Instruction Manual for Lux models including: PL1, PL1 Upholstery Motor Brush, Upholstery Motor Brush, Motor Brush
PL1 Upholstery motor brush - Lux International
File Info : application/pdf, 19 Pages, 1.22MB
DocumentDocumentGB English 2 DE Deutsch 4 I Italiano 6 F Français 8 E Español 10 N Norsk 12 S Svenska 14 FIN Soumi 16 EST Eesti 18 LV Latvietis 20 LT Lietuvis 22 H Magyar 24 CZ Cesky 26 SK Slovemski 28 PL Polski 30 RU Pycc 32 English English Safety Instructions accordance with this manual. Please read these safety instructions carefully Check before operating before use and keep them for future reference. whether the voltage indicated on the bottom of the device Intended Use matches the local mains Use the electric power cleaning voltage. nozzle only with suitable Lux Do not use the machine if vacuum cleaners. it is damaged. Ensure that Use only for dust and dry any damaged parts are only materials. Never vacuum replaced by authorised Lux people or animals with the Service personnel. electric power nozzle. Any Do not immerse the machine other usage, modifications or in water and only use a dry or changes are not permitted. slightly damp cloth to clean the This appliance can be used by motor brush. children aged 8 or over and persons with reduced physical, Correct Use sensory or mental capabilities Do not use for hot or burning or lack of experience and materials such as cigarettes or knowledge if they are ashes. supervised when using or Do not use on liquids and have received instructions damp materials. for using the machine safely Do not use on easily flammable and understand the possible or explosive materials or dangers. gases. Children should not play with Be careful that hair, fingers, this device. The cleaning and clothing and the like never maintenance must not be come in contact with the carried out by children unless rotating roller of the electric supervised by an adult. power cleaning head. Never touch the brush roller Technical Safety while the vacuum cleaner is Always ensure the machine is connected to the mains. switchedoffandisdisconnected Never push the electric power from the electricity supply cleaning head over the mains before any changes, cleaning supply cable as the cable could or maintenance are carried be damaged. out. 2 Operate the unit only in Congratulation for choosing PL 1 the new generation Lux motorised furniture nozzle with the patented VACUFLEXTM the flexible bottom plate for a perfect adherence to the surface and an easy cleaning. Please read these operating instructions prior to use of the power nozzle. Assembly Plug in the spiral cable on the power nozzle 1 and connect the PL 1 power nozzle directly to the hose handle. Connection and use with electric hose. Plug in the spiral cable on the hose connector. Connect the hose and its power cord to the unit. 2 Plug in the vacuum cleaner cable in the socket. Make sure that the hose switch is OFF. Switch on the unit. 3 The power nozzle brush can be turned on/ off using the button on the hose handle. Connection and use with standard hose Plug in the spiral cable on the extension cord. Fit the hose clips on the hose making sure that the clips are placed at even distances. Fix the extension cord. Connect the hose and the extension cable to the unit. Plug in the vacuum cleaner cable in the socket. Switch on the unit. The power nozzle will now be switched on/off by switching on/off the vacuum cleaner. Green light 4 The green light turns on to indicate that the brush is operating. Removal the PL 1: Switch off the unit and disconnect it. VACUFLEXTM VACUFLEXTM is a patented flexible bottom plate for deep cleaning. Cleaning of the brush If threads and other matters get caught in the brush roll, 7 remove the VACUFLEXTM carefully cut along the cutting groove of the roller, being careful not to damage the brush; then switch on the vacuum cleaner to suck in the loosen threads. The power nozzle can be wiped clean with a damp piece of cloth. Automatic switch-off function If the brush is blocked the motor switches off automatically. In this case switch off the unit, remove whatever item has blocked the brush, and switch it on again. If the power nozzle does not start again after this procedure, contact your local Lux service centre. Optional accessory Adapter for using the nozzle together with previous vacuum cleaner models. Application 8 Cleaning with VACUFLEXTM Use VACUFLEXTM to deeply clean mattresses, couches, sofas, car seats and all kind of fabric upholstery. The plate stretches the fabric surfaces creating a vacuum effect. This combined with the suction performance of the Lux 1 will guarantee a deep efficient cleaning. The VACUFLEXTM high flexibility moreover makes the use of the power nozzle light and simple. 9 Cleaning without VACUFLEXTM Remove VACUFLEXTM to clean stairs and small carpets. Those require air flow in order to allow an optimal dust pick up. Removal of VACUFLEXTM 5 To remove VACUFLEXTM hold the plate at one side edge. With little force turn it down over the small side ramp. The locking of the plate Technical Data will lift and automatically release itself.Assembly of VACUFLEXTM 6 To assembly the VACUFLEXTM click the plate on its lodgement. Maintenance Always switch off the unit and plug off the Dimensions (cm) Weight (g) Brush width (cm) Wattage (W) Voltage (V) 28 x 19 x 9 532 15 20 230 power cord before cleaning the power nozzle. 3 Clean regularly the PL 1 after the use. Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, Zukunft auf. ob die Spannungsangabe auf Bestimmungsgemäße der Unterseite des Gerätes mit Verwendung der örtlichen Netzspannung Benutzen Sie diese Motorbürste übereinstimmt. ausschließlich in Verbindung Nutzen Sie das Gerät nicht, mit dafür geeigneten Lux wenn es sichtbar beschädigt ist. Staubsaugern. Lassen Sie die beschädigten Teile Saugen Sie ausschließlich in solchen Fällen von unserem trockenes Sauggut auf. Personen autorisierten Lux Service Personal und Tiere dürfen nicht mit dem ersetzen. Staubsauger abgesaugt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals Alle anderen Anwendungsarten, in Wasser und reinigen Sie die Umbauten und andere Motorbürste nur trocken oder mit Veränderungen sind unzulässig. einem leicht feuchtem Tuch. Dieses Gerät kann von Kindern Sachgemäßer Gebrauch ab 8 Jahren und Personen Saugen Sie keine brennenden mit verringerten physischen, oder glühenden Gegenstände, sensorischen oder psychischen wie beispielsweise Zigaretten oder Fähigkeiten oder Mangel an Asche auf. Erfahrung und Kenntnis verwendet Saugen Sie keine Flüssigkeiten und werden, wenn sie bei der keinen feuchten Schmutz ein. Verwendung beaufsichtigt werden Saugen Sie keine leicht oder Anweisung zum sicheren entflammbaren oder explosiven Gebrauch des Geräts erhalten und Stoffe oder Gase ein. die Gefahren verstanden haben. Achten Sie darauf, dass Haare, Kinder dürfen nicht mit dem Finger, Kleidung und ähnliches Gerät spielen. Die Reinigung und niemals in Kontakt mit den Wartung darf nicht von Kindern rotierenden Bürstenrollen der ohne Aufsicht durchgeführt elektrischen Motordüsen kommen. werden. Berühren Sie niemals die Technische Sicherheit Bürstenrollen, während das Gerät Schalten Sie das Gerät vor mit dem Stromnetz verbunden ist. allen Umrüst-, Reinigungs- und Fahren Sie mit den elektrischen Wartungsarbeiten immer aus und Motordüsen niemals über das ziehen Sie den Netzstecker. Netzkabel, da das Kabel dadurch Betreiben Sie das Gerät 4 ausschließlich gemäß dieser beschädigt werden könnte. Montage Schließen Sie das Spiralkabel an der Motordüse PL 1 an 1 und stecken Sie die Motordüse PL 1direkt an den Schlauchhandgriff. Montage und Gebrauch mit dem Elektroschlauch. Stecken Sie den Stecker des Spiralkabels in die Steckdose am Schlauchhandgriff. Schließen Sie den Elektroschlauch und sein Netzkabel am Staubsauger an. 2 Stecken Sie das Netzkabel des Staubsaugers in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Schalter am Schlauchhandgriff ausgeschaltet ist. Schalten Sie den Staubsauger ein. 3 Die Motordüse kann über den Knopf am Schlauchhandgriff einund ausgeschaltet werden. Montage und Gebrauch Verbinden Sie das Spiralkabel der PL 1 mit dem Verlängerungskabel. Befestigen Sie die Kabelhalter am normalen Schlauch, achten Sie dabei auf gleichmäßige Verteilung. Befestigen Sie nun das Verlängerungskabel an den Kabelhaltern. Schließen Sie den Schlauch und das Verlängerungskabel am Staubsauger an. Stecken Sie das Netzkabel des Staubsaugers in die Steckdose. Schalten Sie den Staubsauger ein. Die Motordüse wird nun durch das Einbzw. Ausschalten des Staubsaugers ein- bzw. ausgeschaltet. Grünes Licht 4 Das grüne Licht leuchtet auf, um den Betrieb der Motordüse anzuzeigen. Entfernen der PL 1 Schalten Sie den Staubsauger aus, trennen Sie das Kabel der Motordüse vom Netzanschluss und lösen Sie die Verriegelung am Rohrstutzen der Motordüse. VACUFLEXTM VACUFLEXTM ist eine patentierte flexible Bodenplatte für die Tiefenreinigung. Entfernen der VACUFLEXTM 5 Die VACUFLEXTM Grundplatte auf einer Seite halten und mit wenig Kraft diese über den seitlichen Keil drehen. Die Seitenlasche der Grundplatte spreizt sich und schnappt automatisch aus der Halterung. Montage der VACUFLEXTM 6 Um die VACUFLEXTM zu montieren, setzen Sie die Platte auf der Unterseite auf, und lassen Sie sie einrasten. Pflege/Reinigung Ziehen Sie vor der Reinigung der Motordüse immer den Netzstecker. Reinigen Sie die PL 1 regelmäßig nach Gebrauch. Reinigung der Bürste 7 Sollten sich Fäden o.