Instruction Manual for STIHL models including: AL 301-4 Multi Charger, AL 301-4, Multi Charger, Charger

STIHL AL 301-4

xBA

deutsch, /, englisch, /, französisch, /, spanisch, /, kroatisch, /, schwedisch, /, finnisch, /, italienisch, /, dänisch, /, norwegisch, /, tschechisch, /, ungarisch, /, portugiesisch, /, slowakisch, /, niederländisch, /, russisch, /, lettisch, /, ukrainisch, /, griechisch, /, türkisch, /, kasachisch, /, polnisch, /, estnisch, /, litauisch, /, bulgarisch, /, rumänisch, /, serbisch, /, slowenisch

STIHL

0458-829-9921-A ZBA 02 02AL301-4

Зарядно устройство за няколко батерии STIHL AL 301-4 | Inex-bg.com

[PDF] STIHL AL 301-4 - Mamynarzedzia.pl

Das Ladegerät STIHL AL 301-4 lädt nacheinander bis zu vier Akkus STIHL AP und AR. WARNUNG. □Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben sind ...


File Info : application/pdf, 424 Pages, 47.36MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

0458-829-9921-A ZBA 02 02
STIHL AL 301-4

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d'uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding    Lietosanas instrukcija      Kullanma talimati   Instrukcja uytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija    Instruciuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo

D Gebrauchsanleitung 1 - 15
G Instruction Manual 16 - 29
F Notice d'emploi 30 - 45
E Manual de instrucciones 46 - 60
h Uputa za uporabu 61 - 75
S Skötselanvisning 76 - 89
f Käyttöohje 90 - 102
I Istruzioni d'uso 103 - 118
d Betjeningsvejledning 119 - 132
N Bruksanvisning 133 - 146
c Návod k pouzití 147 - 160
H Használati utasítás 161 - 175
P Instruções de serviço 176 - 191
s Návod na obsluhu 192 - 205
n Handleiding 206 - 220

R    221 - 237
L Lietosanas instrukcija 238 - 251
u    252 - 268
g   269 - 284
T Kullanma talimati 285 - 298
Q   299 - 315
p Instrukcja uytkowania 316 - 330
e Kasutusjuhend 331 - 343
l Eksploatavimo instrukcija 344 - 356
B    357 - 373
W Instruciuni de utilizare 374 - 389
Y Uputstvo za upotrebu 390 - 404
y Navodilo za uporabo 405 - 418

Inhaltsverzeichnis

deutsch

Original-Gebrauchsanleitung

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . . . 2 2.1 Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text. . . . . . . . . . . 2 2.3 Symbole im Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1 Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.3 Anforderungen an den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.4 Arbeitsbereich und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.5 Sicherheitsgerechter Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.6 Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.7 Elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.8 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.9 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.10 Reinigen, Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Ladegerät einsatzbereit machen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1 Ladegerät einsatzbereit machen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Akku laden und LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1 Ladegerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3 Ladezustand anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4 LEDs am Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Akku einsetzen und herausnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.1 Akku einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.2 Akku herausnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.1 Ladegerät transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.1 Ladegerät aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

10 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.1 Ladegerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 11.1 Ladegerät warten und reparieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12.1 Störungen des Ladegeräts beheben . . . . . . . . . . . . . . . 13
13 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 13.1 Ladegerät STIHL AL 301-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 13.2 Verlängerungsleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14 Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14.1 Ersatzteile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
15 Entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15.1 Ladegerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16.1 Konformitätshinweis Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17 Anschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17.1 STIHL Hauptverwaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17.3 STIHL Importeure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

0458-829-9921-A

Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009425_001_D

deutsch
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.

1 Vorwort
­ Gebrauchsanleitung für Akkus STIHL AR ­ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP ­ Gebrauchsanleitung des Fahrzeugherstellers (falls das
Ladegerät in ein Fahrzeug eingebaut wird) ­ Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.  Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.  Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.

Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.  Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:

HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.  Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

2

0458-829-9921-A

3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Ladegerät

1

2

3

deutsch
5 Halter Die Halter befestigen das Ladegerät an einer Wand, auf einem Tisch, in einem Regal oder in einer Schublade.
6 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
7 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

4 3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Ladegerät sein und bedeuten

Folgendes:

5

Elektrogerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.

Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

6

#

Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

0000097153_001

7
1 LEDs am Ladegerät Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts an.
2 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Ladegerät und an den Akkus.
3 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
4 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
0458-829-9921-A

4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
3

deutsch
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Maximal drei Ladegeräte aufeinander stapeln.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät STIHL AL 301-4 lädt nacheinander bis zu vier Akkus STIHL AP und AR.
WARNUNG
 Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.  Mit einem Ladegerät STIHL AL 301-4 die Akkus STIHL AP und AR laden.
 Falls das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.  Ladegerät so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
 Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.  Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

4 Sicherheitshinweise
 Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
­ Der Benutzer ist ausgeruht.
­ Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, das Ladegerät zu bedienen. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
­ Der Benutzer kann die Gefahren des Ladegeräts erkennen und einschätzen.
­ Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
­ Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal das Ladegerät verwendet.
­ Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
 Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
 Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.  Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
 Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen können.

 Falls das Ladegerät an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
4

0458-829-9921-A

4 Sicherheitshinweise
 Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.  Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung betreiben.
 Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
 Falls das Ladegerät im Fahrzeug eingebaut und betrieben wird: Ladegerät in geschlossenen und trockenen Bereichen im Fahrzeug einbauen und betreiben.
 Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben.
 Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren Untergrund betreiben.
 Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und + 40 °C einsetzen und aufbewahren.
 Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.  Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
 Falls das Ladegerät als Ablage für Gegenstände oder für Behälter mit Flüssigkeiten verwendet wird, können diese herunterfallen, auslaufen oder die Verschraubung des Ladegeräts überlasten. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Ladegerät nicht als Ablage verwenden.

deutsch
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
­ Das Ladegerät ist unbeschädigt.
­ Das Ladegerät ist sauber und trocken.
­ Falls Akkus im Ladegerät eingesetzt sind: Die Akkus sind vollständig im Akku-Schacht eingesetzt und verriegelt.
WARNUNG
 In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.  Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
 Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
 Akku so einsetzen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
 Ladegerät nicht verändern.
 Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts stecken.
 Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen.
 Ladegerät nicht öffnen.
 Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen.
 Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

0458-829-9921-A

5

deutsch
4.6 Laden
WARNUNG
 Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
 Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.  Ladegerät nicht abdecken.
 Mehrere Ladegeräte können aufeinander gestapelt werden. Falls mehr als drei Ladegeräte aufeinander gestapelt werden, kann der Stapel leicht umkippen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.  Maximal drei Ladegeräte aufeinander stapeln.
 Falls ein Akku STIHL AR geladen wird: Ladegeräte nicht aufeinander stapeln.
 Falls das Ladegerät im Fahrzeug transportiert wird: Ladegeräte nicht aufeinander stapeln.
4.7 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
­ Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist beschädigt.
­ Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist beschädigt.
­ Die Steckdose ist nicht richtig installiert.

4 Sicherheitshinweise
GEFAHR
 Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.  Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
 Beschädigte Stelle nicht berühren.
 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
 Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
 Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
 Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
 Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.  Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen Leitungsquerschnitt verwenden, @ 13.2.
WARNUNG
 Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden.  Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
 Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug verwendet wird: Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz im Fahrzeug mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.

6

0458-829-9921-A

4 Sicherheitshinweise
 Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.  Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
 Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
 Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
 Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
 Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen.
 Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.  Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
 Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
 Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben montiert ist, kann das Ladegerät sich bewegen, herunterfallen oder zu heiß werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Ladegerät so montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
 Zuerst Ladegerät montieren und dann Akkus einsetzen.

deutsch
 Das Ladegerät kann in ein Fahrzeug eingebaut werden. Falls das Ladegerät nicht fachgerecht in ein Fahrzeug eingebaut wird, können Fahrzeugteile beschädigt werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Aufbaurichtlinie des Fahrzeugherstellers beachten.
 Geltende nationale Installationsvorschriften werden beim Anschluss an das Fahrzeugversorgungsnetz eingehalten.
4.8 Transportieren
WARNUNG
 Falls das Ladegerät nicht fest im Fahrzeug eingebaut ist, kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
 Alle Akkus herausnehmen.
 Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
 Ladegeräte nicht aufeinander stapeln.
 Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.  Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen.
4.9 Aufbewahren
WARNUNG
 Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.  Akku herausnehmen.
 Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

0458-829-9921-A

7

deutsch
 Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.  Akku herausnehmen.
 Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät abkühlen lassen.
 Ladegerät sauber und trocken aufbewahren.
 Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
 Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und + 40 °C aufbewahren.
 Mehrere Ladegeräte können aufeinander gestapelt werden. Falls mehr als drei Ladegeräte aufeinander gestapelt werden, kann der Stapel leicht umkippen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.  Maximal drei Ladegeräte aufeinander stapeln.
 Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.  Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist am Ladegerät angebracht.
 Ladegerät an den Schraubpunkten befestigen.
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
 Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenständen können das Ladegerät beschädigen. Falls das Ladegerät nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig

5 Ladegerät einsatzbereit machen
funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.  Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.  Falls das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert
wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.  Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren.  Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:  Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler
ersetzen lassen.
5 Ladegerät einsatzbereit machen
5.1 Ladegerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:  Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im
sicherheitsgerechten Zustand befindet, @ 4.5.  Ladegerät reinigen, @ 10.1.  Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät montieren
 Ladegerät so montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet. ­ Der Durchmesser der verwendeten Schrauben beträgt mindestens 4,8 mm.

8

0458-829-9921-A

6 Akku laden und LEDs
­ Passende Unterlegscheiben mit einem Außendurchmesser von 15 mm werden verwendet.
­ Das Ladegerät ist waagrecht. ­ Das Ladegerät ist nicht höher als 1,8 m über dem
Boden befestigt. ­ Falls mehrere Ladegeräte nebeneinander befestigt
sind: Die Anschlussleitung ist unterhalb des Ladegeräts verlegt.
Ladegerät an eine Wand montieren

deutsch
 Falls das Ladegerät wie in der abgebildeten Position B montiert wird: Ladegerät so ausrichten, dass sich die Anschlussleitung (1) auf der linken Seite befindet.
 Ladegerät mit zwei oder vier Haltern auf einem Tisch, in einem Regal oder in einer Schublade montieren.
6.2 Akku laden

1

0000097159_001

0000097155_001

 Ladegerät so ausrichten, dass sich die Anschlussleitung (1) auf der linken Seite befindet.
 Ladegerät mit allen vier Haltern an die Wand montieren.

Ladegerät auf einem Tisch, in einem Regal oder in einer Schublade montieren

A

B

1

Das Ladegerät kann bis zu vier Akkus nacheinander laden. Der Ladevorgang findet abhängig vom zuerst eingesetzten Akku in der dargestellten Reihenfolge statt. Kann ein Akku nicht geladen werden, wird der Akku übersprungen und der Ladevorgang beim nächsten Akku fortgesetzt.
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
Das Ladegerät hat einen eingebauten Lüfter, der sich während des Ladens automatisch einschalten und ausschalten kann.

0000097158_002

0458-829-9921-A

9

deutsch
1 2

4
7 6

3
5
 Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7) stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Alle LEDs (4) leuchten ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
 Anschlussleitung (5) verlegen.  Akku (2) einsetzen.
Die LED (4) für den jeweiligen Akku-Schacht leuchtet grün. Die LEDs (1) am Akku leuchten grün und der Akku (2) wird geladen.  Falls die LED (4) für den jeweiligen Akku-Schacht und die LEDs (1) am Akku nicht mehr leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (3) herausgenommen werden.  Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen.

0000097160_001

7 Akku einsetzen und herausnehmen
 Drucktaste (1) drücken. Die LEDs (2) am Ladegerät und die LEDs (3) an den Akkus werden aktiviert und zeigen den Status des Ladegeräts und den Ladezustand der Akkus an.
6.4 LEDs am Ladegerät
Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts oder Störungen an. Die LEDs können grün leuchten oder rot blinken. Falls die LED für den jeweiligen Akku-Schacht grün leuchtet, wird der Akku geladen oder der Akku wartet darauf geladen zu werden.  Falls die LEDs rot blinken: Störungen beheben.
Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Störung.
7 Akku einsetzen und herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
 Ladegerät auf eine ebene Fläche stellen oder Ladegerät so montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
1

0000097162_001

6.3 Ladezustand anzeigen
1 2
3

2
 Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.

0000-GXX-1551-A0

10

0458-829-9921-A

8 Transportieren
7.2 Akku herausnehmen

deutsch
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
8 Transportieren
8.1 Ladegerät transportieren
 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Alle Akkus herausnehmen.  Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.  Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug transportiert wird
und nicht fest eingebaut ist:  Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.  Ladegeräte nicht aufeinander stapeln.
9 Aufbewahren
9.1 Ladegerät aufbewahren
 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Akku herausnehmen.

 Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen.
 Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern. ­ Das Ladegerät ist sauber und trocken. ­ Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum. ­ Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. ­ Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung oder an der Halterung (1) für die Anschlussleitung aufgehängt. ­ Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und + 40 °C.
10 Reinigen
10.1 Ladegerät reinigen
 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.  Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.  Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.  Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.

0458-829-9921-A

11

deutsch
11 Warten und Reparieren
11.1 Ladegerät warten und reparieren
Der Benutzer kann das Ladegerät nicht selbst warten und nicht reparieren.  Falls das Ladegerät gewartet werden muss oder defekt
oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.  Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.

11 Warten und Reparieren

12

0458-829-9921-A

12 Störungen beheben
12 Störungen beheben

deutsch

12.1 Störungen des Ladegeräts beheben

Störung Der Akku wird nicht geladen.
Das Ladegerät führt keinen Selbsttest durch.

LEDs am Ladegerät

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe

Die LED für 1 LED am den jeweiligen Akku leuchtet Akku-Schacht rot. leuchtet grün.

Der Akku ist zu warm oder  Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.

zu kalt.

Der Ladevorgang startet automatisch,

sobald der zulässige

Temperaturbereich erreicht ist.

Die LED für den jeweiligen Akku-Schacht blinkt rot.

Die elektrische Verbindung  Akku herausnehmen.

zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unterbrochen.

 Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen.
 Akku einsetzen.

4 LEDs am Im Akku besteht eine Akku blinken Störung. rot.

 Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

Die LED für den jeweiligen Akku-Schacht leuchtet oder blinkt beim Einsetzen des Akkus nicht auf.

Im Ladegerät besteht eine  Ladegerät nicht verwenden und einen

Störung.

STIHL Fachhändler aufsuchen.

2 oder 4 LEDs blinken rot.

Im Ladegerät besteht eine  Ladegerät nicht verwenden und einen

Störung.

STIHL Fachhändler aufsuchen.

Die LEDs leuchten nicht ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.

Die elektrische Verbindung  Netzstecker aus der Steckdose

zum Ladegerät ist kurz

ziehen.

unterbrochen worden.

 1 Minute warten.

 Netzstecker in die Steckdose stecken.

0458-829-9921-A

13

deutsch
13 Technische Daten

13 Technische Daten
14 Ersatzteile und Zubehör

13.1 Ladegerät STIHL AL 301-4
­ Nennspannung: siehe Leistungsschild ­ Frequenz: siehe Leistungsschild ­ Nennleistung: siehe Leistungsschild ­ Ladestrom: siehe Leistungsschild ­ Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
13.2 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: ­ Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist: ­ Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

14.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
15 Entsorgen
15.1 Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.  Ladegerät und Verpackung vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich entsorgen.
16 EU-Konformitätserklärung
16.1 Konformitätshinweis Ladegeräte
Dieses Ladegerät ist in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien gefertigt und in Verkehr gebracht worden: 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben.

14

0458-829-9921-A

17 Anschriften
Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich.
17 Anschriften
17.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice

deutsch
17.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNALARI DI TCARET A.. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, stanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44

0458-829-9921-A

15

Contents

English

Translation of Original Instruction Printed on chlorine-free paper

Manual

Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.1 Applicable Documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.2 Warning Notices in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.3 Symbols in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.1 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.2 Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1 Warning Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.3 Requirements concerning the user . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.4 Working Area and Surroundings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.5 Safe condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.6 Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.7 Connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.9 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.10 Cleaning, Maintenance and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Preparing Charger for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.1 Preparing Charger for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Charging the Battery, LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 Mounting the Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.3 Displaying State of Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.4 LEDs on charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Removing and Fitting the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.1 Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.2 Removing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.1 Transporting the Charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

9.1 Storing the Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.1 Cleaning the Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Maintenance and Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.1 Servicing and Repairing the Charger . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 12.1 Troubleshooting the Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13.1 STIHL AL 301-4 Charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13.2 Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14 Spare Parts and Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 14.1 Spare parts and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 15.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16 EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 16.1 Notice of Conformity for Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.

16

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_GB

1 Introduction
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers' requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.

English
­ Vehicle manufacturer's user manual (if the charger is installed in a vehicle)
­ Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.  Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.  Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply.  In addition to this User Manual, read, understand and
keep the following documents: ­ User Manual for STIHL AR battery ­ Safety notices and precautions for STIHL AP battery

NOTICE This notice refers to risks which can result in damage to property.  Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

0458-829-9921-A

17

English
3 Overview
3.1 Charger
6

3 Overview

4 Locking lever
The locking lever holds the battery in the battery compartment.

5 Holders
The holders are used to mount the charger at the wall, on the table, on a shelf or in a drawer.

1

2

3

6 Connecting cable
The connecting cable connects the charger to the mains plug.

7 Mains plug
The mains plug connects the connecting cable to a socket.
4

# Rating plate with machine number

5 3.2 Icons
Meanings of symbols that may be on the charger:
Protect the power tool from rain and dampness.

#

Do not dispose of the product with domestic waste.

Read, understand and keep the User Manual.

0000097153_001

7
1 LEDs on charger The LED indicates the operating status of the charger.
2 Button The button activates the LEDs on the charger and the batteries.
3 Battery compartment The battery compartment holds the battery.

4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of the warning signs on the charger: Observe safety notices and take the necessary precautions.

18

0458-829-9921-A

4 Safety Precautions Read, understand and keep the User Manual.

English
 Read, understand and keep the User Manual.

Protect the charger from rain and dampness.
Never stack more than three chargers.
4.2 Intended Use
The STIHL AL 301-4 charger can recharge up to four STIHL AP and AR batteries.
WARNING
 Batteries and chargers not explicitly approved by STIHL may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged.  Use a STIHL AL 301-4 charger to recharge STIHL AP and AR batteries.
 Using the charger for purposes for which it is not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.  Use the charger as described in this User Manual.
4.3 Requirements concerning the user
WARNING
 Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the charger. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.

 If the charger is passed on to another person: Always give them the user manual.
 Make sure that the user meets the following conditions:
­ The user is rested.
­ The user must be in good physical condition and mental health to operate the charger. If the user is able to operate the equipment but has physical, sensory or mental restrictions, the user may only work with the equipment under the supervision of or after receiving instruction from a responsible person.
­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the charger.
­ The user is an adult, or is being trained in an occupation under supervision according to national regulations.
­ The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experienced user before using the charger for the first time.
­ The user is not under the influence of alcohol, medicines or drugs.
 If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.4 Working Area and Surroundings
WARNING
 Bystanders, children and animals are not aware of and cannot assess the dangers of a charger or electric current. Bystanders, children and animals may be seriously or fatally injured.  Keep bystanders, children and animals away from the work area.
 Make sure that children cannot play with the charger.

0458-829-9921-A

19

English
 The charger is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. The user may be injured and the charger may be damaged.  Do not operate it in the rain or in a damp environment.
 The charger is not protected against all ambient conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property.  Operate the charger in an enclosed, dry room.
 If the charger is installed and operated in a vehicle: Install and operate the charger in a closed and dry area in the vehicle.
 Do not operate the charger in a flammable environment or in an explosive environment.
 Do not operate the charger on a readily combustible surface.
 Use and store the charger at temperatures between + 5 °C and + 40 °C.
 The connecting cable is a trip hazard. People may be injured and the charger may be damaged.  Lay the connecting cable flat on the floor.
 If the charger is used as a surface to store items or liquids containers, these objects maybe too heavy for the screw connections of the charger, or they may fall off and contents may leak. Persons may be injured or property damaged.  Do not use the charger as a storage surface.
4.5 Safe condition
The charger is in a safe condition if the following points are observed:
­ Charger is undamaged.
­ The charger is clean and dry.

4 Safety Precautions
­ If there are batteries in the charger: The batteries have been properly inserted and locked in the battery compartment.
WARNING
 If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people.  Do not use a damaged charger.
 If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry.
 Insert the battery as described in this User Manual.
 Never attempt to modify the charger.
 Never insert objects in the charger's openings.
 Never bridge the charger's contacts with metallic objects to short circuit them.
 Do not open the charger.
 Replace worn or damaged labels.
 If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6 Charging
WARNING
 During charging, a damaged or defective charger may give off an unusual smell or smoke. Persons may be injured or property damaged.  Disconnect the mains plug from the power supply.
 Insufficient heat dissipation may cause the charger to overheat and a fire to break out. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged.  Do not cover the charger.
 Several chargers can be stacked. Stacks of more than three chargers may easily tip over. This can result in severe injuries to the user and may damage the charger.

20

0458-829-9921-A

4 Safety Precautions
 Never stack more than three chargers.  Do not stack chargers while a STIHL AR
battery is being charged.  If the charger is transported in a vehicle: Do
not stack several chargers.
4.7 Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the following reasons: ­ The connecting cable or the extension cord is damaged. ­ The mains plug of the connecting cable or extension cord
is damaged. ­ The socket is not properly installed.
DANGER
 Contact with live parts may result in electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user.  Make sure that the connecting cable, extension cord and their mains plugs are undamaged.
If the connecting cable or the extension cord is damaged:  Do not touch the damaged area.  Disconnect the mains plug from the power
supply.
 Make sure your hands are dry before touching the connecting cable, extension cord or mains plugs.
 Plug the mains plug of the connecting cable or extension cord into a properly installed, shockproof socket with the correct fuse rating.
 Install the charger with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms).

English
 A damaged or unsuitable extension cord can result in electric shock. This may result in serous or fatal injury to people.  Use an extension cord with the correct cross-section, @ 13.2.
WARNING
 Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged.  Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match the data on the rating plate of the charger.
 If the charger is used in a vehicle: Make sure the line voltage and frequency in the vehicle agree with the data on the charger's rating plate.
 An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged and people may trip over it. People may be injured and the connecting cable or extension cord may be damaged.  Route and mark the connecting cable and extension cord so that people will not trip over them.
 Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or tangled.
 Route the connecting cable and extension cord so that they will not be damaged, kinked or crushed and will not be chafed.
 Protect the connecting cable and extension cord from heat, oil and chemicals.
 Lay the connecting cable and extension cord on a dry surface.

0458-829-9921-A

21

English
 The extension cord warms up in operation. If that heat cannot escape, it may cause a fire.  If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.
 If wiring and pipes are laid in the wall, they may be damaged if the charger is mounted on the wall. Contact with wiring can result in electric shock. This may result in serious injury to people and damage to property.  Make sure there is no wiring or pipes in the wall at the proposed mounting site.
 If the charger is not mounted on the wall as described in this User Manual, the charger may move, fall down, or overheat. Persons may be injured or property damaged.  Mount the charger on the wall as described in this User Manual.
 Mount the charger on the wall first and then insert the batteries.
 The charger can be mounted in a vehicle. If the charger has not been professionally installed in the vehicle, vehicle components may be damaged. Persons may be injured or property damaged.  Observe the vehicle manufacturer's mounting instructions.
 Applicable national installation regulations are observed when connecting the charger to the vehicle supply system.
4.8 Transport
WARNING
 If the charger is not permanently installed in the vehicle, the charger may tip over or move. Persons may be injured or property damaged.  Disconnect the mains plug from the power supply.
 Remove all batteries.
 Secure the charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving.
 Do not stack several chargers.

4 Safety Precautions
 The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.  Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
4.9 Storage
WARNING
 Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seriously injured or killed.  Remove the battery.  Store the charger out of reach of children.
 The charger is not protected against all ambient conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged.  Remove the battery.  If the charger is hot: Allow charger to cool down.  Store the charger in a clean, dry place.  Store the charger in an enclosed room.  Store the charger at temperatures between + 5 °C and + 40 °C.
 Several chargers can be stacked. Stacks of more than three chargers may easily tip over. This can result in severe injuries to the user and may damage the charger.  Never stack more than three chargers.
 The connecting cable should not be used for carrying the charger or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.  Hold the charger by the housing in a secure grip. The charger is provided with a handle recess to make it easy to pick up the charger.  Attach the charger at the screw points.

22

0458-829-9921-A

0000097155_001

5 Preparing Charger for Use
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
 Harsh detergents, cleaning with a water jet or sharp objects can damage the charger. If the charger is not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause serious injury to persons.  Clean the charger as described in this User Manual.
 If the charger is not serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people.  Do not attempt to service or repair the charger.
 If the connecting cable is faulty or damaged:
 Have the connecting cable replaced by a STIHL dealer.

English
­ The charger is level. ­ The charger is not mounted higher than 1.8 m above
floor level. ­ If several chargers are mounted side by side: The
connecting cable is laid below the charger. Mounting the Charger on a Wall
1

5 Preparing Charger for Use
5.1 Preparing Charger for Use
Perform the following steps before starting work:  Make sure the charger is in a safe condition, @ 4.5.  Clean the charger, @ 10.1.  If you cannot carry out this work: Do not use the charger
and contact your STIHL servicing dealer.

 Align the charger so that the connecting cable (1) is on the left.
 Use all four holders to mount the charger on the wall.

Mounting the Charger on a Table, in a Shelf or in a Drawer

A

B

6 Charging the Battery, LEDs

1

0000097158_002

6.1 Mounting the Charger
 Check the following points when mounting the charger on a wall:
­ Suitable fixing materials. ­ The diameter of the screws is 4.8 mm minimum. ­ Matching washers of 15 mm outside diameter are used.

 If the charger is mounted in position B as shown in the figure: Align the charger with the connecting cable (1) on the left-hand side.
 Use two or four holders to mount the charger on a table, in a shelf or drawer.

0458-829-9921-A

23

English
6.2 Charging the battery

1 2

6 Charging the Battery, LEDs
4 7
6

0000097159_001 0000097160_001

3 5

The charger can charge up to four batteries successively. Depending on the battery inserted first, the batteries are charged in the sequence shown. If one battery cannot be charged, the charging process will continue with the next battery.
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or the ambient temperature. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/chargingtimes.
The charging process starts automatically when the mains plug is plugged into a socket and the battery is inserted into the charger. The charger switches off automatically when the battery is fully charged.
The battery and the charger warm up during charging.
The charger has a built-in fan which may cut in and out during the charging process.

 Insert the mains plug (6) in a convenient wall outlet (7). The charger (3) runs a self test. All LEDs (4) emit green light for about 1 second and then red for about 1 second.
 Fit the connecting cable (5).  Insert the battery (2).
The LED (4) for the respective battery compartment emits green light. The LEDs (1) on the battery emit green light and the battery (2) is being charged.  When the LED (4) for the respective battery compartment and the LEDs (1) on the battery stop emitting light: The battery (2) is fully charged and can be taken out of the charger (3).  If the charger (3) is no longer required. Disconnect the mains plug (6) from the wall outlet (7).
6.3 Displaying State of Charge
1 2

3

0000-GXX-1551-A0

24

0458-829-9921-A

7 Removing and Fitting the Battery
 Press the button (1). The LEDs (2) at the charger and the LEDs (3) at the batteries are activated and indicate the status of the charger and the charging status of the batteries.

7.2 Removing the Battery

English

0000097162_001 0000095740_001

6.4 LEDs on charger
The LED indicates the operating status of the charger or any malfunctions. The LEDs can emit green light or flash red. If the LED for the respective battery compartment emits green light, the battery is being charged or waits to be charged.  If the LEDs flash red: Remedy the malfunction.
Malfunction in charger or battery.
7 Removing and Fitting the Battery
7.1 Inserting the battery
 Place the charger on a level surface or mount as described in this User Manual.
1
2

1

1

2

 Press both locking levers (1). The battery (2) is released and can be removed.
8 Transporting
8.1 Transporting the Charger
 Disconnect the mains plug from the power supply.  Remove all batteries.  Wind up the connecting cable and attach it to the charger.  For transporting a not permanently installed charger in a
vehicle:  Secure the charger with lashing straps, belts or a net to
prevent it turning over and moving.  Do not stack several chargers.
9 Storing

 Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2). The battery (1) engages with a click and is now locked.

9.1 Storing the Charger
 Disconnect the mains plug from the power supply.  Remove the battery.

0458-829-9921-A

25

English

10 Cleaning

1
 Wind up the connecting cable and attach it to the charger.  Observe the following points when storing the charger:
­ Charger is out of the reach of children. ­ The charger is clean and dry. ­ Charger is in an enclosed space. ­ Charger is stored separately, away from the battery. ­ The charger is not suspended from the connecting
cable or the holder (1) for the connecting cable. ­ Charger is in a temperature range between + 5°C and +
40°C.

0000097161_001

11 Maintenance and Repairs
11.1 Servicing and Repairing the Charger
The charger cannot be serviced or repaired by the user.  If your charger has a malfunction or is damaged or
requires servicing: Contact your STIHL dealer.  If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have the connecting cable replaced by a STIHL dealer.

10 Cleaning

10.1 Cleaning the Charger
 Disconnect the mains plug from the power supply.
 Clean the charger with a damp cloth.
 Clean vents with a paintbrush.
 Remove foreign objects from the battery compartment and clean the battery compartment with a damp cloth.
 Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush.

26

0458-829-9921-A

12 Troubleshooting
12 Troubleshooting

English

12.1 Troubleshooting the Charger

Fault

LEDs on charger

LEDs on the battery

Battery not being charged.

The LED for 1 LED on

the respective battery emits

battery

red light.

compartment

emits green

light.

The LED for the respective battery compartment flashes red.

4 LEDs on battery flash red.

The LED for the respective battery compartment does not emit light or flash when you insert the battery.

2 or 4 LEDs flash red.

The charger does not The LEDs do

run a self test.

not emit green

light for about

1 second and

then red for

about

1 second.

Cause

Remedy

The battery is too warm or too cold.

 Leave battery inserted in charger. Charging starts automatically as soon as the permitted temperature range is reached.

No electrical contact between charger and battery.
There is a fault in the battery.

 Remove the battery.  Clean electrical contacts in the battery
compartment.  Insert battery.
 Do not use the battery. Consult a STIHL dealer.

There is a malfunction in  Do not use the charger and contact

the charger.

your STIHL dealer for assistance.

There is a malfunction in the charger.
Electrical contact to charger was briefly interrupted.

 Do not use the charger and contact your STIHL dealer for assistance.
 Disconnect the mains plug from the power supply.
 Wait for 1 minute.
 Insert the mains plug in a wall outlet.

0458-829-9921-A

27

English
13 Specifications

13 Specifications
14 Spare Parts and Accessories

13.1 STIHL AL 301-4 Charger
­ Rated voltage: see rating pate ­ Frequency: see rating plate ­ Rated power: see rating plate ­ Charging current: see rating plate ­ Permissible temperature range for operation and storage:
+ 5 °C to + 40 °C
For charging times see www.stihl.com/charging-times.
13.2 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements ­ depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: ­ Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² ­ Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: ­ Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² ­ Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
13.3 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

14.1 Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts. Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
15 Disposal
15.1 Disposal
Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.  Dispose of the charger and packaging in accordance with
local regulations and environmental requirements.
16 EC Declaration of Conformity
16.1 Notice of Conformity for Chargers
This charger has been manufactured and put on the market in accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the charger.

28

0458-829-9921-A

16 EC Declaration of Conformity
The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany.

English

0458-829-9921-A

29

Table des matières

français

Traduction de la Notice d'emploi d'origine

Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.

1 Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1 Documents applicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.2 Marquage des avertissements dans le texte . . . . . . . . 31 2.3 Symboles employés dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.2 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1 Symboles d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2 Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.3 Exigences concernant l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4 Zone de travail et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité . . . . . . 34 4.6 Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.7 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.9 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.10 Nettoyage, entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur . . . . . . . . . . . 38 5.1 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur . . . . . . . . . . . 38
6 Recharge de la batterie et DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.1 Fixation du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.2 Recharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3 Affichage du niveau de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.4 DEL sur le chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Introduction et extraction de la batterie . . . . . . . . . . . . . 40 7.1 Mise en place de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7.2 Extraction de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8.1 Transport du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

9.1 Rangement du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 10.1 Nettoyage du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 11.1 Maintenance et réparation du chargeur . . . . . . . . . . . . 41
12 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 12.1 Élimination des dérangements du chargeur . . . . . . . . 42
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13.1 Chargeur STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13.2 Rallonges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
14 Pièces de rechange et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 14.1 Pièces de rechange et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 15.1 Mise au rebut du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
16 Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 16.1 Remarque concernant la conformité des
chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

30

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_F

1 Préface
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en oeuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion responsable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

français
 Outre la présente Notice d'emploi, lire, comprendre et conserver les documents suivants : ­ Notice d'emploi des batteries STIHL AR ­ Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP ­ Notice d'emploi du fabriquant du véhicule (si l'on veut installer le chargeur dans un véhicule) ­ Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.  Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.  Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respecter.

AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.  Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.

0458-829-9921-A

31

français
3 Vue d'ensemble
3.1 Chargeur
1
6

2 3
#

3 Vue d'ensemble
4 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
5 Support Les supports permettent de fixer le chargeur sur un mur, une table, une étagère ou dans un tiroir.
6 Cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur.
7 Fiche secteur La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
4
# Plaque signalétique avec numéro de machine
5 3.2 Symboles
Ces symboles qui peuvent être appliqués sur le chargeur ont les significations suivantes :
Préserver l'appareil électrique de la pluie et de l'humidité.
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.

0000097153_001

7
1 DEL sur le chargeur Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent l'état du chargeur.
2 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur le chargeur et la batterie.
3 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.

Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le chargeur ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.

32

0458-829-9921-A

4 Prescriptions de sécurité
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
Protéger le chargeur contre la pluie et l'humidité.
Il ne faut donc superposer que trois chargeurs au maximum.
4.2 Utilisation conforme à la destination
Le chargeur STIHL AL 301-4 recharge successivement jusqu'à quatre batteries STIHL AP et AR.
AVERTISSEMENT
 L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Utiliser le chargeur STIHL AL 301-4 pour recharger les batteries STIHL AP et AR.
 Si le chargeur n'est pas utilisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Utiliser le chargeur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
4.3 Exigences concernant l'utilisateur
AVERTISSEMENT
 Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du chargeur. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
0458-829-9921-A

français
 Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
 Si l'on confie le chargeur à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
 Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes : ­ L'utilisateur est reposé. ­ L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable d'utiliser correctement le chargeur. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier ne doit l'utiliser que sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable. ­ L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du chargeur. ­ L'utilisateur est majeur ou est en cours d'apprentissage sous la surveillance d'une personne responsable, conformément aux règlementations nationales en vigueur. ­ Avant d'utiliser le chargeur pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ­ L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
 En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
33

français
4.4 Zone de travail et environnement
AVERTISSEMENT
 Les passants, de même que des enfants ou des animaux, ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas.
 Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le chargeur.
 Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures et le chargeur risque d'être endommagé.  Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide.
 Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.  Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec.
 Si le chargeur est monté et utilisé dans un véhicule : monter et utiliser le chargeur dans une zone fermée et sèche du véhicule.
 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
 Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface facilement inflammable.
 Utiliser et ranger le chargeur dans la plage de températures de + 5 °C à + 40 °C.

4 Prescriptions de sécurité
 Des personnes risquent de trébucher sur le cordon d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé.  Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le sol.
 Si l'on pose des flacons de liquide ou d'autres objets sur le chargeur, ces objets risquent de tomber, du liquide peut s'écouler ou le poids peut être trop élevé pour les vis de fixation du chargeur. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.  Il ne faut donc rien poser sur le chargeur.
4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
­ Le chargeur ne présente aucun endommagement.
­ Le chargeur est propre et sec.
­ Si des batteries se trouvent sur le chargeur : elles sont intégralement introduites dans le logement pour batterie et verrouillées.
AVERTISSEMENT
 Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun endommagement.
 Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le chargeur et le faire sécher.
 Mettre la batterie en place comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
 N'apporter aucune modification au chargeur.
 N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
 Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur avec des objets métalliques.

34

0458-829-9921-A

4 Prescriptions de sécurité
 Ne pas ouvrir le chargeur.
 Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées.
 En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6 Recharge
AVERTISSEMENT
 Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.  Retirer la fiche de la prise électrique.
 Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Ne pas recouvrir le chargeur.
 Il est possible de superposer plusieurs chargeurs. Mais si l'on empile plus de trois chargeurs, la pile peut facilement se renverser. L'utilisateur risque de subir des blessures graves et le chargeur risque d'être endommagé.  Il ne faut donc superposer que trois chargeurs au maximum.
 Si l'on recharge une batterie STIHL AR, ne pas superposer plusieurs chargeurs.
 Si l'on transporte le chargeur dans un véhicule : ne pas superposer plusieurs chargeurs.

français
­ La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge est endommagée.
­ La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
 Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles.  S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé :
 Ne pas toucher à l'endroit endommagé.
 Retirer la fiche de la prise électrique.
 Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches.
 Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est protégé par un contact de protection.
 Brancher le chargeur sur un circuit passant par un disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
 Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui convient, @ 13.2.

4.7 Branchement électrique
Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
­ Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé.

0458-829-9921-A

35

français
AVERTISSEMENT
 Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.  S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur.
 Si l'on utilise le chargeur dans un véhicule : s'assurer que la tension et la fréquence du réseau d'alimentation électrique installé dans le véhicule correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur.
 Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge pourrait être endommagé.  Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
 Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
 Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.
 Préserver le cordon d'alimentation électrique et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.
 Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche.
 Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie.  Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble.
 Si des câbles électriques ou des conduites sont posés dans le mur, on risque de les endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques

4 Prescriptions de sécurité
peut causer un choc électrique. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.  S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de
conduites dans le mur, à l'endroit prévu pour la fixation.
 Si le chargeur n'est pas fixé comme décrit dans la présente Notice d'emploi, le chargeur risque de se déplacer, de tomber ou de trop chauffer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.  Fixer le chargeur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
 Il faut tout d'abord fixer le chargeur puis introduire les batteries.
 Le chargeur peut être monté dans un véhicule. Si le chargeur installé dans un véhicule n'est pas monté correctement, cela risque d'endommager des pièces du véhicule. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.  Suivre les directives de montage du fabricant du véhicule.
 Pour l'installation et le branchement sur le réseau électrique de bord du véhicule, respecter les prescriptions nationales applicables.
4.8 Transport
AVERTISSEMENT
 Si le chargeur n'est pas correctement installé et bien fixé dans le véhicule, le chargeur peut se déplacer ou se renverser. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.  Retirer la fiche de la prise électrique.
 Extraire toutes les batteries.
 Assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
 Ne pas superposer plusieurs chargeurs.

36

0458-829-9921-A

4 Prescriptions de sécurité
 Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.  Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.
4.9 Rangement
AVERTISSEMENT
 Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Retirer la batterie.
 Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
 Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque d'être endommagé.  Retirer la batterie.
 Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
 Conserver le chargeur au propre et au sec.
 Conserver le chargeur dans un local fermé.
 Conserver le chargeur dans la plage de températures de + 5 °C à + 40 °C.
 Il est possible de superposer plusieurs chargeurs. Mais si l'on empile plus de trois chargeurs, la pile peut facilement se renverser. L'utilisateur risque de subir des blessures graves et le chargeur risque d'être endommagé.  Il ne faut donc superposer que trois chargeurs au maximum.

français
 Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.  Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la prise en main du chargeur, un creux faisant office de poignée est moulé dans le chargeur.
 Fixer le chargeur aux points de vissage prévus.
4.10 Nettoyage, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
 Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le chargeur. Si le chargeur n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.  Nettoyer le chargeur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
 Si le chargeur n'est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.  Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du chargeur.
 Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé :
 Faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.

0458-829-9921-A

37

français
5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :  S'assurer que le chargeur se trouve dans l'état
impeccable requis pour la sécurité, @ 4.5.  Nettoyer le chargeur, @ 10.1.  Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le chargeur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Fixation du chargeur
 Fixer le chargeur en respectant les conditions suivantes : ­ On utilise le matériel de fixation approprié. ­ Les vis utilisées ont un diamètre de 4,8 mm au minimum. ­ On utilise des rondelles adéquates d'un diamètre extérieur de 15 mm. ­ Le chargeur est à l'horizontale. ­ Le chargeur n'est pas fixé à une hauteur supérieure à 1,8 m, par rapport au sol. ­ Si l'on fixe plusieurs chargeurs l'un à côté de l'autre : le cordon d'alimentation électrique est posé en dessous du chargeur.

5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur Fixation du chargeur au mur
1

0000097155_001

 Orienter le chargeur de telle sorte que le cordon d'alimentation électrique (1) se trouve du côté gauche.
 Fixer le chargeur au mur avec les quatre supports.

Montage du chargeur sur une table, une étagère ou dans un tiroir

A

B

1
 Si l'on fixe le chargeur dans la position B montrée sur l'illustration : orienter le chargeur de telle sorte que le cordon d'alimentation électrique (1) se trouve du côté gauche.
 Monter le chargeur sur une table, une étagère ou dans un tiroir, avec deux ou quatre supports.

0000097158_002

38

0458-829-9921-A

0000097159_001 0000097160_001

6 Recharge de la batterie et DEL
6.2 Recharge de la batterie

1 2

français
4 7
6

3 5

Le chargeur peut recharger successivement jusqu'à quatre batteries. Indépendamment de l'ordre d'introduction des batteries, la recharge a lieu dans l'ordre indiqué sur l'illutration. Si une batterie ne peut pas être rechargée, cette batterie est sautée et le processus de recharge se poursuit sur la batterie suivante.
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automatiquement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent.
Le chargeur est équipé d'un ventilateur qui peut se mettre en marche et s'arrêter automatiquement au cours de la recharge.

 Introduire la fiche secteur (6) dans une prise de courant (7) aisément accessible. Le chargeur (3) effectue un autotest. Toutes les DEL (4) s'allument env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge.
 Poser le cordon d'alimentation électrique (5).  Mettre la batterie (2) en place.
La DEL (4) du logement pour batterie respectif est allumée de couleur verte. Les DEL (1) de la batterie sont allumées de couleur verte et la batterie (2) se recharge.  Une fois que la DEL (4) du logement pour batterie respectif et les DEL (1) de la batterie ne sont plus allumées : la batterie (2) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (3).  Lorsque le chargeur (3) n'est plus utilisé : retirer la fiche secteur (6) de la prise de courant (7).
6.3 Affichage du niveau de charge
1 2

3

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

39

français
 Enfoncer la touche (1). Les DEL (2) du chargeur et les DEL (3) des batteries sont activées et indiquent l'état du chargeur et le niveau de charge des batteries.

7 Introduction et extraction de la batterie
7.2 Extraction de la batterie

6.4 DEL sur le chargeur
Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent l'état du chargeur ou des dérangements. Les DEL peuvent être continuellement allumées de couleur verte ou clignoter de couleur rouge.
Si la DEL du logement pour batterie respectif est allumée de couleur verte, la batterie est en train de se recharger ou elle attend que sa recharge commence.
 Si les DEL clignotent de couleur rouge : éliminer les dérangements. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.

1

1

2

 Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
8 Transport

0000097162_001 0000095740_001

7 Introduction et extraction de la batterie
7.1 Mise en place de la batterie
 Poser le chargeur sur une surface plane ou monter le chargeur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
1

8.1 Transport du chargeur
 Retirer la fiche de la prise électrique.
 Extraire toutes les batteries.
 Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.
 Si l'on transporte le chargeur dans un véhicule et qu'il n'est pas fixé au véhicule :  Assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte que le chargeur ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
 Ne pas superposer plusieurs chargeurs.

9 Rangement
2

 Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et elle est ainsi verrouillée.

9.1 Rangement du chargeur
 Retirer la fiche de la prise électrique.  Retirer la batterie.

40

0458-829-9921-A

10 Nettoyage

français

1
 Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.
 Ranger le chargeur de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ­ Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. ­ Le chargeur est propre et sec. ­ Le chargeur est conservé dans un local fermé. ­ Le chargeur est séparé de la batterie. ­ Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (1) de cordon d'alimentation électrique. ­ Le chargeur se trouve dans une plage de températures de + 5 °C à + 40 °C.

0000097161_001

11 Maintenance et réparation
11.1 Maintenance et réparation du chargeur
L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la maintenance du chargeur, et il ne peut pas non plus le réparer.
 Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le chargeur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
 Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.

10 Nettoyage

10.1 Nettoyage du chargeur
 Retirer la fiche de la prise électrique.
 Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide.
 Nettoyer les fentes d'aération avec un pinceau.
 Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et nettoyer le logement pour batterie avec un chiffon humide.
 Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.

0458-829-9921-A

41

français
12 Dépannage

12 Dépannage

12.1 Élimination des dérangements du chargeur

Défaut

DEL sur le chargeur

DEL sur la batterie

Cause

Remède

La batterie n'est pas La DEL du 1 DEL de la La batterie est trop chaude  Laisser la batterie dans le chargeur.

rechargée.

logement pour batterie est ou trop froide.

La recharge commence

batterie

allumée de

automatiquement, dès que la batterie

respectif est couleur rouge.

se trouve dans la plage de

allumée de

températures admissibles.

couleur verte.

La DEL du logement pour batterie respectif clignote de couleur rouge.

La connexion électrique entre le chargeur et la batterie est coupée.

 Retirer la batterie.
 Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie.
 Mettre la batterie en place.

4 DEL de la Il y a un dérangement dans  Ne pas utiliser la batterie, mais

batterie

la batterie.

consulter un revendeur spécialisé

clignotent de

STIHL.

couleur rouge.

42

0458-829-9921-A

12 Dépannage Défaut
Le chargeur n'effectue pas d'autotest.

DEL sur le chargeur

DEL sur la batterie

La DEL du logement pour batterie respectif ne s'allume pas ou ne clignote pas à l'introduction de la batterie.

2 ou 4 DEL clignotent de couleur rouge.

Les DEL ne s'allument pas env. 1 second e de couleur verte et env. 1 second e de couleur rouge.

français

Cause

Remède

Il y a un dérangement dans  Ne pas utiliser le chargeur, mais

le chargeur.

consulter un revendeur spécialisé

STIHL.

Il y a un dérangement dans  Ne pas utiliser le chargeur, mais

le chargeur.

consulter un revendeur spécialisé

STIHL.

La liaison électrique avec le chargeur a été brièvement coupée.

 Retirer la fiche de la prise électrique.
 Attendre 1 minute.
 Brancher la fiche secteur sur la prise de courant.

0458-829-9921-A

43

français
13 Caractéristiques techniques
13.1 Chargeur STIHL AL 301-4
­ Tension nominale : voir la plaque signalétique ­ Fréquence : voir la plaque signalétique ­ Puissance nominale : voir la plaque signalétique ­ Intensité du courant de charge : voir la plaque
signalétique ­ Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de + 5 °C à + 40 °C
Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/chargingtimes.
13.2 Rallonges
Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V : ­ Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 /
1,5 mm² ­ Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 /
2,5 mm²
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V : ­ Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 /
2,0 mm² ­ Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 /
3,5 mm²

13 Caractéristiques techniques
13.3 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
14 Pièces de rechange et accessoires
14.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
15 Mise au rebut
15.1 Mise au rebut du chargeur
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.  Le chargeur et son emballage doivent être éliminés
conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

44

0458-829-9921-A

16 Déclaration de conformité UE
16 Déclaration de conformité UE
16.1 Remarque concernant la conformité des chargeurs
Ce chargeur a été fabriqué et commercialisé en conformité avec les directives suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le chargeur. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.

français

0458-829-9921-A

45

Índice

español

Traducción del manual de instrucciones original

Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo 0458-829-9921-A. VA1.C23.

que el papel es reciclable.

1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.1 Documentación vigente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.1 Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.3 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.4 Zona de trabajo y entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.5 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.6 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.7 Realizar las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.9 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 53
5 Preparar el cargador para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.1 Preparar el cargador para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Cargar el acumulador y LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.1 Montar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.2 Cargar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6.3 Visualizar el estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.4 LED del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Colocar y sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7.1 Colocar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7.2 Sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 8.1 Transportar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.1 Guardar el cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.1 Limpiar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.1 Mantenimiento y reparación del cargador . . . . . . . . . . 57
12 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 12.1 Subsanar las anomalías del cargador . . . . . . . . . . . . . . 58
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13.1 Cargador STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13.2 Cables de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 14.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
15 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 15.1 Desabastecer el cargador con arreglo a las
normas y a la ecología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
16 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 16.1 Indicación de conformidad de los cargadores . . . . . . 59

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

46

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023

0000009156_003_E

1 Prólogo
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.

español
­ Manual de instrucciones para acumuladores STIHL AR ­ Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP ­ Manual de instrucciones del fabricante del vehículo (en
el caso de que el cargador se monte en un vehículo) ­ Información de seguridad sobre acumuladores STIHL y
productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
PELIGRO La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.  Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.  Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
2.1 Documentación vigente
Las normas de seguridad locales están en vigor.  Además de este manual de instrucciones, se deben leer,
comprender y guardar los siguientes documentos:

INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.  Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

0458-829-9921-A

47

español
3 Sinopsis
3.1 Cargador
6

3 Sinopsis

1

2

3

4 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
5 Soporte Los soportes fijan el cargador a una pared, una mesa, una estantería o un cajón.
6 Cable de conexión El cable de conexión conecta el cargador a la clavija.
7 Clavija La clavija conecta el cable de conexión a una toma de corriente.

4

# Placa de características con número de máquina

3.2 Símbolos

5

Los símbolos que pueden encontrarse en el cargador

significan lo siguiente:

Proteger el dispositivo eléctrico contra la lluvia y la humedad.

#

No desechar este producto en la basura doméstica.

7
1 LED del cargador Los LED indican el estado del cargador.
2 Pulsador El pulsador activa los LED del cargador y del acumulador.
3 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.

0000097153_001

Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cargador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.

48

0458-829-9921-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.

español
 Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.

Proteger el cargador contra la lluvia y la humedad.
Apilar como máximo tres cargadores.
4.2 Uso previsto
El cargador STIHL AL 301-4 carga hasta cuatro acumuladores STIHL AP y AR sucesivamente.
ADVERTENCIA
 Los cargadores y acumuladores no autorizados por STIHL pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.  Con el cargador STIHL AL 301-4, cargar los acumuladores STIHL AP y AR.
 En el caso de que el cargador no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.  Emplear el cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
 Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular los peligros del cargador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.

 En caso de prestar el cargador a otra persona, entregarle el manual de instrucciones.
 Asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requisitos:
­ El usuario está descansado.
­ El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar el cargador. Si el usuario está capacitado para ello solo de forma limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable.
­ El usuario puede identificar o calcular los peligros del cargador.
­ El usuario es mayor de edad o está recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposiciones nacionales.
­ El usuario ha recibido formación de un distribuidor especializado STIHL o de una persona especializada antes de trabajar por primera vez con el cargador.
­ El usuario no está bajo los efectos de alcohol, medicamentos o drogas.
 En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.

0458-829-9921-A

49

español
4.4 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
 Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador ni de la corriente eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves o mortales.  Mantener alejadas a las personas ajenas, a los niños y a los animales.
 Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cargador.
 El cargador no está protegido contra el agua. Si se trabaja bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar.  No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
 El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.  Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y secos.
 Si el cargador se monta y utiliza en un vehículo: montar y utilizar el cargador en lugares cerrados y secos del vehículo.
 No manejar el cargador en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo.
 No manejar el cargador sobre una base fácilmente inflamable.
 Utilizar y almacenar el cargador en un rango de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.

4 Indicaciones relativas a la seguridad
 Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el cargador.  Tender el cable de conexión debidamente estirado en el suelo.
 Si se utiliza el cargador como superficie en la que depositar objetos o recipientes con líquidos, estos corren el peligro de caerse, derramarse o sobrecargar la fijación atornillada del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.  No utilizar el cargador como estante.
4.5 Estado seguro
El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
­ El cargador no está dañado.
­ El cargador está limpio y seco.
­ Si los acumuladores están colocados en el cargador: los acumuladores están completamente introducidos en su cavidad y enclavados.
ADVERTENCIA
 En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.  Emplear un cargador que no esté dañado.
 Si el cargador está sucio o mojado: limpiarlo y dejarlo secar.
 Colocar el acumulador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
 No modificar el cargador.
 No introducir objetos en las aberturas del cargador.
 No unir nunca los contactos eléctricos del cargador con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
 No abrir el cargador.

50

0458-829-9921-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
 Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados.
 En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.6 Cargar
ADVERTENCIA
 Durante la carga, un cargador dañado o defectuoso puede oler o echar humo de forma inusual. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.  Sacar el enchufe de la toma de corriente.
 El cargador puede sobrecalentarse e incendiarse si la disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.  No cubrir el cargador.
 Se pueden apilar varios cargadores. Si se apilan más de tres cargadores, el montón puede volcar con facilidad. El usuario puede sufrir lesiones graves y el cargador se puede dañar.  Apilar como máximo tres cargadores.
 Si se carga un acumulador STIHL AR: no apilar los cargadores.
 Si el cargador se transporta en un vehículo: no apilar los cargadores.
4.7 Realizar las conexiones eléctricas
El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas:
­ El cable de conexión o el cable de prolongación está dañado.
­ El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está dañado.
­ La caja de enchufe no está correctamente instalada.

español
PELIGRO
 El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales.  Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados:
 No tocar los puntos dañados.
 Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
 Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su enchufe de red con las manos secas.
 Insertar la clavija del cable de conexión o del cable de prolongación en una toma de corriente instalada y asegurada correctamente con un contacto de toma a tierra.
 Conectar el cargador mediante un interruptor diferencial (30 mA, 30 ms).
 Un cable de prolongación dañado o no adecuado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.  Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, @ 13.2.
ADVERTENCIA
 Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar una sobretensión en el cargador. El cargador se puede dañar.  Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en la placa de características del cargador.
 Si el cargador se utiliza en un vehículo: asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica en el vehículo coincidan con las indicaciones que figuran en la placa de características del cargador.

0458-829-9921-A

51

español
 Un cable de conexión y un cable de prolongación mal tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolongación se puede dañar.  Tender el cable de conexión y el cable de prolongación y marcarlos para que las personas no puedan tropezar con ellos.
 Tender el cable de conexión y el cable de prolongación, de manera que no se tensen ni se enreden.
 Tender el cable de conexión y el cable de prolongación, de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen.
 Proteger el cable de conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los productos químicos.
 Tender el cable de conexión y el cable de prolongación sobre una base seca.
 Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio.  Si se emplea una bobina de cable: desenrollar por completo el cable de la bobina.
 Si hay cables eléctricos o tubos tendidos en la pared, se pueden dañar si el cargador se monta en la pared. El contacto con cables eléctricos puede producir una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.  Asegurarse de que no pasen cables eléctricos ni tubos por el lugar previsto de la pared.
 En el caso que el cargador no esté montado tal como se especifica en este manual de instrucciones, el cargador puede moverse, caerse o calentarse demasiado. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.  Montar el cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
 Montar primero el cargador y colocar luego los acumuladores.

4 Indicaciones relativas a la seguridad
 El cargador se puede montar en un vehículo. Si el cargador no se monta correctamente en el vehículo, las piezas del vehículo se pueden dañar. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.  Observar las indicaciones de montaje del fabricante del vehículo.
 Al conectarse a la red de alimentación del vehículo, se observan las normas nacionales de instalación vigentes.
4.8 Transporte
ADVERTENCIA
 Si el cargador no se fija al vehículo, puede volcarse o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.  Sacar el enchufe de la toma de corriente.
 Sacar todos los acumuladores.
 Asegurar el cargador con cintas tensoras, correas o una red, de manera que no pueda volcarse ni moverse.
 No apilar los cargadores.
 El cable de conexión no está diseñado para transportar el cargador. El cable de conexión y el cargador se pueden dañar.  Enrollar el cable de conexión y fijarlo al cargador.
4.9 Almacenamiento
ADVERTENCIA
 Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador. Los niños pueden sufrir lesiones graves o mortales.  Sacar el acumulador.
 Guardar el cargador fuera del alcance de los niños.

52

0458-829-9921-A

5 Preparar el cargador para el trabajo
 El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, podría dañarse.  Sacar el acumulador.
 Si el cargador está caliente, dejar que se enfríe.
 Guardar el cargador limpio y seco.
 Guardar el cargador en un espacio cerrado.
 Guardar el cargador en un rango de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
 Se pueden apilar varios cargadores. Si se apilan más de tres cargadores, el montón puede volcar con facilidad. El usuario puede sufrir lesiones graves y el cargador se puede dañar.  Apilar como máximo tres cargadores.

español
componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad pueden desactivarse. Las personas pueden sufrir lesiones graves.  Limpiar el cargador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
 Si no se efectúa correctamente el mantenimiento o la reparación del cargador, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad pueden desactivarse. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.  No realizar el mantenimiento y la reparación del cargador uno mismo.
 Si el cable de conexión está defectuoso o dañado:
 pedir a un distribuidor especializado STIHL que cambie el cable de conexión.

 El cable de conexión no está diseñado para transportar o colgar el cargador. El cable de conexión y el cargador se pueden dañar.  Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador existe una cavidad de agarre para levantarlo con facilidad.  Fijar el cargador por los puntos de atornillado.
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
 Los detergentes agresivos, la limpieza con chorros de agua u objetos puntiagudos pueden dañar el cargador. Si el cargador no se limpia de forma adecuada, los
0458-829-9921-A

5 Preparar el cargador para el trabajo
5.1 Preparar el cargador para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:  Asegurarse de que el cargador se encuentre en un estado
que permita trabajar con seguridad, @ 4.5.  Limpiar el cargador, @ 10.1.  Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
cargador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Montar el cargador
 Montar el cargador de manera que se cumplan las siguientes condiciones: ­ Se emplea un material de fijación adecuado. ­ El diámetro de los tornillos utilizados es de al menos 4,8 mm.
53

español
­ Se utilizan arandelas adecuadas con un diámetro exterior de 15 mm.
­ El cargador está en posición horizontal. ­ El cargador está fijado a no más de 1,8 m del suelo. ­ Si se fijan varios cargadores uno al lado del otro: el
cable de conexión está tendido por debajo del cargador.
Montar el cargador en una pared

6 Cargar el acumulador y LEDs  Montar el cargador con dos o cuatro soportes en una
mesa, una estantería o un cajón.
6.2 Cargar el acumulador

1

0000097159_001

0000097155_001

 Alinear el cargador de manera que el cable de conexión (1) se encuentre en el lado izquierdo.
 Montar el cargador en la pared con los cuatro soportes.

Montar el cargador en una mesa, una estantería o un cajón

A

B

1

El cargador puede cargar hasta cuatro acumuladores sucesivamente. El proceso de carga se realiza partiendo del acumulador que se ha colocado primero, siguiendo el orden representado. Si no se puede cargar un acumulador, se salta y el proceso de carga continúa en el siguiente.
El tiempo de carga depende de distintos factores, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/charging-times.
Cuando se enchufa la clavija a una toma de corriente y se coloca el acumulador en el cargador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Cuando el acumulador está completamente cargado, el cargador se desconecta automáticamente.
Durante la carga, el acumulador y el cargador se calientan.
El cargador lleva montado un ventilador que se puede conectar y desconectar automáticamente durante la carga.

0000097158_002

 Si el cargador se monta como se muestra en la posición B: alinear el cargador de manera que el cable de conexión (1) se encuentre en el lado izquierdo.

54

0458-829-9921-A

7 Colocar y sacar el acumulador
1 4
2

7 6

0000097160_001

3
5
 Insertar la clavija (6) en una toma de corriente (7) de fácil acceso. El cargador (3) realiza un autotest. Todos los LED (4) se iluminan durante aprox. 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en rojo.
 Tender el cable de conexión (5).  Colocar el acumulador (2).
El LED (4) de la cavidad correspondiente se ilumina en verde. Los LED (1) del acumulador se iluminan en verde y el acumulador (2) se está cargando.  Si los LED (4) de la cavidad correspondiente y los LED (1) del acumulador han dejado de iluminarse: el acumulador (2) está completamente cargado y se puede sacar del cargador (3).  Si ya no se utiliza el cargador (3): retirar la clavija (6) de la toma de corriente (7).

español
 Pulsar la tecla (1). Los LED (2) del cargador y los LED (3) de los acumuladores se activan e indican el estado del cargador y el estado de carga de los acumuladores.
6.4 LED del cargador
Los LED indican el estado del cargador o la presencia de anomalías. Los LED pueden iluminarse en verde o parpadear en rojo. Si el LED para la cavidad correspondiente se ilumina en verde, el acumulador se está cargando o está esperando para cargarse.  Si los LED parpadean en rojo: subsanar las anomalías.
Hay una anomalía en el cargador o en el acumulador.
7 Colocar y sacar el acumulador
7.1 Colocar el acumulador
 Poner el cargador sobre una superficie plana o montarlo tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
1

6.3 Visualizar el estado de carga
1 2
3

2
 Presionar el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. El acumulador (1) encaja con un clic y queda bloqueado.

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

55

español
7.2 Sacar el acumulador

8 Transporte
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Presionar ambas palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
8 Transporte
8.1 Transportar el cargador
 Sacar el enchufe de la toma de corriente.  Sacar todos los acumuladores.  Enrollar el cable de conexión y fijarlo al cargador.  Si el cargador se transporta en un vehículo y no está
fijado:  Asegurar el cargador con cintas tensoras, correas o una
red, de manera que no pueda volcar ni moverse.  No apilar los cargadores.
9 Almacenamiento
9.1 Guardar el cargador
 Sacar el enchufe de la toma de corriente.  Sacar el acumulador.

 Enrollar el cable de conexión y fijarlo al cargador.  Guardar el cargador de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: ­ El cargador está fuera del alcance de los niños. ­ El cargador está limpio y seco. ­ El cargador está en una estancia cerrada. ­ El cargador está separado del acumulador. ­ El cargador no está colgado del cable de conexión o del
soporte (1) para el cable de conexión. ­ El cargador se mantiene en un rango de temperatura de
entre + 5 °C y + 40 °C.
10 Limpiar
10.1 Limpiar el cargador
 Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
 Limpiar el cargador con un paño húmedo.  Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel.  Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el
acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.  Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el
acumulador con un pincel o con un cepillo blando.

56

0458-829-9921-A

11 Mantenimiento y reparación
11 Mantenimiento y reparación
11.1 Mantenimiento y reparación del cargador
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación del cargador.  Si hay que realizar el mantenimiento del cargador o si
este está averiado o dañado: acudir a un distribuidor especializado STIHL.  Si el cable de conexión está defectuoso o dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado STIHL para su sustitución.

español

0458-829-9921-A

57

español
12 Subsanar las perturbaciones

12 Subsanar las perturbaciones

12.1 Subsanar las anomalías del cargador

Anomalía

LED del cargador

LED del

Causa

acumulador

Solución

No se está cargando El LED de la 1 LED del

El acumulador está

el acumulador.

cavidad

acumulador se demasiado caliente o

correspondien ilumina en demasiado frío.

te se ilumina rojo.

en verde.

 Dejar colocado el acumulador en el cargador. El proceso de carga se inicia automáticamente en cuanto se alcancé el rango de temperatura admisible.

El LED de la cavidad correspondien te parpadea en rojo.

La conexión eléctrica entre  Sacar el acumulador.

el cargador y el acumulador está interrumpida.

 Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador.
 Colocar el acumulador.

4 LED del

Hay una avería en el

acumulador acumulador.

parpadean en

rojo.

 No utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

El LED de la cavidad correspondien te no se ilumina ni parpadea al colocar el acumulador.

Hay una avería en el cargador.

 No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

2 ó 4 LED parpadean en rojo.

Hay una avería en el cargador.

 No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

El cargador no realiza ningún autotest.

Los LED no se iluminan durante aprox. 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en rojo.

La conexión eléctrica entre  Sacar el enchufe de la toma de

el cargador y el

corriente.

acumulador se ha

 Esperar 1 minuto.

interrumpido brevemente.  Insertar el enchufe en la toma de

corriente.

58

0458-829-9921-A

13 Datos técnicos
13 Datos técnicos

español
14 Piezas de repuesto y accesorios

13.1 Cargador STIHL AL 301-4
­ Tensión nominal: véase la placa de características ­ Frecuencia: véase la placa de características ­ Potencia nominal: véase la placa de características ­ Corriente de carga: véase la placa de características ­ Rango de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
+ 5 °C hasta + 40 °C
Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/chargingtimes.
13.2 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la tensión y la longitud del cable de prolongación, tienen que tener al menos las siguientes secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V hasta 240 V: ­ Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm² ­ Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V: ­ Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm² ­ Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm²

14.1 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
15 Gestión de residuos
15.1 Desabastecer el cargador con arreglo a las normas y a la ecología
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.  Gestionar el cargador y el embalaje con arreglo a las
normas y la ecología.
16 Declaración de conformidad UE

13.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

16.1 Indicación de conformidad de los cargadores
Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en circulación conforme a las siguientes directrices: 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador.

0458-829-9921-A

59

español
La declaración de conformidad CE completa se puede adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania.

16 Declaración de conformidad UE

60

0458-829-9921-A

Popis sadrzaja

hrvatski

Prijevod originalne upute za uporabu

Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadrzaja klora. Boje u tisku sadrze biljna ulja, papir se moze reciklirati.

1 Predgovor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.1 Vazei dokumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.2 Oznacavanje upozornih uputa u tekstu . . . . . . . . . . . . . 62 2.3 Simboli u tekstu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3.1 Ureaj za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3.2 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Upute o sigurnosti u radu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.1 Simboli upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4.2 Namjenska upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.3 Zahtjevi upueni korisniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.4 Podrucje rada i okolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4.5 Sigurnosno ispravno stanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4.6 Punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.7 Elektricno prikljucivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.9 Skladistenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.10 Cisenje, odrzavanje, popravak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Ureaj za punjenje pripremiti za primjenu. . . . . . . . . . . 68 5.1 Ureaj za punjenje pripremiti za primjenu. . . . . . . . . . . 68
6 Napuniti akumulator i LED diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6.1 Montirajte ureaj za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6.2 Napunite akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6.3 Prikaz razine napunjenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6.4 LE diode na ureaju za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Umetnuti i izvaditi akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.1 Umetanje akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.2 Vaenje akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 8.1 Transport ureaja za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Pohranjivanje/skladistenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 9.1 Pohranite ureaj za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

10 Cistiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 10.1 Cisenje ureaja za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Odrzavati i popravljati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 11.1 Odrzavanje i popravljanje ureaja za punjenje . . . . . 72
12 Odkloniti smetnje/kvarove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 12.1 Otklanjanje kvarova ureaja za punjenje . . . . . . . . . . . 73
13 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 13.1 Ureaj za punjenje STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . 74 13.2 Produzni vodovi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
14 Pricuvni dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 14.1 Zamjenski dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
15 Zbrinjavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 15.1 Zbrinuti ureaj za punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
16 EU-izjava o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 16.1 Izjava o sukladnosti za ureaj za punjenje . . . . . . . . . 74
17 Adrese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 17.1 STIHL ­ Glavna uprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 17.2 STIHL ­ Prodajna drustva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 17.3 STIHL ­ Uvoznici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

0458-829-9921-A

Ova uputa za uporabu je zastiena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridrzana, osobito pravo umnozavanja, prijevod i preradba s elektronickim sistemima.
61

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009425_001_HR

hrvatski
1 Predgovor
Cijenjeni kupci!
hvala vam sto ste se odlucili za proizvod tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo svoje proizvode prema vrhunskim standardima kvalitete, u skladu s potrebama nasih klijenata. Tako nastaju vrhunski pouzdani proizvodi prikladni i za najzahtjevnije radove.
STIHL znaci i vrhunsku kvalitetu servisa. Nase ovlastene trgovine jamce strucno savjetovanje i upute, kao i sveobuhvatnu tehnicku pomo.
STIHL se izricito zalaze za odrziv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomazu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekoloski tijekom duzeg perioda.
Zahvaljujemo vam na povjerenju i zelimo vam puno zadovoljstva pri radu s proizvodom STIHL.

1 Predgovor
­ uputu za uporabu proizvoaca vozila (ako se ureaj za punjenje ugrauje u vozilo)
­ Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s ugraenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Oznacavanje upozornih uputa u tekstu
OPASNOST Uputa upuuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teske ozljede ili smrt.  Navedene mjere mogu sprijeciti teske ozljede ili smrt.
UPOZORENJE Uputa upuuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teske ozljede ili smrt.  Navedene mjere mogu sprijeciti teske ozljede ili smrt.

Dr. Nikolas Stihl
VAZNO! PRIJE UPOTREBE PROCITATI I POHRANITI.
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu
2.1 Vazei dokumenti
Vrijede lokalni sigurnosni propisi.  Dodatno uz ove upute za uporabu s razumijevanjem
procitajte sljedee dokumente i pohranite ih radi kasnije upotrebe: ­ uputu za uporabu za akumulatore STIHL AR ­ sigurnosne napomene za akumulator STIHL AP

UPUTA Uputa upuuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati stete na stvarima.  Navedene mjere mogu sprijeciti stete na stvarima.
2.3 Simboli u tekstu
Ovaj simbol upuuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.

62

0458-829-9921-A

3 Pregled

hrvatski

3 Pregled
3.1 Ureaj za punjenje

1

2

3

4 Zaporna poluga Zaporna poluga drzi akumulator u akumulatorskoj komorici.
5 Drzac S pomou drzaca ureaj za punjenje pricvrsuje se na zid, na stol, na policu ili u ladici.
6 Prikljucni vod Prikljucni vod spaja ureaj za punjenje s mreznim utikacem.
7 Mrezni utikac Mrezni utikac spaja prikljucni vod s uticnicom.

4

# Plocica s oznakom snage s brojem stroja

3.2 Simboli

5

Simboli mogu biti na ureaju za punjenje i imaju sljedee

znacenje:

Cuvajte elektricni ureaj od kise i vlage.

6

#

Proizvod nemojte zbrinjavati s kunim otpadom.

S razumijevanjem procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih na sigurnom mjestu za buduu primjenu.

0000097153_001

7
1 LE diode na ureaju za punjenje LE diode pokazuju status ureaja za punjenje.
2 Pritisna tipka Pritisna tipka aktivira LE diode na ureaju za punjenje i akumulatorima.
3 Akumulatorska komorica Akumulator se stavlja u akumulatorsku komoricu.

4 Upute o sigurnosti u radu
4.1 Simboli upozorenja
Upozorni simboli na ureaju za punjenje imaju sljedee znacenje:
Slijedite upute za sigurnost u radu i njihove mjere.

0458-829-9921-A

63

hrvatski
S razumijevanjem procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih na sigurnom mjestu za buduu primjenu.

4 Upute o sigurnosti u radu
 S razumijevanjem procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih na sigurnom mjestu za buduu primjenu.

Ureaj za punjenje cuvati od kise i vlage.
Slozite najvise tri ureaja za punjenje jedan na drugi.
4.2 Namjenska upotreba
Ureaj za punjenje AL 301-4 puni do cetiri akumulatora STIHL AP i AR jedan za drugim.
UPOZORENJE
 Ureaji za punjenje i akumulatori ciju primjenu tvrtka STIHL nije dopustila mogu izazvati pozare i eksplozije. Mogue su teske ozljede ili smrti osoba i moze nastati materijalna steta.  S ureajem za punjenje STIHL AL 301-4 punite akumulatore STIHL AP i AR.
 Ako se ureaj za punjenje ne upotrebljava u skladu s odredbama, osobe mogu biti tesko ozlijeene ili usmrene i mogu nastati materijalne stete.  Koristite ureaj za punjenje kao sto je opisano u ovoj uputi za uporabu.
4.3 Zahtjevi upueni korisniku
UPOZORENJE
 Korisnici bez poduke ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od ureaja za punjenje. Korisnik ili druge osobe mogu se tesko ozlijediti ili smrtno stradati.

 Ako se ureaj za punjenje predaje drugoj osobi: predajte i uputu za uporabu.
 Uvjerite se da korisnik ispunjava sljedee uvjete:
­ Korisnik je odmoran.
­ Korisnik je tjelesno, osjetilno i duhovno sposoban rukovati ureajem za punjenje. Ako korisnik ima tjelesna, osjetilna ili dusevna ogranicenja, s njima smije raditi samo pod nadzorom ili prema uputi odgovorne osobe.
­ Korisnik moze prepoznati i ocijeniti opasnosti od ureaja za punjenje.
­ Korisnik je punoljetan ili je pod nadzorom obucen za odreenu profesiju u skladu s nacionalnim propisima.
­ Korisnika je poducio strucni trgovac poduzea STIHL ili strucna osoba prije nego sto je korisnik po prvi puta upotrijebio ureaj za punjenje.
­ Korisnik nije pod utjecajem alkohola, lijekova ni droga.
 Ako postoje nejasnoe: potrazite pomo strucnog trgovca drustva STIHL.
4.4 Podrucje rada i okolina
UPOZORENJE
 Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i zivotinje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od ureaja za punjenje i elektricne struje. Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i zivotinje mogu se tesko ozlijediti ili smrtno stradati.  Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i zivotinje drzati na sigurnoj udaljenosti.
 Osigurajte da se djeca ne mogu igrati s ureajem za punjenje.

