User Guide for STAND MIXER models including: W11501548A, 5KSM180WS Stand Mixer, 5KSM180WS Mixer, Stand Mixer, Mixer

STAND MIXER


File Info : application/pdf, 488 Pages, 25.16MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

product-guide-w11501548-revA
STAND MIXER
5KSM180WS PRODUCT GUIDE
W11501548A

PARTS AND FEATURES

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Speed Control Lever 2. Motor Head 3. Attachment Hub 4. Attachment Knob 5. Motor Head Locking Lever (not shown) 6. Beater Shaft 7. Beater Height Adjustment Screw (not
shown)

8. Bowl 9. Bowl Clamping Plate 10. Stainless Steel Dough Hook* 11. Stainless Steel Flat Beater* 12. Stainless Steel Wire Whip*

*Also available as an optional accessory. 2

EN

PRODUCT SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. European Union Only: This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
4. European Union Only: Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
5. European Union and other countries requiring IEC standards: Children shall not play with the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

3

6. This appliance is not intended for use by children or by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Turn the appliance off (0), then unplug from the outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
8. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorised Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
10. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons.
11. Do not use the appliance outdoors. 12. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 13. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove. 14. Remove Flat Beater, Wire Whip, or Dough Hook, from Stand
Mixer before washing. 15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
KitchenAid, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 16. Never leave the appliance unattended while it is in operation. 17. To avoid product damage, do not use the Stand Mixer Bowl in areas of high heat such as an oven, microwave, or on a stovetop. 18. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 19. Refer to the "Care and Cleaning" section for instructions on cleaning the surfaces in contact with food.
4

EN

20. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;  farmhouses;  by clients in hotels, motels and other residential type environments;  bed and breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, or www.KitchenAid.eu. ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Power: 300 W Voltage: 220-240 VAC Frequency: 50-60 Hz NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
5

SPEED CONTROL GUIDE

SPEED ACTION

1

Stir

ACCESSORY Flat Beater**

DESCRIPTION
For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, and to add liquids to dry ingredients. Do not use speed 1 to mix or knead yeast doughs.

For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to

2

Slow mixing

Flat Beater**, Dough Hook**

mix and knead yeast doughs, heavy batters and candies, start mashing potatoes or other vegetables, cut shortening into flour, and mix

thin or splashy batters.

For mixing semi-heavy batters, such as cookies.

4

Mixing, Beating

Flat Beater**, Use to combine sugar and shortening and to Wire Whip** add sugar to egg whites for meringues. Medium

speed for cake mixes.

6

Beating, Creaming

Flat Beater**, Wire Whip**

For medium-fast beating (creaming) or whipping. Use to finish mixing cake, doughnut, and other batters. High speed for cake mixes.

Fast

For whipping cream, egg whites, and boiled

8

beating,

frostings.

Whipping

Wire Whip**

10

Fast whipping

For whipping small amounts of cream, egg whites, or for final whipping of mashed potatoes.

NOTE: The Speed Control Lever can be set between the speeds listed in the above chart to obtain speeds 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required. To move Speed Control Lever with ease, lift up slightly as you move it across the settings in either direction.
IMPORTANT: Do not exceed speed 2 when preparing yeast doughs as this may cause damage to the Stand Mixer.

ACCESSORY GUIDE

ACCESSORY Flat Beater**
Wire Whip** Dough Hook**

USE TO MIX
Normal to heavy mixtures
Mixtures that need air incorporated
Mixing and kneading yeast doughs

SUGGESTED ITEMS
Cakes, creamed frostings, candies, cookies, biscuits, pie pastry, meatloaf, mashed potatoes.
Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, sponge cakes, mayonnaise, some candies.
Breads, rolls, pizza dough, buns, coffee cakes.

**May vary depending on model. 6

EN

PRODUCT ASSEMBLY
ATTACHING/REMOVING THE BOWL
1. To attach Bowl: Turn Speed Control Lever to off (0). Unplug Stand Mixer.
2. Unlock and lift the Motor Head. Then, lock*** the head to keep it lifted.
3. Place Bowl on Bowl Clamping Plate. Turn Bowl gently in clockwise (right) direction.
***Locking option is available on select models. 7

4. To remove Bowl: Repeat steps 1 and 2. Turn Bowl gently counterclockwise (left).
NOTE: Motor Head should always be in locked position when using the Stand Mixer.
LIFTING/LOWERING THE MOTOR HEAD
1. To lift Motor Head: Push the locking lever to the unlock position and lift the head. Once lifted, the lever will automatically go back in the lock*** position to keep the head lifted.
2. To lower Motor Head: Push the locking lever to unlock and gently bring the head down. The locking lever will automatically go back in the lock*** position when the head is down. Before mixing, test lock by attempting to raise Motor Head.
NOTE: Motor Head should always be in locked position when using the Stand Mixer.
***Locking option is available on select models. 8

EN

ATTACHING/REMOVING THE FLAT BEATER**, WIRE WHIP**, OR DOUGH HOOK**
WARNING
Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises. 1. To attach accessory: Turn Speed Control Lever to off (0). Unplug Stand Mixer.
2. Unlock and lift the Motor Head. Then, lock*** the head to keep it lifted.
3. Slip accessory onto Beater Shaft and press upward as far as possible. Then, turn accessory to the right, hooking accessory over the pin on the shaft. 1 2
**May vary depending on model. ***Locking option is available on select models.
9

4. To remove accessory: Repeat steps 1 and 2. Press accessory upward as far as possible and turn to the left. Then pull accessory from the Beater Shaft.
European Union Only: Scan code for more information
BEATER TO BOWL CLEARANCE
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the Flat Beater** just clears the bottom of the Bowl. If, for any reason, the Flat Beater** hits the bottom of the Bowl or is too far away from the Bowl, you can correct clearance easily. 1. Turn Speed Control Lever to off (0). Unplug Stand Mixer.
**May vary depending on model. 10

EN

2. Lift Motor Head. Turn screw slightly counterclockwise (left) to raise Flat Beater or clockwise (right) to lower Flat Beater**. Make adjustment with Flat Beater**, so it just clears surface of Bowl. If you over adjust the screw, the locking lever may not lock into place.
NOTE: When properly adjusted, the Flat Beater** will not strike on the bottom or side of the Bowl. If the Flat Beater** or the Wire Whip** is so close that it strikes the bottom of the Bowl, coating may wear off the beater or wires on whip may wear.
**May vary depending on model. 11

PRODUCT USAGE
OPERATING THE SPEED CONTROL LEVER
NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug the Stand Mixer into a proper electrical outlet. Always set Speed Control Lever on lowest speed to start, then gradually increase speed to avoid splashing ingredients. See the "Speed Control Guide" Section.
12

EN

WARNING
Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises. 2. Do not scrape the Bowl while the Stand Mixer is operating. The Bowl and beater are
designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the Bowl once or twice during mixing is usually sufficient.
13

CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 1. Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning. Wipe Stand Mixer with a soft,
damp cloth. Do not use household/commercial cleaners. Wipe off Beater Shaft frequently, removing any residue that may accumulate. Do not immerse in water.
2. Dishwasher-safe parts, top rack only: Stainless Steel Flat Beater**, Stainless Steel Dough Hook**, and Stainless Steel Wire Whip** clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft.
NOTE: Stainless steel accessories are dishwasher-safe.
CLEANING THE WALNUT WOOD BOWL
Before first use, wash with warm soapy water. IMPORTANT: Do not wash the Wood Bowl in the dishwasher. Wood Bowl is hand washable only. Wash the Wood Bowl with a damp cloth and warm soapy water, using a mild detergent. Rinse and dry thoroughly. Walnut Wood Bowl Care: Wood is a natural material and its appearance may change over time. For best care, please wash Wood Bowl immediately after each use with a non-abrasive scrub brush or cloth. Avoid using harsh detergents when cleaning. Dry thoroughly after washing with a soft, clean towel. Wood Bowl is NOT dishwasher, microwave or oven safe. For Long Term Care: We recommend treating the Wood Bowl with a food grade commercial wood conditioner such as food safe mineral oil or walnut oil. IMPORTANT:  Scrubbing too hard may scratch the Wood Bowl finish.  Avoid harsh or abrasive detergents.  Do not use steel wool or steel scouring pads.
**May vary depending on model. 14

EN

TROUBLESHOOTING

WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

PROBLEM
If Stand Mixer warms up during use
If Stand Mixer emits a pungent odour If the Flat Beater hits the Bowl
If your Stand Mixer should fail to operate, please check the following
If the problem cannot be corrected

SOLUTION
Heavy loads should not exceed speed 2. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.
This is common with electric motors, especially when new.
Stop the Stand Mixer. See the "Beater to Bowl Clearance" section and adjust the beater to bowl clearance.
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on.
See the "Terms of KitchenAid Guarantee ("Guarantee")" section. Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.

DISPOSAL OF PACKING MATERIAL
The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.

15

DECLARATION OF CONFORMITY
FOR UNITED KINGDOM
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of UK Legislation: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016, The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019. The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012.
FOR EUROPEAN UNION
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of EC Directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU (RoHS Directive) and following amendments.
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE")
Covering U.K. - Ireland - UAE KitchenAid UK Limited Morley Way, Peterborough, Cambridgeshire PE2 9JB UK ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms.
FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product. In summary, the Consumer Rights Act 2015 says products must be as described, fit for purpose and of satisfactory quality. During the expected lifespan of your product your legal rights entitle you to the following:  Up to 30 days: if your product is faulty, then you can get an immediate refund.  Up to six months: if your product can't be repaired or replaced, then you're entitled to a full refund, in most cases.  Up to six years: if your product does not last a reasonable length of time you may be entitled to some money back. These rights are subject to certain exceptions. For detailed information please visit the Citizens Advice website www.adviceguide.org.uk or call 03454 04 05 06.
FOR IRELAND: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product under the European Communities (Certain Aspects of the Sale of Consumer Goods and Associated Guarantees Regulations 2003 (S.I. No. 11/2003)) and other enactments governing the sale of consumer goods.
FOR UAE: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
1. SCOPE AND TERMS OF THE GUARANTEE a) The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or the United Arab Emirates (UAE). b) The Guarantee period depends on the purchased product and is as follows:
Five Year full guarantee from date of purchase. c) The Guarantee period commences on the date of purchase, i.e. the date on which a consumer purchased the product from a
dealer or a company of the KitchenAid-Group. d) The Guarantee covers the defect-free nature of the product. e) The Guarantor shall provide the consumer with the following services under this Guarantee, at the choice of the Guarantor, if a
defect occurs during the Guarantee period:  Repair of the defective product or product part, or  Replacement of the defective product or product part. If a product is no longer available, the Guarantor is entitled to
exchange the product for a product of equal or higher value.
16

EN

f) If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid UK Limited Morley Way, Peterborough, Cambridgeshire PE2 9JB UK; Email-Address U.K.: CONSUMERCARE.UK@kitchenaid.eu Email-Address IRELAND: CONSUMERCARE.IE@kitchenaid.eu Toll Free Number U.K. & IRELAND: 00 800 381 040 26 FOR UAE: AL GHANDI ELECTRONICS. POST BOX NO. 9098, DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES Toll free number: +971 4 2570007
g) The costs of repair, including spare parts, and any postage costs (if applicable) for the delivery of a defect-free product or product part shall be borne by the Guarantor. The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
h) To be able to make a claim under the Guarantee, the consumer must present the receipt or invoice of the purchase of the product.
2. LIMITATIONS OF THE GUARANTEE a) The Guarantee applies only to products used for private purposes and not for professional or commercial purposes. b) The Guarantee does not apply in the case of normal wear and tear, improper or abusive use, failure to follow the instructions for use, use of the product at the wrong electrical voltage, installation and operation in violation of the applicable electrical regulations, and use of force (e.g. blows). c) The Guarantee does not apply if the product has been modified or converted, e.g. conversions from 120 V products to 220-240 V products. d) The provision of Guarantee services does not extend the Guarantee period, nor does it initiate the commencement of a new Guarantee period. The Guarantee period for installed spare parts ends with the Guarantee period for the entire product. e) FOR UAE ONLY: Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability is mandatory by law. After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for questions and information. Further information is also available on our website:  For U.K. & Ireland www.kitchenaid.eu  For UAE: www.KitchenAid-MEA.com
PRODUCT REGISTRATION
Register your new KitchenAid appliance now: www.kitchenaid.eu/register
©2024 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere.
17

TEILE UND FUNKTIONEN

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Geschwindigkeitsregler 2. Motorkopf 3. Zubehörnabe 4. Feststellschraube 5. Motorkopf-Verriegelungshebel (nicht
abgebildet) 6. Schlagwelle 7. Einstellschraube für den Rührer (nicht
abgebildet)

8. Schüssel 9. Aufspannplatte 10. Knethaken aus Edelstahl* 11. Flachrührer aus Edelstahl* 12. Schneebesen aus Edelstahl*

*Auch als optionales Zubehör erhältlich. 18

PRODUKTSICHERHEIT

DE

Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.

Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort ,,GEFAHR" oder ,,WARNUNG". Diese Worte bedeuten:

GEFAHR

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten.

WARNUNG

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.

Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Anleitungen. Bei falscher Verwendung des
Geräts besteht Verletzungsgefahr. 2. Vermeiden Sie die Gefahr eines Stromschlags, indem Sie die
Küchenmaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen. 3. Nur Europäische Union: Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. 4. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
19

5. Europäische Union und andere Länder, die IEC-Normen erfordern: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen. Besondere Aufsicht ist erforderlich, wenn Geräte in der Nähe von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, vor dem Anbringen bzw. Abnehmen von Teilen und vor dem Reinigen aus (0) und ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Zur Trennung vom Stromnetz ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
8. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Weder Hände, Haar, Kleidung sowie Pfannenwender oder andere Utensilien dürfen während des Betriebs Kontakt mit dem Rührer haben. So vermeiden Sie Verletzungen und/oder eine Beschädigung der Küchenmaschine.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung zur nächsten Servicestelle.
10. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzung von Personen führen.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. 12. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder die
Kante der Arbeitsfläche hängen.
13. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen Oberflächen wie dem Herd in Kontakt kommt.
14. Entfernen Sie vor der Reinigung den Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken von der Küchenmaschine.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von KitchenAid, seinem Kundendienst oder ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
20

DE

16. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
17. Um Schäden am Produkt zu vermeiden, verwenden Sie die Schüssel der Küchenmaschine nicht in Bereichen mit hoher Hitze, wie z. B. im Backofen, in der Mikrowelle oder auf dem Herd.
18. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen.
19. Hinweise zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, finden Sie im Abschnitt ,,Pflege und Reinigung".
20. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen vorgesehen, beispielsweise:  in Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen  in Bauernhäusern  in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen  in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, or www.KitchenAid.eu.
21

ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
WARNUNG
Stromschlaggefahr Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Der Erdungsstift darf nicht entfernt werden. Keine Adapter benutzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen.
Leistung: 300 W Spannung: 220­240 V Frequenz: 50­60 Hz HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Keine Adapter benutzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Wenn das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker in der Nähe des Geräts eine Steckdose installieren.

LEITFADEN ZUR GESCHWINDIGKEITSREGELUNG

GESCHWINDIG-
KEIT

EINSATZZWECK

1

Rühren

Langsa-

2

mes Mischen,

Kneten

ZUBEHÖR

BESCHREIBUNG

Flachrührer**
Flachrührer**, Knethaken**

Zum langsamen Unterrühren, Vermengen, Verrühren und zu Beginn aller Rührvorgänge. Verwenden Sie diese Stufe beim Hinzugeben von Mehl und trockenen Zutaten zum Teig sowie für die Zugabe von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten. Die Geschwindigkeitsstufe 1 ist nicht zum Mischen oder Kneten von Hefeteig geeignet.
Zum langsamen Mischen, Vermengen und zum schnelleren Umrühren. Diese Stufe eignet sich zum Mischen und Kneten von Hefeteig, schweren Teigen und Massen für Süßwaren, zur Herstellung von Kartoffelbrei oder anderen Gemüsebreien, für die Zugabe von Backfett zu Mehl sowie zum Mischen von dünnen oder flüssigen Teigen.

**Kann je nach Modell variieren. 22

DE

GESCHWINDIG-
KEIT 4

EINSATZZWECK
Mischen, Schlagen

ZUBEHÖR
Flachrührer**, Schneebesen**

BESCHREIBUNG
Zum Mischen von mittelschweren Teigen, wie z. B. für Kekse. Zum Vermischen von Zucker und Backfett sowie für die Zugabe von Zucker zu Eiweiß für die Herstellung von Baisers. Mittlere Geschwindigkeitsstufe für KuchenBackmischungen.

6

Schlagen, Auf-
schäumen

Flachrührer**, Schneebesen**

Zum mittelschnellen Rühren (Aufschäumen) oder Schlagen. Zum abschließenden Rühren von Kuchenteig, Donut-Teig und anderen Teigen. Hohe Geschwindigkeit für KuchenBackmischungen.

Schnelles

Für Schlagsahne, Eiweiß und aufgekochte

8

Schlagen, Verrüh-

Glasuren.

ren

Schneebesen**

Schnelles

10

Verrüh-

ren

Für kleinere Mengen Schlagsahne oder Eiweiß oder zum abschließenden Rühren von Stampfkartoffeln.

HINWEIS: Der Geschwindigkeitsregler kann für die Geschwindigkeiten 3, 5, 7 und 9 zwischen den in der obigen Tabelle aufgeführten Geschwindigkeiten eingestellt werden, wenn eine feinere Einstellung erforderlich ist. Damit sich der Geschwindigkeitsregler leicht bewegen lässt, müssen Sie ihn leicht anheben, während Sie ihn in beide Richtungen durch die Geschwindigkeitseinstellungen bewegen.
WICHTIG: Geschwindigkeitsstufe 2 bei der Zubereitung von Hefeteig nicht überschreiten, da die Küchenmaschine sonst beschädigt werden kann.

ZUBEHÖRANLEITUNG

ZUBEHÖR Flachrührer**
Schneebesen** Knethaken**

EINSATZZWECK
Normale bis schwere Massen
Massen, in die Luft geschlagen werden muss
Zum Vermengen und Kneten von Hefeteigen

VORGESCHLAGENE ZUTATEN
Kuchen, cremige Glasuren, Süßwaren, Kekse, Plätzchen, Gebäck, Hackbraten, Stampfkartoffeln.
Eier, Eiweiß, Schlagsahne, aufgekochte Glasuren, Biskuitkuchen, Mayonnaise, manche Süßwaren.
Brot, Brötchen, Pizzateig, Burgerbrötchen, Kuchen.

**Kann je nach Modell variieren. 23

PRODUKTMONTAGE
SCHÜSSEL ANBRINGEN/ENTFERNEN
1. Zum Anbringen der Schüssel: Geschwindigkeitsregler auf aus (0) stellen. Netzstecker der Küchenmaschine ziehen.
2. Entriegeln Sie den Motorkopf und heben Sie ihn an. Verriegeln Sie ihn anschließend,*** damit er angehoben bleibt.
3. Die Schüssel auf die Aufspannplatte stellen und vorsichtig im Uhrzeigersinn (rechtsherum) drehen, bis sie einrastet.
***Ausgewählte Modelle verfügen über eine Verriegelungsoption. 24

DE

4. Zum Entfernen der Schüssel: Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2. Drehen Sie die Schüssel vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn (linksherum).
HINWEIS: Während der Verwendung der Küchenmaschine sollte der Motorkopf immer verriegelt sein.
MOTORKOPF ANHEBEN/ABSENKEN
1. Anheben des Motorkopfs: Schieben Sie den Verriegelungshebel in die Entriegelungsposition und heben Sie den Kopf an. Nach dem Anheben springt der Hebel automatisch in die verriegelte*** Position zurück, damit der Motorkopf angehoben bleibt.
2. Absenken des Motorkopfs: Schieben Sie den Verriegelungshebel in die Entriegelungsposition und senken Sie den Kopf vorsichtig ab. Nach dem Absenken springt der Verriegelungshebel automatisch in die verriegelte*** Position zurück. Prüfen Sie die Verriegelung vor Gebrauch der Küchenmaschine, indem Sie versuchen, den Motorkopf anzuheben.
HINWEIS: Während der Verwendung der Küchenmaschine sollte der Motorkopf immer verriegelt sein. ***Ausgewählte Modelle verfügen über eine Verriegelungsoption.
25

FLACHRÜHRER**, SCHNEEBESEN** ODER KNETHAKEN ANBRINGEN/ENTFERNEN
WARNUNG
Verletzungsgefahr Vor dem Berühren des Zubehörs grundsätzlich den Stecker ziehen. Andernfalls können Knochenbrüche, Schnitt- oder andere Verletzungen verursacht werden. 1. Zum Anbringen von Zubehör: Geschwindigkeitsregler auf aus (0) stellen. Netzstecker
der Küchenmaschine ziehen.
2. Entriegeln Sie den Motorkopf und heben Sie ihn an. Verriegeln Sie ihn anschließend,*** damit er angehoben bleibt.
**Kann je nach Modell variieren. ***Ausgewählte Modelle verfügen über eine Verriegelungsoption. 26

DE

3. Setzen Sie das Zubehör in die Zubehörnabe ein. Schieben Sie es soweit wie möglich nach hinten. Wenn das Zubehör richtig sitzt, rastet der Stift am Zubehör in die Kerbe der Zubehörnabe ein. 1 2
4. Zum Entfernen von Zubehör: Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2. Drücken Sie das Zubehör so weit wie möglich nach oben und drehen Sie es nach links. Ziehen Sie dann das Zubehör von der Zubehörnabe.
Nur Europäische Union: Scannen Sie den Code für weitere Informationen
ABSTAND ZWISCHEN RÜHRER UND SCHÜSSEL
Ihre Küchenmaschine wird werkseitig so eingestellt, dass der Flachrührer** knapp über dem Boden der Schüssel aufhört. Wenn der Flachrührer** aus irgendeinem Grund den Boden der Schüssel berührt oder zu weit davon entfernt ist, können Sie den Abstand problemlos korrigieren. **Kann je nach Modell variieren.
27

1. Geschwindigkeitsregler auf aus (0) stellen. Netzstecker der Küchenmaschine ziehen.
2. Heben Sie den Motorkopf an. Drehen Sie die Schraube leicht gegen den Uhrzeigersinn (nach links), um den Flachrührer anzuheben, oder im Uhrzeigersinn (nach rechts), um den Flachrührer abzusenken.** Stellen Sie den Flachrührer** so ein, dass er gerade oberhalb des Bodens der Schüssel bleibt. Wenn Sie die Schraube überdrehen, rastet der Verriegelungshebel möglicherweise nicht ein.
HINWEIS: Bei korrekter Einstellung schlägt der Flachrührer** nicht gegen den Boden oder die Seiten der Schüssel. Wenn der Flachrührer** oder der Schneebesen** so nah am Boden der Schüssel ist, dass er dagegen schlägt, kann sich die Beschichtung des Rührers lösen oder die Rührelemente des Schneebesens können verschleißen.
**Kann je nach Modell variieren. 28

DE

VERWENDUNG DES PRODUKTS
BETÄTIGEN DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
HINWEIS: Die Küchenmaschine kann sich während des Gebrauchs erhitzen. Unter hoher Last bei längerer Betriebszeit kann der obere Teil der Küchenmaschine heiß werden. Dies ist normal.
WARNUNG
Stromschlaggefahr Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Der Erdungsstift darf nicht entfernt werden. Keine Adapter benutzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen. 1. Stecken Sie den Netzstecker der Küchenmaschine in eine Steckdose. Fangen Sie immer mit der niedrigsten Einstellung des Geschwindigkeitsreglers an und erhöhen Sie dann allmählich die Geschwindigkeit, um zu verhindern, dass beim Rühren Zutaten aus der Schüssel spritzen. Siehe Abschnitt ,,Leitfaden zur Geschwindigkeitsregelung".
29

WARNUNG
Verletzungsgefahr Vor dem Berühren des Zubehörs grundsätzlich den Stecker ziehen. Andernfalls können Knochenbrüche, Schnitt- oder andere Verletzungen verursacht werden. 2. Schaben Sie die Schüssel nicht während des Betriebs aus. Die Schüssel und das
Rührwerk sind so konstruiert, dass ein gründliches Mischen ohne häufiges Schaben möglich ist. In der Regel reicht es aus, die Schüssel beim Rühren ein- oder zweimal auszuschaben.
30

DE

PFLEGE UND REINIGUNG
WICHTIG: Tauchen Sie die Küchenmaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. 1. Stecken Sie die Küchenmaschine vor dem Reinigen immer aus. Wischen Sie die
Küchenmaschine mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger bzw. kommerzielle Reinigungsmittel. Wischen Sie die Zubehörnabe regelmäßig ab, um alle Rückstände zu entfernen, die sich dort ansammeln können. Nicht in Wasser tauchen.
2. Spülmaschinenfeste Teile, nur im Oberkorb: Flachrührer aus Edelstahl**, Knethaken aus Edelstahl** und Schneebesen aus Edelstahl** sollten gründlich in heißem Seifenwasser gereinigt und anschließend abgespült und abgetrocknet werden. Belassen Sie die Flachrührer zur Aufbewahrung nicht an der Welle.
HINWEIS: Zubehör aus Edelstahl ist spülmaschinenfest.
WALNUSSHOLZSCHÜSSEL REINIGEN
Vor dem ersten Gebrauch mit warmem Seifenwasser reinigen. WICHTIG: Reinigen Sie die Holzschüssel nicht im Geschirrspüler. Holzschüsseln dürfen nur von Hand gereinigt werden. Reinigen Sie die Holzschüssel mit einem feuchten Tuch und warmem Seifenwasser. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. Anschließend gründlich spülen und abtrocknen.
**Kann je nach Modell variieren. 31

Pflege der Walnussholzschüssel: Holz ist ein natürliches Material und kann sich mit der Zeit verändern. Reinigen Sie die Holzschüssel für optimale Pflege sofort nach jedem Gebrauch mit einer nicht scheuernden Bürste oder einem Tuch. Vermeiden Sie zur Reinigung aggressive Reinigungsmittel. Trocknen Sie sie nach dem Abwaschen mit einem weichen, sauberen Handtuch gründlich ab. Die Holzschüssel ist NICHT spülmaschinenfest, mikrowellengeeignet oder ofenfest.
Für die Langzeitpflege: Wir empfehlen, die Holzschüssel mit einer lebensmittelechten Holzversiegelung wie lebensmittelechtem Mineralöl oder Walnussöl zu behandeln.
WICHTIG:  Zu starkes Schrubben kann die Holzschüssel zerkratzen.
 Vermeiden Sie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
 Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Topfreiniger/Scheuerpads.

PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG
Stromschlaggefahr Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Der Erdungsstift darf nicht entfernt werden. Keine Adapter benutzen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen.

PROBLEM
Falls sich die Küchenmaschine während des Gebrauchs erhitzt
Wenn die Küchenmaschine einen stechenden Geruch verströmt
Wenn der Flachrührer die Schüssel berührt

LÖSUNG
Bei schweren Mischungen darf maximal Geschwindigkeitsstufe 2 verwendet werden. Bei längerer Betriebszeit unter hoher Last können Sie den oberen Teil des Geräts möglicherweise nicht ohne Weiteres berühren. Dies ist normal.
Dies ist bei Elektromotoren nicht ungewöhnlich, insbesondere wenn sie neu sind.
Halten Sie die Küchenmaschine an. Lesen Sie den Abschnitt ,,Abstand zwischen Rührer und Schüssel" und stellen Sie den Abstand zwischen Rührer und Schüssel dementsprechend ein.

32

DE

PROBLEM

LÖSUNG Ist die Küchenmaschine angeschlossen?

Wenn Ihre Küchenmaschine nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes

Ist die Sicherung im Stromkreis der Küchenmaschine in Ordnung? Wenn Sie einen Sicherungskasten haben, stellen Sie sicher, dass der Stromkreis geschlossen ist.
Schalten Sie die Küchenmaschine 10 bis 15 Sekunden lang aus und schalten Sie sie dann wieder ein. Wenn die Küchenmaschine immer noch nicht startet, lassen Sie sie 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie sie wieder einschalten.

Wenn das Problem weiterhin besteht

Siehe Abschnitt ,,KitchenAid-Garantiebedingungen (,Garantie`)". Bringen Sie die Küchenmaschine nicht zum Händler zurück ­ dort ist keine Reparatur möglich.

ENTSORGEN DES VERPACKUNGSMATERIALS
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar und mit dem Recycling-Symbol versehen. Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FÜR DIE EUROPÄISCHE UNION
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der folgenden EG-Richtlinien konzipiert, konstruiert und verteilt: 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und folgende Änderungen.
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN
für Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein.
FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel (,,Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. Insbesondere profitieren Sie als Verbraucher rechtmäßig von einer zweijährigen gesetzlichen Konformitätsgarantie gegenüber dem Verkäufer, wie sie in der nationalen Gesetzgebung für den Verkauf von Konsumgütern festgelegt ist (Artikel 1649bis bis 1649octies des belgischen Code Civil), sowie von der gesetzlichen Garantie in Bezug auf versteckte Mängel (Artikel 1641 bis 1649 des belgischen Code Civil).

33

FÜR DIE SCHWEIZ: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (,,Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die in bestimmten Fällen weiter gefasst sein können als die hier aufgeführten Rechte, und schränkt diese nicht ein. 1. UMFANG DER GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
a) Der Garantiegeber gewährt die Garantie für die unter 1.b) genannten Produkte, die ein Verbraucher von einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe innerhalb der Länder im Europäischen Wirtschaftsraum, in Moldau, Montenegro, Russland, Schweiz oder der Türkei gekauft hat.
b) NUR FÜR LUXEMBURG: Die Garantie gilt nur insoweit, als sich das Produkt, für das die Dienstleistungen im Rahmen der Garantie angefordert werden, in einem der unter Artikel 1.a) oben aufgeführten Länder befindet.
c) Die Garantiefrist hängt von dem jeweiligen Produkt ab und ist wie folgt:
Fünf Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum.
d) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum, d.h. dem Datum, an dem ein Verbraucher das Produkt bei einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe gekauft hat.
e) Die Garantie bezieht sich auf die Mangelfreiheit des Produkts. f) Sollte während der Garantiefrist ein Mangel auftreten, so gewährt der Garantiegeber dem Verbraucher im Rahmen dieser
Garantie die folgenden Leistungen nach Wahl des Garantiegebers:  Reparatur des mangelhaften Produkts oder Produktteils oder  Austausch des Produkts oder Produktteils. Sofern ein Produkt nicht mehr verfügbar ist, ist der Garantiegeber berechtigt,
das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen
KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien;
Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu
Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu
Email-Adresse ÖSTERREICH: CONSUMERCARE.AT@kitchenaid.eu
zu wenden. Die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren können unterder Telefonnummer 00800 3810 4026 erfragt werden.
FÜR DIE SCHWEIZ:
Novissa AG Schulstrasse 1a CH-2572 Sutz Telefonnummer: +41 32 475 10 10 E-Mail-Adresse: info@novissa.ch Novissa Service Center VEBO Genossenschaft Haselweg 2 CH-4528 Zuchwil Telefonnummer: 032 686 58 50 E-Mail-Adresse: service@novissa.ch
FÜR LUXEMBURG:
GROUP LOUISIANA S.A. 5 Rue du Château d'Eau L-3364 LEUDELANGE Telefonnummer: +352 37 20 44 504 E-Mail-Adresse: myriam.grof@grlou.com
NUR FÜR DEUTSCHLAND: Der Garantiegeber bzw. das KitchenAid-Kundendienstzentrum wird entscheiden, welche Garantieleistung erbracht wird (Austausch des Produkts oder eines Produktteils oder Reparatur) und ob eine Einsendung des Produkts oder Produktteils erforderlich ist.
h) Die Kosten für die Reparatur, einschließlich der Ersatzteile, und die Portokosten für die Lieferung eines mangelfreien Produkts oder Produktteils trägt der Garantiegeber. Ebenso trägt der Garantiegeber die Portokosten für die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Produktteils, sofern die Einsendung des Produkts oder Produktteils von dem Garantiegeber oder dem länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentrum gefordert wurde. Der Verbraucher hat jedoch die Kosten für eine angemessene Versendungsverpackung des Produkts bzw. des Produktteils zu tragen.
i) Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kassenbelegs oder der Rechnung.
34

DE

2. EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE a) Die Garantie gilt nur für Produkte, die für private Zwecke genutzt werden. Wenn die Produkte für berufliche oder gewerbliche Zwecke verwendet werden, gilt die Garantie nicht. b) Die Garantie gilt nicht im Fall von normalem Verschleiß, unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwendung, Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Gebrauch des Produkts bei falscher elektrischer Spannung, Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften, Gewaltanwendung (z.B Schläge). c) Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert oder umgebaut wurde, z.B. Umbauten von 120-V-Geräten zu 220-240-V-Geräten. d) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. e) Nur für DEUTSCHLAND:Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.kitchenaid.eu www.kitchenaid.eu (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
PRODUKTREGISTRIERUNG
Registrieren Sie jetzt Ihr neues KitchenAid-Gerät: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Alle Rechte vorbehalten. KITCHENAID und das Design der Küchenmaschine ist eine Marke in den USA und andernorts.
35

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Levier de contrôle de la vitesse 2. Tête du moteur 3. Moyeu de fixation 4. Vis de fixation 5. Levier de verrouillage de la tête du
moteur (non illustré) 6. Arbre du batteur 7. Vis de réglage de la hauteur du batteur
(non illustrée)

8. Bol 9. Plaque de serrage du bol 10. Crochet pétrisseur en acier inoxydable* 11. Batteur plat en acier inoxydable* 12. Fouet à fils en acier inoxydable*

*Également disponible en tant qu'accessoire en option. 36

FR

PRÉCAUTIONS D'EMPLOI

Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d'autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.

Ce symbole est synonyme d'avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l'utilisateur ou d'autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d'avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient ce qui suit :

DANGER
AVERTISSEMENT

Vous risquez d'être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas immédiatement les instructions. Vous risquez d'être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas scrupuleusement les instructions.

Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l'utilisation d'appareils électriques, notamment : 1. Lisez toutes les instructions. L'utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures. 2. Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez jamais le
robot pâtissier multifonction dans l'eau ou dans tout autre liquide. 3. Union européenne uniquement : cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez cet appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.

37

4. Union européenne uniquement : cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d'une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers impliqués. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil.
5. Union européenne et autres pays exigeant des normes IEC : Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances. Une surveillance étroite est nécessaire si un appareil est utilisé à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7. Mettez l'appareil en position arrêt (0), puis débranchez-le de la prise murale lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de monter ou démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la fiche et extrayez-la de la prise en tirant. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles hors de portée du batteur durant le fonctionnement de l'appareil afin de réduire le risque de blessures et/ou de détériorations du robot pâtissier multifonction.
9. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l'appareil. Rapportez l'appareil à l'établissement de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique.
10. L'utilisation d'ustensiles/d'accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.
11. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail.
38

FR

13. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
14. Retirez le batteur plat, le fouet à fils ou le crochet pétrisseur du robot pâtissier multifonction avant de le laver.
15. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être changé par KitchenAid, le service après-vente agréé ou des personnes présentant des qualifications similaires pour éviter tout danger.
16. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
17. Pour éviter d'endommager le produit, n'utilisez pas le bol du robot pâtissier multifonction dans des zones exposées à une chaleur intense, telles qu'un four, un four à micro-ondes ou une table de cuisson.
18. Laissez l'appareil refroidir totalement avant de mettre ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
19. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » pour des instructions sur le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments.
20. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires telles que les suivantes :  cuisines de magasins, bureaux et autres environnements de travail ;  fermes ;  par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;  lieux de type gîte touristique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour obtenir des informations détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, notamment des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.kitchenaid.fr/conseils-produits ou www.KitchenAid.eu.
39

ALIMENTATION

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Branchez l'appareil à une prise de terre. Ne retirez pas la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces instructions comporte des risques de décès, d'incendie ou d'électrocution.
Puissance : 300 W Tension : 220-240 VAC Fréquence : 50-60 Hz REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, faites installer une prise de courant près de l'appareil par un électricien ou un technicien qualifié.

GUIDE DU CONTRÔLE DE LA VITESSE

VITESSE 1 2 4

ACTION
Remuer
Mélanger lentement
Mélanger, battre

ACCESSOIRE
Batteur plat**
Batteur plat**, crochet
pétrisseur**
Batteur plat**, fouet à fils**

DESCRIPTION
Pour remuer, combiner et écraser lentement, démarrer toute autre opération de mélange. Utilisez-le pour ajouter de la farine et des ingrédients secs à la pâte et pour ajouter des liquides aux ingrédients secs. N'utilisez pas la vitesse 1 pour mélanger ou pétrir les pâtes levées.
Pour mélanger, écraser lentement et remuer plus rapidement. Utilisez-le pour mélanger et pétrir les pâtes levées, les pâtes épaisses et les confiseries, commencer à écraser les pommes de terre ou d'autres légumes, réduire la matière grasse en farine et mélanger les pâtes fines ou grosses.
Pour mélanger des pâtes semi-épaisses, telles que les pâtes à biscuits. À utiliser pour mélanger le sucre et la matière grasse et pour ajouter le sucre aux blancs d'oeufs pour les meringues. Vitesse moyenne pour les mélanges pour gâteaux.

** Peut varier suivant le modèle. 40

FR

VITESSE

ACTION

6

Battre, écrémer

ACCESSOIRE

DESCRIPTION

Batteur plat**, fouet à fils**

Pour battre ou fouetter à une vitesse moyennement rapide. À utiliser pour finir de mélanger le gâteau, les beignets et d'autres pâtes. Vitesse élevée pour les mélanges pour gâteaux.

Battre,

Pour fouetter de la crème, des blancs d'oeufs et

8

fouetter rapide-

des glaçages bouillis.

ment

Fouet à fils**

Fouetter

10

rapide-

ment

Pour fouetter de petites quantités de crème, des blancs d'oeufs ou pour le fouettage final de la purée de pommes de terre.

REMARQUE : le levier de contrôle de la vitesse peut être réglé entre les vitesses mentionnées dans le tableau ci-dessus pour obtenir les vitesses 3, 5, 7 et 9 si un réglage plus précis est nécessaire. Pour déplacer facilement le levier de contrôle de la vitesse, soulevez-le légèrement tout en changeant de réglage dans une direction ou l'autre.
IMPORTANT : ne dépassez pas la vitesse 2 lors de la préparation de pâtes levées, car cela pourrait endommager le robot pâtissier multifonction.

GUIDE DES ACCESSOIRES

ACCESSOIRE Batteur plat**
Fouet à fils** Crochet pétrisseur**

UTILISER POUR MÉLANGER
Préparations normales à épaisses
Mélanges nécessitant d'incorporer de l'air
Mélanger et pétrir différents types de pâtes levées.

ÉLÉMENTS SUGGÉRÉS
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, cookies, biscuits, pâte à tarte, pain de viande, purée de pommes de terre.
OEufs, blancs d'oeufs, crème épaisse, glaçages bouillis, sponge cake, mayonnaise, certaines confiseries.
Pains, roulés, pâte à pizza, petits pains, gâteaux au café.

** Peut varier suivant le modèle. 41

ASSEMBLAGE DU PRODUIT
FIXER/RETIRER LE BOL
1. Pour fixer le bol : Réglez le levier de contrôle de la vitesse sur arrêt (0). Débranchez le robot pâtissier multifonction.
2. Déverrouillez et soulevez la tête du moteur. Verrouillez*** ensuite la tête pour la maintenir relevée.
3. Placez le bol sur la plaque de serrage du bol. Tournez doucement le bol dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite).
*** L'option de verrouillage est disponible sur certains modèles uniquement. 42

FR

4. Pour retirer le bol : répétez les étapes 1 et 2. Tournez doucement le bol dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (à gauche).
REMARQUE : la tête du moteur doit toujours être en position verrouillée lors de l'utilisation du robot pâtissier multifonction.
RELEVER/ABAISSER LA TÊTE DU MOTEUR
1. Pour relever la tête du moteur : poussez le levier de verrouillage en position déverrouillée et relevez la tête. Une fois la tête relevée, le levier revient automatiquement en position verrouillée*** pour maintenir la tête relevée.
2. Pour abaisser la tête du moteur : appuyez sur le levier de verrouillage pour le mettre en position déverrouillée et abaissez doucement la tête. Le levier de verrouillage revient automatiquement en position verrouillée*** une fois que la tête est abaissée. Avant de mélanger, testez le verrouillage en essayant de relever la tête du moteur.
REMARQUE : la tête du moteur doit toujours être en position verrouillée lors de l'utilisation du robot pâtissier multifonction.
***L'option de verrouillage est disponible sur certains modèles uniquement. 43

FIXER/RETIRER LE BATTEUR PLAT**, LE FOUET À FILS** OU LE CROCHET PÉTRISSEUR**
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Débranchez le robot avant de toucher le batteur. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des fractures, des coupures ou des ecchymoses. 1. Pour fixer les accessoires : Réglez le levier de contrôle de la vitesse sur arrêt (0).
Débranchez le robot pâtissier multifonction.
2. Déverrouillez et soulevez la tête du moteur. Verrouillez*** ensuite la tête pour la maintenir relevée.
** Peut varier suivant le modèle. *** L'option de verrouillage est disponible sur certains modèles uniquement. 44

FR

3. Faites glisser l'accessoire sur l'arbre du batteur et enfoncez-le aussi loin que possible. Tournez ensuite l'accessoire vers la droite, en accrochant l'accessoire sur l'axe de l'arbre. 1 2
4. Pour retirer l'accessoire : répétez les étapes 1 et 2. Poussez l'accessoire vers le haut aussi loin que possible et tournez-le vers la gauche. Tirez ensuite l'accessoire de l'arbre du batteur.
Union européenne uniquement : Scannez le code pour plus d'informations
ESPACE ENTRE LE BATTEUR ET LE BOL
Votre robot pâtissier multifonction est réglé en usine de sorte que le batteur plat** se positionne juste au-dessus du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat** touche le fond du bol ou est trop éloigné du bol, vous pouvez facilement corriger l'espace entre les deux. ** Peut varier suivant le modèle.
45

1. Réglez le levier de contrôle de la vitesse sur arrêt (0). Débranchez le robot pâtissier multifonction.
2. Relevez la tête du moteur. Tournez légèrement la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (à gauche) pour relever le batteur plat ou dans le sens des aiguilles d'une montre (à droite) pour abaisser le batteur plat**. Effectuez le réglage avec le batteur plat**, de sorte qu'il se positionne juste au-dessus du fond du bol. En cas de réglage excessif de la vis, le levier de verrouillage risque de ne pas se verrouiller.
REMARQUE : lorsqu'il est correctement réglé, le batteur plat** ne heurte pas le fond ni le côté du bol. Si le batteur plat** ou le fouet à fils** sont trop proches du fond du bol et que des chocs se produisent, le revêtement peut user le batteur ou les fils du fouet.
** Peut varier suivant le modèle. 46

FR

UTILISATION DU PRODUIT
MANIPULATION DU LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
REMARQUE : le robot pâtissier multifonction peut chauffer pendant l'utilisation. Lors du mélange de préparations épaisses pendant une période prolongée, le dessus de l'appareil peut devenir chaud. C'est normal.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Branchez l'appareil à une prise de terre. Ne retirez pas la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces instructions comporte des risques de décès, d'incendie ou d'électrocution. 1. Branchez le robot pâtissier multifonction sur une prise électrique adaptée. Réglez toujours le levier de contrôle de la vitesse sur la vitesse la plus basse pour démarrer, puis augmentez-la progressivement pour éviter les éclaboussures des ingrédients. Voir la section « Guide du contrôle de la vitesse ».
47

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Débranchez le robot avant de toucher le batteur. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des fractures, des coupures ou des ecchymoses. 2. Ne raclez pas les parois du bol lorsque le robot pâtissier multifonction est en marche. Le
bol et le batteur sont conçus pour permettre un mélange homogène sans un raclage fréquent. Il n'est généralement pas nécessaire de racler les parois du bol plus d'une ou deux fois pendant le mélange.
48

FR

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : ne plongez pas le corps du robot pâtissier multifonction dans l'eau ou dans d'autres liquides. Laissez l'appareil refroidir totalement avant de mettre ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer. 1. Veillez à toujours débrancher le robot pâtissier multifonction avant de le nettoyer. Essuyez
le robot pâtissier multifonction avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits nettoyants ménagers ou commerciaux. Essuyez fréquemment l'arbre du batteur pour éliminer les résidus susceptibles de s'accumuler. Ne le plongez pas dans l'eau.
2. Pièces pouvant être lavées au lave-vaisselle, panier du haut uniquement : le batteur plat en acier inoxydable**, le crochet pétrisseur en acier inoxydable** et le fouet à fils en acier inoxydable**. Nettoyez-les soigneusement à l'eau chaude savonneuse et rincez-les complètement avant de sécher. Ne stockez pas les batteurs sur l'arbre.
REMARQUE : les accessoires en acier inoxydable passent au lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU BOL EN BOIS DE NOYER
Laver à l'eau chaude savonneuse avant la première utilisation. IMPORTANT : ne passez pas le bol en bois au lave-vaisselle. Le bol en bois doit être lavé à la main uniquement. Lavez le bol en bois avec un chiffon humide et de l'eau chaude savonneuse, en utilisant un détergent doux. Rincez-le et séchez-le soigneusement.
** Peut varier suivant le modèle. 49

Entretien du bol en bois de noyer : le bois est un matériau naturel et son apparence peut changer avec le temps. Pour un entretien optimal, veuillez laver immédiatement le bol en bois après chaque utilisation à l'aide d'une brosse non abrasive ou d'un chiffon. Évitez d'utiliser des détergents agressifs lors du nettoyage. Après le lavage, séchez soigneusement avec un chiffon doux et propre. Le bol en bois ne passe PAS au lave-vaisselle, au micro-ondes ou au four. Pour l'entretien à long terme : nous vous recommandons de traiter le bol en bois avec une solution de protection du bois de qualité alimentaire et disponible dans le commerce, tel que l'huile minérale de qualité alimentaire ou l'huile de noix. IMPORTANT :  Frotter trop fort peut rayer la finition du bol en bois.  Évitez les détergents agressifs ou abrasifs.  N'utilisez pas de laine d'acier ni de tampons à récurer en acier.
DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Branchez l'appareil à une prise de terre. Ne retirez pas la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces instructions comporte des risques de décès, d'incendie ou d'électrocution.

PROBLÈME
Si le robot pâtissier multifonction chauffe pendant l'utilisation

SOLUTION
Ne dépassez pas la vitesse 2 pour les préparations épaisses. Lors du mélange de préparations épaisses pendant une période prolongée, il est possible que le dessus de l'appareil soit trop chaud pour que vous puissiez le toucher. C'est normal.

Si le robot pâtissier multifonction dégage une odeur forte
Si le batteur plat touche le bol

Cela est courant avec les moteurs électriques, notamment lorsqu'ils sont neufs.
Arrêtez le robot pâtissier multifonction. Reportez-vous à la section « Espace entre le batteur et le bol » et réglez l'espace entre le batteur et le bol.

50

FR

PROBLÈME
Si votre robot pâtissier multifonction ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème

SOLUTION
Le robot pâtissier multifonction est-il branché ?
Est-ce que le fusible du circuit électrique du robot pâtissier multifonction fonctionne normalement ? Si vous possédez un boîtier de disjoncteurs, assurez-vous que le circuit est fermé.
Mettez le robot pâtissier multifonction hors tension pendant 10 à 15 secondes, puis remettez-le sous tension. Si le robot pâtissier multifonction ne démarre toujours pas, laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Voir la section « Conditions de KitchenAid-Garantie (« Garantie ») ». Ne retournez pas le robot pâtissier multifonction au revendeur ; celui-ci ne fournit pas de service de réparation.

RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage est recyclable et comporte le symbole . Les différentes parties de l'emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le plus strict des normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POUR L'UNION EUROPÉENNE
Cet appareil a été conçu, construit et distribué conformément aux exigences des directives de la Commission européenne en matière de sécurité : 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE (Directive RoHS) et les modifications suivantes.
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE »)
pour la France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. Quelle que soit la présente garantie commerciale, le vendeur reste responsable des garanties légales en vertu de la loi française, y compris de la garantie légale contre les défauts cachés conformément aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil français, et l'application de la garantie légale de conformité conformément aux articles L.217-4 à L.217-12 du Code de la consommation français. BELGIQUE : KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, TVA BE 0441.626.053 RPR Bruxelles (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une garantie contractuelle (la « Garantie ») conformément aux conditions suivantes. La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. En particulier, en tant que consommateur, vous bénéficiez légalement d'une garantie légale de conformité de 2 ans vis-à-vis du vendeur, telle qu'elle est définie dans la législation nationale régissant la vente de biens de consommation (articles 1649 bis à 1649 octies au Code civil belge), ainsi que de la garantie légale en cas de défauts cachés (articles 1641 à 1649 du Code civil belge).