ä. in der Bürstenrolle verfangen, entfernen Sie die VACUFLEXTM und schneiden Sie vorsichtig mit Messer oder Schere an der Fuge der Rolle entlang, ohne dabei die Borsten zu beschädigen. Schalten Sie den Staubsauger ein, um die losen Teile einzusaugen. Die Motordüse kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Automatische Abschaltfunktion Wenn die Bürstenrolle blockiert, stoppt der Motor der PL 1 automatisch. In diesem Fall, ziehen Sie den Netzstecker des Staubsaugers, überprüfen Sie, was die Bürstenrolle blockiert und entfernen Sie es. Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers wieder ein. Lässt sich die Motordüse nicht wieder in Betrieb setzen, informieren Sie bitte die für Sie zuständige Servicestelle. Zubehör Adapter für die Anwendung der Motordüse mit älteren Staubsaugermodellen. Anwendung 8 Reinigen mit VACUFLEXTM Nutzen Sie VACUFLEXTM für die Tiefenreinigung von Matratzen, Sitzgarnituren, Autositzen und allen textilen Polstermöbeln. Die Bodenplatte spannt die textilen Oberflächen durch Erzeugung eines Vakuum Effekts. Dieser Effekt kombiniert mit der Saugleistung des Lux 1 garantiert eine tiefenwirksame, effiziente Reinigung. Die hohe Flexibilität der VACUFLEXTM macht den Gebrauch der Motordüse leicht und einfach. 9 Reinigen ohne VACUFLEXTM Entfernen Sie die VACUFLEXTM zum Reinigen von Treppen und kleinen Teppichen, da hier ein Luftdurchlass erforderlich ist, um eine optimale Staubaufnahme zu gewährleisten. Techninsche Daten Leistung (W) 20 Spannung (V) 230 5 Italiano Italiano Istruzioni di sicurezza sostituzioni, di pulirla o di Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza sottoporla a manutenzione. prima di usare il dispositivo, e conservarle per Utilizzare l'unità solo riferimento. conformemente a questo Uso previsto manuale. · Usare il PB Intelligence solo Prima di metterlo in funzione, wcon gli aspirapolvere Lux verificare che il voltaggio adatti. indicato sul fondo del · Usare solo per polvere dispositivo corrisponda a e materiali secchi. Non quello della rete locale. usare mai il PB Intelligence Non usare la macchina se su persone o animali. danneggiata. In tal caso Qualunque altro uso, accertarsi di far sostituire le modifica o variazione non è parti danneggiate solo da consentito. personale autorizzato Lux. · Questo apparecchio può Non immergere la macchina in essere usato da bambini da acqua, e usare solo un panno 8 anni in su e da persone leggermente umido per pulire con ridotte capacità fisiche, la spazzola elettrica. sensoriali o mentali o senza Uso corretto precedente esperienza e Non usare su materiali caldi conoscenza se supervisionati o accesi, come sigarette o durante l`uso, o se hanno ceneri. ricevuto istruzioni per usare Non usare su liquidi e materiali la macchina con sicurezza, umidi. e ne comprendono i possibili Non usare su materiali o pericoli. gas facilmente esplosivi o · I bambini non devono giocare infiammabili. con questo dispositivo. Fare attenzione a che capelli, Pulizia e manutenzione non dita, abiti e simili non entrino devono essere effettuate in contatto con il rullo rotante da bambini se non sotto la della bocchetta elettrica. supervisione di un adulto. Non toccare il rullo spazzola Sicurezza tecnica quando l'aspirapolvere è Accertarsi sempre collegato alla rete elettrica. che la macchina sia Non far passare il PB spenta e disconnessa Intelligence sul cavo di dall'alimentazione elettrica alimentazione perché potrebbe 6 prima di effettuare danneggiarlo. Assemblaggio Collegare il cavo a spirale alla spazzola a motore 1 e collegare la spazzola PL 1 direttamente all'impugnatura del tubo. Collegamento ed utilizzo con tubo elettrico. Collegare il cavo elettrico a spirale alla spazzola. Collegare la spazzola ed il suo cavo d'alimentazione all'aspirapolvere. 2 Collegare la spina dell'aspirapolvere ad una presa di corrente, assicurandosi che l'interruttore dell'impugnatura sia in posizione "spento" (0). Accendere l'apparecchio. 3 La spazzola a motore può essere accesa o spenta utilizzando direttamente l'apposito bottone posto sull'impugnatura. Collegamento ed utilizzo con tubo standard Collegare il cavo a spirale alla prolunga. Fissare i ferma cavo sul flessibile assicurandosi che siano ad uguale distanza tra loro. Fissare il cavo prolunga. Collegare il flessibile ed il cavo prolunga all'apparecchio. Collegare il cavo di alimentazione dell'aspirapolvere ad una presa di corrente. Accendere l'apparecchio. Accendendo e spegnendo l'aspirapolvere, si azionerà / spegnerà anche la spazzola a motore. Luce verde 4 La luce verde accesa indica che la spazzola è in funzione. Rimozione della spazzola PL 1 Spegnere l'unità e scollegare la spina dalla presa elettrica. VACUFLEXTM VACUFLEXTM è una speciale piastra flessibile brevettata che permette di pulire in profondità. Rimozione di VACUFLEXTM 5 Per rimuovere VACUFLEXTM, prendere la suola ad un'estremità laterale. Forzando leggermente ruotare la piastra verso il basso, facendo leva sulla piccola rampa a lato della spazzola. La suola si solleverà e si sgancerà automaticamente. Assemblaggio di VACUFLEXTM 6 Per il montaggio di VACUFLEXTM, inserire la piastra nell'apposito supporto fino ad udire un "click". della spazzola. Pulire regolarmente il PL 1 dopo l'uso. Pulizia della spazzola Per procedere alla rimozione di fibre o simili arrotolate sul rullo della spazzola rimuovere VACUFLEXTM. 7 Tagliare i fili sulla scanalatura del rullo, facendo attenzione a non danneggiare la spazzola. Successivamente accendere l'aspirapolvere aspirando i fili rimossi. La spazzola può essere pulita esternamente con un panno umido. Funzione di spegnimento automatico Se la spazzola si blocca, il motore si spegne automaticamente. In tal caso spegnere l'unità, rimuovere qualsiasi elemento che abbia bloccato la spazzola, e poi riaccendere nuovamente l'unità. Se la spazzola non dovesse ancora funzionare contattare il centro di assistenza Lux più vicino. Accessori opzionali Adattatore che permette l'utilizzo della spazzola con i precedenti modelli di aspirapolvere. Applicazione 8 Pulizia con VACUFLEXTM L'uso di VACUFLEXTM è raccomandato per pulire a fondo materassi, divani, poltrone, sedili delle automobili e tutti i tipi di imbottiti. La piastra aderisce sulle superfici dei tessuti creando un effetto "sottovuoto" che combinato con le prestazioni di aspirazione del Lux 1 garantirà una pulizia in profondità. La particolare flessibilità che contraddistingue VACUFLEXTM renderà il suo utilizzo veloce e semplice. 9 Pulizia senza VACUFLEXTM Rimuovere VACUFLEXTM per pulire scale o piccoli tappeti, che richiedono un flusso d'aria al fine di consentire una migliore aspirazione della polvere. DATI TECNICI Watt (W) 20 Tensione di alimentazione (V) 230 Manutenzione Assicurarsi sempre di aver spento e scollegato il cavo di alimentazione dell'aspirapolvere prima di procedere alla pulizia di manutenzione 7 Français Français Instructions de sécurité entretien. Merci de lire ces instructions de sécurité avant utilisation et de les conserver pour référence future. Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec ce manuel. Utilisation conforme Utiliser la brosse électrique de Vérifier avant utilisation si la tension indiquée sur le fond nettoyage uniquement avec les de l'appareil correspond à la aspirateurs Lux appropriés. tension du secteur local. Utiliser uniquement pour la poussière et les matériaux Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé. Veiller à ce secs. Ne jamais aspirer des gens ou des animaux avec la que les pièces endommagées soient remplacées par le brosse électrique. Toutes autres service SAV Lux. utilisations, modifications ou changements ne sont pas Ne pas plonger l'appareil dans l'eau et toujours utiliser autorisés. Cet appareil peut être utilisé un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer la brosse par des enfants âgées de 8 motorisée. ans ou plus et des personnes Pour une utilisation correcte avec des capacités ou le manque d`expérience et de connaissances physiques, Ne pas utiliser pour aspirer des matières chaudes ou brûlantes telles que cigarettes sensorielles ou mentales ou cendres. réduites si elles sont supervisées lors de l`utilisation ou ont reçu des instructions pour utiliser la machine en toute sécurité afin d'en comprendre Ne pas utiliser pour aspirer des liquides ou matières humides. Ne pas aspirer de matériaux ou gaz facilement inflammables ou explosifs. les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer Veiller à ce que cheveux, doigts, vêtements ou autres avec cet appareil. Le nettoyage n'entrent jamais en contact et l'entretien ne doivent pas avec la brosse rotative de être réalisés par des enfants cette brosse électrique. sauf s'ils sont supervisés par un adulte. Ne jamais toucher le rouleau de la brosse quand l'aspirateur Sécurité technique est branché au secteur. Toujours s'assurer que l'appareil est éteint et débranché du Ne jamais passer la brosse électrique sur le câble, cela secteur avant d'effectuer toute pourrait l'endommager. 8 manipulation, nettoyage ou Montage Brancher le câble en spirale sur l'embout de la brosse électrique 1 et raccorder l'embout électrique du PL 1 directement au manche du tuyau flexible. Raccordement et utilisation avec le tuyau flexible électrifié Brancher le câble en spirale sur la connexion du tuyau flexible. Raccorder le tuyau flexible et son câble électrique à l'aspirateur. 2 Brancher le câble de l'aspirateur à une prise de courant.S'assurer que le bouton du tuyau flexible est sur la position « OFF ». Mettre en marche l'aspirateur. 