64

0458-829-9921-A

4 Upute o sigurnosti u radu
 Ureaj za punjenje nije vodootporan. Ako se radi na kisi ili u vlaznom okolisu, moze doi do stujnog udara. Posluzitelj se moze ozlijediti, a ureaj za punjenje se moze ostetiti.  Nemojte raditi njime na kisi i u vlaznom okolisu.
 Ureaj za punjenje nije zastien od svih okolnih utjecaja. Ako se ureaj za punjenje izlozi odreenim okolnim utjecajima, ureaj za punjenje se moze zapaliti ili eksplodirati. Osobe se mogu tesko ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Ureaj za punjenje treba raditi u zatvorenoj i suhoj prostoriji.
 Ako je ureaj za punjenje ugraen u vozilo i u pogonu je: ugradite ureaj za punjenje i stavite ga u pogon u zatvorenim, suhim prostorima u vozilu.
 S ureajem za punjenje nemojte raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom okolisu.
 S ureajem za punjenje nemojte raditi na lako zapaljivoj podlozi.
 Ureaj za punjenje primjenjujte i pohranjujte u temperaturnom podrucju izmeu + 5 °C i + 40 °C.
 Osobe se mogu spotaknuti preko prikljucnog voda. Osobe se mogu ozljediti, a ureaj za punjenje moze se ostetiti.  Prikljucni vod polozite ravno na tlo.
 Ako se ureaj za punjenje koristi kao polica za predmete ili spremnike s tekuinom, oni mogu pasti, poceti curiti ili preopteretiti vijcani spoj ureaja za punjenje. Osobe se mogu ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Nemojte ureaj za punjenje upotrebljavati kao policu.

hrvatski
­ Ako su akumulatori umetnuti u ureaj za punjenje: akumulatori su potpuno umetnuti i zakljucani u akumulatorskoj komorici.
UPOZORENJE
 U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi vise ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu se deaktivirati. Osobe se mogu tesko ozlijediti ili smrtno stradati.  Upotrebljavajte neosteeni ureaj za punjenje.
 Ako je ureaj za punjenje prljav ili mokar: ocistite ureaj za punjenje i ostavite ga da se osusi.
 Akumulator umetnite kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
 Ne vrsite izmjene na ureaju za punjenje.
 Ne gurajte predmete u otvore ureaja za punjenje.
 Elektricne kontakte ureaja za punjenje nemojte spajati s metalnim predmetima i nemojte kratko spajati.
 Ne otvarajte ureaj za punjenje.
 Zamijenite istrosene ili osteene natpise s napomenama.
 Ako postoje nejasnoe: potrazite pomo strucnog trgovca drustva STIHL.

4.5 Sigurnosno ispravno stanje
Ureaj za punjenje je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedei uvjeti:
­ Ureaj za punjenje je neosteen.
­ Ureaj za punjenje cist je i suh.

0458-829-9921-A

65

hrvatski
4.6 Punjenje
UPOZORENJE
 Za vrijeme punjenja osteen ili neispravan ureaj za punjenje moze neobicno mirisati ili se dimiti. Osobe se mogu ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Ureaj za punjenje moze se pri nedostatnom odvoenju topline pregrijati i izazvati pozar. Mogue su teske ozljede ili smrti osoba i moze nastati materijalna steta.  Nemojte pokrivati ureaj za punjenje.
 Smije se sloziti vise ureaja za punjenje jedan na drugi. Ako je vise od tri ureaja za punjenje slozeno jedan na drugi, gomila se lako moze prevrnuti. Posluzitelj se moze tesko ozlijediti, a ureaj za punjenje se moze ostetiti.  Slozite najvise tri ureaja za punjenje jedan na drugi.
 Ako se puni akumulator STIHL AR: nemojte ureaje za punjenje slagati jedan na drugi.
 Ako se ureaj za punjenje transportira u vozilu: nemojte ureaje za punjenje slagati jedan na drugi.
4.7 Elektricno prikljucivanje
Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode struju moze nastati uslijed sljedeih uzroka:
­ Prikljucni vod ili produzni vod su osteeni.
­ Mrezni utikac prikljucnog voda ili produznog voda je osteen.
­ Uticnica nije ispravno instalirana.

4 Upute o sigurnosti u radu
OPASNOST
 Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode struju moze uzrokovati strujni udar. Moze doi do teskih ozljeda ili smrti korisnika.  Osigurajte da su prikljucni vod, produzni vod i njihovi mrezni utikaci neosteeni.
Ako je prikljucni vod ili produzni vod osteen:
 Ne dodirujte osteena mjesta.
 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Dodirujte prikljucni vod, produzni vod i njihov mrezni utikac samo suhim rukama.
 Mrezni utikac prikljucnog voda ili produznog voda utaknite u ispravno instaliranu i osiguranu uticnicu sa zastitnim kontaktom.
 Ureaj za punjenje prikljucite preko zastitne nadstrujne sklopke (30 mA, 30 ms).
 Osteen ili neprikladan produzni vod moze uzrokovati elektricni udar. Osobe se mogu tesko ozlijediti ili smrtno stradati.  Upotrebljavajte produzni vod s ispravnim poprecnim presjekom voda, @ 13.2.
UPOZORENJE
 Za vrijeme punjenja pogresan mrezni napon ili pogresna mrezna frekvencija mogu uzrokovati prevelik napon u ureaju za punjenje. Ureaj za punjenje moze se ostetiti.  Osigurajte da su mrezni napon i mrezna frekvencija strujne mreze u skladu s podacima o snazi ureaja za punjenje na plocici.
 Ako se ureaj za punjenje upotrebljava u vozilu, osigurajte da su mrezni napon i mrezna frekvencija u vozilu u skladu s podacima o snazi ureaja za punjenje na plocici.

66

0458-829-9921-A

4 Upute o sigurnosti u radu
 Pogresno postavljen prikljucni vod i produzni vod mogu se ostetiti i osobe se mogu preko njih spotaknuti. Osobe se mogu ozlijediti, a prikljucni vod ili produzni vod mogu se ostetiti.  Postavite i oznacite prikljucni vod i produzni vod tako da se osobe preko njih ne mogu spotaknuti.
 Postavite prikljucni vod i produzni vod tako da ne budu nategnuti ili zapleteni.
 Postavite prikljucni vod i produzni vod tako da se ne osteuju, ne prelamaju ili prignjecuju, odnosno ne taru.
 Zastitite prikljucni vod i produzni vod od vruine, ulja i kemikalija.
 Postavite prikljucni vod i produzni vod na suhu podlogu.
 Za vrijeme rada produzni se vod zagrijava. Ako se toplinu ne moze odvesti, ona moze prouzrokovati pozar.  Ako upotrebljavate kabelski bubanj: odmotajte kabelski bubanj u potpunosti.
 Ako elektricni vodovi i cijevi prolaze kroz zid, mogu se ostetiti kada se ureaj za punjenje montira na zid. Kontakt s elektricnim vodovima moze uzrokovati strujni udar. Osobe se mogu tesko ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Uvjerite se da na predvienom mjestu kroz zid ne prolaze elektricni vodovi i cijevi.
 Ako se ureaj za punjenje ne montira kako je opisano u ovoj uputi za uporabu, ureaj za punjenje moze se pomaknuti, pasti ili se previse zagrijati. Osobe se mogu ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Ureaj za punjenje montirajte kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
 Najprije montirajte ureaj za punjenje, a zatim umetnite akumulatore.

hrvatski
 Ureaj za punjenje moze se ugraditi u vozilo. Ako ureaj za punjenje nije pravilno ugraen u vozilo, dijelovi vozila mogu se ostetiti. Osobe se mogu ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Pridrzavajte se smjernica za ugradnju proizvoaca vozila.
 Pri spajanju na opskrbnu mrezu vozila postuju se primjenjivi nacionalni propisi o instalaciji.
4.8 Transport
UPOZORENJE
 Ako ureaj za punjenje nije cvrsto ugraen u vozilo, moze se prevrnuti ili pomaknuti. Osobe se mogu ozlijediti i moze nastati materijalna steta.  Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Izvadite sve akumulatore.
 Ureaj za punjenje osigurajte zateznim trakama, remenjem ili mrezom tako da se ne moze prevrnuti niti pomaknuti.
 Nemojte slagati ureaje za punjenje jedan na drugi.
 Prikljucni vod nije namijenjen za to da se ureaj za punjenje na njemu nosi. Prikljucni vod i ureaj za punjenje mogu se ostetiti.  Namotajte prikljucni vod i pricvrstite na ureaju za punjenje.
4.9 Skladistenje
UPOZORENJE
 Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od ureaja za punjenje. Djeca se mogu tesko ozlijediti ili smrtno stradati.  Izvadite akumulator.
 Drzite ureaj za punjenje izvan dosega djece.

0458-829-9921-A

67

hrvatski
 Ureaj za punjenje nije zastien od svih okolnih utjecaja. Ako je ureaj za punjenje izlozen odreenim okolnim utjecajima, on se moze ostetiti.  Izvadite akumulator.
 Ako je ureaj za punjenje zagrijan: ostavite ureaj za punjenje da se ohladi.
 Pohranite cist i suh ureaj za punjenje.
 Pohranite ureaj za punjenje u zatvorenoj prostoriji.
 Pohranite ureaj za punjenje u temperaturnom podrucju izmeu + 5 °C i + 40 °C.
 Smije se sloziti vise ureaja za punjenje jedan na drugi. Ako je vise od tri ureaja za punjenje slozeno jedan na drugi, gomila se lako moze prevrnuti. Posluzitelj se moze tesko ozlijediti, a ureaj za punjenje se moze ostetiti.  Slozite najvise tri ureaja za punjenje jedan na drugi.
 Prikljucni vod nije namijenjen za to da se ureaj za punjenje na njemu nosi ili ovjesava. Prikljucni vod i ureaj za punjenje mogu se ostetiti.  Ureaj za punjenje primite za kuiste i cvrsto drzite. Zahvatno korito za jednostavno podizanje ureaja za punjenje smjesteno je na ureaju za punjenje.
 Pricvrstite ureaj za punjenje na mjesto predvieno za vijke.
4.10 Cisenje, odrzavanje, popravak
UPOZORENJE
 Ostra sredstva za cisenje, cisenje vodenim mlazom ili siljasti predmeti mogu ostetiti ureaj za punjenje. Ako se ureaj za punjenje ispravno ne cisti, ugradbeni dijelovi

5 Ureaj za punjenje pripremiti za primjenu
vise ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu tesko ozlijediti.  Ureaj za punjenje cistiti kako je opisano u ovoj uputi za
uporabu.
 Ako se ureaj za punjenje ispravno ne odrzava ili popravlja, ugradbeni dijelovi vise ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu tesko ozlijediti ili smrtno stradati.  Nemojte sami odrzavati ni popravljati ureaj za punjenje.
 Ako je prikljucni vod neispravan ili osteen:  Zamjenu prikljucnog voda povjerite strucnom trgovcu tvrtke STIHL.
5 Ureaj za punjenje pripremiti za primjenu
5.1 Ureaj za punjenje pripremiti za primjenu
Prije svakog pocetka rada moraju se izvrsiti sljedei koraci:  Osigurati, da se ureaj za punjenje nalazi u sigurnosno
ispravnom stanju, @ 4.5.  Ocistiti ureaj za punjenje, @ 10.1.  Ukoliko se koraci ne mogu izvrsiti: ne upotrebljavati ureaj
za punjenje i potraziti pomo strucnog trgovca tvrtke STIHL.
6 Napuniti akumulator i LED diode
6.1 Montirajte ureaj za punjenje
 Ureaj za punjenje montirajte tako da budu ispunjeni sljedei uvjeti: ­ Upotrijebljen je prikladni pricvrsni materijal. ­ Promjer upotrijebljenih vijaka iznosi najmanje 4,8 mm.

68

0458-829-9921-A

6 Napuniti akumulator i LED diode
­ Upotrijebljene su prikladne podloske s vanjskim promjerom od 15 mm.
­ Ureaj za punjenje u vodoravnom je polozaju. ­ Ureaj za punjenje nije pricvrsen vise od 1,8 m od tla. ­ Ako je nekoliko ureaja za punjenje pricvrseno jedan
uz drugi: prikljucni vod polozen je ispod ureaja za punjenje.
Montirajte ureaj za punjenje na zid

hrvatski  Ureaj za punjac montirajte s pomou dva ili cetiri drzaca
na stol, na policu ili u ladicu.
6.2 Napunite akumulator

1

0000097159_001

 Ureaj za punjenje izravnajte tako da se prikljucni vod (1) nalazi s lijeve strane.
 Montirajte ureaj za punjenje na zid sa sva cetiri drzaca.

Montirajte ureaj za punjenje na stolu, na polici ili u ladici

A

B

1

0000097155_001

Ureaj za punjenje moze puniti do cetiri akumulatora jedan za drugim. Postupak punjenja odvija se prikazanim redoslijedom, ovisno o tome koji je akumulator prvi umetnut. Ako se akumulator ne moze napuniti, bit e preskocen i postupak punjenja nastavit e se sa sljedeim akumulatorom.
Vrijeme punjenja ovisi o razlicitim utjecajima, primjerice o temperaturi akumulatora ili o okolnoj temperaturi. Stvarno vrijeme punjenja moze odstupati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme punjenja navedeno je pod www.stihl.com/charging-times.
Kada je mrezni utikac utaknut u uticnicu i kad je akumulator umetnut u ureaj za punjenje, postupak punjenja zapocinje automatski. Kada je akumulator napunjen u potpunosti, ureaj za punjenje automatski se iskljucuje.
Akumulator i ureaj za punjenje se za vrijeme punjenja zagrijavaju.
Ureaj za punjenje ima ugraeni ventilator koji se moze automatski ukljucivati i iskljucivati tijekom punjenja.

0000097158_002

 Ako je ureaj za punjenje montiran kao na prikazanom polozaju B: izravnajte punjac tako da se prikljucni vod (1) nalazi s lijeve strane.

0458-829-9921-A

69

hrvatski
1 2

4
7 6

3
5
 Mrezni utikac (6) gurnite u lako dostupnu uticnicu (7). Mrezni utikac (3) provodi samotestiranje. Sve LE diode (4) svijetle zeleno cca 1 sekundu i crveno cca 1 sekundu.
 Postavite prikljucni vod (5).  Umetnite akumulator (2).
LE dioda (4) za pojedinu akumulatorsku komoricu svijetli zeleno. LE diode (1) na akumulatoru svijetle zeleno i akumulator (2) se puni.  Ako LE dioda (4) za pojedinu akumulatorsku komoricu i LE diode (1) na akumulatoru vise ne svijetle: akumulator (2) je potpuno napunjen i moze ga se izvaditi iz ureaja za punjenje (3).  Ako se ureaj za punjenje (3) vise ne koristi: izvucite mrezni utikac (6) iz uticnice (7).

0000097160_001

7 Umetnuti i izvaditi akumulator
 Pritisnite pritisnu tipku (1). LE diode (2) na ureaju za punjenje i LE diode (3) na baterijama su aktivirane i pokazuju status ureaja za punjenje i stanje napunjenosti baterija.
6.4 LE diode na ureaju za punjenje
LE diode pokazuju status ureaja za punjenje ili kvarove. LE diode mogu svijetliti zeleno ili treptati crveno. Ako LE dioda za pojedinu akumulatrosku komoricu svijetli zeleno, akumulator se puni ili ceka na punjenje.  Ako LE diode trepu crveno: otklonite kvarove.
U ureaju za punjenje ili u akumulatoru postoji kvar.
7 Umetnuti i izvaditi akumulator
7.1 Umetanje akumulatora
 Ureaj za punjenje postavite na ravnu povrsinu ili ga montirajte kako je opisano u ovoj uputi za uporabu.
1

0000097162_001

6.3 Prikaz razine napunjenosti 2

1 2
3

 Gurnite akumulator (1) do granicnika u akumulatorsku komoricu (2). Akumulator (1) zvucno se uglavljuje uz "klik" i blokiran je.

0000-GXX-1551-A0

70

0458-829-9921-A

8 Transport
7.2 Vaenje akumulatora

hrvatski
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Pritisnite obje zaporne poluge (1). Akumulator (2) je deblokiran i moze se izvaditi.
8 Transport
8.1 Transport ureaja za punjenje
 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Izvadite sve akumulatore.  Namotajte prikljucni vod i pricvrstite na ureaju za
punjenje.  Ako se ureaj za punjenje transportira u vozilu, a nije
cvrsto ugraen:  Ureaj za punjenje osigurajte zateznim trakama,
remenjem ili mrezom tako da se ne moze prevrnuti niti pomaknuti.  Nemojte slagati ureaje za punjenje jedan na drugi.
9 Pohranjivanje/skladistenje
9.1 Pohranite ureaj za punjenje
 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Izvadite akumulator.

 Namotajte prikljucni vod i pricvrstite na ureaju za punjenje.
 Ureaj za punjenje pohranite tako da budu ispunjeni sljedei uvjeti: ­ Ureaj za punjenje izvan je dosega djece. ­ Ureaj za punjenje cist je i suh. ­ Ureaj za punjenje u zatvorenoj je prostoriji. ­ Ureaj za punjenje odvojen je od akumulatora. ­ Ureaj za punjenje nije ovjesen na prikljucni vod ili na drzac (1) za prikljcni vod. ­ Ureaj za punjenje u temperaturnom je podrucju izmeu + 5 °C i + 40 °C.
10 Cistiti
10.1 Cisenje ureaja za punjenje
 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Cistite ureaj za punjenje vlaznom krpom.  Cistite raspore za prozracivanje kistom.  Odstranite strana tijela iz akumulatorske komorice i
akumulatorsku komoricu ocistite vlaznom krpom.  Elektricne kontakte u akumulatorskoj komorici ocistite
kistom ili mekom cetkom.

0458-829-9921-A

71

hrvatski
11 Odrzavati i popravljati
11.1 Odrzavanje i popravljanje ureaja za punjenje
Posluzitelj ne moze sam odrzavati i popravljati ureaj za punjenje.  Ako se ureaj za punjenje mora odrzavati ili je defektan ili
osteen: potraziti pomo strucnog trgovca tvrtke STIHL.  Ako je prikljucni vod neispravan ili osteen: ne
upotrebljavajte ureaj za punjenje i povjerite zamjenu prikljucnog voda strucnom trgovcu tvrtke STIHL.

11 Odrzavati i popravljati

72

0458-829-9921-A

12 Odkloniti smetnje/kvarove
12 Odkloniti smetnje/kvarove

hrvatski

12.1 Otklanjanje kvarova ureaja za punjenje

Kvar Akumulator se ne puni.
Ureaj za punjenje ne provodi samotestiranje.

LE diode na ureaju za punjenje

LE diode na akumulatoru

Uzrok

Otklanjanje

LE dioda za 1 LE dioda na Akumulator je previse

pojedinu

akumulatoru zagrijan ili je hladan.

akumulatorsku svijetli crveno.

komoricu

svijetli zeleno.

 Akumulator ostaviti umetnut u ureaju za punjenje. Postupak punjenja automatski zapocinje cim se postigne dopusteno temperaturno podrucje.

LE dioda za pojedinu akumulatorsku komoricu treperi crveno.

Elektricni spoj izmeu ureaja za punjenje i akumulatora je prekinut.

 Izvadite akumulator.
 Ocistiti elektricne kontakte u akumulatorskoj komorici.
 Umetnite akumulator.

Cetiri LE diode U akumulatoru postoji kvar.  Ne upotrebljavajte akumulator i

na

potrazite pomo strucnog trgovca

akumulatoru

tvrtke STIHL.

trepere

crveno.

LE dioda za pojedinu akumulatorsku komoricu ne svijetli ili ne treperi prilikom umetanja akumulatora.

U ureaju za punjenje postoji kvar.

 Ne upotrebljavajte ureaj za punjenje i potrazite pomo strucnog trgovca tvrtke STIHL.

Dvije ili cetiri LE diode trepere crveno.

U ureaju za punjenje postoji kvar.

 Ne upotrebljavajte ureaj za punjenje i potrazite pomo strucnog trgovca tvrtke STIHL.

LE diode ne svijetle zeleno cca 1 sekundu i crveno cca 1 sekundu.

Elektricni spoj do ureaja za punjenje nakratko je prekinut.

 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Cekajte 1 minutu.  Utaknite mrezni utikac u uticnicu.

0458-829-9921-A

73

hrvatski
13 Tehnicki podaci

13 Tehnicki podaci
14 Pricuvni dijelovi i pribor

13.1 Ureaj za punjenje STIHL AL 301-4
­ Nazivni napon: vidi plocicu s oznakom snage ­ Frekvencija: vidi plocicu s oznakom snage ­ Nazivna snaga: vidi plocicu s oznakom snage ­ Struja punjenja: vidi plocicu s oznakom snage ­ Dopusteno temperaturno podrucje za uporabu i
pohranjivanje: + 5 °C do + 40 °C
Vremena punjenja navedena su pod www.stihl.com/charging-times.
13.2 Produzni vodovi
Ako se upotrebljava produzni vod, njegove kabelske zile ovisno o naponu i duljini produznog voda moraju imati najmanje sljedee poprecne presjeke:
Ako je nazivni napon na plocici s oznakom snage 220 V do 240 V: ­ Duljina voda do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Duljina voda od 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Ako je nazivni napon na plocici s oznakom snage 100 V do 127 V: ­ Duljina voda do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Zamjenski dijelovi i pribor
Ovi simboli oznacavaju originalne zamjenske dijelove drustva STIHL i originalni pribor drustva STIHL. STIHL preporucuje uporabu originalnih zamjenskih dijelova drustva STIHL i originalnog pribora drustva STIHL. Drustvo STIHL unatoc stalnom promatranju trzista ne moze procijeniti zamjenske dijelove i pribor drugih proizvoaca u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne moze zauzeti za njihovu primjenu. Originalni zamjenski dijelovi drustva STIHL i originalan pribor drustva STIHL dostupni su kod strucnog trgovca drustva STIHL.
15 Zbrinjavanje
15.1 Zbrinuti ureaj za punjenje
Obavijesti glede zbrinjavanja moze se dobiti kod strucnog trgovca tvrtke STIHL.  Ureaj za punjenje i pakovanje zbrinjavati u skladu s
propisima i na ekoloski nacin.
16 EU-izjava o sukladnosti

13.3 REACH
REACH oznacava EG-odredbu/propis za registriranje, procjenjivanje i dozvolu/dopustenje primjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.

16.1 Izjava o sukladnosti za ureaj za punjenje
Ovaj ureaj za punjenje izraen je i stavljen u promet u skladu sa sljedeim direktivama: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja navedeni su na ureaju za punjenje.

74

0458-829-9921-A

17 Adrese
Cjelovita EZ izjava o sukladnosti moze se dobiti kod tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Njemacka.
17 Adrese
17.1 STIHL ­ Glavna uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
17.2 STIHL ­ Prodajna drustva
NJEMACKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SVICARSKA STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
CESKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice

hrvatski
17.3 STIHL ­ Uvoznici
BOSNA I HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA
UNIKOMERC ­ UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA
SADAL TARIM MAKNALARI DI TCARET A.. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, stanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Telefaks: +90 216 394 00 44

0458-829-9921-A

75

Innehållsförteckning

svenska

Översättning av originalbruksanvisningen

Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.

1 Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Information bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.1 Aktuella dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.2 Varningar i texten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.3 Symboler i texten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.1 Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.1 Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.3 Krav på användaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.4 Arbetsområde och omgivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.5 Säker användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.6 Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.7 Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.9 Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.10 Rengöring, underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Förbered laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.1 Förbered laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Ladda batteriet och lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.1 Montera laddare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.2 Ladda batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.3 Visa laddningsnivån . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6.4 LED-lampor på laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Sätt in och ta ut batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.1 Sätt i batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.2 Ta ut batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8.1 Transportera laddaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

9.1 Förvara laddaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 10.1 Rengör laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 11.1 Underhålla och reparera laddaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12.1 Åtgärda fel på laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 13.1 Laddare STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 13.2 Förlängningskablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
14 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 14.1 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
15 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 15.1 Kassera laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
16 EU-försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . 88 16.1 Information om EG-överensstämmelse för
laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system.

76

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_S

1 Förord
1 Förord
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.

svenska
­ Fordonstillverkarens bruksanvisning (om laddaren inte är inbyggd i ett fordon)
­ Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safetydata-sheets
2.2 Varningar i texten
FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.  Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.  Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.

Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2 Information bruksanvisningen

OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador.  Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.
2.3 Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.

2.1 Aktuella dokument
Följ de lokala säkerhetsföreskrifterna.
 Läs följande kompletterande dokument till den här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem: ­ Bruksanvisning till batterierna STIHL AR
­ Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP

0458-829-9921-A

77

svenska
3 Översikt
3.1 Laddare

1

2

3

3 Översikt
5 Hållare Med hållarna kan man fästa laddaren på en vägg, på ett bord, i en hylla eller i en låda.
6 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder laddaren med kontakten.
7 Elkontakt Elkontakten förbinder anslutningskabeln till eluttaget.
# Typskylt med serienummer

3.2 Symboler

4

De här symbolerna kan finnas på laddaren och har följande innebörd:

Skydda den elektriska enheten mot regn och fukt.

5

Släng inte produkten i hushållsavfallet.

6

#

Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den.

4 Säkerhetsanvisningar

0000097153_001

7
1 LED-lampor på laddaren LED-lamporna visar laddarens status.
2 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på laddaren och batterierna.
3 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket.
4 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket.

4.1 Varningssymboler
Varningssymbolerna på laddaren har följande innebörd: Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den.

78

0458-829-9921-A

4 Säkerhetsanvisningar
Skydda laddaren mot regn och fukt.
Stapla maximalt tre laddare på varandra.
4.2 Avsedd användning
Laddaren STIHL AL 301-4 laddar upp till fyra batterier STIHL AP och AR efter varandra.
VARNING
 Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och materialskador.  Ladda batterierna STIHL AP och AR med laddaren STIHL AL 301-4.
 Om laddaren inte används på avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.  Använd laddaren enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
4.3 Krav på användaren
VARNING
 Användare som inte utbildats känner inte till farorna med laddaren. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.  Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den.
 Om laddaren lämnas vidare till en annan person ska bruksanvisningen medfölja.

svenska
 Se till att användaren uppfyller följande krav:
­ Användaren är utvilad.
­ Användaren är i skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att använda laddaren. Om användaren har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktioner av en ansvarig person.
­ Användaren kan inse och förutse riskerna med laddaren.
­ Användaren är myndig eller utbildas i ett arbete under överinseende i enlighet med nationella bestämmelser.
­ Användaren måste ha instruerats av en STIHLåterförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder laddaren för första gången.
­ Användaren är inte påverkad av alkohol, medicin eller droger.
 Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.4 Arbetsområde och omgivning
VARNING
 Utomstående personer, barn och djur känner inte till farorna med laddaren och elektrisk ström. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt eller dödas.  Utomstående personer, barn och djur måste hållas på avstånd.
 Se till att barn inte kommer åt att leka med laddaren.
 Laddaren är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas och laddaren gå sönder.  Får inte användas i regn eller fuktig miljö.

0458-829-9921-A

79

svenska
 Laddaren är inte skyddad mot all påverkan från omgivningen. Laddaren kan börja brinna eller explodera om den utsätts för viss påverkan från omgivningen. Detta kan orsaka allvarliga personskador och materialskador.  Förvara laddaren i ett stängt och torrt rum.
 Om laddaren är installerad och används i fordon: Installera och använd laddaren i slutna och torra utrymmen i fordonet.
 Använd inte laddaren i brandfarlig eller explosiv miljö.
 Ställ inte laddaren på ett brandfarligt underlag.
 Använd och förvara laddaren mellan +5 °C och +40 °C.
 Man kan snubbla på anslutningskabeln. Personer kan skadas och laddaren kan gå sönder.  Se till att anslutningskabeln ligger plant på golvet.
 Om laddaren används som avlastningsyta för föremål eller för behållare med vätskor kan dessa falla ner, läcka eller överbelasta laddarens skruvkopplingar. Detta kan orsaka personskador och materialskador.  Använd inte laddaren som avlastningsyta.
4.5 Säker användning
Laddaren är säker att använda när följande villkor är uppfyllda:
­ Laddaren är inte skadad.
­ Se till att laddaren är ren och torr.
­ Om batterier är isatta i laddaren: Batterierna är helt isatta och låsta i batterifacket.
VARNING
 Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.  Använd bara laddare som inte är skadade.
 Om laddaren är smutsig eller blöt: Rengör laddaren och låt den torka.

4 Säkerhetsanvisningar
 Använd batteriet enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
 Modifiera inte laddaren.
 Stick inte in föremål i hålen på laddaren.
 Låt inte de elektriska kontakterna i laddaren komma i kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till kortslutning.
 Öppna inte laddaren.
 Byt ut slitna eller skadade informationsskyltar.
 Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.6 Ladda
VARNING
 Under laddningen kan det bildas lukt eller rök om laddaren är trasig eller defekt. Detta kan orsaka personskador och materialskador.  Dra ut kontakten ur eluttaget.
 Laddaren kan överhettas och orsaka brand om värmen inte avleds korrekt. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och materialskador.  Täck inte över laddaren.
 Flera laddare kan staplas på varandra. Om fler än tre laddare har staplats på varandra kan stapeln lätt välta. Användaren kan skadas allvarligt och laddaren kan gå sönder.  Stapla maximalt tre laddare på varandra.
 Om ett STIHL AR-batteri laddas: Stapla inte laddare på varandra.
 Om laddaren transporteras i ett fordon: Stapla inte laddare på varandra.
4.7 Elanslutning
Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av följande orsaker:
­ Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad.

80

0458-829-9921-A

4 Säkerhetsanvisningar
­ Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är skadad.
­ Eluttaget är inte korrekt installerat.
FARA
 Kontakt med strömförande komponenter kan leda till elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller förolyckas.  Kontrollera att anslutningskabeln, förlängningskabeln och kontakterna är oskadade.
Om anslutningskabeln eller förlängningskabeln är defekt eller skadad:
 Rör inte vid det skadade stället.
 Dra ut kontakten ur eluttaget.
 Berör endast anslutningskabel, förlängningskabel och kontakter med torra händer.
 Anslut anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt till ett korrekt installerat och säkrat eluttag med skyddskontakt.
 Anslut laddaren via en jordfelsbrytare (30 mA, 30 ms).
 En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.  Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, @ 13.2.
VARNING
 Under laddningen kan fel nätspänning eller fel nätfrekvens leda till överspänning i laddaren. Laddaren kan skadas.  Kontrollera att elnätets nätspänning och nätfrekvens överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt.
 Om laddaren används i ett fordon: Kontrollera att nätspänningen och nätfrekvensen i fordonet överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt.

svenska
 En felaktigt dragen anslutningskabel och förlängningskabel kan skadas och man kan snubbla. Personer kan skadas och anslutningskabeln eller förlängningskabeln kan skadas.  Dra och märk ut anslutningskabeln och förlängningskabeln så att ingen kan snubbla.
 Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de inte spänns eller fastnar.
 Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln så att de inte kan skadas, vikas, krossas eller nötas.
 Skydda anslutningskabeln och förlängningskabeln från värme, olja och kemikalier.
 Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln på ett torrt underlag.
 Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen inte kan avledas kan det leda till brand.  Om en kabeltrumma används: Linda ut hela kabeltrumman.
 Om det finns elektriska ledningar och rör i väggen kan dessa skadas om laddaren monteras på väggen. Kontakt med elektriska ledningar kan leda till en elektrisk stöt. Detta kan orsaka allvarliga personskador och materialskador.  Kontrollera att det inte finns några elektriska ledningar och rör i väggen på det avsedda stället.
 Om laddaren inte är monterad på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning kan laddaren röra på sig, falla ner eller bli för varm. Detta kan orsaka personskador och materialskador.  Montera laddaren på ett sådant sätt på väggen som det beskrivs i denna bruksanvisning.
 Montera först laddaren och sätt sedan i batterierna.
 Laddaren kan monteras i ett fordon. Om laddaren inte monteras korrekt i ett fordon kan fordonsdelar skadas. Detta kan orsaka personskador och materialskador.  Följ fordonstillverkarens riktlinjer för installation.
 Gällande nationella installationsregler efterlevs vid anslutning till fordonets försörjningsnät.

0458-829-9921-A

81

svenska
4.8 Transport
VARNING
 Om laddaren inte monteras fast i fordonet kan den välta eller komma i rörelse. Detta kan orsaka personskador och materialskador.  Dra ut kontakten ur eluttaget.
 Ta ur alla batterier.
 Säkra laddaren med spännband, remmar eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse.
 Stapla inte laddare på varandra.
 Bär inte laddaren i anslutningskabeln. Anslutningskabeln och laddaren kan skadas.  Linda upp anslutningskabeln och fäst den i laddaren.
4.9 Förvaring
VARNING
 Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna med laddaren. Barn kan skadas allvarligt eller dödas.  Ta ut batteriet.
 Förvara laddaren utom räckhåll för barn.
 Laddaren är inte skyddad mot all påverkan från omgivningen. Laddaren kan skadas om den utsätts för påverkan från omgivningen.  Ta ut batteriet.
 Om laddaren är varm: Låt laddaren svalna.
 Förvara laddaren på en ren och torr plats.
 Förvara laddaren i ett stängt rum.
 Förvara laddaren mellan +5 °C och +40 °C.
 Flera laddare kan staplas på varandra. Om fler än tre laddare har staplats på varandra kan stapeln lätt välta. Användaren kan skadas allvarligt och laddaren kan gå sönder.

5 Förbered laddaren
 Stapla maximalt tre laddare på varandra.
 Bär inte laddaren i anslutningskabeln och låt den inte hänga i den. Anslutningskabeln och laddaren kan skadas.  Grip tag och håll laddaren i huset. Det finns ett handtag på baksidan för att lyfta laddaren.  Fäst laddaren i skruvpunkterna.
4.10 Rengöring, underhåll och reparation
VARNING
 Skarpa rengöringsmedel, rengöring med vattenstråle eller spetsiga föremål kan skada laddaren. Om laddaren inte rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt.  Rengör laddaren enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
 Om laddaren inte underhålls eller repareras korrekt, slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.  Reparera inte laddaren själv.
 Om anslutningskabeln är defekt eller trasig:  Låt en STIHL-återförsäljare byta anslutningskabeln.
5 Förbered laddaren
5.1 Förbered laddaren
Varje gång innan maskinen används måste följande göras:  Kontrollera att laddaren är säker att använda, @ 4.5.  Rengör laddaren, @ 10.1.

82

0458-829-9921-A

0000097158_002

6 Ladda batteriet och lampor  Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte laddaren
och uppsök en STIHL-återförsäljare.
6 Ladda batteriet och lampor

svenska

Montera laddaren på ett bord, i en hylla eller i en låda

A

B

6.1 Montera laddare
 Montera laddaren enligt följande:
­ Lämpligt fastsättningsmaterial används. ­ Diametern på skruvarna som används är minst 4,8 mm. ­ Använd passande brickor med en utvändig diameter på
15 mm. ­ Laddaren är vågrät. ­ Laddaren är monterad högst 1,8 m över golvet. ­ Om flera laddare är monterade bredvid varandra: Lägg
anslutningskabeln under laddaren.
Montera laddaren på väggen

1
 Om laddaren monteras så som visas för position B: Rikta in laddaren så att anslutningskabeln (1) är på vänster sida.
 Montera laddaren med två eller fyra fästen på ett bord, i en hylla eller i en låda.
6.2 Ladda batteri

1

0000097159_001

0000097155_001

 Rikta in laddaren så att anslutningskabeln (1) är på vänster sida.
 Montera laddaren med alla fyra fästen på väggen.
0458-829-9921-A

Laddaren kan ladda upp till fyra batterier efter varandra. Laddningsprocessen sker i den ordning som visas, beroende på vilket batteri som sätts i först. Om ett batteri inte laddas hoppas det batteriet över och laddningsprocessen fortsätter med nästa batteri.
Laddningstiden beror på olika faktorer som batteriets temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times.
83

svenska

Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet sätts in i laddaren startar laddningen automatiskt. När batteriet är helt laddat stängs laddaren av automatiskt.
Batteriet och laddaren blir varma under laddningen.
Laddaren har en inbyggd fläkt som aktiveras och avaktiveras automatiskt under laddningen.

1 4

2

7

6

3
5
 Sätt i kontakten (6) i ett eluttag (7) som du lätt kommer åt. Laddaren (3) genomför ett självtest. Alla LED-lampor (4) lyser grönt i ca 1 sekund och rött i ca 1 sekund.
 Dra anslutningskabeln (5).  Sätt i batteriet (2).
LED-lampan (4) för respektive batterifack lyser grönt. LED-lamporna (1) på batteriet lyser grönt och batteriet (2) laddas.  Om LED-lamporna (4) för respektive batterifack och LEDlamporna (1) på batteriet inte längre lyser är batteriet (2) fulladdat och laddaren (3) kan tas bort.  Om laddaren (3) inte längre ska användas: Dra ut kontakten (6) ur eluttaget (7).

0000097160_001 0000-GXX-1551-A0

6.3 Visa laddningsnivån

7 Sätt in och ta ut batteriet

1 2

3

 Tryck på knappen (1). LED-lamporna (2) på laddaren och LED-lamporna (3) på batterierna är aktiverade och indikerar laddarens status och batteriets laddningsstatus.
6.4 LED-lampor på laddaren
LED-lamporna visar laddarens status eller fel. LEDlamporna kan lysa grönt eller blinka rött. Om LED-lampan för respektive batterifack lyser grönt laddas batteriet eller så väntar batteriet på att laddas.  Om LED-lamporna blinkar rött: Åtgärda fel.
Det finns ett fel på laddaren eller batteriet.
7 Sätt in och ta ut batteriet
7.1 Sätt i batteriet
 Placera laddaren på en jämn yta eller montera den på ett sådant sätt som det beskrivs i denna bruksanvisning.

84

0458-829-9921-A

8 Transport
1

svenska
 Säkra laddaren med spännband, remmar eller ett nät så att laddaren inte kan välta eller komma i rörelse.
 Stapla inte laddare på varandra.
9 Förvaring

0000097162_001

2
 Tryck in batteriet (1) så långt det går i batterifacket (2). Batteriet (1) hakar i med ett klick och sitter fast.
7.2 Ta ut batteriet

9.1 Förvara laddaren
 Dra ut kontakten ur eluttaget.  Ta ut batteriet.
1

0000097161_001

1

1

2

 Tryck på båda spärrarmarna (1). Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur.
8 Transport
8.1 Transportera laddaren
 Dra ut kontakten ur eluttaget.  Ta ur alla batterier.  Linda upp anslutningskabeln och fäst den i laddaren.  Om laddaren transporteras i ett fordon och inte är
fastmonterad:
0458-829-9921-A

0000095740_001

 Linda upp anslutningskabeln och fäst den i laddaren.  Förvara laddaren enligt följande:
­ Förvara laddaren utom räckhåll för barn. ­ Se till att laddaren är ren och torr. ­ Förvara laddaren i ett stängt rum. ­ Förvara inte laddaren tillsammans med batteriet. ­ Låt inte laddaren hänga i anslutningskabeln eller i
fästet (1) för anslutningskabeln. ­ Förvara laddaren mellan +5 °C och +40 °C.
10 Rengöring
10.1 Rengör laddaren
 Dra ut kontakten ur eluttaget.  Rengör kontakten med en fuktig trasa.
85

svenska
 Rengör ventilationsöppningarna med en pensel.  Ta bort smuts ur batterifacket och rengör batterifacket
med en fuktig trasa.  Rengör de elektriska kontakterna i batterifacket med en
pensel eller en mjuk borste.
11 Underhåll och reparation
11.1 Underhålla och reparera laddaren
Användaren kan inte underhålla och reparera laddaren själv.  Om laddaren måste underhållas eller är defekt eller trasig:
Kontakta en STIHL-återförsäljare.  Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte
laddaren och låt anslutningskabeln bytas ut av en STIHLåterförsäljare.

11 Underhåll och reparation

86

0458-829-9921-A

12 Felavhjälpning
12 Felavhjälpning

svenska

12.1 Åtgärda fel på laddaren

Fel

LED-lampor LED-lampor Orsak

på laddaren på batteriet

Åtgärd

Batteriet laddas inte. LED-lampan för respektive batterifack lyser grönt.

1 LED-lampa på batteriet lyser rött.

Batteriet är för varmt eller för kallt.

 Låt batteriet sitta kvar i laddaren. Laddningen startar automatiskt så länge tillåtet temperaturområde är uppnått.

LED-lampan för respektive batterifack blinkar rött.

Elanslutningen mellan laddaren och batteriet har brutits.

 Ta ut batteriet.
 Rengör de elektriska kontakterna i batterifacket.
 Sätt i batteriet.

4 LED-lampor Fel på batteriet. på batteriet blinkar rött.

 Använd inte batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare.

LED-lampan för respektive batterifack tänds eller blinkar inte när batteriet sätts i.

Fel på laddaren.

 Använd inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäljare.

2 eller 4 LEDlampor blinkar rött.

Fel på laddaren.

 Använd inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäljare.

Laddaren genomför inte ett självtest.

LED-lamporna lyser inte grönt i ca 1 sekund och inte rött i ca 1 sekund.

Elanslutningen till laddaren  Dra ut kontakten ur eluttaget.

har brutits kortvarigt.

 Vänta 1 minut.

 Sätt i kontakten i eluttaget.

0458-829-9921-A

87

svenska
13 Tekniska data

13 Tekniska data
14 Reservdelar och tillbehör

13.1 Laddare STIHL AL 301-4
­ Märkspänning: se typskylten ­ Frekvens: se typskylten ­ Märkeffekt: se typskylten ­ Laddström: se typskylten ­ Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring:
+5 °C till +40 °C
Laddningstiderna anges på www.stihl.com/charging-times.
13.2 Förlängningskablar
Om en förlängningskabel används måste dess ledningar ha åtminstone följande tvärsnitt, beroende på spänningen och längden på förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till 240 V: ­ Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm² ­ 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm²
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V: ­ Upp till 10 m lång kabel: AWG 14 / 2,0 mm² ­ 10 till 30 m lång kabel: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .

14.1 Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar STIHLoriginaldelar och STIHL-originaltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.
15 Kassering
15.1 Kassera laddaren
Information om återvinning kan fås av en STIHLåterförsäljare.  Kassera laddaren och emballaget enligt gällande
miljöbestämmelser.
16 EU-försäkran om överensstämmelse
16.1 Information om EG-överensstämmelse för laddare
Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på laddaren.

88

0458-829-9921-A

16 EU-försäkran om överensstämmelse
En komplett EG-försäkran om överensstämmelse kan fås av ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland.

svenska

0458-829-9921-A

89

Sisällysluettelo

suomi

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

1 Alkusanat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2.1 Tuotetta koskevat asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen . . . . . 91 2.3 Tekstissä käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Yleiskuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3.1 Laturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3.2 Symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.1 Varoitusmerkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.2 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.4 Työskentelyalue ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4.5 Turvallinen toimintakunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4.6 Lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4.7 Sähköliitännän yhdistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.8 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.9 Säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.10 Puhdistus, huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Laturin valmistelu käyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.1 Laturin valmistelu käyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Akun lataaminen ja LED-valot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.1 Laturin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.2 Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.3 Lataustilan tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.4 LED-valot laturissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Akun asentaminen ja irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.1 Akun asettaminen paikalleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.2 Akun poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8.1 Laturin kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

9.1 Laturin säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 10.1 Laturin puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11 Huoltaminen ja korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 11.1 Laturin huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
12 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 12.1 Laturin häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 13.1 Laturi STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 13.2 Jatkokaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 13.3 REACH-asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
14 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 14.1 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
15 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 15.1 Laturin hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . .102 16.1 Latureiden vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . .102

Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.

90

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_FIN

1 Alkusanat
1 Alkusanat
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöystävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.

suomi
 Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraavat oppaat varmistaen, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä nämä asiakirjat vastaisen käytön varalle: ­ STIHL AR -akun käyttöohje ­ STIHL AP -akun turvallisuusohjeet ­ Ajoneuvon valmistajan käyttöohjeet (jos laturi asennetaan ajoneuvoon) ­ STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.  Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.

Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
2.1 Tuotetta koskevat asiakirjat
Paikallisia turvallisuusohjeita on noudatettava.

VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.  Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
HUOMAUTUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin.  Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen lukuun.

0458-829-9921-A

91

suomi
3 Yleiskuva
3.1 Laturi

1

2

3

3 Yleiskuva
5 Pidike Pidikkeet kiinnittävät laturin seinään, pöytään, hyllyyn tai laatikkoon.
6 Liitoskaapeli Liitoskaapeli yhdistää laturin verkkopistokkeeseen.
7 Verkkopistoke Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistorasiaan.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi

3.2 Symbolit

4

Symbolit löytyvät usein latauslaitteen päältä ja niiden merkitykset ovat seuraavat:

Suojaa sähkölaitetta sateelta ja kosteudelta.

5

Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.

6

#

7
1 LED-valot laturissa LED-valot ilmaisevat laturin tilan.
2 Painike Tämä painike aktivoi laturin ja akkujen LED-valot.
3 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana.
4 Lukitusvipu Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkulokeroon.

0000097153_001

Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
4 Turvallisuusohjeet
4.1 Varoitusmerkit
Laturiin sijoitettujen varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.

92

0458-829-9921-A

4 Turvallisuusohjeet
Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta.
Pinoa enintään kolme laturia päällekkäin.
4.2 Määräysten mukainen käyttö
Laturia STIHL AL 301-4 käytetään akkujen STIHL AP ja AR lataamiseen. Se lataa jopa neljä akkua peräkkäin.
VAROITUS
 Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Lataa akut STIHL AP ja AR laturilla STIHL AL 301-4.
 Jos laturia ei käytetä tuotteelle määriteltyyn käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.  Käytä laturia tämän käyttöohjeen mukaisesti.
4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset
VAROITUS
 Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan laturiin liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä laitteen käyttöön. Käyttäjä tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.  Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
 Jos luovutat laturin toiselle henkilölle: anna käyttöohjeet mukaan.

suomi
 Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ehdot:
­ Käyttäjä on valpas.
­ Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttämään laturia. Jos käyttäjällä on rajalliset fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, hän saa työskennellä ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan.
­ Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida laturiin liittyviä vaaroja.
­ Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa.
­ Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen laturin käyttöön, ennen kuin hän käyttää laturia ensimmäisen kerran.
­ Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen.
 Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4 Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
 Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan laturista ja sähkövirrasta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti tai kuolla.  Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loitolla.
 Varmista, että lapset eivät voi leikkiä laturilla.
 Laturi ei ole vesitiivis. Seurauksena voi olla sähköiskuja, mikäli laitteella työskennellään sateessa tai kosteassa ympäristössä. Tästä voi olla seurauksena käyttäjän loukkaantuminen ja laturin vaurioituminen.

0458-829-9921-A

93

suomi

 Älä käytä laitetta sateessa äläkä kosteassa ympäristössä.

 Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaikutuksilta. Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa syttyä tuleen tai räjähtää. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.  Käytä laturia suljetussa ja kuivassa tilassa.
 Jos laturi asennetaan ja sitä käytetään ajoneuvossa: asenna ja käytä laturia ajoneuvon suljetuissa ja kuivissa tiloissa.
 Älä käytä laturia helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä.
 Älä käytä laturia helposti syttyvällä alustalla.
 Käytä ja säilytä laturia lämpötila-alueella + 5 °C ... + 40 °C.
 Liitoskaapeliin voi kompastua. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantuminen että laturin vaurioituminen.  Sijoita liitoskaapeli siten, että se kulkee kauttaaltaan lattiaa pitkin.
 Jos laturia käytetään esineiden tai nesteitä sisältävien astioiden säilytyspaikkana, ne voivat pudota, vuotaa tai ylikuormittaa laturin ruuviliitokset. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Älä käytä laturia säilytyspaikkana.
4.5 Turvallinen toimintakunto
Laturi on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
­ Laturi on ehjä.
­ Laturi on puhdas ja kuiva.
­ Jos laturiin on asetettu akut: akut on asetettu kokonaan ja lukittu akkulokeroon.

4 Turvallisuusohjeet
VAROITUS
 Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.  Käytä vain ehjää laturia.
 Jos laturi on likaantunut tai märkä: puhdista laturi ja anna sen kuivua.
 Aseta akku tämän käyttöohjeen mukaisesti.
 Älä tee laturiin muutoksia.
 Älä työnnä esineitä laturissa oleviin aukkoihin.
 Älä yhdistä ja oikosulje laturin sähkökoskettimia metalliesineillä.
 Älä avaa laturia.
 Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet.
 Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.6 Lataaminen
VAROITUS
 Vaurioitunut tai viallinen laturi voi aiheuttaa lataamisen aikana outoja hajuja sekä savun muodostumista. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
 Laturi voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon, mikäli lämpö ei pääse poistumaan laitteesta riittävän tehokkaasti. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Älä peitä laturia.
 Useampia latureita voidaan pinota päällekkäin. Jos enemmän kuin kolme laturia pinotaan päällekkäin, pino voi helposti kaatua. Tästä voi olla seurauksena käyttäjän vakava loukkaantuminen sekä laturin vaurioituminen.

94

0458-829-9921-A

4 Turvallisuusohjeet
 Pinoa enintään kolme laturia päällekkäin.
 Jos ladataan akkua STIHL AR: älä pinoa latureita päällekkäin.
 Jos laturia on tarkoitus kuljettaa ajoneuvossa: älä pinoa latureita päällekkäin.
4.7 Sähköliitännän yhdistäminen
Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin:
­ Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut.
­ Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke on vaurioitunut.
­ Pistorasiaa ei ole asennettu oikein.
VAARA
 Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.  Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä.
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut:
 Älä koske vaurioituneeseen kohtaan.
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
 Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkkopistoketta saa koskettaa vain kuivin käsin.
 Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun ja suojattuun suojakoskettimella varustettuun pistorasiaan.
 Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varustettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, 30 ms).

suomi
 Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.  Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta-ala on ohjeiden mukainen, @ 13.2.
VAROITUS
 Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi aiheuttaa laturissa ylijännitteen lataamisen aikana. Laturi voi vaurioitua.  Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat laturin arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
 Jos laturia käytetään ajoneuvossa: varmista, että ajoneuvon verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat laturin arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
 Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin tai jatkokaapelin vaurioituminen.  Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei niihin voi kompastua.
 Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kiertyneitä.
 Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai hankaudu.
 Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuudelta, öljyltä ja kemikaaleilta.
 Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle alustalle.

0458-829-9921-A

95

suomi
 Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse poistumaan.  Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan pois kaapelirummulta.
 Jos sähköjohdot ja putket on asennettu seinään, ne voivat vaurioitua, kun laturi asennetaan seinään. Kosketus sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa sähköiskun. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.  Varmista, että asennuspaikan kohdalla seinässä ei ole sähköjohtoja tai putkia.
 Jos laturia ei ole asennettu seinään tässä annettujen ohjeiden mukaisesti, laturi voi liikkua, pudota tai kuumentua liikaa. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Asenna laturi tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
 Kiinnitä ensin laturi ja asenna akut vasta sen jälkeen.
 Laturi voidaan asentaa ajoneuvoon. Jos laturia ei asenneta asianmukaisesti ajoneuvoon, ajoneuvon osat voivat vahingoittua. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Noudata ajoneuvon valmistajan asennusohjeita.
 Noudata sovellettavia kansallisia asennusmääräyksiä yhdistettäessä laitetta ajoneuvon sähköverkkoon.
4.8 Kuljettaminen
VAROITUS
 Jos laturia ei ole asennettu kiinteästi ajoneuvoon, laturi voi kaatua tai liikkua. Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esinevahinkoja.  Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
 Irrota kaikki akut.
 Varmista laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, ettei se pääse kaatumaan ja liikkumaan.
 Älä pinoa latureita päällekkäin.

4 Turvallisuusohjeet
 Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantamiseen. Liitoskaapeli ja laturi voivat vaurioitua.  Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se laturiin.
4.9 Säilyttäminen
VAROITUS
 Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.  Poista akku.  Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta.
 Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaikutuksilta. Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa vahingoittua.  Poista akku.  Jos laturi on lämmin: anna laturin jäähtyä.  Säilytä laturi puhtaana ja kuivana.  Säilytä laturi suljetussa tilassa.  Säilytä laturia lämpötila-alueella - 5 °C ... + 40 °C.
 Useampia latureita voidaan pinota päällekkäin. Jos enemmän kuin kolme laturia pinotaan päällekkäin, pino voi helposti kaatua. Tästä voi olla seurauksena käyttäjän vakava loukkaantuminen sekä laturin vaurioituminen.  Pinoa enintään kolme laturia päällekkäin.
 Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantamiseen tai ripustamiseen. Liitoskaapeli ja laturi voivat vaurioitua.  Tartu laturiin tukevalla otteella kotelosta käsin. Laturissa on upotettu kahva, josta laturia on helppo nostaa.  Kiinnitä laturi ruuvipisteistä.

96

0458-829-9921-A

5 Laturin valmistelu käyttöä varten
4.10 Puhdistus, huolto ja korjaus
VAROITUS
 Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioittaa laturia. Jos laturia ei puhdisteta oikein, laturin osat saattavat toimia virheellisesti ja myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen.  Puhdista laturi tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
 Jos laturia ei huolleta tai korjata oikein, laturin osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.  Älä yritä itse huoltaa tai korjata laturia.
 Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut:
 Anna liitäntäjohdon korvaaminen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi.

suomi
­ Käytetään asianmukaisia kiinnitysmateriaaleja. ­ Käytettyjen ruuvien halkaisija on vähintään 4,8 mm. ­ Käytä sopivia aluslevyjä, joiden ulkohalkaisija on
15 mm. ­ Laturi on vaakasuorassa. ­ Laturi ei ole asennettu korkeammalle kuin 1,8 m lattian
yläpuolelle. ­ Jos useita latureita on kiinnitetty vierekkäin:
liitäntäkaapeli on asennettu laturin alapuolella.
Laturin asennus seinään
1

5 Laturin valmistelu käyttöä varten
5.1 Laturin valmistelu käyttöä varten
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista:  Varmista, että laturi on turvallisessa toimintakunnossa,
@ 4.5.  Puhdista laturi, @ 10.1.  Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä
laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään.

 Kohdista laturi siten, että liitäntäkaapeli (1) on sen vasemmalla puolella.
 Asenna laturin kaikki neljä pidikettä seinään.

Laturin asennus pöytään, hyllyyn tai laatikkoon

A

B

6 Akun lataaminen ja LED-valot

1

0000097155_001

0000097158_002

6.1 Laturin asennus
 Asenna laturi siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:

0458-829-9921-A

97

suomi
 Jos laturi asennetaan kuten näytetyssä asennossa B: kohdista laturi siten, että liitäntäkaapeli (1) on sen vasemmalla puolella.
 Asenna laturi kahdella tai neljällä pidikkeellä pöytään, hyllyyn tai laatikkoon.
6.2 Akun lataaminen

1 2
3

6 Akun lataaminen ja LED-valot
4 7
6
5

0000097160_001

Laturi lataa jopa neljä akkua peräkkäin. Lataus tapahtuu näytetyssä järjestyksessä sen mukaan, mikä akku asetetaan ensin. Jos akkua ei voi ladata, akku ohitetaan ja lataaminen jatkuu seuraavalla akulla.
Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten akun lämpötila ja ympäristön lämpötila. Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan osoitteessa www.stihl.com/chargingtimes.
Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy automaattisesti. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä ladattuaan akun täyteen.
Akku ja laturi lämpenevät lataamisen aikana.
Laturin sisään on asennettu tuuletin, joka voi kytkeytyä automaattisesti päälle ja pois päältä latauksen aikana.

0000097159_001

 Yhdistä verkkopistoke (6) pistorasiaan (7), joka on helposti saavutettavissa. Laturi (3) suorittaa itsetestin. Kaikki LED-valot (4) palavat ensin vihreänä noin 1 sekunnin ajan ja tämän jälkeen punaisena noin 1 sekunnin ajan.
 Aseta liitoskaapeli (5) paikalleen.  Aseta akku (2) paikalleen.
Kyseisen akkulokeron LED-valot (4) palavat vihreänä. Vihreät LED-valot (1) palavat akussa, ja akun lataus (2) on käynnissä.  Jos kyseisen akkulokeron LED-valo (4) ja akun LEDvalot (1) eivät enää pala: akku (2) on ladattu täyteen ja se voidaan irrottaa laturista (3).  Jos laturia (3) ei enää käytetä: irrota verkkopistoke (6) pistorasiasta (7).
6.3 Lataustilan tarkastaminen
1 2

3

0000-GXX-1551-A0

98

0458-829-9921-A

0000097162_001 0000095740_001

7 Akun asentaminen ja irrottaminen
 Paina painiketta (1). Laturiin LED-valot (2) ja akkujen LED-valot (3) aktivoidaan ja ne ilmaisevat laturin tilan ja akkujen lataustilan.

7.2 Akun poistaminen

suomi

6.4 LED-valot laturissa
LED-valot ilmaisevat laturin tilan tai häiriön. LED-valot voivat palaa yhtäjaksoisesti vihreänä tai vilkkua punaisena. Jos kyseisen akkulokeron LED-valo palaa vihreänä, akun lataus on käynnissä tai akku odottaa latauksen käynnistymistä.  Jos LED-valot vilkkuvat punaisena: korjaa viat.
Laturissa tai akussa esiintyy häiriö.
7 Akun asentaminen ja irrottaminen
7.1 Akun asettaminen paikalleen
 Aseta laturi tasaiselle alustalle tai asenna laturi tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
1
2

1

1

2

 Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
8 Kuljettaminen
8.1 Laturin kuljettaminen
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.  Irrota kaikki akut.  Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se laturiin.  Jos laturia on tarkoitus kuljettaa ajoneuvossa eikä sitä ole
asennettu kiinteästi:  Varmista laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai verkolla siten,
ettei se pääse kaatumaan ja liikkumaan.  Älä pinoa latureita päällekkäin.
9 Säilytys

 Paina akku (1) vasteeseen saakka akkulokeroon (2). Akku (1) lukittuu paikalleen napsahtaen.

9.1 Laturin säilytys
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.  Poista akku.

0458-829-9921-A

99

suomi

10 Puhdistaminen

1
 Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se laturiin.  Säilytä laturi siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
­ Laturi on poissa lasten ulottuvilta. ­ Laturi on puhdas ja kuiva. ­ Laturi on suljetussa tilassa. ­ Laturi on erillään akusta. ­ Laturia ei ole ripustettu liitoskaapeliin tai liitoskaapelin
pidikkeeseen (1). ­ Laturia säilytetään lämpötila-alueella + 5 °C ... + 40 °C.

0000097161_001

11 Huoltaminen ja korjaaminen
11.1 Laturin huolto ja korjaus
Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata laturia.  Jos laturi vaatii huoltoa tai jos se on viallinen tai
vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.  Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: älä käytä
latauslaitetta ja anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitoskaapeli.

10 Puhdistaminen

10.1 Laturin puhdistus
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
 Puhdista laturi kostealla liinalla.
 Puhdista tuuletusraot pensselillä.
 Poista roskat akkulokerosta ja puhdista akkulokero kostealla liinalla.
 Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökoskettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla.

100

0458-829-9921-A

12 Häiriöiden poistaminen
12 Häiriöiden poistaminen

suomi

12.1 Laturin häiriöiden poistaminen

Häiriö

LED-valot laturissa

Akun LEDvalot

Laturi ei lataa akkua. Kyseisen akkulokeron LED-valot palavat vihreänä.

1 akun LEDvalo palaa punaisena.

Kyseisen akkulokeron LED-valo vilkkuu punaisena.

4 akun LEDvaloa vilkkuu punaisena.

Kyseisen akkulokeron LED-valot palavat vihreänä tai eivät vilku, kun akku asetetaan.

2 tai 4 LEDvaloa vilkkuu punaisena.

Laturi ei suorita itsetestiä.

LED-valot eivät pala ensin vihreänä noin 1 sekunnin ajan ja tämän jälkeen punaisena noin 1 sekunnin ajan.

Syy

Korjaustoimenpide

Akku on liian kuuma tai liian  Jätä akku latauslaitteeseen.

kylmä.

Lataus käynnistyy automaattisesti

heti, kun akun lämpötila on sallitulla

lämpötila-alueella.

Laturin ja akun välinen

 Poista akku.

sähköinen yhteys on poikki.  Puhdista akkulokeron sisällä olevat

sähköiset koskettimet.

 Aseta akku paikalleen.

Akussa on häiriö.

 Älä käytä akkua, vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.

Laturissa esiintyy häiriö.  Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen.

Laturissa esiintyy häiriö.  Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen.

Laturin sähköinen yhteys on ollut lyhyesti poikki.

 Irrota verkkopistoke pistorasiasta.  Odota 1 minuutti.  Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.

0458-829-9921-A

101

suomi
13 Tekniset tiedot

14 Varaosat ja varusteet

13 Tekniset tiedot

13.1 Laturi STIHL AL 301-4
­ Nimellisjännite: katso arvokilpi ­ Taajuus: katso arvokilpi ­ Nimellisteho: katso arvokilpi ­ Latausvirta: katso arvokilpi ­ Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana:
+ 5 °C ... + 40 °C
Latausajat ilmoitetaan osoitteessa www.stihl.com/chargingtimes.
13.2 Jatkokaapelit
Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräytyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden perusteella:
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: ­ Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V - 127 V: ­ Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .

14.1 Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoiden tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä.
15 Hävittäminen
15.1 Laturin hävittäminen
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.  Hävitä laturi ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä
ympäristöystävällisesti.
16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
16.1 Latureiden vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laturi on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa.

102

0458-829-9921-A

Indice

italiano

Traduzione delle istruzioni per

I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. l'uso originali

Stampato su carta candeggiata senza cloro.

1 Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso. . . . . . . . .104 2.1 Documenti di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo . . . . . . . . . .104 2.3 Simboli nel testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3.1 Caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3.2 Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4.1 Simboli di avvertimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4.2 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.3 Requisiti per l'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.4 Zona di lavoro e aree circostanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.5 Condizioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 4.6 Carica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 4.7 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 4.8 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 4.9 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 4.10 Pulizia, manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . .110
5 Preparare il caricabatteria per l'esercizio . . . . . . . . . .110 5.1 Preparare il caricabatteria per l'esercizio . . . . . . . . . .110
6 Carica della batteria e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 6.1 Montare il caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 6.2 Caricare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 6.3 Visualizzazione dello stato di carica . . . . . . . . . . . . . . .112 6.4 LED sul caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
7 Inserire e togliere la batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 7.1 Inserire la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 7.2 Estrarre la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
8 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 8.1 Trasportare il caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
9 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 9.1 Conservazione del caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

10 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 10.1 Pulizia del caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
11 Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 11.1 Manutenzione e riparazione del caricabatteria. . . . .114
12 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 12.1 Eliminazione dei guasti del caricabatteria . . . . . . . . .115
13 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 13.1 Caricabatteria STIHL AL 301-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 13.2 Cavi di prolunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
14 Ricambi e accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 14.1 Ricambi e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
15 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 15.1 Smaltimento del caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
16 Dichiarazione di conformità UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 16.1 Indicazione sulla conformità dei caricabatteria . . . .117

0458-829-9921-A

Le presenti Istruzioni d'uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
103

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_I

italiano
1 Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.

1 Premessa
­ Istruzioni per l'uso del costruttore del veicolo (se il caricabatterie va installato in un veicolo)
­ Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.  Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVERTENZA L'avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.  Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso
2.1 Documenti di riferimento
Si applicano le norme per la sicurezza locali.  Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti: ­ Istruzioni per l'uso per le batterie STIHL AR ­ Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP

AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.  Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.

104

0458-829-9921-A

3 Sommario
3 Sommario
3.1 Caricabatteria

1

2

3

italiano
5 Sostegno I sostegni servono per fissare il caricabatterie a una parete, su un tavolo, su un ripiano o in un cassetto.
6 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce il caricabatteria alla spina di rete.
7 Spina di rete La spina di rete unisce il cavo di collegamento ad una presa.
# Targhetta dati prestazioni con numero di macchina

4 3.2 Simboli

I simboli possono essere applicati sul caricabatteria e hanno

i seguenti significati:

5

Proteggere il dispositivo elettrico dalla pioggia e

dall'umidità.

Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.

6

#

Leggere le istruzioni per l'uso, comprenderle e conservarle.

0000097153_001

4 Avvertenze di sicurezza

7
1 LED sul caricabatteria I LED indicano lo stato del caricabatteria.
2 Pulsante Il pulsante attiva i LED sul caricabatterie e sulle batterie.
3 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria.
4 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.

4.1 Simboli di avvertimento
I simboli di avvertimento sul caricabatteria hanno i seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere le istruzioni per l'uso, comprenderle e conservarle.

0458-829-9921-A

105

italiano

Proteggere il caricabatteria dall'acqua e dall'umidità.

Non impilare più di tre caricabatterie.

4.2 Uso conforme
Il caricabatterie STIHL AL 301-4 carica in sequenza fino a quattro batterie STIHL AP e AR.
AVVERTENZA
 I caricabatteria e le batterie non approvati da STIHL per l'uso con il soffiatore possono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.  Con un caricabatterie STIHL AL 301-4, caricare le batterie STIHL AP e AR.
 Se il caricabatteria non viene usato in modo conforme, sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone e di danni materiali.  Utilizzare il caricabatteria come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
4.3 Requisiti per l'utente
AVVERTENZA
 Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi del caricabatteria. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.
 Leggere le istruzioni per l'uso, comprenderle e conservarle.

4 Avvertenze di sicurezza
 Assicurarsi che l'utente soddisfi i seguenti requisiti:
­ L'utente è riposato.
­ L'utente abbia le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali adatte a usare il caricabatteria. Se l'utente dispone di capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, può lavorare esclusivamente sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile.
­ L'utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi del caricabatteria.
­ L'utente è maggiorenne oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazionali.
­ L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di usare la prima volta il caricabatteria.
­ L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe.
 In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
4.4 Zona di lavoro e aree circostanti
AVVERTENZA
 Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal caricabatterie e dalla corrente elettrica. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone non autorizzate, i bambini e gli animali.  Tenere lontane le persone estranee, i bambini e gli animali.
 Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il caricabatteria.
 Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L'utente può rimanere ferito e il caricabatteria può essere danneggiato.

 Se il caricabatteria viene ceduto ad un'altra persone: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
106

0458-829-9921-A

4 Avvertenze di sicurezza
 Non usare il prodotto sotto la pioggia o in ambienti umidi.
 Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o esplodere. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali.  Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e asciutto.
 Se il caricabatterie viene montato e utilizzato all'interno di un veicolo: Montare il caricabatterie e utilizzarlo in un vano chiuso e asciutta del veicolo.
 Non azionare il caricabatteria in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi.
 Non azionare il caricabatteria su una superficie facilmente infiammabile.
 Utilizzare e conservare il caricabatteria ad una temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C.
 Le persone potrebbero inciampare nel cavo di collegamento Le persone possono rimanere ferite e il caricabatterie potrebbe rimanere danneggiato.  Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento.
 Se il caricabatterie viene utilizzato come appoggio per oggetti o recipienti contenenti liquidi, questi possono cadere, perdere o sovraccaricare i raccordi a vite del caricabatterie. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.  Non usare il caricabatterie come base d'appoggio.
4.5 Condizioni di sicurezza
Il caricabatteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
­ Il caricabatteria non è danneggiato.
­ Il caricabatteria è pulito e asciutto.
­ Se le batterie sono inserite nel caricabatterie: Le batterie sono completamente inserite nel vano e bloccate.
0458-829-9921-A

italiano
AVVERTENZA
 In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.  Utilizzare un caricabatteria che non sia danneggiato.
 Se il caricabatteria è sporco o bagnato: pulirlo e lasciarlo asciugare.
 Inserire la batteria come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
 Non alterare il caricabatteria.
 Non inserire oggetti nelle feritoie del caricabatteria.
 Non collegare i contatti elettrici del caricabatteria con oggetti metallici né cortocircuitarli.
 Non aprire il caricabatteria.
 Sostituire le targhette di indicazione usurate o danneggiate.
 In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL.
4.6 Carica
AVVERTENZA
 Durante la carica è possibile che un caricabatteria danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure emetta fumo. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.  Scollegare la spina di rete dalla presa.
 Il caricabatteria può surriscaldarsi e provocare un incendio in caso di deviazione del calore insufficiente. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.  Non coprire il caricabatteria.
 È possibile impilare più caricabatterie. Se si impilano più di tre caricabatterie, si rischia che cadano. L'utente può rimanere gravemente ferito e il caricabatterie può essere danneggiato.
107

italiano

 Non impilare più di tre caricabatterie.
 Se si carica una batteria STIHL AR: Non impilare i caricabatterie.
 Se il caricabatterie viene trasportato in un veicolo: Non impilare i caricabatterie.

4.7 Collegamento elettrico
Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause:
­ Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato.
­ Il connettore del cavo di collegamento o del cavo di prolunga è danneggiato.
­ La presa non è installata correttamente.
PERICOLO
 Il contatto con componenti conduttori può provocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente.  Accertarsi che il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina non siano danneggiati.
Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato:
 Non toccare i punti danneggiati.
 Staccare la spina di rete dalla presa.
 Toccare il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina di rete con le mani asciutte.
 Innestare la spina di rete del cavo di collegamento o del cavo di prolunga in una presa correttamente installata e metterla in sicurezza.
 Collegare il caricabatteria con un interruttore differenziale (30 mA, 30 ms).

4 Avvertenze di sicurezza
 Un cavo di prolunga danneggiato o inadeguato può provocare scosse elettriche. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.  Usare un cavo di prolunga con la sezione corretta, @ 13.2.
AVVERTENZA
 Durante il caricamento, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato.  Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del caricabatteria.
 Se il caricabatterie viene utilizzato in un veicolo: Accertarsi che la tensione e la frequenza di rete nel veicolo corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del caricabatterie.
 Se posati in modo errato, i cavi di collegamento e di prolunga possono essere danneggiati, con conseguente pericolo d'inciampamento per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento o il cavo di prolunga.  Posare e contrassegnare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale da evitare che le persone vi inciampino.
 Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia teso o ingarbugliato.
 Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia danneggiato, piegato, schiacciato o strofinato.
 Proteggere il cavo di collegamento e la prolunga da calore, olio e sostanze chimiche.
 Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga su una superficie asciutta.

108

0458-829-9921-A

4 Avvertenze di sicurezza
 Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio.  Se viene usato un tamburo: Svolgere completamente il tamburo.
 Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il rischio di danneggiarli se il caricabatteria viene montato sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può provocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali.  Accertarsi che nel punto previsto non corrano cavi elettrici e tubi nella parete.
 Se non viene montato come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso, il caricabatterie potrebbe spostarsi, cadere oppure surriscaldarsi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.  Montare il caricabatterie come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
 Prima montare il caricabatterie e poi inserire le batterie.
 Il caricabatterie può essere montato all'interno di un veicolo. Se il caricabatterie non viene montato correttamente in un veicolo, si rischia di danneggiare il veicolo stesso. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.  Osservare le direttive specifiche del costruttore del veicolo.
 Per il collegamento alla rete di alimentazione del veicolo si applicano le direttive nazionali in materia.
4.8 Trasporto
AVVERTENZA
 Se il caricabatterie non è fissato a dovere nel veicolo, potrebbe spostarsi o ribaltarsi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.  Scollegare la spina di rete dalla presa.
 Estrarre tutte le batterie.
 Fissare il caricabatteria con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.

italiano
 Non impilare i caricabatterie.
 Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare il caricabatteria. Il cavo di collegamento e il caricabatteria possono rimanere danneggiati.  Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
4.9 Conservazione
AVVERTENZA
 I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un caricabatteria. I bambini sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.  Estrarre la batteria.
 Conservare il caricabatteria fuori dalla portata di bambini.
 Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi.  Estrarre la batteria.
 Se il caricabatteria è caldo: lasciarlo raffreddare.
 Conservare il caricabatteria in luogo pulito e asciutto.
 Conservare il caricabatteria in un ambiente chiuso.
 Conservare il caricabatteria ad una temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C.
 È possibile impilare più caricabatterie. Se si impilano più di tre caricabatterie, si rischia che cadano. L'utente può rimanere gravemente ferito e il caricabatterie può essere danneggiato.  Non impilare più di tre caricabatterie.

0458-829-9921-A

109

italiano
 Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad appendere il caricabatteria. Il cavo di collegamento e il caricabatteria possono rimanere danneggiati.  Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo saldamente. Sul caricabatteria è presente un'impugnatura incassata per sollevare il caricabatteria comodamente.
 Fissare il caricabatterie in corrispondenza dei punti di fissaggio.
4.10 Pulizia, manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
 L'uso di detergenti aggressivi, getti d'acqua o oggetti appuntiti può danneggiare il caricabatterie. Se il caricabatteria non viene sottoposto a pulizia corretta, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.  Pulire il caricabatteria come descritto sulle istruzioni per l'uso.
 Se il caricabatteria viene sottoposto a manutenzione o a riparazione non corrette da parte dell'utente, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali.  Non sottoporre il caricabatteria a manutenzione o riparazione autonome.
 Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato:
 Fare sostituire il cavo di collegamento da un rivenditore STIHL.

5 Preparare il caricabatteria per l'esercizio
5 Preparare il caricabatteria per l'esercizio
5.1 Preparare il caricabatteria per l'esercizio
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni:  Accertarsi che il caricabatteria sia in condizioni di
sicurezza, @ 4.5.  Pulire il caricabatteria, @ 10.1.  Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare
il caricabatteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
6 Carica della batteria e LED
6.1 Montare il caricabatterie
 Montare il caricabatterie in modo che siano soddisfatte le seguenti condizioni: ­ Usare un sistema di fissaggio adeguato. ­ Il diametro delle viti utilizzate è di almeno 4,8 mm. ­ Le rondelle con diametro esterno di 15 mm sono idonee. ­ Il caricabatteria è orizzontale. ­ Il caricabatterie è fissato a un'altezza massima di 1,8 m dal terreno. ­ Se si fissano più caricabatterie uno accanto all'altro: Il cavo di collegamento va posato sotto il caricabatterie.

110

0458-829-9921-A

6 Carica della batteria e LED Montare il caricabatteria ad una parete
1

6.2 Caricare la batteria

italiano

0000097159_001

0000097155_001

 Orientare il caricabatterie in modo che il cavo di collegamento (1) si trovi sul lato sinistro.
 Fissare il caricabatterie alla parete con tutti e quattro i sostegni.

Montare il caricabatterie su un tavolo, su un ripiano o in un cassetto

A

B

1
 Se il caricabatterie va montato nella posizione B raffigurata: Orientare il caricabatterie in modo che il cavo di collegamento (1) si trovi sul lato sinistro.
 Fissare il caricabatterie con due o quattro sostegni su un tavolo, un ripiano o in un cassetto.

0000097158_002

Il dispositivo è in grado di caricare fino a quattro batterie in sequenza. Il processo di carica parte dalla batteria inserita per prima e procede nella sequenza raffigurata. Se una delle batterie non può essere caricata, questa viene ignorata e il processo procede con la batteria successiva.
Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio dalla temperatura della batteria o dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging-times.
Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente. Quando la batteria è completamente carica, il caricabatteria si spegne automaticamente.
Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano.
I caricabatterie dispone di una ventola integrata, che durante la carica si può attivare e disattivare automaticamente.