51

LA SUISSE : KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit, qui pourraient dans certains cas être plus larges que les droits offerts dans le présent document.
LE GRAND DUCHÉ DU LUXEMBOURG: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit.
1. PORTÉE ET CONDITIONS DE LA GARANTIE a) Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie. b) Pour le Luxembourg uniquement:
La garantie s'applique uniquement lorsque le produit pour lequel les services sont demandés conformément à la garantie se trouve dans l'un des pays énumérés à la Section 1.a) ci-dessus
c) La période de Garantie dépend du produit acheté et est la suivante :
cinq ans de garantie complète à compter de la date d'achat
d) La période de Garantie commence à la date d'achat, c'est-à-dire la date à laquelle un consommateur a acheté le produit auprès d'un détaillant ou d'une société du groupe KitchenAid.
e) La Garantie couvre la nature sans défaut du produit. f) Le Garant fournit au consommateur les services suivants dans le cadre de la présente Garantie, au choix du Garant, en cas de
défaut pendant la période de Garantie :  Réparation du produit ou de la pièce défectueuse, ou  Remplacement du produit ou de la pièce défectueuse. Si un produit n'est plus disponible, le Garant a le droit d'échanger le
produit contre un produit de valeur égale ou supérieure. g) Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service
KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;
Adresse e-mail FRANCE : CONSUMERCARE.FR@kitchenaid.eu
Adresse e-mail BELGIQUE : CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu
Numéro de téléphone : 00 800 381 040 26
Pour la SUISSE :
Novissa AG Schulstrasse 1a CH-2572 Sutz Numéro de téléphone: +41 32 475 10 10 Adresse e-mail: info@novissa.ch
Novissa Service Center VEBO Genossenschaft CH-4528 Zuchwil Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch
Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l'adresse;
GROUP LOUISIANA S.A. 5 Rue du Château d'Eau L-3364 LEUDELANGE Numéro de téléphone: +352 37 20 44 504 Adresse e-mail: myriam.grof@grlou.com
h) Les frais de réparation, y compris les pièces de rechange, et les frais d'affranchissement pour la livraison d'un produit ou d'une pièce de produit sans défaut sont à la charge du Garant. Le Garant doit également prendre en charge les frais d'affranchissement pour le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit si le Garant ou le service après-vente de KitchenAid spécifique au pays a demandé le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit. Toutefois, le consommateur doit prendre en charge les coûts de l'emballage approprié pour le retour du produit défectueux ou de la pièce défectueuse.
i) Pour pouvoir faire une réclamation au titre de la Garantie, le client doit présenter le reçu ou la facture de l'achat du produit. j) Pour la FRANCE uniquement : La Garantie est fournie gratuitement aux clients.
2. LIMITATIONS DE LA GARANTIE
52

FR

a) La Garantie s'applique uniquement aux produits utilisés à des fins privées et non à des fins professionnelles ou commerciales. b) La Garantie ne s'applique pas en cas d'usure normale, d'utilisation inappropriée ou abusive, de non-respect des instructions
d'utilisation, d'utilisation du produit à une tension électrique incorrecte, d'installation et de fonctionnement en violation des réglementations électriques applicables et d'utilisation de la force (coups, par exemple). c) La Garantie ne s'applique pas si le produit a été modifié ou converti, par exemple, les conversions de produits 120 V en produits 220-240 V. d) Pour la Belgique, le Luxembourg et la Suisse :La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour l'ensemble du produit. Pour la France uniquement :
La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour l'ensemble du produit. Une telle disposition ne s'applique pas lorsqu'une réparation couverte par la Garantie entraînera une période d'immobilisation du produit d'au moins sept jours. Dans ce cas, la période d'immobilisation doit être ajoutée à la durée restante de la Garantie, à compter de la date de la demande d'intervention du consommateur ou de la date à laquelle les produits en question sont mis à disposition pour réparation, si cette disponibilité est faite après la date de la demande d'intervention.
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web : www.kitchenaid.fr (France) - www.kitchenaid.eu - www.grouplouisiana.com (Luxembourg) - www.kitchenaid.ch (Suisse)
3. POUR LA FRANCE UNIQUEMENT:
Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur :  bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;  peut choisir entre la réparation ou le remplacement du produit, sous réserve des conditions relatives aux coûts prévus par
l'article L. 217-9 du Code de la consommation français ;  est exonéré d'avoir à prouver le manque de conformité du produit pendant les deux années suivant sa livraison (et pendant
six mois après la livraison du produit, pour les marchandises d'occasion).
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement offerte.
Indépendamment de cette garantie commerciale, le consommateur peut décider d'appliquer la garantie légale pour les défauts cachés au sens de l'article 1641 du Code civil français. Dans ce cas, le consommateur peut choisir entre l'annulation de la vente ou une réduction du prix de vente, conformément à l'article 1644 du Code civil français.
Article L. 217-4 du Code de la consommation français Le vendeur doit livrer un produit conforme au contrat et est tenu responsable du manque de conformité existant au moment de la livraison. Le vendeur est également tenu responsable du manque de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque cette installation est la responsabilité du vendeur en vertu du contrat ou a été effectuée sous la supervision du vendeur. Article L. 217-5 du Code de la consommation français Le produit est réputé conforme au contrat : 1. S'il est adapté à l'utilisation généralement attendue d'un produit similaire et, le cas échéant :
 il correspond à la description donnée par le vendeur et a les qualités que ce vendeur a présentées à l'acheteur au moyen d'un échantillon ou d'un modèle ; et
 s'il présente les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre compte tenu des déclarations publiques faites par le vendeur, le fabricant ou son représentant, en particulier dans la publicité ou l'étiquetage ; ou
2. s'il présente les caractéristiques convenues d'un commun accord par les parties ou s'il est adapté à toute utilisation spéciale prévue par l'acheteur, qui est connue du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du Code de la consommation français L'action résultant du manque de conformité expire deux ans après la livraison des marchandises. Article L. 217-16 du Code de la consommation français Pendant la période d'effet de la garantie commerciale offerte à un acheteur au moment de l'acquisition ou de la réparation d'un bien tangible, si l'acheteur exige du vendeur une réparation couverte par la garantie, toute période de sept jours ou plus pendant laquelle les marchandises sont hors service pour réparation est ajoutée à la durée restante de la garantie. Cette période s'étend à partir de la demande d'intervention faite par l'acheteur ou à partir de la date à laquelle ledit produit est mis à disposition pour réparation, si cette date est postérieure à la demande d'intervention. Article 1641 du Code civil français Le vendeur garantit le produit vendu pour les défauts cachés qui le rendent inapte à son usage prévu, ou qui diminuent cette utilisation dans la mesure où l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou n'aurait accepté de l'acheter que pour un prix moindre, s'il avait été au courant de tels défauts. Article 1648 § 1 du Code civil français L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut.
53

ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant :www.kitchenaid.eu/register
©2024 Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du robot pâtissier multifonction sont des marques déposées aux ÉtatsUnis et ailleurs. 54

IT

COMPONENTI E FUNZIONI

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Leva di controllo della velocità 2. Testa del motore 3. Attacco per accessori 4. Manopola dell'attacco 5. Leva di bloccaggio della testa del
motore (non visibile nell'immagine) 6. Albero della frusta 7. Vite di regolazione altezza della frusta
(non visibile nell'immagine)

8. Ciotola 9. Dispositivo di fissaggio alla ciotola 10. Gancio impastatore in acciaio inox* 11. Frusta piatta in acciaio inox* 12. Frusta a fili in acciaio inox*

*Disponibile anche come accessorio opzionale. 55

SICUREZZA DEL PRODOTTO

La sicurezza personale e altrui è estremamente importante.
In questo manuale e sull'apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza.

Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
Segnala potenziali pericoli per l'incolumità personale e altrui.
Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento e dal termine "PERICOLO" o "AVVERTENZA". Questi termini indicano quanto segue:

PERICOLO

Se non si osservano immediatamente le istruzioni di sicurezza, si corre il rischio di subire lesioni gravi o mortali.

AVVERTENZA

Se non si osservano le istruzioni di sicurezza, si corre il rischio di subire lesioni gravi o mortali.

Tutte le norme di sicurezza segnalano il potenziale rischio, indicano come ridurre la possibilità di lesioni e illustrano le conseguenze del mancato rispetto delle istruzioni riportate.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Quando si usa un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese quelle elencate di seguito: 1. Leggere tutte le istruzioni. L'utilizzo improprio dell'apparecchio
può provocare lesioni alle persone. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il
robot da cucina in acqua né in altri liquidi. 3. Solo per l'Unione Europea: questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini.

56

IT

4. Solo per l'Unione Europea: gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze inadeguate, solo se sono sorvegliate o se è stato loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli che può comportare. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
5. Per l'Unione europea e altri paesi che richiedono gli standard IEC: Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'apparecchio.
6. L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con esperienza e conoscenze inadeguate. In caso di utilizzo dell'apparecchio in prossimità di bambini è necessaria la supervisione. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'apparecchio.
7. Spegnere l'apparecchio (0), quindi staccare la spina dalla presa quando non è in uso, prima di applicare o rimuovere gli accessori e prima della pulizia. Per staccare la spina, afferrare la spina ed estrarla dalla presa. Non tirare mai il cavo di alimentazione.
8. Non toccare le parti in movimento. Durante il funzionamento tenere mani, capelli, vestiti, spatole e altri utensili lontano dalla frusta per limitare il rischio di lesioni a persone e/o danni al robot da cucina.
9. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Portare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la regolazione di funzionalità elettriche o meccaniche.
10. L'uso di accessori o utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni a persone.
11. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. 12. Non lasciare il cavo di alimentazione sospeso sul bordo del
tavolo o del piano di lavoro. 13. Non lasciare che il cavo di alimentazione entri in contatto con
superfici calde, incluso il piano cottura.
57

14. Prima del lavaggio, rimuovere la frusta piatta, la frusta a fili o il gancio impastatore dal robot da cucina.
15. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da KitchenAid, da personale di assistenza o da una persona con qualifica analoga per evitare rischi.
16. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
17. Per evitare di danneggiare il prodotto, non utilizzare la ciotola del robot in aree con calore elevato, ad esempio un forno, un microonde o un piano di cottura.
18. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di montare o rimuovere eventuali componenti e prima di procedere alla pulizia.
19. Fare riferimento alla sezione "Manutenzione e pulizia" per istruzioni sulla pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti.
20. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali:  aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;  agriturismi;  clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale;  ambienti tipo bed and breakfast.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Per informazioni complete su prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare i siti Web www.kitchenaid.it/suggerimenti-prodotti o www.KitchenAid.eu.
58

IT

REQUISITI ELETTRICI
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra. Non rimuovere il polo di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendi o scosse elettriche.
Potenza: 300 W Voltaggio: 220-240 VCA Frequenza: 50-60 Hz NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. Se il cavo di alimentazione è troppo corto, rivolgersi a un elettricista qualificato o a un tecnico dell'assistenza per installare una presa vicino all'apparecchio.

GUIDA DEL CONTROLLO DELLA VELOCITÀ

VELOCITÀ
1 2 4

AZIONE ACCESSORIO

Mescolare

Frusta piatta **

Miscelare lentamente

Frusta piatta ** Gancio
impastatore **

Miscelare, Frusta piatta ** sbattere Frusta a fili **

DESCRIZIONE
Per incorporare lentamente, amalgamare, ridurre in purea e avviare tutte le operazioni di miscelazione. Ideale per aggiungere la farina e gli ingredienti secchi all'impasto e i liquidi agli ingredienti secchi. Non utilizzare la velocità 1 per miscelare o lavorare impasti lievitati.
Per miscelare lentamente, ridurre in purea e mescolare più velocemente. Ideale per miscelare e lavorare impasti lievitati o densi e dolciumi, avviare la preparazione del purè di patate o di altre verdure, unire il grasso alla farina e mescolare impasti liquidi.
Per lavorare composti di media densità, come l'impasto per i biscotti. Ideale per amalgamare lo zucchero e il grasso e per aggiungere lo zucchero agli albumi quando si preparano le meringhe. Velocità media adatta a impasti per torte.

**Può variare a seconda del modello. 59

VELOCITÀ
6

AZIONE ACCESSORIO

DESCRIZIONE

Sbattere, amalga-
mare

Frusta piatta ** Frusta a fili **

Per sbattere (amalgamare) o montare a velocità medio-alta. Ideale per terminare la preparazione di torte, doughnut e altri tipi di impasti. Velocità elevata adatta a impasti per torte.

Sbattere

Ideale per panna montata, albumi e ghiaccia

8

velocemente,

reale.

montare

Frusta a fili **

Montare

10

veloce-

mente

Per montare piccole quantità di panna, albumi o per completare la preparazione del purè di patate.

NOTA: la leva di controllo della velocità può essere impostata tra le velocità elencate nella tabella precedente per ottenere le velocità 3, 5, 7 e 9 se è necessaria una regolazione più precisa. Per spostare agevolmente la leva di controllo della velocità, sollevarla leggermente verso l'alto man mano che la si sposta sulle diverse impostazioni in una direzione qualsiasi.
IMPORTANTE: non superare la velocità 2 durante la preparazione di impasti lievitati per evitare di danneggiare il robot da cucina.

GUIDA AGLI ACCESSORI

ACCESSORIO Frusta piatta **
Frusta a fili ** Gancio impastatore**

UTILIZZARE PER MISCELARE
Composti da normali a densi

ACCESSORI CONSIGLIATI
Torte, glasse cremose, caramelle, frollini, biscotti, pasta frolla, polpettoni di carne, purè di patate.

Composti che necessitano di incorporare aria

Uova, albumi, panna intera, ghiaccia reale, pan di Spagna, maionese, alcuni tipi di caramelle.

Miscelare e amalgamare impasti lievitati

Pane, panini, impasto per pizza, pagnottine e torte.

**Può variare a seconda del modello. 60

IT

MONTAGGIO DEL PRODOTTO
FISSAGGIO/RIMOZIONE DELLA CIOTOLA
1. Per fissare la ciotola: Spostare la leva di controllo della velocità su (0). Scollegare il robot da cucina.
2. Sbloccare e sollevare la testa del motore. Quindi, bloccare*** la testa del motore affinché resti sollevata.
3. Posizionare la ciotola sull'apposito dispositivo di fissaggio. Ruotare delicatamente la ciotola in senso orario (verso destra).
***L'opzione di blocco è disponibile su modelli selezionati. 61

4. Per rimuovere la ciotola: ripetere i passaggi 1 e 2. Ruotare delicatamente la ciotola in senso antiorario (verso sinistra).
NOTA: la testa del motore deve essere sempre in posizione di blocco quando si utilizza il robot da cucina.
SOLLEVAMENTO/ABBASSAMENTO DELLA TESTA DEL MOTORE
1. Per sollevare la testa del motore: spingere la leva di bloccaggio in posizione di sblocco e sollevare la testa. Una volta sollevata, la leva torna automaticamente nella posizione di blocco*** per mantenere la testa del motore sollevata.
2. Per abbassare la testa del motore: spingere la leva di bloccaggio in posizione di sblocco e abbassare delicatamente la testa. La leva di bloccaggio torna automaticamente in posizione di blocco*** quando la testa è abbassata. Prima di miscelare, verificare che il blocco sia attivo provando a sollevare la testa del motore.
NOTA: la testa del motore deve essere sempre in posizione di blocco quando si utilizza il robot da cucina.
***L'opzione di blocco è disponibile su modelli selezionati. 62

IT

FISSAGGIO/RIMOZIONE DI FRUSTA PIATTA**, FRUSTA A FILI** O GANCIO IMPASTATORE**
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni Scollegare la spina del robot da cucina prima di toccare le fruste. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta pericolo di fratture, tagli o contusioni. 1. Per fissare l'accessorio: Spostare la leva di controllo della velocità su (0). Scollegare il
robot da cucina.
2. Sbloccare e sollevare la testa del motore. Quindi, bloccare*** la testa del motore affinché resti sollevata.
3. Inserire l'accessorio sull'albero della frusta e premere il più possibile verso l'alto. A questo punto far ruotare l'accessorio verso destra agganciandolo al perno sull'albero. 1 2
**Può variare a seconda del modello. ***L'opzione di blocco è disponibile su modelli selezionati.
63

4. Per rimuovere l'accessorio: Ripetere i passaggi 1 e 2. Premere l'accessorio il più possibile verso l'alto e ruotalo a sinistra. A questo punto estrarre l'accessorio dall'albero della frusta.
Solo per l'Unione Europea: Per ulteriori informazioni, eseguire la scansione del codice
DISTANZA TRA LA FRUSTA E LA CIOTOLA
Il robot da cucina viene regolato in fabbrica in modo che la frusta piatta** rimanga distanziata dal fondo della ciotola. Se, per qualsiasi motivo, la frusta piatta** batte sul fondo della ciotola o si trova troppo lontano dalla ciotola, è possibile correggere facilmente la distanza. 1. Spostare la leva di controllo della velocità su (0). Scollegare il robot da cucina.
**Può variare a seconda del modello. 64

IT

2. Sollevare la testa del motore. Ruotare la vite leggermente in senso antiorario (sinistra) per sollevare la frusta piatta, oppure in senso orario (destra) per abbassarla**. Regolare la posizione della frusta piatta**, in modo che sia distanziata dalla superficie della ciotola. Se si regola eccessivamente la vite, la leva di blocco potrebbe non bloccarsi in posizione.
NOTA: una volta regolata correttamente, la frusta piatta** non batterà sul fondo o sul lato della ciotola. Se la frusta piatta** o la frusta a fili** è troppo vicina tanto da urtare il fondo della ciotola, il rivestimento o i fili della frustra potrebbero rovinarsi.
**Può variare a seconda del modello. 65

UTILIZZO DEL PRODOTTO
UTILIZZO DELLA LEVA DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
NOTA: il robot da cucina potrebbe riscaldarsi durante l'uso. In presenza di carichi pesanti con tempi di miscelazione prolungati, la parte superiore dell'unità potrebbe diventare calda. Si tratta di un comportamento normale.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra. Non rimuovere il polo di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendi o scosse elettriche. 1. Collegare il robot da cucina a una presa elettrica appropriata. Impostare sempre la leva di controllo della velocità sulla velocità minima per l'avviamento, quindi aumentare gradualmente la velocità per evitare schizzi di ingredienti. Vedere la sezione "Guida del controllo della velocità".
66

IT

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni Scollegare la spina del robot da cucina prima di toccare le fruste. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta pericolo di fratture, tagli o contusioni. 2. Non raschiare la ciotola mentre il robot da cucina è in funzione. La ciotola e la frusta sono
progettati per offrire una miscelazione accurata senza dover mescolare frequentemente. Di solito è sufficiente mescolare con una spatola la ciotola una o due volte durante la miscelazione.
67

MANUTENZIONE E PULIZIA
IMPORTANTE: non immergere il corpo del robot da cucina in acqua o altri liquidi. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di montare o rimuovere eventuali componenti e prima di procedere alla pulizia. 1. Accertarsi sempre di scollegare il robot da cucina prima di procedere alla pulizia. Pulire il
robot da cucina con un panno morbido umido. Non utilizzare detergenti per uso domestico o commerciale. Pulire spesso l'albero della frusta, rimuovendo eventuali residui che potrebbero accumularsi. Non immergere nell'acqua.
2. Componenti lavabili in lavastoviglie, solo nel cestello superiore: la frusta piatta in acciaio inox**, il gancio impastatore in acciaio inox** e la frusta a fili in acciaio inox** vanno puliti accuratamente in acqua calda e sapone e risciacquati completamente prima di asciugarli. Non riporre le fruste sull'albero.
NOTA: gli accessori in acciaio inox sono lavabili in lavastoviglie.
PULIZIA DELLA CIOTOLA IN LEGNO DI NOCE
Prima del primo utilizzo, lavare con acqua calda e sapone. IMPORTANTE: non lavare la ciotola in legno in lavastoviglie. La ciotola in legno è lavabile solo a mano. Lavare la ciotola in legno con un panno umido, acqua calda e sapone, utilizzando un detergente delicato. Sciacquare e asciugare accuratamente.
**Può variare a seconda del modello. 68

IT

Cura della ciotola in legno di noce: Il legno è un materiale naturale e il suo aspetto può cambiare nel tempo. Per una cura ottimale, lavare la ciotola in legno dopo ogni utilizzo con una spazzola o un panno non abrasivo. Evitare l'uso di detergenti aggressivi durante la pulizia. Asciugare accuratamente dopo il lavaggio con un panno morbido e pulito. La ciotola in legno NON è lavabile in lavastoviglie, né utilizzabile in forno o nel microonde.
Per la cura a lungo termine: Si consiglia di trattare la ciotola in legno con un balsamo per legno commerciale per uso alimentare come olio minerale o olio di noce.
IMPORTANTE:  Strofinare troppo forte potrebbe causare graffi alla finitura della ciotola in legno.
 Evitare l'utilizzo di detergenti aggressivi o abrasivi.  Non utilizzare pagliette o spugne abrasive.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra. Non rimuovere il polo di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendi o scosse elettriche.

PROBLEMA
Se il robot da cucina si riscalda durante l'uso
Se il robot da cucina emette un odore intenso Se la frusta piatta batte sulla ciotola
Se il robot da cucina non funziona, controllare quanto segue
Il problema non può essere risolto

SOLUZIONE
Non superare la velocità 2 durante la lavorazione di carichi pesanti. In presenza di carichi pesanti con periodi di miscelazione prolungati, potrebbe diventare impossibile toccare senza problemi la parte superiore dell'unità. Si tratta di un comportamento normale.
Ciò è comune con i motori elettrici, soprattutto quando sono nuovi.
Arrestare il robot da cucina. Vedere la sezione "Distanza tra la frusta e la ciotola" e regolare la suddetta distanza.
Il robot da cucina è collegato all'alimentazione?
Il fusibile nel circuito del robot da cucina è in buone condizioni? Se è presente un interruttore, assicurarsi che il circuito sia chiuso.
Spegnere il robot da cucina per 10-15 secondi, quindi riaccenderlo. Se il robot da cucina ancora non si avvia, lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di riaccenderlo.
Vedere la sezione "Termini della garanzia KitchenAid ("Garanzia")". Non restituire il robot da cucina al rivenditore; i rivenditori non svolgono attività di assistenza.

69

SMALTIMENTO DEL MATERIALE DA IMBALLO
Il materiale da imballaggio è riciclabile e contrassegnato dal simbolo . Di conseguenza, le varie parti dell'imballaggio devono essere smaltite responsabilmente e in conformità alle normative locali che regolano lo smaltimento dei rifiuti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
PER L'UNIONE EUROPEA
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e distribuito in conformità ai requisiti di sicurezza delle direttive CE: 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE (direttiva RoHS) e successive modifiche.
TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID ("GARANZIA")
KitchenAid Europa, Inc, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio ("Garante") concede al cliente finale, vale a dire il consumatore, una Garanzia ai sensi dei seguenti termini. La Garanzia si applica in aggiunta ai diritti di garanzia legale di 2 anni che il consumatore può far valere nei confronti del venditore del prodotto e non limita o incide in alcun modo su di essi.
1. AMBITO E TERMINI DELLA GARANZIA a) Il Garante concede la Garanzia per i prodotti menzionati nella Sezione 1.b), acquistati da un consumatore presso un venditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid all'interno dei Paesi dello Spazio economico europeo, Moldavia, Montenegro, Svizzera o Turchia. b) La durata della Garanzia dipende dal prodotto acquistato ed è la seguente: Cinque anni di copertura totale a partire dalla data d'acquisto. c) La durata della Garanzia decorre a partire dalla data di consegna, vale a dire la data in cui un consumatore ha acquistato il prodotto presso un rivenditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid. d) La Garanzia si applica a un prodotto privo di difetti. e) Se si verifica un difetto durante il periodo di validità della Garanzia, ai sensi della presente Garanzia il Garante si impegna a fornire al consumatore i seguenti servizi, a scelta del Garante:  Riparazione del prodotto o del componente difettoso, oppure  Sostituzione del prodotto o del componente difettoso. Se un prodotto non è più disponibile, il Garante ha il diritto di sostituirlo con un prodotto di valore uguale o superiore. f) Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio; indirizzo e-mail: CONSUMERCARE.IT@kitchenaid.eu / Numero di telefono: 00 800 381 040 26 g) I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti dal Garante. Il Garante dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del prodotto o del componente difettoso, qualora il Garante o il centro di assistenza clienti KitchenAid richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso. h) Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto.
70

IT

2. LIMITAZIONI DELLA GARANZIA a) La Garanzia si applica esclusivamente ai prodotti impiegati ad uso privato e non per scopi professionali o commerciali. b) La Garanzia non si applica in caso di danni causati da normale usura, uso improprio o scorretto, mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, uso del prodotto con tensione elettrica errata, installazione e funzionamento in violazione delle normative elettriche vigenti e utilizzo di forza (ad esempio, colpi). c) La Garanzia non si applica se il prodotto è stato modificato o convertito, ad esempio conversioni di apparecchi da 120 V in apparecchi da 220-240 V. d) La fornitura dei servizi di Garanzia non estende il periodo di Garanzia, né determina l'inizio di un nuovo periodo di Garanzia. Il termine del periodo di validità della Garanzia per i componenti di ricambio installati coincide con il termine del periodo di validità della Garanzia per l'intero prodotto. e) Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la responsabilità non sia obbligatoria per legge. Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.kitchenaid.eu
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Registrare subito il nuovo apparecchio KitchenAid: www.kitchenaid.it/supporto/registra-il-tuo-prodotto
©2024 Tutti i diritti riservati. KITCHENAID e il design del robot da cucina sono un marchio negli Stati Uniti e negli altri paesi.
71

ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Snelheidshendel 2. Motorkop 3. Accessoirenaaf 4. Accessoireknop 5. Vergrendelingshendel motorkop (niet
afgebeeld) 6. As van menghaak 7. Bijstellingsschroef voor hoogteafstelling
van menghaak (niet afgebeeld)

8. Kom 9. Klemplaat voor kom 10. Roestvrijstalen kneedhaak* 11. Roestvrijstalen platte menghaak* 12. Roestvrijstalen draadgarde*

*Ook verkrijgbaar als optioneel accessoire. 72

NL

PRODUCTVEILIGHEID

Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden "GEVAAR" of "WAARSCHUWING". Deze woorden betekenen het volgende:

GEVAAR

U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet onmiddellijk naleeft.

WAARSCHUWING

U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet naleeft.

Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies niet opvolgt.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. Verkeerd gebruik van het apparaat kan
persoonlijke verwondingen veroorzaken. 2. Plaats de mixer/keukenrobot niet in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen. 3. Alleen voor de Europese Unie: Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door kinderen. Houd dit product en het netsnoer buiten bereik van kinderen.

73

4. Alleen voor de Europese Unie: Apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
5. De Europese Unie en andere landen vereisen IECstandaarden: Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
6. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen die een gebrekkige ervaring met of kennis van dergelijke apparatuur hebben. Houd toezicht wanneer een apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
7. Zet het apparaat uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact als je het apparaat niet gebruikt, voordat je onderdelen plaatst of verwijdert en voordat je het apparaat schoonmaakt. Haal de stekker uit het stopcontact door de stekker vast te pakken en deze uit het stopcontact te halen. Trek nooit aan het netsnoer.
8. Raak geen bewegende onderdelen aan. Houd handen, haar, kleding en spatels of ander gerei uit de buurt van de menghaak wanneer het apparaat in werking is. Zo verklein je de kans op persoonlijk letsel en/of schade aan de mixer/keukenrobot.
9. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
10. Het gebruik van accessoires die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken.
11. Gebruik het apparaat niet buiten. 12. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad
hangen.
13. Laat het snoer niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals het fornuis.
74

NL

14. Verwijder vóór het afwassen de platte menghaak, draadgarde of kneedhaak uit de mixer/keukenrobot.
15. Als het netsnoer beschadigd raakt, moet dit worden vervangen door KitchenAid, zijn vertegenwoordiger of gekwalificeerd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
16. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is. 17. Om schade aan het product te voorkomen mag je de kom van
de mixer niet gebruiken in warme omgevingen, zoals een oven, magnetron of boven op een fornuis/kookplaat. 18. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat je onderdelen bevestigt of verwijdert en voordat je het apparaat schoonmaakt. 19. Zie het gedeelte "Onderhoud en reiniging" voor instructies om de oppervlakken die in contact komen met voedsel te reinigen. 20. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:  personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;  boerderijen;  door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen;  bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, of www.KitchenAid.eu.
75

ELEKTRISCHE VEREISTEN

WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken.
Vermogen: 300 W Voedingsspanning: 220-240 VAC Frequentie: 50-60 Hz NOTA: Als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig nooit de stekker zelf. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Als het netsnoer te kort is, laat dan door een gekwalificeerde elektricien of een servicemonteur een stopcontact installeren in de buurt van het apparaat.

RICHTLIJNEN VOOR SNELHEIDSINSTELLINGEN

SNELHEID
1 2 4 6

ACTIE
Roeren
Langzaam mengen
Mengen, kloppen
Kloppen, opschui-
men

ACCESSOIRE

BESCHRIJVING

Platte menghaak**
Platte menghaak**, Kneedhaak**
Platte menghaak**, Draadgarde**
Platte menghaak**, Draadgarde**

Om langzaam te roeren, te mengen, te pureren en alle mixmethoden te beginnen. Gebruik om bloem en droge ingrediënten aan het beslag toe te voegen en om vloeistoffen aan droge ingrediënten toe te voegen. Gebruik snelheid 1 niet om gistdeeg te mixen of te kneden.
Om langzaam te mengen, te pureren en sneller te roeren. Gebruik deze snelheid om gistdeeg, zwaar beslag en suikergoed te mengen en te kneden, om aardappelen of andere groenten te pureren, om bakvet in het meel te versnijden en om dun of spattend beslag te mixen.
Om halfzwaar beslag, zoals dat van koekjes, te mixen. Gebruik deze snelheid om suiker en bakvet te mengen en om suiker toe te voegen aan eiwitten voor schuimgebakjes. Middelmatige snelheid voor cakemengsels.
Voor matig snel kloppen (romig kloppen) of stijfslaan. Gebruik deze snelheid om cake-, donut- en ander beslag te mengen. Hoge snelheid voor cakemengsels.

**Kan per model verschillen. 76

NL

SNELHEID
8

ACTIE
Op hoge snelheid stijfklop-
pen, kloppen

ACCESSOIRE

BESCHRIJVING

Om room, eiwitten en gekookt suikerglazuur stijf te slaan.

Draadgarde**

Snel

10

stijfklop-

pen

Om kleine hoeveelheden room of eiwitten stijf te slaan of aardappelpuree op het einde stijf te slaan.

NOTA: De snelheidshendel kan worden ingesteld op de snelheden die in bovenstaande tabel staan vermeld om tot de snelheden 3, 5, 7 en 9 te komen als een fijnere instelling nodig is. Om de snelheidshendel makkelijk te kunnen bewegen, til je hem licht op terwijl je de hendel in een willekeurige richting beweegt.
BELANGRIJK: Overschrijd snelheid 2 niet als je gistdeeg bereidt, omdat de mixer/ keukenrobot hierdoor beschadigd kan raken.

ACCESSOIREGIDS

ACCESSOIRE Platte menghaak**
Draadgarde** Kneedhaak**

OM TE MENGEN

GESCHIKT VOOR

Normale tot zware mengsels

Cakes, geschuimd suikerglazuur, snoepgoed, koekjes, taartdeeg, zachte ronde koekjes, zoete broodjes, gehaktbrood, aardappelpuree.

Mengsels waarin lucht moet worden opgenomen

Eieren, eiwitten, slagroom, gekookt suikerglazuur, luchtig biscuitgebak, mayonaise, bepaald suikergoed.

Om gistdeeg te mengen en Broden, broodjes, pizzadeeg,

te kneden

koffiebroodjes.

**Kan per model verschillen. 77

HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN
DE KOM BEVESTIGEN/VERWIJDEREN
1. Een kom bevestigen: Zet de snelheidshendel uit (0). Trek de stekker van de mixer/ keukenrobot uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de motorkop en klap hem omhoog. Vergrendel*** de kop vervolgens om hem omhoog te houden.
3. Zet de kom op de klemplaat voor de kom. Draai de kom voorzichtig rechtsom.
***De vergrendelingsoptie is beschikbaar op geselecteerde modellen. 78

NL

4. De kom verwijderen: Herhaal stap 1 en 2. Draai de kom voorzichtig linksom.
NOTA: De motorkop moet tijdens het gebruik van de mixer altijd in de vergrendelde stand staan.
DE MOTORKOP OPTILLEN/NEERLATEN
1. De motorkop optillen: Duw de vergrendelingshendel in de stand ontgrendelen en til de kop op. Nadat de motorkop is opgetild, zal de hendel automatisch terugkeren naar de stand vergrendelen*** om de motorkop omhoog te laten staan.
2. De motorkop neerlaten: Duw de vergrendelingshendel naar ontgrendelen en klap de motorkop voorzichtig omlaag. De vergrendelingshendel zal automatisch terugkeren naar de stand vergrendelen*** als de motorkop is neergelaten. Controleer vóór het mengen de vergrendeling door te proberen de motorkop op te tillen.
NOTA: De motorkop moet tijdens het gebruik van de mixer altijd in de vergrendelde stand staan.
***De vergrendelingsoptie is beschikbaar op geselecteerde modellen. 79

DE PLATTE MENGHAAK**, DRAADGARDE** OF KNEEDHAAK** BEVESTIGEN/VERWIJDEREN
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes aanraakt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot botbreuken, snijwonden of kneuzingen. 1. Een accessoire bevestigen: Zet de snelheidshendel uit (0). Trek de stekker van de
mixer/keukenrobot uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de motorkop en klap hem omhoog. Vergrendel*** de kop vervolgens om hem omhoog te houden.
3. Schuif het accessoire op de as van de menghaak en druk het zo ver mogelijk omhoog. Draai het accessoire daarna naar rechts zodat het via de pen op de as wordt vastgehaakt. 1 2
**Kan per model verschillen. ***De vergrendelingsoptie is beschikbaar op geselecteerde modellen. 80

NL

4. Een accessoire verwijderen: Herhaal stap 1 en 2. Druk het accessoire zo ver mogelijk naar voren en draai het naar links. Trek het accessoire daarna van de as van de menghaak.
Alleen voor de Europese Unie: Scan de code voor meer informatie
VRIJE RUIMTE TUSSEN MENGHAAK EN KOM
Je mixer is afgesteld in de fabriek, zodat de platte menghaak** net boven de bodem van de kom hangt. Als de platte menghaak om één of andere reden** de bodem van de kom raakt of te hoog boven de bodem hangt, kun je de vrije ruimte makkelijk corrigeren. 1. Zet de snelheidshendel uit (0). Trek de stekker van de mixer/keukenrobot uit het
stopcontact.
**Kan per model verschillen. 81

2. Til de motorkop op. Draai de schroef licht tegen de wijzers van de klok in (naar links) om de platte menghaak omhoog te brengen of met de wijzers van de klok mee (naar rechts) om de platte menghaak** te laten zakken. Stel zodanig af dat de platte menghaak** net boven de bodem van de kom hangt. De schroef te ver draaien kan ertoe leiden dat de vergrendelingshendel niet vastklikt.
NOTA: Een naar behoren afgestelde platte menghaak** zal de bodem of de zijkant van de kom niet raken. Als de platte menghaak** of de draadgarde** echter zo dicht hangt dat deze de bodem van de kom raakt, dan kan de deklaag van de menghaak wegslijten of kunnen de draden op de garde afslijten.
**Kan per model verschillen. 82

NL

HET PRODUCT GEBRUIKEN
DE SNELHEIDSHENDEL BEDIENEN
NOTA: De mixer/keukenrobot kan opwarmen tijdens het gebruik. Bij een zware belasting en een langere mixtijd kan de bovenkant van de mixer/keukenrobot heet worden. Dit is normaal.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken. 1. Steek de stekker van de mixer in een geschikt stopcontact. Zet in het begin de snelheidshendel altijd op de laagste snelheid en verhoog de snelheid daarna geleidelijk om rondspatten van ingrediënten te voorkomen. Zie het gedeelde 'Richtlijnen voor snelheidsinstellingen'.
83

WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes aanraakt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot botbreuken, snijwonden of kneuzingen. 2. Schraap de kom niet leeg terwijl de mixer in werking is. De kom en de menghaak zijn
ontworpen om grondig te mixen zonder regelmatig te moeten schrapen. Tijdens het mixen is de kom één of twee keer schrapen meestal voldoende.
84

NL

ONDERHOUD EN REINIGING
BELANGRIJK: Dompel de mixer/keukenrobot niet onder in water of andere vloeistoffen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat je onderdelen bevestigt of verwijdert en voordat je het apparaat schoonmaakt. 1. Trek de stekker van de mixer/keukenrobot vóór reiniging altijd uit het stopcontact. Veeg de
mixer/keukenrobot schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen huishoudelijke/ commerciële schoonmaakmiddelen. Veeg de as van de menghaak regelmatig schoon en verwijder daarbij alle resten die zich kunnen ophopen. Niet in water onderdompelen.
2. Vaatwasserbestendige onderdelen, alleen bovenste rek: Roestvrij stalen platte menghaak**, roestvrijstalen kneedhaak** en roestvrijstalen draadgarde** grondig schoonmaken in heet zeepsop en zorgvuldig afspoelen voor ze te drogen. Laag de menghaak niet op de as zitten.
NOTA: Roestvrijstalen accessoires zijn vaatwasserbestendig.
DE WALNOOTHOUTEN KOM SCHOONMAKEN
Wassen met warm zeepsop vóór het eerste gebruik. BELANGRIJK: De houten kom mag niet in de vaatwasser. De houten kom kan alleen met de hand worden afgewassen. Was de houten kom met een vochtige doek en een warm sopje. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel. Spoel af en droog grondig.
**Kan per model verschillen. 85

De walnoothouten kom reinigen: Hout is een natuurlijk materiaal en het uiterlijk kan na verloop van tijd veranderen. Maak voor het beste resultaat de houten kom direct na elk gebruik schoon met een niet-schurende borstel of doek. Vermijd agressieve reinigingsmiddelen. Droog na het schoonmaken grondig met een zachte, schone doek. De houten kom is NIET geschikt voor de vaatwasser, magnetron of oven. Verzorging: Wij raden aan de houten kom te behandelen met een commercieel verkrijgbaar houtbewerkingsmiddel dat kan worden gebruikt in combinatie met voedingsmiddelen, zoals voedselveilige minerale olie of walnootolie. BELANGRIJK:  Te hard schrobben kan krassen in het hout veroorzaken.  Vermijd agressieve of schurende reinigingsmiddelen.  Gebruik geen staalwol of stalen schuursponsjes.
PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken.

PROBLEEM
Als de mixer/ keukenrobot opwarmt tijdens het gebruik
Als de mixer/ keukenrobot een doordringende geur afgeeft

OPLOSSING
Zware taken mogen op niet hoger dan snelheid 2 worden gedaan. Bij een zware belasting en een langere mixtijd is het mogelijk dat je de bovenkant van de mixer/keukenrobot niet comfortabel kunt aanraken. Dit is normaal.
Dat is normaal bij elektrische motoren, vooral als ze nieuw zijn.

Als de platte menghaak Schakel de mixer/keukenrobot uit. Zie hoofdstuk 'Vrije ruimte

de kom raakt

tussen menghaak en kom' en pas de vrije ruimte tussen

menghaak en kom aan.

86

NL

PROBLEEM
Als de mixer/ keukenrobot slecht werkt of niet werkt, controleer dan het volgende
Het probleem kan niet worden opgelost.

OPLOSSING
Zit de stekker van de mixer/keukenrobot in het stopcontact?
Is de zekering in de stroomkring naar de mixer/keukenrobot in orde? Als je een zekeringskast hebt, zorg er dan voor dat het circuit gesloten is.
Schakel de mixer/keukenrobot gedurende 10-15 seconden uit en schakel hem vervolgens weer in. Start de mixer/keukenrobot nog steeds niet op? Laat hem dan gedurende 30 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw aan te zetten.
Zie "Voorwaarden KitchenAid garantie ('Garantie')". Breng/stuur de mixer/keukenrobot niet terug naar de winkel, omdat deze zelf geen onderhoudsservice aanbiedt.

AFGEDANKT VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar en gemarkeerd met het recyclesymbool . De verschillende onderdelen van de verpakking moeten daarom op verantwoorde wijze en volledig in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor afvalverwijdering worden afgevoerd.
CONFORMITEITSVERKLARING
VOOR DE EUROPESE UNIE
Dit apparaat werd ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidseisen van de volgende EC-richtlijnen: 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU (RoHS-richtlijn) en de navolgende amendementen.
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE (`GARANTIE')
BELGIË: KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België, btw BE 0441.626.053 RPR Brussel (`Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die consument is, een contractuele garantie (de 'Garantie') overeenkomstig de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in. In feite profiteert u, als consument, wettelijk van 2 jaar garantie wettelijke conformiteitsgarantie jegens de verkoper zoals uiteengezet in de nationale wetgeving betreffende de verkoop van consumentengoederen (artikelen 1649 bis t/m 1649 octies van het Belgische Burgerlijk Wetboek), naast de wettelijke garantie met betrekking tot verborgen gebreken (artikelen 1641 t/m 1649 van het Belgische Burgerlijk Wetboek). NEDERLAND: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België (`Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die consument is, een garantie conform de volgende voorwaarden. De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van deze rechten in.
1. OMVANG EN VOORWAARDEN VAN DE GARANTIE a) De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
87

b) De Garantieperiode is afhankelijk van het aangeschafte product en is als volgt: Vijf jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum.
c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group.
d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product. e) De Garantieverlener zal de klant de volgende diensten verlenen onder deze Garantie, naar keuze van de Garantieverlener, als
er een defect optreedt tijdens de Garantieperiode:  Reparatie van het defecte product of productonderdeel, of  Vervanging van het defecte product of productonderdeel. Als een product niet meer beschikbaar is, heeft de
Garantieverlener het recht om het product te ruilen voor een product van gelijke of hogere waarde. f) Als de klant aanspraak wil maken op de Garantie, moet de klant rechtstreeks contact opnemen met de landspecifieke
KitchenAid servicecentra of de Garantieverlener bij KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België: E-mailadres:CONSUMERCARE.BE@Kitchenaid.eu Nederland: E-mailadres: CONSUMERCARE.NL@kitchenaid.eu Telefoonnummer België en Nederland: 00 800 381 040 26 g) De reparatiekosten, inclusief reserveonderdelen, en de verzendkosten voor de levering van een niet-defect product of productonderdeel komen voor rekening van de Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel. h) Om aanspraak te kunnen maken op de Garantie, moet de klant de bon of factuur van de aankoop van het product voorleggen.
2. BEPERKINGEN VAN DE GARANTIE a) De Garantie geldt alleen voor producten die voor privédoeleinden worden gebruikt en niet voor producten die voor professionele of commerciële doeleinden worden gebruikt. b) De Garantie is niet van toepassing in geval van normale slijtage, onjuist gebruik of misbruik, het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, het gebruik van het product bij de verkeerde elektrische spanning, installatie en bediening in strijd met de geldende elektrische voorschriften en het gebruik van kracht of geweld (bijv. slaan). c) De Garantie is niet van toepassing als het product is gewijzigd of geconverteerd, bijvoorbeeld wanneer het is geconverteerd van een 120V-product naar een 220-240V-product. d) Het verlenen van Garantieservice verlengt de Garantieperiode niet en het start evenmin een nieuwe Garantieperiode. De Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu
PRODUCTREGISTRATIE
Registreer nu je nieuwe KitchenAid apparaat: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Alle rechten voorbehouden. KITCHENAID en het design van de mixer/keukenrobot zijn handelsmerken in de Verenigde Staten en andere landen. 88

ES

COMPONENTES Y FUNCIONES

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Palanca de control de velocidad 2. Cabezal del motor 3. Toma de fijación 4. Mando de fijación 5. Palanca de bloqueo del cabezal del
motor (no se muestra) 6. Eje del batidor 7. Tornillo de ajuste de altura del batidor
(no se muestra)

8. Bol 9. Placa de sujeción del bol 10. Gancho amasador de acero inoxidable* 11. Batidor plano de acero inoxidable* 12. Batidor de varillas de acero inoxidable*

*También disponible como accesorio opcional. 89

SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta y la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:

PELIGRO
ADVERTENCIA

Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones de inmediato. Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones.

Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales.
2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el robot de cocina en agua ni en ningún otro líquido.
3. Solo Unión Europea: Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.

90

ES

4. Solo Unión Europea: Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato.
5. Unión Europea y otros países que requieren normas de la IEC: No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con el aparato.
6. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños o personas con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y de conocimientos. No deje nunca el aparato desatendido si lo utiliza cerca de niños. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con el aparato.
7. Apague el aparato (0) y, a continuación, desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté utilizándose, antes de montar y desmontar las piezas, y de su limpieza. Para desenchufarlo, agarre el enchufe y tire de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación.
8. Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga alejados de la cuchilla las manos, el pelo, la ropa, así como espátulas o cualquier otro utensilio durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de daños personales o en el robot de cocina.
9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen o reparen, o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos pertinentes.
10. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
11. No utilice el aparato al aire libre. 12. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera. 13. No permita que el cable entre en contacto con superficies
calientes, incluida la estufa. 14. Retire el batidor plano, el batidor de varillas o el gancho
amasador del robot de cocina antes de lavarlo.
91

15. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros.
16. No deje nunca el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
17. Para evitar daños en el producto, no utilice el bol del robot de cocina en zonas con altas temperaturas, como un horno, un microondas o una encimera.
18. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o retirar componentes y antes de limpiarlo.
19. Consulte la sección "Cuidado y limpieza" para obtener instrucciones sobre la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos.
20. Este aparato ha sido diseñado para aplicaciones domésticas y similares como, por ejemplo:  Zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales  Granjas  Por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo  Hostales en los que se ofrecen desayunos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para obtener toda la información del producto, las instrucciones y los vídeos, incluida la información sobre la garantía, visite www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips o www.KitchenAid.eu.
92

ES

REQUISITOS ELÉCTRICOS

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Potencia: 300 W Voltaje: 220-240 V CA Frecuencia: 50-60 Hz NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un electricista o a un técnico cualificado para que instale una toma de corriente cerca del aparato.

GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD

VELOCIDAD

ACCIÓN

1

Mezclar

Mezclar

2

lenta-

mente

4

Mezclar, batir

ACCESORIO

DESCRIPCIÓN

Batidor plano**

Para mezclar, combinar y triturar lentamente iniciando todos los procedimientos de mezclas. Se utiliza para añadir harina e ingredientes secos a la masa, y para añadir líquidos a los ingredientes secos. No utilice la velocidad 1 para mezclar o amasar masas de levadura.

Batidor plano**, gancho
amasador**

Para mezclar y triturar lentamente, y para mezclar más rápido. Se utiliza para mezclar y amasar masas de levadura masas pesadas y caramelo; empezar a triturar patatas u otras verduras; cortar la manteca en harina y mezclar masas finas o un poco líquidas.

Batidor plano**, batidor de varillas**

Para mezclar masas semipesadas, como masas para galletas. Se utiliza para combinar azúcar y manteca, y para añadir azúcar a las claras de huevo para los merengues. Utilice una velocidad media para las mezclas de tartas.

**Puede variar en función del modelo. 93

VELOCIDAD

ACCIÓN

ACCESORIO

DESCRIPCIÓN

Para batir a velocidad media (hacer crema) o

6

Batir, cremar

Batidor plano**, montar. Utilice esta velocidad para terminar de

batidor de

mezclar una masa de tarta o donuts, entre otras.

varillas**

Utilice una velocidad alta para las mezclas de

tartas.

Batir

Para montar nata, claras de huevo y glaseados

8

rápidamente,

duros.

montar

Batidor de

Montar

varillas**

Para montar pequeñas cantidades de nata,

10

rápida-

claras de huevo o terminar de batir el puré de

mente

patatas.

NOTA: La palanca de control de velocidad se puede establecer en las velocidades enumeradas en la tabla anterior para obtener las velocidades 3, 5, 7 y 9 si se requiere un ajuste más preciso. Levántela ligeramente a medida que la pasa por los diferentes ajustes en cualquier dirección para moverla con facilidad.
IMPORTANTE: No supere la velocidad 2 cuando prepare masas de levadura, ya que podría dañar el robot de cocina.

GUÍA DE ACCESORIOS

ACCESORIO Batidor plano** Batidor de varillas** Gancho amasador**

SE UTILIZA PARA MEZCLAR
Para mezclas densas y normales

ALIMENTOS SUGERIDOS
Tartas, glaseados cremosos, caramelo, galletas, masa de pastel, pastel de carne, puré de patatas.

Para mezclas que necesitan aire

Huevos, claras de huevo, nata para montar, glaseados duros, bizcochos, mayonesa, algunos caramelos.

Para mezclar y amasar masas de levadura

Panes, panecillos, masa de pizza, bollos, pasteles de café.

