Instruction Manual for makita models including: RP1111C 1100w Milling Machine, RP1111C, 1100w Milling Machine, Milling Machine, Machine

RP1111C AT8 885911-971

EN Router INSTRUCTION MANUAL 7 - d.otto.de

7 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RP1111C Collet chuck capacity 6 mm, 8 mm, or 1/4″ Plunge capacity 0 - 57 mm No load speed 8,000 - 27,500 min-1 Overall height 260 mm


File Info : application/pdf, 64 Pages, 1,005.91KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2db66b02-f024-5bd8-8c43-09566d4825f1
EN Router PL Frezarka HU Felsmaró SK Horná fréza CS Horní frézka UK  RO Main de frezat vertical DE Oberfräse

INSTRUCTION MANUAL

7

INSTRUKCJA OBSLUGI

13

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

20

NÁVOD NA OBSLUHU

27

NÁVOD K OBSLUZE

34

  

41

MANUAL DE INSTRUCIUNI 48

BETRIEBSANLEITUNG

55

RP1111C

1 2 3 Fig.1
1
Fig.2

4 5 6 7
8
50 40 30 20 10 0
1

2 3 Fig.3
1

Fig.5
Fig.6 5 4 3 2
Fig.7

1 1
1

Fig.4

2
1 Fig.8

2

1 Fig.9

4 2
3

2

2 4
3

1
4 Fig.10

Fig.13

Fig.14 1

Fig.11 Fig.12

2

Fig.15 1

1

6

2

2

3

4
5 (X)
Fig.16

3

1
2 Fig.17
1 Fig.18

Fig.21
R Fig.22

Fig.19 Fig.20

1 Fig.23
1
Fig.24
4

Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.28

Fig.29 Fig.30 Fig.31 Fig.32 5

Fig.33 Fig.34 Fig.35
6

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model: Collet chuck capacity Plunge capacity No load speed Overall height Net weight Safety class

RP1111C 6 mm, 8 mm, or 1/4
0 - 57 mm 8,000 - 27,500 min-1
260 mm 3.3 kg
/II

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight according to EPTA-Procedure 01/2014

Intended use
The tool is intended for flush trimming and profiling of wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-17: Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (LWA) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-17: Work mode: cutting grooves in MDF Vibration emission (ah) : 4.4 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

7 ENGLISH

Router safety warnings

FUNCTIONAL

1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. The cutter bit shank must match the designed collet chuck.
4. Only use a bit that is rated at least equal to the maximum speed marked on the tool.
5. Wear hearing protection during extended period of operation.
6. Handle the router bits very carefully.
7. Check the router bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately.
8. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from rotating parts.
11. Make sure the router bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
12. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit.
13. Be careful of the router bit rotating direction and the feed direction.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
15. Always switch off and wait for the router bit to come to a complete stop before removing the tool from workpiece.
16. Do not touch the router bit immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
17. Do not smear the tool base carelessly with thinner, gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base.
18. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
19. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
20. Place the tool on stable area. Otherwise falling accident may occur and cause an injury.
21. Keep cord away from your foot or any objects. Otherwise an entangled cord may cause a falling
accident and result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting the depth of cut
 Fig.1: 1. Lock knob 2. Adjusting hex bolt 3. Stopper block 4. Adjusting knob 5. Stopper pole 6. Depth pointer 7. Stopper pole setting nut 8. Fast-feed button
1. Place the tool on a flat surface. Loosen the lock knob and lower the tool body until the router bit just touches the flat surface. Tighten the lock knob to lock the tool body.
2. Turn the stopper pole setting nut counterclockwise. Lower the stopper pole until it makes contact with the adjusting hex bolt. Align the depth pointer with the "0" graduation. The depth of cut is indicated on the scale by the depth pointer.
3. While pressing the fast-feed button, raise the stopper pole until the desired depth of cut is obtained. Minute depth adjustments can be obtained by turning the adjusting knob (1 mm per turn).
4. By turning the stopper pole setting nut clockwise, you can fasten the stopper pole firmly.
5. Now, your predetermined depth of cut can be obtained by loosening the lock knob and then lowering the tool body until the stopper pole makes contact with the adjusting hex bolt of the stopper block.
Nylon nut
CAUTION: Do not lower the nylon nut too low. The router bit will protrude dangerously.
The upper limit of the tool body can be adjusted by turning the nylon nut.  Fig.2: 1. Nylon nut
Stopper block
CAUTION: Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 15 mm at a pass when cutting grooves with an 8 mm diameter bit.
CAUTION: When cutting grooves with a 20 mm diameter bit, the depth of cut should not be more than 5 mm at a pass.
CAUTION: For extra-deep grooving operations, make two or three passes with progressively deeper bit settings.
As the stopper block has three adjusting hex bolts which raise or lower 0.8 mm per turn, you can easily obtain three different depths of cut without readjusting the stopper pole.  Fig.3: 1. Stopper pole 2. Adjusting hex bolt
3. Stopper block

8 ENGLISH

Adjust the lowest adjusting hex bolt to obtain the deepest depth of cut, following the method of "Adjusting the depth of cut". Adjust the two remaining adjusting hex bolts to obtain shallower depths of cut. The differences in height of these adjusting hex bolts are equal to the differences in depths of cut. To adjust the adjusting hex bolts, turn the adjusting hex bolts with a screwdriver or wrench. The stopper block is also convenient for making three passes with progressively deeper bit settings when cutting deep grooves.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION: Make sure that the shaft lock is released before the switch is turned on.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock button is provided.  Fig.4: 1. Lock button 2. Switch trigger
To start the tool, depress the lock button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then depress the lock button further. To stop the tool, pull the switch trigger so that the lock button returns automatically. Then release the switch trigger. After releasing the switch trigger, the lock-off function works to prevent the switch trigger from being pulled.
CAUTION: Hold the tool firmly when turning off the tool, to overcome the reaction.
Electronic function

Speed adjusting dial

WARNING: Do not use the speed adjusting dial during operation. The router bit can be touched by the operator because of reaction force. This may result in personal injury.

CAUTION: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction.
CAUTION: The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.

The tool speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.  Fig.6: 1. Speed adjusting dial

Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. This allows the ideal speed to be selected for optimum material processing, i.e. the speed can be correctly adjusted to suit the material and bit diameter. Refer to the table for the relationship between the number settings on the dial and the approximate tool speed.

Number 1 2 3 4 5

min-1 8,000 12,000 16,000 20,000 27,500

The tool is equipped with the electronic functions for easy operation.

ASSEMBLY

Indication lamp
 Fig.5: 1. Indication lamp The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch trigger pulled even when the tool is plugged. At this time, the indication lamp blinks in red and shows the unintentional restart proof device is on function. To cancel the unintentional restart proof, release the switch trigger.
Soft start feature
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes the tool start smoothly.
Constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition.

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the router bit
CAUTION: Install the router bit securely. Always use only the wrench provided with the tool. A loose or overtightened router bit can be dangerous.
NOTICE: Do not tighten the collet nut without inserting a router bit or install small shank bits without using a collet sleeve. Either can lead to breakage of the collet cone.
1. Insert the router bit all the way into the collet cone. 2. Press the shaft lock to keep the shaft stationary and use the wrench to tighten the collet nut securely.  Fig.7: 1. Collet nut 2. Tighten 3. Loosen 4. Wrench
5. Shaft lock
3. When using router bits with other shank diameter, use the correct size collet cone for the router bit which you intend to use.  Fig.8: 1. Correct size collet cone
4. To remove the router bit, follow the installation procedure in reverse.

9 ENGLISH

OPERATION
WARNING: Before operation, always make sure that the stopper pole is secured firmly by the stopper pole setting nut. Otherwise the depth of cut may change during operation and cause personal injury.
CAUTION: Before operation, always make sure that the tool body automatically rises to the upper limit and the router bit does not protrude from the tool base when the lock knob is loosened.
CAUTION: Always use both grips and firmly hold the tool by both grips during operations.
1. Set the base on the workpiece to be cut without the router bit making any contact.
2. Turn the tool on and wait until the router bit attains full speed.
3. Lower the tool body and move the tool forward over the workpiece surface, keeping the base flush and advancing smoothly until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should be on the left side of the router bit in the feed direction.  Fig.9: 1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool 4. Feed direction
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause a poor quality of cut, or damage to the router bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper feed rate will depend on the router bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
Before beginning the cut on the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap lumber. This will show exactly how the cut will look as well as enable you to check dimensions.
NOTE: When using the straight guide or the trimmer guide, be sure to install it on the right side in the feed direction. This will help to keep it flush with the side of the workpiece.
 Fig.10: 1. Feed direction 2. Bit revolving direction 3. Workpiece 4. Straight guide
Straight guide

3. When cutting, move the tool with the straight guide flush with the side of the workpiece.
If the distance between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the straight guide, or if the side of the workpiece is not straight, the straight guide cannot be used. In this case, firmly clamp a straight board to the workpiece and use it as a guide against the router base. Feed the tool in the direction of the arrow.  Fig.13
Templet guide
Optional accessory
The templet guide provides a sleeve through which the router bit passes, allowing use of the router with templet patterns.  Fig.14
1. Loosen the screws on the base, insert the templet guide and then tighten the screws.  Fig.15: 1. Screws 2. Templet guide
2. Secure the templet to the workpiece. Place the tool on the templet and move the tool with the templet guide sliding along the side of the templet.  Fig.16: 1. Router bit 2. Base 3. Base plate
4. Templet 5. Workpiece 6. Templet guide
NOTE: The workpiece will be cut a slightly different size from the templet. Allow for the distance (X) between the router bit and the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide - router bit diameter) / 2
Dust nozzle sets
Cleaner operations can be performed by connecting the tool to Makita vacuum cleaner. Insert the nozzle assembly and the dust nozzle assembly into the tool.  Fig.17: 1. Dust nozzle assembly 2. Nozzle
assembly
Also, the dust nozzle assembly can be inserted into the tool base directly in accordance with the operation.  Fig.18: 1. Dust nozzle assembly

Optional accessory
The straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving.  Fig.11
1. Insert the guide bars into the holes in the tool base.
2. Adjust the distance between the router bit and the straight guide. At the desired distance, tighten the thumb screws to secure the straight guide in place.  Fig.12: 1. Thumb screw 2. Straight guide

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

10 ENGLISH

Replacing carbon brushes
 Fig.19: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly. Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.  Fig.20: 1. Brush holder cap

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Straight & groove forming bits · Edge forming bits · Laminate trimming bits · Straight guide · Templet guides · Lock nut · Collet cone · Wrench · Dust nozzle assembly · Nozzle assembly · Hose complete · Joint
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Router bits

Straight bit
 Fig.21

Unit:mm

D

A

L1

L2

6

20

50

15

1/4

8

8

60

25

6

8

50

18

1/4

6

6

50

18

1/4

"U"Grooving bit
 Fig.22

Unit:mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

"V"Grooving bit
 Fig.23

Unit:mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Dovetail bit
 Fig.24

Unit:mm

D

A

L1

L2



8

14.5

55

10

35°

8

14.5

55

14.5

23°

8

12

50

9

30°

Drill point flush trimming bit
 Fig.25

Unit:mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Drill point double flush trimming bit
 Fig.26
Unit:mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

L4

80

55

20

25

70

40

12

14

Corner rounding bit
 Fig.27

Unit:mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

11 ENGLISH

Chamfering bit
 Fig.28

Unit:mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Cove beading bit
 Fig.29

Unit:mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Ball bearing flush trimming bit
 Fig.30
Unit:mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Ball bearing corner rounding bit
 Fig.31
Unit:mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3.5

3

6

21

8

40

10

3.5

6

1/4

21

8

40

10

3.5

6

Ball bearing chamfering bit
 Fig.32

Unit:mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

Ball bearing beading bit
 Fig.33

Unit:mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5.5

4

6

26 12

8

42 12 4.5

7

Ball bearing cove beading bit
 Fig.34

Unit:mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5.5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Ball bearing roman ogee bit
 Fig.35

Unit:mm

D

A1 A2 L1

L2

L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4.5 2.5 4.5

6

26

8

42 12 4.5

3

6

12 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model: rednica uchwytu z tulej zaciskow Glboko frezowania Prdko bez obcienia Wysoko calkowita Masa netto Klasa bezpieczestwa

RP1111C 6 mm, 8 mm lub 1/4
0­57 mm 8 000­27 500 min-1
260 mm 3,3 kg
/II

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Ciar podany zgodnie z procedur EPTA 01/2014

Przeznaczenie

Drgania

Narzdzie jest przeznaczone jest do wyrównywania, przycinania i profilowania krawdzi w drewnie, tworzywach sztucznych i innych podobnych materialach.
Zasilanie
Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem przemiennym. Narzdzie ma podwójn izolacj, dlatego te mona je zasila z gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Halas

Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-17: Tryb pracy: frezowanie rowków w plytach MDF Emisja drga (ah): 4,4 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-17: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 104 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.

13 POLSKI

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla frezarki górnowrzecionowej
1. Trzyma elektronarzdzie wylcznie za izolowane powierzchnie rkojeci, poniewa przecinarka moe zetkn si z przewodem zasilajcym narzdzia. Przecicie przewodu elektrycznego znajdujcego si pod napiciem moe spowodowa, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
2. Naley uywa zacisków lub innych praktycznych sposobów mocowania obrabianego elementu do stabilnej podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu rk lub opieranie go o cialo nie gwarantuje stabilnoci i moe prowadzi do utraty kontroli nad narzdziem.
3. Chwyt frezu przecinarki musi pasowa do odpowiedniego uchwytu z tulej zaciskow.
4. Naley uywa wylcznie frezu o parametrach co najmniej odpowiadajcych maksymalnej prdkoci oznaczonej na narzdziu.
5. Podczas dluszej pracy naley stosowa ochronniki sluchu.
6. Z frezami naley obchodzi si ostronie. 7. Przed przystpieniem do pracy sprawdzi
dokladnie frez pod ktem ewentualnych pkni lub uszkodze. Popkany lub uszkodzony frez naley niezwlocznie wymieni.

8. Naley unika cicia gwodzi. Przed przystpieniem do pracy sprawdzi obrabiany element i usun z niego wszystkie gwodzie.
9. Narzdzie naley trzyma mocno oburcz.
10. Trzyma rce z dala od czci obrotowych.
11. Przed wlczeniem narzdzia upewni si, czy frez nie dotyka obrabianego elementu.
12. Przed rozpoczciem obróbki danego elementu pozwoli, aby narzdzie popracowalo przez chwil bez obcienia. Zwraca uwag na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które mog wskazywa na nieprawidlowe zamocowanie frezu.
13. Zwraca uwag na wlaciwy kierunek obrotów frezu oraz posuwu.
14. Nie pozostawia wlczonego narzdzia. Narzdzie mona uruchomi tylko, gdy jest trzymane w rkach.
15. Przed wyjciem frezu naley wylczy narzdzie i zaczeka, a frez calkowicie si zatrzyma.
16. Nie dotyka frezu od razu po zakoczeniu danej operacji; moe by on bardzo gorcy i spowodowa oparzenie skóry.
17. Nie smarowa stopy narzdzia rozpuszczalnikiem, benzyn, olejem ani inn podobn substancj. Moe to spowodowa pknicia w stopie narzdzia.
18. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów.
19. Zawsze naley zaklada mask przeciwpylow/ oddechow odpowiedni dla danego materialu bd zastosowania.
20. Poloy narzdzie na stabilnym podlou. W przeciwnym razie narzdzie moe spa i spowodowa obraenia.
21. Trzyma przewód z dala od stóp lub innych obiektów. W przeciwnym razie popltany przewód moe doprowadzi do upadku i spowodowa obraenia ciala.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.

