Instruction Manual for PARKSIDE models including: PHSA 20-Li C3, IAN 446014_2307, PHSA 20-Li C3 Cordless Hedge Trimmer, PHSA 20-Li C3, Cordless Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer

PARKSIDE Aku nůžky na živý plot PHSA 20-Li C3 – bez a…


File Info : application/pdf, 222 Pages, 1.97MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

c8ef6d10-9d46-4178-a308-9fec27edf361
Akku-Heckenschere / Cordless Hedge Trimmer / Taille-haies sans fil PHSA 20-Li C3

Akku-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fil
Traduction des instructions d`origine
Cortasetos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku nzky na zivý plot
Peklad originálního provozního návodu
Akkus sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven hækkeklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Cordless Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorové noznice na zivý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowe noyce do ywoplotu
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

IAN 446014_2307

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

4

Page

24

Page

42

Pagina

64

Página

84

Pagina

104

Strana

123

Strana

141

Oldal

160

Strona

179

Side

200

1

2

45 3

67 8

A
6
9
B


10

9

13

14

11 12 15

C
5
16 4
15

1,7 cm
14
D
3

17

DE AT CH

Inhaltsverzeichnis
Einleitung....................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.......................................... 4 Lieferumfang/Zubehör..........................5 Übersicht................................................5 Funktionsbeschreibung......................... 5 Technische Daten.................................. 6
Sicherheitshinweise.................... 7 Bedeutung der Sicherheitshinweise............................... 7 Bildzeichen und Symbole..................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge..................................8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren................................... 11 Restrisiken............................................13
Vorbereitung............................ 13 Wandhalterung...................................13 Bedienteile.......................................... 14 Ladezustand des Akkus prüfen.......... 14 Akku aufladen.....................................14
Betrieb......................................15 Arbeiten mit dem Gerät..................... 15 Schnitttechniken.................................. 15 Vor dem Betrieb..................................16 Akku einsetzen und entnehmen......... 16 Ein- und Ausschalten...........................16
Transport.................................. 17
Reinigung, Wartung und Lagerung.................................. 17
Reinigung............................................ 17 Wartung.............................................. 17 Lagerung............................................. 18
Fehlersuche...............................18
Entsorgung/Umweltschutz........ 19 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........................................ 19 Entsorgungshinweise für Akkus.......... 20
Service..................................... 20

Garantie.............................................. 20 Reparatur-Service............................... 21 Service-Center.................................... 21 Importeur.............................................22
Ersatzteile und Zubehör............ 22
Original-EGKonformitätserklärung............. 23
Explosionszeichnung...............221
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Akku-Heckenschere (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt:

4

DE AT CH

· Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
· Akku-Heckenschere
· Schutzköcher (14)
· Originalbetriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.

Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Anschlagschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Sicherheitsschalter
5 Frontgriff
6 Ein-/Ausschalter
7 Handgriff
8 Akku-Halter
9 Akku
10 Akku-Entriegelung
11 Ladezustandsanzeige
12 Taste (Ladezustandsanzeige)
13 Ladegerät
14 Schutzköcher
15 Aufhängevorrichtung (Schutzköcher)
Abb. C
16 Schlüssellochbohrung
Abb. D
17 Schraube
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anschlagschutz an der Spitze des Sicherheitsmesserbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funk-

5

DE AT CH

tion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Heckenschere PHSA 20-Li C3 Bemessungsspannung U ................20 V  Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ... 3,1 kg Leerlaufdrehzahl n0 ..................1300 min-1 Hubzahl nmax ............................ 2600 min-1 Schnittlänge ................................ 505 mm Messerlänge (inkl. Anschlagschutz) ......................................................585 mm Messerzahnabstand ..................... 20 mm Astdurchmesser ............................. 15 mm Schalldruckpegel LpA .. 79,4 dB; KpA=3 dB Schallleistungspegel LWA ............................ ­ garantiert ....................................... 90 dB ­ gemessen ..........87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration ah ................................................. ­ Handgriff ........3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Frontgriff .........2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Akku .....................................................Li-Ion Temperatur ..................................... 50 °C ­ Ladevorgang ........................... 4­40 °C ­ Betrieb ................................. -20­50 °C ­ Lagerung .................................. 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ Frequenzband .......2400­2483,5 MHz ­ Sendeleistung ........................... 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und

der angegebene Geräuschemmisionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung.
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

6

DE AT CH

Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät

Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Achtung!
Betriebsanleitung lesen

7

DE AT CH

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Gefahr durch Schnittverletzungen! Halten Sie Hände fern.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten!
Garantierter Schallleistungspegel
90 LWA in dB.
Bildzeichen auf dem Schutzköcher Den Schutzköcher hier zusammendrücken, um ihn abzunehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge

(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

8

DE AT CH

d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-

licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu ver-

9

DE AT CH

wenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.

10

DE AT CH

Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-

zeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6. Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
· Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
· Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit

11

DE AT CH

der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. · Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Gerät warten. Ein unerwarteter Betrieb der Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen. · Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden. · Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr von einem Blitz getroffen zu werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
· Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit persönliche Schutzausrüstung:
· Augenschutz benutzen · Gehörschutz benutzen · Schutzhandschuhe benutzen

· Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose.
· Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
· Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
· Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das Gerät könnte beschädigt werden.
· Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
· Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
· Stellen Sie immer sicher, dass sich das Gerät ordnungsgemäß in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor sie das Gerät starten.
· Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und

12

DE AT CH

nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
· Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind
· wann immer Sie das Gerät verlassen
· bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen beseitigen
· bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
· Falls die Schneideinrichtung einen Fremdkörper berührt oder das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
· untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen sie diese fest an
· suchen Sie nach Beschädigungen
· tauschen Sie beschädigte Teile gegen gleichwertige oder lassen Sie das Gerät reparieren.
· Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
· Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.

Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird. · Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. · Schnittverletzungen
WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Wandhalterung
Mit der Schlüssellochbohrung (16) an der Unterseite des Gerätes können Sie den Motorteil an der Wand aufhängen.

13

DE AT CH

Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Schraube (Schraubenkopf:
 8-10 mm) · entsprechender Schraubendreher · ggf. Dübel
Wandhalterung befestigen
WARNUNG! Personenschäden oder Sachschäden beim Bohren. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. · Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe von
Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. · Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. · Stellen Sie sicher, dass die Aufhängevorrichtung für das Gewicht des Geräts ausgelegt ist. · (Abb. C) Sie können das Gerät mit der Schlüssellochbohrung (16) an die Schraube ansetzen und das Gerät auf Anschlag nach unten ziehen.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
· Ein-/Ausschalter (6) · Einschalten: Zusammen mit dem Sicherheitsschalter (4) drücken und halten. · Ausschalten: Ein- und Ausschalter (6) oder Sicherheitsschalter (4) loslassen.

· Sicherheitsschalter (4) Gewährleistet den zweihändigen Betrieb.

Ladezustand des Akkus prüfen

LEDs

Bedeutung

rot, orange, grün Akku geladen

rot, orange

Akku teilweise geladen

rot

Akku muss geladen

werden

1. Drücken Sie die Taste (12) neben der Ladezustandsanzeige (11) am Akku (9).

Die LEDs der Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus.

2. Laden Sie den Akku (9) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige (11) leuchtet.

Akku aufladen
Siehe auch Betriebsanleitung des Ladegeräts.

Hinweise
· Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
· Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C).

Akku aufladen 1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem
Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) in den La-
deschacht des Akku-Ladegerätes (13). 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (13)
an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
nen Sie das Akku-Ladegerät (13) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem Akku-Ladegerät (13).

14

DE AT CH

Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (13)

grün rot

Bedeutung

leuchtet --

· Akku ist vollständig aufgeladen
· bereit (kein Akku eingelegt)

--

leuchtet Akku wird aufgela-

den

--

blinkt Akku ist überhitzt

blinkt blinkt Akku ist defekt

Betrieb
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise. · HINWEIS! Schäden am Sicherheits-
messerbalken (2). Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände, wie z. B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen, zu berühren. · Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk, lange Hosen, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. · Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten vorgesehen, bei denen Sie auf dem Boden stehen und nicht auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standfläche. · Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. · Schalten Sie bei Blockierung des Sicherheitsmesserbalkens (2) durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und nehmen Sie die Akkus heraus. Entfernen Sie erst dann den Gegenstand. · Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.

Schnitttechniken
· Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
· Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken (2) ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
· Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
· Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
· Um lange, gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden (Abb. B)
Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.

15

DE AT CH

Frei wachsende Hecken schneiden
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig geschnitten werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird.
Vor dem Betrieb
Führen Sie folgende Schritte vor jedem Betrieb durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. · Durchsuchen Sie die Hecken und Bü-
sche nach fremden Objekten, z. B. Drahtzäune und verborgene Leitungen. · Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2). · Schneiden Sie nicht mit einem stumpfen oder abgenutzten Sicherheitsmesserbalken (2), da Sie ansonsten Motor und Getriebe Ihres Gerätes überlasten. · Überprüfen Sie die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. · Anschlagschutz (1) · Handschutz (3) Ersatzteile und Zubehör, S. 22
Akku einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (9) entlang der
Führungsschiene in den Akku-Halter (8). Der Akku verriegelt hörbar.

Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie-
gelung (10) am Akku (9). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak-
ku-Halter (8).
Ein- und Ausschalten
Hinweise · Das Gerät kann nur mit eingesetztem
Akku betrieben werden. · Entfernen Sie den Schutzköcher (14)
vom Sicherheitsmesserbalken (2) bevor Sie das Gerät einschalten. Drücken Sie den Schutzköcher an den mit PRESS gekennzeichneten Stellen. · Der Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheitsschalter (4) dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten.
Einschalten
VORSICHT! Personenschäden oder Geräteschäden! Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. 1. Entfernen Sie den Schutzköcher (14). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
(9) eingesetzt ist. 3. Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen: Eine Hand am Handgriff (7) und die andere Hand am Frontgriff (5). 4. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5). 5. HINWEIS! Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Halten Sie den Sicherheitsschalter (4) am Frontgriff (5) gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff (7). Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.

16

DE AT CH

Ausschalten 1. Lassen Sie einen der beiden Schalter
los. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 3. Entnehmen Sie den Akku (9) aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind.
Transport
Hinweise · Schalten Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie den Akku (9). Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. · Transportieren Sie die Heckenschere stets mit Schutzköcher (14). · Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff (7).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (9). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststofftei-

le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. · Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Sicherheitsmesserbalken reinigen und pflegen
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Lappen · Pflegeöl-Spray
Pflege nach jeder Benutzung · Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt. · Reinigen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem öligen Lappen. · Pflegen Sie den Sicherheitsmesserbal-
ken (2) mit einem Pflegeöl-Spray.
Wartung
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (2).
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (1/3) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus oder lassen Sie sie vom Service-Center reparieren.
· Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung.
· Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sicherheitsmesserbalken müssen ausgewechselt werden.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Ser-

17

DE AT CH

vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Instandhaltung
Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel · Handschutz (3, Ersatzteile und Zube-
hör, S. 22) · Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht mit-
geliefert)
Handschutz wechseln (Abb. D) 1. Lösen Sie die zwei Schrauben (17) am
Handschutz (3) mit einem Schraubendreher. 2. Wechseln Sie den beschädigten Handschutz (3). 3. Befestigen Sie den neuen Handschutz (3) mit den zwei Schrauben (17).

Lagerung
Lagern Sie das Gerät und Zubehör stets:
· sauber
· trocken
· staubgeschützt
· mit Schutzköcher (14) über dem Sicherheitsmesserbalken (2)
· außerhalb der Reichweite von Kindern
Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten).

Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Gerät startet nicht

Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 16

Akku (9) entladen

Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)

Sicherheitsschalter (4) oder Wenden Sie sich an das SerEin-/Ausschalter (6) defekt. vice-Center.

Motor defekt

Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt

Wenden Sie sich an das Ser-

chungen

Sicherheitsschalter (4) oder vice-Center.

Ein-/Ausschalter (6) defekt.

Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken

wird heiß.

stumpf

schleifen oder austauschen

Sicherheitsmesserbalken (2) lassen (Service-Center).

hat Scharten.

Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)

lender Schmierung

ölen.

18

DE AT CH

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Schlechtes Schneidergebnis Zu viel Reibung wegen feh- Sicherheitsmesserbalken (2)

lender Schmierung

ölen.

Sicherheitsmesserbalken (2) Sicherheitsmesserbalken

stumpf

schleifen oder austauschen

lassen (Service-Center).

Sicherheitsmesserbalken ver- Sicherheitsmesserbalken rei-

schmutzt

nigen

Schlechte Schneidtechnik Siehe Schnitttechniken, S. 15

Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben,

· an einer offiziellen Sammelstelle abgeben,
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden

19

DE AT CH

können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Sicherheitsmesserbalken) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwe-

20

DE AT CH

cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
· Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446014_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
· Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
· Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per EMail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie-

ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag.
· Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse.
· Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden.
· Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzly@lidl.de

IAN 446014_2307

AT

Service Österreich Tel.: 0800 447744

E-Mail: grizzly@lidl.at

IAN 446014_2307

CH

Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33

E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 446014_2307

21

DE AT CH

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de

Ersatzteile und Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 21.

Pos.-Nr. Bezeichnung 3 Handschutz 14 Schutzköcher

Best.-Nr. 91120035 91120037

22

DE AT CH

Original-EG-Konformitätserklärung

Produkt: Akku-Heckenschere

Modell: PHSA 20-Li C3

Seriennummer: 000001­097000

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:

2006/42/EG · 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen wird Folgendes bestätigt:

Schallleistungspegel LWA ­ gemessen: 87,4 dB ­ garantiert: 90 dB
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG , Anhang V.

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DEUTSCHLAND

Christian Frank

04.03.2024

Dokumentationsbevollmächtigter



23

GB MT

Table of Contents
Introduction.............................. 24 Proper use........................................... 24 Scope of delivery/accessories.......... 25 Overview.............................................25 Description of functions......................25 Technical data.................................... 25
Safety information................... 27 Meaning of the safety information.......................................... 27 Pictograms and symbols.....................27 General Power Tool Safety Warnings.............................................28 Hedge trimmer safety warnings.........31 Residual risks.......................................32
Preparation.............................. 32 Wall bracket....................................... 32 Control elements.................................33 Checking the battery charge level..................................................... 33 Charging the battery..........................33
Operation................................. 34 Working with the device.................... 34 Cutting techniques.............................. 34 Before operation.................................34 Inserting and removing the battery................................................. 35 Switching on and off.......................... 35
Transport.................................. 35
Cleaning, maintenance and storage..................................... 35
Cleaning..............................................36 Maintenance.......................................36 Storage................................................36
Troubleshooting........................37
Disposal/environmental protection................................. 37
Disposal instructions for rechargeable batteries....................... 38
Service..................................... 38

Guarantee...........................................38 Repair service..................................... 39 Service Centre.................................... 39 Importer...............................................40
Spare parts and accessories......40
Translation of the original EC declaration of conformity......... 41
Exploded view........................221
Introduction
Congratulations on purchasing your new cordless hedge trimmer (hereafter referred to as device or power tool). You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. In some cases, residual amounts of lubricants may be present on or in the device. This is not a flaw or a defect and is no cause for concern.
The instruction manual forms part of this device. It contains important information on safety, use and disposal. Read the instruction manual carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device correctly. Use the device only as described and for the stated fields of application. Store the instruction manual carefully and ensure that all documents are handed over in the event that the device is passed on to another user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Cutting and trimming hedges, bushes
and ornamental shrubs.

24

GB MT

The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use the device, except under supervision. Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property. The machine is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the packaging material properly. · Cordless Hedge Trimmer · Encasing (14) · Translation of the original instructions The rechargeable battery and charger are not included in delivery.
Overview
The illustrations for the device can be found on the front fold-out page.

1 Stop protection
2 Safety cutter bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 On/Off switch
7 Handle
8 Battery holder
9 Battery
10 Battery release
11 Charge level indicator
12 Button (Charge level indicator)
13 Charger
14 Encasing
15 Suspension system (Encasing)
Fig. C
16 Keyhole
Fig. D
17 Screw
Description of functions
The device is powered by an electric motor. The cutting unit of the device is a double-sided safety cutter bar. During the cutting process, the cutting teeth move back and forth linearly. The stop guard at the tip of the safety cutter bar prevents unpleasant kickbacks when hitting walls, fences, etc. To protect the user, the device can only be operated with the safety switch pressed. The hand guard also protects against branches and twigs. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work.
Technical data
Cordless Hedge Trimmer ............................... PHSA 20-Li C3 Rated voltage U ............................. 20 V  Weight with battery (20 V, 2 Ah) 3.1 kg

25

GB MT

No-load rotation speed n0 .......1300 min-1 Stroke rate nmax ........................ 2600 min-1 Cutting length ............................. 505 mm Blade length (including stop protection) ......................................................585 mm Blade tooth spacing ......................20 mm Branch diameter ............................15 mm Sound pressure level (LpA) ...................................... 79.4 dB; KpA=3 dB Sound power level (LWA) ............................ ­ Guaranteed ...................................90 dB ­ Measured ......... 87.4 dB; KWA=2.17 dB Vibration (ah) ............................................... ­ Handle ........... 3.507 m/s²; K=1.5 m/s² ­ Front handle ...2.819 m/s²; K=1.5 m/s² Battery ................................................. Li-Ion Temperature ................................... 50 °C ­ Charging ..................................4­40 °C ­ Operation ........................... -20­50 °C ­ Storage .................................... 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ frequency band .... 2400­2483.5 MHz ­ transmitted power .................... 20 dBm
Levels of noise and vibration were determined according to the standards and regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration value and the stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load.

WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered while doing so (for example, times when the power tool is switched off and times when it is switched on but running without any load).
Charging time
The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual.
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values.

26

GB MT

Charging time (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description of the charging process and further information can be found in these separate operating instructions.
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe bodily injury or death.
WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily injury or death.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols
Symbols on the device

The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Attention!
Read the instruction manual
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with domestic waste.

27

GB MT

Use eye protection
Use hearing protection
Use protective gloves
Cutting hazard! Keep hands away.
Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited.
Remove the battery before maintenance work.
Guaranteed sound power level
90 LWA in dB.
Symbols on the encasing
Press the encasing together to remove it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

28

GB MT

3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving

29

GB MT

parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from

one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

30

GB MT

Hedge trimmer safety warnings
· Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
· Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
· When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
· When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
· Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
· Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden

in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. · Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Additional safety instructions for hedge trimmers
· Wear personal protective equipment for your own safety:
· Use eye protection · Use hearing protection · Use protective gloves · Wear suitable work clothing, such as solid shoes with non-slip soles as well as long, robust trousers. · Do not wear long clothing or jewellery, as it can become jammed in the moving parts. · Never use the device barefooted or wearing open sandals. · The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use the device, except under supervision. · The device is intended for trimming hedges. Do not cut branches, hard wood or anything else with the device. The device could become damaged. · When working, always hold the device firmly with both hands and away from your body. This will help you to have better control of the device in unexpected situations. · Always wear appropriate protective equipment and work gloves while working with the device. Never hold or pick up

31

GB MT

the device by the cutting blade. Contact with the cutting blade can lead to injuries.
· Do not use the device near flammable liquids or gases. In the event of a short circuit there is a risk of fire and explosion.
· Always make sure that the device is properly in one of the specified working positions before starting the device.
· The blades must be checked regularly for wear and reground. Blunt blades overload the device. Any damage that results is not covered by the warranty.
· Switch off the device and remove the battery (9). Make sure that all moving parts have come to a complete stop
· when leaving the device
· before removing obstructions or loosening blockages
· before checking the device, cleaning it or performing maintenance work on it
· If the cutting unit touches a foreign object or the device starts to vibrate abnormally, an immediate inspection is required:
· examine for loose parts and tighten these
· search for signs of damage
· replace damaged parts with equivalent ones or have the device repaired.
· Do not try to repair the device by yourself unless you have professional training. All work not mentioned in this instruction manual may only be performed by our service centre. Many accidents are caused by poorly maintained appliances.
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable

accessories may cause electric shock or fire.
Residual risks
There will always be residual risks even if you operate this power tool according to the instructions. The following hazards may occur in connection with the type and design of this power tool: · Eye damage if no suitable eye protec-
tion is worn. · Hearing damage if suitable ear protec-
tion is not worn. · Health injuries resulting from the effect
of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries
WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants should consult their doctor and the manufacturer of the implant before operating the machine.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for use.
Wall bracket
You can hang the motor part on the wall with the keyhole (16) on the bottom of the device.
Tools and aids required · Screw (screw head:  8-10 mm) · Corresponding screwdriver

32

GB MT

· Dowels, if necessary

Attaching the wall bracket
WARNING! Personal injury or damage to property during drilling. Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
· Using dowels, place one screw at the desired position on a wall.
· Let the screw head protrude with ca. 10 mm mm distance to the wall.
· Make sure that the suspension system is designed for the weight of the device.
· (Fig. C) You can place the device with the keyhole (16) against the screw and pull the device down as far as it will go.

Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for the first time.

· On/Off switch (6) · Switching on: Press and hold together with the safety switch (4). · Switching off: Release the on/off switch (6) or the safety switch (4).

· Safety switch (4) Ensures two-handed operation.

Checking the battery charge level

LEDs

Meaning

red, orange, green Battery charged

red, orange

Battery partially charged

red

Battery needs to be

charged

1. Press the button (12) next to the charge level indicator button (11) on the battery (9).
The LEDs of the charge level indicator show how much charge remains in the battery.
2. Charge the battery (9) when only the red LED on the charge level indicator (11) is illuminated.

Charging the battery
See also the charger instruction manual.

Notes
· If warm, allow the battery to cool before charging.
· Do not expose the battery to direct sunlight for long periods and do not place it on a radiator (max. 50°C).

Charging the battery 1. Remove the battery (9) from the
device. 2. Push the battery (9) into the charging
slot of the battery charger (13). 3. Connect the battery charger (13) to a
power outlet. 4. After charging, disconnect the battery
charger (13) from the mains. 5. Pull the battery (9) out of the battery
charger (13).

Control LEDs on the charger (13):

green red

Meaning

lights up --

· Battery is fully charged
· stand-by (No battery inserted)

--

lights up Battery is charging

--

flashes Battery is over-

heated

flashes flashes Battery is defective

33

GB MT

Operation
Working with the device
WARNING! Risk of injury! Pay attention to the following instructions. · NOTICE! Damage to the safety cutter
bar (2). While cutting, make sure that you do not touch any objects, such as wire fences or plant supports. · Always wear sturdy shoes, long trousers, ear protection, work gloves and protective goggles when operating the device. · The device is only intended for work where you are standing on the ground and not on a ladder or other unstable surface. · Do not use the device if a switch is damaged. · If the safety cutter bar (2) becomes jammed with solid objects, switch the device off immediately and remove the batteries. Only then should you remove the object. · Avoid over-stressing the device while working.
Cutting techniques
· Cut out thick branches in advance using lopping shears.
· The double-sided safety cutter bar (2) enables trimming in both directions, or via pendulum movements from one side to the other.
· When cutting vertically, move the hedge trimmer in a steady forward motion, or up and down in an archshaped motion.
· When cutting horizontally, move the hedge trimmer in a sickle-shaped motion to the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground.
· We recommend tying cords to achieve long, straight lines.

Trimming shaped hedges (Fig. B)
It is advisable to trim hedges in a trapezoidal shape to prevent the lower branches from becoming bare. This corresponds to the plant's natural growth and allows hedges to thrive optimally. Only the new annual shoots are reduced during cutting to allow dense branching and good protection of privacy.
1. First trim the sides of the hedge. To do so, move the hedge trimmer from bottom to top in the direction of growth. If you cut downwards, thinner branches will move outwards which may cause thin patches or gaps.
2. Then trim the top edge as desired: straight, pitch-shaped or round.
3. Trim plants while young to achieve the desired shape. The main shoot should be left intact until the hedge has achieved the intended height. All other shoots are to be cut in half.
Cutting free-growing hedges
Free-growing hedges are not be trimmed into shapes but still need to be regularly cut to ensure they do not become too tall.
Before operation
Carry out the following steps before each operation. This will guarantee long and reliable use.
· Search the hedges and bushes for foreign objects, e.g. wire fences and hidden wires.
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly in place.
· Do not cut with a dull or worn safety cutter bar (2), otherwise you will overload the motor and gears of your device.

34

GB MT

· Check the covers and protective devices for damage and correct fit. · Stop protection (1) · Hand protection (3) Spare parts and accessories, p. 40
Inserting and removing the battery
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the rechargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and battery.
Inserting the battery 1. Push the battery (9) along the guide in-
to the battery holder (8). You will hear the battery click into place.
Removing the battery 1. Press and hold the battery release (10)
on the battery (9). 2. Pull the battery out of the battery hold-
er (8).
Switching on and off
Notes · The device may only be used with one
battery . · Remove the encasing (14) from the
safety cutter bar (2) before switching on the device.Press the encasing at the location marked with PRESS. · The on/off switch (6) and the safety switch (4) must not be locked. The motor must be switched off when the switch has been released.
Switching on
CAUTION! Personal injury or damage to the device! Ensure your stance is

stable and hold the device tightly with both hands and away from your body. 1. Remove the encasing (14). 2. Ensure that the battery (9) is inserted. 3. Always hold the device with both
hands: One hand on the handle (7) and the other hand on the front handle (5). 4. Press the safety switch (4) on the front handle (5). 5. NOTICE! Before switching the device on, make sure that it is not touching any objects. Press and hold the safety switch (4) on the front handle (5) while pressing the On/Off switch (6) on the handle (7). The device will run at maximum speed.
Switching off 1. Release one of the two switches. 2. Wait until the power tool has stopped
before placing it down. 3. Remove the rechargeable battery (9)
from the device if you are leaving the device unattended or if you have finished working.
Transport
Notes · Switch off the device and remove the
battery (9). Make sure that all moving parts have come to a complete stop. · Always transport the hedge trimmer with the encasing (14). · Always carry the device by the handle (7).
Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when performing maintenance or cleaning work.

35

GB MT

Switch off the device and remove the battery (9). You should have any repair and maintenance work that is not described in these instructions carried out by our Service Centre. Only use original replacement parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. · Keep the ventilation slits, motor housing
and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this.
Cleaning and maintaining the safety cutter bar
Tools and aids required · Cloth · Care oil spray
Care after each use · Remove any green cuttings that are
stuck. · Clean the safety cutter bar (2) with an
oily cloth. · Maintain the safety cutter bar (2) with
a care oil spray.
Maintenance
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (2) are firmly in place.
· Check the covers and protective devices (1/3) for damage and correct fit. Replace these if necessary or have them repaired by the service centre.

· You can smooth out slight nicks on the cutting teeth yourself. To do this, pull off the cutting edges with an oil stone. Only sharp cutting teeth provide a good cutting performance.
· Blunt, bent or damaged safety cutter bars must be replaced.
Have any work that is not described in this instruction manual performed by our service centre. Only use original parts.
Maintenance
Tools and aids required · Hand protection (3, Spare parts and
accessories, p. 40) · Phillips screwdriver (not included)
Replacing the hand protection (Fig. D) 1. Loosen the two screws (17) on the
hand protection (3) with a screwdriver. 2. Replace the damaged hand protection
(3). 3. Fasten the new hand protection (3)
with the two screws (17).
Storage
Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against dust · with encasing (14) over the safety cut-
ter bar (2) · out of the reach of children The storage temperature for the battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Remove the battery from the device before storing the device (see the separate operating instructions for the battery and charger).

36

GB MT

Troubleshooting

The following table will assist you in fixing faults:

Problem Device does not start
Device works with interruptions Safety cutter bar (2) becomes hot.
Bad cutting results

Possible cause

Error correction

Rechargeable battery (9) not Inserting the battery,

inserted

p. 35

Rechargeable battery (9) dis- Charge the battery (see the

charged

separate operating instruc-

tions for the rechargeable

battery and charger)

Safety switch (4) or On/Off contact the service centre. switch (6) defective.

Defective motor

Internal loose contact

contact the service centre.

Safety switch (4) or On/Off switch (6) defective.

Safety cutter bar (2) blunt
Nicks on safety cutter bar (2).

Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)

Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter

of lubrication

bar (2)

Too much friction due to lack Lubricate the safety cutter

of lubrication

bar (2)

Safety cutter bar (2) blunt Have the safety cutter bar sharpened or replaced (service centre)

Safety cutter bar dirty

Clean the safety cutter bar

Bad cutting technique

See Cutting techniques, p. 34

Disposal/ environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentallyfriendly manner.

Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with domestic waste.
The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.

37

GB MT

Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment:
Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options:
· Return to a shop,
· Hand over to an official collection point,
· Return to the manufacturer/distributor.
This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.

Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace ­ at our choice ­ the product for you free of charge. This guarantee requires the defective product and proof of purchase to be presented within the threeyear period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines

38

GB MT

and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Safety cutter bar) or to cover damage to breakable parts .
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:
· Please have the receipt and identification number (IAN 446014_2307) ready as proof of purchase for all enquiries.
· Please find the item number on the rating plate.
· Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
· After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)

and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre. They will gladly create a cost estimate for you.
· We can only work on devices which are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre.
· The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight.
· We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.

Service Centre

GB

Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657

E-mail: grizzly@lidl.co.uk

IAN 446014_2307

MT

Service Malta Tel.: 80062230

E-mail: grizzly@lidl.com.mt

IAN 446014_2307

39

GB MT

Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

Spare parts and accessories

You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39

Pos. nr. Name 3 Hand protection 14 Encasing

Order No. 91120035 91120037

40

GB MT

Translation of the original EC declaration of conformity

Product: Cordless Hedge Trimmer

Model: PHSA 20-Li C3

Serial number: 000001­097000

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In accordance with the Directive 2000/14/EC relating to noise emission, the following is confirmed:
Sound power level (LWA) ­ Measured: 87.4 dB ­ Guaranteed: 90 dB

Followed conformity assessment procedure according to 2000/14/EC , Annex V.

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

GERMANY

Christian Frank

04.03.2024

Authorised representative of documentation



41

FR BE

Sommaire
Introduction.............................. 42 Utilisation conforme............................43 Matériel livré/Accessoires................. 43 Aperçu.................................................43 Description fonctionnelle....................43 Caractéristiques techniques............... 44
Consignes de sécurité................45 Signification des consignes de sécurité................................................ 45 Pictogrammes et symboles................. 46 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique.........46 Consignes de sécurité pour taille-haies........................................... 50 Risques résiduels.................................51
Préparation.............................. 52 Support mural..................................... 52 Éléments de commande..................... 52 Contrôlez l'état de charge de la batterie................................................ 52 Recharger la batterie..........................52
Fonctionnement........................ 53 Travailler avec l'appareil....................53 Techniques de découpe..................... 53 Avant l'utilisation................................. 54 Insérer et retirer la batterie.................54 Mise en marche et arrêt.....................54
Transport.................................. 55
Nettoyage, entretien et stockage................................... 55
Nettoyage...........................................55 Maintenance.......................................55 Stockage............................................. 56
Diagnostic de pannes................56
Recyclage/protection de l'environnement........................57
Instructions pour le recyclage des batteries.............................................. 58
Service..................................... 58

Garantie (Belgique)........................... 58 Garantie (France)............................... 59 Service de réparation.........................62 Service-Center.................................... 62 Importateur......................................... 62
Pièces de rechange et accessoires............................... 62
Traduction de la déclaration CE de conformité originale.............63
Vue éclatée.............................221
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau taille-haie sans fil (ci-après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti. Dans certains cas, il est possible que des résidus de lubrifiants soient présents sur ou dans l'appareil. Ce n'est ni un vice ni un défaut et ne doit pas être une source d'inquiétude.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode d'emploi et à remettre l'ensemble des documents en cas de cession de l'appareil à des tierces personnes.

42

FR BE

Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l'utilisation suivante°:
· Coupe et taille de haies, de buissons et d'arbustes décoratifs.
L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte.
L'utilisation de l'appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide.
Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur et entraîner des dommages à l'appareil. L'opérateur ou l'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L'appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n'a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte.
L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré.
Éliminez correctement les matériaux d'emballage.
· Taille-haies sans fil
· Fourreau de protection (14)
· Traduction de la notice originale

Batterie et chargeur non fournis.

Aperçu

Vous trouverez les représentations de l'appareil sur le volet rabattable avant.

1 Butée de protection 2 Bâti de lame de sécurité 3 Protège-mains 4 Interrupteur de sécurité 5 Poignée avant 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Poignée 8 Support batterie 9 Batterie 10 Déverrouillage de batterie 11 Indicateur de charge 12 Touche (Indicateur de charge) 13 Chargeur 14 Fourreau de protection 15 Dispositif de suspension (Fourreau de
protection) Fig. C 16 Perforation en forme de serrure Fig. D 17 Vis

Description fonctionnelle
L'appareil est doté d'une transmission par moteur électrique. En tant que dispositif de coupe, l'appareil dispose d'un bâti de lame bilatéral de sécurité. Lors de la coupe, les dents de coupe se déplacent d'avant en arrière. La butée de protection sur la pointe du bâti de lame de sécurité évite les rebonds désagréables en cas de contact avec des murs, clôtures, etc. Pour protéger l'opérateur, l'appareil peut être actionné uniquement lorsque l'interrupteur de sécurité est enfoncé. De

43

FR BE

plus, le protège-mains protège contre les branches et les rameaux. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil ..PHSA 20-Li C3 Tension assignée U ........................ 20 V  Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) . 3,1 kg Vitesse à vide n0 .......................1300 min-1 Vitesse nmax ...............................2600 min-1 Longueur de coupe .................... 505 mm Longueur de lame (incl. butée de protection) ............................................. 585 mm Espacement des dents de lame ....20 mm Diamètre de branche ....................15 mm Niveau de pression acoustique (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) ..... ­ garanti ........................................... 90 dB ­ mesuré ...............87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration (ah) ............................................... ­ Poignée ..........3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Poignée avant 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batterie ................................................ Li-Ion Température ................................... 50 °C ­ Procédure de charge ...............4­40 °C ­ Fonctionnement ...................-20­50 °C ­ Stockage .................................. 0­45 °C Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ bande de fréquences ....................................2400­2483,5 MHz ­ puissance émise ....................... 20 dBm
Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées ont été cal-

culées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore.
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels l'outil électrique est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge).
Temps de charge
L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

44

FR BE

Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice séparée.
Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la tempé-

Temps de charge (en min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une manipulation inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l'utilisation correcte qui sont indiquées dans le mode d'emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d'emploi séparé.

rature ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.

45

FR BE

Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l'appareil
L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Attention !
Lire le mode d'emploi
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Utiliser une protection oculaire
Utiliser une protection auditive
Utiliser des gants de protection
Risque de coupures°! Gardez les mains éloignées. L'utilisation de l'appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Retirez la batterie avant des travaux d'entretien.
Niveau de puissance acoustique
90 garanti LWA en dB.
Symboles sur le fourreau de protection
Comprimer ici le fourreau de protection pour le retirer.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi-

46

FR BE

fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. SECURITE DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil

47

FR BE

électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant

tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

48

FR BE

h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-

dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

49

FR BE

Consignes de sécurité pour taille-haies
· Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
· Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames.
· Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le protègelame. L'utilisation adéquate du taillehaie diminue le risque de lésions corporelles liées aux lames.
· Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteintset que le bloc de batteries est retiré ou débranché. Toute activation intempestive du taillehaie lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
· Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties métal-

liques exposées du taille-haie et exposer l'opérateur à un choc électrique. · Maintenir tous les câbles d'alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d'alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame. · Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires pour taille-haies
· Pour votre propre sécurité, portez un équipement de protection individuelle :
· Utiliser une protection oculaire · Utiliser une protection auditive · Utiliser des gants de protection · Portez des vêtements de travail adaptés comme des chaussures solides avec une semelle antidérapante et un pantalon long et solide. · Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux, car ils peuvent être happés par les pièces mobiles. · N'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. · L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte. · L'appareil est destiné à la taille des haies. Ne pas couper de branches, de bois dur ou autres avec l'appareil. L'appareil pourrait être endommagé.

50

FR BE

· Pendant le travail, tenez l'appareil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps. Cela permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
· Lors des travaux avec l'appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne saisissez ni ne soulevez jamais l'appareil par la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut causer des blessures.
· N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de court-circuit, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
· Vérifiez toujours que l'appareil se trouve dans l'une des positions de travail prescrites avant de démarrer l'appareil.
· Il faut régulièrement contrôler les lames du point de vue de l'usure et les faire affûter. Des lames émoussées surchargent l'appareil. Les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par la garantie.
· Éteignez l'appareil et retirez la batterie (9). Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l'arrêt complet
· à chaque fois que vous vous éloignez de l'appareil
· avant de retirer des blocages ou obstructions
· avant de vérifier l'appareil, de le nettoyer ou de travailler dessus
· Si le dispositif de coupe touche un corps étranger ou l'appareil commence à vibrer de manière inhabituellement forte, une vérification est immédiatement nécessaire :

· vérifiez si des pièces sont desserrées et resserrez-les
· recherchez des détériorations
· remplacez les pièces défectueuses par des pièces similaires ou faites réparer l'appareil.
· Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même, sauf si vous avez été formé à cette fin. Tous les travaux qui ne figurent pas dans la présente notice d'utilisation ne pourront être réalisés que par notre centre de service après-vente. Beaucoup d'accidents ont pour origine des appareils mal entretenus.
· Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.
Risques résiduels
Même si cet outil électrique est utilisé d'une manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le cadre de la construction et l'exécution de cet outil électrique :
· Blessures aux yeux, si aucune protection oculaire appropriée n'est portée.
· Dégâts auditifs, si aucune protection auditive appropriée n'est portée.
· Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement.
· Blessures par coupure
AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonctionnement de l'appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou pas-

51

FR BE

sifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser l'appareil.
Préparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé.
Support mural
Avec la perforation en forme de serrure (16) à la base de l'appareil, vous pouvez suspendre la partie moteur au mur.
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Vis (tête de vis :  8-10 mm) · tournevis correspondant · éventuellement cheville
Fixer le support mural
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels ou dégâts matériels lors du perçage. Utiliser des détecteurs appropriés pour trouver les conduites d'alimentation cachées ou consulter la société de distribution locale. Le contact avec des conduites électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L'endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d'eau provoque des dégâts matériels ou peut entraîner une décharge électrique. · Placez une vis à l'aide de chevilles sur
la position souhaitée d'un mur. · Laissez ressortir la tête de vis avec un
espacement de ca. 10 mm par rapport au mur.