3 La brosse du brosseur électrique peut être mise sur la position ON/OFF en utilisant le bouton sur le tuyau flexible. Raccordement et utilisation avec un tuyau flexible classique. Brancher le câble en spirale à la rallonge de câble. Fixer la rallonge de câble sur le tuyau flexible à l'aide des clips en s'assurant qu'ils sont à la rallonge à égale distance les uns des autres. Raccorder le tuyau flexible et la rallonge de câble à l'aspirateur. Brancher la prise de l'aspirateur à une prise de courant. Mettre en marche l'aspirateur. Le brosseur électrique pourra maintenant être mis en marche ON/OFF en branchant l'aspirateur. Témoin vert lumineux 4 Le témoin vert lumineux indique que la brosse est en fonctionnement. Pour retirer le PL 1 Eteindre l'aspirateur et le débrancher. VACUFLEXTM VACUFLEXTM est une plaque mobile brevetée pour le nettoyage en profondeur. Pour retirer le VACUFLEXTM 5 Pour enlever le VACUFLEXTM, tenez la plaque mobile sur un bord, puis tournez, en appuyant doucement, jusqu'au butoir. Le mécanisme de fermeture se relachera automatiquement. électrique. Nettoyer régulièrement le PL 1 après utilisation. Nettoyage de la brosse 7 Si des fils ou autres matières sont coincés dans la brosse en spirale, démonter le VACUFLEXTM et à l'aide d'une paire de ciseaux, coupez en suivant le long du rouleau en prenant garde à ne pas endommager la brosse.Ensuite, brancher l'aspirateur et aspirer les reliquats de fils que vous venez de dégager de la brosse. Le brosseur électrique peut être nettoyé avec un chiffon humide. Fonction "arrêt automatique" Si la brosse est bloquée, le moteur s'arrête automatiquement. Dans ce cas, débrancher l'appareil, vérifier ce qui a pu bloquer la brosse et remettre en marche à nouveau. Si le brosseur électrique ne redémarre pas après cette manipulation, contacter le SAV LUX le plus proche. Accessoire en option Un manchon adaptateur est fourni pour adapter ce brosseur électrique sur les anciens modèles d'aspirateurs LUX. Utilisation 8 Aspirer avec VACUFLEXTM Utiliser le VACUFLEXTM pour nettoyer en profondeur les matelas, divans, sofas, sièges de voiture et toutes sortes de tissus capitonnés. La plaque mobile tend les surfaces en tissus pour faciliter l'aspiration en profondeur. Ceci, combiné à la puissance d'aspiration du Lux 1, vous garantira un nettoyage efficace et en profondeur. De plus le système à plaque mobile VACUFLEXTM rend l'utilisation du brosseur simple et facile. 9 Aspirer sans VACUFLEXTM Enlever le VACUFLEXTM pour nettoyer les escaliers ou les petits tapis. Ces surfaces nécessitent plutôt une aspiration classique régulière pour un dépoussiérage optimal. Remontage du VACUFLEXTM 6 Pour remonter le VACUFLEXTM, cliquer la plaque sur son emplacement. DONNEES TECHNIQUES Longueur brosse (cm) 150 Voltage (V) 230 Entretien Toujours éteindre l'aspirateur et débrancher le cordon électrique avant de nettoyer le brosseur 9 Español Español Instrucciones de seguridad de la misma. Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad y guárdelas para futuras consultas. Utilice la unidad únicamente según se indica en este manual. Uso previsto Antes de ponerla en marcha, Utilice la boquilla de limpieza compruebe si la tensión eléctrica únicamente con indicada en la parte inferior aspiradoras LUX compatibles. del dispositivo coincide con la Utilícela solo para polvo y tensión de la red local. materiales secos. No use la No utilice la máquina si está aspiradora con la boquilla dañada. Las piezas dañadas eléctrica en personas o solo podrán ser sustituidas por animales. Queda prohibido personal autorizado del servicio cualquier otro uso, modificación Lux. o cambio. No sumerja la máquina en agua Este aparato puede ser y utilice solo un paño seco manipulado por niños a o ligeramente húmedo para partir de 8 años y personas limpiar el cepillo eléctrico. con capacidades físicas, Uso correcto sensoriales o mentales limitadas No utilice la unidad con o con falta de experiencia y materiales calientes o conocimientos si cuentan con candentes como cigarrillos o la supervisión pertinente o han cenizas. recibido instrucciones sobre No utilice la máquina con cómo utilizar la máquina de líquidos y materiales húmedos. forma segura y comprenden los No utilice la máquina con posibles daños. materiales o gases fácilmente No permita a los niños jugar con inflamables o explosivos. la máquina. No permita a los Tenga cuidado de que el rodillo niños llevar a cabo la limpieza y giratorio de la boquilla de el mantenimiento de la máquina limpieza no entre en contacto sin contar con la supervisión de con el pelo, los dedos, la ropa un adulto. y similares. Seguridad técnica No toque nunca el rodillo del Asegúrese de que la máquina cepillo mientras la aspiradora esté siempre apagada y esté conectada a la corriente. desconectada de la corriente No pase nunca el cabezal de eléctrica antes de realizar limpieza eléctrico sobre el cable 10 cualquier cambio o proceder con de alimentación puesto que la limpieza o el mantenimiento podría sufrir daños. Montaje Enchufe el cable en espiral al cepillo eléctrico 1 y conecte el PL 1 directamente a la manguera. Conexión y uso con manguera eléctrica. Enchufe el cable en espiral al conector de la manguera. 2 Conecte la manguera y su cable eléctrico al aspirador. Conecte el cable de aspiradora en el enchufe de red. Asegúrese que el interruptor de la manguera esté APAGADO. 3 Encienda la aspiradora. El cepillo eléctrico puede ser conectado/desconectado usando el botón situado en la manguera. Conexión y uso de la manguera estándar Enchufe el cable en espiral sobre el cable alargador. Coloque las abrazaderas en la manguera y asegúrese que estén colocadas a una distancia. Se enchufa el cable en espiral al cepillo eléctrico (1) y conecte el PL 1 directamente a la manguera. Fije el cable alargador. Conecte la manguera y el alargador al aspirador. Enchufe el cable de corriente a la red. Encienda la unidad. El cepillo eléctrico se encenderá o apagará ahora, encendiendo o apagando la aspiradora. La luz verde 4 La luz verde indicar que el cepillo está en funcionamiento. Retirar el PL 1 Apague el Interruptor de la unidad y desconéctelo. VACUFLEXTM Es una placa inferior flexible patentada para una limpieza exhaustiva. Retirar el VACUFLEXTM 5 Para retirar VACUFLEXTM levante ligeramente la placa hacia un lado y con cuidado tire hacia usted. Montaje del VACUFLEXTM 6 Para remover el VACUFLEXTM, sujete la placa en un lado del borde. Aplicando poca fuerza, presione hacia abajo sobre el pequeño alza. La placa se elevará y el bloqueo la liberará automáticamente. Limpieza del cepillo Si hilos y otros materiales se adhieren al rodillo del cepillo, actuar de la siguiente manera. 7 Quitar el VACUFLEXTM presionando cuidadosamente a lo largo del surco del rodillo, procurando no dañar el cepillo; entonces encienda la aspiradora para aspirar los hilos sueltos. El cepillo eléctrico se puede limpiar con un trapo húmedo. Función de apagado automático Si el cepillo se bloquea, hay una función de apagado automático. En este caso hay que apagar la unidad y quite lo que haya bloqueado el cepillo y enciéndalo de nuevo. Si el cepillo eléctrico no funciona después de este procedimiento, póngase en contacto con su servicio Oficial Lux. Adaptador Opcional accesorio para usar el cepillo con otros modelos de aspiradoras anteriores. Aplicación 8 Limpieza con VACUFLEXTM Use el VACUFLEXTM para la limpieza en profundidad de colchones, canapés, sofás, sillas y toda la clase de tapicería de tela. La placa estira las superficies de tela creando un efecto de vacío. Esto combinado con el funcionamiento de succión del Lux 1 garantizará una limpieza profundamente eficiente. La alta flexibilidad VACUFLEXTM hace que el manejo del cepillo eléctrico sea muy sencillo y cómodo. 9 La limpieza sin VACUFLEXTM Quite el VACUFLEXTM para la limpieza de pequeñas alfombras. Las alfombras pequeñas necesitan un flujo de aire suficiente para permitir la recogida del polvo. DATOS TÉCNICOS Potencia (W) 20 Voltaje (V) 230 Mantenimiento Apague siempre la unidad y desconéctela de la red eléctrica antes de la limpieza del cepillo. Limpie con regularidad el PL 1 después de su uso. 11 Norsk Norsk Sikkerhetsanvisning Kontroller om spenningen Les grundig gjennom disse sikkerhetsanvisningene før du benytter produktet og behold sikkerhetsanvisningen for fremtidig bruk. som er angitt på underside av maskinen samsvarer med den lokale nettspenningen før bruk. Tiltenkt bruk Maskinen må ikke brukes Bruk det elektriske dersom den er skadet. munnstykket kun med Sikre at skadde deler kun egnede Lux støvsugere. erstattes av autorisert Lux Brukes kun til støv og servicepersonell. tørre materialer. Støvsug Ikke senk maskinen i vann aldri mennesker eller dyr og bruk kun en tørr eller med munnstykket. Annen lett fuktet klut til å rengjøre bruk, modifikasjoner eller munnstykket. endringer er ikke tillatt. Denne maskinen kan Riktig bruk brukes av barn fra fylte 8 Ikke bruk på varmt eller år. Personer med reduserte brennende materiale som fysiske, sensoriske og sigaretter eller aske. mentale evner, eller mangel Må ikke brukes på flytende av erfaring og kunnskap, kan eller fuktig materiale. kun bruke maskinen under Ikke bruk på lettantennelig tilsyn, eller om de har mottatt eller eksplosive materialer sikkerhetsintstruksjoner for og gasser. bruk av maskinen og forstår Vær forsiktig så ikke hår, mulige farer. fingre, klær og liknende Barn bør ikke leke med kommer i kontakt med denne enheten. Rengjøring munnstykket. og vedlikehold må ikke Berør aldri børsten når utføres av barn uten tilsyn støvsugeren er koblet til av en voksen. strøm. Skyv aldri det elektriske Teknisk sikkerhet munnstykket over Sikre at maskinen alltid strømkabelen da kabelen er avslått og koblet fra kan bli skadet. strømnettet før skifte, rengjøring eller vedlikehold. Bruk maskinen kun i samsvar 12 med denne manualen. Montering Plugg inn spiralkabelen på motormunnstykket 1 og kople PL 1 munnstykket direkte på slangefestet. Tilkobling og bruk med elektrisk slange Plugg inn spiralkabelen i slangekoblingen. Kople slangen og dens strømledning til maskinen. 