Instruction Manual for SEVERIN models including: HV 7168, 2-in-1 Hand-Held Upright Vacuum Cleaner, Upright Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner, HV 7168, Cleaner

anleitung-7168

Kabelloser 2in1 Hand- und Stielsauger - Schwarz-Granatrot HV 7168 - SEVERIN (Official)

Severin 7168 Handheld battery vacuum cleaner 25.9 V | Conrad.com


File Info : application/pdf, 200 Pages, 3.72MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

anleitung-7168
www.severin.com
HV 7168
DE 2in1-Handsauger ­ Gebrauchsanleitung ............................................ 2 GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner ­ Instruction Manual ........ 18 FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main ­ Mode d`emploi ........................... 34 NL 2in1-hand-/steelzuiger ­ Bedieningshandleiding .............................. 50 ES Aspiradora de mango/manual 2en1 ­ Manual de instrucciones ....... 66 IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio ­ Istruzioni per l`uso .......... 82 DK 2-i-1-håndstøvsuger ­ Brugsanvisning ............................................. 98 SE 2-1-handdammsugare/sladdlös dammsugare ­ Bruksanvisning ..... 114 FI 2in1-rikkaimuri ­ Käyttöohje ........................................................... 130 PT Aspirador manual 2 em 1 ­ Manual de instruções ......................... 146 PL Rczny odkurzacz z rkojeci 2 w 1 ­ Instrukcja obslugi ............. 162 GR    2  1 ­   ....... 178

DE Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de. Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

DE Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Geräts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte geben Sie auch die Gebrauchsanleitung mit. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durch.
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pflege des Geräts liefert. Diese Gebrauchsanleitung und der Quick Start Guide können bei Bedarf im Internet unter www.severin.de kostenfrei heruntergeladen werden.
Inhalt
1 Technische Daten4 2 Sicherheitshinweise5 3 Gerät montieren und laden 10 4 Staubsaugen11 5 Gerät reinigen und warten12 6 Gerät aufbewahren14 7 Ersatzteile/Zubehör14 8 Probleme selbst beheben14 9 Akku ausbauen/ersetzen 15 10 Entsorgen 15 11 Garantie16
3

TEchnischE DaTEn 1 Technische Daten

Artikelnummer: HV 7168 Li-Ionen Akku: 25,9 V / 2.500 mAh
Netzteil: 30 V DC / 0,8 A 24 W Leistung: 400 W Kapazität Staub: 400 ml Saugkraft: 23 kPa Laufzeit: ca. 10 Min. (Power-Modus) /
ca. 30 Min. (Middle-Modus) / ca. 60 Min. (Eco-Modus)

Kennzeichnung am Gerät:

Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.

Das Gerät und sein Akku dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer geregelten Entsorgung zugeführt werden.

Lieferumfang
 Staubsauger  Netzteil  Wandhalterung inkl. Befestigungsmaterial

 Bodendüse mit Bürstwalze  2-in-1 Tool  Fugendüse

4

2 Sicherheitshinweise

sichErhEiTshinwEisE

Bestimmte Personengruppen
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät sowie vom Netzteil ferngehalten werden.
 Verpackungsmaterial darf nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb:  Gerät und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem Netzteil betreiben.
 Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem Typenschild des Netzteils entsprechen.

5

sichErhEiTshinwEisE
 Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de).  Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.  Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.  Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder scharfen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht zur Stolperfalle wird.  Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehörwechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht angeschlossen ist.
6

sichErhEiTshinwEisE
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosionsgefahr.  Akku niemals durch andere Akkus oder Batterien ersetzen. Ausschließlich baugleiche Akkus verwenden. Akkus niemals kurzschließen, d.h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.  Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden. Das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen des Akkus verwenden.  Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku danach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akku niemals über den Hausmüll entsorgen.  Vor dem Ausbauen des Akkus sicherstellen, dass das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist.  Akku niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen aussetzen oder ins Feuer werfen.  Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar Flüssigkeit austritt.
 Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.  Falls es zu Kontakt mit der Flüssigkeit gekommen ist, diese umgehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.
7

sichErhEiTshinwEisE
Rotierende Bürstwalze
Das Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze. Diese kann Verletzungen hervorrufen. Daher Folgendes beachten:  Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.  Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalze gelangen können.  Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen saugen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung beschädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in der Bürstwalze verfangen und so das Gerät beschädigen.
LED-Beleuchtung
An der Bodendüse sind LEDs verbaut, die den Arbeitsbereich vor der Bodendüse ausleuchten.  Während des Betriebs nicht in die LEDs blicken.  Ein Austausch der LEDs ist nicht möglich.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Oberflächen, kurzflorigen Teppichen oder Polstern eingesetzt werden, die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
8

sichErhEiTshinwEisE
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:  Menschen, Tieren oder Pflanzen. Gerät stets von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. Nicht in Kopfnähe saugen.  glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).  explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner.  Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.  spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
 Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder des Netzteils.  Hineinstecken von Gegenständen in Öffnungen des Geräts. Hiervon ausgenommen ist das dafür vorgesehene Zubehör.  Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.
Falls das Gerät defekt ist
 Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Kundendienst (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de).
9

GEräT monTiErEn unD laDEn
3 Gerät montieren und laden
Für weitere Tipps zur Montage siehe  Quick Start Guide  Montieren.
Wandhalterung montieren
1. Anbringungsort in Bohrreichweite einer Steckdose suchen. 2. Wandhalterung senkrecht ausgerichtet an die Wand halten. 3. Bohrlöcher mit einem Bleistift anzeichnen. 4. Löcher bohren (ca. 8 mm Ø). 5. Mitgelieferte Dübel in Löcher stecken. 6. Wandhalterung mit mitgelieferten Schrauben befestigen. 1
Akku laden
Der Akku muss vor der ersten Verwendung geladen werden. Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1. Netzteiladapter des mitgelieferten Netzteils in die Anschlussbuchse am Akku stecken. 2. Mitgeliefertes Netzteil an Steckdose anschließen.
 LEDs am Akku beginnen zu blinken. Der Ladevorgang startet. Je mehr LEDs blinken, desto weiter ist der Lagevorgang fortgeschritten.
 LEDs erlöschen, wenn der Akku vollständig geladen ist. Der Ladevorgang dauert bei leerem Akku ca. 3 Stunden.
3. Netzteil aus der Steckdose ziehen. 4. Netzteiladapter des Netzteils aus der Anschlussbuchse des Geräts ziehen.
TIPP: Mit vollständig geladenem Akku beträgt die Betriebszeit ca. 10 Minuten (im Power-Modus), ca. 30 Minuten (im Middle-Modus) oder ca. 60 Minuten (im Eco-Modus). Für weitere Informationen siehe auch  bebilderter Quick Start Guide.
10

sTaubsauGEn
4 Staubsaugen
Für weitere Tipps siehe  Quick Start Guide  Bedienen.
Mit Bodendüse saugen
TIPP: Die Bodendüse kann auch ohne Saugrohr benutzt werden, um z.B. Möbel abzusaugen. Dabei stets sicherstellen, dass der Untergrund der Beansprungung durch die Bürstwalze unbeschadet standhält.
Im Eco-Modus saugen
Im Eco-Modus saugt das Gerät mit niedrigster Leistung. Das Gerät verbraucht weniger Energie und die Betriebszeit des Akkus verlängert sich. Die Bürstwalze an der Bodendüse rotiert.
1. Bodendüse am Saugrohr anbringen. 2. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
 Das Gerät saugt im Eco-Modus.  Die LEDs am Akku leuchten.  Die LEDs an der Bodendüse beleuchten den Arbeitsbereich vor der Bodendüse. 3. Boden absaugen. 4. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten. 5. Staubbehälter leeren und reinigen (,,Staubbehälter leeren" auf Seite 12).
Im Middle- oder Power-Modus saugen
Im Middle-Modus saugt das Gerät mit mittlerer Leistung. Im Power-Modus saugt das Gerät mit höchster Leistung. Die Bürstwalze an der Bodendüse rotiert.
1. Bodendüse am Saugrohr anbringen. 2. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
 Das Gerät saugt im Eco-Modus.  Die LEDs am Akku leuchten.  Die LEDs an der Bodendüse beleuchten den Arbeitsbereich vor der Bodendüse. 3. Modus-Wahlschalter drücken, um Betriebsmodus zu wählen.  1x um den Middle-Modus zu aktivieren.  2x um den Power-Modus zu aktivieren.  3x um erneut den Eco-Modus zu aktivieren. 4. Boden absaugen. 5. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten. 6. Staubbehälter leeren und reinigen (,,Staubbehälter leeren" auf Seite 12).
11

GEräT rEiniGEn unD warTEn
Mit 2-in-1 Tool oder Fugendüse saugen
TIPP: Das 2-in-1 Tool oder die Fugendüse können auch ohne Saugrohr benutzt werden, um z.B. Möbel abzusaugen. 1. 2-in-1 Tool oder Fugendüse am Saugrohr anbringen. 2. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
 Das Gerät saugt im Eco-Modus.  Die LEDs am Akku leuchten. 3. Bei Bedarf Modus-Wahlschalter wiederholt drücken, um einen anderen Betriebsmodus zu wählen.  1x um den Middle-Modus zu aktivieren.  2x um den Power-Modus zu aktivieren.  3x um erneut den Eco-Modus zu aktivieren. 4. Untergrund absaugen. 5. Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten. 6. Staubbehälter leeren und reinigen (,,Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen" auf Seite 13).
TIPP: Unabhängig vom Aufsatz beginnen die LEDs am Akku zu blinken, wenn die Akkuladung nachlässt. Das Gerät schaltet sich bei zu geringer Akkuladung automatisch ab. Laden Sie den Akku (,,Akku laden" auf Seite 10).
5 Gerät reinigen und warten
Für zusätzliche Informationen zu allen Reinigungs- und Wartungstätigkeiten siehe  bebilderter Quick Start Guide.
Gerät reinigen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen und anschließend trockenreiben.
TIPP: Zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Staubbehälter leeren
Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher nach jedem Reinigungsvorgang oder wenn der Staub die MAX-Markierung erreicht, leeren. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Klappe an der Unterseite des Staubbehälters öffnen. 3. Staubbehälter in Mülleimer entleeren. 4. Klappe an der Unterseite des Staubbehälters wieder schließen.
12

GEräT rEiniGEn unD warTEn
Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen
Die Zykloneneinheit sollte gereinigt werden, wenn bei vollem Akku die Saugleistung nachlässt. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Staubbehälter entriegeln und entnehmen. Staubbehälter leeren (,,Staubbehälter leeren" auf Seite 12). 3. Zykloneneinheit aus dem Staubbehälter entnehmen und über einem Mülleimer ausklopfen, ggf. Schmutz
mit einer weichen Bürste entfernen. 4. Schaumstoffring aus der Innenseite der Zykloneneinheit entnehmen. 5. Schaumstoffring unter fließendem Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen. 6. Staubbehälter mit klarem Wasser ausspülen und anschließend trocknen lassen. 7. Anschließend Schaumstoffring und Zykloneneinheit zusammensetzen und in den Staubbehälter einset-
zen. 8. Staubbehälter montieren und verriegeln.
Ausblasfilter reinigen
Der Ausblasfilter ist nicht waschbar. Der Ausblasfilter darf ausschließlich trocken durch Ausklopfen und vorsichtiges Bürsten gereinigt werden. 1. Ausblasfilter entriegeln und entnehmen. 2. Ausblasfilter erst ausklopfen und dann mit einer weichen Bürste (z. B. der beiliegenden Möbelbürste)
vorsichtig ausbürsten. 3. Ausblasfilter wieder in Gerät einsetzen und andrücken, bis er hörbar einrastet.  Sollte der Filter beschädigt oder verformt sein, den Filter durch einen neuen ersetzen (,,7 Ersatzteile/ Zubehör" auf Seite 14).
Bürstwalze reinigen
Durch Verschmutzung kann sich die Bürstwalze möglicherweise nicht mehr frei drehen. Reinigen Sie die Bürstwalze regelmäßig. Für zusätzliche Informationen siehe  bebilderter Quick Start Guide  Reinigen. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Bodendüse vom Saugrohr abziehen. 3. Arretierung der Bürste lösen. 4. Arretierung abnehmen. 5. Bürste entnehmen. 6. Bürste von Haaren und Schmutz befreien, ggf. vorsichtig eine Pinzette oder Schere benutzen. 7. Bürste wieder einsetzen und mit Arretierung verriegeln.
13

GEräT aufbEwahrEn

6 Gerät aufbewahren
 Gerät und Zubehör kühl, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.  Die zusätzlichen Aufsätze können an der Wandhalterung aufbewahrt werden.

7 Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile oder Zubehör können Sie bequem im Internet unter www.severin.de im Menü  Service  Ersatzteil-Shop bestellen.

Bestellnummer

Zubehör/Ersatzteil

9815-048

Schaumstoffring der Zykloneneinheit

9962-048

Bürstwalze

9818-048

Akku

9820-048

Netzteil

9816-048

Ausblasfilter

8 Probleme selbst beheben

Damit keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbehälter regelmäßig zu leeren sowie bei dieser Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und je nach Verschmutzung zu reinigen. Sollten Sie dennoch einmal Probleme mit dem Gerät haben, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beheben können.
 Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Problem Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät lässt sich nicht laden (LEDs leuchten nicht).

mögliche Ursache/Lösung
Akku ist nicht korrekt in das Gerät eingesetzt. Akku erneut in das Gerät einsetzen (,,9 Akku ausbauen/ersetzen" auf Seite 15).
Akku ist völlig leer. LEDs am Akku leuchten nicht mehr. Gerät ausschalten und Akku laden (,,Akku laden" auf Seite 10).
Akku ist nicht korrekt in das Gerät eingesetzt. Netzteil trennen. Akku erneut in das Gerät einsetzen. Netzteil erneut anschließen (,,9 Akku ausbauen/ersetzen" auf Seite 15).
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt: Prüfen, ob Netzteiladapter und Netzteilstecker korrekt in ihren Buchsen sitzen (,,Akku laden" auf Seite 10).

14

akku ausbauEn/ErsETzEn

Problem Akku ist voll, aber Gerät nimmt kaum
Schmutz auf.
Betriebsdauer verkürzt sich zunehmend.
Bürstwalze dreht sich langsam oder unregelmäßig.

mögliche Ursache/Lösung
Staubbehälter muss geleert oder Zykloneneinheit muss gereinigt werden (,,Staubbehälter leeren" auf Seite 12, ,,Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen" auf Seite 13).
Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden (,,Bürstwalze reinigen" auf Seite 13). Zykloneneinheit ist verschmutzt und muss gereinigt werden (,,Staubbehälter und Zykloneneinheit reinigen" auf Seite 13).
Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden (,,Bürstwalze reinigen" auf Seite 13).

Wenn Ihnen diese Tabelle nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de.

9 Akku ausbauen/ersetzen

 Vor Arbeiten am Akku Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

1. Arretierungen des Akkus zusammendrücken. 2. Akku aus dem Akkufach ziehen. 3. Akku ggf. durch einen neuen Akku ersetzen (,,7 Ersatzteile/Zubehör" auf Seite 14) und diesen in das
Akkufach einsetzen. 4. Akkufach schließen.
 Nur mit einem funktionstüchtigen Akku ist das Gerät wieder einsatzbereit.  Falls kein funktionstüchtiger Akku eingesetzt wurde, Gerät nicht in Betrieb nehmen.

10 Entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben. Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihr Fachhändler gibt Auskunft
zur ordnungsgemäßen Entsorgung.

15

GaranTiE 11 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Wenn Ihnen diese Tabelle nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de.
16

GaranTiE
17

Gb Thank you!
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us.
18

Gb About this instruction manual
This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. Failure to observe the instruction manual can result in personal injuries or damage to the appliance. Keep the instruction manual in a safe place. When passing the appliance on to a third party, also include the instruction manual. Read the instruction manual completely before initial use of the appliance.
Illustrated Quick Start Guide included
This instruction manual comes with an Quick Start Guide that provides you with additional tips for the use and care of the appliance. If needed, this instruction manual and the Quick Start Guide can be downloaded online free of charge at www. severin.de.
Contents
1 Technical data20 2 Safety instructions21 3 Installing and charging the appliance26 4 Vacuum cleaning27 5 Cleaning and maintaining the appliance 28 6 Storing the appliance30 7 Spare parts/accessories30 8 Troubleshooting by yourself 30 9 Removing/replacing the rechargeable battery 32 10 Disposal 32 11 Warranty32
19

TEchnical DaTa 1 Technical data

Item number: HV 7168 Lithium-ion battery: 25.9 V / 2,500 mAh
Mains adapter: 30 V DC / 0.8 A 24 W Power: 400 W
Dust capacity: 400 ml Suction power: 23 kPa
Runtime: approx. 10 min (Power mode) / approx. 30 min (Middle mode) / approx. 60 min (Eco mode)

Marking on the appliance:

The appliance complies with all EU directives that are binding for CE certification.

The appliance and its rechargeable battery must be disposed of separately from household waste at a proper disposal site.

Scope of delivery
 Vacuum cleaner  Mains adapter  Wall mount including fastening material

 Floor nozzle with rotating brush roller  2-in-1 tool  Crevice nozzle

20

2 Safety instructions

safETy insTrucTions

Certain groups of persons
 This appliance may only be operated by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed about the safe use of the appliance and are aware of the dangers associated with its use.
 Children are not allowed to play with the appliance or stand or sit on it. Cleaning and user maintenance may not be performed by children without supervision.
 Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the mains adapter.
 The packaging material must not be used for play purposes. There is a risk of suffocation.
Connecting the appliance safely
The appliance is charged with electrical current. Thus, there is a risk of electric shock. Therefore:  Check the appliance and mains adapter for possible damage before use. Never operate a defective appliance or an appliance with a defective mains adapter.
 Only connect the mains adapter to sockets which match the specifications on the mains adapter type plate.

21

safETy insTrucTions
 Never attempt to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.de).  Do not immerse the appliance or mains adapter in water or other liquids, or treat with liquids. Keep the appliance and the mains adapter away from rain and wet conditions. Do not operate the appliance and mains adapter outdoors or in rooms with high humidity.  Do not handle the appliance or mains adapter with wet hands. When unplugging the mains adapter from the socket, always pull directly on the plug.  Make sure that the cable of the mains adapter is not kinked, pinched or run over and that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp edges. Make sure that the cable of the mains adapter does not become a trip hazard.  Before cleaning or servicing the appliance and before changing accessories, switch off the appliance and make sure that the mains adapter is not connected.
22

safETy insTrucTions
Safety when handling rechargeable batteries
If rechargeable batteries are handled improperly, there is a risk of injury and explosion.  Never replace the rechargeable battery with other rechargeable batteries or other non-rechargeable batteries. Only use identical rechargeable batteries. Never short-circuit rechargeable batteries, i.e. never touch both poles at the same time, especially not with objects that conduct electricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-circuited by other rechargeable batteries or metal objects during storage.  To charge the rechargeable battery, only use the mains adapter included in the delivery. Never charge the rechargeable battery with another mains adapter. Only use the mains adapter included in the delivery to charge the rechargeable battery of this appliance.  At the end of its life span, remove the rechargeable battery as described. Then take the rechargeable battery to an appropriate collection point nearby without delay, thus ensuring safe and environmentally-appropriate disposal. Never dispose of the rechargeable battery in household waste.  Before removing the rechargeable battery, make sure that the mains adapter is unplugged from the socket.  Never take the rechargeable battery apart, expose it to high temperatures or throw it onto fires.  In case of improper handling, liquid can escape from the rechargeable battery. Do not use the rechargeable battery if it is damaged or if it is leaking liquid.
 If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.  In case of contact with the liquid, rinse it off immediately with copious amounts of water. In case of after effects (irrespective of type), consult a doctor.
23

safETy insTrucTions
Rotating brush roller
The appliance contains a powered brush roller. This can cause injuries. Therefore, note the following:  Before cleaning or maintaining the appliance, make sure that the appliance is switched off and is not on charge.  Ensure that parts of your body can never get under the brush roller.  Do not vacuum near cables, wires and long fringes. On the one hand, there is a danger that the cable's insulation will be damaged. On the other hand, these objects can get caught in the brush roller and thereby damage the appliance.
LED lighting
LEDs are installed in the floor nozzle. These illuminate the work area in front of the floor nozzle.  Do not look into the LEDs during operation.  It is not possible to exchange the LEDs.
Intended use
The appliance must only be used domestically. The appliance may only be used for cleaning on level, normally-soiled surfaces, short-pile carpets or upholstery that can withstand exposure to the rotating brush without sustaining damage. Any other use is deemed improper and is forbidden.
24

safETy insTrucTions
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance must not be used to vacuum:  People, animals and plants. Always keep appliance away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near the head.  Glowing, burning or smouldering particles (such as ash, coal, charcoal, cigarettes, matches).  Explosive or highly flammable substances or toners.  Water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents.  Sharp objects, such as glass splinters, nails or construction waste.
The following is also forbidden:
 Independent alteration or repair of the appliance or its mains adapter.  Inserting objects into the appliance's openings. The specially provided accessories are the exception to this rule.  Use, storage or charging outdoors.
If the appliance is defective
 Have a defective appliance repaired by a specialist dealer or customer service (see contact information in the appendix to this instruction manual or at www.severin.de).
25

insTallinG anD charGinG ThE appliancE

3 Installing and charging the appliance
For additional installation tips, see  Quick Start Guide  Installation.

Installing the wall mount

1. Select an attachment location within drilling range of a socket.

2. Hold the wall mount to the wall,

aligned in a vertical position.

3. Mark the drilled holes with a

pencil.

4. Drill the holes (approximately 8

mm Ø).

1

5. Insert the dowels included in the

delivery into the holes.

6. Fasten the wall mount using the screws included in the delivery.

Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery needs to be charged before first use. It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the service life of the rechargeable battery and ensures the longest possible cleaning cycles.
1. Plug the connector for the mains adapter included in the delivery into the connection socket on the rechargeable battery.
2. Connect the mains adapter included in the delivery to a socket.  The LEDs on the rechargeable battery start to flash. The charging process starts. The more the LEDs flash, the more advanced the charging process is.  The LEDs go out once the rechargeable battery is fully charged. The charging process takes around 3 hours when the rechargeable battery is empty.
3. Disconnect the mains adapter from the socket. 4. Disconnect the mains adapter's connector from the connection socket on the appliance.
TIP: The operating time with a fully charged rechargeable battery is approx. 10 minutes (in Power mode), approx. 30 minutes (in Middle mode) or approx. 60 minutes (in Eco mode). For further information, see also  illustrated Quick Start Guide.

26

Vacuum clEaninG
4 Vacuum cleaning
For further tips, see  Quick Start Guide  Operation.
Vacuuming with the floor nozzle
TIP: The floor nozzle can also be used without the suction tube in order to vacuum furniture, for instance. In this regard, make sure that the surface can withstand the load of the brush roller without sustaining damage.
Vacuuming in Eco mode
The appliance vacuums at the lowest power in Eco mode. The appliance consumes less energy and the operating time of the rechargeable battery is extended. The brush roller on the floor nozzle rotates. 1. Attach the floor nozzle to the suction tube. 2. Press the On/off switch to switch on the appliance.
 The appliance vacuums in Eco mode.  The LEDs on the rechargeable battery light up.  The LEDs on the floor nozzle illuminate the work area in front of the floor nozzle. 3. Vacuum the floor. 4. Press the On/off switch to switch off the appliance. 5. Empty and clean the dust container ("Emptying the dust container" on page 28).
Vacuuming in Middle or Power mode
The appliance vacuums at medium power in Middle mode. The appliance vacuums at full power in Power mode. The brush roller on the floor nozzle rotates. 1. Attach the floor nozzle to the suction tube. 2. Press the On/off switch to switch on the appliance.
 The appliance vacuums in Eco mode.  The LEDs on the rechargeable battery light up.  The LEDs on the floor nozzle illuminate the work area in front of the floor nozzle. 3. Press the mode selector switch to select the operating mode.  Press 1x to activate Middle mode.  Press 2x to activate Power mode.  Press 3x to activate Eco mode again. 4. Vacuum the floor. 5. Press the On/off switch to switch off the appliance. 6. Empty and clean the dust container ("Emptying the dust container" on page 28).
27

clEaninG anD mainTaininG ThE appliancE
Vacuuming with the 2-in-1 tool or crevice nozzle
TIP: The 2-in-1 tool or the crevice nozzle can also be used without the suction tube in order to vacuum furniture, for instance.
1. Attach the 2-in-1 tool or crevice nozzle to the suction tube. 2. Press the On/off switch to switch on the appliance.
 The appliance vacuums in Eco mode.  The LEDs on the rechargeable battery light up. 3. If necessary, press the mode selector switch again to select a different operating mode.  Press 1x to activate Middle mode.  Press 2x to activate Power mode.  Press 3x to activate Eco mode again. 4. Vacuum the floor. 5. Press the On/off switch to switch off the appliance. 6. Empty and clean the dust container ("Cleaning the dust container and cyclone unit" on page 29).
TIP: The LEDs start to flash independently of the attachment when the battery charge is running low. The appliance switches off automatically when the battery charge is too low. Charge the rechargeable battery ("Charging the rechargeable battery" on page 26).
5 Cleaning and maintaining the appliance
For additional information on all cleaning and maintenance tasks, see  illustrated Quick Start Guide.
Cleaning the appliance
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Wipe the housing with a slightly damp cloth and then rub it dry.
TIP: Do not use any sharp, abrasive cleaning agents or hard brushes for cleaning.
Emptying the dust container
The dust container can only hold a limited quantity of dirt. For this reason, empty the dust container after each cleaning procedure or if the dust reaches the MAX mark.
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Open the flap on the underside of the dust container. 3. Empty the dust container into a waste bin. 4. Close the flap on the underside of the dust container again.
28

clEaninG anD mainTaininG ThE appliancE
Cleaning the dust container and cyclone unit
The cyclone unit should be cleaned if the suction power decreases when the rechargeable battery is fully charged. 1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Unlock and remove the dust container. Empty the dust container ("Emptying the dust container" on page
28). 3. Remove the cyclone unit from the dust container and knock it out over a waste bin and remove any dirt
with a soft brush as necessary. 4. Remove the foam ring from inside the cyclone unit. 5. Clean the foam ring under running water and then leave it to dry. 6. Rinse out the dust container with clear water and then let it dry. 7. Next, put the foam ring and cyclone unit together and insert in the dust container. 8. Install and secure the dust container.
Cleaning the exhaust filter
The exhaust filter cannot be washed. The exhaust filter may only be cleaned when it is dry. To clean it, knock it out and brush it carefully. 1. Unlock and remove the exhaust filter. 2. First knock out the exhaust filter and then brush it carefully with a soft brush (e.g. with the furniture brush
provided). 3. Reinsert the exhaust filter in the device and press on it until it audibly locks in place.  If the filter is damaged or deformed, replace the filter with a new one ("7 Spare parts/accessories" on page 30).
Cleaning the brush roller
Soiling may prevent the brush roller from rotating freely. Clean the brush roller regularly. For additional information, see  illustrated Quick Start Guide  Cleaning. 1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Disconnect the floor nozzle from the suction tube. 3. Unfasten the stop catch for the brush. 4. Remove the stop catch. 5. Remove the brush. 6. Remove any hairs and dirt from the brush; if necessary, use tweezers or scissors and do so carefully. 7. Re-insert the brush and secure it with the stop catch.
29

sTorinG ThE appliancE

6 Storing the appliance
 Store the appliance and accessories in a cool, dry place out of the reach of children.  The additional attachments can also be stored on the wall mount.

