User Manual for Haier models including: HCR5919ENMM Refrigerator Freezer, HCR5919ENMM, Refrigerator Freezer, Freezer
Haier Cube 90 Serie 5 HCR5919ENMM frigorifero side-by-side Libera installazione 643 L E Platino, Acciaio inox - Oraizen
Haier Cube 90 Serie 5 HCR59F19ENMM(UK) side-by-side refrigerator Freestanding 643 L E Platinum, Stainless steel
File Info : application/pdf, 476 Pages, 14.34MB
DocumentDocumentUser Manual Refrigerator - Freezer HCR5919ENMM EN Thank You EN Thank You Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructionscontain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings. Legend Warning - Important Safety information General information and tips Environmental information Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. WARNING! Risk of injury or suffocation! Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance. 2 EN Content Content Safety Information......................................................................................................................... 4 Intended use ................................................................................................................................... 9 Product description.....................................................................................................................11 Control panel.................................................................................................................................12 Use ................................................................................................................................................... 13 Equipment .....................................................................................................................................20 Care and cleaning.........................................................................................................................23 Troubleshooting ..........................................................................................................................25 Installation ...................................................................................................................................... 28 Technical data...............................................................................................................................31 Customer service ........................................................................................................................33 Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list: 2 Egg trays 3 spacers User manual 3 Safety Information EN Safety Information Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints: WARNING! Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children's reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. Installation The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance. Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth. Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is operated by a 220-240VAC/50-60Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on the power cable. 4 EN Safety Information WARNING! Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) pug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. Do not damage the refrigerant circuit. Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. Children shall not play with the appliance. If cool gas or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple. Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range of door movement. 5 Safety Information EN WARNING! Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures. Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing. Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. Unplug the appliance the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommend ed by the manufacturer. Maintenance / cleaning Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. 6 EN Safety Information WARNING! Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organ solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners c other sources of heat in order to avoid damage to the plastic part Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer. its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by you self. In case of repair please contact our customer service. Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the yea to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. 7 Safety Information EN Refrigerant gas information WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist. WARNING! The symbol indicate there is risk of fire since flammable materials used. Taking care to avoid causing a fire by igniting flammable material. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Since the flammable refrigerants are used, please installed, handle, and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sale service to dispose of the appliance. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. ENVIRONMENTAL INFORMATION CYCLOPENTANE, a flammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulating foam. 8 EN Intended use Intended use Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breakfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims. Standards and directives and This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonized standards and UK standards, which provide for CE and UKCA marking. 9 Intended use EN CAUTION! When you close the door, the vertical door strip on the left door should be bent inside (1). If you try to close the left door and the vertical door strip is unbent (2), you should bend it firstly, otherwise the door strip will hit the fixing shaft or right door. Thus a damage to the door slip or a leak will occur. There is a heating thread inside the frame. The temperature of the surface will rise a little, which is normal and won't affect the function of appliance. 10 EN Product description Product description Notice Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model. A: Refrigerator compartment 1 Bottle holder/Door rack 2 Glass shelves 3 Rating plate 5 Humidity box 6 Vertical beam 7 Ceiling lamp 8 T. ABT (behind panel) 9 O.K.-temperature indicator (optional) 10 MyZone box B: Freezer compartment 11 Sliding shelf 12 Freeze box 13 Air duct 14 Adjustable feet 11 Control panel EN Control panel Control panel Buttons: A Fridge selector B Freezer selector C Auto Set mode and holiday function selector D Super-Cool selector E Super-Freeze selector F Panel lock selector Indicators: a Temperature fridge b Temperature freezer c1 holiday mode c2 Auto Set mode d Super-Cool function e Super-Freeze function f Panel lock Before first use Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any food in it. After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION. Precool the compartments at high settings before loading with food. The function Power- Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly. The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 4°C and -18°C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE. 12 EN Use Use Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger. Switch on/off the appliance The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the appliance is powered on for the first time, the actual refrigerator and freezer temperatures are displayed. The display will flash. If the doors are closed it will switch off after 30 seconds. Maybe the panel lock is active. Notice The appliance is present to the recommended temperature of 4°C (refrigerator) and -18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature. When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached. Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance, pull the power cord out of the power socket. Lock/unlock panel Notice The control panel is automatically blocked against activation if the doors are closed and 30 seconds no button is pressed. For any settings the control panel must be unlocked. Touch button "F" for 3 seconds to block all panel elements against activation. The buzzer alarms and the related indicator "f" is now displayed; the lightening of the panel is switched off. The icon flashes if a button will be pressed, when the panel lock is activated. The change is not running. For unlocking press again the button. Standby-mode The display screen turns off automatically 30 seconds after pressing a key. The display will be automatically locked. It lights up automatically when pressing any key or opening any door (Alarm does not light up the display screen). 13 Use EN Select the working mode You may need to select one of the following two ways to set the appliance: 1) Auto Set mode Under Auto Set mode, the appliance can automatically adjust the temperature setting according to the ambient temperature and temperature change in the appliance. If you do not have any special requirements, we recommend that you use Auto Set mode (refer to Auto Set mode later on). 2) Manual adjusting mode: If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a particular food, you can set the temperature via a temperature adjusting button (refer to ADJUST THE TEMPERATURE). Door opening alarm When the refrigerator door is opened for more than 1 minute, the door opening alarm will sound. The alarm can be silenced by either closing the door or touching the control panel. If the door is left open for more than 7 minutes, the light inside the compartment and control panel illumination will automatically switch off. Adjust the temperature The indoor temperatures are influenced by the following factors: Ambient temperature Frequency of door opening Amount of stored foods Installation of the appliance Adjust the temperature for fridge 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button ,,A" (Fridge) for select the fridge compartment. An alarm sounds. The actual temperature in the refrigerator compartment is displayed. 3. Press button "A" to set the fridge temperature. A signal will sound at each key press. The temperature down shifts in sequences of 1°C from the set temperature to 1°C, switching to 9°C again when pressing further. The optimum temperature in the refrigerator is 4°C. Colder temperatures mean unnecessary energy consumption. If no key is operated in 5 sec., the setting confirms automatically. 14 EN Use Adjust the temperature for freezer 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "B" (Freezer) for select the freezer compartment. An alarm sounds. The actual temperature in the freezer compartment is displayed 3. Press button "B" (Freezer) to set the freezer temperature. A signal will sound at each key press. The temperature down shifts in sequences of 1°C from the set temperature to -24°C, switching to -14°C again when pressing further. The optimum temperature in the freezer is -18°C. Colder temperatures mean unnecessary energy consumption. If no key is operated in 5 sec., the setting confirms automatically. Notice The temperature in the corresponding compartment cannot be adjusted if any other function (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday or Auto Set mode) is activated or the display is locked. The corresponding indicator will flash accompanying with a buzzer. Auto Set mode In the Auto Set mode, the appliance can automatically adjust the temperature setting according to the ambient temperature and temperature change in the appliance. This function is totally hand free. 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "C" (Auto Set). An alarm sounds. 3. Indicator "c2" illuminates and the function is activated. By repeating the above steps or selecting an other function this function can be switched off again. 15 Use EN Holiday function This function sets the refrigerator temperature permanently to 17°C. This allows to keep the door of the empty refrigerator closed without causing an odour or mold - during a long absence (e.g. during holiday). The freezer compartment is free for your setting. 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "C" (Auto Set) for 3 seconds. 3. Indicator "c1" illuminates, and the function is activated. By repeating the above steps or selecting an other function this function can be switched off again. WARNING! During the holiday function no goods must be stored in the refrigerator compartment. The temperature of +17 ° C is too high for storing food. Super-Cool function Switch on the Super-Cool function if larger quantity of food should be stored (for example after the purchase). The Power-Cool function accelerates the cooling of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. The factory setting temperature is 0 to +1°C. 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "D" (Super-Cool). 3. Indicator "d" illuminates and the function is activated. By repeating the above steps or selecting an other function this function can be switched off again. Notice This function will be automatically disabled after 6 hours. 16 EN Use Super-Freeze function Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This preserved the best nutritional value, appearance and taste. The Super-Freeze function accelerates the freezing of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food once, it is recommended to set the Super-Freeze function on ahead for 24 h before the usage of frozen room. The function setting temperature is below -24 °C. 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "E" (Super-Freeze). 3. Indicator "e" illuminates and the function is activated. By repeating the above steps or selecting an other function this function can be switched off again. Notice The Super-Freeze function will automatically switch off after 50 hours. The appliance is then operated at the previously set temperature. Fridge off function This function shuts down the refrigerator. This has no effect on the freezer compartment. Set the temperature for the refrigerator compartment to 0°C (OF) regarding section ADJUST THE TEMPERATURE OF FRIDGE. WARNING! Empty the appliance before switching off. Keep the door of the refrigerating compartment open, when Refrigerator off function is activated, in order to avoid odour or mold.. 17 Use EN Tips on storing fresh food Storing into the refrigerator compartment Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations. Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling. Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf. Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way don't store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. This way, you can use the frozen food to decrease the temperature in the compartment and save energy. The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, banana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advisable to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature. Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See CARE AND CLEANING. Different foods should be placed in different areas according to their properties: Notice Please keep the distance more than 10 mm between the food placed and air duct or sensors to ensure the cooling effect. 1 Butter, cheese, etc. 2 Eggs, cans, canned food, spices, etc. 3 Drinks and bottled foods. 4 Pickled foods, canned food, etc. 5 Meat products, snack foods, pasta, canned food, milk, tofu, dairy etc. 6 Cooked meat, sausages, etc. 7 My Zone drawer: dry fruits, butter oils, chocolate 8 Humidity box drawer: Fruit, vegetables, salad, etc. 18 EN Use Storage into the freezer compartment Keep the freezer temperature at -18°C. 24 hours before freezing switch on the Power-freeze function; -for small quantities of food 4-6 hours are sufficient. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment. Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods. WARNING: Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer. Do not place the food having these substances (e.g. sea fish) directly on the internal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately. Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only take the required amount of food out of the freezer. Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked, otherwise it may bless edible. Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at the type plate. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months) When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk of thawing! When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines: Always follow manufacturers' guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines! Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to preserve food quality. Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of -18 °C or below. Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that the products might have been partially defrosted and refrozen at some point temperature rises affect the quality of food. Notice Please keep the distance more than 10 mm between the food placed and air duct to ensure the cooling effect. 19 Equipment Equipment EN Multi-air-flow The refrigerator is equipped with a multi-air-flow system, with which cool airflows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer. Adjustable shelves The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs. 1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind edge (1) and pulling it out (2). 2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides Notice: Ensure that all ends of a shelf are level. My Zone drawer In this compartment the humidity level is around 45% This drawer is suitable to store dry fruit and other dry food with low water content like butter, fats and oils or chocolate. Humidity box drawer In this compartment the humidity level is around 85%. It is controlled automatically by the system and is suitable to store fruits, vegetables, salads etc. Notice: Do not remove the plastic cover inside the two zone They maintain the humidity. Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should not be stored in these two drawers. 20 EN Removable door racks The door racks can be removed for cleaning: Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order. Equipment OPTIONAL: OK-temperature indicator The OK-temperature indicator can be used to determine temperatures below +4°C. Gradually reduce the temperature if the sign does not indicate OK". Notice: When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached. Removable freezer drawer To remove the drawer out, pull out to the maximum extent (1), lift and remove (2). In order to insert the drawer, the above steps are carried out in reverse order. Storing large items Large items of e.g. frozen food can be stored after: removing and overturning by 180° the upper freezing tray, or after removing both upper freezing trays as well as the middle freezer drawer and storing the food directly on the shelf. The Light The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings. 21 Equipment EN Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set. Functions like POWER- FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and as briefly as possible. Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. 22 EN Care and cleaning Care and cleaning WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors. WARNING! Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of heating check the condition of frozen goods. Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the appliance with a sponge dampened in warm water and neutral detergent. Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor. Defrosting The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed. 23 Care and cleaning EN Replacing the LED-lamps WARNING! Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorized service agent. The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service. See CUSTOMER SERVICE. Replaceable (LED only) light source by a professional. This product contains a light source of energy efficiency class G. Voltage Energy efficiency class Refrigerator Top lamp 12V G Freezer 12V G Model HCR5919ENMM Non-use for a longer period If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not Take out the food. Unplug the power cord. Empty and clean the water tank Clean the appliance as described above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside. Notice Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system. WARNING! Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground. 24 EN Troubleshooting Troubleshooting Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages. A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Problem Possible Cause Possible Solution The compressor does not work. · Mains plug is not connected in the · Connect the mains plug. mains socket. · The appliance is in the defrosting · This is normal for an automatic cycle defrosting The appliance runs · frequently or runs for a too long period of · time. · The indoor or outdoor · temperature is too high. The appliance has been off power · for a period of time. A door/drawer of the appliance is · not tightly closed. In this case, it is normal for the appliance to run longer. Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely. Close the door/drawer and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or container jarring the door. · The door/drawer has been opened · Do not open the door/drawer too frequently or for too long. too frequently. · The temperature setting for the · Set the temperature higher until freezer compartment is too low. a satisfactory refrigerator temperature is obtained. It takes 24 hours for the refrigerator temperature to become stable. · The door/drawer gasket is dirty, · Clean the door/drawer gasket or worn, cracked or mismatched. replace them by the customer service. · The required air circulation is not · Ensure adequate ventilation. guaranteed. The inside of the refrigerator is dirty and/ or smells. · The inside of the refrigerator needs cleaning. · Food of strong odour is stored in the refrigerator. · Clean the inside of the refrigerator. · Wrap the food thoroughly.. 25 Troubleshooting EN It is not cold enough · inside the appliance. · · · · · It is too cold inside · the appliance. · Moisture formation · on the inside of the refrigerator · compartment. · · Moisture · accumulates on the refrigerators outside surface or between · the doors/door and drawer. Strong ice and frost · in the freezer compartment. · · · · The temperature is set too high. · Too warm goods has been stored. · Too much food has been stored · at one time. The goods are too close to each · other. A door/drawer of the appliance is · not tightly closed. The door/drawer has been opened · too frequently or for too long. The temperature is set too low. · The Power- freeze function is · activated or is running too long. The climate is too warm and too · damp. A door/drawer of the appliance is · not tightly closed. The door/drawer has been opened · too frequently or for too long. Food containers or liquids are left · open. The climate is too warm and too · damp. The door/drawer is not closed · tightly. The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates. The goods were not adequately · packaged. A door/drawer of the appliance is · not tightly closed. The door/drawer has been opened · too frequently or for too long. The door/drawer gasket is dirty, · worn, cracked or mismatched. Something on the inside prevents · the door/drawer to close properly. Reset the temperature. Always cool down goods before storing them. Always store small quantities of food. Leave a gap between several foods allowing air flowing. Close the door/drawer. Do not open the door/drawer too frequently. Reset the temperature. Switch off the Power- freeze function Increase the temperature. Close the door/drawer. Do not open the door/drawer too frequently. Let hot foods cool to room temperature and cover foods and liquids. This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases. Ensure that he door/drawer is e tightly shut. Always pack the goods well. Close the door/drawer. Do not open the door/drawer too frequently. Clean the door/drawer gasket or replace them by new ones. Reposition the shelves, door racks, or internal containers to allow the door/drawer to close. 26 EN Troubleshooting The sides of the · cabinet and door strip get warm. The appliance makes · abnormal sounds. · A slight sound is to · be heard similar to that of flowing water. You will hear an alarm · beep. You will hear a faint · hum. The interior lighting · or cooling system does not work · · - · The appliance is not located on · level ground. The appliance touches some · object around it. - · The fridge storage compartment · door is open. The anti-condensation system is · working Mains plug is not connected in the · mains socket. The power supply is not intact. · The LED-lamp is out of order. · This is normal. Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance. This is normal. Close the door or silence the alarm manually. This prevents condensation and is normal Connect the mains plug. Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company! Please call the service for changing the lamp. Power interruption In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 12 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer: Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 12 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment. An inspection of the goods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that de frosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks. Memory function during power interruption After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure. 27 Installation EN Installation Unpacking WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. Environmental conditions The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation. Space requirement Required space when door is opened: W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Ventilation cross-section To achieve sufficient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed. Aligning the appliance The appliance should be placed on flat and solid surface. 1. Tilt the appliance slightly backwards. 2. Set the feet to the desired level. max 45° Make sure the distance to the wall on the hinge side is at least 100 mm for the door to open properly. 28 EN Installation 3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door. Fine tuning of the doors If the doors are not in one level, this mismatch can be remedied by following: A) Using adjustable foot Rotate the adjustable foot according to the direction of arrow to turn up or down the foot. B) Using spacers Open the upper door and lift it. Carefully clip the spacer (enclosed in the accessory bag) in the white plastic ring of the middle hinge by hand or using tools like pliers. Do not scratch or bruise the door. Notice In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of stored food. Then please adjust according to the above methods. 29 Installation EN Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before connecting the appliance to the power supply you have to wait 2-5 hours so that the oil runs back into the capsule. Electrical connection Before each connection check if: power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according. Connect the plug to a properly installed household socket. WARNING! To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card). 30 EN Technical data Technical data Product fiche according to regulation EUNO. 2019/2016 Trade mark Model identifier Category of the model Energy efficiency class Annual energy consumption (kWh/year) 1) Storage volume cooling (L) Storage volume freezing (L) **** Star rating Temperature of other compartments > 14°C Frostfree system Temperature rise time (h) Freezing capacity (kg/24h) Climate class This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10 °C and 43°C. Airborne acoustical noise emissions (dB(A) re 1pW) Construction type Haier HCR5919ENMM Refrigerator-freezer E 353 422 221 Not applicable Yes 10 8 SN/N/ST/T 39 Freestanding 1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located. Additional technical data Voltage / Frequency Input current (A) Main fuse (A) Coolant Dimensions (H/W/D in mm) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Technical data TECHNICAL SPECIFICATIONS Model No. Climate Type Classification of Production Against Electric Shock Total Net Capacity (L) Freezer Net Capacity (L) Freezing Capacity (kg/24h) Rated Voltage (V) Rated Frequency (Hz) Rated Current (A) Max. Lamp's Rated Power (W) Defrosting Power (W) Refrigerant Refrigerant Weight (g) Vesicant Net Weight (kg) Noise dB (A) Overall Dimension (mm) W*D*H EN HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Cyclopentane 125 39 908*748*1905 32 EN Customer service Customer service Customer Service We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING. If you cannot find a solution there, please contact your local dealer or the Service & Support area at www.haier.com where you can find telephone numbers and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model Serial No. Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty. 33 Uzivatelská pírucka Chladnicka-mraznicka HCR5919ENMM CS Dkujeme CS Dkujeme Dkujeme vám, ze jste si koupili výrobek znacky Haier. Ped pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny. Obsahují dlezité informace, které vám pomohou co nejlépe vyuzít spotebic a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a údrzbu. Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice. Pokud spotebic prodáváte, vnujete nebo necháváte ve starém dom, pedejte spolecn s ním také tuto pírucku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotebicem a pecísti si bezpecnostní varování. Legenda Varování dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a tipy Informace týkající se zivotního prostedí Likvidace Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se obrate na vás obecní úad. VAROVÁNÍ! Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní dvíek, aby se zamezilo uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice. 2 CS Obsah Obsah Bezpecnostní informace.............................................................................................................. 4 Urcené pouzití................................................................................................................................. 9 Popis výrobku................................................................................................................................11 Ovládací panel...............................................................................................................................12 Pouzívání ........................................................................................................................................13 Vybavení .........................................................................................................................................20 Cistní a údrzba ............................................................................................................................23 esení problém ..........................................................................................................................25 Instalace .........................................................................................................................................28 Technické údaje ...........................................................................................................................31 Zákaznický servis .........................................................................................................................33 Píslusenství Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu: 2 zásobníky na vejce 3 rozprky Uzivatelská pírucka 3 Bezpecnostní informace CS Bezpecnostní informace Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující rady týkající se bezpecnosti: VAROVÁNÍ! Ped prvním pouzitím Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození. Odstrate veskerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dtí. Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná úcinnost okruhu chladiva. Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách, protoze je tzký. Instalace Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj zajistte volný prostor alespo 10 cm. Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou. Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac). Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a vyrovnejte ho. Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v konstrukci pro vestavní. Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se shodují s údaji na typovém stítku. V opacném pípad kontaktujte elektrikáe. Spotebic je napájen ze sít 220240 VAC / 5060 Hz. Nenormální kolísání naptí mze zpsobit, ze spotebic se nespustí, nebo se poskodí regulátor teploty ci kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se ml nainstalovat automatický regulátor. Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani prodluzovací kabely. Ujistte se, ze napájecí kabel není zachycen chladnickou. Neslapejte na napájecí kabel. 4 CS Bezpecnostní informace VAROVÁNÍ! K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou zásuvku. Tento spotebic musí být uzemnný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka by mla být pístupná i po instalaci spotebice. Neposkote okruh chladiva. Denní pouzívání Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika. Zabrate dtem mladsím 3 let v pístupu ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dozorem. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Jestlize v blízkosti spotebice uniká chladný plyn nebo jiný holavý plyn, vypnte ventil unikajícího plynu, otevete dvee a okna a neodpojujte zástrcku napájecího kabelu chladnicky nebo jakéhokoli jiného spotebice od zásuvky. Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi urcitém rozsahu teplot mezi 10 a 43 °C. Spotebic nemusí ádn fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem. Nepokládejte na horní stranu chladnicky nestabilní pedmty (tzké pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo elektrickým proudem v dsledku styku s vodou. Netahejte za police ve dvíkách. Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotebic mohl pevrhnout. Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nenatahujte v tchto místech ruce, abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky otvírejte nebo zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti. 5 Bezpecnostní informace CS VAROVÁNÍ! Ve spotebici nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepouzívejte holavé, výbusné nebo korozivní látky. Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které vyzadují pesn stanovené teploty. Do mraznicky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (krom vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, protoze bhem mrazení by praskly. Pokud dojde k oteplení v mraznicce, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve vnitním prostoru chladnicky. Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout Nedotýkejte se mrazených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned vlozte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte! Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrická zaízení, pokud se nejedná o zaízení doporucené výrobcem. Údrzba/cistní Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet. Ped zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic od elektrického napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. 6 CS Bezpecnostní informace VAROVÁNÍ! Pi odpojování spotebice od napájení drzte zástrcku, nikoli kabel. Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození. Neseskrabávejte námrazu a led ostrými pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické ohívace jako fén na vlasy, parní cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí K rozmrazování nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem. Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. Nepokousejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás zákaznický servis. Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a snízila se spoteba energie. Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani nelijte vodu. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne. 7 Bezpecnostní informace CS Informace o plynném chladivu VAROVÁNÍ! Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poskození, nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic. Informujte zákaznický servis. V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai. VAROVÁNÍ! Symbol oznacuje nebezpecí pozáru, protoze jsou pouzity holavé materiály. Dbejte na to, abyste nezpsobili pozár zapálením holavého materiálu. VAROVÁNÍ: Pi umisování spotebice se ujistte, ze napájecí kabel není zachycený nebo poskozený. VAROVÁNÍ: Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací zásuvky ani prodluzovací kabely. Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osobami nezkusenými a neznalými, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly pouceny o pouzívání spotebice osobou odpovdnou za jejich bezpecnost. Dti by mly být pod dohledem, aby si se spotebicem nehrály. Vzhledem k pouzívání holavých chladiv je nutné písn dodrzovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údrzbu spotebice a pokud chcete spotebic zlikvidovat, obrate se na odborníka nebo nás poprodejní servis. V tomto spotebici neskladujte výbusné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichz se pouzívá holavý hnací plyn. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Jako nadouvadlo pro pnovou izolaci se pouzívá CYKLOPENTAN, coz je holavá látka, která neposkozuje ozónovou vrstvu. 8 CS Urcené pouzití Urcené pouzití Urcené pouzití Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a dalsí obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní a cateringové sluzby. Není urcen k pouzívání v komercním nebo prmyslovém prostedí. Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy. Pouzívání k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát platnosti záruky. Normy a smrnice a Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království, které stanoví pouzívání oznacení CE a UKCA. 9 Urcené pouzití CS POZOR! Kdyz zavete dvíka, svislá dvení lista na levých dvíkách by se mla ohnout dovnit (1). Jestlize se pokusíte zavít levá dvíka a svislá dvení lista není ohnutá (2), nejprve byste ji mli ohnout, jinak dvení lista narazí do upevovací osy nebo pravých dvíek. Pak by mohlo dojít k poskození prahu nebo k netsnosti. Uvnit rámu je topné vlákno. Teplota povrchu mírn vzroste, coz je normální a nebude to mít vliv na fungování spotebice. 10 CS Popis výrobku Popis výrobku Upozornní Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat vás model. A: Prostor chladnicky 1 Drzák na láhve/drzák ve dvíkách 2 Sklenné police 3 Typový stítek 5 Humidity Box 6 Svislý nosník 7 Stropní svítidlo 8 T. ABT (za panelem) 9 Ukazatel správné teploty (volitelný) 10 Box MyZone B: Prostor mraznicky 11 Výsuvná police 12 Mrazicí box 13 Vzduchové potrubí 14 Nastavitelné nohy 11 Ovládací panel CS Ovládací panel Ovládací panel Tlacítka: A Volic chladnicky B Volic mraznicky C Rezim Auto Set a volic funkce Holiday D Volic funkce Super-Cool E Volic funkce Super-Freeze F Volic funkce Zámek panelu Indikátory: a Teplota v prostoru chladnicky b Teplota v prostoru mraznicky c1 Rezim Holiday c2 Rezim Auto Set d Funkce Super-Cool e Funkce Super-Freeze f Zámek panelu Ped prvním pouzitím Odstrate veskerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dtí a zlikvidujte ho zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Nez do spotebice vlozíte jakékoli potraviny, vycistte jeho vnitní i vnjsí povrchy vodou a slabým saponátem. Po vyrovnání a vycistní pockejte alespo 25 hodin, nez spotebic pipojíte k napájení. Viz cást INSTALACE. Nez naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení. Funkce Power- Freeze pomáhá rychle zchladit mrazicí prostor. Teploty chladnicky a mraznicky jsou automaticky nastaveny na 4°C a -18°C. Jedná se o doporucené nastavení. V pípad poteby mzete tyto teploty zmnit rucn. Viz NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY. 12 CS Pouzívání Pouzívání Dotyková tlacítka Na ovládacím panelu jsou dotyková tlacítka, která reagují jiz na lehký dotyk prstem. Zapínání/vypínání spotebice Spotebic se spustí ihned po pipojení k napájení. Po prvním spustní spotebice se zobrazují aktuální teploty chladnicky a mraznicky. Displej bude blikat. Pokud jsou dvíka zavená, po 30 sekundách se vypne. Pravdpodobn je aktivní zámek panelu. Upozornní Spotebic je pednastaven na doporucené teploty 4 °C (chladnicka) a -18 °C (mraznicka). V normálních podmínkách okolního prostedí nemusíte nastavovat teplotu. Kdyz se spotebic zapne poté, co byl odpojen od napájení, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty. Ped vypnutím vyprázdnte spotebic. Chcete-li spotebic vypnout, vytáhnte napájecí kabel ze síové zásuvky. Zamknutí/odemknutí panelu Upozornní Pokud jsou dvee zavené a 30 sekund není stisknuto zádné tlacítko, ovládací panel se automaticky zablokuje proti aktivaci. K úprav jakéhokoli nastavení je nutné odemknout panel. Dotykem tlacítka ,,F" na 3 sekundy zablokujete vsechny prvky panelu proti aktivaci. Bzucák se rozezní a zobrazí se píslusný indikátor ,,f"; osvtlení panelu je vypnuto. Ikona bliká, pokud bude stisknuto tlacítko, kdyz je aktivován zámek panelu. Zmna není spustna. Pro odemknutí znovu stisknte tlacítko . Pohotovostní rezim Displej se automaticky vypne po 30 sekundách od stisknutí jakéhokoli tlacítka. Displej se automaticky zamkne. Rozsvítí se automaticky pi stisknutí jakéhokoli tlacítka nebo otevení jakýchkoli dveí (alarm nerozsvítí obrazovku displeje). 13 Pouzívání CS Volba pracovního rezimu Mzete zvolit jeden z následujících dvou zpsob nastavení spotebice: 1) Rezim Auto Set V rezimu Auto Set mze spotebic automaticky upravit nastavení teploty podle okolní teploty a zmny teploty ve spotebici. Pokud nemáte zádné zvlástní pozadavky, doporucujeme pouzít rezim Auto Set (viz dále rezim Auto Set). 2) Rezim rucního nastavení: Chcete-li rucn nastavit teplotu spotebice, abyste mohli ulozit konkrétní potraviny, mzete nastavit hodnotu prostednictvím tlacítka pro nastavování teploty (viz cást NASTAVENÍ TEPLOTY). Alarm otevených dveí Pokud jsou dvee chladnicky oteveny déle nez 1 minutu, zazní alarm otevení dveí. Alarm lze ztlumit zavením dveí nebo dotykem ovládacího panelu. Pokud zstanou dvee otevené déle nez 7 minut, svtlo uvnit oddílu a osvtlení ovládacího panelu se automaticky vypne. Nastavení teploty Vnitní teploty jsou ovlivovány následujícími faktory: Okolní teplota Frekvence otevírání dvíek Mnozství uskladnných potravin Instalace spotebice Nastavení teploty v chladnicce 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknutím tlacítka ,,A" (Chladnicka) vyberte pihrádku chladnicky. Zazní alarm. Zobrazuje se aktuální teplota v chladicím prostoru. 3. Stisknutím tlacítka ,,A" nastavte teplotu chladnicky. Pi kazdém stisknutí tlacítka se ozve zvukový signál. Teplota se posouvá dol v sekvencích po 1 °C z nastavené teploty na 1 °C a po dalsím stisknutí se opt pepne na 9 °C. Optimální teplota v chladnicce je 4 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu energie. Pokud bhem 5 sekund nezmácknete zádné tlacítko, nastavení se automaticky potvrdí. 14 CS Pouzívání Nastavení teploty v mraznicce 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknte tlacítko ,,B" (mraznicka) pro výbr prostoru mraznicky. Zazní alarm. Zobrazí se aktuální teplota v prostoru mraznicky 3. Stisknutím tlacítka ,,B" (mraznicka) nastavte teplotu mraznicky. Pi kazdém stisknutí tlacítka se ozve zvukový signál. Teplota se posouvá dol v sekvencích po 1 °C z nastavené teploty na -24 °C a po dalsím stisknutí se opt pepne na -14 °C. Optimální teplota v mraznicce je -18 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu energie. Pokud bhem 5 sekund nezmácknete zádné tlacítko, nastavení se automaticky potvrdí. Upozornní Teplotu v píslusné pihrádce nelze nastavit, pokud je aktivována jiná funkce (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday nebo rezim Auto Set) nebo je displej uzamcen. Bude blikat odpovídající kontrolka a zárove se bude ozývat zvukový signál. Rezim Auto Set V rezimu Auto Set mze spotebic automaticky upravovat nastavení teploty podle teploty okolí a zmn teploty uvnit spotebice. Tato funkce nevyzaduje zádné rucní zásahy. 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknte tlacítko ,,C" (Auto Set). Zazní alarm. 3. Rozsvítí se kontrolka ,,c2" a funkce se aktivuje. Tuto funkci lze opt vypnout zopakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce. 15 Pouzívání CS Funkce Holiday Tato funkce trvale nastaví teplotu v chladnicce na 17 °C. To umozuje udrzet dvee prázdné chladnicky zavené, aniz by vznikl zápach nebo plíse bhem delsí nepítomnosti (nap. bhem dovolené). Mrazicí prostor je volný pro vase nastavení. 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknte tlacítko ,,C" (Auto Set) na 3 sekundy. 3. Rozsvítí se kontrolka ,,c1" a funkce se aktivuje. Tuto funkci lze opt vypnout zopakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce. VAROVÁNÍ! Bhem funkce Holiday se v chladicím prostoru nesmí skladovat zádné potraviny. Teplota +17 °C je pílis vysoká pro ukládání potravin. Funkce Super-Cool Pokud je teba skladovat vtsí mnozství potravin (napíklad po nákupu), zapnte funkci Super-Cool. Funkce Power-Cool urychluje chlazení cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím. Tovární nastavení teploty je 0 az +1 °C. 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknte tlacítko ,,D" (Super-Cool). 3. Rozsvítí se kontrolka ,,d" a funkce se aktivuje. Tuto funkci lze opt vypnout zopakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce. Upozornní Tato funkce se automaticky vypne po 6 hodinách. 16 CS Funkce Super-Freeze Cerstvé potraviny by se mly co nejdíve úpln zmrazit. Pak si uchovají nejlepsí nutricní hodnoty, vzhled a chu. Funkce Super-Freeze urychluje zmrazování cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím. Pokud potebujete najednou zmrazit velké mnozství potravin, doporucuje se nastavit funkci SuperFreeze 24 h ped pouzitím mrazicího prostoru. Teplota nastavení funkce je nizsí nez - 24 °C. 1. Pokud je panel uzamcen, odemknte jej stisknutím tlacítka ,,F". 2. Stisknte tlacítko ,,E" (Super-Freeze). 3. Rozsvítí se kontrolka ,,e" a funkce se aktivuje. Tuto funkci lze opt vypnout zopakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce. Pouzívání Upozornní Funkce Super-Freeze se automaticky vypne po 50 hodinách. Potom bude spotebic pracovat s díve nastavenou teplotou. Funkce vypnutí chladnicky Tato funkce vypne chladnicku. Na prostor mraznicky to nemá zádný vliv. Nastavte teplotu prostoru chladnicky na 0 °C (OF) podle cásti NASTAVENÍ TEPLOTY CHLADNICKY. VAROVÁNÍ! Ped vypnutím vyprázdnte spotebic. Kdyz je aktivována funkce vypnutí chladnicky, nechte dvee prostoru chladnicky otevené, abyste zabránili vzniku zápachu nebo plísní. 17 Pouzívání CS Tipy pro ukládání cerstvých potravin Ukládání do prostoru chladnicky Udrzujte teplotu v chladnicce pod 5 °C. Horké potraviny musí ped ulozením do spotebice vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny uchovávané v chladnicce by se mly ped ulozením omýt a osusit Potraviny urcené k ulození by mly být nálezit uzavené, aby se zamezilo zmnám vn nebo chuti. Neskladujte nadmrné mnozství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo, aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepsí a rovnomrnjsí. Potraviny konzumované kazdý den by se mly ukládat na pední stran police. Mezi potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, kterými mze proudit vzduch. Zejména neopírejte potraviny o zadní stnu, protoze tam by mohly zmrznout. Zamezte pímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitním povrchem, protoze oleje/kyseliny by mohly zpsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé necistoty, odstrate je. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. Pak budete moci pouzít zmrazené potraviny ke snízení teploty ve vnitním prostoru a usetíte energii. Uchovávání v chladnicce mze urychlit zrání nkterých druh ovoce a zeleniny, napíklad cuket, meloun, papáji, banán, ananasu atd. Proto se nedoporucuje skladovat je v chladnicce. Nicmén ulození na urcitou dobu mze podpoit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, cesnek, zázvor a dalsí koenová zelenina by se mly skladovat pi pokojové teplot. Nepíjemný zápach uvnit chladnicky mze znamenat, ze se nco zkazilo a bude nutné cistní. Viz CISTNÍ A ÚDRZBA. Rzné potraviny by se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností: Upozornní Mezi ulozenými potravinami a vzduchovým kanálem nebo snímaci udrzujte vzdálenost vtsí nez 10 mm, aby bylo zaruceno úcinné chlazení. 1 Máslo, sýry atd. 2 Vejce, plechovky, konzervy, koení atd. 3 Nápoje a láhve. 4 Nakládané potraviny, konzervy atd. 5 Masné výrobky, pesnídávky, tstoviny, konzervy, mléko, tofu, mlécné výrobky atd. 6 Vaené maso, klobásy atd. 7 Zásuvka My Zone: suché ovoce, máslové oleje, cokoláda 8 Zásuvka Humidity Box: Ovoce, zelenina, saláty atd. 18 CS Pouzívání Ukládání do prostoru mraznicky Udrzujte teplotu mraznicky na -18 °C. 24 hodin ped zmrazením zapnte funkci Power-freeze; pro malé mnozství potravin postací 46 hodin. Horké potraviny musí ped ulozením do prostoru mraznicky vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a pipravují. Doporucená hmotnost kazdé porce je mén nez 2,5 kg Ped vlozením do mraznicky je vhodné potraviny zabalit. Vnjsí povrch obalu musí být suchý, aby balícky nepimrzly k sob. Obalové materiály by mly být bez zápachu, vzduchotsné, nejedovaté a netoxické. Na obal zaznamenejte datum zmrazení, casový limit a název potravin podle píslusných údaj pro rzné potraviny, abyste pedesli pekrocení doby skladovatelnosti. VAROVÁNÍ: Kyseliny, zásady, sl apod. by mohly zpsobit korozi vnitního povrchu mraznicky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (nap. moské ryby) pímo na vnitní povrch. Slaná voda v mraznicce by se mla ihned odstranit. Nepekracujte doby skladovatelnosti potravin doporucené výrobcem. Vyjímejte z mraznicky pouze potebné mnozství potravin. Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny jiz nelze znovu zmrazit, dokud se nejprve nepipraví, jinak by se zhorsila jejich pozivatelnost. Neukládejte do prostoru mraznicky nadmrné mnozství cerstvých potravin. Vnujte pozornost kapacit mraznicky - viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém stítku. Potraviny lze skladovat v mraznicce pi teplot nejmén -18 °C po dobu 2 az 12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 312 msíc, zelenina: 612 msíc) Pi zmrazování cerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s jiz zmrazenými potravinami. Hrozí nebezpecí rozmrazení! Pi ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se ite tmito pokyny: Vzdy dodrzujte pokyny výrobce ohledn doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny neporusujte! Snazte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a ulozením, aby zstala zachována kvalita potravin. Kupujte mrazené potraviny, které byly skladovány pi teplot -18 °C nebo nizsí. Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, ze tyto výrobky mohly být v njakém okamziku cástecn rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrst teploty ovlivuje kvalitu potravin. Upozornní Mezi ulozenými potravinami a vzduchovým kanálem udrzujte vzdálenost vtsí nez 10 mm, aby bylo zaruceno úcinné chlazení. 19 Vybavení CS Vybavení Vícecestný prtok vzduchu Chladnicka je vybavena systémem vícecestného prtoku vzduchu, který zajisuje proudní chladného vzduchu v kazdé úrovni polic. Pomáhá to udrzovat jednotnou teplotu, která zarucí, ze potraviny vydrzí déle v cerstvém stavu. Nastavitelné police Výsku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání. 1. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte ji tak, ze nejprve nadzdvihnete okraj (1) a potom ji vytáhnete ven (2). 2. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách a zatlacte ji az dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnit drázek v bocních stranách Upozornní: Ujistte se, ze oba konce police jsou v rovin. Zásuvka My Zone V této pihrádce je vlhkost piblizn 45 %. Tato zásuvka je vhodná pro skladování suchého ovoce a jiných suchých potravin s nízkým obsahem vody, jako je máslo, tuky a oleje nebo cokoláda. Zásuvka Humidity Box V tomto prostoru je hladina vlhkosti kolem 85 %. Je regulována automaticky systémem a vhodná k ukládání ovoce, zeleniny, salát a jiných potravin. Upozornní: Neodstraujte plastové kryty uvnit obou zón, udrzují vlhkost. V tchto dvou zásuvkách by se nemlo uchovávat ovoce citlivé na chlad, napíklad ananas, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole, okurky, cukety a rajcata a sýry. 20 CS Odnímatelné police na dvíkách Police ve dvíkách lze vyjímat za úcelem cistní: Uchopte rukama ob strany police, zdvihnte ji nahoru (1) a vytáhnte ji ven (2). Pi vkládání dvení police provete výse popsané kroky v opacném poadí. Vybavení VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty Indikátor teploty OK lze pouzít ke stanovení teploty pod +4 °C. Teplotu postupn snizujte, dokud se na displeji neobjeví nápis ,,OK". Upozornní: Kdyz se spotebic zapne, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty. Vyjímatelná zásuvka mraznicky Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhnte ji, jak nejdále to pjde (1), zdvihnte ji a vyjmte (2). Pi vkládání zásuvky provete výse popsané kroky v opacném poadí. Ukládání velkých kus potravin Velké kusy nap. zmrazených potravin lze skladovat: po vyjmutí a pevrácení horní mrazicí pihrádky o 180° nebo po vyjmutí obou horních mrazicích pihrádek i prostední zásuvky mraznicky a ulození potravin pímo na polici. Svtlo Po otevení dvíek se rozsvítí svtlo LED osvtlující interiér. Fungování svtel není ovlivováno zádným z nastavení spotebice. 21 Vybavení CS Tipy pro úsporu energie Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac). Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Cím nizsí je nastavená teplota ve spotebici, tím vyssí je spoteba energie. Funkce jako POWER-FREEZE spotebovávají více energie. Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout. Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu. Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu. Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin. Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. 22 CS Cistní a údrzba Cistní a údrzba VAROVÁNÍ! Ped cistním odpojte spotebic od napájení. Cistní Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný a zamezilo se zápachu z ulozených potravin. VAROVÁNÍ! Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození. Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani nelijte vodu. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí zkontrolujte stav mrazených potravin. Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice houbou navlhcenou v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. Odmrazování Prostory chladnicky a mraznicky se odmrazují automaticky; není nutný zádný rucní zásah. 23 Cistní a údrzba CS Výmna zárovek LED VAROVÁNÍ! Nevymujte zárovku LED vlastními silami, její výmnu musí provést bu výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce. Jako zdroj svtla v zárovce se vyuzívají diody LED, které se vyznacují nízkou spotebou energie a dlouhou zivotností. Pokud se vyskytne njaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. Vymnitelný svtelný zdroj (pouze LED), výmnu musí provést odborník. Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti G. Naptí Tída energetické úcinnosti Model Horní svítidlo chladnicky 12 V G HCR5919ENMM Mraznicka 12 V G Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá Pokud spotebic delsí dobu nepouzíváte a nebudete jej pouzívat: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky. Vyprázdnte a vycistte zásobník na vodu Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se uvnit nevytvoil zápach. Upozornní Pemisování spotebice 1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od napájení. 2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a mraznicce lepicí páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby se pedeslo poskození chladicího systému. VAROVÁNÍ! Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem. 24 CS esení problém esení problém Mnoho problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad njakého problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny, nez se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky. Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái, protoze nepaticné opravy by mohly vést k vázným následným skodám. Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. Problém Mozná pícina Kompresor nepracuje. · Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky. · Spotebic provádí cyklus odmrazování Spotebic se spoustí · casto, nebo bzí pílis dlouho. · Vnitní nebo venkovní teplota je pílis vysoká. Spotebic byl urcitou dobu vypnutý. · Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené. · Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená. · Nastavená teplota pro prostor mraznicky je pílis nízká. Vnitek chladnicky je znecistný a/nebo zapáchá. · Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované. · Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu. · Je teba vycistit vnitek chladnicky. · V chladnicce je ulozeno njaké siln aromatické jídlo. Mozné esení · Zapojte síovou zástrcku. · Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování · V tomto pípad je normální, ze spotebic bzí déle. · Normáln trvá 8 az 12 hodin, nez se spotebic úpln ochladí. · Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze spotebic je umístn na rovné zemi a dvíkm nepekází zádné potraviny nebo nádoby. · Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. · Nastavujte vyssí teplotu, dokud nedosáhnete uspokojivé teploty chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se teplota chladnicky ustálí. · Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho nechte vymnit zákaznickým servisem. · Zajistte odpovídající vtrání. · Vycistte vnitek chladnicky. · Dkladn zabalte jídlo. 25 esení problém CS Uvnit spotebice · není dostatecn chladno. · · · · · Uvnit spotebice · je pílis chladno. · Tvoení vlhkosti · na vnitním povrchu · chladicího prostoru. · · Na vnjsím povrchu · chladnicky nebo mezi dvíky a zásuvkou se hromadí vlhkost. · V prostoru · mraznicky je silná vrstva ledu a námrazy. · · · Je nastavena pílis vysoká teplota. · Bylo ulozeno pílis teplé jídlo. · Bylo ulozeno pílis · potravin najednou. Potraviny jsou pílis blízko sebe. · Dvíka/zásuvka spotebice nejsou · tsn zavené. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis · casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Je nastavena pílis nízká teplota. · Je aktivována funkce Power- · Freeze, nebo bzí pílis dlouho. Prostedí je pílis teplé a vlhké. · Dvíka/zásuvka spotebice nejsou · tsn zavené. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis · casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Nádoby na potraviny nebo · tekutiny zstaly otevené. Prostedí je pílis teplé a vlhké. · Dvíka/zásuvka nejsou tsn · zavená. Chladný vzduch ve spotebici a teplý vnjsí vzduch, dochází ke kondenzaci. Potraviny nebyly nálezit · zabalené. Dvíka/zásuvka spotebice · nejsou tsn zavené. Dvíka/zásuvka se otvírala pílis · casto, nebo byla pílis dlouho otevená. Tsnní dvíek/zásuvky · je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované. Znovu nastavte teplotu. Ped ulozením vzdy nechte jídlo vychladnout. Vzdy ukládejte mensí mnozství potravin. Nechte mezi potravinami mezery umozující proudní vzduchu. Zavete dvíka/zásuvku. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Znovu nastavte teplotu. Vypnte funkci Power-Freeze Zvyste teplotu. Zavete dvíka/zásuvku. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Nechte horké potraviny vychladnout na pokojovou teplotu a zakryjte potraviny a tekutiny. Jedná se o normální jev ve vlhkém prostedí; az se snízí vlhkost, situace se zmní. Ujistte se, ze dvíka/zásuvka jsou tsn zavené. Vzdy dobe zabalte potraviny. Zavete dvíka/zásuvku. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto. Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho vymte za nové. 26 CS esení problém · Nco uvnit brání správnému zavení dvíek/zásuvky. · Pemístte vnitní police, police na dvíkách nebo vnitní nádoby, aby se mohla dvíka/ zásuvka zavít. Bocní strany skín · a lista na dvíkách jsou teplé. · Jedná se o normální jev. Spotebic vydává neobvyklé zvuky. · Spotebic nestojí na rovné zemi. · Seite nohy, aby stál spotebic rovn. · Spotebic se dotýká njakého · Odstrate pedmty pedmtu v jeho okolí. z okolí spotebice. Ozývá se slabý zvuk · podobný proudní vody. · Jedná se o normální jev. Ozývá se pípání alarmu. · Dvíka úlozného prostoru chladnicky jsou otevená. · Zavete dvíka, nebo rucn vypnte alarm. Ozývá se slabé hucení. · Protikondenzacní systém je v chodu · Zabrauje kondenzaci, jedná se o normální jev Nefunguje osvtlení · interiéru nebo chladicí systém · Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky. Napájení nemá správné parametry. · Zárovka LED je vadná. · Zapojte síovou zástrcku. · Zkontrolujte pívod elektrického napájení do místnosti. Zavolejte místnímu dodavateli elektiny! · Zavolejte servis se zádostí o výmnu zárovky. Výpadek napájení V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu asi 12 hodin. Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét: Otvírejte dvíka/zásuvku co nejmén casto. Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice dalsí potraviny. Pokud je výpadek napájení oznámen pedem a jeho délka pekracuje 12 hodin, vyrobte trochu ledu a umístte ho do nádoby v horní cásti prostoru chladnicky. Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, ze bhem výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v chladnicce, doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo brzy potom uvait ci upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním rizikm. Funkce pamti bhem výpadku napájení Po obnovení napájení bude spotebic pokracovat v cinnosti s parametry, které byly nastaveny ped výpadkem. 27 Instalace CS Instalace Vybalení VAROVÁNÍ! Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách. Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a zlikvidujte je zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Vyjmte spotebic z obalu. Odstrate vsechny obalové materiály. Podmínky prostedí Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 10 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trub, chladnicek). Pozadavky na místo Potebný prostor s otevenými dvíky: W1 = 1221 mm W2 = 1534 mm D1 = 660 mm D2 = 1142 mm Prostor pro vtrání Z bezpecnostních dvod je nutné dodrzet informace o pozadovaném prostoru pro vtrání, aby byl spotebic dostatecn vtraný. max. 45° Vyrovnání spotebice Spotebic by se ml postavit na rovný a pevný povrch. 1. Mírn naklote spotebic dozadu. 2. Nastavte nohy na pozadovanou výsku. Ujistte se, ze vzdálenost od stny na stran se závsem je nejmén 100 mm, aby se mohla dvíka správn otvírat. 28 CS Instalace 3. Stabilitu lze zkontrolovat stídavým kýváním po úhlopíckách. Mírné kymácení v obou smrech by mlo být stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, coz by mohlo mít za následek, ze tsnní dvíek nebude piléhat. Mírný náklon dozadu usnaduje zavírání dvíek. Jemné nastavení dvíek Jestlize nejsou dvíka v rovin, lze to napravit následujícím zpsobem: A) Pomocí nastavitelné nohy Otácením nastavitelné nohy ve smru sipky zvysujte nebo snizujte výsku. B) Pomocí rozprek Otevete horní dvíka a zdvihnte je. Rukou nebo pomocí náadí, napíklad klestí, opatrn upnte rozprku (dodanou v sácku s píslusenstvím) do bílého plastového krouzku uprosted závsu. Dejte pozor, abyste neposkrábali nebo nepotloukli dvíka. Upozornní V prbhu pouzívání chladnicky mze dojít k vychýlení dvíek zpsobenému hmotností ulozených potravin. V takovém pípad je vyrovnejte výse popsanými metodami. 29 Instalace CS Doba cekání V kapsli kompresoru se nachází bezúdrzbový mazací olej. V pípad naklonní bhem pepravy se olej mze dostat do uzaveného potrubního systému. Ped pipojením spotebice k napájení musíte pockat 2-5 hodin, aby vsechen olej natekl zpt do kapsle. Pipojení k elektrickému napájení Ped kazdým pipojením zkontrolujte: zda napájení, zásuvka a jistní odpovídají údajm na typovém stítku. zda je síová zásuvka uzemnná a nepouzívá se rozbocovací adaptér ani prodluzovací kabel. zda zástrcka pesn zapadne do zásuvky. Zapojte zástrcku do nálezit nainstalované domácí zásuvky. VAROVÁNÍ! Aby se zamezilo rizikm, výmnu poskozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz zárucní list). 30 CS Technické údaje Technické údaje Informacní list výrobku podle naízení EU c. 2019/2016 Ochranná známka Identifikacní znacka modelu Kategorie modelu Tída energetické úcinnosti Rocní spoteba energie (kWh/rok)1) Uzitný objem, chladnicka (l) Uzitný objem, mraznicka (L) **** Hodnocení hvzdickami Teplota ostatních prostor > 14 °C Systém bez námrazy Doba nábhu teploty (h) Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi 10 °C a 43 °C. Emise hluku síeného vzduchem (dB(A) re 1 pW) Typ konstrukce Haier HCR5919ENMM Chladnicka-mraznicka E 353 422 221 Neaplikovatelné Ano 10 8 SN/N/ST/T 39 Voln stojící 1) na základ výsledk standardní zkousky za 24 hodin. Skutecná spoteba energie bude záviset na zpsobu pouzívání a umístní spotebice. Dalsí technické údaje Naptí/frekvence Vstupní proud (A) Hlavní pojistka (A) Chladivo Rozmry (V/S/H v mm) 220240V ~/ 5060Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Technické údaje TECHNICKÉ SPECIFIKACE C. modelu Typ klimatu Klasifikace výroby proti úrazu elektrickým proudem Celková cistá kapacita (L) Cistá kapacita mraznicky (L) Mrazicí výkon (kg/24 h) Jmenovité naptí (V) Jmenovitá frekvence (Hz) Jmenovitý proud (A) Max. Jmenovitý výkon lampy (W) Výkon odmrazování (W) Chladivo Hmotnost chladiva (g) Vesikant Cistá hmotnost (kg) Hluk dB (A) Celkové rozmry (mm) S*H*V CS HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220240 50 2,0 8 200 R600a 75 Cyklopentan 125 39 908*748*1905 32 CS Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat originální náhradní díly. V pípad njakého problému se spotebicem si nejprve pectte cást ESENÍ PROBLÉM. Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte místního prodejce nebo navstivte cást Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde najdete telefonní císla a casté otázky týkající se aktivace pozadavku na servis. Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na typovém stítku. Model Sériové c. V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Cína VYROBENO V CÍN 0060520383AA Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination HCR5919ENMM DE Vielen Dank DE Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann. Legende Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen Allgemeine Informationen und Tipps Umweltinformationen Entsorgung Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung. WARNUNG! Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden. 2 DE Inhalt Inhalt Sicherheitsinformationen ............................................................................................................ 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................... 9 Produktbeschreibung .................................................................................................................11 Bedienfeld ......................................................................................................................................12 Nutzung .......................................................................................................................................... 13 Ausstattung ................................................................................................................................... 20 Pflege und Reinigung...................................................................................................................23 Fehlerbehebung ...........................................................................................................................25 Installation ...................................................................................................................................... 28 Technische Daten .......................................................................................................................31 Kundenservice ..............................................................................................................................33 Zubehör Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste: 2 Eierablagen 3 Abstandshalter Benutzerhandbuch 3 Sicherheitsinformationen DE Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet. Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. Installation Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben. Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch. Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist. Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50-60 Hz betrieben. Unnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt wird. Nicht auf das Netzkabel treten. 4 DE Sicherheitsinformationen WARNUNG! Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist. Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Täglicher Gebrauch Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts. Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten Umgebungstemperatur zwischen 10 und 43°C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen. Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen Türen und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühlschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen. 5 Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können. Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank angestiegen ist. Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Mindertemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen! Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. Wartung / Reinigung Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. 6 DE Sicherheitsinformationen WARNUNG! Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden. Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden. Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten. Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. 7 Sicherheitsinformationen DE Information zu Kältemittelgas WARNUNG! Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst. Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen. WARNUNG! Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem brennbares Material sich entzündet. WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren. Das Gerät ist nicht zur Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen bestimmt, sofern diese nicht in die Bedienung des Geräts durch eine Person eingewiesen wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder von einer solchen Person beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten. Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen. Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen in diesem Gerät lagern. UMWELTINFORMATIONEN CYCLOPENTAN ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel im Isolierschaum verwendet wird. 8 DE Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt. Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen. Normen und Richtlinien und Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten Normen und Standards Großbritanniens, die eine CE- und UKCA-Kennzeichnung vorsehen. 9 Bestimmungsgemäße Verwendung DE VORSICHT! Beim Schließen der Türe sollte die vertikale Türleiste an der linken Tür nach innen gebogen sein (1). Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen und die vertikale Türleiste ist nicht gebogen (2), sollten Sie sie zuerst zurechtbiegen, da sie sonst gegen die Befestigung oder die rechte Tür stößt. Dadurch kommt es zu einer Beschädigung des Türanschlags oder zu einer Undichtigkeit. Im Inneren des Rahmens befindet sich ein Heizfaden. Die Temperatur der Oberfläche steigt ein wenig an, was normal ist und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt. 10 DE Produktbeschreibung Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. A: Kühlfach des Kühlschranks 1 Flaschenhalter/Türständer 2 Einlegeböden aus Glas 3 Typenschild 5 Humidity Box 6 Vertikaler Balken 7 Deckenleuchte 8 T. ABT (hinter der Blende) 9 O.K.-Temperaturanzeige (optional) 10 MyZone-Box B: Gefrierfach 11 Herausziehbare Ablage 12 Gefrierschublade 13 Luftkanal 14 Verstellbare Füße 11 Bedienfeld Bedienfeld Bedienfeld DE Knöpfe: A Kühlschrank-Auswahl B Gefrierfach-Auswahl C Auswahl Auto-Set-Modus und Holiday-funktion D Super-Cool-Auswahl E Super-Freeze-Auswahl F Auswahl Bedienfeldsperre Anzeigen: a Temperatur Kühlschrank b Temperatur Gefrierschrank c1 Holiday-Modus c2 Auto-Set-Modus d Funktion ,,Super-Cool" e Funktion ,,Super-Freeze" f Bedienfeldsperre Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen. Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2-5 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION. Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen. Die Power-Freeze-Funktion sorgt für eine schnelle Abkühlung des Gefrierfachs. Kühl- und Gefriertemperatur werden automatisch auf 4°C und -18°C eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können Sie diese Temperatur manuell ändern. Siehe EINSTELLEN DER TEMPERATUR. 12 DE Nutzung Nutzung Sensortasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen. Gerät ein-/ausschalten Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die aktuellen Kühl- und Gefrierfachtemperaturen angezeigt. Die Anzeige blinkt. Sind die Türen geschlossen, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden aus. Vielleicht ist die Bedienfeldsperre aktiv. Hinweis Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4°C (Kühlschrank) und -18°C (Gefrierschrank) voreingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen Sie keine Temperatur einstellen. Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind. Räumen Sie das Gerät vor dem Ausschalten aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bedienfeld verriegeln/entsperren Hinweis Das Bedienfeld wird automatisch gegen die Aktivierung gesperrt, wenn die Türen geschlossen sind und 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld entriegelt sein. Berühren Sie die Taste ,,F" 3 Sekunden lang, um alle Bedienelemente gegen Aktivierung zu sperren. Der Summer ertönt und die zugehörige Anzeige ,,f" wird angezeigt; die Displaybeleuchtung geht aus. Das Symbol blinkt, wenn eine Taste gedrückt wird, wenn die Bedienfeldsperre aktiviert ist. Die Änderung wird nicht ausgeführt. Zum Entriegeln drücken Sie erneut die Taste. Standby-Modus Der Bildschirm schaltet sich 30 Sekunden nach dem Drücken einer Taste automatisch aus. Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch auf, wenn eine beliebige Taste gedrückt oder eine Tür geöffnet wird (bei einem Alarm geht das Display nicht an). 13 Nutzung DE Auswahl des Arbeitsmodus Eventuell möchten Sie das Gerät auf einen der beiden folgenden Modi einstellen: 1) Auto-Set-Modus Im Auto-Set-Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Gerät anpassen. Wenn keine besonderen Anforderungen vorliegen, empfehlen wir den AutoSet-Modus (siehe Auto-Set-Modus weiter unten). 2) Manueller Einstellmodus: Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, um ein bestimmtes Lebensmittel zu lagern, können Sie sie über die Temperatureinstelltaste ändern (siehe EINSTELLEN DER TEMPERATUR). Türöffnungsalarm Wenn die Kühlschranktür länger als 1 Minute geöffnet ist, ertönt der Türöffnungsalarm. Der Alarm kann entweder durch Schließen der Tür oder durch Berühren des Displays abgestellt werden. Wenn die Tür länger als 7 Minuten geöffnet bleibt, schalten sich das Licht im Geräteinneren und die Beleuchtung des Bedienfelds automatisch aus. Einstellen der Temperatur Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Häufigkeit der Türöffnung Menge der gelagerten Lebensmittel Geräteinstallation Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie Taste ,,A" (Kühlschrank), um den Kühlschrank auszuwählen. Ein Alarm ertönt. Die aktuelle Temperatur im Kühlschrank wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste ,,A", um die Kühlschranktemperatur einzustellen. Bei jeder Tastenberührung ertönt ein Signal. Die Temperatur sinkt in Schritten von 1°C von der eingestellten Temperatur auf 1°C und schaltet bei weiterem Drücken wieder auf 9°C. Die optimale Temperatur im Kühlschrank beträgt 4°C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird die Einstellung automatisch bestätigt. 14 DE Nutzung Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie Taste ,,B" (Gefrierschrank), um das Gefrierfach auszuwählen. Ein Alarm ertönt. Die aktuelle Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt. 3. Drücken Sie Taste ,,B" (Gefrierfach), um die Gefrierfachtemperatur einzustellen. Bei jeder Tastenberührung ertönt ein Signal. Die Temperatur sinkt in Schritten von 1°C von der eingestellten Temperatur auf -24°C und schaltet bei weiterem Drücken wieder auf -14°C. Die optimale Temperatur im Gefrierschrank ist -18°C. Kältere Temperaturen bedeuten unnötigen Energieverbrauch. Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird die Einstellung automatisch bestätigt. Hinweis Die Temperatur im entsprechenden Fach kann nicht eingestellt werden, wenn eine andere Funktion (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday oder Auto-Set-Modus) aktiviert ist oder das Display gesperrt ist. Die entsprechende Anzeige blinkt, begleitet von einem Signalton. Auto-Set-Modus Im Auto-Set-Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Gerät anpassen. Diese Funktion erfordert keine manuelle Bedienung. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie Taste ,,C" (Auto Set). Ein Alarm ertönt. 3. Anzeige ,,c2" leuchtet und die Funktion ist aktiviert. Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. 15 Nutzung DE Holiday-funktion Mit dieser Funktion wird die Kühlschranktemperatur dauerhaft auf 17°C eingestellt. So kann die Tür des leeren Kühlschranks auch bei längerer Abwesenheit (z.B. im Urlaub) geschlossen bleiben, ohne dass Geruch oder Schimmel entsteht. Das Gefrierfach kann nach Bedarf eingestellt werden. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie die Taste ,,C" (Auto Set) 3 Sekunden lang. 3. Anzeige ,,c1" leuchtet und die Funktion ist aktiviert. Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. WARNUNG! Während die Urlaubsfunktion aktiv ist, dürfen keine Waren im Kühlfach gelagert werden. Die Temperatur von +17°C ist für die Lagerung von Lebensmitteln zu hoch. Funktion ,,Super-Cool" Schalten Sie die Super-Cool-Funktion ein, wenn eine große Menge an Lebensmitteln gelagert werden soll (z. B. nach dem Einkauf). Die Power-Cool-Funktion beschleunigt die Abkühlung frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Die Werkseinstellung ist 0 bis +1°C. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie die Taste ,,D" (Super-Cool). 3. Anzeige ,,d" leuchtet und die Funktion ist aktiviert. Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. Hinweis Diese Funktion wird nach 6 Stunden automatisch deaktiviert. 16 DE Nutzung Funktion ,,Super-Freeze" Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack erhalten. Die Super Freeze-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Wenn Sie einmal eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die Super-Freeze-Funktion bereits 24 Stunden vorher zu aktivieren. Die Einstelltemperatur der Funktion liegt unter -24°C. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie ,,F" berühren. 2. Drücken Sie Taste ,,E" (Super-Freeze). 3. Anzeige ,,e" leuchtet und die Funktion ist aktiviert. Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden. Hinweis Die Super-Freeze-Funktion schaltet sich nach 50 Stunden automatisch ab. Das Gerät wird dann mit der zuvor eingestellten Temperatur betrieben. `Kühlschrank Aus' Funktion Diese Funktion schaltet den Kühlschrank aus. Dies hat keine Auswirkungen auf das Gefrierfach. Stellen Sie die Temperatur für den Kühlschrank auf 0°C (OF) ein, siehe Abschnitt EINSTELLEN DER TEMPERATUR DES KÜHLSCHRANKES. WARNUNG! Räumen Sie das Gerät vor dem Ausschalten aus. Halten Sie die Tür des Kühlfachs offen, wenn die Funktion ,,Kühlschrank aus" aktiviert ist, um Geruch oder Schimmel zu vermeiden. 17 Nutzung DE Tipps zum Lagern frischer Lebensmittel Aufbewahrung im Kühlschrank Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5°C. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden. Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verschlossen sein, um Geruchs- oder Geschmacksveränderungen zu vermeiden. Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln. Lassen Sie Zwischenräume zwischen den Lebensmitteln, damit die kalte Luft zirkulieren kann, um eine bessere und gleichmäßigere Kühlung zu erreichen. Lebensmittel, die täglich verzehrt werden, sollten im vorderen Teil des Regals gelagert werden. Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit die Luft zirkulieren kann. Lagern Sie Lebensmittel insbesondere nicht an der Rückwand, da sie dort festfrieren könnten. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Lebensmitteln (insbesondere bei öligen oder säurehaltigen Lebensmitteln) mit der Innenauskleidung, da Öl/Säure diese angreifen kann. Reinigen Sie ölige/saure Verschmutzungen sofort, wenn Sie sie sehen. Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf. Auf diese Weise können Sie das Gefriergut verwenden, um die Temperatur im Fach zu senken und Energie zu sparen. Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Banane, Ananas usw. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Daher sollten sie nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. Die Reifung von noch grünem Obst kann im Kühlschrank jedoch auch beschleunigt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und anderes Wurzelgemüse sollte ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert werden. Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas verschüttet wurde und gesäubert werden muss. Siehe PFLEGE UND REINIGUNG. Verschiedene Lebensmittel sollten entsprechend ihrer Eigenschaften an verschiedenen Stellen eingeräumt werden: Hinweis Lassen Sie mehr als 10 mm Abstand zwischen den Lebensmitteln und dem Luftkanal oder den Sensoren, um die Kühlwirkung zu gewährleisten. 1 Butter, Käse usw. 2 Eier, Dosen, Konserven, Gewürze usw. 3 Getränke und Lebensmittel in Flaschen. 4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw. 5 Fleischerzeugnisse, Snacks, Nudeln, Konserven, Milch, Tofu, Milchprodukte usw. 6 Gekochtes Fleisch, Würste usw. 7 My Zone-Schublade: Trockenfrüchte, Butter und Fett, Schokolade 8 Humidity Box-Schublade: Obst, Gemüse, Salat usw. 18 DE Nutzung Einlagerung im Gefrierfach Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C. 24 Stunden vor dem Einfrieren die Power-Freeze-Funktion einschalten; -bei kleinen Mengen an Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen sich leichter auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt höchstens 2,5 kg. Lebensmittel verpacken, bevor Sie sie in den Gefrierschrank legen. Die Außenseite der Verpackung muss trocken sein, damit die Gefrierbeutel nicht aneinander kleben. Verpackungsmaterialien sollten geruchsfrei, luftdicht, lebensmittelecht und ungiftig sein. Damit das Verfallsdatum nicht abläuft, notieren Sie sich das Einfrierdatum, das Verfallsdatum und den Namen des Lebensmittels auf der Verpackung. Unterschiedliche Lebensmittel können unterschiedlich lange gelagert werden. WARNUNG: Säuren, Laugen und Salze usw. könnten die Innenfläche des Gefriergeräts erodieren. Legen Sie die Lebensmittel, die diese Stoffe enthalten (z. B. Seefisch), nicht direkt auf die Innenfläche. Ausgetropftes Salzwasser im Gefrierschrank sollte sofort beseitigt werden. Überschreiten Sie nicht die von den Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel. Nehmen Sie nur die benötigte Menge an Lebensmitteln aus dem Gefrierschrank. Verbrauchen Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden erneut durchgegart. Ansonsten können sie ungenießbar sein. Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach. Informieren Sie sich über die Gefrierkapazität des Tiefkühlgeräts. - Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild. Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch: 3-12 Monate, Gemüse: 6-12 Monate) Vermeiden Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel den Kontakt mit bereits gefrorenen Lebensmitteln. Es besteht die Gefahr, dass diese auftauen! Beachten Sie bei der Lagerung von handelsüblicher Tiefkühlware diese Richtlinien: Befolgen Sie immer die Richtlinien der Hersteller, wie lange die Lebensmittel aufbewahrt werden können. Überschreiten Sie diese Empfehlung nicht! Versuchen Sie, die Zeitspanne zwischen Einkauf und Lagerung so kurz wie möglich zu halten, um die Lebensmittelqualität zu erhalten. Kaufen Sie Tiefkühlkost, die bei einer Temperatur von -18°C oder darunter gelagert wurde. Vermeiden Sie den Kauf von Lebensmitteln, die Eis oder Reif auf der Verpackung haben. Dies deutet darauf hin, dass die Produkte möglicherweise teilweise aufgetaut und irgendwann wieder eingefroren wurden. Temperaturerhöhungen beeinträchtigen die Qualität der Lebensmittel. Hinweis Lassen Sie mehr als 10 mm Abstand zwischen den Lebensmitteln und dem Luftkanal, um die Kühlwirkung zu gewährleisten. 19 Ausstattung Ausstattung DE Mehrfach-Luftstrom Der Kühlschrank ist mit einem Mehrfach-LuftstromSystem ausgestattet, bei dem auf jeder Regalebene kühle Luftströme zirkulieren. Dadurch wird eine gleichmäßige Temperatur aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Verstellbare Einlegeböden Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden. 1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an (1) und ziehen Sie ihn heraus (2). 2. Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die Träger an beiden Seiten und schieben sie ihn ganz nach hinten, bis die Rückseite des Regalbodens in den Schlitzen an den Seiten steckt. Hinweis: Prüfen Sie, ob alle Seiten des Regalbodens waagerecht sind. My Zone Schublade In diesem Fach beträgt die Luftfeuchtigkeit ca. 45 %. Diese Schublade eignet sich für die Lagerung von Trockenobst und anderen trockenen Lebensmitteln mit geringem Wassergehalt wie Butter, Fette und Öle oder Schokolade. Humidity Box-Schublade In diesem Fach beträgt die Luftfeuchtigkeit etwa 85 %. Sie wird automatisch vom System gesteuert und eignet sich für die Lagerung von Obst, Gemüse, Salaten usw. Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kunststoffabdeckungen der beiden Zonen; sie halten den Feuchtigkeitsgehalt aufrecht. Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits und Gemüse wie Kartoffeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Käse sollten nicht in diesen beiden Schubladen gelagert werden. 20 DE Abnehmbare Türfächer Die Türablagen können zur Reinigung herausgenommen werden: Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest, heben Sie sie nach oben (1) und ziehen Sie sie heraus (2). Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt. OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige Die OK-Temperaturanzeige kann zur Bestimmung von Temperaturen unter +4°C verwendet werden. Verringern Sie die Temperatur schrittweise, wenn nicht ,,OK" angezeigt wird. Ausstattung Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind. Herausnehmbare Tiefkühlschublade Um die Schublade herauszunehmen, diese bis zum Anschlag herausziehen (1), anheben und herausnehmen (2). Um die Schublade wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt. Aufbewahrung großer Lebensmittel Große Lebensmittel, wie z. B. Tiefkühlware, können wie folgt gelagert werden: Oberes Gefriertablett herausnehmen und um 180° drehen, oder die beiden oberen Gefrierablagen sowie die mittlere Gefrierschublade herausnehmen und die Lebensmittel direkt auf der Regalfläche lagern. Das Licht Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Die Leistung der LEDs wird durch keine der anderen Geräteeinstellungen beeinflusst. 21 Ausstattung DE Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch. Funktionen wie POWER- FREEZE verbrauchen mehr Energie. Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern. Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung. Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt. Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf. 22 DE Pflege und Reinigung Pflege und Reinigung WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Reinigung Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden. Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden. WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten. Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten. Überprüfen Sie bei eventuellem Temperaturanstieg den Zustand des Gefrierguts. Die Türdichtung immer sauber halten. Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Gerätes mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. Abtauen Das Abtauen des Kühl- und Gefrierschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle Tätigkeit erforderlich. 23 Pflege und Reinigung DE Austausch der LED-Leuchten WARNUNG! Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE. Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden muss. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G. Spannung Energieeffizienzklasse Kühlschrankleuchte 12V G Tiefkühlschrank 12V G Modell HCR5919ENMM Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird: Lebensmittel herausnehmen. Das Netzkabel abziehen. Wassertank entleeren und sorgfältig reinigen. Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. Lassen Sie die Türen auf, um zu verhindern, dass schlechter Geruch entsteht. Hinweis Verstellen des Gerätes 1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker. 2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank mit Klebeband. 3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden. WARNUNG! Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an. Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. 24 DE Fehlerbehebung Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können. Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Der Kompressor · Der Netzstecker ist nicht an die · Netzstecker anschließen. funktioniert nicht. Steckdose angeschlossen. · Das Gerät befindet sich im Abtauzyklus. · Dies ist normal für eine automatische Abtauung. Das Gerät läuft · häufig oder zu lange. · Die Innen- oder · Außentemperatur ist zu hoch. Das Gerät wurde über einen · längeren Zeitraum ausgeschaltet. In diesem Fall ist es normal, dass das Gerät länger läuft. Normalerweise dauert es 8 bis 12 Stunden, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. · Eine Tür/Schublade wurde nicht · Tür/Schublade schließen und richtig geschlossen. sicherstellen, dass das Gerät auf einem ebenem Untergrund steht und dass keine Lebensmittel oder Behälter gegen die Tür stoßen. · Die Tür/Schublade wurde zu häufig · Tür/Schublade nicht oder zu lange geöffnet. zu häufig öffnen. · Die Temperatur für den Gefrierschrank ist zu niedrig. · Stellen Sie die Temperatur höher ein, bis eine zufriedenstellende Kühlschranktemperatur erreicht ist. Es dauert 24 Stunden, bis sich die Kühlschranktemperatur stabilisiert hat. · Die Tür-/Schubladendichtungen · Die Tür-/Schubladendichtungen sind verschmutzt, verschlissen, reinigen oder vom gerissen oder verrutscht. Kundenservice ersetzen lassen. · Die erforderliche Luftzirkulation · Für ausreichende ist nicht gewährleistet. Belüftung sorgen. 25 Fehlerbehebung DE Das Innere des · Kühlschranks ist schmutzig und/oder übelriechend. · Das Innere des · Geräts ist nicht kalt genug. · · · · · Das Innere des · Geräts ist zu kalt. · Feuchtigkeitsbildung · im Innern des Kühlfachs. · · · Feuchtigkeit · sammelt sich außen am Kühlschrank oder zwischen der oder den Türen und der · Schublade. Starke Eisbildung und · Frost im Gefrierfach. · · · · Das Innere des Kühlschranks · muss gereinigt werden. Lebensmittel mit starkem Geruch · werden im Kühlschrank gelagert. Temperatur zu hoch eingestellt. · Es wurden zu warme · Lebensmittel eingelagert. Es wurden zu viele Lebensmittel · auf einmal hineingelegt. Die Lebensmittel liegen zu dicht · beieinander. Eine Tür/Schublade wurde nicht · richtig geschlossen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig · oder zu lange geöffnet. Temperatur zu niedrig eingestellt. · Die Power-Freeze-Funktion ist · aktiviert oder läuft zu lange. Das Klima ist zu warm und zu · feucht. Eine Tür/Schublade wurde nicht · richtig geschlossen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig · oder zu lange geöffnet. Lebensmittelbehälter oder · Flüssigkeiten werden offen gelassen. Das Klima ist zu warm · und zu feucht. Tür/Schublade nicht richtig · geschlossen. Die kalte Luft im Gerät und die warme Außenluft kondensieren. Die Lebensmittel sind nicht · angemessen verpackt. Eine Tür/Schublade wurde nicht · richtig geschlossen. Die Tür/Schublade wurde zu häufig · oder zu lange geöffnet. Die Tür-/Schubladendichtungen · sind verschmutzt, verschlissen, gerissen oder verrutscht. Etwas im Inneren verhindert, dass · die Tür/Schublade richtig schließt. Das Innere des Kühlschranks reinigen. Packen Sie diese Lebensmittel sorgfältig ein. Temperatur zurücksetzen. Lassen Sie die Lebensmittel immer abkühlen, bevor Sie sie hineinlegen. Legen Sie nur kleinere Mengen an Lebensmitteln neu hinein. Lassen Sie zwischen mehreren Lebensmitteln einen Abstand, damit die Luft zirkulieren kann. Tür/Schublade schließen. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Temperatur zurücksetzen. Schalten Sie diePowerFreeze-Funktion aus. Temperatur erhöhen. Tür/Schublade schließen. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen lassen und Speisen und Flüssigkeiten abdecken. Das ist bei feuchtem Klima normal und ändert sich, wenn die Feuchtigkeit abnimmt. Prüfen Sie, ob die Tür/Schublade fest geschlossen ist. Verpacken Sie die Lebensmittel immer gut. Tür/Schublade schließen. Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen. Die Tür-/Schubladendichtungen reinigen oder austauschen. Versetzen Sie die Einlegeböden, Türfächer oder Behälter so, dass die Tür/Schublade richtig schließt. 26 DE Fehlerbehebung Die Seitenwände des · Geräts und die Türleiste werden warm. Das Gerät macht · unnormale Geräusche. · Es ist ein leichtes · Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von fließendem Wasser. Sie hören einen · Signalton. Sie hören ein · schwaches Brummen. Die Innenbe- · leuchtung oder das Kühlsystem · funktioniert nicht · - · Das ist normal. Das Gerät befindet sich nicht auf · Füße einstellen, um das Gerät einem ebenen Untergrund. in die Waage zu bringen. Das Gerät berührt einige Gegenstände um es herum. · Die Gegenstände um das Gerät herum entfernen. - · Das ist normal. Die Kühlschranktür ist offen. Das Antikondensationssystem arbeitet. · Schließen Sie die Tür oder schalten Sie den Alarm manuell aus. · Dies verhindert Kondensation und ist normal. Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose angeschlossen. Die Stromversorgung ist nicht intakt. Die LED-Leuchte ist defekt. · Netzstecker anschließen. · Die Stromversorgung des Raums überprüfen. Den örtlichen Stromversorger anrufen! · Rufen Sie den Kundenservice an, um die Leuchte auszutauschen. Stromunterbrechung Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 12 Stunden lang frisch gekühlt bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im Sommer: Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich. Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät. Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer länger als 12 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das Kühlfach. Prüfen Sie nach dem Stromausfall direkt, ob die Lebensmittel verdorben sind. Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines anderen Fehlers ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel reduziert. Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern geeignet) gleich danach wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden. Speicherfunktion bei Stromunterbrechung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen fort, die vor dem Stromausfall eingestellt waren. 27 Installation DE Installation Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen. Bewahren Sie sämtliches Packungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Umgebungsbedingungen Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10°C und 43°C liegen, da sie die Temperatur im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren. Platzbedarf Erforderlicher Abstand bei geöffneter Türe: W1=1221 mm B2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Platzbedarf für ausreichende Belüftung Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts gewährleistet wird, dürfen die Hinweise zum ausreichenden Platzbedarf aus Sicherheitsgründen nicht missachtet werden. maximal 45° 28 Geräteausrichtung Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden. 1. Das Gerät leicht nach hinten neigen. 2. Stellfüße auf die gewünschte Höhe justieren. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf der Scharnierseite mindestens 100 mm beträgt, damit sich die Tür richtig öffnen lässt. DE 3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür. Feinabstimmung der Türen Wenn die Türen nicht in Waage sind, kann diese wie folgt behoben werden: A) Durch Justieren der Standfüße Drehen Sie den Stellfuß entsprechend der Pfeilrichtung, um ihn nach oben oder unten zu justieren. Installation B) Verwendung von Abstandshaltern Öffnen Sie die obere Tür und heben Sie sie an. Klipsen Sie den Abstandshalter (im Zubehörbeutel beiliegend) vorsichtig mit der Hand oder mit Werkzeugen wie einer Zange auf den weißen Kunststoffring des mittleren Scharniers. Dabei darauf achten, die Tür nicht zu zerkratzen oder einzudellen. Hinweis Bei der zukünftigen Verwendung des Kühlschranks kann sich das Gewicht der gelagerten Lebensmittel ungleichmäßig auf die Türen einwirken. Dann stellen Sie diese nach den oben genannten Methoden ein. 29 Installation DE Wartezeit Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie 2-5 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder in die Kapsel zurückfließt. Elektrischer Anschluss Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass: die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist. Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen. Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an. WARNUNG! Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte). 30 DE Technische Daten Technische Daten Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016 Handelsmarke Modellkennung Kategorie des Modells Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr)1) Lagervolumen Kühlung (L) Lagervolumen Tiefkühlung (L) **** Sterne-Bewertung Temperatur der anderen Fächer > 14°C Frostsicheres System Temperaturanstiegszeit (h) Gefrierleistung (kg/24h) Klimaklasse Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 43°C ausgelegt. Luftschall-Lärmemissionen (dB (A) re 1pW) Bauart Haier HCR5919ENMM Kühl-Gefrierkombination E 353 422 221 Nicht anwendbar Ja 10 8 SN/N/ST/T 39 Freistehend 1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird und wo es steht. Zusätzliche technische Daten Spannung / Frequenz Eingangsstrom (A) Hauptsicherung (A) Kühlmittel Abmessungen (H/B/T in mm) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Technische Daten TECHNISCHE MERKMALE Modell-Nr. Klimaklasse Produktionsklassifizierung gegen Stromschlag Netto-Gesamtkapazität (L) Gefrierschrank Nettokapazität (L) Gefrierleistung (kg/24h) Nennspannung (V) Nennfrequenz (Hz) Nennstrom (A) Max. Nennleistung der Lampe (W) Abtauleistung (W) Kältemittel Kältemittel Gewicht (g) Treibmittel Isolierung Nettogewicht (kg) Geräuschpegel dB (A) Gesamtabmessungen (mm) B*T*H DE HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Cyclopentan 125 39 908*748*1905 32 DE Kundenservice Kundenservice Kundenservice Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt ,,FEHLERBEHEBUNG". Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können. Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Modell Seriennummer Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, China MADE IN CHINA 0060520383AA - HCR5919ENMM EL EL Haier. . , . , . , , , . - . . . . . ! ! . . . . , , . 2 EL .............................................................................................................. 4 ................................................................................................................... 9 ................................................................................................................11 ...........................................................................................................................12 ..............................................................................................................................................13 ....................................................................................................................................20 ...........................................................................................................23 .....................................................................................................25 .................................................................................................................................. 28 .........................................................................................................................31 ...............................................................................................................33 : 2 3 3 EL : ! . . . , . . 10 . . . (.. , ). . . . , . 220-240VAC/50-60Hz. . , . () / . . . 4 EL ! , . . : 3 ( ) 3- ( ). (). , . . 8 , , . 3 , . . , , . 10 43°C. . ( , ) , . . , . . . () . . 5 EL ! , . , . . . ( ) . . . . : ( ). () . . : . ! , , . . 7 , . , . / . . 7 , . 6 EL ! , , . , , , , , , . . . , , , , . , . , . . , . . . . . 7 EL ! (R600a). . . , , , . . , . ! . . : . : . ( ) , , . . , , . . , , . 8 EL . , , . , , bed-and-breakfast catering. . . . , CE UKCA. 9 EL ! , (1). (2), , . . . , . 10 EL , . A: 1 / 2 3 5 Humidity box 6 7 8 T. ABT ( ) 9 ..- () 10 MyZone B: 11 12 13 14 11 EL : A B Auto Set C Holiday D Super-Cool E Super-Freeze F : a b c1 Holiday c2 Auto Set d Super-Cool e Super-Freeze f , . . , 2-5 . . . Power-Freeze . 4°C -18°C . . , . . 12 EL , . / . , . . , 30 . . 4°C () -18°C (). . , 12 . . , . / 30 . , . "F" 3 . "f"· . , . . . 30 . . ( ). 13 EL : 1) Auto Set Auto Set, . , Auto Set ( Auto Set ). 2) : , ( « ») 1 , . . 7 , . : 1. "F" . 2. "A" () . . . 3. "A" . . 1°C 1°C, 9°C . 4°C. . 5 , . 14 EL 1. "F" . 2. "B" () . . 3. "B" (Freezer) . . 1°C -24°C, -14°C . 18°C. . 5 , . ( Power-Freeze, Super-Cool, Holiday Auto Set) . . Auto Set Auto Set, . . 1. "F" . 2. "C" (Auto Set). . 3. "c2" . , . 15 EL Holiday 17°C. - (.. ). . 1. "F" . 2. "C" (Auto Set) 3 . 3. "c1" . , . ! holiday . + 17° C . Super-Cool Super-Cool ( ). PowerCool . 0 +1°C. 1. "F" . 2. "D" (Super-Cool). 3. "d" . , . 6 . 16 EL Super-Freeze . , . Super-Freeze . , Super-Freeze 24 . -24 °C. 1. "F" . 2. "E" (Super-Freeze). 3. "e" . , . Super-Freeze 50 . , . « » . . 0°C (OF) . ! . , , . 17 EL 5° C. . . . , . . , . : . ( ) , / . / . , . , , , , ., . , . , () . , , . . . : 10 mm , . 1 , , .. 2 , , , . 3 . 4 , . 5 , , , , , , . 6 , . 7 My Zone: , , 8 Humidity Box: , , , .. 18 EL -18° C. 24 Power-freeze, - 4-6 . . . 2,5 . . , , . , , . : , .. . (.. ) . . . . . , . . - . -18° C 2 12 , (.. : 3-12 , : 6-12 ) , . ! , : . ! . , -18 °C . - - . 10 mm , . 19 EL , . . . 1. , (1) (2). 2. , : . My Zone 45% , . Humidity Box 85%. , , .. : . . , , , , , , , . 20 EL : , (1) (2). , . : - - +4 °C. ''OK''. : , 12 . , (1), (2). , . , , : 180° , , . LED . . 21 EL ( ). (.. , ). . . POWER-FREEZE . . . . . . 22 EL ! . . . ! , , , , , , . . . . . . , , . . . . . . 7 , . , . 23 EL LED ! LED, . LED , . , . . ( LED) . G. 12V G HCR5919ENMM 12V G : . . , . . 1. . 2. . 3. 45° . ! . . 24 EL . , . . ! , . , . , . . . · . · . · · · · . . · · , 8 . 12 . · / . · / «» . · / · / . . · · . . 24 . · / , , . · / . · · . . 25 EL · / . · · . · · · · · · . · · · . · · · · / . · · . · · · . · . · . · . · . · . / · . / · . · . Power- freeze · . · . / · . / · . · . · . / · . . · . / · . / · . / · , , . . . . . . . / . / . . Power- freeze . / . / . . . / . . / . / . / . 26 EL · / . · , / . · - . · . . · . · . · . · . · . · . . · . · . · . · · . · · . · . . ! · LED · . . , 12 . , : / . . 12 , . . , . ( ) . , . 27 EL A ! . . . . . 10°C 43°C, . (, ) . : W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm , . . 45° 28 . 1. . 2. . 100 mm . EL 3. . . , . . , : A) . B) . ( ) . . , . , . 29 EL . . 2-5 . : , . . . . ! , (. ). 30 EL EE . 2019/2016 (kWh/) 1) (L) (L) **** >14° C Frostfree () (/24 ) 10°C 43°C. (db(A) re 1pW) Haier HCR5919ENMM - E 353 422 221 10 8 SN/N/ST/T 39 1) 24 . . / (A) (A) (// mm) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 . (L) (L) (/24 ) (V) (Hz) (A) . (W) (W) (g) () dB (A) (mm) ** EL HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 125 39 908*748*1905 32 EL Haier . , . , Service & Support www.haier.com, . , . . . , . 33 Haier Smart Home Co., Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, 0060520383 Manual de usuario Frigorífico-congelador HCR5919ENMM ES Gracias ES Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados. Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso seguro y adecuado del electrodoméstico. Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de dejar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las advertencias de seguridad. Leyenda Advertencia: Información de seguridad importante Información general y consejos Información medioambiental Eliminación Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este símbolo con los residuos domésticos. Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones o asfixia! Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico. 2 ES Índice Índice Información de seguridad ............................................................................................................ 4 Uso previsto .................................................................................................................................... 9 Descripción del producto...........................................................................................................11 Panel de control............................................................................................................................12 Uso...................................................................................................................................................13 Equipo .............................................................................................................................................20 Cuidado y limpieza .......................................................................................................................23 Solución de problemas ...............................................................................................................25 Instalación ...................................................................................................................................... 28 Datos técnicos .............................................................................................................................31 Atención al cliente........................................................................................................................33 Accesorios Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista: 2 hueveras 3 separadores Manual de usuario 3 Información de seguridad ES Información de seguridad Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad: ADVERTENCIA Antes del primer uso Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte. Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para garantizar que el circuito refrigerante es totalmente eficiente. Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona. Instalación Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico. No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio. No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso. No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada. Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista. Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50-60 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático. No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión. Asegúrese de que el cable de alimentación no quede aprisionado por el frigorífico. No oprima el cable de alimentación. 4 ES Información de seguridad ADVERTENCIA Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. No dañe el circuito del refrigerante. Uso diario Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto implica. Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a menos que estén constantemente supervisados. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. Si se filtra gas refrigerante u otro gas inflamable en las proximidades del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no desconecte un enchufe en el cable de alimentación del frigorífico/congelador o cualquier otro electrodoméstico. Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 y 43 °C. El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado. No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua. No tire de los estantes de la puerta. Se puede tirar de la puerta de forma inclinada, el botellero puede retirarse o el electrodoméstico puede volcar. Abra y cierre las puertas solamente usando las asas. El hueco entre las puertas y entre las puertas y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico solo cuando no haya niños dentro del área de movimiento de la puerta. 5 Información de seguridad ES ADVERTENCIA No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él. No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas. Nunca almacene líquidos en botellas o latas (aparte de bebidas de alto grado alcohólico), especialmente las bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que se romperían durante la congelación. Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento en el congelador. No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el compartimento frigorífico. En los ajustes altos pueden darse temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar. No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de sacarlo del congelador. Existe el riesgo de congelación o la formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: Poner inmediatamente bajo agua fría corriente. ¡No tirar! No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie. Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor. No deben utilizarse dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Mantenimiento / limpieza Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza y mantenimiento. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor. 6 ES Información de seguridad ADVERTENCIA Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la clavija, no el cable. No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños. No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico. No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía. No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza. No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico. No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa. 7 Información de seguridad ES Información sobre el gas refrigerante ADVERTENCIA Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente. En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo. ADVERTENCIA El símbolo indica que existe riesgo de incendio porque se utilizan materiales inflamables. Cabe tener cuidado para evitar causar un incendio prendiendo material inflamable. ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado. ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electrodoméstico. Este electrodoméstico no está pensado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sea bajo supervisión o tras haber recibido instrucciones precisas respecto a su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen con él. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente las instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo. No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas, como botes de aerosol con propelente inflamable. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL El CICLOPENTANO, una sustancia inflamable que no daña el ozono, se utiliza como expansor para la espuma aislante. 8 ES Uso previsto Uso previsto Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así como en negocios de alojamiento y restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de reclamaciones de garantía. Normas y directivas y Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las correspondientes normas acordadas y normas del RU que establecen el marcado CE y UKCA. 9 Uso previsto ES ¡PRECAUCIÓN! Al cerrar la puerta, la tira vertical de la puerta de la izquierda debe doblarse hacia el interior (1). Si intenta cerrar la puerta izquierda y la tira de la puerta vertical no está doblada (2), en primer lugar, debe doblarla, de lo contrario, la tira de la puerta golpeará el eje de fijación o la puerta derecha. Por lo tanto, se producirá un daño a la puerta o una fuga. Dentro del marco hay un elemento calefactor. La temperatura de la superficie subirá un poco, lo que es normal y no afectará a la función del electrodoméstico. 10 ES Descripción del producto Descripción del producto Aviso Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. A: Compartimento frigorífico 1 Soporte para botellas/Estante de la puerta 2 Estantes de cristal 3 Placa de características 5 Humidity Box 6 Barra vertical 7 Lámpara de techo 8 T. ABT (detrás del panel) 9 O.K.- Indicador de temperatura (opcional) 10 Caja MyZone B: Compartimento congelador 11 Estante corredizo 12 Cajón del congelador 13 Conducto de aire 14 Patas ajustables 11 Panel de control ES Panel de control Panel de control Botones: A Selector de frigorífico B Selector de congelador C Modo Auto Set y selector de la función Holiday D Selector de Super-Cool E Selector de Super-Freeze F Selector de bloqueo del panel Indicadores: a Temperatura del frigorífico b Temperatura del congelador c1 Modo Holiday c2 Modo Auto Set d Función Super-Cool e Función Super-Freeze f Bloqueo del panel Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de introducir cualquier alimento en él. Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN. Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de cargarlos con alimentos. La función Power-Freeze ayuda a enfriar rápidamente el compartimento del congelador. La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan automáticamente a 4°C y -18°C respectivamente. Estos son los ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar estas temperaturas manualmente. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA. 12 ES Uso UTso eclas táctiles Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando las toca ligeramente con el dedo. Encender/apagar el electrodoméstico El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación. Cuando el electrodoméstico se enciende por primera vez, se visualizan las temperaturas reales del frigorífico y del congelador. La pantalla parpadeará. Si se cierra la puerta, esta se apagará después de 30 segundos. Puede que el bloqueo del panel esté activo. Aviso El electrodoméstico está preestablecido a la temperatura recomendada de 4 °C (frigorífico) y -18 °C (congelador). En condiciones ambientales normales, no es necesario ajustar la temperatura. Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de alimentación principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas. Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable de alimentación de la toma de corriente. Panel de bloqueo/desbloqueo Aviso El panel de control se bloquea automáticamente contra la activación si las puertas están cerradas y no se pulsa ninguna tecla en 30 segundos. Para realizar cualquier ajuste, el panel de control debe desbloquearse. Toque el botón «F» durante 3 segundos para bloquear todos los elementos del panel contra la activación. Ahora se muestran las alarmas del zumbador y el indicador relacionado "f"; la iluminación del panel está apagada. El icono parpadea si se pulsa un botón, cuando el bloqueo del panel está activado. El cambio no se está ejecutando. Para desbloquear vuelva a pulsar el botón. Modo de espera La pantalla de visualización se apaga automáticamente 30 segundos después de pulsar una tecla. La pantalla se bloqueará automáticamente. Se enciende automáticamente al presionar cualquier tecla o abrir cualquier puerta (la alarma no se enciende en la pantalla). 13 Uso ES Selección del modo de funcionamiento Es posible que necesite seleccionar una de las siguientes dos formas de configurar el electrodoméstico: 1) Modo Auto Set En el modo Auto Set, el electrodoméstico puede establecer automáticamente el ajuste de temperatura en función de la temperatura ambiente y el cambio de temperatura en el electrodoméstico. Si usted no tiene ningún requisito especial, le recomendamos que utilice el modo Auto Set (consulte el modo Auto Set más adelante). 2) Modo de ajuste manual: Si desea ajustar manualmente la temperatura del electrodoméstico para almacenar alimentos específicos, puede ajustar la temperatura a través de un botón de ajuste de la temperatura (consulte AJUSTE DE LA TEMPERATURA). Alarma de apertura de la puerta Cuando la puerta del frigorífico esté abierta durante más de 1 minuto, la alarma de apertura de la puerta sonará. La alarma se puede silenciar cerrando la puerta o tocando el panel de control. Si la puerta se deja abierto durante más de 7 minutos, la luz del compartimento y la iluminación del panel de control se apagarán automáticamente. Ajuste de la temperatura Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores: Temperatura ambiente Frecuencia de apertura de la puerta Cantidad de alimentos almacenados Instalación del electrodoméstico Ajustar la temperatura del frigorífico 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "A" (frigorífico) para seleccionar el compartimento frigorífico. Suena una alarma. Se muestra la temperatura real del compartimento frigorífico. 3. Pulse el botón "A" para ajustar la temperatura del frigorífico. Sonará una señal acústica cada vez que pulse una tecla. La reducción de temperatura cambia en secuencias de 1 °C desde la temperatura establecida a 1 °C, cambiando a 9 °C nuevamente cuando se sigue pulsando. La temperatura óptima en el frigorífico es de 4 °C. Temperaturas más frías implican un consumo innecesario de energía. Si no se pulsa ninguna tecla en 5 seg., el ajuste se confirma automáticamente. 14 ES Uso Ajustar la temperatura del congelador 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "B" (congelador) para seleccionar el compartimento congelador. Suena una alarma. Se muestra la temperatura real en el compartimento congelador. 3. Pulse el botón "B" (congelador) para ajustar la temperatura del congelador. Sonará una señal acústica cada vez que pulse una tecla. La reducción de temperatura cambia en secuencias de 1 °C desde la temperatura establecida a -24 °C, cambiando a -14 °C nuevamente cuando se sigue pulsando. La temperatura óptima en el congelador es de -18°C. Temperaturas más frías implican un consumo innecesario de energía. Si no se pulsa ninguna tecla en 5 seg., el ajuste se confirma automáticamente. Aviso La temperatura en el compartimento correspondiente no se puede ajustar si se activa cualquier otra función (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday o modo Auto Set) o la pantalla está bloqueada. El indicador correspondiente parpadeará emitiendo un sonido. Modo Auto Set En el modo Auto Set, el electrodoméstico puede establecer automáticamente el ajuste de temperatura en función de la temperatura ambiente y el cambio de temperatura en el electrodoméstico. Esta función es totalmente automática. 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "C" (Auto Set). Suena una alarma. 3. Se enciende el indicador "c2" y se activa la función. Repitiendo los pasos anteriores o seleccionando otra función es posible volver a desactivar esta función. 15 Uso ES Función Holiday Esta función ajusta la temperatura del frigorífico de forma permanente a 17 °C. Esto permite mantener la puerta del frigorífico vacío cerrada sin que se formen olores o moho durante una larga ausencia (p.ej. durante las vacaciones). El compartimento congelador puede configurarse libremente. 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "C" (Auto Set) durante 3 segundos. 3. Se enciende el indicador "c1" y se activa la función. Repitiendo los pasos anteriores o seleccionando otra función es posible volver a desactivar esta función. ADVERTENCIA Durante la función Vacaciones no se deben guardar alimentos en el compartimento frigorífico. La temperatura de +17 °C es demasiado alta para almacenar alimentos. Función Super-Cool Active la función Super-Cool si se debe guardar una gran cantidad de alimentos (por ejemplo, después de la compra). La función Power-Cool acelera el enfriamiento de los alimentos frescos y protege las mercancías almacenadas de un calentamiento indeseado. La temperatura de configuración de fábrica es de 0 a +1 °C. 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "D" (Super-Cool). 3. Se enciende el indicador "d" y se activa la función. Repitiendo los pasos anteriores o seleccionando otra función es posible volver a desactivar esta función. Aviso Esta función se desactivará automáticamente después de 6 horas. 16 ES Uso Función Super-Freeze Los alimentos frescos deben congelarse lo antes posible hasta su núcleo. Esto conserva su mejor valor nutricional, aspecto y sabor. La función Super-Freeze acelera el enfriamiento de los alimentos frescos y protege los productos almacenadas de un calentamiento indeseado. Si necesita congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda configurar la función Super-Freeze durante 24 horas antes del uso del congelador. La temperatura de ajuste de la función es inferior a -24 °C. 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "E" (Super-Freeze). 3. Se enciende el indicador "e" y se activa la función. Repitiendo los pasos anteriores o seleccionando otra función es posible volver a desactivar esta función. Aviso La función Super-Freeze se apagará automáticamente después de 50 horas. A continuación, el electrodoméstico funcionará a la temperatura previamente establecida. Función «Frigorífico Off» Esta función apaga el frigorífico. Esto no tiene ningún efecto en el compartimento congelador. Ajuste la temperatura del compartimento frigorífico a 0 °C (OFF) con respecto al apartado AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO. ADVERTENCIA Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Mantenga abierta la puerta del compartimento de refrigeración, cuando se active la función de apagado del frigorífico, para evitar la formación de olores o moho. 17 Uso ES Consejos para almacenar alimentos frescos Almacenar en el compartimento frigorífico Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5° C. Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el electrodoméstico. Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de almacenarse. Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores o alteraciones del sabor. No almacene cantidades excesivas de comida. Deje espacio entre los alimentos para permitir que el aire frío fluya alrededor de ellos y lograr una refrigeración mejor y más homogénea. Los alimentos consumidos diariamente deben almacenarse en la parte frontal del estante. Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el aire fluya. Se recomienda especialmente que los alimentos no toquen la pared trasera: los alimentos podrían congelarse contra la pared trasera. Evite el contacto directo de los alimentos (especialmente alimentos aceitosos o ácidos) con el revestimiento interno, ya que el aceite/ácido puede erosionarlo. Limpie los restos de aceite/ácido cuando los encuentre. Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico. De esta manera, puede utilizar los alimentos congelados para disminuir la temperatura en el compartimento y ahorrar energía. El proceso de maduración de las frutas y verduras como calabacines, melones, papaya, plátano, piña, etc. se puede acelerar en el frigorífico. Por lo tanto, no es aconsejable conservarlos en el frigorífico. Sin embargo, se puede promover la maduración de algunas frutas durante un cierto período. Las cebollas, el ajo, el jengibre y otras raíces también deben almacenarse a temperatura ambiente. Los malos olores en el interior del frigorífico son un signo de que algo se ha derramado y se requiere limpieza. Vea CUIDADO Y LIMPIEZA. Los diferentes alimentos deben colocarse en diferentes áreas según sus propiedades: Aviso Mantenga una distancia superior a 10 mm entre los alimentos colocados y los conductos de aire o sensores para garantizar el efecto de refrigeración. 1 Mantequilla, quesos, etc. 2 Huevos, latas, conservas, especias, etc. 3 Bebidas y alimentos embotellados. 4 Alimentos encurtidos, alimentos enlatados, etc. 5 Productos cárnicos, aperitivos, pasta, alimentos enlatados, leche, tofu, productos lácteos, etc. 6 Carne cocinada, salchichas, etc. 7 Cajón My Zone: fruta seca, aceites, mantequilla, chocolate 8 Cajón Humidity Box Frutas, verduras, ensalada, etc. 18 ES Uso Conservación en el compartimento congelador Mantenga la temperatura del congelador a -18 °C. 24 horas antes de congelar, active la función Power-Freeze (para pequeñas cantidades de alimentos, 4-6 horas son suficientes). Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el congelador. Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido y serán más fáciles de descongelar y cocinar. El peso recomendado para cada porción es de menos de 2,5 kg. Es mejor envasar los alimentos antes de introducirlos en el congelador. El exterior del embalaje debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen. Los materiales de embalaje deben estar libres de olores y ser herméticos y atóxicos. Para evitar la expiración de los periodos de conservación, anote la fecha de congelación, el límite de tiempo y el nombre de los alimentos en el envase según los períodos de conservación de los diferentes alimentos. ADVERTENCIA: El ácido, la alcalinidad y la sal, etc. podrían erosionar la superficie interna del congelador. No coloque los alimentos que contengan estas sustancias (p.ej.: pescados marinos) directamente sobre la superficie interna. El agua salada en el congelador debe limpiarse inmediatamente. No supere el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes. Saque solo la cantidad necesaria de alimentos del congelador. Consuma rápidamente los alimentos descongelados. Los alimentos descongelados no pueden volver a congelarse a menos que se cuezan antes; de lo contrario, pueden no ser comestibles. No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador. Consulte la capacidad de congelación del congelador (Vea los DATOS TÉCNICOS o los datos de la placa). Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura mínima de -18 °C de 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p.ej. carne: 3-12 meses, verduras: 6-12 meses) Cuando congele alimentos frescos, evite ponerlos en contacto con alimentos ya congelados. ¡Riesgo de descongelación! Cuando guarde alimentos congelados en tienda, siga estas directrices: Siempre siga las directrices de los fabricantes sobre el tiempo que debe almacenar los alimentos. ¡No exceda estas directrices! Trate de que el tiempo que pasa entre la compra y el almacenamiento sea el menor posible para preservar la calidad de los alimentos. Compre alimentos congelados que se hayan conservado a una temperatura de -18 °C o menos. Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el envase: esto indica que los productos podrían haber sido parcialmente descongelados y recongelados en algún punto (el aumento de la temperatura afecta a la calidad de los alimentos). Aviso Mantenga una distancia superior a 10 mm entre los alimentos colocados y los conductos de aire para garantizar el efecto de refrigeración. 19 Equipo ES Equipo Flujo de aire múltiple El frigorífico está equipado con un sistema de flujo de aire múltiple, con el que se aseguran corrientes de aire frío en cada nivel de estante. Esto ayuda a mantener una temperatura uniforme para asegurar que sus alimentos se mantienen frescos por más tiempo. Estantes ajustables La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. 1. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su borde posterior (1) y extráigalo (2). 2. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se fije dentro de las ranuras laterales. Nota: Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados. Cajón My Zone En este compartimento, el nivel de humedad es de alrededor del 45%. Este cajón es adecuado para almacenar fruta seca y otros alimentos secos con bajo contenido de agua, como mantequilla, grasas y aceites o chocolate. Cajón Humidity Box En este compartimiento el nivel de humedad es alrededor del 85%. Está controlado automáticamente por el sistema y es adecuado para guardar fruta, verdura, ensaladas, etc. Nota: No retire la cubierta de plástico del interior de las dos zonas; mantiene la humedad. Las frutas sensibles al frío como la piña, el aguacate, los plátanos o pomelos, y las verduras como las patatas, las berenjenas, las judías, los pepinos, los calabacines y los tomates, así como el queso, no deben guardarse en estos dos cajones. 20 ES Estantes de puerta extraíbles Los estantes de la puerta se pueden desmontar para limpiarlos: Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia arriba (1) y extráigalo (2). Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos anteriores en orden inverso. OPCIONAL: Indicador de temperatura OK El indicador de temperatura OK se puede utilizar para determinar temperaturas por debajo de los +4 °C. Reduzca gradualmente la temperatura si el signo no indica ''OK". Equipo Nota: Cuando se enciende el electrodoméstico, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas. Cajón del congelador extraíble Para sacar el cajón, tire al máximo (1), levante y retire (2). Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden inverso. Guardar artículos grandes Los artículos grandes de, por ejemplo, alimentos congelados, pueden guardarse después de: retirar y volcar en 180° la bandeja de congelación superior, o bien quitar las dos bandejas superiores de congelación, así como el cajón central del congelador, y guardar los alimentos directamente en el estante. Luz La luz interior LED se enciende al abrir la puerta. El rendimiento de las luces no se ve afectado por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico. 21 Equipo ES Consejos de ahorro de energía Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico. Las funciones como POWER-FREEZE consumen más energía. Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico. Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible. No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire. Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos. Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente. Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico. 22 ES Cuidado y limpieza Cuidado y limpieza ADVERTENCIA Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpieza Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado. Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento y evitar malos olores. ADVERTENCIA No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños. No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza. No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico. No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa. No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie. En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados. Mantenga siempre limpia la junta de la puerta. Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor. Descongelación La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza automáticamente: no se requiere ninguna operación manual. 23 Cuidado y limpieza ES Sustitución de las lámparas LED ADVERTENCIA No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado. La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional. Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G. Tensión Clase de eficiencia energética Modelo Lámpara superior del frigorífico 12 V G HCR5919ENMM Congelador 12 V G Si no se utiliza durante un período más largo Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo: Saque la comida. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Vacíe y limpie el depósito de agua. Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente. Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior. Aviso Desplazar el electrodoméstico 1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico. 2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva. 3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración. ADVERTENCIA No levante el electrodoméstico por las asas. No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo. 24 ES Solución de problemas Usted Solucióndeproblemas mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en consecuencia. Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos. Problema Causa posible Solución posible El compresor no funciona. · El enchufe no está conectado a la toma de corriente. · Conecte el enchufe. · El electrodoméstico está en el ciclo de descongelación · Esto es normal para una descongelación automática El electrodoméstico · funciona con frecuencia o funciona durante un período · de tiempo demasiado largo. · La temperatura interior o exterior · es demasiado alta. El electrodoméstico ha estado · apagado durante cierto de tiempo. Una puerta/cajón del · electrodoméstico no está bien cerrada. En este caso, es normal que el electrodoméstico funcione más tiempo. Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que el electrodoméstico se enfríe completamente. Cierre la puerta/cajón y asegúrese de que el electrodoméstico esté ubicado sobre una superficie plana y que no haya alimentos o recipientes que impidan que la puerta se cierre bien. · La puerta/cajón se ha abierto con · No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia o durante demasiada frecuencia. mucho tiempo. · El ajuste de temperatura del compartimento congelador es demasiado bajo. · Ajuste una temperatura más alta hasta obtener una temperatura satisfactoria para el frigorífico. Se necesitan 24 horas para que la temperatura del frigorífico se mantenga estable. · La junta de la puerta/cajón está sucia, desgastada, agrietada o desparejada. · Limpie la junta de la puerta/cajón o pídale al servicio de atención al cliente que la cambie. · La circulación de aire requerida · Garantice una ventilación no está garantizada. adecuada. El interior del · frigorífico está sucio y/o huele mal · El interior del frigorífico necesita limpieza. Hay alimentos de olor fuerte guardados en el frigorífico. · Limpie el interior del frigorífico. · Envuelva bien los alimentos. 25 Solución de problemas ES La temperatura · La temperatura establecida del interior del es demasiado alta. electrodoméstico no es lo suficiente- · Se han almacenado alimentos demasiado calientes. mente fría. · Se ha almacenado demasiada comida a la vez. · Restablezca la temperatura. · Enfríe siempre los alimentos antes de guardarlos. · Guarde siempre pequeñas cantidades de alimentos. · Los alimentos están demasiado · Deje un espacio entre varios cerca entre sí. alimentos para permitir que el aire fluya. · Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada. · Cierre la puerta/cajón. · La puerta/cajón se ha abierto con · No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia o durante demasiada frecuencia. mucho tiempo. La temperatura del interior del electrodoméstico es demasiado fría. · La temperatura establecida es demasiado baja. · Restablezca la temperatura. · La función Power-Freeze está · Desactive la función activada o ha estado funcionando Power-Freeze demasiado tiempo. Formación de humedad en el interior del compartimento frigorífico. · El ambiente es demasiado cálido · Aumente la temperatura. y demasiado húmedo. · Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada. · Cierre la puerta/cajón. · La puerta/cajón se ha abierto con · No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia o durante demasiada frecuencia. mucho tiempo. · Hay recipientes de alimentos o líquidos abiertos. · Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente y cubra los alimentos y líquidos. Se acumula humedad fuera de la superficie o entre las puertas/puerta y cajón. · El ambiente es demasiado cálido · Esto es normal en un ambiente y demasiado húmedo. húmedo y cambiará cuando la humedad disminuya. · La puerta/cajón no está bien · Asegúrese de que la cerrada. Hay aire frío dentro del puerta/cajón está bien cerrada. electrodoméstico y aire caliente en el exterior, y se produce condensación. Hay mucho hielo · Los alimentos no están y escarcha correctamente embalados. en el compartimento congelador. · Una puerta/cajón del electrodoméstico no está bien cerrada. · Embale bien los alimentos. · Cierre la puerta/cajón. · La puerta/cajón se ha abierto con · No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia o durante demasiada frecuencia. mucho tiempo. · La junta de la puerta/cajón está sucia, desgastada, agrietada o desparejada. · Limpie la junta de la puerta/cajón o cámbiela por una nueva. 26 ES Solución de problemas · Algo en el interior impide que la puerta/cajón se cierren correctamente. Los lados del · frigorífico y la tira de la puerta se calientan. El electrodoméstico · hace sonidos anormales. · Se oye un ligero · sonido similar al del flujo de agua. Oirá un pitido · de alarma. Oirá un débil · zumbido. El sistema · de iluminación o refrigeración · interna no funciona. - El electrodoméstico no está ubicado sobre una superficie plana. El electrodoméstico toca algún objeto a su alrededor. - La puerta del compartimento frigorífico está abierta. El sistema anticondensación está en marcha El enchufe no está conectado a la toma de corriente. La fuente de alimentación presenta alguna alteración. · La lámpara LED no funciona. · Vuelva a colocar los estantes, estantes de la puerta o contenedores internos para permitir que la puerta/cajón se cierre. · Esto es normal. · Ajuste las patas para nivelar el electrodoméstico. · Retire los objetos que haya alrededor del electrodoméstico. · Esto es normal. · Cierre la puerta o silencie la alarma manualmente. · Esto evita la condensación y es normal · Conecte el enchufe. · Compruebe el suministro eléctrico a la habitación. Llame a la compañía eléctrica local. · Llame al servicio técnico para cambiar la lámpara. Interrupción del suministro En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 12 horas. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en verano: abra la puerta/cajón lo menos posible. No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz. Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a 12 horas, fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimento frigorífico. Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección de los alimentos. Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud. Función de memoria durante el corte de luz En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos antes del corte de luz. 27 Instalación ES Instalación Desempaquetado ADVERTENCIA Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Saque el electrodoméstico de su embalaje. Retire todos los materiales de embalaje. Condiciones ambientales La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10° C y 43° C, ya que puede influir en la temperatura del interior del frigorífico y en su consumo de energía. No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento. Requisitos de espacio Espacio requerido con la puerta abierta: W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Sección cruzada de ventilación Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico por razones de seguridad, debe observarse la información de las secciones cruzadas de ventilación requeridas. Máx. 45° 28 Nivelación del electrodoméstico Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie plana y sólida. 1. Incline el electrodoméstico ligeramente hacia atrás. 2. Ajuste las patas al nivel deseado. Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea de al menos 100 mm para que la puerta se abra correctamente. ES Instalación 3. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el cierre de la puerta. Ajuste de las puertas Si las puertas no están niveladas, este desajuste puede ser solucionado de la siguiente manera: A) Uso de las patas ajustables Gire la pata ajustable según la dirección de la flecha para subir o bajar la pata. B) Uso de separadores Abra la puerta superior y levántela. Fije cuidadosamente el separador (incluido en la bolsa de accesorios) en el anillo de plástico blanco de la bisagra central, a mano o utilizando herramientas como alicates. No raye ni abolle la puerta. Aviso Durante el uso futuro del frigorífico, las puertas pueden desnivelarse por el peso de los alimentos almacenados. En ese caso, ajuste siguiendo las instrucciones anteriores. 29 Instalación ES Tiempo de espera El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante el transporte si el electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere 2-5 horas para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula. Conexión eléctrica Antes de cada conexión, compruebe si: La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de clasificación. La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones. El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente. Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada. ADVERTENCIA Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía). 30 ES Datos técnicos Datos técnicos Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016 Marca comercial Identificador del modelo Categoría del modelo Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía (kWh/año) 1) Volumen de refrigeración (L) Volumen de congelación (L) **** Estrellas Temperatura de otros compartimentos > 14° C Sistema no-frost Tiempo de aumento de la temperatura (h) Capacidad de congelación (kg/24 h) Clase climática Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 43 °C. Emisiones acústicas transmitidas por aire (dB(A) re 1pW) Diseño Haier HCR5919ENMM Frigorífico-congelador E 353 422 221 No aplicable Sí 10 8 SN/N/ST/T 39 Independiente 1) Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real dependerá de la ubicación y del modo de uso del electrodoméstico. Datos técnicos adicionales Voltaje / Frecuencia Corriente de entrada (A) Fusible principal (A) Refrigerante Tamaño (Al/An/Pr en mm) 220-240 V ~/ 50-60 Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Datos técnicos ESPECIFICACIONES TÉCNICAS N.º de modelo Tipo de clima Clasificación de la producción contra descargas eléctricas Capacidad neta total (L) Capacidad neta del congelador (L) Capacidad de congelación (kg/24 h) Tensión nominal (V) Frecuencia clasificada (Hz) Corriente clasificada (A) Máx. Potencia nominal de la lámpara (W) Potencia de descongelación (W) Refrigerante Peso del refrigerante (g) Agente vesicante Peso neto (kg) Ruido dB (A) Dimensiones totales (mm) W*D*H ES HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2,0 8 200 R600a 75 Ciclopentano 125 39 908*748*1905 32 ES Atención al cliente Atención al cliente Atención al cliente Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con su distribuidor local o con el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y preguntas frecuentes y activar la solicitud de servicio. Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles. Puede encontrar la información en la placa de datos. Modelo N.º de serie Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, China HECHO EN CHINA 0060520383AA Manuel d'utilisation Réfrigérateur-congélateur HCR5919ENMM FR Merci FR Merci Merci d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci. Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil. Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité. Légende Avertissement - Informations importantes sur la sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Mise au rebut Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine. Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le recycler. Aidez à recycler les déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de suffocation ! Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil. 2 FR Contenu Contenu Informations sur la sécurité ......................................................................................................... 4 Utilisation prévue ........................................................................................................................... 9 Description du produit................................................................................................................11 Panneau de commande .............................................................................................................12 Utilisation .......................................................................................................................................13 Matériel ...........................................................................................................................................20 Entretien et nettoyage ...............................................................................................................23 Dépannage ....................................................................................................................................25 Installation ...................................................................................................................................... 28 Données techniques...................................................................................................................31 Service clientèle ...........................................................................................................................33 Accessoires Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste : 2 casiers à oeufs 3 entretoises Manuel d'utilisation 3 Informations sur la sécurité FR Informations sur la sécurité Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants. Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement. Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd. Installation L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil. Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et propre. N'installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son utilisation. Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l'appareil ou dans la structure encastrée libres de toute obstruction. Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. L'appareil est alimenté par une alimentation 220240 VCA/5060 Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé par le réfrigérateur. Ne marchez pas sur le câble d'alimentation. 4 FR Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation électrique qui est facile d'accès. L'appareil doit être mis à la terre. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (reliée à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible. N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Utilisation quotidienne Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques courus. Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l'écart de l'appareil à moins qu'ils ne soient constamment surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Si du gaz réfrigérant ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation du réfrigérateur ou de tout autre appareil. Notez que l'appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 43 °C. L'appareil peut ne pas fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue période à une température inférieure ou supérieure à la plage indiquée. Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau. Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte-bouteilles peut être retiré ou l'appareil risque de basculer. Ouvrez et fermez les portes uniquement avec les poignées. L'écart entre les portes et entre les portes et la cave est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement lorsqu'il n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte. 5 Informations sur la sécurité FR AVERTISSEMENT ! Ne conservez pas et n'utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l'appareil ou à proximité. Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n'est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes. Ne conservez jamais des liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un degré d'alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation. Vérifiez l'état des aliments si l'intérieur du congélateur s'est réchauffé. Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : Les bouteilles peuvent éclater Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des gants). Ne mangez surtout pas les glaces à eau juste après les avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risque de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez immédiatement sous l'eau froide. Ne retirez pas ! Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface. Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur. N'utilisez pas des appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Entretien/nettoyage Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien. Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout entretien courant. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur. 6 FR Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil. Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, de solutions acides ou alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d'éviter de l'endommager. Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N'utilisez pas de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d'autres sources de chaleur pour éviter d'endommager les pièces en plastique. N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d'accident. N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-même. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que l'augmentation de la consommation d'énergie. Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. 7 Informations sur la sécurité FR Informations sur les gaz réfrigérants AVERTISSEMENT ! L'appareil contient de l'ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Si un dommage s'est produit, gardez les sources de feu ouvert à l'écart, aérez complètement la pièce, ne branchez pas ou ne débranchez pas les cordons d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service à la clientèle. En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante et appelez immédiatement un oculiste. AVERTISSEMENT ! Le symbole indique qu'il y a un risque d'incendie puisque des matériaux inflammables sont utilisés. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables. AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l'appareil, vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou abîmé. AVERTISSEMENT : Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d'alimentations portatives à l'arrière de l'appareil. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, à moins d'être surveillés ou d'avoir appris à utiliser l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en suivant strictement les instructions et contactez l'agent professionnel ou notre service aprèsvente pour mettre l'appareil au rebut. Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d'aérosol contenant un combustible inflammable dans cet appareil. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Le CYCLOPENTANE, une substance inflammable non toxique pour l'ozone, est utilisé pour former la mousse isolante. 8 FR Utilisation prévue Utilisation prévue Utilisation prévue Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, ainsi que dans les chambres d'hôtes ou B&B et activités de restauration. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte de garantie. Normes et directives et Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les normes harmonisées correspondantes et les normes du Royaume-Uni, qui prévoient le marquage CE et UKCA. 9 Utilisation prévue FR ATTENTION ! Lorsque vous fermez la porte, la bande verticale de la porte gauche doit être pliée à l'intérieur (1). Si vous essayez de fermer la porte gauche et que la bande de la porte verticale n'est pas pliée (2), vous devriez la plier d'abord, sinon la bande de la porte frappera la tige de fixation ou la porte droite. Ainsi, il y aura un dommage au niveau de la bande de la porte ou une fuite se produira. Il y a un filament chauffant à l'intérieur du châssis. La température de la surface augmentera légèrement, ce qui est normal et n'affectera pas le fonctionnement de l'appareil. 10 FR Description du produit Description du produit Remarque En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. A: Compartiment réfrigérateur 1 Porte-bouteilles/Étagères de porte 2 Clayettes en verre 3 Plaque signalétique 5 Humidity Box 6 Montant vertical 7 Lampe de plafond 8 T. ABT (derrière le panneau) 9 Indicateur de température O.K. (facultatif) 10 MyZone box B: Compartiment congélateur 11 Clayette coulissante 12 Boîte du congélateur 13 Conduit d'air 14 Pieds réglables 11 Panneau de commande FR Panneau de commande Panneau de commande Touches : A Sélecteur de réfrigérateur B Sélecteur de congélateur C Mode Auto Set et sélecteur de fonction Holiday D Sélecteur Super-Cool E Sélecteur Super-Freeze F Sélecteur de verrouillage du panneau Indicateurs : a Température du réfrigérateur b Température du congélateur c1 Mode Holiday c2 Mode Auto Set d Fonction Super-Cool e Fonction Super-Freeze f Verrouillage du panneau Avant la première utilisation Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant d'y mettre des aliments. Une fois l'appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 à 5 heures avant de le brancher à l'alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION. Pré-réfrigérez les compartiments à des réglages élevés avant de les remplir d'aliments. La fonction Power-Freeze permet de refroidir rapidement le compartiment congélateur. La température du réfrigérateur et celle du congélateur sont réglées automatiquement sur 4 °C et -18 °C respectivement. Ce sont les paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier ces températures manuellement. Voir RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE. 12 FR Utilisation Utilisation Touches tactiles Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que le doigt les touche légèrement. Allumer/éteindre l'appareil L'appareil fonctionne dès qu'il est branché sur l'alimentation électrique. Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, les températures réelles du réfrigérateur et du congélateur s'affichent. L'écran clignote. Si les portes sont fermées, l'écran s'éteint au bout de 30 secondes. Le verrouillage du panneau est peut-être actif. Remarque L'appareil est réglé à la température recommandée de 4 °C (réfrigérateur) et de -18 °C (congélateur). Dans des conditions ambiantes normales, vous n'avez pas besoin de régler la température. Lorsque l'appareil est allumé après avoir été débranché de l'alimentation secteur, il peut falloir jusqu'à 12 heures pour que les températures correctes soient atteintes. Videz l'appareil avant de l'éteindre. Pour éteindre l'appareil, tirez le cordon d'alimentation pour le sortir de la prise d'alimentation. Verrouillage/Déverrouillage du panneu Remarque Le panneau de commande se verrouille automatiquement lorsque les portes sont fermées et qu'aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes. Pour tous les réglages, le panneau de commande doit être déverrouillé. Appuyez sur la touche « F » pendant 3 secondes pour verrouiller tous les éléments du panneau. Les alarmes sonores et le voyant « f » s'affichent ; l'éclairage du panneau est éteint. L'icône clignote si une touche est enfoncée, lorsque le verrouillage du panneau est activé. Le changement n'est pas en cours d'exécution. Pour déverrouiller, appuyez à nouveau sur la touche. Mode veille L'écran s'éteint automatiquement 30 secondes après que vous ayez appuyé sur une touche. L'écran est verrouillé automatiquement. Il s'allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou en ouvrant une porte (l'alarme ne s'allume pas sur l'écran d'affichage). 13 Utilisation FR Sélectionner le mode de fonctionnement Vous devrez peut-être sélectionner l'une des deux manières suivantes pour régler l'appareil : 1) Mode Auto Set En mode Auto Set, l'appareil peut automatiquement ajuster le réglage de la température en fonction de la température ambiante et du changement de température de l'appareil. Si vous n'avez pas d'exigences particulières, nous vous recommandons d'utiliser le mode Auto Set (reportez-vous à la rubrique Mode Auto Set plus tard). 2) Mode de réglage manuel : Si vous souhaitez régler manuellement la température de l'appareil afin de conserver un aliment particulier, vous pouvez régler la température à l'aide d'une touche de réglage de la température (reportez-vous à la rubrique RÉGLER LA TEMPÉRATURE). Alarme d'ouverture de porte Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte pendant plus de 1 minute, l'alarme d'ouverture de porte retentit. L'alarme peut être interrompue en fermant la porte ou en touchant le panneau de commande. Si la porte reste ouverte pendant plus de 7 minutes, la lumière à l'intérieur du compartiment et l'éclairage du panneau de commande s'éteignent automatiquement. Régler la température Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants : Température ambiante Fréquence d'ouverture de la porte Quantité d'aliments stockés Installation de l'appareil Réglez la température du réfrigérateur 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « A » (Réfrigérateur) pour sélectionner le compartiment réfrigérateur. Une alarme retentit. La température réelle du compartiment réfrigérateur s'affiche. 3. Appuyez sur la touche « A » pour régler la température du réfrigérateur. Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur la touche. La température redescend par incréments de 1 °C de la température réglée à 1 °C, puis revient à 9 °C si vous continuez d'appuyer. La température optimale dans le réfrigérateur est de 4 °C. Des températures plus froides entraînent une consommation d'énergie inutile. Si aucune touche n'est actionnée pendant 5 secondes, le réglage se confirme automatiquement. 14 FR Utilisation Régler la température du congélateur 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « B » (congélateur) pour sélectionner le compartiment congélateur. Une alarme retentit. La température réelle du compartiment congélateur s'affiche. 3. Appuyez sur la touche « B » (congélateur) pour régler la température du congélateur. Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur la touche. La température redescend par incréments de 1 °C de la température réglée à -24 °C, puis revient à -14 °C si vous continuez d'appuyer. La température optimale dans le congélateur est de -18 °C. Des températures plus froides entraînent une consommation d'énergie inutile. Si aucune touche n'est actionnée pendant 5 secondes, le réglage se confirme automatiquement. Remarque La température du compartiment correspondant ne peut pas être réglée si aucune autre fonction (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday ou Auto Set) n'est activée ou si l'écran est verrouillé. Le voyant correspondant clignote avec un signal sonore. Mode Auto Set En mode Auto Set, l'appareil peut automatiquement ajuster le réglage de la température en fonction de la température ambiante et du changement de température de l'appareil. Cette fonction ne nécessite aucune intervention manuelle. 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « C » (Auto Set). Une alarme retentit. 3. Le voyant « c2 » s'allume et la fonction est activée. En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. 15 Utilisation FR Fonction Holiday Cette fonction permet de régler la température du réfrigérateur de façon permanente à 17 °C. Cela permet de garder la porte du réfrigérateur vide fermée sans que des odeurs ou des moisissures se développent pendant une longue absence (p.ex. pendant les vacances). Le compartiment congélateur peut être réglé librement. 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyer sur la touche « C » (Auto Set) pendant 3 secondes. 3. Le voyant « c1 » s'allume et la fonction est activée. En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. AVERTISSEMENT ! En mode Vacances, aucun produit ne doit être stocké dans le compartiment réfrigérateur. La température de +17 °C est trop élevée pour conserver les aliments. Fonction Super-Cool Activez la fonction Super-Cool si une grande quantité d'aliments doit être conservée (par exemple après avoir fait les courses). La fonction Power-Cool accélère le refroidissement des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés. La température de réglage d'usine est de 0 à +1 °C. 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « D » (Super-Cool). 3. Le voyant « d » s'allume et la fonction est activée. En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. Remarque Cette fonction est automatiquement désactivée au bout de 6 heures. 16 FR Utilisation Fonction Super-Freeze Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible au coeur. Cela permet de préserver la meilleure valeur nutritive, l'aspect et le goût. La fonction Super-Freeze accélère la congélation des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés. Si vous avez besoin de congeler une grande quantité d'aliments en une fois, il est recommandé de régler la fonction Super-Freeze à l'avance pendant 24h avant d'utiliser la chambre congelée. La température de réglage de la fonction est inférieure à -24 °C. 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s'il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « E » (Super-Freeze). 3. Le voyant « e » s'allume et la fonction est activée. En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à nouveau. Remarque La fonction Super-Freeze s'éteint automatiquement au bout de 50 heures. L'appareil est ensuite utilisé à la température réglée auparavant. Fonction Réfrigérateur éteint Cette fonction arrête le réfrigérateur. Cela n'a aucun effet sur le compartiment congélateur. Réglez la température du compartiment réfrigérateur sur 0 °C (OF), comme indiqué dans la rubrique RÉGLER LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRATEUR. AVERTISSEMENT ! Videz l'appareil avant de l'éteindre. Laissez la porte du compartiment réfrigérateur ouverte, lorsque la fonction Réfrigérateur éteint est activée, afin d'éviter les odeurs ou les moisissures. 17 Utilisation FR Conseils pour conserver des aliments frais Conservation dans le compartiment réfrigérateur Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d'être placés dans l'appareil. Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant de les conserver Les aliments à conserver doivent être correctement emballés hermétiquement pour éviter les altérations d'odeurs ou de goût. Ne conservez pas des quantités excessives d'aliments. Laissez de la place entre les aliments pour permettre à l'air froid de circuler autour d'eux, pour un refroidissement meilleur et plus homogène. Les aliments consommés quotidiennement doivent être conservés à l'avant de la clayette. Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, pour permettre la circulation de l'air. En particulier, ne placez pas des aliments contre la paroi arrière : les aliments peuvent geler contre la paroi arrière. Évitez tout contact direct des aliments (en particulier les aliments gras ou acides) avec le revêtement intérieur, car l'huile/l'acide peut éroder le revêtement intérieur. Nettoyez les saletés grasses/acides chaque fois que vous en découvrez. Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur. De cette façon, vous pouvez utiliser les aliments surgelés pour diminuer la température du compartiment et économiser de l'énergie. Le vieillissement des fruits et légumes comme les courgettes, les melons, la papaye, la banane, l'ananas, etc. peut être accéléré au réfrigérateur. Par conséquent, il est déconseillé de les conserver au réfrigérateur. Cependant, la maturation des fruits très verts peut être favorisée pendant une certaine période. Les oignons, l'ail, le gingembre et les autres légumes-racines doivent également être conservés à température ambiante. Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur sont un signe que quelque chose a été renversé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Différents aliments doivent être placés dans différents endroits en fonction de leurs propriétés : Remarque Maintenez une distance de plus de 10 mm entre les aliments rangés et le conduit d'air ou les capteurs afin d'assurer l'effet de refroidissement. 1 Beurre, fromage, etc. 2 OEufs, cannettes, aliments en conserve, épices, etc. 3 Boissons et aliments en bouteille. 4 Aliments marinés, aliments en conserve, etc. 5 Produits à base de viande, snacks, pâtes, aliments en conserve, lait, tofu, produits laitiers, etc. 6 Viande cuite, saucisses, etc. 7 Tiroir My Zone : fruits secs, huiles, beurre, chocolat 8 Tiroir Humidity box : fruits, légumes, salade, etc. 18 FR Utilisation Conservation dans le compartiment congélateur Maintenez la température du congélateur à -18 °C. 24 heures avant de congeler, allumez la fonction Power-freeze ; pour de petites quantités d'aliments de 4 à 6 heures suffisent. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d'être placés dans le compartiment congélateur. Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront plus faciles à décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est inférieur à 2,5 kg Il vaut mieux emballer les aliments avant de les mettre dans le congélateur. L'extérieur de l'emballage doit être sec pour éviter que les sacs ne collent les uns aux autres. Les matériaux d'emballage doivent être exempts d'odeurs, étanches à l'air et non toxiques. Afin d'éviter l'expiration des périodes de conservation, veuillez noter la date de congélation, la limite de temps et le nom des aliments présents sur l'emballage en fonction des périodes de conservation des différents aliments. AVERTISSEMENT : les acides, les alcalis et le sel, etc., pourraient éroder la surface interne du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par ex. poissons de mer) directement sur la surface interne. L'eau salée dans le congélateur doit être nettoyée immédiatement. Ne dépassez pas les temps de conservation des aliments recommandés par les fabricants. Ne sortez que la quantité requise d'aliments du congélateur. Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne peuvent pas être recongelés à moins qu'ils ne soient d'abord cuits, sinon ils risquent d'être moins comestibles. Ne pas mettre de quantités excessives d'aliments frais dans le compartiment congélateur. Reportez-vous à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECHNIQUES ou les données sur la plaque signalétique. Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d'au moins 18 °C pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par ex. viande : 3-12 mois, légumes : 6-12 mois) Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre en contact avec des aliments déjà congelés. Risque de décongélation ! Lorsque vous conservez des aliments surgelés achetés dans le commerce, veuillez suivre ces directives : Suivez toujours les directives du fabricant pour la durée de conservation des aliments. Ne dépassez pas ces directives ! Essayez de garder le temps entre l'achat et le stockage le plus court possible pour préserver la qualité des aliments. Achetez des aliments surgelés, qui ont été conservés à une température de -18 °C ou moins. Évitez d'acheter des aliments qui ont de la glace ou du givre sur l'emballage - cela indique que les produits ont pu être partiellement décongelés et recongelés à un certain moment - les hausses de température affectent la qualité des aliments. Remarque Maintenez une distance de plus de 10 mm entre les aliments rangés et le conduit d'air afin d'assurer l'effet de refroidissement. 19 Matériel FR Matériel Flux multi-air Le réfrigérateur est équipé d'un système à flux multi-air, avec lequel des flux d'air froids se trouvent au niveau de chaque clayette. Cela permet de maintenir une température uniforme afin de garantir que vos aliments conservent leur fraîcheur pendant plus longtemps. Clayettes réglables La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos besoins de rangement. 1. Pour déplacer une clayette, retirez-la d'abord en levant son bord arrière (1) et en la tirant (2). 2. Pour la remettre, placez-la sur les ergots des deux côtés et poussez-la dans la position la plus reculée jusqu'à ce que l'arrière de la clayette soit fixé à l'intérieur des fentes sur les côtés. Remarque : Assurez-vous que toutes les extrémités d'une clayette sont au même niveau. Tiroir My Zone Dans ce compartiment, le taux d'humidité est d'environ 45 %. Ce tiroir est conçu pour stocker des fruits secs et autres aliments secs à faible teneur en eau comme le beurre, les graisses et les huiles ou le chocolat. Tiroir Humidity box Dans ce compartiment, le taux d'humidité est d'environ 85 %. Il est contrôlé automatiquement par le système et convient au stockage des fruits, des légumes, des salades, etc. Remarque : Ne retirez pas les couvercles en plastique à l'intérieur des deux zones, ils maintiennent l'humidité. Les fruits sensibles au froid comme l'ananas, l'avocat, les bananes, les pamplemousses et les légumes tels que les pommes de terre, les aubergines, les haricots, les concombres, les courgettes, les tomates et le fromage ne doivent pas être conservés dans ces deux tiroirs. 20 FR Balconnets de porte amovibles Les balconnets de porte peuvent être retirés pour le nettoyage : Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le (1) et tirez-le (2). Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. OPTION : Indicateur de température OK L'indicateur de température OK peut être utilisé pour déterminer des températures inférieures à +4 °C. Réduisez progressivement la température si le signe n'indique pas « OK ». Matériel Remarque : Lorsque vous allumez l'appareil, il peut falloir jusqu'à 12 heures pour que les températures appropriées soient atteintes. Tiroir amovible du congélateur Pour retirer le tiroir, sortez-le au maximum (1), soulevez-le et retirez-le (2). Pour introduire le tiroir, vous devez effectuer les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Conservation d'éléments de grande taille Les éléments de grande taille comme les aliments surgelés peuvent être conservés après : avoir retiré et retourné le bac de congélation supérieur à 180°, ou avoir retiré les deux plateaux de congélation supérieurs ainsi que le tiroir central du congélateur et avoir posé les aliments directement sur la clayette. La lumière La lumière LED à l'intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement des lampes n'est affecté par aucun des autres réglages de l'appareil. 21 Matériel FR Conseils d'économie d'énergie Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). N'installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. Plus vous réglez bas la température de l'appareil, plus la consommation d'énergie augmente. Des fonctions comme POWER- FREEZE consomment plus d'énergie. Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l'appareil. Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible. Ne remplissez pas trop l'appareil pour éviter de bloquer la circulation de l'air. Évitez l'air dans l'emballage des aliments. Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement. Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur. 22 FR Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. Nettoyage Nettoyez l'appareil lorsqu'il n'y a qu'un peu de nourriture ou qu'il n'y a pas de nourriture à l'intérieur. L'appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l'intérieur. AVERTISSEMENT ! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d'éviter de l'endommager. Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage. N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l'appareil, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface. En cas de réchauffement, vérifiez l'état des produits surgelés. Gardez toujours le joint de la porte propre. Nettoyez l'intérieur et le bâti de l'appareil à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et de détergent neutre. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car un démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur. Dégivrage Le dégivrage des compartiments réfrigérateur et congélateur se fait automatiquement ; aucune opération manuelle n'est nécessaire. 23 Entretien et nettoyage FR Remplacement des lampes LED AVERTISSEMENT ! Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé. La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation d'énergie et une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. Source de lumière (LED uniquement) remplaçable par un professionnel. Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d'efficacité énergétique G. Tension Classe d'efficacité énergétique Modèle Lampe du réfrigérateur 12 V Congélateur 12 V G G HCR5919ENMM Non-utilisation pendant une période plus longue Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée : Sortez les aliments. Débranchez le cordon d'alimentation. Videz et nettoyez le réservoir d'eau. Nettoyez l'appareil selon les instructions ci-dessus. Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur. Remarque Déplacement de l'appareil 1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil. 2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le congélateur avec du ruban adhésif. 3. N'inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de réfrigération. AVERTISSEMENT ! Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées. Ne placez jamais l'appareil à l'horizontale sur le sol. 24 FR Dépannage Vous Dépannage pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts électriques qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs considérables. Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de manière à éviter tout danger. Problème Cause possible Le compresseur · La fiche secteur n'est pas ne fonctionne pas. branchée dans la prise secteur. · L'appareil est en cours de dégivrage L'appareil fonctionne · fréquemment ou fonctionne trop longtemps. · La température intérieure ou extérieure est trop élevée. L'appareil a été hors tension pendant un certain temps. · Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). · La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. · Le réglage de la température du compartiment congélateur est trop bas. · Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé, fissuré ou ne correspond pas. · La circulation de l'air requise n'est pas garantie. L'intérieur · L'intérieur du réfrigérateur du réfrigérateur a besoin de nettoyage. est sale et/ou sent. · Des aliments à forte odeur sont conservés au réfrigérateur. Solution possible · Branchez la fiche secteur. · C'est normal pour un dégivrage automatique · Dans ce cas, il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps. · Normalement, il faut 8 à 12 heures pour que l'appareil refroidisse complètement. · Fermez la porte/le tiroir et assurez-vous que l'appareil est situé sur un sol à niveau et qu'il n'y a pas d'aliment ou de récipient bloquant la porte. · N'ouvrez pas trop souvent la porte/le tiroir. · Réglez une température plus élevée jusqu'à l'obtention d'une température satisfaisante dans le réfrigérateur. Il faut 24 heures pour que la température du réfrigérateur devienne stable. · Nettoyez le joint de la porte/ du tiroir ou faites-le remplacer par le service clientèle. · Assurez une ventilation adéquate. · Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur. · Enveloppez soigneusement les aliments. 25 Dépannage FR Il ne fait pas · La température réglée est suffisamment froid trop élevée. à l'intérieur de l'appareil. · Des produits trop chauds ont été stockés. · Trop d'aliments ont été mis à l'intérieur en même temps. · Les aliments sont trop proches les uns des autres. Il fait trop froid à l'intérieur de l'appareil. Formation d'humidité à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur. · Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). · La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. · La température réglée est trop basse. · La fonction Power-freeze est activée ou fonctionne depuis trop longtemps. · Le climat est trop chaud et trop humide. · Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). · La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. · Les récipients contenant des aliments ou des liquides sont laissés ouverts. L'humidité · s'accumule sur le réfrigérateur à l'extérieur de la surface · ou entre les portes/ la porte et le tiroir. Glace dure · et givre dans le compartiment congélateur. · · · Le climat est trop chaud et trop humide. La porte/le tiroir n'est pas fermé(e) hermétiquement. L'air froid de l'appareil et l'air chaud à l'extérieur de celui-ci se condense. Les produits n'ont pas été correctement emballés. Une porte/un tiroir de l'appareil n'est pas bien fermé(e). La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop fréquemment ou trop longtemps. Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé, fissuré ou ne correspond pas. · Réinitialisez la température. · Laissez toujours refroidir les aliments avant de les mettre à l'intérieur. · Conservez toujours de petites quantités d'aliments. · Laissez de la place entre plusieurs aliments pour permettre la circulation de l'air. · Fermez la porte/le tiroir. · N'ouvrez pas trop souvent la porte/le tiroir. · Réinitialisez la température. · Désactivez la fonction Power-freeze. · Augmentez la température. · Fermez la porte/le tiroir. · N'ouvrez pas trop souvent la porte/le tiroir. · Laissez refroidir les aliments chauds à température ambiante et couvrez les aliments et les liquides. · C'est normal dans un climat humide et cela va changer lorsque l'humidité diminuera. · Assurez-vous que la porte/le tiroir est bien fermé(e). · Emballez toujours bien les produits. · Fermez la porte/le tiroir. · N'ouvrez pas trop souvent la porte/le tiroir. · Nettoyez le joint de la porte/du tiroir ou remplacez-les par des joints neufs. 26 FR Dépannage · Les côtés de l'appareil · et de la bande de la porte se réchauffent. L'appareil émet des · sons anormaux. · Un léger son doit · être entendu comme celui de l'eau courante. Un bip d'alarme · retentit. Vous entendrez · un petit hum. Le système · d'éclairage ou de refroidis- · sement à l'intérieur ne fonctionne pas · Quelque chose à l'intérieur empêche la porte/le tiroir de se fermer correctement. - L'appareil n'est pas situé sur un sol plan. L'appareil touche un objet situé à proximité. - La porte du compartiment de rangement du réfrigérateur est ouverte. Le système anti-condensation fonctionne La fiche secteur n'est pas branchée dans la prise secteur. L'alimentation n'est pas intacte. La lampe LED est hors service. · Repositionnez les clayettes, les balconnets de porte ou les récipients à l'intérieur pour permettre à la porte/au tiroir de se fermer. · Cela est normal. · Réglez le pied pour mettre l'appareil à niveau. · Retirez les objets autour de l'appareil. · Cela est normal. · Fermez la porte ou éteignez l'alarme manuellement. · Cela empêche la condensation et est normal · Branchez la fiche secteur. · Vérifiez l'alimentation électrique de la pièce. Appelez la société d'électricité locale ! · Veuillez appeler le service technique pour faire changer la lampe. Coupure de courant En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité pendant 12 heures environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en particulier en été : Ouvrez la porte/le tiroir le moins possible. Ne mettez pas d'aliments supplémentaires dans l'appareil pendant une coupure de courant. Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est supérieure à 12 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un récipient en haut du compartiment réfrigérateur. Une inspection des produits est requise immédiatement après la coupure de courant. Étant donné que la température du réfrigérateur augmentera lors d'une coupure de courant ou d'une autre panne, la durée de conservation et la qualité alimentaire des aliments seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour la santé. Fonction mémoire pendant la coupure de courant Lorsque le courant revient, l'appareil continue à fonctionner avec les réglages réglés avant la panne de courant. 27 Installation FR Installation Déballage AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement. Sortez l'appareil de l'emballage. Retirez tous les matériaux d'emballage. Conditions environnementales La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 43 °C, car elle peut influer sur la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie. N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation. Espace requis Espace requis lorsque la porte est ouverte : L1 = 1 221 mm L2 = 1 534 mm P1 = 660 mm P2 = 1 142 mm Coupe transversale de ventilation Pour obtenir une ventilation suffisante de l'appareil pour des raisons de sécurité, il convient de respecter les informations relatives aux coupes transversales de ventilation requises. Max 45° 28 Alignement de l'appareil L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide. 1. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière. 2. Réglez les pieds au niveau souhaité. Assurez-vous que la distance entre le mur et le côté de la charnière est d'au moins 100 mm pour que la porte s'ouvre correctement. FR Installation 3. La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales. Le léger flottement doit être le même dans les deux directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte. Une faible tendance vers l'arrière facilite la fermeture de la porte. Réglage fin des portes Si les portes ne se retrouvent pas au même niveau, vous pouvez y remédier de la manière suivante : A) En utilisant un pied réglable Faites tourner le pied réglable selon le sens de la flèche pour faire tourner le pied vers le haut ou vers le bas. B) En utilisant des entretoises Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la. Clipsez avec précaution l'entretoise (fournie dans le sac d'accessoires) dans l'anneau en plastique blanc de la charnière centrale à la main ou à l'aide d'outils comme des pinces. Ne rayez pas et n'abîmez pas la porte. Remarque Dans l'utilisation future du réfrigérateur, les portes peuvent se retrouver désalignées à cause du poids des aliments stockés. Veuillez ensuite les ajuster selon les méthodes ci-dessus. 29 Installation FR Temps d'attente L'huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut passer par le système fermé de tuyauterie pendant le transport incliné. Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, attendez 2 à 5 heures afin que l'huile revienne dans la capsule. Branchement électrique Avant chaque branchement, vérifiez si : l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique. la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge. la fiche d'alimentation et la prise sont adaptées l'une à l'autre. Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée. AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la clientèle (voir carte de garantie). 30 FR Données techniques Données techniques Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016 Marque commerciale Référence du modèle Catégorie du modèle Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie annuelle (kWh/an)1) Refroidissement du volume de conservation (L) Congélation du volume de conservation (L)**** Nombre d'étoiles Température des autres compartiments > 14 °C Système de dégivrage automatique Temps de montée en température (h) Capacité de congélation (kg/24h) Classe climatique Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. Émissions acoustiques dans l'air (dB(A) re 1pW) Type de structure Haier HCR5919ENMM Réfrigérateur-congélateur E 353 422 221 Non applicable Oui 10 8 SN/N/ST/T 39 Autonome 1) D'après les résultats des tests standard sur 24 heures. La consommation d'énergie réelle dépendra des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. Données techniques supplémentaires Tension / Fréquence Courant d'entrée (A) Fusible principal (A) Réfrigérant Dimensions (H/L/P en mm) 220240 V~ / 5060 Hz 2 16 R600a 1 905 / 908 / 748 31 Données techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle n° Type de climat Classification de la production contre les chocs électriques Capacité nette totale (l) Capacité nette du congélateur (l) Capacité de congélation (kg/24h) Tension nominale (V) Fréquence nominale (Hz) Intensité nominale (A) Zone max. Puissance nominale de la lampe (W) Puissance de dégivrage (W) Réfrigérant Poids du réfrigérant (g) Vésicant Poids net (kg) Bruit dB (A) Dimensions hors tout (mm) L*P*H FR HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220240 50 2,0 8 200 R600a 75 Cyclopentane 125 39 908*748*1 905 32 FR Service clientèle Service clientèle Service clientèle Nous recommandons notre Service Clientèle Haier et l'utilisation de pièces détachées d'origine. Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d'abord consulter le paragraphe DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter votre revendeur local ou l'espace Service & Assistance sur le site www.haier.com où vous pouvez trouver les numéros de téléphone et les FAQ et où vous pouvez activer la demande de service. Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Modèle N° de série Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie. 33 Haier Smart Home Co., Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Chine FABRIQUÉ EN CHINE 0060520383AA Felhasználói kézikönyv Ht-fagyasztó HCR5919HUM HU Köszönjük HU Köszönjük Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt. A készülék használata eltt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehet legtöbbet hozza ki a készülékbl, és szavatolják a biztonságos és megfelel telepítést, használatot és karbantartást. Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhet helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék biztonságos és megfelel használatához. Ha eladja a készüléket, elajándékozza, vagy a lakásban hagyja költözéskor, gyzdjön meg arról, hogy ezt a kézikönyvet is átadja, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket és a biztonsági figyelmeztetéseket. Jelmagyarázat Figyelmeztetés - Fontos biztonsági információk Általános információk és tippek Környezetvédelmi információk Ártalmatlanítás Járuljon hozzá a környezet és az emberi egészség védelméhez. Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást a megfelel hulladéktárolóba selejtezze ki. Járuljon hozzá az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak az újrahasznosításához. Ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket. Vigye vissza a terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés vagy fulladás veszélye! A htközegeket és a gázokat szakszeren kell ártalmatlanítani. Gyzdjön meg a htkör csövének a sértetlenségérl, mieltt megfelelen ártalmatlanítaná. Válassza le a készüléket a hálózati tápellátásról. Vágja el a hálózati kábelt és selejtezze ki. Távolítsa el a tálcákat és fiókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok bezáródását a készülékbe. 2 HU Tartalom Tartalom Biztonsági információk ................................................................................................................. 4 Rendeltetésszer használat ....................................................................................................... 9 Termékleírás .................................................................................................................................11 Vezérlpanel .................................................................................................................................12 Használat .......................................................................................................................................13 Berendezés ...................................................................................................................................20 Ápolás és tisztítás ........................................................................................................................23 Hibaelhárítás.................................................................................................................................. 25 Telepítés ........................................................................................................................................28 Mszaki adatok .............................................................................................................................31 Ügyfélszolgálat .............................................................................................................................33 Tartozékok Ellenrizze a tartozékokat és a szakirodalmat ennek a listának megfelelen: 2 tojástálca 3 távtartó Felhasználói kézikönyv 3 Biztonsági információk HU Biztonsági információk A készülék els bekapcsolása eltt olvassa el a következ biztonsági tanácsokat: FIGYELMEZTETÉS! Els használat eltt Gyzdjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektl elzárva. A készülék telepítése eltt várjon legalább két órát a htkör teljes hatékonyságának biztosítása érdekében. Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a kezeléséhez vagy mozgatásához. Telepítés A készüléket jól szellz helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-es helyet a készülék felett és körül. Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre, ahol víz fröccsenhet rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és szárazra puha, tiszta törlkendvel. Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hforrások (pl. kályhák, ftberendezések) közelébe. A méretének és felhasználásnak megfelel helyre szerelje be és állítsa szintbe a készüléket. A berendezésen vagy a beépített szerkezetben a szellznyílásokat ne takarja el. Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos jellemzk megfelelnek az elérhet tápellátás jellemzinek. Ellenkez esetben forduljon villanyszerelhöz. A készülék 220-240 V váltakozó áramú/50-60 Hz-es tápellátást igényel. A rendellenes feszültségingadozás nyomán elfordulhat, hogy a készülék nem indul be, károsodhat a hmérséklet-vezérl vagy a kompresszor, illetve mködés során rendellenes zaj jelentkezhet. Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót. Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon a htszekrény alá. Ne lépjen a tápkábelre. 4 HU Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen hozzáférhet. A készülék mindenképpen földelésre szorul. Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezs (földeléses) dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezs (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezt (földelést). A készülék beszerelését követen a dugasznak hozzáférhetnek kell maradnia. Ne okozza a htközeg kör sérülését. Napi használat A berendezést 8 évnél idsebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelel utasításokkal látták el ket a berendezés biztonságos használatát illeten, és megértették a használatból ered veszélyeket. Tartsa távol a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket a készüléktl, kivéve, ha biztosítja a folyamatos felügyeletet. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. Ha htgáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közelében, zárja el a szivárgó gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne húzza ki a htszekrény/fagyasztó vagy más készülék tápkábelének a dugaszát. Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 és 43 °C közötti környezeti hmérsékletben való mködésre készült. Elfordulhat, hogy a készülék nem mködik megfelelen, ha hosszabb ideig a jelzett tartomány feletti vagy alatti hmérsékleten üzemel. Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket) a htberendezés tetejére, elkerülve így a személyi sérüléseket, amiket ezen tárgyak leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkez áramütés okozhat. Ne húzza meg az ajtópolcokat. Az ajtó elferdülhet, kihúzhatja a helyérl a palacktartót, vagy a készülék felborulhat. Az ajtók nyitását vagy becsukását kizárólag a fogantyúkkal végezze. Az ajtók közötti, ill. az ajtó és a szekrény közötti rés nagyon szk. Ne nyújtsa a kezét ezekre a területekre, mivel az ujjai becsípdhetnek. Csak akkor nyissa ki vagy csukja be a htszekrény ajtaját, ha nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományán belül. 5 Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! Ne tároljon, ill. használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat a készülékben vagy a közelében. A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk olyan anyagok tárolását, amelyek szk hmérséklet-tartományban tárolhatók. Soha ne tároljon folyadékokat palackokban vagy kannákban (magas alkoholtartalmú italok kivételével), különösen szénsavas italokat a fagyasztóban, mert ezek szétrobbannak fagyasztás közben. Ellenrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelegedett a hmérséklet. Ne állítson be szükségtelenül alacsony hmérsékletet a htrekeszben. Magas teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok alakulhatnak ki. Figyelem: A palackok szétrobbanhatnak Ne nyúljon fagyott tárgyakhoz nedves kézzel (viseljen kesztyt). Különösen ne egyen jeges nyalókát közvetlenül a fagyasztóból való kivétel után. Fennáll a fagysérülések vagy a hólyagok kialakulásának veszélye. ELSSEGÉLYNYÚJTÁS: tartsa a sérülést azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el! Mködés közben ne érintse meg a fagyasztórekesz bels felületét, különösen nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat. Húzza ki a készüléket az aljzatból áramszünet esetén vagy tisztítás eltt. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. Ne használjon elektromos készülékeket a berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. Karbantartás / tisztítás Gondoskodjon a gyermekek felügyeletérl, ha tisztítást vagy karbantartást végeznek. A rutinszer karbantartás megkezdése eltt húzza ki a készüléket a villanyhálózatból. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. 6 HU Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót húzza. Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a htszekrény tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal. A manyag alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében ne használjon spray-t, elektromos hevít berendezést, például ftberendezést, hajszárítót, gztisztítót vagy más hforrást. A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja. Ha a tápkábel megsérül, bármilyen veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. Ne tegyen kísérletet a készülék saját kez javítására, szétszerelésére vagy módosítására. Javítás szükségessége esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal. Évente legalább egyszer távolítsa el a port a készülék hátoldaláról, így elkerülve a tzveszélyt, valamint a megnövekedett energiafogyasztást. Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket. Ne használjon vízpermetet vagy gzt a készülék tisztításához. A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hmérsékletváltozás nyomán az üveg megrepedhet. 7 Biztonsági információk HU Gázalapú htközegre vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS! A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) htközeget tartalmaz. Gyzdjön meg arról, hogy a htközeg köre nem sérült meg szállítás vagy beszerelés közben. A szivárgó htközeg szemsérülést okozhat, vagy belobbanhat. Sérülés esetén tartsa távol a tzforrásokat, szellztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza ki a készülék vagy egyéb készülék tápkábelét. Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot. Ha a htközeg szembe kerül, akkor azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal forduljon szemész szakorvoshoz. FIGYELMEZTETÉS! A szimbólum tzveszélyrl tájékoztat, ami gyúlékony anyagok használatából adódik. Figyeljen a tzvédelemre, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat. FIGYELMEZTETÉS: A berendezés elhelyezésekor ellenrizze, hogy a tápkábel nincs-e beszorulva vagy nem sérült-e. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy hordozható tápegységet a berendezés mögé. A készüléket fizikai, érzékszervi vagy mentális problémákkal küzd személyek (ideértve a gyermekeket is), illetve a készülék mködtetésében tapasztalattal vagy jártassággal nem rendelkez személyek csak felügyelet alatt használhatják, illetve akkor, ha a biztonságukért felels személy megtanította nekik a készülék használatát. A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. A készülék gyúlékony htközeget használ, ezért kérjük, a készüléket szigorúan az utasításoknak megfelelen telepítse, kezelje és szervizelje, a készülék kiselejtezése tekintetében pedig vegye fel a kapcsolatot és lépjen kapcsolatba szakemberrel vagy a vevszolgálat munkatársaival. Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos palackot a berendezésben. KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK A CIKLOPENTÁNT, az ózonra nem ártalmas gyúlékony anyagot a szigetelhab tágítójaként használják. 