2 Sett støvsugerkabelen i stikkontakten. Vær sikker på at slangebryteren er "av". Slå på maskinen. 3 Børsten på motormunnstykket slåes av og på ved hjelp av bryteren på slangens håndtak. Tilkobling og bruk med standard slange Plugg inn spiralkabelen på skjøteledningen. Fest slangeklemmene med jevn avstand mellom hver klemme. Fest skjøteledningen. Kople slangen og skjøtledningen til maskinen. Plugg støvsugerkabelen i støpselet. Start maskinen. Motormunnstykket vil nå bli skrudd av og på ved at støvsugeren slåes av og på. Grønt lys 4 Det grønne lyset indikerer at børsten er i bruk. Demontering av PL 1 Slå av maskinen og kople fra munnstykket. VACUFLEXTM VACUFLEX er en patentert fleksibel bunnplate for rengjøring i dybden. Fjerning av VACUFLEXTM 5 For å fjerne VACUFLEXTM (det fleksible leddet i front), hold tak i kanten på den ene siden og trekk det ned. Den fleksible delen vil da løsne. Montering av VACUFLEXTM 6 For å sette på VACUFLEXTM klikk platen til festet på undersiden. Rengjøring av børsten 7 Om tråder og andre ting sitter fast i børsterullen, fjern VACUFLEXTM forsiktig, klipp langs klippesporet av rullen. Vær forsiktig så du ikke skader børsten. Start støvsugeren og sug opp løse tråder etc. Motormunnstykket kan tørkes av med en fuktig klut. Automatisk "slå av"-funksjon Om børsten er blokkert, vil motoren stanses automatisk. I slike tilfeller, slå av maskinen, fjern gjenstanden som blokkerer børsten, og start maskinen igjen. Om motormunnstykket ikke starter igjen etter denne prosedyren, ta kontakt med ditt lokale Lux Servicesenter. Tilleggsutstyr (valgfritt) Adapter for bruk av munnstykket til tidligere støvsugermodeller. Bruk 8 Rengjøring med VACUFLEXTM Bruk VACUFLEXTM for dyprensing av madrasser, sofaer, bilseter og alle typer møbelstoff. Platen strekker stoffets overflate ved å lage en vakuum effekt. Dette kombinert med sugeevnen til Lux 1 vil garantere en dyp effektiv rensing. VACUFLEXTM's høye fleksibilitet gjør det enkelt å bruke motormunnstykket. 9 Rengjøring uten VACUFLEXTM Fjern VACUFLEXTM for rengjøring av trapper og små tepper. Disse krever luftgjennomstrømning for å få en optimal oppsuging av støv. TEKNISKE DATA Watt (W) 20 Volt (V) 230 Vedlikehold ! Slå alltid av maskinen og ta ut strømlednin- gen før du rengjør munnstykket. Rengjør PL 1 regelmessig etter bruk. 13 Svenska Svenska Säkerhetsinstruktioner Var vänlig och läs igenom denna instruktionsmanual noga och behåll den för framtida bruk. Avsedd användning Användendastdetelektroniska dammsugare. Använd endast för damm och torra material. Dammsug aldrig på människor eller djur med motormunstycket. Annan användning, modifiering eller förändring är inte tillåten. Denna utrustning kan användas av barn fyllda 8 år. Personer med psykiska eller mentala nedsättningar, eller som av okunskap, inte säkert kan hantera dammsugaren, ska inte använda denna maskin utan överinseende. Låt inte barn leka med enheten. Städning och underhåll får inte utföras av barn utan överinseende av en vuxen. skadade delar endast byts av auktoriserad Lux-personal. Överskölj inte maskinen och använd endast en torr eller måttligt fuktad trasa för att rengöra motormunstycket Korrekt användning Använd inte på heta eller brinnande material såsom cigaretter eller aska Använd inte på blöta eller fuktiga material Använd inte på lättantändliga eller explosiva material eller gaser Var försiktig så att hår, fingrar, kläder och liknande aldrig kommer i kontakt med den roterande borstvalsen Rör aldrig borstvalsen när dammsugaren är kopplad till vägguttaget Kör aldrig motormunstycket över elsladdar, då sladdarna kan skadas. Teknisk säkerhet Säkerställ att maskinen är avstängd och bortkopplad från elnätet innan förändringar, rengöring eller underhåll utförs. Använd enheten i enlighet med denna manual Kontrollera innan användning, att enheten är avsedd för din lokala nätspänning. 14 Använd inte maskinen om den är skadad. Säkerställ att MONTERING Plugga i den spiralformade kabeln på motormunstycket 1 och koppla samman PL 1 direkt till slanghandtaget. Montering och användande av elektrisk slang. Plugga i den spiralformade kabeln i slangkopplingen. Koppla samman slangen och dess elektriska sladd till enheten. 2 Plugga i dammsugarens el-kabel i vägguttaget. Se till att slangströmbrytaren står på OFF. Slå på enheten. 3 Motorborsten kan nu startas/stängas på knapparna på slanghandtaget. Montering och användande av standard slang. Plugga i den spiralformade sladden i förlängningssladden. Passa in "slangklämmorna" på slangen med jämna avstånd. Fixera förlängningssladd. Koppla samman slangen och förlängnings sladd till enheten. Plugga i dammsugarens el-kontakt i vägguttaget. Slå på enheten. Motorborsten kommer nu startas/stängas då dammsugaren startas/ stängs. Grönt ljus 4 Det gröna ljuset tänds för att indikera att borsten roterar. Borttagning av PL 1 Stäng av enheten och koppla isär. VACUFLEXTM VACUFLEXTM är en patenterad flexible bottenplatta för djuprengörning. Borttagning av VACUFLEXTM 5 För att lösgöra VACUFLEXTM vrid försiktigt dess ena sida över den lilla rampen. Låsningen kommer automatiskt att frigöras. Montering av VACUFLEXTM 6 För att montera VACUFLEXTM, klicka fast plattan på fästet. Rengöring av borsten 7 Om trådar och andra saker fastnar i borstrullen, montera isär VACUFLEXTM och klipp längs skåran i rullen, och var försiktig så att ni inte förstör borsten. Slå sedan igång dammsugaren för att suga in de lösa trådarna. Motorborsten kan torkas ren med en dammtrasa. Automatisk avstängningsfunktion Om borsten fastnar så kommer motorn att slå av automatiskt. Om det händer, stäng av enheten, ta bort vad som fastnat i borsten, slå därefter igång enheten igen. Om motorborsten inte startar igen efter denna procedur, kontakta din Lux representant eller Lux Kundservice. Övriga tillbehör Adapter för att använda munstycket med tidigare modeller av Lux dammsugare. Användande 8 Städning med VACUFLEXTM Använd VACUFLEXTM för att djuprengöra resårmadrass, kuddar, soffor, bil klädsel i textil och alla andra sorter av stoppade textilier. Plattan sträcker ut ytan på tyget och det bildas en vakuum effekt. Detta tillsammans med sug förmågan hos Lux 1:an, kan garantera en djup effektiv rengöring. VACUFLEXTM flexibilitet gör också användandet av motormunstycket lätt och enkelt. 9 Städning utan VACUFLEXTM Montera bort VACUFLEXTM för att städa trappor och små mattor. Dessa kräver luftflöde för att optimera dammupptagningen. TEKNISK DATA Watt (W) 20 Volt (V) 230 Skötsel Stäng alltid av enheten och ta isär el-sladden innan rengörning av motormunstycket. Rengör PL 1 regelbundet efter användning. 15 Soumi Soumi Turvaohjeita Älä kanna imuria sen Tärkeää: Lue turvaohje huolellisesti läpi ennen virtajohdosta. Älä vedä tuotteen käyttöönottoa. Noudata seuraavia turvaohjeita ja säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttötarkoitus Käytä tätä pölynimuria ainoastaan kotitalouksissa ja vastaavissa ympäristöissä. virtajohdosta kun irrotat laitteen pistorasiasta. Älä upota laitetta veteen ja käytä vain kuivia tai hieman kosteita pyyhkeitä puhdistaessasi moottorisuulakkeita. Tätä pölynimuria ei ole tarkoitettu Oikea käyttö ulkokäyttöön. Älä käytä imuria ilman Imuria tulee käyttää ainoastaan pölypussia, HEPA H13 pölyn ja kuivien aineiden suodatinta tai pitkäkestoista siivoukseen. Älä koskaan imuroi HEPA- suodatinta. ihmisiä tai eläimiä moottoroidulla Imurin kantta ei voi sulkea jos suulakkeella. Muunlainen pölypussi puuttuu. Älä käytä käyttö, muutokset ja korjaukset liikaa voimaa. on kielletty. Älä imuroi kuumia tai hehkuvia Tätä laitetta voivat käyttää yli esineitä, kuten tupakkaa tai 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, tuhkaa. joilla on fyysinen, sensorinen Älä imuroi nesteitä tai kosteita tai henkinen vajavuus ja/ materiaaleja. tai kokemuksen puute, jos Älä imuroi helposti leimahtavia laitteen käyttöä valvotaan tai räjähtäviä materiaaleja tai tai heille annetaan ohjeet kaasuja. laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät mahdolliset vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä Lisälaitteet joissa pyörivät harjat Varo etteivät hiukset, sormet, vaatetus jne. ole kosketuksissa laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistamista moottorisuulakkeiden pyörivien harjasten kanssa. tai ylläpitohuoltoa ilman aikuisen valvontaa. Älä kosketa pyörivää harjasta kun laite on kytkettynä Tekninen turvallisuus Käytä laitetta noudattaen tässä verkkovirtaan. Älä työnnä käynnissä olevaa käyttöoppaassa annettuja moottorisuulaketta virtajohdon ohjeita. yli, koska virtajohto saattaa Katso sähkökytkentäarvot vaurioitua. laitteen pohjasta. Niiden tulee vastata paikallista verkkojännitettä. Laitetta ei saa käyttää mikäli se on vioittunut. Varmista, että vioittuneet osat 16 vaihdetaan valtuutetussa Luxhuoltoliikkeessä. Asentaminen Kiinnitä spiraalikaapeli moottorisuulakkeeseen 1 ja kytke PL 1 -moottorisuulake imuletkuun. Kytkentä ja käyttö sähköiseen letkuun. Kiinnitä spiraalikaapeli imuletkun liittimeen. Kiinnitä suulake ja sen virtajohto siivousyksikköön. 