7 Spare parts/accessories

You can easily order spare parts or accessories online at www.severin.de in the  Service  Spare Parts Shop menu.

Order number

Accessories/spare part

9815-048

Foam ring of the cyclone unit

1958-048

Brush roller

9818-048

Rechargeable battery

9820-048

Mains adapter

9816-048

Exhaust filter

8 Troubleshooting by yourself

To ensure that you do not encounter any problems, it is important to empty the dust container regularly and take this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty. However, if you do encounter any problems with the appliance, use the following table to determine whether you can solve the problem yourself.
 Before troubleshooting, switch off the appliance and disconnect the power plug from the socket.

Problem Appliance cannot be switched on.

Possible cause/solution
The rechargeable battery has not been inserted correctly. Reinsert the rechargeable battery into the appliance ("9 Removing/replacing the rechargeable battery" on page 32).
The rechargeable battery is completely discharged. The LEDs on the rechargeable battery are no longer illuminated. Switch off the appliance and charge the rechargeable battery ("Charging the rechargeable battery" on page 26).

30

TroublEshooTinG by yoursElf

Problem
Appliance cannot be charged (LEDs do not light up).
The rechargeable battery is fully charged but the appliance is hardly
picking up any dirt. Operating duration is becoming ever shorter. The brush roller rotates slowly or
irregularly.

Possible cause/solution
The rechargeable battery has not been inserted correctly. Disconnect the mains adapter. Reinsert the rechargeable battery into the appliance. Connect the mains adapter again ("9 Removing/replacing the rechargeable battery" on page 32).
The mains adapter is not plugged in correctly: Check whether the mains adapter's connector and the mains adapter are connected firmly to their sockets ("Charging the rechargeable battery" on page 26).
The dust container needs to be emptied or the cyclone unit needs to be cleaned ("Emptying the dust container" on page 28, "Cleaning the dust container and cyclone unit" on page 29).
The brush roller is soiled and needs to be cleaned ("Cleaning the brush roller" on page 29). The cyclone unit is soiled and needs to be cleaned ("Cleaning the dust container and cyclone unit" on page 29).
The brush roller is soiled and needs to be cleaned ("Cleaning the brush roller" on page 29).

If this table does not help, please contact our customer service. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual or at www.severin.de.

31

rEmoVinG/rEplacinG ThE rEcharGEablE baTTEry
9 Removing/replacing the rechargeable battery
 Before any tasks involving the rechargeable battery, switch off the appliance and disconnect the power plug from the socket.
1. Push the rechargeable battery stop catches together. 2. Remove the rechargeable battery from the rechargeable battery compartment. 3. If necessary, replace the rechargeable battery with a new one ("7 Spare parts/accessories" on page 30)
and insert it in the rechargeable battery compartment. 4. Close the rechargeable battery compartment.
 The appliance is only ready to be used again if a functional rechargeable battery is in place.  If no functional rechargeable battery has been inserted, do not operate the appliance.
10 Disposal
Appliances and rechargeable batteries that are marked with this symbol must be disposed of separately from household waste. These appliances and rechargeable batteries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow human beings. Return the appliance and the rechargeable battery separately, after removing the rechargeable battery, to the appropriate collection points for disposal. Your local authorities or dealer can provide information about proper disposal.
11 Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions. If repair should be necessary, contact our customer service via telephone or e-mail. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual. In case of a warranty claim, you can also contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the date of purchase. During this period, we will eliminate all defects caused by material or production faults that significantly compromise the function free of charge. Other claims are excluded. Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or light bulbs. If the appliance is tampered with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the warranty null and void. If this table does not help, please contact our customer service. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual or at www.severin.de.
32

warranTy
33

fr Remerciements
Chère cliente, cher client,
nous espérons que ce produit de qualité, fabriqué par les soins de la maison SEVERIN, vous donnera pleine et entière satisfaction et nous vous remercions de votre confiance.
34

fr Au sujet de cette notice d'utilisation
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale de l'appareil. En cas de non-respect cette notice d'utilisation, des personnes peuvent être blessées ou l'appareil endommagé. Conservez précieusement cette notice d'utilisation. Faites-la également suivre en cas de cession de l'appareil à un tiers. Lisez l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice la Prise en main rapide. Ce document contient des conseils supplémentaires pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil. Il est aussi possible de télécharger gratuitement cette notice d'utilisation et la Prise en main rapide à l'adresse www.severin.com.
Sommaire
1 Caractéristiques techniques 36 2 Consignes de sécurité37 3 Montage et chargement de l'appareil42 4 Utilisation de l'aspirateur 43 5 Nettoyage et entretien de l'appareil 44 6 Rangement de l'appareil46 7 Pièces de rechange/accessoires 46 8 Résolution des pannes par l'utilisateur 46 9 Démontage/remplacement de la batterie 47 10 Élimination47 11 Garantie48
35

caracTérisTiquEs TEchniquEs 1 Caractéristiques techniques

Numéro de référence : HV 7168 Batterie aux ions lithium : 25,9 V/2 500 mAh
Bloc d'alimentation : 30 V CC/ 0,8 A 24 W Puissance : 400 W
Volume poussière : 400 ml Puissance d'aspiration : 23 kPa
Autonomie : Env. 10 min (mode Power)/ env. 30 min (mode Middle)/ env. 60 min (mode Eco)

Symboles sur l'appareil :

Cet appareil est conforme aux directives de l'UE, obligatoires pour le sigle CE.

L'appareil et sa batterie ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, ils doivent être éliminés de manière réglementée.

Contenu de l'emballage
 Aspirateur  Bloc d'alimentation  Fixation murale avec matériel de fixation

 Brosse combinée avec brosse cylindrique  Outil 2 en 1  Embout long

36

2 Consignes de sécurité

consiGnEs DE sécuriTé

Groupes de personnes cibles
 Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
 Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil, ainsi que de monter ou de s'asseoir dessus. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
 Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil, ni du bloc d'alimentation.
 Ne pas jouer avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
Branchement de l'appareil en toute sécurité
L'appareil est chargé par du courant électrique, il existe donc un risque d'électrocution. Par conséquent :  Vérifiez avant usage que l'appareil et le cordon électrique sont exempts de défauts. Ne mettez jamais en marche un appareil défectueux ou dont le bloc d'alimentation est défectueux.
 Branchez le bloc d'alimentation uniquement sur des prises de courant dont les caractéristiques correspondent aux indications de la plaque signalétique du bloc d'alimentation.

37

consiGnEs DE sécuriTé
 N'essayez jamais de pratiquer vous-même des réparations sur l'appareil ou sur le bloc d'alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées exclusivement par notre SAV. Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (coordonnées dans l'annexe de cette notice ou à l'adresse www.severin.de).  N'immergez jamais l'appareil ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans d'autres liquides, et n'effectuez jamais un traitement avec des liquides. Gardez l'appareil et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'humidité. N'utilisez pas l'appareil et le bloc d'alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.  Ne touchez pas l'appareil et le bloc d'alimentation avec des mains humides. Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise, saisissez-le toujours par la fiche.  Veillez à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, ni coincé, ni écrasé. Empêchez tout contact avec des sources de chaleur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veillez à ne pas laisser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.  Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de remplacer un accessoire, éteignez l'appareil et assurez-vous que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
38

consiGnEs DE sécuriTé
Sécurité lors de l'utilisation des batteries
Un maniement incorrect des batteries constitue un risque de blessure ou d'explosion.  Ne remplacez jamais la batterie par une autre batterie ou d'autres piles. N'utilisez que des batteries identiques. Ne court-circuitez jamais la batterie, c'est-à-dire ne touchez pas les deux pôles en même temps, en particulier avec des objets conducteurs. Stockez la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas être court-circuitée accidentellement par d'autres batteries ou objets métalliques.  Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni pour la recharge de la batterie. Ne chargez jamais la batterie avec un bloc d'alimentation différent. De même, n'utilisez pas le bloc d'alimentation fourni pour recharger autre chose que la batterie.  À l'issue de sa durée de vie, démontez la batterie en vous conformant aux descriptions. Ensuite, apportez immédiatement la batterie à un point de collecte proche pour garantir son élimination conforme et respectueuse de l'environnement. Ne jetez jamais la batterie dans les déchets ménagers !  Avant le démontage de l'accumulateur, vérifiez que le bloc d'alimentation est débranché au niveau de la prise.  Ne retirez jamais la batterie et ne l'exposez pas à des températures élevées, et ne la jetez pas au feu.  En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'en échappe.
 Évitez tout contact avec le liquide qui s'écoule d'une batterie.  Si cela se produit malgré tout, rincez abondamment à l'eau courante la partie concernée. En cas d'apparition de symptômes (quels qu'ils soient), consultez un médecin.
39

consiGnEs DE sécuriTé
Brosse cylindrique rotative
L'appareil est équipé d'une brosse cylindrique motorisée. Celle-ci est susceptible de provoquer des blessures. Par conséquent, respectez les consignes suivantes :  Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.  Veillez à ce qu'à aucun moment des parties du corps ne puissent passer sous la brosse cylindrique.  Ne passez pas l'aspirateur à proximité de câbles, de conduites ou de longues franges. D'une part, vous risqueriez d'endommager l'isolation des câbles. D'autre part, ces objets pourraient s'emmêler dans la brosse cylindrique et endommager l'appareil.
Éclairage LED
Des LED sont montées sur la brosse combinée pour éclairer la zone de travail devant la brosse combinée.  Ne regardez pas directement les LED pendant l'utilisation.  Il n'est pas possible de remplacer les LED.
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domestique. L'appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de surfaces lisses et normalement sales, de tapis à poils ras ou de textiles d'ameublement pouvant supporter sans dommages la contrainte exercée par la brosse rotative. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
40

consiGnEs DE sécuriTé
Pour éviter tout risque de blessure, de feu et de dégâts matériels, l'appareil ne doit pas être utilisé pour nettoyer les éléments suivants :  Personnes, animaux et plantes. Tenez en permanence l'appareil éloigné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vêtements. N'utilisez pas l'appareil à proximité du visage de personnes.  Particules incandescentes, non éteintes (p. ex. : cendres, braises, charbon de bois, cigarettes, allumettes).  Matières explosives ou facilement inflammables, toner.  Eau et autres liquides, p. ex. produits de nettoyage humides pour tapis et moquettes.  Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
Sont également interdits :
 Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimentation par l'utilisateur.  Introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Sauf pour les accessoires prévus à cet effet.  Utilisation, stockage ou recharge en extérieur.
Si l'appareil est défectueux
 Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au SAV (coordonnées dans l'annexe de cette notice ou à www.severin.de).
41

monTaGE ET charGEmEnT DE l'apparEil
3 Montage et chargement de l'appareil
Pour d'autres conseils relatifs au montage, référez-vous à  Prise en main rapide  Montage.
Montage de la fixation murale
1. Recherchez un emplacement à proximité d'une prise de courant pour l'installation.
2. Maintenez la fixation murale à la verticale sur le mur. 3. Tracez les trous avec un crayon. 4. Percez les trous (env. 8 mm de Ø). 5. Insérez les chevilles fournies dans les trous. 6. Fixez la fixation murale avec les vis fournies. 1
Chargement de la batterie
Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée. Le mieux est de recharger la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de nettoyage aussi longs que possible. 1. Enfichez l'adaptateur du bloc d'alimentation fourni dans la prise femelle sur la batterie. 2. Raccordez le bloc d'alimentation fourni à la prise de courant.
 Les LED de la batterie commencent à clignoter. L'opération de chargement débute. Plus il y a de LED qui clignotent, plus la procédure de chargement est avancée.
 Les LED s'éteignent lorsque la batterie est complètement chargée. La recharge de la batterie vide dure env. 3 heures.
3. Débranchez le bloc d'alimentation. 4. Débranchez l'adaptateur du bloc d'alimentation de la prise de l'appareil.
CONSEIL : lorsque la batterie est chargée complètement, l'autonomie est d'env. 10 minutes (en mode Power), 30 minutes (en mode Middle) ou 60 minutes (en mode Eco). Pour plus d'informations, référez-vous également au  document illustré Prise en main rapide.
42

uTilisaTion DE l'aspiraTEur
4 Utilisation de l'aspirateur
Pour d'autres conseils, référez-vous à  Prise en main rapide  Utilisation.
Passage de l'aspirateur avec la brosse combinée
CONSEIL : il est aussi possible d'utiliser la brosse combinée sans le tube d'aspiration, p. ex. pour passer l'aspirateur sur les meubles. Assurez-vous alors que la surface n'est pas endommagée par la contrainte exercée par la brosse cylindrique.
Passage de l'aspirateur en mode Eco
En mode Eco, l'appareil aspire à la puissance la plus basse. L'appareil consomme moins d'énergie et l'autonomie de la batterie est plus élevée. La brosse cylindrique sur la brosse combinée tourne.
1. Mettez la brosse combinée sur le tube d'aspiration. 2. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
 L'appareil aspire en mode Eco.  Les LED sur la batterie sont allumées.  Les LED sur la brosse combinée éclairent la zone de travail devant la brosse combinée. 3. Passez l'aspirateur sur le sol. 4. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter l'appareil. 5. Videz et nettoyez le bac à poussière (« Vidage du bac à poussière » page 44).
Passage de l'aspirateur en mode Middle ou Power
En mode Middle, l'appareil aspire à une puissance intermédiaire. En mode Power, l'appareil aspire à la puissance maximale. La brosse cylindrique sur la brosse combinée tourne.
1. Mettez la brosse combinée sur le tube d'aspiration. 2. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
 L'appareil aspire en mode Eco.  Les LED sur la batterie sont allumées.  Les LED sur la brosse combinée éclairent la zone de travail devant la brosse combinée. 3. Appuyez sur l'interrupteur de sélection de mode pour sélectionner un mode de fonctionnement.  1 fois pour activer le mode Middle.  2 fois pour activer le mode Power.  3 fois pour activer le mode Eco. 4. Passez l'aspirateur sur le sol. 5. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter l'appareil. 6. Videz et nettoyez le bac à poussière (« Vidage du bac à poussière » page 44).
43

nETToyaGE ET EnTrETiEn DE l'apparEil
Passage de l'aspirateur avec l'outil 2 en 1 ou l'embout long
CONSEIL : l'outil 2 en 1 ou l'embout long peuvent aussi être utilisés sans le tube d'aspiration, p. ex. pour passer l'aspirateur sur les meubles.
1. Mettez l'outil 2 en 1 ou l'embout long sur le tube d'aspiration. 2. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
 L'appareil aspire en mode Eco.  Les LED sur la batterie sont allumées. 3. Si nécessaire, appuyez sur l'interrupteur de sélection de mode pour sélectionneur un autre mode de fonctionnement.  1 fois pour activer le mode Middle.  2 fois pour activer le mode Power.  3 fois pour activer le mode Eco. 4. Passez l'aspirateur sur le sol. 5. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter l'appareil. 6. Videz et nettoyez le bac à poussière (« Nettoyage du bac à poussière et de l'unité cyclonique » page 45).
CONSEIL : indépendamment de l'accessoire utilisé, les LED sur la batterie commencent à clignoter quand la capacité de la batterie baisse. L'appareil s'arrête automatiquement quand la capacité de la batterie est insuffisante. Chargez la batterie (« Chargement de la batterie » page 42).
5 Nettoyage et entretien de l'appareil
Pour de plus amples informations sur toutes les activités de nettoyage et d'entretien, reportez-vous au  document illustré Prise en main rapide.
Nettoyage de l'appareil
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Essuyez avec un chiffon légèrement humide le corps de l'appareil, puis séchez-le en frottant.
CONSEIL : n'utilisez pas de détergent agressif ou abrasif ni de brosses dures pour le nettoyage.
Vidage du bac à poussière
La quantité de poussières que le bac peut collecter est limitée. Videz par conséquent le réservoir à poussière après chaque nettoyage ou quand la poussière a atteint le repère MAX.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Ouvrez la trappe en dessous du bac à poussière. 3. Videz le bac à poussière dans une poubelle. 4. Refermez la trappe en dessous du bac à poussière.
44

nETToyaGE ET EnTrETiEn DE l'apparEil
Nettoyage du bac à poussière et de l'unité cyclonique
L'unité cyclonique doit être nettoyée quand la capacité d'aspiration diminue alors que la batterie est pleine.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Déverrouillez et retirez le bac à poussière. Videz le bac à poussière (« Vidage du bac à poussière »
page 44). 3. Retirez l'unité cyclonique du bac à poussière et tapotez-la au-dessus d'une poubelle, éliminez au besoin
l'encrassement avec une brosse douce. 4. Enlevez la bague en mousse de l'intérieur de l'unité cyclonique. 5. Nettoyez la bague en mousse à l'eau courante, et faites-la ensuite sécher. 6. Rincez le bac à poussière à l'eau claire, et faites-le ensuite sécher. 7. Assemblez ensuite la bague en mousse et l'unité cyclonique et placez-les dans le bac à poussière. 8. Montez et verrouillez le bac à poussière.
Nettoyage du filtre de sortie d'air
Ne lavez pas le filtre de sortie d'air. Le filtre de sortie d'air ne doit être nettoyé qu'à sec en le tapotant et en le brossant avec précaution.
1. Déverrouillez et retirez le filtre de sortie d'air. 2. Tapotez le filtre, puis frottez-le avec précaution à l'aide d'une brosse souple (p. ex. la brosse pour
meubles fournie). 3. Remettez le filtre de sortie d'air dans l'appareil et appuyez jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.  Si le filtre est endommagé ou déformé, remplacez-le (« 7 Pièces de rechange/accessoires » page 46).
Nettoyage de la brosse cylindrique
Les saletés peuvent éventuellement empêcher la brosse cylindrique de tourner correctement. Nettoyez régulièrement la brosse cylindrique. Pour de plus amples informations, reportez-vous au  document illustré Prise en main rapide  Nettoyage.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Enlevez la brosse combinée du tube d'aspiration. 3. Ouvrez le dispositif de blocage de la brosse. 4. Retirez le dispositif de blocage. 5. Enlevez la brosse. 6. Enlevez les poils et les saletés de la brosse, utilisez éventuellement, avec précaution, une pince ou des
ciseaux. 7. Remettez la brosse en place et verrouillez le dispositif de blocage.
45

ranGEmEnT DE l'apparEil

6 Rangement de l'appareil
 Rangez l'appareil et les accessoires au frais, au sec et hors de portée des enfants.  Les accessoires supplémentaires peuvent être rangés sur la fixation murale.

7 Pièces de rechange/accessoires

Les pièces détachées ou les accessoires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.severin.de dans le menu  Service  Ersatzteil-Shop (Boutique).

Numéro de commande

Accessoires/pièces de rechange

9815-048

Bague en mousse de l'unité cyclonique

1958-048

Brosse cylindrique

9818-048

Batterie

9820-048

Bloc d'alimentation

9816-048

Filtre de sortie d'air

8 Résolution des pannes par l'utilisateur

Afin d'éviter les pannes, il est important de vider régulièrement le réservoir à poussière, de contrôler à cette occasion l'état des filtres, et de les nettoyer si nécessaire. Cependant si vous avez des problèmes avec l'appareil, vérifiez avec le tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même.
 Avant de rechercher la cause de la panne, éteignez l'appareil et débranchez-le.

Problème
La mise en marche de l'appareil est impossible.
L'appareil ne se recharge pas (les LED ne s'allument pas).

Cause possible/solution
La batterie n'est pas mise correctement dans l'appareil. Remettez la batterie dans l'appareil (« 9 Démontage/remplacement de la batterie » page 47).
La batterie est complètement vide. Les LED sur la batterie ne sont plus allumées. Éteignez l'appareil et rechargez la batterie (« Chargement de la batterie » page 42).
La batterie n'est pas mise correctement dans l'appareil. Débranchez le bloc d'alimentation. Remettez la batterie dans l'appareil. Rebranchez le bloc d'alimentation (« 9 Démontage/remplacement de la batterie » page 47).
Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement : Vérifiez que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés (« Chargement de la batterie » page 42).

46

DémonTaGE/rEmplacEmEnT DE la baTTEriE

Problème La batterie est pleine, mais l'appareil n'aspire presque pas de salissures.
La durée de fonctionnement ne cesse de diminuer.
La brosse cylindrique tourne lentement ou irrégulièrement.

Cause possible/solution
Le bac à poussière doit être vidé ou l'unité cyclonique nettoyée (« Vidage du bac à poussière » page 44, « Nettoyage du bac à poussière et de l'unité cyclonique » page 45).
La brosse cylindrique est sale et il faut la nettoyer (« Nettoyage de la brosse cylindrique » page 45). L'unité cyclonique est sale et il faut la nettoyer (« Nettoyage du bac à poussière et de l'unité cyclonique » page 45).
La brosse cylindrique est sale et il faut la nettoyer (« Nettoyage de la brosse cylindrique » page 45).

Si ce tableau n'a pas pu vous aider, veuillez vous adresser à notre SAV. Ses coordonnées sont indiquées dans l'annexe de cette notice ou à l'adresse www.severin.de.

9 Démontage/remplacement de la batterie

 Avant toute intervention sur la batterie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de secteur de la prise.

1. Appuyez sur les dispositifs de blocage de la batterie.
2. Retirez la batterie du compartiment.
3. Si nécessaire, remplacez la batterie par une batterie neuve (« 7 Pièces de rechange/accessoires »
page 46) et placez-la dans le compartiment de la batterie.
4. Fermez le compartiment de la batterie.  L'appareil ne peut être remis en service qu'avec une batterie opérationnelle.  En l'absence d'une batterie opérationnelle, ne mettez pas l'appareil en service.

10 Élimination

Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ces appareils et batteries contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. Une mise au rebut conforme permet de contribuer à la protection de l'environnement et à la santé d'autrui. Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut. Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où mettre correctement
l'appareil au rebut.

47

GaranTiE 11 Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties proposées par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après. S'il est nécessaire de réparer l'appareil, contactez notre SAV par téléphone ou par courriel. Ses coordonnées sont indiquées en annexe de cette notice. Sinon, adressez-vous directement à un revendeur pour faire valoir la garantie. SEVERIN assure également une garantie du fabricant pendant deux ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui altèreraient nettement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recours est exclu. Sont exclus de la garantie : Les dommages causés par le non-respect de la notice d'utilisation, une manipulation incorrecte, ou l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles, telles que celles en verre, en plastique ou les ampoules. La garantie perd sa validité en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN. Si ce tableau n'a pas pu vous aider, veuillez vous adresser à notre SAV. Ses coordonnées sont indiquées dans l'annexe de cette notice ou à l'adresse www.severin.de.
48

GaranTiE
49

nl Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen.
50

nl Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. Bewaar de handleiding goed. Bij doorgeven van het apparaat aan derden geeft u ook de handleiding mee. Lees de handleiding voor het eerste gebruik volledig door.
Geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een Quick Start Guide gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en onderhoud van het apparaat. Deze handleiding en de Quick Start Guide kunt u indien gewenst gratis downloaden op onze website www. severin.de.
Inhoud
1 Technische gegevens 52 2 Veiligheidsaanwijzingen 53 3 Apparaat monteren en opladen 58 4 Stofzuigen59 5 Apparaat reinigen und onderhouden 60 6 Apparaat opbergen 62 7 Reserveonderdelen/toebehoren 62 8 Problemen zelf verhelpen62 9 Accu demonteren/vervangen63 10 Verwijderen 63 11 Garantie64
51

TEchnischE GEGEVEns 1 Technische gegevens

Artikelnummer: HV 7168 Li-ion-accu: 25,9 V / 2500 mAh Voeding: 30 V DC / 0,8 A 24 W Vermogen: 400 W
Capaciteit stof: 400 ml Zuigkracht: 23 kPa Looptijd: ca. 10 min. (Power-modus) / ca. 30 min. (Middle-modus) / ca. 60 min. (Eco-modus)

Aanduiding op het apparaat:

Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen, die bindend zijn voor de CE-markering.

Het apparaat en de accu mogen niet als huisvuil worden verwijderd, maar moeten op een geregelde manier worden afgevoerd.

Leveringsomvang
 Stofzuiger  Voeding  Wandhouder incl. bevestigingsmateriaal

 Vloermondstuk met borstelwals  2-in-1 tool  Voegenmondstuk

52

2 Veiligheidsaanwijzingen

VEiliGhEiDsaanwijzinGEn

Bepaalde groepen personen
 Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/ of kennis bediend worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daarmee verbonden gevaren kennen.
 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
 Kinderen jonger dan 8 jaar mogen niet in de buurt van het apparaat en de voeding komen.
 Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt opgeladen met elektrische stroom. Daarbij bestaat in principe gevaar voor een elektrische schok. Daarom:  Apparaat en voeding voor het gebruik controleren op evt. beschadigingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defecte voeding gebruiken.
 Voeding alleen op stopcontacten aansluiten die overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de voeding.

