User Manual for TUNTURI models including: Massage Gun Mini, Massage, Gun Mini, Mini
Tunturi Massage Gun incl. opzetstukken en koffer - Oplaadbaar massage apparaat -... | bol.com
Tunturi MG30 Massage Gun Mini Vibrationsmassagegerät ab € 55,99 (2023) | Preisvergleich Geizhals Österreich
File Info : application/pdf, 48 Pages, 3.45MB
DocumentDocumentMASSAGE GUN MINI GB User manual 06 - 10 DE Benutzerhandbuch 11 - 15 FR Manuel de l'utilisateur 16 - 20 NL Gebruikershandleiding 21 - 25 IT Manuale d`uso 26 - 30 ES Manual del usuario 31 - 35 SV Bruksanvisning 36 - 40 SU Käyttöohje 41 - 45 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Número de serie Seriennummer Sarjanumero Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Please read this user manual carefully prior to using this product. - Lesen Sie sich vor dem Gebrauch des Produkts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. - Veuillez lire attentivement le présent manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. - Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u dit product gaat gebruiken. - Leggere attentamente questo manuale dell'utente prima di utilizzare il prodotto. - Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual de usuario. - Läs den här användarhandboken noggrant före användning av den här produkten. - Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä. www.tunturi.com FEEL BETTER EVERY DAY Massage gun mini A B 1 2 3 3 Massage gun mini C 3 1 2 4 5 4 D-1 D-2 Massage gun mini D-3 D-4 5 English Index Safety warnings 6 Control panel (Fig B) 7 Box content (Fig C) 7 Usage instructions 7 Charging 7 Operating 7 Power on / off7 Speed levels 8 Maintenance, cleaning & storage 8 Troubleshooting8 Defects & malfunctions 8 Specifications 9 Massage head user instructions 9 Warranty 9 Declaration of the manufacturer 10 Disclaimer 10 Massage Gun Safety warnings WARNING · Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. DANGER · To reduce risks of electric shock, fire and personal injury, this product must be used in accordance with the following instructions. - The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. - The use of this equipment by children or people with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. People responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. - Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10°C and 35°C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5°C and 45°C. - Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. - Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. - Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. - Keep your hair away from the moving parts. - Keep jewellery and other objects away from the moving parts. - Keep fingers, hair or any other body part away from the shaft and backside of the massage head as pinching may occur. - Make sure that only one person uses the equipment at a time. - Do not open equipment without consulting your dealer. - Use only on a dry clean surface of the body by lightly pressing and moving across the body for approximately 60 seconds per region. - Use the Massage Gun only on the body's soft tissue as desired without producing pain or discomfort. - Do not use on head or any hard or bony area of the body. - Use only the massage heads that provide the best desired effect. - Bruising can occur regardless of control setting or pressure applied. Check treated areas frequently and immediately stop at first sign of pain or discomfort - Do not place any objects into the ventilation holes of the Massage Gun. 6 English - Do not immerse in water or allow water to enter the ventilation holes of the Massage Gun. - Do not drop or misuse the Massage Gun. - Only recharge the massage gun with a 5 volt USB charger in combination with an USB-C cable. - Carefully examine device and battery before each use. - Do not tamper or alter Massage Gun in any way. - Never leave the Massage Gun operating or charging unattended. - Keep ventilation ports free from dust and debris. - Do not operate continuously for more than one hour. Allow device to rest for 30 minutes before re-using. - Unplug the charger from device battery after charging or prior to use. - Do not use if injured. Consult your doctor before using this product. Usage instructions Charging - Fully charge battery for at least 3 hours before first use. - To charge, connect the USB cable type-C end of the supplied cable to the USB charging port on the massage gun handgrip's bottom end. Connect the USB cable Type-A end of the supplied cable to a USB charger and plug the charger into a power socket. - LED ring on handgrip lights pulsate to show battery level and indicate active charging. - Full charge is indicated when the LED ring light stops flashing and remains fully illuminated. - Battery may be recharged at any time and at any battery level. - It is not recommended to fully deplete the battery to the red LED level. Control panel (Fig B) Your Tunturi Massage Gun Mini is equipped with a control panel on the bottom side of the hand grip. 1. Speed level indicator LED's 2. Control Button. 3. USB-C Charging port Box content (Fig C) Your Tunturi Massage Gun Mini comes with the following items in the carton. 1. Storage case 2. Massage gun mini 3. 4 massage heads 4. USB charging cable 5. User manual NOTE · When the battery power is less than 20%, the light ring at the bottom of the machine shows lights red. Operating The Tunturi Massage Gun is a portable rechargeable massage device with large torque and long adjustment. It can effectively reduce the pain caused by the accumulation of lactic acid after intense exercise, and relieve the discomfort of muscles in the sedentary and long-lying population. Power on / off - To power on the device press and hold the control button on bottom panel for 3 seconds when being in off mode. - Green LED ring will light up and illumines constantly. (Standby mode) - To power off the device press and hold the control button on bottom panel for 3 seconds. NOTE · The massage gun cannot be turned on when being in charging mode. · The massage gun will switch into "Charging mode" when connected to a power source. 7 English Speed levels Troubleshooting Use the control button to toggle between the different speed levels. - Press control button shortly to change speed level. - The Speed level indicator LED's shows the operation speed of the massage gun. Toggle sequence is : Speed 1 1 LED lights up Speed 2 2 LED lights up Speed 3 3 LED lights up Speed 4 4 LED lights up Speed 5 5 LED lights up Speed 6 6 LED lights up Standby 0 LEDs lights up 1400 rpm 1680 rpm 1960 rpm 2240 rpm 2520 rpm 2800 rpm 0 rpm NOTE · By pressing and holding the control button in operation mode, you will switch the massage gun in Off mode. The massage gun does not have an error code signalling system. When there is too much stress applied to the massage gun when being in use, the massage gun will shut off. Try to resolve by: - When the massage gun is hot, give it some time to cool off. - Press the control button and hold for 3 seconds to turn in Stand By mode again, and operate it as normal. When a abnormal sounds comes out of the massage gun during usage, stop using the massage gun to avoid damage. Try to solve by: - Reinstalling the massage head to make sure the fixture is correct. - Applying less load on the massage gun when using. - When the massage gun will not turn on, try to charge it for at least 4 hours to make sure the battery is charged. Maintenance, cleaning & Defects & malfunctions storage - Use a slightly damp towel to clean device and a dry with a soft cloth. - Avoid moist to enter the device's housing at all times. - For storage or travel store in supplied storage box. NOTE · When not using the massage gun for a longer period of time, we recommend you to charge the device at least once a month. This is to keep the battery in optimal condition. · An exhausted battery will shorten it's lifetime or cause performance failure. Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual parts can occur in the equipment. In most cases, it will be sufficient to replace the defective part. - If the equipment does not function properly, immediately contact the dealer. - Provide the model number and the serial number of the equipment to the dealer. State the nature of the problem, conditions of use and purchase date. 8 English Specifications Model Massage Gun mini Net Weight 460 gr. Battery Capacity 1500 M.Ah. Power 12 W. Dimensions 100x 47x 155 mm. Charger power output 5 V-DC./ 2.0 A Amplitude 6 mm Charge time 3 hours Full charge battery use time at: Level 6 speed ± 2.0 hours Level 3 speed ± 2.5 hours Level 1 speed ± 3.0 hours Massage head user instructions With unit switched in OFF mode, fully insert massage head by pressing in firmly. With unit switched in OFF mode, remove the massage head by pulling it out. To ease the release you can rotate slightly and pull at the same time. TIP · When remove the massage head it is best to pull and turn the massage head, as if it is a threaded connection, to make it come loose more easily. · When place the massage head it is best to push and turn the massage head, as if it is a threaded connection, to make secure the fixation more easily. WARNING · Do not press/ pull the massage head in/ out at an angle to avoid damages. Round shape (fig D-1) Round spherical design produces a power output of ropagating and diffusing type between receiving and pushing. Strength is even and soft. It is suitable for massage and relaxation of waist, abdomen, buttocks and legs. As well as muscle relaxation before and after exercise, recommend light weight fitness enthusiasts like dancing, yoga, aerobics and so on. Mushroom shape (fig D-2) Small and brief design, on the basis of the plane, a small arc which fits the body modelling mechanism is added and make it feel better. Suitable for the inside and outside muscles of the abdomen, chest and legs of the human body. U Shape (fig D-3) The force path between the two points is even, the stimulation is in place and powerful, which can effectively carry out some simple acupoint massage. Reasonable U-shaped width size perfectly avoids the human spine and cervical vertebra, and achieves a better sense of experience. Suitable for shoulder, cervical spine and bilateral muscles. (Can not directly hit the cervical spine and spine, it will cause physical injury). Conical shape (fig D-4) Simple shape, full of impact experience, direct pressure to the depths. Suitable for meridians, soles of feet, palms, Achilles tendons, rhomboid muscles of back, etc. Warranty Tunturi purchaser`s warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser's Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner's Manual provided with your equipment. 9 English Warranty conditions The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Disclaimer © 2021 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. Warranty coverage Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. - The product and the manual are subject to change. - Specifications can be changed without further notice. - Check our website for the latest user manual version. This warranty excludes - Damage caused by accident, abuse, mishandling, or transport; - Units not used in accordance with instructions; - Damage exceeding the cost of the product; - Deterioration of the delivered product resulting from abnormal storage and / or safeguarding conditions on the client's premises; - Failure to provide the dated proof of purchase. Failure to follow the instructions given in the Owner's Manual will invalidate the product's warranty. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU. The product therefore carries the CE label. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands 10 Deutsch Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Massagepistole Sicherheitshinweise Index Sicherheitshinweise 11 Bedienfeld (Abb B) 12 WARNUNG · Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Missachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Personenschäden oder Schäden am Gerät führen. Heben Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen als künftige Referenz auf. Box-Inhalt (Abb C) 12 Bedienungsanleitung 12 Laden 12 Bedienung 13 Ein-/Ausschalten 13 Geschwindigkeitsstufen 13 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung 13 Problemlösung13 Technische Parameter 14 Bedienungsanleitung Massagekopf 14 Garantie 15 Herstellererklärung 15 Haftungsausschluss 15 GEFAHR · Um die Gefahr von Stromschlägen, Bränden und Verletzungen zu verringern, muss dieses Produkt gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. - Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle Anwendung geeignet. - Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. Diesbezüglich verantwortliche Personen müssen ausdrückliche Anweisungen geben oder die Verwendung des Geräts beaufsichtigen. - Wenn Sie Übelkeit, Schwindel oder andere ungewöhnliche Symptome wahrnehmen, brechen Sie das Training sofort ab und suchen Sie einen Arzt auf. - Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Das Gerät ist nicht für die Anwendung im Außenbereich geeignet. - Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 35°C. Lagern Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 45°C. - Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung. Die Luftfeuchtigkeit darf nicht mehr als 80 % betragen. - Verwenden Sie das Gerät nur zweckbestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. - Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. 11 Deutsch - Halten Sie Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. - Halten Sie Finger, Haare oder andere Körperteile vom Schaft und der Rückseite des Applikators fern, damit ein Einklemmen verhindert wird. - Achten Sie darauf, dass jeweils nur eine Person das Gerät verwendet. - Öffnen Sie das Gerät nur nach Rücksprache mit Ihrem Händler. - Verwenden Sie das Gerät nur auf einer trockenen, sauberen Körperoberfläche. Drücken Sie es leicht an und bewegen Sie es für etwa 60 Sekunden pro Region über den Körper. - Verwenden Sie die Massagepistole nur auf den Weichteilen des Körpers, ohne Schmerzen oder Unbehagen zu verursachen. - Verwenden Sie das Gerät nicht am Kopf oder auf harten oder knochigen Körperbereichen. - Verwenden Sie nur die Applikatoren, die am besten den gewünschten Effekt erzielen. - Unabhängig von der Einstellung oder dem angewandten Druck können blaue Flecken auftreten. Überprüfen Sie die behandelten Bereiche regelmäßig und beenden Sie die Behandlung sofort bei den ersten Anzeichen von Schmerzen oder Unwohlsein. - Stecken Sie keine Gegenstände in die Belüftungslöcher der Massagepistole. - Nicht in Wasser tauchen und kein Wasser in die Lüftungsöffnungen der Massagepistole eindringen lassen. - Lassen Sie die Massagepistole nicht fallen. - Laden Sie die Massagepistole nur mit einem 5-Volt-USB-Ladegerät in Kombination mit einem USB-C-Kabel auf - Überprüfen Sie das Gerät und die Batterie vor jeder Anwendung. - Die Massagepistole darf in keinster Weise verändert werden. - Die Massagepistole niemals im eingeschalteten Zustand oder während des Ladens unbeaufsichtigt lassen. - Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. - Das Gerät nicht länger als eine Stunde ununterbrochen verwenden. Vor dem erneuten Gebrauch das Gerät 30 Minuten abkühlen lassen. - Trennen Sie das Ladegerät nach dem Aufladen oder vor der Verwendung von der Batterie. - Bei Verletzungen nicht verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bedienfeld (Abb B) Ihre Tunturi Massage Gun Mini ist mit einem Bedienfeld an der Unterseite des Handgriffs ausgestattet. 1. LED zur Anzeige der Geschwindigkeitsstufe 2. Steuerknopf 3. USB-C-Ladeanschluss Box-Inhalt (Abb C) Ihre Tunturi Massage Gun Mini wird mit den folgenden Artikeln geliefert. 1. Aufbewahrungsbox 2. Massage gun mini 3. 4 Massageköpfe 4. USB-Ladekabel 5. Benutzerhandbuch Bedienungsanleitung Laden - Laden Sie die Batterie bis zu 3 Stunden lang vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. - Schließen Sie zum Laden den USB-Anschluss Typ-C des mitgelieferten Kabels an den USB-Ladeanschluss am unteren Ende des Massagepistolengriffs an. Schließen Sie den USB-Anschluss Typ-A des mitgelieferten Kabels an ein USB-Ladegerät an und stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. - Die LED-Leuchten an der Batterie zeigen den Batteriestand und den aktiven Ladevorgang an. - Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, blinkt das LED-Ringlicht nicht mehr und die LED leuchten dauerhaft. - Die Batterie kann jederzeit und bei jedem Batteriestand geladen werden. - Die Batterie sollte nicht bis zur roten LEDAnzeige verbraucht werden. HINWEIS · Wenn die Batterieleistung weniger als 20 % beträgt, leuchtet die LED-Anzeige an der Unterseite des Geräts rot auf. 12 Bedienung Die Tunturi-Massagepistole ist ein tragbares, wiederaufladbares Massagegerät mit großem Drehmoment und diversen Einstellungen. Sie kann Schmerzen, die durch die Ansammlung von Milchsäure nach einem intensiven Training verursacht werden, wirksam reduzieren und Muskelbeschwerden von lange sitzenden und lange liegenden Personen lindern. Ein-/Ausschalten - Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die Bedientaste an der Unterseite im ausgeschalteten Zustand 3 Sekunden lang gedrückt. Ein grüner LED-Ring leuchtet auf und leuchtet konstant. (Standby-Modus) - Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Bedientaste 3 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS · Die Massagepistole kann nicht eingeschaltet werden, wenn sie sich im Lademodus befindet. · Die Massagepistole schaltet in den ,,Lademodus", wenn sie an eine Stromquelle angeschlossen wird. Geschwindigkeitsstufen Mit der Bedientaste schalten Sie zwischen den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen um. - Drücken Sie kurz den Bedienknopf, um die Geschwindigkeitsstufe zu ändern. - Die LED der Geschwindigkeitsstufenanzeige zeigen die Betriebsgeschwindigkeit der Massagepistole an. Die Schaltfolge ist: Geschwindigkeit 1 1 LED leuchtet Geschwindigkeit 2 2 LED leuchten Geschwindigkeit 3 3 LED leuchten Geschwindigkeit 4 4 LED leuchten Geschwindigkeit 5 5 LED leuchten Geschwindigkeit 6 6 LED leuchten Standby 0 LED leuchten 1400 U/min 1680 U/min 1960 U/min 2240 U/min 2520 U/min 2800 U/min 0 U/min Deutsch HINWEIS · Durch langes Drücken der Bedientaste im Betriebsmodus schalten Sie die Massagepistole in den Aus-Modus. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung - Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab. - Vermeiden Sie unbedingt, dass Feuchtigkeit in das Gehäuse des Geräts eindringt. - Zur Aufbewahrung oder auf Reisen sollte die Batterie entfernt und in der mitgelieferten Aufbewahrungsbox aufbewahrt werden. HINWEIS · Bei längerem Nichtgebrauch der Massagepistole empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens einmal im Monat zu laden. Damit kann die Batterie in optimalem Zustand gehalten werden. · Eine erschöpfte Batterie verkürzt die Lebensdauer oder verursacht Leistungsstörungen. Problemlösung Die Massagepistole zeigt keine Fehlercodes an. Wenn die Massagepistole während des Betriebs zu stark belastet wird, schaltet sie sich ab. Versuchen Sie, das Problem folgendermaßen zu lösen: - Wenn die Massagepistole heiß ist, geben Sie ihr etwas Zeit, um abzukühlen. - Drücken Sie die Bedientaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät wieder in den Standby-Modus zu schalten, und bedienen Sie es dann wie gewohnt. Wenn Sie während des Gebrauchs ungewöhnliche Geräusche der Massagepistole wahrnehmen, stellen Sie die Verwendung der Massagepistole ein, um Schäden zu vermeiden. Versuchen Sie, das Problem folgendermaßen zu lösen: 13 Deutsch - Versuchen Sie, den Massageapplikator erneut zu installieren, um sicherzustellen, dass die Befestigung korrekt ist. - Belasten Sie die Massagepistole bei der Anwendung weniger. · Beim Anbringen des Applikators ist es am besten, den Applikator zu schieben und diesen wie bei einer Gewindeverbindung zu drehen, damit er sich leichter anbringen lässt.. - Wenn sich die Massagepistole nicht einschalten lässt, versuchen Sie, sie mindestens 4 Stunden lang zu laden, um sicherzustellen, dass der Akku geladen ist. WARNUNG · Den Applikator nicht schräg hineindrücken/ herausziehen, um Beschädigungen zu vermeiden. Technische Parameter Modell Massage Gun mini Nettogewicht: 460 gr. Batterieleistung 1500 M.Ah. Leistung 12 W. Maße 155 x 10 x 45 mm. Ausgangsleistung des Ladegeräts 5 V DC/2,0 A Amplitude 6 mm Ladezeit 3 Stunden Nutzungsdauer der voll aufgeladenen Batterie: Geschwindigkeitsstufe 6 ± 2 Stunden Geschwindigkeitsstufe 3 ± 3 Stunden. Geschwindigkeitsstufe 1 ± 4 Stunden Bedienungsanleitung Massagekopf Runde Form (Abb D - 1) Das runde, kugelförmige Design sorgt für ein rotierendes und schiebendes Erleben zwischen Aufnehmen und Drücken. Die Intensität ist gleichmäßig und behutsam. Sie eignet sich für die Massage von Taille, Bauch, Gesäß und Beinen. Sie ist nicht nur für die Muskelentspannung vor und nach dem Training geeignet, sondern auch für leichtgewichtige Fitness-Fans, die Tanzen, Yoga, Aerobic und so weiter betreiben. Pilzform (Abb D - 2) Kleines und kompaktes Design, basierend auf der Fläche, ein schmaler Bogen, der sich der Körperform anpasst und für Wohlbefinden sorgt. Geeignet für die inneren und äußeren Muskeln von Bauch, Brust und Beinen. U-Form (Abb D - 3) Der Kraftverlauf zwischen beiden Punkten ist gleichmäßig, die Aktivierung erfolgt kraftvoll, wodurch eine einfache Akupunkturmassage effektiv durchgeführt werden kann. Die durchdachte U-Form vermeidet die Wirbelsäule und Halswirbelsäule und sorgt für eine bessere Entspannung. Geeignet für Schulter, Halswirbelsäule und seitliche Muskeln. (Halswirbelsäule und Wirbelsäule können nicht direkt behandelt werden, was zu Verletzungen führen könnte). Bei abgeschaltetem Gerät den Applikator durch festes Eindrücken vollständig einführen. Bei abgeschaltetem Gerät den Applikator durch festes Eindrücken vollständig herausnehmen. Um das Herausziehen zu erleichtern, können Sie diesen leicht drehen und gleichzeitig ziehen. Konische Form (Abb D - 4) Einfache Form, intensive Druckausübung, direkter Druck in die Tiefe. Geeignet für Meridiane, Fußsohlen, Handflächen, Achillessehne, rautenförmige Rückenmuskulatur usw. TIPP · Beim Entfernen des Applikators ist es am besten, am Applikator zu ziehen und diesen wie bei einer Gewindeverbindung zu drehen, damit er sich leichter lösen lässt. 14 Garantie Herstellererklärung Deutsch Tunturis Garantie für den Käufer Garantiebestimmungen Der Käufer hat Anspruch auf die anwendbaren Bestimmungen, die in der jeweiligen nationalen Gesetzgebung für den Handel mit Konsumgütern festgelegt sind. Diese Garantie schränkt diese Rechte nicht ein. Die Garantie des Käufers gilt nur, wenn der Artikel in einer Umgebung verwendet wird, die von Tunturi New Fitness BV für dieses Gerät genehmigt wurde. Die produktspezifisch zulässige Umgebung ist im Benutzerhandbuch aufgeführt, das mit Ihrem Gerät geliefert wird. Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen gelten ab Kaufdatum. Die Garantiebedingungen können von Land zu Land variieren. Erkundigen Sie sich darum bei Ihrem örtlichen Händler nach den Garantiebedingungen. Gewährleistung Unter keinen Umständen haftet Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Händler aufgrund dieser Garantie oder in anderer Weise für besondere, indirekte, sekundäre oder Folgeschäden jeglicher Art, die sich aus der Verwendung oder der Unfähigkeit, dieses Geräts zu benutzen, ergeben. Tunturi New Fitness BV erklärt, dass das Produkt den folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Das Produkt trägt darum die CE-Kennzeichnung. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Niederlande Haftungsausschluss © 2021 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. - Produkt und Handbuch können geändert werden. - Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. - Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des Benutzerhandbuchs. Diese Garantie schließt Folgendes aus: - Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, falsche Handhabung oder Transport verursacht wurden; - Geräte, die nicht gemäß den Anweisungen verwendet werden; - Schäden, die die Anschaffungskosten des Produkts übersteigen; - Beeinträchtigung des gelieferten Produkts aufgrund ungewöhnlicher Lager- und/oder Sicherheitsbedingungen beim Kunden; - Das Fehlen eines datierten Kaufbelegs; Bei Nichteinhaltung der im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen erlischt die Garantie für das Produkt. 