· Assurez-vous que le dispositif de suspension est adapté au poids de l'appareil.
· (Fig. C) Vous pouvez placer l'appareil avec la perforation en forme de serrure (16) sur la vis et abaisser l'appareil jusqu'en butée.

Éléments de commande
Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les éléments de commande.

· Interrupteur Marche/Arrêt (6)
· Mise en marche : En même temps que l'interrupteur de sécurité (4), appuyer et maintenir.
· Arrêt : Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (6) ou l'interrupteur de sécurité (4).

· Interrupteur de sécurité (4) Garantit une utilisation à deux mains.

Contrôlez l'état de charge de la batterie

LED

Signification

rouge, orange, vert batterie chargée

rouge, orange

batterie partiellement chargée

rouge

la batterie doit être chargée

1. Appuyez sur la touche (12) à côté de l'indicateur de charge (11) sur la batterie (9).

Les LED de l'indicateur de charge affichent l'état de charge de la batterie.

2. Rechargez la batterie (9) lorsqu'il ne reste plus que la LED rouge allumée sur l'indicateur de charge (11).

Recharger la batterie
Voir également le mode d'emploi du chargeur.

52

FR BE

Remarques
· Lorsqu'une batterie est chaude, laissezla refroidir avant de la charger.
· La batterie ne doit pas être exposée pendant une longue durée à un ensoleillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50 °C).

Recharger la batterie 1. Retirez la batterie (9) de l'appareil. 2. Faites glisser la batterie (9) dans le
compartiment de charge du chargeur de batterie (13). 3. Branchez le chargeur de batterie (13) sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur de batterie (13) de la prise électrique. 5. Retirez la batterie (9) du chargeur de batterie (13).

LED de contrôle sur le chargeur (13):

vert rouge Signification

s'allume --

· batterie entièrement chargée
· prêt (pas de batterie insérée)

--

s'allume batterie en charge

--

clignote La batterie est en

surchauffe

clignote clignote La batterie est défectueuse

Fonctionnement
Travailler avec l'appareil
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez les consignes suivantes. · REMARQUE ! Dommages au bâti de
lame de sécurité (2). Lors de la coupe, veillez à ne toucher aucun objet, p. ex. clôtures métalliques ou tuteurs.

· Pendant l'utilisation de l'appareil, portez toujours des chaussures solides, un pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des lunettes de protection.
· L'appareil est prévu exclusivement pour des travaux pendant lesquels vous êtes debout sur le sol et non sur une échelle ou toute autre surface instable.
· Si un interrupteur est endommagé, l'appareil ne doit plus être utilisé.
· En cas de blocage du bâti de lame de sécurité (2) causé par des objets solides, éteignez immédiatement l'appareil et retirez les batteries. Retirez l'objet après.
· Évitez de trop solliciter l'appareil pendant le travail.
Techniques de découpe
· Exciser les branches épaisses au préalable avec un coupe-branche.
· Le bâti de lame bilatéral de sécurité (2) permet de couper dans les deux directions ou, par des mouvements de pendule, d'un côté sur l'autre.
· En cas de coupe verticale, déplacez le taille-haie régulièrement vers l'avant ou en arc de cercle.
· En cas de coupe horizontale, déplacez le taille-haie en forme de faucille sur le côté de la haie pour que les branches découpées tombent au sol.
· Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des fils.
Couper des haies taillées (Fig. B)
Il est recommandé de couper les haies en forme de trapèze afin d'éviter que les branches inférieures ne se dénudent. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes et permet un épanouissement optimal des haies. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l'année sont dimi-

53

FR BE

nuées, ce qui permet de créer une ramification épaisse et un bon brise-vue.
1. Coupez d'abord les côtés d'une haie. Pour cela, déplacez le taille-haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous coupez du haut vers le bas, vous déplacez des branches fines vers l'extérieur, ce qui va créer des endroits clairsemés ou des trous.
2. Coupez ensuite le bord supérieur en ligne droite, en forme de toit ou arrondie, selon vos envies.
3. Taillez déjà de jeunes plantes à la forme souhaitée. Le rameau principal doit rester intact jusqu'à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont coupées à la moitié.
Couper des haies libres
Les haies libres ne sont certes pas découpées selon une forme, mais elles doivent être régulièrement coupées afin que la haie ne devienne pas trop haute.
Avant l'utilisation
Avant chaque utilisation, suivez les étapes suivantes. Cela garantit une durée d'utilisation longue et fiable.
· Inspectez les haies et buissons pour rechercher des corps étrangers, p. ex. grillages et câbles cachés.
· Avant chaque utilisation, contrôlez l'appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2) sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité.
· Ne coupez pas avec un bâti de lame de sécurité (2) émoussé ou usé, car cela surcharge sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
· Vérifiez les caches et les dispositifs de protection du point de vue des dégradations et de la bonne tenue.

· Butée de protection (1) · Protège-mains (3) Pièces de rechange et accessoires, p. 62
Insérer et retirer la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. REMARQUE ! Risque de dommages ! Une batterie de type inadapté peut endommager l'appareil et la batterie.
Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (9) le long du rail
de guidage dans le support de batterie (8). La batterie se bloque avec un déclic.
Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la
batterie (10) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (9). 2. Retirez la batterie du support de batterie (8).
Mise en marche et arrêt
Remarques · L'appareil ne peut être utilisé qu'avec
une batterie insérée . · Avant de mettre l'appareil en marche,
retirez le fourreau de protection (14) du bâti de lame de sécurité (2). Appuyez sur le fourreau de protection aux endroits marqués PRESS. · L'interrupteur Marche/Arrêt (6) et l'interrupteur de sécurité (4) ne doivent pas être bloqués. Vous devez éteindre le moteur après avoir lâché l'interrupteur.
Mise en marche
PRUDENCE ! Dommages corporels ou dégâts matériels ! Tenez-vous bien en

54

FR BE

équilibre, tenez l'outil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps. 1. Retirez le fourreau de protection (14). 2. Assurez-vous que la batterie (9) est in-
sérée. 3. Tenez toujours l'appareil avec les deux
mains : Une main sur la poignée (7) et l'autre main sur la poignée avant (5). 4. Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5). 5. REMARQUE ! Avant l'allumage, veillez à ce que l'appareil ne touche aucun objet. Maintenez l'interrupteur de sécurité (4) situé sur la poignée avant (5) enfoncé et appuyez en même temps sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6) situé sur la poignée (7). L'appareil fonctionne à vitesse maximale.
Arrêt 1. Relâchez l'un des deux interrupteurs. 2. Attendez que l'outil électrique soit com-
plètement arrêté avant de le ranger. 3. Si vous laissez l'appareil sans sur-
veillance ou si vous avez terminé votre travail, retirez la batterie (9) de l'appareil.
Transport
Remarques · Éteignez l'appareil et retirez la batterie
(9). Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l'arrêt complet. · Transportez toujours le taille-haie avec le fourreau de protection (14) en place. · Portez toujours l'appareil par la poignée (7).

Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et retirez la batterie (9). Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l'appareil au jet d'eau. REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l'appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. · Maintenez propre la fente d'aération,
le carter du moteur et les poignées de l'appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse.
Nettoyer et entretenir le bâti de lame de sécurité
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Chiffon · Huile d'entretien en spray
Entretien après chaque utilisation · Retirez les restes de coupe coincés. · Nettoyez le bâti de lame de sécurité
(2) avec un chiffon imbibé d'huile. · Entretenez le bâti de lame de sécurité
(2) avec de l'huile d'entretien en spray.
Maintenance
· Avant chaque utilisation, contrôlez l'appareil pour trouver des défauts tels

55

FR BE

que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que les vis (2) sont bien serrées dans le bâti de lame de sécurité. · Vérifiez les caches et les dispositifs de protection (1/3) du point de vue des dégradations et de la bonne tenue. Si nécessaire, remplacez-les ou faites-les réparer par le centre de SAV. · Vous pouvez aplanir vous-même de légères ébréchures présentes sur les dents de coupe. Pour ce faire, affilez les bords tranchants avec une pierre à aiguiser à huile. Un bon rendement de coupe n'est assuré que par des dents de coupe affûtées. · Des bâtis de lame de sécurité émoussés, tordus ou endommagés doivent être remplacés. Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas décrits dans la présente notice par notre centre de SAV. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Entretien
Outils et moyens auxiliaires nécessaires · Protège-mains (3, Pièces de rechange
et accessoires, p. 62)

· Tournevis cruciforme (non fourni)
Changer le protège-mains (Fig. D) 1. Desserrez les deux vis (17) sur le
protège-mains (3) avec un tournevis. 2. Remplacez le protège-mains (3) en-
dommagé. 3. Fixez le nouveau protège-mains (3)
avec les deux vis (17).
Stockage
Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec · à l'abri de la poussière · avec le fourreau de protection (14) in-
séré sur le bâti de lame de sécurité (2) · hors de portée des enfants La température de stockage de la batterie et de l'appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance. Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé (p. ex. hivernage) (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur).

Diagnostic de pannes
Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :

Problème L'appareil ne démarre pas

Cause possible

Dépannage

Batterie (9) non insérée Insérer la batterie, p. 54

Batterie (9) déchargée

Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur)

Interrupteur de sécurité (4) Adressez-vous au Centre de ou interrupteur Marche/Arrêt SAV. (6) défectueux.

Défaut du moteur

56

FR BE

Problème

Cause possible

Dépannage

L'outil fonctionne avec des in- Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre de

terruptions

Interrupteur de sécurité (4) SAV.

ou interrupteur Marche/Arrêt

(6) défectueux.

Le bâti de lame de sécurité (2) chauffe.

Bâti de lame de sécurité (2) Aiguiser le bâti de lame de

émoussé

sécurité ou faire remplacer

Le bâti de lame de sécurité (centre de SAV)

(2) présente des éraflures.

Trop de frottement à cause Huiler le bâti de lame de sédu manque de graissage curité (2)

Mauvais résultat de coupe Trop de frottement à cause Huiler le bâti de lame de sédu manque de graissage curité (2)

Bâti de lame de sécurité (2) Aiguiser le bâti de lame de

émoussé

sécurité ou faire remplacer

(centre de SAV)

Bâti de lame de sécurité en- Nettoyer le bâti de lame de

crassé

sécurité

Mauvaise technique de coupe

Voir Techniques de découpe, p. 53

Recyclage/protection de l'environnement
Enlevez la batterie de l'appareil et veuillez recycler l'appareil, la batterie, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix signifie que ce produit ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie utile.
Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de

l'environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes :
· Restitution à un point de vente,
· Restitution à un point de collecte officiel,
· Renvoi au fabricant / au distributeur.
Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques.

57

FR BE

Instructions pour le recyclage des batteries
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées présentent un risque pour l'environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques.
Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.

FR
Cet appareil, ses accessoires et baerie se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Service
Garantie (Belgique)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat.

En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.

58

FR BE

La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Bâti de lame de sécurité) ou pour des dommages affectant les parties fragiles .
Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
· Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 446014_2307) comme preuve d'achat.
· Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique.
· Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service aprèsvente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires

sur le déroulement de votre réclamation.
· En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie (France)
Chère cliente, cher client,
ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

59

FR BE

Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant':
· s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
· s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2. Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues

aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours destrois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cettepériode de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.

60

FR BE

Volume de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Bâti de lame de sécurité) ou pour des dommages affectant les parties fragiles.
Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé.
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
· Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 446014_2307) comme preuve d'achat.
· Die Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique.
· Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service aprèsvente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
· En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez

61

FR BE

toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service de réparation
Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre de SAV. Il vous établira volontiers un devis.
· Nous pouvons traiter uniquement les appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV.
· Ne seront pas acceptés les appareils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial.
· Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez.

Service-Center

FR

Service France Tel.: 0800 919270

E-mail: grizzly@lidl.fr

IAN 446014_2307

BE

Service Belgique Tel.: 0800 12089

E-mail: grizzly@lidl.be

IAN 446014_2307

Importateur
Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le Centre de SAV cité ci-dessus.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de

Pièces de rechange et accessoires

Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 62.

Pos. n° Désignation
3 Protège-mains 14 Fourreau de protection

N° de commande
91120035
91120037

62

FR BE

Traduction de la déclaration CE de conformité originale

Produit: Taille-haies sans fil

Modèle: PHSA 20-Li C3

Número de serie: 000001­097000

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées :

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Conformément à la directive 2000/14/EC relative aux émissions sonores, il est confirmé ce qui suit :
Niveau de puissance acoustique (LWA) ­ mesuré: 87,4 dB ­ garanti: 90 dB
Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité conformément à la directive 2000/14/EC , annexe V.

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

ALLEMAGNE

Christian Frank

04.03.2024

Mandataire de documentation



63

NL BE

Inhoudsopgave
Inleiding................................... 64 Reglementair gebruik......................... 65 Inhoud van het pakket/ accessoires..........................................65 Overzicht.............................................65 Functiebeschrijving............................. 65 Technische gegevens..........................66
Veiligheidsaanwijzingen...........67 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen..................... 67 Pictogrammen en symbolen............... 68 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap...................... 68 Veiligheidswaarschuwingen voor heggenscharen................................... 71 Restrisico's........................................... 73
Voorbereiding.......................... 74 Muurbeugel........................................ 74 Bedieningselementen......................... 74 Laadstatus van de accu controleren.......................................... 74 Accu opladen..................................... 74
Bedrijf.......................................75 Werkzaamheden met het apparaat............................................. 75 Snoeitechnieken..................................75 Voor het bedrijf................................... 76 Accu plaatsen en verwijderen........... 76 In- en uitschakelen.............................. 76
Transport.................................. 77
Reiniging, onderhoud en opslag...................................... 77
Reiniging............................................. 77 Onderhoud......................................... 77 Opslag................................................ 78
Probleemopsporing.................. 78
Afvoeren/ milieubescherming....................79
Afvoerinstructies voor accu's..............79

Service..................................... 80 Garantie.............................................. 80 Reparatie-service................................ 81 Service-Center.................................... 81 Importeur.............................................81
Reserveonderdelen en accessoires............................... 82
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring....... 83
Explosietekening.................... 221
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze heggenschaar (hierna "apparaat" of "elektrisch gereedschap" genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Het kan niet worden uitgesloten dat zich in uitzonderlijke gevallen op of in het apparaat of in de slangen ervan resten van smeerstoffen bevinden. Dat is geen manco of defect en geen reden tot ongerustheid.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft.

64

NL BE

Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik:
· Snoeien en trimmen van heggen, struiken en sierheesters.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken.
Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening.
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket.
Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven.
· Heggenschaar met accu
· Beschermingskoker (14)
· vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

De accu en de lader zijn niet meegeleverd.
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan.
1 Aanslagbescherming
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeschermer
4 Veiligheidsschakelaar
5 Voorste handgreep
6 Aan-/uitknop
7 Handgreep
8 Accuhouder
9 Accu
10 Accu-ontgrendeling
11 Laadstatusindicator
12 Toets (Laadstatusindicator)
13 Oplader
14 Beschermingskoker
15 Ophangvoorziening (Beschermingskoker)
Fig. C
16 Sleutelgatboring
Fig. D
17 Schroef
Functiebeschrijving
Het apparaat beschikt over een elektrische motor als aandrijving. De snij-inrichting van het apparaat is een dubbelzijdige veiligheidsmesbalk. Tijdens het snijden bewegen de snijtanden lineair heen en weer. De aanslagbeveiliging aan het uiteinde van de veiligheidsmesbalk voorkomt onaangename terugslag bij het raken van muren, hekken enz. Ter bescherming van de gebruiker kan het apparaat alleen worden bediend met de veiligheidsschakelaar

65

NL BE

ingedrukt. Bovendien beschermt de handbescherming tegen takken en twijgen. De werking van de verschillende bedieningselementen is hieronder beschreven.
Technische gegevens
Heggenschaar met accu ............................... PHSA 20-Li C3 Nominale spanning U ................... 20 V  Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) .. 3,1 kg Stationair toerental n0 .............. 1300 min-1 Toerental nmax ........................... 2600 min-1 Zaaglengte ................................. 505 mm Meslengte (incl. aanslagbescherming) ......................................................585 mm Mestandafstand ............................20 mm Takdiameter ................................... 15 mm Geluidsdrukniveau (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Geluidsvermogenniveau (LWA) ................... ­ gegarandeerd ............................... 90 dB ­ gemeten ............ 87,4 dB; KWA=2,17 dB Trilling (ah) ................................................... ­ Handgreep .... 3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Voorste handgreep ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Accu .................................................... Li-Ion Temperatuur ................................... 50 °C ­ Laadproces .............................. 4­40 °C ­ Bedrijf .................................. -20­50 °C ­ Opslag ..................................... 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ frequentieband .... 2400­2483,5 MHz ­ zendvermogen ........................ 20 dBm
De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens

een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING! Trillingen en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daarbij rekening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook periodes wanneer het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en periodes wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait).
Laadtijden
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu's: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We bevelen u aan deze accu's met volgende laders te laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technische specificaties van accu en lader: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing.
De laadtijd wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspan-

66

NL BE

ning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden.

Laadtijd (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Veiligheidsaanwijzingen
Dit gedeelte behandelt de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële schade door ondeskundige omgang met de accu. Neem de veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan.
Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel.
AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade.

67

NL BE

Pictogrammen en symbolen
Pictogrammen op het apparaat
Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Gebruik oogbescherming
Gebruik gehoorbescherming
Veiligheidshandschoenen dragen
Gevaar voor snijwonden! Houd de handen uit de buurt ervan. Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken. Verwij der de accu voor onderhoudswerkzaamheden. Gegarandeerd geluidsvermogens-
90 niveau LWA in dB.
Pictogram op de beschermingskoker
De beschermingskoker hier samendrukken om hem te verwijderen.

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties bij dit elektrische gereedschap. Volgt u niet alle onderstaande instructies, dan kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag.
De term ,,elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektrische gereedschap (met netsnoer) of uw accu-aangedreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer).
1. VEILIGE WERKPLEK
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere werkplekken leiden tot ongevallen.
b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stek-

68

NL BE

ker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische gereedschappen nooit een adapterstekker. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten reduceren het risico op elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde of geïsoleerde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schok als uw lichaam geaard of geïsoleerd is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte omgevingen. Indringend water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het netsnoer niet om het elektrische gereedschap te dragen of te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het netsnoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of warrige netsnoeren verhogen het risico op elektrische schok.
e) Werkt u buitenshuis met het elektrische gereedschap, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengkabel voor buitenshuis reduceert het risico op elektrische schok.
f) Als u alsnog een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie moet gebruiken, gebruik dan een stroomvoorziening met aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar reduceert het risico op elektrische schok.

3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een elektrisch gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap leiden tot ernstig letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van voor de omstandigheden passende beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, antislipschoenen, veiligheidshelmen of oorbeschermers reduceert het risico op letsels.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat de schakelaar op de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de netstroom en/of op het accupack en voordat u het oppakt of wegdraagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder stroom zetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aanstaat, is vragen om ongelukken.
d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een achtergelaten moer- of stelsleutel op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap kan leiden tot letsel.
e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk moment stevig staan en bewaar uw evenwicht. Zo hebt u in

69

NL BE

onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap.
f) Draag gepaste kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, losse juwelen of lange haren kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
g) Als het gereedschap is voorzien voor de aansluiting van stofafzuig- en stofopvangsystemen, zorg er dan voor dat die aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangsystemen kan stofgerelateerde risico's reduceren.
h) Ook al hebt u reeds veel ervaring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken en negeer nooit de veiligheidsprincipes van het gereedschap. Eén onachtzame beweging kan in een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger uitvoeren tegen de snelheid waarvoor het was bedoeld.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de aan-/uitknop niet vlot schakelt. Een elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden beheerst, is gevaarlijk en moet worden vervangen.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal het accupack, indien verwijderbaar, uit het elektrische gereedschap voor-

dat u enige aanpassingen aan het gereedschap uitvoert, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen reduceren het risico op onbedoelde inschakeling van het elektrische gereedschap.
d) Berg niet-gebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen, en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies, niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van onopgeleide gebruikers kunnen elektrische gereedschappen erg gevaarlijk zijn.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen en de toebehoren ervan. Controleer ze op verkeerde uitgelijnde of vastklemmende bewegende delen, kapotte onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen aantasten. Laat in geval van schade het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd alle snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten blijven minder vaak geklemd zitten en zijn vlotter te beheersen.
g) Gebruik de elektrische gereedschappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de instructies en houd rekening

70

NL BE

met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h) Houd de handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en olieen vetvrij. Gladde handgrepen en grijpvlakken hinderen de veilige omgang en de controle over het gereedschap in onverwachte situaties.
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCU-GEREEDSCHAP
a) Laad het gereedschap uitsluitend op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan een brandrisico inhouden als hij voor een ander type accupack wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrische gereedschappen alleen met de specifiek vermelde accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico op letsel en brand.
c) Berg een ongebruikt accupack op uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van het ene contact naar het andere. Een kortsluiting van de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
d) Bij verkeerd gebruik kan er een vloeistof uit de accu vloeien; voorkom aanraking. Komt u onbedoeld met de vloeistof in aanraking, spoel dan met water. Raakt de vloeistof in de ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. De lekkende vloei-

stof van de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accupack of gereedschap dat beschadigd of gemodificeerd is. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, met als gevolg brand, ontploffing of letselrisico.
f) Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen leiden tot ontploffing.
g) Volg alle laadinstructies en laad het accupack of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Het verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereikt kan leiden tot schade aan de accu en hoger brandrisico.
6. REPARATIES
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door een erkend technicus met behulp van identieke vervangingsdelen. Dit verzekert dat de veiligheid van het elektrische gereedschap wordt behouden.
b) Repareer beschadigde accupacks nooit zelf. De reparatie van accupacks mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door erkende reparatiediensten.
Veiligheidswaarschuwingen voor heggenscharen
· Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder geen gesneden materiaal en houd het te snijden materiaal niet vast wanneer de messen bewegen. De bladen blijven bewe-

71

NL BE

gen nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van de heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
· Draag de heggenschaar aan de handgreep met stilstaand mes en zorg ervoor dat u geen enkele stroomschakelaar bedient. Het correct dragen van de heggenschaar vermindert het risico van onbedoeld starten en daaruit voortvloeiend persoonlijk letsel door de messen.
· Breng bij het vervoer of de opslag van de heggenschaar altijd de mesbescherming aan. Een correct gebruik van de heggenschaar vermindert het risico van persoonlijk letsel door de messen.
· Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of het apparaat onderhoudt, moet u ervoor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn uitgeschakeld en de accu is verwijderd of losgekoppeld. Onverwachte bediening van de heggenschaar tijdens het opruimen van vastgelopen materiaal of onderhoud kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
· Houd de heggenschaar alleen vast aan geïsoleerde grijpvlakken, omdat het mes in contact kan komen met verborgen bedrading. Bladen die in contact komen met een stroomvoerende draad kunnen blootliggende metalen delen van de heggenschaar onder spanning zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
· Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen verborgen zijn in heggen of struiken en kun-

nen per ongeluk door het mes worden doorgesneden. · Gebruik de heggenschaar niet bij slechte weersomstandigheden, vooral wanneer er kans is op blikseminslag. Dit vermindert het risico om door de bliksem te worden getroffen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen
· Draag persoonlijke beschermingsmiddelen voor uw eigen veiligheid:
· Gebruik oogbescherming · Gebruik gehoorbescherming · Veiligheidshandschoenen dragen · Draag geschikte werkkledij zoals veiligheidsschoenen met antislipzool en een robuuste lange broek. · Draag geen lange kleding of juwelen, want die kunnen door bewegende delen worden gegrepen. · Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets bent of open sandalen draagt. · Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. · Het apparaat is bestemd voor het snijden van heggen. Snijd met het apparaat geen takken en hard hout o.i.d. Dat kan het apparaat beschadigen. · Houd het apparaat tijdens de werkzaamheden altijd stevig met beide handen en op enige afstand van uw eigen lichaam vast. Op die manier kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden.

72

NL BE

· Draag bij de werkzaamheden met het apparaat geschikte kleding en werkhandschoenen. Pak het apparaat nooit vast bij het snijmes en til het niet op aan het snijmes. Contact met het snijmes kan verwondingen tot gevolg hebben.
· Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Bij kortsluiting bestaat er brand- en ontploffingsgevaar.
· Zorg er altijd voor dat het apparaat zich correct in één van de beschreven bedrijfsstanden bevindt, voordat u het opstart.
· De messen moeten regelmatig op slijtage worden gecontroleerd en opnieuw worden geslepen. Stompe messen overbelasten het apparaat. Daaruit voortvloeiende schade wordt niet door de garantie gedekt.
· Schakel het apparaat uit en verwijder de accu (9). Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen
· telkens wanneer u het apparaat alleen achterlaat
· voordat u blokkeringen verwijdert of verstoppingen verhelpt
· voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt
· Als het mes een vreemd voorwerp raakt of het apparaat abnormaal begint te trillen, is onmiddellijke controle vereist:
· controleer de machine op losse delen en maak deze weer vast
· zoek naar beschadigingen
· vervang beschadigde onderdelen door gelijkwaardige of laat het apparaat repareren.

· Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Alle werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld, mogen uitsluitend door ons servicecentrum worden uitgevoerd. Veel ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden apparaten.
· Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDEaanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
Restrisico's
Ook wanneer u dit elektrische werktuig volgens de voorschriften gebruikt, blijven er risico's bestaan. De volgende risico's kunnen optreden als gevolg van de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap:
· Oogletsel, indien geen geschikte oogbescherming wordt gedragen.
· Gehoorschade indien geen passende gehoorbescherming wordt gedragen.
· Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt bewogen en onderhouden.
· Snijwonden
WAARSCHUWING! Gevaar door elektromagnetisch veld dat wordt gegenereerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten negatief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te reduceren, adviseren wij personen met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat zij het apparaat bedienen.

73

NL BE

Voorbereiding
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
Muurbeugel
Met de sleutelgatboring (16) aan de onderkant van het apparaat kunt u het motorgedeelte aan de wand hangen.
Benodigde gereedschappen en hulpmiddelen · Schroef (schroefkop:  8-10 mm) · geschikte schroevendraaier · evt. deuvel
Muurbeugel bevestigen
WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel of materiële schade tijdens het boren. Gebruik geschikte detectoren om vast te stellen of er verborgen toevoerleidingen zijn of neem contact op met het plaatselijke nutsbedrijf voor hulp. Contact met elektrische kabels kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Beschadiging van gasleidingen kan leiden tot explosie. Breuk van waterleidingen veroorzaakt materiële schade. · Breng een schroef met een plug aan
op een gepaste positie op de wand. · Laat de schroefkop met ca. 10 mm af-
stand tot de wand uitsteken. · Zorg ervoor dat de ophangvoorziening
het gewicht van het apparaat kan dragen. · (Fig. C) U kunt het apparaat met het sleutelgat (16) tegen de schroef plaatsen en het apparaat zo ver mogelijk naar beneden trekken.

Bedieningselementen
Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedieningselementen van het apparaat.

· Aan-/uitknop (6)
· Inschakelen: Druk samen met de veiligheidsschakelaar (4) en houd het samengedrukt.
· Uitschakelen: Laat de aan/uit-schakelaar (6) of veiligheidsschakelaar (4) los.

· Veiligheidsschakelaar (4) Zorgt voor bediening met twee handen.

Laadstatus van de accu controleren

Leds

Betekenis

rood, oranje, groen Accu geladen

rood, oranje

Accu gedeeltelijk geladen

rood

Accu moet worden

opgeladen

1. Druk op de toets (12) naast de laadstatusindicator (11) op de accu (9).

De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu aan.

2. Laad de accu (9) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator (11) brandt.

Accu opladen
Zie ook de gebruiksaanwijzing van de oplader.

Opmerking
· Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt.
· Stel de accu's niet langere tijd bloot aan sterke zonnestralen en leg ze niet op verwarmingselementen (max. 50°C).

74

NL BE

Accu opladen 1. Neem de accu (9) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (9) in de laadschacht
van de acculader (13). 3. Sluit de acculader (13) aan op een
stopcontact. 4. Trek na het laden de stekker van de ac-
culader (13) uit het stopcontact. 5. Trek de accu (9) uit de acculader (13).

Controle-LED's op de laadunit (13):

groen rood Betekenis

brandt --

· Accu is volledig geladen
· klaar (geen accu geplaatst)

--

brandt Accu wordt gela-

den

--

knippert accu oververhit

knippert knippert accu defect

Bedrijf
Werkzaamheden met het apparaat
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen! Neem de volgende instructies in acht. · AANWIJZING! Schade aan de veilig-
heidsmesbalk (2). Zorg er tijdens het snoeien voor dat u geen voorwerpen zoals omheiningen of plantenbakken raakt. · Draag altijd stevige schoenen, een lange broek, gehoorbescherming, werkhandschoenen en een veiligheidsbril wanneer u de machine bedient. · Het apparaat is alleen bedoeld voor werkzaamheden waarbij u op de grond staat en niet op een ladder of ander onstabiel oppervlak.

· Is een schakelaar beschadigd, dan mag niet meer worden gewerkt met het apparaat.
· Als de veiligheidsmesbalk (2) door vaste voorwerpen wordt geblokkeerd, moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen en de accu's verwijderen. Verwijder pas dan het voorwerp.
· Vermijd een te grote belasting van het apparaat tijdens het werk.
Snoeitechnieken
· Knip vooraf dikke takken uit met een snoeischaar.
· Met de dubbelzijdige veiligheidsmesbalk (2) kan in beide richtingen worden gesneden of door van de ene naar de andere kant te oscilleren.
· Beweeg bij verticaal snoeien het apparaat gelijkmatig voorwaarts of weg en weer in bogen.
· Beweeg bij horizontaal snoeien het apparaat sikkelvormig naar de rand van de heg, waardoor afgesneden twijgen op de bodem vallen.
· Om lange, rechte lijnen te verkrijgen, is het aan te bevelen koorden te spannen.
Hagen snoeien (Fig. B)
Het is raadzaam om hagen in een trapeziumvorm te snoeien om te voorkomen dat de onderste takken kaal worden. Dit komt overeen met de natuurlijke plantengroei en zorgt ervoor dat hagen optimaal kunnen gedijen. Tijdens het snoeien worden alleen de nieuwe jaarlijkse scheuten verminderd, zodat een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkijk worden gevormd. 1. Snoei eerst de kanten van een haag.
Beweeg hiervoor de heggenschaar met de groeirichting van onder naar boven. Als u van boven naar beneden snijdt, zullen dunnere takken naar bui-

75

NL BE

ten bewegen, waardoor dunne vlekken of gaten ontstaan. 2. Snoei dan de bovenkant recht, dakvormig of rond, afhankelijk van uw smaak. 3. Trim nog jonge planten tot de gewenste vorm. De hoofdscheut moet onbeschadigd blijven totdat de heg de geplande hoogte heeft bereikt. Alle andere scheuten worden in tweeën gesneden.
Snoeien van vrij groeiende hagen
Vrij groeiende hagen krijgen geen vormsnoei, maar moeten wel regelmatig gesnoeid worden zodat de haag niet te hoog wordt.
Voor het bedrijf
Voer voor elke handeling de volgende stappen uit. Daardoor is een lange levensduur en een betrouwbare werking gegarandeerd. · Doorzoek heggen en struiken op
vreemde voorwerpen, b.v. draadhekken en verborgen lijnen. · Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelijke gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer het vastzitten van de schroeven in de veiligheidsmesbalk (2). · Snij niet met een botte of versleten veiligheidsmesbalk (2), anders overbelast u de motor en de tandwielkast van uw machine. · Controleer de afdekkingen en afschermingen op schade en correcte pasvorm. · Aanslagbescherming (1) · Handbescherming (3) Reserveonderdelen en accessoires, Pag. 82

Accu plaatsen en verwijderen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu beschadigen.
Accu plaatsen 1. Schuif de accu (9) langs de geleidings-
rail in de accu-houder (8). De accu klikt hoorbaar vast.
Accu verwijderen 1. Druk op de accuontgrendeling (10)
aan de accu (9) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de accu-houder (8).
In- en uitschakelen
Instructies · Het apparaat kan alleen worden ge-
bruikt als er een accu is geplaatst, er zijn geplaatst. · Verwijder de beschermingskoker (14) van de veiligheidsmesbalk (2) voordat u de machine inschakelt. Druk de beschermingskoker op de punten gemarkeerd met PRESS. · De aan-/uitknop (6) en de veiligheidsschakelaar (4) mogen niet worden vastgezet. U moet na het loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen.
Inschakelen
VOORZICHTIG! Persoonlijk letsel of schade aan apparatuur! Zorg dat u stabiel staat en houd het apparaat met beide handen goed vast en houd het op voldoende afstand van uw lichaam. 1. Verwijder de beschermingskoker (14). 2. Controleer of de accu (9) is geplaatst. 3. Houd het apparaat steeds met beide
handen vast: een hand aan de hand-

76

NL BE

greep (7) en de andere hand aan de voorste handgreep (5). 4. Druk op de veiligheidsschakelaar (4) op de voorste handgreep (5). 5. AANWIJZING! Controleer eerst of het apparaat geen voorwerpen raakt alvorens het in te schakelen. Houd de veiligheidsschakelaar (4) op de voorste handgreep (5) ingedrukt terwijl u de aan/uit-schakelaar (6) op de handgreep (7) indrukt. Het apparaat loopt op maximale snelheid.
Uitschakelen 1. Laat één van de twee schakelaars los. 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot
stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen. 3. Verwijder de accu (9) uit het apparaat, als u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar bent met het werk.
Transport
Instructies · Schakel het apparaat uit en verwijder
de accu (9). Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. · Transporteer de heggenschaar altijd met de beschermingskoker (14). · Draag het apparaat altijd aan de handgreep (7).
Reiniging, onderhoud en opslag
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stopcontact. Schakel het apparaat uit en haal de accu (9) eruit.

Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging
WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. · Houd ventilatiesleuven, de motorbe-
huizing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel.
Veiligheidsmesbalk reinigen en onderhouden
Benodigde gereedschappen en hulpmiddelen · Vod · Verzorgende oliespray
Verzorging na elk gebruik · Verwijder vastzittend groenafval. · Reinig de veiligheidsmesbalk (2) met
een olieachtige vod. · Reinig de veiligheidsmesbalk (2) met
een verzorgende oliespray.
Onderhoud
· Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelijke gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer het vastzitten van de schroeven in de veiligheidsmesbalk (2).
· Controleer de afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen op (1/3) schade en juiste zit. Vervang ze zo nodig of laat ze repareren door het servicecentrum.

77

NL BE

· Kleine inkepingen op de snijtanden kunt u zelf gladstrijken. Slijp daartoe de snijtanden met een oliesteen. Alleen scherpe snijtanden leveren goede snijprestaties.
· Botte, verbogen of beschadigde veiligheidsmesbalken moeten worden vervangen.
Laat werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, uitvoeren door ons Service-Center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Onderhoud
Benodigde gereedschappen en hulpmiddelen · Handbeschermer (3, Reserveonderde-
len en accessoires, Pag. 82) · Kruiskopschroevendraaier (niet meege-
leverd)
Handbescherming vervangen (Fig. D) 1. Draai de twee schroeven (17) van
de handbescherming (3) los met een schroevendraaier.

2. Vervang de beschadigde handbescherming (3).
3. Bevestig de nieuwe handbescherming (3) met de twee schroeven (17).
Opslag
Bewaar het apparaat en toebehoren steeds: · zuiver · droog · beschut tegen stof · met beschermingskoker (14) over de
veiligheidsmesbalk (2) · buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd (bijv. tijdens de winter) niet zult gebruiken (neem de afzonderlijke bedieningshandleiding voor accu en oplader in acht).

Probleemopsporing
De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen:

Probleem Apparaat start niet
Apparaat werkt met onderbrekingen

Mogelijke oorzaak Foutherstel

Accu (9) niet geplaatst

Accu plaatsen, Pag. 76

Accu (9) leeg

Accu laden (zie aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader)

Veiligheidsschakelaar (4) of Neem contact op met het aan-/uitschakelaar (6) de- servicecentrum. fect.

Motor defect

Intern loszittend contact Neem contact op met het Veiligheidsschakelaar (4) of servicecentrum. aan-/uitschakelaar (6) defect.

78

NL BE

Probleem

Mogelijke oorzaak Foutherstel

Veiligheidsmesbalk (2) wordt Veiligheidsmesbalk (2) bot Veiligheidsmesbalk laten

heet.

Veiligheidsmesbalk (2) vertoont inkervingen.

slijpen of vervangen (service-center)

Te veel wrijving wegens ont- Veiligheidsmesbalk (2) oliën brekende smering

Slecht snijresultaat

Te veel wrijving wegens ont- Veiligheidsmesbalk (2) oliën brekende smering

Veiligheidsmesbalk (2) bot Veiligheidsmesbalk laten slijpen of vervangen (service-center)

Veiligheidsmesbalk vervuild Veiligheidsmesbalk reinigen

Slechte snijtechniek

Zie Snoeitechnieken, Pag. 75

Afvoeren/milieubescherming
Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking.
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag worden verwijderd.
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd.

Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden:
· retourneren naar een verkooppunt,
· aan een officieel inzamelpunt inleveren,
· retourneren naar de fabrikant/distributeur.
Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.
Afvoerinstructies voor accu's
Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen.
Voer accu's af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu's moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu's binnen bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons

79

NL BE

servicecenter. Voer accu's in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet.
Service
Garantie
Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons ­ naar onze keuze ­ voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt

ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (bijv. Veiligheidsmesbalk) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen .
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.

80

NL BE

Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
· Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 446014_2307) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
· Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden.
· Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
· Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en

voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.

Reparatie-service
Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming.
· Wij kunnen alleen apparaten verwerken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven.
· Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd.
· We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.