53

VEiliGhEiDsaanwijzinGEn
 Nooit proberen om het apparaat of de voeding zelf te repareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).  Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat en voeding beschermen tegen regen en vocht. Apparaat en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid.  Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.  Erop letten dat de kabel van de voeding niet geknikt of ingeklemd raakt, dat er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt. Erop letten dat de kabel van de voeding niet voor struikelgevaar zorgt.  Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat en voor het wisselen van toebehoren het apparaat uitschakelen en ervoor zorgen dat de voeding niet aangesloten is.
54

VEiliGhEiDsaanwijzinGEn
Veiligheid bij de omgang met accu's
Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar.  Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen. Alleen accu's met dezelfde constructie gebruiken. Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanraken, met name niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo opslaan dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden.  Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding gebruiken. De accu nooit met een andere voeding opladen. De meegeleverde voeding uitsluitend voor het opladen van de accu gebruiken.  Accu na het einde van de levensduur demonteren zoals beschreven. Accu daarna direct naar een geschikt inzamelpunt in uw omgeving brengen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke afvoer. Accu nooit met het huisvuil meegeven.  Voor het demonteren van de accu ervoor zorgen dat de voeding uit het stopcontact getrokken is.  Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in vuur gooien.  Bij ondeskundige omgang kan er vloeistof uit de accu komen. Accu niet langer gebruiken als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naar buiten komt.
 Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof vermijden.  Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raadplegen.
55

VEiliGhEiDsaanwijzinGEn
Roterende borstelwals
Het apparaat beschikt over een aangedreven borstelwals. Deze kan letsel veroorzaken. Let daarom op het volgende:  Voor reiniging of onderhoud van het apparaat ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.  Let erop dat er nooit lichaamsdelen onder de borstelwals terecht kunnen komen.  Niet in de buurt van kabels, leidingen en lange franjes zuigen. Enerzijds bestaat het gevaar dat de kabelisolatie beschadigd raakt. Anderzijds kunnen deze voorwerpen in de borstelwals verstrikt raken en het apparaat zo beschadigen.
Led-verlichting
Op het vloermondstuk zijn leds ingebouwd, die de werkzone voor het vloermondstuk verlichten.  Tijdens het bedrijf niet in de leds kijken.  De leds kunnen niet worden vervangen.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen voor huishoudelijke toepassingen worden gebruikt. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van vlakke, normaal vervuilde oppervlakken, kortpolige tapijten of bekledingen die door de belastingen van de roterende borstel geen schade oplopen. Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
56

VEiliGhEiDsaanwijzinGEn
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet worden gebruikt voor het zuigen van:  Mensen, dieren of planten. Het apparaat steeds uit de buurt houden van alle lichaamsdelen, haren en kledingstukken. Niet in de buurt van het hoofd zuigen.  Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kolen, houtskool, sigaretten, lucifers).  Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toner.  Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.  Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
Verboden is bovendien:
 Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding.  Insteken van voorwerpen in openingen van het apparaat. Hiervan uitgezonderd zijn de daarvoor bedoelde accessoires.  Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht.
Indien het apparaat defect is
 Overhandig een defect apparaat voor reparatie aan een dealer of de klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).
57

apparaaT monTErEn En oplaDEn 3 Apparaat monteren en opladen
Voor meer tips voor de montage zie  Quick Start Guide  Monteren.
Wandhouder monteren
1. Plaats van montage in het boorbereik van een stopcontact zoeken. 2. Wandhouder verticaal uitgelijnd tegen de wand houden. 3. Boorgaten met een potlood markeren. 4. Gaten boren (ca. 8 mm Ø). 5. Meegeleverde pluggen in gaten steken. 6. Wandhouder met meegeleverde schroeven bevestigen. 1
Accu opladen
De accu moet voor het eerste gebruik opgeladen worden. Accu bij voorkeur voor elk gebruik opladen, met name nadat deze lang niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli. 1. Voedingsadapter van de meegeleverde voeding in de aansluitbus aan de accu steken. 2. Meegeleverde voeding op stopcontact aansluiten.
 Leds op de accu beginnen te knipperen. Het opladen start. Hoe meer leds knipperen, des te verder is het laadproces gevorderd.
 Leds gaan uit wanneer de accu helemaal is opgeladen. Het opladen duurt bij lege accu ca. 3 uur. 3. Voeding uit het stopcontact trekken. 4. Voedingsadapter van de voeding uit de aansluitbus van het apparaat trekken.
TIP: Met een volledig opgeladen accu bedraagt de gebruikstijd ca. 10 minuten (in de Power-modus), ca. 30 minuten (in de Middle-modus) of ca. 60 minuten (in de Eco-modus). Voor meer informatie zie ook  geïllustreerde Quick Start Guide.
58

sTofzuiGEn
4 Stofzuigen
Voor meer tips zie  Quick Start Guide  Bedienen.
Met vloermondstuk zuigen
TIP: Het vloermondstuk kan ook zonder zuigbuis worden gebruikt, bijv. om meubels te zuigen. Steeds controleren of de ondergrond niet beschadigd raakt door de belasting van de borstelwals.
In de Eco-modus zuigen
In de Eco-modus zuigt het apparaat met minimaal vermogen. Het apparaat verbruikt minder energie en de gebruikstijd van de accu wordt langer. De borstelwals op het vloermondstuk roteert. 1. Vloermondstuk op de zuigbuis aanbrengen. 2. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat in te schakelen.
 Het apparaat zuigt in de Eco-modus.  De leds op de accu branden.  De leds op het vloermondstuk verlichten de werkzone voor het vloermondstuk. 3. Vloer zuigen. 4. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat uit te schakelen. 5. Stofbak leegmaken en reinigen ("Stofbak legen" op pagina 60).
In de Middle- of Power-modus zuigen
In de Middle-modus zuigt het apparaat met middelhoog vermogen. In de Power-modus zuigt het apparaat met maximaal vermogen. De borstelwals op het vloermondstuk roteert. 1. Vloermondstuk op de zuigbuis aanbrengen. 2. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat in te schakelen.
 Het apparaat zuigt in de Eco-modus.  De leds op de accu branden.  De leds op het vloermondstuk verlichten de werkzone voor het vloermondstuk. 3. Modus-selectieschakelaar indrukken om de bedrijfsmodus te selecteren.  1x om de Middle-modus te activeren.  2x om de Power-modus te activeren.  3x om opnieuw de Eco-modus te activeren. 4. Vloer zuigen. 5. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat uit te schakelen. 6. Stofbak leegmaken en reinigen ("Stofbak legen" op pagina 60).
59

apparaaT rEiniGEn unD onDErhouDEn
Met 2-in-1 tool of voegenmondstuk zuigen
TIP: Het 2-in-1 tool of het voegenmondstuk kan ook zonder zuigbuis worden gebruikt, bijv. om meubels te zuigen.
1. 2-in-1 tool of voegenmondstuk op de zuigbuis plaatsen. 2. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat in te schakelen.
 Het apparaat zuigt in de Eco-modus.  De leds op de accu branden. 3. Indien gewenst de modus-selectieschakelaar opnieuw indrukken om een andere bedrijfsmodus te selecteren.  1x om de Middle-modus te activeren.  2x om de Power-modus te activeren.  3x om opnieuw de Eco-modus te activeren. 4. Ondergrond afzuigen. 5. Aan/uit-schakelaar indrukken om het apparaat uit te schakelen. 6. Stofbak leegmaken en reinigen ("Stofbak en cycloneneenheid reinigen" op pagina 61).
TIP: Ongeacht het opzetstuk beginnen de leds aan de accu te knipperen als de accu bijna leeg is. Het apparaat schakelt zichzelf bij te lage acculading automatisch uit. Laad de accu op ("Accu opladen" op pagina 58).
5 Apparaat reinigen und onderhouden
Voor meer informatie over alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden zie  geïllustreerde Quick Start Guide.
Apparaat reinigen
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. 2. Behuizing met een licht bevochtigde doek afvegen en vervolgens droogwrijven.
TIP: Voor de reiniging geen agressieve, schurende reinigingsmiddelen of harde borstels gebruiken.
Stofbak legen
De stofbak kan alleen beperkte vuilhoeveelheden opnemen. De stofbak daarom na iedere reiniging, of als het stof of de vloeistof de MAX-markering bereikt, legen.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. 2. Klep aan de onderkant van de stofbak openen. 3. Stofbak in de vuilnisbak legen. 4. Klep aan de onderkant van de stofbak weer sluiten.
60

apparaaT rEiniGEn unD onDErhouDEn
Stofbak en cycloneneenheid reinigen
De cycloneneenheid moet gereinigd worden, als bij volle accu het zuigvermogen afneemt. 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. 2. Stofbak ontgrendelen en uitnemen. Stofbak legen ("Stofbak legen" op pagina 60). 3. Cycloneneenheid uit de stofbak nemen en boven een vuilnisbak uitkloppen, eventueel vuil met een
zachte borstel verwijderen. 4. Schuimstofring uit de binnenkant van de cycloneneenheid verwijderen. 5. Schuimstofring onder stromend water reinigen en vervolgens laten drogen. 6. Stofbak met schoon water uitspoelen en daarna laten drogen. 7. Vervolgens de schuimstofring en cycloneneenheid in elkaar zetten en in de stofbak plaatsen. 8. Stofbak monteren en vergrendelen.
Uitblaasfilter reinigen
Het uitblaasfilter is niet wasbaar. Het uitblaasfilter mag uitsluitend droog worden gereinigd door uitkloppen en voorzichtig borstelen. 1. Uitblaasfilter ontgrendelen en uitnemen. 2. Uitblaasfilter eerst uitkloppen en dan met een zachte borstel (bijv. de meegeleverde meubelborstel)
voorzichtig uitborstelen. 3. Uitblaasfilter weer in het apparaat plaatsen en aandrukken tot het hoorbaar vastklikt.  Als het filter beschadigd of vervormd is, het filter door een nieuw filter vervangen ("7 Reserveonderdelen/ toebehoren" op pagina 62).
Borstelwals reinigen
Door verontreiniging kan de borstelwals mogelijk niet meer vrij draaien. Reinig de borstelwals regelmatig. Voor meer informatie zie  geïllustreerde Quick Start Guide  Reinigen. 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. 2. Vloermondstuk van de zuigbuis trekken. 3. Vergrendeling van de borstel losmaken. 4. Vergrendeling wegnemen. 5. Borstel uitnemen. 6. Haar en vuil van de borstel verwijderen, evt. voorzichtig een pincet of schaar gebruiken. 7. Borstel terug plaatsen en met vergrendeling vergrendelen.
61

apparaaT opbErGEn

6 Apparaat opbergen
 Apparaat en toebehoren koel, droog en buiten bereik van kinderen bewaren.  De opzetstukken kunnen op de wandhouder worden bewaard.

7 Reserveonderdelen/toebehoren

Reserveonderdelen of toebehoren kunt u op internet bestellen via www.severin.de in het menu  Service  Reserveonderdelen-shop.

Bestelnummer

Toebehoren/reserveonderdeel

9815-048

Schuimstofring van de cycloneneenheid

1958-048

Borstelwals

9818-048

Accu

9820-048

Voeding

9816-048

Uitblaasfilter

8 Problemen zelf verhelpen

Om problemen te voorkomen, is het belangrijk om de stofbak regelmatig te legen en bij deze gelegenheid de filters te controleren en deze afhankelijk van de verontreiniging te reinigen. Mocht u desondanks nog problemen met het apparaat hebben, controleer dan aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf op kunt lossen.
 Voor het opsporen van fouten het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.

Probleem
Apparaat kan niet ingeschakeld worden.
Apparaat kan niet opgeladen worden (leds branden niet).

Mogelijke oorzaak/oplossing
Accu is niet correct in het apparaat geplaatst. Accu opnieuw in het apparaat plaatsen ("9 Accu demonteren/vervangen" op pagina 63).
Accu is helemaal leeg. Leds op de accu branden niet meer. Apparaat uitschakelen en accu opladen ("Accu opladen" op pagina 58).
Accu is niet correct in het apparaat geplaatst. Voeding loskoppelen. Accu opnieuw in het apparaat plaatsen. Voeding opnieuw aansluiten ("9 Accu demonteren/vervangen" op pagina 63).
Voeding is niet correct ingestoken: Controleren of voedingsadapter en voedingsstekker correct in de bussen zitten ("Accu opladen" op pagina 58).

62

accu DEmonTErEn/VErVanGEn

Probleem Accu is vol, maar apparaat neemt
nauwelijks vuil op.
De bedrijfsduur wordt steeds korter.
Borstelwals draait langzaam of onregelmatig.

Mogelijke oorzaak/oplossing
Stofbak moet geleegd worden of cycloneneenheid moet gereinigd worden ("Stofbak legen" op pagina 60, "Stofbak en cycloneneenheid reinigen" op pagina 61).
Borstelwals is verontreinigd en moet gereinigd worden ("Borstelwals reinigen" op pagina 61). Cycloneneenheid is verontreinigd en moet gereinigd worden ("Stofbak en cycloneneenheid reinigen" op pagina 61).
Borstelwals is verontreinigd en moet gereinigd worden ("Borstelwals reinigen" op pagina 61).

Als deze tabel u niet verder helpt, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com.

9 Accu demonteren/vervangen

 Voor werkzaamheden aan de accu het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.

1. Vergrendelingen van de accu in elkaar drukken. 2. Accu uit het accuvak halen. 3. Accu indien nodig door een nieuwe accu vervangen ("7 Reserveonderdelen/toebehoren" op pagina 62)
en deze in het accuvak plaatsen. 4. Accuvak sluiten.
 Alleen met een correct werkende accu is het apparaat weer gebruiksklaar.  Als geen correct werkende accu is geplaatst, het apparaat niet in bedrijf nemen.

10 Verwijderen
Apparaten en accu's die met dit symbool zijn gemarkeerd, moeten gescheiden van het huisvuil worden afgevoerd. Deze apparaten en accu's bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid van de medemens. Het apparaat en de uitgebouwde accu afzonderlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten brengen. Uw gemeenteadministratie of uw dealer geeft informatie
over de correcte afvoer.

63

GaranTiE 11 Garantie
De wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetast door de onderstaande garantievoorwaarden. Mocht reparatie nodig zijn, neem dan telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Bij garantiegevallen kunt u als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fabrieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de werking aanzienlijk verminderen. Verdere claims zijn uitgesloten. Van garantie uitgesloten is: Schade die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handleiding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of gloeilampen. De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn. Als deze tabel u niet verder helpt, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com.
64

GaranTiE
65

Es Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador:
Deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
66

Es
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si el aparato se entrega a terceros, se debe entregar asimismo el manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido que le proporciona más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.
En caso necesario, este manual de instrucciones y la guía de inicio rápido pueden descargarse gratuitamente de Internet en www.severin.com.
Contenido
1 Datos técnicos68 2 Indicaciones de seguridad 69 3 Montaje del aparato y carga de la batería74 4 Aspiración de polvo75 5 Limpieza y mantenimiento del aparato 76 6 Almacenamiento del aparato 78 7 Piezas de repuesto/accesorios78 8 Cómo solucionar problemas uno mismo 78 9 Desmontaje/sustitución de la batería79 10 Eliminación 80 11 Garantía80
67

DaTos Técnicos 1 Datos técnicos

Número de artículo: HV 7168
Batería de Li-Ion: 25,9 V/2500 mAh Fuente de alimentación: 30 V CC/0,8 A 24 W
Potencia: 400 W
Capacidad para polvo: 400 ml Fuerza de aspiración: 23 kPa Tiempo de funcionamiento: aprox. 10 min (modo Power)/
aprox. 30 min. (modo Middle)/ aprox. 60 min. (modo Eco)

Marcado en el aparato:

El aparato cumple las directivas UE vinculantes para el marcado CE.

El aparato y su batería no deben desecharse en la basura doméstica, sino que deben llevarse a un centro de eliminación reglamentado.

Volumen de suministro
 Aspiradora  Fuente de alimentación  Soporte de pared con material de fijación incluido

 Boquilla de suelo con cepillo cilíndrico  Herramienta 2 en 1  Boquilla para ranuras

68

2 Indicaciones de seguridad

inDicacionEs DE sEGuriDaD

Grupos de personas específicos
 Este aparato puede ser manejado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
 Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse encima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
 Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y de la fuente de alimentación.
 El material de embalaje no puede ser usado como un juguete. Existe riesgo de asfixia.
Conexión segura del aparato
El aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electrocución. Por ello:  Revise posibles daños en el aparato y la fuente de alimentación antes de su uso. No utilice nunca un aparato defectuoso o con una fuente de alimentación defectuosa.
 Conecte la fuente de alimentación solo a tomas de corriente que se correspondan con los datos indicados en la placa de características de la fuente de alimentación.

69

inDicacionEs DE sEGuriDaD
 No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o la fuente de alimentación. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y la fuente de alimentación deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente. Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).  No sumerja el aparato ni la fuente de alimentación en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido alguno. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación alejados de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamiento el aparato ni la fuente de alimentación al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental.  No toque el aparato ni la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de alimentación.  Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación no esté doblado, aprisionado ni pase nada por encima de él, tampoco debe entrar en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación no pueda causar tropiezos.  Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y asegurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.
70

inDicacionEs DE sEGuriDaD
Seguridad al manipular baterías
En caso de uso incorrecto de las baterías, existe peligro de lesiones y explosión.  Nunca sustituya la batería por otras baterías o pilas. Utilice únicamente baterías del mismo tipo. No cortocircuite nunca las baterías, es decir, no toque ambos polos al mismo tiempo, sobre todo con objetos conductores de corriente. Guarde las baterías de tal forma que tampoco queden cortocircuitadas por otras baterías u objetos metálicos.  Para cargar la batería, utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro. No cargue la batería en ningún caso con otra fuente de alimentación. La fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro debe utilizarse únicamente para cargar la batería.  Al finalizar la vida útil, retire la batería de la forma descrita. A continuación lleve la batería sin dilación a un punto de recogida adecuado cercano para garantizar una gestión segura y ecológica de los residuos. Nunca arroje la batería a la basura doméstica.  Antes de activar, utilizar o desmontar la batería, asegúrese de que la fuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.  No separe nunca la batería, no la exponga a altas temperaturas ni la arroje al fuego.  En caso de manipulación incorrecta puede salir líquido de la batería. No continúe utilizando la batería si está dañada o desprende algún líquido.
 Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con él.  En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuáguese de inmediato con abundante agua. Si aparece algún síntoma como consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a un médico.
71

inDicacionEs DE sEGuriDaD
Cepillo cilíndrico giratorio
El aparato cuenta con un cepillo cilíndrico accionado, que puede provocar lesiones. Por ello se debe tener en cuenta lo siguiente:  Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurarse de que está apagado y que no está cargando.  Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo pueda quedar en ningún momento debajo del cepillo cilíndrico.  No aspire cerca de cables, conductos ni flecos largos. Por una parte existe el peligro de que el aislamiento del cable resulte dañado. Por otra parte, esos objetos pueden quedar atrapados en el cepillo cilíndrico y dañar el aparato.
Iluminación LED
La boquilla del suelo lleva instalados unos LED que iluminan el área de trabajo delante de la boquilla de suelo.  No mire los LED durante el funcionamiento.  Los LED no se pueden sustituir.
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre superficies duras y planas con suciedad normal, alfombras de pelo corto o tapices que resistan sin daños el esfuerzo del cepillo giratorio. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
72

inDicacionEs DE sEGuriDaD
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar:  Sobre personas, animales o plantas. El aparato siempre se debe mantener alejado de partes del cuerpo, pelo y prendas de vestir. No aspirar cerca de la cabeza.  Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejemplo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).  Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner.  Agua y otros líquidos, por ejemplo productos para la limpieza de moquetas en húmedo.  Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
También está prohibido:
 Cambiar la estructura o reparar el aparato o la fuente de alimentación por cuenta propia.  Introducir objetos en las aberturas del aparato, exceptuando los accesorios previstos para ello.  El uso, la conservación o la carga al aire libre.
En caso de que el aparato esté defectuoso
 Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o al servicio de atención al cliente (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
73

monTajE DEl aparaTo y carGa DE la baTEría
3 Montaje del aparato y carga de la batería
Para más consejos sobre el montaje, véase también  Guía de inicio rápido  Montaje.
Montaje del soporte de pared
1. Busque un lugar para la colocación cerca de una toma de corriente. 2. Coloque el soporte de pared en sentido vertical en la pared. 3. Marque los orificios que se van a perforar con un lápiz. 4. Perfore los orificios (aprox. 8 mm Ø). 5. Introduzca en los orificios los tacos que se incluyen en el suministro. 6. Fije el soporte de pared con los tornillos que se incluyen en el sumi-
nistro. 1
Carga de la batería
La batería se debe cargar antes del primer uso. Lo ideal es cargar la batería antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil de la batería y garantiza ciclos de limpieza lo más largos posibles. 1. Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación incluida en el suministro en la base de conexión de la
batería. 2. Conecte la fuente de alimentación incluida en el suministro en la toma de corriente.
 Los LED de la batería comienzan a parpadear. Se inicia el proceso de carga. Cuantos más LED parpadeen, más habrá avanzado el proceso de carga.
 Los LED se apagan cuando la batería esté completamente cargada. El proceso de carga dura aprox. 3 horas si la batería está descargada.
3. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente. 4. Desenchufe el adaptador de la fuente de alimentación de la base de conexión del aparato.
CONSEJO: Con la batería completamente cargada, el tiempo de funcionamiento es de aprox. 10 minutos (en el modo Power), 30 minutos (en el modo Middle) o 60 minutos (en el modo Eco). Para más información véase también  Guía de inicio rápido con ilustraciones.
74

aspiración DE polVo
4 Aspiración de polvo
Para más consejos, véase también  Guía de inicio rápido  Manejo.
Aspiración con boquilla de suelo
CONSEJO: La boquilla de suelo se puede utilizar también sin el tubo de aspiración, por ejemplo para aspirar muebles. Asegúrese en tal caso de que la superficie resiste la acción del cepillo cilíndrico sin resultar dañada.
Aspiración en el modo Eco
En el modo Eco el aparato aspira con la mínima potencia. El aparato consume menos energía y el tiempo de funcionamiento de la batería se prolonga. El cepillo cilíndrico en boquilla de suelo gira.
1. Coloque la boquilla de suelo en el tubo de aspiración. 2. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato.
 El aparato aspira en el modo Eco.  Los LED de la batería se encienden.  Los LED de la boquilla de suelo iluminan el área de trabajo delante de la boquilla de suelo. 3. Aspire el suelo. 4. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato. 5. Vacíe y limpie el depósito de polvo («Vaciado del depósito de polvo» en la página 76).
Aspiración en el modo Middle o modo Power
En el modo Middle el aparato aspira con potencia moderada. En el modo Power el aparato aspira con la máxima potencia. El cepillo cilíndrico en boquilla de suelo gira.
1. Coloque la boquilla de suelo en el tubo de aspiración. 2. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato.
 El aparato aspira en el modo Eco.  Los LED de la batería se encienden.  Los LED de la boquilla de suelo iluminan el área de trabajo delante de la boquilla de suelo. 3. Presione el selector de modo para seleccionar el modo de funcionamiento.  1 vez para activar el modo Middle.  2 veces para activar el modo Power.  3 veces para activar de nuevo el modo Eco. 4. Aspire el suelo. 5. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato. 6. Vacíe y limpie el depósito de polvo («Vaciado del depósito de polvo» en la página 76).
75

limpiEza y manTEnimiEnTo DEl aparaTo
Aspiración con la herramienta 2 en 1 o la boquilla para ranuras
CONSEJO: La herramienta 2 en 1 o la boquilla para ranuras se puede utilizar también sin el tubo de aspiración, por ejemplo para aspirar muebles.
1. Coloque la herramienta 2 en 1 o la boquilla para ranuras en el tubo de aspiración. 2. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato.
 El aparato aspira en el modo Eco.  Los LED de la batería se encienden. 3. Si es necesario, pulse el selector de modo repetidamente para seleccionar otro modo de funcionamiento.  1 vez para activar el modo Middle.  2 veces para activar el modo Power.  3 veces para activar de nuevo el modo Eco. 4. Aspire el suelo. 5. Presione el interruptor de encendido y apagado para apagar el aparato. 6. Vacíe y limpie el depósito de polvo («Limpieza del depósito de polvo y de la unidad de ciclón» en la página 77).
CONSEJO: Independientemente del accesorio, los LED de la batería comenzarán a parpadear cuando la carga de la batería disminuya. El aparato se apaga automáticamente cuando el nivel de carga de la batería es demasiado bajo. Cargue la batería («Carga de la batería» en la página 74).
5 Limpieza y mantenimiento del aparato
Para más información sobre todas las tareas de limpieza y mantenimiento, véase  Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpieza del aparato
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. La carcasa se debe limpiar pasando un paño ligeramente húmedo y después se debe secar con un paño seco.
CONSEJO: Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros.
Vaciado del depósito de polvo
El depósito de polvo tiene una capacidad limitada para alojar suciedad. Por ello lo mejor es vaciar el depósito de polvo tras cada proceso de limpieza o cuando el polvo alcance la marca MAX.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Abra la tapa de la parte inferior del depósito de polvo. 3. Vacíe el depósito de polvo en el cubo de basura. 4. Vuelva a cerrar la tapa de la parte inferior del depósito de polvo.
76

limpiEza y manTEnimiEnTo DEl aparaTo
Limpieza del depósito de polvo y de la unidad de ciclón
Se debe limpiar la unidad de ciclón si la potencia de aspiración disminuye aunque la batería esté completamente cargada.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Desenclave y extraiga el depósito de polvo. Vacíe el depósito de polvo («Vaciado del depósito de polvo»
en la página 76). 3. Extraiga la unidad de ciclón del depósito de polvo y sacúdalo sobre un cubo de basura y, si es necesario,
elimine la suciedad con un cepillo suave. 4. Retire el anillo de espuma del interior de la unidad de ciclón. 5. Limpie el anillo de espuma bajo el chorro de agua corriente y déjelo secar a continuación. 6. Enjuague el depósito de polvo con agua corriente y déjelo secar a continuación. 7. Luego, junte el anillo de espuma y la unidad de ciclón e introdúzcalos en el depósito de polvo. 8. Monte el depósito de polvo y enclávelo.
Limpieza del filtro de soplado
El filtro de soplado no puede lavarse. El filtro de soplado solo puede limpiarse en seco sacudiéndolo y cepillándolo con cuidado.
1. Desenclave y extraiga el filtro de soplado. 2. Sacuda primero el filtro de soplado y, a continuación, cepíllelo con cuidado con un cepillo suave (p. ej.,
con el cepillo para muebles adjunto). 3. Vuelva a colocar el filtro de soplado presionándolo en el aparato hasta que encaje de forma audible.  Si el filtro estuviera dañado o deformado, sustitúyalo por uno nuevo («7 Piezas de repuesto/accesorios» en la página 78).
Limpieza del cepillo cilíndrico
Si se ensucia el cepillo cilíndrico, es posible que ya no gire libremente. Limpie el cepillo cilíndrico con regularidad. Para más información, véase  Guía de inicio rápido con ilustraciones  Limpieza.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Extraiga la boquilla de suelo del tubo de aspiración. 3. Suelte el bloqueo del cepillo. 4. Saque el dispositivo de bloqueo. 5. Retire el cepillo. 6. Limpie el cepillo de pelos y suciedad, si es necesario y utilice con cuidado unas pinzas o unas tijeras si
es necesario. 7. Vuelva a colocar el cepillo y bloquéelo.
77

almacEnamiEnTo DEl aparaTo

6 Almacenamiento del aparato
 Almacene el aparato y los accesorios en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los niños.  Los accesorios adicionales pueden ser almacenados en el soporte de pared.

7 Piezas de repuesto/accesorios

Puede pedir cómodamente piezas de repuesto o accesorios en Internet en www.severin.de, en el menú  Servicio técnico  Tienda de repuestos.

Referencia

Accesorio/pieza de repuesto

9815-048

Anillo de espuma de la unidad de ciclón

1958-048

Cepillo cilíndrico

9818-048

Batería

9820-048

Fuente de alimentación

9816-048

Filtro de soplado

8 Cómo solucionar problemas uno mismo

Para evitar problemas es importante vaciar el depósito de polvo regularmente y aprovechar la ocasión para revisar los filtros y limpiarlos en función de la suciedad acumulada. Si no obstante tuviese problemas con el aparato, compruebe a partir de la tabla siguiente si puede solucionar el problema por sí mismo.
 Antes de localizar el fallo, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de la toma de corriente.

Problema El aparato no se enciende.

Posible causa/solución
La batería no está insertada correctamente en el aparato. Inserte de nuevo la batería en el aparato («9 Desmontaje/sustitución de la batería» en la página 79).
La batería está completamente descargada. Los LED de la batería se apagan. Apague el aparato y cargue la batería («Carga de la batería» en la página 74).

78

DEsmonTajE/susTiTución DE la baTEría

Problema
El aparato no se carga (Los LED no se encienden).
La batería está cargada pero el aparato apenas aspira la suciedad.
La duración del funcionamiento es cada vez más breve.
El cepillo cilíndrico gira lentamente o de forma irregular.