14 POLSKI

OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczciem regulacji lub sprawdzeniem dzialania narzdzia naley upewni si, e jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Regulacja glbokoci frezowania
 Rys.1: 1. Pokrtlo blokady 2. Szecioktna ruba regulacyjna 3. Blok ogranicznika 4. Piercie regulacyjny 5. Prt ogranicznika 6. Wskanik glbokoci 7. Nakrtka do ustawiania prta ogranicznika 8. Przycisk szybkiego posuwu
1. Poloy narzdzie na plaskiej powierzchni. Poluzowa pokrtlo blokady i obniy korpus narzdzia, a frez dotknie plaskiej powierzchni. Docisn pokrtlo blokady, aby zablokowa korpus narzdzia.
2. Obróci nakrtk do ustawiania prta ogranicznika w lewo. Opuci prt ogranicznika tak, aby dotknl ruby regulacyjnej. Wyrówna wskanik glbokoci z oznaczeniem ,,0" na podzialce. Glboko frezowania jest wskazywana przez wskanik glbokoci na podzialce.
3. Naciskajc przycisk szybkiego posuwu, podnie prt ogranicznika a do uzyskania danej glbokoci frezowania. Dokladne ustawienie glbokoci mona uzyska poprzez obracanie piercienia regulacyjnego (1 mm na obrót).
4. Obracajc nakrtk do ustawiania prta ogranicznika w prawo, mona dokladnie dokrci prt ogranicznika.
5. Ustawion glboko frezowania mona teraz wybra poprzez poluzowanie pokrtla blokady, a nastpnie poprzez opuszczenie korpusu narzdzia do zetknicia si prta ogranicznika z szecioktn rub regulacyjn bloku ogranicznika.
Nakrtka nylonowa
PRZESTROGA: Nie obnia nadmiernie nakrtki nylonowej. Moe to spowodowa niebezpieczne wystawanie frezu.
Górne ograniczenie wysokoci korpusu narzdzia mona wyregulowa poprzez obracanie nakrtki nylonowej.  Rys.2: 1. Nakrtka nylonowa
Blok ogranicznika

Poniewa blok ogranicznika ma trzy ruby regulacyjne z szecioktnym lbem, które umoliwiaj podniesienie lub opuszczenie o 0,8 mm przy jednym przejciu, istnieje moliwo latwego uzyskania trzech rónych glbokoci frezowania bez regulowania prta ogranicznika.  Rys.3: 1. Prt ogranicznika 2. Szecioktna ruba
regulacyjna 3. Blok ogranicznika
Ustawi najnisz szecioktn rub regulacyjn, aby uzyska najwiksz glboko frezowania, postpujc zgodnie z metod opisan w punkcie ,,Regulacja glbokoci frezowania". Ustawi pozostale dwie szecioktne ruby regulacyjne, aby uzyska mniejsze glbokoci frezowania. Rónice w wysokoci tych szecioktnych rub regulacyjnych s równe rónicy glbokoci frezowania. Aby wyregulowa szecioktne ruby regulacyjne, naley je przekrci za pomoc rubokrta lub klucza. Blok ogranicznika bardzo ulatwia wykonanie trzech przej ze stopniowym zwikszaniem glbokoci frezu podczas frezowania rowków.
Dzialanie przelcznika
PRZESTROGA: Przed podlczeniem narzdzia do zasilania naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i po zwolnieniu wraca do pozycji ,,OFF" (WYL.).
PRZESTROGA: Przed wlczeniem narzdzia naley sprawdzi, czy blokada walka zostala zwolniona.
Aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu spustu przelcznika, narzdzie wyposaono w przycisk blokady.  Rys.4: 1. Przycisk blokady 2. Spust przelcznika
Aby uruchomi narzdzie, naley nacisn przycisk blokady i pocign spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia zwolni spust przelcznika. Aby wlczy tryb pracy ciglej, naley pocign spust przelcznika, a nastpnie bardziej wcisn przycisk blokady. Aby zatrzyma narzdzie, naley nacisn spust przelcznika, tak aby przycisk blokady powrócil automatycznie. Nastpnie naley zwolni spust przelcznika. Po zwolnieniu spustu przelcznika funkcja blokady wylczenia dziala, aby zapobiec pocigniciu za spust przelcznika.
PRZESTROGA: Podczas wylczania naley mocno trzyma narzdzie, aby pokona jego reakcj.

PRZESTROGA: Poniewa nadmierna eksploatacja moe spowodowa przecienie silnika lub trudnoci w sterowaniu narzdziem, glboko frezowania rowka za pomoc frezu o rednicy 8 mm nie powinna przekracza 15 mm przy jednym przejciu.
PRZESTROGA: Podczas frezowania rowków za pomoc frezu o rednicy 20 mm glboko frezowania nie powinna przekracza 5 mm przy jednym przejciu.
PRZESTROGA: W przypadku frezowania o wyjtkowo duej glbokoci naley wykona dwa lub trzy przejcia, zwikszajc stopniowo ustawienie glbokoci frezu.

Funkcja regulacji elektronicznej
Narzdzie jest wyposaone w funkcje regulacji elektronicznej ulatwiajce jego obslug.
Kontrolka
 Rys.5: 1. Kontrolka
Kontrolka wieci si na zielono, gdy narzdzie jest podlczone do zasilania. Jeli kontrolka nie wieci, przewód zasilajcy lub sterownik mogly ulec awarii. Jeli kontrolka wieci si, ale narzdzia nie mona uruchomi, wówczas szczotki wglowe mog by zuyte bd sterownik, silnik lub przelcznik WL./WYL. mog by uszkodzone.

15 POLSKI

Zabezpieczenie przed przypadkowym wlczeniem
Gdy spust przelcznika zostanie pocignity, narzdzie nie uruchomi si nawet po podlczeniu zasilania. W takiej sytuacji kontrolka miga na czerwono, wskazujc zadzialanie urzdzenia zabezpieczajcego przed przypadkowym wlczeniem. W celu anulowania zabezpieczenia przed przypadkowym wlczeniem naley zwolni spust przelcznika.
Funkcja lagodnego rozruchu
Funkcja lagodnego uruchamiania minimalizuje wstrzs powstajcy podczas normalnego uruchamiania, dziki czemu rozruch narzdzia jest plynny.
Kontrola stalej prdkoci
Mona uzyska bardzo dokladne wykoczenie powierzchni, poniewa prdko obrotowa jest utrzymywana na stalym poziomie, nawet pod obcieniem.
Pokrtlo regulacji prdkoci

OSTRZEENIE: Nie uywa pokrtla regulacji prdkoci podczas pracy. Na skutek sily reakcji operator moe dotkn frezu. Moe to prowadzi do
obrae ciala.

PRZESTROGA: Jeeli narzdzie bdzie uywane nieprzerwanie przez dluszy okres czasu przy malych prdkociach, wówczas dojdzie do przecienia silnika i awarii samego narzdzia.
PRZESTROGA: Pokrtlo regulacji prdkoci mona obróci maksymalnie do pozycji 5 i z powrotem do pozycji 1. Nie próbowa obróci go na sil poza pozycj 5 lub 1, poniewa funkcja regulacji prdkoci moglaby przesta dziala.

Prdko narzdzia mona zmieni za pomoc pokrtla regulacji prdkoci, które mona ustawi w pozycji od 1 do 5.
 Rys.6: 1. Pokrtlo regulacji prdkoci

Wiksz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 5. Mniejsz prdko uzyskuje si, obracajc pokrtlo w kierunku pozycji 1. Umoliwia to wybranie najbardziej odpowiedniej prdkoci do optymalnego przetwarzania materialu, tj. prdko mona poprawnie skorygowa, dopasowujc j do materialu i rednicy frezu. Zaleno pomidzy numerem ustawie na pokrtle a przyblion prdkoci narzdzia mona znale w tabeli.

Numer pozycji 1 2 3 4 5

min-1 8 000 12 000 16 000 20 000 27 500

MONTA
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy narzdziu naley upewni si, e jest ono wylczone i odlczone od zasilania.
Zakladanie i zdejmowanie frezu
PRZESTROGA: Dobrze zamocowa frez. Zawsze uywa w tym celu klucza dostarczonego wraz z narzdziem. Luz lub nadmierne dokrcenie frezu mog by niebezpieczne.
UWAGA: Nie dokrca nakrtki zaciskowej przed wsuniciem frezu i nie zaklada frezów o mniejszej rednicy chwytu bez tulei zaciskowej. Moe to doprowadzi do pknicia stoka zaciskowego.
1. Wsun frez do oporu w stoek zaciskowy. 2. Nacisn blokad walka, aby unieruchomi walek i dokrci dobrze nakrtk zaciskow za pomoc klucza.  Rys.7: 1. Nakrtka zaciskowa 2. Dokrcanie
3. Luzowanie 4. Klucz 5. Blokada walka
3. W przypadku uycia frezów z inn rednic chwytu naley uy stoka zaciskowego o prawidlowej wielkoci dla frezu, jaki ma zosta uyty.  Rys.8: 1. Stoek zaciskowy o prawidlowej wielkoci
4. Aby wyj frez, naley wykona czynnoci procedury zakladania w odwrotnej kolejnoci.
OBSLUGA
OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem pracy zawsze naley upewni si, czy prt ogranicznika jest dokladnie przymocowany za pomoc nakrtki do ustawiania prta ogranicznika. W przeciwnym razie glboko frezowania moe zmieni si podczas pracy i spowodowa obraenia ciala.
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley upewni si, e korpus narzdzia podnosi si automatycznie do górnego ograniczenia wysokoci, a frez nie wystaje spod stopy narzdzia, gdy pokrtlo blokady jest poluzowane.
PRZESTROGA: Zawsze naley uywa obu uchwytów i mocno trzyma narzdzie za oba uchwyty podczas pracy.
1. Ustawi stop na obrabianym elemencie w taki sposób, aby frez go nie dotykal. 2. Wlczy narzdzie i poczeka, a frez osignie peln prdko. 3. Obniy korpus narzdzia i przesuwa równomiernie narzdzie w przód po powierzchni obrabianego elementu, a do zakoczenia frezowania, tak aby stopa przylegala do powierzchni obrabianego elementu. Podczas frezowania krawdzi powierzchnia obrabianego elementu powinna znajdowa si po lewej stronie frezu, patrzc w kierunku posuwu.  Rys.9: 1. Obrabiany element 2. Kierunek obrotów frezu
3. Widok z góry narzdzia 4. Kierunek posuwu

16 POLSKI

WSKAZÓWKA: Zbyt szybkie przesuwanie narzdzia do przodu moe skutkowa powstaniem krawdzi o slabej jakoci wykoczenia lub uszkodzi frez bd silnik. Zbyt wolne przesuwanie narzdzia do przodu moe spowodowa przypalenie materialu i zepsu krawd. Odpowiednia prdko posuwu zaley od rozmiaru frezu, rodzaju obrabianego elementu i glbokoci frezowania.
Przed rozpoczciem frezowania na docelowym elemencie obrabianym zaleca si wykonanie próbnego frezowania na kawalku odcitego drewna. W ten sposób mona dokladnie oceni, jak bdzie wyglda krawd, oraz sprawdzi wymiary.
WSKAZÓWKA: Podczas uywania prowadnicy prostej lub prowadnicy krawdziowej naley pamita o ich zamontowaniu po prawej stronie, patrzc w kierunku posuwu. W ten sposób prowadnica bdzie wyrównana z bokiem obrabianego elementu.
 Rys.10: 1. Kierunek posuwu 2. Kierunek obrotów frezu 3. Obrabiany element 4. Prowadnica prosta
Prowadnica prosta
Akcesoria opcjonalne
Prowadnica prosta jest bardzo przydatna podczas fazowania krawdzi lub frezowania rowków w celu uzyskania prostych krawdzi.  Rys.11
1. Wsun prowadnice do otworów w stopie narzdzia.
2. Ustawi odleglo pomidzy frezem a prowadnic prost. Po uzyskaniu danej odlegloci dokrci ruby skrzydelkowe, aby zamocowa prowadnic prost na miejscu.  Rys.12: 1. ruba radelkowana 2. Prowadnica
prosta
3. Podczas frezowania naley przesuwa narzdzie tak, aby prowadnica przylegala do boku obrabianego materialu.
Jeli odleglo midzy bokiem obrabianego elementu a miejscem frezowania jest zbyt dua dla prowadnicy prostej lub bok obrabianego elementu nie jest prosty, nie mona uywa prowadnicy prostej. W takim przypadku naley przymocowa ciskiem prost desk do obrabianego elementu i uy jej jako prowadnicy dla stopy frezarki górnowrzecionowej. Przesuwa narzdzie w kierunku strzalki.  Rys.13
Prowadnica kopiujca
Akcesoria opcjonalne
Prowadnica kopiujca jest wyposaona w tulej, przez któr przechodzi frez, co umoliwia uywanie frezarki górnowrzecionowej ze wzornikami lub szablonami.  Rys.14
1. Poluzowa ruby w stopie, wsun prowadnic kopiujc i dokrci ruby.  Rys.15: 1. ruby 2. Prowadnica kopiujca

2. Dobrze przymocowa wzornik do obrabianego elementu. Umieci narzdzie na wzorniku i przesuwa je tak, aby prowadnica kopiujca przesuwala si wzdlu krawdzi wzornika.  Rys.16: 1. Frez 2. Stopa 3. Plytka podstawowa
4. Wzornik 5. Obrabiany element 6. Prowadnica kopiujca
WSKAZÓWKA: Obrabiany element bdzie frezowany w miejscu nieco przesunitym wzgldem wzornika. Uwzgldni odleglo (X) midzy frezem a zewntrzn krawdzi prowadnicy kopiujcej. Odleglo (X) mona obliczy za pomoc nastpujcego wzoru:
Odleglo (X) = (rednica zewntrzna prowadnicy kopiujcej - rednica frezu) / 2
Zestawy króców odpylania
W celu usunicia zanieczyszcze mona podlczy narzdzie do odkurzacza firmy Makita. Naley wsun zespól króca i zespól króca odpylania do narzdzia.  Rys.17: 1. Zespól króca odpylania 2. Zespól
króca
Zespól króca odpylania mona równie wsun do stopy narzdzia bezporednio, odpowiednio do wykonywanej pracy.  Rys.18: 1. Zespól króca odpylania
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone i odlczone od zasilania.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Wymiana szczotek wglowych
 Rys.19: 1. Oznaczenie limitu
Systematycznie sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie siga oznaczenia limitu. Szczotki wglowe powinny by czyste, aby mona je bylo swobodnie wsun do opraw. Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne szczotki wglowe.
1. Za pomoc rubokrta wyj zalepki opraw szczotek wglowych.
2. Wyj zuyte szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy zalepkami opraw szczotek.  Rys.20: 1. Zalepka oprawy szczotki

17 POLSKI

AKCESORIA OPCJONALNE

PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Frezy proste oraz do frezowania rowków · Frezy do krawdzi · Frezy do przycinania okleiny
· Prowadnica prosta
· Prowadnice kopiujce · Nakrtka zabezpieczajca · Stoek zaciskowy · Klucz
· Zespól króca odpylania · Zespól króca · Komplet wa · Lcznik
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.
Frezy

Frez prosty
 Rys.21

Jednostka: mm

D

A

L1

L2

6

20

50

15

1/4

8

8

60

25

6

8

50

18

1/4

6

6

50

18

1/4

Frez ,,U" do wpustów
 Rys.22

Jednostka: mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

Frez ,,V" do wpustów
 Rys.23

Jednostka: mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Frez do wczepów jaskólczych
 Rys.24
Jednostka: mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Frez do krawdzi z ostrzem wiertla
 Rys.25
Jednostka: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Frez do krawdzi z podwójnym ostrzem i ostrzem wiertla
 Rys.26
Jednostka: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

L4

80

55

20

25

70

40

12

14

Frez do zaokrgle
 Rys.27

Jednostka: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

18 POLSKI

Frez do ukosowania
 Rys.28

Jednostka: mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Frez do profilowania, wklsly
 Rys.29
Jednostka: mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Frez do krawdzi z loyskiem kulkowym
 Rys.30
Jednostka: mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Frez do zaokrgle z loyskiem kulkowym
 Rys.31
Jednostka: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6

Frez do ukosowania z loyskiem kulkowym
 Rys.32
Jednostka: mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

Frez do profilowania z loyskiem kulkowym
 Rys.33

Jednostka: mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Frez do profilowania z loyskiem kulkowym, wklsly
 Rys.34

Jednostka: mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Frez ,,esownica rzymska" z loyskiem kulkowym
 Rys.35
Jednostka: mm

D

A1 A2 L1

L2

L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42 12 4,5

3

6

19 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus: Patronos tokmány befogadóképessége Leszúrómélység Üresjárati fordulatszám Teljes magasság Nettó tömeg Biztonsági osztály

RP1111C 6 mm, 8 mm, vagy 1/4
0 - 57 mm 8 000 - 27 500 min-1
260 mm 3,3 kg
/II

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint

Rendeltetés
A szerszám faanyagok, manyagok és más hasonló anyagok szintszélezésére és profilozására használható.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli aljzatról is mködtethet.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-17 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések

Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-17 szerint meghatározva: Üzemmód: vágási mélység MDF-ben Rezgéskibocsátás (ah): 4,4 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.

