Instruction Manual for Kompernass models including: FA 110 A2, Door and Window Alarm Set
GB│IE 4 Start-up Inserting/replacing the batteries ♦ Move the On/Off switch 6 to the “OFF” position. ♦ Open the battery compartment 7. To do this, press on the arrow marking on the battery
Zarážka do dverí s alarmom/Dverový a okenný alarm
Operating instructions. TÜR- UND FENSTERALARM-SET. Bedienungsanleitung. SET D'ALARMES DE PORTE ET DE. FENÊTRE. Mode d'emploi. DEUR- EN RAAMALARMSET.
File Info : application/pdf, 78 Pages, 404.65KB
DocumentDocumentDOOR & WINDOW ALARM SET TÜR- UND FENSTERALARM-SET SET D'ALARMES DE PORTE ET DE FENÊTRE FA 110 A2 DOOR & WINDOW ALARM SET Operating instructions TÜR- UND FENSTERALARM-SET Bedienungsanleitung SET D'ALARMES DE PORTE ET DE FENÊTRE Mode d'emploi DEUR- EN RAAMALARMSET Gebruiksaanwijzing DVENÍ A OKENNÍ ALARM Návod k obsluze ZESTAW ALARMOWY DO DRZWI I OKIEN Instrukcja obslugi DVEROVÝ A OKENNÝ ALARM Návod na obsluhu SET DE ALARMA PARA PUERTAS Y VENTANAS Instrucciones de uso SÆT MED DØR- OG VINDUESALARM Betjeningsvejledning IAN 353745_2010 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. GB /IE Operating instructions DE / AT / CH Bedienungsanleitung FR / BE Mode d'emploi NL / BE Gebruiksaanwijzing CZ Návod k obsluze PL Instrukcja obslugi SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso DK Betjeningsvejledning Page 1 Seite 9 Page 17 Pagina 27 Strana 35 Strona 43 Strana 51 Página 59 Side 67 A max. 15 mm B C Contents GBIE Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Information on using batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . 4 Assembly (see figs. AC) . . . . . . . . . . . . . 4 Activate/deactivate alarm function . . . . 4 Cleaning/storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Kompernass Handels GmbH warranty . 6 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 GBIE Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Intended use This door/window alarm is exclusively intended for monitoring doors and windows in private properties, and is intended to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance! Package contents 4 x alarm devices 4 x magnets 4 x self-adhesive strips (7 x 45 x 2 mm) 4 x self-adhesive strips (15 x 45 x 2 mm) 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro This operating manual Remove all packaging materials from the appliance. Technical details Voltage supply Alarm volume 2 x 1.5 V (direct current) batteries type AAA/Micro ca. / approx. / env. approx. 110 dB(A)/3 cm Safety instructions WARNING Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage! Check the appliance for any visible external damage before use. Do not use an appliance that has been damaged or dropped. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance. 2 GBIE Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not make any unauthorised modifications or alterations to the appliance. Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage. Do not place the appliance in locations that are subject to direct sunlight Otherwise it may overheat and be irreparably damaged. Protect the appliance from moisture, spray and dripping water and penetration by liquids. Information on using batteries DANGER Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! Do not throw the batteries into the fire. Do not short-circuit the batteries. Do not attempt to recharge the batteries. Check the condition of the batteries regularly. Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance. Special care should be taken when handling damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves. If necessary, clean the battery and appliance contacts. Store batteries in a place that is inaccessible to children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY. If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the batteries. Do not use different types of batteries together or mix new batteries with used batteries. Inserting the wrong type of battery can lead to a risk of explosion. Dispose of used batteries as described in the instructions. Do not short-circuit the connection terminals. Appliance description 1 Alarm device 2 Siren 3 Alignment mark 4 Alignment mark 5 Magnet 6 On/Off switch 7 Battery compartment 3 GBIE Start-up Inserting/replacing the batteries Move the On/Off switch 6 to the "OFF" position. Open the battery compartment 7. To do this, press on the arrow marking on the battery compartment cover and, at the same time, push it downwards. Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in the battery compartment 7. Close battery compartment 7. Assembly (see figs. AC) The appliance is suitable for doors/windows with hinges on the right or left. Operating two magnets 5 with only one alarm device 1 is not possible. The alarm device 1 and the magnets 5 are attached using the self-adhesive strips on the rear side. The surface to which the self-adhesive strips are affixed must be clean, free of grease and dry. Remove the protective film from the self-adhesive strips and affix the alarm device 1 to the frame of the window or door. Attach the magnets 5 parallel to the alarm device 1 on the door window casement or the door panel. The alignment mark 4 on the magnet 5 must match up with the alignment mark 3 on the alarm device 1. With larger window casements or door panels, you can compensate the height difference between the alarm device 1 and the magnet 5 using the additional self-adhesive strips. NOTE When the door or window is closed, the distance between the alarm device 1 and the magnet 5 must not be greater than 15 mm! Activate/deactivate alarm function Push the On/Off switch 6 to the "ON" position. The alarm function is now activated and the alarm will sound if the door or window is opened. Move the On/Off switch 6 to the "OFF" position to deactivate the alarm. Cleaning/storage CAUTION To avoid irreparable damage, ensure that no moisture penetrates the appliance during cleaning. Clean the appliance with a soft, dry cloth. If you decide not to use the appliance for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. 4 GBIE Disposal The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. The packaging materials have been selected for their environmental compatibility and ease of disposal, and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 17: Plastics, 2022: Paper and cardboard, 8098: Composites. Disposing of the batteries Batteries should not be disposed of with normal household waste. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. They may contain poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance with the rules for the treatment of hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of batteries only when they are fully discharged. 5 GBIE Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. 6 GBIE Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 353745_2010. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR /Min., (peak)) (0,06 EUR /Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 353745_2010 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 7 GBIE 8 DEATCH Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 10 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hinweise zum Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . 11 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Batterien einlegen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage (siehe Abb. A - C) . . . . . . . . . . 12 Alarmfunktion aktivieren/deaktivieren 12 Reinigung/Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie der Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . 14 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9 DEATCH Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Tür-/Fenster-Alarm ist ausschließlich für die Überwachung von Türen und Fenstern im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen! Lieferumfang 4 x Alarmgeber 4 x Magneten 4 x Selbstklebestreifen (7 x 45 x 2 mm) 4 x Selbstklebestreifen (15 x 45 x 2 mm) 8 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro Diese Bedienungsanleitung Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Technische Daten Spannungsversorgung Alarmlautstärke 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterie Typ AAA/Micro ca. / approx. / env. ca. 110 dB(A) / 3 cm Sicherheitshinweise WARNUNG Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. 