Posible causa/solución
La batería no está insertada correctamente en el aparato. Desconecte la fuente de alimentación. Inserte de nuevo la batería en el aparato. Conecte de nuevo la fuente de alimentación («9 Desmontaje/sustitución de la batería» en la página 79).
La fuente de alimentación no está insertada correctamente: Compruebe si el adaptador y el conector de la fuente de alimentación encajan correctamente («Carga de la batería» en la página 74).
Es necesario vaciar el depósito de polvo o limpiar la unidad de ciclón (.«Vaciado del depósito de polvo» en la página 76, «Limpieza del depósito de polvo y de la unidad de ciclón» en la página 77).
El cepillo cilíndrico está sucio y debe limpiarse («Limpieza del cepillo cilíndrico» en la página 77). La unidad de ciclón está sucia y debe limpiarse («Limpieza del depósito de polvo y de la unidad de ciclón» en la página 77).
El cepillo cilíndrico está sucio y debe limpiarse («Limpieza del cepillo cilíndrico» en la página 77).

Si esta tabla no le ayuda, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de.

9 Desmontaje/sustitución de la batería

 Antes de trabajar en la batería, apague el aparato y desenchufe el conector de alimentación de la toma de corriente.

1. Presione los dispositivos de enclavamiento de la batería.
2. Saque la batería de su compartimento.
3. Si es necesario, cambie la batería por una nueva («7 Piezas de repuesto/accesorios» en la página 78)
e insértela en el compartimento de la batería.
4. Cierre el compartimento de la batería.  El aparato solo está listo para ser usado de nuevo con una batería funcional.  Si no se inserta una batería totalmente funcional, no utilice el aparato.

79

Eliminación 10 Eliminación
Los aparatos y las baterías identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Estos aparatos y baterías contienen materia prima valiosa, que puede reutilizarse. Una gestión de residuos correcta protege el medioambiente y la salud de sus congéneres. Entregue el aparato y la batería desmontada por separado en los puntos de recogida correspondientes para su eliminación. La administración municipal o su distribuidor especializado le proporcionarán información sobre la gestión de residuos adecuada.
11 Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vendedor y a otras posibles garantías del vendedor. Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones. En caso de garantía, también puede dirigirse directamente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricante de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación. Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN. Si esta tabla no le ayuda, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de.
80

Eliminación
81

iT Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN.
82

iT
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la sicurezza dell'utilizzatore nonché per l'uso dell'apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso in modo accurato. Nel caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere l'intero contenuto delle istruzioni per l'uso.
Guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l'uso è allegata una Guida rapida illustrata contenente ulteriori suggerimenti per l'uso e la cura dell'apparecchio.
Se necessario, le presenti istruzioni per l'uso e la Guida rapida illustrata possono essere scaricate gratuitamente dal sito Web www.severin.de.
Indice
1 Dati tecnici 84 2 Avvertenze di sicurezza85 3 Montaggio dell'apparecchio e ricarica90 4 Aspirazione della polvere91 5 Pulizia e manutenzione dell'apparecchio 92 6 Conservazione dell'apparecchio 94 7 Pezzi di ricambio/accessori 94 8 Eliminazione autonoma di problemi94 9 Rimozione/sostituzione della batteria ricaricabile95 10 Smaltimento96 11 Garanzia 96
83

DaTi TEcnici 1 Dati tecnici

Numero articolo: HV 7168 Batteria ricaricabile agli ioni di litio: 25,9 V / 2.500 mAh
Alimentatore: 30 V DC / 0,8 A 24 W Potenza: 400 W
Capacità di raccolta polvere: 400 ml Forza di aspirazione: 23 kPa Durata: circa 10 min (modalità Power) / circa 30 min (modalità Middle) / circa 60 min (modalità Eco)

Marcatura sull'apparecchio:

L'apparecchio soddisfa le Direttive UE obbligatorie in materia di marcatura CE.

L'apparecchio e la batteria ricaricabile non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma devono essere oggetto di raccolta differenziata conformemente alle regole.

Volume di fornitura
 Aspirapolvere  Alimentatore  Supporto a parete con materiale di fissaggio

 Bocchetta per pavimento con spazzola rotante  Strumento 2 in 1  Bocchetta a lancia

84

2 Avvertenze di sicurezza

aVVErTEnzE Di sicurEzza

Determinati gruppi di persone
 I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive ridotte oppure con scarsa esperienza e/o conoscenza possono operare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se è stato loro indicato come usare l'apparecchio in modo sicuro e sono a conoscenza dei rischi connessi all'uso.
 I bambini non devono giocare con l'apparecchio, salirci o sedercisi sopra. Senza sorveglianza i bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione.
 I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio e dall'alimentatore.
 Il materiale d'imballaggio non deve essere utilizzato come oggetto di gioco. Sussiste il rischio d'asfissia.
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio funziona a elettricità, di norma sussiste il rischio di scossa elettrica. Pertanto:  Prima dell'uso verificare che apparecchio e alimentatore non presentino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio difettoso o con alimentatore difettoso.
 Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della targhetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.

85

aVVErTEnzE Di sicurEzza
 Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio oppure l'alimentatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparecchio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Per la riparazione consegnare l'apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato oppure contattare l'Assistenza Clienti di SEVERIN (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l'uso o sul sito Web www.severin.de  Non immergere l'apparecchio o l'alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l'apparecchio e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l'apparecchio e l'alimentatore all'aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell'aria.  Non toccare l'apparecchio e l'alimentatore con le mani bagnate. Nello scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente, afferrare sempre direttamente l'alimentatore.  Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiacciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non sia causa di inciampo.  Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, nonché prima di cambiare un accessorio, spegnere l'apparecchio e assicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.
86

aVVErTEnzE Di sicurEzza
Sicurezza durante l'uso delle batterie ricaricabili
L'uso errato delle batterie ricaricabili comporta il pericolo di lesioni e di esplosione.  Non sostituire mai le batterie ricaricabili con altre batterie (ricaricabili o non ricaricabili). Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili dello stesso tipo. Non cortocircuitare mai le batterie ricaricabili, vale a dire non toccare contemporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Conservare le batterie ricaricabili in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altre batterie ricaricabili od oggetti metallici.
 Per caricare la batteria ricaricabile utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito in dotazione. In nessun caso caricare la batteria ricaricabile con un altro alimentatore. Utilizzare l'alimentatore fornito in dotazione esclusivamente per caricare la batteria ricaricabile.
 Al termine della vita utile, rimuovere la batteria ricaricabile seguendo la procedura descritta. Dopo di che, la batteria ricaricabile deve essere immediatamente conferita a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smaltimento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai le batterie ricaricabili come rifiuto domestico!
 Prima di smontare la batteria ricaricabile assicurarsi che l'alimentatore sia scollegato dalla presa.
 Non disassemblare mai le batterie ricaricabili, non esporle ad alte temperature né gettarle nel fuoco.
 L'uso improprio potrebbe causare la fuoriuscita di liquido dalle batterie ricaricabili. Non utilizzare più le batterie ricaricabili in caso di danni o di fuoriuscita del liquido.
 Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.  In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con abbondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo) consultare un medico.
87

aVVErTEnzE Di sicurEzza
Rullo a spazzola rotante
L'apparecchio è dotato di un rullo a spazzola motorizzato. Questo può causare lesioni. Rispettare pertanto quanto segue:  Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio assicurarsi che l'apparecchio sia spento e non sia in carica.  Fare attenzione a non tenere mai alcuna parte del corpo sotto al rullo a spazzola.  Non aspirare mai vicino a cavi, condutture e frange lunghe. Sussiste il rischio sia di danneggiare l'isolamento del cavo, sia che tali oggetti s'impiglino nel rullo a spazzola danneggiando l'apparecchio.
Luce a LED
Sulla bocchetta per pavimento sono installati LED che illuminano l'area di lavoro davanti alla bocchetta.  Non guardare direttamente i LED durante il funzionamento.  Non è possibile sostituire i LED.
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparecchio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di superfici piane normalmente sporche, tappeti a pelo corto o imbottiti in grado di sopportare senza danni le sollecitazioni della spazzola rotante. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme ed è vietato.
88

aVVErTEnzE Di sicurEzza
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare:  Persone, animali o piante. Tenere l'apparecchio sempre lontano da tutte le parti del corpo, dai capelli e dagli indumenti. Non aspirare con la testa vicina all'apparecchio.  Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio cenere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).  Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner.  Acqua e altri liquidi, ad esempio detergenti per tappeti.  Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o rifiuti edili.
È inoltre vietato:
 Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o l'alimentatore.  Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio, salvo l'accessorio specificamente previsto.  Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto.
Se l'apparecchio è difettoso
 Per la riparazione consegnare l'apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l'uso o sul sito Web www.severin.de).
89

monTaGGio DEll'apparEcchio E ricarica
3 Montaggio dell'apparecchio e ricarica
Per altri suggerimenti sul montaggio vedere  Guida rapida illustrata  Montaggio.
Montaggio del supporto a parete
1. Individuare un punto dove eseguire i fori in prossimità di una presa elettrica.
2. Mantenere il supporto a parete in verticale contro la parete. 3. Marcare i fori da eseguire con una matita. 4. Praticare i fori (circa 8 mm Ø). 5. Inserire i tasselli forniti in dotazione nei fori. 6. Fissare il supporto a parete con le viti fornite in dotazione. 1
Caricamento della batteria ricaricabile
Precedentemente al primo utilizzo la batteria ricaricabile deve essere caricata. Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili. 1. Inserire l'adattatore dell'alimentatore fornito in dotazione nella presa della batteria ricaricabile. 2. Collegare l'alimentatore fornito in dotazione alla presa.
 I LED sulla batteria ricaricabile iniziano a lampeggiare. La fase di ricarica si avvia. Più LED lampeggiano, più è avanzata la fase di ricarica.
 Una volta che la batteria ricaricabile è completamente carica i LED si spengono. Se la batteria ricaricabile è scarica la fase di ricarica dura circa 3 ore.
3. Scollegare l'alimentatore dalla presa. 4. Scollegare l'adattatore dell'alimentatore dalla presa dell'apparecchio.
SUGGERIMENTO: Quando l'accumulatore è completamente carico, la durata di funzionamento è di circa 10 minuti (in modalità Power), circa 30 minuti (in modalità Middle) oppure 60 minuti (in modalità Eco). Per ulteriori informazioni vedere anche la  Guida rapida illustrata.
90

aspirazionE DElla polVErE
4 Aspirazione della polvere
Per ulteriori suggerimenti vedere  Guida rapida illustrata  Uso.
Aspirazione con bocchetta per pavimento
SUGGERIMENTO: La bocchetta per pavimento può essere usata anche senza tubo di aspirazione, ad esempio per aspirare mobili. Assicurarsi sempre che il fondo sia in grado di sopportare senza danno la sollecitazione prodotta dal rullo a spazzola.
Aspirazione in modalità Eco
Nella modalità Eco l'apparecchio aspira alla minima potenza. L'apparecchio consuma meno energia e la durata di funzionamento della batteria ricaricabile si allunga. Il rullo a spazzola sulla bocchetta per pavimento ruota.
1. Applicare la bocchetta per pavimento nel tubo di aspirazione. 2. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere l'apparecchio.
 L'apparecchio aspira in modalità Eco.  I LED sulla batteria ricaricabile si accendono.  I LED sulla bocchetta per pavimento illuminano l'area di lavoro davanti alla bocchetta. 3. Aspirare il pavimento. 4. Premere l'interruttore ON/OFF per spegnere l'apparecchio. 5. Svuotare e pulire il contenitore raccoglipolvere ("Svuotamento del contenitore raccoglipolvere" a pagina 92).
Aspirazione in modalità Middle o Power
In modalità Middle l'apparecchio aspira con potenza media. Nella modalità Power l'apparecchio aspira alla massima potenza. Il rullo a spazzola sulla bocchetta per pavimento ruota.
1. Applicare la bocchetta per pavimento nel tubo di aspirazione. 2. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere l'apparecchio.
 L'apparecchio aspira in modalità Eco.  I LED sulla batteria ricaricabile si accendono.  I LED sulla bocchetta per pavimento illuminano l'area di lavoro davanti alla bocchetta. 3. Premere il selettore della modalità per selezionare la modalità operativa.  1x per attivare la modalità Middle.  2x per attivare la modalità Power.  3x per attivare nuovamente la modalità Eco. 4. Aspirare il pavimento. 5. Premere l'interruttore ON/OFF per spegnere l'apparecchio. 6. Svuotare e pulire il contenitore raccoglipolvere ("Svuotamento del contenitore raccoglipolvere" a pagina 92).
91

pulizia E manuTEnzionE DEll'apparEcchio
Aspirazione con lo strumento 2 in 1 o con la bocchetta a lancia
SUGGERIMENTO: Lo strumento 2 in 1 o la bocchetta per pavimento possono essere usati anche senza tubo di aspirazione, ad esempio per aspirare mobili.
1. Applicare lo strumento 2 in 1 o con la bocchetta a lancia al tubo di aspirazione. 2. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere l'apparecchio.
 L'apparecchio aspira in modalità Eco.  I LED sulla batteria ricaricabile si accendono. 3. Se necessario premere nuovamente il selettore della modalità per selezionare un'altra modalità.  1x per attivare la modalità Middle.  2x per attivare la modalità Power.  3x per attivare nuovamente la modalità Eco. 4. Aspirare il pavimento. 5. Premere l'interruttore ON/OFF per spegnere l'apparecchio. 6. Svuotare e pulire il contenitore raccoglipolvere ("Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del ciclone" a pagina 93).
SUGGERIMENTO: Indipendentemente dall'attacco i LED sulla batteria ricaricabile iniziano a lampeggiare non appena la carica della batteria ricaricabile scende. Se la carica della batteria ricaricabile è troppo bassa, l'apparecchio si spegne automaticamente. Caricare la batteria ricaricabile ("Caricamento della batteria ricaricabile" a pagina 90).
5 Pulizia e manutenzione dell'apparecchio
Per ulteriori informazioni sugli interventi di pulizia e manutenzione vedere  Guida rapida illustrata.
Pulizia dell'apparecchio
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e non in carica. 2. Pulire l'involucro con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarlo.
SUGGERIMENTO: Per la pulizia non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo, né spazzole dure.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Il contenitore raccoglipolvere è in grado di contenere solo una quantità d'impurità limitata. Svuotare pertanto il contenitore raccoglipolvere dopo ogni procedura di pulizia, oppure quando la polvere raggiungono il livello MAX.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e non in carica. 2. Aprire il portellino nella parte inferiore del contenitore raccoglipolvere. 3. Svuotare il contenitore raccoglipolvere nel secchio della spazzatura. 4. Richiudere il portellino nella parte inferiore del contenitore raccoglipolvere.
92

pulizia E manuTEnzionE DEll'apparEcchio
Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del ciclone
Il ciclone dovrebbe essere pulito se, con la batteria ricaricabile carica, la potenza di aspirazione si riduce.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e non in carica. 2. Sbloccare il contenitore raccoglipolvere e rimuoverlo. Svuotare il contenitore raccoglipolvere ("Svuota-
mento del contenitore raccoglipolvere" a pagina 92). 3. Rimuovere il ciclone dal contenitore raccoglipovere e picchiettare sopra il secchio della spazzatura;
eventualmente rimuovere l'impurità usando una spazzola morbida. 4. Rimuovere la guarnizione rotonda in materiale spugnoso dalla parte interna del ciclone. 5. Passare sotto acqua corrente la guarnizione rotonda in materiale spugnoso e lasciarla asciugare. 6. Sciacquare il contenitore raccoglipolvere con acqua pulita e lasciare che si asciughi. 7. Assemblare la guarnizione rotonda in materiale spugnoso e il ciclone e inserire nel contenitore raccogli-
polvere. 8. Montare e bloccare il contenitore raccoglipolvere.
Pulizia del filtro di scarico
Il filtro di scarico non può essere lavato. Il filtro di scarico può essere pulito solo a secco, battendolo leggermente e spazzolandolo con cautela.
1. Sbloccare il filtro di scarico e rimuoverlo. 2. Prima battere leggermente il filtro di scarico, quindi spazzolarlo con una spazzola morbida procedendo
con cautela (ad esempio la spazzola per mobili in dotazione). 3. Reinserire il filtro di scarico nell'apparecchio e premerlo fino a che non scatta in sede.  Se il filtro è danneggiato o deformato, sostituirlo con uno nuovo ("7 Pezzi di ricambio/accessori" a pagina 94).
Pulizia del rullo a spazzola
In caso di impurità il rullo a spazzola potrebbe non ruotare più liberamente. Pulire il rullo a spazzola regolarmente. Per ulteriori informazioni vedere  Guida rapida illustrata  Pulizia.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e non in carica. 2. Estrarre la bocchetta per pavimento dal tubo di aspirazione. 3. Sganciare il fermo della spazzola. 4. Rimuovere il fermo. 5. Rimuovere la spazzola. 6. Liberare la spazzola da peli e impurità usando eventualmente una pinzetta o una forbice. 7. Reinserire la spazzola e bloccarla con il fermo.
93

consErVazionE DEll'apparEcchio

6 Conservazione dell'apparecchio
 Conservare l'apparecchio e gli accessori raffreddati e asciutti fuori dalla portata dei bambini.  Gli attacchi aggiuntivi possono essere custoditi nel supporto a parete.

7 Pezzi di ricambio/accessori

I pezzi di ricambio o gli accessori possono essere comodamente ordinati in Internet accedendo al sito Web www.severin.de, menu  Service  Ersatzteil-Shop.

Numero d'ordine

Accessorio/pezzo di ricambio

9815-048

Guarnizione rotonda in materiale spugnoso del ciclone

1958-048

Rullo a spazzola

9818-048

Batteria ricaricabile

9820-048

Alimentatore

9816-048

Filtro di scarico

8 Eliminazione autonoma di problemi

Per evitare che insorgano problemi è importante svuotare il contenitore raccoglipolvere regolarmente nonché, con l'occasione, controllare il filtro e, a seconda dell'impurità, pulirlo. Qualora ciò nonostante dovessero verificarsi problemi con l'apparecchio, verificare se con l'ausilio della tabella che segue è possibile eliminarli da sé.
 Prima di procedere alla ricerca dei problemi, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa.

Problema
Non è possibile accendere l'apparecchio.

Possibile causa/soluzione
La batteria ricaricabile non è inserita correttamente nell'apparecchio. Reinserire la batteria ricaricabile nell'apparecchio ("9 Rimozione/sostituzione della batteria ricaricabile" a pagina 95).
La batteria ricaricabile è completamente scarica. I LED sulla batteria ricaricabile sono spenti. Spegnere l'apparecchio e caricare la batteria ricaricabile ("Caricamento della batteria ricaricabile" a pagina 90).

94

rimozionE/sosTiTuzionE DElla baTTEria ricaricabilE

Problema

Possibile causa/soluzione

Non è possibile caricare l'apparecchio (i LED sono spenti).

La batteria ricaricabile non è inserita correttamente nell'apparecchio. Scollegare l'alimentatore. Reinserire la batteria ricaricabile nell'apparecchio. Ricollegare l'alimentatore ("9 Rimozione/sostituzione della batteria ricaricabile" a pagina 95).
L'alimentatore non è collegato correttamente: Controllare se l'adattatore di rete e la spina dell'alimentatore sono correttamente inseriti nella rispettiva presa ("Caricamento della batteria ricaricabile" a pagina 90).

La batteria ricaricabile è carica ma l'apparecchio aspira le impurità con
difficoltà.

Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato oppure l'unità ciclone devono essere puliti ("Svuotamento del contenitore raccoglipolvere" a pagina 92, "Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del ciclone" a pagina 93).

La durata di funzionamento continua a ridursi.

Il rullo a spazzola è sporco e deve essere pulito ("Pulizia del rullo a spazzola" a pagina 93). Il ciclone è sporco e deve essere pulito ("Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del ciclone" a pagina 93).

Il rullo a spazzola ruota lentamente o Il rullo a spazzola è sporco e deve essere pulito

in modo irregolare.

("Pulizia del rullo a spazzola" a pagina 93).

Se questa tabella non è di aiuto, rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l'uso oppure nel sito Web www.severin.de.

9 Rimozione/sostituzione della batteria ricaricabile

 Prima di eseguire interventi sulla batteria ricaricabile spegnere l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa.

1. Premere assieme i fermi della batteria ricaricabile.
2. Estrarre la batteria ricaricabile dal rispettivo vano.
3. Eventualmente sostituire una batteria ricaricabile con una nuova ("7 Pezzi di ricambio/accessori" a pagi-
na 94) e inserirla nell'apposito vano.
4. Aprire il vano della batteria ricaricabile.  L'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso solo con una batteria ricaricabile correttamente funzionante.  Se è stata inserita una batteria ricaricabile non funzionante, non mettere in funzione l'apparecchio.

95

smalTimEnTo 10 Smaltimento
Gli apparecchi e le batterie ricaricabili con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Gli apparecchi e le batterie ricaricabili contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto protegge l'ambiente e la salute delle persone. Consegnare separatamente per lo smaltimento nel relativo centro di raccolta l'apparecchio e la batteria ricaricabile smontati. L'amministrazione comunale o il proprio rivenditore qualificato forniscono informazioni sullo smaltimento corretto.
11 Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla prestazione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie del venditore. Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare telefonicamente o per e-mail la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati indicati in appendice alle presenti istruzioni per l'uso. In caso di garanzia, rivolgersi in alternativa anche direttamente al rivenditore. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento. Ogni altra rivendicazione è esclusa. Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, all'uso non conforme o a normale usura, come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lampadine. In caso d'intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la garanzia decade. Se questa tabella non è di aiuto, rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l'uso oppure nel sito Web www.severin.de.
96

97

Dk Mange tak
Kære kunde!
Vi ønsker dig god fornøjelse med kvalitetsproduktet fra firmaet SEVERIN og takker for din tillid.
98

Dk Om denne brugsanvisning
Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Opbevar brugsanvisningen et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsanvisningen også videregives. Læs brugsanvisningen helt igennem før første ibrugtagning.
Kvikstartguide med billeder medfølger
Med brugsanvisningen følger en kvikstartguide, som giver dig flere tips for brug og pleje af apparatet. Brugsanvisningen og kvikstartguiden kan efter behov downloades gratis via internettet under www.severin.de.
Indhold
1 Tekniske data100 2 Sikkerhedshenvisninger101 3 Montering og opladning af apparatet106 4 Støvsugning 107 5 Rengøring og vedligeholdelse af apparatet 108 6 Opbevaring af apparatet110 7 Reservedele/tilbehør110 8 Egenhændig afhjælpning af problemer 110 9 Udtagning/udskiftning af akku 111 10 Bortskaffelse  111 11 Garanti112
99

TEkniskE DaTa 1 Tekniske data

Varenummer: HV 7168 Li-ion-akku: 25,9 V/2.500 mAh
Strømforsyning: 30 V DC/0,8 A 24 W Effekt: 400 W
Støvkapacitet: 400 ml Sugekraft: 23 kPa Driftstid: ca. 10 min. (Power-tilstand)/ ca. 30 min. (Middle-tilstand)/ ca. 60 min. (ECO-tilstand)

Mærkning på apparatet:

Apparatet overholder de EU-direktiver, der er bindende for CE-mærkningen.

Apparatet og dets akku må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på den kommunale genbrugsstation.

Leveringsomfang
 Støvsuger  Strømforsyning  Vægholder inkl. fastgørelsesmateriale

 Gulvmundstykke med børstevalse  2-i-1-redskab  Fugemundstykke

100

2 Sikkerhedshenvisninger

sikkErhEDshEnVisninGEr

Bestemte persongrupper
 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå i den forbindelse.  Børn må ikke lege med apparatet eller stille eller sætte sig på apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.  Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet samt strømforsyningen.  Emballagematerialet er ikke legetøj. Der er fare for kvælning.
Sikker tilslutning af apparatet
Da apparatet drives med elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Derfor gælder følgende:  Kontrollér apparatet og strømforsyningen for eventuelle skader før brugen. Anvend aldrig et defekt apparat eller et apparat med defekt strømforsyning.  Slut kun strømforsyningen til stikkontakter, som opfylder oplysningerne på strømforsyningens typeskilt.