8 HU Rendeltetésszer használat Rendeltetésszer használat Rendeltetésszer használat Ez a készülék élelmiszerek htésére és fagyasztására szolgál. Kizárólag háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyháinak területei; tanyasi házakban és szállodák, motelek és egyéb lakókörnyezetben, valamint panziós és vendéglátóipari vállalkozásokban való használatra ügyfelek számára. Tervezésébl adódóan nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A készüléken változtatások vagy módosítások végrehajtása nem megengedett. A nem rendeltetésszer használat veszélyeket eredményezhet, illetve a szavatossági igények érvénytelenítésével járhat. Szabványok és irányelvek és A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott követelménynek, illetve a vonatkozó harmonizált szabványoknak, amelyek alapján megilleti a CE- és az UKCA-jelölés. 9 Rendeltetésszer használat HU VIGYÁZAT! Amikor becsukja az ajtót, a bal oldali ajtó függleges szalagjának belül be kell hajolnia (1). Ha megpróbálja becsukni a bal ajtót, és a függleges ajtószalag nincs meghajolva (2), elször hajlítsa meg, ellenkez esetben az ajtószalag a rögzít tengelynek vagy a jobb ajtónak ütközik. Ez az ajtó csúszását vagy szivárgást eredményezhet. A keretben található egy ftszál. A felület hmérséklete egy kicsit emelkedni fog, ami normális, és nem befolyásolja a készülék mködését. 10 HU Termékleírás Termékleírás Megjegyzés A mszaki módosítások és különböz modellek miatt elfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérek az Ön modelljéhez képest. A: A htszekrény rekeszei 1 Palacktartó/Ajtópolc 2 Üvegpolcok 3 Adattábla 5 Humidity box 6 Függleges tartószelvény 7 Mennyezeti lámpa 8 T. ABT (a panel mögött) 9 O.K.-hmérséklet jelz (opcionális) 10 MyZone doboz B: Fagyasztó rekesz 11 Csúsztatható polc 12 Fagyasztórekesz 13 Légcsatorna 14 Állítható láb 11 Vezérlpanel HU Vezérlpanel Vezérlpanel Gombok: A Ht visszajelz B Fagyasztó visszajelz Auto Set üzemmód- és Holiday funkció C visszajelz D Super-Cool visszajelz E Super-Freeze visszajelz F Panelzár visszajelz Jelzések: a Ht hmérséklete b Fagyasztó hmérséklete c1 Holiday mód c2 Auto Set mód d Super-Cool funkció e Super-Freeze funkció f Vezérlpult zárolása Els használat eltt Távolítson el minden csomagolóanyagot, tartsa azokat gyermekektl elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze. Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét vízzel és kíméletes tisztítószerrel, mieltt bármilyen ételt tenne bele. A készülék szintbeállítását és tisztítását követen várjon legalább 2-5 órát, mieltt csatlakoztatná a tápellátáshoz. Lásd a TELEPÍTÉS részt. Az étellel való feltöltés eltt htse le a rekeszeket magas beállítások alkalmazásával. A Power-Freeze funkció elsegíti a fagyasztórekesz gyors lehtését. A htrekesz, illetve a fagyasztó hmérséklete gyári alapbeállítás szerint automatikusan 4°C, illetve -18°C. Ezek a javasolt beállítások. Ha kívánja, ezeket a hmérsékleteket módosíthatja manuálisan. Lásd a HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA c. részt. 12 HU Használat Használat Érintésérzékeny gombok A vezérlpulton található gombok érintésérzékenyek, és már akkor reagálnak, ha enyhén megérinti az ujjával. A készülék be- és kikapcsolása A készülék mködésbe lép, amint csatlakoztatja tápellátáshoz. A készülék els bekapcsolásakor megjelenik a htrekesz és a fagyasztórekesz tényleges hmérséklete. A kijelz villogni fog. Ha az ajtók zárva vannak, 30 másodperc után kikapcsol. Talán aktív a panelzár. Megjegyzés A készülék alapbeállítása gyárilag az ajánlott 4 °C (htszekrény) és -18 °C (fagyasztó) hmérséklet. Normál környezeti feltételek mellett nem kell módosítania a hmérsékletet. Amikor a készüléket visszakapcsolja a hálózati tápellátásról való leválasztás után, akár 12 órát is igénybe vehet a megfelel hmérséklet elérése. A kikapcsolás eltt ürítse ki a készüléket. A készülék kikapcsolásához húzza ki a tápkábel dugaszát az aljzatból. Panel zárolása/feloldása Megjegyzés A kezelpanel automatikusan lezárul aktiválás ellen, ha az ajtók zárva vannak, és 30 másodpercig nem nyomják meg a gombot. Bármilyen beállítás módosításához oldja fel a vezérlpanel zárolását. Tartsa lenyomva 3 másodpercig az ,,F" gombot, ezzel zárolja a panel összes elemét aktiválás ellen. A cseng riasztások és a hozzájuk tartozó ,,f" visszajelz most megjelenik; a panel világítása kikapcsol. Az ikon villog, ha zárolt panel mellett megnyom egy gombot. A változás nem érvényes. A feloldáshoz nyomja meg ismét a gombot. Készenléti üzemmód A kijelz automatikusan kikapcsol 30 másodperccel adott gomb megnyomása után. A kijelz automatikusan zárolja magát. Bármely gomb megnyomásakor vagy ajtó kinyitásakor automatikusan kigyullad (a riasztás nem világít a kijelzn). 13 Használat HU Üzemmód kiválasztása Elfordulhat, hogy a készülék használatához választania kell egyet az alábbi két üzemmódból: 1) Auto Set mód Auto Set módban a készülék automatikusan beállíthatja a hmérsékletet a környezeti hmérsékletnek és a készüléken belüli hmérséklet-változásnak megfelelen. Ha nincsenek speciális követelményei, javasoljuk, hogy használja az Auto Set módot (lásd alább az Auto Set módot). 2) Kézi beállítási mód: Ha kézileg kívánja beállítani a készülékbeli hmérsékletet egy adott élelmiszer tárolásához, beállíthatja a hmérsékletet egy hmérséklet-beállító gombbal (lásd a HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA c. részt). Nyitott ajtó riasztás Amikor a htszekrény ajtaja 1 percnél hosszabb ideig nyitva van, megszólal az ajtónyitási riasztás. A riasztást az ajtó becsukásával vagy a kezelpanel megérintésével lehet elnémítani. Ha az ajtó 7 percnél hosszabb ideig nyitva marad, a rekeszen belüli fény és a kezelpanel megvilágítása automatikusan kikapcsol. Hmérséklet beállítása A beltéri hmérsékletet a következ tényezk befolyásolják: Környezeti hmérséklet Az ajtónyitás gyakorisága A tárolt élelmiszerek mennyisége A berendezés beszerelése Ht hmérsékletének a beállítása 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha le van zárva. 2. A htrekesz kiválasztásához nyomja meg az ,,A" (Fridge) gombot. Riasztás hallható. Megjelenik a htrekesz tényleges hmérséklete. 3. A ht hmérsékletének beállításához nyomja meg az ,,A" gombot. Minden egyes gombnyomásnál hangjelzés hallható. A hmérséklet 1 °C-os lépésekben lecsökken a beállított hmérsékletrl 1 °C-ig, majd további gombnyomásra ismét 9 °C-ra vált. A htszekrényben az optimális hmérséklet 4°C. A hidegebb hmérséklet szükségtelen energiafogyasztást jelent. Ha 5 másodpercen belül nem nyom meg semmilyen gombot, a készülék automatikusan jóváhagyja a beállítást. 14 HU Használat Fagyasztó hmérsékletének a beállítása 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Nyomja meg a ,,B" (Freezer) gombot a fagyasztórekesz kiválasztásához. Riasztás hallható. Megjelenik a fagyasztórekesz tényleges hmérséklete. 3. Nyomja meg a ,,B" (Freezer) gombot a fagyasztó hmérsékletének beállításához. Minden egyes gombnyomásnál hangjelzés hallható. A hmérséklet 1 °C-os lépésekben lecsökken a beállított hmérsékletrl 24 °C-ig, majd további gombnyomásra ismét 14 °C-ra vált. A fagyasztóban az optimális hmérséklet 18 °C. A hidegebb hmérséklet szükségtelen energiafogyasztást jelent. Ha 5 másodpercen belül nem nyom meg semmilyen gombot, a készülék automatikusan jóváhagyja a beállítást. Megjegyzés A megfelel rekeszben a hmérséklet nem állítható be, ha bármely más funkció (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday vagy Auto Set mód) aktív, vagy a kijelz le van zárva. A megfelel jelzfény villogni fog, illetve cseng hangjelzés lesz hallható. Auto Set mód Az Auto Set módban a készülék automatikusan beállíthatja a hmérsékletet a környezeti hmérsékletnek és a készüléken belüli hmérsékletváltozásnak megfelelen. Ez a funkció semmilyen felhasználói beavatkozást nem igényel. 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Nyomja meg a ,,C" (Auto Set) gombot. Riasztás hallható. 3. A ,,c2" jelzfény világít, és a funkció bekapcsol. A fenti lépések megismétlésével vagy másik funkció kiválasztásával ez a funkció ismét kikapcsolható. 15 Használat HU Holiday funkció Ez a funkció a htszekrény hmérsékletét tartósan 17 °C-ra állítja. Ez lehetvé teszi, hogy az üres htszekrény ajtaja zárva maradjon anélkül, hogy szag vagy penész keletkezne hosszú távollét (pl. nyaralás) alatt. A fagyasztórekesz hmérséklete szabadon beállítható. 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Tartsa lenyomva a ,,C" (Auto Set) gombot 3 másodpercig. 3. A ,,c1" jelzfény világít, és a funkció bekapcsol. A fenti lépések megismétlésével vagy másik funkció kiválasztásával ez a funkció ismét kikapcsolható. FIGYELMEZTETÉS! A nyaralás funkció bekapcsolása esetén semmilyen árut nem szabad tárolni a htszekrény rekeszben. A +17 °C-os hmérséklet túl magas az élelmiszerek tárolásához. Super-Cool funkció Javasoljuk, hogy akkor kapcsolja be a Super-Cool funkciót, amikor nagy mennyiség élelmiszert helyez a htbe (például vásárlás után). A Power-Cool funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek htését, és megvédi a már tárolt árukat a nemkívánatos felmelegedéstl. A gyárilag beállított hmérséklet 0 és +1 °C. 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Nyomja meg a ,,D" (Super-Cool) gombot. 3. A ,,d" jelzfény világít, és a funkció bekapcsol. A fenti lépések megismétlésével vagy másik funkció kiválasztásával ez a funkció ismét kikapcsolható. Megjegyzés A funkció 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol. 16 HU Használat Super-Freeze funkció A friss élelmiszereket a lehet leggyorsabban fagyassza le teljes mértékben. Így rizhet meg a legjobban a tápértékük, megjelenésük és ízük. A Super-Freeze funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek htését, és megvédi a már tárolt árukat a nemkívánatos felmelegedéstl. Ha egyszer nagy mennyiség ételt kell lefagyasztania, ajánlott a Super-Freeze funkciót 24 órával azeltt bekapcsolni, hogy betenné az élelmiszert a fagyasztórekeszbe. A funkció beállítási hmérséklete 24 °C alatt van. 1. Oldja a panel zárolását az ,,F" gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Nyomja meg az ,,E" (Super-Freeze) gombot. 3. Az ,,e" jelzfény világít, és a funkció bekapcsol. A fenti lépések megismétlésével vagy másik funkció kiválasztásával ez a funkció ismét kikapcsolható. Megjegyzés A Super-Freeze funkció 50 óra után automatikusan kikapcsol. A készülék ezt követen az elzleg beállított hmérsékleten üzemel. Ht kikapcsolása funkció Ez a funkció kikapcsolja a htszekrényt. Ez nincs hatással a fagyasztórekeszre. Állítsa a htrekesz hmérsékletét 0 °C-ra a HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA cím rész htre vonatkozó utasításai alapján. FIGYELMEZTETÉS! A kikapcsolás eltt ürítse ki a készüléket. A szagok és a penész megjelenésének elkerülése érdekében a htszekrény kikapcsolt állapotában tartsa nyitva a htrekesz ajtaját. 17 Használat HU Tippek friss élelmiszer tárolásához Tárolás a htrekeszben A htszekrényben a hmérsékletet tartsa 5 °C alatt. A forró élelmiszert a készülékbe helyezés eltt mindenképpen htse le szobahmérsékletre. A htberendezésben tárolt élelmiszereket elzetesen mossa meg és szárítsa meg A tárolni kívánt élelmiszert tegye megfelelen zárható edénybe, hogy elkerülje az illatok és ízek módosulását. Ne tároljon túlságosan sok élelmiszert a készülékben. Hagyjon területet az élelmiszerek között, hogy a hideg leveg keringhessen mellettük, így jobb hatásfokú és homogénebb lesz a htés. A napi rendszerességgel fogyasztott élelmiszereket a polc elején tárolja. A légáramlás lehetvé tétele érdekében hagyjon némi teret az élelmiszerek és a bels falak között. Ne tároljon élelmiszereket úgy, hogy azok a hátsó fallal érintkeznek, mivel az élelmiszer megfagyhat. Kerülje az élelmiszer (különösen az olajos vagy savas ételek) közvetlen érintkezését a bels bevonattal, mivel az olaj/sav a bels bevonat károsodását eredményezheti. Távolítsa el az olajos/savas szennyezdéseket, amint észleli ezeket. A fagyos élelmiszert a htrekeszben olvassza ki. Ily módon a fagyasztott étel segítségével csökkentheti a htrekesz hmérsékletét, és energiát takaríthat meg. Egyes gyümölcsök és zöldségek, például a cukkini, dinnye, papaja, banán, ananász stb. érési folyamata felgyorsulhat a htszekrényben. Következésképpen nem javasoljuk ezek htberendezésben való tárolását. Mindazonáltal rendkívül zöld gyümölcsök esetében a htberendezésben adott ideig elsegíthet az érési folyamat. Javasoljuk, hogy a hagymát, fokhagymát, gyömbért és egyéb gyökeres zöldségeket szobahmérsékleten tárolja. A htben érezhet kellemetlen illat megjelenése arra utal, hogy valami kiömlött, és a készülék tisztítást igényel. Lásd az ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS részt. Különböz élelmiszereket különböz területeken helyezzen el az ételek tulajdonságai szerint: Megjegyzés Kérjük, a htés biztosítása érdekében tartson 10 mm-nél nagyobb távolságot az elhelyezett étel és a légcsatorna vagy az érzékelk között. 1 Vaj, sajt stb. 2 Tojás, italosdoboz, konzerv, fszerek stb. 3 Italok és palackozott ételek. 4 Savanyú ételek, konzervek stb. 5 Húskészítmények, harapnivalók, tészták, konzervek, tej, tofu, tejtermékek stb. 6 Ftt hús, kolbász stb. 7 My Zone fiók: száraz gyümölcsök, vaj, olajok, csokoládé 8 Humidity box fiók: Gyümölcs, zöldség, saláta stb. 18 HU Használat Tárolás a fagyasztórekeszben A fagyasztó hmérsékletét tartsa 18 °C-on. 24 órával a fagyasztás eltt kapcsolja be a Power-freeze funkciót; kis mennyiség élelmiszerek esetén 46 óra is elegend. A forró élelmiszert a fagyasztó rekeszbe helyezés eltt mindenképpen htse le szobahmérsékletre. Az apró darabokra szeletelt élelmiszer gyorsabban lefagyasztható, illetve könnyebben kiolvasztható és megfzhet. Javasoljuk, hogy az egyes darabok tömege ne érje el a 2,5 kg-ot Javasoljuk, hogy csomagolja be az élelmiszert, mieltt a fagyasztóba tenné azt. A zacskók összeragadásának megelzése érdekében biztosítsa a csomagolások küls felületének a szárazságát. A csomagolásoknak szagmentesnek, légmentesnek, nem mérgeznek és ártalmatlannak kell lenniük. A tárolt élelmiszerek szavatossági idejének a lejártát elkerülend, kérjük, jegyezze fel a lefagyasztás dátumát, a szavatossági idt és az élelmiszer nevét a csomagolásra, az adott élelmiszerek szavatossági idejének megfelelen. FIGYELMEZTETÉS: A sav, lúg és só stb. károsíthatja a fagyasztó bels felületét. Ne helyezze el az ilyen anyagokat (pl. tengeri halakat) tartalmazó élelmiszereket úgy, hogy azok érintkezhessenek a bels felülettel. A fagyasztóban lév sós vizet azonnal távolítsa el. Ne haladja meg a gyártó által javasolt tárolhatósági idt. Csak a szükséges mennyiség ételt vegye ki a fagyasztóból. A kiolvasztott ételt gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszer kizárólag megfzést követen fagyasztható le ismét, ellenkez esetben fogyaszthatatlanná válhat. Ne tegyen túl sok friss élelmiszert a fagyasztó rekeszbe. Lásd a fagyasztó fagyasztási kapacitását - Lásd a MSZAKI ADATOK részt vagy az adattáblán található adatokat. A fagyasztóban legalább -18 °C-on 2 és 12 hónap közötti ideig tárolható az élelmiszer a jellemzitl függen (pl. hús: 312 hónap, zöldségek: 612 hónap) Friss élelmiszer fagyasztásakor kerülje a már fagyasztott élelmiszerrel való érintkezést. Kiolvadás veszélye! A kereskedelmi forgalomban lév fagyasztott élelmiszerek tárolásakor kövesse az alábbi irányelveket: Mindig kövesse a gyártó utasításait arra vonatkozóan, hogy mennyi ideig tárolhatja az élelmiszert. Ne lépje túl a javasolt értékeket! Az élelmiszerek minségének megrzése érdekében törekedjen arra, hogy a legrövidebb id teljen el a vásárlás és a lefagyasztás idpontja között. Vásároljon -18 °C vagy annál alacsonyabb hmérsékleten tárolt fagyasztott élelmiszereket. Kerülje az olyan élelmiszerek vásárlását, amelyek csomagolásán jég vagy fagy látható. Ez azt jelzi, hogy a termékeket részben kiolvasztották, majd valamikor újrafagyasztották; a hmérséklet-emelkedés befolyásolja az élelmiszerek minségét. Megjegyzés Kérjük, a htés biztosítása érdekében tartson 10 mm-nél nagyobb távolságot az elhelyezett étel és a légcsatorna között. 19 Berendezés HU Berendezés Többirányú légáramlás A htszekrény többirányú légáramlási rendszerrel van felszerelve, amely hvös légárammal látja el az összes polcszintet. Ez segít az egységes hmérséklet megrzésében a készülékben, így az étel hosszabb ideig frissebb maradhat. Állítható polcok A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez igazíthatja. 1. Egy polc áthelyezéséhez elször emelje fel a hátsó szélét (1), majd húzza ki a polcot (2). 2. A visszaszereléshez helyezze mindkét oldalon a fülekre, és tolja a leghátsó helyzetbe, amíg a polc hátulja nem rögzül az oldalsó nyílásokban Megjegyzés: Gyzdjön meg arról, hogy a polc mindegyik éle vízszintesen helyezkedik el. My Zone fiók Ebben a rekeszben a páratartalom körülbelül 45%. A fiók megfelel környezet száraz gyümölcsök és egyéb száraz élelmiszerek tárolására, alacsony víztartalommal, amilyen a vaj, zsírok és olajok vagy a csokoládé. Humidity box fiók Ebben a rekeszben a páratartalom 85% körül van. Automatikusan vezérli a rendszer, és a rekesz gyümölcsök, zöldségek, saláták stb. tárolására alkalmas. Megjegyzés: Ne távolítsa el a manyag burkolatot a két zónán belül. Ezek biztosítják a megfelel páratartalmat. A hidegre érzékeny gyümölcsök, így például az ananász, az avokádó, a banán, a grapefruit és a zöldségek, mint például a burgonya, padlizsán, bab, uborka, cukkini, paradicsom és sajt nem tárolható ebben a két fiókban. 20 HU Levehet ajtópolcok Az ajtó polcai tisztítás céljából eltávolíthatók: Tegye a kezét az állvány két oldalára, emelje fel (1), majd húzza ki a polcot (2). Az ajtópolc behelyezéséhez hajtsa végre a fenti lépéseket fordított sorrendben. OPCIONÁLIS: OK-hmérséklet jelz Az OK-hmérséklet jelz segítségével meghatározható a +4 °C alatti hmérséklet. Ha a jelzn nem látható ,,OK" felirat, fokozatosan csökkentse a hmérsékletet. Berendezés Megjegyzés: Amikor a készüléket bekapcsolja, akár 12 órát is igénybe vehet a megfelel hmérséklet elérése. Kivehet fagyasztófiók A fiók eltávolításához húzza ki azt a végpontig (1), majd emelje fel és vegye ki (2). A fiók behelyezéséhez hajtsa végre a fenti lépéseket fordított sorrendben. Nagyméret tételek tárolása A nagyméret élelmiszereket, például fagyasztott élelmiszereket a következ mveletek végrehajtása után lehet tárolni: a fels fagyasztótálca eltávolítása és elfordítása 180°-kal, vagy a fels és a középs fagyasztórekesz eltávolítása után az élelmiszerek közvetlenül a polcra helyezhetk. A világítás A LED-es bels világítás bekapcsol az ajtó nyitásakor. A lámpák teljesítményét a készülék semmilyen egyéb beállítása nem befolyásolja. 21 Berendezés HU Energiatakarékossági tippek Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelel szellzéssel rendelkezik (lásd BESZERELÉS). Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hforrások (pl. kályhák, ftberendezések) közelébe. Kerülje a szükségtelenül alacsony hmérsékletet a készülékben. Minél alacsonyabb hmérsékletet állít be, annál jobban növekszik az energiafogyasztás. Az olyan funkciók, mint a POWER-FREEZE, több energiát fogyasztanak. Mieltt a készülékbe tenné, hagyja, hogy a meleg élelmiszer kihljön. Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készülék ajtaját. Ne töltse túlságosan meg a készüléket, mivel ez akadályozza a légáramlást. Kerülje, hogy leveg legyen az élelmiszerek csomagolásában. Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelen becsukódhasson. A fagyos élelmiszert a htrekeszben olvassza ki. 22 HU Ápolás és tisztítás Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás eltt válassza le a hálózatról a készüléket. Tisztítás Akkor tisztítsa meg a készüléket, amikor kevés vagy semmilyen élelmiszer nem található benne. A készüléket tisztítsa meg négyhetente a megfelel karbantartás jegyében, illetve megelzend a kellemetlen élelmiszer illatok kialakulását. FIGYELMEZTETÉS! Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a htszekrény tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket. Ne használjon vízpermetet vagy gzt a készülék tisztításához. A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hmérséklet-változás nyomán az üveg megrepedhet. Ne érintse meg a fagyasztórekesz bels felületét, különösen nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat. Felmelegítés esetén ellenrizze a fagyasztott áruk állapotát. Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést. Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát meleg vízzel és semleges tisztítószerrel átnedvesített szivaccsal. Öblítse le a felületeket, majd törölje szárazra egy puha törlkendvel. A készülék egyetlen részét vagy tartozékát se tisztítsa mosogatógépben. A készülék újraindítása eltt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor. Leolvasztás A htszekrény és a fagyasztórekeszek kiolvasztása automatikusan történik: nincs szükség felhasználói beavatkozásra. 23 Ápolás és tisztítás HU A LED-es lámpák cseréje FIGYELMEZTETÉS! Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpák saját kez cseréjére, ezeket csak a gyártó vagy a hivatalos szerviz munkatársa cserélheti ki. A lámpa fényforrása LED alapú, amely alacsony fogyasztást és hosszú élettartamot szavatol. Bármilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. Cserélhet szakember által (csak LED-es) fényforrással. A termék G energiahatékonysági osztályba sorolt fényforrást tartalmaz. Feszültség Energiahatékonysági osztály Modell Htszekrény fels világítás 12 V G HCR5919HUM Fagyasztó 12 V G Hosszabb használaton kívüli idszak Ha a készülék használatát nem tervezi hosszabb ideig: Vegye ki az ételt. Húzza ki a tápkábelt. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt. Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint. A kellemetlen szagok készüléken belüli megjelenésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat. Megjegyzés A készülék mozgatása 1. Távolítsa el az összes élelmiszert, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját. 2. Rögzítse a polcokat és az egyéb mozgatható alkatrészeket a htben és a fagyasztóban szigetelszalaggal. 3. A htrendszer károsodásának az elkerülése érdekében ne döntse meg a htberendezést 45°-nál nagyobb szögben. FIGYELMEZTETÉS! Ne emelje a készüléket a fogantyúitól. Soha ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre. 24 HU Hibaelhárítás Sok Hibaelhárítás felmerül problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül. Probléma felmerülése esetén ellenrizze az összes felsorolt lehetséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mieltt felvenné a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek szervizelhetik, mert a nem megfelel javítások jelents károkat okozhatnak. Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A kompresszor nem mködik. · A hálózati dugasz nem csatlakozik · Csatlakoztassa a hálózati a hálózati aljzathoz. csatlakozódugót. · A készülék leolvasztási ciklust végez · Ez természetes jelenség automatikus leolvasztásnál A készülék gyakran · A beltéri vagy kültéri bekapcsol vagy hmérséklet túl magas. túlságosan hosszú ideig üzemel. · A készülék hosszabb ideig kikapcsolt állapotban volt. · Ebben az esetben természetes, hogy a készülék üzemideje megnövekedett. · Normál esetben 8 és 12 óra közötti idtartam szükséges a készülék teljes lehléséhez. · Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik megfelelen. · Csukja be az ajtót/fiókot, és bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék egyenes felületen található, és hogy élelmiszer vagy tárolóedény nem akadályozza az ajtó záródását. · Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran · Ne nyissa ki az ajtót/fiókot nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig túl gyakran. tartotta nyitva. · A fagyasztórekesz hmérsékletének a beállítása túl alacsony. · Állítsa a hmérsékletet magasabbra, amíg a htszekrény hmérséklete megfelel nem lesz. A htszekrény hmérsékletének a stabilizálódása 24 órát vesz igénybe. · Az ajtó/fiók tömítése szennyezett, kopott, repedt vagy nem megfelel. · Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését, vagy cserélje ki ezt az ügyfélszolgálat bevonásával. · A szükséges szellzés nem biztosított. · Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelel a szellzés. A htberendezés · bels része szennyezett és/vagy kellemetlen szagú. · A htszekrény bels része tisztítást igényel. Ers illatú élelmiszert tárol a htberendezésben. · Tisztítsa meg a htszekrény bels részét. · Alaposan csomagolja be az élelmiszert. 25 Hibaelhárítás HU Nincs elég hideg · a készülék belsejében. · · · · · Túl hideg van · a készülék belsejében. · Pára csapódik · le a htrekesz bels részén. · · · Nedvesség gylik fel · a htberendezés küls felületén vagy az ajtó/ajtók és a fiók között. · Vastag jég és · zúzmara található a fagyasztórekeszben. · · · A beállított hmérséklet · túl magas. Túl meleg árukat helyezett · a készülékbe. Túl sok ételt helyezett egyszerre · a készülékbe. Az élelmiszert egymáshoz túl · közel helyezte. Egy ajtó/fiók a készülékben nem · záródik megfelelen. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran · nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva. A beállított hmérséklet túl · alacsony. A Power-freeze funkciót · bekapcsolta, vagy a funkció túl sokáig üzemel. Az éghajlat túl meleg vagy · túl nedves. Egy ajtó/fiók a készülékben · nem záródik megfelelen. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran · nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva. Étel- vagy folyadéktárolók nyitott · állapotban maradtak a htben. Az éghajlat túl meleg vagy · túl nedves. Az ajtó/fiók nincs megfelelen · becsukva. A készülékben lév hideg leveg és az azon kívüli meleg leveg páralecsapódást eredményez. Az élelmiszereket nem · csomagolta be megfelelen. Egy ajtó/fiók a készülékben · nem záródik megfelelen. Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran · nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva. Az ajtó/fiók tömítése · szennyezett, kopott, repedt vagy nem megfelel. Állítsa vissza a hmérsékletet. Tárolás eltt mindig htse le az árut. Az élelmiszereket mindig kis mennyiségben helyezze be. Hagyjon rést az élelmiszerek között, ami lehetvé teszi a leveg áramlását. Csukja be az ajtót/fiókot. Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. Állítsa vissza a hmérsékletet. Kapcsolja ki a Power-freeze funkciót Növelje a hmérsékletet. Csukja be az ajtót/fiókot. Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. A forró élelmiszereket hagyja szobahmérsékletre hlni, illetve fedje le az élelmiszereket és folyadékokat. Ez természetes jelenség nedves éghajlati viszonyok között, és megsznik, amint csökken a páratartalom. Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelen becsukta az ajtót/fiókot. Mindig csomagolja be alaposan az élelmiszereket. Csukja be az ajtót/fiókot. Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran. Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését, vagy cserélje ki ezt újjal. 26 HU Hibaelhárítás · A szekrény oldalai · és az ajtótömítés felmelegedik. A készülék · rendellenes hangokat ad ki. · Az áramló vízhez · hasonló halk hang hallható. Riasztó hangjelzése · hallható. Halk zümmögés · hallható. A bels világítás vagy · htrendszer nem mködik · · Valami belülrl megakadályozza · az ajtó/fiók megfelel záródását. - · A készülék nem vízszintes talajon · helyezkedik el. A készülék hozzáér valamilyen · körülötte lév tárgyhoz. - · A htrekesz ajtója nyitva maradt. · A kondenzációgátló rendszer · mködik A hálózati dugasz nem csatlakozik · a hálózati aljzathoz. Az áramellátás nem megfelel. · A LED-es lámpa meghibásodott. · Helyezze vissza a polcokat, az ajtópolcokat vagy bels tartályokat, hogy az ajtó/fiók becsukódhasson. Ez természetes jelenség. Állítsa be a lábakat a készülék szintbe állításához. Távolítsa el a készülék mellett lév tárgyakat. Ez természetes jelenség. Csukja be az ajtót, vagy némítsa el manuálisan a riasztást. Ez megakadályozza a páralecsapódást és normális Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót. Ellenrizze a helyiség áramellátását. Vegye fel a kapcsolatot a helyi áramszolgáltatóval! Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel a lámpa kicseréléséhez. Tápellátás megszakadása Tápkimaradás esetén az élelmiszer biztonságos hidegben marad megközelítleg 12 órán át. Hosszabb tápkimaradás esetén, különösen nyáron, kövesse az alábbi tippeket: Minél kevesebbszer nyissa ki az ajtót/fiókot. Tápkimaradás esetén ne tegyen további élelmiszereket a készülékbe. Ha a szolgáltató elzetesen tájékoztat a várható tápkimaradásról, és ha a tápkimaradás idtartama meghaladja a 12 órát, gyártson némi jeget, és helyezze a htrekesz fels részébe. A megszakítást követen azonnal vizsgálja meg az élelmiszert. Mivel a htszekrényben a hmérséklet áramkimaradás vagy egyéb meghibásodás esetén emelkedni fog, a tárolási idtartam és az élelmiszer fogyaszthatósági idtartama lecsökken. Röviddel a kimaradást követen a kiolvadt élelmiszert fogyassza el, vagy fzze meg, és fagyassza le ismét (ha lehetséges) az egészségügyi kockázatok elkerülése érdekében. Memória funkció áramkimaradás esetén Az áramellátás helyreállítása után a készülék az áramkimaradás eltt meghatározott beállításokkal folytatja a mködést. 27 Telepítés HU Telepítés Kicsomagolás FIGYELMEZTETÉS! A készülék nehéz. A készülék mozgatásához mindig legalább két személy szükséges. Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektl elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Környezeti körülmények A szobahmérsékletnek mindig 10 °C és 43 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja a készülék belsejének hmérsékletét és energiafogyasztását. Szigetelés nélkül ne telepítse a készüléket egyéb hkibocsátó készülékek (sütk, htgépek) közelébe. Helyigény Szükséges hely ajtónyitáshoz: Sz1=1221 mm Sz2=1534 mm M1=660 mm M2=1142 mm Szellznyílás keresztmetszete A készülék számára biztonsági okokból szükséges szellzése érdekében kötelezen vegye figyelembe a szellzés keresztmetszetére vonatkozó tájékoztatást. max. 45° A készülék elhelyezése A készüléket sík és szilárd felületre helyezze. 1. Enyhén döntse meg hátrafelé a készüléket. 2. Állítsa a lábakat a kívánt szintre. Bizonyosodjon meg arról, a zsanér felli oldalon a fal legalább 100 mm-re található, így biztosítható az ajtó megfelel nyithatósága. 28 HU 3. A stabilitást ellenrizheti, ha az átlók mentén nyomást helyez a készülékre. A kis lengésnek mindkét irányban azonosnak kell lennie. Ellenkez esetben a keret görbülhet; ez pedig esetleg szivárgó ajtótömítéseket eredményezhet. Az enyhe hátradlés elsegíti az ajtó bezáródását. Az ajtók finomhangolása Ha az ajtók nincsenek egy szinten, az eltérés a következkkel orvosolható: A) Állítható lábak használata Forgassa el az állítható lábat a nyíl irányának megfelelen a láb magasabbra vagy alacsonyabbra állításához. Telepítés B) Távtartók használata Nyissa ki a fels ajtót, és emelje fel. Óvatosan pattintsa be a (tartozéktáskában mellékelt) távtartót a középs csuklópánt fehér manyag gyrjébe kézzel vagy fogóhoz hasonló szerszámmal. Ne karcolja meg vagy károsítsa az ajtót. Megjegyzés A htszekrény jövbeni használata során felmerül, egyenetlenül elhelyezked ajtók jelensége a tárolt élelmiszerek tömegének köszönheten merülhet fel. Ebben az esetben állítsa be az ajtót a fenti módszerekkel. 29 Telepítés HU Várakozási id Karbantartásmentes kenolaj található a kompresszorban kialakított gyjtedényben. Ferde szállítás esetén ez az olaj a zárt csrendszerbe juthat. Mieltt tápellátáshoz csatlakoztatná a készüléket, mindenképpen várjon 2-5 órát, hogy az olaj visszajusson a gyjtedénybe. Elektromos csatlakoztatás Minden egyes csatlakoztatás eltt ellenrizze az alábbiakat: tápellátás, aljzat és biztosíték megfelelsége az adattáblán szerepl adatoknak; a tápaljzat földeléssel rendelkezik, és nem használ többcsatlakozós hosszabbítót a tápellátáshoz; a tápdugasz és az aljzat teljes mértékben illeszkedik egymáshoz. Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy megfelelen beépített háztartási aljzathoz. FIGYELMEZTETÉS! A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezen ki kell cserélni, ezt pedig csak az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási jegyet). 30 HU Mszaki adatok Mszaki adatok Az EU 2019/2016 elírásnak megfelel termékadatlap Gyári jel Modellazonosító Modelllkategória Energiahatékonysági osztály Éves energiafogyasztás (kWh/év)1) Httér térfogata (L) Fagyasztótér térfogata (L) **** Csillaggal történ megjelölés Egyéb rekeszek hmérséklete > 14 °C Jégmentes rendszer Hmérséklet-emelkedési id (ó) Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) Klímaosztály A készülék 10 °C és 43 °C közötti környezeti hmérsékleten való felhasználásra készült. Levegben terjed akusztikus zajkibocsátás (db(A) re 1pW) Kialakítás típusa Haier HCR5919HUM Ht-fagyasztó E 353 422 221 Nem alkalmazható Igen 10 8 SN/N/ST/T 39 Önálló 1) 24 órás szabványos teszteredmények alapján. A valós energiafogyasztás a készülék használati módjától és elhelyezésétl függ. Kiegészít mszaki adatok Feszültség / Frekvencia Bemeneti áramersség (A) F biztosíték (A) Htfolyadék Méretek (Ma/Sz/Mé mm-ben) 220-240 V váltóáram / 50-60 Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Mszaki adatok MSZAKI JELLEMZK Modellszám: Éghajlat típusa Az elektromos áramütés elleni védelem osztályozása Teljes nettó kapacitás (L) Fagyasztó nettó kapacitása (L) Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) Névleges feszültség (V) Névleges frekvencia (Hz) Névleges áram (A) Max. A lámpa névleges teljesítménye (W) Kiolvasztási teljesítmény (W) Htközeg Htközeg tömege (g) Vesicant Nettó tömeg (kg) Zaj dB (A) Teljes méret (mm) Sz*Mé*Ma HU HCR5919HUM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2,0 8 200 R600a 75 Ciklopentán 125 39 908*748*1905 32 HU Ügyfélszolgálat Ügyfélszolgálat Ügyfélszolgálat Figyelmébe ajánljuk a Haier ügyfélszolgálat és az eredeti pótalkatrészek igénybe vételét. Ha probléma merül fel a készülékkel, elször tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt. Ha ebben nem talál megoldást, lépjen kapcsolatba a helyi márkakereskedvel vagy keresse meg a Service & Support (Szerviz és támogatás) területet a www.haier.com címen, ahol megtalálhatók a szükséges telefonszámok és a gyakran ismételt kérdések, valamint ahol szervizkérelmet aktiválhat. A szerviz szolgáltatásunkkal való kapcsolatfelvétel eltt bizonyosodjon meg arról, hogy elérhetk az alábbi adatok. Az információ az adattáblán található. Modell Sorozatszám Jótállási igény felmerülése esetén ellenrizze a termékhez mellékelt jótállási kártyát is. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Kína SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA 0060520383AA Manuale dell'utente Frigorifero - congelatore HCR5919ENMM IT Grazie IT Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico. Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza. Legenda Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza Informazioni generali e consigli Informazioni ambientali Smaltimento Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana. Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o soffocamento! I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico. 2 IT Indice Indice Informazioni per la sicurezza....................................................................................................... 4 Uso previsto .................................................................................................................................... 9 Descrizione del prodotto ...........................................................................................................11 Pannello di controllo ....................................................................................................................12 Utilizzo ............................................................................................................................................13 Dotazioni ........................................................................................................................................20 Cura e pulizia .................................................................................................................................23 Soluzione dei problemi ...............................................................................................................25 Installazione ................................................................................................................................... 28 Dati tecnici .....................................................................................................................................31 Assistenza clienti..........................................................................................................................33 Accessori Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco: 2 vassoi per le uova 3 distanziali Manuale per l'utente 3 Informazioni per la sicurezza IT Informazioni per la sicurezza Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Operazioni preliminari al primo utilizzo Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto. Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini. Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico. L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone perché è pesante. Installazione Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato. Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico. Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido e pulito. Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso. Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono rimanere sempre libere. Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista. L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca/50-60 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore automatico. Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigorifero. Non calpestare il cavo di alimentazione. 4 IT Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra. Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile. non danneggiare il circuito di refrigerazione. Utilizzo quotidiano Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli. Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. In caso di perdite di gas refrigerante o altri gas infiammabili in prossimità dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte e finestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione del frigorifero o di altri elettrodomestici. Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento in un intervallo ambiente specifico compreso tra 10 e 43°C. L'elettrodomestico potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato. Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua. Non caricare eccessivamente gli scaffali dello sportello. Lo sportello potrebbe deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettrodomestico potrebbe rovesciarsi. Aprire e chiudere gli sportelli solo adoperando le maniglie. La distanza tra gli sportelli e tra gli sportelli e il vano è molto limitata. Non allungare le mani in queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate. Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero solo quando non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli. 5 Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettrodomestico o nelle vicinanze. Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide. Non riporre liquidi in bottiglie o lattine (né spirito ad elevata gradazione), specialmente bevande gassate, nel congelatore, perché durante il congelamento potrebbero scoppiare. Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato degli alimenti. Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti). In particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal vano congelatore. In caso contrario, potrebbe congelarsi la bocca e potrebbero formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO: collocare immediatamente la zona congelata sotto l'acqua fredda corrente. Non strappare la zona congelata! Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie. In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. Non adoperare dispositivi elettrici all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Manutenzione / pulizia Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. 6 IT Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo. Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni. Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare spray, riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre fonti di calore per evitare danni ai componenti in plastica Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti. Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici. Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia. Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore. Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro. 7 Informazioni per la sicurezza IT Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista. AVVERTENZA! Il simbolo indica che esiste un rischio di incendio poiché vengono utilizzati materiali infiammabili. Prestare particolare attenzione per evitare incendi causati dall'accensione di materiali infiammabili. AVVERTENZA: quando l'elettrodomestico viene collocato nella sede prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato. AVVERTENZA: non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza esperienza e conoscenza sufficiente dell'uso solo sotto sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza e solo se hanno appreso come utilizzarlo. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'elettrodomestico. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installazione, la movimentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico devono essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle istruzioni; per lo smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o all'assistenza post-vendita. Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico. INFORMAZIONI AMBIENTALI Il ciclopentano, una sostanza infiammabile che non danneggia l'ozono, viene utilizzato come espansore per la schiuma isolante. 8 IT Uso previsto Uso previsto Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie, clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività di ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o industriali. Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico. Utilizzi errati possono causare pericoli e annullare la garanzia. Norme e direttive e Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con le corrispondenti norme armonizzate e le norme del Regno Unito che prevedono il marchio CE e UKCA. 9 Uso previsto IT ATTENZIONE! Quando si chiude lo sportello, la striscia verticale dello sportello sinistro deve essere piegata verso l'interno (1). Se si cerca di chiudere lo sportello sinistro senza che la striscia verticale dello sportello sia piegata (2), occorre prima piegarla, altrimenti colpirà l'asta di fissaggio o lo sportello destro. In tal caso, la striscia dello sportello potrebbe danneggiarsi o potrebbero verificarsi perdite. Il telaio contiene una serpentina scaldante. La temperatura della superficie aumenta lievemente, ma ciò è normale e non influisce sul funzionamento dell'elettrodomestico. 10 IT Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Avviso A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato. A: Comparto frigorifero 1 Portabottiglie/Ripiano incassato nello sportello 2 Ripiani in vetro 3 Targhetta 5 Humidity box 6 Trave verticale 7 Lampada da soffitto 8 T. ABT (dietro il pannello) 9 Indicatore di temperatura OK (opzionale) 10 MyZone box B: Comparto congelatore 11 Ripiano scorrevole 12 Vano del congelatore 13 Condotto dell'aria 14 Piedini regolabili 11 Pannello di controllo IT Pannello di controllo Pannello di controllo Tasti: A Selettore frigorifero B Selettore congelatore C Selettore modalità Auto Set e funzione Holiday D Selettore Super-Cool E Selettore Super-Freeze F Selettore blocco del pannello Spie: a Temperatura frigorifero b Temperatura congelatore C1 Modalità Holiday C2 Modalità Auto Set d Funzione Super-Cool e Funzione Super-Freeze f Blocco del pannello Operazioni preliminari al primo utilizzo Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detersivo delicato prima di inserire gli alimenti. Dopo l'installazione a livello e la pulizia dell'elettrodomestico, attendere almeno 2-5 ore prima di collegarlo all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE. Prima di caricare gli alimenti, preraffreddare i vani con impostazioni elevate. La funzione Power-Freeze serve a raffreddare rapidamente il comparto congelatore. La temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata automaticamente a 4°C e -18°C rispettivamente. Queste impostazioni sono quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare manualmente queste temperature. Vedere REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 12 IT Utilizzo Utilizzo Tasti a sensore I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli lievemente con un dito. Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica. Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, vengono visualizzate le temperature attuali del frigorifero e del congelatore. Il display lampeggia. Se gli sportelli sono chiusi, il display si spegne dopo 30 secondi. È possibile che sia attivo il blocco del pannello. Avviso L'elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 4 °C (frigorifero) e -18 °C (congelatore). In condizioni ambientali normali, non è necessario impostare la temperatura. Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione elettrica, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore. Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Blocco e sblocco del pannello Avviso Se gli sportelli sono chiusi e non viene toccato alcun tasto per 30 secondi, il pannello di controllo si blocca automaticamente per impedirne l'attivazione. Per qualunque impostazione, il pannello di controllo deve essere sbloccato. Premere per 3 secondi il tasto "F" per bloccare tutti gli elementi del pannello per impedirne l'attivazione. A questo punto vengono visualizzati gli allarmi del segnalatore acustico e la relativa spia "f"; l'illuminazione del pannello è spenta. L'icona lampeggia se viene premuto un tasto con il blocco del pannello attivato. La modifica non è in esecuzione. Per sbloccare premere nuovamente il tasto. Modalità standby Il display si spegne automaticamente 30 secondi dopo aver premuto un tasto. Il display si blocca automaticamente. Si accende in modo automatico premendo un tasto qualsiasi o aprendo uno sportello (l'allarme non accende il display). 13 Utilizzo IT Selezione della modalità di funzionamento Per impostare l'elettrodomestico, potrebbe essere necessario selezionare una delle due modalità indicate di seguito: 1) Modalità Auto Set Nella modalità Auto Set, l'elettrodomestico è in grado di regolare automaticamente l'impostazione della temperatura in base alla temperatura ambiente e ai cambiamenti di temperatura nell'elettrodomestico. In assenza di esigenze particolari, è preferibile utilizzare la modalità Auto Set (fare riferimento alla modalità Auto Set più avanti). 2) Modalità di regolazione manuale: Per regolare manualmente la temperatura dell'elettrodomestico allo scopo di conservare alimenti particolari, è possibile impostare la temperatura tramite un tasto di regolazione della temperatura (fare riferimento a REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA). Allarme sportello aperto Quando lo sportello del frigorifero rimane aperto per oltre un minuto, viene emesso un allarme acustico che segnala lo sportello aperto. L'allarme può essere silenziato chiudendo lo sportello o toccando il pannello di controllo. Se lo sportello rimane aperto per oltre 7 minuti, l'illuminazione interna del comparto e l'illuminazione del pannello di controllo si spengono automaticamente. Regolazione della temperatura Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Frequenza di apertura dello sportello Quantità di alimenti conservati Installazione dell'elettrodomestico Regolazione della temperatura del frigorifero 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "A" (Frigorifero) per selezionare il comparto frigorifero. Viene emesso un allarme. Viene visualizzata la temperatura attuale nel comparto frigorifero. 3. Premere il tasto "A" per impostare la temperatura del frigorifero. A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale acustico. La temperatura verso il basso si sposta in sequenze di 1°C dalla temperatura impostata fino a 1°C, passando nuovamente a 9°C con una ulteriore pressione. La temperatura ottimale del frigorifero è 4 °C. Temperature più fredde comportano un consumo di energia non necessario. Se non si preme alcun tasto entro 5 sec., l'impostazione viene confermata automaticamente. 14 IT Utilizzo Regolazione della temperatura del congelatore 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "B" (Freezer) per selezionare il comparto congelatore. Viene emesso un allarme. Viene visualizzata la temperatura attuale nel comparto congelatore 3. Premere il tasto "B" (Freezer) per impostare la temperatura del congelatore. A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale acustico. La temperatura verso il basso si sposta in sequenze di 1°C dalla temperatura impostata fino a -24°C, passando nuovamente a -14°C con una ulteriore pressione. La temperatura ottimale del congelatore è -18 °C. Temperature più fredde comportano un consumo di energia non necessario. Se non si preme alcun tasto entro 5 sec., l'impostazione viene confermata automaticamente. Avviso Non è possibile regolare la temperatura nel comparto corrispondente se è attivata un'altra funzione (modalità Power-Freeze, Super-Cool, Holiday o Auto Set) o se il display è bloccato. La spia corrispondente lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Modalità Auto Set Nella modalità Auto Set, l'elettrodomestico è in grado di regolare automaticamente l'impostazione della temperatura in base alla temperatura ambiente e ai cambiamenti di temperatura nell'elettrodomestico. Questa funzione non richiede impostazioni manuali. 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "C" (Auto Set). Viene emesso un allarme. 3. Si accende la spia "c2" e si attiva la funzione. Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. 15 Utilizzo IT Funzione Holiday Questa funzione imposta la temperatura del frigorifero in modo permanente a 17°C. Consente di mantenere chiuso lo sportello del frigorifero vuoto senza provocare odori o muffe durante una lunga assenza (es. durante le vacanze). Il comparto congelatore è indipendente da questa impostazione. 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Tenere premuto il tasto "C" (Auto Set) per 3 secondi. 3. Si accende la spia "c1" e si attiva la funzione. Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. AVVERTENZA! Quando è attiva la funzione Holiday, non conservare alimenti nel vano frigorifero. La temperatura di +17 °C è eccessiva per la conservazione degli alimenti. Funzione Super-Cool Attivare la funzione Super-Cool se occorre conservare una notevole quantità di alimenti (ad es. dopo l'acquisto). La funzione Power-Cool accelera il raffreddamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. La temperatura impostata in fabbrica è da 0 a +1°C. 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "D" (Super-Cool). 3. Si accende la spia "d" e si attiva la funzione. Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. Avviso Questa funzione viene automaticamente disabilitata dopo 6 ore. 16 IT Utilizzo Funzione Super-Freeze Gli alimenti freschi devono essere congelati prima possibile fino in profondità. In tal modo, si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspetto e il gusto. La funzione Super-Freeze accelera il congelamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. Se occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile impostare la funzione Super-Freeze 24 ore prima. La temperatura di impostazione della funzione è inferiore a -24 °C. 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "E" (Super-Freeze). 3. Si accende la spia "e" e si attiva la funzione. Ripetendo la procedura precedente o selezionando un'altra funzione, questa funzione può essere nuovamente disattivata. Avviso La funzione Super-Freeze si disattiva automaticamente dopo 50 ore. A questo punto, l'elettrodomestico riprende a funzionare con la temperatura impostata precedentemente. Funzione Fridge Off Questa funzione spegne il frigorifero. Essa non ha alcun effetto sul comparto congelatore. Impostare la temperatura del comparto frigorifero a 0°C (OFF) rispetto alla sezione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL FRIGORIFERO. AVVERTENZA! Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Tenere aperto lo sportello del comparto frigorifero, quando è attivata la funzione Refrigerator off, per evitare odori o muffe. 17 Utilizzo IT Suggerimento per la conservazione di alimenti freschi Conservazione nel vano frigorifero Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico. Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli alimenti da conservare. Non conservare alimenti in quantità eccessiva. Per un raffreddamento migliore e più omogeneo, lasciare spazio tra gli alimenti per consentire il passaggio dell'aria fredda. È preferibile conservare nella parte anteriore del ripiano gli alimenti consumati quotidianamente. Lasciare spazio tra gli alimenti e le pareti interne, per facilitare il passaggio dell'aria. In particolare, non riporre alimenti a contatto con la parete posteriore, perché potrebbero congelarsi. Evitare il contatto diretto degli alimenti (specialmente se oleosi o acidi) con il rivestimento interno, poiché l'olio e l'acido possono corroderlo. Pulire immediatamente lo sporco oleoso o acido. Scongelare gli alimenti surgelati nel vano frigorifero. In questo modo, è possibile utilizzare gli alimenti congelati per ridurre la temperatura nel vano e risparmiare energia. Il processo di invecchiamento di frutta e verdura come zucchine, meloni, papaia, banane, ananas ecc. può essere accelerato nel frigorifero. Per tale motivo, è sconsigliabile conservare questi alimenti nel frigorifero. Un breve periodo di conservazione in frigorifero, tuttavia, può accelerare la maturazione di frutti molto acerbi. Conservare a temperatura ambiente anche cipolle, aglio, zenzero e altri tuberi. Eventuali odori sgradevoli all'interno del frigorifero indicano che qualcosa si è rovesciato ed è necessario pulire l'elettrodomestico. Vedere CURA E PULIZIA. È preferibile collocare alimenti diversi in aree diverse, a seconda delle loro proprietà: Avviso Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare uno spazio libero di almeno 10 mm tra gli alimenti e il condotto dell'aria o i sensori. 1 Burro, formaggi ecc. 2 Uova, cibo in scatola, spezie ecc. 3 Bevande e bibite imbottigliate. 4 Cibi in salamoia, cibo in scatola ecc. 5 Prodotti a base di carne, snack, pasta, cibo in scatola, latte, tofu, latticini ecc. 6 Carne cotta, salsicce ecc. 7 Cassetto My Zone: frutta secca, burro concentrato, cioccolato 8 Cassetto Humidity box: Frutta, verdura, insalata ecc. 18 IT Utilizzo Conservazione nel vano congelatore Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C. Attivare la funzione Power-Freeze 24 ore prima di congelare gli alimenti; per alimenti in quantità limitata, bastano 4-6 ore. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nel comparto congelatore. Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano e si scongelano più rapidamente. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg È preferibile confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. Per evitare che i sacchetti si attacchino tra loro, la parte esterna della confezione deve essere asciutta. I materiali per il confezionamento devono essere inodori, ermetici, non velenosi e non tossici. Per evitare di superare la scadenza dei periodi di conservazione, annotare sulla confezione la data di congelamento, il limite di tempo e il nome dell'alimento in base ai periodi di conservazione dei vari alimenti. AVVERTENZA: Acidi, alcali, sale ecc. potrebbero corrodere la superficie interna del congelatore. Non collocare alimenti contenente tali sostanze (ad es. pesce di mare) a contatto diretto con la superficie interna. Eliminare immediatamente l'acqua salata dal congelatore. Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Estrarre dal congelatore solo la quantità di alimenti necessaria. Consumare rapidamente gli alimenti scongelati. Gli alimenti congelati non possono essere ricongelati, a meno che non vengano cotti. Non caricare troppi alimenti freschi nel vano congelatore. Fare riferimento alla capacità di congelamento del congelatore - Vedere DATI TECNICI o controllare i dati sulla targhetta. Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura di almeno 18 °C per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne: 3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi) Quando si congelano alimenti freschi, evitare che entrino a contatto con alimenti già congelati. In caso contrario, potrebbero scongelarsi. Quando si conservano alimenti surgelati, attenersi alle linee guida indicate di seguito: Per il tempo di conservazione degli alimenti, attenersi sempre alle linee guida dei produttori. Non ignorare queste linee guida. Ridurre il più possibile il tempo tra l'acquisto e la conservazione per preservare la qualità degli alimenti. Acquistare alimenti congelati conservati a una temperatura di -18 °C o inferiore. Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o brina sulla confezione, in quanto potrebbero essere stati parzialmente scongelati e ricongelati; l'aumento della temperatura riduce la qualità degli alimenti. Avviso Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare uno spazio libero di almeno 10 mm tra gli alimenti e il condotto dell'aria. 19 Dotazioni Dotazioni IT Flusso d'aria multiplo Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria multiplo e i flussi di aria fresca investono tutti i ripiani. Ciò facilita il mantenimento di una temperatura uniforme per garantire la freschezza degli alimenti per un periodo maggiore. Ripiani regolabili L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze. 1. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il bordo posteriore (1) ed estrarlo (2). 2. Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati e spingerlo dentro fino in fondo in modo che la parte posteriore del ripiano sia fissata all'interno delle feritoie laterali Avviso: Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello. Cassetto My Zone In questo comparto il livello di umidità è di circa il 45%. Questo cassetto è adatto per conservare frutta secca e altri alimenti secchi a basso contenuto di acqua come burro, grassi e oli o cioccolato. Cassetto Humidity box In questo comparto il livello di umidità è attorno all'85%. Viene controllato automaticamente dal sistema ed è adatto alla conservazione di frutta, verdura, insalata ecc. Avviso: Non rimuovere i coperchi in plastica all'interno delle due zone, in quanto servono a mantenere l'umidità. Formaggi, frutta e ortaggi sensibili al freddo (ad es. ananas, avocado, banane, pompelmi; patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori) non devono essere conservati in questi due cassetti. 20 IT Cassetti rimovibili incassati nello sportello I cassetti incassati nello sportello possono essere rimossi per pulirli: Mantenere con le mani entrambi i lati del cassetto incassato, sollevarlo (1) ed estrarlo (2). Per inserire il cassetto incassato nello sportello, seguire la procedura inversa. OPZIONALE: spia della temperatura OK La spia della temperatura OK può essere utilizzata per determinare temperature inferiori a +4°C. Se il segno non indica "OK", ridurre gradualmente la temperatura. Dotazioni Avviso: Quando l'elettrodomestico viene acceso, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore. Cassetto rimovibile del congelatore Per rimuovere il cassetto, estrarlo al massimo (1), sollevarlo e toglierlo (2). Per inserire il cassetto, seguire la procedura inversa. Conservazione di alimenti voluminosi Per conservare alimenti voluminosi, ad es. alimenti congelati: togliere e capovolgere di 180° il vassoio di congelamento, oppure rimuovere sia i vassoi di congelamento superiori che il cassetto centrale del congelatore, quindi riporre gli alimenti direttamente sul ripiano. Illuminazione La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Le prestazioni dell'illuminazione non dipendono da altre impostazioni degli elettrodomestici. 21 Dotazioni IT Suggerimenti per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta. Funzioni come POWER-FREEZE consumano più energia. Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli nell'elettrodomestico. Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo possibile. Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente l'elettrodomestico. Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti. Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre perfettamente. Scongelare gli alimenti surgelati nel vano frigorifero. 22 IT Cura e pulizia Cura e pulizia AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico. Pulizia Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti. Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire l'elettrodomestico ogni quattro settimane. AVVERTENZA! Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni. Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia. Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore. Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro. Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie. Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati. Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello. Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico con una spugna imbevuta di acqua calda e detergente neutro. Sciacquare e asciugare con un panno morbido. Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore. Sbrinamento Lo sbrinamento dei vani frigorifero e congelatore avviene automaticamente e non richiede operazioni manuali. 23 Cura e pulizia IT Sostituzione delle lampade a LED AVVERTENZA! La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato. La lampada adotta una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI. La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita esclusivamente da un elettricista professionista. Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe G. Tensione Classe di efficienza energetica Modello Lampada superiore frigorifero 12 V G HCR5919ENMM Congelatore 12 V G Inutilizzo per lunghi periodi Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo: Estrarre gli alimenti. Scollegare il cavo di alimentazione. Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza. Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno. Avviso Spostamento dell'elettrodomestico 1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico. 2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero e nel congelatore. 3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA! Non sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie dello sportello. Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra. 24 IT Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono causare danni notevoli. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi. Problema Causa possibile Soluzione possibile Il compressore non funziona. · La spina non è collegata alla presa · Collegare la spina alla presa di corrente. di corrente. · L'elettrodomestico sta · Ciò è normale per lo sbrina- effettuando il ciclo di sbrinamento mento automatico L'elettrodomestico · La temperatura interna o esterna · In questo caso è normale che si aziona è troppo elevata. l'elettrodomestico rimanga frequentemente in funzione più a lungo. o per un periodo di tempo troppo lungo. · L'elettrodomestico è rimasto spento per un certo periodo di tempo. · Il raffreddamento completo dell'elettrodomestico normalmente richiede 8-12 ore. · Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico non è chiuso bene. · Chiudere lo sportello o il cassetto e accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello e che gli alimenti o i contenitori non urtino lo sportello. · Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo spesso o troppo a lungo. · Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. · L'impostazione della temperatura · Scegliere un'impostazione della del comparto congelatore temperatura più alta fino è troppo bassa. a quando la temperatura del frigorifero è soddisfacente. Per stabilizzare la temperatura del frigorifero occorrono 24 ore. · Le guarnizioni dello sportello o del · Pulire la guarnizione dello cassetto sono sporche, usurate, sportello o del cassetto o farla danneggiate o inadeguate. sostituire dall'assistenza clienti. · Non è garantita la circolazione dell'aria necessaria. · Garantire un'adeguata ventilazione. L'interno del · frigorifero è sporco e/o si sentono cattivi odori. · L'interno del frigorifero deve · essere pulito. In frigorifero vengono conservati · alimenti che producono un odore intenso. Pulire la parte interna del frigorifero. Avvolgere completamente gli alimenti. 25 Soluzione dei problemi IT La temperatura · nell'elettrodomestic o non è sufficientemente · bassa. · · · · La temperatura · nell'elettrodomestic o è troppo bassa. · Formazione · di umidità all'interno del vano frigorifero. · · · Accumulo di umidità · sul frigorifero sulla superficie esterna o tra gli sportelli e il cassetto. · Presenza di molto · ghiaccio e brina nel vano congelatore. · · · La temperatura impostata · è troppo alta. Sono stati collocati alimenti · troppo caldi. Sono stati collocati troppi alimenti · contemporaneamente. Gli alimenti sono troppo vicini · tra loro. Uno sportello o un cassetto · dell'elettrodomestico non è chiuso bene. Lo sportello o il cassetto è stato · aperto troppo spesso o troppo a lungo. La temperatura impostata · è troppo bassa. La funzione Power-freeze rimane · in funzione troppo a lungo. Il clima è troppo caldo · e troppo umido. Uno sportello o un cassetto · dell'elettrodomestico non è chiuso bene. Lo sportello o il cassetto è stato · aperto troppo spesso o troppo a lungo. Contenitori per alimenti o liquidi · rimasti aperti. Il clima è troppo caldo · e troppo umido. Lo sportello o il cassetto non · è chiuso perfettamente. L'aria fredda all'interno dell'elettrodomestico e l'aria calda all'esterno formano condensa. Gli alimenti non sono stati · confezionati adeguatamente. Uno sportello o un cassetto · dell'elettrodomestico non è chiuso bene. Lo sportello o il cassetto è stato · aperto troppo spesso o troppo a lungo. Le guarnizioni dello sportello o del · cassetto sono sporche, usurate, danneggiate o inadeguate. Reimpostare la temperatura. Gli alimenti devono essere sempre raffreddati prima di conservarli. Non conservare troppi alimenti. Lasciare spazio tra i vari alimenti per consentire il passaggio del flusso d'aria. Chiudere lo sportello o il cassetto. Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. Reimpostare la temperatura. Disattivare la funzione Power-freeze Aumentare la temperatura. Chiudere lo sportello o il cassetto. Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente e coprire cibi e liquidi. Ciò è normale in un clima umido; la situazione cambia quando l'umidità diminuisce. Accertarsi che lo sportello o il cassetto sia chiuso bene. Confezionare sempre gli alimenti. Chiudere lo sportello o il cassetto. Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso. Pulire la guarnizione dello sportello o del cassetto oppure sostituirla. 26 IT Soluzione dei problemi · I lati del vano · e la striscia dello sportello si riscaldano. L'elettrodomestico · emette suoni anomali. · Si sente un lieve · rumore, simile a quello dell'acqua che scorre. Viene emesso · un allarme acustico. Viene emesso · un lieve sibilo. L'illuminazione · interna o il sistema di raffreddamento · non funziona · Qualcosa all'interno impedisce · la chiusura corretta dello sportello o del cassetto. - · L'elettrodomestico non è a livello. · L'elettrodomestico urta qualche · oggetto vicino. - · Lo sportello del vano frigorifero · è aperto. È in funzione il sistema · anticondensa. La spina non è collegata alla presa · di corrente. Problema della fonte di · alimentazione. La lampada a LED è fuori uso. · Risistemare i ripiani, i cassetti incassati nello sportello o i contenitori interni per consentire la chiusura dello sportello o del cassetto. È normale. Regolare i piedini per collocare l'elettrodomestico a livello. Rimuovere gli oggetti attorno all'elettrodomestico. È normale. Chiudere lo sportello o tacitare manualmente l'allarme. Ciò evita la formazione di condensa ed è normale. Collegare la spina alla presa di corrente. Controllare l'alimentazione elettrica. Chiamare l'azienda elettrica locale. Chiamare l'assistenza per la sostituzione. Interruzione della corrente In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in maniera sicura per circa 12 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate, attenersi ai suggerimenti seguenti: Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto. In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti nell'elettrodomestico. Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore a 12 ore, produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte superiore del comparto frigorifero. Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente gli alimenti. Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della corrente o in caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono. Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere immediatamente consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile). Funzione di memoria durante un'interruzione di corrente Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in base alle impostazioni precedenti. 27 Installazione IT Installazione Disimballo AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone. Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo. Togliere tutti i materiali di imballo. Condizioni ambientali La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 43 °C, poiché può influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) senza isolamento. Spazio necessario Spazio minimo quando lo sportello è aperto: W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Sezione di ventilazione Per ottenere una ventilazione sufficiente dell'elettrodomestico per motivi di sicurezza, attenersi alle indicazioni sulle sezioni di ventilazione. max 45° 28 Allineamento dell'elettrodomestico Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana. 1. Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico. 2. Regolare i piedini sul livello desiderato. Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera sia almeno 100 mm affinché lo sportello possa aprirsi correttamente. IT Installazione 3. La stabilità può essere verificata spingendo diagonalmente l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve ondeggiamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la chiusura dello sportello. Regolazione precisa degli sportelli Se gli sportelli sono a livello, attenersi alla procedura seguente: A) Utilizzo del piedino regolabile Ruotare il piedino regolabile nella direzione indicata dalla freccia per sollevarlo o abbassarlo. B) Uso di distanziatori Aprire lo sportello superiore e sollevarlo. Agganciare con attenzione il distanziatore (incluso nel sacchetto degli accessori) nell'anello di plastica bianco della cerniera centrale, a mano o con un utensile (ad es. una pinza). Attenzione a non graffiare o ammaccare lo sportello. Avviso Nell'uso futuro del frigorifero, il fenomeno degli sportelli non a livello può verificarsi a causa del peso degli alimenti conservati. Per risolvere il problema, utilizzare i metodi descritti sopra. 29 Installazione IT Tempo di attesa L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Questo olio può percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attendere 2-5 ore in modo che l'olio torni nella capsula. Collegamento elettrico Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli: La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta. La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe. La spina e la presa di corrente sono compatibili. Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente. AVVERTENZA! Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia). 30 IT Dati tecnici Dati tecnici Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016 Marchio di fabbrica Identificativo del modello Categoria del modello Classe di efficienza energetica Consumo energetico annuo (kWh/anno) 1) Volume di raffreddamento (litri) Volume di congelamento (litri) **** Prestazioni (stelle) Temperatura degli altri comparti > 14 °C Sbrinamento automatico Tempo di aumento della temperatura (h) Capacità di congelamento (kg/24 h) Classe climatica Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 10 e 43 °C. Emissioni acustiche (db(A) re 1pW) Tipo di costruzione Haier HCR5919ENMM Frigorifero-congelatore E 353 422 221 Non applicabile Sì 10 8 SN/N/ST/T 39 Indipendente 1) In base a risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende dalla modalità di utilizzo dell'elettrodomestico e dalla sua collocazione. Dati tecnici supplementari Tensione / Frequenza Corrente di ingresso (A) Fusibile principale (A) Refrigerante Dimensioni (A/L/P in mm) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Dati tecnici CARATTERISTICHE TECNICHE Modello n. Tipo climatico Classificazione della produzione contro le scosse elettriche Capacità totale netta (L) Capacità netta congelatore (L) Capacità di congelamento (kg/24 h) Tensione nominale (V) Frequenza nominale (Hz) Corrente nominale (A) Max. potenza nominale della lampada (W) Potenza di sbrinamento (W) Refrigerante Peso del refrigerante (g) Vescicante Peso netto (kg) Rumorosità dB (A) Dimensioni complessive (mm) L*P*A IT HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Ciclopentano 125 39 908*748*1905 32 IT Assistenza clienti Assistenza clienti Assistenza clienti Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali. In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare il rivenditore locale o l'area Service & Support su www.haier.com, che riporta numeri di telefono e domande frequenti e dove è possibile rivendicare la garanzia. Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti. Le informazioni si trovano sulla targhetta. Modello N. di serie Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Cina MADE IN CHINA 0060520383AA Gebruikershandleiding Koelvriescombinatie HCR5919ENMM NL Bedankt NL Bedankt Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen. Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor een veilig en correct gebruik van het apparaat. Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen. Legenda Waarschuwing Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Verwijdering Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze te recyclen. Help het afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw plaatselijke recyclingfaciliteit of neem contact op met uw gemeentekantoor. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking! Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten. 2 NL Inhoud Inhoud Veiligheidsinformatie .................................................................................................................... 4 Beoogd gebruik .............................................................................................................................. 9 Productbeschrijving ....................................................................................................................11 Bedieningspaneel ......................................................................................................................... 12 Gebruik ...........................................................................................................................................13 Apparatuur ..................................................................................................................................... 20 Onderhoud en reiniging..............................................................................................................23 Problemen oplossen ...................................................................................................................25 Installatie ........................................................................................................................................28 Technische gegevens.................................................................................................................31 Klantenservice ..............................................................................................................................33 Accessoires Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst: 2 eierrekjes 3 tussenstukken Gebruikershandleiding 3 Veiligheidsinformatie NL Veiligheidsinformatie Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips: WAARSCHUWING! Vóór het eerste gebruik Controleer of er geen transportschade is. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen. Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt. Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is namelijk zwaar. Installatie Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst. Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat. Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek. Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor de grootte en het gebruik ervan. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien. Het apparaat wordt gevoed met een voedingsbron van 220240 VAC/5060 Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar worden gemonteerd. Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld zit door de koelkast. Ga niet op de stroomkabel staan. 4 NL Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn. Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn. Beschadig het koelcircuit niet. Dagelijks gebruik Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Als er koelgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en ramen openen en mag u de stekker van de koelkast of een ander apparaat niet uit het stopcontact halen of in een stopcontact steken. Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij een specifiek omgevingstemperatuurbereik van 10 tot 43°C. Het apparaat kan gedurende lange tijd bij een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik niet goed werken. Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers gevuld met water) boven op de koelkast, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water te voorkomen. Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken worden, het flessenrek kan eruit worden getrokken, of het apparaat kan omvallen. Open en sluit de deuren alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de deuren en tussen de deuren en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de koelkastdeuren alleen als er geen kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden. 5 Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare, explosieve of corrosieve materialen. Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen. Bewaar vloeistoffen in flessen of blikjes (met uitzondering van sterke drank), met name koolzuurhoudende dranken, nooit in de vriezer, omdat deze tijdens het invriezen barsten. Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming is geweest in de vriezer. Stel de temperatuur in het koelkastgedeelte niet onnodig laag in. Bij een hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op: Flessen kunnen barsten Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draag handschoenen). Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit het vriezergedeelte op. Er bestaat het risico op bevriezing of vriesblaren. Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude kraan. Niet lostrekken! Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen. Gebruik geen elektrische toestellen in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Onderhoud/reiniging Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en onderhoud uitvoeren. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen. 6 NL Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen. Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik te voorkomen. Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen. Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken. Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken. 7 Veiligheidsinformatie NL Informatie over koelgas WAARSCHUWING! Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Controleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden, weghouden van open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren, de stekker van het apparaat of enig ander apparaat niet in het stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice. Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist. WAARSCHUWING! Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat omdat gebruik wordt gemaakt van brandbare materialen. Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken. WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij deze personen door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen over de werking van het apparaat. Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. Aangezien er brandbare koelmiddelen worden gebruikt, moet u het apparaat volgens de aanwijzingen installeren, verplaatsen en onderhouden en moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of onze klantenservice om het apparaat te verwijderen. Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, op in dit apparaat. MILIEU-INFORMATIE CYCLOPENTAAN, een brandbare stof die niet schadelijk is voor de ozonlaag, wordt gebruikt als expansiemiddel voor het isolatieschuim. 8 NL Beoogd gebruik Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed-and-breakfasts en bij cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik kan risico's en verlies van garantieclaims veroorzaken. Normen en richtlijnen en Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met de bijbehorende geharmoniseerde normen en normen van het VK die voorzien in een CE- en UKCA-markering. 9 Beoogd gebruik NL VOORZICHTIG! Bij het sluiten van de deur moet de verticale deurstrip op de linkerdeur naar binnen gebogen zijn (1). Als u de linkerdeur probeert te sluiten en de verticale deurstrip is niet gebogen (2), dan moet u hem eerst buigen, anders raakt de deurstrip de bevestigingsas of de rechterdeur. Hierdoor zal er schade aan de deurstrip of lekkage optreden. In het frame zit een verwarmingsdraad. De temperatuur van het oppervlak zal wat stijgen, wat normaal is en de werking van het apparaat niet beïnvloedt. 10 NL Productbeschrijving Productbeschrijving Let op Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. A: Koelkastgedeelte 1 Fleshouder/deurrek 2 Glazen planken 3 Typeplaatje 5 Humidity Box 6 Verticale balk 7 Plafondlamp 8 T. ABT (achter paneel) 9 OK-temperatuurindicator (optioneel) 10 MyZone-bak B: Vriezergedeelte 11 Schuifplank 12 Vrieslade 13 Luchtkanaal 14 Verstelbare pootjes 11 Bedieningspaneel NL Bedieningspaneel Bedieningspaneel Toetsen: A Keuzetoets koelkast B Keuzetoets vriezer C Keuzetoets Auto Set-modus en functie 'Holiday' D Keuzetoets Super-Cool E Keuzetoets Super-Freeze F Keuzetoets paneelvergrendeling Indicatoren: a Koelkasttemperatuur b Vriezertemperatuur c1 Holiday-modus c2 Auto Set-modus d Super-Cool-functie e Super-Freeze-functie f Paneelvergrendeling Vóór het eerste gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild reinigingsmiddel voordat u er voedingsmiddelen in plaatst. Nadat het apparaat waterpas is gezet en is schoongemaakt, moet u minstens 25 uur wachten voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Raadpleeg hoofdstuk INSTALLATIE. Koel de compartimenten op hoge instellingen voor voordat u het voedsel erin zet. De Power-Freeze-functie helpt om het vriezergedeelte snel af te koelen. De temperatuur van de koelkast en de vriezer worden automatisch ingesteld op respectievelijk 4°C en -18°C. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Als u wilt, kunt u deze temperaturen handmatig veranderen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AANPASSEN. 12 NL Gebruik Gebruik Sensortoetsen De toetsen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen, die al reageren als ze licht met de vinger worden aangeraakt. Het apparaat in-/uitschakelen Het apparaat werkt zodra het op de voeding is aangesloten. Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, worden de werkelijke koelkast- en vriezertemperatuur weergegeven. Het display flikkert. Als de deuren gesloten zijn, schakelt het display na 30 seconden uit. Mogelijk is de paneelvergrendeling actief. Let op Het apparaat is ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4°C (koelkast) en -18°C (vriezer). In normale omgevingscondities hoeft u geen temperatuur in te stellen. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald, kan het tot wel 12 uren duren voordat de juiste temperaturen zijn bereikt. Leeg het apparaat voordat u het uitschakelt. Trek het netsnoer uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. Paneel vergrendelen/ontgrendelen Let op Het bedieningspaneel wordt automatisch geblokkeerd tegen activering als de deuren gesloten zijn en 30 seconden geen toets wordt ingedrukt. Voor iedere instelling moet het bedieningspaneel worden ontgrendeld. Druk 3 seconden lang op de toets `F' om alle paneelelementen te blokkeren, zodat ze niet geactiveerd kunnen worden. De zoemeralarmen en de bijbehorende indicator `f' worden nu weergegeven; de verlichting van het paneel is uitgeschakeld. Het pictogram knippert als een toets wordt ingedrukt wanneer de paneelvergrendeling wordt geactiveerd. De verandering wordt niet uitgevoerd. Druk nogmaals op de toets om weer te ontgrendelen. Stand-bymodus Het display wordt 30 seconden nadat het op een toets is gedrukt automatisch uitgeschakeld. Het display wordt automatisch vergrendeld. Het licht automatisch op wanneer u een toets indrukt of een deur opent (een alarm laat het scherm niet oplichten). 13 Gebruik NL Selecteer de werkingsmodus U moet mogelijk een van de volgende twee manieren kiezen om het apparaat in te stellen: 1) Auto Set-modus In de Auto Set-modus kan het apparaat de temperatuurinstelling automatisch aanpassen aan de omgevingstemperatuur en de temperatuurverandering in het apparaat. Als u geen speciale vereisten heeft, raden wij u aan de Auto Set-modus te gebruiken (raadpleeg `Auto Set-modus' verderop). 2) De modus handmatig veranderen Als u de temperatuur van het apparaat handmatig wilt aanpassen om een bepaald soort voedsel op te slaan, kunt u de temperatuur instellen via een toets voor het aanpassen van de temperatuur (raadpleeg DE TEMPERATUUR AANPASSEN). Alarm deur open Wanneer de deur van de koelkast langer dan 1 minuut open staat, dan klinkt het alarm voor deur open. Het alarm kan worden uitgezet door de deur te sluiten of het bedieningspaneel aan te raken. Als de deur langer dan 7 minuten open blijft, worden het licht in het compartiment en de verlichting van het bedieningspaneel automatisch uitgeschakeld. De temperatuur aanpassen De binnentemperaturen worden beïnvloed door de volgende factoren: Omgevingstemperatuur Frequentie van het openen van de deur Hoeveelheid opgeslagen voedsel Installatie van het apparaat De koelkasttemperatuur aanpassen 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk op de toets `A' (`Fridge', koelkast) om het koelgedeelte te selecteren. Er klinkt een alarm. De werkelijke temperatuur in het koelkastgedeelte wordt weergegeven. 3. Druk op de toets `A' (`Fridge', koelkast) om de koelkasttemperatuur in te stellen. Bij elke druk op de toets klinkt een signaal. De temperatuur gaat vanaf de ingestelde temperatuur omlaag in stappen van 1°C tot 1°C en schakelt weer door naar 9°C als u nogmaals drukt. De optimale temperatuur in de koelkast is 4°C. Koudere temperaturen betekenen onnodig energieverbruik. Als er 5 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, dan bevestigt dit automatisch de instelling. 14 NL Gebruik De vriezertemperatuur aanpassen 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk op de toets `B' (`Freezer', vriezer) om het vriezergedeelte te selecteren. Er klinkt een alarm. De werkelijke temperatuur in het vriezergedeelte wordt weergegeven. 3. Druk op de toets `B' (`Freezer', vriezer) om de vriezertemperatuur in te stellen. Bij elke druk op de toets klinkt een signaal. De temperatuur gaat vanaf de ingestelde temperatuur omlaag in stappen van 1°C tot 24°C en schakelt weer door naar -14°C als u nogmaals drukt. De optimale temperatuur in de vriezer is -18°C. Koudere temperaturen betekenen onnodig energieverbruik. Als er 5 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, dan bevestigt dit automatisch de instelling. Let op De temperatuur in het bijbehorende compartiment kan niet worden ingesteld als een andere functie (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday- of Auto Set-modus) actief is of het display vergrendeld is. De overeenkomstige indicator knippert in combinatie met een zoemergeluid. Auto Set-modus In de Auto Set-modus kan het apparaat de temperatuurinstelling automatisch aanpassen aan de omgevingstemperatuur en de temperatuurverandering in het apparaat. Deze functie is geheel handsfree. 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk op de toets `C' (Auto Set). Er klinkt een alarm. 3. Indicator `c2' licht op en de functie is geactiveerd. Door de bovenstaande stappen te herhalen of een andere functie te selecteren, kan deze functie weer worden uitgeschakeld. 15 Gebruik NL Functie 'Holiday' Deze functie stelt de koelkasttemperatuur permanent in op 17°C. Hierdoor kan de deur van de lege koelkast gesloten blijven zonder dat er een geur of schimmel ontstaat tijdens een lange afwezigheid (bijv. tijdens vakantie). U kunt het vriezergedeelte naar wens instellen. 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk 3 seconden lang op de toets `C' (Auto Set). 3. Indicator `c1' licht op en de functie is geactiveerd. Door de bovenstaande stappen te herhalen of een andere functie te selecteren, kan deze functie weer worden uitgeschakeld. WAARSCHUWING! Bij gebruik van de vakantiefunctie mogen geen producten in het koelkastgedeelte worden bewaard. De temperatuur van +17°C is te hoog voor het bewaren van voedsel. Super-Cool-functie Schakel de Super-Cool-functie in als een grote hoeveelheid voedsel moet worden opgeslagen (bijvoorbeeld na de aankoop). De Power-Cool-functie versnelt het koelen van vers voedsel en beschermt de reeds opgeslagen goederen tegen ongewenste opwarming. De fabrieksinstellingstemperatuur is 0 tot +1°C. 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk op de toets `D' (Super-Cool). 3. Indicator `d' licht op en de functie is geactiveerd. Door de bovenstaande stappen te herhalen of een andere functie te selecteren, kan deze functie weer worden uitgeschakeld. Let op Deze functie wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld. 16 NL Gebruik Super-Freeze-functie Vers voedsel moet zo snel mogelijk diep worden ingevroren. Hierdoor blijven de voedingswaarde, het uiterlijk en de smaak het best behouden. De SuperFreeze-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt de reeds opgeslagen producten tegen ongewenste opwarming. Als u eenmaal een grote hoeveelheid voedsel moet invriezen, is het raadzaam de Super-Freeze-functie 24 uur vóór het gebruik van het vriezergedeelte in te stellen. De temperatuur voor het instellen van de functie is lager dan -24°C. 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets `F' te drukken. 2. Druk op de toets `E' (Super-Freeze). 3. Indicator `e' licht op en de functie is geactiveerd. Door de bovenstaande stappen te herhalen of een andere functie te selecteren, kan deze functie weer worden uitgeschakeld. Let op De Super-Freeze-functie wordt na 50 uur automatisch uitgeschakeld. Vervolgens werkt het apparaat op de daarvoor ingestelde temperatuur. Functie `Fridge Off' Deze functie schakelt de koelkast uit. Dit heeft geen invloed op het vriezergedeelte. Stel de temperatuur voor het koelkastgedeelte in op 0°C (UIT); raadpleeg de paragraaf DE KOELKASTTEMPERATUUR AANPASSEN. WAARSCHUWING! Leeg het apparaat voordat u het uitschakelt. Houd de deur van het koelkastgedeelte open als de `Fridge off'-functie is ingeschakeld is, om geuren of schimmel te voorkomen. 17 Gebruik NL Tips voor het bewaren van vers voedsel Bewaren in het koelkastgedeelte Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5 °C. Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt. In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd voordat zij worden opgeborgen. Het te bewaren voedsel moet goed afgesloten zijn om geur- of smaakveranderingen te voorkomen. Bewaar geen overmatige hoeveelheden voedsel. Laat ruimtes tussen voedingswaren zodat er koude lucht omheen kan stromen, voor een betere en gelijkmatiger koeling. Voedsel dat dagelijks wordt gegeten moet worden bewaard aan de voorkant van de plank. Laat ruimte tussen voedingswaren en de binnenwanden, zodat lucht kan stromen. Bewaar vooral geen voedsel tegen de achterwand: voedsel kan tegen achterwand bevriezen. Vermijd direct contact tussen voedsel (met name vettige of zure voedingsproducten) met de binnenvoering, omdat olie/zuur de binnenvoering kan beschadigen. Haal vettig en zuur vuil altijd weg wanneer het wordt ontdekt. Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast. Op deze manier kunt u het ingevroren voedsel gebruiken om de temperatuur in het compartiment te verlagen en energie te besparen. Het rijpingsproces van groenten en fruit zoals courgette, meloen, papaja, banaan, ananas, etc. kan in de koelkast versneld worden. Daarom is het niet aan te raden om deze in de koelkast te bewaren. Het rijpen van onrijp fruit kan echter wel worden versneld gedurende een bepaalde periode. Uien, knoflook, gember en andere wortelgroenten moeten ook bij kamertemperatuur worden bewaard. Onaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets is gemorst en moet worden schoongemaakt. Zie ONDERHOUD EN REINIGING. Verschillende voedingswaren moeten op verschillende plaatsen worden geplaatst naargelang de eigenschappen ervan: Let op Houd de afstand tussen het in het apparaat geplaatste voedsel en het luchtkanaal of de sensoren op meer dan 10 mm om het koelingseffect te waarborgen. 1 Boter, kaas, etc. 2 Eieren, blikjes, conserven, specerijen, etc. 3 Dranken en voedingsmiddelen in een fles. 4 Ingemaakt voedingsmiddelen, conserven, etc. 5 Vleesproducten, snackvoeding, pasta, conserven, melk, tofu, zuivel, etc. 6 Gekookt vlees, worstjes, etc. 7 My Zone-lade: gedroogde vruchten, boter, oliën, chocolade 8 Humidity Box-lade: fruit, groenten, salade, etc. 18 NL Gebruik Bewaren in het vriezergedeelte Houd de temperatuur van de vriezer op -18°C. Schakel 24 uur voor het invriezen de Power-Freeze-functie in voor kleine hoeveelheden voedsel is 46 uur voldoende. Warm voedsel moet eerste worden afgekoeld tot kamertemperatuur voordat deze in het vriezergedeelte kan worden bewaard. Voedsel dat in kleine porties is gesneden zal sneller bevriezen en is gemakkelijker te ontdooien en bereiden. Het aanbevolen gewicht per portie bedraagt minder dan 2,5 kg. Het is beter om voedsel te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst. De buitenkant van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat de zakken aan elkaar blijven plakken. Verpakkingsmaterialen moeten geurvrij, luchtdicht, niet-giftig en niet-toxisch zijn. Schrijf om overschrijden van de houdbaarheidstermijnen te voorkomen de invriesdatum, de tijdlimiet en de naam van het voedsel op de verpakking volgens de bewaartermijnen van de verschillende levensmiddelen. WAARSCHUWING: Zuren, bases en zout, etc. kunnen het interne oppervlak van de vriezer wegvreten. Plaats voedsel met deze stoffen (bijv. vis uit de zee) niet direct tegen de binnenzijde. Zout water in de diepvriezer moet onmiddellijk worden verwijderd. Overschrijd niet de door de fabrikanten aanbevolen bewaartijden van levensmiddelen. Neem alleen de benodigde hoeveelheid voedsel uit de vriezer. Gebruik ontdooide etenswaren zo snel mogelijk. Ontdooid voedsel kan niet opnieuw worden ingevroren, tenzij het eerst wordt bereid; anders is het mogelijk niet meer eetbaar. Plaats geen overmatige hoeveelheden vers voedsel in het vriezergedeelte. Zie de vriescapaciteit van de diepvriezer zie TECHNISCHE GEGEVENS of de gegevens op het typeplaatje. Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18°C gedurende 2 tot 12 maanden in de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen (bijv. vlees: 312 maanden, groenten: 6-12 maanden). Vermijd bij het invriezen van vers voedsel dat het in contact komt met al ingevroren levensmiddelen. Risico op ontdooien! Volg de volgende richtlijnen bij het opslaan van commercieel ingevroren levensmiddelen: Volg altijd de richtlijnen van de fabrikanten voor hoe lang u het voedsel kunt bewaren. Overschrijd deze richtlijnen niet! Probeer de tijd tussen aankoop en opslag zo kort mogelijk te houden om de voedselkwaliteit te behouden. Koop alleen diepvriesproducten die bij een temperatuur van -18°C of lager zijn bewaard. Vermijd het kopen van voedsel dat ijs of rijp op de verpakking heeft. Dit wijst erop dat de producten op een bepaald moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren kunnen zijn temperatuurstijgingen hebben invloed op de kwaliteit van het voedsel. Let op Houd de afstand tussen het in het apparaat geplaatste voedsel en het luchtkanaal op meer dan 10 mm om het koelingseffect te waarborgen. 19 Apparatuur NL Apparatuur Meervoudige luchtstroom De koelkast is uitgerust met een meervoudigeluchtstroomsysteem, waarmee er op elke plank koele luchtstromen zijn. Dit helpt om een gelijkmatige temperatuur te handhaven om ervoor te zorgen dat uw voedsel langer vers blijft. Verstelbare planken De hoogte van de planken kan worden aangepast aan uw opslagbehoeften. 1. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem eerst door de achterrand (1) op te tillen en de plank eruit te trekken (2). 2. Om hem weer te installeren, plaatst u hem op de nokjes aan beide kanten en duwt u hem helemaal naar achteren tot de achterkant van de plank vastzit in de gleuven in de zijkanten. Let op: Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn. My Zone-lade In dit compartiment is de vochtigheidsgraad ongeveer 45% Deze lade is geschikt voor het bewaren van gedroogde vruchten en andere droge voedingsmiddelen met een laag watergehalte zoals boter, vetten en oliën of chocolade. Humidity Box-lade In dit compartiment is de vochtigheidsgraad ongeveer 85%. Dit wordt automatisch gereguleerd door het systeem en is geschikt voor het bewaren van fruit, groenten, salades, etc. Let op: Verwijder de plastic afdekkingen in de twee zones niet; ze handhaven de vochtigheidsgraad. Koudegevoelige vruchten zoals ananas, avocado, bananen, grapefruit en groenten zoals aardappelen, aubergines, bonen, komkommer, courgette en tomaten en kaas mogen niet in deze twee lades worden bewaard. 20 NL Verwijderbare deurrekken De deurrekken kunnen worden verwijderd om te worden schoongemaakt: Plaats uw handen aan beide kanten van het rek, til het omhoog (1) en trek het eruit (2). Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om het deurrek weer terug te plaatsen. OPTIONEEL: OK-temperatuurindicator De OK-temperatuurindicator kan worden gebruikt om temperaturen onder +4°C vast te stellen. Verlaag de temperatuur geleidelijk als `OK' niet wordt aangegeven. Apparatuur Let op: Als het apparaat is ingeschakeld, kan het tot 12 uur duren voordat de juiste temperaturen worden bereikt. Uitneembare vriezerlade Om de lade te verwijderen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten (1), daarna optillen en verwijderen (2). Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om lade weer terug te plaatsen. Het bewaren van grote items Grote artikelen, zoals bevroren voedsel, kunnen worden opgeslagen na: verwijderen en 180° omdraaien van de bovenste vriesplaat, of verwijderen van beide bovenste vriesplaten en de middelste vrieslade, en het voedsel rechtstreeks op de plank te bewaren. De verlichting De led-binnenverlichting gaat branden als de deur wordt geopend. De werking van de verlichting wordt niet beïnvloed door een van de andere instellingen van het apparaat. 21 Apparatuur NL Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE). Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld. Functies zoals de POWER-FREEZE-functie verbruiken meer energie. Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst. Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk. Vul het apparaat niet te vol om te voorkomen dat de luchtdoorstroming wordt geblokkeerd. Vermijd lucht in de verpakking van het voedsel. Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit. Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast. 22 NL Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt. Reinigen Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen. Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud en om nare voedselgeuren te voorkomen. WAARSCHUWING! Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen. Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen. Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken. Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken. Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen. Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten. Houd de deurpakking altijd schoon. Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat met een spons die is bevochtigd in warm water en een neutraal reinigingsmiddel. Spoel af en droog af met een zachte doek. Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak opstarten de compressor kan beschadigen. Ontdooien Het ontdooien van de koelkast en het vriezergedeelte gebeurt automatisch; er is geen handmatige actie nodig. 23 Onderhoud en reiniging NL De ledlampjes vervangen WAARSCHUWING! Vervang de ledlamp niet zelf, deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant of door de erkende servicevertegenwoordiger. De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. Vervangbare lichtbron (alleen led), te vervangen door een professional. Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. Spanning Energie-efficiëntieklasse Bovenlamp koelkast 12 V G Vriezer 12 V G Model HCR5919ENMM Niet gebruiken voor een langere periode Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: Neem het voedsel eruit. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Leeg het waterreservoir en reinig het. Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven. Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen. Let op Het apparaat verplaatsen 1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met plakband. 3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen. WAARSCHUWING! Til het apparaat niet op aan de grepen. Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond. 24 NL Problemen oplossen Problemen oplossen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact. Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen veroorzaken. Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Probleem De compressor werkt niet. Het apparaat loopt vaak of te lang. De binnenkant van de koelkast is vies en/of stinkt. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing · De netstekker is niet aangesloten · Steek de stekker in het op het stopcontact. stopcontact. · Het apparaat is aan het ontdooien. · Dit is normaal voor automatisch ontdooien. · De binnen- of buitentemperatuur · In dit geval is het normaal dat het is te hoog. apparaat langer werkt. · Het apparaat is een tijd lang niet ingeschakeld geweest. · Normaal gesproken duurt het 812 uur voordat het apparaat volledig is afgekoeld. · Een deur/lade van het apparaat · Sluit de deur/lade en zorg ervoor zit niet goed dicht. dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat en dat er geen etenswaren of voedselbakjes de deur blokkeren. · De deur/lade is te vaak of te lang · Open de deur/lade niet te vaak. geopend. · De temperatuurinstelling voor het · Stel de temperatuur hoger vriezergedeelte is te laag. in totdat een toereikende koelkasttemperatuur is bereikt. Het duurt 24 uur voordat de koelkasttemperatuur stabiel is. · De deur-/ladepakkingen zijn vuil, · Reinig de deur-/ladepakkingen versleten, gebarsten of niet goed of laat ze vervangen door op elkaar afgestemd. de klantenservice. · De vereiste luchtcirculatie is niet · Zorg voor voldoende ventilatie. gegarandeerd. · De binnenkant van de koelkast · Reinig de binnenkant van moet worden schoongemaakt. de koelkast. · Er wordt voedsel met een sterke · Verpak het voedsel goed. geur bewaard in de koelkast. 25 Problemen oplossen NL Het is niet koud · genoeg in het apparaat. · · · · · Het is te koud · in het apparaat. · Vochtvorming aan · de binnenkant van het · koelkastgedeelte. · · Vocht hoopt zich · op het oppervlak aan de buitenkant van de koelkast en · tussen de deuren/ deur en lade op. Veel ijs en rijp in het · vriezergedeelte. · · · · De temperatuur is te hoog · ingesteld. Er zijn te warme producten · opgeslagen. Er is te veel voedsel in één keer · bewaard. De producten zijn te dicht · bij elkaar geplaatst. Een deur/lade van het apparaat · zit niet goed dicht. De deur/lade is te vaak of te lang · geopend. De temperatuur is te laag · ingesteld. De Power-Freeze-functie is · geactiveerd of staat te lang aan. Het klimaat is te warm · en te vochtig. Een deur/lade van het apparaat · zit niet goed dicht. De deur/lade is te vaak of te lang · geopend. Voedselbakjes of vloeistoffen · zijn open gelaten. Het klimaat is te warm · en te vochtig. De deur/lade zit niet goed dicht. · De koude lucht in het apparaat en de warme lucht buiten condenseert. De etenswaren zijn niet goed · verpakt. Een deur/lade van het apparaat · zit niet goed dicht. De deur/lade is te vaak of te lang · geopend. De deur-/ladepakkingen zijn vuil, · versleten, gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd. Iets aan de binnenkant voorkomt · dat de deur/lade goed kan sluiten. Stel de temperatuur opnieuw in. Koel de producten altijd af voordat u ze opbergt. Bewaar altijd kleine hoeveelheden voedsel. Laat een gat tussen verschillende voedingsmiddelen waardoor lucht kan stromen. Sluit de deur/lade. Open de deur/lade niet te vaak. Stel de temperatuur opnieuw in. Schakel de Power-Freezefunctie uit. Verhoog de temperatuur. Sluit de deur/lade. Open de deur/lade niet te vaak. Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur en dek voedsel en vloeistoffen af. Dit is normaal in een vochtig klimaat en zal veranderen wanneer de luchtvochtigheid daalt. Zorg dat de deur/lade goed dicht zit. Verpak de etenswaren altijd goed. Sluit de deur/lade. Open de deur/lade niet te vaak. Reinig de deur-/ladepakkingen of vervang ze door nieuwe. Verplaats de planken, deurrekken of interne container zodat de deur/lade kan worden gesloten. 26 NL Problemen oplossen De zijkanten van de · kast en de deurstrip worden warm. Het apparaat maakt · afwijkende geluiden. · Er is een licht geluid · te horen dat lijkt op dat van stromend water. U hoort een · alarm-pieptoon. U hoort een zacht · gebrom. De binnenverlichting · of het koelsysteem werkt niet. · · - · Het apparaat staat niet · op een vlakke ondergrond. Het apparaat raakt · voorwerpen rondom. - · De deur van het koelkastgedeelte · staat open. Het anticondensatiesysteem · is aan het werk. De netstekker is niet aangesloten · op het stopcontact. De voeding is niet intact. · Het ledlampje is buiten werking. · Dit is normaal. Stel de pootjes af om het apparaat waterpas te zetten. Verwijder voorwerpen rondom het apparaat. Dit is normaal. Sluit de deur of zet het alarm handmatig af. Dit voorkomt condensatie en is normaal. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de elektrische voeding naar de kamer. Bel het plaatselijke elektriciteitsbedrijf! Bel de klantenservice om het lampje te laten vervangen. Stroomonderbreking In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 12 uur lang veilig koud moeten blijven. Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer: Open de deur/lade zo weinig mogelijk. Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring. Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer is dan 12 uur, maak dan ijs en zet dit in een bak boven in het koelkastgedeelte. Onmiddellijk na de onderbreking is een controle van de producten vereist. Aangezien de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een stroomonderbreking of een andere storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel nadelig beïnvloedt. Alle levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of worden bereid en daarna zo snel mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van toepassing) om gezondheidsrisico's te voorkomen. Geheugenfunctie tijdens de stroomonderbreking Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren ingesteld voor de stroomstoring. 27 Installatie NL Installatie Uitpakken WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen. Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Omgevingsomstandigheden De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C liggen, aangezien het de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie. Benodigde ruimte Vereiste ruimte als de deur open staat: Breedte W1=1221 mm Breedte W2=1534 mm Diepte D1=660 mm Diepte D2=1142 mm Doorsnede van ventilatie Om voor de veiligheid voldoende ventilatie van het apparaat te bereiken, moet de informatie over de vereiste ventilatiedoorsneden in acht worden genomen. Max. 45° Het apparaat uitlijnen Plaats het apparaat op een vlakke en stevige ondergrond. 1. Kantel het apparaat iets naar achteren. 2. Stel de voeten in op het gewenste niveau. Zorg dat de afstand tot de wand aan de scharnierzijde ten minste 100 mm is om de deur goed te kunnen openen. 28 NL Installatie 3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn. Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het sluiten van de deur. Fijnafstelling van de deuren Als de deuren niet op één lijn zitten, kan deze afwijking als volgt worden verholpen: A) Met een verstelbare voet Draai de verstelbare voet in de richting van de pijl om de voet omhoog of omlaag te draaien. B) Met tussenstukken Open de bovenste deur en til die op. Klem het tussenstuk (bijgesloten in de zak met accessoires) met de hand of met gereedschap zoals een tang voorzichtig vast in de witte plastic ring van het middelste scharnier. De deur niet krassen of stoten. Let op Bij toekomstig gebruik van de koelkast kan het gebeuren dat de deuren niet gelijk zitten door het gewicht van opgeslagen voedsel. Pas dit aan volgens de bovenstaande methodes. 29 Installatie NL Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van de compressor. Deze olie kan door het gesloten buissysteem komen bij liggend transport. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, moet u 25 uur wachten zodat de olie weer in de behuizing loopt. Elektrische aansluiting Controleer vóór elke aansluiting of: voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje; het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is; de stekker en het stopcontact goed passen. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact. WAARSCHUWING! Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantenservice (zie garantiekaart). 30 NL Technische gegevens Technische gegevens Productkaart volgens de EU-verordening nr. 2019/2016 Handelsmerk Modelnummer Categorie van het model Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 1) Opslagvolume koelen (liter) Opslagvolume vriezen (liter) **** Steraanduiding Temperatuur van andere compartimenten > 14 °C FrostFree-systeem Temperatuurstijgingstijd (uur) Vriescapaciteit (kg/24 uur) Klimaatklasse Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C. Geluidsemissies via de lucht (dB(A) re 1pW) Constructietype Haier HCR5919ENMM Koelvriescombinatie E 353 422 221 Niet van toepassing Ja 10 8 SN/N/ST/T 39 Vrijstaand 1) Gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het zich bevindt. Aanvullende technische gegevens Spanning/frequentie Ingangsstroom (A) Belangrijkste zekering (A) Koelmiddel Afmetingen (H/B/D in mm) 220240 V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905/908/748 31 Technische gegevens TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnummer Klimaattype Classificatie van productie tegen elektrische schok Totale nettocapaciteit (liter) Nettocapaciteit vriezer (liter) Vriezercapaciteit (kg/24 uur) Nominale spanning (V) Nominale frequentie (Hz) Nominale spanning (A) Max. nominaal vermogen lamp (W) Ontdooivermogen (W) Koelmiddel Gewicht koelmiddel (g) Blaasmiddel Nettogewicht (kg) Geluidsniveau dB (A) Totale afmetingen (mm) BxDxH NL HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220240 50 2,0 8 200 R600a 75 Cyclopentaan 125 39 908x748x1905 32 NL Klantenservice Klantenservice Klantenservice Wij adviseren onze Haier-klantenservice en het gebruik van originele onderdelen. Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer; of het gedeelte Service & Support op www.haier.com waar u telefoonnummers en FAQs kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren. Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de volgende gegevens beschikt. De informatie is te vinden op het typeplaatje. Model Serienummer Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van garantie. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, China VERVAARDIGD IN CHINA 0060520383AA Instrukcja obslugi Chlodziarko-zamraarka HCR5919ENMM PL Dzikujemy PL Dzikujemy Dzikujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta niniejsze instrukcje. Instrukcje zawieraj wane informacje, które pomog moliwie najlepiej wykorzysta funkcje urzdzenia, bezpiecznie i prawidlowo je zainstalowa, eksploatowa oraz konserwowa. Niniejsz instrukcj obslugi naley przechowywa w dostpnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzysta w celu bezpiecznego i wlaciwego uytkowania urzdzenia. Przy sprzeday urzdzenia naley do niego dolczy niniejsz instrukcj obslugi, a w przypadku przeprowadzki przekaza j nowemu wlacicielowi, aby mógl si zapozna z urzdzeniem i ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa. Legenda Ostrzeenie wane informacje dotyczce bezpieczestwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczce ochrony rodowiska Utylizacja Pomó chroni rodowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzu opakowanie do odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomó w recyklingu odpadów z urzdze elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urzdze oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakladu recyklingu lub skontaktuj si z urzdem miejskim. OSTRZEENIE! Ryzyko obrae lub uduszenia! Czynniki chlodnicze i gazy musz by utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacj upewnij si, e przewody ukladu chlodniczego nie s uszkodzone. Odlcz urzdzenie od zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilajcy i zutylizuj go. Usu tace i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamkniciu si dzieci i zwierzt w urzdzeniu. 2 PL Spis treci Spis treci Informacje dotyczce bezpieczestwa ................................................................................... 4 Przeznaczenie ................................................................................................................................ 9 Opis produktu ...............................................................................................................................11 Panel sterowania ..........................................................................................................................12 Uytkowanie .................................................................................................................................. 13 Wyposaenie ................................................................................................................................. 20 Pielgnacja i czyszczenie ...........................................................................................................23 Usuwanie usterek.........................................................................................................................25 Instalacja ......................................................................................................................................... 28 Dane techniczne ..........................................................................................................................31 Obsluga klienta .............................................................................................................................33 Akcesoria Sprawd akcesoria i materialy zgodnie z t list: 2 tacki na jajka 3 przekladki Instrukcja obslugi 3 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL Informacje dotyczce bezpieczestwa Przed wlczeniem urzdzenia po raz pierwszy, przeczytaj ponisze wskazówki dotyczce bezpieczestwa: OSTRZEENIE! Przed pierwszym uyciem Upewni si, e nie ma uszkodze powstalych podczas transportu. Usun wszystkie opakowania i przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urzdzenia, aby upewni si, e obwód czynnika chlodniczego jest w pelni efektywny. Zawsze przenosi urzdzenie z pomoc co najmniej dwóch osób, poniewa jest ono cikie. Instalacja Urzdzenie powinno by umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnij przestrze co najmniej 10 cm nad urzdzeniem i wokól niego. Nigdy nie umieszczaj urzdzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w którym moe by ochlapane wod. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha mikk i czyst ciereczk. Nie naley instalowa urzdzenia w bezporednim wietle slonecznym lub w pobliu ródel ciepla (np. pieców, grzejników). Zainstaluj i wypoziomuj urzdzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkoci i przeznaczenia. Naley dba o drono otworów wentylacyjnych w obudowie urzdzenia wolnostojcego lub w konstrukcji do zabudowy. Upewnij si, e informacje dotyczce elektryki na tabliczce znamionowej s zgodne z parametrami zasilania. Jeli tak nie jest, skontaktuj si z elektrykiem. Urzdzenie jest zasilane prdem o napiciu 220-240VAC/50-60Hz. Odbiegajce od normy wahania napicia mog spowodowa niewlczenie si urzdzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprarki. Mog te by przyczyn nietypowego halasu podczas pracy. W takim przypadku powinien zosta zamontowany automatyczny regulator. Nie uywaj adapterów wtyczek i przedluaczy. Upewnij si, e kabel zasilajcy nie jest przytrzanity przez lodówk. Nie stawaj na przewodzie zasilajcym. 4 PL Informacje dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE! Uywaj oddzielnego, latwo dostpnego i uziemionego gniazdka. Urzdzenie musi by uziemione. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilajcy urzdzenie jest wyposaony we wtyczk z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainstalowaniu urzdzenia wtyczka powinna by latwo dostpna. Uwaaj, aby nie uszkodzi obwodu chlodniczego. Codzienne uytkowanie Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia i przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub osoby nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy pod warunkiem, e s one pod odpowiednim nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i rozumiej zwizane z nim zagroenia. Trzymaj z dala od urzdzenia dzieci poniej 3 roku ycia, chyba e s pod stalym nadzorem. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Jeli czynnik chlodniczy lub inny latwopalny gaz wycieka w pobliu urzdzenia, zamknij zawór wyciekajcego gazu, otwórz drzwi oraz okna i nie odlczaj kabla zasilajcego chlodziarki lub innego urzdzenia. Zwró uwag, e urzdzenie jest ustawione do pracy w okrelonym zakresie temperatur pomidzy 10 a 43°C. Lodówka moe nie pracowa prawidlowo, jeli pozostanie na dluszy czas w temperaturze powyej lub poniej podanego zakresu. Na chlodziarce nie naley umieszcza niestabilnych przedmiotów (cikich przedmiotów, pojemników wypelnionych wod), aby unikn obrae ciala spowodowanych upadkiem lub poraeniem prdem elektrycznym w wyniku kontaktu z wod. Nie cignij za pólki drzwiowe. Drzwi mog by pochylone, stojak na butelki moe zosta wycignity lub urzdzenie moe si przewróci. Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomoc klamek. Szczelina midzy drzwiami a obudow jest bardzo wska. Nie trzymaj rk w tych obszarach, aby unikn przycicia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi chlodziarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojcych w obrbie ruchu drzwi. 5 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL OSTRZEENIE! Nie przechowuj ani nie uywaj materialów latwopalnych, wybuchowych lub rcych w urzdzeniu lub w jego ssiedztwie. Nie naley przechowywa w urzdzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urzdzenie jest urzdzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca si przechowywania materialów, które wymagaj cile okrelonej temperatury. Nigdy nie przechowuj plynów w butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi wysokoprocentowych), zwlaszcza napojów gazowanych w zamraarce, poniewa mog one pkn podczas zamraania. Sprawd stan ywnoci, jeli w zamraarce mialo miejsce zwikszenie temperatury. Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chlodziarki. Ujemne temperatury mog wystpi przy wysokich ustawieniach. Uwaga: Butelki mog wybuchn Nie dotykaj zamroonych towarów mokrymi rkami (zaló rkawiczki). Szczególnie nie naley je lizaków lodowych bezporednio po wyjciu z komory zamraarki. Istnieje ryzyko przymarznicia lub powstania pcherzy. PIERWSZA pomoc: natychmiast polej biec zimn wod. Nie odrywaj! Nie dotykaj wntrza komory zamraalnika podczas pracy, zwlaszcza mokrymi rkami, poniewa mog one przymarzn do jej powierzchni. Odlcz urzdzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urzdzenia przez co najmniej 7 minut, poniewa szybkie wlczenie moe doprowadzi do uszkodzenia sprarki. Nie uywaj urzdze elektrycznych wewntrz komór do przechowywania ywnoci, chyba e s to urzdzenia typu zalecanego przez producenta. Konserwacja / czyszczenie Upewnij si, e dzieci s nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urzdzenia. Przed przystpieniem do rutynowej konserwacji naley odlczy urzdzenie od zasilania elektrycznego. Nie uruchamiaj ponownie urzdzenia przez co najmniej 7 minut, poniewa szybkie wlczenie moe doprowadzi do uszkodzenia sprarki. 6 PL Informacje dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE! Podczas odlczania urzdzenia trzymaj za wtyczk, a nie za przewód. Nie czy urzdzenia za pomoc twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia naley uywa specjalnego detergentu do chlodziarek, aby unikn uszkodzenia. Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie uywaj rozpylaczy, grzejników elektrycznych, takich jak suszarka do wlosów, myjek parowych lub innych ródel ciepla, aby unikn uszkodzenia plastikowych czci Nie uywaj urzdze mechanicznych ani innych rodków do przyspieszania procesu rozmraania, chyba e s one zalecane przez producenta. Jeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczestwa naley zleci jego wymian producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. Nie próbuj samodzielnie naprawia, demontowa ani modyfikowa urzdzenia. W przypadku koniecznoci naprawy prosimy o kontakt z naszym dzialem obslugi klienta. Usu kurz z tylu urzdzenia co najmniej raz w roku, aby unikn zagroenia ogniem, a take zwikszonego zuycia energii. Nie uywaj aerozolu ani nie przeplukuj urzdzenia podczas czyszczenia. Nie uywaj wody lub pary do czyszczenia urzdzenia. Nie czy zimnych szklanych pólek gorc wod. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pknicie szkla. 7 Informacje dotyczce bezpieczestwa PL Informacje dotyczce czynnika chlodniczego OSTRZEENIE! Urzdzenie zawiera latwopalny czynnik chlodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij si, e uklad chlodniczy nie zostal uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika moe spowodowa uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeli wystpilo uszkodzenie, trzymaj urzdzenie z dala od otwartych ródel ognia, dokladnie przewietrz pomieszczenie, nie podlczaj ani nie odlczaj kabli zasilajcych tego lub innego urzdzenia. Poinformuj obslug klienta. W przypadku kontaktu czynnika chlodniczego z oczami natychmiast przeplucz je pod biec wod i natychmiast skontaktuj si z okulist. OSTRZEENIE! Symbol wskazuje, e istnieje ryzyko poaru ze wzgldu na uycie materialów latwopalnych. Naley uwaa, aby nie spowodowa poaru przez zapalenie materialów latwopalnych. OSTRZEENIE: Podczas ustawiania urzdzenia naley si upewni, e kabel zasilajcy nie zostal przygnieciony ani uszkodzony. OSTRZEENIE: Za urzdzeniem nie powinny si znajdowa wiksze iloci listew zasilajcych ani przenonych zasilaczy. To urzdzenie nie moe by uytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub umyslowej ani przez osoby bez odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba e bd one dozorowane lub zostan odpowiednio poinstruowane. Naley pilnowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniem. Poniewa stosowane s palne czynniki chlodnicze, urzdzenie naley zainstalowa, obslugiwa i serwisowa cile wedlug instrukcji obslugi i skontaktowa si z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedaowym w celu utylizacji urzdzenia. Nie przechowuj w urzdzeniu substancji wybuchowych takich jak aerozole w puszce z latwopalnymi gazami nonymi. INFORMACJE DOTYCZCE OCHRONY RODOWISKA Cyklopentan, substancja palna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako rodek porotwórczy do wytwarzania pianki izolacyjnej. 8 PL Przeznaczenie Przeznaczenie Przeznaczenie To urzdzenie jest przeznaczone do chlodzenia i zamraania ywnoci. Zostal zaprojektowany wylcznie do uytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych rodowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, a take w pensjonatach i gastronomii. Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego ani przemyslowego. Zmiany lub modyfikacje urzdzenia s niedozwolone. Uycie niezgodne z przeznaczeniem moe spowodowa zagroenie i utrat roszcze gwarancyjnych. Normy i dyrektywy oraz Produkt ten spelnia wymagania wszystkich obowizujcych dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewiduj oznakowanie CE. 9 Przeznaczenie OSTRONIE! PL Po zamkniciu drzwi pionowa listwa drzwi na lewych drzwiach powinna by wygita wewntrz (1). Jeli próbujesz zamkn lewe drzwi, a pionowa listwa drzwiowa jest niezapita (2), naley j najpierw zgi, w przeciwnym razie listwa drzwiowa uderzy w wal mocujcy lub prawe drzwi. W ten sposób moe doj do uszkodzenia drzwi lub wycieku. W ramie znajduje si gwint grzewczy. Temperatura powierzchni nieco wzronie, co jest normalne i nie wplynie na dzialanie urzdzenia. 10 PL Opis produktu Opis produktu Uwaga Z powodu zmian technicznych i rónych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mog si róni od Twojego modelu. A: Komora chlodziarki 1 Uchwyt na butelki/kosz na drzwiach 2 Szklane pólki 3 Tabliczka znamionowa 5 Humidity Box 6 Belka pionowa 7 Lampa sufitowa 8 T. ABT (za panelem) 9 O.K.-wskanik temperatury (opcjonalny) 10 Szuflada MyZone B: Komora zamraarki 11 Pólka przesuwna 12 Skrzynka zamraarki 13 Kanal powietrzny 14 Regulowane nóki 11 Panel sterowania PL Panel sterowania Panel sterowania Przyciski: A Selektor lodówki B Selektor zamraarki C Tryb Auto Set i selektor funkcji Holiday D Selektor funkcji Super-Cool E Selektor funkcji Super-Freeze F Selektor blokady panelu Wskaniki: a Temperatura chlodziarki b Temperatura zamraarki C1 Tryb Holiday C2 Tryb Auto Set d Funkcja Super-Cool e Funkcja Super Freeze f Blokada panelu Przed pierwszym uyciem Usu wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostpnym dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed wloeniem ywnoci wyczy wntrze i obudow urzdzenia wod z dodatkiem lagodnego detergentu. Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urzdzenia odczekaj co najmniej 2-5 godzin przed podlczeniem go do zasilania. Zob. rozdzial INSTALACJA. Przed zaladowaniem ywnoci naley wstpnie schlodzi komory z wysokimi ustawieniami. Funkcja Power-Freeze pomaga szybko schlodzi komory zamraalnika. Temperatury chlodziarki i zamraarki s automatycznie ustawiane odpowiednio na 4°C and -18°C. To s zalecane ustawienia. W razie potrzeby mona rcznie zmieni ustawion temperatur. Zob. rozdzial REGULACJA TEMPERATURY. 12 PL Uytkowanie Uytkowanie Klawisze czujnika Przyciski na panelu sterowania s klawiszami czujników, które reaguj przy delikatnym dotkniciu palcem. Wlcz/Wylcz urzdzenie Urzdzenie zacznie prac, gdy tylko zostanie podlczone do ródla energii. Gdy urzdzenie jest wlczone po raz pierwszy, wywietlane s rzeczywiste temperatury chlodziarki i zamraarki. Wywietlacz zacznie miga. Jeli drzwi s zamknite, wylczy si po 30 sekundach. By moe blokada panelu jest aktywna. Uwaga Urzdzenie jest wstpnie ustawione na zalecan temperatur 4°C (lodówka) i -18°C (zamraarka). W normalnych warunkach otoczenia nie trzeba ustawia temperatury. Gdy urzdzenie zostanie wlczone po uprzednim odlczeniu od glównego ródla zasilania, osignicie prawidlowej temperatury moe potrwa do 12 godzin. Przed wylczeniem naley opróni urzdzenie. Aby wylczy urzdzenie, wycignij przewód zasilajcy z gniazdka. Panel blokady/odblokowania Uwaga Panel sterowania jest automatycznie blokowany przed uruchomieniem, jeli drzwi s zamknite i przez 30 sekund nie zostanie nacinity aden przycisk. W przypadku jakichkolwiek ustawie panel sterowania musi by odblokowany. Przytrzymaj przycisk ,,F" przez 3 sekundy, aby zablokowa wszystkie elementy panelu przed aktywacj. Alarm brzczyka i odpowiedni wskanik ,,f" jest teraz wywietlany; podwietlenie panelu jest wylczone. Ikona miga, jeli przycisk zostanie nacinity, gdy aktywna jest blokada panelu. Zmiana nie jest uruchomiona. Aby odblokowa, ponownie nacinij przycisk. Tryb czuwania Ekran wywietlacza wylcza si automatycznie 30 sekund po naciniciu klawisza. Wywietlacz zostanie automatycznie zablokowany. Zapala si automatycznie po naciniciu dowolnego klawisza lub otwarciu dowolnych drzwi (Alarm nie wlcza ekranu wywietlacza). 13 Uytkowanie PL Wybierz tryb pracy Moe by konieczne wybranie jednego z nastpujcych dwóch sposobów ustawienia urzdzenia: 1) Tryb Auto Set W trybie Auto Set urzdzenie moe automatycznie regulowa ustawienia temperatury w zalenoci od temperatury otoczenia i zmiany temperatury w urzdzeniu. Jeli nie masz adnych specjalnych wymaga, zalecamy skorzystanie z trybu Auto Set (patrz tryb Auto Set w dalszej czci). 2) Tryb regulacji rcznej: Aby rcznie wyregulowa temperatur urzdzenia w celu przechowywania okrelonej ywnoci, mona ustawi j za pomoc przycisku regulacji temperatury: (patrz REGULACJA TEMPERATURY). Alarm otwarcia drzwi Gdy drzwi chlodziarki s otwarte przez ponad 1 minut, wlczy si alarm otwartych drzwi. Alarm mona wylczy zamykajc drzwi lub dotykajc panelu sterowania. Jeli drzwi pozostan otwarte dluej ni 7 minut, owietlenie wntrza komory i panelu sterowania wylczy si automatycznie. Wyreguluj temperatur Na temperatur wewntrz lodówki wplywaj nastpujce czynniki: Temperatura otoczenia Czstotliwo otwierania drzwi Ilo przechowywanej ywnoci Instalacja urzdzenia Wyreguluj temperatur lodówki 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Nacinij przycisk ,,A" (lodówka), aby wybra komor chlodziarki. Rozlega si alarm. Wywietlana jest rzeczywista temperatura w komorze chlodziarki. 3. Nacinij przycisk ,,A", aby ustawi temperatur chlodziarki. Przy kadym naciniciu klawisza rozlegnie si sygnal. Obnianie temperatury nastpuje w sekwencjach po 1°C od ustawionej temperatury do 1°C, po dalszym naciniciu ponownie przelcza si na 9°C. Optymalna temperatura w chlodziarce to 4°C. Nisze temperatury oznaczaj niepotrzebne zuycie energii. Jeli w cigu 5 sekund nie zostanie nacinity aden przycisk, ustawienie zostanie automatycznie potwierdzone. 14 PL Uytkowanie Ustaw temperatur zamraarki 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Nacinij przycisk ,,B" (Zamraarka), aby wybra komor zamraarki. Rozlega si alarm. Wywietlana jest rzeczywista temperatura w komorze zamraarki 3. Nacinij przycisk ,,B" (Zamraarka), aby ustawi temperatur zamraarki. Przy kadym naciniciu klawisza rozlegnie si sygnal. Obnienie temperatury nastpuje sekwencyjnie o 1°C od temperatury zadanej do -24°C, po ponownym naciniciu do -14°C. Optymalna temperatura w zamraarce to -18°C. Nisze temperatury oznaczaj niepotrzebne zuycie energii. Jeli w cigu 5 sekund nie zostanie nacinity aden przycisk, ustawienie zostanie automatycznie potwierdzone. Uwaga Temperatury w odpowiedniej komorze nie mona regulowa, jeli aktywna jest jakakolwiek inna funkcja (tryb Power-Freeze, Super-Cool, Holiday lub Auto Set) lub wywietlacz jest zablokowany. Odpowiedni wskanik bdzie migal wraz z brzczykiem. Tryb Auto Set W tym trybie Auto Set urzdzenie moe automatycznie regulowa ustawienia temperatury w zalenoci od temperatury otoczenia i zmiany temperatury w urzdzeniu. Funkcja ta jest calkowicie bezobslugowa. 