Service-Center

NL

Service Nederland Tel.: 0800 0249630

E-mail: grizzly@lidl.nl

IAN 446014_2307

BE

Service België Tel.: 0800 12089

E-mail: grizzly@lidl.be

IAN 446014_2307

Importeur
Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de

81

NL BE

Reserveonderdelen en accessoires

Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 81

Pos. nr. Benaming 3 Handbeschermer 14 Beschermingskoker

Bestelnr. 91120035 91120037

82

NL BE

Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring

Product: Heggenschaar met accu

Model: PHSA 20-Li C3

Serienummer: 000001­097000

Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.

Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Overeenkomstig Richtlijn 2000/14/EC betreffende de geluidsemissie wordt het volgende bevestigd:
Geluidsvermogenniveau (LWA) ­ gemeten: 87,4 dB ­ gegarandeerd: 90 dB
Gevolgde conformiteitsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EC , bijlage V.

Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DUITSLAND

Christian Frank

04.03.2024

Documentatie gemachtigde



83

ES

Índice de contenido
Introducción..............................84 Uso previsto........................................ 85 Volumen de suministro/ accesorios........................................... 85 Vista general....................................... 85 Descripción del funcionamiento........ 85 Datos técnicos.....................................86
Indicaciones de seguridad........ 87 Significado de las indicaciones de seguridad............................................ 87 Gráficos y símbolos............................88 Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica...............................................88 Advertencias de seguridad para cortasetos............................................ 91 Riesgos residuales.............................. 93
Preparación.............................. 93 Soporte de pared...............................94 Elementos de control.......................... 94 Revisar el nivel de carga de la batería................................................. 94 Cargar la batería................................94
Funcionamiento........................ 95 Funcionamiento del aparato..............95 Técnicas de corte................................95 Antes de utilizar.................................. 96 Insertar/retirar la batería................... 96 Encendido y apagado....................... 96
Transporte................................ 97
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento....................... 97
Limpieza.............................................. 97 Mantenimiento....................................97 Almacenamiento.................................98
Localización de averías.............98
Eliminación/protección del medio ambiente........................99
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables.............100

Servicio.................................. 100 Garantía........................................... 100 Servicio de reparación.................... 101 Service- Center.................................. 101 Importador........................................101
Piezas de repuesto y accesorios............................... 102
Traducción de la declaración CE de conformidad...................... 103
Vista explosionada.................221
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo cortasetos a batería. (en adelante, denominado aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada. No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en el aparato o dentro del mismo. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.
Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.

84

ES

Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente:
· Poda y recorte de setos, arbustos y plantas ornamentales.
El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión.
Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo.
Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto.
Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
Volumen de suministro/ accesorios
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro.
Deseche el material de embalaje según corresponda.
· Cortasetos recargable
· Aljaba de protección (14)
· Traducción del manual original
La batería y el cargador no están incluidos.

Vista general
En la página desplegable delantera encontrará ilustraciones del aparato.
1 Protector antichoques
2 Barra portacuchillas de seguridad
3 Protección para manos
4 Interruptor de seguridad
5 Empuñadura frontal
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Empuñadura
8 Soporte de batería
9 Batería
10 Desbloqueo de la batería
11 Indicador de nivel de carga
12 Botón (Indicador de nivel de carga)
13 Cargador
14 Aljaba de protección
15 Dispositivo de suspensión (Aljaba de protección)
Fig. C
16 Orificio para la llave
Fig. D
17 Tornillo
Descripción del funcionamiento
El aparato es accionado por un motor eléctrico. Como dispositivo de corte, el aparato cuenta con una barra portacuchillas de doble cara. Durante el proceso de corte, los dientes de corte se mueven linealmente hacia delante y hacia atrás. El protector antichoques situado en la punta de la barra portacuchillas de seguridad evita el retroceso no deseado al golpear paredes, vallas, etc. Para proteger al usuario, el dispositivo sólo puede ser operado con el interruptor de seguridad pul-

85

ES

sado. Además, la protección salva manos brinda protección frente a las ramas. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Datos técnicos
Cortasetos recargable ............................... PHSA 20-Li C3 Tensión nominal U ......................... 20 V  Peso con batería (20 V, 2 Ah) .....3,1 kg Régimen de ralentí n0 .............. 1300 min-1 Número de carreras nmax ........ 2600 min-1 Longitud de corte ....................... 505 mm Longitud de la cuchilla (incluido el protector antichoques) ..........................585 mm Distancia entre los dientes de la cuchilla ........................................................ 20 mm Diámetro de las ramas ................. 15 mm Nivel de presión acústica (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) ............... ­ garantizado ...................................90 dB ­ medido ..............87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibración (ah) .............................................. ­ Empuñadura .. 3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Empuñadura frontal ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batería ................................................. Li-Ion Temperatura ................................... 50 °C ­ Procedimiento de carga ..........4­40 °C ­ Funcionamiento ...................-20­50 °C ­ Almacenamiento ......................0­45 °C Batería PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ banda de frecuencias ....................................2400­2483,5 MHz ­ potencia transmitida ................ 20 dBm
Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad.

El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga).
Tiempos de carga
Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

86

ES

Datos técnicos de la batería y el cargador: Consultar las instrucciones separadas.
En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la

Tiempo de carga (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada de la batería puede producir daños personales y materiales. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones separado.

batería, así como la tensión de red aplicada, por lo que puede desviarse de los valores especificados.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

Significado de las indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente un daño material.

87

ES

Gráficos y símbolos
Símbolos gráficos sobre el aparato
Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
Utilice protección ocular
Utilice protección auditiva
Utilice guantes de protección
¡Peligro de cortes! Sosténgalos firmemente con las manos. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento, retire la batería! Nivel de potencia acústica garanti-
90 zado LWA en dB.
Gráficos en la aljaba de protección
Pulsar aquí para retirar la aljaba.

Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico).
1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes.
b) No opere las herramienta eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y personas en el área cuando esté operando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Las clavijas de las herramientas eléctricas tienen que coinicidir con el enchufe. Nunca modifique la clavija de ninguna

88

ES

forma. No utilice ningún adaptador con herramientas conectadas a tierra. Las clavijas originales no modificadas y los enchufes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto entre su cuerpo y las superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cables y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ambientes húmedos. Si el agua penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga alejado el cable del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al usar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. Utilizar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléc-

trica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas pueden tener como resultado graves lesiones físicas.
b) Utilice equipo de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. Utilizar equipo protector, como una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, un casco, o protección auditiva para lograr las condiciones apropiadas reduce la posibilidad de lesiones personales.
c) Evite un arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la fuente de energía y/o el paquete de baterías, y antes de recoger o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo puesto en el interruptor o conectar la energía a herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta la posibilidad de tener accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave ingles antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se haya dejado pegada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga una posición y un balance adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vista ropa adecuada. No utilice ropa suelta o joyas. Mantenga

89

ES

su cabello y su ropa lejos de las partes móviles. Las prendas de vestir sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recolección, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con este.
h) No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado y le haga ignorar los principios de seguridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad al ritmo para el cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y tiene que repararse.
c) Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, si este es desmontable, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas

preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Almacene las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños, y no permita a personas que no estén familiarizadas con las herramientas eléctricas o estas instrucciones que operen dichas herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e) Proporcione mantenimiento a las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay desalineaciones de partes de conexión o móviles, roturas de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, mande a reparación la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mal mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un buen mantenimiento y filos de corte bien afilados tienden menos a atorarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, sus accesorios y brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las que está destinada podría ocasionar una situación de riesgo.
h) Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, lim-

90

ES

pias y sin aceite o grasa. Las manijas y superficies de agarre resbalosas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio si se usa con otro paquete de baterías.
b) Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no se esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Hacer un corto circuito entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si entra en contacto con él accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice un paquete de baterías o una herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pue-

den tener un comportamiento impredecible y ocasionar incendios, explosiones o un riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden causar explosiones.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar de manera inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6. SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica a servicio con una persona calificada para realizar reparaciones y que utilice solamente refacciones idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados. El servicio a los paquetes de baterías solo debe realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para cortasetos
· Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagar el interruptor. Un momento de distracción al utilizar el cortasetos pueden tener como resultado graves lesiones físicas.

91

ES

· Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla detenida y procurando no accionar ningún interruptor de alimentación. Transportar correctamente el cortasetos disminuye el riesgo de arranque involuntario y las consiguientes lesiones personales causadas por las cuchillas.
· Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque siempre la cubierta de la cuchilla. Manejar correctamente el cortasetos disminuye el riesgo de lesiones personales causadas por las cuchillas.
· Al retirar material atascado o realizar tareas de mantenimiento en el aparato, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados, y la batería extraída o desconectada. El accionamiento inesperado del cortasetos durante la limpieza de material atascado o el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
· Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. Las cuchillas hacen contacto con un cable que conduzca energía eléctrica, las partes metálicas expuestas del cortasetos pueden energizarse y esto podría dar una descarga eléctrica al operador.
· Mantenga todos los cables de alimentación alejados de la zona de corte. Los cables de alimentación pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
· No utilice el cortasetos cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de rayos. Esto re-

duce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Indicaciones adicionales de seguridad especiales para el cortasetos
· Utilice equipo de protección individual para su seguridad:
· Utilice protección ocular · Utilice protección auditiva · Utilice guantes de protección · Lleve siempre ropa de trabajo apropiada, como calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos y resistentes. · No vista ropas largas o alhajas, ya que pueden ser atrapados por las partes en movimiento. · No utilice el aparato si va descalzo o lleva sandalias abiertas. · El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. · El uso previsto de este aparato es el corte de setos. No corte ramas, leña o similares con este aparato. Podría dañar el aparato. · Durante el trabajo, sostenga el aparato firmemente con ambas manos y a distancia del propio cuerpo. Así, en situaciones inesperadas, podrá controlar mejor el aparato. · Cuando trabaje con el aparato, use vestimenta apropiada y guantes de trabajo. Nunca toque el aparato por la cuchilla de corte o no lo levante por la cuchilla de corte. El contacto con la cuchilla de corte puede provocar lesiones.

92

ES

· No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. En caso de cortocircuito existe el peligro de incendio o de explosión.
· Asegúrese siempre de que el aparato está en una de las posiciones correctas indicadas para trabajar antes de arrancarlo.
· Se debe comprobar con regularidad si la cuchilla presenta desgaste y afilarla de nuevo en caso necesario. Las cuchillas desafiladas sobrecargan el aparato. La garantía no cubre los daños derivados de ello.
· Apague el aparato y extraiga la batería (9). Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completamente
· cada vez que deje el aparato;
· antes de retirar bloqueos u obstrucciones;
· antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato.
· Si el dispositivo de corte toca un cuerpo extraño o el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, revíselo inmediatamente:
· compruebe si hay piezas sueltas y, en ese caso, apriételas;
· observe si presenta algún desperfecto;
· cambie las piezas dañadas por piezas equivalentes o encargue la reparación del aparato.
· No intente reparar el aparato usted mismo, a no ser que disponga de la formación necesaria. Los trabajos no especificados en este manual solo pueden ser realizados por nuestro centro de servicio. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos

que no han recibido un mantenimiento correcto. · Utilice sólo accesorios recomendados por PARKSIDE. Los accesorios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
Riesgos residuales
Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica puede presentar los siguientes peligros: · Daños oculares, si no se utilizan gafas
de protección. · Daños auditivos, si no se lleva una pro-
tección adecuada para los oídos. · Daños en la salud provocados por las
vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y se mantiene correctamente. · Lesiones por cortes
¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo electromagnético generado mientras el dispositivo está en funcionamiento. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina.
Preparación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso.

93

ES

Soporte de pared
Puede colgar la parte del motor en la pared por el orificio de llave (16) situado en la parte inferior del aparato.
Herramientas necesarias y medios auxiliares · Tornillo (cabeza:  8-10 mm) · Destornillador apropiado · Tacos
Fijación del soporte de pared
¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales al taladrar. Utilice detectores adecuados para determinar si hay líneas de suministro ocultas o póngase en contacto con la compañía local de suministro local para obtener ayuda. El contacto con los cables eléctricos puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar los conductos de gas puede provocar una explosión. La rotura de las tuberías de agua provoca daños materiales. · Coloque un tornillo con tacos en la pa-
red en la posición que desea. · Deje que la cabeza del tornillo sobre-
salga de la pared ca. 10 mm. · Asegúrese de que el dispositivo de sus-
pensión esté diseñado para el peso del aparato. · (Fig. C) Puede colocar el aparato con el orificio para la llave (16) en el tornillo y tirar del aparato hacia abajo hasta el tope.
Elementos de control
Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elementos de control.
· Interruptor de encendido/apagado (6) · Encender: presionar y mantener pulsado junto con el interruptor de seguridad (4).

· Apagar: soltar el interruptor de encendido y apagado (6) o el interruptor de seguridad (4).

· Interruptor de seguridad (4) Garantiza el funcionamiento a dos manos.

Revisar el nivel de carga de la batería

Ledes

Significado

rojo, naranja, verde Batería cargada

rojo, naranja

Batería parcialmente cargada

rojo

Se debe cargar la

batería

1. Presione la tecla (12) al lado del indicador del nivel de carga (11) de la batería (9).

Los LED del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga de la batería.

2. Cargue la batería (9) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (11).

Cargar la batería
Consulte también el manual de instrucciones del cargador.

Indicaciones
· Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
· No exponga la batería durante mucho tiempo a una fuerte irradiación solar y no lo deposite sobre radiadores (máx. 50 °C).

Cargar la batería 1. Extraiga la batería (9) del aparato. 2. Introduzca la batería (9) en el recep-
táculo del cargador (13). 3. Conecte el cargador de la batería
(13) a un enchufe.

94

ES

4. Cuando esta se haya cargado, desconecte de la corriente el cargador de la batería (13).
5. Saque la batería (9) del cargador (13).

LEDs de control en el cargador (13):

verde rojo Significado

se ilumina --

· La batería está completamente cargada
· listo (ninguna batería introducida)

--

se ilumina La batería se está

cargando

--

parpadea Batería sobrecalen-

tada

parpadea parpadea Batería defectuosa

Funcionamiento
Funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Observe las siguientes indicaciones. · ¡NOTA IMPORTANTE! Daños en la
barra portacuchillas de seguridad (2). Durante el corte, procure no tocar ningún objeto como, por ejemplo, alambradas o soportes de plantas. · Siempre que vaya a utilizar el aparato, utilice calzado resistente, pantalones largos, protección auditiva, guantes de trabajo y gafas protectoras. · El aparato está diseñado exclusivamente para trabajar de pie sobre el suelo y no sobre una escalera u otra superficie inestable. · Si uno de los interruptores tuviese un desperfecto ya no podrá seguir trabajando con el aparato. · Si la barra portacuchillas de seguridad de las cuchillas se bloquea por objetos

duros, (2) apague inmediatamente el aparato y extraiga las baterías. Solo entonces retire el objeto. · Evite que el aparato haga un esfuerzo excesivo durante el trabajo.
Técnicas de corte
· Corte las ramas gruesas previamente con unas tijeras de podar adecuadas.
· La barra portacuchillas de seguridad de doble cara (2) permite un corte en ambas direcciones, o de un lado a otro mediante movimientos pendulares.
· Cuando corte verticalmente, mueva la recortadora de setos de manera uniforme hacia delante o hacia arriba y abajo formando un arco.
· Cuando corte horizontalmente, mueva la recortadora de setos en trayectoria de media luna para que las ramas cortadas caigan al suelo.
· Para conseguir líneas rectas, se recomienda tensar los cinturones.
Cortar setos (Fig. B)
Se recomienda cortar setos en forma trapezoidal para prevenir zonas descubiertas en las ramas inferiores. Esto se debe al crecimiento natural de las plantas y permite que los setos crezcan de forma óptima. Al podar, solo se reducen los brotes de la temporada, de manera que se forma un ramaje denso y una buena barrera visual. 1. Pode primero los lados del seto. Para
ello, mueva la recortadora de setos en la dirección de crecimiento desde abajo hacia arriba. Si poda de arriba hacia abajo, las ramas más finas saldrán hacia delante, dando lugar a áreas de poca densidad o huecos. 2. Después, corte el borde superior según su gusto: recto, con forma de tejado o redondeado. 3. Pode las plantas jóvenes con la forma deseada. No debe dañarse el brote

95

ES

principal hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. El resto de brotes han de cortarse por la mitad.
Corte de setos de libre crecimiento
Aunque los setos de libre crecimiento no se dotan de ninguna forma concreta, es necesario realizar un corte regular para que el seto no crezca demasiado alto.
Antes de utilizar
Realice regularmente los siguientes pasos antes de cada uso. Así se garantiza que podrá hacer un uso duradero y seguro. · Inspeccionar los setos y arbustos en
busca de objetos extraños, como alambradas y cables ocultos. · Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de los tornillos en la barra portacuchillas de seguridad (2). · No corte si la barra portacuchillas de seguridad (2) está desafilada o desgastada, ya que esto sobrecarga el motor y los engranajes de su aparato. · Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. · Protector antichoques (1) · Protección para manos (3) Piezas de repuesto y accesorios, p. 102
Insertar/retirar la batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No colocar la batería correcta en el aparato puede dañar el aparato y la batería.

Insertar la batería 1. Deslice la batería (9) a lo largo del ca-
rril guía para introducirla en el soporte de la batería (8). La batería encaja de manera audible.
Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el
desbloqueo de la batería (10) en la batería (9). 2. Retire la batería del soporte de la batería (8).
Encendido y apagado
Indicaciones · El aparato solo puede funcionar con la
batería colocada . · Antes de poner en funcionamiento el
aparato, retire la aljaba de protección (14) de la barra portacuchillas de seguridad (2). Presione la aljaba de protección en los lugares marcados con PRESS. · El interruptor de encendido/ apagado (6) y el interruptor de seguridad (4) no deben bloquearse. Cuando suelte el interruptor, debe apagar el motor.
Encender
¡PRECAUCIÓN! ¡Daños personales o daños en el aparato! Procure estar en una posición segura y sujete el aparato bien con ambas manos y distanciado del propio cuerpo. 1. Retire la aljaba de protección (14). 2. Asegúrese de que la batería (9) está
bien insertada. 3. Sujete siempre el aparato con las dos
manos: Una mano en la empuñadura (7) y la otra en la empuñadura frontal (5). 4. Pulse el interruptor de seguridad (4) en la empuñadura frontal (5).

96

ES

5. ¡NOTA IMPORTANTE! Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto. Mantenga pulsado el interruptor de seguridad (4) en la empuñadura frontal (5) y pulse simultáneamente el interruptor de encendido/apagado (6) en la empuñadura (7). El aparato funciona a velocidad máxima.
Apagar 1. Suelte uno de los dos interruptores. 2. Espere hasta que la herramienta elec-
trónica se pare antes de soltarla. 3. Cuando deje el aparato desatendido
o cuando termine de trabajar, retire la batería (9).
Transporte
Indicaciones · Apague el aparato y extraiga la bate-
ría (9). Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completamente. · Transporte el cortasetos con la aljaba de protección (14). · Transporte el aparato siempre por el mango (7).
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protéjase durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y extraiga la batería(9). Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro

centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Nunca rocíe el aparato con agua. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. · Mantenga limpias las ranuras de ven-
tilación, la carcasa del motor y las empuñaduras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo.
Limpieza y conservación de la barra portacuchillas de seguridad
Herramientas necesarias y medios auxiliares · Paño · Spray de aceite protector
Conservación tras cada uso · Retire los restos de poda que se hayan
quedado adheridos. · Limpie la barra portacuchillas de segu-
ridad (2) con un paño engrasado. · Conserve la barra portacuchillas de
seguridad (2) con un spray de aceite protector.
Mantenimiento
· Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de los tornillos en la barra portacuchillas de seguridad (2).
· Revise las cubiertas y dispositivos de protección (1/3) para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, sustitúyalos o haga que el centro de servicio los repare.

97

ES

· Si encuentra pequeñas mellas en los dientes de corte, puede suavizarlas usted mismo. Para ello, afile las cuchillas con una piedra al aceite. Solo unos dientes de corte afilados permiten un buen corte.
· La barra portacuchillas de seguridad debe sustituirse si está desafilada, doblada o dañada.
Encargue los trabajos que no están descritos en este manual de instrucciones a nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas originales.
Mantenimiento
Herramientas necesarias y medios auxiliares · Protección para manos (3, Piezas de
repuesto y accesorios, p. 102) · Destornillador para tornillos de estrella
(no incluido)
Sustitución de la protección para manos (Fig. D) 1. Suelte los dos tornillos (17) de la pro-
tección salva manos (3) con un destornillador.

2. Sustituya la protección para manos dañada (3).
3. Fije la nueva protección para manos (3) con los dos tornillos (17).
Almacenamiento
Almacene siempre el aparato: · limpio · seco · protegido contra el polvo · con aljaba de protección (14) sobre la
barra portacuchillas de seguridad (2) · fuera del alcance de los niños La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería (observe las instrucciones de uso separadas para la batería y el cargador).

Localización de averías
La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías:

Problema El aparato no arranca

Posible causa

Subsanación del error

Batería (9) no insertada Insertar la batería, p. 96

Batería (9) descargada

Cargar la batería (observar el manual de instrucciones independiente de la batería y del cargador)

Interruptor de seguridad (4) Diríjase al centro de servicio. o interruptor de encendido/ apagado (6) defectuoso.

Motor defectuoso

98

ES

Problema

Posible causa

Subsanación del error

El aparato funciona con inte- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio.

rrupciones

Interruptor de seguridad (4)

o interruptor de encendido/

apagado (6) defectuoso.

La barra portacuchillas de seguridad (2) se calienta.

Barra portacuchillas de segu- Encargar el afilado o la sus-

ridad (2) despuntada

titución de la barra portacu-

La barra portacuchillas de seguridad (2) tiene mellas.

chillas de seguridad (centro de servicio)

Exceso de fricción por falta Engrasar la barra portacuchi-

de lubricación

llas de seguridad (2)

Resultado de corte no favo- Exceso de fricción por falta Engrasar la barra portacuchi-

rable

de lubricación

llas de seguridad (2)

Barra portacuchillas de segu- Encargar el afilado o la sus-

ridad (2) despuntada

titución de la barra portacu-

chillas de seguridad (centro

de servicio)

Barra portacuchillas de segu- Limpiar la barra portacuchi-

ridad sucia

llas de seguridad

Técnica de corte poco apro- Véase Técnicas de corte,

piada

p. 95

Eliminación/protección del medio ambiente
Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil.

Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones:
· devolverlo a un punto de venta,
· entregarlo a un punto de recogida oficial,
· devolver al fabricante/distribuidor.
Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.

99

ES

Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables
No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos.
Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería.
Servicio
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.

Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.: Barra portacuchillas de seguridad) , o a daños en partes frágiles .
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum-

100

ES

plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
· Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN 446014_2307) como prueba de la compra.
· Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
· Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
· Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe

sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.

Servicio de reparación
Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un presupuesto.
· Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio.
· No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
· Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos.

Service-Center

ES

Servicio España Tel.: 900 984 989

E-mail: grizzly@lidl.es

IAN 446014_2307

Importador
Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de

101

ES

Piezas de repuesto y accesorios

Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 101.

Pos. n° Nombre
3 Protección para manos 14 Aljaba de protección

Nº de pedido
91120035
91120037

102

ES

Traducción de la declaración CE de conformidad

Producto: Cortasetos recargable

Modelo: PHSA 20-Li C3

Número de serie: 000001­097000

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

De acuerdo con la Directiva sobre emisiones sonoras 2000/14/EC , se confirma lo siguiente:
Nivel de potencia acústica (LWA) ­ medido: 87,4 dB ­ garantizado: 90 dB
Se ha seguido el procedimiento de evaluación de la conformidad según el anexo V de la Directiva 2000/14/EC .

La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

ALEMANIA

Christian Frank

04.03.2024

Representante autorizado para la documen-

tación



103

IT MT

Indice
Introduzione........................... 104 Uso conforme................................... 104 Materiale in dotazione/ accessori........................................... 105 Panoramica.......................................105 Descrizione del funzionamento.......105 Dati tecnici........................................106
Avvertenze di sicurezza.......... 107 Significato delle avvertenze di sicurezza...........................................107 Pittogrammi e simboli.......................108 Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile....................................108 Avvertenze di sicurezza generali tagliasiepi......................................... 111 Rischi residui..................................... 113
Preparazione..........................113 Supporto a parete............................113 Elementi di comando....................... 114 Verifica dello stato di carica della batteria............................................. 114 Caricamento della batteria............. 114
Funzionamento....................... 114 Lavorare con l'apparecchio.............114 Tecniche di taglio............................. 115 Prima del funzionamento.................115 Inserimento e rimozione della batteria............................................. 116 Accensione e spegnimento..............116
Trasporto................................ 116
Pulizia, manutenzione e conservazione........................ 117
Pulizia................................................117 Manutenzione.................................. 117 Conservazione................................. 117
Ricerca degli errori................. 118
Smaltimento/rispetto dell'ambiente......................... 119
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie..............................................119

Assistenza.............................. 120 Garanzia.......................................... 120 Servizio di riparazione.................... 121 Service- Center.................................. 121 Importatore....................................... 121
Ricambi e accessori................. 121
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale....... 122
Vista esplosa.......................... 221
Introduzione
Complimenti per l'acquisto di questo nuovo tagliasiepi a batteria (di seguito apparecchio o elettroutensile). Avete optato per un apparecchio di alta qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verificata durante la produzione, in seguito l'apparecchio è stato sottoposto ad un controllo finale. Pertanto, la funzionalità dell'apparecchio è garantita. Non si può escludere che in singoli casi l'apparecchio o il suo interno presentino quantitativi residui di lubrificanti. Non si tratta di un vizio o difetto e non è un motivo di preoccupazione.
Il manuale d'uso è parte integrante del presente apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Leggere attentamente il manuale d'uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i settori d'impiego previsti. Conservare il manuale d'uso e, in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche tutti i documenti correlati.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato esclusivamente al seguente uso:

104

IT MT

· Taglio e rifinitura di siepi, cespugli e arbusti ornamentali.
L'apparecchio è destinato all'utilizzo da parte di adulti. L'uso dell'apparecchio ai ragazzi di età superiore a 16 anni è consentito solo sotto sorveglianza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi.
Qualsiasi altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale d'uso può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore dell'apparecchio è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. L'apparecchio è adatto all'uso per piccoli lavori domestici. Non è stato concepito per l'impiego aziendale prolungato. Un eventuale utilizzo aziendale comporta l'estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato.
L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Materiale in dotazione/ accessori
Estrarre l'apparecchio dalla confezione e controllare il materiale fornito.
Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente.
· Tagliasiepi ricaricabile
· Faretra (14)
· Traduzione delle istruzioni originali
La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella confezione.

Panoramica
Le figure dell'apparecchio si trovano nella pagina apribile anteriore.
1 Protezione arresto lama
2 Barra con lama di sicurezza
3 Protezione della mano
4 Interruttore di sicurezza
5 Impugnatura frontale
6 Interruttore di accensione/spegnimento
7 Impugnatura
8 Sostegno batteria
9 Batteria
10 Sblocco batteria
11 Spia dello stato di carica
12 Tasto (Spia dello stato di carica)
13 Caricabatterie
14 Faretra
15 Dispositivo di aggancio (Faretra)
Fig. C
16 Foro a chiave
Fig. D
17 Vite
Descrizione del funzionamento
L'apparecchio è azionato da un motore elettrico. Come dispositivo di taglio l'apparecchio possiede una doppia barra della lama di sicurezza. Durante il taglio i denti di taglio si muovono avanti e indietro in modo lineare. La protezione arresto lama posta sull'estremità della barra della lama di sicurezza evita spiacevoli contraccolpi in caso di urto contro pareti, recinti ecc. Per proteggere l'utente l'apparecchio può essere azionato solo con l'interruttore di sicurezza premuto. Inoltre, la protezio-

105

IT MT

ne della mano protegge da rami e ramoscelli. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Dati tecnici
Tagliasiepi ricaricabile ............................... PHSA 20-Li C3 Tensione nominale U ..................... 20 V  Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ....3,1 kg Numero di giri a vuoto n0 ........1300 min-1 Numero di corse nmax .............. 2600 min-1 Lunghezza di taglio ....................505 mm Lunghezza lama (incl. protezione arresto lama) ........................................... 585 mm Distanza tra i denti ....................... 20 mm Diametro ramo .............................. 15 mm Livello di pressione acustica (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Livello di potenza acustica (LWA) ............... - garantito ..........................................90 dB - misurato .............. 87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibrazione (ah) ............................................ ­ Impugnatura .. 3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Impugnatura frontale ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batteria ................................................ Li-Ion Temperatura ................................... 50 °C ­ Processo di carica ................... 4­40 °C ­ Funzionamento ................... -20­50 °C ­ Conservazione .........................0­45 °C PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ banda di frequenza ....................................2400­2483,5 MHz ­ potenza trasmessa ...................20 dBm
I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose ri-

portato sono stati misurati secondo una procedura di controllo regolata da norme e possono essere utilizzati per il confronto fra un utensile elettrico e un altro. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico.
AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità possono differire dai valori indicati durante l'uso effettivo dell'elettroutensile, in base alla tipologia e la modalità in cui si utilizza l'elettroutensile, in particolare quale tipo di pezzo viene lavorato. Cercare di limitare il più possibile l'esposizione alle vibrazioni. Un esempio di misura per ridurre l'esposizione alle vibrazioni è la limitazione del tempo di lavoro. In tal senso, occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma opera senza carico).
Tempi di caricamento
L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vedere le istruzioni separate.
Il tempo di ricarica dipende anche da fattori come temperatura ambiente e della batteria, oltre che dalla tensione di rete

106

IT MT

cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati.

Tempo di carica (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80
60
250 45

Smart PAPS 208 A1
240 165
120
500 50

Avvertenze di sicurezza
Questa sezione contiene le avvertenze di sicurezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio.
AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della batteria può causare danni a persone e cose. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto riportate nel manuale d'uso della batteria e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni per l'uso accluse separatamente.
Significato delle avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte.

AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte.
ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione.
NOTA! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere un danno materiale.

107

IT MT

Pittogrammi e simboli
Pittogrammi sull'apparecchio
L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l'uso
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Utilizzare la protezione per gli occhi
Utilizzare la protezione acustica
Utilizzare guanti di protezione
Pericolo di lesioni da taglio! Tenere le mani lontane. È vietato l'uso dell'apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi. Rimuovere la batteria prima degli interventi di manutenzione.
Livello di potenza acustica garanti-
90 to LWA in dB.
Simboli sulla faretra Premere qui sulla faretra per estrarla.
Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru-

zioni, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. In caso di inosservanza delle istruzioni seguenti, potrebbero verificarsi scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Il termine "elettroutensile" usato nelle avvertenze si riferisce al proprio utensile elettrico alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo).
1. SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e scure stimolano gli incidenti.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli elettroutensili emettono fiammelle che possono infiammare la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera l'elettroutensile. Le distrazioni possono causare perdite di controllo.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell'elettroutensile devono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli elettroutensili a terra (massa). Spine non modificate e prese corrette riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto con superfici a terra o massa, come condutture, radiatori, piani cottura e frigoriferi. Sussiste un rischio mag-

108

IT MT

giore di scossa elettrica se il proprio corpo è a terra o massa.
c) Non esporre gli elettoutensili alla pioggia o umidità. Infiltrazioni di acqua nell'elettroutensile possono accrescere il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare scorrettamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare dalla corrente l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o impigliati possono accrescere il rischio di scossa elettrica.
e) Quando si adopera un elettroutensile all'esterno, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per l'uso all'esterno. Usare un cavo idoneo per l'uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile in una zona umida, usare un'alimentazione protetta con dispositivo a corrente residua (RCD). Usare un RCD riduce il rischio di scossa elettrica.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) Stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si adopera l'elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione mentre si adoperano elettroutensili può provocare lesioni personali gravi.
b) Usare dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre una protezione oculare. Usare dispositivi di protezione, come una mascherina antipolvere, calzature di sicu-

rezza antiscivolo, caschi rigidi o protezione acustica alle condizioni appropriate riduce il rischio di lesioni personali.
c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di attaccarlo alla corrente elettrica e/o pacco batterie, sollevare o trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili con le dita sull'interruttore o strumenti a corrente con l'interruttore acceso accresce gli incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile rimuovere tutte le chiavi e chiavi di fissaggio. Una chiave o una chiavetta rimaste inserite in una parte rotante di un elettrountesile può causare lesioni personali.
e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre equilibrio e una base ben solidi. In tal modo sarà più facile controllare l'elettroutensile in caso di situazioni inattese.
f) Indossare abiti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi in dotazione da collegare per l'aspirazione di polveri e raccolta, assicurarsi che siano collegati e usati in modo appropriato. Usare un raccoglitore di polvere può ridurre i rischi correlati alle polveri.

109

IT MT

h) Non consentire che la familiarità acquisita con l'uso frequente di utensili faccia sì che si diventi eccessivamente sicuri di sé e si ignorino i principi di sicurezza. Un'azione inavvertita può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4. USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile corretto per la propria applicazione. Usando l'elettroutensile corretto, le operazioni risulteranno migliori e più sicure al ritmo per il quale è stato sviluppato.
b) Non usare l'elettroutensile se l'interruttore non si accende e spegne. Un elettrountesile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato.
c) Prima di praticare regolazioni, cambiare accessori o conservare l'elettroutensile, staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il pacco batterie, se rimovibile, dall'elettroutensile. Tali misure preventive riducono il rischio di accensione involontaria dell'elettroutensile.
d) Conservare elettroutensili in pausa fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non conoscono l'elettroutensile o le presenti istruzioni di adoperare l'elettrountensile. Gli elettroutensili sono pericolosi se nelle mani di utenti non esperti.
e) Praticare manutenzione sugli elettroutensili e gli accessori. Verificare che non vi siano disallineamenti o inceppamento di parti mobili, rotture di par-

ti o altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da elettroutensili non sottoposti a regolare manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio correttamente curati con spigoli affilati sono messo soggetti all'inceppamento e più facili da controllare.
g) Usare l'elettroutensile, gli accessori e i porta punte ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni, considerano le condizioni operative e le attività da eseguire. L'uso di questo elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni pericolose.
h) Mantenere i manici e le superfici di presa pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Manici e superfici di presa scivolose non consentono una gestione e un controllo sicuri dell'utensile in condizioni inattese.
5. USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE A BATTERIA
a) Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie idoneo per un tipo di pacco batterie potrebbe causare rischio di incendio se usato con un altro pacco batterie.
b) Usare gli elettroutensili solo con i pacchi batterie appositamente sviluppati. L'uso di pacchi batterie diversi potrebbe causare rischio di lesioni o incendio.
c) Quando il pacco batterie non è in uso, conservarlo lontano

110

IT MT

da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che possono provocare collegamenti fra un terminale e l'altro. Un corto circuito fra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di uso non conforme, dalla batteria potrebbe uscire del liquido. Evitarne il contatto. In cado di contatto accidentale, risciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultare un medico. Liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non usare un pacco batteria o strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono provocare comportamenti imprevedibili e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre un pacco batterie o lo strumento al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130°C può causare esplosioni.
g) Rispettare tutte le istruzioni di ricarica e non caricare il pacco batterie o lo strumento al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Il caricamento improprio o a temperature al di fuori dei limiti specificati può danneggiare la batteria e accrescere il rischio di incendio.
6. ASSISTENZA
a) Far eseguire la manutenzione sul proprio elettroutensile da parte di personale di riparazione qualificato e usando solo pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.

b) Non riparare mai pacchi batterie danneggiati. L'assistenza su pacchi batteria va effettuata solo a cura del produttore o di addetti all'assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza generali tagliasiepi
· Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere quello da tagliare se le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi anche dopo aver spento l'interruttore. Un attimo di disattenzione mentre si adopera il tagliasiepi può provocare lesioni personali gravi.
· Reggere il tagliasiepi per il manico con la lama ferma e assicurarsi di non azionare l'interruttore di accensione. Reggere adeguatamente il tagliasiepi diminuisce il rischio di accensione inavvertita e di conseguenti lesioni personali causate dalle lame.
· Quando si trasporta o conserva il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. Gestire adeguatamente il tagliaspiepi diminuisce il rischio di lesioni personali causate dalle lame.
· Quando si rimuovono materiali incastrati o si pratica manutenzione sull'unità, assicurarsi che tutti gli interruttori di accensione siano spenti e il pacco batteria siano rimossi o disconnessi. Attivare inavvertitamente il tagliasiepi mentre si rimuove materiale incastrato o pratica manutenzione può provocare lesioni personali gravi.
· Reggere il tagliasiepi solo per le impugnature isolate, perché la lama potrebbe entrare in

111

IT MT

contatto con cavi nascosti . Le lame che entrano in contatto con un cavo "in funzione" possono esporre parti in metallo del tagliasiepi "in funzione" e dare all'utente una scarica elettrica. · Tenere tutti i cavi di alimentazione e altri cavi lontani dalla zona di taglio. Cavi di alimentazione e altri cavi potrebbero essere nascosti in cespugli o siepi e potrebbero venire inavvertitamente tagliati dalla lama. · Non usare il tagliasiepi in caso di mal tempo, soprattutto se sussiste rischio di lampi. In tal modo si riduce il rischio di essere colpiti da fulmini.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per tagliasiepi
· Indossare i dispositivi di protezione individuale per la propria sicurezza:
· Utilizzare la protezione per gli occhi · Utilizzare la protezione acustica · Utilizzare guanti di protezione · Indossare abbigliamento da lavoro idoneo, ad es. scarpe antinfortunistiche con suole antiscivolo e pantaloni lunghi, resistenti. · Non indossare abiti lunghi o gioielli che possono incastrarsi nelle parti in movimento. · Non utilizzare l'apparecchio se si è a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. · L'apparecchio è destinato all'utilizzo da parte di adulti. L'uso dell'apparecchio ai ragazzi di età superiore a 16 anni è consentito solo sotto sorveglianza. · L'apparecchio è progettato per il taglio di siepi. Con l'apparecchio non è consentito tagliare rami, legno duro o al-

tri materiali. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
· Quando si usa l'apparecchio reggerlo sempre saldamente con entrambe le mani e distante dal corpo. In questo modo è possibile controllare meglio l'apparecchio in situazioni inaspettate.
· Durante l'utilizzo dell'apparecchio indossare indumenti idonei e guanti da lavoro. Non afferrare mai l'apparecchio né sollevarlo reggendolo dalla lama di taglio. Il contatto con la lama di taglio calda può causare lesioni.
· Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili. In caso di corto circuito sussiste il rischio di incendio e di esplosione.
· Prima di accenderlo, assicurarsi sempre che l'apparecchio si trovi correttamente in una delle posizioni di lavoro preimpostate.
· Controllare periodicamente l'eventuale presenza di usura sulle lame e all'occorrenza affilare. Lame smussate sovraccaricano l'apparecchio. I danni risultanti non sono coperti dalla garanzia.
· Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria (9). Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme
· prima di allontanarsi dall'apparecchio
· prima di eliminare le cause di blocco o intasamento
· prima di ispezionare l'apparecchio, pulirlo o effettuarvi degli interventi
· Se il dispositivo di taglio entra in contatto con un corpo estraneo o inizia ad emettere vibrazioni insolitamente forti, sottoporlo a un'immediata verifica:

112

IT MT

· verificare la presenza di parti allentate e stringerle
· cercare eventuali danni
· sostituire i componenti danneggiati con equivalenti, oppure far riparare l'apparecchio.
· Non tentare di riparare autonomamente l'apparecchio, salvo i casi in cui si possieda una debita formazione. Tutti gli interventi non indicati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti esclusivamente dal nostro Centro assistenza. Molti incidenti sono correlati ad apparecchi sottoposti a manutenzione scadente.
· Utilizzare solo accessori consigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incendi o scariche elettriche.
Rischi residui
Anche utilizzando l'elettroutensile in modo conforme, permangono dei rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in funzione del modello e del tipo di elettroutensile:
· Danni agli occhi, in caso di mancato utilizzo di un'adeguata protezione oculare.
· Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo di un'apposita protezione acustica.
· Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni della mano e del braccio, qualora l'apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme.
· Lesioni da taglio
AVVERTIMENTO! Pericolo di campo elettromagnetico generato durante il funzionamento dell'apparecchio. In presenza di determinate condizioni, questo

campo può danneggiare i dispositivi medici attivi e passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle persone che portano dispositivi medici di consultare il proprio medico e il costruttore dello stesso prima dell'utilizzo dell'apparecchio.
Preparazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire la batteria nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso.
Supporto a parete
Dal foro a chiave (16) sul lato inferiore dell'apparecchio è possibile appendere la parte del motore alla parete.
Utensile e accessori necessari · Vite (testa della vite:  8-10 mm) · avvitatore corretto · all'occorrenza tassello
Fissare supporto a parete
AVVERTIMENTO! Danni a cose o persone durante la foratura. Utilizzare rilevatori idonei per determinare se vi sono cavi di alimentazione nascosti o contattare la società elettrica locale per assistenza. Il contatto con cavi elettrici può causare incendi o scariche elettriche. Il danneggiamento dei tubi del gas può portare a esplosioni. La rottura delle condutture dell'acqua causa danni materiali. · Installare una vite con l'ausilio di tassel-
li nella posizione desiderata della parete. · Lasciar fuoriuscire la testa della vite con una distanza ca. 10 mm dalla parete.