15 Français Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Massage Gun Avertissements de sécurité Indice Avertissements de sécurité 16 Panneau de commande (Fig B) 17 Contenu de la boîte (Fig C) 17 Instructions d'utilisation 17 Recharge 17 Fonctionnement 18 Marche/Arrêt 18 Niveaux de vitesse 18 Maintenance, nettoyage et stockage 18 Dépannage 18 Caractéristiques techniques 19 Instructions d'utilisation de la tête de massage 19 Garantie 20 Déclaration du fabricant 20 Clause de non-responsabilité 20 AVERTISSEMENT · Lire les avertissements et les consignes de sécurité. La non-observation des avertissements et consignes de sécurité peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Conserver les avertissements et les consignes de sécurité pour s'y reporter ultérieurement. DANGER · Pour réduire le risque de choc électrique, d'incendie et de blessures corporelles, ce produit doit être utilisé conformément aux instructions suivantes. - L'équipement convient uniquement à un usage dans la sphère privée. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. - L'utilisation de cet équipement par des enfants ou des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, ou d'un manque d'expérience et de connaissances, présente des risques. Les personnes qui veillent à leur sécurité doivent fournir des instructions claires ou superviser l'utilisation de l'équipement. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou que vous ressentez d'autres symptômes anormaux pendant l'entraînement, interrompez immédiatement la séance et consultez votre médecin. - L'équipement s'utilise uniquement à l'intérieur. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. - Utiliser l'équipement uniquement dans les environnements où règne une température ambiante comprise entre 10°C et 35°C. Ranger l'équipement uniquement dans un local soumis à une température ambiante comprise entre 5°C et 45°C. - Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans un lieu humide. L'humidité de l'air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utiliser l'équipement uniquement pour les applications prévues. Ne pas utiliser l'équipement à d'autres fins que celles décrites dans le présent manuel. 16 Français - Ne pas utiliser l'équipement si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Contacter le revendeur si une pièce est endommagée ou défectueuse. - Maintenir les cheveux à l'écart des pièces mobiles. - Maintenir les bijoux et autres objets à l'écart des pièces mobiles. - Maintenir les doigts, les cheveux et tout autre membre du corps à l'écart de l'arbre et du dos de l'applcateur pour éviter tout risque de pincement. - Veille à ce qu'une seule personne à la fois utilise l'équipement. - Ne pas ouvrir l'équipement sans les conseils du revendeur. - A utiliser uniquement sur une zone propre et sèche du corps en appuyant légèrement et en le déplaçant pendant environ 1 minute sur chaque zone. - Appliquer le Massage Gun uniquement sur les tissus mous du corps sans que cela ne crée aucune douleur ni inconfort. - Ne pas utiliser sur le tête ni sur une surface dure ou osseuse du corps. - Utiliser uniquement les applicateurs qui produisent le meilleur effet recherché. - Des ecchymoses peuvent apparaître, quels que soient les réglages ou la pression appliquée. Examiner fréquemment les zones traitées et cesser immédiatement l'utilisation dès les premiers signes de douleurs ou de gêne. - Ne pas introduire d'objets dans les orifices de ventilation du Massage Gun. - Ne pas immerger dans l'eau ni laisser l'eau pénétrer dans les orifices de ventilation du Massage Gun. - Éviter la chute et la mauvaise utilisation du Massage Gun. - Ne recharger le pistolet de massage qu'avec un chargeur USB 5 volts combiné à un câble USB-C. - Avant chaque utlisation, contrôler l'état de l'appareil et de la batterie. - Ne pas faslifier ni modifier le Massage Gun de quelque manière que ce soit. - Ne jamais laisser le Massage Gun fonctionner et se charger sans surveillance. - Tenir les orifices de ventilation à l'écart de la poussière et des débris. - Ne pas laisser l'appareil fonctionner pendant plus d'une heure. Laisser l'appareil au repos pendant 30 minutes avant de le réutiliser. - Débrancher le chargeur de la batterie après la recharge et avant utilisation. - Ne pas utiliser sur une zone présentant des lésions. Consulter votre médecin avant d'utiliser ce produit. Panneau de commande (Fig B) Votre Pistolet de massage mini Tunturi est équipé d'un panneau de commande sous la poignée. 1. LED d'indication de niveau de vitesse 2. Bouton de commande 3. Port de recharge USB-C Contenu de la boîte (Fig C) Votre Pistolet de massage mini Tunturi est fourni avec les éléments suivants. 1. Boîte de rangement 2. Pistolet de massage mini 3. 4 têtes de massage 4. Câble de recharge USB 5. Manuel de l'utilisateur Instructions d'utilisation Recharge - Rechargez complètement la batterie pendant au moins 3 heures avant la première utilisation. - Pour recharger, connectez l'extrémité C du câble USB sur le port de chargement USB sous la poignée du pistolet de massage. Connectez l'extrémité A du câble USB sur un chargeur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant. - L'anneau de LED situé sur la poignée clignote pour indiquer le niveau de charge et la recharge en cours. - L'anneau de LED cesse de clignoter et reste allumé pour signaler que la batterie est totalement rechargée. - La batterie peut être rechargée à tout moment et quel que soit le niveau de charge. - Il est déconseillé de laisser la batterie se décharger totalement jusqu'au niveau rouge des LED. 17 Français REMARQUE · Lorsque la batterie atteint une capacité inférieure à 20 %, l'anneau de LED au bas de la machine passe au rouge. La séquence est : Vitesse 1 1 LED s'allume Vitesse 2 2 LED s'allument Vitesse 3 3 LED s'allument 1400 tr/min 1680 tr/min 1960 tr/min Fonctionnement Vitesse 4 Vitesse 5 4 LED s'allument 5 LED s'allument 2240 tr/min 2520 tr/min Le Tunturi Massage Gun est un appareil de massage rechargeable portable assorti d'un couple élevé et d'un réglage long. Il peut réduire efficacement la douleur causée par l'accumulation d'acide lactique qui suit un exercice intensif et à soulager la gêne musculaire chez les personnes sédentaires et qui sont souvent en position couchée. Vitesse 6 Veille 6 LED s'allument 0 LED s'allument 2800 tr/min 0 rpm REMARQUE · En maintenant le bouton de commande enfoncé en mode opération, vous allez arrêter le pistolet de massage. Marche/Arrêt - Pour mettre l'appareil en marche, maintenez le bouton de commande du panneau inférieur enfoncé pendant 3 secondes. Un anneau de LED vertes va s'allumer et rester allumé. (Mode veille) - Pour arrêter l'appareil, maintenez le bouton de commande du panneau inférieur enfoncé pendant 3 secondes. Maintenance, nettoyage et stockage - Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humidifié et le sécher avec un chiffon doux. - Empêchez à tout moment à l'humidité de pénétrer dans le logement de l'appareil. - Avant de ranger ou de transporter l'appareil, mettez-le dans le coffre de rangement fourni. REMARQUE · Le pistolet de massage ne peut pas être mis sous tension en mode de rechargement. · Le pistolet de massage va se mettre en mode recharge lorsqu'il est branché sur une source d'électricité. Niveaux de vitesse REMARQUE · Si vous n'utilisez pas le pistolet de massage pendant une période prolongée, nous vous recommandons de charger l'appareil au moins une fois par mois. Cela vous permettra de garder la batterie en parfait état. · Une batterie épuisée offrira une autonomie réduite et sera sujette aux défaillances. Utilisez le bouton de commande pour passer d'un niveau de vitesse à l'autre. - Appuyez brièvement sur le bouton de commande pour changer de niveau de vitesse. - Les LED d'indication de niveau de vitesse affichent la vitesse opérationnelle du pistolet de massage. Dépannage Le pistolet de massage ne possède pas de système de signalisation d'erreur. Si une sollicitation trop importante est appliquée sur le pistolet de massage pendant l'utilisation, ce dernier va s'arrêter. Essayez de résoudre le problème en : - Si le pistolet de massage est chaud, laissez-lui un certain temps pour se refroidir. - Maintenez le bouton de commande enfoncé pendant 3 secondes pour le remettre en mode veille, puis utilisez-le normalement. 18 Si un bruit anormal est émis par le pistolet de massage, arrêtez-le pour éviter de l'endommager. Essayez de résoudre le problème en : - Essayez de réinstaller l'applicateur de massage pour vous assurer que la fixation est correcte. - Appliquez moins de charge sur le pistolet de massage lorsque vous l'utilisez. - Si le pistolet de message ne se met pas en marche, essayez de le charger pendant au moins 4 heures pour vous assurer que la batterie est chargée. Français CONSEIL · Lorsque vous retirez l'applicateur, il est préférable de tirer et tourner l'applicateur comme s'il y avait une connexion filetée pour le desserrer plus facilement. · Lorsque vous replacez l'applicateur, il est préférable de pousser et tourner l'applicateur comme s'il y avait une connexion filetée pour le desserrer plus facilement. AVERTISSEMENT · Ne pas presser/tirer l'applicateur de biais pour ne pas l'endommager. Caractéristiques techniques Modèle Pistolet de massage mini Poids net 460 g. Capacité de batterie 1500 M.Ah. Puissance 12 W. Dimensions 155x 10x 45 mm. Puissance de sortie du 5 V-DC/ 2,0 A chargeur Amplitude 6 mm Durée de recharge 3 heures Autonomie de la batterie pleinement chargée : Vitesse niveau 6 ± 2 heures Vitesse niveau 3 ± 3 heures Vitesse niveau 1 ± 4 heures Instructions d'utilisation de la tête de massage Lorsque l'unité est sur OFF, insérer complètement l'applicateur en appuyant fermement. Lorsque l'unité est sur OFF, retirer l'applicateur en le tirant. Pour faciliter le retrait, tourner légèrement et tirer en même temps. Forme arrondie (fig D-1) La structure shérique produit une sortie de puissance de type propagateur et diffuseur entre la réception et la poussée. La force est uniforme et douce. Il s'utilise pour masser la taille, l'abdomen, les fesses et les jambes. Il est recommandé de faire des exercices d'échauffement et d'assouplissement avant et après un exercice et d'effecuer une gymnastique douce comme la danse, le yoga, l'aérobie, etc. Forme en champignon (fig D-2) Forme comptacte et brève, à la base d l'avions, un petit arc adapté à la modélisation du corps, apporte un soulagement. Convient aux muscles intérieurs et extérieurs de l'abdomen, de la poitrine et des jambes du corps humain. Forme en U (fig D-3) La trajectoire de force est uniforme entre les deux points, la stimulation est présente et puissante, et peut donc effectuer un massage d'acupuncture simple. La forme en U évite soigneusement la colonne vertébrale et les vertèbres cervicales, pour assurer une excellente expérience d'utilisation. Convient aux muscles des épaules, de la colonne cervicale et aux muscles bilatéraux. (Ne peut pas toucher directement la colonne cervicale ni le dos pour ne pas causer de bleussures). Forme conique (fig D-4) Forme simple, à fort impact, pression directe en profondeur. Convient aux méridiens, à la plante des pieds, aux paumes, aux tendons d'Achiille, aux muscles rhomboïdes du dos, etc. 19 Français Garantie Déclaration du fabricant Garantie Tunturi Conditions de garantie Le consommateur est protégé par la législation en vigueur concernant le commerce des biens de consommation. Cette garantie ne limite pas ces droits. La garantie n'est valide que si le produt est utilisé dans l'envionnement préconisé par la société Tunturi New Fitness BV. L'environnement d'utilisation validé pour ce produit est décrit dans la manuel de l'utilisateur fourni avec l'équipement. Tunturi New Fitness BV déclare que ce produit est conforme aux normes et directives suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU. Ce produit porte, en conséquence, la marque CE. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Conditions de garantie Cette garantie est valide à compter de la date d'achat. Les conditions de garantie peuvent varier d'un pays à l'autre.Veuillez consulter le revendeur local pour connaître les conditions applicables. Clause de nonresponsabilité Couverture de garantie En aucun cas, la société Tunturi New Fitness BV ou le distributeur Tunturi ne peut être tenu responsable au titre de cette garantie ou autre document, pour tous les dommages spéciaux, indirects, secondaire ou consécutifs de toute nature porvenant de toute utilisation ou incapacité à utiliser cet équipement. © 2021 Tunturi New Fitness BV Tous droits réservés. - Le produit et le manuel sont sujets à modifications. - Les spécifications peuvent hanger sans préavis. - Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du manuel d'utilisation. Exclusions de la garantie - Dommages découlant d'un accident, d'une utilisation ou manipulation inappropriée ou du transport ; - Utilisation non confome aux instructions - Dommages dépassant le coût du prroduit - Détérioration du produit livré découlant d'un stockage inhabituel et/ou de conditions de conservation dans les locaux du client - La non-présentation de la preuve d'achat datée. Le non-respect des instructions fournis dans le Manuel de l'utilisateur entraîne la perte de validité de la garantie. 