**Puede variar en función del modelo. 94

ES

MONTAJE DEL PRODUCTO
ACOPLAR/RETIRAR EL BOL
1. Para acoplar el bol: Gire la palanca de control de velocidad a la posición (0) . Desenchufe el robot de cocina.
2. Desbloquee y levante el cabezal del motor. A continuación, bloquee*** el cabezal para que quede levantado.
3. Coloque el bol en la placa de sujeción del bol. Gire suavemente el bol hacia la derecha.
***La opción de bloqueo está disponible en determinados modelos. 95

4. Para retirar el bol: repita los pasos 1 y 2. Gire suavemente el bol hacia la izquierda.
NOTA: El cabezal del motor siempre debe estar en la posición de bloqueo cuando utilice el robot.
ELEVAR/BAJAR EL CABEZAL DEL MOTOR
1. Para levantar el cabezal del motor: empuje la palanca de bloqueo hasta la posición de desbloqueo y levante el cabezal. Una vez elevada, la palanca volverá automáticamente a la posición de bloqueo*** para mantener el cabezal levantado.
2. Para bajar el cabezal del motor: empuje la palanca de bloqueo para desbloquear y baje suavemente el cabezal. La palanca volverá automáticamente a la posición de bloqueo*** cuando el cabezal está abajo. Antes de mezclar, intente elevar el cabezal del motor para comprobar que está bloqueado.
NOTA: El cabezal del motor siempre debe estar en la posición de bloqueo cuando utilice el robot.
***Opción de bloqueo disponible en determinados modelos. 96

ES

CÓMO ACOPLAR/RETIRAR EL BATIDOR PLANO**, EL BATIDOR DE VARILLAS** O EL GANCHO AMASADOR**
ADVERTENCIA
Riesgo de resultar herido Desenchufe el robot antes de tocar los batidores. En caso de no hacerlo, se podrían producir fracturas de huesos, cortes o cardenales. 1. Para acoplar el accesorio: Gire la palanca de control de velocidad a la posición (0).
Desenchufe el robot de cocina.
2. Desbloquee y levante el cabezal del motor. A continuación, bloquee*** el cabezal para que quede levantado.
3. Deslice el accesorio en el eje del batidor y empújelo hacia arriba todo lo que pueda. A continuación, gire el accesorio hacia la derecha, enganchándolo sobre la clavija del eje. 1 2
**Puede variar en función del modelo. ***La opción de bloqueo está disponible en determinados modelos.
97

4. Para retirar el accesorio: Repita los pasos 1 y 2. Presione el accesorio hacia arriba todo lo que pueda y gírelo a la izquierda. A continuación, retire el accesorio del eje del batidor.
Solo Unión Europea: Escanee el código para obtener más información
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL
El robot de cocina viene ajustado de fábrica para que el batidor plano** mantenga la distancia con la parte inferior del bol. Si, por cualquier razón, el batidor plano** toca la parte inferior del bol o está demasiado lejos del mismo, puede corregir la distancia fácilmente. 1. Gire la palanca de control de velocidad a la posición (0) . Desenchufe el robot de cocina.
**Puede variar en función del modelo. 98

ES

2. Levante el cabezal del motor. Gire el tornillo ligeramente hacia la izquierda para levantar el batidor plano o hacia la derecha para bajarlo**. Realice el ajuste con el batidor plano** para mantener la distancia con la superficie del bol. Si ajusta demasiado el tornillo, la palanca de bloqueo no se bloqueará en su sitio.
NOTA: Si se ajusta correctamente, el batidor plano** no debe tocar la parte inferior ni el lateral del bol. Si el batidor plano** o el batidor de varillas** están tan cerca que golpean la parte inferior del bol, es posible que las varillas se desgasten por el uso o que el recubrimiento se deteriore.
**Puede variar en función del modelo. 99

USO DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
NOTA: Es posible que el robot se caliente durante el uso. Tras mezclar masas pesadas durante un tiempo prolongado, es posible que la parte superior de la unidad se caliente. Esto es normal.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas. 1. Enchufe el robot de cocina a una toma de corriente adecuada. Coloque siempre la palanca de control de velocidad en la posición más baja para empezar y, a continuación, aumente gradualmente la velocidad para evitar que los ingredientes salpiquen. Consulte la sección "Guía de control de velocidad".
100

ES

ADVERTENCIA
Riesgo de resultar herido Desenchufe el robot antes de tocar los batidores. En caso de no hacerlo, se podrían producir fracturas de huesos, cortes o cardenales. 2. No raspe el bol mientras el robot de cocina esté en funcionamiento. El bol y el batidor
están diseñados para proporcionar una mezcla homogénea sin necesidad de raspar constantemente. Basta con raspar el bol una o dos veces durante la mezcla.
101

CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo del robot en agua ni en otros líquidos. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o retirar componentes y antes de limpiarlo. 1. Desenchufe siempre el robot de cocina antes de limpiarlo. Límpielo con un paño suave y
húmedo. No utilice productos de limpieza domésticos ni comerciales. Limpie el eje del batidor a menudo para eliminar cualquier residuo que pueda acumularse. No lo sumerja en agua.
2. Piezas aptas para el lavavajillas (solo bandeja superior): el batidor plano de acero inoxidable**, el gancho amasador de acero inoxidable** y el batidor de varillas de acero inoxidable**. También puede lavarlos bien con agua caliente y jabón y, a continuación, enjuagarlos por completo antes de secarlos. No almacene las varillas batidoras en el eje.
NOTA: Los accesorios de acero inoxidable se pueden meter en el lavavajillas.
CÓMO LIMPIAR EL BOL DE MADERA DE NOGAL
Antes del primer uso, lave con agua templada y jabón. IMPORTANTE: No meta el bol de madera en el lavavajillas. Solo se debe lavar el bol de madera a mano. Lave el bol de madera con un paño tibio y humedecido con agua mezclada con un detergente suave. Enjuáguelo y séquelo bien.
**Puede variar en función del modelo. 102

ES

Cuidado del bol de madera de nogal: la madera es un material natural y su aspecto puede cambiar con el tiempo. Para un cuidado óptimo, lave el bol de madera inmediatamente después de cada uso con un cepillo o paño no abrasivos. Evite el uso de detergentes agresivos durante la limpieza. Séquelo bien después de lavarlo con un paño suave y limpio. El bol de madera NO es apto para lavavajillas, microondas ni horno. Para un cuidado a largo plazo: recomendamos tratar el bol de madera con un acondicionador de madera comercial apto para uso alimentario, como aceite mineral o aceite de nuez aptos para uso alimentario. IMPORTANTE:  Frotar demasiado fuerte podría dañar el acabado del bol de madera.  No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.  No utilice estropajos de acero.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas.

PROBLEMA
Si el robot se calienta durante su uso
Si el robot emite un olor fuerte Si el batidor plano golpea el bol

SOLUCIÓN
Las masas pesadas no deben exceder la velocidad 2. Tras mezclar masas pesadas durante un tiempo prolongado, es posible que no pueda tocar con total comodidad la parte superior de la unidad. Esto es normal.
Esto es algo común en los motores eléctricos, sobre todo si son nuevos.
Detenga el robot de cocina. Consulte la sección "Distancia entre el batidor y el bol" y ajuste la distancia entre ambos.

¿Está enchufado el robot de cocina?

Si el robot no funciona, compruebe lo siguiente

¿El fusible del circuito que va hasta el robot de cocina funciona correctamente? Si dispone de una caja de fusibles, asegúrese de que el circuito está cerrado.
Apague el robot de cocina durante 10-15 segundos y vuelva a encenderlo. Si el robot de cocina sigue sin iniciarse, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderlo.

Si el problema no puede corregirse

Consulte la sección "Condiciones de la garantía de KitchenAid (la "Garantía")". No devuelva el robot de cocina al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico.

103

TRATAMIENTO DEL MATERIAL DEL PAQUETE
El material de embalaje es reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . Por tanto, las distintas piezas del embalaje deben desecharse de forma responsable y de acuerdo con las normativas locales sobre eliminación de residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
PARA LA UNIÓN EUROPEA
Este aparato ha sido diseñado, construido y distribuido de conformidad con los requisitos de seguridad de las siguientes Directivas de la CE: 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU (directiva RoHS) y las siguientes enmiendas.
CONDICIONES DE GARANTÍA DE KICHENAID (EN LO SUCESIVO, LA "GARANTÍA")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (en lo sucesivo, el "Garante") otorga la Garantía al cliente final, el consumidor, de conformidad con las siguientes condiciones. La Garantía se aplica junto a los derechos de garantía reglamentarios del consumidor final, sin que esto suponga límite alguno a los mismos ni afecte para nada al vendedor del producto. En resumen, según lo estipulado en Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (2007) los productos deben cumplir lo que se ha estipulado en su descripción, ser adecuados para los fines estipulados y contar con un nivel de calidad satisfactorio. En caso de que el producto sea defectuoso, el consumidor tendrá el derecho legal durante dos años a que su producto sea reparado o sustituido o, llegado el caso, a disfrutar de un descuento con respecto al precio pagado o a "resolver" el contrato, en función de las circunstancias. No obstante, estos derechos están sujetos a ciertas limitaciones.
1. ÁMBITO DE APLICACIÓN Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA a) El Garante concede la Garantía para los productos mencionados en la sección 1.b) que el consumidor haya adquirido de un vendedor o a una empresa de KitchenAid-Group en alguno de los países del Espacio Económico Europeo, Moldavia, Montenegro, Rusia, Suiza o Turquía. b) El periodo de garantía varía en función del producto adquirido, tal y como se indica a continuación: Cinco años de garantía completa a partir de la fecha de compra.
c) El periodo de garantía comienza en la fecha de compra, es decir, el día en que el consumidor adquirió el producto de un distribuidor o de una empresa de KitchenAid-Group.
d) La Garantía cubre la naturaleza no defectuosa del producto. e) De conformidad con la presente Garantía y a su entera discreción, el Garante proporcionará al consumidor los siguientes
servicios en caso de que el defecto se produzca en el periodo de garantía estipulado:  Reparación del producto o de la pieza defectuosos  Sustitución del producto o de la pieza defectuosos Si un producto ya no está disponible, el Garante podrá cambiar dicho
producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro
de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.eu o directamente con el Garante en la dirección postal de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica. g) El Garante asumirá los costes de reparación, incluidos los inherentes a las piezas de repuesto, además de los gastos de envío por la entrega de un producto o una pieza sin defectos. Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución. Aun así, el consumidor asumirá los costes del embalaje adecuado para la devolución del producto o pieza defectuosos. h) Para poder realizar una reclamación amparándose en la Garantía, el consumidor debe presentar el recibo o la factura de compra del producto.
104

ES

2. LIMITACIONES DE GARANTÍA a) La Garantía será únicamente válida para los productos utilizados con fines privados y no con fines profesionales ni comerciales. b) La Garantía no es válida en caso de que el defecto sea debido al desgaste normal, al uso inadecuado o abusivo, al incumplimiento de las instrucciones de uso, al uso incorrecto del producto a una tensión eléctrica incorrecta, a la instalación o funcionamiento sin cumplir con las normativas eléctricas aplicables o tras el uso de fuerza (p. ej.: golpes). c) La Garantía no es válida si el producto ha sido modificado o transformado en algún modo para su funcionamiento, por ejemplo, si se ha convertido un producto de 120 V a otro de 220-240 V. d) La prestación de servicios de Garantía no amplía su duración estipulada ni supone el inicio de uno nuevo. El periodo de garantía de las piezas de repuesto instaladas es el mismo que el del producto en sí.
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional. Tiene a su disposición información adicional en nuestro sitio web: www.kitchenaid.eu
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su nuevo aparato KitchenAid ahora: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño del robot de cocina son marcas en los EE. UU. y en otros lugares.
105

PEÇAS E CARATERÍSTICAS

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Alavanca de controlo de velocidade 2. Cabeça do motor 3. Estrutura de fixação de acessórios 4. Manípulo de fixação de acessórios 5. Alavanca de bloqueio da cabeça do
motor (não aparece na ilustração) 6. Eixo do batedor 7. Parafuso de ajuste da altura do batedor
(não aparece na ilustração)

8. Taça 9. Placa de fixação da taça 10. Batedor de gancho em aço inoxidável* 11. Batedor plano em aço inoxidável* 12. Pinha em aço inoxidável*

*Também disponível como acessório opcional. 106

SEGURANÇA DO PRODUTO

PT

A sua segurança e a dos outros é muito importante.
Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança.

Este é o símbolo de aviso de segurança.
Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras "PERIGO" OU "AVISO". Estas palavras significam:

PERIGO

Corre risco de morte ou ferimentos graves se não seguir imediatamente as instruções.

AVISO

Corre risco de morte ou ferimentos graves se não seguir as instruções.

Todas as mensagens de segurança indicar-lhe-ão qual o potencial perigo, como evitar a possibilidade de ser ferido e o que acontece caso as instruções não sejam respeitadas.

MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos elétricos, deve respeitar sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do aparelho poderá resultar em ferimentos.
2. Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe a batedeira em água ou noutro líquido.
3. Apenas para a União Europeia Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
4. Apenas para a União Europeia Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho.
107

5. União Europeia e outros países que requerem normas CEI: As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
6. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. É necessária supervisão quando qualquer aparelho for utilizado próximo de crianças. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
7. Coloque o aparelho na posição (0) e, em seguida, desligue da tomada se não estiver a ser utilizado, antes da montagem ou desmontagem de peças e antes da limpeza. Para desligar da tomada, agarre pela ficha e puxe-a para a retirar. Nunca puxe pelo cabo de alimentação.
8. Evite tocar nas peças em movimento. Para evitar o risco de ferimentos e/ou evitar danificar o aparelho, mantenha as mãos, o cabelo, a roupa, as espátulas e outros utensílios afastados do batedor durante o funcionamento da batedeira.
9. Não utilize nenhum aparelho com uma ficha ou um cabo danificado após a ocorrência de um mau funcionamento ou caso o aparelho tenha sofrido alguma queda ou tenha sido de algum modo danificado. Devolva o aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou ajustado elétrica ou mecanicamente.
10. A utilização de acessórios não recomendados nem vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choques elétricos ou ferimentos em pessoas.
11. Não utilize o aparelho ao ar livre. 12. Não deixe o cabo pendurado na beira da mesa ou da bancada. 13. Não deixe que o cabo entre em contacto com superfícies
quentes, incluindo o fogão. 14. Retire o batedor plano, a pinha ou o batedor de gancho da
batedeira antes de lavar. 15. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pela KitchenAid, pelo seu agente de assistência técnica ou por técnicos com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo. 16. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
108

PT

17. Para evitar danos no produto, não utilize a taça da batedeira em zonas de elevado calor, como um forno, um micro-ondas ou um fogão.
18. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de colocar ou tirar peças, e antes de limpar.
19. Consulte a secção "Manutenção e limpeza" para obter instruções sobre como limpar as superfícies que entram em contacto com alimentos.
20. Este aparelho foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e em ambientes semelhantes como:  cozinhas em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;  quintas;  por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;  locais de alojamento com pequeno-almoço.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, ou www.KitchenAid.eu.
REQUISITOS ELÉTRICOS
AVISO
Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não remova o pino com ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize cabos de extensão. O incumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
Potência: 300 W Tensão: 220 a 240 V em CA Frequência: 50-60 Hz NOTA: se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha. Não utilize um adaptador.
109

Não utilize cabos de extensão. Se o cabo de alimentação for demasiado curto, solicite a instalação de uma tomada junto do aparelho a um eletricista qualificado ou a um técnico de assistência técnica.

GUIA DE CONTROLO DA VELOCIDADE

VELOCIDA-
DE 1

AÇÃO Misturar

ACESSÓRIO

DESCRIÇÃO

Batedor plano**

Para misturar lentamente, combinar, esmagar ou iniciar qualquer procedimento de mistura. Utilize para adicionar farinha ou ingredientes secos à massa e adicionar líquidos a ingredientes secos. Não utilize a velocidade 1 para misturar ou amassar massa com fermento.

Para misturar lentamente, esmagar e mexer

2

Mistura lenta

Batedor plano**, batedor de gancho**

mais rapidamente. Utilize para misturar ou amassar massa com fermento, massas cruas pesadas e doces, começar a esmagar batatas ou outros vegetais, mexer ligeiramente a farinha

e misturar massas cruas finas ou salpicadas.

Para misturar massas semipesadas, como

4

Misturar, bater

Batedor plano**, pinha**

bolachas. Utilize para misturar açúcar e matérias gordas e para adicionar açúcar às claras para merengues. Velocidade média para

preparados de bolos.

Para bater com velocidade média a rápida

6

Bater, fazer creme

Batedor plano**, pinha**

(fazer creme) ou bater natas. Utilize para concluir preparados de bolos, biscoitos e outras massas. Velocidade elevada para preparados

de bolos.

Bater a

velocida-

8

de rápida,

bater

natas

Pinha**

Para bater natas, claras de ovos e coberturas para bolos.

Bater

10

rapida-

mente

Para bater pequenas quantidades de natas, claras ou para terminar a preparação de puré de batata.

NOTA: a alavanca de controlo de velocidade pode ser colocada entre as velocidades indicadas na tabela acima para obter as velocidades 3, 5, 7 e 9 se for necessário um ajuste mais fino. Para deslocar a alavanca de controlo de velocidade com facilidade, levante-a ligeiramente à medida que a desloca pelas definições em qualquer direção.
IMPORTANTE: não ultrapasse a velocidade 2 ao preparar massas com fermento, pois isto pode causar danos na batedeira.

**Pode variar consoante o modelo. 110

PT

GUIA DE ACESSÓRIOS

ACESSÓRIO Batedor plano**
Pinha** Batedor de gancho**

UTILIZADO PARA MISTURAR
Misturas normais a pesadas

INGREDIENTES SUGERIDOS
Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, biscoitos, massa para tartes, rolo de carne, puré de batata.

Para misturas que precisam de ar incorporado

Ovos, claras de ovo, natas gordas, coberturas para bolos, pão-de-ló, maionese, alguns tipos de doces.

Para misturar e amassar massas com fermento

Pães, pãezinhos, massa de pizza, pães de leite, bolos de café.

MONTAGEM DO PRODUTO
FIXAR/REMOVER A TAÇA
1. Para fixar a taça: deslize a alavanca de controlo de velocidade para a posição (0). Desligue a ficha da batedeira.

2. Desbloqueie e levante a cabeça do motor. Em seguida, bloqueie*** a cabeça para a manter elevada.

**Pode variar consoante o modelo. ***A opção de bloqueio está disponível apenas em alguns modelos.
111

3. Coloque a taça na placa de fixação da taça. Rode a taça cuidadosamente para a direita.
4. Para remover a taça: repita os passos 1 e 2. Rode a taça cuidadosamente para a esquerda.
NOTA: a cabeça do motor deve estar sempre na posição bloqueada durante a utilização da batedeira.
LEVANTAR/BAIXAR A CABEÇA DO MOTOR
1. Para levantar a cabeça do motor: empurre a alavanca de bloqueio para a posição de desbloqueio e levante a cabeça do motor. Quando estiver levantada, a alavanca regressa automaticamente à posição de bloqueio*** para manter a cabeça do motor elevada.
***A opção de bloqueio está disponível apenas em alguns modelos. 112

PT

2. Para baixar a cabeça do motor: empurre a alavanca de bloqueio para a posição de desbloqueio e empurre cuidadosamente a cabeça para baixo. A alavanca de bloqueio regressa automaticamente à posição de bloqueio*** quando a cabeça do motor está em baixo. Antes de começar a misturar, teste o bloqueio tentando levantar a cabeça do motor.
NOTA: a cabeça do motor deve estar sempre na posição bloqueada durante a utilização da batedeira.
FIXAR/REMOVER O BATEDOR PLANO**, A PINHA** OU O BATEDOR DE GANCHO**
AVISO
Perigo de ferimento Desligue a batedeira da tomada antes de mexer nos acessórios. A não observação destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou contusões. 1. Para fixar o acessório: deslize a alavanca de controlo de velocidade para a posição (0).
Desligue a batedeira da tomada.
***A opção de bloqueio está disponível apenas em alguns modelos. **Pode variar consoante o modelo.
113

2. Desbloqueie e levante a cabeça do motor. Em seguida, bloqueie*** a cabeça para a manter elevada.
3. Encaixe o acessório no eixo da batedeira e empurre-o para cima tanto quanto possível. Em seguida, rode o acessório para a direita e fixe-o sobre o pino no eixo. 1 2
***A opção de bloqueio está disponível apenas em alguns modelos. 114

PT

4. Para remover o acessório: repita os passos 1 e 2. Empurre o acessório para cima tanto quanto possível e rode-o para a esquerda. Em seguida, puxe o acessório para fora do eixo da batedeira.
Apenas para a União Europeia: Leia o código para obter mais informações
ESPAÇO ENTRE A TAÇA E O BATEDOR
A batedeira é ajustada na fábrica para que o batedor plano** fique quase a tocar no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o batedor plano** tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, é possível corrigir facilmente essa distância. 1. deslize a alavanca de controlo de velocidade para a posição (0). Desligue a ficha da
batedeira.
**Pode variar consoante o modelo. 115

2. Levante a cabeça do motor. Gire o parafuso ligeiramente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (esquerda) para elevar o batedor plano ou no sentido dos ponteiros do relógio (direita) para o baixar**. Ajuste o batedor plano**, de modo que este quase toque na superfície da taça. Se rodar demasiado o parafuso, a alavanca de bloqueio pode não fazer o bloqueio na posição correta.
NOTA: se estiver corretamente ajustado, o batedor plano** não tocará nem no fundo nem nos lados da taça. Se o batedor plano** ou a pinha** tocarem no fundo da taça, o revestimento do batedor ou dos arames da pinha poderá sofrer desgaste.
**Pode variar consoante o modelo. 116

PT

UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
UTILIZAR A ALAVANCA DE CONTROLO DE VELOCIDADE
NOTA: a batedeira pode aquecer durante a utilização. Com cargas pesadas e tempos de mistura longos, a parte superior da unidade pode aquecer. Isto é normal.
AVISO
Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não remova o pino com ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize cabos de extensão. O incumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico. 1. Ligue a batedeira a uma tomada elétrica adequada. Coloque sempre a alavanca de controlo de velocidade na velocidade mais baixa para iniciar e aumente gradualmente a velocidade para evitar salpicos de ingredientes. Consulte a secção "Guia de controlo de velocidade".
117

AVISO
Perigo de ferimento Desligue a batedeira da tomada antes de mexer nos acessórios. A não observação destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou contusões. 2. Não raspe a taça enquanto a batedeira estiver a funcionar. A taça e o batedor foram
concebidos para produzir uma mistura homogénea sem raspagem frequente. Raspar a taça uma ou duas vezes durante a mistura costuma ser suficiente.
118

PT

MANUTENÇÃO E LIMPEZA
IMPORTANTE: não mergulhe o corpo da batedeira em água ou outros líquidos. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de colocar ou tirar peças, e antes de limpar. 1. Certifique-se sempre de que desliga a ficha da batedeira antes de efetuar a limpeza.
Limpe a batedeira com um pano macio e húmido. Não utilize produtos de limpeza domésticos/comerciais. Limpe o eixo da batedeira com frequência para remover todos os resíduos acumulados. Não mergulhe em água.
2. Peças laváveis na máquina de lavar loiça, apenas no tabuleiro superior: batedor plano em aço inoxidável**, batedor de gancho em aço inoxidável**, pinha em aço inoxidável**. Lave em água quente com detergente e enxague completamente antes de secar. Não guarde os batedores no eixo.
NOTA: os acessórios em aço inoxidável podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
LIMPAR A TAÇA DE MADEIRA DE NOGUEIRA
Antes da primeira utilização, lavar com água morna e detergente. IMPORTANTE: não lave a taça de madeira na máquina de lavar loiça. A taça de madeira só pode ser lavada à mão. Lave a taça de madeira com um pano húmido e em água morna com sabão, utilizando um detergente suave. Enxague e seque completamente.
**Pode variar consoante o modelo. 119

Cuidados a ter com a taça de madeira de nogueira: a madeira é um material natural e a sua aparência pode mudar ao longo do tempo. Para um melhor cuidado, lave a taça de madeira imediatamente após cada utilização com uma escova ou um pano não abrasivo. Evite utilizar detergentes agressivos durante a limpeza. Seque bem depois de lavar com um pano macio e limpo. NÃO lave a taça de madeira na máquina de lavar loiça NEM a coloque no micro-ondas ou no forno.
Cuidados a longo prazo: recomendamos que trate a taça de madeira com um hidratante de madeira comercial de grau alimentar, como óleo de nogueira ou óleo mineral seguro para alimentos. IMPORTANTE:  Se esfregar com demasiada força pode riscar o acabamento da taça de madeira.  Evite detergentes agressivos ou abrasivos.  Não utilize palha de aço ou esfregões de aço.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO
Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não remova o pino com ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize cabos de extensão. O incumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.

PROBLEMA

SOLUÇÃO

Se a batedeira aquecer durante a utilização

As cargas pesadas não devem ultrapassar a velocidade 2. Com cargas pesadas e tempos de mistura longos, poderá não conseguir tocar confortavelmente na parte superior da unidade. Isto é normal.

Se a batedeira emitir um odor forte

Isto é comum nos motores elétricos, especialmente enquanto são novos.

Se o batedor plano atingir a taça

Interrompa o funcionamento da batedeira. Consulte a secção "Distância entre o batedor e a taça" e ajuste a distância entre o batedor e a taça.

120

PT

PROBLEMA
Se a batedeira não funcionar, verifique o seguinte
Se não for possível resolver o problema

SOLUÇÃO
A ficha da batedeira está ligada na tomada elétrica?
O fusível do circuito ao qual ligou a batedeira está em bom estado? Se tiver um quadro elétrico, certifique-se de que o circuito está fechado.
Desligue a batedeira durante 10 a 15 segundos e, em seguida, volte a ligá-la. Se a batedeira continuar a não ligar, deixe-a arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligá-la.
Consulte a secção "Termos de Garantia da KitchenAid ("Garantia")". Não devolva a batedeira ao revendedor. Os revendedores não fornecem assistência.

ELIMINAR O MATERIAL DE EMBALAGEM
O material da embalagem é reciclável e está devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem . Os vários componentes da embalagem devem ser eliminados de forma responsável e de acordo com os regulamentos locais para a eliminação de desperdícios.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PARA A UNIÃO EUROPEIA
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as Diretivas da CE: 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE (Diretiva RoHS) e seguintes alterações.
TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID ("GARANTIA")
A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica ("Garantidor") concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos.  A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor
do produto. Em resumo, o Quadro Jurídico sobre Vendas e Garantia de Bens de Consumo diz que os produtos devem corresponder à sua descrição, ser adequados à sua finalidade e ser de qualidade satisfatória. Os seus direitos legais conferem-lhe o direito a: disponibilização dos produtos em conformidade de forma gratuita por reparação ou substituição, ou a uma redução adequada do preço ou rescisão do contrato relativamente a esses produtos;  A reparação ou substituição deve ser efetuada no prazo máximo de 30 dias;  Os direitos de reparação ou substituição, ou de redução adequada do preço ou rescisão do contrato, devem ser exercidos no prazo de 2 anos a contar da data de entrega dos produtos;  Comunicar a falta de conformidade num prazo de 2 meses a contar da data em que o utilizador se apercebe da falta de conformidade. Caso tenha comunicado a falta de conformidade, os direitos acima descritos expiram no prazo de 2 anos a contar da data da comunicação. Estes direitos estão sujeitos a determinadas exceções. A este respeito, não haverá falta de conformidade se o utilizador tiver conhecimento da falta de conformidade ou se não puder razoavelmente não ter conhecimento da falta de conformidade no momento da celebração do contrato, ou se a falta de conformidade tiver origem nos materiais fornecidos por si. Para obter informações detalhadas, visite o website da "Direção Geral do Consumidor" em https://www.consumidor.gov.pt/ ou ligue para o número 213 564 600. The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
1. ÂMBITO E TERMOS DA GARANTIA a) O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Suíça ou na Turquia.
121

b) O período de Garantia depende do produto adquirido e de acordo com o seguinte: Cinco anos de garantia total a partir da data de aquisição.
c) O período de Garantia tem início na data de compra, ou seja, na data em que um consumidor comprou o produto a um revendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid.
d) A Garantia cobre a natureza de isenção de defeitos do produto. e) O Garantidor presta ao consumidor os seguintes serviços ao abrigo da presente Garantia, à escolha do Garantidor, caso
ocorra um defeito durante o período de Garantia:  Reparação do produto ou da peça do produto com defeito, ou  Substituição do produto ou da peça do produto com defeito. Se um produto já não estiver disponível, o Garantidor tem o
direito de trocar o produto por um produto de valor igual ou superior. f) Se o consumidor pretender apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia, o consumidor tem de contactar os centros de
assistência KitchenAid específicos do país (www.KitchenAid.eu) ou o Garantidor diretamente através do endereço KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Bélgica. g) As despesas de reparação, incluindo de peças sobressalentes, bem como as despesas de porte para a entrega de um produto ou de uma peça isenta de defeitos serão suportadas pelo Garantidor. O Garantidor deve igualmente suportar as despesas de porte para a devolução do produto ou da peça do produto com defeito, se o Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará os custos de embalamento adequado para a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. h) Para poder apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia, o consumidor tem de apresentar o recibo ou a fatura da compra do produto.
2. LIMITAÇÕES DA GARANTIA a) A Garantia aplica-se apenas a produtos utilizados para fins privados e não para fins profissionais ou comerciais. b) A Garantia não se aplica em caso de desgaste normal, utilização indevida ou abusiva, incumprimento das instruções de utilização, utilização do produto com uma tensão elétrica incorreta, instalação e funcionamento em violação dos regulamentos elétricos aplicáveis, e utilização de força (por exemplo, pancadas). c) A Garantia não se aplica se o produto tiver sido modificado ou convertido, por exemplo, conversões de produtos de 120 V em produtos de 220-240 V. d) A prestação de serviços de Garantia não prolonga o período de Garantia nem inicia um novo período de Garantia. O período de Garantia das peças sobressalentes instaladas termina com o período de Garantia de todo o produto.
Após a expiração do período de Garantia ou para produtos para os quais a Garantia não se aplique, os centros de assistência ao cliente KitchenAid continuam disponíveis para o cliente final para perguntas e informações. Estão também disponíveis mais informações no nosso website: www.kitchenaid.eu
REGISTO DO PRODUTO
Registe já o seu novo aparelho KitchenAid: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Todos os direitos reservados. KITCHENAID e o design da batedeira são marcas nos EUA e noutros locais. 122

EL

  

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1.    2.   3.   4.   5.    
( ) 6.   7.     (
)

8.  9.    10.     * 11.    * 12.    
*

*    . 123

 

           .
              .    x       .

     .
       ,               .
                ""  "".    :



      ,      .



     ,     .

         ,                       .
  
     ,       ,   : 1.    .      
    . 2.      ,  
        . 3.     :     
   .          .

124

EL

4.     :          ,           ,    ,               .         .
5.   IEC       :         .       ,       .
6.               ,    ,       .           .       ,       .
7.     (0)           ,             .    ,         .      .
8.       .  ,   ,                ,        /    .
9.            ,     .           ,      .
10.   /         KitchenAid      ,     .
11.       . 12.          
   .
125

13.           ,    .
14.   ,   ,           .
15.       ,      KitchenAid,        ,    .
16.         .
17.        ,            ,  ,     .
18.              ,     .
19.    "  "              .
20.           :     ,     ,   ,     ,     ,   .
   
      ,        ,    ,    www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips,  www.KitchenAid.eu.
126

EL

 

      .     .   .    .          ,   .
: 300 W : 220-240 VAC : 50-60 Hz :       ,     .     .   .    .       ,             .

  


1
2



 





**

  ,  , ,     .                       .     1         .

**,  **

  , ,  .           ,     .       ,       ,         .

**      . 127


4


, 





**,  **

 - ,    cookies.                        .       .

6

,  

**,  **

 -    .         ,    .       .



  ,  

8

, -

  .





**

10

 

    ,         .

:                     3, 5, 7  9    .         ,           .
:     2     ,        .

 

 **
 **  **

 

 

   .

, , , cookies, ,   ,  ,  .

   .

,  ,  ,  , , ,  .

     .

,  ,  , , .

**      . 128

EL

 
/  
1.     :         (0).       .
2.       .  , ***       .
3.        .      .
***       . 129

4.     :    1  2.      .
:                .
/    
1.       :           .  ,        ***      .
2.       :             .         ***     .    ,          .
:                .
***       . 130

EL

/  **,   **    **

           .   ,     ,   . 1.     :       
 (0).       .
2.       .  , ***       .
**      . ***       .
131

3.                . ,      ,          . 1 2
4.     :    1  2.              . ,        .
    :      
    
         **         . ,   ,  **             ,       . **      . 132

EL

1.         (0).       .
2.     .                 **.   **          .     ,          .
:    ,  **         .   **   **         ,             .
**      . 133

  
    
:         .         ,         .   .

      .     .   .    .          ,   . 1.         .  ,                        .    "  ".
134

EL


           .   ,     ,   . 2.         .     
   ,                .                  .
135

  
:           .              ,     . 1.              
.          .   /  .       ,       .    .
2.          :                    **,      **       **.       .
:         .
     
   ,      . :        .       .           ,    .    .
**      . 136

EL

    :                  .   ,                 .        .         ,  .          ,      .
  :                    ,            .
:      ,        .
      .
       .

 


      .     .   .    .          ,   .


       


         2.        ,          .   .

         ,   

  

 .



     

    .    "    "         .

137



      ;

      ,   

         ;    ,      .
     10-15      .        ,      30       .

      

   "   KitchenAid ("")".       ,        .

  
           . ,                        .
 
   
    ,            ..: 2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU ( RoHS)     .
O   KITCHENAID ("")
 KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("")    ,    ,        ( ).                  ,       . ,       2251/1994 ( 5             )         /,  .         ,          :  ,      ,         
(15)  ,       ,      .     :       ,    
   () ,        ,      .     (14)     :      (.. /  ),                        .        ,         /       www.mindev.gov.gr     ,   1520.
1.       a)             1.),             KitchenAid,         ,  ,  ,  ,     .
138

EL

b)             :       .
c)        , .                   KitchenAid.
d)         . e)            , '   ,
         :                   .       , 
            . f)          ,       
  KitchenAid    ,    www.kitchenaid.eu ( email: vrettos@sarafidisgroup.gr,  : +00302 1094 78100)     ,   KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium. g)   ,   ,                   .                ,         KitchenAid             . ,                 . h)         ,             .
2.    a)                  . b)        ,    ,     ,        ,             (.. ). c)           , ..   120 V   220-240 V. d)                    .                  .
               ,      KitchenAid           .         : www.kitchenaid.eu
 
      KitchenAid: www.kitchenaid.eu/register
©2024     .  KITCHENAID           ...    .
139

DELAR OCH FUNKTIONER

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Hastighetsreglage 2. Motorhuvud 3. Frontfäste till delar 4. Vred till delar 5. Låsspak för motorhuvudet (visas inte) 6. Blandaraxel 7. Justeringsskruv för blandarens höjd
(visas inte)

8. Skål 9. Skålfäste 10. Degkrok i rostfritt stål* 11. Flatblandare i rostfritt stål* 12. Ballongvisp i rostfritt stål*

*Finns även som valfritt tillbehör. 140

SV

PRODUKTSÄKERHET

Din och andras säkerhet är mycket viktig.
Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter.

Varningssymbolen ser ut så här.
Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Alla säkerhetsmeddelanden nns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING". Dessa ord betyder:

FARA

Om du inte omedelbart följer instruktionerna kan det leda till allvarlig skada eller död.

VARNING

Om du inte följer instruktionerna kan det leda till allvarlig skada eller död.

Alla säkerhetsanvisningar kommer att tala om den eventuella risken för dig, tala om hur risken för skada kan minskas och tala om för dig vad som kan hända om instruktionerna inte följs.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner. Om apparaten används felaktigt kan det leda till personskador.
2. Undvik elektriska stötar genom att aldrig lägga köksmaskinen i vatten eller annan vätska.
3. Endast EU: Den här apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn.
4. Endast EU: Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, och av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras i en säker användning av apparaten och förstår de faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
5. EU och andra ländre kräver IEC-standarder: Barn får inte leka med apparaten. Se till att barn inte leker med apparaten.

141

6. Den här apparaten är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som inte vet hur apparaten fungerar. Håll apparaten under noggrann uppsyn när den används i närheten av barn. Se till att barn inte leker med apparaten.
7. Stäng av (0) apparaten och koppla sedan loss den från eluttaget när den inte används, före montering eller demontering av delar och före rengöring. Koppla loss den genom att ta tag i stickkontakten och dra ut den ur eluttaget. Dra aldrig i själva nätsladden.
8. Undvik kontakt med rörliga delar. Se till att händer, hår och kläder samt degskrapor och andra redskap inte kommer i närheten av blandaren när den är igång för att minska risken för personskador och skador på köksmaskinen.
9. Använd aldrig en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, som inte fungerar korrekt eller som har tappats eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning eller reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
10. Användning av tillbehör eller delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador.
11. Använd inte apparaten utomhus. 12. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkanter. 13. Se till att sladden inte kommer i kontakt med varma ytor,
inklusive spisen. 14. Ta bort flatblandaren, ballongvispen eller degkroken från
köksmaskinen innan du rengör utrustningen. 15. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av KitchenAid,
dess serviceagent eller annan kvalificerad person för att undvika fara. 16. Lämna aldrig produkten obevakad när den är i drift. 17. För att undvika att produkten skadas ska du inte använda köksmaskinens skål i områden med hög värme, till exempel i en ugn, mikrovågsugn eller på en spis. 18. Låt apparaten svalna helt innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör den. 19. I avsnittet "Skötsel och rengöring" finns instruktioner för hur du rengör ytor som varit i kontakt med livsmedel.
142

SV

20. Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar, till exempel:  i personalkök i affärer, på kontor och i andra arbetsmiljöer;  på bondgårdar  på hotell eller motell och i andra typer av bostadsmiljöer eller  i miljöer av bed and breakfast-typ.
SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA
Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns på www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, eller www.KitchenAid.eu. KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING
VARNING
Risk för elektriska stötar Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordstiftet. Använd inte en adapter. Använd inte en förlängningskabel. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i dödsfall, brand eller elektriska stötar. Effekt: 300 W Spänning: 220­240 VAC Frekvens: 50­60 Hz OBS: Kontakta en behörig elektriker om stickkontakten inte passar i vägguttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Använd inte en adapter. Använd inte en förlängningskabel. Om nätkabeln är för kort kan du anlita en kvalificerad elektriker eller servicetekniker som installerar ett eluttag nära apparaten.
143

GUIDE TILL HASTIGHETSREGLERING

HASTIGHET
1

ÅTGÄRD Rör om

TILLBEHÖR Flatblandare**

BESKRIVNING
För långsam omrörning, blandning, mosning och i första början med alla blandningar. Använd den här hastigheten när du tillsätter mjöl och torra ingredienser i smet eller när du tillsätter vätskor till torra ingredienser. Använd inte hastighet 1 för att blanda eller knåda jäsdegar.

Använd den här hastigheten för att blanda

långsamt, mosa eller röra om något snabbare.

2

Långsam blandning

Flatblandare**, Degkrok**

Använd för att blanda och knåda jäsdegar, tjockare smet och karameller, i början när du mosar potatis eller andra grönsaker, för att

fördela matfett i mjöl eller blanda tunnare smet

som gärna skvätter.

Använd den här hastigheten vid blandning av

4

Blandning, vispning

Flatblandare**, Ballongvisp**

halvtjock smet, t.ex. kaksmet. Använd den här hastigheten för att blanda socker och matfett samt för att tillsätta socker i äggvitor för att göra

maräng. Medelhastighet för kaksmet.

Använd den här hastigheten för medelsnabb

6

Knåda, Flatblandare**, vispning (kräm) eller vispning. Använd för skumning Ballongvisp** tårtsmet, munkar och annan typ av smet. Hög

hastighet för kaksmet.

Snabb-

Använd för att vispa grädde, äggvitor eller glasyr

8

vispning,

och frosting.

vispning

Ballongvisp**

10

Snabbvispning

Använd den här hastigheten för att vispa mindre mängder av grädde eller äggvita eller för att vispa potatismos.

OBS! Hastighetsreglaget kan ställas in mellan de hastigheter som anges i tabellen ovan för att välja hastigheterna 3, 5, 7 och 9 om finjustering krävs. För att lättare kunna flytta hastighetsreglaget lyfter du det uppåt något när du för det över inställningarna i endera riktning.
VIKTIGT! Överskrid inte hastighet 2 när du bearbetar jäsdegar eftersom det kan skada köksmaskinen.

**Kan variera beroende på modell. 144

SV

TILLBEHÖRSGUIDE

TILLBEHÖR Flatblandare** Ballongvisp**
Degkrok**

ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Normala till tyngre blandningar

EXEMPEL PÅ INGREDIENSER
Kakor, krämig glasyr, karameller, kakor, biskvier, pajdeg, köttfärslimpa och potatismos.

Blandningar som behöver få in luft
Blanda och knåda jäsdegar

Ägg, äggvitor, tjock grädde, frosting, glasyr, sockerkakor, majonnäs, vissa typer av karamellsmet.
Bröd, frallor, pizzadeg, bullar, kaffebröd.

PRODUKTMONTERING
SÄTTA FAST OCH TA BORT SKÅLEN
1. Så här sätter du fast skålen: Vrid hastighetsreglaget till av (0). Koppla ur köksmaskinen.

2. Lås upp och lyft upp motorhuvudet. Lås sedan*** huvudet för att hålla det uppe.

**Kan variera beroende på modell. ***Låsfunktionen finns på vissa modeller.
145

3. Placera skålen på skålfästet. Vrid skålen försiktigt medurs (höger).
4. Så här tar du bort skålen: Upprepa steg 1 och 2. Vrid skålen försiktigt moturs (vänster).
OBS! Motorhuvudet ska alltid vara i låst läge när köksmaskinen används.
LYFTA OCH SÄNKA MOTORHUVUDET
1. Så här lyfter du motorhuvudet: Lyft motorhuvudet genom att föra låsspaken till olåst läge och lyfta huvudet. När motorhuvudet har lyfts upp sätts spaken automatiskt i låst*** läge så att huvudet hålls på plats.
***Låsalternativet finns på utvalda modeller. 146

SV

2. Så här sänker du motorhuvudet: Sänk motorhuvudet genom att försiktigt föra låsspaken till olåst läge. Låsspaken återgår automatiskt till låst *** läge när huvudet är nere. Kontrollera att motorhuvudet är låst genom att försöka höja det innan du börjar blanda något.
OBS! Motorhuvudet ska alltid vara i låst läge när köksmaskinen används.
SÄTTA FAST OCH TA BORT FLATBLANDAREN**, TRÅDVISPEN** ELLER DEGKROKEN**
VARNING
Risk för personskada Dra ur köksmaskinens sladd innan visparna berörs. Annars finns risk för brutna ben, skärsår eller blåmärken. 1. Så här sätter du fast tillbehör: Vrid hastighetsreglaget till av (0). Koppla bort
köksmaskinen.
***Låsalternativet finns på utvalda modeller. **Kan variera beroende på modell.
147

2. Lås upp och lyft upp motorhuvudet. Lås sedan*** huvudet för att hålla det uppe. 3. Skjut på tillbehöret på blandaraxeln och tryck det uppåt så långt som möjligt. Vrid sedan
tillbehöret åt höger så att det hakas fast över stiftet på axeln.
1 2
***Låsfunktionen finns på vissa modeller. 148

SV

4. Så här tar du bort tillbehör: Upprepa steg 1 och 2. Tryck upp tillbehöret så långt som möjligt och vrid åt vänster. Dra sedan loss tillbehöret från blandaraxeln.
Endast EU: Skanna koden för mer information
FRITT UTRYMME MELLAN BLANDARE OCH SKÅL
Köksmaskinen ställs in på fabriken så att flatblandaren** precis går fri från skålens botten. Om flatblandaren** slår i botten av skålen eller sitter för långt över skålens botten kan du enkelt justera utrymmet. 1. Vrid hastighetsreglaget till av (0). Koppla ur köksmaskinen.
**Kan variera beroende på modell. 149

2. Lyft motorhuvudet. Vrid skruven något moturs (vänster) för att höja flatblandaren eller medurs (höger) för att sänka flatblandaren**. Justera flatblandaren**, så den precis har fritt utrymme mellan blandare och skåle. Om du överjusterar skruven kan det hända att låsspaken inte går att låsa på plats.
OBS: När flatblandaren är korrekt justerad** slår den inte emot botten eller sidorna på skålen. Om flatblandaren** eller trådvispen** sitter så nära att den slår i botten på skålen kan beläggningen på vispen nötas bort eller så kan vispen slitas ut.
**Kan variera beroende på modell. 150

SV

PRODUKTANVÄNDNING
ANVÄNDA HASTIGHETSREGLAGET
OBS: Köksmaskinen kan bli varm under användning. Vid tung belastning med lång blandningstid kan enhetens ovansida bli het. Detta är normalt.
VARNING
Risk för elektriska stötar Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordstiftet. Använd inte en adapter. Använd inte en förlängningskabel. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i dödsfall, brand eller elektriska stötar. 1. Anslut köksmaskinen till lämpligt eluttag. Ställ alltid hastighetsreglaget på lägsta hastighet i början och öka sedan hastigheten gradvis för att undvika att ingredienserna stänker. Se avsnittet "Guide till hastighetsreglering".
151

VARNING
Risk för personskada Dra ur köksmaskinens sladd innan visparna berörs. Annars finns risk för brutna ben, skärsår eller blåmärken. 2. Skrapa inte ur skålen när köksmaskinen är igång. Skålen och blandaren är konstruerade
så att innehållet blandas grundligt utan att du behöver skrapa i skålen. Vanligtvis räcker det att skrapa skålen en eller två gånger under blandning.
152

SV

SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VIKTIGT: Sänk inte ned köksmaskinen i vatten eller andra vätskor. Låt apparaten svalna helt innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör den. 1. Se alltid till att koppla ur köksmaskinen innan du rengör den. Torka av köksmaskinen med
en mjuk, fuktig trasa. Använd inte hushållsrengöringsmedel. Torka av blandaraxeln ofta och ta bort eventuella beläggningar som kan ansamlas. Sänk inte ned den i vatten.
2. Diskmaskinssäkra delar, endast i det övre stället: Flatblandare i rostfritt stål**, degkrok i rostfritt stål** och ballongvisp i rostfritt stål**. Rengör grundligt i varmt löddrande vatten och skölj helt före torkning. Förvara inte vispar på blandaraxeln.
OBS! Tillbehören i rostfritt stål är diskmaskinssäkra.
RENGÖRA SKÅLEN I VALNÖTSTRÄ
Rengör med varmt vatten och diskmedel före första användning. VIKTIGT: Diska inte skålen i diskmaskinen. Skålen i valnötsträ kan endast diskas för hand. Rengör skålen i valnötsträ med en fuktig trasa och varmt tvålvatten med milt rengöringsmedel. Skölj och torka noggrant. Skötsel av skålen i valnötsträ: Trä är ett naturligt material och dess utseende kan förändras över tid. För bästa skötsel ska du rengöra träskålen omedelbart efter varje användning med en icke slipande diskborste eller trasa. Undvik att använda starka rengöringsmedel vid rengöring. Torka av ordentligt efter rengöring med en mjuk, torr handduk. Träskålen kan INTE användas i diskmaskin, mikrovågsugn eller ugn. Långvarig skötsel: Vi rekommenderar att du behandlar träskålen med ett rengöringsmedel som är godkänt för användning med livsmedel. VIKTIGT:  Om du skrubbar väldigt hårt kan träskålen bli repig.  Undvik hårda eller slipande rengöringsmedel.  Använd inte stålull eller skursvampar av stål.
**Kan variera beroende på modell. 153

FELSÖKNING

VARNING
Risk för elektriska stötar Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordstiftet. Använd inte en adapter. Använd inte en förlängningskabel. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i dödsfall, brand eller elektriska stötar.

PROBLEM

LÖSNING

Om köksmaskinen blir varm under användning

Vid tung belastning får inte hastighet 2 överskridas. Vid tung belastning med längre blandningstider kan apparatens ovansida blir för varm för att vidröra. Detta är normalt.

Köksmaskinen avger en kraftig lukt

Det här är vanligt med elmotorer, särskilt när de är nya.

Om flatblandaren slår i Stoppa köksmaskinen. Läs avsnittet "Avstånd mellan blandare

skålen

och skål" och justera avståndet.

Är köksmaskinen ansluten till vägguttaget?

Kontrollera följande om köksmaskinen inte fungerar

Har säkringen i elkretsen till köksmaskinen löst ut? Se till att kretsen är sluten om du använder en kretsbrytare.
Stäng av köksmaskinen i 10­15 sekunder och sätt sedan på den igen. Om köksmaskinen fortfarande inte startar låter du den svalna i 30 minuter innan du slår på den igen.

Om problemet inte kan lösas

Se avsnittet "Garantivillkor för KitchenAid ("garanti")". Lämna inte in köksmaskinen till en återförsäljare. Dessa tillhandahåller inte service.

