Instruction Manual for microlife models including: NEB Pro, Professional Compressor Nebuliser, NEB Pro Professional Compressor Nebuliser

EN RU BG RO CZ

NEB PRO IB NEB PRO E-V11 0919 Guarantee Card Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka /

Návod na použitie NEB PRO PDF, (0.9 MB)

NEB PRO - Microlife AG

Bedienungsanleitung PDF, (0.9 MB)


File Info : application/pdf, 2 Pages, 960.11KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ib-neb-pro-e-v11-4821
NEBPRO
Professional Compressor Nebuliser
EN RU BG RO CZ SK SL SR HU HR PL
Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com

NEB PRO
IB NEB PRO E-V11 4821, Revision Date:2021-11-11
1 2
4

3

A

1

2

98
AM 5
6

7
AK AT
AL

3

4

5

6

AN

A

5

B

A

B

B

A

Guarantee Card
Name of Purchaser / ...  /    / Numele cumprtorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca / Imi i nazwisko nabywcy
Serial Number /   /   / Numr de serie / Výrobní císlo / Výrobné císlo / Serijska stevika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj / Numer seryjny
Date of Purchase /   /    / Data cumprrii / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine / Data zakupu
Specialist Dealer /   /   / Distribuitor de specialitate / Specializovaný dealer / Specializovaný predajca / Spezializirani trgovec / Ovlaseni diler / Forgalmazó / Ovlasteni prodavac / Przedstawiciel
Globalcare Medical Technology Co., Ltd 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Donawa Lifescience Consulting Srl Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy

0123

Compressor Nebuliser
1 Piston compressor 2 Power lead 3 ON/OFF Switch 4 Air filter compartment 5 Nebuliser
-A: Advanced treatment (position A)
-B: Short treatment (position B) 6 Nasal washer 7 Air tube 8 Mouthpiece with valve 9 Nose piece AT Adult face mask AK Child face mask AL Filling the nebuliser AM Assembling and usage of the nasal washer
Dear Customer, This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for domestic use. This device is used for the nebulisation of liquids and liquid medication (aerosols) and for the treatment of the upper and lower respiratory tract. If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products. Stay healthy ­ Microlife AG!
1. Explanation of Symbols
Electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.

Type BF applied part

Class II equipment SN Serial number

Reference number

Manufacturer

ON

OFF

IP21

Protection against solid foreign objects and harmful effects due to the ingress of water

0123 CE Marking of Conformity
2. Important Safety Instructions
 Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
 This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
 Do not operate the unit in presence of any anesthetic mixture inflammable with oxygen or nitrogen protoxide.
 This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.
 This device should only be used with original accessories as shown in these instructions.
 Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
 Never open this device.  This device comprises sensitive components and must
be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.  Protect it from: - water and moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold  Comply with the safety regulations concerning the electrical devices and in particular: - Never touch the device with wet or moist hands. - Place the device on a stable and horizontal surface
during its operation. - Do not pull the power cord or the device itself to
unplug it from the power socket. - The power plug is a separate element from the grid
power; keep the plug accessible when the device is in use.  Before plugging in the device, make sure that the electrical rating, shown on the rating plate on the bottom of the unit, corresponds to the mains rating.  In case the power plug provided with the device does not fit your wall socket, contact qualified personnel for a replacement plug with that of a suitable one. In general, the use of adapters, simple or multiple, and/or extension cables is not recommended. If their use is indispensable, it is necessary to use types complying with safety regulations, paying attention that they do not exceed the maximum power limits, indicated on adapters and extension cables.  Do not leave the unit plugged in when not in use; unplug the device from the wall socket when it is not in operation.  The installation must be carried out according to the instructions of the manufacturer. An improper installation can cause damage to persons, animals or objects, for which the manufacturer cannot be held responsible.  Do not replace the power lead of this device. In case of a power lead damage, contact a technical service center authorized by the manufacturer for its replacement.  The power supply cord should always be fully unwound in order to prevent dangerous overheating.  Before performing any maintenance or cleaning operation, turn off the device and disconnect the plug from the main supply.  Only use the medication prescribed for you by your doctor and follow your doctor's instructions with regard to dosage, duration and frequency of the therapy.  Do not use following medication: NEBUDOSE hyaluronic.  Depending on the pathology, only use the treatment that is recommended by your doctor.  Only use the nose piece if expressly indicated by your doctor, paying special attention NEVER to introduce the bifurcations into the nose, but only positioning them as close as possible.  Check in the medicine instruction leaflet for possible contraindications for use with common aerosol therapy systems.  Do not position the equipment so that it is difficult to operate the disconnection device.  For greater hygienic safety, do not use the same accessories for more than one person.  Never bend the nebuliser over 60°.  Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device. Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
 Use of this device is not intended as a substitute for a consultation with your doctor.
3. Preparation and Usage of this Device
Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as described in the section «Cleaning and Disinfecting». 1. Assemble the nebuliser kit. Ensure that all parts are
complete. 2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per
your doctor's instructions. Ensure that you do not exceed the maximum level. 3. Connect the nebuliser with the air tube 7 to the compressor 1 and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). 4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» position. - The mouthpiece gives you a better drug delivery to
the lungs. - Choose between adult AT or child face mask 9
and make sure that it encloses the mouth and nose area completely. - Use all accessories including the nose piece 9 as prescribed by your doctor. 5. During inhalation, sit upright and relaxed at a table and not in an armchair, in order to avoid compressing your respiratory airways and impairing the treatment effectiveness. Do not lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel unwell. 6. After completing the inhalation period recommended by your doctor, switch the ON/OFF switch 3 to position «O» to turn off the device and unplug it from the socket. 7. Empty the remaining medication from the nebuliser and clean the device as described in the section
«Cleaning and Disinfecting». The device requires no calibration.
No modification to the device is permitted.

EN

4. NEB 2 in 1 - Aerosol therapy

The advanced «NEB 2 in 1» aerosol therapy allows effective treatments of the medium and lower respiratory tract (asthma, chronic bronchitis, cystic fibrosis etc.). Advanced treatment This treatment option allows the maximum amount of medication to be delivered thus reaching the respiratory capacity of each patient. The valve system optimally adapts the flow of medication during inhalation, reducing medication loss during exhalation. Use the breath-enhanced valve system (synchronized with breathing) to optimize the therapeutic effects of the medication and to get the maximal benefit.  Close the valve on the nebuliser top 5-A (position A)
and use the mouthpiece with expiratory valve 8.  Fill with medication AL and connect the nebuliser top
to the nebuliser bottom by rotating it clockwise.
  Follow the usage steps as described in «Section 3.». To enable the synchronized with breathing function of the nebuliser, use only the mouthpiece with the expiration valve 8. Do not use with masks or nose piece.
Short treatment The therapeutic session will be reduced if the valve is open
 (position B) 5-B. A synchronized nebulisation is not possible using this treatment option.
5. Nasal washer

The nasal washer 6 is a medical device suitable for cleaning nasal cavities. The nasal washer helps to moisturize the nasal mucosa and creates a micronized jet for the treatment of respiratory problems of the upper airways (allergic and nonallergic rhinitis, rhinosinusitis, nasal polyps etc.). 1. Remove the nasal washer cover AM-1 by rotating
counter clockwise. 2. Fill the container of the nasal washer with isotonic solu-
tion AM-2. Ensure that you do not exceed the maximum level. 3. Close the cover tightly by rotating clockwise AM-3. 4. Connect the nasal washer with the air hose AM-4 to the compressor 1 and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). 5. Close the non-treated nostril with your finger. 6. Position the nasal washer cover on nostril and inhale through the nose AM-5. 7. Switch the ON/OFF switch 3 to position «I» to turn on the device and place your finger over the aperture on
the nasal washer to start the treatment AM-6. We recommend changing from one nostril to the
 other every 10-20 seconds. Children and people in need of care must be
assisted for usage.
 Only use with isotonic saline solution.
6. Cleaning and Disinfecting

Thoroughly clean all components to remove medication residuals and possible impurities after each treatment. Use a soft and dry cloth with non-abrasive cleaners to clean the compressor.
 Make sure that the internal parts of the device are not in contact with liquids and that the power plug is disconnected.
Cleaning and disinfecting of the accessories Follow carefully the cleaning and disinfecting instructions of the accessories as they are very important to the performance of the device and success of the therapy.
Before and after each treatment Disassemble the nebuliser 5 by turning the top counterclockwise and remove the medicine conduction cone. Wash the components of the disassembled nebuliser, the mouthpiece, nose piece and masks by using tap water; dip in boiling water for 5 minutes. Reassemble the nebuliser components and connect it to the air hose connector, switch
 the device on and let it work for 10-15 minutes. Wash the air tube with warm water.
Only use cold disinfecting liquids following the manufacturer's instructions.
 Do not boil nor autoclave the air tube.
7. Maintenance, Care, and Service

Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or contact Microlife-Service (see foreword). Replacement of the nebuliser Replace the nebuliser 5 after a long period of inactivity, in cases where it shows deformities, breakage, or when the vaporiser head AL-A is obstructed by dry medicine, dust, etc. We recommend to replace the nebuliser after a period between 6 months and 1 year depending on the usage.
 Only use original nebulisers!
Replacement of the air filter In normal conditions of use, the air filter 4 must be replaced approximately after 500 working hours or after each year. We recommend to periodically check the air filter (10-12 treatments) and if the filter shows a grey or brown colour or is wet, replace it. Extract the filter and
 replace it with a new one. Do not try to clean the filter for reusing it.
The air filter shall not be serviced or maintained while in use with a patient.
 Only use original filters! Do not use the device without filter!
8. Malfunctions and Actions to take

The device cannot be switched on  Ensure the power lead 2 is correctly plugged into the
socket.  Ensure the ON/OFF switch 3 is in the position «I».
The nebuliser functions poorly or not at all  Ensure the air tube 7 is correctly connected at both
ends.  Ensure the air tube is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.  Ensure the nebuliser 5 is fully assembled and the
colored vaporiser head AL-A is placed correctly and not obstructed.  Ensure the required medication has been added.
9. Guarantee

This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee:  Transport costs and risks of transport.  Damage caused by incorrect application or non-
compliance with the instructions for use.  Damage caused by leaking batteries.  Damage caused by accident or misuse.  Packaging/storage material and instructions for use.  Regular checks and maintenance (calibration).  Accessories and wearing parts: Nebuliser, masks,
mouthpiece, nose piece, tube, filters, nasal washer (optional). Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.
10. Technical Specifications

Nebulisation rate: 0.37 ml/min. (NaCI 0.9%)

Particle size:

57% < 5 µm 3.5 µm (MMAD)

Max. free air flow: 15 l/min.

Operating air flow: 5.31 l/min.

Acoustic noise level: 52 dBA

Power source:

230V 50 Hz AC

Power lead length: 1.6 m

Nebuliser capacity: min. 2 ml; max. 8 ml

Residual volume: 0.8 ml

Operating limits:

Continuous use

Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 30 - 85 % relative maximum
humidity 700 - 1060 hPa Atmospheric
pressure

Storage and shipping -20 - +60° C / -4 - +140 °F

conditions:

10 - 95 % relative maximum

humidity

700 - 1060 hPa Atmospheric

pressure

Weight:

1765 g

Dimensions:

289 x 180 x 127 mm

IP Class:

IP21

Reference to standards:

EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Expected service life: 1000 hours

This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Class II device as regards protection against electric shocks. Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied parts.
 The technical specifications may change without prior notice.

 
1  2   3  ./. 4     5 
-A:   ( A) -B:    ( B)
6   (  
)
7   8        9    AT    AK   AL   AM     
(   )
 , www.mi,Mcroiclrifoeli.fceom­,Micro,li(feMAGi,c!roli.fe.),,...-
1.  
               .
      .

  BF

    SN  

  







IP21

      ,   

0123  

2.    

 .--

  .   -

, ,-.

 .,,

 ,.

 .

   (  ).

 ,.

   ,   ,   .    -

    .

  .,

 «:,»! 

-



-



 - ,,-:

 

---,,,,,.;,.,...,,,.,-,--.

,,/,-

 .,;

 .. 

   ,   -

 , ..

        ,     .

 

.

 .,-

   ,   

 hyaluronic..  : NEBUDOSE

 

,,. 

  .   -

      

,      

   .

     

 ..,   

  .()

       60°.

  , 

.-

   3,3 m ().

  ,        ,        -

.      

   .
        .

3.      

                  «  ». 1. . . ,    2.    
      . , ,       . 3. 17- 4. )(230V()50/Hz(3)2.«I». -     - A.T
.9,,   - .9, 5.         ,   ,           .   , . .  6.    , /3 ,«O»   . 7. 
«».    .
     .
4. NEB 2  1 -  
 «NEB 2  1»         ,, ().

RU

     . - ,. -
 5-A((eA)8..«AL.),3.»,.--      ,       8.       .      , 
   ( ) 5-B.     ,     .
5.   (   )

  6    .-      (   , ,    . .). 1.     
AM-1.      2. AM-2.,. 3. .AM-34. A2M-4(2301V50HzAC)-. 5.    . 6.   AM-5. 7.   / 3  
«I»   ,        AM-6   .
     
    10-20 .
  ,   , -
     .
      .
6.   
           .           .
 ,. 
          ,.     
 10-.15;.,5,,,,.5-     .
    ,   .
       .
7.    
     Microlife(., ).       5  ,     ,    , ,,,.AL-A--
 6.   1      !          4     500    .       ( 10-12 ),         ,    -  .     .
     
 .
     
    .
   !     !
8.   
 ,  2   ,«I»..  / 3    ,       o  ,.  7   , , 7.,-
   .  ,   5  ,
   AL-A  ,   .  
.
9. 

.,.,Microlife5.  ,),./...,,,,).,,,.:(:(.---,     ,:MicrolMifeic.rolife www.microlife.ru/support .,...--
10.  

 : 0,37 ml ()/min. (.) (NaCI 0,9%)

 :

537,5%m< 5(m)((MM)AD)

  :

15 l ()/min. (.)

  :

5.31 /

  :

52 dBA ()

 : 230V 50 Hz AC

  : 1,6 m ()

O :

28;

  :

0.8 ml

 :

 

 :

700+1-010°6C0h3P0+a-4(805°%C) -

 -  -20  60 °C   :  
 10 - 95 % 700 - 1060 hPa ()  

:

1765 g ()

:

289 x 180 x 127 mm ()

 :

IP21

 - EN13544-1;EN60601-1;

:

EN 60601-2; EN 60601-1-6;

IEC 60601-1-11

 

:

1000 

    , 93/42/EEII,C.     .
 BF. ,             .

 
1  2   3  / 4     5 
-A:   ( A) -B:   ( B)
6   7   8      9    AT    AK   AL     AM      
 ,       ,    .            ()        .   ,       , ,       Microlife- .             Microlife   .        www.microlife.bg,          .   ­ Microlife AG!
1.   
E         ,     .
  ,     .

    -  BF

  II SN  
 



 (ON)

 (OFF)

IP21

           

0123 CE   
2.    
    .              . ,    ,          .
         ,    .        ,    .
            ,      .
          .
            ,      .
   ,  ,       .
    .           
   .      ,    « »!    : -    -   -    -    -    -        ,       -: -        
. -      -
     . -      
,      . -      
;   ,     .     ,  ,   ,       ,     .   ,   ,   ,    ,            .  ,   /  ­    ­ /  ,   .     ,      ,      ,    ,        ,   /  .     ,     ;    ,     .            .         ,   ,         .        .       ,         ,   .         ,      .         ,       .    ,          ,     .  hyaluronic.  : NEBUDOSE     ,   ,      .      ,       ,             ,     -.                  .    , ,          .   -             .       60°.          ,     .      3.3    ,    .          ;     ,    .        ,         .
          .
3.   p  c  
                     «  ». 1.  .  ,  
  . 2.       
     .  ,        . 3.     1     7,         (230V 50 Hz AC)      2. 4.    ,   / -3«I».-   -
     . -      AT  - 9,,.-
   9,      . 5.         
,    ,  ,               .      .  ,    ,   . 6.      ,      ,      ./. 3   «O»   . 7.                  
  «  ».      .
       .
4. NEB 2  1 -  
   «NEB 2  1»          (,  ,    ).              ,          .      -

BG

     ,         .     

   (   ),        

.    5-A ( )     



 8.    AL    

      -

 

   .         « 3.».

        , 

     8. 

      .

   

    , 

    ( B) 5-B.          .

5.  

  6   ,      .                      (   , ,    .). 1.      AM-1, 
    . 2.       -
  AM-2.  ,     . 3.   ,        AM-3. 4.       AM4   1     2   (230V 50 Hz AC). 5.    ,     . 6.          AM-5. 7.   / 3   «I»,             ,     AM-6.
     
    10-20 .
     ,  
    .
      .
6.   

         .     ,  -      .
  ,                .              ,              .        5,                 .     , ,     ,   ;        5 .             ,     -
     10-15 .      .
    ,     .
        

7. o     
          ,         Microlife (   www.microlife.bg).      5     ,  ,   ,      AL-A     ,   ..            6   1     .
    !
        ,   4       500     .        ( 10-12 )            ,   .       .
      
  .
     
       .
    !     !
8.    
         2  
   .   ,   / 3    -
 «I».              
 7   .   ,      
   .   ,     -
 5     AL-A      .   ,   .

9. 

.e,c5-,Microlif.e.,:.. ,     .  ,     -
 .   /     (..,,).:.w,w,,w.microlifMe.iccoromli/fse(:u.p,Mpoi,crtrolife,,,).,      .            .
10.  

  -

:

0,37 /. (NaCI 0,9%)

  : 57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

.   :

15 /.

  :

5,31 /.

  :

52 dBA

  -

:

230V 50 Hz AC

   :

1,6 

  :

. 2 ; . 8 

 : 0,8 

  :  

 :

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 30 - 85 %    700 - 1060 hPa  

  - -20 - +60° C / -4 - +140 °F   : 10 - 95 %  -
  700 - 1060 hPa  

:

1765 

:

289 x 180 x 127 

IP   : IP21

  - EN13544-1;EN60601-1;

:

EN 60601-2; EN 60601-1-6;

IEC 60601-1-11

  

:

1000 

          93/42/.   II       .  ,       BF .
        .