10 DEATCH Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Hinweise zum Umgang mit Batterien GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit einer beschädigten oder ausgelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte falls erforderlich. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen benutzt werden. Beim Einlegen eines falschen Batterietyps besteht Explosionsgefahr. Verbrauchte Batterien entsprechend den Anweisungen entsorgen. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 11 DEATCH Gerätebeschreibung 1 Alarmgeber 2 Sirene 3 Ausrichtungsmarkierung 4 Ausrichtungsmarkierung 5 Magnet 6 Ein-/Ausschalter 7 Batteriefach Inbetriebnahme Batterien einlegen/wechseln Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position ,,OFF". Öffnen Sie das Batteriefach 7. Drücken Sie dazu auf die Pfeilmarkierung des Batteriefachdeckels und schieben ihn gleichzeitig nach unten. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro, wie im Batteriefach 7 gekennzeichnet, in das Gerät ein. Schließen Sie wieder das Batteriefach 7. Montage (siehe Abb. A - C) Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder rechtem Anschlag geeignet. Der Betrieb von zwei Magneten 5 mit nur einem Alarmgeber 1 ist nicht möglich. Zur Befestigung des Alarmgebers 1 und des Magneten 5 werden die Selbstklebestreifen auf der Rückseite verwendet. Der Untergrund für die Selbstklebestreifen muss sauber, fettfrei und trocken sein. Lösen Sie die Schutzfolie des Selbstklebestreifens und befestigen Sie den Alarmgeber 1 am Rahmen des Fensters oder der Tür. Den Magneten 5 befestigen Sie parallel zum Alarmgeber 1 am Fensterflügel oder Türblatt. Die Ausrichtungsmarkierung 4 des Magneten 5 muss direkt auf der Ausrichtungsmarkierung 3 des Alarmgebers 1 zeigen. Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterflügeln können Sie den Höhenunterschied zwischen Alarmgeber 1 und Magneten 5 mit Hilfe der zusätzlichen Selbstklebestreifen ausgleichen. HINWEIS Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der Abstand zwischen dem Alarmgeber 1 und dem Magneten 5 nicht größer als 15 mm sein! Alarmfunktion aktivieren/ deaktivieren Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position ,,ON". Die Alarmfunktion ist nun aktiviert und beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt ein Alarmton. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position ,,OFF", um den Alarm zu deaktivieren. 12 DEATCH Reinigung/Lagerung ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe, 2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe. Batterien entsorgen Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück. 13 DEATCH Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 14 DEATCH Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 353745_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz /Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR /Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF /Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF /Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 353745_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com 15 DEATCH 16 Table des matières FRBE Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remarques concernant l'utilisation des piles . . . . 19 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . 20 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise en place / Remplacement des piles . . . . . . 20 Montage (voir fig. A-C). . . . . . . . . . . . . . 20 Activer/désactiver la fonction alarme . 20 Nettoyage/Entreposage . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 17 FRBE Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme Cette alarme pour porte/fenêtre est conçue uniquement pour surveiller les portes dans le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant. Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commerciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune garantie n'est accordée ! Matériel livré 4 x émetteurs d'alarme 4 x aimants 4 bandes autocollantes (7 x 45 x 2 mm) 4 bandes autocollantes (15 x 45 x 2 mm) 8 x piles 1,5 V type AAA/Micro Ce mode d'emploi Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil. Caractéristiques techniques Alimentation en tension Niveau de l'alarme sonore 2 x piles 1,5 V (courant continu) type AAA/Micro env. 110 dB(A) / 3 cm ca. / approx. / env. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Signal d'alarme puissant ! Ne pas exposer votre ouïe à ce son pendant une longue période, car cela peut provoquer de graves lésions auditives ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a subi une chute. 18 FRBE Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l'appareil de votre propre initiative. Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie doit être confiée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dommage consécutif n'est pas couvert par la garantie. N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé. Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes d'eau et de la pénétration de liquides. Remarques concernant l'utilisation des piles DANGER Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! Ne jetez pas les piles dans le feu. Ne court-circuitez pas les piles. N'essayez pas de recharger à nouveau les piles. Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil. Manipulez avec prudence les piles endommagées ou usagées. Risque de brûlure par acide ! Portez des gants de protection. Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil et de la pile. Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. Ne pas utiliser de types de piles différentes ou des piles neuves et usagées ensembles. Il y a un risque d'explosion en cas d'insertion d'un type de pile incorrect. Mettre les piles usées au rebut conformément aux instructions. Les bornes de contact ne doivent pas être court-circuitées. 19 FRBE Description de l'appareil 1 Émetteur d'alarme 2 Sirène 3 Repère d'orientation 4 Repère d'orientation 5 Aimant 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Compartiment à piles Mise en service Mise en place / Remplacement des piles Placez l'interrupteur Marche/Arrêt 6 en position «OFF». Ouvrez le compartiment à piles 7. Appuyez pour cela sur la flèche repère du couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser en même temps vers le bas. Placez deux piles de type AAA/Micro dans l'appareil, conformément au repère dans le compartiment à piles 7. Refermez le compartiment à piles 7. Montage (voir fig. A-C) L'appareil convient aux portes/fenêtres fermant à gauche ou à droite. L'utilisation de deux aimants 5 avec un seul émetteur d'alarme 1 n'est pas possible. Les bandes autocollantes situées au dos servent à fixer l'émetteur d'alarme 1 et l'aimant 5. Le support des bandes autocollantes doit être propre, exempt de graisse et sec. Décollez le film protecteur de la bande auto-adhésive et fixez l'émetteur d'alarme 1 contre le cadre de la fenêtre ou de la porte. Fixez les aimants 5 parallèlement à l'émetteur d'alarme 1 contre le vantail de fenêtre ou le panneau de porte. Le repère d'orientation 4 de l'aimant 5 doit pointer directement sur le repère d'orientation 3 de l'émetteur d'alarme 1. En présence de panneaux de porte ou de vantaux de fenêtre plus épais, vous pouvez compenser la différence de hauteur entre l'émetteur d'alarme 1 et les aimants 5 à l'aide des bandes autocollantes supplémentaires. REMARQUE Lorsque la porte ou la fenêtre est fermée, l'écart entre l'émetteur d'alarme 1 et l'aimant 5 ne doit pas dépasser 15 mm ! Activer/désactiver la fonction alarme Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt 6 sur la position «ON». La fonction alarme est maintenant activée et un signal d'alarme retentit lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre. Pour désactiver l'alarme, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 6 en position «OFF». 20 FRBE Nettoyage/Entreposage ATTENTION Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dommages irréparables. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue période, retirez les piles et rangez l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement. Mise au rebut Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues barrée montre que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais dans des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou de sociétés de gestion des déchets. Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Les matériaux d`emballage ayant été sélectionnés selon des critères de respect de l`environnement et des critères techniques d`élimination, ils sont par conséquent recyclables. Veuillez recycler les matériaux d`emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Observez le marquage sur les différents matériaux d`emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d`emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 17 : Plastiques, 2022 : Papier et carton, 8098 : Matériaux composites. Mise au rebut des piles Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont soumises au traitement des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Veuillez remettre les piles uniquement à l'état déchargé. 21 FRBE Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. 22 FRBE Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit. Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 353745_2010. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat. 23 FRBE Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. 24 FRBE Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. 25 FRBE Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques- tions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit. Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 353745_2010. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 353745_2010 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com 26 Inhoud NLBE Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . 28 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . 28 Aanwijzingen voor de omgang met batterijen . . . 29 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Batterijen plaatsen/vervangen. . . . . . . . . . . . . . . 30 Montage (zie afb. A - C) . . . . . . . . . . . . . 30 Alarmfunctie activeren/deactiveren . . . 30 Reinigen/opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . 32 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 27 NLBE Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit deur-/raamalarm is uitsluitend bestemd voor de bewaking van deuren en ramen in privégebruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid! Inhoud van het pakket 4 x alarmsensor 4 x magneten 4 x zelfklevende strips (7 x 45 x 2 mm) 4 x zelfklevende strips (15 x 45 x 2 mm) 8 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro Deze gebruiksaanwijzing Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Technische gegevens Voeding Alarmvolume 2 x 1,5 V (gelijkstroom) batterijen type AAA/Micro ca. / approx. / env. ca. 110 dB(A) / 3 cm Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet gedurende langere tijd bloot aan dit signaal, omdat dit ernstige gehoorschade tot gevolg kan hebben! Controleer het product vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product dat beschadigd of gevallen is. 28 NLBE Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren. Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken. Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage en het binnendringen van vloeistoffen. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen GEVAAR Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Gooi batterijen niet in het vuur. Sluit batterijen niet kort. Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur kan het apparaat permanent beschadigen. Wees extra voorzichtig in de omgang met een beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen. Reinig indien nodig de contacten van de batterijen en van het apparaat. Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp. Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. Verschillende batterijtypen of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. Er bestaat explosiegevaar als een verkeerd type batterij wordt geplaatst. Voer verbruikte batterijen af volgens de instructies. De contacten in het batterijvak mogen niet worden kortgesloten. 29 NLBE Productbeschrijving 1 Alarmsensor 2 Sirene 3 Uitlijningsmarkering 4 Uitlijningsmarkering 5 Magneet 6 Aan-/uitknop 7 Batterijvak Ingebruikname Batterijen plaatsen/vervangen Zet de aan-/uitknop 6 op de stand "OFF". Open het batterijvak 7. Druk daartoe op de pijl op het deksel van het batterijvak en schuif het deksel tegelijkertijd omlaag. Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro in het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak 7. Sluit het batterijvak 7 weer. Montage (zie afb. A - C) Het apparaat is geschikt voor deuren/ramen met aanslag links of rechts. Het is niet mogelijk om twee magneten 5 met slechts één alarmsensor 1 te gebruiken. U kunt de kleefstrips op de achterkant gebruiken om de alarmsensor 1 en de magneet 5 te bevestigen. De ondergrond voor de kleefstrips moet schoon, vetvrij en droog zijn. Verwijder de beschermfolie van de kleefstrip en bevestig de alarmsensor 1 op het kozijn van het raam of de deur. Bevestig de magneet 5 parallel aan de alarmsensor 1 op het raam of de deur. De uitlijningsmarkering 4 van de magneet 5 moet precies naar de uitlijningsmarkering 3 van de alarmsensor 1 wijzen. Bij dikkere deuren of ramen kunt u het verschil in hoogte tussen de alarmsensor 1 en de magneet 5 compenseren met behulp van de extra kleefstrips. OPMERKING Bij een gesloten deur of raam mag de afstand tussen de alarmsensor 1 en de magneet 5 niet meer dan 15 mm bedragen! Alarmfunctie activeren/ deactiveren Zet de aan-/uitknop 6 op de stand "ON". De alarmfunctie is nu geactiveerd en bij het openen van het raam of de deur klinkt er een alarmsignaal. Zet de aan-/uitknop 6 op de stand "OFF" om het alarm te deactiveren. 30 NLBE Reinigen/opbergen LET OP Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. Reinig het apparaat met een droge, zachte doek. Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken, verwijder de batterijen dan en berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op. Afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen, 2022: papier en karton, 8098: composietmaterialen. Batterijen afvoeren Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/stadsdeel of in een winkel. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het speciale afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn. 31 NLBE Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu`s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. 32 NLBE Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 353745_2010 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 353745_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com 33 NLBE 34 CZ Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pouzití v souladu s urcením. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pokyny k manipulaci s bateriemi . . . . . . . . . . . . . 37 Popis pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . 38 Vkládání/výmna baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Montáz (viz obr. A - C) . . . . . . . . . . . . . . 38 Aktivace/deaktivace funkce alarmu. . . 38 Cistní/skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 40 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 35 CZ Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité informace o bezpecnosti, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se prosím dobe seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny. Výrobek pouzívejte pouze pedepsaným zpsobem a pro uvedené oblasti pouzití. Tento návod k obsluze dobe uschovejte. Pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte spolu s ním i tyto podklady. Pouzití v souladu s urcením Tento detektor otevení dveí/oken s funkcí alarmu je urcen výhradn pro stezení dveí a oken pi soukromém pouzití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu slouzí k zastrasování zlodj. Tento výrobek není urcen pro komercní nebo prmyslové pouzití. Výrobce neodpovídá za skody vzniklé pouzíváním pístroje v rozporu s urcením! Rozsah dodávky 4 x detektor s funkcí alarmu 4 x magnety 4 x samolepicí prouzky (7 x 45 x 2 mm) 4 x samolepicí prouzky (15 x 45 x 2 mm) 8 x baterie 1,5 V typu AAA/micro tento návod k obsluze Odstrate z pístroje vsechen obalový materiál. Technické údaje Napájení elektrickým naptím Hlasitost alarmu 2 x baterie 1,5 V (stejnosmrný proud) typu AAA/micro ca. / approx. / env. cca 110 dB(A) / 3 cm Bezpecnostní pokyny VÝSTRAHA Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svj sluch tomuto zvuku po delsí dobu, jinak mze dojít k tzkému poskození sluchu! Zkontrolujte ped pouzitím pístroj, zda na nm nejsou vnjsí viditelná poskození. Poskozený nebo na zem spadlý pístroj neuvádjte do provozu. 