0458-829-9921-A

111

italiano
1 2

4
7 6

0000097160_001

3
5
 Inserire la spina di rete (6) in una presa accessibile (7). Il caricabatteria (3) esegue un autotest. Tutti i LED (4) si illuminano di verde per ca. 1 secondo e di rosso per ca. 1 secondo.
 Posare il cavo di collegamento (5).  Inserire la batteria (2).
I LED (4) per il vano batteria specifico si illuminano di verde. I LED (1) sulla batteria si accendono con luce verde e la batteria (2) viene caricata.  Se i LED (4) del vano batteria specifico e i LED (1) della batteria si spengono: La batteria (2) è completamente carica e può essere estratta dal caricabatterie (3).  Se il caricabatteria (3) non viene più usato: Scollegare la spina di rete (6) dalla presa (7).
6.3 Visualizzazione dello stato di carica

7 Inserire e togliere la batteria
 Premere il pulsante (1). I LED (2) del caricabatterie e i LED (3) delle batterie si accendono e indicano lo stato del caricabatterie e il livello di carica delle batterie.
6.4 LED sul caricabatteria
Il LED mostra lo stato del caricabatterie o i guasti. I LED possono accendersi con luce verde oppure lampeggiare con luce rossa. Se il LED di un vano batteria si illumina di verde, significa che la batteria è in fase di carica o attende di essere caricata.  Se lampeggiano LED rossi: Rimediare ai guasti.
Guasto al caricabatterie o alla batteria.
7 Inserire e togliere la batteria
7.1 Inserire la batteria
 Posizionare il caricabatterie su una superficie piana o montarlo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
1

0000097162_001

1 2
3

2
 Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria (2). La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata.

0000-GXX-1551-A0

112

0458-829-9921-A

8 Trasporto
7.2 Estrarre la batteria

italiano
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta.
8 Trasporto
8.1 Trasportare il caricabatteria
 Scollegare la spina di rete dalla presa.  Estrarre tutte le batterie.  Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al
caricabatteria.  Se il caricabatterie viene trasportato in un veicolo e non è
fissato a dovere:  Fissare il caricabatteria con le cinghie o una rete in
modo tale da evitare che il caricabatteria si ribalti o che si muova.  Non impilare i caricabatterie.
9 Conservazione
9.1 Conservazione del caricabatteria
 Scollegare la spina di rete dalla presa.  Estrarre la batteria.

 Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
 Conservare il caricabatteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ­ Il caricabatteria è fuori dalla portata dei bambini. ­ Il caricabatteria è pulito e asciutto. ­ Il caricabatteria è in un luogo chiuso. ­ Il caricabatteria è staccato dalla batteria. ­ Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al sostegno (1) per il cavo di collegamento. ­ Il caricabatteria è in un intervallo di temperatura compreso tra 5°C e + 40°C.
10 Pulizia
10.1 Pulizia del caricabatteria
 Scollegare la spina di rete dalla presa.  Pulire il caricabatteria con un panno umido.  Pulire le aperture di aerazione con un pennello.  Rimuovere i corpi estranei dal vano della batteria e pulire
il vano della batteria con un panno umido.  Pulire i contatti elettrici nel vano della batteria con un
pennello o una spazzola morbida.

0458-829-9921-A

113

italiano
11 Manutenzione e riparazione
11.1 Manutenzione e riparazione del caricabatteria
L'utente non può effettuare autonomamente la manutenzione né la riparazione del caricabatterie.  Se il caricabatterie deve essere sottoposto a
manutenzione oppure è danneggiato o difettoso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL.  Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL.

11 Manutenzione e riparazione

114

0458-829-9921-A

12 Eliminazione dei guasti
12 Eliminazione dei guasti

italiano

12.1 Eliminazione dei guasti del caricabatteria

Anomalia
La batteria non si carica.

LED sul caricabatteria
I LED per il vano batteria specifico si illuminano di verde.

LED sulla batteria
1 LED sulla batteria si illumina di rosso.

I LED per il vano batteria specifico lampeggia con luce rossa.
4 LED sulla batteria lampeggiano con luce rossa.

Causa

Intervento

La batteria è troppo calda o  Lasciare inserita la batteria nel

troppo fredda.

caricabatterie.

La procedura di carica si avvia

automaticamente non appena si

raggiunge l'intervallo di temperatura

ammesso.

Il collegamento elettrico tra  Estrarre la batteria.

caricabatteria e batteria è  Pulire i contatti elettrici nel vano

interrotto.

batteria.

 Inserire la batteria.

Nella batteria è presente un  Non usare la batteria e rivolgersi ad un

guasto.

rivenditore STIHL.

0458-829-9921-A

115

italiano

Anomalia
Il caricabatteria non esegue autotest.

LED sul

LED sulla

caricabatteria batteria

Il LED per il vano batteria non si illumina o non lampeggia quando si inserisce la batteria.

2 o 4 LED lampeggiano con luce rossa.

I LED non si accendono per ca. 1 secondo con luce verde e per ca. 1 secondo con luce rossa.

Causa
Nel caricabatteria è presente un guasto.

12 Eliminazione dei guasti
Intervento
 Non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

Nel caricabatteria è presente un guasto.

 Non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

Il collegamento elettrico al  Scollegare la spina di rete dalla presa.

caricabatterie è stato brevemente interrotto.

 Attendere 1 minuto.  Immettere la spina nella presa.

116

0458-829-9921-A

13 Dati tecnici
13 Dati tecnici

14 Ricambi e accessori

italiano

13.1 Caricabatteria STIHL AL 301-4
­ Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici ­ Frequenza: v. targhetta dati tecnici ­ Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici ­ Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici ­ Intervallo di temperatura ammesso per l'uso e la
conservazione: da + 5 °C a + 40 °C
I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/chargingtimes.
13.2 Cavi di prolunga
Se si usa un cavo di prolunga, i fili dello stesso devono avere almeno le seguenti sezioni, in funzione della lunghezza del cavo:
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tecnici è compresa tra 220 V e 240 V: ­ Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tecnici è compresa tra 100 V e 127 V: ­ Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
13.3 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.

14.1 Ricambi e accessori
Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
15 Smaltimento
15.1 Smaltimento del caricabatteria
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i rivenditori STIHL.  Smaltire il caricabatteria, gli accessori e l'imballaggio a
norma e in modo ecologico.
16 Dichiarazione di conformità UE
16.1 Indicazione sulla conformità dei caricabatteria
Il presente caricabatteria è stato fabbricato e distribuito in conformità con le seguenti direttive: 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul caricabatteria.

0458-829-9921-A

117

italiano
La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.

16 Dichiarazione di conformità UE

118

0458-829-9921-A

Indholdsfortegnelse

dansk

Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk

Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.

1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
2 Oplysninger om denne brugsvejledning. . . . . . . . . . . .120 2.1 Gældende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten . . . . . .120 2.3 Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
3 Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.1 Ladeapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
4 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 4.1 Advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 4.2 Formålsbestemt anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4.3 Krav til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4.4 Arbejdsområde og omgivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 4.5 Sikkerhedskonform tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 4.6 Opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4.7 Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4.9 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . .126
5 Klargøring af opladeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 5.1 Klargøring af opladeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6 Opladning af batteriet og LED'er. . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6.1 Montering af ladeapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 6.2 Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 6.3 Visning af ladetilstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 6.4 LED'er på ladeapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7 Isætning og udtagning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.1 Isætning af batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.2 Tag batteriet ud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 8.1 Transportér ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
9 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 9.1 Opbevaring af ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

10 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 10.1 Rengøring af ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
11 Vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 11.1 Vedligeholdelse og reparation af ladeapparatet . . .129
12 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 12.1 Afhjælpning af fejl i ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . .130
13 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 13.1 Ladeapparat STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 13.2 Forlængerledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
14 Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 14.1 Reservedele og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
15 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 15.1 Bortskaffelse af opladeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
16 EU-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . .131 16.1 Overensstemmelseshenvisning for opladere . . . . . .131

0458-829-9921-A

Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer.
119

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_DK

dansk
1 Forord
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service. Vores fagpersonale garanterer kompetent rådgivning og instruktion samt omfattende teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og ansvarsfuld omgang med naturen. Denne brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHLprodukt med en lang levetid på en sikker og miljøvenlig måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.

1 Forord
­ Brugsanvisningen fra køretøjsproducenten (hvis ladeapparatet indbygges i et køretøj)
­ Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safetydata-sheets
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død.  De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.  De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.

Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.

BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
 De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle skader.

2 Oplysninger om denne brugsvejledning
2.1 Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende.  Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter
læses, forstås og opbevares: ­ Brugsanvisning til batterierne STIHL AR ­ Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP

2.3 Symboler i teksten
Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning.

120

0458-829-9921-A

3 Oversigt
3 Oversigt
3.1 Ladeapparat

1

2

3

dansk
5 Holdere Holderne fastgør ladeapparatet til en væg, på et bord, i en reol eller i en skuffe.
6 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder ladeapparatet med netstikket.
7 Netstik Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en stikdåse.
# Effektskilt med maskinnummer

4 3.2 Symboler

Ladeapparatet kan have følgende symboler med tilhørende

betydning:

5

Beskyt elektronisk udstyr mod fugt og regn.

6

#

Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.

0000097153_001

7
1 LED'er på ladeapparatet LED'erne viser ladeapparatets status.
2 Trykknap Trykknappen aktiverer LED'erne på ladeapparatet og på batterierne.
3 Batteriskakt Batteriskakten holder batteriet.
4 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteriskakten.

4 Sikkerhedshenvisninger
4.1 Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på ladeapparatet har følgende betydning:
Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende foranstaltninger.
Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.

0458-829-9921-A

121

dansk

Beskyt ladeapparatet mod regn og fugtighed.

4 Sikkerhedshenvisninger
 Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.

Stabl maksimalt tre ladeapparater oven på hinanden.
4.2 Formålsbestemt anvendelse
Ladeapparatet STIHL AL 301-4 lader op til fire STIHL APog AR-batterier et ad gangen.
ADVARSEL
 Ladeapparater og batterier, som ikke er godkendt af STIHL, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.  Batterierne STIHL AP og AR oplades med et STIHL AL 301-4-ladeapparat.
 Hvis ladeapparatet ikke anvendes i overensstemmelse med formålet, kan personer pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.  Anvend ladeapparatet, som det er beskrevet i denne brugsvejledning.
4.3 Krav til brugeren
ADVARSEL
 Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende eller vurdere de farer, som ladeapparatet giver anledning til. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.

 Hvis ladeapparatet overdrages til en anden person: Lad brugsvejledningen følge med.
 Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav:
­ Brugeren er udhvilet.
­ Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at betjene ladeapparatet. Hvis brugeren har fysiske, sensoriske eller mentale begrænsninger, må brugeren kun arbejde med ladeapparatet under opsyn eller efter anvisning fra en ansvarlig person.
­ Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som ladeapparatet giver anledning til.
­ Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter.
­ Brugeren har fået en instruktion fra en STIHLforhandler eller en fagkyndig person, inden vedkommende anvender ladeapparatet første gang.
­ Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer.
 Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl.
4.4 Arbejdsområde og omgivelser
ADVARSEL
 Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende og vurdere farer ved ladeapparatet og den elektriske strøm. Uvedkommende personer, børn og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk.
 Sørg for, at børn ikke kan lege med ladeapparatet.

122

0458-829-9921-A

4 Sikkerhedshenvisninger
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes i regnvejr eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Enheden må ikke anvendes i regn og fugtige omgivelser.
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis ladeapparatet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der gå ild i ladeapparatet, eller det kan eksplodere. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Anvend ladeapparatet i et lukket og tørt rum.
 Hvis ladeapparatet monteres og anvendes i et køretøj: Ladeapparatet skal monteres og anvendes i et tillukket og tørt område af køretøjet.
 Ladeapparatet må ikke anvendes i omgivelser, der er letantændelige eller eksplosive.
 Anvend ikke ladeapparatet på et letantændeligt underlag.
 Anvend og opbevar ladeapparatet i temperaturområdet på mellem + 5 °C og + 40 °C.
 Personer kan snuble over tilslutningsledningen. Personer kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Før tilslutningsledningen fladt hen over gulvet.
 Hvis ladeapparatet anvendes som hylde til genstande eller beholdere med væsker, kan disse falde ned, løbe ud eller overbelaste ladeapparatets forskruning. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Anvend ikke ladeapparatet som hylde.

dansk
­ Hvis batterier er sat ind i ladeapparatet: Batterierne er sat helt ind i batteriskakten og låst.
ADVARSEL
 I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Anvend et ubeskadiget ladeapparat.
 Hvis ladeapparatet er tilsmudset eller vådt: Rengør ladeapparatet, og lad det tørre.
 Indsæt batteriet, som det er beskrevet i denne brugsvejledning.
 Ladeapparatet må ikke ændres.
 Der må ikke stikkes genstande gennem ladeapparatets åbninger.
 Ladeapparatets elektriske kontakter må ikke forbindes og kortsluttes med metalliske genstande.
 Ladeapparatet må ikke åbnes.
 Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte.
 Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl.

4.5 Sikkerhedskonform tilstand
Ladeapparatet har sikker tilstand, hvis følgende betingelser opfyldes:
­ Ladeapparatet er ubeskadiget.
­ Ladeapparatet er rent og tørt.

0458-829-9921-A

123

dansk
4.6 Opladning
ADVARSEL
 Under opladningen kan et beskadiget eller defekt ladeapparat lugte usædvanligt eller ryge. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Træk netstikket ud af stikdåsen.
 Ladeapparatet kan overophede i tilfælde af utilstrækkelig varmebortledning og være årsag til en brand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.  Ladeapparatet må ikke dækkes til.
 Flere ladeapparater kan stables oven på hinanden. Hvis flere end tre ladeapparater stables oven på hinanden, kan stablen let vælte. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet, og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Stabl maksimalt tre ladeapparater oven på hinanden.
 Hvis et batteri STIHL AR oplades: Stabl ikke ladeapparater oven på hinanden.
 Hvis ladeapparatet transporteres i et køretøj: Stabl ikke ladeapparater oven på hinanden.
4.7 Elektrisk tilslutning
Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende årsager:
­ Tilslutningsledningen eller forlængerledningen er beskadiget.
­ Tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik er beskadiget.
­ Stikdåsen er ikke installeret korrekt.

4 Sikkerhedshenvisninger
FARE
 Kontakt med strømførende komponenter kan medføre elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres netstik ikke er beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen eller forlængerledningen er defekt eller beskadiget:
 Berør ikke det beskadigede sted.
 Træk netstikket ud af stikdåsen.
 Tilslutningsledningen, forlængerledningen og deres netstik må kun berøres med tørre hænder.
 Stik tilslutningsledningens eller forlængerledningens netstik ind i en korrekt installeret og afsikret stikdåse med beskyttelseskontakt.
 Tilslut ladeapparatet via en fejlstrømsafbryder (30 mA, 30 ms).
 En beskadiget eller uegnet forlængerledning kan medføre elektrisk stød. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Anvend en forlængerledning, der har det korrekte ledningstværsnit, @ 13.2.
ADVARSEL
 Under opladningen kan en forkert netspænding eller en forkert netfrekvens medføre overspænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan blive beskadiget.  Kontrollér, at netspændingen og netfrekvensen i strømnettet stemmer overens med angivelserne på ladeapparatets effektskilt.
 Hvis ladeapparatet anvendes i et køretøj: Kontrollér, at netspændingen og netfrekvensen i køretøjet stemmer overens med angivelserne på ladeapparatets effektskilt.

124

0458-829-9921-A

4 Sikkerhedshenvisninger
 Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble over dem. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og tilslutningsledningen, eller forlængerledningen kan blive beskadiget.  Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal installeres og mærkes således, at ingen personer kan snuble over dem.
 Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på en sådan måde, at de ikke bliver spændt ud eller viklet ind i hinanden.
 Tilslutningsledningen og forlængerledningen skal installeres således, at de ikke kan blive beskadiget, bukket, klemt eller gnide mod hinanden.
 Beskyt tilslutningsledningen og forlængerledningen mod varme, olie og kemikalier.
 Før tilslutningsledningen og forlængerledningen på et tørt underlag.
 Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes.  Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen fuldstændigt.
 Hvis elektriske ledninger og rør er installeret i væggen, kan de tage skade, når ladeapparatet monteres på væggen. Kontakt med elledninger kan medføre strømstød. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Kontrollér, at der på monteringsstedet ikke er installeret elledninger og rør i væggen.
 Hvis ladeapparatet ikke er monteret som beskrevet i denne brugsvejledning, kan det bevæge sig, falde ned eller blive for varmt. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Montér ladeapparatet, som det er beskrevet i denne brugsvejledning.
 Først skal ladeapparatet monteres, og derefter skal batterier sættes i.

dansk
 Ladeapparatet kan indbygges i et køretøj. Hvis ladeapparatet ikke monteres korrekt i et køretøj, kan køretøjets dele blive beskadiget. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Følg monteringsvejledningen fra køretøjets producent.
 Gældende nationale installationsbestemmelser skal overholdes ved tilslutning til køretøjets forsyningsnet.
4.8 Transport
ADVARSEL
 Hvis ladeapparatet ikke er monteret fast i køretøjet, kan ladeapparatet vælte eller bevæge sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.  Træk netstikket ud af stikdåsen.
 Tag alle batterier ud.
 Sikr ladeapparatet med stropper, bælter eller et net, så det ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig.
 Stabl ikke ladeapparater oven på hinanden.
 Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære ladeapparatet. Tilslutningsledningen og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på ladeapparatet.
4.9 Opbevaring
ADVARSEL
 Børn kan ikke genkende eller vurdere ladeapparatets farer. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Tag batteriet ud.
 Opbevar ladeapparatet uden for børns rækkevidde.

0458-829-9921-A

125

dansk
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis ladeapparatet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan det blive beskadiget.  Tag batteriet ud.
 Hvis ladeapparatet er varmt: Lad ladeapparatet køle af.
 Opbevar ladeapparatet rent og tørt.
 Opbevar ladeapparatet i et lukket rum.
 Opbevar ladeapparatet i temperaturområdet mellem + 5 °C og + 40 °C.
 Flere ladeapparater kan stables oven på hinanden. Hvis flere end tre ladeapparater stables oven på hinanden, kan stablen let vælte. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet, og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Stabl maksimalt tre ladeapparater oven på hinanden.
 Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære ladeapparatet eller hænge det op. Tilslutningsledningen og ladeapparatet kan blive beskadiget.  Tag fat om ladeapparatet på huset, og hold det fast. Der findes en gribeåbning på ladeapparatet, så det er lettere at løfte ladeapparatet.
 Fastgør ladeapparatet på skruepunkterne.
4.10 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
ADVARSEL
 Aggressive rengøringsmidler, rengøring med højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige ladeapparatet. Hvis ladeapparatet ikke rengøres korrekt,

5 Klargøring af opladeren
er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.  Rengør ladeapparatet, som det er beskrevet i
betjeningsvejledningen.  Hvis ladeapparatet ikke vedligeholdes eller repareres
korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.  Du må ikke selv vedligeholde eller reparere
ladeapparatet.  Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget:
 Få tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHLforhandler.
5 Klargøring af opladeren
5.1 Klargøring af opladeren
Udfør følgende trin hver gang, inden arbejdet påbegyndes:  Kontrollér, at opladeren har en sikker tilstand, @ 4.5.  Rengør opladeren, @ 10.1.  Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke opladeren, og
kontakt en STIHL-forhandler.
6 Opladning af batteriet og LED'er
6.1 Montering af ladeapparat
 Montér ladeapparatet, så følgende betingelser opfyldes: ­ Egnet fastgørelsesmateriale er anvendt. ­ De anvendte skruers diameter er mindst 4,8 mm. ­ Passende underlagsskiver med en udvendig diameter på 15 mm anvendes. ­ Ladeapparatet skal være vandret.

126

0458-829-9921-A

6 Opladning af batteriet og LED'er
­ Ladeapparatet er ikke fastgjort højere end 1,8 m over gulvet.
­ Hvis flere ladeapparater er fastgjort ved siden af hinanden: Tilslutningsledningen er lagt under ladeapparatet.
Montering af ladeapparatet på en væg

6.2 Opladning af batteriet

dansk

0000097159_001

1

 Juster ladeapparatet, så tilslutningsledningen (1) befinder sig på venstre side.
 Monter ladeapparat med alle fire holdere på væggen.

Montering af ladeapparat på et bord, i en reol eller i en skuffe

A

B

1

0000097155_001

Ladeapparatet kan lade op til fire batterier et ad gangen. Opladningen foregår i den viste rækkefølge afhængigt af det først isatte batteri. Hvis et batteri ikke kan oplades, springes batteriet over, og opladningen fortsætter ved næste batteri.
Opladningstiden afhænger af forskellige faktorer, f.eks. af batteriets temperatur eller af omgivelsernes temperatur. Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times.
Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batteriet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen automatisk. Når batteriet er ladet helt op, slukker ladeapparatet automatisk.
Batteriet og ladeapparatet bliver varme under opladningen.
Ladeapparatet har en indbygget ventilator, som tænder og slukker automatisk under opladningen.

1 4

2

7

6

0000097158_002

0000097160_001

 Hvis ladeapparatet monteres som i den illustrerede

3

position B: Juster ladeapparatet, så

tilslutningsledningen (1) befinder sig på venstre side.

 Montering af ladeapparat med to eller fire holdere på et bord, i en reol eller i en skuffe.

0458-829-9921-A

5
127

dansk
 Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), som er lettilgængeligt placeret. Ladeapparatet (3) udfører en selvtest. Alle LED'er (4) lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca. 1 sekund.
 Før tilslutningsledningen (5).
 Sæt batteri (2) ind. LED'en (4) til den pågældende batteriskakt lyser grønt. LED'erne (1) på batteriet lyser grønt, og batteriet (2) lades op.
 Hvis LED'erne (4) til den pågældende batteriskakt og LED'erne (1) på batteriet ikke længere lyser: Batteriet (2) er fuldt opladet, og kan tages ud af ladeapparatet (3).
 Hvis ladeapparatet (3) ikke længere anvendes: Træk netstikket (6) ud af stikdåsen (7).

7 Isætning og udtagning af batteriet
7 Isætning og udtagning af batteriet
7.1 Isætning af batteri
 Stil ladeapparatet på en jævn flade, eller montér ladeapparatet, som det er beskrevet i denne brugsvejledning.
1

6.3 Visning af ladetilstanden

2

0000097162_001

1 2
3

 Tryk batteriet (1) helt ind i batteriskakten (2). Batteriet (1) går i hak med et klik og er låst fast.
7.2 Tag batteriet ud

0000-GXX-1551-A0

0000095740_001

 Tryk på trykknappen (1). LED'erne (2) på ladeapparatet og LED'erne (3) på batterierne aktiveres og viser status for ladeapparatet og batteriernes ladetilstand.
6.4 LED'er på ladeapparatet
LED'erne viser ladeapparatets status eller fejl. LED'erne kan lyse grønt eller blinke rødt.
Hvis LED'en lyser grønt for den pågældende batteriskakt, oplades batteriet, eller batteriet venter på at blive opladet.
 Hvis LED'erne blinker rødt: Afhjælp fejl. Der er en fejl i ladeapparatet eller i batteriet.

1

1

2

 Tryk på spærrehåndtaget (1). Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud.

128

0458-829-9921-A

8 Transport
8 Transport
8.1 Transportér ladeapparatet
 Træk netstikket ud af stikdåsen.  Tag alle batterier ud.  Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på
ladeapparatet.  Hvis ladeapparatet transporteres i et køretøj og ikke er
fast monteret:  Sikr ladeapparatet med stropper, bælter eller et net, så
det ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig.  Stabl ikke ladeapparater oven på hinanden.
9 Opbevaring
9.1 Opbevaring af ladeapparatet
 Træk netstikket ud af stikdåsen.  Tag batteriet ud.
1

dansk
­ Ladeapparatet er adskilt fra batteriet. ­ Ladeapparatet er ikke hængt op i tilslutningsledningen
eller på holderen (1) til tilslutningsledningen. ­ Ladeapparatet er i temperaturområdet mellem - 5 °C og
+ 40 °C.
10 Rengøring
10.1 Rengøring af ladeapparatet
 Træk netstikket ud af stikdåsen.  Rengør ladeapparatet med en fugtig klud.  Rengør ventilationsslidserne med en børste.  Fremmedlegemer fjernes fra batteriskakten, og skakten
rengøres med en fugtig klud.  Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres med en
pensel eller en blød børste.
11 Vedligeholdelse og reparation
11.1 Vedligeholdelse og reparation af ladeapparatet
Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ladeapparatet.  Hvis ladeapparatet skal vedligeholdes eller er defekt eller
beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler.  Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget:
Ladeapparatet må ikke anvendes. Få tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHL-forhandler.

0000097161_001

 Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på ladeapparatet.
 Opbevar ladeapparatet, så følgende betingelser opfyldes: ­ Ladeapparatet er uden for børns rækkevidde. ­ Ladeapparatet er rent og tørt. ­ Ladeapparatet befinder sig i et lukket rum.

0458-829-9921-A

129

dansk
12 Afhjælpning af fejl

12 Afhjælpning af fejl

12.1 Afhjælpning af fejl i ladeapparatet

Fejl Batteriet lades ikke op.
Ladeapparatet udfører ikke nogen selvtest.

LED'er på

LED'er på

ladeapparatet batteriet

LED'en til den 1 LED på pågældende batteriet lyser batteriskakt rødt. lyser grønt.

LED'en til den pågældende batteriskakt blinker rødt.

4 LED'er på batteriet blinker rødt.
LED'en til den pågældende batteriskakt lyser eller blinker ikke, når batteriet sættes ind.
2 eller 4 LED'er blinker rødt.
LED'erne lyser ikke grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca. 1 sekund.

Årsag Batteriet er for varmt eller for koldt.
Den elektriske forbindelse mellem ladeapparatet og batteriet er afbrudt.
Der er en fejl i batteriet.
Der er en fejl i ladeapparatet.
Der er en fejl i ladeapparatet. Den elektriske forbindelse til ladeapparatet blev kort afbrudt.

Afhjælpning
 Sæt batteriet i ladeapparatet. Opladningen starter automatisk, så snart den tilladte temperatur er nået.
 Tag batteriet ud.  Rengør de elektriske kontakter i
batteriskakten.  Sæt batteriet i.  Batteriet må ikke anvendes, kontakt
en STIHL-forhandler.
 Ladeapparatet må ikke anvendes, kontakt en STIHL-forhandler.
 Ladeapparatet må ikke anvendes, kontakt en STIHL-forhandler.
 Træk netstikket ud af stikdåsen.  Vent i 1 minut.  Sæt netstikket i stikkontakten.

130

0458-829-9921-A

13 Tekniske data
13 Tekniske data

dansk
14 Reservedele og tilbehør

13.1 Ladeapparat STIHL AL 301-4
­ Nominel spænding: se effektskilt ­ Frekvens: se effektskilt ­ Nominel effekt: se effektskilt ­ Ladestrøm: se effektskilt ­ Tilladt temperaturinterval for anvendelse og opbevaring:
+ 5 °C til + 40 °C
Opladningstiderne er angivet på www.stihl.com/chargingtimes.
13.2 Forlængerledninger
Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dennes ledere mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og forlængerledningens længde:
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 220 V og 240 V: ­ Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² ­ Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 /2,5 mm²
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er mellem 100 V og 127 V: ­ Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² ­ Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /3,5 mm²
13.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan findes på www.stihl.com/reach .

14.1 Reservedele og tilbehør
Disse symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan heller ikke give garanti for deres anvendelse. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
15 Bortskaffelse
15.1 Bortskaffelse af opladeren
Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHLforhandler.  Opladeren og emballagen skal bortskaffes i
overensstemmelse med forskrifterne og miljøvenligt.
16 EU-overensstemmelseserklæring
16.1 Overensstemmelseshenvisning for opladere
Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren.

0458-829-9921-A

131

dansk
Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan fås hos firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland.

16 EU-overensstemmelseserklæring

132

0458-829-9921-A

norsk
Innholdsfortegnelse

Oversettelse av den originale bruksanvisningen

Trykt på klorfritt bleket papir. Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.

1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
2 Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . .134 2.1 Gjeldende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.2 Merking av advarslene i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.3 Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.1 Ladeapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4 Sikkerhetsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4.1 Varselsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4.2 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.3 Krav til brukeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.4 Arbeidsområde og -omgivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 4.5 Sikker tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 4.6 Lading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 4.7 Koble til strøm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.9 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4.10 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon . . . . . . . . . . . .140
5 Gjøre ladeapparatet klart til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 5.1 Gjøre ladeapparatet klart til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6 Lade batteriet og LEDer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 6.1 Monter ladeapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 6.2 Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 6.3 Visning av ladetilstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 6.4 Lysdioder på ladeapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
7 Sette inn og ta ut batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 7.1 Sett inn batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 7.2 Ta ut batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 8.1 Transportere ladeapparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 9.1 Oppbevare ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

10 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 10.1 Rengjøre ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
11 Vedlikehold og reparasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 11.1 Vedlikeholde og reparere ladeapparatet. . . . . . . . . . .143
12 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 12.1 Oppheve feil til ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
13 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 13.1 Ladeapparat STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 13.2 Skjøteledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
14 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 14.1 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
15 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 15.1 Kassere ladeapparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
16 EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 16.1 Samsvarsmerknad ladeapparater . . . . . . . . . . . . . . . . .145

0458-829-9921-A

Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer.
133

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_N

norsk
1 Forord
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksanvisningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-produkt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL-produkt.

1 Forord
­ Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2 Merking av advarslene i teksten
FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden.  De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.  De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.

Dr. Nikolas Stihl

LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
 De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås.

VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES.
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
2.1 Gjeldende dokumenter
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.  I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og
oppbevare følgende dokumenter: ­ Bruksanvisning for batteriene STIHL AR ­ Sikkerhetsmerknader for batteriet STIHL AP ­ Bruksanvisning fra kjøretøysprodusenten (hvis
ladeapparatet er montert i et kjøretøy)

2.3 Symboler i teksten
Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen.

134

0458-829-9921-A

3 Oversikt
3 Oversikt
3.1 Ladeapparat
6

1

2

3

norsk
5 Holder Holderne fester ladeapparatet til en vegg, på et bord, på en hylle eller i en skuff.
6 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet med nettpluggen.
7 Nettplugg Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen med en stikkontakt.
# Typeskilt med maskinnummer

4 3.2 Symboler

Symbolene kan stå på ladeapparatet og har følgende

betydning:

5

Beskytt elektroapparatet mot regn og fuktighet.

Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet.

#

Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.

0000097153_001

7
1 Lysdioder på ladeapparatet Lysdiodene viser statusen til ladeapparatet.
2 Tast Tasten aktiverer lysdiodene på ladeapparatet og på batteriene.
3 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet.
4 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet.
0458-829-9921-A

4 Sikkerhetsforskrifter
4.1 Varselsymboler
Varselsymbolene på ladeapparatet betyr følgende: Følg sikkerhetsmerknadene og tiltakene.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
135

norsk

Ladeapparatet må beskyttes mot regn og fuktighet.

Stable maksimalt tre ladeapparater oppå hverandre.

4.2 Tiltenkt bruk
Ladeapparatet STIHL AL 301-4 lader etter hverandre opptil fire batterier STIHL AP og AR.
ADVARSEL
 Ladeapparater og batterier som ikke er godkjent av STIHL, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå.  Batteriene STIHL AP og AR lades med ladeapparatet STIHL AL 301-4.
 Hvis ladeapparatet ikke brukes formålsbestemt, kan personer bli alvorlig skadet eller drept og materiell skader kan oppstå.  Ladeapparatet må brukes slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
4.3 Krav til brukeren
ADVARSEL
 Brukere uten opplæring kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept.
 Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.

 Dersom ladeapparatet gis videre til en annen person: Gi bruksanvisningen med videre.

4 Sikkerhetsforskrifter
 Forsikre deg om at brukeren innfrir følgende krav:
­ Brukeren er uthvilt.
­ Brukeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til å betjene og arbeide med ladeapparatet. Dersom brukeren fysisk, sensorisk og mentalt kun i begrenset grad er i stand til det, skal brukeren kun arbeide med batteriet under oppsyn eller etter anvisning av en ansvarlig person.
­ Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med ladeapparatet.
­ Brukeren er myndig eller brukeren blir opplært i et yrke under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter.
­ Brukeren har fått opplæring av en STIHLfagforhandler eller en sakkyndig person før vedkommende benytter ladeapparatet første gang.
­ Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff.
 Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
4.4 Arbeidsområde og -omgivelser
ADVARSEL
 Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene til ladeapparatet og den elektriske strømmen. Personer som ikke deltar, barn og dyr kan bli alvorlig skadet eller drept.  Personer som ikke deltar, barn og dyr må holdes unna.
 Sikre at barn ikke kan leke med ladeapparatet.
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mot vann. Dersom det arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det føre til elektrisk støt. Brukeren kan bli skadet og ladeapparatet kan bli skadet.  Det må ikke brukes når det regner eller i fuktige omgivelser.

136

0458-829-9921-A

4 Sikkerhetsforskrifter
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå.  Ladeapparatet skal benyttes i et lukket og tørt rom.
 Dersom ladeapparatet monteres i kjøretøyet og benyttes: Ladeapparatet må monteres og benyttes i lukkede og tørre deler av kjøretøyet.
 Ladeapparatet skal ikke anvendes i en lett antennelig eller eksplosiv omgivelse.
 Ladeapparatet skal ikke anvendes på et lett antennelig underlag.
 Ladeapparatet skal brukes og oppbevares i temperaturområdet mellom + 5 °C og + 40 °C.
 Personer kan snuble over tilkoblingsledningen. Personer kan bli skadet og ladeapparatet kan bli skadet.  Tilkoblingsledningen legges flatt ned på bakken.
 Hvis ladeapparatet brukes som en hylle for gjenstander eller for beholdere med væsker, kan disse falle ned, lekke eller overbelaste ladeapparatets skruefeste. Det kan oppstå personskader og materielle skader.  Ladeapparatet skal ikke brukes som hylle.
4.5 Sikker tilstand
Ladeapparatet er i sikker tilstand hvis følgende betingelser er oppfylt:
­ Ladeapparatet er uskadd.
­ Ladeapparatet er rent og tørt.
­ Hvis batterier er satt inn i ladeapparatet: Batteriene er satt helt inn i batterirommet og låst.

norsk
ADVARSEL
 I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept.  Bruk et uskadd ladeapparat.
 Dersom ladeapparatet er tilsmusset eller vått: Rengjør ladeapparatet og la det tørke.
 Sett inn batteriet slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
 Ladeapparatet må ikke endres.
 Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til ladeapparatet.
 De elektriske kontaktene til ladeapparatet må ikke forbindes med metalliske gjenstander og kortsluttes.
 Ladeapparatet må ikke åpnes.
 Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
 Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
4.6 Lading
ADVARSEL
 Under ladingen kan et skadd eller defekt ladeapparat lukte uvanlig eller forårsake røyk. Det kan oppstå personskader og materielle skader.  Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
 Ladeapparatet kan ved utilstrekkelig bortledning av varme, overopphetes og utløse brann. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå.  Ladeapparatet må ikke tildekkes.
 Flere ladeapparater kan være stablet oppå hverandre. Hvis flere enn tre ladeapparater stables oppå hverandre, kan stabelen lett velte. Brukeren kan bli stygt skadet og ladeapparatet kan bli skadet.

0458-829-9921-A

137

norsk

 Stable maksimalt tre ladeapparater oppå hverandre.
 Hvis et STIHL AR-batteri lades: Ikke stable ladeapparatene oppå hverandre.
 Hvis ladeapparatet transporteres i et kjøretøy: Ikke stable ladeapparater oppå hverandre.

4.7 Koble til strøm
Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på grunn av følgende årsaker:
­ Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet.
­ Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet.
­ Stikkontakten er ikke riktig installert.
FARE
 Kontakt med strømførende komponenter kan føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept.  Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og nettpluggene er uskadet.
Hvis tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er defekt eller skadet:
 Skadde punkter må ikke berøres.
 Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
 Ta på tilkoblingsledningen, skjøteledningen og de tilhørende nettpluggene med tørre hender.
 Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen eller skjøteledningen inn i en korrekt installert og sikret stikkontakt med jording.
 Koble til ladeapparatet via en jordfeilbryter med maksimalt (30 mA, 30 ms) utløserstrøm.

4 Sikkerhetsforskrifter
 En skadet eller uegnet skjøteledning kan føre til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept.  Bruk en skjøteledning med riktig ledningstverrsnitt, @ 13.2.
ADVARSEL
 Under ladingen kan en feil nettspenning eller en feil nettfrekvens føre til en overspenning i ladeapparatet. Ladeapparatet kan bli skadd.  Forsikre deg om at nettspenningen og nettfrekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på ladeapparatet.
 Hvis ladeapparatet brukes i et kjøretøy: Forsikre deg om at nettspenningen og nettfrekvensen i kjøretøyet stemmer overens med angivelsene på ladeapparatet.
 En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsledningen eller skjøteledningen kan bli skadet.  Legg og merk tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at personer ikke kan snuble.
 Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de ikke spennes eller floker seg.
 Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller klemt eller skrubbes.
 Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteledningen mot varme, olje og kjemikalier.
 Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen på tørt underlag.

138

0458-829-9921-A

4 Sikkerhetsforskrifter
 Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann.  Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele kabeltrommelen.
 Hvis det er lagt elektriske ledninger og rør i veggen, kan disse ta skade hvis ladeapparatet monteres på veggen. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå.  Forsikre deg om at det ikke ligger elektriske ledninger og rør på stedet du vil bruke.
 Hvis ladeapparatet ikke er montert som beskrevet i denne bruksanvisningen, kan ladeapparatet bevege seg, falle ned eller bli for varmt. Det kan oppstå personskader og materielle skader.  Ladeapparatet må monteres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
 Først må ladeapparatet monteres og så settes batteriene inn.
 Ladeapparatet kan monteres i et kjøretøy. Dersom ladeapparatet ikke monteres på fagkyndig vis i et kjøretøy, kan deler av kjøretøyet bli skadet. Det kan oppstå personskader og materielle skader.  Følg retningslinjene for montering fra produsenten av kjøretøyet.
 Gjeldende nasjonale installasjonsforskrifter må overholdes ved tilkobling på kjøretøyets forsyningsnett.
4.8 Transport
ADVARSEL
 Hvis ladeapparatet ikke er fastmontert i kjøretøyet, kan ladeapparatet velte eller bevege seg. Det kan oppstå personskader og materielle skader.  Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
 Ta ut alle batterier.
 Ladeapparatet må sikres med stropper, reimer eller et nett slik at det ikke kan velte eller bevege seg.

norsk
 Ikke stable ladeapparater oppå hverandre.
 Tilkoblingsledningen er ikke beregnet til å bære ladeapparatet med. Tilkoblingsledningen og ladeapparatet kan skades.  Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på ladeapparatet.
4.9 Oppbevaring
ADVARSEL
 Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Barn kan skades alvorlig eller drepes.  Ta ut batteriet.
 Ladeapparatet må oppbevares utenfor rekkevidden til barn.
 Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet er utsatt for visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet skades.  Ta ut batteriet.
 Dersom ladeapparatet blir varmt: Avkjøl ladeapparatet.
 Oppbevar ladeapparatet rent og tørt.
 Ladeapparatet skal oppbevares i et lukket rom.
 Ladeapparatet skal oppbevares i temperaturområdet mellom + 5 °C og + 40 °C.
 Flere ladeapparater kan være stablet oppå hverandre. Hvis flere enn tre ladeapparater stables oppå hverandre, kan stabelen lett velte. Brukeren kan bli stygt skadet og ladeapparatet kan bli skadet.  Stable maksimalt tre ladeapparater oppå hverandre.

0458-829-9921-A

139

norsk
 Tilkoblingsledningen er ikke beregnet til å bære eller henge ladeapparatet med. Tilkoblingsledningen og ladeapparatet kan skades.  Grip og hold ladeapparatet fast i kapslingen. Et innfelt håndtak for enkel løfting av ladeapparatet er montert på ladeapparatet.
 Fest ladeapparatet på skruepunktene.
4.10 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
ADVARSEL
 Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade ladeapparatet. Dersom ladeapparatet ikke rengjøres på riktig måte kan komponenter slutte å fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet.  Ladeapparatet må rengjøres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
 Dersom ladeapparatet ikke vedlikeholdes og repareres på riktig måte kan komponenter slutte å fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept.  Ladeapparatet må ikke vedlikeholdes eller repareres selv.
 Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet:
 La en STIHL-fagforhandler bytte tilkoblingsledningen.

5 Gjøre ladeapparatet klart til bruk
 Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
6 Lade batteriet og LEDer
6.1 Monter ladeapparatet
 Ladeapparatet må monteres på en slik måte at følgende betingelser er oppfylt: ­ Passende festemateriale benyttes. ­ Skruenes diameter er minst 4,8 mm. ­ Egnede skiver med en utvendig diameter på 15 mm brukes. ­ Ladeapparatet er vannrett. ­ Ladeapparatet er montert ikke mer enn 1,8 m over bakken. ­ Hvis flere ladeapparater er festet ved siden av hverandre: Tilkoblingskabelen legges under ladeapparatet.
Montere ladeapparatet på en vegg
1

5 Gjøre ladeapparatet klart til bruk

0000097155_001

5.1 Gjøre ladeapparatet klart til bruk
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres:  Forsikre deg om at ladeapparatet er i sikker tilstand,
@ 4.5.  Rengjør ladeapparatet, @ 10.1.

 Juster ladeapparatet slik at tilkoblingskabelen (1) er til venstre.
 Monter ladeapparatet med alle fire holdere på veggen.

140

0458-829-9921-A

0000097160_001

6 Lade batteriet og LEDer

Monter ladeapparatet på et bord, på en hylle eller i en skuff

A

B

0000097158_002

1
 Hvis ladeapparatet monteres som avbildet i posisjon B: Juster ladeapparatet slik at tilkoblingskabelen (1) er til venstre.
 Monter ladeapparatet med to eller fire holdere på et bord, på en hylle eller i en skuff.

norsk

Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladingen automatisk. Når batteriet er fullstendig ladet, slår ladeapparatet seg automatisk av.
Under ladingen blir batteriet og ladeapparatet varme.
Ladeapparatet har innebygget vifte som kan slå seg på og av automatisk under ladingen.

1 4

2

7

6

3 5

6.2 Lade batteriet
Ladeapparatet kan lade opptil fire batterier etter hverandre. Ladeprosessen skjer i den viste rekkefølgen, avhengig av hvilket batteri som settes inn først. Hvis et batteri ikke kan lades, hoppes batteriet over og ladingen fortsetter med neste batteri. Ladetiden er avhengig av forskjellige innflytelser, f.eks. temperaturen til batteriet eller omgivelsestemperaturen. Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/charging-times.

0000097159_001

 Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stikkontakt (7). Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest. Alle Lysdiodene (4) lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca. 1 sekund.
 Tilkoblingsledningen (5) legges.
 Sett inn batteriet (2). Lysdioden (4) for det respektive batterisporet lyser grønt. Lysdiodene (1) på batteriet lyser grønt og batteriet (2) lades.
 Hvis lysdioden (4) for de respektive batterisporene og Lysdiodene (1) på batteriet ikke lyser lenger: Batteriet (2) er fullstendig ladet og kan tas ut av ladeapparatet (3).
 Hvis ladeapparatet (3) ikke brukes lenger: Trekk nettpluggen (6) ut av stikkontakten (7).

0458-829-9921-A

141

norsk
6.3 Visning av ladetilstanden
1 2

7 Sette inn og ta ut batteriet
1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

0000095740_001

 Trykk på trykknappen (1). Lysdiodene (2) på ladeapparatet og lysdiodene (3) på batteriene er aktivert og indikerer statusen til ladeapparatet og ladestatusen til batteriene.
6.4 Lysdioder på ladeapparatet
Lysdiodene viser statusen til ladeapparatet eller forstyrrelser. Lysdiodene kan lyse grønt eller blinke rødt. Hvis lysdioden for det respektive batterisporet lyser grønt, lades batteriet eller batteriet venter på å bli ladet.  Hvis Lysdiodene blinker rødt: Korriger feil, .
Det er en feil på ladeapparatet eller batteriet.
7 Sette inn og ta ut batteriet
7.1 Sett inn batteriet
 Ladeapparatet må settes på en jevn overflate, eller monteres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.

 Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det stopper. Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er låst.
7.2 Ta ut batteriet

1

1

2

 Trykk inn begge låsespakene (1). Batteriet (2) låses opp og kan tas ut.
8 Transport
8.1 Transportere ladeapparatet
 Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.  Ta ut alle batterier.  Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på
ladeapparatet.

142

0458-829-9921-A

9 Oppbevaring
 Hvis ladeapparatet transporteres i et kjøretøy og ikke er fastmontert:  Ladeapparatet må sikres med stropper, reimer eller et nett slik at ladeapparatet ikke kan velte eller bevege seg.  Ikke stable ladeapparater oppå hverandre.
9 Oppbevaring
9.1 Oppbevare ladeapparatet
 Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.  Ta ut batteriet.

norsk
10 Rengjøring
10.1 Rengjøre ladeapparatet
 Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.  Rengjør ladeapparatet med en fuktig klut.  Rengjør lufteåpningene med en pensel.  Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og
batterisporet rengjøres med en fuktig klut.  Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres med en
pensel eller en myk børste.
11 Vedlikehold og reparasjon

1
 Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på ladeapparatet.
 Ladeapparatet må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: ­ Ladeapparatet er utenfor rekkevidden til barn. ­ Ladeapparatet er rent og tørt. ­ Ladeapparatet er i et lukket rom. ­ Ladeapparatet er frakoblet batteriet. ­ Ladeapparatet er ikke hengt opp på tilkoblingsledningen eller på holderen (1) for tilkoblingsledningen. ­ Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C og + 40 °C.

0000097161_001

11.1 Vedlikeholde og reparere ladeapparatet
Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere ladeapparatet.
 Hvis ladeapparatet trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
 Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen.

0458-829-9921-A

143

norsk
12 Utbedre feil

12 Utbedre feil

12.1 Oppheve feil til ladeapparatet

Feil Batteriet lades ikke.
Ladeapparatet gjennomfører en selvtest.

Lysdioder på Lysdioder på Årsak ladeapparatet batteriet

Løsning

Lysdioden for 1 lysdiode på det respektive batteriet lyser batterisporet rødt. lyser grønt.

Batteriet er for varmt eller kaldt.

 Sett inn batteriet i ladeapparatet. Ladingen starter automatisk så snart det tillatte temperaturområdet er nådd.

Lysdioden for det respektive batterisporet blinker rødt.

Den elektriske forbindelsen  Ta ut batteriet.

mellom ladeapparatet og  Rengjør de elektriske kontaktene i

batteriet er brutt.

batterisporet.

 Sett inn batteriet.

4 lysdioder på Det er en feil i batteriet. batteriet blinker rødt.

 Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.

Lysdioden for det respektive batterisporet lyser eller blinker ikke når batteriene blir satt inn.

Det er en feil i ladeapparatet.

 Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fagforhandler.

2 eller 4 lysdioder blinker rødt.

Det er en feil i ladeapparatet.

 Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fagforhandler.

Lysdiodene lyser ikke grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca. 1 sekund.

Den elektriske forbindelsen  Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.

til ladeapparatet ble kort brutt.

 Vent i 1 minutt.  Sett nettpluggen i stikkontakten.

144

0458-829-9921-A

13 Tekniske data
13 Tekniske data

norsk
14 Reservedeler og tilbehør

13.1 Ladeapparat STIHL AL 301-4
­ Merkespenning: se typeskilt ­ Frekvens: se typeskilt ­ Nominell effekt: se typeskilt ­ Ladestrøm: se typeskilt ­ Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 5 °C
til + 40 °C
Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/charging-times.
13.2 Skjøteledninger
Hvis det brukes en skjøteledning må lederne minst ha følgende tverrsnitt, avhengig av spenningen og lengden på skjøteledningen:
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til 240 V: ­ Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 100 V til 127 V: ­ Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør.
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
15 Kassering
15.1 Kassere ladeapparatet
Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL fagforhandler.  Ladeapparatet og forpakningen må kasseres
forskriftsmessig og miljøvennlig.
16 EU-samsvarserklæring

13.3 REACH
REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt under www.stihl.com/reach .

16.1 Samsvarsmerknad ladeapparater
Dette ladeapparatet er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på enheten.

0458-829-9921-A

145

norsk
Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland.

16 EU-samsvarserklæring

146

0458-829-9921-A

Obsah

cesky

Peklad originálního návodu k

Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný. pouzití

Vytistno na bezchlórov bleném papíru.

1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Informace k tomuto návodu k pouzití . . . . . . . . . . . . . .148 2.1 Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 2.2 Oznacení varovných odkaz v textu . . . . . . . . . . . . . . .148 2.3 Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Pehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3.1 Nabíjecka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3.2 Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
4 Bezpecnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 4.1 Varovné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 4.2 ádné pouzívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4.3 Pozadavky na uzivatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4.4 Pracovní pásmo a okolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4.5 Stav odpovídající bezpecnostním pozadavkm . . . .151 4.6 Nabíjení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 4.7 Elektrické pipojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 4.8 Peprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 4.9 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 4.10 Cistní, údrzba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5 Píprava nabíjecky k práci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 5.1 Píprava nabíjecky k práci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
6 Nabíjení akumulátoru a svtla LED . . . . . . . . . . . . . . . .154 6.1 Montáz nabíjecky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 6.2 Nabíjení akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 6.3 Indikace stavu nabití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 6.4 Svtla LED na nabíjecce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 7.1 Vsazení akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 7.2 Vyjmutí akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8 Peprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 8.1 Peprava nabíjecky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 9.1 Skladování nabíjecky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

10 Cistní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 10.1 Cistní nabíjecky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11 Údrzba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 11.1 Údrzba a opravy nabíjecky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
12 Odstranní poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 12.1 Odstranní poruch nabíjecky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
13 Technická data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 13.1 Nabíjecka STIHL AL 301-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 13.2 Prodluzovací kabely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
14 Náhradní díly a píslusenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 14.1 Náhradní díly a píslusenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
15 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 15.1 Likvidace nabíjecky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
16 Prohlásení o konformit EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 16.1 Odkaz na konformitu nabíjecky . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
17 Adresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 17.1 Hlavní sídlo firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 17.2 Distribucní spolecnosti STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 17.3 Dovozci firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

0458-829-9921-A

Tento návod k pouzití je chránn autorským zákonem. Veskerá práva zstávají vyhrazena, zejména právo reprodukce, pekladu a zpracování elektronickými systémy.
147

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009425_001_CZ

cesky
1 Úvod
Vázená zákaznice, vázený zákazníku,
tsí nás, ze jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme nase výrobky ve spickové kvalit podle poteb nasich zákazník. Tím vznikají výrobky s vysokým stupnm spolehlivosti i pi extrémním namáhání.
STIHL je zárukou spickové kvality také v servisních sluzbách. Nás odborný prodej zajisuje kompetentní poradenství a instruktáz, jakoz i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovn zasazuje za trvale udrzitelné a zodpovdné zacházení s pírodou. Tento návod k pouzití Vám má být oporou pi bezpecném a ekologickém pouzívání Vaseho výrobku STIHL po dlouhý cas.
Dkujeme Vám za Vasi dvru a pejeme mnoho spokojenosti s Vasím výrobkem STIHL.

1 Úvod
­ návod k pouzití výrobce vozidla (pokud bude nabíjecka vestavována do vozidla)
­ bezpecnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Oznacení varovných odkaz v textu
NEBEZPECÍ Odkaz upozoruje na nebezpecí, která vedou k tzkým úrazm ci úmrtí.  Uvedená opatení mohou zabránit tzkým úrazm ci
úmrtí.
VAROVÁNÍ Odkaz upozoruje na nebezpecí, která mohou vést k tzkým úrazm ci úmrtí.  Uvedená opatení mohou zabránit tzkým úrazm ci
úmrtí.

Dr. Nikolas Stihl
DLEZITÉ! PED POUZITÍM SI NÁVOD PECTTE A ULOZTE JEJ PRO DALSÍ POTEBU.
2 Informace k tomuto návodu k pouzití
2.1 Platné dokumenty
Platí lokální bezpecnostní pedpisy.  Krom tohoto návodu k pouzití je teba si pecíst níze
uvedené dokumenty, porozumt jim a ulozit je pro pozdjsí pouzití: ­ návod k pouzití pro akumulátory STIHL AR ­ bezpecnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP
148

UPOZORNNÍ Odkaz upozoruje na nebezpecí, která mohou vést k vcným skodám.  Uvedená opatení mohou zabránit vcným skodám.
2.3 Symboly v textu
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k pouzití.
0458-829-9921-A

3 Pehled
3 Pehled
3.1 Nabíjecka

1

2

3

cesky
5 Drzák Drzáky pipevují nabíjecku na ze, na stl, na polici nebo na stolní zásuvku.
6 Pipojovací kabel Pipojovací kabel spojuje nabíjecku s elektrickou vidlicí.
7 Elektrická vidlice Elektrická vidlice spojuje pipojovací kabel se zásuvkou.
# Výkonový stítek s výrobním císlem

3.2 Symboly

4

Tyto symboly se mohou nacházet na nabíjecce a mají následující význam:

Chrate elektrický stroj ped destm a vlhkem.

5

Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem.

6

#

Návod k pouzití je teba si pecíst, porozumt mu a ulozit ho pro dalsí potebu.

4 Bezpecnostní pokyny

0000097153_001

7
1 Svtla LED na nabíjecce Svtla LED signalizují stav nabíjecky.
2 Tlacítko Tlacítko aktivuje svtla LED na nabíjecce a na akumulátorech.
3 Akumulátorová sachta Do akumulátorové sachty se vsunuje akumulátor.
4 Aretacní pácka Aretacní pácka drzí akumulátor v akumulátorové sacht.

4.1 Varovné symboly
Varovné symboly na nabíjecce mají následující význam: Dbejte na bezpecnostní pokyny a jejich opatení.
Návod k pouzití je teba si pecíst, porozumt mu a ulozit ho pro dalsí potebu.

0458-829-9921-A

149

cesky

Nabíjecku chrate ped destm a vlhkem.

Skládejte na sebe maximáln ti nabíjecky.

4.2 ádné pouzívání
Nabíjecka STIHL AL 301-4 nabíjí po sob az ctyi akumulátory STIHL AP a AR.
VAROVÁNÍ
 Nabíjecka a akumulátory, které nejsou firmou STIHL povoleny, mohou zpsobit pozáry a exploze. Mze tak dojít k tzkým úrazm ci úmrtí osob a ke vzniku vcných skod.  Nabíjeckou STIHL AL 301-4 nabíjejte akumulátory STIHL AP a AR.
 Pokud nabíjecka nebude pouzívána v souladu s urceným úcelem, mze dojít k tzkým úrazm nebo úmrtí osob a ke vzniku vcné skody.  Nabíjecku pouzívejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití.
4.3 Pozadavky na uzivatele
VAROVÁNÍ
 Uzivatelé bez instruktáze nemohou rozpoznat nebo dobe odhadnout nebezpecí hrozící nabíjeckou. Uzivatel nebo jiné osoby mohou utrpt tzká nebo smrtelná zranní.  Návod k pouzití je teba si pecíst, porozumt mu a ulozit ho pro dalsí potebu.
 Pokud se bude nabíjecka pedávat dalsí osob: pedejte zárove s ní i návod k pouzití.

4 Bezpecnostní pokyny
 Zajistte, aby uzivatel sploval níze uvedené pozadavky:
­ Uzivatel je odpocatý.
­ Uzivatel je tlesn, senzoricky a dusevn schopen nabíjecku obsluhovat. Pokud je uzivatel tlesn, senzoricky a dusevn zpsobilý pouze cástecn, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaskolení odpovdnou osobou.
­ Uzivatel mze rozpoznat a dobe odhadnout nebezpecí hrozící nabíjeckou.
­ Uzivatel je plnoletý nebo bude podle národních pedpis pod dohledem zaskolován pro výkon povolání.
­ Uzivatel obdrzel instruktáz od odborného prodejce výrobk STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky jest díve, nez poprvé nabíjecku pouzije.
­ Uzivatel není pod vlivem alkoholu, lék nebo drog.
 V pípad nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.
4.4 Pracovní pásmo a okolí
VAROVÁNÍ
 Nezúcastnné osoby, dti a zvíata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpecí nabíjecky a elektrického proudu. Nezúcastnné osoby, dti a zvíata mohou být tzce zranny nebo usmrceny.  Nezúcastnné osoby, dti a zvíata nepoustjte do blízkosti stroje.
 Zajistte, aby si dti nemohly s nabíjeckou hrát.
 Nabíjecka není chránna proti vod. Pokud by se pracovalo v desti nebo ve vlhkém prostedí, mze dojít k úrazu elektrickým proudem. Uzivatel mze být zrann a nabíjecka se mze poskodit.  Nikdy nepracujte v desti ani ve vlhkém prostedí.

150

0458-829-9921-A

4 Bezpecnostní pokyny
 Nabíjecka není chránna ped vsemi okolními vlivy. Pokud je nabíjecka vystavena urcitým okolním vlivm, mze zacít hoet nebo explodovat. Mze dojít k tzkým úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Skladujte nabíjecku v uzaveném a suchém prostoru.
 Pokud má být nabíjecka vestavna do vozidla a v nm provozována: vestavujte a provozujte nabíjecku v uzavených a suchých cástech vozidla.
 Nikdy nabíjecku nepouzívejte ve snadno holavém a explozivním prostedí.
 Nikdy nabíjecku nepouzívejte na snadno holavém podkladu.
 Pouzívejte a skladujte nabíjecku v tepelném pásmu mezi +5 °C a +40 °C.
 Osoby mohou zakopnout o pipojovací kabel. Mohlo by dojít k poranní osob a poskození nabíjecky.  Pipojovací kabel ulozte plose na zem.
 Pokud bude nabíjecka pouzívána jako odkládací plocha pro pedmty nebo nádoby s tekutinami, mohou tyto objekty spadnout, vytéct nebo petízit sroubení nabíjecky. Mze dojít k úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Nepouzívejte nabíjecku jako odkládací plochu.
4.5 Stav odpovídající bezpecnostním pozadavkm
Nabíjecka je ve stavu odpovídajícím bezpecnosti, kdyz jsou splnny níze uvedené podmínky:
­ Nabíjecka není poskozená.
­ Nabíjecka je cistá a suchá.
­ Pokud jsou akumulátory vsazené do nabíjecky: akumulátory jsou úpln vsazeny do akumulátorových sachet a zaaretovány.

cesky
VAROVÁNÍ
 Ve stavu neodpovídajícím bezpecnosti nemohou konstrukcní díly jiz bezpecn fungovat a bezpecnostní zaízení mohou být vyazena z provozu. Mze dojít k tzkým úrazm nebo usmrcení osob.  Pouzívejte neposkozenou nabíjecku.
 Pokud je nabíjecka znecistná nebo mokrá: nabíjecku vycistte a nechejte uschnout.
 Akumulátor pouzívejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití.
 Nabíjecku nepozmujte.
 Do otvor nabíjecky nestrkejte zádné pedmty.
 Elektrické kontakty nabíjecky nespojujte a nezkratujte kovovými pedmty.
 Nabíjecku nikdy neotvírejte.
 Opotebované nebo poskozené informacní stítky vymte.
 V pípad nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.
4.6 Nabíjení
VAROVÁNÍ
 Bhem nabíjení mze být poskozená nebo defektní nabíjecka nezvykle cítit nebo mze kouit. Mze dojít k úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.
 Nabíjecka se mze pi nedostatecném odvodu tepla pehát a zpsobit pozár. Mze tak dojít k tzkým úrazm ci úmrtí osob a ke vzniku vcných skod.  Nabíjecku nicím nezakrývejte.
 Nkolik nabíjecek mze být polozeno na sebe. Pokud na sebe budou naskládány více nez ti nabíjecky, mze se tento stoh snadno zítit. Uzivatel mze být vázn zrann a nabíjecka se mze poskodit.

0458-829-9921-A

151

cesky

 Skládejte na sebe maximáln ti nabíjecky.
 Pokud budete nabíjet nabíjecku STIHL AR: nabíjecky na sebe neskládejte.
 Pokud se bude nabíjecka pepravovat v automobilu: nabíjecky na sebe neskládejte.

4.7 Elektrické pipojení
Kontakt s konstrukcními díly vedoucími elektrický proud mze vzniknout z tchto pícin:
­ Je poskozen pipojovací kabel nebo prodluzovací kabel.
­ Elektrická vidlice pipojovacího kabelu nebo prodluzovacího kabelu je poskozená.
­ Zásuvka není správn nainstalovaná.
NEBEZPECÍ
 Kontakt s konstrukcními díly vedoucími elektrický proud mze zpsobit úraz elektrickým proudem. Uzivatel mze utrpt tzké nebo smrtelné zranní.  Zajistte, aby pipojovací kabel, prodluzovací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly poskozeny.
Pokud je pipojovací kabel nebo prodluzovací kabel poskozen:
 Poskozeného místa se nedotýkejte.
 Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.
 Pipojovacího kabelu, prodluzovacího kabelu a jejich elektrických vidlic se dotýkejte pouze suchýma rukama.
 Zasute elektrickou vidlici pipojovacího kabelu nebo prodluzovacího kabelu do správn nainstalované a zajistné zásuvky s ochranným kontaktem.
 Pipojte nabíjecku pes proudový chránic (30 mA, 30 ms).

4 Bezpecnostní pokyny
 Poskozený nebo nevhodný prodluzovací kabel mze vést k zásahu elektrickým proudem. Mze dojít k tzkým úrazm nebo usmrcení osob.  Pouzívejte prodluzovací kabel se správným kabelovým prezem, @ 13.2.
VAROVÁNÍ
 Bhem nabíjení mze nesprávné síové naptí nebo nesprávná síová frekvence vést k peptí v nabíjecce. Nabíjecka mze být poskozena.  Zajistte, aby síové naptí a síová frekvence elektrické sít souhlasily s údaji na výkonovém stítku nabíjecky.
 Pokud bude nabíjecka pouzívána ve vozidle: zajistte, aby síové naptí a síová frekvence ve vozidle souhlasily s údaji na výkonovém stítku nabíjecky.
 Nesprávn vedený pipojovací nebo prodluzovací kabel mze být poskozen a osoby o nj mohou zakopnout. Osoby mohou být zranny a pipojovací nebo prodluzovací kabel mze být poskozen.  Pipojovací kabel a prodluzovací kabel ulozte, vete a oznacte tak, aby o n osoby nemohly zakopnout.
 Pipojovací kabel a prodluzovací kabel vete tak, aby nebyly napnuté nebo smotané.
 Pipojovací kabel a prodluzovací kabel vete tak, aby nemohly být poskozeny, zlomeny, skípnuty a neodíraly se.
 Pipojovací kabel a prodluzovací kabel chrate ped horkem, olejem a chemikáliemi.
 Pipojovací kabel a prodluzovací kabel vete po suchém podkladu.

152

0458-829-9921-A

4 Bezpecnostní pokyny
 Bhem práce se prodluzovací kabel zahívá. Pokud teplo nemze odcházet, mze zpsobit pozár.  Pokud se pouzívá kabelový buben: kabelový buben kompletn odvite.
 Pokud jsou zdí vedeny elektrické kabely a trubky, mze dojít pi montázi nabíjecky na ze k jejich poskození. Kontakt s kabely vedoucími elektrický proud mze vést k zásahu elektrickým proudem. Mze dojít k tzkým úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Zajistte, aby na plánovaném míst nebyly ve zdi vedeny zádné elektrické kabely a trubky.
 Pokud by nabíjecka nebyla na ze namontována tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití, mze se nabíjecka pohybovat, spadnout dol nebo se mze pespílis zahát. Mze dojít k úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Nabíjecku namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití.
 Nejdíve namontujte nabíjecku a pak vsate akumulátor.
 Nabíjecka mze být vestavna do vozidla. Pokud nebude nabíjecka odborn vestavna do vozidla, mze dojít k poskození díl vozidla. Mze dojít k úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Dbejte na pokyny výrobce k instalaci.
 Pi pipojování na napájecí sí vozidla je nutné dodrzet instalacní pedpisy dané zem.
4.8 Peprava
VAROVÁNÍ
 Pokud nebude nabíjecka vestavna ve vozidle pevn, mze se pevrhnout nebo pohybovat. Mze dojít k úrazm osob a ke vzniku vcných skod.  Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.
 Vyjmte vsechny akumulátory.
 Zajistte nabíjecku upínacími popruhy, emenem nebo síkou tak, aby se nemohla pevrátit ani pohnout.
 Nabíjecky neskládejte na sebe.
0458-829-9921-A

cesky
 Pipojovací kabel není urcen k tomu, aby se za nj nabíjecka nosila. Pipojovací kabel a nabíjecka tím mohou být poskozeny.  Svite pipojovací kabel a pipevnte jej na nabíjecku.
4.9 Skladování
VAROVÁNÍ
 Dti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpecí hrozící nabíjeckou. Mze dojít k tzkým úrazm nebo usmrcení dtí.  Vyjmte akumulátor.  Skladujte nabíjecku mimo dosah dtí.
 Nabíjecka není chránna ped vsemi okolními vlivy. Pokud je nabíjecka vystavena urcitým okolním vlivm, mze dojít k poskození nabíjecky.  Vyjmte akumulátor.  Pokud je nabíjecka pílis zahátá: nechejte ji vychladnout.  Skladujte nabíjecku v cistém a suchém stavu.  Skladujte nabíjecku v uzaveném prostoru.  Skladujte nabíjecku v tepelném pásmu mezi +5 °C a +40 °C.
 Nkolik nabíjecek mze být polozeno na sebe. Pokud na sebe budou naskládány více nez ti nabíjecky, mze se tento stoh snadno zítit. Uzivatel mze být vázn zrann a nabíjecka se mze poskodit.  Skládejte na sebe maximáln ti nabíjecky.
 Pipojovací kabel není urcen k tomu, aby se za nj nabíjecka nosila ci zavsovala. Pipojovací kabel a nabíjecka tím mohou být poskozeny.  Nabíjecku berte a drzte za tleso. K usnadnní nadzdvihnutí nabíjecky je na zadní stran nabíjecky umístna prohlube na ruku.  Pipevujte nabíjecku v bodech pro srouby.
153

cesky
4.10 Cistní, údrzba a opravy
VAROVÁNÍ
 Agresivní cisticí prostedky, cistní pomocí vodního proudu nebo spicatými pedmty mohou nabíjecku poskodit. Pokud nabíjecka není správn vycistna, nemohou konstrukcní díly jiz správn fungovat a bezpecnostní zaízení mohou být vyazena z provozu. Osoby mohou utrpt tzká zranní.  Nabíjecku cistte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití.
 Pokud není nabíjecka správn udrzována nebo opravována, nemohou konstrukcní díly jiz správn fungovat a bezpecnostní zaízení mohou být vyazena z provozu. Mze dojít k tzkým úrazm nebo usmrcení osob.  Nabíjecku nikdy neopravujte ani neprovádjte údrzbáské úkony sám/sama.
 Pokud je pipojovací kabel defektní nebo poskozený:
 Nechejte pipojovací kabel vymnit u odborného prodejce výrobk STIHL.

5 Píprava nabíjecky k práci
6 Nabíjení akumulátoru a svtla LED
6.1 Montáz nabíjecky
 Namontujte nabíjecku na ze tak, aby byly splnny níze uvedené podmínky: ­ Je pouzit vhodný pipevovací materiál. ­ Prmr pouzívaných sroub je minimáln 4,8 mm. ­ Pouzijte vhodné podlozky s vnjsím prmrem 15 mm. ­ Nabíjecka je ve vodorovné poloze. ­ Nabíjecka není pipevnna výse nez 1,8 m nad zemí. ­ Pokud je pipevnno nkolik nabíjecek vedle sebe: pipojovací kabel je veden pod nabíjeckou.
Montáz nabíjecky na ze
1

5 Píprava nabíjecky k práci

0000097155_001

5.1 Píprava nabíjecky k práci
Ped kazdým zapocetím práce musejí být provedeny níze uvedené kroky:
 Zajistit, aby nabíjecka byla v bezpecnosti odpovídajícím stavu, @ 4.5.
 Nabíjecku vycistit, @ 10.1.  Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: nabíjecku
nepouzívat a vyhledat odborného prodejce výrobk STIHL.

 Vyrovnejte nabíjecku tak, aby se pipojovací vedení (1) nacházelo na levé stran.
 Namontujte nabíjecku na ze pomocí vsech cty drzák.

154

0458-829-9921-A

6 Nabíjení akumulátoru a svtla LED

Montáz nabíjecky na ze, stl, polici nebo zásuvku

A

B

1
 Pokud se nabíjecka montuje ve zobrazené poloze B: vyrovnejte nabíjecku tak, aby se pipojovací vedení (1) nacházelo na levé stran.
 Namontujte nabíjecku na ze, stl, polici nebo zásuvku pomocí dvou nebo cty drzák.
6.2 Nabíjení akumulátoru

Nabíjecka mze nabíjet az ctyi akumulátory po sob. Proces nabíjení se uskutecuje v závislosti na prvním vsazeném akumulátoru ve znázornném poadí. Pokud nemze být njaký akumulátor nabíjen, je peskocen a proces nabíjení pokracuje s dalsím akumulátorem.

0000097159_001

0000097158_002

cesky

Délka doby nabíjení závisí na rzných vlivech, nap. na teplot akumulátoru nebo na teplot okolí. Skutecná délka doby nabíjení se mze odchylovat od uvedené délky doby nabíjení. Délka doby nabíjení je uvedena na adrese www.stihl.com/charging-times.
Kdyz je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíjecky, proces nabíjení se spustí automaticky. Kdyz je akumulátor zcela nabit, nabíjecka se automaticky vypne.
Bhem nabíjení se akumulátor a nabíjecka zahívají.
Nabíjecka má integrovaný ventilátor, který se bhem nabíjení mze automaticky zapnout a vypnout.

1 4

2

7

6

3
5
 Zasute elektrickou vidlici (6) do dobe pístupné zásuvky (7). Nabíjecka (3) provede detekcní test. Svtlo LED (4) svítí cca 1 sekundu zelen a cca 1 sekundu cerven.
 Ulozte pipojovací kabel (5).  Vsate akumulátor (2).
Svtlo LED (4) dané akumulátorové sachty svítí zelen. Svtla LED (1) na akumulátoru svítí zelen a akumulátor (2) se nabíjí.  Pokud svtla LED (4) pro danou akumulátorovou sachtu a svtla LED (1) na akumulátoru jiz nesvítí: akumulátor (2) je zcela nabitý a mzete ho z nabíjecky (3) vyjmout.  Pokud se nabíjecka (3) jiz nebude pouzívat: elektrickou vidlici (6) vytáhnte ze zásuvky (7).

0000097160_001

0458-829-9921-A

155

cesky
6.3 Indikace stavu nabití
1 2

7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru
1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

0000095740_001

 Stisknte tlacítko (1). Svtla LED (2) na nabíjecce a svtla LED (3) na akumulátorech budou aktivována a indikují stav nabíjecky a stav akumulátor.
6.4 Svtla LED na nabíjecce
Svtla LED signalizují stav nabíjecky nebo poruchy. Svtla LED mohou svítit zelen nebo cerven blikat. Pokud LED pro danou akumulátorovou sachtu svítí zelen, akumulátor se nabíjí nebo ceká na to, aby byl nabíjen.  Pokud svtla LED cerven blikají: odstrate závady.
V nabíjecce nebo v akumulátoru je porucha.
7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru
7.1 Vsazení akumulátoru
 Postavte nabíjecku na rovnou plochu nebo ji namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k pouzití.

 Zamácknte akumulátor (1) do akumulátorové sachty (2) az na doraz. Akumulátor (1) s kliknutím zapadne a je zafixován.
7.2 Vyjmutí akumulátoru

1

1

2

 Stisknte ob aretacní pácky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout.
8 Peprava

8.1 Peprava nabíjecky
 Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.  Vyjmte vsechny akumulátory.  Svite pipojovací kabel a pipevnte jej na nabíjecku.

156

0458-829-9921-A

9 Skladování  Pokud se bude nabíjecka pepravovat ve vozidle a není
pevn vestavna:  Zajistte nabíjecku upínacími popruhy, emenem nebo
síkou tak, aby se nemohla pevrátit ani pohnout.  Nabíjecky neskládejte na sebe.
9 Skladování
9.1 Skladování nabíjecky
 Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.  Vyjmte akumulátor.
1
 Svite pipojovací kabel a pipevnte jej na nabíjecku.  Skladujte nabíjecku tak, aby byly splnny níze uvedené
podmínky: ­ Nabíjecka je mimo dosah dtí. ­ Nabíjecka je cistá a suchá. ­ Nabíjecka je v uzaveném prostoru. ­ Nabíjecka je oddlena od akumulátoru. ­ Nabíjecka není zavsená za pipojovací kabel nebo za
drzák (1) pro pipojovací kabel. ­ Nabíjecka je v tepelném pásmu mezi 5 °C a 40 °C.

0000097161_001

cesky
10 Cistní
10.1 Cistní nabíjecky
 Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.  Nabíjecku vycistte vlhkým hadrem.  Vtrací strbiny vycistte sttcem.  Odstrate z akumulátorové sachty cizí pedmty a
vycistte akumulátorovou sachtu vlhkým hadrem.  Elektrické kontakty v akumulátorové sacht vycistte
sttcem nebo mkkým kartácem.
11 Údrzba a opravy
11.1 Údrzba a opravy nabíjecky
Uzivatel nemze na nabíjecce provádt údrzbáské úkony a opravy sám.  Pokud musí být na nabíjecce provádny údrzbáské
úkony nebo je nabíjecka poskozena ci defektní: vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.  Pokud je pipojovací kabel defektní nebo poskozený: nabíjecku nepouzívejte a pipojovací kabel nechejte vymnit u odborného prodejce výrobk STIHL.

0458-829-9921-A

157

cesky
12 Odstranní poruch

12 Odstranní poruch

12.1 Odstranní poruch nabíjecky

Porucha

Svtla LED na Svtla LED na Pícina

nabíjecce

akumulátoru

Odstranní závady

Akumulátor se nenabíjí.

Svtlo LED dané akumulátorov é sachty svítí zelen.

1 LED na akumulátoru svítí cerven.

Akumulátor je pílis teplý nebo pílis studený.

 Nechejte akumulátor vsazený v nabíjecce. Proces nabíjení se spustí automaticky, jakmile je dosazeno pípustné tepelné pásmo.

Svtlo LED dané akumulátorov é sachty bliká cerven.

Elektrické spojení mezi nabíjeckou a akumulátorem je peruseno.

