Instruction Manual for DAIKIN models including: Altherma 3 R, Altherma 3 R ECH2O Low Temperature, ECH2O Low Temperature, Low Temperature, Temperature

DAIKIN ALTHERMA 3 R ERLA16DAW1 (01) PDF MANUAL

DAIKIN ALTHERMA 3 R ERLA16DAV3 (01) PDF MANUAL

DAIKIN ALTHERMA 3 R ERLA14DAW1 (01) PDF MANUAL


File Info : application/pdf, 20 Pages, 3.84MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DAIKIN ALTHERMA 3 R ERLA14DAW1 (01)
Installation manual
Daikin Altherma 3 R
https://daikintechnicaldatahub.eu

ERLA11DAV3 ERLA14DAV3 ERLA16DAV3
ERLA11DAW1 ERLA14DAW1 ERLA16DAW1

Installation manual Daikin Altherma 3 R

English

General (mm)

H 150
1000

Top-side obstacle Suction-side obstacle

500 150

300 500

Top-side obstacle Discharge-side obstacle
500

Top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle Wall on suction side
500

Top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle Wall on discharge side
500

1000 X

1000 X
1000

300
No top-side obstacle 100 Suction-side obstacle 300
500

X<H

300

300

X<H

1000

No top-side obstacle Discharge-side obstacle

1000
No top-side obstacle Suction + discharge-side obstacle

X Wall height unrestricted

300

300

X<H

500

3D135843

1

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H 

Daikin Europe N.V.
01 declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07              : 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

ERLA11DAV3, ERLA14DAV3, ERLA16DAV3,

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - -- CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁSENÍ-O-SHOD

CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE

09 ,    ,  ,     :

17

10 erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

18

11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:

19

12 erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

20

13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

21

14 prohlasuje ve své plné odpovdnosti, ze zaízení, k nmuz se toto prohlásení vztahuje:

22

15 izjavljuje pod iskljucivo vlastitom odgovornosu da oprema na koju se ova izjava odnosi:

23

16 teljes felelssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

25

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - --

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

deklaruje na wlasn i wylczn odpowiedzialno, e urzdzenia, których ta deklaracja dotyczy: declar pe proprie rspundere c echipamentele la care se refer aceast declaraie: z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanasa: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:    ,  ,  e    : visiska savo atsakomybe skelbia, kad ranga, kuriai taikoma si deklaracija: ar pilnu atbildbu apliecina, ka tlk aprakstts iekrtas, uz kurm attiecas s deklarcija: vyhlasuje na vlastnú zodpovednos, ze zariadenie, na ktoré sa vzahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduu donaniminin aaidaki gibi olduunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)

09      

document(s), provided that these are used in accordance with our

documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con ,      

instructions:

nuestras instrucciones:

:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder - 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre

dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til

gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

istruzioni:

vore instrukser:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), 07    () () ()   () 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och

pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

,         följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende

 :

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra

documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)

instruktioner:

onze instructies:

documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo

com as nossas instruções:

EN60335-2-40,

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller 17 spelniaj wymogi nastpujcych norm i innych dokumentów

andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes normalizacyjnych, pod warunkiem e uywane s zgodnie z naszymi

i henhold til våre instrukser:

instrukcjami:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien 18 sunt în conformitate cu urmtorul (urmtoarele) standard(e) sau alt(e)

vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

document(e) normativ(e), cu condiia ca acestea s fie utilizate în

14 za pedpokladu, ze jsou vyuzívány v souladu s nasimi pokyny, odpovídají conformitate cu instruciunile noastre:

následujícím normám nebo normativním dokumentm:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod

15 u skladu sa slijedeim standardom(ima) ili drugim normativnim

pogojem, da se uporabljajo v skladu z nasimi navodili:

dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s nasim uputama: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó

dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

dokumentum(ok)nak, ha azokat elírás szerint használják:

21        ,  ,      :
22 atitinka zemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su slyga, kad yra naudojami pagal ms nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstosi razotja nordjumiem, atbilst sekojosiem standartiem un citiem normatviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ze sa pouzívajú v súlade s nasim návodom:
25 ürünün, talimatlarimiza göre kullanilmasi kouluyla aaidaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07     : 08 de acordo com o previsto em: 09    :

10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodrzení ustanovení pedpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor:

19 ob upostevanju dolocb: 20 vastavalt nõuetele: 21   : 22 laikantis nuostat, pateikiam: 23 ievrojot prasbas, kas noteiktas: 24 odrziavajúc ustanovenia: 25 bunun koullarina uygun olarak:

Low Voltage 2014/35/EU

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

*

Pressure Equipment 2014/68/EU **

01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ,   . 08 Directivas, conforme alteração em. 09    .

10 Direktiver, med senere ændringer.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

19 Direktive z vsemi spremembami.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

20 Direktiivid koos muudatustega.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 ,   .

14 v platném znní.

22 Direktyvose su papildymais.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

23 Direktvs un to papildinjumos.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.

17 z póniejszymi poprawkami.

25 Deitirilmi halleriyle Yönetmelikler.

01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the

06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo

11 * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.

16 * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 21 *     <A>     <B> 

Certificate <C>.

il Certificato <C>.

** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats szerint.

 <C>.

** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa ** a(z) <D> mszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta **         <D>  

<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare

sida.

a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória   <E> (  <F>). <G>.  

page.

riferimento anche alla pagina successiva.

12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>

<H>. Lásd még a következ oldalon.

<H>.     .

02 * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß

07 *    <A>      <B>   ifølge Sertifikat <C>.

17 * zgodnie z dokumentacj <A>, pozytywn opini <B> i

22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprsta <B> pagal

Zertifikat <C>.

  <C>.

** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom wiadectwem <C>.

Sertifikat <C>.

** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> **       <D>   positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori ** zgodnie z archiwaln dokumentacj konstrukcyjn <D> i pozytywn ** kaip nurodyta Techninje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>

(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.    <E> (  <F>). <G>.

<H>. Se også neste side.

opini <E> (Zastosowany modul <F>). <G>. Kategoria zagroenia <H>. (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat zirkite ir

Siehe auch nächste Seite.

  <H>.     . 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt

03 * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>

Sertifikaatin <C> mukaisesti.

Patrz take nastpna strona.

kit puslap.

18 * aa cum este stabilit în <A> i apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu 23 * k nordts <A> un atbilstosi <B> pozitvajam vrtjumam saska

<A>

Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé

de acordo com o Certificado <C>.

** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt Certificatul <C>.

ar sertifiktu <C>.

** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcie <D> i apreciate ** k noteikts tehniskaj dokumentcij <D>, atbilstosi <E> pozitvajam

<B>

positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante.

parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco sivu.

<H>. Consultar também a página seguinte.

14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivn zjistno <B> v souladu

pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultai de asemenea pagina urmtoare.

lmumam (piekritg sadaa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. ar nkoso lappusi.

<C>

04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig 09 *    <A>       <B> s osvdcením <C>.

Certificaat <C>.

  <C>.

** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivn

19 * kot je doloceno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>.

24 * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedcením <C>.

<D>

** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.

**       <D>       <E>

zjistno <E> (pouzitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana.

** kot je doloceno v tehnicni mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji

** ako je to stanovené v Súbore technickej konstrukcie <D> a kladne posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpecia <H>.

<E>

Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>

(  <F>). <G>.   <H>.    .

15 * kako je izlozeno u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.

strani.

Vi tiez nasledovnú stranu.