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Nacinij przycisk ,,C" (Auto Set). Rozlega si alarm. 3. Zapala si wskanik ,,c2" i funkcja jest aktywna. Powtarzajc powysze czynnoci lub wybierajc inn funkcj, mona ponownie wylczy t funkcj. 15 Uytkowanie PL Funkcja Holiday Ta funkcja ustawia na stale temperatur chlodziarki na 17°C. Pozwala to na zamknicie drzwi pustej chlodziarki, nie powodujc przy tym nieprzyjemnego zapachu czy pleni - podczas dluszej nieobecnoci (np. w czasie wakacji). Komora zamraarki moe by dowolnie ustawiana. 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Przytrzymaj przycisk ,,C" (Auto Set) przez 3 sekundy. 3. Zapala si wskanik ,,c1" i funkcja jest aktywna. Powtarzajc powysze czynnoci lub wybierajc inn funkcj, mona ponownie wylczy t funkcj. OSTRZEENIE! W przypadku uywania funkcji Holiday w komorze chlodziarki nie wolno przechowywa adnej ywnoci. Temperatura + 17°C jest zbyt wysoka, aby przechowywa ywno. Funkcja Super-Cool Zaleca si wlczenie funkcji Super-Cool w przypadku przechowywania duej iloci ywnoci (np. po zakupach). Funkcja Power-Cool przyspiesza chlodzenie wieej ywnoci i chroni ju przechowywane produkty przed niepodanym ogrzaniem. Temperatura ustawiona fabrycznie wynosi od 0 do +1°C. 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Nacinij przycisk ,,D" (Super-Cool). 3. Zapala si wskanik ,,d" i funkcja jest aktywna. Powtarzajc powysze czynnoci lub wybierajc inn funkcj, mona ponownie wylczy t funkcj. Uwaga Ta funkcja zostanie automatycznie wylczona po 6 godzinach. 16 PL Uytkowanie Funkcja Super-Freeze wiea ywno powinna by zamroona tak szybko, jak to moliwe. To umoliwia zachowanie najlepszej wartoci odywczej, wygldu i smaku. Funkcja SuperFreeze przyspiesza zamraanie wieej ywnoci i chroni ju przechowywane produkty przed niepodanym ogrzaniem. Jeli konieczne jest jednorazowe zamroenie duej iloci ywnoci, zaleca si wlczenie funkcji Super-Freeze na 24 godziny przed uyciem. Temperatura ustawienia funkcji wynosi poniej -24 °C. 1. Odblokuj panel, naciskajc przycisk ,,F", jeli jest zablokowany. 2. Nacinij przycisk ,,E" (Super-Freeze). 3. Zapala si wskanik ,,e" i funkcja jest aktywna. Powtarzajc powysze czynnoci lub wybierajc inn funkcj, mona ponownie wylczy t funkcj. Uwaga Funkcja Super-Freeze wylczy si automatycznie po 50 godzinach. Nastpnie urzdzenie pracuje w uprzednio ustawionej temperaturze. Funkcja wylczania lodówki Ta funkcja wylcza lodówk. Nie ma to wplywu na komor zamraarki. Ustaw temperatur w komorze chlodziarki na 0°C (OF) zgodnie z rozdzialem REGULACJA TEMPERATURY CHLODZIARKI. OSTRZEENIE! Przed wylczeniem naley opróni urzdzenie. Drzwi komory chlodniczej powinny by otwarte, gdy wlczona jest funkcja wylczania chlodziarki, aby unikn nieprzyjemnego zapachu lub pleni. 17 Uytkowanie PL Wskazówki dotyczce przechowywania wieej ywnoci Przechowywanie w komorze chlodziarki Naley utrzymywa temperatur w chlodziarce poniej 5°C. Gorce jedzenie musi zosta schlodzone do temperatury pokojowej przed wloeniem go do urzdzenia. ywno przechowywana w chlodziarce powinna zosta wczeniej umyta i wysuszona Przechowywana ywno powinna by odpowiednio zamknita, co pozwoli unikn zmiany zapachu lub smaku. Nie przechowuj nadmiernych iloci ywnoci. Naley zachowa odstpy pomidzy produktami spoywczymi, aby umoliwi cyrkulacj zimnego powietrza dla zapewnienia lepszego i bardziej jednorodnego chlodzenia. ywno spoywan codziennie naley przechowywa z przodu pólki. Pozostaw szczelin pomidzy ywnoci a wewntrznymi ciankami, umoliwiajc przeplyw powietrza. W szczególnoci nie naley przechowywa ywnoci przy tylnej cianie: ywno moe zamarzn przy tylnej cianie. Unika bezporedniego kontaktu ywnoci (zwlaszcza tlustej lub kwanej) z wkladk wewntrzn, poniewa olej/kwas moe spowodowa erozj wkladki wewntrznej. Usuwa tluste/kwane zabrudzenia, gdy tylko si pojawi. Rozmraaj mroon ywno w komorze chlodziarki. W ten sposób mona wykorzysta zamroon ywno do obnienia temperatury w komorze i oszczdzania energii. W lodówce mona przyspieszy proces starzenia si owoców i warzyw takich jak cukinia, melon, papaja, banan, ananas itp. Dlatego nie zaleca si przechowywania ich w lodówce. Jednak przez pewien czas moliwe jest przyspieszenie dojrzewania zielonych owoców. Cebula, czosnek, imbir i inne warzywa korzeniowe równie powinny by przechowywane w temperaturze pokojowej. Nieprzyjemne zapachy wewntrz lodówki to znak, e co si rozlalo i konieczne jest czyszczenie. Zobacz ,,PIELGNACJA I CZYSZCZENIE". Róne rodzaje ywnoci powinny by umieszczane w rónych miejscach w zalenoci od ich wlaciwoci: Uwaga Naley zachowa odleglo wiksz ni 10 mm midzy umieszczon ywnoci a kanalem wentylacyjnym lub czujnikami, aby zapewni efekt chlodzenia. 1 Maslo, sery itp. 2 Jaja, napoje w puszkach, konserwy, przyprawy itp. 3 Napoje i ywno w butelkach. 4 ywno marynowana, konserwy itp. 5 Produkty misne, przekski, makarony, konserwy, mleko, tofu, nabial itp. 6 Gotowane miso, kielbaski itp. 7 Szuflada My Zone: suszone owoce, oleje malane, czekolada 8 Szuflada Humidity Box: Owoce, warzywa, salatka itp. 18 PL Uytkowanie Przechowywanie w komorze zamraarki Utrzymuj temperatur zamraarki na poziomie -18°C. 24 godziny przed wlczeniem funkcji Power-freeze; - dla malych iloci ywnoci wystarczy 4-6 godzin. Gorce jedzenie musi zosta schlodzone do temperatury pokojowej przed wloeniem go do komory zamraarki. ywno pokrojona na male porcje zamraa si szybciej i jest latwiejsza do rozmroenia i ugotowania. Zalecana waga kadej porcji wynosi mniej ni 2,5 kg Zaleca si zapakowanie ywnoci przed jej wloeniem do zamraarki. Zewntrzna strona opakowania musi by sucha, aby unikn sklejania si worków. Materialy opakowaniowe powinny by bezwonne, hermetyczne, nietrujce i nietoksyczne. Aby unikn uplywu terminu przydatnoci do spoycia, naley poda na opakowaniu dat zamroenia, termin i nazw produktu, zgodnie z okresami przechowywania rónych produktów spoywczych. OSTRZEENIE: Kwas, zasady, sól itp. mog spowodowa erozj wewntrznej powierzchni zamraarki. Nie naley umieszcza ywnoci zawierajcej te substancje (np. ryb morskich) bezporednio na wewntrznej powierzchni. Slona woda w zamraarce powinna by natychmiast oczyszczona. Nie naley przekracza czasu przechowywania ywnoci zalecanego przez producentów. Naley wyj z zamraarki tylko wymagan ilo jedzenia. Naley szybko spoy rozmroon ywno. Rozmroonego jedzenia nie wolno ponownie zamraa, jeli nie zostanie najpierw ugotowane, w przeciwnym razie moe by niejadalne. Nie wkladaj nadmiernej iloci wieej ywnoci do komory zamraarki. Patrz pojemno zamraarki - patrz DANE TECHNICZNE lub dane na tabliczce znamionowej. ywno moe by przechowywana w zamraarce w temperaturze wynoszcej co najmniej -18°C przez okres od 2 do 12 miesicy, w zalenoci od jej wlaciwoci (np. miso: 3-12 miesicy, warzywa: 6-12 miesicy) Podczas zamraania wieej ywnoci naley unika kontaktu z ju zamroon ywnoci. Ryzyko rozmroenia! Przechowujc komercyjnie zamroon ywno, naley przestrzega nastpujcych wytycznych: Zawsze postpuj zgodnie z wytycznymi producenta dotyczcymi czasu przechowywania ywnoci. Nie przekraczaj czasu wskazanego w tych wytycznych! Staraj si, aby czas od zakupu do umieszczenia w zamraarce byl jak najkrótszy, aby zachowa jako ywnoci. Kupuj mroonki, które byly przechowywane w temperaturze -18°C lub niszej. Unikaj kupowania ywnoci, której opakowanie jest pokryte lodem lub szronem -- oznacza to, e produkty mogly w pewnym momencie zosta czciowo rozmroone i ponownie zamroone -- wzrost temperatury wplywa na jako ywnoci.. Uwaga Naley zachowa odleglo wiksz ni 10 mm midzy umieszczon ywnoci a kanalem wentylacyjnym, aby zapewni efekt chlodzenia. 19 Wyposaenie PL Wyposaenie System obiegu powietrza Chlodziarka jest wyposaona w system obiegu powietrza, dziki któremu chlodne strumienie powietrza znajduj si na kadym poziomie pólki. Pomaga to utrzyma jednolit temperatur, dziki czemu ywno jest dluej wiea. Regulowane pólki Wysoko pólek mona dostosowa do potrzeb przechowywania. 1. Aby przenie pólk, zdejmij j najpierw, podnoszc tyln krawd (1) i wycigajc (2). 2. Aby ponownie zamontowa pólk, naley naloy j na uchwyty po obu stronach i przesun do pozycji najbardziej wysunitej do tylu, a tylna cz pólki znajdzie si w szczelinach po bokach Uwaga: Upewnij si, e wszystkie koce pólki s wypoziomowane. Szuflada My Zone W tej komorze poziom wilgotnoci wynosi okolo 45% Ta szuflada jest odpowiednia do przechowywania suchych owoców i innej suchej ywnoci o niskiej zawartoci wody, takiej jak maslo, tluszcze i oleje lub czekolada. Szuflada Humidity Box W tej komorze poziom wilgotnoci wynosi okolo 85%. Jest sterowany automatycznie przez system i pozwala na przechowywanie owoców, warzyw, salatek itp. Uwaga: Nie zdejmuj plastikowych oslon wewntrz dwóch stref, poniewa utrzymuj one odpowiedni wilgotno. Owoce wraliwe na zimno, takie jak ananas, awokado, banany, grejpfruty, i warzywa takie jak ziemniaki, baklaany, fasola, ogórki, cukinia i pomidory oraz ser nie powinny by przechowywane w tych dwóch szufladach. 20 PL Wyjmowane pólki na drzwiach Pólki na drzwiach mona zdemontowa w celu czyszczenia: Poló dlonie po obu stronach pólki, podnie j do góry (1) i wycignij (2). W celu ponownego zamontowania pólek powysze czynnoci wykonuje si w odwrotnej kolejnoci. OPCJONALNIE: OK-wskanik temperatury Wskanik temperatury OK moe by uyty do okrelenia temperatur poniej +4°C. Stopniowo obniaj temperatur, jeli znak nie wskazuje ,,OK" Wyposaenie Uwaga: Po wlczeniu urzdzenia osignicie wlaciwej temperatury moe potrwa do 12 godzin. Wyjmowana szuflada zamraarki Aby wyj szuflad, wycignij j maksymalnie (1), podnie i wyjmij (2). W celu ponownego wloenia szuflady powysze czynnoci wykonuje si w odwrotnej kolejnoci. Przechowywanie produktów o duych rozmiarach Due produkty, takie jak mroonki, mona przechowywa po: zdejmowanie i odwracanie o 180° górnej tacy mrocej, lub wyjciu obu górnych tac zamraarki oraz rodkowej szuflady zamraarki oraz przechowywanie ywnoci bezporednio na pólce. wiatlo Po otwarciu drzwi zapala si wewntrzne owietlenie LED. Na dzialanie wiatel nie ma wplywu adne z pozostalych ustawie urzdzenia. 21 Wyposaenie PL Wskazówki dotyczce oszczdzania energii Upewnij si, e urzdzenie jest wlaciwie wentylowane (patrz MONTA). Nie naley instalowa urzdzenia w bezporednim wietle slonecznym lub w pobliu ródel ciepla (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urzdzeniu. Zuycie energii zwiksza si wraz z ustawieniem niszej temperatury w urzdzeniu. Funkcje takie jak POWER- FREEZE zwikszaj zuycie energii. Przed wloeniem cieplej ywnoci do urzdzenia naley poczeka, a ostygnie. Otwieraj drzwi moliwie rzadko i na krótko. Nie przepelniaj urzdzenia, aby nie blokowa przeplywu powietrza. Unikaj powietrza w opakowaniu z ywnoci. Utrzymuj w czystoci uszczelki drzwi, aby zapewni prawidlowe ich zamykanie. Rozmraaj mroon ywno w komorze chlodziarki. 22 PL Pielgnacja i czyszczenie Pielgnacja i czyszczenie OSTRZEENIE! Przed czyszczeniem odlcz urzdzenie od zasilania sieciowego. Czyszczenie Urzdzenie naley czyci, gdy przechowywana jest niewielka ilo ywnoci lub nie ma jej wcale. Urzdzenie powinno by czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewni dobr konserwacj i zapobiec nieprzyjemnym zapachom przechowywanej ywnoci. OSTRZEENIE! Nie czy urzdzenia za pomoc twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia naley uywa specjalnego detergentu do chlodziarek, aby unikn uszkodzenia. Nie uywaj aerozolu ani nie przeplukuj urzdzenia podczas czyszczenia. Nie uywaj wody lub pary do czyszczenia urzdzenia. Nie czy zimnych szklanych pólek gorc wod. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pknicie szkla. Nie dotykaj wntrza komory, zwlaszcza mokrymi rkami, poniewa mog one przymarzn do jej powierzchni. W przypadku zwikszenia temperatury sprawdzi stan zamroonych produktów. Uszczelka drzwi powinna by zawsze utrzymywana w czystoci. Czy wntrze i obudow urzdzenia gbk zanurzon w cieplej wodzie i neutralnym detergentem. Splucz i wysusz mikk ciereczk. Nie naley my adnych czci urzdzenia w zmywarce do naczy. Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urzdzenia, poniewa czste uruchamianie moe uszkodzi sprark. Rozmraanie Rozmraanie komór chlodziarki i zamraarki przebiega automatycznie; nie jest wymagana rczna obsluga. 23 Pielgnacja i czyszczenie PL Wymiana lampek LED OSTRZEENIE! Nie wolno samodzielnie wymienia lampy LED, moe to zrobi tylko producent lub autoryzowany serwis. Jako ródlo wiatla lampy wykorzystuj diody LED, charakteryzujce si niskim zuyciem energii i dlug ywotnoci. W przypadku wystpienia jakichkolwiek nieprawidlowoci prosimy o kontakt z dzialem obslugi klienta. Zob. OBSLUGA KLIENTA. Wymienne (tylko LED) ródlo wiatla przez profesjonalist. Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej G. Napicie Klasa efektywnoci energetycznej Model Górna lampka chlodziarki 12 V G HCR5919ENMM Zamraarka 12 V G Dlusza przerwa w uytkowaniu Jeli urzdzenie nie jest uywane przez dluszy czas: Wyjmij ywno. Odlcz przewód zasilajcy. Oprónij i wyczy zbiornik wody Wyczy urzdzenie jak opisano powyej. Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu si wewntrz nieprzyjemnych zapachów. Uwaga Przenoszenie urzdzenia 1. Wyjmij wszystkie produkty spoywcze i odlcz urzdzenie od zasilania. 2. Zabezpiecz tam klejc pólki i inne ruchome czci w zamraarce. 3. Nie przechylaj chlodziarki pod ktem wikszym ni 45°, aby unikn uszkodzenia ukladu chlodniczego. OSTRZEENIE! Nie podno urzdzenia za klamki. Nigdy nie naley ustawia urzdzenia poziomo na ziemi. 24 PL Usuwanie usterek Usuwanie usterek Wiele problemów mona rozwiza samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzi wszystkie pokazane moliwoci i postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami przed skontaktowaniem si z obslug posprzedaow. Zob. OBSLUGA KLIENTA. OSTRZEENIE! Przed przystpieniem do konserwacji wylcz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka sieciowego. Urzdzenie elektryczne powinno by serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów, poniewa niewlaciwe naprawy mog spowodowa znaczne szkody. Jeli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zosta wymieniony przez producenta, serwisanta lub inn wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa. Problem Potencjalna przyczyna Moliwe rozwizanie Sprarka nie dziala. · · Wtyczka sieciowa nie jest podlczona do gniazdka. Urzdzenie znajduje si w cyklu rozmraania · Wlcz wtyczk sieciow. · Jest to normalne w przypadku automatycznego odszraniania Urzdzenie dziala · czsto lub przez zbyt dlugi okres czasu. · · Temperatura wewntrz i na zewntrz urzdzenia jest za wysoka. Urzdzenie bylo odlczone od zasilania przez jaki okres czasu. Drzwi/szuflada urzdzenia nie s szczelnie zamknite. · W tym przypadku to normalne, e urzdzenie bdzie pracowa dluej. · Calkowite schlodzenie urzdzenia trwa zazwyczaj od 8 do 12 godzin. · Zamknij drzwi i upewnij si, e urzdzenie jest ustawione na plaskiej powierzchni i jedzenie lub pojemniki nie blokuj drzwi. · Drzwi/szuflad byly za czsto otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. · Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. · Ustawienie temperatury w komorze zamraarki jest zbyt niskie. · Ustaw wysz temperatur, a do uzyskania zadowalajcej temperatury w chlodziarce. Temperatura chodziarki ustabilizuje si po 24 godzinach. · Uszczelki drzwi/szuflady s brudne, zuyte, pknite lub niedopasowane. · Wyczy uszczelki drzwi/ szuflady lub wymie je z pomoc serwisu obslugi klienta. · Wymagany przeplyw powietrza · Zapewnij odpowiedni nie jest gwarantowany. wentylacj. Wntrze lodówki jest brudne i/lub nieprzyjemnie pachnie. · Wntrze chlodziarki wymaga czyszczenia. · Wyczy wntrze lodówki. · W lodówce przechowywana jest · Dokladnie owi ywno. ywno o intensywnym zapachu. 25 Usuwanie usterek PL Wewntrz · urzdzenia nie jest wystarczajco zimno. · · · · · Wewntrz · urzdzenia jest za zimne. · Powstawanie wilgoci · na wewntrznych ciankach komory · chlodziarki. · · Wilgo gromadzi si · na zewntrznej powierzchni lodówki lub midzy drzwiami a szuflad. · Nadmierny lód · i szron w komorze zamraarki. · · · Ustawiona temperatura · jest za wysoka. Byla przechowywana zbyt · ciepla ywno. W lodówce umieszczono · zbyt du ilo ywnoci. ywno jest zbyt blisko siebie. · Drzwi/szuflada urzdzenia · nie s szczelnie zamknite. Drzwi/szuflad byly za czsto · otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Temperatura jest za niska. · Funkcja Power-Freeze jest · wlczona lub dziala zbyt dlugo. Klimat jest zbyt cieply i wilgotny. · Drzwi/szuflada urzdzenia nie · s szczelnie zamknite. Drzwi/szuflad byly za czsto · otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Pojemniki na ywno lub plyny · s otwarte. Klimat jest zbyt cieply i wilgotny. · Drzwi/szuflada nie s szczelnie · zamknite. Zimne powietrze skrapla si wewntrz urzdzenia, a cieple powietrze na zewntrz. Artykuly spoywcze nie zostaly · odpowiednio zapakowane. Drzwi/szuflada urzdzenia nie · s szczelnie zamknite. Drzwi/szuflad byly za czsto · otwierane lub pozostawaly dlugo otwarte. Uszczelki drzwi/szuflady · s brudne, zuyte, pknite lub niedopasowane. Ponownie ustaw temperatur. Zawsze schladzaj ywno przed jej przechowywaniem. Zawsze przechowuj male iloci ywnoci. Pozostawi przerw midzy produktami spoywczymi, umoliwiajc przeplyw powietrza. Zamknij drzwi/szuflad. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. Ponownie ustaw temperatur. Wylczy funkcj Power-Freeze Zwiksz temperatur. Zamknij drzwi/szuflad. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. Pozostaw gorc ywno do ostygnicia do temperatury pokojowej i przykryj ywno oraz plyny. Jest to normalne zjawisko w wilgotnym klimacie i zmieni si, gdy wilgotno spadnie. Upewnij si, e drzwi/szuflada s szczelnie zamknite. Zawsze wlaciwie zapakuj artykuly spoywcze. Zamknij drzwi/szuflad. Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt czsto. Wyczy uszczelki drzwi lub wymie je na nowe. 26 PL Usuwanie usterek · Boki obudowy i listwa · drzwiowa nagrzewaj si. Urzdzenie wydaje · dziwne dwiki. · Slycha delikatny · szum podobny do plyncej wody. Uslyszysz sygnal · alarmowy. Uslyszysz slaby · szum. Owietlenie wntrza · lub uklad chlodzenia nie dziala · · Co wewntrz uniemoliwia · prawidlowe zamknicie drzwi/szuflady. - · Urzdzenie nie znajduje si · na wypoziomowanym podlou. Urzdzenie dotyka · jakiego obiektu. - · Drzwi komory lodówki s otwarte. · Uklad antykondensacyjny dziala · Wtyczka sieciowa nie jest · podlczona do gniazdka. Zasilanie nie jest w dobrym stanie. · Lampa LED nie dziala. · Ponownie umie pólki, pólki na drzwi lub pojemniki wewntrzne, aby umoliwi zamknicie drzwi/szuflady. To normalne. Wyreguluj nóki, aby wypoziomowa urzdzenie. Usu obiekty znajdujce si w pobliu urzdzenia. To normalne. Zamknij drzwi lub wycisz alarm rcznie. Zapobiega to kondensacji i jest normalne Wlcz wtyczk sieciow. Sprawd zasilanie elektryczne w pomieszczeniu. Skontaktuj si z lokalnym dostawc energii elektrycznej! Wezwij serwis w celu wymiany lampki. Przerwa w zasilaniu W przypadku przerwy w dostawie prdu ywno powinna pozosta bezpieczna przez okolo 12 godzin. Podczas dluszej przerwy w dostawie prdu, zwlaszcza latem, naley stosowa si do poniszych wskazówek: Unikaj czstego otwierania drzwi/szuflady. Nie wkladaj do urzdzenia dodatkowej ywnoci podczas przerwy w dostawie prdu. Jeli przerwa w dostawie prdu zostala zgloszona z wyprzedzeniem i trwa dluej ni 12 godzin, naley przygotowa troch lodu i umieci go w pojemniku w górnej czci komory chlodziarki. Kontrola towaru jest wymagana niezwlocznie po przerwie. Poniewa temperatura w chlodziarce wzronie podczas przerwy w zasilaniu lub innej awarii, okres przechowywania i jako ywnoci ulegn skróceniu. Kada rozmroona ywno powinna by albo spoyta, albo ugotowana i ponownie zamroona (jeli to moliwe) wkrótce po tym, aby zapobiec ryzyku dla zdrowia. Funkcja pamici podczas przerwy w zasilaniu Po przywróceniu zasilania urzdzenie kontynuuje ustawienia ustawione przed awari zasilania. 27 Instalacja PL Instalacja Rozpakowanie OSTRZEENIE! Urzdzenie jest cikie. Prace powinny by wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Wszystkie materialy opakowaniowe naley przechowywa poza zasigiem dzieci i utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Wyjmij urzdzenie z opakowania. Usu cale opakowanie. Warunki rodowiskowe Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosi od 10°C do 43°C, poniewa moe wplywa na temperatur wewntrz urzdzenia i zuycie energii. Nie ustawiaj urzdzenia w pobliu innych urzdze bez izolacji emitujcych cieplo (piekarniki, lodówki). Wymagana przestrze Wymagana przestrze przy otwarciu drzwi: W1 = 1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Przekrój przewodu wentylacyjnego Aby zapewni wystarczajc wentylacj urzdzenia ze wzgldów bezpieczestwa, naley przestrzega informacji o wymaganych przekrojach wentylacji. maks. 45° 28 Ustawianie urzdzenia Urzdzenie powinno by umieszczone na plaskiej i stabilnej powierzchni. 1. Przechyl urzdzenie lekko do tylu. 2. Ustaw nóki na danym poziomie. Upewnij si, e odleglo od ciany po stronie zawiasu wynosi co najmniej 100 mm, aby drzwi mogly si prawidlowo otworzy. PL 3. Stabilno mona sprawdzi, popychajc urzdzenie naprzemiennie w linii przektnych. Lekkie kolysanie powinno by takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama moe si wykrzywi; w rezultacie moe doj do rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechyl do tylu pomaga przy zamykaniu drzwi. Regulowanie drzwi Jeli drzwi nie znajduj si na jednym poziomie, t niezgodno mona usun, wykonujc nastpujce czynnoci: A) Korzystanie z regulowanej nóki Obróci regulowan nók zgodnie z kierunkiem strzalki, aby podnie lub opuci nók. Instalacja B) Korzystanie z przekladek Otwórz górne drzwi i unie je. Ostronie zacisn przekladk (dolczon w torbie na akcesoria) do bialego plastikowego piercienia rodkowego zawiasu rcznie lub za pomoc narzdzi takich jak szczypce. Uwaaj, aby nie zarysowa ani nie obi drzwi. Uwaga W przyszlym uytkowaniu lodówki moe wystpi zjawisko nierównoci drzwi w stosunku do wagi przechowywanej ywnoci. Naley je wyregulowa zgodnie z powyszymi metodami. 29 Instalacja PL Czas oczekiwania W zbiorniku sprarki znajduje si olej bezobslugowy. Olej ten moe przedosta si poprzez zamknity system rur podczas transportu w pozycji przechylonej. Przed podlczeniem urzdzenia do zasilania trzeba odczeka 2-5 godzin, aby olej splynl z powrotem do zbiornika. Podlczenie do prdu Przed kadym podlczeniem sprawd, czy: zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadaj parametrom podanym na tabliczce znamionowej. gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgalnika lub przedluacza. wtyczka i gniazdko s cile zgodne. Podlcz wtyczk do prawidlowo zainstalowanego gniazdka domowego. OSTRZEENIE! Aby unikn ryzyka, uszkodzony przewód zasilajcy musi zosta wymieniony przez serwis (zob. karta gwarancyjna). 30 PL Dane techniczne Dane techniczne Karta produktu zgodnie z rozporzdzeniem UE nr 2019/2016 Znak handlowy Identyfikator modelu Kategoria modelu Klasa efektywnoci energetycznej Roczne zuycie energii (kWh/rok)1) Pojemno komory chlodzcej (l) Pojemno zamraarki (l) **** Oznakowanie gwiazdkami Temperatura pozostalych komór > 14°C System bezszronowy Czas wzrostu temperatury (h) Wydajno zamraania (kg/24h) Klasa klimatyczna To urzdzenie jest przeznaczone do uytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C. Poziom emitowanego halasu (dB(A) re 1pW) Typ konstrukcji Haier HCR5919ENMM Chlodziarko-zamraarka E 353 422 221 Nie dotyczy Tak 10 8 SN/N/ST/T 39 Wolnostojca 1) na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywiste zuycie energii zaley od sposobu uytkowania urzdzenia i jego lokalizacji. Dodatkowe dane techniczne Napicie / Czstotliwo Natenie wejciowe (A) Bezpiecznik glówny (A) Plyn chlodzcy Wymiary (wys./szer./gl. w mm) 220-240V~, 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Dane techniczne SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nr modelu Typ klimatu Klasyfikacja produkcji pod ktem poraenia prdem Calkowita pojemno netto (l) Pojemno netto zamraarki (l) Wydajno zamraania (kg/24h) Napicie znamionowe (V) Czstotliwo znamionowa (Hz) Prd znamionowy (A) Maks. Moc znamionowa lampy (W) Moc rozmraania (W) Chlodziwo Waga czynnika chlodniczego (g) Wezykatoria Waga netto (kg) Halas dB (A) Calkowity wymiar (mm) Szer*Gl*Wys PL HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Cyklopentan 125 39 908*748*1905 32 PL Obsluga klienta Obsluga klienta Obsluga klienta Polecamy nasz system Obslugi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych czci zamiennych. Jeli masz problem z urzdzeniem, najpierw sprawd sekcj ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW. Jeeli nie moesz znale rozwizania, prosimy o kontakt z lokalnym sprzedawc lub serwisem poprzez stron internetow www.haier.com, na której mona znale numery telefonów i FAQ oraz aktywowa roszczenia serwisowe. Zanim skontaktujesz si z naszym dzialem obslugi, upewnij si, e masz nastpujce dane. Informacje mona znale na tabliczce znamionowej. Model Nr seryjny Sprawd take kart gwarancyjn dostarczon z produktem. 33 Haier Smart Home Co., Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Chiny WYPRODUKOWANO W CHINACH 0060520383AA Manual do utilizador Frigorífico-congelador HCR5919ENMM PT Obrigado PT Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a tirar o melhor proveito do aparelho e garantir a instalação, utilização e manutenção seguras e adequadas. Mantenha este manual num local conveniente onde o possa sempre consultar para uma utilização segura e adequada do aparelho. Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se de que entrega também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e os avisos de segurança. Legenda Aviso - Informação importante de segurança Informações gerais e dicas Informação ambiental Eliminação Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a embalagem em recipientes adequados para reciclagem. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos identificados com este símbolo com o lixo doméstico. Entregue o produto na sua unidade de reciclagem local ou entre em contacto com seu gabinete municipal. AVISO! Risco de lesão ou sufocação! Os refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devidamente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem no interior do aparelho. 2 PT Índice Índice Informações de segurança.......................................................................................................... 4 Utilização prevista.......................................................................................................................... 9 Descrição do produto.................................................................................................................11 Painel de controlo ........................................................................................................................12 Utilização ........................................................................................................................................ 13 Equipamento ................................................................................................................................. 20 Cuidados e limpeza......................................................................................................................23 Resolução de problemas............................................................................................................25 Instalação .......................................................................................................................................28 Dados técnicos.............................................................................................................................31 Assistência ao cliente .................................................................................................................33 Acessórios Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: 2 bandejas para ovos 3 espaçadores Manual do utilizador 3 Informações de segurança PT Informações de segurança Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança: AVISO! Antes da primeira utilização Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte. Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças. Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total. Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é pesado. Instalação O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-se de que existe um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao redor do aparelho. Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos de água e manchas com um pano macio limpo. Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores). Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho e utilização. Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida livres de obstruções. Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classificação correspondem à fonte de alimentação. Caso contrário, entre em contacto com um eletricista. O aparelho é operado por uma fonte de alimentação 220-240VAC/50-60Hz. Uma flutuação anormal da tensão pode fazer com que o aparelho não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compressor, ou provocar um ruído anormal durante o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador automático. Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso pelo frigorífico. Não pise o cabo de alimentação. 4 PT Informações de segurança AVISO! Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra. Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve ficar acessível. Não danifique o circuito refrigerante. Utilização diária Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que estejam constantemente sob supervisão. As crianças não devem brincar com o aparelho. Se o gás refrigerante ou outro gás inflamável verter perto do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas e não desligue uma ficha no cabo de alimentação do frigorífico ou de qualquer outro aparelho. Notar que o aparelho está definido para funcionar num intervalo de temperatura ambiente específico entre 10 °C e 43 °C. O aparelho não pode funcionar corretamente se for deixado por um longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado. Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água) em cima do frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo contacto com a água. Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o suporte de garrafas pode sair para fora ou o aparelho pode tombar. Abra e feche as portas apenas pelas pegas. O espaço entre as portas e entre as portas e o armário é muito estreito. Não ponha as mãos nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as portas do frigorífico apenas quando não houver crianças dentro do alcance do movimento das portas. 5 Informações de segurança PT AVISO! Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho ou nas proximidades. Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas. Nunca guarde líquidos em garrafas ou latas (exceto bebidas alcoólicas) especialmente bebidas gaseificadas no congelador, porque estas rebentam quando congeladas. Verifique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento no congelador. Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no frigorífico. Podem ocorrer temperaturas negativas com altas configurações. Atenção: As garrafas podem rebentar Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use luvas). Especialmente não coma gelados de gelo imediatamente depois de os retirar do congelador. Existe o risco de congelar ou de se formarem bolhas de queimadura por gelo. PRIMEIROS socorros: passar imediatamente por água fria corrente. Não puxe! Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, quando em funcionamento, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície. Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor. Não use dispositivos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Manutenção/limpeza Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar a limpeza e manutenção. Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor. 6 PT Informações de segurança AVISO! Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho. Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos. Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores elétricos, como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor ou outras fontes de calor, de forma a evitar danos nas peças plásticas. Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, exceto os recomendados pelo fabricante. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar perigo. Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contacto com a nossa assistência ao cliente. Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez por ano para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de energia. Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza. Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho. Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre. 7 Informações de segurança PT Informações sobre gases refrigerantes AVISO! O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho. Informe a assistência ao cliente. No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante, laveos imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente um oftalmologista. AVISO! O símbolo indica que existe risco de incêndio pois são usados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio incendiando material inflamável. AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não se encontra preso nem danificado. AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, exceto se estiverem sob supervisão ou instrução referente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Uma vez que são usados refrigerantes inflamáveis, instale, manuseie e carregue o aparelho estritamente de acordo com as instruções e contacte o agente profissional ou o nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho. Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho. INFORMAÇÃO AMBIENTAL O CICLOPENTANO, uma substância inflamável não prejudicial ao ozono, é utilizado como expansor para a espuma de isolamento. 8 PT Utilização prevista Utilização prevista Utilização prevista Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado exclusivamente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial, bem como em negócios de pousada e de catering. Não se destina a utilização comercial ou industrial. Não são permitidas alterações ou modificações no aparelho. Uma utilização indevida pode causar riscos e perda de reivindicações de garantia. Normas e diretivas e Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas harmonizadas correspondentes e normas do Reino Unido, que permitem a marcação CE e UKCA. 9 Utilização prevista PT CUIDADO! Ao fechar a porta, a tira vertical da porta esquerda deve ser dobrada para dentro (1). Se tentar fechar a porta esquerda e a tira vertical da porta não estiver dobrada (2), dobre-a primeiro, caso contrário, a tira da porta irá bater no eixo de fixação ou na porta direita. Isto pode danificar a tira da porta ou provocar uma fuga. Há um piso de aquecimento dentro da estrutura. A temperatura da superfície subirá um pouco, o que é normal e não afetará a função do aparelho. 10 PT Descrição do produto Descrição do produto Aviso Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do seu modelo. A: Compartimento do frigorífico 1 Suporte para frascos / prateleira da porta 2 Prateleiras de vidro 3 Placa de classificação 5 Humidity box 6 Feixe vertical 7 Lâmpada de teto 8 T. ABT (painel atrás) 9 O.K.- indicador de temperatura (opcional) 10 Caixa MyZone B: Compartimento do congelador 11 Prateleira deslizante 12 Caixa do congelador 13 Conduta de ar 14 Pés ajustáveis 11 Painel de controlo PT Painel de controlo Painel de controlo Botões: A Seletor de frigorífico B Seletor de congelador C Seletor Auto Set e função Holiday D Seletor Super-Cool E Seletor Super-Freeze F Seletor de bloqueio do painel Indicadores: a Temperatura do frigorífico b Temperatura do congelador C1 Modo Holiday C2 Modo Auto Set d Função Super-Cool e Função Super-Freeze f Bloqueio do painel Antes da primeira utilização Remova todos os materiais de embalagem e mantenha-os fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de colocar qualquer alimento no seu interior. Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 2 a 5 horas antes de o ligar à fonte de alimentação. Consulte a secção INSTALAÇÃO. Pré-arrefeça os compartimentos em configurações elevadas antes de carregar com alimentos. A função Power-Freeze ajuda a arrefecer rapidamente o compartimento do congelador. A temperatura do frigorífico e a temperatura do congelador são automaticamente definidas para 4°C e -18°C, respetivamente. Estas são as configurações recomendadas. Se desejar, pode alterar estas temperaturas manualmente. Ver AJUSTAR A TEMPERATURA. 12 PT Utilização Botões do sensor Utilização Os botões no painel de controlo são teclas de sensor que respondem logo quando tocadas levemente com o dedo. Ligar/desligar o aparelho O aparelho fica em funcionamento assim que for ligado à corrente elétrica. Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, são exibidas as temperaturas reais do frigorífico e do congelador. O visor pisca. Se as portas estiverem fechadas, o visor desliga-se passados 30 segundos. Provavelmente o bloqueio do painel está ativo. Aviso O aparelho está pré-ajustado para a temperatura recomendada de 4°C (frigorífico) e -18°C (congelador). Em condições ambientais normais, não precisa de definir uma temperatura. Quando o aparelho é ligado após a desconexão da fonte de alimentação principal, pode levar até 12 horas para que as temperaturas corretas sejam alcançadas. Esvazie o aparelho antes de desligar. Para desligar o aparelho, puxe o cabo de alimentação para fora da tomada de alimentação. Bloquear/desbloquear o painel Aviso O painel de controlo está bloqueado automaticamente contra a ativação, se as portas estiverem fechadas e não for pressionado nenhum botão durante 30 segundos. Para realizar quaisquer configurações, é necessário desbloquear o painel de controlo. Toque na tecla "F" durante 3 segundos para bloquear todos os elementos do painel contra a ativação. Os alarmes de campainha e o indicador relacionado "f" são agora exibidos; a iluminação do painel é desligada. O ícone pisca se um botão for pressionado, caso o bloqueio do painel esteja ativado. A mudança não está em funcionamento. Para desbloquear pressione novamente o botão . Modo Standby O visor desliga-se automaticamente 30 segundos após premir um botão. O visor fica bloqueado automaticamente. Acende-se automaticamente ao pressionar qualquer tecla ou abrir qualquer porta (o alarme não acende o ecrã do visor). 13 Utilização PT Selecionar o modo de funcionamento Pode ser necessário selecionar uma das seguintes duas formas de configurar o aparelho: 1) Modo Auto Set No modo Auto Set, o aparelho pode ajustar automaticamente a temperatura de acordo com a temperatura ambiente e mudança de temperatura no aparelho. Se não tiver requisitos especiais, recomendamos que utilize o modo Auto Set (consulte o modo Auto Set mais tarde). 2) Modo de ajuste manual: Se desejar ajustar manualmente a temperatura do aparelho para armazenar um determinado alimento, pode ajustar a temperatura através de uma tecla de ajuste de temperatura (consulte AJUSTAR A TEMPERATURA). Alarme de abertura da porta Quando a porta do frigorífico for aberta durante mais de 1 minuto, o alarme de abertura da porta soa. O alarme pode ser silenciado fechando a porta ou tocando no painel de controlo. Se a porta ficar aberta durante mais de 7 minutos, a luz no interior do compartimento e a iluminação do painel de controlo apagam-se automaticamente. Ajustar a temperatura As temperaturas interiores são influenciadas pelos seguintes fatores: Temperatura ambiente Frequência de abertura da porta Quantidade de alimentos armazenados Instalação do aparelho Ajuste a temperatura para o frigorífico 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "A" (Fridge) para selecionar o compartimento do frigorífico. Um alarme soa. É apresentada a temperatura real no compartimento do frigorífico. 3. Pressione o botão "A" para definir a temperatura do frigorífico. Um sinal soa de cada vez que se prime uma tecla. A temperatura para baixo varia em sequências de 1°C desde a temperatura ajustada para 1°C, mudando para 9°C novamente ao pressionar mais. A temperatura ideal no frigorífico é 4°C. Temperaturas mais frias representam um consumo de energia desnecessário. Se nenhuma tecla for premida em 5 seg., a configuração confirma automaticamente. 14 PT Utilização Ajuste a temperatura para o congelador 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "B" (congelador) para selecionar o compartimento de congelação. Um alarme soa. É apresentada a temperatura real no compartimento do congelador 3. Pressione o botão "B" (congelador) para definir a temperatura do congelador. Um sinal soa de cada vez que se prime uma tecla. A temperatura para baixo varia em sequências de 1°C desde a temperatura ajustada para 24°C, mudando para -14°C novamente quando for pressionado mais. A temperatura ideal no congelador é de -18 °C. Temperaturas mais frias representam um consumo de energia desnecessário. Se nenhuma tecla for premida em 5 seg., a configuração confirma automaticamente. Aviso A temperatura no compartimento correspondente não pode ser ajustada se qualquer outra função (modo Power-Freeze, Super-Cool, Holiday ou Auto Set) for ativada ou se o visor estiver bloqueado. O indicador correspondente pisca acompanhado de um sinal sonoro. Modo Auto Set No modo Auto Set, o aparelho pode ajustar automaticamente a temperatura de acordo com a temperatura ambiente e mudança de temperatura no aparelho. Esta função é totalmente automática. 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "C" (Auto Set). Um alarme soa. 3. O indicador "c2" acende-se e a função é ativada. Repetindo os passos acima ou selecionando uma outra função esta função pode ser desligada novamente. 15 Utilização PT Função Holiday Esta função define a temperatura do frigorífico permanentemente a 17°C. Isto permite manter a porta do frigorifico vazio fechada sem causar cheiro ou mofo - durante uma longa ausência (p.ex. durante as férias). O compartimento do congelador pode ser configurado ao seu gosto. 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "C" (Auto Set) durante 3 segundos. 3. O indicador "c1" acende-se e a função é ativada. Repetindo os passos acima ou selecionando uma outra função esta função pode ser desligada novamente. AVISO! Durante a função férias, nenhum alimento deve estar guardado no compartimento do frigorífico. A temperatura de + 17 °C é demasiado elevada para armazenar alimentos. Função Super-Cool Ligue a função Super-Cool se for necessário guardar uma grande quantidade de alimentos (por exemplo após uma ida às compras). A função Power-Cool acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os produtos armazenados de aquecimento indesejável. A temperatura de regulação de fábrica é de 0 a +1°C. 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "D" (Super-Cool). 3. O indicador "d" acende-se e a função é ativada. Repetindo os passos acima ou selecionando uma outra função esta função pode ser desligada novamente. Aviso Esta função será desativada automaticamente após 6 horas. 16 PT Utilização Função Super-Freeze Os alimentos frescos devem ser congelados o mais rapidamente possível até ao núcleo. Isto preserva o melhor valor nutricional, a aparência e o sabor. A função SuperFreeze acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os produtos já armazenados de aquecimento indesejável. Se precisar de congelar uma grande quantidade de alimentos de uma vez, recomenda-se definir a função Super-Freeze atempadamente 24h antes da utilização do espaço congelado. A temperatura de regulação da função é inferior a -24 °C. 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "E" (Super-Freeze). 3. O indicador "e" acende-se e a função é ativada.. Repetindo os passos acima ou selecionando uma outra função esta função pode ser desligada novamente. Aviso A função Super-Freeze desliga-se automaticamente após 50 horas. Em seguida, o aparelho é operado na temperatura previamente ajustada. Função do frigorífico desligado Esta função desliga o frigorífico. Isto não tem efeito no compartimento do congelador. Defina a temperatura do compartimento do frigorífico para 0°C (OF) considerando a secção AJUSTAR A TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO. AVISO! Esvazie o aparelho antes de desligar. Mantenha a porta do compartimento de refrigeração aberta, quando estiver ativada a função do frigorífico, a fim de evitar odores ou mofo. 17 Utilização PT Dicas para armazenar alimentos frescos Guardar no compartimento do frigorífico Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5°C. Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no aparelho. Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de serem armazenados Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar alterações no aroma ou no sabor. Não guarde quantidades excessivas de alimentos. Deixe espaços entre os alimentos para permitir que o ar frio flua ao seu redor, para um arrefecimento melhor e mais homogéneo. Os alimentos consumidos diariamente devem ser guardados na frente da prateleira. Deixe um espaço entre os alimentos e as paredes internas, permitindo que o ar flua. Em especial, não armazene alimentos contra a parede traseira: os alimentos podem congelar contra a parede traseira. Evite o contacto direto dos alimentos (especialmente os alimentos oleosos ou ácidos) com o revestimento interno, pois o óleo/ácido pode erodir o revestimento interno. Limpe a sujidade oleosa/ácida sempre que for encontrada. Descongele alimentos congelados no frigorífico. Desta forma, pode usar a comida congelada para diminuir a temperatura no compartimento e economizar energia. O processo de envelhecimento da fruta e dos legumes, como curgetes, melões, papaia, banana, abacaxi, etc. pode ser acelerado no frigorífico. Portanto, não é aconselhável armazená-los no frigorífico. No entanto, o amadurecimento de frutas muito verdes pode ser promovido durante um determinado período. Cebolas, alho, gengibre e outros vegetais radiculares também devem ser armazenados à temperatura ambiente. Odores desagradáveis dentro do frigorífico são um sinal de que algo foi derramado e é necessário limpar. Ver CUIDADOS E LIMPEZA. Diferentes alimentos devem ser colocados em diferentes áreas, de acordo com as suas propriedades: Aviso Mantenha uma distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e a conduta de ar ou sensores, para garantir o efeito de arrefecimento. 1 Manteiga, queijos, etc. 2 Ovos, latas, conservas, condimentos, etc. 3 Bebidas e alimentos engarrafados. 4 Alimentos em conserva, alimentos enlatados, etc. 5 Produtos à base de carne, lanches, massas, alimentos enlatados, leite, tofu, laticínios etc. 6 Carne cozinhada, salsichas, etc. 7 Gaveta da My Zone: frutos secos, manteiga, chocolate 8 Gaveta Humidity box: Fruta, legumes, salada, etc. 18 PT Utilização Armazenamento no congelador Mantenha a temperatura do congelador a -18°C. 24 horas antes do congelar, ligue a função Power-Freeze; - para pequenas quantidades de alimentos 4-6 horas são suficientes. Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no congelador. Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa e serão mais fáceis de descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é inferior a 2,5 kg É melhor embalar os alimentos antes de os colocar no congelador. O exterior da embalagem deve estar seco para evitar que os sacos colem. Os materiais de embalagem devem estar isentos de odores, serem herméticos, não serem venenosos nem tóxicos. Para evitar a expiração dos períodos de conservação, tome nota da data de congelamento, do prazo e o nome dos alimentos na embalagem, de acordo com os períodos de armazenamento dos diferentes alimentos. AVISO: Ácido, alcalino e sal, etc. podem erodir a superfície interna do congelador. Não coloque alimentos com estas substâncias (p.ex. peixe diretamente do mar) diretamente na superfície interna. A água salgada no congelador deve ser limpa imediatamente. Não exceda o tempo de armazenamento de alimentos recomendado pelos fabricantes. Retire apenas a quantidade necessária de alimentos do congelador. Consuma os alimentos descongelados rapidamente. Os alimentos descongelados não podem voltar a ser congelados, a menos que sejam primeiramente cozinhados. Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador. Consulte a capacidade de congelação do congelador - Ver DADOS TÉCNICOS ou dados na placa do tipo. Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura mínima de -18°C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades (por exemplo, carne: 3-12 meses, legumes: 6-12 meses) Quando congelar alimentos frescos, evite pô-los em contato com alimentos já congelados. Risco de descongelamento! Ao armazenar alimentos congelados comercialmente, siga estas diretrizes: Siga sempre as diretrizes dos fabricantes relativas ao período de tempo que deve armazenar alimentos. Não exceda estas diretrizes! Tente manter o tempo entre a compra e o armazenamento o mais curto possível para preservar a qualidade dos alimentos. Compre alimentos congelados que tenham sido armazenados a uma temperatura igual ou inferior a -18 °C. Evite comprar alimentos com gelo ou gelo na embalagem - Isto indica que os produtos podem ter sido parcialmente descongelados e congelados em algum momento a temperatura afeta a qualidade dos alimentos. Aviso Mantenha uma distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e o tubo de ar para assegurar o efeito de arrefecimento. 19 Equipamento PT Equipamento Fluxo de ar múltiplo O frigorífico está equipado com um sistema de fluxo de ar múltiplo que oferece fluxos de ar frio em cada nível de prateleira. Isso ajuda a manter uma temperatura uniforme para garantir que a sua comida é mantida mais fresca durante mais tempo. Prateleiras ajustáveis A altura das prateleiras pode ser ajustada para se adaptar às suas necessidades de armazenamento. 1. Para transferir uma prateleira, remova-a primeiro levantando a sua extremidade traseira (1) e puxando-a para fora (2). 2. Para a reinstalar, coloque-a sobre as patilhas dos dois lados e empurre-a para a posição mais para trás até que a parte traseira da prateleira fique fixa no interior das ranhuras nos lados Aviso: Certifique-se de que todas as extremidades de uma prateleira estão niveladas. Gaveta My Zone Neste compartimento o nível de humidade é cerca de 45%. Esta gaveta é adequada para armazenar frutas secas e outros alimentos secos com baixo teor de água como manteiga, gorduras e óleos ou chocolate. Gaveta Humidity box Neste compartimento, o nível de humidade é de cerca de 85%. Este é controlado automaticamente pelo sistema e é adequado para armazenar frutas, legumes, saladas, etc. Aviso: Não remova as coberturas plásticas dentro das duas zonas; estas mantêm a humidade. Frutas sensíveis ao frio como ananás, abacate, bananas, toranjas e legumes como batatas, beringelas, feijão, pepinos, curgetes e tomates e queijos não devem ser armazenados nestas duas gavetas. 20 PT Equipamento Prateleiras de portas amovíveis As prateleiras da porta podem ser removidas para limpeza: Coloque as mãos de cada lado da prateleira, levante-a para cima (1) e puxe-a para fora (2). Para inserir a prateleira da porta, deve executar os passos acima na ordem inversa. OPCIONAL: Indicador de temperatura OK O indicador de temperatura OK pode ser usado para determinar temperaturas abaixo de +4 °C. Reduza gradualmente a temperatura se o sinal não indicar "OK". Aviso: Quando o aparelho é ligado, pode demorar até 12 horas para atingir as temperaturas corretas. Gaveta do congelador amovível Para remover a gaveta, puxe até à extensão máxima (1), levante e remova (2). Para inserir a gaveta, os passos acima são executados em ordem inversa. Armazenar itens grandes Itens grandes, tais como alimentos congelados, podem ser armazenados da seguinte forma: retirar e virar em 180° o tabuleiro de congelação superior, ou retirar ambas as bandejas de congelação superiores, bem como a gaveta central do congelador e guardar os alimentos diretamente na prateleira. A luz A luz interior LED acende-se quando a porta é aberta. O desempenho das luzes não é afetado por nenhuma das outras definições de aparelhos. 21 Equipamento PT Dicas para poupança de energia Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO). Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores). Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho. Funções como POWER-FREEZE consomem mais energia. Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho. Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível. Não encha demasiado o aparelho para evitar obstruir o fluxo de ar. Evite ar dentro das embalagens de alimentos. Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre corretamente. Descongele alimentos congelados no frigorífico. 22 PT Cuidados e limpeza Cuidados e limpeza AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. Limpeza Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida. O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para evitar maus odores de alimentos armazenados. AVISO! Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial para frigoríficos para evitar danos. Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza. Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho. Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre. Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície. No caso de aquecimento, verificar a condição das mercadorias congeladas. Mantenha a junta de vedação da porta sempre limpa. Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma esponja molhada em água morna e detergente neutro. Enxague e seque com um pano macio. Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque frequente pode danificar o compressor. Descongelamento O descongelamento do frigorífico e do congelador é feito automaticamente; sem necessidade de operação manual. 23 Cuidados e limpeza PT Substituir as lâmpadas LED AVISO! Não substitua a lâmpada LED sozinho, esta apenas deve ser substituída pelo fabricante ou por um agente de serviço autorizado. A lâmpada é do tipo LED com um baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contacto com a assistência ao cliente. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. Fonte de luz substituível (LED apenas) por um profissional. Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética G. Tensão Classe de eficiência energética Modelo Lâmpada superior do frigorífico 12V G HCR5919ENMM Congelador 12V G Não utilizar durante um período prolongado Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo: Retire os alimentos. Desligue o cabo de alimentação. Esvazie e limpe o depósito de água Limpe o aparelho conforme descrito acima. Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus odores no interior. Aviso Mover o aparelho 1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho. 2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com fita adesiva. 3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração. AVISO! Não levante o aparelho pelas suas pegas. Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão. 24 PT Resolução de problemas Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada. Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas qualificados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais consideráveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo. Problema Causa possível Possível solução O compressor não funciona. · A ficha de alimentação não está · Ligue a ficha de alimentação. ligada na tomada de alimentação. · O aparelho está no ciclo de descongelação · Isto é normal para um descongelamento automático O aparelho funciona · frequentemente ou funciona por um período · de tempo demasiado longo. · A temperatura interior ou exterior · é muito alta. O aparelho foi desligado · da alimentação por um período de tempo. Uma porta/gaveta do aparelho · não está bem fechada. Neste caso, é normal que o aparelho funcione mais tempo. Normalmente, demora 8 a 12 horas até o aparelho arrefecer completamente. Feche a porta/gaveta e certifique-se de que o aparelho está localizado num piso plano e de que não existe qualquer alimento ou recipiente a obstruir a porta. · A porta/gaveta foi aberta com muita frequência ou durante muito tempo. · Não abra a porta/gaveta com muita frequência. · A temperatura regulada para o congelador é muito baixa. · Ajuste uma temperatura mais elevada até obter uma temperatura satisfatória do frigorífico. Demora 24 horas até a temperatura do frigorífico se tornar estável. · A junta de vedação da porta/ · Limpe a junta de vedação gaveta está suja, gasta, fissurada da porta/gaveta ou peça ou não é adequada. à assistência ao cliente que a substitua. · A circulação de ar necessária não é garantida. · Assegure uma ventilação adequada. O interior do frigorífico · O interior do frigorífico precisa · Limpe o interior do frigorífico. está sujo e/ou com de ser limpo. cheiro. · Alimentos com forte odor estão · Embrulhe os alimentos armazenados no frigorífico. completamente. 25 Resolução de problemas PT Não está frio · o suficiente dentro do aparelho. · · · · · Está demasiado frio · no interior do aparelho. · Formação · de humidade no interior do compartimento · do frigorífico. · · A humidade · acumula-se nos frigoríficos fora da superfície ou entre · as portas/porta e gaveta. Gelo forte e geada · no compartimento do congelador. · · · A temperatura definida · é demasiado alta. Foram guardados alimentos · demasiado quentes. Foram armazenados demasiados · alimentos de uma vez. Os produtos estão demasiado · próximos uns dos outros. Uma porta/gaveta do aparelho · não está bem fechada. A porta/gaveta foi aberta com · muita frequência ou durante muito tempo. A temperatura é demasiado baixa. · A função Power-Freeze é ativada · ou está a funcionar há demasiado tempo. O clima é demasiado quente · e demasiado húmido. Uma porta/gaveta do aparelho · não está bem fechada. A porta/gaveta foi aberta com · muita frequência ou durante muito tempo. Recipientes para alimentos · ou líquidos foram deixados abertos. O clima é demasiado quente · e demasiado húmido. A porta/gaveta não está · totalmente fechada. O ar frio no aparelho e o ar quente no exterior condensam. Os alimentos não foram · devidamente embalados. Uma porta/gaveta do aparelho · não está bem fechada. A porta/gaveta foi aberta com · muita frequência ou durante muito tempo. A junta de vedação da porta/ · gaveta está suja, gasta, fissurada ou não é adequada. Repor a temperatura. Arrefeça os alimentos antes de os guardar. Guarde sempre pequenas quantidades de alimentos. Deixe um intervalo entre os vários alimentos permitindo o fluxo de ar. Feche a porta/gaveta. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Repor a temperatura. Desligue a função Power-Freeze Aumente a temperatura. Feche a porta/gaveta. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Deixe os alimentos quentes arrefecerem até à temperatura ambiente e cubra os alimentos e líquidos. Isso é normal num clima húmido e mudará quando a humidade diminuir. Certifique-se de que a porta/ gaveta está bem fechada. Embale sempre bem os alimentos. Feche a porta/gaveta. Não abra a porta/gaveta com muita frequência. Limpe a junta de vedação da porta/gaveta ou substitua por novas. 26 PT Resolução de problemas · Os lados do armário · e a tira da porta ficam quentes. O aparelho faz ruídos · fora do normal. · Deve ouvir-se um · som leve semelhante ao de água a correr. Irá ouvir um sinal · sonoro de alarme. Irá ouvir um som · abafado. O sistema · de iluminação interior · ou de arrefecimento não funciona · Algo no interior está a impedir · que a porta/gaveta feche corretamente. - · O aparelho não está colocado · sobre um piso nivelado. O aparelho toca em algum · objeto em seu redor. - · A porta do frigorífico está aberta. · O sistema anti condensação · está a funcionar A ficha de alimentação não está · ligada na tomada de alimentação. A fonte de alimentação · não está intacta. A lâmpada LED está avariada. · Reposicione as prateleiras, prateleiras das portas ou recipientes internos para permitir que a porta/ gaveta feche. Isto é normal. Ajuste os pés para nivelar o aparelho. Remova objetos em redor do aparelho. Isto é normal. Feche a porta ou silencie o alarme manualmente. Isto impede a condensação e é normal Ligue a ficha de alimentação. Verifique a alimentação elétrica da divisão. Ligue para a companhia de eletricidade local! Por favor, ligue para a assistência para substituir a lâmpada. Falha de energia Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura durante cerca de 12 horas. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada, especialmente no verão: Abra a porta/gaveta o mínimo de vezes possível. Não coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia. Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da interrupção for superior a 12 horas, faça algum gelo e coloque-o num recipiente na parte superior do compartimento do frigorífico. É necessária uma inspeção dos alimentos imediatamente após a interrupção. Como a temperatura no frigorífico irá subir durante uma interrupção da energia ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos serão reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e novamente congelado (se for caso disso) imediatamente, a fim de evitar riscos para a saúde. Função de memória durante a falha de energia Depois de restabelecida a energia elétrica, o aparelho continua com as configurações definidas antes da falha de energia. 27 Instalação PT Instalação Desembalar AVISO! O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Retire o aparelho da embalagem. Remova todos os materiais de embalagem. Condições ambientais A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 43 °C, uma vez que pode influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos) sem isolamento. Requisitos de espaço Espaço necessário quando a porta é aberta: W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Ventilação transversal Para obter uma ventilação suficiente do aparelho por motivos de segurança, deve observar-se a informação das secções de ventilação transversal necessárias. máx. de 45º 28 Alinhar o aparelho O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida. 1. Incline o aparelho ligeiramente para trás. 2. Coloque os pés na altura desejada. Certifique-se de que a distância à parede do lado da dobradiça é de, pelo menos, 100 mm para que a porta se abra corretamente. PT Instalação 3. A estabilidade pode ser verificada empurrando alternadamente as diagonais. Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as direções. Caso contrário, a estrutura pode empenar; a consequência pode ser fugas dos vedantes da porta. Uma leve inclinação para a traseira facilita o fecho da porta. Ajuste fino das portas Se as portas não estiverem no mesmo nível, esta discrepância pode ser solucionada da seguinte forma: A) Utilizando o pé ajustável Rode o pé ajustável de acordo com a direção da seta para subir ou descer o pé. B) Utilização de espaçadores Abra a porta superior e levante-a. Prenda cuidadosamente o espaçador (incluído no saco de acessórios) no anel de plástico branco da dobradiça do meio à mão ou usando ferramentas, como alicates. Não arranque nem amolgue a porta. Aviso Quando voltar a utilizar o frigorífico, pode ocorrer um fenómeno de portas desiguais devido ao peso dos alimentos armazenados. Se for esse o caso, ajuste de acordo com os métodos acima. 29 Instalação PT Tempo de espera O óleo de lubrificação sem manutenção está localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode atravessar o sistema de tubulação fechada durante o transporte inclinado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, tem de esperar 2 a 5 horas para que o óleo volte à cápsula. Ligação elétrica Antes de cada conexão verificar se: a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação. a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão. a ficha de alimentação e a tomada estão de acordo com as especificações. Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente. AVISO! Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela assistência ao cliente (ver cartão de garantia). 30 PT Dados técnicos Dados técnicos Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016 Marca Identificação do modelo Categoria do modelo Classe de eficiência energética Consumo anual de energia (kWh/ano) 1) Volume de armazenamento de refrigeração (L) Volume de armazenamento de congelação (L) **** Classificação em estrelas Temperatura dos outros compartimentos > 14 °C Sistema Frostfree Tempo de subida da temperatura (h) Capacidade de congelação (kg/24h) Classe climática Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 43 °C. Emissões de ruído aéreo (dB(A) re 1pW) Tipo de construção Haier HCR5919ENMM Frigorífico-congelador E 353 422 221 Não aplicável Sim 10 8 SN.N.ST.T 39 Instalação independente 1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo de energia real irá depender da forma como o aparelho é utilizado e onde está localizado. Dados técnicos adicionais Tensão/Frequência Corrente de entrada (A) Fusível principal (A) Líquido de refrigeração Dimensões (A/L/P em mm) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Dados técnicos ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS N.