Aparat aerosoli cu compresor
1 Compresor cu piston 2 Cablu de alimentare 3 Comutator Pornit/Oprit 4 Compartiment filtru de aer 5 Recipient medicaie (nebulizator)
-A: Tratament avansat (poziia A) -B: Tratament scurt (poziia B)
6 Du nazal 7 Furtun de aer 8 Piesã bucal cu supap 9 Pies nazal AT Masc facial adult AK Masc facial copil AL Umplerea flaconului de nebulizare AM Asamblarea i folosirea duului nazal
Stimate utilizator, Acest nebulizator este un sistem de terapie cu aerosoli pentru uz la domiciliu. Acest aparat este utilizat pentru nebulizare de lichide i medicamente lichide (aerosoli) cât i pentru tratamentul tractului respirator superior i inferior. În cazul în care avei orice fel de întrebri, probleme sau dorii s comandai piese de schimb, v rugm contactai Service-ul local Microlife. Vânztorul sau farmacia dvs. vor fi în msur s v ofere adresa distribuitorului Microlife din ara dvs. Alternativ, vizitai pe Internet la www.microlife.com, unde putei gsi multe informaii importante cu privire la produsele noastre. Avei grij de sntatea dvs. ­ Microlife AG!
1. Semnificaia simbolurilor
Instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordan cu reglementrile locale în vigoare, i nu împreun cu deeurile menajere.
Citii instruciunile cu atenie înainte de a utiliza acest aparat.

Partea aplicat - de tip BF

Echipament clasa a II-a SN Numr de serie

Numr de referin

Productor

Pornit (ON)

Oprit (OFF)

IP21

Protecie împotriva corpurilor strine solide i efectelor nocive cauzate de ptrunderea apei

0123 Marcajul CE de Conformitate
2. Instruciuni de siguran importante
 Urmai instruciunile de utilizare. Acest document ofer informaii importante privind funcionarea i sigurana dispozitivului. Citii cu atenie acest document înainte de a utiliza dispozitivul i pstrai-l pentru a fi utilizat în viitor.
 Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în aceast brour. Productorul nu poate fi fcut rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea incorect.
 Nu folosii aparatul în prezena unui amestec inflamabil cu oxigen sau protoxid de azot.
 Acest dispozitiv nu este potrivit pentru anestezie i ventilaie pulmonar.
 Acest dispozitiv trebuie s fie utilizat numai împreun cu accesoriile originale prezentate în aceste instruciuni.
 Nu utilizai instrumentul dac avei impresia c este deteriorat sau observai ceva neobinuit la el.
 Nu demontai niciodat instrumentul.  Acest instrument include componente sensibile i
trebuie tratat cu atenie. Respectai condiiile de pstrare i funcionare descrise în seciunea «Specificaii tehnice»!  Protejai-l împotriva: - apei i umezelii - temperaturilor extreme - impactului i cderii - murdriei i prafului - razelor solare directe - cldurii i frigului  Respectai reglementrile de siguran privind dispozitivele electrice i în special: - Nu atingei niciodat aparatul cu mâinile ude sau
umede. - Aezai aparatul pe o suprafa stabil i orizontal
în timpul funcionrii sale. - Nu tragei de cablul de alimentare sau dispozitiv
pentru a-l scoate din priz. - Mufa de alimentare este un element separat de
reea; pstrai mufa accesibil atunci când aparatul este în funciune.  Înainte de a conecta aparatul, asigurai-v c datele nominale electrice, indicate pe plcua de serie din partea de jos a unitii, corespund cu cele ale reelei electrice.  În cazul în care techerul cablului de alimentare furnizat împreun cu dispozitivul nu se potrivete la priza de perete, contactai personalul calificat pentru înlocuirea acestuia cu unul adecvat. În general, utilizarea adaptoarelor, simple sau multiple, i/sau cabluri de extensie nu este recomandat. În cazul în care utilizarea acestora este indispensabil, este necesar s se utilizeze tipuri conforme cu reglementrile de siguran, acordând atenie faptului ca acestea s nu depeasc limitele maxime de putere, indicate pe adaptoare i cabluri de extensie.  Nu lsai aparatul conectat când nu este în uz; deconectai aparatul de la priza de perete atunci când nu este pus în funciune.  Asamblarea trebuie efectuat conform instruciunilor productorului. O asamblare greit poate provoca daune persoanelor, animalelor sau obiectelor, pentru care productorul nu se face responsabil.  Nu înlocuii cablul de alimentare al acestui aparat. In cazul unui prejudiciu datorat acestuia, contactai un centru de service tehnic autorizat de productor pentru înlocuire.  Cablul de alimentare trebuie s fie întotdeauna pe deplin întins pentru a preveni supraînclzirea periculoas.  Înainte de a efectua orice lucrri de întreinere sau curare, oprii aparatul i deconectai-l de la sursa de curent.  Utilizai numai medicamente prescrise pentru dumneavoastr de ctre medic i urmai instruciunile acestuia cu privire la dozajul, durata i frecvena tratamentului.  A nu se folosi urmtoarea medicaie- hyaluronic NEBUDOSE.  În funcie de patologie, utilizai doar tratamentul recomandat de ctre medicul dumneavoastr.  Utilizai piesa de nas în cazul în care este indicat în mod expres de ctre medicul Dvs., acordând o atenie deosebit ca NICIODAT s nu fie introdus bifurcaia în nas ci numai poziionat cât mai aproape posibil.  Verificai în broura cu instruciuni privind medicamentele dac exist contraindicaii în utilizarea sistemului de terapie cu aerosoli.  Nu poziionai echipamentul astfel încât s fie dificil s deconectai dispozitivul.  Pentru o mai mare siguran igienic, nu utilizai aceleai accesorii pentru mai mult de o persoan.  Nu înclinai nebulizatorul peste 60°.  Nu utilizai instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaii radio. Pstrai distana minim de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosii instrumentul. Avei grij s nu lsai instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele pri componente sunt suficient de mici pentru a putea fi înghiite. Avei grij, deoarece exist risc de strangulare în cazul în care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
 Utilizarea acestui dispozitiv nu este conceput ca un substitut pentru consultaia la medicul dumneavoastr.
3. Pregtirea i utilizarea acestui dispozitiv
Prioritar înainte de prima utilizare, este recomandatã curarea dispozitivului, descrisã în seciunea «Curarea i dezinfectarea». 1. Asamblai kitul de nebulizare. Asigurai-v c sunt
toate componentele. 2. Umplei camera de amestec cu soluia de inhalare
conform prescripiei i instruciunilor medicului. Asigurai-v c soluia nu depete nivelul maxim. 3. Conectai camera de amestec cu furtunul de aer 7 la compresor 1 i conectai cablul de alimentare 2 la priza electric cu tensiune (230V 50 Hz AC). 4. Pentru a începe tratamentul, punei comutatorul Pornit/ Oprit 3 pe poziia «I». - Utilizarea piesei de gurã conferã o mai bunã
pãtrundere a aerosolului în plãmâni. - Alegei între masca facial, pentru adulti AT sau
pentru copil AK i asigurai-v c aceasta acoper complet întreaga zon a gurii i nasului. - Utilizai toate accesoriile, inclusiv piesa nazal 9 conform recomandrii medicului. 5. În timpul inhalrii, stai în poziie vertical i relaxat la o mas i nu într-un fotoliu, pentru a se evita comprimarea cilor respiratorii i eficacitatea tratamentului. Nu stai întini (în poziie orizontal) în timpul inhalrii. Oprii inhalarea dac v simii ru. 6. Dup terminarea perioadei de inhalare recomandat de ctre medicul dumneavoastr, punei comutatorul Pornit/Oprit 3 pe poziia «O» pentru a dezactiva aparatul i deconectai-l de la priz. 7. Golii camera de amestec de medicamentele rmase i curai dispozitivul aa cum este descris în seciunea
«Curarea i dezinfectarea». Aparatul nu necesit calibrare.
 Nu este permis vreo modificare a dispozitivului.
4. NEB 2 in 1 - Terapia cu aerosoli
Terapia modern cu aerosoli «NEB 2 in 1» permite tratarea eficient a cilor respiratorii medii i inferioare (astm, bronite cronice, fibroze chistice, etc).

RO

Tratament optimizat

Aceast opiune de tratament permite administrarea maximului de medicaie posibil în funcie de capacitatea

respiratorie a fiecrui pacient

Prin utilizarea sistemului de valve destinat sincronizrii

inhalaiei cu respiraia se optimizeaz efectul medicamen-

tuluÎin, ochbidineâni vdaul-vsaedminavxiâmrfuuml ndeebubleiznaetfoicruiulutie5rap-eAu(tpico.ziia



A) i utilizai piesa de gur cu valva expiratorie 8. Turnai medicamentul AL i conectai capacul flaco-

 

nului de nebulizare rotind în sensul acelor de ceasornic. Urmai instruciunile de utilizare cuprinse in «Cap. 3.».

Pentru a închide sincronizarea cu funcia respi-

ratorie a nebulizatorului, utilizai numai piesa de

gur cu valva expiratorie 8. Nu folosii cu

masca sau piesa de nas.

Tratamentul scurt Sesiunea terapeutic este redus dac valva este
 deschis(poziia B) 5-B. Aceast metod nu permite sincronizarea nebulizrii cu respiraia.

5. Du nazal

Duul nazal 6 este un dispozitiv medical potrivit pentru curarea cavitailor nazale. Duul nazal ajut la hidratarea mucoasei nazale i creaz un jet micronizat pentru tratamentul problemelor respiratorii ale cilor respiratorii superioare (rinite alergice i non alergice, polipi nazali, etc.) 1. Îndeprtai acoperitoarea duului nazal AM-1 prin
rotire antiorar 2. Umplei rezervorul duului nazal cu soluie izotonic
AM-2. Asigurai-va c nu este depit nivelul maxim. 3. Închidei bine capacul prin rotire orar AM-3. 4. Conectai duul nazal cu furtunul de aer AM-4 la
compresor 1 si introducei stecherul în priz 2. (230V 50 Hz AC). 5. Închidei prin apsare cu degetul nara pe care nu o tratai. 6. Poziionai duul nazal în nar i inhalai prin nas AM-5. 7. Mutai butonul ON/OFF 3 la poziia «I» pentru a porni aparatul i aezai degetul peste deschiderea
duului nazal pentru a începe tratamentul AM-6. Noi recomandm schimbarea unei nri cu
 cealalt nar la un interval de 10-20 secunde. Copiii i persoanele în îngrijire trebuie asistate la utilizare.
 Utilizai numai soluie salin izotonic.
6. Curarea i dezinfectarea
Curai toate componentele pentru a elimina reziduurile medicaiei cât i posibilele impuriti, dup fiecare tratament. Utilizai o cârp moale i uscat cu detergeni non-abrazivi pentru a cura compresorul.
 Asigurai-v c componentele interne ale dispozitivului nu sunt în contact cu lichidele i c techerul este scos din priz.
Curarea i dezinfectarea accesoriilor Urmai cu atenie instruciunile de curare i dezinfectare a accesoriilor, deoarece acestea sunt foarte importante pentru performana dispozitivului i eficiena terapiei.
Înainte i dup fiecare tratament Demontai nebulizatorul 5 prin rotirea vârfului antiorar i îndeprtai containerul pentru medicaie. Splati componentele nebulizatorului cu apa de la robinet, piesa de gur, piesa de nas, si mti- introducei-le în apa fierbinte timp de 5 minute. Reasamblai nebulizatorul i conectai-l la furtunul pentru aer- pornii aparatul i lasai-l s
 funcioneze10-15 minute. Splai furtunul pentru aer cu ap cald.
Utilizai lichide dezinfectante reci numai conform instruciunilor productorului.
 Nu fierbei sau nu autoclavai furtunul pentru aer.
7. Întreinere, atenionri i service
Comand toate piesele de schimb la importator/farmacie sau contacteaz Service-ul Microlife (a se vedea prefa).
Replacement of the nebuliser Înlocuii recipientul 5 dup o lung perioad de inactivitate, în cazurile în care se arat deformri, spargere, sau în cazul în care capul pulverizator AL-A este înfundat de medicament uscat, praf, etc. V recomandm s înlocuii recipientul dup o perioad între 6 luni i 1 an, în funcie de utilizare.
 Utilizai numai recipiente originale!
Înlocuirea filtrului de aer În condiii normale de utilizare, filtrul de aer 4 trebuie s fie înlocuit dup aproximativ 500 de ore de lucru sau în fiecare an. V recomandm s verificai periodic filtrul de aer (10-12 tratamente), iar în cazul în care filtrul este de culoare gri, maro sau este umed, înlocuii-l. Se extrage
 filtrul i se înlocuiete cu unul nou. Nu încercai s curai filtrul pentru reutilizarea lui.
Filtrul de aer nu trebuie s fie reparat sau întreinut în timpul utilizrii de ctre un pacient.
 Utilizai numai filtre originale! Nu utilizai dispozitivul fr filtru
8. Disfuncionaliti i remedii

Aparatul nu poate fi pornit  Asigurai-vã cã cordonul de alimentare 2 este
conectat la prizã.  Asigurai-v dac comutatorul Pornit/Oprit 3 este în
poziia «I». Aparatul disperseaza puin sau deloc  Asigurai-vã cã furtunul de aer 7 este corect conectat
la ambele capete.  Asigurai-v c furtunul de aer s nu fie trangulat,
îndoit, murdar sau înfundat. Dac este necesar înlocuii cu unul nou.  Asigurai-v c nebulizatorul 5 este complet asamblat i capul de vaporizare AL-A este poziionat corect si nu este blocat.  Asigurai-vã cã medicaia a fost adãugatã.
9. Garania
Acest instrument are o perioad de 5 ani garanie de la data achiziionrii. Pe toat perioada garaniei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Deschiderea sau modificarea instrumentului anuleaz garania. Urmtoarele sunt excluse din garanie:  Costul transportului si riscul transportului.  Deteriorri produse prin aplicarea incorect sau
nerespectarea instruciunilor de utilizare.  Deteriorare produs prin curgerea bateriilor  Deteriorare produs prin accident sau folosirea inco-
rect.  Material pentru ambalare/depozitare i instruciuni de
utilizare.  Verificri periodice si mentenan (calibrare).  Accesorii si pari componente: Nebulizator, mti,
piesa de gur, piesa de nas, furtun, filtre,spltor nazal(opional). Dac avei nevoie de service în garanie, v rugm s contactai vânztorul produsului sau serviceul local Microlife. Putei contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web www.microlife.com/support Compensarea este limitat la valoarea produsului. Garania este acordat dac produsul este returnat complet i insoit de factura original. Repararea sau înlocuirea în timpul garaniei nu prelungete sau reânnoiete perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale consumatorului nu sunt limitate la aceast garanie.
10. Specificaii tehnice

Capacitatea de nebu-

lizare:

0,37 ml/min. (NaCI 0,9%)

Dimensiunea particu- 57% < 5 µm

lelor:

3,5 µm (MMAD)

Debit de aer maxim: 15 l/min.

Rata de nebulizare: 5,31 l/min.

Nivelul de zgomot: 52 dBA

Surs de curent electric: 230V 50 Hz AC

Lungimea cablului de

alimentare:

1,6 m

Capacitatea camerei

de amestec (nebuliza-

torului):

min. 2 ml; max. 8 ml

Volum rezidual: 0,8 ml

Timpi de funcionare: Funcionare continu

Condiii de funcionare:

10 - 40 °C
30 - 85 % umiditate relativ maxim 700 - 1060 hPa presiune atmo-
sferic

Condiii de pstrare i -20 - +60 °C

transport:

10 - 95 % umiditate relativ

maxim

700 - 1060 hPa presiune atmo-

sferic

Greutate:

1765 g

Dimensiuni:

289 x 180 x 127 mm

Clasa IP:

IP21

Standarde de refe- EN13544-1;EN60601-1;

rin:

EN 60601-2; EN 60601-1-6;

IEC 60601-1-11

Durata de via probabil:

1000 ore

Acest dispozitiv îndeplinete cerinele Directivei 93/42/ CEE privind dispozitivele medicale. Dispozitiv de clasa a II în ceea ce privete protecia împotriva ocurilor electrice. Recipientul (nebulizatorul), piesa bucal i mtile sunt pri de tip BF.
 Specificaiile tehnice pot fi modificate fr notificare prealabil.

Kompresorový inhalátor
1 Pístový kompresor 2 Napájecí kabel 3 Pepínac ON/OFF 4 Prostor pro vzduchový filtr 5 Rozprasovac
-A: Rozsíená forma lécby (pozice A) -B: Zkrácená forma lécby (pozice B)
6 Nosný cistic 7 Vzduchová hadice 8 Náustek s ventilem 9 Nosový nástavec AT Maska na tvá pro dosplé AK Maska na tvá pro dti AL Naplte inhalátor AM Smontování a pouzití nosného cistice
Vázený zákazníku, Tento inhalátor je aerosolový terapeutický systém vhodný pro domácí pouzití. Pístroj je urcen k inhalaci vsech bzných tekutých léciv urcených k lécb horních a dolních cest dýchacích. Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Vás prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vasí zemi. Alternativn mzete navstívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o nasich výrobcích. Bute zdrávi ­ Microlife AG!
1. Vysvtlení symbol
Elektronické pístroje nutno likvidovat v souladu s místními platnými pedpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte návod.