20 * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt 25 * <A>'da belirtildii gibi ve <C> Sertifikasina göre <B> tarafindan olumlu

<F>

de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>

10 * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** kako je izlozeno u Datoteci o tehnickoj konstrukciji <D> i pozitivno

** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af

ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija

sertifikaadile <C>.

olarak deerlendirildii gibi.

** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud ** <D> Teknik Yapi Dosyasinda belirtildii gibi ve <E> tarafindan

<G>

y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. opasnosti <H>. Takoer pogledajte na slijedeoj stranici. de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.

<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.

olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) deerlendirilmitir. <G>. Risk kategorisi <H>. Ayrica bir sonraki sayfaya bakin.

<H>

DAIKIN.TCF.034B4/05-2021 DEKRA (NB0344) 2192529.0551-EMC Daikin.TCFP.0184L VINÇOTTE nv (NB0026) D1 -- II

2P623915-3A

Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of September 2021

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H 

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - -- CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁSENÍ-O-SHOD

CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE

01 continuation of previous page: 02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 suite de la page précédente: 04 vervolg van vorige pagina:

05 continuación de la página anterior: 06 continua dalla pagina precedente: 07     :

08 continuação da página anterior: 09   : 10 fortsat fra forrige side: 11 fortsättning från föregående sida:

12 fortsettelse fra forrige side: 13 jatkoa edelliseltä sivulta: 14 pokracování z pedchozí strany:

15 nastavak s prethodne stranice: 16 folytatás az elz oldalról: 17 cig dalszy z poprzedniej strony: 18 continuarea paginii anterioare:

01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:

07          : 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09   ,     : 10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: 11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:

13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 14 Specifikace designu model, ke kterým se vztahuje toto prohlásení: 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 16 A jelen nyilatkozat tárgyát képez modellek tervezési jellemzi: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 18 Specificaiile de proiectare ale modelelor la care se refer aceast declaraie: 19 Specifikacije tehnicnega nacrta za modele, na katere se nanasa ta deklaracija:

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - --

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

19 nadaljevanje s prejsnje strani: 20 eelmise lehekülje järg: 21    :

22 ankstesnio puslapio tsinys: 23 ieprieksjs lappuses turpinjums: 24 pokracovanie z predchádzajúcej strany: 25 önceki sayfadan devam:

20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: 21    ,     : 22 Konstrukcins specifikacijos modeli, kurie susij su sia deklaracija: 23 To modeu dizaina specifikcijas, uz kurm attiecas s deklarcija: 24 Konstrukcné specifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 25 Bu bildirinin ilgili olduu modellerin Tasarim Özellikleri:

01  Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)

06  Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)

10  Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)

15  Najvei dopusten tlak (PS): <K> (bar)

19  Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)

24  Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)

 Minimum/maximum allowable temperature (TS*):

 Temperatura minima/massima consentita (TS*):

 Min./maks. tilladte temperatur (TS*):

 Najniza/najvisa dopustena temperatura (TS*):

 Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):

 Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):

* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)

* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)

* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)

* TSmin: Najniza temperatura u podrucju niskog tlaka: <L> (°C)

* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlacni strani: <L> (°C)

* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)

* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum

* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima

* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>

* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najveem dopustenom * TSmax: Nasicena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu * TSmax: Nasýtená teplota korespondujúca s maximálnym povoleným

allowable pressure (PS): <M> (°C)

consentita (PS): <M> (°C)

(°C)

tlaku (PS): <M> (°C)

tlaku (PS): <M> (°C)

tlakom (PS): <M> (°C)

 Refrigerant: <N>

 Refrigerante: <N>

 Kølemiddel: <N>

 Rashladno sredstvo: <N>

 Hladivo: <N>

 Chladivo: <N>

 Setting of pressure safety device: <P> (bar)

 Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)

 Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)

 Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)

 Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)

 Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)

 Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate  Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del  Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt

 Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu plocicu modela  Tovarniska stevilka in leto proizvodnje: glejte napisno ploscico

 Výrobné císlo a rok výroby: nájdete na výrobnom stítku modelu

02  Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)

modello

11  Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)

16  Legnagyobb megengedhet nyomás (PS): <K> (bar)

20  Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)

25  zin verilen maksimum basinç (PS): <K> (bar)

 Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):

07  M   (PS): <K> (bar)

 Min/max tillåten temperatur (TS*):

 Legkisebb/legnagyobb megengedhet hmérséklet (TS*):

 Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):

 zin verilen minimum/maksimum sicaklik (TS*):

* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)

 /   (TS*):

* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)

* TSmin: Legkisebb megengedhet hmérséklet a kis nyomású oldalon: * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)

* TSmin: Düük basinç tarafindaki minimum sicaklik: <L> (°C)

* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) * TSmin:       : <L>

* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <L> (°C)

* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud

* TSmax: zin verilen maksimum basinca (PS) kari gelen doyma

entspricht: <M> (°C)

(°C)

<M> (°C)

* TSmax: A legnagyobb megengedhet nyomásnak (PS) megfelel

temperatuur: <M> (°C)

sicaklii: <M> (°C)

 Kältemittel: <N>

* TSmax:       

 Köldmedel: <N>

telítettségi hmérséklet: <M> (°C)

 Jahutusaine: <N>

 Soutucu: <N>

 Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)

  (PS): <M> (°C)

 Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)

 Htközeg: <N>

 Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)

 Basinç emniyet düzeninin ayari: <P> (bar)

 Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild

 : <N>

 Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt

 A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)

 Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati

 malat numarasi ve imalat yili: modelin ünite plakasina bakin

des Modells

     : <P> (bar)

12  Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)

 Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján

21     (PS): <K> (bar)

03  Pression maximale admise (PS): <K> (bar)

     :   

 Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):

17  Maksymalne dopuszczalne cinienie (PS): <K> (bar)

 /   (TS*):

 Température minimum/maximum admise (TS*):

  

* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)

 Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):

* TSmin:       :

* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)

08  Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)

* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskocinieniowej: <L> (°C) <L> (°C)

* TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale  Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):

<M> (°C)

* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadajca maksymalnemu

* TSmax:   ,   

admise (PS): <M> (°C)

* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)

 Kjølemedium: <N>

dopuszczalnemu cinieniu (PS): <M> (°C)

  (PS): <M> (°C)

 Réfrigérant: <N>

* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima  Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)

 Czynnik chlodniczy: <N>

 : <N>

 Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)

permitida (PS): <M> (°C)

 Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate

 Nastawa cinieniowego urzdzenia bezpieczestwa: <P> (bar)

      : <P> (bar)

 Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette  Refrigerante: <N>

13  Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)

 Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu       :  

signalétique du modèle

 Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)

 Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):

18  Presiune maxim admisibil (PS): <K> (bar)

 

04  Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)

 Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações

* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)

 Temperatur minim/maxim admisibil (TS*):

22  Maksimalus leistinas slgis (PS): <K> (bar)

 Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):

da unidade

* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:

* TSmin: Temperatur minim pe partea de presiune joas: <L> (°C)  Minimali/maksimali leistina temperatra (TS*):

* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)

09     (PS): <K> ()

<M> (°C)

* TSmax: Temperatur de saturaie corespunzând presiunii maxime

* TSmin: Minimali temperatra zemo slgio pusje: <L> (°C)

* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal  /   (TS*):

 Kylmäaine: <N>

admisibile (PS): <M> (°C)

* TSmax: Prisotinta temperatra, atitinkamti maksimal leistin slg

toelaatbare druk (PS): <M> (°C)

* TSmin:      :  Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)

 Agent frigorific: <N>

(PS): <M> (°C)

 Koelmiddel: <N>

<L> (°C)

 Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi

 Reglarea dispozitivului de siguran pentru presiune: <P> (bar)