º do modelo Tipo climático Classificação da produção contra o choque elétrico Capacidade líquida total (L) Capacidade líquida do congelador (L) Capacidade de congelação (kg/24h) Tensão nominal (V) Frequência nominal (Hz) Corrente nominal (A) Máx. Potência nominal da lâmpada (W) Potência de degelo (W) Fluido refrigerante Peso do refrigerante (g) Vesicante Peso líquido (kg) Ruído dB (A) Dimensão total (mm) W*D*A PT HCR5919ENMM SN.N.ST.T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Ciclopentano 125 39 908*748*1905 32 PT Assistência ao cliente Assistência ao cliente Assistência ao cliente Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de peças de reposição originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, consulte primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contacto com o seu revendedor local ou a área de Serviço e Suporte em www.haier.com onde pode encontrar números de telefone e perguntas frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência. Para contactar a nossa Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. As informações encontram-se na placa de classificação. Modelo N.º de série Verifique também o cartão de garantia fornecido com o produto em caso de garantia. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, China FABRICADO NA CHINA 0060520383AA Manualul utilizatorului Combin frigorific HCR5919ENMM RO V mulumim RO V mulumim V mulumim c ai achiziionat un produs Haier. Citii aceste instruciuni cu atenie înainte de a utiliza acest aparat. Instruciunile conin informaii importante care v vor ajuta s folosii aparatul la capacitate maxim i s asigurai instalarea, utilizarea i întreinerea sigure i corespunztoare. Pstrai manualul de fa la îndemân astfel încât s îl putei consulta pentru utilizarea sigur i corect a aparatului. Dac vindei, oferii sau lsai aparatul în vechea locuin când v mutai, asigurai-v c lsai i manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar s se poat familiariza cu aparatul i cu avertismentele de siguran. Legend Avertizare - Informaii importante legate de siguran Informaii i sfaturi generale Informaii legate de mediu Eliminare Ajutai la protejarea mediului i sntii omului. Punei ambalajul în containerele corespunztoare în vederea reciclrii. Ajutai la reciclarea deeurilor de aparate electrice i electronice. Nu aruncai electronicele marcate cu acest simbol în acelai loc cu deeurile menajere. Returnai produsul la centrul local de reciclare sau contactai agenia municipal. AVERTIZARE! Risc de vtmare sau sufocare! Agenii de refrigerare i gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurai-v c tubulatura circuitului refrigerant nu este deteriorat înainte de eliminarea corespunztoare a acesteia. Deconectai aparatul de la reeaua de curent. Tiai cablul de alimentare de la reeaua de curent i eliminai-l. Scoatei tvile i sertarele, dar i opritorul i garniturile uii, pentru a preveni închiderea copiilor i a animalelor în aparat. 2 RO Cuprins Cuprins Informaii de siguran .................................................................................................................. 4 Utilizarea prevzut....................................................................................................................... 9 Descrierea produsului.................................................................................................................11 Panou de comenzi .......................................................................................................................12 Utilizarea.........................................................................................................................................13 Echipament ...................................................................................................................................20 Îngrijire i curare........................................................................................................................23 Depanare .......................................................................................................................................25 Instalare ..........................................................................................................................................28 Date tehnice..................................................................................................................................31 Serviciul pentru clieni .................................................................................................................33 Accesorii Verificai accesoriile i documentaia în conformitate cu aceast list: 2 tvi pentru ou 3 distaniere Manualul utilizatorului 3 Informaii de siguran RO Informaii de siguran Înainte de pornirea aparatului pentru prima dat, citii urmtoarele sfaturi legate de siguran: AVERTIZARE! Înainte de prima utilizare Asigurai-v c nu exist deteriorri provocate de transport. Eliminai toate ambalajele i pstrai-le la distan de copii. Ateptai cel puin dou ore înainte de a instala aparatul pentru a lsa timp circuitului frigorific s devin perfect eficient. Manevrai întotdeauna dispozitivul cu cel puin înc dou persoane, pentru c este greu. Instalare Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurai un spaiu de cel puin 10 cm deasupra aparatului i în jurul acestuia. Nu amplasai niciodat aparatul într-o zon cu umezeal sau într-un loc în care acesta poate fi stropit cu ap. Curai i uscai stropiturile de ap i petele cu o cârp curat, moale. Nu instalai aparatul în lumina direct a soarelui sau în apropierea surselor de cldur (de ex., cuptoare, radiatoare). Instalai i poziionai dispozitivul într-o zon potrivit dimensiunilor i destinaiei sale. Meninei fantele de aerisire ale aparatului sau încorporate în structur fr obstrucii. Asigurai-v c informaiile electrice de pe plcua cu date tehnice se potrivesc cu sursa de electricitate. Dac nu se potrivesc, contactai un electrician. Aparatul este operat de o surs de alimentare de 220-240VAC/50-60Hz. Fluctuaiile anormale de tensiune pot face dispozitivul s nu porneasc sau pot deteriora controlul temperaturii sau compresorul sau pot provoca un zgomot anormal în timpul utilizrii. În acest caz, ar trebui s fie montat un regulator automat. Nu utilizai adaptoare cu tecre multiple i prelungitoare. Evitai prinderea cablului de alimentare în frigider. Nu clcai pe cablul de alimentare. 4 RO Informaii de siguran AVERTIZARE! Folosii o priz separat cu împmântare pentru alimentarea cu energie electric, care s fie uor accesibil. Aparatul trebuie legat la împmântare. Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este prevzut cu tecr cu 3 pini (împmântare) care se potrivete cu o priz standard cu 3 guri (împmântat). Nu demontai sau nu tiai niciodat cel de-al treilea pin (împmântarea). Dup instalarea dispozitivului, tecrul ar trebui s fie accesibil. Nu deteriorai circuitul frigorific. Utilizarea cotidian Acest aparat poate fi utilizat de ctre copiii cu vârste de minim 8 ani i de ctre persoanele cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien sau cunotine, cu condiia s fie supravegheate sau instruite corespunztor privind modul de utilizare a acestui aparat în siguran i s îneleag pericolele implicate. inei copiii mai mici de 3 ani la distan de aparat, cu excepia cazului în care acetia sunt supravegheai constant. Copiii nu se vor juca cu aparatul. În cazul scurgerii gazului de rcire sau a altor gaze inflamabile în vecintatea aparatului, închidei valva gazului care curge, deschidei uile i ferestrele i nu deconectai niciun tecr al cablului de alimentare al frigiderului sau al oricrui alt aparat. Observai c aparatul este setat s funcioneze într-un interval de mediu specific, între 10 i 43°C. Este posibil ca aparatul s nu funcioneze corect dac este lsat pentru o perioad lung de timp la o temperatur superioar sau inferioar intervalului indicat. Nu punei articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu ap) deasupra frigiderului, pentru a evita vtmarea cauzat de cdere sau de electrocutarea cauzat de contactul cu apa. Nu tragei de rafturile uii. În caz contrar, ua poate fi înclinat, raftul pentru sticle poate iei sau aparatul se poate rsturna. Deschidei i închidei uile numai cu ajutorul mânerelor. Spaiul liber dintre ui i dintre ui i dulap este foarte îngust. Nu întindei mâinile în zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschidei sau închidei uile frigiderului numai atunci când nu se afl niciun copil în raza de deplasare a uii. 5 Informaii de siguran RO AVERTIZARE! Nu depozitai materiale inflamabile, explozive sau corozive în aparat sau în vecintatea acestuia. Nu depozitai medicamente, bacterii sau ageni chimici în dispozitiv. Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor care necesit temperaturi stricte. Nu depozitai niciodat în congelator lichide în sticle sau doze (cu excepia buturilor cu coninut ridicat de alcool), în special buturi carbogazoase, deoarece acestea se vor sparge în timpul îngherii. Verificai starea alimentelor în cazul în care a avut loc înclzirea congelatorului. Nu setai o temperatur nenecesar de joas în compartimentul frigiderului. În cazul setrilor ridicate, pot aprea temperaturi sub punctul de înghe. Atenie: Sticlele se pot sparge Nu atingei produsele îngheate cu mâinile ude (purtai mnui). În special, nu consumai îngheat pe b imediat dup scoaterea din compartimentul congelatorului. Exist riscul de înghe sau de formare a leziunilor provocate de înghe. PRIMUL ajutor: punei imediat sub jet de ap rece. Nu tragei! Nu atingei suprafaa interioar a compartimentului de depozitare al congelatorului atunci când este în funciune, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot înghea pe suprafa. Deconectai aparatul de la sursa electric în cazul unei pene de curent sau înainte de curare. Ateptai cel puin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. Nu utilizai dispozitive electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului decât dac acestea sunt de tipul recomandat de ctre productor. Întreinere/curare Asigurai-v c supravegheai copiii dac acetia se ocup de curare i întreinere. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare înainte de efectuarea întreinerii de rutin. Ateptai cel puin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. 6 RO Informaii de siguran AVERTIZARE! inei de tecr, nu de cablu, atunci când deconectai aparatul. Nu curai aparatul cu perii aspre, cu perii de sârm, cu detergent pulbere, benzin, acetat de amil, aceton sau soluii organice similare, soluii acide sau alcaline. Curai cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorrile. Nu rzuii gheaa cu obiecte ascuite. Nu folosii pulverizatoare, dispozitive electrice de înclzire precum radiatoare, usctoare de pr, aparate de curat cu abur sau alte surse de cldur, pentru a evita deteriorarea pieselor din plastic. Nu utilizai dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul de decongelare, diferite de cele recomandate de productor. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. Nu încercai s reparai, s dezasamblai sau s modificai dispozitivul de unul singur. În cazul în care este necesar o reparaie, contactai serviciul de relaii cu clienii. Eliminai praful din spatele unitii cel puin o dat pe an, pentru a evita riscul de incendiu, dar i consumul mrit de energie. Nu pulverizai i nu splai aparatul în timpul currii. Nu folosii pulverizarea cu ap sau aburi de ap în timpul currii aparatului. Nu curai rafturile reci din sticl cu ap fierbinte. Schimbarea brusc de temperatur poate face ca sticla s se sparg. 7 Informaii de siguran RO Informaii privind gazul refrigerant AVERTIZARE! Aparatul conine agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asiguraiv c circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportrii sau instalrii. Scurgerile de agent frigorific pot cauza vtmri ale ochilor sau se pot aprinde. Dac s-a produs o deteriorare a aparatului, inei la distan de sursele de flcri deschise, ventilai bine camera, nu conectai i nu deconectai cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricrui alt aparat. Informai serviciul de asisten pentru clieni. În cazul în care agentul frigorific intr în contact cu ochii, splai imediat în jet de ap i contactai imediat un specialist oftalmolog. AVERTIZARE! Simbolul indic riscul de incendiu, deoarece sunt utilizate materiale inflamabile. Evitai cu atenie provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile care se pot aprinde. AVERTISMENT: Atunci când poziionai aparatul, cablul de alimentare nu trebuie s fie prins sau deteriorat. AVERTISMENT: Nu amplasai prizele portabile multiple sau alimentrile portabile în spatele aparatului. Aparatul nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate, sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguran a aparatului, de ctre o persoan responsabil cu sigurana lor. Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. Deoarece se utilizeaz ageni frigorifici inflamabili, v rugm s instalai, s manevrai i efectuai operaiuni de service asupra aparatului strict urmând instruciunile i s contactai agentul profesional sau serviciul nostru post-vânzare pentru a elimina aparatul. Nu depozitai substane explozive, cum ar fi canistrele de aerosoli cu gaz inflamabil în interiorul acestui aparat. INFORMAII LEGATE DE MEDIU CICLOPENTANUL, o substan inflamabil care nu duneaz ozonului, este folosit ca expandor pentru spuma de izolare. 8 RO Utilizarea prevzut Utilizarea prevzut Utilizarea prevzut Acest aparat este proiectat pentru rcirea i congelarea alimentelor. Acesta a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în aplicaii casnice i similare, precum în zona de buctrie pentru personalul din magazine, în birouri i în alte medii de lucru; ferme i clieni din hoteluri, moteluri i alte tipuri de medii rezideniale, precum i în pensiunile de tip bed-andbreakfast i de catering. Nu este destinat utilizrii comerciale sau industriale. Nu este permis aducerea schimbrilor sau modificrilor dispozitivului. Utilizarea necorespunztoare poate duce la apariia pericolelor i la pierderea garaniei. Standarde i directive i Acest produs îndeplinete cerinele tuturor directivelor CE aplicabile cu standardele armonizate corespunztoare i standardele din Regatul Unit, prevzute pentru marcajul CE i UKCA. 9 Utilizarea prevzut RO ATENIE! Atunci când închidei ua, banda vertical a uii din partea stâng trebuie s se îndoaie în interior (1). Dac încercai s închidei ua din stânga fr s îndoii banda vertical a uii (2), banda uii va lovi arborele de prindere sau ua din dreapta. Astfel, poate fi deteriorat garnitura uii sau pot aprea scurgeri. În interiorul cadrului exist un fir de înclzire. Temperatura suprafeei va crete puin, lucru care este normal i nu afecteaz funcionarea aparatului. 10 RO Descrierea produsului Descrierea produsului Notificare Ca urmare a modificrilor tehnice i a diferitelor modele, unele ilustraii din acest manual pot diferi de modelul dvs. A: Compartiment frigider 1 Suport pentru sticle/Raft u 2 Rafturi din sticl 3 Plcua cu date tehnice 5 Humidity box 6 Grinda vertical 7 Bec de tavan 8 T. ABT (în spatele panoului) 9 O.K.-indicator temperatur (opional) 10 Cutia MyZone B: Compartiment congelator 11 Raft glisant 12 Cutie frigorific 13 Conduct de aer 14 Picioare ajustabile 11 Panou de comenzi RO Panou de comenzi Panou de comenzi Butoane: A Selector frigider B Selector congelator C Modul Auto Set i selector de funcie Holiday D Selector Super-Cool E Selector Super-Freeze F Selector blocarea panoului Indicatori: a Temperatur frigider b Temperatur congelator c1 Modul Holiday c2 Modul Auto Set d Funcia Super-Cool e Funcia Super-Freeze f Blocare panou Înainte de prima utilizare Scoatei toate materialele de ambalare, nu le lsai la îndemâna copiilor i eliminai-le într-un mod ecologic. Curai interiorul i exteriorul aparatului cu ap i un detergent neutru înainte de a pune alimente în interior. Dup echilibrarea i curarea aparatului, ateptai cel puin 2-5 ore înainte de a-l conecta la reeaua de alimentare. Consultai seciunea INSTALARE. Rcii în prealabil compartimentele cu setri ridicate înainte de ale umple cu alimente. Funcia Power-Freeze ajut la rcirea rapid a compartimentului congelatorului. Temperaturile frigiderului i congelatorului sunt setate automat la 4°C, respectiv -18 °C. Acestea sunt setrile recomandate. Dac dorii, putei modifica manual aceste temperaturi. Consultai REGLARE TEMPERATUR. 12 RO Utilizarea Utilizarea Taste cu senzor Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care rspund imediat ce sunt apsate uor cu degetul. Pornirea/ oprirea aparatului Aparatul intr în funciune imediat ce este conectat la reeaua de alimentare. Atunci când aparatul este pornit pentru prima oar, sunt afiate temperaturile efective ale frigiderului i congelatorului. Afiajul se va aprinde intermitent. Dac uile sunt închise, acesta se va stinge dup 30 de secunde. Este posibil ca blocarea panoului s fie activ. Notificare Aparatul este presetat la temperatura recomandat de 4 °C (frigider) i -18 °C (congelator). În condiii de temperaturi ambientale normale nu este necesar setarea unei temperaturi. Atunci când aparatul este pornit dup deconectarea de la reeaua de alimentare, poate dura pân la 12 ore pentru atingerea temperaturilor corecte. Golii aparatul înainte de oprire. Pentru oprirea aparatului, scoatei cablul de alimentare din priz. Blocare/deblocare panou Notificare Panoul de comenzi este blocat automat împotriva activrii dac uile sunt închise i dac nu este atins nicio tast timp de 30 de secunde. Pentru toate setrile trebuie deblocat panoul de comenzi. Atingei butonul ,,F" timp de 3 secunde pentru a bloca toate elementele panoului împotriva activrii. Alarmele soneriei i indicatorul asociat ,,f" sunt afiate acum; iluminarea panoului este oprit. Pictograma lumineaz intermitent dac se apas un buton, atunci când este activat blocarea panoului. Nu se poate efectua modificarea. Pentru deblocare, apsai din nou tasta. Modul de ateptare Ecranul de afiare se oprete automat dup 30 de secunde de la apsarea unei taste. Afiajul va fi blocat automat. Se aprinde automat atunci când apsai o tast sau dac deschidei una din ui (Alarma nu aprinde ecranul de afiare). 13 Utilizarea RO Selectarea modului de funcionare Poate fi necesar s selectai unul din urmtoarele dou moduri de setare a aparatului: 1) Modul Auto Set În modul Auto Set, aparatul poate regla automat setarea temperaturii în funcie de temperatura ambiental i de schimbarea temperaturii aparatului. Dac nu avei cerine speciale, v recomandm s utilizai modul Auto Set (consultai mai târziu modul Auto Set). 2) Modul de ajustare manual: Dac dorii s ajustai manual temperatura aparatului pentru a depozita un anumit tip de alimente, putei seta temperatura prin intermediul butonului de ajustare a temperaturii (consultai REGLAREA TEMPERATURII). Alarm deschidere u Atunci când este deschis ua frigiderului timp de peste 1 minut, se va declana alarma sonor pentru deschiderea uii. Alarma poate fi oprit fie prin închiderea uii, fie prin atingerea panoului de comenzi. Dac ua este lsat deschis timp de peste 7 minute, lumina din interiorul compartimentului i iluminarea panoului de comenzi se sting automat. Reglarea temperaturii Temperaturile din interior sunt influenate de urmtorii factori: Temperatura ambiental Frecvena de deschidere a uii Cantitatea de alimente depozitate Instalarea aparatului Ajustarea temperaturii frigiderului 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,A" (Frigider) pentru a selecta compartimentul frigiderului. Se emite o alarm. Este afiat temperatura efectiv din compartimentul frigiderului. 3. Apsai butonul ,,A" pentru a seta temperatura frigiderului. La fiecare apsare a tastei este emis un semnal sonor. Scderea temperaturii are loc în trepte de 1°C, de la temperatura setat la 1°C, trecând din nou la 9°C când apsai mai departe. Temperatura optim a frigiderului este de 4°C. Temperaturile mai sczute înseamn un consum inutil de energie. Dac nicio tast nu este apsat timp de 5 sec., setarea se confirm automat. 14 RO Utilizarea Ajustarea temperaturii congelatorului 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,B" (Congelator) pentru a selecta compartimentul congelatorului. Se emite o alarm. Este afiat temperatura efectiv din compartimentul congelatorului. 3. Apsai butonul ,,B" (Congelator) pentru a seta temperatura congelatorului. La fiecare apsare a tastei este emis un semnal sonor. Scderea temperaturii are loc în trepte de 1°C, de la temperatura setat la 24°C, trecând din nou la 14°C când apsai mai departe. Temperatura optim a congelatorului este de -18°C. Temperaturile mai sczute înseamn un consum inutil de energie. Dac nicio tast nu este apsat timp de 5 sec., setarea se confirm automat. Notificare Temperatura în compartimentul corespunztor nu poate fi ajustat dac este activat orice alt funcie (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday sau modul Auto Set) sau dac afiajul este blocat. Indicatorul corespondent se va aprinde intermitent, fiind însoit de o alarm sonor. Modul Auto Set În modul Auto Set, aparatul poate regla automat setarea temperaturii în funcie de temperatura ambiental i de schimbarea temperaturii aparatului. Aceast funcie nu necesit nicio intervenie manual. 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,C" (Auto Set). Se emite o alarm. 3. Indicatorul ,,c2" se aprinde i funcia este activat. Prin repetarea pailor de mai sus sau prin selectarea altei funcii, aceast funcie este dezactivat din nou. 15 Utilizarea RO Funcia Holiday Aceast funcie seteaz temperatura frigiderului permanent la 17 °C. Acest lucru permite meninerea închis a uii frigiderului gol, fr s se formeze mirosuri neplcute sau mucegai - în timpul unei absene de durat (de ex. în timpul concediului). Compartimentul congelatorului este liber pentru setarea de ctre dvs. 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,C" (Auto Set) timp de 3 secunde. 3. Indicatorul ,,c1" se aprinde i funcia este activat. Prin repetarea pailor de mai sus sau prin selectarea altei funcii, aceast funcie este dezactivat din nou. AVERTIZARE! Atunci când funciei Vacan este setat, nu trebuie depozitate alimente în compartimentul frigiderului. Temperatura de + 17 °C este prea ridicat pentru depozitarea alimentelor. Funcia Super-Cool Activai funcia Super-Cool dac trebuie depozitat o cantitate mai mare de alimente (de exemplu, dup cumprare). Funcia Power-Cool accelereaz rcirea alimentelor proaspete i protejeaz alimentele deja depozitate împotriva înclzirii nedorite. Temperatura de setare din fabric este de la 0 la +1 °C. 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,D" (Super-Cool). 3. Indicatorul ,,d" se aprinde i funcia este activat. Prin repetarea pailor de mai sus sau prin selectarea altei funcii, aceast funcie este dezactivat din nou. Notificare Aceast funcie se va dezactiva automat dup 6 ore. 16 RO Utilizarea Funcia Super-Freeze Alimentele proaspete trebuie congelate complet cât mai rapid posibil. Astfel, sunt pstrate cele mai bune valori nutriionale, aspectul i gustul. Funcia Super-Freeze accelereaz congelarea alimentelor proaspete i protejeaz alimentele deja depozitate împotriva înclzirii nedorite. Dac trebuie s congelai o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat s activai funcia Super-Freeze cu 24 de ore înainte de utilizarea spaiului de congelare. Setarea de temperatur a funciei este sub -24 °C. 1. Deblocai panoul apsând butonul ,,F", dac este blocat. 2. Apsai butonul ,,E" (Super-Freeze). 3. Indicatorul ,,e" se aprinde i funcia este activat. Prin repetarea pailor de mai sus sau prin selectarea altei funcii, aceast funcie este dezactivat din nou. Notificare Funcia Super-Freeze se oprete automat dup 50 de ore. În continuare, aparatul funcioneaz la temperatura setat anterior. Funcia frigider oprit Aceast funcie oprete frigiderul. Acest lucru nu are niciun efect asupra compartimentului congelator. Setai temperatura pentru compartimentul frigider la 0°C (Oprit) în seciunea REGLARE TEMPERATURA FRIGIDERULUI. AVERTIZARE! Golii aparatul înainte de oprire. Pstrai ua compartimentului frigorific deschis, atunci când funcia frigider oprit este activat, pentru a evita apariia mirosurilor neplcute sau a mucegaiului. 17 Utilizarea RO Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete Depozitarea în compartimentul frigiderului Meninei temperatura frigiderului sub 5 °C. Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în aparat. Alimentele depozitate în frigider trebuie splate i uscate înainte de depozitare Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunztor pentru a evita modificarea mirosului sau a gustului. Nu depozitai cantiti excesive de alimente. Lsai spaii între alimente pentru a permite trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o rcire mai bun i mai omogen. Alimentele consumate zilnic trebuie depozitate în partea din fa a raftului. Lsai un spaiu între alimente i pereii interior, pentru a permite trecerea aerului. În special, nu depozitai alimente lipite de peretele din spate: alimentele pot înghea pe peretele din spate. Evitai contactul direct dintre alimente (în special alimentele uleioase sau acide) i cptueala interioar, deoarece uleiul/acidul poate eroda cptueala interioar. Curai reziduurile de ulei/acid atunci când le depistai. Decongelai alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului. În acest fel, putei utiliza alimentele congelate pentru a reduce temperatura din compartiment i pentru a economisi energie. Procesul de îmbtrânire a fructelor i legumelor precum dovlecei, pepene, papaya, banane, ananas etc. poate fi accelerat în frigider. Prin urmare, nu este recomandat depozitarea lor în frigider. Totui, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerat pentru o anumit perioad. i ceapa, usturoiul, ghimbirul i alte legume rdcinoase trebuie depozitate la temperatura camerei. Mirosurile neplcute din interiorul frigiderului reprezint un semn c ceva s-a vrsat i este necesar curarea. Consultai seciunea ÎNGRIJIRE I CURARE. Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcie de proprietile acestora: Notificare V rugm s pstrai distana mai mare de 10 mm între alimentele stocate i conducta de aer sau senzorii pentru a asigura efectul de rcire. 1 Unt, brânz etc. 2 Ou, conserve, alimente în conserve, condimente etc. 3 Buturi i alimente în sticle. 4 Alimente murate, alimente în conserve etc. 5 Produse din carne, gustri, paste, conserve, lapte, tofu, lactate etc. 6 Carne gtit, cârnai etc. 7 Sertar My Zone: fructe uscate, uleiuri de unt, ciocolat 8 Sertar Humidity box: Fructe, legume, salat etc. 18 RO Utilizarea Depozitarea în compartimentul congelatorului Meninei temperatura congelatorului la -18 °C. Cu 24 de ore înainte de congelare pornii funcia Power-Freeze; pentru cantiti mici de alimente sunt suficiente 4-6 ore. Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în compartimentul congelatorului. Alimentele tiate în buci mici vor congela mai repede i vor fi mai uor de decongelat i gtit. Greutatea recomandat pentru fiecare bucat este de sub 2,5 kg. Este recomandat ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator. Exteriorul ambalajului trebuie s fie uscat pentru a evita lipirea pungilor între ele. Materialele folosite pentru ambalare trebuie s nu aib miros, s fie etane, s nu fie otrvitoare sau toxice. Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notai data congelrii, limita în timp i denumirea alimentelor pe ambalaj în funcie de perioadele de depozitare ale diferitelor alimente. AVERTISMENT: Produsele acide, alcaline i sarea etc. pot eroda suprafaa interioar a congelatorului. Nu punei alimentele care conin aceste substane (de exemplu, pete marin) direct pe suprafaa interioar. Apa srat din interiorul congelatorului trebuie curat imediat. Nu depii perioadele de depozitare a alimentelor recomandate de productori. Scoatei din congelator numai cantitatea necesar de alimente. Consumai rapid alimentele decongelate. Alimentele decongelate nu pot fi recongelate decât dac sunt gtite, mai întâi. În caz contrar, acestea pot fi mai puin comestibile. Nu încrcai cantiti excesive de alimente proaspete în compartimentul congelatorului. Consultai capacitatea de congelare a congelatorului - Vedei DATELE TEHNICE sau datele de pe plcua de identificare. Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatur de cel puin -18 °C timp de 2-12 luni, în funcie de proprieti (de ex. carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni) Atunci când congelai alimente proaspete, evitai contactul dintre acestea i alimentele deja congelate. Risc de decongelare! În cazul depozitrii alimentelor congelate comercial, urmai urmtoarele indicaii: Urmai întotdeauna instruciunile productorilor privind durata de timp în care putei depozita alimentele. Nu depii aceste indicaii! Încercai s pstrai durata de timp dintre cumprare i depozitare cât mai mic posibil pentru a menine calitatea alimentelor. Cumprai alimente congelate care au fost depozitate la o temperatur de -18 °C sau mai joas. Evitai s cumprai alimente care au ghea pe ambalaj - acest lucru indic faptul c produsele pot s fi fost decongelate parial i recongelate într-un anumit moment; creterile de temperatur afecteaz calitatea alimentelor. Notificare V rugm s pstrai distana mai mare de 10 mm între alimentele stocate i conducta de aer pentru a asigura efectul de rcire. 19 Echipament RO Echipament Flux de aer multiplu Frigiderul este prevzut cu un sistem cu flux de aer multiplu, prin care fluxurile de aer rece sunt asigurate la nivelul fiecrui raft. Acest lucru ajut la pstrarea unei temperaturi uniforme pentru a asigura faptul c alimentele dvs. sunt meninute proaspete pentru mai mult timp. Rafturi ajustabile Înlimea rafturilor poate fi ajustat pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 1. Pentru repoziionarea unui raft, scoatei-l mai întâi prin ridicarea marginii din spate (1) i tragerea în afar (2). 2. Pentru montarea la loc, aezai-l pe canalele de pe ambele pri i împingei-l în cea mai din spate poziie, pân când partea din spate a raftului este fixat în interiorul fantelor laterale. Observaie: Asigurai-v c toate capetele unui raft sunt drepte. Sertarul My Zone În acest compartiment nivelul de umiditate este de aproximativ 45%. Acest sertar este potrivit pentru a stoca fructe uscate i alte alimente uscate, cu coninut sczut de ap, precum unt, grsimi i uleiuri sau ciocolat. Sertar Humidity box În acest compartiment nivelul de umiditate este de aproximativ 85%. Acesta este controlat automat de sistem i este potrivit pentru a stoca fructe, legume, salate etc. Observaie: Nu scoatei capacele de plastic din interiorul celor dou zone; ele menin umiditatea. Fructele sensibile la temperaturile sczute, precum ananasul, avocado, bananele, grepfruturile i legumele precum cartofii, vinetele, fasolea, castraveii, dovleceii i roiile, dar i brânzeturile, nu trebuie depozitate în aceste dou sertare. 20 RO Echipament Rafturi de u demontabile Rafturile de u pot fi demontate pentru curare: Punei mâinile pe fiecare parte a raftului, ridicai-l (1) i tragei-l în afar (2). Pentru introducerea raftului de u urmai paii de mai sus în ordine invers. OPIONAL: Indicator temperatur OK Indicatorul de temperatur OK poate fi utilizat pentru a determina temperaturi sub +4 °C. Reducei treptat temperatura dac semnul nu indic ,,OK". Observaie: Atunci când aparatul este pornit, poate dura pân la 12 ore pentru atingerea temperaturilor corecte. Sertar demontabil congelator Pentru a scoate sertarul, tragei în afar pân la maximum (1), ridicai i scoatei (2). Pentru introducerea sertarului urmai paii de mai sus în ordine invers. Depozitarea articolelor mari Articolele mari, precum alimentele congelate, pot fi depozitate dup: scoaterea i inversarea la 180° a tvii superioare de congelare sau scoaterea atât a tvilor de congelare superioare, cât i a sertarului din mijloc al congelatorului i depozitarea alimentelor direct pe raft. Lumina Lumina de la ledul interior se aprinde la deschiderea uii. Performana luminilor nu este afectat de nicio alt setare a aparatului. 21 Echipament RO Sfaturi de economisire a energiei Asigurai-v c aparatul este ventilat corespunztor (consultai seciunea INSTALARE). Nu instalai aparatul în lumina direct a soarelui sau în apropierea surselor de cldur (de ex., cuptoare, radiatoare). Evitai setarea temperaturilor nenecesar de sczute în aparat. Consumul de energie crete odat cu scderea temperaturii setate în aparat. Funcii precum POWER-FREEZE consum mai mult energie. Lsai alimentele calde s se rceasc înainte de a le amplasa în aparat. Deschidei ua aparatului cât mai puin i pentru o perioad cât mai scurt posibil. Nu umplei excesiv aparatul, pentru a evita obstrucionarea fluxului de aer. Evitai prezena aerului în ambalajul alimentelor. Meninei garniturile uii curate astfel încât ua s se închid corect întotdeauna. Decongelai alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului. 22 RO Îngrijire i curare Îngrijire i curare AVERTIZARE! Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare înainte de curare. Curare Curai aparatul atunci când sunt depozitate puine alimente sau când acesta este gol. Aparatul trebuie curat o dat la patru sptmâni pentru o întreinere corect i pentru a preveni mirosurile neplcute cauzate de mâncarea depozitat. AVERTIZARE! Nu curai aparatul cu perii aspre, cu perii de sârm, cu detergent pulbere, benzin, acetat de amil, aceton sau soluii organice similare, soluii acide sau alcaline. Curai cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorrile. Nu pulverizai i nu splai aparatul în timpul currii. Nu folosii pulverizarea cu ap sau aburi de ap în timpul currii aparatului. Nu curai rafturile reci din sticl cu ap fierbinte. Schimbarea brusc de temperatur poate face ca sticla s se sparg. Nu atingei suprafaa interioar a compartimentului de depozitare al congelatorului, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot înghea pe suprafa. În cazul înclzirii, verificai starea produselor congelate. Asigurai întotdeauna curenia garniturii uii. Curai interiorul i carcasa aparatului cu un burete înmuiat în ap cald i detergent neutru. Cltii i uscai cu o cârp moale. Nu curai nicio parte a aparatului în maina de splat vase. Ateptai cel puin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecvent poate deteriora compresorul. Decongelarea Decongelarea compartimentului frigiderului i congelatorului au loc automat, nefiind necesar intervenia manual. 23 Îngrijire i curare RO Înlocuirea becului LED AVERTIZARE! Nu înlocuii becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de productor sau de un agent de service autorizat. Becul are un LED ca surs de lumin a acestuia au un consum redus de energie i o durat mare de via. În cazul în care exist anormaliti, contactai serviciul pentru clieni. Consultai seciunea SERVICIU PENTRU CLIENI. Surs de lumin (numai cu LED) care poate fi înlocuit de ctre un profesionist. Acest produs conine o surs de lumin cu clasa de eficien energetic G. Tensiune Clasa de eficien energetic Model Lamp superioar frigider 12V Congelator 12V G HCR5919ENMM G Neutilizare pentru o perioad lung de timp În cazul în care aparatul nu este utilizat pentru o perioad mai lung de timp: Scoate alimentele. Deconecta cablul de alimentare. Goli i cura rezervorul de ap. Cura aparatul conform descrierii de mai sus. ine uile congelatorului deschise pentru a preveni apariia mirosurilor neplcute în interior. Notificare Mutarea aparatului 1. Scoatei toate alimentele i deconectai aparatul. 2. Securizai rafturile i restul prilor mobile din frigider i congelator cu band adeziv. 3. Nu înclinai frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului frigorific. AVERTIZARE! Nu ridicai aparatul de mânere. Nu poziionai niciodat aparatul orizontal pe sol. 24 RO Depanare Multe Depanare probleme care pot aprea pot fi rezolvate de dvs., fr cunotine specifice. În cazul unei probleme verificai toate posibilitile afiate i urmai instruciunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultai seciunea SERVICIU PENTRU CLIENI. AVERTIZARE! Înainte de întreinere, dezactivai aparatul i deconectai tecrul de la reeaua de alimentare. Echipamentele electrice trebuie depanate numai de ctre specialiti calificai în domeniul electric, deoarece reparaiile necorespunztoare pot provoca daune indirecte considerabile. Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de ctre productor, agentul su de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol. Problem Cauz posibil Compresorul nu funcioneaz. · tecrul de alimentare nu este conectat la priza de alimentare. · Aparatul este în ciclul de decongelare Aparatul pornete · frecvent sau pentru o perioad prea mare de timp. · · Temperatura interioar sau exterioar este prea ridicat. Aparatul a fost deconectat de la energia electric pentru o perioad de timp. O u/un sertar al aparatului nu este închis etan. · Ua/sertarul a fost deschis prea des sau pentru o perioad prea mare de timp. · Setarea temperaturii pentru compartimentul congelatorului este prea joas. · · Interiorul frigiderului · este murdar i/sau miroase. · Garnitura uii/sertarului este murdar, uzat, crpat sau aezat incorect. Circulaia necesar a aerului nu este garantat. Interiorul frigiderului necesit curare. Sunt depozitate alimente cu miros puternic în frigider. Soluie posibil · Conectai tecrul de alimentare. · Acest lucru este normal în cazul unei decongelri automate · În acest caz, este normal ca aparatul s funcioneze mai mult timp. · În mod normal, dureaz între 8 i 12 ore ca aparatul s se rceasc complet. · Închidei ua/sertarul i asiguraiv c aparatul este amplasat pe o suprafa dreapt i c nu exist vreun aliment sau recipient care s deranjeze ua. · Nu deschidei ua/sertarul prea des. · Setai temperatura la un valoare mai ridicat pân când este obinut o temperatur satisfctoare a frigiderului. Dureaz 24 de ore ca temperatura frigiderului s se stabilizeze. · Curai garnitura uii/sertarului sau înlocuii-o prin serviciul pentru clieni. · Asigurai o ventilare adecvat. · Curai interiorul frigiderului. · Ambalai bine alimentele. 25 Depanare RO În interiorul · aparatului nu este suficient de rece. · · · · · În interiorul · aparatului este prea rece. · Se formeaz · umezeal în interiorul compartimentului frigiderului. · · · Umezeala · se acumuleaz pe suprafaa exterioar a frigiderului sau între ui/u i sertar. · Ghea solid · în compartimentul congelatorului. · · · Temperatura setat este · prea ridicat. Au fost depozitate alimente · prea calde. Au fost depozitate prea multe · alimente în acelai timp. Produsele sunt prea · apropiate între ele. O u/un sertar al aparatului · nu este închis etan. Ua/sertarul a fost deschis prea · des sau pentru o perioad prea mare de timp. Temperatura setat este · prea joas. Funcia Power-Freeze este · activat sau este activ de prea mult timp. Climatul este prea clduros · i prea umed. O u/un sertar al aparatului · nu este închis etan. Ua/sertarul a fost deschis prea · des sau pentru o perioad prea mare de timp. Recipientele cu alimente sau · lichide sunt lsate deschise. Climatul este prea clduros · i prea umed. Ua/sertarul nu este închis etan. · Aerul rece din aparat i aerul cald din exterior formeaz condens. Produsele nu au fost ambalate · corespunztor. O u/un sertar al aparatului · nu este închis etan. Ua/sertarul a fost deschis prea · des sau pentru o perioad prea mare de timp. Garnitura uii/sertarului este · murdar, uzat, crpat sau aezat incorect. Resetai temperatura. Rcii întotdeauna produsele înainte de a le depozita. Depozitai întotdeauna cantiti mici de alimente. Lsai un spaiu liber între mai multe alimente pentru a permite trecerea aerului. Închidei ua/sertarul. Nu deschidei ua/sertarul prea des. Resetai temperatura. Oprii funcia Power-Freeze. Cretei temperatura. Închidei ua/sertarul. Nu deschidei ua/sertarul prea des. Lsai alimentele fierbini s se rceasc la temperatura camerei i acoperii alimentele i lichidele. Acest lucru este normal într-un climat umed i se va modifica atunci când umiditatea va scdea. Asigurai-v c ua/sertarul este închis etan. Ambalai întotdeauna bine produsele. Închidei ua/sertarul. Nu deschidei ua/sertarul prea des. Curai garnitura uii/sertarului sau înlocuii-o cu una nou. 26 RO Depanare · Lateralele dulapului · i garnitura uii se înclzesc. Aparatul emite · sunete anormale. · Se aude un sunet · similar cu cel al apei care curge. Vei auzi o alarm · sonor. Vei auzi · un zumzet slab. Iluminarea interioar · sau sistemul de rcire · nu funcioneaz · Ceva din interior împiedic · închiderea corespunztoare a uii/sertarului. - · Aparatul nu se afl pe o suprafa · dreapt. Aparatul atinge unele obiecte · din jurul acestuia. - · Ua compartimentului · de depozitare al frigiderului este deschis. Sistemul anti-condens · este în funciune tecrul de alimentare nu este · conectat la priza de alimentare. Sursa de alimentare · nu este intact. Becul cu led este defect. · Repoziionai rafturile, rafturile de u sau recipientele interne pentru a permite închiderea uii/sertarului. Acest lucru este normal. Reglai suportul pentru a aduce aparatul la acelai nivel. Îndeprtai obiectele din jurul aparatului. Acest lucru este normal. Închidei ua sau oprii alarma manual. Acesta împiedic formarea condensului i este normal Conectai tecrul de alimentare. Verificai sursa de alimentare cu energie electric din camer. Contactai compania local de electricitate! Contactai serviciul de depanare pentru înlocuirea becului. Pan de curent În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui s rmân reci timp de aproximativ 12 ore. Urmai aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii: Deschidei ua/sertarul de cât mai puine ori posibil. Nu punei alimente adiionale în aparat în timpul unei pene de curent. În cazul în care tii c se va produce o pan de curent, iar durata acesteia va fi mai mare de 12 ore, facei cuburi de ghea i punei-le într-un recipient în partea de sus a compartimentului frigiderului. Imediat dup întreruperea energiei electrice este necesar inspectarea produselor. Dat fiind faptul c temperatura din frigider va crete în timpul unei pene de curent sau în cazul alte defeciuni, perioada de depozitare i calitatea alimentelor comestibile vor fi reduse. Alimentele decongelate trebuie consumate sau gtite i recongelate (unde este cazul) cât mai curând dup aceea, pentru a preveni apariia riscurilor pentru sntate. Funcia de memorare în timpul penei de curent Dup restabilirea alimentrii cu energie electric, aparatul continu s funcioneze cu setrile stabilite înaintea penei de curent. 27 Instalare RO Instalare Despachetare AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manevrai-l întotdeauna cu cel puin dou persoane. inei toate materialele de ambalare la distan de copii i eliminai-le într-un mod ecologic. Scoatei aparatul din ambalaj. Îndeprtai toate materialele de ambalare. Condiii ambientale Temperatura camerei trebuie s fie cuprins întotdeauna între 10 °C i 43 °C, deoarece poate influena temperatura din interiorul aparatului i consumul de energie al acestuia. Nu instalai aparatul în apropierea altor aparate care emit cldur (cuptoare, frigidere) fr izolare. Cerine legate de spaiu Spaiul necesar atunci când ua este deschis W1=1221 mm L2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Seciune transversal ventilare Pentru a obine o ventilare suficient a aparatului din motive de siguran, trebuie respectate informaiile legate de seciunile transversale ale ventilrii necesare. max 45° 28 Alinierea aparatului Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa dreapt i solid. 1. Înclinai aparatul uor în spate. 2. Reglai picioarele la nivelul dorit. Asigurai-v c distana pân la peretele de pe partea balamalei este de cel puin 100 mm pentru ca ua s se deschid corect. RO Instalare 3. Stabilitatea poate fi verificat împingând alternativ pe diagonal. Balansarea uoar trebuie s fie aceeai în ambele direcii. În caz contrar, cadrul se poate încovoia; drept rezultat pot aprea pierderi pe la garniturile uii. Înclinarea uoar spre spate uureaz închiderea uii. Reglarea fin a uilor Dac uile nu sunt la acelai nivel, aceast nepotrivire poate fi remediat prin urmtoarele metode: A) Utilizarea piciorului de reglare Rotii piciorul de reglare conform direciei sgeii pentru a ridica sau coborî piciorul. B) Utilizarea distanierelor Deschidei ua superioar i ridicai-o. Prindei cu atenie distanierul (din punga de accesorii) în inelul alb de plastic de la balamaua din mijloc cu mâna sau cu ajutorul unei scule precum cletele. Nu zgâriai sau lovii ua. Notificare În timpul utilizrii viitoare a frigiderului, fenomenul de nealiniere a uilor poate aprea ca urmare a greutii alimentelor depozitate. În acest caz, ajustai în consecin prin metodele de mai sus. 29 Instalare RO Timpul de ateptare Uleiul de ungere fr întreinere este amplasat în capsula compresorului. Uleiul respectiv poate trece prin sistemul cu evi închis în timpul transportrii înclinate. Înainte de conectarea aparatului la reeaua de alimentare, trebuie s ateptai între 2 i 5 ore pentru ca uleiul s curg înapoi în capsul. Conexiunea electric Înainte de fiecare conexiune verificai dac: sursa de alimentare, priza i sigurana sunt conforme cu plcua cu date tehnice. priza de alimentare este legat la împmântare i nu este de tip prize multiple sau prelungitor. tecrul i priza de alimentare sunt strict conforme. Conectai tecrul la o priz de la domiciliu instalat corespunztor. AVERTIZARE! Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul pentru clieni (consultai fia de garanie). 30 RO Date tehnice Date tehnice Fia de produs conform reglementrii UE nr. 2019/2016 Marc comercial Identificatorul de model Categoria modelului Clasa de eficien energetic Consumul anual de energie (kWh/an) 1) Volum depozitare de rcire (l) Volum depozitare de congelare (l) **** Clasificarea prin stele Temperatura altor compartimente > 14 °C Sistem fr înghe Timpul necesar creterii temperaturii (h) Capacitatea de congelare (kg/24 h) Clasa de climat Acest aparat este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C i 43 °C. emisii de zgomote acustice aeropurtate (dB(A) re 1pW) Tipul constructiv Haier HCR5919ENMM Combin frigorific E 353 422 221 Nu se aplic Da 10 8 SN/N/ST/T 39 De sine stttor 1) pe baza rezultatelor testului standard timp de 24 de ore. Consumul efectiv de energie va depinde de modul de utilizare a aparatului i de amplasarea acestuia. Date tehnice suplimentare Tensiune/Frecven Curentul de intrare (A) Sigurana principal (A) Rcire Dimensiuni (Î/L/A în mm) 220-240 V~/50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Date tehnice SPECIFICAII TEHNICE Numrul modelului Tipul de clim Clasificarea proteciei împotriva ocurilor electrice Capacitate net total (l) Capacitate net a congelatorului (l) Capacitatea de congelare (kg/24 h) Tensiune nominal (V) Frecvena nominal (Hz) Curent nominal (A) Max. Puterea nominal a lmpii (W) Putere de dezgheare (W) Agent frigorific Greutate agent frigorific (g) Vezicant Greutate net (kg) Zgomot dB (A) Dimensiune total (mm) L*A*Î RO HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.0 8 200 R600a 75 Ciclopentan 125 39 908*748*1905 32 RO Serviciul pentru clieni Serviciul pentru clieni Serviciul pentru clieni V recomandm s apelai la serviciul pentru clieni Haier i s utilizai piese de schimb originale. Dac avei o problem cu aparatul, consultai mai întâi seciunea DEPANARE. Dac nu gsii nicio soluie acolo, contactai distribuitorul local sau seciunea pentru Service i Asisten la www.haier.com unde putei gsi numerele de telefon i întrebrile frecvente, precum i locul în care putei activa cererea de servicii. Pentru contactarea Serviciului nostru, asigurai-v c avei urmtoarele date. Informaiile pot fi gsite pe plcua cu date tehnice. Model Nr. serie De asemenea, verificai i fia de garanie furnizat cu produsul, în cazul garaniei. 33 Haier Smart Home Co.,Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, China FABRICAT IN CHINA 0060520383AA Prírucka pouzívatea Chladnicka s mraznickou HCR5919ENMM SK akujeme SK akujeme akujeme za zakúpenie produktu Haier. Pred pouzitím tohto spotrebica si pozorne precítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú dôlezité informácie, ktoré vám pomôzu vyazi zo spotrebica maximum a zaistia bezpecnú a správnu instaláciu, pouzívanie a údrzbu. Túto prírucku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykovek precíta pokyny na bezpecné a správne pouzívanie spotrebica. Ak spotrebic predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsahovaní, nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzda aj túto prírucku, aby sa mohol oboznámi so spotrebicom a bezpecnostnými upozorneniami. Vysvetlivky Varovanie Dôlezité bezpecnostné informácie Vseobecné informácie a tipy Informácie o zivotnom prostredí Likvidácia Pomáhajte chráni zivotné prostredie a zdravie udí. Obal vyhote do vhodných nádob na recykláciu. Pomáhajte recyklova odpad z elektrických a elektronických prístrojov. Spotrebice oznacené týmto symbolom nelikvidujte s domácim odpadom. Výrobok odneste do miestneho recyklacného strediska alebo kontaktujte mestský úrad. VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia alebo zadusenia! Chladivá a plyny sa musia likvidova profesionálnym spôsobom. Pred správnou likvidáciou sa uistite, ze nie je poskodené potrubie okruhu chladiva. Spotrebic odpojte od elektrickej siete. Odrezte a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte podnosy a zásuvky, ako aj západku a tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a domácich zvierat vo vnútri spotrebica. 2 SK Obsah Obsah Bezpecnostné informácie ..................................................................................................................4 Urcené pouzitie......................................................................................................................................9 Opis produktu......................................................................................................................................11 Ovládací panel ..................................................................................................................................... 12 Pouzitie.................................................................................................................................................. 13 Vybavenie ............................................................................................................................................. 20 Starostlivos a cistenie ..................................................................................................................... 23 Riesenie problémov ........................................................................................................................... 25 Instalácia ............................................................................................................................................... 28 Technické údaje..................................................................................................................................31 Zákaznícky servis................................................................................................................................33 Príslusenstvo Skontrolujte príslusenstvo a dokumentáciu poda tohto zoznamu: 2 stojany na vajcia 3 rozpery Prírucka pouzívatea 3 Bezpecnostné informácie SK Bezpec nostné informácie Pred prvým zapnutím spotrebica si precítajte nasledujúce bezpecnostné pokyny: VAROVANIE! Pred prvým pouzitím Uistite sa, ze sa spotrebic pri preprave neposkodil. Odstráte vsetky obaly a ulozte ich mimo dosahu detí. Pred instaláciou spotrebica pockajte najmenej dve hodiny, aby sa zabezpecila plná úcinnos chladiaceho okruhu. Spotrebic musia prenása minimálne dve osoby, pretoze je azký. Instalácia Spotrebic musí by umiestnený na dobre vetranom mieste. Nad spotrebicom a v jeho okolí musíte zabezpeci minimálne 10 cm priestor. Spotrebic nikdy neumiestujte na vlhké miesto ani na miesto, kde by mohla strieka voda. Postriekania vodou a skvrny vycistite a osuste mäkkou cistou handrickou. Spotrebic neinstalujte na priame slnecné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievace). Spotrebic nainstalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné svojou vekosou a vyuzitím. Vetracie otvory v spotrebici alebo v zabudovanej konstrukcii udrzujte bez prekázok. Uistite sa, ze elektrické údaje na typovom stítku sa zhodujú s údajmi pre vasu sie. V opacnom prípade kontaktujte elektrikára. Spotrebic sa napája zo zdroja napájania 220 240 VAC/50 60 Hz. Abnormálne kolísanie napätia môze spôsobi, ze sa spotrebic nezapne, poskodí sa regulátor teploty alebo kompresor alebo sa môze pri prevádzke vyskytnú neobvyklý hluk. V takom prípade musíte namontova automatický regulátor. Nepouzívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlzovacie káble. Uistite sa, ze napájací kábel nie je zachytený v chladnicke. Na napájací kábel nestúpajte. 4 SK Bezpecnostné informácie VAROVANIE! Pouzite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpecený jednoduchý prístup. Spotrebic musí by uzemnený. Len pre Spojené kráovstvo: Napájací kábel spotrebica je vybavený 3káblovou (uzemovacou) zástrckou, ktorá sa hodí do standardnej 3káblovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraujte. Po instalácii spotrebica musí by zástrcka prístupná. Neposkote chladiaci okruh. Kazdodenné pouzívanie Deti starsie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností ci vedomostí môzu tento spotrebic pouzíva pod dohadom, resp. po poucení a oboznámení sa s bezpecným spôsobom pouzívania a porozumení mozným nebezpecenstvám. Deom do 3 rokov nedovote, aby sa priblízili ku spotrebicu, pokia nie sú pod neustálym dohadom. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Ak do blízkosti spotrebica uniká studený plyn alebo iný horavý plyn, zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná a neodpájajte zástrcku napájacieho kábla chladnicky ani iného zariadenia. Vsimnite si, ze spotrebic je nastavený na prevádzku v specifickom klimatickom pásme 10 az 43 °C. Spotrebic mozno nebude fungova správne, ak sa ponechá dlho v prostredí s teplotou, ktorá je vyssia alebo nizsia nez je uvedený rozsah. Na chladnicku neumiestujte nestabilné predmety (azké predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedoslo k zraneniu osôb následkom pádu alebo úrazu elektrickým prúdom po kontakte s vodou. Neahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skrivi, stojan na fase odtrhnú alebo by sa spotrebic mohol prevráti. Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi dverami a medzi dverami a skrinkou je vemi úzka. Do týchto priestorov nesiahajte, aby nedoslo k pricviknutiu prstov. Dvere chladnicky otvárajte alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí nestoja ziadne deti. 5 Bezpecnostné informácie SK VAROVANIE! V spotrebici ani v jeho blízkosti neskladujte a nepouzívajte horavé, výbusné alebo korozívne materiály. V spotrebici neskladujte lieky, baktérie ani chemické látky. Tento spotrebic je spotrebic pre domácnos. Neodporúca sa skladova materiály, ktoré vyzadujú presné teploty. V mraznicke nikdy neskladujte tekutiny vo fasiach alebo v plechovkách (okrem liehovín s vysokým obsahom alkoholu), najmä sýtené nápoje, pretoze tieto pocas mrazenia prasknú. Ak doslo v mraznicke k ohrevu, skontrolujte stav potravín. V chladiacom priestore nenastavujte zbytocne nízku teplotu. Pri vyso- kých nastaveniach sa môzu vyskytnú mínusové teploty. Pozor: Fase môzu prasknú Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami (nasate si rukavice). Najmä nekonzumujte nanuky ihne po vybratí z mraznicky. Existuje riziko primrznutia alebo vytvorenia puzgierov z mrazu. PRVÁ pomoc: ihne umiestnite pod tecúcu studenú vodu. Neodstraujte ahaním! Pocas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu priestoru mraznicky, najmä nie mokrými rukami, pretoze by vám mohli ruky primrznú k povrchu. V prípade prerusenia napájania alebo pred cistením odpojte spotrebic zo zásuvky. Pred opätovným zapnutím spotrebica pockajte najmenej 7 minút, pretoze casté spúsanie môze poskodi kompresor. Vnútri boxov spotrebica, ktoré slúzia na skladovanie potravín, nepouzívajte elektrické zariadenia, pokia ich pouzívanie neschválil výrobca. Údrzba/cistenie Ke cistenie a údrzbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru. Pred vykonávaním akejkovek beznej údrzby odpojte spotrebic od elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebica pockajte najmenej 7 minút, pretoze casté startovanie môze poskodi kompresor. 6 SK Bezpecnostné informácie VAROVANIE! Pri odpájaní spotrebica chyte zástrcku, nie kábel. Spotrebic necistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, cistiacim práskom, benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Cistite pomocou speciálneho cistiaceho prostriedku na chladnicky, aby ste zabránili poskodeniu. Námrazu a ad nezoskrabávajte ostrými predmetmi. Nepouzívajte spreje, elektrické ohrievace ako ohrievac, susic vlasov, parné cistice alebo iné zdroje tepla, aby nedoslo k poskodeniu plastových castí. Na urýchlenie odmrazovania nepouzívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúca výrobca. Ak je poskodený vonkajsí napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokovek rizika ho musí vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. Spotrebic sa nepokúsajte sami opravova, rozobera alebo upravova. V prípade opravy kontaktujte nás zákaznícky servis. Aspo raz za rok odstráte prach zo zadnej strany jednotky, aby ste predisli nebezpecenstvu poziaru a zvýsenej spotrebe energie. Pocas cistenia na spotrebic nestriekajte ani ho neoplachujte. Na cistenie spotrebica nepouzívajte prúd vody ani paru. Studené sklenené policky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môze spôsobi rozbitie skla. 7 Bezpecnostné informácie SK Informácie o chladiacom plyne VAROVANIE! Spotrebic obsahuje horavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, ze sa pocas prepravy alebo instalácie neposkodil chladiaci okruh. Unikajúce chladivo môze spôsobi poranenie ocí alebo vznietenie. Ak doslo k poskodeniu, udrzujte zdroje otvoreného oha mimo dosah, dôkladne vyvetrajte miestnos a nepripájajte ani neodpájajte napájacie káble spotrebica alebo akéhokovek iného spotrebica. Informujte zákaznícky servis. V prípade, ze sa dostane chladivo do kontaktu s ocami, ihne ich vypláchnite pod tecúcou vodou a okamzite kontaktujte ocného lekára. VAROVANIE! Symbol oznacuje nebezpecenstvo poziaru, pretoze sú v spotrebici pouzité horavé materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku poziaru vznietením horavého materiálu. VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebica zabezpecte, aby sa napájací kábel nezachytil ani neposkodil. VAROVANIE: Na zadnú stranu spotrebica neumiestujte rozvodné prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania. Tento spotrebic nesmú pouzíva osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, prípadne s nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokia nie je zabezpecený dohad alebo pokia neboli poucené osobou zodpovednou za ich bezpecnos. Deti by mali by pod dozorom, aby ste sa ubezpecili, ze sa nehrajú so spotrebicom. Pretoze sa pouzívajú horavé chladivá, spotrebic instalujte, manipulujte s ním a opravujte výhradne poda pokynov a ohadom likvidácie sa obráte na profesionálneho zástupcu alebo nase popredajné sluzby. V tomto spotrebici neskladujte výbusné látky ako sú plechovky s aerosólmi, ktoré podporujú horenie. INFORMÁCIE O ZIVOTNOM PROSTREDÍ Ako expandér izolacnej peny sa pouzíva CYKLOPENTÁN. Je to horavá látka, ktorá nie je skodlivá pre ozón. 8 SK Urcené pouzitie Urcené pouzitie Urcené pouzitie Tento spotrebic je urcený na chladenie a mrazenie potravín. Bol navrhnutý výhradne na pouzitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; vo farmárskych domoch, pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch, ako aj pre zákazníkov ubytovacích a stravovacích sluzieb. Nie je urcený na komercné ani priemyselné pouzitie. Zmeny alebo úpravy spotrebica nie sú povolené. Neúmyselné pouzitie môze spôsobi nebezpecenstvo a stratu nárokov na záruku. Normy a smernice a Tento výrobok spa poziadavky vsetkých príslusných smerníc ES s príslusnými harmonizovanými normami a normami v UK, ktoré umozujú pouzitie oznacenia CE a UKCA. 9 Urcené pouzitie SK POZOR! Ke zatvoríte dvere, zvislá lista na avých dverách by mala by ohnutá dovnútra (1). Ak sa pokúsite zatvori avé dvere a zvislá lista dverí nie je ohnutá (2), mali by ste ju najprv ohnú, inak lista dverí narazí do upevovacieho hriadea alebo pravých dverí. Mohla by sa tak poskodi lista alebo by mohlo dochádza k únikom. Vnútri rámu je ohrevné vlákno. Teplota povrchu sa trochu zvýsi, co je normálne a neovplyvní to funkciu spotrebica. 10 SK Opis produktu Opis prod uktu Poznámka Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môzu niektoré ilustrácie v tejto prírucke od vásho modelu lísi. A: Chladiaci priestor 1 Drziak na fase/stojan na dverách 2 Sklenené police 3 Typový stítok 5 Humidity box 6 Zvislý nosník 7 Stropné svietidlo 8 T. ABT (za panelom) 9 Ukazovate teploty OK (volitené) 10 MyZone priehradka B: Mraziaci priestor 11 Posuvná polica 12 Mraziaci box 13 Vzduchové potrubie 14 Nastavitené nozicky 11 Ovládací panel SK Ovládací pa nel Ovládací panel Tlacidlá: A Volic chladnicky B Volic mraznicky C Volic rezimu Auto Set a funkcie Holiday D Volic funkcie Super-Cool E Volic funkcie Super-Freeze F Volic uzamknutia panelu Indikátory: a Teplota chladnicky b Teplota mraznicky c1 dovolenkový rezim c2 Rezim Auto Set d Funkcia Super-Cool e Funkcia Super-Freeze f Zamknutie panelu Pred prvým pouzitím Odstráte vsetky obalové materiály a odlozte ich mimo dosahu detí. Zlikvidujte ich s ohadom na zivotné prostredie. Pred vlozením potravín spotrebic umyte vodou a jemným cistiacim prostriedkom zvnútra aj zvonka. Po vyrovnaní a vycistení spotrebica pockajte pred pripojením k elektrickej sieti minimálne 2 5 hodín. Pozrite cas INSTALÁCIA. Pred vlozením potravín nechajte priehradky vychladi nastavením na nízku teplotu. Funkcia Power-Freeze pomáha rýchlo ochladi mraziaci priestor. Teplota chladnicky je automaticky nastavená na 4 °C a teplota mraznicky na -18 °C. Sú to odporúcané nastavenia. Ak je to potrebné, tieto teploty môzete manuálne zmeni. Pozrite cas NASTAVENIE TEPLOTY. 12 SK Pouzitie Pouzitie Tlacidlá snímaca Tlacidlá na ovládacom paneli sú dotykové tlacidlá, ktoré reagujú na ahký dotyk prsta. Zapnutie a vypnutie spotrebica Spotrebic sa zapne ihne po pripojení k zdroju elektrického napájania. Pri prvom zapnutí elektrického napájania spotrebica sa zobrazí skutocná teplota chladnicky a mraznicky. Displej bude blika. Ak sú dvere zatvorené, po 30 sekundách sa vypne. Môze by aktívna zámka panelu. Poznámka Spotrebic je prednastavený na odporúcanú teplotu 4 °C (chladnicka) a - 18 °C (mraznicka). Za normálnych podmienok okolia teplotu nemusíte nastavova. Ke sa spotrebic zapne po odpojení od elektrického sieového napájania, dosiahnutie správnej teploty môze trva az 12 hodín. Pred vypnutím spotrebic vyprázdnite. Ak chcete spotrebic vypnú, vytiahnite napájací elektrický kábel zo zásuvky. Uzamknutie a odomknutie panela Poznámka Ovládací panel je automaticky zablokovaný proti aktivácii, ak sú dvere zatvorené a ak pocas 30 sekúnd nie je stlacené ziadne tlacidlo. Pre akékovek nastavenia musí by ovládací panel odomknutý. Stlacením tlacidla ,,F" na 3 sekundy zablokujete vsetky prvky panelu proti aktivácii. Teraz sa zobrazia alarmy bzuciaka a príslusný indikátor ,,f"; osvetlenie panelu je vypnuté. Ikona bliká, ak je stlacené tlacidlo, ke je aktivovaný zámok panela. Zmena neprebieha. Pre odomknutie znova stlacte tlacidlo. Pohotovostný rezim Displej sa automaticky vypne po 30 sekundách od stlacenia tlacidla. Displej sa automaticky uzamkne. Automaticky sa rozsvieti pri stlacení ubovoného tlacidla alebo otvorení ubovoných dverí (Alarm nerozsvieti obrazovku displeja). 13 Pouzitie SK Vyberte pracovný rezim Mozno budete musie vybra jeden z nasledujúcich dvoch spôsobov nastavenia spotrebica: 1) Rezim Auto Set V rezime Auto Set môze spotrebic nastavi teplotu automaticky, v závislosti od zmeny teploty okolia a teploty v spotrebici. Ak nemáte ziadne speciálne poziadavky, odporúcame vám pouzi rezim Auto Set (pozrite si cas rezim Auto Set). 2) Rezim manuálneho nastavenia: Ak chcete nastavi teplotu spotrebica manuálne, aby ste mohli skladova urcité potraviny, môzete nastavi teplotu pomocou tlacidla na nastavenie teploty (pozrite si cas NASTAVENIE TEPLOTY). Alarm otvorenia dverí Ke sú dvere chladnicky otvorené dlhsie nez 1 minútu, zaznie alarm otvorenia dverí. Alarm je mozné stísi bu zatvorením dverí, alebo dotykom na ovládací panel. Ak necháte dvere otvorené dlhsie ako 7 minút, svetlo v chladnicke a osvetlenie ovládacieho panela sa automaticky vypne. Nastavenie teploty Teploty vo vnútri spotrebica sú ovplyvnené nasledujúcimi faktormi: Teplota prostredia Frekvencia otvárania dverí Mnozstvo uskladnených potravín Instalácia spotrebica Úprava teploty chladnicky 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F". 2. Stlacením tlacidla ,,A" (chladnicka) vyberte chladiaci priestor. Spustí sa zvukový alarm. Zobrazí sa aktuálna teplota v chladiacom priestore. 3. Stlacením tlacidla ,,A" nastavte teplotu chladnicky. Pri kazdom dotyku tlacidla sa ozve signál. Teplota klesá s krokom 1 °C od nastavenej teploty na hodnotu 1 °C, pri alsom stlacení sa opä prepne na 9 °C. Optimálna teplota v chladnicke je 4°C. Chladnejsie teploty znamenajú zbytocnú spotrebu energie. Ak do 5 sekúnd nestlacíte ziadne tlacidlo, nastavenie sa automaticky potvrdí. 14 SK Pouzitie Úprava teploty mraznicky 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F" 2. Stlacte tlacidlo "B" (Mraznicka) pre výber mraziacej casti. Spustí sa zvukový alarm. Zobrazí sa aktuálna teplota v mraziacom priestore 3. Stlacením tlacidla ,,B" (Mraznicka) nastavíte teplotu mraznicky. Pri kazdom dotyku tlacidla sa ozve signál. Teplota klesá s krokom 1 °C od nastavenej teploty na hodnotu -24 °C, pri alsom stlacení sa opä prepne na -14 °C. Optimálna teplota v mraznicke je -18°C. Chladnejsie teploty znamenajú zbytocnú spotrebu energie. Ak do 5 sekúnd nestlacíte ziadne tlacidlo, nastavenie sa automaticky potvrdí. Poznámka Teplotu v príslusnej priehradke nie je mozné nastavi, ak je aktivovaná akákovek iná funkcia (rezim Power-Freeze, Super-Cool, Holiday alebo Auto Set) alebo ak je displej uzamknutý. Bude blika príslusný indikátor spolu so znejúcim bzuciakom. Rezim Auto Set V rezime Auto Set môze spotrebic nastavi teplotu automaticky, v závislosti od zmeny teploty okolia a teploty v spotrebici. Táto funkcia nevyzaduje ziadny manuálny zásah. 