101

sikkErhEDshEnVisninGEr
 Forsøg aldrig selv at reparere apparatet eller strømforsyningen. For at undgå farlige situationer skal reparationer på apparatet og strømforsyningen altid udføres af vores kundeservice. Indlevér et defekt apparat til reparation hos en forhandler, eller kontakt SEVERINs kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de).  Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væsker, og behandl dem ikke med væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af regn og fugt. Anvend ikke apparatet og strømforsyningen udendørs eller i rum med høj luftfugtighed.  Berør ikke apparatet og strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.  Pas på, at strømforsyningens kabel ikke knækkes, kommer i klemme eller køres over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt eller skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes, så man kan snuble over det.  Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
102

sikkErhEDshEnVisninGEr
Sikkerhed ved omgang med akkuer
Ved forkert omgang med akkuer er der fare for personskader og eksplosion.  Udskift aldrig akkuen med andre akkuer eller batterier. Anvend kun samme type akkuer. Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid, især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under opbevaringen.  Anvend kun den medfølgende strømforsyning til opladning af akkuen. Oplad under ingen omstændigheder akkuen med en anden strømforsyning. Anvend på samme måde kun den medfølgende strømforsyning til opladning af akkuen.  Tag akkuen ud som beskrevet, når den er udtjent. Aflevér derefter omgående akkuen på nærmeste kommunale genbrugsstation, så den bortskaffes sikkert og miljømæssigt korrekt. Bortskaf aldrig akkuen sammen med almindeligt husholdningsaffald!  Før udtagning af akkuen skal du kontrollere, at strømforsyningen er trukket ud af stikkontakten.  Adskil aldrig akkuen, udsæt den aldrig for høje temperaturer, og brænd den aldrig.  Ved ukorrekt omgang med akkuen kan der lække væske fra den. Anvend ikke akkuen længere, hvis den er beskadiget eller lækker væske.
 Hvis akkuen lækker væske, skal du undgå kontakt med væsken.  Hvis du kommer i kontakt med væsken, skal du omgående skylle denne af med rigelige mængder vand. Hvis du oplever følgevirkninger (uanset hvilken type), skal du søge læge.
103

sikkErhEDshEnVisninGEr
Roterende børstevalse
Apparatet er udstyret med en drevet børstevalse. Valsen kan forårsage personskader. Vær derfor opmærksom på følgende:  Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet skal du kontrollere, at apparatet er slukket og ikke oplader.  Vær opmærksom på, at der på intet tidspunkt må komme legemsdele ind under børstevalsen.  Sug ikke i nærheden af kabler, ledninger og lange frynser. For det første er der fare for, at kabelisoleringen bliver beskadiget. For det andet kan disse genstande sætte sig fast i børstevalsen og derved beskadige apparatet.
LED-belysning
På gulvmundstykket er der monteret LED'er, der oplyser arbejdsområdet foran gulvmundstykket.  Se ikke ind i LED'erne, når de er tændt.  Det er ikke muligt at udskifte LED'erne.
Tilsigtet brug
Apparatet må kun anvendes til brug i private husholdninger. Apparatet må kun anvendes til rengøring på jævne, normalt tilsmudsede overflader, kortluvede tæpper eller polstringer, der kan modstå belastningen fra den roterende børste uden at blive beskadiget. Enhver anvendelse derudover er i strid med den tilsigtede brug og er forbudt.
104

sikkErhEDshEnVisninGEr
For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på:  Mennesker, dyr eller planter. Sørg altid for at holde apparatet væk fra legemsdele, hår og tøj. Sug aldrig i nærheden af hovedet.  Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul, trækul, cigaretter, tændstikker.  Eksplosive eller let antændelige stoffer eller toner.  Vand og andre væsker, f.eks. fugtige tæpperensemidler.  Spidse genstande som f.eks. glassplinter, søm eller murbrokker.
Endvidere er følgende forbudt:
 Ombygning på eget initiativ eller reparation af apparatet eller dens strømforsyning.  At stikke genstande ind i åbninger på apparatet. Dette gælder ikke det dertil beregnede tilbehør.  Brug, opbevaring eller opladning udendørs.
Hvis apparatet er defekt
 Et defekt apparat skal indleveres til reparation hos en forhandler eller hos kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de).
105

monTErinG oG oplaDninG af apparaTET
3 Montering og opladning af apparatet
Flere tips om montering finder du i  kvikstartguiden  Montering.
Montering af vægholder
1. Find et godt sted til opsætning tæt på en stikkontakt. 2. Hold vægholderen lodret op mod væggen. 3. Mærk borehullerne op med en blyant. 4. Bor huller (ca. 8 mm Ø). 5. Sæt de medfølgende rawlplugs i hullerne. 6. Fastgør vægholderen med de medfølgende skruer. 1
Opladning af akku
Akkuen skal oplades før første ibrugtagning. Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler. 1. Sæt strømforsyningsadapteren til den medfølgende strømforsyning i tilslutningsstikket på akkuen. 2. Slut den medfølgende strømforsyning til stikkontakten.
 LED'erne på akkuen begynder at blinke. Opladningen begynder. Jo flere LED'er der blinker, desto mere er der opladet.
 LED'erne slukker, når akkuen er ladet helt op. Opladningen tager ca. 3 timer, når akkuen er helt afladet.
3. Træk strømforsyningen ud af stikkontakten. 4. Træk strømforsyningens strømforsyningsadapter ud af apparatets tilslutningsstik.
TIP: Ved helt opladet akku udgør driftstiden ca. 10 minutter (i Power-tilstand), ca. 30 minutter (i Middle-tilstand) eller ca. 60 minutter (i ECO-tilstand). Du kan også finde flere oplysninger i  kvikstartguiden med billeder.
106

sTøVsuGninG
4 Støvsugning
Flere tips finder du i  kvikstartguiden  Betjening.
Sugning med gulvmundstykke
TIP: Gulvmundstykket kan også anvendes uden sugerør til f.eks. at støvsuge møbler. Kontrollér i den forbindelse, at underlaget kan modstå belastningen fra børstevalsen uden at blive beskadiget.
Sugning i ECO-tilstand
I ECO-tilstand suger apparatet med minimal effekt. Apparatet forbruger mindre energi, og akkuens driftstid forlænges. Børstevalsen på gulvmundstykket roterer. 1. Sæt gulvmundstykket på sugerøret. 2. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at tænde apparatet.
 Apparatet suger i ECO-tilstand.  LED'erne på akkuen lyser.  LED'erne på gulvmundstykket belyser arbejdsområdet foran gulvmundstykket. 3. Støvsug gulvet. 4. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at slukke apparatet. 5. Tøm og rengør støvbeholderen ("Tømning af støvbeholder" på side 108).
Sugning i Middle- eller Power-tilstand
I Middle-tilstand suger apparatet med middel effekt. I Power-tilstand suger apparatet med maksimal effekt. Børstevalsen på gulvmundstykket roterer. 1. Sæt gulvmundstykket på sugerøret. 2. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at tænde apparatet.
 Apparatet suger i ECO-tilstand.  LED'erne på akkuen lyser.  LED'erne på gulvmundstykket belyser arbejdsområdet foran gulvmundstykket. 3. Tryk på tilstandsvalgkontakten for at vælge driftstilstand.  1 x for at aktivere Middle-tilstand.  2 x for at aktivere Power-tilstand.  3 x for at aktivere ECO-tilstand igen. 4. Støvsug gulvet. 5. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at slukke apparatet. 6. Tøm og rengør støvbeholderen ("Tømning af støvbeholder" på side 108).
107

rEnGørinG oG VEDliGEholDElsE af apparaTET
Sugning med 2-i-1-redskab eller fugemundstykke
TIP: 2-i-1-redskabet eller fugemundstykket kan også anvendes uden sugerør til f.eks. at støvsuge møbler. 1. Sæt 2-i-1-redskabet eller fugemundstykket på sugerøret. 2. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at tænde apparatet.
 Apparatet suger i ECO-tilstand.  LED'erne på akkuen lyser. 3. Tryk om nødvendigt på tilstandsvalgkontakten flere gange for at vælge en anden driftstilstand.  1 x for at aktivere Middle-tilstand.  2 x for at aktivere Power-tilstand.  3 x for at aktivere ECO-tilstand igen. 4. Støvsug underlaget. 5. Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at slukke apparatet. 6. Tøm og rengør støvbeholderen ("Rengøring af støvbeholder og cyklonenhed" på side 109).
TIP: Uanset påsatsen begynder LED'erne på akkuen at blinke, når akkuens ladespænding falder. Apparatet slukker automatisk, når akkuens ladespænding bliver for lav. Oplad akkuen ("Opladning af akku" på side 106).
5 Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
Yderligere oplysninger om alle rengørings- og vedligeholdelsesaktiviteter finder du i  kvikstartguiden med billeder.
Rengøring af apparatet
1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at det ikke oplader. 2. Tør huset af med en hårdt opvredet klud, og aftør derefter med en tør klud.
TIP: Anvend aldrig skrappe, skurende rengøringsmidler eller hårde børster til rengøring.
Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen kan kun rumme begrænsede mængder snavs. Tøm derfor støvbeholderen efter hver eneste brug, eller når indholdet af snavs når op til MAX-markeringen. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at det ikke oplader. 2. Åbn klappen på undersiden af støvbeholderen. 3. Tøm støvbeholderen ned i en skraldespand. 4. Luk klappen på undersiden af støvbeholderen igen.
108

rEnGørinG oG VEDliGEholDElsE af apparaTET
Rengøring af støvbeholder og cyklonenhed
Cyklonenheden bør rengøres, når sugeeffekten falder, selv om akkuen er helt opladet. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at det ikke oplader. 2. Frigør støvbeholderen, og tag den ud. Tøm støvbeholderen ("Tømning af støvbeholder" på side 108). 3. Tag cyklonenheden ud af støvbeholderen, og bank den ren over en skraldespand, fjern eventuelt snavs
med en blød børste. 4. Tag skumringen ud fra indersiden af cyklonenheden. 5. Rengør skumringen under rindende vand, og lad den derefter tørre. 6. Skyl støvbeholderen med rent vand, og lad den derefter tørre. 7. Saml derefter skumringen og cyklonenheden, og sæt dem i støvbeholderen. 8. Montér og lås støvbeholderen.
Rengøring af udblæsningsfilter
Udblæsningsfilteret er ikke vaskbart. Udblæsningsfilteret må kun rengøres tørt ved at banke og børste det forsigtigt. 1. Frigør udblæsningsfilteret, og tag det ud. 2. Bank først udblæsningsfilteret, og børst det derefter forsigtigt med en blød børste (f.eks. den medfølgen-
de møbelbørste) for at rengøre det. 3. Sæt udblæsningsfilteret i apparatet igen, og tryk det ned, indtil det går hørbart i indgreb.  Hvis filteret er beskadiget eller deformeret, skal det udskiftes med et nyt ("7 Reservedele/tilbehør" på side 110).
Rengøring af børstevalse
Børstevalsen kan muligvis ikke længere dreje frit pga. tilsmudsning. Rengør børstevalsen regelmæssigt. Yderligere oplysninger finder du i  kvikstartguiden med billeder  Rengøring. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at det ikke oplader. 2. Træk gulvmundstykket af sugerøret. 3. Løsn børstens låsemekanisme. 4. Tag låsemekanismen af. 5. Tag børsten ud. 6. Fjern hår og snavs fra børsten, brug evt. forsigtigt en pincet eller saks. 7. Sæt børsten i igen, og lås den med låsemekanismen.
109

opbEVarinG af apparaTET

6 Opbevaring af apparatet
 Opbevar apparatet og tilbehøret køligt, tørt og utilgængeligt for børn.  De ekstra påsatser kan opbevares på vægholderen.

7 Reservedele/tilbehør

Reservedele eller tilbehør kan nemt bestilles via internettet på www.severin.de i menuen  Service  Spare parts shop.

Bestillingsnummer

Tilbehør/reservedel

9815-048

Skumring til cyklonenheden

1958-048

Børstevalse

9818-048

Akku

9820-048

Strømforsyning

9816-048

Udblæsningsfilter

8 Egenhændig afhjælpning af problemer

For at undgå problemer er det vigtigt at tømme støvbeholderen regelmæssigt og i den forbindelse at kontrollere filtrene og rengøre dem, alt efter hvor snavsede de er. Hvis du alligevel skulle få problemer med apparatet, beder vi dig ved hjælp af følgende tabel kontrollere, om du selv kan afhjælpe problemet.
 Sluk apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten, før du går i gang med fejlfindingen.

Problem Apparatet kan ikke tændes.
Apparatet kan ikke oplades (LED'erne lyser ikke).

Mulig årsag/løsning
Akkuen er ikke sat korrekt i apparatet. Sæt akkuen i apparatet igen ("9 Udtagning/udskiftning af akku" på side 111).
Akkuen er helt afladet. LED'erne på akkuen lyser ikke længere. Sluk apparatet, og oplad akkuen ("Opladning af akku" på side 106).
Akkuen er ikke sat korrekt i apparatet. Afbryd strømforsyningen. Sæt akkuen i apparatet igen. Tilslut strømforsyningen igen ("9 Udtagning/udskiftning af akku" på side 111).
Strømforsyningen er ikke isat korrekt: Kontrollér, om strømforsyningsadapteren og strømforsyningsstikket sidder korrekt i deres tilslutningsstik ("Opladning af akku" på side 106).

110

uDTaGninG/uDskifTninG af akku

Problem Akkuen er helt opladet, men appara-
tet suger stort ikke snavs op.
Driftstiden bliver kortere og kortere.
Børstevalsen drejer langsomt eller uregelmæssigt.

Mulig årsag/løsning
Støvbeholderen skal tømmes, eller cyklonenheden skal rengøres ("Tømning af støvbeholder" på side 108, "Rengøring af støvbeholder og cyklonenhed" på side 109).
Børstevalsen er snavset og skal rengøres ("Rengøring af børstevalse" på side 109). Cyklonenheden er snavset og skal rengøres ("Rengøring af støvbeholder og cyklonenhed" på side 109).
Børstevalsen er snavset og skal rengøres ("Rengøring af børstevalse" på side 109).

Hvis denne tabel ikke hjælper dig videre, bedes du kontakte vores kundeservice. Kontaktoplysningerne finder du i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de.

9 Udtagning/udskiftning af akku

 Sluk apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten, før du arbejder med akkuen.

1. Tryk akkuens låsemekanismer sammen.
2. Træk akkuen ud af akkurummet.
3. Udskift om nødvendigt akkuen med en ny akku ("7 Reservedele/tilbehør" på side 110), og sæt den i
akkurummet.
4. Luk akkurummet.  Apparatet er kun klar til brug igen med en funktionsdygtig akku.  Hvis der ikke er isat en funktionsdygtig akku, må apparatet ikke tages i brug.

10 Bortskaffelse
Apparater og akkuer, som er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Disse apparater og akkuer indeholder værdifulde råmaterialer, som kan genvindes. Korrekt bortskaffelse beskytter miljøet og dine medmenneskers sundhed. Bortskaf apparatet og den udtagne akku hver for sig på den kommunale genbrugsstation. Kontakt kommunen eller forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskaffelse.

111

GaranTi 11 Garanti
De lovfæstede rettigheder over for køber og eventuelle købergarantier forbliver uberørt af de følgende garantibetingelser. Hvis det er nødvendigt at reparere, skal du kontakte vores kundeservice pr. telefon eller e-mail. Kontaktoplysningerne finder du i bilaget til denne brugsanvisning. Henvend dig som alternativ også direkte til forhandleren i tilfælde af en garantisag. SEVERIN yder desuden en producentgaranti på to år fra købsdato. I denne periode udbedrer vi uden omkostninger alle mangler, som påviseligt stammer fra materiale- eller produktionsfejl, og som påvirker funktionen i væsentlig grad. Andre krav er udelukket. Følgende er undtaget fra garantien: Skader, der skyldes manglende overholdelse af brugsanvisningen, ukorrekt behandling eller normal slitage, samt dele, der let går i stykker, som f.eks. glas, plast eller pærer. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget indgreb af andre personer, end dem der er autoriseret af SEVERIN. Hvis denne tabel ikke hjælper dig videre, bedes du kontakte vores kundeservice. Kontaktoplysningerne finder du i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de.
112

GaranTi
113

sE Tack så mycket
Bästa kund
Vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN.
114

sE Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras informationen i bruksanvisningen föreligger risk för person- eller sakskador. Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats. Låt bruksanvisningen följa med om apparaten skulle överlämnas till tredje part. Läs igenom hela bruksanvisningen inför det första användningstillfället.
Snabbstartsguide med bilder bifogas
Till den här bruksanvisningen bifogas en Snabbstartsguide som ger dig fler tips om hur apparaten används. Den här bruksanvisningen och vår Snabbstartsguide kan vid behov laddas ner gratis på www.severin.de.
Innehåll
1 Tekniska data116 2 Säkerhetsanvisningar117 3 Montering och laddning av apparaten 122 4 Dammsugning 123 5 Rengöring och underhåll av apparaten 124 6 Förvaringen av apparaten 126 7 Reservdelar och tillbehör 126 8 Åtgärda problem själv 126 9 Demontera/byta ut batteriet 127 10 Skrotning 127 11 Garanti128
115

TEkniska DaTa 1 Tekniska data

Artikelnummer: HV 7168 Li-jonbatteri: 25,9 V/2 500 mAh Nätdel: 30 V DC/0,8 A 24 W Effekt: 400 W
Kapacitet damm: 400 ml Sugkraft: 23 kPa Drifttid: Cirka 10 min (Power-läge)/ ca 30 min. (Mellan-läge)/ ca 60 min. (Eco-läge)

Märkning på apparaten:

Apparaten uppfyller kraven i de EU-direktiv som är bindande för CE-märkningen.

Apparaten och batteriet får inte kastas i hushållssoporna, alla komponenter måste avfallshanteras enligt bestämmelserna.

Leveransomfattning
 Dammsugare  Nätdel  Väggfäste inkl. fästmaterial

 Golvmunstycke med borstvals  2-i-1 verktyg  Fogmunstycke

116

2 Säkerhetsanvisningar

säkErhETsanVisninGar

Särskilda persongrupper
 Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap. Detta förutsätter att de hålls under uppsikt eller har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt samt har förstått de faror som utgår från den.
 Barn får inte leka med apparaten. De får inte heller stå eller sitta på den. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt.
 Barn under 8 år måste hållas borta från apparaten och nätdelen.
 Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Det finns risk för kvävning.
Säker anslutning av apparaten
Apparaten används med elektrisk ström, varför det alltid finns en risk att få en elektrisk stöt. Tänk därför på följande:  Kontrollera inför användningen att apparaten och nätdelen inte är skadade. Använd aldrig en defekt apparat eller en som har en defekt nätdel.
 Anslut nätdelen enbart till ett eluttag som motsvarar uppgifterna på typskylten på nätdelen.

117

säkErhETsanVisninGar
 Försök aldrig själv att reparera apparaten eller nätdelen. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på apparaten och nätdelen. Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller kontakta SEVERINS kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de).  Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon annan vätska och behandla den aldrig med vätskor. Håll apparaten och nätdelen borta från regn och väta. Använd aldrig apparaten eller nätdelen utomhus eller i rum med hög luftfuktighet.  Ta aldrig i apparaten eller nätdelen med våta händer. Håll alltid i nätdelen, när du ska dra ut den ur eluttaget.  Se till att kabeln till nätdelen varken viks, kläms fast eller körs över och att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelens kabel.  Stäng av apparaten och se till att nätdelen inte är ansluten i eluttaget inför rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
118

säkErhETsanVisninGar
Säkerhet vid hantering av uppladdningsbara batterier
Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av uppladdningsbara batterier.  Byt aldrig batteriet till en annan typ av batteri, oavsett om det är uppladdningsbart eller inte. Använd uteslutande batterier av samma typ. Kortslut aldrig batterier, det vill säga rör aldrig båda polerna samtidigt, särskilt inte med elektriskt ledande föremål. Förvara uppladdningsbara batterier så att de inte kan kortslutas av andra batterier under förvaringstiden.  Använd bara den medföljande nätdelen vid uppladdning av batteriet. Ladda aldrig batteriet med en annan nätdel. Använd därför enbart den medföljande nätdelen för uppladdning av batteriet.  Ta ut batteriet enligt beskrivningen, när det har gjort sitt. Lämna sedan batteriet omgående till en återvinningsstation i närheten och utför därmed en miljöriktig handling. Kasta aldrig batterier i hushållssoporna!  Säkerställ inför uttagning av batteriet att nätdelen har dragits ut ur eluttaget.  Ta aldrig isär batterier. Utsätt dem heller inte för höga temperaturer genom att exempelvis kasta dem i en eld.  Det kan tränga ut vätska ur batteriet vid felaktig hantering. Använd inte det uppladdningsbara batteriet, om det är skadat eller om det tränger ut vätska.
 Undvik kontakt med vätskan, om det skulle ha kommit ut någon.  Spola omedelbart av vätskan med mycket vatten, om du skulle ha rört vid den. Uppsök en läkare vid efterföljande symtom (oavsett typen av symtom).
119

säkErhETsanVisninGar
Roterande borstvals
Apparaten har utrustats med en driven borstvals. Den kan förorsaka personskador. Beakta därför följande:  Säkerställ inför rengöring eller underhåll av apparaten att apparaten är avstängd och att den inte laddas.  Se till att det aldrig kan komma in en kroppsdel under borstvalsen.  Sug inte i närheten av kablar, ledningar och långa fransar. För det första finns det risk för att kabelisoleringen skadas. För det andra kan föremålen fastna i borstvalsen och därmed skada apparaten.
LED-belysning
På golvmunstycket finns det inbyggda LED-lampor som lyser upp arbetsområdet framför golvmunstycket.  Titta inte rakt in i LED-lamporna under användning.  Det går inte att byta ut LED-lamporna.
Avsedd användning
Apparaten får användas endast i hushållet. Apparaten får användas endast för rengöring av jämna, normalsmutsiga ytor, mjuka mattor med kort lugg eller dynor som tål belastningen från en roterande borste utan att skadas. All annan användning räknas som felaktig användning.
120

säkErhETsanVisninGar
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får apparaten inte användas för dammsugning av:  Människor, djur och växter. Håll alltid apparaten borta från alla kroppsdelar, hår och kläder. Dammsug inte i närheten av huvudet.  Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol, cigaretter, tändstickor).  Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner.  Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel.  Vassa föremål såsom glassplitter, spikar eller byggavfall.
Dessutom är följande förbjudet:
 Att själv bygga om eller reparera apparaten eller nätdelen.  Att sticka in föremål i apparatens öppningar. Det tillhörande tillbehöret undantas.  Att använda, förvara eller ladda batteriet i apparaten utomhus.
Om apparaten är defekt
 Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller till vår kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de).
121

monTErinG och laDDninG aV apparaTEn 3 Montering och laddning av apparaten
För fler monteringstips, se  Snabbstartsguide  Montering.
Montering av väggfäste
1. Leta upp en plats för väggfästet nära ett eluttag. 2. Håll väggfästet lodrätt mot väggen. 3. Markera hålen som ska borras med en blyertspenna. 4. Borra hålen (cirka 8 mm Ø). 5. Sätt i en medföljande plugg i varje hål. 6. Fäst väggfästet med de medföljande skruvarna. 1
Uppladdning av batteriet
Batteriet måste laddas före den första användningen. Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts under en lång tid. Det ökar såväl batteriets livslängd som antalet rengöringscykler. 1. Sätt nätdelsadaptern till den medföljande nätdelen i batteriets anslutningsuttag. 2. Anslut den medföljande nätdelen till ett eluttag.
 LED-lamporna på batteriet börjar att blinka. Laddningen startar. Ju fler LED-lampor som blinkar, desto större del av laddningen är klar.
 LED-lamporna slocknar när batteriet är fulladdat. Laddningen tar cirka 3 timmar, om batteriet är tomt. 3. Dra ut nätdelen ur eluttaget. 4. Dra ut nätdelsadaptern ur apparatens anslutningsuttag.
TIPS: Med ett fulladdat batteri är drifttiden ca 10 minuter (i Power-läget), ca 30 minuter (i mellan-läget) och ca 60 minuter (i Eco-läget). För mer informationen, se även  Snabbstartsguide med bilder.
122

DammsuGninG
4 Dammsugning
För fler användningstips, se  Snabbstartsguide  Användning.
Dammsugning med golvmunstycke
TIPS: Golvmunstycket kan användas även utan dammsugarrör för att dammsuga exempelvis möbler. Säkerställ först att underlaget klarar belastningen från borstvalsen utan att ta skada.
Dammsugning i Eco-läget
I Eco-läget suger apparaten med minsta effekt. Apparaten förbrukar mindre energi och batteriets drifttid är längre. Borstvalsen i golvmunstycket roterar.
1. Placera golvmunstycket på dammsugarröret. 2. Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten.
 Apparaten suger i Eco-läge.  LED-lamporna på batteriet lyser.  LED-lamporna på golvmunstycket lyser upp arbetsområdet framför golvmunstycket. 3. Sug rent golvet. 4. Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. 5. Tömning och rengöring av dammbehållaren ("Tömning av dammbehållaren" på sidan 124).
Dammsugning i Mellan- eller Power-läget
I mellan-läget suger apparaten med medelstor effekt. I power-läget suger apparaten med högsta effekt. Borstvalsen i golvmunstycket roterar.
1. Placera golvmunstycket på dammsugarröret. 2. Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten.
 Apparaten suger i Eco-läge.  LED-lamporna på batteriet lyser.  LED-lamporna på golvmunstycket lyser upp arbetsområdet framför golvmunstycket. 3. Tryck på lägesknappen för att välja driftläge.  1x för att aktivera Mellan-läget.  2x för att aktivera Power-läget.  3x för att aktivera Eco-läget igen. 4. Sug rent golvet. 5. Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. 6. Tömning och rengöring av dammbehållaren ("Tömning av dammbehållaren" på sidan 124).
123

rEnGörinG och unDErhåll aV apparaTEn
Dammsuga med 2-i-1 verktyget eller fogmunstycket
TIPS: 2-i-1 verktyget eller fogmunstycket kan användas även utan dammsugarrör för att dammsuga exempelvis möbler. 1. Sätt fast 2-i-1 verktyget eller fogmunstycket på dammsugarröret. 2. Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten.
 Apparaten suger i Eco-läge.  LED-lamporna på batteriet lyser. 3. Tryck upprepade gånger på lägesknappen för att byta driftläge.  1x för att aktivera Mellan-läget.  2x för att aktivera Power-läget.  3x för att aktivera Eco-läget igen. 4. Dammsug underlaget. 5. Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. 6. Tömning och rengöring av dammbehållaren ("Rengöring av dammbehållare och cyklonenhet" på sidan 125).
TIPS: Oberoende från munstycke börjar LED-lamporna på batteriet att blinka när batteriets laddningsnivå sjunker. Apparaten stängs av automatiskt, när laddningsnivån är för låg. Ladda batteriet ("Uppladdning av batteriet" på sidan 122).
5 Rengöring och underhåll av apparaten
För extra information om alla rengörings- och underhållsarbeten, se  Snabbstartsguide med bilder.
Rengöring av apparaten
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. 2. Våttorka höljet med en lätt fuktad trasa och torka det sedan med en torr trasa.
TIPS: Använd inga vassa, repande rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen.
Tömning av dammbehållaren
Dammbehållaren kan ta emot endast en begränsad mängd smuts. Töm därför helst dammbehållaren efter varje rengöring, eller när dammet når upp till MAX-markeringen. 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. 2. Öppna luckan på undersidan av dammbehållaren. 3. Töm dammbehållaren i sopkorgen. 4. Stäng luckan på undersidan av dammbehållaren.
124

rEnGörinG och unDErhåll aV apparaTEn
Rengöring av dammbehållare och cyklonenhet
Cyklonenheten ska rengöras när sugeffekten minskar, trots att batteriet är fulladdat. 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. 2. Lossa och töm dammbehållaren. Töm dammbehållaren ("Tömning av dammbehållaren" på sidan 124). 3. Ta ut cyklonenheten ur dammbehållaren och knacka ur den över en sophink. Ta bort eventuell smuts med
en mjuk borste. 4. Ta bort skumgummiringen på insidan av cyklonenheten. 5. Rengör skumgummiringen under rinnande vatten och låt den sedan torka. 6. Spola ren dammbehållaren med rent vatten och låt den sedan torka. 7. Sätt sedan in skumgummiringen i cyklonenheten och sätt in den i dammbehållaren. 8. Montering och fastlåsning av dammbehållaren
Rengöring av utblåsningsfiltret
Utblåsningsfiltret går inte att tvätta. Utblåsningsfiltret får endast rengöras när det är torrt genom att försiktigt knacka och borsta ut smuts. 1. Lossa och ta ut utblåsningsfiltret. 2. Knacka först ut smutsen ur utblåsningsfiltret och använd sedan en mjuk borste (t.ex. den medföljande
möbelborsten) för att försiktigt borsta ut filtret. 3. Sätt in utblåsningsfiltret i apparaten igen och tryck in det tills du hör att det kommit på plats.  Om filtret är skadat eller deformerat ska det bytas ut mot ett nytt ("7 Reservdelar och tillbehör" på sidan 126).
Rengöring av borstvals
Blir borstvalsen smutsig, kan den kanske inte rotera längre. Rengör borstvalsen regelbundet. För extra information, se  Snabbstartsguide med bilder  Rengöring. 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. 2. Ta bort golvmunstycket från dammsugarröret. 3. Lossa låset för borsten. 4. Ta bort låset. 5. Ta bort borsten. 6. Rengör borsten från hår och smuts. Använd eventuellt en pincett eller en sax lite försiktigt. 7. Sätt in borsten igen och lås fast den.
125

förVarinGEn aV apparaTEn

6 Förvaringen av apparaten
 Förvara apparaten och tillbehöret svalt, torrt och utom räckhåll för barn.  Extra munstycken kan förvaras på väggfästet.