20 MAGYAR

rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.
Felsmaróra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések
1. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa az elektromos szerszámot, mivel fennáll a veszélye, hogy a vágókés a saját vezetékébe ütközik. A feszültség alatt lév vezeték elvágásakor a szerszám szabadon álló fém részei is áram alá kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelt.
2. Szorítókkal vagy más praktikus módon rögzítse és támassza meg a munkadarabot egy szilárd padozaton. Ha a munkadarabot a kezével vagy a testével tartja meg, az instabil lehet, és a kezel elvesztheti uralmát a szerszám felett.
3. A vágószerszám szárának illeszkednie kell a bilincs tokmányához.
4. Csak olyan marófejet használjon, amelynek névleges értéke legalább egyenl a szerszámon megjelölt legnagyobb sebességgel.
5. Viseljen hallásvédt hosszabb idej használat során.
6. Kezelje nagyon óvatosan a marófejeket.
7. Gondosan ellenrizze a marófejet a használat eltt, repedések vagy sérülések tekintetében. Azonnal cserélje ki a megrepedt vagy sérült marófejet.
8. Kerülje a szegek átvágását. A mvelet megkezdése eltt ellenrizze a munkadarabot, és húzza ki belle az összes szeget.
9. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
10. Ne nyúljon a forgó részekhez.
11. Mieltt bekapcsolja a szerszámot, ellenrizze, hogy a marófej nem ér a munkadarabhoz.
12. Mieltt használja a szerszámot a tényleges munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek roszszul felszerelt marófejre utalhatnak.
13. Figyeljen oda a marófej forgási irányára és az elrehaladási irányra.
14. Ne hagyja a mköd szerszámot felügyelet nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
15. Mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, amíg a marófej teljesen megáll, mieltt a gépet eltávolítja a munkadarabról.
16. Ne érjen a marófejhez közvetlenül a munkavégzést követen; az rendkívül forró lehet és megégetheti a brét.
17. Vigyázzon, nehogy véletlenül összekenje a szerszám talplemezét hígítóval, benzinnel vagy hasonló anyagokkal. Azok a szerszám talplemezének megrepedését okozhatják.
18. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait.
19. Mindig használja a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelel pormaszkot/gázálarcot.
20. Helyezze a szerszámot stabil helyre. Ellenkez esetben a leesés balesetet és sérülést okozhat.

21. Tartsa a vezetéket távol a lábától és bármely más tárgytól. Ellenkez esetben az összegabalyodott vezeték eleséses balesetet okozhat és személyi sérüléshez vezethet.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mieltt ellenrzi vagy beállítja, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A vágási mélység beállítása
 Ábra1: 1. Reteszelgomb 2. Beállítócsavar 3. Ütköztömb 4. Beállítógomb 5. Ütközrúd 6. Mélységjelz 7. Ütközrúd-beállító anya 8. Gyors eltolás gomb
1. Helyezze a szerszámot sík felületre. Lazítsa meg a reteszelgombot és engedje le a szerszám házát annyira, hogy a marófej érintse a sík felületet. Húzza meg a reteszelgombot a szerszám házának rögzítéséhez.
2. Forgassa el az ütközrúd-beállító anyát az óramutató járásával ellentétes irányba. Engedje le az ütközrudat annyira, hogy érintkezzen a beállítócsavarral. Igazítsa a mélységjelzt a ,,0" beosztáshoz. A vágási mélység a skáláról leolvasható a mélységjelz segítségével.
3. A gyors eltolás gombot lenyomva tartva emelje fel az ütközrudat a kívánt vágási mélység beállításához. Pontos mélységbeállítás végezhet a beállítógomb elforgatásával (1 mm teljes fordulatonként).
4. Az ütközrúd-beállító anya az óramutató járásával megegyez irányba történ elforgatásával az ütközrudat szilárdan rögzítheti.
5. Az elre meghatározott vágási mélység beállítható a reteszelgomb meglazításával és a szerszám házának leengedésével addig, hogy az ütközrúd érintse az ütköztömb beállítócsavarját.
Manyag anya
VIGYÁZAT: Ne engedje túl alacsonyra a manyag anyát. A marófej veszélyesen kiemelkedhet.
A manyag anya elforgatásával a szerszám házának fels korlátja állítható be.  Ábra2: 1. Manyag anya

21 MAGYAR

Ütköztömb
VIGYÁZAT: Mivel a túlzott vágás a motor túlterhelését vagy a szerszám nehéz irányíthatóságát okozhatja, a vágási mélység nem lehet 15 mm-nél nagyobb egy menetben, hornyok vágásakor 8 mm átmérj marófejjel.
VIGYÁZAT: Ha a hornyokat 20 mm átmérj marófejjel vágja, a vágás mélysége nem lehet nagyobb, mint 5 mm egy menetben.
VIGYÁZAT: Az extra mély hornyok elkészítését két vagy három menetben végezze, fokozatosan növelve a fej mélységbeállítását.
Mivel az ütköztömb három hatlapfej beállító csavarral rendelkezik, melyek 0,8 mm-t emelkednek vagy sülylyednek fordulatonként, az ütközrúd átállítása nélkül is könnyen beállítható három különböz vágási mélység.  Ábra3: 1. Ütközrúd 2. Beállítócsavar
3. Ütköztömb
A legalacsonyabb beállítócsavar beállításával érheti el a legnagyobb vágási mélységet a ,,A vágási mélység beállítása" szakasz leírásait követve. A másik két beállítócsavar beállításával csökkentheti a vágási mélységet. A beállítócsavarok magasságának különbségei megegyeznek a vágási mélységek különbségeivel. A beállítócsavarok beállításához forgassa el a beállítócsavarokat csavarhúzóval vagy villáskulccsal. Az ütköztömb kényelmesen használható három menet létrehozásához, ha mély vájatok vágásakor fokozatosan növeli a marófej mélységének beállítását.
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb megfelelen mozog, és elengedés után visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba.
VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy a tengelyretesz ki lett oldva, mieltt bekapcsolja a szerszámot.
A kapcsológomb véletlen meghúzását egy zárgomb gátolja meg.  Ábra4: 1. Zárgomb 2. Kapcsológomb
A szerszám bekapcsolásához nyomja le a zárgombot, majd húzza meg a kapcsológombot. A megállításhoz engedje el a kapcsológombot. A folyamatos mködéshez húzza meg a kapcsológombot, majd jobban nyomja le a zárgombot. A szerszám leállításához húzza meg a kapcsológombot azért, hogy a zárgomb automatikusan visszaálljon. Ezután engedje el a kapcsológombot. A kapcsológomb elengedése után a reteszel funkció mködése nem engedi, hogy a kapcsológombot meghúzzuk.
VIGYÁZAT: Szilárdan tartsa a szerszámot kikapcsoláskor, az ellenhatás kiküszöbölésére.

Elektronikus funkció
A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektronikus funkciókkal szerelték fel.
Jelzlámpa
 Ábra5: 1. Jelzlámpa
A zöld jelzlámpa kigyullad, amikor a szerszám csatlakozik az áramforráshoz. Ha a jelzlámpa nem gyullad ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérl meghibásodhatott. Ha a jelzlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be, még akkor sem, ha a szerszámot bekapcsolja, akkor a szénkefék elhasználódhattak, vagy az elektromos áramkör, a motor vagy a KI-BE kapcsoló meghibásodhatott.
Nem szándékos újraindítást megelz rendszer
A szerszám a kapcsológomb meghúzására nem indul el akkor sem, ha be van dugva a fali aljzatba. Ekkor a jelzlámpa pirosan villog azt jelezve, hogy bekapcsolt a szándékolatlan indítást megelz rendszer. A nem szándékos újraindítást megelz rendszer kikapcsolásához engedje el a kapcsológombot.
Lágyindítás
A lágyindítási funkció minimalizálja az indítási löketet, és simává teszi a szerszám indulását.
Állandó fordulatszám-szabályozás
Lehetvé válik a finommegmunkálás, mert a fordulatszám terhelés alatt is változatlan.
Fordulatszám-szabályozó tárcsa
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fordulatszám-szabályozó tárcsát mködés közben. A kezel hozzáérhet a marófejhez az ellener miatt. Ez személyi sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT: Ha a szerszámot hosszú ideig folyamatosan kis sebességeken mködteti, akkor a motor túlterheldik, ami a szerszám hibás mködését okozza.
VIGYÁZAT: A fordulatszám-szabályozó tárcsa csak az 5 visszafelé pedig az 1-ig. Ne erltesse a tárcsát az 5 vagy az 1-es jelzésen túl, mert a fordulatszám-szabályozó funkció elromolhat.
A szerszám fordulatszáma a fordulatszám-szabályozó tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti fokozatok között.  Ábra6: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa
A sebesség csökken, ha a tárcsát az 5. Ha a tárcsát az 1-es szám irányába forgatja, a sebesség csökken. Ez lehetvé teszi az ideális fordulatszám kiválasztását az optimális anyag-feldolgozáshoz, azaz a fordulatszám pontosan beállítható az anyagnak és a marófej átmérjének megfelelen.

22 MAGYAR

A tárcsán beállított érték és a hozzávetleges szerszámsebesség kapcsolatáról a táblázat nyújt tájékoztatást.

Szám 1 2 3 4 5

min-1 8 000 12 000 16 000 20 000 27 500

ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mieltt bármilyen munkálatot végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A marófej berakása vagy eltávolítása
VIGYÁZAT: A marófejet stabilan rögzítse. Mindig csak a szerszámhoz mellékelt kulcsot használja. A laza vagy túlhúzott marófej veszélyforrás lehet.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza meg a befogópatron anyát, ha nincs marófej berakva, és ne tegyen be vékony szárral rendelkez marófejeket hüvely nélkül a befogópatronba. Mindkett a befogópatron kúpjának töréséhez vezethet.
1. Teljesen tolja be a marófejet a befogópatronba. 2. Nyomja le a tengelyreteszt a tengely rögzítéséhez, és a villáskulcs segítségével húzza meg a befogópatron anyát.  Ábra7: 1. Befogópatron anya 2. Meghúzás
3. Lazítás 4. Villáskulcs 5. Tengelyretesz
3. Amikor másik szár-átmérj marófejet használ, használja a használni kívánt marófejhez megfelel méret befogópatron kúpot.  Ábra8: 1. Megfelel méret befogópatron kúp
4. A marófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
MKÖDTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: Mködtetés eltt mindig gyzdjön meg róla, hogy az ütközrudat szilárdan rögzítette az ütközrúd-beállító anyával. Ellenkez esetben a vágási mélység változhat mködtetés közben, ami személyi sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze, hogy a szerszám háza automatikusan felemelkedik a fels határhoz, és a marófej nem emelkedik ki a szerszám talplemezébl, amikor a reteszelgombot meglazítja.
VIGYÁZAT: Mindig használja mindkét markolatot és szilárdan tartsa a szerszámot mindkét markolatánál fogva mködtetés közben.

1. Helyezze a talplemezt a vágni kívánt munkadarabra úgy, hogy a marófej ne érjen semmihez.
2. Kapcsolja be a szerszámot és várja meg, amíg a marófej eléri a teljes sebességet.
3. Engedje le a szerszám házát és tolja elre a szerszámot a munkadarab felületén, a talplemezt egy szintben tartva és folyamatosan haladva elre a vágás végéig.
Szélvágáskor a munkadarab felületének a marófej bal oldalán kell lennie az elrehaladási irányhoz képest.  Ábra9: 1. Munkadarab 2. Szélezszerszám forgási
iránya 3. A szerszám fels része fell nézve 4. Elrehaladási irány
MEGJEGYZÉS: A szerszám túl gyors eltolása a vágás rossz minségét, vagy a motor, illetve a marófej károsodását okozhatja. A szerszám túl lassú eltolásakor megégetheti, felkarcolhatja a vágást. A megfelel elrehaladási sebesség függ a marófej átmérjétl, a munkadarab anyagától és a vágási mélységtl.
A vágás megkezdése eltt egy adott munkadarab esetében javasolt próbavágást végezni egy hulladékdarabon. Ez megmutatja, hogy pontosan hogy fog kinézni a vágás, valamint lehetvé teszi a méretek ellenrzését.
MEGJEGYZÉS: Ha egyenesvezett vagy szélezvezett használ, ügyeljen rá, hogy azt a jobb oldalra szerelje az elrehaladási irányhoz képest. Ez segít azt egy síkban tartani a munkadarab oldalával.
 Ábra10: 1. Elrehaladási irány 2. Szélezszerszám forgási iránya 3. Munkadarab 4. Egyenesvezet
Egyenesvezet
Opcionális kiegészítk
Az egyenesvezet hathatós segítség az egyenes vágáshoz hornyoláskor és éllemunkáláskor.  Ábra11
1. Helyezze a vezetrudakat a szerszám talplemezén található furatba.
2. Állítsa be a marófej és az egyenesvezet közötti távolságot. A kívánt távolságnál húzza meg a szárnyas csavarokat az egyenesvezet rögzítéséhez.  Ábra12: 1. Szárnyas csavar 2. Egyenesvezet
3. Vágáskor tolja a szerszámot úgy, hogy az egyenesvezet egy szintben legyen a munkadarab oldalával.
Ha a munkadarab oldala és a vágási pozíció közötti távolság túl nagy az élvezet használatához, vagy ha a munkadarab oldala nem egyenes, akkor az egyenesvezet nem használható. Ebben az esetben rögzítsen egy egyenes deszkát a munkadarabhoz és azt használja vezetként a maró talplemezhez. Tolja elre a szerszámot a nyíl irányába.  Ábra13

23 MAGYAR

Sablonvezet
Opcionális kiegészítk A sablonvezet egy olyan betét, amelyen a marófej átmegy, lehetvé téve sablonmintázatok kivágását a maróval.  Ábra14
1. Lazítsa meg a csavarokat a talplemezen, helyezze be a sablonvezett, majd húzza meg a csavarokat.  Ábra15: 1. Csavarok 2. Sablonvezet
2. Rögzítse a sablont a munkadarabhoz. Tegye a szerszámot a sablonra és tolja elre a szerszámot, a sablonvezett a sablon oldala mentén csúsztatva.  Ábra16: 1. Marófej 2. Talplemez 3. Talplemez
4. Sablon 5. Munkadarab 6. Sablonvezet
MEGJEGYZÉS: A munkadarab a sablontól kismértékben különböz méretben lesz megmunkálva. Hagyjon valamekkora távolságot (X) a marófej és a sablonvezet küls része között. A távolságot (X) a következ képlettel lehet meghatározni: Távolság (X) = (a sablonvezet küls átmérje marófej átmérje) / 2
Porkifúvó készletek
A tisztítási mveletek elvégezhetk a szerszám Makita porszívóhoz való csatlakoztatásával. Illessze a cstoldatot és a porkifúvó-szerelvényt a szerszámba.  Ábra17: 1. Porkifúvó-szerelvény 2. Cstoldat
A porkifúvó-szerelvényt közvetlenül a szerszám talplemezébe is lehet illeszteni a mveletnek megfelelen.  Ábra18: 1. Porkifúvó-szerelvény
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.