 Vyjmte akumulátor.
 Vycistte elektrické kontakty v akumulátorové sacht.
 Vsate akumulátor.

4 svtla LED na akumulátoru blikají cerven.

V akumulátoru je porucha.  Akumulátor nepouzívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.

Pi vsazení akumulátoru svtlo LED pro danou akumulátorov ou sachtu svítí nebo neblikne.

V nabíjecce je porucha.

 Nabíjecku nepouzívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.

2 nebo 4 LED blikají cerven.

V nabíjecce je porucha.

 Nabíjecku nepouzívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobk STIHL.

Nabíjecka neprovádí Svtla LED zádný detekcní test. nesvítí cca 1
vteinu zelen a cca 1 vteinu cerven.

Elektrické spojení k nabíjecce bylo krátce peruseno.

 Vytáhnte elektrickou vidlici ze zásuvky.
 Pockejte 1 minutu.
 Zastrcte síovou vidlici do zásuvky.

158

0458-829-9921-A

13 Technická data
13 Technická data

cesky
14 Náhradní díly a píslusenství

13.1 Nabíjecka STIHL AL 301-4
­ Jmenovité naptí: viz výkonový stítek ­ Frekvence: viz výkonový stítek ­ Jmenovitý výkon: viz výkonový stítek ­ Nabíjecí proud: viz výkonový stítek ­ Pípustné tepelné pásmo pro pouzití a skladování: +5 °C
az +40 °C
Délky dob nabíjení jsou uvedeny na adrese www.stihl.com/charging-times.
13.2 Prodluzovací kabely
Pokud se pouzívá prodluzovací kabel, musejí mít jeho zíly v závislosti na naptí a na délce prodluzovacího kabelu nejmén níze uvedené prezy:
Pokud je jmenovité naptí na výkonovém stítku 220 V az 240 V: ­ délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ délka kabelu 20 m az 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Pokud je jmenovité naptí na výkonovém stítku 100 V az 127 V: ­ délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ délka kabelu 10 m az 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. Informace ohledn splnní ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach .

14.1 Náhradní díly a píslusenství
Tyto symboly oznacují originální náhradní díly STIHL a originální píslusenství STIHL.
STIHL doporucuje pouzívat originální náhradní díly STIHL a originální píslusenství STIHL. Náhradní díly a píslusenství jiných výrobc nemohou být i pes peclivý monitoring trhu firmou STIHL posouzeny ohledn jejich spolehlivosti, bezpecnosti a vhodnosti a STIHL také nemze rucit za jejich pouzití. Originální náhradní díly STIHL a originální píslusenství STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobk STIHL.
15 Likvidace
15.1 Likvidace nabíjecky
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobk STIHL.  Nabíjecku a balení likvidovat pedpisov a s ohledem na
zivotní prostedí.
16 Prohlásení o konformit EU
16.1 Odkaz na konformitu nabíjecky
Tato nabíjecka je vyrobena a uvedena na trh v souladu s níze uvedenými smrnicemi: 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Rok výroby, zem výroby a výrobní císlo jsou uvedeny na nabíjecce.

0458-829-9921-A

159

cesky
Kompletní Prohlásení o shod ES je k dostání u firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nmecko.
17 Adresy
17.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
17.2 Distribucní spolecnosti STIHL
NMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
CESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice

17 Adresy
17.3 Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
UNIKOMERC ­ UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKNALARI DI TCARET A.. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, stanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44

160

0458-829-9921-A

Tartalomjegyzék

magyar

Az eredeti használati útmutató fordítása

Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.

1 Elszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
2.1 Vonatkozó dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben . . . . . . . . . .162 2.3 Szimbólumok a szövegben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
3 Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3.1 Töltkészülék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3.2 Szimbólumok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 4.1 Figyelmeztet szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 4.2 Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 4.3 A felhasználóval szemben támasztott
követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 4.4 Munkaterület és környezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 4.5 Biztonságos állapot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 4.6 Töltés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 4.7 Elektromos csatlakoztatás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 4.8 Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 4.9 Tárolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 4.10 Tisztítás, karbantartás és javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
5 A töltkészülék használatra késszé tétele . . . . . . . . .168 5.1 A töltkészülék használatra késszé tétele . . . . . . . . .168
6 Akku töltés és LED-ek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 6.1 A töltkészülék felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 6.2 Töltse fel az akkumulátort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 6.3 A töltési állapot kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6.4 LED-ek a töltkészüléken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
7 Az akku behelyezése és kivevése . . . . . . . . . . . . . . . . .170 7.1 Az akkumulátor behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 7.2 Az akkumulátor kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
8 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 8.1 Töltkészülék szállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

9 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 9.1 A töltkészülék tárolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
10 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 10.1 A töltkészülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
11 Karbantartás és javítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 11.1 A töltkészülék karbantartása és javítása . . . . . . . . .172
12 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 12.1 A töltkészülék üzemzavarainak elhárítása. . . . . . . .173
13 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 13.1 Töltkészülék STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 13.2 Hosszabbítóvezetékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
14 Pótalkatrészek és tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 14.1 Pótalkatrészek és tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
15 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 15.1 A töltkészülék eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
16 EK Megfelelségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 16.1 A töltkészülékek megfelelségével kapcsolatos
információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_H

0458-829-9921-A

Ez a használati utasítás szerzi jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történ feldolgozásra.
161

magyar
1 Elszó
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminségben történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelen. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igénybevétel próbáját is kiállják.
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakért tanácsadást és betanítást, valamint átfogó mszaki segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelsségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon használhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettartamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék használatához.

1 Elszó
­ A STIHL AR akkumulátorok használati utasítása ­ Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulátor ­ A gépjármgyártó használati utasítása (ha a
töltkészüléket gépjármbe szerelik be) ­ Biztonsági információk, a beépített akkumulátorral
ellátott STIHL-termékekre és akkumulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben
VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.  A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhet el.
FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.  A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhet el.

Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELTT OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG.

TUDNIVALÓ
Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak.
 A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetk el.

2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk
2.1 Vonatkozó dokumentumok
A helyi biztonsági elírások érvényesek.  A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és
tartsa meg az alábbi dokumentumokat is:

2.3 Szimbólumok a szövegben
Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal.

162

0458-829-9921-A

3 Áttekintés
3 Áttekintés
3.1 Töltkészülék
1
6

2 3
#

magyar
4 Záremelty A záremelty tartja az akkumulátort az akkumulátorüregben.
5 Tartó A tartók rögzítik a töltkészüléket falon, asztalon, polcban vagy fiókban.
6 Csatlakozóvezeték A csatlakozóvezeték köti össze a töltkészüléket a hálózati csatlakozódugasszal.
7 Hálózati dugasz A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóvezetéket a konnektorral.
4
# Teljesítménytábla a gépszámmal
5 3.2 Szimbólumok
Ezek a szimbólumok a töltkészüléken lehetnek és a következt jelenthetik:
Óvja az elektromos készüléket az estl és a nedvességtl.
A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.

0000097153_001

7
1 LED-ek a töltkészüléken A LED-ek a töltkészülék állapotát jelzik.
2 Nyomógomb A töltkészüléken és az akkumulátoron lév LED-eket a nyomógomb aktiválja.
3 Akkumulátorüreg Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulátort.

Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.
4 Biztonsági tudnivalók
4.1 Figyelmeztet szimbólumok
A töltkészüléken lév figyelmeztet szimbólumok jelentése:
Tartsa be a biztonsági elírásokat és azok intézkedéseit.

0458-829-9921-A

163

magyar

Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.

4 Biztonsági tudnivalók
 Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.

Óvja a töltkészüléket az estl és a nedvességtl.
Legfeljebb három töltkészülék rakható egymás tetejére.
4.2 Rendeltetésszer használat
A STIHL AL 301-4 töltkészülék egymás után legfeljebb négy darab STIHL AP és AR akkumulátort tölt fel.
FIGYELMEZTETÉS
 A STIHL által nem engedélyezett töltkészülékek és akkumulátorok tzvészeket és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.  A STIHL AP és AR akkumulátorokat STIHL AL 301-4 töltkészülékkel töltse.
 Amennyiben a töltkészüléket nem rendeltetés szerint használják, súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  A töltkészüléket a jelen használati utasításban leírt módon használja.
4.3 A felhasználóval szemben támasztott követelmények
FIGYELMEZTETÉS
 A felhasználók betanítás nélkül nem tudják a töltkészülék veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
164

 Amennyiben a töltkészüléket továbbadja más személynek: Adja át vele együtt a használati utasítást is.
 Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következ követelményeknek: ­ A felhasználó kipihent. ­ A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemi képességeinél fogva képes a töltkészüléket kezelni. Amennyiben a felhasználó fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak felügyelet mellett vagy egy felels személy utasításai szerint dolgozhat a berendezéssel. ­ A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a töltkészülék veszélyeit. ­ A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ­ A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy szakember általi oktatásban, mieltt elször használná a töltkészüléket. ­ A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy drogok hatása alatt.
 Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
0458-829-9921-A

4 Biztonsági tudnivalók
4.4 Munkaterület és környezet
FIGYELMEZTETÉS
 A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok nem tudják a töltkészülék készülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek vagy meghalhatnak.  A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol.
 Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak a töltkészülékkel játszani.
 A töltkészülék nem vízálló. Amennyiben esben vagy nedves környezetben dolgozik, áramütés következhet be. A kezel megsérülhet és a töltkészülék károsodhat.  Ne mködtesse esben vagy nedves környezetben.
 A töltkészülék nincs védve az összes környezeti hatás ellen. Amennyiben a töltkészüléket kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a töltkészülék tüzet foghat vagy felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  A töltkészüléket zárt és száraz helyiségben mködtesse.
 Amennyiben a töltberendezést a gépjármbe beszerelik és ott üzemeltetik: A töltkészüléket a gépjármben zárt és száraz területekre szerelje be és ott üzemeltesse.
 Ne használja a töltkészüléket gyúlékony vagy robbanékony környezetben.
 Ne mködtesse a töltkészüléket gyúlékony alapzaton.
 A töltkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti hmérsékleti tartományban használja és tárolja.

magyar
 Az emberek a csatlakozóvezetékben meg tudnak botlani. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a töltkészülék megrongálódhat.  A csatlakozóvezetéket szorosan a talajhoz simítva fektesse le.
 Ha a töltkészüléket tárgyak tárolására vagy folyadékot tartalmazó edények tartójaként használja, azok leeshetnek, túlcsordulhatnak vagy a töltkészülék csavarozása túlterheldhet. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  Ne használja a töltkészüléket tárolóként.
4.5 Biztonságos állapot
A töltkészülék akkor van biztonságos állapotban, amikor a következ feltételek teljesülnek:
­ A töltkészülék sértetlen.
­ A töltkészülék tiszta és száraz.
­ Amennyiben a töltkészülékben lév akkumulátorok be vannak helyezve: Az akkumulátorok teljesen be vannak helyezve az akkumulátorüregbe és reteszeldtek.
FIGYELMEZTETÉS
 Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem mködnek megfelelen, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be.  Használjon sérülésmentes töltkészüléket.
 Amennyiben a töltkészülék bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a töltkészüléket.
 Az akkumulátort a jelen használati utasításban leírt módon helyezze be.
 Ne módosítsa a töltkészüléket.
 Ne dugjon tárgyakat a töltkészülék nyílásaiba.
 A töltkészülék elektromos érintkezit ne kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja rövidre.
 A töltkészüléket nem szabad felnyitni.

0458-829-9921-A

165

magyar
 Az elhasználódott vagy megrongálódott táblákat ki kell cserélni.
 Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
4.6 Töltés
FIGYELMEZTETÉS
 Töltés közben egy sérült vagy hibás töltkészülék szokatlan szagot vagy füstöt bocsáthat ki. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
 A töltkészülék elégtelen helvezetés esetén túlmelegedhet és tüzet okozhat. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.  Ne takarja le a töltkészüléket.
 Több töltkészülék rakható egymás tetejére. Ha háromnál több töltkészüléket raknak egymás tetejére, akkor a rakat könnyen felborul. A kezel súlyosan megsérülhet és a töltkészülék károsodhat.  Legfeljebb három töltkészülék rakható egymás tetejére.
 Ha STIHL AR akkut töltenek: Ne rakja egymás tetejére a töltkészülékeket.
 Amennyiben a töltberendezést gépjármben szállítja: Ne rakja egymás tetejére a töltkészülékeket.
4.7 Elektromos csatlakoztatás
Az áramvezet alkatrészekkel történ érintkezés a következ okokból jöhet létre:
­ A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült.
­ A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugasza megsérült.
­ A dugaszoló aljzat nincs megfelelen beszerelve.

4 Biztonsági tudnivalók
VESZÉLY
 Az áramvezet alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet.  Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlakozódugasz sértetlen legyen.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült:
 Ne érintse meg a sérülés helyét.
 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
 A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóvezetéket és azok hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg.
 A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóját vagy a hosszabbítóvezetéket egy védvezetvel ellátott, megfelelen beszerelt és biztosított konnektorba dugja.
 A töltkészüléket kioldóáramos hibaáramvédkapcsolóval (30 mA, 30 ms) csatlakoztassa.
 A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be.  Megfelel átmérj hosszabbítóvezetéket használjon, @ 13.2.
FIGYELMEZTETÉS
 Töltés közben egy nem megfelel hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a töltkészülékben. A töltkészülék megrongálódhat.  Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája megegyezik a töltkészülék teljesítménytábláján lév adatokkal.
 Amennyiben a töltberendezést gépjármben használja: Gyzdjön meg arról, hogy a gépjármben a hálózati feszültség és a hálózati frekvencia megegyezik a töltkészülék teljesítménytábláján lév adatokkal.

166

0458-829-9921-A

4 Biztonsági tudnivalók
 A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásveszélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megrongálódhat.  A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen megbotlani bennük.
 Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszüljenek és ne gabalyodjanak össze.
 A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket úgy helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak be, és ne dörzsöldjenek.
 Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek ellen.
 A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket száraz felületre fektesse.
 Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. Amennyiben a h nem tud távozni, úgy tüzet okozhat.  Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot.
 Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak a falban, a töltkészülék falra szerelése közben megsértheti ezeket. A elektromos vezetékekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  Bizonyosodjon meg arról, hogy az arra a célra szánt helyen nem futnak elektromos vezetékek és csövek a falban.
 Amennyiben a töltkészülék nem a jelen használati utasításban leírt módon van felszerelve, a töltkészülék mozoghat, leeshet vagy túlhevülhet. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  A töltkészüléket a jelen használati utasításban leírt módon szerelje fel.
 Elször szerelje fel a töltkészüléket, és csak ezután tegye bele az akkumulátorokat.

magyar
 A töltkészülék gépjármbe szerelhet. Ha a töltkészüléket nem szakszeren szerelik be a gépjármbe, akkor jármalkatrészek károsodhatnak. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  Vegye figyelembe a gépjármgyártó felépítésre vonatkozó irányelveit.
 A hatályos nemzeti szerelési elírásokat be kell tartani a gépjárm tápellátó hálózatára történ csatlakoztatás során.
4.8 Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
 Ha a töltkészülék nincs szilárdan beszerelve a gépjármbe, akkor a töltkészülék felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.  Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
 Vegyen ki minden akkumulátort.
 Biztosítsa a töltkészüléket feszíthevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni.
 Ne rakja egymás tetejére a töltkészülékeket.
 A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltkészülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a töltkészülék megrongálódhat.  Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltkészüléken.
4.9 Tárolás
FIGYELMEZTETÉS
 A gyermekek nem tudják a töltkészülék veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek.  Vegye ki az akkumulátort.
 A töltkészüléket gyermekek által nem hozzáférhet helyen kell tárolni.

0458-829-9921-A

167

magyar
 A töltkészülék nincs védve az összes környezeti hatás ellen. Amennyiben a töltkészüléket kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a töltkészülék megrongálódhat.  Vegye ki az akkumulátort.
 Amennyiben a töltkészülék meleg: A töltkészüléket hagyja lehlni.
 A töltkészüléket tisztán és szárazon tárolja.
 A töltkészüléket zárt helyen tárolja.
 A töltkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti hmérsékleti tartományban tárolja.
 Több töltkészülék rakható egymás tetejére. Ha háromnál több töltkészüléket raknak egymás tetejére, akkor a rakat könnyen felborul. A kezel súlyosan megsérülhet és a töltkészülék károsodhat.  Legfeljebb három töltkészülék rakható egymás tetejére.
 A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltkészülék szállítására vagy felakasztására. A csatlakozóvezeték és a töltkészülék megrongálódhat.  A töltkészüléket a házánál fogja és tartsa meg. A töltkészülék könnyebb felemeléséhez a töltkészüléken van egy fogantyúmélyedés.
 Rögzítse a töltkészüléket a csavarozási pontokon.
4.10 Tisztítás, karbantartás és javítás
FIGYELMEZTETÉS
 A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral való tisztítás vagy a hegyes tárgyak megsérthetik a töltkészüléket. Amennyiben a töltkészüléket nem megfelelképpen

5 A töltkészülék használatra késszé tétele
tisztítják, az alkatrészek nem mködnek megfelelen és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be.  A töltkészüléket a jelen használati utasításban leírt
módon tisztítsa.
 Amennyiben a töltkészüléket nem megfelelen tartják karban vagy javítják, az alkatrészek nem mködnek megfelelen és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be.  A töltkészüléket ne tartsa karban vagy javítsa saját maga.
 Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy megsérült:  Cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL márkaszervizben.
5 A töltkészülék használatra késszé tétele
5.1 A töltkészülék használatra késszé tétele
Minden munkakezdés eltt a következ lépéseket kell megtenni:  Bizonyosodjon meg róla, hogy a töltkészülék
biztonságos állapotban van, @ 4.5.  Tisztítsa meg a töltkészüléket, @ 10.1.  Amennyiben a lépéseket nem lehet foganatosítani: Ne
használja a töltkészüléket, és forduljon STIHL márkaszervizhez.
6 Akku töltés és LED-ek

6.1 A töltkészülék felszerelése
 A töltkészüléket úgy szerelje fel, hogy teljesüljenek az alábbi feltételek:

168

0458-829-9921-A

6 Akku töltés és LED-ek
­ A rögzítéshez megfelel anyagot használnak. ­ Az alkalmazott csavarok átmérje legalább 4,8 mm. ­ Oda ill alátéteket használnak, amellyel küls átmérje
15 mm. ­ A töltkészülék vízszintes. ­ A töltkészülék nincs a talajtól számított 1,8 méteres
magasságnál magasabban rögzítve. ­ Ha több töltkészülék van egymás mellett rögzítve: A
csatlakozóvezeték a töltkészülék alatt van elhelyezve.
A töltkészülék falra szerelése

magyar
 Amennyiben a töltkészüléket az ábrán látható B pozícióban szerelik fel: A töltkészüléket úgy igazítsa be, hogy a csatlakozóvezeték (1) a bal oldalon legyen.
 A töltkészüléket kett vagy négy tartóval szerelje fel asztalon, polcban vagy fiókban.
6.2 Töltse fel az akkumulátort

1

0000097159_001

 A töltkészüléket úgy igazítsa be, hogy a csatlakozóvezeték (1) a bal oldalon legyen.
 A töltkészüléket mind a négy tartóval szerelje fel a falra.

Töltkészülék felszerelése asztalon, polcban vagy fiókban

A

B

1

0000097158_002

0000097155_001

A töltkészülék legfeljebb négy akkumulátort tud egymás után feltölteni. A töltési folyamat az elször behelyezett akkumulátortól függen megy végbe, az ábrán látható sorrendben. Amennyiben egy akkumulátor nem tölthet fel, azt az akkumulátort a rendszer átugorja és a töltés a következ akkumulátornál folytatódik.
A töltési id különböz tényezktl függ, pl. az akkumulátor hmérséklete vagy a környezeti hmérséklet. A tényleges töltési id eltérhet a megadott töltési idtl. A töltési idrl bvebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat.
Amennyiben a hálózati csatlakozó csatlakoztatva van egy konnektorba és az akkumulátort behelyezik a töltkészülékbe, a töltési folyamat automatikusan elindul. Amint teljesen feltöltdött az akkumulátor, a töltkészülék automatikusan lekapcsolódik.
A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltkészülék felmelegszik.
A töltkészülék beépített ventilátorral rendelkezik, amely a töltési folyamat közben automatikusan be és ki tud kapcsolni.

0458-829-9921-A

169

magyar
1 2

4
7 6

3
5
 A hálózati csatlakozódugót (6) dugja be egy könnyen hozzáférhet konnektorba (7). A töltkészülék (3) öntesztet végez. Minden LED (4) kb. 1 másodpercig zölden, és kb. 1 másodpercig pirosan világít.
 Helyezze el a csatlakozóvezetéket (5).  Helyezze be az akkumulátort (2).
Az adott akkumulátorüreg LED-je (4) zöld színnel világít. Az akkumulátoron lév LED-ek (1) zölden világítanak és az akkumulátor (2) töltdik.  Ha az adott akkumulátorüreg LED-jei (4) és az akkumulátoron lév LED-ek (1) már nem világítanak: Az akkumulátor (2) teljesen fel van töltve és ki lehet venni a töltkészülékbl (3).  Ha a töltkészüléket (3) már nem használja: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót (6) a konnektorból (7).
6.3 A töltési állapot kijelzése

0000097160_001

7 Az akku behelyezése és kivevése
 Nyomja meg a nyomógombot (1). A töltkészüléken lév LED-ek (2) és az akkumulátoron lév LED-ek (3) aktiválódnak és megmutatják a töltkészülék állapotát, valamint az akkumulátor töltöttségi állapotát.
6.4 LED-ek a töltkészüléken
A LED-ek a töltkészülék állapotát vagy üzemzavarokat jeleznek. A LED-ek zöld zölden világíthatnak vagy pirosan villoghatnak. Amennyiben az adott akkumulátorüreg LED*je zölden világít, az akkumulátor töltdik vagy az akkumulátor a töltésre vár.  Ha a LED-ek pirosan villognak: Hárítsa el az
üzemzavarokat. Zavar támadt a töltkészülékben vagy az akkumulátorban.
7 Az akku behelyezése és kivevése
7.1 Az akkumulátor behelyezése
 Állítsa a töltkészüléket sík felületre vagy szerelje fel a töltkészüléket a jelen használati utasításban leírt módon.
1

0000097162_001

1

2

2

3

 Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az

akkumulátorüregbe (2).

Az akkumulátor (1) kattanással bereteszeldik és rögzül.

0000-GXX-1551-A0

170

0458-829-9921-A

8 Szállítás
7.2 Az akkumulátor kivétele

magyar
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Nyomja le mindkét záremeltyt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kivehet.
8 Szállítás
8.1 Töltkészülék szállítása
 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.  Vegyen ki minden akkumulátort.  Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a
töltkészüléken.  Ha a töltkészüléket gépjármben szállítják és nincs
szilárdan beszerelve:  Biztosítsa a töltkészüléket feszíthevederekkel, szíjjal
vagy egy hálóval úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni.  Ne rakja egymás tetejére a töltkészülékeket.
9 Tárolás
9.1 A töltkészülék tárolása
 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.  Vegye ki az akkumulátort.

 Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltkészüléken.
 A töltkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesüljenek:az alábbi feltételek: ­ A töltkészülék tárolása gyermekek által nem hozzáférhet helyen történik. ­ A töltkészülék tiszta és száraz. ­ A töltkészülék zárt helyiségben van. ­ A töltkészülék külön van az akkumulátortól. ­ A töltkészülék nincs csatlakoztatva a csatlakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték tartóján (1) van felakasztva. ­ A töltkészülék + 5 °C és + 40 °C közötti hmérsékleti tartományban van.
10 Tisztítás
10.1 A töltkészülék tisztítása
 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.  A töltkészüléket nedves ruhával tisztítsa meg.  Tisztítsa meg a szellznyílásokat ecsettel.  Távolítsa el az idegentesteket az akkumulátorüregbl és
tisztítsa meg az akkumulátorüreget nedves kendvel.  Az akkumulátorüregben lév elektromos érintkezket
ecsettel vagy puha kefével tisztítsa meg.

0458-829-9921-A

171

magyar
11 Karbantartás és javítás
11.1 A töltkészülék karbantartása és javítása
A felhasználó nem tudja saját maga a töltkészüléket karbantartani és javítani.  Amennyiben a töltkészülék karbantartásra szorul, hibás
vagy megsérült: Forduljon STIHL márkaszervizhez.  Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy megsérült:
Ne használja a töltkészüléket és cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL márkaszervizben.

11 Karbantartás és javítás

172

0458-829-9921-A

12 Hibaelhárítás
12 Hibaelhárítás

magyar

12.1 A töltkészülék üzemzavarainak elhárítása

Üzemzavar

LED-ek a

Az

Oka

töltkészüléke akkumulátoro

n

n lév LED-ek

Megoldás

Az akku nem töltdik. Az adott

1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az  Hagyja az akkumulátort a

akkumulátorür világít az

akkumulátor.

töltkészülékben.

eg LED-je zöld akkun.

A töltési folyamat automatikusan

színnel világít.

megkezddik, amint eléri a

megengedett hmérsékleti

tartományt.

Az adott akkumulátorür eg LED-je piros színnel villog.

A töltkészülék és az akku  Vegye ki az akkumulátort.

közötti elektromos

 Tisztítsa meg az elektromos

összeköttetés megszakadt. érintkezket az akkumulátorüregben.

 Helyezze be az akkumulátort.

4 LED pirosan Üzemzavar áll fenn az

villog az

akkumulátorban.

akkun.

 Ne használja az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez.

Az adott akkumulátorür eg LED-je világít vagy az akkumulátor behelyezések or nem villan fel.

Üzemzavar áll fenn a töltkészülékben.

 Ne használja a töltkészüléket, és forduljon STIHL márkaszervizhez.

2 vagy 4 LED pirosan villog.

Üzemzavar áll fenn a töltkészülékben.

 Ne használja a töltkészüléket, és forduljon STIHL márkaszervizhez.

A töltkészülék nem végez öntesztet.

A LED-ek nem világítanak kb. 1 másodp ercig zölden, és kb. 1 másodp ercig pirosan.

A töltkészülékhez men  Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a

elektromos kapcsolat rövid konnektorból.

idre megszakadt.

 Várjon 1 percet.

 Dugja be a hálózati csatlakozódugót a konnektorba.

0458-829-9921-A

173

magyar
13 Mszaki adatok

13 Mszaki adatok
14 Pótalkatrészek és tartozékok

13.1 Töltkészülék STIHL AL 301-4
­ Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát ­ Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát ­ Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáblát ­ Töltáram: lásd a teljesítménytáblát ­ Megengedett hmérséklet-tartomány a használathoz és a
tároláshoz: + 5 °C és + 40 °C
A töltési idkrl bvebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat.
13.2 Hosszabbítóvezetékek
Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy annak ereinek a feszültségtl és a hosszabbítóvezeték hosszától függen legalább a következ átmérvel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti: ­ Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Vezetékhossz 20 m-tl 50 m-ig: AWG 13 / 2,5 mm²
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 100 V és 127 V közötti: ­ Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Vezetékhossz 10 m-tl 30 m-ig: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Pótalkatrészek és tartozékok
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkalmasság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelsséget vállalni. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók.
15 Ártalmatlanítás
15.1 A töltkészülék eltávolítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a STIHL márkakereskedésekben elérhetk.  A töltkészüléket és a csomagolást elírásszeren és
környezetbarát módon távolítsa el.
16 EK Megfelelségi nyilatkozat

13.3 REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott elírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat.

16.1 A töltkészülékek megfelelségével kapcsolatos információk
Ennek a töltkészüléknek a gyártása és forgalomba hozatala a következ irányelvekkel összhangban történt: 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU.
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a töltkészüléken van feltüntetve.

174

0458-829-9921-A

16 EK Megfelelségi nyilatkozat
A teljes EK megfelelségi nyilatkozat az ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, cégtl szerezhet be Németországból.

magyar

0458-829-9921-A

175

Índice

português

Tradução do manual de instruções original

Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.

1 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
2 Informações relativas a este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
2.1 Documentos aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 2.2 Identificação das advertências no texto. . . . . . . . . . . .177 2.3 Símbolos no texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
3 Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.1 Carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 4.1 Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 4.2 Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 4.3 Requisitos ao nível do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 4.4 Local de trabalho e meio circundante . . . . . . . . . . . . . .180 4.5 Estado de acordo com as exigências de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 4.6 Carregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 4.7 Estabelecer a ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 4.8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.9 Arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.10 Limpeza, manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . .183
5 Tornar o carregador operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 5.1 Tornar o carregador operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6 Carregamento da bateria e LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . .183 6.1 Montar o carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 6.2 Carregar a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 6.3 Indicação do nível de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 6.4 LEDs no carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7 Colocação e remoção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 7.1 Introduzir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 7.2 Remover a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 8.1 Transportar o carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

9 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 9.1 Armazenamento do carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
10 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.1 Limpeza do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
11 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 11.1 Manutenção e reparação do carregador. . . . . . . . . . .187
12 Eliminação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 12.1 Eliminar avarias no carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 13.1 Carregador STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 13.2 Linhas de extensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
14 Peças de reposição e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . .190 14.1 Peças de reposição e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .190
15 Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 15.1 Eliminação do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
16 Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 16.1 Indicação de conformidade dos carregadores . . . . .190

176

Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_P

1 Prefácio
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão sustentável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeitadora do ambiente durante um longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.

português
­ Manual de instruções para baterias STIHL AR ­ Instruções de segurança da bateria STIHL AP ­ Manual de instruções do fabricante do veículo (caso o
carregador esteja incorporado no veículo) ­ Informações de segurança sobre baterias e produtos
com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificação das advertências no texto
PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte.  As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte.  As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.
2 Informações relativas a este manual de instruções
2.1 Documentos aplicáveis
Aplicam-se as medidas de segurança locais.  Além deste manual de instruções, devem ser lidos,
compreendidos e guardados os seguintes documentos:
0458-829-9921-A

AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais.  As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3 Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções.
177

português
3 Vista geral
3.1 Carregador
6

3 Vista geral

1

2

3

4 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no compartimento da bateria.
5 Suporte Os suportes fixam o carregador numa parede, mesa, estante ou a numa gaveta.
6 Linha de conexão A linha de conexão liga o carregador à ficha de rede.
7 Ficha de rede A ficha de rede liga a linha de conexão a uma tomada.

# Placa de identificação com número da máquina
4

3.2 Símbolos

5

Os símbolos podem estar presentes no carregador e têm o seguinte significado:

Proteger o aparelho elétrico da chuva e humidade.

Não elimine o produto juntamente com o lixo

#

doméstico.

Ler, compreender e guardar o manual de instruções.

0000097153_001

7
1 LEDs no carregador Os LEDs mostram o estado do carregador.
2 Tecla de pressão A tecla de pressão ativa os LED no carregador e na bateria.
3 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria.

4 Indicações de segurança
4.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no carregador têm o seguinte significado:
Siga as instruções de segurança e as respetivas medidas.

178

0458-829-9921-A

4 Indicações de segurança
Ler, compreender e guardar o manual de instruções.

português
 Ler, compreender e guardar o manual de instruções.

Proteger o carregador da chuva e humidade.
Empilhar no máximo três carregadores.
4.2 Utilização prevista
O carregador STIHL AL 301-4 carrega as baterias STIHL AP e AR.
ATENÇÃO
 Baterias e carregadores não autorizados pela STIHL podem provocar incêndios e explosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.  Carregar as baterias STIHL AP e AR com um carregador STIHL AL 301-4.
 Caso o carregador não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais.  Utilizar o carregador tal como descrito neste manual de instruções.
4.3 Requisitos ao nível do utilizador
ATENÇÃO
 Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos do carregador. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.

 Caso o carregador seja entregue a uma outra pessoa: entregar o manual de instruções.
 Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos:
­ O utilizador está descansado.
­ O utilizador está fisicamente, mentalmente e psicologicamente apto para operar o carregador. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador apenas poderá trabalhar com o aparelho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa responsável.
­ O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do carregador.
­ O utilizador é maior de idade ou o utilizador é devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional.
­ O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de usar o carregador pela primeira vez.
­ O utilizador não pode estar sob a influência de álcool, medicamentos ou drogas.
 Caso existam dúvidas: consultar um revendedor especializado da STIHL.

0458-829-9921-A

179

português
4.4 Local de trabalho e meio circundante
ATENÇÃO
 Pessoas não envolvidas, crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos do carregador e da corrente elétrica. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir-se com gravidade ou morrer.  Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastados.
 Assegurar que as crianças não conseguem brincar com o carregador.
 O carregador não é resistente à água. Pode ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à chuva ou num ambiente húmido. O utilizador pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado.  Não usar à chuva nem em ambientes húmidos.
 O carregador não está protegido contra todas as influências atmosféricas. O carregador pode incendiar-se ou explodir caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.  Usar o carregador num local fechado e seco.
 Caso o carregador seja incorporado e operado no veículo: Incorporar e operar o carregador no veículo em locais fechados e secos.
 Não operar o carregador num ambiente facilmente inflamável nem explosivo.
 Não operar o carregador por cima de uma base facilmente inflamável.
 Inserir e guardar o carregador numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.

4 Indicações de segurança
 As pessoas podem tropeçar na linha de conexão. As pessoas podem ferir-se e o carregador pode ser danificado.  Instalar a linha de conexão horizontalmente sobre o chão.
 Se o carregador for usado como base para objetos ou para recipientes com líquidos, estes podem cair, verter ou sobrecarregar a união roscada do carregador. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais.  Não usar o carregador como base.
4.5 Estado de acordo com as exigências de segurança
O carregador cumpre as exigências de segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes condições:
­ O carregador não está danificado.
­ O carregador está limpo e seco.
­ Caso estejam inseridas baterias no carregador: As baterias estão totalmente inseridas e bloqueadas no compartimento da bateria.
ATENÇÃO
 Se não estiverem em condições de funcionamento seguro, os componentes poderão deixar de funcionar corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser desligados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.  Não usar um carregador danificado.
 Caso o carregador esteja sujo ou molhado: Limpar o carregador e deixá-lo secar.
 Inserir a bateria tal como descrito neste manual de instruções.
 Não proceder a alterações no carregador.
 Não inserir objetos nos orifícios do carregador.
 Não ligar nem curto-circuitar os contactos elétricos do carregador a objetos metálicos.

180

0458-829-9921-A

4 Indicações de segurança
 Não abrir o carregador.
 Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas.
 Caso existam dúvidas: consultar um revendedor especializado da STIHL.
4.6 Carregamento
ATENÇÃO
 Durante o carregamento, um carregador danificado ou com defeito pode cheirar ou fumegar de forma incomum. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais.  Tirar a ficha de rede da tomada.
 O carregador pode aquecer demasiado devido à dissipação insuficiente de calor e provocar um incêndio. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.  Não cobrir o carregador.
 Podem ser empilhados vários carregadores. Caso sejam empilhados mais do que três carregadores, a pilha podem tombar facilmente. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e o carregador pode ser danificado.  Empilhar no máximo três carregadores.
 Se for carregada uma bateria STIHL AR: Não empilhar os carregadores.
 Caso o carregador seja transportado no veículo: Não empilhar os carregadores.
4.7 Estabelecer a ligação elétrica
O contacto com componentes sob tensão pode ocorrer devido às seguintes causas:
­ A linha de conexão ou a linha de extensão está danificada.
­ A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão está danificada.
­ A tomada não está instalada corretamente.

português
PERIGO
 O contacto com componentes sob tensão pode provocar um choque elétrico. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais.  Certifique-se de que a linha de conexão, a linha de extensão e as suas fichas de rede não estão danificadas.
Caso a linha de conexão ou a linha de extensão esteja danificada:
 Não tocar no local danificado.
 Tirar a ficha de rede da tomada.
 Tocar na linha de conexão, na linha de extensão e nas suas fichas de rede com as mãos secas.
 Encaixar a ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão numa tomada com proteção e instalada corretamente com ligação à terra.
 Ligar o carregador através de um interruptor de proteção de corrente com uma corrente de desativação (30 mA, 30 ms).
 Uma linha de extensão danificada ou desadequada pode provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.  Utilizar uma linha de extensão com a secção transversal correta, @ 13.2.
ATENÇÃO
 Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado.  Certifique-se de que a tensão e a frequência da rede de corrente coincidem com os dados presentes na placa de identificação do carregador.
 Caso o carregador seja usado num veículo: Certifique-se de que a tensão e a frequência da rede no veículo coincidem com os dados presentes na placa de identificação do carregador.

0458-829-9921-A

181

português
 Uma linha de conexão ou linha de extensão instalada incorretamente pode ficar danificada e provocar quedas. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na linha de conexão ou na linha de extensão.  Instalar e marcar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que ninguém corra o risco de tropeçar.
 Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que não sejam esticadas nem emaranhadas.
 Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que não sejam danificadas, dobradas, esmagadas nem sofram fricção.
 Proteger a linha de conexão e a linha de extensão do calor, do óleo e de produtos químicos.
 Instalar a linha de conexão e a linha de extensão numa base seca.
 A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio.  Caso seja usado um tambor para cabos: desenrolar completamente o tambor para cabos.
 Se passarem linhas elétricas ou tubos pela parede, estes podem ser danificados quando o carregador for montado na parede. O contacto com linhas elétricas pode provocar um choque elétrico. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.  Garantir que no local previsto não passam linhas elétricas nem tubos pela parede.
 Caso o carregador não esteja montado tal como descrito neste manual de instruções, o carregador pode deslocar-se, cair ou aquecer demasiado. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais.  Montar o carregador tal como descrito neste manual de instruções.
 Montar primeiro o carregador e depois colocar as baterias.

4 Indicações de segurança
 O carregador pode ser incorporado num veículo. Caso o carregador não seja incorporado corretamente num veículo, peças do veículo podem ficar danificadas. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais.  Respeitar a regra de montagem do fabricante do veículo.
 Instruções de instalação em vigor no país devem ser respeitadas na ligação à rede de alimentação do veículo.
4.8 Transporte
ATENÇÃO
 Caso o carregador não esteja incorporado firmemente no veículo, o carregador pode tombar ou deslocar-se. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais.  Tirar a ficha de rede da tomada.
 Remover todas as baterias.
 Segurar o carregador com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
 Não empilhar os carregadores.
 A linha de conexão não está prevista para o transporte do carregador. A linha de conexão e o carregador podem ficar danificados.  Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.
4.9 Arrumação
ATENÇÃO
 As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos de um carregador. As crianças podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.  Remover a bateria.
 Guardar o carregador fora do alcance de crianças.

182

0458-829-9921-A

5 Tornar o carregador operacional
 O carregador não está protegido contra todas as influências atmosféricas. O carregador poderá ser danificado caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas.  Remover a bateria.
 Caso o carregador esteja quente: Deixar arrefecer o carregador.
 Guardar o carregador limpo e seco.
 Guardar o carregador num local fechado.
 Guardar o carregador numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.
 Podem ser empilhados vários carregadores. Caso sejam empilhados mais do que três carregadores, a pilha podem tombar facilmente. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e o carregador pode ser danificado.  Empilhar no máximo três carregadores.

português
corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.  Incorporar o carregador tal como descrito neste manual
de instruções.
 Caso a manutenção e reparação do carregador não seja realizada corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.  Não efetuar a manutenção ou reparação do carregador por conta própria.
 Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada:
 A linha de conexão deve ser substituída por um revendedor especializado da STIHL.
5 Tornar o carregador operacional

 A linha de conexão não está prevista para o transporte e suspensão do carregador. A linha de conexão e o carregador podem ficar danificados.  Agarrar e segurar o carregador pela caixa. Para facilitar o levantamento do carregador este possui uma cavidade para agarrar.
 Fixar o carregador nos pontos de aparafusamento.
4.10 Limpeza, manutenção e reparação
ATENÇÃO
 Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de água ou objetos afiados podem danificar o carregador. Caso o carregador não seja limpo corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar

5.1 Tornar o carregador operacional
Antes do início do trabalho é necessário executar os seguintes passos:  Assegurar que o carregador se encontra no estado
seguro, @ 4.5.  Limpar o carregador, @ 10.1.  Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar
o carregador e consultar um revendedor especializado da STIHL.
6 Carregamento da bateria e LEDs
6.1 Montar o carregador
 Montar o carregador de forma a cumprir as seguintes condições:

0458-829-9921-A

183

português
­ É usado material de fixação adequado. ­ O diâmetro dos respetivos parafusos é de, no mínimo,
4,8 mm. ­ São usadas arruelas planas adequadas com um
diâmetro exterior de 15 mm. ­ O carregador está na horizontal. ­ O carregador não está fixado a mais do que 1,8 m
acima do solo. ­ Caso estejam fixados vários carregadores: A linha de
conexão está assente por baixo do carregador.
Montar o carregador numa parede

6 Carregamento da bateria e LEDs

Montar o carregador numa mesa, numa estante ou numa gaveta

A

B

1

0000097158_002

 Se o carregador for montado tal como na posição B

1

ilustrada: Alinhar o carregador de forma que a linha de

conexão (1) fique do lado esquerdo.

 Montar o carregador com dois ou quatro suportes numa mesa, numa estante ou numa gaveta.

6.2 Carregar a bateria

0000097155_001

 Alinhar o carregador de forma que a linha de conexão (1) fique do lado esquerdo.
 Montar o carregador na parede com recurso aos quatro suportes.

0000097159_001

O carregador pode carregar até quatro baterias consecutivamente. O carregamento realiza-se na sequência apresentada em função da bateria inserida em primeiro lugar. Quando uma bateria não poder ser carregada, essa bateria é ignorada e o carregamento passa a ser feito na bateria seguinte.

184

0458-829-9921-A

0000097160_001 0000-GXX-1551-A0

7 Colocação e remoção da bateria

O tempo de carregamento depende de diferentes fatores, por ex. da temperatura da bateria ou da temperatura ambiente. O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times.
O processo de carregamento começa automaticamente quando a ficha de rede estiver encaixada na tomada e a bateria estiver inserida no carregador. O carregador desliga-se automaticamente quando a bateria estiver totalmente carregada.
A bateria e o carregador aquecem durante o carregamento.
O carregador possui um ventilador incorporado, que se liga e desliga automaticamente durante o carregamento.

1 4

2

7

6

3
5
 Inserir a ficha de rede (6) numa tomada facilmente acessível (7). O carregador (3) executa um teste automático. Todos os LED (4) acendem-se durante aprox. 1 segundo a verde e durante aprox. 1 segundo a vermelho.
 Instalar a linha de conexão (5).  Inserir a bateria (2).
Os LED (4) para o respetivo compartimento da bateria acende-se a verde. Os LED (1) na bateria acendem-se a verde e a bateria (2)é carregada.  Caso o LED (4) para o respetivo compartimento da bateria e os LED (1) na bateria deixem de estar acesos: A bateria (2) está totalmente carregada e pode ser removida do carregador (3).  Caso o carregador (3) não volte a ser usado: Retirar a ficha de rede (6) da tomada (7).

6.3 Indicação do nível de carga
1 2
3

português

 Premir a tecla de pressão (1). Os LED (2) no carregador e os LED (3) nas baterias são ativados e mostram o estado do carregador e o nível de carga da bateria.
6.4 LEDs no carregador
Os LED mostram o estado do carregador ou avarias. Os LED podem estar acesos a verde ou emitir uma luz intermitente vermelha. Se o LED do respetivo compartimento da bateria estiver aceso a verde, a bateria está a ser carregada ou a bateria aguarda para ser carregada.  Se os LED emitirem uma luz intermitente vermelha:
Eliminar as avarias. Há uma avaria no carregador ou na bateria.
7 Colocação e remoção da bateria
7.1 Introduzir a bateria
 Colocar o carregador numa superfície plana ou montar o carregador tal como está descrito no manual de instruções.

0458-829-9921-A

185

português
1
2
 Pressionar a bateria (1) até encostar no compartimento da bateria (2). A bateria (1) encaixa com um clique e fica bloqueada.
7.2 Remover a bateria

0000097162_001

8 Transporte
 Se o carregador for transportado num veículo e não estiver fixo:  Segurar o carregador com esticadores, correias ou uma rede, para o carregador não tombar nem se mover.  Não empilhar os carregadores.
9 Armazenamento
9.1 Armazenamento do carregador
 Tirar a ficha de rede da tomada.  Remover a bateria.
1

0000097161_001

1

1

2

 Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) é desbloqueada e pode ser removida.
8 Transporte
8.1 Transportar o carregador
 Tirar a ficha de rede da tomada.  Remover todas as baterias.  Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.

186

0000095740_001

 Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.  Guardar o carregador de forma a cumprir as seguintes
condições: ­ O carregador está fora do alcance de crianças. ­ O carregador está limpo e seco. ­ O carregador está num local fechado. ­ O carregador está separado da bateria. ­ O carregador não está pendurado pela linha de
conexão nem no suporte (1) para a linha de conexão. ­ O carregador está numa gama de temperaturas entre +
5 °C e + 40 °C.
0458-829-9921-A

10 Limpeza
10 Limpeza
10.1 Limpeza do carregador
 Tirar a ficha de rede da tomada.  Limpar o carregador com um pano húmido.  Limpar as ranhuras de ventilação com um pincel.  Remover elementos estranhos do compartimento da
bateria e limpar o compartimento da bateria com um pano húmido.  Limpar os contactos elétricos no compartimento da bateria com um pincel ou uma escova macia.
11 Manutenção e reparação
11.1 Manutenção e reparação do carregador
O utilizador não consegue efetuar a manutenção nem reparação por conta própria do carregador.  Caso o carregador necessite de manutenção ou esteja
com defeito ou danificado: Consultar um revendedor especializado da STIHL.  Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL.
0458-829-9921-A

português 187

português
12 Eliminação de avarias

12 Eliminação de avarias

12.1 Eliminar avarias no carregador

Avaria
A bateria não está a ser carregada.

LEDs no carregador

LED na bateria

Os LED para o 1 LED na

respetivo

bateria está

compartiment aceso em

o da bateria vermelho.

acende-se a

verde.

Os LED para o respetivo compartiment o da bateria emite uma luz intermitente vermelha.
4 LEDs na bateria emitem luzes intermitentes vermelhas.

Causa

Solução

A bateria está demasiado quente ou demasiado fria.

 Deixar a bateria inserida no carregador.Deixar a bateria inserida no carregador. O processo de carregamento começa automaticamente assim que a gama de temperaturas permitida for alcançada.

A ligação elétrica entre o  Remover a bateria.

carregador e a bateria está  Limpar os contactos elétricos no

interrompida.

compartimento da bateria.

 Introduzir a bateria.

Existe uma avaria na bateria.

 Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL.

188

0458-829-9921-A

12 Eliminação de avarias

Avaria
O carregador não executa um teste automático.

LEDs no carregador

LED na bateria

Os LED do respetivo compartiment o da bateria não acendem ou não piscam na colocação da bateria.

2 ou 4 LED emitem uma luz intermitente vermelha.

Os LED não se acendem durante aprox. 1 segundo a verde nem durante aprox. 1 segu ndo a vermelho.

Causa
Existe uma avaria no carregador.

português
Solução
 Não utilizar o carregador e consultar um revendedor especializado da STIHL.

Existe uma avaria no carregador.

 Não utilizar o carregador e consultar um revendedor especializado da STIHL.

A ligação elétrica para o  Tirar a ficha de rede da tomada.

carregador foi interrompida  Aguardar durante 1 minuto.

por breves momentos.

 Inserir a ficha de rede na tomada.

0458-829-9921-A

189

português
13 Dados técnicos

13 Dados técnicos
14 Peças de reposição e acessórios

13.1 Carregador STIHL AL 301-4
­ Tensão nominal: ver placa de identificação ­ Frequência: ver placa de identificação ­ Potência nominal: ver placa de identificação ­ Corrente de carga: ver placa de identificação ­ Gama de temperaturas permitida para utilização e
armazenamento: + 5 °C a + 40 °C
Os tempos de carregamento estão indicados em www.stihl.com/charging-times.
13.2 Linhas de extensão
Quando é usada uma linha de extensão, os seus fios devem apresentar, no mínimo, as seguintes secções transversais em função da tensão e do comprimento da linha de extensão:
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 220 V e 240 V: ­ Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 100 V e 127 V: ­ Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Peças de reposição e acessórios
Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Peças de reposição e acessórios de outros fabricantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omercado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
15 Eliminar
15.1 Eliminação do carregador
As informações referentes à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL.  Eliminar o carregador e a embalagem de forma correta e
respeitadora do ambiente.
16 Declaração de conformidade CE

13.3 REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach .

16.1 Indicação de conformidade dos carregadores
Este carregador foi fabricado e colocado no mercado em conformidade com as seguintes diretivas: 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no carregador.

190

0458-829-9921-A

16 Declaração de conformidade CE
A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha.

português

0458-829-9921-A

191

Obsah

slovensky

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Vytlacené na bezchlórovo bielenom papieri. Tlaciarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovatený.

1 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu . . . . . . . . . . .193 2.1 Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 2.2 Oznacenie výstrazných upozornení v texte . . . . . . . .193 2.3 Symboly v texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
3 Prehad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 3.1 Nabíjacka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 3.2 Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4 Bezpecnostné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4.1 Výstrazné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4.2 Pouzitie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 4.3 Poziadavky na pouzívatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 4.4 Pracovná oblas a okolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 4.5 Bezpecný stav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 4.6 Nacíta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 4.7 Elektrické pripojenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 4.8 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 4.9 Skladovaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 4.10 Cistenie, údrzba a oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
5 Príprava nabíjacky na pouzitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 5.1 Príprava nabíjacky na pouzitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
6 Nabitie akumulátora a LED diódy . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 6.1 Montáz nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 6.2 Nabite akumulátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 6.3 Zobrazenie stavu nabitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 6.4 Diódy LED na nabíjacke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7 Vlozenie a vybratie akumulátora. . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.1 Vlozenie akumulátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 7.2 Vyberte akumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
8 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 8.1 Preprava nabíjacky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
9 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202

9.1 Skladovanie nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
10 Cistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 10.1 Cistenie nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
11 Údrzba a oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 11.1 Údrzba a oprava nabíjacky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
12 Odstraovanie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 12.1 Oprava porúch nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 13.1 Nabíjacka STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 13.2 Predlzovacie káble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
14 Náhradné diely a príslusenstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 14.1 Náhradné diely a príslusenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
15 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 15.1 Likvidácia nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
16 EÚ vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 16.1 Informácie o zhode pre nabíjacky . . . . . . . . . . . . . . . . .204

192

Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Vsetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnozovania, prekladania a spracovania elektronickými systémami.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_SK

1 Úvod
1 Úvod
Milá zákaznícka, milý zákazník,
tesí nás, ze ste sa rozhodli pre výrobok spolocnosti STIHL. Nase výrobky vyvíjame a vyrábame v spickovej kvalite poda poziadaviek nasich zákazníkov. Tým vznikajú výrobky s vysokou spoahlivosou aj pri extrémnom namáhaní.
Spolocnos STIHL je tiez zárukou kvalitného servisu. Nase specializované predajne zabezpecujú kompetentné poradenstvo a zaskolenie, ako aj rozsiahlu technickú podporu.
Spolocnos STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k zivotnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôc v tom, aby ste mohli vás výrobok STIHL pouzíva s dlhou zivotnosou bezpecne a setrne k zivotnému prostrediu.
akujeme vám za vasu dôveru a zeláme vám vea radosti s výrobkom spolocnosti STIHL.

slovensky
­ Návod na obsluhu pre akumulátory STIHL AR ­ Bezpecnostné pokyny pre akumulátor STIHL AP ­ Návod na obsluhu výrobcu vozidiel (ak je nabíjacka
zabudovaná vo vozidle) ­ Bezpecnostné informácie pre akumulátory STIHL a
produkty so zabudovaným akumulátorom: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Oznacenie výstrazných upozornení v texte
NEBEZPECENSTVO Upozornenie poukazuje na nebezpecenstvá, ktoré vedú k azkým zraneniam alebo smrti.  Uvedené opatrenia môzu azkým zraneniam alebo smrti
zabráni.
VAROVANIE Upozornenie poukazuje na nebezpecenstvá, ktoré môzu vies k azkým zraneniam alebo smrti.  Uvedené opatrenia môzu azkým zraneniam alebo smrti
zabráni.

Dr. Nikolas Stihl
DÔLEZITÉ! PRED POUZITÍM PRECÍTAJTE A USCHOVAJTE.
2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu
2.1 Platné dokumenty
Platia miestne bezpecnostné predpisy.  Okrem tohto návodu na pouzitie si precítajte tieto
dokumenty, porozumejte im a uschovajte ich:

UPOZORNENIE Upozornenie poukazuje na nebezpecenstvá, ktoré môzu vies k vecným skodám.  Uvedené opatrenia môzu vecným skodám zabráni.
2.3 Symboly v texte
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návode na obsluhu.

0458-829-9921-A

193

slovensky
3 Prehad
3.1 Nabíjacka

1

2

3

6

#

7
1 Diódy LED na nabíjacke LED diódy zobrazujú stav nabíjacky.
2 Tlacidlo Tlacidlo aktivuje LED diódy na nabíjacke a na akumulátoroch.
3 Akumulátorová sachta Akumulátorová sachta slúzi na umiestnenie akumulátora.

3 Prehad

4 Blokovacia pácka Blokovacia pácka udrziava akumulátor v akumulátorovej sachte.
5 Drziak Drziaky upevnia nabíjacku na stene, na stole, v regáli alebo v zasúvacej priehradke.
6 Prívodný kábel Prívodný kábel spája nabíjacku so sieovou zástrckou.
7 Sieová zástrcka Sieová zástrcka spája prívodný kábel so zásuvkou.

# Výkonový stítok s císlom stroja
4

3.2 Symboly

5

Symboly sa môzu nachádza na nabíjacke a znamenajú nasledovné:

Chráte elektrické zariadenie pred dazom a vlhkosou.

Výrobok nelikvidujte spolu s domovým odpadom.

0000097153_001

Návod na pouzitie si precítajte, porozumejte mu a uschovajte si ho.
4 Bezpecnostné upozornenia
4.1 Výstrazné symboly
Výstrazné symboly na nabíjacke majú nasledujúci význam: Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a ich opatrenia.

194

0458-829-9921-A

4 Bezpecnostné upozornenia
Návod na pouzitie si precítajte, porozumejte mu a uschovajte si ho.

slovensky
 Návod na pouzitie si precítajte, porozumejte mu a uschovajte si ho.

Chráte nabíjacku pred dazom a vlhkosou.
Maximálne tri nabíjacky môzu by ulozené na sebe.
4.2 Pouzitie v súlade s urcením
Nabíjacka STIHL AL 301-4 nabíja postupne az styri akumulátory STIHL AP a AR.
VAROVANIE
 Nabíjacky a akumulátory, ktoré neboli zo strany STIHL schválené, môzu vyvola poziar alebo výbuch. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným skodám.  Pomocou nabíjacky STIHL AL 301-4 nabíjajte akumulátory STIHL AP a AR.
 V prípade, ze sa nabíjacka nepouzíva v súlade s urcením, môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným skodám.  Nabíjacku pouzívajte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
4.3 Poziadavky na pouzívatea
VAROVANIE
 Pouzívatelia bez poucenia nevedia rozpozna a odhadnú nebezpecenstvá vyplývajúce z nabíjacky. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu pouzívatea alebo iných osôb.

 Ak odovzdávate nabíjacku alsím osobám: Odovzdajte súcasne návod na obsluhu.
 Uistite sa, ze pouzívate spa nasledujúce poziadavky:
­ Pouzívate je oddýchnutý.
­ Pouzívate je telesne, zmyslovo a dusevne schopný obsluhova nabíjacku. Ak je pouzívate telesne, zmyslovo alebo dusevne len obmedzene schopný na túto prácu, smie pracova len pod dozorom alebo poda pokynov zodpovednej osoby.
­ Pouzívate dokáze rozpozna a odhadnú nebezpecenstvá vyplývajúce z nabíjacky.
­ Pouzívate je plnoletý alebo pouzívate absolvuje praktické vyucovanie pod dozorom poda národných predpisov.
­ Pouzívate bol poucený specializovaným predajcom STIHL alebo odborne spôsobilou osobou, skôr ako zacal prvýkrát pracova s nabíjackou.
­ Pouzívate nie je pod vplyvom alkoholu, liekov alebo drog.
 Ak vzniknú nejasnosti: Vyhadajte specializovaného obchodníka STIHL.
4.4 Pracovná oblas a okolie
VAROVANIE
 Nezúcastnené osoby, deti a zvieratá nedokázu rozpozna a odhadnú nebezpecenstvá vyplývajúce z nabíjacky a elektrického prúdu. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo smrti nezúcastnených osôb, detí a zvierat.  Zabráte prístupu nezúcastnených osôb, detí a zvierat.
 Zabezpecte, aby sa deti nemohli hra s nabíjackou.

0458-829-9921-A

195

slovensky
 Nabíjacka nemá ochranu proti vode. Ak sa pracuje v dazdi alebo vo vlhkom prostredí, môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom. Môze dôjs k poraneniu pouzívatea a poskodeniu nabíjacky.  Vyhnite sa prevádzke v dazdi a vlhkom prostredí.
 Nabíjacka nie je chránená proti vsetkým vplyvom prostredia. Ak je nabíjacka vystavená urcitým vplyvom prostredia, môze zaca horie alebo explodova. Môze dôjs k azkému zraneniu osôb a vecným skodám.  Nabíjacku prevádzkujte v uzavretej a suchej miestnosti.
 Ak sa nabíjacka namontuje a prevádzkuje vo vozidle: Nabíjacku namontujte a prevádzkujte v uzavretých a suchých priestoroch vo vozidle.
 Nabíjacku neprevádzkujte v ahko horavom a výbusnom prostredí.
 Nabíjacku nepouzívajte na ahko horavom podklade.
 Nabíjacku pouzívajte a skladujte v teplotnom rozsahu medzi + 5 °C a + 40 °C.
 Osoby sa môzu na prívodnom kábli potknú. Osoby sa môzu zrani a nabíjacka sa môze poskodi.  Prívodný kábel ulozte nízko pri zemi.
 Ak sa nabíjacka pouzíva ako odkladací priestor pre predmety alebo nádoby s tekutinami, tieto môzu spadnú, vytiec alebo preazi skrutkové spoje nabíjacky. Môze dôjs k zraneniu osôb a vecným skodám.  Nabíjacku nepouzívajte ako odkladací priestor.
4.5 Bezpecný stav
Nabíjacka je v bezpecnom stave, ak sú splnené nasledujúce podmienky:
­ Nabíjacka je neposkodená.
­ Nabíjacka je cistá a suchá.
­ Ak sú akumulátory vlozené do nabíjacky: Akumulátory sú úplne vlozené do akumulátorovej sachty a zaistené.

4 Bezpecnostné upozornenia
VAROVANIE
 V stave nevyhovujúcom bezpecnosti nemôzu konstrukcné diely správne fungova a bezpecnostné zariadenia môzu by vyradené z prevádzky. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.  Pouzívajte neposkodenú nabíjacku.
 Ak je nabíjacka znecistená alebo mokrá: Nabíjacku vycistite a nechajte vyschnú.
 Akumulátor vlozte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
 Nevykonávajte zmeny na nabíjacke.
 Do otvorov nabíjacky nestrkajte predmety.
 Elektrické kontakty nabíjacky nespájajte s kovovými predmetmi ani ich neskratujte.
 Nabíjacku neotvárajte.
 Opotrebované alebo poskodené informacné stítky vymete.
 Ak vzniknú nejasnosti: Vyhadajte specializovaného obchodníka STIHL.
4.6 Nacíta
VAROVANIE
 Pocas nabíjania môze poskodená alebo pokazená nabíjacka nezvycajne zapácha alebo dymi. Môze dôjs k zraneniu osôb a vecným skodám.  Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
 Nabíjacka sa môze pri nedostatocnom odvádzaní tepla prehria a vyvola poziar. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným skodám.  Nabíjacku nezakrývajte.
 Viaceré nabíjacky môzu by ulozené na sebe. Ak sú na sebe ulozené viac ako tri nabíjacky, môze ahko dôjs k ich prevráteniu. Môze dôjs k azkému poraneniu pouzívatea a poskodeniu nabíjacky.

196

0458-829-9921-A

4 Bezpecnostné upozornenia
 Maximálne tri nabíjacky môzu by ulozené na sebe.
 Ak sa nabíja akumulátor STIHL AR: Nabíjacky neukladajte na seba.
 Ak sa nabíjacka prepravuje vo vozidle: Nabíjacky neukladajte na seba.
4.7 Elektrické pripojenie
Kontakt s vodivými konstrukcnými dielmi môze vzniknú z nasledujúcich prícin:
­ Prívodný alebo predlzovací kábel sú poskodené.
­ Sieová zástrcka prívodného alebo predlzovacieho kábla je poskodená.
­ Nesprávne nainstalovaná zásuvka.
NEBEZPECENSTVO
 Kontakt s vodivými konstrukcnými dielmi môze vies k zásahu elektrickým prúdom. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu pouzívatea.  Ubezpecte sa, ze prívodný kábel, predlzovací kábel a ich sieové zástrcky sú neposkodené.
Ak je prívodný alebo predlzovací kábel poskodený:
 Nedotýkajte sa poskodených miest.
 Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
 Prívodný kábel, predlzovací kábel a ich sieové zástrcky uchopte suchými rukami.
 Sieovú zástrcku prívodného kábla alebo predlzovacieho kábla zastrcte do správne nainstalovanej a zaistenej zásuvky s ochranným kontaktom.
 Nabíjacku pripojte pomocou ochranného spínaca proti chybnému prúdu (30 mA, 30 ms).

slovensky
 Poskodený alebo nevhodný predlzovací kábel môze spôsobi zásah elektrickým prúdom. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.  Pouzívajte predlzovací kábel so správnym prierezom, @ 13.2.
VAROVANIE
 Pocas nabíjania môze nesprávne sieové napätie alebo nesprávna sieová frekvencia vies k prepätiu v nabíjacke. Nabíjacka sa môze poskodi.  Ubezpecte sa, ze sa sieové napätie a sieová frekvencia siete zhodujú s údajmi na výkonovom stítku nabíjacky.
 Ak sa nabíjacka pouzíva vo vozidle: Ubezpecte sa, ze sa sieové napätie a sieová frekvencia vo vozidle zhodujú s údajmi na výkonovom stítku nabíjacky.
 V prípade nesprávne polozeného prívodného a predlzovacieho kábla môze dôjs k ich poskodeniu a nebezpecenstvu potknutia. Môze dôjs k zraneniu osôb a poskodeniu prívodného alebo predlzovacieho kábla.  Prívodný a predlzovací kábel polozte tak, aby nepredstavovali nebezpecenstvo potknutia.
 Prívodný a predlzovací kábel polozte tak, aby neboli napnuté alebo zamotané.
 Prívodný a predlzovací kábel polozte tak, aby sa neposkodili, nezalomili, nestlacili ani neodierali.
 Prívodný a predlzovací kábel chráte pred horúcavou, olejom a chemikáliami.
 Prívodný a predlzovací kábel polozte na suchom podklade.

0458-829-9921-A

197

slovensky
 Pocas práce sa predlzovací kábel zahrieva. Ak nemôze teplo unika, môze spôsobi vznik poziaru.  Ak sa pouzíva káblový bubon: Káblový bubon úplne odmotajte.
 Ak sa v stene nachádzajú elektrické vedenia a potrubia, môze dôjs k ich poskodeniu v dôsledku montáze nabíjacky na stenu. Kontakt s elektrickými vedeniami môze vies k zásahu elektrickým prúdom. Môze dôjs k azkému zraneniu osôb a vecným skodám.  Zabezpecte, aby sa v príslusnom mieste v stene nenachádzali elektrické vedenia a potrubia.
 Ak sa nabíjacka namontuje inak, ako je popísané v tomto návode na obsluhu, môze sa nabíjacka hýba, spadnú, alebo sa prílis zohrieva. Môze dôjs k zraneniu osôb a vecným skodám.  Nabíjacku namontujte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
 Najskôr namontujte nabíjacku a potom vlozte akumulátory.
 Nabíjacka sa môze namontova do vozidla. Ak nabíjacka nie je vo vozidle namontovaná odborne, môze dôjs k poskodeniu castí vozidla. Môze dôjs k zraneniu osôb a vecným skodám.  Dbajte na smernice pre instaláciu výrobcu vozidla.
 Dodrziavajú sa platné národné instalacné predpisy pri pripájaní na elektrickú sie vozidla.
4.8 Preprava
VAROVANIE
 Ak nabíjacka nie je vo vozidle pevne namontovaná, môze dôjs k prevráteniu alebo pohybu nabíjacky. Môze dôjs k zraneniu osôb a vecným skodám.  Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
 Vyberte vsetky akumulátory.
 Nabíjacku zaistite pomocou upínacích popruhov, remeov alebo sieky tak, aby sa nemohla prevráti ani pohybova.

4 Bezpecnostné upozornenia
 Nabíjacky neukladajte na seba.
 Prívodný kábel nie je urcený na prenásanie nabíjacky. Prívodný kábel a nabíjacka sa môzu poskodi.  Namotajte prívodný kábel a upevnite na nabíjacke.
4.9 Skladovaní
VAROVANIE
 Deti nevedia rozpozna a odhadnú nebezpecenstvá vyplývajúce z nabíjacky. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu detí.  Vyberte akumulátor.
 Nabíjacku skladujte mimo dosahu detí.
 Nabíjacka nie je chránená proti vsetkým vplyvom prostredia. Ak je nabíjacka vystavená urcitým vplyvom prostredia, môze sa poskodi.  Vyberte akumulátor.
 Ke je nabíjacka teplá: Nechajte nabíjacku vychladnú.
 Nabíjacku skladujte na cistom a suchom mieste.
 Nabíjacku skladujte v uzavretej miestnosti.
 Nabíjacku skladujte v teplotnom rozsahu medzi + 5 °C a + 40 °C.
 Viaceré nabíjacky môzu by ulozené na sebe. Ak sú na sebe ulozené viac ako tri nabíjacky, môze ahko dôjs k ich prevráteniu. Môze dôjs k azkému poraneniu pouzívatea a poskodeniu nabíjacky.  Maximálne tri nabíjacky môzu by ulozené na sebe.
 Prívodný kábel nie je urcený na prenásanie alebo zavesenie nabíjacky. Prívodný kábel a nabíjacka sa môzu poskodi.  Nabíjacku uchopte za kryt a pevne ju drzte. Na nabíjacke je umiestnená priehlbinka na jednoduché nadvihnutie nabíjacky.
 Nabíjacku upevnite v miestach urcených pre skrutky.

198

0458-829-9921-A

5 Príprava nabíjacky na pouzitie
4.10 Cistenie, údrzba a oprava
VAROVANIE
 Ostré cistiace prostriedky, cistenie prúdom vody alebo ostré predmety môzu poskodi nabíjacku. Ak sa nabíjacka nevycistí správne, nemusia konstrukcné diely uz správne fungova a bezpecnostné zariadenia môzu by vyradené z prevádzky. Môze dôjs k azkému zraneniu osôb.  Nabíjacku cistite tak, ako je to uvedené v tomto návode na obsluhu.
 Ak sa na nabíjacke nevykoná údrzba alebo oprava správne, nemusia konstrukcné diely uz správne fungova a bezpecnostné zariadenia môzu by vyradené z prevádzky. Môze dôjs k azkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.  Údrzbu alebo opravu nabíjacky nevykonávajte sami.
 Ak je prívodný kábel pokazený alebo poskodený:
 Prívodný kábel nechajte vymeni specializovanému predajcovi STIHL.

slovensky
6 Nabitie akumulátora a LED diódy
6.1 Montáz nabíjacky
 Nabíjacku namontujte tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky: ­ Pouzije sa vhodný upevovací materiál. ­ Priemer pouzitých skrutiek je minimálne 4,8 mm. ­ Pouzijú sa vhodné podlozky s vonkajsím priemerom 15 mm. ­ Nabíjacka je namontovaná vodorovne. ­ Nabíjacka nie je upevnená vyssie ako 1,8 m nad zemou. ­ Ak sú veda seba upevnené viaceré nabíjacky: Prívodný kábel je ulozený pod nabíjackou.
Montáz nabíjacky na stenu

5 Príprava nabíjacky na pouzitie

1

0000097155_001

5.1 Príprava nabíjacky na pouzitie
Pred zaciatkom kazdej práce sa musia vykona nasledujúce kroky:
 Zabezpecte, aby sa nabíjacka nachádzala v bezpecnom stave, @ 4.5.
 Ocistite nabíjacku, @ 10.1.  Ak nie je mozné vykona tieto kroky: Nabíjacku
nepouzívajte a vyhadajte specializovaného obchodníka STIHL.

 Nabíjacku vyrovnajte tak, aby sa prívodný kábel (1) nachádzal na avej strane.
 Nabíjacku namontujte na stenu so vsetkými styrmi drziakmi.

0458-829-9921-A

199

slovensky

Nabíjacku namontujte na stôl, regál alebo v zasúvacej priehradke

A

B

1
 Ak sa nabíjacka namontuje tak, ako je v zobrazenej pozícii B: Nabíjacku vyrovnajte tak, aby sa prívodný kábel (1) nachádzal na avej strane.
 Nabíjacku namontujte s dvomi alebo styrmi drziakmi na stôl, regál alebo v zasúvacej priehradke.
6.2 Nabite akumulátor

0000097158_002

6 Nabitie akumulátora a LED diódy

Doba nabíjania závisí od rôznych vplyvov, napr. od teploty akumulátora alebo od teploty prostredia. Skutocná doba nabíjania sa môze lísi od uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uvedená na stránke www.stihl.com/charging-times.
Ak je sieová zástrcka zastrcená v zásuvke a akumulátor vlozený v nabíjacke, nabíjanie sa spustí automaticky. Ak je akumulátor úplne nabitý, nabíjacka sa automaticky vypne.
Pocas nabíjania sa akumulátor a nabíjacka zahrievajú.
Nabíjacka má zabudovaný ventilátor, ktorý sa môze automaticky zapnú a vypnú pocas nabíjania.

1 4

2

7

6

3 5

0000097160_001

Nabíjacka môze nabíja postupne az styri akumulátory. Proces nabíjania prebieha v závislosti od prvého vlozeného akumulátora v zobrazenom poradí. Ak nie je mozné jeden akumulátor nabíja, tento akumulátor sa preskocí, a proces nabíjania pokracuje na alsom akumulátore.

0000097159_001

 Sieovú zástrcku (6) zasute do dobre prístupnej zásuvky (7). Nabíjacka (3) vykoná vlastný test. Vsetky LED diódy (4) svietia cca 1 sekundu na zeleno a cca 1 sekundu na cerveno.
 Ulozte prívodný kábel (5).
 Vlozenie akumulátora (2). LED (4) pre kazdú akumulátorovú sachtu svieti na zeleno. LED (1) diódy na akumulátore svietia na zeleno a akumulátor (2) sa nabíja.
 Ak LED (4) pre kazdú akumulátorovú sachtu a LED diódy (1) na akumulátore nesvietia: Akumulátor (2) je úplne nabitý a môze sa vybra z nabíjacky (3).
 Ak sa uz nabíjacka (3) nepouzíva: Vytiahnite sieovú zástrcku (6) zo zásuvky (7).

200

0458-829-9921-A

7 Vlozenie a vybratie akumulátora
6.3 Zobrazenie stavu nabitia
1 2

slovensky
1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

 Stlacte tlacidlo (1). LED diódy (2) na nabíjacke a LED diódy (3) na akumulátoroch sa aktivujú a zobrazujú stav nabíjacky a stav nabíjania akumulátorov.
6.4 Diódy LED na nabíjacke
LED diódy zobrazujú stav nabíjacky alebo poruchy. LED diódy môzu svieti na zeleno alebo blika na cerveno. Ak LED pre kazdú akumulátorovú sachtu svieti na zeleno, akumulátor sa nabíja, alebo akumulátor caká na nabíjanie.  Ak LED diódy blikajú na cerveno: Odstráte poruchy.
V nabíjacke alebo akumulátore je porucha.
7 Vlozenie a vybratie akumulátora
7.1 Vlozenie akumulátora
 Nabíjacku postavte na rovnú plochu alebo ju namontujte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.

 Akumulátor (1) zatlacte do akumulátorovej sachty (2) az na doraz. Akumulátor (1) sa zaaretuje jedným kliknutím a je zaistený.
7.2 Vyberte akumulátor

1

1

2

 Stlacte obe blokovacie pácky (1). Akumulátor (2) je odblokovaný a môze sa vybra.
8 Preprava

0000095740_001

8.1 Preprava nabíjacky
 Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.  Vyberte vsetky akumulátory.  Namotajte prívodný kábel a upevnite na nabíjacke.

0458-829-9921-A

201

slovensky
 Ak sa nabíjacka prepravuje vo vozidle a nie je pevne namontovaná:  Nabíjacku zaistite pomocou upínacích popruhov, remeov alebo sieky tak, aby sa nabíjacka nemohla prevráti ani pohybova.  Nabíjacky neukladajte na seba.
9 Skladovanie
9.1 Skladovanie nabíjacky
 Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.  Vyberte akumulátor.

10 Cistenie

9 Skladovanie

10.1 Cistenie nabíjacky
 Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.  Nabíjacku vycistite vlhkou handrou.  Vetracie strbiny vycistite stetcom.  Odstráte cudzie predmety z akumulátorovej sachty a
vycistite akumulátorovú sachtu vlhkou handrou.  Elektrické kontakty v akumulátorovej sachte vycistite
stetcom alebo mäkkou kefkou.
11 Údrzba a oprava

1
 Namotajte prívodný kábel a upevnite na nabíjacke.  Nabíjacku skladujte tak, aby boli splnené nasledujúce
podmienky: ­ Nabíjacka je mimo dosahu detí. ­ Nabíjacka je cistá a suchá. ­ Nabíjacka je v uzavretej miestnosti. ­ Nabíjacka je odpojená od akumulátora. ­ Nabíjacka nie je zavesená na prívodnom kábli alebo na
drziaku (1) pre prívodný kábel. ­ Nabíjacka je v teplotnom rozsahu medzi + 5 °C a
+ 40 °C.

0000097161_001

11.1 Údrzba a oprava nabíjacky
Pouzívate nemôze vykonáva údrzbu a opravu nabíjacky sám.
 Ak je potrebné vykona údrzbu nabíjacky alebo ak je pokazená ci poskodená: Vyhadajte specializovaného predajcu STIHL.
 Ak je prívodný kábel pokazený alebo poskodený: Nabíjacku nepouzívajte a prívodný kábel nechajte vymeni specializovanému predajcovi STIHL.