SOPSORTERING AV FÖRPACKNINGSMATERIAL
Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och märkt med symbolen för återvinning . De olika delarna av förpackningen måste därför kasseras på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med de lokala myndighetsbestämmelserna som reglerar avfallshantering.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
FÖR EU
Den här apparaten har designats, tillverkats och distribuerats i enlighet med säkerhetskraven i EU-direktiven: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU (RoHS-direktivet) och följande ändringar.
154

SV

GARANTIVILLKOR FÖR KITCHENAID ("GARANTI")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Stromik-Bever, Belgien ("garantiutfärdare") beviljar slutkunden, som är konsument, en garanti i enlighet med följande villkor. Garantin gäller utöver och påverkar inte slutanvändarens lagstadgade garantirättigheter gentemot återförsäljaren av produkten. I korthet gäller Konsumentköpslagen (1990:932) som anger att produkter vid leverans måste vara ändamålsenliga, lämpligt förpackade och av tillfredsställande kvalitet enligt beskrivning. Dina juridiska rättigheter berättigar dig till följande om produkten har några defekter och anses vara felaktig (dvs. inte i enlighet med vad som beskrivs ovan vid tidpunkten för leveransen):  Upp till sex månader: Eventuella defekter som uppstår inom sex månader antas i allmänhet ha funnits vid leveranstillfället och i de
flesta fall har du rätt att få din produkt reparerad, levererad på nytt eller få ersättning för reparation eller upphävande av köpet. Du kan också ha rätt att hålla inne betalningen eller få skadestånd.  Upp till tre år: När ett fel uppstår måste du meddela säljaren om detta inom rimlig tid och visa att felet fanns när produkten levererades (därav följer att produkten var felaktig). Då har du i de flesta fall rätt att få produkten reparerad, levererad eller få ersättning för reparation eller upphävande av köpet. Du kan också ha rätt att hålla inne betalningen eller få skadestånd. Dessa rättigheter gäller med vissa undantag. Mer information finns på Konsumentverkets webbplats www.konsumentverket.se eller på 0771-42 33 00.
1. OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet. b) Garantitiden beror på vilken produkt som köpts och är följande:
Fem års fullständig garanti från inköpsdatumet.
c) Garantiperioden inleds på inköpsdatum, dvs. det datum då en kund köpte produkten från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid-Group.
d) Garantin omfattar produkt utan defekter. e) Garantiutfärdaren ska tillhandahålla följande tjänster till kunden enligt denna garanti, enligt garantiutfärdarens gottfinnande, om
en defekt uppstår under garantiperioden:  Reparation av den defekta produkten eller produktdelen, eller  utbyte av den defekta produkten eller produktdelen. Om en produkt inte längre är tillgänglig har garantiutfärdaren rätt att
byta ut produkten mot en produkt med samma eller högre värde. f) Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller
garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26 g) Kostnaderna för reparation, inklusive reservdelar samt portokostnader för leverans av en felfri produkt eller produktdel ska betalas av garantiutfärdaren. Garantiutfärdaren ska också betala portokostnaderna för retur av den defekta produkten eller produktdelen om den defekta produkten om garantiutfärdaren eller den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid begär att den defekta produkten eller produktdelen returneras. Kunden ska dock betala kostnader för lämplig förpackning för retur av den defekta produkten eller produktdelen. h) För att kunna göra anspråk enligt garantin måste kunden visa upp kvitto eller faktura för inköp av produkten.
2. BEGRÄNSNINGAR AV GARANTIN a) Garantin gäller endast produkter som används för privat bruk och inte för yrkesmässiga eller kommersiella ändamål. b) Garantin gäller inte vid normalt slitage, felaktig eller olämplig användning, underlåtenhet att följa anvisningarna för användning, användning av produkten vid fel elektrisk spänning, installation och drift i strid med gällande elektriska föreskrifter och hårdhänt hantering (t.ex. slag). c) Garantin gäller inte om produkten har modifierats eller konverterats, t.ex. konvertering av 120 V-produkter till 220­240 V-produkter. d) Tillhandahållandet av garantitjänster förlänger inte garantiperioden och initierar inte heller början på en ny garantiperiod. Garantiperioden för installerade reservdelar upphör samtidigt som garantiperioden för hela produkten.
Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för information. Mer information finns även på vår webbplats: www.kitchenAid.eu
PRODUKTREGISTRERING
Registrera din nya KitchenAid-apparat nu: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Med ensamrätt. KITCHENAID och köksmaskinens design är varumärkesskyddade i USA och i andra länder.
155

DELER OG FUNKSJONER

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Hastighetsspak 2. Motorhode 3. Tilbehørsfeste 4. Tilbehørsbryter 5. Motorhode (låsespak vises ikke) 6. Vispeaksel 7. Skrue for justering av vispehøyde (ikke
vist)

8. Boller 9. Festeplate for bolle 10. Eltekrok i rustfritt stål* 11. Flatvisp i rustfritt stål* 12. Ballongvisp i rustfritt stål*

*Også tilgjengelig som valgfritt tilbehør. 156

NO

PRODUKTSIKKERHET

Din og andr es sikkerhet er svært viktig.
Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye.

Dette er varselsymbolet.
Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE" eller "ADVARSEL". Disse ordene betyr:

FARE

Du kan dø eller bli alvorlig skadet hvis du ikke umiddelbart følger anvisningene.

ADVARSEL

Du kan dø eller bli alvorlig skadet hvis du ikke følger anvisningene.

Alle sikkerhetsanvisninger angir hvilken potensiell fare det gjelder, hvordan du reduserer risikoen for skade, og hva som kan skje hvis du ikke følger instruksjonene.

VIKTIGE FORHOLDSREGLER
Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende:
1. Les gjennom alle instruksjoner. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader.
2. Kjøkkenmaskinen må ikke senkes i vann eller annen væske for å beskytte mot faren for elektrisk støt.
3. Kun EU: Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparat og ledning utilgjengelig for barn.
4. Kun EU: Apparatene kan brukes personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har blitt innført i eller fått anvisninger om sikker bruk av apparatet, og forstår farene vedrørende bruken. Barn skal ikke leke med apparatet.
5. EU og andre land som krever IEC-standarder: Barn skal ikke leke med apparatet. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

157

6. Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap. Tilsyn er nødvendig når apparatet brukes i nærheten av barn. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
7. Slå av apparatet (0) og trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk, før montering, ved demontering av deler eller før rengjøring. For å koble fra drar du i støpselet og trekker det ut av stikkontakten. Ikke trekk i strømledningen.
8. Unngå kontakt med deler i bevegelse. Hold hender, hår og klær, så vel som slikkepotter og andre hjelpemidler, borte fra kniven under bruk, for å redusere faren for personskade og/eller skade på kjøkkenmaskinen.
9. Ikke bruk apparater med skadet ledning eller støpsel, etter at apparatet har hatt funksjonssvikt, eller hvis det har falt ned eller blitt skadet på noen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering.
10. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
11. Må ikke brukes utendørs. 12. Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken. 13. Ikke la ledningen komme i kontakt med varme overflater,
inkludert komfyren. 14. Fjern flatvispen, ballongvispen eller eltekroken fra
kjøkkenmaskinen før du vasker. 15. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
KitchenAid, serviceagenten eller lignende kvalifiserte personer for å unngå å utgjøre en fare. 16. La aldri apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. 17. For å unngå skade på produktet må du ikke bruke kjøkkenmaskinens bolle i områder med høy varme, for eksempel en ovn, mikrobølgeovn eller på en komfyrtopp. 18. La apparatet avkjøles helt før du setter på eller tar av deler, og før du rengjør apparatet. 19. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring» for anvisninger om rengjøring av overflatene i kontakt med mat.
158

NO

20. Dette apparatet er tiltenkt bruk i husholdninger og lignende omgivelser, som  i kjøkkenområder for ansatte på kontorer, i butikker eller andre arbeidsmiljøer  gårdshus  av kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer  overnattingssteder med frokostservering.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Hvis du vil ha fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon, kan du gå til www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, eller www.KitchenAid.eu. KRAV TIL STRØMFORSYNING
ADVARSEL
Fare for elektrisk sjokk Koble til et jordet uttak. Ikke fjern jordingstannen. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til dødsfall, brann eller elektrisk sjokk.
Strøm: 300 W Spenning: 220­240 VAC Frekvens: 50­60 Hz MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning. Hvis strømledningen er for kort, få en kvalifisert elektriker eller servicetekniker til å installere et uttak i nærheten av apparatet.
159

VEILEDNING FOR HASTIGHETSKONTROLL

HASTIGHET

HANDLING

1

Rør

VALGFRITT TILBEHØR Flatvisp**

BESKRIVELSE
For langsom røring, blanding, knusing, start av alle mikseprosedyrer. Bruk til å tilsette mel og tørre ingredienser i røren, og tilsette væske til tørre ingredienser. Ikke bruk hastighet 1 til å blande eller elte gjærdeig.

For sakte miksing, knusing, raskere røring. Bruk

2

Sakte miksing

Flatvisp**, eltekrok**

til å blande og elte gjærdeig, tunge rører og sukkertøy, begynne å mose poteter eller andre grønnsaker, blande matfett i mel og blande

tynne eller sprutende rører.

For blanding av halvtunge rører, for eksempel

4

Miksing, Visping

Flatvisp**, ballongvisp**

cookies. Brukes til å blande sukker og matfett, og til å tilsette sukker i eggehvite for marengs.

Middels hastighet til kakeblandinger.

6

Visping, skumming

Flatvisp**, ballongvisp**

For middels rask visping (skumming) eller pisking. Brukes til å blande ulike rører, eksempelvis til kake og smultringer. Høy hastighet til kakeblandinger.

Rask

Til pisking av krem, eggehviter og kokte glasurer.

8

visping,

pisking

Ballongvisp**

10

Rask pisking

Til å piske små mengder krem, eggehviter eller til sluttpisking av potetmos.

MERK: Hastighetsspaken kan stilles inn mellom hastighetene som er angitt i tabellen ovenfor, for å oppnå hastighetene 3, 5, 7 og 9, dersom det er nødvendig med en finere justering. Du flytter hastighetsspaken enklere hvis du løfter den litt mens du beveger den over innstillingene i begge retninger.
VIKTIG: Ikke overskrid hastighet 2 når du tilbereder gjærdeiger, da dette kan skade kjøkkenmaskinen.

**Kan variere avhengig av modell. 160

NO

TILBEHØRSVEILEDNING

VALGFRITT TILBEHØR Flatvisp**
Ballongvisp** Eltekrok**

BRUK TIL Å BLANDE
For normale til tunge blandinger
Blandinger som trenger luft
For å blande og elte gjærdeig

FORESLÅTTE MATVARER
Kaker, kremede glasurer, sukkertøy, cookies, kjeks, kakebunner, kjøttpudding, potetmos.
Egg, eggehviter, krem, kokte glasurer, sukkerkaker, majones, noen sukkertøy.
Brød, rundstykker, pizzadeig, boller, kaffekaker.

MONTERING AV PRODUKTET
FESTE/FJERNE BOLLEN
1. Slik fester du bollen: Vri hastighetsspaken til av (0). Koble fra kjøkkenmaskinen.

2. Lås opp og løft motorhodet. Deretter låser du*** hodet for å holde det hevet.

**Kan variere avhengig av modell. ***Låsealternativet er tilgjengelig på utvalgte modeller.
161

3. Plasser bollen på festeplaten. Vri bollen forsiktig med klokken (mot høyre).
4. Slik fjerner du bollen: Gjenta trinn 1 og 2. Vri bollen forsiktig mot klokken (venstre).
MERK: Motorhodet skal alltid være i låst stilling når kjøkkenmaskinen er i bruk.
LØFTE/SENKE MOTORHODET
1. Slik løfter du motorhodet: Skyv låsespaken til ulåst stilling, og løft motorhodet. Når spaken er løftet, vil den automatisk gå tilbake i låseposisjon*** for å holde hodet løftet.
***Låsealternativet er tilgjengelig på utvalgte modeller. 162

NO

2. Slik senker du motorhodet: Skyv låsespaken til ulåst stilling, og før hodet forsiktig ned. Låsespaken vil automatisk gå tilbake i låseposisjon*** når hodet er nede. Før miksing må du teste låsen ved å prøve å heve motorhodet.
MERK: Motorhodet skal alltid være i låst stilling når kjøkkenmaskinen er i bruk.
FESTE/FJERNE FLATVISPEN**, BALLONGVISPEN** ELLER ELTEKROKEN**
ADVARSEL
Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du berører vispene. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til brudd i bein, kuttskader eller blåmerker. 1. Slik fester du tilbehør: Vri hastighetsspaken til av (0). Koble fra kjøkkenmaskinen.
***Låsealternativet er tilgjengelig på utvalgte modeller. **Kan variere avhengig av modell.
163

2. Lås opp og løft motorhodet. Deretter låser du*** hodet for å holde det hevet. 3. Skyv tilbehøret inn på vispeakselen, og trykk oppover så langt som mulig. Vri deretter
tilbehøret til høyre, og fest tilbehøret over tappen på akselen.
1 2
***Låsealternativet er tilgjengelig på utvalgte modeller. 164

NO

4. Slik fjerner du tilbehør: Gjenta trinn 1 og 2. Trykk tilbehøret oppover så langt som mulig, og vri det til venstre. Trekk deretter tilbehøret av vispeakselen.
Kun EU: Skann koden for å få mer informasjon
KLARING MELLOM VISP OG BOLLE
Kjøkkenmaskinen justeres på fabrikken slik at flatvispen** akkurat går klar av bunnen på bollen. Hvis flatvispen** av en eller annen grunn treffer bunnen av bollen eller er for langt unna bollen, kan du enkelt justere klaringen. 1. Vri hastighetsspaken til av (0). Koble fra kjøkkenmaskinen.
**Kan variere avhengig av modell. 165

2. Løft motorhodet. Drei skruen litt mot klokken (til venstre) for å heve flatvispen eller med klokken (til høyre) for å senke flatvispen**. Juster flatvispen** slik at den akkurat går klar av bunnen på bollen. Hvis du justerer skruen for mye, kan det hende at låsespaken ikke låses på plass.
MERK: Når den er riktig justert, vil flatvispen** ikke treffe bunnen eller siden av bollen. Hvis flatvispen** eller ballongvispen** er så nær at den treffer bunnen av bollen, kan belegget slites av flatvispen, eller trådene på ballongvispen kan bli slitt.
**Kan variere avhengig av modell. 166

NO

BRUK AV PRODUKTET
BETJENING AV HASTIGHETSSPAKEN
MERK: Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Under tung belastning med utvidet miksetid kan det hende at toppen av enheten blir varm. Dette er normalt.
ADVARSEL
Fare for elektrisk sjokk Koble til et jordet uttak. Ikke fjern jordingstannen. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til dødsfall, brann eller elektrisk sjokk. 1. Koble kjøkkenmaskinen til en stikkontakt. Sett alltid hastighetsspaken til den laveste hastigheten for å starte, og øk deretter hastigheten gradvis for å unngå at ingrediensene spruter utover. Se delen «Veiledning for hastighetskontroll».
167

ADVARSEL
Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du berører vispene. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til brudd i bein, kuttskader eller blåmerker. 2. Ikke skrap bollen mens kjøkkenmaskinen er i gang. Bollen og vispen er konstruert for å gi
grundig miksing uten hyppig skraping. Det er vanligvis nok å skrape bollen en eller to ganger under miksing.
168

NO

VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VIKTIG: Ikke senk kjøkkenmaskinen ned i vann eller andre væsker. La apparatet avkjøles helt før du setter på eller tar av deler, og før du rengjør apparatet. 1. Sørg alltid for å koble fra kjøkkenmaskinen før rengjøring. Tørk av kjøkkenmaskinen med
en myk, fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmidler. Tørk av vispeakselen ofte, og fjern eventuelle rester som hoper seg opp. Ikke senk den i vann.
2. Deler som kan vaskes i oppvaskmaskin i den øverste kurven: Flatvisp i rustfritt stål**, eltekrok i rustfritt stål** og ballongvisp i rustfritt stål** rengjøres grundig i varmt såpevann og skylles fullstendig før tørking. Ikke oppbevar vispene på akselen.
MERK: Tilbehør i rustfritt stål kan vaskes i oppvaskmaskin.
RENGJØRE VALNØTTREBOLLEN
Vask med varmt såpevann før første gangs bruk. VIKTIG: Ikke vask trebollen i oppvaskmaskin. Trebollen må bare vaskes for hånd. Vask trebollen med en fuktig klut og varmt såpevann med et mildt vaskemiddel. Skyll og tørk den grundig. Vedlikehold av valnøttrebollen: Tre er et naturlig materiale og utseendet kan endres over tid. Du vedlikeholder trebollen på best mulig måte ved å vaske den umiddelbart etter hver bruk med en ikke-slipende skrubbebørste eller klut. Unngå å bruke harde rengjøringsmidler ved rengjøring. Tørk grundig etter vask med et mykt, rent håndkle. Trebollen kan IKKE brukes i oppvaskmaskin, mikrobølgeovn eller stekeovn. Langvarig vedlikehold: Vi anbefaler å behandle trebollen med trebalsam med næringsmiddelkvalitet, som matsikker mineralolje eller valnøttolje. VIKTIG:  Hvis du skrubber for hardt, kan det skade trebollens utførelse.  Unngå harde eller slipende vaskemidler.  Du må ikke bruke stålull eller stålullpads.
**Kan variere avhengig av modell. 169

FEILSØKING

ADVARSEL
Fare for elektrisk sjokk Koble til et jordet uttak. Ikke fjern jordingstannen. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til dødsfall, brann eller elektrisk sjokk.

PROBLEM
Hvis kjøkkenmaskinen blir varm under bruk
Hvis kjøkkenmaskinen avgir en skarp lukt Hvis flatvispen treffer bollen
Hvis kjøkkenmaskinen ikke fungerer, kontrollerer du følgende
Hvis problemet ikke kan løses

LØSNING
Tung belastning må ikke overskride hastighet 2. Under tung belastning og lengre mikseperioder kan det hende at du ikke kan berøre toppen av kjøkkenmaskinen på en komfortabel måte. Dette er normalt.
Dette er vanlig med elektriske motorer, spesielt når de er nye.
Stopp kjøkkenmaskinen. Se avsnittet «Klaring mellom visp og bolle», og juster klaringen mellom vispen og bollen.
Er kjøkkenmaskinen koblet til?
Virker sikringen i kretsen til kjøkkenmaskinen? Hvis du har en kretsbryterboks, kontrollerer du at kretsen er lukket.
Slå av kjøkkenmaskinen i 10­15 sekunder, og slå den deretter på igjen. Hvis kjøkkenmaskinen fremdeles ikke starter, må du la den avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen.
Se delen «Vilkår for KitchenAid-garantien («Garanti»)». Ikke lever kjøkkenmaskinen tilbake til forhandleren, da de ikke utfører service.

KASSERING AV INNPAKNINGSMATERIALET
Emballasjen er resirkulerbar og merket med resirkuleringssymbolet . De forskjellige delene av innpakningen må derfor kasseres på en ansvarlig måte, og i henhold til lokale forskrifter for avfallsdeponering.
SAMSVARSERKLÆRING
EU
Dette apparatet har blitt utformet, konstruert og distribuert i henhold til sikkerhetskravene i følgende EU-direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU (RoHS-direktivet) og følgende lovtillegg.
170

NO

VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI»)
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet. Loven datert 21. juni 2002 nr. 34 om forbrukerkjøp sier i korthet at produktene må være som beskrevet i innkjøpsavtalen. Dersom det ikke fremgår i avtalen, skal produktet passe til sitt vanlige formål, i henhold til forbrukerens rimelige forventning, passe til et bestemt formål som selgeren var eller skal være klar over, samsvare med prøver og ha en tilstrekkelig innpakning, være i samsvar med offentlige lovkrav og være fri for tredjeparts rettigheter. Du har rettigheter under loven til en delvis eller fullstendig refusjon eller reparasjon, avhengig av omstendighetene. Du finner mer informasjon her www.forbrukerradet.no/
1. GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia. b) Garantiperioden avhenger av det innkjøpte produktet og er som følger:
Fem års full garanti fra kjøpsdato.
c) Garantiperioden begynner fra kjøpsdatoen. Det vil si datoen da en forbruker kjøpte produktet fra en forhandler eller et selskap i KitchenAid-Group.
d) Garantien dekker produktets defektfrie funksjon. e) Garantisten skal gi forbrukeren følgende tjenester under denne garantien, i henhold til Garantistens valg, dersom det oppstår
en feil i garantiperioden:  Reparasjon av det defekte produktet eller den defekte produktdelen, eller  Erstatning av det defekte produktet eller den defekte produktdelen. Hvis et produkt ikke lenger er tilgjengelig, har
Garantisten rett til å bytte ut produktet med et produkt av lik eller høyere verdi. f) Hvis forbrukeren ønsker å reise et krav under garantien, må forbrukeren kontakte det landsspesifikke
KitchenAidservicesenteret eller Garantisten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;
E-postadresse:CONSUMERCARE.NO@kitchenaid.eu /
Telefonnummer: 00 800 381 040 26
g) Reparasjonskostnadene, inkludert reservedeler og leveringskostnader av det defektfrie produktet eller den defektfrie produktdelen, skal dekkes av Garantisten. Garantisten skal også dekke leveringskostnadene for retur av det defekte produktet eller den defekte produktdelen hvis Garantisten eller det landsspesifikke KitchenAid-kundeservicesenteret ba om retur av det defekte produktet eller den defekte produktdelen. Forbrukeren skal imidlertid dekke kostnadene ved hensiktsmessig innpakking for returen av det defekte produktet eller den defekte produktdelen.
h) For å kunne reise et krav under garantien må forbrukeren fremvise kvitteringen eller fakturaen for kjøpet av produktet.
2. GARANTIENS BEGRENSNINGER a) Garantien gjelder bare for produkter som brukes til private formål, og ikke til profesjonelle eller kommersielle formål. b) Garantien gjelder ikke ved normal slitasje, feil eller ødeleggende bruk, manglende overholdelse av instruksjonene for bruk, bruk av produktet ved feil elektrisk spenning, montering og bruk i strid med gjeldende elektriske forskrifter, og maktbruk (f.eks. slag). c) Garantien gjelder ikke hvis produktet er endret eller konvertert, f.eks. konverteringer av produkter på 120 V til produkter på 220­240 V. d) Bestemmelsen for Garantitjenester utvider ikke Garantiperioden og starter heller ikke en ny Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet.
Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu
PRODUKTREGISTRERING
Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå:www.kitchenaid.eu/register
©2024 Med enerett. KITCHENAID og designen til kjøkkenmaskinen er varemerker i USA og andre steder.
171

OSAT JA OMINAISUUDET

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Nopeudensäätövipu 2. Moottoripää 3. Lisävarusteiden kiinnityspää 4. Lisävarusteiden kiinnitysnuppi 5. Moottoripään lukitusvipu (ei näy
kuvassa) 6. Vatkaimen runko 7. Vatkaimen korkeudensäätöruuvi (ei
kuvassa)

8. Kulho 9. Kulhon pidikelaatta 10. Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu taikinakoukku* 11. Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu vatkain* 12. Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu lankavispilä*

*Saatavana myös valinnaisena lisävarusteena. 172

FI

TUOTTEEN TURVALLISUUS

Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää.
Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä.

Tämä on turvallisuusriskin symboli.
Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana "VAARA" tai "VAROITUS". Nämä sanat tarkoittavat:

VAARA

Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa välittömästi kuoleman tai henkilövahingon.

VAROITUS

Voit kuolla tai loukkaantua vakavasti, jos et noudata ohjeita.

Kaikista turvaohjeista käy ilmi, mikä mahdollinen vaara on, miten voit vähentää loukkaantumisen riskiä ja mitä voi tapahtua, jos ohjeita ei noudateta.

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon.
2. Suojaudu sähköiskuilta. Älä upota yleiskonetta veteen tai muuhun nesteeseen.
3. Vain Euroopan unioni: Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
4. Vain Euroopan unioni: Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitteita, jos heitä valvotaan tai heille on opetettu miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
5. Euroopan unioni ja muut IEC-standardeja noudattavat maat: Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.

173

6. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä. Käyttöä on valvottava tarkasti, jos laitetta käytetään lasten lähellä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
7. Sammuta laite asento (0) ja irrota se virtalähteestä, kun laitetta ei käytetä, ennen osien kokoamista tai purkamista ja ennen puhdistusta. Irrota laite virtalähteestä vetämällä pistokkeesta. Älä koskaan vedä virtajohdosta.
8. Vältä liikkuvien osien koskettamista. Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja lastat sekä muut työvälineet kaukana vatkaimesta käytön aikana, jotta vältät henkilövahingot ja/tai yleiskoneen vahingoittumisen.
9. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on pudonnut tai vaurioitunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten.
10. Muiden kuin KitchenAidin suosittelemien tai myymien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon.
11. Älä käytä laitetta ulkotiloissa. 12. Tarkista, ettei johto roiku pöydän tai työtason reunan yli. 13. Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja, kuten hellaa. 14. Irrota vatkain, lankavispilä tai taikinakoukku yleiskoneesta
ennen pesua. 15. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen
saa vaihtaa vain KitchenAid, valtuutettu huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 16. Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta ilman valvontaa. 17. Tuotteen vahinkojen välttämiseksi älä käytä yleiskoneen kulhoja uunissa, mikroaaltouunissa tai liedellä lämmittämiseen. 18. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin asennat tai irrotat osia tai puhdistat laitteen. 19. Kohdassa Hoito ja puhdistus on ohjeet elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistamiseen.
174

FI

20. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksiin ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten  henkilökunnan keittiöihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä,  maatiloilla,  hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaiden käyttöön,  aamiaismajoituskäyttöön.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, or www.KitchenAid.eu. SÄHKÖVAATIMUKSET
VAROITUS
Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusnastaa. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun.
Teho: 300 W Jännite: 220­240 VAC Taajuus: 50­60 Hz HUOMAUTUS: Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Jos verkkojohto on liian lyhyt, anna pätevän sähköasentajan asentaa pistorasia lähelle laitetta.
175

NOPEUDEN VALINTAOPAS

NOPEUS
1
2 4

TOIMINTO
Sekoitus
Hidas sekoitta-
minen
Sekoittaminen,
vatkaaminen

LISÄVARUSTE
Vatkain**
Vatkain**, taikinakoukku**
Vatkain**, lankavispilä**

KUVAUS
Hitaaseen hämmentämiseen, aineiden yhdistämiseen, soseuttamiseen ja kaiken sekoittamisen aloittamiseen. Käytä jauhojen ja kuivien aineiden lisäämiseen taikinaan ja nesteiden lisäämiseen kuiviin aineisiin. Älä käytä nopeutta 1 hiivataikinoiden sekoittamiseen tai vaivaamiseen.
Hitaaseen sekoittamiseen, soseuttamiseen, nopeampaan hämmentämiseen. Käytä hiivataikinoiden, paksujen taikinoiden tai karkkimassan sekoittamiseen ja vaivaamiseen, alkuvaiheessa perunoiden ja muiden vihannesten soseuttamiseen, rasvan ja jauhon sekoittamiseen ja ohuiden ja roiskuvien taikinoiden sekoittamiseen.
Keskipaksujen taikinoiden, kuten keksitaikinoiden, sekoittamiseen. Käytä sokerin ja rasvan sekoittamiseen ja sokerin lisäämiseen munanvalkuaisiin marenkia valmistaessasi. Keskinopeus kakkutaikinoihin.

Vatkaa-

Keskinopeaan vatkaamiseen (vaahdottamiseen)

6

minen, vaahdot-

Vatkain**, lankavispilä**

tai vispaamiseen. Käytä kakku-, munkki- tai muiden taikinoiden viimeistelyyn. Suuri nopeus

taminen

kakkutaikinoihin.

Nopea

Kerman, munanvalkuaisten ja italialaisen

vatkaami-

marengin vispaamiseen.

8

nen,

vispaami-

nen

Lankavispilä**

Nopea

10

vispaami-

nen

Pienten kerma- ja munanvalkuaismäärien vispaamiseen tai perunamuusin viimeistelyyn.

HUOMAUTUS: Nopeudensäätövipu voidaan säätää edellä esiteltyjen nopeussäätöjen väliin nopeuksien 3, 5, 7 ja 9 säätämiseksi, jos tarkempi säätö on tarpeen. Jotta nopeudensäätövipu liikkuu helposti, nosta sitä hieman samalla kun kierrät sitä jompaankumpaan suuntaan.
TÄRKEÄÄ: Käytä korkeintaan nopeusasetusta 2 hiivataikinoiden valmistamiseen, jotta yleiskone ei vaurioidu.

**Saattaa vaihdella mallista riippuen. 176

FI

LISÄVARUSTEOPAS

LISÄVARUSTE Vatkain**
Lankavispilä** Taikinakoukku**

KÄYTTÖKOHDE Normaalit ja paksut seokset

ESIMERKKEJÄ
Kakut, kermakuorrutteet, karkit, keksit, piirakkataikina, lihamureke, perunamuusi.

Seokset, joihin tarvitaan ilmaa

Kananmunat, munanvalkuaiset, vispikerma, italialainen marenki, sokerikakkupohja, majoneesi ja jotkin karkit.

Hiivataikinan sekoittaminen ja vaivaaminen

Leivät, sämpylät, pizzataikina, pullat, kahvileivät.

TUOTTEEN KOKOAMINEN
KULHON KIINNITTÄMINEN/IRROTTAMINEN
1. Kulhon kiinnittäminen: Sammuta laite kääntämällä nopeudensäätövipu asentoon (0). Irrota yleiskone virtalähteestä.

2. Avaa moottoripään lukitus ja nosta moottoripäätä. Lukitse*** pää, jotta se pysyy nostetussa asennossa.

**Saattaa vaihdella mallista riippuen. ***Lukitustoiminto on käytettävissä tietyissä malleissa.
177

3. Aseta kulho sen pidikelaatalle. Kierrä kulhoa varovasti myötäpäivään (oikealle).
4. Kulhon irrottaminen: Toista vaiheet 1 ja 2. Käännä kulhoa varovasti vastapäivään (vasemmalle).
HUOMAUTUS: Moottoripään on oltava aina lukitussa asennossa yleiskonetta käytettäessä.
MOOTTORIPÄÄN NOSTAMINEN/LASKEMINEN
1. Moottoripään nostaminen: Liu'uta lukitusvipu avausasentoon ja nosta moottoripää. Lukitusvipu siirtyy automaattisesti takaisin lukitusasentoon,*** jotta mottoripää pysyy nostettuna.
***Lukitustoiminto on käytettävissä tietyissä malleissa. 178

FI

2. Moottoripään laskeminen: Liu'uta lukitusvipu avausasentoon ja laske moottoripää varovasti alas. Lukitusvipu siirtyy automaattisesti taikaisin lukitusasentoon,*** kun moottoripää on alhaalla. Testaa lukitus yrittämällä nostaa moottoripäätä, ennen kuin aloitat sekoittamisen.
HUOMAUTUS: Moottoripään on oltava aina lukitussa asennossa yleiskonetta käytettäessä.
VATKAIMEN**, LANKAVISPILÄN** TAI TAIKINAKOUKUN** KIINNITTÄMINEN/IRROTAMINEN
VAROITUS
Loukkaantumisriski Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kosketat vatkaimia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa luiden rikkoutumisen, haavoja tai ruhjeita. 1. Lisävarusteen kiinnittäminen: Sammuta laite kääntämällä nopeudensäätövipu asentoon
(0). Irrota yleiskone pistorasiasta.
***Lukitustoiminto on käytettävissä tietyissä malleissa. **Saattaa vaihdella mallista riippuen.
179

2. Avaa moottoripään lukitus ja nosta moottoripäätä. Lukitse*** pää, jotta se pysyy nostetussa asennossa.
3. Liu'uta lisävaruste yleiskoneen runkoon ja paina mahdollisimman pitkälle ylös. Käännä sitten lisävarustetta oikealle, jotta lisävaruste kiinnittyy rungon tappiin. 1 2
***Lukitustoiminto on käytettävissä tietyissä malleissa. 180

FI

4. Lisävarusteen irrottaminen: Toista vaiheet 1 ja 2. Paina lisävarustetta mahdollisimman pitkälle ylös ja käännä vasemmalle. Vedä lisävaruste irti yleiskoneen rungosta.
Vain Euroopan unioni: Katso lisätietoja skannaamalla koodi
VATKAIMEN JA KULHON VÄLINEN ETÄISYYS
Yleiskone on säädetty tehtaalla siten, että vatkain** jää hieman irti kulhon pohjasta. Jos vatkain jostain syystä** osuu kulhon pohjaan tai jää liian kauas kulhosta, voit helposti korjata etäisyyttä. 1. Sammuta laite kääntämällä nopeudensäätövipu asentoon (0). Irrota yleiskone
virtalähteestä.
**Saattaa vaihdella mallista riippuen. 181

2. Nosta moottoripää. Nosta vatkainta kääntämällä ruuvia hieman vastapäivään (vasemmalle) tai laske vatkainta kääntämällä ruuvia myötäpäivään (oikealle)**. Säädä vatkainta** siten, että se jää hieman irti kulhon pohjasta. Jos säädät ruuvia liian paljon, lukitusvipu ei välttämättä lukkiudu paikalleen.
HUOMAUTUS: Oikein säädettynä vatkain** ei osu kulho pohjaan tai sivuihin. Jos vatkain** tai lankavispilä** osuu kulhon pohjaan, vatkaimen pinnoitus tai vispilän langat voivat kulua.
**Saattaa vaihdella mallista riippuen. 182

FI

TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN
NOPEUDENSÄÄTÖVIVUN KÄYTTÄMINEN
HUOMAUTUS: Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana. Jos kuormitus on suuri ja sekoitusaika pitkä, yksikön yläosa saattaa kuumentua. Tämä on normaalia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusnastaa. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun. 1. Kytke yleiskone oikeanlaiseen pistorasiaan. Aseta nopeudensäätövipu aina aluksi pienimmälle nopeudelle ja nosta nopeutta vähitellen, jotta ainesosat eivät roisku. Katso "Nopeuden valintaopas" -osio.
183

VAROITUS
Loukkaantumisriski Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kosketat vatkaimia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa luiden rikkoutumisen, haavoja tai ruhjeita. 2. Älä kaavi kulhoa, kun yleiskone on käynnissä. Kulho ja vatkain on suunniteltu antamaan
tasainen sekoitustulos ilman säännöllistä kaapimista. Yleensä kulhon kaapiminen kerran tai kahdesti sekoittamisen aikana riittää.
184

FI

HOITO JA PUHDISTUS
TÄRKEÄÄ: Älä upota yleiskoneen runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin asennat tai irrotat osia tai puhdistat laitteen. 1. Irrota yleiskone aina virtalähteestä ennen puhdistamista. Pyyhi yleiskoneen ulkopinta
pehmeällä ja kostealla liinalla. Älä käytä kotitalous- tai ammattikäyttöön tarkoitettuja puhdistusaineita. Pyyhi vatkaimen akseli säännöllisesti ja poista kaikki kertyneet jäämät. Älä upota veteen.
2. Konepesun kestävät osat (vain ylätasolle): Ruostumattomasta teräksestä valmistettu vatkain**, taikinakoukku** ja lankavispilä:** puhdista huolellisesti kuumassa pesuainevedessä ja huuhtele ennen kuivaamista. Älä säilytä vatkaimia runkoon kiinnitettynä.
HUOMAUTUS: Ruostumattomasta teräksestä valmistetut lisävarusteet ovat konepesun kestäviä.
PÄHKINÄPUUSTA VALMISTETUN KULHON PUHDISTAMINEN
Pese lämpimällä saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEÄÄ Älä pese puukulhoa astianpesukoneessa. Puukulho on pestävä käsin. Puhdista puukulho kostealla liinalla ja saippuavedellä. Käytä mietoa saippuaa. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
**Saattaa vaihdella mallista riippuen. 185

Pähkinäpuusta valmistetun puukulhon hoito: Puu on elävä luonnonmateriaali, jonka ulkonäkö saattaa muuttua ajan myötä. Pese puukulho heti jokaisen käyttökerran jälkeen hankaamattomalla puhdistusharjalla tai -liinalla. Vältä voimakkaiden pesuaineiden käyttöä puhdistaessa. Kuivaa huolellisesti pesun jälkeen pehmeällä ja puhtaalla liinalla. Puukulho EI ole konepesun, mikroaaltouunin tai uunin kestävä.
Pitkäaikaishoito: Suosittelemme käsittelemään puukulho elintarvikekelpoisella puunhoitoaineella, kuten elintarviketurvallisella mineraali- tai puuöljyllä.
TÄRKEÄÄ:  Liiallinen hankaus voi vahingoittaa puupintaa.
 Vältä voimakkaiden tai hankaavien pesuaineiden käyttöä.  Älä käytä teräsvillaa tai teräksistä hankaussientä.

VIANMÄÄRITYS

VAROITUS
Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusnastaa. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun.

ONGELMA
Jos yleiskone kuumenee käytön aikana
Jos yleiskoneesta tulee pistävä haju

RATKAISU
Raskaita seoksia tulisi sekoittaa korkeintaan nopeudella 2. Jos kuorma on raskas ja käyttöaika pitkä, yleiskoneen yläosaan ei välttämättä voi koskea. Tämä on normaalia.
Tämä on yleistä etenkin uusilla sähkömoottoreilla.

Jos vatkain osuu kulhoon

Pysäytä yleiskone. Katso ohje kohdasta "Vatkaimen ja kulhon välinen etäisyys" ja säädä vatkaimen ja kulhon väliä.

Onko yleiskone kytketty virtalähteeseen?

Jos yleiskoneesi ei käynnisty, tarkista seuraavat asiat

Onko yleiskoneen virtapiirin sulake toimintakunnossa? Jos virtapiirissä on suojakatkaisin, varmista, että virta on kytkettynä.
Sammuta yleiskone 10­15 sekunnin ajaksi ja käynnistä se sitten uudelleen. Jos yleiskone ei vieläkään käynnisty, anna sen jäähtyä 30 minuutin ajan ennen kuin käynnistät sen uudelleen.

Jos ongelmaa ei saada korjattua

Katso lisätietoja kohdasta "KitchenAid-takuuehdot ("Takuu"). Älä palauta yleiskonetta jälleenmyyjälle, sillä jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua.

186

FI

PAKKAUSMATERIAALIN HÄVITTÄMINEN
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja ne on merkitty kierrätyssymbolilla . Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti.
VAATIMUSTENMUKAISUUSLAUSEKE
EUROOPAN UNIONI
Laite suunnitellaan, valmistetaan ja toimitetaan seuraavien EY-/EU-direktiivien turvallisuusvaatimusten mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU (RoHS-direktiivi) ja niihin tehdyt tarkistukset.
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU")
KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
1. TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa. b) Takuuaika määräytyy ostetun tuotteen mukaan seuraavasti: Viiden vuoden täysi takuu ostopäivästä lukien. c) Takuuaika alkaa ostospäivästä eli päivästä, jolloin kuluttaja osti tuotteen KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä. d) Takuu kattaa tuotteen virheettömyyden. e) Takuun antaja tarjoaa kuluttajalle tämän Takuun puitteissa seuraavia palveluja takuun antajan valinnan mukaan, jos virhe ilmenee Takuuajan kuluessa:  viallisen tuotteen tai tuotteen osan korjaus tai  viallisen tuotteen tai tuotteen osan vaihto. Jos tuotetta ei ole enää saatavilla, Takuun antajalla on oikeus vaihtaa tuote arvoltaan vastaavaan tai kalliimpaan. f) Jos kuluttaja haluaa tehdä takuuvaatimuksen, hänen on otettava yhteys maakohtaiseen KitchenAidin asiakaspalvelukeskukseen tai suoraan Takuun antajaan, jonka osoite on KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium; sähköpostiosoite: CONSUMERCARE.FI@kitchenaid.eu puhelin: 00 800 381 040 26 g) Takuun antaja vastaa korjauskuluista, kuten varaosista ja virheettömän tuotteen tai tuotteen osan toimituskuluista. Lisäksi Takuun antaja vastaa viallisen tuotteen tai tuotteen osan palautuskuluista, jos Takuun antaja tai maakohtainen KitchenAidasiakaspalvelukeskus on pyytänyt viallisen tuotteen tai tuotteen osan palauttamista. h) Asiakkaan on esitettävä tuotteen ostokuitti tai -lasku voidakseen tehdä takuuvaatimuksen.
2. TAKUUN RAJOITUKSET a) Takuu koskee ainoastaan tuotteiden yksityiskäyttöä, ei ammattikäyttöä eikä kaupallista käyttöä. b) Takuu ei kata normaalia kulumista, virheellistä käyttöä tai väärinkäyttöä, käyttöohjeiden laiminlyöntiä, tuotteen käyttöä väärällä jännitteellä, asennusta ja käyttöä sovellettavien sähkövaatimusten vastaisesti eikä liiallisen voiman käyttöä (kuten iskuja). c) Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on muokattu tai muunnettu esimerkiksi 120 voltin tuotteesta 220­240 voltin tuotteeksi. d) Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä.
Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid-asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu
187

TUOTTEEN REKISTERÖINTI
Rekisteröi uusi KitchenAid-laitteesi nyt: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Kaikki oikeudet pidätetään. KITCHENAID ja yleiskoneen muotoilu ovat tavaramerkkejä USA:ssa ja muualla. 188

DA

DELE OG FUNKTIONER

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Hastighedsreguleringsgreb 2. Motorhoved 3. Tilbehørsmuffe 4. Tilbehørsknap 5. Låsearm til motorhoved (ikke vist) 6. Piskerisets aksel 7. Justeringsskrue til piskerisets højde
(ikke vist)

8. Skål 9. Spændeplade til skål 10. Dejkrog i rustfrit stål* 11. Fladpisker i rustfrit stål* 12. Trådpiskeris i rustfrit stål*

*fås også som valgfrit tilbehør. 189

PRODUKTSIKKERHED

Din og andres sikkerhed er meget vigtig.
Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne.

Her vises sikkerhedssymbolet.
Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet "FARE" eller "ADVARSEL". Disse ord betyder:

FARE ADVARSEL

Man kan blive alvorligt skadet hvis man ikke straks følger instruktionerne. Man kan blive alvorligt skadet hvis man ikke følger instruktionerne.

Alle sikkerhedsanvisninger fortæller dig, hvori den potentielle fare består, hvordan den kan reduceres og hvad der kan ske, hvis anvisningerne ikke følges.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, herunder:
1. Læs alle instrukser. Misbrug af apparatet kan resultere i personskade.
2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må køkkenmaskinen ikke anbringes i vand eller anden væske.
3. Kun EU: Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.
4. Kun EU: Apparaterne kan bruges af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet.

190

DA

5. EU og andre lande, der kræver IEC-standarder: Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
6. Dette apparat må ikke betjenes af børn eller personer, som er fysisk, sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden. Nøje opsyn er nødvendigt, når ethvert apparat bruges i nærheden af børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
7. Sluk for apparatet (0), og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, før montering eller afmontering af dele samt før rengøring. Tag fat i stikket og træk det ud af stikkontakten for at frakoble maskinen. Træk aldrig i ledningen.
8. Undgå at komme i berøring med de bevægelige dele. Sørg for at holde hænder, hår, tøj samt grydeskeer og andre redskaber i god afstand af piskeriset under brug for at minimere risikoen for personskade og/eller beskadigelse af køkkenmaskinen.
9. Brug ikke apparatet med hverken ledning eller stik, der er beskadiget, eller efter apparatet har vist fejlfunktion eller har været tabt eller er beskadiget på nogen måde. Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret.
10. Brug af tilbehørsdele/tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade.
11. Brug ikke apparatet udendørs. 12. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet. 13. Lad ikke ledningen komme i kontakt med varme overflader, f.
eks. komfuret.
14. Fjern fladpiskeren, trådpiskeren eller dejkrogen fra køkkenmaskinen, før du vasker den.
15. Eventuel udskiftning af ledningen skal foretages af KitchenAid, vores teknikere eller af en tilsvarende kvalificeret person, for at undgå fare for personskade.
16. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug. 17. For at undgå produktskade må du ikke bruge
køkkenmaskinens blandingsskål i områder med høj varme som f.eks. i en ovn eller mikroovn eller på et komfur.
18. Lad apparatet køle helt af, før du tager dele af eller på, og før du rengør apparatet.
191

19. Der henvises til afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring" vedrørende anvisninger om rengøring af overflader, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
20. Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt til brug:  i personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser  i landkøkkener  af gæster på hoteller, moteller og i lignende omgivelser  på bed and breakfast-lignende steder
GEM DENNE VEJLEDNING
Du finder alle produktoplysninger, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.dk.uk/produkt-tips, www. kitchenaid.ie/product-tips eller www.KitchenAid.eu. ELEKTRISKE KRAV
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød Tilslut til en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke jordstikket. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledninger. Hvis disse instruktuioner ikke følges, kan det medføre død, brand eller elektrisk stød.
Effekt: 300 W Spænding: 220-240 VAC Frekvens: 50-60 Hz BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledninger. Hvis netledningen er for kort, skal en faguddannet elektriker eller servicetekniker montere en kontakt i nærheden af apparatet.
192

DA

VEJLEDNING TIL HASTIGHEDSSTYRING

HASTIGHED
1

HANDLING Omrøring

TILBEHØRSDEL
Fladpisker**

BESKRIVELSE
Til langsom omrøring, sammenblanding, mosning og start af alle blandingsprocedurer. Bruges til at tilsætte mel og tørre ingredienser til dej samt til at tilsætte væsker til tørre ingredienser. Brug ikke hastighed 1 til at blande eller ælte gærdej.

Til langsom blanding, mosning og hurtigere

omrøring. Brug til blanding og æltning af gærdej,

2

Langsom blanding

Fladpisker**, Dejkrog**

tung dej og søde sager, start af mosning af kartofler eller andre grøntsager, iblanding af

fedtstof i mel og blanding af tynd eller

stænkende dej.

Til blanding af halvtung dej, f.eks. til småkager.

4

Blanding, Piskning

Fladpisker**, Trådpisker**

Brug til at blande sukker og fedtstof og til at tilsætte sukker til æggehvider til marengs.

Medium hastighed til kageblandinger.

6

Piskning, Oppisk-
ning

Fladpisker**, Trådpisker**

Til mellemhurtig piskning (oppiskning) eller sammenpiskning. Bruges til at færdiggøre blanding af kagedej, doughnutdej og andre slags dej. Høj hastighed til kageblandinger.

Hurtig

Til piskning af fløde, æggehvider og kogt glasur.

8

piskning, Sammen-

piskning

Trådpisker**

10

Hurtig piskning

Til piskning af små mængder fløde, æggehvider eller til færdigpiskning af kartoffelmos.

BEMÆRK: Hastighedsreguleringen kan indstilles mellem de hastigheder, der er angivet i ovenstående skema, for at opnå hastighed 3, 5, 7 og 9, hvis der er behov for en finere justering. For at flytte hastighedsreguleringsgrebet skal du løfte det lidt op, mens du bevæger det hen over indstillingerne i begge retninger.
VIGTIGT: Overskrid ikke hastighed 2 ved tilberedning af gærdej, da dette kan beskadige køkkenmaskinen.

**Kan variere afhængigt af model. 193

TILBEHØRSVEJLEDNING

TILBEHØRSDEL Fladpisker** Trådpisker** Dejkrog**

BRUGES TIL AT BLANDE
Normale eller tunge blandinger
Blandinger, hvor der skal indarbejdes luft
Blanding og æltning af gærdej

ANBEFALEDE PRODUKTER
Kager, cremede glasurer, slik, småkager, kiks, tærtedej, farsbrød, kartoffelmos.
Æg, æggehvider, fløde, kogt glasur, kagebunde, mayonnaise, visse typer søde sager.
Brød, rundstykker, pizzadej, boller, kager.

SAMLING AF PRODUKTET
MONTERING/AFMONTERING AF SKÅLEN
1. Sådan monteres skålen: Drej hastigheden til (0). Tag stikket til køkkenmaskinen ud.