7 Reservdelar och tillbehör

Reservdelar och tillbehör kan du enkelt beställa på www.severin.de, i menyn  Service  Ersatzteil-Shop (reservdelsbutik).

Beställningsnummer

Tillbehör/reservdel

9815-048

Skumgummiring till cyklonenhet

1958-048

Borstvals

9818-048

Uppladdningsbart batteri

9820-048

Nätdel

9816-048

Utblåsningsfilter

8 Åtgärda problem själv

För att det inte ska uppstå några problem, är det viktigt att tömma dammbehållaren regelbundet och samtidigt kontrollera filtren. Rengör dem vid behov. Skulle du ända ha problem med apparaten vid något tillfälle, ska du utifrån tabellen nedan kontrollera om du kan lösa problemet själv.
 Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du söker efter fel på apparaten.

Problem Det går inte att slå på apparaten.
Det går inte att ladda apparaten (LED-lamporna lyser inte).

Möjlig orsak/lösning
Batteriet har inte satts i korrekt i apparaten. Sätt i batteriet i apparaten igen ("9 Demontera/byta ut batteriet" på sidan 127).
Batteriet är helt tomt. LED-lamporna på batteriet lyser inte längre. Stäng av apparaten och ladda batteriet ("Uppladdning av batteriet" på sidan 122).
Batteriet har inte satts i korrekt i apparaten. Ta bort nätdelen. Sätt i batteriet i apparaten igen. Anslut nätdelen igen ("9 Demontera/byta ut batteriet" på sidan 127).
Nätdelen är inte korrekt isatt: Kontrollera om nätdelsadaptern och nätdelskontakten sitter korrekt i eluttagen ("Uppladdning av batteriet" på sidan 122).

126

DEmonTEra/byTa uT baTTEriET

Problem

Möjlig orsak/lösning

Batteriet är fullt, men apparaten suger knappt upp någon smuts.

Dammbehållaren måste tömmas eller cyklonenheten måste rengöras ("Tömning av dammbehållaren" på sidan 124, "Rengöring av dammbehållare och cyklonenhet" på sidan 125).

Drifttiden blir allt kortare.

Borstvalsen är smutsig och måste rengöras ("Rengöring av borstvals" på sidan 125). Cyklonenheten är smutsig och måste rengöras ("Rengöring av dammbehållare och cyklonenhet" på sidan 125).

Borstvalsen roterar långsamt eller Borstvalsen är smutsig och måste rengöras

oregelbundet.

("Rengöring av borstvals" på sidan 125).

Kontakta vår kundtjänst om den här tabellen inte är till hjälp. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen eller på www.severin.de.

9 Demontera/byta ut batteriet

 Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget före hantering av batteriet.

1. Tryck ihop låset till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur batterifacket. 3. Byt eventuellt ut batteriet mot ett nytt ("7 Reservdelar och tillbehör" på sidan 126) och sätt in det i batte-
rifacket igen. 4. Stäng batterifacket.
 Apparaten fungerar bara med ett felfritt batteri.  Om inte ett felfritt batteri har satts in får apparaten inte tas i drift.

10 Skrotning
Apparater och batterier som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras separerade från hushållssopor. Dessa apparater och batterier innehåller värdefulla ämnen som kan återanvändas. En korrekt utförd sopsortering skyddar miljön och dina medmänniskors hälsa. Lämna apparaten och det uttagna batteriet separat för skrotning på en återvinningsstation. Miljökontoret
på din ort eller din återförsäljare kan ge information om hur den ska sopsorteras.

127

GaranTi 11 Garanti
Den lagstadgade garantin från säljaren och eventuella säljargarantier berörs inte av de efterföljande garantivillkoren. Kontakta vår kundtjänst per telefon eller e-post om en reparation skulle krävas. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen. Kontakta annars återförsäljaren direkt i ett garantifall. Dessutom lämnar SEVERIN en tillverkargaranti på två år från inköpsdatumet. Under den tidsperioden åtgärder vi kostnadsfritt alla fel som bevisligen beror på material- eller tillverkningsfel och som påverkar funktionen negativt i avsevärd omfattning. Övriga anspråk utesluts. Garantin gäller inte för: skador som kan härledas till att anvisningarna i bruksanvisningen inte följts, felaktig användning eller normalt slitage, inte heller för ömtåliga delar såsom glas, plast och glödlampor. Garantin upphör att gälla vid ingrepp som gjorts av en verkstad som inte auktoriserats av SEVERIN. Kontakta vår kundtjänst om den här tabellen inte är till hjälp. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen eller på www. severin.de.
128

GaranTi
129

fi Parhaat kiitokset
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua SEVERIN-laatutuotteen valinnasta. Toivomme, että tuotteesta on sinulle paljon iloa.
130

fi Tietoja tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje sisältää laitteen turvallisuuden ja käytön kannalta tärkeitä ohjeita. Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa tapaturmiin tai laitteen vaurioitumiseen. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta myös käyttöohje laitteen mukana. Lue käyttöohje kokonaan, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Kuvitettu pikaohje liitteenä
Tämän käyttöohjeen liitteenä on pikaohje, joka sisältää lisäohjeita laitteen käytöstä ja hoidosta. Tämä käyttöohje ja pikaohje ovat ladattavissa tarvittaessa maksutta Internet-osoitteesta www.severin.de.
Sisältö
1 Tekniset tiedot 132 2 Turvallisuusohjeita133 3 Laitteen asennus ja lataus 138 4 Imurointi139 5 Laitteen puhdistaminen ja huoltaminen 140 6 Laitteen säilyttäminen 142 7 Varaosat/lisävarusteet 142 8 Häiriöiden poistaminen 142 9 Akun irrottaminen/vaihtaminen 143 10 Hävittäminen143 11 Takuu 144
131

TEknisET TiEDoT 1 Tekniset tiedot

Tuotenumero: HV 7168 Litiumioniakku: 25,9 V / 2 500 mAh
Verkkolaite: 30 V DC / 0,8 A 24 W Teho: 400 W
Pölykapasiteetti: 400 ml Imuvoima: 23 kPa Käyttöaika: noin 10 min (Power-tila) / noin 30 min (Middle-tila) / noin 60 min (Eco-tila)

Merkinnät laitteessa:

Laite täyttää CE-merkintää koskevien EU-direktiivien vaatimukset.

Laitetta ja laitteen akkua ei saa hävittää talousjätteen joukossa, vaan ne on toimitettava erityisesti tällaisille tuotteille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.

Toimitussisältö
 Pölynimuri  Verkkolaite  Seinäpidike ml. kiinnitystarvikkeet

 Harjarullalla varustettu lattiasuulake  2-in-1-suulake  Rakosuulake

132

2 Turvallisuusohjeita

TurVallisuusohjEiTa

Erityiset henkilöryhmät
 Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai tietämystä laitteen käytöstä, mikäli tällaiset henkilöt käyttävät laitetta valvonnan alaisina tai mikäli henkilöitä on muistutettu laitteen turvallisen käytön tärkeydestä ja henkilöt ymmärtävät tällöin laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
 Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai asettua tai istuutua laitteen päälle. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa käyttäjän huoltotoimia ilman valvontaa.
 Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja laitteen verkkolaitteesta.
 Pakkausmateriaalia ei saa käyttää leikkimiseen. Tukehtumisvaara.
Laitteen turvallinen liittäminen
Laite ladataan sähkövirralla, minkä vuoksi lataamisesta aiheutuu aina sähköiskun vaara. Tämän vuoksi:  Tarkasta itse laitteen ja verkkolaitteen kunto ennen käyttöä. Älä koskaan käytä laitetta, jos laite tai laitteen verkkolaite on viallinen.
 Liitä verkkolaite vain pistorasioihin, jotka vastaavat verkkolaitteen tyyppikilven tietoja.

133

TurVallisuusohjEiTa
 Älä koskaan yritä itse korjata laitetta tai sen verkkolaitetta. Vaarojen välttämiseksi laitteen ja sen verkkolaitteen korjauksen saa suorittaa ainoastaan valmistajan asiakaspalvelu. Vie viallinen laite jälleenmyyjälle korjattavaksi tai ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de).  Älä upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä käsittele niitä nesteillä. Huolehdi siitä, että laite ja verkkolaite eivät altistu sateelle ja kosteudelle. Älä käytä laitetta ja verkkolaitetta ulkona tai tiloissa, joiden ilmankosteus on suuri.  Älä koske laitteeseen ja verkkolaitteeseen märin käsin. Tartu aina itse verkkolaitteeseen irrottaessasi verkkolaitteen pistorasiasta.  Huolehdi siitä, että verkkolaitteen johto ei taitu tai jää puristuksiin. Huolehdi niin ikään siitä, että ajaminen johdon päältä ei ole mahdollista ja että johto ei joudu kosketuksiin lämmönlähteiden, kosteuden tai terävien reunojen kanssa. Huolehdi siitä, että verkkolaitteen johtoon ei voi kompastua.  Sammuta laite ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista ja lisävarusteiden vaihtoa. Varmista tällöin myös se, että verkkolaitetta ei ole yhdistetty sähköverkkoon.
134

TurVallisuusohjEiTa
Akkujen turvallinen käsittely
Akkujen virheellinen käsittely voi johtaa tapaturmaan ja räjähdykseen.  Älä koskaan korvaa akkua akuilla tai paristoilla, jotka eivät vastaa alkuperäistä akkua. Käytä ainoastaan akkuja, joiden malli vastaa alkuperäisen akun mallia. Älä koskaan oikosulje akkuja, ts. kosketa kumpaakin napaa samanaikaisesti erityisesti sähköisesti johtavilla esineillä. Säilytä akkuja siten, että muut akut tai metalliesineet eivät voi aiheuttaa akkuihin oikosulkuja säilytyksen aikana.  Käytä akkujen lataamiseen yksinomaan mukana toimitettua verkkolaitetta. Älä koskaan lataa akkua millään muulla verkkolaitteella. Käytä mukana toimitettua verkkolaitetta niin ikään ainoastaan akun lataamiseen.  Irrota akku käyttöiän lopussa kuvauksen mukaisesti. Toimita akku tämän jälkeen viipymättä asianmukaiseen keräyspisteeseen, jotta akun hävittäminen tapahtuu turvallisesti ja ympäristöystävällisesti. Älä koskaan hävitä akkua talousjätteen mukana.  Varmista ennen akun irrottamista, että verkkolaite on irrotettu pistorasiasta.  Älä koskaan pura akkua osiin tai altista akkua kuumuudelle. Älä myöskään hävitä akkua polttamalla.  Virheellisesti käsiteltynä akusta voi vuotaa nestettä. Älä enää käytä akkua, jos akku on vaurioitunut tai akusta vuotaa nestettä.
 Vältä joutumista kosketuksiin akusta vuotaneen nesteen kanssa.  Nesteen kanssa kosketuksiin joutunut kehon alue on huuhdeltava välittömästi perusteellisesti vedellä. Hakeudu lääkäriin, mikäli altistumisesta nesteelle on aiheutunut minkäänlaisia oireita.
135

TurVallisuusohjEiTa
Pyörivä harjarulla
Laitteessa moottorikäyttöinen harjarulla. Harjarullasta voi aiheutua tapaturmia. Noudata tämän vuoksi seuraavia ohjeita:  Varmista ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista, että laite on sammutettu ja että lataus ei ole käynnissä.  Huolehdi siitä, että kehon osat eivät voi jäädä missään tilanteessa harjarullan alle.  Älä imuroi johtojen ja pitkien hapsujen lähellä. Tällöin on vaarana johtojen eristyksen vaurioituminen. Edellä mainitut kohteet voivat lisäksi takertua kiinni harjarullaan ja vahingoittaa siten laitetta.
LED-valaistus
Lattiasuulakkeeseen on asennettu LED-lamppuja, jotka valaisevat lattiasuulakkeen edessä olevan työalueen.  Älä katso käytön aikana LED-lamppuja kohti.  LED-lamppuja ei voi vaihtaa.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta saa käyttää ainoastaan pyörivän harjan aiheuttamaa kuormitusta kestävien tasaisten, tavanomaisessa määrin likaantuneiden pintojen, lyhytlankaisten mattojen tai pehmusteiden puhdistukseen. Muunlainen käyttö katsotaan laitteelle määritellyn käyttötarkoituksen vastaiseksi ja on siksi kiellettyä.
136

TurVallisuusohjEiTa
Tapaturmien, tulipalojen ja vahinkojen välttämiseksi laitteella ei saa imuroida seuraavia kohteita:  ihmisiä, eläimiä tai kasveja Älä käytä laitetta koskaan ruumiinosien, hiuksien ja vaatteiden lähellä. Älä imuroi pään läheisyydessä.  hehkuvaa, palavaa tai kytevää ainesta (esim. tuhkaa, hiiltä, puuhiiltä, savukkeita tai tulitikkuja)  helposti räjähtäviä tai syttyviä aineita tai tulostinmustetta  vettä tai muita nesteitä, esim. kosteita matonpuhdistusaineita.  teräviä esineitä, kuten lasinsiruja, nauloja tai rakennusjätettä.
Kiellettyä on lisäksi:
 muutosten tekeminen laitteeseen tai sen verkkolaitteeseen taikka laitteen/ verkkolaitteen korjaaminen ilman valmistajan lupaa  esineiden työntäminen laitteen aukkoihin Poikkeuksena tästä ovat laitteeseen tarkoitetut lisävarusteet.  laitteen käyttö, säilytys tai lataus ulkona
Laitteen ollessa viallinen
 Toimita viallinen laite jälleenmyyjälle tai asiakaspalveluun korjattavaksi (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de).
137

laiTTEEn asEnnus ja laTaus 3 Laitteen asennus ja lataus
Lisäohjeita asennuksesta, ks.  Pikaohje  Asennus.
Seinäpidikkeen asennus
1. Valitse asennuspaikka siten, että porakoneen johto yltää asennuspaikasta pistorasiaan.
2. Aseta seinäpidike pystysuoraan seinää vasten. 3. Merkitse porattavien reikien paikat lyijykynällä. 4. Poraa reiät (halkaisija noin 8 mm). 5. Sijoita reikiin seinäpidikkeen mukana toimitetut tulpat. 6. Kiinnitä seinäpidike mukana toimitetuilla ruuveilla. 1
Akun lataaminen
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akku kannattaa ladata aina ennen käyttöä, varsinkin jos akku ollut pitkään käyttämättömänä. Tämä pidentää akun käyttöikää, ja laitetta voi tällöin myös käyttää mahdollisimman kauan kerrallaan. 1. Yhdistä laitteen mukana toimitetun verkkolaitteen adapteri akussa olevaan liitäntään. 2. Liitä laitteen mukana toimitettu verkkolaite pistorasiaan.
 Akun LED-valot alkavat vilkkua. Lataus käynnistyy. Vilkkuvien LED-valojen lukumäärä kasvaa latauksen edistyessä.
 LED-valot sammuvat, kun akku on ladattu täyteen. Tyhjän akun lataaminen kestää noin 3 tuntia. 3. Irrota verkkolaite pistorasiasta. 4. Irrota verkkolaitteen adapteri laitteessa olevasta liitännästä.
OHJE: Täyteen ladatun akun toiminta-aika on Power-tilassa noin 10 minuuttia, Middle-tilassa noin 30 minuuttia ja Eco-tilassa noin 60 minuuttia. Lisätietoja, ks. myös  kuvitettu pikaohje.
138

imuroinTi
4 Imurointi
Lisäohjeita, ks.  Pikaohje  Käyttö.
Imurointi lattiasuulakkeella
OHJE: Lattiasuulaketta voi käyttää myös ilman imuputkea esimerkiksi huonekalujen imurointiin. Tällöin on aina varmistettava, että alusta kestää vahingoittumattomana harjarullan aiheuttamaa kuormitusta.
Imurointi Eco-tilassa
Eco-tilassa laite toimii pienimmällä mahdollisella imuteholla. Laite kuluttaa vähemmän energiaa, mikä pidentää akun käyttöaikaa. Lattiasuulakkeen harjarulla pyörii. 1. Kiinnitä lattiasuulake imuputkeen. 2. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä.
 Laite toimii Eco-tilassa.  Akun LED-valot palavat.  Lattiasuulakkeen LED-valot valaisevat lattiasuulakkeen edessä olevan työalueen. 3. Imuroi lattia. 4. Sammuta laite painamalla virtakytkintä. 5. Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö ("Pölysäiliön tyhjentäminen" sivulla 140).
Imurointi Middle- tai Power-tilassa
Middle-tilassa laite toimii keskimääräisellä imuteholla. Power-tilassa laite toimii suurimmalla imuteholla. Lattiasuulakkeen harjarulla pyörii. 1. Kiinnitä lattiasuulake imuputkeen. 2. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä.
 Laite toimii Eco-tilassa.  Akun LED-valot palavat.  Lattiasuulakkeen LED-valot valaisevat lattiasuulakkeen edessä olevan työalueen. 3. Valitse käyttötila painamalla käyttötilan valintakytkintä.  Middle-tilan voi valita painamalla kytkintä kerran (1x).  Power-tilan voi valita painamalla kytkintä kahdesti (2x).  Eco-tilan voi valita uudelleen painamalla kytkintä kolme kertaa (3x). 4. Imuroi lattia. 5. Sammuta laite painamalla virtakytkintä. 6. Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö ("Pölysäiliön tyhjentäminen" sivulla 140).
139

laiTTEEn puhDisTaminEn ja huolTaminEn
Imurointi 2-in-1-suulakkeella tai rakosuulakkeella
OHJE: 2-in-1-suulaketta tai rakosuulaketta voi käyttää myös ilman imuputkea esimerkiksi huonekalujen imurointiin. 1. Kiinnitä 2-in-1-suulake tai rakosuulake imuputkeen. 2. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä.
 Laite toimii Eco-tilassa.  Akun LED-valot palavat. 3. Valitse tarvittaessa toinen käyttötila painamalla käyttötilan valintakytkintä useita kertoja.  Middle-tilan voi valita painamalla kytkintä kerran (1x).  Power-tilan voi valita painamalla kytkintä kahdesti (2x).  Eco-tilan voi valita uudelleen painamalla kytkintä kolme kertaa (3x). 4. Imuroi alusta. 5. Sammuta laite painamalla virtakytkintä. 6. Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö ("Pölysäiliön ja sykloniyksikön puhdistaminen" sivulla 141).
OHJE: Akun LED-valot alkavat vilkkua suulakkeesta riippumatta, kun akun varaus on vähissä. Laite sammuu automaattisesti, kun akun varaus on liian pieni. Lataa akku ("Akun lataaminen" sivulla 138).
5 Laitteen puhdistaminen ja huoltaminen
Lisätietoja kaikista puhdistus- ja huoltotoimenpiteistä, ks.  kuvitettu pikaohje.
Laitteen puhdistaminen
1. Varmista, että laite on sammutettu ja että laitteen lataus ei ole käynnissä. 2. Pyyhi kotelo nihkeällä liinalla ja hankaa se tämän jälkeen kuivaksi.
OHJE: Älä käytä puhdistukseen voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita taikka kovia harjoja.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliöön mahtuu vain rajallinen määrä likaa. Tyhjennä säiliö tämän vuoksi aina imuroinnin jälkeen tai viimeistään silloin, kun pölyä on kertynyt MAX-merkkiin asti. 1. Varmista, että laite on sammutettu ja että laitteen lataus ei ole käynnissä. 2. Avaa pölysäiliön pohjassa oleva luukku. 3. Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan. 4. Sulje pölysäiliön pohjassa oleva luukku.
140

laiTTEEn puhDisTaminEn ja huolTaminEn
Pölysäiliön ja sykloniyksikön puhdistaminen
Sykloniyksikkö on syytä puhdistaa, jos imuteho on heikentynyt, vaikka akku on ladattu täyteen. 1. Varmista, että laite on sammutettu ja että laitteen lataus ei ole käynnissä. 2. Avaa pölysäiliön lukitus ja poista pölysäiliö. Tyhjennä pölysäiliö ("Pölysäiliön tyhjentäminen" sivulla 140). 3. Poista sykloniyksikkö pölysäiliöstä ja koputtele yksikköä roska-astian yläpuolella. Poista lika tarvittaessa
pehmeällä harjalla. 4. Poista vaahtomuovirengas sykloniyksikön sisäpuolelta. 5. Puhdista vaahtomuovirengas juoksevan veden alla ja anna renkaan tämän jälkeen kuivua. 6. Huuhtele pölysäiliö puhtaalla vedellä ja anna säiliön tämän jälkeen kuivua. 7. Kokoa vaahtomuovirengas ja sykloniyksikkö tämän jälkeen yhteen ja asenna yksikkö pölysäiliöön. 8. Asenna ja lukitse pölysäiliö paikalleen.
Poistoilmasuodattimen puhdistaminen
Poistoilmasuodatinta ei voi pestä. Poistoilmasuodattimen saa puhdistaa ainoastaan kuivana koputtelemalla ja harjaamalla suodatinta varovasti. 1. Avaa poistoilmasuodattimen lukitus ja poista suodatin. 2. Poista lika poistoilmasuodattimesta ensin koputtelemalla ja tämän jälkeen varovasti pehmeällä harjalla
(esim. laitteen mukana toimitetulla huonekaluharjalla). 3. Aseta poistoilmasuodatin tämän jälkeen takaisin laitteeseen ja paina suodatinta, kunnes kuulet sen
lukittuvan paikalleen.  Uusi suodatin, mikäli se on vääntynyt tai vaurioitunut muulla tavoin ("7 Varaosat/lisävarusteet" sivulla 142).
Harjarullan puhdistaminen
Likaantunut harjarulla ei mahdollisesti enää pyöri vapaasti. Puhdista harjarulla säännöllisesti. Lisätietoja, ks.  kuvitettu pikaohje  Puhdistus. 1. Varmista, että laite on sammutettu ja että laitteen lataus ei ole käynnissä. 2. Irrota lattiasuulake imuputkesta. 3. Avaa harjan lukitus. 4. Poista lukitusmekanismi. 5. Poista harja. 6. Poista hiukset ja lika harjasta. Käytä tarvittaessa varovasti apuna pinsettejä tai saksia. 7. Aseta ja lukitse harja takaisin paikalleen.
141

laiTTEEn säilyTTäminEn

6 Laitteen säilyttäminen
 Säilytä laite ja lisävarusteet viileässä ja kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.  Lisäsuulakkeita voi säilyttää seinäpidikkeessä.

7 Varaosat/lisävarusteet

Varaosat ja lisävarusteet on helppo tilata Internet-sivuston www.severin.de valikosta  Service  Ersatzteil-Shop.

Tilausnumero

Lisävaruste/varaosa

9815-048

Sykloniyksikön vaahtomuovirengas

1958-048

Harjarulla

9818-048

Akku

9820-048

Verkkolaite

9816-048

Poistoilmasuodatin

8 Häiriöiden poistaminen

Ongelmien välttämiseksi on tärkeää tyhjentää pölysäiliö säännöllisesti ja tarkastaa sekä tarvittaessa puhdistaa tässä yhteydessä myös suodatin. Jos laitteessa ilmenee silti häiriöitä, yritä poistaa häiriö itse seuraavan taulukon avulla.
 Sammuta laite ja irrota verkkolaite pistorasiasta ennen vianetsinnän aloittamista.

Häiriö Laite ei käynnisty.
Laitetta ei voi ladata (LED-valot eivät pala).
Akku on ladattu täyteen, mutta laitteen imuteho on silti heikko.

mahdollinen syy / ratkaisu
Akkua ei ole sijoitettu oikein laitteeseen. Sijoita akku uudelleen laitteeseen ("9 Akun irrottaminen/vaihtaminen" sivulla 143).
Akku on täysin tyhjä. Akun LED-valot eivät enää pala. Sammuta laite ja lataa akku ("Akun lataaminen" sivulla 138).
Akkua ei ole sijoitettu oikein laitteeseen. Erota verkkolaite sähköverkosta. Sijoita akku uudelleen laitteeseen. Yhdistä verkkolaite takaisin sähköverkkoon ("9 Akun irrottaminen/vaihtaminen" sivulla 143).
Verkkolaitetta ei ole liitetty oikein: Tarkista, ovatko verkkolaitteen adapteri ja verkkolaitteen pistoke oikein paikallaan liitännöissään ("Akun lataaminen" sivulla 138).
Pölysäiliö täytyy tyhjentää tai sykloniyksikkö puhdistaa ("Pölysäiliön tyhjentäminen" sivulla 140, "Pölysäiliön ja sykloniyksikön puhdistaminen" sivulla 141).

142

akun irroTTaminEn/VaihTaminEn

Häiriö
Toiminta-aika lyhenee jatkuvasti.
Harjarulla pyörii hitaasti tai epätasaisesti.

mahdollinen syy / ratkaisu
Harjarulla on likainen ja siksi puhdistettava ("Harjarullan puhdistaminen" sivulla 141). Sykloniyksikkö on likainen ja siksi puhdistettava ("Pölysäiliön ja sykloniyksikön puhdistaminen" sivulla 141).
Harjarulla on likainen ja siksi puhdistettava ("Harjarullan puhdistaminen" sivulla 141).

Ota yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun, mikäli et pysty poistamaan häiriöitä taulukon perusteella. Yhteystiedot on ilmoitettu tämän käyttöohjeen liitteessä ja osoitteessa www.severin.de.

9 Akun irrottaminen/vaihtaminen

 Sammuta laite ja irrota verkkolaite pistorasiasta ennen akkuun kohdistuvien toimenpiteiden aloittamista.

1. Paina akun lukitusmekanismeja yhteen. 2. Vedä akku pois akkulokerosta. 3. Vaihda akku tarvittaessa uuteen ("7 Varaosat/lisävarusteet" sivulla 142) ja asenna uusi akku akkulokeroon. 4. Sulje akkulokero.
 Laitetta voi käyttää uudelleen vain, jos laite on varustettu moitteettomasti toimivalla akulla.  Älä käytä laitetta, jos laitteessa oleva akku ei toimi moitteettomasti.