A szénkefék cseréje
 Ábra19: 1. Határjelzés
Cserélje rendszeresen a szénkeféket. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket.
1. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat.
2. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.  Ábra20: 1. Kefetartó sapka

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK

VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Egyenes és horonykiképz vágószerszámok · Élkiképz marófejek · Marófejek rétegelt anyaghoz · Egyenesvezet · Sablonvezetk · Rögzítanya · Befogópatron · Villáskulcs
· Porkifúvó-szerelvény · Cstoldat · Cskiegészít · Csatlakozó
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.
Marófejek

Egyenes fej
 Ábra21

D

A

6

20

1/4

8

8

6

8

1/4

6

6

1/4

Mértékegység: mm

L1

L2

50

15

60

25

50

18

50

18

24 MAGYAR

,,U" hornyoló fej
 Ábra22

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

,,V" hornyoló fej
 Ábra23

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Fecskefarkú marófej
 Ábra24

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Fúróhegyes szintszélez marófej
 Ábra25
Mértékegység: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Fúróhegyes ketts szintszélez marófej
 Ábra26
Mértékegység: mm

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4

Sarokkerekít marófej
 Ábra27

Mértékegység: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

Éllemunkáló marófej
 Ábra28

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Mélyperemez marófej
 Ábra29

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Golyóscsapágyas szintszélez marófej
 Ábra30

Mértékegység: mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Golyóscsapágyas sarokkerekít marófej
 Ábra31

Mértékegység: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6

25 MAGYAR

Golyóscsapágyas éllemunkáló marófej
 Ábra32
Mértékegység: mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

Golyóscsapágyas peremez marófej
 Ábra33
Mértékegység: mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Golyóscsapágyas mélyperemez marófej
 Ábra34
Mértékegység: mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Golyóscsapágyas antik hullám kiképz marófej
 Ábra35
Mértékegység: mm

D

A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42

12 4,5

3

6

26 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model: Kapacita skucovadla puzdra Kapacita ponoru Otácky naprázdno Celková výska Cistá hmotnos Trieda bezpecnosti

RP1111C 6 mm, 8 mm alebo 1/4
0 ­ 57 mm 8 000 ­ 27 500 min-1
260 mm 3,3 kg
/II

· Vzhadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos poda postupu EPTA 01/2014

Urcené pouzitie

Vibrácie

Toto náradie je urcené na zarovnávanie a profilovanie dreva, plastu a podobných materiálov.
Napájanie
Nástroj sa môze pripoji len k zodpovedajúcemu zdroju s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom stítku, a môze pracova len s jednofázovým striedavým napätím. Nástroj je vybavený dvojitou izoláciou, a preto sa môze pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho vodica.

Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-17: Rezim cinnosti: rezacie drázky v MDF Emisie vibrácií (ah) : 4,4 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-17: Úrove akustického tlaku (LpA) : 93 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 104 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.

VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA

VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.

27 SLOVENCINA

Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpecnostné varovanie týkajúce sa hornej frézy

VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.

1. Elektrický nástroj pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, pretoze diamantová rezacka sa môze dosta do kontaktu s vlastným káblom. Preseknutie vodica pod napätím môze spôsobi ,,vodivos" kovových casti elektrického nástroja s dôsledkom zasiahnutia obsluhy elektrickým prúdom.
2. Pomocou svoriek alebo iným praktickým spôsobom zaistite a pripevnite obrobok k stabilnému povrchu. Pri drzaní obrobku rukou alebo opretý proti telu nebude stabilný a môzete nad ním strati kontrolu.
3. Stopka frézovacieho bitu sa musí zhodova s tvarom puzdra kliestiny.
4. Pouzívajte len bit s menovitými otáckami, ktoré sa minimálne rovnajú maximálnym otáckam vyznaceným na nástroji.
5. Pri dlhsej prevádzke pouzívajte chránice sluchu.
6. S frézovacími bitmi zaobchádzajte so zvýsenou opatrnosou.
7. Pred prácou dôkladne skontrolujte frézovací bit, ci nenesie známky prasknutia alebo iného poskodenia. Prasknutý alebo poskodený frézovací bit okamzite vymete.
8. Nerezte klince. Pred prácou skontrolujte, ci na obrobku nie sú klince, a prípadne ich odstráte.
9. Náradie drzte pevne oboma rukami.
10. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam.
11. Skôr ako zapnete spínac, skontrolujte, ci sa frézovací bit nedotýka obrobku.
12. Skôr ako pouzijete náradie na obrobku, nechajte ho chvíu beza. Kontrolujte, ci nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohli naznacova nesprávne namontovaný bit.
13. Dávajte pozor na smer otácania frézovacieho bitu a smer posuvu.
14. Nenechávajte náradie spustené bez dozoru. Pracujte s ním, len ke ho drzíte v rukách.
15. Vzdy pred zlozením náradia z obrobku náradie vypnite a pockajte, kým sa frézovací bit úplne nezastaví.
16. Nedotýkajte sa frézovacieho bitu hne po dokoncení úkonu. Môze by extrémne horúci a mohol by vás popáli.
17. Zabráte nedbalému mazaniu základne náradia riedidlom, benzínom, olejom a pod. Mohlo by to spôsobi praskliny v základni náradia.
18. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu.
19. Vzdy pouzívajte správnu protiprachovú masku/ respirátor pre konkrétny materiál a pouzitie.
20. Nástroj umiestnite na stabilný povrch. V opacnom prípade môze dôjs k pádu a zraneniu.
21. Kábel udrziavajte mimo chodidiel a iných predmetov. V opacnom prípade môze zamotaný kábel spôsobi pád a zranenie osôb.

OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Nastavenie hbky rezu
 Obr.1: 1. Poistný gombík 2. Nastavovacia seshranná skrutka 3. Blok zarázky 4. Nastavovacia skrutka 5. Skrutka zarázky 6. Ukazovate hbky 7. Nastavovacia matica kolíka zarázky 8. Tlacidlo rýchleho posuvu
1. Nástroj umiestnite na rovný povrch. Uvonite poistný gombík a znízte telo nástroja, az kým sa frézovací bit tesne nedotýka rovného povrchu. Utiahnite poistný gombík, aby sa uzamklo telo nástroja.
2. Otocte nastavovaciu maticu kolíka zarázky proti smeru hodinových ruciciek. Znízte kolík zarázky, a to az kým sa nebude dotýka nastavovacej seshrannej skrutky. Nastavte ukazovate hbky na stupe ,,0". Hbka rezu je oznacená na mierke ukazovateom hbky.
3. Kým drzíte stlacené tlacidlo rýchleho posunu, zdvíhajte kolík zarázky, az kým nedosiahnete pozadovanú hbku rezu. Nastavenia malých hbok sa môzu dosiahnu otácaním nastavovacej skrutky (1 mm na jedno otocenie).
4. Otácaním nastavovacej matice kolíka zarázky v smere hodinových ruciciek môzete pevne zaisti kolík zarázky.
5. Teraz môzete dosiahnu zamýsanú hbku rezu uvonením poistného gombíka a znízením tela nástroja, az kým sa kolík zarázky nedostane do kontaktu s nastavovacou seshrannou skrutkou bloku zarázky.
Nylonová matica
POZOR: Nylonovú maticu neznizujte prílis nízko. Frézovací bit sa nebezpecne vysunie.
Horný limit tela nástroja je mozné nastavi otocením nylonovej matice.  Obr.2: 1. Nylonová matica

TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
28 SLOVENCINA

Blok zarázky
POZOR: Keze nadmerné rezanie môze zaprícini preazenie motora alebo azkosti pri ovládaní nástroja, hbka rezania pre frézovaní drázok pomocou bitu s priemerom 8 mm by nemala by viac ako 15 mm na jedno posunutie.
POZOR: Ke sa frézujú drázky pomocou bitu s priemerom 20 mm, hbka rezu by nemala by viac ako 5 mm na jedno posunutie.
POZOR: Pri frézovaní obzvlás hlbokých drázok urobte dva alebo tri posuny s postupne hlbsími nastaveniami bitu.
Pretoze blok zarázky má tri nastavovacie seshranné skrutky, ktoré slúzia na zdvihnutie alebo spustenie o 0,8 mm na jednu otácku, môzete jednoducho dosiahnu tri rôzne hbky rezu bez nutnosti prestavi kolík zarázky.  Obr.3: 1. Kolík zarázky 2. Nastavovacia seshranná
skrutka 3. Blok zarázky
Ak chcete dosiahnu najhlbsiu hbku rezu, nastavte najnizsiu nastavovaciu seshrannú skrutku poda postupu ,,Nastavenie hbky rezu". Nastavte dve zostávajúce nastavovacie seshranné skrutky, aby ste dosiahli plytkejsiu hbku rezu. Rozdiely vo výske týchto nastavovacích seshranných skrutiek sa rovnajú rozdielom v hbkach rezu. Na nastavenie nastavovacích seshranných skrutiek otácajte nastavovacími seshrannými skrutkami pouzitím skrutkovaca alebo kúca. Blok zarázky je tiez vhodný na vykonanie troch prechodov s postupne hlbsími nastaveniami bitu pocas rezania hlbokých zliabkov.
Zapínanie
POZOR: Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy skontrolujte, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do polohy ,,OFF" (VYP.).
POZOR: Pred zapnutím spínaca sa uistite, ze je poistka hriadea uvonená.
Nástroj je vybavený poistným tlacidlom, ktoré bráni náhodnému potiahnutiu spúsacieho spínaca.  Obr.4: 1. Poistné tlacidlo 2. Spúsací spínac
Ak chcete spusti nástroj, stlacte poistné tlacidlo a potiahnite spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Ak chcete nástroj pouzíva v rezime trvalého chodu, najprv stlacte spúsací spínac a potom stlacte poistné tlacidlo. Na zastavenie nástroja potiahnite spúsací spínac a poistné tlacidlo sa automaticky uvoní. Potom uvonite spúsací spínac. Po uvonení spúsacieho spínaca bude funkcia poistného tlacidla znova fungova na zabránenie potiahnutiu spúsacieho spínaca.
POZOR: Náradie pri vypínaní drzte pevne, aby ste prekonali reakciu.

Elektronické funkcie
Nástroj je kvôli jednoduchsej obsluhe vybavený elektronickými funkciami.
Kontrolka
 Obr.5: 1. Kontrolka
Pri zapojení napájania nástroja sa rozsvieti zelená kontrolka. Ak sa kontrolka nerozsvieti, porucha môze by v napájacom kábli alebo v regulátore. Kontrolka sa rozsvieti, ale nástroj sa nespustí ani po zapnutí, môzu by opotrebované uhlíkové kefky alebo sa pokazil regulátor alebo motor, alebo môze by pokazený hlavný spínac.
Zabezpecenie pred neúmyselným opätovným spustením
Nástroj sa nespustí pri potiahnutí spúsacieho spínaca, aj ke je nástroj pripojený k napájaniu. Tentoraz kontrolka bliká nacerveno a signalizuje aktiváciu funkcie zariadenia na zabezpecenie pred neúmyselným opätovným spustením. Ak chcete vypnú zabezpecenie pred neúmyselným opätovným spustením, uvonite spúsací spínac.
Funkcia hladkého startu
Funkcia hladkého startu minimalizuje startovací otras a umozuje hladké spustenie nástroja.
Regulácia konstantných otácok
Takto je mozné dosiahnu hladký povrch, pretoze rýchlos otácania je konstantná aj v prípade zaazenia.
Nastavovací regulátor rýchlosti
VAROVANIE: Nastavovací regulátor rýchlosti nepouzívajte pocas prevádzky. Frézovací bit sa môze dotknú obsluhy z dôvodu reakcnej sily. Môze to vies k zraneniu.
POZOR: Ak je nástroj v nepretrzitej prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý cas, motor sa môze preazi, následkom coho bude porucha nástroja.
POZOR: Nastavovací regulátor rýchlosti je mozné otoci len do polohy 5 a potom spä do polohy 1. Nepokúsajte sa prejs za polohu 5 alebo za polohu 1, pretoze funkcia nastavenia otácok by mohla presta fungova.
Otácky nástroja môzete zmeni otocením nastavovacieho regulátora rýchlosti na zvolenú císlicu od 1 do 5.  Obr.6: 1. Nastavovací regulátor rýchlosti
Vyssie otácky dosiahnete, ak regulátor otocíte smerom k císlici 5. Nizsie otácky dosiahnete jeho otocením smerom k císlici 1. Toto umozuje ideálny výber otácok na optimálne opracovanie materiálu, t. j. otácky sa dajú správne nastavi poda materiálu a priemeru bitu.

29 SLOVENCINA

V tabuke sú uvedené vzahy medzi císelným nastavením na regulátore a pribliznými otáckami nástroja.

Císlo 1 2 3 4 5

min-1 8 000 12 000 16 000 20 000 27 500

1. Polozte základu na obrobok, ktorý sa má frézova tak, aby sa ho frézovací bit nedotýkal.
2. Potom nástroj zapnite a pockajte, kým frézovací bit nedosiahne plné otácky.
3. Znízte telo nástroja a pohybujte ním dopredu po povrchu obrobku, pricom drzte základu vyrovnanú a postupujte plynulo, az kým sa frézovanie nedokoncí.
Ke budete reza hrany, povrch obrobku musí by na avej strane frézovacieho bitu v smere posuvu.  Obr.9: 1. Obrobok 2. Smer otácania bitu 3. Pohad
z vrchu nástroja 4. Smer posuvu

ZOSTAVENIE
POZOR: Skôr nez zacnete na nástroji robi akékovek práce, vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Nasadenie a odstránenie frézovacieho bitu
POZOR: Pevne nasate frézovací bit. Vzdy pouzívajte len francúzsky kúc, ktorý sa dodáva s náradím. Uvonený alebo prílis utiahnutý frézovací bit môze by nebezpecný.
UPOZORNENIE: Maticu puzdra neuahujte bez nasadenia frézovacieho bitu ani nenasadzujte bity s malým driekom bez pouzitia objímky puzdra. Oboje môze zaprícini zlomenie kuzea puzdra.
1. Frézovací bit zasute na doraz do kuzea puzdra. 2. Stlacte poistku hriadea, aby hriade zostal nehybný, a pomocou kúca pevne utiahnite maticu puzdra.  Obr.7: 1. Matica puzdra 2. Utiahnu 3. Uvoni
4. Kúc 5. Poistka hriadea
3. Ak pouzívate frézovacie bity s iným priemerom drieku, pouzite kuze puzdra správnej vekosti pre frézovací bit, ktorý chcete pouzi.  Obr.8: 1. Kuze puzdra správnej vekosti
4. Ak chcete frézovací bit odstráni, riate sa krokmi nasadenia v opacnom poradí.
PREVÁDZKA
VAROVANIE: Pred zacatím cinnosti sa vzdy uistite, ze kolík zarázky je pevne zaistený nastavovacou maticou kolíka zarázky. Inak sa hbka rezu môze pocas prevádzky zmeni a spôsobi zranenie.
POZOR: Pred zacatím cinnosti sa vzdy uistite, ze sa telo nástroja automaticky dvíha k hornému limitu, a ze frézovací bit po uvonení poistného gombíka nevycnieva zo základne nástroja.
POZOR: Vzdy pouzívajte obe drzadlá a pocas prevádzky pevne drzte nástroj za obe drzadlá.