113

IT MT

· Assicurarsi che il dispositivo di aggancio sia corretto per il peso dell'apparecchio.
· (Fig. C) Applicare l'apparecchio con il foro a chiave (16) sulla vite e tirare l'apparecchio verso il basso per innestarlo.

Elementi di comando
Familiarizzare con i comandi prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta.

· Interruttore di accensione/spegnimento (6)
· Accensione: Tenere premuto con l'interruttore di sicurezza (4).
· Spegnimento: Rilasciare l'interruttore on/off (6) oppure l'interruttore di sicurezza (4).

· Interruttore di sicurezza (4) Consente il funzionamento a due mani.

Verifica dello stato di carica della batteria

LED

Significato

rosso, de

arancione,

ver-Batteria

caricata

rosso, arancione Batteria parzialmente caricata

rosso

La batteria deve essere caricata

1. Premere il tasto (12) accanto alla spia dello stato di carica (11) sulla batteria (9).

I LED della spia dello stato di carica indicano lo stato di carica della batteria.

2. Caricare la batteria (9) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica (11).

Caricamento della batteria
Vedere anche il manuale d'uso del caricabatteria.

Avvertenze
· Prima di ricaricare una batteria surriscaldata aspettare che si raffreddi.
· Non esporre la batteria a radiazioni solari intense per un tempo prolungato e non appoggiarla sui caloriferi (max. 50 °C).

Caricamento della batteria 1. Rimuovere la batteria (9)
dall'apparecchio. 2. Inserire la batteria (9) nel vano del ca-
ricabatteria (13). 3. Collegare il caricabatterie (13) ad una
presa elettrica. 4. Quando la batteria è completamente
carica, staccare il caricabatterie (13) dalla presa. 5. Estrarre la batteria (9) dal caricabatteria (13).

LED di controllo sul caricabatterie (13):

verde rosso Significato

si accende --

· La batteria è completamente carica
· pronto (nessuna batteria inserita)

--

si accende La batteria è in cari-

ca

--

lampeggia Batteria surriscalda-

ta

lampeggia lampeggia Batteria difettosa

Funzionamento
Lavorare con l'apparecchio
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Rispettare le avvertenze seguenti. · NOTA! Danni alla barra con lama di
sicurezza (2). Quando si taglia, fare attenzione a non toccare oggetti come

114

IT MT

ad es. recinzioni in filo metallico o supporti di piante. · Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre scarpe, pantaloni lunghi, protezioni acustiche, guanti e occhiali protettivi. · L'apparecchio è pensato esclusivamente per i lavori in cui l'utente staziona sul suolo e non su scale o altre superfici instabili. · In presenza di un interruttore danneggiato non è consentito l'uso dell'apparecchio. · In caso di blocco della barra della lama di sicurezza (2) con oggetti solidi spegnere subito l'apparecchio e rimuovere le batterie. Rimuovere solo in seguito l'oggetto. · Evitare di sollecitare eccessivamente l'apparecchio durante il lavoro.
Tecniche di taglio
· Tagliare i rami spessi dapprima con una cesoia.
· La doppia barra con lama di sicurezza (2) consente il taglio in entrambe le direzioni o permette di passare da un lato all'altro con movimenti a pendolo.
· Durante il taglio perpendicolare muovere il tagliasiepi in modo uniforme in avanti o ad arco su e giù.
· Durante il taglio orizzontale muovere il tagliasiepi a forma di mezzaluna verso il bordo della siepe, per consentire ai rami tagliati di cadere sul terreno.
· Per mantenere linee diritte e lunghe, si consiglia di tendere un filo.
Modellare siepi (Fig. B)
Si consiglia di tagliare le siepi in forma trapezoidale per evitare che i rami più bassi diventino spogli. In tal modo si rispetta il senso di crescita naturale della pianta e le siepi possono crescere in modo ottimale. Al taglio, ridurre solo i nuovi germogli

dell'anno così da creare una folta ramificazione e una buona protezione alla vista.
1. Tagliare per prima cosa i lati di una siepe. Per farlo muovere il tagliasiepi dall'alto verso il basso seguendo la direzione di crescita. Se invece si taglia dall'alto verso il basso, i rami più sottili si spostano verso l'esterno provocando la comparsa di zone più rade o buchi.
2. Quindi tagliare il bordo superiore a proprio piacimento: piano, a punta o tondeggiante.
3. Potare già le piante giovani nella forma desiderata. I germogli principali non andrebbero toccati finché la siepe non ha raggiunto l'altezza prevista. Tutti gli altri possono essere potati della metà.
Tagliare siepi a crescita libera
Le siepi a crescita libera non vengono potate seguendo una forma specifica, ma devono essere comunque tagliate regolarmente affinché la siepe non cresca troppo in altezza.
Prima del funzionamento
Eseguire i seguenti passi prima di ogni funzionamento. In questo modo può essere garantito un utilizzo duraturo e affidabile.
· Ispezionare la siepe e i cespugli per escludere la presenza di oggetti nascosti, ad es. recinzioni zincate e cavi nascosti.
· Prima di ogni utilizzo verificare l'assenza di difetti visibili sull'apparecchio, ad es. componenti allenatati, usurati o danneggiati. Verificare che le viti nella barra della lama di sicurezza (2) siano ben salde.
· Non tagliare con barra con lama di sicurezza (2) smussata oppure usurata, poiché ciò sovraccarica motore e meccanismi dell'apparecchio.

115

IT MT

· Controllare le coperture e i dispositivi di protezione per verificare l'eventuale presenza di danni e la sede corretta. · Protezione arresto lama (1) · Protezione della mano (3) Ricambi e accessori, p. 121
Inserimento e rimozione della batteria
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire la batteria nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso. NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una batteria sbagliata può danneggiarsi e danneggiare l'apparecchio.
Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (9) nel sup-
porto batteria (8) lungo la guida. La batteria si blocca con uno scatto udibile.
Rimozione della batteria 1. Premere e mantenere premuto il dispo-
sitivo di sblocco (10) della batteria (9). 2. Estrarre la batteria dal supporto batteria (8).
Accensione e spegnimento
Avvertenze · L'apparecchio può essere utilizzato so-
lo se è inserita la batteria · Prima di avviare l'apparecchio, è ne-
cessario rimuovere la faretra (14) dalla barra con lama di sicurezza (2).Premere la faretra sui punti contrassegnati con PRESS. · L'interruttore On/Off (6) e l'interruttore di sicurezza (4) non possono essere bloccati. Dopo aver rilasciato

l'interruttore devono spegnere il motore.
Accensione
ATTENZIONE! Danni a persone o all'apparecchio! Assicurarsi di avere un appoggio sicuro e di tenere l'apparecchio con entrambe le mani e distante dal proprio corpo. 1. Rimuovere la faretra (14). 2. Accertarsi che la batteria (9) sia inseri-
ta. 3. Sorreggere sempre l'apparecchio
con entrambe le mani: Tenere una mano sull'impugnatura (7) e l'altra sull'impugnatura frontale (5). 4. A tal fine premere l'interruttore di sicurezza (4) sull'impugnatura frontale (5). 5. NOTA! Prima dell'accensione assicurarsi che l'apparecchio non tocchi alcun oggetto. Tenere premuto l'interruttore di sicurezza (4) sull'impugnatura anteriore (5) e premere contemporaneamente l'interruttore On/Off (6) sull'impugnatura (7). L'apparecchio funziona alla massima velocità.
Spegnimento 1. Ora rilasciare uno degli interruttori. 2. Prima di appoggiare l'utensile elettrico,
attendere che si sia arrestato. 3. Quando si lascia l'apparecchio incu-
stodito o al termine del lavoro, togliere la batteria (9) dall'apparecchio.
Trasporto
Avvertenze · Spegnere l'apparecchio e rimuovere la
batteria (9). Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme. · Trasportare il tagliasiepi sempre con la faretra (14).

116

IT MT

· Trasportare l'apparecchio sempre reggendolo dall'impugnatura (7).
Pulizia, manutenzione e conservazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Proteggersi durante i lavori di manutenzione e pulizia. Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria (9). Per i lavori di riparazione e manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni chiedere l'intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo componenti originali.
Pulizia
AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio. NOTA! Pericolo di danneggiamento. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti o solventi. · Garantire una costante puli-
zia delle fessure di aerazione, dell'alloggiamento del motore e delle impugnature dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare un panno umido o una spazzola.
Pulizia e cura delle barre con lama di sicurezza
Utensile e accessori necessari · Spugne · Olio spray per manutenzione
Cura dopo ogni utilizzo · Rimuovere gli sfalci incastrati. · Pulire la barra con lama di sicurezza
(2) con un panno unto. · Pulire la barra con lama di sicurezza
(2) con l'olio spray per manutenzione.

Manutenzione
· Prima di ogni utilizzo verificare l'assenza di difetti visibili sull'apparecchio, ad es. componenti allenatati, usurati o danneggiati. Verificare che le viti nella barra della lama di sicurezza (2) siano ben salde.
· Controllare le coperture e i dispositivi di protezione (1/3) per verificare l'eventuale presenza di danni e la sede corretta. All'occorrenza, sostituire i componenti danneggiati o farli riparare da un centro di assistenza.
· Levigare da sé leggere intaccature sui denti di taglio. A tal scopo levigare i taglienti con una pietra ad olio. Per ottenere una buona prestazione di taglio sono indispensabili denti di taglio affilati.
· Barre con lama di sicurezza smussate, incurvate o danneggiate devono essere sostituite.
Far eseguire i lavori non descritti nelle presenti istruzioni dal nostro Centro Assistenza. Utilizzare solo parti originali.
Manutenzione
Utensile e accessori necessari · Protezione della mano (3, Ricambi e
accessori, p. 121) · Cacciavite a croce (non fornito)
Sostituzione della protezione della mano (Fig. D) 1. Allentare le due viti (17) sulla protezio-
ne della mano (3) con un cacciavite. 2. Sostituire la protezione della mano (3)
danneggiata. 3. Fissare la nuova protezione della ma-
no (3) con le due viti (17).
Conservazione
L'apparecchio e gli accessori vanno conservati sempre: · puliti

117

IT MT

· asciutti · protetti dalla polvere · con faretra (14) sulla barra con lama
di sicurezza (2) · fuori dalla portata dei bambini La temperatura di conservazione per la batteria e l'apparecchio è compresa tra 0

°C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi, affinché la batteria non perda la potenza.
Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale), rimuovere la batteria dall'apparecchio (rispettando le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria).

Ricerca degli errori

La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti:

Problema

Possibile causa

Soluzione

L'apparecchio non si accen- Batteria (9) non inserita de

Inserimento della batteria, p. 116

Batteria (9) scarica

Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria)

Interruttore di sicurezza (4) rivolgersi al centro di assioppure interruttore on/off stenza. (6) guasto.

Motore difettoso

Nell'apparecchio si verifica- Contatto difettoso interno

no interruzioni

Interruttore di sicurezza (4)

oppure interruttore on/off

(6) guasto.

rivolgersi al centro di assistenza.

La barra della lama di sicurezza (2) si surriscalda.

Barra della lama di sicurez- Affilare o far sostituire la bar-

za (2) smussata

ra della lama di sicurezza

La barra della lama di sicu- (centro di assistenza)

rezza (2) presenta intaccatu-

re.

Eccessivo attrito a causa di Oliare la barra della lama di una scarsa lubrificazione sicurezza (2)

118

IT MT

Problema Taglio non preciso

Possibile causa

Soluzione

Eccessivo attrito a causa di Oliare la barra della lama di una scarsa lubrificazione sicurezza (2)

Barra della lama di sicurez- Affilare o far sostituire la bar-

za (2) smussata

ra della lama di sicurezza

(centro di assistenza)

Barra con lama di sicurezza Pulire la barra con lama di si-

sporca

curezza

Tecnica di taglio non precisa Vedere Tecniche di taglio, p. 115

Smaltimento/rispetto dell'ambiente
Rimuovere la batteria dall'apparecchio e smaltire l'apparecchio, la batteria, gli accessori e l'imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Il simbolo del contenitore di spazzatura mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano non differenziato al termine della sua vita utile.
Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti: · restituzione a un punto vendita · conferimento a un centro di raccolta uf-
ficiale,

· restituzione al produttore/commerciante.
Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire.
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie
Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono essere nocive per l'ambiente e per la salute delle persone.
Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/CE. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria.

119

IT MT

Assistenza
Garanzia
Gentile cliente, su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito ­ a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino fiscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accorro-

no dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (ad es. Barra con lama di sicurezza) . La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti..
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
· Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 446014_2307) come prova d'acquisto.
· I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.

120

IT MT

· Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
· Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d`acquisto (scontrini fiscali) e l'indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Per le riparazioni non coperte dalla garanzia rivolgersi al centro di assistenza, dove potrete ottenere un preventivo.
· Accettiamo solo apparecchi imballati sufficientemente e inviati a spese del cliente.

Nota: inviare l'apparecchio pulito e indicando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato.
· Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o altri invii speciali.
· Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti.

Service-Center

IT

Assistenza Italia Tel.: 800781188

E-mail: grizzly@lidl.it

IAN 446014_2307

MT

Assistenza Malta Tel.: 80062230

E-mail: grizzly@lidl.com.mt

IAN 446014_2307

Importatore
Si tenga presente che l'indirizzo indicato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de

Ricambi e accessori

Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l'ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 121

Pos. nr. Designazione
3 Protezione della mano 14 Faretra

No. d'ordine
91120035
91120037

121

IT MT

Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale

Prodotto: Tagliasiepi ricaricabile

Modello: PHSA 20-Li C3

Numero di serie: 000001­097000

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Per garantire la conformità, sono state applicate le seguenti norme armonizzate e le norme e i regolamenti nazionali:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In conformità con la direttiva concernenti l'emissione acustica 2000/14/EC , si conferma quanto segue:
Livello di potenza acustica (LWA) - misurato: 87,4 dB - garantito: 90 dB
Procedura di valutazione della conformità seguita secondo la 2000/14/EC , allegato V.

La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

GERMANIA

Christian Frank

04.03.2024

Mandatario della documentazione



122

CZ

Obsah
Úvod.......................................123 Pouzití dle urcení.............................. 123 Rozsah dodávky/píslusenství.........124 Pehled.............................................. 124 Popis funkce......................................124 Technické údaje................................124
Bezpecnostní pokyny..............126 Význam bezpecnostních pokyn.... 126 Piktogramy a symboly......................126 Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí........................ 127 Bezpecnostní upozornní ohledn nzek na zivý plot............................ 130 Zbytková nebezpecí.........................131
Píprava................................. 132 drzák na stnu..................................132 Ovládací cásti.................................. 132 Kontrola stavu nabití akumulátoru......................................132 Nabití akumulátoru.......................... 132
Provoz.................................... 133 Práce s pístrojem............................. 133 Techniky ezání.................................133 Ped provozem................................. 134 Vlození a vyjmutí akumulátoru........ 134 Zapnutí a vypnutí............................. 134
Peprava................................ 135
Cistní, údrzba a skladování...135 Cistní............................................... 135 Údrzba..............................................135 Skladování........................................ 136
Hledání chyb...........................136
Likvidace/ochrana zivotního prostedí.................................137
Pokyny pro likvidaci akumulátor......................................137
Servis..................................... 137 Záruka...............................................137 Opravárenská sluzba...................... 139

Service- Center.................................. 139 Dovozce............................................139
Náhradní díly a píslusenství........................... 139
Peklad pvodního ES prohlásení o shod................. 140
Rozlozený pohled................... 221
Úvod
Blahopejeme Vám k zakoupení Vasich nových akumulátorových nzek na zivý plot (dále jen pístroj nebo elektrický nástroj). Vybrali jste si vysoce kvalitní pístroj. Tento pístroj byl odzkousen bhem výroby na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Funkcnost Vaseho pístroje je tím zajistná. Nelze vyloucit, ze v jednotlivých pípadech se na nebo v pístroji nachází zbytky maziv. Nejedná se o nedostatek ani o závadu a není dvod k obavám.
Návod k obsluze je soucástí tohoto pístroje. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Pectte si pecliv návod k obsluze. Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním pístroje. Pouzívejte pístroj pouze tak, jak je popsáno a pro urcené oblasti pouzití. Návod k obsluze dobe uschovejte a v pípad pedání pístroje tetím osobám pedejte veskerou dokumentaci.
Pouzití dle urcení
Pístroj je urcen výhradn pro následující pouzití: · ezání a oezávání zivých plot, ke a
okrasných ke. Pístroj je urcen pro pouzití dosplými. Mládez ve vku nad 16 let smí pístroj pouzívat pouze pod dohledem. Pístroj je zakázáno pouzívat za dest nebo vlhkém prostedí.

123

CZ

Jakékoliv jiné pouzití, které není v tomto návodu k obsluze výslovn povoleno, mze vést k poskození pístroje a pro uzivatele pedstavovat vázné nebezpecí. Obsluha nebo uzivatel zaízení nese zodpovdnost za nehody ci skody na jiných osobách nebo jejich majetku. Pístroj je urcen pro pouzití domácími kutily. Není urcen pro trvalé komercní vyuzívání. V pípad komercního pouzití záruka zaniká. Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nesprávnou obsluhou. Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM.
Rozsah dodávky/ píslusenství
Vybalte pístroj a zkontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál zlikvidujte správn dle pedpis. · Aku nzky na zivý plot · ochranný toulec (14) · Peklad pvodního návodu k pouzívání Akumulátor a nabíjecka nejsou soucástí dodávky.
Pehled
Obrázky pístroje naleznete na pední výklopné stránce.
1 ochrana proti nárazu
2 bezpecnostní ezací lista
3 ochrana rukou
4 bezpecnostní spínac
5 pední rukoje
6 zapínac/vypínac
7 rukoje
8 drzák akumulátoru

9 akumulátor
10 odblokování akumulátoru
11 ukazatel stavu nabití
12 tlacítko (ukazatel stavu nabití)
13 nabíjecka
14 ochranný toulec
15 závsné zaízení (ochranný toulec)
Obr. C
16 klícový otvor
Obr. D
17 sroub
Popis funkce
Pístroj má jako pohon elektromotor. Jako ezací zaízení má pístroj dvoustrannou bezpecnostní ezací listu. Pi ezání se ezné zuby pohybují lineárn sem a tam. Ochrana proti nárazu na spicce bezpecnostní ezací listy zabrauje nepíjemným zptným rázm pi nárazu do zdí, plot atd. Pro ochranu uzivatele lze pístroj provozovat pouze se stisknutým bezpecnostním spínacem. Ochrana rukou navíc chrání ped vtvemi a vtvickami. Funkce ovládacích prvk naleznete v°následujících popisech.
Technické údaje
Aku nzky na zivý plot ............................... PHSA 20-Li C3 Domezovací naptí U ....................20 V  Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) ......................................................... 3,1 kg Pístroji otácky n0 ..................... 1300 min-1 Pocet zdvih nmax ..................... 2600 min-1 Délka ezu ...................................505 mm Délka noze (vcetn ochrany proti nárazu) ......................................................585 mm Roztec zub noze ......................... 20 mm Prmr vtve .................................. 15 mm

124

CZ

Hladina akustického tlaku (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ............. - zarucená ......................................... 90 dB - zmená ............. 87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibrace (ah) ................................................. ­ rukoje ............3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ pední rukoje 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² akumulátor .......................................... Li-Ion Teplota ............................................50 °C ­ Nabíjení ................................... 4­40 °C ­ Provoz ................................. -20­50 °C ­ Skladování ............................... 0­45 °C Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ kmitoctové pásmo .2400­2483,5 MHz ­ vysílací výkon ........................... 20 dBm
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a pedpis uvedených v prohlásení o shod. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly zmeny pomocí standardizované zkusební metody a lze je pouzít k porovnání urcitého elektrického nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být pouzity také k pedbznému odhadu zatízení.
VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od udané hodnoty v závislosti na zpsobu, jakým je

elektrický nástroj pouzíván a zejména pak podle typu zpracovávaného obrobku. Dle moznosti se snazte udrzet co nejnizsí zatízení, zpsobené vibracemi. Píkladným opatením ke snízení vibracního zatízení je omezení pracovní doby. Pitom se musí brát v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, bhem kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale bzí bez zátze).
Doby nabíjení
Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM.
Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technické údaje akumulátoru a nabíjecky: Viz samostatný návod.
Doba nabíjení je mimo jiné ovlivnna faktory, jako je teplota prostedí a akumulátoru a také pouzitého síového naptí, a mze se proto píp. lisit od uvedených hodnot.

125

CZ

Doba nabíjení (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Bezpecnostní pokyny
V této cásti jsou popsána základní bezpecnostní opatení pi pouzívání pístroje.
VAROVÁNÍ! Zranní osob a hmotné skody v dsledku neodborné manipulace s akumulátorem. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série X 20 V TEAM. Podrobný popis nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
Význam bezpecnostních pokyn
NEBEZPECÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. Dsledkem je vázné zranní nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde pípadn k nehod. Mohlo by to mít za následek vázné zranní nebo smrt.
UPOZORNNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

V dsledku mze dojít k drobnému nebo stedn tzkému ublízení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. V dsledku mze dojít k vcnému poskození.
Piktogramy a symboly
Piktogram na pístroji

Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM.
Pozor!
Pectte si návod k obsluze
Elektrické nástroje nepatí do domácího odpadu.
pouzívejte ochranu zraku

126

CZ

Pouzívat chránice sluchu
pouzívejte ochranné rukavice
Nebezpecí poezání! Chrate si ruce.
Pístroj je zakázáno pouzívat za dest nebo vlhkém prostedí.
Ped údrzbovými pracemi vyjmte akumulátor!
Zarucená hladina akustického vý-
90 konu LWA v dB.
Piktogram na ochranném toulci
K vyjmutí ochranného toulce jej zde stlacte k sob.
Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní, pokyny, obrázky a technické údaje dodané s tímto elektrickým náadím. Pi nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo váznému zranní. Uschovejte vsechna varování a pokyny pro budoucí pouzití. Termín ,,elektrické náadí" ve varováních se vztahuje na vase elektrické náadí napájené ze sít (s napájecím kabelem) nebo náadí napájené z baterie (bez napájecího kabelu).
1. BEZPECNOST PRACOVNÍHO PROSTORU
a) Udrzujte pracovní prostor cistý a dobe osvtlený. Nepoádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí,

napíklad v blízkosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Pi práci s elektrickým náadím udrzujte dti a pihlízející v bezpecné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, mzete ztratit kontrolu.
2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOST
a) Zástrcky elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrcku zádným zpsobem neupravujte. S uzemnným elektrickým náadím nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se tlesného kontaktu s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Pokud je vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické náadí desti ani mokru. Voda vnikající do elektrického náadí zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepouzívejte kabel nedovoleným zpsobem. Nikdy nepouzívejte kabel k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Udrzujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých cástí. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pi práci s elektrickým náadím venku pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pi pouzití kabelu vhodného pro venkovní pouzití se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.

127

CZ

f) Pokud je provoz elektrického náadí ve vlhkém prostedí nevyhnutelný, pouzijte zdroj chránný proudovým chránicem (RCD). Pi pouzití ochrany RCD se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. OSOBNÍ BEZPECNOST
a) Zstate ve stehu, sledujte, co dláte, a pi práci s elektrickým náadím pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Kvli chvilce nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze dojít k váznému zranní.
b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné prostedky, jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná pilba nebo chránice sluchu pouzívané ve vhodných podmínkách, omezují riziko zranní osob.
c) Zabrate neúmyslnému spustní. Ped pipojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo penásením náadí se ujistte, ze je vypínac ve vypnuté poloze. Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo manipulace s elektrickým náadím se zapnutým spínacem, mze vést k úrazm.
d) Ped zapnutím elektrického náadí odstrate jakýkoliv seizovací klíc nebo klíc. Kvli klíci nebo klíci pipevnnému k rotující cásti elektrického náadí mze dojít ke zranní.
e) Nesnazte se s náadím dosáhnout daleko od sebe. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Získáte tak lepsí kontrolu nad

elektrickým náadím v neocekávaných situacích.
f) Noste vhodný odv. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte své vlasy a odv mimo pohyblivé soucásti. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých soucástech.
g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, ujistte se, ze jsou pipojena a správn pouzívána. Pi pouzití sbrace prachu se mze snízit nebezpecí související s prachem.
h) Nedopuste, abyste na základ castého pouzívání náadí polevili a ignorovali zásady bezpecnosti náadí. Pi nedbalém pouzívání mze bhem zlomku sekundy dojít k váznému zranní.
4. POUZÍVÁNÍ A PÉCE O ELEKTRICKÉ NÁADÍ
a) Elektrické náadí nepouzívejte za pouzití síly. Pouzívejte správné elektrické náadí pro danou aplikaci. Správné elektrické náadí zvládne práci lépe a bezpecnji pi rychlosti, pro kterou bylo navrzeno.
b) Nepouzívejte elektrické náadí, pokud je nelze zapnout a vypnout vypínacem. Jakékoliv elektrické náadí, které nelze ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno.
c) Ped seizováním, výmnou píslusenství nebo ped ulozením elektrického náadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/ nebo vyjmte z náadí akumulátor, je-li odnímatelný. Díky takovým preventivním bezpecnostním

128

CZ

opatením se snizuje riziko náhodného spustní elektrického náadí.
d) Nepouzívané elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s elektrickým náadím nebo s tmito pokyny, aby s elektrickým náadím pracovaly. Elektrické náadí je v rukou neskolených uzivatel nebezpecné.
e) Na elektrickém náadí a píslusenství provádjte údrzbu. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé cásti vychýleny nebo zablokovány, zda nejsou zlomené a zda neexistují jiné podmínky, které mohou ovlivnit cinnost elektrického náadí. Je-li náadí poskozeno, nechte elektrické náadí ped pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno kvli nedostatecn udrzovanému elektrickému náadí.
f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. ádn udrzované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén zasekávají a snáze se ovládají.
g) Elektrické náadí, píslusenství, násadce atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny, s ohledem na pracovní podmínky a provádnou práci. Pouzití elektrického náadí k jiným nez urceným cinnostem mze vést k nebezpecné situaci.
h) Udrzujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a cistém stavu a bez oleje a mastnoty. Kvli kluzké rukojeti a úchopovým plochám nelze s nástrojem bezpecn manipulovat a ovládat jej v neocekávaných situacích.

5. POUZÍVÁNÍ A ÚDRZBA AKUMULÁTOROVÉHO NÁADÍ
a) Nabíjejte nástroj pouze nabíjeckou specifikovanou výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru, mze pi pouzití s jiným akumulátorem zpsobit nebezpecí pozáru.
b) Pouzívejte elektrické náadí pouze se speciáln oznacenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze dojít ke zranní a pozáru.
c) Pokud baterii nepouzíváte, uchovávejte ji mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, kvli nimz mze dojít k propojení kontakt. Kvli zkratování svorek akumulátoru mze dojít k popáleninám nebo pozáru.
d) Za nevhodných podmínek mze z akumulátoru unikat kapalina ­ zabrate kontaktu s ní. Pokud ke kontaktu náhodou dojde, opláchnte vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte navíc lékaskou pomoc. Kapalina vytékající z baterie mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny.
e) Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené nebo upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory mohou vykazovat nepedvídatelné chování vedoucí k pozáru, výbuchu nebo riziku zranní.
f) Nevystavujte akumulátor ani náadí ohni nebo nadmrné teplot. Pi vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze dojít k výbuchu.

129

CZ

g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Pi nesprávném nabíjení nebo pi teplotách mimo stanovený rozsah mze dojít k poskození akumulátoru a zvýsenému riziku pozáru.
6. SERVIS
a) Nechte své elektrické náadí opravit kvalifikovanou osobou, která pouzije pouze identické náhradní díly. Tím bude zachována bezpecnost elektrického náadí.
b) Poskozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorových sad by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu.
Bezpecnostní upozornní ohledn nzek na zivý plot
· Udrzujte vsechny cásti tla mimo dosah cepele. Neodstraujte ezaný materiál ani nedrzte ezaný materiál, kdyz se cepele pohybují. Cepele se pohybují i po vypnutí spínace. Kvli chvilce nepozornosti pi práci s nzkami na zivý plot mze dojít k váznému zranní.
· Nzky na zivý plot penásejte za rukoje se zastavenou cepelí a dávejte pozor, aby nedoslo ke stisknutí jakéhokoli spínace. Správné penásení nzek na zivý plot snízí riziko neúmyslného spustní a následného zranní cepelemi.
· Pokud nzky na zivý plot pemisujete nebo ukládáte, vzdy nasate krytku cepele. Správná manipulace s nzkami na zivý plot snízí riziko zranní cepelemi.

· Pi odstraování uvízlého materiálu nebo pi údrzb nástroje se ujistte, ze vsechny vypínace napájení jsou vypnuté, a akumulátor je vyjmutý nebo odpojený. Neocekávané spustní nzek na zivý plot pi odstraování uvízlého materiálu nebo pi provádní údrzby mze zpsobit vázné zranní.
· Nzky na zivý plot drzte pouze za izolované plochy rukojeti, protoze cepel by se mohla dotknout skryté kabeláze. Kontakt cepelí s vodicem pod naptím mze zpsobit, ze se naptí penese na odkryté kovové cásti nzek na zivý plot, a obsluha by tak mohla být zasazena elektrickým proudem.
· Udrzujte vsechny síové kabely a pívody mimo oblast stíhání. Síové kabely nebo pívody mohou být skryty v zivých plotech nebo keích, a proto mohou být náhodn peíznuty cepelí.
· Nepouzívejte nzky na zivý plot za spatného pocasí, zejména pokud hrozí nebezpecí blesk. Tím se snízí riziko zásahu bleskem.
Dodatecné bezpecnostní pokyny pro nzky na zivý plot
· Pro vlastní bezpecnost noste osobní ochranné pomcky:
· pouzívejte ochranu zraku · Pouzívat chránice sluchu · pouzívejte ochranné rukavice · Noste vhodný pracovní odv, jako jsou pevné boty s protiskluzovou podrázkou a robustní dlouhé kalhoty. · Nenoste dlouhé odvy ani sperky, protoze tyto mohou být zachyceny pohyblivými cástmi.

130

CZ

· Nepouzívejte pístroj pi chzi na boso nebo pokud chodíte v otevených sandálech.
· Pístroj je urcen pro pouzití dosplými. Mládez ve vku nad 16 let smí pístroj pouzívat pouze pod dohledem.
· Pístroj je urcen pro stíhání zivých plot. S tímto pístrojem neezte vtve, tvrdé devo ani nic jiného. Mohlo by dojít k poskození pístroje.
· Pi práci vzdy drzte pístroj pevn obma rukama a s odstupem od vlastního tla. To Vám umozní lépe kontrolovat pístroj v neocekávaných situacích.
· Pi práci s pístrojem noste vhodný odv a odpovídající pracovní rukavice. Nikdy pístroj neuchopte za ezný nz ani jej nezvedejte za ezný nz. Kontakt s ezným nozem mze vést ke zranní.
· Nepouzívejte pístroj v blízkosti vzntlivých kapalin nebo plyn. V pípad zkratu hrozí nebezpecí pozáru- a výbuchu.
· Ped spustním pístroje se vzdy ujistte, zda je pístroj správn v jedné ze specifikovaných pracovních poloh.
· Noze je nutné pravideln kontrolovat z hlediska opotebení a nechat je pebrousit. V pípad tupých noz dojde k petízení pístroje. Na z toho vyplývající skody se nevztahuje záruka.
· Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor (9). Ujistte se, zda se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily
· vzdy pi opustní pístroje
· ped povolením zablokování nebo odstranním ucpání
· ped kontrolou, cistním nebo prací na pístroji

· Pokud ezací zaízení narazí na cizí pedmt nebo stroj zacne abnormáln siln vibrovat, je nutná okamzitá kontrola:
· zkontrolujte uvolnné cásti a pevn je dotáhnte
· zjistte poskození
· vymte poskozené díly za ekvivalentní nebo nechte pístroj opravit.
· Nepokousejte se pístroj opravit sami, ledaze máte k tomuto úcelu potebnou kvalifikaci. Veskeré práce, neuvedené v tomto návodu k osbluze, smí být provedeny pouze nasím servisním stediskem. Mnoho nehod je zpsobeno v dsledku nedostatecn udrzovaného pístroje.
· Pouzívejte pouze píslusenství doporucené spolecností PARKSIDE. Kvli nevhodnému píslusenství mze dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru.
Zbytková nebezpecí
I kdyz správn pouzíváte tento elektrický nástroj, zbytková rizika vzdy zstávají. V souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout níze uvedená nebezpecí:
· zranní ocí, nebude-li nosena zádná vhodná ochrana ocí.
· poskození sluchu, pokud není pouzita zádná vhodná ochrana sluchu.
· ohrození zdraví vyplývající z vibrací rukou a pazí, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován.
· poezání
VAROVÁNÍ! Nebezpecí z elektromagnetických polí, která jsou generována bhem provozu pístroje. Pole mze za urcitých okolností ovlivovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. K omezení ne-

131

CZ

bezpecí vázných nebo smrtelných zranní, doporucujeme osobám s lékaskými implantáty konzultovat svého lékae a výrobce lékaského implantátu, nez budou zaízení obsluhovat.
Píprava
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Vlozte akumulátor do pístroje az tehdy, az kdyz je pístroj úpln pipraven k pouzití.
drzák na stnu
Pomocí klícového otvoru (16) na spodní stran pístroje mzete zavsit motorovou cást na stnu.
Potebné nástroje a pomocné prostedky · Sroub (hlavicka sroubu:  8-10 mm) · píslusný sroubovák · píp. hmozdinka
Upevnní drzáku na stnu
VAROVÁNÍ! Zranní osob nebo vcné skody pi vrtání. Pouzívejte vhodné detektory pro urcení, zda na míst existuje skryté vedení, pípadn se obrate s zádostí o pomoc na místní energetickou spolecnost. Kontakt s elektrickými kabely mze mít za následek vznik pozáru nebo úraz elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze mít za následek výbuch. Porusení vodovodního potrubí zpsobí skody na majetku. · Nasroubujte jeden sroub pomocí hmoz-
dinek v pozadované poloze do stny. · Nechte hlavu sroubu vycnívat ca. 10
mmv urcité vzdálenosti od stny. · Ujistte se, ze závsné zaízení je di-
menzováno na hmotnost pístroje.

· (Obr. C) Pístroj mzete nasadit klícovým otvorem (16) na sroub a poté zatáhnout pístroj dol az na doraz.

Ovládací cásti
Ped prvním uvedením pístroje do provozu se seznamte s ovládacími cásti.

· zapínac/vypínac (6)
· Zapnutí: Stisknte a podrzte stisknuté spolecn s bezpecnostním spínacem (4).
· Vypnutí: Zapínac a vypínac (6) nebo bezpecnostní spínac (4) puste.

· bezpecnostní spínac (4) Zarucuje obourucní provoz.