10 Hävittäminen
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen joukossa. Tällaiset laitteet ja akut sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukainen hävittäminen suojaa ympäristöä ja ehkäisee ihmisille aiheutuvia terveyshaittoja. Toimita laite ja siitä poistettu akku erikseen niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

143

Takuu 11 Takuu
Seuraavat takuuehdot eivät vaikuta lakisääteiseen myyjän virhevastuuseen eivätkä myyjän mahdollisesti myöntämään takuuseen. Jos laite vaatii korjausta, ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun puhelimitse tai sähköpostin välityksellä. Yhteystiedot on ilmoitettu tämän käyttöohjeen liitteessä. Takuuasioissa voit ottaa yhteyttä myös suoraan jälleenmyyjään. SEVERIN myöntää tuotteilleen lisäksi kahden vuoden valmistajan takuun ostopäivästä lukien. SEVERIN korjaa takuuaikana kaikki todistettavasti materiaali- tai valmistusvioista aiheutuneet ja laitteen toimintaan oleellisesti vaikuttavat puutteet veloituksetta. Takuu ei korvaa muunlaisia puutteita. Takuu ei kata: käyttöohjeen laiminlyönnistä, laitteen virheellisestä käsittelystä tai normaalista kulumisesta aiheutuneita vaurioita eikä helposti rikkoutuvia osia, kuten lasi- tai muoviosia taikka hehkulamppuja. Takuu raukeaa, mikäli laitteeseen kohdistuviin toimenpiteisiin on ryhtynyt jokin muu kuin SEVERINin valtuuttama taho. Ota yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun, mikäli et pysty poistamaan häiriöitä taulukon perusteella. Yhteystiedot on ilmoitettu tämän käyttöohjeen liitteessä ja osoitteessa www.severin.de.
144

Takuu
145

pT Muito obrigado
Cara/o cliente,
Desejamos que o produto de qualidade SEVERIN seja do seu agrado e agradecemos a sua confiança.
146

pT Acerca deste manual de instruções
Este manual de instruções contém dicas importantes para a sua segurança, bem como para o uso do aparelho. Em caso de inobservância do manual de instruções, podem ocorrer ferimentos pessoais ou danos do aparelho. Conserve o manual de instruções em bom estado. Ao fornecer o aparelho a terceiros, deve incluir o manual de instruções. Leia integralmente o manual de instruções antes da primeira utilização.
Guia de Início Rápido ilustrado incluído
Este manual de instruções contém um Guia de Início Rápido, que lhe dá mais dicas sobre a utilização e cuidados a ter com o aparelho. Caso seja necessário, o manual de instruções e o Guia de Início Rápido podem ser transferidos gratuitamente da Internet, em www.severin.de.
Índice
1 Dados técnicos148 2 Recomendações relativas à segurança 149 3 Montagem e carregamento do aparelho 154 4 Aspirar155 5 Limpeza e manutenção do aparelho 156 6 Conservação do aparelho 158 7 Peças sobressalentes/acessórios158 8 Resolver problemas por conta própria 158 9 Remoção/substituição da bateria159 10 Eliminação 159 11 Garantia160
147

DaDos Técnicos 1 Dados técnicos

N.º de artigo: HV 7168 Bateria de iões de lítio: 25,9 V/2500 mAh Fonte de alimentação: 30 V DC/0,8 A 24 W
Potência: 400 W Capacidade de pó: 400 ml Potência de sucção: 23 kPa
Autonomia: aprox. 10 minutos (modo Power)/ aprox. 30 minutos (modo Middle)/ aprox. 60 minutos (modo Eco)

Identificação no aparelho:

O aparelho está em conformidade com as diretivas da UE obrigatórias para a marcação CE.

O aparelho e a bateria não devem ser eliminados junto com o lixo doméstico e têm de ser entregues a uma empresa de eliminação de resíduos adequada.

Volume de fornecimento
 Aspirador  Fonte de alimentação  Suporte de parede, incluindo material
de fixação

 Bocal para pavimento com mecanismo com escovas
 Ferramenta 2 em 1
 Bocal de juntas

148

rEcomEnDaçõEs rElaTiVas à sEGurança
2 Recomendações relativas à segurança
Determinados grupos de pessoas
 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho, e que conheçam os perigos daí resultantes.  As crianças não podem brincar com o aparelho nem sentar-se ou colocar-se de pé sobre ele. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.  Deve manter crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho e da fonte de alimentação.  O material da embalagem não pode ser utilizado para brincar. Existe perigo de asfixia.
Ligar o aparelho em segurança
O aparelho é carregado com corrente elétrica, pelo que existe o perigo de choque elétrico. Por isso:  Antes de utilizar, verificar o aparelho e a fonte de alimentação para detetar possíveis danos. Nunca operar um aparelho defeituoso ou um aparelho com uma fonte de alimentação defeituosa.  Ligar a fonte de alimentação apenas a tomadas que correspondam às especificações na placa de identificação da fonte de alimentação.
149

rEcomEnDaçõEs rElaTiVas à sEGurança
 Nunca tente reparar por conta própria o aparelho ou a fonte de alimentação. De modo a evitar acidentes, as reparações no aparelho e fonte de alimentação só podem ser efetuadas pelo nosso serviço pós-venda. Devolver um aparelho defeituoso a um revendedor para reparação ou contactar o serviço pós-venda da SEVERIN (dados de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de).  Não mergulhar o aparelho ou a fonte de alimentação em água ou noutros líquidos, nem os manuseie com líquidos. Manter o aparelho e a fonte de alimentação ao abrigo de chuva e humidade. Não operar o aparelho e a fonte de alimentação ao ar livre ou em locais com elevada humidade do ar.  Não tocar no aparelho e na fonte de alimentação com as mãos molhadas. Ao desligar a fonte de alimentação da tomada, retirar sempre diretamente na fonte de alimentação.  Certificar-se de que o cabo da fonte de alimentação não está dobrado, preso ou bloqueado ou em contacto com fontes de calor, humidade ou extremidades afiadas. Certificar-se de que o cabo da fonte de alimentação não se torna um obstáculo que pode levar à queda de alguém.  Antes de limpar ou efetuar a manutenção do aparelho ou de trocar os acessórios, desligar o aparelho e certificar-se de que a fonte de alimentação está desligada.
150

rEcomEnDaçõEs rElaTiVas à sEGurança
Segurança no manuseamento de baterias
Existe risco de ferimentos e explosão se as baterias forem manuseadas indevidamente.  Nunca substituir a bateria por outras baterias. Utilizar apenas baterias com as mesmas características. Nunca provocar um curto-circuito nas baterias, ou seja, não tocar em ambos os polos ao mesmo tempo, especialmente com objetos condutores de eletricidade. Guardar as baterias de modo que não entrem em curto-circuito com outras baterias ou objetos metálicos, mesmo durante o armazenamento.  Utilizar apenas a fonte de alimentação fornecida para carregar a bateria. Nunca carregar a bateria com outra fonte de alimentação. Utilizar sempre a fonte de alimentação fornecida para carregar a bateria.  Retirar a bateria no final da utilização, de acordo com a descrição. Entregar a bateria num ponto de recolha adequado perto de si e eliminá-la de forma segura e ecológica. Nunca deitar as baterias no lixo doméstico.  Antes de retirar a bateria, certificar-se de que a fonte de alimentação está desligada da tomada elétrica.  Nunca desmontar baterias, expô-las a temperaturas elevadas ou atirá-las ao fogo.  Pode haver fuga de líquido da bateria, se esta for manuseada de forma incorreta. Não utilizar a bateria se esta estiver danificada ou com fugas.
 Em caso de fuga de líquido, evitar o contacto com o líquido.  Se tiver ocorrido contacto com o líquido, enxaguar imediatamente com água abundante. Caso ocorram efeitos secundários (de qualquer tipo), consultar um médico.
151

rEcomEnDaçõEs rElaTiVas à sEGurança
Mecanismo rotativo com escovas
O aparelho tem um mecanismo com escovas. Este pode causar lesões. Por isso, observe o seguinte:  Antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho, certificar-se de que o mesmo está desligado e não se encontra a carregar.  Certificar-se de que nenhuma parte do corpo pode ficar debaixo do mecanismo com escovas.  Não aspirar perto de cabos, fios e franjas compridas. Por um lado, há o risco de danificar o isolamento do cabo. Por outro lado, estes objetos podem ficar enredados no mecanismo com escovas e danificar o aparelho.
Iluminação LED
Existem LED incluídos no aparelho que iluminam a área de trabalho à frente do bocal para pavimento.  Não olhar para os LED durante a operação.  Não é possível substituir os LED.
Utilização adequada
O aparelho apenas pode ser usado em ambiente doméstico. O aparelho só pode ser utilizado para limpar superfícies com sujidade normal, tapetes de pelo curto ou estofos que possam suportar as cargas da escova rotativa sem danos. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e é proibida.
152

rEcomEnDaçõEs rElaTiVas à sEGurança
Para evitar ferimentos, incêndios e danos, o aparelho não pode ser utilizado para aspirar:  Seres humanos, animais ou plantas. Manter sempre o aparelho afastado de todas as partes do corpo, cabelo e vestuário. Não aspirar perto da cabeça.  Partículas incandescentes, ardentes ou brilhantes (como cinzas, carvão, carvão vegetal, cigarros, fósforos).  Substâncias explosivas ou altamente inflamáveis ou toner.  Água e outros líquidos, por exemplo, limpa alcatifas húmidas.  Objetos afiados como vidro partido, pregos ou entulho.
É igualmente proibido:
 Modificar ou reparar o aparelho ou a fonte de alimentação.  Inserir objetos nas aberturas do aparelho. Tal não inclui os acessórios fornecidos para o efeito.  Utilizar, armazenar ou carregar no exterior.
Em caso de avaria do aparelho
 Entregar o aparelho defeituoso para reparação a um revendedor ou ao serviço pós-venda (informações de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de).
153

monTaGEm E carrEGamEnTo Do aparElho
3 Montagem e carregamento do aparelho
Para mais dicas de montagem, ver  Guia de Início Rápido  Montagem.
Montagem do suporte de parede
1. Procurar o local de instalação na área de perfuração junto de uma tomada.
2. Manter o suporte de parede alinhado verticalmente contra a parede. 3. Marcar os furos com um lápis. 4. Fazer os furos (aprox. 8 mm Ø). 5. Inserir as buchas fornecidas nos orifícios. 6. Fixar o suporte de parede com os parafusos fornecidos. 1
Carregamento da bateria
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização. É melhor carregar a bateria antes de cada utilização, especialmente após um longo período sem utilização. Isso aumenta a vida útil da bateria e assegura ciclos de limpeza mais longos. 1. Ligar o adaptador de alimentação da fonte de alimentação fornecida à tomada de ligação da bateria. 2. Ligar a fonte de alimentação fornecida à tomada.
 Os LED na bateria começam a piscar. O carregamento começa. Quantos mais LED piscarem, mais o processo de carregamento avançou.
 Os LED apagam-se quando a bateria está totalmente carregada. O processo de carregamento demora aproximadamente 3 horas se a bateria estiver vazia.
3. Desligar a fonte de alimentação da tomada. 4. Remover o adaptador de alimentação da fonte de alimentação da tomada de ligação do aparelho.
DICA: Com uma bateria totalmente carregada, o tempo de funcionamento é de aproximadamente 10 minutos (no modo Power), 30 minutos (no modo Middle) ou 60 minutos (no modo Eco). Para mais informações, ver também  Guia de Início Rápido ilustrado.
154

aspirar
4 Aspirar
Para mais dicas, ver  Guia de Início Rápido  Utilização.
Aspirar com o bocal para pavimento
DICA: o bocal para pavimento também pode ser utilizado sem tubo de aspiração, por exemplo, para aspirar mobiliário. Por isso, certificar-se sempre de que a base pode suportar a tensão do mecanismo com escovas sem danos.
Aspirar no modo Eco
No modo Eco, a potência do aspirador é menor. O aparelho necessita de menos energia e o tempo de funcionamento da bateria é prolongado. O mecanismo com escovas no bocal para pavimento roda.
1. Fixar o bocal para pavimento no tubo de aspiração. 2. Pressionar o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
 O aparelho aspira no modo Eco.  Os LED na bateria acendem.  Os LED incluídos no aparelho iluminam a área de trabalho à frente do bocal para pavimento. 3. Aspirar o chão. 4. Pressionar o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. 5. Esvaziar e limpar o depósito de pó ("Esvaziar o depósito de pó" na pág. 156).
Aspirar no modo Middle ou Power
No modo Middle, a potência do aspirador é intermédia. No modo Power, a potência do aspirador é maior. O mecanismo com escovas no bocal para pavimento roda.
1. Fixar o bocal para pavimento no tubo de aspiração. 2. Pressionar o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
 O aparelho aspira no modo Eco.  Os LED na bateria acendem.  Os LED incluídos no aparelho iluminam a área de trabalho à frente do bocal para pavimento. 3. Pressionar o botão de seleção do modo para escolher o modo de funcionamento.  1x para ativar o modo Middle.  2x para ativar o modo Power.  3x para ativar novamente o modo Eco. 4. Aspirar o chão. 5. Pressionar o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. 6. Esvaziar e limpar o depósito de pó ("Esvaziar o depósito de pó" na pág. 156).
155

limpEza E manuTEnção Do aparElho
Aspirar com a ferramenta 2 em 1 ou com o bocal de juntas
DICA: a ferramenta 2 em 1 ou o bocal de juntas também pode ser utilizado sem tubo de aspiração, por exemplo, para aspirar mobiliário.
1. Fixar a ferramenta 2 em 1 ou o bocal de juntas no tubo de aspiração. 2. Pressionar o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
 O aparelho aspira no modo Eco.  Os LED na bateria acendem. 3. Quando necessário, pressionar novamente o botão de seleção de modo para selecionar outro modo de funcionamento.  1x para ativar o modo Middle.  2x para ativar o modo Power.  3x para ativar novamente o modo Eco. 4. Aspirar a superfície. 5. Pressionar o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. 6. Esvaziar e limpar o depósito de pó ("Limpeza do depósito de pó e da unidade de ciclone" na pág. 157).
DICA: independentemente do acessório, os LED na bateria começam a piscar quando a carga da bateria diminui. O aparelho desliga-se automaticamente se a carga estiver demasiado baixa. Carregar a bateria ("Carregamento da bateria" na pág. 154).
5 Limpeza e manutenção do aparelho
Para informações adicionais sobre todas as atividades de limpeza e armazenamento, ver  Guia de Início Rápido ilustrado.
Limpeza do aparelho
1. Certificar-se de que o aparelho está desligado e que não está a carregar. 2. Limpar a caixa com um pano humedecido e, em seguida, seque-a.
DICA: para a limpeza, não use detergentes abrasivos, agressivos nem escovas duras.
Esvaziar o depósito de pó
O depósito de pó só pode conter pequenas quantidades de sujidade. Esvaziar o depósito de pó depois de cada limpeza e quando o pó ou o líquido atingir a marca MAX.
1. Certificar-se de que o aparelho está desligado e que não está a carregar. 2. Abrir a aba no fundo do recipiente do pó. 3. Esvaziar o depósito de pó no caixote do lixo. 4. Fechar novamente a aba no fundo do recipiente do pó.
156

limpEza E manuTEnção Do aparElho
Limpeza do depósito de pó e da unidade de ciclone
A unidade de ciclone deve ser limpa se a potência de aspiração diminuir, mesmo estando a bateria completamente carregada.
1. Certificar-se de que o aparelho está desligado e que não está a carregar. 2. Desbloquear e retirar o depósito de pó. Esvaziar o depósito de pó ("Esvaziar o depósito de pó" na
pág. 156). 3. Retirar a unidade de ciclone do depósito de pó e bater num caixote do lixo e, se necessário, retirar
a sujidade com uma escova macia. 4. Retirar o anel de espuma do interior da unidade de ciclone. 5. Limpar o anel de espuma com água corrente e, em seguida, deixar secar. 6. Lavar o depósito de pó com água limpa e, em seguida, deixar secar. 7. Em seguida, montar o anel de espuma e a unidade de ciclone e colocar no depósito de pó. 8. Montar e prender o depósito de pó.
Limpar o filtro de sopro
O filtro de sopro não é lavável. O filtro de sopro só deve ser limpo a seco, batendo-lhe e escovando-o cuidadosamente.
1. Desbloquear e retirar o filtro de sopro. 2. Bater primeiro no filtro de sopro e, depois, escovar cuidadosamente com uma escova macia (por exem-
plo, a escova para móveis fornecida). 3. Colocar de novo o filtro de sopro no aparelho e pressionar até ouvir o encaixe.  Se o filtro estiver danificado ou deformado, substituir o filtro por um novo ("7 Peças sobressalentes/acessórios" na pág. 158).
Limpeza do mecanismo com escovas
A sujidade pode impedir o mecanismo com escovas de rodar livremente. Limpar regularmente o mecanismo com escovas. Para mais informações, ver  Guia de Início Rápido ilustrado  Limpeza.
1. Certificar-se de que o aparelho está desligado e que não está a carregar. 2. Retirar o bocal para pavimento do tubo de aspiração. 3. Soltar o mecanismo de bloqueio da escova. 4. Retirar o mecanismo de bloqueio. 5. Retirar a escova. 6. Remover os cabelos e a sujidade da escova e, se necessário, usar uma pinça ou uma tesoura com
cuidado. 7. Colocar novamente a escova e prender com o mecanismo de bloqueio.
157

consErVação Do aparElho

6 Conservação do aparelho
 Conservar o aparelho e os acessórios em local fresco, seco e fora do alcance das crianças.  Os acessórios adicionais podem ser guardados no suporte de parede.

7 Peças sobressalentes/acessórios

As peças sobressalentes ou os acessórios podem ser encomendados comodamente na Internet, em www.severin.de no menu  Manutenção  Loja de peças de substituição.

N.º de encomenda

Acessório/peça de substituição

9815-048

Anel de espuma da unidade de ciclone

1958-048

Mecanismo com escovas

9818-048

Bateria

9820-048

Fonte de alimentação

9816-048

Filtro de sopro

8 Resolver problemas por conta própria

Para que não ocorram quaisquer problemas, é importante esvaziar regularmente o depósito de pó e, nessa altura, verificar os filtros e limpá-los, se estiverem sujos. Se tiver mais algum problema com o aparelho, verificar com base na tabela seguinte se consegue resolver o problema por meios próprios.
 Antes da resolução de problemas, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.

Problema
Não é possível ligar o aparelho.
Não é possível carregar o aparelho (os LED não
piscam).

Possível causa/solução
A bateria não está corretamente inserida no aparelho. Inserir novamente a bateria no aparelho ("9 Remoção/substituição da bateria" na pág. 159).
A bateria está totalmente descarregada. Os LED na bateria não acendem. Desligar o aparelho e carregar a bateria ("Carregamento da bateria" na pág. 154).
A bateria não está corretamente inserida no aparelho. Desligar a fonte de alimentação. Inserir novamente a bateria no aparelho. Voltar a ligar a fonte de alimentação ("9 Remoção/substituição da bateria" na pág. 159).
A fonte de alimentação não está corretamente ligada à corrente: verificar se o adaptador de alimentação ou a ficha de alimentação se encontra corretamente encaixada na tomada ("Carregamento da bateria" na pág. 154).

158

rEmoção/subsTiTuição Da baTEria

Problema A bateria está cheia, mas o aparelho quase não absorve
a sujidade.
O tempo de funcionamento está a tornar-se cada vez
menor.
O mecanismo com escovas gira de forma lenta ou irregular.

Possível causa/solução
O depósito de pó deve ser esvaziado ou a unidade de ciclone deve ser limpa ("Esvaziar o depósito de pó" na pág. 156, "Limpeza do depósito de pó e da unidade de ciclone" na pág. 157). O mecanismo com escovas está sujo e deve ser limpo ("Limpeza do mecanismo com escovas" na pág. 157). A unidade de ciclone está suja e deve ser limpa ("Limpeza do depósito de pó e da unidade de ciclone" na pág. 157).
O mecanismo com escovas está sujo e deve ser limpo ("Limpeza do mecanismo com escovas" na pág. 157).

Se esta tabela não ajudar, entrar em contacto com o serviço pós-venda. Os dados de contacto podem ser encontrados no anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de.

9 Remoção/substituição da bateria

 Antes dos trabalhos na bateria, desligar a bateria e retirar a ficha da tomada.

1. Pressionar os bloqueios da bateria.
2. Retirar a bateria do compartimento da bateria.
3. Se necessário, substituir a bateria por uma nova ("7 Peças sobressalentes/acessórios" na pág. 158) e
inserir no compartimento da bateria.
4. Fechar o compartimento da bateria.  O aparelho estará pronto a ser utilizado novamente apenas quando tiver uma bateria funcional.  Se não for utilizada uma bateria funcional, não acionar o aparelho.

10 Eliminação

Os aparelhos e as baterias com este símbolo devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico. Estes aparelhos e as baterias contêm matérias-primas valiosas que podem ser recicladas. A eliminação adequada protege o ambiente e a saúde de todos. Levar o aparelho e a bateria extraída separadamente para os pontos de recolha apropriados para eliminação. Informe-se
junto da sua administração local ou do seu revendedor sobre a eliminação adequada.

159

GaranTia 11 Garantia
As seguintes condições de garantia não afetam os direitos legais de garantia para com o vendedor e possíveis garantias do vendedor. No caso de ser necessária uma reparação, contactar o nosso serviço pós-venda por telefone ou e-mail. Os dados de contacto podem ser encontrados no anexo do presente manual. Alternativamente, em caso de reclamação de garantia, queira contactar diretamente o revendedor. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia do fabricante de dois anos a partir da data de compra. Durante este período, iremos reparar gratuitamente todos os defeitos que se baseiem comprovadamente em defeitos de material ou de fabrico e que prejudiquem significativamente a funcionalidade. Excluem-se outras reclamações. Estão excluídos da garantia: danos devidos à não observância do manual de instruções, manuseamento incorreto ou desgaste normal, bem como peças facilmente quebráveis, como vidro, plástico ou lâmpadas incandescentes. A garantia expira em caso de intervenção de entidades não autorizadas pela SEVERIN. Se esta tabela não ajudar, entrar em contacto com o serviço pós-venda. Os dados de contacto podem ser encontrados no anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de.
160

GaranTia
161

pl Dzikujemy!
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
yczymy wiele radoci z produktu marki SEVERIN i dzikujemy za okazane nam zaufanie.
162

pl
Informacje o instrukcji obslugi
Niniejsza instrukcja obslugi zawiera wane porady na temat bezpieczestwa i obslugi urzdzenia. Nieprzestrzeganie tej instrukcji moe prowadzi do obrae ciala lub uszkodze urzdzenia. Prosimy dobrze zachowa niniejsz instrukcj obslugi. Przekazujc urzdzenie osobom trzecim, naley take przekaza niniejsz instrukcj obslugi. Przed pierwszym uyciem naley przeczyta cal instrukcj obslugi.
W zalczeniu ilustrowana krótka instrukcja obslugi
Do niniejszej instrukcji zalczona jest krótka instrukcja obslugi , zawierajca dalsze porady na temat stosowania i pielgnacji urzdzenia. Niniejsz instrukcj obslugi i krótk instrukcj obslugi mona w razie potrzeby pobra bezplatnie ze strony internetowej www.severin.de.
Spis treci
1 Dane techniczne164 2 Instrukcje bezpieczestwa 165 3 Monta urzdzenia i ladowanie170 4 Odkurzanie171 5 Czyszczenie i konserwacja urzdzenia172 6 Przechowywanie urzdzenia174 7 Czci zamienne/akcesoria174 8 Samodzielnie rozwizywanie problemów 174 9 Demonta/wymiana akumulatora 175 10 Utylizacja175 11 Gwarancja 176
163

DanE TEchnicznE

1 Dane techniczne

Numer artykulu: HV 7168 Akumulator litowo-jonowy: 25,9 V / 2500 mAh
Zasilacz: 30 V DC / 0,8 A 24 W Moc: 400 W
Pojemno dla pylu: 400 ml Sila ssca: 23 kPa Czas pracy: ok. 10 min (tryb Power)/ ok. 30 min (tryb Middle)/ ok. 60 min (tryb Eco)

Oznakowanie na urzdzeniu:
Urzdzenie jest zgodne z dyrektywami UE obowizujcymi dla oznakowania CE.
Nie wolno wyrzuca urzdzenia i jego akumulatora razem z odpadami domowymi, naley je odda do utylizacji zgodnej z przepisami prawa.

Zakres dostawy
 Odkurzacz  Zasilacz  Uchwyt cienny z elementami mocujcymi

 Dysza podlogowa z walkiem szczotki  Narzdzie ,,dwa w jednym"  Dysza do szczelin

164

2 Instrukcje bezpieczestwa

Instrukcje bezpIeczestwa

Okrelone grupy ludzi
 Niniejsze urzdzenie wolno uytkowa dzieciom powyej 8 lat oraz osobom o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub umyslowej i osobom nie majcym dowiadczenia lub wiedzy pod warunkiem, e odbywa si to pod nadzorem lub jeli osoby te zostaly poinformowane o zasadach bezpiecznego uytkowania sprztu i znaj zwizane z tym zagroenia.
 Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem, na niego stawa ani na nim siada. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyci ani wykonywa prac konserwacyjnych przewidzianych dla uytkownika.
 Dzieci poniej 8 lat nie wolno dopuszcza do urzdzenia i zasilacza.
 Nie uywa materialu opakowaniowego do zabawy. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia.
Prawidlowe podlczenie urzdzenia
Urzdzenie jest ladowane prdem elektrycznym ­ podczas ladowania wystpuje zagroenie poraeniem prdem elektrycznym. Z uwagi na to naley przestrzega poniszych instrukcji:  Przed uyciem sprawdzi urzdzenie i zasilacz pod ktem ewentualnych uszkodze. Nigdy nie uywa uszkodzonego urzdzenia ani urzdzenia z uszkodzonym zasilaczem.
 Podlcza zasilacz tylko do gniazdek zgodnych z danymi na tabliczce znamionowej zasilacza.