202

0458-829-9921-A

12 Odstraovanie porúch
12 Odstraovanie porúch

slovensky

12.1 Oprava porúch nabíjacky

Porucha
Akumulátor sa nenabíja.

Diódy LED na LED na

nabíjacke

akumulátore

LED pre kazdú 1 LED na akumulátorov akumulátore ú sachtu svieti svieti na na zeleno. cerveno.

LED pre kazdú akumulátorov ú sachtu bliká na cerveno.

4 LED na akumulátore blikajú na cerveno.

LED pre kazdú akumulátorov ú sachtu pri vlození akumulátora nezacne svieti alebo blika.

2 alebo 4 LED diódy blikajú na cerveno.

Nabíjacka nevykoná LED diódy

vlastný test.

nesvietia

cca 1 sekundu

na zeleno a

cca 1 sekundu

na cerveno.

Prícina

Náprava

Akumulátor je prílis teplý alebo studený.

 Akumulátor nechajte vlozený v nabíjacke. Proces nabíjania sa spustí automaticky, hne ako sa dosiahne dovolený teplotný rozsah.

Elektrické spojenie medzi nabíjackou a akumulátorom je prerusené.

 Vyberte akumulátor.
 Vycistite elektrické kontakty v akumulátorovej sachte.
 Vlozenie akumulátora.

V akumulátore je porucha.  Akumulátor nepouzívajte a vyhadajte specializovaného predajcu STIHL.

V nabíjacke je porucha.

 Nabíjacku nepouzívajte a vyhadajte specializovaného predajcu STIHL.

V nabíjacke je porucha.
Elektrické spojenie s nabíjackou sa nakrátko prerusilo.

 Nabíjacku nepouzívajte a vyhadajte specializovaného predajcu STIHL.
 Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
 Pockajte 1 minútu.  Sieovú zástrcku zastrcte do zásuvky.

0458-829-9921-A

203

slovensky
13 Technické údaje

13 Technické údaje
14 Náhradné diely a príslusenstvo

13.1 Nabíjacka STIHL AL 301-4
­ Sieové napätie: pozri výkonový stítok ­ Frekvencia: pozri výkonový stítok ­ Menovitý výkon: pozri výkonový stítok ­ Nabíjací prúd: pozri výkonový stítok ­ Dovolený teplotný rozsah pre pouzitie a uskladnenie: +
5 °C az + 40 °C
Casy nabíjania sú uvedené na stránke www.stihl.com/charging-times.
13.2 Predlzovacie káble
Ak sa pouzívajú predlzovacie káble, musia ma ich vodice v závislosti od napätia a dzky predlzovacích káblov minimálne nasledujúce prierezy:
Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom stítku 220 V az 240 V: ­ Dzka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Dzka kábla 20m az 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom stítku 100 V az 127 V: ­ Dzka kábla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Dzka kábla 10 m az 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Náhradné diely a príslusenstvo
Tieto symboly oznacujú originálne náhradné diely STIHL a originálne príslusenstvo STIHL.
STIHL odporúca pouzívanie originálnych náhradných dielov STIHL a príslusenstva znacky STIHL. Náhradné diely a príslusenstvo iných výrobcov nemôzu by spolocnosou STIHL odborne posudzované z hadiska spoahlivosti, bezpecnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôze za ich pouzitie ruci. Originálne náhradné diely STIHL a originálne príslusenstvo STIHL sú dostupné u specializovaného predajcu znacky STIHL.
15 Likvidácia
15.1 Likvidácia nabíjacky
Informácie o likvidácii dostanete u specializovaného obchodníka STIHL.  Nabíjacku a obal zlikvidujte poda predpisov a ekologicky.
16 EÚ vyhlásenie o zhode

13.3 REACH
REACH oznacuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú uvedené na stránke www.stihl.com/reach.

16.1 Informácie o zhode pre nabíjacky
Táto nabíjacka bola vyrobená a uvedená na trh v súlade s nasledujúcimi smernicami: 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ.
Rok výroby, krajina pôvodu a císlo stroja sú uvedené na nabíjacke.

204

0458-829-9921-A

16 EÚ vyhlásenie o zhode
Kompletné ES vyhlásenie o zhode je dostupné v spolocnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemecko.

slovensky

0458-829-9921-A

205

Inhoudsopgave

Nederlands

Vertaling van de originele handleiding

Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.

1 Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding . . . .207 2.1 Geldende documenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst. . . .207 2.3 Symbolen in de tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
3 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 3.1 Acculader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 3.2 Pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
4 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 4.1 Waarschuwingspictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 4.2 Gebruik conform de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . .209 4.3 Vereisten aan de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 4.4 Werkgebied en omgeving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 4.5 Veilige staat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 4.6 Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 4.7 Elektriciteit aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 4.8 Transporteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 4.9 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 4.10 Reiniging, onderhoud en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . .213
5 Acculader klaar maken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . .213 5.1 Acculader klaar maken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . .213
6 Accu laden en leds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 6.1 Acculader monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 6.2 Accu laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 6.3 Laadtoestand weergeven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 6.4 Leds op de acculader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
7 Accu aanbrengen en wegnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 7.1 Accu plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 7.2 Accu verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
8 Vervoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 8.1 Acculader vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
9 Opslaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

9.1 Acculader opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
10 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 10.1 Acculader reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
11 Onderhoud en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 11.1 Acculader onderhouden en repareren . . . . . . . . . . . . .217
12 Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 12.1 Storingen in de acculader verhelpen . . . . . . . . . . . . . .218
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 13.1 Acculader STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 13.2 Verlengkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
14 Onderdelen en toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 14.1 Onderdelen en toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
15 Milieuverantwoord afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 15.1 Acculader milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . .219
16 EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 16.1 Opmerking conformiteit acculaders. . . . . . . . . . . . . . . .219

206

Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_NL

1 Voorwoord
1 Voorwoord
Geachte cliënt(e),
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding.
STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als ondersteuning om uw STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.

Nederlands
­ Handleiding voor accu STIHL AR ­ Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP ­ Handleiding van de voertuigfabrikant (mits de acculader
in een voertuig wordt ingebouwd) ­ Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten
met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst
GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.  De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de
dood voorkomen.
WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.  De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de
dood voorkomen.

Dr. Nikolas Stihl
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
2.1 Geldende documenten
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht.  Lees naast deze gebruiksaanwijzing de volgende
documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze:

LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.  De genoemde maatregelen kunnen materiële schade
voorkomen.
2.3 Symbolen in de tekst
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding.

0458-829-9921-A

207

Nederlands
3 Overzicht
3.1 Acculader
6

1

2

3

3 Overzicht
5 Houder De houders bevestigen de acculader aan een wand, op een tafel, in een schap of in een lade.
6 Aansluitkabel De aansluitkabel verbindt de acculader met de netstekker.
7 Netstekker De netstekker verbindt de aansluitkabel met een contactdoos.
# Typeplaatje met machinenummer

4 3.2 Pictogrammen

De pictogrammen kunnen op de acculader staan en hebben

de volgende betekenis:

5

Elektrisch apparaat beschermen tegen regen en

vocht.

Het product niet met het huisvuil afvoeren.

#

De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren.

0000097153_001

4 Veiligheidsinstructies

7
1 Leds op de acculader De leds geven de status van de acculader weer.
2 Druktoets De druktoets activeert de leds op de acculader en op de accu's.
3 Accuschacht De accu wordt ondergebracht in de accuschacht.
4 Arrêteerpal De arrêteerpal borgt de accu in de accuschacht.

4.1 Waarschuwingspictogrammen
De waarschuwingssymbolen op de acculader hebben de volgende betekenis:
Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten.
De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren.

208

0458-829-9921-A

4 Veiligheidsinstructies Acculader tegen regen en vocht beschermen.

Nederlands
 De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren.

Maximaal drie acculaders op elkaar stapelen.
4.2 Gebruik conform de voorschriften
De acculader STIHL AL 301-4 laadt na elkaar tot vier accu's STIHL AP en AR.
WAARSCHUWING
 Acculaders en accu's die niet door STIHL zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosies. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.  Met een acculader STIHL AL 301-4 de accu's STIHL AP en AK laden.
 Als de acculader niet volgens voorschrift wordt gebruikt kunnen situaties ontstaan waarbij het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel aanwezig is en kan materiële schade ontstaan.  De acculader zo gebruiken als in deze handleiding staat beschreven.
4.3 Vereisten aan de gebruiker
WAARSCHUWING
 Gebruikers die niet zijn geïnstrueerd kunnen de gevaren van de acculader niet herkennen of niet inschatten. De gebruiker of andere personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.

 Als de acculader aan een andere persoon wordt overhandigd: de handleiding meegeven.
 Zorg ervoor dat de gebruiker aan de volgende vereisten voldoet:
­ De gebruiker is uitgerust.
­ De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat de acculader te bedienen. Als de gebruiker met lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen daartoe in staat is, mag de gebruiker er alleen onder toezicht of na instructie door een verantwoordelijke persoon mee werken.
­ De gebruiker kan de gevaren van de acculader herkennen en inschatten.
­ De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt conform nationale regelgeving onder toezicht voor een beroep opgeleid.
­ De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer de acculader in gebruik neemt.
­ De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs.
 Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer.

0458-829-9921-A

209

Nederlands
4.4 Werkgebied en omgeving
WAARSCHUWING
 Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen ernstig of fataal letsel oplopen.  Buitenstaanders, kinderen en dieren op afstand houden.
 Zorg ervoor dat kinderen niet met de acculader kunnen spelen.
 De acculader is niet waterdicht. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen en de acculader kan worden beschadigd.  Deze niet gebruiken in de regen en niet in een vochtige omgeving.
 De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van buitenaf is blootgesteld, kan de acculader in brand vliegen of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.  Acculader in een gesloten en droge ruimte gebruiken.
 Als de acculader in het voertuig wordt ingebouwd en gebruikt: acculader in gesloten en droge gedeelten van het voertuig inbouwen en gebruiken.
 Acculader niet in een licht ontvlambare en ook niet in een explosieve omgeving gebruiken.
 Acculader niet op een licht ontvlambare ondergrond gebruiken.
 De acculader gebruiken bij temperaturen tussen de + 5 °C en + 40 °C en bij deze temperaturen ook opslaan.

4 Veiligheidsinstructies
 Personen kunnen struikelen over de aansluitkabel. Personen kunnen letsel oplopen en de acculader kan worden beschadigd.  De aansluitkabel plat op de vloer leggen.
 Als de acculader als steunvlak voor voorwerpen of voor containers met vloeistoffen wordt gebruikt, kunnen deze omlaag vallen, leeglopen of de schroefbevestiging van de acculader overbelasten. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.  Acculader niet als steunvlak gebruiken.
4.5 Veilige staat
De acculader verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan:
­ De acculader is niet beschadigd.
­ De acculader is schoon en droog.
­ Als accu's in de acculader zijn geplaatst: de accu's zijn volledig in de accuschacht aangebracht en vergrendeld.
WAARSCHUWING
 In een niet-veilige toestand kunnen onderdelen niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werking worden gezet. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen.  Een onbeschadigde acculader gebruiken.
 Als de acculader vuil of nat is: de acculader reinigen en laten drogen.
 De accu zo aanbrengen als in deze handleiding staat beschreven.
 Aan de acculader geen wijzigingen aanbrengen.
 Geen voorwerpen in de openingen van de acculader steken.
 Elektrische contacten van de acculader niet met metalen voorwerpen verbinden en kortsluiten.
 De acculader niet demonteren.
 Versleten of beschadigde stickers vervangen.

210

0458-829-9921-A

4 Veiligheidsinstructies
 Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer.
4.6 Laden
WAARSCHUWING
 Tijdens het laden kan een beschadigde of een defecte acculader stinken of roken. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.  De netsteker uit de contactdoos trekken.
 De acculader kan bij een ontoereikende warmteafvoer oververhit worden en in brand raken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.  Acculader niet afdekken.
 Meer acculaders kunnen op elkaar worden gestapeld. Als meer dan drie acculaders op elkaar worden gestapeld, kan de stapel gemakkelijk omvallen. De gebruiker kan zwaar letsel oplopen en de acculader kan worden beschadigd.  Maximaal drie acculaders op elkaar stapelen.
 Als een accu STIHL AR wordt geladen: acculaders niet op elkaar stapelen.
 Als de acculader in een voertuig wordt vervoerd: acculaders niet op elkaar stapelen.
4.7 Elektriciteit aansluiten
Contact met stroomvoerende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken:
­ De aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd.
­ De netstekker van de aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd.
­ De contactdoos is niet correct geïnstalleerd.

Nederlands
GEVAAR
 Contact met stroomvoerende componenten kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen.  Controleer dat de aansluitkabel, de verlengkabel en de netstekker hiervan niet zijn beschadigd.
Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is:
 beschadigde plaats niet aanraken.
 De netsteker uit de contactdoos trekken.
 Aansluitkabel, verlengkabel en de netstekkers ervan met droge handen beetpakken.
 Netstekker van de aansluitkabel of de verlengkabel in een correct geïnstalleerde en beveiligde contactdoos met randaarde steken.
 Acculader via een aardlekschakelaar (30 mA, 30 ms) aansluiten.
 Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen.  Een verlengkabel met de juiste kabeldoorsnede gebruiken, @ 13.2.
WAARSCHUWING
 Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd.  Controleren of de netspanning en de netfrequentie van het lichtnet corresponderen met de gegevens op het typeplaatje van de acculader.
 Als de acculader in een voertuig wordt gebruikt: controleren of de netspanning en de netfrequentie in het voertuig corresponderen met de gegevens op het typeplaatje van de acculader.

0458-829-9921-A

211

Nederlands
 Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en verlengkabel kunnen beschadigd raken en personen kunnen hierover struikelen. Personen kunnen letsel oplopen en de aansluitkabel of verlengkabel kan worden beschadigd.  De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen en kenmerken, dat personen niet kunnen struikelen.
 De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen, dat ze niet onder spanning staan of verwikkeld zijn.
 De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen, dat ze niet beschadigd, geknikt of geplet kunnen worden of schuren.
 Aansluitkabel en verlengkabel beschermen tegen hitte, olie en chemicaliën.
 De aansluitkabel en verlengkabel neerleggen op een droge ondergrond.
 Tijdens de werkzaamheden wordt de verlengkabel warm. Wanneer de warmte niet kan worden afgevoerd, kan de warmte brand veroorzaken.  Als er een kabelhaspel wordt gebruikt: de kabelhaspel volledig afwikkelen.
 Als er elektrische bedrading en leidingen in de muur zitten, kunnen deze worden beschadigd als de acculader op de muur wordt bevestigd. Contact met elektrische bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.  Controleer of er op de geplande plaats geen elektrische bedrading en leidingen in de muur zitten.
 Als de acculader niet zoals in deze handleiding staat beschreven op de muur is gemonteerd, kan de acculader bewegen, van de muur vallen of kan de acculader te heet worden. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.  Acculader zo op de muur monteren als in deze handleiding staat beschreven.
 De acculader eerst aan de muur monteren en daarna accu's plaatsen.

4 Veiligheidsinstructies
 De acculader kan in een voertuig worden ingebouwd. Als de acculader niet vakkundig in een voertuig wordt ingebouwd, kunnen voertuigonderdelen beschadigd raken. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.  Opbouwrichtlijn van de voertuigfabrikant raadplegen.
 Geldende landelijke installatievoorschriften worden bij aansluiting op het elektrische systeem van het voertuig in acht genomen.
4.8 Transporteren
WAARSCHUWING
 Als de acculader niet vast in het voertuig is ingebouwd, kan de acculader kantelen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.  De netsteker uit de contactdoos trekken.
 Alle accu's verwijderen.
 De acculader met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat deze niet kan omvallen en niet kan verschuiven.
 Acculaders niet op elkaar stapelen.
 De aansluitkabel is niet bedoeld om de acculader daaraan te dragen. De aansluitkabel en de acculader kunnen worden beschadigd.  De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader bevestigen.
4.9 Opslag
WAARSCHUWING
 Kinderen kunnen de gevaren van de acculader niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.  Accu verwijderen.
 De acculader buiten het bereik van kinderen opslaan.

212

0458-829-9921-A

5 Acculader klaar maken voor gebruik
 De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de acculader worden beschadigd.  Accu verwijderen.
 Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen.
 De acculader schoon en droog opslaan.
 De acculader in een gesloten ruimte opslaan.
 De acculader opslaan bij temperaturen tussen de + 5 °C en + 40 °C.
 Meer acculaders kunnen op elkaar worden gestapeld. Als meer dan drie acculaders op elkaar worden gestapeld, kan de stapel gemakkelijk omvallen. De gebruiker kan zwaar letsel oplopen en de acculader kan worden beschadigd.  Maximaal drie acculaders op elkaar stapelen.
 De aansluitkabel is niet bedoeld om de acculader daaraan te dragen of op te hangen. De aansluitkabel en de acculader kunnen worden beschadigd.  De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden. Aan de acculader is een handgreepkom aangebracht voor het gemakkelijk optillen van de acculader.
 Acculader aan de schroefpunten bevestigen.
4.10 Reiniging, onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
 Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de acculader beschadigen. Als de acculader niet op de juiste wijze werd

Nederlands
gereinigd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.  De acculader zo reinigen als in deze handleiding staat
beschreven.  Als de acculader niet correct werd onderhouden of
gerepareerd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen.  De acculader nooit zelf onderhouden of repareren.  Als de aansluitkabel defect of beschadigd is:  Aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen.
5 Acculader klaar maken voor gebruik
5.1 Acculader klaar maken voor gebruik
Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd:  Controleren of de acculader zich in een veilige staat
bevindt, @ 4.5.  Acculader reinigen, @ 10.1.  Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de
acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
6 Accu laden en leds
6.1 Acculader monteren
 Acculader zo monteren dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ­ Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. ­ De diameter van de gebruikte schroeven bedraagt minimaal 4,8 mm.

0458-829-9921-A

213

Nederlands
­ Geschikte onderlegringen met een buitendiameter van 15 mm gebruiken.
­ De acculader is waterpas. ­ De acculader is niet hoger dan 1,8 m boven de vloer
bevestigd. ­ Als meerdere acculaders naast elkaar zijn bevestig: de
aansluitkabel is onder het laadapparaat aangebracht.
Acculader aan een muur monteren

6 Accu laden en leds  Acculader met twee of vier houders op een tafel, in een
schap of in een lade monteren.
6.2 Accu laden

1

0000097159_001

 Acculader zo uitlijnen, dat de aansluitkabel (1) zich aan de linkerzijde bevindt.
 Acculader met alle vier houders aan de wand monteren.

Acculader op een tafel, in een schap of in een lade monteren

A

B

1

0000097155_001

De acculader kan tot vier accu's na elkaar laden. Het laadproces vindt plaats in de getoonde volgorde, afhankelijk van de eerste aangebracht accu. Kan een accu niet worden geladen, wordt de accu overgeslagen en wordt het laadproces bij de volgende accu voortgezet.
De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/chargingtimes weergegeven.
Als de netstekker op een contactdoos is aangesloten en de accu in de acculader wordt geplaatst, start de laadprocedure automatisch. Als de accu volledig is geladen, schakelt de acculader automatisch uit.
Tijdens het laden worden de accu en de acculader warmer.
De acculader is voorzien van een ingebouwde ventilator, die tijdens het laden automatisch kan inschakelen en uitschakelen.

0000097158_002

 Als de acculader wordt gemonteerd zoals in de afgebeelde positie B: acculader dusdanig uitlijnen, dat de aansluitkabel (1) zich aan de linkerzijde bevindt.
214

0458-829-9921-A

7 Accu aanbrengen en wegnemen
1 4
2

7 6

3
5
 Netstekker (6) in een goed bereikbare contactdoos (7) aansluiten. De acculader (3) voert een zelftest uit. Alle leds (4) branden ca. 1 seconde lang groen en ca. 1 seconde lang rood.
 Aansluitkabel (5) aanbrengen.  Accu (2) plaatsen.
De led (4) voor de betreffende accuschacht brandt groen. De leds (1) op de accu branden groen en de accu (2) wordt geladen.  Als de led (4) voor de betreffende accuschacht en de leds (1) op de accu niet meer branden: de accu (2) is volledig geladen en kan uit de acculader (3) worden genomen.  Als de acculader (3) niet meer wordt gebruikt: netstekker (6) uit de contactdoos (7) trekken.

0000097160_001

Nederlands
 Druktoets (1) indrukken. De leds (2) op de acculader en de leds (3) op de accu's worden geactiveerd en tonen de status van de acculader en de laadtoestand van de accu.
6.4 Leds op de acculader
De leds geven de status van de acculader of storingen weer. De leds kunnen groen branden of rood knipperen. Als de led voor de betreffende accuschacht groen brandt, wordt de accu geladen of de accu wacht erop om geladen te worden.  Als de leds rood knipperen: storingen opheffen.
In de acculader of in de accu zit een storing.
7 Accu aanbrengen en wegnemen
7.1 Accu plaatsen
 Acculader op een vlakke ondergrond plaatsen of zo monteren als in deze handleiding staat beschreven.
1

6.3 Laadtoestand weergeven 2

1 2
3

 Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) drukken. De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld.

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

215

Nederlands
7.2 Accu verwijderen

8 Vervoeren
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden verwijderd.
8 Vervoeren
8.1 Acculader vervoeren
 De netsteker uit de contactdoos trekken.  Alle accu's verwijderen.  De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader
bevestigen.  Als de acculader in een auto wordt vervoerd en niet vast
ingebouwd is:  De acculader met spanbanden, riemen of een net
dusdanig beveiligen, dat de acculader niet kan kantelen en niet kan verschuiven.  Acculaders niet op elkaar stapelen.
9 Opslaan
9.1 Acculader opbergen
 De netsteker uit de contactdoos trekken.  Accu verwijderen.

 De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader bevestigen.
 De acculader zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ­ De acculader bevindt zich buiten het bereik van kinderen. ­ De acculader is schoon en droog. ­ De acculader bevindt zich in een gesloten ruimte. ­ De acculader is losgekoppeld van de accu. ­ De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel of aan de houder (1) van de aansluitkabel. ­ De acculader staat bloot aan temperaturen tussen + 5 °C en + 40 °C.
10 Reinigen
10.1 Acculader reinigen
 De netsteker uit de contactdoos trekken.  De acculader met een vochtige doek reinigen.  Reinig de ventilatiesleuven met een kwast.  Vreemde voorwerpen uit de accuschacht verwijderen en
de accuschacht met een vochtige doek reinigen.  Elektrische contacten in de accuschacht met een kwast of
een zachte borstel reinigen.

216

0458-829-9921-A

11 Onderhoud en reparatie
11 Onderhoud en reparatie
11.1 Acculader onderhouden en repareren
De gebruiker kan de acculader niet zelf onderhouden en repareren.  Als er onderhoudswerkzaamheden aan de acculader
moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer.  Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen.

Nederlands

0458-829-9921-A

217

Nederlands
12 Storingen opheffen

12 Storingen opheffen

12.1 Storingen in de acculader verhelpen

Storing
De accu wordt niet opgeladen.

Leds op de acculader

Leds op de accu

De led voor de 1 led op de betreffende accu brandt accuschacht rood. brandt groen.

De led voor de betreffende accuschacht brandt rood.

De acculader voert geen zelftest uit.

4 leds bij de accu knipperen rood.
De led voor de betreffende accuschacht brandt of knippert niet wanneer de accu wordt aangebracht.
2 of 4 leds knipperen rood.
De leds branden niet ca. 1 seconde lang groen en ca. 1 seconde lang rood.

Oorzaak

Oplossing

De accu is te warm of te koud.

 Accu in de acculader laten zitten. De laadprocedure start automatisch zodra het toelaatbare temperatuurbereik is bereikt.

De elektrische aansluiting  Accu verwijderen.

tussen de acculader en de  Elektrische contacten in de

accu is onderbroken.

accuschacht reinigen.

 Accu plaatsen.

In de accu zit een storing.  De accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.

In de acculader zit een storing.

 Acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.

In de acculader zit een storing.

 Acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.

De elektrische verbinding met de acculader werd kortstondig onderbroken.

 De netsteker uit de contactdoos trekken.
 1 minuut wachten.
 De netstekker in de contactdoos steken.

218

0458-829-9921-A

13 Technische gegevens
13 Technische gegevens

Nederlands
14 Onderdelen en toebehoren

13.1 Acculader STIHL AL 301-4
­ Nominale spanning: zie typeplaatje ­ Frequentie: zie typeplaatje ­ Nominaal vermogen: zie typeplaatje ­ Laadstroom: zie typeplaatje ­ Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag:
+5 °C tot + 40 °C
De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times weergegeven.
13.2 Verlengkabels
Als gebruik wordt gemaakt van een verlengkabel, moeten de aders, afhankelijk van de spanning en de lengte van de verlengkabel minimaal de volgende doorsnede hebben:
Als de nominale spanning op het typeplaatje 220 V tot 240 V bedraagt: ­ Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm² ­ Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm²
Als de nominale spanning op het typeplaatje 100 V tot 127 V bedraagt: ­ Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² ­ Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm²

14.1 Onderdelen en toebehoren
Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. Reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
15 Milieuverantwoord afvoeren
15.1 Acculader milieuvriendelijk afvoeren
Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.  De acculader en verpakking volgens voorschrift en
milieuvriendelijk afvoeren.
16 EU-conformiteitsverklaring

13.3 REACH
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACHvoorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.

16.1 Opmerking conformiteit acculaders
Deze acculader werd in overeenstemming met de volgende richtlijnen geproduceerd en gedistribueerd: 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de acculader.

0458-829-9921-A

219

Nederlands
De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar.

16 EU-conformiteitsverklaring

220

0458-829-9921-A



pycc

    

      .      ,    .

1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
2       . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
2.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 2.2    
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 2.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 3.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 3.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
4     . . . . . . . . . . . . . .224 4.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 4.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 4.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 4.4     . . . . . .225 4.5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 4.6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 4.7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 4.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 4.9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 4.10 ,     . .229
5      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
5.1      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
6       . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
6.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 6.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 6.3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 6.4    . . . . . . . . . . . .231
7     . . . . . . . . . .231 7.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 8.1    . . . . . . . . .232
9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 9.1    . . . . . . . . . . . . . . . . .232
10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 10.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
11    . . . . . . . . . . . .232 11.1    
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 12.1   
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 13.1   STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . .235 13.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 13.4    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
14     . . . . . . . . . . . . . .235 14.1    . . . . . . . . . . . . . .235
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 15.1   . . . . . . . . . . . . . . .235
16   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 16.1     
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 16.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
17  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 17.1 - STIHL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 17.2   STIHL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 17.3  STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 17.4  STIHL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236

0458-829-9921-A

      .      ,    ,        .
221

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009427_001_RUS

pycc
1 
 ,
 ,     STIHL.       ,    .         .
STIHL ­     .           ,      .
 STIHL         .                STIHL      .
             STIHL.

1 
        ,     : ­      STIHL AR ­       STIHL AP ­       (      ) ­       STIHL     : www.stihl.com/saftey-data-sheets
2.2     
    ,       .      
  .

-  
!     .
2      
2.1  
    .

    ,        .      
  .
    ,       .      
 .

222

0458-829-9921-A

3 
2.3   
         .
3 
3.1  

1

2

3

4 5

6

#

7
1         .

0000097153_001

pycc
2          .
3       .
4       .
5         ,  ,     .
6          .
7         .
#     
3.2 
,      ,  .
     .
      .
,      .

0458-829-9921-A

223

pycc
4    
4.1  
      .
      .
,      .
      .
       .

4    

    ,    STIHL,      .     ,    .    STIHL AL 301-4    STIHL AP  AR.
       ,           .            .
4.3   

 ,   ,          .          .  ,      .

4.2   
  STIHL AL 301-4        STIHL AP  AR.

      :      .
     .
­     .
­ ,         .      ,       , 

224

0458-829-9921-A

4    
          .
­      ,    .
­              .
­      STIHL         .
­      ,     .
       STIHL.
4.4     

  ,          ,       .  ,         .      ,   .
       .
      .              .    ,      .           .

pycc
        .          .          .         .
         :            .
         .
       .
         + 5 °C  + 40 °C.
      .          .       .
          ,   ,        .      .        .
4.5  
     ,    .
­    .
­     .
­      :         .

0458-829-9921-A

225

pycc

         ,      .        .      .
      :   .
           .
       .
       .
         ­      .
    .
      .
       STIHL.

4    
4.6 

             .      .      .
           .     ,    .     .
         .         ,   .     ,      .
        .
    STIHL AR:       .
       :       .

4.7  
         .
­      .
­        .
­   .

226

0458-829-9921-A

4    

          .       .    ,   ,        .
      
     .
     .
    ,        .
                  .
         (30 , 30 ).
          .        .        , @ 13.2.

               .    .    ,            .
       :   ,               .
0458-829-9921-A

pycc
           ;  ,     .     ,         .        ,      .
       ,       .
       ,     , ,   .
          ,   .
         .
      .     ,   .     :     .
                .          .          .    ,            .
               ,    ,    .      .            .
      ,    .
227

pycc
       .         ,     .      .        .
          ,    .
4.8 

         ,      .      .      .
   .
     ,   ,       .
       .
          .        .         .

4    
4.9 

        ,    .         .   .
        .
        .         .   .
    :   .
        .
      .
       + 5 °C  + 40 °C.
         .         ,   .     ,      .         .
          .        .        .      ,     .
      .

228

0458-829-9921-A

5     
4.10 ,    

   ,          .     ,          .    .           .
                     .        .          .
      :
      STIHL.

pycc
6      
6.1   
        .
­    . ­     
4,8 . ­     
  15 . ­     
. ­       
1,8   . ­       
 :      .
    

5     
5.1     
       :
 ,       , @ 4.5.
   , @ 10.1.      
 :         STIHL.

1
    ,    (1)    .
          .

0000097155_001

0458-829-9921-A

229

pycc

    ,     

A

B

0000097158_002

1
        :    ,    (1)    .
     ,     ,     .
6.2  

6      

     ,          .       .      www.stihl.com/charging-times.
           ,    .    ,    .
       .
    ,         .

1 4

2

7

6

0000097160_001

3 5

       .            .    ,   ,       .

0000097159_001

    (6)     (7).   (3)  .   (4)  . 1    . 1   .
    (5).
   (2).    (4)   .      (1),     (2).

230

0458-829-9921-A

7    
   (4)      (1)     :  (2)  ,        (3).
    (3)   ,    (6)   (7).
6.3   

pycc
7    
7.1  
                  .

1
1 2

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

   (1).  (2)      (3)            .

   (1)    (2)  .  (1)     .
7.2  

6.4    
      .        .
      ,       .
    :  .     .

1

1

2

     (1).  (2)     .

0000095740_001

0458-829-9921-A

231

pycc
8 
8.1   
     .    .        
.       
   :      ,
  ,       .        .
9 
9.1   
     .   .
1
        .
    ,    .

0000097161_001

8 
­     . ­     . ­     
. ­     . ­      
    (1)  . ­     
+ 5 °C  + 40 °C.
10 
10.1   
     .      .     .        
   .      
    .
11    
11.1      
          .       
,     STIHL.       :           STIHL.

232

0458-829-9921-A

12  
12  

pycc

12.1    


  .

       







 



  .

  

 1 



.



 .

     .    ,       .

        .

       .

  .
     .
  .



 .     



   STIHL.



4 

.

0458-829-9921-A

233

pycc 
    .

12  

       



              .

  .

         STIHL.

 2  4  .

  .

         STIHL.

   . 1    . 1    .

          .  .   1 .
     .

234

0458-829-9921-A

13  
13  
13.1   STIHL AL 301-4
­  : .   ­ : .   ­  : .   ­  : .   ­     
:  + 5 °C  + 40 °C
     www.stihl.com/chargingtimes.
13.2  
               :
        220   240 : ­    20 : AWG 15 / 1,5 ² ­    20  50 : AWG 13 / 2,5 ²
        100   127 : ­    10 : AWG 14 / 2,0 ² ­    10  30 : AWG 12 / 3,5 ²
13.3 REACH
REACH ­     ,     .     REACH    www.stihl.com/reach .

pycc
13.4   
    ­  30 .               .
14    
14.1    
       STIHL.
 STIHL     STIHL    STIHL.  STIHL     ,         ,     STIHL    .    STIHL    STIHL     STIHL.
15 
15.1   
       STIHL.      
       .

0458-829-9921-A

235

pycc
16   
16.1      
          : 2014/35/, 2014/30/  2011/65/.  ,          .            ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
16.2  
   EAC   ,        ,    www.stihl.ru/eac           STIHL, @ 17.       .
17 
17.1 - STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen 

16   
17.2   STIHL
  :
 «  » . ,  12,  ,  52 192007 -  : +7 800 4444 180 . : info@stihl.ru

 « » .  10, .  08135  .,  : +38 044 393-35-30 : +380 044 393-35-70  : +38 0800 501 930 . : info@stihl.ua
17.3  STIHL
 :
 ANDREAS STIHL AG & Co. KG . . , 51-11a 220004 ,   : +375 17 200 23 76
 :
 ANDREAS STIHL AG & Co. KG . , 125, . 2 050026 ,   : +7 727 225 55 17
17.4  STIHL
 
OOO " " 350000,  , . , .  , . 36/1

236

0458-829-9921-A

17 
 "" 194292,  , . -, 3-  , . 16  ,  38
 "" 107113,  , . , . , . 32, . 2
 "" 236006,  , . ,  , . 253,  4
 "" 610030,  , . , .  , . 1
 "" 620030,  , . , .  . 2,  1
 "" 660112,  , . , . , . 15
 "" 664540,  , . , . , . 1, . 39
  « » .  10, .  08135  ., 
  «» .  121/4  6 220020 , 
 «»

.  6.403 220073 , 

 « ..» .  312 050005 , 

 «» .  107 720001 , 

 «» . .  22 0002 , 

0458-829-9921-A

pycc 237

Saturs

latviesu

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

Iespiesta uz hloru nesaturosa, balinta papra. Iespiedkrsas satur augu eas, bet paprs ir atkrtoti prstrdjams.

1 Prieksvrds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
2 Informcija par so lietosanas instrukciju . . . . . . . . . . .239 2.1 Spk esosie dokumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 2.2 Brdinjuma norzu apzmsana tekst . . . . . . . . . . . .239 2.3 Simboli tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
3 Prskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 3.1 Ldtjs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 3.2 Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
4 Drosbas nordjumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 4.1 Brdinjuma simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 4.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana . . . . . . . . . . . . . . . . .241 4.3 Prasbas lietotjam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 4.4 Darba zona un apkrtj vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 4.5 Dross stvoklis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 4.6 Ieldt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 4.7 Elektrisk pieslgsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 4.8 Transportsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.9 Uzglabsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 4.10 Trsana, apkope un remonts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
5 Ldtja sagatavosana lietosanai . . . . . . . . . . . . . . . . .245 5.1 Ldtja sagatavosana lietosanai . . . . . . . . . . . . . . . . .245
6 Akumulatora uzlde un gaismas diodes . . . . . . . . . . .245 6.1 Ldtja montza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 6.2 Uzldjiet akumulatoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 6.3 Uzldes lmea rdsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 6.4 Ldtja LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
7 Akumulatora ievietosana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 7.1 Ievietojiet akumulatoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 7.2 Izemiet akumulatoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
8 Transportsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 8.1 Ldtja transportsana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
9 Uzglabsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

9.1 Ldtja uzglabsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
10 Trsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 10.1 Ldtja trsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
11 Apkope un remonts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 11.1 Ldtja apkope un remonts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
12 Traucjumu novrsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 12.1 Ldtja traucjumu novrsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
13 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 13.1 Ldtjs STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 13.2 Pagarintji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
14 Rezerves daas un piederumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 14.1 Rezerves daas un piederumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
15 Utilizsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 15.1 Ldtja utilizcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
16 ES atbilstbas deklarcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 16.1 Ldtju atbilstbas norde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

238

S lietosanas instrukcija ir pakauta autortiesbu aizsardzbai. Visas tiesbas ir aizsargtas ­ jo tas attiecas uz tiesbm instrukciju pavairot, tulkot un apstrdt ar elektronisku sistmu paldzbu.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_LV

1 Prieksvrds
1 Prieksvrds
Cientais klient, cienjam kliente!
Ms priecjamies, ka esat izvljies STIHL. Ms attstm un razojam savus augstks kvalittes izstrdjumus atbilstosi savu klientu prasbm. Sdi rodas izstrdjumi, kas ir pasi uzticami ar smagos apstkos.
STIHL nodrosina ar augstko servisa kvalitti. Msu tirgotji garant profesionlas konsultcijas un apmcbu, k ar visaptverosu tehnisku apkalposanu.
STIHL vienmr ilgtspjgu un atbildgu rpjas par dabu. S lietosanas instrukcija sniedz jums atbalstu, lai js ilgstosi, drosi un videi draudzgi vartu lietot savu STIHL Produkt razojumu.
Ms pateicamies par jsu uzticbu un vlam jums izdosanos ar jsu STIHL izstrdjumu.

latviesu
­ Transportldzeka razotja lietosanas instrukcija (ja ldtjs tiek iebvts transportldzekl)
­ Drosbas informcija par STIHL akumulatoriem un produktiem ar iebvtu akumulatoru: www.stihl.com/safety-data-sheets.
2.2 Brdinjuma norzu apzmsana tekst
BSTAMI Norde sniedz informciju par apdraudjumam, kas rada smagas traumas vai izraisa nvi.  Mints darbbas var novrst smagas traumas vai nvi.
BRDINJUMS Norde sniedz informciju par apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai nvi.  Mints darbbas var novrst smagas traumas vai nvi.

Dr. Nikolas Stihl
SVARGI! PIRMS LIETOSANAS IZLASIET UN SAGLABJIET.
2 Informcija par so lietosanas instrukciju
2.1 Spk esosie dokumenti
Ir spk vietjie drosbas noteikumi.  Papildus sai lietosanas pamcbai izlasiet, izprotiet un
saglabjiet sos dokumentus: ­ Akumulatoru STIHL AR lietosanas instrukcija ­ Akumulatora STIHL AP drosbas nordjumi

NORDJUMS Norde sniedz informciju par apdraudjumam, kas var izraist mantiskos bojjumus.  Mints darbbas var novrst mantiskos bojjumus.
2.3 Simboli tekst
Sis simbols sniedz nordi uz nodau saj lietosanas instrukcij.

0458-829-9921-A

239

latviesu
3 Prskats
3.1 Ldtjs
6

3 Prskats

4 Fikscijas svira
Fikscijas svira notur akumulatoru akumulatora nodaljum.

5 Turtjs
Turtji nostiprina ldtju pie sienas, uz galda, skap vai atvilktn.

1

2

3

6 Pieslguma vads
Barosanas kabelis savieno ldtju ar tkla kontaktdaksu.

7 Barosanas kontaktdaksa
Barosanas kontaktdaksa savieno barosanas kabeli ar kontaktligzdu.
4

# Datu plksnte ar ierces numuru

5 3.2 Simboli
Simboli var atrasties uz ldtja un tie nozm sekojoso:
Sargjiet elektroierci no lietus un mitruma.

#

Neizmest produktu sadzves atkritumos.

Izlasiet, izprotiet un saglabjiet lietosanas pamcbu.

0000097153_001

7
1 Ldtja LED Gaismas diodes rda ldtja statusu.
2 Taustis Taustia nospiesanas rezultt iedegas gaismas diodes uz ldtja un akumulatoriem.
3 Akumulatora nodaljums Akumulatora nodaljum tiek ievietots akumulators.

4 Drosbas nordjumi
4.1 Brdinjuma simboli
Brdinjuma simboli uz ldtja nozm: Ievrojiet drosbas nordjumus un to paskumus.

240

0458-829-9921-A

4 Drosbas nordjumi
Izlasiet, izprotiet un saglabjiet lietosanas pamcbu.

latviesu
 Izlasiet, izprotiet un saglabjiet lietosanas pamcbu.

Sargjiet uzldes ierci no lietus un mitruma.
Maksimli novietojiet trs ldtjus vienu virs otra.
4.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana
Ldtjs STIHL AL 301-4 pc krtas ld cetrus akumulatorus STIHL AP un AR.
BRDINJUMS
 Akumulatori un ldtji, kurus STIHL nav atvis lietot, var radt ugunsgrkus un sprdzienus. Var rasties smagi vai nvjosi savainojumi un materilu bojjumi.  Ar ldtju STIHL AL 301-4 uzldjiet akumulatorus STIHL AP un AR.
 Ja ldtjs netiek izmantots atbilstosi noteikumiem, iespjams gt smagas vai nvjosas traumas un radt mantiskos bojjumus.  Ldtju izmantojiet t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij.
4.3 Prasbas lietotjam
BRDINJUMS
 Lietotji bez instruktzas nespj atpazt vai novrtt apdraudjumu, ko rada ldtjs. Lietotjam vai citm personm var rasties smagi vai nvjosi savainojumi.

 Nododot iekrtu citai personai: nododiet ar lietosanas instrukciju.
 Gdjiet, lai lietotjs atbilstu tlk mintajm prasbm:
­ Lietotjs ir atpties.
­ Lietotjs fiziski, sensoriski un gargi ir spjgs lietot ldtju. Ja lietotja fizisks, mau vai gargs spjas ir ierobezotas, lietotjs drkst strdt tikai atbildgs personas uzraudzb vai saska ar ts nordjumiem.
­ Lietotjs spj atpazt un novrtt ldtja radtos apdraudjumus.
­ Lietotjs ir pilngadgs vai atbilstosi valsts noteikumiem tiek profesionli apmcts.
­ Pirms pirms ldtja lietosanas reizes lietotjs ir samis STIHL tirgotja vai specilista instrukcijas.
­ Lietotja rcbu neietekm alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas.
 Ja rodas neskaidrbas: sazinieties ar STIHL tirgotju.
4.4 Darba zona un apkrtj vide
BRDINJUMS
 Nepiederosas personas, brni un dzvnieki nespj atpazt un novrtt ldtja un elektrisks strvas radto apdraudjumu. Nepiederosas personas, brni un dzvnieki var gt smagas vai nvjosas traumas.  Nodrosiniet, lai nepiederosas personas, brni un dzvnieki netuvotos.
 Nodrosiniet, lai brni nevartu rotaties ar ldtju.
 Ldtjs nav densdross. Strdjot liet vai mitr vid, iespjams elektrisks strvas trieciens. Lietotjs var gt traumas un ldtjs var tikt sabojts.

0458-829-9921-A

241

latviesu

 Nelietojiet to liet un mitr vid.

 Ldtjs nav aizsargts pret visu vides ietekmi. Ja ldtjs ir pakauts noteiktai vides ietekmei, tas var aizdegties vai uzsprgt. Var rasties smagi savainojumi un materilu bojjumi.  Lietojiet ldtju slgt un saus telp.
 Ja ldtjs tiek uzstdts un lietots transportldzekl: Uzstdiet un lietojiet ldtju slgt un saus transportldzeka viet.
 Nelietojiet ldtju ugunsnedros vai sprdziennedros vid.
 Nelietojiet ldtju uz ugunsnedrosas pamatnes.
 Ldtju lietojiet un glabjiet temperatr, kas ir robezs no + 5 °C ldz + 40 °C.
 Cilvki var aizerties ar barosanas kabea. Cilvki var gt traumas un sabojt ldtju.  Novietojiet barosanas kabeli ldzeni uz pamatnes.
 Ja ldtjs tiek izmantots k novietne prieksmetiem vai sidrumu traukiem, tiek var nokrist, iztect vai prslogot ldtja skrvsavienojumus. Var rasties savainojumi un materilu bojjumi.  Neizmantojiet ldtju k novietni.
4.5 Dross stvoklis
Ldtjs ir dros stvokl, ja ir izpildti sdi noteikumi:
­ Ldtjs nav bojts.
­ Ldtjs ir trs un sauss.
­ Ja ldtj ir ievietoti akumulatori: Akumulatori ir pilnb ievietoti un nofiksti akumulatora nodaljum.

4 Drosbas nordjumi
BRDINJUMS
 Ja stvoklis nav ekspluatcijai dross, detaas var nedarboties pareizi un drosbas aprkojums var nedarboties vispr. Cilvki var gt smagus vai nvjosus savainojumus.  Nelietojiet bojtu ldtju.
 Ja ldtjs ir netrs vai mitrs: Notriet un izzvjiet ldtju.
 Akumulatoru ievietojiet t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij.
 Neveiciet ldtja izmaias.
 Neievietojiet prieksmetus ldtja atvrumos.
 Nekad nesavienojiet ldtja elektriskos kontaktus ar metla prieksmetiem un neveidojiet sslgumu.
 Ldtju nedrkst atvrt.
 Nomainiet nolietotas vai bojtas nordjumu plksntes.
 Ja rodas neskaidrbas: sazinieties ar STIHL tirgotju.
4.6 Ieldt
BRDINJUMS
 Ldsanas laik bojts ldtjs var neierasti smarzot vai dmot. Var rasties savainojumi un materilu bojjumi.  Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.
 Nepietiekamas siltuma novades d ldtjs var prkarst un aizdegties. Var rasties smagi vai nvjosi savainojumi un materilu bojjumi.  Neprkljiet ldtju.
 Vairkus ldtjus iespjams novietot vienu virs otra. Novietojot vienu uz otra vairk nek trs ldtjus, krvums var viegli apgzties. Lietotjs var gt smagas traumas un ldtjs var tikt sabojts.

242

0458-829-9921-A

4 Drosbas nordjumi
 Maksimli novietojiet trs ldtjus vienu virs otra.
 Ldjot akumulatoru STIHL AR: Nenovietojiet ldtjus vienu virs otra.
 Ja ldtjs tiek transportts transportldzekl: Nenovietojiet ldtjus vienu virs otra.
4.7 Elektrisk pieslgsana
Saskare ar strvu vadosm detam iespjama sdu iemeslu d:
­ Pieslguma kabelis vai pagarintjs ir bojti.
­ Pieslguma kabea tkla kontaktdaksa vai pagarintjs ir bojti.
­ Kontaktligzda nav pareizi uzstdta.
BSTAMI
 Saskare ar strvu vadosm detam var radt strvas triecienu. Lietotjam var rasties smagi vai nvjosi savainojumi.  Prliecinieties, vai barosanas kabelis, pagarintja vads un to tkla kontaktdaksas nav bojtas.
Ja pieslguma kabelis vai pagarintjs ir bojti:
 Nepieskarieties bojtajai vietai.
 Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.
 Pieskarieties pieslguma kabelim, pagarintjam un tkla kontaktdaksm ar sausm rokm.
 Iespraudiet tkla kontaktdaksu vai pagarintju pareizi instalt un nodrosint kontaktligzd ar aizsardzbas kontaktu.
 Piesldziet ldtju, izmantojot nopldstrvas aizsargsldzi (30 mA, 30 ms).

latviesu
 Bojts vai nepiemrots pagarintjs var izraist elektrisks strvas triecienu. Cilvki var gt smagus vai nvjosus savainojumus.  Izmantojiet pagarintju ar pareizu vadu srsgriezumu, @ 13.2.
BRDINJUMS
 Uzldes laik nepareizs tkla spriegums vai nepareiza tkla frekvence ldtj var radt prspriegumu. Sdi iespjams sabojt ldtju.  Prliecinieties, vai tkla spriegums un tkla frekvence atbilst nordm ldtja jaudas plksnt.
 Ja ldtjs tiek lietots transportldzekl: Prliecinieties, vai tkla spriegums un tkla frekvence transportldzekl atbilst nordm ldtja jaudas plksnt.
 Nepareizi uzstdts pieslguma kabelis un pagarintjs var bt bojts un cilvki var aiz t aizerties. Cilvki var gt traumas un sabojt pieslguma kabeli vai pagarintju.  Uzstdiet un apzmjiet pieslguma kabeli un pagarintju t, lai cilvki nevartu aiz tiem aizerties.
 Uzstdiet pieslguma kabeli un pagarintju t, lai to nebtu iespjams nospriegot vai satt.
 Uzstdiet pieslguma kabeli un pagarintju t, lai to nebtu iespjams sabojt, saloct, saspiest vai noberzt.
 Aizsargjiet pieslguma kabeli un pagarintju pret karstumu, eu un imiklijm.
 Uzstdiet pieslguma kabeli un pagarintju uz sausas pamatnes.

0458-829-9921-A

243

latviesu
 Darba laik pagarintjs sasilst. Ja siltums netiek novadts, tas var izraist ugunsgrku.  Izmantojot kabeu spoli: pilnb izritiniet visu kabeu spoli.
 Ja elektriskie vadi un caurules ir uzstdtas sien, uzstdot ldtju pie sienas, ts var tikt bojtas. Saskare ar elektrisks strvas vadiem var radt strvas triecienu. Var rasties smagi savainojumi un materilu bojjumi.  Prliecinieties, ka paredztaj viet sien nav elektriskie vadi un caurules.
 Neuzstdot ldtju t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij, ldtjs var kustties, nokrist vai prk sakarst. Var rasties savainojumi un materilu bojjumi.  Ldtju uzstdiet t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij.
 Vispirms uzstdiet ldtju un tikai pc tam ievietojiet akumulatorus.
 Ldtju iespjams uzstdt transportldzekl. Ja ldtjs netiek pareizi uzstdts transportldzekl, iespjami transportldzeka detau bojjumi. Var rasties savainojumi un materilu bojjumi.  Ievrojiet transportldzeka razotja montzas vadlnijas.
 Piesldzot pie transportldzeka barosanas tkla, ievrojiet spk esosos nacionlos instalcijas noteikumus.
4.8 Transportsana
BRDINJUMS
 Ja ldtjs nav uzstdts transportldzekl fiksti, ldtjs var apgzties vai prvietoties. Var rasties savainojumi un materilu bojjumi.  Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.
 Izemiet visus akumulatorus.
 Nostipriniet ldtju ar fikscijas siksnm, siksnm vai tklu t, lai tas nevartu apgzties un kustties.
 Nenovietojiet ldtjus vienu virs otra.

4 Drosbas nordjumi
 Barosanas kabelis nav paredzts ldtja prnssanai. Sdi iespjams sabojt barosanas kabeli un ldtju.  Uztiniet pieslguma kabeli un piestipriniet to uz ldtja.
4.9 Uzglabsana
BRDINJUMS
 Brni nespj atpazt un novrtt ldtja radto apdraudjumu. Tas var brniem radt smagas vai nvjosas traumas.  Izemiet akumulatoru.
 Glabjiet ldtju brniem nepieejams viets.
 Ldtjs nav aizsargts pret visu vides ietekmi. Ja ldtjs ir pakauts noteiktai vides ietekmei, tas var tikt sabojts.  Izemiet akumulatoru.
 Ja ldtjs ir silts: aujiet ldtjam atdzist.Ja ldtjs ir silts: aujiet ldtjam atdzist.
 Glabjiet ldtju tru un sausu.
 Glabjiet ldtju slgt telp.
 Ldtju glabjiet temperatr, kas ir robezs no + 5 °C ldz + 40°C.
 Vairkus ldtjus iespjams novietot vienu virs otra. Novietojot vienu uz otra vairk nek trs ldtjus, krvums var viegli apgzties. Lietotjs var gt smagas traumas un ldtjs var tikt sabojts.  Maksimli novietojiet trs ldtjus vienu virs otra.
 Barosanas kabelis nav paredzts ldtja prnssanai vai uzkarinsanai. Sdi iespjams sabojt barosanas kabeli un ldtju.  Satveriet un turiet ldtju aiz korpusa. Ldtjam ir izveidots padziinjums vienkrsai ldtja pacelsanai.
 Nostipriniet ldtju pie skrvsanas punktiem.

244

0458-829-9921-A

5 Ldtja sagatavosana lietosanai
4.10 Trsana, apkope un remonts
BRDINJUMS
 Asi trsanas ldzeki, trsana ar dens strklu vai smaili prieksmeti var sabojt ldtju. Ja ldtjs netiek trts pareizi, detaas var nedarboties pareizi un drosbas ierces var prstt darboties. Cilvki var gt smagus savainojumus.  Ldtju triet t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij.
 Ja ldtja apkope un remonts netiek veikta pareizi, detaas var nedarboties pareizi un drosbas ierces var prstt darboties. Cilvki var gt smagus vai nvjosus savainojumus.  Neveiciet ldtja apkopi un remontu pats.
 Ja barosanas kabelis ir bojts:
 Ldziet STIHL tirgotju nomaint barosanas kabeli.

latviesu
­ Tiek izmantotas atbilstosas paplksnes, kuru rjais diametrs ir 15 mm.
­ Ldtjs atrodas horizontli. ­ Ldtjs nav nostiprints augstk par 1,8 m virs grdas. ­ Nostiprinot vairkus ldtjus ldzs: Pieslguma vads
ir uzstdts zem ldtja. Ldtja montza pie sienas
1

0000097155_001

5 Ldtja sagatavosana lietosanai
5.1 Ldtja sagatavosana lietosanai
Pirms darba uzsksanas veiciet sdas darbbas:  Prliecinieties, vai ldtjs ir dros stvokl, @ 4.5.  Ldtja trsana, @ 10.1.  Ja darbbas nav iespjams veikt: neizmantojiet ldtju un
ldziet STIHL tirgotja paldzbu.

 Novietojiet ldtju t, lai pieslguma vads (1) atrastos kreisaj pus.
 Uzstdiet ldtju pie sienas ar visiem cetriem turtjiem.

Ldtju montza uz galda, plaukt vai atvilktn

A

B

6 Akumulatora uzlde un gaismas diodes
6.1 Ldtja montza
 Uzstdiet ldtju t, lai tiktu izpildti sdi noteikumi: ­ Tiek izmantots piemrots stiprinsanas materils. ­ Izmantoto skrvju diametrs ir vismaz 4,8 mm.

1
 Uzstdot ldtju attlotaj pozcij B: Novietojiet ldtju t, lai pieslguma vads (1) atrastos kreisaj pus.
 Uzstdiet ldtju uz galda, plaukt vai atvilktn ar diviem vai cetriem turtjiem.

0000097158_002

0458-829-9921-A

245

latviesu
6.2 Uzldjiet akumulatoru

Ldtjs spju uzldt cetrus akumulatorus pc krtas. Uzldes process notiek atkarb no vispirms ievietot akumulators attlotaj secb. Ja kdu akumulatoru nav iespjams uzldt, akumulators tiek izlaists un uzldes process tiek turpints ar nkamo akumulatoru.
Uzldes laiks ir atkargs no dazdiem faktoriem, piemram, akumulatora temperatras vai apkrtjs temperatras. Faktiskais uzldes laiks var atsirties no dot uzldes laika. Uzldes laiks ir dots vietn www.stihl.com/charging-times.
Ja tkla kontaktdaksa ir ievietota kontaktligzd un akumulators tiek ievietots ldtj, uzldes process skas automtiski. Ja akumulators ir pilnb uzldts, ldtjs automtiski izsldzas.
Uzldes procesa laik akumulators un ldtjs uzsilst.
Ldtjam ir iebvts ventilators, kas uzldes laik var automtiski ieslgties un izslgties.

1 4

2

7

6

3 5

0000097159_001

6 Akumulatora uzlde un gaismas diodes
 Ievietojiet tkla kontaktdaksu (6) viegli pieejam kontaktligzd (7). Ldtjs (3) veic pastestu. Visas gaismas diodes (4) apm. 1 sekundi spd za krs un apm. 1 sekundi - sarkan krs.
 Pagariniet barosanas kabeli (5).  Ievietojiet akumulatoru (2).
Attiecg akumulatora nodaljuma gaismas diode (4) spd za krs. Akumulatora gaismas diodes (1) spd za krs un akumulators (2) tiek ldts.  Ja attiecg akumulatora nodaljuma gaismas diode (4) un akumulatora gaismas diodes (1) vairs nedeg: Akumulators (2) ir pilnb uzldts un to iespjams izemt no ldtja (3).  Ja ldtjs (3) vairs netiek lietots: atvienojiet tkla kontaktdaksu (6) no kontaktligzdas (7).
6.3 Uzldes lmea rdsana
1 2
3
 Nospiediet taustiu (1). Ldtja gaismas diodes (2) un akumulatoru gaismas diodes (3) tiek aktiviztas un norda ldtja statusu un akumulatoru uzldes lmeni.
6.4 Ldtja LED
Gaismas diodes rda ldtja statusu vai traucjumus. Gaismas diodes var degt za krs vai mirgot sarkan krs.

0000-GXX-1551-A0

0000097160_001

246

0458-829-9921-A

0000097162_001 0000095740_001

7 Akumulatora ievietosana
Ja attiecg akumulatora nodaljuma gaismas diode spd za krs, akumulators tiek ldts vai ar akumulators gaida uzldi.
 Ja gaismas diodes mirgo sarkan krs: novrsiet traucjumus. Radies ldtja vai akumulatora traucjums.

7.2 Izemiet akumulatoru

latviesu

7 Akumulatora ievietosana
7.1 Ievietojiet akumulatoru
 Novietojiet ldtju uz ldzenas pamatnes vai uzstdiet ldtju t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij.

1

1

2

 Nospiediet abas blosanas sviras (1). Akumulators (2) ir atblots, un to var izemt.

1

8 Transportsana

2
 Ldz galam iebdiet akumulatoru (1) akumulatora nodaljum (2). Akumulators (1) nofiksjas ar kniksi, un tas ir nostiprints.

8.1 Ldtja transportsana
 Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.  Izemiet visus akumulatorus.  Uztiniet pieslguma kabeli un piestipriniet to uz ldtja.  Ja ldtjs tiek transportts transportldzekl un tas nav
nostiprints:  Nostipriniet ldtju ar fikscijas siksnm, siksnm vai
tklu t, lai tas nevartu apgzties un kustties.  Nenovietojiet ldtjus vienu virs otra.
9 Uzglabsana

9.1 Ldtja uzglabsana
 Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.  Izemiet akumulatoru.

0458-829-9921-A

247

latviesu

10 Trsana

0000097161_001

11 Apkope un remonts
1
11.1 Ldtja apkope un remonts
Lietotjs pats nevar veikt ldtja apkopi un remontu.
 Ja nepieciesama ldtja apkope vai tas ir bojts: vrsieties pie STIHL tirgotja.
 Ja barosanas kabelis ir bojts: neizmantojiet ldtju un ldziet STIHL tirgotju nomaint barosanas kabeli.
 Uztiniet pieslguma kabeli un piestipriniet to uz ldtja.  Glabjiet ldtju t, lai tiktu izpildti sdi noteikumi:
­ Ldtjs nav pieejams brniem. ­ Ldtjs ir trs un sauss. ­ Ldtjs atrodas slgt telp. ­ Ldtjs ir atvienots no akumulatora. ­ Ldtjs nav pakarints aiz pieslguma vada vai
pieslguma vada turtja (1). ­ Ldtju glabjiet temperatr, kas ir robezs no + 5 °C
ldz + 40 °C.

10 Trsana

10.1 Ldtja trsana
 Atvienojiet tkla kontaktdaksu no kontaktligzdas.
 Triet ldtju ar samitrintu drniu.
 Ar otu iztriet ventilcijas atveres.
 Izemiet no akumulatora nodaljuma svesermeus un iztriet to ar samitrintu drniu.
 Akumulatora nodaljuma elektriskos kontaktus triet ar otu vai maigu suku.

248

0458-829-9921-A

12 Traucjumu novrsana
12 Traucjumu novrsana

latviesu

12.1 Ldtja traucjumu novrsana

Traucjums
Akumulators netiek ldts.

Ldtja LED Akumulatora gaismas diodes

Clonis

Risinjums

Attiecg

1 gaismas

Akumulators ir prk karsts  aujiet akumulatoram sasilt.

akumulatora diode uz

vai auksts.

Uzldes process tiks uzskts

nodaljuma akumulatora

automtiski pc pieaujam

gaismas diode konstanti deg

temperatras dizaina sasniegsanas.

spd za

sarkan krs.

krs.

Attiecg akumulatora nodaljuma gaismas diode mirgo sarkan krs.

Prtraukts elektriskais

 Izemiet akumulatoru.

savienojums starp ldtju  Veiciet akumulatora nodaljuma

un akumulatoru.

kontaktu trsanu.

 Ievietojiet akumulatoru.

4 gaismas

Ir radies akumulatora

diodes uz

traucjums.

akumulatora

mirgo sarkan

krs.

 Neizmantojiet akumulatoru un ldziet STIHL tirgotja paldzbu.

0458-829-9921-A

249

latviesu Traucjums
Ldtjs neveic pastestu.

12 Traucjumu novrsana

Ldtja LED Akumulatora gaismas diodes
Attiecg akumulatora nodaljuma gaismas diode spd vai pc akumulatora ievietosanas nemirgo.
2 vai 4 gaismas diodes mirgo sarkan krs.
Gaismas diodes nespd apm. 1 sekundi spd za krs un apm. 1 sekun di - sarkan krs.

Clonis
Radies ldtja traucjums.

Risinjums
 Neizmantojiet ldtju un ldziet STIHL tirgotja paldzbu.

Radies ldtja traucjums.

 Neizmantojiet ldtju un ldziet STIHL tirgotja paldzbu.

Elektriskais savienojums ar  Atvienojiet tkla kontaktdaksu no

ldtju su brdi ir

kontaktligzdas.

prtraukts.

 Nogaidiet 1 minti.

 Iespraudiet tkla kontaktdaksu kontaktligzd.

250

0458-829-9921-A

13 Tehniskie dati
13 Tehniskie dati

latviesu
14 Rezerves daas un piederumi

13.1 Ldtjs STIHL AL 301-4
­ Nominlais spriegums: skatiet identifikcijas datu plksnti
­ Frekvence: skatiet identifikcijas datu plksnti ­ Nominl jauda: skatiet identifikcijas datu plksnti ­ Uzldes strva: skatiet identifikcijas datu plksnti ­ Ekspluatcijas un glabsanas pieaujamais temperatras
diapazons: no + 5 °C ldz + 40 °C
Uzldes laiki ir doti vietn www.stihl.com/charging-times.
13.2 Pagarintji
Izmantojot pagarintju, t vadiem - atkarb no sprieguma un pagarintja garuma - jbt vismaz sdiem srsgriezumiem:
Ja nominlais spriegums datu plksnt ir no 220 V ldz 240 V: ­ Vada garums ldz 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Vada garums no 20 m ldz 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Ja nominlais spriegums datu plksnt ir no 100 V ldz 127 V: ­ Vada garums ldz 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Vada garums no 10 m ldz 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
Ar REACH apzm EK rkojumu par imikliju reistrciju, novrtjumu un sertifikciju. Informciju par REACH rkojuma izpildi skatiet vietn www.stihl.com/reach.

14.1 Rezerves daas un piederumi
Sie simboli apzm oriinls STIHL rezerves daas un oriinlos STIHL piederumus.
STIHL iesaka izmantot oriinls STIHL rezerves daas un oriinlos STIHL piederumus. Neskatoties uz neprtrauktu sekosanu aktivittm tirg, STIHL nespj novrtt citu razotju rezerves daas un piederumus, vai tie ir uzticami, drosi un piemroti lietosanai, un STIHL nespj galvot par to lietosanu. Oriinls STIHL rezerves daas un oriinlie STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgotja.
15 Utilizsana
15.1 Ldtja utilizcija
Informciju par utilizciju varat saemt pie STIHL tirgotja.  Utilizjiet ldtju un iepakojumu atbilstosi noteikumiem
un videi draudzgi.
16 ES atbilstbas deklarcija
16.1 Ldtju atbilstbas norde
Ldtjs tiek izgatavots un laists aprit saska ar sdm direktvm: 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES. Izgatavosanas gads, razosanas valsts un ierces numurs ir nordts uz ldtja. Pilns EK atbilstbas sertifikts ir pieejams uzmum ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Vcija.

0458-829-9921-A

251





    

      .     ,    .

1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
2      . . . . . . . . . .253 2.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 2.2    
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 2.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 3.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 3.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
4    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 4.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 4.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 4.3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 4.4     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 4.5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256 4.6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 4.7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 4.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 4.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 4.10 ,   
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
5      . .260 5.1      . .260
6    . . . . . . . . . . . . .260 6.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 6.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 6.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 6.4    . . . . . . . . . . . . . .262
7     . . . . . . . .262 7.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 7.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 8.1   . . . . . . . . . . .262

9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 9.1    . . . . . . . . . . . . . . . . .263
10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 10.1    . . . . . . . . . . . . . . . . .263
11     . . . . . . . . . . . . .263 11.1     
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 12.1     . .264
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 13.1   STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . .266 13.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 13.4    . . . . . . . . . .266
14    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 14.1     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
15  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 15.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
16     . . . . . . . . . . . .267 16.1   
   . . . . . . . . . . . . .267 16.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
17  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 17.1 - STIHL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 17.2   STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 17.3  STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 17.4  STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

252

      .      ,    ,       .
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009427_001_UA

1 
1 
   !
 ,     STIHL.                .   ,        .
 STIHL      .        ,     .
 STIHL   '      .                STIHL     .
              STIHL.


­     STIHL AR ­      
STIHL AP ­     (
    ) ­     
 STIHL     : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2     
    ,         .      
    .
    ,         .      
    .

Dr. Nikolas Stihl
!     .
2     
2.1  
    .        
,     :

    ,      .      
 .
2.3   
         .

0458-829-9921-A

253


3 
3.1  
1
6

2 3
#

3 
4         .
5       ,     .
6 '    '     .
7     ' '   .
4
#     
5 3.2 
        :
      .
      .

0000097153_001

7
1         .
2           .
3      .

,      .
4   
4.1  
      :
       .

254

0458-829-9921-A

4   
,      .


 ,      .

      .
       .
4.2   
  STIHL AL 301-4      STIHL A  AR.

    ,     STIHL,     .       ,     .      STIHL AL 301-4   STIHL AP  AR.
       ,      ,     .    ,        .
4.3   

         , '   ,    .          .

      :     .
 ,     :
­   .
­     ,    ,      .  ,        ,               .
­      , '   .
­            .
­        ,      STIHL   .
­      ,   .
   -      STIHL.

0458-829-9921-A

255


4.4    

  ,                .  ,          .   ,          .
           .
      .         ,      .          .         .
        .       ,      .     ,    .         .
        :          .
         .
        .
          + 5 °C  + 40 °C.

4   
      .          .        .
             ,    ,        .    ,     .        .
4.5  
     ,    :
­    .
­     .
­      :       .

                  .      .      .
      :      .
  ,        .
    .
        .

256

0458-829-9921-A

4   
      '       .
    .
         .
   -      STIHL.
4.6 

             .    ,     .      .
           .       ,     .     .
        .             .           .         .
     STIHL AR:       .
     :       .


4.7  
      ,    :
­     .
­       .
­    .

   ,    ,     .       .  ,   ,        .
     :
    .
     .
       ' ,     .
           ,   .
          (30 A, 30 ).
          .      .        , @ 13.2.

0458-829-9921-A

257



              .     .  ,            .
       ,              .
   '      ,      .    ,        .     '    ,    .
  '    ,       .
  '    ,     , ,   .
  '     ,   .
  '      .

4   
      .     ,      .      :     .
        ,           .         .     ,    .    ,            .
         ,        ,  ,     .    ,     .     ,        .
    ,    .
      .            .    ,     .       .
            .

258

0458-829-9921-A

4   
4.8 

             .    ,     .      .
   .
      ,     ,       .
       .
      ,      .        .          .
4.9 

              .       .   .
        .
        .       ,     .   .
    : ,   .
        .
      .


       + 5 °C  + 40 °C.
        .             .           .         .
              .        .        .   ,       ,    .
       .
4.10 ,    

    ,          .    

0458-829-9921-A

259



5     

,             .     .    ,     
  .
       ,            .      .         .
      :
    STIHL   .

­     . ­  ,  , 
 4,8 . ­    
 15 . ­    . ­       
1,8. ­      
  :     .
    

5    

1



0000097155_001

5.1     
       :
 ,      : @ 4.5.
   , @ 10.1.        : 
        STIHL.

    ,  '  (1)    .
        .

6    

6.1   
    ,    :

260

0458-829-9921-A

6    

    ,     

A

B

1
        ,   :    ,  '  (1)    .
           ,     .
6.2  

0000097158_002



      , ,      .         .     www.stihl.com/charging-times.
            ,     .    ,    .
       .
    ,         .

1 4

2

7

6

3 5

0000097160_001

       .      ,   ,    .    ,         .

0000097159_001

    (6)      (7).   (3)  .   (4)   1     1  .
    (5).
   (2).  (4)      .  (1)       (2) .
   (4)      (1)     ,   ,   (2)           (3).

0458-829-9921-A

261

        
(3),     (6)   (7).
6.3   
1 2

7    
1 2

0000097162_001

0000095740_001

3
   (1).  (2)      (3)            .

0000-GXX-1551-A0

  (1)     (2)  .   (1)     .
7.2  

6.4    
      .        .
      ,       .
    ,    .      .
7    
7.1  
         ,        .

1

1

2

     (1).  (2)     .
8 
8.1   
     .    .

262

0458-829-9921-A

9 
         .
               ,     ,       .        .
9 
9.1   
     .   .
1
         .
     ,    : ­        . ­     . ­      . ­   '  . ­           (1)  .

0000097161_001


­       + 5 °C  + 40 °C.
10 
10.1   
     .      .     .        
    .       
  ' .
11    
11.1      
        .      
,   :     STIHL.       :           STIHL    .

0458-829-9921-A

263


12  

12  

12.1    


  .

 

  









      .

1     .

    .

     .    ,      .

      .

 '   .

  

    

 .   .

  .

4    



.







.

         STIHL.

264

0458-829-9921-A

12  




    .

 

  





           .

2  4   .

    1     1  .





     

.

   

  STIHL.

     

.

   

  STIHL.

       

 

.

 .   1 .

     .

0458-829-9921-A

265


13  
13.1   STIHL AL 301-4
­  : .   ­ : .   ­  : .   ­   : .   ­      
:  5 °C  + 40 °C
      www.stihl.com/charging-times .
13.2  
   ,                :
  ,    ,  220  - 240 : ­    20 : AWG 15 / 1,5 ² ­    20   50 : AWG 13 / 2,5 ²
  ,    ,  110  - 127 : ­    10 : AWG 14 / 2,0 ² ­    10  30 : AWG 12 / 3,5 ²
13.3 REACH
REACH     ,    .     REACH    www.stihl.com/reach.

13  
13.4   
      30 .               .
14   
14.1    
     STIHL    STIHL.  STIHL     STIHL    STIHL.     ,  STIHL    ,                .   STIHL    STIHL      STIHL.
15 
15.1   
        STIHL.       
        .

266

0458-829-9921-A

16    
16    
16.1       .
            : 2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU.  ,         .           ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .
16.2  
        EAC,             www.stihl.ru/eac           STIHL. @ 17.
     .
17 
17.1 - STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen 

17.2   STIHL
 
 «  » . , . 12, . ,  52 192007 -,   : +7 800 4444 180 E-mail: info@stihl.ru

 « » .  10, .  08135  .,  : +38 044 393-35-30 : +380 044 393-35-70  : +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua



17.3  STIHL

 ANDREAS STIHL AG & Co. KG . . , 51-11a 220004 ,   : +375 17 200 23 76

 ANDREAS STIHL AG & Co. KG . , 125, . 2 050026 ,   : +7 727 225 55 17

17.4  STIHL
  OOO " " 350000,  , . , .  , . 36/1

0458-829-9921-A

267


 "" 194292,  , . -, 3-  , . 16  ,  38
 "" 107113,  , . , . , . 32, . 2
 "" 236006,  , . ,  , . 253,  4
 "" 610030,  , . , .  , . 1
 "" 620030,  , . , .  . 2,  1
 "" 660112,  , . , . , . 15
 "" 664540,  , . , . , . 1, . 39
  « » .  10, .  08135  ., 
  «» .  121/4  6 220020 , 
 «»

.  6.403 220073 , 

 « ..» .  312 050005 , 

 «» .  107 720001 , 

 «» . .  22 0002 , 

268

17 
0458-829-9921-A

 



     ,     

  

     .

1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
2        . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
2.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 2.2     . . .270 2.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 3.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 3.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 4.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 4.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 4.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 4.4     . . . . . . . . . . . . . . . . .272 4.5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 4.6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 4.7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 4.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 4.9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 4.10 ,    . . . . . . . . . . . . . .276
5      . . . . . . . . . . . . . . . . .277 5.1      . . . . . . . . . . . . . . . . .277
6    . . . . . . . . . . . . . .277 6.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 6.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278 6.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 6.4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
7     . . . . . . . . . . . . . .279 7.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 7.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 8.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280

9.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 10.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
11    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 11.1     . . . . . . . . . . . . . . . . .280
12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 12.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 13.1  STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 13.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
14    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 14.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
15  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 15.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
16    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 16.1    . . . . . . . . . . . .283

0458-829-9921-A

        .    ,    ,      .
269

.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_GR


1 
 ,     STIHL    .           ,       .      ,       . ,  STIHL    .          ,     .  STIHL             .            STIHL           .            STIHL       .
 Nikolas Stihl
!           .
2       
2.1  
    .

1 
      , ,       : ­      STIHL AR ­      STIHL AP ­       (     ) ­           STIHL:www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2     
               .        
    .
                 .        
    .
              .        
 .
2.3   
          .

270

0458-829-9921-A

3 



3 
3.1 

1

2

3

4            .
5    ,       , ,   .
6           .
7            .

4

#     

3.2 

5

        

:

         .

6

#

        .

,      .

0000097153_001

7
1          .
2           .
3          .

4  
4.1  
         :
       .

0458-829-9921-A

271


,      .

4  
 ,      .

        .
         .
4.2   
  STIHL AL 301-4      STIHL AP  AR.

          STIHL      .          .     AP  AR  STIHL    STIHL AL 301-4.
         ,          .       '    .
4.3    

                        .           .

       ,       .
        :
­    .
­     ,               .      ,    ,              .
­                 .
­                   .
­           STIHL    ,       .
­        ,   .
    ,      STIHL.
4.4    

      ,                      .

272

0458-829-9921-A

4  
    ,         .       ,   
  .
            .
     .         ,    .             .           .
           .        ,         .       .           .
         :               .
         .
        .
         +5 °C  +40 °C.