2 Kytke pölynimurin sähköjohto pistorasiaan. Varmista, että suulakkeen kytkin on OFF-asennossa. Käynnistä laite. 3 Moottorisuulakkeen harja voidaan kytkeä päälle/pois päältä (on/off) käyttäen imuletkun kahvassa olevaa kytkintä. Kytkentä ja käyttö standardi letkuun Kiinnitä spiraalikaapeli letkun jatkokaapeliin. Säädä teleskooppiputken pituus sopivaksi ottaen huomioon jatkokaapelin pituus. Kiinnitä imuletku ja jatkokaapeli imuriin. Kytke pölynimurin sähköjohto pistorasiaan. Käynnistä siivousyksikkö. Moottorisuulake käynnistyy/ sammuu imurin virtakytkimestä. Vihreä valo 4 Laitteen vihreä valo ilmoittaa, että suulake toimii. PL 1 irrottaminen imurista Katkaise imurin virta ja irrota suulake imurista . VACUFLEXTM VACUFLEXTM on patentoitu joustava pohjalevy syväpuhdistukseen. VACUFLEXTM irrottaminen 5 Irroittaaksesi VACUFLEXTM, käännä pohjalevy jompaan kumpaan ääriasentoon. Taivuta kevyesti sivutapin yli jolloin levyn lukitus vapautuu automaattisesti. VACUFLEXTM asentaminen 6 Asenna VACUFLEXTM pohjalevy liittämällä se paikoilleen. Automaattinen pysäytystoiminto Jos harja jumiutuu, kytkeytyy suulakkeen moottori automaattisesti pois päältä. Tällaisessa tapauksessa sammuta siivousyksikkö, poista harjan pyörimisen estävä materiaali ja kytke laite uudelleen päälle. Mikäli suulake ei toimi tämän toimenpiteen jälkeen, ota yhteys paikalliseen Lux-huoltoon. Vaihtoehtoinen lisälaite Adapteri, jolla moottorisuulake saadaan kytkettyä vanhempiin imurimalleihin. Sovellus 8 VACUFLEXTM käyttö siivouksessa Käytä VACUFLEXTM syväpuhdistamaan patjat, sohvat, nojatuolit, autonistuimet ja kaikki kankaiset verhoilut. Pohjalevy joustaa kangaspinnoilla muodostaen imuefektin. Tämä yhdistettynä Lux 1 -imurin imutehoon takaa tehokkaan syväpuhdistuksen. VACUFLEXTM materiaalin joustavuus tekee moottorisuulakkeen käytöstä entistä kevyempää ja helpompaa. 9 Siivous ilman VACUFLEXTM Irrota VACUFLEXTM siivottaessa portaita ja pieniä mattoja. Nämä pinnat vaativat ilmavirtaa puhdistuakseen pölystä kunnolla. TEKNINEN TIETO Teho (W) 20 Jännite (V) 230 Huolto Kytke yksikön virta pois ja irrota suulakkeen kaapeli ennen moottorisuulakkeen huoltoa ja puhdistusta. Puhdista PL 1 säännöllisesti käytön jälkeen. Harjan puhdistus 7 Jos langat ja muu materiaali juuttuvat suu- lakkeen harjaan, irrota VACUFLEXTM varovasti ja leikkaa tarttunut materiaali irti harjasta, va- roen ettei harja vahingoitu; tämän jälkeen kytke imuri päälle ja puhdista irtonainen lika. Moottori- suulake voidaan pyyhkiä kostealla liinalla. 17 Eesti Eesti Ohutusinstruktsioonid tohi kasutada. Ärge kasutage toitekaablit Kasutamine tolmuimeja kandmiseks Ainult koduseks ega tõmmake pistikut kasutamiseks. toitekaablist hoides Tolmuimeja ei ole ette pistikupesast. Ärge pange nähtud kasutamiseks tolmuimejat kunagi vette ja välistingimustes. puhastage seda ainult kuiva Kasutage tolmuimejat ainult või õrnalt niiske lapiga. kuiva materjali imemiseks. Tolmuimejaga ei tohi imeda Õige kasutamine inimesi ega loomi. Iga Ärge kasutage tolmuimeja teistsugune kasutusviis, ilma filtritega tolmukottideta. ümberehitus ja tolmuimeja Tolmuimeja kaant ei saa muudatused on keelatud. sulgeda, kui tolmukott on Masinat võivad kasutada puudu. üle 8-aastased lapsed Ärge kasutage tolmuimejat ning isikud, kes ei ole kunagi suitsu, sädemete füüsiliselt, vaimselt või või tule (nagu näiteks seoses nende vastava sigaretid, tikud, kuum tuhk) kogemuse puudumisega kergestisüttivate vedelike ja võimelised tolmuimejaga gaaside või plahvatusohtlike töötama, saavad kasutada materjalide läheduses. masinat järelvalvel või kui neil on antud seadme ohutu E l e k t r i h a r j a d e kasutamise juhised. ohutusjuhend Lapsed ei tohi masinaga Olge ettevaatlik, et masina mängida. pöörlev harjastega rull ei satuks juuste, näppude, Tehniline ohutus riiete ja muu sarnaste Võrrelge tolmuimeja lähedusse. tüübisildil olevaid andmeid Ärge puudutage harja, kui (pinget ja sagedust) oma tolmuimeja on tööreziimis elektrivõrgu vastavate Töötamise ajal liikuge andmetega. mootorotsikuga, et vältida Kontrollige enne tolmuimeja puhastava pinna kiiret kasutamist, ega sellel kulumist pole nähtavaid kahjustusi. 18 Kahjustatud tolmuimejat ei Paigaldus Ühendage spiraalkaabel mootorotsikuga 1 ja PL 1 otse vooliku käepidemesse. Ühendage ja kasutage koos elektrivoolikuga Pange spiraalkaabel vooliku pistikusse. Ühendage voolik ja tema toitejuhe aparaadiga. 2 Lülitage tolmuimeja kaabel pistikusse. Palun veenduge, et voolik on OFF reziimis. Lülitage aparaat sisse. 3 Mootorotsiku hari võib sissevõi välja lülitada vooliku käepidemel oleva nupu abil. Ühendage ja kasutage standardivoolikuga. Ühendage spiraalkaabel pikendusjuhtmega. Kinnitage vooliku kinnitus ning veenduge, et vahe on ühtlane. Kinnitage pikendusjuhe. Pange tolmuimeja kaabel pistikupessa. Lülitage aparaat sisse. Mootorotsikut saab sisse- või välja lülitada tolmuimeja sisse- või väljalülitamisega. Roheline tuli 4 Roheline tuli näitab, et hari on tööreziimis. PL 1 eemaldamine Lülitage aparaat välja ja eemaldage see vooluvõrgust. VACUFLEXTM VACUFLEXTM on patenditud elastne alusplaat sügavpuhastamiseks. Harja puhastamine 7 Kui harja sisse satuvad niidid, siis eemaldage ettevaatlikult VACUFLEXTM, lõigates rullil mööda soont, ärge kahjustage harja; seejärel lülitage tolmuimeja sisse ja imege mustus tolmuimejasse. Mootorotsikut võib puhastada niiske lapiga. Automaatne väljalülitamisfunktsioon Harja blokeerimisel lülitub mootor automaatselt välja. Sellel juhul lülitage aparaat välja, eemaldage mustus, mis põhjustas blokeerimise ja lülitage aparaat uuesti sisse. Kui mootorotsik ei hakka peale ülalmainitud protseduuri töötama, võtke ühendust kohaliku Lux'i esindajaga. Võimalikud aksessuaarid Võite kasutada adapterit koos vanemate tolmuimejate mudelitega. Rakendamine 8 Puhastamine VACUFLEXTM Kasutage VACUFLEXTM madratsite, diivanite, autotoolide ja teiste kattematerjalide sügavpuhastamiseks. Plaat sirutab kanga välja ja loob vaakumefekti. See kombineerub Lux 1 imemiseefektiga ning garanteerib sügavpuhastamist. VACUFLEXTM kõrge elastsus teeb mootorotsiku kasutamise lihtsaks ja mugavaks. VACUFLEXTM eemaldamine 5 VACUFLEXTM talla eemaldamiseks hoia seda ühest otsast. Talla keeramisel alumisse asendisse nihuta selle ots mõõdukat jõudu kasutades üle väikese kaldpinna, mille tulemusena tald vabaneb. VACUFLEXTM kokkupanek 6 VACUFLEXTM kokkupanemiseks vajutage plaadile. 9 Puhastamine ilma VACUFLEXTM `ta Eemaldage VACUFLEXTM, kui soovite puhastada treppe või väiksemaid vaipu, sest optimaalse tolmuimemise efekti saamiseks vajavad nad õhu liikumist. TEHNILISED ANDMED Võimsus (W) 20 Pinge (V) 230 Hooldus ! Alati eemaldage mootortotsik vooluvõrgust ja ainult siis teostage puhastamist. Peale kasutamist puhastage regulaarselt PL 1. 19 Latvietis Latvietis Drosbas Instrukcija daas drkst aizvietot tikai "Lux" Ldzu pirms lietosanas uzmangi izlasiet drosbas dienesta darbinieki. instrukciju un saglabjiet to. Neprvietojiet putekscju aiz Lietosanas pamcba strvas padeves kabea, k Sis puteku scjs ir paredzts ar neizraujiet kabeli no rj lietosanai tikai mjsaimniecb elektroenerijas avota, bet gan vai ldzgos apstkos. atvienojiet to. Puteku scjs nav paredzts Nedrkst iegremdt ierci den. lietosanai rpus telpm. Mehnisks birstes trsanai Izmantojiet ierci puteku likvidsanai tikai uz sausm virsmm. Nekad neizmantojiet vakuuma birsti uz cilvkiem vai dzvniekiem. Jebkura cita veida izmantosana, modifikcijas vai izmaias ir nepieaujamas. S ierce ir atauta lietosanai pieaugusu kltbtn brniem vecum no 8 gadiem, k ar cilvkiem ar pazemintm fiziskm vai gargm spjm vai nepietiekamu pieredzi un izmantojiet tikai sausu vai viegli samitrintu drniu. Nelietojiet puteku scju bez puteku maisia, HEPA filtra H13 un ilgtermia lietosanas HEPA filtra. Puteku scja vku bs neiespjams aizvrt, ja puteku maisis nebs ievietots sav viet. Neminiet aizvrt puteku scja vciu ar spku. Nelietojiet puteku scju viegli uzliesmojosu materilu zinsanm, ja pirms ierces kltbtn, tdu, k cigaretes vai lietosanas tie tika noinstruti pelni. par ierces drosu lietosanu un Nelietojiet ierci mitru virsmu sapratusi iespjamo risku. trsanai. Brni nedrkst splties ar Papildus aksesuri ar so ierci. Brni nedrkst veikt rotjosiem uzgaiem ierces trsanu un apkopi, Neturiet matus, brvi krtosus viengi pieauguso uzraudzb. aprbus, pirkstus un citas Tehnisk drosba ermea daas pie atvrtm un Lietojiet so ierci saska ar rotjosm dam. lietotja rokasgrmatu. Nekad neaiztieciet rotjosu Pirms skat lietot ierci, suku veltni, kamr puteku prbaudiet vai nordtais ierces scjs ir pieslgts pie strvas. apaks spriegums atbilst Nekadnepiespiedietelektrisks vietjam strvas spriegumam. turbo birstes trsanas galviu 20 Nelietojiet ierci, ja t ir bojta. pie strvas padeves kabea, jo Ievrojiet, ka visas bojts to var saboj. Iekrtas montza Pievienojiet spirlveida vadu pie elektrisk uzgaa 1 un savienojiet elektrisko uzgali tiesi ar stenes rokturi. Elektrisks stenes savienosana un lietosana Savienojiet steni un ts elektrisko vadu ar apartu.Iespraudiet putekuscja vadu elektrbas rozet. 2 Prliecinieties, ka stenes sldzis ir IZSLGTS. Iesldziet apartu. 