165

Instrukcje bezpIeczestwa
 Nigdy nie próbowa samodzielnej naprawy urzdzenia ani zasilacza. Aby unikn zagroe, zleca naprawy urzdzenia i zasilacza wylcznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urzdzenie naley odda do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktowa si z serwisem SEVERIN (dane kontaktowe w zalczniku do niniejszej instrukcji obslugi lub na stronie www.severin.de).  Nie zanurza urzdzenia ani zasilacza w wodzie lub innych plynach i nie polewa go plynami. Chroni urzdzenie i zasilacza przed deszczem i wilgoci. Nie uywa urzdzenia i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotnoci.  Nie dotyka urzdzenia i zasilacza mokrymi rkami. Przy wyciganiu zasilacza z gniazdka naley zawsze cign za zasilacz.  Zwraca uwag na to, aby przewód zasilacza nie zostal zalamany, zakleszczony, aby nic po nim nie przejechalo i aby nie mial kontaktu ze ródlami wysokiej temperatury, wilgoci i ostrymi krawdziami. Zwraca uwag, aby przewód zasilacza nie powodowal zagroenia potkniciem.  Przed czyszczeniem lub konserwacj urzdzenia oraz przed wymian osprztu naley wylczy urzdzenie i upewni si, e zasilacz nie jest podlczony.
166

Instrukcje bezpIeczestwa
Bezpieczne obchodzenie si z akumulatorami
Niewlaciwe obchodzenie si z akumulatorami grozi obraeniami ciala i wybuchem.  Nie zastpowa akumulatora innymi akumulatorami lub bateriami. Uywa wylcznie akumulatorów tego samego typu. Nigdy nie zwiera akumulatorów, tzn. nie dotyka równoczenie obu biegunów, w szczególnoci przedmiotami przewodzcymi prd elektryczny. Przechowywa akumulatory tak, aby podczas skladowania nie doszlo do ich zwarcia przez inne akumulatory lub metalowe przedmioty.  Do ladowania akumulatorów uywa wylcznie dolczonego do zestawu zasilacza. W adnym wypadku nie ladowa akumulatora innym zasilaczem. Dolczony do zestawy zasilacz stosowa wylcznie do ladowania akumulatora.  Po zakoczeniu okresu uytkowania wymontowa akumulator zgodnie z opisem. Nastpnie niezwlocznie odda akumulator w odpowiednim punkcie zbiórki w pobliu i w ten sposób zapewni jego bezpieczn i ekologiczn utylizacj. Nigdy nie wyrzuca akumulatora razem z odpadami domowymi.  Przed wyjciem akumulatora upewni si, e zasilacz jest wycignity z gniazdka.  Nigdy nie rozbiera akumulatora, nie wystawia na dzialanie wysokiej temperatury ani nie wrzuca do ognia.  Niewlaciwe obchodzenie si z akumulatorem moe spowodowa wyciek elektrolitu. Nie stosowa akumulatora, jeli jest uszkodzony lub jeli doszlo do wycieku elektrolitu.
 Jeli dojdzie do wycieku elektrolitu, naley unika z nim kontraktu.  Jeli dojdzie do kontaktu z elektrolitem, natychmiast spluka go du iloci wody. W przypadku wystpienia nastpstw (obojtne jakiego rodzaju) naley uda si do lekarza.
167

Instrukcje bezpIeczestwa
Obracajcy si walek szczotki
Urzdzenie jest wyposaone w napdzany walek szczotki. Moe on spowodowa obraenia. Z tego wzgldu naley przestrzega poniszych instrukcji:  Przed czyszczeniem urzdzenia lub pracami konserwacyjnymi naley upewni si, e urzdzenie jest wylczone i si nie laduje.  Zwraca uwag na to, aby czci ciala w adnym momencie nie mogly si dosta pod walek szczotki.  Nie odkurza w pobliu kabli, przewodów i dlugich frdzli. Po pierwsze istnieje ryzyko uszkodzenia izolacji kabla. Po drugie przedmioty te mog zaplta si w walek szczotki i tym samym uszkodzi urzdzenie.
Owietlenie LED
Na dyszy podlogowej zamontowane s diody LED owietlajce obszar roboczy przed dysz podlogow.  Podczas pracy urzdzenia nie patrze na diody LED.  Wymiana diod LED jest niemoliwa.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie wolno stosowa jedynie w gospodarstwie domowym. Urzdzenie wolno stosowa wylcznie do sprztania plaskich, normalnie zabrudzonych powierzchni, wykladzin z krótkim wlosiem lub tapicerek, które bez szkody wytrzymuj obcienia pochodzce od obracajcej si szczotki. Kade inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedozwolone.
168

Instrukcje bezpIeczestwa
Aby zapobiec obraeniom ciala, poarom i szkodom, nie wolno stosowa urzdzenia do odkurzania:  ludzi, zwierzt i rolin. Urzdzenie naley zawsze trzyma z dala od wszystkich czci ciala, wlosów i odziey. Nie odkurza w pobliu glowy;  arzcych si, palcych si lub tlcych czsteczek (jak np. popiól, wgiel, wgiel drzewny, papierosy, zapalki);  wybuchowych lub latwopalnych materialów lub tonerów;  wody i innych plynów, np. rodków do czyszczenia dywanów na mokro;  ostrych przedmiotów, takich jak odlamki szkla, gwodzie lub gruz budowlany.
Ponadto zabronione s:
 samodzielna przebudowa oraz naprawy urzdzenia lub zasilacza;  wkladanie przedmiotów w otwory urzdzenia. Nie dotyczy to wkladania akcesoriów przeznaczonych do tego celu;  uywanie, przechowywanie lub ladowanie na wolnym powietrzu.
Jeli urzdzenie jest uszkodzone
 Uszkodzone urzdzenie naley odda do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie (dane kontaktowe w zalczniku do niniejszej instrukcji obslugi lub na stronie www.severin.de).
169

Monta urzdzenIa I ladowanIe
3 Monta urzdzenia i ladowanie
Wicej porad dotyczcych montau ­ patrz  Krótka instrukcja obslugi  Monta.
Monta uchwytu ciennego
1. Poszuka miejsca na umieszczenie uchwytu w pobliu gniazdka. 2. Przytrzyma uchwyt przy cianie w pozycji pionowej. 3. Zaznaczy otwory olówkiem. 4. Wywierci otwory (Ø ok. 8 mm). 5. Do otworów wloy kolki znajdujce si w zestawie. 6. Przymocowa uchwyt cienny rubami znajdujcymi si w zestawie. 1
Ladowanie akumulatora
Przed pierwszym uyciem naley naladowa akumulator. Zalecane jest ladowanie akumulatora przed kadym uyciem, zwlaszcza wtedy, gdy urzdzenia bylo dlugo nieuywane. Zwiksza to ywotno akumulatora i zapewnia dlugie cykle czyszczenia. 1. Wloy adapter zasilacza znajdujcy si w zestawie do gniazda przylczeniowego na akumulatorze. 2. Podlczy zasilacz znajdujcy si w zestawie do gniazdka.
 Diody LED na akumulatorze zaczynaj miga. Uruchamiane jest ladowanie. Im wicej diod LED miga, tym wyszy jest poziom naladowania.
 Diody LED gasn, gdy akumulator zostanie calkowicie naladowany. Proces ladowania rozladowanego akumulatora trwa okolo 3 godziny.
3. Wycign zasilacz z gniazdka. 4. Wycign adapter zasilacza z gniazda przylczeniowego urzdzenia.
PORADA: Calkowicie naladowany akumulator umoliwia prac przez okolo 10 minut (w trybie Power), ok. 30 minut (w trybie Middle) lub 60 minut (w trybie Eco). Wicej informacji ­ patrz take  ilustrowana krótka instrukcja obslugi.
170

oDkurzaniE
4 Odkurzanie
Wicej porad ­ patrz  Krótka instrukcja obslugi  Obsluga.
Odkurzanie dysz podlogow
PORADA: Dyszy podlogowej mona take uywa bez rury sscej, na przyklad do odkurzania mebli. Upewni si, e podloe bez szkód wytrzyma dzialanie walka szczotki.
Odkurzanie w trybie Eco
W trybie Eco urzdzenie odkurza z najnisz moc. Urzdzenie zuywa wówczas mniej energii i czas pracy akumulatora wydlua si. Walek szczotki na dyszy podlogowej obraca si.
1. Przymocowa dysz podlogow do rury sscej. 2. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wlczy urzdzenie.
 Urzdzenie odkurza w trybie Eco.  Diody LED na akumulatorze wiec.  Diody LED na dyszy podlogowej owietlaj obszar roboczy przed dysz podlogow. 3. Odkurzy podlog. 4. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wylczy urzdzenie. 5. Opróni i wyczyci zbiornik kurzu (,,Oprónianie zbiornika kurzu" na stronie 172).
Odkurzanie w trybie Middle lub Power
W trybie Middle urzdzenie odkurza ze redni moc. W trybie Power urzdzenie odkurza ze zwikszon moc. Walek szczotki na dyszy podlogowej obraca si.
1. Przymocowa dysz podlogow do rury sscej. 2. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wlczy urzdzenie.
 Urzdzenie odkurza w trybie Eco.  Diody LED na akumulatorze wiec.  Diody LED na dyszy podlogowej owietlaj obszar roboczy przed dysz podlogow. 3. Nacisn przycisk wyboru trybu pracy, aby wybra tryb pracy.  1 raz, aby aktywowa tryb Middle.  2 razy, aby aktywowa tryb Power.  3 razy, aby aktywowa tryb Eco. 4. Odkurzy podlog. 5. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wylczy urzdzenie. 6. Opróni i wyczyci zbiornik kurzu (,,Oprónianie zbiornika kurzu" na stronie 172).
171

czyszczenIe I konserwacja urzdzenIa
Odkurzanie narzdziem ,,dwa w jedynym" lub dysz do szczelin
PORADA: Narzdzia ,,dwa w jednym" lub dyszy do szczelin mona take uywa bez rury sscej, na przyklad do odkurzania mebli.
1. Przymocowa narzdzie ,,dwa w jednym" lub dysz do szczelin do rury sscej. 2. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wlczy urzdzenie.
 Urzdzenie odkurza w trybie Eco.  Diody LED na akumulatorze wiec. 3. W razie potrzeby ponownie nacisn przycisk wyboru trybu pracy, aby wybra inny tryb pracy.  1 raz, aby aktywowa tryb Middle.  2 razy, aby aktywowa tryb Power.  3 razy, aby aktywowa tryb Eco. 4. Odkurzy podloe. 5. Nacisn wlcznik/wylcznik, aby wylczy urzdzenie. 6. Opróni i wyczyci zbiornik kurzu (,,Czyszczenie urzdzenia" na stronie 172).
PORADA: Niezalenie od nasadki diody LED na akumulatorze zaczynaj miga, gdy poziom naladowania akumulatora spadnie. Przy zbyt niskim poziomie naladowania akumulatora urzdzenie automatycznie si wylcza. Naladowa akumulator (,,Ladowanie akumulatora" na stronie 170).
5 Czyszczenie i konserwacja urzdzenia
Dodatkowe informacje o wszystkich czynnociach zwizanych z czyszczeniem i konserwacj ­ patrz  ilustrowana krótka instrukcja obslugi  Czyszczenie.
Czyszczenie urzdzenia
1. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone i nie laduje si. 2. Przetrze obudow lekko zwilon ciereczk, a nastpnie wytrze do sucha.
PORADA: Nie stosowa do czyszczenia ostrych, szorujcych rodków czyszczcych ani twardych szczotek.
Oprónianie zbiornika kurzu
Zbiornik kurzu ma ograniczon pojemno. Z tego wzgldu zalecane jest oprónianie zbiornika kurzu po kadym sprztaniu lub gdy poziom kurzu osignie oznakowanie MAX.
1. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone i nie laduje si. 2. Otworzy pokryw na spodzie zbiornika kurzu. 3. Opróni zbiornik kurzu, wyrzucajc jego zawarto do kosza na mieci. 4. Zamkn pokryw na spodzie zbiornika kurzu.
172

czyszczenIe I konserwacja urzdzenIa
Czyszczenie zbiornika kurzu i zespolu cyklonowego
Jeli przy naladowanym akumulatorze spada moc ssania, naley wyczyci zespól cyklonowy. 1. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone i nie laduje si. 2. Odblokowa i wyj zbiornik kurzu. Opróni zbiornik kurzu (,,Oprónianie zbiornika kurzu" na stro-
nie 172). 3. Wyj zespól cyklonowy ze zbiornika kurzu i wytrzepa nad koszem na mieci, ewentualnie usun
zabrudzenia mikk szczotk. 4. Wyj piercie piankowy z wntrza zespolu cyklonowego. 5. Umy piercie piankowy pod biec wod, a nastpnie pozostawi do wyschnicia. 6. Wypluka zbiornik kurzu czyst wod, a nastpnie pozostawi do wyschnicia. 7. Nastpnie zmontowa piercie piankowy oraz zespól cyklonowy i wloy do zbiornika kurzu. 8. Zamontowa zbiornik kurzu i zablokowa.
Czyszczenie filtra wydmuchowego
Filtr wydmuchowy nie nadaje si do mycia. Filtr wydmuchowy wolno czyci jedynie w stanie suchym poprzez wytrzepanie i ostrone wyszczotkowanie. 1. Odblokowa i wyj filtr wydmuchowy. 2. Filtr wydmuchowy najpierw wytrzepa, a nastpnie ostronie wyszczotkowa mikk szczotk (np. dol-
czon do zestawu szczotk do mebli). 3. Wloy filtr wydmuchowy z powrotem do urzdzenia i wcisn, a slycha bdzie, jak si zatrzanie.  Jeeli filtr jest uszkodzony lub odksztalcony, wymieni go na nowy (,,7 Czci zamienne/akcesoria" na stronie 174).
Czyszczenie walka szczotki
Zabrudzenie walka szczotki moe uniemoliwi jego swobodny obrót. Regularnie czyci walek szczotki. Dodatkowe informacje ­ patrz  ilustrowana krótka instrukcja obslugi  Czyszczenie. 1. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone i nie laduje si. 2. Zdj dysz podlogow z rury sscej. 3. Zwolni blokad szczotki. 4. Usun blokad. 5. Zdj szczotk. 6. Usun wlosy i zanieczyszczenia ze szczotki, w razie potrzeby ostronie uy psety lub noyczek. 7. Ponownie zaloy szczotk i zablokowa za pomoc blokady.
173

przechowywanIe urzdzenIa

6 Przechowywanie urzdzenia
 Urzdzenie wraz z akcesoriami przechowywa w chlodnym i suchym miejscu poza zasigiem dzieci.  Dodatkowe nasadki mona przechowywa w uchwycie ciennym.

7 Czci zamienne/akcesoria

Czci zamienne i akcesoria mona wygodnie zamawia przez Internet na naszej stronie www.severin.de w menu  Serwis  Sklep z czciami zamiennymi.

Numer katalogowy

Akcesorium/cz zamienna

9815-048

Piercie piankowy zespolu cyklonowego

1958-048

Walek szczotki

9818-048

Akumulator

9820-048

Zasilacz

9816-048

Filtr wydmuchowy

8 Samodzielnie rozwizywanie problemów

Aby nie dochodzilo do powstawania problemów, wana jest regularna wymiana zbiornika kurzu oraz sprawdzanie przy tej okazji filtrów i wyczyszczenie ich w razie zabrudzenia. Jeli mimo to wystpi problemy z urzdzeniem, naley sprawdzi na podstawie poniszej tabeli, czy nie da si ich rozwiza we wlasnym zakresie.
 Przed rozpoczciem wyszukiwania bldów wylczy odkurzacz i wycign wtyczk z gniazdka.

Problem Nie mona wlczy urzdzenia.
Nie mona naladowa urzdzenia (diody LED nie wiec).

Moliwa przyczyna/rozwizanie
Akumulator nie jest prawidlowo wloony do urzdzenia. Ponownie wloy akumulator do urzdzenia (,,9 Demonta/wymiana akumulatora" na stronie 175).
Akumulator jest calkowicie wyczerpany. Diody LED na akumulatorze ju nie wiec. Wylczy urzdzenie i naladowa akumulator (,,Ladowanie akumulatora" na stronie 170).
Akumulator nie jest prawidlowo wloony do urzdzenia. Odlczy zasilacz. Ponownie wloy akumulator do urzdzenia. Ponownie podlczy zasilacz (,,9 Demonta/wymiana akumulatora" na stronie 175).
Zasilacz nie jest prawidlowo wloony: Sprawdzi, czy adapter zasilacza i wtyczka zasilacza s prawidlowo osadzone w gniazdkach (,,Ladowanie akumulatora" na stronie 170).

174

deMonta/wyMIana akuMulatora

Problem Akumulator jest w pelni naladowany, ale urzdzenie nie zbiera zanieczysz-
cze.
Czas pracy skraca si coraz bardziej.
Walek szczotki obraca si powoli lub nieregularnie.

Moliwa przyczyna/rozwizanie
Naley opróni zbiornik kurzu lub wyczyci zespól cyklonowy (,,Oprónianie zbiornika kurzu" na stronie 172, ,,Czyszczenie zbiornika kurzu i zespolu cyklonowego" na stronie 173).
Walek szczotki jest zabrudzony i naley go wyczyci (,,Czyszczenie walka szczotki" na stronie 173). Zespól cyklonowy jest zabrudzony i naley go wyczyci (,,Czyszczenie zbiornika kurzu i zespolu cyklonowego" na stronie 173).
Walek szczotki jest zabrudzony i naley go wyczyci (,,Czyszczenie walka szczotki" na stronie 173).

Jeli ta tabela nie pomoe, naley zwróci si do naszego serwisu. Dane kontaktowe znajduj si w zalczniku do niniejszej instrukcji obslugi lub na stronie www.severin.de.

9 Demonta/wymiana akumulatora

 Przed rozpoczciem prac przy akumulatorze wylczy urzdzenie i wycign wtyczk z gniazdka.

1. cisn blokady akumulatora.
2. Wyj akumulator ze schowka akumulatora.
3. W razie potrzeby wymieni akumulator na nowy (,,7 Czci zamienne/akcesoria" na stronie 174) i wloy
nowy akumulator do schowka.
4. Zamkn schowek.  Urzdzenie jest ponownie gotowe do pracy tylko ze sprawnym akumulatorem.  Jeli nie wloono sprawnego akumulatora, nie wolno uruchamia urzdzenia.

10 Utylizacja
Urzdze i akumulatorów oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizowa z odpadami domowymi! Urzdzenia i akumulatory zawieraj cenne surowce, które mona ponownie wykorzysta. Prawidlowa utylizacja chroni rodowisko i zdrowie ludzi. Urzdzenie i wyjty akumulator naley odda do utylizacji oddzielnie w odpowiednim punkcie zbiórki. Informacji na temat wlaci-
wej utylizacji mona zasign w urzdzie gminy lub w sklepie specjalistycznym.

175

Gwarancja 11 Gwarancja
Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych praw do wiadcze z tytulu rkojmi wobec sprzedawcy oraz ewentualnych gwarancji sprzedawcy. Jeli wymagana jest naprawa, naley skontaktowa si telefonicznie lub mailowo z naszym serwisem. Dane kontaktowe znajduj si w zalczniku do niniejszej instrukcji obslugi. W przypadku objtym gwarancj mona alternatywnie zwróci si take bezporednio do sprzedawcy. Dodatkowo firma SEVERIN udziela dwuletniej gwarancji producenta liczonej od daty zakupu. W tym okresie bezplatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, e spowodowane s bldami materialowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszaj dzialanie. Dalsze roszczenia s wykluczone. Gwarancj nie s objte: szkody wynikle z nieprzestrzegania instrukcji obslugi, niewlaciwego obchodzenia si lub normalnego zuycia, a take kruche czci, takie jak szklo, tworzywo sztuczne czy arówki. Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SEVERIN placówki. Jeli ta tabela nie pomoe, naley zwróci si do naszego serwisu. Dane kontaktowe znajduj si w zalczniku do niniejszej instrukcji obslugi lub na stronie www.severin.de.
176

Gwarancja
177

Gr  
 ,  ,
              SEVERIN       .
178

Gr
     
                 .               .     .               .            .
     
                      .
                ,    www.severin.de.

1   180 2  181 3      186 4  187 5      188 6   190 7 /190 8      190 9 /    191 10  192 11 192
179

 

1  

 : HV 7168    : 25,9 V / 2.500 mAh
: 30 V DC / 0,8 A 24 W : 400 W
  : 400 ml  : 23 kPa : . 10 min ( Power) / . 30 min. ( Middle) / . 60 min. ( Eco)

   :
      ,        CE.
                          .

 
          

        2  1   

180

2  

 

  
           8        ,        / ,                  .
                  .                  .
              8 .
         .   .
   
       ,     . ' :              .            .
                 .

181

 
            .     ,                    .                  SEVERIN (.          www.severin.de).                     .            .                 .           .              .             ,       ,       ,    .                .                           .
     
          .
182

 
             .      .      , .      ,     .                       .               .           . ,           .                .  ,                        .          .                 .    ,             .             .             .
    ,      .
183

 
      ,       .    ( )    .
  
      .       .       :                   .                 .      ,    .         .               .
 LED
      LED          .            LED.    LED  .
 
      .             ,                .
184

 
        .    ,   ,           :  ,   .           ,     .     .   ,      ( .. , , , , ).       .     , ..   .      ,    .
   :
             .       .     .  ,      .
   
               (.          www.severin.de).
185

    
3     
      , .       .
   
1.       . 2.       . 3.          . 4.    (Ø . 8 mm). 5.      . 6.        .
1
  
          .          ,           .                 . 1.           -
 . 2.      .
   LED      .    .    LED ,      .
   LED        .       ,     . 3 .
3.      . 4.          .
:       ,    . 10  (  Power), . 30  (  Middle)  . 60  (  Eco).    .       .
186


4 
   .       .
    
:            , ..     .                .
   Eco
  Eco      .            .       .
1.       . 2.    on/off     .
      Eco.    LED    .    LED            . 3.   . 4.    on/off     . 5.       («  »   188).
   Middle  Power
  Middle      .   Power      .       .
1.       . 2.    on/off     .
      Eco.    LED    .    LED            . 3.          .  1x      Middle.  2x      Power.  3x       Eco. 4.   . 5.    on/off     . 6.       («  »   188).
187

    
    2  1    
:   2  1             , ..     .
1.    2  1       . 2.    on/off     .
      Eco.    LED    . 3.  ,            .  1x      Middle.  2x      Power.  3x       Eco. 4.   . 5.    on/off     . 6.       («        »   189). :     ,   LED             .         ,    .     («  »   186).
5     
           .      .
 
1.         . 2.             . :      ,     .
  
     . ,                     .
1.         . 2.         . 3.        . 4.          .
188

    
        
            ,        .
1.         . 2.      .     («  »
  188). 3.                
        . 4.              . 5.               . 6.            . 7.             
       . 8.       .
   
     .         ,     .
1.       . 2.       ,  ,      -
 (..    ). 3.               
   ,,".        ,     («7 / »   190).
  
            .     .    .        .
1.         . 2.        . 3.     . 4.   . 5.   . 6.        ,  ,   . 7.      .
189

 

6  
        ,  ,   .          .

7 /

           www.severin.de     Service   .

 

/

9815-048

        

1958-048

 

9818-048

 

9820-048



9816-048

  

8     

             ,    ,     ,  ,   .     '       ,              .
                  .


   .

 /
        .       («9 /   »   191).
     .   LED      .         («  »   186).

190

/   



 /

    (  LED  -
).

        .   .      .      («9 /    »   191).
     :               («  »   186).

  -             -   («  »   188,
,     «        »   .   189).

      -
.

         («  »   189).           («        »   189).

    
 .

         («  »   189).

     ,        .             www.severin.de.

9 /   

                   .

1.        . 2.            . 3.  ,       («7 /-
»   190)      . 4.    .
                .
          ,      .

191

 10 
                  .               .                 .             .                .
11 
                 .   ,     e-mail        .          .             .  SEVERIN           .          ,             .   .      :        ,       ,       .. ,   .               SEVERIN.      ,        .             www.severin.de.
192


193

Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuolto Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz  
Deutschland
SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Tel.: +49 2933 982-460 Fax: +49 2933 982-480 E-Mail: service@severin.de
Kundendienst Ausland Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Karolingerstraße 1 5020 Salzburg Tel.: +43 (0) 662 251 300 Fax:. +43 (0) 662 251 300-50 E-Mail: office@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro Industriepark 12A ­ Unit 4 B-8587 SPIERE Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49

Bolivia
TIENDAS TAKAI Sucursal 1 C/León de la Barra No. 687. Zona Gran Poder Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2 C/13 de Calacoto No. 7916 Zona Sur Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
Pirita Ltd. 1 Angel Kanchev, 5th floor 1000 Sofia, Bulgaria Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33 Fax: +359 2 944 96 49 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg

194

Croatia
Koracell d.o.o. Donje Svetice 40 10 000 Zagreb, Hrvatska Tel.: +385 1 2383 755 Fax: +385 1 2383 766 E-Mail: info@koracell.hr
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: info@fh-as.dk
España
Severin Electrodomesticos España S.L. CC. `Las Higueras' Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: +34 925 51 34 05 Fax: +34 925 54 19 40 E-Mail: severin@severin.es Web: www.severin.es

España ­ Islas Canarias
Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: comalte@telefonica.net
Estonia
Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B 12915 Tallinn Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee
Finland
AV-Komponentti Oy Sinimäentie 8B (4th floor) 02630 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi
France
SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: +33 3 88 47 62 08 Fax: +33 3 88 47 62 09 E-Mail: sav@severin.fr Web: www.severin.fr

195

Greece BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020
Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773
BERSON /  .  
   &  57001  . 2310-954020
  47 17675  . 210-9478773
Iceland Heimilistæki ehf Sudurlandsbraut 26 IS-108 Reykjavik Iceland Tel.: +354 5691520
Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie
196

Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889 Medan Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri 061 6620186 / 061 6625836 Surabaya Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Banjarmasin Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang B 15, Gambut 0511 6730101 Tangerang Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21 Cirebon Jl. Dukuh Semar No. 61 023 1209470 Pontianak Pergudangan Mega Bispak No A3 Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 0561 812 3701

Jordan
Terb for Trading Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1 Khalda, Amman Zip code: 11953 Tel.: +962 6 5346429 Fax : +962 6 5341706 Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002 Kuwait Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC Piedrujas iela 7 LV - Riga 1073 Tel.: +371 29119989 Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Lithuania
UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, 50193 Kaunas, Lithuania Tel.: +370 660 00200 E-Mail: uzsakymai@topocentras.lt

Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St. Prvomajska BB 1000-Skopje MACEDONIA E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft. 2161 Csomád Szent István utca 13. Tel.: (+36)70-884-9477 E-mail: sales@doraland.hu
Malta
Crosscraft .Co .Ltd. Valletta Road Paola, PLA1511 Malta Tel.: +356 21805805 / +356 79498432 E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Maroc
BS Cast 19, Allee de Villas Ain Sebaa 20250 Casablanca Fax: +212 5 22 24 40 34 TEL Port: +212 6 61 28 60 88

197

Nederland
Severin Nederland B.V. Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Tel.: +31 297-347054 E-Mail: info@severinnl.com
Norway
F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel.: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@fh-as.no
Oman
A.A.K & Partners L.L.C. P.O Box:-1650, Muttrah Postal Code - 114 Sultanate of Oman Tel.: +968 24834470 Fax: +968 24835186 E-Mail: aakpllc@gmail.com
Peru
SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph

Polska
Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl
Portugal
Imporaudio lda Rua Dom Marcos da Cruz, 1281 4455-482 Perafita Matosinhos Tel.: +351 229 966 738 / 739 / 740 Fax: +351 229 966 741 E-mail: imporaudio@imporaudio.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg E-Mail: info@beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel.: +386 1 542 1927 Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59

198

South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd. 3rd Floor, Grove Exchange Grove Avenue Claremont South Africa 7708 Tel: +27 21 674 0294 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za
Sverige
El & Digital Service AB Folkungagatan 144 11630 Stockholm Tel.: +46 8 845180 www.eldigital.se E-Mail: info@eldigital.se
Switzerland
SPC Electronics AG Mövenstrasse 12 CH - 9015 St. Gallen Tel.: +41 71 227 99 99 E-Mail: info@spcag.ch www.spc.ch
Thailand
Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd., Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com

Tunisie
GEI 54, rue du Mercure Zone Industrielle 2013-BEN AROUS TUNISIE
Ukrayina
Service for Modern Electronics LLC Sim`i Khokhlovykh Str.8 4119 Kiev Tel.: + 38 044 247 67 34 E-Mail: info1@photoservice.com.ua
United Kingdom
Homespares Centres Limited Firwood Industrial Estate Thicketford Road Bolton, BL2 3TR Tel.: 01204 558160 Fax: 01204 558169 E-Mail: office@homespares.co.uk Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU 2/7 NGUYEN THANH Y DA KAO WARD, DISTRICT 1 HO CHI MINH CITY, VIETNAM Tel.: +84 862 899 6tun8 Fax: +84 862 899 649 E-Mail: info@brandpartner.vn
Stand: 01/2021

199

Technische Änderungen vorbehalten./Model speci ications are subject to change. Doc-ID: Seve-56119-DE_13.09.2021

SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern Tel.: +49 2933 982 - 0 Fax: +49 2933 982 - 333 information@severin.de
www.severin.com



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.1 (Windows)