       .           .          .
             ,    ,          .      .         .
4.5  
     ,     :
­     .
­      .
­      :         .

        ,                      .      .       .
      ,       .
      '    .
     .
        .

0458-829-9921-A

273


            .
    .
   ,     .
    ,      STIHL.
4.6 

     ,             .      .       .
       ,         .          .     .
       .  , ,        ,    .              .           .
    STIHL AR:        .
      :        .

4  
4.7  
           :
­        .
­          .
­    .

          .        .      ,          .
         :
       .
      .
     ,    ()       .
                  .
       (30 mA, 30 ms).
               .      .        , @ 13.2.

274

0458-829-9921-A

4  

                   .      .                      .
      ,                     .
         ,            .            .            ()   ,          .
               .
             ,   ,          .
        ,    .
          .


     ,    .   ,     ,    .      ,       .
             ,      .         .       .               .
         '    ,    ,     .      .       '    .
          .
       .        ,         .      .         .
                 .
4.8 

         ,      .      .       .
    .

0458-829-9921-A

275


     ,   ,         .
   .
          .          .          .
4.9 

               .       .    .
      .
           .              .    .
     ,    .
        .
      .
       + 5 °C  + 40 °C.
       .  , ,        ,    .              .           .

4  
             .          .          .           .
      .
4.10 ,   

    ,               .      ,                      .    .       '    .
        ,                      .      .           .
        :
       STIHL   .

276

0458-829-9921-A

0000097155_001

5     
5     

   



5.1     
     ,    :
        , @ 4.5.
   , @ 10.1.         
 ,           STIHL.
6    
6.1  
      ,      :
­     . ­     
 4,8 mm. ­     
  15 mm. ­      . ­       1,8 m  
. ­      
 -:        .

1

      ,     (1)     .
     ,     .

   ,   

A

B

1
       B    :      ,     (1)     .
     ,         .

0000097158_002

0458-829-9921-A

277


6.2  

1 2

6    
4 7
6

0000097159_001 0000097160_001

3 5

         .       ,       .       , ,         .
      ,         .                .       www.stihl.com/charging-times.
    ,            .      ,    .
    ,      .
     ,          .

    (6)         (7).   (3)   .    (4)     1        1 .
      (5).
    (2).   (4)        .   (1)          (2) .
     (4)        (1)    ,   (2)            (3).
         (3),    (6)    (7).

278

0458-829-9921-A

7    
6.3   
1 2


1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

    (1).   (2)      (3)               .
6.4   
        .           .   LED       ,          .        , 
   .       .
7    
7.1   
             '    .

    (1)    (2)   .   (1)     .
7.2   

0000095740_001

1

1

2

      (1).   (2)     .
8 
8.1  
      .     .         
.

0458-829-9921-A

279


           :      ,   ,         .    .
9 
9.1   
      .    .

10 

9 

10.1  
      .
       .
       .
                   .
                .

11   
1

         .
      ,      : ­      .
­      .
­       .
­       .
­             (1)   .
­       + 5 °C  + 40 °C.

0000097161_001

11.1    
            .
          ,      STIHL.
        ,        ,        STIHL   .

280

0458-829-9921-A

12  
12  



12.1   


   .

  
         .
         .

 
1       .


       .


      .      ,     .

  

   .

             .    .

   .

4     



.



  

.

    ,       STIHL.

0458-829-9921-A

281

 
     .

  





         ,    .

2  4      .

       1         1  .


   .

12  

    ,       STIHL.

   .
        .

    ,       STIHL.
      .
  1 .
     .

282

0458-829-9921-A

13  
13  


14   

13.1  STIHL AL 301-4
­  :    ­ :    ­  :    ­  :    ­      
: + 5 °C  + 40 °C
      www.stihl.com/charging-times.
13.2  
    (),         ,          :
          220 V  240 V: ­    20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­   20 m  50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
          100 V  127 V: ­    10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­   10 m  30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1   
            STIHL.  STIHL         STIHL.      ,  STIHL        ,                     .      STIHL       STIHL.
15 
15.1  
            STIHL.         
       .
16   

13.3 REACH
REACH           ,       .
        REACH,    www.stihl.com/reach .

16.1    
             : 2014/35/, 2014/30/  2011/65/.
  ,            .

0458-829-9921-A

283


          ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .

16   

284

0458-829-9921-A

Içindekiler

türkçe

Orijinal kullanma talimatinin tercümesi

Klorsuz beyazlatilmi kâida basilmitir Baski boyasi bitkisel yalar içerir, kâit tekrar kullanilabilir.

1 Önsöz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
2 Bu Kullanma Talimati hakkinda bilgiler . . . . . . . . . . . .286 2.1 Geçerli dokümanlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 2.2 Tekst içinde yer alan ikaz bilgilerinin
iaretlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 2.3 Tekst içindeki semboller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
3 Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287 3.1 arj cihazi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287 3.2 Semboller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
4 Emniyet kurallari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287 4.1 kaz sembolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287 4.2 Amacina uygun kullanim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 4.3 Kullanicida aranan özellikler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 4.4 Çalima alani ve ortam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 4.5 letme güvenliine uygun durum . . . . . . . . . . . . . . . . . .289 4.6 Yükle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289 4.7 Elektrik balantisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 4.8 Nakliyat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 4.9 Muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 4.10 Temizlik, bakim ve onarim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
5 arj cihazini iletime hazir duruma getirin . . . . . . . . .292 5.1 arj cihazini iletime hazir duruma getirin . . . . . . . . .292
6 Üfleme aletini çalimaya hazir duruma getirme . . . .292 6.1 arj cihazini monte etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292 6.2 Aküyü arj etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 6.3 arj durumunu göster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 6.4 arj cihazindaki LED lambalari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
7 Üfleme aletinin montaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 7.1 Aküyü yerletirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 7.2 Aküyü sökme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
8 Nakliyat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 8.1 arj cihazini taima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
9 Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295

9.1 arj cihazini saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
10 Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295 10.1 arj cihazini temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
11 Bakim ve tamir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295 11.1 arj cihazinin bakimi ve onarimi . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
12 Arizalarin tamiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296 12.1 arj cihazindaki arizalari giderme . . . . . . . . . . . . . . . . .296
13 Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 13.1 arj cihazi STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 13.2 Uzatma kablolari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
14 Yedek parçalar ve aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 14.1 Yedek parçalar ve aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
15 Bertaraf etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 15.1 arj cihazinin bertaraf edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
16 AB Uygunluk Deklarasyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 16.1 arj cihazlari uygunluk bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

0458-829-9921-A

Bu kullanma talimati, sahibi tarafindan tescil edilmitir. Tüm haklari saklidir, özellikle izinsiz olarak elektronik sistemlerle çoaltilmasi, çevrilmesi ve daitimi yasaktir.
285

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_TR

türkçe
1 Önsöz
Sayin Müterimiz,
STIHL ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederiz. Ürünlerimizi, müterilerimizin talepleri ve istekleri dorultusunda yüksek kalite ile gelitiriyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem artlari yerine getiren ve yüksek derecede güvenilir ürünler gelitirilmektedir.
STIHL markasi ayni zamanda, alaninda da yüksek kalite sunar. Bayilerimizden ve ihtisas maazalarindan ürünlerimizin kullanimi ve teknik özellikleri hakkinda detayli bilgi alabilirsiniz.
STIHL sürdürülebilir ve doayla çevreyi koruyacak ekilde davranir. Bu kullanim kilavuzu, STIHL ürününüzü uzun süre güvenli ve çevre dostu ekilde kullanmaniz için sizi destekler.
Ürünlerimize göstermi olduunuz güvenden dolayi teekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalimalar dileriz.

1 Önsöz
­ Araç üreticisinin kullanim kilavuzu (arj cihazi bir araç içine monte edilmise)
­ STIHL aküleri ve ürünleri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets:
2.2 Tekst içinde yer alan ikaz bilgilerinin iaretlenmesi
TEHLKE Air yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere iaret eden bilgiler.  Açiklanan ve alinmasi gereken önlemler air yaralanma
veya ölümlü i kazalarini engelleyebilir.
KAZ Bu uyari air yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere iaret eder.  Açiklanan ve alinmasi gereken önlemler air yaralanma
veya ölümlü i kazalarini engelleyebilir.

Dr. Nikolas Stihl
ÖNEML! KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN.
2 Bu Kullanma Talimati hakkinda bilgiler

ÖNER Bu uyari maddi hasara yol açabilecek tehlikelere iaret eder.  Açiklanan ve alinmasi gereken önlemler maddi hasarlari
engelleyebilir.
2.3 Tekst içindeki semboller
Bu sembol bu kullanma talimatindaki bir bölüme atifta bulunur.

2.1 Geçerli dokümanlar
Yerel i güvenlii talimatlari geçerlidir.  Kullanma talimatina ek olarak aaidaki dokümanlari
okuyun, anlayin ve saklayin: ­ STIHL AR tipi aküler ile ilgili Kullanma Talimati ­ STIHL AP aküleri için geçerli i güvenlii bilgileri
286

0458-829-9921-A

3 Genel
3 Genel
3.1 arj cihazi

1

2

3

türkçe
5 Tutacak Tutma elemani arj cihazini duvara, masa üzerine, raf içine veya çekmece içine monte edilmesini salar.
6 Elektrik kablosu Elektrik kablosu, arj cihazi ve fi balantisini yapar.
7 Fi Elektrik kablosu fi ile prize balanir.
# Makine numarali güç etiketi

3.2 Semboller

4

Bu semboller arj cihazi üzerinde bulunabilir ve anlamlari aaida açiklanmitir:

Elektrikli aletleri yamurdan ve nemden koruyunuz.

5

Bu ürünü evsel atiklar ile birlikte bertaraf etmeyin.

6

#

Kullanma talimatini okuyun, içerdii bilgileri anlayin ve saklayin.

4 Emniyet kurallari

0000097153_001

7
1 arj cihazindaki LED'ler LED lambalari arj cihazinin iletim durumunu gösterir.
2 Buton Buton, arj cihazi ve aküdeki LED lambalari aktifletirir.
3 Akü kanali Akü kanali aküyü tutar.
4 Kilit sürgüsü Kilit sürgüsü akünün akü kanali içinde sabitlenmesine yarar.

4.1 kaz sembolleri
arj cihazi üzerinde bulunan ikaz sembollerinin anlamlari aaida açiklanmitir:
 güvenlii uyarilarini ve önlemlerini dikkate alin.
Kullanma talimatini okuyun, içerdii bilgileri anlayin ve saklayin.

0458-829-9921-A

287

türkçe

arj cihazini yamurdan ve nemden koruyunuz.

Üst üste en fazla üç arj cihazini istifleyin.

4.2 Amacina uygun kullanim
STIHL AL 301-4 arj cihazi, arka arkaya en fazla dört adet STIHL AP ve AR tip aküleri arj eder.
KAZ
 STIHL tarafindan onaylanmayan arj cihazlari ve aküler, yangin ve patlamalara yol açabilir. Kiiler air yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluabilir.  STIHL AL 301-4 arj cihazi ile STIHL AP ve AR tip aküleri arj edin.
 arj cihazi amacina uygun bir ekilde kullanilmadiinda kiiler air yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluabilir.  arj cihazini bu kullanma talimatinda açiklandii ekilde kullanin.
4.3 Kullanicida aranan özellikler
KAZ
 Bilgilendirilmemi kullanicilar arj cihazindan kaynaklanan tehlikeleri algilayamaz veya deerlendiremez. Kullanici veya dier kiiler air yaralanabilir veya ölebilir.  Kullanma talimatini okuyun, içerdii bilgileri anlayin ve saklayin.
 arj cihazi baka kimselere verileceinde: Kullanma talimatini da verin.

4 Emniyet kurallari
 Kullanicinin aaidaki koullari yerine getirmesini salayin:
­ Kullanici dinlenmi olmalidir.
­ Kullanici bedensel, sensörik ve zihinsel açidan arj cihazini kullanabilecek durumdadir. Kullanicinin bedensel, sensörik ve zihinsel açidan engelli olmasi durumunda kullanicinin çalimalari sadece gözetim altinda veya sorumlu bir kiinin talimatlari dorultusunda yapmasina izin verilir.
­ Kullanici, arj cihazindan kaynaklanan tehlikeleri algilayabilir ve deerlendirebilir.
­ Kullanici reittir veya ulusal düzenleme gereince gözetim altinda meslek eitimini almitir.
­ Kullanici, arj cihazini ilk kez kullanmadan önce bir STIHL bayisi veya bir uzman personel tarafindan bilgilendirilmitir.
­ Kullanici alkol, ilaç veya uyuturucu etkisi altinda olmamalidir.
 Tereddüt durumlarinda: Bir STIHL bayisine bavurun.
4.4 Çalima alani ve ortam
KAZ
 lgisi olmayan kiiler, çocuklar ve hayvanlar arj cihazindan kaynaklanan tehlikeleri algilayamaz veya deerlendiremez. lgisi olmayan kiiler, çocuklar ve hayvanlar air yaralanabilir veya ölebilir.  lgisi olmayan kiileri, çocuklari ve hayvanlari uzak tutun.
 Çocuklarin arj cihazi ile oynayamadiklarindan emin olun.
 arj cihazi suya kari korumali deildir. Yamurda veya islak bir ortamda çaliildiinda elektrik çarpma tehlikesi vardir. Kullanici yaralanabilir ve arj cihazi hasar görebilir.  Yamurda ve veya nemli ortamlarda çalimayin.

288

0458-829-9921-A

4 Emniyet kurallari
 arj cihazi tüm çevre etkenlerine kari korumali deildir. arj cihazi belirli çevre etkenlerine maruz kaldiinda yangin veya patlama meydana gelebilir. Kiiler air yaralanabilir veya ve maddi hasar oluabilir.  arj cihazini kapali ve kuru bir mekanda çalitirin.
 arj cihazi bir araç içinde monte edildiinde ve iletildiinde: arj cihazini aracin kapali ve kuru bir bölümünde monte edin ve çalitirin.
 arj cihazini kolay alev alabilir veya patlama tehlikesi olan ortamlarda çalitirmayin.
 arj cihazini kolay alev alabilir bir zeminin üzerinde çalitirmayin.
 arj cihazini + 5 °C ila + 40 °C araliindaki sicaklikta kullanin ve saklayin.
 Elektrik kablosu üzerinden geçen kiilerin ayaklari takilabilir. Kiiler yaralanabilir ve arj cihazi hasar görebilir.  Elektrik kablosunu zeminde düz bir ekilde döeyin.
 arj cihazi cisimleri veya kablari koymak için bir raf olarak kullanildiinda bu cisimler yere düebilir, dökülebilir veya arj cihazinin civata balantisina airi yüklenilebilir. Kiiler air yaralanabilir ve maddi hasar oluabilir.  arj cihazini raf olarak kullanmayin.
4.5 letme güvenliine uygun durum
arj cihazi ancak, aaida açiklanan koullar yerine getirildiinde iletme güvenliine uygun durumdadir:
­ arj cihazinda herhangi bir hasar yoktur.
­ arj cihazi temiz ve kuru olmalidir.
­ Aküler arj cihazina takilmi ise: Aküler tam olarak akü kanalina yerlemi ve kilitlenmitir.

türkçe
KAZ
 letme emniyeti olmadiinda aletin parçalari doru ekilde çalimaz ve emniyet tertibatlari devre dii kalir. Kiiler air yaralanabilir veya ölebilir.  Hasarli olmayan bir arj cihazi kullanin.
 arj cihazi kirli veya islak olduunda: arj cihazini temizleyin ve kurulayin.
 Aküyü bu kullanma talimatinda açiklandii ekilde kullanin.
 arj cihazi üzerinde herhangi bir deiiklik yapmayin.
 arj cihazinin deliklerine herhangi bir cisim sokmayin.
 arj cihazinin elektrik kontaktlarini metal cisimler ile birletirmeyin ve kisa devre yapmayin.
 arj aletini açmayin.
 Ainmi veya hasarli uyari etiketlerini deitirin.
 Tereddüt durumlarinda: Bir STIHL bayisine bavurun.
4.6 Yükle
KAZ
 arj ilemi esnasinda hasarli veya arizali bir arj cihazi anormal kokabilir veya duman çikarabilir. Kiiler air yaralanabilir ve maddi hasar oluabilir.  Fii prizden çikarin.
 Oluan isi iyi derecede defedilmediinde arj cihazi airi isinabilir ve yangin çikabilir. Kiiler air yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluabilir.  arj cihazinin üzerini örtmeyin.
 Birden fazla arj cihazi üst üste istiflenebilir. Üçden fazl aarj cihazi üst üste istiflendiinde istif devrilebilir. Kullanici air derecede yaralanabilir ve arj cihazi hasar görebilir.

0458-829-9921-A

289

türkçe

4 Emniyet kurallari

 Üst üste en fazla üç arj cihazini istifleyin.
 STIHL AR tipi bir akü arj edileceinde: arj cihazlarini üst üste istiflemeyin.
 arj cihazi bir araç içinde tainacainda: arj cihazlarini üst üste istiflemeyin.
4.7 Elektrik balantisi
Akim ileten parçalara temasö aaidaki nedenlerden dolayi meydana gelebilir:
­ Elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasarlidir.
­ Elektrik kablosu veya uzatma kablosunun fii hasarlidir.
­ Priz tesisati doru ekilde yapilmamitir.
TEHLKE
 Akim ileten parçalara temas, bir elektrik çarpmasina yol açabilir. Kullanici air derecede yaralanabilir veya ölebilir.  Elektrik kablosu, uzatma kablosu ve filerin hasarsiz olduundan emin olun.
Elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasarli olduunda:
 Hasarli bölüme dokunmayin.
 Fii prizden çikarin.
 Elektrik kablosu, uzatma kablosu ve fileri eliniz kuru olduunda tutun.
 Elektrik veya uzatma kablosunun fiini, tesisati doru ekilde yapilmi ve toprakli sigorta ile donatilmi bir prize takin.
 arj cihazini hatali akim koruma alteri (30 mA, 30 ms) üzerinden balayin.
 Hasarli veya uygun olmayan bir uzatma kablosu elektrik çarpmasina sebep olabilir. Kiiler air yaralanabilir veya ölebilir.  Doru kablo kesitine sahip bir uzatma kablosu kullanin, @ 13.2.

KAZ
 arj ilemi esnasinda yanli bir voltaj veya frekans deeri arj cihazinda yüksek gerilime yol açabilir. arj cihazi hasar görebilir.  Elektrik ebekesi voltaj ve frekans deerlerinin arj cihazi tip etiketinde gösterilen deerler ile ayni olduundan emin olun.
 arj cihazi bir araöç içinde kullanildiinda: Araç elektrik ebekesi voltaj ve frekans deerlerinin arj cihazi tip etiketinde gösterilen deerler ile ayni olduundan emin olun.
 Yanli döenmi bir elektrik kablosu ve uzatma kablosu hasar görebilir ve kiilerin ayai takilabilir. Kiiler yaralanabilir ve elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasar görebilir.  Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, kiilerin ayai takilmayacak ekilde döeyip iaretleyin.
 Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, gerilmeyecek veya dolanmayacak ekilde döeyin.
 Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, hasar görmeyecek, bükülmeyecek, ezilmeyecek veya birbirine sürtmeyecek ekilde döeyin.
 Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu isi, ya ve kimyasallara kari koruyun.
 Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu kuru bir zemin üzerine döeyin.

290

0458-829-9921-A

4 Emniyet kurallari
 Çalima esnasinda uzatma kablosu isinir. Oluan bu isi dailamadiinda yangin oluabilir.  Kablo makarasi kullanildiinda: Kablo makarasini tamamen açin.
 Elektrik kablolari ve borular duvara döendiinde, arj cihazi duvara monte edildiinde bunlar hasar görebilir. Elektrik kablolarina temas etme sonucunda cereyan çarpabilir. Kiiler air yaralanabilir veya ve maddi hasar oluabilir.  Duvarin montaj için öngörülen yerinden elektrik kablosu ve boru geçmemesini güvence altina alin.
 arj cihazi, bu kullanma talimatinda açiklandii ekilde monte edilmediinde arj cihazi hareket edebilir veya arj cihazi airi isinabilir. Kiiler air yaralanabilir ve maddi hasar oluabilir.  arj cihazlarini, bu kullanma talimatinda açiklandii ekilde duvara monte edin.
 Önce arj cihazini monte edin ve sonra aküyü takin.
 arj cihazi bir araç içine monte edilebilir. arj cihazi talimatlara uygun ekilde araç içine monte edilmediinde araç parçalari zarar görebilir. Kiiler air yaralanabilir ve maddi hasar oluabilir.  Araç üreticisinin montaj yönetmeliini dikkate alin.
 Araç elektrik ebekesine yapilan montajda geçerli olan ulusal kurulum yönetmelikleri yerine getirildi.
4.8 Nakliyat
KAZ
 arj cihazi bir araç içinde siki ekilde monte edilmediinde arj cihazini devrilebilir veya hareket edebilir. Kiiler air yaralanabilir ve maddi hasar oluabilir.  Fii prizden çikarin.
 Bütün aküleri çikarin.
 arj cihazini devrilmeyecek ve hareket etmeyecek ekilde balama kayilari, normal kayilar veya bir a ile emniyete alin.

türkçe
 arj cihazlarini üst üste istiflemeyin.
 Elektrik kablosu, arj cihazini oradan tutarak taimak için öngörülmemitir. Elektrik kablosu ve arj cihazi hasar görebilir.  Elektrik kablosunu sarin ve arj cihazina sabitleyin.
4.9 Muhafaza
KAZ
 Çocuklar arj cihazindan kaynaklanan tehlikeleri algilayamaz veya deerlendiremez. Çocuklar air derecede yaralanabilir veya ölebilir.  Aküyü çikartin.
 arj aletini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin.
 arj cihazi tüm çevre etkenlerine kari korumali deildir. arj cihazi belirli ortam artlarina maruz kaldiinda hasar görebilir.  Aküyü çikartin.
 arj cihazi isindiinda: arj cihazinin soumasini salayin.
 arj cihazini temiz ve kuru bir yerde saklayin.
 arj cihazini kapali bir mekanda saklayin.
 arj cihazini + 5 °C ila + 40 °C araliindaki sicaklikta saklayin.
 Birden fazla arj cihazi üst üste istiflenebilir. Üçden fazl aarj cihazi üst üste istiflendiinde istif devrilebilir. Kullanici air derecede yaralanabilir ve arj cihazi hasar görebilir.  Üst üste en fazla üç arj cihazini istifleyin.

0458-829-9921-A

291

türkçe
 Elektrik kablosu, arj cihazini oradan tutarak taimak veya asmak için öngörülmemitir. Elektrik kablosu ve arj cihazi hasar görebilir.  arj cihazini gövdesinden kavrayin ve tutun. arj cihazini güvenli ekilde tutmak için arj cihazinin arkasinda bir sap oyuu bulunur.
 arj cihazini balama noktalarindan sabitleyin.
4.10 Temizlik, bakim ve onarim
KAZ
 Keskin temizleme deterjani, su püskürtmesi ile temizlik veya sivri cisimler arj cihazina zarar verebilir. arj cihazi düzgün ekilde temizlenmediinde içindeki parçalar doru ekilde çalimaz ve emniyet tertibatlari devre dii kalir. Kiiler air derecede yaralanabilir.  arj cihazini bu kullanma talimatinda açiklandii ekilde kullanin.
 arj cihazinin bakimi veya tamiri kullanici tarafindan doru ekilde yapilmadiinda parçalar düzgün ekilde çaliamaz ve emniyet tertibatlari devre dii kalir. Kiiler air yaralanabilir veya ölebilir.  arj cihazinin bakim veya tamirini kendiniz yapmayin.
 Elektrik kablosu arizali veya hasarli olduunda:
 Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafindan tamir deitirilmesini salayin.

5 arj cihazini iletime hazir duruma getirin
6 Üfleme aletini çalimaya hazir duruma getirme
6.1 arj cihazini monte etme
 arj cihazini duvara aaidaki koullar yerine getirilecek ekilde monte edin: ­ Uygun sabitleme malzemesi kullanin. ­ Kullanilan civatalarin çapi en az 4,8 mm. ­ Di çaplari 15 mm olan uygun rondela kullanin. ­ arj cihazi yatay konumda. ­ arj cihazi zeminden 1,8 metreden daha yüksekte monte edilmedi. ­ Birden fazla arj cihazi yan yana monte edildiinde: Elektrik kablosu arj cihazinin altina döenmitir.
arj cihazini duvara monte etme
1

0000097155_001

5 arj cihazini iletime hazir duruma getirin
5.1 arj cihazini iletime hazir duruma getirin
Çalimaya balamadan önce aaidaki ilemleri gerçekletirin:  arj cihazinin iletme güvenliini salayin, @ 4.5.  arj cihazini temizleyin, @ 10.1.  Bu çalimalarin yapilmasi mümkün olmadiinda: arj
cihazini kullanmayin ve STIHL bayisine bavurun.

 arj cihazini, elektrik kablosu (1) sol tarafta olacak ekilde ayarlayin.
 arj cihazini dört tutma elemani ile duvara monte edin.

292

0458-829-9921-A

6 Üfleme aletini çalimaya hazir duruma getirme

arj cihazini masa, raf veya çekmece içine monte etme

A

B

1
 arj cihazi ekilde gösterildii gibi B pozisyonuna monte edileceinde: arj cihazini elektrik kablosu (1) sol tarafta olacak ekilde konumlandirin.
 arj cihazini iki veya dört tutma elemani ile masa üzerine, raf veya çekmece içine monte edin.
6.2 Aküyü arj etme

arj cihazi en fazla dört aküyü arka arkaya arj edebilir. arj ilemi ilkönce yerletirilen aküye bali olarak gösterilen siralamaya göre arj edilir. Bir akü arj edilmediinde akü atlanir ve bir sonraki akü arj edilir.
arj süresi örnein akü sicaklii veya ortam sicaklii gibi çeitli etkenlere balidir. Gerçek arj süresi belirtilen arj süresinden farkli olabilir. arj süresi www.stihl.com/charging-times sayfasinda belirtilmitir.

0000097159_001

0000097158_002

türkçe

Fi bir prize takili olduunda ve akü arj cihazina sokulduunda arj ilemi otomatik olarak balatilir. Akü tamamen arj olduunda arj cihazi otomatik olarak kapanir.
arj ilemi esnasinda akü ve arj cihazi isinir.
arj cihaznda, arj ilemi esnasinda otomatik olarak devreye giren ve kapanan bir fan balidir.

1 4

2

7

6

0000097160_001

3
5
 Fii (6) iyi derecede eriilebilir bir prize (7) takin. arj cihazi (3) self test ilemini gerçekletiriyor. Bütün LED lambalari (4) yakl. 1 saniye süre yeil ve yakl. 1 saniye süre kirmizi yanar.
 Elektrik kablosunu (5) döeme.  Aküyü (2) yerletirme
Aküde kanalindaki LED (4) lambalari yeil yanar. LED lambalari (1) yeil yanar ve akü (2) arj edilir.  lgili akü kanalindaki LED (4) ve aküdeki LED (1) lambasi artik yanmadiinda: Akü (2) tamamen arj olmutur ve arj cihazindan (3) çikarilabilir.  arj cihazi (3) artik kullanilmadiinda: Fii (6) prizden (7) çikarin.

0458-829-9921-A

293

türkçe
6.3 arj durumunu göster
1 2

7 Üfleme aletinin montaji
1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

 Butona (1) basin. arj cihazindaki LED lambalari (2) ve aküdeki LED lambalari (3) aktifletirilir ve arj cihazinin durumunu ve akünün arj durumunu gösterirler.

 Aküyü (1) dayanaa kadar akü kanalina (2) bastirin. Akü (1), klik sesi duyularak yerine sabitlenir ve kilitlenir.
7.2 Aküyü sökme

0000095740_001

6.4 arj cihazindaki LED lambalari
LED lambalari, arj cihazinin durumunu veya arizalari gösterir. LED lambalari yeil yanabilir veya veya kirmizi yanip sönebilir. lgili akü kanalinin LED lambasi yeil yandiinda akü arj edilir veya akü arj edilmeyi bekler.
 LED lambalari kirmizi yanip söndüünde: Arizayi giderin. arj cihazi veya akü arizalidir.
7 Üfleme aletinin montaji

1

1

2

 Her iki kilit sürgüsüne (1) basin. Akünün (2) kilidi açilmitir ve yerinden çikarilabilir.

7.1 Aküyü yerletirme
 arj cihazini düz bir yüzeye koyun veya arj cihazini kullanma talimatinda açiklandii ekilde monte edin.

8 Nakliyat
8.1 arj cihazini taima
 Fii prizden çikarin.  Bütün aküleri çikarin.  Elektrik kablosunu sarin ve arj cihazina sabitleyin.  arj cihazi bir araç içinde tainacainda ve siki ekilde
balanmadiinda:

294

0458-829-9921-A

9 Saklama
 arj cihazini devrilmeyecek ve hareket etmeyecek ekilde balama kayilari, normal kayilar veya bir a ile emniyete alin.
 arj cihazlarini üst üste istiflemeyin.
9 Saklama
9.1 arj cihazini saklama
 Fii prizden çikarin.  Aküyü çikartin.

türkçe
10 Temizleme
10.1 arj cihazini temizleme
 Fii prizden çikarin.  arj cihazini islak bez ile temizleyin.  Havalandirma izgaralarini bir firça ile temizleyin.  Akü kanalindaki yabanci maddeleri temizleyin ve akü
kanalini islak bir bezle silin.  Akü kanalindaki elektrik kontaklarini firça veya yumuak
firça ile temizleyin.

1
 Elektrik kablosunu sarin ve arj cihazina sabitleyin.  arj cihazini aaidaki koullar yerine getirilecek ekilde
saklayin: ­ arj cihazini çocuklarin eriemeyecei bir yerde
saklayin. ­ arj cihazi temiz ve kuru olmalidir. ­ arj cihazi kapali bir mekan içinde saklanmalidir. ­ arj cihazi aküden ayrilmi olmalidir. ­ arj cihazi elektrik kablosundan veya elektrik kablosu
tutma elemaninda (1) asilmi olarak saklanmamalidir. ­ arj cihazi, + 5 °C ila + 40 °C sicaklik araliinda.

0000097161_001

11 Bakim ve tamir
11.1 arj cihazinin bakimi ve onarimi
arj cihazinin bakim veya tamirini kendiniz yapmayin.  arj cihazinin bakimi veya tamiri yapilacainda:
STIHL bayisine bavurun.  Elektrik kablosu arizali veya hasarli olduunda: arj
cihazini kullanmayin ve elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafindan deitirilmesini salayin.

0458-829-9921-A

295

türkçe
12 Arizalarin tamiri

12 Arizalarin tamiri

12.1 arj cihazindaki arizalari giderme

Ariza Akü arj edilemiyor.
arj cihazi self test ilemini yapmiyor.

arj cihazindaki LED'ler

Aküdeki LED'ler

lgili akü

Aküde 1 LED

kanalinin LED kirmizi

lambasi yeil yaniyor.

yaniyor.

lgili akü kanalinin LED lambasi kirmizi yanip sönüyor.

Aküdeki dört LED lambasi kirmizi yanip sönüyor.

lgili akü kanalinin LED lambasi yaniyor veya aküleri takarken yanip sönmüyor.

2 veya 4 LED lambasi kirmizi yanip sönüyor.

LED yakl. 1 saniye süre yeil ve yakl. 1 saniye süre kirmizi yanmiyor.

Sebebi

Çözümü

Akü çok sicak veya çok souk.
arj cihazi ve akü arasindaki elektrik balantisi kesilmitir.
Akü arizalidir.

 Aküyü arj cihazinin içinde birakin. zin verilen sicaklik araliina eriildii anda arj ilemi balatilir.
 Aküyü çikartiniz.  Akü kanalindaki elektrikli kontaklari
temizleyin.  Aküyü yerletirin.
 Aküyü kullanmayin ve STIHL bayisine bavurun.

arj cihazinda bir ariza bulunuyor.

 arj cihazini kullanmayin ve STIHL bayisine bavurun.

arj cihazinda bir ariza bulunuyor.

 arj cihazini kullanmayin ve STIHL bayisine bavurun.

arj cihazina giden elektrik  Fii prizden çikarin.

balantisi kisa süreli kesilmitir.

 1 dakika bekleyin.  Fii prize takin.

296

0458-829-9921-A

13 Teknik bilgiler
13 Teknik bilgiler

türkçe
14 Yedek parçalar ve aksesuar

13.1 arj cihazi STIHL AL 301-4
­ Nominal gerilim: Bkz. güç etiketi ­ Frekans: Bkz. güç etiketi ­ Nominal güç: Bkz. güç etiketi ­ arj akimi: Bkz. güç etiketi ­ Kullanim ve saklama için geçerli azami sicaklik aralii:
5 °C ila + 40 °C arasi
arj süreleri www.stihl.com/charging-times sayfasinda belirtilmitir.
13.2 Uzatma kablolari
Uzatma kablosu kullanildiinda voltaja ve kablo uzunluuna bali olarak kablo tellerinin kesit ölçüleri aaida açiklandii gibi olmalidir:
Güç etiketi üzerinde gösterilen nominal gerilim deeri 220 V - 240 V araliinda ise: ­ Kablo uzunluu azami 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Kablo uzunluu 20 ­ 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Güç etiketi üzerinde gösterilen nominal gerilim deeri 100 V - 127 V araliinda ise: ­ Kablo uzunluu azami 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Kablo uzunluu 10 ­ 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH, kimyasal maddelerin sicile kaydi, deerlendirilmesi ve lisansi ile ilgili EG yönetmeliidir. REACH yönetmeliinin yerine getirilmesini açiklayan bilgiler www.stihl.com/reach sayfalarinda açiklanmitir.

14.1 Yedek parçalar ve aksesuar
Bu semboller orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuari iaretler.
STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuar kullanilmasini tavsiye eder. STIHL firmasi, pazarin sürekli gözlemlenmesine ramen farkli üreticiler tarafindan imal edilen yedek parça ve aksesuarlari güvenilirlik, i güvenlii ve uygunluk kriterleri açisindan deerlendiremez ve bu nedenle STIHL firmasi bu parçalarin kullanimini garanti edemez. Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuarlari STIHL bayisinden temin edilebilir.
15 Bertaraf etme
15.1 arj cihazinin bertaraf edilmesi
Bertaraf etme ile ilgili bilgiler STIHL bayisinden edinilebilir.  arj cihazi ve ambalaji yönetmeliklere uygun ve çevreye
zarar vermeden bertaraf edin.
16 AB Uygunluk Deklarasyonu
16.1 arj cihazlari uygunluk bilgisi
Bu arj cihazi aaida açiklanan direktiflere uygun olarak imal edilmi ve piyasaya sürülmütür: 2014/35/AB, 2014/30/ AB ve 2011/65/ AB. Üretim yili, üretildii ülke ve makine seri nosu arj cihazi üzerinde belirtilmitir.

0458-829-9921-A

297

türkçe
AT Uygunluk Deklarasyonunun tam metni ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Almanya firmasindan temin edilebilir.

16 AB Uygunluk Deklarasyonu

298

0458-829-9921-A





 

      

,    .

    

1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
2      . . . .300 2.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 2.2   . . . . . . . . . . .300 2.3  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
3  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 3.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 3.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
4    . . . . . . . . . . . . . . . . .301 4.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 4.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302 4.3   . . . . . . . .302 4.4      . . . . . . . . . . . . .303 4.5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 4.6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304 4.7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304 4.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 4.9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306 4.10 ,     . . . . . . . . . .306
5    . . . . . . . . . . . . .307 5.1    . . . . . . . . . . . . .307
6      . .307 6.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307 6.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308 6.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 6.4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
7     . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 7.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 7.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 8.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 9.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310

10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 10.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
11     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 11.1       . .310
12   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311 12.1    . . . . . . . . . . . . .311
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 13.1 STIHL AL 301-4  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 13.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 13.4    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
14   ()   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
14.1    - . . . . .313
15  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 15.1    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
16    . . . . . . . .314 16.1  
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 16.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 17.1 STIHL - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 17.2 STIHL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 17.3 STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314 17.4 STIHL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

0458-829-9921-A

       ,  ,       .
299

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009427_001_KZ


1  
  , STIHL   .           .           . STIHL       .        , - -   . STIHL          .      STIHL           .       STIHL     .
-.  
!       .
2     
2.1   
    .      , 
  ,    :

1  
­ STIHL AR    
­ STIHL AP     
­     (   )
­ «STIHL»            : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2   
 ,          .   ,    
 .
 ,          .   ,    
 .
 ,      .   ,    
.
2.3  
         .

300

0458-829-9921-A

3 
3 
3.1 
6



1

2

3

4         .
5      , ,     .
6        .
7        .

4

#      

 

5 3.2 
      :
     .

#
    .

0000097153_001

7
1      .
2        .
3       .

   ,    .
4   
4.1  
    :       .

0458-829-9921-A

301



   ,    .

4   
    ,    .

    .
        .
4.2   
STIHL AL 301-4     STIHL AP  AR     .

 STIHL           .             .  STIHL AL 301-4  STIHL AP  AR  .
     ,     , -     .       .
4.3   

          .            .

     :      .
      :
­   .
­   ,      .    ,       -   ,  ,         .
­        .
­              .
­       STIHL      ,  .
­  , -    .
     : STIHL   .

302

0458-829-9921-A

4   
4.4     

  ,              .  ,         .   ,       .
       .
   . -            .         .        .
     .        ,     .          .       .
   , :       , .
          .
     .
 5°C  40°C      .


      .   ,   ­  .       .
         ,  ,       .         .      .
4.5  
   ,    :
­   .
­    .
­    :         .

               .        .    .
      :    .
      .
  .
    .
           .
  .

0458-829-9921-A

303


      .
     : STIHL   .
4.6 

             .         .     .
    ,        .             .   .
       .       ,     .    ,    .          .
 STIHL AR   :     .
   :     .

4   
­   .

         .        .   ,        .
       :
    .
    .
  ,            .
                 .
      (30 , 30 )  .
          .        .        , @ 13.2.

4.7  
        :
­      .
­        .

304

0458-829-9921-A

4   

                   .   .                 .
   :              .
             .   ,       ­  .             .
          .
      ,     .
      ,      .
        .
       .    ,    .     :    .
        ,       .    


    .          .     
       .
       ,    ,      .         .       .
   ,  .
    .     ,     .         .       .
           .
4.8 

     ,       .         .     .
    .
  ,           .
     .

0458-829-9921-A

305


     .       .       .
4.9  

         .        .    .
     .
     .        ,   .    .
    :  .
      .
    .
 +5 °C  +40 °C    .
       .       ,     .    ,    .          .

4   
       .       .      .        .
    .
4.10 ,    

   ,           .     ,             .     .         .
        ,             .        .        .
       :
 STIHL       .

306

0458-829-9921-A

0000097155_001

5   
5   

   



5.1   
      :
       , @ 4.5.
  , @ 10.1.       :
   STIHL     .
6     
6.1  
     :
­     . ­     4,8
  . ­   15   
  . ­   . ­      1,8  
. ­   -  
:     .

1

 ,   (1)     .
       .

 ,    

A

B

1
       : ,   (1)     .
      ,    .

0000097158_002

0458-829-9921-A

307


6.2  

6     

1 2

4
7 6

0000097159_001 0000097160_001

3 5

        .            .    ,       .
   , ,        .         .    www.stihl.com/charging-times .
        ,    .    ,    .
     .
   ,      , .

   (6)   (7) .  (3) -  .   (4)  1       1     .
   (5) .
  (2) .    (4)    .  (1)    ,   (2) .
     (4)    (1)  :  (2)     (3)    .
   (3)   :   (6)  (7) .

308

0458-829-9921-A

7    
6.3   
1 2


1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

0000095740_001

  (1) .   (2)    (3)  ,        .
6.4  
      .        - .
       ,         .
    -:  .     .
7    
7.1  
           .

  (1) «»      (2) .  (1)      .
7.2   

1

1

2

   (1)   .  (2)     .
8 
8.1  
    .     .

0458-829-9921-A

309


      .
     :   ,           .      .
9  
9.1  
    .    .

10 

9  

10.1  
    .     .      .      
    .           .
11    

1
      .
      : ­     . ­    . ­    . ­   . ­       (1)   . ­ +5 °  +40 °     .

0000097161_001

11.1      
          .
            : STIHL   .
       :      STIHL     .

310

0458-829-9921-A

12  



12  

12.1   


 .

  



 

 





   

  1

 .

 

  

  .

.

      .

      .

 

 4

 .



 

-

.

 
   .         .
   .   
  .   .
    STIHL     .

0458-829-9921-A

311




 -  .

  



 

 



          .

    .

2  4    .

    .

   1       1     .

   .

12  
 
    STIHL     .
    STIHL     .
    .
 1   .    
 .

312

0458-829-9921-A

13  
13  
13.1 STIHL AL 301-4 
­  :     
­ :    ­  :    
  ­  :    
  ­      
 : + 5 °C- + 40 °C- 
   www.stihl.com/charging-times .
13.2  
              ,      :
    220  - 240  : ­   20 - : AWG (
 ) 15 / 1,5 ² ­   20 - 50 - : AWG
(  ) 13 / 2,5 ²
    100  - 127  : ­   10 - : AWG (
 ) 14 / 2,0 ² ­   10 - 30 - : AWG
(  ) 12 / 3,5 ²


13.3 REACH
REACH   ,        .
REACH       www.stihl.com/reach .
13.4   
     30    .
   ,           .
14   ()  -
14.1    -
  STIHL     STIHL   .
STIHL  STIHL     STIHL  -  .
   , STIHL       -,  ,     ,   STIHL      .
STIHL     STIHL  - STIHL    .

0458-829-9921-A

313


15  

17 

15  

15.1   
    STIHL    .
             .
16    
16.1      
        : 2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU.
 ,        .
      ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 ,    .
16.2  
               ,  , www.stihl.ru/eac - STIHL       , @ 17.
     .

17.1 STIHL -
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336,  
17.2 STIHL  
 
«  »   -, 12 ,  ., 52- 192007, - -,   : +7 800 4444 180 . : info@stihl.ru

« »   - 10,   08135,  .,  : +38 044 393-35-30 : +380 044 393-35-70  : +38 0800 501 930 . : info@stihl.ua
17.3 STIHL 

 ANDREAS STIHL AG & Co. KG .  -, 51-11 220004,  -,   : +375 17 200 23 76

 ANDREAS STIHL AG & Co. KG  -, 125 , 2-

314

0458-829-9921-A

17 
050026,  -,   : +7 727 225 55 17
17.4 STIHL 
  OOO « » 350000,  , . , .  , . 36/1
 «» 194292,  , . -, 3-  , . 16  ,  38
 «» 107113,  , . , . , . 32, . 2
 «» 236006,  , . ,  , . 253,  4
 «» 610030,  , . , .  , . 1
 «» 620030,  , . , .  . 2,  1
 «» 660112,  , . , . , . 15
 «» 664540,  , . , . , . 1, . 39


 « » .  10, .  08135  ., 

 «» .  121/4  6 220020 , 
 «» .  6.403 220073 , 

 « ..» .  312 050005 , 

 «» .  107 720001 , 

 «» . .  22 0002 , 

0458-829-9921-A

 315

Spis treci

polski

Przeklad oryginalnej instrukcji uytkowania

Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawieraj oleje rolinne, papier ulega recyrkulacji.

1 Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
2 Informacje o instrukcji uytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .317 2.1 Obowizujce dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317 2.2 Ostrzeenia w treci instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317 2.3 Symbole w tekcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
3 Przegld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 3.1 Ladowarka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 3.2 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy . . . . . .318 4.1 Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 4.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 4.3 Wymagania dotyczce uytkownika . . . . . . . . . . . . . . .319 4.4 Miejsce pracy i otoczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319 4.5 Bezpieczny stan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 4.6 Ladowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321 4.7 Podlczenie elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321 4.8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322 4.9 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322 4.10 Czyszczenie, konserwacja i naprawy . . . . . . . . . . . . . .323

9.1 Przechowywanie ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
10 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326 10.1 Czyszczenie ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
11 Konserwacja i naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327 11.1 Przegldy i naprawy ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
12 Rozwizywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328 12.1 Usuwanie usterek ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 13.1 Ladowarka STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 13.2 Przedluacze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
14 Czci zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 14.1 Czci zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
15 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 15.1 Utylizacja ladowarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
16 Deklaracja zgodnoci UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329 16.1 Informacje dotyczce zgodnoci ladowarek . . . . . . .329

5 Przygotowanie ladowarki do pracy. . . . . . . . . . . . . . . . .323 5.1 Przygotowanie ladowarki do pracy. . . . . . . . . . . . . . . . .323

6 Ladowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
6.1 Monta ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323 6.2 Ladowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324 6.3 Sygnalizacja stanu naladowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325 6.4 Diody w ladowarce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325

7 Podlczanie i odlczanie akumulatora . . . . . . . . . . . . .325 7.1 Wkladanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325 7.2 Wyciganie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326 8.1 Transport ladowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

9 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

Wszystki prawa dotyczce niniejszej Instrukcji uytkowania korzystaj z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczce niniejszej Instrukcji uytkowania pozostaj zastrzeone, a szczególnie prawo do powielania, tlumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych.

316

0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_PL

1 Przedmowa
1 Przedmowa
Szanowni Pastwo,
dzikujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urzdzenia o najwyszej jakoci, które w pelni spelniaj oczekiwania klientów. Produkowane przez nas urzdzenia wyróniaj si najwysz niezawodnoci nawet w najciszych warunkach pracy.
Marka STIHL to równie najwyszej klasy obsluga klienta. Nasi sprzedawcy oferuj fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywizuje szczególn wag do zrównowaonego rozwoju i ochrony rodowiska. Celem niniejszej instrukcji obslugi jest zapewnienie bezpiecznej i przyjaznej dla rodowiska eksploatacji produktu STIHL przez dlugi okres uytkowania.
Dzikujemy Pastwu za zaufanie. yczymy satysfakcji z uytkowania produktu marki STIHL.

polski
­ Instrukcja obslugi akumulatora STIHL AR ­ Zasady bezpieczestwa dot. akumulatora STIHL AP ­ Instrukcja obslugi producenta pojazdu (jeli ladowarka
jest zamontowana w pojedzie) ­ Informacja bezpieczestwa dotyczca akumulatorów
STIHL i produktów z zamontowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Ostrzeenia w treci instrukcji
NIEBEZPIECZESTWO Ten piktogram oznacza bezporednie zagroenie powanym lub wrcz miertelnym wypadkiem.  Oznaczone nim rodki mog zapobiec powanemu lub
miertelnemu wypadkowi.
OSTRZEENIE Ten piktogram oznacza moliwe zagroenie powanym lub wrcz miertelnym wypadkiem.  Oznaczone nim rodki mog zapobiec powanemu lub
miertelnemu wypadkowi.

Dr Nikolas Stihl
WANE! PRZECZYTA PRZED UYCIEM I ZACHOWA.
2 Informacje o instrukcji uytkowania
2.1 Obowizujce dokumenty
Obowizuj lokalne przepisy bezpieczestwa.  Oprócz tej instrukcji obslugi naley dokladnie zapozna
si z nastpujcymi dokumentami i zachowa je na przyszlo:

WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagroenie szkodami w mieniu.  Oznaczone nim rodki mog zapobiec szkodom w mieniu.
2.3 Symbole w tekcie
Ten symbol odsyla do rozdzialu niniejszej instrukcji obslugi.

0458-829-9921-A

317

polski
3 Przegld
3.1 Ladowarka

1

2

3

6

#

7
1 Diody w ladowarce Diody sygnalizuj stan ladowarki.
2 Przycisk Przycisk aktywuje diody na ladowarce i na akumulatorach.
3 Komora akumulatora Komora sluy do wkladania akumulatora.

3 Przegld

4 Dwignia blokady Dwignia blokady trzyma akumulator w komorze akumulatora.
5 Uchwyty Uchwyty slu do przymocowania ladowarki do ciany, stolu, pólki lub szuflady.
6 Kabel zasilajcy Kabel zasilajcy lczy ladowark z wtyczk.
7 Wtyczka zasilajca Wtyczka zasilajca lczy kabel zasilajcy z gniazdkiem elektrycznym.

4

# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym

3.2 Symbole

5

Na ladowarce mog znajdowa si symbole o nastpujcym

znaczeniu:

Chroni urzdzenie przed deszczem i wilgoci.

0000097153_001

Produktu nie wolno wyrzuca do zwyklego pojemnika na odpady komunalne.
Przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, przestrzega jej i zachowa j na przyszlo.
4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy
4.1 Symbole ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze na ladowarce maj nastpujce znaczenie:
Przestrzega zasad bezpieczestwa i rodków ostronoci.

318

0458-829-9921-A

4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy
Przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, przestrzega jej i zachowa j na przyszlo.

polski
 Przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, przestrzega jej i zachowa j na przyszlo.

Chroni ladowark przed deszczem i wilgoci.
Maks. trzy ladowarki mog lee jedna na drugiej.
4.2 Przeznaczenie
Ladowarka STIHL AL 301-4 sluy do ladowania po kolei maks. czterech akumulatorów STIHL AP i AR.
OSTRZEENIE
 Ladowarki i akumulatory niedopuszczone przez firm STIHL mog spowodowa poar lub wybuch. Moe doj do powanych obrae lub mierci oraz szkód materialnych.  Za pomoc ladowarki STIHL AL 301-4 naladowa akumulatory STIHL AP i AR.
 Uywanie ladowarki niezgodnie z przeznaczeniem moe prowadzi do powanych obrae lub mierci osób oraz szkód materialnych.  Uywa ladowarki wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi.
4.3 Wymagania dotyczce uytkownika
OSTRZEENIE
 Uytkownicy, którzy nie przejd przeszkolenia, nie s w stanie rozpozna ani oszacowa zagroe stwarzanych przez ladowark. Moe doj do powanych obrae lub mierci uytkownika i osób postronnych.

 Jeeli ladowarka zostanie przekazana innej osobie, naley przekaza jej równie instrukcj obslugi.
 Uytkownik musi spelnia nastpujce wymagania:
­ Uytkownik jest wypoczty.
­ Uytkownik jest zdolny pod wzgldem fizycznym i psychicznym do obslugi ladowarki. Jeeli uytkownik ma ograniczenia fizyczne lub psychiczne do obslugi urzdzenia, moe go uywa wylcznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez osob odpowiedzialn.
­ Uytkownik jest w stanie rozpozna i oceni zagroenia powodowane przez ladowark.
­ Uytkownik jest pelnoletni lub odbywa nauk zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami.
­ Uytkownik zostal przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub specjalist przed pierwszym uyciem ladowarki.
­ Uytkownik nie znajduje si pod wplywem alkoholu, leków lub narkotyków.
 W razie wtpliwoci skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.
4.4 Miejsce pracy i otoczenie
OSTRZEENIE
 Osoby postronne, dzieci i zwierzta nie s w stanie rozpozna, ani tym bardziej oceni zagroe powodowanych przez ladowark i prd elektryczny. Moliwe s powane obraenia lub mier osób postronnych, dzieci i zwierzt.  Osoby postronne, dzieci i zwierzta naley trzyma z dala od urzdzenia.
 Nie pozwoli dzieciom na zabaw ladowark.

0458-829-9921-A

319

polski
 Ladowarka nie jest wodoszczelna. W przypadku pracy w deszczu lub w wilgotnym otoczeniu moe doj do poraenia prdem elektrycznym. Uytkownik moe odnie obraenia, a ladowarka ulec uszkodzeniu.  Nie uywa podczas deszczu ani w otoczeniu wilgotnym.
 Ladowarka nie jest zabezpieczona przed wszystkimi czynnikami zewntrznymi. Naraenie ladowarki na oddzialywanie okrelonych czynników zewntrznych moe skutkowa jej zaplonem lub wybuchem. Moe doj do powanych obrae lub szkód materialnych.  Uywa ladowarki w zamknitym i suchym pomieszczeniu.
 Jeli ladowarka ma by zainstalowana i uywana w pojedzie, naley wybra do tego celu zamknite i suche miejsce w pojedzie.
 Nie uywa ladowarki w latwopalnym i wybuchowym otoczeniu.
 Nie uywa ladowarki na latwopalnym podlou.
 Ladowark przechowywa i uywa w temperaturze od +5°C do +40°C.
 Istnieje niebezpieczestwo potknicia si o kabel zasilajcy. Moe doj do obrae ciala oraz uszkodzenia ladowarki.  Kabel zasilajcy uloy plasko na ziemi.
 Jeli na ladowarce s odkladane róne przedmioty lub ustawiane butelki z plynami, mog one spa, rozla si lub spowodowa przecienie rub mocujcych. Moe doj do obrae lub szkód materialnych.  Nie kla nic na ladowarce.

4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy
­ Jeli w ladowarce znajduj si akumulatory, musz by wloone calkowicie do komory i zablokowane.
OSTRZEENIE
 Jeli urzdzenie nie znajduje si w stanie bezpiecznym, jego elementy mog dziala nieprawidlowo, a zabezpieczenia zosta dezaktywowane. Moe doj do powanych obrae lub mierci.  Nie uywa ladowarki, jeli jest uszkodzona.
 Jeli ladowarka jest zabrudzona lub wilgotna, wyczyci ladowark i pozostawi j do wyschnicia.
 Akumulator wklada wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi.
 Nie modyfikowa ladowarki.
 Nie wklada adnych przedmiotów w otwory ladowarki.
 Nie lczy i nie zwiera styków elektrycznych ladowarki z metalowymi przedmiotami.
 Nie otwiera ladowarki.
 Wymieni zuyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze.
 W razie wtpliwoci skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.

4.5 Bezpieczny stan
Ladowarka jest bezpieczna dla uytkownika i otoczenia, jeeli:
­ Ladowarka nie jest uszkodzona.
­ Ladowarka jest sucha i czysta.

320

0458-829-9921-A

4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy

polski

4.6 Ladowanie
OSTRZEENIE
 Uszkodzona lub niesprawna ladowarka moe wydziela nietypowy zapach lub dymi podczas ladowania. Moe doj do obrae lub szkód materialnych.  Wycign wtyczk z gniazdka.
 Jeeli ladowarka nie moe odprowadza wytwarzanego ciepla, moe si przegrza i spowodowa poar. Moe doj do powanych obrae lub mierci oraz szkód materialnych.  Nie zakrywa ladowarki.
 Kilka ladowarek mona uloy jedna na drugiej. Jeli kilka ladowarek jest uloonych jedna na drugiej, mog si latwo przewróci. Uytkownik moe odnie cikie obraenia, a ladowarka ulec uszkodzeniu.
 Maks. trzy ladowarki mog lee jedna na drugiej.
 W przypadku ladowania akumulatora STIHL AR, nie uklada ladowarek jedna na drugiej.
 Jeli ladowarka jest transportowana samochodem, nie uklada ladowarek jedna na drugiej.

NIEBEZPIECZESTWO
 Kontakt z elementami przewodzcymi moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym. Moe to spowodowa powane obraenia lub mier uytkownika.  Kabel zasilajcy i przedluacz oraz ich wtyczki nie mog by uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego lub przedluacza:
 Nie dotyka uszkodzonego miejsca.
 Wycign wtyczk z gniazdka.
 Kabel zasilajcy, przedluacz oraz ich wtyczki dotyka suchymi rkami.
 Wtyczk kabla zasilajcego lub przedluacza podlczy do zainstalowanego i zabezpieczonego prawidlowo gniazdka ze stykiem ochronnym.
 Podlczy ladowark przez wylcznik rónicowoprdowy (30 mA, 30 ms).
 Uszkodzony lub nieodpowiedni przedluacz moe by przyczyn poraenia prdem elektrycznym. Moe doj do powanych obrae lub mierci.  Uywa przedluacza o odpowiednim przekroju, @ 13.2.

4.7 Podlczenie elektryczne
Kontakt z elementami przewodzcymi moe powsta z nastpujcych przyczyn:
­ Kabel zasilajcy lub przedluacz s uszkodzone.
­ Wtyczka kabla zasilajcego lub przedluacza jest uszkodzona.
­ Gniazdko jest zainstalowane nieprawidlowo.

OSTRZEENIE
 Nieprawidlowe napicie lub czstotliwo w sieci elektrycznej gro przepiciem podlczonej ladowarki. Moe doj do uszkodzenia ladowarki.
 Sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci elektrycznej s zgodne z parametrami z tabliczki znamionowej ladowarki.
 Jeli ladowarka jest zamontowana w pojedzie naley sprawdzi, czy napicie i czstotliwo instalacji pojazdu s zgodne z parametrami z tabliczki znamionowej ladowarki.

0458-829-9921-A

321

polski
 Uloony nieprawidlowo kabel zasilajcy i przedluacz moe zosta uszkodzony oraz grozi potkniciem. Moe doj do obrae ludzi oraz uszkodzenia kabla zasilajcego lub przedluacza.  Kabel zasilajcy i przedluacz uloy i oznakowa w taki sposób, aby nie grozily potkniciem.
 Kabel zasilajcy i przedluacz uloy w taki sposób, aby nie byly naprone lub popltane.
 Kabel zasilajcy i przedluacz uloy w taki sposób, aby nie zostaly uszkodzone, zagite lub przygniecione oraz aby o nic nie ocieraly.
 Kabel zasilajcy i przedluacz chroni przed wysokimi temperaturami, olejem i chemikaliami.
 Kabel zasilajcy i przedluacz uklada na suchym podlou.
 Podczas pracy przedluacz nagrzewa si. Jeli cieplo nie moe zosta odprowadzone, moe doj do poaru.  W przypadku korzystania z bbna kablowego naley rozwin caly kabel.
 Jeeli w cianie przebiegaj przewody elektryczne i rury, mog one ulec uszkodzeniu w przypadku montau ladowarki na cianie. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi poraeniem prdem elektrycznym. Moe doj do powanych obrae lub szkód materialnych.  Sprawdzi, czy w przewidzianym miejscu montau nie przebiegaj kable elektryczne lub rury.
 Jeeli ladowarka nie jest zamontowana w sposób opisany w instrukcji obslugi, moe si przesun, spa lub mocno nagrzewa. Moe doj do obrae lub szkód materialnych.  Ladowark montowa w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi.
 Najpierw zamontowa ladowark, a dopiero potem wloy akumulatory.

4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy
 Ladowark mona montowa w pojedzie. Jeli ladowarka nie zostanie zamontowana prawidlowo w pojedzie, moe doj do uszkodzenia elementów pojazdu. Moe doj do obrae lub szkód materialnych.  Przestrzega instrukcji producenta pojazdu dot. zabudowy.
 Przestrzega obowizujcych krajowych przepisów instalacyjnych przy podlczaniu do instalacji elektrycznej pojazdu.
4.8 Transport
OSTRZEENIE
 Jeli ladowarka nie jest zamontowana na stale w pojedzie, moe si przewróci lub przesun. Moe doj do obrae lub szkód materialnych.  Wycign wtyczk z gniazdka.
 Wyj wszystkie akumulatory.
 Przymocowa ladowark pasami lub siatk w taki sposób, aby nie mogla si przewróci ani przesun.
 Nie uklada ladowarek jedna na drugiej.
 Kabel zasilajcy nie jest przeznaczony do przenoszenia ladowarki. Przewód zasilajcy i ladowarka mog ulec uszkodzeniu.  Zwin kabel zasilajcy i przymocowa go do ladowarki.
4.9 Przechowywanie
OSTRZEENIE
 Dzieci nie s w stanie rozpozna ani oceni zagroe powodowanych przez ladowark. Niebezpieczestwo powanych obrae lub mierci dziecka.  Wycign akumulator.
 Ladowark naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.

322

0458-829-9921-A

5 Przygotowanie ladowarki do pracy
 Ladowarka nie jest zabezpieczona przed wszystkimi czynnikami zewntrznymi. Naraenie ladowarki na oddzialywanie okrelonych czynników zewntrznych moe skutkowa jej uszkodzeniem.  Wycign akumulator.
 Jeli ladowarka jest nagrzana, poczeka do jej schlodzenia.
 Przechowywa ladowark w miejscu suchym i czystym.
 Przechowywa ladowark w pomieszczeniu zamknitym.
 Ladowark przechowywa w temperaturze od +5°C do +40°C.
 Kilka ladowarek mona uloy jedna na drugiej. Jeli kilka ladowarek jest uloonych jedna na drugiej, mog si latwo przewróci. Uytkownik moe odnie cikie obraenia, a ladowarka ulec uszkodzeniu.  Maks. trzy ladowarki mog lee jedna na drugiej.
 Nie przenosi i nie zawiesza ladowarki za kabel zasilajcy. Przewód zasilajcy i ladowarka mog ulec uszkodzeniu.  Chwyci ladowark za obudow i przytrzyma. W ladowarce znajduje si wglbienie ulatwiajce jej podnoszenie.
 Przymocowa ladowark w punktach przykrcenia.

polski
spowodowa nieprawidlowe dzialanie podzespolów i wylczenie dzialania urzdze zabezpieczajcych. Skutkiem mog by powane obraenia.  Czyci ladowark wylcznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obslugi.
 Nieprawidlowa konserwacja lub naprawa ladowarki moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie podzespolów i wylczenie dzialania urzdze zabezpieczajcych. Moe doj do powanych obrae lub mierci.  Nie poddawa ladowarki samodzielnie konserwacji ani naprawom.
 Jeli kabel zasilajcy jest uszkodzony,  wymieni kabel zasilajcy w punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
5 Przygotowanie ladowarki do pracy
5.1 Przygotowanie ladowarki do pracy
Przed kadym rozpoczciem pracy wykona ponisze czynnoci:  Upewni si, e stan ladowarki jest bezpieczny, @ 4.5.  Wyczyci ladowark, @ 10.1.  W przypadku braku moliwoci przeprowadzenia
powyszych czynnoci, nie uywa ladowarki i skontaktowa si z dealerem STIHL.

4.10 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
OSTRZEENIE
 Czyszczenie agresywnymi rodkami, strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami moe spowodowa uszkodzenie ladowarki. Nieprawidlowe czyszczenie ladowarki moe

6 Ladowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED
6.1 Monta ladowarki
 Zamontowa ladowark w taki sposób, aby byly spelnione nastpujce warunki: ­ Zostaly uyte odpowiednie materialy mocujce. ­ rednica uytych rub wynosi min. 4,8 mm.

0458-829-9921-A

323

polski
­ Zastosowano odpowiednie podkladki o rednicy zewntrznej 15 mm.
­ Ladowarka musi by wypoziomowana. ­ Ladowarka jest zamontowana nie wyej ni 1,8 m nad
ziemi. ­ Jeli jest zamontowanych kilka ladowarek obok siebie,
kabel zasilajcy jest uloony pod ladowark.
Monta ladowarki na cianie

6 Ladowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED  Zamontowa ladowark na stole, pólce lub w szufladzie
za pomoc dwóch lub czterech uchwytów.
6.2 Ladowanie akumulatora

1

0000097159_001

 Ustawi ladowark w taki sposób, aby kabel zasilajcy (1) znajdowal si po lewej stronie.
 Zamontowa ladowark na cianie przy uyciu wszystkich czterech uchwytów.

Monta ladowarki na stole, na pólce lub w szufladzie

A

B

1

0000097155_001

Ladowarka moe ladowa maks. cztery akumulatory po kolei. Ladowanie odbywa si w zalenoci od wloonego najpierw akumulatora w pokazanej kolejnoci. Jeli jeden z akumulatorów nie bdzie mógl zosta naladowany, zostanie pominity, a ladowanie bdzie kontynuowane z nastpnym akumulatorem.
Czas ladowania zaley od rónych czynników, np. od temperatury akumulatora i temperatury otoczenia. Faktyczny czas ladowania moe róni si od podanego czasu. Czas ladowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging-times.
Ladowanie rozpoczyna si automatycznie, gdy wtyczka zasilajca jest wloona do gniazdka elektrycznego, a akumulator wloony do ladowarki. Ladowarka wylczy si automatycznie po naladowaniu akumulatora.
Ladowarka i akumulator nagrzewaj si podczas ladowania.
Ladowarka ma wbudowany wentylator, który moe wlcza i wylcza si automatycznie w trakcie ladowania.

0000097158_002

 Jeli ladowarka jest montowana jak w pokazanej pozycji B, ustawi j w taki sposób, aby kabel zasilajcy (1) znajdowal si po lewej stronie.
324

0458-829-9921-A

7 Podlczanie i odlczanie akumulatora
1 4
2

7 6

3
5
 Podlczy wtyczk (6) do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego (7). Ladowarka (3) wykona autotest. Wszystkie diody (4) zawiec przez ok. 1 sekund na zielono, a nastpnie przez ok. 1 sekund na czerwono.
 Uloy kabel zasilajcy (5).  Wloy akumulator (2).
Dioda (4) danej komory akumulatora zawieci si na zielono. Diody (1) na akumulatorze wiec si na zielono i akumulator (2) jest ladowany.  Gdy diody (4) danej komory akumulatora i diody (1) na akumulatorze zgasn, akumulator (2) jest w pelni naladowany i mona go wyj z ladowarki (3).  Jeli ladowarka (3) nie bdzie ju uywana, wycign wtyczk (6) z gniazdka (7).

0000097160_001

polski
 Nacisn przycisk (1). Diody (2) na ladowarce i diody (3) na akumulatorach zawiec si i zasygnalizuj stan ladowarki i poziom naladowania akumulatorów.
6.4 Diody w ladowarce
Diody sygnalizuj stan ladowarki lub usterki. Diody mog wieci si na zielono lub miga na czerwono. Jeli dioda danej komory akumulatora wieci si na zielono, akumulator jest ladowany lub oczekuje na ladowanie.  Jeeli diody migaj na czerwono, naley usun usterki.
W ladowarce lub akumulatorze wystpila usterka.
7 Podlczanie i odlczanie akumulatora
7.1 Wkladanie akumulatora
 Ustawi ladowark na równej powierzchni lub zamontowa j w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi.
1

0000097162_001

6.3 Sygnalizacja stanu naladowania
1 2
3

2
 Wloy akumulator (1) do oporu do komory (2). Akumulator (1) zablokuje si ze slyszalnym klikniciem.

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

325

polski
7.2 Wyciganie akumulatora

8 Transport
1

0000095740_001 0000097161_001

1

1

2

 Nacisn obie dwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i mona go wyj.
8 Transport
8.1 Transport ladowarki
 Wycign wtyczk z gniazdka.  Wyj wszystkie akumulatory.  Zwin kabel zasilajcy i przymocowa go do ladowarki.  Jeli ladowarka jest transportowana samochodem i nie
jest zamontowana na stale:  Zabezpieczy ladowark pasami lub siatk w taki
sposób, aby nie mogla si przewróci ani przesun.  Nie uklada ladowarek jedna na drugiej.
9 Przechowywanie
9.1 Przechowywanie ladowarki
 Wycign wtyczk z gniazdka.  Wycign akumulator.

 Zwin kabel zasilajcy i przymocowa go do ladowarki.  Ladowark przechowywa w taki sposób, aby byly
spelnione nastpujce warunki: ­ Ladowarka znajduje si w miejscu niedostpnym dla
dzieci. ­ Ladowarka jest sucha i czysta. ­ Ladowarka znajduje si w pomieszczeniu zamknitym. ­ Ladowarka jest odlczona od akumulatora. ­ Ladowarka nie jest zawieszona za kabel zasilajcy lub
uchwyt (1) na kabel zasilajcy. ­ Temperatura przechowywania ladowarki wynosi od
+5°C do +40°C.
10 Czyszczenie
10.1 Czyszczenie ladowarki
 Wycign wtyczk z gniazdka.  Wyczyci ladowark wilgotn szmatk.  Wyczyci pdzlem otwory wentylacyjne.  Usun ciala obce z komory akumulatora i wyczyci j
wilgotn szmatk.  Wyczyci pdzlem lub mikk szczotk styki w komorze
akumulatora.

326

0458-829-9921-A

11 Konserwacja i naprawa
11 Konserwacja i naprawa
11.1 Przegldy i naprawy ladowarki
Uytkownik nie powinien samodzielnie naprawia ladowarki.  Jeeli ladowarka wymaga przegldu, jest uszkodzona lub
niesprawna, skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.  W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego nie uywa ladowarki i wymieni kabel w punkcie autoryzowanego dealera STIHL.

polski

0458-829-9921-A

327

polski
12 Rozwizywanie problemów

12 Rozwizywanie problemów

12.1 Usuwanie usterek ladowarki

Usterka Akumulator nie jest ladowany.
Ladowarka nie wykonuje autotestu.

Diody w ladowarce

Diody na akumulatorze

Dioda danej komory akumulatora zawieci si na zielono.

1 dioda na akumulatorze wieci si na czerwono.

Dioda danej komory akumulatora miga na czerwono.

4 diody akumulatora migaj na czerwono.

Dioda danej komory akumulatora nie wieci si lub nie zaczyna miga w momencie wkladania akumulatora.

2 lub 4 diody migaj na czerwono.

Diody nie wiec przez ok. 1 sekund na zielono, a nastpnie przez ok. 1 sekund na czerwono.

Przyczyna Akumulator jest za cieply lub za zimny.
Polczenie elektryczne midzy ladowark a akumulatorem jest przerwane. Akumulator jest niesprawny.
W ladowarce wystpila usterka.
W ladowarce wystpila usterka. Polczenie elektryczne z ladowark zostalo przez chwil przerwane.

Sposób usunicia
 Zostawi akumulator w ladowarce. Ladowanie rozpocznie si automatycznie po osigniciu prawidlowej temperatury.
 Wycign akumulator.  Wyczyci styki elektryczne w
komorze akumulatora.  Wloy akumulator.  Nie uywa akumulatora i
skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.
 Nie uywa ladowarki i skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.
 Nie uywa ladowarki i skontaktowa si z autoryzowanym dealerem STIHL.
 Wycign wtyczk z gniazdka.  Odczeka 1 minut.  Podlczy wtyczk do gniazdka.

328

0458-829-9921-A

13 Dane techniczne
13 Dane techniczne

polski
14 Czci zamienne i akcesoria

13.1 Ladowarka STIHL AL 301-4
­ Napicie znamionowe: patrz tabliczka znamionowa ­ Czstotliwo: patrz tabliczka znamionowa ­ Moc znamionowa: patrz tabliczka znamionowa ­ Prd ladowania: patrz tabliczka znamionowa ­ Dopuszczalny zakres temperatury uywania i
przechowywania: od 5°C do 40°C
Czasy ladowania s podane na stronie www.stihl.com/charging-times.
13.2 Przedluacze
W przypadku korzystania z przedluacza przekrój ich yl w zalenoci od napicia i dlugoci przedluacza musi wynosi:
Jeli napicie znamionowe na tabliczce znamionowej wynosi 220 V do 240 V: ­ Dlugo kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Dlugo kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Jeli napicie znamionowe na tabliczce znamionowej wynosi 100 V do 127 V: ­ Dlugo kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Dlugo kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
Rozporzdzenie REACH jest unijnym rozporzdzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwole i stosowanych ogranicze w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczce zgodnoci z rozporzdzeniem REACH znajduj si pod adresem: www.stihl.com/reach .

14.1 Czci zamienne i akcesoria
Symbole te oznaczaj oryginalne czci zamienne i akcesoria marki STIHL.
Firma STIHL zaleca uywanie oryginalnych czci zamiennych i akcesoriów STIHL. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie oceni niezawodnoci, bezpieczestwa i przydatnoci czci zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie moe rczy za ich uywanie. Oryginalne czci zamienne i akcesoria STIHL mona naby u dealerów STIHL.
15 Utylizacja
15.1 Utylizacja ladowarki
Informacje o utylizacji produktów mona uzyska od dealera marki STIHL.  Zutylizowa ladowark i opakowanie zgodnie
z przepisami i w sposób przyjazny dla rodowiska.
16 Deklaracja zgodnoci UE
16.1 Informacje dotyczce zgodnoci ladowarek
Ladowarka zostala wyprodukowana i wprowadzona do obrotu zgodnie z nastpujcymi dyrektywami: 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na ladowarce.

0458-829-9921-A

329

polski
Kompletna deklaracja zgodnoci WE dostpna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy.

16 Deklaracja zgodnoci UE

330

0458-829-9921-A

eesti
Sisukord

Originaalkasutusjuhendi tõlge

Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile. Trükivärvid sisaldavad taimseid õlisid, paber on taaskasutuseks ümbertöödeldav.

1 Eessõna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta . . . .332 2.1 Kehtivad dokumendid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332 2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332 2.3 Sümbolid tekstis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
3 Ülevaade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333 3.1 Laadija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333 3.2 Sümbolid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
4 Ohutusjuhised. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333 4.1 Hoiatussümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333 4.2 Sihtotstarbekohane kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334 4.3 Nõuded kasutajale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334 4.4 Tööpiirkond ja ümbrus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334 4.5 Ohutusnõuetele vastav seisund . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 4.6 Laadimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 4.7 Elektriline ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336 4.8 Transportimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337 4.9 Hoiustamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337 4.10 Puhastamine, hooldamine ja remontimine . . . . . . . . .338
5 Laadija tegemine kasutusvalmis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 5.1 Laadija tegemine kasutusvalmis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
6 Aku laadimine ja LEDid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 6.1 Laadija monteerimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 6.2 Laadige akut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339 6.3 Laadimisoleku vaatamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339 6.4 LEDid laadijal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
7 Aku sissepanemine ja väljavõtmine. . . . . . . . . . . . . . . .340 7.1 Pange aku sisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340 7.2 Võtke aku välja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
8 Transportimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340 8.1 Laadija transportimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
9 Säilitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340 9.1 Laadija säilitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340

10 Puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 10.1 Laadija puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
11 Hooldamine ja remontimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 11.1 Laadija hooldamine ja remontimine . . . . . . . . . . . . . . .341
12 Rikete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342 12.1 Laadija rikete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
13 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 13.1 Laadija STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 13.2 Pikendusjuhtmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
14 Varuosad ja tarvikud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 14.1 Varuosad ja tarvikud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
15 Utiliseerimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 15.1 Laadija utiliseerimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
16 EL vastavusdeklaratsioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 16.1 Laadijate vastavusjuhis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

0458-829-9921-A

Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Kõik õigused on registreeritud, eriti paljundamise, tõlkimise ja elektrooniliste süsteemidega töötlemise õigused.
331

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_EST

eesti
1 Eessõna
Austatud klient!
Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks. Me töötame välja ja valmistame oma tooteid tippkvaliteedis vastavalt klientide vajadustele. Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmuslikul koormamisel.
STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompetentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse.
STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastutustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käesolev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbralikult kasutada.
Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.

