User Manual for Haier models including: HTW5618DN, HTW5620DN, HTW5618EN, HTW5620CN, HTW5618CN, HDPW5618DN, HDPW5620DN, HDPW5618CN, HDPW5620CN, HDPW5620AN, HTW5618DN Series Fridge Refrigerator Freezer, Fridge Refrigerator Freezer, Refrigerator Freezer, Freezer
Haier HDPW5620ANPD - Koelvriescombinatie - No Frost - Energieklasse A | bol
File Info : application/pdf, 692 Pages, 10.93MB
DocumentDocumentUser Manual Refrigerator-Freezer HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* HTW5620CN* HTW5618CN* HDPW5618DN* HDPW5620DN* HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* *=colour code: PT, MG, MP, PD, PK EN CZ DE EL ES FR HU IT NL PL PT RO FI NO SV EN WARNING:Risk of fire/flammable material EN The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. VAROVÁNÍ: Nebezpecí Pozáru/Holavého Materiálu CZ Symbol oznacuje riziko pozáru, protoze byly pouzity holavé materiály. Dbejte na to, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu. WARNUNG:Brandgefahr/brennbares Material DE Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien verursacht werden. : / EL . . ADVERTENCIA:Riesgo de incendio o mate rial inflamable ES El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables. ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères inflammables FR Le symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux inflammables sont utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières inflammables. FIGYELEM: Tz / gyúlékony anyag veszélye HU A szimbólum azt jelzi, hogy tzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tzveszélyes gyú lékony anyagot. ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile IT Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l`insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili. WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal NL Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken. OSTRZEENIE:Ryzyko poaru/material latwopalny PL Symbol wskazuje, e istnieje ryzyko poaru, poniewa uywane s materialy latwopalne. Dbaj o to, aby unikn poaru poprzez zapale nie latwopalnego materialu. AVISO: Risco de incêndio e material inflamável PT O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável. AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil RO Simbolul indic c exist risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile. Avei grij i evitai incendiile aprinzând mate riale inflamabile. VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyvää materiaalia FI Symboli osoittaa tulipalon vaaraa, joka johtuu käytetyistä syttyvistä materiaaleista. Varo, ettet aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyvää materiaalia. ADVARSEL: Fare for brann / brennbart materiale NO Symbolet angir at det er fare for brann siden brannfarlige materialer er brukt. Vær forsiktig så du unngår å forårsake brann ved å isolere brannfarlige materialer. VARNING: Risk för brand/brandfarliga material SV Symbolen indikerar att det finns en brandrisk eftersom brandfarliga material används. Var försiktig för att undvika att brandfarliga material fattar eld. Contents EN 5 Safety information Before first use 6 Installation 6 Daily use 7 10 Intended use 11 Product description 15 Control panel 16 Use 24 Equipment Adjust the temperature for fridge 17 Adjust the temperature for freezer 17 Adjust the temperature for My Zone 17 Super-Cool function 18 Super-Frz function 19 28 Energy saving tips 29 Care and cleaning 32 Troubleshooting 36 Installation 40 Technical data 46 Customer service Please click the contents to look at the detail information. 3 EN Thank you Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings. Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list: Egg tray Energy lable Warranty User manual card Ice cube tray Door hinges Hinge Cover Cap insert 4 Safety information EN WARNING Important Safety information NOTICE-General information and tips Environmental information Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. WARNING! Risk of injury or suffocation! Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance. 5 EN Safety information Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints!: WARNING! Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the re- frigerant circuit is fully efficient. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. Installation The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance. Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth. Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters). Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on the power cable. 6 Safety information EN WARNING! Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. Do not damage the refrigerant circuit. Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload, but not allowed to clean or install the refrigerating appliances. Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. Children shall not play with the appliance. If cool gas or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple. Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range of door movement. 7 EN Safety information WARNING! Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures. Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing. Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Mi- nus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Maintenance / cleaning Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. 8 Safety information EN WARNING! Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service. Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. Refrigerant gas information WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist. 9 EN Intended use Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims. Standards and directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking. 10 Product description EN NOTICE Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from model. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1 2 3 13 4 1-Refrigerator LED lamp 5 2-Wine rack 6 3-Glass shelf 7 4-Foldable shelf 8 5-Humidity Zone drawer cover 6-Humidity Zone drawer 7-My Zone drawer cover 8-My Zone drawer 9 9-Upper freezer storage drawer 10-Freezer tray 11-Lower freezer storage drawer 10 12-Adjustable feet 13-Door balcony 11 12 11 EN Product description NOTICE Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from model. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1 2 3 12 1-Refrigerator LED lamp 4 2-Wine rack 5 3-Foldable shelf 6 4-Humidity Zone drawer c 7 5-Humidity Zone drawer 6-My Zone drawer cover 7-My Zone drawer 8-Upper freezer storage drawer 8 9-Freezer tray 10-Lower freezer storage drawer 11-Adjustable feet 9 12-Door balcony 10 11 12 Product description EN NOTICE Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from model. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1 2 3 13 4 1-Refrigerator LED lamp 5 2-Wine rack 6 3-Glass shelf 7 4-Foldable shelf 8 5-Humidity Zone drawer cover 6-Humidity Zone drawer 7-My Zone drawer cover 8-My Zone drawer 9 9-Upper freezer s rage drawer 10-Middle freezer storage drawer 10 11-Lower freezer storage drawer 12-Adjustable feet 13-Door balcony 11 12 13 EN Product description NOTICE Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from model. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1 2 3 12 1-Refrigerator LED lamp 4 2-Wine rack 5 3-Foldable shelf 6 4-Humidity Zone drawer cover 7 5-Humidity Zone drawer 6-My Zone drawer cover 7-My Zone drawer 8-Upper freezer storage drawer 8 9-Middle freezer storage drawer 10-Lower freezer storage drawer 9 11-Adjustable feet 12-Door balcony 10 11 14 Control panel Control panel EN ARTIFICIAL INTELLIGENCE A Fridge My Zone Freezer K1 ZONE K2 K3 Super Cool K4 Super Freeze K5 Holiday K6 Eco Mode K7 Wi-Fi Indicators: A Fridge compartment B Chill compartment (My Zone) B C C Freezer compartment D Temperature display D E Super Cool function K8 F Super Freeze function G Holiday function E H Eco Mode function I Wi-Fi function F Buttons: K1 Decrease temperature G K2 Fridge, My Zone and Freezer selection K3 Super Cool function on/off H K4 Super Freeze function on/off K5 Holiday function on/off K6 Eco Mode function on/off I K7 Wi-Fi function on/off K8 Increase temperature Before first use Remove all packaging materials, keep them out of children's reach and dispose them in an environment friendly way. Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and accessories with water and a mild detergent, and dry it well with soft cloth. After the appliance has been levelled and cleaned, please wait for at least 2 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION. Precool the compartments at high settings before loading with food. The function Super Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly 15 EN Use Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger. Switch on /off the appliance The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the appliance is powered on for the first time, temperature indicators "D" shows the presetting values (refer to the below Notice). NOTICE The appliance is preset to the recommended temperature of 5 (refrigerator) and -18(freezer). My Zone temperature is preset to about 2. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Door opening alarm When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the door opening alarm will sound. The alarm can be silenced by closing the door. If the door is open for more than 7 minutes, the light inside the refrigerator and control panel illumination will automatically turn off. Adjust the temperature The indoor temperatures are influenced by the following factors: Ambient temperature Frequency of door opening Amount of stored foods Installation of the appliance 16 Use EN Adjust the temperature for fridge 1. Press the button "K2" (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the Fridge compartment. Icon "A" (Fridge compartment) and "D" (Temperature display) are bright. 2. Press the button "K1/K8" to set the fridge temperature. The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 2°C to a maximum of 8°C. The optimal temperature in the refrigerator is 5°C.Colder temperatures mean unnecessary energy consumption. 3. After about 5s, temperature icon "D" (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed. Adjust the temperature for freezer 1. Press the button "K2" (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the freezer compartment.Icon "C" (Freezer compartment) and "D" (Temperature display) are bright. 2. Press the button "K1/K8" to set the freezer temperature. The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of -24°C to a maximum of -16°C. The optimal temperature in the refrigerator is -18°C . Colder temperatures mean unnecessary energy consumption. 3. After about 5s, temperature indicator "D" (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed. Adjust the temperature for My Zone The fridge compartment is equipped with a My Zone drawer. In accordance with the food storage demands, the most suitable temperature can be selected to get the optimal nutritional value of the foods. 1. Press the button "K2" (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the My Zone compartment. Icon "B" (My Zone compartment) and "D" (Temperature display) are bright. 2. Press the button "K1/K8" to set the My Zone temperature. The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 0°C to a maximum of 5°C. 3. After about 5s, temperature icon "D" (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed. 17 EN Use NOTICE 1. You can set the temperature of the My Zone compartment in the middle level (2°C), in order to preserve your food in the optimal storage environment. 2. Due to different water contents of meat, some meat with higher moisture will be frozen at temperatures lower than 0°C, so "immediately cut" meat should be stored in My Zone drawer, with minimum temperature 0°C. 3. Cold-sensitive fruit like pineapples, avocados, bananas, grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should not be stored in the My Zone drawer. 4. If the fridge temperature lower than My Zone temperature, it is normal the My Zone temperature lower than the My Zone setting temperature. NOTICE After setting the temperature, if other buttons are pressed within 5 seconds, the current temperature setting will be confirmed immediately. If no button operation is performed within 5 seconds, the current set temperature is displayed until the screen extinguishes. NOTICE From the App it is possible to customize the temperature for fridge, freezer and My Zone. The temperature can be set with 1°C sensitivity. Super Cool function 1. It is suggested to switch on the Super Cool function if larger quantity of food should be stored (for example after the purchase). The Super Cool function accelerates the cooling of fresh food and protects the food already stored from undesirable warming. 2. Press button "K3" or turn it on from the App, icon "E" (Super Cool function) is bright and the function is activated. 18 Use EN NOTICE 1. The appliance quits "Super Cool function" after entering "Super Cool function" for 6 hours or pressing button "K3" when the icon "E" (Super Cool function) is bright or turn it off from the App. 2. In the state of Super Cool, if the temperature of the fridge compartment is adjusted, icon "E" (Super Cool function) flashes to indicate that this operation cannot be done. Super Freeze function 1. Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This can preserve the best nutritional value, appearance and taste. The Super Freeze function accelerates the freezing of fresh food and protects the food already stored from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food at once, it is recommended to set the Super Freeze function on ahead for 24h before the usage of frozen room. 2. Press button "K4" (Super Freeze function setting) or turn it on from the App, the icon "F" (Super Freezer function) is bright and the function is activated. NOTICE 1. The appliance quits "Super Freeze function" after entering "Super Freeze function" for 50 hours or pressing button "K4" when the icon "F" (Super Freeze function) is bright or turn it off from the App. 2. In the state of Super Freeze, if the temperature of the freezercompartment is adjusted, icon "F" (Super Freezer function) flashes to indicate that this operation cannot be done. Holiday function The Holiday function can be used to reduce the energy consumption of the appliance, when it is not used regularly. When the function is on, the fridge is turned off, whereas the freezer will keep working normally. The function sets the fridge temperature permanently to 17°C. This allows to keep the door of the empty refrigerator closed without causing an odour or mold-during a long absence (e.g. during holiday). The freezer compartment is free for your setting. 1. Press button "K5" (Holiday function on/off) or select the function from the App, the icon "G" (Holiday function) is bright and the function is activated. 2. The function can be deactivated by pressing button "K5" (Holiday function on/off) again or by setting the fridge temperature or by performing any other setting, or turning it off from the App. 19 EN Use NOTICE 1. During the Holiday function, no food should be stored in the fridge compartment. The temperature of 17°C is too high for storing food. 2. When Holiady function is on, My Zone icon keeps off and fridge function is locked. If the temperature of the fridge compartment is adjusted, icon "G" (Holiday function) flashes to indicate that this operation cannot be done. Eco Mode function The Eco Mode can be activated to optimize the performance of the appliance, whereas obtaining the best food storage. If you do not have any special requirements, we recommend that you use Eco Mode function. This mode the fridge temperature is 5°C, the freezer temperature is -18°C. 1. Press button "K6" (Eco Mode function on/off) or select the function from the App. 2. Icon "H" (Eco Mode function) is bright and the function is activated. By repeating the above steps or selecting another function or turning off from the App, this function can be switched off again. The previously set cooling levels are restored. NOTICE During the Eco Mode function, if the temperature of the fridge/freezer compartment are adjusted, icon "H" (Eco Mode function) flashes to indicate that this operation cannot be done. 20 Use EN Step 1 Download the hOn-App from the stores. Step 2 Create your account in the hOn-App or log in if you already have an account. Step 3 Follow pairing instructions in the hOn-App. Wi-Fi function 1. Follow in App instructions to configure the Wi-Fi. 2. Once the Wi-Fi is configured and the connection established, the Wi-Fi icon "I" is bright and fixed. 3. If the Wi-Fi has already been configured, it will automatically reconnect according to the configuration information if turns on the Wi-Fi. NOTICE 1.To turn off the Wi-Fi, press Wi-Fi button "K7"and the Wi-Fi icon "I" turns off. 2. To turn on the Wi-Fi and start the configuration, press Wi-Fi button "K7" and the Wi-Fi icon "I" starts flashing slowly. If want to configure Wi-Fi function, press the button "K7" for 3 sec, the Wi-Fi icon flashes quickly and enters the configuration mode. If want to turn off the Wi-Fi function, press button "K7" once.The above steps are repeated. 3. If the product has been configured and the Wi-Fi function was turn off, the refrigerator will not enter the configuration mode after reconnecting the power. NOTICE 1. This product is not intended for commercial use. 2. The Max RF Output Power:2.4 GHz Wi-Fi:16dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4. Frequency band of operation:2400-2483.5 MHz. 21 EN Use Storing into the refrigerator compartment · Keep your fridge temperature below 5°C. · Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. · Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing. · Food to be stored should be properly sealed to avoid odor or taste alterations. · Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling. · Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf. · Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In any way, don't store foods against the rear wall: foods could freeze against the rear wall. Avoid direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found. · Frozen food can be gently defrizzed in the refrigerator compartment. This saves energy. · The ageing process of fruit and vegetables such as courgettis, melons, papaya, bananas, pineapples, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not recommended to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature. · Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See Care And Cleaning. · Different foods should be placed in different areas according to their properties. Storage into the freezer compartment · Keep the freezer temperature at- 18°C. · 24 hours before freezing, switch on the Super-Freeze function. For little quantities of food, 4-6 hours are sufficient. · Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment. · Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg · It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. · In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods. 22 Use EN WARNING! Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer. Do not place the food with these substances (e.g. sea fish) directly on the inter- nal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately. Do not exceed the food storage time recommended by the manufacturers. Only take the required amount of food out of the freezer. Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked, otherwise it may be less edible. Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Re- fer to the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at the type plate. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months) While freezing fresh food, avoid bringing them in contact with already frozen food. Risk of thawing! When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines: · Always follow manufacturers' guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines! · Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to preserve food quality. · Buy frozen food, which have been stored at a temperature of -18°C or below. · Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that the products might have been partially defrosted and refrozen at some pointtemperature rising affects the quality of food. 23 EN Equipment NOTICE Due to different models, your product may not have all of the following features. Please refer to chapter Product Description.l. Multi-air-flow The refrigerator is equipped with a multiair-flow system, with which cool air flows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer. Adjustable shelf 1. The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs. 2. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind edge and pulling it out . 3. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides NOTICE Ensure that all ends of a shelf are level. Removable door balcony The door balcony can be removed for cleaning: Place hands on each side of the balcony, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order to insert the door balcony, the above steps are carried out in a reverse order. 24 Equipment EN My Zone drawer For using and setting the My Zone compartment , please check section USE (My Zone).. Humidity Zone drawer In this compartment the humidity level is controlled automatically by the system and it is suitable to store fruits, vegetables, salads etc. Removable drawer To remove the drawer out of the fridge or freezer compartment, pull out to the maximum extent (1), lift and remove (2). In order to insert the drawer, the above steps are carried out in a reverse order. Freezer drawer The freezer drawer can be extended straightly and completely. They are mounted on easy roll telescopic rail. So that you can store and remove the freezing good comfortably. Because of the automatic door closing mechanism, the handing is easy and you can save energy. 25 EN Equipment WARNING! Do not overload the drawers: Maximum load of each drawer: 35kg! The Light The LED interior light comes on when the door is open. The performance of the lights is not affected by any other appliances settings.. Foldable shelf The foldable shelf will allow the user to put high bottles or items on the shelves. The shelf can be folded at the back and the available space of the lower shelf will be larger. The shelf can be folded following Step 1~3. If want to return to the original location, reverse the following procedures. Step 1: Push the front of the shelf slowly to the end. Step 2: Push the shelf upward slowly to its vertical location. Step 3: The shelf is vertical. It will save space. 26 Equipment EN Foldable wine rack For normal use 1.Pull down the brackets of the wine rack 2.Fit the bottles into the rack When not use, the wine rack can be folded back in order to save space. Max:10kg 27 EN Energy saving tips Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or near the heat sources (eg. stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consump- tion increases with the decreasing of the setting temperature in the appliance. Functions like SUPER FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and briefly as possible. Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. Defroze frozen food in the fridge storage compartment or use the D-Frost function in the My Zone drawer. The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be positioned in the appliance in a factory-fresh condition, and food to be placed without blocking the air outlet of the duct. 28 Care and cleaning EN WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors. WARNING! Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especial- ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of heating check the condition of frozen goods. Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the applian- ce with a sponge dampened in warm water and neutral detergent. 1. Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral detergent into the warm water). 2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Haier service Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor. Defrosting The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed. 29 EN Care and cleaning Replacing the LED-lamps WARNING! Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent. The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE. Parameters of the lamps: Part Voltage Max Power LED Spec LED efficiency class Usage temperature LED lamp 12V 1.5W White-2835 G -40~80 Non-use for a longer period If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holiday-function for the refrigerator: Take out the food. Unplug the power cord. Clean the appliance as described above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside. NOTICE Turn the appliance off only if strictly necessary. 30 Care and cleaning EN Removable auxiliary door gaskets There are six auxiliary door gaskets on the upper and lower freezer drawers. 1.Locate the five indicated door gaskets on the upper and lower freezer drawers. 2.Make sure the bent slices of the gaskets point inwards while attaching. 3.Loacte the lower gasket of the upper drawer as indicated. 4.Make sure the bent slice of this gasket points downwards while attaching. You get these gaskets as well as the revolving door/drawer gaskets via the customer service(see warranty card). Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigeration system. WARNING! Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground. 31 EN Troubleshooting Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages. A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Troubleshooting table Problem Possible Cause Possible Solution The compressor does not work. Mains plug is not connected in the main socket. Connect the main plug. The appliance is in the defrosting cycle. This is normal for an automatic defrosting. The indoor or outdoor temperature is too high. In this case, it is normal for the appliance to run longer. The appliance has been off power for a period Normally, it takes 8 to 12 hours for the of time. appliance to cool down completely. A door/drawer of the appliance is not tightly The appliance closed. runs frequently or runs for a too The door/drawer has been opened too frequently or for too long. long period of time. The temperature setting for the freezer compartment is too low. Close the door/drawer and ensure the appliance is located on a levelled ground and there is no food or container holding the door. Do not open the door/drawer too frequently. Set the temperature higher until a satisfactory fridge temperature is obtained. It takes 24 hours for the fridge temperature to become stable. The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked Clean the door/drawer gasket or replace them or mismatched. through the customer service. The required air circulation is not guaranteed. Ensure adequate ventilation. 32 Troubleshooting EN Problem Possible Cause The inside of the refrigerator is dirty and/or with smell. The inside of the refrigerator needs cleaning. Food with strong odour is stored in the refrigerator. The temperature is set too high. Too warm food have been stored. It is not cold enough inside the appliance. Too much food has been stored at one time. The foods are too close to each other. A door/drawer of the appliance is not tightly closed. The door/drawer has been opened too frequently or for too long. It is too cold inside the appliance. The temperature is set too low. The Super Freeze function is activated or is running too long. Moisture forming on the inside of the refrigerator compartment. The climate is too warm and too damp. A door/drawer of the appliance is not tightly closed. The door/drawer has been opened too frequently or for too long. Food containers or liquids are left open. Moisture accumulates on the refrigerators outside surface or between the doors/door and drawer. The climate is too warm and too damp. The door/drawer is not closed tightly. Possible Solution Clean the inside of the refrigerator. Wrap the food thoroughly. Reset the temperature Always cool down food before storing them. Always store small quantities of food. Leave a gap between several foods allowing air flowing. Close the door/drawer. Do not open the door/drawer too frequently. Reset the temperature. Switch off the Super Freeze function. Increase the temperature. Close the door/drawer. Do not open the door/drawer too frequently. Let hot foods cool to room temperature and cover foods and liquids. This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases. Ensure that he door/drawer is tightly shut. 33 EN Troubleshooting Problem Possible Cause The foods were not adequately packaged. Possible Solution Always pack the foods well. closed. Strong ice and frost in the freezer compartment. The door/drawer has been opened too frequently or for too long. The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked or mismatched. Something on the inside prevents the door/ drawer to close property. The appliance makes abnormal sounds. The appliance is not located on levelled ground. The appliance touches some object around it. Do not open the door/drawer too frequently. Clean the door/drawer gasket or replace them by new ones. Reposition the shelves, door racks, or internal containers to allow the door/ drawer to close. Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance. A slight sound is to be heard similar to that of flowing This is normal. water. You will hear an alarm beep. The fridge storage compartment door is open. You will near a faint hum. The anti-condensation system is working. / Close the door or silence the alarm manually. This prevents condensation and is normal. The interior lighting or cooling system does not work. Main plug is not connected in the main socket The power supply is not intact. The LED-lamp is out of order. Connect the main plug. Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company! Please call the service for changing the lamp. The sides of the cabinet and door This is normal. / strip get warm. No water is coming out of the water dispenser spout Lock is not deactivated. Deactivate the lock 34 Troubleshooting EN Power interruption In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 13 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 13 hours, make some ice cubes and put them in a container on the top shelf of the refrigerator compartment. An inspection of the foods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks. NOTICE Memory function during power interruption After the recovery of power, the appliance continues with the settings that were set before the power failure. To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and other ways to contact the technical assistance. 35 EN Installation Unpacking WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an en- vironmentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. Environmental conditions The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation. Space requirement Required space when door is opened. Ventilaton cross-section To achieve sufficient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed. 100 mm 50 mm 1220 100 mm 100 mm 918 Aigning the appliance 1. 2. The appliance should be placed on a flat and solid surface. 1. Tilt the refrigerator slightly backwards. 2. Set the feet to the desired level. Make sure the distance to the wall on the hinge side is at least 100 mm for the door to open properly. 36 Installation EN 3. 1. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the doors. NOTICE For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before 2 h connecting the appliance to the power supply you have to wait at least 2 hours so that the oil runs back into the capsule. Electrical connection Before each connection check if: power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according. Connect the plug to a properly installed household socket. WARNING! To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card). 37 EN Installation Door Reversibility Before connecting the appliance to the power supply, you should check whether the door swing must be changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation location and the usability. WARNING! The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility. Before any operation, first unplug the appliance from the mains Do not tilt the appliance more than 45°C to prevent damage of the refrigeration system. Assembly steps 1. Provide necessary tool. 2. Unplug the appliance. 3. Remove the upper hinge cover 1 and unscrew the upper hinge (three screws) on right side 2. 4. Unplug the connection cable 5. Lift the loose refrigerator door carefully off the middle hinge. 6. Remove the middle hinge. 7. Remove the small cover of the front panel from left to right side. 8. Turn the door upside down and unscrew the cover (1). Take out the new cover (2) from the necessary bag and screw them to opposite side. 9. Change the positions of the blanking plugs and the screw on the side. 10. Screw the middle hinge to the left side of the appliance. Pay attention to inverting the pivot of the middle hinge, ensuring that the side with the gasket is facing upwards 11. Lift the upper door carefully on the middle hinge. And be sure the pivot fits into the hinge barrel of the lower door. 12. Take out the new upper hinge and hinge cover from the accessary bag. Put the connection cable through the upper hinge and fix the upper hinge with three screws on left side of appliance. And the put the hinge cover over the hinge. 13. Plug in the connection cable. 14. Replace front panel and fix it with five screws. After the change of the door, check if the door seals are located properly on the housing and all screws are tightened well. 38 Installation EN (1) (2) 11 12 13 14 Ambient temperatures Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32°C Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 32°C; Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C; Tropical: "this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C. 39 EN Technical data Product parameters according to regulation (EU)2019/2016 Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located Model HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Type of refrigerating appliance Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer Energy efficiency class D D E Annual energy consumption (kWh/annum) 217 226 271 Volume Refrigerator compartment(L) 201 255 201 Volume Freezer compartment(L) 125 125 125 Volume Chill compartment(L) 34 34 34 Freezing Class 4-star 4-star 4-star Defrosting type Auto-defrost Auto-defrost Auto-defrost Temperature rise time(h) 13 13 11 Freezing capacity(kg/24h) 10.0 10.0 10.0 Climate class Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 40 Technical data EN Model Type of refrigerating appliance Energy efficiency class Annual energy consumption (kWh/annum) Volume Refrigerator compartment(L) Volume Freezer compartment(L) Volume Chill compartment(L) Freezing Class Defrosting type Temperature rise time(h) Freezing capacity(kg/24h) Climate class Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Refrigerator-freezer C 173 201 125 34 4-star Auto-defrost 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Refrigerator-freezer C 181 255 125 34 4-star Auto-defrost 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 41 EN Technical data Model Type of refrigerating appliance Energy efficiency class Annual energy consumption (kWh/annum) Volume Refrigerator compartment(L) Volume Freezer compartment(L) Volume Chill compartment(L) Freezing Class Defrosting type Temperature rise time(h) Freezing capacity(kg/24h) HDPW5618DN* Refrigerator-freezer D 214 201 117 34 4-star Auto-defrost 13 10.0 Climate class Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* Refrigerator-freezer D 220 255 117 34 4-star Auto-defrost 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 42 Technical data EN Model Type of refrigerating appliance Energy efficiency class Annual energy consumption (kWh/annum) Volume Refrigerator compartment(L) Volume Freezer compartment(L) Volume Chill compartment(L) Freezing Class HDPW5618CN* HDPW5620CN* Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer C C 171 176 201 117 34 4-star 255 117 34 4-star HDPW5620AN* Refrigerator-freezer A 114 255 120 34 4-star Defrosting type Auto-defrost Auto-defrost Auto-defrost Temperature rise time(h) 13 13 16 Freezing capacity(kg/24h) 10.0 10.0 10.0 Climate class Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 43 EN Technical data Additional technical data Model Total volume(L) Voltage/Frequency imput current(A) Main fuse(A) Refrigerant Dimensions (W/D/H in mm) HTW5618DN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Model Total volume(L) Voltage/Frequency imput current(A) Main fuse(A) Refrigerant Dimensions (W/D/H in mm) HTW5618CN* 360 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 44 Technical data EN Model HDPW5618DN* Total volume(L) Voltage/ Frequency imput current(A) 352 220~240V/50Hz 1.4 Main fuse(A) 16 Refrigerant Dimensions (W/D/H in mm) R600a(53g) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Model Total volume(L) Voltage/ Frequency imput current(A) Main fuse(A) Refrigerant Dimensions (W/D/H in mm) HDPW5618CN* 352 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 45 EN Customer service We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING. If you cannot find a solution there, please contact your local dealer or our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service claim and also find FAQs. To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model _________ Serial No. _____________ Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty. European Call Service-Center Country* Haier Italy (IT) Phone number 199 100 912 Costs Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) Haier Austria (AT) 0180 5 39 39 99 0820 001 205 · 14 Ct/Min Landline · max 42 Ct/Min Mobile · 14,53 Ct/Min Landline · max 20 Ct/Min all others Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 46 Customer service EN * For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Duration of the guarantee of the refrigerating appliance: Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. *The period of spare parts for the repair of the appliance: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market. *For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe. eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance. 47 2023 Version A 0060534356 Obsah CS 51 Bezpecnostní informace 56 Urcené pouzití 57 Popis výrobku 61 Ovládací panel 62 Pouzívání 70 Vybavení 74 Tipy pro úsporu energie 75 Cistní a údrzba 78 esení problém 82 Instalace 86 Technické údaje 92 Zákaznický servis Ped prvním pouzitím 52 Instalace 52 Kazdodenní pouzívání 53 Nastavení teploty v chladnicce 63 Nastavení teploty v mraznicce 63 Nastavení teploty v My Zone 63 Funkce Super Cool 64 Funkce Super Freeze 65 Kliknutím na obsah zobrazte podrobné informace. 49 CS Dkujeme Dkujeme vám, ze jste si koupili výrobek znacky Haier. Ped pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny. Obsahují dlezité informace, které vám pomohou co nejlépe vyuzít spotebic a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a údrzbu. Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice. Pokud spotebic prodáváte, vnujete nebo necháváte ve starém dom, pedejte spolecn s ním také tuto pírucku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotebicem a pecísti si bezpecnostní varování. Píslusenství Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu: Zásobník na vejce Energetický stítek Zárucní list Uzivatelská pírucka Forma na kostky ledu Závsy dveí Kryt závsu Vlozka uzávru 50 Bezpecnostní informace CS Bezpec nostní informace VAROVÁNÍ Dlezité bezpecnostní informace UPOZORNNÍ Vseobecné informace a tipy Informace týkající se zivotního prostedí Likvidace Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se obrate na vás obecní úad. VAROVÁNÍ! Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní dvíek, aby nedoslo k uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice. 51 CS Bezpecnostní informace Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující rady týkající se bezpecnosti!: VAROVÁNÍ! Ped prvním pouzitím Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození. Odstrate veskerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dtí. Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná úcinnost okruhu chladiva. Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách, protoze je tzký. Instalace Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj zajistte volný prostor alespo 10 cm. Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou. Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac). Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a vyrovnejte ho. Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v konstrukci pro vestavní. Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním stítku. V opacném pípad kontaktujte elektrikáe. Spotebic pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání naptí mze zpsobit, ze spotebic se nespustí, nebo se poskodí regulátor teploty ci kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se ml nainstalovat automatický regulátor. Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani prodluzovací kabely. Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací zásuvky ani prodluzovací kabely. Ujistte se, ze napájecí kabel není zachycen chladnickou. Neslapejte na napájecí kabel. 52 Bezpecnostní informace CS VAROVÁNÍ! K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou zásuvku. Tento spotebic musí být uzemnný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka by mla být pístupná i po instalaci spotebice. Neposkote okruh chladiva. Kazdodenní pouzívání Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou spotebic plnit a vyprazdovat, ale nesmjí jej cistit ani instalovat. Zabrate dtem mladsím 3 let v pístupu ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dozorem. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Jestlize v blízkosti spotebice uniká chladný plyn nebo jiný holavý plyn, vypnte ventil unikajícího plynu, otevete dvee a okna a neodpojujte zástrcku napájecího kabelu chladnicky nebo jakéhokoli jiného spotebice od zásuvky. Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi urcitém rozsahu teplot mezi 10 a 43 °C. Spotebic nemusí ádn fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem. Nepokládejte na horní stranu chladnicky nestabilní pedmty (tzké pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo elektrickým proudem v dsledku styku s vodou. Netahejte za police ve dvíkách. Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve nebo by se spotebic mohl pevrhnout. Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvíky a mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nedávejte do tchto míst ruce, abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky otvírejte nebo zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti. 53 CS Bezpecnostní informace VAROVÁNÍ! Ve spotebici nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepouzívejte holavé, výbusné nebo korozivní látky. Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které vyzadují pesn stanovené teploty. Do mraznicky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (krom vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, protoze by bhem mrazení praskly. Pokud se v mraznicce zvýsí teplota, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve vnitním prostoru chladnicky. Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout Nedotýkejte se mrazených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte! Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrická zaízení, pokud se nejedná o zaízení doporucené výrobcem. Údrzba/cistní Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet. Ped zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic od elektrického napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. 54 Bezpecnostní informace CS VAROVÁNÍ! Pi odpojování spotebice od napájení drzte zástrcku, nikoli kabel. Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovými cisticími prostedky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození. Neseskrabávejte námrazu a led ostrými pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické ohívace jako fén na vlasy, parní cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí. K rozmrazování nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem. Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. Nepokousejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás zákaznický servis. Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a nezvysovala se spoteba energie. Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne. Informace o plynném chladivu VAROVÁNÍ! Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poskození, nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic. Informujte zákaznický servis. V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai. 55 CS Urcené pouzití Urcené pouzití Urcené pouzití Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a dalsí obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní a cateringové sluzby. Není urcen k pouzívání v komercním nebo prmyslovém prostedí. Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy. Pouzívání k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát platnosti záruky. Normy a smrnice Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami, které stanoví pouzívání oznacení CE. 56 Popis výrobku CS Popis výrobku UPOZORNNÍ Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat model. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Sklenná police 4-Skládací police 5-Kryt zásuvky Humidity Zone 6-Zásuvka Humidity Zone 7-Kryt zásuvky My Zone 8-Zásuvka My Zone 9-Horní zásuvka mraznicky 10-Pihrádka mraznicky 11-Dolní zásuvka mraznicky 12-Nastavitelné nohy 13-Police na dveích 57 CS Popis výrobku UPOZORNNÍ Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat model. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt zásuvky Humidity Zone 5-Zásuvka Humidity Zone 6-Kryt zásuvky My Zone 7-Zásuvka My Zone 8-Horní zásuvka mraznicky 9-Pihrádka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky 11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích 58 Popis výrobku CS UPOZORNNÍ Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat model. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Sklenná police 4-Skládací police 5-Kryt zásuvky Humidity Zone 6-Zásuvka Humidity Zone 7-Kryt zásuvky My Zone 8-Zásuvka My Zone 9-Horní zásuvka mraznicky 10-Stední zásuvka mraznicky 11-Dolní zásuvka mraznicky 12-Nastavitelné nohy 13-Police na dveích 59 CS Popis výrobku UPOZORNNÍ Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat model. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt zásuvky Humidity Zone 5-Zásuvka Humidity Zone 6-Kryt zásuvky My Zone 7-Zásuvka My Zone 8-Horní zásuvka mraznicky 9-Stední zásuvka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky 11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích 60 Ovládací pa nel Ovládací panel Ovládací panel CS UMLÁ INTELIGENCE Chladnicka My Zone Mraznicka ZÓNA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Indikátory: A Prostor chladnicky B Mrazicí box (My Zone) C Prostor mraznicky D Zobrazení teploty E Funkce Super Cool F Funkce Super Freeze G Funkce Holiday H Funkce Eco Mode I Funkce Wi-Fi Tlacítka: K1 Snízení teploty K2 Výbr chladnicky, My Zone a mraznicky K3 Vypínac funkce Super Cool K4 Vypínac funkce Super Freeze K5 Vypínac funkce Holiday K6 Vypínac funkce Eco Mode K7 Zapnutí/vypnutí funkce Wi-Fi K8 Zvýsení teploty Ped prvním pouzitím Odstrate vsechny obalové materiály, uchovávejte je mimo dosah dtí a zlikvidujte je zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Vnitek a vnjsek spotebice, jakoz i vnitek a píslusenství vycistte vodou a jemným cisticím prostedkem a dobe je osuste mkkým hadíkem. Po vyrovnání a vycistní pockejte alespo 2 hodiny, nez spotebic pipojíte k napájení. Viz cást INSTALACE. Nez naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení. Funkce Super Freeze pomáhá rychle zchladit mrazicí prostor 61 CS Pouzívání Dotyková tlacítka Na ovládacím panelu jsou dotyková tlacítka, která reagují jiz na lehký dotyk prstem. Zapínání/vypínání spotebice Spotebic se spustí ihned po pipojení k napájení. Pi prvním zapnutí spotebice se na ukazatelích teploty ,,D" zobrazí pednastavené hodnoty (viz níze uvedené oznámení). Pouzívání UPOZORNNÍ Spotebic je pednastaven na doporucené teploty 5 °C (chladnicka) a -18 °C (mraznicka). Teplota v My Zone je pednastavena na piblizn 2 °C. Jedná se o doporucené nastavení. V pípad poteby mzete tyto teploty zmnit rucn. Alarm otevených dveí Pokud jsou dvee chladnicky otevené déle nez 3 minuty, zazní alarm otevení dveí. Alarm lze ukoncit zavením dvíek. Pokud jsou dvee otevené déle nez 7 minut, svtlo uvnit chladnicky a osvtlení ovládacího panelu se automaticky vypnou. Nastavení teploty Vnitní teploty jsou ovlivovány následujícími faktory: Okolní teplota Frekvence otevírání dvíek Mnozství uskladnných potravin Instalace spotebice 62 Pouzívání CS Nastavení teploty v chladnicce 1. Stisknutím tlacítka ,,K2" (volba Chladnicka/(My Zone)/Mraznicka) zvolte prostor Chladnicka. Ikony ,,A" (prostor chladnicky) a ,,D" (ukazatel teploty) jasn svítí. 2. Stisknutím tlacítka ,,K1/K8" nastavte teplotu chladnicky. Teplota se zvysuje po 1 °C, od minima 2 °C do maxima 8 °C. Optimální teplota v chladnicce je 5 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu energie. 3. Piblizn po 5 s se ikona teploty ,,D" (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení je potvrzeno. Nastavení teploty v mraznicce 1. Stisknutím tlacítka ,,K2" (volba Chladnicka/(My Zone)/Mraznicka) zvolte prostor mraznicky. Ikony ,,C" (prostor mraznicky) a ,,D" (ukazatel teploty) jasn svítí. 2. Stisknutím tlacítka ,,K1/K8" nastavte teplotu mraznicky. Teplota se zvysuje po 1 °C, od minima -24 °C do maxima -16 °C. Optimální teplota v chladnicce je -18 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu energie. 3. Piblizn po 5 s se indikátor teploty ,,D" (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení je potvrzeno. Nastavení teploty v My Zone Prostor chladnicky je vybaven zásuvkou My Zone. Podle pozadavk na skladování potravin lze zvolit nejvhodnjsí teplotu pro dosazení optimální výzivové hodnoty potravin. 1. Stisknutím tlacítka ,,K2" (volba Chladnicka/(My Zone)/Mraznicka) zvolte prostor My Zone. Ikony ,,B" (prostor My Zone) a ,,D" (ukazatel teploty) jasn svítí. 2. Stisknutím tlacítka ,,K1/K8" nastavte teplotu My Zone. Teplota se zvysuje po 1 °C, od minima 0 °C do maxima 5 °C. 3. Piblizn po 5 s se ikona teploty ,,D" (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení je potvrzeno. 63 CS Pouzívání UPOZORNNÍ 1. Teplotu v prostoru My Zone mzete nastavit na stední úrove (2 °C), abyste potraviny uchovali v optimálním prostedí. 2. Vzhledem k rozdílnému obsahu vody v mase se nkteré druhy masa s vyssí vlhkostí zmrazují pi teplotách nizsích nez 0 °C, proto by se mlo ,,cerstv nakrájené" maso skladovat v zásuvce My Zone s minimální teplotou 0 °C. 3. V zásuvce My Zone by se nemlo uchovávat ovoce citlivé na chlad, napíklad ananas, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole, okurky, cukety a rajcata a sýry. 4. Pokud je teplota v chladnicce nizsí nez teplota My Zone, je normální, ze teplota My Zone je nizsí nez nastavená teplota My Zone. UPOZORNNÍ Pokud po nastavení teploty stisknete do 5 sekund dalsí tlacítka, okamzit se potvrdí aktuální nastavení teploty. Pokud do 5 sekund neprovedete zádnou operaci s tlacítkem, zobrazí se aktuální nastavená teplota, dokud obrazovka nezhasne. UPOZORNNÍ Aplikace umozuje pizpsobit teplotu v prostoru chladnicky, mraznicky i My Zone. Teplotu lze nastavovat s citlivostí 1 °C. Funkce Super Cool 1. Doporucuje se zapínat funkci Super Cool v pípad, ze bylo ulozeno velké mnozství potravin (napíklad po nákupu). Funkce Super Cool urychluje chlazení cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím. 2. Stisknte tlacítko ,,K3" nebo jej zapnte z aplikace, ikona ,,E" (funkce Super Cool) se rozsvítí a funkce se aktivuje. 64 Pouzívání CS UPOZORNNÍ 1. Spotebic ukoncí funkci ,,Super Cool" po vstupu do funkce ,,Super Cool" na 6 hodin nebo po stisknutí tlacítka ,,K3", kdyz ikona ,,E" (funkce Super Cool) jasn svítí, nebo ji vypnte z aplikace. 2. Pokud se ve stavu Super Cool nastavuje teplota v prostoru chladnicky, bliká ikona ,,E" (funkce Super Cool), která signalizuje, ze tuto operaci nelze provést. Funkce Super Freeze 1. Cerstvé potraviny by se mly co nejdíve úpln zmrazit. Tím se zachová nejlepsí výzivová hodnota, vzhled a chu. Funkce Super Freeze urychluje zmrazování cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím. Pokud potebujete najednou zmrazit velké mnozství potravin, doporucuje se nastavit funkci Super Freeze 24 h ped pouzitím mrazicího prostoru. 2. Stisknte tlacítko ,,K4" (nastavení funkce Super Freeze) nebo ji zapnte z aplikace, ikona ,,F" (funkce Super Freeze) se rozsvítí a funkce se aktivuje. UPOZORNNÍ 1. Spotebic ukoncí funkci ,,Super Freeze" po vstupu do funkce ,,Super Freeze" na 50 hodin nebo po stisknutí tlacítka ,,K4", kdyz ikona ,,F" (funkce Super Freeze) jasn svítí, nebo ji vypnte z aplikace. 2. Pokud je ve stavu Super Freeze nastavena teplota prostoru mraznicky, bliká ikona ,,F" (funkce Super Freeze), která signalizuje, ze tuto operaci nelze provést. Funkce Holiday Funkci Holiday lze pouzívat ke snízení spoteby, kdyz se spotebic nepouzívá pravideln. Kdyz je funkce zapnutá, chladnicka se vypne, zatímco mraznicka bude pracovat normáln. Funkce trvale nastaví teplotu v chladnicce na 17 °C. To umozuje udrzet dvee prázdné chladnicky zavené, aniz by vznikl zápach nebo plíse bhem delsí nepítomnosti (nap. bhem dovolené). Mrazicí prostor je volný pro vase nastavení. 1. Stisknte tlacítko ,,K5" (zapnutí/vypnutí funkce Holiday) nebo vyberte funkci v aplikaci, ikona ,,G" (funkce Holiday) se rozsvítí a funkce se aktivuje. 2. Funkci lze deaktivovat optovným stisknutím tlacítka ,,K5" (zapnutí/vypnutí funkce Holiday) nebo nastavením teploty v chladnicce ci jiným nastavením nebo vypnutím z aplikace. 65 CS Pouzívání UPOZORNNÍ 1. Bhem funkce Holiday by v prostoru chladnicky nemly být ulozeny zádné potraviny. Teplota 17 °C je pílis vysoká pro ukládání potravin. 2. Kdyz je zapnutá funkce Holiady, ikona My Zone zstává vypnutá a funkce chladnicky je uzamcená. Pokud se nastavuje teplota v prostoru chladnicky, bliká ikona ,,G" (funkce Holiday), která signalizuje, ze tuto operaci nelze provést. Funkce Eco Mode Rezim Eco Mode lze aktivovat za úcelem optimalizace výkonu spotebice pi zachování nejlepsích podmínek uchovávání potravin. Jestlize nemáte zádné zvlástní pozadavky, doporucujeme pouzívat rezim funkci Eco Mode. V tomto rezimu je teplota chladnicky 5 °C, teplota mraznicky -18 °C. 1. Stisknte tlacítko ,,K6" (zapnutí/vypnutí funkce Eco Mode) nebo vyberte funkci v aplikaci. 2. Ikona ,,H" (funkce Eco Mode) svítí a funkce je aktivována. Opakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce ci vypnutím z aplikace lze tuto funkci opt vypnout. Obnoví se díve nastavené úrovn chlazení. UPOZORNNÍ Pokud se bhem funkce Eco Mode upravuje teplota prostoru chladnicky/mraznicky, bliká ikona ,,H" (funkce Eco Mode), která signalizuje, ze tuto operaci nelze provést. 66 Pouzívání CS Krok 1 Stáhnte si aplikaci hOn z obchodu s aplikacemi. Krok 2 Vytvote si úcet v aplikaci hOn, Krok 3 nebo se pihlaste, pokud jiz máte úcet. ite se pokyny pro párování v aplikaci hOn. Funkce Wi-Fi 1. Nakonfigurujte sí Wi-Fi podle pokyn v aplikaci. 2. Jakmile je sí Wi-Fi nakonfigurována a naváze se spojení, rozsvítí se ikona ,,I" a bude neperusovan svítit. 3. Pokud jiz byla Wi-Fi nakonfigurována, po zapnutí Wi-Fi se automaticky znovu pipojí podle informací o konfiguraci. UPOZORNNÍ 1. Chcete-li vypnout Wi-Fi, stisknte tlacítko Wi-Fi ,,K7" a ikona Wi-Fi ,,I" se vypne. 2. Chcete-li zapnout Wi-Fi a zahájit konfiguraci, stisknte tlacítko Wi-Fi ,,K7" a ikona Wi-Fi ,,I" zacne pomalu blikat. Pokud chcete konfigurovat funkci Wi-Fi, stisknte na 3 sekundy tlacítko ,,K7", ikona Wi-Fi rychle zabliká a pejde do konfiguracního rezimu. Pokud chcete funkci Wi-Fi vypnout, stisknte jednou tlacítko ,,K7". Výse uvedené kroky se opakují. 3. Pokud byl spotebic nakonfigurován a funkce Wi-Fi byla vypnuta, chladnicka po optovném pipojení k napájení do rezimu konfigurace nevstoupí. UPOZORNNÍ 1. Tento výrobek není urcen pro komercní pouzití. 2. Maximální výstupní výkon RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm. 4. Frekvencní pásmo provozu: 24002483,5 MHz. 67 CS Pouzívání Ukládání do prostoru chladnicky · Udrzujte teplotu v chladnicce pod 5 °C. · Horké potraviny musí ped ulozením do spotebice vychladnout na pokojovou teplotu. · Potraviny uchovávané v chladnicce by se mly ped ulozením omýt a osusit. · Potraviny urcené k ulození by mly být nálezit uzavené, aby se zamezilo zmnám vn nebo chuti. · Neskladujte nadmrné mnozství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo, aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepsí a rovnomrnjsí. · Potraviny konzumované kazdý den by se mly ukládat v pední cásti police. · Mezi potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, kterými mze proudit vzduch. V zádném pípad neskladujte potraviny u zadní stny: potraviny by mohly u zadní stny zmrznout. Zamezte pímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitním povrchem, protoze oleje/kyseliny by mohly zpsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé necistoty, odstrate je. · Zmrazené potraviny lze jemn rozmrazit v prostoru chladnicky. Tím se setí energie. · Uchovávání v chladnicce mze urychlit zrání nkterých druh ovoce a zeleniny, napíklad cuket, meloun, papáji, banán, ananasu atd. Proto se nedoporucuje skladovat je v chladnicce. Nicmén ulození na urcitou dobu mze podpoit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, cesnek, zázvor a dalsí koenová zelenina by se mly skladovat pi pokojové teplot. · Nepíjemný zápach uvnit chladnicky mze znamenat, ze se nco zkazilo a bude nutné cistní. Viz Cistní a údrzba. · Rzné potraviny by se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností. Ukládání do prostoru mraznicky · Udrzujte teplotu mraznicky na -18 °C. · 24 hodin ped zmrazením zapnte funkci Super-Freeze. Pro malé mnozství jídla stací 46 hodin. · Horké potraviny musí ped ulozením do prostoru mraznicky vychladnout na pokojovou teplotu. · Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a pipravují. Doporucená hmotnost kazdé porce je mén nez 2,5 kg · Ped vlozením do mraznicky je vhodné potraviny zabalit. Vnjsí povrch obalu musí být suchý, aby balícky nepimrzly k sob. Obalové materiály by mly být bez zápachu, vzduchotsné, nejedovaté a netoxické. · Na obal zaznamenejte datum zmrazení, maximální dobu a název potraviny podle doby skladování pro rzné potraviny, abyste pedesli pekrocení doby skladovatelnosti. 68 Pouzívání CS VAROVÁNÍ! Kyseliny, zásady, sl apod. by mohly zpsobit korozi vnitního povrchu mraznicky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (nap. moské ryby) pímo na vnitní povrch. Slaná voda v mraznicce by se mla ihned odstranit. Nepekracujte dobu skladovatelnosti potravin doporucenou výrobcem. Vyjímejte z mraznicky pouze potebné mnozství potravin. Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny jiz nelze znovu zmrazit, dokud se nejprve nepipraví, jinak by se zhorsila jejich pozivatelnost. Neukládejte do prostoru mraznicky nadmrné mnozství cerstvých potravin. Vnujte pozornost kapacit mraznicky - viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém stítku. Potraviny lze skladovat v mraznicce pi teplot nejmén -18 °C po dobu 2 az 12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 312 msíc, zelenina: 612 msíc) Pi zmrazování cerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s jiz zmrazenými potravinami. Hrozí nebezpecí rozmrazení! Pi ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se ite tmito pokyny: · Vzdy dodrzujte pokyny výrobce ohledn doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny nepekracujte! · Snazte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a ulozením, aby zstala zachována kvalita potravin. · Kupujte mrazené potraviny, které byly skladovány pi teplot -18 °C nebo nizsí. · Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, ze tyto výrobky mohly být v njakém okamziku cástecn rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrst teploty ovlivuje kvalitu potravin. 69 CS Vybavení Vybavení UPOZORNNÍ Vzhledem k rzným modelm nemusí mít vás produkt vsechny následující funkce. Viz kapitola Popis produktu.l. Vícecestný prtok vzduchu Chladnicka je vybavena systémem vícecestného prtoku vzduchu, který zajisuje proudní chladného vzduchu v kazdé úrovni polic. Pomáhá to udrzovat jednotnou teplotu, která zarucí, ze potraviny vydrzí déle v cerstvém stavu. Nastavitelná police 1. Výsku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání. 2. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte ji tak, ze nejprve nadzdvihnete okraj a potom ji vytáhnete ven . 3. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách a zatlacte ji az dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnit drázek v bocních stranách UPOZORNNÍ Ujistte se, ze oba konce police jsou v rovin. Odnímatelná police na dveích Police na dveích lze vyjímat za úcelem cistní: Uchopte rukama ob strany police, zdvihnte ji nahoru (1) a vytáhnte ji ven (2). Pi vkládání dvení police provete výse popsané kroky v opacném poadí 70 Vybavení CS Zásuvka My Zone Informace o pouzívání a nastavení prostoru My Zone naleznete v cásti POUZITÍ (My Zone).. Zásuvka Humidity Zone V tomto prostoru je úrove vlhkosti automaticky ízena systémem a je vhodná pro skladování ovoce, zeleniny, salát atd. Vyjímatelná zásuvka Chcete-li vyjmout zásuvku z prostoru chladnicky nebo mraznicky, vytáhnte ji, jak nejdále to pjde (1), zvednte a vyjmte (2). Pi vkládání zásuvky provete výse popsané kroky v opacném poadí. Zásuvka mraznicky Zásuvky mraznicky lze vysunout rovn a zcela. Jsou namontovány na teleskopické kolejnici pro snadné posouvání. Abyste mohli zmrazené potraviny pohodln skladovat a vyjímat. Díky mechanismu automatického zavírání dveí je manipulace snadná a setíte energii. 71 CS Vybavení VAROVÁNÍ! Zásuvky nepetzujte: Maximální zatízení kazdé zásuvky: 35 kg! Svtlo Po otevení dvíek se rozsvítí svtlo LED osvtlující interiér. Fungování svtel není ovlivováno zádným z jiných nastavení spotebice. Skládací police Skládací police umozní uzivateli umístit na police vysoké láhve nebo polozky. Polici lze v zadní cásti sklopit, címz se zvtsí volný prostor spodní police. Polici lze slozit podle krok 1~3. Pokud ji chcete vrátit na pvodní místo, provete následující postup opacn. Krok 1: Pední cást police pomalu zatlacte az na konec. Krok 2: Pomalu posute polici nahoru do svislé polohy. Krok 3: Police je svislá. Usetí místo. 72 Vybavení CS Skládací stojan na víno Pro bzné pouzití 1. Stáhnte drzáky stojanu na víno 2. Vlozte lahve do stojanu Pokud stojan na víno nepouzíváte, lze jej sklopit, abyste usetili místo. Max: 10 kg 73 CS Tipy pro úsporu energie Tipy pro ús poru energie Tipy pro úsporu energie Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo ani do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac). Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Spoteba energie se zvysuje se snizováním nastavené teploty ve spotebici. Funkce jako SUPER FREEZE spotebovávají více energie. Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout. Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu. Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu. Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin. Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala. Rozmrazte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky nebo pouzijte funkci D-Frost v zásuvce My Zone. Energeticky nejúspornjsí konfigurace vyzaduje, aby byly ve spotebici nainstalovány pihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby a aby ulozené potraviny nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.. 74 Cistní a údrzba CS Cistní a údrz ba VAROVÁNÍ! Cistní Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný a zamezilo se zápachu z ulozených potravin. VAROVÁNÍ! Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození. Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí zkontrolujte stav mrazených potravin. Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice houbou navlhcenou v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. 1. Vydrhnte vnitní a vnjsí povrchy chladnicky vcetn tsnní dvíek, polic ve dvíkách, sklenných polic, pihrádek apod. mkkou utrkou nebo houbou namocenou v teplé vod (do teplé vody mzete pidat neutrální saponát). 2. Pokud se rozlije njaká tekutina, vyjmte vsechny zasazené soucásti, opláchnte je pímo pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 3. Pokud se rozlije smetana (napíklad slehacka nebo roztátá zmrzlina), vyjmte vsechny zasazené soucásti, na njakou dobu je vlozte do teplé vody o teplot asi 40 °C, potom je opláchnte pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 4. V pípad, ze uvnit chladnicky uvíznou njaké malé díly nebo soucásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolnte je mkkým kartáckem. Pokud na njakou soucást nedosáhnete, obrate se na servis spolecnosti Haier Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. 75 CS Cistní a údrzba Odmrazování Prostory chladnicky a mraznicky se odmrazují automaticky; není nutný zádný rucní zásah. Výmna zárovek LED VAROVÁNÍ! Nevymujte zárovku LED vlastními silami, její výmnu musí provést bu výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce. Jako zdroj svtla v zárovce se vyuzívají diody LED, které se vyznacují nízkou spotebou energie a dlouhou zivotností. Pokud se vyskytne njaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. Parametry zárovek: Cást Naptí Max. výkon Specifikace LED Tída úcinnosti LED Teplota pouzití Zárovka LED 12 V 1,5 W White-2835 G -40~80 °C Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat a nebudete vyuzívat funkci chladnicky Holiday: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky. Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se uvnit nevytvoil zápach. UPOZORNNÍ Spotebic vypínejte pouze v nezbytn nutných pípadech. 76 Cistní a údrzba CS Odnímatelné pomocné tsnní dveí Na horní a dolní zásuvce mraznicky je sest pomocných tsnní dveí. 1.Najdte pt uvedených tsnní dveí na horní a dolní zásuvce mraznicky. 2.Pi upevování dbejte na to, aby ohnuté plátky tsnní smovaly dovnit. 3.Vyhledejte spodní tsnní horní zásuvky podle pokyn. 4.Pi upevování dbejte na to, aby ohnutý plátek tohoto tsnní smoval dol. Tato tsnní, stejn jako tsnní otocných dveí/zásuvek, získáte prostednictvím zákaznického servisu (viz zárucní list). Pemisování spotebice 1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od napájení. 2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a mraznicce lepicí páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby se pedeslo poskození chladicího systému. VAROVÁNÍ! Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem. 77 CS esení problém esení problém Mnoho problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny, nez se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze zásuvky. Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái, protoze nepaticné opravy mohou vést k vázným následným skodám. Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. esení problém Problém Mozná pícina Mozné esení Kompresor Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky. Zapojte síovou zástrcku. nepracuje. Spotebic provádí cyklus odmrazování. Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování. Vnitní nebo venkovní teplota je pílis V tomto pípad je normální, ze vysoká. spotebic bzí déle. Spotebic byl urcitou dobu vypnutý. Normáln trvá 8 az 12 hodin, nez se spotebic úpln ochladí. Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn spotebic je umístn na rovné zemi a zavené. dvíkm nepekází zádné potraviny Spotebic se spoustí casto, nebo bzí pílis dlouho. nebo nádoby. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Nastavujte vyssí teplotu, dokud Nastavená teplota pro prostor mraznicky je nedosáhnete uspokojivé teploty pílis nízká. chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se teplota chladnicky ustálí. Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo opotebené, popraskané nebo nesprávn ho nechte vymnit zákaznickým nainstalované. servisem. Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu. Zajistte odpovídající vtrání. Vnitek Je teba vycistit vnitek chladnicky. chladnicky je znecistný a/nebo zapáchá. V chladnicce je ulozeno njaké siln aromatické jídlo. Vycistte vnitek chladnicky. Dkladn zabalte jídlo. 78 esení problém CS Problém Mozná pícina Mozné esení Je nastavena pílis vysoká teplota. Znovu nastavte teplotu Byly ulozeny pílis teplé potraviny. Ped ulozením vzdy nechte jídlo vychladnout. Uvnit spotebice není dostatecn chladno. Bylo ulozeno pílis potravin najednou. Potraviny jsou pílis blízko sebe. Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené. Vzdy ukládejte mensí mnozství potravin. Nechte mezi potravinami mezery umozující proudní vzduchu. Zavete dvíka/zásuvku. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Uvnit spotebice je pílis chladno. Je nastavena pílis nízká teplota. Je aktivována funkce Super Freeze, nebo bzí pílis dlouho. Znovu nastavte teplotu. Vypnte funkci Super Freeze. Prostedí je pílis teplé a vlhké. Zvyste teplotu. Tvoení vlhkosti na vnitním povrchu prostoru Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené. Zavete dvíka/zásuvku. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. chladnicky. Nádoby na potraviny nebo tekutiny zstaly otevené. Nechte horké potraviny vychladnout na pokojovou teplotu a potraviny a tekutiny zakryjte. Na vnjsím povrchu Prostedí je pílis teplé a vlhké. chladnicky nebo mezi dvíky / dvíky a zásuvkou se Dvíka/zásuvka nejsou tsn zavená. hromadí vlhkost. Jedná se o normální jev ve vlhkém prostedí; az se snízí vlhkost, situace se zmní. Ujistte se, ze dvíka/zásuvka jsou tsn zavené. Potraviny nebyly nálezit zabalené. Vzdy dobe zabalte potraviny. V prostoru mraznicky je silná vrstva ledu a námrazy. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované. Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho vymte za nové. Nco uvnit brání správnému zavení dvíek/zásuvky. Pemístte vnitní police, police na dvíkách nebo vnitní nádoby, aby se mohla dvíka/zásuvka zavít. 79 CS esení problém Problém Mozná pícina Mozné esení Spotebic vydává neobvyklé zvuky. Ozývá se slabý zvuk podobný proudní vody. Ozývá se pípání alarmu. Ozývá se slabé hucení. Nefunguje osvtlení interiéru nebo chladicí systém. Bocní strany skín a lista na dvíkách jsou teplé. Z hubice dávkovace vody nevytéká voda Spotebic nestojí na rovné zemi. Spotebic se dotýká njakého pedmtu ve svém okolí. Jedná se o normální jev. Dvíka úlozného prostoru chladnicky jsou otevená. Protikondenzacní systém je v chodu. Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky Napájení nemá správné parametry. Zárovka LED je vadná. Jedná se o normální jev. Zámek není deaktivován. Seite nohy, aby stál spotebic rovn. Odstrate pedmty z okolí spotebice. / Zavete dvíka, nebo rucn vypnte alarm. Zabrauje kondenzaci, jedná se o normální jev. Zapojte síovou zástrcku. Zkontrolujte pívod elektrického napájení do místnosti. Zavolejte místnímu dodavateli elektiny! Zavolejte do servisu se zádostí o výmnu zárovky. / Deaktivujte zámek 80 esení problém CS Výpadek napájení V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu asi 13 hodin. Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét. Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice dalsí potraviny. Pokud je perusení dodávky elektiny pedem oznámeno a trvá déle nez 13 hodin, pipravte si ledové kostky a vlozte je do nádoby na horní polici prostoru chladnicky. Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, ze bhem výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v chladnicce, doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo brzy potom uvait ci upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním rizikm. UPOZORNNÍ Funkce pamti bhem výpadku napájení Po obnovení napájení bude spotebic pokracovat v cinnosti s parametry, které byly nastaveny ped výpadkem. Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navstivte nase webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ V cásti ,,Website" zvolte znacku svého výrobku a svou zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní císlo a dalsí zpsoby, jak kontaktovat technickou pomoc. 81 CS Instalace Instalace Vybalení VAROVÁNÍ! Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách. Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a zlikvidujte je zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Vyjmte spotebic z obalu. Odstrate vsechny obalové materiály. Podmínky prostedí Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 10 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trub, chladnicek). Pozadavky na prostor Potebný prostor s otevenými dvíky. Prostor pro vtrání Z bezpecnostních dvod je nutné dodrzet informace o pozadovaném prostoru pro vtrání, aby byl spotebic dostatecn vtraný. Vyrovnání spotebice Spotebic by se ml postavit na rovný a pevný povrch. 1. Naklote chladnicku mírn dozadu. 2. Nastavte nohy na pozadovanou výsku. Ujistte se, ze vzdálenost od stny na stran se závsem je nejmén 100 mm, aby se mohla dvíka správn otvírat. max. 45° 82 Instalace CS 1. Stabilitu lze zkontrolovat stídavým kýváním po úhlopíckách. Mírné kymácení by mlo být v obou smrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, coz by mohlo mít za následek, ze tsnní dvíek nebude piléhat. Mírný náklon dozadu usnaduje zavírání dvíek. UPOZORNNÍ Pro voln stojící spotebic: tento chladicí spotebic není urcen k pouzívání jako vestavný spotebic Doba cekání V kapsli kompresoru se nachází bezúdrzbový mazací olej. V pípad naklonní bhem pepravy se olej mze dostat do uzaveného potrubního systému. Ped pipojením 2 h spotebice k napájení musíte pockat 2 hodiny, aby vsechen olej natekl zpt do kapsle. Pipojení k elektrickému napájení Ped kazdým pipojením zkontrolujte: zda napájení, zásuvka a jistní odpovídají údajm na výrobním stítku. zda je síová zásuvka uzemnná a nepouzívá se rozbocovací adaptér ani prodluzovací kabel. zda zástrcka pesn pasuje do zásuvky. Zapojte zástrcku do nálezit nainstalované domácí zásuvky. VAROVÁNÍ! Aby se zamezilo rizikm, výmnu poskozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz zárucní list). 83 CS Instalace Zmna smru otácení dveí Ped pipojením spotebice k napájení byste mli zkontrolovat, zda není nutné zmnit smr otácení dveí zprava (po dodání) doleva, jestlize to vyzaduje místo instalace a pouzitelnost. VAROVÁNÍ! Spotebic je tzký. Ke zmn smru otácení dveí jsou zapotebí dv osoby. Ped jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotebic od sít Nenaklánjte spotebic v úhlu vtsím nez 45 °C, aby se pedeslo poskození chladicího systému. Kroky montáze 1. Pipravte si potebné nástroje. 2. Odpojte spotebic od napájení. 3. Sejmte kryt horního závsu 1 a odsroubujte horní závs (ti srouby) na pravé stran 2. 4. Odpojte propojovací kabel 5. Uvolnné dvee chladnicky opatrn zvednte z prostedního závsu. 6. Odstrate prostední závs. 7. Odstrate malý kryt pedního panelu zleva doprava. 8. Otocte dvíka vzhru nohama a odsroubujte kryt (1). Vyjmte nový kryt (2) ze sácku s píslusenstvím a pisroubujte ho na opacnou stranu. 9. Zmte polohu záslepek a sroubu na boku. 10. Pisroubujte prostední závs k levé stran spotebice. Vnujte pozornost obrácení cepu prostedního závsu a ujistte se, ze strana s tsnním je otocená nahoru. 11. Opatrn zvednte horní dvíka na prostedním závsu. A ujistte se, ze cep zapadá do hlavn závsu spodních dveí. 12. Vyjmte nový horní závs a kryt závsu ze sácku s píslusenstvím. Propojovací kabel protáhnte závsem nahoru a horní závs upevnte temi srouby na levé stran spotebice. A na závs nasate kryt závsu. 13. Zapojte pipojovací kabel. 14. Vymte pední panel a upevnte jej pti srouby. Po výmn dveí zkontrolujte, zda jsou tsnní dveí správn umístna na skíni a zda jsou vsechny srouby dobe dotazeny. 84 Instalace CS Okolní teploty Subnormální: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C Normální: ,,tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C"; Subtropická: ,,tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C"; Tropická: ,,tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C". 85 CS Technické údaje Tech ni cké ú daj e Parametry výrobku podle naízení EU 2019/2016 Na základ výsledk standardní zkousky za 24 hodin. Skutecná spoteba energie bude záviset na zpsobu pouzívání a umístní spotebice. Model Typ chladicího spotebice HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Tída energetické úcinnosti D D E Rocní spoteba energie (kWh/rok) 217 226 271 Objem prostoru chladnicky (l) 201 255 201 Objem prostoru mraznicky (l) 125 125 125 Objem mrazicího boxu (l) Tída mrazení 34 4 hvzdicky 34 4 hvzdicky 34 4 hvzdicky Typ odmrazování Doba nábhu teploty (h) Automatické odmrazování 13 Automatické odmrazování 13 Automatické odmrazování 11 Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída 10,0 SN.N.ST.T 10,0 SN.N.ST.T 10,0 SN.N.ST.T Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 86 Technické údaje CS Model Typ chladicího spotebice Tída energetické úcinnosti Rocní spoteba energie (kWh/rok) Objem prostoru chladnicky (l) Objem prostoru mraznicky (l) Objem mrazicího boxu (l) Tída mrazení Typ odmrazování Doba nábhu teploty (h) Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Chladnicka-mraznicka C 173 201 125 34 4 hvzdicky Automatické odmrazování 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Chladnicka-mraznicka C 181 255 125 34 4 hvzdicky Automatické odmrazování 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 87 CS Technické údaje Model Typ chladicího spotebice Tída energetické úcinnosti Rocní spoteba energie (kWh/rok) Objem prostoru chladnicky (l) Objem prostoru mraznicky (l) Objem mrazicího boxu (l) Tída mrazení Typ odmrazování Doba nábhu teploty (h) Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* Chladnicka-mraznicka D 214 201 117 34 4 hvzdicky Automatické odmrazování 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* Chladnicka-mraznicka D 220 255 117 34 4 hvzdicky Automatické odmrazování 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 88 Technické údaje CS Model HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Typ chladicího spotebice Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Tída energetické úcinnosti C C A Rocní spoteba energie (kWh/rok) 171 176 114 Objem prostoru chladnicky (l) 201 255 255 Objem prostoru mraznicky (l) 117 117 120 Objem mrazicího boxu (l) 34 34 34 Tída mrazení 4 hvzdicky 4 hvzdicky 4 hvzdicky Typ odmrazování Automatické odmrazování Automatické odmrazování Automatické odmrazování Doba nábhu teploty (h) 13 13 16 Mrazicí výkon (kg/24 h) 10,0 10,0 10,0 Klimatická tída SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 89 CS Technické údaje Dalsí technické údaje Model HTW5618DN* Celkový objem (l) 360 Naptí/frekvence 220240 V / 50 Hz vstupní proud (A) 1,4 Hlavní pojistka (A) 16 Chladivo R600a(53 g) Rozmry (S/D/H v mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220240 V / 50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220240 V / 50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*2050 Model Celkový objem (l) Naptí/frekvence vstupní proud (A) Hlavní pojistka (A) Chladivo Rozmry (S/D/H v mm) HTW5618CN* 360 220240 V / 50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220240 V / 50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 90 Technické údaje CS Model HDPW5618DN* Celkový objem (l) 352 Naptí/frekvence 220240 V / 50 Hz vstupní proud (A) 1,4 Hlavní pojistka (A) 16 Chladivo R600a(53 g) Rozmry (S/D/H v mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220240 V / 50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*2050 Model HDPW5618CN* Celkový objem (l) 352 Naptí/frekvence 220240 V / 50 Hz vstupní proud (A) 1,4 Hlavní pojistka (A) 15 Chladivo R600a(50 g) Rozmry (S/D/H v mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220240 V / 50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220240 V / 50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 91 CS Zákaznický servis Zákaznický servis Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat originální náhradní díly. V pípad problému se spotebicem si nejprve pectte cást ESENÍ PROBLÉM. Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte místního prodejce nebo nase Evropské stedisko telefonické podpory (viz telefonní císla uvedená níze) nebo cást Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde mzete aktivovat pozadavek na servis a kde najdete také casté dotazy. Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním stítku. Model Výrobní císlo V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem. Evropské stedisko telefonické podpory Zem* Telefonní císlo Ceny Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 ct/min pevná linka · max. 42 ct/min mobil Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 ct/min pevná linka · max. 20 ct/min vse ostatní Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 92 Zákaznický servis CS * Údaje o ostatních zemích najdete na www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Doba záruky chladnicky: Minimální záruka: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, Tunisko nevyzaduje zádnou zákonnou záruku. *Doba dostupnosti náhradních díl pro opravu spotebice: Termostaty, snímace teploty, desky s plosnými spoji a svtelné zdroje budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. Madla dvíek, závsy dvíek, pihrádky a kose budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let a tsnní dvíek po dobu nejmén deseti let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. *Chcete-li dalsí informace o výrobku, navstivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém stítku dodaném se spotebicem. 93 Verze A 2023 Inhalt DE 97 Sicherheitsinformationen Vor der ersten Inbetriebnahme 98 Installation 98 Täglicher Gebrauch 99 102 Bestimmungsgemäße Verwendung 103 Produktbeschreibung 107 Bedienfeld 108 Verwendung 116 Ausrüstung Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank 109 Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 109 Einstellen der Temperatur für My Zone 109 Super Cool-Funktion 110 Super Freeze-Funktion 111 120 Energiespartipps 121 Pflege und Reinigung 124 Fehlerbehebung 128 Installation 132 Technische Daten 138 Kundendienst Bitte klicken Sie auf den Inhalt, um die Detailinformationen zu sehen. 95 DE Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann. Zubehör Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste: Eierablage EnergieKennzeichnung Garantiekarte Benutzerhandbuch Eiswürfelschale Türscharniere Scharnierabdeckung Kappeneinsatz 96 Sicherheitsinformationen DE Sicherheitsinformationen WARNUNG - Wichtige Sicherheitsinformationen HINWEIS - Allgemeine Informationen und Tipps Umweltinformationen Entsorgung Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung. WARNUNG! Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind, bevor sie ordnungsgemäß entsorgt werden. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden. 97 DE Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet. Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. Installation Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben. Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch. Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist. Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Abnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt wird. Nicht auf das Netzkabel treten. 98 Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Täglicher Gebrauch Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlschränke be- und entladen, aber nicht reinigen und installieren. Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts. Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten Umgebungstemperatur zwischen 10 und 43 °C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen. Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen den Türen und dem Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühlschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen. 99 DE Sicherheitsinformationen WARNUNG! Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können. Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank angestiegen ist. Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen. Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen! Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie werden vom Hersteller empfohlen. Wartung / Reinigung Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. 100 Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose den Stecker und nicht das Kabel an. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden. Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies wird vom Hersteller so empfohlen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden. Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten. Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. Informationen zum Kältemittelgas WARNUNG! Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst. Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen. 101 DE Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemä ße Ver wendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt. Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen. Normen und Richtlinien Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen. 102 Produktbeschreibung DE Produktbeschr eibung HINWEIS Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-LED-Lampe für den Kühlschrank 2-Flaschenregal 3-Einlegeboden aus Glas 4-Klappbarer Einlegeboden 5-Abdeckung für die Humidity Zone- Schublade 6-Humidity Zone-Schublade 7-Abdeckung für die My Zone- Schublade 8-My Zone-Schublade 9-Obere Gefrierschrank-Schublade 10-Ablage Gefrierfach 11-Untere Gefrierschrank-Schublade 12-Verstellbare Füße 13-Türfach 103 DE Produktbeschreibung HINWEIS Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-LED-Lampe für den Kühlschrank 2-Flaschenregal 3-Klappbarer Einlegeboden 4-Abdeckung für die Humidity Zone- Schublade 5-Humidity Zone-Schublade 6-Abdeckung für die My Zone- Schublade 7-My Zone-Schublade 8-Obere Gefrierschrank-Schublade 9-Ablage Gefrierfach 10-Untere Gefrierschrank-Schublade 11-Verstellbare Füße 12-Türfach 104 Produktbeschreibung DE HINWEIS Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-LED-Lampe für den Kühlschrank 2-Flaschenregal 3-Einlegeboden aus Glas 4-Klappbarer Einlegeboden 5-Abdeckung für die Humidity Zone- Schublade 6-Humidity Zone-Schublade 7-Abdeckung für die My Zone- Schublade 8-My Zone-Schublade 9-Obere Gefrierschrank-Schublade 10-Mittlere Gefrierschrank-Schublade 11-Untere Gefrierschrank-Schublade 12-Verstellbare Füße 13-Türfach 105 DE Produktbeschreibung HINWEIS Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-LED-Lampe für den Kühlschrank 2-Flaschenregal 3-Klappbarer Einlegeboden 4-Abdeckung für die Humidity Zone- Schublade 5-Humidity Zone-Schublade 6-Abdeckung für die My Zone- Schublade 7-My Zone-Schublade 8-Obere Gefrierschrank-Schublade 9-Mittlere Gefrierschrank-Schublade 10-Untere Gefrierschrank-Schublade 11-Verstellbare Füße 12-Türfach 106 Bedi enf e ld Bedienfeld Bedienfeld DE KÜNSTLICHE INTELLIGENZ Kühlschrank My Zone Gefrierschrank ZONE Super Cool Super Freeze Holiday Eco Modus WLAN Anzeigen: A Kühlfach B Kühlfach (My Zone) C Gefrierfach D Temperaturanzeige E Super Cool-Funktion F Super Freeze-Funktion G Holiday-Funktion H Eco Modus-Funktion I WLAN-Funktion Tasten: K1 Temperatur absenken K2 Auswahl von Kühlschrank, My Zone und Gefrierschrank K3 Super Cool-Funktion ein/aus K4 Super Freeze-Funktion ein/aus K5 Holiday-Funktion ein/aus K6 Eco Modus-Funktion ein/aus K7 WLAN-Funktion ein/aus K8 Temperatur erhöhen Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts sowie den Innenraum und das Zubehör mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch gut ab. Warten Sie, nachdem Sie den Kühlschrank ausgerichtet und gereinigt haben, mindestens 2 Stunden, bevor Sie ihn an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION. 107 DE Verwendung Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen. Die Super Freeze-Funktion sorgt für eine schnelle Abkühlung des Gefrierfachs. Sensortasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen. Gerät ein-/ausschalten Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, zeigt die Temperaturanzeige ,,D" die voreingestellten Werte an (siehe Hinweis unten). Verw en dun g HINWEIS Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 5 °C (Kühlschrank) und -18 °C (Gefrierschrank) voreingestellt. Die Temperatur der My Zone ist auf etwa 2 °C eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können Sie diese Temperatur manuell ändern. Türöffnungsalarm Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten geöffnet ist, ertönt der Türöffnungsalarm. Der Alarm kann durch Schließen der Tür ausgeschaltet werden. Wenn die Tür länger als 7 Minuten geöffnet bleibt, schalten sich das Licht im Inneren des Kühlschranks und die Beleuchtung des Bedienfelds automatisch aus. Temperatur einstellen Die Temperaturen im Inneren werden durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Häufigkeit der Türöffnung 108 Verwendung DE Menge der gelagerten Lebensmittel Installation des Geräts Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank 1. Drücken Sie die Taste ,,K2" (Auswahl Kühlschrank/(My Zone)/Gefrierschrank), um das Kühlfach auszuwählen. Die Symbole ,,A" (Kühlfach) und ,,D" (Temperaturanzeige) leuchten. 2. Drücken Sie die Taste ,,K1/K8", um die Temperatur des Kühlschranks einzustellen. Die Temperatur steigt in Schritten von 1 °C, von mindestens 2 °C bis höchstens 8 °C. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt 5 °C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. 3. Nach etwa 5 Sekunden leuchtet das Temperatursymbol ,,D" (Temperaturanzeige) dauerhaft und die Einstellung ist bestätigt. Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 1. Drücken Sie die Taste ,,K2" (Auswahl Kühlschrank/(My Zone)/Gefrierschrank), um das Gefrierfach auszuwählen. Die Symbole ,,C" (Gefrierfach) und ,,D" (Temperaturanzeige) leuchten. 2. Drücken Sie die Taste ,,K1/K8", um die Temperatur des Gefrierschranks einzustellen. Die Temperatur steigt in Schritten von 1 °C, von mindestens -24 °C bis höchstens -16 °C. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt -18 °C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. 3. Nach etwa 5 Sekunden leuchtet das Temperatursymbol ,,D" (Temperaturanzeige) dauerhaft und die Einstellung ist bestätigt. Einstellen der Temperatur für My Zone Der Kühlschrank ist mit einer My Zone-Schublade ausgestattet. Je nach den Anforderungen an die Lagerung von Lebensmitteln kann die am besten geeignete Temperatur gewählt werden, um den optimalen Nährwert der Lebensmittel zu erhalten. 1. Drücken Sie die Taste ,,K2" (Auswahl Kühlschrank/(My Zone)/Gefrierschrank), um das My Zone-Fach auszuwählen. Die Symbole ,,B" (My Zone-Fach) und ,,D" (Temperaturanzeige) leuchten. 2. Drücken Sie die Taste ,,K1/K8", um die Temperatur für My Zone einzustellen. Die Temperatur steigt in Schritten von 1 °C, von mindestens 0 °C bis höchstens 5 °C. 109 DE Verwendung 3. Nach etwa 5 Sekunden leuchtet das Temperatursymbol ,,D" (Temperaturanzeige) dauerhaft und die Einstellung ist bestätigt. HINWEIS 1. Sie können die Temperatur des My Zone-Fachs auf die mittlere Stufe (2 °C) einstellen, um Ihre Lebensmittel bei optimalen Bedingungen zu lagern. 2. Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch werden einige Fleischsorten mit mehr Feuchtigkeit bei Temperaturen unter 0 °C eingefroren. Daher sollte frisch aufgeschnittenes Fleisch in der My ZoneSchublade bei Temperaturen von mindestens 0 °C gelagert werden. 3. Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocados, Bananen, Grapefruits und Gemüse wie Kartoffeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Käse sollten nicht in der My Zone-Schublade gelagert werden. 4. Wenn die Kühlschranktemperatur niedriger ist als die Temperatur in der My Zone, ist es normal, dass deren Temperatur die eingestellte Temperatur unterschreitet. HINWEIS Wenn nach der Temperatureinstellung innerhalb von 5 Sekunden weitere Tasten gedrückt werden, wird die aktuelle Temperatureinstellung sofort bestätigt. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Tastenbetätigung erfolgt, wird die aktuell eingestellte Temperatur angezeigt, bis der Bildschirm erlischt. HINWEIS Die Temperatur des Kühl- und Gefrierschranks und der My Zone kann über die App angepasst werden. Die Temperatur kann mit einer Empfindlichkeit von 1 °C eingestellt werden. Super Cool-Funktion 1. Es wird empfohlen, die Super Cool-Funktion einzuschalten, wenn eine große Menge an Lebensmitteln gelagert werden soll (z. B. nach dem Einkauf). Die Super Cool-Funktion beschleunigt die Abkühlung frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. 2. Drücken Sie Taste ,,K3" oder schalten Sie sie über die App ein; das Symbol ,,E" (Super Cool-Funktion) leuchtet und die Funktion ist aktiviert. 110 Verwendung DE HINWEIS 1. Das Gerät beendet die ,,Super Cool-Funktion" nach 6 Stunden oder nach Drücken der Taste ,,K3", wenn das Symbol ,,E" (Super Cool-Funktion) leuchtet. Wahlweise kann sie über die App ausgeschaltet werden. 2. Wenn im ,,Super Cool"-Modus die Temperatur des Kühlfachs eingestellt wird, blinkt das Symbol ,,E" (Super Cool-Funktion), um anzuzeigen, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann. Super Freeze-Funktion 1. Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack erhalten. Die Super Freeze-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Wenn Sie einmal eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die Super Freeze-Funktion bereits 24 Stunden vorher zu aktivieren. 2. Drücken Sie Taste ,,K4" (Einstellung der Super Freeze-Funktion) oder schalten Sie sie über die App ein; das Symbol ,,F" (Super Freeze-Funktion) leuchtet und die Funktion ist aktiviert. HINWEIS 1. Das Gerät beendet die ,,Super Freeze-Funktion" nach 50 Stunden oder nach Drücken der Taste ,,K4", wenn das Symbol ,,F" (Super Freeze-Funktion) leuchtet. Wahlweise kann sie über die App ausgeschaltet werden. 2. Wenn im ,,Super Freeze"-Modus die Temperatur des Gefrierfachs eingestellt wird, blinkt das Symbol ,,F" (Super Freeze-Funktion), um anzuzeigen, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann. Holiday-Funktion Die Holiday-Funktion kann verwendet werden, um den Energieverbrauch des Geräts zu reduzieren, wenn es nicht regelmäßig benutzt wird. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird der Kühlschrank ausgeschaltet, während der Gefrierschrank normal weiterarbeitet. Die Funktion stellt die Kühlschranktemperatur dauerhaft auf 17 °C ein. So kann die Tür des leeren Kühlschranks auch bei längerer Abwesenheit (z. B. im Urlaub) geschlossen bleiben, ohne dass Geruch oder Schimmel entsteht. Das Gefrierfach kann nach Bedarf eingestellt werden. 111 DE Verwendung 1. Drücken Sie die Taste ,,K5" (Holiday-Funktion ein/aus) oder wählen Sie die Funktion in der App aus; das Symbol ,,G" (Holiday-Funktion) leuchtet und die Funktion ist aktiviert. 2. Die Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste ,,K5" (Holiday-Funktion ein/aus), Einstellen der Kühlschranktemperatur, durch eine andere Eingabe oder durch Ausschalten über die App deaktiviert werden. HINWEIS 1. Während die Holiday-Funktion aktiviert ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden. Die Temperatur von 17 °C ist für die Lagerung von Lebensmitteln zu hoch. 2. Wenn die Holiday-Funktion aktiviert ist, bleibt das Symbol der My Zone aus und die Kühlschrankfunktion ist gesperrt. Wenn die Temperatur des Kühlschranks dennoch eingestellt wird, blinkt das Symbol ,,G" (Holiday-Funktion), um anzuzeigen, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann. Eco Modus-Funktion Der Eco Modus kann aktiviert werden, um die Leistung des Geräts zu optimieren und gleichzeitig die beste Lagerung von Lebensmitteln zu erreichen. Wenn Sie keine besonderen Anforderungen an die Lagerung haben, empfehlen wir Ihnen, den Eco Modus zu verwenden. In diesem Modus beträgt die Kühlschranktemperatur 5 °C und die Gefrierschranktemperatur -18 °C. 1. Drücken Sie die Taste ,,K6" (Eco Modus-Funktion ein/aus) oder wählen Sie die Funktion in der App aus. 2. Das Symbol ,,H" (Eco Modus-Funktion) leuchtet und die Funktion ist aktiviert. Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion oder Ausschalten über die App kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. Die zuvor eingestellten Kühlstufen werden wiederhergestellt. HINWEIS Wenn während der Eco Modus-Funktion die Temperatur des Kühl-/Gefrierfachs eingestellt wird, blinkt das Symbol ,,H" (Eco Modus-Funktion), um anzuzeigen, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann. 112 Verwendung DE Schritt 1 Laden Sie die hOn-App aus den Stores herunter. Schritt 2 Erstellen Sie Ihr Konto in der Schritt 3 Folgen Sie den hOn-App oder melden Sie sich Kopplungsanweisungen in der an, wenn Sie bereits ein Konto hOn-App. haben. WLAN-Funktion 1. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um die WLAN-Funktion zu konfigurieren. 2. Sobald sie konfiguriert und die Verbindung hergestellt ist, leuchtet das WLANSymbol ,,I" permanent. 3. Wenn die WLAN-Funktion bereits konfiguriert wurde, wird die Verbindung automatisch entsprechend der Konfigurationsinformationen wiederhergestellt, sobald die WLAN-Funktion aktiviert wird. HINWEIS 1. Um die WLAN-Funktion auszuschalten, drücken Sie die WLAN-Taste ,,K7" und das WLAN-Symbol ,,I" schaltet sich aus. 2. Um die WLAN-Funktion einzuschalten und die Konfiguration zu starten, drücken Sie die WLAN-Taste ,,K7" und das WLAN-Symbol ,,I" beginnt langsam zu blinken. Wenn Sie die WLAN-Funktion konfigurieren möchten, drücken Sie drei Sekunden lang die Taste ,,K7". Das WLAN-Symbol blinkt schnell und der Konfigurationsmodus wird aktiviert. Wenn Sie die WLAN-Funktion ausschalten möchten, drücken Sie einmal die Taste ,,K7". Die oben genannten Schritte werden wiederholt. 3. Wenn das Gerät konfiguriert und die WLAN-Funktion ausgeschaltet wurde, geht der Kühlschrank nicht in den Konfigurationsmodus über, nachdem er wieder an die Stromversorgung angeschlossen wird. 113 DE Verwendung HINWEIS 1. Dieses Gerät ist nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt. 2. Maximale HF-Ausgangsleistung: 2,4 GHz WLAN: 16 dBm. 3. Bluetooth LE:5 dBm; Bluetooth(BR/EDR):10 dBm. 4. Frequenzbandbereich: 2400-2483,5 MHz. Aufbewahrung im Kühlschrank · Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5 °C. · Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. · Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden. · Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verpackt und verschlossen sein, um Geruchs- oder Geschmacksveränderungen zu vermeiden. · Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln. Lassen Sie Zwischenräume zwischen den Lebensmitteln, damit die kalte Luft zirkulieren kann, um eine bessere und gleichmäßigere Kühlung zu erreichen. · Lebensmittel, die täglich verzehrt werden, sollten im vorderen Teil des Einlegebodens gelagert werden. · Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit die Luft zirkulieren kann. Lagern Sie Lebensmittel niemals an der Rückwand, da sie dort festfrieren könnten. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Lebensmitteln (insbesondere bei öligen oder säurehaltigen Lebensmitteln) mit der Innenauskleidung, da Öl/Säure die Innenauskleidung angreifen kann. Reinigen Sie ölige/säurehaltige Verschmutzungen, wenn Sie sie vorfinden. · Gefrorene Lebensmittel können im Kühlschrank schonend aufgetaut werden. Das spart Energie. · Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Banane, Ananas usw. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Daher sollten sie nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. Die Reifung von noch grünem Obst kann im Kühlschrank jedoch auch beschleunigt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und anderes Wurzelgemüse sollten ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert werden. · Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas verschüttet wurde und gesäubert werden muss. Siehe ,,Pflege und Reinigung". · Verschiedene Lebensmittel sollten entsprechend ihrer Eigenschaften an verschiedenen Stellen eingeräumt werden. Einlagerung im Gefrierfach · Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18 °C. · Schalten Sie 24 Stunden vor dem Einfrieren die Super-Freeze-Funktion ein. Für kleine Mengen an Lebensmitteln sind 4-6 Stunden ausreichend. · Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. 114 Verwendung DE · In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen sich leichter auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt höchstens 2,5 kg. · Lebensmittel verpacken, bevor Sie sie in den Gefrierschrank legen. Die Außenseite der Verpackung muss trocken sein, um ein Zusammenkleben der Beutel zu vermeiden. Die Verpackungsmaterialien sollten geruchsfrei, luftdicht, ungiftig und ungiftig sein. · Damit das Verfallsdatum nicht abläuft, notieren Sie sich das Einfrierdatum, das Verfallsdatum und den Namen des Lebensmittels auf der Verpackung. Unterschiedliche Lebensmittel können unterschiedlich lange gelagert werden. WARNUNG! Säuren, Laugen und Salze usw. könnten die Innenfläche des Gefriergeräts erodieren. Legen Sie die Lebensmittel, die diese Stoffe enthalten (z. B. Seefisch), nicht direkt auf die Innenfläche. Ausgetropftes Salzwasser im Gefrierschrank sollte sofort beseitigt werden. Überschreiten Sie nicht die von den Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel. Nehmen Sie nur die benötigte Menge an Lebensmitteln aus dem Gefrierschrank. Verbrauchen Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden erneut durchgegart. Ansonsten können sie ungenießbar sein. Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach. Informieren Sie sich über die Gefrierkapazität des Tiefkühlgeräts. - Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild. Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch: 3-12 Monate, Gemüse: 6-12 Monate) Vermeiden Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel den Kontakt mit bereits gefrorenen Lebensmitteln. Es besteht die Gefahr, dass diese auftauen! Beachten Sie bei der Lagerung von handelsüblicher Tiefkühlware diese Richtlinien: · Befolgen Sie immer die Richtlinien der Hersteller, die angeben, wie lange die Lebensmittel aufbewahrt werden können. Überschreiten Sie diese Richtlinien nicht! · Versuchen Sie, die Zeitspanne zwischen Einkauf und Lagerung so kurz wie möglich zu halten, um die Lebensmittelqualität zu erhalten. · Kaufen Sie Tiefkühlkost, die bei einer Temperatur von -18 °C oder darunter gelagert wurde. · Vermeiden Sie den Kauf von Lebensmitteln, die Eis oder Reif auf der Verpackung haben. Dies deutet darauf hin, dass die Produkte möglicherweise teilweise aufgetaut und irgendwann wieder eingefroren wurden. Temperaturerhöhungen beeinträchtigen die Qualität der Lebensmittel. 115 DE Ausrüstung Ausrüstun g HINWEIS Aufgrund der unterschiedlichen Modelle verfügt Ihr Produkt möglicherweise nicht über alle der folgenden Funktionen. Bitte beachten Sie das Kapitel zur Produktbeschreibung. I. Mehrfach-Luftstrom Der Kühlschrank ist mit einem MehrfachLuftstrom-System ausgestattet, bei dem auf jeder Ebene der Einlegeböden kühle Luftströme zirkulieren. Dadurch wird eine gleichmäßige Temperatur aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Verstellbarer Einlegeboden 1. Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden. 2. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an und ziehen Sie ihn heraus . 3. Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die Träger an beiden Seiten und schieben sie ihn ganz nach hinten, bis die Rückseite des Einlegebodens in den Schlitzen an den Seiten steckt. HINWEIS Prüfen Sie, ob alle Seiten des Einlegebodens waagerecht sind. Abnehmbares Türfach Das Türfach kann zur Reinigung abgenommen werden: Halten Sie es dazu mit beiden Händen fest, heben Sie es nach oben (1) und ziehen Sie es heraus (2). Um das Türfach wieder einzusetzen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 116 Ausrüstung DE My Zone-Schublade Zur Verwendung und Einstellung des Fachs ,,My Zone" lesen Sie den Abschnitt VERWENDUNG (My Zone). Humidity Zone-Schublade In diesem Fach wird die Luftfeuchtigkeit automatisch vom System geregelt und es eignet sich für die Lagerung von Obst, Gemüse, Salaten usw. Herausnehmbare Schublade Um die Schublade aus dem Kühl- oder Gefrierfach herauszunehmen, ziehen Sie sie bis zum Anschlag heraus (1), heben sie an und nehmen sie heraus (2). Um die Schublade wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt. Gefrierschublade Die Gefrierschublade kann gerade und vollständig ausgezogen werden. Sie ist auf einer leichtgängigen Teleskopschiene montiert. So können Sie das Gefriergut bequem lagern und entnehmen. Durch den automatischen Türschließmechanismus ist die Handhabung einfach und Sie sparen Energie. 117 DE Ausrüstung WARNUNG! Schubladen nicht überladen: Maximale Belastung der einzelnen Schubladen: 35 kg! Beleuchtung Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Die Leistung der LEDs wird durch keine andere Geräteeinstellung beeinflusst. Klappbarer Einlegeboden Der klappbare Einlegeboden ermöglicht es dem Benutzer, auch hohe Flaschen oder Gegenstände in den Kühlschrank stellen. Der klappbare Einlegeboden kann nach hinten geklappt werden, sodass der verfügbare Platz im unteren Einlegeboden größer wird. Der Einlegeboden lässt sich, wie in Schritt 1 bis 3 erklärt, zusammenklappen. Wenn Sie den ursprünglichen Einlegeboden wieder herstellen möchten, kehren Sie die folgenden Schritte um. Schritt 1: Den vorderen Teil des Einlegebodens langsam bis zum Ende schieben. Schritt 2: Den Einlegeboden langsam nach oben in die senkrechte Position schieben. Schritt 3: Der Einlegeboden ist jetzt hochgeklappt. Das spart Platz. 118 Ausrüstung DE Zusammenklappbares Flaschenregal Für den normalen Gebrauch 1. Die Halterungen des Flaschenregals nach unten ziehen. 2. Die Flaschen in das Flaschenregal schieben. Bei Nichtgebrauch kann das Flaschenregal platzsparend zurückgeklappt werden. Maximal: 10 kg 119 DE Energiespartipps En ergi esparti p ps Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herde, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Der Energieverbrauch steigt mit der Verringerung der eingestellten Temperatur im Gerät. Funktionen wie SUPER FREEZE verbrauchen mehr Energie. Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern. Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung. Halten Sie die Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt. Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlfach auf oder verwenden Sie die D- Frost-Funktion in der My Zone-Schublade. Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass Schublade, Lebensmittel- box und Einlegeböden im Gerät so wie geliefert eingesetzt werden und die Lebensmittel so platziert werden, dass sie den Luftauslass des Kanals nicht blockieren. 120 Pflege und Reinigung DE Pflege und Reinigung WARNUNG! Reinigung Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden. Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden. WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten. Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten. Überprüfen Sie bei einem eventuellen Temperaturanstieg den Zustand des Gefrierguts. Die Türdichtung immer sauber halten. Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. 1. Säubern Sie den Kühlschrank innen und außen, einschließlich Türdichtungen, Türablage, Glasablagen, Schubladen usw., gründlich mit einem weichen Geschirrtuch oder einem Schwamm, der in warmes Wasser eingetaucht wurde (eventuell mit etwas neutralem Reinigungsmittel im Wasser). 2. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile heraus, spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank ein. 3. Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen Sie die verunreinigten Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40 °C warmes Wasser, spülen Sie sie dann unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank ein. 4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer 121 DE Pflege und Reinigung weichen Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich bitte an den Haier-Kundendienst. Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine. Warten Sie vor dem Neustart des Geräts mindestens 5 Minuten, da ein häufiger Neustart den Kompressor beschädigen kann. Abtauen Das Abtauen des Kühl- und Gefrierschranks erfolgtautomatisch; eine manuelle Bedienung ist nicht erforderlich. Austausch der LED-Leuchten WARNUNG! Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE. Parameter der Leuchte: Teil Spannung max. Leistung LED-Spezifikation LED-Effizienzklasse Verwendungstemperatur LED-Lampe 12 V 1,5 W Weiß-2835 G -40~80 °C Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und Sie die HolidayFunktion für den Kühlschrank nicht verwenden: Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Ziehen Sie das Netzkabel ab. Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. Lassen Sie die Türen auf, um die Bildung von schlechten Gerüchen zu verhindern. 122 Pflege und Reinigung DE HINWEIS Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist. Abnehmbare, zusätzliche Türdichtungen An den oberen und unteren Gefrierschubladen befinden sich sechs zusätzliche Türdichtungen. 1.Suchen Sie die fünf angegebenen Türdichtungen an den oberen und unteren Gefrierschubladen. 2.Achten Sie beim Anbringen darauf, dass die gebogenen Stellen der Dichtungen nach innen zeigen. 3.Bringen Sie die untere Dichtung der oberen Schublade wie gezeigt an. 4.Achten Sie darauf, dass der gebogene Teil dieser Dichtung beim Anbringen nach unten zeigt. Diese zusätzlichen Dichtungen sowie die Drehtür-/Schubladen-Dichtungen erhalten Sie über den Kundendienst (siehe Garantiekarte). Verstellen des Geräts 1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose. 2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank und im Gefrierschrank mit Klebeband. 3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden. WARNUNG! Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an. Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. 123 DE Fehlerbehebung Feh lerb eh eb un g Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundendienst kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können. Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem ServiceMitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Tabelle zur Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Der Kompressor funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose angeschlossen. Das Gerät befindet sich im Abtauzyklus. Den Netzstecker anschließen. Dies ist normal für eine automatische Abtauung. Die Innen- oder Außentemperatur ist zu In diesem Fall ist es normal, dass das hoch. Gerät länger läuft. Das Gerät wurde über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet. Normalerweise dauert es 8 bis 12 Stunden, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Die Tür/Schublade schließen und Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig geschlossen. sicherstellen, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht und dass keine Lebensmittel oder Behälter Das Gerät läuft häufig oder zu lange. gegen die Tür stoßen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Die Temperatur höher einstellen, bis Die Temperatur für den Gefrierschrank ist zu niedrig. eine zufriedenstellende Kühlschranktemperatur erreicht ist. Es dauert 24 Stunden, bis sich die Temperatur im Kühlschrank stabilisiert hat. Die Tür-/Schubladendichtungen sind Die Tür-/Schubladendichtungen verschmutzt, verschlissen, gerissen oder reinigen oder vom Kundenservice verrutscht. ersetzen lassen. Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht Für eine ausreichende Belüftung gewährleistet. sorgen. 124 Fehlerbehebung DE Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Das Innere des Das Innere des Kühlschranks muss Kühlschranks ist gereinigt werden. Das Innere des Kühlschranks reinigen. schmutzig beziehungsweise übelriechend. Lebensmittel mit starkem im Kühlschrank gelagert. Geruch werden Lebensmittel sorgfältig einpacken. Die Temperatur ist zu hoch eingestellt. Die Temperatur zurücksetzen. Es wurden zu warme Lebensmittel Lebensmittel vor dem Lagern immer gelagert. abkühlen lassen. Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal Nur kleinere Mengen an Lebensmitteln Das Innere des Geräts ist nicht kalt genug. hineingelegt. Die Lebensmittel liegen zu dicht beieinander. neu hineinlegen. Zwischen mehreren Lebensmitteln einen Abstand lassen, damit die Luft zirkulieren kann. Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig geschlossen. Die Tür/Schublade schließen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt. Die Temperatur zurücksetzen. Das Innere des Geräts ist zu kalt. Die Super Freeze-Funktion ist aktiviert oder läuft zu lange. Die Super Freeze-Funktion ausschalten. Das Klima ist zu warm und zu feucht. Die Temperatur erhöhen. Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig geschlossen. Die Tür/Schublade schließen. Feuchtigkeitsbildung im Innern des Kühlfachs. Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Lebensmittelbehälter oder Flüssigkeiten werden offen gelassen. Heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen lassen und Speisen und Flüssigkeiten abdecken. Feuchtigkeit sammelt sich außen am Das Klima ist zu warm und zu feucht. Das ist bei feuchtem Klima normal und ändert sich, wenn die Feuchtigkeit abnimmt. Kühlschrank oder zwischen der Tür oder den Türen und der Die Tür/Schublade ist nicht richtig geschlossen. Prüfen Sie, ob die Tür/Schublade fest geschlossen ist. Schublade. Die Lebensmittel sind nicht angemessen verpackt. Die Lebensmittel immer gut. Starke Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder zu lange geöffnet. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Eisbildung und Frost im Gefrierfach. Die Tür-/Schubladendichtungen sind verschmutzt, verschlissen, gerissen oder verrutscht. Die Tür-/Schubladendichtungen reinigen oder austauschen. Etwas im Inneren verhindert, dass die Tür/Schublade richtig schließt. Die Einlegeböden, Türfächer oder Behälter so versetzen, dass die Tür/Schublade richtig schließt. 125 DE Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Das Gerät steht nicht auf einem ebenen Die Füße entsprechend einstellen, um Das Gerät macht Untergrund. das Gerät zu nivellieren. anormale Geräusche. Das Gerät berührt einige Gegenstände um Die Gegenstände um das Gerät herum es herum. entfernen. Es ist ein leichtes Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von Das ist normal. fließendem Wasser. Sie hören einen Signalton. Die Kühlschranktür ist offen. / Die Tür oder schließen oder den Alarm manuell ausschalten. Ein leises Summen ist zu Das Antikondensationssystem arbeitet. hören. Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose Die angeschlossen. Innenbeleuchtung oder das Die Stromversorgung ist nicht intakt. Kühlsystem funktioniert nicht. Die LED-Leuchte ist defekt. Dies verhindert Kondensation und ist normal. Den Netzstecker anschließen. Die Stromversorgung des Raums überprüfen. Den örtlichen Stromversorger anrufen! Den Kundenservice kontaktieren, um die Leuchte auszutauschen. Die Seitenwände des Geräts und die Türleiste Das ist normal. / werden warm. Es kommt kein Wasser aus dem Auslauf des Die Sperre ist nicht deaktiviert. Wasserspenders. Die Sperre deaktivieren. 126 Fehlerbehebung DE Stromunterbrechung Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 13 Stunden lang kalt bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im Sommer. Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät. Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer länger als 13 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das Kühlfach. Prüfen Sie nach dem Stromausfall direkt, ob die Lebensmittel verdorben sind. Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines anderen Fehlers ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel reduziert. Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern geeignet) gleich danach wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden. HINWEIS Speicherfunktion bei Stromunterbrechung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen fort, die vor dem Stromausfall eingestellt waren. Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-eu-rope.com/en/ Wählen Sie im Abschnitt ,,Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und andere Möglichkeiten der Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden. 127 DE Installation Installation Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen. Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Umgebungsbedingungen Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren. Platzbedarf Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür. Platzbedarf für eine ausreichende Belüftung Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts gewährleistet wird, dürfen die Hinweise zum ausreichenden Platzbedarf aus Sicherheitsgründen nicht missachtet werden. Geräteausrichtung Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden. 1. Kippen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten. 2. Die Stellfüße auf die gewünschte Höhe justieren. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf der Scharnierseite mindestens 100 mm beträgt, damit sich die Tür richtig öffnen lässt. maximal 45° 128 Installation DE 1. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Türen. HINWEIS Für ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt. Wartezeit 2 Stunden Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder in die Kapsel zurückfließt. Elektrischer Anschluss Stellen Sie vor jedem Anschluss sicher, dass: die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist. der Netzstecker und die Steckdose richtig zusammenpassen. Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an. WARNUNG! Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte). 129 DE Installation Umkehrbarkeit der Tür Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, sollten Sie prüfen, ob der Türanschlag von rechts (nach der Lieferung) nach links gewechselt werden muss, wenn der Installationsort und die Nutzbarkeit dies erfordern. WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die Umkehrbarkeit der Tür zu ändern. Vor dem Eingriff müssen Sie zuerst den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden. Montageschritte 1. Das notwendige Werkzeug bereitstellen. 2. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 3. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung 1 und schrauben Sie das obere Scharnier (drei Schrauben) auf der rechten Seite 2 ab. 4. Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 5. Heben Sie die lose Kühlschranktür vorsichtig aus dem mittleren Scharnier. 6. Entfernen Sie das mittlere Scharnier. 7. Setzen Sie die kleine Abdeckung der Frontblende von links nach rechts. 8. Drehen Sie die Tür auf den Kopf und schrauben Sie die Abdeckung (1) ab. Nehmen Sie die neue Abdeckung (2) aus dem mitgelieferten Beutel und schrauben Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite fest. 9. Ändern Sie die Positionen der Blindstopfen und der Schraube an der Seite. 10. Schrauben Sie das mittlere Scharnier an der linken Seite des Geräts fest. Achten Sie darauf, den Drehpunkt des mittleren Scharniers umzudrehen, um sicherzustellen, dass die Seite mit der Dichtung nach oben zeigt. 11. Heben Sie die obere Tür vorsichtig am mittleren Scharnier an. Achten Sie darauf, dass der Zapfen in den Scharnierzylinder der unteren Tür passt. 12. Nehmen Sie das neue obere Scharnier und die Scharnierabdeckung aus der Zubehörtasche. Führen Sie das Anschlusskabel durch das obere Scharnier und befestigen Sie das obere Scharnier mit den drei Schrauben auf der linken Seite des Geräts. Setzen Sie dann die Scharnierabdeckung auf. 13. Stecken Sie das Anschlusskabel ein. 14. Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit fünf Schrauben. Prüfen Sie nach dem Austausch der Tür, ob die Türdichtungen richtig am Gehäuse sitzen und alle Schrauben gut angezogen sind. 130 Installation DE Umgebungstemperaturen Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 32 °C ausgelegt. Normal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 32 °C ausgelegt. Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt. Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt. 131 DE Technische Daten Technische Daten Produktparameter gemäß der Verordnung (EU) 2019/2016 Basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird und wo es steht. Modell HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Typ des Kühlgeräts Kühl-Gefrierkombination Kühl-Gefrierkombination Kühl-Gefrierkombination Energieeffizienzklasse D D E Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) 217 226 271 Volumen Kühlfach (L) 201 255 201 Volumen Gefrierfach (L) 125 125 125 Volumen Kaltlagerfach (L) 34 34 34 Klasse des Gefrierschranks 4-Sterne 4-Sterne 4-Sterne Art der Abtauung Automatisches Abtauen Automatisches Abtauen Automatisches Abtauen Temperaturanstiegszeit (h) 13 13 11 Gefrierleistung (kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Klimaklasse SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (db(A) re 1pW) B (35) B (35) B (35) 132 Technische Daten DE Modell Typ des Kühlgeräts Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) Volumen Kühlfach (L) Volumen Gefrierfach (L) Volumen Kaltlagerfach (L) Klasse des Gefrierschranks Art der Abtauung Temperaturanstiegszeit (h) Gefrierleistung (kg/24h) Klimaklasse Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Kühl-Gefrierkombination C 173 201 125 34 4-Sterne Automatisches Abtauen 13 10,0 SN.N.ST.T B (35) HTW5620CN* Kühl-Gefrierkombination C 181 255 125 34 4-Sterne Automatisches Abtauen 13 10,0 SN.N.ST.T B (35) 133 DE Technische Daten Modell Typ des Kühlgeräts Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) Volumen Kühlfach (L) Volumen Gefrierfach (L) Volumen Kaltlagerfach (L) Klasse des Gefrierschranks Art der Abtauung Temperaturanstiegszeit (h) Gefrierleistung (kg/24h) Klimaklasse Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* Kühl-Gefrierkombination D 214 201 117 34 4-Sterne Automatisches Abtauen 13 10,0 SN.N.ST.T B (35) HDPW5620DN* Kühl-Gefrierkombination D 220 255 117 34 4-Sterne Automatisches Abtauen 13 10,0 SN.N.ST.T B (35) 134 Technische Daten DE Modell HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Typ des Kühlgeräts KühlGefrierkombination KühlGefrierkombination Kühl-Gefrierkombination Energieeffizienzklasse C C A Jährlicher Energieverbrauch 171 176 114 (kWh/Jahr) Volumen Kühlfach (L) 201 255 255 Volumen Gefrierfach (L) 117 117 120 Volumen Kaltlagerfach (L) 34 34 34 Klasse des Gefrierschranks 4-Sterne 4-Sterne 4-Sterne Art der Abtauung Automatisches Abtauen Automatisches Abtauen Automatisches Abtauen Temperaturanstiegszeit (h) 13 13 16 Gefrierleistung (kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Klimaklasse SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen (dB(A) re 1 pW) B (35) B (35) B (35) 135 DE Technische Daten Zusätzliche technische Daten Modell HTW5618DN* Gesamtvolumen (L) 360 Spannung/ Frequenz 220~240 V/50 Hz Eingangsstrom (A) 1,4 Hauptsicherung (A) 16 Kältemittel R600a(53 g) Abmessungen (B/T/H in mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240 V/50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240 V/50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*2050 Modell Gesamtvolumen (L) Spannung/ Frequenz Eingangsstrom (A) Hauptsicherung (A) Kältemittel Abmessungen (B/T/H in mm) HTW5618CN* 360 220~240 V/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240 V/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 136 Technische Daten DE Modell HDPW5618DN* Gesamtvolumen (L) 352 Spannung/ Frequenz 220~240 V/50 Hz Eingangsstrom (A) 1,4 Hauptsicherung (A) 16 Kältemittel R600a(53 g) Abmessungen (B/T/H in mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240 V/50 Hz 1,4 16 R600a(53 g) 595*667*2050 Modell HDPW5618CN* Gesamtvolumen (L) 352 Spannung/ Frequenz 220~240 V/50 Hz Eingangsstrom (A) 1,4 Hauptsicherung (A) 15 Kältemittel R600a(50 g) Abmessungen (B/T/H in mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240 V/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240 V/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2050 137 DE Kundendienst K und en di enst Wir empfehlen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von OriginalErsatzteilen. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt ,,FEHLERBEHEBUNG". Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an unser Europäisches Call-Service-Center (siehe unten aufgeführte Telefon- nummern) oder an den Service und Support unter www.haier.com, wo Sie den Service aktivieren können. Hier finden Sie auch die FAQs. Um unseren Kundendienst zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Modell Seriennummer Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte. Europäisches Call-Service-Center Land* Telefonnummer Kosten Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 Ct/Min Festnetz · max. 42 Ct/Min Mobil Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 Ct/Min Festnetz · max. 20 Ct/Min alle anderen Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 138 Kundendienst DE * Weitere Informationen finden Sie unter www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Niederlassung UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts: Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Gewährleistung erforderlich. *Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich. Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des Modells in Verkehr gebracht wurde. *Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europe.eu/ oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt. 139 2023 Fassung A EL 143 144 144 145 148 149 153 154 162 166 167 170 174 155 155 My Zone 155 Super Cool 156 Super Freeze 157 178 184 . 141 EL Haier. . , . , . , , , . : 142 EL - - . . . . . ! ! . . . . , , . 143 EL : ! . . . , . . 10 . . . (.. , ). . . . , . 220-240 VAC / 50 Hz. . , . () / . . . . 144 EL ! , . . : 3- ( ) 3- ( ). (). , . . 8 , , . 3 8 () , . 3 , . . , , . 10 43°C. . ( , ) , . . , . . . () . . 145 EL ! , . , . . . ( ) . . . . : ( ). () . . : . ! , , . . 7 , . , . / . . 5 , . 146 EL ! , , . , , , , , , . . . , , , . , . , . , . . , . . . . . ! (R600a). . . , , , . . , . 147 EL . , , · , , bedand-breakfast catering. . . . , CE. 148 EL , . (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1- LED 2- 3- 4- 5- Humidity Zone 6- Humidity Zone 7- My Zone 8- My Zone 9- 10- 11- 12- 13- 149 EL , . (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1- LED 2- 3- 4- Humidity Zone 5- Humidity Zone 6- My Zone 7- My Zone 8- 9- 10- 11- 12- 150 EL , . (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1- LED 2- 3- 4- 5- Humidity Zone 6- Humidity Zone 7- My Zone 8- My Zone 9- 10- 11- 12- 13- 151 EL , . (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1- LED 2- 3- 4- Humidity Zone 5- Humidity Zone 6- My Zone 7- My Zone 8- 9- 10- 11- 12- 152 EL ARTIFICIAL INTELLIGENCE My Zone Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi : A B (My Zone) C D E Super Cool F Super Freeze G Holiday H Eco Mode I Wi-Fi : K1 K2 , My Zone K3 / Super Cool K4 / Super Freeze K5 / Holiday K6 / Eco Mode K7 / Wi-Fi K8 , . , , . , 2 . . 153 EL . Super Freeze , . / . , "D" ( ). 5°C () -18°C (). My Zone 2°C . . , . 3 , . . 7 , . : 154 EL 1. "K2" ( / (My Zone)/ ) . "A" ( ) "D" ( ) . 2. "K1/K8" . 1°C, 2°C 8°C. 5°C. . 3. 5 , "D" ( ) . 1. "K2" ( / (My Zone)/ ) . "C" ( ) "D" ( ) . 2. "K1/K8" . 1°C, -24°C -16°C. -18°C. . 3. 5 , "D" ( ) . My Zone My Zone. , . 1. "K2" ( / (My Zone)/ ) My Zone. "B" ( My Zone) "D" ( ) . 2. "K1/K8" My Zone. 1°C, 0°C 5°C. 3. 5 , "D" ( ) . 155 EL 1. My Zone (2°C), . 2. , 0°C. , «» My Zone, 0 C. 3. , , , , , , , My Zone 4. My Zone, . My Zone My Zone. , 5 , . 5 , . , My Zone. 1°C. Super Cool 1. Super Cool ( ). Super Cool . 2. "K3" , "E" ( Super Cool) . 156 EL 1. " Super Cool" 6 " Super Cool", "K3" "E" ( Super Cool) , . 2. Super Cool, , "E" ( Super Cool) . Super Freeze 1. . , . Super Freeze . , Super Freeze 24 . 2. "K4" ( Super Freeze) , "F" ( Super Freeze) . 1. " Super Freeze" 50 " Super Freeze", "K4" "F" ( Super Freeze) , . 2. Super Freeze, , "F" ( Super Freeze) . Holiday Holiday , . , , . 17°C. - (.. ). . 157 EL 1. "K5" (/ Holiday) , "G" ( Holiday) . 2. "K5" (/ Holiday) , , . 1. Holiday, . 17°C . 2. Holiady , My Zone . , "G" ( Holiday) . Eco Mode Eco Mode , . , Eco Mode. 5°C, -18°C. 1. "K6" (/ Eco Mode) . 2. "H" ( Eco Mode) . , , , . . Eco Mode, /, "" ( Eco Mode) . 158 EL 1 hOn . 2 3 hOn hOn. . Wi-Fi 1. Wi-Fi. 2. Wi-Fi , Wi-Fi "I" . 3. Wi-Fi , , Wi-Fi. 1. Wi-Fi, Wi-Fi "K7" Wi-Fi "" . 2. Wi-Fi , Wi-Fi "7" Wi-Fi "" . Wi-Fi, "K7" 3 , Wi-Fi . Wi-Fi, "7" . . 3. Wi-Fi , . 1. . 2. RF: Wi-Fi 2,4 GHz: 16dBm. 159 EL 3. Bluetooth LE: 5dBm. Bluetooth (BR/EDR): 10dBm. 4. : 2400-2483,5 MHz. · 5° C. · . · . · . · . , . · . · , . : . ( ) , / . / . · . . · , , , , , .., . , . , () . , , . · . « ». · . · -18° C. · 24 , Super-Freeze. , 4-6 . · . · . 2,5 160 EL · . , , . · , , . ! , .. . (.. ) . . . . . , . . - . -18° C 2 12 , (.. : 3-12 , : 6-12 ) , . ! , : · . ! · . · , -18 °C . · - - . 161 EL , . .. , . . 1. . 2. , . 3. , . : , (1) (2). , 162 EL My Zone My Zone, (My Zone).. Humidity Zone , , .. , (1), (2). , . . easy roll. . , . 163 EL ! : : 35kg! LED . . . . 1~3. , . 1: . 2: . 3: . . 164 EL 1. 2. , . : 10 165 EL ( ). (.. , ). . . SUPER FREEZE . . . . . , . D-Frost My Zone , . 166 EL ! . . ! , , , , , , . . . . . . , , . . . . 1. , , , , , ( ). 2. , , , . 3. ( , ), , 40 °C , , . 4. ( ), . , Haier 167 EL . . 5 , . . . LED ! LED, . LED , . , . . : . LED LED LED 12V 1,5 W -2835 G -40~80°C Holiday : . . , . . . 168 EL . 1. . 2. . 3. . 4. . / (. ). 1. . 2. . 3. 45° . ! . . 169 EL . , . . ! , . , . , . . . . . . . . . . , 8 12 . / . / . / / . . . . 24 . / , , . / . . . 170 EL . . / . . . . . . . . . . . / . / . / / . . . . . Super Freeze . Super Freeze. . . . / . / . / / . . . . . . / / / . . . 171 EL . . / / . . / , , . . / . , , / . / . . . . . . . / . . . . . . . . . . ! . LED . . . / . . 172 EL , 13 . , . . 13 , . . , . ( ) . , . , : https://corporate.haier-europe.com/en/ "", . . 173 EL A ! . . . . . 10°C 43°C, . (, ) . . , . . 1. . 2. . 100 mm . . 45° 174 EL 1. . . , . . : 2 . . 2 , . : , . . . . ! , (. ). 175 EL , ( ) , . ! . . , 45° . 1. . 2. . 3. 1 ( ) 2. 4. 5. . 6. . 7. . 8. (1). (2) . 9. . 10. . , 11. . 12. . . . 13. . 14. . , . 176 EL : 10°C 32°C : 16°C 32°C. : 16°C 38°C. : 16°C 43°C. 177 EL ()2019/2016 24 . HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* - - - D D E (kWh/annum) 217 226 271 (L) 201 255 201 (L) 125 125 125 (L) 34 34 34 4 4 4 () 13 13 11 (/24 ) 10.0 10.0 10.0 SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T (dB(A) re 1pW) B(35) B(35) B(35) 178 EL (kWh/annum) (L) (L) (L) () (/24 ) (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* - C 173 201 125 34 4 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* - C 181 255 125 34 4 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 179 EL (kWh/annum) (L) (L) (L) () (/24 ) (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* - D 214 201 117 34 4 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* - D 220 255 117 34 4 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 180 EL HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* - - - C C A 171 176 114 (kWh/annum) (L) 201 255 255 (L) 117 117 120 (L) 34 34 34 4 4 4 () 13 13 16 10.0 10.0 10.0 (/24 ) SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 181 EL HTW5618DN* () 360 / 220~240V/50Hz (A) 1.4 (A) 16 R600a(53g) (// mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 HTW5618CN* () 360 / 220~240V/50Hz (A) 1.4 (A) 15 R600a(50g) (// mm) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 182 EL HDPW5618DN* () 352 / 220~240V/50Hz (A) 1.4 (A) 16 R600a(53g) (// mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 HDPW5618CN* () 352 / 220~240V/50Hz (A) 1.4 (A) 15 R600a(50g) (// mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 183 EL Haier . , . , (. ) www.haier.com . , . . . , . * Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 / · 42 / Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 / · 20 / Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 184 EL * , www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Westgate House, Westgate, Ealing , W5 1YY * : : 2 , 3 , 1 , 1 , 3 , 2 , 5 , 1 , 6 , . * : , , . , , 10 . * , https://eprel.ec.europe.eu/ QR . 185 2023 Índice ES 189 Información de seguridad Antes del primer uso 190 Instalación 190 Uso diario 191 194 Uso previsto 195 Descripción del producto 199 Panel de control 200 Uso 208 Equipo 212 Consejos de ahorro de energía 213 Cuidado y limpieza Ajuste de la temperatura del frigorífico 201 Ajustar la temperatura del congelador 201 Ajustar la temperatura de My Zone 201 Función Super Cool 202 Función Super Freeze 203 216 Solución de problemas 220 Instalación 224 Datos técnicos 230 Atención al cliente Haga clic en el contenido para ver la información detallada. 187 ES Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados. Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento y garantizar un uso seguro y adecuado del electrodoméstico. Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al mudarse, asegúrese de entregar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las advertencias de seguridad. Accesorios Verifique los accesorios y la documentación según la siguiente lista: Huevera Etiqueta energética Tarjeta de garantía Manual de usuario Bandeja de cubitos Bisagras de la de hielo puerta Tapa de la bisagra Inserto de la tapa 188 Información de seguridad ES Informacióndes eguridad ADVERTENCIA: Información de seguridad importante AVISO: Información general y consejos Información medioambiental Eliminación Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este símbolo en la basura doméstica. Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones o asfixia! Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Quite las bandejas y los cajones, así como el asa de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico. 189 ES Información de seguridad Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad: ¡ADVERTENCIA! Antes del primer uso Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte. Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para asegurarse de que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente. Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra persona. Instalación Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico. No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio. No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso. No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada. Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista. Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático. No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión. No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electrodoméstico. Asegúrese de que el cable de alimentación no quede aprisionado por el frigorífico. No oprima el cable de alimentación. 190 Información de seguridad ES ¡ADVERTENCIA! Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (con puesta a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (puesta a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. No dañe el circuito del refrigerante. Uso diario Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica. Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen electrodomésticos de refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos o instalarlos. Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a menos que estén constantemente supervisados. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. Si se filtra gas refrigerante u otro gas inflamable en las proximidades del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no desconecte un enchufe en el cable de alimentación del frigorífico/ congelador o cualquier otro electrodoméstico. Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 y 43 °C. El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado. No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua. No tire de los estantes de la puerta. Se puede tirar de la puerta de forma inclinada, el botellero puede retirarse o el electrodoméstico puede volcar. Abra y cierre las puertas solamente usando las asas. El hueco entre las puertas y entre las puertas y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico solo cuando no haya niños dentro del área de movimiento de la puerta. 191 ES Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él. No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas. Nunca almacene líquidos en botellas o latas (aparte de bebidas de alto grado alcohólico), especialmente las bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que se romperían durante la congelación. Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento en el congelador. No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimento frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar. No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de haberlo sacado del congelador. Existe el riesgo de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner inmediatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar! No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse por la superficie. Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Espere al menos 7 minutos antes de volver a poner en marcha el aparato, ya que un arranque frecuente puede dañar el compresor. No deben utilizarse dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Mantenimiento / limpieza Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza y mantenimiento. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor. 192 Información de seguridad ES ¡ADVERTENCIA! Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable. No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños. No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico. No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía. No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza. No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico. No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa. Información sobre el gas refrigerante ¡ADVERTENCIA! Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, manténgase alejado de llamas abiertas, ventile bien la habitación y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este ni de cualquier otro electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente. En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo. 193 ES Uso previsto Uso previsto Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así como en alojamientos y restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de los derechos de reclamación por garantía. Normas y directivas Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las correspondientes normas acordadas, que establecen el marcado CE. 194 Descripción del producto ES Descripcióndel producto AVISO Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lámpara LED del frigorífico 2-Estante para el vino 3-Estante de cristal 4-Estante plegable 5-Tapa del cajón Humidity Zone 6-Cajón Humidity Zone 7-Tapa del cajón My Zone 8-Cajón My Zone 9-Cajón de almacenamiento superior del congelador 10-Bandeja del congelador 11-Cajón de almacenamiento inferior del congelador 12-Patas ajustables 13-Estante de la puerta 195 ES Descripción del producto AVISO Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lámpara LED del frigorífico 2-Estante para el vino 3-Estante plegable 4-Tapa del cajón Humidity Zone 5-Cajón Humidity Zone 6-Tapa del cajón My Zone 7-Cajón My Zone 8-Cajón de almacenamiento superior del congelador 9-Bandeja del congelador 10-Cajón de almacenamiento inferior del congelador 11-Patas ajustables 12-Estante de la puerta 196 Descripción del producto ES AVISO Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lámpara LED del frigorífico 2-Estante para el vino 3-Estante de cristal 4-Estante plegable 5-Tapa del cajón Humidity Zone 6-Cajón Humidity Zone 7-Tapa del cajón My Zone 8-Cajón My Zone 9-Cajón de almacenamiento superior del congelador 10-Cajón de almacenamiento central del congelador 11-Cajón de almacenamiento inferior del congelador 12-Patas ajustables 13-Estante de la puerta 197 ES Descripción del producto AVISO Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lámpara LED del frigorífico 2-Estante para el vino 3-Estante plegable 4-Tapa del cajón Humidity Zone 5-Cajón Humidity Zone 6-Tapa del cajón My Zone 7-Cajón My Zone 8-Cajón de almacenamiento superior del congelador 9-Cajón de almacenamiento central del congelador 10-Cajón de almacenamiento inferior del congelador 11-Patas ajustables 12-Estante de la puerta 198 Panel deco ntrol Panel de control Panel de control ES INTELIGENCIA ARTIFICIAL Frigorífico My Zone Congelador ZONA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Indicadores: A Compartimento frigorífico B Compartimento frigorífico (My Zone) C Compartimento congelador D Indicador de temperatura E Función Super Cool F Función Super Freeze G Función Holiday H Función Eco Mode I Función Wi-Fi Botones: K1 Disminución de temperatura K2 Selección de frigorífico, My Zone y congelador K3 Encendido/apagado de la función Super Cool K4 Encendido/apagado de la función Super Freeze K5 Encendido/apagado de la función Holiday K6 Encendido/apagado de la función Eco Mode K7 Encendido/apagado de la función Wi-Fi K8 Aumento de temperatura Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico, así como el interior y los accesorios con agua y un detergente suave, y séquelo bien con un paño suave. Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2 horas antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN. 199 ES Uso Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de llenarlos de alimentos. La función Super Freeze ayuda a enfriar rápidamente el compartimento del congelador. Teclas táctiles Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando las toca ligeramente con el dedo. Encender/apagar el electrodoméstico El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación. Cuando el aparato se enciende por primera vez, los indicadores de temperatura "D" muestran los valores preestablecidos (consulte la Nota siguiente). Uso AVISO El electrodoméstico está preestablecido a la temperatura recomendada de 5 °C (frigorífico) y -18 °C (congelador). La temperatura de My Zone está preestablecida en aproximadamente 2 °C. Estos son los ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar estas temperaturas manualmente. Alarma de apertura de la puerta Cuando la puerta del frigorífico esté abierta durante más de 3 minutos, la alarma de apertura de la puerta sonará. La alarma puede ser silenciada cerrando la puerta. Si la puerta se deja abierta durante más de 7 minutos, la luz del frigorífico y la iluminación del panel de control se apagarán automáticamente. Ajuste de la temperatura Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores: Temperatura ambiente Frecuencia de apertura de la puerta 200 Uso ES Cantidad de alimentos almacenados Instalación del electrodoméstico Ajuste de la temperatura del frigorífico 1. Pulse el botón "K2" (Selección de frigorífico/(My Zone)/congelador) para seleccionar el compartimento frigorífico. El icono "A" (Compartimento frigorífico) y "D" (Indicador de temperatura) se iluminan. 2. Pulse el botón "K1/K8" para ajustar la temperatura del frigorífico. La temperatura aumenta en secuencias de 1 °C, desde un mínimo de 2 °C hasta un máximo de 8 °C. La temperatura óptima del frigorífico es de 5 °C. Las temperaturas más frías suponen un consumo innecesario de energía. 3. Después de aproximadamente 5 segundos, el icono de temperatura "D" (indicador de temperatura) se iluminará de forma permanente y se confirmará la configuración. Ajustar la temperatura del congelador 1. Pulse el botón "K2" (Selección de frigorífico/(My Zone)/congelador) para seleccionar el compartimento congelador. El icono "C" (Compartimento congelador) y "D" (Indicador de temperatura) se iluminan. 2. Pulse el botón "K1/K8" para ajustar la temperatura del congelador. La temperatura aumenta en secuencias de 1 °C, desde un mínimo de -24 °C hasta un máximo de -16 °C. La temperatura óptima en el frigorífico es de -18 °C. Temperaturas más frías implican un consumo innecesario de energía. 3. Después de aproximadamente 5 segundos, el indicador de temperatura "D" (indicador de temperatura) se iluminará de forma permanente y se confirmará la configuración. Ajustar la temperatura de My Zone El compartimento frigorífico está equipado con un cajón My Zone. De acuerdo con las necesidades de almacenamiento de los alimentos, se puede seleccionar la temperatura más adecuada para obtener el valor nutricional óptimo de los alimentos. 1. Pulse el botón "K2" (Selección de frigorífico/(My Zone)/congelador) para seleccionar el compartimento My Zone. El icono "B" (Compartimento My Zone) y "D" (Indicador de temperatura) se iluminan. 2. Pulse el botón "K1/K8" para ajustar la temperatura de My Zone. La temperatura aumenta en secuencias de 1 °C, desde un mínimo de 0 °C hasta un máximo de 5 °C. 201 ES Uso 3. Después de aproximadamente 5 segundos, el icono de temperatura "D" (indicador de temperatura) se iluminará de forma permanente y se confirmará la configuración. AVISO 1. Puede ajustar la temperatura del compartimento My Zone en el nivel medio (2 °C) con el fin de conservar sus alimentos en el entorno de almacenamiento óptimo. 2. Debido a los diferentes contenidos de agua de la carne, algunas carnes con más humedad se congelan a temperaturas inferiores a 0 °C. Por lo tanto, la carne acabada de cortar debe almacenarse en el cajón My Zone con temperaturas mínimas de 0 °C. 3. Las frutas sensibles al frío como la piña, el aguacate, los plátanos o los pomelos, y las verduras como las patatas, las berenjenas, las judías, los pepinos, los calabacines o los tomates, así como el queso, no deben guardarse en el cajón My Zone. 4. Si la temperatura del frigorífico es inferior a la temperatura de My Zone, es normal que la temperatura de My Zone sea inferior a la temperatura de ajuste de My Zone. AVISO Después de ajustar la temperatura, si se pulsan otros botones en 5 segundos, el ajuste de temperatura actual se confirmará inmediatamente. Si no se toca ningún botón en el plazo de 5 segundos, el ajuste de temperatura actual se visualizará hasta que la pantalla se apague. AVISO Desde la aplicación es posible personalizar la temperatura del frigorífico, del congelador y de My Zone. La temperatura se puede ajustar con una sensibilidad de 1 °C. Función Super Cool 1. Se recomienda activar la función Super Cool si se debe guardar una gran cantidad de alimentos (por ejemplo, después de la compra). La función Super Cool acelera el enfriamiento de los alimentos frescos y protege la comida almacenada de un calentamiento indeseado. 2. Pulse el botón "K3" o enciéndala desde la aplicación, el icono "E" (Función Super Cool) se ilumina y la función está activada. 202 Uso ES AVISO 1. El aparato sale de la "Función Super Cool" después de estar en la "Función Super Cool" durante 6 horas o de pulsar el botón "K3" cuando el icono "E" (Función Super Cool) está iluminado o se apaga desde la aplicación. 2. En el estado Super Cool, si se ajusta la temperatura del compartimento frigorífico, el icono "E" (Función Super Cool) parpadea para indicar que esta operación no se puede realizar. Función Super Freeze 1. Los alimentos frescos deben congelarse lo antes posible hasta su núcleo. Esto permite conservar su mejor valor nutricional, aspecto y sabor. La función Super Freeze acelera el enfriamiento de los alimentos frescos y protege la comida almacenada de un calentamiento indeseado. Si necesita congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda configurar la función Super Freeze durante 24 horas antes del uso del congelador. 2. Pulse el botón "K4" (Ajuste de la función Super Freeze) o enciéndala desde la aplicación, el icono "F" (Función Super Freeze) se ilumina y se activa la función. AVISO 1. El aparato sale de la "Función Super Freeze" después de estar en la "Función Super Freeze" durante 50 horas o de pulsar la tecla "K4" cuando el icono "F" (Función Super Freeze) está iluminado o se apaga desde la aplicación. 2. En el estado Super Freeze, si se ajusta la temperatura del compartimento congelador, el icono "F" (Función Super Freeze) parpadea para indicar que esta operación no se puede realizar. Función Holiday La función Holiday puede utilizarse para reducir el consumo de energía del electrodoméstico, si éste no se utiliza con regularidad. Cuando la función está activada, el frigorífico se apaga, mientras que el congelador seguirá funcionando con normalidad. Esta función ajusta la temperatura del frigorífico de forma permanente a 17 °C. Esto permite mantener la puerta del frigorífico vacío cerrada sin que se formen olores o moho durante una larga ausencia (p.ej. durante las vacaciones). El compartimento congelador puede configurarse libremente. 1. Pulse el botón "K5" (Encendido/apagado de la función Holiday) o seleccione la función desde la aplicación, el icono "G" (Función Holiday) se ilumina y se activa la función. 203 ES Uso 2. La función se puede desactivar pulsando el botón "K5" (Encendido/apagado de la función Holiday), o bien ajustando la temperatura del frigorífico o realizando cualquier otro ajuste o desactivándola desde la app. AVISO 1. Durante la función Holiday, no se deben guardar alimentos en el compartimento frigorífico. La temperatura de 17 °C es demasiado alta para almacenar alimentos. 2. Cuando la función Holiday está encendida, el icono de My Zone se mantiene apagado y la función Frigorífico está bloqueada. Si se ajusta la temperatura del compartimento frigorífico, el icono "G" (Función Holiday) parpadea para indicar que esta operación no se puede realizar. Función Eco Mode Eco Mode puede activarse para optimizar el rendimiento del aparato, obteniendo al mismo tiempo la mejor conservación de los alimentos. Si usted no tiene ningún requisito especial, le recomendamos que utilice la función Eco Mode. En este modo la temperatura del frigorífico es de 5 °C, y la temperatura del congelador es de -18 °C. 1. Pulse el botón "K6" (Encendido/apagado de la función Eco Mode) o seleccione la función desde la aplicación. 2. El icono "H" (Función Eco Mode) se ilumina y se activa la función. Repitiendo los pasos anteriores, seleccionando otra función o apagándola desde la app es posible volver a desactivar esta función. Los niveles de refrigeración previamente establecidos se restauran. AVISO Durante la función Eco Mode, si se ajusta la temperatura del compartimento frigorífico/congelador, el icono "H" (función Eco Mode) parpadea para indicar que no se puede realizar esta operación. 204 Uso ES Paso 1 Descargue la aplicación hOn de la tienda de aplicaciones. Paso 2 Cree su cuenta en la aplicación Paso 3 Siga las instrucciones de empa- hOn o inicie sesión si ya tiene una. rejamiento en la aplicación hOn. Función Wi-Fi 1. Siga las instrucciones de la aplicación para configurar el Wi-Fi. 2. Una vez que se ha configurado el Wi-Fi y se ha establecido la conexión, el icono de Wi-Fi "I" se ilumina de forma fija. 3. Si el Wi-Fi ya ha sido configurado, se reconectará automáticamente de acuerdo con la información de configuración si se enciende el Wi-Fi. AVISO 1. Para apagar el Wi-Fi, pulse el botón de Wi-Fi "K7" y el icono de Wi-Fi "I" se apagará. 2. Para encender el Wi-Fi e iniciar la configuración, pulse el botón de Wi-Fi "K7" y el icono de Wi-Fi "I" empezará a parpadear lentamente. Si desea configurar la función Wi-Fi, pulse el botón "K7" durante 3 segundos, el icono de Wi-Fi parpadea rápidamente y se accede al modo de configuración. Si desea desactivar la función Wi-Fi, pulse el botón "K7" una vez. Se repiten los pasos anteriores. 3. Si el producto se ha configurado y se apaga la función Wi-Fi, el frigorífico no entrará en el modo de configuración después de volver a conectar la alimentación. AVISO 1. Este producto no está destinado a un uso comercial. 2. Potencia máxima de salida de RF: Wi-Fi de 2,4 GHz: 16 dBm. 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm. 4. Banda de frecuencia de funcionamiento: 2400-2483,5 MHz. 205 ES Uso Almacenar en el compartimento frigorífico · Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5° C. · Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el electrodoméstico. · Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de almacenarse. · Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores o alteraciones del sabor. · No almacene cantidades excesivas de comida. Deje espacio entre los alimentos para permitir que el aire frío fluya alrededor de ellos y lograr una refrigeración mejor y más homogénea. · Los alimentos consumidos diariamente deben almacenarse en la parte frontal del estante. · Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el aire fluya. De cualquier modo, se recomienda que los alimentos no toquen la pared trasera: los alimentos podrían congelarse contra la pared trasera. Evite el contacto directo de los alimentos (especialmente alimentos aceitosos o ácidos) con el revestimiento interno, ya que el aceite/ácido puede erosionarlo. Limpie los restos de aceite/ácido cuando los encuentre. · Los alimentos congelados se pueden descongelar suavemente en el compartimiento frigorífico. Esto ahorra energía. · El proceso de maduración de las frutas y verduras como calabacines, melones, papaya, plátano, piña, etc. se puede acelerar en el frigorífico. Por lo tanto, no se recomienda conservarlos en el frigorífico. Sin embargo, se puede promover la maduración de algunas frutas durante un cierto período. Las cebollas, el ajo, el jengibre y otras raíces también deben almacenarse a temperatura ambiente. · Los malos olores en el interior del frigorífico son un signo de que algo se ha derramado y se requiere limpieza. Vea Cuidado y limpieza. · Los diferentes alimentos deben colocarse en diferentes áreas según sus propiedades. Conservación en el compartimento congelador · Mantenga la temperatura del congelador a -18 °C. · 24 horas antes de la congelación, encienda la función Super-Freeze. Para pequeñas cantidades de alimentos, 4-6 horas son suficientes. · Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el congelador. · Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido y serán más fáciles de descongelar y cocinar. El peso recomendado para cada porción es de menos de 2,5 kg. 206 Uso ES · Es mejor envasar los alimentos antes de introducirlos en el congelador. El exterior del envase debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen. Los materiales de envasado deben ser inodoros, herméticos, no venenosos y no tóxicos. · Para evitar la expiración de los periodos de conservación, anote la fecha de congelación, el límite de tiempo y el nombre de los alimentos en el envase según los períodos de conservación de los diferentes alimentos. ¡ADVERTENCIA! El ácido, la alcalinidad y la sal, etc. podrían erosionar la superficie interna del congelador. No coloque los alimentos que contengan estas sustancias (p.ej.: pescados marinos) directamente sobre la superficie interna. El agua salada en el congelador debe limpiarse inmediatamente. No supere el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes. Saque solo la cantidad necesaria de alimentos del congelador. Consuma rápidamente los alimentos descongelados. Los alimentos descongelados no pueden volver a congelarse a menos que se cuezan antes; de lo contrario, pueden no ser comestibles. No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador. Consulte la capacidad de congelación del congelador (Vea los DATOS TÉCNICOS o los datos de la placa). Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura mínima de -18° C de 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p. ej. carne: 3-12 meses, verduras: 6-12 meses) Cuando congele alimentos frescos, evite ponerlos en contacto con alimentos ya congelados. ¡Riesgo de descongelación! Cuando guarde alimentos congelados en tienda, siga estas directrices: · Siempre siga las directrices de los fabricantes sobre el tiempo que debe almacenar los alimentos. ¡No exceda estas directrices! · Trate de que el tiempo que pasa entre la compra y el almacenamiento sea el menor posible para preservar la calidad de los alimentos. · Compre alimentos congelados que se hayan conservado a una temperatura de -18 °C o menos. · Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el envase: esto indica que los productos podrían haber sido parcialmente descongelados y recongelados en algún punto (el aumento de la temperatura afecta a la calidad de los alimentos). 207 ES Equipo Eq ui po AVISO Debido a la existencia de diferentes modelos, es posible que su producto no tenga todas las características siguientes. Consulte el apartado Descripción del producto. Flujo de aire múltiple El frigorífico está equipado con un sistema de flujo de aire múltiple, con el que se aseguran corrientes de aire frío en cada nivel de estante. Esto ayuda a mantener una temperatura uniforme para asegurar que sus alimentos se mantienen frescos por más tiempo. Estante ajustable 1. La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. 2. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su borde posterior y extráigalo . 3. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se fije dentro de las ranuras laterales. AVISO Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados. Estante de la puerta extraíble El estante de la puerta se puede retirar para su limpieza: Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia arriba (1) y extráigalo (2). Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos anteriores en orden inverso. 208 Equipo ES Cajón My Zone Para utilizar y configurar el compartimento My Zone, revise la sección USO (My Zone). Cajón Humidity Zone En este compartimento, el nivel de humedad está controlado automáticamente por el sistema y es adecuado para guardar fruta, verdura, ensaladas, etc. Cajón extraíble Para sacar el cajón del compartimento frigorífico o congelador, tire al máximo (1), levante y retire (2). Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden inverso. Cajón del congelador El cajón del congelador se puede extender de forma recta y completa. Están montados en un riel telescópico de fácil desplazamiento. Así puede almacenar y extraer los alimentos congelados cómodamente. Gracias al mecanismo automático de cierre de la puerta, el manejo es fácil y puede ahorrar energía. 209 ES Equipo ¡ADVERTENCIA! No sobrecargue los cajones: Carga máxima de cada cajón: ¡35 kg! Luz La luz interior LED se enciende al abrir la puerta. El rendimiento de las luces no se ve afectado por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico. Estante plegable El estante plegable permitirá al usuario poner botellas o artículos altos en los estantes. El estante se puede plegar en la parte posterior, y así el espacio disponible del estante inferior será más grande. El estante se puede plegar según los pasos 1~3. Si desea volver al diseño original, invierta los siguientes procedimientos. Paso 1: Empuje lentamente la parte frontal del estante hasta el final. Paso 2: Empuje el estante hacia arriba lentamente hasta ponerlo en vertical. Paso 3: El estante queda vertical. Ahorrará espacio. 210 Equipo ES Estante para el vino plegable Para el uso normal 1. Tire hacia abajo los soportes del estante para el vino. 2. Coloque las botellas en el botellero. Cuando no se utiliza, el estante para el vino se puede plegar para ahorrar espacio. Máx: 10 kg 211 ES Consejos de ahorro de energía Consejos dea horro de energía Consejos de ahorro de energía Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta con la disminución de la temperatura de ajuste en el electrodoméstico. Las funciones como SUPER FREEZE consumen más energía. Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico. Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible. No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire. Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos. Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente. Descongele alimentos congelados en el compartimento de almacenamiento del frigorífico o utilice la función D-Frost en el cajón My Zone. La configuración que ahorra más energía requiere que el cajón, las fiambreras y los estantes se coloquen en el electrodoméstico según el estado de fábrica, y que los alimentos se coloquen de modo que no bloqueen la salida de aire del conducto. 212 Cuidado y limpieza ES Cuida do y limpieza ¡ADVERTENCIA! Limpieza Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado. Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento y evitar malos olores. ¡ADVERTENCIA! No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños. No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza. No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico. No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa. No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie. En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados. Mantenga siempre limpia la junta de la puerta. Limpie el interior y el armazón del electrodo- méstico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro. 1. Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la junta de la puerta, los estantes de la puerta, los estantes de cristal, los cajones, etc., con una toalla suave o una esponja sumergida en agua caliente (se puede añadir detergente neutro). 2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente con agua corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el frigorífico. 3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas las piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato, enjuague con agua corriente, séquelas y colóquelas de nuevo en el frigorífico. 4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorífico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo. Si no la alcanza, póngase en contacto con el servicio de Haier. 213 ES Cuidado y limpieza Aclare y seque con un paño suave. No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor. Descongelación La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza automáticamente: no se requiere ninguna operación manual. Sustitución de las lámparas LED ¡ADVERTENCIA! No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado. Las lámparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. Parámetros de las lámparas: Parte Tensión Potencia máxima Especificaciones LED Clase de eficiencia LED Temperatura de uso Lámpara LED 12 V 1,5 W Blanco-2835 G -40~80 °C Si no se utiliza durante un período más largo Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, y no va a utilizar la función Holiday para el frigorífico: Saque la comida. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente. Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior. AVISO Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario. 214 Cuidado y limpieza ES Juntas de puerta auxiliares desmontables Hay seis juntas de puerta auxiliares en los cajones superior e inferior del congelador. 1.Localice las cinco juntas de puerta indicadas en los cajones superior e inferior del congelador. 2.Asegúrese de que las partes dobladas de las juntas apunten hacia adentro mientras las coloca. 3.Coloque la junta inferior del cajón superior como se indica. 4.Asegúrese de que la parte doblada de esta junta apunta hacia abajo mientras la fija. Obtendrá estas juntas, así como las juntas de la puerta giratoria/cajón a través del servicio de atención al cliente (consulte la tarjeta de garantía). Desplazar el electrodoméstico 1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico. 2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva. 3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración. ¡ADVERTENCIA! No levante el electrodoméstico por las asas. No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo. 215 ES Solución de problemas Soluciónde problemas Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en consecuencia. Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. Tabla para la resolución de problemas Problema Causa posible Solución posible El compresor no El enchufe no está conectado a la toma de corriente. Conecte el enchufe. funciona. El electrodoméstico está en el ciclo de Esto es normal para una descongelación. descongelación automática. La temperatura interior o exterior es En este caso, es normal que el demasiado alta. electrodoméstico funcione más tiempo. El electrodoméstico ha estado apagado durante cierto de tiempo. Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que el electrodoméstico se enfríe completamente. Una puerta/cajón del electrodoméstico no El está bien cerrada. electrodoméstico funciona con frecuencia o funciona durante un período de La puerta/cajón se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo. tiempo demasiado largo. El ajuste de temperatura del compartimento congelador es demasiado Cierre la puerta/cajón y asegúrese de que el electrodoméstico esté ubicado sobre una superficie plana y que no haya alimentos o recipientes que impidan que la puerta se cierre bien. No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia. Ajuste una temperatura más alta hasta obtener una temperatura satisfactoria para el frigorífico. Se necesitan 24 bajo. horas para que la temperatura del frigorífico se mantenga estable. La junta de la puerta/cajón está sucia, desgastada, agrietada o desparejada. Limpie la junta de la puerta/cajón o pídale al servicio de atención al cliente que la cambie. La circulación de aire requerida no está garantizada. Garantice una ventilación adecuada. 216 Solución de problemas ES Problema Causa posible Solución posible El interior del El interior del frigorífico necesita limpieza. Limpie el interior del frigorífico. frigorífico está sucio y/o huele mal. Hay alimentos de olor fuerte guardados en el frigorífico. Envuelva bien los alimentos. La temperatura establecida es demasiado alta. Restablezca la temperatura. Se han almacenado alimentos demasiado Enfríe siempre los alimentos antes de La temperatura calientes. del interior del Se ha almacenado demasiada comida a la electrodoméstico vez. guardarlos. Guarde siempre pequeñas cantidades de alimentos. no es lo suficientemente fría. Los alimentos están demasiado cerca entre sí. Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada. Deje un espacio entre varios alimentos para permitir que el aire fluya. Cierre la puerta/cajón. La puerta/cajón se ha abierto con demasiada No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo. frecuencia. La temperatura del interior del La temperatura establecida es demasiado baja. Restablezca la temperatura. electrodoméstico La función Super Freeze está activada o ha es demasiado fría. estado funcionando demasiado tiempo. Desactive la función Super Freeze. El ambiente es demasiado cálido y demasiado húmedo. Aumente la temperatura. Formación de humedad en el interior del compartimento frigorífico. Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada. La puerta/cajón se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo. Hay recipientes de alimentos o líquidos abiertos. Cierre la puerta/cajón. No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia. Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente y cubra los alimentos y líquidos. Se acumula humedad fuera de la superficie o El ambiente es demasiado cálido y demasiado húmedo. Esto es normal en un ambiente húmedo y cambiará cuando la humedad disminuya. entre las puertas/puerta y La puerta/cajón no está bien cerrada. cajón. Asegúrese de que la puerta/cajón está bien cerrada. 217 ES Solución de problemas Problema Causa posible Solución posible Los alimentos no están correctamente embalados. Embale bien los alimentos siempre. La puerta/cajón se ha abierto con Hay mucho hielo y escarcha en el compartimento congelador. demasiada frecuencia o durante mucho tiempo. La junta de la puerta/cajón está sucia, desgastada, agrietada o desparejada. No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia. Limpie la junta de la puerta/cajón o cámbiela por una nueva. Vuelva a colocar los estantes, estantes Algo en el interior impide que la puerta/cajón se cierren correctamente. de la puerta o contenedores internos para permitir que la puerta/cajón se cierre. El El electrodoméstico no está ubicado sobre Ajuste las patas para nivelar el electrodoméstico una superficie plana. electrodoméstico. hace sonidos anormales. El electrodoméstico toca algún objeto a su Retire los objetos que haya alrededor alrededor. del electrodoméstico. Se oye un ligero sonido similar al Esto es normal. / del flujo de agua. Oirá un pitido de La puerta del compartimento frigorífico Cierre la puerta o silencie la alarma alarma. está abierta. manualmente. Oirá un débil zumbido. El sistema anticondensación está en marcha. Esto evita la condensación y es normal. El sistema de El enchufe no está conectado a la toma de corriente. Conecte el enchufe. iluminación o refrigeración interior no La fuente de alimentación presenta alguna alteración. Compruebe el suministro eléctrico a la habitación. Llame a la compañía eléctrica local. funciona. La lámpara LED no funciona. Llame al servicio técnico para cambiar la lámpara. Los lados del frigorífico y la tira de la puerta Esto es normal. / se calientan. No sale agua por la salida del dispensador de El bloqueo no está desactivado. Desactive el bloqueo. agua 218 Solución de problemas ES Interrupción del suministro En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 13 horas. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en verano. No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz. Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a 13 horas, fabrique algunos cubitos de hielo y póngalos en un recipiente en el estante superior del compartimento frigorífico. Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección de los alimentos. Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud. AVISO Función de memoria durante el corte de luz En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos antes del corte de luz. Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-eu-rope.com/en/ En la sección "website", elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y otros modos de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. 219 ES Instalación Instalación Desempaquetado ¡ADVERTENCIA! Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Saque el electrodoméstico de su embalaje. Retire todos los materiales de embalaje. Condiciones ambientales La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10° C y 43° C, ya que puede influir en la temperatura del interior del frigorífico y en su consumo de energía. No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento. Requisitos de espacio Espacio requerido con la puerta abierta. Sección cruzada de ventilación Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico por razones de seguridad, debe observarse la información de las secciones cruzadas de ventilación requeridas. Nivelación del electrodoméstico Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie plana y sólida. 1. Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás. 2. Ajuste las patas al nivel deseado. Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea de al menos 100 mm para que la puerta se abra correctamente. Máx. 45° 220 Instalación ES 1. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el cierre de las puertas. AVISO Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado. Tiempo de espera El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante el transporte si el 2 h electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula. Conexión eléctrica Antes de cada conexión, compruebe si: La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de clasificación. La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones. El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente. Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada. ¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía). 221 ES Instalación Reversibilidad de la puerta Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, debe comprobar si la apertura de la puerta debe cambiar de derecha (por defecto) a izquierda por la ubicación de instalación y la facilidad de uso. ¡ADVERTENCIA! Este es un electrodoméstico pesado. Se necesitan dos personas para cambiar la reversibilidad de la puerta. Antes de realizar cualquier operación, desenchufe el electrodoméstico de la red eléctrica. No incline el electrodoméstico más de 45° para evitar daños en el sistema de refrigeración. Pasos de montaje 1. Consiga las herramientas necesarias. 2. Desenchufe el electrodoméstico. 3. Retire la tapa superior de la bisagra 1 y desenrosque la bisagra superior (tres tornillos) a la derecha 2. 4. Desenchufe el cable de conexión. 5. Retire cuidadosamente la puerta del frigorífico suelta de la bisagra del medio. 6. Retire la bisagra central. 7. Retire la pequeña tapa del panel frontal de izquierda a derecha. 8. Dé la vuelta a la puerta y desenrosque la tapa (1). Saque la nueva tapa (2) de la bolsa necesaria y atorníllela al lado opuesto. 9. Cambie las posiciones de los tapones y el tornillo en el lateral. 10. Atornille la bisagra del medio al lado izquierdo del aparato. Preste atención a invertir el pivote de la bisagra central, asegurándose de que el lado con la junta quede hacia arriba. 11. Levante con cuidado la puerta superior sobre la bisagra del medio. Asegúrese de que el pivote encaja en el cuerpo de la bisagra de la puerta inferior. 12. Saque la nueva bisagra superior y la cubierta de la bisagra de la bolsa de accesorios. Pase el cable de conexión a través de la bisagra superior y fije la bisagra superior con los tres tornillos en el lado izquierdo del aparato. Ponga cubierta de la bisagra sobre la bisagra. 13. Conecte el cable de conexión. 14. Vuelva a colocar el panel frontal y fíjelo con cinco tornillos. Después del cambio de la puerta, compruebe si las juntas de la puerta están bien colocadas en la carcasa y todos los tornillos están bien apretados. 222 Instalación ES Temperaturas ambiente Templada extendida: este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C. Templada: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C. Subtropical: este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C. Tropical: este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C. 223 ES Datos técnicos Datos técnicos Parámetros del producto conforme al Reglamento (UE)2019/2016 Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real dependerá de la ubicación y del modo de uso del electrodoméstico. Modelo HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Tipo de electrodoméstico frigorífico Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética D D E Consumo anual de energía (kWh/año) 217 226 271 Volumen del compartimento frigorífico (L) 201 255 201 Volumen del congelador (L) 125 125 125 Volumen del compartimento frigorífico (L) 34 34 34 Clase de congelación 4 estrellas 4 estrellas 4 estrellas Tipo de descongelación Descongelación automática Descongelación automática Descongelación automática Tiempo de aumento de la temperatura (h) 13 13 11 Capacidad de congelación (kg/24 h) 10.0 10.0 10.0 Clase climática SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico en el aire (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 224 Datos técnicos ES Modelo HTW5618CN* Tipo de electrodoméstico frigorífico Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética C Consumo anual de energía (kWh/año) 173 Volumen del compartimento frigorífico (L) 201 Volumen del congelador (L) 125 Volumen del compartimento frigorífico (L) 34 Clase de congelación 4 estrellas Tipo de descongelación Descongelación automática Tiempo de aumento de la temperatura (h) 13 Capacidad de congelación (kg/24 h) 10.0 Clase climática SN.N.ST.T Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico en el aire (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Frigorífico-congelador C 181 255 125 34 4 estrellas Descongelación automática 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 225 ES Datos técnicos Modelo HDPW5618DN* Tipo de electrodoméstico frigorífico Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética D Consumo anual de energía (kWh/año) 214 Volumen del compartimento frigorífico (L) 201 Volumen del congelador (L) 117 Volumen del compartimento frigorífico (L) 34 Clase de congelación 4 estrellas Tipo de descongelación Descongelación automática Tiempo de aumento de la temperatura (h) 13 Capacidad de congelación (kg/24 h) 10.0 Clase climática SN.N.ST.T Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico en el aire (dB(A) re 1 pW) B(35) HDPW5620DN* Frigorífico-congelador D 220 255 117 34 4 estrellas Descongelación automática 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 226 Datos técnicos ES Modelo HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Tipo de electrodoméstico frigorífico Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética C C A Consumo anual de energía (kWh/año) 171 176 114 Volumen del compartimento frigorífico (L) 201 255 255 Volumen del congelador (L) 117 117 120 Volumen del compartimento frigorífico (L) 34 34 34 Clase de congelación 4 estrellas 4 estrellas 4 estrellas Tipo de descongelación Descongelación automática Descongelación automática Descongelación automática Tiempo de aumento de la temperatura (h) 13 13 16 Capacidad de congelación (kg/24 h) 10.0 10.0 10.0 Clase climática SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico en el aire (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 227 ES Datos técnicos Datos técnicos adicionales Modelo HTW5618DN* Volumen total (L) 360 Voltaje/Frecuencia 220~240V/50Hz Corriente de entrada (A) 1.4 Fusible principal (A) 16 Refrigerante R600a(53g) Dimensiones (A/P/A en mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modelo Volumen total (L) Voltaje/Frecuencia Corriente de entrada (A) Fusible principal (A) Refrigerante Dimensiones (A/P/A en mm) HTW5618CN* 360 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50g) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50g) 595*667*2050 228 Datos técnicos ES Modelo HDPW5618DN* Volumen total (L) 352 Voltaje/Frecuencia 220~240V/50Hz Corriente de entrada (A) 1.4 Fusible principal (A) 16 Refrigerante R600a(53g) Dimensiones (A/P/A en mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modelo HDPW5618CN* Volumen total (L) 352 Voltaje/Frecuencia 220~240V/50Hz Corriente de entrada (A) 1.4 Fusible principal (A) 15 Refrigerante R600a (50g) Dimensiones (A/P/A en mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50g) 595*667*2050 229 ES Atención al cliente Atención al cliente Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con su distribuidor local o nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo) o el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede activar la solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes. Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles. Puede encontrar la información en la placa de datos. Modelo N.º de serie Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía. Centro europeo de atención al cliente País* Número de teléfono Costes Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 ct/min teléfono fijo · máx. 42 ct/min móvil Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 ct/min teléfono fijo · máx. 20 ct/min el resto Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 230 Atención al cliente ES * Para otros países, consulte www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Sucursal Reino Unido Westgate House, Westgate, Ealing Londres, W5 1YY *Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración: La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse. *El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato: Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última unidad del modelo. Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última unidad del modelo. *Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ o escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico. 231 2023 versión A 235 Informations sur la sécurité 240 Utilisation prévue 241 Description du produit 245 Panneau de commande 246 Utilisation 254 Matériel 258 Conseils d'économie d'énergie 259 Entretien et nettoyage 262 Dépannage 266 Installation 270 Données techniques 276 Service clientèle Sommaire Avant la première utilisation FR 236 Installation 236 Utilisation quotidienne 237 Réglage de la température du réfrigérateur 247 Régler la température du congélateur 247 Réglage de la température My Zone 247 Fonction Super Cool 248 Fonction Super Freeze 249 Veuillez cliquer sur le contenu pour obtenir des informations détaillées. 233 FR Merci Merci d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible afin que vous puissiez toujours vous y référer pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil. Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité. Accessoires Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste : Casier à oeufs Étiquette énergétique Carte de garantie Manuel d'utilisation Bac à glaçons Charnières de Couvre porte charnière Cache 234 Informations sur la sécurité FR Informations sur la s écurité AVERTISSEMENT : informations importantes sur la sécurité REMARQUE : informations générales et conseils Informations environnementales Mise au rebut Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine. Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le recycler. Participez au recyclage des déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de suffocation ! Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurezvous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil. 235 FR Informations sur la sécurité Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants. Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement. Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd. Installation L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil. Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et propre. N'installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son utilisation. Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l'appareil ou dans la structure encastrée libres de toute obstruction. Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d'alimentations portatives à l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé par le réfrigérateur. Ne marchez pas sur le câble d'alimentation. 236 Informations sur la sécurité FR AVERTISSEMENT ! Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation électrique qui est facile d'accès. L'appareil doit être mis à la terre. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible. N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Utilisation quotidienne Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques courus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à les nettoyer ni à les installer. Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l'écart de l'appareil à moins qu'ils ne soient constamment surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Si du gaz réfrigérant ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation du réfrigérateur ou de tout autre appareil. Notez que l'appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 43 °C. L'appareil peut ne pas fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue période à une température inférieure ou supérieure à la plage indiquée. Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau. Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le portebouteilles peut être retiré ou l'appareil risque de basculer. Ouvrez et fermez les portes uniquement avec les poignées. L'écart entre les portes et entre les portes et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement lorsqu'il n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte. 237 FR Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Ne conservez pas et n'utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l'appareil ou à proximité. Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n'est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes. Ne conservez jamais des liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un degré d'alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation. Vérifiez l'état des aliments si l'intérieur du congélateur s'est réchauffé. Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : les bouteilles peuvent éclater Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des gants). Ne mangez surtout pas les sucettes glacées juste après les avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risquez de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez immédiatement sous l'eau froide. Ne retirez pas ! Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface. Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient d'endommager le compresseur. N'utilisez pas des appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Entretien/nettoyage Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien. Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout entretien courant. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient d'endommager le compresseur. 238 Informations sur la sécurité FR AVERTISSEMENT ! Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil. Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d'éviter de l'endommager. Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N'utilisez pas de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d'autres sources de chaleur pour éviter d'endommager les pièces en plastique. N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d'accident. N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-même. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que l'augmentation de la consommation d'énergie. Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. Informations sur les gaz réfrigérants AVERTISSEMENT ! L'appareil contient de l'ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurezvous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Si un dommage s'est produit, gardez les sources de feu ouvert à l'écart, aérez complètement la pièce, ne branchez pas ou ne débranchez pas les cordons d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle. En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante et appelez immédiatement un oculiste. 239 FR Utilisation prévue Uti li sati o n prévu e Utilisation prévue Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, ainsi que dans les chambres d'hôtes ou B&B et activités de restauration. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte de garantie. Normes et directives Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE. 240 Description du produit FR Descriptiondu produit REMARQUE En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lampe à LED du réfrigérateur 2-Porte-bouteilles 3-Clayette en verre 4-Étagère pliable 5-Cache-tiroir Humidity Zone 6-Tiroir Humidity Zone 7-Cache-tiroir My Zone 8-Tiroir My Zone 9-Tiroir de rangement supérieur du congélateur 10-Plateau du congélateur 11-Tiroir de rangement inférieur du congélateur 12-Pieds réglables 13-Balconnet de porte 241 FR Description du produit REMARQUE En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lampe à LED du réfrigérateur 2-Porte-bouteilles 3-Étagère pliable 4-Cache-tiroir Humidity Zone 5-Tiroir Humidity Zone 6-Cache-tiroir My Zone 7-Tiroir My Zone 8-Tiroir de rangement supérieur du congélateur 9-Plateau du congélateur 10-Tiroir de rangement inférieur du congélateur 11-Pieds réglables 12-Balconnet de porte 242 Description du produit FR REMARQUE En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lampe à LED du réfrigérateur 2-Porte-bouteilles 3-Clayette en verre 4-Étagère pliable 5-Cache-tiroir Humidity Zone 6-Tiroir Humidity Zone 7-Cache-tiroir My Zone 8-Tiroir My Zone 9-Tiroir de rangement supérieur du congélateur 10-Tiroir de rangement central du congélateur 11-Tiroir de rangement inférieur du congélateur 12-Pieds réglables 13-Balconnet de porte 243 FR Description du produit REMARQUE En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lampe à LED du réfrigérateur 2-Porte-bouteilles 3-Étagère pliable 4-Cache-tiroir Humidity Zone 5-Tiroir Humidity Zone 6-Cache-tiroir My Zone 7-Tiroir My Zone 8-Tiroir de rangement supérieur du congélateur 9-Tiroir de rangement central du congélateur 10-Tiroir de rangement inférieur du congélateur 11-Pieds réglables 12-Balconnet de porte 244 Pannea u de commande Panneau de commande Panneau de commande FR INTELLIGENCE ARTIFICIELLE Réfrigérateur My Zone Congélateur ZONE Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Indicateurs : A Compartiment réfrigérateur B Compartiment fraîcheur (My Zone) C Compartiment congélateur D Affichage de la température E Fonction Super Cool F Fonction Super Freeze G Fonction Holiday H Fonction Eco Mode I Fonction Wi-Fi Touches : K1 Diminuer la température K2 Sélection réfrigérateur, My Zone et congélateur K3 Marche/arrêt de la fonction Super Cool K4 Marche/arrêt de la fonction Super Freeze K5 Marche/arrêt de la fonction Holiday K6 Marche/arrêt de la fonction Eco Mode K7 Marche/arrêt de la fonction Wi-Fi K8 Augmenter la température Avant la première utilisation Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil ainsi que les accessoires avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le bien avec un chiffon doux. Une fois l'appareil de niveau et nettoyé, attendez au moins 2 heures avant de le brancher à l'alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION. 245 FR Utilisation Pré-réfrigérez les compartiments à des réglages élevés avant de les remplir d'aliments. La fonction Super Freeze permet de refroidir rapidement le compartiment congélateur. Touches tactiles Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que le doigt les touche légèrement. Allumer / éteindre l'appareil L'appareil fonctionne dès qu'il est branché sur l'alimentation électrique. Lorsque l'appareil est sous tension pour la première fois, les indicateurs de température « D » indiquent les valeurs de préréglage (reportez-vous à la remarque ci-dessous). Utilisation REMARQUE L'appareil est pré-réglé à la température recommandée de 5 °C (réfrigérateur) et de -18 °C (congélateur). La température My Zone est préréglée à environ 2 °C. Ce sont les paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier ces températures manuellement. Alarme d'ouverture de porte Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 3 minutes, l'alarme d'ouverture de porte retentit. L'alarme peut être interrompue en fermant la porte. Si la porte reste ouverte pendant plus de 7 minutes, la lumière à l'intérieur du réfrigérateur et l'éclairage du panneau de commande s'éteignent automatiquement. Régler la température Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants : Température ambiante Fréquence d'ouverture de la porte 246 Utilisation FR Quantité d'aliments stockés Installation de l'appareil Réglage de la température du réfrigérateur 1. Appuyez sur la touche « K2 » (sélection de Réfrigérateur/(My Zone)/Congélateur) pour sélectionner le compartiment du réfrigérateur. Les icônes « A » (compartiment réfrigérateur) et « D » (affichage de la température) s'allument. 2. Appuyez sur la touche « K1/K8 » pour régler la température du réfrigérateur. La température augmente par séquences de 1 °C, allant d'un minimum de 2 °C à un maximum de 8 °C. La température optimale dans le réfrigérateur est de 5 °C. Des températures plus froides entraînent une consommation d'énergie inutile. 3. Après environ 5 secondes, l'icône de température « D » (affichage de la température) s'allume de façon permanente et le réglage est confirmé. Régler la température du congélateur 1. Appuyez sur la touche « K2 » (sélection de Réfrigérateur/(My Zone)/Congélateur) pour sélectionner le compartiment du congélateur. Les icônes « C » (compartiment du congélateur) et « D » (affichage de la température) s'allument. 2. Appuyez sur la touche « K1/K8 » pour régler la température du congélateur. La température augmente par séquences de 1 °C, allant d'un minimum de -24 °C à un maximum de -16 °C. La température optimale dans le réfrigérateur est de -18 °C. Des températures plus froides entraînent une consommation d'énergie inutile. 3. Après environ 5 secondes, l'indicateur de température « D » (affichage de la température) s'allume de façon permanente et le réglage est confirmé. Réglage de la température My Zone Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir My Zone. En fonction des exigences de conservation des aliments, la température la plus adaptée peut être sélectionnée pour obtenir la valeur nutritive optimale des aliments. 1. Appuyez sur la touche « K2 » (sélection de Réfrigérateur/(My Zone)/Congélateur) pour sélectionner le compartiment My Zone. Les icônes « B » (compartiment My Zone) et « D » (affichage de la température) s'allument. 2. Appuyez sur la touche « K1/K8 » pour régler la température My Zone. La température augmente par séquences de 1 °C, allant d'un minimum de 0 °C à un maximum de 5 °C. 3. Après environ 5 secondes, l'icône de température « D » (affichage de la température) s'allume de façon permanente et le réglage est confirmé. 247 FR Utilisation REMARQUE 1. Vous pouvez régler la température du compartiment My Zone au niveau intermédiaire (2 °C), afin de préserver vos aliments dans un environnement de conservation optimal. 2. En raison des différentes teneurs en eau de la viande, certaines viandes contenant plus d'humidité seront congelées à des températures inférieures à 0 °C. Ainsi, la viande « tout juste coupée » doit être conservée dans le tiroir My Zone, avec une température minimale de 0 °C. 3. Les fruits sensibles au froid comme l'ananas, l'avocat, la banane, le pamplemousse et les légumes tels que les pommes de terre, les aubergines, les haricots, les concombres, les courgettes et les tomates ainsi que le fromage ne doivent pas être conservés dans le tiroir My Zone. 4. Si la température du réfrigérateur est inférieure à la température My Zone, il est normal que la température My Zone soit inférieure à la température de réglage My Zone. REMARQUE Après avoir réglé la température, si d'autres touches sont enfoncées dans les 5 secondes, le réglage actuel de la température est immédiatement confirmé. Si aucune opération n'est effectuée dans les 5 secondes, la température définie actuelle reste affichée jusqu'à ce que l'écran s'éteigne. REMARQUE Depuis l'application, il est possible de personnaliser la température pour le réfrigérateur, le congélateur et My Zone. La température peut être réglée avec une sensibilité de 1 °C. Fonction Super Cool 1. Il est suggéré d'activer la fonction Super Cool lorsqu'une grande quantité d'aliments doit être conservée (par exemple après avoir fait les courses). La fonction Super Cool accélère le refroidissement des aliments frais et protège les aliments déjà entreposés du réchauffement indésirable. 2. Appuyez sur la touche « K3 » ou activez la fonction à partir de l'application, l'icône « E » (fonction Super Cool) est allumée et la fonction est activée. 248 Utilisation FR REMARQUE 1. L'appareil quitte la fonction « Super Cool » après avoir passé 6 heures en fonction « Super Cool » ou lorsque vous appuyez sur la touche « K3 » alors que l'icône « E » (fonction Super Cool) est allumée ou lorsque vous la quittez depuis l'application. 2. En mode « Super Cool », si la température du compartiment du réfrigérateur est réglée, l'icône « E » (fonction Super Cool) clignote pour indiquer que cette opération ne peut pas être effectuée. Fonction Super Freeze 1. Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible au coeur. Cela permet de préserver une valeur nutritive, un aspect et un goût optimaux. La fonction Super Freeze accélère la congélation des aliments frais et protège les aliments déjà entreposés du réchauffement indésirable. Si vous avez besoin de congeler une grande quantité d'aliments en une fois, il est recommandé de régler la fonction Super Freeze à l'avance pendant 24 h avant d'utiliser la chambre congelée. 2. Appuyez sur la touche « K4 » (réglage de la fonction Super Freeze) ou activezla depuis l'application. L'icône « F » (fonction Super Freeze) est allumée et la fonction est activée. REMARQUE 1. L'appareil quitte la fonction « Super Freeze » après avoir passé 50 heures en fonction « Super Freeze » ou lorsque vous appuyez sur la touche « K4 » alors que l'icône « F » (fonction Super Freeze) est allumée ou lorsque vous la quittez depuis l'application. 2. En mode « Super Freeze », si la température du compartiment congélateur est réglée, l'icône « F » (fonction Super Freeze) clignote pour indiquer que cette opération ne peut pas être effectuée. Fonction Holiday La fonction Holiday peut être utilisée pour réduire la consommation d'énergie de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé régulièrement. Lorsque la fonction est activée, le réfrigérateur est éteint, tandis que le congélateur continue de fonctionner normalement. Cette fonction permet de régler la température du réfrigérateur de façon permanente à 17 °C. Cela permet de garder la porte du réfrigérateur vide fermée sans que des odeurs ou des moisissures se développent pendant une longue absence (p.ex. pendant les vacances). Le compartiment congélateur peut être réglé librement. 249 FR Utilisation 1. Appuyez sur la touche « K5 » (marche/arrêt de la fonction Holiday) ou sélectionnez la fonction sur l'application. L'icône « G » (fonction Holiday) s'allume et la fonction est activée. 2. La fonction peut être désactivée en appuyant à nouveau sur la touche « K5 » (marche/arrêt de la fonction Holiday), en réglant la température du réfrigérateur ou en effectuant tout autre réglage, ou en l'éteignant depuis l'application. REMARQUE 1. En mode Holiday, aucun aliment ne doit être conservé dans le compartiment du réfrigérateur. La température de 17 °C est trop élevée pour conserver les aliments. 2. Lorsque la fonction Holiday est activée, l'icône My Zone s'éteint et la fonction réfrigérateur est verrouillée. Si la température du compartiment réfrigérateur est réglée, l'icône « G » (fonction Holiday) clignote pour indiquer que cette opération ne peut pas être effectuée. Fonction Eco Mode L'Eco Mode peut être activé pour optimiser les performances de l'appareil, tout en obtenant la meilleure conservation des aliments. Si vous n'avez pas d'exigences particulières, nous vous recommandons d'utiliser la fonction Eco Mode. Avec ce mode, la température du réfrigérateur est de 5 °C, la température de congélation est de -18 °C. 1. Appuyez sur la touche « K6 » (marche/arrêt de la fonction Eco Mode) ou sélectionnez la fonction depuis l'application. 2. L'icône « H » (fonction Eco Mode) s'allume et la fonction est activée. En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction ou en l'éteignant depuis l'application, cette fonction peut être désactivée à nouveau. Les niveaux de refroidissement prédéfinis sont rétablis. REMARQUE En Eco Mode, si la température du compartiment réfrigérateur/congélateur est réglée, l'icône « H » (fonction Eco Mode) clignote pour indiquer que cette opération ne peut pas être effectuée. 250 Utilisation FR Étape 1 Téléchargez l'application hOn dans les stores. Étape 2 Créez votre compte sur l'application hOn ou connectez-vous si vous possédez déjà un compte. Étape 3 Suivez les instructions d'appairage dans l'application hOn. Fonction Wi-Fi 1. Suivez les instructions de l'application pour configurer le Wi-Fi. 2. Une fois le Wi-Fi configuré et la connexion établie, l'icône Wi-Fi « I » est allumée et fixe. 3. Si le Wi-Fi a déjà été configuré, il se reconnectera automatiquement en fonction des informations de configuration lorsque vous l'allumerez. REMARQUE 1. Pour désactiver le Wi-Fi, appuyez sur la touche Wi-Fi « K7 » et l'icône Wi-Fi « I » s'éteint. 2. Pour activer le Wi-Fi et démarrer la configuration, appuyez sur la touche Wi-Fi « K7 » et l'icône Wi-Fi « I » commence à clignoter lentement. Si vous souhaitez configurer la fonction Wi-Fi, appuyez sur la touche « K7 » pendant 3 secondes. L'icône Wi-Fi clignote rapidement et passe en mode de configuration. Si vous souhaitez désactiver la fonction Wi-Fi, appuyez une fois sur la touche « K7 ». Répétez les étapes ci-dessus. 3. Si le produit a été configuré et que la fonction Wi-Fi a été désactivée, le réfrigérateur n'entrera pas en mode de configuration une fois reconnecté à l'alimentation. REMARQUE 1. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial. 2. Puissance de sortie RF maximale : Wi-Fi 2,4 GHz : 16 dBm ; 251 FR Utilisation 3. Bluetooth LE : 5 dBm ; Bluetooth (BR/EDR) : 10 dBm. 4. Bande de fréquence de fonctionnement : 2 400-2 483,5 MHz. Conservation dans le compartiment réfrigérateur · Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C. · Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d'être placés dans l'appareil. · Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant de les entreposer. · Les aliments à conserver doivent être bien emballés hermétiquement pour éviter les odeurs ou l'altération du goût. · Ne conservez pas des quantités excessives d'aliments. Laissez de la place entre les aliments pour permettre à l'air froid de circuler autour d'eux, pour un refroidissement meilleur et plus homogène. · Les aliments consommés quotidiennement doivent être conservés à l'avant de la clayette. · Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, pour permettre la circulation de l'air. Ne placez en aucun cas d'aliments contre la paroi arrière : les aliments pourraient y geler. Évitez tout contact direct des aliments (en particulier les aliments gras ou acides) avec le revêtement intérieur, car l'huile/l'acide peut éroder le revêtement intérieur. Nettoyez les saletés grasses/acides chaque fois que vous en découvrez. · Les aliments congelés peuvent être légèrement décongelés dans le compartiment du réfrigérateur. Cela permet d'économiser de l'énergie. · Le vieillissement des fruits et des légumes comme les courgettes, les melons, la papaye, la banane, l'ananas, etc. peut être accéléré au réfrigérateur. Par conséquent, il n'est pas recommandé de les conserver au réfrigérateur. Cependant, la maturation des fruits très verts peut être favorisée pendant une certaine période. Les oignons, l'ail, le gingembre et les autres légumes-racines doivent également être conservés à température ambiante. · Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur sont un signe que quelque chose a été renversé et qu'il faut nettoyer. Voir Entretien et nettoyage. · Différents aliments doivent être placés dans différents endroits en fonction de leurs propriétés : Conservation dans le compartiment congélateur · Maintenez la température du congélateur à -18 °C. · 24 heures avant la congélation, activez la fonction Super-Freeze. Pour de petites quantités d'aliments, 4-6 heures suffisent. · Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d'être placés dans le compartiment congélateur. · Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront plus faciles à décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est inférieur à 2,5 kg 252 Utilisation FR · Il vaut mieux emballer les aliments avant de les mettre dans le congélateur. L'extérieur de l'emballage doit être sec pour éviter que les sacs ne collent les uns aux autres. Les matériaux d'emballage doivent être exempts d'odeurs, étanches à l'air et non toxiques. · Afin d'éviter l'expiration des périodes de conservation, veuillez noter la date de congélation, la limite de temps et le nom des aliments présents sur l'emballage en fonction des périodes de conservation des différents aliments. AVERTISSEMENT ! les acides, les alcalis et le sel, etc., pourraient éroder la surface interne du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par ex. poissons de mer) directement sur la surface interne. L'eau salée dans le congélateur doit être nettoyée immédiatement. Ne dépassez pas le temps de conservation des aliments recommandé par les fabricants. Ne sortez que la quantité requise d'aliments du congélateur. Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne peuvent pas être recongelés à moins qu'ils ne soient d'abord cuits, sans quoi ils risqueraient de devenir impropres à la consommation. Ne pas mettre de quantités excessives d'aliments frais dans le compartiment congélateur. Reportez-vous à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECHNIQUES ou les données sur la plaque signalétique. Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d'au moins -18 °C pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par ex. viande : 3-12 mois, légumes : 6-12 mois) Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre en contact avec des aliments déjà congelés. Risque de décongélation ! Lorsque vous conservez des aliments surgelés achetés dans le commerce, veuillez suivre ces directives : · Suivez toujours les directives du fabricant pour la durée de conservation des aliments. Ne dépassez pas ces directives ! · Essayez de garder le temps entre l'achat et le stockage le plus court possible pour préserver la qualité des aliments. · Achetez des aliments surgelés, qui ont été conservés à une température de - 18 °C ou moins. · Évitez d'acheter des aliments qui ont de la glace ou du givre sur l'emballage : cela indique que les produits ont pu être partiellement décongelés et recongelés à un certain moment et les hausses de température affectent la qualité des aliments. 253 FR Matériel Matériel REMARQUE En raison des différents modèles, votre produit peut ne pas avoir toutes les fonctions suivantes. Reportez-vous au chapitre Description du produit. Flux multi-air Le réfrigérateur est équipé d'un système à flux multi-air, avec lequel des flux d'air froids se trouvent au niveau de chaque clayette. Cela permet de maintenir une température uniforme afin de garantir que vos aliments conservent leur fraîcheur pendant plus longtemps. Clayette réglable 1. La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos besoins de rangement. 2. Pour déplacer une clayette, retirez-la d'abord en levant son bord arrière et en la tirant . 3. Pour la remettre en place, placez-la sur les ergots des deux côtés et poussez-la dans la position la plus reculée jusqu'à ce que l'arrière de la clayette soit fixé à l'intérieur des fentes sur les côtés. REMARQUE Assurez-vous que toutes les extrémités d'une clayette sont au même niveau. Balcon de porte amovible Le balcon de porte peut être enlevé pour le nettoyage : Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le (1) et tirez-le (2). Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. 254 Matériel FR Tiroir My Zone Pour l'utilisation et le réglage du compartiment My Zone, consultez la section UTILISATION (My Zone). Tiroir Humidity Zone Dans ce compartiment, le niveau d'humidité est contrôlé automatiquement par le système et permet de stocker fruits, légumes, salades, etc. Tiroir amovible Pour retirer le tiroir du réfrigérateur ou du congélateur, tirez-le à fond vers l'extérieur (1), soulevez et retirez le tiroir (2). Pour réintroduire le tiroir, vous devez effectuer les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Tiroir du congélateur Le tiroir du congélateur peut être sorti entièrement en le gardant bien droit. Ils sont montés sur un rail télescopique à roulettes, afin que vous puissiez stocker et retirer les aliments congelés confortablement. Grâce au mécanisme de fermeture automatique de la porte, la manipulation est facile et vous économisez de l'énergie. 255 FR Matériel AVERTISSEMENT ! Ne surchargez pas les tiroirs : Charge maximale de chaque tiroir : 35 kg ! La lumière La lumière LED à l'intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement des lumières n'est affecté par aucun des autres réglages de l'appareil. Étagère pliable La clayette rabattable permet à l'utilisateur de placer des bouteilles hautes ou des articles sur les clayettes. La clayette peut être rabattue vers l'arrière afin de maximiser l'espace disponible de la clayette inférieure. La clayette peut être rabattue comme indiqué aux étapes 1~3. Pour revenir à la position d'origine, inversez les procédures suivantes. Étape 1 : Poussez lentement l'avant de la clayette jusqu'à l'extrémité. Étape 2 : Poussez doucement la clayette vers le haut jusqu'à son emplacement vertical. Étape 3 : L'étagère est à la verticale. Cela permet de gagner de la place. 256 Matériel FR Porte-bouteilles rabattable Pour une utilisation normale 1. Tirez vers le bas les supports du porte-bouteilles 2. Placez les bouteilles dans le porte-bouteilles Lorsqu'il n'est pas utilisé, le porte-bouteilles peut être rabattu vers l'arrière afin de gagner de la place. Max : 10 kg 257 FR Conseils d'économie d'énergie Conseils d'économie d'énergie Conseils d'économie d'énergie Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). N'installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie augmente avec la baisse de la température de réglage de l'appareil. Des fonctions comme SUPER FREEZE consomment plus d'énergie. Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l'appareil. Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus brièvement possible. Ne remplissez pas trop l'appareil pour éviter de bloquer la circulation de l'air. Évitez l'air dans l'emballage des aliments. Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement. Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de stockage du réfrigérateur ou utilisez la fonction D-Frost dans le tiroir My Zone. La configuration la plus économe en énergie nécessite que le tiroir, le bac de rangement et les clayettes soient positionnés dans l'appareil dans les conditions d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit. 258 Entretien et nettoyage FR Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Nettoyage Nettoyez l'appareil lorsqu'il n'y a qu'un peu de nourriture ou qu'il n'y a pas de nourriture à l'intérieur. L'appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l'intérieur. AVERTISSEMENT ! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d'éviter de l'endommager. Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l'appareil, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface. En cas de réchauffement, vérifiez l'état des produits surgelés. Gardez toujours le joint de la porte propre. Nettoyez l'intérieur et le bâti de l'appareil à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et de détergent neutre. 1. Veuillez frotter l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur, y compris le joint de porte, le porte-bouteille, les clayettes en verre, les boîtes, etc., avec un torchon doux ou une éponge imbibée d'eau chaude (vous pouvez ajouter un détergent neutre dans l'eau chaude). 2. S'il y a du liquide renversé, retirez toutes les parties contaminées, rincez-les directement sous l'eau du robinet, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur. 3. S'il y a de la crème (par exemple de la crème, de la crème glacée qui fond), retirez toutes les parties contaminées, placez-les dans de l'eau chaude à 40 °C pendant un certain temps, puis rincez-les à l'eau courante, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur. 4. Si une petite pièce ou un élément reste coincé à l'intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l'éliminer. Si vous ne pouvez pas atteindre la pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier Rincez et séchez avec un chiffon doux. 259 FR Entretien et nettoyage Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur. Dégivrage Le dégivrage du réfrigérateur et du compartiment congélateur se fait automatiquement ; aucune opération manuelle n'est nécessaire. Remplacement des lampes LED AVERTISSEMENT ! Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé. Les lampes utilisent des LED comme source lumineuse, avec une faible consommation d'énergie et une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. Paramètres des lampes : Pièce Tension Puissance max. Spécification LED Classe d'efficacité des LED Température d'utilisation Lampe LED 12 V 1,5 W Blanc-2835 G -40~80 °C Non-utilisation pendant une période prolongée Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n'utiliserez pas la fonction Holiday pour le réfrigérateur : Sortez les aliments. Débranchez le cordon d'alimentation. Nettoyez l'appareil selon les instructions ci-dessus. Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur. REMARQUE N'éteignez l'appareil que si cela est strictement nécessaire. 260 Entretien et nettoyage FR Joints auxiliaires amovibles de la porte Six joints de porte auxiliaires se trouvent sur les tiroirs supérieur et inférieur du congélateur. 1.Localisez les cinq joints de porte indiqués sur les tiroirs du congélateur supérieur et inférieur. 2.Assurez-vous que les parties courbées des joints sont orientées vers l'intérieur pendant la fixation. 3.Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur comme indiqué. 4.Assurez-vous que la partie courbée de ce joint est orientée vers le bas pendant la fixation. Vous pouvez obtenir ces joints ainsi que les joints de porte tournante/tiroir auprès du service clientèle (voir la carte de garantie). Déplacement de l'appareil 1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil. 2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le congélateur avec du ruban adhésif. 3. N'inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de réfrigération. AVERTISSEMENT ! Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées. Ne placez jamais l'appareil à l'horizontale sur le sol. 261 FR Dépannage D épan nag e Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs considérables. Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de manière à éviter tout danger. Tableau de dépannage Problème Cause possible Solution possible Le compresseur ne fonctionne pas. La fiche secteur n'est pas branchée dans la prise secteur. L'appareil est en cours de dégivrage. Branchez la fiche secteur. Ceci est normal pour un dégivrage automatique. La température intérieure ou extérieure est Dans ce cas, il est normal que l'appareil trop élevée. fonctionne plus longtemps. L'appareil a été hors tension pendant un certain temps. Normalement, il faut 8 à 12 heures pour que l'appareil refroidisse complètement. Fermez la porte/le tiroir et assurez- Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas L'appareil bien fermé(e). fonctionne fréquemment ou fonctionne trop La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. longtemps. Le réglage de la température du compartiment congélateur est trop bas. vous que l'appareil est situé sur un sol de niveau et qu'il n'y a pas d'aliment ou de récipient bloquant la porte. N'ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir. Réglez une température plus élevée jusqu'à l'obtention d'une température satisfaisante dans le réfrigérateur. Il faut 24 heures pour que la température du réfrigérateur devienne stable. Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé, fissuré ou ne correspond pas. Nettoyez le joint de la porte/du tiroir ou faites-le remplacer par le service clientèle. La circulation de l'air requise n'est pas garantie. Assurez une ventilation adéquate. 262 Dépannage FR Problème Cause possible Solution possible L'intérieur du L'intérieur du réfrigérateur a besoin de réfrigérateur est nettoyage. Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur. sale et/ou sent Des aliments à forte odeur sont conservés Enveloppez soigneusement les mauvais. au réfrigérateur. aliments. La température réglée est trop élevée. Réinitialisez la température. Des aliments trop chauds ont été stockés Laissez toujours refroidir les aliments dans l'appareil. avant de les mettre à l'intérieur. Il ne fait pas Trop d'aliments ont été mis à l'intérieur en Conservez toujours de petites même temps. quantités d'aliments. suffisamment froid à l'intérieur de l'appareil. Les aliments sont trop proches les uns des autres. Laissez de la place entre plusieurs aliments pour permettre la circulation de l'air. Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). Fermez la porte / le tiroir. La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop N'ouvrez pas trop souvent la porte / le fréquemment ou trop longtemps. tiroir. Il fait trop froid à La température réglée est trop basse. l'intérieur de La fonction Super Freeze est activée ou l'appareil. fonctionne depuis trop longtemps. Réinitialisez la température. Désactivez la fonction Super Freeze. Le climat est trop chaud et trop humide. Augmentez la température. De l'humidité se forme à l'intérieur du compartiment Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. du réfrigérateur. Les récipients contenant des aliments ou des liquides sont laissés ouverts. Fermez la porte / le tiroir. N'ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir. Laissez refroidir les aliments chauds à température ambiante et couvrez les aliments et les liquides. L'humidité s'accumule sur le Le climat est trop chaud et trop humide. C'est normal dans un climat humide et cela va changer lorsque l'humidité réfrigérateur à l'extérieur de la diminuera. surface ou entre La porte/le tiroir n'est pas fermé(e) les portes / la hermétiquement. porte et le tiroir. Assurez-vous que la porte/le tiroir est bien fermé(e). Les aliments n'étaient pas correctement emballés. Emballez toujours bien les La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop N'ouvrez pas trop souvent la porte / le Glace dure et givre dans le compartiment congélateur. fréquemment ou trop longtemps. Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé, fissuré ou ne correspond pas. Quelque chose à l'intérieur empêche la porte/le tiroir de se fermer correctement. tiroir. Nettoyez le joint de la porte/du tiroir ou remplacez-les par des joints neufs. Repositionnez les clayettes, les balconnets de porte ou les récipients à l'intérieur pour permettre à la porte/au tiroir de se fermer. 263 FR Dépannage Problème Cause possible Solution possible L'appareil émet L'appareil n'est pas situé sur un sol de Réglez le pied pour mettre l'appareil de des sons niveau. niveau. anormaux. L'appareil touche un objet situé à proximité. Retirez les objets autour de l'appareil. Un léger son doit être entendu comme celui de Cela est normal. / l'eau courante. Un bip d'alarme La porte du compartiment de rangement Fermez la porte ou éteignez l'alarme retentit. du réfrigérateur est ouverte. manuellement. Vous entendrez un léger Le système anti-condensation fonctionne. bourdonnement. Cela empêche la condensation et est normal. Le système La fiche secteur n'est pas branchée dans la prise secteur. Branchez la fiche secteur. d'éclairage ou de Vérifiez l'alimentation électrique de la refroidissement L'alimentation n'est pas intacte. pièce. Appelez la société d'électricité à l'intérieur ne locale ! fonctionne pas. La lampe LED est hors service. Veuillez appeler le service technique pour faire changer la lampe. Les côtés de l'appareil et de la bande de la porte Cela est normal. se réchauffent. Il n'y a pas d'eau qui sort du bec Le verrouillage n'est pas désactivé. verseur / Désactiver le verrouillage 264 Dépannage FR Coupure de courant En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité pendant 13 heures environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en particulier en été. Ne mettez pas d'aliments supplémentaires dans l'appareil pendant une coupure de courant. Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est supérieure à 13 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un récipient en haut du compartiment réfrigérateur. Une inspection des aliments est requise immédiatement après la coupure de courant. Étant donné que la température du réfrigérateur augmentera lors d'une coupure de courant ou d'une autre panne, la durée de conservation et la qualité alimentaire des aliments seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour la santé. REMARQUE Fonction mémoire pendant la coupure de courant Lorsque le courant revient, l'appareil continue à fonctionner avec les réglages définis avant la panne de courant. Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Web : https://corporate.haier-eu-rope.com/en/ Dans la rubrique « site Web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Internet spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et les autres moyens de contacter l'assistance technique. 265 FR Installation Installation Déballage AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement. Sortez l'appareil de l'emballage. Retirez tous les matériaux d'emballage. Conditions environnementales La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 43 °C, car elle peut influer sur la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie. N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation. Espace requis Espace requis lorsque la porte est ouverte. Coupe transversale de ventilation Pour obtenir une ventilation suffisante de l'appareil pour des raisons de sécurité, il convient de respecter les informations relatives aux coupes transversales de ventilation requises. Alignement de l'appareil L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide. 1. Inclinez le réfrigérateur légèrement vers l'arrière. 2. Réglez les pieds au niveau souhaité. Assurez-vous que la distance entre le mur et le côté de la charnière est d'au moins 100 mm pour que la porte s'ouvre correctement. Max 45° 266 Installation FR 1. La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales. Le léger flottement doit être le même dans les deux directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte. Une faible tendance vers l'arrière facilite la fermeture des portes. REMARQUE Pour un appareil en pose libre : cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré. Temps d'attente L'huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut passer par le système fermé de tuyauterie pendant le transport 2 h incliné. Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, attendez au moins 2 heures afin que l'huile revienne dans la capsule. Branchement électrique Avant chaque branchement, vérifiez si : l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique. la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge. la fiche d'alimentation et la prise sont adaptées l'une à l'autre. Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée. AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la clientèle (voir carte de garantie). 267 FR Installation Réversibilité de la porte Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, vérifiez si le battant de porte doit passer de droite (tel qu'il est livré) à gauche, lorsque cela est requis par l'emplacement d'installation et l'utilisation. AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Vous avez besoin de deux personnes pour changer la porte de côté. Avant toute opération, débranchez tout d'abord l'appareil du secteur. N'inclinez pas l'appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de refroidissement. Étapes du montage 1. Munissez-vous de l'outil nécessaire. 2. Débranchez l'appareil. 3. Retirez le cache de la charnière supérieure 1 et dévissez la charnière supérieure (trois vis) sur le côté droit 2. 4. Débranchez le câble de raccordement. 5. Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur défaite pour la retirer de la charnière centrale. 6. Retirez la charnière centrale. 7. Retirez le petit couvercle du panneau avant de gauche à droite. 8. Retournez la porte et dévissez le couvercle (1). Retirez le nouveau couvercle (2) du sac fourni et vissez-le sur le côté opposé. 9. Changez les positions des bouchons d'obturation et de la vis latérale. 10. Vissez la charnière centrale sur le côté gauche de l'appareil. Inversez le pivot de la charnière centrale, en veillant à ce que le côté avec le joint soit orienté vers le haut. 11. Soulevez avec précaution la porte supérieure sur la charnière centrale. Assurezvous que le pivot s'insère dans le cylindre de charnière de la porte inférieure. 12. Sortez la nouvelle charnière supérieure et le nouveau couvercle de charnière du sac d'accessoires. Faites passer le câble de connexion à travers la charnière supérieure et fixez la charnière supérieure avec les trois vis du côté gauche de l'appareil. Ensuite, placez le couvercle sur la charnière. 13. Branchez le câble de connexion. 14. Remplacez le panneau avant et fixez-le à l'aide de cinq vis. Après le changement de porte, vérifiez si les joints de porte sont correctement placés sur le bâti et que toutes les vis sont bien serrées. 268 Installation FR Températures ambiantes Tempéré étendu : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 10 °C à 32 °C » ; Tempéré : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 °C à 32 °C » ; Subtropical : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 °C à 38 °C » ; Tropical : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant de 16 °C à 43 °C ». 269 FR Données techniques Données tec hniques Paramètres du produit conformément au règlement (UE)2019/2016 D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation d'énergie réelle dépendra des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil Modèle HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Type d'appareil de réfrigération Réfrigérateurcongélateur Réfrigérateurcongélateur Réfrigérateurcongélateur Classe d'efficacité énergétique D D E Consommation annuelle d'énergie (kWh/an) 217 226 271 Volume du compartiment réfrigérateur (l) 201 255 201 Volume du compartiment congélateur (l) 125 125 125 Volume du compartiment fraîcheur (l) 34 34 34 Classe de congélation 4 étoiles 4 étoiles 4 étoiles Type de dégivrage Dégivrage automatique Dégivrage automatique Dégivrage automatique Temps de montée en température (h) 13 13 11 Capacité de congélation (kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Classe climatique SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe d'émission de bruit et émissions acoustiques dans l'air (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 270 Données techniques FR Modèle HTW5618CN* Type d'appareil de réfrigération Réfrigérateur-congélateur Classe d'efficacité énergétique C Consommation annuelle d'énergie (kWh/an) 173 Volume du compartiment réfrigérateur (l) 201 Volume du compartiment congélateur (l) 125 Volume du compartiment fraîcheur (l) 34 Classe de congélation 4 étoiles Type de dégivrage Dégivrage automatique Temps de montée en température (h) 13 Capacité de congélation (kg/24h) 10,0 Classe climatique SN.N.ST.T Classe d'émission de bruit et émissions acoustiques dans l'air (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Réfrigérateur-congélateur C 181 255 125 34 4 étoiles Dégivrage automatique 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 271 FR Données techniques Modèle HDPW5618DN* Type d'appareil de réfrigération Réfrigérateur-congélateur Classe d'efficacité énergétique D Consommation annuelle d'énergie (kWh/an) 214 Volume du compartiment réfrigérateur (l) 201 Volume du compartiment congélateur (l) 117 Volume du compartiment fraîcheur (l) 34 Classe de congélation 4 étoiles Type de dégivrage Dégivrage automatique Temps de montée en température (h) 13 Capacité de congélation (kg/24h) 10,0 Classe climatique SN.N.ST.T Classe d'émission de bruit et émissions acoustiques dans l'air (dB(A) re 1 pW) B(35) HDPW5620DN* Réfrigérateur-congélateur D 220 255 117 34 4 étoiles Dégivrage automatique 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 272 Données techniques FR Modèle HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Type d'appareil de réfrigération Réfrigérateurcongélateur Réfrigérateurcongélateur Réfrigérateur-congélateur Classe d'efficacité énergétique C C A Consommation annuelle 171 176 114 d'énergie (kWh/an) Volume du compartiment réfrigérateur (l) 201 255 255 Volume du compartiment congélateur (l) 117 117 120 Volume du compartiment fraîcheur (l) 34 34 34 Classe de congélation 4 étoiles 4 étoiles 4 étoiles Type de dégivrage Dégivrage automatique Dégivrage automatique Dégivrage automatique Temps de montée en température (h) 13 13 16 Capacité de congélation (kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Classe climatique SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe d'émission de bruit et émissions acoustiques dans l'air (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 273 FR Données techniques Données techniques supplémentaires Modèle HTW5618DN* Volume total (l) 360 Tension/Fréquence 220-240 V ~/50 Hz Courant d'entrée (A) 1,4 Fusible principal (A) 16 Réfrigérant R600a(53g) Dimensions (L/P/H en mm) 595*667*1 850 HTW5618EN* 360 220-240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*1 850 HTW5620DN* 414 220-240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*2 050 Modèle Volume total (l) Tension/Fréquence Courant d'entrée (A) Fusible principal (A) Réfrigérant Dimensions (L/P/H en mm) HTW5618CN* 360 220-240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*1 850 HTW5620CN* 414 220-240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2 050 274 Données techniques FR Modèle HDPW5618DN* Volume total (l) 352 Tension/Fréquence 220-240 V ~/50 Hz Courant d'entrée (A) 1,4 Fusible principal (A) 16 Réfrigérant R600a(53g) Dimensions (L/P/H en mm) 595*667*1 850 HDPW5620DN* 406 220-240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*2 050 Modèle HDPW5618CN* Volume total (l) 352 Tension/Fréquence 220-240 V ~/50 Hz Courant d'entrée (A) 1,4 Fusible principal (A) 15 Réfrigérant R600a(50 g) Dimensions (L/P/H en mm) 595*667*1 850 HDPW5620CN* 406 220-240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2 050 HDPW5620AN* 409 220-240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a(50 g) 595*667*2 050 275 FR Service clientèle S ervi ce cli e ntèl e Nous recommandons notre Service clientèle Haier et l'utilisation de pièces détachées d'origine. Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d'abord consulter le paragraphe DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter votre revendeur local ou notre centre de service d'appel européen (voir les numéros de téléphone ci- dessous) ou l'espace Service & Assistance à l'adresse www.haier.com où vous pouvez activer la demande de service et trouver également les FAQ. Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Modèle N° de série Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie. Centre de service d'appel européen Pays* Numéro de téléphone Coûts Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 centimes/min ligne fixe · max 42 centimes/min mobile Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 centimes/min ligne fixe · max 20 centimes/min pour tous les autres Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 276 Service clientèle FR * Pour d'autres pays, veuillez vous référer à www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiale Royaume-Uni Westgate House, Westgate, Ealing Londres, W5 1YY *Durée de la garantie de l'appareil de réfrigération : La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l'UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie. *La période des pièces détachées pour la réparation de l'appareil : Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont disponibles pendant une période minimale de sept ans après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale de sept ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. *Pour plus d'informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europe.eu/ ou scannez le code QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil. 277 2023 version A Tartalom HU 281 Biztonsági információk Els használat eltt 282 Telepítés 282 Napi használat 283 286 Rendeltetésszer használat 287 Termékleírás 291 Vezérlpult 292 Használat 300 Berendezés 304 Energiatakarékossági tippek 305 Ápolás és tisztítás Htszekrény hmérsékletének a beállítása 293 Fagyasztó hmérsékletének a beállítása 293 My Zone hmérsékletének a beállítása 293 Super Cool funkció 294 Super Freeze funkció 295 308 Hibaelhárítás 312 Telepítés 316 Mszaki adatok 322 Ügyfélszolgálat Részletes információk megtekintéséhez kattintson a tartalomjegyzékre. 279 HU Köszönjük Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt. A készülék használata eltt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehet legtöbbet hozza ki a készülékbl, és szavatolják a biztonságos és megfelel telepítést, használatot és karbantartást. Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhet helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék biztonságos és megfelel használatához. Ha eladja a készüléket, elajándékozza, vagy a lakásban hagyja költözéskor, gyzdjön meg arról, hogy ezt a kézikönyvet is átadja, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket és a biztonsági figyelmeztetéseket. Tartozékok Ellenrizze a tartozékokat és a szakirodalmat ennek a listának megfelelen: Tojástálca Energiacímke Jótállási jegy Felhasználói kézikönyv Jégkocka tartó tálca Ajtózsanérok Csuklópánt Kupakbetét 280 Biztonsági információk HU Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS - Fontos biztonsági információk MEGJEGYZÉS - Általános információk és tippek Környezetvédelmi információk Ártalmatlanítás Járuljon hozzá a környezet és az emberi egészség védelméhez. Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást a megfelel hulladéktárolóba selejtezze ki. Járuljon hozzá az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak az újrahasznosításához. Ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket. Vigye vissza a terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés vagy fulladás veszélye! A htközegeket és a gázokat szakszeren kell ártalmatlanítani. Gyzdjön meg a htkör csövének a sértetlenségérl, mieltt megfelelen ártalmatlanítaná. Válassza le a készüléket a hálózati tápellátásról. Vágja el a hálózati kábelt és selejtezze ki. Távolítsa el a tálcákat és fiókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok bezáródását a készülékbe. 281 HU Biztonsági információk A készülék els bekapcsolása eltt olvassa el a következ biztonsági tanácsokat: FIGYELMEZTETÉS! Els használat eltt Gyzdjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektl elzárva. A készülék telepítése eltt várjon legalább két órát a htkör teljes hatékonyságának biztosítása érdekében. Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a kezeléséhez vagy mozgatásához. Telepítés A készüléket jól szellz helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-es helyet a készülék felett és körül. Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre, ahol víz fröccsenhet rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és szárazra puha, tiszta törlkendvel. Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hforrások (pl. kályhák, ftberendezések) közelébe. A méretének és felhasználásnak megfelel helyre szerelje be és állítsa szintbe a készüléket. A berendezésen vagy a beépített szerkezetben a szellznyílásokat ne takarja el. Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos jellemzk megfelelnek az elérhet tápellátás jellemzinek. Ellenkez esetben forduljon villanyszerelhöz. A készülék 220240 V váltóáramú, 50 Hz-es tápellátást igényel. A rendellenes feszültségingadozás nyomán elfordulhat, hogy a készülék nem indul be, károsodhat a hmérséklet-vezérl vagy a kompresszor, illetve mködés során rendellenes zaj jelentkezhet. Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót. Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket. Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy hordozható tápegységet a berendezés mögé. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon a htszekrény alá. Ne lépjen a tápkábelre. 282 Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen hozzáférhet. A készülék mindenképpen földelésre szorul. Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezs (földeléses) dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezs (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezt (földelést). A készülék beszerelését követen a dugasznak hozzáférhetnek kell maradnia. Ne okozza a htközeg kör sérülését. Napi használat A berendezést 8 évnél idsebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelel utasításokkal látták el ket a berendezés biztonságos használatát illeten, és megértették a használatból ered veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kirakodhatják a htkészülékeket, de a htkészülékek tisztítását és szerelését nem végezhetik. Tartsa távol a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket a készüléktl, kivéve, ha biztosítja a folyamatos felügyeletet. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. Ha htgáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közelében, zárja el a szivárgó gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne húzza ki a htszekrény/fagyasztó vagy más készülék tápkábelének a dugaszát. Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 és 43 °C közötti környezeti hmérsékletben való mködésre készült. Elfordulhat, hogy a készülék nem mködik megfelelen, ha hosszabb ideig a jelzett tartomány feletti vagy alatti hmérsékleten üzemel. Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket) a htberendezés tetejére, elkerülve így a személyi sérüléseket, amiket ezen tárgyak leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkez áramütés okozhat. Ne húzza meg az ajtópolcokat. Az ajtó elferdülhet, kihúzhatja a helyérl a palacktartót, vagy a készülék felborulhat. Az ajtók nyitását vagy becsukását kizárólag a fogantyúkkal végezze. Az ajtók közötti, ill. az ajtó és a szekrény közötti rés nagyon szk. Ne nyújtsa a kezét ezekre a területekre, mivel az ujjai becsípdhetnek. Csak akkor nyissa ki vagy csukja be a htszekrény ajtaját, ha nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományán belül. 283 HU Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! Ne tároljon, ill. használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat a készülékben vagy a közelében. A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk olyan anyagok tárolását, amelyek szk hmérséklet-tartományban tárolhatók. Soha ne tároljon folyadékokat palackokban vagy kannákban (magas alkoholtartalmú italok kivételével), különösen szénsavas italokat a fagyasztóban, mert ezek szétrobbannak fagyasztás közben. Ellenrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelegedett a hmérséklet. Ne állítson be szükségtelenül alacsony hmérsékletet a htrekeszben. Magas teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok alakulhatnak ki. Figyelem: A palackok szétrobbanhatnak Ne nyúljon fagyott tárgyakhoz nedves kézzel (viseljen kesztyt). Különösen ne egyen jeges nyalókát közvetlenül a fagyasztóból való kivétel után. Fennáll a fagysérülések vagy a hólyagok kialakulásának veszélye. ELSSEGÉLYNYÚJTÁS: tartsa a sérülést azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el! Mködés közben ne érintse meg a fagyasztórekesz bels felületét, különösen nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat. Áramszünet esetén vagy tisztítás eltt húzza ki a készüléket az alzatból. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. Ne használjon elektromos készülékeket a berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. Karbantartás / tisztítás Gondoskodjon a gyermekek felügyeletérl, ha tisztítást vagy karbantartást végeznek. A rutinszer karbantartás megkezdése eltt húzza ki a készüléket a villanyhálózatból. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 5 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. 284 Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót húzza. Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a htszekrény tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal. A manyag alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében ne használjon spray-t, elektromos hevít berendezést, például ftberendezést, hajszárítót, gztisztítót vagy más hforrást. A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja. Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. Ne tegyen kísérletet a készülék saját kez javítására, szétszerelésére vagy módosítására. Javítás szükségessége esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal. Évente legalább egyszer távolítsa el a port a készülék hátoldaláról, így elkerülve a tzveszélyt, valamint a megnövekedett energiafogyasztást. Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket. Ne használjon vízpermetet vagy gzt a készülék tisztításához. A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hmérséklet-változás nyomán az üveg megrepedhet. Gázalapú htközegre vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS! A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) htközeget tartalmaz. Gyzdjön meg arról, hogy a htközeg köre nem sérült meg szállítás vagy beszerelés közben. A szivárgó htközeg szemsérülést okozhat, vagy belobbanhat. Sérülés esetén tartsa távol a tzforrásokat, szellztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza ki a készülék vagy egyéb készülék tápkábelét. Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot. Ha a htközeg szembe kerül, akkor azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal forduljon szemész szakorvoshoz. 285 HU Rendeltetésszer használat Rendelt etésszer használat Rendeltetésszer használat Ez a készülék élelmiszerek htésére és fagyasztására szolgál. Kizárólag háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyháinak területei; tanyasi házakban és szállodák, motelek és egyéb lakókörnyezetben, valamint panziós és vendéglátóipari vállalkozásokban való használatra ügyfelek számára. Tervezésébl adódóan nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A készüléken változtatások vagy módosítások végrehajtása nem megengedett. A nem rendeltetésszer használat veszélyeket eredményezhet, illetve a szavatossági igények érvénytelenítésével járhat. Szabványok és irányelvek A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott követelménynek, illetve a vonatkozó harmonizált szabványoknak, amelyek alapján megilleti a CE-jelölés. 286 Termékleírás HU Termékleírás MEGJEGYZÉS A mszaki módosítások és különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérek a modelljéhez képest. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Htszekrény LED lámpa 2-Bortartó 3-Üvegpolc 4-Összehajtható polc 5-Humidity Zone fiók burkolat 6-Humidity Zone fiók 7-My Zone fiók burkolat 8-My Zone fiók 9-Fels fagyasztó tárolófiók 10-Fagyasztó tálca 11-Alsó fagyasztó tárolófiók 12-Állítható láb 13-Ajtó erkélyrekesze 287 HU Termékleírás MEGJEGYZÉS A mszaki módosítások és különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérek a modelljéhez képest. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Htszekrény LED lámpa 2-Bortartó 3-Összehajtható polc 4-Humidity Zone fiók burkolat 5-Humidity Zone fiók 6-My Zone fiók burkolat 7-My Zone fiók 8-Fels fagyasztó tárolófiók 9-Fagyasztó tálca 10-Alsó fagyasztó tárolófiók 11-Állítható láb 12-Ajtó erkélyrekesze 288 Termékleírás HU MEGJEGYZÉS A mszaki módosítások és különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérek a modelljéhez képest. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Htszekrény LED lámpa 2-Bortartó 3-Üvegpolc 4-Összehajtható polc 5-Humidity Zone fiók burkolat 6-Humidity Zone fiók 7-My Zone fiók burkolat 8-My Zone fiók 9-Fels fagyasztó tárolófiók 10-Középs fagyasztó tárolófiók 11-Alsó fagyasztó tárolófiók 12-Állítható láb 13-Ajtó erkélyrekesze 289 HU Termékleírás MEGJEGYZÉS A mszaki módosítások és különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérek a modelljéhez képest. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Htszekrény LED lámpa 2-Bortartó 3-Összehajtható polc 4-Humidity Zone fiók burkolat 5-Humidity Zone fiók 6-My Zone fiók burkolat 7-My Zone fiók 8-Fels fagyasztó tárolófiók 9-Középs fagyasztó tárolófiók 10-Alsó fagyasztó tárolófiók 11-Állítható láb 12-Ajtó erkélyrekesze 290 Vezérl pult Vezérlpult Vezérlpult HU MESTERSÉGES INTELLIGENCIA Htszekrény My Zone Fagyasztó ZÓNA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode WiFi Jelzések: A Httér B Htrekesz (My Zone) C Fagyasztó rekesz D Hmérséklet kijelz E Super Cool funkció F Super Freeze funkció G Holiday funkció H Eco Mode funkció I Wi-Fi funkció Gombok: K1 Hmérséklet csökkentése K2 Ht, My Zone és fagyasztó kiválasztása K3 Super Cool funkció be/ki K4 Super Freeze funkció be/ki K5 Holiday funkció be/ki K6 Eco Mode funkció be/ki K7 Wi-Fi funkció be/ki K8 Hmérséklet növelése Els használat eltt Távolítson el az összes csomagolóanyagot, tartsa azokat gyermekektl elzárva, kiselejtezésükrl pedig környezetbarát módon gondoskodjon. Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét, valamint a készülék belsejét és tartozékait vízzel és enyhe tisztítószerrel, és törölje alaposan szárazra puha törlkendvel. A készülék szintbeállítását és tisztítását követen, kérjük, várjon legalább 2 órát, mieltt csatlakoztatná a tápellátáshoz. Lásd a TELEPÍTÉS részt. Az étellel való feltöltés eltt htse le a rekeszeket magas beállítások alkalmazásával. A Super Freeze funkció elsegíti a fagyasztórekesz gyors lehtését 291 HU Használat Érintésérzékeny gombok A vezérlpulton található gombok érintésérzékenyek, és már akkor reagálnak, ha enyhén megérinti az ujjával. A készülék be- és kikapcsolása A készülék mködésbe lép, amint csatlakoztatja tápellátáshoz. A készülék els bekapcsolásakor a ,,D" hmérséklet jelzk mutatják az elre beállított értékeket (lásd az alábbi megjegyzést). Használat MEGJEGYZÉS A készülék alapbeállítása gyárilag az ajánlott 5 °C (htszekrény) és -18 °C (fagyasztó) hmérséklet. A My Zone hmérséklete kb. 2°C-ra van beállítva. Ezek a javasolt beállítások. Ha kívánja, ezeket a hmérsékleteket módosíthatja manuálisan. Nyitott ajtó riasztás Amikor a htszekrény ajtaja 3 percnél hosszabb ideig nyitva van, megszólal az ajtónyitási riasztás. A riasztó elnémítható az ajtó bezárásával. Ha az ajtó 7 percnél hosszabb ideig nyitva marad, a htszekrényben a fény és a kezelpanel megvilágítása automatikusan kikapcsol. Hmérséklet beállítása A beltéri hmérsékletet a következ tényezk befolyásolják: Környezeti hmérséklet Az ajtónyitás gyakorisága A tárolt élelmiszerek mennyisége A berendezés beszerelése 292 Használat HU Htszekrény hmérsékletének a beállítása 1. Nyomja meg a ,,K2" gombot (ht / (My Zone) / fagyasztó kiválasztása) a htrekesz kiválasztásához. Az ,,A" ikon (htrekesz) és a ,,D" ikon (hmérséklet kijelz) világít. 2. A ht hmérsékletének a beállításához nyomja meg a ,,K1/K8" gombot. A hmérséklet 1 °C-os lépésekben növekszik 2 °C-os minimumról 8 °C-os maximumig. A htszekrényben az optimális hmérséklet 5 °C. Alacsonyabb hmérsékletek szükségtelen energiafogyasztást eredményeznek. 3. Körülbelül 5 másodperc elteltével a ,,D" (Hmérséklet kijelz) hmérséklet ikon folyamatosan világít, és a beállítás megersítést nyer. Fagyasztó hmérsékletének a beállítása 1. Nyomja meg a ,,K2" gombot (ht / (My Zone) / fagyasztó kiválasztása) a fagyasztó rekesz kiválasztásához. A ,,C" ikon (fagyasztó rekesz) és a ,,D" ikon (hmérséklet kijelz) világít. 2. A fagyasztó hmérsékletének a beállításához nyomja meg a ,,K1/K8" gombot. A hmérséklet 1 °C-os lépésekben növekszik -24 °C-os minimumról -16 °C-os maximumig. A fagyasztóban az optimális hmérséklet 18 °C. A hidegebb hmérséklet szükségtelen energiafogyasztást jelent. 3. Körülbelül 5 másodperc elteltével a ,,D" (Hmérséklet kijelz) hmérséklet jelzfény folyamatosan világít, és a beállítás megersítést nyer. My Zone hmérsékletének a beállítása A htrekesz My Zone fiókkal rendelkezik. Az élelmiszertárolási igényeknek megfelelen kiválaszthatja a legmegfelelbb hmérsékletet az élelmiszerek optimális tápértékének a szavatolásához. 1. Nyomja meg a ,,K2" gombot (ht / (My Zone) / fagyasztó kiválasztása) a My Zone kiválasztásához. A ,,B" ikon (My Zone rekesz) és a ,,D" ikon (hmérséklet kijelz) világít. 2. A My Zone hmérsékletének a beállításához nyomja meg a ,,K1/K8" gombot. A hmérséklet 1 °C-os lépésekben növekszik 0 °C-os minimumról 5 °C-os maximumig. 3. Körülbelül 5 másodperc elteltével a ,,D" (Hmérséklet kijelz) hmérséklet ikon folyamatosan világít, és a beállítás megersítést nyer. 293 HU Használat MEGJEGYZÉS 1. A My Zone rekesz hmérsékletét beállíthatja a középs szinten (2 °C), hogy az ételeket optimális tárolási környezetben rizze meg. 2. A húsok különböz víztartalma miatt néhány nagyobb nedvességtartalmú hús 0 °C-nál alacsonyabb hmérsékleten fagyasztanak le. Így az ,,azonnal szeletelt" húst a My Zone fiókban kell tárolni, min. 0 °C hmérsékleten. 3. A hidegre érzékeny gyümölcsök, így például az ananász, az avokádó, a banán, a grapefruit és a zöldségek, mint például a burgonya, padlizsán, bab, uborka, cukkini, paradicsom és sajt nem tárolható a My Zone fiókban 4. Ha a htszekrény hmérséklete alacsonyabb, mint a My Zone hmérséklete, akkor természetes, hogy a My Zone hmérséklete alacsonyabb, mint a My Zone beállítási hmérséklete. MEGJEGYZÉS A hmérséklet beállítása után, ha 5 másodpercen belül megnyom valamilyen egyéb gombot, az aktuális hmérséklet beállítás azonnal megersítést nyer. Ha 5 másodpercen belül semmilyen gombmvelet nem történik, az aktuális beállított hmérséklet jelenik meg, amíg a képerny ki nem kapcsol. MEGJEGYZÉS Az alkalmazásból beállíthat egyéni hmérsékletet úgy a htszekrényben, mint a fagyasztóban és a My Zone rekeszben. A hmérséklet beállítása 1 °C-os pontossággal lehetséges. Super Cool funkció 1. Javasoljuk, hogy kapcsolja be a Super Cool funkciót, ha nagy mennyiség élelmiszert kíván eltárolni (például vásárlás után). A Super Cool funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek lehlését, és megvédi a már lehtött árukat a nemkívánatos felmelegedéstl. 2. Nyomja meg a ,,K3" gombot, vagy kapcsolja be az alkalmazásból, az ,,E" ikon (Super Cool funkció) világít, és ekkor a funkció bekapcsolt. 294 Használat HU MEGJEGYZÉS 1. A készülék kikapcsolja a ,,Super Cool funkciót" 6 órával a ,,Super Cool funkció" bekapcsolása után, vagy amikor megnyomja a ,,K3" gombot, amikor az ,,E" (Super Cool funkció) ikon világít, vagy amikor kikapcsolja a funkciót az alkalmazásból. 2. Super Cool állapotban, amikor a httér hmérsékletét kívánja állítani, az ,,E" ikon (Super Cool funkció) villog, jelezve, hogy ez a mvelet nem hajtható végre. Super Freeze funkció 1. A friss élelmiszereket a lehet leggyorsabban fagyassza le teljes mértékben. Így a lehet legjobban megrizheti a tápértéküket, megjelenésüket és ízüket. A Super Freeze funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek htését, és megvédi a már tárolt árukat a nemkívánatos felmelegedéstl. Ha egyszerre nagy mennyiség ételt kell lefagyasztania, ajánlott a Super Freeze funkciót 24 órával azeltt bekapcsolni, hogy betenné az élelmiszert a fagyasztórekeszbe. 2. Nyomja meg a ,,K4" gombot (Super Freeze funkcióbeállítás), vagy kapcsolja be az alkalmazásból, ekkor az ,,F" ikon (Super Freeze funkció) világít, és ekkor a funkció bekapcsol. MEGJEGYZÉS 1. A készülék kikapcsolja a ,,Super Freeze funkciót" 50 órával a ,,Super Freeze funkció" bekapcsolása után, vagy amikor megnyomja a ,,K4" gombot, amikor az ,,F" (Super Freeze funkció) ikon világít, vagy amikor kikapcsolja a funkciót az alkalmazásból. 2. Super Freeze állapotban, amikor a fagyasztórekesz hmérsékletét kívánja állítani, az ,,F" ikon (Super Freeze funkció) villog, jelezve, hogy ez a mvelet nem végezhet el. Holiday funkció A Holiday funkció a készülék energiafogyasztásának csökkentésére szolgál, amikor a készüléket nem használják a megszokott módon. Amikor a funkció be van kapcsolva, a htszekrény kikapcsol, viszont a fagyasztó továbbra is normálisan mködik. A funkció a htszekrény hmérsékletét tartósan 17 °C-ra állítja. Ez lehetvé teszi, hogy az üres htszekrény ajtaja zárva maradjon anélkül, hogy szag vagy penész alakulna ki hosszú távollét (pl. nyaralás) alatt. A fagyasztórekesz hmérséklete szabadon beállítható. 1. Nyomja meg a ,,K5" gombot (Holiday funkció be/ki), vagy válassza ki a funkciót az alkalmazásból, a ,,G" ikon (Holiday funkció) világít, és ekkor a funkció bekapcsol. 295 HU Használat 2. A funkció kikapcsolható a ,,K5" (Holiday funkció be/ki) gomb ismételt megnyomásával, vagy a ht hmérsékletének a beállításával, vagy bármely más beállítás végrehajtásával, illetve az alkalmazásból való kikapcsolásával. MEGJEGYZÉS 1. Bekapcsolt Holiday funkció mellett ne tároljon ételt a htrekeszben. A 17 °Cos hmérséklet túl magas élelmiszerek tárolásához. 2. Bekapcsolt Holiday funkció mellett a My Zone ikon nem világít, és a készülék zárolja a htszekrény funkciót. Amikor a htrekesz hmérsékletét állítja, az ,,G" ikon (Holiday funkció) villog, jelezve, hogy ez a mvelet nem hajtható végre. Eco Mode funkció Az Eco Mode aktiválásával optimalizálhatja a készülék teljesítményét, miközben a készülék optimális körülményeket biztosít az élelmiszer tárolásához. Ha nincsenek különleges követelményei, javasoljuk, hogy használja az Eco Mode funkciót. Ebben az üzemmódban a ht hmérséklete 5 °C, a fagyasztó hmérséklete pedig -18 °C. 1. Nyomja meg a ,,K6" gombot (Eco Mode funkció be/ki), vagy válassza ki a funkciót az alkalmazásból. 2. A ,,H" ikon (Eco Mode funkció) világít, és a funkció be van kapcsolva. A funkció ismét kikapcsolható a fenti lépések megismétlésével, egy másik funkció kiválasztásával, vagy az alkalmazásból való kikapcsolással. A készülék visszaállítja a korábban beállított htési szinteket. MEGJEGYZÉS Eco Mode funkció mellett, amikor a ht-/fagyasztórekesz hmérsékletét kívánja állítani, a ,,H" ikon (Eco Mode funkció) villog, ez jelzi, hogy ez a mvelet nem hajtható végre. 296 Használat HU 1. lépés Töltse le a hOn-App alkalmazást a megfelel áruházak egyikébl. 2. lépés Hozza létre fiókját a hOn-App 3. lépés Kövesse a hOn-App alkalmazásban, vagy jelentkezzen alkalmazás párosításra be, ha már van fiókja. vonatkozó utasításait. Wi-Fi funkció 1. A Wi-Fi funkció konfigurálásához kövesse az alkalmazás utasításait. 2. A Wi-Fi konfigurálása és a kapcsolat létrehozása után az ,,I" Wi-Fi ikon bekapcsol és folyamatosan világít. 3. Ha a Wi-Fi funkciót már konfigurálta, ez automatikusan újracsatlakozik a konfigurációs adatoknak megfelelen, amikor bekapcsolja a Wi-Fi funkciót. MEGJEGYZÉS 1. A Wi-Fi kikapcsolásához nyomja meg a ,,K7" Wi-Fi gombot, és az ,,I" Wi-Fi ikon kikapcsol. 2. A Wi-Fi bekapcsolásához és a konfigurálás megkezdéséhez nyomja meg a ,,K7" Wi-Fi gombot, és az ,,I" Wi-Fi ikon lassú villogásba kezd. Ha konfigurálni szeretné a Wi-Fi funkciót, nyomja meg a ,,K7" gombot 3 másodpercig, a Wi-Fi ikon gyorsan villog, és megnyílik a konfigurációs üzemmód. A Wi-Fi funkció kikapcsolásához nyomja meg egyszer a ,,K7" gombot. A fenti lépéseket meg kell ismételni. 3. Ha a készülék konfigurálása megtörtént, és a Wi-Fi funkció ki van kapcsolva, a htszekrény nem lép konfigurációs üzemmódba a tápellátás visszakapcsolása után. MEGJEGYZÉS 1. Ez a termék nem kereskedelmi használatra készült. 