2. Lås motorhovedet op, og løft det. Lås derefter*** hovedet for at holde det løftet.

**Kan variere afhængigt af model. ***Låsefunktionen er tilgængelig på udvalgte modeller.
194

DA

3. Sæt skålen på skålens spændeplade. Drej skålen forsigtigt med uret (mod højre).
4. Sådan fjernes skålen: Gentag trin 1 og 2. Drej skålen forsigtigt mod uret (mod venstre).
BEMÆRK: Motorhovedet skal altid være i låst position, når du bruger køkkenmaskinen.
LØFT/SÆNKNING AF MOTORHOVEDET
1. Sådan løftes motorhovedet: Skub låsegrebet til ulåst position, og løft hovedet. Når grebet er løftet op, vil det automatisk gå tilbage i låst*** position for at holde hovedet løftet.
***udvalgte modeller fås med låsemekanisme. 195

2. Sådan sænkes motorhovedet: Tryk på låsegrebet for at låse hovedet op og forsigtigt skubbe det nedad. Låsehåndtaget vil automatisk gå tilbage i låst*** position, når hovedet er nede. Før blanding skal du teste låsen ved at forsøge at hæve motorhovedet.
BEMÆRK: Motorhovedet skal altid være i låst position, når du bruger køkkenmaskinen.
MONTERING/AFMONTERING AF FLADPISKER**, TRÅDPISKERIS** ELLER DEJKROG**
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser Træk stikket ud af stikkontakten, før du rører ved piskerisene. I modsat fald, kan det resultere i knoglebrud, snitsår eller blå mærker. 1. Sådan monteres tilbehør: Drej hastigheden til (0). Tag stikket til køkkenmaskinen ud af
stikkontakten.**
***udvalgte modeller fås med låsemekanisme. **Kan variere afhængigt af model. 196

DA

2. Lås motorhovedet op, og løft det. Lås derefter*** hovedet for at holde det løftet. 3. Sæt tilbehøret på piskerisets aksel, og tryk det så langt opad som muligt. Drej derefter
tilbehøret mod højre, og fastgør tilbehøret over stiften på akslen.
1 2
***Låsefunktionen er tilgængelig på udvalgte modeller. 197

4. Sådan fjernes tilbehør: Gentag trin 1 og 2. Tryk tilbehøret så langt opad som muligt, og drej det til venstre. Træk derefter tilbehøret af piskerisets aksel.
Kun EU: Scan kode for at få flere oplysninger
AFSTAND MELLEM PISKER OG SKÅL
Din køkkenmaskine er justeret fra fabrikken, så fladpiskeren** lige akkurat ikke rører skålens bund. Hvis fladpiskeren** af en eller anden grund rammer bunden af skålen eller er for langt væk fra skålen, kan du nemt korrigere afstanden. 1. Drej hastigheden til (0). Tag stikket til køkkenmaskinen ud.
**Kan variere afhængigt af model. 198

DA

2. Løft motorhovedet. Drej skruen en smule mod uret (venstre) for at hæve fladpiskeren eller med uret (højre) for at sænke fladpiskeren**. Juster med fladpiskeren**, så den lige akkurat ikke rører skålens overflade. Hvis du overjusterer skruen, låses grebet muligvis ikke på plads.
BEMÆRK: Når den er korrekt justeret, rammer fladpiskeren** ikke bunden eller siden af skålen. Hvis fladpiskeren** eller trådpiskeren er så tæt på, at de rammer bunden af skålen, kan det medføre slitage på fladpiskerens belægning eller piskerisets tråde.
**Kan variere afhængigt af model. 199

PRODUKTANVENDELSE
BETJENING AF HASTIGHEDSKONTROLLEN
BEMÆRK: Køkkenmaskinen kan blive varm under brug. Under tunge belastninger med længere blandingstid kan toppen af enheden blive varm. Dette er normalt.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød Tilslut til en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke jordstikket. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledninger. Hvis disse instruktuioner ikke følges, kan det medføre død, brand eller elektrisk stød. 1. Sæt stikket til køkkenmaskinen i en egnet stikkontakt. Sæt altid hastighedskontrollen på laveste hastighed for at starte, og øg derefter hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. Se afsnittet "Vejledning til hastighedskontrol".
200

DA

ADVARSEL
Risiko for kvæstelser Træk stikket ud af stikkontakten, før du rører ved piskerisene. I modsat fald, kan det resultere i knoglebrud, snitsår eller blå mærker. 2. Skrab ikke skålen, mens køkkenmaskinen er i brug. Skålen og piskeriset er designet til at
give grundig blanding uden hyppig skrabning. Det er normalt tilstrækkeligt at skrabe skålen en eller to gange under blanding.
201

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
VIGTIGT: Nedsænk ikke køkkenmaskinen i vand eller andre væsker. Lad apparatet køle helt af, før du tager dele af eller på, og før du rengør apparatet. 1. Sørg altid for at frakoble køkkenmaskinen før rengøring. Tør køkkenmaskinen af med en
fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringsmidler til husholdningsbrug/erhvervsbrug. Tør piskerisets aksel af med jævne mellemrum, og fjern eventuelle rester, der måtte samle sig. Må ikke nedsænkes i vand.
2. Dele, der tåler opvaskemaskine, kun øverste kurv: Fladpisker i rustfrit stål**, Dejkrog i rustfrit stål** og trådpiskeris i rustfrit stål**, rengør dem grundigt i varmt sæbevand, og skyl dem helt, før de tørres. Opbevar ikke piskeris på akslen.
BEMÆRK: Tilbehør i rustfrit stål tåler opvaskemaskine.
RENGØRING AF SKÅLEN I VALNØDDETRÆ
Inden første brug, skal du vaske produktet med varmt sæbevand. VIGTIGT: Vask ikke træskålen i opvaskemaskine. Træskålen må kun vaskes i hånden. Vask træskålen med en fugtig klud og varmt sæbevand med et mildt rengøringsmiddel. Skyl og tør grundigt efter.
**Kan variere afhængigt af model. 202

DA

Pleje af skålen i valnøddetræ: Træ er et naturmateriale, og dets udseende kan ændre sig med tiden. For at sikre den bedste pleje skal du vaske træskålen umiddelbart efter hver brug med en ikke-slibende skurebørste eller klud. Undgå brug af skrappe rengøringsmidler ved rengøring. Tør grundigt efter vask med et blødt, rent håndklæde. Træskålen tåler IKKE opvaskemaskine, mikrobølgeovn eller ovn.
Langtidsbehandling: Vi anbefaler, at du behandler træskålen med et kommercielt træbehandlingsmiddel af fødevarekvalitet som f.eks. fødevaregodkendt mineralsk olie eller valnøddeolie.
VIGTIGT:  Hvis der skrubbes for hårdt, kan træoverfladen blive ridset.
 Undgå skrappe eller slibende rengøringsmidler.
 Brug ikke ståluld eller stålskuresvampe.

FEJLFINDING

ADVARSEL
Fare for elektrisk stød Tilslut til en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke jordstikket. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledninger. Hvis disse instruktuioner ikke følges, kan det medføre død, brand eller elektrisk stød.

PROBLEM
Hvis køkkenmaskinen bliver varm under brug
Hvis køkkenmaskinen afgiver en skarp lugt Hvis fladpiskeren rammer skålen
Hvis din køkkenmaskine ikke fungerer, skal du kontrollere følgende
Hvis problemet ikke kan afhjælpes

LØSNING
Tunge belastninger bør ikke overstige hastighed 2. Ved tunge belastninger med længere blandingstid er det muligvis ikke behageligt at røre ved toppen af enheden. Dette er normalt.
Dette er almindeligt med elektriske motorer, især når de er nye.
Stop køkkenmaskinen. Se afsnittet "Afstand mellem piskeris og skål", og juster afstanden mellem piskeris og skål.
Er køkkenmaskinen tilsluttet?
Fungerer sikringen i kredsløbet til køkkenmaskinen? Hvis du har en afbryderboks, skal du sørge for, at kredsløbet er lukket.
Sluk for køkkenmaskinen i 10-15 sekunder, og tænd den derefter igen. Hvis køkkenmaskinen stadig ikke starter, skal du lade den køle af i 30 minutter, før du tænder den igen.
Se afsnittet "Vilkår for KitchenAids garanti ("Garanti")". Send ikke køkkenmaskinen retur til forhandleren. Forhandlere udfører ingen reparationer.

203

BORTSKAFFELSE AF INDPAKNINGSMATERIALER
Emballagen er genanvendelig og er mærket med genbrugssymbolet . De forskellige dele af emballagen skal derfor bortskaffes på en ansvarlig måde og i fuld overensstemmelse med de lokale myndigheders regler for bortskaffelse af affald.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
FOR DEN EUROPÆISKE UNION
Dette apparat er designet, konstrueret og distribueret i overensstemmelse med sikkerhedskravene i EU-direktiverne: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU (RoHSdirektivet) og følgende ændringer.
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garant") giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr. 140) og den danske forbrugeraftalelov har forbrugeren ret til inden for en periode på 2 år at give meddelelse om mangler, i hvilket fald forbrugeren har ret til enten at kræve reparation eller udskiftning af et defekt produkt. I de første 6 måneder efter købet anses en defekt for at være eksisterende på købstidspunktet, medmindre sælgeren beviser andet.
1. GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet. b) Garantiperioden afhænger af det købte produkt og er som følger:
Fem års fuld garanti fra købsdatoen.
c) Garantiperioden begynder på købsdatoen, dvs. den dato, hvor en forbruger købte produktet hos en forhandler eller et firma i KitchenAid-gruppen.
d) Garantien dækker produktets fejlfrie beskaffenhed. e) Garanten skal efter garantigiverens valg yde følgende tjenester for forbrugeren, hvis der opstår en fejl i garantiperioden:
 Reparation af det defekte produkt eller den defekte produktdel eller  Udskiftning af det defekte produkt eller den defekte produktdel. Hvis et produkt ikke længere er tilgængeligt, er Garanten
berettiget til at ombytte produktet til et produkt af samme eller højere værdi. f) Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke
KitchenAid-servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E-mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/
telefonnummer: 00 800 381 040 26
g) Omkostningerne ved reparation, herunder reservedele, og portoomkostningerne ved levering af et mangelfrit produkt eller en mangelfuld produktdel afholdes af Garanten. Garanten skal også afholde portoomkostningerne ved returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel, hvis Garanten eller det landespecifikke KitchenAid-kundeservicecenter har anmodet om returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel. Forbrugeren skal dog afholde omkostningerne ved passende emballage til returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel.
h) For at kunne fremsætte et krav i henhold til garantien skal forbrugeren fremvise kvitteringen eller fakturaen for købet af produktet.
2. BEGRÆNSNINGER AF GARANTIEN a) Garantien gælder kun for produkter, der anvendes til private formål og ikke til erhvervsmæssige eller kommercielle formål. b) Garantien gælder ikke ved normal slitage, forkert brug eller misbrug, manglende overholdelse af brugsvejledningen, brug af produktet ved forkert elektrisk spænding, installation og drift i strid med gældende elektriske bestemmelser og brug af kraft (f.eks. slag). c) Garantien gælder ikke, hvis produktet er blevet ændret eller konverteret, f.eks. fra 120 V-produkter til 220-240 V-produkter. d) Tjenesteydelser i henhold til Garantien forlænger ikke garantiperioden og indleder heller ikke en ny garantiperiode. Garantien ophører efter udløbet af den oprindelige garantiperiode. Garantiperioden for installerede reservedele udløber med garantiperioden for hele produktet.
204

DA

Efter udløbet af garantiperioden eller ved produkter, som garantien ikke gælder for, kan slutbrugeren stadig henvende sig til KitchenAids kundeservicecentre med spørgsmål og oplysninger. Yderligere oplysninger findes også på vores hjemmeside: www.kitchenaid.eu
PRODUKTREGISTRERING
Registrer dit nye KitchenAid-apparat nu: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Alle rettigheder forbeholdes. KITCHENAID og køkkenmaskinens design er varemærker i USA og andre lande.
205

HLUTAR OG EIGINLEIKAR

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Hraðastillir 2. Mótorhaus 3. Öxulgat fylgihluta 4. Fylgihlutahnúður 5. Læsistöng mótorhauss (ekki sýnd) 6. Hræraraskaft 7. Skrúfa til að stilla hæð þeytara (ekki
sýnd)

8. Skál 9. Klemmuplata fyrir skál 10. Deigkrókur úr ryðfríu stáli* 11. Flatur hrærari úr ryðfríu stáli* 12. Víraþeytari úr ryðfríu stáli*

*Fæst einnig sem valkvæmur fylgihlutur. 206

IS

VÖRUÖRYGGI

Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt.
Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim.

Þetta er öryggisviðvörunartákn.
Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið ,,HÆTTA" eða ,,VIÐVÖRUN". Þessi orð merkja:

HÆTTA

Þú getur dáið eða slasast alvarlega ef þú fylgir ekki leiðbeiningunum þegar í stað.

VIÐVÖRUN

Þú getur dáið eða slasast alvarlega ef þú fylgir ekki leiðbeiningum.

Öll öryggisfyrirmælin segja þér hver hugsanlega hættan er, segja þér hvernig draga á úr hættu á meiðslum og segja þér hvað getur gerst ef leiðbeiningum er ekki fylgt.

MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI
Við notkun raftækja ætti alltaf að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum, þar á meðal:
1. Lesa allar leiðbeiningar. Röng notkun heimilistækis kann að leiða til líkamstjóns.
2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja hrærivélina í vatn eða annan vökva.
3. Aðeins Evrópusambandið: Börn mega ekki nota þetta tæki. Geymdu heimilistækið og snúru þess þar sem börn ná ekki til.
4. Aðeins Evrópusambandið: Einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað heimilistæki, ef þeir hafa verið undir eftirlit eða fengið leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilja hættur sem henni fylgja. Börn skulu ekki leika sér með tækið.
5. Evrópusambandið og önnur lönd sem krefjast IEC-staðla: Börn skulu ekki leika sér með tækið. Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með tækið.

207

6. Þetta tæki er ekki ætlað fyrir notkun af börnum eða einstaklingum sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu. Strangt eftirlit er nauðsynlegt þegar öll tæki eru notuð nálægt börnum. Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með tækið.
7. Slökkvið á tækinu (0) og takið úr sambandi við innstungu þegar það er ekki í notkun áður en það er sett saman eða tekið í sundur og áður en það er hreinsað. Taktu í klónna og togaðu úr innstungunni til að taka úr sambandi. Togaðu aldrei í rafmagnssnúruna.
8. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast. Til að koma í veg fyrir slys og/eða skemmdir á hrærivélinni á að halda höndum, hári og fatnaði, sem og sleikjum og öðrum áhöldum, frá hræraranum þegar hann er í notkun.
9. Ekki nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló, eða eftir að það hefur bilað, eða dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Skilaðu heimilistækinu til næstu viðurkenndu þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði.
10. Notkun aukahluta/fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum á fólki.
11. Ekki nota tækið utanhúss. 12. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk. 13. Ekki láta snúruna snerta heitt yfirborð, þar á meðal eldavél. 14. Taktu flata hrærarann, víraþeytarann eða deigkrókinn úr
hrærivélinni fyrir þvott. 15. Ef snúran er skemmd verða KitchenAid, þjónustuaðili þeirra,
eða svipað hæfur einstaklingur að skipta um hana til að koma í veg fyrir hættu. 16. Skildu heimilistækið aldrei eftir án eftirlits á meðan það er í notkun. 17. Til að forðast skemmdir á vöru skal ekki nota skál borðhrærivélar á svæðum þar sem mikill hiti er, svo sem í ofni, örbylgjuofni, eða ofan á eldavél. 18. Leyfðu heimilistækinu að kólna alveg áður en hlutir eru settir á eða teknir af og áður en tækið er hreinsað. 19. Skoðaðu kaflann ,,Umhirða og hreinsun" fyrir leiðbeiningar um hreinsun á flötum þar sem matvæli hafa verið.
208

IS

20. Þetta tæki er ætlað til notkunar á heimilum eða álíka notkun, eins og:  á kaffistofum starfsfólks í verslunum, á skrifstofum eða öðrum vinnustöðum;  á bóndabæjum;  fyrir gesti á hótelum, mótelum eða öðrum gististöðum eða íbúðum;  á gistiheimilum.
GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR
Hægt er að finna ítarlegar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd, þar á meðal upplýsingar um ábyrgð með því að fara á www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, eða www.KitchenAid.eu. KRÖFUR UM RAFMAGN
VIÐVÖRUN
Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Ef ekki er farið eftir þessum leiðbeiningum getur það leitt til dauða, elds eða raflosts. Afl: 300 W Spenna: 220-240 VAC Tíðni: 50-60 Hz ATHUGIÐ: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Ef rafmagnssnúran er of stutt skal láta hæfan rafvirkja eða þjónustutæknimann setja úttak nálægt tækinu.
209

LEIÐBEININGAR FYRIR HRAÐASTILLI

HRAÐI 1

AÐGERÐ Hræra

FYLGIHLUTUR Flatur hrærari**

LÝSING
Til að hræra hægt, blanda saman, stappa, byrja á öllum hræringum. Notist til að bæta hveiti og þurrefnum við deigið og til að bæta vökva við þurrefni. Ekki nota hraðastillingu 1 til að blanda eða hnoða gerdeig.

Fyrir hægblöndun, stöppun og hraðari hræringu.

Notist til að blanda og hnoða gerdeig, þykkar

2

Hæg blöndun

Flatur hrærari**, deigblöndur og sætindi, byrja að stappa kartöflur Deigkrókur** eða annað grænmeti, blanda fitu út í deig,

blanda saman þunnt deig sem skvettist

auðveldlega til.

Til að blanda miðlungsþykkt deig, svo sem

4

Blöndun, Flatur hrærari**, kökudeig. Notist til að blanda saman sykur og

hræring

Víraþeytari** feiti og til að hræra sykur út í eggjahvítur til að

gera marengs. Hálfur hraði fyrir kökudeig.

Til að hræra á miðlungshraða (kremun) eða

6

Hræring, Flatur hrærari**, þeyta. Notað til að klára að blanda saman

þykking

Víraþeytari** kökudeig, kleinuhringjadeig eða annað deig. Hár

hraði fyrir kökudeig.

Hröð

Til að þeyta rjóma, eggjahvítur og soðinn glassúr.

8

hræring,

þeyting

Víraþeytari**

10

Hröð þeyting

Til að þeyta lítið magn af rjóma, eggjahvítum eða til að klára að þeyta kartöflumús.

ATHUGIÐ: Hægt er að stilla hraðastillinn á milli hraðastillinganna sem gefnar eru upp í töflunni hér fyrir ofan, til að fá hraðastillingar 3, 5, 7 og 9 ef þörf er á nákvæmari stillingu. Lyftu hraðastillinum aðeins upp þegar þú færir hann á milli stillinga, til að flytja hann auðveldar í báðar áttir.
MIKILVÆGT: Ekki fara yfir hraðastillingu 2 þegar gerdeig er hnoðað því það gæti valdið skemmdum á hrærivélinni.

**Getur verið frábrugðinn eftir módeli. 210

IS

LEIÐBEININGAR FYRIR FYLGIHLUTI

FYLGIHLUTUR Flatur hrærari**
Víraþeytari** Deigkrókur**

NOTIST TIL AÐ BLANDA SAMAN

RÁÐLAGÐIR HLUTIR

Kökur, glassúr, sætindi, Venjulegar til þykkar blöndur. smákökur, kex, bökudeig,
kjöthleifur, kartöflumús.

Blöndur sem þarf að bæta lofti við

Egg, eggjahvítur, rjómi, soðinn glassúr, svampbotnar, majónes, sum sætindi.

Til að blanda og hnoða gerdeig.

Brauð, bollur, pizzadeig, rúnstykki, tekökur.

SAMSETNING VÖRUNNAR
SKÁLIN FEST Á/TEKIN AF
1. Til að festa skálina á: Stilltu hraðastillinn á slökkt (0). Taktu hrærivélina úr sambandi.

2. Aflæstu og lyftu mótorhausnum. Læstu síðan*** hausnum til að halda honum uppi.

**Getur verið frábrugðinn eftir módeli. ***Hægt er að velja læsingu fyrir valin módel.
211

3. Settu skálina á klemmuplötuna. Snúðu skálinni gætilega réttsælis (til hægri).
4. Til að fjarlægja skálina: Endurtaktu skref 1 og 2. Snúðu skálinni gætilega rangsælis (til vinstri).
ATHUGIÐ: Mótorhausinn ætti alltaf að vera í læstri stöðu þegar hrærivélin er notuð.
MÓTORHAUSINN HÆKKAÐUR/LÆKKAÐUR
1. Til að hækka mótorhausinn: Ýttu læsistönginni í aflæsta stöðu og lyftu hausnum. Þegar búið er að lyfta hausnum fer stöngin sjálfkrafa aftur í læsta*** stöðu til að halda hausnum uppi.
***Hægt er að velja læsingu fyrir valin módel. 212

IS

2. Til að lækka mótorhausinn: Ýttu læsistönginni í aflæsta stöðu og láttu hausinn síga gætilega niður. Læsistöngin fer sjálfkrafa aftur í læsta*** stöðu þegar hausinn er niðri. Prófaðu læsinguna með því að reyna að lyfta mótorhausnum áður en þú byrjar að hræra.
ATHUGIÐ: Mótorhausinn ætti alltaf að vera í læstri stöðu þegar hrærivélin er notuð.
TIL AÐ FESTA/FJARLÆGJA FLATA HRÆRARANN**, VÍRAÞEYTARA** EÐA DEIGKRÓK**
VIÐVÖRUN
Slysahætta Taktu vélina úr sambandi áður en komið er við hrærarann. Misbrestur á að gera svo getur valdið beinbroti, skurðum eða mari. 1. Til að festa fylgihlut á: Stilltu hraðastillinn á slökkt (0). Taktu hrærivélina úr sambandi .
***Hægt er að velja læsingu fyrir valin módel. **Getur verið frábrugðin eftir módeli.
213

2. Aflæstu og lyftu mótorhausnum. Læstu síðan*** hausnum til að halda honum uppi. 3. Settu fylgihlutinn á hræraraskaftið og þrýstu upp eins langt og hægt er. Snúðu síðan
fylgihlutnum til hægri og kræktu honum yfir pinnann á skaftinu.
1 2
***Hægt er að velja læsingu fyrir valin módel. 214

IS

4. Til að taka fylgihlut af: Endurtaktu skref 1 og 2. Ýttu fylgihlutnum upp eins langt og hægt er og snúðu honum til vinstri. Togaðu síðan fylgihlutinn frá hræraraskaftinu.
Aðeins Evrópusambandið: Skannaðu kóða fyrir nánari upplýsingar
FJARLÆGÐ Á MILLI HRÆRARA OG SKÁLAR
Hrærivélin er stillt í verksmiðjunni þannig að flati hrærarinn** fari rétt yfir botn skálarinnar. Ef flati hrærarinn**snertir botn skálarinnar eða er of langt frá skálinni af einhverri ástæðu, geturðu auðveldlega stillt fjarlægðina. 1. Stilltu hraðastillinn á slökkt (0). Taktu hrærivélina úr sambandi.
**Getur verið frábrugðinn eftir módeli. 215

2. Lyftu mótorhausnum. Snúðu skrúfunni aðeins rangsælis (til vinstri) til að lyfta flata hræraranum eða réttsælis (til hægri) til að lækka flata hrærarann**. Stilltu flata hrærarann** þannig að hann fari rétt yfir botn skálarinnar. Ef þú stillir skrúfuna of mikið er ekki víst að læsistöngin læsist á sínum stað.
ATHUGIÐ: Þegar flati hrærarinn** er rétt stilltur snertir hann ekki botn eða hliðar skálarinnar. Ef flati hrærarinn** eða víraþeytarinn** eru það nálægt að þeir snerta botn skálarinnar getur húðunin máðst af hræraranum eða slit myndast á vírunum á þeytaranum.
**Getur verið frábrugðinn eftir módeli. 216

IS

NOTKUN VÖRUNNAR
NOTKUN Á HRAÐASTILLI
ATHUGIÐ: Hrærivélin gæti hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur efsti hluti einingarinnar orðið heitur. Þetta er eðlilegt.
VIÐVÖRUN
Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Ef ekki er farið eftir þessum leiðbeiningum getur það leitt til dauða, elds eða raflosts. 1. Settu hrærivélina í samband við rétta rafmagnsinnstungu. Stilltu hraðastillinn alltaf á lægstu stillingu í byrjun og auktu hraðann smám saman til að koma í veg fyrir að hráefni slettist úr skálinni. Sjá töfluna ,,Leiðbeiningar fyrir hraðastilli".
217

VIÐVÖRUN
Slysahætta Taktu vélina úr sambandi áður en komið er við hrærarann. Misbrestur á að gera svo getur valdið beinbroti, skurðum eða mari. 2. Ekki skafa skálina á meðan borðhrærivélin er í gangi. Skálin og hrærarinn eru hönnuð til
að blanda vandlega saman án þess að þurfi oft að skafa. Yfirleitt nægir að skafa skálina einu sinni eða tvisvar á milli þess sem hrært er.
218

IS

UMHIRÐA OG HREINSUN
MIKILVÆGT: Ekki setja aðalhús hrærivélarinnar á kaf í vatn eða aðra vökva. Leyfðu heimilistækinu að kólna alveg áður en hlutir eru settir á eða teknir af og áður en tækið er hreinsað. 1. Gættu þess að taka hrærivélina alltaf úr sambandi fyrir hreinsun. Strjúktu af hrærivélinni
með mjúkum og rökum klút. Ekki nota nein hreinsiefni. Strjúktu reglulega af hræraraskaftinu til að fjarlægja allar leifar sem kunna að safnast upp. Ekki setja á kaf í vatn.
2. Hlutir sem má setja í uppþvottavél, aðeins í efri grind: Flatur hrærari úr ryðfríu stáli**, deigkrókur úr ryðfríu stáli**, og víraþeytari úr ryðfríu stáli**, þrífðu þá vandlega upp úr heitu sápuvatni og skolaðu vel fyrir þurrkun. Ekki geyma hrærara á skaftinu.
ATHUGIÐ: Fylgihluti úr ryðfríu stáli má þvo í uppþvottavél.
ÞRIF Á VIÐARSKÁLINNI
Þvoið upp úr volgu sápuvatni fyrir fyrstu notkun. MIKILVÆGT: Ekki þvo viðarskálina í uppþvottavél. Aðeins má þvo viðarskálina í höndunum. Þvoðu viðarskálina með rökum klút og volgu sápuvatni og notaðu milt þvottaefni. Skolaðu og þurrkaðu vandlega. Umhirða viðarskálar: Viður er náttúrulegt efni og útlit hans getur breyst með tímanum. Til að fara sem best með viðarskálina skal þvo hana strax eftir hverja notkun með bursta sem rispar ekki eða klút. Ekki nota sterkt þvottaefni við þrifin. Þurrkaðu vandlega eftir þvottinn með mjúku, hreinu viskastykki. Viðarskálina má EKKI setja í uppþvottavél, örbylgjuofn eða ofn. Fyrir langtíma umhirðu: Við mælum með að bera á viðarskálina með viðarolíu sem er örugg fyrir matvæli, til dæmis jarðolíu sem er örugg fyrir matvæli eða valhnetuolíu. MIKILVÆGT:  Ef þú skrúbbar of fast getur það rispað viðaráferðina.  Forðastu þvottaefni sem eru hrjúf eða með svarfefnum.  Notaðu ekki stálull eða stálsvamp.
**Getur verið frábrugðinn eftir módeli. 219

BILANAGREINING

VIÐVÖRUN
Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Ef ekki er farið eftir þessum leiðbeiningum getur það leitt til dauða, elds eða raflosts.

VANDAMÁL
Ef hrærivélin hitnar við notkun

LAUSN
Við mikið álag ætti ekki að fara yfir hraða 2. Við mikið álag og langan notkunartíma er mögulegt að þú getir ekki snert toppinn á hrærivélinni. Þetta er eðlilegt.

Ef hrærivélin gefur frá sér sterka lykt

Þetta er algengt hjá rafmagnsmótorum, sérstaklega þegar þeir eru nýjir.

Ef flati hrærarinn snertir Stoppaðu hrærivélina. Sjá hlutann ,,Bil á milli hrærara og skálar"

skálina

og stilltu síðan fjarlægðina á milli hrærara og skálar.

Er hrærivélin í sambandi við rafmagn?

Ef hrærivélin virkar ekki skaltu athuga eftirfarandi

Er öryggið á rafrásinni fyrir hrærivélina í lagi? Ef þú ert með lekaliðabox skaltu gæta þess að liðinn sé lokaður.
Slökktu á hrærivélinni í 10-15 sekúndur og kveiktu síðan á henni aftur. Ef hrærivélin fer enn ekki í gang skaltu leyfa henni að kólna í 30 mínútur áður en kveikt er á henni aftur.

Ef ekki er hægt að

Sjá hlutann ,,Ábyrgðarskilmálar KitchenAid (,,Ábyrgð")". Ekki fara

lagfæra það sem er að með hrærivélina aftur til söluaðila þar sem þeir veita ekki þjónustu.

FÖRGUN UMBÚÐAEFNIS
Umbúðaefnisins af ábyrgð og er merkt með endurvinnslutákninu . Því verður að farga hinum ýmsu hlutum umbúðaefnisins af ábyrgð og í fullri fylgni við reglugerðir staðaryfirvalda sem stjórna förgun úrgangs.
SAMRÆMISYFIRLÝSING
FYRIR EVRÓPUSAMBANDIÐ
Þetta heimilistæki hefur verið hannað, smíðað og því dreift í fylgni við öryggiskröfur tilskipana ESB: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU (RoHS Directive) og eftirfarandi viðaukar.

220

IS

ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID (,,ÁBYRGÐ")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu (,,ábyrgðaraðili") veitir lokakaupanda, sem er neytandi, ábyrgð samkvæmt eftirfarandi skilmálum.
Ábyrgðin er viðbót við lögbundin ábyrgðaréttindi lokakaupanda gagnvart seljanda vörunnar og hefur engar takmarkanir eða áhrif á þau. Í stuttu máli kemur fram í lögum nr. 48/2003 um neytendakaup að vörur verði að vera í því ástandi sem þeim er lýst, hæfar fyrir tilgang sinn og af fullnægjandi gæðum. Ef í ljós kemur að varan er gölluð verður neytandi að tilkynna seljanda um gallann án óþarfa tafa. Neytandi hefur aldrei skemmri tíma en tvo mánuði til að leggja fram kvörtun. Lög númer 48/2003 um neytendakaup skýra einnig frá ákveðnum ráðstöfunum sem neytandi getur notað til að vernda rétt sinn, svo sem:  Að halda aftur af greiðslu.  Val á milli leiðréttingar eða nýrrar afhendingar.  Beiðni um afslátt.  Beiðni um riftun.  Bótakröfur. Þessi réttindi eru háð ákveðnum undantekningum. Hægt er að nálgast nánari upplýsingar á vefsíðu Neytendastofunnar á www.neytendastofa.is eða með því að hringja í 00354 510 1100.
1. UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi. b) Ábyrgðartímabilið fer eftir vörunni sem er keypt og er sem hér segir:
Full ábyrgð í fimm ár frá kaupdegi.
c) Ábyrgðartímabilið hefst á kaupdegi, þ.e. daginn sem kaupandi keypti vöruna frá söluaðila eða fyrirtæki frá KitchenAidsamsteypunni.
d) Ábyrgðin tryggir að varan skuli vera gallalaus. e) Ábyrgðaraðili skal veita neytanda eftirfarandi þjónustu undir þessari ábyrgð, eftir ákvörðun ábyrgðaraðila, ef galli kemur í ljós á
ábyrgðartímabilinu:  Viðgerð á gölluðu vörunni eða íhlutnum, eða  Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni
fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á
www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgíu. g) Ábyrgðaraðili skal bera kostnað vegna viðgerðar ásamt varahlutum og sendingarkostnað vegna afhendingar á gallalausri vöru eða íhlut. Ábyrgðaraðili skal einnig bera sendingarkostnað vegna skila á gölluðu vörunni eða íhlutnum ef ábyrgðaraðilinn eða innlendi KitchenAid þjónustuaðilinn bað um að gölluðu vörunni eða íhlutnum yrði skilað. Hins vegar skal neytandi bera kostnað vegna viðeigandi umbúða fyrir örugg skil á gölluðu vörunni eða íhlutnum. h) Neytandi verður að framvísa kvittun eða reikning sem sönnun fyrir kaupum á vörunni ef hann vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni.
2. TAKMARKANIR Á ÁBYRGÐINNI a) Ábyrgðin á eingöngu við um vörur sem eru notaðar í heimilistilgangi og ekki um faglegar vörur eða vörur notaðar í atvinnuskyni. b) Ábyrgðin á ekki við um eðlilegt slit, ranga notkun eða misnotkun, ef ekki er farið eftir notkunarleiðbeiningunum, ef varan er notuð við ranga rafspennu, ef uppsetning eða notkun brjóta gegn viðeigandi reglugerðum um rafmagn, og ef óhóflegt afl er notað (t.d. högg). c) Ábyrgðin á ekki við ef vörunni hefur verið breytt eða skipt um spennu, t.d. ef 120 V vörum er breytt til að nota 220-240 V. d) Veitt þjónusta samkvæmt ábyrgðinni framlengir ekki ábyrgðartímabilið né heldur markar hún upphaf nýs ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna.
Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð. Hægt er að nálgast frekari upplýsingar á vefsíðu okkar: www.kitchenaid.eu
VÖRUSKRÁNING
Skráðu nýja KitchenAid tækið þitt núna:www.kitchenaid.eu/register
©2024 Öll réttindi áskilin. KITCHENAID og hönnun hrærivélarinnar eru vörumerki í Bandaríkjunum og annars staðar.
221

CZCI I FUNKCJE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Dwignia sterowania prdkoci 2. Glowica z silnikiem 3. Gniazdo przystawkowe
4. ruba przystawek 5. Dwignia blokujca glowic z silnikiem
(nie pokazano) 6. Wal mieszadla 7. ruba regulacji wysokoci mieszadla
(nie pokazano)

8. Dziea 9. Plyta zaciskowa dziey 10. Hak do ciasta ze stali nierdzewnej* 11. Mieszadlo plaskie ze stali nierdzewnej* 12. Trzepaczka ze stali nierdzewnej*

*Dostpny take jako wyposaenie dodatkowe. 222

PL

PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZESTWA

Bezpieczestwo uytkownika tego urzdzenia jest dla nas najwaniejsze.
Dlatego w poniszej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Naley czyta wszystkie zalecenia dotyczce bezpieczestwa pracy i je przestrzega.

Jest to znak symbolizujcy zagroenie.
Ostrzega przed potencjalnym zagroeniem ycia lub zdrowia.
Wszystkie informacje dotyczce bezpieczestwa zawieraj oprócz symbolu zagroenia, take slowa: NIEBEZPIECZESTWO i UWAGA. Te slowa oznaczaj, e:

NIEBEZPIECZESTWO

istnieje zagroenie dla ycia lub moliwo okaleczenia, w przypadku niezastosowania si natychmiast do zalece instrukcji.

UWAGA

istnieje zagroenie dla ycia lub moliwo okaleczenia w przypadku nieprzestrzegania zalece instrukcji.

Wszystkie informacje dotyczce bezpieczestwa, okrelaj rodzaj potencjalnego zagroenia, wskazuj jak ograniczy moliwo zranienia i informuj, co moe si wydarzy, jeli zalecenia instrukcji nie bd przestrzegane.
WANE RODKI OSTRONOCI
Podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley przestrzega podstawowych rodków ostronoci, w tym poniszych zasad: 1. Naley przeczyta wszystkie instrukcje. Niewlaciwe
korzystanie z urzdzenia moe spowodowa obraenia ciala. 2. Nie zanurza miksera stojcego w wodzie ani innych plynach,
gdy grozi to poraeniem prdem. 3. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urzdzenie nie powinno by
uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci.

223

4. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urzdzenia mog by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych, a take osoby nie posiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, o ile bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane odnonie bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz rozumiej zagroenia z nim zwizane. Nie zezwala dzieciom na zabaw urzdzeniem.
5. Kraje Unii Europejskiej i inne kraje wymagajce stosowania norm IEC: Nie zezwala dzieciom na zabaw urzdzeniem. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem.
6. Urzdzenie nie moe by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych, a take osoby nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze. Uycie urzdzenia przez dzieci lub w pobliu dzieci wymaga cislego nadzoru. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem.
7. Gdy urzdzenie nie jest uywane, a take przed zamontowaniem lub zdemontowaniem elementów oraz przed czyszczeniem, naley je wylczy (0), a nastpnie wyj wtyczk z gniazda. Aby wyj wtyczk z gniazda, naley j chwyci i wycign. Zabrania si cignicia za przewód.
8. Nie dotyka elementów urzdzenia bdcych w ruchu. Nie zblia dloni, wlosów, odziey, a take szpatulek i innych przyborów kuchennych do mieszadla podczas pracy, aby ograniczy ryzyko obrae ciala osób oraz uszkodzenia miksera stojcego.
9. Zabrania si uywania urzdze, których kabel lub wtyczka s uszkodzone, jeeli nastpila awaria urzdzenia, bd jeeli zostalo ono upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Naley zwróci urzdzenie do najbliszego Autoryzowanego Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy albo regulacji mechanicznej lub elektrycznej.
10. Stosowanie akcesoriów i przystawek niezalecanych lub niesprzedawanych przez KitchenAid moe doprowadzi do poaru, poraenia prdem lub obrae ciala.
11. Zabrania si uywania urzdzenia na wolnym powietrzu.
12. Nie zostawia przewodu zwisajcego ze stolu lub blatu.
13. Nie dopuszcza do kontaktu przewodu z gorcymi powierzchniami, takimi jak np. piec.
224

PL

14. Przed przystpieniem do mycia naley zdemontowa mieszadlo plaskie, trzepaczk lub hak do ciasta z miksera stojcego.
15. W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego dla uniknicia niebezpieczestwa konieczna jest jego wymiana przez KitchenAid, jego autoryzowany serwis lub inn wykwalifikowan osob.
16. Zabrania si pozostawiania dzialajcego urzdzenia bez nadzoru.
17. Aby nie dopuci do uszkodzenia produktu, nie naley uywa naczy miksera stojcego w miejscach wystpowania wysokich temperatur, takich jak piekarniki, kuchenki mikrofalowe lub plyty grzejne.
18. Przed przystpieniem do zdejmowania lub zakladania czci, a take przed czyszczeniem urzdzenia naley poczeka, a calkowicie ostygnie.
19. Instrukcje dotyczce czyszczenia powierzchni wchodzcych w kontakt z ywnoci podano w sekcji ,,Konserwacja i czyszczenie".
20. Omawiane urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego oraz w podobnych zastosowaniach, takich jak:  pomieszczenia socjalne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;  budynki gospodarskie;  przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zamieszkania;  miejsca oferujce noclegi i wyywienie.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA
Szczególowe informacje, instrukcje i filmy na temat produktu, w tym informacje na temat gwarancji, znajdziesz na stronie www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips lub www.KitchenAid.eu.
225

WYMAGANIA DOTYCZCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO

UWAGA
Zagroenie poraeniem prdem elektrycznym Podlcz wtyczk do gniazda z uziemieniem. Nie usuwa bolca uziemiajcego. Nie uywa rozgalziacza. Zabrania si uywania kabli przedluajcych. Niezastosowanie si do tych instrukcji moe doprowadzi do mierci, poaru lub poraenia prdem elektrycznym.
Moc: 300 W Napicie: 220­240 V, prd zmienny Czstotliwo: 50-60 Hz UWAGA: jeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, naley skonsultowa si z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie naley w adnym wypadku samodzielnie zmienia wtyczki. Nie uywa rozgalziacza. Zabrania si uywania kabli przedluajcych. Jeeli kabel zasilajcy jest zbyt krótki, naley zleci wykwalifikowanemu elektrykowi lub technikowi serwisu zainstalowanie gniazda sieciowego w pobliu urzdzenia.

WSKAZÓWKI DOTYCZCE WYBORU PRDKOCI

PRDKO
1
2

DZIALANIE
Mieszanie
Powolne miksowa-
nie

AKCESORIUM
Mieszadlo plaskie**
Mieszadlo plaskie**, hak do ciasta**

OPIS
Do powolnego mieszania, lczenia skladników, rozcierania i rozpoczynania wszystkich procedur mieszania. Sluy do dodawania mki i suchych skladników do rzadkiego ciasta oraz dodawania plynów do suchych skladników. Nie uywa prdkoci 1 do mieszania lub wyrabiania ciasta drodowego.
Do powolnego miksowania, rozcierania i szybkiego mieszania. Sluy do mieszania i zagniatania ciast drodowych, gstych ciast na wypieki oraz slodyczy, rozpoczynania rozgniatania ziemniaków i innych warzyw, dodawania tluszczu stalego do mki oraz mieszania rzadkich lub rozpryskujcych si mas.

**Moe si róni w zalenoci od modelu. 226

PL

PRDKO
4

DZIALANIE
Mieszanie,
ubijanie

AKCESORIUM

OPIS

Mieszadlo plaskie**, trzepaczka druciana**

Do miksowania rednio gstej masy, takiej jak na ciastka. Sluy do lczenia cukru z tluszczem stalym oraz dodawania cukru do bialek jaj na
bezy. rednia prdko dla mieszanek na ciasta.

Mieszadlo

Do rednio szybkiego ucierania lub ubijania.

6

Ubijanie, ucieranie

plaskie**, trzepaczka

Sluy do zakoczenia mieszania ciasta, ciasta na pczki i innych rzadkich ciast. Wysoka

druciana**

prdko dla mieszanek na ciasta.

Szybkie

Do ubijania mietany, bialek i gorcego lukru.

8

ubijanie,

ubijanie

Trzepaczka

10

Szybkie ubijanie

druciana**

Do ubijania malych iloci mietany, bialek jaj lub do ostatecznego ucierania tluczonych ziemniaków.

UWAGA: dwigni regulacji prdkoci mona ustawi pomidzy wartociami prdkoci podanymi w powyszej tabeli, aby uzyska prdkoci 3, 5, 7 i 9, jeli wymagana jest dokladniejsza regulacja. Aby z latwoci przesun dwigni sterowania prdkoci, naley j lekko unie podczas przesuwania wzdlu ustawie w dowolnym kierunku.

WANE: podczas przygotowywania ciasta drodowego nie naley przekracza prdkoci 2, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie mieszadla stojcego.

WSKAZÓWKI DOTYCZCE AKCESORIÓW

AKCESORIUM Mieszadlo plaskie** Trzepaczka druciana**
Hak do ciasta**

STOSOWANIE DO MIKSOWANIA
Normalne i cikie masy
Mieszanki, które wymagaj napowietrzenia
Mieszanie i wyrabiania ciasta drodowego

SUGEROWANE PRODUKTY
Ciasta, spieniony lukier, cukierki, ciastka, ciasteczka, kruche babeczki, klopsy, tluczone ziemniaki.
Jaja, bialka jaj, gsta mietana, gorcy lukier, biszkopty, majonez, niektóre cukierki.
Pieczywo, drodówki, ciasto na pizz, bulki, ciasta kawowe.

**Moe si róni w zalenoci od modelu. 227

MONTA PRODUKTU
ZAKLADANIE/ZDEJMOWANIE DZIEY
1. Aby zamocowa dzie: Obróci dwigni sterowania prdkoci w pozycj wylczon (0). Odlcz wtyczk miksera stojcego.
2. Odblokuj i podnie glowic z silnikiem. Potem zablokowa***glowic tak, by pozostala w pozycji podniesionej.
3. Umieci dzie na plycie zaciskowej dziey. Delikatnie obró dzie w prawo.
***Opcja blokowania jest dostpna w wybranych modelach. 228

PL

4. Aby wyj dzie: powtórz kroki 1 i 2. Delikatnie obró dzie w lewo.
UWAGA: podczas korzystania z miksera stojcego glowica z silnikiem powinna zawsze znajdowa si w pozycji zablokowanej.
PODNOSZENIE/OPUSZCZANIE GLOWICY Z SILNIKIEM
1. Podnoszenie glowicy z silnikiem: Przesun dwigni blokujc w pozycji odblokowanej i podnie glowic. Po podniesieniu dwignia automatycznie cofnie si do pozycji zablokowanej***, aby utrzyma glowic w pozycji podniesionej.
2. Opuszczenie glowicy z silnikiem: Przesun dwigni blokujc do pozycji odblokowanej w celu odblokowania i delikatnie opuci glowic. Dwignia blokujca automatycznie powróci do pozycji zablokowanej***, gdy glowica jest opuszczona. Przed rozpoczciem mieszania sprawdzi blokad, próbujc podnie glowic z silnikiem.
UWAGA: podczas korzystania z miksera stojcego glowica z silnikiem powinna zawsze znajdowa si w pozycji zablokowanej.
***Opcja blokowania jest dostpna w wybranych modelach. 229

ZAKLADANIE/ZDEJMOWANIE MIESZADLA PLASKIEGO**, TRZEPACZKI** LUB HAKA DO CIASTA**
UWAGA
Niebezpieczestwo okaleczenia. Przed montaem/demontaem narzdzi odlczy mikser od sieci zasilajcej. Nieprzestrzeganie powyszych zalece grozi mierci, poarem lub poraeniem elektrycznym. 1. Aby podlczy akcesorium: Obróci dwigni sterowania prdkoci w pozycj
wylczon (0). Odlcz mikser stojcy.**
2. Odblokuj i podnie glowic z silnikiem. Potem zablokowa***glowic tak, by pozostala w pozycji podniesionej.
**Moe si róni w zalenoci od modelu. ***Opcja blokowania jest dostpna w wybranych modelach. 230

PL

3. Wsun akcesorium na wal mieszadla i wcisn jak najdalej do góry. Nastpnie obróci akcesorium w prawo, zaczepiajc je na kolku na wale. 1 2
4. Aby odlczy akcesorium: powtórzy kroki 1 i 2. Przesun akcesorium maksymalnie do góry i obróci w lewo. Nastpnie wycign akcesorium z walu mieszadla.
Tylko na terenie Unii Europejskiej: Zeskanuj kod, aby uzyska wicej informacji
PRZEWIT MIDZY MIESZADLEM A DZIE
Mikser stojcy jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, aby mieszadlo plaskie** znajdowalo si tu nad dnem dziey. Jeli z jakiegokolwiek powodu mieszadlo plaskie** zetknie si z dnem dziey lub znajdzie si zbyt daleko od niej, mona latwo skorygowa przewit. **Moe si róni w zalenoci od modelu.
231

1. Obróci dwigni sterowania prdkoci w pozycj wylczon (0). Odlcz wtyczk miksera stojcego.
2. Podnie glowic z silnikiem. Obró lekko rub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo), aby podnie mieszadlo plaskie lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara (w prawo), aby je obniy**. Wyregulowa mieszadlo plaskie**, aby znajdowalo si tu nad powierzchni dziey. Jeli ruba zostanie nadmiernie dokrcona, dwignia blokujca moe nie zablokowa si na swoim miejscu.
UWAGA: po prawidlowej regulacji mieszadlo plaskie** nie bdzie uderza w doln ani boczn cz dziey. Jeli mieszadlo plaskie** lub trzepaczka Moe si róni w zalenoci od modelu. znajduj si tak blisko dna dziey, e uderzaj w jej dno, powloka mieszadla lub druty trzepaczki mog ulec zuyciu.
**Moe si róni w zalenoci od modelu. 232

PL

UYTKOWANIE PRODUKTU
OBSLUGA DWIGNI REGULACJI PRDKOCI
UWAGA: mikser stojcy moe si nagrzewa podczas pracy. W przypadku duego obcienia i dluszego czasu mieszania górna cz urzdzenia moe si nagrzewa. Jest to zjawisko normalne.
UWAGA
Zagroenie poraeniem prdem elektrycznym Podlcz wtyczk do gniazda z uziemieniem. Nie usuwa bolca uziemiajcego. Nie uywa rozgalziacza. Zabrania si uywania kabli przedluajcych. Niezastosowanie si do tych instrukcji moe doprowadzi do mierci, poaru lub poraenia prdem elektrycznym. 1. Podlczy mikser stojcy do odpowiedniego gniazda elektrycznego. Rozpoczynajc, naley zawsze ustawia dwigni regulacji prdkoci na najnisz warto, a nastpnie stopniowo zwiksza prdko, aby unikn rozprysku skladników. Patrz sekcja ,,Wskazówki dotyczce wyboru prdkoci".
233

UWAGA
Niebezpieczestwo okaleczenia. Przed montaem/demontaem narzdzi odlczy mikser od sieci zasilajcej. Nieprzestrzeganie powyszych zalece grozi mierci, poarem lub poraeniem elektrycznym. 2. Nie wyskrobywa skladników z dziey podczas pracy miksera. Dziea i mieszadlo zostaly
zaprojektowane tak, aby zapewni dokladne wymieszanie bez czstego zgarniania. Zazwyczaj wystarczy zgarn skladniki jednokrotnie lub dwukrotnie podczas mieszania.
234

PL

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
WANE: nie zanurza korpusu miksera stojcego w wodzie ani w innych plynach. Przed przystpieniem do zdejmowania lub zakladania czci, a take przed czyszczeniem urzdzenia naley poczeka, a calkowicie ostygnie. 1. Przed przystpieniem do czyszczenia naley zawsze odlczy mikser stojcy. Wytrze
mikser stojcy mikk, wilgotn ciereczk. Nie stosowa rodków czyszczcych do uytku domowego/komercyjnego. Czsto wyciera wal mieszadla, usuwajc wszelkie nagromadzone pozostaloci. Nie zanurza w wodzie.
2. Czci, które mona my w zmywarce, umieszczajc na górnej pólce: Mieszadlo plaskie ze stali nierdzewnej**, hak do ciasta ze stali nierdzewnej** i trzepaczka druciana ze stali nierdzewnej** ­ przed osuszeniem naley dokladnie wyczyci te akcesoria w gorcej wodzie z dodatkiem mydla i dobrze wypluka. Nie przechowywa mieszadel na wale.
UWAGA: akcesoria ze stali nierdzewnej mona my w zmywarce.
CZYSZCZENIE DZIEY Z DREWNA ORZECHOWEGO
Przed pierwszym uyciem umy ciepl wod z mydlem. WANE: drewnianej miski nie wolno my w zmywarce. Mona j my jedynie rcznie. Przetrze dzie wilgotn szmatk i ciepl wod z mydlem, uywajc lagodnego detergentu. Dokladnie opluka i osuszy.
**Moe si róni w zalenoci od modelu. 235

Pielgnacja dziey z drewna orzechowego: Drewno jest naturalnym materialem i jego wygld moe z czasem si zmienia. Najlepsze rezultaty zapewnia mycie dziey natychmiast po kadym uyciu za pomoc delikatnej szczotki lub ciereczki. Podczas czyszczenia naley unika stosowania silnych detergentów. Po umyciu dokladnie osuszy mikkim, czystym rcznikiem. Drewniana dziea NIE nadaje si do zmywarki, kuchenki mikrofalowej ani piekarnika.
Konserwacja dziey: Zalecamy stosowanie dostpnego w ogólnej sprzeday rodka do konserwacji drewna dopuszczonego do kontaktu z ywnoci, np. bezpiecznego dla ywnoci oleju mineralnego lub oleju z orzecha wloskiego.
WANE:  Zbyt mocne szorowanie moe zarysowa drewnian powlok dziey.  Unika silnych lub ciernych detergentów.  Nie uywa druciaków ani szorstkich czycików stalowych.
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

UWAGA
Zagroenie poraeniem prdem elektrycznym Podlcz wtyczk do gniazda z uziemieniem. Nie usuwa bolca uziemiajcego. Nie uywa rozgalziacza. Zabrania si uywania kabli przedluajcych. Niezastosowanie si do tych instrukcji moe doprowadzi do mierci, poaru lub poraenia prdem elektrycznym.