 Saldymo skystis: <N>

 Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)

* TSmax:  ,   14  Maximální pípustný tlak (PS): <K> (bar)

 Numrul de fabricaie i anul de fabricaie: consultai placa de identificare  Apsauginio slgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)

 Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model

  (PS): <M> (°C)

 Minimální/maximální pípustná teplota (TS*):

a modelului

 Gaminio numeris ir pagaminimo metai: zirkite modelio pavadinimo

05  Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)  Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):

 : <N>      : <P> ()

* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké stran: <L> (°C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu pípustnému

plokstel 23  Maksimlais pieaujamais spiediens (PS): <K> (bar)

<K> PS

41.5 bar

* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima

     :    tlaku (PS): <M> (°C)



 Chladivo: <N>

 Miniml/maksiml pieaujam temperatra (TS*): * TSmin: Miniml temperatra zem spiediena pus: <L> (°C)

<L> TSmin

­30 °C

admisible (PS): <M> (°C)

 Nastavení bezpecnostního tlakového zaízení: <P> (bar)

* TSmax: Piestint temperatra saska ar maksimlo pieaujamo <M> TSmax

63 °C

 Refrigerante: <N>

 Výrobní císlo a rok výroby: viz typový stítek modelu

spiedienu (PS): <M> (°C)

 Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)

 Dzesintjs: <N>

<N>

R32

 Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa

 Spiediena drosbas ierces iestatsana: <P> (bar)

de especificaciones técnicas del modelo

 Izgatavosanas numurs un izgatavosanas gads: skat. modea

<P>

41.5 bar

izgatavotjuzmuma plksntie

01 Name and address of the Notified body that judged positively

06 Nome e indirizzo dell'Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità 10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv

on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>

alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>

bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for

02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der 07         Trykbærende Udstyr): <Q>

Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>

         : 11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av

03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la

<Q>

tryckutrustningsdirektivet: <Q>

conformité à la directive sur l'équipement de pression: <Q>

08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a 12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte

04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld

conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):

heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>

09      , 

<Q>

05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el       13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen

cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>

 : <Q>

painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>

14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení 19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil

shody se smrnicí o tlakových zaízeních: <Q>

zdruzljivost z Direktivo o tlacni opremi: <Q>

15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust

usklaenosti sa Smjernicom za tlacnu opremu: <Q>

positiivselt, nimi ja aadress: <Q>

16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való

21      , 

megfelelséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>

     

17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydala pozytywn opini      : <Q>

dotyczc spelnienia wymogów Dyrektywy dot. Urzdze Cinieniowych: 22 Atsakingos institucijos, kuri dav teigiam sprendim pagal slgins

<Q>

rangos direktyv pavadinimas ir adresas: <Q>

18 Denumirea i adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv 23 Sertifikcijas institcijas, kura ir devusi pozitvu sldzienu par atbilstbu

conformarea cu Directiva privind echipamentele sub

Spiediena lekrtu Direktvai, nosaukums un

presiune: <Q>

adrese: <Q>

24 Názov a adresa certifikacného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25 Basinçli Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak deerlendiren Onaylanmi kuruluun adi ve adresi: <Q>
<Q> VINÇOTTE nv Jan Olieslagerslaan 35 1800 Vilvoorde, Belgium

2P623915-3A

Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of September 2021

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H 

Daikin Europe N.V.
01 declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07              : 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

ERLA11DAW1, ERLA14DAW1, ERLA16DAW1,

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - -- CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁSENÍ-O-SHOD

CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE

09 ,    ,  ,     :

17

10 erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

18

11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:

19

12 erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

20

13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

21

14 prohlasuje ve své plné odpovdnosti, ze zaízení, k nmuz se toto prohlásení vztahuje:

22

15 izjavljuje pod iskljucivo vlastitom odgovornosu da oprema na koju se ova izjava odnosi:

23

16 teljes felelssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

25

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - --

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

deklaruje na wlasn i wylczn odpowiedzialno, e urzdzenia, których ta deklaracja dotyczy: declar pe proprie rspundere c echipamentele la care se refer aceast declaraie: z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanasa: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:    ,  ,  e    : visiska savo atsakomybe skelbia, kad ranga, kuriai taikoma si deklaracija: ar pilnu atbildbu apliecina, ka tlk aprakstts iekrtas, uz kurm attiecas s deklarcija: vyhlasuje na vlastnú zodpovednos, ze zariadenie, na ktoré sa vzahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduu donaniminin aaidaki gibi olduunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)

09      

document(s), provided that these are used in accordance with our

documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con ,      

instructions:

nuestras instrucciones:

:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder - 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre

dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til

gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

istruzioni:

vore instrukser:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), 07    () () ()   () 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och

pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

,         följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende

 :

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra

documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)

instruktioner:

onze instructies:

documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo

com as nossas instruções:

EN60335-2-40,

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller 17 spelniaj wymogi nastpujcych norm i innych dokumentów

andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes normalizacyjnych, pod warunkiem e uywane s zgodnie z naszymi

i henhold til våre instrukser:

instrukcjami:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien 18 sunt în conformitate cu urmtorul (urmtoarele) standard(e) sau alt(e)

vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

document(e) normativ(e), cu condiia ca acestea s fie utilizate în

14 za pedpokladu, ze jsou vyuzívány v souladu s nasimi pokyny, odpovídají conformitate cu instruciunile noastre:

následujícím normám nebo normativním dokumentm:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod

15 u skladu sa slijedeim standardom(ima) ili drugim normativnim

pogojem, da se uporabljajo v skladu z nasimi navodili:

dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s nasim uputama: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó

dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

dokumentum(ok)nak, ha azokat elírás szerint használják:

21        ,  ,      :
22 atitinka zemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su slyga, kad yra naudojami pagal ms nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstosi razotja nordjumiem, atbilst sekojosiem standartiem un citiem normatviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ze sa pouzívajú v súlade s nasim návodom:
25 ürünün, talimatlarimiza göre kullanilmasi kouluyla aaidaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07     : 08 de acordo com o previsto em: 09    :

10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodrzení ustanovení pedpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor:

19 ob upostevanju dolocb: 20 vastavalt nõuetele: 21   : 22 laikantis nuostat, pateikiam: 23 ievrojot prasbas, kas noteiktas: 24 odrziavajúc ustanovenia: 25 bunun koullarina uygun olarak:

Low Voltage 2014/35/EU

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

*

Pressure Equipment 2014/68/EU **

01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ,   . 08 Directivas, conforme alteração em. 09    .

10 Direktiver, med senere ændringer.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

19 Direktive z vsemi spremembami.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

20 Direktiivid koos muudatustega.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 ,   .

14 v platném znní.

22 Direktyvose su papildymais.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

23 Direktvs un to papildinjumos.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.

17 z póniejszymi poprawkami.

25 Deitirilmi halleriyle Yönetmelikler.

01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the

06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo

11 * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>.

16 * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 21 *     <A>     <B> 

Certificate <C>.

il Certificato <C>.

** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats szerint.

 <C>.

** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa ** a(z) <D> mszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta **         <D>  

<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare

sida.

a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória   <E> (  <F>). <G>.  

page.

riferimento anche alla pagina successiva.

12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>

<H>. Lásd még a következ oldalon.

<H>.     .

02 * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß

07 *    <A>      <B>   ifølge Sertifikat <C>.

17 * zgodnie z dokumentacj <A>, pozytywn opini <B> i

22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprsta <B> pagal

Zertifikat <C>.

  <C>.

** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom wiadectwem <C>.

Sertifikat <C>.

** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> **       <D>   positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori ** zgodnie z archiwaln dokumentacj konstrukcyjn <D> i pozytywn ** kaip nurodyta Techninje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>

(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.    <E> (  <F>). <G>.

<H>. Se også neste side.

opini <E> (Zastosowany modul <F>). <G>. Kategoria zagroenia <H>. (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat zirkite ir

Siehe auch nächste Seite.

  <H>.     . 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt

03 * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>

Sertifikaatin <C> mukaisesti.

Patrz take nastpna strona.

kit puslap.

18 * aa cum este stabilit în <A> i apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu 23 * k nordts <A> un atbilstosi <B> pozitvajam vrtjumam saska

<A>

Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé

de acordo com o Certificado <C>.

** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt Certificatul <C>.

ar sertifiktu <C>.

** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcie <D> i apreciate ** k noteikts tehniskaj dokumentcij <D>, atbilstosi <E> pozitvajam

<B>

positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante.

parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco sivu.

<H>. Consultar também a página seguinte.

14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivn zjistno <B> v souladu

pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultai de asemenea pagina urmtoare.

lmumam (piekritg sadaa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. ar nkoso lappusi.

<C>

04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig 09 *    <A>       <B> s osvdcením <C>.

Certificaat <C>.

  <C>.

** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivn

19 * kot je doloceno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>.

24 * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedcením <C>.

<D>

** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.

**       <D>       <E>

zjistno <E> (pouzitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana.

** kot je doloceno v tehnicni mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji

** ako je to stanovené v Súbore technickej konstrukcie <D> a kladne posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpecia <H>.

<E>

Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>

(  <F>). <G>.   <H>.    .

15 * kako je izlozeno u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.

strani.

Vi tiez nasledovnú stranu.

20 * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt 25 * <A>'da belirtildii gibi ve <C> Sertifikasina göre <B> tarafindan olumlu

<F>

de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>

10 * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** kako je izlozeno u Datoteci o tehnickoj konstrukciji <D> i pozitivno

** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af

ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija

sertifikaadile <C>.

olarak deerlendirildii gibi.

** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud ** <D> Teknik Yapi Dosyasinda belirtildii gibi ve <E> tarafindan

<G>

y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. opasnosti <H>. Takoer pogledajte na slijedeoj stranici. de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.

<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.

olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) deerlendirilmitir. <G>. Risk kategorisi <H>. Ayrica bir sonraki sayfaya bakin.

<H>

DAIKIN.TCF.034B4/05-2021 DEKRA (NB0344) 2192529.0551-EMC Daikin.TCFP.0184L VINÇOTTE nv (NB0026) D1 -- II

2P623915-4A

Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of September 2021

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H 

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - -- CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁSENÍ-O-SHOD

CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - MEGFELELSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE

01 continuation of previous page: 02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 suite de la page précédente: 04 vervolg van vorige pagina:

05 continuación de la página anterior: 06 continua dalla pagina precedente: 07     :

08 continuação da página anterior: 09   : 10 fortsat fra forrige side: 11 fortsättning från föregående sida:

12 fortsettelse fra forrige side: 13 jatkoa edelliseltä sivulta: 14 pokracování z pedchozí strany:

15 nastavak s prethodne stranice: 16 folytatás az elz oldalról: 17 cig dalszy z poprzedniej strony: 18 continuarea paginii anterioare:

01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:

07          : 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09   ,     : 10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: 11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:

13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 14 Specifikace designu model, ke kterým se vztahuje toto prohlásení: 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 16 A jelen nyilatkozat tárgyát képez modellek tervezési jellemzi: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 18 Specificaiile de proiectare ale modelelor la care se refer aceast declaraie: 19 Specifikacije tehnicnega nacrta za modele, na katere se nanasa ta deklaracija:

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - --

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

19 nadaljevanje s prejsnje strani: 20 eelmise lehekülje järg: 21    :

22 ankstesnio puslapio tsinys: 23 ieprieksjs lappuses turpinjums: 24 pokracovanie z predchádzajúcej strany: 25 önceki sayfadan devam:

20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: 21    ,     : 22 Konstrukcins specifikacijos modeli, kurie susij su sia deklaracija: 23 To modeu dizaina specifikcijas, uz kurm attiecas s deklarcija: 24 Konstrukcné specifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 25 Bu bildirinin ilgili olduu modellerin Tasarim Özellikleri:

01  Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)

06  Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)

10  Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)

15  Najvei dopusten tlak (PS): <K> (bar)

19  Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)

24  Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)

 Minimum/maximum allowable temperature (TS*):

 Temperatura minima/massima consentita (TS*):

 Min./maks. tilladte temperatur (TS*):

 Najniza/najvisa dopustena temperatura (TS*):

 Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):

 Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):

* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)

* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)

* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)

* TSmin: Najniza temperatura u podrucju niskog tlaka: <L> (°C)

* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlacni strani: <L> (°C)

* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)

* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum

* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima

* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>

* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najveem dopustenom * TSmax: Nasicena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu * TSmax: Nasýtená teplota korespondujúca s maximálnym povoleným

allowable pressure (PS): <M> (°C)

consentita (PS): <M> (°C)

(°C)

tlaku (PS): <M> (°C)

tlaku (PS): <M> (°C)

tlakom (PS): <M> (°C)

 Refrigerant: <N>

 Refrigerante: <N>

 Kølemiddel: <N>

 Rashladno sredstvo: <N>

 Hladivo: <N>

 Chladivo: <N>

 Setting of pressure safety device: <P> (bar)

 Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)

 Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)

 Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)

 Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)

 Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)

 Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate  Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del  Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt

 Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu plocicu modela  Tovarniska stevilka in leto proizvodnje: glejte napisno ploscico

 Výrobné císlo a rok výroby: nájdete na výrobnom stítku modelu

02  Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)

modello

11  Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)

16  Legnagyobb megengedhet nyomás (PS): <K> (bar)

20  Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)

25  zin verilen maksimum basinç (PS): <K> (bar)

 Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):

07  M   (PS): <K> (bar)

 Min/max tillåten temperatur (TS*):

 Legkisebb/legnagyobb megengedhet hmérséklet (TS*):

 Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):

 zin verilen minimum/maksimum sicaklik (TS*):

* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)

 /   (TS*):

* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)

* TSmin: Legkisebb megengedhet hmérséklet a kis nyomású oldalon: * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)

* TSmin: Düük basinç tarafindaki minimum sicaklik: <L> (°C)

* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) * TSmin:       : <L>

* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <L> (°C)

* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud

* TSmax: zin verilen maksimum basinca (PS) kari gelen doyma

entspricht: <M> (°C)

(°C)

<M> (°C)

* TSmax: A legnagyobb megengedhet nyomásnak (PS) megfelel

temperatuur: <M> (°C)

sicaklii: <M> (°C)

 Kältemittel: <N>

* TSmax:       

 Köldmedel: <N>

telítettségi hmérséklet: <M> (°C)

 Jahutusaine: <N>

 Soutucu: <N>

 Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)

  (PS): <M> (°C)

 Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)

 Htközeg: <N>

 Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)

 Basinç emniyet düzeninin ayari: <P> (bar)

 Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild

 : <N>

 Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt

 A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)

 Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati

 malat numarasi ve imalat yili: modelin ünite plakasina bakin

des Modells

     : <P> (bar)

12  Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)

 Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján

21     (PS): <K> (bar)

03  Pression maximale admise (PS): <K> (bar)

     :   

 Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):

17  Maksymalne dopuszczalne cinienie (PS): <K> (bar)

 /   (TS*):

 Température minimum/maximum admise (TS*):