Pílozné cásti typu BF

Zaízení tídy ochrany II SN Sériové císlo

Referencní císlo

Výrobce

ZAPNUTÉ (ON)

VYPNUTÉ (OFF)

IP21

Ochrana ped vniknutím cizích tles a skodlivým úcinkm v dsledku vniknutí vody

0123 CE Oznacení shody

2. Dlezité bezpecnostní pokyny

 Postupujte podle návodu k pouzití. Tento návod obsahuje dlezité informace o chodu a bezpecnosti tohoto pístroje. Ped pouzíváním pístroje si dkladn pectte tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití.
 Tento pístroj lze pouzívat pouze pro úcely popsané v této pírucce. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím.
 Neprovozujte pístroj v pítomnosti jakékoliv holavé smsi anestetik spolu se slouceninami kyslíku nebo dusíku.
 Tento pístroj není vhodný pro anestezii a plicní ventilaci.
 Pístroj by ml být pouzíván pouze s originálním píslusenstvím, jak je uvedeno v tomto návodu.
 Pístroj nepouzívejte, pokud se domníváte, ze je poskozený nebo si na nm vsimnete cehokoliv neobvyklého.
 Pístroj nikdy nerozebírejte.  Tento pístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno
s ním zacházet opatrn. Dodrzujte podmínky pro skladování a provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»!  Pístroj chrate ped: - vodou a vlhkostí, - extrémními teplotami, - nárazy a upustním na zem, - znecistním a prachem, - pímým slunecním svitem, - teplem a chladem.  Dodrzujte zásady bezpecnosti pi pouzívání elektrických pístroj a to zejména: - nikdy se nedotýkejte pístroje mokrýma nebo
vlhkýma rukama, - umístte pístroj na stabilní a vodorovný povrch v
prbhu jeho provozu, - netahejte za kabel ani celým pístrojem pro jeho
odpojení ze zásuvky elektrické sít, - napájecí konektor je samostatným prvkem napá-
jení, oddlitelným od elektrické sít; udrzujte zástrcku pístupnou, kdyz je zaízení v provozu.  Ped pipojením pístroje do elektrické sít se pesvdcte, ze údaje uvedené na typovém stítku pístroje, který se nachází na spodní stran pístroje, se shodují s hodnotami elektrické sít.  V pípad, ze napájecí kabel dodávaný s pístrojem se nehodí do vasí zásuvky, obrate se na kvalifikovaný personál kvli náhradnímu nástavci. Obecn platí, ze pouzití adaptér, jednoduchých nebo vícenásobných a/nebo prodluzovacích kabel se nedoporucuje. V pípad jejich pouzití je nutné pouzít typy vyhovující bezpecnostním pedpism. Dbejte, aby nebyly pekroceny maximální hodnoty pro napájení, které jsou uvedeny na adaptérech a prodluzovacích kabelech.  Nenechávejte pístroj zapojen do elektrické sít, kdyz se pístroj nepouzívá; odpojte pístroj ze zásuvky, pokud není v provozu.  Instalace musí být provedena v souladu s pokyny výrobce. Pi nesprávné instalaci mze dojít k poskození osob, zvíat nebo pedmt, za které výrobce nemze nést odpovdnost.  Nenahrazujte napájecí kabel tohoto zaízení. V pípad poskození napájecího kabelu se kvli jeho nahrazení obrate na servisní stedisko schválené výrobcem.  Napájecí kabel musí být vzdy natazený, aby se zabránilo nebezpecí jeho pehátí.  Ped zahájením jakékoliv údrzby nebo cistní, vypnte pístroj a odpojte síový kabel od elektrické sít.  Pro inhalaci pouzívejte pouze léky, které vám pedepsal léka a pokud jde o dávkování, trvání a frekvenci lécby, ite se pokyny svého lékae.  Nepouzívejte následující léky: NEBUDOSE hyaluron.  K lécb onemocnní pouzívejte pouze lécivo, které vám doporucil léka.  Nosní nástavec pouzívejte pouze v pípad, ze vám to výslovn doporucí léka, vnujte pitom zvlástní pozornost, abyste NIKDY nezatlacili bifurkacní otvory nosního nástavce do nosu, ale pouze je umístily k nosním dírkám co nejblíze, jak je to mozné.  Pectte si píbalový leták vybraného léciva kvli mozné kontraindikaci pi pouzití s bznou aerosolovou lécbou.  Umístte zaízení tak, aby se dalo snadno odpojit.  Pro vtsí hygienickou bezpecnost nepouzívejte stejné píslusenství pro více nez jednu osobu.  Rozprasovac nikdy neohýbejte více nez 60°.  Pístroj nepouzívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí, nap. u mobilních telefon nebo rádiových zaízení. Pístroj pouzívejte ve vzdálenosti minimáln 3,3 m od zdroj magnetického záení. Dbejte na to, aby pístroj nepouzívaly dti bez dohledu; nkteré cásti jsou tak malé, ze mze dojít k jejich spolknutí. V pípad, ze je pístroj dodáván s kabelem ci hadicí, hrozí nebezpecí uskrcení.
 Pouzívání tohoto pístroje nelze povazovat jako náhradu za konzultaci s vasím lékaem.
3. Píprava a pouzití tohoto pístroje

Ped pouzitím pístroj nejprve vycistte dle pokyn v cásti «Cistní a dezinfekce». 1. Poskládejte sestavu rozprasovace. Zkontrolujte, zda
jsou vsechny díly kompletní 2. Naplte pístroj inhalacním roztokem podle pokyn lékae
a dbejte na to, abyste nepekrocili maximální hladinu. 3. Propojte vzduchovou hadici 7 s kompresorem 1 a
zapojte napájecí kabel 2 do zásuvky elektrické sít (230V 50 Hz AC). 4. Pepínac ON/OFF pepnte 3 do polohy «I» a zahájit lécbu. - Pomocí náustku se vám lécivo dostane lépe do plic. - Vyberte si mezi maskou pro dosplé AT nebo
maskou pro dti AK a ujistte se, ze máte pevn zavenou oblast kolem úst a oblast nosu. - Pouzijte vsechny komponenty, také nosní nástavec 9, podle toho, jak urcil léka. 5. Bhem inhalace sete vzpímen a uvolnn u stolu, a ne v kesle, aby se zabránilo stlacení dýchacích cest a snízení efektivity lécby. Bhem inhalace si nikdy nelehejte. Pokud se necítíte dobe, inhalaci peruste. 6. Po ukoncení inhalace pepnte pepínac ON/OFF 3 do polohy «O», pístroj vypnte a vytáhnte ze zásuvky. 7. Odstrate z rozprasovace zbylé lécivo dle pokyn v cásti
«Cistní a dezinfekce». Zaízení nevyzaduje kalibraci.
 Nejsou povoleny zádné úpravy zaízení.
4. NEB 2 v 1 - Inhalacní terapie
Pokroková «NEB 2 v 1» inhalacní terapie pomáhá pi lécb stedních a dolních cest dýchacích, jako je astma, chronická bronchitida a cystická fibróza.

Pokroková lécba

Tato moznost lécby umozuje maximáln dodání mnoz-

ství léciva, které má být dodáno, címz se dosáhne respi-

racní kapacita kazdého pacienta. Systém ventil opti-

máln pizpsobí tok léciva bhem inhalace, coz snizuje

ztrátu léciva bhem výdechu.

Ventilový systém se synchronizuje s dýcháním a tím se

optimalizují terapeutické úcinky lék.(poloha A) a

pouZzaijvteenteáuvesntetikl

s výdechovým ventilem na horní cásti inhalátoru 5-A

(position

A)

and use the mouthpiece with expiratory valve 8.

CZ

 Naplte lécivem AL a pipojte horní a spodní cást

 

rozprasovace otocením ve smru hodinových rucicek. Postupujte podle pokyn jak je napsané v «kapitole 3.».

Pokud chcete dosáhnout synchronizaci s

dýcháním a s funkcí inhalátoru, pouzijte pouze

náustek s exspiracní ventilem 8. Nepouzívejte

s maskou nebo nosním dílem.

Krátká lécba Terapeutické sezení se snízí, jestlize je ventil otevený
 (poloha B) 5-B. Synchronizovaná inhalace není mozná pi této moznosti lécby.

5. Nosní cistic

Nosní cistic 6 je zdravotnická pomcka vhodná pro cistní nosních dutin. Nosní cistic pomáhá hydratovat nosní sliznici a vytváí mikronizovaný proud k lécb respiracních potízí horních cest dýchacích (alergická a nealergická rinitida, rinosinusitidy, nosní polypy, atd.) 1. Odstrate uzávr nosného cistice AM-1 otocením
proti smru hodinových rucicek. 2. Nádrz nosního cistice naplte izotonickým roztokem
AM-2. Ujistte se, ze nepevysujete maximální hladinu. 3. Tsn zavete kryt pootocením ve smru hodinových
rucicek AM-3. 4. Pipojte nosní cistic k vzduchové hadici AM-4 do
kompresoru 1 a zapojte síovou sru 2 do zásuvky (230V 50 Hz AC). 5. Pitlacte si nosní dírku prstem, která není práv osetovaná. 6. Umístte nosní cistic do nosní dírky a vdechujte pes nos AM-5. 7. Pepnte pepínac ON / OFF 3 do polohy «I» abyste zapnuli zaízení a vlozte prst otvorem na nosní cistic
abyste zacali lécbu AM-6. Odporucujeme vymnit nosovou dírku kazdých
 10-20 sekund. Dti a lidé, kteí potebují starostlivost, musí pouzívat pístroj za asistence.
 Pouzívejte pouze s izotonickým fyziologickým roztokem.

6. Cistní a dezinfekce

Po kazdém pouzití vsechny komponenty dkladn vycistte, odstrate zbytky lék a mozných necistot. K cistní kompresoru pouzívejte mkký a suchý hadík a neabrazivní cistící prostedky.
 Ujistte se, ze vnitní cásti pístroje nejsou v kontaktu s tekutinami a ze napájecí kabel je pi cistní odpojen od elektrické sít.
Cistní a dezinfekce píslusenství Dsledn dodrzujte pokyny pro cistní a dezinfekci píslusenství, jsou velmi dlezité pro výkon zaízení a úspsnost lécby.
Ped a po kazdém osetení Vyjmte rozprasovac 5 pootocením horní cásti proti smru hodinových rucicek a vyjmte kuzel pívodu léciva. Umyjte soucásti rozlozeného rozprasovace, náustku, nosného dílu a masky pomocí vody z vodovodu a ponote do vroucí vody po dobu 5 minut. Znovu namontujte komponenty rozprasovace a pipojte jej ke konektoru vzduchové hadice, zapnte pístroj a nechte
 ho fungovat 10-15 minut. Myjte vzduchovou hadicku teplou vodou.
Pouzívejte pouze chladné dezinfekcní prostedky podle návodu jejich výrobce.
 Vzduchovou trubici nevyvaujte ani nepouzívejte autokláv.
7. Údrzba, péce a servis

Veskeré náhradní díly objednávejte výhradn u svého prodejce, lékárníka nebo kontaktujte Microlife servis (viz. pedmluva).
Výmna rozprasovace Vymte rozprasovac 5 po dlouhé dob necinnosti, pokud vypadá deformovan, je prasklý nebo rozprasovací hlavice AL-A je blokována zaschlým lécivem, necistotami apod. Doporucujeme výmnu rozprasovace po dob 6 msíc az 1 roku v závislosti na intenzit vyuzívání.
 Pouzívejte pouze originální rozprasovac!
Výmna vzduchového filtru Vzduchový filtr 4 musí být za normálních podmínek mnn piblizn po 500 hodinách provozu nebo po jednom roce. Doporucujeme pravidelnou kontrolu vzduchového filtru (po 10-12 inhalacích), a pokud je filtr sed nebo hnd zbarvený nebo je mokrý, vymte ho. Vyjmte z pístroje starý filtr a nahrate ho novým.
Nepokousejte se vycistit filtr pro jeho opakované
 pouzití.  Bhem pouzívání pístroje vzduchový filtr nevy-
mujte ani nekontrolujte jeho stav.
 Pouzívejte pouze originální filtry! Nepouzívejte pístroj bez filtru!
8. Poruchy a mozné píciny
Pístroj nejde zapnout  Ujistte se, ze je napájecí kabel 2 správn zapojen
do zásuvky.  Ujistte se, ze vypínac ON/OFF 3 je v poloze «I».
Rozprasovac funguje spatn nebo vbec  Ujistte se, ze vzduchová hadice 7 je na obou
koncích správn pipojena.  Ujistte se, ze vzduchová hadice není pomackaná,
zohýbaná, spinavá nebo ucpaná. Pokud je to nutné, vymte ji za novou.  Ujistte se, ze rozprasovac 5 je kompletn sestaven a barevná rozprasovací hlavice AL-A je umístna správn a není blokována.  Zkontrolujte, zda byly pidány vhodné léky.
9. Záruka

Na tento pístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Bhem této zárucní doby spolecnost Microlife bezplatn opraví nebo vymní vadný produkt. Záruka propadá v pípad otevení nebo úprav pístroje. Záruka se nevztahuje na:  Dopravní náklady a rizika pepravy.  Skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nedo-
drzením návodu k pouzití.  Skody zpsobené vyteklou baterií.  Skody zpsobené nehodou nebo nesprávným
zacházením.  Obaly / obalové materiály a návod k pouzití.  Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrace).  Píslusenství a opotebitelné cásti / soucásti: Rozpra-
sovac, masky, náustek, nosní nástavec, hadicka, filtry, nosní sprcha (volitelné píslusenství). Pokud je potebný zárucní servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife mzete kontaktovat prostednictvím nasí webové stránky: www.microlife.com/support. Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s pvodní fakturou (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výmna v rámci záruky neprodluzuje ani neobnovuje zárucní lhtu. Právní nároky a práva spotebitel nejsou touto zárukou omezena.
10. Technické specifikace

Výkon aerolosu: 0,37 ml/min. (0,9% NaCI)

Velikost cástic:

57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Max. volný prtok

vzduchu:

15 l/min.

Provozní prtok vzduchu:

5,31 l/min.

Hlucnost:

52 dBA

Napájecí zdroj:

230V 50 Hz AC

Délka napájecího

kabelu:

1,6 m

Kapacita inhalátoru: min. 2 ml; max. 8 ml

Reziduální objem: 0,8 ml

Provozní omezení: Trvalé pouzití

Provozní podmínky: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F max. relativní vlhkost 30 - 85 % 700 - 1060 hPa atmosférického tlaku

Skladovací a

-20 - +60° C / -4 - +140 °F

pepravní podmínky: max. relativní vlhkost 10 - 95 % 700 - 1060 hPa atmosférického

tlaku

Hmotnost:

1765 g

Rozmry:

289 x 180 x 127 mm

IP tída:

IP21

Související normy: EN13544-1;EN60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Pedpokládaná zivot-

nost:

1000 hodin

Tento pístroj vyhovuje pozadavkm dle smrnice 93/42/ EHS o zdravotnických prostedcích. Zaízení tídy II s ochranou ped úrazem elektrickým sokem.
Rozprasovac, náustek a masky jsou pílozné cásti typu BF.
 Technické specifikace mohou být zmnny bez pedchozího upozornní.

Kompresorový inhalátor
1 Piestový kompresor 2 Napájací kábel 3 Prepínac ON/OFF 4 Priestor pre vzduchový filter 5 Rozprasovac
-A: Rozsírená forma liecby (pozícia A) -B: Skrátená forma liecby (pozícia B)
6 Nosný cistic 7 Vzduchová hadica 8 Náustok s ventilom 9 Nosový nadstavec AT Tvárová maska pre dospelých AK Tvárová maska pre deti AL Naplnenie rozprasovaca AM Poskladanie a pouzitie nosného cistica
Vázený zákazník, tento inhalátor je aerosólový terapeutický systém vhodný na domáce pouzitie. Prístroj je urcený na inhaláciu vsetkých bezných tekutých lieciv urcených na liecbu horných a dolných dýchacích ciest. Ak máte akékovek otázky, problémy alebo si chcete objedna náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Vás predajca alebo lekáre Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vasej krajine. Prípadne navstívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môzete nájs mnozstvo neocenitených informácií o výrobku. Zostate zdraví ­ Microlife AG!
1. Vysvetlenie znaciek
Elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod.

Prílozné casti typu BF.

Zariadenie triedy ochrany II

SN Sériové císlo

Referencné císlo

Výrobca ZAPNUTÉ (ON)

VYPNUTÉ (OFF)

IP21

Ochrana pred vniknutím cudzích telies a skodlivým úcinkom v dôsledku vniknutia vody

0123 CE Oznacenie o zhode
2. Dôlezité bezpecnostné pokyny
 Postupujte poda návodu na pouzitie. Tento návod obsahuje dôlezité informácie o prevádzke a bezpecnosti tohto prístroja. Pred pouzívaním prístroja si dôkladne precítajte tento návod a uschovajte ho na alsie pouzitie.
 Tento prístroj sa môze pouzíva iba na úcely popísané v tomto návode. Výrobca nenesie zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym pouzitím.
 Neprevádzkujte prístroj v prítomnosti akejkovek horavej zmesi anestetík spolu so zlúceninami kyslíka alebo dusíka.
 Prístroj nie je vhodný na anestéziu a púcnu ventiláciu.  Prístroj by mal by pouzívaný len s originálnym príslu-
senstvom ako je uvedené v tomto návode.  Nepouzívajte prístroj, ak si myslíte, ze je poskodený,
alebo ak na om spozorujete nieco nezvycajné.  Nikdy prístroj nerozoberajte.  Tento prístroj obsahuje citlivé súciastky, preto je potrebné
s ním zaobchádza opatrne. Dodrzujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!  Prístroj chráte pred: - vodou a vlhkosou - extrémnymi teplotami - nárazom a pádom - znecistením a prachom - priamym slnecným svetlom - teplom a chladom  Dodrziavajte zásady bezpecnosti pri pouzívaní elektrických prístrojov a to najmä: - Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými alebo
vlhkými rukami. - Place the device on a stable and horizontal surface
during its operation. - Neahajte za kábel ani celým prístrojom pre jeho
odpojenie zo zásuvky elektrickej siete. - Napájací konektor je samostatným prvkom napá-
jania, oddeliteným od elektrickej siete; udrzujte zástrcku prístupnú, ke je prístroj v prevádzke.  Pred pripojením prístroja do elektrickej siete sa presvedcte, ze údaje uvedené na typovom stítku prístroja, ktorý sa nachádza na spodnej strane prístroja, sa zhodujú s hodnotami elektrickej siete.  V prípade, ze napájací kábel dodávaný s prístrojom sa nehodí do vasej zásuvky, obráte sa na kvalifikovaný personál kvôli náhradnému nadstavcu. Vseobecne platí, ze pouzitie adaptérov, jednoduchých alebo viacnásobných a/alebo predlzovacích káblov sa neodporúca. V prípade ich pouzitia je nevyhnutné pouzi typy vyhovujúce bezpecnostným predpisom. Dbajte, aby neboli prekrocené maximálne hodnoty pre napájanie, ktoré sú uvedené na adaptéroch a predlzovacích kábloch.  Nenechávajte prístroj zapojený do elektrickej siete, ke sa prístroj nepouzíva; odpojte prístroj zo zásuvky, pokia nie je v prevádzke.  Instalácia musí by vykonaná v súlade s pokynmi výrobcu. Pri nesprávnej instalácii môze dôjs k poskodeniu osôb, zvierat alebo predmetov, za ktoré výrobca nemôze nies zodpovednos.  Nenahrádzajte napájací kábel tohto prístroja. V prípade poskodenia napájacieho kábla sa kvôli jeho nahradeniu obráte na servisné stredisko schválené výrobcom.  Napájací kábel musí by vzdy natiahnutý, aby sa zabránilo nebezpecenstvu jeho prehriatia.  Pred zacatím akejkovek údrzby alebo cistenia, vypnite prístroj a sieový kábel odpojte od elektrickej siete.  Na inhaláciu pouzívajte len látky, ktoré Vám predpísal lekár a riate sa jeho pokynmi co sa týka dávkovania, doby a frekvencie liecby.  Nepouzívajte nasledujúce lieky: NEBUDOSE hyaluron.  Na liecbu ochorenia pouzívajte iba liecivo, ktoré vám odporucil lekár.  Nosový nadstavec pouzívajte iba v prípade, ze vám to výslovne odporucí vás lekár, venujte pritom osobitnú pozornos, aby ste NIKDY nezasúvali bifurkacné otvory nosového nadstavca do nosa, ale ich iba umiestnili k nosovým dierkam co najblizsie, ako je to mozné.  Precítajte si príbalový leták vybratého lieciva kvôli mozným kontraindikáciám pri pouzití s beznou aerosólovou liecbou.  Umiestnite zariadenie tak, aby sa dalo ahko odpoji.  Pre väcsiu hygienickú bezpecnos nepouzívajte rovnaké príslusenstvo pre viac ako jednu osobu.  Rozprasovac nikdy nenakláajte o viac ako 60°.  Nepouzívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodrzujte minimálnu vzdialenos 3,3 m od týchto zariadení, ak pouzívate prístroj. Zaistite, aby deti nepouzívali tento prístroj bez dozoru; niektoré casti sú prílis malé a deti by ich mohli prehltnú. Bute si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadickami.
 Pouzívanie tohto prístroja nie je mozné povazova za náhradu konzultácie s lekárom.
3. Príprava a pouzitie tohto prístroja
Pred prvým pouzitím odporúcame precisti prístroj poda pokynov uvedených v casti «Cistenie a dezinfekcia». 1. Poskladajte zostavu rozprasovaca. Skontrolujte, ci
sú vsetky diely kompletné. 2. Naplte komoru rozprasovaca inhalacným roztokom
poda pokynov lekára a dbajte na to, aby ste neprekrocili maximálnu hladinu. 3. Najprv pripojte vzduchovú hadicu 7 ku kompresoru 1 a potom napájací kábel 2 zapojte do elektrickej siete (230V 50 Hz AC). 4. Teraz môzete prístroj zapnú ON/OFF 3 pozícia «I» a zaca liecbu. - Pomocou náustka sa Vám liecivo dostane lepsie do
púc. - Vyberte si masku pre dospelých AT alebo masku
pre deti AK a uistite sa, ze máte pevne utesnenú oblas okolo úst a nosa. - Pouzite vsetky komponenty, taktiez nosový nadstavec 9, poda toho, ako urcil lekár. 5. Pocas inhalácie sete vzpriamene a uvonene pri stole a nie v kresle, aby sa zabránilo stlaceniu dýchacích ciest a znízeniu efektivity liecby. Pocas inhalácie si nikdy nelíhajte. Pokia sa necítite dobre, inhaláciu preruste. 6. Po skoncení doby inhalácie, prepnite prepínac ON/ OFF 3 na pozíciu «O» a odpojte zo siete. 7. Vyprázdnite rozprasovaciu hlavicu a ocistite ju od zvyskov pouzitého lieciva poda návodu, cas
«Cistenie a dezinfekcia». Prístroj nevyzaduje kalibráciu.
 Nie sú povolené ziadne úpravy prístroja.
4. NEB 2 v 1 - Inhalacná terapia
Pokroková «NEB 2 v 1» inhalacná terapia pomáha pri liecbe stredných a dolných dýchacích ciest, ako je astma, chronická bronchitída a cystická fibróza. Pokroková liecba Táto moznos liecby umozuje maximálne dodanie mnozstva lieciva, ktoré má by dodané, cím sa dosiahne