PROBLEM
Jeli mikser stojcy nagrzewa si podczas pracy
Jeli mikser stojcy wydziela nieprzyjemny zapach
Jeli mieszadlo plaskie uderza w dzie

ROZWIZANIE
Przetwarzanie duych obcie nie powinno odbywa si z prdkoci wiksz ni 2. Przy duych obcieniach i dluszych okresach miksowania dotknicie górnej czci urzdzenia moe nie by komfortowe. Jest to zjawisko normalne.
Jest to typowe zjawisko w przypadku silników elektrycznych, zwlaszcza nowych.
Zatrzyma mikser stojcy. Zajrze do rozdzialu ,,Przewit midzy mieszadlem a dzie". Wyregulowa przewit midzy mieszadlem a dzie.

236

PL

PROBLEM
Jeli mikser stojcy przestanie dziala, naley sprawdzi nastpujce elementy
Jeli problemu nie udaje si rozwiza

ROZWIZANIE
Czy wtyczka miksera stojcego jest wloona do gniazda?
Czy bezpiecznik topikowy w obwodzie miksera stojcego jest sprawny? Jeeli zainstalowano skrzynk z wylcznikami automatycznymi, naley upewni si, e obwód jest zamknity.
Wylczy mikser stojcy na 10-15 sekund, a nastpnie wlczy go ponownie. Jeli mikser stojcy nadal si nie uruchamia, naley odczeka 30 minut, a ostygnie, a nastpnie ponownie go uruchomi.
Patrz rozdzial ,,Warunki gwarancji KitchenAid" (,,Gwarancja"). Nie naley zwraca miksera stojcego do sprzedawcy detalicznego. Sprzedawcy detaliczni nie wiadcz uslug serwisowych.

UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Material, z którego wykonano opakowanie, nadaje si do recyklingu i jest oznaczony odpowiednim symbolem . Poszczególne czci opakowania musz zosta zutylizowane w sposób odpowiedzialny i zgodny z lokalnymi przepisami dotyczcymi utylizacji odpadów.
DEKLARACJA ZGODNOCI
DLA UYTKOWNIKÓW W UNII EUROPEJSKIEJ
Urzdzenie zostalo zaprojektowane, wytworzone i dystrybuowane zgodnie z wymogami bezpieczestwa zawartymi w dyrektywach: 2014/35/UE, 2014/30/UE oraz 2011/65/UE (Dyrektywa RoHS) i poprawkach do nich.
WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID (,,GWARANCJA")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia (,,Gwarant") zapewnia uytkownikowi kocowemu, czyli klientowi, prawo do Gwarancji na poniszych warunkach. Gwarancja jest stosowana dodatkowo i nie wyklucza, nie ogranicza i nie zawiesza ustawowych praw gwarancyjnych uytkownika kocowego wynikajcych z postanowie ustawowej gwarancji dotyczcych defektów sprzedawanego przedmiotu, ani nie wplywa na nie w aden sposób.
1. ZAKRES I WARUNKI GWARANCJI a) Gwarant obejmuje Gwarancj produkty wymienione w Sekcji 1.b), które klient zakupil od sprzedawcy bd firmy nalecej do KitchenAid-Group i znajdujcej si na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego, Moldawii, Czarnogóry, Rosji, Szwajcarii lub Turcji. b) Okres obowizywania Gwarancji zaley od zakupionego produktu i jest nastpujcy:
Pi lat pelnej gwarancji od daty zakupu. c) Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu, tj. w dniu, w którym klient zakupil produkt u sprzedawcy lub w firmie nalecej
do KitchenAid-Group. d) Gwarancja dotyczy produktu pozbawionego wad ukrytych. e) Gwarant wiadczy dla klienta ponisze uslugi w ramach niniejszej Gwarancji, wedlug uznania Gwaranta, w przypadku
pojawienia si wady w okresie obowizywania Gwarancji:  napraw wadliwego produktu bd jego czci; lub  wymian wadliwego produktu bd jego czci. Jeli produkt nie jest ju dostpny, Gwarant ma obowizek wymieni
produkt na model o takiej samej lub wyszej wartoci.
237

f) W przypadku, gdy klient chce zglosi roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktowa si z centrum obslugi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezporednio z Gwarantem, piszc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia.
g) Koszt naprawy, lcznie z wymienionymi czciami, oraz koszty wysylki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego czci, ponosi Gwarant. Gwarant ponosi równie koszty wysylki za zwrot wadliwego produktu lub czci produktu, jeeli Gwarant lub centrum obslugi KitchenAid w danym kraju zadal zwrotu wadliwego produktu lub czci produktu, o ile nie obejmuje to okolicznoci, w których wad naley usun w miejscu, w którym produkt znajdowal si w momencie jej ujawnienia.
h) Gwarant odpowiada na roszczenie klienta i wykonuje swoje zobowizania nie póniej ni [...] 2. OGRANICZENIA GWARANCJI
a) Gwarancja ma zastosowanie wylcznie do produktów wykorzystywanych do celów prywatnych, a nie do celów zawodowych lub komercyjnych.
b) Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku normalnego zuycia, nieprawidlowego lub niewlaciwego uytkowania produktu, nieprzestrzegania instrukcji obslugi, uywania produktu przy nieprawidlowym napiciu elektrycznym, montau i eksploatacji z naruszeniem obowizujcych przepisów elektrycznych oraz uywania sily (np. uderzenia).
c) Gwarancja nie obowizuje, jeeli produkt zostal zmodyfikowany lub przeksztalcony, np. z produktów 120 V na produkty 220­240 V.
Po uplywie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie s objte niniejsz Gwarancj, centra obslugi KitchenAid s nadal dostpne dla klienta kocowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Wicej informacji mona równie znale na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu
REJESTRACJA PRODUKTU
Zarejestruj swoje urzdzenie KitchenAid na stronie: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Wszelkie prawa zastrzeone. KITCHENAID i konstrukcja miksera stojcego stanowi znaki towarowe w USA i na calym wiecie. 238

CS

SOUCÁSTI A FUNKCE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Ovladac rychlosti 2. Hlava motoru 3. Upínací hlavice 4. Sroub k nástavci 5. Zajisovací pácka hlavy motoru (není na
obrázku) 6. Hídel slehace 7. Sroub pro úpravu výsky slehace (není
na obrázku)

8. Mísa 9. Upínací deska pro mísu 10. Hntací hák z nerezové oceli* 11. Plochý slehac z nerezové oceli*
12. Slehací metla z nerezové oceli*

*K dostání také jako doplkové píslusenství. 239

BEZPECNOST VÝROBKU

Vase bezpecnost a bezpecnost dalsích osob je velmi dlezitá.
Tento návod i Vás pístroj obsahují mnoho dlezitých bezpecnostních upozornní. Vsechna upozornní si pectte a vzdy je dodrzujte.

Tento symbol oznacuje upozornní na bezpecnostní riziko.
Tento symbol upozoruje na mozná nebezpecí úrazu nebo úmrtí.
Vsechna bezpecnostní upozornní budou uvozena tímto symbolem a slovem ,,NEBEZPECÍ" nebo ,,VAROVÁNÍ". Tato slova mají následující význam:

NEBEZPECÍ UPOZORNNÍ

Pi nedodrzení pokyn hrozí bezprostední nebezpecí vázného úrazu nebo úmrtí. Pi nedodrzení pokyn hrozí nebezpecí vázného úrazu nebo úmrtí.

Vsechna bezpecnostní upozornní vás informují o mozném nebezpecí a o zpsobu, jak snízit riziko úrazu, a upozorují na to, co se mze stát, pokud se nebudete ídit pokyny.

DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pouzíváte-li elektrické spotebice, vzdy dbejte na dodrzování základních bezpecnostních opatení vcetn tch následujících:
1. Pectte si vsechny pokyny. Nesprávné pouzití spotebice mze mít za následek zranní osoby.
2. Nikdy neponoujte kuchyský robot do vody ani jiné kapaliny; vyhnete se tak nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
3. Pouze Evropská unie: Tento spotebic nesmí pouzívat dti. Uchovávejte spotebic a jeho pívodní kabel mimo dosah dtí.
4. Pouze Evropská unie: Tento spotebic smí pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi ci bez paticných zkuseností a znalostí pouzívat pouze za podmínky, ze nejsou bez dozoru ci byly pouceny o jeho bezpecném pouzívání a uvdomují si mozná nebezpecí. Dti si se spotebicem nesmjí hrát.

240

CS

5. Evropská unie a dalsí zem vyzadující normy IEC: Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Na dti je nutno dohlédnout, aby si se spotebicem nehrály.
6. Tento spotebic nesmjí pouzívat dti nebo osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí. Kdyz se pístroj pouzívá v dosahu dtí, je nutný pozorný dohled. Na dti je nutno dohlédnout, aby si se spotebicem nehrály.
7. Ped sestavením, rozebráním nebo cistním spotebice, ci pokud se jiz nebude pouzívat, ho vypnte (0) a vypojte ze zásuvky. Pro odpojení uchopte zástrcku a vypojte ze zásuvky. Nikdy netahejte za napájecí kabel.
8. Nedotýkejte se pohybujících se cástí. Bhem provozu slehace udrzujte ruce, vlasy, cásti odv, strky a dalsí náciní v bezpecné vzdálenosti od slehace, abyste se vyvarovali zranní osob nebo ponicení kuchyského robota.
9. Nespoustjte spotebic, má-li poskozený pívodní kabel nebo zástrcku, nefunguje dobe, upadl na zem ci je njak poskozený. Odneste ho do nejblizsího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seídí.
10. Pouzití nástavc a píslusenství, které neschválila nebo neprodává spolecnost KitchenAid, mze vést ke vzniku pozáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranní osob.
11. Nepouzívejte pístroj v exteriéru. 12. Nenechávejte kabel viset pes hranu stolu nebo pracovní
desky.
13. Kabel se nesmí dotýkat horkých povrch, vcetn sporáku. 14. Ped mytím z kuchyského robota odejmte plochý slehac,
slehací metlu nebo hntací hák.
15. Aby se pedeslo vzniku nebezpecí, poskozený napájecí kabel smí vymnit pouze spolecnost KitchenAid, servisní technik nebo osoba s podobnou píslusnou kvalifikací.
16. Pi pouzití nikdy nenechávejte spotebic bez dozoru. 17. Abyste pedesli ponicení výrobku, nepouzívejte mísu
kuchyského robotu na místech s vysokou teplotou, jako je trouba, mikrovlnná trouba nebo sporák.
18. Ped nasazením ci sejmutím soucástek a ped cistním pístroje nechte pístroj zcela vychladnout.
19. V cásti ,,Údrzba a cistní" se seznamte s pokyny k cistní povrch, které jsou v kontaktu s potravinami.
241

20. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti a k podobným úcelm jako napíklad:  v kuchykách pro zamstnance v obchodech, kanceláích a ostatních pracovních prostedích;  na farmách;  klienty v hotelech, motelech a ostatním prostedí obytného typu;  v prostedí typu bed and breakfast.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE
Úplné informace o produktu, pokyny a videa vcetn informací o záruce najdete na webové stránce www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, nebo www.KitchenAid.eu. ELEKTROTECHNICKÉ POZADAVKY
UPOZORNNÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zapojte pístroj do uzemnné zásuvky. Neodstraujte zemnicí kolík. Nepouzívejte adaptér. Nepouzívejte prodluzovací kabel. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek smrt, pozár nebo úraz elektrickým proudem.
Výkon: 300 W Naptí: 220-240 V st. Frekvence: 50­60 Hz POZNÁMKA: Jestlize zástrcku nelze zasunout do zásuvky, obrate se na kvalifikovaného elektrikáe. Zástrcku zádným zpsobem neupravujte. Nepouzívejte adaptér. Nepouzívejte prodluzovací kabel. Jestlize je pívodní kabel pílis krátký, pozádejte kvalifikovaného elektrikáe nebo servisního technika o instalaci zásuvky v blízkosti spotebice.
242

CS

NÁVOD K OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI

RYCHLO-
ST 1

POHYB Míchání

PÍSLUSENSTVÍ

POPIS

Plochý slehac**

Pro pomalé promíchávání, mísení, souchání a zacínání vsech proces, kdy dochází k míchání. Pouzívejte k pidávání mouky a suchých písad do tsta a k pidávání tekutin k suchým písadám. Nepouzívejte rychlost 1 k míchání nebo hntení kynutých tst.

Pro pomalé míchání, souchání a rychlejsí

promíchávání. Pouzívejte k míchání a hntení

2

Pomalé míchání

Plochý slehac**, kynutého tsta, tzkého tsta a sladkostí, hntací hák** pocátecnímu souchání brambor nebo jiné

zeleniny, krájení másla do mouky a míchání

tenkých nebo ídkých tst.

Pro míchání polotzkých tst, nap. na susenky.

4

Míchání, Plochý slehac**, Pouzívejte k míchání cukru a tuku a k pidávání slehání slehací metla** cukru k bílkm na sníh. Stední rychlost pro

smsi na dort.

6

Slehání, tení

Plochý slehac**, slehací metla**

Pro stedn rychlé slehání (tení). Pouzívejte k dokoncení míchání tsta nap. na dort nebo koblihy. Vysoká rychlost pro smsi na dort.

Rychlé

Pro slehacku, bílky a polevy bez ztuzených tuk.

8

slehání,

slehání Slehací metla**

10

Rychlé slehání

Pro slehání malého mnozství slehacky, bílk nebo dokoncení bramborové kase.

POZNÁMKA: Ovladac rychlosti lze nastavit na výse uvedené rychlosti a v pípad poteby je pro pesnjsí nastavení mozné zvolit rychlosti 3, 5, 7 a 9. Chcete-li snadno pohybovat ovladacem rychlosti, pi zmn nastavení jej lehce zvednte v obou smrech.

DLEZITÉ: Bhem pípravy kynutých tst nepouzívejte rychlost vyssí nez 2, jelikoz byste mohli kuchyský robot ponicit.

**Mze se lisit v závislosti na modelu. 243

PRVODCE PÍSLUSENSTVÍM

PÍSLUSENSTVÍ Plochý slehac**
Slehací metla** Hntací hák**

POUZÍVEJTE K MÍCHÁNÍ
Pro bzné az tuhé smsi
Smsi, do kterých je teba zapracovat vzduch
Pro míchání a hntení kynutých tst

DOPORUCENÉ POTRAVINY
Dorty, krémové polevy, cukrovinky, susenky, kolácky, kehké tsto, sekaná, bramborová kase.
Vejce, bílky, smetana ke slehání, polevy bez ztuzených tuk, piskotové dorty, majonéza, nkteré sladkosti.
Chléb, rohlíky, tsto na pizzu, housky, buchty ke káv.

SESTAVENÍ VÝROBKU
PIPEVNNÍ/ODEJMUTÍ MÍSY
1. Pipevnní mísy: Ovladac rychlosti vypnte (0). Odpojte kuchyský robot ze zásuvky.

2. Odjistte a zvednte hlavu motoru. Poté hlavu zajistte***, aby zstala zvednutá.

**Mze se lisit v závislosti na modelu. ***Moznost zajistní je dostupná u vybraných model.
244

CS

3. Umístte mísu na upínací desku. Jemn otocte mísu po smru hodinových rucicek (doprava).
4. Odebrání mísy: Opakujte kroky 1 az 2. Jemn otocte mísu proti smru hodinových rucicek (doleva).
POZNÁMKA: Hlava motoru musí být vzdy bhem pouzívání kuchyského robotu zajistná.
ZVEDNUTÍ/SNÍZENÍ HLAVY MOTORU
1. Chcete-li zvednout hlavu motoru: Nastavte pácku zajistní do polohy odjistní a zvednte hlavu motoru. Jakmile ji zvednete, pácka se automaticky nastaví do polohy zajistní***, aby hlava motoru zstala zvednutá.
***Moznost zajistní je dostupná u vybraných model. 245

2. Chcete-li snízit hlavu motoru: Nastavte zajisovací pácku do polohy odjistní a snizte hlavu motoru. Jakmile ji snízíte, pácka se automaticky nastaví do pozice zajistní*** Ped zahájením mixování otestujte zajistní a pokuste se zvednout hlavu motoru.
POZNÁMKA: Hlava motoru musí být vzdy bhem pouzívání kuchyského robotu zajistná.
PIPEVNNÍ/ODEJMUTÍ PLOCHÉHO SLEHACE**, SLEHACÍ METLY** NEBO HNTACÍHO HÁKU**
UPOZORNNÍ
Riziko zranní Nez se dotknete slehace, nejprve pístroj vypnte. Pokud tak neuciníte, mzete si zpsobit zlomeniny, odeniny nebo ezné rány. 1. Pipevnní píslusenství: Ovladac rychlosti vypnte (0). Odpojte kuchyský robot ze
zásuvky.**
***Moznost zajistní je dostupná u vybraných model. **Mze se lisit v závislosti na modelu. 246

CS

2. Odjistte a zvednte hlavu motoru. Poté hlavu zajistte***, aby zstala zvednutá. 3. Vlozte píslusenství do hídele slehace a zatlacte jej co nejvíce nahoru. Poté
píslusenstvím otocte doprava a zaháknte ho za výstupek na hídeli.
1 2
***Moznost zajistní je dostupná u vybraných model. 247

4. Odebrání píslusenství: Opakujte kroky 1 az 2. Píslusenství zatlacte co nejvíce nahoru a otocte jím doleva. Poté ho vytáhnte z hídele slehace.
Pouze Evropská unie: Pro více informací naskenujte kód
MEZERA MEZI SLEHACEM A MÍSOU
Vás kuchyský robot byl ve výrob seízen tak, aby plochý slehac** koncil tsn nade dnem mísy. Pokud se plochý slehac** z jakéhokoliv dvodu dotýká dna mísy nebo je od nj moc daleko, vzdálenost lze jednoduse upravit. 1. Ovladac rychlosti vypnte (0). Odpojte kuchyský robot ze zásuvky.
**Mze se lisit v závislosti na modelu. 248

CS

2. Zvednte hlavu motoru. Chcete-li zvednout plochý slehac, otocte sroub lehce proti smru hodinových rucicek (doleva). Chcete-li ho snízit, otocte sroub po smru hodinových rucicek (doprava).** Upravte plochý slehac** tak, aby koncil tsn nade dnem mísy. Pokud sroub petocíte, zajisovací pácka mísy se nemusí zajistit.
POZNÁMKA: ádn nastavený plochý slehac** se nedotýká dna ani stran mísy. Pokud se plochý slehac** ci slehací metla** dotýká dna mísy, mze dojít k opotebení slehace nebo drát metly.
**Mze se lisit v závislosti na modelu. 249

POUZITÍ PRODUKTU
OVLÁDÁNÍ OVLADACE RYCHLOSTI
POZNÁMKA: Kuchyský robot se pi pouzívání mze zahát. Míchání velkého mnozství po delsí dobu mze zpsobit zahátí vrchní cásti pístroje. To je bzné.
UPOZORNNÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zapojte pístroj do uzemnné zásuvky. Neodstraujte zemnicí kolík. Nepouzívejte adaptér. Nepouzívejte prodluzovací kabel. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek smrt, pozár nebo úraz elektrickým proudem. 1. Zapojte kuchyský robot do ádné elektrické zásuvky. Ovladac rychlosti vzdy nejprve nastavte na nejnizsí rychlost. Tu poté navysujte, abyste se vyvarovali vystíknutí písad. Viz cást ,,Návod k ovládání rychlosti".
250

CS

UPOZORNNÍ
Riziko zranní Nez se dotknete slehace, nejprve pístroj vypnte. Pokud tak neuciníte, mzete si zpsobit zlomeniny, odeniny nebo ezné rány. 2. Neseskrabujte suroviny ze stn mísy, pokud je kuchyský robot v chodu. Mísa a slehac
byly navrzen tak, aby bylo mozné dkladn míchat bez castého seskrabování. Potraviny v míse vtsinou stací bhem míchání seskrábnout jednou nebo dvakrát.
251

ÚDRZBA A CISTNÍ
DLEZITÉ: Neponoujte tlo kuchyského robotu do vody ani do jiných kapalin. Ped nasazením ci sejmutím soucástek a ped cistním pístroje nechte pístroj zcela vychladnout. 1. Ped cistním se vzdy ujistte, ze jste kuchyský robot vypojili ze zásuvky. Kuchyský
robot ocistte mkkým navlhceným hadíkem. Nepouzívejte komercní cisticí prostedky nebo prostedky pro domácnost. Hídel slehace casto otírejte, abyste odstranili vsechny nahromadné zbytky. Neponoujte výrobek do vody.
2. Následující díly lze mýt v mycce na nádobí, ale jen v horním kosi: Plochý slehac z nerezové oceli**, hntací hák z nerezové oceli** a slehací metlu z nerezové oceli** dkladn umyjte v horké vod se saponátem a ped osusením pecliv opláchnte. Nenechávejte slehace pipojené k hídeli.
POZNÁMKA: Píslusenství z nerezové oceli lze mýt v mycce.
CISTNÍ MÍSY Z OECHOVÉHO DEVA
Ped prvním pouzitím omyjte teplou vodou s cistícím prostedkem. DLEZITÉ: Nemyjte devnou mísu v mycce nádobí. Devnou mísu je mozné mýt pouze rucn. Devnou mísu umyjte vlhkým hadíkem a teplou vodou s jemným cistícím prostedkem. Dkladn opláchnte a osuste.
**Mze se lisit v závislosti na modelu. 252

CS

Péce o mísu z oechového deva: Devo je pírodní materiál a jeho vzhled se mze casem mnit. Abyste docílili co nejlepsí péce, umyjte devnou mísu ihned po kazdém pouzití neabrazivním kartácem nebo hadíkem. Pi cistní nepouzívejte tvrdé mycí prostedky. Po cistní mísu dkladn osuste cistou mkkou utrkou. Devnou mísu NEVKLÁDEJTE do mycky nádobí, mikrovlnné trouby ani pecicí trouby. Pro dlouhodobou péci: Doporucujeme osetit devnou mísu komercním pípravkem na devo, jako je napíklad minerální olej vhodný pro potravináské úcely nebo olej z vlasských oech. DLEZITÉ:  Pílis silným drhnutím mzete devný povrch mísy poskrábat.  Nepouzívejte tvrdé nebo abrazivní mycí prostedky.  Nepouzívejte drátnky.
ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM

UPOZORNNÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zapojte pístroj do uzemnné zásuvky. Neodstraujte zemnicí kolík. Nepouzívejte adaptér. Nepouzívejte prodluzovací kabel. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek smrt, pozár nebo úraz elektrickým proudem.

PROBLÉM
Pokud se kuchyský robot pi pouzívání zaheje

ESENÍ
U velkého mnozství by nemla být pekrocena rychlost 2. Pi míchání velkého mnozství po delsí dobu mozná nebudete schopni se pohodln dotknout vrchní cásti pístroje. To je bzné.

Pokud kuchyský robot U elektrických motor je to zcela bzné, zejména kdyz jsou nové. vydává silný zápach

Pokud plochý slehac udeí do mísy

Zastavte kuchyský robot. Pectte si cást ,,Vzdálenost mezi slehacem a mísou" a upravte danou vzdálenost.

Je kuchyský robot zapojen do zásuvky?

Pokud vás kuchyský robot nefunguje, zkontrolujte následující body

Má kuchyský robot funkcní pojistku v elektrickém obvodu? Máte-li doma pojistkovou skí, zkontrolujte, zda nevypadly pojistky.
Vypnte kuchyský robot na 10 az 15 sekund a poté ho znovu zapnte. Pokud se kuchyský robot i pesto nespustí, nechte ho 30 minut vychladnout a poté ho znovu zapnte.

Pokud problém nelze vyesit

Viz cást ,,Podmínky záruky spolecnosti KitchenAid (,,Záruka")". Nevracejte kuchyský robot prodejci, protoze neposkytuje servis.

253

LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Balicí materiál je recyklovatelný a oznacený symbolem recyklace . Rzné cásti obalu je tedy nutno zlikvidovat odpovdn a v souladu s místními zákonnými pedpisy o likvidaci odpad.
PROHLÁSENÍ O SHOD
PRO EVROPSKOU UNII
Tento spotebic byl navrzen, vyroben a distribuován v souladu s bezpecnostními pozadavky smrnic ES: 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU (smrnice RoHS) a následující dodatky.
PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLECNOSTI KITCHENAID (,,ZÁRUKA")
Spolecnost KitchenAid Europa, Inc. na adrese Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie (,,poskytovatel záruky") poskytuje koncovému zákazníkovi, kterým je spotebitel, záruku podle následujících podmínek. Tato záruka dopluje a nijak nezkracuje ani neovlivuje práva ze záruky nálezející ze zákona koncovému zákazníkovi ve vztahu k prodejci výrobku. Zákon c. 89/2012 Sb., obcanský zákoník v platném znní (,,obcanský zákoník"), stanovuje záruku na spotební zbozí v délce 24 msíc od pevzetí zbozí kupujícím. Práva vyplývající ze zákonné záruky lze uplatnit, pokud se vada vyskytla a byla oznámena prodávajícímu bhem této 24msícní zárucní doby (tj. spotebitel není povinen prokázat, ze vada existovala v dob pevzetí zbozí). Je-li vada odstranitelná, spotebitel má obecn právo pozadovat opravu zbozí nebo pimenou slevu z kupní ceny. Je-li vada neodstranitelná, má spotebitel právo pozadovat výmnu vadného zbozí za zbozí bezvadné nebo pimenou slevu z kupní ceny nebo mze odstoupit od kupní smlouvy a pozadovat vrácení kupní ceny. Z tchto práv existují urcité výjimky. Podrobnjsí údaje najdete na webové stránce Ceské obchodní inspekce www.coi.cz.
1. ROZSAH PLATNOSTI A PODMÍNKY ZÁRUKY a) Poskytovatel záruky poskytuje záruku na výrobky uvedené v odstavci 1.b), které spotebitel zakoupil od prodejce nebo spolecnosti patící do skupiny KitchenAid-Group v Evropském hospodáském prostoru nebo na území Moldávie, Cerné Hory, Ruska, Svýcarska nebo Turecka. b) Zárucní doba závisí na druhu zakoupeného výrobku takto: Pt let plné záruky od data nákupu. c) Zárucní doba zacíná bzet dnem nákupu, tj. dnem, kdy spotebitel zakoupil výrobek od prodejce nebo od spolecnosti ze skupiny KitchenAid-Group. d) Výrobky, na které se záruka vztahuje, budou po výse uvedenou dobu zpsobilé k bznému pouzívání nebo si zachovají obvyklé vlastnosti. e) Poskytovatel záruky zajistí na základ této záruky spotebiteli pi výskytu vady podle své volby následující sluzby, pokud se vada vyskytne v zárucní dob:  Opravu vadného výrobku nebo jeho cásti, nebo  výmnu vadného výrobku nebo jeho cásti. Pokud jiz výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto pedmtného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyssí hodnoty. f) Jestlize chce spotebitel na základ záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní stedisko spolecnosti KitchenAid v píslusné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní císlo: +420 517 346 256) nebo pímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu vcetn náhradních díl a postovné za pepravu bezvadného výrobku nebo jeho cásti hradí poskytovatel záruky. Poskytovatel záruky hradí také postovné za vrácení vadného výrobku nebo jeho cásti, jestlize poskytovatel záruky nebo stedisko sluzeb zákazníkm spolecnosti KitchenAid v píslusné zemi pozádá o vrácení tohoto vadného výrobku nebo jeho cásti. Spotebitel vsak hradí náklady na vhodný obal pro vrácení vadného výrobku nebo jeho cásti. h) Pi reklamaci podle této záruky musí spotebitel pedlozit úctenku nebo fakturu za nákup výrobku.
254

CS

2. OMEZENÍ ZÁRUKY a) Tato záruka se vztahuje pouze na výrobky urcené pro soukromé úcely, a nikoli na výrobky pro profesionální ci komercní pouzití. b) Záruka neplatí v pípad bzného opotebení, nevhodného pouzití ci zneuzití výrobku, pi nedodrzení pokyn k pouzití, pi pouzití výrobku s napájením nesprávným naptím, v pípad instalace nebo provozu v rozporu s píslusnými elektrotechnickými pedpisy a v pípadech, kdy doslo k pouzití síly (nap. úder). c) Záruka neplatí, pokud doslo k pozmnní nebo úprav výrobku, nap. pestavb výrobk urcených pro naptí 120 V na výrobky pro naptí 220­240 V. d) Provádním zárucního servisu se zárucní doba neprodluzuje ani nezacíná bzet nová zárucní doba. Zárucní doba na instalované náhradní díly koncí se skoncením zárucní doby na celý výrobek. Také po vyprsení zárucní doby nebo u výrobk, na které se záruka nevztahuje, jsou koncovým zákazníkm k dispozici stediska sluzeb zákazníkm, která mohou zodpovídat jejich pípadné dotazy a podávat jim informace. Upozorujeme také, ze spotebitel mze mít i dalsí práva plynoucí ze zákonné záruky. Dalsí informace najdete rovnz na nasí webové stránce: www.kitchenaid.cz
REGISTRACE VÝROBKU
Zaregistrujte svj nový spotebic KitchenAid jiz te:www.kitchenaid.eu/register
©2024 Vsechna práva vyhrazena. KITCHENAID a design kuchyského robotu jsou v USA a dalsích zemích ochrannými známkami.
255

PARÇALAR VE ÖZELLKLER

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Hiz Kontrol Kolu 2. Motor Balii 3. Aparat Yuvasi 4. Aparat Dümesi 5. Motor Balii Kilitleme Kolu
(gösterilmiyor) 6. Çirpici Mili 7. Çirpici Yükseklik Ayarlama Vidasi
(gösterilmiyor)

8. Kase 9. Kase Kelepçeleme Plakasi 10. Paslanmaz Çelik Hamur Çengeli* 11. Paslanmaz Çelik Düz Çirpici* 12. Paslanmaz Çelik Tel Çirpici*

*stee bali aksesuar olarak da mevcuttur. 256

TR

ÜRÜN GÜVENL

Hem sizin hem de bakalarinin güvenlii oldukça önemlidir.
Bu kilavuzda ve cihaziniz üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajlari bulunmaktadir. Daima tüm güvenlik mesajlarini okuyun ve bu mesajlara uyun.

Bu, güvenlik uyarisi simgesidir.
Bu simge, sizin veya bakalarinin ölmesine ya da yaralanmasina neden olabilecek olasi tehlikeler konusunda sizi uyarmaktadir.
Tüm güvenlik mesajlarinin ardindan güvenlik uyari simgesi ve "TEHLKE" ya da "UYARI" kelimesi gelecektir. Bu kelimeler aaidaki anlamlari taimaktadir:

TEHLKE

Talimatlari derhal izlememeniz halinde, ölebilir veya ciddi bir ekilde yaralanabilirsiniz.

UYARI

Talimatlari izlememeniz halinde, ölebilir veya ciddi bir ekilde yaralanabilirsiniz.

Tüm güvenlik mesajlari, size olasi tehlikenin ne olduu, yaralanma olasiliinin nasil düürülebilecei ve talimatlarin izlenmemesi halinde neler olabilecei konusunda sizi bilgilendirecektir.
ÖNEML GÜVENLK TEDBRLER
Elektrikli ev aletleri kullanilirken aaidakileri içeren temel güvenlik önlemlerinin daima uygulanmasi gerekir: 1. Tüm talimatlari okuyun. Mutfak aletinin yanli kullanimi kiisel
yaralanmalara neden olabilir. 2. Elektrik çarpmasi riskine kari korunmak için Stand Mikseri
suya veya baka bir siviya sokmayin. 3. Sadece Avrupa Birlii: Bu cihaz, çocuklar tarafindan
kullanilamaz. Cihazi ve kablosunu çocuklarin ulaamayacai bir yerde tutun. 4. Sadece Avrupa Birlii: Cihazlar, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri kisitli kiiler ya da deneyimi ve bilgisi bulunmayan kiiler tarafindan, bu kiiler gözetim altinda tutulduu veya cihazin güvenli kullanimi hakkinda önceden bilgilendirildii ve ilgili tehlikeleri anlamalari salandii taktirde kullanilabilir. Çocuklarin cihazla oynamasina izin verilmemelidir.

257

5. Avrupa Birlii ve IEC standartlarini gerektiren dier ülkeler: Çocuklarin cihazla oynamasina izin verilmemelidir. Çocuklar, cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözetim altinda tutulmalidir.
6. Bu cihaz, çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri kisitli kiiler veya deneyimi ve bilgisi bulunmayan kiilerin kullanimi için tasarlanmamitir. Cihaz, çocuklarin yaninda gözetim altinda kullanilmalidir. Çocuklar, cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözetim altinda tutulmalidir.
7. Parçalari takip çikarmadan ve temizlik ilemlerinden önce cihazi kapali (0) ayarina getirerek kapatin, ardindan kullanilmiyorsa fiini prizden çekin. Fii prizden çekmek için fii tutun ve prizden çikarin. Asla güç kablosundan tutarak çekmeyin.
8. Hareketli parçalara temas etmekten kaçinin. Kiilerin yaralanma ve/veya Stand Mikserin hasar görme riskini azaltmak için ellerinizi, saçinizi, giysilerinizi ve spatulalar ile dier aletleri çalitii sirada çirpicidan uzak tutun.
9. Kablosu veya fii hasarli olan veya ariza yapan ya da düürülen veya herhangi bir ekilde hasar gören bir cihazi çalitirmayin. Cihazi incelenmesi, onarilmasi veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarinin yapilmasi için size en yakin Yetkili Servis Merkezine götürün.
10. KitchenAid tarafindan önerilmeyen veya satilmayan aksesuarlarin/aparatlarin kullanilmasi yangina, elektrik çarpmasina veya yaralanmaya neden olabilir.
11. Cihazi açik havada kullanmayin. 12. Kablonun masa veya tezgah kenarindan sarkmasina izin
vermeyin. 13. Kabloyu, ocak dahil olmak üzere sicak yüzeylere temas
ettirmeyin. 14. Yikamadan önce Düz Çirpici, Tel Çirpici veya Hamur Çengelini
Stand Mikserden çikarin. 15. Elektrik kablosu hasarliysa tehlikeli durumlari önlemek için
KitchenAid, servis yetkilisi veya benzer yetkiye sahip kiiler tarafindan deitirilmelidir. 16. Cihaz kullanimdayken, asla gözetimsiz durumda birakmayin.
258

TR

17. Ürünün zarar görmesini önlemek için Stand Mikser Kasesini firin, mikrodalga veya ocak gibi yüksek isi yayan alanlarda kullanmayin.
18. Parçalari takip çikarirken veya temizleme ileminden önce cihazin tamamen soumasini bekleyin.
19. Gida ile temas eden yüzeylerin temizlii ile ilgili talimatlar için "Bakim ve Temizlik" bölümüne bakin.
20. Bu cihaz, evde ve aaidakiler gibi benzer uygulamalarda kullanilmak üzere tasarlanmitir:  maazalar, ofisler ve dier çalima ortamlarindaki personelin kullandii mutfak alanlarinda;  çiftlik evlerinde;  oteller, pansiyonlar ve dier konaklama ortamlarindaki müteriler tarafindan;  oda-kahvalti türü hizmet sunan iletmelerde.
BU TALMATLARI SAKLAYIN
Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkindaki tüm ayrintilar için www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips veya www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin.
ELEKTRK GEREKSNMLER
UYARI
Elektrik Çarpmasi Tehlikesi Fii toprakli bir prize takin. Toprakli ucu çikarmayin. Adaptör kullanmayin. Uzatma kablosu kullanmayin. Bu talimatlara uyulmamasi ölüm, yangi veya elektrik çarpmasina yol açabilir.
Güç: 300 W Gerilim: 220-240 VAC Frekans: 50-60 Hz NOT: Priz, fie uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletiime geçin. Prizi herhangi bir ekilde deitirmeyin. Adaptör kullanmayin. Uzatma kablosu kullanmayin. Elektrik kablosu çok kisa ise kalifiye bir elektrikçiye veya servis teknisyenine cihazin yakinina bir priz monte ettiriniz.
259

HIZ KONTROL KILAVUZU

HIZ

HAREKET

AKSESUAR

AÇIKLAMA

Yava karitirma, birletirme, ezme ve tüm

karitirma prosedürlerini balatmak için. Hamura

1

Karitirma

Düz Çirpici**

un ve kuru malzemeler eklemek ve kuru malzemelere sivi eklemek için kullanin. Maya

hamuru karitirmak veya yourmak için hiz 1'i

kullanmayin.

Yava karitirma, ezme, daha hizli karitirma

2

Yava karitir-
ma

Düz Çirpici**, Hamur Çengeli**

için. Mayali hamurlari, air hamur ve ekerleme malzemelerini karitirmak, patates veya dier sebzeleri ezmeye balamak, kati yai un haline getirmek ve ince veya sulu hamur yourmak için

kullanin.

4

Karitirma,
Çirpma

Düz Çirpici**, Tel Çirpici**

Kurabiye gibi yari air hamurlarin karitirilmasi için. eker ve kati yai birletirmek ve beze için yumurta beyazlarina eker eklemek amaciyla kullanin. Kek kariimlari için orta hiz.

6

Çirpma, Krema yapma

Düz Çirpici**, Tel Çirpici**

Orta hizli çirpma (krema yapma) veya çirpma için. Kek, çörek ve dier hamurlari karitirmak için kullanin. Kek kariimlari için yüksek hiz.

Hizli

Krem anti, yumurta beyazi ve kaynatilmi

8

çirpma,

ekerli kariimlar için.

Çirpma

Tel Çirpici**

10

Hizli çirpma

Az miktarda krema, yumurta beyazi çirpmak veya patates püresini en son çirpmak için.

NOT: Daha hassas bir ayar gerekiyorsa Hiz Kontrol Kolu, yukaridaki tabloda listelenen hizlar arasindan 3, 5, 7 ve 9 hizlarina ayarlanabilir. Hiz Kontrol Kolunu kolayca hareket ettirmek için her iki yöndeki ayarlar arasinda kaydirirken de hafifçe yukari kaldirin.
ÖNEML: Stand Miksere zarar verebileceinden mayali hamur hazirlarken hiz 2 ayarini amayin.

**Modele göre deiiklik gösterebilir. 260

TR

AKSESUAR KILAVUZU

AKSESUAR Düz Çirpici** Tel Çirpici** Hamur Çengeli**

KULLANILABLECEK KARIIMLAR

ÖNERLEN MALZEMELER

Normal ve youn kariimlar için

Kekler, kremali ekerli kariimlar, ekerlemeler, kurabiyeler, bisküviler, tartlar, rulo köfte, patates püresi.

Havayla birlemesi gereken kariimlar

Yumurta, yumurta beyazi, youn krema, kaynatilmi eker kariimlari, pandispanya, mayonez, bazi ekerlemeler.

Mayali hamurlari karitirmak ve yourmak için

Ekmekler, çörekler, pizza hamuru, poaçalar, kahveli kekler.

ÜRÜNÜN TAKILMASI
KASENN TAKILMASI/ÇIKARILMASI
1. Kaseyi takmak için: Hiz Kontrol Kolunu kapali (0) konumuna getirin. Stand Mikseri fiten çikarin.

2. Motor Baliinin kilidini açin ve kaldirin. Ardindan havada kalmasi için kafayi kilitleyin***.

**Modele göre deiiklik gösterebilir. ***Kilitleme seçenei belirli modellerde mevcuttur.
261

3. Kaseyi Kase Kelepçeleme Plakasinin Üzerine Yerletirin. Kaseyi saat yönünde (sa) yavaça çevirin.
4. Kasenin çikarilmasi: 1. ve 2. adimlari tekrarlayin. Kaseyi yavaça saat yönünün tersine (sol) çevirin.
NOT: Stand Mikseri kullanirken Motor Balii her zaman kilitli konumda olmalidir.
MOTOR BALIININ KALDIRILMASI/NDRLMES
1. Motor Baliini kaldirmak için: Kilitleme kolunu kilit açma konumuna itin ve balii kaldirin. Kol kaldirildiinda balii yukarida tutmak için otomatik olarak kilitli*** konumuna geri döner.
***Kilitleme seçenei belirli modellerde mevcuttur. 262

TR

2. Motor Baliini indirmek için: Kilitleme kolunu kilit açma konumuna itin ve balii yavaça aai indirin. Balik aaida olduunda kilitleme kolu otomatik olarak kilitli*** konuma geri döner. Karitirmadan önce Motor Baliini kaldirmayi deneyerek kilidi test edin.
NOT: Stand Mikseri kullanirken Motor Balii her zaman kilitli konumda olmalidir.
DÜZ ÇIRPICI**, TEL ÇIRPICI** VEYA HAMUR ÇENGELNN** TAKILMASI/ÇIKARILMASI
UYARI
Yaralanma Tehlikesi Çirpicilara dokunmadan önce mikseri prizden çekin. Bu hususa dikkat edilmediinde, kemik kirii, kesik veya morluk oluabilir. 1. Aksesuari takmak için: Hiz Kontrol Kolunu kapali (0) konumuna getirin. Stand Mikserin**
fiini prizden çikarin.
***Kilitleme seçenei belirli modellerde mevcuttur. **Modele göre deiiklik gösterebilir.
263

2. Motor Baliinin kilidini açin ve kaldirin. Ardindan havada kalmasi için kafayi kilitleyin. *** 3. Aksesuari Çirpici Miline takin ve mümkün olduu kadar yukari bastirin. Ardindan
aksesuari saa doru döndürerek milin üzerindeki pimin üzerine takin.
1 2
***Kilitleme seçenei belirli modellerde mevcuttur. 264

TR

4. Aksesuari çikarmak için: 1. ve 2. adimlari tekrarlayin. Aksesuari olabildiince yukari doru bastirin ve sola çevirin. Ardindan aksesuari Çirpici Milinden çekin.
Sadece Avrupa Birlii: Daha fazla bilgi için kodu tarayin
ÇIRPICI LE KASE ARASINDAK BOLUUN AYARLANMASI
Stand Mikseriniz, Düz Çirpici** Kaseyi siyirip geçecek ekilde fabrikada ayarlanmitir. Herhangi bir nedenle Düz Çirpici** Kasenin altina çarparsa veya Kaseden çok uzaksa aradaki mesafeyi kolayca ayarlayabilirsiniz. 1. Hiz Kontrol Kolunu kapali (0) konumuna getirin. Stand Mikseri fiten çikarin.
**Modele göre deiiklik gösterebilir. 265

2. Motor Baliini kaldirin. Düz Çirpiciyi yükseltmek için vidayi saat yönünün tersine (sol) veya Düz Çirpiciyi** indirmek için saat yönünde (sa) çevirin. Düz Çirpiciyi** Kase yüzeyini temizleyecek ekilde ayarlayin. Vidayi fazla ayarladiinizda kilitleme kolu yerine oturmayabilir.
NOT: Düzgün ayarlandiinda, Düz Çirpici** Kasenin alt veya yan kisimlarina çarpmaz. Düz Çirpici** veya Tel Çirpici**, Kasenin alt kismina çarpacak mesafedeyse çirpici üzerindeki kaplama ainabilir veya çirpici üzerindeki teller yipranabilir.
**Modele göre deiiklik gösterebilir. 266

TR

ÜRÜN KULLANIMI
HIZ KONTROL KOLUNUN ÇALITIRILMASI
NOT: Stand Mikser kullanim esnasinda isinabilir. Air malzemelerin uzun süreli karitirildii ilemlerde ünitenin üst kismi isinabilir. Bu normaldir.
UYARI
Elektrik Çarpmasi Tehlikesi Fii toprakli bir prize takin. Toprakli ucu çikarmayin. Adaptör kullanmayin. Uzatma kablosu kullanmayin. Bu talimatlara uyulmamasi ölüm, yangi veya elektrik çarpmasina yol açabilir. 1. Stand Mikseri uygun bir elektrik prizine takin. Malzemelerin etrafa siçramasini önlemek için balangiçta Hiz Kontrol Kolunu her zaman en düük hiza getirin, ardindan hizi kademeli olarak artirin. "Hiz Kontrol Kilavuzu" Bölümünü inceleyin.
267

UYARI
Yaralanma Tehlikesi Çirpicilara dokunmadan önce mikseri prizden çekin. Bu hususa dikkat edilmediinde, kemik kirii, kesik veya morluk oluabilir. 2. Stand Mikser çaliirken Kaseyi siyirmayin. Kase ve çirpici sik siyirma yapmadan iyice
karitirmak için tasarlanmitir. Karitirma sirasinda Kasenin bir veya iki defa siyirilmasi genellikle yeterlidir.
268

TR

BAKIM VE TEMZLK
ÖNEML: Stand Mikserin gövdesini suya veya dier sivilara sokmayin. Parçalari takip çikarirken veya temizleme ileminden önce cihazin tamamen soumasini bekleyin. 1. Temizlemeden önce Stand Mikseri her zaman fiten çikarin. Stand Mikseri yumuak ve
nemli bir bezle silin. Ev temizlik ürünleri/kimyasal temizlik maddeleri kullanmayin. Çirpici Milini sik sik silin ve birikmi olabilecek kalintilari temizleyin. Suya batirmayin.
2. Bulaik makinesinin üst rafinda yikanabilecek parçalar: Paslanmaz Çelik Düz Çirpici**, Paslanmaz Çelik Hamur Çengeli** ve Paslanmaz Çelik Tel Çirpiciyi** sicak, sabunlu suyla iyice temizleyin ve kurutmadan önce tamamen durulayin. Çirpicilari mile takili birakmayin.
NOT: Paslanmaz çelik aksesuarlar bulaik makinesinde yikanabilir.
CEVZ AACI KASEY TEMZLEME
lk kullanimdan önce ilik sabunlu suyla yikayin. ÖNEML: Ahap Kaseyi bulaik makinesinde yikamayin. Ahap Kase yalnizca elde yikanmalidir. Ahap Kaseyi hafif bir deterjan kullanarak nemli bir bez ve ilik sabunlu suyla yikayin. Durulayin ve iyice kurulayin. Ceviz Aaci Kasenin Bakimi: Ahap doal bir malzemedir ve görünümü zaman içinde deiebilir. En iyi bakim için lütfen her kullanimdan sonra Ahap Kaseyi aindirici olmayan bir firçayla veya bezle yikayin. Temizlik sirasinda sert deterjanlar kullanmaktan kaçinin. Yikadiktan sonra yumuak, temiz bir havluyla iyice kurulayin. Ahap Kase bulaik makinesinde YIKANMAZ, mikrodalga firinda veya firinda KULLANILAMAZ. Uzun Vadeli Bakim için: Ahap Kaseye gida açisindan güvenli mineral ya veya ceviz yai gibi gidaya uygun ticari ahap temizleyici uygulamanizi öneririz. ÖNEML:  Kasenin çok sert ovulmasi Ahap Kasenin kaplamasini çizebilir.  Sert veya aindirici deterjanlar kullanmaktan kaçinin.  Çelik bulaik teli veya metal ovma telleri kullanmayin. **Modele göre deiiklik gösterebilir.
269

SORUN GDERME

UYARI
Elektrik Çarpmasi Tehlikesi Fii toprakli bir prize takin. Toprakli ucu çikarmayin. Adaptör kullanmayin. Uzatma kablosu kullanmayin. Bu talimatlara uyulmamasi ölüm, yangi veya elektrik çarpmasina yol açabilir.