3 Elektrisk uzgaa slotu var ieslgt/izslgt, nospiezot pogu uz stenes roktura. Standarta stenes savienosana un lietosana Savienojiet spirlveidgo vadu ar pagarinsanas cauruli. Stenei piestipriniet skavas, prliecinoties, ka ts ir piestiprintas viend attlum viena no otras. Piestipriniet pagarinsanas cauruli. Savienojiet steni un pagarinsanas vadu ar apartu. Iespraudiet putekuscja kontaktdaksu rozet. Iesldziet apartu. Elektrisko uzgali tagad varsiet ieslgt/izslgt, nospiezot pogu uz aparta. Za gaisma 4 Ja ir ieslgta za gaisma, tas nozm, ka slota darbojas. PL 1 noemsana Izsldziet apartu un atvienojiet to. VACUFLEXTM VACUFLEXTM ir patentta elastga pamatne dziai trsanai. VACUFLEXTM noemsana 5 Lai noemt VACUFLEXTM, pieturiet plati no vienas malas. Ar nelielu spku pagrieziet to uz leju pri mazajam sna strim. Plates sldzis pacelsies un automtiski sevi atbrvos.. VACUFLEXTM montza 6 Lai piestiprintu VACUFLEXTM, pielieciet to pie uzgaa pamatnes un piespiediet. savktu nokritusos gruzus. Elektrisko uzgali var slauct ar mitru lupatiu. Automtisks izslgsans funkcija Ja slota ir blota, motors izsldzas automtiski. Sd gadjum izsldziet apartu, izemiet to, kas nobloja slotu, un iesldziet to no jauna. Ja elektriskais uzgalis pc ss procedras vairk nedarbojas, kontaktjaties ar Jums tuvko Lux servisa centru. Papildus aksesurs Adapteris uzgaa savietosanai ar ieprieksjiem putekuscju modeiem. Lietosana 8 Trsana ar VACUFLEXTM Lietojiet VACUFLEXTM, lai vl dzik iztrtu matracus, dvnus, gultas, automasnu sdekus un tda veida mkstos auduma izstrdjumus. Pamats piescas pie auduma virsmm, radot vakuuma efektu. Tas ir apvienots ar Lux 1 iesksanas sistmu un garant dziu, efektvu trsanu. Pateicoties augstajai VACUFLEXTM elastbai, elektrisk uzgaa lietosana ir viegla un elementra. 9 Trsana bez VACUFLEXTM Noemiet VACUFLEXTM, lai iztrtu kpnes un mazus pakljus. Tiem ir vajadzga gaisa plsma netrumu savksanai. Atvienojot putekscju no strvas, nekad neraujiet to aiz vada. TEHNISKIE DATI Jauda (W) 20 Spriegums (V) 230 Ekspluatcija Vienmr izsldziet apartu un atvienojiet elek- trisko vadu no strvas pirms elektrisk uzgaa trsanas. PL 1 pc lietosanas triet regulri. Slotas trsana 7 Ja diegi vai citi materili iesprst slotas grie- sans cilindr, noemiet VACUFLEXTM, rpgi apgrieziet gar griesanas cilindra griesanas padziinjumu, rkojieties uzmangi, lai nesabojtu slotu; pc tam iesldziet putekuscju, lai 21 Lietuvis Lietuvis Saugos nurodymai elektros tinklo, netraukite uz Pries naudodami atidziai perskaitykite siuos saugos laido. nurodymus, neismeskite j informacijos gali prireikti. Nemerkite aparato vanden, Naudojimo paskirtis Dulki siurbl naudokite tik nam ar panasioje aplinkoje. Dulki siurblys neskirtas naudoti lauke. Naudokite tik dulkms ir sausoms medziagoms siurbti. Elektriniu antgaliu nevalykite zmoni ir gyvn. Siurbl naudoti kitaip, nei numatyta, ar keisti draudziama. Vaikai nuo 8 met amziaus ir ribot fizini, juslini ir psichini gebjim asmenys prietaisu gali naudotis, jei yra prizirimi arba buvo apmokyti saugiai naudotis bei supranta galimas grsmes. Vaikams zaisti su prietaisu draudziama. Prietais valyti ir prieziros darbus atlikti vaikai gali tik prizirimi suaugusiojo. Technin sauga rengin naudokite tik pagal instrukcij. Pries naudodami sitinkinkite, kad ant prietaiso apacios nurodyta tampa sutampa su vietinio tinklo tampa. Nenaudokite pazeisto aparato. Pazeistas dalis turt keisti tik galiotasis ,,Lux Service personalas. Neneskite dulki siurblio, varikliu varom antgal valykite sausu arba siek tiek sudrkintu skudurliu. Teisingas naudojimas Nenaudokite dulki siurblio be dulki maiselio, HEPA H13 filtro arba ilgalaikio filtro. Dulki siurblio dangcio neuzdarysite, jei nedtas dulki maiselis. Nebandykite jo uzdaryti, naudodami didel jg. Nesiurbkite karst ar deganci medziag, pavyzdziui, cigareci ar pelen. Nesiurbkite skysci ir drgn medziag. Nesiurbkite degi ar sprogi medziag arba duj. Pasirenkami priedai su besisukanciais sepetliais Saugokite, kad plaukai, pirstai, drabuziai ir panass dalykai nesusiliest su besisukanciu elektrinio valymo antgalio voleliu. Jokiu bdu nelieskite besisukancio sepetlio, jei dulki siurblys prijungtas prie elektros tinklo. Saugokite, kad elektrinis valymo antgalis neuzvaziuot ant elektros laido laidas gali bti pazeistas. 22 laikydami uz elektros laido, atjungdami siurbl nuo Sudjimas Spiralin laid prijunkite prie valytuvo su varikliu 1 , o PL 1 tiesiai prie zarnos rankenos. Prijunkite ir naudokite su elektrine zarna. kiskite spiralin laid zarnos kistuk. Zarn ir jos maitinimo laid sujunkite su prietaisu. kiskite dulki siurblio laid kistuk. 2 sitikinkite, ar zarnos jungiklis yra padtyje OFF. 3 junkite prietais. Valytuvo su varikliu sepet galima jungti ir isjungti ant zarnos esanciu mygtuku. Sujunkite ir naudokite su standartine zarna. Spiralin laid prijunkite prie ilgintuvo. Pritaisykite zarnos fiksatori ir patikrinkite, ar tarpas yra vienodas. Pritaisykite ilgintuv. Dulki siurblio laido kistuk kiskite elektros lizd. junkite prietais. Valytuv su varikliu galite jungti ir isjungti jungdami ir isjungdami dulki siurbl. Zalias indikatorius 4 Zalias indikatorius nurodo, kad sepetys jungtas. PL 1 numimas Isjunkite prietais ir laido kistuk istraukite is elektros lizdo. VACUFLEXTM VACUFLEXTM yra patentuota, giluminio valymo elastin plokstel. VACUFLEXTM numimas 5 Nuimant VACUFLEXTM (virsutin dalis) laikykite uz vieno sono. Tada nestipriai pastumkite apaci. Plokstel pasikels ir automatiskai pati atsilaisvins. pasalinkite valytuv uzkimsusius nesvarumus ir vl j junkite. Jeigu valytuvas su varikliu vis tiek neveikia, susiekite su savo salies ,,Lux" atstovu. Priedai Su senesniu dulki siurblio modeliu galite naudoti adapter. Naudojimo sritys 8 Valymas su VACUFLEXTM VACUFLEXTM yra skirtas ciuzini, sof, automobili sdyni ir kit apvalkal giluminiam valymui. Plokstel istempia audin ir sukuria vakuumo efekt. Poveikis derinamas su ,,Lux 1" siurbimo efektu ir garantuoja gilumin valym. VACUFLEXTM labai elastinga, todl valytuv su varikliu naudoti yra paprasta ir patogu. 9 Valymas nenaudojant VACUFLEXTM Nordami valyti laiptus arba mazesnius kilimus, VACUFLEXTM nuimkite, nes norint juos svariai issiurbti, oras turi laisvai judti. Nenaudokite PL 1 PL 1 skirtas nedideliems pavirsiams valyti (maks. 6 m2) ir netinka dideliems kilimams ir kiliminms dangoms. PL 1 negalima valyti odos ir panasi medziag. Nerekomenduojame PL 1 valyti uzuolaid ir panasi kabanci medziag. TECHNINIAI DUOMENYS Galia (W) 20 tampa (V) 230 VACUFLEXTM sudjimas 6 Nordami sudti VACUFLEXTM, paspauskite plokstel. Priezira! Pries valydami, valytuvo su varikliu laido kistuk visada istraukite is elektros lizdo. Pasinaudoj PL 1, visada j isvalykite. Sepecio valymas 7 Jeigu sepetyje sipainiojo silai, atsargi- ai isimkite VACUFLEXTM perkirpkite ritin pazymtu grioveliu, stenkits nepazeisti sepecio, tada junkite dulki siurbl ir juo susi- urbkite nesvarumus.Valytuv su varikliu galima valyti drgna sluoste. Automatinio isjungimo funkcija Sepeciui strigus, variklis issijungia automatiskai. Tokiu atveju isjunkite prietais, 23 Magyar Magyar Biztonsági utasítások Tilos a készüléket használni, ha Használat eltt olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat és rizze meg azokat a késbbiekre. sérült. A készülék bármely sérült alkatrészének cseréjét kérje a Lux Rendeltetés Ezt a porszívót kizárólag háztartási, vagy hasonló környezetben használja. A porszívó nem alkalmas kültéri használatra. Csak port és száraz anyagot szakszerviztl. Aporszívótnehúzzaakábelnélfogva , illetve ne húzza ki a csatlakozót a fali dugaszból a kábelnél fogva. A gépet tilos vízbe meríteni, kizárólag száraz, vagy kissé nedves rongyot használjon a motoros kefe porszívózzon vele. Az elektromos tisztításához. mködtetés fejjel szerelt porszívót Helyes használat soha ne használja embereken, vagy állatokon. Tilos a rendeltetésen kívüli bármely más használat, átalakítás, vagy módosítás. Eztakészüléket8évesvagyidsebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képesség, illetve kell tapasztalattal és tudással A porszívót ne használja porzsák, HEPA H13 szr és hosszúélettartamú HEPA szr nélkül. Ha nincs behelyezve porzsák, a porszívó fedelét nem lehet lezárni. Ne próbálkozzon nagyobb ervel. Ne használja forró, vagy ég anyagokhoz, pl. cigarettához, nem rendelkez személyek hamuhoz. csak akkor használhatják, ha ezt felügyelet mellett teszik, vagy a Ne használja folyadékokhoz, illetve nedves anyagokhoz. készülék biztonságos használatára megtanították ket és megértették a lehetséges veszélyeket. Ne használja könnyen gyulladó, vagy robbanó anyagokhoz, vagy gázokhoz. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyerekek nem végezhetik, kivéve felntt felügyelete mellett. Opcionális tartozékok forgó kefehengerrel Ügyeljen, hogy haja, ujja, ruházata vagy hasonlók soha ne kerüljön érintkezésbe az elektromosan hajtott Mszaki biztonság A készüléket kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint szabad tisztítófej forgó hengerével. Amikor a porszívó az áramforrásra van csatakoztatva, soha ne érjen mködtetni. hozzá a kefehengerhez. Üzemeltetés eltt ellenrizze, hogy a készülék alján feltüntetett üzemi feszültség megegyezik a helyi Az elektromosan hajtott tisztítófejet soha ne tolja át a hálózati tápkábelen, mert a kábel sérülését okozhatja. 24 hálózat feszültségével. Összeszerelés Csatlakoztassa rá a spirálalakú elektromos kábelt a motoros porolófejre 1 , és csatlakoztassa a PL 1 motoros porolófejet közvetlenül a gégecshöz. Az elektromos gégecs csatlakoztatása és használata. Csatlakoztassa rá a spirálalakú elektromos kábelt a gégecsre. Csatlakoztassa a gégecsövet és annak elektromos tápkábelét a porszívóhoz. 2 Csatlakoztassa a porszívót a konnektorba. Gyzdjön meg arról, hogy a gégecs kapcsolója ki legyen kapcsolva (OFF állásban legyen).Kapcsolja be a gépet. 