SK

respiracná kapacita kazdého pacienta. Systém ventilov

optimálne prispôsobí tok lieciva pocas inhalácie, co

znizuje stratu lieciva pocas výdychu.

Ventilový systém sa zosynchronizuje s dýchaním, a tým sa

optimalizujú  Zatvorte

terapeutické úcinky liekov. ventil na hornej casti inhalátora

5-A

(poloha



A) a pouzite náustok s výdychovým ventilom 8. Naplte liecivom AL a pripojte hornú a spodnú cas

 

rozprasovaca otocením v smere hodinových ruciciek. Postupujte poda pokynov ako je napísané «v kapitole 3.».

Ak chcete dosiahnu synchronizáciu s dýchaním

a s funkciou inhalátora, pouzite iba náustok s

expiracným ventilom 8. Nepouzívajte s maskou

alebo nosovým dielom.

Krátka liecba Terapeutické sedenie sa znízi, ak je ventil otvorený

 (poloha B) 5-B. Synchronizovaná inhalácia nie je mozná pri tejto moznosti liecby.

5. Nosový cistic

Nosový cistic 6 je zdravotnícka pomôcka vhodná na cistenie nosných dutín. Nosový cistic pomáha hydratova nosnú sliznicu a vytvára mikronizovaný prúd na liecbu respiracných problémov horných dýchacích ciest (alergická a nealergická rinitída, rinosinusitída, nosové polypy at.). 1. Odstráte uzáver nosného cistica AM-1 otocením
proti smeru hodinových ruciciek. 2. Nádrz nosového cistica naplte izotonickým roztokom
AM-2. Uistite sa, ze neprevysujete maximálnu hladinu. 3. Tesne zavrite kryt pootocením v smere hodinových
ruciciek AM-3. 4. Pripojte nosový cistic k vzduchovej hadici AM-4 do
kompresora 1 a zapojte sieovú snúru 2 do zásuvky(230V 50 Hz AC). 5. Pritlacte si nosnú dierku prstom, ktorá nie je práve osetrovaná. 6. Umiestnite nosový cistic do nosnej dierky a vdychujte cez nos AM-5. 7. Prepnite prepínac ON / OFF 3 do polohy «I» aby ste zapli zariadenie a vlozte prst cez otvor na nosový
cistic aby ste zacali liecbu AM-6. Odporúcame vymeni nosovú dierku kazdých
 10-20 sekúnd. Deti a udia, ktorí potrebujú starostlivos, musia pouzíva prístroj za asistencie.
 Pouzívajte len s izotonickým fyziologickým roztokom.
6. Cistenie a dezinfekcia
Po kazdom pouzití vsetky komponenty dôkladne vycistite, odstráte zvysky lieciva a prípadných necistôt. Na cistenie kompresora pouzívajte mäkkú a suchú tkaninu a neabrazívne cistiace prostriedky.
 Uistite sa, ze vnútorné casti prístroja nie sú v kontakte s tekutinami a ze napájací kábel je pri cistení odpojený od elektrickej siete. Cistenie a dezinfekcia príslusenstva Dôsledne dodrziavajte pokyny pre cistenie a dezinfekciu príslusenstva, sú vemi dôlezité pre výkon zariadenia a úspesnos terapie. Pred a po kazdom osetrení Demontujte rozprasovac 5 pootocením hornej casti proti smeru hodinových ruciciek a vyberte kuze prívodu lieciva. Umyte casti rozlozeného rozprasovaca, náustku, nosného dielu a masky pomocou vody z vodovodu a ponorte do vriacej vody po dobu 5 minút. Znovu namontujte komponenty rozprasovaca a pripojte ho ku konektoru vzduchovej
 hadice, zapnite prístroj a nechajte ho fungova 10-15 minút. Umývajte vzduchovú hadicku teplou vodou.
Pouzívajte iba chladné dezinfekcné prostriedky poda návodu ich výrobcu.
 Vzduchovú trubicu nevyvárajte ani nepouzivajte autokláv
7. Údrzba, starostlivos a servis
Ziadajte vsetky náhradné diely u predajcu alebo v servisnom stredisku. Na získanie údajov o miestnom dodávateovi môzete kontaktova priamo Microlife (pozri predslov alebo www.microlife.com) Výmena rozprasovaca Vymete rozprasovac 5 po dlhej dobe necinnosti, ak vyzerá zdeformovane, je prasknutý alebo rozprasovacia hlavica AL-A je blokovaná zasuseným liecivom, necistotami a pod. Odporúcame výmenu rozprasovaca po dobe 6 mesiacov az 1 roka v závislosti od intenzity vyuzívania.
 Pouzívajte iba originálne rozprasovace!
Výmena vzduchového filtra Vzduchový filter 4 musí by pri normálnych podmienkach menený priblizne po 500 hodinách prevádzky alebo po jednom roku. Odporúcame pravidelnú kontrolu vzduchového filtra (po 10-12 inhaláciách) a ak je filter sivo alebo hnedo sfarbený alebo je mokrý, vymete ho. Vyberte z prístroja starý filter a nahrate ho novým.
Nepokúsajte sa vycisti filter pre jeho opakované
 pouzitie.
Pocas pouzívania prístroja vzduchový filter nevy-
 mieajte ani nekontrolujte jeho stav.
 Pouzívajte iba originálne filtre! Nepouzívajte prístroj bez filtra!
8. Poruchy a mozné príciny
Prístroj sa nedá zapnú  Overte, ci je napájací kábel 2 správne zapojený do
elektrickej siete.  Uistite sa, ze je vypínac 3 v polohe «I». Funguje nesprávne alebo vôbec  Overte, ci je hadica 7 správne pripojená na oboch
koncoch.  Skontrolujte, ci hadica nie je stlacená, zalomená, spinavá
alebo upchatá. Ak je to nutné, vymete ju za novú.  Uistite sa, ze rozprasovac 5 je kompletne zostavený
a farebná rozprasovacia hlavica (AL-A je umiestnená správne a nie je blokovaná.  Uistite sa, ci ste pridali pozadovaný roztok.
9. Záruka

Na prístroj sa vzahuje zárucná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Pocas tejto zárucnej doby spolocnos Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súciastok v prístroji rusí platnos záruky. Záruka sa nevzahuje na:  Dopravné náklady a riziká prepravy.  Skody spôsobené nesprávnym pouzitím alebo nedo-
drzaním návodu na pouzitie.  Skody spôsobené vytecenou batériou.  Skody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaob-
chádzaním.  Obaly / obalové materiály a návod na pouzitie.  Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrácia).  Príslusenstvo a opotrebitené casti/súcasti: Rozpra-
sovac, masky, náustok, nosový nástavec, hadicka, filtre, nosová sprcha (volitené príslusenstvo). Ak je potrebný zárucný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis Microlife môzete kontaktova prostredníctvom nasej webovej stránky: www.microlife.com/support. Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky nepredlzuje ani neobnovuje zárucnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteov nie sú obmedzené touto zárukou.
10. Technické údaje

Výkon aerosolu: 0,37 ml/min. (NaCI 0,9%)

Vekos castíc:

57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Max. voný vzduchu: 15 l/min.

Prevádzkový prietok

vzduchu:

5,31 l/min.

Hlucnos:

52 dBA

Zdroj napájania: 230V 50 Hz AC

Dzka prívodnej snúry:

1,6 m

Kapacita inhalátora: min. 2 ml; max. 8 ml

Reziduálny objem: 0,8 ml

Prevádzkové obme-

dzenia:

Trvalé pouzitie

Prevádzkové podmienky:

10 - 40 °C
maximálna relatívna vlhkos 30 - 85 % 700 - 1060 hPa atmosférického tlaku

Skladovanie a

-20 - +60 °C

podmienky prepravy: maximálna relatívna vlhkos 10

- 95 %

700 - 1060 hPa atmosférického

tlaku

Hmotnos:

1765 g

Rozmery:

289 x 180 x 127 mm

IP trieda:

IP21

Odkaz na normy:

EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Predpokladaná zivot-

nos:

1000 hodín

Toto zariadenie spa poziadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach. Zariadenie triedy II s ochranou pred úrazom elektrickým sokom. Rozprasovac, náustok a masky sú prílozné casti typu BF.
 Technické specifikácie môzu by zmenené bez predchádzajúceho upozornenia.

Kompresorski inhalator
1 Batni kompresor 2 Napajalni kabel 3 Stikalo za vklop in izklop (ON/OFF) 4 Zracni filter 5 Razprsilna komora
-A: Napredna terapija (polozaj A)
-B: Kratka terapija (polozaj B) 6 Nosni izparilnik 7 Zracna cev 8 Ustni nastavek z ventilom 9 Nosni nastavek AT Inhalacijska maska za odrasle AK Inhalacijska maska za otroke AL Polnjenje razprsilne komore AM Sestava in uporaba nosnega izparilnika
Spostovana stranka, ta inhalator predstavlja sistem za aerosolno terapijo, ki je primeren za uporabo doma. Ta naprava se uporablja za razprsevanje tekocin in tekocih oblik zdravil (aerosoli) ter za zdravljenje zgornjega in spodnjega dela dihalnega sistema. Ce imate kakrsnakoli vprasanja, tezave, ce zelite narociti rezervne dele, o tem obvestite vasega lokalnega predstavnika za izdelke Microlife. Vas prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vasi drzavi. Lahko pa obiscete tudi naso spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o nasih izdelkih. Ostanite zdravi ­ Microlife AG!
1. Razlaga simbolov
Elektronske naprave je potrebno odstraniti v skladu z lokalnimi predpisi in ne med gospodinjske odpadke.

Pred uporabo natancno preberite navodila.

Tip BF

Medicinski pripomocek razreda II SN Serijska stevilka

Referencna stevilka

Proizvajalec

Vklop (ON)

Izklop (OFF)

IP21

Zascita pred trdimi delci in skodljivimi vplivi zaradi vdora vode

0123 Oznaka za skladnost CE

2. Pomembna varnostna navodila
 Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne informacije o izdelku in varni uporabi letega. Pred uporabo naprave skrbno preberite navodila in jih obdrzite.
 Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.
 Naprave ne uporabljajte v prisotnosti katerih koli mesanic anestetikov, ki so vnetljivi s kisikom ali dusikovim protoksidom.
 Ta naprava ni primerna za uporabo med anestezijo in za ventilacijo pljuc.
 Ta naprava se sme uporabljati le z originalnimi prikljucki, ki so predstavljeni v teh navodilih.
 Naprave ne uporabljajte, ce menite, da je poskodovana ali ce ste opazili kaj neobicajnega.
 Naprave ne odpirajte.  Naprava vsebuje obcutljive komponente, zato je
potrebno z njo ravnati skrbno. Upostevajte navodila za shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju «Tehnicne specifikacije»!  Napravo scitite pred: - vodo in vlago, - ekstremnimi temperaturami, - udarci in padci, - umazanijo in prahom, - neposredno soncno svetlobo, - vrocino in mrazom.  V skladu s predpisi o varnosti, ki se nanasajo na elektricne naprave: - Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlaznimi
rokami. - Ko napravo uporabljajte, jo dajte na stabilno in
ravno povrsino. - Ne vlecite za napajalni kabel ali samo napravo, da
bi jo izklopili iz vticnice. - Vtikac je locen element elektricne mreze; Vtikac
pustite dostopen, ko je naprava v uporabi.  Pred priklopom naprave, preverite ali ta ustreza vasi
lokalni elektricni mrezi, s tem da primerjate zapis na ploscici na spodnjem delu naprave.  V primeru, da vticnik, ki ste ga dobili z napravo, ne ustreza vticnici, kontaktirajte ustrezno usposobljeno osebje, ki vam bo vticnik zamenjalo za ustreznega. Na splosno se uporaba razdelilcev, enostavnih ali veckratnih, ter uporaba podaljskov ne priporoca. V kolikor je njihova uporaba potrebna, uporabljajte le tiste, ki so v skladu s predpisi o varnosti pri cemer pazite, da ne presegajo zgornje meje moci napajanja, kar je oznaceno na razdelilcih in podaljskih.  Ne puscajte naprave priklopljene v vticnico, ko ni v uporabi; ko napravo ne uporabljate jo izklopite iz vticnice.  Namestitev naprave je potrebno izvesti v skladu z navodili proizvajalca. Nepravilno ravnanje z napravo lahko privede do poskodb oseb, zivali ali objektov, za katere proizvajalec ne more odgovarjati.  Ne menjajte napajalnega kabla te naprave. V primeru poskodbe napajalnega kabla se za zamenjavo obrnite na pooblasceni servis proizvajalca.  Napajalni kabel mora biti vedno popolnoma odvit, da bi se preprecilo nevarno pregrevanje.  Pred katerim koli popravilom ali ciscenjem naprave je potrebno napravo ugasniti in izkljuciti iz vticnice.  Uporabljajte le zdravila, ki vam jih predpise zdravnik, upostevajte zdravnikova navodila glede odmerjanja, trajanja in pogostosti zdravljenja.  Ne uporabljajte za naslednja zdravila: NEBUDOSE hyaluronic.  Glede na patologijo, uporabljajte le tretmaje, ki vam jih je predpisal zdravnik.  Nastavek za nos koristite samo v primeru, da vam je to predpisal zdravnik, pri cemer bodite posebno pozorni na to, da bifurkacij NIKOLI ne vstavljate v nos, temvec jih samo priblizate kolikor je to mogoce.  V navodilih za zdravila preverite ali obstajajo kontraindikacije pri uporabi z aerosolnimi terapevtskimi sistemi.  Opreme ne odlagajte na taksen nacin, da je otezena izkljucitev naprave.  Za boljse higienske razmere ne uporabljajte istih pripomockov za vec kot eno osebo.  Inhalatorja ne nagibajte za vec kot 60°.  Naprave ne uporabljajte v blizini mocnih elektromagnetnih polj, npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zauzijejo. Ce je napravi prilozen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadusitve.
 Uporaba te naprave ni nadomestilo za posvet z zdravnikom.
3. Priprava in uporaba naprave
Priporocamo, da pred prvo uporabo naprave le to ocistite kot je opisano v poglavju «Ciscenje in razkuzevanje». 1. Sestavite komplet za inhalacijo. Prepricajte se, da so
vsi deli dobro pritrjeni. 2. Razprsilno komoro napolnite z raztopino za inhaliranje
v skladu z zdravnikovimi navodili. Najvisje ravni ne smete preseci. 3. Razprsilno komoro povezite z zracno cevjo 7 na kompresor 1 in vkljucite napajalni kabel 2 v vtikalno dozo (230V 50 Hz AC). 4. Zaceti zdravljenje, nastavite gumb za vklop in izklop 3 v polozaj «I». - Ustni nastavek omogoca boljse dovajanje zdravil v
pljuca. - Izbirate lahko med masko za odrasle AT ali otroke
AK, maska pa mora vedno popolnoma prekrivati usta in nos. - Vse pripomocke, vkljucno z nosnim nastavkom 9, uporabljajte kot vam to priporoca zdravnik. 5. Med inhaliranjem ne sedite v naslanjacu ampak za mizo, vzravnano in sprosceno, da bi se izognili pritisku na dihalne poti in izboljsali ucinkovitost tretmaja. Ne inhalirajte v lezecem polozaju. Ce se pocutite slabo, prenehajte z inhaliranjem. 6. Ko inhaliranje prekinete po casovnem obdobju, kot vam je to priporocil zdravnik, pritisnite na stikalo za vklop in izklop 3, in sicer v polozaj «O», ter napajalni kabel potegnite iz vtikalne doze. 7. Izpraznite preostanek zdravila in napravo ocistite, kot
je opisano v Poglavju «Ciscenje in razkuzevanje». Naprava ne zahteva kalibracije.
 Spremembe na napravi niso dovoljene.
4. NEB 2 v 1 - aerosolna terapija
Napredna aerosolna terapija «NEB 2 in 1» omogoca ucinkovito zdravljenje srednjih in spodnjih dihal (astma, kronicni bronhitis, cisticna fibroza itd.). Napredno zdravljenje Ta moznost zdravljenja vam omogoca, da zdravila preidejo v dihala na najbolj ucinkovit nacin. Ventilski sistem

SL

optimalno prilagodi pretok zdravil med vdihovanjem in

zmanjsa izgubo zdravil med izdihovanjem.