SORUN

ÇÖZÜM

Stand Mikser kullanim sirasinda isiniyorsa

Air malzemelerde hiz 2 ayari ailmamalidir. Air malzemelerin uzun süreli karitirildii ilemlerde ünitenin üst kismina rahatça dokunamayabilirsiniz. Bu normaldir.

Stand Mikser keskin bir Bu, özellikle yeni elektrik motorlarinda normaldir. koku yayiyorsa

Düz Çirpici Kaseye çarpiyorsa

Stand Mikseri durdurun. "Çirpici ile Kase Arasindaki Boluun Ayarlanmasi" bölümüne bakin ve çirpici ile Kase arasindaki boluu ayarlayin.

Stand Mikser fie takili mi?

Stand Mikseriniz çalimiyorsa lütfen aaidakileri kontrol edin

Stand Miksere elektrik veren devrenin sigortasi çaliir durumda mi? Sigorta kutunuz varsa devrenin kapali olduundan emin olun.
Stand Mikseri 10-15 saniyeliine kapatin ve ardindan tekrar açin. Stand Mikser çalimadiysa tekrar çalitirmadan önce 30 dakika soumasini bekleyin.

Sorun düzeltilemiyorsa

"KitchenAid Garantisi Hükümleri ("Garanti")" bölümüne bakin. Stand Mikseri perakende saticiya iade etmeyin; perakende saticilar teknik servis hizmeti vermemektedir.

AMBALAJ MATERYALNN ATILMASI
Ambalaj malzemesi geri dönütürülebilir olup geri dönüüm sembolü ile iaretlenmitir . Bu nedenle ambalajin farkli kisimlarinin sorumlu bir ekilde, atik tasfiyesini yöneten yerel yönetim düzenlemelerine tamamen uygun olarak tasfiye edilmesi gerekmektedir.

270

TR

UYGUNLUK BEYANI
AVRUPA BRL ÇN
Bu cihaz aaidaki EC Direktiflerinin güvenlik gerekliliklerine uygun ekilde tasarlanmi, oluturulmu ve daitilmitir: 2014/35/AB, 2014/30/AB ve 2011/65/AB (RoHS Direktifi) ve müteakip deiiklikler.
KITCHENAID GARANTISI ("GARANTI") HÜKÜMLERI
Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresli KitchenAid Europa, Inc. ("Garanti Veren"), tüketici olan son müteriye aaidaki hükümler uyarinca bir Garanti verir. Garanti; (i) ürünün deitirilmesini talep etme, (ii) ürünün ücretsiz olarak onarilmasini talep etme veya (iii) üründeki kusurla orantili indirim talep etme ve (iv) imalatçi/ithalatçiya ürünü iade etmeye hazir olduunu bildirerek sözlemeden cayma dahil olmak üzere 6502 sayili Tüketicinin Korunmasi Hakkinda Kanun uyarinca son müterinin ürünün imalatçisina veya ithalatçisina kari sahip olduu yasal garanti haklarina ek olarak uygulanir ve bunlari sinirlandirmaz veya etkilemez.
1. KAPSAM VE GARANT HÜKÜMLER a) Garanti Veren, bir tüketicinin Avrupa Ekonomik Alani, Moldova, Karada, Rusya, sviçre veya Türkiye ülkelerindeki bir KitchenAid-Group saticisindan veya irketinden satin aldii Bölüm 1.b) kapsaminda belirtilen ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satin alinan ürüne balidir ve aaidaki ekildedir:
Satin alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere Be Yillik tam garanti.
c) Garanti süresi, satin alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya irketinden satin aldii tarihte balar.
d) Garanti, ürünün hatasiz niteliini kapsar. e) Garanti süresi boyunca bir kusur meydana gelirse Garanti Veren, tüketiciye bu Garanti kapsaminda kendi tercihine bali olarak
aaidaki hizmetleri salayacaktir:  Kusurlu ürünün veya ürün parçasinin onarimi veya  Kusurlu ürünün veya ürün parçasinin deitirilmesi. Bir ürün artik mevcut deilse Garanti Veren, ürünü edeer veya daha
yüksek deerli bir ürünle deitirme hakkina sahiptir. f) Tüketici, Garanti kapsaminda bir talepte bulunmak isterse www.kitchenaid.com.tr (Telefon numarasi: +90 312 397 35 17)
adresinde bulunan ülkeye özel KitchenAid servis merkezleri veya dorudan KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresinde bulunan Garanti Veren ile iletiime geçmelidir.
ITHALATÇI BILGISI: PEK GIDA DTM. ELK. EYA TC. VE SAN. LTD. T. Macun Mah. Bati Bulvari ATB  Mrkz. No:1 C Blok 49 Yenimahalle/ANKARA 06105 SSHYB Tarih/No: 27.07.2017 / 52253 +90 312 397 83 70
g) Yedek parçalar da dahil olmak üzere onarim maliyetleri ve hatasiz bir ürün veya ürün parçasinin teslimati için posta masraflari Garanti Veren tarafindan karilanacaktir. Garanti Veren veya ülkeye özgü KitchenAid müteri hizmetleri merkezi kusurlu ürünün veya ürün parçasinin iade edilmesini talep ederse Garanti Veren ayrica kusurlu ürünün veya ürün parçasinin iade edilmesine ilikin posta maliyetlerini de karilayacaktir.
h) Garanti kapsaminda bir talepte bulunabilmek için tüketicinin, ürünü satin aldiini gösteren makbuzunu veya faturasini ibraz etmesi gerekir.
2. GARANTNN SINIRLANDIRILMASI a) Garanti, yalnizca özel amaçlar için kullanilan ürünler için geçerlidir; profesyonel veya ticari amaçlar için kullanilan ürünler için geçerli deildir. b) Garanti; normal ainma ve yipranma, yanli veya kötü amaçli kullanim, kullanim talimatlarina uyulmamasi, ürünün yanli elektrik voltajinda kullanilmasi, geçerli elektrik yönetmeliklerine aykiri kurulum ve çalitirma ile güç kullanma (ör. kaseler) durumunda geçerli deildir. c) Garanti, deitirilmi veya dönütürülmü ürünler (ör. 120 V ürünlerin 220-240 V ürünlere dönütürülmesi) için geçerli deildir. d) Garanti hizmetlerinin salanmasi, Garanti süresini uzatmaz ve yeni bir Garanti süresi balatmaz. Takilan yedek parçalarin garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadii ürünler için soru sorma ve bilgi alma amaciyla son müteri tarafindan kullanilabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye eriebilirsiniz: www.kitchenaid.eu
271

ÜRÜN KAYDI
Yeni KitchenAid cihazinizi hemen kaydedin: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Tüm haklari saklidir. KITCHENAID ve Stand Mikser tasarimi, ABD ve dier yerlerde ticari markalardir. 272

UK

  

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1.    2.   3.   4.   5.    
( ) 6.   7.    
( )

8.  9.     10. -    
* 11.    
* 12.     *

*    . 273

 

 ,        .
      ,          .         .

      .
    ,            .
      ,    «»  «».    :



      ,     ,   .



      ,    ,   .

       ,    ,   ,      .
  
         ,   . 1.    . 
     . 2.      , 
       . 3.    :   
 .       ,   .

274

UA

4.    :    ,            ,                 '   .     .
5.     ,     IEC.     . ,      .
6.            ,          .    -       . ,      .
7.      (0)  '    ,    ,             .     ,    .       .
8.   .     , ,  ,          ,     /   .
9.         ,          .         ,       .
10.    ,    KitchenAid     ,    ,     .
11.     .
12.  ,          .
13.        ,   .
275

14.     ,    -    .
15.    ,      .      KitchenAid,     ,    .
16.      ,  ,  .
17.    ,          ,   ,      .
18.         ,    .
19.    ,     , .   «  ».
20.      ,    :       ,     ;    ;   ,       (  );   ,      .
  
      ,   ,    ,    www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips  www.KitchenAid.eu.
276

UA

 


    '    .    .   .    .       ,     .
: 300  : 220­240    : 50­60  .      ,    .       .   .    .     ,         ,      .

   





-

1

-





2

-




 **
 **, -  **


  , ,       .         ,        .    1      .
  , ,  .       ,    ,        ,   -  ,          .

**    . 277





-

4

,




 **, 
**


    ,   .      -,          .    .

6

,  

 **, 
**

 -  ()   .       ,    .    .



-

8

-

,



10

 

 **

  ,     .
    ,       .

.             3, 5, 7  9,     .      ,    ,      - .
.     ,       ,    2.

  

  **
 ** -  **

  

 

   

,  , , , , , ,  .

,  

,  ,  ,  , , ,   .

   


, ,   , , .

**    . 278

UA

 
   
1.  .       (0). '  .
2.     .  ***    .
3.       .       ().
***     . 279

4.   .   1  2.       ().
.             .
 /   
1.   .         .         ***      .
2.   .          .         ***.    ,    .
.             . ***      . 280

UA

    **,  **  -  **

  '   ,    .       ,   . 1.  .       (0).
'  .
2.     .  ***    .
**    . ***     .
281

3.          .          . 1 2
4.  .   1  2.        .      .
   :      
    
     ,     **     .      **         ,     . **    . 282

UA

1.       (0). '  .
2.   .       (),    ,     (),   **.   **,      .     ,        .
.      **    ,   .   **   **   ,     ,            .
**    . 283

 
   
.       .             .  .

    '    .    .   .    .       ,     . 1.       .            ,     ,    . .  «   ».
284

UA


  '   ,    .       ,   . 2.          .   
 ,          .        - .
285

  
.          .         ,    . 1.    '     .
   '  .       .        ,   .     .
2. ,       (   ):     **, -     **      **,            .     .
.         .
     
       . .   '    . '     .  '    ,     ,   '  .     .
**    . 286

UA

      .    ,       .      '      ,      .       .     ',  . '       ,       .  !
  .   '       ,    ,        . :         ,    
    ' .        .       .
   


    '    .    .   .    .       ,     .


     
      
   
    ,    
    ,    

       '      2.              .  .     ,  .
  .   «    »    ,      .
    ?
     ?       , ,    .

287


    ,    
    


    10­15 ,    .      ,     30 ,    .
.  «  KitchenAid ("")».      :      .

  
         ­ .               ,      .
 
    
  ,          : 2014/35/EU, 2014/30/EU  2011/65/EU (           )   .
  KITCHENAID («»)
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium () («»)   ,   ,     .                 ,     .
1.      a)     ,    1.b),       ,      KitchenAid,      , , , , ,   . b)          .
'  ,      .
    , , ,  ,     : 2- .
c)       ,   ,        ,      KitchenAid.
d)      , e)            ,      
 :       ;       ;    ,     
     . f)        ,       KitchenAid  
    .   : KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ();     "I I " 01030, . i, .  , .44, / 044- 581-58-90 https://trapeza.com.ua/

288

UA

g)   ,          .            ,       KitchenAid            .  ,             .
h)        '    ,     .
2.   a)    ,     ,     ,       . b)       ,    , ,       ,        ,              (, ). c)     ,    . ,        120   220­240 . d)            .       .                . e)    ,    ,  ,     .         KitchenAid     ,      ,    ,     .        -: www.kitchenaid.eu
 
    KitchenAid  :www.kitchenaid.eu/register
©2024   . KITCHENAID                .
289

  

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1.      2.    3.    4.     5.      
(  ) 6.    7.      
 (  )

8.  9.     10.      * 11.    
* 12.    
*

*     . 290

BG

  

         .
             .        .

      .
      ,      ,    .
             ""  "."   :



      ,     .



      ,    .

      ,    ,            ,     .
  
            ,  : 1.   .  
       . 2.         ,  
      . 3.    :      
  .         .

291

4.    :          ,          ,                    .        .
5.     ,     IEC:        .     ,    ,      .
6.               ,          .    ,       .     ,    ,      .
7.  (0) ,      ,    ,      ,    .      ,       .     .
8.      .          , , ,       ,          /    .
9.        , ,    ,  ,         .    -     ,      .
10.   /,          KitchenAid,    ,      .
11.     . 12.         
   .
13.          ,  .
292

BG

14.     ,         .
15.     ,       KitchenAid,        ,      .
16.      ,  . 17.      ,  
        ,  ,    . 18.              . 19.      ,      ,     ,,  "". 20.           , :       ,   
 ;  ;     ,     
;    ,    .
  
      ,   ,    ,  www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips  www.KitchenAid.eu.
293

,    


       .    .   .    .         ,    .
: 300 W : 220 ­ 240 VAC : 50 ­ 60 Hz :      ,     .      .   .    .      ,            .

    


1 2 4



 -

,






 **
 **,   **
 **,
 **

  , , ,      .                 .    1        .
  , , - .         ,      ;      ;     ,     .
      ,   .                    ().      .

**      . 294

BG


6


,
  


 **,
 **


     ( )     .       ,    .      .



   ,   

-

.

 



8

,

-

   

 **



-

10

 





     ,         .

:           ,    ,      3, 5, 7  9,     .          ,   ,           .
:    2      ,          .

  

  **  **
  **

   
    
 
       

 
, , , , ,   ,   ,  .
,  , , ,  , ,  .
, ,   , ,   .

**      . 295

  
/  
1.    :          (0).     .
2.      .   *** ,    .
3.       .         ().
***       . 296

BG

4.    :   1  2.     ,     ().
:          ,    .
/    
1.      :      :         .    ,       *** ,     .
2.      :      :          .        *** ,    .    ,        .
:          ,    . ***       .
297

/   **,  **    **

      ,    .            ,   . 1.    :        
 (0).       .
2.      .   *** ,    .
**      . ***       . 298

BG

3.       ,   .     ,      . 1 2
4.    :   1  2.   ,   ,   .      .
   :     
    
     ,    **      ,    .      **          ,     . **      .
299

1.          (0).     .
2.    .        (),     ,     (),     **.   **,        ,    .   ,            .
:    ,  **         .   **   **   ,     ,            .
**      . 300

BG

  
      
:         .                .   .

       .    .   .    .         ,    . 1.       .           - ,      ,      .   ,,    ".
301


      ,    .            ,   . 2.     ,    .  
         .              .
302

BG

  
:           .              . 1.          .
    ,  .   /   .     ,   ,      .    .
2.         ­    :     **,    **      **           ,    .     .
:           .
     
       . :       .         .          ,     .    .
**      . 303

     :                .  - , ,            .       .      ,  .          ,    .
  :             ,       . :           .       .         .
  


       .    .   .    .         ,    .


       


       2.                    .   .

 

     ,  

    .

:

    

  .   ,,    "       .

304

BG


    , ,  
     ,


      ?
        ?   .   ,  ,    .
    10 ­ 15 ,     .       ,       30 ,     .
  ,,   KitchenAid (,,").       ­     .

   
             .                   ,    .
  
  
   ,             : 2014/35/, 2014/30/  2011/65/ ( RoHS)   .
    KITCHENAID (,,")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever,  (,,")    ,   ,    .                     .
1.      a)     ,    1.b),           KitchenAid-Group        , ,  , ,   . b)        ,  :
  ,     . c)         , .. ,        
    KitchenAid-Group. d)   ,     . e)         ,    ,   
    :          .         .       ,    
       - .
305

f)        ,              KitchenAid. SC KITCHEN SHOP SRL Str. Sinaia 53-53B 077175, Stefanestii De Jos, Ilfov  : info@kitchenshop.bg  : +359877175203      KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, .
g)   ,   ,                .                ,           KitchenAid         .                .
h)        ,           .
2.    a)      ,    ,       . b)         ,    ,     ,       ,                (. ). c)    ,       , .   ,   120 V,  ,   220-240 V. d)         ,       .             . e)    , -   ,  ,       .        ,      ,       KitchenAid            .        : www.kitchenaid.eu
  
     KitchenAid : www.kitchenaid.eu/register
©2024   . KITCHENAID              . 306

ET

OSAD JA FUNKTSIOONID

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Kiiruse kontrollhoob 2. Mootoripea 3. Lisatarviku jaotur 4. Kinnitusnupp 5. Mootoripea lukustushoob (ei ole pildil) 6. Segaja võll 7. Segaja kõrgust reguleeriv kruvi (ei ole
pildil)

8. Kauss 9. Kausi kinnitusalus 10. Roostevabast terasest tainakonks* 11. Roostevabast terasest segamismõla* 12. Roostevabast terasest traatvispel*

*Võimalik osta ka eraldi. 307

TOOTE OHUTUS

Sinu ja teiste ohutus on ülimalt olulised.
Oleme nii juhendis kui ka seadmel kasutanud võimlikult palju ohutussõnumeid. Loe need läbi ja järgi neid alati.

See on ohusümbol.
Sümbol annab märku võimalikust ohust, mis võib põhjustada sinu või teiste surma või vigastuse.
Kõigil ohutussõnumitel on ohusümbol ja sõna ,,OHT" või ,,HOIATUS". Need sõnad tähistavad järgnevat.

OHT

Võid saada surma või tugevalt vigastada, kui sa ei järgi kohe juhiseid.

HOIATUS

Võid saada surma või tugevalt vigastada, kui sa ei järgi juhiseid.

Kõik ohutussõnumid ütlevad, milline on potentsiaalne oht, kuidas vähendada vigastuste tõenäosust ja mis juhtub, kui juhiseid ei järgita.

OLULISED OHUTUSJUHISED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida peamiseid ohutusnõudeid, sealhulgas järgmiseid.
1. Lugege läbi kõik juhised. Seadme väärkasutus võib põhjustada kehavigastusi.
2. Kaitske ennast elektrilöögi eest ja ärge asetage lauamikserit vette ega mis tahes muusse vedelikku.
3. Ainult Euroopa Liidus: lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel laste käeulatusest väljas.
4. Ainult Euroopa Liidus: piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
5. Euroopa Liit ja teised riigid, kes nõuavad IEC standardeid: Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.

308

ET

6. Seda seadet ei tohi kasutada lapsed ega piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud. Kui seadme läheduses on lapsi, tuleb tagada pidev järelevalve. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
7. Kui te seadet ei kasuta, lülitage seade enne osade paigaldamist või äravõtmist ja enne seadme puhastamist välja (0) ning eemaldage pistik pistikupesast. Lahtiühendamiseks hoidke pistikust kinni ja tõmmake pistikupesast välja. Ärge tõmmake kunagi toitekaablist.
8. Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. Kehavigastuste ja/või seadme kahjustamise vältimiseks hoidke käed, juuksed, rõivad, pannilabidad ja muud söögiriistad töötavatest tarvikutest eemal.
9. Ärge kasutage mis tahes seadet, kui selle toitekaabel või pistik on kahjustunud, seadme töös esineb tõrkeid, kui see on maha kukkunud või muul moel kahjustada saanud. Viige seade ülevaatamiseks, parandamiseks või seadistamiseks lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.
10. Selliste lisatarvikute kasutamine, mida KitchenAid ei ole soovitanud või müünud, võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuse.
11. Ärge kasutage seadet välitingimustes. 12. Ärge laske toitekaablil üle laua või tööpinna serva rippuda. 13. Ärge laske toitekaablil puutuda vastu kuumi pindu, sh vastu
ahju. 14. Enne lauamikseri puhastamist eemaldage selle küljest
segamismõla, traatvispel või tainakonks. 15. Ohu vältimiseks peab kahjustada saanud toitekaabli välja
vahetama KitchenAid, teeninduskeskuse klienditeenindaja või vastava väljaõppe saanud isik. 16. Ärge jätke kunagi seadet töötamise ajal järelvalveta. 17. Toote kahjustumise vältimiseks ärge kasutage lauamikseri kaussi kuumades tingimustes, sh ahjus, mikrolaineahjus või pliidi peal. 18. Enne osade kinnitamist, eemaldamist ja enne seadme puhastamist laske seadmel täielikult maha jahtuda. 19. Juhised toiduga kokkupuutuvate pindade puhastamiseks leiate osast ,,Hooldus ja puhastamine".
309

20. Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes ja teistes sarnastes kohtades, nagu:  töötajate köökides poodides, kontorites ja teistes töökohtades;  talumajapidamistes;  klientidele hotellides, motellides ja teistes majutusasutustes;  hommikusöögiga majutusasutustes.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
Tooteinfo, juhiste ja videote, sealhulgas garantiiteabe täielike üksikasjade saamiseks külastage veebilehte www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, või www.KitchenAid.eu. ELEKTRISÜSTEEMI NÕUDED
HOIATUS
Elektrilöögioht Ühendage pistik maandatud pistikupessa. Ärge eemaldage maanduskontakti. Ärge kasutage adapterit. Ärge kasutage pikendusjuhet. Nende juhiste eiramine võib põhjustada surma, tulekahju või elektrilöögi.
Võimsus: 300 W PINGE: 220-240 VAC Sagedus: 50­60 Hz MÄRKUS: kui pistik ei sobi pistikupessa, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Ärge mingil juhul modifitseerige pistikut. Ärge kasutage adapterit. Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui toitekaabel on liiga lühike, siis laske kvalifitseeritud elektrikul või hooldustehnikul uus pistikupesa seadmele lähemale paigaldada.
310

ET

KIIRUSE REGULEERIMINE

KIIRUS

TEGEVUS

1

Segamine

TARVIK

KIRJELDUS

Segamismõla**

Aeglaseks segamiseks, koostisosade sidumiseks, pudrustamiseks ja kõikide segamistoimingute alustamiseks. Kasutage jahu ja teiste kuivade koostisainete lisamiseks tainale või vedelike lisamiseks kuivale segule. Ärge kasutage 1. kiiruseseadistust pärmitaina segamiseks ega sõtkumiseks.

Aeglaseks segamiseks ja pudrustamiseks ning

kiireks segamiseks. Kasutage pärmitainaste,

2

Aeglane segamine

Segamismõla**, Tainakonks**

tihkemate segude ja suhkruvaaba segamiseks ja sõtkumiseks; kartulite või teiste juurviljade purustamise alustamiseks; rasvaine ja jahu

hakkimiseks; vedelamate või pritsivate tainaste

segamiseks.

4

Segamine,
kloppimine

Segamismõla**, Traatvispel**

Pooltihkete tainaste (nt küpsisetaina) segamiseks. Kasutage suhkru ja rasvaine hakkimiseks ning suhkru lisamiseks munavalgetele. Keskmine kiirus koogisegude valmistamisel.

Kloppimi-

Keskmise kiirusega kloppimiseks (kreemi

6

ne, kreemi valmista-

Segamismõla**, Traatvispel**

valmistamiseks) või vahustamiseks. Kasutage koogi-, sõõriku- ja teiste tainasegude segamise lõpetamiseks. Suur kiirus koogisegude

mine

valmistamisel.

Kiire

Koore, munavalgete ja keeduglasuuri

kloppimi-

vahustamiseks.

8

ne,

vahusta-

mine

Traatvispel**

Kiire

10

vahusta-

mine

Väikeses koguses koore ja munavalgete vahustamiseks või kartulipudru lõplikuks segamiseks.

MÄRKUS: kui soovite kiirust täpsemalt reguleerida, saab kiiruse kontrollhooba libistada ka ülaltoodud tabelis väljatoodud kiiruste vahepeale. Nii saate kasutada ka kiiruseid 3, 5, 7 ja 9. Selleks, et kiiruse kontrollhoob kergemini libiseks, tõstke seda liigutades õrnalt ülespoole.
TÄHTIS: pärmitaina valmistamisel ärge ületage 2. kiiruseseadistust, kuna see võib lauamikserit kahjustada.

**Võib sõltuvalt mudelist erineda. 311

TARVIKUTE JUHEND

TARVIK Segamismõla**
Traatvispel** Tainakonks**

KASUTAMINE Tavaliste kuni tihkete segude valmistamiseks
Õhuliseks vahustamiseks
Pärmitaina segamiseks ja sõtkumiseks

SOOVITATUD
Koogid, kreemjad glasuurid, suhkruvaap, küpsised, pirukad, pikkpoiss, kartulipuder.
Munad, munavalged, rõske koor, keeduglasuur, biskviittainas, majonees, mõned suhkruvaabad.
Saiad, leivad, pitsatainas, kuklid, kohvikook.

TOOTE KOKKUPANEK
KAUSI KINNITAMINE/EEMALDAMINE
1. Kausi kinnitamiseks: Keerake kiiruse kontrollhoob välja (0). Eemaldage lauamikser vooluvõrgust.

2. Lukustage mootoripea lahti ja tõstke see üles. Seejärel lukustage*** pea, et hoida seda ülestõstetuna.

**Võib sõltuvalt mudelist erineda. ***Lukustamise võimalus on saadaval valitud mudelitel.
312

ET

3. Asetage kauss selle kinnitusalusele. Keerake kaussi õrnalt päripäeva (paremale).
4. Kausi eemaldamine. Korrake samme 1 ja 2. Keerake kaussi õrnalt vastupäeva (vasakule).
MÄRKUS: lauamikseri kasutamise ajal peab mootoripea alati lukustatud olema.
MOOTORIPEA TÕSTMINE/LANGETAMINE
1. Mootoripea tõstmiseks: mootoripea tõstmiseks lükake lukustushooba avatud asendisse ja tõstke mootoripea üles. Pärast tõstmist läheb hoob automaatselt tagasi lukustusasendisse*** Asend mootoripea üleval hoidmiseks.
***Lukustamise võimalus on saadaval valitud mudelitel. 313

2. Mootoripea langetamiseks: mootoripea langetamiseks lükake lukustushooba avatud asendisse ja suruge mootoripea õrnalt alla. Lukustushoob automaatselt tagasi lukustusasendisse*** send, kui mootoripea on all. Enne segamise alustamist kontrollige lukustust, püüdes mootoripead üles tõsta.
MÄRKUS: lauamikseri kasutamise ajal peab mootoripea alati lukustatud olema.
SEGAMISMÕLA**, TRAATVISPLI** VÕI TAINAKONKSU** KINNITAMINE/EEMALDAMINE
HOIATUS
Vigastuste oht Enne klopitsate puudutamist tõmmake mikseri pistik pistikupesast välja. Selle hoiatuse eiramine võib kaasa tuua murtud luud, sisselõiked või muljumishaavad. 1. Lisatarviku kinnitamiseks: Keerake kiiruse kontrollhoob välja (0). Eemaldage lauamikser
pistikupesast.
***Lukustamise võimalus on saadaval valitud mudelitel. **Võib sõltuvalt mudelist erineda. 314

ET

2. Lukustage mootoripea lahti ja tõstke see üles. Seejärel lukustage*** pea, et hoida seda ülestõstetuna.
3. Libistage tarvik segaja võllile ja suruge maksimaalselt üles. Seejärel keerake tarvikut paremale, kinnitades selle võllil oleva tihvti külge. 1 2
***Lukustamise võimalus on saadaval valitud mudelitel. 315

4. Lisatarviku eemaldamiseks: Korrake samme 1 ja 2. Suruge tarvik maksimaalselt üles ja keerake vasakule. Seejärel tõmmake segaja võlli küljest ära.
Ainult Euroopa Liidus: Lisateabe saamiseks skannige kood
SEGAJA KAUGUS KAUSIST
Teie lauamikser on reguleeritud tehases nii, et segamismõla** puhastab ainult kausi põhja. Kui segamismõla** peaks mingil põhjusel puutuma vastu kausi põhja või jääma kausi põhjast liiga kaugele, saab seda hõlpsalt seadistada. 1. Keerake kiiruse kontrollhoob välja (0). Eemaldage lauamikser vooluvõrgust.
**Võib sõltuvalt mudelist erineda. 316

ET

2. Tõstke mootoripead. Keerake kruvi kergelt vastupäeva (vasakule), et segamismõla tõsta või päripäeva (paremale), et segamismõla** langetada. Reguleerige segamismõla** nii, et see oleks kausi põhjast pisut eemal. Kui keerate kruvi liiga tugevalt, ei pruugi lukustushoob oma kohale lukustuda.
MÄRKUS: kui segamismõla** on õigesti reguleeritud, ei puuduta see kausi põhja ega külgi. Kui segamismõla** või traatvispel** on nii lähedal, et puutuvad vastu kausi põhja, võivad kuluda nii mõla kattekiht kui ka vispli traadid.
**Võib sõltuvalt mudelist erineda. 317

TOOTE KASUTAMINE
KIIRUSE KONTROLLHOOVA KASUTAMINE
MÄRKUS: lauamikser võib kasutamise ajal kuumeneda. Suure koormuse korral ja pikemal segamisel võib seadme pealispind muutuda kuumaks. See on normaalne.
HOIATUS
Elektrilöögioht Ühendage pistik maandatud pistikupessa. Ärge eemaldage maanduskontakti. Ärge kasutage adapterit. Ärge kasutage pikendusjuhet. Nende juhiste eiramine võib põhjustada surma, tulekahju või elektrilöögi. 1. Ühendage lauamikser sobivasse pistikupessa. Koostisosade pritsimise vältimiseks seadke alustades kiiruse kontrollhoob alati kõige väiksemale kiirusele ja suurendage kiirust järk-järgult. Vaadake jaotises ,,Kiiruse reguleerimine" olevat tabelit.
318

ET

HOIATUS
Vigastuste oht Enne klopitsate puudutamist tõmmake mikseri pistik pistikupesast välja. Selle hoiatuse eiramine võib kaasa tuua murtud luud, sisselõiked või muljumishaavad. 2. Ärge kraapige kaussi lauamikseri töö ajal. Kauss ja segaja on mõeldud põhjalikult segama
ilma sagedase kraapimiseta. Tavaliselt piisab kausi kraapimisest üks või kaks korda segamise ajal.
319

HOOLDUS JA PUHASTAMINE
TÄHTIS: ärge asetage lauamikserit vette ega mis tahes teise vedelikku. Enne osade kinnitamist, eemaldamist ja enne seadme puhastamist laske seadmel täielikult maha jahtuda. 1. Enne lauamikseri puhastamist tõmmake selle pistik seinakontaktist välja. Puhastage
lauamikserit pehme niiske lapiga. Ärge kasutage majapidamises/tööstuses kasutatavaid puhastusvahendeid. Puhastage regulaarselt segaja võlli sinna koguneda võinud jäätmetest. Ärge asetage alust vette.
2. Võib pesta nõudepesumasinas, kuid ainult ülemisel restil: Roostevabast terasest segamismõla**, roostevabast terasest tainakonks** ja roostevabast terasest traatvispel** Puhastage neid põhjalikult kuuma seebiveega ja loputage enne kuivatamist täielikult. Ärge hoiustage segajaid võlli külge kinnitatuna.
MÄRKUS: roostevabast terasest tarvikuid võib pesta nõudepesumasinas.
PÄHKLIPUUST KAUSI PUHASTAMINE
Enne esmakordset kasutamist peske sooja seebiveega. TÄHTIS: puidust kaussi ei tohi pesta nõudepesumasinas. Puidust kaussi võib pesta ainult käsitsi. Peske puidust kaussi niiske lapi ja sooja seebiveega, kasutades õrnatoimelist pesuainet. Loputage ja kuivatage põhjalikult.
**Võib sõltuvalt mudelist erineda. 320

ET

Pähklipuust kausi hooldamine Puit on looduslik materjal ja selle välimus võib aja jooksul muutuda. Parima hoolitsuse tagamiseks peske puidust kauss kohe pärast kasutamist mitteabrasiivse puhastusharja või lapiga. Vältige puhastamisel karmide puhastusvahendite kasutamist. Pärast pesemist kuivatage hoolikalt pehme ja puhta rätikuga. Puidust kaussi EI tohi panna nõudepesumasinasse, mikrolaineahju ega ahju.
Pikaajaline hooldamine Soovitame puidust kaussi töödelda toidukõlbliku puidutöötlusvahendiga, nagu toiduohutu mineraalõli või pähkliõli.
TÄHTIS:  Liiga kõvasti küürimine võib puidust kausi viimistlust kraapida.
 Vältige tugevatoimelisi või abrasiivseid pesuaineid.  Ärge kasutage terasharju või terasest küürimislappe.

TÕRKEOTSING

HOIATUS
Elektrilöögioht Ühendage pistik maandatud pistikupessa. Ärge eemaldage maanduskontakti. Ärge kasutage adapterit. Ärge kasutage pikendusjuhet. Nende juhiste eiramine võib põhjustada surma, tulekahju või elektrilöögi.

PROBLEEM
Kui lauamikser kasutamise ajal kuumeneb
Kui lauamikserist eraldub teravat lõhna Kui segamismõla puutub vastu kaussi
Kui lauamikser ei käivitu, siis kontrollige järgmiseid aspekte
Probleemi jätkumisel

LAHENDUS
Suuremal koormusel ei tohiks ületada 2. kiiruseseadistust. Suurema koormuse korral ja pikemaajalisel segamisel võib seadme ülemine osa muutuda nii kuumaks, et seda ei saa puudutada. See on normaalne.
See on elektrimootorite puhul normaalne, eriti kui seade on uus.
Lülitage lauamikser välja. Lugege jaotist ,,Segaja kaugus kausist" ja kohandage segamismõla kõrgust.
Kas lauamikser on toitevõrku ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse on töökorras? Kui teil on automaatkaitseklapp, siis veenduge, et vooluring oleks suletud.
Lülitage lauamikser 10­15 sekundiks välja, seejärel lülitage see uuesti sisse. Kui lauamikser ikka ei käivitu, laske sel 30 minutit jahtuda ja proovige uuesti.
lugege jaotist ,,KitchenAidi garantiitingimused" (,,Garantii"). Ärge tagastage lauamikserit edasimüüjale, kuna nemad ei paku vastavat teenust.

321

PAKKEMATERJALI KÕRVALDAMINE
Pakkematerjal on ümbertöödeldav ja tähistatud ümbertöödeldava materjali sümboliga . Seetõttu tuleb pakendi erinevad osad kasutuselt kõrvaldada vastutustundlikult ja jäätmekäitlust reguleerivaid kohalikke eeskirju järgides.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
EUROOPA LIIDUS
See seade on välja töötatud, konstrueeritud ja turustatud kooskõlas ELi direktiivide ohutusnõuetega: 2014/35/EL, 2014/30/EL ja 2011/65/EL (RoHS-direktiiv) ning järgnevad muudatused.
KITCHENAIDI GARANTII (EDASPIDI: GARANTII) TINGIMUSED
Ettevõte KitchenAid Europa Inc., asukohaga Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia, (garant) pakub oma lõppklientidest tarbijatele garantiid, mis vastab allpool loetletud tingimustele. Garantii kehtib lisaks lõppkliendi seadusjärgsetele õigustele toote müüja ees ning ei piira ega mõjuta neid mingil määral.
1. GARANTII ULATUS JA TINGIMUSED a) Garant annab garantii toodetele, mis on loetletud jaotises 1.b ja mis on ostetud Euroopa Majanduspiirkonnas, Moldovas, Montenegros, Venemaal, Sveitsis või Türgis asuvalt müüjalt või sealselt KitchenAid-Groupi kuuluvalt ettevõttelt. b) Garantiiperiood sõltub ostetud tootest ja need on järgmised: Viieaastane täielik garantii alates ostukuupäevast. c) Garantiiperiood hakkab kehtima alates ostukuupäevast, st sellest kuupäevast, mil tarbija oma toote müüjalt või KitchenAid-Groupi kuuluvalt ettevõttelt ostis. Kui müüja peab toote tarbijani transportima, hakkab garantiiperiood kehtima sellest hetkest, mil toode tarbijani jõuab. d) Garantii katab garantii alla kuuluvate toodete defektivaba toimimise. e) Garantiiperioodi ajal tekkiva vea korral peab garant pakkuma tarbijale käesolevas garantiis väljatoodud teenuseid, mille seast teeb garant oma valiku. Need valikud on järgmised: - vigase toote või tooteosa parandamine või - vigase toote või tooteosa asendamine. Kui toode ei ole enam saadaval, peab garant vahetama vigase toote samaväärse või kõrgema väärtusega toote vastu. f) Kui tarbija soovib garantii alusel kaebuse esitada, peab tarbija võtma ühendust vastava riigi KitchenAidi teeninduskeskusega või otse garandiga; HOME DECOR Valukoja 8 11415 TALLINN ESTONIA Tel.: +372 5550 9561 info@kitchen.ee saates kirja aadressile KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Garant peab katma parandusega seotud kulud, sh varuosade puhul, ja defektivaba toote või tooteosa tarnekulud. Lisaks peab garant katma defektse toote või tooteosa tarnekulud, kui garant või vastava riigi KitchenAidi klienditeeninduskeskus selle defektse toote või tooteosa tagastamist nõuab. Samas peab tarbija kandma ise defektse toote või tooteosa garandile tarnimisega seotud pakendamise kulud. h) Kui tarbija soovib selle garantii alusel kaebust esitada, peab tal olema ette näidata toote ostmist tõendav kviitung või arve.
322

ET

2. GARANTII PIIRANGUD a) See garantii kehtib ainult nendele toodetele, mida on kasutatud isiklikuks otstarbeks ja mitte professionaalsetel või kaubanduslikel eesmärkidel. b) Garantii ei kehti juhtudel, kui toote kahjustused on tingitud järgmistest asjaoludest: loomulik kulumine, väärkasutamine või hoolimatu kasutamine, kasutusjuhiste mittejärgmine, toote kasutamine vale pingega, elektrieeskirjade rikkumine seadme paigaldamisel ja kasutamisel, jõu kasutamine (nt löömine). c) Garantii ei kehti siis, kui toodet on muudetud või täiustatud, nt 120 V toode on muudetud 220­240 ´V tooteks. d) Garantiiteenuseid pakutakse ainult garantiiperioodi ajal ja nende läbiviimine ei tähenda uue garantiiperioodi kehtima hakkamist. Paigaldatud varuosade garantiiperiood lõpeb koos toote garantiiperioodiga. Kui garantiiperiood on lõppenud või kui tegemist on tootega, millele garantii ei kehti, saavad lõppkliendid küsimuste esitamiseks ja teabe saamiseks ikka KitchenAidi klienditeeninduskeskuse poole pöörduda. Lisateavet leiab ka meie veebisaidilt: www.kitchenaid.eu
TOOTE REGISTREERIMINE
Registreerige oma uus KitchenAidi seade kohe: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Kõik õigused on kaitstud. KITCHENAID ja lauamikseri disain on kaubamärgid USA-s ja mujal.
323

3 2
1

4 5 6

7

8

 

9

10

11

12

 .8   .9 *    .10 *   .11 *  .12

   .1   .2
   .3    .4 (   )   .5
  .6 )       .7
(

.   * 324

HE

  

.     
     .         .  

.    
           .
 ""          
:  ."

      .   



       . 



          ,      . 

  
      ,    :   
.       .     .1
        ,    .2 .
 .      :    .3 .          
  ,     :    .4           
           .      .   
 :IEC        .5       .    
.  
,             .6     .    ,   
         .         .

325

    (0)       .7    .        ,  .       , 
.      ,  .    .8    , "  , , ,
.   /                 .9 ,    ,  .     ,
.              KitchenAid     .10
.   ,     .     .11
           .12 .
.  ,        .13       ,      .14
.     ,KitchenAid-   ,    .15
.        .         .16        ,    .17
.    ,  ,           .18
.             .19
." " : ,       .20
;    ,   ;   
    ,      ; 
.   
   
   ,  ,       ,www.kitchenaid.co.uk/product-tips   , .www.kitchenAid.eu  ,www.kitchenAid.ie/product-tips
326

HE

 

  .       .     .   .   
.   ,      
 300 :   240-­220 : 
 60­50 :  .      .    ,      :
.          ,     .   
.  

  


  ,        .                1    . 
.  
  .  , ,  ,    ,     ,              , 
. 
.              
     .  .
.  ()             .      .
.    , 


** 
,**  ** 
,**  **
,**  ** **

 



1

 

2

, 

4

, 

6



,

8



.   ** 327





 

  ,               .

 

10

   ,           :     .        9- 7 ,5 ,3  
.           ,  

        .   2     : . 

 
,  ,  , , , . ,  , 
,  , , ,  ,     , .
,  , , . 

     
.
    
.    

 
 ** 
**
** 

 
  /
.    .(0)        :  .1

.   ** 328

HE

.      ***   .      .2 .()      .      .3
.()        .2- 1     :  .4 .        :
    *** 329

   /
 .    ' '       :   .1 .        ***.     ,
 .    ' '       :   .2    ,    .    ***   
.       
.        :
.    *** 330

HE

**   **  ,** ,**   /

  .        
.    ,        .    .)0(        :  .1
.      ***   .      .2
  ,  .            .3 .        1 2
.   **     ***
331

         .2- 1    :  .4 .       .
,  :       
   
**      .    **       .     ,      
.    .(0)        .1
.   ** 332

HE

      ()        .    .2      **    .**     ()   .      ,      .
 **   .        **,     :            ,      **
. 
 
   
 ,         .     : .    .      

  .       .     .   .   
.   ,                 .     .1
"    .     ,    , ." 
.   ** 333


  .        
.    ,                 .       .2          .     
.    
334

HE

 
     .          : .   ,     
  .     .        .1            ./  
.     .  
,**   ,**   :   ,     .2   .            ** 
.  
.      :
   
.      ,       .        .      :
.   .      ,     ,   .          :         .             
      .         . .   ,
              :   .       :
.          .        
.        
.   ** 335

 


  .       .     .   .   
.   ,      





    .2              ,    .    .

     

.    ,           

  "   "    .        .  

?    

          .    ,     ? 
    15-10           ,      . 
.      30 

       ,  

 ."("") KitchenAid   "    .    ­       

     :

   
      .        .            
 
 
EC: 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU      ,   .  (  )

336

HE

("" ) KITCHENAID   
("   " ) Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium  ,KitchenAid Europa Inc. .       
        ,  /            .        .    .1
 KitchenAid       (.1          (a    , , , , ,    :   ,     (b .     
.KitchenAid           , ,     (c .     (d
: ,         ,      (e  ,       
         ,       .       .         
KitchenAid-      KitchenAid            (f ;Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium .Europa, Inc 26 040 381 800 00 :  / : 
    ( )    ,     ,       (g      ,               .            ,  .      KitchenAid  
.   .        ,       (h
   .2 .                   (a ,      ,        ,       (b            ,       
.( )       120          ,          (c
     . 220-240
        .            (d .      
               KitchenAid        www.kitchenaid.eu :      .     
 
www.kitchenaid.eu/register  KitchenAid    :
.   2024© .   "        KITCHENAID
337

DIJELOVI I ZNACAJKE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Rucica za upravljanje brzinom 2. Glava motora 3. Pogon prikljucnog otvora 4. Rucica prikljucnog otvora 5. Rucica za zakljucavanje glave motora
(nije prikazana) 6. Osovina mutilice 7. Vijak za podesavanje visine mutilice
(nije prikazan)

8. Zdjela 9. Stezna ploca za zdjelu 10. Kuka za tijesto od nehrajueg celika* 11. Ravna mutilica od nehrajueg celika*
12. Zicana pjenjaca od nehrajueg celika*

*Dostupno i kao dodatni pribor. 338

HR

SIGURNOST PROIZVODA

Vasa sigurnost i sigurnost drugih osoba vrlo su vazne.
U ovom prirucniku i na vasem ureaju naveli smo dosta vaznih sigurnosnih poruka. Uvijek procitajte sve sigurnosne poruke i pridrzavajte ih se.

Ovo je simbol poruke sa sigurnosnim upozorenjem.
Ovaj simbol upozorava na mogue opasnosti zbog kojih biste vi ili druge osobe mogli izgubiti zivot ili zadobiti ozljede.
Uz sve sigurnosne poruke doi e simbol upozorenja ili rijeci ,,OPASNOST"ili ,,UPOZORENJE". Te rijeci znace sljedee:

OPASNOST

Mozete izgubiti zivot ili zadobiti ozbiljne ozljede ako se odmah ne pocnete pridrzavati uputa.

UPOZORENJE

Mozete izgubiti zivot ili zadobiti ozbiljne ozljede ako se ne budete pridrzavali uputa.

Sve sigurnosne poruke navest e moguu opasnost, savjetovati vas kako mozete smanjiti mogunost ozljede i otkriti sto se moze dogoditi ne budete li se pridrzavali uputa.
VAZNE MJERE SIGURNOSTI
Pri upotrebi elektricnih aparata treba se uvijek pridrzavati osnovnih mjera opreza i sigurnosti, ukljucujui i one koje slijede. 1. Procitajte sve upute. Pogresna upotreba aparata moze dovesti
do tjelesnih ozljeda. 2. Kako biste se zastitili od opasnosti strujnog udara, samostojei
mikser nemojte stavljati u vodu ni druge tekuine. 3. Samo za Europsku uniju: Ovim se aparatom ne smiju koristiti
djeca. Drzite ovaj aparat i njegov kabel izvan dohvata djece. 4. Samo za Europsku uniju: aparatima se mogu koristiti osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja ako ih se nadzire ili uputi u sigurnu upotrebu aparata te ako shvaaju opasnosti u vezi s njim. Djeca se ne smiju igrati aparatom.

339

5. Europska unija i ostale drzave koje traze pridrzavanje standarda Meunarodne komisije za elektrotehniku (ICE standardi): Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
6. Ovaj aparat nije namijenjen da njime rukuju djeca ili osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja. Strog nadzor je potreban kada se bilo kojim aparatom sluze djeca ili kada se njime koristi u njihovoj blizini. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
7. Iskljucite (0) aparat i iskopcajte utikac iz uticnice kad se njime ne sluzite, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te prije cisenja. Kako biste ga iskopcali, uhvatite utikac i izvucite ga iz uticnice. Nemojte povlaciti kabel za napajanje.
8. Nemojte dodirivati dijelove u pokretu. Za vrijeme rada ruke, kosu i odjeu te lopatice i drugi pribor drzite podalje od mutilice kojom radite kako biste smanjili rizik od ozljeivanja osoba i/ili osteenje samostojeeg miksera.
9. Aparat nemojte upotrebljavati ako mu je osteen kabel ili utikac odnosno nakon kvara, ako je aparat pao ili se na bilo koji nacin ostetio. Vratite aparat u najblizi ovlasteni servisni centar na pregled, popravak ili elektricnu ili mehanicku prilagodbu.
10. Upotreba pribora ili prikljucaka koje KitchenAid ne preporucuje ili ne prodaje moze prouzrociti pozar, strujni udar ili ozljede.
11. Aparat nemojte upotrebljavati na otvorenom prostoru. 12. Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili pulta. 13. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vrue povrsine, ukljucujui
stednjak.
14. Prije pranja ravnu mutilicu, zicanu pjenjacu ili kuku za tijesto odvojite od samostojeeg miksera.
15. Ako se kabel za napajanje ostetio, mora ga zamijeniti KitchenAid, njegov servisni zastupnik ili osoba slicnih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost.
16. Aparat nikad ne ostavljajte bez nadzora dok je u radu. 17. Da biste izbjegli osteenje proizvoda, zdjele samostojeeg
miksera nemojte upotrebljavati na mjestima s visokom temperaturom, na primjer u penicama, mikrovalnim penicama ili na stednjaku.
18. Pustite aparat da se potpuno ohladi prije stavljanja ili skidanja dijelova te prije njegova cisenja.
340

HR

19. Upute o cisenju povrsina u dodiru s hranom pogledajte u odjeljku ,,Odrzavanje i cisenje".
20. Ovaj aparat namijenjen je upotrebi u kuanstvu i slicnim primjenama kao sto su:  prostori za kuhanje za osoblje u prodavaonicama, uredima ili drugim radnim sredinama;  seoska domainstva;  hoteli, moteli i slicne smjestajne jedinice za potrebe gostiju;  pansioni.
SACUVAJTE OVE UPUTE
Sve pojedinosti i podatke o proizvodu, upute i videozapise, ukljucujui informacije o jamstvu potrazite na web-mjestu www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips ili www.KitchenAid.eu. PREDUVJETI ZA ELEKTRICNU STRUJU
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Utaknite utikac u uzemljenu uticnicu. Nemojte uklanjati jezicac za uzemljenje. Nemojte upotrebljavati adapter. Nemojte upotrebljavati produzni kabel. Nepridrzavanje ovih uputa moze uzrokovati smrt, pozar ili strujni udar. Napajanje: 300 W Napon: 220 ­ 240 V izmjenicne struje Frekvencija: 50 ­ 60 Hz NAPOMENA: ako utikac ne odgovara uticnici, obratite se kvalificiranom elektricaru. Nemojte ni na koji nacin mijenjati utikac. Nemojte upotrebljavati adapter. Nemojte upotrebljavati produzni kabel. Ako je kabel za napajanje prekratak, kvalificirani elektricar ili servisni tehnicar treba ugraditi uticnicu u blizini aparata.
341

VODIC ZA KONTROLU BRZINE

BRZINA 1

RADNJA

PRIBOR

OPIS

Mijesanje

Ravna mutilica**

Za polagano mijesanje, povezivanje, pasiranje i pocetak svih postupaka mijesanja. Upotrebljava se za dodavanje brasna i suhih sastojaka tijestu i za dodavanje tekuina suhim sastojcima. Brzinu 1 nemojte upotrebljavati za mijesanje ili mijesenje dizanog tijesta.