POZNÁMKA: Pohybovaním náradia dopredu prílis rýchlo môzete zaprícini nízku kvalitu rezu alebo sa môze poskodi frézovací bit ci motor. Pohybovaním náradia dopredu prílis pomaly môzete spáli alebo znici rez. Správna miera posuvu závisí od vekosti frézovacieho bitu, druhu obrobku a hbky rezu.
Skôr ako zacnete s rezaním aktuálneho obrobku, odporúcame urobi testovací rez na kúsku zvysného kusu. Tým sa presne ukáze, ako bude rez vyzera, a budete tiez môc skontrolova rozmery.
POZNÁMKA: Pri pouzívaní priameho alebo orezávacieho vodidla sa uistite, ze ste ho nainstalovali na pravej strane v smere posuvu. Pomôze vám to udrza ho v jednej rovine so stranou obrobku.
 Obr.10: 1. Smer posuvu 2. Smer otácania bitu 3. Obrobok 4. Priame vodidlo
Priame vodidlo
Volitené príslusenstvo
Priame vodidlo sa úcinne vyuzíva na priame rezy pri frézovaní hrán a pri drázkovaní.  Obr.11
1. Vlozte vodiace listy do otvorov v základni nástroja.
2. Nastavte vzdialenos medzi frézovacím bitom a priamym vodidlom. Ke dosiahnete pozadovanú vzdialenos, utiahnite skrutky s ryhovanou hlavou, cím zaistíte priame vodidlo na mieste.  Obr.12: 1. Skrutka s ryhovanou hlavou 2. Priame vodidlo
3. Pocas rezania pohybujte s nástrojom s priamym vodidlom pozdz strany obrobku.
Ak je vzdialenos medzi stranou obrobku a polohou frézovania prílis siroká pre priame vodidlo, alebo ak strana obrobku nie je rovná, priame vodidlo nemozno pouzi. V takomto prípade pevne upevnite rovnú dosku k obrobku a pouzite ju ako vodidlo, o ktoré opriete základu hornej frézy. Posúvajte nástroj v smere sípky.  Obr.13
Vodidlo vzorkovnice
Volitené príslusenstvo
Vodidlo vzorkovnice poskytuje objímku, cez ktorú prechádza frézovací bit, cím umozuje pouzitie hornej frézy so vzorkovnicovými modelmi.  Obr.14
1. Uvonite skrutky na základni, nasate vodidlo vzorkovnice a potom skrutky utiahnite.  Obr.15: 1. Skrutky 2. Vodidlo vzorkovnice

30 SLOVENCINA

2. Zaistite vzorkovnicu na obrobku. Umiestnite nástroj na vzorkovnicu a pohybujte nástrojom s vodidlom vzorkovnice pozdz strany vzorkovnice.  Obr.16: 1. Frézovací bit 2. Základa 3. Základová
doska 4. Vzorkovnica 5. Obrobok 6. Vodidlo vzorkovnice
POZNÁMKA: Vyfrézované casti na obrobku budú ma mierne odlisné rozmery ako vzorkovnica. Medzi frézovacím bitom a vonkajsou stranou vodidla vzorkovnice nechajte vzdialenos (X). Vzdialenos (X) je mozné vypocíta poda nasledujúcej rovnice:
Vzdialenos (X) = (vonkajsí priemer vodidla vzorkovnice - priemer frézovacieho bitu) / 2
Súpravy prachovej hubice
Cistenie sa môze vykonáva pripojením nástroja k vysávacu znacky Makita. Vlozte zostavu hubice a zostavu prachovej hubice do nástroja.  Obr.17: 1. Zostava prachovej hubice 2. Zostava
hubice
Zostava prachovej hubice sa tiez môze vlozi priamo do základne nástroja poda danej cinnosti.  Obr.18: 1. Zostava prachovej hubice
ÚDRZBA
POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údrzby nástroj vzdy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.
Výmena uhlíkov
 Obr.19: 1. Medzná znacka
Pravidelne kontrolujte uhlíky. Ak sú opotrebované az po medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do svojich drziakov. Oba uhlíky sa musia vymiea naraz. Pouzívajte len identické uhlíky.
1. Veká drziaka uhlíkov otvoríte skrutkovacom. 2. Vyberte opotrebované uhlíky, zalozte nové a zaistite veká drziaka uhlíka.  Obr.20: 1. Veko drziaka uhlíka

VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO

POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Rovné a drázkovacie bity · Hranovacie bity · Bity na orezávanie laminátu
· Priame vodidlo
· Vodidlá vzorkovnice
· Uzamykacia matica
· Kuze puzdra · Kúc · Zostava prachovej hubice · Zostava hubice · Hadica kompletná
· Spojka
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.
Frézovacie bity

Rovný bit
 Obr.21

D

A

6

20

1/4

8

8

6

8

1/4

6

6

1/4

Drázkovací bit ,,U"
 Obr.22

D

A

L1

6

6

60

1/4

Jednotka:mm

L1

L2

50

15

60

25

50

18

50

18

Jednotka:mm

L2

R

28

3

31 SLOVENCINA

Drázkovací bit ,,V"
 Obr.23

Jednotka:mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Rybinový bit
 Obr.24

Jednotka:mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Zarovnávací bit s vrtákovým hrotom
 Obr.25
Jednotka:mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Dvojitý zarovnávací bit s vrtákovým hrotom
 Obr.26
Jednotka:mm

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4

Bit na zaobovanie rohov
 Obr.27

Jednotka:mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

Bit na zosikmenie
 Obr.28

Jednotka:mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Obrubovací bit na rohové listy
 Obr.29
Jednotka:mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Zarovnávací bit s guôckovým loziskom
 Obr.30
Jednotka:mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Bit na zaobovanie rohov s guôckovým loziskom
 Obr.31
Jednotka:mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6

Bit na zosikmenie s guôckovým loziskom
 Obr.32

Jednotka:mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

32 SLOVENCINA

Obrubovací bit s guôckovým loziskom
 Obr.33

Jednotka:mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Obrubovací bit na rohové listy s guôckovým loziskom
 Obr.34

Jednotka:mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Bit na rímsky lomený oblúk s guôckovým loziskom
 Obr.35
Jednotka:mm

D

A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42

12 4,5

3

6

33 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model: Rozmr klestinového sklícidla

RP1111C 6 mm, 8 mm nebo 1/4

Výska zdvihu Rychlost bez zatízení Celková výska

0 ­ 57 mm 8 000 ­ 27 500 min-1
260 mm

Hmotnost netto

3,3 kg

Tída bezpecnosti

/II

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014

Úcel pouzití
Náadí je urceno k oezávání a profilování deva, plast a podobných materiál.
Napájení
Náadí smí být pipojeno pouze k napájení se stejným naptím, jaké je uvedeno na výrobním stítku, a mze být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou izolací a mze být tedy pipojeno i k zásuvkám bez zemnícího vodice.
Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-17: Hladina akustického tlaku (LpA): 93 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-17: Pracovní rezim: ezání drázek do desek MDF Emise vibrací (ah): 4,4 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
34

POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení ES o shod
Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze.
BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
CESKY

Bezpecnostní výstrahy k horní frézce
1. Elektrické náadí drzte pouze za izolované cásti drzadel, nebo ezný nástroj mze narazit na vlastní napájecí kabel. Zasazením vodice pod naptím se mze proud penést do nechránných kovových cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
2. Uchyte a podepete obrobek na stabilní podlozce pomocí svorek nebo jiným praktickým zpsobem. Budete-li obrobek drzet rukama nebo zapený vlastním tlem, bude nestabilní a mze zapícinit ztrátu kontroly.
3. Dík ezného nástroje musí odpovídat navrzenému sklícidlu klestiny.
4. Pouzívejte pouze takový nástroj, který má jmenovitou rychlost minimáln stejnou, jako je maximální rychlost vyznacená na náadí.
5. Pi delsím pouzívání pouzívejte ochranu sluchu.
6. S frézovacími nástroji manipulujte velice opatrn.
7. Ped zahájením provozu pecliv zkontrolujte frézovací nástroj, zda nevykazuje známky trhlin nebo poskození. Popraskaný nebo poskozený nástroj je nutno okamzit vymnit.
8. Neezte hebíky. Ped uvedením do cinnosti zkontrolujte obrobek a odstrate z nj vsechny pípadné hebíky.
9. Drzte náadí pevn obma rukama.
10. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem.
11. Ped zapnutím spínace se pesvdcte, zda se frézovací nástroj nedotýká obrobku.
12. Ped pouzitím náadí na zpracovávaném obrobku jej nechejte na chvíli bzet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly signalizovat spatn vlozený frézovací nástroj.
13. Dávejte pozor na smr otácení frézovacího nástroje a smr pívodu materiálu.
14. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náadím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou.
15. Ped vytazením náadí z obrobku vzdy náadí vypnte a pockejte, dokud se frézovací nástroj úpln nezastaví.
16. Bezprostedn po ukoncení práce se nedotýkejte frézovacího nástroje, protoze mze dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokozku.
17. Dávejte pozor, abyste základnu náadí neznecistili edidlem, benzínem, olejem nebo podobnou látkou. Tyto látky mohou zpsobit trhliny v základn náadí.
18. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu.
19. Vzdy pouzívejte protiprachovou masku / respirátor odpovídající pouzití a materiálu, se kterým pracujete.
20. Náadí polozte na stabilní povrch. Jinak mze spadnout a zpsobit zranní.
21. Udrzujte kabel mimo nohy nebo jakékoliv pedmty. V opacném pípad mze zamotaný kabel zpsobit pád a zranní.

VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
POPIS FUNKCÍ
UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, ze je vypnuté a vytazené ze zásuvky.
Nastavení hloubky ezu
 Obr.1: 1. Blokovací knoflík 2. Stavcí sroub s sestihrannou hlavou 3. Blok zarázky 4. Stavcí sroub 5. Dorazová tyc 6. Ukazatel hloubky 7. Nastavovací matice dorazové tyce 8. Tlacítko rychlého písunu
1. Náadí polozte na rovný povrch. Povolte blokovací knoflík a spoustjte tlo náadí, dokud se frézovací nástroj nedotkne rovného povrchu. Dotazením blokovacího knoflíku zajistte tlo náadí.
2. Otocte nastavovací matici dorazové tyce proti smru hodinových rucicek. Dorazovou tyc spuste dol, az se dotkne stavcího sroubu s sestihrannou hlavou. Ukazatel hloubky vyrovnejte na stupnici s pozicí ,,0". Hloubka ezu je signalizována na stupnici ukazatelem hloubky.
3. Pi stisknutém tlacítku rychlého posunu zvedejte dorazovou tyc, az dosáhnete pozadované hloubky ezu. Pesného seízení hloubky lze dosáhnout otácením stavcího sroub (1 mm na otácku).
4. Otácením nastavovací matice dorazové tyce ve smru hodinových rucicek mzete dorazovou tyc pevn utáhnout.
5. Nyní lze pednastavené hloubky ezu dosáhnout povolením blokovacího knoflíku a spoustním tla náadí, dokud se dorazová tyc nedotkne stavcího sroubu s sestihrannou hlavou na bloku zarázky.
Nylonová matice
UPOZORNNÍ: Nespoustjte nylonovou matici pílis nízko. Frézovací nástroj bude nebezpecn vycnívat.
Otácením nylonové matice lze seizovat horní mez tla náadí.  Obr.2: 1. Nylonová matice

TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 35 CESKY

Blok zarázky
UPOZORNNÍ: Vzhledem k tomu, ze pílis intenzivní ezání mze vést k petízení motoru nebo obtízím s udrzením náadí pod kontrolou, nemla by hloubka ezu pi jednotlivém prchodu ezání drázek nástrojem prmru 8 mm pesáhnout 15 mm.
UPOZORNNÍ: Pi ezání drázek nástrojem prmru 20 mm by hloubka ezu pi jednom prchodu nemla pekrocit 5 mm.
UPOZORNNÍ: Pi frézování drázek s velmi velkou hloubkou pouzijte dva nebo ti prchody a postupn zvtsujte hloubku nástroje.
Jelikoz má blok zarázky ti stavcí srouby se sestihrannou hlavou, který se zvedá nebo snizuje o 0,8 mm na jednu otácku, umozuje to snadné dosazení tí rzných hloubek ezu bez nutnosti úpravy dorazové tyce.  Obr.3: 1. Dorazová tyc 2. Stavcí sroub s sestihran-
nou hlavou 3. Blok zarázky
Nastavením nejnizsího stavcího sroubu se sestihrannou hlavou podle postupu uvedeného v cásti ,,Nastavení hloubky ezu" získáte nejhlubsí ez. Chcete-li dosáhnout mlcího ezu, seite dva zbývající stavcí srouby se sestihrannou hlavou. Rozdíl výsky stavcích sroub s sestihrannou hlavou se rovná rozdílm hloubky ezu. Pi nastavování otácejte stavcími srouby se sestihrannou hlavou pomocí sroubováku nebo klíce. Blok zarázky je rovnz vhodný k provádní tí ez s postupným prohlubováním zábru frézy pi ezání hlubokých drázek.
Pouzívání spínace
UPOZORNNÍ: Ped pipojením náadí do zásuvky vzdy zkontrolujte, zda spous funguje správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy.
UPOZORNNÍ: Dbejte, aby byl ped aktivací spínace uvolnn zámek hídele.
Aby nedocházelo k náhodnému stisknutí spoust, je náadí vybaveno blokovacím tlacítkem.  Obr.4: 1. Blokovací tlacítko 2. Spous
Chcete-li náadí spustit, stisknte blokovací tlacítko a potom spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Chcete-li pracovat nepetrzit, stisknte spous a poté stisknte blokovací tlacítko dále. Chcete-li nástroj zastavit, stisknte spous tak, aby se blokovací tlacítko automaticky vrátilo. Poté uvolnte spous. Po uvolnní spoust zamezuje blokovací funkce stisknutí spoust.
UPOZORNNÍ: Pi vypínání náadí jej pevn drzte, abyste kompenzovali setrvacné síly.

Elektronické funkce
Náadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadujícími provozování.
Kontrolka
 Obr.5: 1. Kontrolka Kontrolka se rozsvítí zelen pi pipojení náadí k elektrické síti. Pokud se kontrolka nerozsvítí, mze být vadný napájecí kabel nebo ovladac. Pokud kontrolka svítí, ale náadí se neuvede do chodu ani tehdy, kdyz je zapnuté, mohou být opotebené uhlíky nebo mze být vadný ovladac, motor nebo hlavní vypínac (ON/OFF).
Ochrana proti nechtnému opakovanému spustní
Náadí se stisknutou spoustí se nespustí, pestoze je zapojeno do zásuvky. Kontrolka v tuto chvíli cerven bliká a signalizuje aktivaci ochrany proti nechtnému opakovanému spustní. Ochranu proti nechtnému opakovanému spustní zrusíte uvolnním spoust.
Funkce mkkého spustní
Funkce mkkého spustní omezuje na minimum ráz pi spustní a umozuje hladké spustní náadí.
Regulátor konstantních otácek
Pomocí této funkce lze získat hladký povrch, protoze rychlost otácení se udrzuje na konstantní hodnot i pi zatízení.
Otocný volic otácek
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte otocný volic otácek za provozu. Z dvodu reakcní síly by mohlo dojít ke kontaktu obsluhy s frézovacím nástrojem. Taková situace mze zpsobit zranní.
UPOZORNNÍ: Je-li náadí provozováno dlouhou dobu nepetrzit pi nízkých rychlostech, dojde k petízení motoru a následn k selhání náadí.
UPOZORNNÍ: Otocným volicem otácek lze otácet pouze do polohy 5 a zpt do polohy 1. Volicem neotácejte silou za polohu 5 nebo 1. Mohlo by dojít k poruse funkce regulace otácek.
Otácky nástroje lze regulovat pesunutím otocného volice otácek na pozadované nastavení od 1 do 5.  Obr.6: 1. Otocný volic otácek
Vyssí rychlost lze nastavit otocením volicem smrem k císlici 5. Nizsí rychlosti dosáhnete pi otácení volicem smrem k císlici 1. To umozuje volbu ideálních otácek pro optimální zpracování materiálu, nap. lze otácky vhodn upravit tak, aby to odpovídalo prmru materiálu a nástroje.

36 CESKY

Vztah mezi hodnotou nastavenou na volici a pibliznými otáckami nástroje naleznete v tabulce.

Císlo 1 2 3 4 5

min-1 8 000 12 000 16 000 20 000 27 500

1. Ustavte základnu na obrobek, aniz by doslo ke kontaktu frézovacího nástroje s obrobkem.
2. Náadí zapnte a pockejte, dokud frézovací nástroj nedosáhne plných otácek.
3. Spuste dol tlo nástroje a posunujte nástroj dopedu po povrchu obrobku. Udrzujte základnu vyrovnanou a pomalu nástroj posunujte az do ukoncení ezu.
Pi ezání hran by se ml povrch obrobku nacházet na levé stran frézovacího nástroje ve smru písunu.  Obr.9: 1. Obrobek 2. Smr otácení nástroje
3. Pohled na náadí shora 4. Smr pívodu

SESTAVENÍ
UPOZORNNÍ: Nez zacnete na náadí provádt jakékoli práce, vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnuté a vytazené ze zásuvky.
Instalace a demontáz frézovacího nástroje
UPOZORNNÍ: Nainstalujte pevn frézovací nástroj. Vzdy pouzívejte pouze klíc dodaný spolu s náadím. Volný nebo pílis utazený frézovací nástroj mze být nebezpecný.
POZOR: Nedotahujte matici klestiny bez vlozeného frézovacího nástroje. Neinstalujte frézovací nástroj s malým díkem bez pouzití klestinové objímky. Obojí by mohlo vést ke zlomení kuzele klestiny.
1. Vlozte frézovací nástroj úpln do kuzele klestiny. 2. Stisknutím zámku hídele zajistte hídel proti pohybu a pomocí klíce pevn dotáhnte matici klestiny.  Obr.7: 1. Matice klestiny 2. Utáhnout 3. Povolení
4. Klíc 5. Zámek hídele
3. Pi pouzívání frézovacích nástroj s jiným prmrem stopky pouzijte kuzel klestiny správné velikosti pro frézovací nástroj, který hodláte pouzít.  Obr.8: 1. Kuzel klestiny správné velikosti
4. Chcete-li frézovací nástroj demontovat, pouzijte obrácený postup instalace.
PRÁCE S NÁADÍM
VAROVÁNÍ: Ped pouzitím se vzdy ujistte, ze je dorazová tyc pevn zajistna nastavovací maticí dorazové tyce. Jinak se hloubka ezu mze bhem provozu zmnit a zpsobit zranní.
UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu se vzdy pesvdcte, zda se tlo náadí automaticky zvedne na horní mez a zda frézovací nástroj pi uvolnném blokovacím knoflíku nevycnívá ze základny náadí.
UPOZORNNÍ: Vzdy pouzívejte ob rukojeti a bhem práce za n nástroj pevn drzte.