Ventilski sistem, ki ga sproza dihanje (sistem se sinhronizira

z dihanjem) uporabljajte za cimbolj ucinkovito inhaliranje in

za 

doseganje pozitivnih ucinkov zdravljenja. Zaprite ventil na vrhu razprsilne komore

5-A



(polozaj A) in uporabljajte ustnik z ventilom 8. Napolnite z zdravilom AL in pokrov RAZPRSILNE

KOMORE namestite tako, da ga zavrtite v smeri urnega

 

kazalca. Sledite navodilom, opisanim «v poglavju 3.».

Sinhronizacijska funkcija bo delovala le, ce ustni

nastavek uporabljate z dihalnim ventilom 8. Ne

uporabljajte z inhalacijskimi maskami ali nosnim

nastavkom.

Kratkotrajno zdravljenje Trajanje zdravljenja se skrajsa, ce je ventil odprt (polozaj B)
 5-B. Sinhronizirano inhaliranje ni mozno, ce izberete to moznost zdravljenja.

5. Nosni izparilnik

Nosni izparilnik 6 je medicinski pripomocek primeren za ciscenje nosne votline. Nosni izparilnik pomaga pri vlazenju nosne sluznice in ustvarja mikronizirane curke za zdravljenje zgornjih dihal (alergijski in ne alergijski rinitis, rinosinusitis, nosni polipi itd.). 1. Odstranite vrh nosnega izparilnika AM-1 tako, da ga
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 2. Napolnite posodo nosnega izparilnika s fiziolosko razto-
pino AM-2. Poskrbite, da ne boste presegli najvisji nivo. 3. Vrh tesno zaprite tako, da ga zavrtite v smeri urnega
kazalca AM-3. 4. Povezite nosni izparilnik z zracno cevjo AM-4 s
kompresorjem 1 in prikljucite napajalni kabel 2 v vticnico (230V 50 Hz AC). 5. Nosnico, ki jo ne zdravite, pokrijte s prstom. 6. Namestite vrh nosnega izparilnika na nosnico in vdihavajte skozi nos AM-5. 7. Preklopite IN/OFF stikalo 3 v polozaj «I», da vklopite napravo in polozite prst nad odprtino nosnega
izparilnika, da zacnete z zdravljenjem AM-6. Priporocamo, da inhalacijo izmenjaje izvajate
 vsakih 10-20 sekund. Otrokom in osebam, ki sami ne zmorejo upora-
bljati naprave, pomagajte pri uporabi.
 Uporabljajte samo z izotonicno solno raztopino.
6. Ciscenje in razkuzevanje

Vse dele naprave skrbno ocistite, da odstranite ostanke zdravila in druge necistoce. Uporabite mehko in suho krpo in ne uporabljajte abrazivnih cistilnih sredstev za ciscenje kompresorja.
 Poskrbite, da notranji deli naprave ne pridejo v kontakt s tekocino in da je naprava izkljucena iz vticnice.
Ciscenje in dezinfekcija pripomockov Sledite navodilom za ciscenje in dezinfekcijo pripomockov, saj so ti pomembni za delovanje naprave in s tem tudi za ucinkovitost terapije.
Pred in po vsaki terapiji Razstavite razprsilno komoro 5 tako, da obracate vrh v nasprotni smeri urinega kazalca in odstranite konus za pretok zdravila. Operite dele razstavljene razprsilne komore, ustni nastavek in nosni nastavek z uporabo vode iz pipe; potopite v vrelo vodo za 5 minut. Ponovno sestavite komponente razprsilne komore in jo prikljucite na zracno
 cev, vklopite napravo in pustite, da dela 10-15 minut. Zracno cev operite s toplo vodo.
Uporabljajte samo hladna dezinfekcijska sredstva po navodilih proizvajalca.
 Zracne cevi ne prekuhavajte in ne avtoklavirajte.

7. Vzdrzevanje in servis

Vse dele inhalatorja lahko narocite pri vasem trgovcu ali v lekarni, lahko pa se obrnete tudi na servisno sluzbo Microlife (glej predgovor).
Zamenjava razprsilne komore Razprsilno komoro 5 zamenjajte kadar ni v uporabi daljse casovno obdobje, v primerih, ko se kazejo deformacije, znaki kvarjenja ali, ko je glava razprsilne AL-A komore zamasena zaradi suhih ostankov zdravil, prahu itd. Priporocamo menjavo razprsilne komore po 6 mesecih oziroma 1 letu, odvisno od uporabe.
 Uporabljajte samo originalne razprsilne komore!
Zamenjava zracnega filtra V normalnih pogojih uporabe je potrebno zracni filter 4 zamenjati po 500 urah uporabe oz. vsako leto. Priporocamo periodicno preverjanje zracnega filtra (10-12 tretmajev), v kolikor je sive ali rjave barve oziroma je moker, ga zame-
 njamo z novim filtrom. Ne poskusajte ocistiti filtra za ponovno uporabo.
Zracni filter se ne sme popravljati medtem, ko ga uporablja pacient.
 Uporabljajte samo originalne filtre! Ne uporabljajte naprave brez filtra!

8. Okvare in ustrezni ukrepi

Naprave ni mogoce vklopiti  Zagotovite, da je napajalni kabel 2 ustrezno vklopljen
v vtikalno dozo.  Poskrbite, da je gumb za vklop/izklop 3 v ustreznem
polozaju «I». Inhalator slabo deluje ali sploh ne deluje  Poskrbite, da je zracna cev 7 pravilno povezana na
obeh straneh.  Preglejte, da zracna cev ni zmeckana, upognjena, umazana
ali zablokirana. Ce je potrebno, jo zamenjajte z novo.  Poskrbite, da je razprsilna komora 5 popolnoma
sestavljena in da je barvna glava vaporizatorja AL-A ustrezno namescena in ni zamasena.  Zagotovite, da je bilo vstavljeno ustrezno zdravilo.
9. Garancija

Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garancijskem obdobju bo po nasi presoji Microlife brezplacno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek. Garancija ne velja, ce napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate. Naslednji elementi so izkljuceni iz garancije:  Transportni stroski in nevarnosti prevoza.  Skoda zaradi napacne uporabe ali neupostevanja
navodil za uporabo.  Poskodbe zaradi puscanja baterij.  Skoda zaradi nesrece ali zlorabe.  Embalazni / skladiscni material in navodila za
uporabo.  Redni pregledi in vzdrzevanje (umerjanje).  Dodatna oprema in obrabni deli: Nebulator, maske,
ustnik, nosni del, cevi, filtri, podlozka za nos (neobvezno). Ce potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vas lokalni Microlife servis. Na lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko nasega spletnega mesta: www.microlife.com/support Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, ce se celoten izdelek vrne z originalnim racunom. Popravilo ali zamenjava znotraj garancije ne podaljsa ali obnovi garancijske dobe. Pravni zahtevki in pravice potrosnikov s to garancijo niso omejeni.
10. Tehnicne specifikacije

Stopnja razprsevanja: 0,37 ml/min. (NaCI 0,9 %)

Velikost delcev:

57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Maksimalni prosti

zracni pretok:

15 l/min.

Delovni zracni pretok: 5,31 l/min.

Glasnost:

52 dBA

Napajanje:

230V 50 Hz AC

Dolzina napajalnega

kabla:

1,6 m

Kapaciteta posodice: min. 2 ml; maks. 8 ml

Prostornina preostale

snovi:

0,8 ml

Omejitve delovanja: neomejeno

Delovni pogoji:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 30 - 85 % najvisja relativna vlaznost atmosferski tlak 700 - 1060 hPa

Shranjevanje in pogoji dostave:

-20 - +60° C / -4 - +140 °F 10 - 95 % najvisja relativna vlaznost atmosferski tlak 700 - 1060 hPa

Teza:

1765 g

Dimenzije:

289 x 180 x 127 mm

Razred IP:

IP21

Referencni standard: EN13544-1;EN60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Servisna zivljenjska

doba:

1000 ur

Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomocke 93/42/EEC. Naprava spada v II razred glede na zascito pred elektricnim udarom. Razprsilna komora, ustni nastavek in maske so deli tipa BF.
 Tehnicne specifikacije se lahko spremenijo brez predhodne najave.

Kompresorski inhalator
1 Klipni kompresor 2 Kabl za napajanje 3 Prekidac Ukljuci/Iskljuci (ON/OFF) 4 Odeljak za vazdusni filter 5 Rasprsivac
-A: Napredni tretman (polozaj A)
-B: Kratki tretman (polozaj B) 6 Nazalni nastavak 7 Crevo za vazduh 8 Nastavak za usta sa ventilom 9 Nastavak za nos AT Maska za odrasle AK Maska za decu AL Punjenje rasprsivaca AM Sklapanje i upotreba nazalnog nastavka
Postovani korisnice, Ovaj inhalator je sistem za aerosol terapiju pogodan za kunu upotrebu. Ovaj ureaj se koristi za rasprsivanje tecnosti, tecnih lekova (aerosola) i za tretman gornjih i donjih delova respiratornog trakta. Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili zelite da narucite rezervne delove, molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife ­ Usluzni servis. Vas prodavac ili apoteka e Vam dati adresu Microlife dobavljaca u Vasoj zemlji. Kao alternativa, mozete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ete nai mnostvo dragocenih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravo ­ Microlife AG!
1. Objasnjenje znacenja simbola
Elektronski ureaji moraju biti uklonjeni u skladu sa lokalnim vazeim pravilima, ne sa otpadom iz domainstva.
Pre upotrebe pazljivo procitajte uputsvo.

Tip BF

Medicinsko sredstvo klase II SN Serijski broj
Kataloski broj

Proizvoac

Ukljucen (ON)

Iskljucen (OFF)

IP21

Zastita od cvrstih stranih objekata i stetnih efekata usled prodora vode

0123 CE oznaka usklaenosti
2. Vazna bezbednosna uputstva
 Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrzi vazne bezbednosne informacije, kao i informacije o nacinu rada ureaja. Detaljno procitajte ovaj dokument pre upotrebe ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu.
 Ovaj ureaj se moze koristiti iskljucivo u svrhe opisane u ovom uputstvu. Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za osteenja nastala neadekvatnom upotrebom.
 Ne ukljucivati ureaj u prisustvu anestetickih mesavina zapaljivih u prisustvu kiseonika ili azot protoksida.
 Ovaj ureaj nije pogodan za primenu u anesteziji i plunoj ventilaciji.
 Ovaj ureaj moze biti korisen iskljucivo uz orginalne delove na nacin kako je objasnjeno u ovom uputstvu.
 Nemojte koristiti ovaj ureaj ukoliko smatrate da je osteen ili primetite nesto neobicno.
 Nikada nemojte otvarati ovaj ureaj.  Ovaj ureaj sadrzi osetljive komponente i sa njim se
mora oprezno rukovati. Pogledati cuvanje i uslove rada opisane u delu «Tehnicke specifikacije».  Zastitite ga od: - vode i vlage - ekstremnih temperatura - udara i padova - prljavstine i prasine - direktne sunceve svetlosti - toplote ili hladnoe  U skladu sa propisima o bezbednosti koji se odnose na elektricne ureaje: - Nikada nemojte dodirivati ureaj mokrim ili vlaznim
rukama. - Tokom rada ureaj postavite na ravnu i
horizontalnu povrsinu. - Nemojte povlaciti kabal ili sam ureaj kako bi ga
iskljucili iz uticnice. - Utikac je zasebni element strujne mreze; utikac
drzite dostupnim kada koristite ureaj.  Pre povezivanja ureaja na elektricnu mrezu, na
plocici na donjem delu ureaja proverite da li ureaj odgovara vasoj lokalnoj elektricnoj mrezi.  U slucaju da utikac koji ste dobili s ureajem ne odgovara vasoj zidnoj uticnici, kontaktirajte kvalifikovanu osobu koja e vam zameniti tu uticnicu odgovarajuom. Generalno, upotreba adaptera, jednostavnih ili visestrukih, i/ili produznih kablova, se ne preporucuje. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je koristiti tipove koji su usklaeni s propisima o bezbednosti, pazei da ne prelaze maksimalnu dozvoljenu granicu napajanja, sto je oznaceno na adapterima i produznim kablovima.  Ureaj ne ostavljajte prikljucen kada nije u upotrebi; iskljucite ureaj iz uticnice kada nije ukljucen.  Postavljanje ureaja se mora obaviti u skladu sa uputstvom proizvoaca. Nepravilno postavljanje moze uzrokovati i osteenja na ljudima, zivotinjama ili objektima, za koje se proizvoac ne moze smatrati odgovornim.  Nemojte menjati strujni kabal ovog ureaja. U slucaju osteenja strujnog kabla, za zamenu se obratite servisu koji je ovlasen od strane proizvoaca.  Kabal za napajanje uvek mora biti odmotan kako bi se sprecilo opasno pregrevanje.  Pre odrzavanja ili cisenja, iskljucite ureaj i izvucite utikac iz uticnice.  Koristite iskljucivo lek koji Vam je preprisan od strane lekara i pridrzavajte se uputstava lekara kada je rec o doziranju, duzini i ucestalosti terapije.  Nemojte koristiti sledei lek: NEBUDOSE hyaluronic.  U zavisnosti od patologije, koristite samo terapiju koju vam je preporucio vas lekar.  Nastavak za nos koristite samo ako vam je tako izricito navedeno od strane vaseg lekara, obraajui posebnu paznju na to da bifurkacije NIKADA ne stavite u nos, nego da ih samo stavite sto je blize mogue.  Proverite u uputstvu za upotrebu leka mogue kontraindikacije sa uobicajenim sistemima za aerosol terapiju.  Ne postavljajte opremu na nacin koji otezava upravljanje iskljucivanjem ureaja.  U svrhu vee higijenske sigurnosti, ne koristite iste dodatke za vise od jedne osobe.  Nikada ne naginjite rasprsivac za ugao vei od 60°.  Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao sto su mobilni telefon ili radio instalacije. Odrzavajte minimalno rastojanje od 3.3 m od takvih ureaja, kada koristite ovaj ureaj.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj ureaj bez nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite paznju na postojanje rizika od davljenja u slucaju da ureaj poseduje kablove ili cevi.
 Nije predvieno da se ovaj ureaj koristi kao zamena za konsultacije sa lekarom.
3. Priprema i korisenje ureaja
Pre korisenja ureaja po prvi put, preporucujemo cisenje na nacin kako je to opisano u odeljku «Cisenje i dezinfekcija». 1. Sklopite rasprzivac. Proverite da li su svi delovi na mestu. 2. Napunite rasprsivac rastvorom za inhalaciju, u skladu
sa instrukcijama lekara. Vodite racuna da ne prekoracite maksimalni oznaceni nivo tecnosti. 3. Povezite rasprsivac pomou creva za vazduh 7 sa kompresorom 1 i ukljucite kabl za napajanje 2 u uticnicu (230V 50 Hz AC). 4. Stavite prekidac Ukljuci/Iskljuci (On/Off) 3 u polozaj «I» kako biste zapoceli tretman. - Nastavak za usta omoguava bolju distribuciju leka
ka pluima. - Izaberite masku za odrasle AT ili masku za decu
9 i pobrinite se da ona u potpunosti prekriva podrucje oko usta i nosa. - Koristite sve dodatke, ukljucujui i nastavak za nos 9, na nacin kako je to prepisao Vas lekar. 5. Tokom inhalacije sednite uspravno i opusteno za sto, ne u fotelju, kako biste izbegli pritiskanje disajnih puteva i smanjenje efikasnosti tretmana. Nemojte lezati tokom inhalacije. Ukoliko se ne oseate dobro, prekinite inhalaciju. 6. Posto zavrsite inhalaciju u trajanju koje Vam je lekar propisao, stavite prekidac Ukljuci/Iskljuci 3 u polozaj «O» da biste iskljucili ureaj i izvucite kabl za napajanje iz uticnice. 7. Ispraznite preostalu kolicinu leka iz rasprsivaca i ocistite ureaj na nacin kako je to opisano u odeljku
«Cisenje i dezinfekcija». Ureaj ne zahteva kalibraciju.
 Nisu dozvoljene izmene na ureaju.
4. NEB 2 u 1 - Aerosol terapija
Unapreena «NEB 2 u 1» aerosol terapija omoguava efikasno tretiranje srednjih i donjih disajnih puteva (astma, hronicni bronhitis, cisticna fibroza, itd.). Napredna terapija Ova opcija tretmana omoguava da maksimalna kolicina leka dospe na mesto delovanja, u skladu sa respiratornim kapacitetom svakog pacijenta.Sistem membrana

SR

optimalno usklauje protok leka tokom udisaja, smanjujui

gubitke leka tokom izdisaja.

Koristite sistem ventila za poboljsane udisaje (sinhronizovan

sa disanjem) radi optimizacije terapetuskih efekata leka i

ostvarivanja maksimalnog benefita.  Zatvorite membranu na vrhu rasprsivaca 5-A (polozaj



A) i koristite nastavak za usta sa ventilom za izdah 8. Napunite rasprsivac lekom AL i povezite gornji deo

rasprsivaca sa njegovim dnom rotirajui ga u pravcu



kazaljke na satu. Dalje se pridrzavajte postupaka za korisenje opisanih

u «Odeljku 3.». Da biste omoguili sinhronizaciju rasprsivaca sa funkcijom disanja, koristite samo nastavak za

usta sa ventilom 8. Nemojte koristiti masku ili

nastavak za nos.

Short treatment

Trajanje tretmana e biti skraeno ako je membrana

 otvorena (polozaj B) 5-B. Ukoliko koristite ovu opciju, sinhronizovano delovanje rasprsivaca nee biti mogue.