Kontrola stavu nabití akumulátoru

LED

Význam

cervený, oranzový, zelený

akumulátor je nabitý

cervený, oranzový akumulátor je cástecn nabitý

cervený

akumulátor je nutné dobít

1. Stisknte tlacítko (12) vedle ukazatele stavu nabití (11) na akumulátoru (9).

LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru.

2. Nabijte akumulátor (9), kdyz svítí pouze cervená LED ukazatele stavu nabití (11).

Nabití akumulátoru
Viz také návod k obsluze nabíjecky.

Upozornní
· Nechte zahátý akumulátor ped nabíjením vychladnout.
· Akumulátor nevystavujte po delsí dobu silnému slunecnímu záení a nepokládejte jej na topná tlesa (max. 50 °C).

Nabití akumulátoru 1. Vyjmte akumulátor (9) z pístroje:

132

CZ

2. Zasute akumulátor (9) do nabíjecí prohloubeniny v nabíjecce akumulátoru(13).
3. Zastrcte nabíjecku akumulátoru (13) do zásuvky.
4. Po úspsném dokoncení nabíjení odpojte nabíjecku akumulátoru (13) od sít.
5. Vytáhnte akumulátor (9) z nabíjecky akumulátoru (13).

Kontrolky LED na nabíjecce (13):

zelený cervený Význam

svítí

--

· Akumulátor je zcela nabitý
· pipravena (akumulátor není vlozen)

--

svítí

Akumulátor se nabí-

jí

--

blikají Akumulátor pehá-

tý

blikají blikají Akumulátor je vadný

Provoz
Práce s pístrojem
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní! Dodrzujte následující pokyny. · OZNÁMENÍ! Poskození bezpecnost-
ní ezací listy (2). Pi ezání dbejte na to, abyste nezachytili o cizí pedmty, nap. drátný plot nebo podpry rostlin. · Pi provozu pístroje vzdy noste pevnou obuv, dlouhé kalhoty, ochranu sluchu, pracovní rukavice a ochranné brýle. · Pístroj je urcen pouze pro práci, pi kterých stojíte na zemi a ne na zebíku nebo jiném nestabilním povrchu. · Je-li spínac poskozen, nesmí se s pístrojem dále pracovat.

· Pi zablokování noz pevnými pedmty (2) pístroj ihned vypnte a vyjmte akumulátory. Az poté odstrate pedmt.
· Vyhnte se pílisnému zatízení pístroje bhem práce.
Techniky ezání
· Tlusté vtve nejdíve vystíhejte nzkami na vtve.
· Oboustranná bezpecnostní ezací lista (2) umozuje ezání v obou smrech nebo pohybem sem a tam ze strany na stranu.
· Pi svislém ezání pohybujte plotovými nzkami rovnomrn vped nebo obloukovitým pohybem nahoru a dol.
· Pi vodorovném ezáním pohybujte plotovými nzkami srpkovitým pohybem ke stran plotu, aby odezané vtve padaly k zemi.
· Abyste dodrzeli dlouhou, rovnou linii, doporucujeme napnout sru.
Stíhání zivých plot (Obr. B)
Doporucuje se, stíhat zivé ploty do tvaru lichobzníku, aby se zabránilo holosecným plochám na spodních vtvích. To odpovídá pirozenému rstu rostlin a umozuje zivým plotm optimální rst. Pi ezání se zredukují pouze novorocní výhonky, takze se vytvoí husté vtvení a dobré maskování. 1. Nejdíve odstihnte boky zivého plo-
tu. K tomu úcelu pohybujte nzkami na zivý plot ve smru rstu zdola nahoru. Pi stihání shora dol se tencí vtve pohybují smrem ven, címz se mohou vytváit ídká místa nebo díry. 2. Poté podle poteby odstihnte horní hranu rovn, ve tvaru stechy nebo kulat. 3. Ostíhejte jiz mladé rostliny do pozadovaného tvaru. Hlavní výhonek by ml zstat neposkozený, dokud zi-

133

CZ

vý plot nedosáhne plánované výsky. Vsechny ostatní výhonky se odezou do poloviny.
Stíhání voln rostoucích zivých plot
Voln rostoucí zivé ploty sice nezískají tvarový ez, ale musí se pravideln stíhat, aby se zivý plot pílis nerozrostl do výsky.
Ped provozem
Ped kazdým provozem provete následující kroky. Tím zajistíte dlouhou zivotnost a spolehlivé uzívání. · Prohledejte v zivých plotech a keích
výskyt cizích pedmt, jako jsou nap. drátné ploty a skrytá vedení. · Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte pípadné zjevné vady, nap. uvolnné, opotebované nebo poskozené soucásti. Zkontrolujte pevné utazení sroub bezpecnostní ezací listy (2). · Neezte s tupou nebo opotebovanou bezpecnostní ezací listou (2), protoze jinak petízíte motor a pevodovku Vaseho pístroje. · Zkontrolujte kryty a ochranná zaízení, zda nejsou poskozena a zda jsou správn nasazena. · ochrana proti nárazu (1) · ochrana rukou (3) Náhradní díly a píslusenství, str. 139
Vlození a vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Vlozte akumulátor do pístroje az tehdy, az kdyz je pístroj úpln pipraven k pouzití. OZNÁMENÍ! Nebezpecí poskození! Nesprávný akumulátor mze poskodit pístroj a akumulátor.

Vlození akumulátoru 1. Zasute akumulátor (9) podél vodicí
listy do drzáku akumulátoru (8). Akumulátor se slysiteln zablokuje.
Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte a podrzte odblokování aku-
mulátoru (10) na akumulátoru (9). 2. Vytáhnte akumulátor z drzáku akumu-
látoru (8).
Zapnutí a vypnutí
Upozornní · Pístroj lze provozovat pouze s vloze-
ným akumulátorem . · Sejmte ochranný toulec (14) z bez-
pecnostní listy noze (2) ped zapnutím pístroje. Ochranný toulec pitlacte na místech oznacených PRESS. · Zapínac/vypínac (6) a bezpecnostní spínac (4) nesmí být uzamceny. Po pustní spínace se motor musí vypnout.
Zapnutí
UPOZORNNÍ! Zranní osob nebo poskození pístroje! Dbejte na bezpecný postoj a pístroj drzte pevn obma rukama v dostatecné vzdálenosti od svého tla. 1. Odstrate ochranný toulec (14). 2. Ujistte se, zda je akumulátor (9) vlo-
zen. 3. Drzte pístroj vzdy obma rukama: Jed-
nou rukou za rukoje (7) a druhou rukou za pední rukoje (5). 4. Stisknte bezpecnostní spínac (4) na pední rukojeti (5). 5. OZNÁMENÍ! Ped zapnutím pístroje dbejte na to, aby nedoslo ke kontaktu pístroje s jinými pedmty. Podrzte bezpecnostní spínac (4) na pední rukojeti (5) stisknutý a soucasn stisknte zapínac/vypínac (6) na rukojeti (7). Pístroj bzí nejvyssí rychlostí.

134

CZ

Vypnutí 1. Puste jeden z obou spínac. 2. Ped odlozením nástroje pockejte, nez
se elektrický nástroj úpln zastaví. 3. Vyjmte akumulátor (9) z pístroje,
kdyz jej ponecháváte bez dozoru nebo po dokoncení práce.
Peprava
Upozornní · Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor
(9). Ujistte se, zda se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily. · Nzky na zivý plot vzdy pepravujte s ochranným toulcem (14). · Pístroj vzdy penásejte za rukoje (7).
Cistní, údrzba a skladování
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Chrate se pi údrzb a cistní. Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor (9). Opravné a údrzbáské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, penechte nasemu servisnímu centru. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
Cistní
VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nikdy pístroj neostikujte vodou. OZNÁMENÍ! Nebezpecí poskození. Chemické látky mohou poskodit plastové cásti pístroje. Nepouzívejte cisticí prostedky ani rozpoustdla. · Udrzujte vtrací otvory, kryt motoru a
rukojeti zaízení v cistot. Pouzijte za tím úcelem vlhký hadík nebo kartác.

Cistní a údrzba bezpecnostní ezné listy
Potebné nástroje a pomocné prostedky · hadr · pecující olejový sprej
Údrzba po kazdém pouzití · Odstrate usazený zelený odpad. · Vycistte ochranné pouzdro na nz (2)
naolejovaným hadrem. · Osetete ochranné pouzdro na nz (2)
pecujícím olejovým sprejem.
Údrzba
· Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte pípadné zjevné vady, nap. uvolnné, opotebované nebo poskozené soucásti. Zkontrolujte pevné utazení sroub bezpecnostní ezací listy (2).
· Zkontrolujte kryty a ochranná zaízení, (1/3) zda nejsou poskozena a zda jsou správn nasazena. V pípad poteby je vymte nebo je nechte opravit v servisním stedisku.
· Mírné skrábance na ezných zubech mzete sami vyhladit. K tomu úcelu obtáhnte ezné hrany naolejovaným kamenem. Pouze ostré ezné zuby pinásí dobrý ezný výkon.
· Tupé, ohnuté nebo poskozené bezpecnostní ezací listy se musí vymnit.
Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, penechejte nasemu servisnímu stedisku. Pouzívejte pouze originální díly.
Oprava
Potebné nástroje a pomocné prostedky · ochrana rukou (3, Náhradní díly a pí-
slusenství, str. 139) · sroubovák s kízovou drázkou (nejsou
dodány)

135

CZ

Výmna ochrany rukou (Obr. D) 1. Sroubovákem povolte dva srouby (17)
na ochran rukou (3). 2. Vymte poskozenou ochranu rukou
(3). 3. Novou ochranu rukou (3) upevnte po-
mocí dvou sroub (17).
Skladování
Pístroj a píslusenství skladujte vzdy: · cisté · suché

· chránné ped prachem
· s ochranným toulcem (14) pes bezpecnostní ezací listu (2)
· mimo dosah dtí
Skladovací teplota akumulátoru a pístroje je mezi 0 °C az 45 °C. Bhem skladování zabrate extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil výkon.
Ped delsím uskladnním (nap. zazimování) vyjmte akumulátor z pístroje (dodrzujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíjecku).

Hledání chyb

Následující tabulka Vám pomze odstranit malé poruchy:

Problém

Mozná pícina

Odstranní chyb

Pístroj se nespustí

Akumulátor (9) není vlozen Vlození akumulátoru, str. 134

Akumulátor (9) je vybitý

Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k obsluze akumulátoru a nabíjecky)

Bezpecnostní spínac (4) ne- Obrate se na servisní stedisbo zapínac/vypínac (6) je ko. vadný.

Vadný motor

Pístroj pracuje perusovan

Vnitní uvolnný kontakt
Bezpecnostní spínac (4) nebo zapínac/vypínac (6) je vadný.

Obrate se na servisní stedisko.

Bezpecnostní ezací lista (2) Bezpecnostní ezací lista (2) Nabrousit bezpecnostní e-

se zaheje.

je tupá

zací listu nebo ji nechat vy-

Na bezpecnostní ezací list mnit (servisní stedisko)

(2) jsou zuby.

Pílis velké tení v dsledku Naolejovat bezpecnostní enedostatecného mazání zací listu (2)

136

CZ

Problém Spatné výsledky ezání

Mozná pícina

Odstranní chyb

Pílis velké tení v dsledku Naolejovat bezpecnostní enedostatecného mazání zací listu (2)

Bezpecnostní ezací lista (2) Nabrousit bezpecnostní e-

je tupá

zací listu nebo ji nechat vy-

mnit (servisní stedisko)

Bezpecnostní ezací lista je Vycistit bezpecnostní ezací

znecistná

listu

Nesprávná technika ezání Viz.Techniky ezání, str. 133

Likvidace/ochrana zivotního prostedí
Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektrické nástroje nepatí do domácího odpadu.
Symbol peskrtnuté popelnice na koleckách znamená, ze tento výrobek nesmí být po skoncení své zivotnosti likvidován jako netídný komunální odpad.
Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi.

Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí.
Pokyny pro likvidaci akumulátor
Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob.
Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se smrnicí c. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro likvidaci odpad nebo na nase servisní centrum. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte.
Servis
Záruka
Vázení zákazníci, Na tento pístroj poskytujeme 3 letou záruku od data zakoupení.

137

CZ

V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou.
Zárucní podmínky
Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru, bezplatn opraven nebo nahrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem trileté lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo.
Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku.
Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady
Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky
Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován.
Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je povazovat za spotební materiál (nap. bezpecnostní ezací lista) , nebo poskození kehkých díl .

Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného pouzívání, nebo pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno.
Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem.
Postup v pípad uplatování záruky
Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn:
· Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili, mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a císlo výrobku (IAN 446014_2307).
· Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku.
· Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace.
· Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen

138

CZ

jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal.
Opravárenská sluzba
Pro opravy, které nepodléhají záruce, se obrate na servisní stedisko. Tam Vám rádi poskytneme odhad náklad.
· Mzeme pijímat pouze pístroje, které byly pi zaslání dostatecn zabaleny a ofrankovány. Upozornní: Zaslete Vás pístroj vycistný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním stedisku.
· Nepijmou se pístroje zaslané neoprávnn, pístroje zasílané jako objemné zbozí nebo expres zaslané pí-

stroje nebo pístroje odeslaná jinou speciální dopravou.
· Vase odeslané vadné pístroje zlikvidujeme bezplatn.

Service-Center

CZ

Servis Cesko Tel.: 800143873

E-mail: grizzly@lidl.cz

IAN 446014_2307

Dovozce
Upozorujeme, ze následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výse uvedené servisní stedisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de

Náhradní díly a píslusenství

Náhradní díly a píslusenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy pi objednání, kontaktujte nás prostednictvím naseho online obchodu. V pípad dalsích dotaz se obrate na Service-Center, str. 139

Poz. c. Název 3 ochrana rukou 14 ochranný toulec

Obj. c. 91120035 91120037

139

CZ

Peklad pvodního ES prohlásení o shod

Výrobek: Aku nzky na zivý plot

Model: PHSA 20-Li C3

Sériové císlo: 000001­097000

Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod s píslusnými harmonizacními právními pedpisy Unie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.

Pro zajistní shody byly pouzity následující harmonizované normy a národní normy a pedpisy:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

V souladu se smrnicí 2000/14/EC týkající se emisí hluku se potvrzuje následující:

Hladina akustického výkonu (LWA) - zmená: 87,4 dB - zarucená: 90 dB
Pouzitý postup posuzování shody podle 2000/14/EC , píloha V.

Toto prohlásení o shod vydal na vlastní odpovdnost výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NMECKO

Christian Frank

04.03.2024

Zplnomocnný zástupce dokumentace



140

SK

Obsah
Úvod.......................................141 Pouzívanie na urcený úcel............... 141 Rozsah dodávky/Príslusenstvo........142 Prehad..............................................142 Opis funkcie......................................142 Technické údaje................................142
Bezpecnostné pokyny.............144 Význam bezpecnostných pokynov............................................ 144 Piktogramy a symboly......................144 Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie............................................. 145 Bezpecnostné upozornenia nozníc na zivý plot.......................................148 Zostatkové riziká.............................. 149
Príprava................................. 150 Nástenný drziak...............................150 Ovládacie prvky.............................. 150 Kontrola stavu nabitia akumulátora......................................151 Nabíjanie akumulátora....................151
Prevádzka.............................. 151 Práca s prístrojom.............................151 Techniky rezania.............................. 152 Pred prevádzkou.............................. 152 Vlozenie a vybratie akumulátora.... 152 Zapnutie a vypnutie......................... 153
Preprava................................ 153
Cistenie, údrzba a skladovanie............................ 153
Cistenie............................................. 153 Údrzba..............................................154 Skladovanie......................................154
Vyhadávanie chýb................ 155
Likvidácia/ochrana zivotného prostredia...............................155
Pokyny na likvidáciu akumulátorov.................................... 156

Servis..................................... 156 Záruka...............................................156 Opravný servis................................. 157 Service- Center.................................. 157 Importér............................................ 157
Náhradné diely a príslusenstvo.......................... 158
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES............ 159
Rozlozený pohad.................. 221
Úvod
Blahozeláme vám ku kúpe nových akumulátorových nozníc na zivý plot (v nasledujúcej casti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento prístroj bol pocas výroby skontrolovaný vzhadom na kvalitu a podrobený výrobnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcná schopnos prístroja. Nedá sa vylúci, ze sa v jednotlivých prípadoch na alebo v prístroji nenachádzajú zvysky mazív. Nejde o nedostatok alebo poruchu a nie je dôvod k znepokojeniu.
Návod na obsluhu je súcasou tohto prístroja. Obsahuje dôlezité pokyny pre bezpecnos, pouzívanie a likvidáciu. Starostlivo si precítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym pouzívaním prístroja. Prístroj pouzívajte iba ako je opísané a na uvedené oblasti pouzitia. Návod na obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe dodajte tiez vsetky podklady.
Pouzívanie na urcený úcel
Prístroj je urcený výlucne na nasledujúce pouzívanie: · Strihanie a ostrihávanie zivých plotov,
kríkov a okrasných kríkov.

141

SK

Prístroj je urcený na pouzívanie dospelými osobami. Mladiství starsí ako 16 rokov môzu prístroj pouzíva len pod dohadom. Je zakázané pouzíva prístroj v dazdi alebo vlhkom prostredí. Kazdé iné pouzívanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môze predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea a vies k skodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí alebo poskodenia ich majetku. Prístroj je urcený na pouzitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komercné nasadenie. Pri komercnom pouzívaní záruka zaniká. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú v dôsledku pouzívania v rozpore s urcením alebo nesprávnej obsluhy. Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM.
Rozsah dodávky/ Príslusenstvo
Vybate prístroj a skontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál riadne zlikvidujte. · Akumulátorové noznice na zivé ploty · Ochranné puzdro (14) · preklad pôvodného návodu na pouzi-
tie Akumulátor a nabíjacka nie sú súcasou dodávky.
Prehad
Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane.
1 Ochrana proti nárazu
2 Bezpecnostná nozová lista
3 Ochrana rúk

4 bezpecnostný spínac
5 Predná rukovä
6 zapínac/vypínac
7 drzadlo
8 drziak akumulátora
9 Akumulátor
10 odblokovanie akumulátora
11 indikácia stavu nabitia
12 Tlacidlo (indikácia stavu nabitia)
13 nabíjacka
14 Ochranné puzdro
15 Závesné zariadenie (Ochranné puzdro)
Obr C
16 Kúcová dierka
Obr D
17 skrutka
Opis funkcie
Prístroj má ako pohon elektromotor. Ako rezacie zariadenie má prístroj obojstrannú bezpecnostnú nozovú listu. Pri rezaní sa rezacie zuby pohybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti nárazu na spicke bezpecnostnej nozovej listy zabrauje nepríjemným spätným rázom pri náraze na steny, ploty at. Na ochranu pouzívatea sa môze prístroj prevádzkova iba so stlaceným bezpecnostným spínacom. Navyse ochrana rúk chráni pred konármi a vetvami. Funkciu ovládacích castí nájdete v nasledujúcich popisoch.
Technické údaje
Akumulátorové noznice na zivé ploty ...................... PHSA 20-Li C3 Dimenzacné napätie U ..................20 V  Hmotnos s akumulátorom (20 V, 2 Ah) ......................................................... 3,1 kg Vonobezné otácky n0 ............. 1300 min-1

142

SK

Pocet zdvihov nmax ................... 2600 min-1 Dzka rezu ...................................505 mm Dzka noza (vrát. ochrany proti nárazu) ......................................................585 mm Rozstup zubov noza ..................... 20 mm Priemer vetvy ................................. 15 mm Hladina akustického tlaku (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ............. ­ zarucená ........................................90 dB ­ odmeraná ......... 87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibrácie (ah) ................................................ ­ drzadlo .......... 3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Predná rukovä ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Akumulátor ..........................................Li-Ion Teplota ............................................50 °C ­ Nabíjanie .................................4­40 °C ­ Prevádzka ........................... -20­50 °C ­ Skladovanie ............................. 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ frekvencné pásmo 2400­2483,5 MHz ­ odovzdaná sila ........................ 20 dBm
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené poda noriem a ustanovení uvedených vo vyhlásení o zhode. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli memerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môzu pouzi tiez na predbezný odhad zaazenia.

VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického náradia odlisova od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie pouzíva. Zaazenie spôsobené vibráciami sa pokúste udrza tak malé, ako je to mozné. Príkladné opatrenie na znízenie zaazenia vibráciami je obmedzenie pracovného casu. Pritom sa zohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky (napríklad casy, kedy je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaazenia).
Casy nabíjania
Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM.
Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi akumulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Odporúcame vám nabíja tieto akumulátory výlucne s nasledujúcimi nabíjackami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technické údaje akumulátora a nabíjacky: Pozri samostatný návod.
Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiez pouzitého sieového napätia, a môze sa preto príp. lísi od uvedených hodnôt.

143

SK

Cas nabíjania (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

Bezpecnostné pokyny
Tento odsek sa zaoberá základnými bezpecnostnými pokynmi pri pouzívaní prístroja.
VAROVANIE! Poskodenia zdravia osôb a vecné skody v dôsledku neodbornej manipulácie s akumulátorom. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu v návode na obsluhu vásho akumulátora a nabíjacky série X 20 V TEAM. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu.
Význam bezpecnostných pokynov
NEBEZPECENSTVO! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom je azké telesné poranenie alebo smr.
VAROVANIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, môze nasta úraz. Následkom je mozné telesné poranenie alebo smr.

OPATRNE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následok je mozné ahké alebo stredne azké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom sú moznéi vecné skody.
Piktogramy a symboly
Piktogramy na prístroji
Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM.
Pozor!
Precítajte si návod na obsluhu
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.

144

SK

Pouzívajte ochranu ocí
Pouzívanie ochrany sluchu
Pouzívajte ochranné rukavice
Nebezpecenstvo porezania! Chráte Vase ruky.
Je zakázané pouzíva prístroj v dazdi alebo vlhkom prostredí.
Pred údrzbárskymi prácami odoberte akumulátor!
Zarucená hladina akustického vý-
90 konu LWA v dB.
Piktogram na ochrannom puzdre
Ochranné puzdro stlacte, aby ste ho mohli odobra.
Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie
VAROVANIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, specifikácie a pozrite si ilustrácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrzanie ktoréhokovek z pokynov uvedených nizsie môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez prívodného kábla). 1. BEZPECNOS NA PRACOVISKU a) Pracovisko vzdy udrziavajte
cisté a dobre osvetlené. Ak je na

pracovisku neporiadok a je neosvetlené, môzu vzniknú pracovné úrazy.
b) Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary.
c) Nedovote deom a iným nepovolaným osobám priblízi sa k vám, ke pouzívate elektrické náradie. Ak by ste sa nesústredili, môzete strati kontrolu nad náradím.
2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOS
a) Zástrcka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí zapoji do zodpovedajúcej zásuvky. Zástrcku nijakým spôsobom neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.
c) Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepouzívajte prívodný kábel na iné nez urcené úcely. Prívodný kábel nikdy nepouzívajte na nosenie elektrického náradia, elektrické náradie za neahajte ani ho za nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udrziavajte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo

145

SK

pohyblivých castí. Poskodené alebo zamotané prívodné káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzite predlzovací kábel vhodný do vonkajsieho prostredia. Pouzitie predlzovacieho kábla do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak s elektrickým náradím musíte pracova vo vlhkom prostredí, pouzite napájanie chránené prúdovým chránicom (RCD). Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. BEZPECNOS OSÔB
a) Sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Elektrické náradie nepouzívajte, ke pociujete únavu, ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze zaprícini vázne zranenie.
b) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protismyková bezpecnostná obuv, prilba alebo chránice sluchu, v závislosti od príslusných podmienok, znizuje riziko zranenia.
c) Zabráte neúmyselnému zapnutiu elektrického zariadenia. Pred pripojením elektrického náradia k napájaniu a/alebo vlozením akumulátora, zdvíhaním alebo prenásaním elektrického náradia dbajte na to, aby bol spínac vo vypnutej polohe. Ak prenásate elektrické náradie a máte prst na spínaci alebo privediete

energiu do elektrického náradia, ktoré má zapnutý spínac, môze to spôsobi nehodu.
d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte nastavovací nástroj alebo kúc na skrutky. Kúc alebo nastavovací nástroj pripevnený k otácajúcej sa casti elektrického náradia môze spôsobi zranenie.
e) Nenacahujte sa. Vzdy stojte pevne a udrziavajte rovnováhu. Elektrické náradie tak budete ma v nepredvídaných situáciách lepsie pod kontrolou.
f) Majte oblecený vhodný odev. Nenoste voné oblecenie ani sperky. Vlasmi ani odevom sa nepriblizujte k pohyblivým castiam. Pohyblivé casti by mohli zachyti voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy.
g) Ak je k elektrickému náradiu mozné pripoji zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, pripojte ich a dbajte na ich správne pouzívanie. Pouzívanie zachytávania prachu znizuje nebezpecenstvo, ktoré so sebou prach prinása.
h) Hoci elektrické náradie casto pouzívate, a tak ho dobre poznáte, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady bezpecného pouzívania elektrického náradia. Nedbalos môze vies v zlomku sekundy k váznym zraneniam.
4. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Elektrické náradie nepreazujte. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný typ práce. Vaka pouzitiu vhodného elektrického náradia v súlade s úcelom, na ktorý bolo vyrobené, sa vám bude pracova lepsie a práca bude bezpecnejsia.

146

SK

b) Elektrické náradie nepouzívajte, ak sa spínacom nedá zapnú a vypnú. Elektrické náradie, ktoré sa pomocou spínaca nedá ovláda, nie je bezpecné a musíte ho da opravi.
c) Skôr, ako budete elektrické náradie nastavova, meni jeho príslusenstvo alebo ho odlozíte, vytiahnite zástrcku z napájania a/alebo z neho vysute akumulátor, ak je to mozné. Takéto preventívne opatrenia znízia riziko neúmyselného zapnutia elektrického náradia.
d) Ak elektrické náradie nepouzívate, odlozte ho mimo dosahu detí a nedovote osobám, ktoré ho nevedia pouzíva alebo nie sú oboznámené s týmito pokynmi, elektrické náradie pouzíva. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a príslusenstvo udrziavajte v dobrom stave. Skontrolujte, ci nie sú pohyblivé casti v nesprávnej polohe alebo zaseknuté, ci nie sú niektoré casti poskodené alebo ci nieco nebráni chodu elektrického náradia. Ak je elektrické náradie poskodené, nepouzívajte ho, kým nebude opravené. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Ke sa rezné nástroje dobre udrziavajú a majú ostré rezné hrany, je mensia pravdepodobnos, ze sa zaseknú, a ahsie sa s nimi pracuje.
g) Elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. po-

uzívajte poda týchto pokynov. Pri pouzívaní zohadnite pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Pouzívanie elektrického náradia na inú prácu, nez na ktorú sú urcené, môze vies k nebezpecným situáciám.
h) Rukoväti a úchopové plochy udrziavajte suché a cisté. Dbajte na to, aby neboli znecistené olejom alebo plastickým mazivom. Smykavé rukoväti a úchopové plochy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách.
5. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
a) Dobíjajte len s nabíjackou, ktorú odporúca výrobca. Ke sa nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, pouzije na iný akumulátor, môze hrozi nebezpecenstvo poziaru.
b) Elektrické náradie pouzívajte len s akumulátormi, ktoré sú pre urcené. Pri pouzití iných akumulátorov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia alebo poziaru.
c) Ke akumulátor nepouzívate, majte ho mimo iných kovových predmetov, ako sú spinky na papier, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli premosti svorky akumulátora. Premostenie svoriek akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar.
d) Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak

147

SK

sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vyhadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny.
e) Nepouzívajte akumulátor alebo náradie, ktoré je poskodené alebo upravované. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu by nepredvídatené, co môze vies k vzniku poziaru, výbuchu alebo zraneniu.
f) Akumulátor ani náradie nevystavujte pôsobeniu oha ani vysokým teplotám. Vystavenie pôsobeniu oha alebo teploty nad 130 °C môze spôsobi výbuch.
g) Dodrzujte vsetky pokyny na nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môze akumulátor poskodi alebo zvýsi riziko poziaru.
6. SERVIS
a) Elektrické náradie si dajte opravi len kvalifikovanému opravárovi, ktorý pouzíva len originálne náhradné diely. Vaka tomu bude elektrické náradie aj naalej bezpecné.
b) Poskodené akumulátory nikdy neopravujte. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis.
Bezpecnostné upozornenia nozníc na zivý plot
· Vsetky casti tela drzte alej od cepele. Neodstraujte rezaný materiál ani nedrzte rezaný materiál, ke sa noze pohybujú. Cepele sa pohybujú aj po vypnutí

spínaca. Chvíka nepozornosti pri práci s noznicami na zivý plot môze vies k váznemu zraneniu osôb.
· Noznice na zivý plot prenásajte za rukovä so zastaveným nozom a dávajte pozor, aby ste nestlacili akýkolvek spínac. Správne prenásanie nozníc na zivý plot znízi riziko neúmyselného spustenia a následného zranenia osôb nozmi.
· Pri preprave alebo skladovaní nozníc na zivý plot vzdy nasate kryt cepele. Správna manipulácia s noznicami na zivý plot znízi riziko zranenia osôb cepeami.
· Pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo pri údrzbe jednotky sa uistite, ze sú vsetky vypínace vypnuté a akumulátor je vybratý alebo odpojený.. Neocakávané spustenie nozníc na zivý plot pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo pri servise môze vies k váznemu zraneniu osôb.
· Noznice na zivý plot drzte iba za izolované rukoväte, pretoze nôz sa môze dosta do kontaktu so skrytým vedením . Cepele, ktoré sa dostanú do kontaktu so ,,zivým" drôtom, môzu spôsobi, ze nechránené kovové casti nozníc na zivý plot budú ,,zivé" a operátorovi môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom.
· Vsetky napájacie káble a káble drzte mimo oblasti rezu. Napájacie káble alebo káble môzu by skryté v zivých plotoch alebo kríkoch a cepe ich môze náhodne prereza.
· Noznice na zivý plot nepouzívajte za zlých poveternostných podmienok, najmä ak hrozí nebezpecenstvo blesku. Znizuje sa tak riziko zasiahnutia bleskom.

148

SK

Dodatocné bezpecnostné pokyny pre noznice na zivý plot
· Pre vlastnú bezpecnos noste osobné ochranné prostriedky:
· Pouzívajte ochranu ocí · Pouzívanie ochrany sluchu · Pouzívajte ochranné rukavice · Noste vhodný pracovný odev, pevnú obuv s protismykovou podrázkou a robustné, dlhé nohavice. · Nenoste dlhé oblecenie alebo ozdoby, ktoré sa môzu zachyti pohybujúcimi sa dielmi. · Prístroj nepouzívajte, ke chodíte bosý alebo nosíte otvorené sandále. · Prístroj je urcený na pouzívanie dospelými osobami. Mladiství starsí ako 16 rokov môzu prístroj pouzíva len pod dohadom. · Prístroj je urcený na rezanie zivých plotov. S prístrojom nerezte konáre, tvrdé drevo ani iné. Prístroj by sa mohol poskodi. · Pri práci drzte prístroj pevne vzdy oboma rukami a s odstupom od vlastného tela. Tak môzete prístroj lepsie kontrolova v neocakávaných situáciách. · Pri práci s prístrojom noste vhodný odev a pracovné rukavice. Prístroj nechytajte ani nezdvíhajte za rezací nôz. Kontakt s rezacím nozom by mohol spôsobi poranenia. · Prístroj nepouzívajte v blízkosti zápalných kvapalín alebo plynov. Pri skrate je nebezpecenstvo poziaru a výbuchu. · Pred spustením prístroja sa vzdy uistite, ze je správne v jednej zo zadaných pracovných polôh.

· Noze treba necha pravidelne kontrolova vzhadom na opotrebenie a obrusova. Tupé noze preazujú prístroj. Na takto vzniknuté skody sa nevzahuje záruka.
· Prístroj vypnite a vyberte akumulátor (9). Uistite sa, ci sa úplne zastavili vsetky pohyblivé diely
· vzdy ke opustíte prístroj
· pred uvonením blokovaní alebo odstránením upchaní
· predtým nez prístroj skontrolujete, vycistíte alebo budete na om vykonáva práce
· V prípade, ze rezacie zariadenie sa dotkne cudzieho predmetu ale prístroj zacne neobycajne silne vibrova, je potrebná okamzitá kontrola:
· prekontrolujte uvonené diely a tieto pevne utiahnite
· vyhadajte poskodenia
· vymete poskodené diely za rovnocenné ale nechajte prístroj opravi.
· Nepokúsajte a opravova prístroj sami, iba vtedy áno, ak máte na to vzdelanie. Vsetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, smú by vykonávané len nasím servisným centrom. Mnoho úrazov zaprícinili nesprávne udrziavané prístroje.
· Pouzívajte len príslusenstvo, ktoré odporúca spolocnos PARKSIDE. Nevhodné príslusenstvo môze spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo poziar.
Zostatkové riziká
Aj ke toto elektrické náradie obsluhujete poda predpisov, vzdy ostávajú zostatkové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vy-

149

SK

hotovením elektrického náradia sa môzu vyskytnú nasledujúce nebezpecenstvá: · Poskodenia ocí, ak sa nenosí vhodná
ochrana ocí. · Poskodenia sluchu, ak sa nenosí vhod-
ná ochrana sluchu. · Poskodenia zdravia, ktoré sú spôsobe-
né vibráciami na rameno-ruku, ak sa prístroj pouzíva dlhsí cas alebo sa riadne nepouzíva a nevykonáva sa na om riadna údrzba. · Rezné poranenia
VAROVANIE! V dôsledku elektromagnetického poa sa vytvára nebezpecenstvo, zatia co je prístroj v prevádzke. Toto pole môze za urcitých okolností rusi aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa znízilo nebezpecenstvo azkých alebo smrtených zranení, odporúcame osobám s lekárskymi implantátmi, aby skôr nez zacnú prístroj obsluhova, prekonzultovali to so svojím lekárom a výrobcom medicínskeho implantátu.
Príprava
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístroja. Akumulátor vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie.
Nástenný drziak
Pomocou kúcového otvoru (16) na spodnej strane prístroja môzete motorovú cas zavesi na stenu.
Potrebné náradie a pomocné prostriedky · skrutka (hlava skrutky:  8-10 mm) · príslusný skrutkovac · príp. hmozdinka

Upevnenie nástenného drziaka
VAROVANIE! Zranenie osôb alebo hmotné skody pri vtaní. Pomocou príslusných detektorov zistite, ci sa na mieste nenachádzajú skryté prívodné vedenia, prípadne poziadajte o pomoc miestnu spolocnos pre technickú infrastruktúru. Kontakt s elektrickými káblami môze spôsobi vznik poziaru alebo úraz elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze vies k výbuchu. Narusenie vodovodného potrubia môze spôsobi majetkové skody. · Vlozte skrutku pomocou hmozdinky do
zelanej polohy na stene. · Nechajte hlavu skrutky vycnieva ca.
10 mm zo steny. · Uistite sa, ci závesné zariadenie je di-
menzované na hmotnos prístroja. · (Obr C) Prístroj môzete nasadi na
skrutku kúcovým otvorom (16) a potiahnite prístroj nadol az na doraz.
Ovládacie prvky
Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládace.
· zapínac/vypínac (6) · Zapnutie: Stlacte a podrzte stlacené spolu s bezpecnostným spínacom (4). · Vypnutie: Zapínac a vypínac (6) alebo bezpecnostný spínac (4) pustite.
· bezpecnostný spínac (4) Zabezpecuje obojrucnú prevádzku.

150

SK

Kontrola stavu nabitia akumulátora

LED diódy

Význam

cervený, oranzový, zelený

Akumulátor je nabitý

cervený, oranzový Akumulátor je ciastocne nabitý

cervený

Akumulátor sa musí nabi

1. Stlacte tlacidlo (12) veda signalizácie stavu nabitia (11) na akumulátore (9).

LED diódy signalizácie stavu nabitia ukazujú stav nabitia akumulátora.

2. Nabite akumulátor (9), ke svieti uz iba cervená LED indikácie stavu nabitia (11).

Nabíjanie akumulátora
Pozri tiez návod na obsluhu nabíjacky.

Upozornenia
· Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnú.
· Akumulátor nikdy nevystavujte dlhsí cas silnému slnecnému ziareniu a nedávajte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C).

Nabíjanie akumulátora 1. Vyberte akumulátor (9) z prístroja. 2. Zasute akumulátor (9) do nabíjacej
sachty nabíjacky akumulátorov (13). 3. Nabíjacku akumulátorov (13) zapojte
do zásuvky. 4. Po uskutocnenom nabíjaní odpojte na-
bíjacku akumulátorov (13) od siete. 5. Vytiahnite akumulátor (9) z nabíjacky
akumulátorov (13).

Kontrolné LED diódy na nabíjacke (13):

zelený cervený Význam

svieti --

· Akumulátor je plne nabitý
· pripravený (nie je vlozený ziadny akumulátor)

--

svieti Akumulátor sa nabí-

ja

--

bliká Prehriaty akumulá-

tor

bliká bliká Chybný akumulátor

Prevádzka
Práca s prístrojom
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia! Dodrziavajte nasledujúce pokyny. · UPOZORNENIE! Poskodenie bezpec-
nostnej nozovej listy (2). Pri rezaní dávajte pozor na to, aby ste sa nedotkli ziadnych predmetov, ako napr. drôtených plotov alebo podpier na rastliny. · Pri práci s prístrojom vzdy noste pevnú obuv, dlhé nohavice, ochranu sluchu, pracovné rukavice a ochranné okuliare. · Prístroj je urcený výhradne na prácu, pri ktorej stojíte na zemi a nie na rebríku alebo inom nestabilnom povrchu. · Ak sa vypínac poskodí, s prístrojom sa nesmie pracova. · V prípade zablokovania bezpecnostnej nozovej listy (2) pevnými predmetmi prístroj okamzite vypnite a vyberte akumulátor. Az potom odstráte predmet. · Zabráte nadmerného namáhaniu prístroja pocas práce.