POZNÁMKA: Budete-li se náadí posunovat pílis rychle, mze být kvalita ezu nízká nebo mze dojít k poskození frézovacího nástroje ci motoru. Pi pílis pomalém posunování náadí mze dojít ke spálení a znehodnocení ezu. Správná rychlost posunu závisí na rozmru frézovacího nástroje, druhu obrobku a hloubce ezu.
Ped zahájením ezání konkrétního obrobku se doporucuje provést zkusební ez na kousku odpadního eziva. Zjistíte tak pesn, jak bude ez vypadat a soucasn budete moci ovit jeho rozmry.
POZNÁMKA: Pi pouzití pímého vodítka nebo vodítka oezávání dbejte, aby bylo nainstalováno na pravé stran ve smru písunu. Vodítko tak zstane zarovnáno se stranou obrobku.
 Obr.10: 1. Smr pívodu 2. Smr otácení nástroje 3. Obrobek 4. Pímé vodítko
Pímé vodítko
Volitelné píslusenství
Pímé vodítko je efektivní pomckou pro provádní pímých ez pi srázení hran nebo drázkování.  Obr.11
1. Vlozte vodicí tyce do otvor v základn náadí.
2. Upravte vzdálenost mezi frézovacím nástrojem a pímým vodítkem. Pímé vodítko zajistte v pozadované vzdálenosti na míst dotazením kídlových sroub.  Obr.12: 1. Kídlový sroub 2. Pímé vodítko
3. Pi ezání posunujte náadí s pímým vodítkem zárove se stranou obrobku.
Je-li vzdálenost mezi bokem obrobku a polohou ezání pílis velká pro pouzití pímého vodítka, nebo pokud není bok obrobku rovný, nelze pouzít pímé vodítko. V takovém pípad k obrobku pevn pichyte rovnou desku a pouzijte ji jako vodítko základny frézky. Náadí posunujte ve smru sipky.  Obr.13
Vodicí sablona
Volitelné píslusenství
Vodicí sablona pedstavuje pouzdro, kterým prochází frézovací nástroj. Umozuje pouzití frézky v kombinaci se sablonami.  Obr.14
1. Povolte srouby na základn, vlozte vodicí sablonu a poté srouby opt dotáhnte.  Obr.15: 1. Srouby 2. Vodicí sablona

37 CESKY

2. Uchyte sablonu k obrobku. Umístte náadí na sablonu a pesunujte náadí tak, aby se vodítko sablony posunovalo podél boku sablony.  Obr.16: 1. Frézovací nástroj 2. Základna
3. Základní deska 4. Sablona 5. Obrobek 6. Vodicí sablona
POZNÁMKA: Obrobek bude ezán v mírn odlisném rozmru ve srovnání se sablonou. Pocítejte se vzdáleností (X) mezi frézovacím nástrojem a vnjsí stranou vodítka sablony. Vzdálenost (X) lze vypocítat pomocí následujícího vzorce:
Vzdálenost (X) = (vnjsí prmr vodítka sablony ­ prmr frézovacího nástroje) / 2
Sady hubic na piliny
Je mozné zajistit cistsí provoz, jestlize k náadí pipojíte vysavac Makita. Nasate sestavu hubice a sestavu hubice na piliny do náadí.  Obr.17: 1. Sestava hubice na piliny 2. Sestava
hubice
Dále lze nasadit sestavu hubice na piliny do základny náadí pímo podle poteby provádného úkonu.  Obr.18: 1. Sestava hubice na piliny
ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu náadí, vzdy se pesvdcte, ze je vypnuté a vytazené ze zásuvky.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.
Výmna uhlík
 Obr.19: 1. Mezní znacka
Pravideln kontrolujte uhlíky. Jsou-li opotebené az po mezní znacku, vymte je. Udrzujte uhlíky cisté a zajistte, aby se mohly v drzácích voln pohybovat. Oba uhlíky by se mly vymovat najednou. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky.
1. Pomocí sroubováku odsroubujte vícka drzák uhlík.
2. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a opt vícka drzák uhlík namontujte.  Obr.20: 1. Vícko drzáku uhlíku

VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ

UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita.
· Pímé a drázkovací pracovní nástroje · Nástroje pro formování hran · ezací nástroje na laminát · Pímé vodítko · Vodicí sablony · Pojistná matice · Kuzel klestiny · Klíc · Sestava hubice na piliny · Sestava hubice · Kompletní hadice · Spojka
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.
Frézovací nástroje

Pímý nástroj
 Obr.21

Jednotka: mm

D

A

L1

L2

6

20

50

15

1/4"

8

8

60

25

6

8

50

18

1/4"

6

6

50

18

1/4"

Drázkovací nástroj ,,U"
 Obr.22

Jednotka: mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

38 CESKY

Drázkovací nástroj ,,V"
 Obr.23

Jednotka: mm

D

A

L1

L2



1/4"

20

50

15

90°

Rybinový nástroj
 Obr.24

Jednotka: mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Lemovací nástroj s vrtacím hrotem
 Obr.25
Jednotka: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Zdvojený lemovací nástroj s vrtacím hrotem
 Obr.26
Jednotka: mm

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4

Nástroj na zaoblování roh
 Obr.27
Jednotka: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

Úkosovací nástroj
 Obr.28

Jednotka: mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Obrubovací nástroj na listy
 Obr.29
Jednotka: mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Lemovací nástroj s kulickovým loziskem
 Obr.30
Jednotka: mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4"

Nástroj na zaoblování roh s kulickovým loziskem
 Obr.31
Jednotka: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4"

21

8

40

10

3,5

6

Úkosovací nástroj s kulickovým loziskem
 Obr.32

Jednotka: mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4"

6

20

8

41

11

60°

39 CESKY

Obrubovací nástroj s kulickovým loziskem
 Obr.33

Jednotka: mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Obrubovací nástroj na listy s kulickovým loziskem
 Obr.34

Jednotka: mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Profilovací nástroj Roman Ogee s kulickovým loziskem
 Obr.35
Jednotka: mm

D

A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42

12 4,5

3

6

40 CESKY

 ( )

 

: .                

RP1111C 6 , 8   1/4
0­57  8 000­27 500 -1
260  3,3 
/II

·         ,         .
·        .
·    EPTA-Procedure 01/2014





        ,    .
 
      ,   ,      ,          .    ,          .


   (   )    EN62841-2-17:  :      (ah): 4,4 /2  (K): 1,5 /2
:                    .
:           .

       ,     EN62841-2-17:    (LpA): 93  (A)    (LWA): 104  (A)  (K): 3  (A)
:                   .
:          .
:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
    
   
        A     .

41 

    
        
:          , ,    ,    .   ,  ,      ,  /   .
         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).
         
1.       ,      .                    .
2.      ,          .              .
3.         .
4.   , ,  ,    ,   .
5.          .
6.      .
7.            .      .

8.   .             .
9.     .
10.    ,  .
11.           .
12.                .        --       .
13.          .
14.     ,  .   ,     .
15. '    ,      ,       .
16.          --        .
17.       , ,  .       .
18.      .  ,          .      .
19. '           ,  .
20.     .         .
21.          .          .
  .
:            (    ); '     .      ,      ,     .

42 

 
:        , ' ,     '  .
  
 .1: 1.    2.      3.   4.   5.   6.   7.     8.   
1.     .          ,       .    ,    .
2.        .   ,        .      «0».       .
3.    ,   ,       .    ,    (1   ).
4.        ,     .
5.      ,        ,            .
 
:      .       .
  ,       .  .2: 1.  
 

         ,      0,8   ,                .  .3: 1.   2.  
   3.  
       ,     ,     «  ».        ,  ,     .              .           .                   .
 
:      , ' ,           ,   .
:    ,    .
        .  .4: 1.   2.  
  ,       .   ,   .       ,       .      ,     .    .       ,      .
:      ,   .

:             ,         8       15    .
:      20 ,      5   .
:            ,     .

 
      .
 
 .5: 1.  
  '  ,    .     ,         .    ,    ,    ,     ,      ,     .

43 

   
        ,      .        ,    ,     .      ,   .
  
            .
  
    ,            .
 

:       .         .     .

:         ,  ,       .
:        5    1.         5  1,          .

   ,       1  5.  .6: 1.  

  ,       5.   ,      1.          ,          .          .  .

 1 2 3 4 5

-1 8 000 12 000 16 000 20 000 27 500


:   -    '      .
    
:    . '   ,     .          .
:                  .       .
1.        . 2.    ,    ,         .  .7: 1.   2. 
3.  4.   5.  
3.            .  .8: 1.    
4.          .

:     ,         .        ,    .
:    ' ,         ,         ,     .
:          .
1.    ,   ,  ,      . 2.    ,      .

44 

3.          ,       ,     .
               .  .9: 1.  2.   -
 3.    4.  
:      ,             .      ,        .        ,     .
      ,        .    ,    ,     .
:         '        .         .
 .10: 1.   2.    3.   4.  
 
 
             .  .11
1.       .
2.        .        ,    .  .12: 1.     2. 

3.       ,        .
                  ,     .                 .     ,  .  .13

 
     ,     ,       .  .14
1.    ,   ,    .  .15: 1.  2.  
2.    .              .  .16: 1.   2. 
3.   4.  5.   6.  
:         .   ()        .  ()     :
 () = (    ­   ) / 2
   
           Makita. '          .  .17: 1.      2. 

 ,              .  .18: 1.     
 
:         , ,     '  .
:    , , ,    .       ,    .
     ,  ,               Makita      Makita.

45 

  
 .19: 1.  
    .  ,     .       ,      .      .      .
1.      .
2.    ,      .  .20: 1.  
 
:          Makita,      .           .        .
                Makita. ·      -
  ·     ·    
 ·   ·   ·  ·   ·   ·      ·   ·    · '
:           .      .

 

 
 .21
 : 

D

A

L1

L2

6

20

50

15

1/4 

8

8

60

25

6

8

50

18

1/4 

6

6

50

18

1/4 

   U- 
 .22

 : 

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4 

   V- 
 .23

 : 

D

A

L1

L2



1/4 

20

50

15

90°

    
 .24

 : 

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

     
 .25

 : 

D

A

L1

L2

L3

8

8

60

20

35

6

6

60

18

28

1/4 

46 

      
 .26

 : 

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4 

   
 .27
 : 

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4 

6

20

8

45

10

4

4

1/4 

   
 .28
 : 

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

     
 .29
 : 

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

      
 .30

 : 

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4 

      
 .31

 : 

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6



      
 .32
 : 

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4 

6

20

8

41

11

60°

      
 .33

 : 

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

        
 .34
 : 

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

 S-    
 .35
 : 

D

A1 A2 L1

L2

L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42 12 4,5

3

6

47 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model: Capacitatea mandrinei cu con elastic Capacitate de ptrundere Turaie în gol Înlime total Greutate net Clasa de siguran

RP1111C 6 mm, 8 mm sau 1/4
0 - 57 mm 8.000 - 27.500 min-1
260 mm 3,3 kg
/II

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar.
· Greutatea este specificat conform procedurii EPTA 01/2014

Destinaia de utilizare

Vibraii

Maina este destinat decuprii plane i profilrii lemnului, plasticului i materialelor similare.
Surs de alimentare
Maina trebuie conectat numai la o surs de alimentare cu curent alternativ monofazat, cu tensiunea egal cu cea indicat pe plcua de identificare a mainii. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fr împmântare.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-17: Nivel de presiune acustic (LpA): 93 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 104 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-17: Mod de lucru: tiere nuturi în MDF Emisie de vibraii (ah): 4,4 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraie de conformitate CE
Numai pentru rile europene
Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni.

48 ROMÂN

AVERTIZRI DE SIGURAN
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
Avertismente privind sigurana pentru maina de frezat vertical
1. inei maina electric doar de suprafeele de prindere izolate, deoarece cuitul poate intra în contact cu propriul fir. Tierea unui fir sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice expuse ale mainii electrice, existând pericolul ca operatorul s se electrocuteze.
2. Folosii bride sau alt metod practic de a fixa i sprijini piesa de prelucrat pe o platform stabil. Fixarea piesei cu mâna sau strângerea acesteia la corp nu prezint stabilitate i poate conduce la pierderea controlului.
3. Tija capului de acionare al cuitului trebuie s se potriveasc cu mandrina cu buc prevzut.
4. Utilizai doar un cap de acionare care poate funciona cel puin la viteza maxim marcat pe main.
5. Purtai mijloace de protecie a auzului în cazul unor perioade îndelungate de utilizare.
6. Manipulai frezele profilate cu deosebit atenie. 7. Verificai atent freza profilat dac prezint
fisuri sau deteriorri înainte de folosire. Înlocuii imediat o main fisurat sau deteriorat. 8. Evitai tierea cuielor. Inspectai piesa de prelucrat i scoatei toate cuiele din aceasta înainte de începerea lucrrii. 9. inei maina ferm cu ambele mâini. 10. Nu atingei piesele în micare. 11. Asigurai-v c freza profilat nu intr în contact cu piesa de prelucrat înainte de a conecta comutatorul. 12. Înainte de utilizarea mainii pe piesa propriu-zis, lsai-o s funcioneze în gol pentru un timp. Încercai s identificai orice vibraie sau oscilaie care ar putea indica o instalare inadecvat a mainii. 13. Avei grij la sensul de rotaie al frezei profilate i direcia de avans. 14. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile. 15. Oprii întotdeauna maina i ateptai ca freza profilat s se opreasc complet înainte de a îndeprta maina din piesa prelucrat. 16. Nu atingei freza profilat imediat dup executarea lucrrii; aceasta poate fi extrem de fierbinte i poate provoca arsuri ale pielii.
49

17. Nu mânjii neglijent talpa mainii cu diluant, benzin, ulei sau cu alte substane asemntoare. Acestea pot provoca fisuri în talpa mainii.
18. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului.
19. Folosii întotdeauna masca de protecie contra prafului adecvat pentru materialul i aplicaia la care lucrai.
20. Amplasai maina pe o suprafa stabil. În caz contrar, se pot produce accidente prin cdere, care pot cauza vtmri corporale.
21. Ferii cablul de piciorul dumneavoastr sau de orice obiecte. În caz contrar, un cablu încâlcit poate produce accidente prin cdere i poate cauza vtmri corporale.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
DESCRIEREA FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare.
Reglarea adâncimii de tiere
 Fig.1: 1. Buton rotativ de blocare 2. urub de reglare cu cap hexagonal 3. Bloc opritor 4. Buton rotativ de reglare 5. Tij filetat opritoare 6. Indicator de adâncime 7. Piuli de fixare a tijei filetate opritoare 8. Buton de alimentare rapid
1. Poziionai maina pe o suprafa plan. Slbii butonul rotativ de blocare i coborâi corpul mainii pân când freza profilat atinge uor suprafaa plan. Strângei butonul rotativ de blocare pentru a bloca corpul mainii.
2. Rotii piulia de fixare a tijei filetate opritoare în sens antiorar. Coborâi tija filetat opritoare pân când intr în contact cu urubul de reglare cu cap hexagonal. Aliniai indicatorul de adâncime cu gradaia ,,0". Adâncimea de tiere este indicat pe scal de indicatorul de adâncime.
3. În timp ce apsai butonul de avans rapid, ridicai tija filetat opritoare pân la obinerea adâncimii dorite de tiere. Ajustrile temporare ale adâncimii de tiere pot fi realizate prin rotirea butonului rotativ de reglare (1 mm per rotire).
4. Rotind piulia de fixare a tijei filetate opritoare în sens orar, putei strânge bine tija filetat opritoare.
5. În acest moment, adâncimea de tiere prestabilit poate fi obinut prin slbirea butonului rotativ de blocare i coborârea corpului mainii pân când tija filetat opritoare intr în contact cu urubul de reglare cu cap hexagonal.
ROMÂN