  

* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)

 Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):

* TSmin:       :

* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)

08  Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)

* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskocinieniowej: <L> (°C) <L> (°C)

* TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale  Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):

<M> (°C)

* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadajca maksymalnemu

* TSmax:   ,   

admise (PS): <M> (°C)

* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)

 Kjølemedium: <N>

dopuszczalnemu cinieniu (PS): <M> (°C)

  (PS): <M> (°C)

 Réfrigérant: <N>

* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima  Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)

 Czynnik chlodniczy: <N>

 : <N>

 Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)

permitida (PS): <M> (°C)

 Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate

 Nastawa cinieniowego urzdzenia bezpieczestwa: <P> (bar)

      : <P> (bar)

 Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette  Refrigerante: <N>

13  Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)

 Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu       :  

signalétique du modèle

 Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)

 Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):

18  Presiune maxim admisibil (PS): <K> (bar)

 

04  Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)

 Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações

* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)

 Temperatur minim/maxim admisibil (TS*):

22  Maksimalus leistinas slgis (PS): <K> (bar)

 Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):

da unidade

* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:

* TSmin: Temperatur minim pe partea de presiune joas: <L> (°C)  Minimali/maksimali leistina temperatra (TS*):

* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)

09     (PS): <K> ()

<M> (°C)

* TSmax: Temperatur de saturaie corespunzând presiunii maxime

* TSmin: Minimali temperatra zemo slgio pusje: <L> (°C)

* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal  /   (TS*):

 Kylmäaine: <N>

admisibile (PS): <M> (°C)

* TSmax: Prisotinta temperatra, atitinkamti maksimal leistin slg

toelaatbare druk (PS): <M> (°C)

* TSmin:      :  Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)

 Agent frigorific: <N>

(PS): <M> (°C)

 Koelmiddel: <N>

<L> (°C)

 Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi

 Reglarea dispozitivului de siguran pentru presiune: <P> (bar)

 Saldymo skystis: <N>

 Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)

* TSmax:  ,   14  Maximální pípustný tlak (PS): <K> (bar)

 Numrul de fabricaie i anul de fabricaie: consultai placa de identificare  Apsauginio slgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)

 Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model

  (PS): <M> (°C)

 Minimální/maximální pípustná teplota (TS*):

a modelului

 Gaminio numeris ir pagaminimo metai: zirkite modelio pavadinimo

05  Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)  Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):

 : <N>      : <P> ()

* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké stran: <L> (°C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu pípustnému

plokstel 23  Maksimlais pieaujamais spiediens (PS): <K> (bar)

<K> PS

41.5 bar

* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima

     :    tlaku (PS): <M> (°C)



 Chladivo: <N>

 Miniml/maksiml pieaujam temperatra (TS*): * TSmin: Miniml temperatra zem spiediena pus: <L> (°C)

<L> TSmin

­30 °C

admisible (PS): <M> (°C)

 Nastavení bezpecnostního tlakového zaízení: <P> (bar)

* TSmax: Piestint temperatra saska ar maksimlo pieaujamo <M> TSmax

63 °C

 Refrigerante: <N>

 Výrobní císlo a rok výroby: viz typový stítek modelu

spiedienu (PS): <M> (°C)

 Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)

 Dzesintjs: <N>

<N>

R32

 Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa

 Spiediena drosbas ierces iestatsana: <P> (bar)

de especificaciones técnicas del modelo

 Izgatavosanas numurs un izgatavosanas gads: skat. modea

<P>

41.5 bar

izgatavotjuzmuma plksntie

01 Name and address of the Notified body that judged positively

06 Nome e indirizzo dell'Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità 10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv

on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>

alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>

bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for

02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der 07         Trykbærende Udstyr): <Q>

Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>

         : 11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av

03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la

<Q>

tryckutrustningsdirektivet: <Q>

conformité à la directive sur l'équipement de pression: <Q>

08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a 12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte

04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld

conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):

heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>

09      , 

<Q>

05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el       13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen

cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>

 : <Q>

painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>

14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení 19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil

shody se smrnicí o tlakových zaízeních: <Q>

zdruzljivost z Direktivo o tlacni opremi: <Q>

15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust

usklaenosti sa Smjernicom za tlacnu opremu: <Q>

positiivselt, nimi ja aadress: <Q>

16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való

21      , 

megfelelséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>

     

17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydala pozytywn opini      : <Q>

dotyczc spelnienia wymogów Dyrektywy dot. Urzdze Cinieniowych: 22 Atsakingos institucijos, kuri dav teigiam sprendim pagal slgins

<Q>

rangos direktyv pavadinimas ir adresas: <Q>

18 Denumirea i adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv 23 Sertifikcijas institcijas, kura ir devusi pozitvu sldzienu par atbilstbu

conformarea cu Directiva privind echipamentele sub

Spiediena lekrtu Direktvai, nosaukums un

presiune: <Q>

adrese: <Q>

24 Názov a adresa certifikacného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25 Basinçli Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak deerlendiren Onaylanmi kuruluun adi ve adresi: <Q>
<Q> VINÇOTTE nv Jan Olieslagerslaan 35 1800 Vilvoorde, Belgium

2P623915-4A

Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of September 2021

Table of contents

1 About this document

7

2 Specific installer safety instructions

8

3 About the box

8

3.1 Outdoor unit............................................................................... 8

3.1.1 To remove the accessories from the outdoor unit....... 8

3.1.2 To remove the transportation stay .............................. 9

4 Unit installation

9

4.1 Preparing the installation site .................................................... 9

4.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit ........ 9

4.2 Mounting the outdoor unit.......................................................... 9

4.2.1 To provide the installation structure ............................ 9

4.2.2 To install the outdoor unit............................................ 10

4.2.3 To provide drainage .................................................... 10

4.2.4 To install the discharge grille ...................................... 11

4.3 Opening and closing the unit..................................................... 11

4.3.1 To open the outdoor unit............................................. 11

4.3.2 To close the outdoor unit ............................................ 11

5 Piping installation

11

5.1 Connecting the refrigerant piping .............................................. 11

5.1.1 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit .. 11

5.2 Checking the refrigerant piping ................................................. 13

5.2.1 To check for leaks....................................................... 13

5.2.2 To perform vacuum drying .......................................... 13

5.3 Charging refrigerant .................................................................. 13

5.3.1 To determine the additional refrigerant amount .......... 13

5.3.2 To charge additional refrigerant .................................. 13

5.3.3 To fix the fluorinated greenhouse gases label ............ 13

6 Electrical installation

14

6.1 About electrical compliance....................................................... 14

6.2 Specifications of standard wiring components .......................... 14

6.3 Guidelines when connecting the electrical wiring...................... 14

6.4 Connections to the outdoor unit ................................................ 14

6.4.1 To connect the electrical wiring to the outdoor unit..... 14

7 Finishing the outdoor unit installation

15

7.1 To check the insulation resistance of the compressor .............. 15

7.2 To finish the outdoor unit installation......................................... 16

8 Starting up the outdoor unit

16

9 Technical data

17

9.1 Piping diagram: Outdoor unit..................................................... 17

9.2 Wiring diagram: Outdoor unit .................................................... 18

1 About this document
Target audience Authorised installers
Documentation set This document is part of a documentation set. The complete set consists of:  General safety precautions:
 Safety instructions that you must read before installing  Format: Paper (in the box of the indoor unit)  Operation manual:  Quick guide for basic usage  Format: Paper (in the box of the indoor unit)

Table of contents

 User reference guide:
 Detailed step-by-step instructions and background information for basic and advanced usage

 Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/supportand-manuals/product-information/

 Installation manual ­ Outdoor unit:  Installation instructions

 Format: Paper (in the box of the outdoor unit)  Installation manual ­ Indoor unit:
 Installation instructions

 Format: Paper (in the box of the indoor unit)
 Installer reference guide:
 Preparation of the installation, good practices, reference data, ...

 Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/supportand-manuals/product-information/
 Addendum book for optional equipment:
 Additional info about how to install optional equipment
 Format: Paper (in the box of the indoor unit) + Digital files on http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/

Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Daikin website or via your dealer.

The original documentation is written in English. All other languages are translations.

Technical engineering data
 A subset of the latest technical data is available on the regional Daikin website (publicly accessible).

 The full set of latest technical data is available on the Daikin Business Portal (authentication required).

Online tools
In addition to the documentation set, some online tools are available for installers:
 Daikin Technical Data Hub
 Central hub for technical specifications of the unit, useful tools, digital resources, and more.

 Publicly accessible via https://daikintechnicaldatahub.eu.

 Heating Solutions Navigator
 Digital toolbox that offers a variety of tools to facilitate the installation and configuration of heating systems.
 To access Heating Solutions Navigator, registration to the Stand By Me platform is required. For more information, see https://professional.standbyme.daikin.eu.

 Daikin e-Care
 Mobile app for installers and service technicians that allows you to register, configure and troubleshoot heating systems.
 The mobile app can be downloaded for iOS and Android devices using the QR codes below. Registration to the Stand By Me platform is required to access the app.

App Store

Google Play

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

Installation manual
7

2 Specific installer safety instructions
2 Specific installer safety instructions
Always observe the following safety instructions and regulations. Installation site (see "4.1 Preparing the installation site" 4[ 9])
WARNING Follow the service space dimensions in this manual for correct installation of the unit. See "4.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit" 4[ 9].
Mounting the outdoor unit (see "4.2 Mounting the outdoor unit" 4[ 9])
WARNING Fixing method of the outdoor unit MUST be in accordance with the instructions from this manual. See "4.2 Mounting the outdoor unit" 4[ 9].
CAUTION To avoid injury, do NOT touch the air inlet or aluminium fins of the unit.
Opening and closing the unit (see "4.3 Opening and closing the unit" 4[ 11])
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING
Piping installation (see "5 Piping installation" 4[ 11])
WARNING Field piping method MUST be in accordance with the instructions from this manual. See "5 Piping installation" 4[ 11].
DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING
WARNING Provide adequate measures to prevent that the unit can be used as a shelter by small animals. Small animals that make contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire.
WARNING  Only use R32 as refrigerant. Other substances may cause explosions and accidents.  R32 contains fluorinated greenhouse gases. Its global warming potential (GWP) value is 675. Do NOT vent these gases into the atmosphere.  When charging refrigerant, ALWAYS use protective gloves and safety glasses.
Electrical installation (see "6 Electrical installation" 4[ 14])
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING Electrical wiring connection method MUST be in accordance with the instructions from:
 This manual. See "6 Electrical installation" 4[ 14].  The wiring diagram, which is delivered with the unit,
located at the inside of the service cover. For a translation of its legend, see "9.2 Wiring diagram: Outdoor unit" 4[ 18].

WARNING  All wiring MUST be performed by an authorised electrician and MUST comply with the applicable legislation.  Make electrical connections to the fixed wiring.  All components procured on-site and all electrical construction MUST comply with the applicable legislation.
WARNING Rotating fan. Before powering ON the outdoor unit, make sure that the discharge grille covers the fan as protection against a rotating fan. See "4.2.4 To install the discharge grille" 4[ 11]. WARNING If the supply cord is damaged, it MUST be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING ALWAYS use multicore cable for power supply cables. CAUTION Do NOT push or place redundant cable length in the unit. INFORMATION Details of type and rating of fuses, or rating of circuit breakers are described in "6 Electrical installation" 4[ 14].
3 About the box
3.1 Outdoor unit
3.1.1 To remove the accessories from the outdoor unit
NOTICE Unpacking ­ Top packaging. When you remove the top packaging, hold the box containing the discharge grille to prevent it from falling.
1 Remove the accessories on top and in front of the unit.

Installation manual
8

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

a

b d

c

e

ENERG Y IJA IE IA

ENERG Y IJA IE IA

g f

a Sling to carry the unit b Installation manual ­ Outdoor unit c Multilingual fluorinated greenhouse gases label d Fluorinated greenhouse gases label e Energy labels f Discharge grille g Screws for discharge grille
3.1.2 To remove the transportation stay
NOTICE
If the unit is operated with the transportation stay attached, abnormal vibration or noise may be generated.
The transportation stay protects the unit during transport. During installation it must be removed.
Prerequisite: Open the service cover. See "4.3.1 To open the outdoor unit" 4[ 11].

4 Unit installation
4 Unit installation

4.1 Preparing the installation site

4.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit

Mind the spacing guidelines. See figure 1 on the inside of the front cover.

Translation of text on figure 1:

English Discharge-side obstacle General

Translation Discharge-side obstacle General

No top-side obstacle

No top-side obstacle

Suction + discharge-side obstacle

Suction + discharge-side obstacle

Suction-side obstacle

Suction-side obstacle

Top-side obstacle Wall height unrestricted

Top-side obstacle Wall height unrestricted

Wall on discharge side Wall on suction side

Wall on discharge side Wall on suction side

The outdoor unit is designed for outdoor installation only, and for the following ambient temperatures:

Cooling mode

10~43°C

Heating mode DHW production

­25~35°C ­25~35°C

4.2 Mounting the outdoor unit
4.2.1 To provide the installation structure
Use 4 sets of M12 anchor bolts, nuts and washers (field supply). Provide at least 150 mm of free space below the unit. Additionally, make sure the unit is positioned at least 100 mm above the maximum expected level of snow.

4

(10.1 N·m)

1

a

3

c

4× M12

2

b

a Nut b Transportation stay c Spacer
1 Remove the nut (a) of the compressor mounting bolt.
2 Remove and discard the transportation stay (b).
3 Remove and discard the spacer (c).
4 Reinstall the nut (a) of the compressor mounting bolt and torque to 10.1 N·m.

(mm)

(480-448950)

758

>150

a

a Make sure not to cover the drain holes. See "Drain holes (dimensions in mm)" 4[ 10].

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

Installation manual
9

4 Unit installation
INFORMATION The recommended height of the upper protruding part of the bolts is 20 mm.

20

NOTICE Fix the outdoor unit to the foundation bolts using nuts with resin washers (a). If the coating on the fastening area is stripped off, the metal can rust easily.
a

4.2.2 To install the outdoor unit
CAUTION To avoid injury, do NOT touch the air inlet or aluminium fins of the unit.
1 Put the sling (delivered as accessory) through the unit's left feet.
2 Carry the unit using the sling (left) and the unit's handles (right), and put it onto the installation structure.
±101 kg

4× M12
4.2.3 To provide drainage
Make sure that condensation water can be evacuated properly. INFORMATION If necessary, you can use a drain pan (field supply) to prevent drain water from dripping.
NOTICE If the unit CANNOT be installed fully level, always make sure that the inclination is towards the backside of the unit. This is required to guarantee proper drainage.
NOTICE If drain holes of the outdoor unit are covered by a mounting base or by floor surface, raise the unit to provide a free space of more than 150 mm under the outdoor unit.