1 Eessõna
­ Sõiduki tootja kasutusjuhend (kui laadija paigaldatatakse seadmesse)
­ Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja paigaldatud akuga toodete kohta: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis
OHT Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.  Nimetatud meetmed suudavad raskeid vigastusi või
surma vältida.
HOIATUS Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid vigastusi või surma põhjustada.  Nimetatud meetmed suudavad raskeid vigastusi või
surma vältida.

Dr Nikolas Stihl
TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES.
2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta
2.1 Kehtivad dokumendid
Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad.  Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale
kasutusjuhendile järgmisi dokumente: ­ Akude STIHL AR kasutusjuhend ­ Aku STIHL AP ohutusjuhised

JUHIS Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset kahju põhjustada.  Nimetatud meetmed suudavad materiaalset kahju vältida.
2.3 Sümbolid tekstis
Antud sümbol viitab ühele peatükile käesolevas kasutusjuhendis.

332

0458-829-9921-A

3 Ülevaade
3 Ülevaade
3.1 Laadija

1

2

3

eesti
5 Hoidik Hoidikud kinnitavad laadijat seina, laua, riiuli külge või sahtlisse.
6 Ühendusjuhe Ühendusjuhe ühendab laadija võrgupistikuga.
7 Võrgupistik Võrgupistik ühendab ühendusjuhtme pistikupesaga.
# Võimsussilt koos masina numbriga

3.2 Sümbolid

4

Sümbolid võivad olla laadijal ja tähendavad järgmist:

Kaitske elektriseadet vihma ja niiskuse eest.

5

Ärge utiliseerige toodet koos olmejäätmetega.

6

#

7
1 LEDid laadijal LEDid näitavad laadija olekut.
2 Suruklahv Suruklahv aktiveerib laadijal ja akudel asuvad LEDid.
3 Akusaht Akusaht võtab vastu aku.
4 Lukustushoob Tõkestushoob hoiab akut akusahtis.

0000097153_001

Lugege, mõistke ja säilitage kasutusjuhendit.
4 Ohutusjuhised
4.1 Hoiatussümbolid
Laadijal asuvad hoiatussümbolid tähendavad järgmist: Järgige ohutusjuhiseid ja ohutusmeetmeid.
Lugege, mõistke ja säilitage kasutusjuhendit.

0458-829-9921-A

333

eesti

Kaitske laadijat vihma ja niiskuse eest.

Virnastage üksteise otsa maksimaalselt kolm laadijat.

4.2 Sihtotstarbekohane kasutamine
Laadija STIHL AL 301-4 laeb üksteise järel kuni nelja STIHL AP ja AR akut.
HOIATUS
 Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.  Laadige laadijaga STIHL AL 301-4 akusid STIHL AP ja AR.
 Kui laadijat ei kasutata sihtotstarbekohaselt, siis võivad inimesed raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.  Kasutage laadijat käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
4.3 Nõuded kasutajale
HOIATUS
 Instrueerimata kasutajad ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kasutaja või teised inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.
 Lugege, mõistke ja säilitage kasutusjuhendit.

4 Ohutusjuhised
 Tehke kindlaks, et kasutaja vastab järgmistele nõuetele:
­ Kasutaja on välja puhanud.
­ Kasutaja on kehaliselt, sensoorselt ja vaimselt võimeline laadijat käsitsema. Kui kasutaja on selleks kehaliselt, sensoorselt ja vaimselt piiratult võimeline, siis tohib kasutaja töötada ainult vastutava isiku järelevalve all või instruktsiooni järgi.
­ Kasutaja ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata.
­ Kasutaja on täisealine või kasutajale õpetatakse järelevalve all eriala vastavalt siseriiklikele regulatsioonidele.
­ Kasutaja on saanud STIHLi esinduses või asjatundliku isiku poolt instruktsiooni enne, kui ta esimest korda laadijat kasutab.
­ Kasutaja teovõime pole alkoholi, ravimite või uimastite tõttu piiratud.
 Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse.
4.4 Tööpiirkond ja ümbrus
HOIATUS
 Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda laadijast ning elektrivoolust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad raskesti vigastada või surma saada.  Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja loomad eemal.
 Tehke kindlaks, et lapsed ei saa laadijaga mängida.
 Laadija pole vee eest kaitstud. Kui töötatakse vihmas või niiskes ümbruses, siis võib tekkida elektrilöök. Kasutaja võib vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada.  Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses.

 Kui laadija antakse teisele isikule edasi: andke kasutusjuhend kaasa.

334

0458-829-9921-A

4 Ohutusjuhised
 Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib laadija põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Käitage laadijat suletud ja kuivas ruumis.
 Kui laadijat paigaldatakse ja kasutatakse sõidukis: paigaldage ja käitage akut sõiduki suletud ja kuivas piirkonnas.
 Ärge käitage laadijat kergesti süttivas ja plahvatusvõimelises ümbruses.
 Ärge käitage laadijat kergesti süttival aluspinnal.
 Kasutage ja säilitage laadijat temperatuurivahemikus + 5 °C ja + 40 °C vahel.
 Inimesed võivad ühendusjuhtmele komistada. Inimesed võivad vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada.  Vedage ühendusjuhe põrandale liibuvalt.
 Kui laadijat kasutatakse panipaigana esemete või vedelikku sisaldavate mahutite jaoks, võivad need alla kukkuda, välja voolata või laadija kruvikinnitust liigselt koormata. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Ärge kasutage laadijat panipaigana.
4.5 Ohutusnõuetele vastav seisund
Laadija on ohutusnõuetele vastavas seisundis, kui on täidetud järgmised tingimused:
­ Laadija on kahjustamata.Laadija on kahjustamata.
­ Laadija on puhas ja kuiv.
­ Kui akud on laadijasse sisestatud: akud on täielikult akusahti sisestatud ja lukustatud.

eesti
HOIATUS
 Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.  Kasutage kahjustamata laadijat.
 Kui laadija on määrdunud või märg: puhastage laadija ja laske sel kuivada.
 Kasutage akut käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
 Ärge muutke laadijat.
 Ärge pistke laadija avadesse esemeid.
 Ärge ühendage ega lühistage laadija elektrilisi kontakte metallist esemetega.
 Ärge avage laadijat.
 Vahetage kulunud või kahjustatud juhisesildid välja.
 Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse.
4.6 Laadimine
HOIATUS
 Laadimise ajal võib kahjustatud või defektne laadija ebatavaliselt lõhnata või suitseda. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
 Laadija võib soojuse ebapiisava äravoolu tõttu üle kuumeneda ja tulekahju põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.  Ärge katke laadijat kinni.
 Mitut laadijat saab üksteise peale virnastada. Kui virnastatakse rohkem kui kolm laadijat, võib virn kergesti ümber kukkuda. Kasutaja võib tõsiselt vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada.

0458-829-9921-A

335

eesti

 Virnastage üksteise otsa maksimaalselt kolm laadijat.
 Aku STIHL AR laadimisel: ärge virnastage laadijaid üksteise peale.
 Kui laadijat transporditakse sõidukis: Ärge virnastage laadijaid üksteise peale.

4.7 Elektriline ühendamine
Kokkupuude elektrit juhtivate detailidega võib tekkida järgmistel põhjustel:
­ Ühendusjuhe või pikendusjuhe on kahjustatud.
­ Ühendusjuhtme või pikendusjuhtme võrgupistik on kahjustatud.
­ Pistikupesa pole õigesti installeeritud.
OHT
 Kokkupuude elektrit juhtivate detailidega võib põhjustada elektrilööki. Kasutaja võib raskesti vigastada või surma saada.  Tehke kindlaks, et ühendusjuhe, pikendusjuhe ja nende võrgupistikud on kahjustamata.
Kui ühendusjuhe või pikendusjuhe on kahjustatud:
 Ärge puudutage kahjustatud kohta.
 Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
 Puudutage ühendusjuhet, pikendusjuhet ja nende võrgupistikuid kuivade kätega.
 Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme võrgupistikud õigesti installeeritud ning kaitsekontaktiga turvatud pistikupessa.
 Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselüliti (30 mA, 30 ms) kaudu.

4 Ohutusjuhised
 Kahjustatud või ebasobiv pikendusjuhe võib põhjustada elektrilööki. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.  Kasutage õige juhtmeristlõikega pikendusjuhet, @ 13.2.
HOIATUS
 Laadimise ajal võib vale võrgupinge või vale võrgusagedus laadijas ülepinge põhjustada. Laadija võib kahjustada saada.  Tehke kindlaks, et elektrivõrgu võrgupinge ja võrgusagedus ühilduvad laadija võimsussildil esitatud andmetega.
 Kui ühendusjuhe või pikendusjuhe on kahjustatud:Kui ühendusjuhe või pikendusjuhe on kahjustatud.
 Valesti veetud ühendusjuhe ja pikendusjuhe võivad kahjustada saada ja inimesed võivad neil komistada. Inimesed võivad vigastada saada ja ühendusjuhe või pikendusjuhe võib kahjustada saada.  Vedage ja tähistage ühendusjuhe ning pikendusjuhe nii, et inimesed neil ei komista.
 Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe nii, et need pole pingul ega sõlmes.
 Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe nii, et neid ei murta, need ei saa kahjustada, muljuda ega hõõru.
 Kaitske ühendusjuhet ja pikendusjuhet kuumuse, õli ning kemikaalide eest.
 Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe kuival aluspinnal.

336

0458-829-9921-A

4 Ohutusjuhised
 Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei saa ära voolata, siis võib põhjustada soojus tulekahju.  Kui kasutatakse kaablitrumlit: kerige kaablitrummel täielikult maha.
 Kui elektrijuhtmed ja torud jooksevad seinas, siis võivad need kahjustada saada, kui laadija monteeritakse seina külge. Kokkupuude elektrijuhtmetega võib põhjustada elektrilööki. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Tehke kindlaks, et ettenähtud kohas ei jookse elektrijuhtmeid ja torusid.
 Kui laadijat kasutatakse sõidukis: Tehke kindlaks, et sõiduki võrgupinge ja võrgusagedus ühilduvad laadija võimsussildil esitatud andmetega. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Paigaldage laadija käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
 Kõigepealt paigaldage laadija ja sisestage seejärel patareid.
 Laadija saab paigaldada sõidukisse. Kui laadija pole sõidukile õigesti paigaldatud, võivad sõiduki osad kahjustuda. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Järgige sõiduki tootja paigaldusjuhiseid.
 Sõiduki toitevõrku ühendamisel tuleb järgida kehtivaid riiklikke paigalduseeskirju.
4.8 Transportimine
HOIATUS
 Kui laadija pole püsivalt sõidukisse paigaldatud, võib laadija ümber kukkuda või liikuda. Inimesed võivad vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida.  Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
 Võtke kõik akud välja.
 Kindlustage laadija pingutusrihmade, rihmade või võrguga nii, et see ei saa ümber kukkuda ega liikuda.
 Ärge virnastage laadijaid üksteise peale.

eesti
 Ühendusjuhe pole ette nähtud laadija kandmiseks. Ühendusjuhe ja laadija võivad kahjustada saada.  Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija külge.
4.9 Hoiustamine
HOIATUS
 Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada või surma saada.  Võtke aku välja.
 Säilitage laadijat väljaspool laste käeulatust.
 Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib laadija kahjustada saada.  Võtke aku välja.
 Kui laadija on soe: laske laadijal maha jahtuda.
 Säilitage laadijat puhta ja kuivana.
 Säilitage laadijat suletud ruumis.
 Säilitage laadijat temperatuurivahemikus + 5 °C ja + 40 °C vahel.
 Mitut laadijat saab üksteise peale virnastada. Kui virnastatakse rohkem kui kolm laadijat, võib virn kergesti ümber kukkuda. Kasutaja võib tõsiselt vigastada saada ja laadija võib kahjustada saada.  Virnastage üksteise otsa maksimaalselt kolm laadijat.
 Ühendusjuhe pole ette nähtud laadija kandmiseks või ülesriputamiseks. Ühendusjuhe ja laadija võivad kahjustada saada.  Haarake ja hoidke kinni laadija korpusest. Laadijale on paigaldatud selle lihtsamaks ülestõstmiseks süviskäepide.
 Kinnitage laadija kruvipunktide abil.

0458-829-9921-A

337

eesti
4.10 Puhastamine, hooldamine ja remontimine
HOIATUS
 Teravatoimelised puhastusvahendid, veejoaga või torkavate esemetega puhastamine võivad laadijat kahjustada. Kui laadijat ei puhastata, siis ei pruugi detailid enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada.  Puhastage laadija käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
 Kui laadijat ei hooldata või remondita õigesti, siis ei pruugi detailid enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse tühistada. Inimesed võivad raskesti vigastada või surma saada.  Ärge hooldage või remontige laadijat ise.
 Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud:
 laske ühendusjuhe STIHLi esinduses asendada.

5 Laadija tegemine kasutusvalmis
­ Kasutatakse sobivat kinnitusmaterjali. ­ Kasutatava kruvi läbimõõt on vähemalt 4,8 mm. ­ Kasutatakse sobivaid alusseibe välisdiameetriga 15
mm. ­ Laadija on horisontaalselt. ­ Laadija on kinnitatud mitte rohkem kui 1,8 m kõrgusele
maapinnast. ­ Kui mitu laadijat on üksteise kõrvale kinnitatud:
ühendusjuhe on veetud laadija alt.
Laadija monteerimine seinale
1

5 Laadija tegemine kasutusvalmis

0000097155_001

5.1 Laadija tegemine kasutusvalmis
Iga kord enne töö algust peate viima läbi järgmised sammud:  Tehke kindlaks, et laadija on ohutusnõuetele vastavas
seisundis, @ 4.5.  Puhastage laadija, @ 10.1.  Kui samme ei saa läbi viia: ärge kasutage laadijat ja
pöörduge STIHLi esindusse.
6 Aku laadimine ja LEDid
6.1 Laadija monteerimine
 Monteerige laadija nii, et oleks täidetud järgmised tingimused:

 Paigutage laadija selliselt, et ühendusjuhe (1) oleks vasakul küljel.
 Monteerige laadija kõigi nelja hoidiku abil seinale.

Laadija monteerimine lauale, riiulisse või sahtlisse

A

B

1

0000097158_002

338

0458-829-9921-A

0000097160_001

6 Aku laadimine ja LEDid
 Kui laadija monteeritakse näidatud asendis B: paigutage laadija selliselt, et ühendusjuhe (1) oleks vasakul küljel.
 Monteerige laadija lauale, riiulisse või sahtlisse kahe või nelja hoidiku abil.
6.2 Laadige akut

1 2
3

eesti
4 7
6
5

Laadija saab laadida üksteise järel kuni nelja akut. Laadimine toimub, olenevalt esimesena sissepandud akust, kujutatud järjekorras. Kui ühte akut ei saa laadida, jäetakse see aku vahele ja laadimisprotsess jätkub järgmise akuga.
Laadimisaeg sõltub erinevatest teguritest, nt aku temperatuurist või ümbrustemperatuurist. Tegelik laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kalduda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging-times all.
Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku sisestatakse laadijasse, siis käivitub laadimisprotseduur automaatselt. Kui aku on täielikult laetud, siis lülitub laadija automaatselt välja.
Laadimise ajal aku ja laadija soojenevad.
Laadijal on sisseehitatud ventilaator, mis võib laadimise ajal automaatselt sisse lülituda ning välja lülituda.

0000097159_001

 Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. Kõik LEDid (4) põlevad u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt.
 Vedage ühendusjuhe (5).  Pange aku (2) sisse.
Vastava akusahti LED (4) põleb roheliselt. LEDid (1) põlevad akul roheliselt ja laetakse akut (2).  Kui vastava akusahti LED (4) ja akul olevad LEDid (1) enam ei põle: aku (2) on täielikult laetud ja selle võib laadijast (3) välja võtta.  Kui laadijat (3) enam ei kasutata: tõmmake võrgupistik (6) pistikupesast (7) välja.
6.3 Laadimisoleku vaatamine
1 2
3

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

339

eesti
 Vajutage suruklahvi (1). LEDid (2) laadijal ja LEDid (3) akudel aktiveeritakse ning need näitavad laadija olekut ning akude laadimisseisundit.

7 Aku sissepanemine ja väljavõtmine
7.2 Võtke aku välja

6.4 LEDid laadijal
LEDid näitavad laadija olekut või rikkeid. LEDid võivad roheliselt põleda või punaselt vilkuda. Kui vastava akusahti LED põleb roheliselt, siis akut laetakse või on aku laadimise ootel.  Kui LEDid vilguvad punaselt: kõrvaldage rikked.
Laadijas või akus esineb rike.
7 Aku sissepanemine ja väljavõtmine
7.1 Pange aku sisse
 Asetage laadija tasasele pinnale või monteerige laadija käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
1
2
 Vajutage aku (1) lõpuni akusahti (2). Aku (1) fikseerub klõpsuga ja on lukustatud.

0000097162_001 0000095740_001

1

1

2

 Vajutage mõlemat tõkestushooba (1). Aku (2) on lahti lukustatud ja selle saab välja võtta.
8 Transportimine
8.1 Laadija transportimine
 Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.  Võtke kõik akud välja.  Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija külge.  Kui laadijat transporditakse sõidukis ja see pole püsivalt
paigaldatud:  Kindlustage laadija pingutusrihmade, rihmade või
võrguga nii, et laadija ei saa ümber kukkuda ega liikuda.  Ärge virnastage laadijaid üksteise peale.
9 Säilitamine
9.1 Laadija säilitamine
 Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.  Võtke aku välja.

340

0458-829-9921-A

10 Puhastamine
1
 Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija külge.  Säilitage laadijat nii, on täidetud järgmised tingimused:
­ Laadija on väljaspool laste käeulatust. ­ Laadija on puhas ja kuiv. ­ Laadija on suletud ruumis. ­ Laadija on akust lahutatud. ­ Laadija ei ole ühendusjuhtme ega ühendusjuhtme
hoidiku (1) külge riputatud. ­ Laadija on temperatuurivahemikus + 5 °C ja + 40 °C
vahel.
10 Puhastamine

0000097161_001

eesti
11 Hooldamine ja remontimine
11.1 Laadija hooldamine ja remontimine
Kasutaja ei saa laadijat ise hooldada ega remontida.  Kui laadijat tuleb hooldada või on see defektne või
kahjustatud: pöörduge STIHLi esindusse.  Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud: ärge
kasutage laadijat ja laske ühendusjuhe STIHLi esinduses asendada.

10.1 Laadija puhastamine
 Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
 Puhastage laadija niiske lapiga.
 Puhastage ventilatsioonipilud pintsliga.
 Eemaldage akusahtist võõrkehad ja puhastage akusaht niiske lapiga.
 Puhastage elektrilisi kontakte akusahtis pintsli või pehme harjaga.

0458-829-9921-A

341

eesti
12 Rikete kõrvaldamine

12 Rikete kõrvaldamine

12.1 Laadija rikete kõrvaldamine

Rike Akut ei laeta.

LEDid laadijal LEDid akul

Vastava akusahti LED põleb roheliselt.

1 LED akul põleb punaselt.

Vastava akusahti LED vilgub punaselt.

Laadija ei vii läbi enesetesti.

Vastava akusahti LED ei hakka aku sisestamisel põlema ega vilkuma.
2 või 4 LEDi vilguvad punaselt.
LEDid ei põle u 1 sekundi jooksul roheliselt ja u 1 sekundi jooksul punaselt.

4 LEDi akul vilguvad punaselt.

Põhjus Aku on liiga soe või liiga külm.
Elektriühendus on laadija ja aku vahel katkenud.
Akul esineb rike.

Abinõu
 Jätke aku laadijasse sisestatuks. Laadimisprotseduur käivitub automaatselt, kui on saavutatud lubatud temperatuurivahemik.
 Võtke aku välja.
 Puhastage elektrilised kontaktid akusahtis.
 Pange aku sisse.
 Ärge kasutage akut ja pöörduge STIHLi esindusse.

Laadijal esineb rike.

 Ärge kasutage laadijat ja pöörduge STIHLi esindusse.

Laadijal esineb rike.

 Ärge kasutage laadijat ja pöörduge STIHLi esindusse.

Elektriühendus laadijaga on korraks katkenud.

 Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
 Oodake 1 minut.
 Pistke võrgupistik pistikupessa.

342

0458-829-9921-A

13 Tehnilised andmed
13 Tehnilised andmed

eesti
14 Varuosad ja tarvikud

13.1 Laadija STIHL AL 301-4
­ Nimipinge: vt võimsussilti ­ Sagedus: vt võimsussilti ­ Nimivõimsus: vt võimsussilti ­ Laadimisvool: vt võimsussilti ­ Lubatud temperatuurivahemik kasutamiseks ja
säilitamiseks: + 5 °C kuni + 40 °C
Laadimisajad on esitatud www.stihl.com/charging-times all.
13.2 Pikendusjuhtmed
Kui kasutatakse pikendusjuhet, siis peavad olema selle juhtmesooned sõltuvalt pingest ja pikendusjuhtme pikkusest vähemalt järgmiste ristlõigetega:
Kui nimipinge on võimsussildil 220 V kuni 240 V: ­ Juhtme pikkus kuni 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Juhtme pikkus 20 m kuni 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Kui nimipinge on võimsussildil 100 V kuni 127 V: ­ Juhtme pikkus kuni 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Juhtme pikkus 10 m kuni 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Varuosad ja tarvikud
Need sümbolid tähistavad STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid.
STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökindlust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit vastutust. STIHLi originaalvaruosad ja STIHLi originaaltarvikud on saadaval STIHLi esinduses.
15 Utiliseerimine
15.1 Laadija utiliseerimine
Informatsiooni saate utiliseerimise kohta STIHLi esindusest.  Utiliseerige laadija ja pakend eeskirjade kohaselt ning
keskkonnasõbralikult.
16 EL vastavusdeklaratsioon

13.3 REACH
REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide registreerimise, hindamise ja heakskiidu kohta.
Informatsioon REACH määruse täitmise kohta on esitatud www.stihl.com/reach all.

16.1 Laadijate vastavusjuhis
Antud laadija on valmistatud ja ringlusse antud kooskõlas järgmiste direktiividega: 2014/35/EL, 2014/30/EL ja 2011/65/EL.
Ehitusaasta, valmistamisriik ja masina number on laadijale märgitud.
Terviklik EÜ vastavusdeklaratsioon on saadaval firmast ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksamaa.

0458-829-9921-A

343

Turinys

lietuviskai

Originalios naudojimo instrukcijos Isspausdinta ant be chloro balinto popieriaus.

vertimas

Dazai su augaliniais aliejais, popierius antrinio perdirbimo.

1 Pratarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
2 Apie si naudojimo instrukcij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345 2.1 Taikomi dokumentai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345 2.2 Perspjim tekste zymjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345 2.3 Simboliai tekste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
3 Apzvalga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 3.1 Kroviklis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 3.2 Simboliai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346
4 Saugumo nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 4.1 spjamieji simboliai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 4.2 Naudojimas pagal paskirt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347 4.3 Reikalavimai naudotojui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347 4.4 Darbo zona ir aplinka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347 4.5 Saugi bkl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348 4.6 krovimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348 4.7 jungimas  elektros tinkl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349 4.8 Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 4.9 Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 4.10 Valymas, technin priezira ir remontas . . . . . . . . . . .351
5 kroviklio paruosimas darbui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351 5.1 kroviklio paruosimas darbui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
6 Akumuliatoriiaus kjrovimas ir diodai . . . . . . . . . . . . . . .351 6.1 Kroviklio montavimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351 6.2 Akumuliatoriaus krovimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352 6.3 krovos lygio patikra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 6.4 Kroviklio sviesos diodai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
7 Akumuliatoriaus djimas ir ismimas. . . . . . . . . . . . . .353 7.1 Akumuliatoriaus djimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 7.2 Akumuliatoriaus ismimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
8 Pernesimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 8.1 Kroviklio gabenimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
9 sandliuojate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354

9.1 Kroviklio laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354
10 Valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354 10.1 Kroviklio valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354
11 Priezira ir remontas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354 11.1 Kroviklio technin priezira ir remontas . . . . . . . . . . .354
12 Gedim salinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 12.1 Kroviklio trikci salinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
13 Techniniai daviniai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 13.1 Kroviklis STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 13.2 Ilginamieji laidai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
14 Atsargins dalys ir priedai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 14.1 Atsargins dalys ir priedai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
15 Utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 15.1 kroviklio utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
16 ES- atitikties sertifikatas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 16.1 krovikli atitikties sertifikatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356

344

Si naudojimo instrukcijos autorins teiss yra saugomos. Visos teiss saugomos, ypac dauginimo,vertimo ir apdorojimo su elektroninmis sistemomis teiss.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_LT

1 Pratarm
1 Pratarm
Mielos pirkjos, mieli pirkjai,
dziaugiams, kad pasirinkote STIHL. Mes kuriame ir gaminame auksciausios kokybs gaminius, kurie atitinka ms klient poreikius. Taip atsiranda net krastutinms slygomis labai patikimi gaminiai.
STIHL taip pat labai svarbi auksta klient aptarnavimo kokyb. Ms specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusisk technin pagalb.
STIHL aiskiai pasisako uz tvar ir atsaking pozir  gamt. Si naudojimo instrukcija pads Jums ilg STIHL renginio tarnavimo laikotarp naudoti j saugiai ir saugant aplink.
Dkojame uz Js pasitikjim ir linkime, kad STIHL gaminys Jus dziugint.

lietuviskai
­ transporto priemons gamintojo parengt naudojimo instrukcij (jei kroviklis bus montuojamas transporto priemonje),
­ STIHL akumuliatori ir gamini su montuotu akumuliatoriumi saugos informacij: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Perspjim tekste zymjimas
PAVOJUS Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius suzeidimus ar mirt.  Isvardintos priemons gali padti isvengti sunki
suzeidim ar mirties atvej.
ISPEJIMAS Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti sunkius ar mirtinus suzeidimus.  Isvardintos priemons gali padti isvengti sunki
suzeidim ar mirties atvej.

Dr. Nikolas Stihl
Svarbu! PRIES NAUDOJANT PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI.
2 Apie si naudojimo instrukcij
2.1 Taikomi dokumentai
Galioja vietins saugos taisykls.  Be sios naudojimo instrukcijos reikia perskaityti, suprasti
ir issaugoti toliau isvardytus dokumentus: ­ STIHL AR akumuliatori naudojimo instrukcij, ­ STIHL AP akumuliatoriaus saugos nurodymus,

PRANESIMAS Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali padaryti turtin zal.  Isvardintos priemons gali padti isvengti turtins zalos.
2.3 Simboliai tekste
Sis simbolis nukreipia  skyri sioje naudojimo instrukcijoje.

0458-829-9921-A

345

lietuviskai
3 Apzvalga
3.1 Kroviklis

3 Apzvalga

1

2

3

4 Fiksavimo klavisas Fiksavimo klavisas laiko akumuliatori akumuliatoriaus dkle.
5 Laikikliai Laikikliai pritvirtina krovikl prie sienos, ant stalo, lentynoje ar stalciuje.
6 Jungiamasis laidas Jungiamasis laidas sujungia krovikl su tinklo kistuku.
7 Tinklo kistukas Tinklo kistukas jungiamj laid sujungia su elektros lizdu.

4

# Duomen lentel su renginio numeriu

3.2 Simboliai

5

Sie ant kroviklio galintys bti simboliai reiskia:

Elektrin rank saugoti nuo lietaus ir drgms.

6

#

7
1 Kroviklio sviesos diodai Sviesos diodai parodo kroviklio bsen.
2 Mygtukas Mygtuku aktyvinami kroviklio ir akumuliatori sviesos diodai.
3 Akumuliatoriaus dklas  akumuliatoriaus dkl dedamas akumuliatorius.

0000097153_001

Neismesti gaminio kartu su buitinmis atliekomis.
Perskaityti, suprasti ir issaugoti naudojimo instrukcij.
4 Saugumo nurodymai
4.1 spjamieji simboliai
spjamieji simboliai ant kroviklio reiskia: Laikytis saugos nurodym ir imtis priemoni jiems gyvendinti.

346

0458-829-9921-A

4 Saugumo nurodymai
Perskaityti, suprasti ir issaugoti naudojimo instrukcij.

lietuviskai
 Perskaityti, suprasti ir issaugoti naudojimo instrukcij.

Krovikl apsaugoti nuo lietaus ir drgms.
Vien ant kito krauti daugiausia tris kroviklius.
4.2 Naudojimas pagal paskirt
STIHL AL 301-4 kroviklis gali paeiliui krauti daugiausia keturis STIHL AP ir AR akumuliatorius.
ISPEJIMAS
 Krovikliai ir akumuliatoriai, kuri STIHL neleido naudoti, gali sukelti gaisr arba sprogti. Zmons gali bti sunkiai ar mirtinai suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  STIHL AL 301-4 krovikliu kraukite STIHL AP ir AR akumuliatorius.
 Jei kroviklis naudojamas ne pagal paskirt, zmons gali bti sunkiai arba mirtinai suzaloti ir galima patirti materialins zalos.  Krovikl naudoti taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje.
4.3 Reikalavimai naudotojui
ISPEJIMAS
 Neinstruktuoti naudotojai negali atpazinti ar vertinti kroviklio keliam pavoj. Naudotojas ar kiti asmenys gali bti sunkiai ar mirtinai suzaloti.

 Jei kroviklis perduodamas kitam asmeniui: kartu perduoti naudojimo instrukcij.
 sitikinti, kad naudotojas atitinka toliau isvardytus reikalavimus:
­ Naudotojas yra pailsjs.
­ Naudotojui pakanka fizini, jutimini ir protini gebjim valdyti krovikl. Jei naudotojo atitinkami fiziniai, jutiminiai arba protiniai gebjimai silpnesn, naudotojas krovikl gali naudoti tik prizirimas ar vadovaujamas uz j atsakingo asmens.
­ Naudotojas gali atpazinti ir vertinti kroviklio keliamus pavojus.
­ Naudotojas yra pilnametis arba prizirimas naudotojas yra apmokomas profesijos pagal salies taisykles.
­ Pries pirm kart naudojant krovikl, naudotoj instruktavo STIHL prekybos atstovas arba kvalifikuotas asmuo.
­ Naudotojas nra isgrs alkoholio, vaist arba vartojs narkotik.
 Jei kyla neaiskum: kreiptis  STIHL prekybos atstov.
4.4 Darbo zona ir aplinka
ISPEJIMAS
 Pasaliniai asmenys, vaikai ir gyvnai negali atpazinti ir vertinti kroviklio ir elektros srovs keliam pavoj. Pasaliniai asmenys, vaikai ir gyvnai gali bti sunkiai suzaloti arba zti.  Pasirpinti, kad pasaliniai asmenys, vaikai ir gyvnai bt atokiai.
 Uztikrinti, kad vaikai negalt zaisti su krovikliu.

0458-829-9921-A

347

lietuviskai
 Kroviklis neapsaugotas nuo vandens. Dirbant lietuje arba drgnoje aplinkoje galima patirti elektros smg. Naudotojas gali bti suzalotas, o kroviklis ­ sugesti.  Nenaudoti lyjant arba drgnoje aplinkoje.
 Kroviklis nra apsaugotas nuo vis aplinkos poveiki. Jei krovikl veiks tam tikros aplinkos slygos, kroviklis gali uzsidegti arba sprogti. Zmons gali bti sunkiai suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Krovikl naudoti uzdaroje ir sausoje patalpoje.  Jei kroviklis sumontuojamas ir naudojamas transporto priemonje: krovikl sumontuoti ir naudoti uzdarose ir sausose transporto priemons srityse.  Kroviklio nenaudoti degioje ar sprogioje aplinkoje.  Kroviklio nenaudoti padjus ant degaus pagrindo.  Krovikl naudoti ir laikyti nuo +5 °C iki +40 °C temperatroje.
 Zmons gali uzkliti uz jungiamojo laido. Zmons gali bti suzaloti, o kroviklis ­ sugesti.  Jungiamj laid lygiai nutiesti ant zems.
 Jei kroviklis naudojamas daiktams ar indams su skysciais padti, sie gali nukristi, istekti arba per daug apkrauti kroviklio sriegines jungtis. Zmons gali bti suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Nenaudoti kroviklio kaip vietos daiktams padti.
4.5 Saugi bkl
Kroviklis yra saugios bkls, jei vykdytos toliau nurodytos slygos: ­ Kroviklis neapgadintas. ­ Kroviklis yra svarus ir sausas. ­ Jei  krovikl dti akumuliatoriai: akumuliatoriai visiskai
dti  akumuliatoriaus dkl ir uzfiksuoti.

4 Saugumo nurodymai
ISPEJIMAS
 Nesaugios bkls konstrukcins dalys nebegali tinkamai veikti, o saugos taisai gali nebeveikti. Zmons gali bti sunkiai suzaloti arba zti.  Nenaudoti apgadinto kroviklio.
 Jei kroviklis nesvarus arba slapias: krovikl nuvalyti ir leisti isdziti.
 Akumuliatori dti taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje.
 Nekeisti kroviklio.
 Nekisti daikt  kroviklio angas.
 Kroviklio elektrini kontakt nejungti metaliniais daiktais ir trumpuoju jungimu.
 Neatidarinti kroviklio.
 Pakeisti nusidvjusius arba apgadintus informacinius zenklus.
 Jei kyla neaiskum: kreiptis  STIHL prekybos atstov.
4.6 krovimas
ISPEJIMAS
 kraunant akumuliatorius, apgadintas arba sugeds kroviklis gali skleisti neprast kvap arba dmus. Zmons gali bti suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.
 Jei siluma nepakankamai gerai pasalinama, kroviklis gali perkaisti ir sukelti gaisr. Zmons gali bti sunkiai ar mirtinai suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Neuzdengti kroviklio.
 Vien ant kito galima sukrauti kelis kroviklius. Vien ant kito sukrovus daugiau kaip tris kroviklius, rietuv gali nuvirsti. Naudotojas gali bti sunkiai suzalotas, o kroviklis ­ sugesti.

348

0458-829-9921-A

4 Saugumo nurodymai

lietuviskai

 Vien ant kito krauti daugiausia tris kroviklius.
 kraunant STIHL AR akumuliatori: nekrauti krovikli vieno ant kito.
 Jei kroviklis vezamas transporto priemonje: nekrauti krovikli vieno ant kito.
4.7 jungimas  elektros tinkl
Kontaktas su elektr tiekianciomis konstrukcinmis dalimis gali atsirasti dl si priezasci:
­ pazeistas jungiamasis arba ilginamasis laidas;
­ pazeistas jungiamojo arba ilginamojo laido tinklo kistukas;
­ netinkamai rengtas kistukinis lizdas.
PAVOJUS
 Kontaktas su elektr tiekianciomis konstrukcinmis dalimis gali sukelti elektros smg. Naudotojas gali bti sunkiai suzalotas arba zti.  sitikinti, kad jungiamasis laidas, ilginamasis laidas ir tinklo kistukas nepazeisti.
Jei jungiamasis arba ilginamasis laidas pazeistas:
 Pazeistos vietos neliesti.
 Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.
 Jungiamj laid, ilginamj laid ir j tinklo kistuk liesti sausomis rankomis.
 Jungiamojo laido arba ilginamojo laido tinklo kistuk kisti  tinkamai rengt ir zeminimo kontaktu apsaugot elektros lizd.
 Krovikl prijungti naudojant pazaidos srove valdom jungtuv (30 mA, 30 ms).
 Pazeistas arba netinkamas ilginamasis laidas gali sukelti elektros smg. Zmons gali bti sunkiai suzaloti arba zti.  Naudoti tinkamo skerspjvio ilginamj laid, @ 13.2.

ISPEJIMAS
 kraunant akumuliatorius, dl netinkamos tinklo tampos arba netinkamo tinklo daznio kroviklyje gali atsirasti virstampis. Kroviklis gali sugesti.  sitikinti, kad elektros tinklo tampa ir tinklo daznis sutampa su kroviklio duomen lentelje nurodytais duomenimis.
 Jei kroviklis bus naudojamas transporto priemonje: sitikinti, kad transporto priemons tinklo tampa ir tinklo daznis sutampa su kroviklio duomen lentelje nurodytais duomenimis.
 Netinkamai nutiestas jungiamasis arba ilginamasis laidas gali bti apgadintas, o zmons gali uz j uzkliti. Zmons gali susizaloti, o jungiamasis arba ilginamasis laidas gali bti apgadintas.  Jungiamj ir ilginamj laidus nutiesti ir pazenklinti taip, kad zmons negalt uz j uzkliti.
 Jungiamj ir ilginamj laidus nutiesti taip, kad jie nebt tempti ar susisuk.
 Jungiamj ir ilginamj laidus nutiesti taip, kad jie nebt pazeisti, sulenkti, suspausti ir nesitrint.
 Jungiamj ir ilginamj laidus apsaugoti nuo karscio, alyvos ir chemikal.
 Jungiamj ir ilginamj laidus nutiesti ant sauso pagrindo.

0458-829-9921-A

349

lietuviskai
 Dirbant ilginamasis laidas kaista. Jei siluma negali nutekti, ji gali sukelti gaisr.  Jei naudojama laido rit: visiskai nuvynioti laido rit.
 Jei sienoje yra elektros laid ar vamzdzi, krovikl tvirtinant ant sienos jie gali bti pazeisti. Prisilietus prie elektros laid galima patirti elektros smg. Zmons gali bti sunkiai suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  sitikinti, kad numatytoje sienos vietoje nra elektros laid ar vamzdzi.
 Jei kroviklis sumontuotas ne taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje, kroviklis gali judti, nukristi arba per daug kaisti. Zmons gali bti suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Krovikl sumontuoti taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje.
 Pirmiausia sumontuoti krovikl ir tik tada dti akumuliatorius.
 Krovikl galima sumontuoti transporto priemonje. Krovikl netinkamai sumontuojant transporto priemonje, galima apgadinti transporto priemons dalis. Zmons gali bti suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Vadovautis transporto priemons gamintojo nustatytomis papildom dali montavimo taisyklmis.
 Prijungiant prie transporto priemons maitinimo tinklo, laikytis salyje galiojanci rengimo taisykli.
4.8 Transportavimas
ISPEJIMAS
 Jei kroviklis netvirtai sumontuotas transporto priemonje, jis gali apvirsti ar judti. Zmons gali bti suzaloti arba galima patirti materialins zalos.  Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.
 Isimti visus akumuliatorius.
 Krovikl tempiamais dirzais, dirzais ar tinklu pritvirtinti taip, kad jis negalt apvirsti ar judti.
 Krovikli nekrauti vieno ant kito.

4 Saugumo nurodymai
 Jungiamasis laidas nra skirtas krovikliui nesti sumus uz laido. Galima apgadinti jungiamj laid ir krovikl.  Jungiamj laid uzvynioti ir pritvirtinti prie kroviklio.
4.9 Laikymas
ISPEJIMAS
 Vaikai negali atpazinti ir vertinti kroviklio keliam pavoj. Vaikai gali bti sunkiai suzaloti arba zti.  Isimti akumuliatori.  Krovikl laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
 Kroviklis nra apsaugotas nuo vis aplinkos poveiki. Jei krovikl veiks tam tikros aplinkos slygos, kroviklis gali sugesti.  Isimti akumuliatori.  Jei kroviklis kaito: leisti krovikliui atvsti.  Krovikl laikyti svarioje ir sausoje vietoje.  Krovikl laikyti uzdaroje patalpoje.  Krovikl laikyti nuo +5 °C iki +40 °C temperatroje.
 Vien ant kito galima sukrauti kelis kroviklius. Vien ant kito sukrovus daugiau kaip tris kroviklius, rietuv gali nuvirsti. Naudotojas gali bti sunkiai suzalotas, o kroviklis ­ sugesti.  Vien ant kito krauti daugiausia tris kroviklius.
 Jungiamasis laidas nra skirtas krovikliui nesti ar pakabinti. Galima apgadinti jungiamj laid ir krovikl.  Krovikl suimti ir laikyti uz korpuso. Kad krovikl bt galima lengvai pakelti, jame yra duba rankai.  Krovikl pritvirtinti prisukimo taskuose.

350

0458-829-9921-A

5 kroviklio paruosimas darbui
4.10 Valymas, technin priezira ir remontas
ISPEJIMAS
 sdinancios valymo priemons, plovimas vandens srove arba smails daiktai gali apgadinti krovikl. Jei kroviklis netinkamai valomas, komponentai nebegali tinkamai veikti, o saugos taisai gali nebeveikti. Zmons gali bti sunkiai suzaloti.  Krovikl valyti taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje.
 Jei kroviklis netinkamai techniskai prizirimas ar taisomas, jo komponentai nebegali tinkamai veikti, o saugos taisai gali nebeveikti. Zmons gali bti sunkiai suzaloti arba zti.  Patiems neatlikinti kroviklio technins prieziros darb ir jo netaisyti.
 Jei jungiamasis laidas sugedo arba yra apgadintas:
 pavesti STIHL prekybos atstovui pakeisti jungiamj laid.

lietuviskai
6 Akumuliatoriiaus kjrovimas ir diodai
6.1 Kroviklio montavimas
 Krovikl sumontuoti taip, kad bt vykdytos toliau nurodytos slygos: ­ Naudojamos tinkamos tvirtinimo medziagos. ­ Naudojami varztai yra ne mazesnio nei 4,8 mm skersmens. ­ Naudojamos tinkamos 15 mm isorinio skersmens poverzls. ­ Kroviklis yra horizontalus. ­ Kroviklis pritvirtintas ne auksciau nei 1,8 m virs grind. ­ Jei vienas salia kito pritvirtinti keli krovikliai: jungiamasis laidas nutiestas po krovikliu.
Kroviklio montavimas ant sienos

5 kroviklio paruosimas darbui

1

0000097155_001

5.1 kroviklio paruosimas darbui
Kiekvien kart pries pradedant darb, reikia atlikti siuos veiksmus:
 sitikinti, kad kroviklis yra nepriekaistingos bkls, @ 4.5.
 krovikl nuvalyti, @ 10.1.  Jeigu negalima atlikti kazkurio veiksmo: kroviklio
nenaudoti ir kreiptis  STIHL specializuot pardavj.

 Krovikl nukreipti taip, kad jungiamasis laidas (1) bt kairje pusje.
 Krovikl ant sienos sumontuoti naudojant visus keturis laikiklius.

0458-829-9921-A

351

lietuviskai

Kroviklio montavimas ant stalo, lentynoje arba stalciuje

A

B

1
 Jei kroviklis sumontuojamas B paveiksllyje pavaizduotoje padtyje: krovikl nukreipti taip, kad jungiamasis laidas (1) bt kairje pusje.
 Naudojant du arba keturis laikiklius sumontuoti krovikl ant stalo, lentynoje arba stalciuje.

0000097158_002

6 Akumuliatoriiaus kjrovimas ir diodai

krovimo trukm priklauso nuo vairi veiksni, pvz., akumuliatoriaus ar aplinkos temperatros. Faktin krovimo trukm gali skirtis nuo nurodytos krovimo trukms. krovimo trukm nurodyta www.stihl.com/charging-times.
Jei tinklo kistukas kistas  elektros lizd, djus akumuliatori  krovikl, krovimas prasideda automatiskai. Kai akumuliatorius visiskai krautas, kroviklis automatiskai issijungia.
Vykstant krovimui, akumuliatorius ir kroviklis kaista.
Kroviklyje yra montuotas ventiliatorius, kuris krovimo metu gali automatiskai sijungti ir issijungti.

1 4

2

7

6

0000097160_001

6.2 Akumuliatoriaus krovimas

3 5

Kroviklis paeiliui gali krauti daugiausia keturis akumuliatorius. Priklausomai nuo pirmiausia dto akumuliatoriaus, krovimas vyksta pavaizduota eils tvarka. Jei kurio nors akumuliatoriaus krauti negalima, jis praleidziamas ir krovimas tsiamas kraunant kit akumuliatori.

0000097159_001

 Tinklo kistuk (6) kisti  lengvai pasiekiam elektros lizd (7). Vyksta kroviklio (3) savitikra. Visi sviesos diodai (4) apie 1 sekund sviecia zaliai ir apie 1 sekund raudonai.
 Nutiesti jungiamj laid (5).
 dti akumuliatori (2). Atitinkamo akumuliatoriaus dklo sviesos diodas (4) sviecia zaliai. Akumuliatoriaus sviesos diodai (1) sviecia zaliai, akumuliatorius (2) kraunamas.
 Jei atitinkamo akumuliatoriaus dklo sviesos dioodas (4) ir akumuliatoriaus sviesos diodai (1) nebesviecia: akumuliatorius (2) visiskai krautas ir j galima isimti is kroviklio (3).
 Jei kroviklis (3) nebenaudojamas: istraukti tinklo kistuk (6) is elektros lizdo (7).

352

0458-829-9921-A

7 Akumuliatoriaus djimas ir ismimas
6.3 krovos lygio patikra
1 2

lietuviskai
1

0000097162_001

0000-GXX-1551-A0

3

2

0000095740_001

 Paspausti mygtuk (1). Kroviklio sviesos diodai (2) ir akumuliatori sviesos diodai (3) aktyvinami bei parodo kroviklio ir akumuliatori krovos lyg.
6.4 Kroviklio sviesos diodai
Sviesos diodai parodo kroviklio bsen arba triktis. Sviesos diodai gali sviesti zaliai arba mirksti raudonai. Jei atitinkamo akumuliatoriaus dklo sviesos diodas sviecia zaliai, akumuliatorius kraunamas arba laukia, kol bus krautas.  Jei sviesos diodai mirksi raudonai: pasalinti triktis.
Kroviklio arba akumuliatoriaus triktis.
7 Akumuliatoriaus djimas ir ismimas
7.1 Akumuliatoriaus djimas
 Krovikl padti ant lygaus pavirsiaus arba sumontuoti taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje.

 Akumuliatori (1) iki galo spausti  akumuliatoriaus dkl (2). Spragteldamas akumuliatorius (1) uzsifiksuoja ir yra tvirtintas.
7.2 Akumuliatoriaus ismimas

1

1

2

 Paspausti abu fiksavimo klavisus (1). Akumuliatorius (2) atlaisvintas ir j galima isimti.
8 Pernesimas

8.1 Kroviklio gabenimas
 Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.  Isimti visus akumuliatorius.  Jungiamj laid uzvynioti ir pritvirtinti prie kroviklio.

0458-829-9921-A

353

lietuviskai  Jei kroviklis vezamas transporto priemonje ir nra
stacionariai montuotas:  Krovikl tempiamais dirzais, dirzais ar tinklu pritvirtinti
taip, kad kroviklis negalt apvirsti ar judti.  Krovikli nekrauti vieno ant kito.
9 sandliuojate
9.1 Kroviklio laikymas
 Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.  Isimti akumuliatori.
1
 Jungiamj laid uzvynioti ir pritvirtinti prie kroviklio.  Krovikl laikyti taip, kad bt vykdytos sios slygos:
­ Kroviklis yra vaikams nepasiekiamoje vietoje. ­ Kroviklis yra svarus ir sausas. ­ Kroviklis laikomas uzdaroje patalpoje. ­ Kroviklis atjungtas nuo akumuliatoriaus. ­ Kroviklis nekabo ant jungiamojo laido arba ant
jungiamojo laido laikiklio (1). ­ Kroviklis laikomas nuo +5 °C iki +40 °C temperatroje.

0000097161_001

10 Valymas

9 sandliuojate

10.1 Kroviklio valymas
 Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.  Krovikl nuvalyti drgna sluoste.  Teptuku isvalyti vdinimo angas.  Is akumuliatoriaus dklo pasalinti pasalines medziagas ir
akumuliatoriaus dkl isvalyti drgna sluoste.  Elektros kontaktus akumuliatoriaus dkle nuvalyti teptuku
ar minkstu sepetliu.
11 Priezira ir remontas

11.1 Kroviklio technin priezira ir remontas
Naudotojui draudziama paciam atlikti kroviklio technins prieziros darbus ar j taisyti.
 Jei krovikliui btina technin priezira, jis sugedo ar yra apgadintas: kreiptis  STIHL prekybos atstov.
 Jei jungiamasis laidas sugedo ar yra apgadintas: nenaudoti kroviklio ir STIHL prekybos atstovui pavesti pakeisti jungiamj laid.

354

0458-829-9921-A

12 Gedim salinimas
12 Gedim salinimas

lietuviskai

12.1 Kroviklio trikci salinimas

Triktis Akumuliatorius nekraunamas.
Nevyksta kroviklio savitikra.

Kroviklio

Akumuliatoria Priezastis

sviesos diodai us sviesos

diodai

Problemos sprendimas

Atitinkamo Akumuliatoria Akumuliatorius per siltas

akumuliatoriau us 1 sviesos arba per saltas.

s dklo

diodas sviecia

sviesos diodas raudonai.

sviecia zaliai.

 Akumuliatori palikti kroviklyje. krovimas prasids automatiskai, kai tik bus pasiektos leidziamosios temperatros ribos.

Atitinkamo akumuliatoriau s dklo sviesos diodas mirksi raudonai.

Nutrko kroviklio ir akumuliatoriaus elektrin jungtis.

 Isimti akumuliatori.
 Nuvalyti elektros kontaktus akumuliatoriaus dkle.
 dti akumuliatori.

Akumuliatoria us 4 sviesos diodai mirksi raudonai.

Akumuliatoriaus triktis.

 Nenaudoti akumuliatoriaus ir kreiptis  STIHL prekybos atstov.

dedant akumuliatori, atitinkamo akumuliatoriau s dklo sviesos diodas nesviecia arba nesuzybsi.

Kroviklio triktis.

 Nenaudoti kroviklio ir kreiptis  STIHL prekybos atstov.

2 arba 4 sviesos diodai mirksi raudonai.

Kroviklio triktis.

 Nenaudoti kroviklio ir kreiptis  STIHL prekybos atstov.

Sviesos diodai nesviecia apie 1 sekund zaliai ir apie 1 sekund raudonai.

Trumpam nutrko elektrin  Istraukti tinklo kistuk is elektros lizdo.

jungtis su krovikliu.

 Palaukti 1 minut.

 Tinklo kistuk kisti  elektros lizd.

0458-829-9921-A

355

lietuviskai
13 Techniniai daviniai

13 Techniniai daviniai
14 Atsargins dalys ir priedai

13.1 Kroviklis STIHL AL 301-4
­ Vardin tampa: zr. duomen lentel ­ Daznis: zr. duomen lentel ­ Vardin galia: zr. duomen lentel ­ krovimo srov: zr. duomen lentel ­ Leidziamosios naudojimo ir laikymo temperatros ribos:
nuo +5 °C iki +40 °C
krovimo trukms nurodytos www.stihl.com/charging-times.
13.2 Ilginamieji laidai
Jei naudojamas ilginamasis laidas, jo gyslos, priklausomai nuo tampos ir ilginamojo laido ilgio, turi bti bent tokio skerspjvio:
Jei vardin tampa duomen lentelje yra 220­240 V: ­ Laido ilgis iki 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Laido ilgis iki 20­50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Jei vardin tampa duomen lentelje yra 100­127 V: ­ Laido ilgis iki 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Laido ilgis iki 10­30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH pazymi ES potvark dl registravimo, vertinimo ir chemikal leistinas normas. Informacijas apie atitikim REACH potvarkiui (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach .

14.1 Atsargins dalys ir priedai
Sie simboliai zymi originalias STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL priedus.
STIHL rekomenduoja naudoti originalias STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL priedus. Nors nuolat stebi rink, STIHL negali vertinti kit gamintoj atsargini dali ir pried patikimumo, saugos bei tinkamumo, todl tokius naudojant, STIHL negali uz juos garantuoti. STIHL originali atsargini dali ir STIHL originali pried galima sigyti is STIHL specializuoto prekybos atstovo.
15 Utilizavimas
15.1 kroviklio utilizavimas
Aktuali informacija apie utilizacij yra pas STIHL specializuotos prekybos atstov.  krovikl ir pakuot utilizuoti pagal nurodymus ir netersiant
aplinkos.
16 ES- atitikties sertifikatas
16.1 krovikli atitikties sertifikatas
Sis kroviklis buvo gaminamas ir pardavinjamas laikantis si direktyv: 2014/35/ES, 2014/30/ES ir 2011/65/ES. Pagaminimo metai, pagaminimo salis ir renginio numeris yra nurodyti ant kroviklio. Pilnas EB atitikties sertifikatas yra firmoje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Vokietijoje.

356

0458-829-9921-A





  ,     .         :         .

1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
2       . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
2.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 2.2    ,
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358 2.3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
3    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359 3.1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359 3.2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 4.1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 4.2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 4.3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 4.4      . . . . . . . . . . .361 4.5 ,    
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361 4.6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362 4.7   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362 4.8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364 4.9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364 4.10 ,    . . . . . . . . . . . . . . .365
5       . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365
5.1       . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365
6      . . . . .365 6.1     . . . . . . . . . . . .365 6.2     . . . . . . . . .366 6.3     . . . . . . . .367 6.4     . . . . . . . . . . .367
7     . . . . . . . . .367 7.1     . . . . . . . . . .367 7.2     . . . . . . . . .368

8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368 8.1    . . . . . . .368
9  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368 9.1     . . . . . . . . . .368
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369 10.1     . . . . . . . . . . .369
11     . . . . . . . . . . . . . . .369 11.1       . .369
12    . . . . . . . . . . . . . . . .370 12.1     
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 13.1   STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . .372 13.2   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
14     . . . . . . . . . . . . . .372 14.1     . . . . . . . . . . . . . .372
15  / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372 15.1    
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
16    (EU)   . . . . . . . .373 16.1     
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373

0458-829-9921-A

          .    ,       /,        .
357

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_BG


1 
 ,
 ,       STIHL.               .    ,           .
STIHL     -   .               ,            .
STIHL          .          ,         STIHL.
              STIHL.

1 
         ,     : ­       STIHL AR ­       STIHL AP ­         (       ) ­              STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2    ,     
     ,          .       
    .

Dr. Nikolas Stihl


    ,          .
           .

!    ­  .
2      
2.1  
     .


    ,       .
         .

358

0458-829-9921-A

3   
2.3   
         .
3   
3.1  

1

2

3

4 5

6

#

7
1          .

0000097153_001


2           .
3            .
4               .
5       ,  ,     .
6          .
7       .
#       
3.2 
          :
      .
        .
,       .

0458-829-9921-A

359


4   
4.1  
      :
       ,   .
,       .

4   

     ,      STIHL,      .               .     STIHL AP  AR    STIHL AL 301-4.
        ,               .       ,        .

        .
       .
4.2   
  STIHL AL 301-4      STIHL AP  AR   .

4.3   

 ,     ,         ,    .           .  ,       .
        :         .
  ,     :
­   .
­     ,        .     ,

360

0458-829-9921-A

4   
       ,              .
­            .
­                  .
­             STIHL     ,           .
­              ,   .
          STIHL.
4.4     

  ,          ,       .  ,          .     ,   .
  ,         .
       .           ,      .              .                 .
0458-829-9921-A


           .           ,        .                  .             .
          :              .
              .
           .
          + 5 °C  + 40 °C.
        .     ,       .          .
             ,    ,          .           .       .
4.5 ,     
     ,     ,     :
­     .
­      .
361


­        :              .

  ,      ,         ,    -   .           .       .
       :           .
    ,        .
          .
           .
               .
      .
      .
          STIHL.

4   
4.6 

                .           .     .
              .               .         .
          .           ,      .              .         .
    STIHL AR  :       .
        :       .
4.7  
         :
­       .
­         .
­     .

362

0458-829-9921-A

4   

          .     ,   .   ,   ,       .
       :
    .
    .
   ,         .
                   .
          (30 mA, 30 ms).
          .           .        , @ 13.2.

                    .      .   ,          ,      .
        :  ,          ,      .


            ,        .                 .          ,        .
       ,       .
       ,     ,   ,  .
        ,   .
          .
        .      ,     .   ,     :        .
         ,     ,       .       

0458-829-9921-A

363


  .                  .   ,       
    .
              ,     ,        .           .     ,        .
          .
         .          ,        .           .          .
              .
4.8 

          ,       .           .     .
    .
      ,    ,       .

4   
       .
          .         .          .
4.9 

        ,    .             .    .
         .
           .           ,     .    .
      :   .
          .
        .
        + 5 °C  + 40 °C.
          .           ,      .              .

364

0458-829-9921-A

5      
        .
            .         .          .            .
       .
4.10 ,   

   ,            .       ,       ,        .         .       ,        .
           ,       ,        .           .              .
       :
                STIHL.


5      
5.1      
          :
  ,       ,     , @ 4.5.
   , @ 10.1.         : 
                STIHL.
6     
6.1    
      ,      :
­      . ­      
4,8 mm. ­       
  15 mm. ­      . ­        
1,8 m  . ­       
 :       .

0458-829-9921-A

365

      
1

6     
6.2    

0000097159_001

0000097155_001

    ,    (1)      .
        .

     ,     

A

B

0000097158_002

1
           B:    ,    (1)      .
          ,     .

           .            ,      .          ,            .
       ,             .           .        www.stihl.com/chargingtimes.
                  ,     .      ,     .
          .
    ,            .

366

0458-829-9921-A

0000097160_001 0000-GXX-1551-A0

7     

1 2

4
7 6


6.3     
1 2

3 3
5

   (6)        (7).   (3)  .   (4)     . 1     . 1   .
    (5).
    (2).  (4)          .  (1)          (2)  .
   (4)          (1)      :   (2)            (3).
    (3)    :    (6)   (7).

   (1).  (2)      (3)                   .
6.4    
       .          .
           ,         .
     :  .        .

7     
7.1    
          ,        .

0458-829-9921-A

367


1 2

8 
         .
             :       ,    ,       .        .

0000097162_001

    (1)     ?  (2).   (1)       .
7.2    

9 
9.1    
    .    .

1

1

1

2

0000097161_001

0000095740_001

     (1).    (2)       .
8 
8.1    
    .     .
368

         .
      ,      : ­        . ­      . ­       . ­       .
0458-829-9921-A

10 
­            (1)   .
­         + 5 °C  + 40 °C.
10 
10.1    
    .       .      .        
         .             .
11    
11.1      
         .       
      :        STIHL.        :                   STIHL.
0458-829-9921-A

 369


12   

12   

12.1      


    .

       
 

 1   

  

   

 

    .

  

  



.

 

.

          .

        .

4   



 

 .

 

 

.


       .     ,      .
   .    
     .    .
             STIHL.

370

0458-829-9921-A

12   





       
 



                .

    .

                STIHL.

2  4    .

    .

                STIHL.





 

   

 . . 1 

  

 .

1  

.

      .

 

  1 .

    .

     .

0458-829-9921-A

371


13  

13  
14    

13.1   STIHL AL 301-4
­  :     ­ :     ­  :     ­    :     ­      
:  + 5 °C  + 40 °C
       www.stihl.com/charging-times.
13.2  
    ,                :
        220 V  240 V: ­     20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­     20 m  50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
        100 V  127 V: ­     10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­     10 m  30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

14.1    
         STIHL     STIHL.
 STIHL            STIHL.
             STIHL    ,    ,       STIHL      .
       STIHL        STIHL.
15  /
15.1     
,     /,        STIHL.
          /      .

13.3 REACH
 "REACH"    EG (E. )  ,      .
     REACH   - www.stihl.com/reach .
372

0458-829-9921-A

16    (EU)  
16    (EU)  
16.1      
           : 2014/35/E, 2014/30/E  2011/65/E.
  ,           .
             ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .



0458-829-9921-A

373

Cuprins

român

Traducerea Manualului cu instruciuni original

Tiprit pe hârtie alb netratat chimic cu clor. În compoziia cernelurilor intr uleiuri din plante, hârtia este reciclabil.

1 Prefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
2 Informaii referitoare la acest Manual de instruciuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
2.1 Documente valabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text. . . . . . . . .375 2.3 Simboluri în text. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375
3 Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 3.1 Încrctor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 3.2 Simboluri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376
4 Instruciuni de siguran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 4.1 Simboluri de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 4.2 Utilizare conform destinaiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377 4.3 Cerine privind utilizatorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377 4.4 Spaiul de lucru i zona învecinat . . . . . . . . . . . . . . . . .378 4.5 Stare de funcionare sigur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378 4.6 Încrcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379 4.7 Conexiunea electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379 4.8 Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380 4.9 Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380 4.10 Curarea, întreinerea i repararea . . . . . . . . . . . . . . . .381
5 Aducei încrctorul în stare de aplicare în lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
5.1 Aducei încrctorul în stare de funcionare. . . . . . . .381
6 Încrcarea bateriei i a LED-urilor. . . . . . . . . . . . . . . 381 6.1 Montarea încrctorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381 6.2 Încrcarea acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382 6.3 Indicarea strii de încrcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383 6.4 LED-uri la încrctor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383
7 Introducerea i scoaterea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . 383 7.1 Introducerea acumulatorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383 7.2 Extragerea acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384
8 Transportarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 8.1 Transportul încrctorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384

9 Stocarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384 9.1 Depozitarea încrctorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
10 Curare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 10.1 Curarea încrctorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
11 Întreinerea i repararea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 11.1 Întreinerea i repararea încrctorului. . . . . . . . . . . . . 385
12 Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386 12.1 Depanarea încrctorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
13 Date tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 13.1 Încrctor STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 13.2 Cabluri prelungitoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
14 Piese de schimb i accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 14.1 Piese de schimb i accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
15 Eliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 15.1 Dezafectarea încrctorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
16 Declaraie de conformitate EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 16.1 Declaraie de conformitate pentru încrctoare . . . . 388

374

Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervm toate drepturile, în special dreptul de a multiplica, traduce i prelucra prin sisteme electronice.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_RO

1 Prefa
1 Prefa
Stimat client, stimate client,
ne bucurm c ai ales STIHL. Dezvoltm i executm produsele noastre în calitate de vârf, conform nevoilor clienilor notri. În felul acesta iau natere produse de mare fiabilitate chiar i în condiii de solicitare extrem.
STIHL înseamn calitate de vârf i în domeniul de service. Atelierele noastre de specialitate ofer consiliere i instruciuni competente, dar i o cuprinztoare asisten tehnic.
Compania STIHL se angajeaz în mod expres s protejeze natura. Aceste instruciuni de utilizare sunt concepute pentru a v ajuta la utilizarea sigur i ecologic a produsului dumneavoastr STIHL pe o durat lung de exploatare.
V mulumim pentru încredere i v dorim mult bucurie la utilizarea produsului dumneavoastr STIHL.

român
­ Instruciuni de utilizare ale productorului de autovehicul (dac se încorporeaz încrctorul într-un autovehicul)
­ Informaii privind sigurana pentru acumulatoarele i produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text
PERICOL Aceast not indic pericolele care au ca rezultat rniri grave sau decese.  Msurile specificate pot împiedica rnirile grave sau
decesele.
AVERTISMENT Aceast not poate indica pericolele care au ca rezultat rniri grave sau decese.  Msurile specificate pot împiedica rnirile grave sau
decesele.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITII I PSTRAI INSTRUCIUNILE.
2 Informaii referitoare la acest Manual de instruciuni
2.1 Documente valabile
Sunt valabile prevederile locale privitoare la securitate.  În plus fa de acest Manual cu Instruciuni, citii,
înelegei i pstrai urmtoarele documente: ­ Instruciuni de utilizare a acumulatoarelor STIHL AR ­ Instruciunile de siguran ale acumulatorului STIHL AP

INDICAIE Aceast not indic pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.  Msurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor.
2.3 Simboluri în text
Acest simbol se refer la un capitol din aceste instruciuni de folosire.

0458-829-9921-A

375

român
3 Cuprins
3.1 Încrctor
6

1

2

3

3 Cuprins
4 Pârghie de blocare Pârghia de blocare blocheaz acumulatorul în compartimentul acumulatorului.
5 Suport Suporturile fixeaz încrctorul de un perete, de o mas, într-un raft sau într-un sertar.
6 Cablu electric Cablul electric conecteaz încrctorul la tecr.
7 tecr tecrul leag cablul electric la o priz.

# Plcu de identificare cu seria mainii
4

3.2 Simboluri

5

Simbolurile se pot afla pe încrctor i semnific urmtoarele:

Aparatul electric se va proteja împotriva ploii i umezelii.

Nu aruncai produsul la gunoiul menajer.
#

Citii, respectai i pstrai Manualul de instruciuni.

0000097153_001

7
1 LED-uri la încrctor LED-urile indic starea încrctorului.
2 Butonul Butonul acionat prin apsare activeaz LED-urile de pe încrctor i acumulator.
3 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adpostete acumulatorul.

4 Instruciuni de siguran
4.1 Simboluri de avertizare
Simbolurile de avertizare de pe încrctor au urmtoarea semnificaie:
Respectai instruciunile de siguran i msurile în legtur cu acestea.

376

0458-829-9921-A

4 Instruciuni de siguran
Citii, respectai i pstrai Manualul de instruciuni.

român
 Citii, respectai i pstrai Manualul de instruciuni.

Protejai încrctorul împotriva ploii i umezelii.
Se stivuiesc maxim trei încrctoare.
4.2 Utilizare conform destinaiei
Încrctorul STIHL AL 301-4 încarc succesiv pân la patru acumulatoare STIHL AP i AR.
AVERTISMENT
 Încrctoarele i acumulatoarele neautorizate de STIHL pot declana incendii i explozii. Risc de rnire grav a persoanelor sau de deces i de pagube materiale.  Încrctorul STIHL AL 301-4 servete la încrcarea acumulatoarelor STIHL AP i AR.
 Dac încrctorul nu este folosit conform destinaiei, persoanele pot suferi grave leziuni corporale, chiar letale, i se pot produce daune materiale.  Utilizai încrctorul conform celor prezentate în aceste instruciuni de utilizare.
4.3 Cerine privind utilizatorul
AVERTISMENT
 Utilizatorii neavizai nu îi pot da seama de pericolele pe care le comport încrctorul, i nici nu le pot aprecia pe acestea. Risc de rniri grave sau deces pentru utilizator sau alte persoane.

 Dac încrctorul se pred unei alte persoane: predai odat cu acesta i Manualul de instruciuni.
 Se asigur faptul c utilizatorul îndeplinete cerinele urmtoare:
­ Utilizatorul este odihnit.
­ Utilizatorul este capabil din punct de vedere fizic, senzorial i mental s utilizeze încrctorul. Utilizatorilor cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse trebuie s li se permit lucrul doar sub supraveghere sau conform instruciunilor unei persoane responsabile.
­ Utilizatorul poate recunoate sau evalua pericolele pe care le reprezint încrctorul.
­ Utilizatorul este major sau este instruit în profesie sub supraveghere conform reglementrilor naionale corespunztoare.
­ Utilizatorul trebuie s fie instruit de ctre un atelier de specialitate STIHL sau un expert în domeniu, înainte s foloseasc pentru prima dat încrctorul.
­ Utilizatorul nu se afl sub influena alcoolului, a medicamentelor sau a drogurilor.
 Dac exist neclariti: Adresai-v unui distribuitor STIHL.

0458-829-9921-A

377

român
4.4 Spaiul de lucru i zona învecinat
AVERTISMENT
 Persoanele neautorizate, copiii i animalele nu pot recunoate i evalua pericolele pe care le reprezint încrctorul i curentul electric. Persoanele neautorizate, copiii i animalele pot fi rnite grav sau omorâte.  inei la distan persoanele neimplicate, copiii i animalele.
 Asigurai-v de faptul c nu este posibil joaca copiilor cu încrctorul.
 Încrctorul nu este impermeabil. În timpul lucrului pe vreme ploioas sau într-un mediu umed, exist pericol de electrocutare. Utilizatorul poate fi rnit, iar încrctorul se poate deteriora.  Nu lucrai niciodat pe vreme ploioas i nici într-un mediu umed.
 Încrctorul nu este protejat împotriva tuturor influenelor mediului. Dac încrctorul este expus la anumite influene ale mediului, acesta se poate aprinde sau exploda. Risc de rnire grav a persoanelor i de pagube materiale.  Operai încrctorul într-un spaiu uscat, închis.
 Dac încrctorul este încorporat i operat în autovehicul: montai i operai încrctorul în zonele închise i uscate din autovehicul.
 Nu exploatai încrctorul într-un mediu extrem de inflamabil sau explozibil.
 Nu exploatai încrctorul pe o baz uor inflamabil.
 Utilizai i pstrai încrctorul într-un interval de temperatur cuprins între + 5 °C i + 40 °C.

4 Instruciuni de siguran
 Risc de împiedicare a persoanelor de cablul de racord. Risc de rnire a personalului i de avariere a încrctorului.  Aezai cablul de racord astfel încât nimeni s nu se poat împiedica de el.
 Dac încrctorul se utilizeaz ca suport pentru obiecte sau pentru recipiente cu lichide, atunci este posibil cderea i scurgerea acestora sau suprasolicitarea îmbinrii filetate a încrctorului. Risc de rnire a persoanelor i de avariere a bunurilor.  Nu folosii încrctorul drept suport.
4.5 Stare de funcionare sigur
Încrctorul se afl într-o stare sigur atunci când se întrunesc urmtoarele condiii:
­ Încrctorul nu este deteriorat.
­ Încrctorul este curat i uscat.
­ Dac sunt introduse acumulatoare în încrctor: acumulatoarele sunt introduse complet în compartimentul lor i sunt blocate.
AVERTISMENT
 Într-o stare nesigur, componentele ar putea s nu mai funcioneze corect, iar dispozitivele de siguran ar putea fi dezactivate. Persoanele pot fi rnite grav sau chiar omorâte.  Folosii un încrctor nedeteriorat.
 Dac încrctorul este murdar sau ud: curai-l i lsail s se usuce.
 Introducei acumulatorul conform descrierii din aceste instruciuni de utilizare.
 Nu modificai încrctorul.
 Nu introducei obiecte în orificiile încrctorului.
 Nu conectai contactele electrice ale încrctorului cu obiecte metalice (scurtcircuit).
 Nu deschidei încrctorul.
 Înlocuii panourile indicatoare uzate sau deteriorate.

378

0458-829-9921-A

4 Instruciuni de siguran
 Dac exist neclariti: Adresai-v unui distribuitor STIHL.
4.6 Încrcare
AVERTISMENT
 În timpul încrcrii, un încrctor avariat sau defect poate emite un miros neobinuit sau fum. Risc de rnire a persoanelor i de avariere a bunurilor.  Scoatei tecrul din priz.
 În cazul disiprii inadecvate a cldurii, este posibil ca încrctorul s se supraînclzeasc i s produc un incendiu. Risc de rnire grav a persoanelor sau de deces i de pagube materiale.  Nu acoperii încrctorul.
 Este posibil stivuirea mai multor încrctoare. Dac se stivuiesc mai mult de trei încrctoare, atunci stiva se poate rsturna cu uurin. Utilizatorul poate fi grav rnit, iar încrctorul se poate deteriora.  Se stivuiesc maxim trei încrctoare.
 Dac se încarc un acumulator STIHL AR: Încrctoarele nu se stivuiesc.
 Dac încrctorul este transportat în autovehicul: nu stivuii încrctoarele.
4.7 Conexiunea electric
Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea cauzele urmtoare:
­ Cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat.
­ tecrul cablului electric sau al cablului prelungitor este deteriorat.
­ Priza nu este instalat corect.

român
PERICOL
 Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea drept urmare o electrocutare. Risc de rnire grav sau deces.  Se asigur faptul c nu este deteriorat cablul electric, cablul prelungitor i tecrele aferente.
În cazul în care cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat:
 Nu atingei zona deteriorat.
 Scoatei tecrul din priz.
 Apucai cablul electric, cablul prelungitor i tecrele aferente numai cu mâinile uscate.
 tecrul de reea al cablului de racord sau al cablului prelungitor se introduce într-o priz cu contact de protecie instalat corect i asigurat.
 Încrctorul se conecteaz cu ajutorul unui întreruptor de protecie la curent rezidual (30 mA, 30 ms).
 Un cablu prelungitor deteriorat sau neadecvat poate cauza o electrocutare. Persoanele pot fi rnite grav sau chiar omorâte.  Folosii un cablu prelungitor cu o seciune transversal corect, @ 13.2.
AVERTISMENT
 În timpul încrcrii, o tensiune de alimentare incorect sau o frecven de alimentare incorect pot avea ca rezultat o supratensiune în încrctor. Încrctorul poate fi avariat.  Asigurai-v c tensiunea la priz i frecvena la priz corespund cu datele de pe plcua de identificare a încrctorului.
 Dac se utilizeaz încrctorul într-un autovehicul: asigurai-v de faptul c tensiunea la priz i frecvena la priz din autovehicul corespund cu datele de pe plcua de identificare a încrctorului.

0458-829-9921-A

379

român
 Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat greit poate fi deteriorat, iar persoanele se pot împiedica de acesta. Persoanele se pot rni, iar cablul de racord sau cablul prelungitor se pot deteriora.  Cablul electric sau cablul prelungitor se pozeaz i marcheaz astfel încât s nu fie posibil împiedicarea persoanelor.
 Cablul electric i cablul prelungitor se pozeaz astfel încât s nu fie întinse sau rsucite.
 Cablul electric i cablul prelungitor se pozeaz astfel încât s nu fie deteriorate, îndoite, strivite sau forfecate.
 Cablul electric i cablul prelungitor se protejeaz contra cldurii, uleiului i substanelor chimice.
 Cablul electric i cablul prelungitor se aeaz pe o baz uscat.
 În timpul lucrului se înclzete cablul prelungitor. Dac nu se evacueaz cldura, atunci aceasta poate declana un incendiu.  Dac se folosete un tambur pentru cablu: derulai cablul complet de pe tambur.
 În cazul în care cablurile electrice i evile sunt trase în perete, ele se pot deteriora dac încrctorul este montat pe perete. Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ca rezultat ocul electric. Risc de rnire grav a persoanelor i de pagube materiale.  Asigurai-v de faptul c în locul prevzut nu sunt trase în perete cabluri electrice i evi.
 În cazul în care încrctorul nu este montat pe perete aa cum este prezentat în acest manual de utilizare, încrctorul se poate mica, poate s cad sau se poate supraînclzi. Risc de rnire a persoanelor i de avariere a bunurilor.  Montai încrctorul conform celor prezentate în acest manual de utilizare.
 Montai mai întâi încrctorul i apoi introducei acumulatoarele.