Piuli de nailon

Funcie electronic

ATENIE: Nu coborâi prea mult piulia de nailon. Freza profilat va iei periculos de mult în afar.
Limita superioar a corpului mainii poate fi ajustat prin rotirea piuliei de nailon.  Fig.2: 1. Piuli de nailon
Bloc opritor
ATENIE: Deoarece tierea excesiv poate cauza suprasolicitarea motorului sau dificulti în controlarea mainii, adâncimea de tiere nu trebuie s depeasc 15 mm la o trecere, atunci când tiai nuturi cu o frez cu diametru de 8 mm.
ATENIE: Atunci când tiai nuturi cu o frez cu diametru de 20 mm, adâncimea de tiere nu trebuie s depeasc 5 mm la o trecere.
ATENIE: Pentru operaii de nutuire foarte adânc, executai dou sau trei treceri, crescând progresiv adâncimea de tiere a frezei.
Deoarece blocul opritor are trei uruburi de reglare cu cap hexagonal, care se ridic sau coboar cu 0,8 mm la fiecare rotaie, putei obine cu uurin trei adâncimi diferite de tiere, fr a fi necesar reglarea din nou a tijei filetate opritoare.  Fig.3: 1. Tij filetat opritoare 2. urub de reglare
cu cap hexagonal 3. Bloc opritor
Reglai urubul inferior de reglare cu cap hexagonal pentru a obine cea mai mare adâncime de tiere, urmând metoda descris la ,,Reglarea adâncimii de tiere". Reglai celelalte dou uruburi de reglare cu cap hexagonal pentru a obine adâncimi de tiere mai mici. Diferenele de înlime între aceste uruburi de reglare cu cap hexagonal sunt egale cu diferenele între adâncimile de tiere. Pentru a regla uruburile de reglare cu cap hexagonal, rotii-le cu o urubelni sau cu o cheie imbus. Blocul opritor este util i pentru executarea unui numr de trei treceri crescând progresiv adâncimea de tiere, atunci când tiai nuturi adânci.
Acionarea întreruptorului

Maina este echipat cu funcii electronice pentru operare facil.
Lamp indicatoare
 Fig.5: 1. Lamp indicatoare
Lampa indicatoare lumineaz cu verde atunci când maina este conectat la reea. Dac lampa indicatoare nu se aprinde, cablul de alimentare sau controlerul ar putea fi defect. Dac lampa indicatoare este aprins, dar maina nu pornete chiar dac este pornit, periile de crbune ar putea fi consumate sau controlerul, motorul sau comutatorul PORNIT/OPRIT ar putea fi defecte.
Protecia împotriva repornirii accidentale
Maina nu pornete cu butonul declanator acionat chiar dac aceasta este conectat la priz. În acel moment, lampa indicatoare lumineaz intermitent cu rou, indicând c dispozitivul împotriva repornirii accidentale este activat. Pentru a anula protecia împotriva repornirii accidentale, eliberai butonul declanator.
Funcie de pornire lin
Caracteristica de pornire lin minimizeaz ocul de pornire i permite o pornire lin a mainii.
Control constant al vitezei
Permite obinerea unei finisri de calitate deoarece viteza de rotaie este meninut constant chiar i în condiii de sarcin.
Disc rotativ pentru reglarea vitezei
AVERTIZARE: Nu utilizai discul rotativ pentru reglarea vitezei în timpul funcionrii. Freza profilat ar putea fi atins de operator din cauza forei de reacie. Acest lucru poate duce la vtmri corporale.

ATENIE: Înainte de a conecta maina la reea, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i dac revine la poziia ,,OFF" (oprit) atunci când este eliberat.
ATENIE: Asigurai-v c pârghia de blocare a axului este eliberat înainte de a conecta comutatorul.
Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut un buton de blocare.  Fig.4: 1. Buton de blocare 2. Buton declanator
Pentru a porni maina, apsai butonul de blocare i acionai butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Pentru operare continu, acionai butonul declanator i apoi apsai butonul de blocare. Pentru a opri maina, acionai butonul declanator astfel încât butonul de blocare s revin automat. Eliberai apoi butonul declanator. Dup eliberarea butonului declanator, funcia de blocare este activat pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator.
ATENIE: inei maina ferm atunci când o oprii, pentru a compensa reacia.

ATENIE: Dac maina este operat continuu la viteze mici timp îndelungat, motorul va fi suprasolicitat i maina se va defecta.
ATENIE: Discul rotativ pentru reglarea vitezei poate fi rotit numai pân la poziia 5 i înapoi la poziia 1. Nu îl forai peste poziiile 5 sau 1, deoarece funcia de reglare a vitezei se poate defecta.
Viteza mainii poate fi schimbat prin rotirea discului rotativ pentru reglarea vitezei la un anumit numr între 1 i 5.  Fig.6: 1. Disc rotativ pentru reglarea vitezei
Vitezele mai mari se obin prin rotirea discului rotativ în direcia numrului 5. Vitezele mai mici se obin prin rotirea discului rotativ în direcia numrului 1. Acest lucru permite selectarea vitezei ideale pentru prelucrarea optim a materialului, adic viteza poate fi reglat corect pentru a se potrivi cu diametrul materialului i al frezei.

50 ROMÂN

Consultai tabelul pentru relaia dintre numerele de reglare de pe disc i viteza de rotaie aproximativ.

Numr 1 2 3 4 5

min-1 8.000 12.000 16.000 20.000 27.500

ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii.
Instalarea sau demontarea frezei profilate

ATENIE: Înainte de utilizare, asigurai-v întotdeauna c corpul mainii se ridic automat la limita superioar i c freza profilat nu iese în afar din talpa mainii atunci când butonul rotativ de blocare este slbit.
ATENIE: Utilizai întotdeauna ambele mânere i inei maina ferm de ambele mânere în timpul lucrului.
1. Aezai talpa pe piesa de prelucrat fr ca freza profilat s intre în contact cu aceasta.
2. Pornii maina i ateptai ca freza profilat s ating viteza maxim.
3. Coborâi corpul mainii i deplasai maina înainte pe suprafaa piesei de prelucrat, meninând talpa mainii orizontal pe pies i avansând lin pân la finalizarea tierii.
Când executai frezarea muchiilor, suprafaa piesei de prelucrat trebuie s se afle în partea stâng a frezei profilate, în direcia de avans.  Fig.9: 1. Pies de prelucrat 2. Direcie de rotire a sculei
3. Vedere de sus a mainii 4. Direcie de avans

ATENIE: Instalai freza profilat ferm. Folosii întotdeauna numai cheia livrat cu maina. O frez profilat strâns insuficient sau excesiv poate fi periculoas.
NOT: Nu strângei piulia cu con elastic fr s introducei o frez profilat i nu instalai freze profilate cu coad îngust fr s folosii un manon de strângere. Aceste situaii pot conduce la ruperea conului elastic de strângere.
1. Introducei freza profilat pân la capt în conul elastic de strângere. 2. Apsai pârghia de blocare a axului pentru a imobiliza axul i folosii cheia pentru a strânge bine piulia cu con elastic.  Fig.7: 1. Piuli cu con elastic 2. Strângere
3. Slbire 4. Cheie 5. Pârghie de blocare a axului
3. Atunci când utilizai freze profilate cu un alt diametru al tijei, folosii dimensiunea corect a conului elastic de strângere pentru freza profilat pe care intenionai s o utilizai.  Fig.8: 1. Dimensiunea corect a conului elastic de
strângere
4. Pentru a demonta freza profilat, executai în ordine invers operaiile de montare.
OPERAREA
AVERTIZARE: Înainte de utilizare, asigurai-v întotdeauna c tija filetat opritoare este fixat bine de piulia de fixare a tijei filetate opritoare. În caz contrar, adâncimea de tiere se poate modifica în timpul funcionrii i poate provoca vtmri corporale.
51

NOT: Un avans prea rapid al mainii poate avea ca efect o calitate slab a frezrii sau avarierea frezei profilate sau a motorului. Un avans prea lent al mainii poate avea ca efect arderea i deteriorarea profilului. Viteza de avans adecvat depinde de mrimea frezei profilate, de tipul piesei de prelucrat i de adâncimea de tiere.
Înainte de a începe tierea piesei propriu-zise, se recomand o tiere de prob pe un deeu de lemn. Vei putea observa astfel exact aspectul tieturii i vei putea verifica dimensiunile.
NOT: Când folosii ghidajul drept sau ghidajul pentru decupare, avei grij s-l instalai pe partea dreapt, în direcia de avans. Aceasta v va ajuta s meninei maina aliniat cu latura piesei.
 Fig.10: 1. Direcie de alimentare 2. Direcie de rotire a sculei 3. Pies de prelucrat 4. Ghidaj drept
Ghidaj drept
Accesoriu opional
Ghidajul drept se folosete efectiv pentru tieri drepte la anfrenare sau nutuire.  Fig.11
1. Introducei lamele de ghidare în orificiile din talpa mainii.
2. Reglai distana dintre freza profilat i ghidajul drept. La distana dorit, strângei uruburile cu cap striat pentru a fixa ghidajul drept în poziia respectiv.  Fig.12: 1. urub cu cap striat 2. Ghidaj drept
3. Când frezai, deplasai maina cu ghidajul drept lipit de faa lateral a piesei de prelucrat.
Dac distana dintre faa lateral a piesei de prelucrat i poziia de tiere este prea mare pentru ghidajul drept sau dac faa lateral a piesei de prelucrat nu este dreapt, nu putei folosi ghidajul drept. În acest caz, fixai strâns o plac dreapt pe pies i folosii-o pe post de ghidaj pentru talpa frezei. Avansai maina în direcia indicat de sgeat.  Fig.13 ROMÂN

Ghidaj ablon
Accesoriu opional Ghidajul ablon dispune de un manon prin care trece freza profilat, care permite folosirea frezei cu modele de ablon.  Fig.14
1. Slbii uruburile de pe talp, introducei ghidajul ablon i apoi strângei uruburile.  Fig.15: 1. uruburi 2. Ghidaj ablon
2. Fixai ablonul pe piesa de prelucrat. Aezai maina pe ablon i deplasai maina glisând ghidajul ablon de-a lungul laturii ablonului.  Fig.16: 1. Frez profilat 2. Talp 3. Plac de baz
4. ablon 5. Pies de prelucrat 6. Ghidaj ablon
NOT: Piesa va fi tiat la o dimensiune puin diferit de cea a ablonului. Lsai o distan (X) între freza profilat i exteriorul ghidajului ablon. Distana (X) poate fi calculat folosind urmtoarea ecuaie: Distana (X) = (diametrul exterior al ghidajului ablon - diametrul frezei profilate) / 2
Seturi de duze de praf
Procedurile de curare pot fi efectuate prin conectarea mainii la un aspirator Makita. Introducei ansamblul duzei i ansamblul duzei de praf în main.  Fig.17: 1. Ansamblu duz de praf 2. Ansamblu duz
De asemenea, ansamblul duzei de praf poate fi introdus direct în talpa mainii în funcie de operaia pe care urmeaz s o efectuai.  Fig.18: 1. Ansamblu duz de praf
ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deconectat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de inspecie sau întreinere.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.

Înlocuirea periilor de crbune
 Fig.19: 1. Marcaj limit
Verificai periile de crbune în mod regulat. Înlocuii-le atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de crbune trebuie s fie în permanen curate i s alunece cu uurin în suport. Ambele perii de crbune trebuie înlocuite simultan. Folosii numai perii de crbune identice.
1. Folosii o urubelni pentru a demonta capacele suporturilor pentru perii.
2. Scoatei periile de carbon uzate, introducei periile noi i fixai capacul pentru periile de crbune.  Fig.20: 1. Capacul suportului pentru perii

ACCESORII OPIONALE

ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Freze profilate drepte i pentru nuturi · Freze profilate pentru muchii · Freze pentru decuparea laminatelor · Ghidaj drept · Ghidaje ablon · Contrapiuli · Con elastic de strângere · Cheie · Ansamblu duz de praf · Ansamblu duz · Set furtun · Îmbinare
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.
Freze profilate

Frez dreapt
 Fig.21

D

A

6

20

1 / 4

8

8

6

8

1 / 4

6

6

1 / 4

Unitate: mm

L1

L2

50

15

60

25

50

18

50

18

52 ROMÂN

Frez pentru nuturi ,,U"
 Fig.22

Unitate: mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

Frez pentru nuturi ,,V"
 Fig.23

Unitate: mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Frez pentru nuturi în coad de rândunic
 Fig.24

Unitate: mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Frez pentru decupare plan cu vârf de burghiu
 Fig.25
Unitate: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

Frez pentru decupare plan cu vârf de burghiu cu canal dublu
 Fig.26

Unitate: mm

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4

Frez de rotunjit muchii
 Fig.27

Unitate: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

Teitor
 Fig.28

Unitate: mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Frez de fluit convex
 Fig.29

Unitate: mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Frez pentru decupare plan cu rulment
 Fig.30

Unitate: mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Frez de rotunjit muchii cu rulment
 Fig.31

Unitate: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6

53 ROMÂN

Teitor cu rulment
 Fig.32

Unitate: mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

Frez de fluit cu rulment
 Fig.33

Unitate: mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Frez de fluit convex cu rulment
 Fig.34
Unitate: mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Frez profilat cu rulment
 Fig.35

Unitate: mm

D

A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42

12 4,5

3

6

54 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell: Spannzangenfutterkapazität Hubhöhe Leerlaufdrehzahl Gesamthöhe Nettogewicht Sicherheitsklasse

RP1111C 6 mm, 8 mm bzw. 1/4
0 - 57 mm 8.000 - 27.500 min-1
260 mm 3,3 kg
/II

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
· Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014

Vorgesehene Verwendung

Schwingungen

Das Werkzeug ist zum Bündigfräsen und Profildrehen von Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-17: Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-17: Arbeitsmodus: Nutenfräsen in MDF Schwingungsemission (ah): 4,4 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

55 DEUTSCH

SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für Oberfräse
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, weil das Messer das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
3. Der Einsatzschaft des Messers muss mit der dafür ausgelegten Spannzange übereinstimmen.
4. Verwenden Sie nur Einsätze, deren Drehzahl mindestens der auf dem Werkzeug angegebenen Maximaldrehzahl entspricht.
5. Tragen Sie bei längeren Betriebszeitspannen einen Gehörschutz.
6. Behandeln Sie die Oberfräseneinsätze mit größter Sorgfalt.
7. Überprüfen Sie den Oberfräseneinsatz vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie einen gerissenen oder beschädigten Einsatz unverzüglich aus.
8. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Untersuchen Sie das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.

11. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass der Oberfräseneinsatz nicht das Werkstück berührt.
12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentlichen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch montierten Einsatz hindeuten können.
13. Achten Sie sorgfältig auf die Drehrichtung und die Vorschubrichtung des Oberfräseneinsatzes.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz.
15. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und warten Sie, bis der Oberfräseneinsatz zum vollständigen Stillstand kommt, bevor Sie ihn aus dem Werkstück herausnehmen.
16. Vermeiden Sie eine Berührung des Oberfräseneinsatzes unmittelbar nach der Bearbeitung, weil er dann noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann.
17. Beschmieren Sie die Grundplatte nicht achtlos mit Verdünner, Benzin, Öl oder dergleichen. Diese Stoffe können Risse in der Grundplatte verursachen.
18. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
19. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
20. Legen Sie das Werkzeug auf eine stabile Fläche. Anderenfalls kann das Werkzeug herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen.
21. Halten Sie das Kabel von Ihren Füßen oder anderen Objekten fern. Andernfalls kann ein verwickeltes Kabel einen Sturzunfall verursachen und zu Personenschäden führen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen.