150 mm

3 Remove the sling, and dispose of it. 4 Fix the unit to the installation structure.
Installation manual
10

Drain holes (dimensions in mm) A

171

758

206

B

480~490
B

414 408 349
214 111

43

48

C

107

D =

288

E

451

613

776

A Discharge side B Distance between anchor points C Bottom frame D Drain holes E Knockout hole for snow

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

Snow
In regions with snowfall, snow might build up and freeze between the heat exchanger and the casing of the unit. This might decrease the operating efficiency. To prevent this:
1 Remove the knockout hole (a) by tapping on the attachment points with a flat head screwdriver and a hammer.

a
2 Remove the burrs, and paint the edges and areas around the edges using repair paint to prevent rusting.
NOTICE When making knockout holes, do NOT damage the casing and underlying piping.
4.2.4 To install the discharge grille
1 Insert the hooks. To prevent breaking the hooks:  First insert the bottom hooks (2×).  Then insert the top hooks (2×).
2 Insert and fix the screws (4×)(delivered as accessory).

2 1

2

1

5 Piping installation

3 (4)
2

1

1×

PH2 8 mm

4.3.2 To close the outdoor unit

1 2

3

4

1×

PH2 8 mm

4×

4 N·m

T25

4.3 Opening and closing the unit
4.3.1 To open the outdoor unit
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING

5 Piping installation
5.1 Connecting the refrigerant piping
DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING
NOTICE Vibration. To prevent vibration of the refrigerant piping during operation, fixate the piping between the outdoor and indoor unit.
5.1.1 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit
 Piping length. Keep field piping as short as possible.  Piping protection. Protect the field piping against physical
damage. 1 Do the following:
 Remove the service cover (a) with screw (b).  Remove the piping intake plate (c) with screws (d).

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

Installation manual
11

5 Piping installation

a

b

c

dd 2 Choose a piping route (a, b, c or d).

c

b a
4 Do the following:  Insulate the liquid piping (a) and the gas piping (b).  Wind heat insulation around the curves, and then cover it with vinyl tape (c).  Make sure the field piping does not touch any compressor components.  Seal the insulation ends (sealant etc.) (d).  Wrap the field piping with vinyl tape (e) to protect it against sharp edges f

a

b

d
a Front b Side c Rear d Bottom
INFORMATION
a

b

b

ba b

 Remove the knockout hole (a) in the bottom plate or cover plate by tapping on the attachment points with a flat head screwdriver and a hammer.
 Optionally, cut out the slits (b) with a metal saw.

NOTICE
Precautions when making knockout holes:
 Avoid damaging the casing and underlying piping.
 After making the knockout holes, we recommend to remove the burrs and paint the edges and areas around the edges using repair paint to prevent rusting.
 When passing electrical wiring through the knockout holes, wrap the wiring with protective tape to prevent damage.
3 Do the following:
 Connect the liquid pipe (a) to the liquid stop valve.  Connect the gas pipe (b) to the gas stop valve.

d a b e
c
5 If the outdoor unit is installed above the indoor unit, cover the stop valves (f, see above) with sealing material to prevent condensed water on the stop valves from moving to the indoor unit. NOTICE Any exposed piping might cause condensation.
6 Reattach the service cover and the piping intake plate. 7 Seal all gaps (example: a) to prevent snow and small animals
from entering the system.
a
NOTICE Do not block the air vents. This could affect air circulation inside the unit.

Installation manual
12

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

WARNING
Provide adequate measures to prevent that the unit can be used as a shelter by small animals. Small animals that make contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire.
NOTICE
Make sure to open the stop valves after installing the refrigerant piping and performing vacuum drying. Running the system with the stop valves closed may break the compressor.

5.2 Checking the refrigerant piping

5.2.1 To check for leaks
NOTICE
Do NOT exceed the unit's maximum working pressure (see "PS High" on the unit name plate).
NOTICE
ALWAYS use a recommended bubble test solution from your wholesaler.
NEVER use soap water:
 Soap water may cause cracking of components, such as flare nuts or stop valve caps.
 Soap water may contain salt, which absorbs moisture that will freeze when the piping gets cold.
 Soap water contains ammonia which may lead to corrosion of flared joints (between the brass flare nut and the copper flare).
1 Charge the system with nitrogen gas up to a gauge pressure of at least 200 kPa (2 bar). It is recommended to pressurize to 3000 kPa (30 bar) in order to detect small leaks.
2 Check for leaks by applying the bubble test solution to all connections.
3 Discharge all nitrogen gas.

5.2.2 To perform vacuum drying

NOTICE
 Connect the vacuum pump to both the service port of the gas stop valve and the service port of the liquid stop valve to increase efficiency.

 Make sure that the gas stop valve and liquid stop valve are firmly closed before performing the leak test or vacuum drying.

1 Vacuum the system until the pressure on the manifold indicates -0.1 MPa (-1 bar).

2 Leave as is for 4-5 minutes and check the pressure:

If the pressure... Does not change

Then...
There is no moisture in the system. This procedure is finished.

Increases

There is moisture in the system. Go to the next step.

3 Vacuum the system for at least 2 hours to a manifold pressure of -0.1 MPa (-1 bar).
4 After turning the pump OFF, check the pressure for at least 1 hour.
5 If you do NOT reach the target vacuum or CANNOT maintain the vacuum for 1 hour, do the following:

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

5 Piping installation
 Check for leaks again.  Perform vacuum drying again.
NOTICE Make sure to open the stop valves after installing the refrigerant piping and performing vacuum drying. Running the system with the stop valves closed may break the compressor.

5.3 Charging refrigerant

5.3.1 To determine the additional refrigerant amount

If the total liquid piping length is...
10 m
>10 m

Then...
Do NOT add additional refrigerant. R=(total length (m) of liquid piping­10 m)×0.050 R=Additional charge (kg) (rounded in units of 0.01 kg)

INFORMATION Piping length is the one-way length of liquid piping.

5.3.2 To charge additional refrigerant
WARNING
 Only use R32 as refrigerant. Other substances may cause explosions and accidents.
 R32 contains fluorinated greenhouse gases. Its global warming potential (GWP) value is 675. Do NOT vent these gases into the atmosphere.
 When charging refrigerant, ALWAYS use protective gloves and safety glasses.
Prerequisite: Before charging refrigerant, make sure the refrigerant piping is connected and checked (leak test and vacuum drying).
1 Connect the refrigerant cylinder to both the service port of the gas stop valve and the service port of the liquid stop valve.
2 Charge the additional refrigerant amount.
3 Open the stop valves.

5.3.3 To fix the fluorinated greenhouse gases label

1 Fill in the label as follows:

Contains fluorinated greenhouse gases

RXXX 1 =

f

GWP: XXX

2=

2 1 1+2= GWP × kg =
1000

a

kg

b

kg

c

kg

d

tCO2eq e

a If a multilingual fluorinated greenhouse gases label is
delivered with the unit (see accessories), peel off the
applicable language and stick it on top of a. b Factory refrigerant charge: see unit name plate c Additional refrigerant amount charged d Total refrigerant charge e Quantity of fluorinated greenhouse gases of the total
refrigerant charge expressed as tonnes CO2 equivalent. f GWP = Global warming potential

Installation manual
13

6 Electrical installation
NOTICE
Applicable legislation on fluorinated greenhouse gases requires that the refrigerant charge of the unit is indicated both in weight and CO2 equivalent.
Formula to calculate the quantity in CO2 equivalent tonnes: GWP value of the refrigerant × total refrigerant charge [in kg] / 1000
Use the GWP value mentioned on the refrigerant charge label.
2 Fix the label on the inside of the outdoor unit. There is a dedicated place for it on the wiring diagram label.