2. A maximális RF kimeneti teljesítmény: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm. 4. Üzemi frekvenciasáv: 2400-2483,5 MHz. 297 HU Használat Tárolás a htrekeszben · A htszekrényben a hmérsékletet tartsa 5 °C alatt. · A forró élelmiszert a készülékbe helyezés eltt mindenképpen htse le szobahmérsékletre. · A htberendezésben tárolt élelmiszereket elzetesen mossa meg és szárítsa meg. · A tárolni kívánt élelmiszert helyezze megfelelen zárható edénybe, hogy elkerülje az illatok és ízek módosulását. · Ne tároljon túlságosan sok élelmiszert a készülékben. Hagyjon területet az élelmiszerek között, hogy a hideg leveg keringhessen mellettük, így jobb hatásfokú és homogénebb lesz a htés. · A napi rendszerességgel fogyasztott élelmiszereket a polc elején tárolja. · A légáramlás lehetvé tétele érdekében hagyjon némi teret az élelmiszerek és a bels falak között. Semmiképpen ne tároljon élelmiszereket úgy, hogy azok a hátsó fallal érintkeznek, mivel az élelmiszer megfagyhat. Kerülje az élelmiszer (különösen az olajos vagy savas ételek) közvetlen érintkezését a bels bevonattal, mivel az olaj/sav a bels bevonat károsodását eredményezheti. Távolítsa el az olajos/savas szennyezdéseket, amint észleli ezeket. · A fagyasztott élelmiszerek lassan felolvaszthatók a htszekrény rekeszében. Ezzel energiát takaríthat meg. · Egyes gyümölcsök és zöldségek, mint például a cukkini, dinnye, papaja, banán, ananász stb. érési folyamata felgyorsulhat a htszekrényben. Következésképpen nem javasoljuk ezeknek a htberendezésben való tárolását. Mindazonáltal rendkívül zöld gyümölcsök esetében a htberendezésben adott ideig elsegíthet az érési folyamat. Javasoljuk, hogy a hagymát, fokhagymát, gyömbért és egyéb gyökeres zöldségeket szobahmérsékleten tárolja. · A htben érezhet kellemetlen illat megjelenése arra utal, hogy valami kiömlött, és a készülék tisztítást igényel. Lásd az Ápolás és tisztítás részt. · Különböz élelmiszereket különböz területeken helyezzen el az ételek tulajdonságai szerint. Tárolás a fagyasztórekeszben · A fagyasztó hmérsékletét tartsa 18 °C-on. · Fagyasztás eltt 24 órával kapcsolja be a Super-Freeze funkciót. Kis mennyiség étel esetén 46 óra is elegend. · A forró élelmiszert a fagyasztó rekeszbe helyezés eltt mindenképpen htse le szobahmérsékletre. · Az apró darabokra szeletelt élelmiszer gyorsabban lefagyasztható, illetve könnyebben kiolvasztható és megfzhet. Javasoljuk, hogy az egyes darabok tömege ne érje el a 2,5 kg-ot 298 Használat HU · Javasoljuk, hogy csomagolja be az élelmiszert, mieltt a fagyasztóba tenné azt. A zacskók összeragadásának megelzése érdekében biztosítsa a csomagolások küls felületének a szárazságát. A csomagolásoknak szagmentesnek, légmentesnek, nem mérgeznek és ártalmatlannak kell lenniük. · A tárolt élelmiszerek szavatossági idejének a lejártát elkerülend, kérjük, jegyezze fel a lefagyasztás dátumát, a szavatossági idt és az élelmiszer nevét a csomagolásra, az adott élelmiszerek szavatossági idejének megfelelen. FIGYELMEZTETÉS! A sav, lúg és só stb. károsíthatja a fagyasztó bels felületét. Ne helyezze el az ilyen anyagokat (pl. tengeri halakat) tartalmazó élelmiszereket úgy, hogy azok hozzáérhessenek a bels felülethez. A fagyasztóban lév sós vizet azonnal távolítsa el. Ne haladja meg a gyártó által javasolt tárolhatósági idt. Csak a szükséges mennyiség ételt vegye ki a fagyasztóból. A kiolvasztott ételt gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszer kizárólag megfzést követen fagyasztható le ismét, ellenkez esetben kevésbé fogyaszthatóvá válhat. Ne tegyen túl sok friss élelmiszert a fagyasztó rekeszbe. Lásd a fagyasztó fagyasztási kapacitását - Lásd a MSZAKI ADATOK részt vagy az adattáblán található adatokat. A fagyasztóban legalább -18 °C-on 2 és 12 hónap közötti ideig tárolható az élelmiszer a jellemzitl függen (pl. hús: 312 hónap, zöldségek: 612 hónap) Friss élelmiszer lefagyasztásakor kerülje a már fagyasztott élelmiszerrel való érintkezést. Kiolvadás veszélye! A kereskedelmi forgalomban lév fagyasztott élelmiszerek tárolásakor kövesse az alábbi irányelveket: · Mindig kövesse a gyártó utasításait arra vonatkozóan, hogy mennyi ideig tárolhatja az élelmiszert. Ne lépje túl a javasolt értékeket! · Az élelmiszerek minségének megrzése érdekében törekedjen arra, hogy a legrövidebb id teljen el a vásárlás és a lefagyasztás idpontja között. · -18 °C-on vagy annál alacsonyabb hmérsékleten tárolt fagyasztott élelmiszereket vásároljon. · Kerülje az olyan élelmiszereknek a vásárlását, amelyek csomagolásán jég vagy fagy látható. Ez azt jelzi, hogy a termékeket részben kiolvasztották, majd valamikor újrafagyasztották; a hmérséklet-emelkedés befolyásolja az élelmiszerek minségét. 299 HU Berendezés B erend ezés MEGJEGYZÉS A különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a termék nem rendelkezik az összes alábbi funkcióval. Lásd a Termékleírás cím fejezetet. Többirányú légáramlás A htszekrény többirányú légáramlási rendszerrel van felszerelve, ez hvös légárammal látja el az összes polcszintet. Ez segít az egységes hmérséklet megrzésében a készülékben, így az étel hosszabb ideig frissebb maradhat. Állítható polc 1. A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez igazíthatja. 2. Egy polc áthelyezéséhez elször emelje fel a hátsó szélét , majd húzza ki a polcot . 3. A visszaszereléshez helyezze mindkét oldalon a fülekre, és tolja a leghátsó helyzetbe, amíg a polc hátulja nem rögzül az oldalsó nyílásokban MEGJEGYZÉS Gyzdjön meg arról, hogy a polc mindegyik éle vízszintesen helyezkedik el. Levehet ajtó erkélyrekesz Az ajtó erkélyrekesze tisztítás céljából eltávolítható: Tegye a kezét az erkélyrekesz két oldalára, emelje fel (1), majd húzza ki a polcot (2). Az ajtó erkélyrekesz behelyezéséhez hajtsa végre a fenti lépéseket fordított sorrendben 300 Berendezés HU My Zone fiók A My Zone rekesz használatához és beállításához tájékozódjon a HASZNÁLAT szakaszból (My Zone). Humidity Zone fiók Ebben a rekeszben a rendszer automatikusan szabályozza a páratartalmat, és a rekesz alkalmas gyümölcsök, zöldségek, saláták stb. tárolására. Eltávolítható fiók Ha ki szeretné venni a fiókot a htszekrénybl vagy a fagyasztóból, húzza ki a lehet legnagyobb mértékben (1), emelje meg és vegye ki (2). A fiók behelyezéséhez fordított sorrendben hajtsa végre a fenti lépéseket. Fagyasztó fiók A fagyasztó fiók egyenesen és teljesen kihúzható. Ezek könnyen gördül teleszkópos sínre vannak szerelve. Így kényelmesen tárolhatja és távolíthatja el a fagyasztott árut. Az automatikus ajtócsukó mechanizmusnak köszönheten a kezelés egyszer, és a készülék energiatakarékos. 301 HU Berendezés FIGYELMEZTETÉS! Ne terhelje túl a fiókokat: Az egyes fiókok maximális terhelhetsége: 35 kg! A világítás A LED-es bels világítás bekapcsol az ajtónak a nyitásakor. A lámpák teljesítményét a készülék semmilyen egyéb beállítása sem befolyásolja. Összehajtható polc Az összehajtható polc lehetvé teszi a felhasználó számára, hogy magas palackokat vagy tárgyakat tegyen a polcokra. A polc hátul összehajtható, és így az alsó polcon nagyobb szabad hely válik elérhetvé. A polc a 1.3. ábrák követésével hajtható össze. Ha vissza kívánja tenni az eredeti helyére, fordított sorrendben végezze el az alábbi eljárásokat. 1. lépés: Lassan nyomja a polc elejét ütközésig. 2. lépés: Lassan nyomja fel a polcot függleges helyzetbe. 3. lépés: A polc függleges. Így helyet takarít meg. 302 Berendezés HU Összecsukható bortartó Normál használat 1. Húzza le a bortartó konzoljait 2. Illessze a palackokat a tartóba Ha nem használja, a bortartót vissza lehet hajtani, és így helyet takaríthat meg. Max.: 10 kg 303 HU Energiatakarékossági tippek Energiatakarékossági tippek Energiatakarékossági tippek Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelel szellzéssel rendelkezik (lásd a TELEPÍTÉS részt). Ne telepítse a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hforrások közelébe (pl. kályhák, ftberendezések). Kerülje a szükségtelenül alacsony hmérsékletet a készülékben. Az energiafogyasztás növekszik a készülék beállított hmérsékletének a csökkentésével. Az olyan funkciók, mint a SUPER FREEZE, magasabb energiafogyasztást eredményeznek. Mieltt a készülékbe tenné, hagyja, hogy a meleg élelmiszer kihljön. Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készüléknek az ajtaját. Ne töltse túlságosan meg a készüléket, mivel ez akadályozza a légáramlást. Kerülje, hogy leveg legyen az élelmiszerek csomagolásában. Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelen becsukódhasson. A fagyasztott élelmiszereket olvassza fel a htrekeszben, vagy használja a D-Frost funkciót a My Zone fiókban A leginkább energiatakarékos mködéshez a fióknak, az élelmiszerrekesznek és a polcoknak a készülékben kell lenniük olyan állapotban, ahogyan a gyárat elhagyta a készülék, az élelmiszert pedig úgy kell elhelyezni, hogy a légcsatorna kimenetét ne akadályozza. 304 Ápolás és tisztítás HU Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás Akkor tisztítsa meg a készüléket, amikor kevés vagy semmilyen élelmiszer nem található benne. A készüléket tisztítsa meg négyhetente a megfelel karbantartás jegyében, illetve megelzend a kellemetlen élelmiszer illatok kialakulását. FIGYELMEZTETÉS! Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a htszekrény tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket. Ne használjon vízpermetet vagy gzt a készülék tisztításához. A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hmérséklet-változás nyomán az üveg megrepedhet. Ne érintse meg a fagyasztórekesz bels felületét, különösen nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat. Felmelegítés esetén ellenrizze a fagyasztott áruk állapotát. Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést. Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát meleg vízzel és semleges tisztítószerrel átnedvesített szivaccsal. 1. Tisztítsa meg a htszekrény belsejét és külsejét, beleértve az ajtótömítést, az ajtópolcot, az üvegpolcokat, a dobozokat és így tovább, puha törlkendvel vagy meleg vízbe mártott szivaccsal (a mvelethez a meleg vízbe elegyíthet semleges tisztítószert). 2. Ha folyadék ömlött ki, távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, öblítse át ezeket közvetlenül folyó víz alatt, majd szárítsa meg és tegye vissza az alkatrészeket a htbe. 3. Krémszer termékek (például tejszín, olvadó jégkrém) kiömlése esetén, kérjük, távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, helyezze adott idtartamra meleg, kb. 40 °C-os vízbe, majd öblítse át folyó vízzel, szárítsa meg, és tegye vissza a htszekrénybe. 4. Abban az esetben, ha egy kisebb alkatrész vagy alkotóelem reked a htszekrény belsejébe (a polcok vagy fiókok közé), az eltávolításhoz kis puha kefét használjon. Ha az alkatrész nem elérhet, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Haier szervizzel 305 HU Ápolás és tisztítás Öblítse le a felületeket, majd törölje szárazra egy puha törlkendvel. A készülék egyetlen részét vagy tartozékát se tisztítsa mosogatógépben. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 5 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. Leolvasztás A htszekrény és a fagyasztórekeszek kiolvasztása automatikusan történik: nincs szükség felhasználói beavatkozásra. A LED-es lámpák cseréje FIGYELMEZTETÉS! Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpák saját kez cseréjére, ezeket csak a gyártó vagy a hivatalos szerviz munkatársa cserélheti ki. A lámpa fényforrása LED alapú, amely alacsony fogyasztást és hosszú élettartamot szavatol. Bármilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. A lámpák paraméterei: Alkatrész Feszültség Max. teljesítmény LED-specifikáció LED hatékonysági osztály Használati hmérséklet LED-es lámpa 12 V 1,5 W Fehér-2835 G -4080 °C Hosszabb használaton kívüli idszak Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, és a Holiday funkciót nem használja: Vegye ki az ételt. Húzza ki a tápkábelt. Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint. A kellemetlen szagok készüléken belüli megjelenésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat. MEGJEGYZÉS Csak akkor kapcsolja ki a készüléket, ha feltétlenül szükséges. 306 Ápolás és tisztítás HU Eltávolítható kiegészít ajtótömítések A fels és alsó fagyasztó fiókoknál hat kiegészít ajtótömítés található. 1.Keresse meg az öt jelzett ajtótömítést a fels és az alsó fagyasztó fiókokon. 2.Ügyeljen arra, hogy rögzítéskor a tömítések hajlított szakaszai befelé mutassanak. 3.Keresse meg a fels fióknak az alsó tömítését a jelzett módon. 4.Ügyeljen arra, hogy rögzítéskor a tömítés hajlított szakasza lefelé nézzen. Ezeket a tömítéseket, valamint a forgó ajtó/fiók tömítéseit megrendelheti az ügyfélszolgálaton keresztül (lásd a jótállási jegyet). A készülék mozgatása 1. Távolítsa el az összes élelmiszert, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját. 2. Rögzítse a polcokat és az egyéb mozgatható alkatrészeket a htben és a fagyasztóban szigetelszalaggal. 3. A htrendszer károsodásának az elkerülése érdekében ne döntse meg a htberendezést 45°-nál nagyobb szögben. FIGYELMEZTETÉS! Ne emelje a készüléket a fogantyúitól. Soha ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre. 307 HU Hibaelhárítás Hibaelhárítás Sok felmerül problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül. Probléma felmerülése esetén ellenrizze az összes felsorolt lehetséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mieltt felvenné a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek szervizelhetik, mert a nem megfelel javítások jelents károkat okozhatnak. Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. Hibaelhárítási táblázat Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A kompresszor nem mködik. A készülék gyakran bekapcsol vagy túlságosan hosszú ideig üzemel. A hálózati dugaszt nem csatlakoztatta a hálózati aljzathoz. Csatlakoztassa a hálózati dugót. A készülék leolvasztási ciklust végez. Ez természetes jelenség automatikus leolvasztásnál. A beltéri vagy kültéri hmérséklet túl Ebben az esetben természetes, hogy a magas. készülék üzemideje megnövekedett. A készülék hosszabb ideig kikapcsolt állapotban volt. Normál esetben 8 és 12 óra közötti idtartam szükséges a készülék teljes lehléséhez. Csukja be az ajtót/fiókot, és Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik megfelelen. bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék egyenes felületen található, és hogy élelmiszer vagy tárolóedény nem gátolja az ajtó záródását. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. tartotta nyitva. A fagyasztórekesz hmérsékletének a beállítása túl alacsony. Állítsa a hmérsékletet magasabbra, amíg el nem éri a megfelel htszekrény hmérsékletet. A htszekrény hmérséklete stabilizálása 24 órát vesz igénybe. Az ajtó/fiók tömítése szennyezett, kopott, repedt vagy nem megfelel. Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését, vagy cserélje ezt az ügyfélszolgálat bevonásával. A szükséges szellzés nem biztosított. Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelel a szellzés. 308 Hibaelhárítás HU Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A htszekrény bels része A htszekrény bels része tisztítást Tisztítsa meg a htszekrény bels igényel. részét. szennyezett és/vagy Ers illatú élelmiszert tárol a kellemetlen szagú. htszekrényben. Alaposan csomagolja be az élelmiszert. A beállított hmérséklet túl magas. Állítsa vissza a hmérsékletet Túl meleg ételt helyezett be. Tárolás eltt mindig htse le az ételeket. Túl sok ételt helyezett egyszerre a Az élelmiszereket mindig kis készülékbe. mennyiségben helyezze be. Nincs elég hideg a Az élelmiszereket egymáshoz túl közel Hagyjon rést az élelmiszerek között, készülék belsejében. helyezte. ami lehetvé teszi a leveg áramlását. Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik megfelelen. Csukja be az ajtót/fiókot. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. tartotta nyitva. Túl hideg van a készülék belsejében. A beállított hmérséklet túl alacsony. A Super Freeze funkciót bekapcsolta, vagy a funkció túl sokáig üzemel. Állítsa vissza a hmérsékletet. Kapcsolja ki a Super Freeze funkciót. Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves. Növelje a hmérsékletet. Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik megfelelen. Csukja be az ajtót/fiókot. Pára csapódik le a htrekesz bels részén. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva. Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. Étel- vagy folyadéktárolók nyitott állapotban maradtak a htben. A forró élelmiszereket hagyja szobahmérsékletre hlni, illetve fedje le az élelmiszereket és folyadékokat. Nedvesség gylik fel a htberendezés Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves. küls felületén vagy az ajtó/ajtók és a között. fiók Az ajtó/fiók becsukva. nincs megfelelen Ez természetes jelenség nedves éghajlati viszonyok között, és megsznik, amint csökken a páratartalom. Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelen becsukta az ajtót/fiókot. Az élelmiszereket nem megfelelen Az élelmiszereket mindig jól csomagolta be. csomagolja be. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran Vastag jég és zúzmara található a fagyasztórekeszben. nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva. Az ajtó/fiók tömítése szennyezett, kopott, repedt vagy nem megfelel. Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését, vagy cserélje ki ezt újjal. Valami belülrl megakadályozza az ajtónak/fióknak a megfelel záródását. Helyezze vissza a polcokat, az ajtópolcokat vagy bels tartályokat úgy, hogy az ajtó/fiók becsukódhasson. 309 HU Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok A készülék rendellenes hangokat ad ki. A készüléket nem vízszintes talajon helyezte el. A készülék hozzáér valamilyen körülötte lév tárgyhoz. Az áramló vízhez hasonló halk hang hallható. Ez természetes jelenség. Riasztó hangjelzése hallható. A htrekesz ajtója nyitva maradt. Egy halvány zümmögés hallható. A lecsapódásgátló rendszer üzemel. A hálózati dugasz nem csatlakozik a hálózati aljzathoz A bels világítás vagy htrendszer nem mködik. Az áramellátás nem megfelel. A LED-es lámpa meghibásodott. A szekrény oldalai és az ajtótömítés Ez természetes jelenség. felmelegedik. Nem távozik víz a vízadagoló csövébl Nem kapcsolta ki a zárat. Lehetséges megoldás Állítsa be a lábakat a készülék szintbe állításához. Távolítsa el a készülék mellett lév tárgyakat. / Csukja be az ajtót, vagy némítsa el manuálisan a riasztást. Ez megakadályozza a páralecsapódást és normális. Csatlakoztassa a hálózati dugót. Ellenrizze a helyiség áramellátását. Vegye fel a kapcsolatot a helyi áramszolgáltatóval! Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel a lámpa kicseréléséhez. / Kapcsolja ki a zárat 310 Hibaelhárítás HU Tápellátás megszakadása Tápkimaradás esetén az élelmiszer biztonságos hidegben marad megközelítleg 13 órán át. Hosszabb tápkimaradás esetén, különösen nyáron, kövesse az alábbi tippeket. Tápkimaradás esetén ne tegyen további élelmiszereket a készülékbe. Ha a szolgáltató elzetesen tájékoztat a várható tápkimaradásról, és ha a tápkimaradás idtartama meghaladja az 13 órát, gyártson pár jégkockát, és helyezze a htrekesz fels polcára. A megszakítást követen azonnal vizsgálja meg az élelmiszereket. Mivel a htszekrényben a hmérséklet áramkimaradás vagy egyéb meghibásodás esetén emelkedni fog, a tárolási idtartam és az élelmiszer fogyaszthatósági idtartama lecsökken. Röviddel a kimaradást követen a kiolvadt élelmiszert fogyassza el, vagy fzze meg, és fagyassza le ismét (ha lehetséges) az egészségügyi kockázatok elkerülése érdekében. MEGJEGYZÉS Memória funkció áramkimaradás esetén Az áramellátás helyreállítása után a készülék az áramkimaradás eltt meghatározott beállításokkal folytatja az üzemet. A mszaki támogatással való kapcsolatfelvételhez látogasson el a következ webhelyre: https://corporate.haier-europe.com/en/ A ,,webhely" (website) rész alatt válassza ki a termék márkáját és országát. Az oldal átirányítja az adott webhelyre, ahol megtalálható a mszaki támogatás eléréséhez szükséges telefonszám és egyéb kapcsolatfelvételi módok. 311 HU Telepítés Telepítés Kicsomagolás FIGYELMEZTETÉS! A készülék nehéz. A készülék mozgatásához mindig legalább két személy szükséges. Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektl elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Környezeti körülmények A szobahmérsékletnek mindig 10 °C és 43 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja a készülék belsejének hmérsékletét és energiafogyasztását. Szigetelés nélkül ne telepítse a készüléket egyéb hkibocsátó készülékek (sütk, htgépek) közelébe. Helyigény Szükséges hely ajtónyitáshoz. Szellzés keresztmetszet A készülék számára biztonsági okokból szükséges szellzése érdekében kötelezen vegye figyelembe a szellzés keresztmetszetére vonatkozó tájékoztatást. A készülék elhelyezése A készüléket sík és szilárd felületre telepítse. 1. Döntse a htszekrényt enyhén hátrafelé. 2. Állítsa a lábakat a kívánt szintre. Bizonyosodjon meg arról, a zsanér felli oldalon a fal legalább 100 mm-re található, így biztosítható az ajtó megfelel nyithatósága. max. 45° 312 Telepítés HU 1. A stabilitást ellenrizheti, ha az átlók mentén nyomást helyez a készülékre. A kis lengésnek mindkét irányban azonosnak kell lennie. Ellenkez esetben a keret görbülhet; ez pedig esetleg szivárgó ajtótömítéseket eredményezhet. Az enyhe hátradlés elsegíti az ajtók bezáródását. MEGJEGYZÉS Önálló készülékek esetén: ez a htberendezés kialakításából adódóan nem arra készült, hogy beépíthet készülékként használják Várakozási id Karbantartásmentes kenolaj található a kompresszorban kialakított gyjtedényben. Ferde szállítás esetén ez az olaj a zárt csrendszerbe juthat. Mieltt 2 ó tápellátáshoz csatlakoztatná a készüléket, mindenképpen várjon legalább 2 órát, hogy az olaj visszajusson a gyjtedénybe. Elektromos csatlakoztatás Minden egyes csatlakoztatás eltt ellenrizze az alábbiakat: tápellátás, aljzat és biztosíték megfelelsége az adattáblán szerepl adatoknak; a tápaljzat földeléssel rendelkezik, és nem használ többcsatlakozós hosszabbítót a tápellátáshoz; a tápdugasz és az aljzat teljes mértékben illeszkedik egymáshoz. Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy megfelelen beépített háztartási aljzathoz. FIGYELMEZTETÉS! A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezen ki kell cserélni, ezt pedig csak az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási jegyet). 313 HU Telepítés Ajtó nyitásának váltása Mieltt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, ellenrizze, hogy az ajtó nyitását jobbról (leszállított állapot) balra kell-e fordítani, ha ezt a telepítési hely és a használhatóság megköveteli. FIGYELMEZTETÉS! A készülék nehéz. Az ajtó megfordítása két embert igényel. Bármilyen mvelet eltt elször húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból A htrendszer károsodásának a megelzése érdekében ne döntse meg a készüléket 45°-nál nagyobb mértékben. Összeszerelési lépések 1. Biztosítsa a szükséges szerszámot. 2. Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból. 3. Távolítsa el a fels zsanér burkolatát 1, és csavarozza ki a fels zsanért (három csavar) a jobb oldalon 2. 4. Húzza ki a csatlakozókábelt 5. Óvatosan emelje le a htszekrény meglazított ajtaját a középs zsanérról. 6. Távolítsa el a középs zsanért. 7. Távolítsa el az ellap kis fedelét balról jobbra. 8. Fordítsa fejjel lefelé az ajtót, és csavarja le a fedelet (1). Vegye ki az új fedelet (2) a szükséges alkatrészek tasakjából, és csavarja fel az ellenkez oldalra. 9. Módosítsa a vakdugóknak és az oldalsó csavarnak a helyzetét. 10. Csavarozza fel a középs zsanért a készülék bal oldalára. Ügyeljen a középs zsanér forgócsapjának megfordítására, ügyelve arra, hogy a tömítéssel ellátott oldal felfelé mutasson 11. Óvatosan emelje rá a fels ajtót a középs zsanérra. Majd gyzdjön meg arról, hogy a forgócsap illeszkedik az alsó ajtó csuklópántjához 12. Vegye ki az új fels zsanért és a zsanérburkolatot a tartozéktasakból. Vezesse át a csatlakozókábelt a zsanéron keresztül, és rögzítse a fels zsanért a készülék bal oldalán található három csavarral. Majd tegye a zsanérfedelet a zsanérra. 13. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt. 14. Szerelje vissza az ellapot, és rögzítse öt csavarral. Az ajtó nyitási irányának a cseréje után ellenrizze, hogy az ajtótömítések megfelelen vannak-e elhelyezve a burkolaton, és hogy az összes csavar megfelelen meg van-e húzva. 314 Telepítés HU Környezeti hmérsékletek Kiterjesztett mérsékelt osztály: a htberendezés 10 °C közötti 32 °C környezeti hmérsékleten való felhasználásra készült Mérsékelt osztály: a htberendezés 16 °C közötti 32 °C környezeti hmérsékleten való felhasználásra készült; Szubtrópusi osztály: a htberendezés 16 °C közötti 38 °C környezeti hmérsékleten való felhasználásra készült; Trópusi osztály: a htberendezés 16 °C közötti 43 °C környezeti hmérsékleten való felhasználásra készült. 315 HU Mszaki adatok Mszaki adatok Az (EU) 2019/2016 elírásnak megfelel paraméterek 24 órás szabványos teszteredmények alapján. A valós energiafogyasztás a készülék használati módjának és elhelyezésének függvényében változik Modell Htberendezés típusa HTW5618DN* Ht-fagyasztó HTW5620DN* Ht-fagyasztó HTW5618EN* Ht-fagyasztó Energiahatékonysági osztály D D E Éves energiafogyasztás (kWh/év) 217 226 271 Htrekesz térfogata (l) 201 255 201 Fagyasztórekesz térfogata (l) 125 125 125 Htrekesz térfogat (l) 34 34 34 Fagyasztási osztály 4 csillagos 4 csillagos 4 csillagos Leolvasztás típusa Automatikus leolvasztás Automatikus leolvasztás Automatikus leolvasztás Hmérséklet-emelkedési id (ó) 13 13 11 Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) 10,0 10,0 10,0 Klímaosztály SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Zajkibocsátási osztály és levegben terjed akusztikus zajkibocsátás (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 316 Mszaki adatok HU Modell Htberendezés típusa Energiahatékonysági osztály Éves energiafogyasztás (kWh/év) Htrekesz térfogata (l) Fagyasztórekesz térfogata (l) Htrekesz térfogat (l) Fagyasztási osztály Leolvasztás típusa Hmérséklet-emelkedési id (ó) Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) Klímaosztály Zajkibocsátási osztály és levegben terjed akusztikus zajkibocsátás (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Ht-fagyasztó C 173 201 125 34 4 csillagos Automatikus leolvasztás 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Ht-fagyasztó C 181 255 125 34 4 csillagos Automatikus leolvasztás 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 317 HU Mszaki adatok Modell Htberendezés típusa Energiahatékonysági osztály Éves energiafogyasztás (kWh/év) Htrekesz térfogata (l) Fagyasztórekesz térfogata (l) Htrekesz térfogat (l) Fagyasztási osztály Leolvasztás típusa Hmérséklet-emelkedési id (ó) Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) Klímaosztály Zajkibocsátási osztály és levegben terjed akusztikus zajkibocsátás (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* Ht-fagyasztó D 214 201 117 34 4 csillagos Automatikus leolvasztás 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* Ht-fagyasztó D 220 255 117 34 4 csillagos Automatikus leolvasztás 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 318 Mszaki adatok HU Modell HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Htberendezés típusa Ht-fagyasztó Ht-fagyasztó Ht-fagyasztó Energiahatékonysági osztály C C A Éves energiafogyasztás (kWh/év) 171 176 114 Htrekesz térfogata (l) 201 255 255 Fagyasztórekesz térfogata (l) 117 117 120 Htrekesz térfogat (l) 34 34 34 Fagyasztási osztály 4 csillagos 4 csillagos 4 csillagos Leolvasztás típusa Automatikus leolvasztás Automatikus leolvasztás Automatikus leolvasztás Hmérsékletemelkedési id (ó) 13 13 16 Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) 10,0 10,0 10,0 Klímaosztály SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Zajkibocsátási osztály és levegben terjed akusztikus zajkibocsátás (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 319 HU Mszaki adatok Kiegészít mszaki adatok Modell HTW5618DN* HTW5618EN* HTW5620DN* Össztérfogat (l) 360 360 414 Feszültség / Frekvencia 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz Bemeneti áramersség (A) 1,4 1,4 1,4 F biztosíték (A) 16 16 16 Htközeg R600a(53g) R600a(53g) R600a(53g) Méretek (Szé/Mé/Ma mm-ben) 595*667*1850 595*667*1850 595*667*2050 Modell HTW5618CN* HTW5620CN* Össztérfogat (l) 360 414 Feszültség / Frekvencia 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz Bemeneti áramersség (A) 1,4 1,4 F biztosíték (A) 15 15 Htközeg R600a(50g) R600a(50g) Méretek (Szé/Mé/Ma mm-ben) 595*667*1850 595*667*2050 320 Mszaki adatok HU Modell HDPW5618DN* HDPW5620DN* Össztérfogat (l) 352 406 Feszültség / Frekvencia 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz Bemeneti áramersség (A) 1,4 1,4 F biztosíték (A) 16 16 Htközeg R600a(53g) R600a(53g) Méretek (Szé/Mé/Ma mm-ben) 595*667*1850 595*667*2050 Modell HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Össztérfogat (l) 352 406 409 Feszültség / Frekvencia 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz 220240 V váltóáram / 50 Hz Bemeneti áramersség (A) 1,4 1,4 1,4 F biztosíték (A) 15 15 15 Htközeg R600a(50g) R600a(50g) R600a(50g) Méretek (Szé/Mé/Ma mm-ben) 595*667*1850 595*667*2050 595*667*2050 321 HU Ügyfélszolgálat Ügyfélszo lgá lat Figyelmébe ajánljuk a Haier ügyfélszolgálat és az eredeti pótalkatrészek igénybe vételét. Ha probléma merül fel a készülékkel, elször tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt. Ha ebben nem talál megoldást, lépjen kapcsolatba a helyi márkakereskedvel vagy európai telefonos ügyfélszolgálati központunkkal (lásd alább a felsorolt telefonszámokat) vagy a www.haier.comoldalon található Szerviz és támogatás (Service & Support) területen, ahol aktiválhatja a szervizelési igényt, illetve megtalálhatja a GYIK oldalt. A szerviz szolgáltatásunkkal való kapcsolatfelvétel eltt bizonyosodjon meg arról, hogy elérhetk az alábbi adatok. Az információ az adattáblán található. Modell Sorozatszám Jótállási igény felmerülése esetén ellenrizze a termékhez mellékelt jótállási kártyát is. Európai telefonos ügyfélszolgálati központ Ország* Telefonszám Költségek Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 cent/perc vezetékes · max. 42 cent/perc mobil Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 cent/perc vezetékes · max. 20 cent/perc összes egyéb Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 322 Ügyfélszolgálat HU * További országokért látogasson el a www.haier.com oldalra Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *A htszekrény jótállásának idtartama: Minimális jótállás: 2 év az uniós tagállamokban, 3 év Törökországban, 1 év az Egyesült Királyságban, 1 év Oroszországban, 3 év Svédországban, 2 év Szerbiában, 5 év Norvégiában, 1 év Marokkóban, 6 hónap Algériában, Tunézia nincs kötelez jogi jótállás. *A készülék javításához szükséges pótalkatrészek rendelkezésre állásának idtartama: Termosztátok, hmérséklet érzékelk, nyomtatott áramköri lapok és fényforrások legalább hét évig elérhetk a piacra bocsátott utolsó modelltl számítva. Ajtófogantyúk, ajtópántok, tálcák és kosarak legalább hét évig, míg ajtótömítések legalább 10 évig elérhetk a piacra bocsátott utolsó modelltl számítva. *A termékre vonatkozó további tájékoztatás ügyében tekintse meg az https://eprel.ec.europe.eu/ oldalt, vagy olvassa be a készüléken elhelyezett, energiafogyasztást jelöl címkén található QR-kódot. 323 2023, A verzió Indice IT 327 Informazioni per la Operazioni preliminari al primo utilizzo 328 sicurezza Installazione 328 Utilizzo quotidiano 329 332 Uso previsto 333 Descrizione del prodotto 337 Pannello di controllo 338 Utilizzo Regolazione della temperatura del frigorifero 339 Regolazione della temperatura del congelatore 339 Regolazione della temperatura del comparto My Zone 339 Funzione Super Cool 340 Funzione Super Freeze 341 346 Dotazioni 350 Suggerimenti per il risparmio energetico 351 Cura e pulizia 354 Risoluzione dei problemi 358 Installazione 362 Dati tecnici 368 Assistenza clienti Fare clic sui contenuti per visualizzare le informazioni dettagliate. 325 IT Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico. Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza. Accessori Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco: Vassoio per le uova Etichetta energetica Scheda della garanzia Manuale per l'utente Vassoio per Cerniere dello Coperchio ghiaccio in cubetti sportello della cerniera Inserto del cappuccio 326 Informazioni per la sicurezza IT Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Informazioni importanti per la sicurezza AVVISO - Informazioni generali e consigli Informazioni ambientali Smaltimento Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana. Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o soffocamento! I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico. 327 IT Informazioni per la sicurezza Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Operazioni preliminari al primo utilizzo Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto. Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini. Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico. L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone perché è pesante. Installazione Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato. Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico. Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido e pulito. Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso. Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono rimanere sempre libere. Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista. L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore automatico. Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga. Non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigorifero. Non calpestare il cavo di alimentazione. 328 Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra. Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile. Non danneggiare il circuito di refrigerazione. Utilizzo quotidiano Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli. I bambini di età da 3 a 8 anni possono introdurre e prelevare alimenti dall'elettrodomestico, ma non devono pulirlo o installarlo. Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. In caso di perdite di gas refrigerante o altri gas infiammabili in prossimità dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte e finestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione del frigorifero o di altri elettrodomestici. Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento in un intervallo di temperatura ambiente specifico compreso tra 10 e 43°C. L'elettrodomestico potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato. Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua. Non caricare eccessivamente i balconcini dello sportello. Lo sportello potrebbe deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettrodomestico potrebbe rovesciarsi. Aprire e chiudere gli sportelli solo adoperando le maniglie. La distanza tra gli sportelli e tra gli sportelli e il vano è molto limitata. Non allungare le mani in queste zone per evitare di schiacciarsi le dita. Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero solo quando non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli. 329 IT Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettrodomestico o nelle vicinanze. Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide. Non riporre liquidi in bottiglie o lattine (né alcolici ad elevata gradazione), specialmente bevande gassate, nel congelatore, perché durante il congelamento potrebbero scoppiare. Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato degli alimenti. Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti). In particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal vano congelatore. In caso contrario, potrebbe congelarsi la bocca e potrebbero formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO: collocare immediatamente la zona congelata sotto l'acqua fredda corrente. Non tirare via la zona congelata! Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie. In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. Non adoperare dispositivi elettrici all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Manutenzione / pulizia Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. 330 Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo. Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni. Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare spray, riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre fonti di calore per evitare danni ai componenti in plastica. Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti. Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici. Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia. Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore. Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro. Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua corrente e rivolgersi tempestivamente a un oculista. 331 IT Uso previsto Uso previsto Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività di ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o industriali. Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico. Utilizzi errati possono causare pericoli e annullare la garanzia. Norme e direttive Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con le corrispondenti norme armonizzate che prevedono il marchio CE. 332 Descrizione del prodotto IT Descrizionedel prodotto AVVISO A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lampada a LED del frigorifero 2-Portavini 3-Ripiano in vetro 4-Ripiano pieghevole 5-Coperchio del cassetto Humidity Zone 6-Cassetto Humidity Zone 7-Coperchio del cassetto My Zone 8-Cassetto My Zone 9-Cassetto superiore del congelatore 10-Vassoio del congelatore 11-Cassetto inferiore del congelatore 12-Piedini regolabili 13-Vassoio sporgente dello sportello 333 IT Descrizione del prodotto AVVISO A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lampada a LED del frigorifero 2-Portavini 3-Ripiano pieghevole 4-Coperchio del cassetto Humidity Zone 5-Cassetto Humidity Zone 6-Coperchio del cassetto My Zone 7-Cassetto My Zone 8-Cassetto superiore del congelatore 9-Vassoio del congelatore 10-Cassetto inferiore del congelatore 11-Piedini regolabili 12-Vassoio sporgente dello sportello 334 Descrizione del prodotto IT AVVISO A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lampada a LED del frigorifero 2-Portavini 3-Ripiano in vetro 4-Ripiano pieghevole 5-Coperchio del cassetto Humidity Zone 6-Cassetto Humidity Zone 7-Coperchio del cassetto My Zone 8-Cassetto My Zone 9-Cassetto superiore del congelatore 10-Cassetto centrale del congelatore 11-Cassetto inferiore del congelatore 12-Piedini regolabili 13-Vassoio sporgente dello sportello 335 IT Descrizione del prodotto AVVISO A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lampada a LED del frigorifero 2-Portavini 3-Ripiano pieghevole 4-Coperchio del cassetto Humidity Zone 5-Cassetto Humidity Zone 6-Coperchio del cassetto My Zone 7-Cassetto My Zone 8-Cassetto superiore del congelatore 9-Cassetto centrale del congelatore 10-Cassetto inferiore del congelatore 11-Piedini regolabili 12-Vassoio sporgente dello sportello 336 Pannello di controllo Pannello di controllo INTELLIGENZA ARTIFICIALE Frigo My Zone Congelatore ZONA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Pannello di controllo IT Spie: A Scomparto frigo B Vano congelatore (My Zone) C Scomparto congelatore D Visualizzazione della temperatura E Funzione Super Cool F Funzione Super Freeze G Funzione Holiday H Funzione Eco Mode I Funzione Wi-Fi Tasti: K1 Diminuzione della temperatura K2 Selezione frigorifero, My Zone e congelatore K3 Attivazione/disattivazione della funzione Super Cool K4 Attivazione/disattivazione della funzione Super Freeze K5 Attivazione/disattivazione della funzione Holiday K6 Attivazione/disattivazione della funzione Eco Mode K7 Attivazione/disattivazione della funzione Wi-Fi K8 Aumento della temperatura Operazioni preliminari al primo utilizzo Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico, nonché l'interno e gli accessori con acqua e un detergente delicato, quindi asciugarlo bene con un panno morbido. Dopo l'installazione a livello e la pulizia dell'elettrodomestico, attendere almeno 2 ore prima di collegarlo all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE. Prima di caricare gli alimenti, preraffreddare i vani con impostazioni elevate. La funzione Super Freeze serve a raffreddare rapidamente il comparto congelatore. 337 IT Utilizzo Tasti a sensore I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli lievemente con un dito. Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica. Quando l'apparecchio viene acceso per la prima volta, gli indicatori di temperatura "D" mostrano i valori preimpostati (fare riferimento all'Avviso seguente). Utilizzo AVVISO L'elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 5 °C (frigorifero) e -18 °C (congelatore). La temperatura di My Zone è preimpostata a circa 2°C. Queste impostazioni sono quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare manualmente queste temperature. Allarme sportello aperto Se lo sportello rimane aperto per oltre 3 minuti, il frigorifero emette un allarme acustico per segnalarlo. L'allarme può essere tacitato chiudendo lo sportello. Se lo sportello rimane aperto per oltre 7 minuti, l'illuminazione interna del frigorifero e l'illuminazione del pannello di controllo si spengono automaticamente. Regolazione della temperatura Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Frequenza di apertura dello sportello Quantità di alimenti conservati Installazione dell'elettrodomestico 338 Utilizzo IT Regolazione della temperatura del frigorifero 1. Premere il tasto "K2" (selezione Frigorifero/(My Zone)/Congelatore) per selezionare il comparto frigorifero. Le icone "A" (comparto frigorifero) e "D" (visualizzazione temperatura) sono accese. 2. Premere il tasto "K1/K8" per impostare la temperatura del frigorifero. La temperatura aumenta in sequenze di 1 °C, da un minimo di 2 °C a un massimo di 8 °C. La temperatura ottimale del frigorifero è di 5 °C. Temperature più basse comportano un consumo di energia superfluo. 3. Dopo circa 5 secondi, l'icona della temperatura "D" (visualizzazione della temperatura) si illumina in modo permanente confermando l'impostazione. Regolazione della temperatura del congelatore 1. Premere il tasto "K2" (selezione Frigorifero/(My Zone)/Congelatore) per selezionare il comparto congelatore. Le icone "C" (comparto congelatore) e "D" (visualizzazione temperatura) sono accese. 2. Premere il tasto "K1/K8" per impostare la temperatura del congelatore. La temperatura aumenta in sequenze di 1°C, da un minimo di -24°C a un massimo di -16°C. La temperatura ottimale del frigorifero è -18°C. Temperature più fredde comportano un consumo di energia non necessario. 3. Dopo circa 5 secondi, l'indicatore della temperatura "D" (visualizzazione della temperatura) si illumina in modo permanente confermando l'impostazione. Regolazione della temperatura del comparto My Zone Il vano frigorifero è dotato di un cassetto My Zone. In base alle esigenze di conservazione degli alimenti, è possibile selezionare la temperatura più adatta per preservare i valori nutrizionali ottimali degli alimenti. 1. Premere il tasto "K2" (selezione Frigorifero/(My Zone)/Congelatore) per selezionare il comparto My Zone. Le icone "B" (comparto My Zone) e "D" (Visualizzazione temperatura) sono accese. 2. Premere il tasto "K1/K8" per impostare la temperatura My Zone. La temperatura aumenta in sequenze di 1°C, da un minimo di 0°C a un massimo di 5°C. 3. Dopo circa 5 secondi, l'icona della temperatura "D" (visualizzazione della temperatura) si illumina in modo permanente confermando l'impostazione. 339 IT Utilizzo AVVISO 1. È possibile impostare la temperatura del comparto My Zone al livello medio (2 °C) per proteggere gli alimenti in un ambiente di conservazione ottimale. 2. A causa del diverso contenuto di acqua della carne, alcuni tipi di carne con umidità più elevata si congelano a temperature inferiori a 0 °C. Per tale motivo, la carne di fresco taglio deve essere conservata nel cassetto My Zone a una temperatura minima di 0 °C. 3. I formaggi, la frutta e gli ortaggi sensibili al freddo (ad es. ananas, avocado, banane, pompelmi; patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori) non devono essere conservati nel cassetto My Zone. 4. Se la temperatura del frigorifero è inferiore alla temperatura My Zone, è normale che la temperatura My Zone sia inferiore alla temperatura impostata My Zone. AVVISO Dopo aver impostato la temperatura, se vengono premuti altri tasti entro 5 secondi, l'impostazione della temperatura corrente verrà confermata immediatamente. Se non viene eseguita alcuna operazione con i tasti entro 5 secondi, viene visualizzata la temperatura impostata corrente finché lo schermo non si spegne. AVVISO Dall'App è possibile personalizzare sia la temperatura del frigorifero, del congelatore e di My Zone. La temperatura può essere impostata con una sensibilità di 1 °C. Funzione Super Cool 1. È preferibile attivare la funzione Super Cool se occorre conservare una quantità maggiore di alimenti (ad es. dopo l'acquisto). La funzione Super Cool accelera il raffreddamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. 2. Premere il tasto "K3" o attivarlo dall'App, l'icona "E" (funzione Super Cool) si accende e la funzione è attivata. 340 Utilizzo IT AVVISO 1. L'elettrodomestico esce dalla "funzione Super Cool" dopo essere rimasto nella "funzione Super Cool" per 6 ore o dopo aver premuto il tasto "K3" quando l'icona "E" (funzione Super Cool) è accesa o spegnendolo dall'App. 2. Nello stato di Super Cool, se si regola la temperatura del comparto frigorifero, l'icona "E" (funzione Super Cool) lampeggia ad indicare che questa operazione non può essere effettuata. Funzione Super Freeze 1. Gli alimenti freschi devono essere congelati prima possibile fino in profondità. In tal modo, si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspetto e il gusto. La funzione Super Freeze accelera il congelamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. Se occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile impostare la funzione Super Freeze 24 ore prima. 2. Premere il tasto "K4" (impostazione funzione Super Freeze) o accenderlo dall'App, l'icona "F" (funzione Super Freeze) si accende e la funzione è attivata. AVVISO 1. L'elettrodomestico esce dalla "funzione Super Freeze" dopo essere rimasto nella "funzione Super Freeze" per 50 ore o dopo aver premuto il tasto "K4" quando l'icona "F" (funzione Super Freeze) è accesa o spegnendolo dall'App. 2. Nello stato di Super Freeze, se si regola la temperatura del comparto congelatore, l'icona "F" (funzione Super Freeze) lampeggia ad indicare che questa operazione non può essere effettuata. Funzione Holiday La funzione Holiday può essere utilizzata per ridurre il consumo energetico dell'elettrodomestico quando non viene utilizzato regolarmente. Quando la funzione è attiva, il frigorifero è spento, mentre il congelatore continuerà a funzionare normalmente. La funzione imposta la temperatura del frigorifero in modo permanente a 17°C. Consente di mantenere chiuso lo sportello del frigorifero vuoto senza che si sviluppino odori o muffe durante una lunga assenza (es. durante le vacanze). Il comparto congelatore è indipendente da questa impostazione. 1. Premere il tasto "K5" (funzione Holiday on/off) o selezionare la funzione dall'App, l'icona "G" (funzione Holiday) si illumina e la funzione è attivata. 341 IT Utilizzo 2. La funzione può essere disattivata premendo nuovamente il tasto "K5" (funzione Holiday on/off) o impostando la temperatura del frigorifero oppure eseguendo una qualsiasi altra impostazione o infine spegnendola dall'App. AVVISO 1. Con la funzione Holiday attiva non conservare gli alimenti nel comparto frigorifero. La temperatura di 17 °C è eccessiva per la conservazione degli alimenti. 2. Quando la funzione Holiday è attiva, l'icona My Zone rimane spenta e la funzione frigorifero è bloccata. Se si regola la temperatura del comparto frigorifero, l'icona "G" (funzione Holiday) lampeggia a indicare che questa operazione non può essere effettuata. Funzione Eco Mode È possibile attivare la Eco Mode per ottimizzare le prestazioni dell'elettrodomestico, garantendo al tempo stesso la migliore conservazione degli alimenti. In assenza di esigenze particolari, è preferibile utilizzare la funzione Eco Mode. In questa modalità la temperatura del frigorifero è di 5°C, la temperatura del congelatore è di -18°C. 1. Premere il tasto "K6" (funzionamento della Eco Mode on/off) o selezionare la funzione dall'App. 2. L'icona "H" (funzionamento della Eco Mode) è accesa e la funzione è attivata. Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione oppure spegnendo dall'App, questa funzione può essere nuovamente disattivata. Vengono ripristinati i livelli di raffreddamento precedentemente impostati. AVVISO Con la funzione Eco Mode, se si regola la temperatura dei comparti frigo/congelatore, l'icona "H" (funzione Eco Mode) lampeggia a indicare che questa operazione non può essere effettuata. 342 Utilizzo IT Passo 1 Scaricare l'applicazione hOn dagli store. Passo 2 Creare un account nell'app hOn o accedere se esiste già un account. Passo 3 Per l'accoppiamento, seguire le istruzioni dell'app hOn. Funzione Wi-Fi 1. Seguire le istruzioni dell'App per configurare la funzione Wi-Fi. 2. Una volta configurata la funzione Wi-Fi e stabilita la connessione, l'icona Wi-Fi "I" rimane sempre accesa. 3. Se il Wi-Fi è già stato configurato, una volta acceso si riconnette automaticamente in base ai dati di configurazione. AVVISO 1. Per disattivare il Wi-Fi premere il tasto "K7"; in questo modo l'icona Wi-Fi "I" si spegne. 2. Per attivare il Wi-Fi e avviare la configurazione, premere il tasto "K7"; in questo modo l'icona Wi-Fi "I" inizia a lampeggiare lentamente. Se si desidera configurare la funzione Wi-Fi, tenere premuto il tasto "K7" per 3 secondi; in questo modo l'icona Wi-Fi lampeggia velocemente ed entra in modalità di configurazione. Se si desidera disattivare la funzione Wi-Fi, premere una volta il tasto "K7". I passaggi precedenti vengono ripetuti. 3. Se il prodotto è stato configurato e la funzione Wi-Fi è stata disattivata, il frigorifero non entra in modalità di configurazione dopo aver ricollegato l'alimentazione. AVVISO 1. Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale. 2. Potenza massima di uscita RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 343 IT Utilizzo 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm. 4. Banda di frequenza operativa: 2400-2483,5 MHz. Conservazione nel vano frigorifero · Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C. · Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico. · Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero. · Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli alimenti da conservare. · Non conservare alimenti in quantità eccessiva. Per un raffreddamento migliore e più omogeneo, lasciare spazio tra gli alimenti per consentire il passaggio dell'aria fredda. · È preferibile conservare nella parte anteriore del ripiano gli alimenti consumati quotidianamente. · Lasciare spazio tra gli alimenti e le pareti interne, per facilitare il passaggio dell'aria. In ogni caso, non riporre gli alimenti a contatto con la parete posteriore, perché potrebbero congelarsi. Evitare il contatto diretto degli alimenti (soprattutto cibi oleosi o acidi) con il rivestimento interno, poiché olio/acido possono erodere il rivestimento interno. Pulire immediatamente lo sporco oleoso o acido. · Gli alimenti congelati possono essere scongelati gradualmente nello scomparto frigorifero. In questo modo si risparmia energia. · Il processo di invecchiamento di frutta e verdura come zucchine, meloni, papaia, banane, ananas ecc. può essere accelerato nel frigorifero. Per tale motivo, è sconsigliabile conservare questi alimenti nel frigorifero. Un breve periodo di conservazione in frigorifero, tuttavia, può accelerare la maturazione di frutti molto acerbi. Conservare a temperatura ambiente anche cipolle, aglio, zenzero e altri tuberi. · Eventuali odori sgradevoli all'interno del frigorifero indicano che qualcosa si è rovesciato ed è necessario pulire l'elettrodomestico. Vedere Cura e pulizia. · È preferibile collocare alimenti diversi in aree diverse, a seconda delle loro proprietà. Conservazione nel vano congelatore · Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C. · 24 ore prima del congelamento, attivare la funzione Super-Freeze. Per piccole quantità di cibo sono sufficienti 4-6 ore. · Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nel comparto congelatore. · Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano e si scongelano più rapidamente. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg 344 Utilizzo IT · È preferibile confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. Per evitare che i sacchetti si attacchino tra loro, la parte esterna della confezione deve essere asciutta. I materiali per il confezionamento devono essere inodori, ermetici, non velenosi e non tossici. · Per evitare di superare la scadenza dei periodi di conservazione, annotare sulla confezione la data di congelamento, il limite di tempo e il nome dell'alimento in base ai periodi di conservazione dei vari alimenti. AVVERTENZA! Acidi, alcali, sale ecc. potrebbero corrodere la superficie interna del congelatore. Non collocare alimenti con tali sostanze (ad es. pesce di mare) a contatto diretto con la superficie interna. Eliminare immediatamente l'acqua salata dal congelatore. Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Estrarre dal congelatore solo la quantità di alimenti necessaria. Consumare rapidamente gli alimenti scongelati. Gli alimenti scongelati non possono essere ricongelati, a meno che non vengano cotti. Non caricare troppi alimenti freschi nel vano congelatore. Fare riferimento alla capacità di congelamento del congelatore - Vedere DATI TECNICI o controllare i dati sulla targhetta. Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura di almeno -18 °C per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne): 3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi) Quando si congelano alimenti freschi, evitare che entrino a contatto con alimenti già congelati. In caso contrario, potrebbero scongelarsi. Quando si conservano alimenti surgelati, attenersi alle linee guida indicate di seguito: · Per il tempo di conservazione degli alimenti, attenersi sempre alle linee guida dei produttori. Non ignorare queste linee guida! · Ridurre il più possibile il tempo tra l'acquisto e la conservazione per preservare la qualità degli alimenti. · Acquistare alimenti congelati conservati a una temperatura di -18°C o inferiore. · Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o brina sulla confezione, in quanto potrebbero essere stati parzialmente scongelati e ricongelati; l'aumento della temperatura riduce la qualità degli alimenti. 345 IT Dotazioni Dotazioni AVVISO A causa dei diversi modelli, il prodotto potrebbe non essere dotato di tutte le caratteristiche riportate di seguito. Fare riferimento al capitolo relativo alla descrizione del prodotto. Flusso d'aria multiplo Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria multiplo, grazie al quale flussi di aria fresca investono tutti i ripiani. Ciò facilita il mantenimento di una temperatura uniforme per garantire la freschezza degli alimenti per un periodo maggiore. Scaffale regolabile 1. L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze. 2. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevan- done il bordo posteriore ed estrarlo . 3. Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati e spingerlo dentro fino in fondo in modo che la parte posteriore del ripiano sia fissata all'interno delle feritoie laterali AVVISO Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello. Vassoio sporgente dello sportello rimovibile Il vassoio sporgente dello sportello porta può essere rimosso per la pulizia: Tenere con le mani entrambi i lati del vassoio sporgente, sollevarlo (1) ed estrarlo (2). Per inserire il vassoio sporgente dello sportello, seguire la procedura inversa. 346 Dotazioni IT Cassetto My Zone Per l'utilizzo e l'impostazione del comparto My Zone, consultare la sezione UTILIZZO (My Zone). Cassetto Humidity Zone In questo comparto il livello di umidità viene controllato automaticamente dal sistema ed è adatto alla conservazione di frutta, verdura, insalata ecc. Cassetto rimovibile Per rimuovere il cassetto dal comparto frigorifero o congelatore, estrarlo al massimo (1), sollevarlo e toglierlo (2). Per inserire il cassetto, seguire la procedura inversa. Cassetto del congelatore Il cassetto del congelatore può essere estratto orizzontalmente in modo completo. È montato su guida telescopica easy roll. in modo da poter conservare e rimuovere comodamente i prodotti congelati. Grazie al meccanismo di chiusura automatica dello sportello, i cassetti del congelatore sono facili da utilizzare e permettono di risparmiare energia. 347 IT Dotazioni AVVERTENZA! Non sovraccaricare i cassetti: Carico massimo per ciascun cassetto: 35 kg. Illuminazione La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Le prestazioni delle luci non dipendono da altre impostazioni dell'elettrodomestico. Ripiano pieghevole Il ripiano pieghevole consente all'utente di posizionare bottiglie o oggetti alti sugli scaffali. Il ripiano può essere ripiegato sul retro; lo spazio disponibile del ripiano inferiore sarà maggiore. Il ripiano può essere ripiegato seguendo i passaggi 1~3. Se si desidera tornare alla posizione originale, invertire le seguenti procedure. Passo 1: spingere lentamente la parte anteriore dello scaffale fino in fondo. Passo 2: spingere lentamente il ripiano verso l'alto fino alla sua posizione verticale. Passo 3: il ripiano è verticale. Consente di risparmiare spazio. 348 Dotazioni IT Portavini pieghevole Uso normale 1. Abbassare le staffe del portavini 2. Sistemare le bottiglie nella rastrelliera Quando non viene utilizzato, il portavini può essere ripiegato per risparmiare spazio. Max: 10 kg 349 IT Suggerimenti per il risparmio energetico Suggerimenti per il risparmio ener getico Suggerimenti per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo energetico aumenta con la diminuzione della temperatura impostata nell'elettrodomestico. Funzioni come SUPER FREEZE consumano più energia. Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli nell'elettrodomestico. Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo possibile. Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente l'elettrodomestico. Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti. Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre perfettamente. Scongelare i cibi congelati nel comparto frigorifero oppure usare la funzione D-Frost nel cassetto My Zone. Per ottimizzare il risparmio energetico, collocare nell'elettrodomestico i cassetti, i contenitori degli alimenti e i ripiani, e riporre gli alimenti senza ostruire l'uscita dell'aria del condotto. 350 Cura e pulizia IT Cura e pulizia AVVERTENZA! Pulizia Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti. Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire l'elettrodomestico ogni quattro settimane. AVVERTENZA! Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni. Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia. Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore. Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro. Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie. Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati. Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello. Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico con una spugna imbevuta di acqua calda e detergente neutro. 1. Strofinare l'interno e l'esterno del frigorifero (compresi la guarnizione dello sportello, il cassetto incassato nello sportello, i ripiani di vetro, i comparti ecc.) con un panno morbido o una spugna imbevuta di acqua calda (è possibile aggiungere un detergente neutro). 2. In presenza di liquidi versati, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquarle sotto l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero. 3. In caso di versamenti di alimenti cremosi (ad es. panna o gelato sciolto), rimuovere tutte le parti contaminate, lasciarle un po' di tempo in acqua calda a circa 40 °C, poi sciacquarle sotto l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero. 4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i ripiani o i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere l'oggetto, rivolgersi all'assistenza Haier Sciacquare e asciugare con un panno morbido. Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie. Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. 351 IT Cura e pulizia Sbrinamento Lo sbrinamento del frigorifero e del comparto congelatore avviene automaticamente; non è necessaria alcuna operazione manuale. Sostituzione delle lampade a LED AVVERTENZA! La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato. La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI. Parametri delle lampade: Parte Tensione Potenza massima Specifiche LED Classe di efficienza LED Temperatura di utilizzo Lampada a LED 12 V 1,5 W Bianco-2835 G -40~80°C Inutilizzo per lunghi periodi Se l'elettrodomestico non verrà adoperato per lunghi periodi e non verrà utilizzata la funzione Holiday per il frigorifero: Estrarre gli alimenti. Scollegare il cavo di alimentazione. Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza. Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno. AVVISO Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario. 352 Cura e pulizia IT Guarnizioni ausiliarie dello sportello rimovibili Vi sono sei guarnizioni ausiliarie dello sportello sui cassetti superiore e inferiore del congelatore. 1.Individuare le cinque guarnizioni dello sportello indicate sui cassetti superiore e inferiore del congelatore. 2.Assicurarsi che le fette piegate delle guarnizioni siano rivolte verso l'interno durante il fissaggio. 3.Individuare la guarnizione inferiore del cassetto superiore come indicato. 4.Assicurarsi che la fetta piegata di questa guarnizione sia rivolta verso il basso durante il fissaggio. È possibile procurarsi queste guarnizioni e le guarnizioni dello sportello/cassetto girevole tramite il servizio clienti (v. scheda della garanzia). Spostamento dell'elettrodomestico 1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico. 2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero e nel congelatore. 3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA! Non sollevare l'elettrodomestico tenendolo per le maniglie dello sportello. Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra. 353 IT Risoluzione dei problemi Risoluzionedei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono causare danni notevoli. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. Tabella per la risoluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione possibile La spina non è collegata alla presa di Il compressore corrente. Collegare la spina alla presa di corrente. non funziona. L'elettrodomestico sta effettuando il ciclo Ciò è normale per lo sbrinamento di sbrinamento. automatico. La temperatura interna o esterna è troppo elevata. In questo caso è normale che l'elettrodomestico rimanga in funzione più a lungo. L'elettrodomestico è rimasto spento per un certo periodo di tempo. Il raffreddamento completo dell'elettrodomestico normalmente richiede 8-12 ore. Chiudere lo sportello o il cassetto e Uno sportello o un cassetto accertarsi che l'elettrodomestico sia a L'elettrodomesti dell'elettrodomestico non è chiuso bene. co si aziona frequentemente Lo sportello o il cassetto è stato aperto o per un periodo troppo spesso o troppo a lungo. livello e che gli alimenti o i contenitori non urtino lo sportello. Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. di tempo troppo Scegliere un'impostazione della lungo. L'impostazione della temperatura del comparto congelatore è troppo bassa. temperatura più alta fino a quando la temperatura del frigorifero è soddisfacente. Per stabilizzare la temperatura del frigorifero occorrono 24 ore. Le guarnizioni dello sportello o del cassetto Pulire la guarnizione dello sportello o sono sporche, usurate, danneggiate o del cassetto o farla sostituire inadeguate. dall'assistenza clienti. Non è garantita la circolazione dell'aria necessaria. Garantire un'adeguata ventilazione. 354 Risoluzione dei problemi IT Problema Causa possibile Soluzione possibile L'interno del L'interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire la parte interna del frigorifero. frigorifero è sporco e/o si In frigorifero vengono conservati alimenti sentono cattivi che producono un odore intenso. Avvolgere completamente gli alimenti. odori. La temperatura impostata è troppo alta. Reimpostare la temperatura Sono stati conservati cibi troppo caldi. Gli alimenti devono essere sempre raffreddati prima di conservarli. La temperatura Sono stati collocati troppi alimenti nell'elettrodo- contemporaneamente. Non conservare troppi alimenti. mestico non è sufficiente- Gli alimenti sono troppo vicini tra loro. Lasciare spazio tra i vari alimenti per consentire il passaggio del flusso d'aria. mente bassa. Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico non è chiuso bene. Chiudere lo sportello o il cassetto. Lo sportello o il cassetto è stato aperto Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso o troppo a lungo. troppo spesso. La temperatura La temperatura impostata è troppo bassa. Reimpostare la temperatura. nell'elettrodomestico è troppo bassa. La funzione Super Freeze rimane in funzione troppo a lungo. Disattivare la funzione Super Freeze. Il clima è troppo caldo e troppo umido. Aumentare la temperatura. Formazione di umidità all'interno del comparto frigorifero. Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico non è chiuso bene. Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo spesso o troppo a lungo. Contenitori per alimenti o liquidi rimasti aperti. Chiudere lo sportello o il cassetto. Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente e coprire cibi e liquidi. Accumulo di umidità sul Il clima è troppo caldo e troppo umido. frigorifero sulla Ciò è normale in un clima umido; la situazione cambia quando l'umidità diminuisce. superficie esterna o tra gli Lo sportello o il cassetto non è chiuso Accertarsi che lo sportello o il cassetto sportelli e il perfettamente. sia chiuso bene. cassetto. Gli alimenti non sono stati confezionati adeguatamente. Confezionare sempre gli alimenti. Lo sportello o il cassetto è stato aperto Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso o troppo a lungo. troppo spesso. Presenza di molto ghiaccio e brina nel vano congelatore. Le guarnizioni dello sportello o del cassetto sono sporche, usurate, danneggiate o inadeguate. Pulire la guarnizione dello sportello o del cassetto oppure sostituirla. Risistemare i ripiani, i cassetti incassati Qualcosa all'interno impedisce la chiusura nello sportello o i contenitori interni per corretta dello sportello o del cassetto. consentire la chiusura dello sportello o del cassetto. 355 IT Risoluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione possibile L'elettrodomestico emette suoni anomali. L'elettrodomestico non è a livello. L'elettrodomestico urta qualche oggetto vicino. Si sente un lieve rumore, simile a quello dell'acqua È normale. che scorre. Viene emesso un Lo sportello del vano frigorifero è aperto. allarme acustico. Viene emesso un lieve sibilo. È in funzione il sistema anticondensa. L'illuminazione interna o il sistema di La spina non è collegata alla presa di corrente Problema della fonte di alimentazione. raffreddamento non funziona. La lampada a LED è fuori uso. I lati del vano e la striscia dello sportello si È normale. riscaldano. Non esce acqua dal beccuccio Il blocco non è disattivato. erogatore Regolare i piedini per collocare l'elettrodomestico a livello. Rimuovere gli oggetti attorno all'elettrodomestico. / Chiudere lo sportello o tacitare manualmente l'allarme. Ciò evita la formazione di condensa ed è normale. Collegare la spina alla presa di corrente. Controllare l'alimentazione elettrica. Chiamare l'azienda elettrica locale. Chiamare l'assistenza per la sostituzione. / Disattivare il blocco. 356 Risoluzione dei problemi IT Interruzione della corrente In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in maniera sicura per circa 13 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate, attenersi ai suggerimenti che seguono. In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti nell'elettrodomestico. Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore a 13 ore, produrre dei cubetti di ghiaccio e collocarli in un contenitore nello scaffale superiore del comparto frigorifero. Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente gli alimenti. Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della corrente o in caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono. Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere immediatamente consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile). AVVISO Funzione di memoria durante un'interruzione di corrente Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in base alle impostazioni precedenti. Per rivolgersi all'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-europe.com/en/ Nella sezione "sito Web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese. Si aprirà il sito Web specifico contenente il numero di telefono e altre modalità per contattare l'assistenza tecnica. 357 IT Installazione Installazi o n e Disimballo AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone. Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo. Togliere tutti i materiali di imballo. Condizioni ambientali La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 43 °C, poiché può influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) senza isolamento. Spazio necessario Spazio minimo quando lo sportello è aperto. Sezione di ventilazione Per ottenere una ventilazione sufficiente dell'elettrodomestico per motivi di sicurezza, attenersi alle indicazioni sulle sezioni di ventilazione. Allineamento dell'elettrodomestico Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana. 1. Inclinare leggermente il frigorifero all'indietro. 2. Regolare i piedini all'altezza desiderata. Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera sia almeno 100 mm affinché lo sportello possa aprirsi correttamente. max 45° 358 Installazione IT 1. La stabilità può essere verificata spingendo diagonalmente l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve ondeggiamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la chiusura degli sportelli. AVVISO Per gli elettrodomestici a libera installazione: questo elettrodomestico non è progettato per l'installazione a incasso Tempo di attesa L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Questo olio può percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il 2 h trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attendere almeno 2 ore in modo che l'olio torni nella capsula. Collegamento elettrico Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli: La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta. La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe. La spina e la presa di corrente sono compatibili. Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente. AVVERTENZA! Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia). 359 IT Installazione Reversibilità dello sportello Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, controllare se l'apertura dello sportello deve essere invertita da destra (come consegnato) verso sinistra per facilitare l'uso. AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per invertire lo sportello occorrono due persone. Prima di qualunque operazione, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Non inclinare l'elettrodomestico oltre 45° C per evitare danni al sistema di refrigerazione. Fasi di montaggio 1. Procurarsi gli utensili necessari. 2. Staccare la spina dell'elettrodomestico. 3. Rimuovere il coperchio della cerniera superiore 1 e svitare la cerniera superiore (tre viti) sul lato destro 2. 4. Staccare il cavo di collegamento. 5. Sollevare con cautela lo sportello del frigorifero dalla cerniera centrale. 6. Rimuovere la cerniera centrale. 7. Rimuovere il piccolo coperchio del pannello frontale da sinistra a destra. 8. Capovolgere lo sportello e svitare il coperchio (1). Estrarre il nuovo coperchio (2) dal sacchetto degli accessori e avvitarlo sul lato opposto. 9. Modificare le posizioni dei tappi ciechi e della vite laterale. 10. Avvitare la cerniera centrale sul lato sinistro dell'elettrodomestico. Fare attenzione ad invertire il perno della cerniera centrale, assicurandosi che il lato con la guarnizione sia rivolto verso l'alto 11. Sollevare con cautela lo sportello superiore sulla cerniera centrale. Assicurarsi che il perno si inserisca nel cilindro della cerniera dello sportello inferiore. 12. Estrarre la nuova cerniera superiore e il relativo coperchio dal sacchetto degli accessori. Far passare il cavo di collegamento attraverso la cerniera superiore e fissare quest'ultima con le tre viti sul lato sinistro dell'elettrodomestico. Posizionare il coperchio della cerniera sopra la cerniera. 13. Inserire il cavo di collegamento. 14. Sostituire il pannello frontale e fissarlo con cinque viti. Dopo la sostituzione dello sportello, verificare che le relative guarnizioni siano posizionate correttamente sull'alloggiamento e che tutte le viti siano ben serrate. 360 Installazione IT Temperature ambiente Temperata estesa: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 10 °C e 32 °C; Temperata: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 16 °C e 32 °C; Subtropicale: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 16 °C e 38 °C; Tropicale: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 16 °C e 43 °C. 361 IT Dati tecnici Dati tecnici Parametri del prodotto secondo il regolamento (UE)2019/2016 Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende dalla modalità di utilizzo dell'elettrodomestico e dalla sua collocazione Modello HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Tipo di apparecchio di refrigerazione Frigorifero-congelatore Frigorifero-congelatore Frigorifero-congelatore Classe di efficienza energetica D D E Consumo energetico annuo (kWh/annum) 217 226 271 Volume comparto frigorifero (L) 201 255 201 Volume comparto congelatore (L) 125 125 125 Volume comparto di refrigerazione (L) 34 34 34 Classe di congelamento 4-star 4-star 4-star Tipo di scongelamento Scongelamento automatico Scongelamento automatico Scongelamento automatico Tempo di aumento della temperatura (h) 13 13 11 Capacità di congelamento (kg/24 h) 10,0 10,0 10,0 Classe climatica SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe di emissione di rumore ed emissioni acustiche aeree (dB(A) re 1pW) B(35) B(35) B(35) 362 Dati tecnici IT Modello HTW5618CN* Tipo di apparecchio di refrigerazione Frigorifero-congelatore Classe di efficienza energetica C Consumo energetico annuo (kWh/annum) 173 Volume comparto frigorifero (L) 201 Volume comparto congelatore (L) 125 Volume comparto di refrigerazione (L) 34 Classe di congelamento 4-star Tipo di scongelamento Scongelamento automatico Tempo di aumento della temperatura (h) 13 Capacità di congelamento (kg/24 h) 10,0 Classe climatica SN.N.ST.T Classe di emissione di rumore ed emissioni acustiche aeree (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Frigorifero-congelatore C 181 255 125 34 4-star Scongelamento automatico 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 363 IT Dati tecnici Modello HDPW5618DN* Tipo di apparecchio di refrigerazione Frigorifero-congelatore Classe di efficienza energetica D Consumo energetico annuo (kWh/annum) 214 Volume comparto frigorifero (L) 201 Volume comparto congelatore (L) 117 Volume comparto di refrigerazione (L) 34 Classe di congelamento 4-star Tipo di scongelamento Scongelamento automatico Tempo di aumento della temperatura (h) 13 Capacità di congelamento (kg/24 h) 10,0 Classe climatica SN.N.ST.T Classe di emissione di rumore ed emissioni acustiche aeree (dB(A) re 1 pW) B(35) HDPW5620DN* Frigorifero-congelatore D 220 255 117 34 4-star Scongelamento automatico 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 364 Dati tecnici IT Modello HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Tipo di apparecchio di refrigerazione Frigorifero-congelatore Frigorifero-congelatore Frigorifero-congelatore Classe di efficienza energetica C C A Consumo energetico 171 176 114 annuo (kWh/annum) Volume comparto frigorifero (L) 201 255 255 Volume comparto congelatore (L) 117 117 120 Volume comparto di refrigerazione (L) 34 34 34 Classe di congelamento 4-star 4-star 4-star Tipo di scongelamento Scongelamento automatico Scongelamento automatico Scongelamento automatico Tempo di aumento della temperatura (h) 13 13 16 Capacità di congelamento (kg/24 h) 10,0 10,0 10,0 Classe climatica SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe di emissione di rumore ed emissioni acustiche aeree (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 365 IT Dati tecnici Dati tecnici supplementari Modello HTW5618DN* Volume totale (litri) 360 Tensione/Frequenza 220~240V/50Hz Corrente di ingresso (A) 1.4 Fusibile principale (A) 16 Refrigerante R600a(53g) Dimensioni (L/P/A in mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modello HTW5618CN* Volume totale (litri) 360 Tensione/Frequenza 220~240V/50Hz Corrente di ingresso (A) 1.4 Fusibile principale (A) 15 Refrigerante R600a(50g) Dimensioni (L/P/A in mm) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 366 Dati tecnici IT Modello HDPW5618DN* Volume totale (litri) 352 Tensione/Frequenza 220~240V/50Hz Corrente di ingresso (A) 1.4 Fusibile principale (A) Refrigerante 16 R600a(53g) Dimensioni (L/P/A in mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modello HDPW5618CN* Volume totale (litri) 352 Tensione/Frequenza 220~240V/50Hz Corrente di ingresso (A) 1.4 Fusibile principale (A) 15 Refrigerante R600a(50g) Dimensioni (L/P/A in mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 367 IT Assistenza clienti Assistenza c lienti Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali. In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare il rivenditore locale o lo European Call Service-Center (vedere i numeri di telefono elencati di seguito) o l'area Service & Support su www.haier.com dove è possibile chiedere assistenza e trovare risposte a domande frequenti. Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti. Le informazioni si trovano sulla targhetta. Modello N. di serie Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto. European Call Service-Center Paese* Numero di telefono Costi Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 cent/min su linea fissa · max 42 cent/min su linea mobile Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 cent/min su linea fissa · max 20 cent/min su altre linee Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 368 Assistenza clienti IT * Per altri paesi. fare riferimento al sito www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiale Regno Unito Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Durata della garanzia dell'elettrodomestico: Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale. *Periodo di disponibilità dei pezzi di ricambio per la riparazione dell'elettrodomestico: termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili per almeno sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello. Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno dieci anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello. *Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europe.eu/ o effettuare una scansione del codice QR apposto sull'etichetta fornita con l'elettrodomestico. 369 2023 Versione A Inhoud NL 373 Veiligheidsinformatie Voor het eerste gebruik 374 Installatie 374 Dagelijks gebruik 375 378 Beoogd gebruik 379 Productbeschrijving 383 Bedieningspaneel 384 Gebruik De koelkasttemperatuur aanpassen 385 De vriezertemperatuur aanpassen 385 De temperatuur voor My Zone aanpassen 385 Super Cool-functie 386 Super Freeze-functie 387 392 Apparatuur 396 Tips voor energiebesparing 397 Onderhoud en reiniging 400 Problemen oplossen 404 Installatie 408 Technische gegevens 414 Klantenservice Klik op de inhoud om de gedetailleerde informatie te bekijken. 371 NL Bedankt Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen. Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor een veilig en correct gebruik van het apparaat. Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen. Accessoires Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst: Eierrekje Energielabel Garantiekaart Gebruikershandleiding IJsblokjesbakje Deurscharnieren Scharnierafdekking Dop 372 Veiligheidsinformatie NL Vei li gh ei dsi nf o rmati e WAARSCHUWING Belangrijke veiligheidsinformatie LET OP Algemene informatie en tips Milieu-informatie Verwijdering Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze te recyclen. Help het afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw plaatselijke recyclingfaciliteit of neem contact op met uw gemeentekantoor. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking! Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten. 373 NL Veiligheidsinformatie Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips: WAARSCHUWING! Voor het eerste gebruik Controleer of er geen transportschade is. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen. Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt. Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is namelijk zwaar. Installatie Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst. Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat. Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek. Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor de grootte en het gebruik ervan. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien. Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220240 VAC/50 Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar worden gemonteerd. Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels. Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld zit door de koelkast. Ga niet op de stroomkabel staan. 374 Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn. Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn. Beschadig het koelcircuit niet. Dagelijks gebruik Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel inladen en uitladen, maar mogen koelapparatuur niet reinigen of installeren. Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Als er koelgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en ramen openen en mag u de stekker van de koelkast of een ander apparaat niet uit het stopcontact halen of in een stopcontact steken. Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij een specifiek omgevingstemperatuurbereik van 10 tot 43°C. Het apparaat kan gedurende lange tijd bij een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik niet goed werken. Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers gevuld met water) boven op de koelkast, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water te voorkomen. Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken worden, het flessenrek kan eruit worden getrokken, of het apparaat kan omvallen. Open en sluit de deuren alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de deuren en tussen de deuren en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de koelkastdeuren alleen als er geen kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden. 375 NL Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare, explosieve of corrosieve materialen. Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen. Bewaar vloeistoffen in flessen of blikjes (met uitzondering van sterke drank), met name koolzuurhoudende dranken, nooit in de vriezer, omdat deze tijdens het invriezen barsten. Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming is geweest in de vriezer. Stel de temperatuur in het koelkastgedeelte niet onnodig laag in. Bij een hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op: Flessen kunnen barsten Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draag handschoenen). Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit het vriezergedeelte op. Er bestaat het risico op bevriezing of vriesblaren. Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude kraan. Niet lostrekken! Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen. Gebruik geen elektrische toestellen in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Onderhoud/reiniging Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en onderhoud uitvoeren. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen. 376 Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen. Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik te voorkomen. Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen. Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken. Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken. Informatie over koelgas WAARSCHUWING! Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Controleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden, weghouden van open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren, de stekker van het apparaat of enig ander apparaat niet in het stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice. Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist. 377 NL Beoogd gebruik Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed and breakfasts en bij cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik kan risico's en verlies van garantieclaims veroorzaken. Normen en richtlijnen Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met de bijbehorende geharmoniseerde normen die voorzien in een CE-markering. 378 Productbeschrijving NL Productbesc hrijving LET OP Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Ledlamp voor koelkast 2-Wijnrek 3-Glazen plank 4-Opklapbare plank 5-Humidity Zone-ladedeksel 6-Humidity Zone-lade 7-My Zone-ladedeksel 8-My Zone-lade 9-Bovenste vriezerlade 10-Vriezerplaat 11-Onderste vriezerlade 12-Verstelbare pootjes 13-Deurrek 379 NL Productbeschrijving LET OP Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Ledlamp voor koelkast 2-Wijnrek 3-Opklapbare plank 4-Humidity Zone-ladedeksel 5-Humidity Zone-lade 6-My Zone-ladedeksel 7-My Zone-lade 8-Bovenste vriezerlade 9-Vriezerplaat 10-Onderste vriezerlade 11-Verstelbare pootjes 12-Deurrek 380 Productbeschrijving NL LET OP Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Ledlamp voor koelkast 2-Wijnrek 3-Glazen plank 4-Opklapbare plank 5-Humidity Zone-ladedeksel 6-Humidity Zone-lade 7-My Zone-ladedeksel 8-My Zone-lade 9-Bovenste vriezerlade 10-Middelste vriezerlade 11-Onderste vriezerlade 12-Verstelbare pootjes 13-Deurrek 381 NL Productbeschrijving LET OP Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Ledlamp voor koelkast 2-Wijnrek 3-Opklapbare plank 4-Humidity Zone-ladedeksel 5-Humidity Zone-lade 6-My Zone-ladedeksel 7-My Zone-lade 8-Bovenste vriezerlade 9-Middelste vriezerlade 10-Onderste vriezerlade 11-Verstelbare pootjes 12-Deurrek 382 Bedieningspa neel Bedieningspaneel Bedieningspaneel NL KUNSTMATIGE INTELLIGENTIE Koelkast My Zone Vriezer ZONE Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wifi Indicatoren: A Koelkastgedeelte B Koelcompartiment (My Zone) C Vriezergedeelte D Temperatuurweergave E Super Cool-functie F Super Freeze-functie G Functie `Holiday' H Eco Mode-functie I Wififunctie Toetsen: K1 Temperatuur verlagen K2 Selectie koelkast, My Zone en vriezer K3 Super Cool-functie aan/uit K4 Super Freeze-functie aan/uit K5 Holiday-functie aan/uit K6 Eco Mode-functie aan/uit K7 Wififunctie aan/uit K8 Temperatuur verhogen Vóór het eerste gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat, de binnenkant en de accessoires met water en een mild reinigingsmiddel, en droog deze delen goed af met een zachte doek. Nadat het apparaat waterpas is gezet en is schoongemaakt, moet u minstens 2 uur wachten voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Raadpleeg hoofdstuk INSTALLATIE. 