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F". 2. Stlacte tlacidlo "C" (Auto Set). Spustí sa zvukový alarm. 3. Kontrolka ,,c2" sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia. Opakovaním vyssie uvedených krokov alebo výberom inej funkcie je mozné túto funkciu znova vypnú. 15 Pouzitie SK Funkcia Holiday Táto funkcia natrvalo nastaví teplotu chladnicky na 17 °C. To umozuje ponecha dvere prázdnej chladnicky zatvorené bez spôsobenia zápachu alebo plesne pocas dlhej neprítomnosti (napr. pocas dovolenky). Priehradka na mraznicku je voná pre vase nastavenie. 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F". 2. Stlacte tlacidlo "C" (Auto Set) na 3 sekundy. 3. Kontrolka ,,c1" sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia. Opakovaním vyssie uvedených krokov alebo výberom inej funkcie je mozné túto funkciu znova vypnú. VAROVANIE! Pocas prázdninovej funkcie sa nesmú v chladnicke skladova ziadne potraviny. Teplota + 17 °C je prílis vysoká na skladovanie potravín. Funkcia Super-Cool Funkciu Super-Cool zapnite, ak chcete ulozi veké mnozstvo potravín (napríklad po nákupe). Funkcia Power-Cool urýchuje chladenie cerstvých potravín a chráni uz uskladnené potraviny pred neziaducim ohriatím. Továrenské nastavenie teploty je 0 az 1°C. 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F". 2. Stlacte tlacidlo "D" (Super-Cool). 3. Kontrolka ,,d" sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia. Opakovaním vyssie uvedených krokov alebo výberom inej funkcie je mozné túto funkciu znova vypnú. Poznámka Táto funkcia sa automaticky deaktivuje po 6 hodinách. 16 SK Pouzitie Funkcia Super-Freeze Cerstvé potraviny by sa mali zmrazi co najrýchlejsie do jadra. Zachová sa tak najlepsia nutricná hodnota, vzhad a chu. Funkcia Super-Freeze urýchuje zmrazenie cerstvých potravín a chráni uz uskladnené potraviny pred neziaducim ohriatím. Ak potrebujete jednorazovo zmrazi veké mnozstvo potravín, odporúcame nastavi funkciu SuperFreeze na 24 hodín dopredu pred pouzitím mraziaceho priestoru. Teplota nastavenia funkcie je nizsia ako -24 °C. 1. Ak je panel uzamknutý, odomknite ho stlacením tlacidla ,,F". 2. Stlacte tlacidlo "E" (Super-Freeze). 3. Kontrolka ,,e" sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia. Opakovaním vyssie uvedených krokov alebo výberom inej funkcie je mozné túto funkciu znova vypnú. Poznámka Funkcia Super-Freeze sa automaticky vypne po 50 hodinách. Spotrebic potom pracuje pri predtým nastavenej teplote. Funkcia vypnutia chladnicky Táto funkcia vypne chladnicku. Toto nemá ziadny vplyv na mraziaci priestor. Nastavte teplotu chladnicky na 0 °C (OF), poda casti ÚPRAVA TEPLOTY CHLADNICKY. VAROVANIE! Pred vypnutím spotrebic vyprázdnite. Ak je funkcia vypnutia chladnicky aktivovaná, ponechajte dvierka chladiacej casti otvorené, aby sa zabránilo zápachu alebo plesni. 17 Pouzitie SK Tipy na skladovanie cerstvých potravín Uchovávanie v chladiacom priestore Teplotu v chladnicke udrzujte pod 5 °C. Horúce jedlá musíte pred ulozením do spotrebica ochladi na izbovú teplotu. Potraviny skladované v chladnicke by ste mali pred ulozením umy a vysusi Skladované potraviny by mali by správne utesnené, aby sa zabránilo zmenám vône alebo chuti. Neskladujte nadmerné mnozstvo potravín. Medzi potravinami nechajte voný priestor, aby okolo nich mohol prúdi studený vzduch, aby sa dosiahlo lepsie a rovnomernejsie ochladenie. Potraviny konzumované denne by sa mali skladova v prednej casti police. Medzi potravinami a vnútornými stenami nechajte dostatocne veký voný priestor na prúdenie vzduchu. Predovsetkým neskladujte potraviny opreté o zadnú stenu: potraviny by mohli primrznú ku zadnej stene. Zabráte priamemu kontaktu potravín (predovsetkým mastných alebo kyslých potravín) s vnútorným povrchom, pretoze olej/kyselina môze narusi vnútorný povrch. Ocistite mastné/kyslé necistoty vzdy, ke sa objavia. Mrazené potraviny rozmrazujte v úloznom priestore chladnicky. Takto môzete pouzi mrazené potraviny na znízenie teploty v priestore a setri energiu. Proces dozrievania ovocia a zeleniny, ako sú cukety, melóny, papája, banán, ananás at. sa môze v chladnicke urýchli. Preto sa neodporúca uchováva ich v chladnicke. Zrenie vemi zelených plodov sa vsak dá na urcité obdobie podpori. Cibuu, cesnak, zázvor a inú koreovú zeleninu by ste tiez mali skladova pri izbovej teplote. Nepríjemný zápach vo vnútri chladnicky je znakom toho, ze sa nieco rozlialo a treba priestor vycisti. Pozrite STAROSTLIVOS A CISTENIE. Rôzne potraviny je potrebné umiestni do rôznych oblastí poda ich vlastností: Poznámka Udrzujte vzdialenos viac ako 10 mm medzi umiestnenými potravinami a vzduchovým kanálom alebo snímacmi, aby sa zabezpecil chladiaci úcinok. 1 Maslo, syr, at. 2 Vajcia, konzervy, zaváraniny, koreniny at. 3 Nápoje a potraviny vo fasiach. 4 Potraviny v pohároch, konzervované potraviny at. 5 Mäsové výrobky, lahôdky, cestoviny, zaváraniny, mlieko, tofu, mliecne výrobky at. 6 Varené mäso, klobásy at. 7 My Zone zásuvka: suché ovocie, maslové oleje, cokoláda 8 Zásuvka Humidity box: Ovocie, zelenina, salát, atd, 18 SK Pouzitie Skladovanie v mraziacom priestore Teplotu v mraznicke udrzujte na -18 °C. 24 hodín pred zmrazením zapnite funkciu Power-Freeze; - pre malé mnozstvá potravín postacuje 4 6 hodín. Horúce jedlá musíte pred ulozením do mraziaceho boxu ochladi na izbovú teplotu. Potraviny nakrájané na malé porcie sa zmrazia rýchlejsie a ahsie sa rozmrazia a uvaria. Odporúcaná hmotnos pre kazdú porciu je menej ako 2,5 kg Pred vlozením do mraznicky je lepsie potraviny zabali. Vonkajsia strana obalu musí by suchá, aby sa zabránilo zlepeniu vreciek. Obalové materiály by mali by bez zápachu, vzduchotesné, nejedovaté a netoxické. Aby sa predislo uplynutiu doby skladovania, vsimnite si dátum zmrazenia, trvanlivos a názov potraviny na obale a poda toho skladujte rôzne potraviny. VAROVANIE: Kyselina, zásady a so at. by mohli narusi vnútorný povrch mraznicky. Neumiestujte potraviny s týmito látkami (napr. morské ryby) priamo na vnútorný povrch. Slanú vodu treba z mraznicky okamzite utrie. Neprekracujte dobu skladovania potravín odporúcanú výrobcami. Z mraznicky vyberte len pozadované mnozstvo potravín. Rozmrazené potraviny rýchlo skonzumujte. Aby jedli ostali jedlé, rozmrazené potraviny sa nesmú opä zmrazi, pokia ich najprv neuvaríte. Do mraziaceho priestoru nevkladajte nadmerné mnozstvo cerstvých potravín. Pozrite si mraziacu kapacitu mraznicky - pozrite si TECHNICKÉ ÚDAJE alebo údaje na typovom stítku. Potraviny je mozné skladova v mraznicke pri teplote najmenej -18 °C 2 az 12 mesiacov, v závislosti od ich vlastností (napr. mäso: 3 12 mesiacov, zelenina: 6 12 mesiacov) Pri mrazení cerstvých potravín sa vyhýbajte ich kontaktu s uz zmrazenými potravinami. Riziko rozmrazenia! Pri skladovaní komercne mrazených potravín dodrziavajte tieto pokyny: Vzdy dodrziavajte pokyny výrobcov o dobe skladovania potravín. Usmernenia neporusujte! Snazte sa cas medzi nákupom a ulozením potravín co najviac skráti, aby ste zachovali kvalitu potravín. Kupujte mrazené potraviny, ktoré boli skladované pri teplote -18 °C alebo nizsej. Vyhnite sa nákupu potravín, ktoré majú na obale ad alebo námrazu to znamená, ze výrobky mohli by ciastocne rozmrazené a opätovne zmrazené pri urcitom náraste teploty, co mohlo znízi ich kvalitu. Poznámka Udrzujte vzdialenos viac ako 10 mm medzi umiestnenými potravinami a vzduchovým potrubím, aby sa zabezpecil chladiaci úcinok. 19 Vybavenie Vybavenie SK Viacnásobné prúdenie vzduchu Chladnicka je vybavená systémom s viacnásobným prúdením vzduchu, v ktorom sú prívody chladného vzduchu umiestnené na kazdej úrovni police. To pomáha udrziava rovnomernú teplotu, aby sa vase jedlo udrzalo dlhsie cerstvé. Nastavitené police Výska políc sa môze nastavi tak, aby vyhovovala vasim potrebám skladovania. 1. Ak chcete policu premiestni, najprv nadvihnite jej zadný okraj (1) a potom ju vytiahnite (2). 2. Ak ju chcete znovu nainstalova, polozte ju na výstupky na obidvoch stranách a zatlacte do najzadnejsej polohy, kým nezapadne do drázok na bokoch Poznámka: Uistite sa, ze vsetky konce police sú v jednej rovine. Zásuvka My Zone V tomto priestore je vlhkos priblizne 45 %. Táto zásuvka je vhodná na skladovanie suchého ovocia a iných suchých potravín s nízkym obsahom vody, ako je maslo, tuky a olej alebo cokoláda. Zásuvka Humidity box V tomto oddelení je úrove vlhkosti okolo 85 %. Je riadené automaticky systémom a vhodné na skladovanie ovocia, zeleniny, salátov a pod. Poznámka: Neodstraujte plastový kryt vnútri dvoch zón. Udrziava vlhkos. Ovocie citlivé na chlad, ako je ananás, avokádo, banány, grapefruit a zelenina, ako sú zemiaky, baklazány, fazua, uhorky, cuketa a paradajky, ako aj syr, by sa nemali skladova v dvoch zásuvkách. 20 SK Vyberatené policky dverí Priehradky na dverách sa dajú vybra na cistenie: Uchopte policku oboma rukami, nadvihnite ju (1) a vytiahnite (2). Ak chcete policku vlozi spä do dverí, vykonajte vyssie uvedené kroky v opacnom poradí. VOLITENÉ: kontrolka teploty OK Kontrolku teploty OK je mozné pouzi na urcenie teplôt pod +4 °C. Ak znacka neoznacuje ,,OK", teplotu postupne znizujte. Vybavenie Poznámka: Po zapnutí spotrebica môze dosiahnutie správnej teploty trva az 12 hodín. Vyberatená zásuvka mraznicky Ak chcete zásuvku vybra, vytiahnite ju do maximálnej polohy (1), nadvihnite ju a vyberte (2). Ak chcete policku znovu vsunú, vykonajte vyssie uvedené kroky v opacnom poradí. Ulozenie vekých predmetov Veké predmety, napr. mrazené potraviny, sa môzu skladova po: odstránení a prevrátení horného mraziaceho podnosu o 180°, alebo po vybratí oboch horných podnosom na zmrazovanie, ako aj strednej mraziacej zásuvky a po uskladnení potravín priamo na policu. Osvetlenie Interiérové LED osvetlenie sa rozsvieti po otvorení dverí. Výkon svetiel nie je ovplyvnený ziadnym iným nastavením spotrebica. 21 Vybavenie SK Tipy na úsporu energie Uistite sa, ze je spotrebic správne vetraný (pozrite cas INSTALÁCIA). Spotrebic neinstalujte na priame slnecné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievace). Zabráte zbytocne nízkej teplote v spotrebici. Cím je nizsia nastavená teplota v spotrebici, tým vyssia bude spotreba energie. Funkcie ako POWER- FREEZE zvysujú spotrebu energie. Pred vlozením do spotrebica nechajte teplé jedlo vychladnú. Dvere spotrebica otvárajte co najmenej a na co najkratsie. Spotrebic nepreplujte, aby ste nebránili prúdeniu vzduchu. Vyhýbajte sa vzduchu v obale potravín. Tesnenia dverí udrziavajte cisté, aby boli dvere vzdy správne zatvorené. Mrazené potraviny rozmrazujte v úloznom priestore chladnicky. 22 SK Starostlivos a cistenie Starostlivos a cistenie VAROVANIE! Spotrebic pred cistením odpojte od elektrickej siete. Cistenie Spotrebic cistite, ke je v om uskladnené len malé mnozstvo alebo ziadne potraviny. Spotrebic by ste mali cisti kazdé styri týzdne, aby sa zaistila dobrá starostlivos a zabránilo pachu z nesprávne uskladnených potravín. VAROVANIE! Spotrebic necistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, cistiacim práskom, benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Cistite pomocou speciálneho cistiaceho prostriedku na chladnicky, aby ste zabránili poskodeniu. Pocas cistenia na spotrebic nestriekajte ani ho neoplachujte. Na cistenie spotrebica nepouzívajte prúd vody ani paru. Studené sklenené policky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môze spôsobi rozbitie skla. Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mraznicky, najmä nie mokrými rukami, pretoze by vám mohli k povrchu primrznú. Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín. Tesnenie na dverách musí by vzdy cisté. Vnútro a plás spotrebica cistite spongiou navlhcenou v teplej vode s prídavkom neutrálneho saponátu. Opláchnite a osuste mäkkou handrickou. Ziadne casti spotrebica neumývajte v umývacke riadu. Pred opätovným zapnutím spotrebica pockajte najmenej 7 minút, pretoze casté spúsanie môze poskodi kompresor. Odmrazovanie Odmrazovanie chladnicky a mraznicky sa vykonáva automaticky: nie je potrebná ziadna manuálna cinnos. 23 Starostlivos a cistenie SK Výmena LED ziaroviek VAROVANIE! LED ziarovku nevymieajte sami, smie ju vymeni iba výrobca alebo autorizovaný servisný pracovník. Osvetlenie vyuzíva ako zdroj svetla LED, ktoré sa vyznacujú nízkou spotrebou energie a dlhou zivotnosou. Ak sa vyskytnú nejaké abnormality, kontaktujte zákaznícky servis. Pozrite cas ZÁKAZNÍCKY SERVIS. Zdroj svetla (len LED) smie vymeni iba odborník. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej úcinnosti G. Horná lampa chladnicky Mraznicka Napätie 12 V 12 V Trieda energetickej úcinnosti G G Model HCR5919ENMM Dlhodobé vyradenie z prevádzky Ak nebudete spotrebic dlhsiu dobu pouzíva a pre chladnicku nepouzijete funkciu Holiday: Vyberte potraviny. Odpojte napájací kábel. Vyprázdnite a vycistite nádrz na vodu Spotrebic vycistite poda vyssie uvedeného návodu. Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy. Poznámka Premiestovanie spotrebica 1. Vyberte vsetky potraviny a odpojte spotrebic od elektrickej siete. 2. Police a alsie vyberatené diely chladnicky a mraznicky zaistite lepiacou páskou. 3. Chladnicku nenakláajte o viac ako 45°, aby ste predisli poskodeniu chladiaceho systému. VAROVANIE! Spotrebic nezdvíhajte za rukoväti dverí. Spotrebic nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe. 24 SK Riesenie problémov Riesenie problémov Mnoho vyskytujúcich sa problémov môzete vyriesi sami bez osobitných odborných znalostí. V prípade problému skontrolujte vsetky zobrazené moznosti a pred kontaktovaním zákazníckeho servisu postupujte poda nasledujúcich pokynov. Pozrite cas ZÁKAZNÍCKY SERVIS. VAROVANIE! Pred údrzbou spotrebic vypnite a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Údrzbu elektrického zariadenia môze vykonáva iba kvalifikovaný elektrikár, pretoze neodborné opravy môzu spôsobi znacné následné skody. Poskodený prívod môze v záujme eliminácie akéhokovek rizika vymeni len výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba. Problém Kompresor nefunguje. Spotrebic sa zapína casto alebo ostáva zapnutý prílis dlho. Vnútro chladnicky je spinavé a/alebo zapácha. Mozná prícina · Zástrcka nie je vsunutá do zásuvky. · Spotrebic je v cykle odmrazovania · Prílis vysoká vnútorná alebo vonkajsia teplota. · Spotrebic bol dlhsie vypnutý. · Netesne zatvorené dvere/zásuvka spotrebica. · Dvere/zásuvka boli otvorené prílis casto alebo prílis dlho. · Nastavenie teploty mraziacej casti je prílis nízke. · Tesnenie dverí/zásuvky je znecistené, opotrebované, prasknuté alebo nevhodné. · Nie je zabezpecené pozadované prúdenie vzduchu. · Vnútro chladnicky treba vycisti. · V chladnicke sú ulozené potraviny so silnou arómou. Mozné riesenie · Vsute zástrcku do zásuvky elektrickej siete. · To je normálne pri automatickom odmrazovaní. · V takom prípade je normálne, ze kompresor spotrebica ostane zapnutý dlhsie. · Zvycajne trvá 8 az 12 hodín, kým spotrebic úplne ochladne. · Zatvorte dvere/zásuvku a uistite sa, ze je spotrebic umiestnený na rovnom povrchu a ze sa v om nenachádzajú potraviny alebo nádoba, ktoré by blokovali dvere. · Neotvárajte dvere/zásuvku prílis casto. · Nastavujte vyssiu teplotu, kým nedosiahnete uspokojivú teplotu chladnicky. Trvá 24 hodín, kým sa teplota v chladnicke ustáli. · Vycistite tesnenie dverí/zásuvky alebo ich dajte vymeni v servise. · Zaistite dostatocnú ventiláciu. · Vycistite vnútro chladnicky. · Potraviny dôkladne zabate. 25 Riesenie problémov SK V spotrebici nie je · dostatocne nízka · teplota. · · · · V spotrebici je prílis · nízka teplota. · Vytváranie · kondenzátu na vnútornej strane · chladiaceho priestoru. · · Hromadenie vlhkosti · na vonkajsom povrchu chladnicky alebo medzi · dverami/dverami a zásuvkou. V mraznicke je silná · vrstva adu a námrazy. · · · · Nastavená teplota je prílis vysoká. · Do spotrebica ste vlozili prílis · teplé potraviny a jedlá. Vlozili ste prílis vea potravín · naraz. Potraviny sú prílis blízko seba. · Netesne zatvorené · dvere/zásuvka spotrebica. Dvere/zásuvka boli otvorené prílis · casto alebo prílis dlho. Nastavená teplota je prílis nízka. · Funkcia Power-Freeze je aktivo- · vaná alebo je zapnutá prílis dlho. Ovzdusie je prílis teplé a prílis · vlhké. Netesne zatvorené · dvere/zásuvka spotrebica. Dvere/zásuvka boli otvorené · prílis casto alebo prílis dlho. Otvorené nádoby na potraviny · alebo kvapaliny. Ovzdusie je prílis teplé a prílis · vlhké. Dvere/zásuvka nie sú tesne zatvo- · rené. Dochádza ku kondenzácii chladného vzduchu v spotrebici a teplého vzduchu mimo neho. Potraviny neboli správne · zabalené. Netesne zatvorené · dvere/zásuvka spotrebica. Dvere/zásuvka boli otvorené · prílis casto alebo prílis dlho. Tesnenie dverí/zásuvky je · znecistené, opotrebované, prasknuté alebo nevhodné. Nieco na vnútornej strane bráni · správnemu zatvoreniu dvierok/zásuvky. Resetujte teplotu. Pred ulozením potraviny a jedlá vzdy ochlate. Vzdy vkladajte malé mnozstvo potravín. Medzi potravinami nechávajte medzeru, aby mohol vzduch vone prúdi. Zatvorte dvere/zásuvku. Neotvárajte dvere/zásuvku prílis casto. Resetujte teplotu. Funkciu Power-Freeze vypnite. Zvýste teplotu. Zatvorte dvere/zásuvku. Neotvárajte dvere/zásuvku prílis casto. Horúce jedlá nechajte vychladnú na izbovú teplotu a jedlá a kvapaliny zakryte. Vo vlhkom podnebí je to normálne a zmení sa to po poklese vlhkosti. Dbajte na to, aby boli dvere/zásuvka tesne zatvorené. Potraviny vzdy správne zabate. Zatvorte dvere/zásuvku. Neotvárajte dvere/zásuvku prílis casto. Vycistite tesnenie dverí/zásuvky alebo ich vymete za nové. Premiestnite police, priehradky na dverách alebo vnútorné zásobníky tak, aby sa dali dvere/zásuvka zatvori. 26 SK Riesenie problémov Boky skrinky a listy · - · Je to normálne. dverí sa zahrievajú. Spotrebic vydáva · Spotrebic nie je umiestnený na · Nastavte nozicky a vyrovnajte neobvyklé zvuky. rovnom povrchu. spotrebic do vodorovnej polohy. · Spotrebic sa dotýka nejakého · Odstráte predmety v okolí predmetu v jeho okolí. spotrebica. Pocu tichý zvuk · - · Je to normálne. podobný tecúcej vode. Budete pocu · Dvere chladnicky ostali otvorené. · Zatvorte dvere alebo alarm pípnutie alarmu. vypnite manuálne. Budete pocu slabé · Funguje systém proti · To zabrauje kondenzácii a je hucanie. kondenzácii normálne. Nefunguje · Zástrcka nie je vsunutá do · Vsute zástrcku do zásuvky osvetlenie interiéru zásuvky. elektrickej siete. alebo chladiaci systém · Porucha zdroja napájania. · Skontrolujte elektrické napájanie v miestnosti. Kontaktujte miestnu elektrárenskú spolocnos! · LED ziarovka nie je v poriadku. · Kontaktujte servis kvôli výmene ziarovky. Prerusenie elektrického napájania V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zosta bezpecne vychladené priblizne 12 hodín. V prípade dlhsieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete, postupujte poda nasledujúcich pokynov: Dvere/zásuvku otvárajte co najmenej. Pocas prerusenia napájania nevkladajte do spotrebica alsie potraviny. Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje 12 hodín, vyrobte ad a vlozte ho do zásobníka v hornej casti chladnicky. Ihne po prerusení musíte potraviny skontrolova. V dôsledku zvýsenia teploty v chladnicke pocas výpadku elektrického prúdu alebo inej poruchy dôjde k skráteniu trvanlivosti potravín a tiez sa znízi ich kvalita. Potraviny, ktoré sa rozmrazili, by ste mali bu rýchlo skonzumova alebo uvari a znovu zmrazi (ak je to vhodné), aby sa predislo zdravotným rizikám. Funkcia pamäte pri prerusení napájania Po obnovení napájania spotrebic pokracuje v nastaveniach, ktoré boli nastavené pred výpadkom prúdu. 27 Instalácia SK Instalácia Vybalenie VAROVANIE! Spotrebic je azký. Musia s ním vzdy manipulova dve osoby. Vsetky obalové materiály udrzujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom, ktorý je setrný k zivotnému prostrediu. Vyberte spotrebic z obalu. Odstráte vsetok obalový materiál. Podmienky prostredia Teplota v miestnosti musí by vzdy medzi 10 °C az 43 °C, pretoze môze ma vplyv na teplotu vo vnútri spotrebica a na jeho spotrebu energie. Spotrebic neinstalujte v blízkosti iných spotrebicov vyzarujúcich teplo (rúry, chladnicky) bez izolácie. Poziadavky na priestor Pozadovaný priestor pri otvorení dverí: W1=1221 mm W2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Prierez na vetranie Na dosiahnutie dostatocnej ventilácie spotrebica, z bezpecnostných dôvodov, je potrebné dodrziava poziadavky pre správne vetranie. Zarovnanie spotrebica Spotrebic musí by umiestnený na rovnom a pevnom povrchu. 1. Spotrebic naklote mierne dozadu. 2. Nastavte nozicky na pozadovanú úrove. Uistite sa, ze vzdialenos od steny na strane závesu je aspo 100 mm, aby sa dali dvere správne otvori. 28 SK Instalácia 3. Stabilitu môzete skontrolova striedavým potlacením v smere uhlopriecky. Spotrebic sa môze mierne vykloni v oboch smeroch. V opacnom prípade môze dôjs k zdeformovaniu rámu, výsledkom coho môze by aj nedostatocné tesnenie dverí. Mierna tendencia naklonenia dozadu uahcuje zatváranie dverí. Jemné doladenie dverí Ak sa dvere nenachádzajú v jednej úrovni, tento nesúlad mozno odstráni nasledovným spôsobom: A) Pouzitie nastavitených noziciek Otocením nastavitenej nozicky v smere sípky sa nozicka zdvíha alebo znizuje. B) Pouzívanie rozpier Otvorte horné dvere a zdvihnite ich. Opatrne pripevnite rozperu (prilozenú vo vrecku s prí- slusenstvom) do bieleho plastového krúzku stredného závesu rucne alebo pouzite vhodný nástroj, napríklad klieste. Dávajte pozor, aby sa dvere neposkriabali a neodreli. Poznámka Pri budúcom pouzívaní dverí chladnicky sa môze vyskytnú nezarovnanie dverí v dôsledku hmotnosti ulozených potravín. Potom nastavte poda vyssie uvedených metód. 29 Instalácia SK Doba cakania V puzdre kompresora sa nachádza bezúdrzbový mazací olej. Pri nakláaní spotrebica pocas prevozu sa tento olej môze dosta cez uzatvorený systém rúrok. Pred pripojením spotrebica ku zdroju napájania musíte pocka 2-5 hodín, aby olej natiekol spä do puzdra. Elektrické zapojenie Pred kazdým pripojením skontrolujte, ci: napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú typovému stítku. je sieová zásuvka uzemnená a nie je pripojený ziadny adaptér s viacerými zásuvkami ani predlzovací kábel. sa zástrcka a zásuvka presne zhodujú. Zástrcku pripojte k správne nainstalovanej domácej zásuvke. VAROVANIE! Poskodený napájací kábel musia vymeni v zákazníckom servise, aby sa zabránilo nebezpecenstvu (pozrite zárucný list). 30 SK Technické údaje Produktový Technickéúdaje list poda nariadenia (EÚ) 2019/2016 Ochranná známka Identifikátor modelu Kategória modelu Trieda energetickej úcinnosti Rocná spotreba energie (kWh/rok) 1) Objem chladiaceho priestoru (l) Objem mraziaceho priestoru (l)**** Pocet hviezdiciek Teplota alsích priestorov > 14 °C Systém bez námrazy Frost free Doba nábehu teploty (h) Kapacita zmrazovania (kg/24 h) Klimatická trieda Tento spotrebic je urcený na pouzitie pri teplote okolitého prostredia v rozsahu 10 °C az 43 °C. Emisie hluku prenásané vzduchom (dB(A) re 1pW) Typ konstrukcie Haier HCR5919ENMM Chladnicka s mraznickou E 353 422 221 Neuplatuje sa Áno 10 8 SN/N/ST/T 39 Vone stojaci 1) na základe výsledkov 24-hodinovej normalizovanej skúsky. Skutocná spotreba energie bude závisie od pouzívania a umiestnenia spotrebica. Doplujúce technické údaje Napätie/Frekvencia Vstupný prúd (A) Hlavná poistka (A) Chladiace médium Rozmery (V/S/H v mm) 220 240 V~ 50/60 Hz 2 16 R600a 1905/908/748 31 Technické údaje TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE C. modelu Klimatické podmienky Klasifikácia výroby proti úrazu elektrickým prúdom Celkový cistý objem (l) Cistý objem mraznicky (l) Kapacita zmrazovania (kg/24 h) Menovité napätie (V) Menovitá frekvencia (Hz) Menovitý prúd (A) Max. menovitý výkon lampy (W) Výkon pri odmrazovaní (W) Chladivo Hmotnos chladiva (g) Napeovadlo Cistá hmotnos (kg) Hluk dB (A) Vonkajsie rozmery (mm) S* H *V SK HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220 240 50 2,0 8 200 R600a 75 Cyklopentán 125 39 908*748*1905 32 SK Zákaznícky servis Zákaznícky servis Zákaznícky servis Odporúcame vám nás zákaznícky servis Haier a pouzitie originálnych náhradných dielov. Ak máte problém so svojím spotrebicom, najskôr si pozrite cas RIESENIE PROBLÉMOV. Ak tam nenájdete riesenie, kontaktujte svojho miestneho predajcu alebo Servis a podporu na stránke www.haier.com, kde nájdete telefónne císla a najcastejsie otázky, a kde môzete aktivova uplatnenie servisu. Ak chcete kontaktova nás servis, uistite sa, ze máte k dispozícii nasledujúce údaje. Informácie nájdete na typovom stítku. Model Sériové c. V prípade záruky skontrolujte aj zárucný list dodaný s výrobkom. 33 Haier Smart Home Co., Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Cína VYROBENÉ V CÍNE Kullanim Kilavuzu Buzdolabi - Dondurucu HCR5919ENMM TR Teekkürler TR Bir Haier Ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz. Lütfen bu cihazi kullanmadan önce bu talimatlari dikkatlice okuyun. Talimatlar, cihazdan en iyi ekilde yararlanmaniza ve güvenli ve doru kurulum, kullanim ve bakim salamaniza yardimci olacak önemli bilgiler içerir. Bu kilavuzu, cihazin güvenli ve doru kullanimi için her zaman bavurabileceiniz uygun bir yerde saklayin. Cihazi satarsaniz, baka birine verirseniz veya tainirken geride birakirsaniz, yeni sahibinin cihaza ve güvenlik uyarilarina aina olabilmesi için bu kilavuzu da teslim ettiinizden emin olun. Açiklama Uyari - Önemli Güvenlik Bilgileri Genel bilgiler ve ipuçlari Çevre bilgisi Bertaraf Çevrenin ve insan saliinin korunmasina yardimci olun. Ambalaji geri dönütürmek için uygun kaplara koyun. Elektrikli ve elektronik aletlerin atiklarinin geri dönütürülmesine yardimci olun. Bu sembolle iaretlenmi cihazlari evsel atiklarla birlikte atmayin. Ürünü yerel geri dönüüm tesisinize iade edin veya belediye ofisinizle iletiime geçin. UYARI! Yaralanma veya boulma tehlikesi! Soutucu akikanlar ve gazlar profesyonelce bertaraf edilmelidir. Uygun ekilde atilmadan önce soutucu devresinin borularinin hasar görmediinden emin olun. Cihazi elektrik ebekesinden ayirin. Elektrik kablosunu kesin ve atin. Çocuklarin ve evcil hayvanlarin cihaz içinde kapanmasini önlemek için tepsileri ve çekmeceleri, kapi mandalini ve contalari çikarin. 2 TR çerik Güvenlik Bilgileri .....................................................................................................................................4 Kullanim amaci .......................................................................................................................................9 Ürün açiklamasi................................................................................................................................... 11 Kumanda paneli .................................................................................................................................. 12 Kullanim................................................................................................................................................. 13 Ekipman ................................................................................................................................................ 20 Bakim ve temizlik ................................................................................................................................ 23 Sorun Giderme ................................................................................................................................... 25 Kurulum................................................................................................................................................. 28 Teknik veriler ....................................................................................................................................... 31 Müteri hizmetleri .............................................................................................................................. 33 Aksesuarlar Bu listeye göre aksesuarlari ve literatürü kontrol edin: 2 Yumurta bölmesi 3 ayirici Kullanim kilavuzu 3 Güvenlik Bilgileri TR Güvenlik Bilgileri Cihazi ilk kez çalitirmadan önce aaidaki güvenlik ipuçlarini okuyun: UYARI! lk kullanimdan önce Nakliye hasari olmadiindan emin olun. Tüm ambalajlari çikarin ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Cihazin gücünü açmadan önce, soutucu devresinin tam verimli hale gelmesini salamak için en az iki saat bekleyin. Air olduu için cihazi her zaman en az iki kii ile taiyin. Kurulum Cihaz iyi havalandirilan bir yere yerletirilmelidir. Cihazin üstünde ve çevresinde en az 10 cm boluk birakin. Cihazi asla nemli bir alana veya üzerine su siçrayabilecek bir yere koymayin. Siçrayan sulari ve lekeleri yumuak temiz bir bezle temizleyin ve kurulayin. Cihazi dorudan güne iii alan bir yere veya isi kaynaklarinin (örn. soba, isitici) yakinina kurmayin. Cihazi, boyutuna ve kullanimina uygun bir alana kurun ve düzletirin. Cihazdaki veya ankastre yapidaki havalandirma deliklerini engelden uzak tutun. Anma deeri plakasindaki elektrik bilgilerinin güç kaynai ile uyumlu olduundan emin olun. Deilse, bir elektrikçiye bavurun. Cihaz 220240VAC/50-60Hz güç kaynai ile çalitirilir. Anormal voltaj dalgalanmasi, cihazin çalimamasina veya sicaklik kontrolünün veya kompresörün hasar görmesine neden olabilir veya çaliirken anormal bir gürültü olabilir. Bu durumda otomatik regülatör takilmalidir. Çoklu fi adaptörleri ve uzatma kablolari kullanmayin. Güç kablosunun buzdolabina sikimadiindan emin olun. Güç kablosunun üzerine basmayin. 4 TR Güvenlik Bilgileri UYARI! Güç kaynai için kolay eriilebilen ayri bir toprakli priz kullanin. Cihaz topraklanmalidir. Yalnizca ngiltere için: Cihazin güç kablosu, standart 3 kablolu (topraklamali) bir prize uyan 3 kablolu (topraklamali) bir fi ile donatilmitir. Üçüncü pimi (topraklama) asla kesmeyin veya sökmeyin. Cihaz kurulduktan sonra fi eriilebilir olmalidir. Soutucu devresine zarar vermeyin. Günlük kullanim Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmi veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiiler tarafindan, cihazin güvenli bir ekilde kullanimina ilikin gözetim veya talimat verildiyse ve içerdii tehlikeleri anliyorlarsa kullanilabilir. Sürekli gözetim altinda olmadiklari sürece 3 yaindan küçük çocuklari cihazdan uzak tutun. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Cihazin yakinina kömür gazi veya baka bir yanici gaz siziyorsa, sizan gazin vanasini kapatin, kapi ve pencereleri açin ve buzdolabinin veya herhangi bir cihazin elektrik kablosunu prizden çekmeyin. Cihazin, 10 ile 43°C arasindaki özel bir ortam sicaklii araliinda çalitirilmak üzere ayarlandiina dikkat edin. Cihaz, belirtilen araliin üstünde veya altinda bir sicaklikta uzun süre birakilirsa düzgün çalimayabilir. Dümeden kaynaklanan kiisel yaralanmalari veya suyla temastan kaynaklanan elektrik çarpmasini önlemek için buzdolabinin üzerine dengesiz nesneler (air nesneler, su dolu kaplar) koymayin. Kapi raflarini çekmeyin. Kapi çekilirken eilebilir, ie rafi diari çekilebilir veya cihaz devrilebilir. Kapilari sadece kollarla açip kapatin. Kapilar arasindaki ve kapilar ile dolap arasindaki boluk çok dardir. Parmaklarinizi sikitirmamak için ellerinizi bu alanlara uzatmayin. Buzdolabi kapilarini sadece kapi hareket alani içinde çocuklar yokken açin veya kapatin. 5 Güvenlik Bilgileri TR UYARI! Cihazin içinde veya çevresinde yanici, patlayici veya aindirici malzemeler saklamayin veya kullanmayin. Cihazda ilaç, bakteri veya kimyasal maddeler saklamayin. Bu cihaz bir ev aletidir. Kati bir biçimde uyulmasi gereken sicaklik sinirlamalari bulunan malzemelerin saklanmasi önerilmez. ie veya kutulardaki sivilari (yüksek alkollü içkiler diinda), özellikle gazli içecekleri asla dondurucuda saklamayin, çünkü bunlar dondurma sirasinda patlayabilir. Dondurucuda bir isinma gerçeklemise yiyecein durumunu kontrol edin. Buzdolabi bölmesinde gereksiz yere düük sicaklik ayarlamayin. Yüksek ayarlarda eksi sicakliklar oluabilir. Dikkat: ieler patlayabilir Donmu ürünlere islak ellerle dokunmayin (eldiven giyin). Özellikle buzlu ekerleri dondurucu bölmesinden çikardiktan hemen sonra yemeyin. Donma veya donma kabarciklari oluma riski vardir. LK YARDIM: Hemen akan souk su altinda tutun. Geri çekmeyin! Elleriniz yüzeyde donabileceinden, çaliirken özellikle islak ellerle dondurucu depolama bölmesinin iç yüzeyine dokunmayin. Elektrik kesintisi durumunda veya temizlemeden önce cihazin fiini çekin. Sik çalitirma kompresöre zarar verebileceinden, cihazi yeniden balatmadan önce en az 7 dakika bekleyin. Üretici tarafindan önerilen tipte olmadikça, cihazin gida saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayin. Bakim / temizlik Temizlik ve bakim yaparken çocuklarin gözetim altinda olduundan emin olun. Herhangi bir rutin bakim yapmadan önce cihazin elektrik balantisini kesin. Sik çalitirma kompresöre zarar verebileceinden, cihazi yeniden balatmadan önce en az 7 dakika bekleyin. 6 TR Güvenlik Bilgileri UYARI! Cihazin fiini prizden çekerken kablodan deil fiten tutun. Cihazi sert firçalar, tel firçalar, deterjan tozu, benzin, amil asetat, aseton ve benzeri organik solüsyonlar, asit veya alkali solüsyonlarla temizlemeyin. Hasari önlemek için lütfen özel buzdolabi deterjani ile temizleyin. Buzlanma ve buzu keskin nesnelerle kazimayin. Plastik parçaya zarar vermemek için spreyler, isitici ve saç kurutma makinesi gibi elektrikli isiticilar, buharli temizleyiciler veya dier isi kaynaklarini kullanmayin Üretici tarafindan önerilenler diinda, buz çözme ilemini hizlandirmak için mekanik cihazlar veya baka araçlar kullanmayin. Besleme kablosu hasarliysa, bir tehlikeyi önlemek için üretici, servis acentesi veya benzer kalifiye kiiler tarafindan deitirilmelidir. Cihazi kendi bainiza tamir etmeye, parçalarina ayirmaya veya üzerinde deiiklik yapmaya çalimayin. Onarim durumunda lütfen müteri hizmetlerimizle iletiime geçin. Yangin tehlikesini ve artan enerji tüketimini önlemek için ünitenin arkasindaki tozu yilda en az bir kez temizleyin. Temizlik sirasinda cihaza bir ey püskürtmeyin veya onu yikamayin. Cihazi temizlemek için su spreyi veya buhar kullanmayin. Souk cam raflari sicak suyla temizlemeyin. Ani sicaklik deiimi camin kirilmasina neden olabilir. 7 Güvenlik Bilgileri TR Soutucu gaz bilgisi UYARI! Cihaz, yanici soutucu ZOBÜTAN (R600a) içerir. Nakliye veya kurulum sirasinda soutucu devresinin hasar görmediinden emin olun. Sizan soutucu, göz yaralanmalarina veya tutumaya neden olabilir. Bir hasar meydana gelirse, açik ate kaynaklarindan uzak tutun, odayi iyice havalandirin, cihazin veya baka bir cihazin güç kablolarini takmayin veya çikarmayin. Müteri hizmetlerini bilgilendirin. Soutucu ile göz temasi halinde, hemen akan su altinda yikayin ve hemen göz salii uzmanini arayin. UYARI! Sembol, yanici malzemeler kullanildiindan yangin riski olduunu gösterir. Yanici malzemeyi ateleyerek yangina yol açmamaya özen gösterin. UYARI: Cihazi yerletirirken, besleme kablosunun sikimadiindan veya hasar görmediinden emin olun. UYARI: Cihazin arkasina birden fazla portatif priz veya portatif güç kaynai yerletirmeyin. Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmi veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiiler (çocuklar dahil) tarafindan, cihazin güvenliinden sorumlu bir kii tarafindan kullanimina ilikin gözetim veya talimat verilmedikçe kullanilacak ekilde tasarlanmamitir. Çocuklar, cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözetim altinda tutulmalidir. Yanici soutucular kullanildiindan, lütfen cihazi kesinlikle talimatlara göre kurun, kullanin ve bakimini yapin ve cihazi imha etmek için profesyonel acente veya sati sonrasi servisimizle iletiime geçin. Bu cihazda yanici itici gaz içeren aerosol kutulari gibi patlayici maddeler saklamayin. ÇEVRE BLGS Yalitim köpüü için genletirici olarak ozona zararli olmayan yanici bir madde olan SKLOPENTAN kullanilir. 8 TR Kullanim amaci Kullanim amaci Kullanim amaci Bu cihaz, yiyecekleri soutmak ve dondurmak için tasarlanmitir. Bu cihaz maazalar, ofisler ve dier çalima ortamlarindaki personel mutfak alanlari; çiftlik evleri ve pansiyon ve yemek hizmetleri iinin yani sira oteller, moteller ve dier konut tipi ortamlardaki müteriler tarafindan olmak üzere ev içi ve benzeri uygulamalarda kullanilmak üzere özel olarak tasarlanmitir. Ticari veya endüstriyel kullanim için tasarlanmamitir. Cihazda deiiklik veya modifikasyon yapilmasina izin verilmez. Amaç dii kullanim, tehlikelere ve teminat taleplerinin kaybina neden olabilir. Standartlar ve direktifler ve Bu ürün, CE ve UKCA iareti salayan ilgili uyumlatirilmi standartlar ve Birleik Krallik standartlariyla birlikte geçerli tüm EC direktiflerinin gereksinimlerini karilar. 9 Kullanim amaci TR DKKAT! Kapiyi kapattiinizda, sol kapidaki dikey kapi çitasi içe doru bükülmelidir (1). Sol kapiyi kapatmaya çaliirsaniz ve dikey kapi eridi bükülmemise (2), önce onu bükmelisiniz, aksi takdirde kapi eridi sabitleme miline veya sa kapiya çarpacaktir. Böylece kapida bir hasar kaymasi veya sizinti meydana gelecektir. Çerçevenin içinde bir isitma iplii vardir. Yüzey sicaklii biraz artacaktir, bu normaldir ve cihazin ilevini etkilemez. 10 TR Ürün açiklamasi Ürün açiklamasi Açiklama Teknik deiiklikler ve farkli modeller nedeniyle bu kilavuzdaki bazi resimler sizin modelinizden farkli olabilir. A: Buzdolabi bölmesi 1 ie tutucu/Kapi rafi 2 Cam raflar 3 Derecelendirme plakasi 5 Humidity box 6 Dikey kiri 7 Tavan lambasi 8 T. ABT (panelin arkasinda) 9 Uygun.-sicaklik göstergesi (istee bali) 10 MyZone kutusu B: Dondurucu bölmesi 11 Kayar raf 12 Dondurucu kutusu 13 Havalandirma kanali 14 Ayarlanabilir ayaklar 11 Kumanda paneli TR Kumanda pa neli Kumanda paneli Dümeler: A Buzdolabi seçici B Dondurucu seçici C Auto Set modu ve Holiday ilevi seçici D Super-Cool seçici E Super-Freeze seçici F Panel kilidi seçici Göstergeler: a Sicaklik buzdolabi b Sicaklik dondurucu c1 Holiday modu c2 Auto Set modu d Super-Cool ilevi e Super-Freeze ilevi f Panel kilidi lk kullanimdan önce Tüm ambalajlar malzemelerini çikarin, çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin ve çevreye zarar vermeyecek ekilde atin. çine yiyecek koymadan önce cihazin içini ve diini su ve hafif bir deterjanla temizleyin. Cihaz seviyelendirilip temizlendikten sonra, güç kaynaina balamadan önce en az 2-5 saat bekleyin. KURULUM Bölümüne bakin. Yiyecekleri yerletirmeden önce bölmeleri önceden yüksek ayarlarda soutun. Power- Freeze ilevi, dondurucu bölmesini hizli bir ekilde soutmaya yardimci olur. Buzdolabi sicaklii ve dondurucu sicaklii sirasiyla 4°C ve -18°C olarak otomatik ayarlanir. Bunlar önerilen ayarlardir. sterseniz, bu sicakliklari manuel olarak deitirebilirsiniz. Lütfen SICAKLII AYARLAMA bölümüne bakin. 12 TR Kullanim Kullanim Sensör tulari Kumanda panelindeki dümeler, parmakla hafifçe dokunulduunda tepki veren sensörlü tulardir. Cihazi açma/kapatma Cihaz, güç kaynaina balanir balanmaz çalimaya balar. Cihaz ilk kez çalitirildiinda, gerçek buzdolabi ve dondurucu sicakliklari görüntülenir. Ekran yanip söner. Kapilar kapaliysa 30 saniye sonra tamamen söner. Panel kilidi aktif olabilir. Açiklama Cihaz, önerilen 4°C (buzdolabi) ve -18°C (dondurucu) sicaklia önceden ayarlanmitir. Normal ortam koullarinda bir sicaklik ayarlamaniza gerek yoktur. Ana güç kaynaiyla balantisi kesildikten sonra cihaz açildiinda, doru sicakliklara ulailmasi 12 saate kadar sürebilir. Cihazi kapatmadan önce boaltin. Cihazi kapatmak için güç kablosunu prizden çekin. Paneli kilitleme/kilidini açma Açiklama Kapilar kapatilirsa ve 30 saniye hiçbir tua basilmazsa, kumanda paneli otomatik olarak etkinletirilmeye kari bloke edilir. Herhangi bir ayar için kumanda panelinin kilidi açik olmalidir. Tüm panel elemanlarini etkinletirmeye kari bloke etmek için "F" dümesine 3 saniye süreyle dokunun. Bu aamada, sesli alarm verilir ve ilgili gösterge "f" görüntülenir; panel aydinlatmasi kapatilir. Panel kilidi etkinletirildiinde bir dümeye basilacaksa simge yanip söner. Deiiklik çalimiyor. Kilidi açmak için dümeye tekrar basin. Bekleme modu Bir tua basildiktan 30 saniye sonra görüntü ekrani otomatik olarak kapanir. Ekran otomatik olarak kilitlenecektir. Herhangi bir tua basildiinda veya herhangi bir kapi açildiinda otomatik olarak yanar (Ekranda alarm iii yanmaz). 13 Kullanim TR Çalima modunu seçin Cihazi ayarlamak için aaidaki iki yoldan birini seçmeniz gerekebilir: 1) Auto Set modu Auto Set modunda, cihaz ortam sicakliina ve cihazdaki sicaklik deiimine göre sicaklik ayarini otomatik olarak yapabilir. Herhangi bir özel gereksiniminiz yoksa Auto Set modunu kullanmanizi öneririz (ileri kisimlardaki Auto Set modu baliina bakin). 2) Manuel ayarlama modu: Belirli bir yiyecei saklamak için cihazin sicakliini manuel olarak ayarlamak isterseniz, sicaklii bir sicaklik ayar dümesi ile ayarlayabilirsiniz (SICAKLII AYARLAMA bölümüne bakin). Kapi açma alarmi Buzdolabi kapisi 1 dakikadan fazla açik kaldiinda, kapi açma alarmi çalacaktir. Alarm, kapiyi kapatarak veya kumanda paneline dokunarak susturulabilir. Kapi 7 dakikadan fazla açik birakilirsa, bölmenin içindeki iik ve kumanda paneli aydinlatmasi otomatik olarak kapanir. Sicaklii ayarlayin ç ortam sicakliklari aaidaki faktörlerden etkilenir: Ortam sicaklii Kapi açma siklii Depolanan gida miktari Cihazin kurulumu Buzdolabi için sicaklii ayarlayin 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. Buzdolabi bölmesini seçmek için "A" (Buzdolabi) dü- mesine basin. Bir alarm çalar. Soutma bölmesindeki gerçek sicaklik görüntülenir. 3. Buzdolabi sicakliini ayarlamak için "A" dümesine basin. Tua her basildiinda bir sinyal sesi duyulur. Sicaklik, ayarlanan sicakliktan 1°C'lik kademeler hainde 1°C'ye iner ve daha fazla basildiinda tekrar 9°C'ye geçer. Buzdolabindaki optimum sicaklik 4°C'dir. Daha düük sicakliklar, gereksiz enerji tüketimi anlamina gelir. 5 saniye içinde hiçbir tua basilmazsa, ayar otomatik olarak onaylanir. 14 TR Dondurucu için sicaklii ayarlayin 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. Dondurucu bölmesini seçmek için "B" (Dondurucu) dümesine basin. Bir alarm çalar. Dondurucu bölmesindeki gerçek sicaklik görüntülenir 3. Dondurucu sicakliini ayarlamak için "B" (Dondurucu) dümesine basin. Tua her basildiinda bir sinyal sesi duyulur. Sicaklik, ayarlanan sicakliktan 1°C'lik kademeler halinde -24°C'ye iner ve daha fazla basildiinda tekrar -14°C'ye geçer. Dondurucudaki optimum sicaklik -18°C'dir. Daha düük sicakliklar, gereksiz enerji tüketimi anlamina gelir. Kullanim 5 saniye içinde hiçbir tua basilmazsa, ayar otomatik olarak onaylanir. Açiklama Baka bir ilev (Power-Freeze, Super-Cool, Holiday veya Auto Set modu) etkinletirilirse veya ekran kilitliyse, ilgili bölmedeki sicaklik ayarlanamaz. lgili gösterge sesli uyari ile birlikte yanip sönecektir. Auto Set modu Auto Set modunda, cihaz ortam sicakliina ve cihazdaki sicaklik deiimine göre sicaklik ayarini otomatik olarak yapabilir. Bu ilev tamamen eller serbest ekilde gerçekletirilir. 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. "C" (Auto Set) dümesine basin. Bir alarm çalar. 3. "c2" göstergesi yanar ve ilev etkinletirilir. Yukaridaki adimlar tekrarlanarak veya baka bir ilev seçilerek bu ilev tekrar kapali duruma getirilebilir. 15 Kullanim TR Holiday ilevi Bu ilev, buzdolabi sicakliini kalici olarak 17°C'ye ayarlar. Bu, uzun süre boyunca evde olmayacainizda (ör. tatil sirasinda) bo buzdolabinin kapisinin koku ve küf oluumuna yol açmadan kapali tutulabilmesini salar. Dondurucu bölmesi ayarlanmak üzere serbest kalacaktir. 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. 3 saniye süreyle "C" (Auto Set) dümesine basin. 3. "c1" göstergesi yanar ve ilev etkinletirilir. Yukaridaki adimlar tekrarlanarak veya baka bir ilev seçilerek bu ilev tekrar kapali duruma getirilebilir. UYARI! Holiday ilevi sirasinda, buzdolabi bölmesinde hiçbir ürün saklanmamalidir. +17°C sicaklik, gidalarin saklanmasi için fazla yüksektir. Super-Cool ilevi Çok miktarda yiyecek saklanacaksa (örnein satin alimdan hemen sonra) Super-Cool ilevini açin. PowerCool ilevi, taze yiyeceklerin soumasini hizlandirir ve halihazirda depolanmi olan ürünleri istenmeyen ekilde isinmaya kari korur. Fabrika ayar sicaklii 0 ilâ +1°C'dir. 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. "D" (Super-Cool) dümesine basin. 3. "d" göstergesi yanar ve ilev etkinletirilir. Yukaridaki adimlar tekrarlanarak veya baka bir ilev seçilerek bu ilev tekrar kapali duruma getirilebilir. Açiklama Bu ilev 6 saat sonra otomatik olarak devre dii birakilacaktir. 16 TR Super-Freeze ilevi Taze yiyecekler, mümkün olduunca hizli bir biçimde tamamen dondurulmalidir. Bu, en iyi besin deerinin, görünümün ve tadin muhafaza edilmesini salar. SuperFreeze ilevi, taze yiyeceklerin dondurulmasini hizlandirir ve halihazirda depolanmi olan ürünleri istenmeyen ekilde isinmaya kari korur. Bir defada çok miktarda yiyecek dondurmaniz gerekiyorsa, dondurucu bölmesini kullanmadan önce Super-Freeze ilevini 24 sa önceden ayarlamaniz önerilir. lev ayar sicaklii -24 °C'nin altindadir. 1. Kilitliyse "F" dümesine basarak panelin kilidini açin. 2. "E" (Super-Freeze) dümesine basin. 3. "e" göstergesi yanar ve ilev etkinletirilir. Yukaridaki adimlar tekrarlanarak veya baka bir ilev seçilerek bu ilev tekrar kapali duruma getirilebilir. Kullanim Açiklama Super-Freeze ilevi 50 saat sonra otomatik olarak kapatilacaktir. Ardindan, cihaz önceden ayarlanan sicaklikta çalitirilir. Fridge off ilevi Bu ilev buzdolabini kapatir. Bunun dondurucu bölmesi üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Buzdolabi bölmesinin sicakliini, BUZDOLABININ SICAKLIINI AYARLAMA bölümüne göre 0°C (OF) olarak ayarlayin. UYARI! Cihazi kapatmadan önce boaltin. Buzdolabi kapali ilevi devredeyken, koku veya küf olumasini önlemek için soutma bölmesinin kapisini açik tutun. 17 Kullanim TR Taze yiyecekleri saklamayla ilgili ipuçlari Buzdolabi bölmesinde saklama Buzdolabinizin sicakliini 5°C'nin altinda tutun. Sicak yiyecekler cihaza yerletirilmeden önce oda sicakliina soutulmalidir. Buzdolabinda saklanan yiyecekler saklanmadan önce yikanmali ve kurutulmalidir Saklanacak yiyecekler, koku veya tat deiikliklerini önlemek için uygun ekilde kapatilmalidir. Airi miktarda yiyecek saklamayin. Daha iyi ve daha homojen bir soutma için yiyecekler arasinda souk havanin dolamasina izin verecek boluklar birakin. Günlük yenen yiyecekler rafin ön tarafinda saklanmalidir. Yiyecekler ile iç duvarlar arasinda hava akiina izin verecek bir boluk birakin. Özellikle yiyecekleri arka duvara dayali olarak saklamayin: yiyecekler arka duvara yaslanarak donabilir. Ya/asit iç kaplamayi aindirabileceinden, yiyeceklerin (özellikle yali veya asitli yiyecekler) iç kaplamayla dorudan temasindan kaçinin. Ya/asit kiri bulunduunda temizleyin. Dondurulmu yiyecekleri buzdolabi saklama bölmesinde çözün. Bu sayede donmu gidayi bölme içindeki sicaklii düürmek ve enerji tasarrufu salamak için kullanabilirsiniz. Kabak, kavun, papaya, muz, ananas gibi meyve ve sebzelerin yalanma süreci buzdolabinda hizlanabilir. Bu nedenle, buzdolabinda saklanmasi tavsiye edilmez. Bununla birlikte, fazlasiyla yeil meyvelerin olgunlamasi belirli bir süre için tevik edilebilir. Soan, sarimsak, zencefil ve dier kök sebzeler de oda sicakliinda saklanmalidir. Buzdolabinin içindeki ho olmayan kokular, bir eyin döküldüünün ve temizlenmesi gerektiinin bir iaretidir. Bkz. BAKIM VE TEMZLK. Farkli gidalar özelliklerine göre farkli alanlara yerletirilmelidir: Açiklama Soutma etkisini salamak için lütfen konulan yiyecek ile hava kanali veya sensörler arasindaki mesafeyi 10 mm'den fazla tutun. 1 Tereyai, peynir vb. 2 Yumurta, konserve kutular, konserve yiyecekler, baharat vb. 3 çecekler ve ielenmi yiyecekler. 4 Salamura yiyecekler, konserve yiyecekler vb. 5 Et ürünleri, atitirmalik yiyecekler, makarna, konserve yiyecekler, süt, tofu, süt ürünleri vb. 6 Pimi et, sosis vb. 7 My Zone çekmecesi: kuru meyveler, kati yalar, çikolata 8 Humidity box çekmecesi: Meyve, sebze, salata vb. 18 TR Kullanim Dondurucu bölmesinde saklama Dondurucu sicakliini -18°C'de tutun. Dondurmadan 24 saat önce Power-freeze ilevini açin; az miktarda yiyecek için 4-6 saat yeterlidir. Sicak yiyecekler, dondurucu bölmesine yerletirilmeden önce oda sicakliina soutulmalidir. Küçük porsiyonlar halinde kesilen yiyecekler daha hizli donacak ve buzunun çözülüp piirilmesi daha kolay olacaktir. Her porsiyon için önerilen airlik 2,5 kg'dan azdir Yiyecekleri dondurucuya koymadan önce paketlemek daha iyidir. Torbalarin birbirine yapimasini önlemek için ambalajin dii kuru olmalidir. Ambalaj malzemeleri kokusuz, hava geçirmez, zehirsiz ve zararsiz olmalidir. Saklama sürelerinin dolmamasi için, farkli gidalarin saklama sürelerine göre gidanin ambalaj üzerindeki dondurma tarihini, süre sinirini ve ismini lütfen not edin. UYARI: Asit, alkali ve tuz vb. dondurucunun iç yüzeyini aindirabilir. Bu maddeleri içeren yiyecekleri (örn. deniz balii) dorudan iç yüzeye koymayin. Dondurucudaki tuzlu su hemen temizlenmelidir. Üreticiler tarafindan tavsiye edilen gida saklama sürelerini amayin. Dondurucudan sadece gerekli miktarda yiyecek alin. Çözülmü yiyecekleri hizlica tüketin. Buzu çözülmü yiyecekler, ilk olarak piirilmedikçe tekrar dondurulamaz, aksi halde daha az yenilebilir. Dondurucu bölmesine airi miktarda taze yiyecek yüklemeyin. Dondurucunun dondurma kapasitesine bakin - TEKNK VERLERE veya tip plakasindaki verilere bakin. Yiyecekler, özelliklerine bali olarak dondurucuda en az -18°C'de 2 ila 12 ay arasinda saklanabilir (örn. et: 3-12 ay, sebzeler: 6-12 ay) Taze yiyecekleri dondururken, zaten donmu yiyeceklerle temas ettirmekten kaçinin. Çözülme riski! Ticari olarak dondurulmu gidalari saklarken lütfen u yönergeleri izleyin: Yiyecekleri saklamaniz gereken süre boyunca her zaman üreticinin yönergelerine uyun. Bu yönergelerin diina çikmayin! Gida kalitesini korumak için satin alma ile saklama arasindaki süreyi mümkün olduunca kisa tutmaya çaliin. -18 °C veya altinda bir sicaklikta saklanmi donmu gidalari satin alin. Ambalajinda buz veya buzlanma bulunan gidalari satin almaktan kaçinin. Bu, ürünlerin bir noktada kismen çözülmü ve yeniden donmu olabileceini gösterir, sicaklik artilari gida kalitesini etkiler. Açiklama Soutma etkisini salamak için lütfen konulan yiyecek ile hava kanali arasindaki mesafeyi 10 mm'den fazla tutun. 19 Ekipman Ekipman TR Çoklu hava akii Buzdolabi, her raf seviyesinde souk hava akilarinin bulunduu çoklu hava akii sistemi ile donatilmitir. Bu, yiyeceklerinizin daha uzun süre taze kalmasini salamak için sabit bir sicakliin korunmasina yardimci olur. Ayarlanabilir raflar Raflarin yükseklii, depolama ihtiyaçlariniza göre ayarlanabilir. 1. Bir rafin yerini deitirmek için önce arka kenarini yukari kaldirip (1) diari doru çekerek (2) çikarin. 2. Yeniden takmak için, her iki taraftaki tirnaklara yerletirin ve rafin arkasi yanlardaki yuvalara sabitlenene kadar en arkaya doru itin Açiklama: Bir rafin tüm uçlarinin düz olduundan emin olun. My Zone çekmecesi Bu bölmede nem seviyesi yaklaik %45'tir. Bu çekmece, kuru meyve ve tereyai, kati ve sivi ya veya çikolata gibi su içerii düük dier kuru gidalari saklamak için uygundur. Humidity box çekmecesi Bu bölmede nem orani %85 civarindadir. Sistem tarafindan otomatik olarak kontrol edilir ve meyve, sebze, salata vb. saklamaya uygundur. Açiklama: ki bölgenin de içindeki plastik kapaklari çikarmayin; bunlar nem seviyesini korur. Ananas, avokado, muz, greyfurt gibi soua duyarli meyveler ile patates, patlican, fasulye, salatalik, kabak, domates gibi sebzeler ve peynir bu iki çekmecede saklanmamalidir. 20 TR Çikarilabilir kapi raflari Kapi raflari temizlik için çikarilabilir: Ellerinizi rafin her iki yanina koyun, yukari doru kaldirin (1) ve diari doru çekin (2). Kapi rafini takmak için yukaridaki adimlar ters sirayla gerçekletirilir. STEE BALI: OK-sicaklik göstergesi OK-sicaklik göstergesi, +4°C'nin altindaki sicakliklari belirlemek için kullanilabilir. aret "OK" göstermiyorsa sicaklii kademeli olarak azaltin. Ekipman Açiklama: Cihaz açildiinda doru sicakliklara ulailmasi 12 saati bulabilir. Çikarilabilir dondurucu çekmecesi Çekmeceyi çikarmak için, azami ölçüde diari çekin (1), kaldirin ve çikarin (2). Çekmeceyi takmak için yukaridaki adimlar ters sirayla gerçekletirilir. Büyük eyalarin saklanmasi Örnein; dondurulmu yiyecekler gibi büyük parçalar u ekilde saklanabilir: üst dondurma tepsisini çikarip 180° ters çevirerek veya hem üst dondurma tepsilerini hem de orta dondurucu çekmecesini çikardiktan sonra yiyecekleri dorudan raf üzerinde saklayin. Iik Kapi açildiinda LED iç aydinlatma yanar. Iiklarin performansi, cihazin dier ayarlarindan etkilenmez. 21 Ekipman TR Enerji tasarrufu ipuçlari Cihazin uygun ekilde havalandirildiindan emin olun (bkz. KURULUM). Cihazi dorudan güne iii alan bir yere veya isi kaynaklarinin (örn. soba, isitici) yakinina kurmayin. Cihazda gereksiz yere düük sicakliktan kaçinin. Enerji tüketimi, cihazdaki sicaklik ne kadar düük ayarlanirsa o kadar artar. POWER- FREEZE gibi ilevler daha fazla enerji tüketir. Sicak yiyecekleri cihaza yerletirmeden önce soumaya birakin. Cihaz kapisini mümkün olduunca az ve kisa süreliine açin. Hava akiini engellememek için cihazi airi doldurmayin. Gida ambalajinin içinde hava olmasini önleyin. Kapinin her zaman doru ekilde kapanmasi için kapi contalarini temiz tutun. Dondurulmu yiyecekleri buzdolabi saklama bölmesinde çözün. 22 TR Bakim ve temizlik Bakim vetemizlik UYARI! Temizlemeden önce cihazi güç kaynaindan ayirin. Temizleme Cihazi çok az yiyecek saklandiinda veya hiç yiyecek saklanmadiinda temizleyin. Cihaz, iyi bir bakim salamak ve depolanmi kötü yiyecek kokularini önlemek için her dört haftada bir temizlenmelidir. UYARI! Cihazi sert firçalar, tel firçalar, deterjan tozu, benzin, amil asetat, aseton ve benzeri organik solüsyonlar, asit veya alkali solüsyonlarla temizlemeyin. Hasari önlemek için lütfen özel buzdolabi deterjani ile temizleyin. Temizlik sirasinda cihaza bir ey püskürtmeyin veya onu yikamayin. Cihazi temizlemek için su spreyi veya buhar kullanmayin. Souk cam raflari sicak suyla temizlemeyin. Ani sicaklik deiimi camin kirilmasina neden olabilir. Elleriniz yüzeyde donabileceinden, özellikle islak ellerle dondurucu depolama bölmesinin iç yüzeyine dokunmayin. Isitma durumunda donmu ürünlerin durumunu kontrol edin. Kapi contasini daima temiz tutun. Cihazin içini ve muhafazasini ilik su ve nötr deterjanla nemlendirilmi bir süngerle temizleyin. Durulayin ve yumuak bir bezle kurulayin. Cihazin hiçbir parçasini bulaik makinesinde yikamayin. Sik çalitirma kompresöre zarar verebileceinden, cihazi yeniden balatmadan önce en az 7 dakika bekleyin. Buz çözme Buzdolabi ve dondurucu bölmesinin buzunun çözülmesi otomatik olarak gerçekletirilir; manuel ileme gerek yoktur. 23 Bakim ve temizlik TR LED lambalarin deitirilmesi UYARI! LED lambayi kendiniz deitirmeyin, bu parça, yalnizca üretici veya yetkili servis temsilcisi tarafindan deitirilmelidir. Lamba, düük enerji tüketimi ve uzun hizmet ömrü sunan iik kaynai olarak LED ile donatilmitir. Herhangi bir anormallik varsa, lütfen müteri hizmetleri ile iletiime geçin. MÜTER HZMETLER'ne bakin. Bir profesyonel tarafindan deitirilebilir (yalnizca LED) iik kaynai. Bu ürün, G sinifi enerji verimliliine sahip bir iik kaynai içerir. Gerilim Enerji verimlilii sinifi Buzdolabi Üst Lambasi 12V G Dondurucu 12V G Uzun süre kullanilmamasi Model HCR5919ENMM Cihaz uzun bir süre kullanilmayacaksa: Yiyecekleri çikarin. Güç kablosunu çikarin. Su tankini boaltin ve temizleyin Cihazi yukarida açiklandii gibi temizleyin. çeride kötü kokularin olumasini önlemek için kapiyi açik tutun. Açiklama Cihazin tainmasi 1. Tüm yiyecekleri çikarin ve cihazin fiini çekin. 2. Buzdolabi ve dondurucudaki raflari ve dier hareketli parçalari yapikan bantla sabitleyin. 3. Soutma sistemine zarar vermemek için buzdolabini 45°'den fazla emeyin. UYARI! Cihazi kollarindan kaldirmayin. Cihazi asla yere yatay olarak yerletirmeyin. 24 TR Sorun Giderme S o run Gi derme Ortaya çikan birçok sorun, belirli bir uzmanlik olmadan kendi bainiza çözülebilir. Bir sorunla karilairsaniz, lütfen gösterilen tüm olasiliklari kontrol edin ve bir sati sonrasi servisle iletiime geçmeden önce aaidaki talimatlari izleyin. MÜTER HZMETLER'ne bakin. UYARI! Bakimdan önce cihazi devre dii birakin ve elektrik fiini elektrik prizinden çekin. Elektrikli ekipmanin servisi yalnizca kalifiye elektrik uzmanlari tarafindan yapilmalidir, çünkü uygun olmayan onarimlar önemli ölçüde dolayli hasarlara neden olabilir. Hasarli bir besleme kablosu, bir tehlikeyi önlemek için yalnizca üretici, servis acentesi veya benzer kalifiye kiiler tarafindan deitirilmelidir. Sorun Kompresör çalimiyor. Olasi Neden Elektrik fii prize takili deil. Cihaz buz çözme döngüsünde Cihaz sik sik çaliiyor veya çok uzun süre çaliiyor. ç veya di ortam sicaklii çok yüksek. Cihaz bir süredir kapali durumda. Cihazin bir kapisi/çekmecesi sikica kapatilmami. Kapi/çekmece çok sik veya çok uzun süre açik kalmi. Dondurucu bölmesi için sicaklik ayari çok düük. Kapi/çekmece contasi kirli, ainmi, çatlami veya uyumsuz. Buzdolabinin içi kirli ve/veya kokuyor. Gerekli hava sirkülasyonu salanmami. Buzdolabinin içinin temizlenmesi gerekiyor. Keskin kokulu yiyecekler buzdolabinda saklanir. Olasi Çözüm Elektrik fiini balayin. Otomatik buz çözme için bu normaldir Bu durumda cihazin daha uzun süre çalimasi normaldir. Normalde, cihazin tamamen soumasi 8 ila 12 saat alir. Kapiyi/çekmeceyi kapatin ve cihazin düz bir zemine yerletirildiinden ve kapiyi sarsan yiyecek veya kap olmadiindan emin olun. Kapiyi/çekmeceyi çok sik açmayin. Uygun bir buzdolabi sicaklii elde edilene kadar sicaklii daha yüksee ayarlayin. Buzdolabi sicakliinin sabit hale gelmesi 24 saat sürer. Kapi/çekmece contasini temizleyin veya müteri hizmetleri tarafindan deitirilmesini salayin. Yeterli havalandirma salayin. Buzdolabinin içini temizleyin. Yiyecekleri iyice sarin. 25 Sorun Giderme TR Sorun Olasi Neden Cihazin içi yeterince souk deil. Sicaklik çok yüksek ayarlanmi. Çok sicak ürünler saklanmi. Bir seferde çok fazla yiyecek depolanmi. Ürünler birbirine çok yakin. Cihazin içi çok souk. Buzdolabi bölmesinin iç kisminda nem oluumu. Nem, buzdolabinin di yüzeyinde veya kapilar/kapi ile çekmece arasinda birikiyor. Dondurucu bölmesinde kuvvetli buz ve buzlanma. Cihazin bir kapisi/çekmecesi sikica kapatilmami. Kapi/çekmece çok sik veya çok uzun süre açik kalmi. Sicaklik çok düük ayarlanmi. Power-freeze ilevi etkinletirildi veya çok uzun süredir çaliiyor. klim çok sicak ve çok nemli. Cihazin bir kapisi/çekmecesi sikica kapatilmami. Kapi/çekmece çok sik veya çok uzun süre açik kalmi. Yiyecek kaplari veya sivilar açik birakilmi. klim çok sicak ve çok nemli. Kapi/çekmece sikica kapatilmami. Cihazdaki souk hava ve diindaki sicak hava younlair. Ürünler yeterince paketlenmemi. Cihazin bir kapisi/çekmecesi sikica kapatilmami. Kapi/çekmece çok sik veya çok uzun süre açik kalmi. Kapi/çekmece contasi kirli, ainmi, çatlami veya uyumsuz. çerideki bir ey kapinin/çekmecenin düzgün kapanmasini engelliyor. Olasi Çözüm Sicaklii sifirlayin. Ürünleri saklamadan önce daima soutun. Her zaman az miktarda yiyecek saklayin. Birkaç yiyecek arasinda hava akiina izin verecek bir boluk birakin. Kapiyi/çekmeceyi kapatin. Kapiyi/çekmeceyi çok sik açmayin. Sicaklii sifirlayin. Power-freeze ilevini kapatin Sicaklii artirin. Kapiyi/çekmeceyi kapatin. Kapiyi/çekmeceyi çok sik açmayin. Sicak yiyecekleri oda sicakliina soumaya birakin ve yiyecek ve sivilari kapatin. Nemli iklimde bu normaldir ve nem azaldiinda deiecektir. Kapinin/çekmecenin sikica kapatildiindan emin olun. Ürünleri her zaman iyi paketleyin. Kapiyi/çekmeceyi kapatin. Kapiyi/çekmeceyi çok sik açmayin. Kapi/çekmece contasini temizleyin veya yenileriyle deitirin. Kapinin/çekmecenin kapanmasina izin vermek için raflari, kapi raflarini veya dahili kaplari yeniden konumlandirin. 26 TR Sorun Giderme Sorun Kabinin kenarlari ve kapi eridi isiniyor. Cihaz anormal sesler çikariyor. Akan suya benzer hafif bir ses duyulacaktir. Bir alarm bip sesi duyacaksiniz. Hafif bir uultu duyacaksiniz. ç aydinlatma veya soutma sistemi çalimiyor Olasi Neden - Cihaz düz bir zemine yerletirilmemitir. Cihaz etrafindaki bir nesneye dokunuyor. - Olasi Çözüm Bu normaldir. Cihazi düzletirmek için ayaklari ayarlayin. Cihazin etrafindaki nesneleri kaldirin. Bu normaldir. Buzdolabi saklama bölmesi kapisi açik. Youma önleyici sistem çaliiyor Elektrik fii prize takili deil. Güç kaynai salam deil. LED lamba arizali. Kapiyi kapatin veya alarmi manuel olarak susturun. Bu, youmayi önler ve normaldir Elektrik fiini balayin. Odanin elektrik beslemesini kontrol edin. Yerel elektrik irketini arayin! Lütfen lamba deiimi için servisi arayin. Güç kesintisi Elektrik kesintisi durumunda, yiyecekler yaklaik 12 saat boyunca güvenli bir ekilde souk kalmalidir. Özellikle yaz aylarinda, uzun süreli elektrik kesintisi sirasinda u ipuçlarini izleyin: Kapiyi/çekmeceyi olabildiince az açin. Elektrik kesintisi sirasinda cihaza ilave yiyecek koymayin. Elektrik kesintisi önceden bildirilmise ve kesinti süresi 12 saatten uzunsa, biraz buz yapin ve buzdolabi bölmesinin üst kismindaki bir kaba koyun. Kesintiden hemen sonra ürünlerin kontrol edilmesi gereklidir. Bir elektrik kesintisi veya baka bir ariza sirasinda buzdolabindaki sicaklik artacaindan, yiyeceklerin saklama süresi ve yenilebilir kalitesi azalacaktir. Salik risklerini önlemek için buzu çözülen yiyecekler tüketilmeli veya kisa süre sonra piirilip yeniden dondurulmalidir (uygunsa). Güç kesintisi sirasinda hafiza ilevi Güç geri geldikten sonra cihaz, elektrik kesintisinden önce belirlenen ayarlarla devam eder. 27 Kurulum TR Kurulum Ambalajin açilmasi UYARI! Cihaz airdir. Daima en az iki kii taiyin. Tüm ambalajlari çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin ve çevreye zarar verme- yecek ekilde atin. Cihazi ambalajindan çikarin. Tüm ambalaj malzemelerini çikarin. Çevre koullari Cihazin içindeki sicaklii ve enerji tüketimini etkileyebileceinden, oda sicaklii her zaman 10°C ile 43°C arasinda olmalidir. Cihazi izolasyonu olmayan dier isi yayan cihazlarin (firinlar, buzdolaplari) yanina kurmayin. Alan gereksinimi Kapi açildiinda gerekli alan: G1=1221 mm G2=1534 mm D1=660 mm D2=1142 mm Havalandirma kesiti Güvenlik nedeniyle cihazin yeterli ekilde havalandirilmasini salamak için, gerekli havalandirma kesitlerine ilikin bilgilere uyulmalidir. Cihazin hizalanmasi Cihaz düz ve salam bir yüzeye yerletirilmelidir. 1. Cihazi hafifçe geriye doru ein. 2. Ayaklari istenilen seviyeye ayarlayin. Kapinin düzgün açilabilmesi için mentee tarafinda duvara olan mesafenin en az 100 mm olduundan emin olun. 28 TR 3. Stabilite, köegenlere dönüümlü olarak çarpilarak kontrol edilebilir. Hafif sallanma her iki yönde de ayni olmalidir. Aksi takdirde çerçeve bükülebilir; sonuç olarak kapi contalari sizdirabilir. Arkaya doru düük bir eim, kapinin kapanmasini kolaylatirir. Kurulum Kapilarin ince ayari Kapilar ayni seviyede deilse, bu uyumsuzluk u ekilde giderilebilir: A) Ayarlanabilir ayak kullanma Ayai yukari veya aai çevirmek için ayarlanabilir ayai ok yönüne göre döndürün. B) Ayiricilari kullanma Üst kapiyi açin ve kaldirin. Ayiriciyi (aksesuar çantasinda bulunur) elle veya pense gibi aletler kullanarak orta menteenin beyaz plastik halkasina dikkatlice takin. Kapiyi çizmeyin veya ezmeyin. Açiklama Buzdolabinin gelecekteki kullaniminda, saklanan gidalarin airliinda kapi eitsizlii olabilir. O zaman lütfen yukaridaki yöntemlere göre ayarlayin. 29 Kurulum TR Bekleme süresi Bakim gerektirmeyen yalama yai, kompresörün kapsülünde bulunur. Bu ya eimli taima sirasinda kapali boru sisteminden geçebilir. Cihazi güç kaynaina balamadan önce, yain tekrar kapsüle akmasi için 2-5 saat beklemeniz gerekir. Elektrik balantisi Her balantidan önce unlari kontrol edin: Güç kaynai, priz ve sigortanin anma deeri plakasina uygun olduunu. Elektrik prizinin toprakli olduunu ve çoklu fi veya uzatma olmadiini. Elektrik fii ve prizin kesinlikle doru olduunu. Fii uygun ekilde kurulmu bir ev prizine takin. UYARI! Riskleri önlemek için hasarli bir güç kablosu müteri hizmetleri tarafindan deitirilmelidir (garanti kartina bakin). 30 TR Teknik veriler Teknik veriler AB No. 2019/2016 yönetmeliine göre ürün fii Ticari marka Model tanimlayici Modelin kategorisi Enerji verimlilii sinifi Yillik enerji tüketimi (kWh/yil) 1) Depolama hacmi soutma (L) Depolama hacmi dondurma (L)**** Yildiz derecelendirmesi Dier bölmelerin sicaklii > 14°C Buzlanmayan sistem Sicaklik yükselme süresi (saat) Dondurma kapasitesi (kg/24sa) klim sinifi Bu cihaz, 10°C ile 43°C arasindaki bir ortam sicakliinda kullanilmak üzere tasarlanmitir. Havadaki akustik gürültü emisyonlari (dB(A) re 1pW) Yapi tipi Haier HCR5919ENMM Buzdolabi-dondurucu E 353 422 221 Uygulanamaz Evet 10 8 SN/N/ST/T 39 Baimsiz 1) 24 saat boyunca standart test sonuçlarina göre. Gerçek enerji tüketimi, cihazin nasil kullanildiina ve bulunduu konuma bali olacaktir. Ek teknik veriler Gerilim / Frekans Giri akimi (A) Ana sigorta (A) Soutma sivisi Boyutlar (mm cinsinden Y/G/D) 220-240V ~/ 50-60Hz 2 16 R600a 1905 / 908 / 748 31 Teknik veriler TEKNK ÖZELLKLER Model No. klim Tipi Elektrik Çarpmasina Kari Üretim Siniflandirilmasi Toplam Net Kapasite (L) Dondurucu Net Kapasitesi (L) Dondurma Kapasitesi (kg/24sa) Anma Gerilimi (V) Nominal Frekans (Hz) Nominal Akim (A) Maks. Lambanin Nominal Gücü (W) Buz Çözme Gücü (W) Soutucu Akikan Soutucu Akikan Airlii (g) Gaz Net Airlik (kg) Gürültü dB (A) Genel Boyut (mm) G*D*Y TR HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2,0 8 200 R600a 75 Siklopentan 125 39 908*748*1905 32 TR Müteri hizmetleri Müteri hizm etleri Müteri Hizmetleri Haier Müteri Hizmetlerimizi ve orijinal yedek parça kullanimini öneriyoruz. Cihazinizla ilgili bir sorununuz varsa, lütfen önce SORUN GDERME bölümüne bakin. Orada bir çözüm bulamazsaniz, lütfen yerel bayinizle veya telefon numaralarini ve SSS'leri bulabileceiniz ve hizmet talebini etkinletirebileceiniz www.haier.com adresinden Hizmet ve Destek alani ile iletiime geçin. Hizmetimizle iletiime geçmek için aaidaki verilere sahip olduunuzdan emin olun. Bilgiler, anma deeri plakasinda bulunabilir. Model Seri Numarasi Garanti ile ilgili olarak, ürünle birlikte verilen Garanti Kartini da kontrol edin. 33 Haier Smart Home Co., Ltd. No.1 Haier Road, Haier Industry Park, Hi-Tech Zone, 266103 Qingdao, Shandong, Çin ÇN MALI 0060520383AA