4 Instruciuni de siguran
 Încrctorul poate fi încorporat într-un autovehicul. Dac încrctorul nu poate fi încorporat profesional într-un autovehicul, atunci este posibil deteriorarea componentelor autovehiculului. Risc de rnire a persoanelor i de avariere a bunurilor.  Respectai indicaia de construcie a productorului de autovehicule.
 La conectarea la reeaua de alimentare a autovehiculelor se respect reglementrile naionale de instalare aflate în vigoare.
4.8 Transportul
AVERTISMENT
 În cazul în care încrctorul nu este fixat în autovehicul, încrctorul se poate rsturna sau se poate deplasa. Risc de rnire a persoanelor i de avariere a bunurilor.  Scoatei tecrul din priz.
 Scoatei toate acumulatoarele.
 Asigurai încrctorul cu centuri de fixare, curele sau cu o plas astfel încât aceasta s nu poat cdea i s nu se poat deplasa.
 Încrctoarele nu se stivuiesc.
 Cablul de alimentare nu se preteaz la transportul încrctorului cu ajutorul acestuia. Cablul de alimentare i încrctorul se pot deteriora.  Înfurai cablul de racord i fixai-l la încrctor.
4.9 Depozitarea
AVERTISMENT
 Copiii nu pot recunoate i evalua pericolele pe care le prezint încrctorul. Copiii sunt în situaii de risc de rnire grav sau deces.  Extragei acumulatorul.
 Depozitai încrctorul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor.

380

0458-829-9921-A

5 Aducei încrctorul în stare de aplicare în lucru
 Încrctorul nu este protejat împotriva tuturor influenelor mediului. Dac încrctorul este expus la anumite influene ale mediului, acesta se poate avaria.  Extragei acumulatorul.  Dac încrctorul este cald: Lsai încrctorul s se rceasc.  Depozitai încrctorul într-un loc curat i uscat.  Depozitai încrctorul într-un spaiu închis.  Depozitai încrctorul în intervalul de temperatur + 5 °C i + 40 °C.
 Este posibil stivuirea mai multor încrctoare. Dac se stivuiesc mai mult de trei încrctoare, atunci stiva se poate rsturna cu uurin. Utilizatorul poate fi grav rnit, iar încrctorul se poate deteriora.  Se stivuiesc maxim trei încrctoare.
 Cablul de alimentare nu se preteaz la transportarea sau suspendarea încrctorului cu ajutorul acestuia. Cablul de alimentare i încrctorul se pot deteriora.  Apucai i inei încrctorul de carcas. Degajarea mânerului încrctorului faciliteaz ridicarea acestuia.  Fixai încrctorul de punctele de înurubare.
4.10 Curarea, întreinerea i repararea
AVERTISMENT
 Mijloacele de curare ascuite, curarea cu un jet de ap sau obiectele ascuite pot deteriora încrctorul. În cazul în care încrctorul nu este curat corespunztor,

român
componentele s-ar putea s nu mai funcioneze corect, iar dispozitivele de siguran s fie scoase din funciune. Se pot produce grave leziuni corporale.  Curai încrctorul conform descrierii din aceste
Instruciuni de utilizare.
 Întreinerea sau repararea de ctre utilizator a încrctorului poate genera situaii în care componentele nu mai funcioneaz corect, iar dispozitivele de siguran sunt scoase din funciune. Persoanele pot fi rnite grav sau chiar omorâte.  Nu întreinei i nu reparai singur încrctorul.
 În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat:  solicitai înlocuirea lui de ctre un distribuitor STIHL.
5 Aducei încrctorul în stare de aplicare în lucru
5.1 Aducei încrctorul în stare de funcionare
Anterior oricror lucrri, trebuie parcuri urmtorii pai:  Asigurai-v de faptul c încrctorul se afl în stare de
siguran corespunztoare, @ 4.5.  Curai încrctorul, @ 10.1.  Dac paii nu pot fi executai: nu folosii încrctorul i
apelai la un distribuitor STIHL.
6 Încrcarea bateriei i a LED-urilor
6.1 Montarea încrctorului
 Montai încrctorul astfel încât s se respecte urmtoarele condiii: ­ S fie folosite materiale de fixare corespunztoare. ­ Diametrul uruburilor utilizate este cel puin 4,8 mm. ­ Se utilizeaz aibe-suport potrivite cu un diametru exterior de 15 mm. ­ Încrctorul este în poziie orizontal.

0458-829-9921-A

381

român
­ Încrctorul nu este fixat peste sol la o înlime mai mare de 1,8 m.
­ Dac sunt fixate mai multe încrctoare succesiv: Cablul de legtur este pozat sub încrctor.
Montarea încrctorului pe un perete

6 Încrcarea bateriei i a LED-urilor
6.2 Încrcarea acumulatorului

1

0000097159_001

 Aliniai încrctorul astfel încât cablul de legtur (1) s se afle pe partea stâng.
 Montai încrctorul pe perete cu toate cele patru suporturi.
Montarea încrctorului pe un perete, pe o mas, într-un raft sau într-un sertar

A

B

1

0000097155_001

Încrctorul poate încrca succesiv pân la patru acumulatoare. Procesul de încrcare are loc în funcie de primul acumulator introdus, în ordinea reprezentat. Dac un acumulator nu poate fi încrcat, atunci acesta este srit, iar procesul de încrcare este continuat cu urmtorul acumulator.
Timpul de încrcare depinde de câiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura ambiant. Timpul de încrcare real poate fi diferit de timpul de încrcare specificat. Timpul de încrcare este disponibil la www.stihl.com/charging-times.
Când tecrul de reea este introdus în priz, iar acumulatorul este introdus în încrctor, procesul de încrcare pornete automat. Când acumulatorul este complet încrcat, încrctorul se decupleaz automat.
În timpul încrcrii, acumulatorul i încrctorul se înclzesc.
Încrctorul are un ventilator încorporat, care în timpul încrcrii se poate cupla sau decupla în mod automat.

0000097158_002

 Dac încrctorul este montat ca în poziia B reprezentat: aliniai încrctorul astfel încât cablul de legtur (1) s se afle pe partea stâng.
 Montai încrctorul pe un perete, pe o mas, într-un raft sau într-un sertar folosind dou sau patru suporturi.
382

0458-829-9921-A

0000097160_001 0000-GXX-1551-A0

7 Introducerea i scoaterea bateriei
1 4
2

7 6

6.3 Indicarea strii de încrcare
1 2

român

3 3
5

 Introducei tecrul de reea (6) într-o priz de perete accesibil (7). Încrctorul (3) efectueaz un autotest. Toate LED-urile (4) se aprind timp de aproximativ 1 secund verde i apoi aproximativ 1 secund rou.
 Pozai cablul de racord (5).
 Introducei acumulatorul (2). LED-ul (4) pentru compartimentul respectiv al acumulatorului se aprinde în culoarea verde. LED-urile (1) de pe acumulator lumineaz cu culoare verde i are loc încrcarea acumulatorului (2).
 Dac LED-ul (4) pentru compartimentul aferent al acumulatorului i LED-urile (1) de pe acumulator nu se mai aprind: Acumulatorul (2) este încrcat complet i poate fi scos din încrctor (3).
 Dac nu se mai utilizeaz încrctorul (3): Scoatei tecrul de reea (6) din priz (7).

 Apsai butonul (1). Se activeaz LED-urile (2) de pe încrctor i LED-urile (3) de pe acumulatoare i se afieaz starea încrctorului i starea de încrcare a acumulatoarelor.
6.4 LED-uri la încrctor
LED-urile indic starea încrctorului sau defeciunile. LEDurile pot lumina permanent sau lumina intermitent, verde sau rou.
Dac LED-ul pentru compartimentul respectiv al acumulatorului se aprinde în culoarea verde, se încarc acumulatorul sau acumulatorul ateapt s fie încrcat.
 Dac LED-urile se aprind intermitent rou: remediai defeciunile. Exist o defeciune la încrctor sau la acumulator.

7 Introducerea i scoaterea bateriei

7.1 Introducerea acumulatorului
 Aezai încrctorul pe o suprafa plan sau montai-l conform descrierii din acest manual de utilizare.

0458-829-9921-A

383

român
1
2
 Apsai acumulatorul (1) în compartimentul acumulatorului (2) pân la opritor. Acumulatorul (1) se fixeaz cu un clic i este blocat.
7.2 Extragerea acumulatorului

0000097162_001

8 Transportarea
 Dac încrctorul este transportat într-un autovehicul i nu este montat fix:  Asigurai încrctorul cu centuri de fixare, curele sau cu o plas astfel încât încrctorul s nu poat cdea i s nu se poat deplasa.  Încrctoarele nu se stivuiesc.
9 Stocarea
9.1 Depozitarea încrctorului
 Scoatei tecrul din priz.  Extragei acumulatorul.
1

0000097161_001

1

1

2

 Apsai ambele pârghii de blocare (1). Acumulatorul (2) este acum deblocat i poate fi scos.
8 Transportarea
8.1 Transportul încrctorului
 Scoatei tecrul din priz.  Scoatei toate acumulatoarele.  Înfurai cablul de racord i fixai-l la încrctor.

0000095740_001

 Înfurai cablul de racord i fixai-l la încrctor.
 Depozitai încrctorul astfel încât s se respecte urmtoarele condiii: ­ Încrctorul este depozitat într-un loc care nu se afl la îndemâna copiilor.
­ Încrctorul este curat i uscat.
­ Încrctorul este depozitat într-un spaiu închis.
­ Încrctorul este deconectat de la acumulator.
­ Încrctorul nu este suspendat pe cablul de legtur sau pe suportul (1) pentru cablul de legtur.
­ Încrctorul se afl în intervalul de temperatur + 5 °C i + 40 °C.

384

0458-829-9921-A

10 Curare
10 Curare
10.1 Curarea încrctorului
 Scoatei tecrul din priz.  Curai încrctorul cu o lavet umed.  Fantele de ventilaie se cur cu o pensul.  Îndeprtai materiile strine din compartimentul
acumulatorului i curai compartimentul acumulatorului folosind o lavet curat.  Curai contactele electrice din compartimentul acumulatorului folosind o pensul sau o perie moale.
11 Întreinerea i repararea
11.1 Întreinerea i repararea încrctorului
Utilizatorul nu are voie s efectueze lucrri de întreinere sau reparaie asupra încrctorului.  Dac încrctorul necesit lucrri de întreinere sau dac
este defect sau avariat, adresai-v unui distribuitor STIHL.  În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat:
Nu folosii încrctorul i solicitai înlocuirea cablului de racord de ctre un serviciu de asisten tehnic STIHL.
0458-829-9921-A

român 385

român
12 Depanare

12 Depanare

12.1 Depanarea încrctorului

Avaria

LED-uri la încrctor

LED-uri la

Cauza

acumulator

Acumulatorul nu este LED-ul pentru 1 LED de pe

încrcat.

compartiment acumulator

ul respectiv al este aprins

acumulatorulu rou.

i se aprinde în

culoarea

verde.

Acumulatorul este prea fierbinte sau prea rece.

LED-ul pentru compartiment ul respectiv al acumulatorulu i se aprinde intermitent rou.

Conexiunea electric între încrctor i acumulator este întrerupt.

4 LED-uri de Defeciune la acumulator. pe acumulator lumineaz intermitent rou.

Remediere
 Lsai acumulatorul introdus în încrctor. Încrcarea începe automat dup ce s-a atins intervalul de temperatur permis.
 Extragei acumulatorul.  Curai contactele electrice din
compartimentul acumulatorului.  Introducei acumulatorul.
 Nu folosii acumulatorul i apelai la un distribuitor STIHL.

386

0458-829-9921-A

12 Depanare Avaria
Încrctorul nu efectueaz un autotest.

român

LED-uri la încrctor

LED-uri la acumulator

LED-ul pentru compartiment ul respectiv al acumulatorulu i nu se aprinde continuu sau intermitent la introducerea acumulatorulu i.

2 sau 4 LED-uri se aprind intermitent în rou.

LED-urile nu se aprind timp de aproximativ 1 secund verde i apoi aproximativ 1 secund rou.

Cauza

Remediere

Defeciune a încrctorului.  Nu folosii încrctorul i apelai la un distribuitor STIHL.

Defeciune a încrctorului.  Nu folosii încrctorul i apelai la un distribuitor STIHL.

Conexiunea electric la  Scoatei tecrul din priz.

încrctor a fost întrerupt  Ateptai 1 minut.

pentru scurt timp.

 Introducei tecrul de reea în priza

de contact.

0458-829-9921-A

387

român
13 Date tehnice

13 Date tehnice
14 Piese de schimb i accesorii

13.1 Încrctor STIHL AL 301-4
­ Tensiune nominal: vezi plcua de identificare ­ Frecvena: a se vedea plcua de identificare ­ Puterea nominal: a se vedea plcua de identificare ­ Curent de încrcare: vezi plcua de identificare ­ Interval de temperatur permis pentru utilizare i
depozitare: 5 °C pân la + 40 °C
Timpii de încrcare sunt disponibili la www.stihl.com/charging-times.
13.2 Cabluri prelungitoare
Când se folosete un cablu prelungitor, firele sale trebuie s aib minim urmtoarele seciuni transversale, în funcie de tensiune i de lungimea cablului:
Dac tensiunea nominal de pe plcua de identificare este între 220 V i 240 V: ­ Lungimea cablului pân la 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Lungimea cablului 20 m pân la 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Dac tensiunea nominal de pe plcua de identificare este între 100 V i 127 V: ­ Lungimea cablului pân la 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Lungimea cablului 10 m pân la 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
13.3 REACH
REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea i autorizarea substanelor chimice. Informaii referitoare la conformarea Regulamentului REACH sunt date la www.stihl.com/reach .

14.1 Piese de schimb i accesorii
Aceste simboluri identific piesele de schimb originale STIHL i accesoriile originale STIHL.
STIHL recomand folosirea pieselor de schimb originale STIHL i a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb i accesoriile altor productori nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran i potrivire în pofida monitorizrii continue a pieei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora. Piesele de schimb i accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL.
15 Eliminare
15.1 Dezafectarea încrctorului
Informaiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un distribuitor STIHL.  Dezafectai încrctorul i ambalajul conform
specificaiilor, astfel înct s protejai mediul înconjurtor.
16 Declaraie de conformitate EU
16.1 Declaraie de conformitate pentru încrctoare
Acest încrctor este executat i comercializat în conformitate cu urmtoarele directive: 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. Anul produciei, ara productoare i codul utilajului sunt indicate pe încrctor.

388

0458-829-9921-A

16 Declaraie de conformitate EU
Declaraia de conformitate CE complet o putei gsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania.

român

0458-829-9921-A

389

Sadrzaj

Srpski

Prevod originalnog uputstva za upotrebu

Odstampano na papiru beljenom bez hlora. Stamparske boje sadrze biljna ulja, papir se moze reciklirati.

1 Predgovor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
2 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu. . . . . . . . . . .391 2.1 Vazei dokumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391 2.2 Oznake upozorenja u tekstu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391 2.3 Simboli u tekstu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
3 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392 3.1 Punjac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392 3.2 Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
4 Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392 4.1 Simboli upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392 4.2 Namenska upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393 4.3 Uslovi za korisnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393 4.4 Radni prostor i sredina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393 4.5 Stanje za bezbednu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394 4.6 Punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394 4.7 Elektricno prikljucenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395 4.8 Transportovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396 4.9 Cuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396 4.10 Cisenje, odrzavanje i popravljanje. . . . . . . . . . . . . . . .397
5 Priprema punjaca za upotrebu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397 5.1 Priprema punjaca za upotrebu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397
6 Punjenje aku-baterije i svetlosne diode . . . . . . . . . . . .397 6.1 Montaza punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397 6.2 Napunite aku-bateriju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398 6.3 Prikazivanje nivoa napunjenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398 6.4 Svetlosne diode na punjacu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
7 Namestanje i vaenje aku-baterije. . . . . . . . . . . . . . . . .399 7.1 Namestanje aku-baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399 7.2 Vaenje aku-baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
8 Transportovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399 8.1 Transportovanje punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
9 Cuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399

9.1 Cuvanje punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
10 Cisenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400 10.1 Cisenje punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
11 Odrzavanje i popravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400 11.1 Odrzavanje i popravljanje punjaca . . . . . . . . . . . . . . . .400
12 Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401 12.1 Uklanjanje smetnji kod punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
13 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 13.1 Punjac STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 13.2 Produzni kablovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
14 Rezervni delovi i pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 14.1 Rezervni delovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
15 Zbrinjavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 15.1 Zbrinjavanje punjaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
16 EU izjava o usaglasenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 16.1 Napomena o usaglasenosti - punjaci . . . . . . . . . . . . . .403

390

Ovo uputstvo za upotrebu je zastieno zakonom o autorskim pravima. Sva prava su zadrzana, a posebno pravo na umnozavanje, prevoenje i na sirenje elektronskim sistemima.
0458-829-9921-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_SRB

1 Predgovor
1 Predgovor
Dragi korisnice,
raduje nas sto ste se odlucili za STIHL. Nasi proizvodi su koncipirani i izraeni vrhunskim kvalitetom prema potrebama nasih korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takoe i pri ekstremnim optereenjima.
STIHL garantuje vrhunski kvalitet takoe i prilikom servisiranja. Nasa specijalizovana trgovinska mreza nudi strucne savete i uputstva, kao i obimnu tehnicku podrsku.
STIHL se izricito zalaze za odrziv i odgovoran odnos prema prirodi. Ovo uputstvo za upotrebu ima za svrhu da Vam pomogne u korisenju proizvoda STIHL na siguran i ekoloski nacin u toku dugog radnog veka.
Hvala Vam na poverenju; zelimo Vam puno zadovoljstva uz Vas proizvod STIHL.

Srpski
­ Uputstvo za upotrebu proizvoaca vozila (ukoliko se punjac ugrauje u vozilo)
­ Sigurnosne informacije za aku-baterije STIHL i za proizvode sa ugraenom aku-baterijom: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Oznake upozorenja u tekstu
OPASNOST Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do teskih povreda ili smrti.  Navedene mere mogu da sprece teske povrede ili smrt.
UPOZORENJE Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do teskih povreda ili smrti.  Navedene mere mogu da sprece teske povrede ili smrt.

Dr. Nikolas Stihl
VAZNO! PRE UPOTREBE PROCITATI I SACUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU.
2 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu
2.1 Vazei dokumenti
Vaze lokalni sigurnosni propisi.  Procitajte, razumite i sacuvajte sledee dokumente koji
vaze uz ovo uputstvo za upotrebu: ­ Uputstvo za upotrebu aku-baterija STIHL AR ­ Sigurnosne napomene za aku-bateriju STIHL AP

UPUTSTVO Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do materijalnih steta.  Navedene mere mogu da sprece materijalne stete.
2.3 Simboli u tekstu
Ovaj simbol ukazuje na poglavlje u ovom uputstvu za upotrebu.

0458-829-9921-A

391

Srpski
3 Pregled
3.1 Punjac
6

3 Pregled

1

2

3

4 Poluga za blokiranje Poluga za blokiranje drzi aku-bateriju u odeljku za akubateriju.
5 Drzaci Drzaci pricvrsuju punjac na zid, sto, policu ili fioku.
6 Prikljucni kabl Prikljucni kabl povezuje punjac sa mreznim utikacem.
7 Mrezni utikac Mrezni utikac povezuje prikljucni kabl sa uticnicom.

# Nazivna plocica sa brojem masine

4
3.2 Simboli

Simboli mogu da se nalaze na punjacu i oznacavaju

5

sledee:

Elektricni ureaj drzite dalje od kise i vlage.

Ne bacajte proizvod u kuno smee.
#
Procitajte, razumite i sacuvajte uputstvo za upotrebu.

0000097153_001

7
1 Svetlosne diodE na punjacu Svetlosne diode pokazuju status punjaca.
2 Pritisni taster Pritisni taster aktivira svetlosne diode na punjacu i na aku-baterijama.
3 Odeljak za aku-bateriju Odeljak za aku-bateriju prihvata aku-bateriju.

4 Sigurnosne napomene
4.1 Simboli upozorenja
Simboli upozorenja na punjacu oznacavaju sledee: Pridrzavajte se bezbednosnih napomena i navedenih mera.
Procitajte, razumite i sacuvajte uputstvo za upotrebu.

392

0458-829-9921-A

4 Sigurnosne napomene

Srpski

Drzite punjac dalje od kise i vlage.
Stavite najvise tri punjaca jedan na drugi.
4.2 Namenska upotreba
Punjac STIHL AL 301-4 puni jednu za drugom do cetiri akubaterije STIHL AP i AR.
UPOZORENJE
 Punjaci i aku-baterije koje STIHL nije odobrio za upotrebu, mogu izazvati pozare i eksplozije. Osobe mogu biti tesko povreene ili usmrene i mogue su materijalne stete.  Punjacem STIHL AL 301-4 punite aku-baterije STIHL AP i AR.
 Nenamenska upotreba punjaca moze da dovede do teskih povreda ili smrti i mogua je materijalna steta.  Punjac koristite onako, kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
4.3 Uslovi za korisnike
UPOZORENJE
 Neupueni korisnici ne mogu prepoznati ili proceniti opasnosti od punjaca. Korisnik ili druge osobe mogu biti tesko povreeni ili usmreni.  Procitajte, razumite i sacuvajte uputstvo za upotrebu.

 Uverite se da korisnik ispunjava sledee uslove:
­ Korisnik je odmoran.
­ Korisnik je telesno, senzoricki i dusevno sposoban da koristi punjac. Ukoliko je korisnik telesno, senzoricki ili dusevno ograniceno sposoban, korisnik sme da radi samo pod nadzorom ili prema uputstvima odgovorne osobe.
­ Korisnik moze da prepozna i proceni opasnosti od punjaca.
­ Korisnik je punoletan ili se korisnik obucava u struci pod nadzorom i u skladu sa nacionalnim propisima.
­ Korisnik je dobio uputstvo od specijalizovanog prodavca STIHL ili od strucnog lica pre nego sto je prvi put koristio punjac.
­ Korisnik nije pod uticajem alkohola, lekova ili droga.
 U slucaju nedoumice: Obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.
4.4 Radni prostor i sredina
UPOZORENJE
 Neovlasene osobe, deca i zivotinje ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti od punjaca i elektricne struje. Neovlasene osobe, deca i zivotinje mogu biti tesko povreene ili usmrene.  Neovlasene osobe, decu i zivotinje drzite dalje.
 Uverite se da deca ne mogu da se igraju punjacem.
 Punjac nije otporan na vodu. Ako se radi na kisi ili u vlaznoj sredini, mogue je da doe do strujnog udara. Korisnik moze da se povredi, a punjac osteti.  Nemojte koristiti ureaj na kisi i u vlaznoj sredini.

 Ukoliko punjac dajete drugoj osobi: Prilozite i uputstvo za upotrebu.

0458-829-9921-A

393

Srpski
 Punjac nije zastien od svih uticaja sredine. Pod odreenim uticajima sredine, punjac moze da se zapali ili da eksplodira.Pod odreenim uticajima sredine, punjac moze da se zapali ili da eksplodira. Osobe mogu biti tesko povreene i mogue su materijalne stete.  Punjac koristite u zatvorenom i suvom prostoru.
 Ako se punjac ugrauje u vozilo i u njemu koristi: Punjac ugraujte i koristite na zatvorenim i suvim mestima u vozilu.
 Nemojte koristiti punjac u lako zapaljivoj niti u eksplozivnoj sredini.
 Nemojte koristiti punjac na lako zapaljivoj podlozi.
 Punjac koristite i cuvajte u temperaturnom opsegu izmeu + 5 °C i + 40 °C.
 Osobe mogu da se sapletu o prikljucni kabl. Osobe mogu da se povrede, a punjac osteti.  Prikljucni kabl namestite ravno na tlo.
 Ako se punjac koristi za skladistenje predmeta ili posuda sa tecnostima, isti mogu da padnu, isteku ili preopterete zavrtni spoj punjaca. Osobe mogu biti povreene i mogue su materijalne stete.  Nemojte koristiti punjac za skladistenje.
4.5 Stanje za bezbednu upotrebu
Punjac je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko su ispunjeni sledei uslovi:
­ Punjac je neosteen.
­ Punjac je cist i suv.
­ Ako su aku-baterije umetnute u punjac: Aku-baterije su u potpunosti umetnute u odeljak za aku-bateriju i zabravljene.

4 Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
 U nebezbednom stanju komponente ne mogu da funkcionisu ispravno i sigurnosni mehanizmi mogu da budu van funkcije. Osobe mogu biti tesko povreene ili usmrene.  Koristite neosteen punjac.
 Ako je punjac prljav ili mokar: Punjac ocistite i osusite.
 Aku-bateriju umetnite onako, kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
 Nemojte vrsiti izmene na punjacu.
 Nemojte stavljati predmete u otvore punjaca.
 Radi izbegavanja kratkog spoja, elektricne kontakte punjaca ne dodirujte metalnim predmetima.
 Ne otvarajte punjac.
 Pohabane ili osteene plocice sa uputstvima zamenite.
 U slucaju nedoumice: Obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.
4.6 Punjenje
UPOZORENJE
 Osteen ili neispravan punjac u toku punjenja moze da mirise neobicno ili da dimi. Osobe mogu biti povreene i mogue su materijalne stete.  Mrezni utikac izvucite iz uticnice.
 Kod nedovoljnog odvoenja toplote, punjac moze da se pregreje i da izazove pozar. Osobe mogu biti tesko povreene ili usmrene i mogue su materijalne stete.  Nemojte pokrivati punjac.
 Mogue je postavljanje vise punjaca jedan na drugi. Ako je vise od tri punjaca postavljeno jedan na drugi, snop moze lako da se prevrne. Korisnik moze da se povredi tesko, a punjac osteti.

394

0458-829-9921-A

4 Sigurnosne napomene

Srpski

 Stavljajte najvise tri punjaca jedan na drugi.
 Ako se puni aku-baterija STIHL AR: Nemojte stavljati punjace jedan na drugi.
 Ako se punjac transportuje vozilom: Nemojte stavljati punjace jedan na drugi.
4.7 Elektricno prikljucenje
Dodir sa komponentama pod naponom moze da se javi iz sledeih razloga:
­ Osteen prikljucni kabl ili produzni kabl.
­ Osteen mrezni utikac prikljucnog kabla ili produznog kabla.
­ Uticnica nije ispravno instalirana.
OPASNOST
 Dodir sa komponentama pod naponom moze da dovede do strujnog udara. Korisnik moze da bude tesko povreen ili usmren.  Uverite se da su prikljucni kabl, produzni kabl i njihovi mrezni utikaci neosteeni.
Ako je osteen prikljucni kabl ili produzni kabl:
 Ne dodirujte osteeno mesto.
 Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Prikljucni kabl, produzni kabl i njihove mrezne utikace dodirujte suvim rukama.
 Mrezni utikac prikljucnog kabla ili produznog kabla prikljucujte na pravilno instaliranu i osiguranu uticnicu sa zastitnim kontaktom.
 Punjac prikljucite preko zastitne sklopke protiv struje greske (30 mA, 30 ms).
 Osteen ili nepodesan produzni kabl moze da izazove strujni udar. Osobe mogu biti tesko povreene ili usmrene.  Koristite produzni kabl sa ispravnim poprecnim presekom vodova, @ 13.2.

UPOZORENJE
 U toku punjenja, pogresan napon u mrezi ili pogresna frekvencija mogu da dovedu do nadnapona u punjacu. Punjac moze da bude osteen.  Uverite se da se napon u mrezi i frekvencija poklapaju sa podacima na nazivnoj plocici punjaca.
 Ako se punjac koristi u vozilu: Uverite se da se mrezni napon i mrezna frekvencija u vozilu poklapaju sa podacima na nazivnoj plocici punjaca.
 Pogresno postavljeni prikljucni kabl i produzni kabl mogu da budu osteeni i osobe mogu da se sapletu o njih. Osobe mogu da se povrede, a prikljucni ili produzni kabl osteti.  Prikljucni kabl i produzni kabl postavite i oznacite tako da osobe ne mogu da se sapletu.
 Prikljucni kabl i produzni kabl postavite tako da ne budu zategnuti i da se ne upletu.
 Prikljucni kabl i produzni kabl postavite tako da ne budu osteeni, prelomljeni ili pritisnuti i da se ne trljaju.
 Prikljucni kabl i produzni kabl zastitite od toplote, ulja i hemikalija.
 Prikljucni kabl i produzni kabl polozite na suvu podlogu.

0458-829-9921-A

395

Srpski
 Produzni kabl se zagreva u toku rada. Nakupljena toplota moze da izazove pozar.  Ako se koristi kotur sa produznim kablom: Odmotajte do kraja kotur sa produznim kablom.
 Kod zidne montaze punjaca moze da doe do osteenja elektricnih vodova i cevi, ako se isti nalaze u zidu. Dodir sa elektricnim vodovima moze da dovede do strujnog udara. Osobe mogu biti tesko povreene i mogue su materijalne stete.  Uverite se da na predvienom mestu nema elektricnih vodova i cevi koji se nalaze u zidu.
 Ako punjac nije montiran kao sto je opisano u ovom uputstvu za upotrebu, punjac moze da se pokrene, da padne ili da se pregreje. Osobe mogu biti povreene i mogue su materijalne stete.  Punjac montirajte onako, kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
 Prvo montirajte punjac i zatim namestite aku-baterije.
 Punjac moze da se ugradi u vozilo. Ako punjac nije pravilno ugraen u vozilo, delovi vozila mogu da budu osteeni. Osobe mogu biti povreene i mogue su materijalne stete.  Ako punjac nije pravilno ugraen u vozilo, delovi vozila mogu da budu osteeni.
 Prilikom spajanja na mrezu napajanja vozila postuju se vazei nacionalni propisi o ugradnji.
4.8 Transportovanje
UPOZORENJE
 Ukoliko punjac nije fiksno ugraen u vozilo, punjac moze da se prevrne ili pokrene. Osobe mogu biti povreene i mogue su materijalne stete.  Mrezni utikac izvucite iz uticnice.
 Izvadite sve aku-baterije.
 Punjac obezbedite od prevrtanja i pokretanja steznim remenima, kaisevima ili mrezom.
 Nemojte stavljati punjace jedan na drugi.

4 Sigurnosne napomene
 Prikljucni kabl nije predvien za nosenje punjaca. Prikljucni kabl i punjac mogu da budu osteeni.  Prikljucni kabl zamotajte i pricvrstite na punjac.
4.9 Cuvanje
UPOZORENJE
 Deca ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti od punjaca. Deca mogu biti tesko povreena ili usmrena.  Izvadite aku-bateriju.  Punjac cuvajte van domasaja dece.
 Punjac nije zastien od svih uticaja sredine. Pod odreenim uticajima sredine, punjac moze da bude osteen.  Izvadite aku-bateriju.  Ako je punjac topao: Ostavite punjac da se ohladi.  Punjac cuvajte u cistom i suvom stanju.  Punjac cuvajte u zatvorenom prostoru.  Punjac cuvajte u temperaturnom opsegu izmeu + 5 °C i + 40 °C.
 Mogue je postavljanje vise punjaca jedan na drugi. Ako je vise od tri punjaca postavljeno jedan na drugi, snop moze lako da se prevrne. Korisnik moze da se povredi tesko, a punjac osteti.  Stavljajte najvise tri punjaca jedan na drugi.
 Prikljucni kabl nije predvien za nosenje ili vesanje punjaca. Prikljucni kabl i punjac mogu da budu osteeni.  Punjac hvatajte i drzite za kuiste. Na punjacu se nalazi prihvatno udubljenje za jednostavno podizanje punjaca.  Punjac pricvrstite na tackama za zavrtnje.

396

0458-829-9921-A

0000097155_001

5 Priprema punjaca za upotrebu
4.10 Cisenje, odrzavanje i popravljanje
UPOZORENJE
 Agresivna sredstva za cisenje, cisenje vodenim mlazom ili siljati predmeti mogu da ostete punjac. Ako se punjac ne cisti pravilno, komponente mogu da ne funkcionisu ispravno i sigurnosni mehanizmi mogu da budu van funkcije. Osobe mogu biti tesko povreene.  Punjac cistite onako, kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
 Ako se punjac ne odrzava ili popravlja pravilno, komponente mogu da ne funkcionisu ispravno i sigurnosni mehanizmi mogu da budu van funkcije. Osobe mogu biti tesko povreene ili usmrene.  Punjac ne odrzavajte i ne popravljajte sami.
 Ako je neispravan ili osteen prikljucni kabl:
 Prikljucni kabl treba da zameni specijalizovani prodavac STIHL.

Srpski
­ Koristi se odgovarajui materijal za pricvrsivanje. ­ Precnik korisenih zavrtnja iznosi najmanje 4,8 mm. ­ Koriste se odgovarajue podloske sa spoljnim
precnikom od 15 mm. ­ Punjac je u vodoravnom polozaju. ­ Punjac je postavljen ne vise od 1,8 m iznad poda. ­ Ako je nekoliko punjaca pricvrseno jedan pored
drugog: Prikljucni kabl je postavljen ispod punjaca.
Montaza punjaca na zid
1

5 Priprema punjaca za upotrebu
5.1 Priprema punjaca za upotrebu
Pre pocetka rada morate sprovesti sledee radnje:  Uverite se da je punjac u stanju za bezbednu upotrebu,
@ 4.5.  Ocistite punjac, @ 10.1.  Ako ne mozete sprovesti ove radnje: Nemojte koristiti
punjac i obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.

 Punjac usmerite tako, da se prikljucni kabl (1) nalazi na levoj strani.
 Punjac montirajte na zid sa sva cetiri drzaca.

Montaza punjaca na sto, policu ili fioku

A

B

6 Punjenje aku-baterije i svetlosne diode
1
6.1 Montaza punjaca
 Punjac montirajte tako da budu ispunjeni sledei uslovi:

0000097158_002

0458-829-9921-A

397

Srpski
 Ako je punjac montiran kao sto je prikazano na polozaju B: Punjac usmerite tako, da se prikljucni kabl (1) nalazi na levoj strani.
 Montirajte punjac sa dva ili cetiri drzaca na sto, policu ili fioku.
6.2 Napunite aku-bateriju

1 2
3

6 Punjenje aku-baterije i svetlosne diode
4 7
6
5

0000097160_001

Punjac moze da napuni jednu za drugom do cetiri akubaterije. Ako se jedna aku-baterija ne puni, aku-baterija se preskace i postupak punjenja se nastavlja sa sledeom akubaterijom. Ako se jedna aku-baterija ne puni, aku-baterija se preskace i postupak punjenja se nastavlja sa sledeom akubaterijom.
Vremetrajanje punjenja zavisi od vise uticaja, npr. od temperature aku-baterije ili od temperature sredine. Fakticko vremetrajanje punjenja moze da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vremetrajanje punjenja je navedeno na www.stihl.com/charging-times.
Kada je mrezni utikac prikljucen na uticnicu, a aku-baterija je stavljena u punjac, postupak punjenja startuje automatski. Kada je aku-baterija potpuno napunjena, punjac se iskljucuje automatski.
Aku-baterija i punjac se zagrevaju u toku punjenja.
Punjac ima ugraeni ventilator, koji se automatski ukljucuje i iskljucuje u toku punjenja.

0000097159_001

 Mrezni utikac (6) prikljucite na lako pristupacnu uticnicu (7). Punjac (3) vrsi autodijagnozu. Sve svetlosne diode (4) svetle otprilike 1 sekundu zeleno i otprilike 1 sekundu crveno.
 Prikljucni kabl (5) namestite.  Namestite aku-bateriju (2).
Svetlosna dioda (4) za odgovarajui odeljak aku-baterije svetli zeleno. Svetlosne diode (1) na aku-bateriji svetle zeleno i aku-baterija (2) se puni.  Ako svetlosne diode (4) za odgovarajui odeljak akubaterije i svetlosne diode (1) na aku-bateriji vise ne svetle: Aku baterija (2) je potpuno napunjena i moze da bude izvaena iz punjaca (3).  Ako se punjac (3) vise ne koristi: Mrezni utikac (6) izvucite iz uticnice (7).
6.3 Prikazivanje nivoa napunjenosti
1 2
3

0000-GXX-1551-A0

398

0458-829-9921-A

0000097162_001 0000095740_001

7 Namestanje i vaenje aku-baterije
 Pritisnite pritisni taster (1). Aktiviraju se svetlosne diode (2) na punjacu i svetlosne diode (3) na aku-baterijama i pokazuju status punjaca i nivo napunjenosti aku-baterija.

7.2 Vaenje aku-baterije

Srpski

6.4 Svetlosne diode na punjacu
Svetlosne diode pokazuju status punjaca ili smetnje. Svetlosne diode mogu da svetle zeleno ili da trepte crveno.
Ako svetlosna dioda za odgovarajui odeljak aku-baterije svetli zeleno, onda se aku-baterija puni ili ceka da bude napunjena.
 Ako svetlosne diode trepte crveno: Uklonite smetnje. Smetnja je u punjacu ili u aku-bateriji.
7 Namestanje i vaenje aku-baterije

1

1

2

 Pritisnite obe poluge za blokiranje (1). Aku-baterija (2) je odbravljena i moze da se izvadi.
8 Transportovanje

7.1 Namestanje aku-baterije
 Punjac stavite na ravnu podlogu ili montirajte prema opisu u ovom uputstvu za upotrebu.
1
2

8.1 Transportovanje punjaca
 Mrezni utikac izvucite iz uticnice.  Izvadite sve aku-baterije.  Prikljucni kabl zamotajte i pricvrstite na punjac.  Ako se punjac transportuje vozilom i nije fiksno ugraen:
 Punjac obezbedite steznim remenima, kaisevima ili mrezom tako, da punjac ne moze da se prevrne ili pokrene.
 Nemojte stavljati punjace jedan na drugi.
9 Cuvanje

 Aku-bateriju (1) pritisnite do granicnika u odeljak za akubateriju (2). Aku-baterija (1) se zabravljuje uz jedno "klik".

9.1 Cuvanje punjaca
 Mrezni utikac izvucite iz uticnice.  Izvadite aku-bateriju.

0458-829-9921-A

399

Srpski
1
 Prikljucni kabl zamotajte i pricvrstite na punjac.  Punjac cuvajte tako da budu ispunjeni sledei uslovi:
­ Punjac je van domasaja dece. ­ Punjac je cist i suv. ­ Punjac je u zatvorenom prostoru. ­ Punjac je odvojen od aku-baterije. ­ Punjac nije okacen na prikljucnom kablu ili na
drzacu (1) za prikljucni kabl. ­ Punjac je u temperaturnom opsegu izmeu + 5 °C i
+ 40 °C.
10 Cisenje

0000097161_001

11 Odrzavanje i popravljanje

10 Cisenje

11.1 Odrzavanje i popravljanje punjaca
Korisnik ne moze sam da odrzava i popravlja punjac.
 Ako je neophodno odrzavanje punjaca ili ako je neispravan ili osteen: Obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.
 Ako je neispravan ili osteen prikljucni kabl: Nemojte koristiti punjac; prikljucni kabl treba da zameni specijalizovani prodavac STIHL.

10.1 Cisenje punjaca
 Mrezni utikac izvucite iz uticnice.
 Punjac ocistite vlaznom krpom.
 Otvore za hlaenje ocistite cetkicom.
 Odstranite strana tela iz odeljka za aku-bateriju i odeljak ocistite vlaznom krpom.
 Elektricne kontakte u odeljku za aku-bateriju ocistite cetkicom ili mekom cetkom.

400

0458-829-9921-A

12 Otklanjanje smetnji
12 Otklanjanje smetnji

Srpski

12.1 Uklanjanje smetnji kod punjaca

Smetnja
Aku-baterija se ne puni.

Svetlosne diodE na punjacu
Svetlosna dioda za odgovarajui odeljak akubaterije svetli zeleno.
Svetlosna dioda za odgovarajui odeljak akubaterije trepti crveno.

Svetlosne diode na akubateriji
1 svetlosna dioda na akubateriji svetli crveno.

Uzrok
Aku-baterija je previse topla ili previse hladna.

Elektricni spoj izmeu punjaca i aku-baterije je prekinut.

4 svetlosne diode na akubateriji trepte crveno.

Smetnja je u aku-bateriji.

Resenje
 Ostavite aku-bateriju u punjacu. Postupak punjenja startuje automatski cim se dostigne dozvoljeni opseg temperature.
 Izvadite aku-bateriju.  Ocistite elektricne kontakte u odeljku
za aku-bateriju.  Namestite aku-bateriju.
 Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.

0458-829-9921-A

401

Srpski Smetnja
Punjac ne vrsi autodijagnozu.

12 Otklanjanje smetnji

Svetlosne diodE na punjacu

Svetlosne diode na akubateriji

Svetlosna dioda za odgovarajui odeljak akubaterije ne svetli ili trepti kad se umetne aku-baterija.

2 ili 4 svetlosne diode trepte crveno.

Svetlosne diode ne svetle otprilike 1 sekundu zeleno i otprilike 1 sekundu crveno.

Uzrok

Resenje

Smetnja je u punjacu.

 Nemojte koristiti punjac i obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.

Smetnja je u punjacu.

 Nemojte koristiti punjac i obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL.

Elektricni spoj sa punjacem  Mrezni utikac izvucite iz uticnice. je bio u kratkom prekidu.  Sacekajte 1 minut.
 Mrezni utikac utaknite u uticnicu.

402

0458-829-9921-A

13 Tehnicki podaci
13 Tehnicki podaci

Srpski
14 Rezervni delovi i pribor

13.1 Punjac STIHL AL 301-4
­ Nazivni napon: vidi nazivnu plocicu ­ Frekvencija: vidi nazivnu plocicu ­ Nazivna snaga: vidi nazivnu plocicu ­ Struja punjenja: vidi nazivnu plocicu ­ Dozvoljeni temperaturni opseg za upotrebu i cuvanje:
+ 5 °C do + 40 °C
Vremetrajanja punjenja su navedena pod www.stihl.com/charging-times.
13.2 Produzni kablovi
Kada se koristi produzni kabl, zile moraju, u zavisnosti od napona i duzine produznog kabla, da imaju sledee minimalne poprecne preseke:
Ako je nazivni napon na nazivnoj plocici 220 V do 240 V: ­ Duzina kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Duzina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Ako je nazivni napon na nazivnoj plocici 100 V do 127 V: ­ Duzina kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Duzina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Rezervni delovi i pribor
Ovi simboli oznacavaju originalne rezervne delove STIHL i originalni pribor STIHL.
STIHL preporucuje upotrebu originalnih rezervnih delova STIHL i originalnog pribora STIHL. I pored stalnog nadzora trzista, STIHL ne moze da proceni rezervne delove i pribor drugih proizvoaca u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogodnosti, tako da STIHL ne moze jamciti ni za njihovo korisenje. Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor STIHL dostupni su kod specijalizovanog prodavca STIHL.
15 Zbrinjavanje
15.1 Zbrinjavanje punjaca
Informacije u vezi sa zbrinjavanjem mozete dobiti kod specijalizovanog prodavca STIHL.  Punjac i ambalazu zbrinite propisno i bezbedno po
okolinu.
16 EU izjava o usaglasenosti

13.3 REACH
REACH je oznaka za propis EU u vezi sa registracijom, procenom i dozvolom za upotrebu hemikalija.
Vise informacija u vezi sa ispunjavanjem propisa REACH na www.stihl.com/reach.

16.1 Napomena o usaglasenosti - punjaci
Ovaj punjac je proizveden i pusten u promet u saglasnosti sa sledeim smernicama: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
Godina proizvodnje, zemlja proizvodnje i broj masine navedeni su na punjacu.

0458-829-9921-A

403

Srpski
Kompletna deklaracija o EZ-usaglasenosti dostupna je kod firme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemacka.

16 EU izjava o usaglasenosti

404

0458-829-9921-A

Vsebina

slovenscina

Prevod originalnih navodil za

Tiskarske barve vsebujejo rastlinska olja in papir je reciklazen. uporabo

Natisnjeno na beljenem papirju brez klora.

1 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406
2 Informacije o teh navodilih za uporabo . . . . . . . . . . . .406 2.1 Veljavni dokumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406 2.2 Oznacevanje opozoril v besedilu . . . . . . . . . . . . . . . . . .406 2.3 Simboli v besedilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406
3 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407 3.1 Polnilnik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407 3.2 Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407
4 Varnostni napotki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407 4.1 Opozorilni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407 4.2 Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408 4.3 Zahteve glede uporabnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408 4.4 Delovno obmocje in okolica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408 4.5 Varno stanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409 4.6 Nalozi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409 4.7 Prikljucitev na elektriko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410 4.8 Transportiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411 4.9 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411 4.10 Ciscenje, vzdrzevanje in popravljanje . . . . . . . . . . . . .412
5 Pripravljanje polnilnika za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . .412 5.1 Pripravljanje polnilnika za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . .412
6 Polnjenje akumulatorske baterije in LED-lucke. . . . .412 6.1 Montiranje polnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412 6.2 Napolnite akumulatorsko baterijo . . . . . . . . . . . . . . . . . .413 6.3 Prikaz stanja napolnjenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413 6.4 LED-lucki na polnilniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
7 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
7.1 Vstavite akumulatorsko baterijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414 7.2 Odstranite akumulatorsko baterijo . . . . . . . . . . . . . . . . .414
8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414 8.1 Transportiranje polnilnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
9 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414

9.1 Shranjevanje polnilnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
10 Ciscenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415 10.1 Ciscenje polnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415
11 Vzdrzevanje in popravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415 11.1 Vzdrzevanje in popravljanje polnilnika. . . . . . . . . . . . .415
12 Odpravljanje motenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416 12.1 Odpravljanje motenj polnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416
13 Tehnicni podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 13.1 Polnilnik STIHL AL 301-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 13.2 Kabelski podaljski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 13.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
14 Nadomestni deli in dodatni pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . .418 14.1 Nadomestni deli in dodatni pribor . . . . . . . . . . . . . . . . .418
15 Odstranjevanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 15.1 Odstranjevanje polnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
16 Izjava EU o skladnosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418 16.1 Izjava o skladnosti polnilnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418

0458-829-9921-A

Ta navodila za uporabo so avtorsko zascitena. Vse pravice do ponatisa in razmonozevanja, prevoda in obdelave z elektronskim sistemom si pridrzuje avtor teh navodil.
405

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-829-9921-A. VA1.C23. 0000009156_003_SLO

slovenscina
1 Uvod
Spostovani kupec,
veseli nas, da ste se odlocili za STIHL. Nase izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelujemo v skladu s potrebami nasih strank. Tako so nasi izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo zanesljivi.
STIHL je hkrati sinonim za vrhunski servis. Nasi pooblasceni prodajalci nudijo strokovno svetovanje in uvajanje ter obsezno tehnicno podporo.
STIHL izrecno priznava trajnostno in odgovorno ravnanje z naravo. Ta navodila za uporabo naj vas podpirajo pri varni in okolju prijazni uporabi vasega izdelka STIHL z dolgo zivljenjsko dobo.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam zelimo veliko veselja z vasim izdelkom STIHL.

1 Uvod
­ Navodila za uporabo proizvajalca vozila (ce se bo polnilnik vgradil v vozilo)
­ Varnostno informacijo za akumulatorske baterije STIHL in izdelke z vgrajeno akumulatorsko baterijo: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Oznacevanje opozoril v besedilu
NEVARNOST Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzrocijo hude telesne poskodbe ali smrt.  Z navedenimi ukrepi je mogoce prepreciti hude telesne
poskodbe ali smrt.
OPOZORILO Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko povzrocijo hude telesne poskodbe ali smrt.  Z navedenimi ukrepi je mogoce prepreciti hude telesne
poskodbe ali smrt.

Dr. Nikolas Stihl
POMEMBNO! PREBERITE PRED UPORABO IN SHRANITE.

OBVESTILO
Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko povzrocijo materialno skodo.
 Z navedenimi ukrepi je mogoce prepreciti materialno skodo.

2 Informacije o teh navodilih za uporabo
2.1 Veljavni dokumenti
Veljajo lokalni varnostni predpisi.  Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, razumeti in
shraniti naslednje dokumente: ­ Navodila za uporabo akumulatorskih baterij STIHL AR ­ Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo STIHL AP

2.3 Simboli v besedilu
Ta simbol opozarja na poglavje v teh navodilih za uporabo.

406

0458-829-9921-A

3 Pregled
3 Pregled
3.1 Polnilnik

slovenscina

1

2

3

4 Zaporna rocica Zaporna rocica zadrzuje akumulatorsko baterijo v predalu za akumulatorsko baterijo.
5 Drzalo Nosilci pritrjujejo polnilnik na steno, mizo, v regal ali predal.
6 Prikljucni kabel Prikljucni kabel povezuje polnilnik z omreznim vticem.
7 Omrezni vtic Omrezni vtic povezuje prikljucni kabel z vticnico.

# Napisna ploscica s serijsko stevilko
4

3.2 Simboli

5

Simboli so lahko na polnilniku in pomenijo naslednje:

Elektricno napravo zascitite pred dezjem in vlago.

6

#

7
1 LED-lucki na polnilniku LED-lucke prikazujejo stanje polnilnika.
2 Gumb Gumb vklopi LED-lucke na polnilniku in na akumulatorskih baterijah.
3 Predal za akumulatorsko baterijo V predal za akumulatorsko baterijo je treba vstaviti akumulatorsko baterijo.

0000097153_001

Izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Ta navodila za uporabo je treba prebrati, razumeti in shraniti.
4 Varnostni napotki
4.1 Opozorilni simboli
Opozorilni simboli na polnilniku pomenijo naslednje: Upostevajte varnostne napotke in tam navedene ukrepe.
Ta navodila za uporabo je treba prebrati, razumeti in shraniti.

0458-829-9921-A

407

slovenscina

4 Varnostni napotki

Zascitite polnilnik pred dezjem in vlago.
Enega na drugega nalozite najvec tri polnilnike.
4.2 Pravilna uporaba
Polnilnik STIHL AL 301-4 eno za drugo napolni do stiri akumulatorske baterije STIHL AP in AR.
OPOZORILO
 Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL ni odobrilo, lahko povzrocijo pozare in eksplozije. Osebe se lahko hudo poskodujejo ali umrejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnik STIHL 301-4 je primeren za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AP in AR.
 Ce polnilnik ni pravilno uporabljen, se lahko osebe hudo poskodujejo ali umrejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnik je treba uporabljati, kot je opisano v navodilih za uporabo.
4.3 Zahteve glede uporabnika
OPOZORILO
 Uporabniki, ki niso bili pouceni o uporabi, ne morejo prepoznati ali oceniti nevarnosti polnilnika. Uporabnik ali druge osebe se lahko hudo poskodujejo ali umrejo.  Ta navodila za uporabo je treba prebrati, razumeti in shraniti.

 Prepricajte se, da uporabnik izpolnjuje naslednje zahteve:
­ Uporabnik je spocit.
­ Uporabnik je telesno, zaznavno in dusevno sposoben upravljati polnilnik. Ce je uporabnik telesno, zaznavno in dusevno omejeno primeren za ta dela, sme uporabnik z napravo delati samo pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe.
­ Uporabnik lahko prepozna in oceni nevarnosti polnilnika.
­ Uporabnik je polnoleten ali uporabnik se skladno z nacionalnimi dolocili pod nadzorom usposablja za poklic.
­ Uporabnika je pred prvo uporabo polnilnika poucil pooblasceni prodajalec STIHL ali strokovna oseba.
­ Uporabnik ni pod vplivom alkohola, zdravil ali drog.
 V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblascenega prodajalca STIHL.
4.4 Delovno obmocje in okolica
OPOZORILO
 Nesodelujoce osebe, otroci in zivali ne morejo prepoznati in oceniti nevarnosti polnilnika in elektricnega toka. Nesodelujoce osebe, otroci in zivali se lahko hudo poskodujejo ali umrejo.  Nesodelujoce osebe, otroci in zivali se ne smejo zadrzevati v blizini.
 Pazite, da se otroci ne bodo igrali s polnilnikom.
 Polnilnik ni zasciten pred vodo. Pri delu v dezju ali vlaznem okolju obstaja nevarnost elektricnega udara. Uporabnik in polnilnik se lahko poskodujeta.  Ne uporabljati v dezju ali v vlaznem okolju.

 Ce boste polnilnik izrocili novim uporabnikom: prilozite navodila za uporabo.

408

0458-829-9921-A

4 Varnostni napotki
 Polnilnik ni zasciten pred vsemi vplivi iz okolja. Ce je polnilnik izpostavljen dolocenim vplivom iz okolja, se lahko polnilnik vname ali eksplodira. Osebe se lahko hudo poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnik uporabljate v zaprtem in suhem prostoru.
 Ce boste polnilnik vgradili in uporabljali v vozilu: Polnilnik montirajte in uporabljajte v zaprtih in suhih predelih v vozilu.
 Polnilnika ne uporabljajte v lahko vnetljivi in eksplozivni atmosferi.
 Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi.
 Polnilnik uporabljajte in hranite v temperaturnem obmocju med + 5 °C in + 40 °C.
 Osebe se lahko spotaknejo ob prikljucni kabel. Osebe se lahko poskodujejo in poskoduje se lahko polnilnik.  Prikljucni kabel polozite plosko na tla.
 Ce polnilnik uporabljate kot odlagalno povrsino za predmete ali posode s tekocino lahko ti padejo dol, puscajo ali preobremenijo privijacenje polnilnika. Osebe se lahko poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnika ne uporabljajte kot odlagalno povrsino.
4.5 Varno stanje
Polnilnik je v varnem stanju, ce so izpolnjeni naslednji pogoji:
­ Polnilnik ni poskodovan.
­ Polnilnik je cist in suh.
­ Ce so akumulatorske baterije vstavljene v polnilnik: akumulatorske baterije so popolnoma vstavljene v predal za akumulatorsko baterijo in zapahnjene.

slovenscina
OPOZORILO
 V stanju, ki ni varno za uporabo, sestavni deli morda ne bodo pravilno delovali in varnostne naprave bodo morda izklopljene. Obstaja nevarnost hudih poskodb oseb ali smrti.  Uporabljajte neposkodovan polnilnik.
 Ce je polnilnik umazan ali moker: polnilnik ocistite in posusite.
 Akumulatorsko baterijo vstavite kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
 Polnilnika ne spreminjajte.
 V odprtine polnilnika ne potiskajte predmetov.
 Elektricnih kontaktov polnilnika ne vezite na kovinske predmete in ne ustvarjajte kratkega stika.
 Polnilnika ne odpirajte.
 Zamenjajte obrabljene ali poskodovane opozorilne table.
 V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblascenega prodajalca STIHL.
4.6 Nalozi
OPOZORILO
 Med polnjenjem lahko ima poskodovan ali pokvarjen polnilnik nenavaden vonj in iz njega se lahko zacne kaditi. Osebe se lahko poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
 V primeru nezadostnega odvaJJJ toplote se lahko zacne polnilnik pregrevati in povzroci pozar. Osebe se lahko hudo poskodujejo ali umrejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnika ne pokrivajte.
 Vec polnilnikov se lahko nalozi enega na drugega. Ce so nalozeni vec kot trije polnilniki eden na drugega, se kup lahko enostavno prevrne. Uporabnik se lahko hudo poskoduje in polnilnik se lahko poskoduje.

0458-829-9921-A

409

slovenscina
 Enega na drugega nalozite najvec tri polnilnike.
 Ce se polni akumulatorska baterija STIHL AR: polnilnikov ne nalagajte enega na drugega.
 Ce boste polnilnik transportirali v vozilu: polnilnikov ne nalagajte enega na drugega.
4.7 Prikljucitev na elektriko
Stik s sestavnimi deli, ki so pod napetostjo, lahko nastane v naslednjih primerih:
­ Prikljucni kabel ali kabelski podaljsek je poskodovan.
­ Omrezni vtic prikljucnega kabla ali kabelskega podaljska je poskodovan.
­ Vticnica ni pravilno namescena.
NEVARNOST
 Stik s sestavnimi deli, ki so pod napetostjo, lahko povzroci elektricni udar. Uporabnik se lahko hudo poskoduje ali umre.  Prepricajte se, da prikljucni kabel, kabelski podaljsek in njuna omrezna vtica niso poskodovani.
Ce je prikljucni kabel ali kabelski podaljsek poskodovan:
 Ne dotikajte se poskodovanega mesta.
 Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
 Prikljucni kabel, kabelski podaljsek in njuna omrezna vtica primite s suhimi rokami.
 Omrezni vtic prikljucnega kabla ali kabelskega podaljska vtaknite v pravilno namesceno in zavarovano vticnico z zascitenim kontaktom.
 Polnilnik prikljucite preko zascitnega FID-stikala (30 mA, 30 ms).

4 Varnostni napotki
 Poskodovan ali neustrezen kabelski podaljsek lahko povzroci elektricni udar. Obstaja nevarnost hudih poskodb oseb ali smrti.  Kabelski podaljsek uporabljajte s kabli ustreznega premera, @ 13.2.
OPOZORILO
 Med polnjenjem lahko zaradi nepravilne omrezne napetosti ali frekvence pride do prenapetosti v polnilniku. Polnilnik se lahko poskoduje.  Prepricajte se, da sta omrezna napetost in omrezna frekvenca elektricnega omrezja v skladu z navedbami na napisni ploscici polnilnika.
 Ce boste polnilnik uporabljali v vozilu: prepricajte se, da sta omrezna napetost in omrezna frekvenca v vozilu v skladu z navedbami na napisni ploscici polnilnika.
 Nepravilno polozen prikljucni kabel in kabelski podaljsek se lahko poskodujeta in osebe se lahko spotaknejo ob njiju. Osebe se lahko poskodujejo in poskodujeta se lahko prikljucni kabel ali kabelski podaljsek.  Prikljucni kabel in kabelski podaljsek polozite in oznacite tako, da se osebe ne bodo mogle spotakniti.
 Prikljucni kabel in kabelski podaljsek polozite tako, da ne bosta napeta ali se ne bosta zapletala.
 Prikljucni kabel in kabelski podaljsek polozite tako, da se ne bosta poskodovala, prepognila ali stisnila ali se ne bosta drgnila.
 Prikljucni kabel in kabelski podaljsek zascitite pred vrocino, oljem in kemikalijami.
 Prikljucni kabel in kabelski podaljsek polozite na suho podlago.

410

0458-829-9921-A

4 Varnostni napotki
 Med delom se kabelski podaljsek segreje. Ce toplota ne more odtekati, lahko povzroci pozar.  Ce uporabljate kabelski boben: kabelski boben do konca odvijte.
 Ce so v steni polozeni elektricni vodi in cevi, se lahko ti poskodujejo, ko montirate polnilnik na steno. Stik z vodi pod napetostjo lahko povzroci elektricni udar. Osebe se lahko hudo poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Zagotovite, da na predvidenem mestu v steni ni elektricnih vodov ali cevi.
 Ce polnilnik ni montiran, kot je opisano v teh navodilih za uporabo, se lahko polnilnik premakne, pade na tla ali se lahko zacne pregrevati. Osebe se lahko poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Polnilnik montirajte, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
 Najprej montirajte polnilnik in nato vstavite akumulatorske baterije.
 Polnilnik lahko montirate v vozilo. Ce polnilnik ni pravilno vgrajen v vozilo, se lahko poskodujejo deli vozila. Osebe se lahko poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Upostevajte smernico za namestitev proizvajalca vozila.
 Pri prikljucitvi na oskrbovalno omrezje vozila je treba upostevati veljavne drzavne predpise za instalacije.
4.8 Transportiranje
OPOZORILO
 Ce polnilnik ni trdno vgrajen v vozilo, se lahko prevrne ali se premika. Osebe se lahko poskodujejo in nastane lahko materialna skoda.  Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
 Odstranite vse akumulatorske baterije.
 Polnilnik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali mrezo tako, da se ne bo mogel prevrniti in premikati.
 Polnilnikov ne nalagajte enega na drugega.

slovenscina
 Prikljucni kabel ni predviden za nosenje polnilnika. Prikljucni kabel in polnilnik se lahko poskodujeta.  Prikljucni kabel navijte in ga pritrdite na polnilnik.
4.9 Shranjevanje
OPOZORILO
 Otroci ne morejo prepoznati in oceniti nevarnosti polnilnika. Otroci se lahko hudo poskodujejo ali umrejo.  Odstranite akumulatorsko baterijo.  Polnilnik hranite izven dosega otrok.
 Polnilnik ni zasciten pred vsemi vplivi iz okolja. Ce je polnilnik izpostavljen dolocenim vplivom iz okolja, se lahko polnilnik poskoduje.  Odstranite akumulatorsko baterijo.  Ce je polnilnik topel: pocakajte, da se polnilnik ohladi.  Polnilnik ocistite in shranite na suhem mestu.  Polnilnik shranite v zaprtem prostoru.  Polnilnik hranite v temperaturnem obmocju med + 5 °C in + 40 °C.
 Vec polnilnikov se lahko nalozi enega na drugega. Ce so nalozeni vec kot trije polnilniki eden na drugega, se kup lahko enostavno prevrne. Uporabnik se lahko hudo poskoduje in polnilnik se lahko poskoduje.  Enega na drugega nalozite najvec tri polnilnike.
 Prikljucni kabel ni predviden za nosenje ali obesanje polnilnika. Prikljucni kabel in polnilnik se lahko poskodujeta.  Polnilnik primite za ohisje. Na polnilniku je ugreznjen rocaj za preprosto dviganje polnilnika.  Polnilnik pritrdite na mestih za vijacenje.

0458-829-9921-A

411

slovenscina
4.10 Ciscenje, vzdrzevanje in popravljanje
OPOZORILO
 Mocna cistilna sredstva, ciscenje z vodnim curkom ali ostri predmeti lahko poskodujejo polnilnik. Ce polnilnik ni pravilno ociscen, sestavni deli morda ne bodo vec pravilno delovali in varnostne naprave bodo morda izklopljene. Obstaja nevarnost hudih poskodb oseb.  Polnilnik je treba cistiti, kot je opisano v navodilih za uporabo.
 Ce polnilnik ni pravilno vzdrzevan ali popravljen, sestavni deli morda ne bodo vec pravilno delovali in varnostne naprave bodo morda izklopljene. Obstaja nevarnost hudih poskodb oseb ali smrti.  Polnilnika ne vzdrzujte ali popravljajte sami.
 Ce je prikljucni kabel pokvarjen ali poskodovan:
 Prikljucni kabel mora zamenjati pooblasceni prodajalec STIHL.

5 Pripravljanje polnilnika za uporabo
­ Uporabljen je primeren material za pritrjevanje. ­ Premer uporabljenih vijakov znasa najmanj 4,8 mm. ­ Uporabljajo se ustrezne podlozke z zunanjim premerom
15 mm. ­ Polnilnik je v vodoravnem polozaju. ­ Polnilnik ni pritrjen visje kot 1,8 m od tal. ­ Ce je pritrjenih vec polnilnikov eden zraven drugega:
Prikljucni kabel je polozen pod polnilnikom.
Montiranje polnilnika na steno
1

0000097155_001

5 Pripravljanje polnilnika za uporabo
5.1 Pripravljanje polnilnika za uporabo
Pred vsakim zacetkom dela je treba izvesti naslednje korake:  Prepricajte se, da je polnilnik v varnem stanju za uporabo,
@ 4.5.  Ocistite polnilnik, @ 10.1.  Ce korakov ni mogoce izvesti: polnilnika ne uporabljajte in
se obrnite na pooblascenega prodajalca STIHL.

 Polnilnik poravnajte tako, da je prikljucni kabel (1) na levi strani.
 Polnilnik z vsemi stirimi nosilci montirajte na steno.

Montiranje polnilnika na mizi, v regalu ali v predalu

A

B

6 Polnjenje akumulatorske baterije in LED-lucke
6.1 Montiranje polnilnika
 Polnilnik montirajte tako, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji:
412

1
0458-829-9921-A

0000097158_002

0000097160_001

6 Polnjenje akumulatorske baterije in LED-lucke
 Ce polnilnik montirate kot na prikazanem polozaju B: Polnilnik poravnajte tako, da je prikljucni kabel (1) na levi strani.
 Polnilnik z dvema ali stirimi nosilci montirajte na mizo, v regal ali v predal.
6.2 Napolnite akumulatorsko baterijo

1 2
3

slovenscina
4 7
6
5

Polnilnik lahko eno za drugo napolni do stiri akumulatorske baterije. Postopek polnjenja poteka odvisno od najprej uporabljene akumulatorske baterije v prikazanem vrstnem redu. Ce ene akumulatorske baterije ni mogoce napolniti, bo akumulatorska baterija preskocena in postopek polnjenja se bo nadaljeval pri naslednji akumulatorski bateriji.
Cas polnjenja je odvisen od razlicnih dejavnikov, npr. od temperature akumulatorske baterije ali od temperature okolice. Dejanski cas polnjenja lahko odstopa od navedenega casa polnjenja. Cas polnjenja je naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/charging-times.
Ko je omrezni vtic vstavljen v vticnico in akumulatorska baterija vstavljena v polnilnik, se polnjenje samodejno zacne. Ko je akumulatorska baterija do konca napolnjena, se polnilnik samodejno izklopi.
Med polnjenjem se akumulatorska baterija in polnilnik ogrejeta.
Polnilnik ima vgrajen ventilator, ki se lahko med polnjenjem samodejno vklopi in izklopi.

0000097159_001

 Vstavite omrezni vtic (6) v dobro dostopno vticnico (7). Polnilnik (3) izvede samopreizkus. Vse LED-lucke (4) svetijo pribl. 1 sekundo zeleno in pribl. 1 sekundo rdece.
 Polozite prikljucni kabel (5).  Vstavite akumulatorsko baterijo (2).
LED-lucka (4) za dolocen predal za akumulatorsko baterijo sveti zeleno. LED-lucke (1) na akumulatorski bateriji svetijo zeleno in akumulatorska baterija (2) se polni.  Ce LED-lucka (4) za posamezni predal za akumulatorsko baterijo in LED-lucke (1) na akumulatorski bateriji vec ne svetijo: akumulatorska baterija (2) je do konca napolnjena in jo lahko vzamete iz polnilnika (3).  Ce polnilnika (3) vec ne boste uporabljali: izvlecite omrezni vtic (6) iz vticnice (7).
6.3 Prikaz stanja napolnjenosti
1 2
3

0000-GXX-1551-A0

0458-829-9921-A

413

slovenscina
 Pritisnite tipko (1). LED-licke (2) na polnilniku in LED-lucke (3) na akumulatorskih baterijah se vkljucijo in prikazujejo status polnilnika in stanje napolnjenosti akumulatorske baterije.

7 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije
7.2 Odstranite akumulatorsko baterijo

0000097162_001 0000095740_001

6.4 LED-lucki na polnilniku
LED-lucke prikazujejo stanje polnilnika ali motnje. LEDlucke lahko svetijo zeleno ali utripajo rdece. Ce LED-lucka za posamezni predal za akumulatorsko baterijo sveti zeleno, se akumulatorska baterija polni ali pa akumulatorska baterija caka na polnjenje.  Ce LED-lucke utripajo rdece: odpravite motnje.
Obstaja motnja v polnilniku ali akumulatorski bateriji.
7 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije
7.1 Vstavite akumulatorsko baterijo
 Polnilnik postavite na ravno povrsino ali polnilnik montirajte, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
1
2
 Akumulatorsko baterijo (1) potisnite do naslona v predal za akumulatorsko baterijo (2). Akumulatorska baterija (1) zaskoci s klikom in je zapahnjena.

1

1

2

 Pritisnite obe zaporni rocici (1). Akumulatorska baterija (2 ) je sproscena in jo lahko vzamete ven.
8 Transport
8.1 Transportiranje polnilnika
 Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.  Odstranite vse akumulatorske baterije.  Prikljucni kabel navijte in ga pritrdite na polnilnik.  Ce boste polnilnik transportirali v vozilu in ne bo trdno
pritrjen:  Polnilnik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali
mrezo tako, da se ne bo mogel prevrniti in premikati.  Polnilnikov ne nalagajte enega na drugega.
9 Shranjevanje
9.1 Shranjevanje polnilnika
 Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.  Odstranite akumulatorsko baterijo.

414

0458-829-9921-A

10 Ciscenje
1
 Prikljucni kabel navijte in ga pritrdite na polnilnik.  Polnilnik shranite tako, da bodo izpolnjeni naslednji
pogoji: ­ Polnilnik je izven dosega otrok. ­ Polnilnik je cist in suh. ­ Polnilnik je v zaprtem prostoru. ­ V polnilnik ni vstavljena akumulatorska baterija. ­ Polnilnik ni prikljucen na prikljucni kabel ali na nosilec
(1) za prikljucni kabel. ­ Polnilnik je v temperaturnem obmocju med + 5 °C in
+ 40 °C.
10 Ciscenje

0000097161_001

slovenscina
11 Vzdrzevanje in popravljanje
11.1 Vzdrzevanje in popravljanje polnilnika
Uporabnik ne more sam vzdrzevati in popravljati polnilnika.  Ce je polnilnik treba vzdrzevati ali ce je pokvarjen ali
poskodovan: obrnite se na pooblascenega prodajalca STIHL.  Ce je prikljucni kabel pokvarjen ali poskodovan: polnilnika ne uporabljajte, prikljucni kabel pa naj zamenja pooblasceni prodajalec STIHL.

10.1 Ciscenje polnilnika
 Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.
 Polnilnik ocistite z vlazno krpo.
 Prezracevalne reze ocistite s copicem.
 Iz predala za akumulatorsko baterijo odstranite tujke in predal za akumulatorsko baterijo ocistite z vlazno krpo.
 Elektricne kontakte v predalu za akumulatorsko baterijo ocistite s copicem ali mehko krtaco.

0458-829-9921-A

415

slovenscina
12 Odpravljanje motenj

12 Odpravljanje motenj

12.1 Odpravljanje motenj polnilnika

Motnja
Akumulatorska baterija se ne polni.

LED-lucki na LED-lucke na Vzrok

polnilniku

akumulatorski

bateriji

LED-lucka za 1 LED-lucka

dolocen predal na

za

akumulatorju

akumulatorsko sveti rdece.

baterijo sveti

zeleno.

Akumulatorska baterija je pretopla ali prehladna.

LED-lucka za dolocen predal za akumulatorsko baterijo utripa rdece.

Elektricna povezava med polnilnikom in akumulatorsko baterijo je prekinjena.

4 LED-lucke Obstaja motnja

na

akumulatorske baterije.

akumulatorju

utripajo rdece.

Resitev
 Akumulatorska baterija naj ostane v polnilniku. Polnjenje se zacne samodejno, ko akumulatorska baterija doseze dopustno temperaturno obmocje.
 Odstranite akumulatorsko baterijo.  ocistite elektricne kontakte v predalu
za akumulatorsko baterijo.  Vstavite akumulatorsko baterijo.
 akumulatorske baterije ne uporabljajte in se obrnite na pooblascenega prodajalca STIHL.

416

0458-829-9921-A

12 Odpravljanje motenj

slovenscina

Motnja
Polnilnik ne izvede samopreizkusa.

LED-lucki na LED-lucke na Vzrok

polnilniku

akumulatorski

bateriji

LED-lucka za posamezni predal za akumulatorsko baterijo ob uporabi akumulatorske baterije ne zasveti ali utripa.

Obstaja motnja polnilnika.

2 ali 4 LEDlucke utripajo rdece.

Obstaja motnja polnilnika.

LED-lucke ne svetijo pribl. 1 sekundo zeleno in pribl. 1 sekundo rdece.

Elektricna povezava do polnilnika je bila za kratek cas prekinjena.

Resitev
 Polnilnika ne uporabljajte in se obrnite na pooblascenega prodajalca STIHL.
 Polnilnika ne uporabljajte in se obrnite na pooblascenega prodajalca STIHL.
 Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.  Pocakajte 1 minuto.  Omrezni vtic vkljucite v vticnico.

0458-829-9921-A

417

slovenscina
13 Tehnicni podatki

13 Tehnicni podatki
14 Nadomestni deli in dodatni pribor

13.1 Polnilnik STIHL AL 301-4
­ Nazivna napetost: glejte tipsko tablico ­ Frekvenca: glejte napisno ploscico ­ Nazivna moc: glejte tipsko tablico ­ Polnilni tok: glejte tipsko tablico ­ Dopustno temperaturno obmocje za uporabo in
shranjevanje: + 5 °C do + 40 °C
Casi polnjenja so navedeni na spletnem naslovu www.stihl.com/charging-times.
13.2 Kabelski podaljski
Ce se uporablja kabelski podaljsek, morajo imeti njegove zile odvisno od napetosti in dolzine kabelskega podaljska najmanj naslednje precne preseke:
Ce je nazivna napetost na napisni ploscici 220 V do 240 V: ­ Dolzina kabla 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² ­ Dolzina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Ce je nazivna napetost na napisni ploscici 100 V do 127 V: ­ Dolzina kabla 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² ­ Dolzina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

14.1 Nadomestni deli in dodatni pribor
Ti simboli oznacujejo originalne nadomestne dele STIHL in originalni dodatni pribor STIHL.
STIHL priporoca uporabo originalnih nadomestnih delov STIHL in originalnega dodatnega pribora STIHL. Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamciti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblascenem prodajalcu STIHL.
15 Odstranjevanje
15.1 Odstranjevanje polnilnika
Informacije o odstranjevanju so na voljo pri pooblascenem prodajalcu STIHL.  Polnilnik in embalazo odstranite v skladu s predpisi in na
okolju prijazen nacin.
16 Izjava EU o skladnosti

13.3 REACH
REACH je oznaka za direktivo ES o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij.
Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/reach.

16.1 Izjava o skladnosti polnilnikov
Ta polnilnik je izdelan in dan v promet v skladu z naslednjimi direktivami: 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU.
Letnica izdelave, drzava proizvodnje in serijska stevilka so navedene na polnilniku.
Celotna izjava ES o skladnosti je na voljo pri podjetju ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemcija.

418

0458-829-9921-A

14 Nadomestni deli in dodatni pribor

slovenscina

0458-829-9921-A

419

slovenscina

14 Nadomestni deli in dodatni pribor

420

0458-829-9921-A

0458-829-9921-A
INT DGFEhSfIdNcHPsnRLugTQpelBWYy

www.stihl.com

*04588299921A* 0458-829-9921-A



References

Acrobat Distiller 11.0 (Windows)