383 NL Gebruik Koel de compartimenten op hoge instellingen voor voordat u het voedsel erin zet. De Super Freeze-functie helpt om het vriezergedeelte snel af te koelen. Sensortoetsen De toetsen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen, die al reageren als ze licht met de vinger worden aangeraakt. Het apparaat in-/uitschakelen Het apparaat werkt zodra het op de voeding is aangesloten. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, tonen temperatuurindicatoren `D' de vooraf ingestelde waarden (zie de onderstaande informatie). Gebruik LET OP Het apparaat is ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 5°C (koelkast) en -18°C (vriezer). De My Zone-temperatuur is ingesteld op ongeveer 2°C. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Als u wilt, kunt u deze temperaturen handmatig veranderen. Alarm `Deur open' Wanneer de deur van de koelkast langer dan 3 minuten open staat, klinkt het alarm voor deur open. Het alarm kan worden uitgeschakeld door de deur te sluiten. Als de deur langer dan 7 minuten open staat, worden het licht in de koelkast en de verlichting van het bedieningspaneel automatisch uitgeschakeld. De temperatuur aanpassen De binnentemperaturen worden beïnvloed door de volgende factoren: Omgevingstemperatuur Frequentie van het openen van de deur 384 Gebruik NL Hoeveelheid opgeslagen voedsel Installatie van het apparaat De koelkasttemperatuur aanpassen 1. Druk op de toets `K2' (selectie koelkast/(My Zone)/vriezer) om het koelkastgedeelte te selecteren. De pictogrammen `A' (koelkast) en `D' (temperatuurweergave) zijn verlicht. 2. Druk op de toets `K1/K8' om de koelkasttemperatuur in te stellen. De temperatuur wordt verhoogd in stappen van 1°C, van een minimum van 2°C tot een maximum van 8°C. De optimale temperatuur in de koelkast is 5°C. Koudere temperaturen betekenen onnodig energieverbruik. 3. Na ongeveer 5 seconden blijft het temperatuurpictogram `D' (temperatuurweergave) permanent verlicht en is de instelling bevestigd. De vriezertemperatuur aanpassen 1. Druk op de toets `K2' (selectie koelkast/(My Zone)/vriezer) om het vriezergedeelte te selecteren. De pictogrammen `C' (vriezergedeelte) en `D' (temperatuurweergave) zijn verlicht. 2. Druk op de knop "K1/K8" om de vriezertemperatuur in te stellen. De temperatuur wordt verhoogd in stappen van 1°C, van een minimum van -24°C tot een maximum van -16°C. De optimale temperatuur in de vriezer is -18°C. Lagere temperaturen betekenen onnodig energieverbruik. 3. Na ongeveer 5 seconden blijft het temperatuurindicator `D' (temperatuurweergave) permanent verlicht en is de instelling bevestigd. De temperatuur voor My Zone aanpassen Het koelkastgedeelte is voorzien van een My Zone-lade. In overeenstemming met de vereisten voor het bewaren van voedsel kan de meest geschikte temperatuur worden geselecteerd om de optimale voedingswaarde van de voeding te verkrijgen. 1. Druk op de toets `K2' (selectie koelkast/(My Zone)/vriezer) om het My Zonegedeelte te selecteren. De pictogrammen `B' (My Zone-gedeelte) en `D' (temperatuurweergave) zijn verlicht. 2. Druk op de knop "K1/K8" om de temperatuur van My Zone in te stellen. De temperatuur wordt verhoogd in stappen van 1°C, van een minimum van 0°C tot een maximum van 5°C. 385 NL Gebruik 3. Na ongeveer 5 seconden blijft het temperatuurpictogram `D' (temperatuurweergave) permanent verlicht en is de instelling bevestigd. LET OP 1. U kunt de temperatuur van het My Zone-gedeelte op het middelste niveau (2°C) instellen om uw voedsel in de optimale bewaaromgeving te bewaren. 2. Door verschillende watergehaltes van vlees, bevriezen sommige soorten vlees met meer vocht bij temperaturen lager dan 0°C. Dus gebruiksklaar vlees moet in de My Zone-lade worden bewaard bij een minimumtemperatuur van 0°C. 3. Koudegevoelig fruit zoals ananas, avocado's, bananen, grapefruits en groenten zoals aardappelen, aubergines, bonen, komkommers, courgettes en tomaten en kaas mogen niet in de My Zone-lade worden bewaard. 4. Als de koelkasttemperatuur lager is dan de My Zone-temperatuur, is het normaal dat de temperatuur van My Zone lager is dan de ingestelde temperatuur van My Zone. LET OP Als er na het instellen van de temperatuur binnen 5 seconden andere toetsen worden aangeraakt, wordt de huidige temperatuurinstelling onmiddellijk bevestigd. Als er binnen 5 seconden geen toetsen worden aangeraakt, wordt de huidige ingestelde temperatuur weergegeven totdat het scherm uitgaat. LET OP Vanuit de app is het mogelijk om de temperatuur voor de koelkast, de vriezer en My Zone aan te passen. De temperatuur kan worden ingesteld met een gevoeligheid van 1°C. Super Cool-functie 1. Het wordt aangeraden om de Super Cool-functie in te schakelen als er een grotere hoeveelheid voedsel moet worden opgeslagen (bijvoorbeeld na de aankoop). De Super Cool-functie versnelt het koelen van vers voedsel en beschermt het al opgeslagen voedsel tegen ongewenste opwarming. 2. Druk op de toets `K3' of schakel de functie in vanuit de app, pictogram `E' (Super Cool-functie) is verlicht en de functie wordt geactiveerd. 386 Gebruik NL LET OP 1. Het apparaat schakelt de `Super Cool-functie' uit nadat deze 6 uur ingeschakeld is geweest of als u op de toets `K3' drukt wanneer het pictogram `E' (Super Coolfunctie) verlicht is of de functie uitschakelt in de app. 2. Als de temperatuur van het koelkastgedeelte wordt veranderd terwijl de Super Cool-functie is ingeschakeld, knippert het pictogram `E' (Super Coolfunctie) om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd. Super Freeze-functie 1. Vers voedsel moet zo snel mogelijk diep worden ingevroren. Hierdoor blijven de voedingswaarde, het uiterlijk en de smaak het best behouden. De Super Freezefunctie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt de reeds opgeslagen producten tegen ongewenste opwarming. Als u in één keer een grote hoeveelheid voedsel moet invriezen, is het raadzaam de Super Freezefunctie 24 uur vóór het gebruik van het vriezergedeelte in te stellen. 2. Druk op de toets `K4' (instelling Super Freeze-functie) of schakel de functie in met de app, het pictogram `F' (Super Freeze-functie) is verlicht en de functie wordt geactiveerd. LET OP 1. Het apparaat schakelt de Super Freeze-functie uit nadat deze 50 uur ingeschakeld is geweest of als u op de toets `K4' drukt wanneer het pictogram `F' (Super Freeze-functie) verlicht is of de functie uitschakelt in de app. 2. Als de temperatuur van het vriezergedeelte wordt veranderd terwijl de Super Freeze-functie is ingeschakeld, knippert het pictogram `F' (Super Freezefunctie) om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd. Functie `Holiday' De Holiday-functie kan worden gebruikt om het energieverbruik van het apparaat te verminderen, als het niet regelmatig wordt gebruikt. Wanneer de functie ingeschakeld is, is de koelkast uitgeschakeld, terwijl de diepvriezer normaal blijft werken. De functie stelt de koelkasttemperatuur permanent in op 17°C. Hierdoor kan de deur van de lege koelkast gesloten blijven zonder dat er een geur of schimmel ontstaat tijdens een lange afwezigheid (bijv. tijdens vakantie). U kunt het vriezergedeelte naar wens instellen. 1. Druk op de toets `K5' (Holiday-functie aan/uit) of selecteer de functie in de app, het pictogram `G' (Holiday-functie) is verlicht en de functie wordt geactiveerd. 387 NL Gebruik 2. De functie kan worden uitgeschakeld door opnieuw op de toets `K5' (Holidayfunctie aan/uit) te drukken of door de koelkasttemperatuur in te stellen of door een andere instelling uit te voeren of door de functie uit te schakelen in de app. LET OP 1. Tijdens de Holiday-functie mag er geen voedsel in het koelkastgedeelte worden bewaard. De temperatuur van 17°C is te hoog voor het bewaren van voedsel. 2. Wanneer de Holiday-functie is ingeschakeld, blijft het My Zone-pictogram uit en is de koelkastfunctie vergrendeld. Als de temperatuur van het koelkastgedeelte wordt veranderd, knippert het pictogram `G' (Holidayfunctie) om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd. Eco Mode-functie De Eco-Mode kan worden geactiveerd om de prestaties van het apparaat te optimaliseren en tegelijkertijd voedsel het best te bewaren. Als u geen speciale eisen hebt, raden wij u aan om de Eco Mode-functie te gebruiken. In deze modus is de koelkasttemperatuur 5°C en is de vriezertemperatuur -18°C. 1. Druk op de toets `K6' (Eco Mode-functie aan/uit) of selecteer de functie in de app. 2. Het pictogram `H' (Eco Mode-functie) is verlicht en de functie wordt geactiveerd. Door de bovenstaande stappen te herhalen of een andere functie te selecteren of de functie uit te schakelen in de app, kan deze functie weer worden uitgeschakeld. De eerder ingestelde koelniveaus worden hersteld. LET OP Als de temperatuur van het koelkast-/vriezergedeelte wordt veranderd terwijl de Eco Mode-functie is ingeschakeld, knippert het pictogram `H' (Eco Mode-functie) om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd. 388 Stap 1 Download de hOn-app in de stores. Gebruik NL Stap 2 Maak een account aan in de hOn-app of log in als u al een account heeft. Stap 3 Volg de koppelingsinstructies in de hOn-app. Wififunctie 1. Volg de instructies in de app om de wifi te configureren. 2. Zodra de wifi is ingesteld en de verbinding tot stand is gebracht, gaat het wifipictogram `I' aan en blijft branden. 3. Als de wifi al is geconfigureerd, zal er automatisch opnieuw verbinding worden gemaakt volgens de configuratie-informatie als de wifi wordt ingeschakeld. LET OP 1. Druk op de wifitoets `K7' om de wifi uit te schakelen. Het wifipictogram `I' gaat uit. 2. Druk op de wifitoets `K7' om de wifi in te schakelen en de configuratie te starten. Het wifipictogram `I' knippert langzaam. Als u de wifi-functie wilt configureren, houdt u gedurende 3 seconden de toets `K7' ingedrukt; het wifi-pictogram knippert snel en gaat de configuratiemodus in. Als u de wififunctie wilt uitschakelen, drukt u één keer op de toets `K7'. De bovenstaande stappen worden herhaald. 3. Als het product is geconfigureerd en de wifi-functie is uitgeschakeld, zal de koelkast de configuratiemodus niet openen wanneer deze weer wordt aangesloten op de voeding. LET OP 1. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. 2. Het maximale RF-uitgangsvermogen: 2,4 GHz; Wifi: 16dBm. 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm. 4. Frequentieband: 24002483,5 MHz. 389 NL Gebruik Bewaren in het koelkastgedeelte · Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5°C. · Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt. · In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd voordat zij worden opgeborgen. · Het te bewaren voedsel moet goed afgesloten zijn om geur- of smaakveranderingen te voorkomen. · Bewaar geen overmatige hoeveelheden voedsel. Laat ruimtes tussen voedingswaren zodat er koude lucht omheen kan stromen, voor een betere en gelijkmatiger koeling. · Voedsel dat dagelijks wordt gegeten moet worden bewaard aan de voorkant van de plank. · Laat ruimte tussen voedingswaren en de binnenwanden, zodat lucht kan stromen. Bewaar met name geen voedsel tegen de achterwand: voedsel kan tegen achterwand bevriezen. Vermijd direct contact van voedsel (vooral olieachtig of zuur voedsel) met de binnenvoering, omdat olie/zuur de binnenvoering kan aantasten. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. · Bevroren voedsel kan voorzichtig worden ontdooid in het koelkastgedeelte. Dit bespaart energie. · Het rijpingsproces van groenten en fruit zoals courgette, meloen, papaja, banaan, ananas, etc. kan in de koelkast versneld worden. Daarom wordt het niet aanbevolen om deze in de koelkast te bewaren. Het rijpen van onrijp fruit kan echter wel worden versneld gedurende een bepaalde periode. Uien, knoflook, gember en andere wortelgroenten moeten ook bij kamertemperatuur worden bewaard. · Onaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets is gemorst en moet worden schoongemaakt. Zie `Onderhoud en reiniging'. · Verschillende voedingswaren moeten op verschillende plaatsen worden geplaatst naargelang de eigenschappen ervan. Bewaren in het vriezergedeelte · Houd de temperatuur van de vriezer op -18°C. · Schakel 24 uur voor het invriezen de functie `Super-Freeze' in. Voor kleine hoeveelheden voedsel is 46 uur voldoende. · Warm voedsel moet eerst worden afgekoeld tot kamertemperatuur voordat het in het vriezergedeelte kan worden bewaard. · Voedsel dat in kleine porties is gesneden zal sneller bevriezen en is gemakkelijker te ontdooien en bereiden. Het aanbevolen gewicht per portie bedraagt minder dan 2,5 kg 390 Gebruik NL · Het is beter om voedsel te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst. De buitenkant van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat zakken aan elkaar kleven. Verpakkingsmaterialen moeten geurvrij, luchtdicht, nietgiftig en niet-toxisch zijn. · Schrijf om overschrijden van de houdbaarheidstermijnen te voorkomen de invriesdatum, de tijdlimiet en de naam van het voedsel op de verpakking volgens de bewaartermijnen van de verschillende levensmiddelen. WAARSCHUWING! Zuren, basen en zout, etc. kunnen het interne oppervlak van de vriezer wegvreten. Plaats voedsel met deze stoffen (bijv. zeevis) niet direct tegen de binnenzijde. Zout water in de diepvriezer moet onmiddellijk worden verwijderd. Overschrijd niet de door de fabrikanten aanbevolen bewaartijd van levensmiddelen. Neem alleen de benodigde hoeveelheid voedsel uit de vriezer. Gebruik ontdooide etenswaren zo snel mogelijk. Ontdooid voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren, tenzij het eerst wordt bereid; anders is het mogelijk niet meer eetbaar. Plaats geen overmatige hoeveelheden vers voedsel in het vriezergedeelte. Zie de vriescapaciteit van de diepvriezer zie TECHNISCHE GEGEVENS of de gegevens op het typeplaatje. Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18°C gedurende 2 tot 12 maanden in de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen (bijv. vlees: 312 maanden, groenten: 612 maanden). Vermijd bij het invriezen van vers voedsel dat het in contact komt met al ingevroren levensmiddelen. Risico op ontdooien! Volg de volgende richtlijnen bij het opslaan van commercieel ingevroren levensmiddelen: · Volg altijd de richtlijnen van de fabrikanten voor hoe lang u het voedsel kunt bewaren. Overschrijd deze richtlijnen niet! · Probeer de tijd tussen aankoop en opslag zo kort mogelijk te houden om de voedselkwaliteit te behouden. · Koop alleen diepvriesproducten die bij een temperatuur van -18°C of lager zijn bewaard. · Vermijd het kopen van voedsel dat ijs of rijp op de verpakking heeft. Dit wijst erop dat de producten op een bepaald moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren kunnen zijn temperatuurstijgingen hebben invloed op de kwaliteit van het voedsel. 391 NL Apparatuur Apparat uur LET OP Als gevolg van verschillende modellen, heeft uw product mogelijk niet alle volgende functies. Zie hoofdstuk `Productbeschrijving'. Meervoudige luchtstroom De koelkast is uitgerust met een meervoudigeluchtstroomsysteem, waarmee er op elke plank koele luchtstromen zijn. Dit helpt om een gelijkmatige temperatuur te handhaven om ervoor te zorgen dat uw voedsel langer vers blijft. Verstelbare plank 1. De hoogte van de planken kan worden aangepast aan uw opslagbehoeften. 2. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem eerst door de achterrand op te tillen en de plank eruit te trekken. 3. Om hem weer te installeren, plaatst u hem op de nokjes aan beide kanten en duwt u hem helemaal naar achteren tot de achterkant van de plank vastzit in de gleuven in de zijkanten. LET OP Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn. Uitneembaar deurrek Het deurrek kan worden verwijderd voor het reinigen: Plaats uw handen aan beide kanten van het rek, til het omhoog (1) en trek het eruit (2). Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om het deurrek weer terug te plaatsen. 392 Apparatuur NL My Zone-lade Zie het gedeelte GEBRUIK (My Zone) voor het gebruik en het instellen van het My Zone-gedeelte. Humidity Zone-lade In dit gedeelte wordt het vochtigheidsniveau automatisch gereguleerd door het systeem en is geschikt voor het bewaren van fruit, groenten, salades, etc. Verwijderbare lade Om de lade uit het koelkast- of vriezergedeelte te verwijderen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten (1), daarna optillen en verwijderen (2). Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade weer terug te plaatsen. Vriezerlade De vriezerlade kan er rechtuit volledig worden uitgetrokken. Hij is gemonteerd op gemakkelijk glijdende, uitschuifbare rails, zodat u de diepvriesproducten comfortabel kunt bewaren en uit de lade kunt verwijderen. Door het automatische deursluitmechanisme is de bediening eenvoudig en bespaart u energie. 393 NL Apparatuur WAARSCHUWING! De lades niet overbelasten: Maximale belasting van elke lade: 35 kg! De verlichting De led-binnenverlichting gaat branden als de deur wordt geopend. De werking van de verlichting wordt niet beïnvloed door een van de andere instellingen van het apparaat. Opklapbare plank Dankzij de opklapbare plank kan de gebruiker hoge flessen of artikelen op de planken zetten. De plank kan worden opgeklapt aan de achterkant zodat de beschikbare ruimte van het onderste plank groter wordt. De plank kan als volgt worden opgeklapt: stap 1~3. Voer de volgende procedures in omgekeerde volgorde uit als u terug wilt keren naar de oorspronkelijke situatie. Stap 1: Duw de voorkant van de plank langzaam naar het einde toe. Stap 2: Duw de plank langzaam omhoog naar de verticale positie. Stap 3: De plank is verticaal. Hierdoor wordt er ruimte bespaard. 394 Apparatuur NL Opvouwbaar wijnrek Voor normaal gebruik 1. Trek de beugels van het wijnrek omlaag. 2. Plaats de flessen in het rek. Wanneer het niet wordt gebruikt, kan het wijnrek worden teruggeklapt om ruimte te besparen. Max:10 kg 395 NL Tips voor energiebesparing Tips voor ener giebesparing Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE). Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de ingestelde temperatuur in het apparaat daalt. Functies zoals SUPER FREEZE verbruiken meer energie. Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst. Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk. Vul het apparaat niet te vol om te voorkomen dat de luchtdoorstroming wordt geblokkeerd. Vermijd lucht in de verpakking van het voedsel. Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit. Ontdooi bevroren levensmiddelen in de koelkast of gebruik de D-Frost-functie in de My Zone-lade. De meest energiebesparende configuratie vereist dat de lade, de bak en de planken als nieuw in het apparaat worden geplaatst en dat voedsel zo wordt geplaatst dat het de luchtuitlaat van het luchtkanaal niet blokkeert. 396 Onderhoud en reiniging NL Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Reinigen Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen. Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud en om nare voedselgeuren te voorkomen. WAARSCHUWING! Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen. Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen. Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken. Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken. Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen. Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten. Houd de deurpakking altijd schoon. Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat met een spons die is bevochtigd in warm water en een neutraal reinigingsmiddel. 1. Was de binnenkant en buitenkant van de koelkast, waaronder deurrubbers, deurrek, glazen planken, bakken enzovoort, met een zachte handdoek of spons die in warm water is gedrenkt (u mag een neutraal schoonmaakmiddel toevoegen aan het warme water). 2. Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde onderdelen en spoel ze direct af met het stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen. 3. Als er room (zoals koffiemelk, smeltend ijs) wordt gemorst, moeten alle verontreinigde delen worden verwijderd. Zet ze een tijdje in warm water van ongeveer 40°C en spoel vervolgens af met stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen. 4. Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken of laden), gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het onderdeel niet kan bereiken, neem dan contact op met de klantenservice van Haier. 397 NL Onderhoud en reiniging Spoel af en droog af met een zachte doek. Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser. Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak opstarten de compressor kan beschadigen. Ontdooien De koelkast en de vriezer worden automatisch ontdooid; er is geen handmatige bediening nodig. De ledlampjes vervangen WAARSCHUWING! Vervang de ledlamp niet zelf, deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant of door de erkende servicevertegenwoordiger. De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. Parameters van de lampen: Deel Spanning Maximaal vermogen Led-specificaties LED-efficiëntieklasse Gebruikstemperatuur Ledlamp 12 V 1,5 W Wit-2835 G -40~80°C Geen gebruik voor een langere periode Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt en u gebruikt niet de Holiday-functie bij de koelkast: Haal het voedsel eruit. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven. Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen. LET OP Schakel het apparaat alleen uit als dat echt nodig is. 398 Onderhoud en reiniging NL Afneembare extra deurafdichtingen Er zijn zes extra deurafdichtingen op de bovenste en onderste vriezerladen. 1.Zoek de vijf aangegeven deurafdichtingen op de bovenste en onderste vriezerladen. 2.Zorg ervoor dat de gebogen gedeelten van de afdichtingen naar binnen wijzen tijdens het aanbrengen. 3.Zoek de onderste afdichting van de bovenste lade op, zoals aangegeven. 4.Zorg ervoor dat het gebogen gedeelte van deze afdichting omlaag wijst tijdens het aanbrengen. U krijgt deze afdichtingen en de afdichtingen voor de draaideur/-lade via de klantenservice (zie garantiekaart). Het apparaat verplaatsen 1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met plakband. 3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen. WAARSCHUWING! Til het apparaat niet op aan de grepen. Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond. 399 NL Problemen oplossen Pro bleme n o p lo ssen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact. Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen veroorzaken. Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Probleemoplossingstabel Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De compressor werkt niet. Het apparaat loopt vaak of te lang. De netstekker is niet aangesloten op het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is aan het ontdooien. Dit is normaal voor automatisch ontdooien. De binnen- of buitentemperatuur is te hoog. Het apparaat is een tijd lang niet ingeschakeld geweest. In dit geval is het normaal dat het apparaat langer werkt. Normaal gesproken duurt het 812 uur voordat het apparaat volledig is afgekoeld. Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht. Sluit de deur/lade en zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat en dat er geen etenswaren of voedselbakjes de deur blokkeren. De deur/lade is te vaak of te lang geopend. Open de deur/lade niet te vaak. De temperatuurinstelling voor het vriezergedeelte is te laag. Stel de temperatuur hoger in totdat een toereikende koelkasttemperatuur is bereikt. Het duurt 24 uur voordat de koelkasttemperatuur stabiel wordt. De deur-/ladepakkingen zijn vuil, versleten, gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd. Reinig de afdichtingen van de deur/lade of vervang ze via de klantenservice. De vereiste luchtcirculatie is niet gegarandeerd. Zorg voor voldoende ventilatie. 400 Problemen oplossen NL Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De binnenkant De binnenkant van de koelkast moet van de koelkast worden schoongemaakt. Reinig de binnenkant van de koelkast. is vuil en/of stinkt. Er wordt voedsel met een sterke geur bewaard in de koelkast. Verpak het voedsel goed. De temperatuur is te hoog ingesteld. Stel de temperatuur opnieuw in Er zijn te warme gerechten opgeslagen. Laat de producten altijd afkoelen voordat u ze in de koelkast zet. Het is niet koud Er is te veel voedsel in één keer bewaard. Bewaar altijd kleine hoeveelheden voedsel. genoeg in het apparaat. De producten zijn te dicht bij elkaar geplaatst. Laat een gat tussen verschillende voedingsmiddelen waardoor lucht kan stromen. Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht. Sluit de deur/lade. De deur/lade is te vaak of te lang geopend. Open de deur/lade niet te vaak. Het is te koud in De temperatuur is te laag ingesteld. Stel de temperatuur opnieuw in. het apparaat. De Super Freeze-functie is geactiveerd of staat te lang aan. Schakel de Super Freeze-functie uit. Het klimaat is te warm en te vochtig. Verhoog de temperatuur. Een deur/lade van het apparaat zit niet Vochtvorming goed dicht. aan de binnenkant van het De deur/lade is te vaak of te lang geopend. koelkastgedeelte. Voedselbakjes of vloeistoffen zijn open gelaten. Sluit de deur/lade. Open de deur/lade niet te vaak. Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur en dek voedsel en vloeistoffen af. Vocht hoopt zich Dit is normaal in een vochtig klimaat en op het oppervlak Het klimaat is te warm en te vochtig. zal veranderen wanneer de aan de luchtvochtigheid daalt. buitenkant van de koelkast en tussen de De deur/lade zit niet goed dicht. deuren/deur en Zorg dat de deur/lade goed dicht zit. lade op. De etenswaren zijn niet goed verpakt. De etenswaren altijd goed verpakken. De deur/lade is te vaak of te lang geopend. Open de deur/lade niet te vaak. Veel ijs en rijp in het vriezergedeelte. De deur-/ladepakkingen zijn vuil, versleten, gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd. Reinig de deur-/ladepakkingen of vervang ze door nieuwe. Iets aan de binnenkant voorkomt dat de deur/lade goed kan sluiten. Verplaats de planken, deurrekken of bakken aan de binnenkant zo, dat de deur/lade kan worden gesloten. 401 NL Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat maakt afwijkende geluiden. Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond. Het apparaat raakt voorwerpen rondom. Er is een licht geluid te horen dat lijkt op dat van stromend water. Dit is normaal. U hoort een De deur van het koelkastgedeelte staat alarm-pieptoon. open. U hoort een Het anticondensatiesysteem is aan het zacht gebrom. werk. De netstekker is niet aangesloten op het De stopcontact. binnenverlichting of het De voeding is niet intact. koelsysteem werkt niet. Het ledlampje is buiten werking. De zijkanten van de kast en de deurstrip Dit is normaal. worden warm. Er komt geen water uit de tuit van de De vergrendeling is niet gedeactiveerd. waterdispenser. Mogelijke oplossing Stel de pootjes af om het apparaat waterpas te zetten. Verwijder voorwerpen rondom het apparaat. / Sluit de deur of zet het alarm handmatig af. Dit voorkomt condensatie en is normaal. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de elektrische voeding naar de kamer. Bel het plaatselijke elektriciteitsbedrijf! Bel de klantenservice om het lampje te laten vervangen. / Deactiveer de vergrendeling. 402 Problemen oplossen NL Stroomonderbreking In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 13 uur lang veilig koud moeten blijven. Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer. Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring. Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer is dan 13 uur, maak dan ijsblokjes en zet die in een bak op de bovenste plank van het koelkastgedeelte. Onmiddellijk na de onderbreking is een controle van de producten vereist. Aangezien de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een stroomonderbreking of een andere storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel nadelig beïnvloedt. Alle levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of worden bereid en daarna zo snel mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van toepassing) om gezondheidsrisico's te voorkomen. LET OP Geheugenfunctie tijdens de stroomonderbreking Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren ingesteld voor de stroomstoring. Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-eu-rope.com/en/ Kies onder de kop `website' het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en andere manieren kunt vinden om contact op te nemen met de technische dienst. 403 NL Installatie Installatie Uitpakken WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen. Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Omgevingsomstandigheden De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C liggen, aangezien het de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie. Benodigde ruimte Vereiste ruimte als de deur open staat: Doorsnede van ventilatie Om voor de veiligheid voldoende ventilatie van het apparaat te bereiken, moet de informatie over de vereiste ventilatiedoorsneden in acht worden genomen. Het apparaat uitlijnen Plaats het apparaat op een vlakke en stevige ondergrond. 1. Kantel de koelkast iets naar achteren. 2. Stel de voeten in op het gewenste niveau. Zorg dat de afstand tot de wand aan de scharnierzijde ten minste 100 mm is om de deur goed te kunnen openen. Max. 45° 404 Installatie NL 1. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn. Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het sluiten van de deuren. LET OP Bij een vrijstaand apparaat: dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. Wachttijd 2 uur De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van de compressor. Deze olie kan door het gesloten buissysteem komen bij liggend transport. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, moet u ten minste 2 uur wachten zodat de olie weer in de behuizing loopt. Elektrische aansluiting Controleer vóór elke aansluiting of: voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje; het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is; de stekker en het stopcontact goed passen. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact. WAARSCHUWING! Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantenservice (zie garantiekaart). 405 NL Installatie Omkeerbaarheid van de deur Voordat u het apparaat aansluit op de voeding, moet u controleren of de zwaai van de deur moet veranderen van rechts (zoals geleverd) naar links, als dat nodig is voor de installatieplaats en de bruikbaarheid. WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Er zijn twee personen nodig om de deur om te keren. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u eraan gaat werken Kantel het apparaat niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen. Montagestappen 1. Zorg voor het benodigde gereedschap. 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 3. Verwijder de bovenste scharnierafdekking (1) en schroef het bovenste scharnier (drie schroeven) aan de rechterkant los (2). 4. Haal de stekker uit het stopcontact 5. Til de losse koelkastdeur voorzichtig van het middelste scharnier af. 6. Verwijder het middelste scharnier. 7. Verwijder de kleine afdekking van het voorpaneel van links naar rechts. 8. Draai de deur ondersteboven en schroef de afdekking (1) los. Pak de nieuwe afdekking (2) uit het benodigde zakje en schroef het aan de tegenoverliggende zijde vast. 9. Verander de posities van de afdichtpluggen en de schroef aan de zijkant. 10. Schroef het middelste scharnier aan de linkerkant van het apparaat vast. Let op dat u het draaipunt van het middelste scharnier omdraait, zodat de kant met de pakking naar boven wijst. 11. Til de bovenste deur voorzichtig op aan het middelste scharnier. Zorg ervoor dat het draaipunt in de scharnierschacht van de onderste deur past. 12. Neem het nieuwe bovenste scharnier en de scharnierafdekking uit de zak met accessoires. Steek de aansluitkabel door het bovenste scharnier en bevestig het bovenste scharnier met de drie schroeven aan de linkerkant van het apparaat. Plaats de scharnierafdekking over het scharnier. 13. Sluit de aansluitkabel aan. 14. Plaats het voorpaneel terug en zet het vast met vijf schroeven. Controleer na de vervanging van de deur of de afdichtingen van de deur goed op de behuizing zitten en alle schroeven goed zijn vastgedraaid. 406 Installatie NL Omgevingstemperatuur Subnormaal (SN): dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 32°C. Normaal (N): dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 32°C. Subtropisch (ST): dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 38°C. Tropisch (T): dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 43°C. 407 NL Technische gegevens Technische gegev ens Productparameters volgens verordening (EU)2019/2016 Gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en de plaats waar het zich bevindt. Model HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Type koelapparaat Koelvriescombinatie Koelvriescombinatie Koelvriescombinatie Energie-efficiëntieklasse D D E Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 217 226 271 Volume koelkastgedeelte (l) 201 255 201 Volume vriezergedeelte (l) 125 125 125 Volume koelcompartiment (l) 34 34 34 Vriesklasse 4 sterren 4 sterren 4 sterren Type ontdooien Automatisch ontdooien Automatisch ontdooien Automatisch ontdooien Temperatuurstijgingstijd (uur) 13 13 11 Vriescapaciteit (kg/24 uur) 10,0 10,0 10,0 Klimaatklasse SN.N.ST.T. SN.N.ST.T. SN.N.ST.T. Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via de lucht (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 408 Technische gegevens NL Model Type koelapparaat Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) Volume koelkastgedeelte (l) Volume vriezergedeelte (l) Volume koelcompartiment (l) Vriesklasse Type ontdooien Temperatuurstijgingstijd (uur) Vriescapaciteit (kg/24 uur) Klimaatklasse Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via de lucht (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Koelvriescombinatie C 173 201 125 34 4 sterren Automatisch ontdooien 13 10,0 SN.N.ST.T. B(35) HTW5620CN* Koelvriescombinatie C 181 255 125 34 4 sterren Automatisch ontdooien 13 10,0 SN.N.ST.T. B(35) 409 NL Technische gegevens Model Type koelapparaat Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) Volume koelkastgedeelte (l) Volume vriezergedeelte (l) Volume koelcompartiment (l) Vriesklasse Type ontdooien Temperatuurstijgingstijd (uur) Vriescapaciteit (kg/24 uur) Klimaatklasse Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via de lucht (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* Koelvriescombinatie D 214 201 117 34 4 sterren Automatisch ontdooien 13 10,0 SN.N.ST.T. B(35) HDPW5620DN* Koelvriescombinatie D 220 255 117 34 4 sterren Automatisch ontdooien 13 10,0 SN.N.ST.T. B(35) 410 Technische gegevens NL Model HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Type koelapparaat Koelvriescombinatie Koelvriescombinatie Koelvriescombinatie Energie-efficiëntieklasse C C A Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 171 176 114 Volume koelkastgedeelte (l) 201 255 255 Volume vriezergedeelte (l) 117 117 120 Volume koelcompartiment (l) 34 34 34 Vriesklasse 4 sterren 4 sterren 4 sterren Type ontdooien Automatisch ontdooien Automatisch ontdooien Automatisch ontdooien Temperatuurstijgingstijd (uur) 13 13 16 Vriescapaciteit (kg/24 uur) 10,0 10,0 10,0 Klimaatklasse SN.N.ST.T. SN.N.ST.T. SN.N.ST.T. Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via de lucht (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 411 NL Technische gegevens Aanvullende technische gegevens Model HTW5618DN* Totaal volume (liter) 360 Spanning/frequentie 220240 V ~/50 Hz Ingangsstroom (A) 1,4 Belangrijkste zekering (A) 16 Koelmiddel R600a (53 g) Afmetingen (B/D/H in mm) 595x667x1850 HTW5618EN* 360 220240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a (53 g) 595x667x1850 HTW5620DN* 414 220240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a (53 g) 595x667x2050 Model HTW5618CN* Totaal volume (liter) 360 Spanning/frequentie 220240 V ~/50 Hz Ingangsstroom (A) 1,4 Belangrijkste zekering (A) 15 Koelmiddel R600a (50 g) Afmetingen (B/D/H in mm) 595x667x1850 HTW5620CN* 414 220240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a (50 g) 595x667x2050 412 Technische gegevens NL Model HDPW5618DN* Totaal volume (liter) 352 Spanning/frequentie 220240 V ~/50 Hz Ingangsstroom (A) 1,4 Belangrijkste zekering (A) 16 Koelmiddel R600a (53 g) Afmetingen (B/D/H in mm) 595x667x1850 HDPW5620DN* 406 220240 V ~/50 Hz 1,4 16 R600a (53 g) 595x667x2050 Model HDPW5618CN* Totaal volume (liter) 352 Spanning/frequentie 220240 V ~/50 Hz Ingangsstroom (A) 1,4 Belangrijkste zekering (A) 15 Koelmiddel R600a (50 g) Afmetingen (B/D/H in mm) 595x667x1850 HDPW5620CN* 406 220240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a (50 g) 595x667x2050 HDPW5620AN* 409 220240 V ~/50 Hz 1,4 15 R600a (50 g) 595x667x2050 413 NL Klantenservice K lante nservi ce Wij adviseren onze Haier-klantenservice en het gebruik van originele onderdelen. Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer; of ons Europese service-callcentrum (zie onderstaande telefoonnummers); of het gedeelte Service & Support op www.haier.com, waar u de serviceclaim kunt activeren en ook veelgestelde vragen kunt vinden. Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de volgende gegevens beschikt. De informatie is te vinden op het typeplaatje. Model Serienummer Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van garantie. Europees service-callcentrum Land* Telefoonnummer Kosten Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) Haier Austria (AT) 0180 5 39 39 99 · 14 ct/min vaste lijn · max. 42 ct/min mobiel 0820 001 205 · 14,53 ct/min vaste lijn · max. 20 ct/min alle andere Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 414 Klantenservice NL * Voor andere landen verwijzen wij u naar www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY, Verenigd Koninkrijk *Duur van de garantie van het koelapparaat: De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist. *De beschikbaarheidsperiode van reserveonderdelen voor reparatie van het apparaat: Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende minimaal zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model beschikbaar. Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar en deurrubbers minimaal tien jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model verkrijgbaar. *Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europe.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd. 415 2023 Versie A Spis treci PL 419 Informacje dotyczce Przed pierwszym uyciem 420 bezpieczestwa Instalacja 420 Codzienne uytkowanie 421 424 Przeznaczenie 425 Opis produktu 429 Panel sterowania 430 Uytkowanie Wyreguluj temperatur chlodziarki 431 Ustaw temperatur zamraarki 431 Ustaw temperatur My Zone 431 Funkcja Super Cool 432 Funkcja Super Freeze 433 438 Sprzt 442 Wskazówki dotyczce oszczdzania energii 443 Pielgnacja i czyszczenie 446 Usuwanie usterek 450 Instalacja 454 Dane techniczne 460 Obsluga klienta Aby wywietli szczególowe informacje, kliknij odpowiedni pozycj spisu treci. 417 PL Dzikujemy Dzikujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta niniejsze instrukcje. Instrukcje zawieraj wane informacje, które pomog moliwie najlepiej wykorzysta funkcje urzdzenia, bezpiecznie i prawidlowo je zainstalowa, eksploatowa oraz konserwowa. Niniejsz instrukcj obslugi naley przechowywa w dostpnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzysta w celu bezpiecznego i wlaciwego uytkowania urzdzenia. Przy sprzeday urzdzenia naley do niego dolczy niniejsz instrukcj obslugi, a w przypadku przeprowadzki przekaza j nowemu wlacicielowi, aby mógl si zapozna z urzdzeniem i ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa. Akcesoria Sprawd akcesoria i materialy zgodnie z t list: Tacka na jajka Etykieta wydajnoci Karta energetycznej gwarancyjna Instrukcja obslugi Tacka na lód Zawiasy drzwi Oslona zawiasu Wkladka nasadki 418 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL Informacjedotyczce bez piecz estwa OSTRZEENIE - Wane informacje dotyczce bezpieczestwa UWAGA - Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczce ochrony rodowiska Utylizacja Pomó chroni rodowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzu opakowanie do odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomó w recyklingu odpadów z urzdze elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urzdze oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakladu recyklingu lub skontaktuj si z urzdem miejskim. OSTRZEENIE! Ryzyko obrae lub uduszenia! Czynniki chlodnicze i gazy musz by utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacj upewnij si, e przewody ukladu chlodniczego nie s uszkodzone. Odlcz urzdzenie od zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilajcy i zutylizuj go. Usu tace i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamkniciu si dzieci i zwierzt w urzdzeniu. 419 PL Informacje dotyczce bezpieczestwa Przed wlczeniem urzdzenia po raz pierwszy, przeczytaj ponisze wskazówki dotyczce bezpieczestwa: OSTRZEENIE! Przed pierwszym uyciem Upewnij si, e nie ma uszkodze powstalych podczas transportu. Usun wszystkie opakowania i przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urzdzenia, aby upewni si, e obwód czynnika chlodniczego jest w pelni efektywny. Zawsze przeno urzdzenie z pomoc co najmniej dwóch osób, poniewa jest ono cikie. Instalacja Urzdzenie powinno by umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnij przestrze co najmniej 10 cm nad urzdzeniem i wokól niego. Nigdy nie umieszczaj urzdzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w którym moe by ochlapane wod. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha mikk i czyst ciereczk. Nie instaluj urzdzenia w miejscu, w którym bdzie naraone na bezporednie dzialanie sloca lub w pobliu ródel ciepla (np. pieców, grzejników). Zainstaluj i wypoziomuj urzdzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkoci i przeznaczenia. Naley dba o drono otworów wentylacyjnych w obudowie urzdzenia wolnostojcego lub w konstrukcji do zabudowy. Upewnij si, e informacje dotyczce elektryki na tabliczce znamionowej s zgodne z parametrami zasilania. Jeli tak nie jest, skontaktuj si z elektrykiem. Urzdzenie jest zasilane prdem 220240 V AC/50 Hz. Odbiegajce od normy wahania napicia mog spowodowa niewlczenie si urzdzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprarki. Mog te by przyczyn nietypowego halasu podczas pracy. W takim przypadku powinien zosta zamontowany automatyczny regulator. Nie uywaj adapterów wtyczek i przedluaczy. Za urzdzeniem nie naley umieszcza kilku listew zasilajcych ani przenonych zasilaczy. Upewnij si, e kabel zasilajcy nie jest przytrzanity przez chlodziark. Nie stawaj na przewodzie zasilajcym. 420 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL OSTRZEENIE! Uywaj oddzielnego, latwo dostpnego i uziemionego gniazdka. Urzdzenie musi by uziemione. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilajcy urzdzenie jest wyposaony we wtyczk z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainstalowaniu urzdzenia wtyczka powinna by latwo dostpna. Uwaaj, aby nie uszkodzi obwodu chlodniczego. Codzienne uytkowanie Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia i przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub osoby nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy pod warunkiem, e s one pod odpowiednim nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i rozumiej zwizane z nim zagroenia. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat wolno ladowa i rozladowywa, ale nie wolno czyci ani instalowa urzdze chlodniczych. Trzymaj z dala od urzdzenia dzieci poniej 3 roku ycia, chyba e s pod stalym nadzorem. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Jeli czynnik chlodniczy lub inny latwopalny gaz wycieka w pobliu urzdzenia, zamknij zawór wyciekajcego gazu, otwórz drzwi oraz okna i nie odlczaj kabla zasilajcego chlodziarki lub innego urzdzenia. Zwró uwag, e urzdzenie jest ustawione do pracy w okrelonym zakresie temperatur pomidzy 10 a 43°C. Chlodziarka moe nie pracowa prawidlowo, jeli pozostanie na dluszy czas w temperaturze powyej lub poniej podanego zakresu. Na chlodziarce nie naley umieszcza niestabilnych przedmiotów (cikich przedmiotów, pojemników wypelnionych wod), aby unikn obrae ciala spowodowanych upadkiem lub poraeniem prdem elektrycznym w wyniku kontaktu z wod. Nie cignij za pólki drzwiowe. Drzwi mog by pochylone, stojak na butelki moe zosta wycignity lub urzdzenie moe si przewróci. Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomoc klamek. Szczelina midzy drzwiami a obudow jest bardzo wska. Nie trzymaj rk w tych obszarach, aby unikn przycicia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi chlodziarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojcych w obrbie ruchu drzwi. 421 PL Informacje dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE! Nie przechowuj ani nie uywaj materialów latwopalnych, wybuchowych lub rcych w urzdzeniu lub w jego ssiedztwie. Nie naley przechowywa w urzdzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urzdzenie jest urzdzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca si przechowywania materialów, które wymagaj cile okrelonej temperatury. Nigdy nie przechowuj plynów w butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi wysokoprocentowych), zwlaszcza napojów gazowanych w zamraarce, poniewa mog one pkn podczas zamraania. Sprawd stan ywnoci, jeli w zamraarce mialo miejsce zwikszenie temperatury. Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chlodziarki. Ujemne temperatury mog wystpi przy wysokich ustawieniach. Uwaga: Butelki mog wybuchn Nie dotykaj zamroonych towarów mokrymi rkami (zaló rkawiczki). Szczególnie nie naley je lizaków lodowych bezporednio po wyjciu z komory zamraarki. Istnieje ryzyko przymarznicia naskórka lub powstania pcherzy. PIERWSZA pomoc: Natychmiast pola miejsce przymarznicia biec zimn wod. Nie odrywaj! Nie dotykaj wntrza komory zamraarki podczas pracy, zwlaszcza mokrymi rkami, poniewa mog one przymarzn do jej powierzchni. Odlcz urzdzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urzdzenia przez co najmniej 7 minut, poniewa szybkie wlczenie moe doprowadzi do uszkodzenia sprarki. Nie uywaj urzdze elektrycznych wewntrz komór do przechowywania ywnoci, chyba e s to urzdzenia typu zalecanego przez producenta. Konserwacja / czyszczenie Upewnij si, e dzieci s nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urzdzenia. Przed przystpieniem do rutynowej konserwacji naley odlczy urzdzenie od zasilania elektrycznego. Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urzdzenia, poniewa czste uruchamianie moe uszkodzi sprark. 422 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL OSTRZEENIE! Podczas odlczania urzdzenia trzymaj za wtyczk, a nie za przewód. Nie czy urzdzenia za pomoc twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia naley uywa specjalnego detergentu do chlodziarek, aby unikn uszkodzenia. Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie uywaj rozpylaczy, grzejników elektrycznych, takich jak suszarka do wlosów, myjek parowych lub innych ródel ciepla, aby unikn uszkodzenia plastikowych czci. Nie uywaj urzdze mechanicznych ani innych rodków do przyspieszania procesu rozmraania, chyba e s one zalecane przez producenta. Jeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczestwa naley zleci jego wymian producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. Nie naley próbowa samodzielnie naprawia, demontowa ani modyfikowa urzdzenia. W przypadku koniecznoci naprawy prosimy o kontakt z naszym dzialem obslugi klienta. Usu kurz z tylu urzdzenia co najmniej raz w roku, aby unikn zagroenia ogniem, a take zwikszonego zuycia energii. Nie uywaj aerozolu ani nie przeplukuj urzdzenia podczas czyszczenia. Nie uywaj wody lub pary do czyszczenia urzdzenia. Nie czy zimnych szklanych pólek gorc wod. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pknicie szkla. Informacje dotyczce czynnika chlodniczego OSTRZEENIE! Urzdzenie zawiera latwopalny czynnik chlodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij si, e uklad chlodniczy nie zostal uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika moe spowodowa uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeli wystpilo uszkodzenie, trzymaj urzdzenie z dala od otwartych ródel ognia, dokladnie przewietrz pomieszczenie, nie podlczaj ani nie odlczaj kabli zasilajcych tego lub innego urzdzenia. Poinformuj obslug klienta. W przypadku kontaktu czynnika chlodniczego z oczami natychmiast przeplucz je pod biec wod i natychmiast skontaktuj si z okulist. 423 PL Przeznaczenie P rzeznacze ni e Przeznaczenie To urzdzenie jest przeznaczone do chlodzenia i zamraania ywnoci. Zostalo zaprojektowane wylcznie do uytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych rodowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, a take w pensjonatach i gastronomii. Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego ani przemyslowego. Zmiany lub modyfikacje urzdzenia s niedozwolone. Uycie niezgodne z przeznaczeniem moe spowodowa zagroenie i utrat roszcze gwarancyjnych. Normy i dyrektywy Produkt ten spelnia wymagania wszystkich obowizujcych dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewiduj oznakowanie CE. 424 Opis produktu PL Opis prod uktu UWAGA Z powodu zmian technicznych i rónych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mog si róni od modelu. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lampka LED do chlodziarki 2-Stojak na wino 3-Szklana pólka 4-Skladana pólka 5-Pokrywa szuflady Humidity Zone 6-Szuflada Humidity Zone 7-Pokrywa szuflady My Zone 8-Szuflada My Zone 9-Górna szuflada zamraarki 10-Taca zamraarki 11-Dolna szuflada zamraarki 12-Regulowane nóki 13-Pólka na drzwi chlodziarki 425 PL Opis produktu UWAGA Z powodu zmian technicznych i rónych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mog si róni od modelu. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lampka LED do chlodziarki 2-Stojak na wino 3-Skladana pólka 4-Pokrywa szuflady Humidity Zone 5-Szuflada Humidity Zone 6-Pokrywa szuflady My Zone 7-Szuflada My Zone 8-Górna szuflada zamraarki 9-Taca zamraarki 10-Dolna szuflada zamraarki 11-Regulowane nóki 12-Pólka na drzwi chlodziarki 426 Opis produktu PL UWAGA Z powodu zmian technicznych i rónych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mog si róni od modelu. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lampka LED do chlodziarki 2-Stojak na wino 3-Szklana pólka 4-Skladana pólka 5-Pokrywa szuflady Humidity Zone 6-Szuflada Humidity Zone 7-Pokrywa szuflady My Zone 8-Szuflada My Zone 9-Górna szuflada zamraarki 10-rodkowa szuflada zamraarki 11-Dolna szuflada zamraarki 12-Regulowane nóki 13-Pólka na drzwi chlodziarki 427 PL Opis produktu UWAGA Z powodu zmian technicznych i rónych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mog si róni od modelu. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lampka LED do chlodziarki 2-Stojak na wino 3-Skladana pólka 4-Pokrywa szuflady Humidity Zone 5-Szuflada Humidity Zone 6-Pokrywa szuflady My Zone 7-Szuflada My Zone 8-Górna szuflada zamraarki 9-rodkowa szuflada zamraarki 10-Dolna szuflada zamraarki 11-Regulowane nóki 12-Pólka na drzwi chlodziarki 428 Panel sterowa nia Panel sterowania Panel sterowania PL SZTUCZNA INTELIGENCJA Chlodziarka My Zone Zamraarka STREFA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Wskaniki: A Komora chlodziarki B Komora chlodnicza (My Zone) C Komora zamraarki D Wywietlacz temperatury E Funkcja Super Cool F Funkcja Super Freeze G Funkcja Holiday H Funkcja Eco Mode I Funkcja Wi-Fi Przyciski: K1 Zmniejszanie temperatury K2 Wybór Chlodziarka, My Zone oraz Freezer K3 Funkcja Super Cool wlczona/wylczona K4 Funkcja Super Freeze wlczona/wylczona K5 Funkcja Holiday wlczona/wylczona K6 Funkcja Eco Mode wlczona/wylczona K7 Funkcja Wi-Fi wlczona/wylczona K8 Zwikszanie temperatury Przed pierwszym uyciem Usu wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostpnym dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla rodowiska. Wyczy urzdzenie wewntrz i na zewntrz, a take wntrze i akcesoria wod z lagodnym detergentem, a nastpnie dobrze wysusz mikk ciereczk. Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urzdzenia odczekaj co najmniej 2 godziny przed podlczeniem go do zasilania. Zob. rozdzial INSTALACJA. Przed wloeniem ywnoci naley wstpnie schlodzi komory z wysokimi ustawieniami. Funkcja Super Freeze pomaga szybko schlodzi komory zamraarki 429 PL Uytkowanie Klawisze czujnika Przyciski na panelu sterowania s klawiszami czujników, które reaguj przy delikatnym dotkniciu palcem. Wlcz/Wylcz urzdzenie Urzdzenie zacznie prac jak tylko zostanie podlczone do ródla energii. Gdy urzdzenie jest wlczane po raz pierwszy, wskaniki temperatury ,,D" pokazuj wartoci ustawie wstpnych (patrz Uwaga poniej). Uytkowanie UWAGA Urzdzenie jest wstpnie ustawione na zalecan temperatur 5°C (chlodziarka) i -18°C (zamraarka). Temperatura My Zone jest wstpnie ustawiona na okolo 2°C. To s zalecane ustawienia. W razie potrzeby mona rcznie zmieni ustawion temperatur. Alarm otwarcia drzwi Gdy drzwi chlodziarki s otwarte przez ponad 3 minuty, wlczy si alarm otwartych drzwi. Alarm drzwi mona take wylczy poprzez zamknicie drzwi. Jeli drzwi pozostan otwarte dluej ni 7 minut, owietlenie wntrza chlodziarki i panelu sterowania wylczy si automatycznie. Wyreguluj temperatur Na temperatur wewntrz chlodziarki wplywaj nastpujce czynniki: Temperatura otoczenia Czstotliwo otwierania drzwi Ilo przechowywanej ywnoci Instalacja urzdzenia 430 Uytkowanie PL Wyreguluj temperatur chlodziarki 1. Nacinij przycisk ,,K2" (wybór Chlodziarka/(My Zone)/Zamraarka), aby wybra komor chlodziarki. Ikona ,,A" (chlodziarka) i ,,D" (wywietlacz temperatury) s podwietlone. 2. Nacinij przycisk ,,K1/K8", aby ustawi temperatur chlodziarki. Temperatura wzrasta sekwencyjnie o 1°C, od minimum 2°C do maksimum 8°C. Optymalna temperatura w chlodziarce to 5°C. Nisze temperatury oznaczaj niepotrzebne zuycie energii. 3. Po okolo 5 sekundach ikona temperatury ,,D" (wywietlacz temperatury) zawieci si na stale, a ustawienie zostanie potwierdzone. Ustaw temperatur zamraarki 1. Nacinij przycisk ,,K2" (wybór Chlodziarka/(My Zone)/Zamraarka), aby wybra komor zamraarki. Ikona ,,C" (komora zamraarki) i ,,D" (wywietlacz temperatury) s podwietlone. 2. Nacinij przycisk ,,K1/K8", aby ustawi temperatur zamraarki. Temperatura wzrasta sekwencyjnie o 1°C, od minimum -24°C do maksimum -16°C. Optymalna temperatura w chlodziarce to 18°C. Nisze temperatury oznaczaj niepotrzebne zuycie energii. 3. Po okolo 5 sekundach wskanik temperatury ,,D" (wywietlacz temperatury) zawieci si na stale, a ustawienie zostanie potwierdzone. Ustaw temperatur My Zone Chlodziarka wyposaona jest w szuflad My Zone. Zgodnie z wymaganiami dotyczcymi przechowywania ywnoci mona wybra najbardziej odpowiedni temperatur, aby uzyska optymaln warto odywcz ywnoci. 1. Nacinij przycisk ,,K2" (wybór Chlodziarka/(My Zone)/Zamraarka), aby wybra komor My Zone. Ikona ,,B" (komora My Zone) i ,,D" (wywietlacz temperatury) s podwietlone. 2. Nacinij przycisk ,,K1/K8", aby ustawi temperatur komory My Zone. Temperatura wzrasta sekwencyjnie o 1°C, od minimum 0°C do maksimum 5°C. 3. Po okolo 5 sekundach ikona temperatury ,,D" (wywietlacz temperatury) zawieci si na stale, a ustawienie zostanie potwierdzone. 431 PL Uytkowanie UWAGA 1. Moesz ustawi temperatur w komorze My Zone na rednim poziomie (2°C), aby przechowywa ywno w optymalnych warunkach. 2. Ze wzgldu na rón zawarto wody w misie, niektóre miso o wikszej wilgotnoci zostanie zamroone w temperaturze niszej ni 0°C. Tak wic miso ,,natychmiast krojone" naley przechowywa w szufladzie My Zone, w temperaturze min. 0°C. 3. Owoce wraliwe na zimno, takie jak ananas, awokado, banany, grejpfruty i warzywa, takie jak ziemniaki, baklaany, fasola, ogórki, cukinia i pomidory oraz ser nie powinny by przechowywane w szufladzie My Zone. 4. Jeli temperatura chlodziarki jest nisza ni temperatura My Zone, to normalne, e temperatura w My Zone jest nisza ni temperatura ustawienia dla My Zone. UWAGA Po ustawieniu temperatury, jeli w cigu 5 sekund zostan nacinite inne przyciski, aktualne ustawienie temperatury zostanie natychmiast potwierdzone. Jeli w cigu 5 sekund nie zostanie wykonana adna operacja z uyciem przycisków, aktualna ustawiona temperatura bdzie wywietlana do momentu zganicia ekranu. UWAGA Z poziomu aplikacji moliwe jest dostosowanie temperatury dla chlodziarki, zamraarki i komory My Zone. Temperatura moe by ustawiona z dokladnoci do 1°C. Funkcja Super Cool 1. Zaleca si wlczenie funkcji Super Cool w przypadku przechowywania duej iloci ywnoci (np. po zakupie). Funkcja Super Cool przyspiesza chlodzenie wieej ywnoci i chroni ju przechowywane produkty przed niepodanym ogrzaniem. 2. Nacinij przycisk ,,K3" lub wlcz go z poziomu aplikacji, ikona ,,E" (funkcja Super Cool) zawieci si i funkcja zostanie aktywowana. 432 Uytkowanie PL UWAGA 1. Urzdzenie wylcza si z funkcji ,,Super Cool" po wejciu w funkcj ,,Super Cool" na 6 godzin lub po naciniciu przycisku ,,K3", gdy ikona ,,E" (funkcja Super Cool) jest podwietlona lub po wylczeniu w aplikacji. 2. W stanie Super Cool, jeli temperatura komory chlodziarki jest regulowana, ikona ,,E" (funkcja Super Cool) miga, aby wskaza, e ta operacja nie moe by wykonana. Funkcja Super Freeze 1. wiea ywno powinna by zamroona tak szybko, jak to moliwe. To umoliwia zachowanie najlepszej wartoci odywczej, wygldu i smaku. Funkcja Super Freeze przyspiesza zamraanie wieej ywnoci i chroni ju przechowywane produkty przed niepodanym ogrzaniem. Jeli konieczne jest jednorazowe zamroenie duej iloci ywnoci, zaleca si wlczenie funkcji Super Freeze na 24 godziny przed uyciem zamroonego pomieszczenia. 2. Nacinij przycisk ,,K4" (ustawienie funkcji Super Freeze) lub wlcz j z poziomu aplikacji, ikona ,,F" (funkcja Super Freeze) zawieci si i funkcja zostanie aktywowana. UWAGA 1. Urzdzenie wylcza si z funkcji ,,Super Freeze" po wejciu w funkcj ,,Super Freeze" na 50 godzin lub po naciniciu przycisku ,,K4", gdy ikona ,,F" (funkcja Super Freeze) jest podwietlona lub wylcza j w aplikacji. 2. W stanie Super Freeze, jeli temperatura komory zamraarki jest regulowana, miga ikona ,,F" (funkcja Super Freeze), aby wskaza, e nie mona wykona tej operacji. Funkcja Holiday Funkcji Holiday mona uywa w celu zmniejszenia zuycia energii przez urzdzenie, gdy nie jest ono regularnie uywane. Po wlczeniu tej funkcji chlodziarka zostanie wylczona, natomiast zamraarka bdzie dziala normalnie. Funkcja ustawia na stale temperatur chlodziarki na 17°C. Pozwala to na zamknicie drzwi pustej chlodziarki, nie powodujc przy tym nieprzyjemnego zapachu czy pleni - podczas dluszej nieobecnoci (np. w czasie wakacji). Komora zamraarki moe by dowolnie ustawiana. 1. Nacinij przycisk ,,K5" (funkcja Holiday wlczona/wylczona) lub wybierz funkcj z aplikacji, ikona ,,G" (funkcja Holiday) zawieci si i funkcja zostanie aktywowana. 433 PL Uytkowanie 2. Funkcj mona dezaktywowa, ponownie naciskajc przycisk ,,K5" (wlczenie/wylczenie funkcji Holiday) lub ustawiajc temperatur chlodziarki lub wykonujc dowolne inne ustawienie lub wylczajc j z poziomu aplikacji. UWAGA 1. Podczas korzystania z funkcji Holiday w komorze chlodziarki nie naley przechowywa adnej ywnoci. Temperatura + 17°C jest zbyt wysoka, aby przechowywa ywno. 2. Gdy funkcja Holiday jest wlczona, ikona My Zone pozostaje wylczona, a funkcja chlodziarki jest zablokowana. Jeli temperatura w komorze chlodziarki jest ustawiona, ikona ,,G" (funkcja Holiday) miga, wskazujc, e tej operacji nie mona wykona. Funkcja Eco Mode Tryb Eco Mode moe by aktywowany w celu optymalizacji wydajnoci urzdzenia, przy jednoczesnym uzyskaniu najlepszego sposobu przechowywania ywnoci. Jeli nie masz adnych specjalnych wymaga, zalecamy uycie trybu Eco Mode. W tym trybie temperatura chlodziarki wynosi 5°C, temperatura zamraarki wynosi -18°C. 1. Nacinij przycisk ,,K6" (funkcja Eco Mode wlczona/wylczona) lub wybierz funkcj z aplikacji. 2. Ikona ,,H" (funkcja Eco Mode) jest podwietlona, a funkcja jest wlczona. Powtarzajc powysze kroki lub wybierajc inn funkcj lub wylczajc z aplikacji, moesz ponownie wylczy t funkcj. Zostan przywrócone poprzednio ustawione poziomy chlodzenia. UWAGA Podczas dzialania funkcji Eco Mode, jeli temperatura komory chlodziarki/zamraarki jest regulowana, ikona ,,H" (funkcja Eco Mode) miga, wskazujc, e tej operacji nie mona wykona. 434 Uytkowanie PL Krok 1 Pobierz aplikacj hOn ze sklepów. Krok 2 Zaló konto w aplikacji hOn lub Krok 3 Postpuj zgodnie z instrukcjami zaloguj si, jeli masz ju konto. parowania w aplikacji hOn. Funkcja Wi-Fi 1. Naley postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji, aby skonfigurowa sie Wi-Fi. 2. Po skonfigurowaniu sieci Wi-Fi i nawizaniu polczenia ikona Wi-Fi ,,I" jest podwietlona i stala. 3. Jeli sie Wi-Fi zostala ju skonfigurowana, po wlczeniu sieci Wi-Fi automatycznie polczy si ponownie zgodnie z informacjami konfiguracyjnymi. UWAGA 1. Aby wylczy Wi-Fi, nacinij przycisk Wi-Fi ,,K7", a ikona Wi-Fi ,,I" zganie. 2. Aby wlczy Wi-Fi i rozpocz konfiguracj, nacinij przycisk Wi-Fi ,,K7", a ikona Wi-Fi ,,I" zacznie powoli miga. Jeli chcesz skonfigurowa funkcj Wi-Fi, nacinij przycisk ,,K7" przez 3 sekundy, ikona Wi-Fi zacznie szybko miga i wejdzie w tryb konfiguracji. Jeli chcesz wylczy funkcj Wi-Fi, nacinij raz przycisk ,,K7". Powysze kroki s powtarzane. 3. Jeli produkt zostal skonfigurowany, a funkcja Wi-Fi zostala wylczona, chlodziarka nie wejdzie w tryb konfiguracji po ponownym podlczeniu do zasilania UWAGA 1. Ten produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego. 2. Maksymalna moc wyjciowa RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm. 4. Pasmo czstotliwoci dzialania: 2400-2483,5 MHz. 435 PL Uytkowanie Przechowywanie w komorze chlodziarki · Naley utrzymywa temperatur w chlodziarce poniej 5°C. · Gorce jedzenie musi zosta schlodzone do temperatury pokojowej przed wloeniem go do urzdzenia. · ywno przechowywana w chlodziarce powinna zosta wczeniej umyta i wysuszona. · Przechowywana ywno powinna by odpowiednio zamknita, co pozwoli unikn zmiany zapachu lub smaku. · Nie przechowuj nadmiernych iloci ywnoci. Naley zachowa odstpy pomidzy produktami spoywczymi, aby umoliwi cyrkulacj zimnego powietrza dla zapewnienia lepszego i bardziej jednorodnego chlodzenia. · ywno spoywan codziennie naley przechowywa z przodu pólki. · Pozostaw szczelin pomidzy ywnoci a wewntrznymi ciankami, umoliwiajc przeplyw powietrza. W adnym wypadku nie naley przechowywa ywnoci przy tylnej cianie: ywno moe zamarzn przy tylnej cianie. Unikaj bezporedniego kontaktu ywnoci (zwlaszcza tlustej lub kwanej) z wkladk wewntrzn, poniewa olej/kwas moe spowodowa erozj wkladki wewntrznej. Usuwa tluste/kwane zabrudzenia, gdy tylko si pojawi. · Zamroon ywno mona delikatnie rozmrozi w komorze chlodziarki. To oszczdza energi. · W chlodziarce wystpuje szybszy proces starzenia si owoców i warzyw takich jak cukinia, melon, papaja, banan, ananas itp. Dlatego nie zaleca si przechowywania ich w chlodziarce. Jednak przez pewien czas moliwe jest przyspieszenie dojrzewania zielonych owoców. Cebula, czosnek, imbir i inne warzywa korzeniowe równie powinny by przechowywane w temperaturze pokojowej. · Nieprzyjemne zapachy wewntrz chlodziarki to znak, e co si rozlalo i konieczne jest czyszczenie. Zobacz Pielgnacja i czyszczenie. · Róne rodzaje ywnoci powinny by umieszczane w rónych miejscach w zalenoci od ich wlaciwoci. Przechowywanie w komorze zamraarki · Utrzymuj temperatur zamraarki na poziomie -18°C. · 24 godziny przed zamroeniem wlcz funkcj Super-Freeze. W przypadku malych iloci jedzenia wystarczy 4-6 godzin. · Gorce jedzenie musi zosta schlodzone do temperatury pokojowej przed wloeniem go do komory zamraarki. · ywno pokrojona na male porcje zamraa si szybciej i jest latwiejsza do rozmroenia i ugotowania. Zalecana waga kadej porcji wynosi mniej ni 2,5 kg · Zaleca si zapakowanie ywnoci przed jej wloeniem do zamraarki. Zewntrzna strona opakowania musi by sucha, aby unikn sklejania si worków. Materialy opakowaniowe powinny by bezwonne, hermetyczne, nietrujce i nietoksyczne. 436 Uytkowanie PL · Aby unikn uplywu terminu przydatnoci do spoycia, naley poda na opakowaniu dat zamroenia, termin i nazw produktu, zgodnie z okresami przechowywania rónych produktów spoywczych. OSTRZEENIE! Kwas, zasady, sól itp. mog spowodowa erozj wewntrznej powierzchni zamraarki. Nie naley umieszcza ywnoci zawierajcej te substancje (np. ryb morskich) bezporednio na wewntrznej powierzchni. Slona woda w zamraarce powinna by natychmiast oczyszczona. Nie naley przekracza czasu przechowywania ywnoci zalecanego przez producentów. Naley wyj z zamraarki tylko wymagan ilo jedzenia. Naley szybko spoy rozmroon ywno. Rozmroone jedzenie nie moe by ponownie zamroone, chyba e zostanie najpierw ugotowane, w przeciwnym razie moe by mniej jadalne. Nie wkladaj nadmiernej iloci wieej ywnoci do komory zamraarki. Patrz pojemno zamraarki - patrz DANE TECHNICZNE lub dane na tabliczce znamionowej. ywno moe by przechowywana w zamraarce w temperaturze wynoszcej co najmniej -18 °C przez okres od 2 do 12 miesicy, w zalenoci od jej rodzaju produktów (np. miso: 3-12 miesicy, warzywa: 6-12 miesicy) Podczas zamraania wieej ywnoci naley unika kontaktu z ju zamroon ywnoci. Ryzyko rozmroenia! Przechowujc komercyjnie zamroon ywno, naley przestrzega nastpujcych wytycznych: · Zawsze postpuj zgodnie z wytycznymi producenta dotyczcymi czasu przechowywania ywnoci. Nie przekraczaj czasu wskazanego w tych wytycznych! · Staraj si, aby czas od zakupu do umieszczenia w zamraarce byl jak najkrótszy, aby zachowa jako ywnoci. · Kupuj mroonki, które byly przechowywane w temperaturze -18°C lub niszej. · Unikaj kupowania ywnoci, której opakowanie jest pokryte lodem lub szronem. Oznacza to, e produkty mogly w pewnym momencie zosta czciowo rozmroone i ponownie zamroone. Wzrost temperatury wplywa na jako ywnoci. 437 PL Sprzt Sprzt UWAGA Ze wzgldu na róne modele, Twój produkt moe nie mie wszystkich poniszych funkcji. Patrz rozdzial Opis produktu. System obiegu powietrza Chlodziarka jest wyposaona w system obiegu powietrza, dziki któremu chlodne strumienie powietrza znajduj si na kadym poziomie pólki. Pomaga to utrzyma jednolit temperatur, dziki czemu ywno jest dluej wiea. Regulowana pólka 1. Wysoko pólek mona dostosowa do potrzeb przechowywania. 2. Aby przenie pólk, zdejmij j najpierw, podnoszc tyln krawd i wycigajc . 3. Aby ponownie zamontowa pólk, naley naloy j na uchwyty po obu stronach i przesun do pozycji najbardziej wysunitej do tylu, a tylna cz pólki znajdzie si w szczelinach po bokach UWAGA Upewnij si, e wszystkie koce pólki s wypoziomowane. Zdejmowana pólka na drzwiach Pólk znajdujc si na drzwiach mona zdj do czyszczenia: Poló dlonie po obu stronach pólki, podnie j do góry (1) i wycignij (2). W celu ponownego zamontowania pólek znajdujcych si na drzwiach powysze czynnoci wykonuje si w odwrotnej kolejnoci 438 Sprzt PL Szuflada My Zone Informacje na temat korzystania i ustawiania komory My Zone znajduj si w czci UYTKOWANIE (My Zone). Szuflada Humidity Zone W tej komorze poziom wilgotnoci jest kontrolowany automatycznie przez system i nadaje si do przechowywania owoców, warzyw, salatek itp. Wyjmowana szuflada Aby wyj szuflad z komory chlodziarki lub zamraarki, wycignij j maksymalnie (1), podnie i wyjmij (2). W celu ponownego wloenia szuflady powysze czynnoci wykonuje si w odwrotnej kolejnoci. Szuflada zamraarki Szuflad zamraarki mona prosto i kompletnie wysun.. Montowane s na teleskopowej szynie typu easy roll. Aby mógl wygodnie przechowywa i wyjmowa produkty do zamraania. Dziki automatycznemu mechanizmowi zamykania drzwi obsluga jest latwa i umoliwia oszczdno energii. 439 PL Sprzt OSTRZEENIE! Nie przeciaj szuflad: Maksymalne obcienie kadej szuflady: 35 kg! wiatlo Po otwarciu drzwi zapala si wewntrzne owietlenie LED. Na dzialanie wiatel nie maj wplywu adne inne ustawienia urzdze. Skladana pólka Skladana pólka pozwol uytkownikowi umieci na pólkach wysokie butelki lub przedmioty. Pólk mona zloy z tylu, dziki czemu dostpna przestrze dolnej pólki bdzie wiksza. Pólk mona zloy, wykonujc kroki 1~3. Jeli chcesz wróci do pierwotnej lokalizacji, wykonaj ponisze czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Krok 1: Przesu powoli przód pólki do koca. Krok 2: Przesu powoli pólk w gór do pozycji pionowej. Krok 3: Pólka jest pionowa. Pozwoli to zaoszczdzi miejsce. 440 Sprzt PL Skladany stojak na wino Do normalnego uytku 1. Opu wsporniki stojaka na wino 2. Umie butelki w stojaku Gdy nie jest uywany, stojak na wino mona zloy, aby zaoszczdzi miejsce. Maksymalnie: 10 kg 441 PL Wskazówki dotyczce oszczdzania energii Wskazówki dotyczce oszczdza nia ener gii Wskazówki dotyczce oszczdzania energii Upewnij si, e urzdzenie jest wlaciwie wentylowane (patrz MONTA). Nie instaluj urzdzenia w miejscu, w którym bdzie naraone na bezporednie dzialanie sloca lub w pobliu ródel ciepla (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urzdzeniu. Zuycie energii wzrasta wraz ze spadkiem ustawionej temperatury w urzdzeniu. Funkcje takie jak SUPER FREEZE zwikszaj zuycie energii. Przed wloeniem cieplej ywnoci do urzdzenia naley poczeka, a ostygnie. Otwieraj drzwi moliwie rzadko i moliwie na krótko. Nie przepelniaj urzdzenia, aby nie blokowa przeplywu powietrza. Unikaj powietrza w opakowaniu z ywnoci. Utrzymuj w czystoci uszczelki drzwi, aby zapewni prawidlowe ich zamykanie. Rozmraaj zamroon ywno w komorze chlodziarki lub uyj funkcji D-Frost w szufladzie My Zone. Najbardziej energooszczdna konfiguracja wymaga, aby szuflada, pojemnik na ywno i pólki byly umieszczone w urzdzeniu jak w stanie fabrycznym, a ywno nie blokowala wylotu powietrza z kanalu. 442 Pielgnacja i czyszczenie PL Pielgnacja i czyszcz enie OSTRZEENIE! Czyszczenie Urzdzenie naley czyci, gdy przechowywana jest niewielka ilo ywnoci lub nie ma jej wcale. Urzdzenie powinno by czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewni dobr konserwacj i zapobiec nieprzyjemnym zapachom przechowywanej ywnoci. OSTRZEENIE! Nie czy urzdzenia za pomoc twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia naley uywa specjalnego detergentu do chlodziarek, aby unikn uszkodzenia. Nie uywaj aerozolu ani nie przeplukuj urzdzenia podczas czyszczenia. Nie uywaj wody lub pary do czyszczenia urzdzenia. Nie czy zimnych szklanych pólek gorc wod. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pknicie szkla. Nie dotykaj wntrza komory, zwlaszcza mokrymi rkami, poniewa mog one przymarzn do jej powierzchni. W przypadku zwikszenia temperatury sprawdzi stan zamroonych produktów. Uszczelka drzwi powinna by zawsze utrzymywana w czystoci. Czy wntrze i obudow urzdzenia gbk zanurzon w cieplej wodzie i neutralnym detergentem. 1. Czy wntrze i zewntrzn cz chlodziarki, w tym uszczelnienie drzwi, stojak na drzwi, szklane pólki, pudelka itd., mikkim rcznikiem lub gbk zanurzon w cieplej wodzie (mona doda neutralny detergent do cieplej wody). 2. W przypadku rozlania plynu usu wszystkie zanieczyszczone elementy, bezporednio splucz biec wod, osusz i wló z powrotem do chlodziarki. 3. W przypadku rozlanego kremu (np. mietany, topniejcych lodów), naley wyj wszystkie zanieczyszczone czci, wloy je na chwil do cieplej wody o temperaturze ok. 40°C, nastpnie spluka biec wod, osuszy i wloy z powrotem do chlodziarki. 4. W przypadku, gdy jaka mala cz lub element dostanie si do wntrza chlodziarki (pomidzy pólki lub szuflady), uy malego mikkiego pdzelka, aby go wycign. Jeli nie udalo si dotrze do tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Haier 443 PL Pielgnacja i czyszczenie Splucz i wysusz mikk ciereczk. Nie naley my adnych czci urzdzenia w zmywarce do naczy. Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urzdzenia, poniewa czste uruchamianie moe uszkodzi sprark. Rozmraanie Rozmraanie chlodziarki i zamraarki odbywa si automatycznie; nie jest wymagana rczna obsluga. Wymiana lampek LED OSTRZEENIE! Nie wolno samodzielnie wymienia lampy LED, moe to zrobi tylko producent lub autoryzowany serwis. Jako ródlo wiatla lampy wykorzystuj diody LED, charakteryzujce si niskim zuyciem energii i dlug ywotnoci. W przypadku wystpienia jakichkolwiek nieprawidlowoci prosimy o kontakt z dzialem obslugi klienta. Zob. OBSLUGA KLIENTA. Parametry lamp: Cz Napicie Lampa LED 12 V Maksymalna moc: Specyfikacja LED Klasa efektywnoci LED Temperatura uytkowania 1,5 W Bialy-2835 G -40~80°C Nieuytkowanie przez dluszy okres Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas i nie bdzie wykorzystywana funkcja Holiday chlodziarki: Wyjmij ywno. Odlcz przewód zasilajcy. Wyczy urzdzenie jak opisano powyej. Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu si wewntrz nieprzyjemnych zapachów. UWAGA Wylcz urzdzenie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne. 444 Pielgnacja i czyszczenie PL Zdejmowane dodatkowe uszczelki drzwi Na górnej i dolnej szufladzie zamraarki znajduje si sze dodatkowych uszczelek drzwi. 1.Znajd pi wskazanych uszczelek drzwi na górnej i dolnej szufladzie zamraarki. 2.Upewnij si, e wygite plastry uszczelek s skierowane do wewntrz podczas mocowania. 3.Zlokalizuj doln uszczelk górnej szuflady, jak pokazano. 4.Upewnij si, e wygity plaster tej uszczelki jest skierowany w dól podczas mocowania. Uszczelki te, jak równie uszczelki do drzwi obrotowych/szuflad, zostan przekazane za porednictwem dzialu obslugi klienta (patrz karta gwarancyjna). Przenoszenie urzdzenia 1. Wyjmij wszystkie produkty spoywcze i odlcz urzdzenie od zasilania. 2. Zabezpiecz tam klejc pólki i inne ruchome czci w zamraarce. 3. Nie przechylaj chlodziarki pod ktem wikszym ni 45°, aby unikn uszkodzenia ukladu chlodniczego. OSTRZEENIE! Nie podno urzdzenia za klamki. Nigdy nie naley ustawia urzdzenia poziomo na ziemi. 445 PL Usuwanie usterek Usuwanie usterek Wiele problemów mona rozwiza samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzi wszystkie pokazane moliwoci i postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami przed skontaktowaniem si z obslug posprzedaow. Zob. OBSLUGA KLIENTA. OSTRZEENIE! Przed przystpieniem do konserwacji wylcz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka sieciowego. Urzdzenie elektryczne powinno by serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów, poniewa niewlaciwe naprawy mog spowodowa znaczne szkody. Jeli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zosta wymieniony przez producenta, serwisanta lub inn wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa. Tabela rozwizywania problemów Problem Potencjalna przyczyna Moliwe rozwizanie Sprarka nie dziala. Wtyczka sieciowa nie jest podlczona do gniazdka. Urzdzenie znajduje si w cyklu rozmraania. Podlcz glówn wtyczk. Jest to normalne w przypadku automatycznego odszraniania. Temperatura wewntrz i na zewntrz W tym przypadku to normalne, e urzdzenia jest za wysoka. urzdzenie bdzie pracowa dluej. Urzdzenie bylo odlczone od zasilania przez okrelony czasu. Calkowite schlodzenie urzdzenia trwa zazwyczaj od 8 do 12 godzin. Zamknij drzwi i upewnij si, e Drzwi/szuflada urzdzenia nie s szczelnie urzdzenie jest ustawione na plaskiej zamknite. powierzchni i ywno lub pojemniki nie blokuj drzwi. Urzdzenie Drzwi/szuflad byly za czsto otwierane lub dziala czsto lub pozostawaly dlugo otwarte. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. przez zbyt dlugi Ustaw wysz temperatur, a do okres czasu. Ustawienie temperatury w komorze zamraarki jest zbyt niskie. uzyskania zadowalajcej temperatury w chlodziarce. Ustabilizowanie si temperatury w chlodziarce zajmuje 24 godziny. Uszczelki drzwi/szuflady s brudne, zuyte, pknite lub niedopasowane. Wyczy uszczelki drzwi/szuflady lub wymie je z pomoc serwisu obslugi klienta. Wymagany przeplyw powietrza nie jest gwarantowany. Zapewnij odpowiedni wentylacj. 446 Usuwanie usterek PL Problem Potencjalna przyczyna Moliwe rozwizanie Wntrze Wntrze chlodziarki wymaga czyszczenia. Wyczy wntrze chlodziarki. chlodziarki jest brudne i/lub W chlodziarce przechowywana jest nieprzyjemnie ywno o intensywnym zapachu. Dokladnie owi ywno. pachnie. Ustawiona temperatura jest za wysoka. Ponownie ustaw temperatur Przechowywano zbyt ciepl ywno. Zawsze schladzaj ywno przed jej przechowywaniem. Wewntrz urzdzenia nie jest wystarczajco zimno. W chlodziarce umieszczono zbyt du ilo Zawsze przechowuj male iloci ywnoci. ywnoci. ywno jest zbyt blisko siebie. Pozostawi przerw midzy produktami spoywczymi, umoliwiajc przeplyw powietrza. Drzwi/szuflada urzdzenia nie s szczelnie zamknite. Zamknij drzwi/szuflad. Drzwi/szuflad byly za czsto otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. Wntrze urzdzenia jest za zimne. Temperatura jest za niska. Funkcja Super Freeze jest wlczona lub dziala zbyt dlugo. Ponownie ustaw temperatur. Wylczy funkcj Super Freeze. Klimat jest zbyt cieply i wilgotny. Zwiksz temperatur. Powstawanie wilgoci na wewntrznych ciankach komory. Drzwi/szuflada urzdzenia nie s szczelnie zamknite. Zamknij drzwi/szuflad. Drzwi/szuflad byly za czsto otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. Pozostaw gorc ywno do Pojemniki na ywno lub plyny s otwarte. ostygnicia do temperatury pokojowej i przykryj ywno oraz plyny. Wilgo gromadzi si na Klimat jest zbyt cieply i wilgotny. zewntrznej Jest to normalne zjawisko w wilgotnym klimacie i zmieni si, gdy wilgotno spadnie. powierzchni chlodziarki lub midzy drzwiami Drzwi/szuflada nie s szczelnie zamknite. a szuflad. Upewnij si, e drzwi/szuflada s szczelnie zamknite. Artykuly spoywcze nie zostaly odpowiednio zapakowane/ Zawsze dobrze pakuj ywno. Nadmierny lód i Drzwi/szuflad byly za czsto otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. szron w komorze Uszczelki drzwi/szuflady s brudne, zuyte, Wyczy uszczelki drzwi lub wymie je zamraarki. pknite lub niedopasowane. na nowe. Co wewntrz uniemoliwia prawidlowe zamknicie drzwi/szuflady. Ponownie umie pólki, pólki na drzwi lub pojemniki wewntrzne, aby umoliwi zamknicie drzwi/szuflady. 447 PL Usuwanie usterek Problem Potencjalna przyczyna Urzdzenie wydaje dziwne dwiki. Urzdzenie nie znajduje si na wypoziomowanym podlou. Urzdzenie dotyka jakiego przedmiotu. Slycha delikatny szum podobny do To normalne. plyncej wody. Uslyszysz sygnal Drzwi komory chlodziarki s otwarte. alarmowy. Bdziesz blisko slabego szumu. Uklad antykondensacyjny dziala. Wtyczka sieciowa nie jest podlczona do Owietlenie gniazdka wntrza lub uklad chlodzenia Zasilanie nie jest w dobrym stanie. nie dziala. Lampa LED nie dziala. Boki obudowy i listwa drzwiowa To normalne. nagrzewaj si. Woda nie wyplywa z dozownika wody Blokada nie jest dezaktywowana. Moliwe rozwizanie Wyreguluj nóki, aby wypoziomowa urzdzenie. Usu obiekty znajdujce si w pobliu urzdzenia. / Zamknij drzwi lub wycisz alarm rcznie. Zapobiega to kondensacji i jest normalne. Podlcz glówn wtyczk. Sprawd zasilanie elektryczne w pomieszczeniu. Skontaktuj si z lokalnym dostawc energii elektrycznej! Wezwij serwis w celu wymiany lampki. / Dezaktywuj blokad 448 Usuwanie usterek PL Przerwa w zasilaniu W przypadku przerwy w dostawie prdu ywno powinna zachowa bezpieczn temperatur przez okolo 13 godzin. Podczas dluszej przerwy w dostawie prdu, zwlaszcza latem, naley stosowa si do poniszych wskazówek. Nie wkladaj do urzdzenia dodatkowej ywnoci podczas przerwy w dostawie prdu. W przypadku wczeniejszego powiadomienia o przerwie w dostawie prdu, a czas trwania przerwy jest dluszy ni 13 godzin, naley przygotowa kilka kostek lodu i umieci je w pojemniku na górnej pólce komory chlodziarki. Kontrola towaru jest wymagana niezwlocznie po przerwie. Poniewa temperatura w chlodziarce wzronie podczas przerwy w zasilaniu lub innej awarii, okres przechowywania i jadalna jako ywnoci ulegn skróceniu. Kada ywno, która si rozmraa, powinna zosta spoyta lub ugotowana i ponownie zamroona (w stosownych przypadkach) wkrótce po tym, aby zapobiec zagroeniom dla zdrowia. UWAGA Funkcja pamici podczas przerwy w zasilaniu Po przywróceniu zasilania urzdzenie kontynuuje ustawienia ustawione przed awari zasilania. Aby skontaktowa si z pomoc techniczn, odwied nasz stron internetow: https://corporate.haier-eu-rope.com/en/ W sekcji ,,Strona internetowa" wybierz mark swojego produktu i kraj. Zostaniesz przekierowany/a na konkretn stron internetow, na której znajdziesz numer telefonu i inne sposoby kontaktu z pomoc techniczn. 449 PL Instalacja Instalacja Rozpakowanie OSTRZEENIE! Urzdzenie jest cikie. Prace powinny by wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Wszystkie materialy opakowaniowe naley przechowywa poza zasigiem dzieci i utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Wyjmij urzdzenie z opakowania. Usu cale opakowanie. Warunki rodowiskowe Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosi od 10°C do 43°C, poniewa moe wplywa na temperatur wewntrz urzdzenia i zuycie energii. Nie ustawiaj urzdzenia w pobliu innych urzdze bez izolacji emitujcych cieplo (piekarniki, chlodziarki). Wymagana przestrze Przekrój wentylatora Wymagana przestrze przy otwarciu drzwi. Aby zapewni wystarczajc wentylacj urzdzenia ze wzgldów bezpieczestwa, naley przestrzega informacji o wymaganych przekrojach wentylacji. Ustawianie urzdzenia Urzdzenie powinno by umieszczone na plaskiej i stabilnej powierzchni. 1. Odchyl chlodziark lekko do tylu. 2. Ustaw nóki na danym poziomie. Upewnij si, e odleglo od ciany po stronie zawiasu wynosi co najmniej 100 mm, aby drzwi mogly si prawidlowo otworzy. maks. 45° 450 Instalacja PL 1. Stabilno mona sprawdzi, popychajc urzdzenie naprzemiennie w linii przektnych. Lekkie kolysanie powinno by takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama moe si wykrzywi; w rezultacie moe doj do rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechyl do tylu pomaga przy zamykaniu drzwi. UWAGA Dotyczy urzdzenia wolnostojcego: To urzdzenie chlodnicze nie jest przeznaczone do zabudowy Czas oczekiwania W zbiorniku sprarki znajduje si olej bezobslugowy. Olej ten moe przedosta si poprzez zamknity system rur podczas transportu w pozycji przechylonej. Przed 2 h podlczeniem urzdzenia do zasilania trzeba odczeka co najmniej 2 godziny, aby olej splynl z powrotem do zbiornika. Podlczenie do prdu Przed kadym podlczeniem sprawd, czy: zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadaj parametrom podanym na tabliczce znamionowej. gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgalnika lub przedluacza. wtyczka i gniazdko s cile zgodne. Podlcz wtyczk do prawidlowo zainstalowanego gniazdka domowego. OSTRZEENIE! Aby unikn ryzyka, uszkodzony przewód zasilajcy musi by wymieniony przez serwis (zob. karta gwarancyjna). 451 PL Instalacja Zmiana kierunku otwierania drzwi Przed podlczeniem urzdzenia do zasilania naley sprawdzi, czy nie trzeba zmieni kierunku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeli jest to konieczne ze wzgldu na miejsce instalacji i uytkowania. OSTRZEENIE! Urzdzenie jest cikie. Potrzebne s dwie osoby do zmiany kierunku otwierania drzwi. Przed rozpoczciem jakichkolwiek czynnoci naley najpierw odlczy urzdzenie od sieci Nie przechylaj chlodziarki bardziej ni 45°, aby unikn uszkodzenia ukladu chlodniczego. Etapy montau 1. Uywaj odpowiednich narzdzi. 2. Odlcz urzdzenie od prdu. 3. Zdejmij oslon górnego zawiasu 1 i odkr górny zawias (trzy ruby) po prawej stronie 2. 4. Odlcz kabel przylczeniowy 5. Ostronie zdejmij lune drzwi chlodziarki ze rodkowego zawiasu. 6. Usu rodkowy zawias. 7. Zdejmij mal oslon panelu przedniego od lewej do prawej strony. 8. Odwró drzwi do góry nogami i odkr pokryw (1). Wyjmij now oslon (2) z potrzebnej torby i przykr j po przeciwnej stronie. 9. Zmie poloenie zalepek i ruby z boku. 10. Przykr rodkowy zawias do lewej strony urzdzenia. Zwró uwag na odwrócenie sworznia zawiasu rodkowego, tak aby strona z uszczelk byla skierowana do góry. 11. Ostronie podnie górne drzwi na rodkowym zawiasie. Upewnij si, e sworze pasuje do tulei zawiasu dolnych drzwi. 12. Wyjmij nowy górny zawias i oslon zawiasu z torby z akcesoriami. Przeló kabel przylczeniowy przez górny zawias i zamocuj górny zawias trzema rubami po lewej stronie urzdzenia. I zaló oslon zawiasu na zawias. 13. Podlcz kabel przylczeniowy. 14. Zaló panel przedni i przymocuj go picioma rubami. Po zmianie drzwi naley sprawdzi czy uszczelki drzwi dobrze le na obudowie i czy wszystkie ruby s dobrze dokrcone. 