151

SK

Techniky rezania
· Najprv vyrezte hrubé konáre pomocou nozníc na rezanie konárov.
· Obojstranná bezpecnostná nozová lista (2) umozuje rezanie v oboch smeroch alebo kyvadlovým pohybom zo strany na stranu.
· Pri zvislom reze pohybujte noznicami na zivý plot rovnomerne dopredu a v tvare oblúka sem a tam.
· Pri vodorovnom reze pohybujte noznicami na zivý plot kosákovito k okraju zivého plota, aby odrezané vetvy padali na zem.
· Aby bolo mozné zachova rovné línie, odporúca sa napnú snúry.
Strihanie zivých plotov (Obr B)
Odporúca sa zivý plot reza v lichobezníkovom tvare, aby sa zabránilo vystrihaniu spodných vetiev. To zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a umozuje zivému plotu optimálne rás. Pri reze sa redukujú iba nové letorasty, tak sa vytvára husté rozvetvenie a dobrá ochrana proti pohadom. 1. Najprv rezte boky zivého plota. K to-
mu pohybujte noznicami na zivý plot v smere rastu zdola nahor. Ke rezete zdola nahor, pohybujete tensími vetvami smerom von, cím vzniknú tenké miesta alebo diery. 2. Potom zrezte hornú hranu poda ubovôle, v tvare striesky alebo do okrúhla. 3. Uz mladé rastliny zastrihávajte na zelaný tvar. Hlavný výhonok by mal zosta neposkodený, aby zivý plot dosiahol plánovanú výsku. Vsetky ostatné výhonky sa zastrihnú na polovicu.
Strihanie vone rastúcich zivých plotov
Vone rastúce zivé ploty nedostánú tvarový strih, ale musia sa pravidelne striha, aby sa zivý plot prílis nerozrástol do výsky.

Pred prevádzkou
Pred kazdou prevádzkou vykonajte nasledujúce kroky. Tým sa zabezpecí dlhá a spoahlivá zivotnos. · Prehadajte zivé ploty a kríky, ci sa v ni-
ch nevyskytujú cudzie predmety, ako napr. drôtené ploty a skryté vedenia. · Pred kazdým pouzitím skontrolujte prístroj, ci nemá zjavné chyby, ako sú uvonené, opotrebované alebo poskodené diely. Skontrolujte pevné utiahnutie skrutiek v bezpecnostnej nozovej liste (2). · Nerezte s tupou alebo opotrebovanou bezpecnostnou nozovou listou (2), pretoze inak preazíte motor a prevodovku Vásho prístroja. · Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, ci nie sú poskodené a ci sú správne upevnené. · Ochrana proti nárazu (1) · Ochrana rúk (3) Náhradné diely a príslusenstvo, S. 158
Vlozenie a vybratie akumulátora
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístroja. Akumulátor vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poskodenia! Nesprávny akumulátor môze prístroj a akumulátor poskodi.
Vlozenie akumulátora 1. Akumulátor (9) zasute pozdz vodia-
cej listy do drziaka akumulátora (8). Akumulátor pocutene zapadne.
Vybratie akumulátora 1. Stlacte a podrzte stlacené odblokova-
nie akumulátora (10) na akumulátore (9).

152

SK

2. Vytiahnite akumulátor z drziaka akumulátora (8).
Zapnutie a vypnutie
Upozornenia · Prístroj sa smie pouzíva iba s vloze-
ným akumulátorom. · Pred zapnutím prístroja odoberte
ochranné puzdro (14) z bezpecnostnej nozovej listy (2). Stlacte ochranné puzdro na miestach oznacených PRESS. · Zapínac/vypínac (6) a bezpecnostný spínac (4) sa nesmú zaaretova. Po pustení spínaca musíte vypnú motor.
Zapnutie
OPATRNE! Zranenie osôb alebo poskodenie prístroja! Dbajte na bezpecnú polohu a prístroj drzte pevne oboma rukami a vzdialený od vásho tela. 1. Odoberte ochranné puzdro (14). 2. Uistite sa, ze je akumulátor (9) riadne
vlozený. 3. Vzdy drzte prístroj oboma rukami: Jed-
nou rukou za drzadlo (7) a druhou rukou za prednú rukovä (5). 4. Stlacte bezpecnostný spínac (4) na prednej rukoväti (5). 5. UPOZORNENIE! Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal ziadnych predmetov. Bezpecnostný spínac (4) na prednej rukoväti (5) podrzte stlacený a súcasne stlacte zapínac/vypínac (6) na drzadle (7). Prístroj bezí maximálnou rýchlosou.
Vypnutie 1. Jeden z oboch spínacov pustite. 2. Skôr nez elektrické náradie odlozíte,
pockajte, kým sa nezastaví. 3. Ke necháte prístroj bez dohadu ale-
bo ste hotoví s prácou, vyberte z prístroja akumulátor (9).

Preprava
Upozornenia · Prístroj vypnite a vyberte akumulátor
(9). Skontrolujte, ci sa úplne zastavili vsetky pohyblivé diely. · Noznice na zivý plot vzdy prepravujte s ochranným puzdrom (14). · Prístroj noste vzdy za drzadlo (7).
Cistenie, údrzba a skladovanie
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístroja. Chráte sa pri údrzbárskych a cistiacich prácach. Prístroj vypnite vyberte akumulátor (9) Údrzbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykona násmu servisnému centru. Pouzívajte len originálne náhradné diely.
Cistenie
VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poskodenia. Chemické látky môzu pôsobi na plastové diely prístroja. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky, resp. rozpúsadlá. · Vetraciu strbinu, kryt motora a drzad-
lá prístroja udrziavajte cisté. Na tento úcel pouzite vlhkú utierku alebo kefu.
Cistenie a údrzba bezpecnostnej nozovej listy
Potrebné náradie a pomocné prostriedky · handra · osetrujúci olejový sprej

153

SK

Údrzba po kazdom pouzití · Odstráte pevne usadený zelený od-
pad. · Bezpecnostnú nozovú listu (2) ocistite
naolejovanou handrou. · Bezpecnostnú nozovú listu (2) natrite
osetrujúcim olejovým sprejom.
Údrzba
· Pred kazdým pouzitím skontrolujte prístroj, ci nemá zjavné chyby, ako sú uvonené, opotrebované alebo poskodené diely. Skontrolujte pevné utiahnutie skrutiek v bezpecnostnej nozovej liste (2).
· Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia vzhadom (1/3) na poskodenia a správne osadenie. V prípade potreby ich vymete alebo ich nechajte opravi v servisnom centre.
· Mierne ryhy na rezacích zuboch môzete vyhladi sami. Pritom rezné hrany prejdite s oslickou. Iba ostré rezacie zuby prinásajú dobrý výsledok rezania.
· Tupé, zahnuté alebo poskodené bezpecnostné nozové listy sa musia vymeni.
Práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykona násmu servisnému centru. Pouzívajte len originálne diely.

Oprava
Potrebné náradie a pomocné prostriedky · Ochrana rúk (3, Náhradné diely a prí-
slusenstvo, S. 158) · krízový skrutkovac (nie je súcasou do-
dávky)
Výmena ochrany rúk (Obr D) 1. Uvonite dve skrutky (17) na ochrane
ruky (3) pomocou skrutkovaca. 2. Vymete poskodenú ochranu rúk (3). 3. Upevnite novú ochranu rúk (3) dvoma
skrutkami (17).
Skladovanie
Prístroj a príslusenstvo skladujte vzdy: · v cistote · v suchu · chránené pred prachom · s ochranným puzdrom (14) na bezpec-
nostnej nozovej liste (2) · mimo dosahu detí Skladovacia teplota pre akumulátor a prístroj je 0 °C az 45 °C. Pocas skladovania zabráte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Pred dlhsím skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjacku).

154

SK

Vyhadávanie chýb

Nasledujúca tabuka vám pomôze odstráni malé poruchy:

Problém

Mozná prícina

Odstránenie poruchy

Prístroj sa nespustí

Akumulátor (9) nie je vloze- Vlozenie akumulátora,

ný

S. 152

Vybitý akumulátor (9)

Nabite akumulátor (zohadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjacku)

Bezpecnostný spínac (4) ale- Obráte sa na servisné cenbo zapínac/vypínac (6) je trum. chybný.

Porucha motora

Prístroj pracuje prerusovane Uvonený vnútorný kontakt Obráte sa na servisné cenBezpecnostný spínac (4) ale- trum. bo zapínac/vypínac (6) je chybný.

Bezpecnostná nozová lista (2) sa zahreje.

Bezpecnostná nozová lista Bezpecnostnú nozovú listu

(2) je tupá

nabrúste alebo ju nechajte

Bezpecnostná nozová lista vymeni (servisné centrum)

(2) má zuby na reznej hrane.

Prílis veké trenie z dôvodu Bezpecnostnú nozovú listu nedostatocného mastenia (2) naolejujte

Neuspokojivý výsledok reza- Prílis veké trenie z dôvodu Bezpecnostnú nozovú listu

nia

nedostatocného mastenia (2) naolejujte

Bezpecnostná nozová lista Bezpecnostnú nozovú listu

(2) je tupá

nabrúste alebo ju nechajte

vymeni (servisné centrum)

Bezpecnostná nozová lista je Bezpecnostnú nozovú listu

znecistená

vycistite

Zlá technika kosenia

Pozri Techniky rezania, S. 152

Likvidácia/ochrana zivotného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslusenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie.

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Symbol preskrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, ze tento výrobok sa po skoncení jeho zivotnosti nesmie likvidova ako netriedený komunálny odpad.

155

SK

Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení:
Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich zivotnosti odovzda na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpecené zhodnotenie setrné k zivotnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tieto moznosti:
· vrátenie na predajnom mieste,
· odovzdanie na oficiálnom zbernom mieste,
· zaslanie spä výrobcovi/distribútorovi.
Netýka sa to dielov príslusenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom.
Pokyny na likvidáciu akumulátorov
Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu, ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny.
Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova poda smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame póly obali lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte.

Servis
Záruka
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt ­ poda násho rozhodnutia ­ bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba.
Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.

156

SK

Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu povazova za opotrebované diely (napr. Bezpecnostná nozová lista) alebo na poskodenia na krehkých dieloch .
Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní.
Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov:
· Pri vsetkých poziadavkách predlozte pokladnicný doklad a císlo artiklu (IAN 446014_2307) ako dôkaz o zakúpení.
· Císlo artiklu nájdete na typovom stítku.
· Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie.
· Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznikla, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre

zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie.

Opravný servis
Ohadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbezný návrh nákladov.
· Môzeme spracova iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatocne zabalené a ofrankované. Upozornenie: Vás prístroj poslite, prosím, vycistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom.
· Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako vekorozmerný náklad, expresom alebo s iným speciálnym prepravným nebudú prevzaté.
· Vase zaslané, chybné prístroje zlikvidujeme bezplatne.

Service-Center

SK

Servis Slovensko Tel.: 0850 232001

E-mail: grizzly@lidl.sk

IAN 446014_2307

Importér
Zohadnite, prosím, ze nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de

157

SK

Náhradné diely a príslusenstvo

Náhradné diely a príslusenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vasom procese objednávania mali vyskytnú problémy, kontaktujte nás cez nás internetový obchod. V prípade alsích otázok sa obráte na Service-Center, S. 157

Poz. c. Název 3 Ochrana rúk 14 Ochranné puzdro

Obj. c. 91120035 91120037

158

SK

Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES

Výrobok: Akumulátorové noznice na zivé ploty

Model: PHSA 20-Li C3

Sériové císlo: 000001­097000

Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslusnými harmonizacnými právnymi predpismi Únie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Vyssie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.

Na zabezpecenie zhody sa pouzili tieto harmonizované normy a vnútrostátne normy a predpisy:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Súlad so smernicou 2000/14/EC , pokia ide o emisie hluku, je potvrdený:
Hladina akustického výkonu (LWA) ­ odmeraná: 87,4 dB ­ zarucená: 90 dB
Pouzitý postup posudzovania zhody poda 2000/14/EC , príloha V.

Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednos výrobcu:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NEMECKO

Christian Frank

04.03.2024

Splnomocnený zástupca dokumentácie



159

HU

Tartalomjegyzék
Bevezet.................................160 Rendeltetésszer használat............. 160 A csomag tartalma / Tartozékok.... 161 Áttekintés.......................................... 161 Mködés leírása...............................161 Mszaki adatok............................... 161
Biztonsági utasítások..............163 A biztonsági utasítások jelentése.... 163 Piktogramok és szimbólumok.......... 163 Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések.............164 A sövénynyíró biztonsági figyelmeztetései................................ 167 Maradvány-kockázatok................... 169
Elkészítés.............................. 169 fali tartó............................................ 169 Kezelelemek................................... 169 Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése....................................... 170 Akkumulátor feltöltése......................170
Üzemeltetés............................170 A készülékkel végzett munka...........170 Vágási technikák.............................. 171 Mködtetés eltt...............................171 Akkumulátor behelyezése és kivétele.............................................. 171 Be- és kikapcsolás............................ 172
Szállítás.................................. 172
Tisztítás, karbantartás és tárolás.................................... 172
Tisztítás..............................................173 Karbantartás.....................................173 Tárolás.............................................. 173
Hibakeresés............................174
Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem..................174
Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai........................................... 175

Pótalkatrészek és tartozékok..............................175
Az eredeti EK megfelelségi nyilatkozat fordítása.............. 176
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ........ 177
Robbantott ábra..................... 221
Bevezet
Gratulálunk az új akkumulátoros sövényvágó megvásárlásához (a továbbiakban készülék vagy elektromos kéziszerszám). Vásárlásával kiváló minség termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minségi vizsgálatnak és végs ellenrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék mködképessége. Nem zárható ki, hogy bizonyos esetekben a készüléken vagy a készülékben kenanyag-maradványok vannak. Ez nem hiányosság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra.
A használati útmutató a készülék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Ismerje meg a kezelrészeket és a készülék helyes használatát. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területen használja. rizze meg a használati útmutatót és a készülék harmadik személynek történ továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszer használat
A készülék kizárólag a következ használatra készült: · Sövények, bokrok és díszcserjék vágá-
sa és nyesése.

160

HU

A készüléket felnttek használhatják. 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. Tilos a készüléket esben vagy párás környezetben használni. A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára és kárt okozhat a készülékben. A készüléket kezel vagy használó személy felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon okozott károkért. A készülék a barkács szektorban történ használatra készült. Nem folyamatos ipari használatra tervezték. Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból vagy helytelen kezelésbl ered károkért. A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni.
A csomag tartalma / Tartozékok
Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze a csomag tartalmát. Ártalmatlanítsa megfelelen a csomagolóanyagot. · Akkus sövénynyíró · védtok (14) · Eredeti használati utasítás fordítása Az akkumulátor és a tölt nem része a csomagnak.
Áttekintés
A készülék ábrái az elüls kihajtható oldalon találhatók.

1 ütközésvéd
2 biztonsági késrúd
3 kézvéd
4 biztonsági kapcsoló
5 elüls markolat
6 be-/kikapcsoló
7 markolat
8 akkumulátortartó
9 akkumulátor
10 akkumulátor-kireteszel
11 töltésszint-kijelz
12 gomb (töltésszint-kijelz)
13 tölt
14 védtok
15 akasztó (védtok)
C ábra
16 kulcslyukfurat
D ábra
17 csavar
Mködés leírása
A készülék elektromos meghajtással rendelkezik. A készülék vágószerszáma egy kétoldalas biztonsági késrúd. Vágás közben a vágófogak lineárisan ide-oda mozognak. A biztonsági késrúd csúcsán lév ütközésvéd megakadályozza a kellemetlen visszaütést, ha a készülékkel falakba, kerítésekbe stb. ütközik. A felhasználó védelme érdekében a készüléket csak lenyomott biztonsági kapcsolóval lehet mködtetni. Ezen kívül a kézvéd véd az ágaktól és a gallyaktól. A kezelelemek funkciója az alábbi leírásban található.
Mszaki adatok
Akkus sövénynyíró .PHSA 20-Li C3 Névleges feszültség U ...................20 V  Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) 3,1 kg

161

HU

Üresjárati fordulatszám n0 ....... 1300 min-1 Löketszám nmax ......................... 2600 min-1 Vágás hossza ............................. 505 mm Kés hossza (ütközésvédvel együtt) ......................................................585 mm Késfogtávolság ............................. 20 mm Ág átmér ..................................... 15 mm Hangnyomásszint (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Hangerszint (LWA) ..................................... ­ garantált ........................................ 90 dB ­ mért ................... 87,4 dB; KWA=2,17 dB Rezgés (ah) .................................................. ­ markolat .........3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ elüls markolat ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² akkumulátor .........................................Li-Ion Hmérséklet ................................... 50 °C ­ Töltés ........................................ 4­40 °C ­ Üzemeltetés .........................-20­50 °C ­ Tárolás ..................................... 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart akkumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 ­ frekvenciasáv ........ 2400­2483,5 MHz ­ átviteli er .................................20 dBm
A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelségi nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és elírásoknak megfelelen kerültek meghatározásra. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték szabványosított mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel történ összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés

elzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektl az elektromos kéziszerszám használatától függen kerül megmunkálásra. Próbálja a lehet legalacsonyabb szinten tartani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés például a munkaid korlátozásával csökkenthet. Ebben az esetben a mködési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Töltési idk
A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni.
Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltkkel töltse: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Akkumulátor és tölt mszaki adatai: Lásd a külön útmutatót.
A töltési idt különböz tényezk befolyásolják, mint például a környezet és az akkumulátor hmérséklete, valamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektl.

162

HU

Töltési id (p)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Biztonsági utasítások
Ez a fejezet a készülék használatával kapcsolatos alapvet biztonsági utasításokat tartalmazza.
FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés és anyagi kár az akkumulátor nem megfelel használata révén. Vegye figyelembe a(z) X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó akkumulátor és tölt használati útmutatójában lév töltésre és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók.
A biztonsági utasítások jelentése
VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál a következménye.
FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a következménye.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy közepes fokú testi sérülés lehet a következménye. MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a következménye.
Piktogramok és szimbólumok
Szimbólumok a készüléken

A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni.
Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót
Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba.

163

HU

Használjon szemvédt

Használjon hallásvédt

Használjon védkesztyt

Vágási sérülés veszélye! Tartsa távol a kezeit.
Tilos a készüléket esben vagy párás környezetben használni.
Távolítsa el az akkumulátort karbantartási munkák eltt!

90

Garantált hangerszint LWA dBben.

Szimbólumok a védtokon
Itt nyomja össze a védtokot, ha le akarja venni.

Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszámhoz mellékeltünk. Valamennyi felsorolt utasítás figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tzesethez és/vagy súlyos sérüléshez vezethet. Késbbi hivatkozás céljából mentsen el minden figyelmeztetést és utasítást.
A figyelmeztetésekben említett ,,elektromos szerszám" kifejezés egy hálózatról mködtetett (vezetékes) elektromos szerszámra vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik.
1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelen.

A rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak.
b) Ne mködtesse az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt.
c) Az elektromos szerszám mködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket. A figyelmet elvoló tényezk következtében elveszítheti a kontrollt.
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt soha semmilyen módon ne mósodítsa. Ne használjon semmilyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A nem módosított dugaszok és a megfelel konnektorok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Egyik testrésze se érjen a földelt felületekhez, pl. csövek, radiátorok, tzhelyek és htszekrények. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van.
c) Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esnek vagy nedves körülményeknek. Az elektromos szerszámba kerül víz növeli az áramütés veszélyét.
d) A kábelt ne használja szakszertlenül. Soha ne használja a kábelt az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa távol a htl, olajtól, éles szélektl vagy mozgó alkatrészektl.

164

HU

A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
e) A szerszám kültéri mködtetésekor, használjon a kültéri használathoz alkalmas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történ üzemeltetése elkerülhetetlen, használjon maradékáram-eszközzel (RCD) védett tápegységet. Az RCD eszköz használata csökkenti az áramütés veszélyét.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos eszköz használata közben maradjon éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét. Ha fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll, ne használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség is elég, hogy a használat közben súlyos személyi sérülést szenvedjen.
b) Személyi védeszköz használata. Mindig viseljen szemvédt. A megfelel körülmények között használt védfelszerelések, mint például porvéd maszk, csúszásmentes biztonsági cip, kemény fejfed vagy hallásvéd, csökkentik a személyi sérülések számát.
c) Véletlen elindulás megakadályozása. Mieltt csatlakoztatja az áramforrást és/ vagy az akkumulátort, felveszi vagy hordozza a szerszámot, gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Az elektromos szerszámok hordozása úgy, hogy az ujja a kapcso-

lón van, vagy a bekapcsolt állapotban lév elektromos szerszámok feszültség alá helyezése balesetveszélyes.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállítókulcsot vagy a csavarkulcsot. Az elektromos szerszám forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne lépje túl a határokat. Mindig ügyeljen a megfelel alátámasztásra és egyensúlyra. Így jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot váratlan helyzetekben.
f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó alkatrészetl. A lazán illeszked ruhák, ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g) Ha vannak porelszívó és porgyjt berendezések csatlakoztatására szolgáló eszközök, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A porgyjtés csökkentheti a porhoz köthet veszélyeket.
h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használatából fakadó tudás magabiztossá tegye, és figyelmen kívül hagyja a szerszámbiztonsági alapelveket. Egy gondatlan cselekedet a másodperc tört része alatt súlyos sérülést okozhat.
4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA
a) Ne eröltesse az elektromos szerszámot. Használja az adott alkalmazáshoz a helyes elektromos szerszámot. A megfelel elektromos szerszám jobban és bizton-

165

HU

ságosabban végzi el a munkát olyan sebességgel, amelyre tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsolja be vagy ki. Minden olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet a kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani.
c) Mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékot cserél, vagy tárolja az elektromos szerszámot, húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort az elektromos szerszámból, ha eltávolítható. Egy ilyen megelz biztonsági intézkedés lecsökkenti annak az esélyét, hogy az elektromos szerszám véletlenül elinduljon.
d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekek ell elzárva tárolja, és ne engedje, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek kezeljék, akik nem ismerik az elektromos szerszámot vagy ezt a használati utasítást. Az elektromos szerszámok képzetlen felhasználók kezében veszélyesek.
e) Tartsa karban az elektromos szerszámot és kiegészítit.Ellenrizze a mozgó alkatrészek helytelen beállítását vagy kötését, az alkatrészek törését és minden más olyan állapotot, amely befolyásolhatja az elektromos szerszám mködését. Ha elromolott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mieltt újra használná. Sok balesetet a nem megfelelen karbantartott elektromos szerszámok okoznak.

f) A vágószerszámot tartsa élesen és tisztán. A megfelelen karbantartott, éles vágóéllel rendelkez vágószerszámok kevésbé hajlamosak megakadni, és könnyebben ellenrizhetk.
g) Használja az elektromos szerszámot, a tartozékokat és a szerszám biteket stb. e használati utasításnak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzend munkát. Az elektromos szerszám rendeltetésétl eltér mveletekhez történ használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetvé a szerszám biztonságos kezelését és irányítását váratlan helyzetekben.
5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA
a) Csak a gyártó által megadott töltvel töltse újra. Egy bizonyos típusú akkumulátorcsomaghoz alkalmas tölt tzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátorcsomaggal használja
b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra szolgáló akkumulátorokkal használja. Minden más akkumulátor csomag használata balesetet és tzesetet idézhet el.
c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól,

166

HU

amelyek kapcsolatot teremtenek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Nem rendeltetésszer körülmények között folyadék spriccelhet ki az akkumulátorból; kerülje az érintkezést. Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kijutó folyadék irritációt vagy égést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy eszközt. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
f) Ne tegye ki az akkumulátort vagy a szerszámot tznek vagy túlzott hmérsékletnek. Tznek vagy 130 °C feletti hmérsékletnek kitéve robbanást okozhat.
g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az akkumulátorcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megadott tartományon kívüli hmérsékleten történ töltés károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tzveszélyt.
6. SZERVÍZ
a) Az elektromos szerszámot csak azonos cserealkatrészek felhasználásával, szakképzett szakemberrel javíttassa meg. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonsága megmaradjon.
b) Soha ne szervizeljen sérült akkumulátor csomagot. Az akkumulátorok szervizelését csak a gyártó

vagy az arra felhatalmazott szervizek végezhetik.
A sövénynyíró biztonsági figyelmeztetései
· Tartsa távol a test minden részét a pengétl. Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amikor a pengék mozognak. A pengék a töltkapcsoló kikapcsolása után tovább mozognak. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a sövénynyíró használata közben súlyos sérülést okozhat.
· A sövénynyírót a fogantyúnál fogva vigye leállított pengével, és ügyeljen arra, hogy ne mködtessen semmilyen töltkapcsolót. A sövénynyíró megfelel szállítása csökkenti a véletlen indítás és a pengék által okozott személyi sérülés kockázatát.
· A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig szerelje fel a frészlap fedelét. A sövénynyíró megfelel kezelése csökkenti a pengék által okozott személyi sérülések kockázatát.
· A beakadt anyag eltávolításakor vagy az egység szervizelésekor ügyeljen arra, hogy az összes töltkapcsoló ki legyen kapcsolva és a telep el legyen távolítva vagy legyen leválasztva. A sövénynyíró váratlan mködtetése a beakadt anyag eltávolítása vagy szervizelés közben súlyos személyi sérülést okozhat.
· A sövénynyírót csak a szigetelt markolatnál fogja meg, mert a penge rejtett vezetékekhez. Az ,,él" vezetékkel érintkez pengék a sövénynyíró szabadon lév fémrészeit ,,feszültség alá vonhatják", és áramütést okozhatnak a kezel számára.

167

HU

· Minden tápkábelt és kábelt tartson távol a vágási területtl. A tápkábelek elrejthetk sövényekben vagy bokrokban, és a penge véletlenül elvághatja ket.
· Ne használja a sövénynyírót rossz idjárási körülmények között, különösen, ha villámlás veszélye áll fenn. Ez csökkenti a villámcsapás kockázatát.
Sövényvágókra vonatkozó további biztonsági utasítások
· Saját biztonsága érdekében viseljen egyéni védeszközöket:
· Használjon szemvédt · Használjon hallásvédt · Használjon védkesztyt · Viseljen megfelel munkaruhát, például csúszásbiztos talpú stabil lábbelit, strapabíró, hosszú nadrágot. · Ne viseljen hosszú ruhát vagy ékszert, mert ezek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. · Ne használja a készüléket, ha mezítláb van vagy nyitott szandált visel. · A készüléket felnttek használhatják. 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. · A készülék sövények vágására készült. Ne vágjon a készülékkel ágakat, kemény fát vagy ehhez hasonlókat. Kár keletkezhet a készülékben. · Munkavégzés közben tartsa mindig két kézzel a készüléket és megfelel távolságra saját testétl. Ezáltal váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken. · Viseljen alkalmas ruházatot és védkesztyt a készülékkel

történ munkavégzés során. A készüléket soha ne a vágópengénél fogja meg vagy emelje fel. Sérülést okozhat, ha hozzáér a vágópengéhez.
· Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Rövidzárlat esetén tz- és robbanásveszély áll fenn.
· A készülék beindítása eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a készülék az elírásnak megfelelen egy megadott munkahelyzetben van.
· Rendszeresen ellenrizni kell a kések kopását és adott esetben meg kell élesíteni. A tompa kések túlterhelik a készüléket. A garancia nem vonatkozik az ebbl adódó károkra.
· Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátort (9). Gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt
· ha bármikor felügyelet nélkül hagyja a készüléket
· mieltt megszüntet egy elakadást vagy eltömdést
· a készülék ellenrzése, tisztítása, illetve a készüléken történ munkavégzés eltt
· Ha a vágóberendezés hozzáér egy idegen tárgyhoz vagy a készülék elkezd szokatlanul ersen rezegni, azonnal át kell nézni a készüléket:
· ellenrizze, hogy nincsenek-e meglazult alkatrészek és húzza meg azokat
· nézze át a készüléket, hogy nincs-e rajta sérülés
· cserélje ki a sérült alkatrészeket egyenérték alkatrészekre vagy javíttassa meg a készüléket.
· Ne próbálja saját kezleg megjavítani a készüléket, ha nincs

168

HU

megfelel szakképzettsége. A jelen használati útmutatóban nem szerepl munkákat csak a szervizközpontunk végezheti el. Sok balesetet a rosszul karbantartott készülékek okoznak. · Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítket használja. A nem megfelel kiegészítk áramütést vagy tüzet okozhatnak.
Maradvány-kockázatok
Akkor is mindig maradnak maradvány-kockázatok, ha az elektromos kéziszerszámot az elírtaknak megfelelen használja. A következ veszélyek léphetnek fel a jelen elektromos kéziszerszám felépítésébl és kivitelezésébl adódóan: · Szemkárosodás, ha nem visel megfele-
l védszemüveget. · Halláskárosodás, ha nem visel megfele-
l hallásvédt. · A kéz és kar rezgésébl adódó egész-
ségkárosodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy nem megfelelen használja vagy a készülék nincs megfelelen karbantartva. · Vágási sérülések
FIGYELMEZTETÉS! A készülék mködése közben keletkez elektromágneses mez által okozott veszély. A mez adott esetben hátrányosan befolyásolhatja az aktív és passzív orvostechnikai implantátumokat. A súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az orvostechnikai implantátummal él személyeknek, hogy a készülék használata eltt kérjék orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát.
Elkészítés
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak

akkor helyezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a készülék teljesen el van készítve a használatra.
fali tartó
A készülék alján található kulcslyukfurat (16) segítségével a motorrészt fel lehet akasztani a falra.
Szükséges szerszámok és segédeszközök · csavar (csavarfej:  8-10 mm) · megfelel csavarhúzó · adott esetben tipli
Fali tartó rögzítése
FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés vagy anyagi kár a fúrás során. Használjon erre alkalmas detektort vagy kérje a helyi áramszolgáltató segítségét a rejtett vezetékek felderítéséhez. Az elektromos kábelek megérintése tüzet és áramütést okozhat. A gázvezetékek megrongálása robbanáshoz vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. · Ersítsen fel egy csavart tiplik segítség-
ével egy kiválasztott helyen a falon. · Hagyja, hogy a csavarfej ca. 10 mm
távolságra kiálljon a falból. · Ellenrizze, hogy az akasztószerke-
zetet a készülék súlyához tervezték. · (C ábra) Helyezze a készüléket a kulcs-
lyukfurattal (16) a csavarhoz és húzza lefelé a készüléket ütközésig.
Kezelelemek
A készülék els használata eltt ismerje meg a kezelelemeket.
· be-/kikapcsoló (6) · Bekapcsolás: A biztonsági kapcsolóval (4) együtt nyomja meg és tartsa lenyomva.

169

HU

· Kikapcsolás: Engedje el a kikapcsolót (6) vagy a biztonsági kapcsolót (4).

· biztonsági kapcsoló (4) Biztosítja a kétkezes mködtetést.

Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése

LED-ek

jelentés

piros, zöld

narancssárga,

akkumulátor

feltöltve

piros, narancssárga akkumulátor részben fel van töltve

piros

az akkumulátor tölté-

se szükséges

1. Nyomja meg a gombot (12) a töltésszint-kijelz (11) mellett az akkumulátoron (9).

A töltésszint-kijelz LED-jei jelzik az akkumulátor töltöttségi szintjét.

2. Töltse fel az akkumulátort (9), ha a töltésszint-kijelznek (11) már csak a piros LED-je világít.

Akkumulátor feltöltése
Lásd a tölt használati útmutatóját is.

Utasítások
· Töltés eltt hagyja lehlni a felmelegedett akkumulátort.
· Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig a tz napon és ne tegye fttestre (max. 50 °C).

Akkumulátor feltöltése 1. Vegye ki az akkumulátort (9) a készü-
lékbl. 2. Csúsztassa az akkumulátort (9) az
akkumulátor-tölt (13) töltnyílásába. 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltt
(13) egy csatlakozóaljzathoz. 4. Feltöltést követen válassza le az ak-
kumulátor-töltt (13) a hálózatról.

5. Húzza ki az akkumulátort (9) az akkumulátor-töltbl (13).

Kontrolne LED diode na ureaju za punjenje (13):

zöld piros jelentés

világít --

· Az akkumulátor teljesen fel van töltve
· készen áll (nincs akkumulátor behelyezve)

--

világít Akkumulátor tölt-

dik

--

villog Az akkumulátor túl-

melegedett

villog

villog

Az akkumulátor meghibásodott

Üzemeltetés
A készülékkel végzett munka
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Vegye figyelembe az alábbi utasításokat. · MEGJEGYZÉS! Károk a biztonsági
késrúdon (2). Ügyeljen arra a vágás során, hogy ne érjen hozzá tárgyakhoz, pl. drótkerítéshez vagy növénytámaszhoz. · A készülék üzemeltetése közben mindig stabil lábbelit, hosszú nadrágot, hallásvédt, védkesztyt és védszemüveget kell viselni. · A készüléket olyan munkavégzésre tervezték, amely során Ön a földön, nem pedig létrán vagy más nem stabil felületen áll. · Nem szabad tovább dolgozni a készülékkel, ha egy kapcsoló sérült. · Ha a biztonsági késrúd (2) szilárd tárgyba akadt, akkor azonnal kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak-

170

HU

kumulátorokat. Csak ezt követen távolítsa el a tárgyat. · Kerülje a készülék túlzott igénybevételét a munka során.
Vágási technikák
· A vastag ágakat elször vágja ki ágvágóval.
· A kétoldalas biztonsági késrúd (2) lehetvé teszi a vágást mindkét irányban vagy lenget mozdulatokkal egyik oldalról a másikra.
· Függleges vágás esetén mozgassa a sövényvágót egyenletesen elre vagy ívelten felfelé és lefelé.
· Vízszintes vágás esetén mozgassa a sövényvágót félkörívben a sövény széléig, hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
· Hosszú, egyenes vonal eléréséhez azt javasoljuk, hogy feszítsen ki egy zsinórt.
Formára vágott sövények vágása (B ábra)
Javasoljuk, hogy a sövényeket trapéz alakúra vágja, hogy megakadályozza az alsó ágak felkopaszodását. Ez megfelel a növények természetes növekedésének és lehetvé teszi a sövények optimális fejldését. A vágás során csak az évente növekv új hajtásokat kell csökkenteni, ily módon sr ágasodás és jó belátás elleni védelem alakul ki. 1. Elször vágja a sövény oldalait. Ehhez
mozgassa a sövényvágót a növekedés irányának megfelelen lentrl felfelé. Ha fentrl lefelé vág, akkor a vékonyabb ágak kifelé mozognak és ezáltal gyérebb helyek vagy lyukak keletkezhetnek. 2. Ezután vágja a sövény fels szélét ízlés szerint egyenesre, tetformájúra vagy kerekre.

3. Már a fiatal növényeket érdemes a kívánt formára visszavágni. A f hajtásnak sértetlennek kell maradnia, amíg a sövény el nem éri a tervezett magasságot. Az összes többi hajtást a felére kell rövidíteni.
Szabadon növekv sövények vágása
Noha a szabadon növekv sövények nem kapnak formát, rendszeresen vágni kell azokat, hogy a sövény ne njön túl magasra.
Mködtetés eltt
Minden mködtetés eltt végezze el a következ lépéseket. Ezzel biztosítható a hosszan tartó és megbízható használat. · Nézze át a sövényeket és bokrokat,
hogy nincsenek-e köztük idegen tárgyak, pl. drótkerítés és rejtett vezetékek. · Minden használat eltt ellenrizze a készülék esetleges hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Ellenrizze a biztonsági késrúdban (2) lév csavarok szoros illeszkedését. · Ne vágjon életlen vagy kopott biztonsági késrúddal (2), ellenkez esetben túlterheli készüléke motorját és hajtómvét. · Ellenrizze a burkolatok és védberendezések esetleges sérüléseit és megfelel illeszkedését. · ütközésvéd (1) · kézvéd (3) Pótalkatrészek és tartozékok, L. 175
Akkumulátor behelyezése és kivétele
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a készülék teljesen el van készítve a használatra.

171

HU

MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A helytelen akkumulátor kárt tehet a készülékben és az akkumulátorban.
Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa be az akkumulátort (9) a
vezetsín mentén az akkumulátor-tartóba (8). Az akkumulátor hallhatóan rögzül.
Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak-
kumulátor-kireteszelt (10) az akkumulátoron (9). 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumulátor-tartóból (8).
Be- és kikapcsolás
Tudnivalók · A készüléket csak behelyezett akkumu-
látorral lehet mködtetni. · A készülék bekapcsolása eltt vegye
le a védtokot (14) a biztonsági késrúdról (2).Nyomja össze a védtokot a PRESS felirattal jelölt helyen. · A be-/kikapcsolót (6) és a biztonsági kapcsolót (4) nem szabad reteszelni. A kapcsoló elengedése után ki kell kapcsolni a motort.
Bekapcsolás
VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy készülékkárok! Ügyeljen a stabil álló helyzetre és tartsa ersen két kézzel a készüléket, megfelel távolságra saját testétl. 1. Vegye le a védtokot (14). 2. Gyzdjön meg arról, hogy az ak-
kumulátor (9) be van helyezve. 3. Mindig két kézzel tartsa a készüléket:
egyik kezével a markolaton (7), másik kezével pedig az elüls markolaton (5). 4. Nyomja meg a biztonsági kapcsolót (4) az elüls markolaton (5). 5. MEGJEGYZÉS! Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása eltt, hogy a kész-

ülék semmilyen tárgyhoz ne érjen hozzá. Tartsa lenyomva a biztonsági kapcsolót (4) az elüls markolaton (5) és ugyanakkor nyomja meg a be-/kikapcsolót (6) a markolaton (7). A készülék maximális sebességgel mködik.
Kikapcsolás 1. Engedje el az egyik kapcsolót. 2. Várja meg, amíg az elektromos kézisz-
erszám teljesen leáll, mieltt leteszi azt. 3. Vegye ki az akkumulátort (9) a készü-
lékbl, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket vagy befejezte a munkát.
Szállítás
Tudnivalók · Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el
az akkumulátort (9). Gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt. · A sövényvágót mindig a védtokkal (14) szállítsa. · Mindig a markolatnál (7) fogva vigye a készüléket.
Tisztítás, karbantartás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon magára a karbantartási és tisztítási munkák során. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort (9). A jelen használati útmutatóban nem szerepl javítási és karbantartási munkákat szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak eredeti alkatrészeket használjon.