5. Nazalni nastavak

Nazalni nastavak 6 je medicinsko sredstvo pogodno za cisenje nazalnih supljina. Nazalni nastavak olaksava vlazenje nazalne sluzokoze i stvara mikronizirani mlaz za tretman respiratornih problema gornjih disajnih puteva (alergijski i nealergijski rinitis, rinosinuzitis, nazalni polipi i sl.) 1. Uklonite poklopac nazalnog nastavka AM-1 okreui
ga suprotno smeru kazaljke na satu. 2. Napunite posudu nazalnog nastavka izotonicnim
rastvorom AM-2. Postarajte se da ne prekoracite maksimalni nivo. 3. Cvrsto zatvorite poklopac okreui ga u smeru kazaljke na satu AM-3. 4. Povezite nazalni nastavak pomou creva za vazduh AM-4 sa kompresorom 1 i ukljucite utikac 2 u uticnicu (230V 50 Hz AC). 5. Pritisnite prstom nosnicu koju ne tretirate. 6. Postavite poklopac nazalnog nastavka u nosnicu i udisite kroz nos AM-5. 7. Postavite dugme ukljuci/iskljuci (ON/OFF) u polozaj 3 da biste ukljucili ureaj «I» postavite prst na otvor
nazalnog nastavka kako biste zapoceli tretman AM-6. Preporucujemo naizmenicno tretiranje nosnica u
 trajanju od 10-20 sekundi. Deci i odraslima sa posebnim potrebama mora
se asistirati prilikom primene.
 Koristiti iskljucivo sa izotonicnim rastvorom NaCl.
6. Cisenje i dezinfekcija

Nakon svake terapije, temeljno ocistite sve komponente kako biste uklonili ostatke leka i mogue necistoe. Za cisenje kompresora koristite meku i suvu tkaninu s ne-abrazivnim sredstvima za cisenje.
 Pobrinite se da unutrasnji delovi ureaja ne dou u kontakt s tecnostima i da je utikac iskljucen iz uticnice. Cisenje i dezinfekcija dodataka Pazljivo pratite uputstvo za cisenje i dezinfekciju dodataka jer su oni vrlo vazni za pravilan rad ureaja i uspeh terapije. Pre i posle svakog tretmana Rasklopite rasprsivac 5 okreui poklopac suprotno smeru kazaljke na satu i uklonite segment za rasprsivanje leka. Operite delove rasklopljenog rasprsivaca, nastavak za usta, nastavak za nos i maske vodom sa cesme; potapanjem u kljucalu vodu na 5 minuta. Ponovo sklopite rasprsivac i povezite ga sa konektorom na crevu za vazduh,
 ukljucite ureaj i pustite ga da radi tokom 10-15 minuta. Perite crevo za vazduh toplom vodom.
Koristite samo sredstva za hladnu dezinfekciju pratei uputstvo proizvoaca.
 Crevo za vazduh se ne moze dezinfikovati kuvanjem ili u autoklavu.
7. Odrzavanje, briga i servis

Sve rezervne delove porucite od svog prodavca ili farmaceuta ili kontaktirajte Microlife-Servis (videti u uvodnoj reci). Zamena rasprsivaca Zamenite rasprsivac 5 nakon duzeg perioda nekorisenja, u slucajevima kada pokazuje deformacije, znakove kvarenja, ili kada je glava rasprsivaca AL-A zacepljena osusenim ostacima leka, prasinom, itd. Preporucujemo zamenu rasprsivaca nakon 6 meseci do 1 godine, zavisno od upotrebe.
 Koristite samo originalne rasprsivace!
Zamena filtera za vazduh U normalnim uslovima upotrebe, filter za vazduh 4 treba zameniti nakon otprilike 500 radnih sati ili nakon svake godine. Preporucujemo da povremeno proveravate filter za vazduh (10-12 tretmana), a ako je filter sive ili smee boje ili je mokar, zamenite ga novim.
Nemojte pokusavati da ocistite filter u svrhu
 ponovne upotrebe.
Filter za vazduh se ne sme servisirati ili odrzavati
 tokom korisenja od strane pacijenta.
 Upotrebljavajte samo originalne filtere! Ne koristite ureaj bez filtera!
8. Problemi i njihovo resavanje

Ureaj ne moze da se ukljuci  Proverite da li je utikac za struju 2 ispravno ubacen u
uticnicu.  Proverite da li je prekidac Ukljuci/Iskljuci 3 u poziciji «I». Inhalator radi slabo ili nikako  Proverite da li je crevo za vazduh 7 ispravno
povezano na oba kraja.  Proverite da crevo za vazduh nije zgnjeceno, savijeno,
prljavo ili blokirano. Ukoliko je neophodno, zamenite ga novim.  Proverite da li je rasprsivac 5 pravilno sklopljen i da li je obojena glava rasprsivaca AL-A pravilno postavljena i da nije zacepljena.  Proverite da li je stavljen odgovarajui lek.

9. Garancija

Aparat je pod garancijom 5 godina, pocev od datuma kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa nasom procenom, Microlife e popraviti ili zameniti ureaj bez naknade troskova. Otvaranje ili prepravljanje aparata cini garanciju nevazeom. Sledee stavke nisu obuhvaene garancijom:  Troskovi transporta i rizik od transporta.  Osteenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridrzavanjem uputstva za upotrebu.  Osteenja izazvanja curenjem baterija.  Osteenja izazvana nezgodama ili nepravilnom
upotrebom.  Materijal za pakovanje/skladistenje i uputstvo za
upotrebu.  Redovne provere i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i prenosivi delovi: Casica za lek, maske,
nastavak za usta, nastavak za nos, crevo, filteri, nastavak za ispiranje nosa (opciono). U slucaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Mozete kontaktirati vas lokalni Microlife servis putem naseg web sajta: www.microlife.com/support Kompenzacija je ogranicena na vrednost proizvoda. Garancija e biti uvazena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim racunom. Popravka ili zamena u garantnom roku ne produzava niti obnavlja garantni period.
10. Tehnicke specifikacije

Brzina rasprsivanja: 0,37 ml/min. (NaCI 0,9%)

Velicina cestica:

57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Maksimalni slobodni

protok vazduha: 15 l/min.

Radni protok

vazduha:

5.31 l/min.

Nivo akusticne buke: 52 dBA

Napon struje:

230V 50 Hz AC

Duzina kabla za napajanje:

1,6 m

Kapacitet rasprsivaca:

min. 2 ml; max. 8 ml

Rezidualni volumen: 0,8 ml

Radna ogranicenja: neprekidna uporeba

Radni uslovi:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

30 - 85 % relativna maksimalna

vlaznost Atmosverski pritisak 700 - 1060 hPa

Uslovi cuvanja i transporta:

-20 - +60° C / -4 - +140 °F 10 - 95 % relativna maksimalna vlaznost Atmosverski pritisak 700 - 1060 hPa

Tezina:

1765 g

Dimenzije:

289 x 180 x 127 mm

IP Klasa:

IP21

Referentni standardi: EN13544-1;EN60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Ocekivani vek trajanja:

1000 sati

Ovaj aparat usklaen je sa zahtevima Direktive 93/42/ EEC za medicinska sredstva. Medicinsko sredstvo klase II u pogledu zastite od elektricnog udara. Rasprsivac, nastavak za usta i maske su delovi tip BF.
 Tehnicke specifikacije se mogu menjati bez predhodne najave.

Kompresszoros inhalátor
1 Dugattyús kompresszor 2 Elektromos kábel 3 Be/Ki kapcsoló 4 Légszr rekesze 5 Porlasztó
-A: Korszer kezelés (A helyzet) -B: Rövid kezelés (B helyzet) 6 Orrmosó 7 Légtöml 8 Szájrész szeleppel 9 Orrjárati idom AT Arcmaszk felntteknek AK Arcmaszk gyerekeknek AL Porlasztótartály feltöltése AM Az orrmosó összerakása és használata
Kedves Vásárló! Ez az inhalátor otthoni aeroszolterápiás használatra alkalmas. A készülék folyadékok és folyékony gyógyszerek (aeroszolok) porlasztására képes a fels és alsó légutak kezeléséhez. Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkrl. Jó egészséget kívánunk ­ Microlife AG!
1. Jelmagyarázat
Az elektronikai termékeket az érvényes elírásoknak megfelelen kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve!
Az eszköz használata eltt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót!

BF típusú védelem

II. érintésvédelmi osztály SN Sorozatszám

Referenciaszám

Gyártó

Be (ON)

Ki (OFF)

IP21

Idegen anyagok, környezeti behatások valamint vízbehatolás elleni védelem szintje

0123 CE megfelelsségi jelölés
2. Biztonsági elírások
 Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mieltt használatba venné az eszközt, és rizze meg ezt az útmutatót!
 A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható. A gyártó semmilyen felelsséget nem vállal a helytelen alkalmazásból ered károkért.
 Ne használja a készüléket olyan érzéstelenítszer jelenlétében, amely oxigénnel vagy nitrogén protoxiddal gyúlékony keveréket alkot!
 Ez a készülék altatógéphez és lélegeztetgéphez nem alkalmas.
 A készülék csak a leírásban szerepl, eredeti tartozékokkal használható!
 Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
 Soha ne próbálja meg szétszerelni a készüléket!  A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért
óvatosan kezelend. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó elírásokat, amelyek a «Mszaki adatok» részben találhatók!  A készüléket óvni kell a következktl: - víz és nedvesség - szélsséges hmérséklet - ütés és esés - szennyezdés és por - közvetlen napsugárzás - meleg és hideg  Be kell tartani az elektromos készülékekre vonatkozó biztonsági elírásokat, fképpen: - Soha ne nyúljon a készülékhez vizes vagy nedves
kézzel! - A készüléket vízszintes és stabil felületre helyezve
használja! - A hálózati kábelt a dugójánál fogva húzza ki a
konnektorból és ne a készüléket vagy a vezetéket fogva húzkodja! - A villásdugó külön eleme a hálózati résznek; legyen hozzáférhet amikor használja a készüléket!  Mieltt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja a készüléket, ellenrizze hogy a készülékház alján található adattáblán szerepl feszültségérték megfelel-e az elektromos hálózat feszültségének!  Ha a hálózati kábel dugója nem illeszkedik a konnektorba, lépjen kapcsolatba egy szakemberrel, aki kicseréli azt megfelelre! Elosztóból vagy hosszabbítóból általában egynél több használata nem ajánlott! Ha ilyet használ válassza azt a típust, amely biztonsági szempontból és elektromos adatait tekintve is megfelel!  Amikor a készüléket nem használja, a hálózati kábele ne legyen a konnektorba dugva!  A készülék beüzemelését a gyártó utasításai szerint kell végezni! Egy helytelen beüzemelés kárt okozhat embereknél, állatoknál, tárgyaknál, amiért a gyártó nem vonható felelsségre.  Ne akarja kicserélni a hálózati kábelt, ha az megsérült! Ilyen esetben forduljon gyártó által megbízott szervizhez, ahol a szakszer javítást elvégzik!  Mködés közben a hálózati kábel legyen mindig kitekert állapotban, hogy veszélyes túlmelegedés ne jöhessen létre!  Mieltt bármilyen karbantartási vagy tisztítási munkát végezne a készüléken, kapcsolja ki és zsinórját húzza ki a konnektorból!  Kizárólag orvosi utasításra használható. Az adagolás, az alkalmazás idtartama és gyakorisága tekintetében konzultájon orvosával!  Ne használja ezt a gyógyszert: NEBUDOSE hyalorunic.  Betegsége kapcsán csak az orvosa által ajánlott kezelést alkalmazza!  Az orrjárati idomot csak az orvosa ajánlása esetén használja és figyeljen arra, hogy a kétágú részt SOHA ne dugja be az orrába csak helyezze minél közelebb ahhoz!  Ellenrizze a gyógyszer tájékoztatójában az inhalációs kezeléssel kapcsolatban lehetséges ellenjavallatokat!  A készüléket mindig úgy helyezze el, hogy adott esetben könnyen le tudja majd választani!  A fokozott higiéniai biztonság érdekében ugyanazt a tartozékot ne használja egynél több személy!  Soha ne döntse a porlasztót 60 foknál nagyobb szögbe!  Ne használja a készüléket ers elektromágneses ertérben, például mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távolságot ezektl a készülék használatakor! Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
 Az eszköz használata nem pótolja az orvosával való konzultációt.
3. A készülék elkészítése és használata
Az els használat eltt tisztítsa meg az eszközt a «Tisztítás és ferttlenítés» fejezetben leírtak szerint! 1. Rakja össze a porlasztót! Bizonyosodjon meg róla,
hogy a tartozékok hiánytalanul megvannak! 2. Töltse meg a porlasztótartályt az orvos utasításai szerinti
inhalációs oldattal! Kérjük, ügyeljen arra, hogy a maximális töltési mennyiséget mutató jelzést ne lépje túl! 3. Csatlakoztassa a porlasztót a légtömlvel 7 a kompresszorhoz 1 és a hálózati kábel csatlakozóját 2 dugja be a hálózatba (230V 50 Hz AC)! 4. Kapcsolja a Be/Ki kapcsolót 3 «I» állásba, hogy meg tudja kezdeni a kezelést! - A szájrész segítségével könnyebben jut a gyógy-
szer a tüdbe. - Az arcmaszkból két különböz méret áll rendelke-
zésre, aszerint, hogy felntt AT vagy gyermek AK használja. A maszknak a száj- és orrkörnyéket teljesen körül kell fognia. - A tartozékokat, beleértve az orrjárati idomot 9 is, az orvos elírása szerint használja! 5. Inhaláláskor üljön egyenesen és ellazultan az asztalnál egy széken és nem fotelben, annak érdekében hogy a légutak ne legyenek zsugorítva és ne romoljon a kezelés hatásfoka! Soha ne inhaláljon fekv helyzetben! Ha nem érzi jól magát, szakítsa meg az inhalálást! 6. Az inhalálás befejezése után kapcsolja ki az eszközt, a Be/Ki kapcsolót 3 állítsa «O» állásba és húzza ki a kábelt a hálózatból! 7. Tisztítsa meg a gyógyszermaradványoktól az inhalátort
a «Tisztítás és ferttlenítés» fejezetben leírtak alapján! A készülék nem igényel kalibrálást.
 A készüléken változtatások nem megengedettek.
4. NEB 2 az 1-ben - Aeroszol terápia
A korszer «NEB 2 az 1-ben» aeroszol terápia hatékony kezelést biztosít a középs és az alsó légúti szakaszon (asztma, krónikus hörghurut, cisztás fibrózis, stb.).
Korszer kezelés Ez a kezelési lehetség maximális gyógyszerbevitelt biztosít minden beteg belégzési térfogatához. A szeleprendszer optimalizálja a gyógyszer áramlását az inhalálás során, csökkenti a veszteséget kilégzéskor.

HU

A légzéshez igazított (légzéssel szinkronizált) szelep használata növeli a kezelés hatékonyságát és maximalizálja a gyógyszer hasznosulását.  Zárja a szelepet a porlasztó tetején 5-A (A helyzet)
és használja a kilégzszelepes szájrészt 8!  Töltse be a gyógyszeroldatot AL és a porlasztó fels
részét az óramutató járásával azonos irányba forgatva csatlakoztassa!
  Kövesse a «3.» fejezetben leírtakat! Csak a kilégzszelepes szájrész 8 használatakor történik légzéshez szinkronizált porlasztás. A maszkok vagy az orrjárati idom ilyenkor nem használhatók.
Rövid kezelés A kezelés rövidebb ideig tart, ha a szelep nyitott (B
 helyzet) 5-B. A légzéshez szinkronizált porlasztás ilyenkor nem érvényesül.

5. Orrmosó

Az orrmosó 6 egy gyógyászati eszköz amely alkalmas az az orrüregek tisztítására. Az orrmosó segíti az orr nyálkahártyájának hidratálását és mikronizált folyadéksugarat hoz létre a fels légutak légzési problémáinak kezeléséhez. (allergiás és nem allergiás orrnyálkahártya-gyulladás, orrmelléküreg-gyulladás, orrpolipok, ...stb. 1. Vegye le az orrmosó tetejét AM-1 az óramutató járá-
sával ellentétes irányba forgatással! 2. Töltse fel az orrmosó tartályát izotóniás oldattal AM-2!
Ügyeljen arra, hogy a maximum szintet ne lépje túl! 3. Zárja vissza szorosan a tett AM-3 az óramutató járá-
sával egyez irányba forgatva! 4. Csatlakoztassa orrmosót a levegcsvel AM-4 össze-
illesztve a kompresszorhoz 1 és dugja az elektromos kábelt 2 a konnektorba (230V 50 Hz AC)! 5. Zárja le az éppen nem kezelend orrcimpáját az ujjával!
6. Helyezze az orrmosó tetejét az egyik orrlyukjába és végezzen belégzést az orrán keresztül AM-5!
7. Kapcsolja a BE/KI kapcsolót 3 az «I» állásba a készüléken és helyezze az ujját az orrmosón lév
nyílásra a kezelés megkezdéséhez AM-6! Javasoljuk az orrlyukak váltását 10-20 másod-
 percenként. Gyerekeknek és gondozásra szoruló felntteknek segítség kell a használathoz.
 Csak izotóniás sóoldattal használható.
6. Tisztítás és ferttlenítés

Minden kezelés után alaposan tisztítsa meg a készüléket a gyógyszermaradványoktól! A kompresszor tisztításához használjon száraz, puha rongyot nem karcoló tisztítószerrel!
 Figyeljen arra, hogy a hálózati zsinór legyen kihúzva a konnektorból és a készülék belsejébe ne kerüljön folyadék!
Tartozékok tisztítása és ferttlenítése Kövesse figyelmesen a tisztításra és a ferttlenítésre vonatkozó utasításokat, mivel ezek befolyásolják a terápia sikerességét és a készülék teljesítményét!
Minden kezelés eltt és után Szedje szét a porlasztót 5 a fedelének óramutató járásával ellentéres irányú elforgatásával és vegye ki a kúpos porlasztóidomot! A szétszerelt porlasztó részeit, a szájrészt, az orrjárati idomot és a maszkokat mossa el csapvízzel; merítse forrásban lév vízbe 5 percig! Szerelje össze a porlasztót és csatlakoztassa a levegcsvel a készülékhez, majd kapcsolja be a készüléket és
 hagyja mködni 10-15 percig! A levegcsövet melegvízzel kell mosni.
Csak hidegen ferttlenít folyadékot használjon, és kövesse a gyártó utasításait!
 A levegcs nem forrázható és nem autoklávozható.
7. Karbantartás, gondozás és szerviz

Minden alkatrész megrendelhet a forgalmazótól, gyógyszertáraktól vagy közvetlenül a Microlife szerviztl (lásd az elszóban).
A porlasztó cseréje Cserélje ki a porlasztót 5 hosszú idej állás után, ha alakváltozás, törés látható rajta vagy ha a párásítócsúcs AL-A eltömdött a beszáradt gyógyszertl, portól, stb. Javasoljuk a porlasztót kicserélni 6 hónap és 1 év közötti idszakonként, a használtságtól függen.
 Csak eredeti porlasztót használjon!
A légszr cseréje Normál használat során a légszrt 4 kb. 500 üzemóra vagy 1 év eltelte után kell cserélni. Célszer rendszeresen ellenrizni a légszrt (10-12 kezelés után) és ha szürke vagy barna elszínezdés vagy nedves, akkor kicserélni.
 Ilyenkor vegye ki a régi szrt és tegyen be egy újat! Ne próbálja tisztítani és újra használni a szrt!
A levegszrt nem kell ápolni vagy karbantartani azután, hogy valaki használta a készüléket.
 Csak eredeti szrt használjon! Ne mködtesse a készüléket szr nélkül!
8. Teendk mködési zavarok esetén

A készüléket nem lehet bekapcsolni  Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel 2
csatlakoztatva van a dugaljba!  Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be/Ki kapcsoló 3 «I»
állásban van! A készülék csak gyengén vagy egyáltalán nem porlaszt  Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtöml 7 mindkét
vége helyesen csatlakozik!  Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtöml nincs össze-
nyomódva, elgörbülve, nem piszkos és nincs eltömdve! Ha szükséges, cserélje le egy újra!  Bizonyosodjon meg róla, hogy a porlasztó 5 jól van összerakva és a színes, manyag porlasztóidom AL-A a helyén van, és nincs eldugulva!  Ellenrizze, hogy valóban betöltötte-e a gyógyszert!
9. Garancia

A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. Ezen garanciaidszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a következkre:  Szállítási költségek és a szállítás kockázata.  Nem megfelel használat vagy a használati útmuta-
tóban leírtak be nem tartása.  Az elemek kifolyásából keletkez kár.  Balesetbl vagy helytelen használatból keletkez
kár.  Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.  Rendszeres ellenrzések és karbantartás (kalib-
rálás)  Tartozékok és kopó alkatrészek: Porlasztó, maszk,
csutora, orrjárati idom, cs, szr, orrmosó (tartozék). Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel, akitl a terméket vásárolta, vagy a helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/support A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási idszakot. A fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
10. Mszaki adatok

Porlasztási sebesség:

0,37 ml/perc. (0,9% NaCl)

Részecskeméret: 57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Max. szabad légáram: 15 l/perc.