6 Electrical installation
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING Rotating fan. Before powering ON the outdoor unit, make sure that the discharge grille covers the fan as protection against a rotating fan. See "4.2.4 To install the discharge grille" 4[ 11].
WARNING ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
CAUTION Do NOT push or place redundant cable length in the unit.
NOTICE The distance between the high voltage and low voltage cables should be at least 50 mm.

6.1 About electrical compliance
Only for ERLA11~16DAV3
Equipment complying with EN/IEC 61000312 (European/ International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase.).

6.2 Specifications of standard wiring components

Component

ERLA11~16DAV ERLA11~16DAW

3

1

Power supply MCA(a)

cable

Voltage range

30.8 A 220~240 V

14 A 380~415 V

Phase

1~

3N~

Frequency

50 Hz

Wire sizes

Must comply with applicable legislation

Interconnection cables

Minimum cable section of 1.5 mm² and applicable for 230 V

Recommended field fuse

32 A, C curve

16 A or 20 A, C curve

Earth leakage circuit breaker

30 mA ­ Must comply with applicable legislation

(a) MCA=Minimum circuit ampacity. Stated values are maximum values (see electrical data of combination with indoor units for exact values).

6.3 Guidelines when connecting the electrical wiring

Tightening torques Item
M4 (X1M) M4 (earth) M5 (X1M) M5 (earth)

Tightening torque (N·m) 1.2~1.8 1.2~1.4 2.0~3.0 2.4~2.9

6.4 Connections to the outdoor unit

Item Power supply cable Interconnection cable

Description
See "6.4.1 To connect the electrical wiring to the outdoor unit" 4[ 14].

6.4.1 To connect the electrical wiring to the outdoor unit

NOTICE
 Follow the wiring diagram (delivered with the unit, located at the inside of the service cover).
 Make sure the electrical wiring does NOT obstruct proper reattachment of the service cover.

1 Remove the service cover.
2 Connect the interconnection cable and power supply (1N~or 3N~ depending on model, see name plate) as follows:

V3

1N~

OR

3N~

W1

1N~ 50 Hz 220-240 V
c d

3N~ 50 Hz 380-415 V L1 L2 L3
c
d

b

b

L1 L2 L3 N

a

a

a Interconnection cable b Power supply cable c Earth leakage circuit breaker d Fuse

Installation manual
14

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

V3

1N~

12 3 LN

OR

3N~

W1

1 2 3 L1 L2 L3 N

X1M

7 Finishing the outdoor unit installation

Connecting to the frame

When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the conduits (PG insertions) can be inserted at the knockout hole.

When you do not use a wire conduit, protect the wires with vinyl tubes to prevent the edge of the knockout hole from cutting the wires.

AB

3 Fix the cables (power supply and interconnection cable) with a cable tie to the stop valve attachment plate and route the wiring according to the illustration above.
4 Choose a knockout hole and remove the knockout hole by tapping on the attachment points with a flat head screwdriver and a hammer.
5 Route the wiring through the frame and connect the wiring to the frame at the knockout hole.
Routing through Choose one of the 3 possibilities: the frame
3

a cd

be

A Inside of the outdoor unit B Outside of the outdoor unit a Wire b Bush c Nut d Frame e Hose

NOTICE
Precautions when making knockout holes:
 Avoid damaging the casing and underlying piping.
 After making the knockout holes, we recommend to remove the burrs and paint the edges and areas around the edges using repair paint to prevent rusting.
 When passing electrical wiring through the knockout holes, wrap the wiring with protective tape to prevent damage.
6 Reattach the service cover.
7 Connect an earth leakage circuit breaker and fuse to the power supply line.

a

1

2

a

a

a Power supply cable
Note: Route the interconnection cable together with the refrigerant piping. See "7.2 To finish the outdoor unit installation" 4[ 16].

7 Finishing the outdoor unit installation

7.1 To check the insulation resistance of the compressor

NOTICE
If, after installation, refrigerant accumulates in the compressor, the insulation resistance over the poles can drop, but if it is at least 1 M, then the unit will not break down.
 Use a 500 V mega-tester when measuring insulation.
 Do NOT use a mega-tester for low voltage circuits.

1 Measure the insulation resistance over the poles.

If 1 M

Then
Insulation resistance is OK. This procedure is finished.

<1 M

Insulation resistance is not OK. Go to the next step.

2 Turn ON the power and leave it on for 6 hours.

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

Installation manual
15

8 Starting up the outdoor unit
Result: The compressor will heat up and evaporate any refrigerant in the compressor. 3 Measure the insulation resistance again.
7.2 To finish the outdoor unit installation
1 Insulate and fix the refrigerant piping and cables as follows: dc

a

e

b

f

g

a Gas pipe b Gas pipe insulation c Interconnection cable d Field wiring (if applicable) e Liquid pipe f Liquid pipe insulation g Finishing tape
2 Install the service cover.

8 Starting up the outdoor unit
See the indoor unit installation manual for configuration and commissioning of the system.
WARNING
Rotating fan. Before powering ON the outdoor unit, make sure that the discharge grille covers the fan as protection against a rotating fan. See "4.2.4 To install the discharge grille" 4[ 11].

Installation manual
16

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

9 Technical data
9 Technical data
A subset of the latest technical data is available on the regional Daikin website (publicly accessible). The full set of latest technical data is available on the Daikin Business Portal (authentication required).
9.1 Piping diagram: Outdoor unit

c

b

k

S1NPH a

R3T R2T

c d

R4T R1T

Y1S
Y3E k
* S1PH

** Y1E f
e

h R5T

S1PL

M1C j

g i

* 1N~ * 3N~

** 1N~ ** 3N~

a Gas stop valve with service port b Liquid stop valve with service port c Filter d Rectifier e Economiser f Heat sink g Distributor h Heat exchanger i Service port 5/16" flare j Accumulator k Muffler

M1C
S1PH S1PL S1NPH
Y1E Y3E Y1S

Compressor
High pressure switch Low pressure switch Pressure sensor Electronic expansion valve (main) Electronic expansion valve (injection) Solenoid valve (4-way valve)

3D131968
Thermistors: R1T Outdoor air R2T Compressor discharge R3T Compressor suction R4T Air heat exchanger R5T Air heat exchanger, middle
Refrigerant flow: Heating Cooling
Connections: Flare connection Brazed connection

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R 4P643598-1 ­ 2021.09

Installation manual
17

9 Technical data

9.2 Wiring diagram: Outdoor unit

The wiring diagram is delivered with the unit, located at the inside of the service cover.

Translation of text on wiring diagram:

English (1) Connection diagram Compressor SWB

Translation (1) Connection diagram Compressor switch box

Hydro SWB

Hydro switch box

Indoor Outdoor

Indoor Outdoor

(2) Compressor switch box layout (2) Compressor switch box layout

Front

Front

Rear

Rear

(3) Legend

(3) Legend *: Optional; #: Field supply

A1P

Printed circuit board (main)

A2P

Printed circuit board (noise filter)

A3P

Printed circuit board (flash)

(only for 1N~ models)

Q1DI

# Earth leakage circuit breaker

X1M (4) Notes

Terminal strip (4) Notes

X1M

Main terminal Earth wiring

Field supply

1

Several wiring possibilities

Option Wiring depending on model Switch box PCB

Installation manual
18

ERLA11~16DAV3+W1 Daikin Altherma 3 R
4P643598-1 ­ 2021.09

4P643598-1 0000000X

Copyright 2021 Daikin

Verantwortung für Energie und Umwelt

4P643598-1 2021.09



References

3-Heights™ PDF Merge Split Shell 6.12.1.11 (http://www -tools.com)