172

HU

Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Vegyi anyagok kárt tehetnek a készülék manyag részeiben. Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. · Tartsa tisztán a készülék szellznyílá-
sait, motorházát és markolatait. Ehhez használjon nedves törlkendt vagy kefét.
A biztonsági késrúd tisztítása és ápolása
Szükséges szerszámok és segédeszközök · törlkend · ápoló olajspray
Ápolás minden használat után · Távolítsa el a beakadt nyesedékeket. · Tisztítsa meg a biztonsági késrudat (2)
egy olajos törlkendvel. · Ápolja a biztonsági késrudat (2) egy
ápoló olajsprayvel.
Karbantartás
· Minden használat eltt ellenrizze a készülék esetleges hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Ellenrizze a biztonsági késrúdban (2) lév csavarok szoros illeszkedését.
· Ellenrizze a burkolatok és védberendezések (1/3) esetleges sérüléseit és megfelel illeszkedését. Adott esetben cserélje ki vagy javíttassa meg a szervizközponttal.
· A vágófogakon lév kisebb csorbákat saját kezleg is ki lehet egyengetni. Ehhez húzza le az éleket egy olajkvel.

Csak éles vágófogak biztosítanak jó vágási eredményt. · A tompa, elgörbült vagy sérült biztonsági késrudat ki kell cserélni. A jelen útmutatóban nem szerepl munkákat szervizközpontunkkal végeztesse el. Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon.
Karbantartás
Szükséges szerszámok és segédeszközök · kézvéd (3, Pótalkatrészek és tartozé-
kok, L. 175) · csillagcsavarhúzó (nincs mellékelve)
Kézvéd cseréje (D ábra) 1. Csavarozza ki a kézvédn (3) lév két
csavart (17) egy csavarhúzóval. 2. Cserélje ki a sérült kézvédt (3). 3. Rögzítse az új kézvédt (3) a két csav-
arral (17).
Tárolás
Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: · tisztán · szárazon · portól védve · védtokkal (14) a biztonsági késrúdon
(2) · gyermekektl elzárva Az akkumulátor és a készülék tárolási hmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményébl. Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) eltt vegye ki az akkumulátort a készülékbl (vegye figyelembe az akkumulátor és a töltkészülék külön használati útmutatóját).

173

HU

Hibakeresés

A következ táblázat segít Önnek a hibaelhárításban:

Probléma

Lehetséges ok

Hibaelhárítás

A készülék nem indul

Akkumulátor (9) nincs behe- Akkumulátor behelyezése,

lyezve

L. 172

Akkumulátor (9) lemerült

Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a tölt külön használati útmutatóját)

A biztonsági kapcsoló (4) Forduljon a szervizközpontvagy a be-/kikapcsoló (6) hoz. meghibásodott.

A motor meghibásodott

A készülék szakaszosan m- Bels érintkezési hiba

ködik

A biztonsági kapcsoló (4)

vagy a be-/kikapcsoló (6)

meghibásodott.

Forduljon a szervizközponthoz.

A biztonsági késrúd (2) felforrósodik.

A biztonsági késrúd (2) tom- Élesítse meg vagy cseréltes-

pa

se ki a biztonsági késrudat

A biztonsági késrúd (2) csor- (szervizközpont)

ba.

Túl sok súrlódás kenés hiá- Olajozza meg a biztonsági

nya miatt

késrudat (2)

Rossz vágási eredmény

Túl sok súrlódás kenés hiá- Olajozza meg a biztonsági

nya miatt

késrudat (2)

A biztonsági késrúd (2) tom- Élesítse meg vagy cseréltes-

pa

se ki a biztonsági késrudat

(szervizközpont)

A biztonsági késrúd szenye- Tisztítsa meg a biztonsági

zett

késrudat

Rossz vágási technika

Lásd Vágási technikák, L. 171

Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem
Vegye ki az akkumulátort a készülékbl és juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításra.

Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama végén nem szabad szelektálatlan települési hulladékként ártalmatlanítani.

174

HU

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv:
A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére:
· visszaadás egy értékesít helyen,
· leadás egy hivatalos gyjthelyen,
· visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak.
Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit.

Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai
Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgez gzök és folyadékok szivárognak ki bellük.
Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elírásoknak megfelelen. A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat egy használt-akkumulátor gyjthelyen adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Érdekldjön a helyi hulladékkezel szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat lemerült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort.

Pótalkatrészek és tartozékok
Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L. 177

Poz. sz. Név
3 kézvéd 14 védtok

Rendelési sz.
91120035
91120037

175

HU

Az eredeti EK megfelelségi nyilatkozat fordítása

Termék: Akkus sövénynyíró

Modell: PHSA 20-Li C3

Sorozatszám: 000001­097000

A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel.

A megfelelség biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat és nemzeti szabványokat és elírásokat alkalmazták:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

A 2000/14/EC zajkibocsátási irányelvvel összhangban a következket ersítik meg:
Hangerszint (LWA) ­ mért: 87,4 dB ­ garantált: 90 dB

A 2000/14/EC , V. melléklet szerinti megfelelségértékelési eljárást követte.

E megfelelségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelsségére kerül kibocsátásra:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG
04.03.2024

Christian Frank
Meghatalmazott képvisel a dokumentációhoz

176

HU

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A termék megnevezése: A termék típusa: Gyártási szám:

Akkus sövénynyíró PHSA 20-Li C3 446014_2307

A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:

Szerviz neve, címe, telefonszáma:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de
Az importáló/ forgalmazó neve és címe:

Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672

Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzle-tében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.(A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.



177

HU

4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.
Kijavítást ellenrz szelvény:
A jótállási igény bejelentésének idpontja: A hiba oka:

Javításra átvétel idpontja:

A hiba javításának módja:

A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:

Kicserélés idpontja:

A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás:



178

PL

Spis treci
Wprowadzenie....................... 179 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................... 180 Zakres dostawy/akcesoria..............180 Zestawienie elementów urzdzenia....................................... 180 Opis dzialania................................. 180 Dane techniczne.............................. 181
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa...................... 182
Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa......... 182 Piktogramy i symbole....................... 183 Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi.... 183 Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa noyc do ywoplotu......................................... 187 Ryzyko resztkowe.............................188
Przygotowanie....................... 189 Uchwyt cienny................................ 189 Elementy obslugowe........................189 Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora......................................189 Ladowanie akumulatora.................. 190
Eksploatacja........................... 190 Praca z urzdzeniem.......................190 Techniki cicia.................................. 191 Przed rozpoczciem pracy..............191 Wkladanie i wyciganie akumulatora......................................192 Wlczanie i wylczanie..................192
Transport................................ 192
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....................193
Czyszczenie..................................... 193 Konserwacja.....................................193 Przechowywanie.............................. 194
Rozwizywanie problemów...194

Utylizacja /ochrona rodowiska.............................195
Instrukcja utylizacji akumulatorów...................................196
Serwis.................................... 196 Gwarancja....................................... 196 Serwis naprawczy........................... 197 Service- Center.................................. 197 Importer............................................ 197
Czci zamienne i akcesoria.... 198
Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE......... 199
Widok rozloony....................221
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowych akumulatorowych noyc do ywoplotu (w dalszej czci dokumentu okrelanego jako elektronarzdzie). Zdecydowali si Pastwo na zakup urzdzenia wysokiej jakoci. Urzdzenie zostalo poddane kontroli jakoci w trakcie produkcji oraz kontroli kocowej. Dziki temu gwarantujemy sprawno Pastwa urzdzenia. Nie da si wykluczy, e w pojedynczych przypadkach na lub w urzdzeniu mog znajdowa si resztki rodków smarnych. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi to powodu do niepokoju.
Instrukcja obslugi jest integraln czci urzdzenia. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Naley zapozna si z elementami obslugowymi i zasadami prawidlowego uytkowania urzdzenia. Z urzdzenia naley korzysta tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach uytkowania. Instrukcj obslugi na-

179

PL

ley dobrze przechowywa, a przekazujc urzdzenie innym osobom naley dolczy cal dokumentacj.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do nastpujcych celów:
· Cicie i przycinanie ywoplotów, zaroli i krzewów ozdobnych.
Urzdzenie jest przeznaczone do uytku przez osoby dorosle. Mlodzie powyej 16 roku ycia moe uywa urzdzenie tylko pod nadzorem.
Uywanie urzdzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione.
Kady inny rodzaj zastosowania, który nie zostal wyranie dopuszczony w niniejszej instrukcji obslugi, moe stanowi ródlo powanych niebezpieczestw dla uytkownika oraz prowadzi do uszkodze urzdzenia. Operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich wlasnoci. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku prywatnego. Urzdzenie nie zostalo zaprojektowane do ciglego uytku komercyjnego. Uytkowanie urzdzenia do celów komercyjnych powoduje utrat gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uyciem urzdzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidlow obslug.
Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM.
Zakres dostawy/akcesoria
Rozpakowa urzdzenie i sprawdzi zakres dostawy.

Materialy opakowaniowe naley usuwa zgodnie z przepisami. · Akumulatorowe noyce do ywoplotu · Oslona zabezpieczajca (14) · Tlumaczenie instrukcji oryginalnej Akumulator i ladowarka nie s zawarte w zakresie dostawy.
Zestawienie elementów urzdzenia
Ilustracje znajduj si na przedniej rozkladanej stronie.
1 Ogranicznik
2 Bezpieczna listwa tnca
3 Oslona dloni
4 Przelcznik bezpieczestwa
5 Uchwyt przedni
6 Wlcznik/wylcznik
7 Rkoje
8 Uchwyt akumulatora
9 Akumulator
10 Element odblokowujcy akumulator
11 Wskanik poziomu naladowania
12 Przycisk (Wskanik poziomu naladowania)
13 Ladowarka
14 Oslona zabezpieczajca
15 Zaczep do zawieszania (Oslona zabezpieczajca)
rys. C
16 Otwór na klucz
rys. D
17 ruba
Opis dzialania
Urzdzenie posiada napd w postaci silnika elektrycznego. Zespól tncy urzdzenia stanowi dwustronna, bezpieczna listwa tnca. Podczas cicia zby poru-

180

PL

szaj si liniowo tam i z powrotem. Oslona zabezpieczajca przed uderzeniami umieszczona na kocówce bezpiecznej listwy tncej zapobiega nieprzyjemnym uderzeniom w momencie natrafienia na ciany, ploty itp. W celu ochrony uytkownika urzdzenie mona obslugiwa tylko przy wcinitym przelczniku bezpieczestwa. Oslona dloni zabezpiecza dodatkowo przed galziami. Funkcje elementów obslugowych podano w poniszych opisach.
Dane techniczne
Akumulatorowe noyce do ywoplotu ...................... PHSA 20-Li C3 Napicie obliczeniowe U ............. 20 V  Ciar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ......................................................... 3,1 kg Prdko obrotowa biegu jalowego n0 ....................................................1300 min-1 Liczba skoków nmax .................. 2600 min-1 Dlugo cicia ............................ 505 mm Dlugo noa (z ogranicznikiem) ......................................................585 mm Rozstaw zbów noa ................... 20 mm rednica galzi ............................. 15 mm Poziom cinienia akustycznego (LpA) ...................................... 79,4 dB; KpA=3 dB Poziom mocy akustycznej (LWA) ................. ­ gwarantowany .............................. 90 dB ­ zmierzony ......... 87,4 dB; KWA=2,17 dB Wibracje (ah) .............................................. ­ Rkoje .........3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Uchwyt przedni ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Akumulator ..........................................Li-Ion Temperatura ................................... 50 °C ­ Ladowanie ............................... 4­40 °C ­ Eksploatacja ........................-20­50 °C ­ Przechowywanie ..................... 0­45 °C

Akumulator PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1
­ pasmo czstotliwoci ....................................2400­2483,5 MHz
­ moc nadawania ......................20 dBm
Wartoci emisji halasu i wibracji zostaly ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodnoci.
Podana lczna warto drga i warto emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie z unormowan metod pomiarów i mog zosta wykorzystane do porównania tego elektronarzdzia z innym. Podana lczna wartoci drga i warto emisji halasu mog zosta wykorzystane take do wstpnej oceny naraenia.
OSTRZEENIE! Wartoci emisji drga i halasu mog róni si w trakcie rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia od wartoci podanej, w zalenoci od sposobu eksploatacji elektronarzdzia. Naley próbowa maksymalnie ogranicza naraenie na wibracje. Przykladowym sposobem zmniejszenia naraenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Naley przy tym uwzgldni wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przyklad czas, w którym elektronarzdzie jest wylczone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie wlczone, ale pracuje bez obcienia).
Czas ladowania
Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM.
Zalecamy uytkowanie urzdzenia wylcznie z nastpujcymi akumu-

181

PL

latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Zalecamy ladowanie akumulatorów za pomoc nastpujcych ladowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

Czas ladowania (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa w ramach uytkowania urzdzenia.
OSTRZEENIE! Szkody na osobach i szkody rzeczowe wynikajce z niewlaciwego postpowania z akumulatorem. Naley przestrzega uwag dotyczcych bezpieczestwa i wskazówek w zakresie ladowania i prawidlowego uytkowania podanych w instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki serii X 20 V TEAM. Szczególowy opis procesu ladowania i dalsze informacje mona znale w tej oddzielnej instrukcji obslugi.

Dane techniczne akumulatora i ladowarki: Patrz osobna instrukcja obslugi.
Czas ladowania zaley m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a take od danego napicia sieciowego, dlatego w okrelonych okolicznociach czas ten moe odbiega od podanych wartoci.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa
NIEBEZPIECZESTWO! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem s powane obraenia ciala lub zgon.
OSTRZEENIE! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mog by powane obraenia ciala lub zgon.
UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Je-

182

PL

go skutkiem mog by lekki lub rednie obraenia ciala. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem moe by szkoda materialna.
Piktogramy i symbole
Piktogramy na urzdzeniu
Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM.
Uwaga!
Przeczyta instrukcj obslugi
Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi.
Stosowa rodki ochrony oczu
Stosowa rodki ochrony sluchu
Stosowa rkawice ochronne
Niebezpieczestwo ran citych! Rce trzyma z dala od narzdzia. Uywanie urzdzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione.

Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych naley z urzdzenia wycign akumulator.
Gwarantowany poziom mocy aku-
90 stycznej LWA w dB.
Symbole na oslonie zabezpieczajcej
cisn w tym miejscu oslon zabezpieczajc, aby j zdj.
Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi
OSTRZEENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dolczone do tego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie wszystkich poniszych instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Zachowaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie" w ostrzeeniach odnosi si do elektronarzdzia zasilanego sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bezprzewodowo).
1. BEZPIECZESTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystoci oraz dobrze owietlone. Nieuporzdkowane lub ciemne miejsca sprzyjaj wypadkom.
b) Nie korzystaj z elektronarzdzi w rodowisku zagroonym wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów.

183

PL

c) Podczas pracy z elektronarzdziem naley trzyma dzieci i osoby postronne z daleka. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem.
2. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyki sieciowe elektronarzdzi musz pasowa do gniazda zasilania. Nigdy nie wolno w aden sposób modyfikowa wtyków sieciowych. Korzystajc z uziemionych elektronarzdzi nie wolno uywa adnych wtyczek adaptacyjnych. Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i pasujce gniazda zasilania zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
b) Unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, jeli cialo jest uziemione.
c) Nie wystawiaj elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostajca si do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem.
d) Nie wolno korzysta z kabla zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie uywaj kabla zasilajcego do przenoszenia, cignicia lub odlczania elektronarzdzia. Trzymaj kabel zasilajcy z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub poruszajcych si czci. Uszkodzone lub zapltane kable zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
e) Podczas pracy z elektronarzdziem na zewntrz naley stosowa kabel zasilajcy prze-

znaczony do uytku na zewntrz. Uycie kabla zasilajcego przeznaczonego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
f) Jeeli nie mona unikn pracy elektronarzdzia w wilgotnym miejscu, naley uy zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowo-prdowym (RCD). Zastosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
3. BEZPIECZESTWO OSOBISTE
a) Pracujc z elektronarzdziem zachowaj czujno, patrz co robisz i kieruj si zdrowym rozsdkiem. Nie korzystaj z elektronarzdzia, gdy jeste zmczony lub pod wplywem narkotyków, alkoholu bd leków. Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe spowodowa powane obraenia ciala.
b) Stosuj rodki ochrony indywidualnej. Zawsze stosuj ochron oczu. Sprzt ochronny, taki jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki sluchu, stosowane w odpowiednich warunkach, ograniczaj obraenia ciala.
c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzdzia upewnij si, e wylcznik jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na wlczniku lub wlczanie elektronarzdzi z wlczonym wlcznikiem sprzyja wypadkom.
d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usu klucz nastawczy lub klucz maszynowy. Klucz ma-

184

PL

szynowy lub klucz pozostawiony na obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala.
e) Nie sigaj zbyt daleko. Utrzymuj wlaciw postaw i równowag przez caly czas. Umoliwia to lepsz kontrol nad elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Ubieraj si odpowiednio. Nie no lunej odziey ani biuterii. Trzymaj wlosy i ubrania z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci.
g) Jeli na wyposaeniu znajduj si urzdzenia do podlczania instalacji odpylajcych i zbierajcych, naley dopilnowa, aby byly one podlczone i wlaciwie uytkowane. Stosowanie systemu odpylania moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem.
h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wynikajce z czstego uywania narzdzi spowodowalo u Ciebie nadmiern pewno siebie i zignorowa zasady bezpieczestwa narzdzi. Nieostrone dzialanie moe w cigu ulamka sekundy spowodowa powane obraenia.
4. OBSLUGA I KONSERWACJA ELEKTRONARZDZI
a) Nie naley przecia elektronarzdzi. Zawsze uywaj odpowiedniego elektronarzdzia do danego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, w tempie, do którego zostalo zaprojektowane.

b) Nie korzystaj z elektronarzdzia, jeli nie ma moliwoci wlczenia i wylczenia go przelcznikiem. Kade elektronarzdzie, które nie moe by sterowane za pomoc przelcznika jest niebezpieczne i musi zosta naprawione.
c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzdzia naley odlczy wtyk sieciowy od ródla zasilania i/lub wyj akumulator, jeli jest odlczany. Takie prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia.
d) Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie dopuszcza do obslugi elektronarzdzia przez osoby nieobeznane z elektronarzdziem lub niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników.
e) Konserwuj elektronarzdzia i akcesoria. Sprawd elektronarzdzie pod ktem rozregulowania lub blokowania si ruchomych czci, czy nie doszlo do ich pknicia oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog wplywa na dzialanie elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie jest uszkodzone, zle jego napraw przed uyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez le konserwowane elektronarzdzia.
f) Utrzymuj narzdzia tnce ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi s mniej podatne na

185

PL

zakleszczenia i latwiejsze do kontrolowania.
g) Uywaj elektronarzdzia, osprztu, kocówek narzdzi itp. zgodnie z niniejsz instrukcj, uwzgldniajc warunki pracy i wykonywan prac. Uywanie elektronarzdzia do czynnoci niezgodnych z przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalaj na bezpieczn obslug i kontrol narzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
5. OBSLUGA I KONSERWACJA NARZDZI AKUMULATOROWYCH
a) Laduj wylcznie za pomoc ladowarki okrelonej przez producenta. Ladowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu akumulatora, moe stwarza ryzyko poaru, gdy jest uywana z innym akumulatorem.
b) Elektronarzdzi uywaj wylcznie z przeznaczonymi do tego celu akumulatorami. Uywanie jakichkolwiek innych akumulatorów moe stwarza niebezpieczestwo obrae i poaru.
c) Gdy akumulator nie jest uywany, naley trzyma go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male metalowe przedmioty, mog spowodowa zwarcie zacisków urzdzenia. Zwarcie ze sob biegunów

akumulatora moe spowodowa poparzenia lub poar.
d) W trudnych warunkach z akumulatora moe wydobywa si ciecz; naley unika kontaktu z ni. W razie przypadkowego kontaktu, spluka wod. W przypadku kontaktu cieczy z oczami, naley dodatkowo zwróci si o pomoc lekarsk. Ciecz wydostajca si z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia.
e) Nie uywaj akumulatora ani narzdzia, które jest uszkodzone lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si nieprzewidywalnie, co moe spowodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae.
f) Nie naraaj akumulatora lub narzdzia na dzialanie ognia lub nadmiernej temperatury. Wystawienie na dzialanie ognia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ladowania i nie laduj akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatur wskazanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub ladowanie w temperaturach spoza podanego zakresu moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru.
6. SERWIS
a) Elektronarzdzie powinno by serwisowane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu przy uyciu wylcznie identycznych czci zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczestwa elektronarzdzia.

186

PL

b) Nigdy nie naley serwisowa uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinien by wykonywany wylcznie przez producenta lub autoryzowany serwis.
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa noyc do ywoplotu
· Nie zbliaj adnych czci ciala do ostrza. Nie usuwaj citego materialu ani nie trzymaj materialu do cicia, kiedy ostrza si poruszaj. Ostrza poruszaj si nadal po wylczeniu przelcznika. Chwila nieuwagi podczas obslugi noyc do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia ciala.
· Trzymaj noyce do ywoplotu za uchwyt przy zatrzymanym ostrzu, zwracajc uwag, aby nie przelczy adnego przelcznika zasilania. Prawidlowe noszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia i wynikajcych z tego obrae ciala spowodowanych ostrzami.
· Podczas transportowania lub przechowywania noyc do ywoplotu zawsze zakladaj oslon ostrza. Prawidlowe uytkowanie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko obrae ciala spowodowanych ostrzami.
· Podczas usuwania zblokowanego materialu lub serwisowania urzdzenia upewnij si, e wszystkie przelczniki zasilania s wylczone, a akumulator jest wyjty lub odlczony. Nieoczekiwane zalczenie noyc do ywoplotu podczas usuwania zblokowanego materialu lub serwisowania

moe spowodowa powane obraenia ciala. · Trzymaj noyce do ywoplotu tylko za izolowane powierzchnie chwytne, poniewa ostrze moe zetkn si z zaslonitymi przewodami. Ostrza stykajce si z przewodem ,,pod napiciem" moe spowodowa, e odslonite metalowe czci noyc do ywoplotu znajd si ,,pod napiciem", co moe by przyczyn poraenia operatora prdem elektrycznym. · Nie zbliaj kabli zasilania i przewodów do obszaru cicia. Kable zasilania lub przewodów mog by zaslonite w ywoplocie lub krzakach i zosta przypadkowo przecite przez ostrze. · Nie uywaj noyc do ywoplotu w zlych warunkach atmosferycznych, zwlaszcza jeli jest ryzyko wyladowa atmosferycznych. Zmniejsza to ryzyko poraenia wyladowaniami atmosferycznymi.
Dodatkowe uwagi dotyczce bezpieczestwa pracy z noycami do ywoplotu
· Dla wlasnego bezpieczestwa naley nosi rodki ochrony indywidualnej:
· Stosowa rodki ochrony oczu · Stosowa rodki ochrony sluchu · Stosowa rkawice ochronne · Nosi odpowiedni odzie robocz, tak jak mocne obuwie z podeszw antypolizgow oraz wytrzymale dlugie spodnie. · Nie nosi lunej odziey ani biuterii, która moglaby zosta wcignita przez ruchome czci urzdzenia.

187

PL

· Nie korzystaj z urzdzenia bez zaloonych butów na nogach lub z zaloonymi odkrytymi sandalami.
· Urzdzenie jest przeznaczone do uytku przez osoby dorosle. Mlodzie powyej 16 roku ycia moe uywa urzdzenie tylko pod nadzorem.
· Urzdzenie jest przeznaczone do przycinania ywoplotów. Nie ci urzdzeniem galzi, twardego drewna itp. Urzdzenie mogloby ulec uszkodzeniu.
· Podczas pracy naley trzyma urzdzenie oburcz, zachowujc bezpieczny odstp od wlasnego ciala. Zapewni to lepsz kontrol nad urzdzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
· Podczas pracy z urzdzeniem naley nosi odpowiedni odzie i rkawice robocze. Nigdy nie chwyta urzdzenia za ostrze tnce ani go nie unosi, trzymajc za ostrze. Kontakt z ostrzem moe powodowa urazy.
· Nie uywa urzdzenia w pobliu latwopalnych cieczy lub gazów. W przypadku zwarcia wystpuje niebezpieczestwo poaru i wybuchu.
· Przed uruchomieniem naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest prawidlowo ustawione w jednej z przewidzianych pozycji roboczych.
· Noe naley regularnie kontrolowa pod ktem zuycia i ostrzy. Tpe noe powoduj przecienie urzdzenia. Wynikajce z tego tytulu szkody nie s objte gwarancj.
· Wylczy urzdzenie i wycign z niego akumulator (9). Naley si upewni, e wszystkie ruchome elementy calkowicie si zatrzymaly

· przed pozostawieniem urzdzenia
· przed usuwaniem blokad lub niedronoci
· przed rozpoczciem kontroli, czyszczenia lub wykonywania prac na urzdzeniu
· W przypadku, gdy zespól tncy bdzie mial kontakt z cialem obcym lub urzdzenie zacznie nietypowo silnie drga, konieczna jest natychmiastowa kontrola:
· sprawdzi urzdzenie pod ktem lunych elementów i ew. je dokrci
· wyszuka uszkodzone elementy
· uszkodzone czci naley wymienia na równowartociowe czeci lub przekaza urzdzenie do naprawy.
· Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia - chyba, e posiadasz odpowiednie kwalifikacje w tym zakresie. Wszelkie prace, które nie zostaly wyszczególnione w niniejszej instrukcji, mog by wykonywane jedynie przez nasze centrum serwisowe. Wiele wypadków bierze si z niewlaciwej konserwacji urzdze.
· Uywaj wylcznie akcesoriów zalecanych przez firm PARKSIDE. Nieodpowiednie akcesoria mog spowodowa poraenie prdem lub poar.
Ryzyko resztkowe
Nawet przy prawidlowej obsludze tego elektronarzdzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcj i wykonanie tego elektronarzdzia mog wystpi nastpujce niebezpieczestwa:
· Uszkodzenia oczu w przypadku braku odpowiedniej ochrony oczu.

188

PL

· Uszkodzenie sluchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników sluchu.
· Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drga na rce, jeli urzdzenie jest uytkowane przez dluszy czas lub jest nieprawidlowo prowadzone i konserwowane.
· Niebezpieczestwo skaleczenia
OSTRZEENIE! Zagroenie generowane przez pole elektromagnetyczne podczas pracy urzdzenia. Pole to moe w okrelonych okolicznociach zaklóca prac aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszy niebezpieczestwo powanych lub miertelnych obrae ciala, przed przystpieniem do obslugi urzdzenia przez osoby z implantami medycznymi zalecamy konsultacj si z lekarzem i producentem implantu medycznego.
Przygotowanie
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Akumulator naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono calkowicie przygotowane do pracy.
Uchwyt cienny
Cz silnikow mona zawiesi na cianie za otwór na klucz (16) na spodzie urzdzenia.
Potrzebne narzdzia i rodki pomocnicze · ruba (leb ruby:  8-10 mm) · odpowiedni wkrtak · ew. kolek
Mocowanie uchwytu ciennego
OSTRZEENIE! Obraenia ciala lub szkody materialne podczas wiercenia. Uy odpowiednich detektorów

do ustalenia, czy s ukryte przewody zasilania lub skontaktowa si z lokalnym przedsibiorstwem komunalnym, aby uzyska pomoc. Kontakt z kablami elektrycznymi moe spowodowa poar i poraenie elektryczne. Uszkodzenie przewodów gazu moe spowodowa wybuch. Pkajce rury wody powoduj uszkodzenia mienia.
· Zamocowa rub za pomoc kolków w danym miejscu ciany.
· Leb ruby powinien wystawa na ca. 10 mm od ciany.
· Naley si upewni, e zaczep do zawieszania jest dostosowany do wagi urzdzenia.
· (rys. C) Urzdzenie mona przyloy otworem na kluczyk (16) do ruby i pocign urzdzenie do oporu na dól.

Elementy obslugowe
Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley si zapozna z jego elementami obslugowymi.

· Wlcznik/wylcznik (6)
· Wlczanie: Wcinicie i przytrzymanie razem z przelcznikiem bezpieczestwa (4).
· Wylczanie: Zwolnienie wlcznika i wylcznika (6) lub przelcznika bezpieczestwa (4).

· Przelcznik bezpieczestwa (4) Zapewnia moliwo obslugi oburcz.

Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora
Kontrolki LED Znaczenie

czerwony, pomara- Akumulator jest nalaczowy, zielony dowany

czerwony, pomara- Akumulator jest cz-

czowy

ciowo naladowany

czerwony

Akumulator wymaga ladowania

189

PL

1. Wcisn przycisk (12) obok wskanika poziomu naladowania (11) na akumulatorze (9). Wskanik poziomu naladowania z kontrolkami LED sygnalizuje poziom naladowania akumulatorów.
2. Akumulator (9) naley naladowa, gdy na wskaniku stanu naladowania (11) wieci si ju tylko czerwona kontrolka LED.
Ladowanie akumulatora
Patrz równie instrukcja obslugi ladowarki.
Wskazówki · Gdy akumulator jest rozgrzany, przed
ladowaniem naley odczeka do jego wystudzenia. · Nie naraa akumulatora na dlusze oddzialywanie silnego promieniowania slonecznego i nie kla go na grzejnikach (maks. 50 °C).
Ladowanie akumulatora 1. Wyjmij akumulator (9) z urzdzenia. 2. Wsun akumulator (9) do wnki la-
dowarki akumulatora (13). 3. Podlczy ladowark akumulatora
(13) do gniazda. 4. Po zakoczeniu procesu ladowania
odlczy ladowark akumulatora (13) od sieci. 5. Wycign akumulator (9) z ladowarki akumulatora (13).

Diody kontrolne na ladowarce (13):

zielony czerwo- Znaczenie ny

wieci si --

· Akumulator w pelni naladowany
· gotowy (Brak akumulatora w urzdzeniu)

--

wieci si Akumulator jest la-

dowany

--

miga przegrzany akumu-

lator

miga miga uszkodzony akumulator

Eksploatacja
Praca z urzdzeniem
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae ciala! Postpowa zgodnie z nastpujcymi wskazówkami. · WSKAZÓWKA! Uszkodzenia na bez-
piecznej listwie tncej (2). Podczas cicia naley uwaa, aby nie dotyka przedmiotów takich jak np. ogrodzenia druciane lub podpory do rolin. · Podczas pracy z urzdzeniem naley zawsze nosi stabilne obuwie, dlugie spodnie, rodki ochrony sluchu, rkawice robocze i okulary ochronne. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do wykonywania prac, w ramach których uytkownik stoi na podlou, a nie na drabinie lub innej niestabilnej powierzchni. · W przypadku uszkodzenia jednego z przelczników nie wolno uywa urzdzenia. · W przypadku zablokowania bezpiecznej listwy tncej (2) przez twarde przedmioty naley natychmiast wy-

190

PL

lczy urzdzenie i wycign z niego akumulatory. Dopiero wtedy usun przedmiot. · Unika nadmiernego obciania urzdzenia podczas pracy.
Techniki cicia
· Grube galzie naley najpierw wyci przy uyciu noyc do galzi.
· Dwustronna bezpieczna listwa tnca (2) umoliwia cicie w obu kierunkach lub ruchami wahadlowymi od jednej strony do drugiej.
· Podczas cicia pionowego naley przesuwa noyce do ywoplotu równomiernie do przodu lub zatacza luki w gór i w dól.
· Podczas cicia poziomego naley przesuwa noyce do ywoplotu ruchem zaokrglonym do krawdzi ywoplotu, aby odcite galzie spadaly na ziemi.
· Aby uzyska dlugie i proste linie cicia, zaleca si rozciganie sznurków.
Cicie ywoplotów (rys. B)
Zaleca si cicie ywoplotów w ksztalcie trapezu, aby zapobiec ogoloceniu niszych galzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rolin i pozwala ywoplotom optymalnie si rozwija. Podczas cicia powinno si przycina tylko nowe pdy roczne. Tworzy to gste rozgalzienia i dobr ochron prywatnoci. 1. Najpierw przyci boki ywoplotu. W
tym celu prowadzi noyce w kierunku wzrostu od dolu do góry. Jeli bdziemy przycina od góry do dolu, ciesze galzie przesun si na zewntrz, tworzc cienkie plamy lub dziury. 2. Nastpnie przyci górn krawd w zalenoci od upodobania w linii prostej, w ksztalcie dachu lub w ksztalcie okrglym.

3. Przycina naley ju mlode roliny na dany ksztalt. Glówny pd powinien pozosta nieuszkodzony, dopóki ywoplot nie osignie planowanej wysokoci. Wszystkie inne pdy skraca si o polow.
Cicie swobodnie rosncych ywoplotów
Swobodnie rosnce ywoploty nie s wprawdzie przycinane na okrelony ksztalt, wymagaj jednak regularnego przycinania, aby ywoplot nie wyrósl zbyt wysoko.
Przed rozpoczciem pracy
Zawsze przed rozpoczciem pracy naley wykona nastpujce cicia. Zapewni to dlugie i niezawodne uytkowanie urzdzenia.
· Przeszuka ywoplot i zarola pod ktem wystpowania obcych obiektów, takich jak np. siatka plotu i ukryte przewody.
· Przed kadym uyciem naley skontrolowa urzdzenie pod ktem widocznych usterek, takich jak lune, zuyte lub uszkodzone czci. Sprawdzi prawidlowe zamocowanie rub w bezpiecznej listwie tncej (2).
· Nie naley wykonywa cicia tpymi lub zuytymi bezpiecznymi listwami tncymi (2), poniewa powoduje to przecienie silnika i przekladni urzdzenia.
· Skontrolowa oslony i elementy ochronne pod ktem uszkodze oraz prawidlowego zamocowania.
· Ogranicznik (1)
· Oslona dloni (3) Czci zamienne i akcesoria, s. 198

191

PL

Wkladanie i wyciganie akumulatora
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Akumulator naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono calkowicie przygotowane do pracy. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Zastosowanie niewlaciwego akumulatora moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia i akumulatora.
Wkladanie akumulatora 1. Wsun akumulator (9) wzdlu pro-
wadnicy szynowej w uchwyt akumulatora (8). Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wydajc charakterystyczny dwik.
Wyciganie akumulatora 1. Wcisn i przytrzyma przycisk zwal-
niajcy (10) na akumulatorze (9). 2. Wycign akumulator z uchwytu aku-
mulatora (8).
Wlczanie i wylczanie
Wskazówki · Urzdzenie moe by uruchamiane
wylcznie z umieszczonym akumulatorem. · Przed zalczeniem urzdzenia naley z bezpiecznej listwy tncej (14) zdj oslon zabezpieczajc (2). cisn oslon zabezpieczajc w miejscach z oznaczeniem PRESS. · Wlcznik/wylcznik (6) oraz przelcznik bezpieczestwa (4) nie mog by zablokowane. Po zwolnieniu wlcznika naley wylczy silnik.
Wlczanie
UWAGA! Obraenia ciala lub uszkodzenia urzdze! Pamita o przyjciu bezpiecznej pozycji i mocno trzyma

urzdzenie obiema rkami, zachowujc bezpieczny odstp od wlasnego ciala. 1. Zdj oslon zabezpieczajc (14). 2. Naley si upewni si, czy akumula-
tor (9) jest umieszczony w urzdzeniu. 3. Urzdzenie naley zawsze trzyma
oburcz: Jedn dloni naley trzyma rkoje (7), drug uchwyt przedni (5). 4. Wcisn przelcznik bezpieczestwa (4) na przednim uchwycie (5). 5. WSKAZÓWKA! Przed zalczeniem zwróci uwag, czy urzdzenie nie dotyka adnych przedmiotów. Przytrzyma wcinity przelcznik bezpieczestwa (4) na przednim uchwycie (5) i jednoczenie wcisn wlcznik/wylcznik (6) na rkojeci (7). Urzdzenie pracuje z maksymaln prdkoci.
Wylczanie 1. Zwolni jeden z dwóch przelczników. 2. Zanim odloymy elektronarzdzie na-
ley odczeka do jego calkowitego zatrzymania si. 3. W momencie pozostawienia urzdzenia bez nadzoru lub po zakoczeniu pracy naley wyciga akumulator (9) z urzdzenia.
Transport
Wskazówki · Wylczy urzdzenie i wycign
z niego akumulator (9). Naley si upewni, e wszystkie ruchome elementy calkowicie si zatrzymaly. · Noyce do ywoplotu transportowa zawsze z zaloonym futeralem oslaniajcym nó (14). · Urzdzenie naley zawsze trzyma za rkoje (7).