36 CZ Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej pouzívaly osoby (vcetn dtí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo dusevní schopnosti ci nedostatek zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by jej pouzívaly pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost nebo by od ní obdrzely pokyny, jak pístroj pouzívat. Dti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, ze si s pístrojem nehrají. Neprovádjte na pístroji zádné svévolné zmny nebo úpravy. Opravu pístroje bhem zárucní doby smí provádt pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak pi následném poskození zaniká nárok na záruku. Neumísujte pístroj na místa, která jsou vystavena pímému slunecnímu záení. V opacném pípad mze dojít k jeho pehátí a nevratnému poskození. Chrate pístroj ped stíkající a kapající vodou a vniknutím kapalin. Pokyny k manipulaci s bateriemi NEBEZPECÍ Nesprávná manipulace s bateriemi mze vést k pozáru, výbuchm, úniku nebezpecných látek nebo jiným nebezpecným situacím! Baterie nevhazujte do ohn. Baterie nezkratujte. Nepokousejte se baterie znovu nabíjet. Baterie pravideln kontrolujte. Kyselina vyteklá z baterie mze zpsobit trvalé poskození pístroje. S poskozenou nebo vyteklou baterií je nutno manipulovat obzvlást opatrn. Nebezpecí poleptání! Noste ochranné rukavice. Podle poteby vycistte kontakty baterie a pístroje. Uschovejte baterie mimo dosah dtí. Pi pozití okamzit vyhledejte lékae. Pokud pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z nj baterie. Odlisné typy baterií nebo nové a pouzité baterie se nesmjí pouzívat soucasn. Pi vlození chybného typu baterie hrozí nebezpecí výbuchu. Po skoncení zivotnosti baterií je zlikvidujte v souladu s pokyny. Pipojovací svorky se nesmí zkratovat. 37 CZ Popis pístroje 1 detektor s funkcí alarmu 2 siréna 3 znacka vyrovnání 4 znacka vyrovnání 5 magnet 6 zapínac/vypínac 7 pihrádka na baterie Uvedení do provozu Vkládání/výmna baterií Zapínac/vypínac 6 pepnte do polohy ,,OFF". Otevete pihrádku na baterie 7. Za tím úcelem stisknte znacku sipky na víku pihrádky na baterie a soucasn víko posute dol. Do pístroje vlozte dv baterie typu AAA/micro tak, jak je vyznaceno v pihrádce na baterie 7. Pihrádku na baterie 7 opt zavete. Montáz (viz obr. A - C) Pístroj je vhodný pro dvee/okna s otvíráním doleva nebo doprava. Provoz dvou magnet 5 pouze s jedním detektorem s funkcí alarmu 1 není mozný. Pro upevnní detektoru s funkcí alarmu 1 a magnetu 5 se pouzívají samolepicí prouzky na zadní stran. Podklad pro samolepicí prouzky musí být cistý, odmastný a suchý. Odstrate ochrannou fólii ze samolepicího prouzku a upevnte detektor s funkcí alarmu 1 na rám okna nebo dveí. Magnet 5 pipevnte rovnobzn s detektorem s funkcí alarmu 1 na okenní nebo dvení kídlo. Znacka vyrovnání 4 magnetu 5 musí ukazovat pímo na znacku vyrovnání 3 detektoru s funkcí alarmu 1. U silnjsích dveních, resp. okenních kídel mzete výskový rozdíl mezi detektorem s funkcí alarmu 1 a magnetem 5 vyrovnat pomocí dalsích samolepicích prouzk. UPOZORNNÍ U zavených dveí, resp. oken nesmí být vzdálenost mezi detektorem s funkcí alarmu 1 a magnetem 5 vtsí nez 15 mm! Aktivace/deaktivace funkce alarmu Zapínac/vypínac 6 pesute do polohy ,,ON". Funkce alarmu je nyní aktivována a pi otevení dveí nebo okna zazní zvuk alarmu. Pro deaktivaci alarmu pepnte zapínac/vypínac 6 do polohy ,,OFF". 38 CZ Cistní/skladování POZOR Ujistte se, ze pi cistní nemze vniknout do pístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho nenapravitelnému poskození. Pístroj cistte mkkým suchým hadíkem. Pokud pístroj nepouzíváte delsí dobu, vyjmte baterie a ulozte je na cistém, suchém míst bez pímého slunecního záení. Likvidace Vedle umístný symbol peskrtnuté pojízdné popelnice oznacuje, ze tento pístroj podléhá smrnici c. 2012/19/EU. Tato smrnice uvádí, ze toto zaízení se na konci doby svého pouzití nesmí likvidovat s bzným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v urcených sbrných místech ci dvorech nebo podnicích oprávnných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro vás zdarma. Chrate zivotní prostedí a zajistte odbornou likvidaci pístroje. Dalsí informace získáte u svého místního podniku oprávnného k nakládání s odpady nebo mstské, resp. místní správy. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozsíené odpovdnosti výrobce a je shromazován oddlen. Obalové materiály byly zvoleny podle hledisek ochrany zivotního prostedí a techniky likvidace a jsou tudíz recyklovatelné. Jiz nepotebné obalové materiály zlikvidujte podle místních platných pedpis. Dbejte na oznacení na rzných obalových materiálech a v pípad poteby je roztite oddlen. Obalové materiály jsou oznaceny zkratkami (a) a císlicemi (b) s následujícím významem: 17: Plasty, 2022: Papír a lepenka, 8098: Kompozitní materiály. Likvidace baterií Baterie se nesmí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Kazdý spotebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie do sbrného místa ve své obci / mstské ctvrti nebo v obchod. Mohou obsahovat toxické tzké kovy a podléhají manipulaci s nebezpecnými odpady. Chemické symboly tzkých kov jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo. Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu. 39 CZ Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznice, vázený zákazníku, na tento pístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V pípad závad tohoto výrobku máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná plynout dnem nákupu. Dobe uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potebný jako dkaz o koupi. Pokud se do tí let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle naseho uvázení výrobek zdarma opravíme, vymníme nebo uhradíme kupní cenu. Pedpokladem této záruky je, ze bude bhem tíleté lhty pedlozen vadný pístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a strucn se popíse, v cem závada spocívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu nase záruka, obdrzíte zpt bu opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výmnou výrobku nezacne plynout nová zárucní doba. Zárucní doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Zárucním plnním se zárucní doba neprodluzuje. To platí i pro vymnné a opravené soucásti. Poskození nebo vady vyskytující se pípadn jiz pi nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí zárucní doby podléhají veskeré opravy zpoplatnní. Rozsah záruky Pístroj byl vyroben pecliv podle písných smrnic kvality a ped expedicí byl svdomit vyzkousen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na soucásti výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat za spotební díly, nebo na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nebyl ádn pouzíván nebo udrzován. Pro zajistní správného pouzívání výrobku se musí pesn dodrzovat vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Úcelm pouzití a úkonm, které se v návodu k obsluze nedoporucují nebo se ped nimi varuje, je teba se bezpodmínecn vyhnout. Výrobek je urcen pouze pro soukromé úcely a ne pro komercní pouzití. Pi nesprávném a neodborném pouzívání, pi pouzití násilí a pi zásazích, které nebyly provedeny nasimi autorizovanými servisními provozovnami, zárucní nároky zanikají. 40 CZ Vyízení v pípad záruky Pro zajistní rychlého Vasí zádosti postupujte podle následujících pokyn: Pro vsechny dotazy mjte pipraven pokladní lístek a císlo výrobku (nap. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. Císlo výrobku naleznete na typovém stítku na výrobku, rytin na výrobku, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku. Pokud by se mly vyskytovat funkcní vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níze uvedené servisní oddlení telefonicky nebo e-mailem. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak mzete pi pilození dokladu o nákupu (pokladní lístek) a pi uvedení, v cem spocívá vada a kdy k ní doslo, poslat výrobek pro Vás bez postovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si mzete stáhnout tyto a mnoho dalsích pírucek, videí o výrobku a instalacní software. Pomocí kódu QR se dostanete pímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a mzete pomocí zadání císla výrobku (IAN) 353745_2010 otevít svj návod k obsluze. Servis Servis Cesko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 353745_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, ze následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NMECKO www.kompernass.com 41 CZ 42 PL Spis treci Wstp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . 44 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wskazówki bezpieczestwa. . . . . . . . . 44 Wskazówki dotyczce postpowania z bateriami. .45 Opis urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Wkladanie/wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monta (patrz rys. A - C) . . . . . . . . . . . . 46 Wlczanie/wylczanie funkcji alarmu . 46 Czyszczenie/przechowywanie . . . . . . . 47 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .48 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 43 PL Wstp Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Wybrany produkt charakteryzuje si wysok jakoci. Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki na temat bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu zapoznaj si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa wylcznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowa. Instrukcj obslugi naley przechowywa w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urzdzenia osobie trzeciej naley dolczy do niego równie cal dokumentacj. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten czujnik alarmowy drzwi/okien jest przeznaczony wylcznie do monitorowania drzwi i okien w domach prywatnych, a dziki nadzwyczaj glonemu dwikowi alarmu sluy do odstraszania wlamywaczy. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowa komercyjnych ani przemyslowych. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku uycia produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem! Zakres dostawy 4 x czujnik alarmowy 4 x magnesy 4 x paski samoprzylepne (7 x 45 x 2 mm) 4 x paski samoprzylepne (15 x 45 x 2 mm) 8 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro Niniejsza instrukcja obslugi Usu z urzdzenia cale opakowanie. Dane techniczne Zasilanie Glono alarmu 2 baterie 1,5 V typu AAA/Micro (prd staly) ca. / approx. / env. ok. 110 dB(A) / 3 cm Wskazówki bezpieczestwa OSTRZEENIE Glony dwik alarmu! Nie naley naraa sluchu na dzialanie tego dwiku przez dluszy czas, gdy skutkiem mogloby by powane uszkodzenie narzdu sluchu! Przed przystpieniem do uytkowania sprawd, czy urzdzenie nie ma widocznych uszkodze. Nie wolno uruchamia urzdzenia, gdy jest uszkodzone lub upadlo na ziemi. 44 PL Opisywanego produktu nie powinny obslugiwa osoby (w tym równie dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych bd osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia i/lub wiedzy, chyba e bd one korzystaly z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub te otrzymaj od niej stosowne instrukcje dotyczce prawidlowej obslugi produktu. Naley zapewni nadzór nad dziemi, aby nie bawily si urzdzeniem. Nie wolno dokonywa samowolnych przeróbek ani modyfikacji urzdzenia. W okresie gwarancyjnym naprawy urzdzenia naley zleca wylcznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza sieci serwisow powoduje utrat praw gwarancyjnych. Nie stawiaj urzdzenia w miejscach wystawionych bezporednio na dzialanie promieni slonecznych. W przeciwnym razie moe doj do przegrzania urzdzenia i nieodwracalnych uszkodze. Chro urzdzenie przed wilgoci, rozpryskiwan i kapica wod oraz przedostaniem si cieczy do jego wntrza. Wskazówki dotyczce postpowania z bateriami NIEBEZPIECZESTWO Nieprawidlowe obchodzenie si z bateriami moe doprowadzi do poaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie zwieraj baterii. Nie próbuj ponownie ladowa baterii. Regularnie sprawdzaj stan baterii. Elektrolit wylany z baterii moe spowodowa trwale uszkodzenie urzdzenia. Zachowaj szczególn ostrono w postpowaniu z uszkodzon lub rozlan bateri. Niebezpieczestwo poparzenia! Nosi rkawice ochronne. Jeli to konieczne, oczy styki baterii i urzdzenia. Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. W przypadku polknicia niezwlocznie udaj si do lekarza. Na czas dluszej przerwy w uytkowaniu urzdzenia, wyjmij z niego baterie. Nie wolno uywa razem rónych typów baterii lub nowych i uywanych baterii. W przypadku wloenia baterii niewlaciwego typu istnieje ryzyko eksplozji. Zuyte baterie naley utylizowa zgodnie z instrukcj. Nie wolno zwiera styków. 45 PL Opis urzdzenia 1 czujnik alarmowy 2 syrena 3 znacznik ustawienia 4 znacznik ustawienia 5 magnes 6 wlcznik/wylcznik 7 wnka na baterie Uruchomienie Wkladanie/wymiana baterii Wlcznik/wylcznik 6 ustaw w poloeniu ,,OFF". Otwórz wnk na baterie 7. Aby to zrobi, nacinij znak strzalki na pokrywie wnki na baterie i jednoczenie przesu pokryw w dól. Wló do urzdzenia dwie baterie typu AAA/ Micro, zgodnie z oznaczeniem we wnce na baterie 7. Zamknij ponownie wnk na baterie 7. Monta (patrz rys. A - C) Urzdzenie przeznaczone jest do drzwi/okien otwieranych na lew lub praw stron. Dzialanie dwóch magnesów 5 z tylko jednym czujnikiem alarmowym 1 nie jest moliwe. Do zamocowania czujnika alarmowego 1 i magnesu 5 slu paski samoprzylepne na ich odwrocie. Podloe do naklejenia pasków samoprzylepnych musi by czyste, odtluszczone i suche. Jeli urzdzenie dziala w opisany sposób, usu foli ochronn z obu stron paska samoprzylepnego i zamocuj czujnik alarmowy 1 na ramie okna lub drzwi. Magnes 5 zamocuj w poloeniu równoleglym do czujnika alarmowego 1 na skrzydle okna lub drzwi. Znacznik ustawienia 4 magnesu 5 musi by ustawiony zgodnie ze znacznikiem ustawienia 3 czujnika alarmowego 1. W przypadku grubszych skrzydel drzwi lub skrzydel okiennych rónic wysokoci midzy czujnikiem alarmowym 1 i magnesem 5 mona zrekompensowa za pomoc dodatkowych pasków samoprzylepnych. WSKAZÓWKA Przy zamknitych drzwiach lub zamknitym oknie odstp midzy czujnikiem alarmowym 1 a magnesem 5 nie moe by wikszy ni 15 mm! Wlczanie/wylczanie funkcji alarmu Wlcznik/wylcznik 6 ustaw w poloeniu ,,ON". Funkcja alarmu jest teraz aktywna i w przypadku otwarcia okna lub drzwi rozlega si sygnal alarmowy. Aby wylczy alarm, wlcznik/wylcznik 6 ustaw w poloeniu ,,OFF". 46 PL Czyszczenie/przechowywanie UWAGA Podczas czyszczenia uwaaj, aby do wntrza urzdzenia nie przedostala si wilgo. Mogloby to trwale uszkodzi urzdzenie. Urzdzenie czy such, mikk szmatk. Na czas dluszego nieuywania urzdzenia na- ley wyj z niego baterie i przechowywa urzdzenie w czystym, suchym miejscu, nienaraonym na bezporednie naslonecznienie. Utylizacja Widoczny obok symbol przekrelonego pojemnika na mieci na kólkach oznacza, e urzdzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, e zuyte urzdzenie nie moe by utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz naley je odda do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakladów recyklingu lub zakladów utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla uytkownika bezplatna. Chro rodowisko i usuwaj odpady w prawidlowy sposób. Wicej informacji mona uzyska w lokalnym zakladzie utylizacji odpadów lub w urzdzie miasta i gminy. Produkt mona podda recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Materialy opakowaniowe s przyjazne dla rodowiska i mona je podda procesowi recyklingu. Zbdne materialy opakowaniowe naley utylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami. Przestrzegaj oznacze umieszczonych na rónych materialach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materialy opakowaniowe s oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o nastpujcym znaczeniu: 17: tworzywa sztuczne 2022: papier i tektura 8098: kompozyty. Utylizacja baterii Baterii nie wolno wyrzuca razem z odpadami domowymi. Kady uytkownik jest ustawowo zobowizany do oddania zuytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Mog one zawiera toksyczne metale cikie i naley je traktowa jako odpad specjalny. Symbole chemiczne metali cikich s nastpujce: Cd = kadm, Hg = rt, Pb = olów. Baterie naley oddawa tylko w stanie rozladowanym. 47 PL Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urzdzenie objte jest 3-letni gwarancj, liczc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie s ograniczone przez nasze opisane poniej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Naley zachowa paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni si w nim wada materialowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodplatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spelnienia tego wiadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urzdzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystpienia. Jeeli wada jest objta nasz gwarancj, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie uslugi gwarancyjnej nie przedlua okresu gwarancji. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu naley zglosi bezporednio po rozpakowaniu urzdzenia. Po uplywie okresu gwarancji wszelkie naprawy s wykonywane odplatnie. Zakres gwarancji Urzdzenie zostalo starannie wyprodukowane i poddane przed wysylk skrupulatnej kontroli jakoci. Gwarancja obejmuje wady materialowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, podlegajcych normalnemu zuyciu, ani uszkodze czci latwo lamliwych, np. przelczników, akumulatorów, lub czci wykonanych ze szkla. Niniejsza gwarancja traci swoj wano, jeli produkt zostal uszkodzony, nie uywano go prawidlowo lub nie serwisowano naleycie. W celu zapewnienia prawidlowego stosowania produktu naley cile przestrzega wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowania oraz postpowania, których odradza si w instrukcji obslugi lub przed którymi si w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego, a nie do zastosowa komercyjnych. Niewlaciwe uytkowanie urzdzenia, uywanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, uycie sily lub ingerencja w urzdzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powoduj utrat gwarancji. 48 PL Realizacja zobowiza gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego zalatwienia sprawy, postpuj zgodnie z poniszymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pyta przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykulu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numer artykulu mona znale na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urzdzeniu, zapisany na stronie tytulowej instrukcji obslugi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tylu bd na spodzie urzdzenia. W przypadku wystpienia bldów dzialania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim dzialem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. Zarejestrowany jako wadliwy produkt moesz wtedy wraz z dolczonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i dat wystpienia usterki wysla nieodplatnie na przekazany wczeniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com moesz pobra te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomoc tego kodu QR moesz przej bezporednio na stron serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie moesz otworzy instrukcj obslugi, wpisujc numer artykulu (IAN) 353745_2010. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 353745_2010 Importer Pamitaj, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj si najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com 49 PL 50 SK Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Urcené pouzitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . 52 Upozornenia k manipulácii s batériami . . . . . . . . 53 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . 54 Vkladanie/výmena batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montáz (pozri obr. A C). . . . . . . . . . . . 54 Aktivovanie/deaktivovanie funkcie alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cistenie/uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . 55 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Likvidácia batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 56 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 51 SK Úvod Srdecne vám gratulujeme ku kúpe vásho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku. Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Pred pouzitím výrobku sa oboznámte so vsetkými pokynmi na obsluhu a bezpecnostnými pokynmi. Výrobok pouzívajte iba poda opisu a v uvedených oblastiach pouzitia. Tento návod na obsluhu si dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj vsetky dokumenty. Urcené pouzitie Tento detektor na dvere/okná s alarmom je urcený na strázenie dverí a okien v súkromnej sfére a vaka svojmu extrémne hlasnému alarmu slúzi na úcinné odstrasenie zlodejov. Tento výrobok nie je urcený na komercné ani priemyselné pouzívanie. Za skody, ktoré vzniknú neodborným pouzívaním prístroja, nepreberáme zodpovednos! Obsah dodávky 4 x detektor s alarmom 4 x magnety 4 x samolepiaca páska (7 x 45 x 2 mm) 4 x samolepiaca páska (15 x 45 x 2 mm) 8 x batérie 1,5 V, typ AAA/mikro Tento návod na pouzívanie Odstráte z prístroja vsetky obalové materiály. Technické údaje Napájacie napätie Hlasitos alarmu 2 x batérie 1,5 V (jednosmerný prúd), typ AAA/mikro ca. / approx. / env. cca 110 dB(A)/3 cm Bezpecnostné pokyny VÝSTRAHA Hlasný zvuk alarmu! Nevystavujte vás sluch tomuto zvuku na dlhsí cas, inak by to mohlo spôsobi azké poskodenie sluchu! Pred pouzívaním skontrolujte prípadné viditené poskodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poskodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. 52 SK Tento prístroj nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prípadu, ke sú pod dohadom osoby, zodpovednej za ich bezpecnos alebo sú touto osobou instruované, ako sa má prístroj pouzíva. Na deti sa musí dohliada, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. Na prístroji nevykonávajte ziadne zmeny ani prestavby. Opravy prístroja v priebehu zárucnej doby smie vykonáva len autorizovaný zákaznícky servis, v opacnom prípade pri následných skodách záruka stráca platnos. Prístroj neumiestujte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnecnému ziareniu. Inak môze dôjs k jeho prehriatiu a jeho neopravitenému poskodeniu. Prístroj chráte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou a pred vniknutím tekutín dovnútra. Upozornenia k manipulácii s batériami NEBEZPECENSTVO Nesprávna manipulácia s batériami môze spôsobi poziar, výbuch, vytecenie nebezpecných látok alebo iné nebezpecné situácie! Nevhadzujte batérie do oha. Batérie neskratujte. Nepokúsajte sa batérie znova dobíja. Batérie pravidelne kontrolujte. Zieraviny, ktoré unikli z batérií, môzu spôsobi trvalé poskodenia prístroja. Pri manipulácii s poskodenými alebo vytecenými batériami postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpecenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice. V prípade potreby vycistite kontakty batérií a prístroja. Batérie uschovajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia batérie ihne vyhadajte lekársku pomoc. Ak prístroj dlhsiu dobu nepouzívate, vyberte z neho batérie. Rozlicné typy batérií a nové a pouzité batérie sa nesmú pouzíva spolu. Pri vlození nesprávneho typu batérie vzniká nebezpecenstvo výbuchu. Pouzité batérie zlikvidujte poda pokynov. Pripojovacie svorky sa nesmú pripojova nakrátko. 53 SK Opis prístroja 1 detektor s alarmom 2 siréna 3 oznacenie vyrovnania 4 oznacenie vyrovnania 5 magnet 6 zapínac/vypínac 7 priehradka na batérie Uvedenie do prevádzky Vkladanie/výmena batérií Zapínac/vypínac 6 prepnite do polohy ,,OFF". Otvorte priehradku na batérie 7. K tomu zatlacte na znacku sípky na kryte priehradky na batérie a zárove ho posute nadol. Do prístroja vlozte dve batérie typu AAA/mikro, poda nácrtu v priehradke na batérie 7. Priehradku na batérie opä zatvorte 7. Montáz (pozri obr. A C) Prístroj je urcený na dvere/okná s kovaním vavo alebo vpravo. Prevádzka dvoch magnetov 5 len s jedným detektorom s alarmom 1 nie je mozná. Na upevnenie detektora s alarmom 1 a magnetu 5 sa pouzívajú samolepiace pásky na zadnej strane. Podklad na samolepiace pásky musí by cistý, zbavený mastnoty a suchý. Odstráte ochrannú fóliu samolepiacej pásky a detektor s alarmom 1 upevnite na ráme okna alebo dverí. Upevnite magnet 5 na krídle okna alebo dverí rovnobezne s detektorom s alarmom 1. Oznacenie vyrovnania 4 na magnete 5 musí ukazova priamo na oznacenie vyrovnania 3 detektora s alarmom 1. Pri hrubsích krídlach dverí, resp. pri krídlach okien môzete vyrovna výskový rozdiel medzi detektorom s alarmom 1 a magnetom 5 pomocou dodatocných samolepiacich pások. UPOZORNENIE Pri zatvorených dverách, resp. zatvorenom okne nesmie by vzdialenos medzi detektorom s alarmom 1 a magnetom 5 väcsia ako 15 mm! Aktivovanie/deaktivovanie funkcie alarmu Posute zapínac/vypínac 6 do polohy ,,ON". Funkcia alarmu je teraz aktivovaná a pri otvorení okna alebo dverí zaznie tón alarmu. Na deaktivovanie funkcie alarmu nastavte zapínac/ vypínac 6 do polohy ,,OFF". 54 SK Cistenie/uskladnenie POZOR Zabezpecte, aby sa pri cistení do prístroja neodstala ziadna vlhkos, aby sa tak zabránilo jeho neopravitenému poskodeniu. Prístroj cistite suchou mäkkou handrickou. Ak prístroj nebudete dlhsiu dobu pouzíva, vyberte z neho batérie a uskladnite ho na cistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnecného ziarenia. Likvidácia Symbol preskrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozoruje, ze tento prístroj podlieha smernici c. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, ze tento prístroj nesmiete po uplynutí doby pouzívania likvidova s bezným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzda na zberných miestach zabezpecujúcich likvidáciu alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráte zivotné prostredie a likvidujte odborne. alsie informácie získate vo svojom miestnom recyklacnom stredisku alebo na mestskej, príp. obecnej samospráve. Produkt je recyklovatený, podlieha rozsírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. Obalové materiály sú zvolené z hadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich mozno recyklova. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte poda miestne platných predpisov. Dbajte na oznacenie na rozlicných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlás roztriete. Obalové materiály sú oznacené skratkami (a) a císlicami (b) s nasledujúcim významom: 1 7: plasty, 20 22: papier a lepenka, 80 98: kompozitné materiály. Likvidácia batérií Batérie sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Kazdý spotrebite je zo zákona povinný odovzda batérie v zbernom stredis- ku svojej obce/mestskej stvrti alebo v obchode. Môzu obsahova jedovaté azké kovy a vzahujú sa na ne predpisy pre likvidáciu speciálneho odpadu. Chemické symboly azkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo. Batérie odovzdajte vzdy len vo vybitom stave. 55 SK Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznícka, vázený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voci predajcovi tohto výrobku. Tieto Vase práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené nasou zárukou, uvedenou nizsie. Zárucné podmienky Zárucná doba zacína plynú dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladnicný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám poda násho uvázenia bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto zárucného plnenia je, ze pocas trojrocnej lehoty sa poskodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladnicný blok) predlozí so strucným opisom, v com spocíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá nasou zárukou, zasleme Vám spä opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezacína plynú ziadna nová zárucná doba. Zárucná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Zárucná doba sa zárucným plnením nepredzi. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poskodenia a chyby zistené prípadne uz pri kúpe, sa musia hlási okamzite po vybalení. Po uplynutí zárucnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúsaný. Zárucné plnenie sa vzahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené beznému opotrebovaniu a preto ich mozno poklada za rýchlo opotrebitené diely, ani na poskodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínace, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poskodenia výrobku neodborným pouzívaním alebo neodbornou údrzbou. Na správne pouzívanie výrobku sa musia presne dodrziava vsetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa musí zabráni pouzitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúcajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je urcený len na súkromné pouzitie a nie na priemyselné pouzívanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri pouzití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané nasím autorizovaným servisom. 56 SK Vybavenie v prípade záruky Na zarucenie rýchleho vybavenia Vasej ziadosti postupujte poda nasledujúcich pokynov: Na vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Ak dôjde k funkcným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nizsie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môzete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladnicný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej doslo, bezplatne odosla na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webovej stránke www.lidl-service.com si môzete stiahnu tieto a mnoho alsích príruciek, videá o výrobkoch a instalacný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania císla výrobku (IAN) 353745_2010 otvoríte vás návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 353745_2010 Dovozca Majte na pamäti, ze nizsie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com 57 SK 58 ES Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 60 Nota sobre la manipulación de las pilas . . . . . . . 61 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . 62 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . 62 Inserción/cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . 62 Montaje (consulte las figs. A-C) . . . . . . . 62 Activación/desactivación de la alarma . 62 Limpieza/almacenamiento . . . . . . . . . . 63 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Desecho de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 64 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 59 ES Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Esta alarma para puertas y ventanas solo está prevista para la vigilancia de puertas y ventanas de uso privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio del volumen extremadamente alto de su sonido de alarma. Este producto no está previsto para su uso comercial ni industrial. Si se producen daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de la garantía. Volumen de suministro 4 emisores de alarma 4 imanes 4 tiras autoadhesivas (7 x 45 x 2 mm) 4 tiras autoadhesivas (15 x 45 x 2 mm) 8 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro Estas instrucciones de uso Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Características técnicas Alimentación de corriente Volumen de la alarma 2 pilas de 1,5 V (corriente continua) de tipo AAA/micro aprox. 110 dB(A)/3 cm ca. / approx. / env. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No se exponga a este sonido durante un periodo de tiempo prolongado, ya que podrían producirse lesiones auditivas! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído. 60 ES No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No realice ningún cambio ni transformaciones por cuenta propia en el aparato. La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. No coloque el aparato en lugares directamente expuestos a los rayos del sol. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dañarse de modo irreparable. Proteja el aparato frente a salpicaduras y gotas de agua, así como contra la entrada de líquidos. Nota sobre la manipulación de las pilas PELIGRO Un manejo erróneo de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. No tire nunca las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas. No intente volver a cargar las pilas. Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las pilas puede causar daños permanentes en el aparato. Debe procederse con precaución a la hora de manipular una pila dañada o reventada. ¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores. Si es necesario, limpie la batería y los contactos del aparato. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediata. Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya a usarlo durante un periodo prolongado. No utilice tipos distintos de pilas ni pilas nuevas y usadas a la vez. Insertar el tipo incorrecto de batería puede provocar un riesgo de explosión. Deseche las baterías usadas como se describe en las instrucciones. No deben cortocircuitarse los contactos internos del compartimento para pilas. 61 ES Descripción del aparato 1 Emisor de alarma 2 Sirena 3 Marca para la colocación 4 Marca para la colocación 5 Imán 6 Interruptor de encendido/apagado 7 Compartimento para pilas Puesta en funcionamiento Inserción/cambio de las pilas Coloque el interruptor de encendido/apagado 6 en la posición "OFF". Abra el compartimento para pilas 7. Para ello, presione la marca de flecha de la tapa del compartimento para pilas y desplácela hacia abajo al mismo tiempo. Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el aparato de la manera indicada en el compartimento para pilas 7. Vuelva a cerrar el compartimento para pilas 7. Montaje (consulte las figs. A-C) El aparato está previsto para su colocación en puertas y ventanas de apertura hacia la izquierda o hacia la derecha. No es posible utilizar dos imanes 5 con un solo emisor de alarma 1. Para fijar el emisor de alarma 1 y el imán 5, deben utilizarse las tiras autoadhesivas de la parte posterior. La superficie de base para las tiras autoadhesivas debe estar limpia, seca y libre de grasas. Retire la lámina protectora de la tira autoadhesiva y fije el emisor de alarma 1 en el marco de la ventana o de la puerta. Fije el imán 5 de forma paralela al emisor de alarma 1 en la hoja de la ventana o de la puerta. La marca para la colocación 4 del imán 5 debe apuntar directamente hacia la marca para la colocación 3 del emisor de alarma 1. Si las hojas de la puerta o de la ventana son más gruesas, puede igualar la diferencia de altura entre el emisor de alarma 1 y el imán 5 por medio de las tiras autoadhesivas adicionales. INDICACIÓN Con la puerta o la ventana cerrada, la distancia entre el emisor de alarma 1 y el imán 5 no puede superar los 15 mm. Activación/desactivación de la alarma Coloque el interruptor de encendido/apagado 6 en la posición "ON". La función de alarma quedará activada y se emitirá un sonido de alarma al abrir la ventana o la puerta. Para desactivar la alarma, coloque el interruptor de encendido/apagado 6 en la posición "OFF". 62 ES Limpieza/almacenamiento ATENCIÓN Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables. Limpie el aparato con un paño seco y suave. Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa. Desecho El símbolo adyacente de un contenedor de basura tachado y con ruedas indica que este aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 17: plásticos, 2022: papel y cartón, 8098: materiales compuestos. Desecho de las pilas Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos, por lo que deben tratarse como residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio; Hg = mercurio; Pb = plomo. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado. 63 ES Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio. 64 ES Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 353745_2010. 65 ES Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 353745_2010 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com 66 DK Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Forskriftsmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . 68 Anvisninger for brug af batterier . . . . . . . . . . . . . 69 Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . 70 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Indsætning/udskiftning af batterier . . . . . . . . . . . 70 Montering (se fig. A - C) . . . . . . . . . . . . . 70 Aktivering/deaktivering af alarmfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Rengøring/opbevaring . . . . . . . . . . . . . 71 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Bortskaffelse af batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Garanti for Kompernass Handels GmbH 72 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 67 DK Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning, så du altid kan finde den igen. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du videregiver produktet til andre. Forskriftsmæssig anvendelse Denne dør-/vinduesalarm er udelukkende beregnet til overvågning af døre og vinduer i private hjem og anvendes med sin ekstremt høje alarmlyd til at skræmme indbrudstyve væk. Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig eller industriel brug. For skader, som skyldes, at produktet anvendes uden for den forskriftsmæssige anvendelse, giver vi ingen garanti! Pakkens indhold 4 stk. alarmer 4 stk. magneter 4 x strimler med selvklæbende tape (7 x 45 x 2 mm) 4 x strimler med selvklæbende tape (15 x 45 x 2 mm) 8 stk. 1,5 V-batterier, type AAA/Micro Denne betjeningsvejledning Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet. Tekniske data Spændingsforsyning Alarmens lydstyrke 2 x 1,5 V (Jævnstrøm) Batterier af typen AAA/Micro ca. / approx. / env. ca. 110 dB(A) / 3 cm Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Høj alarmtone! Udsæt ikke din hørelse for denne tone i længere tid, da det kan give alvorlige høreskader! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. 68 DK Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet. Produktet må ikke ændres eller ombygges. Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader. Stil ikke produktet på steder, hvor det er udsat for direkte sol. Ellers kan det overophedes og gå i stykker, så det ikke længere kan repareres. Beskyt produktet mod vandsprøjt og -dråber samt mod indtrængende væsker. Anvisninger for brug af batterier FARE Forkert håndtering af batterier kan føre til brand, eksplosioner, udløb af farlige stoffer eller andre farlige situationer! Kast ikke batterierne ind i ild. Kortslut ikke batterierne. Prøv ikke at genoplade batterierne. Kontrollér batterierne regelmæssigt. Hvis der løber batterisyre ud, kan produktet blive beskadiget permanent. Vær særlig forsigtig, hvis batteriet er beskadiget, eller hvis der løber væske ud af det. Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker. Rengør batteriernes og produktets kontakter ved behov. Rengør om nødvendigt batteriets og apparatets kontakter. Opbevar batterierne, så de er utilgængelige for børn. Søg omgående læge, hvis et batteri sluges. Hvis produktet ikke skal anvendes i en længere periode, skal batterierne tages ud. Brug ikke forskellige typer batterier sammen, eller bland ikke nye batterier med brugte batterier. Isætning af den forkerte batteritype kan medføre eksplosionsfare. Bortskaf brugte batterier som beskrevet i instruktionerne. Kortslut ikke forbindelsesterminalerne. 69 DK Beskrivelse af produktet 1 Alarm 2 Sirene 3 Positionsmarkering 4 Positionsmarkering 5 Magnet 6 Tænd-/sluk-knap 7 Batterirum Ibrugtagning Indsætning/udskiftning af batterier Stil tænd-/sluk-knappen 6 på "OFF". Åbn batterirummet 7. Tryk på markeringspilen på dækslet til batterirummet, og skub det samtidig ned. Sæt to batterier af typen AAA/Micro i produktet som vist i batterirummet 7. Luk batterirummet 7 igen. Montering (se fig. A - C) Produktet er beregnet til døre/vinduer med lukning i venstre eller højre side. Anvendelse af to magneter 5 med en alarm 1 er ikke muligt. Ved fastgøring af alarmen 1 og magneten 5 anvendes de selvklæbende stykker tape. Underlaget under tapen skal være rent, tørt og fri for fedt. Fjern beskyttelsesfilmen fra den selvklæbende tape, og fastgør alarmen 1 på vindues- eller dørrammen. Fastgør magneterne 5 parallelt med alarmen 1 på vinduesrammen eller dørpladen. Positionsmarkeringen 4 på magneten 5 skal pege direkte mod positionsmarkeringen 3 på alarmen 1. Ved tykke dørplader eller vinduesrammer kan du udligne højdeforskellen mellem alarmen 1 og magneten 5 ved hjælp af de ekstra stykker selvklæbende tape. BEMÆRK Når døren/vinduet er lukket, må afstanden mellem alarmen 1 og magneten 5 maksimalt være 15 mm! Aktivering/deaktivering af alarmfunktion Stil tænd-/sluk-knappen 6 på "ON". Alarmfunktionen er nu aktiveret og ved åbning af vinduet eller døren lyder der en alarm. Stil tænd-/sluk-knappen 6 på "OFF" for at deaktivere alarmen. 70 DK Rengøring/opbevaring OBS Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring, så du undgår skader, der ikke kan repareres igen. Rengør produktet med en tør, blød klud. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud, og produktet skal opbevares et rent, tørt sted uden direkte sollys. Bortskaffelse Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder. Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Yderligere informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads eller hos kommunens tekniske forvaltning. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 17: Plast 2022: Papir og pap 80-98: Kompositmaterialer. Bortskaffelse af batterier Batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere har pligt til at samle batterierne sammen og aflevere dem på et kommunalt indsamlingssted eller i en forretning. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som specialaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er: Cd = Cadmium, Hg = Kviksølv, Pb = Bly. Aflever kun afladede batterier. 71 DK Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet. Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet efter vores valg blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. 72 DK Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet. Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 353745_2010. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 353745_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com 73 DK 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 · Ident.-No.: FA110A2-022021-1 IAN 353745_2010 8