452 Instalacja PL Temperatury otoczenia Rozszerzony zakres temperatur: To urzdzenie chlodnicze przeznaczone jest do uytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C Strefa umiarkowana: To urzdzenie chlodnicze przeznaczone jest do uytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 32°C; Strefa subtropikalna: To urzdzenie chlodnicze przeznaczone jest do uytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C; Strefa tropikalna: To urzdzenie chlodnicze przeznaczone jest do uytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 43°C. 453 PL Dane techniczne Danet echniczne Parametry produktu zgodnie z rozporzdzeniem UE nr 2019/2016 Na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywiste zuycie energii zaley od sposobu uytkowania urzdzenia i jego lokalizacji Model HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Typ urzdzenia chlodniczego Chlodziarko-zamraarka Chlodziarko-zamraarka Chlodziarko-zamraarka Klasa efektywnoci energetycznej D D E Roczne zuycie energii (kWh/rok) 217 226 271 Pojemno komory chlodziarki (l) 201 255 201 Pojemno komory zamraarki (l) 125 125 125 Objto komory chlodniczej (l) Klasa zamraania 34 4 gwiazdki 34 4 gwiazdki 34 4 gwiazdki Rodzaj rozmraania Automatyczne rozmraanie Automatyczne rozmraanie Automatyczne rozmraanie Czas wzrostu temperatury (h) 13 13 11 Wydajno zamraania (kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Klasa klimatyczna SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Klasa emisji halasu i emisja halasu akustycznego w powietrzu (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 454 Dane techniczne PL Model HTW5618CN* Typ urzdzenia chlodniczego Chlodziarko-zamraarka Klasa efektywnoci energetycznej C Roczne zuycie energii (kWh/rok) 173 Pojemno komory chlodziarki (l) 201 Pojemno komory zamraarki (l) 125 Objto komory chlodniczej (l) 34 Klasa zamraania 4 gwiazdki Rodzaj rozmraania Automatyczne rozmraanie Czas wzrostu temperatury (h) 13 Wydajno zamraania (kg/24h) 10,0 Klasa klimatyczna SN.N.ST.T Klasa emisji halasu i emisja halasu akustycznego w powietrzu (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Chlodziarko-zamraarka C 181 255 125 34 4 gwiazdki Automatyczne rozmraanie 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 455 PL Dane techniczne Model HDPW5618DN* Typ urzdzenia chlodniczego Chlodziarko-zamraarka Klasa efektywnoci energetycznej D Roczne zuycie energii (kWh/rok) 214 Pojemno komory chlodziarki (l) 201 Pojemno komory zamraarki (l) 117 Objto komory chlodniczej (l) 34 Klasa zamraania 4 gwiazdki Rodzaj rozmraania Automatyczne rozmraanie Czas wzrostu temperatury (h) 13 Wydajno zamraania (kg/24h) 10,0 Klasa klimatyczna SN.N.ST.T Klasa emisji halasu i emisja halasu akustycznego w powietrzu (dB(A) re 1 pW) B(35) HDPW5620DN* Chlodziarko-zamraarka D 220 255 117 34 4 gwiazdki Automatyczne rozmraanie 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 456 Dane techniczne PL Model Typ urzdzenia chlodniczego Klasa efektywnoci energetycznej Roczne zuycie energii (kWh/rok) Pojemno komory chlodziarki (l) Pojemno komory zamraarki (l) Objto komory chlodniczej (l) Klasa zamraania Rodzaj rozmraania Czas wzrostu temperatury (h) Wydajno zamraania (kg/24h) Klasa klimatyczna Klasa emisji halasu i emisja halasu akustycznego w powietrzu (dB(A) re 1 pW) HDPW5618CN* Chlodziarkozamraarka C 171 201 117 34 4 gwiazdki Automatyczne rozmraanie 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620CN* Chlodziarkozamraarka HDPW5620AN* Chlodziarko-zamraarka C A 176 114 255 255 117 120 34 4 gwiazdki Automatyczne rozmraanie 13 34 4 gwiazdki Automatyczne rozmraanie 16 10,0 SN.N.ST.T 10,0 SN.N.ST.T B(35) B(35) 457 PL Dane techniczne Dodatkowe dane techniczne Model HTW5618DN* Calkowita pojemno (l) 360 Napicie / Czstotliwo 220-240 V ~ / 50 Hz Natenie wejciowe (A) 1,4 Bezpiecznik glówny (A) 16 Chlodziwo R600a(53g) HTW5618EN* 360 220-240 V ~ / 50 Hz 1,4 16 R600a(53g) HTW5620DN* 414 220-240 V ~ / 50 Hz 1,4 16 R600a(53g) Wymiary (szer./gl./wys. w mm) 595*667*1850 595*667*1850 595*667*2050 Model Calkowita pojemno (l) HTW5618CN* 360 Napicie / Czstotliwo 220-240 V ~ / 50 Hz Natenie wejciowe (A) 1,4 Bezpiecznik glówny (A) 15 Chlodziwo R600a (50g) Wymiary (szer./gl./wys. w mm) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220-240 V ~ / 50 Hz 1,4 15 R600a (50g) 595*667*2050 458 Dane techniczne PL Model HDPW5618DN* HDPW5620DN* Calkowita pojemno (l) 352 406 Napicie / Czstotliwo 220-240 V ~ / 50 Hz 220-240 V ~ / 50 Hz Natenie wejciowe (A) 1,4 1,4 Bezpiecznik glówny (A) 16 16 Chlodziwo R600a(53g) R600a(53g) Wymiary (szer./gl./wys. w mm) 595*667*1850 595*667*2050 Model HDPW5618CN* HDPW5620CN* Calkowita pojemno (l) 352 406 Napicie / Czstotliwo 220-240 V ~ / 50 Hz 220-240 V ~ / 50 Hz Natenie wejciowe (A) 1,4 1,4 Bezpiecznik glówny (A) 15 15 Chlodziwo R600a (50g) R600a (50g) Wymiary (szer./gl./wys. w mm) 595*667*1850 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220-240 V ~ / 50 Hz 1,4 15 R600a (50g) 595*667*2050 459 PL Obsluga klienta Obsluga klienta Polecamy nasz system Obslugi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych czci zamiennych. Jeli masz problem z urzdzeniem, najpierw sprawd sekcj ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW. Jeeli nie moesz znale rozwizania, skontaktuj si z lokalnym sprzedawc lub naszym Europejskim Centrum Obslugi Klienta (zob. poniej wymienione numery telefonów) lub obszarem serwisu i wsparcia na stroniewww.haier.com, gdzie mona aktywowa zgloszenie serwisowe i znale odpowiedzi na najczciej zadawane pytania. Zanim skontaktujesz si z naszym dzialem obslugi, upewnij si, e masz nastpujce dane. Informacje mona znale na tabliczce znamionowej. Model Nr seryjny Sprawd take kart gwarancyjn dostarczon z produktem. Europejskie Centrum Obslugi Klienta Kraj* Numer telefonu Koszty Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 centów/min. telefon stacjonarny · maks. 42 centów/min. telefon komórkowy Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 centów/min. telefon stacjonarny · maks. 20 centów/min. wszystkie pozostale Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 460 Obsluga klienta PL * Numery innych krajów mona znale na stronie www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Oddzial Wielka Brytania Westgate House, Westgate, Ealing Londyn, W5 1YY *Okres gwarancji na urzdzenie chlodnicze: Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesicy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna. *Okres dla czci zamiennych do naprawy urzdzenia: Termostaty, czujniki temperatury, plytki drukowane i ródla wiatla s dostpne przez okres co najmniej siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu. Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez okres co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu. Aby uzyska wicej informacji o produkcie, odwied stron internetow https://eprel.ec.europe.eu/lub zeskanuj kod QR na etykiecie wydajnoci energetycznej dolczonej do urzdzenia. 461 2023 Wersja A Índice PT 465 Informações de segurança Antes da primeira utilização 466 Instalação 466 Utilização diária 467 470 Utilização prevista 471 Descrição do produto 475 Painel de controlo 476 Utilização 484 Equipamento 488 Dicas de poupança de energia 489 Cuidados e limpeza Ajuste a temperatura para o frigorífico 477 Ajustar a temperatura do congelador 477 Ajustar a temperatura para My Zone 477 Função Super Cool 478 Função Super Freeze 479 492 Resolução de problemas 496 Instalação 500 Dados técnicos 506 Assistência ao Cliente Clique no conteúdo para ver as informações pormenorizadas. 463 PT Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados. Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para uma utilização segura e adequada do aparelho. Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifiquese de que entrega também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e os avisos de segurança. Acessórios Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: Bandeja para ovos Etiqueta energética Cartão de garantia Manual do utilizador Bandeja de cubos Dobradiças da Tampa da de gelo porta dobradiça Inserção da tampa 464 Informações de segurança PT Informações de seg urança AVISO - Informação importante de segurança NOTA - Informações gerais e dicas Informação ambiental Eliminação Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a embalagem em recipientes adequados para reciclagem. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos identificados com este símbolo com o lixo doméstico. Entregue o produto na sua unidade de reciclagem local ou entre em contacto com seu gabinete municipal. AVISO! Risco de lesão ou sufocação! Os refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devidamente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem no interior do aparelho. 465 PT Informações de segurança Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança!: AVISO! Antes da primeira utilização Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte. Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças. Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total. Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é pesado. Instalação O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-se de que existe um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao redor do aparelho. Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos de água e manchas com um pano macio limpo. Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores). Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho e utilização. Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida livres de obstruções. Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classificação correspondem à rede elétrica. Se não, entre em contato com um eletricista. O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-240 VAC/50 Hz. Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compressor, ou pode haver um ruído anormal durante o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador automático. Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão. Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso pelo frigorífico. Não pise o cabo de alimentação. 466 Informações de segurança PT AVISO! Use uma tomada de terra separada para a rede elétrica que seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra. Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve ficar acessível. Não danifique o circuito refrigerante. Utilização diária Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças de 3 a 8 anos são autorizadas a carregar e descarregar, mas não podem limpar e instalar os aparelhos de refrigeração. Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que estejam constantemente sob supervisão. As crianças não devem brincar com o aparelho. Se o gás refrigerante ou outro gás inflamável verter perto do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas e não desligue uma ficha no cabo de alimentação do frigorífico ou de qualquer outro aparelho. Notar que o aparelho está definido para funcionar num intervalo de temperatura ambiente específico entre 10 °C e 43 °C. O aparelho não pode funcionar corretamente se for deixado por um longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado. Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água) em cima do frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo contacto com a água. Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o suporte de garrafas pode sair para fora ou o aparelho pode tombar. Abra e feche as portas apenas pelas pegas. O espaço entre as portas e entre as portas e o armário é muito estreito. Não ponha as mãos nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as portas do frigorífico apenas quando não houver crianças dentro do alcance do movimento das portas. 467 PT Informações de segurança AVISO! Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho ou nas proximidades. Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas. Nunca guarde líquidos em garrafas ou latas (exceto bebidas alcoólicas) especialmente bebidas gaseificadas no congelador, porque estas rebentam quando congeladas. Verifique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento no congelador. Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no frigorífico. Podem ocorrer temperaturas negativas com altas definições. Atenção: As garrafas podem rebentar Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use luvas). Especialmente não coma gelados de gelo imediatamente depois de os retirar do congelador. Existe o risco de congelar ou de se formarem bolhas de queimadura por gelo. PRIMEIROS socorros: passar imediatamente por água fria corrente. Não puxe! Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, quando em funcionamento, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície. Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor. Não utilize dispositivos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Manutenção/limpeza Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar a limpeza e manutenção. Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque frequente pode danificar o compressor. 468 Informações de segurança PT AVISO! Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho. Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos. Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores elétricos, como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor ou outras fontes de calor, de forma a evitar danos às peças plásticas. Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo. Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contato com a nossa assistência ao cliente. Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no ano para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de energia. Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza. Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho. Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre. Informações sobre gases refrigerantes AVISO! O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho. Informe a assistência ao cliente. No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante, lave-os imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente um oftalmologista. 469 PT Utilização prevista Utilização prevista Utilização prevista Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado exclusivamente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial, bem como em negócios de pousada e de catering. Não se destina a utilização comercial ou industrial. Não são permitidas alterações ou modificações no aparelho. Uma utilização indevida pode causar riscos e perda de reivindicações de garantia. Normas e diretivas Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas harmonizadas correspondentes, que permitem a marcação CE. 470 Descrição do produto PT Descrição do produto AVISO Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do modelo. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lâmpada LED do frigorífico 2-Suporte para vinho 3-Prateleira de vidro 4-Prateleira dobrável 5-Tampa da gaveta Humidity Zone 6-Gaveta Humidity Zone 7-Tampa da gaveta My Zone 8-Gaveta My Zone 9-Gaveta superior do congelador 10-Bandeja do congelador 11-Gaveta inferior do congelador 12-Pés ajustáveis 13-Prateleira da porta 471 PT Descrição do produto AVISO Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do modelo. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lâmpada LED do frigorífico 2-Suporte para vinho 3-Prateleira dobrável 4-Tampa da gaveta Humidity Zone 5-Gaveta Humidity Zone 6-Tampa da gaveta My Zone 7-Gaveta My Zone 8-Gaveta superior do congelador 9-Bandeja do congelador 10-Gaveta inferior do congelador 11-Pés ajustáveis 12-Prateleira da porta 472 Descrição do produto PT AVISO Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do modelo. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lâmpada LED do frigorífico 2-Suporte para vinho 3-Prateleira de vidro 4-Prateleira dobrável 5-Tampa da gaveta Humidity Zone 6-Gaveta Humidity Zone 7-Tampa da gaveta My Zone 8-Gaveta My Zone 9-Gaveta superior do congelador 10-Gaveta intermédia do congelador 11-Gaveta inferior do congelador 12-Pés ajustáveis 13-Prateleira da porta 473 PT Descrição do produto AVISO Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do modelo. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lâmpada LED do frigorífico 2-Suporte para vinho 3-Prateleira dobrável 4-Tampa da gaveta Humidity Zone 5-Gaveta Humidity Zone 6-Tampa da gaveta My Zone 7-Gaveta My Zone 8-Gaveta superior do congelador 9-Gaveta intermédia do congelador 10-Gaveta inferior do congelador 11-Pés ajustáveis 12-Prateleira da porta 474 Painel de controlo Painel de controlo Painel de controlo PT INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL Frigorífico My Zone Congelador ZONA Super Cool Super Freeze Holiday Eco Mode Wi-Fi Indicadores: A Compartimento do frigorífico B Compartimento de arrefecimento (My Zone) C Compartimento do congelador D Indicação da temperatura E Função Super Cool F Função Super Freeze G Função Holiday H Função Eco Mode I Função Wi-Fi Botões: K1 Diminuir a temperatura K2 Seleção de Frigorífico, My Zone e Congelador K3 Ligar/Desligar função Super Cool K4 Ligar/Desligar a função Super Freeze K5 Ligar/Desligar a função Holiday K6 Ligar/Desligar função Eco Mode K7 Ligar/Desligar função Wi-Fi K8 Aumentar a temperatura Antes da primeira utilização Remova todos os materiais de embalagem e mantenha-os fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Limpe o interior e o exterior do aparelho, bem como o interior e os acessórios com água e um detergente suave, e seque bem com um pano macio. Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 2 horas antes de o ligar à rede elétrica. Consulte a secção INSTALAÇÃO. 475 PT Utilização Pré-arrefeça os compartimentos com definições elevadas antes de carregar com alimentos. A função Super Freeze ajuda a arrefecer rapidamente o compartimento do congelador Botões do sensor Os botões no painel de controlo são teclas de sensor que respondem logo quando tocadas levemente com o dedo. Ligar/Desligar o aparelho O aparelho fica em funcionamento assim que for ligado à rede elétrica. Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, os indicadores de temperatura "D" mostram os valores de predefinição (consulte o aviso abaixo). Utilização AVISO O aparelho está pré-ajustado para a temperatura recomendada de 5°C (frigorífico) e -18°C (congelador). A temperatura da My Zone está predefinida para cerca de 2°C. Estas são as definições recomendadas. Se desejar, pode alterar estas temperaturas manualmente. Alarme de abertura da porta Quando a porta do frigorífico fica aberta durante mais de 3 minutos, o alarme de abertura da porta soa. O alarme pode ser silenciado fechando a porta. Se a porta ficar aberta durante mais de 7 minutos, a luz no interior do frigorífico e a iluminação do painel de controlo apagam-se automaticamente. Ajustar a temperatura As temperaturas interiores são influenciadas pelos seguintes fatores: Temperatura ambiente Frequência de abertura da porta 476 Utilização PT Quantidade de alimentos armazenados Instalação do aparelho Ajuste a temperatura para o frigorífico 1. Premir o botão "K2" (seleção Frigorífico/(My Zone)/Congelador) para selecionar o compartimento do frigorífico. O ícone "A" (compartimento do frigorífico) e "D" (exibição de temperatura) estão luminosos. 2. Prima o botão "K1/K8" para ajustar a temperatura do frigorífico. A temperatura aumenta em sequências de 1°C, de um mínimo de 2°C a um máximo de 8°C. A temperatura ótima no frigorífico é de 5°C. Temperaturas mais frias significam um consumo desnecessário de energia. 3. Depois de cerca de 5s, o ícone de temperatura "D" (Visor de temperatura) fica aceso permanentemente e a definição está confirmada. Ajustar a temperatura do congelador 1. Premir o botão "K2" (seleção Frigorífico/(My Zone)/Congelador) para selecionar o compartimento do congelador. O ícone "C" (compartimento do congelador) e "D" (exibição de temperatura) estão acesos. 2. Prima o botão "K1/K8" para ajustar a temperatura do congelador. A temperatura aumenta em sequências de 1°C, de um mínimo de -24°C a um máximo de -16°C. A temperatura ideal no frigorífico é -18°C. Temperaturas mais frias representam um consumo de energia desnecessário. 3. Depois de cerca de 5s, o indicador de temperatura "D" (Visor de temperatura) fica aceso permanentemente e a definição está confirmada. Ajustar a temperatura para My Zone O compartimento do frigorífico está equipado com uma gaveta My Zone. De acordo com as necessidades de armazenamento dos alimentos, a temperatura mais adequada pode ser selecionada para obter o valor nutricional ideal dos alimentos. 1. Premir o botão "K2" (seleção Frigorífico/(My Zone)/Congelador) para selecionar o compartimento My Zone. O ícone "B" (compartimento My Zone) e "D" (exibição de temperatura) estão acesos. 2. Prima o botão "K1/K8" para ajustar a temperatura My Zone. A temperatura aumenta em sequências de 1°C, de um mínimo de 0°C a um máximo de 5°C. 477 PT Utilização 3. Depois de cerca de 5s, o ícone de temperatura "D" (Visor de temperatura) fica aceso permanentemente e a definição está confirmada. AVISO 1. Pode definir a temperatura do compartimento My Zone para o nível médio (2°C), a fim de preservar seus alimentos no ambiente de armazenamento ideal. 2. Devido a diferentes conteúdos de água da carne, alguma carne com mais humidade será congelada a temperaturas inferiores a 0 °C. Assim, a carne "acabada de cortar" deve ser armazenada na gaveta My Zone, com uma temperatura mínima de 0°C. 3. Frutas sensíveis ao frio como ananases, abacates, bananas, toranjas e legumes como batatas, beringelas, feijão, pepinos, abobrinhas e tomates e queijos não devem ser armazenados na gaveta My Zone 4. Se a temperatura do frigorífico for inferior à temperatura My Zone, é normal a temperatura My Zone ser menor do que a temperatura definida da My Zone. AVISO Após a definição da temperatura, se outros botões forem premidos dentro de 5 segundos, a regulação da temperatura atual será confirmada imediatamente. Se não for premido nenhum botão dentro de 5 segundos, a temperatura atualmente regulada é exibida até o ecrã se apagar. AVISO A partir da aplicação é possível personalizar a temperatura para o frigorífico, o congelador e a My Zone. A temperatura pode ser ajustada com sensibilidade de 1 °C. Função Super Cool 1. Sugere-se ligar a função Super Cool se se tiver de guardar uma grande quantidade de alimentos (por exemplo após uma ida às compras). A função Super Cool acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os alimentos armazenados de aquecimento indesejável. 2. Prima o botão "K3" ou ative-o a partir da aplicação, o ícone "E" (Função Super Cool) fica aceso e a função é ativada. 478 Utilização PT AVISO 1. O aparelho deixa a função "Super Cool" depois de entrar na "função Super Cool" durante 6 horas ou premindo o botão "K3" quando o ícone "E" (função Super Cool) fica aceso ou desligar da aplicação. 2. No estado de Super Cool, se se ajustar a temperatura do compartimento do frigorífico, o ícone "E" (função Super Cool) pisca para indicar que esta operação não pode ser realizada. Função Super Freeze 1. Os alimentos frescos devem ser congelados o mais rapidamente possível até ao núcleo. Isto ajuda a preservar o melhor valor nutricional, a aparência e o sabor. A função Super Freeze acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os alimentos já armazenados de aquecimento indesejável. Se precisar de congelar uma grande quantidade de alimentos de uma vez, recomenda-se definir a função Super Freeze atempadamente 24h antes da utilização do congelador. 2. Prima o botão "K4" (definição da função Super Freeze) ou ligue a partir da aplicação, o ícone "F" (função Super Freeze) fica aceso e a função é ativada. AVISO 1. O aparelho deixa a função "Super Freeze" depois de entrar na "função Super Freeze" durante 50 horas ou premindo o botão "K4" quando o ícone "F" (função Super Freeze) fica aceso ou desligar da aplicação. 2. No estado de Super Freeze, se se ajustar a temperatura do compartimento do congelador, o ícone "F" (função Super Freeze) pisca para indicar que esta operação não pode ser feita. Função Holiday A função Holiday pode ser usada para reduzir o consumo de energia do aparelho, quando não é usado regularmente. Quando a função estiver ligada, o frigorífico está desligado, enquanto o congelador continua a funcionar normalmente. A função ajusta a temperatura do frigorífico permanentemente a 17°C. Isto permite manter a porta do frigorífico vazio fechada sem causar cheiro ou mofo - durante uma longa ausência (p.ex. durante as férias). O compartimento do congelador pode ser configurado ao seu gosto. 1. Prima o botão "K5" (função Holiday on/off) ou selecione a função da aplicação, o ícone "G" (função Holiday) fica aceso e a função é ativada. 479 PT Utilização 2. A função pode ser desativada premindo novamente o botão "K5" (ligar/desligar função Holiday) ou ajustando a temperatura do frigorífico ou realizando qualquer outra configuração ou desligando-a da aplicação. AVISO 1. Durante a função Holiday, nenhum alimento deve ser guardado no compartimento do frigorífico. A temperatura de 17 °C é demasiado elevada para armazenar alimentos. 2. Quando a função Holiady está ligada, o ícone My Zone continua desligado e a função do frigorífico está bloqueada. Se a temperatura do compartimento do frigorífico for ajustada, o ícone "G" (função Holiday) pisca para indicar que esta operação não pode ser feita. Função Eco Mode O modo Eco Mode pode ser ativado para otimizar o desempenho do aparelho, obtendo-se simultaneamente o melhor armazenamento de alimentos. Se não tiver quaisquer requisitos especiais, recomendamos que utilize a função Eco Mode. Neste modo, a temperatura do frigorífico é de 5 °C, a temperatura do congelador é de -18 °C. 1. Prima o botão "K6" (Ligar/Desligar função Eco Mode) ou selecione a função da aplicação. 2. O ícone "H" (função Eco Mode) está aceso e a função é ativada. Repetindo os passos acima ou selecionando uma outra função, ou desligando da aplicação, esta função pode ser desligada novamente. Os níveis de refrigeração definidos anteriormente são restaurados. AVISO Durante a função Eco Mode, se a temperatura do compartimento frigorífico/congelador for ajustada, o ícone "H" (função Eco Mode) pisca para indicar que esta operação não pode ser feita. 480 Utilização PT Passo 1 Faça download da aplicação hOn nas lojas. Passo 2 Crie a sua conta na aplicação hOn ou faça login se já tiver uma conta. Passo 3 Siga as instruções de emparelhamento na aplicação hOn. Função Wi-Fi 1. Siga as instruções da aplicação para configurar o Wi-Fi. 2. Logo que o Wi-Fi esteja configurado e a conexão estabelecida, o ícone Wi-Fi "I" fica aceso e fixo. 3. Se o Wi-Fi já estiver configurado, será reconectado automaticamente de acordo com as informações de configuração se se ligar o Wi-Fi. AVISO 1. Para desligar o Wi-Fi, prima o botão Wi-Fi "K7" e o ícone Wi-Fi "I" desliga-se. 2. Para ativar o Wi-Fi e iniciar a configuração, prima o botão Wi-Fi "K7" e o ícone Wi-Fi "I" começa a piscar lentamente. Se quiser configurar a função Wi-Fi, prima o botão "K7" durante 3 segundos, o ícone Wi-Fi pisca rapidamente e entra no modo de configuração. Se quiser desligar a função Wi-Fi, prima uma vez o botão "K7". Os passos acima são repetidos. 3. Se o produto estiver configurado e a função Wi-Fi tiver sido desligada, o frigorífico não entrará no modo de configuração assim que for novamente conectado à energia elétrica. AVISO 1. Este produto não se destina a utilização comercial. 2. A potência máxima de saída RF:2.4 GHz Wi-Fi:16dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4. Faixa de frequência de funcionamento: 2400-2483,5 MHz. 481 PT Utilização Guardar no compartimento do frigorífico · Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5°C. · Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no aparelho. · Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de serem armazenados. · Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar alterações no aroma ou no sabor. · Não guarde quantidades excessivas de alimentos. Deixe espaços entre os alimentos para permitir que o ar frio flua ao seu redor, para um arrefecimento melhor e mais homogéneo. · Os alimentos consumidos diariamente devem ser guardados na frente da prateleira. · Deixe um espaço entre os alimentos e as paredes internas, permitindo que o ar flua. Em caso algum, armazene alimentos encostados à parede traseira: os alimentos podem congelar contra a parede traseira. Evite o contacto direto dos alimentos (especialmente os alimentos oleosos ou ácidos) com o revestimento interno, pois o óleo / ácido pode erodir o revestimento interno. Limpe a sujidade oleosa/ácida sempre que for encontrada. · Os alimentos congelados podem ser delicadamente descongelados no compartimento do frigorífico. Isto economiza energia. · O processo de envelhecimento da fruta e dos legumes, como curgetes, melões, papaia, banana, ananases, etc. pode ser acelerado no frigorífico. Portanto, não é recomendado armazená-los no frigorífico. No entanto, o amadurecimento de frutas muito verdes pode ser promovido durante um determinado período. Cebolas, alho, gengibre e outros legumes radiculares também devem ser armazenados à temperatura ambiente. · Odores desagradáveis dentro do frigorífico são um sinal de que algo foi derramado e é necessário limpar. Ver Cuidados e Limpeza. · Diferentes alimentos devem ser colocados em diferentes áreas, de acordo com as suas propriedades. Armazenamento no congelador · Mantenha a temperatura do congelador a -18°C. · 24 horas antes de congelar, ligue a função Super-Freeze. Para pequenas quantidades de alimentos, 4-6 horas são suficientes. · Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no congelador. · Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa e serão mais fáceis de descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é inferior a 2,5 kg 482 Utilização PT · É melhor embalar os alimentos antes de os colocar no congelador. O exterior da embalagem deve estar seco para evitar que os sacos se colem uns aos outros. Os materiais de embalagem devem estar isentos de odores, serem herméticos, não serem venenosos nem tóxicos. · Para evitar a expiração dos períodos de conservação, tome nota da data de congelamento, do prazo e o nome dos alimentos na embalagem, de acordo com os períodos de armazenamento dos diferentes alimentos. AVISO! Ácido, alcalino e sal, etc. podem erodir a superfície interna do congelador. Não coloque alimentos com estas substâncias (p.ex. peixe de mar) diretamente na superfície interna. A água salgada no congelador deve ser limpa imediatamente. Não exceda o tempo de armazenamento de alimentos recomendado pelos fabricantes. Retire apenas a quantidade necessária de alimentos do congelador. Consuma os alimentos descongelados rapidamente. Os alimentos descongelados não podem ser congelados novamente, a menos que sejam primeiro cozinhados. Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador. Consulte a capacidade de congelação do congelador - Ver DADOS TÉCNICOS ou dados na placa do tipo. Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura mínima de -18°C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades (por exemplo, carne: 3-12 meses, legumes: 6-12 meses) Quando congelar alimentos frescos, evite pô-los em contato com alimentos já congelados. Risco de descongelamento! Ao armazenar alimentos congelados comercialmente, siga estas diretrizes: · Siga sempre as diretrizes dos fabricantes relativas ao período de tempo que deve armazenar alimentos. Não exceda estas diretrizes! · Tente manter o tempo entre a compra e o armazenamento o mais curto possível para preservar a qualidade dos alimentos. · Compre alimentos congelados que tenham sido armazenados a uma temperatura igual ou inferior a -18 °C. · Evite comprar alimentos com gelo ou gelo na embalagem - Isto indica que os produtos podem ter sido parcialmente descongelados e congelados em algum momento-a temperatura afeta a qualidade dos alimentos. 483 PT Equipamento Eq ui pame nto AVISO Devido a diferentes modelos, o seu produto pode não ter todas as seguintes características. Consulte o capítulo Descrição do Produto.I. Fluxo de ar múltiplo O frigorífico está equipado com um sistema de fluxo de ar múltiplo que oferece fluxos de ar frio em cada nível de prateleira. Isso ajuda a manter uma temperatura uniforme para garantir que a sua comida é mantida mais fresca durante mais tempo. Prateleira ajustável 1. A altura das prateleiras pode ser ajustada para se adaptar às suas necessidades de armazenamento. 2. Para transferir uma prateleira, remova-a primeiro levantando a sua extremidade traseira e puxando-a para fora . 3. Para a reinstalar, coloque-a sobre as patilhas dos dois lados e empurre-a para a posição mais para trás até que a parte traseira da prateleira fique fixa no interior das ranhuras nos lados AVISO Certifique-se de que todas as extremidades de uma prateleira estão niveladas. Prateleira da porta removível A prateleira da porta pode ser removida para limpeza: Coloque as mãos de cada lado da prateleira, levante-a para cima (1) e puxe-a para fora (2). Para inserir a prateleira da porta, deve executar os passos acima pela ordem inversa 484 Equipamento PT Gaveta My Zone Para usar e configurar o compartimento My Zone, por favor verifique a secção USE (My Zone). Gaveta Humidity Zone Neste compartimento, o nível de humidade é controlado automaticamente pelo sistema e é adequado para armazenar frutas, legumes, saladas, etc. Gaveta amovível Para retirar a gaveta do compartimento do frigorífico ou do congelador, puxar ao máximo (1), levantar e retirar (2). Para inserir a gaveta, os passos acima são executados em ordem inversa. Gaveta do congelador A gaveta do congelador pode ser estendida a direito e completamente. Estão montadas num carril telescópico que desliza facilmente. Para que possa armazenar e remover os alimentos congelados confortavelmente. Graças ao mecanismo de fecho automático da porta, o manuseamento é fácil e consegue poupar energia. 485 PT Equipamento AVISO! Não sobrecarregue as gavetas: Carga máxima de cada gaveta: 35 kg! A Luz A luz interior LED acende-se quando a porta é aberta. O desempenho das luzes não é afetado por nenhuma das outras definições de aparelhos. Prateleira dobrável A prateleira dobrável permite ao utilizador colocar garrafas ou itens altos nas prateleiras. A prateleira pode ser dobrada na parte traseira e o espaço disponível da prateleira inferior será maior. A prateleira pode ser dobrada de acordo com o Passo 1~3. Se quiser retornar ao local original, inverta os seguintes procedimentos. Passo 1: Empurre a dianteira da prateleira lentamente até ao fim. Passo 2: Empurre a prateleira para cima lentamente até à sua posição vertical. Passo 3: A prateleira fica na vertical. Vai dar mais espaço. 486 Equipamento PT Suporte para vinhos dobrável Para utilização normal 1. Puxe para baixo os apoios do suporte para vinhos 2. Encaixe as garrafas dentro do suporte Quando não estiver a usar, o suporte para vinhos pode ser dobrado para trás para poupar espaço. Máx:10 kg 487 PT Dicas de poupança de energia Dicas de poup ança d e en ergia Dicas de poupança de energia Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO). Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por ex., fogões, aquecedores). Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia aumenta com a diminuição da temperatura de ajuste no aparelho. As funções como SUPER FREEZE consomem mais energia. Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho. Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível. Não encha demasiado o aparelho para evitar obstruir o fluxo de ar. Evite ar dentro das embalagens de alimentos. Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre corretamente. Descongele alimentos congelados no compartimento de armazenamento do frigorífico ou utilize a função D-Frost na gaveta My Zone A configuração mais economizadora de energia implica que a gaveta, caixa de alimentos e prateleiras estejam posicionadas no aparelho tal como vêm de fábrica, e que os alimentos sejam colocados sem bloquear a saída de ar das condutas. 488 Cuidados e limpeza PT Cuida dos e limpeza AVISO! Limpeza Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida. O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para evitar maus odores de alimentos armazenados. AVISO! Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos. Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza. Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho. Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre. Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície. No caso de aquecimento, verificar a condição das mercadorias congeladas. Mantenha a junta de vedação da porta sempre limpa. Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma esponja molhada em água morna e detergente neutro. 1. Esfregue o interior e o exterior do frigorífico, incluindo junta do vedante da porta, prateleira da porta, prateleiras de vidro, caixas e assim por diante, com uma toalha macia ou esponja embebida em água morna (pode adicionar-se detergente neutro). 2. Se houver líquido derramado, remova todas as partes contaminadas, lave-as diretamente com água corrente, seque e coloque novamente no frigorífico. 3. Se houver derramamento de produtos cremosos (como natas, gelado derretido), remova todas as peças contaminadas, coloque-as em água morna a cerca de 40 °C durante algum tempo, passe por água corrente, seque e volte a colocar no frigorífico. 4. Caso alguma peça ou componente pequeno entre no interior do frigorífico (entre as prateleiras ou gavetas), use uma pequena escova macia para a liberar. Se não conseguir alcançar a peça, entre em contato com a assistência da Haier 489 PT Cuidados e limpeza Enxague e seque com um pano macio. Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça. Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque frequente pode danificar o compressor. Descongelamento O descongelamento do compartimento do frigorífico e do congelador é feito automaticamente; não é necessária qualquer operação manual. Substituir as lâmpadas LED AVISO! Não substitua a luz LED sozinho, esta apenas deve ser substituída pelo fabricante ou por um agente de serviço autorizado. A lâmpada é do tipo LED com um baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contacto com a assistência ao cliente. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. Parâmetros das lâmpadas: Parte Tensão Potência máx. Especif. LED Classe de eficiência de LED Temperatura de utilização Lâmpada LED 12V 1.5W Branco-2835 G -40~80°C Não utilizar durante um período prolongado Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado e caso não tenha utilizado a função Holiday para o frigorífico: Retire os alimentos. Desligue o cabo de alimentação. Limpe o aparelho conforme descrito acima. Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus odores no interior. AVISO Desligue o aparelho apenas se estritamente necessário. 490 Cuidados e limpeza PT Juntas de porta auxiliares amovíveis Existem seis juntas de porta auxiliares nas gavetas superiores e inferiores do congelador. 1.Localize as cinco juntas de porta indicadas nas gavetas superiores e inferiores do congelador. 2.Certifique-se de que as partes dobradas das juntas ficam voltadas para dentro ao prender. 3.Localize a juntar inferior da gaveta superior conforme indicado. 4.Certifique-se de que a parte dobrada desta junta aponta para baixo ao prender. Pode obter essas juntas, bem como as juntas rotativas da porta/gaveta através do serviço de atendimento ao cliente (ver cartão de garantia). Mover o aparelho 1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho. 2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com fita adesiva. 3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração. AVISO! Não levante o aparelho pelas suas pegas. Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão. 491 PT Resolução de problemas Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada. Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas qualificados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais consideráveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo. Tabela de resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução O compressor não funciona. A ficha de alimentação não está ligada na tomada de alimentação. Conecte a ficha principal. O aparelho está no ciclo de descongelação. Isto é normal para um descongelamento automático. A temperatura interior ou exterior é muito Neste caso, é normal que o aparelho alta. funcione mais tempo. O aparelho foi desligado da alimentação Normalmente, demora 8 a 12 horas até por um período de tempo. o aparelho arrefecer completamente. Feche a porta/gaveta e certifique-se de O aparelho funciona Uma porta/gaveta do aparelho não está bem fechada. frequentemente ou funciona por um período de A porta/gaveta foi aberta com muita frequência ou durante muito tempo. tempo demasiado longo. A temperatura regulada para o congelador é muito baixa. que o aparelho está colocado num piso plano e de que não existe qualquer alimento ou recipiente a obstruir a porta. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Regule uma temperatura mais elevada até obter uma temperatura satisfatória do frigorífico. Demora 24 horas até a temperatura do frigorífico se tornar estável. A junta de vedação da porta/gaveta está Limpe a junta da porta/gaveta ou peça suja, gasta, fissurada ou não é adequada. à assistência ao cliente que a substitua. A circulação de ar necessária não é garantida. Assegure uma ventilação adequada. O interior do O interior do frigorífico precisa de ser limpo. Limpe o interior do frigorífico. frigorífico está sujo e/ou com cheiro. Alimentos com forte odor estão armazenados no frigorífico. Embrulhe os alimentos completamente. 492 Resolução de problemas PT Problema Causa possível Possível solução A temperatura definida é demasiado alta. Volte a regular a temperatura Alimentos muito quentes foram Arrefeça sempre os alimentos antes de armazenados. os guardar. Foram armazenados demasiados Não está frio o alimentos de uma vez. Guarde sempre pequenas quantidades de alimentos. suficiente dentro Os alimentos estão demasiado próximos Deixe um intervalo entre os vários do aparelho. uns dos outros. alimentos permitindo o fluxo de ar. Uma porta/gaveta do aparelho não está bem fechada. Feche a porta/gaveta. A porta/gaveta foi aberta com muita Não abra a porta/gaveta com muita frequência ou durante muito tempo. frequência. Está demasiado A temperatura é demasiado baixa. Repor a temperatura. frio no interior do aparelho. A função Super Freeze está ativada ou está a funcionar há demasiado tempo. Desligue a função Super Freeze. O clima é demasiado quente e demasiado húmido. Aumente a temperatura. Formação de humidade no interior do compartimento do frigorífico. Uma porta/gaveta do aparelho não está bem fechada. A porta/gaveta foi aberta com muita frequência ou durante muito tempo. Recipientes para alimentos ou líquidos Feche a porta/gaveta. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Deixe os alimentos quentes arrefecerem até à temperatura foram deixados abertos. ambiente e cubra os alimentos e líquidos. A humidade O clima é demasiado quente e demasiado Isso é normal num clima húmido e acumula-se nos húmido. mudará quando a humidade diminuir. frigoríficos fora da superfície ou entre as portas/porta e A porta/gaveta não está totalmente fechada. Certifique-se de que a porta/gaveta está bem fechada. gaveta. Os alimentos não foram devidamente embalados. Embale sempre os alimentos. Gelo forte e geada no compartimento do congelador. A porta/gaveta foi aberta com muita frequência ou durante muito tempo. A junta de vedação da porta/gaveta está suja, gasta, fissurada ou não é adequada. Algo no interior está a impedir que a porta/gaveta feche corretamente. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Limpe a junta de vedação da porta/gaveta ou substitua por novas. Reposicione as prateleiras, prateleiras das portas ou recipientes internos para permitir que a porta/gaveta feche. 493 PT Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução O aparelho faz ruídos fora do normal. O aparelho não está colocado sobre um piso nivelado. O aparelho toca em algum objeto em seu redor. Deve ouvir-se um som leve semelhante ao Isto é normal. de água a correr. Irá ouvir um sinal sonoro de A porta do frigorífico está aberta. alarme. Irá ouvir um som O sistema anti condensação está a abafado. funcionar. O sistema de iluminação interior ou de arrefecimento não funciona. A ficha de alimentação não está ligada na tomada de alimentação A rede elétrica não está intacta. A lâmpada LED está avariada. Os lados do armário e a tira da porta ficam quentes. Não está a sair água do bico dispensador de água Isto é normal. O trinco não está desativado. Ajuste os pés para nivelar o aparelho. Remova objetos em redor do aparelho. / Feche a porta ou silencie o alarme manualmente. Isto impede a condensação e é normal. Conecte a ficha principal. Verifique a alimentação elétrica da divisão. Ligue para a companhia de eletricidade local! Por favor, ligue para a assistência para substituir a lâmpada. / Para desativar o trinco 494 Resolução de problemas PT Falha de energia Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura durante cerca de 13 horas. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada, especialmente no verão. Não coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia. Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da interrupção for superior a 13 horas, faça alguns cubos de gelo e coloque-os num recipiente na prateleira superior do compartimento do frigorífico. É necessária uma inspeção dos alimentos imediatamente após a interrupção. Como a temperatura no frigorífico irá subir durante uma interrupção da energia ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos serão reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e novamente congelado (se for caso disso) imediatamente, a fim de evitar riscos para a saúde. AVISO Função de memória durante a falha de energia Depois de restabelecida a energia elétrica, o aparelho continua com as definições feitas antes da falha de energia. Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado para o website específico onde pode encontrar o número de telefone e outras formas de contactar a assistência técnica. 495 PT Instalação Instalação Desembalar AVISO! O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Retire o aparelho da embalagem. Remova todos os materiais de embalagem. Condições ambientais A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 43 °C, uma vez que pode influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos) sem isolamento. Requisitos de espaço Espaço necessário quando a porta é aberta. Ventilação transversal Para obter uma ventilação suficiente do aparelho por motivos de segurança, deve observar-se a informação das secções de ventilação transversal necessárias. Alinhar o aparelho O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida. 1. Incline o frigorífico ligeiramente para trás. 2. Coloque os pés na altura desejada. Certifique-se de que a distância à parede do lado da dobradiça é de, pelo menos, 100 mm para que a porta se abra corretamente. máx. de 45º 496 Instalação PT 1. A estabilidade pode ser verificada empurrando alternadamente as diagonais. Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as direções. Caso contrário, a estrutura pode empenar; a consequência pode ser fugas dos vedantes da porta. Uma leve inclinação para a traseira facilita o fecho das portas. AVISO Para um aparelho independente: este frigorífico não se destina a ser utilizado como eletrodoméstico de encastrar Tempo de espera O óleo de lubrificação sem manutenção está localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode atravessar o sistema de tubagem fechada durante o transporte inclinado. Antes de ligar o 2 h aparelho à rede elétrica, tem de esperar pelo menos 2 horas para que o óleo volte à cápsula. Ligação elétrica Antes de cada conexão verificar se: a rede elétrica, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação. a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão. a ficha de alimentação e a tomada estão de acordo com as especificações. Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente. AVISO! Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela assistência ao cliente (ver cartão de garantia). 497 PT Instalação Reversibilidade da porta Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, deve verificar se a rotação da porta deve ser mudada da direita (como fornecida) para a esquerda, se tal for exigido pelo local de instalação e pela usabilidade. AVISO! O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para reverter o sentido de abertura da porta. Antes de qualquer operação, desligue primeiro o aparelho da rede elétrica Não incline o aparelho mais de 45 ° para evitar danos ao sistema de refrigeração. Passos de montagem 1. Arranje a ferramenta necessária. 2. Desligue o aparelho. 3. Remova a tampa da dobradiça superior 1 e desenrosque a dobradiça superior (três parafusos) no lado direito 2. 4. Desligue o cabo de conexão 5. Levante a porta do frigorífico cuidadosamente para fora da dobradiça intermédia. 6. Remova a dobradiça do meio. 7. Retire a pequena tampa do painel frontal do lado esquerdo para o lado direito. 8. Vire a porta de cabeça para baixo e desaperte a tampa (1). Retire a nova tampa (2) do saco necessário e aparafuse-a no lado oposto. 9. Altere as posições das buchas de espaçamento e o parafuso no lado. 10. Aparafuse a dobradiça média no lado esquerdo do aparelho. Tenha em atenção a inversão do pivot da dobradiça central, assegurando que o lado com a junta está virado para cima 11. Levante cuidadosamente a porta superior na dobradiça média. E certifique-se de que o pivô encaixa no cilindro da dobradiça da porta inferior 12. Tire a nova dobradiça superior e a tampa da dobradiça do saco de acessórios. Coloque o cabo de conexão através da dobradiça superior e fixe a dobradiça superior com três parafusos no lado esquerdo do aparelho. E coloque a tampa da dobradiça sobre a dobradiça. 13. Conecte o cabo de conexão. 14. Substitua o painel frontal e fixe-o com cinco parafusos. Após a mudança da porta, verifique se os vedantes da porta estão corretamente colocados na estrutura e todos os parafusos são bem apertados. 498 Instalação PT Temperaturas ambiente Temperado alargado: `este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C Temperado: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 32 °C; Subtropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C; Tropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 43 °C. 499 PT Dados técnicos Dados técnicos Parâmetros do produto de acordo com o regulamento (UE) 2019/2016 Baseado nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo de energia real irá depender da forma como o aparelho é usado e onde está localizado Modelo HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Tipo de aparelho de refrigeração Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Classe de eficiência energética D D E Consumo anual de energia (kWh/ano) 217 226 271 Volume do compartimento do frigorífico (L) 201 255 201 Volume do compartimento do congelador (L) 125 125 125 Volume do compartimento de refrigeração (L) 34 34 34 Classe de congelação 4 estrelas 4 estrelas 4 estrelas Tipo de descongelação Descongelação automática Descongelação automática Descongelação automática Tempo de subida da temperatura (h) 13 13 11 Capacidade de congelação (kg/24h) 10.0 10.0 10.0 Classe climática SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe de emissão de ruído e emissões de ruído aéreo (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 500 Dados técnicos PT Modelo HTW5618CN* Tipo de aparelho de refrigeração Frigorífico-congelador Classe de eficiência energética C Consumo anual de energia (kWh/ano) 173 Volume do compartimento do frigorífico (L) 201 Volume do compartimento do congelador (L) 125 Volume do compartimento de refrigeração (L) 34 Classe de congelação 4 estrelas Tipo de descongelação Descongelação automática Tempo de subida da temperatura (h) 13 Capacidade de congelação (kg/24h) 10.0 Classe climática SN.N.ST.T Classe de emissão de ruído e emissões de ruído aéreo (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Frigorífico-congelador C 181 255 125 34 4 estrelas Descongelação automática 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 501 PT Dados técnicos Modelo HDPW5618DN* Tipo de aparelho de refrigeração Frigorífico-congelador Classe de eficiência energética D Consumo anual de energia (kWh/ano) 214 Volume do compartimento do frigorífico (L) 201 Volume do compartimento do congelador (L) 117 Volume do compartimento de refrigeração (L) 34 Classe de congelação 4 estrelas Tipo de descongelação Descongelação automática Tempo de subida da temperatura (h) 13 Capacidade de congelação (kg/24h) 10.0 Classe climática SN.N.ST.T Classe de emissão de ruído e emissões de ruído aéreo (dB(A) re 1 pW) B(35) HDPW5620DN* Frigorífico-congelador D 220 255 117 34 4 estrelas Descongelação automática 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 502 Dados técnicos PT Modelo HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Tipo de aparelho de refrigeração Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Frigorífico-congelador Classe de eficiência energética C C A Consumo anual de 171 176 114 energia (kWh/ano) Volume do compartimento do 201 255 255 frigorífico (L) Volume do compartimento do 117 117 120 congelador (L) Volume do compartimento de 34 34 34 refrigeração (L) Classe de congelação 4 estrelas 4 estrelas 4 estrelas Tipo de descongelação Descongelação automática Descongelação automática Descongelação automática Tempo de subida da temperatura (h) 13 13 16 Capacidade de congelação (kg/24h) 10.0 10.0 10.0 Classe climática SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Classe de emissão de ruído e emissões de ruído aéreo (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 503 PT Dados técnicos Dados técnicos adicionais Modelo HTW5618DN* Volume total(L) 360 Tensão/Frequência 220~240V/50Hz Corrente de entrada (A) 1.4 Fusível principal (A) 16 Fluido refrigerante R600a(53g) Dimensões (L/P/A em mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modelo HTW5618CN* Volume total(L) 360 Tensão/Frequência 220~240V/50Hz Corrente de entrada (A) 1.4 Fusível principal (A) 15 Fluido refrigerante R600a(50g) Dimensões (L/P/A em mm) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 504 Dados técnicos PT Modelo HDPW5618DN* Volume total(L) 352 Tensão/Frequência 220~240V/50Hz Corrente de entrada (A) 1.4 Fusível principal (A) 16 Fluido refrigerante R600a(53g) Dimensões (L/P/A em mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Modelo HDPW5618CN* Volume total(L) 352 Tensão/Frequência 220~240V/50Hz Corrente de entrada (A) 1.4 Fusível principal (A) 15 Fluido refrigerante R600a(50g) Dimensões (L/P/A em mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a(50g) 595*667*2050 505 PT Assistência ao Cliente Assistência ao Client e Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de peça sobressalentes originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, consulte primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contacto com o seu revendedor local ou o nosso Serviço de Assistência Europeu (veja números de telefone listados abaixo) ou a área de Serviço e Suporte em www.haier.com onde pode ativar a reclamação de serviço e também encontrar FAQs. Para contactar a nossa Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. As informações encontram-se na placa de classificação. Modelo N.º de série Verifique também o cartão de garantia fornecido com o produto em caso de garantia. Centro de Assistência Europeu País* Número de telefone Custos Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 CT/Min telefone fixo · Max 42 Ct/Min móvel Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 CT/Min telefone fixo · máx. 20 Ct/Min todos os outros Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 506 Assistência ao Cliente PT * Para outros países, consulte www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Duração da garantia do aparelho de refrigeração: A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária. *O período de peças sobressalentes para a reparação do aparelho: Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do modelo no mercado. Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de colocada a última unidade do modelo no mercado. *Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ ou digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho. 507 2023 Versão A Cuprins RO 511 Informaii de siguran Înainte de prima utilizare 512 Instalare 512 Utilizarea cotidian 513 516 Utilizarea prevzut 517 Descrierea produsului 521 Panoul de comenzi 522 Utilizarea 530 Echipament 534 Sfaturi de economisire a energiei 535 Îngrijire i curare 538 Depanare 542 Instalare 546 Date tehnice 552 Serviciul pentru clieni Reglarea temperaturii frigiderului 523 Ajustarea temperaturii congelatorului 523 Ajustarea temperaturii My Zone 523 Funcia Super Cool 524 Funcia Super Freeze 525 V rugm s dai clic pe coninut, pentru a vedea informaiile detaliate. 509 RO V mulumim! V mulumim c ai achiziionat un produs Haier. Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a utiliza acest aparat. Instruciunile conin informaii importante care v vor ajuta s folosii aparatul la capacitate maxim i s asigurai instalarea, utilizarea i întreinerea sigure i corespunztoare. Pstrai manualul de fa la îndemân astfel încât s îl putei consulta pentru utilizarea sigur i corect a aparatului. Dac vindei, oferii sau lsai aparatul în vechea locuin când v mutai, asiguraiv c lsai i manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar s se poat familiariza cu aparatul i cu avertismentele de siguran. Accesorii Verificai accesoriile i documentaia în conformitate cu aceast list: Tav pentru ou Eticheta de energie Fia de garanie Manualul de utilizare Tav pentru cuburi de ghea Balamale u Capac balama Inserie capac 510 Informaii de siguran RO Informaii desiguran AVERTISMENT - Informaii importante legate de siguran OBSERVAIE - Informaii i sfaturi generale Informaii legate de mediu Eliminare Ajutai la protejarea mediului i sntii omului. Punei ambalajul în containerele corespunztoare în vederea reciclrii. Ajutai la reciclarea deeurilor de aparate electrice i electronice. Nu aruncai electronicele marcate cu acest simbol în acelai loc cu deeurile menajere. Returnai produsul la centrul local de reciclare sau contactai agenia municipal. AVERTIZARE! Risc de vtmare sau sufocare! Agenii frigorifici i gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurai-v c tubulatura circuitului de agent frigorific nu este deteriorat înainte de eliminarea corespunztoare a acesteia. Deconectai aparatul de la reeaua de curent. Tiai cablul de alimentare de la reeaua de curent i eliminai-l. Scoatei tvile i sertarele, dar i opritorul i garniturile uii, pentru a preveni închiderea copiilor i a animalelor în aparat. 511 RO Informaii de siguran Înainte de pornirea aparatului pentru prima dat, citii urmtoarele sfaturi legate de siguran: AVERTIZARE! Înainte de prima utilizare Asigurai-v c nu exist deteriorri provocate de transport. Eliminai toate ambalajele i pstrai-le la distan de copii. Ateptai cel puin dou ore înainte de a instala aparatul pentru a lsa timp circuitului frigorific s devin perfect eficient. Manevrai întotdeauna dispozitivul cu cel puin înc dou persoane, pentru c este greu. Instalare Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurai un spaiu de cel puin 10 cm deasupra aparatului i în jurul acestuia. Nu amplasai niciodat aparatul într-o zon cu umezeal sau într-un loc în care acesta poate fi stropit cu ap. Curai i uscai urmele de ap i petele cu o cârp curat, moale. Nu instalai aparatul în lumina direct a soarelui sau în apropierea surselor de cldur (de ex., cuptoare, radiatoare). Instalai i poziionai dispozitivul într-o zon potrivit dimensiunilor i destinaiei sale. Meninei fantele de aerisire ale aparatului sau pe cele încorporate în structur fr obstrucii. Asigurai-v c informaiile electrice de pe plcua cu date tehnice se potrivesc cu sursa de electricitate. Dac nu se potrivesc, contactai un electrician. Dispozitivul este operat de o surs de electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz. Fluctuaiile anormale de tensiune pot face dispozitivul s nu porneasc sau pot deteriora controlul temperaturii sau compresorul sau pot provoca un zgomot anormal în timpul utilizrii. În acest caz, ar trebui s fie montat un regulator automat. Nu utilizai adaptoare cu tecre multiple i prelungitoare. Nu amplasai prizele portabile multiple sau alimentrile portabile în spatele aparatului. Evitai prinderea cablului de alimentare în frigider. Nu clcai pe cablul de alimentare. 512 Informaii de siguran RO AVERTIZARE! Folosii o priz separat cu împmântare pentru alimentarea cu energie electric, care s fie uor accesibil. Aparatul trebuie legat la împmântare. Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este prevzut cu tecr cu 3 pini (împmântare) care se potrivete cu o priz standard cu 3 guri (împmântat). Nu demontai sau nu tiai niciodat cel de-al treilea pin (împmântarea). Dup instalarea dispozitivului, tecrul ar trebui s fie accesibil. Nu deteriorai circuitul frigorific. Utilizarea cotidian Acest aparat poate fi utilizat de ctre copiii cu vârste de minim 8 ani i de ctre persoanele cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien sau cunotine, cu condiia s fie supravegheate sau instruite corespunztor privind modul de utilizare a acestui aparat în siguran i s îneleag pericolele implicate. Copiii cu vârsta cuprins între 3 i 8 ani pot încrca i descrca aparate frigorifice, dar nu li se permite s curee i s instaleze aparatele frigorifice. inei copiii mai mici de 3 ani la distan de aparat, cu excepia cazului în care acetia sunt supravegheai constant. Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. În cazul scurgerii gazului de rcire sau a altor gaze inflamabile în vecintatea aparatului, închidei valva gazului care curge, deschidei uile i ferestrele i nu deconectai niciun tecr al cablului de alimentare al frigiderului sau al oricrui alt aparat. Observai c aparatul este setat s funcioneze într-un interval de mediu specific, între 10 i 43 °C. Este posibil ca aparatul s nu funcioneze corect dac este lsat pentru o perioad lung de timp la o temperatur superioar sau inferioar intervalului indicat. Nu punei articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu ap) deasupra frigiderului, pentru a evita vtmarea cauzat de cdere sau de electrocutarea cauzat de contactul cu apa. Nu tragei de rafturile uii. În caz contrar, ua poate fi înclinat, raftul pentru sticle se poate desprinde sau aparatul se poate rsturna. Deschidei i închidei uile numai cu ajutorul mânerelor. Spaiul liber dintre ui i dintre ui i dulap este foarte îngust. Nu întindei mâinile în zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschidei sau închidei uile frigiderului numai atunci când nu se afl niciun copil în raza de deplasare a uii. 513 RO Informaii de siguran AVERTIZARE! Nu depozitai materiale inflamabile, explozive sau corozive în aparat sau în vecintatea acestuia. Nu depozitai medicamente, bacterii sau ageni chimici în dispozitiv. Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor care necesit temperaturi stricte. Nu depozitai niciodat în congelator lichide în sticle sau doze (cu excepia buturilor cu coninut ridicat de alcool), în special buturi carbogazoase, deoarece acestea se vor sparge în timpul îngherii. Verificai starea alimentelor în cazul în care a avut loc înclzirea congelatorului. Nu setai o temperatur nenecesar de joas în compartimentul frigiderului. În cazul setrilor ridicate, pot aprea temperaturi sub punctul de înghe. Atenie: Sticlele se pot sparge Nu atingei produsele îngheate cu mâinile ude (purtai mnui). În special, nu consumai îngheat pe b imediat dup scoaterea din compartimentul congelatorului. Exist riscul de înghe sau de producere a leziunilor provocate de înghe. PRIMUL ajutor: punei imediat sub jet de ap rece. Nu tragei! Nu atingei suprafaa interioar a compartimentului de depozitare al congelatorului atunci când este în funciune, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot înghea pe suprafa. Deconectai aparatul de la energia electric în cazul unei pene de curent sau înainte de curare. Ateptai cel puin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. Nu utilizai dispozitive electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului decât dac acestea sunt de tipul recomandat de ctre productor. Întreinere/curare Asigurai-v c supravegheai copiii dac acetia se ocup de curare i întreinere. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare înainte de efectuarea întreinerii de rutin. Ateptai cel puin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. 514 Informaii de siguran RO AVERTIZARE! inei de tecr, nu de cablu, atunci când deconectai aparatul. Nu curai aparatul cu perii aspre, cu perii de sârm, cu detergent pulbere, benzin, acetat de amil, aceton sau soluii organice similare, soluii acide sau alcaline. Curai cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorrile. Nu rzuii gheaa cu obiecte ascuite. Nu folosii pulverizatoare, dispozitive electrice de înclzire precum radiatoare, usctoare de pr, aparate de curat cu abur sau alte surse de cldur, pentru a evita deteriorarea pieselor din plastic. Nu utilizai dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul de decongelare, în afara celor recomandate de productor. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. Nu încercai s reparai, s dezasamblai sau s modificai dispozitivul pe cont propriu. În cazul în care este necesar o reparaie, contactai serviciul de relaii cu clienii. Eliminai praful din spatele unitii cel puin o dat pe an, pentru a evita riscul de incendiu, dar i consumul mrit de energie. Nu pulverizai i nu splai aparatul în timpul currii. Nu folosii pulverizarea cu ap sau aburi de ap în timpul currii aparatului. Nu curai rafturile reci din sticl cu ap fierbinte. Schimbarea brusc de temperatur poate face ca sticla s se sparg. Informaii privind gazul refrigerant AVERTIZARE! Aparatul conine agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurai-v c circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportrii sau instalrii. Scurgerile de agent frigorific pot cauza vtmri ale ochilor sau se pot aprinde. Dac s-a produs o deteriorare a aparatului, inei la distan de sursele de flcri deschise, ventilai bine camera, nu conectai i nu deconectai cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricrui alt aparat. Informai serviciul de asisten pentru clieni. În cazul în care agentul frigorific intr în contact cu ochii, splai imediat în jet de ap i contactai imediat un specialist oftalmolog. 515 RO Utilizarea prevzut Utilizarea prevzut Utilizarea prevzut Acest aparat este proiectat pentru rcirea i congelarea alimentelor. Acesta a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în aplicaii casnice i similare, precum în zona de buctrie pentru personalul din magazine, în birouri i în alte medii de lucru; ferme i clieni din hoteluri, moteluri i alte tipuri de medii rezideniale, precum i în pensiunile de tip bed-and-breakfast i catering. Nu este destinat utilizrii comerciale sau industriale. Nu este permis aducerea schimbrilor sau modificrilor dispozitivului. Utilizarea necorespunztoare poate duce la apariia pericolelor i la pierderea garaniei. Standarde i directive Acest produs respect cerinele tuturor directivelor CE aplicabile, cu standardele corespondente armonizate, care asigur marcajul CE. 516 Descrierea produsului RO Descrierea produsului OBSERVAIE Ca urmare a modificrilor tehnice i a diferitelor modele, unele ilustraii din acest manual pot diferi de modelul dvs. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Lamp cu LED-uri pentru frigider 2-Suport pentru vinuri 3-Raft din sticl 4-Raft rabatabil 5-Capacul sertarului Humidity Zone 6-Sertar Humidity Zone 7-Capacul sertarului My Zone 8-Sertarul My Zone 9-Sertar de depozitare superior congelator 10-Tav congelator 11-Sertar de depozitare inferior congelator 12-Picioare ajustabile 13-Sertar de depozitare pe u 517 RO Descrierea produsului OBSERVAIE Ca urmare a modificrilor tehnice i a diferitelor modele, unele ilustraii din acest manual pot diferi de modelul dvs. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Lamp cu LED-uri pentru frigider 2-Suport pentru vinuri 3-Raft rabatabil 4-Capacul sertarului Humidity Zone 5-Sertar Humidity Zone 6-Capacul sertarului My Zone 7-Sertarul My Zone 8-Sertar de depozitare superior congelator 9-Tav congelator 10-Sertar de depozitare inferior congelator 11-Picioare ajustabile 12-Sertar de depozitare pe u 518 Descrierea produsului RO OBSERVAIE Ca urmare a modificrilor tehnice i a diferitelor modele, unele ilustraii din acest manual pot diferi de modelul dvs. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Lamp cu LED-uri pentru frigider 2-Suport pentru vinuri 3-Raft din sticl 4-Raft rabatabil 5-Capacul sertarului Humidity Zone 6-Sertar Humidity Zone 7-Capacul sertarului My Zone 8-Sertarul My Zone 9-Sertar de depozitare superior congelator 10-Sertar de depozitare central congelator 11-Sertar de depozitare inferior congelator 12-Picioare ajustabile 13-Sertar de depozitare pe u 519 RO Descrierea produsului OBSERVAIE Ca urmare a modificrilor tehnice i a diferitelor modele, unele ilustraii din acest manual pot diferi de modelul dvs. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Lamp cu LED-uri pentru frigider 2-Suport pentru vinuri 3-Raft rabatabil 4-Capacul sertarului Humidity Zone 5-Sertar Humidity Zone 6-Capacul sertarului My Zone 7-Sertarul My Zone 8-Sertar de depozitare superior congelator 9-Sertar de depozitare central congelator 10-Sertar de depozitare inferior congelator 11-Picioare ajustabile 12-Sertar de depozitare pe u 520 Panoul de comenzi Panoul de comenzi Panoul de comenzi RO INTELIGEN ARTIFICIAL Frigider My Zone Congelator ZON Super Cool Super Freeze Holiday Mod Eco Wi-Fi Indicatori: A Compartiment frigider B Compartiment rcitor (My Zone) C Compartiment congelator D Afiaj temperatur E Funcia Super Cool F Funcia Super Freeze G Funcia Holiday H Funcia Mod Eco I Funcia Wi-Fi Butoane: K1 Scdere temperatur K2 Selectare frigider, My Zone i congelator K3 Pornire/oprire funcie Super Cool K4 Pornire/oprire funcie Super Freeze K5 Pornire/oprire funcie Holiday K6 Pornire/oprire funcie Mod Eco K7 Pornire/oprire funcie Wi-Fi K8 Cretere temperatur Înainte de prima utilizare Scoatei toate materialele de ambalare, nu le lsai la îndemâna copiilor i eliminaile într-un mod ecologic. Curai interiorul i exteriorul aparatului, precum i interiorul i accesoriile cu ap i un detergent moale i uscai-l bine cu o cârp moale. Dup echilibrarea i curarea aparatului, ateptai cel puin 2 ore înainte de a-l conecta la reeaua de alimentare. Consultai seciunea INSTALARE. Rcii în prealabil compartimentele cu setri ridicate înainte de ale umple cu alimente. Funcia Super Freeze ajut la rcirea rapid a compartimentului congelatorului. 521 RO Utilizarea Taste cu senzor Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care rspund imediat ce sunt apsate uor cu degetul. Pornire/oprire aparat Aparatul intr în funciune imediat ce este conectat la reeaua de alimentare. Când aparatul este pornit pentru prima dat, indicatorii de temperatur ,,D" indic valorile presetate (consultai observaia de mai jos). Utilizarea OBSERVAIE Aparatul este presetat la temperatura recomandat de 5 °C (frigider) i -18 °C (congelator). Temperatura My Zone este presetat la aproximativ 2 °C. Acestea sunt setrile recomandate. Dac dorii, putei modifica manual aceste temperaturi. Alarm deschidere u Atunci când este deschis ua frigiderului timp de peste 3 minute, se va declana alarma sonor pentru deschiderea uii. Alarma poate fi oprit prin închiderea uii. Dac ua este deschis timp de peste 7 minute, lumina din interiorul frigiderului i iluminarea panoului de comenzi se sting automat. Reglarea temperaturii Temperaturile din interior sunt influenate de urmtorii factori: Temperatura ambiental Frecvena de deschidere a uii Cantitatea de alimente depozitate Instalarea aparatului 522 Utilizarea RO Reglarea temperaturii frigiderului 1. Apsai butonul ,,K2" (Selectare Frigider / (My Zone) / Congelator) pentru a selecta compartimentul frigider. Pictogramele ,,A" (compartimentul frigider) i ,,D" (afiajul temperaturii) se aprind. 2. Apsai butonul ,,K1/K8" pentru a seta temperatura frigiderului. Temperatura crete în trepte de 1 °C, de la un minim de 2 °C la maxim de 8 °C. Temperatura optim în congelator este de 5°C. Temperaturile mai sczute înseamn consum inutil de energie. 3. Dup aproximativ 5 secunde, pictograma de temperatur ,,D" (afiajul temperaturii) va rmâne aprins i setarea este confirmat. Ajustarea temperaturii congelatorului 1. Apsai butonul ,,K2" (Selectare Frigider / (My Zone) / Congelator) pentru a selecta compartimentul congelator. Pictogramele ,,C" (compartimentul congelator) i ,,D" (afiajul temperaturii) se aprind. 2. Apsai butonul "K1/K8" pentru a seta temperatura congelatorului. Temperatura crete în trepte de 1 °C, de la un minim de -24 °C la maxim de -16 °C. Temperatura optim a congelatorului este de -18. Temperaturile mai sczute înseamn un consum inutil de energie. 3. Dup aproximativ 5 secunde, indicatorul de temperatur ,,D" (afiajul temperaturii) va rmâne aprins i setarea este confirmat. Ajustarea temperaturii My Zone Compartimentul frigiderului este prevzut cu un sertar My Zone. În conformitate cu cerinele de depozitare a alimentelor, poate fi selectat temperatura cea mai potrivit pentru a obine valoarea nutritiv optim a alimentelor. 1. Apsai butonul ,,K2" (Selectare frigider / (My Zone) / Congelator) pentru a selecta compartimentul My Zone. Pictograma ,,B" (compartimentul My Zone) i ,,D" (Afiajul temperaturii) se aprind. 2. Apsai butonul "K1/K8" pentru a seta temperatura compartimentului My Zone. Temperatura crete în trepte de 1 °C, de la un minim de 0 °C la maxim de 5 °C. 3. Dup aproximativ 5 secunde, pictograma de temperatur ,,D" (afiajul temperaturii) va rmâne aprins i setarea este confirmat. 523 RO Utilizarea OBSERVAIE 1. Putei seta temperatura compartimentului My Zone la nivelul mediu (2 °C), pentru a v pstra alimentele în mediul optim de depozitare. 2. Ca urmare a coninutului diferit de ap din carne, unele crnuri cu umezeal mai ridicat vor fi îngheate la temperaturi mai mici de 0 °C. Prin urmare, carnea ,,proaspt tiat" trebuie depozitat în sertarul My Zone, la temperatura minim de 0 °C. 3. Fructele sensibile la temperaturile sczute, precum ananasul, avocado, bananele, grepfruturile i legumele precum cartofii, vinetele, fasolea, castraveii, dovleceii i roiile, dar i brânza, nu trebui depozitate în sertarul My Zone. 4. Dac temperatura frigiderului este mai mic decât temperatura My Zone, este normal ca temperatura My Zone s fie mai mic decât temperatura sa setat. OBSERVAIE Dup setarea temperaturii, dac alte butoane sunt apsate în decurs de 5 secunde, setarea curent a temperaturii va fi confirmat imediat. Dac nu se efectueaz nicio operaiune asupra butoanelor în decurs de 5 secunde, temperatura setat curent este afiat pân când ecranul se stinge. OBSERVAIE Aplicaia permite personalizarea temperaturii pentru frigider, congelator i My Zone. Temperatura poate fi setat cu sensibilitate de 1 °C. Funcia Super Cool 1. Este recomandat s activai funcia Super Cool dac trebuie depozitat o cantitate mare de alimente (de exemplu, dup cumprare). Funcia Super Cool accelereaz rcirea alimentelor proaspete i protejeaz alimentele deja depozitate împotriva înclzirii nedorite. 2. Apsai butonul ,,K3" sau pornii-o din aplicaie, pictograma ,,E" (funcia Super Cool) se aprinde i funcia este activat. 524 Utilizarea RO OBSERVAIE 1. Aparatul iese din ,,funcia Super Cool" dup ce ai accesat ,,funcia Super Cool" timp de 6 ore sau apsai butonul ,,K3" când pictograma ,,E" (funcia Super Cool) este aprins sau dezactivai-o din aplicaie. 2. În starea Super Cool, dac temperatura compartimentului frigider este setat, pictograma ,,E" (funcia Super Cool) lumineaz intermitent pentru a indica c aceast operaiune nu poate fi efectuat. Funcia Super Freeze 1. Alimentele proaspete trebuie congelate complet cât mai rapid posibil. Acest lucru poate pstra cele mai bune valori nutriionale, aspectul i gustul. Funcia Super Freeze accelereaz congelarea alimentelor proaspete i protejeaz alimentele deja depozitate împotriva înclzirii nedorite. Dac trebuie s congelai o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat s activai funcia Super Freeze cu 24 de ore înainte de utilizarea spaiului de congelare. 2. Apsai butonul ,,K4" (setarea funciei Super Freeze) sau pornii-o din aplicaie, pictograma ,,F" (funcia Super Freeze) se aprinde i funcia este activat. OBSERVAIE 1. Aparatul iese din ,,funcia Super Freeze" dup ce a intrat în ,,funcia Super Freeze" timp de 50 de ore sau dup apsarea butonului ,,K4", atunci când pictograma ,,F" (funcia Super Freeze) este aprins sau oprii-o din aplicaie. 2. În starea Super Freeze, dac temperatura compartimentului congelatorului este setat, pictograma ,,F" (funcia Super Freeze) lumineaz intermitent pentru a indica faptul c aceast operaiune nu poate fi efectuat. Funcia Holiday Funcia Holiday poate fi utilizat pentru a reduce consumul de energie al aparatului, atunci când acesta nu este utilizat în mod regulat. Când funcia este activat, frigiderul este oprit, în timp ce congelatorul va continua s funcioneze normal. Aceast funcie seteaz temperatura frigiderului permanent la 17 °C. Acest lucru permite meninerea închis a uii frigiderului gol, fr s se formeze mirosuri neplcute sau mucegai, în timpul unei absene de durat (de ex. în timpul concediului). Compartimentul congelatorului este liber pentru setarea de ctre dvs. 1. Apsai butonul ,,K5" (Pornire/oprire funcie Holiday) sau selectai funcia din aplicaie, pictograma ,,G" (funcia Holiday) se aprinde i funcia este activat. 525 RO Utilizarea 2. Funcia poate fi dezactivat apsând din nou butonul ,,K5" (Pornire/oprire funcie Holiday), prin setarea temperaturii frigiderului sau prin efectuarea oricrei alte setri ori oprirea acestei funcii din aplicaie. OBSERVAIE 1. Atunci când funcia Holiday este activ, nu trebuie s pstrai alimente în compartimentul frigider. Temperatura de 17 °C este prea ridicat pentru depozitarea alimentelor. 2. Când funcia Holiady este activat, pictograma My Zone rmâne oprit, iar funcia frigiderului este blocat. Dac se regleaz temperatura compartimentului frigider, pictograma ,,G" (funcia Holiday) lumineaz intermitent pentru a indica faptul c aceast operaiune nu poate fi efectuat. Funcia Mod Eco Modul Mod Eco poate fi activat pentru a optimiza performana aparatului, în timp ce ofer cel mai bun loc de depozitare a alimentelor. Dac nu avei cerine speciale, v recomandm s utilizai funcia Mod Eco. În acest mod temperatura frigiderului este de 5 °C, temperatura congelatorului este de -18 °C. 1. Apsai butonul ,,K6" (Pornire/oprire funcie Mod Eco) sau selectai funcia din aplicaie. 2. Pictograma ,,H" (funcia Mod Eco) este aprins i funcia este activat. Dac repetai paii de mai sus, selectai o alt funcie sau o oprii din aplicaie, aceast funcie se va dezactiva. Nivelurile de rcire setate anterior sunt restabilite. OBSERVAIE În timpul funciei Mod Eco, dac temperatura compartimentului frigider/congelator este ajustat, pictograma ,,H" (funcia Mod Eco) lumineaz intermitent pentru a indica faptul c aceast operaiune nu poate fi efectuat. 526 Utilizarea RO Pasul 1 Descrcai aplicaia hOn din magazinele digitale. Pasul 2 Creai-v contul în aplicaia hOn sau conectai-v dac avei deja un cont. Pasul 3 Urmai instruciunile de asociere în aplicaia hOn. Funcia Wi-Fi 1. Urmai instruciunile aplicaiei pentru a configura Wi-Fi. 2. Dup configurarea Wi-Fi i stabilirea conexiunii, pictograma Wi-Fi ,,I" rmâne aprins. 3. Dac Wi-Fi-ul este deja configurat, acesta se va reconecta automat în funcie de informaiile de configurare, dac se activeaz conexiunea Wi-Fi. OBSERVAIE 1. Pentru a opri Wi-Fi, apsai butonul Wi-Fi ,,K7", iar pictograma Wi-Fi ,,I" se oprete. 2. Pentru a porni Wi-Fi i a începe configurarea, apsai butonul Wi-Fi ,,K7", iar pictograma Wi-Fi ,,I" începe s lumineze intermitent uor. Dac dorii s configurai funcia Wi-Fi, apsai butonul ,,K7" timp de 3 secunde, pictograma Wi-Fi se aprinde intermitent rapid i intr în modul de configurare. Dac dorii s dezactivai funcia Wi-Fi, apsai butonul ,,K7" o dat. Repetai paii de mai sus. 3. Dac produsul a fost configurat i funcia Wi-Fi a fost dezactivat, frigiderul nu va intra în modul de configurare, dup ce acesta este din nou conectat la curent. OBSERVAIE 1. Acest produs nu este destinat utilizrii comerciale. 2. Puterea maxim de ieire RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4. Banda de frecven de funcionare: 2400-2483,5 MHz. 527 RO Utilizarea Depozitarea în compartimentul frigiderului · Meninei temperatura frigiderului sub 5 °C. · Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în aparat. · Alimentele depozitate în frigider trebuie splate i uscate înainte de depozitare. · Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunztor pentru a evita modificarea mirosului sau a gustului. · Nu depozitai cantiti excesive de alimente. Lsai spaii între alimente pentru a permite trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o rcire mai bun i mai omogen. · Alimentele consumate zilnic trebuie depozitate în partea din fa a raftului. · Lsai un spaiu între alimente i pereii interior, pentru a permite trecerea aerului. În orice caz, nu depozitai alimente lipite de peretele din spate: alimentele pot înghea pe peretele din spate. Evitai contactul direct al alimentelor (în special al alimentelor uleioase sau acide) cu cptueala interioar, deoarece uleiul/acidul poate eroda cptueala interioar. Curai reziduurile de ulei/acid atunci când le depistai. · Alimentele congelate pot fi dezgheate încet în compartimentul frigiderului. Astfel, economisii energie. · Procesul de îmbtrânire a fructelor i legumelor precum dovlecei, pepene, papaya, banane, ananas etc. poate fi accelerat în frigider. Prin urmare, nu este recomandat depozitarea lor în frigider. Totui, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerat pentru o anumit perioad. i ceapa, usturoiul, ghimbirul i alte legume rdcinoase trebuie depozitate la temperatura camerei. · Mirosurile neplcute din interiorul frigiderului reprezint un semn c ceva s-a vrsat i este necesar curarea. Consultai seciunea Îngrijire i curare. · Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcie de proprietile acestora. Depozitarea în compartimentul congelatorului · Meninei temperatura congelatorului la -18 °C. · Cu 24 de ore înainte de congelare, pornii funcia Super-Freeze. Pentru cantiti mici de mâncare sunt suficiente 4-6 ore. · Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în compartimentul congelatorului. · Alimentele tiate în buci mici vor congela mai repede i vor fi mai uor de decon- gelat i gtit. Greutatea recomandat pentru fiecare bucat este de sub 2,5 kg. · Este recomandat ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator. Exteriorul ambalajului trebuie s fie uscat pentru a evita lipirea pungilor între ele. Materialele folosite pentru ambalare trebuie s nu aib miros, s fie etane, s nu fie otrvitoare sau toxice. 528 Utilizarea RO · Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notai data congelrii, limita în timp i denumirea alimentelor pe ambalaj în funcie de perioadele de depozitare ale diferitelor alimente. AVERTIZARE! Produsele acide, alcaline i sarea etc. pot eroda suprafaa interioar a congelatorului. Nu punei alimentele care conin aceste substane (de exemplu, pete marin) direct pe suprafaa interioar. Apa srat din interiorul congelatorului trebuie curat imediat. Nu depii perioada de depozitare a alimentelor recomandate de productori. Scoatei din congelator numai cantitatea necesar de alimente. Consumai rapid alimentele decongelate. Alimentele decongelate nu pot fi recongelate decât dac sunt gtite, mai întâi. În caz contrar, acestea pot fi mai puin comestibile. Nu încrcai cantiti excesive de alimente proaspete în compartimentul congelatorului. Consultai capacitatea de congelare a congelatorului - Vedei DATELE TEHNICE sau datele de pe plcua de identificare. Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatur de cel puin -18 °C timp de 2-12 luni funcie de proprieti (de ex., carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni) Atunci când congelai alimente proaspete, evitai contactul dintre acestea i alimentele deja congelate. Risc de decongelare! În cazul depozitrii alimentelor congelate comercial, urmai urmtoarele indicaii: · Urmai întotdeauna instruciunile productorilor privind durata de timp în care putei depozita alimentele. Nu depii aceste indicaii! · Încercai s pstrai durata de timp dintre cumprare i depozitare cât mai mic posibil pentru a menine calitatea alimentelor. · Cumprai alimente congelate care au fost depozitate la o temperatur de -18 °C sau mai joas. · Evitai s cumprai alimente care au ghea pe ambalaj - acest lucru indic faptul c produsele pot s fi fost decongelate parial i recongelate într-un anumit moment; creterile de temperatur afecteaz calitatea alimentelor. 529 RO Echipament Echipam ent OBSERVAIE Ca urmare a modelelor diferite, produsul dvs. poate s nu aib toate funciile urmtoare. V rugm s consultai capitolul Descrierea produsului. Flux de aer multiplu Frigiderul este prevzut cu un sistem cu flux de aer multiplu, prin care fluxurile de aer rece sunt asigurate la nivelul fiecrui raft. Acest lucru ajut la pstrarea unei temperaturi uniforme pentru a asigura faptul c alimentele dvs. sunt meninute proaspete pentru mai mult timp. Raft ajustabil 1. Înlimea rafturilor poate fi ajustat pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 2. Pentru repoziionarea unui raft, scoatei-l mai întâi prin ridicarea marginii din spate i tragerea sa în afar . 