192

PL

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia naley si zabezpiecza. Wylczy urzdzenie i wycign z niego akumulator(9). Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostaly opisane w tej instrukcji, naley powierza naszym specjalistom z dzialu serwisowego. Stosowa tylko oryginalne czci zamienne.
Czyszczenie
OSTRZEENIE! Poraenie elektryczne! Nigdy nie spryskiwa urzdzenia wod. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mog oddzialywa agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosowa rodków czyszczcych wzgl. rozpuszczalników. · Dba o czysto i drono otworów
wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urzdzenia. Uywa do tego wilgotnej ciereczki lub szczotki.
Czyszczenie i pielgnacja bezpiecznej listwy tncej
Potrzebne narzdzia i rodki pomocnicze · cierka · Olej pielgnacyjny w sprayu

Pielgnacja po kadym uyciu · Usun mocno przylegajcy do ele-
mentów urzdzenia city material. · Bezpieczn listw tnc (2) naley
czyci za pomoc lekko naoliwionej cierki. · Bezpieczn listw tnc (2) naley pielgnowa za pomoc oleju pielgnacyjnego w sprayu.
Konserwacja
· Przed kadym uyciem naley skontrolowa urzdzenie pod ktem widocznych usterek, takich jak lune, zuyte lub uszkodzone czci. Sprawdzi prawidlowe zamocowanie rub w bezpiecznej listwie tncej (2).
· Sprawdzi oslony i zabezpieczenia (1/3) pod ktem uszkodze oraz prawidlowego zamocowania. W razie potrzeby naley je wymienia lub przekaza do centrum serwisowego do naprawy.
· Delikatne wyszczerbienia zbów tncych mona wygladza we wlasnym zakresie. W tym celu naley szlifowa ostrza przy uyciu oselki. Tylko ostre zby tnce s w stanie zagwarantowa dobre efekty cicia.
· Tpe, wygite lub uszkodzone bezpieczne listwy tnce naley wymienia.
Prace, których nie opisano w niniejszej instrukcji obslugi, naley zleca Centrum Serwisowemu. Stosowa tylko oryginalne czci.
Serwisowanie
Potrzebne narzdzia i rodki pomocnicze · Oslona dloni (3, Czci zamienne i ak-
cesoria, s. 198) · Wkrtak krzyakowy (nie dostarczo-
no)

193

PL

Wymiana oslony dloni (rys. D) 1. Poluzowa dwie ruby (17) oslony dlo-
ni (3) za pomoc wkrtaka. 2. Wymieni uszkodzon oslon dloni
(3). 3. Zamocowa now oslon dloni (3) za
pomoc dwóch rub (17).
Przechowywanie
Urzdzenie naley przez caly czas przechowywa w warunkach: · czystych · w suchym miejscu · zabezpieczone przed zapyleniem

· z futeralem oslaniajcym nó (14) zaloonym na bezpieczn listw tnc (2)
· poza zasigiem dzieci
Temperatura przechowywania akumulatora i urzdzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania naley unika ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajnoci akumulatora.
Przed dluszym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) naley wycign akumulator z urzdzenia (postpowa wedlug osobnej instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki).

Rozwizywanie problemów

Ponisza tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania bldów:

Problem

Moliwa przyczyna

Sposób usunicia problemu

Urzdzenie nie uruchamia Brak akumulatora (9) w urz- Wkladanie akumulatora,

si

dzeniu

s. 192

Akumulator (9) rozladowany Naladowa akumulator (patrz oddzielna instrukcja obslugi dla akumulatora i ladowarki)

Uszkodzony przelcznik bez- Naley si zwróci do Cenpieczestwa (4) lub wlcz- trum Serwisowego. nik/wylcznik (6).

Uszkodzony silnik

Urzdzenie pracuje z prze- Chwiejny styk wewntrz

rwami

urzdzenia

Naley si zwróci do Centrum Serwisowego.

Uszkodzony przelcznik bezpieczestwa (4) lub wlcznik/wylcznik (6).

Bezpieczna listwa tnca (2) Bezpieczna listwa tnca (2) Zleci ostrzenie lub wymia-

nagrzewa si.

jest tpa

n bezpiecznej listwy tncej

Bezpieczna listwa tnca (2) (dzial serwisowy)

jest wyszczerbiona.

Za due tarcie z powodu Naoliwi bezpieczn listw

braku smarowania

tnc (2)

194

PL

Problem
Niezadowalajcy efekt cicia

Moliwa przyczyna Sposób usunicia problemu

Za due tarcie z powodu Naoliwi bezpieczn listw

braku smarowania

tnc (2)

Bezpieczna listwa tnca (2) Zleci ostrzenie lub wymia-

jest tpa

n bezpiecznej listwy tncej

(dzial serwisowy)

Bezpieczna listwa tnca jest Oczyci bezpieczn listw

zabrudzona

tnc

Nieprawidlowa technika ci- Patrz Techniki cicia,

cia

s. 191

Utylizacja /ochrona rodowiska
Wyjmij akumulator z urzdzenia i przeka urzdzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów.
Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi.
Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e po zakoczeniu okresu uytkowania tego produktu nie wolno wyrzuca jako niesortowanych odpadów komunalnych.
Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów.

W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego mog by do wyboru nastpujce moliwoci:
· zwrot w miejscu zakupu,
· zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki,
· odeslanie do producenta/podmiotu wprowadzajcego produkt na rynek.
Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych.
Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.

195

PL

Instrukcja utylizacji akumulatorów
Nie wyrzucaj akumulatora do mieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeli wydostan si z nich trujce opary lub ciecze.
Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zuyte akumulatory naley przekazywa do recyklingu zgodnie z dyrektyw 2006/66/WE. Akumulatory naley odda w punkcie zbiórki zuytych baterii, skd zostan przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla rodowiska. O szczególy naley pyta w lokalnym zakladzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory naley utylizowa w stanie rozladowanym. Zalecamy zakrycie biegunów kawalkiem tamy klejcej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora.
Serwis
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urzdzenie otrzymuj Pastwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie s ograniczone przez nasz przedstawion niej gwarancj.
Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si z dat zakupu. Prosimy zachowa oryginalny paragon. Bdzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w okresie trzechpiciu lat od daty zakupu tego produktu wystpi wada mate-

rialowa lub fabryczna, produkt zostanie ­ wedle naszego wyboru ­ bezplatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zaklada, e w okresie trzech lat uszkodzone urzdzenie zostanie przeslane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystpila wada i kiedy si pojawila.
Jeli defekt jest objty nasz gwarancj, otrzymaj Pastwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna si od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad
Okres gwarancji nie wydlua si z powodu wiadczenia gwarancyjnego. Obowizuje to równie dla wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejce ju w momencie zakupu naley zglosi bezzwlocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadajce po uplywie okresu gwarancji s odplatne.
Zakres gwarancji
Urzdzenie wyprodukowano z zachowaniem starannoci zgodnie z surowymi normami jakociowymi i dokladnie sprawdzono przed wysylk.
Gwarancja obowizuje dla wad materialowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciga si na czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i mona je uzna za czci zuywalne (np. Bezpieczna listwa tnca) , oraz na uszkodzenia czci delikatnych .
Gwarancja przepada, jeli produkt zostal uszkodzony, nie byl zgodnie z przeznaczeniem uytkowany i konserwowany. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wie si z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika zasto-

196

PL

sowa i dziala, których odradza si lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi.
Produkt jest przeznaczony do uytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewlaciwego i nieodpowiedniego obchodzenia si z urzdzeniem, stosowania ,,na sil" i zabiegów, które nie zostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objtych gwarancj
Aby zagwarantowa szybkie przetworzenie Pastwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek:
· W przypadku wszelkich zapyta prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 446014_2307).
· Numer artykulu znajduje si na tabliczce znamionowej.
· W przypadku wystpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie si z wymienionym niej dzialem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskaj Pastwo wówczas szczególowe informacje na temat realizacji reklamacji.
· Uszkodzony produkt mog Pastwo wysla po skontaktowaniu si z naszym dzialem obslugi klienta, zalczajc dowód zakupu (paragon) i okrelajc, na czym polega wada i kiedy wystpila, bezplatnie na podany adres serwisu. Aby unikn problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wyslanie przesylki na adres, który Pastwu podano. Naley si upewni, eby wysylka nie nastpila odplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przeslanie urzdzenia wraz ze wszystkimi czciami wyposaenia

otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajco bezpieczne opakowanie.

Serwis naprawczy
W sprawie napraw, które nie podlegaj gwarancji, naley si zwraca do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe przele Pastwu odpowiedni kosztorys.
· Moemy naprawia tylko urzdzenia w odpowiednim opakowaniu i przeslane z uregulowan oplat pocztow. Wskazówka: Oczyszczone urzdzenie wraz z informacj na temat uszkodzenia naley przesyla bezporednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.
· Urzdzenia przeslane bez oplaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ramach innych typów przesylek specjalnych, nie bd przyjmowanie.
· Przeslane, uszkodzone urzdzenia utylizujemy bezplatnie.

Service-Center

PL

Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Oplata

za polczenie zgodna z cennikie

m operatora)

E-mail: grizzly@lidl.pl

IAN 446014_2307

Importer
Uwaga: poniszy adres nie jest adresem dzialu serwisowego. Najpierw skontaktuj si z podanym wyej centrum serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de

197

PL

Czci zamienne i akcesoria

Czci zamienne i akcesoria mona zamówi na stronie www.grizzlytools.shop. Jeli w ramach procedury Pastwa zamówienia pojawi si problemy, prosimy o kontakt za porednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do Service-Center, s. 197

Nr stan. Opis 3 Oslona dloni 14 Oslona zabezpieczajca

Nr zamów. 91120035 91120037

198

PL

Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE

Produkt: Akumulatorowe noyce do ywoplotu

Model: PHSA 20-Li C3

Numer serii: 000001­097000

Wymieniony powyej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnonymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Opisany powyej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym.

Aby zapewni zgodno, zastosowano nastpujce normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Zgodnie z dyrektyw 2000/14/EC odnoszcych si do emisji halasu, potwierdza si, co nastpuje:
Poziom mocy akustycznej (LWA) ­ zmierzony: 87,4 dB ­ gwarantowany: 90 dB

Uzasadniona procedura oceny zgodnoci zgodnie z 2000/14/EC , zalcznik V.

Niniejsza deklaracja zgodnoci wydana zostaje na wylczn odpowiedzialno producenta:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NIEMCY

Christian Frank

04.03.2024

Upowaniony przedstawiciel dokumentacji



199

DK

Indholdsfortegnelse
Indledning.............................. 200 Formålsbestemt anvendelse.............200 Leverede dele/tilbehør.................... 201 Oversigt............................................ 201 Funktionsbeskrivelse......................... 201 Tekniske data....................................201
Sikkerhedsanvisninger........... 203 Sikkerhedsanvisningernes betydning..........................................203 Billedtegn og symboler.................... 203 Generelle advarsler for elværktøjer........................................ 204 Sikkerhedsanvisninger til hækkeklipper.................................... 207 Restrisici............................................ 208
Forberedelse.......................... 209 Vægholder........................................ 209 Betjeningselementer......................... 209 Kontrol af batteriets ladningstilstand.................................209 Oplad batteriet................................ 209
Drift........................................ 210 Arbejde med apparatet...................210 Skæreteknikker................................. 210 Før ibrugtagning...............................211 Isætning og udtagning af batteriet.............................................211 Tænd og sluk.................................... 211
Transport................................ 212
Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring............................. 212
Rengøring......................................... 212 Vedligeholdelse................................ 212 Opbevaring...................................... 213
Fejlsøgning............................. 213
Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse..................... 214
Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier...................214

Service................................... 214 Garanti............................................. 214 Reparationsservice........................... 215 Service- Center.................................. 216 Importør............................................ 216
Reservedele og tilbehør..........216
Oversættelse af den originale EFoverensstemmelseserklæringen........................ 217
Eksploderet tegning................221
Indledning
Tillykke med købet af din nye batteridrevne hækkeklipper (herefter apparatet eller elværktøjet). Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses apparat. Dette apparat blev testet under produktionen og underkastet en kvalitetstest til sidst. Dermed er produktets funktionsevne sikret. Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfælde befinder sig restmængder af smøremidler på eller i apparatet. Dette er ikke en mangel eller en defekt og ingen anledning til bekymring.
Betjeningsvejledningen er en del af dette apparat. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med betjeningsdelene og korrekt brug af apparatet. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til de anførte anvendelsesområder. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert og udlever alle dokumenter, hvis apparatet gives videre til tredjepart.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til følgende anvendelse:

200

DK

· Klipning og trimning af hække, buske og stauder.
Apparatet må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende apparatet under opsyn. Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser. Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvejledning, kan udgøre en alvorlig fare for brugeren og medføre skader på apparatet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. Apparatet er kun beregnet til privat brug. Det er ikke konstrueret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Dette produkt er en del af X 20 V TEAMserien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
Leverede dele/tilbehør
Pak apparatet ud og kontrollér de leverede dele. Bortskaf emballagen korrekt. · Batteridreven hækkeklipper · Knivbeskyttelse (14) · oversættelse af den originale brugsan-
visning Det genopladelige batteri og opladeren er ikke del af leveringsomfanget.
Oversigt
Afbildninger af apparatet finder du på den forreste udfoldningsside.

1 Stødbeskyttelse
2 Sikkerhedsknivbjælke
3 Håndbeskyttelse
4 Sikkerhedsafbryder
5 Forreste håndtag
6 Tænd-/sluk-kontakt
7 Håndtag
8 Batteriholder
9 Batteri
10 Batterioplåsning
11 Ladetilstandsvisning
12 Knap (Ladetilstandsvisning)
13 Oplader
14 Knivbeskyttelse
15 Ophængningsanordning (Knivbeskyttelse)
Fig. C
16 Nøglehulsboring
Fig. D
17 Skrue
Funktionsbeskrivelse
Apparatet er udstyret med en elmotor. Som skæreanordning har redskabet en dobbeltsidet sikkerhedsknivbjælke. Ved klippeprocessen bevæger tænderne sig lineært frem og tilbage. Stødbeskyttelsen på sikkerhedsknivbjælkens spids forhindrer ubehagelige tilbageslag, hvis man støder mod vægge, hegn osv. For at beskytte brugeren kan apparatet kun aktiveres, når der trykkes på sikkerhedsafbryderen. Desuden beskytter håndbeskyttelsen mod grene og kviste. I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion.
Tekniske data
Batteridreven hækkeklipper ............................... PHSA 20-Li C3 Mærkespænding U ........................20 V 

201

DK

Vægt med genopladeligt batteri (20 V, 2 Ah) ..................................3,1 kg Tomgangsomdrejningstal n0 .... 1300 min-1 Slagtal nmax .............................. 2600 min-1 Skærelængde ............................. 505 mm Knivlængde (inkl. stødbeskyttelse) ......................................................585 mm Afstand mellem knivtænder .......... 20 mm Grendiameter ................................ 15 mm Lydtrykniveau (LpA) ......79,4 dB; KpA=3 dB Lydeffektniveau (LWA) .................................. ­ garanteret ...................................... 90 dB ­ målt ................... 87,4 dB; KWA=2,17 dB Vibration (ah) ............................................... ­ Håndtag .........3,507 m/s²; K=1,5 m/s² ­ Forreste håndtag ............................ 2,819 m/s²; K=1,5 m/s² Batteri .................................................. Li-Ion Temperatur ..................................... 50 °C ­ Opladning ............................... 4­40 °C ­ Drift ......................................-20­50 °C ­ Opbevaring ............................. 0­45 °C PARKSIDE Performance Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ­ frekvensbånd ........ 2400­2483,5 MHz ­ transmitteret effekt ....................20 dBm
Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestemmelserne, som er angivet i overensstemmelseserklæringen. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samle-

de støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen.
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. Forsøg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vibrationsbelastningen på, er at begrænse arbejdstiden. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning).
Opladningstider
Dette produkt er en del af X 20 V TEAMserien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Tekniske data af genopladeligt batteri og oplader: Se den separate vejledning.
Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperaturen og batteriets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angivne værdier.

202

DK

Opladningstid (min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1
PLG 20 C2
PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Sikkerhedsanvisninger
Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af apparatet.
ADVARSEL! Personskader og materielle skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsanvisninger og henvisninger vedrørende opladning og korrekt brug i betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger i den separate betjeningsvejledning.
Sikkerhedsanvisningernes betydning
FARE! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der mulig-

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240
165

60

120

250

500

45

50

vis et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader.
Billedtegn og symboler
Billedsymboler på apparatet

Dette produkt er en del af X 20 V TEAMserien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
OBS!
Læs betjeningsvejledningen

203

DK

Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.

Bær øjenbeskyttelse

Bær høreværn

Bær beskyttelseshandsker

Der er fare for snitsår! Hold hænderne på afstand.
Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser.
Fjern batteriet før vedligeholdelsesarbejde.

90

Garanteret lydeffektniveau LWA i db.

Billedsymbol på knivbeskyttelsen
Knivbeskyttelsen trykkes sammen her, for at tage den af.

Generelle advarsler for elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle nedenstående instruktioner følges, kan der opstå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug.
Begrebet "elværktøj" i advarslerne refererer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværktøj.

1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker.
b) Betjen ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser, f.eks. i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående personer på afstand, når elværktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol.
2. ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne elværktøjer. Når stikket ikke er modificeret og stikkontakten passer, reduceres risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

204

DK

e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i et fugtigt område, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. PERSONSIKKERHED
a) Vær opmærksom, overvej dine handlinger, og brug din sunde fornuft, når du betjener et elværktøj. Anvend ikke elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
b) Anvend personlige værnemidler. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr som f.eks. en støvmaske, skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes ved behov, reducerer personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten står i off-stilling, inden du forbinder værktøjet til strømkilden og/eller batteripakken eller tager det op eller bærer det. Hvis man bærer elværktøjet med fingeren på kontakten eller sætter strøm til et elværktøj med tændt kontakt, er der risiko for ulykker.
d) En eventuel indstillingsnøgle eller skruenøgle skal fjernes, inden der tændes for elværktøjet. En skruenøgle eller en nøgle, der er fastgjort på en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade.

e) Ræk ikke for højt op med værktøjet. Sørg altid for godt fodfæste og god balance. Så har du bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
f) Sørg for passende beklædning. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i bevægelige dele.
g) Hvis der er installeret anordninger til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsanlæg, skal det sikres, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer.
h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig brug af værktøjet, må ikke få dig til at se stort på og ignorere sikkerhedsprincipperne for værktøjet. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlig skade i løbet af en brøkdel af et sekund.
4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET
a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det rigtige elværktøj til det pågældende anvendelsesformål. Med det rigtige elværktøj udføres arbejdet bedre og mere sikkert med den hastighed, som værktøjet er konstrueret til.
b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Et elværktøj, der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Adskil stikket fra strømkilden og/eller fjern batteripakken fra elværktøjet (hvis den kan tages af), før du foretager indstillinger, skifter tilbehør el-

205

DK

ler opbevarer elværktøjet. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet starter ved et uheld.
d) Opbevar det ubenyttede elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, betjene elværktøjet. Elværktøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfarne brugere.
e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om bevægelige dele er fejljusteret eller binder, om dele er gået i stykker, eller om andre forhold kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet er beskadiget, skal det repareres inden brug Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Godt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens til at binde og er nemmere at kontrollere.
g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og værktøjsbits etc. i overensstemmelse med denne vejledning, idet du tager hensyn til arbejdsforholdene og det pågældende arbejde, der skal udføres. Hvis elværktøjet anvendes til andre end de tilsigtede formål, kan der opstå farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer sikker håndtering af og kontrol over værktøjet i uventede situationer.

5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJET
a) Foretag kun opladning med den oplader, der er angivet af producenten. En oplader, der er egnet til én batteripakketype, kan medføre brandfare, hvis den anvendes med en anden batteripakketype.
b) Anvend kun elværktøj sammen med de dertil beregnede batteripakker. Brug af andre batteripakker medfører fare for skader og brand.
c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan etablere en forbindelse mellem poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, kan det medføre forbrændinger eller brand.
d) I tilfælde af misbrug kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skal der skylles efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Væskeudslip fra batteriet kan medføre irritation eller forbrænding.
e) Batteripakker eller værktøjer, der er beskadiget eller modificeret, må ikke anvendes. Beskadigede eller modificerede batterier kan være uberegnelige og medføre brand, eksplosion eller risiko for personskade.
f) Udsæt ikke batteripakker eller værktøj for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle anvisninger til opladningen, og oplad ikke batteri-

206

DK

pakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6. VEDLIGEHOLDELSE
a) Få dit elværktøj vedligeholdt af kvalificerede reparatører, der udelukkende anvender identiske reservedele. Derved opretholdes sikkerheden for elværktøjet.
b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse af batteripakker bør udelukkende udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsanvisninger til hækkeklipper
· Hold alle dele af kroppen på afstand af kniven. Fjern ikke afklippet materiale, og hold ikke fast i materiale der skal klippes af, når knivene bevæger sig. Knivene bliver ved med at bevæge sig, når kontakten er blevet slukket. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af hækkeklipperen kan medføre alvorlige personskader.
· Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven er standset, og vær opmærksom på, ikke at trykke på en kontakt. En korrekt transport af hækkeklipperen reducerer faren for utilsigtet tænding med deraf følgende personskade pga. knivene.
· Under transport eller opbevaring af hækkeklipperen, skal knivbeskyttelsen altid bruges. En korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer faren for personskade pga. knivene.

· Hvis fastklemt materiale fjernes eller apparatet vedligeholdes, skal alle kontakter være slukket og batteripakken være fjernet eller frakoblet. En utilsigtet aktivering af hækkeklipperen under fjernelse af fastklemt materiale eller under vedligehold, kan resultere i alvorlige personskader.
· Hold kun fast i de isolerede gribeflader af hækkeklipperen, da kniven kan komme i kontakt med et skjult kabel . Knive der kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan gøre de udsatte metaldele på hækkeklipperen strømførende, og give brugeren et elektrisk stød.
· Hold alle strømledninger og kabler på afstand af klippeområdet. Strømledninger eller kabler kan være skjulte i hække eller buske, og kan ved et uheld blive klippet over af knivene.
· Hækkeklipperen må ikke bruges i dårligt vejr, især ved risiko for tordenvejr. Dette reducerer faren for at blive ramt af et lynnedslag.
Specielle sikkerhedsanvisninger til hækkeklippere
· Brug personlige værnemidler for din egen sikkerheds skyld:
· Bær øjenbeskyttelse · Bær høreværn · Bær beskyttelseshandsker · Bær altid egnet arbejdstøj som robuste sko med skridsikker sål og kraftige, lange bukser. · Bær ikke langt tøj eller smykker, da de kan blive viklet ind i bevægelige dele. · Brug ikke produktet, hvis du er barfodet eller har sandaler på.

207

DK

· Apparatet må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende apparatet under opsyn.
· Produktet er beregnet til klipning af hække. Klip ikke grene, hårdt træ eller andet med apparatet. Dette kan beskadige apparatet.
· Når du arbejder, skal du altid holde produktet godt fast med begge hænder i god afstand til kroppen. Dermed kan du bedre kontrollere produktet i uventede situationer.
· Bær egnet tøj og arbejdshandsker under arbejde med apparatet. Rør aldrig produktet ved skærekniven og løft det ikke ved at tage fat i skærekniven. Kontakten med skærekniven kan føre til kvæstelser.
· Brug aldrig apparatet i nærheden af antændelige væsker eller gasser. Ved kortslutning er der brand- og eksplosionsfare.
· Kontrollér altid at apparatet er indstillet korrekt i en af de fastlagte arbejdspositioner, før det startes.
· Knivene skal regelmæssigt kontrolleres for slitage og efterslibes. Sløve knive overbelaster produktet. Skader som følge heraf er ikke dækket af garantien.
· Sluk for apparatet og tag det genopladelige batteri (9) ud. Kontrollér, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille
· når du forlader apparatet
· før du fjerner blokeringer eller tilstopninger
· før du kontrollerer apparatet, rengør det eller udfører arbejde på det
· Hvis skæreanordningen får kontakt med et fremmedlegeme, eller der opstår usædvanligt kraftige vibrationer, skal det kontrolleres øjeblikkeligt:

· undersøg apparatet for løse dele og stram dem
· undersøg apparatet for beskadigelser
· udskift beskadigede dele med tilsvarende dele eller få apparatet repareret.
· Forsøg ikke selv at reparere apparatet, medmindre du er uddannet til det. Alle former for arbejde, der ikke er angivet i denne betjeningsvejledning, må kun udføres af vores service-center. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte apparater.
· Anvend udelukkende tilbehør, der er anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller brand.
Restrisici
Selvom dette elværktøj betjenes i overensstemmelse med forskrifterne, vil der være en række restrisici. Følgende farer kan forekomme i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse:
· Øjenskader, hvis der ikke bæres egnet øjenværn.
· Høreskader, hvis der ikke bæres egnet høreværn.
· Sundhedsskader, som sker pga. håndarm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere periode eller ikke føres eller vedligeholdes korrekt.
· Snitsår
ADVARSEL! Fare på grund af det elektromagnetiske felt, som genereres, når produktet er i drift. Feltet kan i visse situationer påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge, før de anvender produktet.

208

DK

Forberedelse
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug.
Vægholder
Med nøglehulsboringen (16) på undersiden af apparatet kan motordelen hænges op på væggen.
Nødvendige værktøjer og hjælpemidler · Skrue (skruehoved:  8-10 mm) · egnet skruetrækker · evt. dyvel
Fastgørelse af vægholder
ADVARSEL! Personskader eller materiale skader ved boring. Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. · Anbring en skrue ved hjælp af dyvler i
den ønskede position på væggen. · Lad skruehovedet stikke ud fra væggen
med ca. 10 mm. · Sørg for, at ophængningsanordningen
er beregnet til apparatets vægt. · (Fig. C) Du kan sætte apparatet med
nøglehulsboringen (16) på skruen og trække apparatet nedad til det falder i hak.
Betjeningselementer
Gør dig fortrolig med betjeningselementerne, inden du bruger apparatet.
· Tænd-/sluk-kontakt (6) · Tænd: Holdes trykket, sammen med sikkerhedsafbryderen (4).

· Sluk: Slip tænd- og sluk-kontakten (6) eller sikkerhedsafbryderen (4).

· Sikkerhedsafbryder (4) Gør tohåndsbetjeningen muligt.

Kontrol af batteriets ladningstilstand

LED'er

Betydning

rød, orange, grøn Det genopladelige batteri er opladet

rød, orange

Det genopladelige batteri er delvist opladet

rød

Det genopladelige

batteri skal oplades

1. Tryk på knappen (12) ved siden af ladetilstandsvisningen (11) på batteriet (9).

Ladetilstandsvisningens LED'er viser batteriets ladetilstand.

2. Oplad det genopladelige batteri (9), når kun ladetilstandsvisningens (11) røde LED lyser.

Oplad batteriet
Se også betjeningsvejledningen til opladeren.

Bemærk
· Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle af før opladning.
· Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 50 °C).

Oplad batteriet 1. Tag det genopladelige batteri (9) ud
af apparatet. 2. Skub det genopladelige batteri (9) ind
i ladeskakten af opladeren (13). 3. Tilslut opladeren (13) til en stikkontakt. 4. Når opladningen er udført, fjernes op-
laderen (13) fra strømforsyningen. 5. Træk det genopladelige batteri (9) ud
af opladeren (13).

209

DK

Kontrol-LED'er på opladeren (13):

grøn rød

Betydning

lyser --

· Batteriet er fuldt opladet
· klar (intet batteri isat)

--

lyser Batteriet oplades

--

blinker Det genopladelige

batteri er overophe-

det

blinker blinker Det genopladelige batteri er defekt

Drift
Arbejde med apparatet
ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Vær opmærksom på følgende anvisninger. · BEMÆRK! Skader på sikkerhedsknivb-
jælken (2). Vær i forbindelse med klipningen opmærksom på, at der ikke opstår berøring med trådhegn eller plantestøtter. · Bær altid faste sko, lange bukser, høreværn, arbejdshandsker og beskyttelsesbriller, når apparatet er i brug. · Apparatet er beregnet til arbejde, hvor brugeren står på jorden, og ikke på en stige eller andre ustabile genstande. · Hvis en kontakt er beskadiget, må der ikke længere arbejdes med apparatet. · Hvis sikkerhedsknivbjælken (2) er blokeret af faste genstande, skal du øjeblikkeligt slukke for apparatet og tage batterierne ud. Fjern først derefter genstanden. · Undgå overbelastning af apparatet under arbejdet.
Skæreteknikker
· Skær først tykke grene af med en grensaks.

· Sikkerhedsknivbjælken med to sider (2) gør det muligt at klippe i begge retninger, eller med svingbevægelser fra den ene side til den anden.
· Bevæg ved et lodret snit hækkesaksen ensartet fremad eller op og ned i bueform.
· Bevæg ved et vandret snit hækkesaksen i seglform til kanten af hækken, så afskårne grene falder ned på jorden.
· For at opnå lange, lige linjer anbefales det at opspænde snore.
Klipning af hække (Fig. B)
Det anbefales at skære hækkene i en trapezlignende form for at forhindre, at de nederste grene mister bladene. Dette svarer til den naturlige plantevækst, hvor hækkene udvikler sig optimalt. Ved skæringen reduceres kun de unge skud, og derved dannes en tæt forgrening og en god afskærmning. 1. Klip først siderne på hækken. Bevæg
hertil hækkesaksen med vækstretningen nedefra og opad. Hvis du klipper oppefra og nedad, bevæges tyndere grene udad, hvorved der kan opstå tynde steder eller huller. 2. Klip derefter overkanten efter ønske: lige, tagformet eller rund. 3. Unge planter bør allerede trimmes for at opnå den ønskede form. Hovedskuddet bør forblive uberørt, indtil hækken har nået den ønskede højde. Alle andre skud klippes ned til det halve.
Klipning af frit voksende hække
Frit voksende hække får ikke noget formsnit, men skal plejes regelmæssigt, så hækken ikke bliver for høj.

210

DK

Før ibrugtagning
Udfør følgende trin før hver ibrugtagning. Derved garanteres en lang og sikker anvendelse af apparatet. · Undersøg hække og buske for skjulte
genstande, f.eks. trådhegn og ledninger. · Før hver brug skal apparatet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. Kontrollér at skruerne sidder fast i sikkerhedsknivbjælken (2). · Klip ikke med en stump eller slidt sikkerhedsknivbjælke (2), da det kan overbelaste apparatets motor og gear. · Kontrollér afdækninger og sikkerhedsanordninger for skader og korrekt position. · Stødbeskyttelse (1) · Håndbeskyttelse (3) Reservedele og tilbehør, s. 216
Isætning og udtagning af batteriet
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et forkert batteri kan beskadige apparatet og batteriet.
Isætning af batteriet 1. Skub det genopladelige batteri (9)
langs føringsskinnen og ind i batteriholderen (8). Batteriet går hørbart i hak.
Udtagning af det genopladelige batteri 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (10)
af batteriet (9) trykket. 2. Træk det genopladelige batteri ud af
batteriholderen (8).

Tænd og sluk
Bemærk · Apparatet kan kun anvendes med isat
batteri. · Fjern knivbeskyttelsen (14) fra sikker-
hedsknivbjælken (2) inden du tænder for apparatet.Tryk knivbeskyttelsen sammen på de steder, der er markeret med PRESS. · Tænd-/sluk-kontakten (6) og sikkerhedsafbryderen (4) må ikke låses. Når du har sluppet kontakten, skal motoren slukkes.
Tænd
FORSIGTIG! Personskader eller materiale skader! Sørg for at stå stabilt og hold godt fast i produktet med begge hænder i en passende afstand til kroppen. 1. Fjern knivbeskyttelsen (14). 2. Kontrollér, at batteriet (9) er isat. 3. Hold altid apparatet fast med begge
hænder: En hånd ved håndtaget (7) og en hånd ved det forreste håndtag (5). 4. Tryk på sikkerhedsafbryderen (4) på det forreste håndtag (5). 5. BEMÆRK! Sørg for, at produktet ikke rører ved andre genstande, før du tænder det. Hold sikkerhedsafbryderen (4) på det forreste håndtag (5) trykket, og tryk samtidigt på tænd-/sluk-kontakten (6) på håndtaget (7). Apparatet kører med højeste hastighed.
Sluk 1. Slip en af de to kontakter. 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig,
til det står stille. 3. Tag det genopladelige batteri (9) ud
af apparatet, hvis du lader apparatet

211

DK

være uden opsyn, eller er færdig med arbejdet.
Transport
Bemærk · Sluk for apparatet og tag batteriet (9)
ud. Kontrollér, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille. · Transportér altid hækkeklipperen med knivbeskyttelsen (14). · Bær altid produktet i håndtaget (7).
Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Beskyt dig selv ved vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Sluk for apparatet og tag det genopladelige batteri (9) ud. Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele.
Rengøring
ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt aldrig vand på apparatet. BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske substanser kan angribe apparatets plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. · Hold luftgæller, motorhuset og greb på
apparatet rene. Brug en fugtig klud eller en børste hertil.
Rengøring og pleje af sikkerhedsknivbjælken
Nødvendige værktøjer og hjælpemidler · Klud · Plejeolie-spray

Pleje efter hver brug · Fjern fastsiddende afklip. · Rengør sikkerhedsknivbjælken (2) med
en olieholdig klud. · Plej sikkerhedsknivbjælken (2) med en
plejeolie-spay.
Vedligeholdelse
· Før hver brug skal apparatet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. Kontrollér at skruerne sidder fast i sikkerhedsknivbjælken (2).
· Kontroller afdækninger og sikkerhedsanordninger (1/3) for skader og korrekt position. Udskift dem om nødvendigt, eller få dem repareret af service-centeret.
· Små hakker ved skæretænderne kan du selv glatte ud. Slib skærekanterne med en oliesten. Kun skarpe skæretænder giver en god skæreydelse.
· Sløve, bøjede eller beskadigede sikkerhedsknivbjælker skal udskiftes.
Arbejdsopgaver, som ikke er beskrevet i denne vejledning, skal udføres af vores service-center. Brug kun originale dele.
Vedligeholdelse
Nødvendige værktøjer og hjælpemidler · Håndbeskyttelse (3, Reservedele og til-
behør, s. 216) · Stjerneskruetrækker (ikke inkluderet i le-
veringen)
Udskiftning af håndbeskyttelse (Fig. D) 1. Løsn de to skruer (17) på håndbeskyt-
telsen (3) med en skruetrækker. 2. Udskift den beskadigede håndbeskyt-
telse (3). 3. Fastgør den nye håndbeskyttelse (3)
med de to skruer (17).

212

DK

Opbevaring
Opbevar altid apparatet og tilbehøret: · rent · tørt · støvbeskyttet · med knivbeskyttelsen (14) over sikker-
hedsknivbjælken (2) · uden for børns rækkevidde

Opbevaringstemperaturen for det genopladelige batteri og apparatet er på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteris effekt ikke forringes.
Tag det genopladelige batteri ud af apparatet inden længerevarende opbevaring (f.eks. om vinteren) (se den separate betjeningsvejledning til batteriet og opladeren).

Fejlsøgning

Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl:

Problem Apparat starter ikke
Apparatet arbejder med afbrydelser Sikkerhedsknivbjælken (2) bliver varm.
Dårligt klipperesultat

Mulig årsag

Fejlafhjælpning

Batteriet (9) er ikke isat

Isætning af batteriet, s. 211

Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se den se-

(9) er tomt

parate betjeningsvejledning

for batteriet og opladeren)

Sikkerhedsafbryder (4) eller Kontakt vores servicecenter. tænd-/sluk-kontakt (6) defekt.

Motoren er defekt

Intern løs forbindelse

Kontakt vores servicecenter.

Sikkerhedsafbryder (4) eller tænd-/sluk-kontakt (6) defekt.

Sløv sikkerhedsknivbjælke (2)
Sikkerhedsknivbjælken (2) har hakker.

Slib sikkerhedsknivbjælken eller få den udskiftet (service-center)

For stor friktion pga. mang- Smør sikkerhedsknivbjælken

lende smøring

(2)

For stor friktion pga. mang- Smør sikkerhedsknivbjælken

lende smøring

(2)

Sløv sikkerhedsknivbjælke Slib sikkerhedsknivbjælken

(2)

eller få den udskiftet (servi-

ce-center)

Sikkerhedsknivbjælke snavset Rengør sikkerhedsknivbjælken

Dårlig klippeteknik

Se Skæreteknikker, s. 210

213

DK

Bortskaffelse/miljøbeskyttelse
Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, og aflever apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Symbolet med den overstregede affaldsspand på hjul betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes som usorteret husholdningsaffald ved udløbet af dets levetid.
Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljø- og ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt indsam-
lingssted, · at sende det tilbage til producenten/di-
stributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf.

Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier
Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud.
Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med 2006/66/EF. Aflever genopladelige batterier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vores service-center. Bortskaf det genopladelige batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri.
Service
Garanti
Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet ­ efter vores skøn ­ repareret eller ombyttet

214

DK

gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. Sikkerhedsknivbjælke) eller for beskadigelser på skrøbelige dele .
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien.

Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger:
· Hav ved alle forespørgsler kassebonen og identifikationnummeret (IAN 446014_2307) parat som dokumentation for købet.
· Artikelnummeret fremgår af mærkepladen, en indgravering.
· Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation.
· Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage.
Reparationsservice
Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af garantien . Service-centeret giver dig gerne et tilbud.
· Vi kan kun bearbejde apparater, hvor forsendelsen er betalt, og som er pakket forsvarligt. Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til

215

DK

den nævnte adresse af vores service-center.
· Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er sendt som volumenpakker, ekspres-pakker eller andre særlige leveringer.
· Vi bortskaffer dine indsendte, defekte apparater gratis.

Service-Center

DK

Service Danmark Tel.: 32 710005

E-mail: grizzly@lidl.dk

IAN 446014_2307

Importør
Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de

Reservedele og tilbehør

Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 216

Posi- Betegnelse tion-nr.
3 Håndbeskyttelse
14 Knivbeskyttelse

Best.nr.
91120035 91120037

216

DK

Oversættelse af den originale EFoverensstemmelseserklæringen

Produkt: Batteridreven hækkeklipper

Model: PHSA 20-Li C3

Serienummer: 000001­097000

Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.

For at sikre overensstemmelse er følgende harmoniserede standarder og nationale standarder og forskrifter blevet anvendt:

EN 62841-1:2015/A11:2022 EN 62841-4-2:2019/A11:2022 · EN IEC 63000:2018
EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

I overensstemmelse med direktivet om støjemissioner 2000/14/EC bekræftes følgende:
Lydeffektniveau (LWA) ­ målt: 87,4 dB ­ garanteret: 90 dB

Fulgte overensstemmelsesvurderingsproceduren i henhold til 2000/14/EC , bilag V.

Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

TYSKLAND

Christian Frank

04.03.2024

Bemyndiget repræsentant for dokumenta-

tion



217

218

219

220

Explosionszeichnung · Exploded view · Vue éclatée · Vista esplosa · Vista explosionada · Explosietekening · Eksploderet tegning · Robbantott ábra · Widok rozloony · Rozlozený pohled · Rozlozený pohad
PHSA 20-Li C3
informativ · informative · informatif· informatief · informativo · informatív · informacyjny
· informacní · informatívny
221

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji · Tilstand af information: 01/2024 Ident.-No.: 72031512012024-8
IAN 446014_2307



References

MiramoPDF