3 A motoros porolókefét be- és ki lehet kapcsolni (on/off állások) a gégecsövön található gomb segítségével. A hagyományos gégecs csatlakoztatása és használata Csatlakoztassa a spirálalakú elektromos kábelt a hosszabbító kábelhez. Rögzítse a manyag bilincseket a gégecsre. Gyzdjön meg arról, hogy a bilincsek egyenletes távolságokban kerültek rögzítésre. Rögzítse a hosszabbító kábelt. Csatlakoztassa a gégecsövet és az elektromos kábelt a porszívóhoz. Csatlakoztassa a porszívót a konnektorba. Kapcsolja be a gépet. A motoros porolófej ettl kezdve mködtethet a porszívón található on/off gomb használatával. Zöld szín lámpa 4 A zöld szín lámpa világít: azt jelzi, hogy a kefe éppen mködik. A PL 1 eltávolítása Kapcsolja ki a gépet és húzza szét a csatlakozókat. VACUFLEXTM A VACUFLEXTM egy szabadalmaztatott mozgatható talp, melyet a tisztítandó anyagba mélyen beágyazódott szennyezdés tisztítására lehet használni. A VACUFLEXTM eltávolítása 5 A VACUFLEXTM eltávolításához tartsa a lemezt az egyik oldalon a szélénél fogva. Egy kis nyomással forgassa le a kis oldalsó rámpán. A talp zárja megemelkedik és automatikusan kienged. A VACUFLEXTM összeszerelése 6 A VACUFLEXTM összeszereléséhez pattintsa rá a talpat a házszerelvényhez. Karbantartás Mindig kapcsolja ki a gépet, s húzza ki a elektromos tápkábelt mieltt megtisztítaná a motoros porolófejet! Rendszeresen tisztítsa meg a PL 1 készülékét minden használat után! A kefe megtisztítása 7 Ha cérnaszálak vagy egyéb anyagok tekerednek a kefére, óvatosan távolítsa el a VACUFLEXTM egységet, vágja el a henger vágóvonala mentén, figyelve, nehogy kárt okozzon a kefében; majd kapcsolja be a porszívót, hogy a fennmaradó kibomlott cérnaszálakat beszívhassa a gép. A motoros porolófej tisztára törléséhez használjon nedves ruhát. Automatikus kikapcsolási funkció Ha a kefe elakad, akkor a motor automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben kapcsolja ki a gépet, távolítsa el a kefét blokkoló tárgyat, akármi is legyen az, s kapcsolja be újra a gépet. Ha a motoros porolófej nem indul újra ez után az eljárás után, keresse fel a Lux szervizt. Opcionális tartozék Adapter a porolófej használatához a régebbi típusú porszívókkal. Alkalmazás 8 Tisztítás a VACUFLEXTM egységgel Használja a VACUFLEXTM-et matracok, kanapék, díványok, gépkocsiülések és mindenféle szövetbl készült kárpitozás alapos, mélytisztítására. SZNYEG PORSZÍVÓZÁSÁRA NEM HASZNÁLHATÓ!!! A talp kifeszíti a szövetanyagból készült felületeket, ezáltal vákuumhatást hozva létre. Ezt kombinálva a Lux 1 készülék szívási teljesítményével, garantált az igen alapos és hatékony tisztítás. A VACUFLEXTM egység nagy hajlékonysága még inkább könnyvé és egyszervé teszi a motoros porolófej használatát. 9 Tisztítás a VACUFLEXTM egység nélkül Távolítsa el a VACUFLEXTM egységet, hogy lépcsket is tisztíthasson a PL 1 berendezéssel. A lépcsk tisztításához légáramlás szükséges, hogy az optimális porfelszívás lehetséges legyen. MSZAKI ADATOK Watt-teljesítmény (W) 20 Tápfeszültség (V) 230 25 Cesky Cesky BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ poskozený. Ujistte se, ze poskozené cásti jsou nahrazeny Ped pouzitím si pozorn pectte tyto bezpecnostní pokyny a uschovejte je pro budoucí pouzití. pouze autorizovaným servisem firmy Lux. Zpsob pouzívání Nepouzívejte napájecí kabel na Pouzívejte vysavac pouze v penásení vysavace a netahejte domácnostech a v podobných za kabel, abyste jej odpojili od prostedích. pívodu elektrické energie. Tento vysavac není urcen pro Neponoujte pístroj do vody venkovní pouzití. a na cistní kartáce klepace Pouzívejte pouze na vysávání pouzívejte pouze suchý nebo prachu a suchých materiál. mírn vlhký hadík. Nikdy nevysávejte lidi nebo Správné pouzívání zvíata s elektrickým klepacem. Nepouzívejte vysavac bez Jakékoli jiné pouzití, úpravy prachového sácku, HEPA filtru nebo zmny nejsou povoleny. H13 a dlouhodobého HEPA Tento spotebic mohou pouzívat filtru. dti ve vku 8 a více let a Víko vysavace nelze zavít, osoby se snízenými fyzickými, pokud chybí sácek na prach. smyslovými nebo dusevními Nepouzívejte nadmrnou sílu. schopnostmi nebo nedostatkem Nepouzívejte na horké ci hoící zkuseností a znalostí, pokud materiál, jako jsou cigarety nebo jsou pod dohledem pi pouzívání popel. nebo obdrzeli pokyny pro Nepouzívejte na kapaliny a pouzívání zaízení bezpecn a vlhké materiály. pochopili mozná nebezpecí. Volitelné píslusenství s Dti by si nemly hrát s tímto rotujícími kartáci pístrojem. Cistní a údrzbu Dávejte pozor, aby vlasy, prsty, zaízení nesmí provádt dti, oblecení a podobn, nikdy ani pod dohledem dosplé nepisly do styku s rotujícím osoby. kartácem elektrického klepace. Technická bezpecnost Nedotýkejte se rotacního Provozujte pouze v souladu s kartáce, kdyz je vysavac tímto návodem. pipojen k síti. Zkontrolujte, ped zahájením Nikdy nepejízdjte elektrickým provozu, zda naptí uvedené na klepacem napájecí kabel, mze spodní cásti pístroje odpovídá dojít k poskození kabelu. naptí místní elektrické sít. 26 Nepouzívejte stroj, pokud je Sestavení Zasute spirálový kabel do elektrické hubice 1 a hubici PL 1 zapojte pímo do drzadla hadice. Zapojení a pouzívání s elektrickou hadicí Spirálový kabel zasute do konektoru hadice. Pipojte hadici a její síový kabel do spotebice. 2 Do zásuvky zapojte kabel vysavace. Pesvdcte se, zda je vypínac hadice ve vypnuté poloze (OFF). Zapnte pístroj. 3 Kartác hubice lze nyní zapínat a vypínat pomocí tlacítka na drzadle hadice. Zapojení a pouzívání se standardní hadicí. Spirálový kabel zapojte do prodluzovacího kabelu. Na hadici nasate hadicové spony a dbejte na to, aby umístní hadicových spon bylo ve stejných vzdálenostech. Umístte prodluzovací kabel. K pístroji pipojte hadici a prodluzovací kabel. Do zásuvky zapojte kabel od vysavace. Pístroj zapnte. Nyní se elektrická hubice vysavace bude zapínat a vypínat pi vypínání a zapínání vysavace. Zelená kontrolka 4 Rozsvícením zelené kontrolky se indikuje chod kartáce. Odpojeni hubice PL 1 Vypnte pístroj a odpojte ji. VACUFLEXTM VACUFLEXTM je patentovaná flexibilní podlahová deska pro hloubkové cistní. vysajte. Elektrickou hubici vysavace lze snadno vycistit kouskem navlhceného hadíku. Funkce automatického vypínání Pokud dojde k zablokování kartáce, motor se automaticky vypne. V tomto pípad spotebic vypnte, odstrate pedmt, který zpsobil zablokování kartáce a potom spotebic znovu zapnte. Pokud se po provedení tohoto postupu elektrická hubice vysavace znovu nerozjede, kontaktujte místní servisní stedisko výrobk Lux. Zvlástní píslusenství Nástavec pro pouzití elektrické hubice vysavace s pedchozími typy vysavac. Pouzívání 8 Cistní pomocí desky VACUFLEXTM Dolní desku VACUFLEXTM pouzívejte k cistní matrací, gauc, pohovek, automobilových sedadel a vsech druh textilního calounní. Napínáním textilních povrch vytvoí dolní deska sací úcinek. Ten spolecn se sacím výkonem spotebice Lux 1 zajistí úcinné hloubkové cistní. Díky vysoké flexibilit dolní desky VACUFLEXTM je pouzívání elektrické hubice lehké a jednoduché. 9 Cistní bez desky VACUFLEXTM Desku VACUFLEXTM demontujte pi cistní schdk a malých koberc. Pro odstranní prachu je teba proud vzduchu. Demontáz desky VACUFLEXTM 5 Pro vyjmutí desky VACUFLEXTM podrzte TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon (W) 20 pohyblivý kryt na jedné stran. Lehce zatlacte Naptí (V) 230 smrem k sob na horní hranu pohyblivého krytu. Zámek desky se sám automaticky oteve. Sestavení desky VACUFLEXTM 6 Dolní desku VACUFLEXTM nasadíte zaklap- nutím do jejího ulození. Údrzba Ped cistním elektrické hubice vzdy zaízení vypnte a odpojte síový kabel. Po pouzití pravideln cistte hubici PL 1. Cistní kartáce 7 Pokud se zachytí v kartácovacím válecku nit nebo jiné materiály, opatrn vyjmte desku VACUFLEXTM podél ezné drázky válecku a pitom dávejte pozor, aby se kartác neposkodil; zapnte vysavac a uvolnné necistoty potom 27 Slovenski Slovenski Bezpecnostné pokyny Nepouzívajte prístroj, pokia Pred pouzitím si pozorne precítajte tieto je poskodený. Uistite sa, ze bezpecnostné pokyny a uschovajte ich pre budúce pouzitie. poskodené casti sú vymenené výhradne autorizovaným servisom Spôsob pouzívania firmy Lux. Pouzívajte vysávac výhradne v Nepouzívajte napájací kábel na domácnostiach a v podobných prenásanie vysávaca a neahajte priestoroch. za kábel, aby ste ho odpojili od Tento vysávac nie je urcený pre prívodu elektrickej energie. vonkajsie pouzitie. Neponárajte prístroj do vody a na Pouzívajte len na vysávanie cistenie rotacného valca elektrickej prachu a suchých materiálov. motorovej kefy, pouzívajte len Nikdy nevysávajte udí alebo suchú alebo mierne vlhkú utierku. zvieratá s elektrickou motorovou Správne pouzívanie kefou. Akékovek iné pouzitie, Nepouzívajte vysávac bez úpravy alebo zmeny nie sú prachového vrecka, HEPA filtra povolené. H13 a dlhodobého HEPA filtra. Tento spotrebic môzu pouzíva Veko vysávaca nie je mozné deti vo veku 8 a viac rokov a zavrie, pokia chýba vrecko na osoby so znízenými fyzickými, prach. Nepouzívajte nadmernú silu. zmyslovými alebo dusevnými Nepouzívajte na horúce alebo schopnosami alebo nedostatkom horiace materiály, ako sú cigarety skúseností a znalostí, pokia sú alebo popol. pod dohadom pri pouzívaní alebo Nepouzívajte na kvapaliny a vlhké dostali pokyny pre bezpecné materiály. pouzitie zariadenia a pochopili Nepouzívajte na ahko horavé mozné nebezpecenstvo. alebo výbusné materiály alebo Deti by sa nemali hra s týmto plyny. prístrojom. Cistenie a údrzbu Volitené príslusenstvo s zariadenia nesmú vykonáva rotujúcimi kefami. deti, ani pokia sú pod dohadom Dávajte pozor, aby vlasy, prsty, dospelej osoby. oblecenie a iné, nikdy neprisli do Technická bezpecnos styku s rotujúcimi valcami elektrickej Pouzívajte výhradne v súlade s motorovej kefy. týmto návodom. Nedotýkajte sa rotacnej kefy, ke Skontrolujte pred zaciatkom je vysávac pripojený k sieti. prevádzky, ci napätie uvedené na Nikdy neprechádzajte elektrickou spodnej casti prístroja, zodpovedá motorovou kefou napájací kábel, 28 napätiu miestnej elektrickej siete. môze prís k poskodeniu kábla. Zapojenie Zasute spirálový kábel do elektrickej hubice 1 a hubicu PL 1 zapojte priamo do drzadla hadice. Zapojenie a pouzívanie s elektrickou hadicou Spirálový kábel zasute do konektora hadice. Pripojte hadicu a jej sieový kábel do spotrebica. 