20 Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Massagepistool Veiligheidswaarschuwingen Inhoud Veiligheidswaarschuwingen 21 Bedieningspaneel (Afb B) 22 Inhoud doos (Afb C) 22 Gebruiksinstructies 22 Opladen 22 Gebruik 23 In-/uitschakelen 23 Massagesnelheid 23 Onderhoud, reiniging en bewaren 23 Oplossen van problemen 23 Technische parameters 24 Gebruiksaanwijzing massagekoppen 24 Garantie 25 Verklaring van de fabrikant 25 Disclaimer 25 WAARSCHUWING · Lees alle veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen en de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het apparaat. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies zodat u deze later kunt raadplegen. GEVAAR · Om het risico van een elektrische schok, brand en persoonlijk letsel te verkleinen, moet dit product worden gebruikt in overeenstemming met de volgende instructies. - Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. - Het gebruik van dit apparaat door kinderen of personen met een lichamelijke, zintuiglijke, geestelijke of motorische handicap of een gebrek aan ervaring en kennis, kan gevaren opleveren. Degenen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten duidelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het apparaat. - Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander lichamelijk ongemak, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van dit apparaat en een arts raadplegen. - Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. - Gebruik het apparaat alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 35°C. Sla het apparaat alleen op in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 45°C. - Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving en sla het daar niet in op. De luchtvochtigheid mag nooit hoger zijn dan 80%. - Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding. - Gebruik het apparaat niet wanneer onderdelen daarvan beschadigd of defect zijn. Neem contact op met uw dealer wanneer een onderdeel beschadigd of defect is. 21 Nederlands - Houd uw haar uit de buurt van de bewegende onderdelen. - Houd sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende onderdelen. - Houd uw vingers, haar en ander lichaamsdelen uit de buurt van de as en de achterkant van de massagekop, omdat deze beklemd kunnen raken. - Zorg ervoor dat het apparaat door slechts één persoon tegelijk wordt gebruikt. - Open het apparaat niet zonder overleg met uw dealer. - Gebruik het apparaat alleen op een droog, schoon oppervlak van het lichaam door het per gebied ongeveer 60 seconden licht aan te drukken en over het lichaam te bewegen. - Gebruik het massagepistool alleen op het beoogde zachte weefsel van het lichaam, zodat er geen pijn of ongemak wordt veroorzaakt. - Gebruik het apparaat niet op het hoofd, harde lichaamsdelen of botten. - Gebruik alleen de massagekoppen die het beste gewenste effect leveren. - Ongeacht de instelling of de toegepaste druk, kunnen er toch kneuzingen optreden. Controleer de behandelde gebieden regelmatig en stop onmiddellijk bij het eerste tekenen van pijn of ongemak - Steek geen voorwerpen in de ventilatiegaten van het massagepistool. - Dompel het apparaat niet onder in water en zorg ervoor dat er geen water in de ventilatiegaten van het massagepistool terecht komt. - Laat het massagepistool niet vallen en gebruik het altijd op de juiste wijze. - Laad het massagepistool alleen op met een 5 volt USB-lader in combinatie met een USB-Ckabel. - Inspecteer het apparaat en de batterij goed vóór elk gebruik. - Maak nooit zelf wijzigingen aan het massagepistool. - Laat het massagepistool nooit zonder toezicht werken of opladen. - Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. - Gebruik het apparaat nooit langer dan een één uur achter elkaar. Laat het apparaat 30 minuten rusten voordat u het opnieuw gebruikt. - Koppel de oplader - na het opladen of voordat u het apparaat gebruikt - los van de batterij van het apparaat. - Gebruik het apparaat niet in geval van wonden. Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt. Bedieningspaneel (Afb B) Bij de Tunturi Massage Gun Mini zit het bedieningspaneel aan de onderkant van de handgreep. 1. LED's snelheidsindicator 2. Bedieningsknop 3. USB-C-oplaadpoort Inhoud doos (Afb C) Bij levering van de Tunturi Massage Gun Mini zitten de volgende onderdelen in de doos. 1. Opbergdoos 2. Massage Gun Mini 3. 4 massagekoppen 4. USB-C-oplaadkabel 5. Gebruikershandleiding Gebruiksinstructies Opladen - Laad de batterij vóór het eerste gebruik minimaal 3 uur op. - Sluit het type C-uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-oplaadpoort aan de onderkant van de handgreep van het massagepistool. Sluit het type A-uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op een USB-oplader en steek de oplader in een stopcontact. - De ring met knipperende LED-lampjes op de handgreep geeft de batterijstatus weer en dat de batterij wordt opgeladen. - Wanneer de hele LED-ring zonder te knipperen brandt, is de batterij volledig opgeladen. - De batterij kan op elk moment en bij elk oplaadniveau worden opgeladen. - Wij raden u aan de batterij niet volledig te ontladen tot het rode LED-niveau. 22 Nederlands OPMERKING · Wanner de batterijspanning minder dan 20% is, wordt de LED-ring aan de onderkant van het apparaat rood. Gebruik Het Tunturi-massagepistool is een draagbaar en oplaadbaar massageapparaat met een groot koppel en een instelbare gebruiksduur. Het kan op een effectieve wijze de pijn verminderen die wordt veroorzaakt door de ophoping van melkzuur na een intense training en de spierpijn verlichten bij mensen die veel zitten of lang achter elkaar moeten liggen. De gebruiker kan kiezen uit zes snelheden: Snelheid 1 1 LED-lampje brandt 1400 rpm Snelheid 2 2 LED-lampjes branden 1680 rpm Snelheid 3 3 LED-lampjes branden 1960 rpm Snelheid 4 4 LED-lampjes branden 2240 rpm Snelheid 5 5 LED-lampjes branden 2520 rpm Snelheid 6 6 LED-lampjes branden 2800 rpm Standby 0 LED-lampjes branden 0 rpm OPMERKING · Door de bedieningsknop in de gebruiksmodus in te drukken en ingedrukt te houden, wordt het massagepistool uitgeschakeld. In-/uitschakelen - Houd om het apparaat in te schakelen de bedieningsknop op het bedieningspaneel aan de onderkant 3 seconden ingedrukt als het apparaat uit staat. De groene LED-ring licht op en brandt constant. (Stand-bymodus) - Houd om het apparaat uit te schakelen de bedieningsknop op het bedieningspaneel aan de onderkant 3 seconden ingedrukt. OPMERKING · Het massagepistool kan tijdens het opladen niet worden ingeschakeld. · Zodra het massagepistool wordt aangesloten op een voedingsbron schakelt het automatisch over naar de `Oplaadmodus'. Massagesnelheid Met de bedieningsknop kan de gebruiker de massagesnelheid veranderen. - Druk hiervoor kort op de bedieningsknop. - De snelheids-LED's geven de massagesnelheid van het massagepistool aan. Onderhoud, reiniging en bewaren - Maak het apparaat schoon met een enigszins vochtige doek en droog het af met een zachte (thee)doek. - Let erop dat er nooit vocht in het apparaat terechtkomt. - Haal bij eventueel vervoer van het massagepistool de batterij uit het apparaat en doe deze in de meegeleverde opbergdoos. OPMERKING · Laad het massagepistool als dit langere tijd niet wordt gebruikt, minstens één keer per maand op. Op deze manier blijft de batterij optimaal functioneren. · Door een lege batterij wordt de levensduur van een apparaat verkort of werkt dit minder goed. Oplossen van problemen Het massagepistool heeft geen signaleringssysteem voor foutcodes. Als er tijdens het gebruik te veel druk op het massagepistool wordt uitgeoefend, wordt dit automatisch uitgeschakeld. Dit kan als volgt worden opgelost: - Laat het massagepistool even afkoelen als dit heet is. 23 Nederlands - Houd de bedieningsknop 3 seconden lang ingedrukt om het pistool weer in standbymodus te zetten. Werk hierna gewoon verder. Stop met het gebruik als het massagepistool tijdens het gebruik een vreemd geluid maakt, anders kan het beschadigen. Doe het volgende om het probleem op te lossen: - Breng de massagekop opnieuw aan: deze zat er wellicht niet goed op. - Oefen minder druk uit op het massagepistool. - Als het niet lukt om het massagepistool in te schakelen, laad het dan eerst minimaal 4 uur op om te zorgen dat de batterij helemaal opgeladen is. Technische parameters Model Nettogewicht Capaciteit batterij Massage Gun Mini 460 g 1500 mAh TIP · Trek en draai (net als bij een schroefverbinding) om de massagekop los te halen: hierdoor laat deze zich er gemakkelijker afhalen. · Duw en draai (net als bij een schroefverbinding) om de massagekop te bevestigen: hierdoor laat deze zich gemakkelijker bevestigen. WAARSCHUWING · Druk of trek de massagekop niet schuin om beschadiging te voorkomen. Ronde vorm (Fig D-1) Het ronde bolvormige ontwerp zorgt voor een krachtig voortstuwend en verspreidend effect tussen het ontvangen en het duwen. De kracht ervan is gelijkmatig en zacht. De massagekop is geschikt voor het masseren en ontspannen van de taille, buik, billen en benen. De kop wordt niet alleen aanbevolen voor de ontspanning van spieren vóór en na het trainen, maar ook voor lichte fitness-activiteiten zoals dansen, yoga en aerobics. Vermogen Afmetingen Uitgangsvermogen oplader Amplitude 12 W 155 x 10 x 45 mm 5 V DC / 2,0 A 6 mm Paddestoelvorm (Fig D-2) Klein en kort boogvormig ontwerp op een plat vlak, dat perfect past op het lichaam en zorgt voor een heerlijke ontspanning. Geschikt voor de binnen- en buitenspieren van de buik, borst en benen. Oplaadtijd 3 uur Gebruikstijd bij volledig opgeladen batterij: Snelheidsniveau 6 ± 2 uur Snelheidsniveau 3 ± 3 uur Snelheidsniveau 1 ± 4 uur Gebruiksaanwijzing massagekoppen U-vorm (Fig D-3) De krachtverdeling tussen de twee punten is gelijkmatig, de stimulatie is plaatselijk en krachtig, waardoor op effectieve wijze een eenvoudige vorm van acupressuur kan worden uitgevoerd. De brede u-vorm voorkomt contact met de ruggengraat en wervelkolom en zorgt voor een uitstekende massage-ervaring. Geschikt voor de schouders, wervelkolom en bilaterale spieren. (raakt de ruggengraat en wervelkolom niet rechtstreeks, zodat lichamelijk letsel wordt voorkomen). Zorg ervoor dat het apparaat in de UIT-modus staat. Duw de massagekop volledig en stevig in het apparaat. Zorg ervoor dat het apparaat in de UIT-modus staat. Verwijder de massagekop door deze uit het apparaat te trekken. Om de ontgrendeling te vergemakkelijken, kunt u de massagekop iets draaien en tegelijkertijd trekken. 24 Conische vorm (Fig D-4) De eenvoudige vorm zorg voor een krachtige impact en directe druk op de dieper gelegen spieren. Geschikt voor de meridianen, voetzolen, handpalmen, Achillespezen, romboïde spieren van de rug, enz. Garantie Nederlands Verklaring van de fabrikant Garantie voor de eigenaar van Tunturiapparatuur Garantiebepalingen De consument heeft recht op de geldende wettelijke rechten met betrekking tot de handel in consumptiegoederen die worden vermeld in de nationale wet- en regelgeving. Deze garantie zal deze rechten niet beperken. De `Garantie voor de eigenaar' geldt alleen dan wanneer het apparaat wordt gebruikt in een door Tunturi New Fitness BV voor dat specifieke apparaat toegestane omgeving. De product-specifieke goedgekeurde omgeving staat vermeld in de gebruikershandleiding die bij uw apparaat is meegeleverd. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in op de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag bij uw plaatselijke dealer naar de garantievoorwaarden. Garantiedekking In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele speciale, indirecte, secundaire of gevolgschade van welke aard dan ook die voortvloeit uit het gebruik of verlies van gebruiksnut van dit apparaat. Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product in overeenstemming is met de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het product draagt daarom het CE-label. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederland Disclaimer © 2021 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. - Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. - Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. - Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de gebruikershandleiding. Deze garantie geldt niet voor: - Schade veroorzaakt door een ongeval, onjuist gebruik of transport; - Units die niet volgens de instructies zijn gebruikt; - Schade die de kosten van het product overschrijdt; - Verslechtering van het geleverde product als gevolg van onjuiste opslag en/of bescherming op de locatie van de klant; - Het niet verstrekken van het gedateerde aankoopbewijs. De garantie van dit product vervalt als de instructies in de gebruikershandleiding niet zijn opgevolgd. 25 Italiano Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Indice Avvisi sulla sicurezza 26 Pannello di comando (Fig B) 27 Pistola massaggiante Avvisi sulla sicurezza AVVISO · Leggere gli avvisi sulla sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni può essere causa di infortuni alla persona o danni all'apparecchio. Conservare gli avvisi sulla sicurezza e le istruzioni per consultarli in futuro. Contenuto della scatola (FigC) 27 Istruzioni per l'uso 27 Ricarica della batteria 27 PERICOLO · Per ridurre i rischi di folgorazione, incendio e infortuni, questo prodotto deve essere usato in conformità alle seguenti istruzioni. Funzionamento 28 Accensione / Spegnimento 28 Livelli di velocità 28 Manutenzione, pulizia e stoccaggio 28 Risoluzione dei problemi 28 Parametri tecnici 29 Istruzioni per l'uso della testina massaggiante 29 Garanzia 30 Dichiarazione del produttore 30 Dichiarazione di non responsabilità 30 - L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso domestico. L'apparecchio non è adatto all'uso commerciale. - L'uso dell'apparecchio da parte di bambini o persone con disabilità fisica, sensoriale, mentale o motoria o con mancanza di esperienza e conoscenza può essere causa di pericolo. Le persone responsabili della loro sicurezza devono fornire istruzioni esplicite o supervisionare l'uso dell'apparecchio. - In caso di nausea, intorpidimento o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l'uso e rivolgersi a un medico. - L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso in ambienti chiusi. L'apparecchio non è adatto all'uso all'aperto. - Usare l'apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature tra i 10 e i 35 °C. Conservarlo esclusivamente in locali con temperature tra i 5 e i 45 °C. - Non usare o riporre l'apparecchio in ambienti umidi. L'umidità dell'aria non deve superare mai l'80%. - Usare l'apparecchio esclusivamente per il suo uso previsto. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. - Non usare l'apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose, contattare il proprio rivenditore. - Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. - Tenere i gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. 26 Italiano - Tenere le dita, i capelli o altre parti del corpo lontani dall'albero e dal retro dell'applicatore, perché potrebbero rimanere intrappolati. - Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato da una sola persona alla volta. - Non aprire l'apparecchio senza aver prima consultato il rivenditore. - Usare solo su parti del corpo asciutte e pulite applicando una leggera pressione spostandolo su ciascuna area ogni 60 secondi circa. - Usare la pistola massaggiante solo sui tessuti morbidi del corpo come desiderato, senza produrre dolore o malessere. - Non usare sulla testa o su parti del corpo con ossa sporgenti. - Usare solo gli applicatori che forniscono il migliore effetto desiderato. - Possono verificarsi ecchimosi indipendentemente dall'impostazione del controllo o dalla pressione applicata. Controllare di frequente le aree trattate e interrompere immediatamente al primo segno di dolore o malessere. - Non collocare oggetti nei fori di ventilazione della pistola massaggiante. - Non immergere in acqua o lasciare che l'acqua entri nei fori di ventilazione della pistola massaggiante. - Non far cadere o utilizzare la pistola massaggiante in modo scorretto. - Ricaricare la pistola massaggiante con un caricatore USB da 5 V, utilizzando un cavo USB-C. - Esaminare attentamente il dispositivo e la batteria prima di ogni utilizzo. - Non manomettere o alterare la pistola massaggiante in nessun modo. - Non lasciare mai la pistola massaggiante incustodita mentre è in uso o in carica. - Mantenere le porte di ventilazione libere da polvere e sporcizia. - Non usare in modo continuativo per più di un'ora. Lasciare che il dispositivo riposi 30 minuti prima di riutilizzarlo. - Scollegare il caricabatterie dalla batteria del dispositivo dopo la carica o prima dell'uso. - Non utilizzare su parti del corpo lesionate. Prima di usare il prodotto, rivolgersi al medico. Pannello di comando (Fig B) La tua Tunturi Massage Gun Mini [mini pistola massaggiante Tunturi] è dotata di un pannello di comando nella parte inferiore dell'impugnatura. 1. LED indicatori del livello di velocità 2. Tasto di comando 3. Porta di ricarica USB-C Contenuto della scatola (FigC) La tua Mini pistola massaggiante Tunturi viene fornita con i seguenti articoli nella scatola. 1. Custodia 2. Mini pistola massaggiante 3. 4 testine massaggianti 4. Cavo di ricarica USB 5. Manuale dell'utente Istruzioni per l'uso Ricarica della batteria - Caricare completamente la batteria per almeno 3 ore prima del primo utilizzo. - Per ricaricare, collegare l'estremità del cavo USB tipo C del cavo fornito alla porta di ricarica USB nella parte inferiore dell'impugnatura della pistola massaggiante. Collegare l'estremità del cavo USB tipo A del cavo fornito a un caricatore USB e inserire il caricatore in una presa di corrente. - L'anello LED sulle luci dell'impugnatura lampeggia per mostrare il livello della batteria e indica che la ricarica è attiva. - La ricarica completa è indicata quando la luce dell'anello LED smette di lampeggiare e rimane interamente illuminata. - La batteria può essere ricaricata in qualsiasi momento e con qualsiasi livello di ricarica. - Non si consiglia di far scaricare la batteria completamente fino al livello LED rosso. NOTA · Quando la batteria scende sotto il 20%, l'anello di luce nella parte inferiore della macchina mostra delle spie rosse. 27 Italiano Funzionamento La pistola massaggiante Tunturi è un dispositivo massaggiante portatile ricaricabile con grande coppia e ampia regolazione. Può efficacemente ridurre il dolore provocato dall'accumulo di acido lattico dopo l'esercizio intenso e alleviare il fastidio muscolare per le persone sedentarie e che trascorrono molto tempo sdraiate. NOTA · Tenendo premuto il tasto di comando in modalità di funzionamento, metterai la pistola massaggiante in modalità OFF. Manutenzione, pulizia e stoccaggio Accensione / Spegnimento - Per accendere il dispositivo tenere premuto per 3 secondi il tasto di comando sul pannello inferiore quando si trova in modalità spenta. L'anello LED verde si accenderà e rimarrà costantemente illuminato. (Modalità standby) - Per spegnere il dispositivo tenere premuto per 3 secondi il tasto di comando sul pannello inferiore. NOTA · La pistola massaggiante non può essere accesa se si trova in modalità di ricarica. · La pistola massaggiante passerà in "Modalità ricarica" se collegata a una fonte di alimentazione. Livelli di velocità Usare il tasto di comando per alternare fra i differenti livelli di velocità. - Premere brevemente il tasto di comando per cambiare il livello di velocità. - I LED indicatori del livello di velocità mostrano la velocità di funzionamento della pistola massaggiante. La sequenza di alternanza è : Velocità 1 LED 1 si accende Velocità 2 LED 2 si accende Velocità 3 LED 3 si accende Velocità 4 LED 4 si accende Velocità 5 LED 5 si accende Velocità 6 LED 6 si accende Standby 0 LED si accendono 1400 giri/min 1680 giri/min 1960 giri/min 2240 giri/min 2520 giri/min 2800 giri/min 0 giri/min - Usare un panno leggermente umido per pulire il dispositivo e asciugare con un panno morbido asciutto. - Evitare sempre di far penetrare dell'umidità nella custodia del dispositivo. - Durante lo stoccaggio o lo spostamento, conservare nella custodia fornita. NOTA · Se la pistola massaggiante non viene usata per un periodo di tempo più lungo, si consiglia di caricare il dispositivo almeno una volta al mese. Questo serve a mantenere la batteria in condizioni ottimali. · Una batteria scarica diminuirà il suo ciclo di vita o comprometterà le prestazioni. Risoluzione dei problemi La pistola massaggiante non conosce un sistema di segnalazione dei codici di errore. Se si applica troppo stress alla pistola massaggiante quando è in uso, essa si spegnerà. Cercare di risolvere nel seguente modo: - Se la pistola massaggiante è calda, attendere un po' perché si raffreddi. - Tenere premuto il tasto di comando per 3 secondi per passare nuovamente in modalità Standby, e utilizzarla normalmente. Se dalla pistola massaggiante escono dei suoni anomali durante l'uso, interromperne l'uso per prevenire eventuali danni. Cercare di risolvere nel seguente modo: - Provare a reinstallare l'applicatore massaggiante per accertarsi che sia inserito correttamente. - Applicare meno carico sulla pistola massaggiante durante l'uso. 28 - Se la pistola massaggiante non si accende, cercare di ricaricarla per almeno 4 ore per essere sicuri che la batteria sia carica. Italiano AVVISO · Per evitare di danneggiare l'applicatore non premere/tirare verso l'interno/esterno in obliquo. Parametri tecnici Modello Mini pistola massaggiante Peso netto 460 gr. Capacità della batteria 1500 M.Ah. Alimentazione 12 W. Dimensioni 155x 10x 45 mm. Uscita del caricabatteria 5 V-DC./ 2.0 A Ampiezza 6 mm Tempo di ricarica 3 ore Tempo di utilizzo a batteria carica a: Velocità livello 6 ± 2 ore. Velocità livello 3 ± 3 ore. Velocità livello 1 ± 4 ore Istruzioni per l'uso della testina massaggiante Forma rotonda (fig D-1) Il design sferico produce una potenza in uscita di tipo propagante e distributivo tra la ricezione e la spinta. La potenza è uniforme e delicata. È adatto al massaggio e al rilassamento del polso, dell'addome, delle natiche e delle gambe. Oltre al rilassamento muscolare prima e dopo l'esercizio, è consigliato agli amanti del fitness leggero come la danza, lo yoga, l'aerobica e così via. Forma a fungo (Fig D-2) Design piccolo e corto, sulla base del piano è aggiunto un piccolo arco che si adatta al meccanismo di modellazione del corpo e fa sentire meglio. Adatto ai muscoli interni ed esterni dell'addome, del petto e delle gambe del corpo umano. Forma a U (Fig D-3) Il percorso di forza tra i due punti è uniforme, la stimolazione avviene ed è potente, e può efficacemente effettuare alcuni semplici massaggi sugli agopunti. La larghezza ragionevole della forma di U si adatta perfettamente alla spina dorsale umane e alle vertebre cervicali e garantisce all'esperienza un senso migliore. Adatta alle spalle, alla colonna cervicale e ai muscoli bilaterali. (Non agire direttamente sulla colonna cervicale e sulla spina dorsale, perché potrebbe provocare lesioni fisiche). Con l'unità in modalità OFF, inserire completamente l'applicatore premendolo saldamente. Con l'unità in modalità OFF, togliere l'applicatore estraendolo. Per facilitare lo sgancio, è possibile ruotare appena ed estrarre contemporaneamente. Forma conica (fig D-4) Forma semplice, esperienza con impatto completo, pressione diretta in profondità. Adatta per i meridiani, le piante dei piedi, i palmi, i tendini di Achille, i muscoli romboidi del dorso, ecc. CONSIGLIO · Quando si rimuove l'applicatore è meglio tirarlo e girarlo, come se fosse una connessione filettata, per riuscire a staccarlo più facilmente. · Quando si applica l'applicatore, è meglio spingerlo e girarlo, come se fosse una connessione filettata, per rendere il fissaggio più semplice. 29 Italiano Garanzia Garanzia di acquisto Tunturi Dichiarazione del produttore Condizioni dell'acquirente Il consumatore beneficia dei diritti legali applicabili previsti dalla legislazione nazionale in materia di commercio di beni di consumo. La garanzia non limita tali diritti. La Garanzia dell'acquirente è valida solo se l'articolo viene utilizzato in un ambiente approvato da Tunturi New Fitness BV per quella particolare attrezzatura. L'ambiente approvato specifico per il prodotto è riportato nel manuale di istruzioni fornito insieme all'apparecchio. Tunturi New Fitness BV dichiara che il prodotto è conforme alle seguenti norme e direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto il prodotto presenta l'etichetta CE. 03-2021 Tunturi New Fitness B.V. Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia iniziano dalla data di acquisto. Le condizioni di garanzia possono variare in base al Paese; consultare il proprio rivenditore locale per conoscerle. Dichiarazione di non responsabilità Copertura della garanzia In nessun caso Tunturi New Fitness BV o il distributore Tunturi saranno responsabili in virtù della presente garanzia o in altro modo per danni speciali, indiretti, secondari o consequenziali di qualsiasi natura derivanti dall'uso o dall'impossibilità di utilizzare questa apparecchiatura. Questa garanzia esclude: - I danni provocati da incidenti, cattivo uso, manipolazione scorretta o trasporto; - Le unità non usate in conformità alle istruzioni; - Danni che superano il costo del prodotto; - Deterioramento del prodotto consegnato dovuto a una conservazione anomala e/o condizioni di protezione presso i locali del cliente; - Mancata fornitura della prova d'acquisto con la data. © 2021 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. - Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. - Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. - Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente. La garanzia del prodotto può essere resa nulla dal mancato rispetto delle istruzioni fornite nel manuale di istruzioni. 30 Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Pistola de masaje Español Advertencias de seguridad Índice Advertencias de seguridad 31 Panel de control (Fig B) 32 Contenido de la caja (Fig C) 32 Instrucciones de uso 32 Carga 32 Funcionamiento 33 Encendido / apagado 33 Niveles de velocidad 33 Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 33 Resolución de problemas 33 Parámetros técnicos 34 Instrucciones de uso del cabezal de masaje 34 Garantía 34 Declaración del fabricante 35 Aviso legal 35 ADVERTENCIA · Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. Si no las cumple, puede provocar daños personales o deteriorar el equipo. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones por si necesita volver a consultarlas en el futuro. PELIGRO · A fin de reducir al mínimo el riesgo de descarga eléctrica, incendio o daños personales, es obligatorio seguir estas instrucciones a la hora de utilizar el producto. - Este aparato solo es apto para uso doméstico. No está autorizado para uso comercial. - La utilización de este equipo por parte de niños o personas con discapacidad física, sensorial, mental o motora, o que no dispongan de experiencia o conocimientos, puede dar lugar a ciertos riesgos. Las personas a cargo de su seguridad deben darles instrucciones claras o vigilar el uso que hagan del equipo. - Si siente náuseas, mareos u otros síntomas anómalos, interrumpa de inmediato el entrenamiento y consulte a un médico. - Este equipo solamente es apto para uso en interiores. No es adecuado para usarlo a la intemperie. - Utilice el equipo exclusivamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Guarde el equipo en un sitio con una temperatura ambiente comprendida entre 5 °C y 45 °C. - No utilice ni guarde el equipo en un entorno con humedad. La humedad del aire no debe superar el 80 % en ningún caso. - Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. No utilice el equipo para fines distintos a los descritos en el manual. - No use el equipo si alguno de sus componentes está dañado o defectuoso. Si alguno de los componentes está dañado o defectuoso, póngase en contacto con su distribuidor. - Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. - Mantenga las joyas y otros complementos alejados de las piezas móviles. 31 Español - No acerque los dedos, el pelo o cualquier otra parte del cuerpo al eje o la parte posterior del aplicador, ya que podría trizarse. - El equipo solamente debe ser utilizado por una persona cada vez. - No abra el equipo sin consultar antes a su distribuidor. - Utilícelo únicamente sobre una superficie limpia y seca del cuerpo, aplicando una ligera presión y moviéndolo durante aproximadamente 60 segundos en cada zona del cuerpo. - Utilice la pistola de masaje solamente sobre tejidos corporales blandos a su gusto, sin que llegue a producir dolor o incomodidad. - No lo utilice en la cabeza o en otras zonas óseas del cuerpo. - Utilice los aplicadores que ofrezcan los efectos deseados. - Se pueden producir heridas independientemente de la configuración de control o de la presión aplicada. Revise con frecuencia las zonas tratadas e interrumpa inmediatamente el tratamiento a la menor señal de dolor o malestar. - No introduzca objetos en los orificios de ventilación de la pistola de masaje. - No sumerja el aparato en agua ni permita que esta entre en los orificios de ventilación de la pistola de masaje. - No deje caer ni haga un mal uso de la pistola de masaje. - Recargue solo la pistola de masaje con un cargador USB de 5 voltios en combinación con un cable USB-C. - Revise atentamente el aparato y la batería antes de cada uso. - No manipule ni modifique la pistola de masaje en modo alguno. - No deje nunca la pistola de masaje en funcionamiento o en carga sin vigilancia. - Mantenga los orificios de ventilación limpios de polvo o suciedad. - No tenga el aparato en funcionamiento durante más de una hora. Antes de volver a utilizarlo, déjelo reposar durante 30 minutos. - Desenchufe el cargador de la batería tras la carga o antes de su uso. - No utilice el aparato si sufre alguna lesión. Consulte a su médico antes de utilizar este producto. Panel de control (Fig B) La Pistola de masaje Mini de Tunturi está equipada con un panel de control en la parte inferior del mango. 1. LED indicadores de nivel de velocidad 2. Botón de control 3. Puerto de carga USB-C Contenido de la caja (Fig C) La Pistola de masaje Mini de Tunturi dispone de los siguientes elementos en la caja. 1. Estuche de almacenamiento 2. Pistola de masaje mini 3. 4 cabezales de masaje 4. Cable de carga USB 5. Manual de usuario Instrucciones de uso Carga - Cargue completamente la batería al menos durante 3 horas antes de utilizarlo por primera vez. - Para cargarla, conecte el extremo tipo C del cable USB suministrado al puerto de carga USB del extremo inferior del mango de la pistola de masaje. Conecte el extremo tipo A del cable USB suministrado a un cargador USB y enchufe el cargador a la toma de corriente. - Las luces del anillo LED del mango parpadean para mostrar el nivel de carga de la batería e indicar que se está cargando. - Se indicará que está totalmente cargado cuando la luz del anillo LED deje de parpadear y se mantenga encendida todo el tiempo. - La batería se puede cargar en cualquier momento, sea cual sea su nivel de carga. - No se recomienda dejar que la batería se descargue por completo hasta que los LED estén en rojo. ¡ATENCIÓN! · Si el nivel de batería es inferior al 20 %, el anillo de luces de la parte inferior de la máquina se iluminará en rojo. 32 Español Funcionamiento La pistola de masaje Tunturi es un aparato portátil recargable de masaje con mucho par de fuerza y gran capacidad de ajuste. Puede reducir considerablemente el dolor provocado por la acumulación de ácido láctico tras el ejercicio intenso, así como aliviar el malestar muscular en la población sedentaria o que se ve obligada a estar postrada. Encendido / apagado - Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón de control del panel inferior durante 3 segundos cuando esté en modo apagado. El anillo LED verde se encenderá e iluminará constantemente. (Modo en espera) - Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón de control del panel inferior durante 3 segundos. ¡ATENCIÓN! · La pistola de masaje no se podrá encender cuando esté en modo de carga. · La pistola de masaje pasará a "Modo de carga" cuando se conecte a una fuente de alimentación. Niveles de velocidad Use el botón de control para alternar entre los distintos niveles de velocidad. - Pulse brevemente el botón de control para cambiar el nivel de velocidad. - Los LED indicadores de nivel de velocidad muestran la velocidad de funcionamiento de la pistola de masaje. La secuencia de alternancia es: Velocidad 1 Se enciende 1 LED Velocidad 2 Se encienden 2 LED Velocidad 3 Se encienden 3 LED Velocidad 4 Se encienden 4 LED Velocidad 5 Se encienden 5 LED Velocidad 6 Se encienden 6 LED Modo en espera Se encienden 0 LED 1400 rpm 1680 rpm 1960 rpm 2240 rpm 2520 rpm 2800 rpm 0 rpm ¡ATENCIÓN! · Al mantener pulsado el botón de control en modo de funcionamiento, la pistola de masaje pasará al modo apagado. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento - Limpie el aparato con una toalla un poco húmeda y séquelo con un paño suave. - Evite en todo momento que entre humedad en el aparato. - Para almacenarlo y transportarlo, guárdelo en el estuche suministrado. ¡ATENCIÓN! · Cuando no use la pistola de masaje durante un periodo de tiempo más largo, le recomendamos que cargue el dispositivo al menos una vez al mes. Así se mantendrá la batería en condiciones óptimas. · Si la batería se agota, se reducirá su vida útil y tendrá fallos de rendimiento. Resolución de problemas La pistola de masaje no tiene un sistema de señalización de códigos de error. Cuando se aplica excesiva tensión a la pistola mientras se está usando, esta se apagará. Intente resolverlo de la siguiente manera: - Cuando la pistola de masaje esté caliente, deje de usarla un rato para que se enfríe. - Mantenga pulsado el botón de control durante 3 segundos para volverla a encender en modo en espera y opérela de la forma normal. Cuando la pistola de masaje haga un sonido extraño durante su uso, apáguela para evitar daños. Intente resolverlo de la siguiente manera: - Intente volver a montar el aplicador de masaje para garantizar que está bien colocado. - Aplique menos carga a la pistola de masaje cuando la esté usando. - Cuando la pistola de masaje no se encienda, intente cargarla durante al menos 4 horas para asegurarse de que la batería está cargada. 33 Español Parámetros técnicos Modelo Pistola de masaje mini Peso neto 460 gr. Capacidad de la batería 1500 M.Ah. Potencia: 12 W. Dimensiones 155 x 10 x 45 mm. Potencia de salida del 5 V-CC / 2,0 A cargador Amplitud 6 mm Tiempo de carga 3 horas Tiempo máximo de uso con carga completa a: Nivel 6 de velocidad ± 2 horas Nivel 3 de velocidad ± 3 horas Nivel 1 de velocidad ± 4 horas Instrucciones de uso del cabezal de masaje Con la unidad en modo OFF, inserte completamente el aplicador presionando firmemente. Con la unidad en modo OFF, extraiga el aplicador tirando de él. Puede girarlo un poco mientras tira para que le resulte más fácil. CONSEJO · Cuando retire el aplicador, lo mejor es tirar de él y girarlo, ya que se trata de una conexión roscada, para hacer que salga con más facilidad. · Cuando coloque el aplicador, lo mejor es empujarlo y girarlo, ya que se trata de una conexión roscada, para garantizar que se fija con más facilidad. ADVERTENCIA · No presione ni tire del aplicador en ángulo para evitar daños. Cabezal redondo (fig D-1) Su diseño redondo esférico genera una potencia que se propaga y dispersa al recibir el masaje y hacer fuerza. La fuerza es uniforme y suave. Es adecuado para masajear y relajar la cintura, el abdomen, los glúteos y las piernas. También para relajar los músculos antes y después de practicar ejercicio, especialmente para los amantes del ejercicio suave, como baile, yoga, aerobic, etc. Cabezal en forma de hongo (fig D-2) Diseño pequeño y corto, en la base del plano tiene un pequeño arco que se adapta al mecanismo modelador del cuerpo y produce una sensación agradable. Apto para los músculos interiores y exteriores del abdomen, el pecho y las piernas. Cabezal en U (fig D-3) La fuerza entre los dos puntos es uniforme, es estimulante y potente, lo que permite llevar a cabo con eficacia masajes simples de acupuntura. La anchura de la forma en U permite evitar la columna vertebral y las vértebras cervicales, lo que mejora la experiencia general. Adecuado para los hombros, las cervicales y los músculos bilaterales. (No se puede utilizar directamente sobre las vértebras cervicales ni de la columna, ya que puede provocar lesiones físicas). Cabezal cónico (fig D-4) Una forma simple, de impacto directo, presión directa hasta lo más profundo. Apto para los meridianos, las plantas de los pies, las palmas, el tendón de Aquiles, los músculos romboides de la espalda, etc. Garantía Garantía del cliente de Tunturi Condiciones de garantía El cliente tiene derecho a los beneficios jurídicos aplicables recogidos en la legislación nacional relativa al comercio de bienes de consumo. Esta garantía no restringe dichos beneficios. La garantía del cliente solamente será válida si se utiliza el producto en un entorno autorizado por Tunturi New Fitness BV para el equipo concreto. En el manual de uso incluido con su equipo se describe el entorno autorizado para el mismo. 