Üzemi légáram: 5,31 l/perc.

Zajszint:

52 dBA

Áramforrás:

230V 50 Hz AC

Hálózati kábel hossza:

1,6 m

Porlasztási mennyiség:

min. 2 ml; max. 8 ml

Visszamaradó mennyiség:

0,8 ml

Üzemeltetési id: Folyamatos használat

Üzemi feltételek:

10 és 40 °C között 30 - 85 % maximális relatív páratartalom 700 - 1060 hPa légköri nyomás

Tárolási és szállítási -20 - +60° C / -4 - +140 °F

feltételek:

10 - 95 % maximális relatív

páratartalom

700 - 1060 hPa légköri nyomás

Súly:

1765 g

Méretek:

289 x 180 x 127 mm

IP osztály:

IP21

Szabvány:

EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Elvárt élettartam: 1000 óra

A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/
42/EEC számú direktívának. II osztályú érintésvédelem áramütéssel szemben.
Porlasztó, szájrész, maszkok BF besorolásúak.
 A mszaki paraméterek elzetes értesítés nélkül megváltoztathatóak.

Kompresorski inhalator
1 Klipni kompresor 2 Kabel za napajanje 3 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (ON/OFF) 4 Odjeljak filtera za zrak 5 Rasprsivac
-A: napredno lijecenje (pozicija A) -B: kratkotrajno lijecenje (pozicija B) 6 Nazalni tus
7 Cijev za zrak 8 Nastavak za usta s ventilom 9 Nastavak za nos AT Maska za odrasle AK Maska za djecu AL Punjenje rasprsivaca AM Sastavljanje i upotreba nazalnog tusa
Dragi korisnice, Ovaj inhalator je sustav aerosolne terapije pogodan za kunu uporabu. Ovaj ureaj se koristi za rasprsivanje tekuina i tekuih oblika lijekova (aerosoli) te za lijecenje gornjeg i donjeg djela disnog sustava. Ako imate pitanja, problema ili zelite naruciti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisnicku sluzbu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vasu drzavu mozete zatraziti kod prodavaca ili u ljekarni. Mozete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnostvo korisnih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravi ­ Microlife AG!
1. Pojasnjenje simbola
Elektronicke ureaje treba zbrinuti sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kunim otpadom.
Pazljivo procitajte upute prije primjene ovog ureaja.

Tip BF ureaja koji dolazi u dodir s pacijentom.

Medicinski proizvod klase II SN Serijski broj
Referentni broj

Proizvoac

Ukljuceno (ON)

Iskljuceno (OFF)

IP21

Zastita od krutih stranih tijela i stetnih ucinaka uslijed prolaza vode

0123 CE oznaka sukladnosti

2. Vazne sigurnosne upute
 Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam vazne informacije u vezi rada i sigurnosti ovog ureaja. Molimo Vas temeljito procitajte ovaj dokument prije uporabe ureaja i sacuvajte ga za ubudue.
 Ovaj ureaj smije se upotrebljavati iskljucivo u svrhe opisane u ovim uputama. Proizvoac ne preuzima odgovornost za osteenje nastalo uslijed pogresne primjene.
 Ne koristiti ureaj u prisutnosti bilo kakvih mjesavina anestetika zapaljivih s kisikom ili dusikovim protoksidom.
 Ovaj ureaj nije pogodan za anesteziju i ventilaciju plua.
 Ovaj ureaj upotrebljavajte samo s originalnim dijelovima kako je prikazano u ovim uputama.
 Ovaj ureaj ne upotrebljavajte ako mislite da je osteen ili ako primijetite nesto neobicno.
 Nikad ne otvarajte ovaj ureaj.  Ureaj sadrzi osjetljive dijelove te se njime mora ruko-
vati oprezno. Pridrzavajte se uvjeta cuvanja i rada opisanih u poglavlju «Tehnicke specifikacije».  Ureaj zastitite od: - vode i vlage - ekstremnih temperatura - udaraca i padanja - kontaminacije i prasine - izravne sunceve svjetlosti - topline i hladnoe  U skladu s propisima o sigurnosti koji se odnose na elektronicke ureaje: - Nikada nemojte dodirivati ureaj mokrim ili vlaznim
rukama. - Tijekom rada ureaj postavite na ravnu i horizon-
talnu povrsinu. - Nemojte povlaciti kabel ili sam ureaj kako bi ga
iskljucili iz uticnice. - Utikac je zasebni element strujne mreze; utikac
drzite dostupnim kada koristite ureaj.  Prije povezivanja ureaja na elektricnu mrezu, na
plocici na donjem dijelu ureaja provjerite je li ureaj namijenjen vasoj lokalnoj elektricnoj mrezi.  U slucaju da utikac koji ste dobili s ureajem ne odgovara vasoj zidnoj uticnici, kontaktirajte kvalificirano osoblje koje e vam zamijeniti taj utikac s prikladnim. Openito se, koristenje adaptera, jednostavnih ili visestrukih, i/ili produznih kabela, ne preporuca. Ako je njihova upotreba neophodna, potrebno je koristiti tipove koji su usklaeni s propisima o sigurnosti, pazei da ne prelaze maksimalnu dozvoljenu granicu napajanja, sto je oznaceno na adapterima i produznim kabelima.  Ureaj ne ostavljajte prikljucen kada nije u upotrebi; iskljucite ureaj iz uticnice kada nije ukljucen.  Namjestanje ureaja se mora provesti u skladu s uputama proizvoaca. Nepravilno namjestanje moze uzrokovati osteenja na ljudima, zivotinjama ili objektima, za koje se proizvoac ne moze smatrati odgovornim.  Nemojte mijenjati strujni kabel ovog ureaja. U slucaju osteenja mreznog kabela, za zamjenu se obratite servisu ovlastenom od strane proizvoaca.  Naponski kabel uvijek mora biti odmotan kako bi se sprijecilo opasno pregrijavanje.  Prije odrzavanja ili cisenja, iskljucite ureaj i odspojite utikac iz uticnice.  Upotrebljavajte samo one lijekove koje vam je propisao Vas lijecnik i slijedite lijecnicke upute o doziranju, trajanju i ucestalosti provoenja terapije.  Nemojte koristiti navedeni lijek: NEBUDOSE hyaluronic.  Ovisno o patologiji, koristite samo terapiju koju vam je preporucio vas lijecnik.  Nastavak za nos koristite samo ako vam je tako izricito navedeno od strane vaseg lijecnika, obraajui posebnu pozornost na to da bifurkacije NIKADA ne stavite u nos, nego da ih samo stavite sto je blize mogue.  U uputi o lijeku provjerite mogue kontraindikacije s uobicajenim aerosolnim terapijskim sustavima.  Ne postavljajte opremu na nacin da je tesko upravljati iskljucivanjem ureaja.  U svrhu vee higijenske sigurnosti, ne koristite isti pribor za vise od jedne osobe.  Ne naginjite rasprsivac vise od 60°.  Nemojte koristiti ovaj ureaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog ureaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti najmanje 3,3 m.
Djeca ovaj ureaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja ukoliko ureaj ima cijevi ili kabel.
 Upotreba ovog ureaja ne zamjenjuje savjetovanje s lijecnikom.
3. Priprema i uporaba ureaja
Preporucujemo da prije prve uporabe ureaj ocistiteprema uputama u odjeljku «Cisenje i dezinfekcija». 1. Sastavite dijelove rasprsivaca. Osigurajte da su svi
dijelovi cjeloviti. 2. Rasprsivac napunite inhalacijskom otopinom prema uputi
lijecnika. Pazite da ne prekoracite maksimalnu razinu. 3. Uz pomo cijevi za zrak 7 povezite rasprsivac s
kompresorom 1, a kabel za napajanje 2 ukopcajte u uticnicu (230V 50 Hz AC). 4. Prekidac ON/OFF 3 postavite u polozaj «I» kako bi zapoceli s lijecenjem. - Nastavak za usta omoguuje bolju isporuku lijeka u
plua. - Odaberite masku za odrasle AT ili za djecu 9 i
provjerite prekriva li u potpunosti podrucje usta i nosa. - Sve dodatke, ukljucujui i nastavak za nos 9, upotrebljavajte kako vam je preporucio vas lijecnik. 5. Tijekom inhaliranja sjednite za stol, ne u naslonjac, uspravno i opusteno kako bi izbjegli pritiskanje disnih putova i ugrozavanje ucinkovitosti lijecenja. Ne inhalirajte u lezeem polozaju. Ako se ne osjeate dobro, prekinite inhalaciju. 6. Nakon sto zavrsite inhalaciju u trajanju koje vam je preporucio vas lijecnik, prekidac ON/OFF 3 postavite u polozaj «O» kako biste iskljucili ureaj i iskopcajte ga iz uticnice. 7. Iz rasprsivaca uklonite preostali lijek i ocistite ga kako
je opisano u odjeljku «Cisenje i dezinfekcija». Ureaj ne zahtjeva kalibraciju.
 Nisu dozvoljene izmjene na ureaju.
4. NEB 2 u 1 ­ Terapija aerosolom
Napredna «NEB 2 u 1» terapija aerosolom omoguuje ucinkovito lijecenje srednjeg i donjeg dijela disnog sustava (astma, kronicni bronhitis, cisticna fibroza itd.). Napredno lijecenje Ovaj tretman omoguuje maksimalnu isporuku lijeka i tako dostize respiratorni kapacitet svakog pacijenta.

HR

Sustav ventila prilagoava optimalni protok lijeka tijekom inhalacije, smanjujui gubitak lijeka tijekom disanja. Koristite sustav ventila za ucinkovitiju inhalaciju (sinkroniziranu s disanjem) kako bi optimizirali terapijske ucinke lijeka i postigli maksimalnu korist.  Zatvorite ventil na vrhu inhalatora 5-A (pozicija A) i
uzmite nastavak za usta s ventilom 8.  Napunite lijekom AL i spojite vrh inhalatora s dnom
inhalatora rotirajui ga u smjeru kazaljke na satu.  Slijedite korake za uporabu kao sto je opisano u
«Odjeljku 3.». Kako bi omoguili sinkroniziranu inhalaciju s disanjem koristite samo nastavak za usta s ventilom
8. Nemojte koristiti maske ili nastavak za nos
Kratkotrajno lijecenje Terapija e se smanjiti ako je ventil otvoren (pozicija B)
 5-B. Inhalacija sinkronizirana s disanjem nije mogua uporabom ove opcije lijecenja.

5. Nazalni tus

Nazalni tus 6 je medicinsko pomagalo pogodno za procisavanje nosnih supljina. Nazalni tus pomaze pri vlazenju nosne sluznice te stvara mikronizirani mlaz za lijecenje respiratornih problema gornjih disnih puteva (alergijski i nealergijski rinitis, rinosinuitis, nosni polipi itd.). 1. Uklonite poklopac nazalnog tusa AM-1 rotiranjem u
obrnutom smjeru kazaljke na satu. 2. Napunite posudicu nazalnog tusa izotonicnom
otopinom AM-2. Pripazite da ne premasite maksimum. 3. Poklopac zatvorite cvrsto rotirajui ga u smjeru
kazaljke na satu AM-3. 4. Spojite nazalni tus s cijevi za zrak AM-4 na kompresor
1 i ustekajte kabel za napajanje u 2 u uticnicu (230V 50 Hz AC). 5. Prstom zatvorite netretiranu nosnicu. 6. Pozicionirajte nazalni tus na nosnicu i disite kroz nos AM-5. 7. Prebacite ON/OFF prekidac 3 na poziciju «I» kako bi ureaj ukljucili i postavite svoj prst preko otvora
nazalnog tusa kako bi zapoceli tretman AM-6. Preporucujemo promjenu s jedne nosnice na
 drugu svakih 10-20 sekundi. Djeci i osobama kojima je potrebna pomo treba pomoi pri uporabi.
 Koristite samo izotonicnu fiziolosku otopinu.
6. Cisenje i dezinfekcija

Nakon svakog lijecenja sve sastavne dijelove temeljito ocistite kako biste uklonili sve ostatke lijeka i mogua onecisenja. Kako bi ocistili kompresor koristite mekanu i suhu tkaninu s ne abrazivnim sredstvima za cisenje.
 Pobrinite se da unutarnji dijelovi ureaja ne dou u kontakt s tekuinama i da je utikac iskljucen iz uticnice. Cisenje i dezinfekcija pribora Pazljivo pratite upute za cisenje i dezinfekciju pribora jer su oni vrlo vazni za pravilan rad ureaja i uspjeh terapije. Prije i nakon svakog tretmana lijecenja Rastavite rasprsivac 5 tako da okrenete vrh u smjeru kazaljke na satu i uklonite posudicu za lijek. Ocistite sve sastavne dijelove rasprsivaca, nastavak za usta, nastavak za nos i masku, u vodi iz slavine; uronite u vodu koja vrije na 5 minuta. Sastavite dijelove rasprsivaca i spojite sa
 cijevi za zrak, upalite ureaj i pustite da radi 10-15 minuta. Operite cijev za zrak toplom vodom.
Koristite samo hladne tekuine za dezinfekciju pratei upute proizvoaca.
 Ne prokuhavati ni autoklavirati cijev za zrak.
7. Odrzavanje, njega i servis

Sve rezervne dijelove mozete naruciti kod svog prodavaca ili ljekarnika, ili kontaktiranjem korisnicke sluzbe tvrtke Microlife (vidi predgovor). Zamjena rasprsivaca Zamijenite rasprsivac 5 nakon duzeg perioda nekoristenja, u slucajevima kada pokazuje deformacije, znakove kvarenja, ili kada je glava rasprsivaca AL-A zacepljena osusenim ostacima lijeka, prasinom, itd. Preporucamo zamjenu rasprsivaca nakon 6 mjeseci do 1 godine, ovisno o uporabi.
 Koristite samo originalne rasprsivace!
Zamjena filtera za zrak U normalnim uvjetima uporabe, filter za zrak 4 treba zamijeniti nakon otprilike 500 radnih sati ili nakon svake godine. Preporucamo da povremeno provjeravate filter zraka (10-12 tretmana lijecenja), a ako filter pokazuje sivo ili smee obojenje ili je mokar, zamijenite ga novim.
Nemojte pokusati ocistiti filter u svrhu ponovne
 uporabe.  Filter zraka se ne smije servisirati ili odrzavati
tijekom koristenja od strane pacijenta.
 Upotrebljavajte samo originalne filtere! Ne koristite ureaj bez filtera!
8. Kvarovi i kako ih ukloniti

Ureaj se ne moze ukljuciti  Provjerite je li kabel za napajanje 2 ispravno
umetnut u uticnicu.  Provjerite je li prekidac ON/OFF 3 u polozaju «I». Inhalator lose ili uope ne funkcionira  Provjerite je li cijev za zrak 7 ispravno spojena na
oba kraja.  Provjerite je li cijev za zrak prignjecena, savijena,
prljava ili zacepljena. Ako je potrebno, zamijenite je novom.  Provjerite je li rasprsivac 5 u cijelosti sastavljen i je li obojena glava isparivaca AL-A ispravno postavljena i da nije zacepljena.  Provjerite je li stavljena potrebna kolicina lijeka.
9. Jamstvo

Ovaj ureaj ima 5 godisnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom ovog jamstvenog perioda Microlife e po vlastitom nahoenju popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod. Otvaranje ili mijenjanje ureaja ponistava jamstvo. Sljedei dijelovi nisu ukljuceni u jamstvo:  Cijena trasnporta i rizik transporta.  Osteenja nastala zbog neispravne primjene ili
neusklaenosti s uputama za uporabu.  Osteenje uzrokovano curenjem baterija.  Osteenje uzrokovano nesreom ili krivom
upotrebom.  Materijal za pakiranje/skladistenje i uputa za
uporabu.  Redoviti pregledi i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i potrosni dijelovi: Rasprsivac, maske,
nastavak za usta, nastavak za nos, cijev, filteri, ispirac nosa (neobavezno). U slucaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate Vaseg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vas lokalni Microlife servis. Vas lokalni Microlife servis mozete kontaktirati putem web stranice: www.microlife.com/support Kompezacija je ogranicena na vrijednost proizvoda. Jamstvo e biti odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim racunom. Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produzuje jamstveno razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrosaca nisu ograniceni ovim jamstvom.
10. Tehnicke specifikacije

Brzina rasprsivanja: 0,37 ml/min. (NaCI 0,9%)

Velicina cestica:

57% < 5 µm 3,5 µm (MMAD)

Maksimalan slobodan

protok zraka:

15 l/min.

Radni protok zraka: 5,31 l/min.

Razina buke:

52 dBA

Izvor napajanja: 230V 50 Hz AC

Duzina kabela za napajanje:

1,6 m

Kapacitet rasprsi-

vaca:

min. 2 ml; maks. 8 ml

Rezidualni volumen: 0,8 ml

Ogranicenje rada: kontinuirana uporaba

Radni uvjeti:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 30 - 85% relativna maksimalna vlaga 700 - 1060 hPa atmosferski tlak

Cuvanje i uvjeti prije- -20 - +60° C / -4 - +140 °F

voza:

10 - 95% relativna maksimalna

vlaga

700 - 1060 hPa atmosferski tlak

Masa:

1765 g

Dimenzije:

289 x 180 x 127 mm

IP razred:

IP21

Relevantne norme: EN13544-1;EN60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11

Ocekivani vijek trajanja:

1000 sati

Ovaj ureaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ. Medicinski ureaj klase II u pogledu zastite od elektricnog udara. Rasprsivac, nastavak za usta i maske su dijelovi tip BF.
 Tehnicke specifikacije se mogu mijenjati bez prethodne najave.