2 Do zásuvky zapojte kábel vysávaca. Presvedcte sa, ci je vypínac hadice vo vypnutej polohe (OFF). Zapnite prístroj. 3 Kefu hubice mozno teraz zapína a vypína pomocou tlacidla na drzadle hadice. Zapojenie a pouzívanie so standardnou hadicou Spirálový kábel zapojte do predlzovacieho káblu. Na hadicu nasate hadicové spony a dbajte na to, aby umiestenie hadicových spôn bolo v rovnakých vzdialenostiach. Umiestnite predlzovací kábel. K prístroju pripojte hadicu a predlzovací kábel. Do zásuvky zapojte kábel od vysávaca. Prístroj zapnite. Teraz sa elektrická hubica vysávaca bude zapína a vypína pri vypínaní a zapínaní vysávaca. Zelená kontrolka 4 Rozsvietením zelenej kontrolky sa indikuje chod kefy. Odobratie hubice PL 1 Vypnite prístroj a odpojte PL 1. VACUFLEXTM VACUFLEXTM je patentovaná flexibilná podlahová doska pre hbkové cistenie. zapnite vysávac a uvonené necistoty potom vysajte. Elektrickú hubicu vysávaca mozno ahko vycisti kúskom navlhcenej handricky. Funkcia automatického vypínania Pokia dôjde k zablokovaniu kefy, motor sa automaticky vypne. V tomto prípade spotrebic vypnite, odstráte predmet, ktorý spôsobil zablokovanie kefy a potom spotrebic znova zapnite. Pokia sa po prevedení tohto postupu elektrická hubica vysávaca znovu nespustí, kontaktujte servisné stredisko Lux. Osobitné príslusenstvo Nástavec pre pouzitie elektrickej hubice PL 1 s predchádzajúcimi typmi vysávacov. Pouzívanie 8 Cistenie pomocou dosky VACUFLEXTM Dolnú dosku VACUFLEXTM pouzívajte na cistenie matracov, gaucov, pohoviek, automobilových sedadiel a vsetkých druhov textilného calúnenia. Napínaním textilných povrchov vytvorí dolná doska sací úcinok. Ten spolocne so sacím výkonom spotrebica Lux 1 zaistí úcinné hbkové cistenie. Vaka vysokej flexibilite dolnej dosky VACUFLEXTM je pouzívanie elektrickej hubice ahké a jednoduché. 9 Cistenie bez dosky VACUFLEXTM Dosku VACUFLEXTM demontujte pri cistení schodov a malých kobercov. Pre odstránenie prachu je potrebné prúdenie vzduchu. TECHNICKÉ ÚDAJE Demontáz dosky VACUFLEXTM Wattový výkon (W) 20 5 Pre vybratie VACUFLEXTM uchopte dosku z Napätie (V) 230 jednej strany. Malou silou smerom nadol odklop- te dosku cez bocný výstupok. Doska sa vaka tomuto pohybu automaticky uvoní. Zostavenie dosky VACUFLEXTM 6 Dolnú dosku VACUFLEXTM nasate zaklap- nutím do miesta jej ulozenia. Údrzba Pred cistením elektrickej hubice vzdy zariade- nie vypnite a odpojte sieový kábel. Po pouzití pravidelne cistite hubicu PL 1. Cistenie kefy 7 Pokia sa zachytia v kefovom valceku nite alebo iné materiály, opatrne vyberte dosku VACUFLEXTM pozdz reznej drázky valceka a dávajte pritom pozor, aby sa kefa neposkodila; 29 Polski Polski UWAGI O · Nigdy nie odkurzaj ssaw- BEZPIECZESTWIE k elektryczn ludzi ani · Urzdzenie przeznaczone zwierzt. do stosowania tylko w domu, · Uwaaj, by wlosy, palce, we wntrzach. ubrania i podobne nie dostaly · Nie odkurzaj blisko dymu, si nigdy w styczno z iskier lub ognia, lub palnych obrotow rolk na glowicy lub wybuchowych plynów ssawki. lub gazów. · Nigdyniedotykajrolkiszczot- · Nigdy nie odkurzaj rze- ki kiedy odkurzacz podl- czy z ostrymi krawdziami, czony jest do prdu. gorcych ani rozarzo- · Ssawka elektryczna jest nych. podwójnie izolowana, co · Nie zostawiaj odkurza- wskazuje symbol na ta- cza/ssawki podlczonych do bliczce znamionowej. prdu, kiedy ich nie uy- Produkty o podwójnej izo- wasz. lacji nie posiadaj uziemie- · Uszkodzone przewody, rury nia. elektryczne, gniazdka, styki i · Nie czy plastykowych podobne elementy naley elementów za pomoc natychmiast wymieni jedynie rozpuszczalników. w autoryzowanym punkcie · Nie przejedaj odkurza- serwisowym Lux. czem po przewodzie zasilaj- · Powysze elementy na- cym. ley okresowo sprawdza · Ssawk naley w czasie szukajc uszkodze. pracy porusza aby unikn · Nie próbuj samodzielnie szybkiego zuycia. przebudowywa ani modyfiko- · Nie uywaj urzdzenia, je- wa ssawki. li jest zepsute, a jeli nastpi · Urzdzenie nie jest przezna- awaria, odlcz zasilanie czone do stosowania przez przez wycignicie wtyczki z dzieci lub osoby o obnio- gniazdka. nych zdolnociach fizycznych, · Kiedy bdziesz czyci od- zmyslowych lub umyslo- kurzacz, zawsze najpierw go wych, lub niskiej wiedzy lub wylcz i wyjmij wtyczk z dowiadczeniu, chyba, e gniazdka. zostaly zaznajomione lub Nigdy nie wycigaj wtyczki pracuj pod nadzorem. cignc za przewód. 30 Monta Spiralny przewód na ssawce 1 naley podlczy i przylczy ssawk bezporednio do rczki rury. Podlczenie i uycie z rur elektryczn. Podlczy przewód spiralny na gniazdku rury . Rur oraz jej przewód zasilajcy podlczy do urzdzenia. 2 Przewód odkurzacza podlczy do gniazdka. Upewnij si, e przelcznik na rurze znajduje si w pozycji OFF. Wlcz urzdzenie. 3 Szczotk ssawki elektrycznej mona wlczy i wylczy za pomoc przycisku na uchwycie rury. Podlczenie i uycie z rur standardow Podlcz przewód spiralny na przedluaczu. Klamry rury umie na rurze upewniajc si, e odlegloci pomidzy nimi s równe. Zamocuj przedluacz. Rur oraz przedluacz podlcz do urzdzenia. Przewód odkurzacza podlczy do gniazdka. Wlcz urzdzenie. Ssawk mona teraz wlczy lub wylczy, wlczajc lub wylczajc odkurzacz. Zielona dioda 4 Zapalenie si zielonej diody oznacza, e szczotka pracuje. Zdjcie ssawki PL 1 Wylcz urzdzenie i rozlcz je. VACUFLEXTM VACUFLEXTM to opatentowana elastyczna dolna plytka umoliwiajca glbokie czyszczenie. Zdjcie plytki VACUFLEXTM 5 Aby usun VACUFLEXTM, przytrzymaj pokryw za krawd po jednej stronie i lekko przekr j w dól. Zamknicie pokrywy automatycznie uniesie si i odblokuje. Mocowanie plytki VACUFLEXTM 6 Aby zamocowa plytk VACUFLEXTM umie j w jej zaczepach. Konserwacja Zawsze wylczaj urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazda przed czyszczeniem ssawki. Ssawk PL 1 czy zawsze po uyciu. Czyszczenie szczotki 7 Jeli nitki lub inne zabrudzenia dostan si na rolk szczotki, zdejmij plytk VACUFLEXTM delikatnie nacit wzdlu rowka rolki, zwracajc uwag na to, by nie uszkodzi szczotki; wlcz potem odkurzacz by wessa lune nitki. Ssawk mona wytrze do czysta wilgotn szmatk. Automatyczne wylczanie Po zablokowaniu szczotki silnik wylcza si automatycznie. W tym wypadku wylcz urzdzenie, wyjmij element, który zablokowal szczotk, i wlcz ponownie. Jeli ssawka nie uruchomi si po tym dzialaniu, skontaktuj si z najbliszym punktem serwisowym Lux. Opcjonalne wyposaenie Przejciówka umoliwiajca uycie ssawki razem ze starszymi modelami odkurzaczy. Uytkowanie 8 Czyszczenie z plytk VACUFLEXTM Za pomoc plytki VACUFLEXTM mona dobrze wyczyci materace, kanapy, sofy, siedzenia samochodów i róne inne meble tapicerowane i obicia. Plytka rozciga powierzchni tkaniny tworzc próni. To, polczone z moc ssc Lux 1 zagwarantuje glbokie, efektywne czyszczenie. Wysoka elastyczno plytki VACUFLEXTM sprawia, e uycie ssawki jest latwe i proste. 9 Czyszczenie bez plytki VACUFLEXTM Zdejmij plytk VACUFLEXTM by czyci schody i male dywany. Wymagaj one przeplywu powietrza do zbierania kurzu. DANE TECHNICZNE Pobór mocy (W) 20 Napicie zasilania (V) 230 31 Pycc Pycc Lux. ! , . . . . . . , HEPA H13 HEPA . 8 , . , . , . . . . . , , , . , , , , . , . 32 , . 1 PL 1 . . . . 2 . , (OFF). 3 . /, . . , , . . - . . . / / . 4 , , . PL 1 . VACUFLEXTM VACUFLEXTM . VACUFLEXTM 5 VACUFLEXTM, . . . VACUFLEXTM 6 VACUFLEXTM , . ; , . . , . , , , , . , «». . 8 VACUFLEXTM VACUFLEXTM , , , . , . Lux 1 . VACUFLEXTM . 9 VACUFLEXTM VACUFLEXTM . , . (W) 20 (V) 230 . PL 1 . 7 , VACUFLEXTM, 33 , 34 35 A Lux Österreich GmbH Concorde Business Park 1/B3/31 2320 Schwechat · Österreich Tel: +43 1 706 42 52 oesterreich@luxaustria.at www.luxinternational.com/at CH Lux Schweiz AG Neue Winterthurerstrasse 30 CH-8304 Wallisellen/Zürich Tel: +41 62 749 37 70 luxschweiz@luxinternational.com www.luxinternational.com/ch CZ LUX Czech s.r.o. Podbradská 786/65a 198 00, Praha 9 Hloubtín Tel: +420 220 000 871 info@luxczech.cz www.luxczech.cz D Allclean Reinigungs- und Umwelt-Technik GmbH Steinbergstraße 3 · 04288 Leipzig +49 (0) 34297 609 610 info@allclean.de www.luxinternational.com/de E Lux Welity Spain SL Calle Pez Volador 32, Bajo C ES - 28007 Madrid Tel: 91 557 1128 www.lux.es EST Lux Eesti OÜ Vabaduse pst 13 EE-11214 Tallinn Tel: + 372 67 44 700 info@luxeesti.ee www.luxeesti.ee F Lux France 36 Rue de la Gare d`Ivoy F-18380 Ivoy le Pre Tel: 02 4858 0455 www.france-purification.com H Lux Hungária Kereskedelmi Kft. H-1145 Budapest Jávor u. 5/a Tel: 06 1 422 4444 www.luxhungaria.hu I DES Srl Via Perugino 10 24068 Seriate (BG) · Italia Tel: 800 098 436 info@des-lux.it www.viveresano.eu N Lux Norge AS Kniveveien 29 NO-3036 Drammen Tel. (+47) 22 74 99 90 post@lux.no www.luxinternational.com PL Lux Welity Polska Sp. z o.o. Midzyborska 27a PL-60-162 POZNA Tel: +48 61 22 177 99 biuro@luxpolska.pl sklep.luxpolska.pl RUS Lux Eesti OÜ Vabaduse pst 13 EE-11214 Tallinn Tel: + 372 67 44 700 info@luxeesti.ee www.luxeesti.ee S Lux Svenska AB Industrivägen 1 SE-171 48 Solna Tel: +46 8 622 27 40 www.lux.se SK Lux-Slovensko, s. r. o. Hany Melickovej 1/F SK - 841 05 Bratislava Tel: + 421 232 77 97 15 www.luxinternational.com/sk FIN Oy Hedengren Direct AB Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel: +358 207 638 000 36 www.hedengrendirect.fi