34 Español Condiciones de la garantía Las condiciones de la garantía se inician a partir de la fecha de compra. Es posible que las condiciones de la garantía varíen de un país a otro; consulte a su distribuidor local al respecto. Aviso legal © 2021 Tunturi New Fitness BV Todos los derechos reservados. Cobertura de la garantía Ni Tunturi New Fitness BV ni el distribuidor de Tunturi asumirán responsabilidad alguna en virtud de esta garantía o por otros motivos por daños especiales, indirectos, secundarios o derivados, sean del tipo que sean, provocados por el uso o la incapacidad para usar este equipo. - El producto y el manual están sujetos a cambios. - Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. - Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual de usuario más reciente. La presente garantía excluye: - Daños derivados de accidentes, mala utilización, manipulación incorrecta o transporte; - Las unidades que no se utilicen conforme a estas instrucciones; - Los daños que superen el coste del producto; - El deterioro del producto entregado que sea resultado de unas condiciones anómalas de almacenamiento o cuidado en las instalaciones del cliente; - Productos cuya fecha de compra no se pueda acreditar. El incumplimiento de las instrucciones del manual de uso anulará la garantía del producto. Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV garantiza que el producto cumple las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por consiguiente, el producto lleva la etiqueta CE. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Países Bajos 35 Svenska På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Massagepistol Säkerhetsvarningar Index Säkerhetsvarningar 36 Kontrollpanel (bild B) 37 VARNING · Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och instruktionerna kan orsaka personskador eller skador på utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida referens. Förpackningens innehåll (bild C) 37 Användningsinstruktioner 37 Laddning 37 Användning 37 Starta/stänga av 38 Hastighetsnivåer 38 Underhåll, rengöring och förvaring 38 Felsökning 38 Tekniska parametrar 38 Anvisningar för massagehuvudet 39 Garanti 39 Deklaration från tillverkaren 40 Friskrivning 40 36 FARA · För att minska riskerna för elektriska stötar, brand och personskador måste denna produkt användas i enlighet med följande instruktioner. - Utrustningen är endast lämplig för hushållsbruk. Utrustningen är inte lämplig för kommersiellt bruk. - Användning av denna utrustning av barn eller personer med fysiskt, sensoriskt, mentalt eller motoriskt handikapp, eller brist på erfarenhet och kunskap kan orsaka faror. Personer som ansvarar för deras säkerhet måste ge uttryckliga instruktioner eller övervaka användningen av utrustningen. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symtom, stoppa omedelbart träningen och kontakta en läkare. - Utrustningen är endast lämplig för inomhusbruk. Utrustningen är inte lämplig för utomhusbruk. - Använd endast utrustningen i miljöer med omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med omgivningstemperaturer mellan 5 °C och 45 °C. - Varken använd eller förvara utrustningen i fuktiga miljöer. Luftfuktigheten får aldrig vara högre än 80 %. - Använd endast utrustningen för det avsedda syftet. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte utrustningen om någon del är skadad eller defekt. Om en del är skadad eller defekt, kontakta din återförsäljare. - Håll ditt hår borta från de rörliga delarna. - Håll smycken och andra föremål borta från de rörliga delarna. - Håll fingrar, hår eller annan kroppsdel borta från applikatorns axel och baksida eftersom det kan uppstå klämning. Svenska - Se till att endast en person använder utrustningen åt gången. - Öppna inte utrustning utan att rådfråga din återförsäljare. - Använd endast på en torr, ren yta på kroppen genom att lätt trycka och flytta över kroppen i cirka 60 sekunder per område. - Använd endast massagepistolen på kroppens mjuka vävnad efter önskemål utan att utdela smärta eller obehag. - Använd inte på huvudet eller på något hårt eller benigt område på kroppen. - Använd endast de applikatorer som ger den bästa önskade effekten. - Blåmärken kan uppstå oavsett vilken kontrollinställning eller vilket tryck som appliceras. Kontrollera behandlade områden ofta och stoppa omedelbart vid första tecken på smärta eller obehag - Placera inga föremål i massagepistolens ventilationshål. - Varken sänk ned i vatten eller låt vatten komma in i massagepistolens ventilationshål. - Varken tappa eller missbruka massagepistolen. - Ladda massagepistolen endast med en 5-volts USB-laddare i kombination med en USB-Ckabel. - Undersök noggrant enheten och batteriet före varje användning. - Varken manipulera eller ändra massagepistolen på något sätt. - Lämna aldrig massagepistolen i drift eller för laddning utan tillsyn. - Håll ventilationsportarna fria från damm och skräp. - Använd inte kontinuerligt i mer än en timme. Låt enheten vila i 30 minuter innan du använder den igen. - Koppla ur laddaren från enhetens batteri efter laddning eller före användning. - Använd inte om du är skadad. Rådgör med din läkare innan du använder denna produkt. Förpackningens innehåll (bild C) Tunturi minimassagepistol levereras med följande artiklar i kartongen. 1. Förvaringslåda 2. Minimassagepistol 3. 4 massagehuvuden 4. USB-laddningskabel 5. Användarhandbok Användningsinstruktioner Laddning - Ladda batteriet helt i minst 3 timmar före första användning. - Ladda genom att ansluta den medföljande USBkabeln, typ C-änden, till USB-laddningsporten på undersidan av massagepistolens handgrepp. Anslut den medföljande USB-kabeln, typ A-änden, till en USB-laddare och anslut laddaren till ett strömuttag. - LED-ringens lampor på handgreppet blinkar för att visa batterinivån och för att indikera pågående laddning. - Fullständig laddning indikeras av att LEDringens lampor slutar blinka och lyser med fast sken. - Batteriet kan laddas när som helst och vid vilken batterinivå som helst. - Det rekommenderas inte att tömma batteriet till den röda LED-nivån. OBS · När batterinivån är lägre än 20 % lyser lampringen längst ned på maskinen med rött sken. Kontrollpanel (bild B) Användning Tunturi minimassagepistol har en kontrollpanel på handgreppets undersida. 1. LED-lampor, indikator för hastighetsnivå 2. Knappen Control [Kontroll] 3. USB-C-laddningsport Tunturi massagepistol är en bärbar uppladdningsbar massageapparat med stort vridmoment och lång justering. Det kan effektivt minska smärtan orsakad av ansamling av mjölksyra efter intensiv träning och lindra obehag i muskler i den stillasittande och stillaliggande delen av befolkningen. 37 Svenska Starta/stänga av - Starta enheten genom att trycka på och hålla in kontrollknappen på undersidan i 3 sekunder när enheten är avstängd. Den gröna LED-ringen tänds och lyser med fast sken. (Standby-läge) - Stäng av enheten genom att trycka på och hålla in kontrollknappen på undersidan i 3 sekunder. OBS · Massagepistolen kan inte startas i laddningsläget. · Massagepistolen växlar till "laddningsläge" när den ansluts till en strömkälla. Hastighetsnivåer Använd kontrollknappen för att växla mellan de olika hastighetsnivåerna. - Tryck helt kort på kontrollknappen för att ändra hastighetsnivå. - LED-lampindikatorn för hastighetsnivå visar massagepistolens aktuella hastighet. Växlingssekvensen är Hastighet 1 1 LED-lampan tänds Hastighet 2 2 LED-lampor tänds Hastighet 3 3 LED-lampor tänds Hastighet 4 4 LED-lampor tänds Hastighet 5 5 LED-lampor tänds Hastighet 6 6 LED-lampor tänds Standby 0 LED-lampor tänds 1 400 varv/min 1 680 varv/min 1 960 varv/min 2 240 varv/min 2 520 varv/min 2 800 varv/min 0 varv/min · Om massagepistolen inte används under en längre period rekommenderar vi att du laddar enheten minst en gång i månaden. Då hålls batteriet i ett optimalt tillstånd. · Ett urladdat batteri förkortar dess livstid eller orsakar funktionsfel. Felsökning Massagepistolen har inte ett signalsystem för felkoder. Om alltför stor belastning förekommer på massagepistolen vid användning stängs den av. Försök åtgärda det genom att: - Om massagepistolen är mycket varm ska du låta den svalna. - Trycka på kontrollknappen, hålla in den i 3 sekunder för att komma till standby-läget igen och använda den på normalt sätt. Om massagepistolen avger onormala ljud under användning slutar du att använda den för att undvika skador. Försök åtgärda det genom att: - Försöka ominstallera massageapplikatorn för att se till att den sitter på rätt sätt. - Använda mindre belastning på massagepistolen vid användning. - Om massagepistolen inte startar försöker du ladda den i minst 4 timmar för att se till att batteriet är laddat. Tekniska parametrar OBS · Genom att trycka på och hålla in kontrollknappen i användningsläget stänger du av massagepistolen. Underhåll, rengöring och förvaring - Använd en lätt fuktad handduk för att rengöra enheten och torka med en mjuk trasa. - Låt aldrig fukt tränga in i enhetens hölje. - Vid förvaring eller resa placerar du enheten i den medföljande förvaringslådan. 38 OBS Modell Minimassagepistol Nettovikt 460 g Batterikapacitet 1 500 mAh Ström 12 W Mått 155 x 10 x 45 mm Laddarens uteffekt 5 V DC/2,0 A Amplitud 6 mm Laddningstid 3 timmar Batteritid för full laddning vid: Hastighetsnivå 6 ± 2 timmar Hastighetsnivå 3 ± 3 timmar Hastighetsnivå 1 ± 4 timmar Svenska Anvisningar för massagehuvudet När enheten är avstängd i OFF-läge, sätt in applikatorn genom att trycka in ordentligt. När enheten är avstängd i OFF-läge, ta bort applikatorn genom att dra ut den. För att underlätta borttagningen kan du utföra en försiktig rotationsrörelse samtidigt som du drar. Konisk form (fig D-4) Enkel form, full av slagupplevelse, direkttryck på djupet. Lämplig för meridianer, fotsulor, handflator, akillessena, romboidmuskler i ryggen osv. Garanti Tunturis garanti för köparen TIPS · Vid borttagning av applikatorn är det bäst att dra och vrida den, som med en gängad anslutning, för att göra det lättare att lossa den. · Vid placering av applikatorn är det bäst att skjuta och vrida den, som med en gängad anslutning, för att göra det lättare att sätta dit den ordentligt. VARNING · Tryck inte på/ dra loss applikatorn i en vinkel för att undvika skador. Rund form (fig D-1) Den runda sfäriska designen producerar en effekt av förökande och spridande typ mellan mottagning och tryckning. Styrkan är jämn och mjuk. Den är lämplig för massage och avkoppling i midjan, buken, skinkorna och benen. Förutom muskelavslappning före och efter träning, rekommenderad för lätta fitnessentusiaster så som dans, yoga, aerobics och så vidare. Garantiregler Konsumenten har rätt till tillämpliga lagliga rättigheter som anges i den nationella lagstiftningen om handel med konsumentvaror. Denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Köparens garanti är endast giltig om objektet används i en miljö som är godkänd av Tunturi New Fitness BV för den specifika utrustningen. Den produktspecifika godkända miljön anges i ägarhandboken som medföljer din utrustning. Garantivillkor Garantivillkoren börjar från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera per land, så kontakta din lokala återförsäljare för garantivillkoren. Garantitäckning Under inga omständigheter ska Tunturi New Fitness BV eller Tunturi-distributören vara ansvarig på grund av denna garanti eller på annat sätt för särskilda, indirekta, sekundära eller följdskador av någon art som uppstår till följd av användning eller oförmåga att använda denna utrustning. Svampform (fig D-2) Liten och kort design, och på planet, finns en liten båge som passar till kroppsmodellmekanismen som gör den bekvämare. Lämplig för insidan och utsidan av musklerna i magen, bröstet och benen. U-form (fig D-3) Kraftvägen mellan de två punkterna är jämn, stimuleringen är på plats och kraftfull, vilket effektivt kan utföra enkel akupunktmassage. Rimlig U-formad breddstorlek undviker perfekt den mänskliga ryggraden och cervikala ryggraden och ger en bättre upplevelse. Lämplig för axlar, den cervikala ryggraden och bilaterala muskler. (Får inte träffa den cervikala ryggraden och ryggraden direkt, det kan orsaka fysisk skada). Denna garanti utesluter - Skador orsakade av olycka, missbruk, felhantering eller transport; - Enheter som inte används i enlighet med instruktionerna; - Skada som överstiger kostnaden för produkten; - Försämring av den levererade produkten till följd av onormala lagrings- och / eller skyddsförhållanden i kundens lokaler; - Underlåtenhet att tillhandahålla det daterade köpbeviset. Underlåtenhet att följa anvisningarna i bruksanvisningen ogiltiggör produktens garanti. 