3. Pentru montarea la loc, aezai-l pe canalele de pe ambele pri i împingei-l în cea mai din spate poziie, pân când partea din spate a raftului este fixat în interiorul fantelor laterale. OBSERVAIE Asigurai-v c toate capetele unui raft sunt drepte. Sertar detaabil de depozitare pe u Sertarul de depozitare pe u poate fi îndeprtat pentru a fi curat: Punei mâinile pe fiecare parte a sertarului de depozitare pe u, ridicai-l (1) i tragei-l în afar (2). Pentru introducerea sertarului de depozitare pe u, urmai paii de mai sus în ordine invers. 530 Echipament RO Sertarul My Zone Pentru utilizarea i setarea compartimentului My Zone, consultai seciunea UTILIZARE (My Zone). Sertar Humidity Zone În acest compartiment nivelul de umiditate este controlat automat de sistem i este potrivit pentru depozitarea fructelor, legumelor, salatelor etc. Sertar demontabil Pentru a scoate sertarul din compartimentul frigider sau congelator, tragei sertarul maxim în afar (1), ridicai-l i scoatei-l (2). Pentru introducerea sertarului, urmai paii de mai sus în ordine invers. Sertar congelator Sertarele congelatorului pot fi extinse drept i complet. Ele sunt montate pe o in telescopic care se deruleaz uor. Acestea v permit s depozitai i s îndeprtai cu uurin sertarul congelatorului. Datorit mecanismului de închidere automat a uii, manipularea este uoar i economisii energie. 531 RO Echipament AVERTIZARE! Nu încrcai excesiv sertarele: Sarcina maxim a fiecrui sertar: 35 kg! Becul Becul interior cu LED se aprinde la deschiderea uii. Performana luminilor nu este afectat de nicio alt setare a aparatului. Raft rabatabil Raftul rabatabil va permite utilizatorului s depoziteze sticle sau articole înalte pe rafturi. Raftul pot fi pliat în spate, iar spaiul disponibil pentru raftul inferior va fi mai mare. Raftul poate fi pliat urmând indicaiile din Paii 1~3. Dac dorii ca el s revin la poziia iniial, efectuai urmtoarele proceduri în ordine invers. Pasul 1: Împingei încet partea din fa a raftului pân la capt. Pasul 2: Împingei încet raftul în sus pân la poziia sa vertical. Pasul 3: Raftul este vertical. Va economisi spaiu. 532 Echipament RO Raft rabatabil pentru vinuri Pentru utilizare obinuit 1. Tragei în jos suporturile raftului pentru vinuri 2. Punei sticlele pe raft Atunci când nu este utilizat, raftul pentru vinuri poate fi pliat la loc pentru a economisi spaiu. Max: 10 kg 533 RO Sfaturi de economisire a energiei Sfaturi de economisirea energiei Sfaturi de economisire a energiei Asigurai-v c aparatul este ventilat corespunztor (consultai seciunea INSTALARE). Nu instalai aparatul în lumina direct a razelor soarelui sau în apropierea surselor de cldur (de ex. aragaze, radiatoare). Evitai setarea temperaturilor nenecesar de sczute în aparat. Consumul de energie crete odat cu scderea temperaturii setate în aparat. Funcii precum SUPER FREEZE consum mai mult energie. Lsai alimentele calde s se rceasc înainte de a le amplasa în aparat. Deschidei ua aparatului cât mai puin i pentru o perioad cât mai scurt posibil. Nu umplei excesiv aparatul, pentru a evita obstrucionarea fluxului de aer. Evitai prezena aerului în ambalajul alimentelor. Meninei garniturile uii curate astfel încât ua s se închid corect întotdeauna. Decongelai alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului sau utilizai funcia D-Frost din sertarul My Zone. Cea mai economic configuraie necesit poziionarea sertarului, cutiei de alimente i a rafturilor în aparat în starea din fabric, iar alimentele trebuie poziionate astfel încât s nu blocheze evacuarea aerului. 534 Îngrijire i curare RO Îngrijirei curare AVERTIZARE! Curare Curai aparatul atunci când sunt depozitate puine alimente sau când acesta este gol. Aparatul trebuie curat o dat la patru sptmâni pentru o întreinere corect i pentru a preveni mirosurile neplcute cauzate de mâncarea depozitat. AVERTIZARE! Nu curai aparatul cu perii aspre, cu perii de sârm, cu detergent pulbere, benzin, acetat de amil, aceton sau soluii organice similare, soluii acide sau alcaline. Curai cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorrile. Nu pulverizai i nu splai aparatul în timpul currii. Nu folosii pulverizarea cu ap sau aburi de ap în timpul currii aparatului. Nu curai rafturile reci din sticl cu ap fierbinte. Schimbarea brusc de temperatur poate face ca sticla s se sparg. Nu atingei suprafaa interioar a compartimentului de depozitare al congelatoru- lui, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot înghea pe suprafa. În cazul înclzirii, verificai starea produselor congelate. Asigurai întotdeauna curenia garniturii uii. Curai interiorul i carcasa aparatului cu un burete înmuiat în ap cald i detergent neutru. 1. Este indicat s tergei interiorul i exteriorul frigiderului, inclusiv garniturile uilor, raftul de pe u, rafturile din sticl, cutiile i celelalte elemente, cu un prosop moale sau cu un burete înmuiat în ap cald (putei aduga detergent neutru în apa cald). 2. Dac se vars lichid, îndeprtai toate prile contaminate, cltii direct cu jet de ap, uscai-le i punei-le înapoi în frigider. 3. Dac se vars alimente cu consisten cremoas (cum ar fi smântâna, îngheata topit), v rugm s îndeprtai toate prile contaminate, punei-le în ap cald la aproximativ 40 °C pentru o perioad de timp, apoi cltii-le cu jet de ap, uscai-le i punei-le înapoi în frigider. 4. În cazul în care o parte mic sau o component este blocat în interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizai o perie mic i moale pentru a o elibera. Dac nu ai putut ajunge la piesa respectiv, contactai serviciul Haier. Cltii i uscai cu o cârp moale. Nu curai nicio parte a aparatului în maina de splat vase. Ateptai cel puin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. 535 RO Îngrijire i curare Decongelarea Decongelarea compartimentului frigiderului i congelatorului au loc automat, nefiind necesar intervenia manual. Înlocuirea becului LED AVERTIZARE! Nu înlocuii becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de productor sau de un agent de service autorizat Becul are un LED ca surs de lumin a acestuia au un consum redus de energie i o durat mare de via. În cazul în care exist anormaliti, contactai serviciul pentru clieni. Consultai seciunea SERVICIU PENTRU CLIENI. Parametrii becurilor: Pies Tensiune Putere maxim Spec. LED Clasa de eficien LED Temperatura de utilizare Bec cu LED 12V 1,5 W Alb-2835 G -40~80 °C Neutilizare pentru o perioad lung de timp Dac aparatul nu este utilizat pe o perioad extins de timp i nu vei folosi funcia Holiday pentru frigider: Scoatei alimentele. Deconectai cablul de alimentare. Curai aparatul conform descrierii de mai sus. inei uile congelatorului deschise pentru a preveni apariia mirosurilor neplcute în interior. OBSERVAIE Oprii aparatul numai dac este strict necesar. 536 Îngrijire i curare RO Garnituri auxiliare demontabile u Exist ase garnituri auxiliare pentru u la sertarele superioare i inferioare ale congelatorului. 1.Localizai cele cinci garnituri de u indicate la sertarul superior i cel inferior ale congelatorului. 2.Asigurai-v c prile îndoite ale garniturilor sunt îndreptate spre interior în timpul montrii lor. 3.Localizai garnitura inferioar a sertarului superior, dup cum se indic. 4.Asigurai-v c partea îndoit a acestei garnituri este îndreptat în jos în timpul montrii. Putei obine aceste garnituri i garniturile pentru ua turnant/sertar prin intermediul serviciului pentru clieni (consultai fia de garanie). Mutarea aparatului 1. Scoatei toate alimentele i deconectai aparatul. 2. Securizai rafturile i restul prilor mobile din frigider i congelator cu band adeziv. 3. Nu înclinai frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului frigorific. AVERTIZARE! Nu ridicai aparatul de mânere. Nu poziionai niciodat aparatul orizontal pe sol. 537 RO Depanare Depanar e Multe probleme care pot aprea pot fi rezolvate de dvs., fr a fi necesare cunotine specifice. În cazul unei probleme verificai toate posibilitile afiate i urmai instruciunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultai seciunea SERVICIU PENTRU CLIENI. AVERTIZARE! Înainte de întreinere, dezactivai aparatul i deconectai tecrul de la reeaua de alimentare. Echipamentele electrice trebuie depanate numai de ctre specialiti calificai în domeniul electric, deoarece reparaiile necorespunztoare pot provoca daune indirecte considerabile. Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de ctre productor, agentul su de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. Tabel de depanare Problem Cauz posibil Soluie posibil Compresorul nu funcioneaz. tecrul de alimentare nu este conectat la priza de alimentare. Aparatul este în ciclul de decongelare. Conectai tecrul de alimentare. Acest lucru este normal în cazul unei decongelri automate. Temperatura interioar sau exterioar este În acest caz, este normal ca aparatul s prea ridicat. funcioneze mai mult timp. Aparatul a fost deconectat de la energia În mod normal, dureaz între 8 i 12 ore electric pentru o perioad de timp. ca aparatul s se rceasc complet. Închidei ua/sertarul i asigurai-v c O u/un sertar al aparatului nu este închis aparatul este amplasat pe o suprafa Aparatul pornete frecvent sau pentru o perioad prea mare de timp. etan. dreapt i c nu exist vreun aliment sau recipient care s deranjeze ua. Ua/sertarul a fost deschis prea des sau pentru o perioad prea mare de timp. Nu deschidei ua/sertarul prea des. Setai temperatura la un valoare mai Setarea temperaturii pentru compartimentul congelatorului este prea joas. ridicat pân când este obinut o temperatur satisfctoare a frigiderului. Este nevoie de 24 de ore pentru ca temperatura frigiderului s se stabilizeze. Garnitura uii/sertarului este murdar, uzat, crpat sau aezat incorect. Curai garnitura uii/sertarului sau înlocuii-o prin serviciul pentru clieni. Circulaia necesar a aerului nu este garantat. Asigurai o ventilare adecvat. Interiorul Interiorul frigiderului necesit curare. Curai interiorul frigiderului. frigiderului este murdar i/sau miroase. Sunt depozitate alimente cu miros puternic în frigider. Ambalai bine alimentele. 538 Depanare RO Problem Cauz posibil Soluie posibil Temperatura setat este prea ridicat. Resetai temperatura. S-au pstrat alimente prea calde. Rcii întotdeauna alimentele înainte de a le depozita. Au fost depozitate prea multe alimente în Depozitai întotdeauna cantiti mici de În interiorul acelai timp. alimente. aparatului nu Lsai un spaiu liber între mai multe este suficient de Produsele sunt prea apropiate unul de altul. alimente pentru a permite trecerea rece. aerului. O u/un sertar al aparatului nu este închis etan. Închidei ua/sertarul. Ua/sertarul a fost deschis prea des sau pentru o perioad prea mare de timp. Nu deschidei ua/sertarul prea des. În interiorul Temperatura setat este prea joas. Resetai temperatura. aparatului este prea rece. Funcia Super Freeze este activat sau este activ de prea mult timp. Oprii funcia Super Freeze. Climatul este prea clduros i prea umed. Cretei temperatura. Se formeaz umezeal în interiorul compartimentului O u/un sertar al aparatului nu este închis etan. Ua/sertarul a fost deschis prea des sau pentru o perioad prea mare de timp. frigiderului. Recipientele cu alimente sau lichide sunt lsate deschise. Închidei ua/sertarul. Nu deschidei ua/sertarul prea des. Lsai alimentele fierbini s se rceasc la temperatura camerei i acoperii alimentele i lichidele. Umezeala se Acest lucru este normal într-un climat acumuleaz pe Climatul este prea clduros i prea umed. umed i se va modifica atunci când suprafaa umiditatea va scdea. exterioar a frigiderului sau între ui/u i sertar. Ua/sertarul nu este închis etan. Asigurai-v c ua/sertarul este închis etan. Produsele nu au fost ambalate Împachetai întotdeauna bine corespunztor. alimentele. Ua/sertarul a fost deschis prea des sau Ghea solid în pentru o perioad prea mare de timp. Nu deschidei ua/sertarul prea des. compartimentul Garnitura uii/sertarului este murdar, congelatorului. uzat, crpat sau aezat incorect. Curai garnitura uii/sertarului sau înlocuii-o cu una nou. Ceva din interior împiedic închiderea corespunztoare a uii/sertarului. Repoziionai rafturile, rafturile de u sau recipientele interne pentru a permite închiderea uii/sertarului. 539 RO Depanare Problem Cauz posibil Soluie posibil Aparatul emite sunete anormale. Aparatul nu se afl pe o suprafa dreapt. Aparatul atinge unele obiecte din jurul acestuia. Se aude un sunet similar cu cel al Acest lucru este normal. apei care curge. Vei auzi o Ua compartimentului de depozitare al alarm sonor. frigiderului este deschis. Vei auzi un zumzet slab care vine din Sistemul anticondens este în funciune. apropiere. Iluminarea interioar sau sistemul de rcire nu funcioneaz. tecrul de alimentare nu este conectat la priza de alimentare. Sursa de alimentare nu este intact. Becul cu led este defect. Lateralele dulapului i garnitura uii se Acest lucru este normal. înclzesc. Nu curge ap din robinetul dozatorului de Încuietoarea nu este dezactivat. ap Reglai suportul pentru a aduce aparatul la acelai nivel. Îndeprtai obiectele din jurul aparatului. / Închidei ua sau oprii alarma manual. Acesta împiedic formarea condensului i este normal. Conectai tecrul de alimentare. Verificai sursa de alimentare cu energie electric din camer. Contactai compania local de electricitate! Contactai serviciul de depanare pentru înlocuirea becului. / Dezactivai încuietoarea. 540 Depanare RO Pan de curent În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui s rmân reci timp de aproximativ 13 ore. Urmai aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii. Nu punei alimente adiionale în aparat în timpul unei pene de curent. În cazul în care tii c se va produce o pan de curent, iar durata acesteia va fi mai mare de 13 ore, facei cuburi de ghea i punei-le într-un recipient pe raftul de sus din compartimentul frigiderului. Imediat dup întreruperea energiei electrice este necesar inspectarea produselor. Dat fiind faptul c temperatura din frigider va crete în timpul unei pene de curent sau în cazul altei defeciuni, perioada de depozitare i calitatea alimentelor comestibile vor fi reduse. Alimentele care se decongeleaz trebuie consumate sau gtite i recongelate (unde este cazul) cât mai curând dup aceea, pentru a preveni apariia riscurilor pentru sntate. OBSERVAIE Funcia de memorare în timpul penei de curent Dup restabilirea alimentrii cu energie electric, aparatul continu s funcioneze cu setrile stabilite înaintea penei de curent. Pentru contactarea asistenei tehnice, vizitai site-ul nostru web: https://corporate.haier-europe.com/en/ La seciunea ,,website" alegei marca produsului dvs. i ara dvs. Vei fi redirecionat ctre website-ul specific unde putei gsi numrul de telefon i alte modaliti de contactare a asistenei tehnice. 541 RO Instalare Instalare Despachetare AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manevrai-l întotdeauna cu cel puin dou persoane. inei toate materialele de ambalare la distan de copii i eliminai-le într-un mod ecologic. Scoatei aparatul din ambalaj. Îndeprtai toate materialele de ambalare. Condiii ambientale Temperatura camerei trebuie s fie cuprins întotdeauna între 10 °C i 43 °C, deoarece poate influena temperatura din interiorul aparatului i consumul de energie al acestuia. Nu instalai aparatul în apropierea altor aparate care emit cldur (cuptoare, frigidere) fr izolare. Cerine legate de spaiu Spaiul necesar atunci când ua este deschis. Seciune transversal ventilare Pentru a obine o ventilare suficient a aparatului din motive de siguran, trebuie respectate informaiile legate de seciunile transversale ale ventilrii necesare. Alinierea aparatului Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa dreapt i solid. 1. Înclinai frigiderul uor înapoi. 2. Reglai picioarele la nivelul dorit. Asigurai-v c distana pân la peretele de pe partea balamalei este de cel puin 100 mm pentru ca ua s se deschid corect. max 45° 542 Instalare RO 1. Stabilitatea poate fi verificat împingând alternativ pe diagonal. Balansarea uoar trebuie s fie aceeai în ambele direcii. În caz contrar, cadrul se poate încovoia; drept rezultat pot aprea pierderi pe la garniturile uii. Înclinarea uoar spre spate favorizeaz închiderea uilor. OBSERVAIE Aparat de sine stttor: acest aparat frigorific nu este destinat utilizrii ca aparat încorporabil Timpul de ateptare 2 ore Uleiul de ungere fr întreinere este amplasat în capsula compresorului. Uleiul respectiv poate trece prin sistemul cu evi închis în timpul transportrii înclinate. Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, trebuie s ateptai cel puin 2 ore pentru ca uleiul s curg înapoi în capsul. Conexiunea electric Înainte de fiecare conexiune verificai dac: sursa de alimentare, priza i sigurana sunt conforme cu plcua cu date tehnice. priza de alimentare este legat la împmântare i nu este de tip prize multiple sau prelungitor. tecrul i priza de alimentare sunt strict conforme. Conectai tecrul la o priz de la domiciliu instalat corespunztor. AVERTIZARE! Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul pentru clieni (consultai fia de garanie). 543 RO Instalare Reversibilitatea uii Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, trebuie s verificai dac modul de deschidere a uii trebuie schimbat de la dreapta (cum este livrat) la stânga, dac acest lucru este necesar ca urmare a locului de instalare i a utilizrii. AVERTIZARE! Aparatul este greu. Sunt necesare dou persoane pentru efectuarea operaiei de reversibilitate a uii. Înainte de orice operaiune, deconectai aparatul de la reeaua de alimentare Nu înclinai aparatul la un unghi mai mare de 45°, pentru a împiedica deteriorarea sistemului frigorific. Etapele de asamblare 1. Asigurai instrumentele necesare. 2. Deconectai aparatul. 3. Scoatei capacul balamalei superioare (1) i deurubai balamaua superioar (trei uruburi) de pe partea dreapt (2). 4. Deconectai cablul de conectare. 5. Ridicai cu atenie ua slbit a frigiderului de pe balamaua din mijloc. 6. Îndeprtai balamaua din mijloc. 7. Scoatei capacul mic din panoul frontal de la stânga la dreapta. 8. Întoarcei ua cu susul în jos i deurubai capacul (1). Scoatei noul capac (2) din punga necesar i înurubai-l pe partea opus. 9. Schimbai poziiile dopurilor de acoperire i a urubului lateral. 10. Înurubai balamaua din mijloc pe partea stâng a aparatului. Acordai atenie inversrii pivotului balamalei din mijloc, asigurându-v c partea cu garnitura este orientat în sus. 11. Ridicai cu grij ua superioar de pe balamaua din mijloc. i asigurai-v c pivotul se potrivete în cilindrul balamalei uii inferioare. 12. Scoatei noua balama superioar i capacul balamalei din punga cu accesorii. Trecei cablul de conectare prin balamaua superioar i prindei balamaua superioar cu cele trei uruburi de partea stâng a aparatului. Apoi, punei capacul balamalei peste balama. 13. Conectai cablul de conectare. 14. Punei la loc panoul frontal i fixai-l cu cinci uruburi. Dup schimbarea poziiei uii, verificai dac garniturile uii sunt amplasate corect pe carcas i toate uruburile sunt bine strânse. 544 Instalare RO Temperaturi ambientale Temperat extins: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C i 32 °C; Temperat: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 32 °C; Subtropical: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 38 °C; Tropical: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 43 °C; 545 RO Date tehnice D ate te hni ce Parametrii produsului în conformitate cu Reglementarea (UE) 2019/2016 Pe baza rezultatelor testului standard timp de 24 de ore. Consumul efectiv de energie va depinde de modul de utilizare a aparatului i de amplasarea acestuia Model Tipul de aparat frigorific HTW5618DN* Combin frigorific HTW5620DN* Combin frigorific HTW5618EN* Combin frigorific Clasa de eficien energetic D D E Consumul anual de energie (kWh/annum) 217 226 271 Volumul compartimentului frigiderului (L) 201 255 201 Volumul compartimentului congelatorului (L) 125 125 125 Volumul compartimentului rcitorului (L) 34 34 34 Clasa de congelare 4-star 4-star 4-star Tipul de dezgheare Timpul necesar creterii temperaturii (h) Dezgheare automat Dezgheare automat Dezgheare automat 13 13 11 Capacitatea de congelare (kg/24 h) 10,0 10,0 10,0 Clasa de climat SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Clasa de emisii sonore i emisii de zgomote acustice aeropurtate (dB(A) re 1pW) B(35) B(35) B(35) 546 Date tehnice RO Model Tipul de aparat frigorific Clasa de eficien energetic Consumul anual de energie (kWh/annum) Volumul compartimentului frigiderului (L) Volumul compartimentului congelatorului (L) Volumul compartimentului rcitorului (L) Clasa de congelare Tipul de dezgheare Timpul necesar creterii temperaturii (h) Capacitatea de congelare (kg/24 h) Clasa de climat Clasa de emisii sonore i emisii de zgomote acustice aeropurtate (dB(A) re 1 pW) HTW5618CN* Combin frigorific C 173 201 125 34 4-star Dezgheare automat 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Combin frigorific C 181 255 125 34 4-star Dezgheare automat 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 547 RO Date tehnice Model Tipul de aparat frigorific Clasa de eficien energetic Consumul anual de energie (kWh/annum) Volumul compartimentului frigiderului (L) Volumul compartimentului congelatorului (L) Volumul compartimentului rcitorului (L) Clasa de congelare Tipul de dezgheare Timpul necesar creterii temperaturii (h) Capacitatea de congelare (kg/24 h) Clasa de climat Clasa de emisii sonore i emisii de zgomote acustice aeropurtate (dB(A) re 1 pW) HDPW5618DN* Combin frigorific D 214 201 117 34 4-star Dezgheare automat 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* Combin frigorific D 220 255 117 34 4-star Dezgheare automat 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 548 Date tehnice RO Model HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Tipul de aparat frigorific Combin frigorific Combin frigorific Combin frigorific Clasa de eficien energetic C C A Consumul anual de 171 176 114 energie (kWh/annum) Volumul compartimentului 201 255 255 frigiderului (L) Volumul compartimentului 117 117 120 congelatorului (L) Volumul compartimentului 34 34 34 rcitorului (L) Clasa de congelare 4-star 4-star 4-star Tipul de dezgheare Dezgheare automat Dezgheare automat Dezgheare automat Timpul necesar creterii temperaturii (h) 13 13 16 Capacitatea de congelare (kg/24 h) 10,0 10,0 10,0 Clasa de climat SN.N.ST.T SN.N.ST.T SN.N.ST.T Clasa de emisii sonore i emisii de zgomote acustice aeropurtate (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 549 RO Date tehnice Date tehnice suplimentare Model HTW5618DN* Volumul total (l) 360 Tensiune/Frecven 220~240V/50Hz curentul de intrare (A) 1,4 Sigurana principal (A) 16 Agent frigorific R600a(53g) Dimensiuni (L/A/Î în mm) 595*667*1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Model HTW5618CN* Volumul total (l) 360 Tensiune/Frecven 220~240V/50Hz curentul de intrare (A) 1,4 Sigurana principal (A) 15 Agent frigorific R600a(50g) Dimensiuni (L/A/Î în mm) 595*667*1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1,4 15 R600a(50g) 595*667*2050 550 Date tehnice RO Model HDPW5618DN* Volumul total (l) 352 Tensiune/Frecven 220~240V/50Hz curentul de intrare (A) 1,4 Sigurana principal (A) 16 Agent frigorific R600a(53g) Dimensiuni (L/A/Î în mm) 595*667*1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1,4 16 R600a(53g) 595*667*2050 Model HDPW5618CN* Volumul total (l) 352 Tensiune/Frecven 220~240V/50Hz curentul de intrare (A) 1,4 Sigurana principal (A) 15 Agent frigorific R600a(50g) Dimensiuni (L/A/Î în mm) 595*667*1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1,4 15 R600a(50g) 595*667*2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1,4 15 R600a(50g) 595*667*2050 551 RO Serviciul pentru clieni Serviciulpentru clieni V recomandm s apelai la serviciul pentru clieni Haier i s utilizai piese de schimb originale. Dac avei o problem cu aparatul, consultai mai întâi seciunea DEPANARE. Dac nu gsii nicio soluie acolo, contactai distribuitorul local sau Centrul nostru european de servicii telefonice (vedei numerele de telefon enumerate mai jos) sau zona Service i Asisten pe www.haier.com, unde putei activa cererea de service i gsi, de asemenea, întrebri frecvente. Pentru contactarea serviciului nostru, asigurai-v c avei urmtoarele date. Informaiile pot fi gsite pe plcua cu date tehnice. Model Nr. serie De asemenea, verificai i fia de garanie furnizat cu produsul, în cazul garaniei. Centrul european de servicii telefonice ara* Numr de telefon Costuri Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 · 14 Ct/min de pe telefon fix · max 42 Ct/Min de pe mobil Haier Austria (AT) 0820 001 205 · 14,53 Ct/min de pe telefon fix · max 20 Ct/Min de pe toate celelalte Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 552 Serviciul pentru clieni RO * Pentru alte ri, consultai www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiala Marea Britanie Westgate House, Westgate, Ealing Londra, W5 1YY *Durata garaniei aparatului frigorific: Garania minim este de: 2 ani pentru rile din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea Britanie, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia, 1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesit nicio garanie legal. * Perioada de piese de schimb pentru repararea aparatului: Termostatele, senzorii de temperatur, plcile cu circuite imprimate i sursele de lumin sunt disponibile timp de o perioad minim de apte ani de la punerea pe pia a ultimei uniti a modelului. Mânerele de ui, balamalele de ui, tvile i courile, timp de o perioad minim de apte ani, iar garniturile de ui timp de o perioad minim de 10 ani de la punerea pe pia a ultimei uniti a modelului. *Pentru mai multe informaii despre produs, v rugm consultai https://eprel.ec.europe.eu/ sau scanai codul QR de pe eticheta energetic furnizat cu aparatul. 553 2023 Versiunea A Sisältö FI 5 Turvallisuusohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä 6 Asennus 6 Päivittäinen käyttö 7 10 Käyttötarkoitus 11 Tuotekuvaus 15 Ohjauspaneeli 16 Käyttö 24 Varusteet Jääkaapin lämpötilan säätäminen 17 Pakastimen lämpötilan säätäminen 17 My Zone -laatikon lämpötilan säätäminen 17 Super-Cool-toiminto 18 Super Frz -toiminto 19 28 Energiansäästövinkkejä 29 Hoito ja puhdistus 32 Vianmääritys 36 Asennus 40 Tekniset tiedot 46 Asiakaspalvelu Näet yksityiskohtaiset tiedot napsauttamalla sisällysluettelon kohtaa. 555 FI Kiitos Kiitos, että ostit Haier-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, jotka auttavat sinua saamaan parhaan hyödyn laitteesta ja varmistamaan turvallisen ja asianmukaisen asennuksen, käytön ja huollon. Säilytä tätä ohjekirjaa kätevässä paikassa, jotta voit aina tutustua siihen laitteen turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi. Jos myyt laitteen, annat sen pois tai et ota sitä mukaan, kun muutat, varmista, että tämä käyttöopas pysyy aina laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteeseen ja turvallisuusvaroituksiin. Lisävarusteet Tarkista lisävarusteet ja kirjallisuus tämän luettelon mukaisesti: Munatarjotin Energiamerkintä Takuukortti Käyttöopas Jääpalamuotti Ovisaranat Saranan suoja 556 Suojus Turvallisuusohjeet FI Turvallisuusohjeet VAROITUS Tärkeää turvallisuustietoa HUOMAUTUS Yleistä tietoa ja vinkkejä Ympäristötiedot Hävittäminen Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä. Laita pakkausmateriaalit asianmukaisiin astioihin niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja elektroniikkalaiteromua. Älä hävitä tällä symbolilla merkittyjä laitteita talousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. VAROITUS! Loukkaantumis- tai tukehtumisvaara! Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä ammattimaisesti. Varmista ennen oikeanlaista hävittämistä, että kylmäainepiirin letku ei ole vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkokaapeli ja hävitä se. Irrota telineet ja laatikot sekä oven salpa ja tiivisteet, jotta lapset ja lemmikit eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään. 557 FI Turvallisuusohjeet Lue seuraavat turvallisuusohjeet, ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa: VAROITUS! Ennen ensimmäistä käyttöä Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole. Poista kaikki pakkaukset ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Odota vähintään kaksi tuntia ennen laitteen asentamista varmistaaksesi, että kylmäainepiiri on täysin toimintavalmis. Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä. Asennus Laite on sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan. Varmista, että laitteen yläpuolella ja ympärillä on tilaa vähintään 10 cm. Älä koskaan aseta laitetta kosteaan paikkaan tai paikkaan, jossa sen päälle voi roiskua vettä. Puhdista ja kuivaa vesiroiskeet ja tahrat pehmeällä puhtaalla liinalla. Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen (esim. uunit, lämmittimet). Asenna laitteen jalat ja säädä niitä tarpeen mukaan niin, että laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen. Pidä laitteen koteloinnin tai rakenteelliset tuuletusaukot vapaina esteistä. Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut sähkötiedot vastaavat käytettävissä olevaa virransyöttöä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä sähköasentajaan. Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz. Epänormaali jännitevaihtelu voi estää laitteen käynnistymisen tai vaurioittaa lämpötilan säätöä tai kompressoria tai aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava automaattinen jännitteensäädin. Älä käytä monipistokesovittimia ja jatkokaapeleita. Älä jätä monipistokkeisia jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Varmista, että virtajohto ei jää jääkaapin alle. Älä astu virtajohdon päälle. 558 Turvallisuusohjeet FI VAROITUS! Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa, joka on helposti saatavilla. Laite on maadoitettava. Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tavalla. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. Älä vaurioita kylmäainepiiriä. Päivittäinen käyttö Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole aiheeseen liittyvää kokemusta ja tietoa, voivat käyttää laitetta edellyttäen, että heitä valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he ymmärtävät vaaratekijät. 38-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteita, mutta he eivät saa puhdistaa tai asentaa niitä. Pidä alle 3-vuotiaat lapset poissa laitteen lähettyviltä, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Jos jäähdytettyä kaasua tai jotakin muuta syttyvää kaasua vuotaa laitteen läheisyydessä, sammuta vuotavan kaasun venttiili, avaa ovet ja ikkunat äläkä irrota jääkaapin tai minkään muun laitteen virtajohtoa. Huomaa, että laite on asetettu toimimaan tietyllä ympäristön lämpötila-alueella (1043 °C). Laite ei välttämättä toimi oikein, jos se on pidemmän aikaa lämpötilassa, joka ylittää tai alittaa ilmoitetun vaihteluvälin. Älä laita kylmälaitteen päälle epävakaita esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua esineiden tippumisesta käyttäjän päälle, tai sähköiskusta kosketuksesta veteen. Älä vedä ovihyllyistä. Ovi voi mennä vinoon, pulloteline voi irrota tai kylmälaite voi kaatua. Avaa ja sulje ovet vain käyttämällä kahvoja. Väli ovien välillä sekä ovien ja kaapin välillä on hyvin kapea. Älä laita käsiäsi tällaisiin paikkoihin, jotta sormesi eivät joudu puristuksiin. Avaa tai sulje jääkaapin ovet vain silloin, kun oven liikkumisalueella ei ole lapsia. 559 FI Turvallisuusohjeet VAROITUS! Älä säilytä tai käytä syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä aineita laitteessa tai sen läheisyydessä. Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Tämä laite on kodinkone. Laitteessa ei ole suositeltavaa säilyttää materiaaleja, jotka vaativat tarkkoja lämpötiloja. Älä koskaan säilytä nesteitä pulloissa tai tölkeissä (lukuun ottamatta väkeviä alkoholijuomia) ja erityisesti hiilihapotettuja juomia, koska ne rikkoutuvat pakastuksen aikana. Tarkista ruoan kunto, jos pakastimessa on tapahtunut lämpenemistä. Älä aseta jääkaapin lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Miinuslämpötiloja voi esiintyä erittäin kylmillä asetuksilla. Huomio: Pullot voivat rikkoutua Älä koske jäätyneisiin tuotteisiin märin käsin (käytä käsineitä). Erityisesti mehujäätä ei tulisi syödä heti sen jälkeen, kun se on otettu ulos pakastinosastosta. On olemassa paleltumisen tai rakkuloiden muodostumisen riski. ENSIAPU: Huuhtele kohtaa välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä. Älä keskeytä huuhtelua! Älä koske pakastimen säilytyslokeron sisäpintaa, kun pakastin on käynnissä. Tätä ei tulisi tehdä etenkään märin käsin, koska kädet saattavat jäätyä pintaan kiinni. Irrota laite pistorasiasta sähkökatkoksen sattuessa tai ennen puhdistusta. Odota vähintään 7 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria. Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruoansäilytystiloissa mikäli ne eivät ole valmistajan suosittelemia. Huolto / puhdistus Varmista, että lapsia valvotaan, jos he suorittavat puhdistuksen ja huollon. Irrota laite virtalähteestä ennen rutiinihuoltoa. Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria. 560 Turvallisuusohjeet FI VAROITUS! Pidä kiinni pistokkeesta, ei kaapelista, kun irrotat laitteen pistorasiasta. Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja, pesuainejauhetta, bensiiniä, amyyliasetaattia, asetonia ja vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai emäksisiä liuoksia. Vältä vauriot puhdistamalla erityisellä jääkaapin pesuaineella. Älä raaputa huurretta ja jäätä pois terävillä esineillä. Älä käytä suihkeita, sähkölämmittimiä, kuten lämmitintä, hiustenkuivaajaa tai höyrypuhdistimia, tai muita lämmönlähteitä muovisten osien vaurioitumisen välttämiseksi. Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun ottamatta laitteen valmistajan suosittelemia menetelmiä. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaaran välttämiseksi vaihtaa valmistaja, valmistajan huoltoedustaja tai vastaava ammattitaitoinen. Älä yritä korjata, purkaa tai muokata laitetta itse. Jos laite on korjattava, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Poista laitteen takana oleva pöly vähintään kerran vuodessa välttääksesi palovaaran ja lisääntyneen energiankulutuksen. Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana. Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen. Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanmuutokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen. Tietoa kylmäaineesta VAROITUS! Laite sisältää syttyvää kylmäainetta, jonka nimi on isobutaani (R600a). Varmista, että kylmäainepiiri ei ole vaurioitunut kuljetuksen tai asennuksen aikana. Vuotava kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai syttyä. Jos vaurioita on tapahtunut, pidä poissa avoimet palonlähteet, tuuleta huone huolellisesti, älä kytke tai irrota laitteen tai minkään muun laitteen virtajohtoja. Ilmoita asiasta asiakaspalveluun. Jos silmät joutuvat kosketuksiin kylmäaineen kanssa, huuhtele ne välittömästi juoksevan veden alla ja ota välittömästi yhteyttä silmälääkäriin. 561 FI Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu ruoan jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Se on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kotitalouksissa ja vastaavissa olosuhteissa, kuten henkilökunnan keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa, maataloissa sekä hotellien, motellien ja muiden vastaavien asuinympäristöjen asiakkaiden käytössä ja aamiaismajoituksissa (Bed&Breakfast) sekä cateringliiketoiminnassa. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Laitteen muuttaminen tai muokkaaminen ei ole sallittua. Käyttö ohjeiden vastaisella tavalla voi aiheuttaa vaaroja. Voit myös menettää oikeuden takuuseen perustuvien korvausvaatimusten tekemiseen. Standardit ja direktiivit Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EY-direktiivien vaatimukset vastaavilla yhdenmukaistetuilla standardeilla, joissa säädetään CE-merkinnästä. 562 Tuotteen kuvaus FI Tuotteenkuva us HUOMAUTUS Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallista. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-Jääkaapin LED-lamppu 2-Viiniteline 3-Lasihylly 4-Taitettava hylly 5-Humidity Zone -laatikon kansi 6-Humidity Zone -laatikko 7-My Zone -laatikon kansi 8-My Zone -laatikko 9-Pakastimen ylempi säilytyslaatikko 10-Pakastinhylly 11-Pakastimen alempi säilytyslaatikko 12-Säädettävät jalat 13-Ovihylly 563 FI Tuotteen kuvaus HUOMAUTUS Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallista. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-Jääkaapin LED-lamppu 2-Viiniteline 3-Taitettava hylly 4-Humidity Zone -laatikon kansi 5-Humidity Zone -laatikko 6-My Zone -laatikon kansi 7-My Zone -laatikko 8-Pakastimen ylempi säilytyslaatikko 9-Pakastinhylly 10-Pakastimen alempi säilytyslaatikko 11-Säädettävät jalat 12-Ovihylly 564 Tuotteen kuvaus FI HUOMAUTUS Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallista. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-Jääkaapin LED-lamppu 2-Viiniteline 3-Lasihylly 4-Taitettava hylly 5-Humidity Zone -laatikon kansi 6-Humidity Zone -laatikko 7-My Zone -laatikon kansi 8-My Zone -laatikko 9-Pakastimen ylempi säilytyslaatikko 10-Pakastimen keskimmäinen säilytyslaatikko 11-Pakastimen alempi säilytyslaatikko 12-Säädettävät jalat 13-Ovihylly 565 FI Tuotteen kuvaus HUOMAUTUS Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallista. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-Jääkaapin LED-lamppu 2-Viiniteline 3-Taitettava hylly 4-Humidity Zone -laatikon kansi 5-Humidity Zone -laatikko 6-My Zone -laatikon kansi 7-My Zone -laatikko 8-Pakastimen ylempi säilytyslaatikko 9-Pakastimen keskimmäinen säilytyslaatikko 10-Pakastimen alempi säilytyslaatikko 11-Säädettävät jalat 12-Ovihylly 566 Ohjauspa neeli Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli FI Merkkivalot: A Jääkaappiosasto B Jäähdytyslokero (My Zone) C Pakastinosasto D Lämpötilanäyttö E Super Cool -toiminto F Super Freeze -toiminto G Holiday-toiminto H Eco-tila I Wi-Fi-toiminto Painikkeet: K1 Laske lämpötilaa K2 Valitsin: Jääkaappi, My Zone ja Pakastin K3 Super Cool -toiminto päällä/pois päältä K4 Super Freeze -toiminto pois päältä päällä/ K5 Holiday-toiminto päällä/pois päältä K6 Eco-tila päällä/pois päältä K7 Wi-Fi-toiminto päällä/pois päältä K8 Nosta lämpötilaa Ennen ensimmäistä käyttöä Poista kaikki pakkausmateriaalit, pidä ne poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne ympäristöystävällisesti. Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli sekä sisäosat ja lisävarusteet vedellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa se hyvin pehmeällä liinalla. Kun laite on vaakasuorassa ja puhdistettu, odota vähintään 2 tuntia ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. Katso kohta ASENNUS. Esijäähdytä lokerot käyttämällä kylmiä asetuksia, ennen kuin täytät ne ruoalla. Super Freeze -toiminto auttaa jäähdyttämään pakastimen nopeasti. 567 FI Käyttö Käyttö Anturinäppäimet Ohjauspaneelin painikkeet ovat anturipainikkeita, jotka reagoivat jo kevyesti sormella kosketettaessa. Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä Laite on toiminnassa heti, kun se on kytketty virtalähteeseen. Kun laite käynnistetään ensimmäistä kertaa, lämpötilan merkkivalo D näyttää esiasetusarvot (katso alla oleva huomautus). HUOMAUTUS Laite on esiasetettu suositeltuun lämpötilaan 5 ºC (jääkaappi) ja -18 ºC (pakastin). My Zone -lämpötila on esiasetettu noin 2 °C:seen. Nämä ovat suositeltuja asetuksia. Voit halutessasi muuttaa näitä lämpötiloja manuaalisesti. Oven avaushälytys Jääkaappi hälyttää, kun sen ovi on ollut auki yli 3 minuutin ajan. Hälytyksen voi hiljentää sulkemalla oven. Jos ovi on auki yli 7 minuuttia, jääkaapin sisällä oleva valo ja ohjauspaneelin valaistus sammuvat automaattisesti. Lämpötilan säätäminen Sisätilan lämpötilaan vaikuttavat seuraavat tekijät: Ympäristön lämpötila Oven avaustiheys Varastoitujen elintarvikkeiden määrä Laitteen asennus 568 Käyttö FI Jääkaapin lämpötilan säätäminen 1. Paina painiketta K2 (jääkaappi/ (My Zone)/ pakastin), kun haluat valita jääkaapin. Kuvakkeissa A (jääkaappi) ja D (lämpötilanäyttö) on valo. 2. Paina painiketta K1/K8 ja aseta jääkaapin lämpötila. Lämpötila nousee 1 °C kerralla (28 °C). Optimaalinen lämpötila jääkaapissa on 5 °C. Tätä kylmemmät lämpötilat kuluttavat tarpeettoman paljon sähköä. 3. Noin 5 sekunnin kuluttua lämpötilakuvake D (lämpötilanäyttö) palaa koko ajan, ja asetus on vahvistettu. Pakastimen lämpötilan säätäminen 1. Paina painiketta K2 (jääkaappi/ My Zone)/ pakastin), kun haluat valita pakastinosaston. Merkkivalot C (pakastin) ja D (lämpötilanäyttö) ovat palavat. 2. Paina painiketta K1/K8 ja aseta pakastimen lämpötila. Lämpötila nousee 1 °C kerralla (-24 -16 °C). Optimaalinen lämpötila on -18 °C . Tätä kylmemmät lämpötilat kuluttavat tarpeettoman paljon sähköä. 3. Noin 5 sekunnin kuluttua lämpötilan merkkivalo D (lämpötilanäyttö) palaa koko ajan, ja asetus on vahvistettu. My Zone -laatikon lämpötilan säätäminen Jääkaapissa on My Zone -laatikko. Voit valita tämän laatikon lämpötilan sen mukaan, millaisia elintarvikkeita säilytät siinä, ja näin pitää huolta siitä, että elintarvikkeiden ravintoarvot säilyvät optimaalisina. 1. Paina painiketta K2 (jääkaappi/ (My Zone)/ pakastin), kun haluat valita My Zone osaston. Kuvakkeissa B (My Zone -osasto) ja D (lämpötilanäyttö) on valo. 2. Paina painiketta K1/K8 ja aseta My Zone -lämpötila. Lämpötila nousee 1 °C kerralla (05 °C). 3. Noin 5 sekunnin kuluttua lämpötilakuvake D (lämpötilanäyttö) palaa koko ajan, ja asetus on vahvistettu. 569 FI Käyttö HUOMAUTUS 1. Voit asettaa My Zone -osaston lämpötilaksi keskitason (2 °C), joka on optimaalinen säilytysympäristö monille elintarvikkeille. 2. Koska lihan vesipitoisuus vaihtelee, jotkin lihatyypit, joiden vesipitoisuus on suuri, jäätyvät alle 0 °C:een lämpötilassa. Tämän vuoksi äskettäin paloiteltu liha on säilytettävä My Zone -laatikossa, jonka vähimmäislämpötila on 0 °C. 3. Kylmäherkkiä hedelmiä, kuten ananaksia, avokadoja, banaaneja, greippejä, ja vihanneksia, kuten perunoita, munakoisoja, papuja, kurkkuja, kesäkurpitsoja ja tomaatteja, sekä juustoa ei pitäisi säilyttää My Zone -laatikossa. 4. Jos jääkaapin lämpötila on alhaisempi kuin My Zone -laatikon lämpötila, on normaalia, että My Zone -lämpötila on sille asetettua lämpötilaa alhaisempi. HUOMAUTUS Jos muita painikkeita painetaan 5 sekunnin kuluessa lämpötilan asettamisen jälkeen, nykyinen lämpötila-asetus vahvistetaan välittömästi. Jos mitään painiketoimintoa ei suoriteta 5 sekunnin kuluessa, nykyinen asetettu lämpötila näkyy näytössä, kunnes näyttö sammuu. HUOMAUTUS Sovelluksesta voidaan mukauttaa sekä jääkaapin, pakastimen että My Zone osaston lämpötilaa. Lämpötila-asetusta voidaan säätää 1 °C:een tarkkuudella. Super Cool -toiminto 1. Super Cool -toiminto on suositeltavaa kytkeä päälle, jos halutaan varastoida suuri määrä ruokaa (esim. ostosten jälkeen). Super Cool -toiminto nopeuttaa tuoreen ruoan jäähdytystä ja suojaa jääkaapissa jo olevia ruokia ei-toivotulta lämpenemiseltä. 2. Paina painiketta K3 tai kytke toiminto päälle sovelluksesta. Kuvake E (Super Cool -toiminto) on palaa ja toiminto aktivoituu. 570 Käyttö FI HUOMAUTUS 1. Laite poistaa Super Cool -toiminnon käytöstä, kun se on ollut päällä 6 tuntia tai kun painat painiketta K3, kun kuvake E (Super Cool -toiminto) palaa. Toiminnon voi kytkeä pois päältä myös sovelluksesta. 2. Jos jääkaapin lämpötilaa yritetään säätää, kun Super Cool -toiminto on käytössä, kuvake E (Super Cool -toiminto) vilkkuu sen merkiksi, että tätä toimintoa ei voida suorittaa. Super Freeze -toiminto 1. Tuoreet elintarvikkeet on pakastettava mahdollisimman nopeasti kokonaan, sillä tämä säilyttää tehokkaimmin ravintoarvon, ulkonäön ja maun. Super Freeze toiminto nopeuttaa tuoreen ruoan pakastumista ja suojaa pakastimessa jo olevia ruokia ei-toivotulta lämpenemiseltä. Jos pakastettavana on suuri määrä ruokaa, on suositeltavaa asettaa Super Freeze -toiminto päälle 24 tuntia ennen käyttöä. 2. Paina painiketta K4 (Super Freeze -toiminnon asetus) tai kytke se päälle sovelluksesta. Kuvake F (Super Freeze -toiminto) palaa ja toiminto aktivoituu. HUOMAUTUS 1. Laite poistaa Super Freeze -toiminnon käytöstä, kun se on ollut päällä 50 tuntia tai kun painat näppäintä K4, kun kuvake F (Super Freeze -toiminto) palaa. Toiminnon voi kytkeä pois päältä myös sovelluksesta. 2. Jos pakastinosaston lämpötilaa yritetään säätää, kun Super Freeze -toiminto on käytössä, kuvake F (Super Freeze -toiminto) vilkkuu sen merkiksi, että tätä toimintoa ei voida suorittaa. Holiday-toiminto Holiday-toiminnolla voidaan vähentää laitteen energiankulutusta, kun laitetta ei käytetä säännöllisesti. Kun toiminto on käytössä, jääkaappi on pois päältä ja pakastin jatkaa toimintaansa normaalisti. Toiminto asettaa jääkaapin lämpötilaksi pysyvästi 17 °C. Tämän ansiosta voit pitää tyhjän jääkaapin oven suljettuna, eikä jääkaappiin muodostu poissaolosi (esim. loman) aikana pahaa hajua tai hometta. Voit säätää pakastinosaston lämpötilan haluamaksesi. 1. Paina painiketta K5 (Holiday-toiminto päällä/pois päältä) tai valitse toiminto sovelluksesta. Kuvake G (Holiday-toiminto) on palaa ja toiminto aktivoituu. 2. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä painamalla uudelleen painiketta K5 (Holiday- toiminto päällä/pois päältä), asettamalla jääkaapin lämpötila, määrittämällä mikä tahansa muu asetus tai kytkemällä toiminto pois päältä sovelluksesta. 571 FI Käyttö HUOMAUTUS 1. Jääkaapissa ei saa säilyttää ruokaa, kun Holiday-toiminto on käytössä. Lämpötila 17 °C on liian korkea ruoan säilytykseen. 2. Kun Holiady-toiminto on päällä, My Zone -kuvake pysyy pois päältä ja jääkaappitoiminto on lukittu. Jos jääkaapin lämpötilaa yritetään säätää, kuvake G (Holiday-toiminto) vilkkuu sen merkiksi, että tätä toimintoa ei voida suorittaa. Eco-tila Eco-tila voidaan ottaa käyttöön laitteen suorituskyvyn optimoimiseksi ja ruuan parhaan varastoinnin varmistamiseksi. Jos sinulla ei ole mitään erityisvaatimuksia, suosittelemme Eco-tilan käyttöä. Tässä tilassa jääkaapin lämpötila on 5 °C ja pakastimen lämpötila on -18 °C. 1. Paina painiketta K6 (Eco-tila päällä/pois päältä) tai valitse toiminto sovelluksesta. 2. Kuvake H (Eco-tila) palaa ja toiminto on aktiivinen. Voit kytkeä toiminnon pois päältä toistamalla yllä olevat vaiheet tai valitsemalla jonkin toisen toiminnon. Voit poistaa toiminnon käytöstä myös sovelluksesta. Aiemmin asetetut jäähdytystasot palautuvat käyttöön. HUOMAUTUS Jos jääkaapin/pakastimen lämpötilaa yritetään säätää, kun Eco-tila on käytössä, kuvake H (Eco-tila) vilkkuu sen merkiksi, että tätä toimintoa ei voida suorittaa. 572 Käyttö FI Vaihe 1 Lataa hOn-sovellus jostakin seuraavista sovelluskaupoista. Vaihe 2 Luo tili hOn-sovelluksessa tai kirjaudu sisään, jos sinulla on jo tili. Vaihe 3 Noudata hOn-sovelluksen ohjeita laiteparin muodostamiseksi. Wi-Fi-toiminto 1. Määritä Wi-Fi noudattamalla sovelluksen ohjeita. 2. Kun Wi-Fi on määritetty ja yhteys muodostettu, Wi-Fi-kuvake I on palaa tasaisesti. 3. Jos Wi-Fi on jo määritetty, se yhdistyy automaattisesti uudelleen kokoonpanotietojen mukaisesti, jos Wi-Fi on käytössä. HUOMAUTUS 1. Jos haluat kytkeä Wi-Fi-yhteyden pois päältä, paina Wi-Fi-painiketta K7. Wi-Fi-kuvake I sammuu. 2. Paina Wi-Fi-painiketta K7, kun haluat kytkeä Wi-Fi-yhteyden päälle ja aloittaa määrityksen. Wi-Fi-kuvake I alkaa vilkkua hitaasti. Jos haluat määrittää Wi-Fitoiminnon, paina K7-painiketta 3 sekunnin ajan. Wi-Fi-kuvake vilkkuu nopeasti ja laite siirtyy määritystilaan. Jos haluat sammuttaa Wi-Fi-toiminnon, paina painiketta K7 kerran. Yllä olevat vaiheet toistetaan. 3. Jos tuote on määritetty ja Wi-Fi-toiminto on kytketty pois päältä, jääkaappi ei siirry määritystilaan, kun se kytketään uudelleen virtalähteeseen. 573 FI Käyttö HUOMAUTUS 1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. 2. Suurin RF-lähtöteho: 2,4 GHz Wi-Fi:16 dBm; 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm. 4. Taajuuskaista: 2 4002 483,5 MHz. Säilytys jääkaapissa · Pidä jääkaapin lämpötila alle 5 °C:eessa. · Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista laitteeseen. · Jääkaapissa säilytettävät elintarvikkeet tulisi pestä ja kuivata ennen kuin ne asetetaan jääkaappiin. · Jääkaapissa säilytettävä ruoka tulisi säilyttää huolellisesti suljetuissa astioissa, jotta sen maku tai tuoksu ei muutu. · Älä säilytä jääkaapissa huomattavan suuria määriä ruokaa. Jätä tuotteiden väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään jääkaapissa. Näin tuotteet jäähtyvät paremmin ja tasaisemmin. · Päivittäin syötävät elintarvikkeet tulisi säilyttää hyllyn etuosassa. · Jätä elintarvikkeiden ja sisäseinien väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Erityisesti tulee välttää elintarvikkeiden asettamista takaseinää vasten, koska ne voivat tällöin jäätyä. Vältä elintarvikkeiden (erityisesti rasvaisten tai happamien elintarvikkeiden) suoraa kosketusta sisäseiniin, koska öljy/happo voi vahingoittaa seinäpintaa. Puhdista öljyinen/hapan lika aina, kun sitä löytyy. · Pakastetut elintarvikkeet voidaan sulattaa hitaasti jääkaapissa. Tämä säästää energiaa. · Hedelmien ja vihannesten, kuten kesäkurpitsan, melonin, papaijan, banaanin, ananaksen jne. vanhentumisprosessi voi nopeutua jääkaapissa. Siksi niitä ei suositella säilytettäväksi jääkaapissa. Raakojen (erittäin vihreiden) hedelmien kypsymistä voidaan kuitenkin edistää jonkin aikaa jääkaappisäilytyksellä. Sipulit, valkosipulit, inkivääri ja muut juurekset tulisi myös säilyttää huoneenlämmössä. · Jääkaapin epämiellyttävät hajut ovat merkki siitä, että jääkaappi on likainen ja että puhdistus on tarpeen. Katso kohta "Hoito ja puhdistus". · Eri elintarvikkeet tulisi sijoittaa eri alueille niiden ominaisuuksien mukaan. Säilytys pakastimessa · Pidä pakastimen lämpötilana -18 °C. · Kytke Super-Freeze-toiminto päälle 24 tuntia ennen pakastamista. Pienille määrille ruokaa riittää 46 tuntia. · Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan sijoittaa pakastimeen. 574 Käyttö FI · Pienempiin annoksiin jaettu ruoka pakastuu nopeammin ja on helpompi sulattaa ja kypsentää. Yhden annoksen suositeltu paino on alle 2,5 kg. · Pakkaa ruoka huolellisesti ennen sen asettamista pakastimeen. Pakkauksen ulkopinnan on oltava kuiva, jotta pussit eivät tartu yhteen. Pakkausmateriaalien on oltava hajuttomia, ilmatiiviitä ja myrkyttömiä. · Liian pitkien pakastusaikojen välttämiseksi pakkaukseen kannattaa merkitä pakastuspäivä, pakastetun tuotteen nimi ja viimeinen säilytyspäivä, joka määräytyy kyseisen ruoka-aineksen yleisten säilyvyyssuositusten mukaan. VAROITUS! Happo, emäkset ja suola jne. voivat vahingoittaa pakastimen sisäpintaa. Älä aseta näitä aineita sisältävää ruokaa (esim. merikalat) suoraan sisäpinnalle. Pakastimeen joutuva suolavesi on puhdistettava välittömästi. Älä ylitä valmistajien suosittelemaa ruokien säilytysaikaa. Ota pakastimesta vain tarvittava määrä ruokaa kerralla. Syö sulatettu ruoka nopeasti. Sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen, ellei sitä kypsennetä ensin, sillä saman tuotteen pakastaminen uudelleen käsittelemättömänä huonontaa sen ominaisuuksia. Älä sijoita pakastinosastoon kerralla erittäin suuria määriä tuoretta ruokaa. Tarkista pakastimen pakastuskapasiteetti katso TEKNISET TIEDOT tai tiedot tyyppikilvestä. Ruokaa voidaan säilyttää pakastimessa vähintään -18 °C:een lämpötilassa 2-12 kuukautta. Säilytysajan pituus riippuu pakastettavasta ruuasta (esimerkiksi liha: 312 kuukautta, vihannekset: 612 kuukautta). Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, vältä niiden joutumista kosketuksiin jo pakastettujen elintarvikkeiden kanssa. Sulamisvaara! Kun säilytät kaupallisesti pakastettuja elintarvikkeita, noudata näitä ohjeita: · Noudata aina valmistajan ohjeita säilytysajan pituudesta. Älä säilytä ruokaa pakastimessa annettuja ohjeita pidempään! · Ostamisen ja pakastimeen laittamisen välinen aika kannattaa elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi pitää mahdollisimman lyhyenä. · Osta pakastettuja elintarvikkeita, joita on säilytetty -18 °C:ssa tai sitä alhaisemmassa lämpötilassa. · Vältä ostamasta elintarvikkeita, joiden pakkauksessa on jäätä tai pakkasta. Tämä osoittaa, että tuotteet ovat saattaneet jossakin vaiheessa osittain sulaa ja tämän jälkeen taas jäätyä, mikä huonontaa tuotteiden laatua. 575 FI Varusteet Varusteet HUOMAUTUS Eri malleista johtuen tuotteessasi ei ehkä ole kaikkia seuraavia ominaisuuksia. Katso kappale Tuotekuvaus.l. Moni-ilmavirtaus Jääkaappi on varustettu moni-ilmavirtausjärjestelmällä, jolla viileää ilmaa virtaa jokaisella hyllytasolla. Tämä auttaa säilyttämään tasaisen lämpötilan ja pitämään ruuan tuoreena pidempään. Säädettävä hylly 1. Hyllyjen korkeutta voidaan säätää varastointitarpeidesi mukaan. 2. Jos haluat siirtää hyllyä, poista se ensin nostamalla sen takareunaa ja vetämällä se ulos . 3. Asenna se uudelleen asettamalla se molemmin puolin oleviin korvakkeisiin ja työntämällä se takimmaiseen asentoon, kunnes hyllyn takaosa on kiinnitetty sivuilla oleviin aukkoihin HUOMAUTUS Varmista, että hyllyn kaikki kulmat ovat tasaisesti. Irrotettava ovihylly Ovihylly voidaan poistaa puhdistusta varten: Aseta kädet hyllyn kummallekin sivulle, nosta hyllyä ylöspäin (1) ja vedä se ulos (2). Voit asettaa ovihyllyn takaisin paikalleen toistamalla edellä mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. 576 Varusteet FI My Zone -laatikko Saat lisätietoja My Zone - osaston käytöstä ja asetuksista kohdasta KÄYTTÖ (My Zone). Humidity Zone -laatikko Tässä osastossa jääkaappi säätelee kosteustasoa automaattisesti järjestelmä ja se sopii hedelmien, vihannesten, salaattien jne. säilytykseen. Irrotettava laatikko Poista laatikko jääkaapista tai pakastimesta vetämällä ulos mahdollisimman paljon (1), nostamalla ja poistamalla (2). Voit asettaa laatikon takaisin paikalleen toistamalla edellä mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. Pakastinlaatikko Pakastimen laatikko voidaan vetää kokonaan ulos. Ne on asennettu kevyesti liikkuvaan teleskooppikiskoon. Tämän ansiosta pakastimen täyttäminen ja ruuan ottaminen pakastimesta on erittäin helppoa ja kätevää. Oven automaattisen sulkeutumismekanismin ansiosta käsittely on helppoa ja voit säästää energiaa. 577 FI Varusteet VAROITUS! Älä ylikuormita laatikoita: Kunkin laatikon enimmäiskuorma: 35 kiloa! Valo LED-sisävalo syttyy, kun ovi avataan. Laitteen mitkään asetukset eivät vaikuta valojen toimintaan. Taitettava hylly Taitettavan hyllyn ansiosta hyllyille voidaan asettaa korkeita pulloja tai esineitä. Hylly voidaan taittaa kaksinkerroin sen takaosasta päin, jolloin alemman hyllyn käytettävissä oleva tila kasvaa korkeussuunnassa. Hylly voidaan taittaa noudattamalla vaiheita 1~3. Jos haluat poistaa taitokset, noudata ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Vaihe 1: Työnnä hyllyn etuosaa hitaasti kohti takareunaa. Vaihe 2: Työnnä hylly hitaasti pystyasentoonsa. Vaihe 3: Hylly on pystysuorassa. Tämä säästää tilaa. 578 Varusteet FI Kokoontaitettava viiniteline Normaalissa käytössä: 1. Vedä viinitelineen kannattimet alas. 2. Aseta pullot telineeseen. Kun telinettä ei käytetä, se voidaan taittaa takaisin tilan säästämiseksi. Maks: 10 kg 579 FI Energiansäästövinkkejä En ergi ansäästö vi nkkej ä Energiansäästövinkkejä Varmista, että laite on tuuletettu kunnolla (katso ASENNUS). Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen (esim. uunit, lämmittimet). Älä laske laitteen lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Mitä kylmempi laitteen sisäilma on, sitä enemmän energiaa laite kuluttaa. SUPER FREEZE -toiminnon kaltaiset toiminnot kuluttavat enemmän energiaa. Jäähdytä lämmin ruoka ennen kuin laitat sen laitteeseen. Avaa laitteen ovea mahdollisimman vähän ja pidä sitä auki mahdollisimman lyhyesti. Älä täytä laitetta liikaa, jotta ilman kiertäminen ei esty. Vältä ilmaa elintarvikepakkausten sisällä. Pidä oven tiivisteet puhtaina, jotta ovi sulkeutuu aina oikein. Sulata pakastetut elintarvikkeet jääkaapissa tai käytä My Zone -laatikon D-Frost- toimintoa. Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laitteen laatikko, ruokalaatikko ja hyllyt pidetään tehdasasetuksissa, ja että elintarvikkeet sijoitetaan siten, että ne eivät tuki ilmakanavan aukkoa. 580 Hoito ja puhdistus FI Hoito ja puhdistus VAROITUS! Puhdistus Puhdista laite, kun ruokaa on varastoituna vain vähän tai ei lainkaan. Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä johtuvat pahat hajut. VAROITUS! Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja, pesuainejauhetta, bensiiniä, amyyliasetaattia, asetonia ja vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai emäksisiä liuoksia. Vältä vauriot puhdistamalla erityisellä jääkaapin pesuaineella. Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana. Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen. Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanmuutokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen. Älä koske pakastimen säilytyslokeron sisäpintaa etenkään märin käsin, koska kädet saattavat jäätyä pintaan kiinni. Jos pakastin on päässyt lämpiämään, tarkista pakastettujen elintarvikkeiden kunto. Pidä oven tiiviste aina puhtaana. Puhdista laitteen sisäpinnat ja kotelo haalealla vedellä ja neutraalilla pesuaineella kostutetulla sienellä. 1. Pese jääkaapin sisä- ja ulkopuoli, mukaan lukien oven tiiviste, oviteline, lasihyllyt, laatikot ja niin edelleen, pehmeällä pyyhkeellä tai sienellä, joka on kastettu lämpimään veteen (voit lisätä neutraalia pesuainetta lämpimään veteen). 2. Jos nestettä on vuotanut jääkaappiin, poista kaikki likaantuneet osat, huuhtele juoksevalla vedellä, kuivaa ja aseta takaisin jääkaappiin. 3. Jos jääkaappiin on valunut kermaa (tai esimerkiksi sulanutta jäätelöä), poista kaikki likaantuneet osat, laita lämpimään veteen (noin 40 °C) joksikin aikaa, huuhtele juoksevalla vedellä, kuivaa ja aseta takaisin jääkaappiin. 4. Jos jokin pieni osa tai komponentti juuttuu jääkaapin sisälle (hyllyjen tai laatikoiden väliin), poista se pienellä pehmeällä harjalla. Jos et saa poistettua osaa itse, ota yhteyttä Haierin huoltoon Huuhtele ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä pese laitteen mitään osia astianpesukoneessa. Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat käynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria. Sulatus Jääkaappi ja pakastinosasto sulatetaan automaattisesti, manuaalinen sulatus ei ole tarpeen. LED-lamppujen vaihtaminen 581 FI Hoito ja puhdistus VAROITUS! Älä vaihda LED-lamppua itse, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoedustaja. Valaisimissa on LED-valonlähde, jolla on alhainen energiankulutus ja pitkä käyttöikä. Jos havaitset poikkeavuuksia, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Katso ASIAKASPALVELU. Lamppujen tekniset tiedot: Osa Jännite Maksimiteho Tekniset tiedot: LED LED-energiatehokkuusluokka Käyttölämpötila LED-lamppu 12 V 1,5 W Valkoinen, 2835 G -40~80C Jos laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, etkä käytä Holiday-toimintoa jääkaapissa: Poista ruoka jääkaapista. Irrota virtapistoke. Puhdista laite edellä kuvatulla tavalla. Pidä ovet auki estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen. HUOMAUTUS Sammuta laite vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä. 582 Hoito ja puhdistus FI Irrotettavat ovien lisätiivisteet Pakastimen ylä- ja alalaatikoissa on kuusi lisäovitiivistettä. 1. Paikanna viisi ohjeessa mainittua ovitiivistettä pakastimen ylä- ja alalaatikoista. 2. Varmista, että tiivisteiden taivutetut osat osoittavat kiinnittämisen aikana sisäänpäin. 3. Paikanna ylemmän laatikon alempi tiiviste ohjeiden mukaisesti. 4. Varmista, että tämän tiivisteen taivutettu osa osoittaa kiinnittämisen aikana alaspäin. Saat nämä tiivisteet sekä pyöröoven/laatikon tiivisteet asiakaspalvelun kautta (katso takuukortti). Laitteen siirtäminen 1. Poista kaikki elintarvikkeet ja irrota virtajohto seinäpistorasiasta. 2. Kiinnitä jääkaapin ja pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä. 3. Älä kallista jääkaappia yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen välttämiseksi. VAROITUS! Älä nosta laitetta kahvoista. Älä koskaan aseta laitetta vaakasuoraan maahan. 583 FI Vianetsintä Vianetsintä Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Tarkista ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdolliset ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita, ennen kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme. Katso ASIAKASPALVELU. VAROITUS! Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen huoltotoimia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain pätevät sähköasiantuntijat, koska virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia välillisiä vaurioita. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. Vianmääritystaulukko Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Kompres- Pistoke ei ole liitetty seinäpistorasiaan. Liitä pistoke seinäpistorasiaan. sori ei toimi. Laite on huurteenpoistotilassa. Tämä on normaalia automaattisessa huurteenpoistossa. Sisä- tai ulkolämpötila on liian korkea. Tässä tilanteessa on normaalia, että laite käy tavallista pidempään. Laitteen virta on ollut jokin aikaa pois Laitteen täydellinen jäähtyminen kestää kytkettynä. yleensä 812 tuntia. Sulje ovi/laatikko ja varmista, että laite Laite käy huomat- Laitteen laatikko tai ovi ei ole tiiviisti kiinni. on sijoitettu tasaiselle alustalle ja etteivät elintarvikkeet tai astia estä oven sulkeutumista. tavan Ovea/laatikkoa on avattu liian usein usein tai tai liian pitkään. Älä avaa ovea/laatikkoa liian usein. pitkiä aikoja Pakastimen lämpötila-asetus on liian kerrallaan. alhainen. Aseta lämpötila korkeammaksi, kunnes jääkaapin lämpötila on tyydyttävä. Jääkaapin lämpötilan vakiintuminen kestää 24 tuntia. Oven/laatikon tiiviste on likainen, kulunut, haljennut tai yhteensopimaton. Puhdista oven/laatikon tiiviste tai pyydä asiakaspalvelusta apua sen vaihtamiseksi. Vaadittua ilmankiertoa ei voida taata. Varmista riittävä ilmanvaihto. 584 Vianetsintä FI Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Jääkaappi on sisältä likainen ja/tai haisee pahalle. Jääkaapin sisätilat on puhdistettava. Jääkaapissa säilytetään voimakkaan hajuista ruokaa. Puhdista jääkaappi sisältä. Pakkaa ruoka tiiviisti. Lämpötila on asetettu liian korkeaksi. Aseta lämpötila uudelleen. Laitteen sisällä ei ole tarpeeksi kylmää. Liian lämmintä ruokaa on varastoitu. Jäähdytä elintarvikkeet ja ruuat aina ennen niiden lisäämistä. Ruokaa on varastoitu kerralla liikaa. Lisää aina pieniä määriä ruokaa. Elintarvikkeet ovat liian lähellä toisiaan. Jätä aukko useiden elintarvikkeiden välille, jolloin ilma pääsee virtaamaan. Laitteen laatikko tai ovi ei ole tiiviisti kiinni. Sulje ovi/laatikko. Laitteen sisällä on liian kylmä. Ovea/laatikkoa on avattu liian usein tai liian pitkään. Lämpötila on asetettu liian alhaiseksi. Super Freeze -toiminto on käynnistetty tai se on käynnissä liian pitkään. Älä avaa ovea/laatikkoa liian usein. Aseta uusi lämpötila. Kytke Super Freeze -toiminto pois päältä. Ilmasto on liian lämmin ja liian kostea. Säädä lämpötilaa kylmemmälle. Jääkaappiosaston Laitteen laatikko tai ovi ei ole tiiviisti kiinni. Sulje ovi/laatikko. sisäpuolelle muodostuu Ovea/laatikkoa on avattu liian usein tai liian pitkään. kosteutta. Elintarvikkeita tai nesteitä ei säilytetä suljetuissa astioissa. Älä avaa ovea/laatikkoa liian usein. Anna kuumien ruokien jäähtyä huoneenlämmössä ja peitä ruoat ja nesteet. Jääkaapin Tämä on normaalia kosteissa ilmastoissa kosteus Ilmasto on liian lämmin ja liian kostea. kerääntyy ja tilanne muuttuu, kun kosteusprosentti laskee. pinnan ulkopuo- lelle tai ovien/ oven ja Ovi/laatikko ei ole kunnolla kiinni. Varmista, että ovi/laatikko on suljettu kunnolla. laatikon väliin. 585 FI Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Tuotteita ei ole pakattu asianmukaisesti. Pakkaa aina kaikki tuotteet huolellisesti. suljettu. Pakastin- osastossa Ovea/laatikkoa on avattu liian usein tai on paljon liian pitkään. Älä avaa ovea/laatikkoa liian usein. jäätä ja Oven/laatikon tiiviste on likainen, kulunut, Puhdista oven/laatikon tiiviste tai vaihda huurretta. haljennut tai yhteensopimaton. se uuteen. Jokin sisäpuolella estää ovea/laatikkoa sulkeutumasta kunnolla. Aseta hyllyt, ovitelineet tai sisäiset laatikot uudelleen, jotta ovi/laatikko sulkeutuu. Laite pitää epänor- Laite ei sijaitse tasaisella lattialla. maalia Laite koskettaa jotain sen ympärillä ääntä. olevaa esinettä. Säädä jalat jotta laite on vaakatasossa. Poista esineet laitteen ympäriltä. Kuuluu hiljaista ääntä, joka muis- Tämä on normaalia. / tuttaa virtaavaa vettä. Kuulet häly- Jääkaapin säilytysosaston ovi on auki. tysäänen. Sulje ovi tai sammuta hälytys manuaalisesti. Kuulet heikkoa huminaa. Antikondensoiva järjestelmä on toiminnassa. Tämä ehkäisee kondensoitumista ja on normaalia. Sisävalaistus tai jäähdytysjärjestelmä ei toimi. Pistoketta ei ole liitetty seinäpistorasiaan. Virtalähde ei ole ehjä. LED-lamppu on rikki. Liitä pistoke seinäpistorasiaan. Tarkista huoneen sähkönsyöttö. Soita paikalliseen sähköyhtiöön! Ota yhteyttä huoltoon lampun vaihtamiseksi. Kaapin sivut ja oviliuska Tämä on normaalia. / lämpene- vät. Vedenjake lulaitteen nokasta ei Lukitusta ei ole poistettu. tule vettä. Poista lukitus käytöstä. 586 Vianetsintä FI Sähkökatkos Sähkökatkoksen sattuessa ruoan pitäisi pysyä turvallisen kylmänä noin 13 tuntia. Noudata seuraavia ohjeita erityisesti kesäaikaan, mikäli sähkökatkos kestää kauan. Älä laita laitteeseen uusia elintarvikkeita sähkökatkoksen aikana. Jos sähkökatkoksesta ilmoitetaan etukäteen ja keskeytyksen kesto on yli 13 tuntia, tee jääkuutioita ja laita se astiassa jääkaapin ylähyllylle. Elintarvikkeet on tarkastettava välittömästi sähkökatkoksen loputtua. Koska lämpötila jääkaapissa nousee sähkökatkoksen tai muun häiriön aikana, elintarvikkeiden säilytysaika pienennee ja laatu kärsii. Kaikki sulaneet elintarvikkeet tulisi terveysriskien välttämiseksi joko syödä tai kypsentää kuumentamalla ja pakastaa uudelleen (mikäli mahdollista) pikaisesti. HUOMAUTUS Muistitoiminto sähkökatkoksen aikana Kun sähkövirta on palautunut, laite jatkaa ennen sähkökatkoa voimassa olleilla asetuksilla. Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä Internet-sivustoomme osoitteessa https://corporate.haier-europe.com/en/ Valitse "websites"-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Siirryt sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja muita tapoja pyytää teknistä tukea. 587 FI Asennus Asenn us Purkaminen pakkauksesta VAROITUS! Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä. Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne ympäristöystävällisesti. Ota laite pois pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Ympäristön olosuhteet Huoneen lämpötilan tulisi aina olla 1043° C, koska huoneen lämpötila voi vaikuttaa laitteen sisälämpötilaan ja sen energiankulutukseen. Älä asenna laitetta lähelle muita lämpöä tuottavia laitteita (uunit, jääkaapit) ilman asianmukaista lämmöneristystä. Tilantarve Tarvittava tila ovea avattaessa. Tuuletusaukon poikkileikkaus Laitteen turvallisuussyistä riittävän ilmanvaihdon aikaansaamiseksi on noudatettava vaadittujen ilmanvaihdon poikkileikkausten tietoja. 100 mm 50 mm 100 mm 100 mm Laitteen sijoittaminen Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle. 1. Kallista jääkaappia hieman taaksepäin. 2. Aseta jalat halutulle tasolle. Varmista, että etäisyys saranapuolella olevaan seinään on vähintään 100 mm, jotta ovi aukeaa kunnolla. enintään 45 astetta 588 Asennus FI 1. Voit tarkistaa, miten tukevasti laite seisoo, heiluttamalla sitä kulmista. Kodinkoneen tulisi heilahdella lievästi ja samalla tavalla kumpaakin suuntaan. Muussa tapauksessa runko voi vääntyä ja tämä voi johtaa ovitiivisteiden vuotamiseen. Erittäin pieni takanoja helpottaa ovien sulkeutumista. HUOMAUTUS Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun mallin tavoin Odotusaika Huoltovapaa voiteluöljy sijaitsee kompressorin kapselissa. Tämä öljy voi päästä suljetun putkijärjestelmän läpi kuljetuksen aikana, jos laite on kaltevassa asennossa. 2 h Ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen, sinun on odotettava vähintään 2 tuntia, jotta öljy kulkeutuu takaisin kapseliin. Sähköliitäntä Tarkista ennen jokaista liitäntää seuraavat seikat: sähkövirta, pistorasia ja sulakkeet ovat laitteen arvokilven mukaiset pistorasia on maadoitettu eikä monipistoketta tai jatkojohtoja käytetä pistorasia ja pistorasia ovat tarkasti teknisten määräysten mukaiset. Liitä pistoke oikein asennettuun kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS! Vaarojen välttämiseksi asiakaspalvelun on vaihdettava vaurioitunut virtajohto (katso takuukortti). 589 FI Asennus Oven kääntäminen Ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen, tarkista, onko oven avautuminen vaihdettava oikealta (toimitettuna) vasemmalle, jos asennuspaikka ja käytettävyys sitä edellyttävät. VAROITUS! Laite on painava. Oven kääntämiseen tarvitaan kaksi henkilöä. Irrota laite pistorasiasta ennen kääntämistä. Estä jäähdytysjärjestelmän vaurioituminen kallistamalla laitetta korkeintaan 45 °C. Kokoonpanovaiheet 1. Varaa käyttöön tarvittavat työkalut. 2. Irrota laite pistorasiasta. 3. Irrota ylempi saranan suojus 1 ja kierrä ylempi sarana (kolme ruuvia) irti oikealta puolelta 2. 4. Irrota liitäntäkaapeli. 5. Nosta irtonainen jääkaapin ovi varovasti irti keskisaranasta. 6. Irrota keskimmäinen sarana. 7. Irrota etupaneelin pieni kansi vasemmalta ja siirrä se oikealle. 8. Käännä ovi ylösalaisin ja irrota kansi (1). Ota uusi kansi (2) pussista ja ruuvaa ne vastakkaiselle puolelle. 9. Vaihda suojatulppien ja sivulla olevan ruuvin sijaintia. 10. Ruuvaa keskisarana laitteen vasemmalle puolelle. Kiinnitä huomiota keskisaranan nivelen kääntämiseen ja varmista, että tiivisteen sivu on ylöspäin 11. Nosta ylempi ovi varovasti keskisaranaan. Varmista, että nivel sopii alaoven saranasylinteriin. 12. Ota uusi yläsarana ja saranan suojus esiin lisävarustepussista. Vie liitäntäkaapeli ylemmän saranan läpi ja kiinnitä ylempi sarana kolmella ruuvilla laitteen vasemmalle puolelle. Laita saranan suojus saranan päälle. 13. Kytke liitäntäkaapeli. 14. Vaihda etupaneeli ja kiinnitä se viidellä ruuvilla. Tarkista oven vaihdon jälkeen, että oven tiivisteet ovat oikein kotelossa ja että kaikki ruuvit on kiristetty hyvin. 590 Asennus FI Ympäristön lämpötilat Laajennettu lauhkea: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1032 °C. Lauhkea: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1632 °C. Subtrooppinen: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1638 °C. Trooppinen: kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1643 °C. 591 FI Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuoteparametrit asetuksen (EU)2019/2016 mukaisesti Vakiotestitulosten perusteella 24 tunnin ajalta. Todellinen energiankulutus riippuu siitä, miten laitetta käytetään ja missä se sijaitsee. Malli HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Kylmäsäilytyslaitteen tyyppi Jääkaappi-pakastin Jääkaappi-pakastin Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka D D E Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi) 217 226 271 Jääkaappiosaston tilavuus (l) 201 255 201 Pakastinosaston tilavuus (l) Jäähdytyslokeron tilavuus (L) Pakastusluokka Sulatustyyppi Lämpötilan nousuaika (h) Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h) 125 34 4 tähteä Automaattinen sulatus 13 10,0 125 34 4 tähteä Automaattinen sulatus 13 10,0 125 34 4 tähteä Automaattinen sulatus 11 10,0 Ilmastoluokka SN/N/ST/T SN/N/ST/T SN/N/ST/T Melupäästöluokka ja äänitaso ilmassa (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) B(35) 592 Tekniset tiedot FI Malli HTW5618CN* Kylmäsäilytyslaitteen tyyppi Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka C Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi) 173 Jääkaappiosaston tilavuus (l) 201 Pakastinosaston tilavuus (l) 125 Jäähdytyslokeron tilavuus (l) 34 Pakastusluokka 4 tähteä Sulatustyyppi Automaattinen sulatus Lämpötilan nousuaika (h) 13 Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h) 10,0 Ilmastoluokka SN/N/ST/T Melupäästöluokka ja äänitaso ilmassa (dB(A) re 1 pW) B(35) HTW5620CN* Jääkaappi-pakastin C 181 255 125 34 4 tähteä Automaattinen sulatus 13 10,0 SN/N/ST/T B(35) 593 FI Tekniset tiedot Malli Kylmäsäilytyslaitteen tyyppi HDPW5618DN* Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka D Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi) 214 Jääkaappiosaston tilavuus (l) 201 Pakastinosaston tilavuus (l) 117 Jäähdytyslokeron tilavuus (l) 34 Pakastusluokka Sulatustyyppi 4 tähteä Automaattinen sulatus Lämpötilan nousuaika (h) 13 Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h) 10,0 Ilmastoluokka SN/N/ST/T HDPW5620DN* Jääkaappi-pakastin D 220 255 117 34 4 tähteä Automaattinen sulatus 13 10,0 SN/N/ST/T Melupäästöluokka ja äänitaso ilmassa (dB(A) re 1 pW) B(35) B(35) 594 Tekniset tiedot FI Malli HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Kylmäsäilytyslaitteen tyyppi Jääkaappi-pakastin Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka C C Vuotuinen energiankulutus 171 176 (kWh/vuosi) Jääkaappiosaston tilavuus (l) 201 255 Pakastinosaston tilavuus (l) 117 117 Jäähdytyslokeron tilavuus (l) 34 34 Jääkaappi-pakastin A 114 255 120 34 Pakastusluokka 4 tähteä 4 tähteä 4 tähteä Sulatustyyppi Lämpötilan nousuaika (h) Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h) Automaattinen sulatus 13 10,0 Automaattinen sulatus 13 10,0 Automaattinen sulatus 16 10,0 Ilmastoluokka Melupäästöluokka ja äänitaso ilmassa (dB(A) re 1 pW) SN/N/ST/T B(35) SN/N/ST/T B(35) SN/N/ST/T B(35) 595 FI Tekniset tiedot Tekniset lisätiedot Malli HTW5618DN* Kokonaistilavuus (l) 360 Jännite / taajuus 220~240 V / 50 Hz Tulovirta (A) 1.4 Pääsulake (A) 16 Kylmäaine R600a(53g) Mitat (L/S/K mm) 595 / 667 / 1 850 HTW5618EN* 360 220~240 V / 50 Hz 1.4 16 R600a(53g) 595 / 667 / 1 850 HTW5620DN* 414 220~240 V / 50 Hz 1.4 16 R600a(53g) 595 / 667 / 2 050 Malli Kokonaistilavuus (l) Jännite / taajuus Tulovirta (A) Pääsulake (A) Kylmäaine Mitat (L/S/K mm) HTW5618CN* 360 220~240 V / 50 Hz 1.4 15 R600a(50g) 595 / 667 / 1 850 HTW5620CN* 414 220~240 V / 50 Hz 1.4 15 R600a(50g) 595 / 667 / 2 050 596 Tekniset tiedot FI Malli Kokonaistilavuus (l) Jännite / taajuus Tulovirta (A) Pääsulake (A) Kylmäaine Mitat (L/S/K mm) HDPW5618DN* 352 220~240 V / 50 Hz 1.4 16 R600a(53g) 595 / 667 / 1 850 HDPW5620DN* 406 220~240 V / 50 Hz 1.4 16 R600a(53g) 595 / 667 / 2 050 Malli HDPW5618CN* Kokonaistilavuus (l) 352 Jännite / taajuus 220~240 V / 50 Hz Tulovirta (A) 1.4 Pääsulake (A) 15 Kylmäaine R600a(50g) Mitat (L/S/K mm) 595 / 667 / 1 850 HDPW5620CN* 406 220~240 V / 50 Hz 1.4 15 R600a(50g) 595 / 667 / 2 050 HDPW5620AN* 409 220~240 V / 50 Hz 1.4 15 R600a(50g) 595 / 667 / 2 050 597 FI Asiakaspalvelu Asiakaspalvelu Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä. Jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa, tarkista ensin osio VIANMÄÄRITYS. Jos et löydä ratkaisua, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjän tai eurooppalaiseen puhelinpalvelukeskukseen (katso alla olevat puhelinnumerot) tai siirtymällä osoitteessa www.haier.com kohtaan Service & Support, jossa voit aktivoida palvelupyynnön ja tutustua usein kysyttyihin kysymyksiin. Jos haluat ottaa yhteyttä palveluumme, varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla. Tiedot löytyvät arvokilvestä. Malli Sarjanumero Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti takuun varalta. Eurooppalainen puhelinpalvelukeskus Maa* Puhelinnumero Kustannukset Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) Haier Germany (DE) Haier Austria (AT) Haier United Kingdom (UK) 902 509 123 0180 5 39 39 99 0820 001 205 0333 003 8122 · 14 snt/min lankapuhelin · maks. 42 snt/min matkapuhelin · 14,53 snt/min lankapuhelin · maks. 20 snt/min kaikki muut Haier France (FR) 0980 406 409 598 Asiakaspalvelu FI * Muiden maiden osalta katso www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Kylmälaitteen takuun kesto: Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-Britanniassa, 1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa, 6 kuukautta Algeriassa, Tunisia ei vaadi lakisääteistä takuuta. * Varaosien saatavuus laitteen korjausta varten: Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin. Ovien kädensijat, ovien saranat, alustat ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin. * Lisätietoa tuotteesta saa osoitteesta https://eprel.ec.europe.eu/ tai skannaamalla laitteen energiamerkissä olevan QR-koodin. 599 2023 Versio A Innhold NO 5 Sikkerhetsinformasjon Før første gangs bruk 6 Installasjon 6 Daglig bruk 7 10 Tiltenkt bruk 11 Produktbeskrivelse 15 Kontrollpanel 16 Bruk 24 Utstyr Juster temperaturen for kjøleskapet 17 Juster temperaturen for fryseren 17 Juster temperaturen for My Zone 17 Super-Cool-funksjon 18 Super-Frz-funksjon 19 28 Energisparetips 29 Stell og rengjøring 32 Feilsøking 36 Installasjon 40 Tekniske data 46 Kundeservice Klikk på innholdet for å se detaljinformasjonen. 601 NO Takk skal du ha Takk for at du kjøpte et Haier-produkt. Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg å få det beste ut av apparatet og sikre sikker og riktig installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne håndboken på et praktisk sted slik at du alltid kan se den for sikker og riktig bruk av apparatet. Hvis du selger apparatet, gir det bort eller lar det ligge igjen når du flytter, sørg for at du også passerer denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og sikkerhetsadvarslene. Tilbehør Sjekk tilbehøret og litteraturen i henhold til denne listen: Eggebrett Energimerke Garantikort Brukerhåndbok Isbitbrett 602 Dørhengsler Hengseldeksel Hetteinnsats Sikkerhetsinformasjon NO Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL - Viktig sikkerhetsinformasjon MERKNAD-Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Kassering Bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse. Legg emballasjen i aktuelle beholdere for å resirkulere den. Bidra til å resirkulere avfall fra elektriske og elektroniske apparater. Ikke kast apparater merket med dette symbolet sammen med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg eller kontakt kommunekontoret. ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning! Kjølemedier og gasser må kasseres på en profesjonell måte. Forsikre deg om at slangen til kjølemiddelkretsen ikke er skadet før den kastes på riktig måte. Koble apparatet fra strømnettet. Kutt av nettkabelen og kast den. Fjern skuffene og skuffene samt dørlåsen og pakningene, for å forhindre at barn og kjæledyr blir lukket i apparatet. 603 NO Sikkerhetsinformasjon Les følgende sikkerhetstips før du slår på apparatet for første gang!: ADVARSEL! Før første gangs bruk Kontroller at det ikke er noen transportskade. Fjern all emballasje og oppbevar utilgjengelig for barn. Vent minst to timer før du installerer apparatet for å sikre at kjølemiddelkretsen er fullt effektiv. Håndter alltid apparatet med minst to personer fordi det er tungt. Installasjon Apparatet bør plasseres på et godt ventilert sted. Sørg for en plass på minst 10 cm over og rundt apparatet. Plasser aldri apparatet på et fuktig sted eller et sted hvor det kan sprutes med vann. Rengjør og tørk vannsprut og flekker med en myk ren klut. Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (f.eks. komfyrer, varmeovner). Installer og juster apparatet i et område som passer for størrelse og bruk. Hold ventilasjonsåpningene i apparatet eller i den innebygde strukturen fri for hindringer. Forsikre deg om at den elektriske informasjonen på typeskiltet stemmer overens med strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en elektriker. Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz strømforsyning. Unormal spen- ningssvingning kan føre til at apparatet ikke starter, eller at temperaturreguleringen eller kompressoren blir skadet, eller det kan være unormal støy under bruk. I slike tilfeller skal det monteres en automatisk regulator. Ikke bruk multipluggadaptere og skjøteledninger. Ikke plasser flere bærbare stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet. Pass på at strømkabelen ikke kommer i klem i kjøleskapet. Ikke tråkk på strømkabelen. 604 Sikkerhetsinformasjon NO ADVARSEL! Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som er lett tilgjengelig. Dette apparatet må jordes. Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som passer til en standard 3-ledningskontakt (jordet). Aldri kutt av eller demonter den tredje pinnen (jording). Etter at apparatet er installert, skal støpselet være tilgjengelig. Ikke skad kjølevæskekretsen. Daglig bruk Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller med mangel på erfaring og kunnskap, forutsatt at de blir veiledet eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg måte, og de forstår de involverte farene. Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse, men ikke til å rengjøre eller installere kjøleapparatene. Hold barn under 3 år unna apparatet med mindre de er under konstant tilsyn. Barn skal ikke leke med apparatet. Hvis kjølig gass eller annen brennbar gass lekker i nærheten av apparatet, må du slå av ventilen til den lekkende gassen, åpne dørene og vinduene og ikke trekke ut støpselet i strømkabelen til kjøleskapet eller andre apparater. Legg merke til at apparatet er innstilt for bruk ved et spesifikt omgivelsesområde mellom 10 og 43 °C. Apparatet fungerer kanskje ikke som det skal hvis det blir stående i en lengre periode ved en temperatur over eller under det angitte området. Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå kjøleskapet for å unngå personskader forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt med vann. Ikke trekk i dørhyllene. Døren kan trekkes skrått, flaskestativet kan trekkes bort, eller apparatet kan velte. Åpne og lukk dørene kun med håndtakene. Avstanden mellom dørene og mellom dørene og skapet er veldig smal. Ikke strekk ut hendene i disse områdene for å unngå å klemme fingrene. Åpne eller lukk kjøleskapsdørene kun når det ikke er barn som står innenfor dørens bevegelsesområde. 605 NO Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Ikke oppbevar eller bruk brennbare, eksplosive eller etsende materialer i apparatet eller i nærheten. Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske midler i apparatet. Dette apparatet er et husholdningsapparat. Det anbefales ikke å lagre materialer som krever strenge temperaturer. Oppbevar aldri væsker i flasker eller bokser (foruten høyprosent brennevin), spesielt kullsyreholdige drikker i fryseren, da disse vil sprekke under frysing. Sjekk tilstanden til maten hvis en oppvarming i fryseren har funnet sted. Ikke still inn unødvendig lav temperatur i kjøleseksjonen. Minustemperaturer kan forekomme ved høye innstillinger. Obs: Flasker kan sprekke Ikke berør frosne varer med våte hender (bruk hansker). Spesielt ikke spis ispinner umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren. Det er fare for frysing eller dannelse av frostblemmer. FØRSTEHJELP: oppbevares umiddelbart under rennende kaldt vann. Ikke trekk unna! Ikke berør innsiden av fryseboksen når den er i bruk, spesielt med våte hender, da hendene dine kan fryse fast på overflaten. Koble fra apparatet i tilfelle strømbrudd eller før rengjøring. Vent minst 7 minutter før du starter apparatet på nytt, siden hyppig start kan skade kompressoren. Ikke bruk elektriske enheter inne i matoppbevaringsrommene på apparatet, med mindre de er av typen anbefalt av produsenten. Vedlikehold/rengjøring Sørg for at barn er under oppsyn hvis de utfører rengjøring og vedlikehold. Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører rutinemessig vedlikehold. Vent minst 5 minutter før du starter apparatet på nytt, siden hyppig start kan skade kompressoren. 606 Sikkerhetsinformasjon NO ADVARSEL! Hold støpselet, ikke kabelen, når du kobler fra apparatet. Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, vaskemiddelpulver, bensin, amylacetat, aceton og lignende organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger. Rengjør med spesielt kjøleskapsvaskemiddel for å unngå skade. Ikke skrap av frost og is med skarpe gjenstander. Ikke bruk spray, elektriske varmeovner som varmeovn, hårføner, damprensere eller andre varmekilder for å unngå skade på plastdelene. Ikke bruk mekaniske enheter eller andre metoder for å akselerere avrimingsprosessen, bortsett fra de som anbefales av produsenten. Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten, serviceagenten eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Ikke prøv å reparere, demontere eller modifisere apparatet på egen hånd. Ved reparasjon, kontakt vår kundeservice. Fjern støvet på baksiden av enheten minst én gang i året for å unngå fare ved brann, samt økt energiforbruk. Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring. Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet. Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselige temperaturendringer kan føre til at glasset knuses. Informasjon om kjølemiddelgass ADVARSEL! Apparatet inneholder det brennbare kjølemediet ISOBUTANE (R600a). Sørg for at kjølemiddelkretsen ikke er skadet under transport eller installasjon. Kjølemiddel som lekker kan forårsake øyeskader eller antennes. Hvis det har oppstått en skade, hold åpne ildkilder unna, ventiler rommet grundig, ikke plugg eller koble fra strømledningene til apparatet eller andre apparater. Informer kundeservice. Hvis øynene kommer i kontakt med kjølemediet, skyll det umiddelbart under rennende vann og kontakt øyespesialisten umiddelbart. 607 NO Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet for kjøling og frysing av mat. Det er designet eksklusivt for bruk i husholdninger og lignende applikasjoner som personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; gårdshus og av kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer, samt i bed-and-breakfast og cateringvirksomhet. Den er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk. Endringer eller modifikasjoner på enheten er ikke tillatt. Utilsiktet bruk kan forårsake farer og tap av garantikrav. Standarder og direktiver Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EU-direktiver med de tilsvarende harmoniserte standardene, som sørger for CE-merking. 