56 DEUTSCH

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einstellen der Frästiefe
 Abb.1: 1. Sperrknopf 2. SechskantEinstellschraube 3. Anschlagblock 4. Einstellknopf 5. Anschlagstange 6. Tiefenzeiger 7. AnschlagstangenEinstellmutter 8. Schnellvorschubknopf
1. Stellen Sie das Werkzeug auf eine ebene Fläche. Lösen Sie den Sperrknopf, und senken Sie den Werkzeugkörper ab, bis der Oberfräseneinsatz die ebene Fläche leicht berührt. Ziehen Sie den Sperrknopf an, um den Werkzeugkörper zu verriegeln.
2. Drehen Sie die Anschlagstangen-Einstellmutter entgegen dem Uhrzeigersinn. Senken Sie die Anschlagstange ab, bis sie die SechskantEinstellschraube berührt. Richten Sie den Tiefenzeiger auf den Teilstrich ,,0" aus. Die Frästiefe wird durch den Tiefenzeiger auf der Skala angezeigt.
3. Während Sie den Schnellvorschubknopf drücken, heben Sie die Anschlagstange an, bis die gewünschte Frästiefe erreicht ist. Feineinstellungen der Tiefe können durch Drehen des Einstellknopfes erhalten werden (1 mm pro Umdrehung).
4. Durch Drehen der Anschlagstangen-Einstellmutter im Uhrzeigersinn können Sie die Anschlagstange sicher befestigen.
5. Nun können Sie Ihre vorgegebene Frästiefe erreichen, indem Sie den Sperrknopf lösen und dann den Werkzeugkörper absenken, bis die Anschlagstange die Sechskant-Einstellschraube des Anschlagblocks berührt.
Nylonmutter
VORSICHT: Senken Sie die Nylonmutter nicht zu tief ab. Anderenfalls steht der Oberfräseneinsatz gefährlich weit über.
Die Obergrenze des Werkzeugkörpers kann durch Drehen der Nylonmutter eingestellt werden.  Abb.2: 1. Nylonmutter
Anschlagblock

Da der Anschlagblock drei Sechskant-Einstellschrauben besitzt, die sich pro Umdrehung um 0,8 mm anheben oder absenken, können Sie problemlos drei verschiedene Frästiefen erzielen, ohne die Anschlagstange neu einstellen zu müssen.  Abb.3: 1. Anschlagstange 2. Sechskant-
Einstellschraube 3. Anschlagblock
Stellen Sie die unterste Sechskant-Einstellschraube nach der Methode ,,Einstellen der Frästiefe" ein, um die größte Frästiefe zu erhalten. Stellen Sie die beiden übrigen Sechskant-Einstellschrauben ein, um flachere Frästiefen zu erhalten. Die Höhenunterschiede dieser Sechskant-Einstellschrauben entsprechen den Frästiefenunterschieden. Drehen Sie die Sechskant-Einstellschrauben zum Einstellen mit einem Schraubendreher oder Schraubenschlüssel. Der Anschlagblock ist auch praktisch, um drei Durchgänge mit fortschreitend tieferen Fräsereinstellungen durchzuführen, wenn tiefe Nuten gefräst werden.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung gelöst ist.
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Sperrknopf ausgestattet.  Abb.4: 1. Sperrtaste 2. Auslöseschalter
Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie die Sperrtaste, und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Auslöseschalter, und drücken Sie dann die Sperrtaste weiter hinein. Zum Stoppen des Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter, so dass die Sperrtaste automatisch ausrastet. Lassen Sie dann den Auslöseschalter los. Nach dem Loslassen des Auslöseschalters wird die Verriegelungsfunktion wirksam, um eine Betätigung des Auslöseschalters zu verhindern.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug beim Ausschalten mit festem Griff, um der Reaktionskraft entgegenzuwirken.

VORSICHT: Da übermäßiges Fräsen zu einer Überlastung des Motors oder zu Schwierigkeiten bei der Kontrolle des Werkzeugs führen kann, sollte die Frästiefe beim Fräsen von Nuten mit einem Einsatz von 8 mm Durchmesser nicht mehr als 15 mm pro Durchgang betragen.
VORSICHT: Wenn Sie Nuten mit einem Einsatz von 20 mm Durchmesser schneiden, sollte die Frästiefe nicht mehr als 5 mm in einem Durchgang betragen.
VORSICHT: Führen Sie für besonders tiefe Auskehlarbeiten zwei oder drei Durchgänge mit zunehmend tieferen Einstellungen des Einsatzes aus.

Elektronikfunktionen
Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet.
Anzeigelampe
 Abb.5: 1. Anzeigenleuchte
Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das Werkzeug angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt. Läuft das Werkzeug trotz leuchtender Anzeigelampe nicht an, wenn es eingeschaltet wird, sind möglicherweise die Kohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, der Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt.

57 DEUTSCH

Schutz vor ungewolltem Neustart
Das Werkzeug läuft bei betätigtem Auslöseschalter nicht an, selbst wenn der Netzstecker eingesteckt ist. In diesem Fall blinkt die Anzeigelampe rot, um anzuzeigen, dass die Schutzvorrichtung zur Verhinderung eines ungewollten Neustarts aktiviert ist. Um den Schutz vor ungewolltem Neustart aufzuheben, lassen Sie den Auslöseschalter los.
Soft-Start-Funktion
Die Soft-Start-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen des Werkzeugs.
Konstantdrehzahlregelung
Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird.
Drehzahl-Stellrad

WARNUNG: Benutzen Sie das DrehzahlStellrad nicht während des Betriebs. Der Oberfräseneinsatz kann vom Bediener aufgrund
der Reaktionskraft berührt werden. Dies kann zu
Personenschäden führen.

VORSICHT: Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das zu einer Überlastung des Motors, die eine Funktionsstörung des Werkzeugs zur Folge haben kann.
VORSICHT: Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die Drehzahleinstellfunktion unbrauchbar werden.

Die Drehzahl kann durch Drehen des DrehzahlStellrads auf eine der Stufen von 1 bis 5 verstellt werden.  Abb.6: 1. Drehzahl-Stellrad

Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 5 wird die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringert. Damit kann die ideale Drehzahl für eine optimale Materialbearbeitung gewählt werden, d. h. die Drehzahl kann korrekt auf das Material und den
Einsatzdurchmesser eingestellt werden. In der Tabelle finden Sie die Beziehung zwischen den Zahleneinstellungen auf dem Stellrad und der ungefäh-
ren Werkzeugdrehzahl.

Nummer 1 2 3 4 5

min-1 8.000 12.000 16.000 20.000 27.500

MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage des Oberfräseneinsatzes
VORSICHT: Installieren Sie den Oberfräseneinsatz sicher. Verwenden Sie stets nur den mit dem Werkzeug gelieferten Schraubenschlüssel. Ein loser oder zu fest angezogener Oberfräseneinsatz kann gefährlich sein.
ANMERKUNG: Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht an, ohne einen Oberfräseneinsatz einzuführen, und setzen Sie auch keine Einsätze mit schmalem Schaft ein, ohne eine Spannzangenhülse zu verwenden. Beides kann zu einem Bruch des Spannzangenkonus führen.
1. Führen Sie den Oberfräseneinsatz bis zum Anschlag in den Spannzangenkonus ein.
2. Drücken Sie die Spindelarretierung, um die Spindel stationär zu halten, und ziehen Sie die Spannzangenmutter mit dem Schraubenschlüssel fest.  Abb.7: 1. Spannzangenmutter 2. Anziehen
3. Lösen 4. Schraubenschlüssel 5. Spindelarretierung
3. Wenn Sie Oberfräseneinsätze mit anderen Schaftdurchmessern verwenden, benutzen Sie die richtige Größe des Spannzangenkonus für den zu verwendenden Oberfräseneinsatz.  Abb.8: 1. Spannzangenkonus der korrekten Größe
4. Zum Abnehmen des Oberfräseneinsatzes wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
BETRIEB
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb immer, dass die Anschlagstange durch die Anschlagstangen-Einstellmutter fest gesichert ist. Andernfalls kann sich die Frästiefe während des Betriebs ändern und Verletzungen verursachen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass sich der Werkzeugkörper automatisch bis zur Obergrenze hebt und der Oberfräseneinsatz nicht von der Grundplatte übersteht, wenn der Sperrknopf gelöst wird.
VORSICHT: Benutzen Sie stets beide Griffe, und halten Sie das Werkzeug während des Betriebs an beiden Griffen fest.

58 DEUTSCH

1. Setzen Sie die Grundplatte auf das zu bearbeitende Werkstück auf, ohne dass der Oberfräseneinsatz mit dem Werkstück in Berührung kommt.
2. Schalten Sie dann das Werkzeug ein, und warten Sie, bis der Oberfräseneinsatz die volle Drehzahl erreicht hat.
3. Senken Sie den Werkzeugkörper ab, und schieben Sie das Werkzeug bei flach aufliegender Grundplatte gleichmäßig über die Werkstückoberfläche vor, bis der Schnitt ausgeführt ist.
Beim Kantenfräsen sollte die Werkstückoberfläche auf der linken Seite des Oberfräseneinsatzes in Vorschubrichtung liegen.  Abb.9: 1. Werkstück 2. Einsatz-Drehrichtung
3. Ansicht von der Oberseite des Werkzeugs 4. Vorschubrichtung
HINWEIS: Zu schnelles Vorschieben des Werkzeugs kann schlechte Schnittqualität oder Beschädigung des Oberfräseneinsatzes oder Motors zur Folge haben. Zu langsames Vorschieben des Werkzeugs kann Verbrennung oder Beschädigung des Schnitts zur Folge haben. Die korrekte Vorschubgeschwindigkeit hängt von der Größe des Oberfräseneinsatzes, der Art des Werkstücks und der Frästiefe ab.
Bevor Sie den Schnitt am tatsächlichen Werkstück ausführen, ist es ratsam, einen Probeschnitt in einem Stück Abfallholz zu machen. Dies gibt Ihnen die Möglichkeit, das genaue Aussehen des Schnitts festzustellen und die Abmessungen zu überprüfen.
HINWEIS: Wenn Sie die Geradführung oder die Fräsenführung verwenden, halten Sie die Vorrichtung auf der rechten Seite in Vorschubrichtung. Dies trägt dazu bei, sie bündig mit der Seite des Werkstücks zu halten.
 Abb.10: 1. Vorschubrichtung 2. EinsatzDrehrichtung 3. Werkstück 4. Geradführung
Geradführung
Sonderzubehör
Die Geradführung ist effektiv, um gerade Schnitte beim Anfasen oder Rillenfräsen auszuführen.  Abb.11

Schablonenführung
Sonderzubehör
Die Schablonenführung weist eine Hülse auf, durch die der Oberfräseneinsatz hindurchgeht, so dass die Oberfräse mit Schablonenmustern verwendet werden kann.  Abb.14
1. Lösen Sie die Schrauben an der Grundplatte, führen Sie die Schablonenführung ein, und ziehen Sie dann die Schrauben an.  Abb.15: 1. Schrauben 2. Schablonenführung
2. Befestigen Sie die Schablone am Werkstück. Setzen Sie das Werkzeug auf die Schablone, und bewegen Sie das Werkzeug so, dass die Schablonenführung entlang der Seitenkante der Schablone gleitet.  Abb.16: 1. Oberfräseneinsatz 2. Grundplatte
3. Grundplatte 4. Schablone 5. Werkstück 6. Schablonenführung
HINWEIS: Das Werkstück wird auf eine geringfügig andere Größe als die Schablone zugeschnitten. Halten Sie einen Abstand (X) zwischen dem Oberfräseneinsatz und der Außenseite der Schablonenführung ein. Der Abstand (X) kann mit der folgenden Gleichung berechnet werden:
Abstand (X) = (Außendurchmesser der Schablonenführung - OberfräseneinsatzDurchmesser) / 2
Absaugstutzensätze
Um sauberer zu arbeiten, schließen Sie das Werkzeug an ein Makita-Sauggerät an. Führen Sie die Düsenbaugruppe und die Absaugstutzenbaugruppe in das Werkzeug ein.  Abb.17: 1. Absaugstutzenbaugruppe
2. Düsenbaugruppe
Die Absaugstutzenbaugruppe kann im Einklang mit dem Betrieb auch direkt in die Grundplatte eingeführt werden.  Abb.18: 1. Absaugstutzenbaugruppe

1. Führen Sie die Führungsstangen in die Löcher der Grundplatte ein.
2. Stellen Sie den Abstand zwischen Oberfräseneinsatz und Geradführung ein. Ziehen Sie die Flügelschrauben am gewünschten Abstand fest, um die Geradführung zu sichern.  Abb.12: 1. Flügelschraube 2. Geradführung
3. Schieben Sie das Werkzeug beim Fräsen so vor, dass die Geradführung an der Seite des Werkstücks anliegt.
Falls der Abstand zwischen der Seite des Werkstücks und der Fräsposition zu breit für die Geradführung ist, oder die Seite des Werkstücks nicht gerade ist, kann die Geradführung nicht benutzt werden. Klemmen Sie in diesem Fall ein gerades Brett am Werkstück fest, und benutzen Sie dieses als Führung gegen die Grundplatte der Oberfräse. Schieben Sie das Werkzeug in Pfeilrichtung vor.  Abb.13
59

WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
DEUTSCH

Auswechseln der Kohlebürsten
 Abb.19: 1. Verschleißgrenze
Überprüfen Sie die Kohlebürsten regelmäßig. Wechseln Sie sie aus, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
1. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus.
2. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.  Abb.20: 1. Bürstenhalterkappe
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Gerad- und Nutenfräser · Kantenfräser · Laminatfräser · Geradführung · Schablonenführungen · Sicherungsmutter · Spannzangenkonus · Schraubenschlüssel · Absaugstutzenbaugruppe · Düsenbaugruppe · Schlauch komplett · Verbindungsstück
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Oberfräseneinsätze

Geradfräser
 Abb.21

Einheit: mm

D

A

L1

L2

6

20

50

15

1/4

8

8

60

25

6

8

50

18

1/4

6

6

50

18

1/4

,,U"-Nutenfräser
 Abb.22

Einheit: mm

D

A

L1

L2

R

6

6

60

28

3

1/4

,,V"-Nutenfräser
 Abb.23

Einheit: mm

D

A

L1

L2



1/4

20

50

15

90°

Schwalbenschwanzfräser
 Abb.24

Einheit: mm

D

A

L1

L2



8

14,5

55

10

35°

8

14,5

55

14,5

23°

8

12

50

9

30°

Bohrspitzen-Bündigfräser
 Abb.25

Einheit: mm

D

A

8

8

6

6

1/4

L1

L2

L3

60

20

35

60

18

28

60 DEUTSCH

Bohrspitzen-Doppelbündigfräser
 Abb.26

Einheit: mm

D

A

L1

L2

L3

L4

8

8

80

55

20

25

6

6

70

40

12

14

1/4

Eckenrundungsfräser
 Abb.27

Einheit: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

25

9

48

13

5

8

1/4

6

20

8

45

10

4

4

1/4

Fasenfräser
 Abb.28

Einheit: mm

D

A

L1

L2

L3



6

23

46

11

6

30°

6

20

50

13

5

45°

6

20

49

14

2

60°

Hohlkehlen-Abrundfräser
 Abb.29

Einheit: mm

D

A

L1

L2

R

6

20

43

8

4

6

25

48

13

8

Kugellager-Bündigfräser
 Abb.30

Einheit: mm

D

A

L1

L2

6

10

50

20

1/4

Kugellager-Eckenrundungsfräser
 Abb.31

Einheit: mm

D

A1

A2

L1

L2

L3

R

6

15

8

37

7

3,5

3

6

21

8

40

10

3,5

6

1/4

21

8

40

10

3,5

6

Kugellager-Fasenfräser
 Abb.32

Einheit: mm

D

A1

A2

L1

L2



6

26

8

42

12

45°

1/4

6

20

8

41

11

60°

Kugellager-Abrundfräser
 Abb.33

Einheit: mm

D

A1 A2 A3 L1 L2 L3

R

6

20 12

8

40 10 5,5

4

6

26 12

8

42 12 4,5

7

Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser
 Abb.34

Einheit: mm

D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R

6 20 18 12 8 40 10 5,5 3

6 26 22 12 8 42 12 5

5

Kugellager-Kamies-Profilfräser
 Abb.35

Einheit: mm

D

A1 A2 L1

L2

L3 R1 R2

6

20

8

40 10 4,5 2,5 4,5

6

26

8

42 12 4,5

3

6

61 DEUTSCH

62

63

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885911-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20210624



References

GPL Ghostscript 9.53.3 Adobe InDesign 16.2 (Windows)