39 Svenska Deklaration från tillverkaren Tunturi New Fitness BV deklarerar att produkten överensstämmer med följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten har därför CE-märkning. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Friskrivning © 2021 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehålles. - El producto y el manual están sujetos a cambios. - Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. - Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual de usuario más reciente. 40 Suomi Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Lihashuoltovasara Turvallisuusvaroitukset Sisältö Turvallisuusvaroitukset 41 Käyttöpaneeli (Kuva B) 42 VAROITUS · Lue turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata henkilövahinko tai laitevaurio. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja ohjeet vastaisen varalle. Pakkauksen sisältö (kuva C) 42 Käyttöohjeet 42 Lataaminen 42 VAARA · Sähköiskun, tulipalon ja henkilövahinkojen vaaran pienentämiseksi tätä tuotetta on käytettävä seuraavien ohjeiden mukaisesti. Käyttö 42 Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä 43 Nopeustasot 43 Kunnossapito, puhdistus ja säilytys 43 Vianmääritys 43 Tekniset parametrit 44 Hierontapäiden käyttöohjeet 44 Takuu 44 Valmistajan ilmoitus 45 Vastuuvapauslauseke 45 - Laite soveltuu vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön. - Jos tätä laitetta käyttävät lapset tai henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset, henkiset tai motoriset taidot ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietämystä, seurauksena voi olla vaaratilanteita. Tällaisten henkilöiden turvallisuudesta vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ohjeet tai valvottava laitteen käyttöä. - Jos sinulla esiintyy pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin. - Laite soveltuu vain sisäkäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön. - Käytä laitetta vain ympäristöissä, joissa ympäristön lämpötila on 10 °C 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristöissä, joissa ympäristön lämpötila on 5 °C 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa ympäristöissä. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin kuin käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos jokin osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. - Pidä hiukset loitolla liikkuvista osista. - Pidä korut ja muut esineet loitolla liikkuvista osista. - Pidä sormet, hiukset ja kaikki muut kehonosat loitolla akselista ja hierontapään takapuolesta, sillä ne voivat jäädä puristuksiin. 41 Suomi - Varmista, että laitetta käyttää vain yksi henkilö kerrallaan. - Älä avaa laitetta kysymättä asiasta jälleenmyyjältä. - Käytä vain kehon kuivalla puhtaalla pinnalla kevyesti painaen ja liikuttaen ympäri kehoa noin 60 sekunnin ajan aluetta kohti. - Käytä lihashuoltovasaraa vain kehon haluttuun pehmeään kudokseen tuottamatta kipua tai epämukavuutta. - Älä käytä päähän tai mihinkään kehon kovaan tai luiseen alueeseen. - Käytä vain hierontapäitä, jotka tuottavat parhaan toivotun vaikutuksen. - Mustelmia voi syntyä asetuksesta tai käytetystä paineesta riippumatta. Tarkista käsitellyt alueet säännöllisesti ja lopeta käyttö välittömästi huomatessasi ensimmäisen merkin kivusta tai epämukavuudesta. - Älä laita mitään esineitä lihashuoltovasaran ilmanvaihtoaukkoihin. - Älä upota laitetta veteen tai päästä vettä lihashuoltovasaran ilmanvaihtoaukkoihin. - Älä pudota lihashuoltovasaraa tai käytä sitä väärin. - Lataa lihashuoltovasara ainoastaan 5 voltin USBlaturilla, johon on liitetty USB-C-johto - Tarkista laite ja akku huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa. - Älä peukaloi tai muuta lihashuoltovasaraa millään tavalla. - Älä koskaan jätä lihashuoltovasaraa käyntiin tai latautumaan valvomatta. - Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaana pölystä ja roskista. - Älä käytä yhtä mittaa yli tunnin ajan. Anna laitteen levähtää 30 minuutin ajan ennen uudelleenkäyttöä. - Irrota laturi laitteen akusta lataamisen jälkeen tai ennen käyttöä. - Älä käytä, jos olet loukkaantunut. Kysy neuvoa lääkäriltä ennen tämän tuotteen käyttöä. Käyttöpaneeli (Kuva B) Tunturi Mini -lihashuoltovasarassa on käyttöpaneeli kädensijan alapuolella. 1. Nopeustason ilmaisimen LED-valot 2. Ohjauspainike 3. USB-C-latausliitäntä Pakkauksen sisältö (kuva C) Tunturi Mini -lihashuoltovasaran pakkauksen sisältö: 1. Säilytyskotelo 2. Lihashuoltovasara mini 3. 4 hierontapäätä 4. USB-latausjohto 5. Käyttöohje Käyttöohjeet Lataaminen - Lataa akku täyteen lataamalla sitä vähintään 3 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. - Lataa liittämällä mukana toimitetun johdon USB-C -tyyppinen pää lihashuoltovasaran kädensijan alapäässä olevaan USBlatausliitäntään. Liitä mukana toimitetun johdon USB-A -tyyppinen pää USB-laturiin ja laturi pistorasiaan. - Kädensijan valojen LED-rengas sykkii osoittaen akun varaustason ja käynnissä olevan latauksen. - Täyden latauksen merkkinä LED-rengas lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan. - Akun voi ladata milloin tahansa ja varaustason ollessa mikä tahansa. - Suositeltavaa on, että akun ei anneta tyhjentyä täysin punaiselle LED-tasolle asti. HUOMAUTUS!! · Kun akkuvirtaa on jäljellä alle 20 %, laitteen alaosassa oleva valorengas on punainen. Käyttö Tunturi-lihashuoltovasara on kannettava ja ladattava hierontalaite, jossa on suuri vääntömomentti ja kattava säätöalue. Se vähentää tehokkaasti kerääntyneen maitohapon aiheuttamaa kipua intensiivisen harjoittelun jälkeen sekä lievittää lihasten epämukavaa oloa paljon istuvilla ja makaavilla ihmisillä. 42 Suomi Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä - Kytke laitteeseen virta painamalla käyttöpaneelin ohjauspainiketta yhtäjaksoisesti 3 sekunnin ajan laitteen ollessa pois päältä. Vihreä LED-rengas syttyy ja palaa jatkuvasti. (Valmiustila) - Katkaise laitteesta virta painamalla käyttöpaneelin ohjauspainiketta yhtäjaksoisesti 3 sekunnin ajan. HUOMAUTUS!! · Lihashuoltovasaraa ei voi kytkeä päälle sen ollessa lataustilassa. · Lihashuoltovasara siirtyy "lataustilaan", kun se liitetään virtalähteeseen. Kunnossapito, puhdistus ja säilytys - Puhdista laite hieman kostealla liinalla ja kuivaa se pehmeällä liinalla. - Estä aina kosteuden pääsy laitteen koteloon. - Säilytä laitetta säilytyksen tai kuljetuksen aikana toimitetussa säilytyslaatikossa. HUOMAUTUS!! · Jos lihashuoltovasara on pitkään käyttämättömänä, suosittelemme laitteen lataamista ainakin kerran kuukaudessa. Tällä pyritään pitämään akku optimaalisessa kunnossa. · Akun tyhjentyminen lyhentää sen käyttöikää tai saattaa aiheuttaa laitevian. Nopeustasot Voit vaihtaa eri nopeustasojen välillä ohjauspainikkeen avulla. - Voit vaihtaa nopeustasoa painamalla ohjauspainiketta lyhyesti. - Nopeustason ilmaisevat LED-valot näyttävät lihashuoltovasaran toimintanopeuden. Vaihtojärjestys on seuraava: Nopeus 1 1 LED-valo syttyy Nopeus 2 2 LED-valoa syttyy Nopeus 3 3 LED-valoa syttyy Nopeus 4 4 LED-valoa syttyy Nopeus 5 5 LED-valoa syttyy Nopeus 6 6 LED-valoa syttyy Valmius 0 LED-valoa syttyy 1400 rpm 1680 rpm 1960 rpm 2240 rpm 2520 rpm 2800 rpm 0 rpm HUOMAUTUS!! · Painamalla ja pitämällä pohjassa ohjauspainiketta toimintatilassa voit kytkeä lihashuoltovasaran pois päältä. Vianmääritys Lihashuoltovasarassa ei ole vikakoodeihin perustuvaa merkinantojärjestelmää. Jos lihashuoltovasaraan kohdistuu liikaa rasitusta käytön aikana, se kytkeytyy pois päältä. Yritä korjata ongelma seuraavasti: - Jos lihashuoltovasara on kuuma, anna sen jäähtyä jonkin aikaa. - Paina ohjauspainiketta ja pidä sitä pohjassa 3 sekunnin ajan palauttaaksesi sen valmiustilaan ja käyttääksesi sitä normaalisti. Jos lihashuoltovasarasta kuuluu epätavallista ääntä käytön aikana, lopeta sen käyttö vahinkojen välttämiseksi. Yritä korjata ongelma seuraavasti: - Yritä asentaa hieronta-applikaattori uudelleen varmistaaksesi, että kiinnitys on tehty oikein. - Kuormita lihashuoltovasaraa vähemmän käytön aikana. - Jos lihashuoltovasara ei käynnisty, yritä ladata sitä vähintään neljän tunnin ajan varmistaaksesi, että akussa on virtaa. 43 Suomi Tekniset parametrit Malli Lihashuoltovasara mini Nettopaino 460 g Pariston kapasiteetti 1500 MAh Teho 12 W Mitat 155 x 10 x 45 mm Laturin antoteho 5 V DC / 2,0 A Amplitudi 6 mm Latausaika 3 tuntia Käyttöaika akun ollessa täyteen ladattu: Tason 6 nopeudella ± 2 tuntia Tason 3 nopeudella ± 3 tuntia Tason 1 nopeudella ± 4 tuntia Hierontapäiden käyttöohjeet Pyöreä hierontapää (kuva D 1) Pyöreä pallomainen muotoilu levittää hieronnan tehon laajalle. Tasainen ja pehmeä voimakkuus. Soveltuu vyötärön, vatsan, pakaroiden ja jalkojen hierontaan. Suositellaan myös lihasten rentouttamiseen ennen matalatehoisia urheilusuorituksia ja niiden jälkeen, esimerkkeinä tanssi, jooga ja aerobic. Sienen muotoinen hierontapää (kuva D 2) Pienikokoinen ja tasapintainen, hieman pyöristetty muotoilu, joka sopii paremmin kehon muotoihin ja tuntuu mukavammalta. Soveltuu ihmiskehon vatsan, rinnan ja jalkojen pinnallisille ja syville lihaksille. U:n muotoinen hierontapää (kuva D 3) Voima jakautuu tasaisesti molempiin päihin. Hieronnan paikallinen vaikutus on voimakas. Tehokasta yksinkertaista akupistehierontaa. U:n muotoinen, kohtalainen leveys, jolla vältetään ihmiskehon selkäranka ja kaularanka ja saadaan aikaan paremmalta tuntuva kokemus. Soveltuu hartioiden ja kaularangan lihaksille sekä bilateraalisille lihaksille. (Ei saa osua suoraan kaularankaan eikä selkärankaan, seurauksena on fyysinen vamma.) Kun yksikkö on OFF (pois) -tilassa, aseta hierontapää täysin paikalleen painamalla sitä lujasti sisäänpäin. Kun yksikkö on OFF (pois) -tilassa, irrota hierontapää vetämällä sitä ulospäin. Voit helpottaa vapauttamista kääntämällä hierontapäätä hieman ja vetämällä sitä samaan aikaan. VINKKI · Applikaattoria irrotettaessa on parasta vetää ja kääntää applikaattoria, niin kuin se olisi kierreliitäntä, jotta se irtoaisi helpommin. · Applikaattoria asetettaessa on parasta työntää ja kääntää applikaattoria, niin kuin se olisi kierreliitäntä, jotta se kiinnittyisi helpommin. VAROITUS · Vaurioiden välttämiseksi älä paina hierontapäätä sisään / vedä sitä ulos kulmassa. Kartiomainen hierontapää (kuva D 4) Yksinkertainen muoto, erittäin voimakas vaikutus, suora paine syvälle kehoon. Soveltuu meridiaaneille, jalanpohjille, kämmenille, akillesjänteille, selän suunnikaslihaksille jne. Takuu Tunturin tarjoama ostajan takuu Takuun edellytykset Kuluttaja on oikeutettu soveltuviin, kansallisessa kuluttajatuotteiden kauppaa koskevassa lainsäädännössä mainittuihin lakisääteisiin oikeuksiin. Tämä takuu ei rajoita näitä oikeuksia. Ostajan takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään ympäristössä, jonka Tunturi New Fitness BV on kyseiselle laitteelle hyväksynyt. Tuotekohtainen hyväksytty ympäristö on esitetty laitteesi mukana toimitetussa käyttöohjeessa. 44 Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan ostopäivänä. Takuuehdot voivat vaihdella maittain, joten kysy takuuehdoista paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Missään tapauksessa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei ole tämän takuun nojalla tai muutoin vastuussa mistään erityisistä, epäsuorista, toissijaisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat tämän laitteen käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää sitä. Tämä takuu sulkee pois seuraavat - Onnettomuuden, väärinkäytön, vääränlaisen käsittelyn tai kuljetuksen aiheuttamat vauriot. - Yksiköt, joita ei käytetä ohjeiden mukaisesti. - Tuotteen hinnan ylittävät vauriot. - Toimitetun tuotteen laadun heikkeneminen, joka johtuu poikkeavista säilytys- ja/tai suojausolosuhteista asiakkaan tiloissa. - Kyvyttömyys esittää päivätty ostotodistus. Käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi tuotetakuun. Valmistajan ilmoitus Tunturi New Fitness BV ilmoittaa, että tuote noudattaa seuraavia standardeja ja direktiivejä: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Tuotteessa on siten CE-merkintä. 03-2021 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2021 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. - Produkten och handboken kan komma att ändras. - Specifikationer kan ändras utan förvarning. - På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen. Suomi 45 20221031-PAdobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.0 (Windows)