608 Produktbeskrivelse NO Produktbeskrivelse OBS På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1 - Kjøleskap LED-lampe 2 - Vinstativ 3 - Glasshylle 4 - Sammenleggbar hylle 5 - Humidity Zone-skuffdeksel 6 - Humidity Zone-skuff 7-My Zone-skuffdeksel 8 - My Zone-skuff 9 - Øvre fryseskuff 10 - Frysebrett 11 - Nedre fryseskuff 12 - Justerbare føtter 13 - Dørbalkong 609 NO Produktbeskrivelse OBS På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1 - Kjøleskap LED-lampe 2 - Vinstativ 3 - Sammenleggbar hylle 4 - Humidity Zone-skuffdeksel 5 - Humidity Zone-skuff 6-My Zone-skuffdeksel 7 - My Zone-skuff 8 - Øvre fryseskuff 9 - Frysebrett 10 - Nedre fryseskuff 11 - Justerbare føtter 12 - Dørbalkong 610 Produktbeskrivelse NO OBS På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1 - Kjøleskap LED-lampe 2 - Vinstativ 3 - Glasshylle 4 - Sammenleggbar hylle 5 - Humidity Zone-skuffdeksel 6 - Humidity Zone-skuff 7-My Zone-skuffdeksel 8 - My Zone-skuff 9-Øvre fryseskuff 10 - Oppbevaringsskuff i midten av fryseren 11 - Nedre fryseskuff 12 - Justerbare føtter 13 - Dørbalkong 611 NO Produktbeskrivelse OBS På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1 - Kjøleskap LED-lampe 2 - Vinstativ 3 - Sammenleggbar hylle 4 - Humidity Zone-skuffdeksel 5 - Humidity Zone-skuff 6-My Zone-skuffdeksel 7 - My Zone-skuff 8 - Øvre fryseskuff 9 - Oppbevaringsskuff i midten av fryseren 10 - Nedre fryseskuff 11 - Justerbare føtter 12 - Dørbalkong 612 Kontrollpanel Kontrollpanel Kontrollpanel NO Indikatorer: A Kjøleskap B Chill-rom (My Zone) C Fryserom D Temperaturvisning E Super Cool-funksjon F Super Freeze-funksjon G Holiday-funksjon H Eco Mode-funksjon I Wi-Fi-funksjon Knapper: K1 Reduser temperatur K2 Utvalg av Kjøleskap, My Zone og Fryser K3 Super Cool-funksjon på/av K4 Super Freeze-funksjon på/av K5 Holiday-funksjon på/av K6 Eco Mode-funksjon på/av K7 Wi-Fi-funksjon på/av K8 Øk temperaturen Før første gangs bruk Fjern all emballasje, oppbevar den utenfor barns rekkevidde og kast den på en miljøvennlig måte. Rengjør innsiden og utsiden av apparatet samt interiøret og tilbehøret med vann og et mildt rengjøringsmiddel, og tørk det godt med en myk klut. Etter at apparatet er nivellert og rengjort, vennligst vent i minst 2 timer før du kobler det til strømforsyningen. Se avsnitt INSTALLASJON. Forkjøl rommene ved høye innstillinger før du fyller med mat. Funksjonen Super Freeze hjelper til med å kjøle ned frysedelen raskt 613 NO Bruk Bruk Sensortaster Knappene på kontrollpanelet er sensortaster, som allerede reagerer ved lett berøring med fingeren. Slå på/av apparatet Apparatet er i drift så snart det er koblet til strømforsyningen. Når apparatet slås på for første gang, viser temperaturindikatorene "D" forhåndsinnstillingsverdiene (se merknaden nedenfor). OBS Apparatet er forhåndsinnstilt til anbefalt temperatur på 5 °C (kjøleskap) og -18 °C (fryser). My Zone-temperatur er forhåndsinnstilt til ca. 2 °C. Dette er de anbefalte innstillingene. Hvis du ønsker det, kan du endre temperaturen manuelt. Døråpningsalarm Når kjøleskapsdøren er åpen i mer enn 3 minutter, vil døråpningsalarmen høres. Alarmen kan dempes ved å lukke døren. Hvis døren er åpen i mer enn 7 minutter, vil lyset inne i kjøleskapet og kontrollpanelets belysning automatisk slå seg av. Juster temperaturen Innendørstemperaturene påvirkes av følgende faktorer: Omgivelsestemperatur Hyppighet av døråpning Mengde lagret mat Installasjon av apparatet 614 Bruk NO Juster temperaturen for kjøleskapet 1. Trykk på knappen "K2" (Kjøleskap/ (My Zone)/ Fryservalg) for å velge kjøleseksjonen. Ikon "A" (kjøleskap) og "D" (temperaturvisning) lyser. 2. Trykk på tasten "K1/K8" for å stille inn kjøleskapstemperaturen. Temperaturen øker i sekvenser på 1 °C, fra minimum 2 °C til maksimalt 8 °C. Den optimale temperaturen i kjøleskapet er 5°C. Kaldere temperaturer betyr unødvendig energiforbruk. 3. Etter ca. 5 sekunder vil temperaturikonet "D" (temperaturvisning) lyse permanent og innstillingen er bekreftet. Juster temperaturen for fryseren 1. Trykk på knappen "K2" (Kjøleskap/ (My Zone) / Fryservalg) for å velge fryseseksjonen. Ikonet "C" (Fryserom) og "D" (Temperaturdisplay) lyser. 2. Trykk på knappen "K1/K8" for å stille inn frysetemperaturen. Temperaturen øker i sekvenser på 1 °C, fra minimum -24 °C til maksimalt -16 °C. Den optimale temperaturen i kjøleskapet er -18 °C. Kaldere temperaturer betyr unødvendig energiforbruk. 3. Etter ca. 5 sekunder vil temperaturindikator "D" (temperaturdisplay) lyse permanent og innstillingen bekreftes. Juster temperaturen for My Zone Kjølerommet er utstyrt med en My Zone-skuff. I samsvar med kravene til oppbevaring av mat, kan den mest passende temperaturen velges for å få den optimale næringsverdien til matvarene. 1. Trykk på tasten "K2" (kjøleskap/ (My Zone)/ fryser valg) for å velge My Zone-rommet. Ikonet "B" (My Zone-rom) og "D" (temperaturdisplay) lyser. 2. Trykk på knappen "K1/K8" for å stille inn My Zone-temperaturen. Temperaturen øker i sekvenser på 1°C, fra minimum 0°C til maksimalt 5°C. 3. Etter ca. 5 sekunder vil temperaturikonet "D" (temperaturvisning) lyse permanent og innstillingen er bekreftet. 615 NO Bruk OBS 1. Du kan stille inn temperaturen på My Zone-rommet på mellomnivået (2°C), for å bevare maten i det optimale oppbevaringsmiljøet. 2. På grunn av ulikt vanninnhold i kjøtt vil noe kjøtt med høyere fuktighet fryses ved temperaturer lavere enn 0 °C, så «umiddelbart oppskåret» kjøtt bør oppbevares i My Zone-skuffen, med minimumstemperatur 0 °C. 3. Kuldefølsom frukt som ananas, avokado, bananer, grapefrukt og grønnsaker som poteter, auberginer, bønner, agurker, zucchini og tomater og ost bør ikke oppbevares i My Zone-skuffen. 4. Hvis kjøleskapstemperaturen er lavere enn My Zone-temperatur, er det normalt at My Zone-temperaturen er lavere enn innstillingstemperaturen for My Zone. OBS Etter innstilling av temperaturen, hvis andre knapper trykkes inn innen 5 sekunder, vil gjeldende temperaturinnstilling bekreftes umiddelbart. Hvis ingen knappeoperasjon utføres innen 5 sekunder, vises den gjeldende innstilte temperaturen til skjermen slukkes. OBS Fra appen er det mulig å tilpasse temperaturen for kjøleskap, fryser og My Zone. Temperaturen kan stilles inn med 1 °C-følsomhet. Super Cool-funksjon 1. Det anbefales å slå på Super Cool-funksjonen hvis større mengde mat skal lagres (for eksempel etter kjøpet). Super Cool-funksjonen akselererer nedkjølingen av fersk mat og beskytter maten som allerede er lagret mot uønsket oppvarming. 2. Trykk på knappen "K3" eller slå den på fra appen, ikonet "E" (Super Cool funksjon) lyser og funksjonen er aktivert. 616 Bruk NO OBS 1. Apparatet går ut av "Super Cool-funksjonen" etter å ha gått inn i "Super Cool-funksjonen" i 6 timer eller trykket på tasten "K3" når ikonet "E" (Super Cool-funksjonen) lyser, eller slå den av fra appen. 2. I tilstanden Super Cool, hvis temperaturen i kjøleskapet er justert, blinker ikonet "E" (Super Cool-funksjonen) for å indikere at denne operasjonen ikke kan utføres. Super Freeze-funksjon 1. Fersk mat bør fryses så raskt som mulig til kjernen. Dette kan bevare den beste næringsverdien, utseendet og smaken. Super Freeze-funksjonen akselererer frysingen av fersk mat og beskytter maten som allerede er lagret mot uønsket oppvarming. Hvis du trenger å fryse store mengder mat på en gang, anbefales det å sette Super Freeze-funksjonen på i 24 timer før bruk av frosset rom. 2. Trykk på knappen "K4" (innstilling for Super Freeze-funksjon) eller slå den på fra appen, ikonet "F" (Super Freeze-funksjon) lyser og funksjonen er aktivert. OBS 1. Apparatet avslutter "Super Freeze-funksjonen" etter å ha gått inn i "Super Freeze-funksjonen" i 50 timer eller trykket på knappen "K4" når ikonet "F" (Super Freeze-funksjon) lyser, eller slå det av fra appen. 2. I tilstanden Super Freeze, hvis temperaturen i fryseseksjonen er justert, blinker ikonet "F" (Super Freeze-funksjon) for å indikere at denne operasjonen ikke kan utføres. Holiday-funksjon Holiday-funksjon kan brukes til å redusere energiforbruket til apparatet, når det ikke brukes regelmessig. Når funksjonen er på, skrus kjøleskapet av, mens fryseren vil fortsette å fungere normalt. Funksjonen setter kjøleskapstemperaturen permanent til 17°C. Dette gjør det mulig å holde døren til det tomme kjøleskapet lukket uten å forårsake lukt eller mugg ved langvarig fravær (f.eks. i ferie). Frysedelen er ledig for din innstilling. 1. Trykk på knappen "K5" (Holiday-funksjon på/av) eller velg funksjonen fra appen, ikonet "G" (Holiday-funksjon) lyser og funksjonen er aktivert. 2. Funksjonen kan deaktiveres ved å trykke på knappen "K5" (Holiday-funksjon på/av) igjen eller ved å stille inn kjøleskapstemperaturen eller ved å utføre en annen innstilling, eller slå den av fra appen. 617 NO Bruk OBS 1. Under Holiday-funksjonen bør ingen mat oppbevares i kjøleskapet. Temperaturen på + 17 °C er for høy for oppbevaring av mat. 2. Når feriefunksjonen er på, forblir My Zone-ikonet av og kjøleskapsfunksjonen er låst. Hvis temperaturen i kjøleskapet justeres, blinker ikonet "G" (Holiday-funksjon) for å indikere at denne operasjonen ikke kan utføres. Eco Mode-funksjon Eco Mode kan aktiveres for å optimalisere ytelsen til apparatet, mens det får den beste lagringen av mat. Hvis du ikke har noen spesielle krav, anbefaler vi at du bruker Eco Mode-funksjonen. Denne modusen er kjøleskapstemperaturen 5 °C, frysetemperaturen er -18 °C. 1. Trykk på knappen "K6" (Eco Mode-funksjon på/av) eller velg funksjonen fra appen. 2. Ikonet "H" (Eco Mode-funksjon) lyser og funksjonen er aktivert. Ved å gjenta trinnene ovenfor eller velge en annen funksjon eller slå av appen, kan denne funksjonen slås av igjen. De tidligere innstilte kjølenivåene gjenopprettes. OBS Under Eco Mode-funksjonen, hvis temperaturen i kjøleskapet/frysedelen er justert, blinker ikonet "H" (Eco Mode-funksjonen) for å indikere at denne operasjonen ikke kan utføres. 618 Trinn 1 Last ned hOn-appen fra butikkene. Bruk NO Trinn 2 Opprett din konto i hOn-appen Trinn 3 Følg instruksjonene for paring eller logg på hvis du allerede i hOn-appen. har en konto. Wi-Fi-funksjon 1. Følg instruksjonene i appen for å konfigurere Wi-Fi. 2. Når Wi-Fi er konfigurert og tilkoblingen opprettet, er Wi-Fi-ikonet "I" lyst og fast. 3. Hvis Wi-Fi allerede er konfigurert, kobles det automatisk til igjen i henhold til konfigurasjonsinformasjonen hvis Wi-Fi slås på. OBS 1. For å slå av Wi-Fi, trykk på Wi-Fi-knappen "K7" og Wi-Fi-ikonet "I" slås av. 2. For å slå på Wi-Fi og starte konfigurasjonen, trykk på Wi-Fi-knappen "K7" og Wi-Fi-ikonet "I" begynner å blinke sakte. Hvis du vil konfigurere Wi-Fi-funksjonen, trykker du på knappen "K7" i 3 sek, Wi-Fi-ikonet blinker raskt og går inn i konfigurasjonsmodus. Hvis du vil slå av Wi-Fi-funksjonen, trykk på knappen "K7" én gang. Trinnene ovenfor gjentas. 3. Hvis produktet er konfigurert og Wi-Fi-funksjonen var slått av, vil ikke kjøleskapet gå inn i konfigurasjonsmodus etter at strømmen er koblet til igjen. OBS 1. Dette produktet er ikke beregnet for kommersiell bruk. 2. Maks RF-utgangseffekt: 2,4 GHz Wi-Fi: 16dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4. Frekvensbånd for drift: 2400-2483,5 MHz. 619 NO Bruk Oppbevaring i kjøleskapet · Hold kjøleskapstemperaturen under 5 °C. · Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i apparatet. · Mat som er lagret i kjøleskapet, bør vaskes og tørkes før oppbevaring. · Mat som skal oppbevares bør være forsvarlig forseglet for å unngå lukt- eller smaksendringer. · Ikke oppbevar for store mengder mat. La det være mellomrom mellom matvarene slik at kald luft kan strømme rundt dem, for en bedre og mer homogen avkjøling. · Mat som spises daglig bør oppbevares foran på hyllen. · La det være et gap mellom maten og de indre veggene, slik at luften kan strømme. På noen måte, ikke oppbevar matvarer mot bakveggen: matvarer kan fryse mot bakveggen. Unngå direkte kontakt av mat (spesielt fet eller sur mat) med innerliner, da olje/syre kan erodere innerliner. Rens bort oljeaktig/surt smuss når det blir funnet. · Frossen mat kan avkjøles forsiktig i kjøleskapet. Dette sparer energi. · Aldringsprosessen til frukt og grønnsaker som squash, meloner, papaya, bananer, ananas osv. kan fremskyndes i kjøleskapet. Derfor anbefales det ikke å oppbevare dem i kjøleskapet. Imidlertid kan modningen av sterkt grønne frukter fremmes i en viss periode. Løk, hvitløk, ingefær og andre rotgrønnsaker bør også oppbevares ved romtemperatur. · Ubehagelig lukt inne i kjøleskapet er et tegn på at noe har sølt og rengjøring er nødvendig. Se Stell og rengjøring. · Ulike matvarer bør plasseres i forskjellige områder i henhold til deres egenskaper. Oppbevaring i fryseren · Hold fryseren ved -18 °C. · Slå på Super-Freeze-funksjonen 24 timer før frysing. For små mengder mat er 4-6 timer tilstrekkelig. · Varm mat må avkjøles til romtemperatur før oppbevaring i fryseseksjonen. · Mat kuttet i små porsjoner vil fryse raskere, og vil være lettere å tine og tilberede. Den anbefalte vekten for hver porsjon er mindre enn 2,5 kg · Det er bedre å pakke maten før du legger den i fryseren. Utsiden av emballasjen må være tørr for å unngå at poser klistrer seg sammen. Emballasjematerialer skal være luktfritt, lufttett, ikke-giftig og ikke-giftig. 620 Bruk NO · For å unngå utløp av lagringsperioder, vær oppmerksom på frysedato, tidsbegrensning og navn på maten på emballasjen i henhold til oppbevaringsperioder for ulike matvarer. ADVARSEL! Syre, alkali og salt etc. kan erodere den indre overflaten av fryseren. Ikke plasser maten med disse stoffene (f.eks. sjøfisk) direkte på den indre overflaten. Saltvann i fryseren bør ryddes opp umiddelbart. Ikke overskrid matens lagringstid, som anbefalt av produsentene. Ta bare den nødvendige mengden mat ut av fryseren. Spis tint mat raskt. Tint mat kan ikke fryses på nytt med mindre den først er tilberedt, ellers kan den være mindre spiselig. Ikke legg for store mengder fersk mat i fryseseksjonen. Se fryserens frysekapasitet - Se TEKNISKE DATA eller data på typeskiltet. Mat kan oppbevares i fryseren ved en temperatur på minst -18 °C i 2 til 12 måneder, avhengig av egenskapene (f.eks. kjøtt: 3-12 måneder, grønnsaker: 6-12 måneder) Når du fryser fersk mat, unngå å bringe dem i kontakt med allerede frossen mat. Fare for tining! Når du oppbevarer kommersielt frossen mat, følg disse retningslinjene: · Følg alltid produsentens retningslinjer for hvor lenge du bør oppbevare mat. Ikke overskrid disse retningslinjene! · Prøv å holde tiden mellom kjøp og lagring så kort som mulig for å bevare matkvaliteten. · Kjøp frossen mat som har vært lagret ved en temperatur på -18°C eller lavere. · Unngå å kjøpe mat som har is eller frost på emballasjen - Dette indikerer at produktene kan ha blitt delvis tint og frosset ned på et tidspunkt når temperaturen stiger påvirker kvaliteten på maten. 621 NO Utstyr Utstyr OBS På grunn av ulike modeller kan det hende at produktet ikke har alle de følgende funksjonene. Vennligst se kapittel Produktbeskrivelse.l. Multi-luftstrøm Kjøleskapet er utstyrt med et multi-air-flowsystem, hvor kjøleluftstrømmer er plassert på hvert hyllenivå. Dette bidrar til å opprettholde en jevn temperatur for å sikre at maten holdes ferskere lenger. Justerbar hylle 1. Høyden på hyllene kan justeres for å passe dine oppbevaringsbehov. 2. For å flytte en hylle, fjern den først ved å løfte bakkanten og trekker den ut . 3. For å installere den igjen, sett den på tappene på begge sider og skyv den til bakerste posisjon til baksiden av hyllen er festet inne i sporene i sidene. OBS Sørg for at alle ender av en hylle er i vater. Avtakbar dør balkong Dørbalkongen kan tas av for rengjøring: Plasser hendene på hver side av balkongen, løft den oppover (1) og trekk den ut (2). For å sette inn dørbalkongen, utføres trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge. 622 Utstyr NO My Zone-skuff For bruk og innstilling av My Zone-rommet, vennligst se avsnittet BRUK (My Zone). Humidity Zone-skuff I dette rommet styres fuktighetsnivået automatisk av systemet, og det er egnet for oppbevaring av frukt, grønnsaker, salater etc. Avtakbar skuff For å fjerne skuffen fra kjøleskapet eller fryseseksjonen, trekk den maksimalt ut (1), løft og fjern (2). For å sette inn skuffen, utføres trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge. Fryseskuff Fryseskuffen kan trekkes ut rett og fullstendig. De er montert på lettrull teleskopskinne. Slik at du kan lagre og fjerne frysevaren komfortabelt. På grunn av den automatiske dørlukkingsmekanismen er håndteringen enkel og du kan spare energi. 623 NO Utstyr ADVARSEL! Ikke overbelast skuffene: Maksimal belastning av hver skuff: 35 kg! Lyset LED-innvendig lys tennes når døren er åpen. Ytelsen til lysene påvirkes ikke av andre apparatinnstillinger. Sammenleggbar hylle Den sammenleggbare hyllen lar brukeren sette høye flasker eller gjenstander på hyllene. Hyllen kan slås sammen bak og ledig plass på den nederste hyllen blir større. Hyllen kan brettes etter trinn 1~3. Hvis du ønsker å gå tilbake til den opprinnelige plasseringen, reverser følgende prosedyrer. Trinn 1: Skyv forsiden av hyllen sakte til enden. Trinn 2: Skyv hyllen sakte oppover til dens vertikale plassering. Trinn 3: Hyllen er vertikal. Det vil spare plass. 624 Utstyr NO Sammenleggbart vinstativ For vanlig bruk 1. Trekk ned brakettene til vinstativet. 2. Sett flaskene inn i stativet Når den ikke er i bruk, kan vinstativet foldes tilbake for å spare plass. Maks: 10 kg 625 NO Energisparetips En ergi spareti ps Energisparetips Sørg for at apparatet er skikkelig ventilert (se INSTALLASJON). Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (f.eks. komfyrer, varmeovner). Unngå unødvendig lav temperatur i apparatet. Energiforbruket øker med synking av den innstilte temperaturen i apparatet. Funksjoner som SUPER FREEZE bruker mer energi. La varm mat avkjøles før du plasserer den i apparatet. Åpne apparatdøren så lite og kort som mulig. Ikke overfyll apparatet for å unngå å hindre luftstrømmen. Unngå luft i matemballasjen. Hold dørpakninger rene slik at døren alltid lukkes riktig. Frys frossen mat i kjøleskapsoppbevaringsrommet eller bruk D-Frost-funksjonen i My Zone-skuffen. Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuff, matboks og hyller plasseres i apparatet i en fabrikkfri tilstand, og at mat plasseres uten å blokkere luftutløpet til kanalen. 626 Stell og rengjøring NO Stell ogrengjøring ADVARSEL! Rengjøring Rengjør apparatet når bare lite eller ingen mat er lagret. Apparatet bør rengjøres hver fjerde uke for godt vedlikehold og for å forhindre dårlig matlagring. ADVARSEL! Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, vaskemiddelpulver, bensin, amylacetat, aceton og lignende organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger. Rengjør med spesielt kjøleskapsvaskemiddel for å unngå skade. Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring. Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet. Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselige temperaturendringer kan føre til at glasset knuses. Ikke berør innsiden av fryserommet, spesielt med våte hender, siden hendene dine kan fryse fast på overflaten. Ved oppvarming kontroller tilstanden til frosne varer. Hold alltid dørpakningen ren. Rengjør innsiden og huset til apparatet med en svamp fuktet i varmt vann og nøytralt rengjøringsmiddel. 1. Skrubb innsiden og utsiden av kjøleskapet, inkludert dørforsegling, dørhylle, glasshyller, bokser og så videre, med et mykt håndkle eller svamp dyppet i varmt vann (du kan tilsette nøytralt vaskemiddel i det varme vannet). 2. Hvis det er sølt væske, fjern alle de forurensede delene, skyll direkte med strømningsvannet, tørk og sett den tilbake i kjøleskapet. 3. Hvis det er sølt krem (som krem, smeltende iskrem), fjern alle de forurensede delene, legg i varmt vann med ca. 40 °C i en stund, skyll deretter med flytevannet, tørk og legg det tilbake i kjøleskapet. 4. I tilfelle en liten del eller komponent setter seg fast inne i kjøleskapet (mellom hyller eller skuffer), bruk en liten myk børste for å frigjøre den. Hvis du ikke kunne nå delen, kontakt Haier-service Skyll og tørk med en myk klut. Ikke rengjør deler av apparatet i oppvaskmaskin. La det gå minst fem minutter før du starter apparatet på nytt, ettersom hyppig start kan skade kompressoren. Avriming Avrimingen av kjøleskapet og fryseseksjonen gjøres automatisk; ingen manuell betjening er nødvendig. Skifte ut LED-lampene 627 NO Stell og rengjøring ADVARSEL! Ikke skift ut LED-lampen selv, den må kun skiftes av enten produsenten eller en autorisert serviceagent. Lampene bruker LED som lyskilde, med lavt energiforbruk og lang levetid. Hvis det er noe unormalt, vennligst kontakt kundeservice. Se KUNDESERVICE. Parametre til lampene: Del Spenning Maks effekt LED-spes LED effektivitetsklasse Brukstemperatur LED-lampe 12 V 1,5W Hvit-2835 G -40~80 C Ikke brukt over lengre tid Hvis apparatet ikke skal brukes over en lengre periode, og du ikke vil bruke Holiday-funksjonen til kjøleskapet: Ta ut maten. Trekk ut strømledningen. Rengjør apparatet som beskrevet ovenfor. Hold dørene åpne for å forhindre dannelse av vond lukt inne. OBS Slå av apparatet kun hvis det er strengt nødvendig. 628 Stell og rengjøring NO Avtakbare ekstra dørpakninger Det er seks ekstra dørpakninger på den øvre og nedre fryseskuffen. 1. Finn de fem indikerte dørpakningene på den øvre og nedre fryseskuffen. 2. Pass på at de bøyde skivene av pakningene peker innover mens du fester. 3. Finn den nedre pakningen på den øvre skuffen som vist. 4. Pass på at den bøyde delen av denne pakningen peker nedover mens den festes. Disse pakningene samt svingdøren/skuffepakningene får du via kundeservice (se garantikort). Flytte apparatet 1. Fjern all mat og trekk ut stikkontakten. 2. Fest hyller og andre bevegelige deler i kjøleskapet og fryseren med teip. 3. Ikke vipp kjøleskapet mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet. ADVARSEL! Ikke løft apparatet i håndtakene. Plasser aldri apparatet horisontalt på bakken. 629 NO Feilsøking Feilsøking Mange oppståtte problemer kan løses av deg selv uten spesifikk ekspertise. I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter en ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! Før vedlikehold, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten. Elektrisk utstyr skal kun vedlikeholdes av kvalifiserte elektroeksperter, fordi feilaktige reparasjoner kan forårsake betydelige følgeskader. En skadet forsyning bør kun erstattes av produsenten, dennes serviceagent eller lignende kvalifiserte personer for å unngå fare. Feilsøkingstabell Problem Mulig årsak Mulig løsning Kompressoren fungerer ikke. Støpselet er ikke koblet til stikkontakten. Apparatet er i avrimingssyklusen. Koble til hovedstøpselet. Dette er normalt for en automatisk tining. Inne- eller utendørstemperaturen er for høy. I dette tilfellet er det normalt at apparatet går lenger. Apparatet går ofte eller går i for lang tid. Apparatet har vært avslått i en periode. En dør/skuff til apparatet er ikke tett lukket. Døren/skuffen har vært åpnet for ofte eller for lenge. Temperaturinnstillingen for fryseseksjonen er for lav. Dør-/skuffepakningen er skitten, slitt, sprukket eller feilaktig. Normalt tar det 8 til 12 timer før apparatet har kjølt seg helt ned. Lukk døren/skuffen og sørg for at apparatet er plassert på et jevnt underlag og at det ikke er mat eller beholder som skurrer i døren. Ikke åpne døren/skuffen for ofte. Still inn temperaturen høyere til en tilfredsstillende kjøleskapstemperatur oppnås. Det tar 24 timer før kjøleskapstemperaturen blir stabil. Rengjør dør-/skuffepakningen eller bytt dem gjennom kundeservice. Den nødvendige luftsirkulasjonen er ikke garantert. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. 630 Feilsøking NO Problem Mulig årsak Mulig løsning Innsiden av kjøleskapet er skittent og/eller lukter. Innsiden av kjøleskapet trenger rengjøring. Mat med sterk lukt oppbevares i kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet. Pakk inn maten grundig. Temperaturen er satt for høyt. Tilbakestill temperaturen For varm mat har blitt lagret. Avkjøl alltid maten før du oppbevarer dem. Det er ikke kaldt nok inne i apparatet. For mye mat har blitt lagret på en gang. Maten er for nær hverandre. Oppbevar alltid små mengder mat. La det være et mellomrom mellom flere matvarer slik at luften kan strømme. En dør/skuff til apparatet er ikke tett lukket. Lukk døren/skuffen. Døren/skuffen har vært åpnet for ofte eller for lenge. Ikke åpne døren/skuffen for ofte. Det er for kaldt inne i apparatet. Temperaturen er satt for lavt. Super Freeze-funksjonen er aktivert eller kjører for lenge. Tilbakestill temperaturen. Slå av Super Freeze-funksjonen. Klimaet er for varmt og for fuktig. Øk temperaturen. Det dannes fuktighet på innsiden av kjøleseksjonen. En dør/skuff til apparatet er ikke tett lukket. Døren/skuffen har vært åpnet for ofte eller for lenge. Matbeholdere eller væsker står åpne. Fuktighet samler Klimaet er for varmt og for fuktig. seg på kjøleska- pets utside eller mellom Døren/skuffen er ikke tett lukket. dører/dør og skuff. Lukk døren/skuffen. Ikke åpne døren/skuffen for ofte. La varm mat avkjøles til romtemperatur og dekk til mat og væske. Dette er normalt i fuktig klima og vil endre seg når luftfuktigheten synker. Sørg for at døren/skuffen er tett lukket. 631 NO Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Maten var ikke tilstrekkelig pakket. Pakk alltid matvarene godt. lukket. Sterk is og frost i frysedelen. Døren/skuffen har vært åpnet for ofte eller for lenge. Dør-/skuffepakningen er skitten, slitt, sprukket eller feilaktig. Ikke åpne døren/skuffen for ofte. Rengjør dør-/skuffepakningen eller bytt dem ut med nye. Noe på innsiden hindrer døren/skuffen i å lukke eiendom. Flytt hyllene, dørhyllene eller innvendige beholdere for å la døren/skuffen lukkes. Apparatet lager unormale lyder. Apparatet er ikke plassert på jevnt underlag. Juster føttene for å nivellere apparatet. Apparatet berører en gjenstand rundt seg. Fjern gjenstander rundt apparatet. En svak lyd kan høres som ligner Dette er normalt. på rennende vann. Du vil høre en alarm pipe. Døren til kjøleskapet er åpen. Du vil nærme deg en svak summing. Anti-kondenssystemet fungerer. Innvendig belysning eller kjølesystem fungerer ikke. Hovedstøpselet er ikke koblet til hovedkontakten Strømforsyningen er ikke intakt. LED-lampen er ute av drift. / Lukk døren eller slå av alarmen manuelt. Dette forhindrer kondens og er normalt. Koble til hovedstøpselet. Kontroller strømforsyningen til rommet. Ring det lokale strømselskapet! Ring service for bytte av lampe. Sidene på skapet og dørlisten blir varme. Dette er normalt. Det kommer ikke vann ut av vanndis- Låsen er ikke deaktivert. penserutløpet / Deaktiver låsen 632 Feilsøking NO Strømbrudd I tilfelle strømbrudd skal maten holde seg kald i ca. 13 timer. Følg disse tipsene under et lengre strømbrudd, spesielt om sommeren. Ikke legg ekstra mat i apparatet under strømbrudd. Hvis det er gitt forhåndsvarsel om strømbrudd og avbruddsvarigheten er lengre enn 13 timer, lag noen isbiter og legg dem i en beholder på øverste hylle i kjøleskapet. En inspeksjon av matvarene er nødvendig umiddelbart etter avbruddet. Ettersom temperaturen i kjøleskapet vil stige under et strømbrudd eller annen feil, vil lagringsperioden og spiselig kvalitet på maten reduseres. All mat som tines bør enten konsumeres eller kokes og fryses ned (der det er egnet) like etterpå for å forhindre helserisiko. OBS Minnefunksjon under strømbrudd Etter gjenoppretting av strøm fortsetter apparatet med innstillingene som ble angitt før strømbruddet. For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under avsnittet «nettsted» velger du merket til produktet og landet ditt. Du vil bli omdirigert til den spesifikke nettsiden hvor du kan finne telefonnummeret og andre måter å kontakte teknisk assistanse på. 633 NO Installasjon Installasjon Pakke ut ADVARSEL! Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer. Oppbevar alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde og kast dem på en miljøvennlig måte. Ta apparatet ut av emballasjen. Fjern alt emballasjemateriale. Miljøforhold Romtemperaturen bør alltid være mellom 10 °C og 43 °C, siden det kan påvirke temperaturen inne i apparatet og energiforbruket. Ikke installer apparatet i nærheten av andre varmeavgivende apparater (ovner, kjøleskap) uten isolasjon. Plassbehov Ventilasjonstverrsnitt Nødvendig plass når døren åpnes. For å oppnå tilstrekkelig ventilasjon av apparatet av sikkerhetsgrunner, må informasjonen om de nødvendige ventilasjonstverrsnittene følges. 100 mm 50 mm 100 mm 100 mm Innretting av apparatet Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate. 1. Vipp kjøleskapet litt bakover. 2. Still føttene til ønsket nivå. Sørg for at avstanden til veggen på hengselsiden er minst 100 mm for at døren skal åpnes ordentlig. maks 45° 634 Installasjon NO 1. Stabiliteten kan kontrolleres ved vekselvis å støte på diagonalene. Den litt svaiende skal være den samme i begge retninger. Ellers kan rammen deformeres; mulig lekkasje dørpakninger er resultatet. En lav tendens bakover letter lukkingen av dørene. OBS For et frittstående apparat: dette kjøleapparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat Ventetid Til den vedlikeholdsfrie smøreoljen er det plassert i kapselen til kompressoren. Denne oljen kan komme gjennom det lukkede rørsystemet under skråtransport. Før du kobler 2 t apparatet til strømforsyningen, må du vente i minst 2 timer slik at oljen renner tilbake i kapselen. Elektrisk tilkobling Kontroller før hver tilkobling om: strømforsyning, stikkontakt og sikring passer til typeskiltet. strømuttaket er jordet og ingen multiplugg eller forlenger. støpselet og stikkontakten er strengt i samsvar. Koble støpselet til en riktig installert stikkontakt. ADVARSEL! For å unngå risiko må en skadet strømledning skiftes ut av kundeservice (se garantikortet). 635 NO Installasjon Dør-reversibilitet Før du kobler apparatet til strømforsyningen, bør du sjekke om dørsvingen må endres fra høyre (som levert) til venstre, hvis dette er nødvendig av installasjonsstedet og brukervennligheten. ADVARSEL! Apparatet er tungt. Du trenger to personer for å utføre dørens vendbarhet. Koble apparatet fra strømnettet før enhver operasjon Ikke vipp apparatet mer enn 45 °C for å unngå skade på kjølesystemet. Monteringstrinn 1. Gi nødvendig verktøy. 2. Koble fra apparatet. 3. Fjern det øvre hengseldekselet 1 og skru av det øvre hengselet (tre skruer) på høyre side 2. 4. Trekk ut tilkoblingskabelen 5. Løft den løse kjøleskapsdøren forsiktig av det midtre hengslet. 6. Fjern midthengslet. 7. Fjern det lille dekselet på frontpanelet fra venstre til høyre side. 8. Snu døren opp ned og skru av dekselet (1). Ta ut det nye dekselet (2) fra den nødvendige posen og skru dem til motsatt side. 9. Endre plasseringen av blindpluggene og skruen på siden. 10. Skru det midtre hengslet til venstre side av apparatet. Vær oppmerksom på å snu tappen til midthengslet, og pass på at siden med pakningen vender oppover 11. Løft den øvre døren forsiktig på det midtre hengselet. Og sørg for at dreietappen passer inn i hengselrøret på den nedre døren. 12. Ta ut det nye øvre hengselet og hengseldekselet fra tilbehørsposen. Sett tilkoblingskabelen gjennom det øvre hengslet og fest det øvre hengslet med tre skruer på venstre side av apparatet. Og legg hengseldekselet over hengslet. 13. Plugg inn tilkoblingskabelen. 14. Bytt frontpanelet og fest det med fem skruer. Etter bytte av dør, sjekk om dørpakningene er riktig plassert på huset og alle skruene er godt strammet. 636 Installasjon NO Omgivelsestemperaturer Utvidet temperert: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C Temperert: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C; Subtropisk: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16°C til 38°C; Tropisk: "dette kjøleapparatet er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C. 637 NO Tekniske data Tekni ske d ata Produktparametere i henhold til forordning (EU)2019/2016 Basert på standard testresultater i 24 timer. Faktisk energiforbruk vil avhenge av hvordan apparatet brukes og hvor det er plassert Modell HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Type kjøleapparat Kjøleskap-fryser Kjøleskap-fryser Kjøleskap-fryser Energieffektivitetsklasse D D E Årlig energiforbruk (kWt/år) 217 226 271 Volum kjøleskaprom (L) 201 255 201 Volum fryserom (L) 125 125 125 Volum Chill-rom (L) 34 34 34 Fryseklasse 4-stjerners 4-stjerners 4-stjerners Avrimingstype Automatisk avriming Automatisk avriming Automatisk avriming Temperaturøkningstid (t) 13 13 11 Frysekapasitet (kg/24t) 10.0 10.0 10.0 Klimaklasse Støyutslippsklasse og luftbåren akustisk støyutslipp (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 638 Tekniske data NO Modell Type kjøleapparat Energieffektivitetsklasse Årlig energiforbruk (kWt/år) Volum kjøleskaprom (L) Volum fryserom (L) Volum Chill-rom (L) Fryseklasse Avrimingstype Temperaturøkningstid (t) Frysekapasitet (kg/24t) HTW5618CN* Kjøleskap-fryser C 173 201 125 34 4-stjerners Automatisk avriming 13 10.0 Klimaklasse Støyutslippsklasse og luftbåren akustisk støyutslipp (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Kjøleskap-fryser C 181 255 125 34 4-stjerners Automatisk avriming 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 639 NO Tekniske data Modell Type kjøleapparat Energieffektivitetsklasse Årlig energiforbruk (kWt/år) Volum kjøleskaprom (L) Volum fryserom (L) Volum Chill-rom (L) Fryseklasse Avrimingstype Temperaturøkningstid (t) Frysekapasitet (kg/24t) HDPW5618DN* Kjøleskap-fryser D 214 201 117 34 4-stjerners Automatisk avriming 13 10.0 Klimaklasse Støyutslippsklasse og luftbåren akustisk støyutslipp (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) HDPW5620DN* Kjøleskap-fryser D 220 255 117 34 4-stjerners Automatisk avriming 13 10.0 SN.N.ST.T B(35) 640 Tekniske data NO Modell HDPW5618CN* HDPW5620CN* HDPW5620AN* Type kjøleapparat Energieffektivitetsklasse Årlig energiforbruk (kWt/år) Volum kjøleskaprom (L) Volum fryserom (L) Kjøleskap-fryser C 171 201 117 Kjøleskap-fryser C 176 255 117 Kjøleskap-fryser A 114 255 120 Volum Chill-rom (L) 34 34 34 Fryseklasse 4-stjerners 4-stjerners 4-stjerners Avrimingstype Automatisk avriming Automatisk avriming Automatisk avriming Temperaturøkningstid (t) 13 13 16 Frysekapasitet (kg/24t) 10.0 10.0 10.0 Klimaklasse Støyemisjonsklasse og luftbåren akustisk støyutslipp (dB(A) på 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 641 NO Tekniske data Ytterligere tekniske data Modell HTW5618DN* Totalt volum (L) 360 Spenning/frekvens 220~240V/50Hz inngangsstrøm (A) 1.4 Hovedsikring (A) 16 Kjølemiddel Dimensjoner (B/D/H i mm) R600a (53 g) 595/667/1850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595/667/1850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595/667/2050 Modell Totalt volum (L) Spenning/frekvens inngangsstrøm (A) Hovedsikring (A) Kjølemiddel Dimensjoner (B/D/H i mm) HTW5618CN* 360 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595/667/1850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595/667/2050 642 Tekniske data NO Modell Totalt volum (L) Spenning/frekvens inngangsstrøm (A) Hovedsikring (A) Kjølemiddel Dimensjoner (B/D/H i mm) HDPW5618DN* 352 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595/667/1850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595/667/2050 Modell HDPW5618CN* Totalt volum (L) 352 Spenning/frekvens 220~240V/50Hz inngangsstrøm (A) 1.4 Hovedsikring (A) 15 Kjølemiddel Dimensjoner (B/D/H i mm) R600a (50 g) 595/667/1850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595/667/2050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595/667/2050 643 NO Kundeservice K und eservi ce Vi anbefaler vår Haier-kundeservice og bruk av originale reservedeler. Hvis du har et problem med apparatet, sjekk først avsnittet FEILSØKING. Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt din lokale forhandler eller vårt European Call Service-Center (se oppførte telefonnumre nedenfor) eller Service og Support-området på www.haier.com hvor du kan aktivere servicekrav og også finne vanlige spørsmål. For å kontakte vår tjeneste, sørg for at du har følgende data tilgjengelig. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell Serienr. Sjekk også garantikortet som følger med produktet i tilfelle garanti. Europeisk Call Service-Center Land* Telefonnummer Kostnader Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) 902 509 123 Haier Germany (DE) Haier Austria (AT) 0180 5 39 39 99 0820 001 205 · 14 Ct/Min fasttelefon · maks 42 Ct/Min Mobil · 14,53 Ct/Min fasttelefon · max 20 Ct/Min alle andre Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122 Haier France (FR) 0980 406 409 644 Kundeservice NO * For andre land, se www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filial Storbritannia Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Varighet av garantien for kjøleapparatet: Minimumsgarantien er: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeria, Tunisia ingen juridisk garanti. * Perioden for reservedeler for reparasjon av apparatet: Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år etter at den siste enheten av modellen er markedsført. Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minst sju år og dørpakninger i minimum ti år, etter å ha brakt den siste enheten av modellen på markedet. * For mer informasjon om produktet, vennligst se https://eprel.ec.europe eu/ eller skann QR-en på energimerket som følger med apparatet. 645 2023 versjon A Innehåll SV 5 Säkerhetsinformation 10 Avsedd användning 11 Produktbeskrivning 15 Kontrollpanel 16 Användning 24 Utrustning 28 Energispartips 29 Skötsel och rengöring 32 Felsökning 36 Installation 40 Tekniska data 46 Kundtjänst Innan apparaten används första gången 6 Installation 6 Daglig användning 7 Justera temperaturen för kylen 17 Justera temperaturen för frysen 17 Justera temperaturen för My Zone 17 Super-Cool-funktion 18 Super-Frz-funktion 19 Klicka på innehållet för att se detaljerad information. 647 SV Tack! Tack för att du har köpt en Haier-produkt. Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Instruktionerna innehåller viktig information som hjälper dig att få ut det bästa av apparaten och garanterar en säker och korrekt installation, användning och underhåll. Förvara den här bruksanvisningen på en lämplig plats så att du alltid kan läsa den för att använda apparaten på ett säkert och korrekt sätt. Om du säljer apparaten, ger bort den eller lämnar den kvar när du flyttar, se till att du också lämnar över den här bruksanvisningen så att den nya ägaren kan bekanta sig med apparaten och säkerhetsföreskrifterna. Tillbehör Kontrollera tillbehören och litteraturen i enlighet med denna lista: Äggbricka Energimärkning Garantikort Bruksanvisning Bricka för isbitar Dörrgångjärn Gångjärnsskydd 648 Insats Säkerhetsinformation SV Säkerhetsinformation VARNING - Viktig säkerhetsinformation OBSERVERA - Allmän information och tips Miljöinformation Bortskaffande Bidra till att skydda miljön och människors hälsa. Lägg förpackningen i lämpliga behållare för att återvinna den. Hjälp till att återvinna avfall från elektriska och elektroniska apparater. Släng inte apparater märkta med denna symbol med hushållsavfallet. Lämna in produkten till den lokala återvinningsanläggningen eller kontakta ditt kommunala kontor. VARNING! Risk för skada eller kvävning! Köldmedier och gaser måste bortskaffas professionellt. Se till att kylmediekretsens slangar inte är skadade innan de kasseras. Koppla bort apparaten från elnätet. Klipp av nätkabeln och kassera den. Ta bort brickor och lådor samt dörrspärrar och tätningar för att förhindra att barn och husdjur stängs in i apparaten. 649 SV Säkerhetsinformation Innan du slår på apparaten för första gången, läs följande säkerhetsråd!: VARNING! Innan apparaten används första gången Se till att det inte finns några transportskador. Ta bort all förpackning och förvara utom räckhåll för barn. Vänta minst två timmar innan du installerar apparaten för att säkerställa att köldmediekretsen är fullt effektiv. Apparaten är tung och ska hanteras av minst två personer. Installation Apparaten ska placeras på en väl ventilerad plats. Se till att det finns ett utrymme på minst 10 cm över och runt apparaten. Placera aldrig apparaten i ett fuktigt utrymme eller på en plats där vatten kan stänka på apparaten. Rengör och torka vattenstänk och fläckar med en mjuk, ren trasa. Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar, värmare). Installera och nivellera apparaten på en lämplig plats med hänsyn till användning och storlek. Håll ventilationsöppningarna i apparaten eller i den inbyggda konstruktionen fria från hinder. Kontrollera att den elektriska informationen på typskylten överensstämmer med strömförsörjningen. Om den inte gör det, kontakta en elektriker. Apparaten drivs av en strömförsörjning på 220-240 VAC/50 Hz. Onormala spänningsvariationer kan göra att apparaten inte startar, skada temperaturkontrollen eller kompressorn eller låta konstigt under drift. Om det är så, ska en automatisk regulator installeras. Använd inte adaptrar och förlängningskablar med flera kontakter. Lägg inte flera bärbara uttag eller bärbara strömförsörjningsaggregat bakom produkten. Se till att strömkabeln inte fastnar i kylskåpet. Trampa inte på strömkabeln. 650 Säkerhetsinformation SV VARNING! Använd ett separat jordat uttag för strömförsörjningen som är lätt att komma åt. Apparaten måste jordas. Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd med en 3-polig jordad kontakt som passar ett standarduttag med 3 poler (jordad). Klipp aldrig av eller demontera den tredje polen (jordad). Kontakten ska vara tillgänglig när apparaten är installerad. Skada inte köldmediekretsen. Daglig användning Den här apparaten kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om de har fått handledning eller instruktioner för säker användning och förstår de faror som är inblandade. Barn i åldern 38 år får använda kylskåpet för att ta ut och sätta i mat. De får inte rengöra eller installera kylskåpet. Håll barn under tre år borta från apparaten om de inte är under ständig uppsikt. Barn ska inte leka med apparaten. Om kolgas av annan brandfarlig gas läcker ut i närheten av apparaten, stäng av ventilen för den läckande gasen, öppna dörrar och fönster och dra inte ur strömkabeln till kylskåpet eller någon annan apparat. Observera att apparaten är inställd för drift vid ett specifikt temperaturintervall mellan 10 och 43 °C. Det kan hända att apparaten inte fungerar som den ska om den lämnas under en längre tid vid en temperatur över eller under det angivna intervallet. För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga objekt, behållare med vatten) inte placeras ovanpå apparaten. Dra inte i dörrhyllorna. Dörren kan dras snett, flaskstället kan dras bort eller så kan apparaten välta. Öppna och stäng dörrarna endast med handtagen. Mellanrummet mellan dörrarna och skåpet är mycket smalt. Lägg inte händerna i dessa områden för att undvika att fingrarna kläms. Öppna eller stäng kylskåpets dörrar endast när inga barn befinner sig inom dörrens rörelseområde. 651 SV Säkerhetsinformation VARNING! Förvara eller använd inte brännbara, explosiva eller frätande material i apparaten eller i dess närhet. Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller kemikalier i apparaten. Den här apparaten är en hushållsapparat. Det rekommenderas inte att förvara material som kräver strikta temperaturer. Förvara aldrig vätskor i flaskor eller burkar (förutom högprocentiga spritdrycker), särskilt kolsyrade drycker i frysen, eftersom de spricker under frysning. Kontrollera livsmedlens skick om det har skett en uppvärmning i frysen. Ställ inte in onödigt låg temperatur i kylskåpet. Minustemperaturer kan förekomma vid höga inställningar. Varning: Flaskor kan spricka Rör inte frysta varor med våta händer (bär handskar). Ät framför allt inte isglass omedelbart efter att den har tagits ut ur frysdelen. Det finns riks att blåsor bildas på grund av köldskador. FÖRSTA hjälpen: håll den skadade kroppsdelen under rinnande kallt vatten. Dra inte undan! Rör inte insidan av frysens förvaringsutrymme när den är i drift, särskilt inte med våta händer, eftersom dina händer kan frysa fast på ytan. Koppla ur apparaten i händelse av strömavbrott eller före rengöring. Vänta i minst 7 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan skada kompressorn. Använd inte elektriska apparater inuti förvaringsutrymmet för matvaror, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. Underhåll/rengöring Barn som utför rengöring och underhåll ska hållas under uppsikt. Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför rutinunderhåll. Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan ska kompressorn. 652 Säkerhetsinformation SV VARNING! Håll i kontakten, inte kabeln, när du kopplar ur apparaten. Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, rengöringsmedelspulver, bensin, amylacetat, aceton och liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska lösningar. Rengör med ett speciellt rengöringsmedel för kylskåp för att undvika skador. Skrapa inte bort frost och is med vassa föremål. Använd inte sprayer, elektriska värmare som värmeelement, hårtork, ångtvättar eller andra värmekällor för att undvika skador på plastdelarna. Använd inte mekaniska hjälpmedel för att skynda på avfrostningen, annat än de som rekommenderas av tillverkaren. Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller liknande kvalificerad person för att undvika faror. Försök inte att reparera, demontera eller modifiera apparaten själv. Kontakta vår kundtjänst angående reparationer. Ta bort dammet på baksidan av enheten minst en gång om året för att undvika brandrisk och ökad energiförbrukning. Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen. Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten. Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset spricker. Information om köldmediegas VARNING! Apparaten innehåller det brandfarliga köldmediet ISOBUTANE (R600a). Se till att köldmediekretsen inte skadas under transport eller installation. Läckande köldmedium kan orsaka ögonskador eller antändas. Om en skada har uppstått: håll borta från öppna eldkällor, ventilera rummet ordentligt, koppla inte in eller dra ut nätsladdarna till apparaten eller någon annan apparat. Informera kundtjänsten. Om ögonen kommer i kontakt med köldmediet, skölj dem omedelbart under rinnande vatten och kontakta omedelbart en ögonspecialist. 653 SV Avsedd användning Avsedd anvä ndning Avsedd användning Den här apparaten är avsedd för att kyla och frysa mat. Den har designats uteslutande för användning i hushåll och liknande tillämpningar som personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer samt inom bed-and-breakfast och cateringverksamhet. Den är inte avsedd för kommersiell eller industriell användning. Det är inte tillåtet att ändra eller modifiera anordningen. Oavsiktlig användning kan orsaka faror och förlust av garantin. Standarder och direktiv Denna produkt uppfyller kraven i alla tillämpliga EG-direktiv med motsvarande harmoniserade standarder som tillhandahåller CE-märkning. 654 Produktbeskrivning SV Produktbeskrivning UPPMÄRKSAMMA På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från modellen. (HTW5620DN*, HTW5620CN*) 1-LED-lampa för kylskåp 2-Vinställ 3-Glashylla 4-Vikbart hyllplan 5-Humidity Zone-låda, lock 6-Humidity Zone-låda 7-My Zone-låda, lock 8-My Zone-låda 9-Övre frysförvaringslåda 10-Frysbricka 11-Nedre frysförvaringslåda 12-Justerbara fötter 13-Dörrhylla 655 SV Produktbeskrivning UPPMÄRKSAMMA På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från modellen. (HTW5618DN*, HTW5618CN*, HTW5618EN*) 1-LED-lampa för kylskåp 2-Vinställ 3-Vikbart hyllplan 4-Humidity Zone-låda, lock 5-Humidity Zone-låda 6-My Zone-låda, lock 7-My Zone-låda 8-Övre frysförvaringslåda 9-Frysbricka 10-Nedre frysförvaringslåda 11-Justerbara fötter 12-Dörrhylla 656 Produktbeskrivning SV UPPMÄRKSAMMA På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från modellen. (HDPW5620DN*, HDPW5620CN*, HDPW5620AN*) 1-LED-lampa för kylskåp 2-Vinställ 3-Glashylla 4-Vikbart hyllplan 5-Humidity Zone-låda, lock 6-Humidity Zone-låda 7-My Zone-låda, lock 8-My Zone-låda 9-Övre frysförvaringslåda 10-Mellersta frysförvaringslåda 11-Nedre frysförvaringslåda 12-Justerbara fötter 13-Dörrhylla 657 SV Produktbeskrivning UPPMÄRKSAMMA På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från modellen. (HDPW5618DN*, HDPW5618CN*) 1-LED-lampa för kylskåp 2-Vinställ 3-Vikbart hyllplan 4-Humidity Zone-låda, lock 5-Humidity Zone-låda 6-My Zone-låda, lock 7-My Zone-låda 8-Övre frysförvaringslåda 9-Mellersta frysförvaringslåda 10-Nedre frysförvaringslåda 11-Justerbara fötter 12-Dörrhylla 658 Kontrollpanel Kontrollpanel Kontrollpanel SV Indikatorer: A Kyldel B Kylfack (My Zone) C Frysdel D Temperaturdisplay E Super Cool-funktion F Super Freeze-funktion G Holiday-funktion H Eco Mode-funktion I Wi-Fi-funktion Knappar: K1 Sänk temperaturen K2 Väljare för Kyl, My Zone och Frys K3 Super Cool-funktion på/av K4 Super Freeze-funktion på/av K5 Holiday-funktion på/av K6 Eco Mode-funktion på/av K7 Wi-Fi-funktion på/av K8 Öka temperaturen Innan apparaten används första gången Ta bort allt förpackningsmaterial, förvara det utom räckhåll för barn och kassera det på ett miljövänligt sätt. Rengör apparatens in- och utsida samt interiören och tillbehören med vatten och ett milt rengöringsmedel och den väl med en mjuk trasa. Vänta minst 2 timmar innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen efter att den har installerats och rengjorts. Se avsnitt INSTALLATION. Förkyl facken ordentligt genom att ställa in de högre kylinställningarna innan du fyller dem med mat. Funktionen Super Freeze hjälper till att kyla ner frysdelen snabbt 659 SV Användning Använ dni n g Sensorknappar Knapparna på kontrollpanelen är sensorknappar som reagerar redan vid lätt beröring med fingret. Slå på/av apparaten Apparaten är i drift så snart den ansluts till strömförsörjningen. När apparaten sätts på för första gången visar temperaturindikatorerna "D" de förinställda värdena (se nedanstående meddelande). UPPMÄRKSAMMA Apparaten är förinställd på den rekommenderade temperaturen på 5 ºC (kylskåp) och -18 ºC (frysdel). My Zone-temperatur är förinställd till ca 2 °C. Det är de rekommenderade inställningarna. Om man önskar går det att manuellt ändra de inställda temperaturerna. Larm för öppen dörr När kylskåpsdörren är öppen i mer än 3 minuter ljuder larmet för dörröppning. Larmet slutar att låta när dörren stängs. Om dörren är öppen i mer än 7 minuter stängs belysningen inuti kylskåpet och belysningen på kontrollpanelen av automatiskt. Justera temperaturen Inomhustemperaturer påverkas av följande faktorer: Omgivningstemperatur Frekvens av dörröppning Mängden förvarade livsmedel Installation av apparaten 660 Användning SV Justera temperaturen för kylen 1. Tryck på knappen "K2" (kyl/ (My Zone)/frys) för att välja kyldelen. Ikonerna "A" (kyldel) och "D" (temperaturdisplay) är ljusa. 2. Tryck på knappen "K1/K8" för att ställa in kylskåpets temperatur. Temperaturen ökar i sekvenser om 1 °C, från minst 2 °C till högst 8 °C. Den optimala temperaturen i kylskåpet är 5 °C. Kallare temperaturer innebär onödig energiförbrukning. 3. Efter cirka 5 sekunder lyser temperaturikonen "D" (temperaturdisplay) permanent och inställningen är bekräftad. Justera temperaturen för frysen 1. Tryck på knappen "K2" (kyl/ (My Zone)/ frys) för att välja frysdelen (frysfack), ikonerna "C" (frysdel) och "D" (temperaturdisplay) är ljusa. 2. Tryck på knappen "K1/K8" för att ställa in frysens temperatur. Temperaturen ökar i sekvenser om 1 °C, från minst -24 °C till högst -16 °C. Den optimala temperaturen i kylskåpet är -18 °C. Kallare temperaturer innebär onödig energiförbrukning. 3. Efter cirka 5 sekunder lyser temperaturindikatorn "D" (temperaturdisplay) permanent och inställningen är bekräftad. Justera temperaturen för My Zone Kyldelen är utrustad med en My Zone-låda. I enlighet med kraven på förvaring av livsmedel kan den lämpligaste temperaturen väljas för att få ett optimalt näringsvärde hos livsmedlen. 1. Tryck på knappen "K2" (kyl/ (My Zone)/frys) för att välja My Zone-utrymmet. Ikonerna"B" (My Zone-utrymme) och "D" (temperaturdisplay) är ljusa. 2. Tryck på knappen "K1/K8" för att ställa in My Zone-temperaturen. Temperaturen ökar i sekvenser om 1 °C, från minst 0 °C till högst 5 °C. 3. Efter cirka 5 sekunder lyser temperaturikonen "D" (temperaturdisplay) permanent och inställningen är bekräftad. 661 SV Användning UPPMÄRKSAMMA 1. Du kan ställa in temperaturen i My Zone-utrymmet på mellannivån (2 °C) för att bevara din mat i en optimal förvaringsmiljö. 2. På grund av köttets olika vatteninnehåll fryser en del kött med högre fukthalt vid temperaturer under 0 °C, så kött som "precis styckats" bör förvaras i My Zonelådan vid en temperatur som inte understiger 0 °C. 3. Köldkänslig frukt som ananas, avokado, bananer, grapefrukter och grönsaker som potatis, auberginer, bönor, gurkor, zucchini, tomater och ost bör inte förvaras i My Zone-lådan. 4. Om kylskåpets temperatur är lägre än temperaturen i My Zone är det normalt att temperaturen i My Zone är lägre än inställningstemperaturen i My Zone. UPPMÄRKSAMMA Om du trycker på andra knappar inom 5 sekunder efter att du har ställt in temperaturen, bekräftas den aktuella temperaturinställningen omedelbart. Om ingen knapptryckning utförs inom 5 sekunder visas den aktuella inställda temperaturen tills skärmen slocknar. UPPMÄRKSAMMA Du kan justera temperaturen för både kyl, frys och My Zone från appen. Temperaturen kan ställas in med en känslighet på 1 °C. Super Cool-funktion 1. Super Cool-funktionen är lämplig om du ska förvara en stor mängd mat (till exempel precis efter inköp). Super Cool-funktionen kyler snabbt ned färska matvaror och skyddar de varor som finns i kylskåpet från att värmas. 2. Tryck på knappen "K3" eller slå på den från appen, ikonen "E" (Super Cool-funktion) lyser och funktionen är aktiverad. 662 Användning SV UPPMÄRKSAMMA 1. Apparaten avslutar "Super Cool-funktionen" efter att ha gått in i "Super Coolfunktionen" i 6 timmar eller om du tryckt på knappen "K3" när ikonen "E" (Super Cool-funktion) lös. Eller stäng av den från appen. 2. Om kyldelens temperatur justeras i Super Cool-läget blinkar ikonen "E" (Super Cool-funktion) för att indikera att denna åtgärd inte kan utföras. Super Freeze-funktion 1. Färsk mat ska frysas så snabbt som möjligt. På så sätt kan man bevara det bästa näringsvärdet, utseendet och smaken. Super Freeze-funktionen fryser snabbt ned färska matvaror och skyddar de varor som finns i frysen från att värmas. Om du behöver frysa in en stor mängd mat på en gång rekommenderar vi att du ställer in Super Freeze-funktionen på 24 timmar innan du lägger in varorna för förvaring. 2. Tryck på knappen "K4" (inställning av Super Freeze-funktionen) eller slå på den från appen, ikonen "F" (Super Freeze-funktion) lyser och funktionen är aktiverad. UPPMÄRKSAMMA 1. Apparaten avslutar "Super Freeze-funktionen" efter att ha gått in i "Super Freeze-funktionen" i 50 timmar eller om du tryckt på knappen "K4" när ikonen "F" (Super Freeze-funktion) lös. Eller stäng av den från appen. 2. Om frysdelens temperatur justeras i Super Freeze-läget blinkar ikonen "F" (Super Freeze-funktion) för att indikera att denna åtgärd inte kan utföras. Holiday-funktion När apparaten inte används regelbundet kan man använda Holiday-funktionen för att minska apparatens energiförbrukning. När funktionen är påslagen är kylskåpet avstängt medan frysen fortsätter att fungera normalt. Funktionen ställer in kylskåpets temperatur permanent på 17 °C. Detta gör att man kan ha kylskåpsdörren stängd när det är tomt utan att det börjar lukta illa eller att det uppstår mögel vid längre frånvaro (t.ex. under semestern). Den här inställningen utesluter frysdelen. 1. Tryck på knappen "K5" (Holiday-funktion på/av) eller välj funktionen i appen, ikonen "G" (Holiday-funktion) lyser och funktionen är aktiverad. 2. Funktionen kan avaktiveras genom att trycka på knappen "K5" (Holiday-funktion på/av) igen eller genom att ställa in kylskåpets temperatur eller genom att göra någon annan inställning. Eller stäng av den från appen. 663 SV Användning UPPMÄRKSAMMA 1. Under Holiday-funktionen får inga livsmedel förvaras i kylskåpet. Temperaturen 17 °C är för hög för att förvara livsmedel. 2. När Holiday-funktionen är aktiverad är ikonen My Zone avstängd och kylfunktionen är låst. Om temperaturen i kyldelen justeras blinkar ikonen "G" (Holiday-funktion) för att indikera att denna åtgärd inte kan utföras. Eco Mode-funktion För att optimera apparatens prestanda och förvara maten på bästa sätt aktiverar du Eco Mode. Om du inte har några särskilda krav rekommenderar vi att du använder Eco Mode-funktionen. I detta läge är kylskåpets temperatur 5 °C, och kyldelens temperatur -18 °C. 1. Tryck på knappen "K6" (Eco Mode-funktion på/av) eller välj funktionen i appen. 2. Ikonen "H" (Eco Mode-funktion) lyser och funktionen är aktiverad. Genom att upprepa ovanstående steg eller välja en annan funktion eller stänga av från appen kan funktionen stängas av igen. De tidigare inställda kylnivåerna återställs. UPPMÄRKSAMMA Om temperaturen i kylen/frysfacket justeras under Eco Mode-funktionen blinkar ikonen "H" (Eco Mode-funktion) för att indikera att denna åtgärd inte kan utföras. 664 Användning SV Steg 1 Ladda ner hOn-appen från butikerna. Steg 2 Skapa ditt konto i hOn-appen eller logga in om du redan har ett konto. Steg 3 Följ instruktionerna för hopkoppling i hOn-appen. Wi-Fi-funktion 1. Följ anvisningarna i appen för att konfigurera Wi-Fi. 2. När Wi-Fi har konfigurerats och anslutningen upprättats är Wi-Fi-ikonen "I" ljus och fast. 3. Om Wi-Fi redan har konfigurerats kommer den (om du slår på Wi-Fi) automatiskt att återslutas i enlighet med konfigurationsinformationen. UPPMÄRKSAMMA 1. För att stänga av Wi-Fi, tryck på Wi-Fi-knappen "K7" och Wi-Fi-ikonen "I" stängs av 2. För att slå på Wi-Fi och starta konfigurationen trycker du på Wi-Fi-knappen "K7" och Wi-Fi-ikonen "I" börjar blinka långsamt. Om du vill konfigurera Wi-Fi-funktionen trycker du på knappen "K7" i 3 sekunder, Wi-Fi-ikonen blinkar snabbt och går in i konfigurationsläget. Om du vill stänga av Wi-Fi-funktionen trycker du en gång på knappen "K7". Ovanstående steg upprepas. 3. Om produkten har konfigurerats och Wi-Fi-funktionen stängts av kommer kylskåpet inte att gå in i konfigurationsläget efter att strömmen har återanslutits. UPPMÄRKSAMMA 1. Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. 2. Max RF-utgångseffekt: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4. Frekvensområde för drift: 2 400-2 483,5 MHz. 665 SV Användning Förvaring i kyldelen · Håll ditt kylskåps temperatur under 5 °C. · Varm mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i kylskåpet. · Matvaror som förvaras i kylskåp ska tvättas och torkas innan de förvaras. · Matvaror som ska förvaras bör förslutas ordentligt för att undvika att det börjar lukta eller ändrar smak. · Förvara inte alltför stora mängder livsmedel. För en mer homogen kylning ska utrymme lämnas mellan matvarorna så att kall luft kan cirkulera fritt. · Mat som äts dagligen bör förvaras längst fram på hyllan. · Lämna ett mellanrum mellan matvarorna och de inre väggarna, så att luften kan cirkulera. Förvara inte livsmedel mot den bakre väggen. De kan då frysa fast mot den. Undvik direktkontakt mellan mat (särskilt fet/oljig eller sur mat) och kylskåpets interiör, eftersom olja/syra kan fräta sönder materialet. Om du upptäcker spill från oljig/sur mat ska det tas bort snarast. · Fryst mat kan försiktigt tinas upp i kyldelen. Detta sparar energi. · Åldringsprocessen för frukt och grönsaker t.ex squash, meloner, papaya, bananer, ananas etc. kan påskyndas i kylskåpet. Därför är det inte rekommenderat att förvara dem i kylskåp. Mogningsprocessen av starkt gröna frukter kan dock främjas under en viss tid. Lök, vitlök, ingefära och andra rotfrukter bör också förvaras vid rumstemperatur. · Obehagliga lukter inne i kylskåpet är ett tecken på att något har spillts ut och att man måste göra rent skåpet. Se avsnittet Skötsel och rengöring. · Olika livsmedel bör placeras i olika områden beroende på deras egenskaper. Förvaring i frysdelen · Håll frystemperaturen på -18 °C. · Slå på Super-Freeze-funktionen 24 timmar före frysning. För små mängder mat räcker det med 46 timmar. · Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen. · Mat delas upp i mindre portioner/bitar fryser snabbare och blir lättare att tina upp och tillaga. Den rekommenderade vikten per portion är mindre än 2,5 kg · Det är bättra att förpacka maten innan den placeras i frysen. Förpackningens utsida måste vara torr för att undvika att påsarna klibbar ihop. Förpackningsmaterial ska vara luktfritt, lufttätt och giftfritt. 666 Användning SV · För att undvika att förvaringsperioderna löper ut bör du notera frysdatum, tidsgräns och namn på livsmedlet på förpackningen i enlighet med förvaringsperioderna för olika livsmedel. VARNING! Syra, alkali och salt etc. kan fräta sönder frysens innerbeläggning. Placera inte livsmedel med dessa ämnen (t.ex. havsfisk) direkt på den inre ytan. Saltvatten i frysen ska tas bort omedelbart. Överskrid inte tillverkarnas rekommendationer för förvaringslängd. Ta bara ut den nödvändiga mängden mat ur frysen. Konsumera den tinade maten snabbt. Upptinade livsmedel kan inte frysas in igen om de inte först tillagas. De kan annars vara mindre ätbara. Förvara inte mycket stora mängder färska matvaror i frysdelen. Se frysens fryskapacitet Se TEKNISKA DATA eller data på typskylten. Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur på minst -18 °C i 2 till 12 månader, beroende på typ av livsmedel (t.ex. kött: 312 månader, grönsaker: 612 månader) När du fryser in färska livsmedel ska du undvika att de kommer i kontakt med redan frysta livsmedel. Risk för upptining! När du förvarar kommersiellt frysta livsmedel bör du följa dessa riktlinjer: · Följ alltid tillverkarnas riktlinjer för hur länge du ska förvara maten. Överskrid inte dessa riktlinjer! · Försök att hålla tiden mellan inköp och förvaring så kort som möjligt för att bevara livsmedlens kvalitet. · Köp fryst mat som har förvarats vid en temperatur på -18°C eller lägre. · Undvik att köpa livsmedel som har is eller frost på förpackningen det tyder på att produkterna delvis har tinats upp och sedan frysts igen. Detta påverkar kvaliteten på maten. 667 SV Utrustning Utrustning UPPMÄRKSAMMA På grund av olika modeller har din produkt kanske inte alla följande funktioner. Se kapitel Produktbeskrivning.l. Flera luftflöden Kylskåpet är utrustat med ett system med flera luftflöden. Varje hyllplan har luftflöden. Detta bidrar till att hålla en jämn temperatur för att se till att maten hålls fräschare längre. Justerbar hylla 1. Hyllornas höjd kan justeras för att passa dina förvaringsbehov. 2. Om du vill flytta en hylla tar du först bort den genom att lyfta upp dess bakre kant och dra ut den. 3. För att återmontera den, sätt den på klackarna på båda sidorna och skjut den till det bakersta läget tills baksidan av hyllan är fast i skårorna på sidorna UPPMÄRKSAMMA Se till att hyllan ligger plant. Avtagbar dörrhylla Dörrhyllorna kan tas bort för rengöring: Placera händerna på vardera sidan om hyllan, lyft upp den (1) och dra ut den (2). Sätt tillbaka dörrhyllan genom att göra på omvänt sätt. 668 Utrustning SV My Zone-låda För att använda och ställa in My Zone-utrymmet, se avsnittet ANVÄND (My Zone). Humidity Zone-låda I det här facket regleras luftfuktigheten automatiskt av systemet vilket gör det lämpligt för förvaring av frukt, grönsaker, sallader osv. Avtagbar låda För att ta ut lådan ur kylen eller frysdelen drar du ut lådan maximalt (1), lyfter och tar bort den (2). Sätt tillbaka lådan genom att göra på omvänt sätt. Fryslåda Fryslådan kan dras ut rakt och helt. De är monterade på lättrullade teleskopskenor. Så att du kan bekvämt kan komma åt och förvara den frysta maten. Tack vare den automatiska dörrstängningsmekanismen är hanteringen enkel och du kan spara energi. 669 SV Utrustning VARNING! Överbelasta inte lådorna: Maximal belastning för varje låda: 35 kg! Belysning Lysdioderna i apparaten tänds när dörren öppnas. Ljusets prestanda påverkas inte av någon av apparatens andra inställningar. Vikbart hyllplan Det vikbara hyllplanet gör det möjligt för användaren att ställa höga flaskor eller föremål på hyllorna. Hyllan kan vikas bakåt och det tillgängliga utrymmet på den nedre hyllan blir större. Du kan vika hyllan genom att följa stegen 1~3. Om du vill återgå till den ursprungliga positionen gör stegen omvänt. Steg 1: Skjut långsamt fram hyllans framsida mot slutet. Steg 2: Skjut hyllan långsamt uppåt till dess vertikala läge. Steg 3: Hyllan är vertikal. Det sparar utrymme. 670 Utrustning SV Vikbart vinställ För normal användning 1. Dra ner fästena på vinstället 2. Placera flaskorna i stället När vinstället inte används kan det fällas tillbaka för att spara utrymme. Max: 10 kg 671 SV Tips för att spara energi Tips för att spara energi Tips för att spara energi Se till att apparaten är ordentligt ventilerad (se avsnittet INSTALLATION). Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar, värmare). Undvik onödigt låga temperaturer i apparaten. Energiförbrukningen ökar när den inställda temperaturen i apparaten sjunker. Funktioner som SUPER FREEZE förbrukar mer energi. Låt varm mat svalna innan du placerar den i apparaten. Öppna apparatens dörr så lite och så kort tid som möjligt. Fyll inte på med för mycket för att inte hindra luftflödet. Undvik luft i livsmedelsförpackningen. Håll dörrtätningarna rena så att dörren alltid stängs korrekt. Tina frysta livsmedel i kylutrymmet eller använd D-Frost-funktionen i My Zone-lådan. Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllorna placeras i ett fabriksfräscht skick i apparaten och att maten placeras utan att blockera kanalens luftutsläpp. 672 Skötsel och rengöring SV Skötsel ochrengöring VARNING! Rengöring Rengör apparaten när det inte förvaras någon mat eller bara lite mat. För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat bör apparaten rengöras var fjärde vecka. VARNING! Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, rengöringsmedelspulver, bensin, amylacetat, aceton och liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska lösningar. Rengör med ett speciellt rengöringsmedel för kylskåp för att undvika skador. Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen. Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten. Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset spricker. Rör inte insidan av frysens förvaringsutrymme, särskilt inte med våta händer, eftersom dina händer kan frysa fast på ytan. Vid uppvärmning ska du kontrollera frysta varors tillstånd. Håll alltid dörrpackningen ren. Rengör apparatens insida och hölje med en svamp fuktad med varmt vatten och neutralt rengöringsmedel. 1. Skrubba kylskåpets insida och utsida, inklusive dörrtätning, dörrhyllor, glashyllor, lådor och så vidare, med en mjuk handduk eller svamp doppad i varmt vatten (du kan tillsätta neutralt rengöringsmedel i det varma vattnet). 2. Om det har spillts vätska, ta bort alla förorenade delar, skölj direkt med rinnande vatten, torka och ställ tillbaka den/dem i kylen. 3. Om det finns spilld grädde (t.ex. grädde, smältande glass), ta bort alla förorenade delar, lägg dem i varmt vattnet (cirka 40 °C) under en tid, skölj sedan med rinnande vatten, torka och lägg tillbaka dem i kylskåpet. 4. Om någon liten del eller komponent fastnar inuti kylen (mellan hyllor eller lådor), använd en liten mjuk borste för att lossa den. Om du inte kan nå delen, kontakta Haier service Skölj av och torka med en mjuk trasa. Inga delar av apparaten får köras i diskmaskin. Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan ska kompressorn. Avfrostning Avfrostning av kyl- och frysutrymmet sker automatiskt: det krävs ingen manuell åtgärd. Byte av LED-lampor 673 SV Skötsel och rengöring VARNING! Byt inte LED-lampan själv. Den får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad. Lamporna använder LED som ljuskälla, vilket ger låg energiförbrukning och lång livslängd. Om det finns något avvikelser, kontakta kundtjänsten. Se avsnittet KUNDTJÄNST. Parametrar för lamporna: Del Spänning Maxeffekt LED-specifikation LED-effektivitetsklass Användningstemperatur LED-lampa 12V 1,5W Vit-2835 G -40~80 C Icke i bruk under längre tid Om apparaten inte används under en längre tid och du inte kommer att använda funktionen Holiday för kylskåpet: Ta ut maten. Dra ut kontakten. Rengör apparaten enligt beskrivningen ovan. Håll dörrarna öppna för att förhindra att dåligt lukt bildas i skåpet. UPPMÄRKSAMMA Stäng endast av apparaten om det är absolut nödvändigt. 674 Skötsel och rengöring SV Avtagbara extra dörrpackningar Det finns sex extra dörrpackningar på de övre och nedre fryslådorna. 1. Placera de fem angivna dörrpackningarna på de övre och nedre fryslådorna. 2. Se till att de böjda delarna av packningarna pekar inåt när du fäster dem. 3. Placera den nedre packningen på den övre lådan enligt anvisningarna. 4. Se till att den böjda delen av packningen pekar nedåt när du fäster den. Du får dessa packningar samt packningarna för att vända dörren/lådpackningarna via kundtjänst (se garantikort). Flytta apparaten 1. Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten. 2. Fäst hyllor och andra rörliga delar i kylen och i frysen med tejp. 3. För att undvika att kylsystemet skadas ska apparaten inte lutas mer än 45 grader. VARNING! Lyft inte apparaten i handtagen. Placera aldrig apparaten horisontellt på marken. 675 SV Felsökning Felsökning Många problem som uppstår kan du lösa själv utan särskild expertis. Vid problem, kontrollera listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundtjänst. Se avsnittet KUNDTJÄNST. VARNING! Före underhåll ska du stänga av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget. Elektrisk utrustning bör endast underhållas av kvalificerade eltekniker, eftersom felaktiga reparationer kan orsaka betydande följdskador. En skadad nätkontakt får endast bytas ut av tillverkaren dess serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. Felsökningstabell Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Kompressorn fungerar inte. Apparatens körs ofta eller kör för länge. Nätkontakten är inte ansluten till eluttaget. Anslut nätkontakten. Apparaten är i avfrostningscykeln. Detta är normalt för en automatisk avfrostning. Den invändiga eller utvändiga temperaturen är för hög. I detta fall är det normalt att apparaten kör längre. Apparaten har varit utan ström under en tid. Det tar vanligtvis 8 till 12 timmar för apparaten att helt kylas ned. En dörr/låda i apparaten är inte helt stängd. Stäng dörren/lådan och säkerställ att apparaten är placerad på en plan yta och att det inte finns någon mat eller behållare som förhindrar att dörren stängs. Dörren/lådan har öppnats för ofta eller för länge. Öppna inte dörren/lådan för ofta. Temperaturinställningen för frysdelen är för låg. Ställ in temperaturen högre tills kylskåpstemperaturen är tillfredsställande. Det tar 24 timmar för kylskåpets temperatur att bli stabil. Dörrens/lådans packning(ar) är smutsig(a), Rengör dörr/lådpackningen eller byt sliten(na), sprucken(na) eller felanpassad(e). ut dem via kundtjänsten. Den nödvändiga luftcirkulationen är inte garanterad. Säkerställ tillräcklig ventilation. 676 Felsökning SV Problem Möjlig orsak Det är smutsigt och/eller luktar illa inuti kylskåpet. Kylskåpet behöver rengöras. Mat som luktar starkt förvaras i kylskåpet. Temperaturen är inställd för högt. Möjlig lösning Rengör kylskåpets insida. Förpacka maten ordentligt. Återställ temperaturen För varm mat har förvarats. Kyl alltid ner maten innan du förvarar den. Det är inte tillräckligt kallt inuti apparaten. För mycket mat har lagrats på en gång. Livsmedlen ligger för nära varandra. Förvara alltid små mängder mat. Lämna ett mellanrum mellan varorna så att luften kan flöda. En dörr/låda i apparaten är inte helt stängd. Stäng dörren/lådan. Dörren/lådan har öppnats för ofta eller för länge. Öppna inte dörren/lådan för ofta. Det är för Temperaturen är inställd för lågt. kallt inuti apparaten. Super Freeze-funktionen är aktiverad eller körs för länge. Återställ temperaturen. Stäng av Super Freeze-funktionen. Klimatet är för varmt och för fuktigt. Öka temperaturen. Det finns fukt på insidan i kyldelen. En dörr/låda i apparaten är inte helt stängd. Dörren/lådan har öppnats för ofta eller för länge. Behållare med mat eller vätskor är öppna. Det ansam las fukt på Klimatet är för varmt och för fuktigt. kylskåpets utsida eller mellan dörrar/ Dörren/lådan är inte helt stängd. dörr och låda. Stäng dörren/lådan. Öppna inte dörren/lådan för ofta. Låt heta matvaror svalna till rumstemperatur och förpacka mat och vätska. Detta är normalt i fuktigt klimat och kommer att ändras när luftfuktigheten minskar. Säkerställ att dörren/lådan är helt stängd. 677 SV Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Matvarorna var inte ordentligt förpackade. Förpacka alltid maten väl. Is- och frostbildning i frysdelen. stängd. Dörren/lådan har öppnats för ofta eller för länge. Dörrens/lådans packning(ar) är smutsig(a), sliten(na), sprucken(na) eller felanpassad(e). Öppna inte dörren/lådan för ofta. Rengör dörrens/lådans packning(ar) eller byt ut den/dem mot nya. Något på insidan hindrar dörren/lådan från Flytta om hyllorna, dörrhyllorna eller de inre att stänga ordentligt. behållarna så att dörren/lådan kan stängas. Apparaten låter konstigt. Ett svagt ljud hörs som liknar det från rinnande vatten. Du hör ett larm. Du kommer att höra ett svagt brummande. Apparaten är inte placerad på en plan yta. Apparaten rör vid något föremål runt omkring den. Det här är normalt. Kylskåpsdörren är öppen. Systemet mot kondensering fungerar. Invändig belysning eller kylsystem fungerar inte. Nätkontakten är inte ansluten till eluttaget Strömförsörjningen är inte intakt. LED-lampan är sönder. Sidorna på skåpet och dörrlisten Det här är normalt. blir varma. Det kommer inget vatten ut ur vattenpipen Låset är inte avaktiverat. Justera fötterna för att nivellera apparaten. Ta bort föremål runt apparaten. / Stäng dörren eller stäng av larmet manuellt. Detta förhindrar kondensering och är normalt. Anslut nätkontakten. Kontrollera elförsörjningen i rummet. Ring det lokala elbolaget! Kontakta kundservice för byte av lampa. / Avaktivera låset 678 Felsökning SV Strömavbrott I händelse av ett strömavbrott bör maten förbli säkert kall i cirka 13 timmar. Följ dessa tips under längre strömavbrott, speciellt under sommaren. Sätt inte in mer mat i apparaten under strömavbrottet. Om ett strömavbrott meddelas i förväg och avbrottet är längre än 13 timmar, gör lite isbitar och lägg dem i en behållare högst upp i kyldelen. En inspektion av livsmedlen krävs omedelbart efter avbrottet. Eftersom temperaturen i kylskåpet stiger under ett strömavbrott, eller annat fel, minskar förvaringstiden och matens kvalitet. För att förhindra hälsorisker bör all mat som tinats upp antingen konsumeras eller tillagas och frysas igen omedelbart (om så är lämpligt). UPPMÄRKSAMMA Minnesfunktion vid strömavbrott När strömmen återställs fortsätter apparaten med de inställningar som gjordes innan strömavbrottet. För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under stycket "Webbplats", välj märket på din produkt och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och andra sätt för att kontakta teknisk assistans. 679 SV Installation Installation Uppackning VARNING! Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten. Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på ett miljövänligt sätt. Ta ut apparaten ur förpackningen. Avlägsna allt förpackningsmaterial. Miljöförhållanden Rumstemperaturen bör alltid ligga mellan 10 °C och 43 °C, eftersom den kan påverka temperaturen i apparaten och dess energiförbrukning. Apparaten ska inte installeras nära andra värmeavgivande apparater (ugnar, kylskåp) utan isolering. Utrymme som krävs Ventilationstvärsnitt Nödvändigt utrymme när dörren öppnas. För att uppnå tillräcklig ventilation av apparaten av säkerhetsskäl måste informationen om nödvändiga ventilationstvärsnitt följas. 100 mm 50 mm 100 mm 100 mm Nivellering av apparaten Apparaten ska placeras på en plan och fast yta. 1. Luta kylen något bakåt. 2. Ställ in fötterna på önskad nivå. Se till att avståndet till väggen på gångjärnssidan är minst 100 mm för att dörren ska kunna öppnas ordentligt. max 45° 680 Installation SV 1. Stabiliteten kan kontrolleras genom att växelvis stöta på diagonalerna. Den svaga svängningen ska vara lika stor i båda riktningarna. Annars kan ramen skeva, vilket kan leda till läckande dörrtätningar. En låg tendens bakåt underlättar stängningen av dörrarna. UPPMÄRKSAMMA För fristående apparater: denna kylanordning är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat Väntetid Till den underhållsfria smörjoljan finns i kompressorns kapsel. Denna olja kan tränga igenom det slutna rörsystemet under den lutande transporten. Innan du ansluter 2 t apparaten till elnätet måste du vänta i minst 2 timmar så att oljan kan rinna tillbaka till kapseln. Elanslutning Kontrollera före varje anslutning att: Strömförsörjning, uttag och säkringar överensstämmer med typskylten. Eluttaget är jordat och att det inte finns någon flervägskontakt eller förlängningar. Nätkontakten och uttaget är i enlighet med gällande bestämmelser. Anslut kontakten till ett korrekt installerat hushållsuttag. VARNING! För att undvika risker måste en skadad nätsladd bytas ut av kundtjänst (se garantikortet). 681 SV Installation Öppningsriktningar för dörren Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du kontrollera om dörrsvängningen måste ändras från höger (vid leverans) till vänster, om detta krävs av installationsplatsen och användbarheten. VARNING! Apparaten är tung. Det behöver två personer för att vända dörren. Innan du börjar använda apparaten ska du först dra ur kontakten från elnätet Luta inte apparaten mer än 45 ° för att undvika att kylsystemet skadas. Monteringssteg 1. Använd/tillhandahåll nödvändigt verktyg. 2. Koppla ur apparaten. 3. Ta bort den övre gångjärnskåpan 1 och skruva loss det övre gångjärnet (tre skruvar) på höger sida 2. 4. Koppla ur anslutningskabeln 5. Lyft försiktigt bort den lösa kylskåpsdörren från det mellersta gångjärnet. 6. Ta bort det mellersta gångjärnet. 7. Ta bort det lilla skyddet på frontpanelen från vänster till höger sida. 8. Vänd dörren upp och ner och skruva loss skyddet (1). Ta ut det nya skyddet (2) från tillbehörspåsen och skruva fast den på motsatt sida. 9. Ändra placeringen av blindpluggarna och skruven på sidan. 10. Skruva fast det mellersta gångjärnet på apparatens vänstra sida. Var uppmärksam på att invertera det mellersta gångjärnets svängning. Se till att sidan med packningen är vänd uppåt 11. Lyft försiktigt den övre dörren på det mellersta gångjärnet. Och se till att pivoten passar in i gångjärnsfästet på den nedre dörren. 12. Ta ut det nya övre gångjärnet och gångjärnskåpan från tillbehörspåsen. För anslutningskabeln genom det övre gångjärnet och fäst det övre gångjärnet med tre skruvar på apparatens vänstra sida. Sätt sedan gångjärnskåpan över gångjärnet. 13. Anslut anslutningskabeln. 14. Sätt tillbaka frontpanelen och fäst den med fem skruvar. Efter bytet av dörren kontrollera att dörrtätningarna sitter ordentligt på höljet och att alla skruvar är ordentligt åtdragna. 682 Installation SV Omgivningstemperaturer Utökad tempererad: denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C. Tempererad: denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C". Subtropisk: denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C. Tropisk: denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C. 683 SV Tekniska data Tekniska data Produktparametrar enligt förordning (EU) 2019/2016 Baserat på standardtestresultat för 24 timmar. Den faktiska energiförbrukningen beror på hur apparaten används och var den är placerad Modell HTW5618DN* HTW5620DN* HTW5618EN* Typ av kylapparat Kyl- och frysskåp Kyl- och frysskåp Kyl- och frysskåp Energieffektivitetsklass D D E Årlig energiförbrukning (kWh/år) 217 226 271 Volym kyldel(L) 201 255 201 Volym frysdel(L) 125 125 125 Volym kylfack(L) 34 34 34 Frysklass Typ av avfrostning Temperaturstegringstid (h) 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 11 Fryskapacitet(kg/24h) 10,0 10,0 10,0 Klimatklass Bulleremissionsklass och luftburet akustiskt buller (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 684 Tekniska data SV Modell HTW5618CN* Typ av kylapparat Kyl- och frysskåp Energieffektivitetsklass C Årlig energiförbrukning (kWh/år) 173 Volym kyldel(L) 201 Volym frysdel(L) 125 Volym kylfack(L) 34 Frysklass 4-stjärnigt Typ av avfrostning Automatisk avfrostning Temperaturstegringstid (h) 13 Fryskapacitet(kg/24h) 10,0 Klimatklass Bulleremissionsklass och luftburet akustiskt buller (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) HTW5620CN* Kyl- och frysskåp C 181 255 125 34 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 685 SV Tekniska data Modell HDPW5618DN* Typ av kylapparat Kyl- och frysskåp Energieffektivitetsklass D Årlig energiförbrukning (kWh/år) 214 Volym kyldel(L) 201 Volym frysdel(L) 117 Volym kylfack(L) 34 Frysklass 4-stjärnigt Typ av avfrostning Automatisk avfrostning Temperaturstegringstid (h) 13 Fryskapacitet(kg/24h) 10,0 HDPW5620DN* Kyl- och frysskåp D 220 255 117 34 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 10,0 Klimatklass Bulleremissionsklass och luftburet akustiskt buller (dB(A) re 1 pW) SN.N.ST.T B(35) SN.N.ST.T B(35) 686 Tekniska data SV Modell HDPW5618CN* HDPW5620CN* Typ av kylapparat Energieffektivitetsklass Årlig energiförbrukning (kWh/år) Volym kyldel(L) Kyl- och frysskåp C 171 201 Kyl- och frysskåp C 176 255 Volym frysdel(L) 117 117 Volym kylfack(L) 34 34 Frysklass Typ av avfrostning Temperaturstegringstid (h) Fryskapacitet (kg/24h) Klimatklass Bulleremissionsklass och luftburet akustiskt buller (dB(A) re 1 pW) 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 13 10,0 SN.N.ST.T B(35) HDPW5620AN* Kyl- och frysskåp A 114 255 120 34 4-stjärnigt Automatisk avfrostning 16 10,0 SN.N.ST.T B(35) 687 SV Tekniska data Ytterligare tekniska uppgifter Modell HTW5618DN* Total volym(L) 360 Spänning/frekvens 220~240V/50Hz ingångsström(A) 1.4 Huvudsäkring(A) 16 Köldmedium R600a (53 g) Mått (B/D/H i mm) 595*667*1 850 HTW5618EN* 360 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595*667*1 850 HTW5620DN* 414 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595*667*2 050 Modell Total volym(L) Spänning/frekvens ingångsström(A) Huvudsäkring(A) Köldmedium Mått (B/D/H i mm) HTW5618CN* 360 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595*667*1 850 HTW5620CN* 414 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595*667*2 050 688 Tekniska data SV Modell Total volym(L) Spänning/ frekvens ingångsström(A) Huvudsäkring(A) Köldmedium Mått (B/D/H i mm) HDPW5618DN* 352 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595*667*1 850 HDPW5620DN* 406 220~240V/50Hz 1.4 16 R600a (53 g) 595*667*2 050 Modell HDPW5618CN* Total volym(L) 352 Spänning/ frekvens 220~240V/50Hz ingångsström(A) 1.4 Huvudsäkring(A) 15 Köldmedium R600a (50 g) Mått (B/D/H i mm) 595*667*1 850 HDPW5620CN* 406 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595*667*2 050 HDPW5620AN* 409 220~240V/50Hz 1.4 15 R600a (50 g) 595*667*2 050 689 SV Kundtjänst Kundtjänst Vi rekommenderar vår Haier-kundtjänst och användning av originalreservdelar. Om du har problem med din apparat, kontrollera först avsnittet FELSÖKNING. Om du inte hittar en lösning där kontakta din lokala återförsäljare eller vårt European Call Service-Center (se angivna telefonnummer nedan) eller Service & Support-området på www.haier.com där du kan aktivera serviceanspråket och hitta vanliga frågor och svar. Om du vill kontakta vår tjänst ska du se till att du har följande uppgifter tillgängliga. Informationen finns på typskylten. Modell Serienummer. Kontrollera även det garantikort som medföljer produkten i händelse av garanti. European Call Service-Center Land* Telefonnummer Pris Haier Italy (IT) 199 100 912 Haier Spain (ES) Haier Germany (DE) Haier Austria (AT) Haier United Kingdom (UK) 902 509 123 0180 5 39 39 99 0820 001 205 0333 003 8122 · 14 Ct/min på fast linje · max 42 Ct/min på mobil linje · 14,53 Ct/min på fast linje · max 20 Ct/min på alla andra Haier France (FR) 0980 406 409 690 Kundtjänst SV * För andra länder, se www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filial i Storbritannien Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Garantins giltighetstid för apparaten: Minsta garantiperiod är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, ingen juridisk garanti krävs i Tunisien. * Perioden för reparation av apparatens reservdelar: Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst sju år efter det att den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst tio år efter att den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden. * För mer information om produkten, se https://eprel.ec.europe.eu/ eller skanna QR-koden på energimärkningen bifogad med apparaten. 691 2023 version A