Inhalator kompresorowy
1 Kompresor 2 Kabel sieciowy 3 Wlcznik glówny 4 Przegroda filtra powietrza 5 Nebulizator (pojemnik na lek)
-A: Zaawansowane leczenie (pozycja A) -B: Krótkie leczenie (pozycja B) 6 Irygator do nosa
7 Przewód powietrzny 8 Ustnik z zaworem zwrotnym 9 Kocówka do nosa AT Maska inhalacyjna dla doroslych AK Maska inhalacyjna dziecica AL Napelnianie pojemnika na lek AM Monta oraz zastosowanie irygatora do nosa
Drogi Kliencie, Ten nebulizator to wysokiej jakoci urzdzenie do terapii aerozolowej, przeznaczone do uytku domowego. To urzdzenie jest stosowane do rozpylania plynnych leków (aerozoli), do leczenia górnych i dolnych dróg oddechowych. W przypadku jakichkolwiek pyta lub problemów oraz w celu zamówienia czci zapasowych, prosimy o kontakt z lokalnym Biurem Obslugi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Pastwo u sprzedawcy lub farmaceuty. Zapraszamy take na nasz stron internetow www.microlife.com, na której mona znale wiele uytecznych informacji na temat naszych produktów. Zadbaj o swoje zdrowie ­ Microlife AG!
1. Objanienie symboli
Zuyte urzdzenia elektryczne musz by poddane utylizacji zgodnie z obowizujcymi przepisami. Nie naley wyrzuca ich wraz z odpadami domowymi. Przed rozpoczciem eksploatacji naley dokladnie zapozna si z niniejsz instrukcj obslugi.
Typ zastosowanych czci - BF

Produkt klasy II SN Numer seryjny
Numer referencyjny

Producent

Wlczony (ON)

Wylczony (OFF)

IP21

Ochrona przed cialami obcymi i szkodliwymi skutkami spowodowanymi wnikaniem wody

0123 Oznakowanie zgodnoci CE
2. Wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa
 Postpuj zgodnie z instrukcj uytkowania. Ten dokument zawiera wane informacje o dzialaniu produktu i informacje dotyczce bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia. Przeczytaj dokladnie ten dokument przed pierwszym uyciem i zachowaj go na przyszlo.
 Urzdzenie moe by wykorzystywane do celów okrelonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku niewlaciwej eksploatacji.
 Nie uywaj urzdzenia w obecnoci latwopalnych rodków znieczulajcych, mieszaninie z tlenem lub protoxide azotu.
 Urzdzenie nie jest przeznaczone do znieczulania ani wentylowania pluc.
 Urzdzenie powinno by uywane jedynie z oryginalnymi akcesoriami przedstawionymi w instrukcji.
 Prosimy nie uywa urzdzenia, jeeli zauwa Pastwo niepokojce objawy, które mog wskazywa na jego uszkodzenie.
 Nie naley otwiera urzdzenia.  Urzdzenie zbudowane jest z delikatnych podze-
spolów i dlatego musi by uywane ostronie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczcych przechowywania i uytkowania zamieszczonych w czci «Specyfikacja techniczna».  Chro urzdzenie przed: - wod i wilgoci - ekstremalnymi temperaturami - wstrzsami i upadkiem - zanieczyszczeniem i kurzem - wiatlem slonecznym - upalem i zimnem  Przestrzegaj przepisów bezpieczestwa dotyczcych urzdze elektrycznych, a w szczególnoci: - Nigdy nie dotykaj urzdzenia mokrymi lub wilgot-
nymi rkami. - Umie urzdzenie na stabilnej i poziomej
powierzchni w czasie jego eksploatacji. - Nie cignij za przewód zasilajcy lub samo urz-
dzenie, aby odlczy go od gniazdka elektrycznego. - Wtyczka zasilania jest oddzielnym elementem od
zasilania sieciowego; utrzymuj wtyczk w dostpnym miejscu, gdy urzdzenie znajduje si w uyciu.  Przed podlczeniem urzdzenia naley si upewni, e parametry elektryczne podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na spodzie urzdzenia, odpowiadaj parametrom gniazdka sieciowego.  W przypadku, gdy wtyczka sieciowa w któr wyposaone jest urzdzenie nie pasuje do gniazdka sieciowego, naley skontaktowa si z wykwalifikowanym personelem aby wymieni j na prawidlow. Ogólnie rzecz biorc, korzystanie z adapterów, jednorazowe lub wielokrotne i / lub przedluaczy nie jest zalecane. Jeeli ich stosowanie jest niezbdne, to konieczne jest stosowanie typów zgodnych z przepisami bezpieczestwa, zwracajc uwag, aby nie przekroczy maksymalnych limitów mocy wskazana na adapterze i przedluaczu.  Nie naley pozostawia podlczonego urzdzenia, gdy nie jest w uyciu; odlczy urzdzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie pracuje.  Instalacja musi by przeprowadzona zgodnie z instrukcjami producenta. Nieprawidlowa instalacja moe spowodowa obraenia osób, zwierzt lub przedmiotów, za które producent nie moe by pocignity do odpowiedzialnoci.  Nie naley wymienia przewodu zasilajcego tego urzdzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, naley skontaktowa si z centrum obslugi technicznej autoryzowanym przez producenta w celu jego wymiany.  Przewód zasilajcy powinien by zawsze w pelni rozwinity w celu uniknicia niebezpiecznego przegrzania.  Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji konserwacyjnych lub czyszczenia naley wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z sieci zasilajcej.  Naley uywa leków wylcznie przepisanych przez lekarza i postpowa zgodnie z jego zaleceniami dotyczcymi dawkowania oraz dlugoci i czstotliwoci terapii.  Nie stosowa praparatu: NEBUDOSE hialuronic.  W zalenoci od rodzaju dolegliwoci, naley korzysta z leczenia zalecanego przez lekarza.  Kocówk do nosa naley uywa tylko wtedy, gdy lekarz wyranie to zaleci, zwracajc szczególn uwag, aby NIGDY nie wprowadza rozwidle do nosa, a jedynie umieszcza je jak najbliej.  Sprawd w ulotce leku czy nie ma ewentualnych przeciwwskaza do stosowania w lczonych systemach terapii aerozolowych.  Nie naley umieszcza urzdzenia tak, aby bylo trudne w obsludze oraz utrudnialo wylczenie urzdzenia.  Dla wikszego bezpieczestwa higienicznego, nie uywa tych samych akcesoriów dla wicej ni jednej osoby.  Nie naley przechyla inhalatora pod ktem przekraczajcym 60°.  Nie uywaj urzdzenia w pobliu wystpowania silnego pola elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komórkowe lub instalacje radiowe. Podczas uytkowania urzdzenia utrzymuj dystans min. 3,3 m od takich urzdze. Dopilnuj, aby dzieci nie uywaly urzdzenia bez nadzoru osób doroslych; jego niektóre, niewielkie czci mog zosta latwo polknite. Jeeli urzdzenie wyposaone jest w przewody lub rurki, moe powodowa ryzyko uduszenia.
 Naley pamita, e korzystanie z urzdzenia nie zastpi wizyty u lekarza specjalisty.
3. Przygotowanie urzdzenia do pracy oraz jego uywanie
Przed pierwszym uyciem zalecamy oczyszczenie urzdzenia opisane w rozdziale «Czyszczenie i dezynfekcja». 1. Zmontuj zestaw do inhalacji. Upewnij si czy posia-
dasz wszystkie jego czci. 2. Napelnij komor rodkiem inhalacyjnym, stosujc dawki
zgodne z zaleceniami lekarza. Zwró uwag, czy nie zostal przekroczony znak maksymalnego napelnienia komory. 3. Podlcz zestaw inhalujcy z przewodem powietrznym 7 do kompresora 1 i podlcz wtyczk 2 do sieci (230V 50 Hz AC). 4. Aby uruchomi urzdzenie, naley ustawi przelcznik ON / OFF 3 w pozycji «I». - Uywanie ustnika procentuje lepszym dostarcze-
niem leku do pluc. - Wybierz wlaciw mask - dla doroslych AT lub dla
dzieci AK i upewnij si, e wybrana maska pokrywa w caloci obszar ust i nosa. - Wykorzystuj wszystkie zalczone akcesoria do inhalatora, w tym równie kocówk do nosa 9 zgodnie z zaleceniem lekarza. 5. Podczas inhalacji, naley siedzie zrelaksowanym prosto przy stole, a nie w fotelu, aby unikn kompresji dróg oddechowych i oslabienia skutecznoci leczenia. Nie naley lee podczas inhalacji. W razie gorszego samopoczucia naley inhalacj przerwa. 6. Po zakoczeniu inhalacji w czasie zalecanym przez lekarza wylcz urzdzenie ustawiajc przelcznik 3 w pozycji «O» i odlcz wtyczk od zasilania. 7. Oprónij zestaw inhalacyjny z pozostalego leku i wyczy urzdzenie jak opiasno w rozdziale «Czysz-
czenie i dezynfekcja». Urzdzenie nie wymaga kalibracji.
 Jakakolwiek modyfikacja urzdzenia jest niedo-
zwolona.

PL

4. NEB 2 w 1 - terapia aerozolowa

Zaawansowany nebulizator «NEB 2 w 1» umoliwia skuteczne leczenie dolnych dróg oddechowych (astma,

przewlekle zapalenie oskrzeli, mukowiscydoza, itp.).

Zaawansowane leczenie

Esta opção de tratamento permite fornecer o valor

máximo de fármaco, adaptado à eficiência respiratória

de cada paciente. O sistema de válvulas ajusta otimamente o fluxo do fármaco durante a inalação, reduzindo

a perda de fármaco durante a expiração.

Korzystaj z udoskonalonego systemu zaworów (zsyn-

chronizowanym z oddychaniem) w celu optymalizacji

skutków terapeutycznych leku i uzyskania maksymal-

nycZhakmorkznyijzcai.wór na górze nebulizatora 5-A (pozycja



A) i korzystaj z ustnika z zaworem wydechowym.8. Napelnij lekiem nebulizator AL i podlcz pokryw

nebulizatora z pojemnikiem na lek obracajc j

 

w prawo. Postpuj jak w «pkt 3.».

Aby korzysta z tej funkcji naley uywa ustnika z

zaworem wydechowy 8. Nie uywa z maskami lub

kocówk do nosa.

Krótkie leczenie

Inhalacja zostanie skrócona jeli zawór jest otwarty

 (pozycja B) 5-B. Zsynchronizowanie nebulizacji nie jest moliwe za pomoc tej opcji leczenia.

5. Irygator do nosa

Irygator do nosa 6 jest urzdzeniem medycznym odpowiednim dla czyszczenie nosa i zatok przynosowych. Irygator pomaga nawily blon luzow nosa. Tworzy mikronizowany strumie do leczenia górnych dróg oddechowych (alergiczny i niealergiczny nieyt nosa, zapalenie zatok przynosowych, polipy nosa itp.). 1. Zdejmij oslon irygatora AM-1 obracajc przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara. 2. Napelnij pojemnik roztworem izotonicznym AM-2.
Zwró uwag aby nie zostal przekroczony znak maksymalnego napelnienia pojemnika na lek. 3. Zamknij mocno pokryw, obracajc zgodnie z ruchem wskazówek zegara AM-3. 4. Podlczy irygator za pomoc wa powietrzneg AM4 do inhalatora 1 i podlcz wtyczk 2 do sieci (230V 50 Hz AC). 5. Przytrzymaj palcem nozdrze, które nie jest irygowane. 6. Umie irygator w jamie nosowej i oddychaj przez nos AM-5. 7. Przestaw przelcznik WL. / WYL. 3 w poloenie «I», aby wlczy urzdzenie i poló palec na irygatorze
aby rozpocz leczenie AM-6. Zaleca si zmian nozdrzy co 10-20 sekund. Dzieci i osoby wymagajce opieki musz otrzyma pomoc w obsludze.
 Uywa tylko z izotonicznym roztworem soli fizjologicznej.

6. Czyszczenie i dezynfekcja

Gruntowne wyczyszczenie wszystkich komponentów po uyciu inhalatora pozwala usun wszystkie pozostaloci leku i ewentualne zabrudzenia. Uyj mikkiej i suchej szmatki oraz rodków czyszczcych, nie ciernych do czyszczenia sprarki.
 Upewnij si, e wewntrzne czci urzdzenia nie s w kontakcie z plynami i e wtyczka jest odlczona. Czyszczenie i dezynfekcja akcesoriów Przeczytaj uwanie instrukcje czyszczenia i dezynfekcji akcesoriów, poniewa s one bardzo wane dla wydajnoci urzdzenia i powodzenia terapii. Przed i po kadym zabiegu Rozló nebulizator 5 obracajc górn cz w lewo i wyj stoek przewodzcy leki. Umyj zdemontowane czci inhalatora, ustnik, kocówk do nosa i maski za pomoc wody z kranu; naley zanurzy je we wrzcej wodzie na 5 minut. Nastpnie naley zmontowa ponownie elementy inhalatora i podlczy je do przewodu powietrza.
 Wlcz urzdzenie i pozwól mu dziala przez 10-15 minut. Przewód powietrza naley umy ciepl wod
Naley uywa wylcznie zimnych plynów dezynfekujcych zgodnie z instrukcj producenta.
 Nie gotowa ani nie stosowa autoklawu do dezynfekcji przewodu powietrznego.
7. Przechowywanie, konserwacja urzdzenia oraz serwis

Wszystkie czci zamienne zamawiaj w aptece lub u przedstawiciela Microlife (zobacz przedmowa). Wymiana nebulizatora Nebulizator naley wymieni 5 kiedy przez dluszy czas nie byl uywany, w przypadku kiedy jest uszkodzony, zdeformowany, pknity lub AL-A jest zaschnity przez resztki leku, kurz. Zalecamy wymieni nebulizator po 6 miesicach lub po 1 roku, w zalenoci od czsto-
 tliwoci stosowania. Naley uywa tylko oryginalnych nebulizatorów!
Wymiana filtra powietrza W normalnych warunkach uytkowania, filtr powietrza 4 naley wymieni po okolo 500 godzinach pracy lub po uplywie jednego roku. Zaleca si okresowe sprawdzanie filtra powietrza (10-12 zabiegów), a jeli filtr ma szar lub brzow barw i jest mokry, naley go wymieni.
 Wycignij filtr i wymie go na nowy. Nie naley czyci filtra i ponownie go stosowa.
Filtr powietrza nie powinien by serwisowany ani wymieniany w trakcie kiedy pacjent korzysta z urzdzenia.
 Uywa tylko oryginalnych filtrów! Nie naley korzysta z urzdzenia bez filtra!
8. Wystpujce problemy oraz rodki zaradcze
Gdy nie mona wlczy urzdzenia  Upewnij si, e wtyczka 2 jest wlaciwie podlczona
do gniazdka.  Upewnij si, e wlcznik 3 jest w pozycji «I». Gdy inhalator dziala, lecz slabo rozpyla lek  Upewnij si, e przewód powietrzny 7 jest prawid-
lowo podlczony z obu stron.  Upewnij si, e przewód powietrzny nie jest zatkany,
zgity lub brudny. Wymie go jesli jest taka potrzeba.  Upewnij si, e nebulizator 5 jest prawidlowo
zloony, jego kolorowa pokrywa AL-A jest poprawnie zamontowana i nie jest zaslonita.  Upewnij si, e odpowiednia ilo leku znajduje sie w nebulizatorze.
9. Gwarancja

Urzdzenie jest objte 5-letni gwarancj, liczc od daty zakupu. W okresie gwarancji, wedlug naszego uznania, Microlife bezplatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urzdzenia uniewania gwarancj. Nastpujce elementy s wylczone z gwarancji:  Koszty transportu i ryzyko z nim zwizane.  Szkody spowodowane niewlaciwym zastosowa-
niem lub nieprzestrzeganiem instrukcji uytkowania.  Uszkodzenia spowodowane przez wyciekajce
baterie.  Uszkodzenia spowodowane wypadkiem lub niewla-
ciwym uyciem.  Materialy opakowaniowe / magazynowe i instrukcje
uytkowania.  Regularne kontrole i konserwacja (kalibracja).  Nebulizator, maski, ustnik, kocówka do nosa, rurka,
filtry, irygator do nosa (opcjonalnie). Jeli wymagana jest usluga gwarancyjna, skontaktuj si ze sprzedawc, u którego produkt zostal zakupiony, lub z lokalnym serwisem Microlife. Moesz skontaktowa si z lokalnym serwisem Microlife za porednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support Odszkodowanie jest ograniczone do wartoci produktu. Gwarancja zostanie udzielona, jeli caly produkt zostanie zwrócony z oryginalnym dokumentem zakupu oraz kart gwarancyjn. Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji nie przedlua ani nie odnawia okresu gwarancji. Roszczenia prawne i prawa konsumentów nie s ograniczone przez t gwarancj.
10. Specyfikacja techniczna

Wydajno aerozolu: 0.37 ml/min. (NaCI 0.9%)

Wielko czstek:

57% < 5 µm 3.5 µm (MMAD)

Maksymalny swobodny przeplyw powietrza: 15 l/min.

Operacyjny przeplyw

powietrza:

5.31 l/min.

Odglos pracy:

52 dBA

Zasilanie elektryczne: 230V 50 Hz AC

Dlugo kabla siecio-

wego:

1.6 m

Pojemno zbiornika

na lek:

min. 2 ml; max. 8 ml

Ilo osadu:

0.8 ml

Tryb pracy:

Praca cigla

Warunki pracy:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F Maksymalna wilgotno wzgldna 30 - 85 % 700 - 1060 hPa cinienia atmosferycznego

Warunki i transportu przechowywania:

-20 - +60° C / -4 - +140 °F Maksymalna wilgotno wzgldna 10 - 95% 700 - 1060 hPa cinienia atmosferycznego

Waga:

1765 g

Wymiary:

289 x 180 x 127 mm

Klasa IP:

IP21

Normy:

EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11

Przewidywana ywot-

no urzdzenia:

1000 godzin

Urzdzenie spelnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Urzdzenie klasy II w odniesieniu do ochrony przed poraeniem prdem elektrycznym. Nebulizator, ustnik i maski s czciami typu BF i.
 Dane techniczne mog ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.



References

PDFfiller PDFfiller pdf2flat v1.2 20200403