Za polagano mijesanje, pasiranje i brze

mijesanje. Upotrebljava se za mijesanje i

2

Polagano Ravna mutilica**, mijesenje dizanog tijesta, gustog tijesta, za mijesanje kuka za tijesto** pocetak izrade pirea od krumpira ili drugog

povra, za dodavanje masnoe brasnu te za

mijesanje rijetkog tijesta.

Za mijesanje srednje gustog tijesta kao sto je

4

Mijesanje, tucenje

Ravna mutilica**, zicana
pjenjaca**

tijesto za kolacie. Upotrebljava se za povezivanje seera i dodavanje masnoe te za dodavanje seera bjelanjcima prilikom izrade snijega od bjelanjaka. Srednja brzina za

mijesanje gotovih mjesavina za kolace.

6

Tucenje, pjenjenje

Ravna mutilica**, zicana
pjenjaca**

Za srednje brzo tucenje (pjenjenje) ili izradu snijega. Upotrebljava se za mijesanje tijesta za torte i krafne te drugih tijesta. Velika brzina za mijesanje gotovih mjesavina za kolace.

Brzo

Za izradu tucenog vrhnja, snijega od bjelanjaka i

8

tucenje, izrada

kuhanih glazura.

snijega

Zicana

Izrada

pjenjaca**

Za tucenje malih kolicina vrhnja i bjelanjaka ili za

pjenja-

konacno mijesanje pirea od krumpira.

10

com

velikom

brzinom

NAPOMENA: ako je potrebno preciznije podesavanje brzine, za postizanje brzina 3, 5, 7 i 9 rucicu za upravljanje brzinom postavite na neku od brzina prikazanih na prethodnom grafikonu. Rucicu za upravljanje brzinom lakse ete pomaknuti ako je malo podignete kada je u bilo kojem smjeru pomicete preko postavki.
VAZNO: za pripremu dizanog tijesta nemojte upotrebljavati brzinu veu od brzine 2 jer time mozete ostetiti samostojei mikser.

**Moze se razlikovati ovisno o modelu. 342

HR

VODIC ZA PRIBOR

PRIBOR Ravna mutilica**
Zicana pjenjaca** Kuka za tijesto**

NAMJENA
Za smjese od normalnih do gustih
Za smjese kojima je potreban zrak
Za mijesanje i mijesenje dizanog tijesta

PREDLOZENI SASTOJCI
Torte/kolaci, kremaste glazure, slatkisi, kolacii, keksi, prhko tijesto, smjese za mesne struce, pire od krumpira.
Jaja, bjelanjci, guste kreme, kuhane glazure, biskviti, majoneza, neki slatkisi.
Kruh, zemlje, tijesto za pizzu, peciva i kolaci.

SASTAVLJANJE PROIZVODA
PRICVRSIVANJE/UKLANJANJE ZDJELE
1. Pricvrsivanje zdjele: Rucicu za upravljanje brzinom pomaknite u polozaj Iskljuceno (0). Samostojei mikser iskopcajte iz uticnice.

2. Otkljucajte i podignite glavu motora. Zatim zakljucajte*** glavu kako bi ostala podignuta.

**Moze se razlikovati ovisno o modelu. ***Opcija zakljucavanja dostupna je na odabranim modelima.
343

3. Zdjelu postavite na steznu plocu za zdjelu. Zdjelu njezno zakrenite u smjeru kazaljki na satu (udesno).
4. Uklanjanje zdjele: ponovite 1. i 2. korak. Zdjelu pazljivo zakrenite suprotno od kazaljke na satu (lijevo).
NAPOMENA: tijekom upotrebe samostojeeg miksera glava motora uvijek mora biti zakljucana.
PODIZANJE/SPUSTANJE GLAVE MOTORA
1. Podizanje glave motora: rucicu za zakljucavanje gurnite u otkljucani polozaj i podignite glavu. Kada podignete glavu, rucica e se automatski vratiti u zakljucani*** polozaj kako bi glava ostala podignuta.
***Mogunost zakljucavanja dostupna je na odabranim modelima. 344

HR

2. Spustanje glave motora: rucicu za zakljucavanje gurnite u otkljucani polozaj i pazljivo spustite glavu motora. Rucica za zakljucavanje automatski e se vratiti u zakljucani*** polozaj dok je glava spustena. Prije mijesanja pokusajte podii glavu motora kako biste provjerili je li zakljucana.
NAPOMENA: tijekom upotrebe samostojeeg miksera glava motora uvijek mora biti zakljucana.
PRICVRSIVANJE/UKLANJANJE RAVNE MUTILICE**, ZICANE PJENJACE** ILI KUKE ZA TIJESTO**
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede Utikac miksera izvucite iz elektricne uticnice prije nego sto dotaknete mlatilice. Nepridrzavanje ovih uputa moze dovesti do lomova kostiju, posjekotina ili nastanka modrica. 1. Pricvrsivanje pribora: Rucicu za upravljanje brzinom pomaknite u polozaj Iskljuceno
(0). Samostojei mikser iskopcajte iz uticnice.
***Mogunost zakljucavanja dostupna je na odabranim modelima. **Moze se razlikovati ovisno o modelu.
345

2. Otkljucajte i podignite glavu motora. Zatim zakljucajte*** glavu kako bi ostala podignuta. 3. Pribor postavite na osovinu mutilice i gurnite ga prema gore do kraja. Pribor zatim okrenite
udesno i prikvacite ga na spojnicu na osovini.
1 2
***Opcija zakljucavanja dostupna je na odabranim modelima. 346

HR

4. Uklanjanje pribora: ponovite 1. i 2. korak. Pribor gurnite do kraja prema gore i okrenite ulijevo. Pribor zatim povucite prema dolje s osovine mutilice.
Samo za Europsku uniju: Skenirajte kôd i saznajte vise
RAZMAK IZMEU MUTILICE I ZDJELE
Samostojei mikser tvornicki je podesen tako da se ravna mutilica** nalazi neposredno iznad dna zdjele. Ako ravna mutilica** iz bilo kojeg razloga dotakne dno zdjele ili je predaleko od njega, mozete podesiti razmak izmeu mutilice i zdjele. 1. Rucicu za upravljanje brzinom pomaknite u polozaj Iskljuceno (0). Samostojei mikser
iskopcajte iz uticnice.
**Moze se razlikovati ovisno o modelu. 347

2. Podignite glavu motora. Vijak malo okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (ulijevo) kako biste podigli ravnu mutilicu ili u smjeru kazaljki na satu (udesno) da biste je spustili**. Ravnu mutilicu** postavite tako da se nalazi neposredno iznad povrsine zdjele. Ako vijak previse pomaknete, rucica za zakljucavanje mozda nee sjesti na svoje mjesto.
NAPOMENA: pravilno postavljena ravna mutilica** nee udarati o dno ni bocne strane zdjele. Ako su ravna mutilica** ili zicana pjenjaca** toliko blizu dnu zdjele da o njega udaraju, premaz na mutilici ili zice na pjenjaci mogu se istrositi.
**Moze se razlikovati ovisno o modelu. 348

HR

UPOTREBA PROIZVODA
UPOTREBA RUCICE ZA UPRAVLJANJE BRZINOM
NAPOMENA: samostojei mikser moze se zagrijati tijekom upotrebe. Ako je ureaj pod velikim optereenjem ili ako se dugo mijesa, dodirivanje gornje strane samostojeeg miksera moze biti neugodno. To je normalna pojava.
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Utaknite utikac u uzemljenu uticnicu. Nemojte uklanjati jezicac za uzemljenje. Nemojte upotrebljavati adapter. Nemojte upotrebljavati produzni kabel. Nepridrzavanje ovih uputa moze uzrokovati smrt, pozar ili strujni udar. 1. Samostojei mikser ukljucite u ispravnu uticnicu. Da biste izbjegli prskanje sastojaka, rucicu za upravljanje brzinom u pocetku uvijek postavite na najmanju brzinu, a zatim je polako poveavajte. Pogledajte odjeljak ,,Vodic za kontrolu brzine".
349

UPOZORENJE
Opasnost od ozljede Utikac miksera izvucite iz elektricne uticnice prije nego sto dotaknete mlatilice. Nepridrzavanje ovih uputa moze dovesti do lomova kostiju, posjekotina ili nastanka modrica. 2. Nemojte strugati zdjelu dok je samostojei mikser ukljucen. Zdjela i mutilica dizajnirani su
tako da omoguuju temeljito mijesanje bez cestog struganja. Obicno je tijekom mijesanja dovoljno jedanput ili dvaput postrugati sastojke sa zdjele.
350

HR

ODRZAVANJE I CISENJE
VAZNO: kuiste samostojeeg miksera nemojte uranjati u vodu ni druge tekuine. Pustite aparat da se potpuno ohladi prije stavljanja ili skidanja dijelova te prije njegova cisenja. 1. Samostojei mikser prije cisenja uvijek iskopcajte iz uticnice. Samostojei mikser obrisite
mekom, vlaznom krpom. Nemojte upotrebljavati sredstva za cisenje kuanstva. Osovinu mutilice cesto brisite kako biste uklonili sve ostatke koji se na njoj nakupljaju. Nemojte je uranjati u vodu.
2. Dijelovi prikladni za pranje u perilici posua, iskljucivo na gornjoj polici: ravnu mutilicu od nehrajueg celika**, kuku za tijesto od nehrajueg celika** i zicanu pjenjacu od nehrajueg celika** temeljito operite vruom vodom i deterdzentom te prije susenja dobro isperite. Mutilice nemojte odlagati na osovini miksera.
NAPOMENA: pribor od nehrajueg celika moze se prati u perilici posua.
CISENJE POSUDE OD DRVA ORAHA
Prije prve upotrebe operite vruom vodom s deterdzentom. VAZNO: drvenu posudu nemojte prati u perilici posua. Drvenu posudu mozete prati samo rucno. Drvenu posudu operite vlaznom krpom i toplom vodom s blagim deterdzentom. Temeljito isperite i osusite.
**Moze se razlikovati ovisno o modelu. 351

Odrzavanje posude od drva oraha: drvo je prirodan materijal i njegov se izgled moze s vremenom mijenjati. Drvenu posudu najbolje je odrzavati tako da je odmah nakon svake upotrebe operete krpom ili cetkom koja nije abrazivna. Tijekom cisenja izbjegavajte agresivna sredstva za pranje. Nakon pranja temeljito osusite mekom, cistom krpom. Drvena posuda nije namijenjena za pranje u perilici posua ili pak upotrebu u mikrovalnoj ili klasicnoj penici.
Dugorocno odrzavanje: preporucujemo vam da drvenu posudu tretirate komercijalnim sredstvima za drveno posue, kao sto je mineralno ulje sigurno za hranu ili ulje oraha.
VAZNO:  Pretjerano trljanje moze ostetiti premaz drvene posude.  Izbjegavajte grube ili abrazivne deterdzente.  Nemojte upotrebljavati celicnu vunu ni celicne spuzve za ribanje.

RJESAVANJE PROBLEMA

UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Utaknite utikac u uzemljenu uticnicu. Nemojte uklanjati jezicac za uzemljenje. Nemojte upotrebljavati adapter. Nemojte upotrebljavati produzni kabel. Nepridrzavanje ovih uputa moze uzrokovati smrt, pozar ili strujni udar.

PROBLEM
Ako se samostojei mikser zagrije tijekom upotrebe

RJESENJE
Velika optereenja ne smiju prekoraciti brzinu 2. Ako je ureaj pod velikim optereenjem ili je vrijeme mijesanja dugo, gornja strana ureaja moze postati vrua. To je normalna pojava.

Ako samostojei mikser to je normalna pojava kod elektricnih motora, pogotovo novih. ispusta ostar miris

Ako ravna mutilica udara o zdjelu

Iskljucite samostojei mikser. Pogledajte odjeljak ,,Razmak izmeu mutilice i zdjele" i podesite razmak izmeu mutilice i zdjele.

Je li samostojei mikser ukljucen u uticnicu?

Ako samostojei mikser ne radi, provjerite sljedee

Je li osigurac strujnog kruga na koji je samostojei mikser prikljucen u redu? Ako imate razvodnu kutiju, provjerite nije li osigurac iskocio.
Iskljucite samostojei mikser na 10 do 15 sekundi pa ga zatim ponovo ukljucite. Ako se samostojei mikser ne ukljuci, pustite ga da se hladi 30 minuta, a zatim ga ponovno ukljucite.

Ako se problem se ne moze rijesiti

Pogledajte odjeljak ,,Uvjeti jamstva tvrtke KitchenAid (,,Jamstvo")". Samostojei mikser nemojte vraati trgovcu ­ trgovci ne obavljaju servisiranje.

352

HR

ODLAGANJE AMBALAZNOG MATERIJALA
Ambalazni materijal moze se reciklirati i oznacen je simbolom recikliranja . Stoga razne dijelove ambalaze morate odloziti na odgovoran nacin i uz potpuno postovanje uredbi lokalnih tijela vlasti koje ureuju odlaganje otpada.
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
ZA EUROPSKU UNIJU
Aparat je dizajniran, izraen i distribuiran u skladu sa sigurnosnim propisima zakonodavstva Europske unije: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU (Direktiva RoHS) i sljedeim dopunama.
UVJETI JAMSTVA TVRTKE KITCHENAID (,,JAMSTVO")
Tvrtka KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija (,,Davatelj jamstva") pruza krajnjem kupcu, odnosno potrosacu, Jamstvo u skladu sa sljedeim uvjetima. Jamstvo se primjenjuje zajedno sa zakonskim jamstvenim pravima na koja krajnji potrosac ima pravo u odnosu na prodavatelja proizvoda i ne ogranicava ih ili utjece na njih. 1. OPSEG I UVJETI JAMSTVA
a) Davatelj jamstva daje Jamstvo za proizvode navedene u odjeljku 1.b) koje je potrosac kupio od prodavatelja ili tvrtke iz grupe KitchenAid-Group u drzavama Europskog gospodarskog podrucja, Moldaviji, Crnoj Gori, Rusiji, Svicarskoj ili Turskoj.
b) Razdoblje trajanja Jamstva ovisi o kupljenom proizvodu i iznosi: Puno petogodisnje jamstvo od datuma kupnje.
c) Razdoblje trajanja Jamstva pocinje na datum kupnje, tj. na datum na koji je potrosac kupio proizvod od prodavatelja ili tvrtke iz grupe KitchenAid-Group.
d) Jamstvo jamci da e proizvod raditi bez kvarova. e) U slucaju da tijekom razdoblja trajanja Jamstva doe do kvara proizvoda Davatelj jamstva potrosacu e pruziti sljedee usluge
iz ovog Jamstva i to prema izboru Davatelja jamstva:  Popravak neispravnog proizvoda ili dijela proizvoda ili  Zamjenu neispravnog proizvoda ili dijela proizvoda. Ako proizvod vise nije dostupan, Davatelj jamstva proizvod moze
zamijeniti drugim proizvodom iste ili vee vrijednosti. f) Ako potrosac zeli podnijeti zahtjev u skladu s pravima iz Jamstva, potrosac se treba obratiti servisnom centru tvrtke KitchenAid
u drzavi u kojoj se nalazi: C.DUISBERG KG Porschestrasse 11 A-1230 Wien na telefonski broj: +385 98 218987
Obratite se nasem centru za korisnike Pusi d.o.o. Vodnjanska ulica 26, 10000, Zagreb Croatia na adresu e-poste: pusic@pusic.hr na telefonski broj: +3851 3028-226 / +3851 3012-090
ili se obratiti Davatelju jamstva izravno na adresu KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija. g) Troskove popravka, ukljucujui rezervne dijelove i postarinu potrebnu za dostavu ispravnog proizvoda ili dijela proizvoda snosi Davatelj jamstva. Davatelj jamstva snosit e i troskove postarine potrebne za povrat neispravnog proizvoda ili dijela proizvoda ako Davatelj jamstva ili servisni centar tvrtke KitchenAid u toj drzavi zatrazi povrat neispravnog proizvoda ili dijela proizvoda. Meutim, troskove odgovarajue ambalaze i postarine za slanje neispravnog proizvoda ili dijela proizvoda snosi potrosac. h) Da bi mogao podnijeti zahtjev u skladu s pravima iz Jamstva, potrosac mora imati potvrdu ili racun za kupljeni proizvod.
353

2. OGRANICENJA JAMSTVA a) Jamstvo se primjenjuje samo na proizvode koji se upotrebljavaju za privatne svrhe i ne primjenjuje se za proizvode koji se upotrebljavaju u profesionalne ili komercijalne svrhe. b) Jamstvo se ne primjenjuje u slucaju normalnog trosenja proizvoda, nepravilne ili grube upotrebe, nepridrzavanja uputa o upotrebi, upotrebe proizvoda pri pogresnom elektricnom naponu, montiranja i upotrebe proizvoda na nacin koji krsi primjenjive propise o elektricnim instalacijama te u slucaju upotrebe sile (npr. udaraca). c) Jamstvo se ne primjenjuje ako je proizvod izmijenjen ili pretvoren, npr. iz proizvoda namijenjenog za upotrebu pri naponu od 120 V u proizvod za upotrebu pri naponu od 220 ­ 240 V. d) Pruzanje usluga iz Jamstva ne produljuje razdoblje trajanja jamstva niti zapocinje novo razdoblje trajanja jamstva. Razdoblje trajanja Jamstva za ugraene rezervne dijelove zavrsava s razdobljem trajanja Jamstva za cijeli proizvod. e) Daljnji ili drugi zahtjevi, posebice zahtjevi za nadoknadom stete, iskljucuju se, osim ako odgovornost za njih nije propisana zakonom. Servisni centri tvrtke KitchenAid potrosacima stoje na raspolaganju za sva pitanja i informacije i nakon isteka razdoblja trajanja Jamstva te za proizvode na koje se Jamstvo ne primjenjuje. Dodatne su informacije dostupne i na nasem web-mjestu: www.kitchenaid.eu
REGISTRACIJA PROIZVODA
Registrirajte svoj novi KitchenAid ureaj odmah: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Sva prava pridrzana. KITCHENAID i dizajn samostojeeg miksera su zigovi u SAD-u i u drugim drzavama. 354

HU

ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZK

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Sebességszabályozó kar 2. Motorfej 3. Tartozékcsatlakozó 4. Tartozékfej gombja 5. Motorfejlezáró kar (nem látszik) 6. Kevertartozék-csatlakozó 7. Krémkever magasságát beállító
csavar (nem látszik)
*Tartozékként is elérhet.

8. Tál 9. Tálrögzít talp 10. Rozsdamentes acél dagasztókar* 11. Rozsdamentes acél lapos krémkever* 12. Rozsdamentes acél huzalos habver*
355

TERMÉKBIZTONSÁG

Az Ön és mások biztonsága rendkívül fontos.
Számos fontos biztonsági üzenetet helyeztünk el ebben a kézikönyvben és a készüléken. Mindig olvassa el az összes biztonsági üzenetet, és tartsa be azokat.

Ez egy biztonsági figyelmeztet jel.
Ez a jel azokra a potenciális veszélyekre figyelmezteti Önt, amelyek Ön vagy mások halálos vagy súlyos sérülését okozhatják.
Minden biztonsági üzenetet követi a biztonsági figyelmeztet jel, valamint a ,,VESZÉLY" vagy a ,,VIGYÁZAT" szó. Ezek a szavak a következt jelentik:

VESZÉLY VIGYÁZAT

Halálos vagy súlyos sérülést szenvedhet, ha nem követi azonnal az utasításokat. Halálos vagy súlyos sérülést szenvedhet, ha nem követi az utasításokat.

Minden biztonsági üzenet közli, mi a potenciális veszély, közli, hogyan lehet csökkenteni a sérülés esélyét, és közli, mi történhet, ha az utasításokat nem tartják be.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Elektromos készülékek használata közben mindig be kell tartani az alapvet biztonsági óvintézkedéseket, ezen belül az alábbiakat: 1. Olvassa el az összes utasítást. A készülék helytelen
használata személyi sérülést okozhat. 2. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében ne helyezze
a robotgépet vízbe vagy egyéb folyadékba. 3. Csak az Európai Unió: Gyermekek nem használhatják a
készüléket. Tartsa a készüléket és a tápkábelt gyermekektl elzárt helyen. 4. Csak az Európai Unió: Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képesség, illetve kell tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek számára a készülékek használata csak úgy lehetséges, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel is. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
356

HU

5. Európai Unió és más, IEC-szabványokat elíró országok: Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A gyermekek folyamatos felügyeletével biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
6. A készüléket nem gyermekeknek vagy csökkent fizikai, érzékszervi, szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányával rendelkez személyeknek szánták. Fokozott felügyelet szükséges, ha ezt a készüléket vagy más készüléket gyermekek közelében használják. A gyermekek folyamatos felügyeletével biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
7. Kapcsolja ki (0) a készüléket, és húzza ki a vezetéket az aljzatból, amikor nem használja, tisztítás eltt, illetve amikor alkatrészeket szerel ki- és be a készülékbe. A kihúzásnál ersen fogja meg, majd húzza ki a dugaszt az aljzatból. Soha ne a hálózati tápkábelt húzza.
8. Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Ügyeljen rá, hogy mködés közben ne érhessen kéz, haj, ruha, spatula vagy egyéb eveszköz a krémkeverhöz; ezzel csökkentheti a személyi sérülés és/vagy a robotgép károsodásának veszélyét.
9. Ne mködtesse a készüléket sérült vezetékkel vagy dugóval, ha a készülék meghibásodott, leesett vagy bármilyen módon károsodott. Vigye vissza a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizbe vizsgálatra, javításra vagy motorbeállításra.
10. A nem a KitchenAid által ajánlott vagy értékesített tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
11. A készüléket ne használja a szabadban. 12. Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon az asztal szélérl vagy a
konyhapultról. 13. Ne hagyja, hogy a tápkábel forró felületekhez, többek közt a
tzhelyhez érjen. 14. Mosogatás eltt távolítsa el a lapos krémkevert, a huzalos
habvert és a dagasztókart a robotgéprl. 15. Ha a hálózati tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése
érdekében a cseréjét a KitchenAidnek, a vevszolgálat munkatársának vagy egy hasonlóan szakképzett személynek kell elvégeznie. 16. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a mködésben lév készüléket.
357

17. A termék károsodásának elkerülése érdekében ne használja a robotgépet nagy ht kibocsájtó eszközök, például süt és mikrohullámú süt környezetében vagy tzhelyen.
18. Az alkatrészek leszerelése, csatlakoztatása, illetve a készülék tisztítása eltt várja meg, hogy az alkatrészek lehljenek.
19. Az élelmiszerrel érintkez felületek tisztítására vonatkozó utasításokért lapozza fel az ,,Ápolás és tisztítás" cím részt.
20. Ez a készülék háztartási használatra és hasonló alkalmazásokra szolgál, mint például:  üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben található személyzeti konyhákban;  mezgazdasági épületekben;  ügyfelek részére szállodákban, motelekben és más szállás típusú környezetekben;  panziókban.
RIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
A termékadatokkal, az útmutatókkal és a videókkal kapcsolatos részletes tudnivalók, a garanciainformációkat is beleértve, a www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, vagy a www.KitchenAid.eu oldalakon találhatók.
ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK
VIGYÁZAT
Áramütés veszélye Csatlakoztassa egy földelt aljzatba. Ne távolítsa el a földelvillát. Ne használjon adaptert. Ne használjon hosszabbító kábelt. Az itt leírt utasítások be nem tartása halált, tüzet vagy áramütést eredményezhet.
Teljesítmény: 300 W Feszültség: 220-240 VAC Frekvencia: 50­60 Hz MEGJEGYZÉS: Ha a dugó nem illik az aljzatba, forduljon képesített villanyszerelhöz. Semmilyen módosítást ne hajtson végre a dugón. Ne használjon adaptert.
358

HU

Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha a tápkábel túl rövid, megfelelen képzett villanyszerelvel vagy technikussal szereltessen fel egy aljzatot a készülék közelében.

ÚTMUTATÓ A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓHOZ

SEBESSÉG
1

MVELET
Keverés

TARTOZÉK

LEÍRÁS

Lapos krémkever**

Lassú keveréshez, elegyítéshez, pürésítéshez; bármilyen keverés megkezdéséhez. Használja liszt és száraz hozzávalók hozzáadásakor, és amikor folyadékot ad a száraz hozzávalókhoz. Ne használja 1. sebességfokozatban kelt tészta keveréséhez vagy dagasztásához.

Lassú keveréshez, pürésítéshez és gyorsabb

keveréshez. Kelt tészta keveréséhez és

2

Lassú keverés

Huzalos habver**, Dagasztókar**

dagasztásához, sr tésztákhoz és cukorkákhoz, zöldség- és krumplipüré készítésének megkezdéséhez, zsiradék liszthez

keveréséhez, illetve híg és kifröccsen tészták

kikeveréséhez.

4

Mixelés, krémke-
verés

Lapos krémkever**,
Huzalos habver**

Közepesen sr, például sütitészták keveréséhez. Cukor és zsiradékok összekeveréséhez, illetve cukor tojásfehérjébe keveréséhez habcsók készítésekor. Közepes sebesség tortakeverékek készítésekor.

6

Habverés, krémesí-
tés

Lapos krémkever**,
Huzalos habver**

Közepes-gyors keveréshez (krémesítéshez) és habveréshez. Torta, fánk és más tészták készre keveréséhez. Nagy sebesség tortakeverékek készítésekor.

Gyors

Tejszín és tojásfehérje felveréséhez és ftt

8

krémkeverés,

mázak készítéséhez.

habverés

Huzalos

krémkever**

10

Gyors habverés

Kis mennyiség krém és tojásfehérje felveréséhez, vagy krumplipüré készre keveréséhez.

MEGJEGYZÉS: Ha finomabb beállításra van szükség, a 3-as, 5-ös, 7-es és 9-es sebességfokozatot úgy érheti el, hogy a sebességszabályozó kart a fenti táblázatban szerepl fokozatok közé állítja. A sebességszabályozó kar könnyen mozgatható, ha enyhén megemeli, miközben enyhén fölfelé húzza a sebességfokozatok közötti váltás közben.
FONTOS: Kelt tészta készítésekor ne lépje túl a 2-es sebességfokozatot, mert azzal károsíthatja a robotgépet.

**A modelltl függen eltér lehet. 359

TARTOZÉK-ÚTMUTATÓ

TARTOZÉK Lapos krémkever**
Huzalos krémkever** Dagasztókar**

KEVERÉSHEZ Normál ­ sr keverékek
Levegs keverékekhez Kelt tészták keverése és
dagasztása

AJÁNLOTT ELEMEK
Torták, krémes mázak, cukorkák, sütik, kekszek, pitetészták, fasírt, krumplipüré.
Tojás, tojásfehérje, sr krém, ftt máz, piskóta, majonéz, bizonyos cukorkák.
Kenyér, zsemle, pizzatészta, buci, kávésütemény.

A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSE
A TÁL CSATLAKOZTATÁSA/ELTÁVOLÍTÁSA
1. A tál csatlakoztatása: Állítsa a sebességszabályozó kart ki (0) állásba. Húzza ki a robotgépet az aljzatból.

2. Reteszelje ki, és emelje fel a motorfejet. Ezután zárja le*** a fejet, hogy fent maradjon.

**A modelltl függen eltér lehet. ***Bizonyos modellek zárolási funkcióval is el vannak látva.
360

HU

3. Helyezze a tálat a tálrögízt talpra. Finoman fordítsa el a tálat az óramutató járásával megegyez irányban (jobbra).
4. A kevertál eltávolítása: Ismételje meg az 1. és a 2. lépést. Fordítsa el a tálat az óramutató járásával ellentétes irányban (balra).
MEGJEGYZÉS: A robotgép használata közben a motorfejnek mindig zárt pozícióban kell lennie.
A MOTORFEJ FELEMELÉSE/LEENGEDÉSE
1. A motorfej felemeléséhez: Húzza a zárókart a nyitva pozícióba, és emelje fel a fejet. Amikor felemeli a motorfejet, a kar automatikusan visszakerül a zárva*** pozícióba, hogy felemelve tartsa a motorfejet.
***A zárolás opció csak bizonyos típusoknál áll rendelkezésre. 361

2. A motorfej leengedéséhez: Húzza a zárókart a nyitva pozícióba, és finoman engedje le a fejet. Amikor leengedi a motorfejet, a kar automatikusan visszakerül a zárva*** pozícióba, hogy lent tartsa a motorfejet. Keverés eltt ellenrizze, hogy a zár funkció mködik-e; ehhez próbálja meg felemelni a motorfejet.
MEGJEGYZÉS: A robotgép használata közben a motorfejnek mindig zárt pozícióban kell lennie.
A LAPOS KRÉMKEVER**, A HUZALOS HABVER** ÉS A DAGASZTÓKAR** CSATLAKOZTATÁSA/ELTÁVOLÍTÁSA
VIGYÁZAT
Sérülésveszély Húzza ki a hálózati csatlakozót, mieltt a keverfejekhez érne. Ennek elmulasztása csonttörést, vágási sérüléseket vagy zúzódásokat eredményezhet. 1. Tartozék csatlakoztatása: Állítsa a sebességszabályozó kart ki (0) állásba. Húzza ki a
robotgépet az aljzatból.
***A Zárolás opció csak bizonyos típusoknál áll rendelkezésre. **A modelltl függen eltér lehet. 362

HU

2. Reteszelje ki, és emelje fel a motorfejet. Ezután zárja le*** a fejet, hogy fent maradjon. 3. Csúsztassa a tartozékot a kevertengelyre, és nyomja felfelé, amennyire lehet. Ezután
jobbra fordítva akassza a tartozékot a csatlakozón található tüskére.
1 2
***Bizonyos modellek zárolási funkcióval is el vannak látva. 363

4. Tartozék eltávolítása: Ismételje meg az 1. és a 2. lépést. Nyomja fölfelé a tartozékot amennyire lehetséges, majd fordítsa el balra. Ezután húzza le a tartozékot a kevertengelyrl.
Csak az Európai Unióban: További információért olvassa be a kódot
A HABVER ÉS A TÁL EGYMÁSHOZ IGAZÍTÁSA
A robotgép gyárilag úgy van beállítva, hogy a lapos krémkever** éppen érintkezzen a tál aljával. Ha bármilyen okból a lapos krémkever** a tál aljához ütközik vagy túl messze van tle, könnyen megigazíthatja. 1. Állítsa a sebességszabályozó kart ki (0) állásba. Húzza ki a robotgépet az aljzatból.
**A modelltl függen eltér lehet. 364

HU

2. Emelje fel a motorfejet. A lapos krémkever megemeléséhez finoman fordítsa el a csavart az óramutató járásával ellentétes irányba (balra), leengedéséhez pedig az óramutató járásával megegyez irányba (jobbra). ** A beállítást úgy végezze el**, hogy a lapos krémkever éppen érintse a tál felszínét. Ha túlhúzza a csavart, elfordulhat, hogy a zárókar nem záródik a helyére.
MEGJEGYZÉS: Megfelel beállítás esetén a lapos krémkever** nem ütközik a tál aljához vagy oldalához. Ha a lapos krémkever** vagy a huzalos habver** olyan közel van a tál aljához, hogy nekiütdik, lekophat a krémkever bevonata, vagy elhasználódhatnak a habver huzalai.
**A modelltl függen eltér lehet. 365

A TERMÉK HASZNÁLATA
A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ KAR HASZNÁLATA
MEGJEGYZÉS: A robotgép használat közben felmelegedhet. Nagy mennyiség és hosszan tartó keverés esetén elfordulhat, hogy a gép teteje felforrósodik. Ez normális jelenség.
VIGYÁZAT
Áramütés veszélye Csatlakoztassa egy földelt aljzatba. Ne távolítsa el a földelvillát. Ne használjon adaptert. Ne használjon hosszabbító kábelt. Az itt leírt utasítások be nem tartása halált, tüzet vagy áramütést eredményezhet. 1. Csatlakoztassa a robotgépet megfelel elektromos aljzatba. A hozzávalók kifröccsenésének megakadályozása érdekében kezdetben mindig alacsony sebességfokozatra állítsa a sebességszabályozó kart, majd fokozatosan emelje a sebességet. Lásd az ,,Útmutató a sebességszabályozóhoz" cím részt.
366

HU

VIGYÁZAT
Sérülésveszély Húzza ki a hálózati csatlakozót, mieltt a keverfejekhez érne. Ennek elmulasztása csonttörést, vágási sérüléseket vagy zúzódásokat eredményezhet. 2. Ne kaparja ki a tálat, miközben a robotgép mködésben van. A tál és a krémkever
kialakításának köszönheten a robotgép a tál oldalának gyakori lekaparása nélkül is alaposan kever. Általában elegend, ha keverés közben egyszer vagy kétszer kaparja le a tál oldalát.
367

ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FONTOS: Ne merítse a robotgépet vízbe vagy egyéb folyadékba. Az alkatrészek leszerelése, csatlakoztatása, illetve a készülék tisztítása eltt várja meg, hogy az alkatrészek lehljenek. 1. Tisztítás eltt mindig húzza ki a robotgép tápvezetékét az elektromos aljzatból. Törölje
tisztára a robotgépet puha, nedves ruhával. Ne használjon háztartási vagy kereskedelmi célra szánt tisztítószereket. Az esetlegesen felgyülemlett maradék eltávolítása érdekében rendszeresen törölje le a kevertengelyt. Ne merítse vízbe.
2. Mosogatógépben mosogatható, de csak a fels kosárba helyezhet alkatrészek: Rozsdamentes acél lapos krémkever**, Rozsdamentes acél dagasztókar**, és Rozsdamentes acél huzalos habver** Alaposan mossa el meleg, szappanos vízzel, és szárítás eltt teljesen öblítse el. A krémkeverket ne tartsa a csatlakozón.
MEGJEGYZÉS: A rozsdamentes acél tartozékok mosogatógépben moshatók.
A DIÓFA TÁL TISZTÍTÁSA
Az els használat eltt mosogassa el ket meleg, szappanos vízzel. FONTOS: A fatálat tilos mosogatógépben mosni. A fatál kizárólag kézzel mosogatható. A fatálat nedves, enyhén mosogatószeres ronggyal mossa el. Öblítse le, és hagyja alaposan megszáradni.
**A modelltl függen eltér lehet. 368

HU

A diófa tál ápolása: A fa természetes anyag, ezért a külseje az id során megváltozhat. A legjobb ápolásért kérjük, minden használat után azonnal mossa el a fatálat egy nem dörzsöl hatású kefével vagy ruhával. Ne használjon ers hatású tisztítószereket. A tisztítást követen alaposan törölje szárazra a tálat egy puha, tiszta törölközvel. A fatál nem helyezhet mosogatógépbe, mikrohullámú sütbe vagy sütbe. Hosszú távú ápolás: Azt javasoljuk, hogy a fatálat élelmiszerbiztos, kereskedelemben kapható faápolóval, például ásványi olajjal vagy dióolajjal ápolja. FONTOS:  Az ers dörzsölés felsértheti a fatál bevonatát.  Kerülje az ers vagy dörzsöl hatású tisztítószerek használatát.  Ne használjon acélgyapot vagy acél súrolószivacsot.
HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT
Áramütés veszélye Csatlakoztassa egy földelt aljzatba. Ne távolítsa el a földelvillát. Ne használjon adaptert. Ne használjon hosszabbító kábelt. Az itt leírt utasítások be nem tartása halált, tüzet vagy áramütést eredményezhet.

PROBLÉMA
Ha a robotgép használat közben felmelegszik
Ha a robotgépnek furcsa szaga van
Ha a lapos krémkever a tálhoz ütdik

MEGOLDÁS
Komoly terhelés esetén ne lépje át a 2. sebességfokozatot. Nagy terhelés és hosszabb keverés esetén elfordulhat, hogy kellemetlen érzés megérinteni a robotgép tetejét. Ez normális jelenség.
Ez jellemz az elektromos motorokra, különösen amikor még újak.
Állítsa le a robotgépet. A krémkever és a tál egymáshoz igazításához olvassa el a ,,A krémkever és a tál egymáshoz igazítása" cím részt.

369

PROBLÉMA

MEGOLDÁS Csatlakoztatva van a robotgép az elektromos aljzathoz?

Ha a robotgép nem mködik, ellenrizze az alábbiakat

A robotgéphez használt áramkör biztosítéka megfelelen mködik? Ha rendelkezik elektromos elosztódobozzal, ellenrizze, hogy az áramkör nincs-e megszakítva.
Kapcsolja ki a robotgépet 10-15 másodpercre, majd ismét kapcsolja be. Ha a robotgép még mindig nem mködik, 30 percig hagyja hlni, mieltt ismét bekapcsolná.

Ha a problémát nem sikerül kijavítani

Lásd a ,,KitchenAid Garanciális feltételek (,,Garancia")" cím részt. Ne vigye vissza a robotgépet a kereskedhöz, mivel a keresked nem nyújt szervizszolgáltatásokat.

A CSOMAGOLÓANYAG ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag újrahasznosítható, és szerepel rajta az újrahasznosítást jelz szimbólum . Ezért a csomagolás különböz részeinek hulladékkezelésérl felelsen, a helyi,
hulladékártalmatlanítással foglalkozó hatósági rendeleteknek teljes mértékben megfelelve kell gondoskodni.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
EURÓPAI UNIÓ
Ezt a készüléket a következ EK-irányelveiben foglalt biztonsági követelményeknek megfelelen tervezték, gyártották és forgalmazzák: 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU (RoHS-irányelv), továbbá ezek kiegészítései.
KITCHENAID GARANCIÁLIS FELTÉTELEK (A TOVÁBBIAKBAN: ,,GARANCIA")
A KitchenAid Europa Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (a továbbiakban: ,,Garanciavállaló") az alábbi feltételek szerint ad Garanciát a fogyasztónak minsül végfelhasználónak: A Garancia a végfelhasználó által a termék értékesítjével szemben érvényesíthet, jogszabály szerint kötelez jótállás és garanciális jogok kiegészítéseként értelmezend, és sem nem korlátozza, sem nem befolyásolja ezeket. 1. A GARANCIA HATÓKÖRE ÉS FELTÉTELEI
a) A Garanciavállaló a Garanciát azokra az 1.b) pont alatt említett termékekre vállalja, amelyeket a fogyasztó valamely értékesíttl vagy a KitchenAid Csoport valamely vállalatától vásárolta az Európai Gazdasági Térség valamely országában, Moldovában, Montenegróban, Oroszországban, Svájcban vagy Törökországban.
b) A garanciális idtartam a vásárolt terméktl függ, az alábbiak szerint:
Teljes kör garancia a vásárlás dátumától számított öt évig.
c) A garanciális idszak a vásárlás dátumával veszi kezdetét, tehát attól a naptól, amikor valamely fogyasztó a terméket egy értékesíttl vagy a KitchenAid Csoport valamely vállalatától megvásárolta.
d) A Garancia a termék hibátlan állapotára vonatkozik. e) A Garanciavállaló saját döntése alapján az alábbi szolgáltatásokat köteles biztosítani a fogyasztó számára a jelen Garancia
értelmében, amennyiben a garanciális idszak alatt meghibásodás lépne fel:  A meghibásodott termék vagy termékalkatrész javítása, vagy  A meghibásodott termék vagy termékalkatrész cseréje. Amennyiben egy termék már nem áll rendelkezésre, a
Garanciavállaló jogosult valamely azonos vagy magasabb érték termékre cserélni a meghibásodott terméket. f) Ha a fogyasztó szeretne keresetet indítani a Garancia hatálya alatt, forduljon az adott ország KitchenAid szervizközpontjához:
Duisberg Kft. 1105 Budapest, Gergely utca 13-15, telefonszám: +36 70 519 4000, vagy pedig közvetlenül a Garanciavállalóhoz: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium.
370

HU

g) A javítás költségeit, a pótalkatrészeket is beleértve, valamint a hibátlan termék vagy termékalkatrész kiszállításának postai költségeit a Garanciavállaló köteles állni. A Garanciavállaló emellett köteles viselni a meghibásodott termék vagy termékalkatrész visszajuttatásának postai költségeit is, amennyiben a Garanciavállaló vagy az adott ország KitchenAid ügyfélszolgálata a meghibásodott termék vagy termékalkatrész visszaküldése mellett döntött. Ezzel szemben a fogyasztó köteles viselni a meghibásodott termék vagy termékalkatrész visszaküldéséhez szükséges megfelel csomagolás költségeit.
h) A fogyasztó köteles bemutatni a termék vásárlását igazoló nyugtát vagy számlát annak érdekében, hogy keresetet indíthasson a Garancia hatálya alatt.
2. KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS a) A Garancia kizárólag személyes célokra használt termékekre vonatkozik, és nem vonatkozik professzionális vagy kereskedelmi célokra használt termékekre. b) A Garancia nem vonatkozik a normális jelenségként tekintend elhasználódás vagy kopás, a nem megfelel használat vagy visszaélés, a használati utasítások betartásának hiánya, a termék nem megfelel elektromos feszültség melletti használata, a vonatkozó elektromossági elírások megsértésével végzett telepítés és mködtetés, valamint erszakos használat (pl. ütések) esetére. c) A Garancia érvényét veszti, amennyiben a terméket módosították vagy átalakították, pl. 120 volttal mköd termékeket 220­240 volttal mköd termékekké. d) A garanciális szolgáltatások iránti igény kizárólag a garanciális idszakon belül érvényesíthet, és az igénybe vételt követen nem veszi kezdetét új garanciális idszak. A beszerelt pótalkatrészekre vonatkozó garanciális idszak a teljes termékre vonatkozó garanciális idszakkal véget ér. A garanciális idszak lejártát követen, illetve azon termékekkel kapcsolatban, amelyekre nem vonatkozik a Garancia, a végfelhasználó kérdés esetén vagy további információ kérése céljából ugyanúgy fordulhat a KitchenAid ügyfélszolgálati központokhoz. További információkat webhelyünkön is talál: www.kitchenaid.eu
TERMÉKREGISZTRÁCIÓ
Regisztrálja KitchenAid készülékét most:www.kitchenaid.eu/register
©2024 Minden jog fenntartva. A KITCHENAID és a robotgép kialakítása védjegynek számít az USA-ban és máshol.
371

DALYS IR FUNKCIJOS

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Greicio valdymo svirtel 2. Variklio galvut 3. Pried vor 4. Pried rankenl 5. Variklio galvuts fiksavimo svirtel
(nerodoma) 6. Maisytuvo velenas 7. Maisytuvo aukscio reguliavimo sraigtas
(nerodomas)

8. Dubuo 9. Dubens fiksavimo plokstel 10. Nerdijanciojo plieno teslos minkymo
kablys* 11. Nerdijanciojo plieno plokscias
maisytuvas* 12. Nerdijanciojo plieno plakimo sluotel*

*Taip pat galima sigyti kaip papildom pried. 372

GAMINIO SAUGA

LT

Js ir kit asmen sauga yra itin svarbi.
Siame vadove ir ant prietaiso pateikme daugyb svarbi saugos pranesim. Visada perskaitykite ir laikykits vis saugos pranesim.

Tai saugos perspjamasis simbolis.
Siuo simboliu perspjama apie galimus pavojus, galincius lemti js ir kit asmen zt ar suzalojim.
Visi saugos pranesimai bus pateikti su saugos perspjamuoju simboliu ir zodziu ,,PAVOJUS" arba ,,SPJIMAS". T zodzi reiksm:

PAVOJUS

Galite zti arba bti sunkiai suzaloti, jei nedelsdami nesilaikysite instrukcij.

SPJIMAS

Galite zti arba bti sunkiai suzaloti, jei nesilaikysite instrukcij.

Visuose saugos pranesimuose bus nurodytas galimas pavojus, kaip sumazinti suzalojimo tikimyb, taip pat kas gali nutikti, nesilaikant instrukcij.

SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONS
Naudojant elektros prietaisus btina visada laikytis pagrindini atsargumo priemoni, skaitant nurodytas toliau. 1. Perskaitykite visas instrukcijas. Netinkamai naudojant prietais
galima susizaloti. 2. Nordami apsisaugoti nuo elektros smgio pavojaus, nekiskite
pastatomo plaktuvo  vanden ar kit skyst.
3. Tik Europos Sjungai: Sio prietaiso negali naudoti vaikai. Laikykite prietais ir jo laid vaikams nepasiekiamoje vietoje.
4. Tik Europos Sjungai: asmenys, kuri fiziniai, jutiminiai arba protiniai gebjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir zini, gali naudoti buitinius prietaisus, jei tokie asmenys yra prizirimi arba jiems pateikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietais, ir jie supranta galimus pavojus. Vaikams negalima zaisti su prietaisu.
5. Europos Sjungai ir kitoms salims, kuriose taikomi IEC standartai: Vaikams negalima zaisti su prietaisu. Vaikus btina prizirti, kad jie nezaist su prietaisu.
373

6. Sis prietaisas neskirtas naudoti vaikams arba asmenims, kuri fiziniai, jutiminiai arba protiniai gebjimai yra silpnesni arba kuriems trksta patirties ir zini. Kai prietaisas naudojamas salia vaik, btina akyla priezira. Vaikus btina prizirti, kad jie nezaist su prietaisu.
7. Isjunkite (0) prietais ir atjunkite nuo elektros tinklo, kai jo nenaudojate, pries montuodami arba ismontuodami dalis, taip pat pries j valydami. Nordami atjungti prietaiso maitinim, suimkite maitinimo kistuk ir istraukite is maitinimo lizdo. Niekada netraukite uz maitinimo laido.
8. Saugokits, kad neprisiliestumte prie judanci dali. Naudodami pastatom plaktuv, laikykite rankas, plaukus, drabuzius, taip pat menteles ir kitus rankius atokiai nuo veikianci pried, kad sumazintumte pavoj susizaloti ar suzaloti kitus ir (arba) sugadinti prietais.
9. Nenaudokite jokio prietaiso, jei pazeistas maitinimo laidas ar kistukas, arba vykus prietaiso gedimui, jei jis buvo numestas ar kitaip apgadintas. Grzinkite prietais  artimiausi galiotj technins prieziros centr apzirai, remontui arba elektriniam arba mechaniniam reguliavimui.
10. Naudojant ,,KitchenAid" nerekomenduojamus ar neparduodamus priedus, gali kilti gaisras, galima patirti elektros smg ar susizaloti asmenis.
11. Nenaudokite sio prietaiso lauke. 12. Neleiskite laidui kabti nuo stalo ar stalvirsio krasto. 13. Pasirpinkite, kad laidas nesiliest prie kaitusi pavirsi,
skaitant virykl.
14. Pries plaudami pastatom plaktuv, nuimkite ploksci maisytuv, plakimo sluotel ar teslos kabl.
15. Jei maitinimo laidas pazeistas, siekiant isvengti pavojaus j turi pakeisti ,,KitchenAid", jos technin priezir vykdantis atstovas ar analogisk kvalifikacij turintis asmuo.
16. Nepalikite veikiancio prietaiso be prieziros. 17. Siekdami isvengti gaminio pazeidim, nenaudokite pastatomo
plaktuvo duben tokiose vietose, kur yra didelis karstis, pvz., orkaitje, mikrobang krosnelje ar ant virykls.
18. Pries uzddami arba nuimdami dalis ir pries valydami prietais, palaukite, kol prietaisas visiskai atvs.
19. Su maistu besiliecianci pavirsi valymo instrukcijos pateikiamos skyriuje ,,Priezira ir valymas".
374

LT

20. Sis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panasiose vietose, pavyzdziui:  parduotuvi, biur ar kit darbo viet personalo virtuvse;  kaimo sodybose;  viesbuci, moteli ir kit tip apgyvendinimo patalp klientams;  nakvyn su pusryciais silanciose staigose.
ISSAUGOKITE SI INSTRUKCIJ
Issami informacija apie gamin, instrukcijos ir vaizdo rasai, skaitant informacij apie garantij, pateikiama adresu www.kitchenaid.co.uk/product-tips , www.kitchenaid. ie/Product-Tips, arba www.KitchenAid.eu. REIKALAVIMAI ELEKTROS RANGAI
SPJIMAS
Elektros smgio pavojus Prijunkite prie zeminto lizdo. Nepasalinkite zeminimo sakuts. Nenaudokite adapterio. Nenaudokite ilginimo laido. Neatsizvelgus  siuos nurodymus gali bti mirtinai suzaloti zmons, kilti gaisras ar elektros smgio pavojus. Maitinimas: 300 W tampa: 220­240 V KS Daznis: 50­60 Hz PASTABA. Jei kistukas netelpa  lizd, kreipkits  kvalifikuot elektrik. Nemodifikuokite kistuko. Nenaudokite adapterio. Nenaudokite ilginimo laido. Jei maitinimo laidas per trumpas, tegul kvalifikuotas elektrikas arba prieziros meistras sumontuoja elektros lizd salia prietaiso.
375

GREICIO VALDYMO VADOVAS

GREITIS

VEIKSMAS

1

Pamaisymas

PRIEDAS
Plokscias maisytuvas**

APRASYMAS
Ltam pamaisymui, ingredient sumaisymui, sutrynimui ir kitoms maisymo procedroms pradti. Naudokite miltams ir sausiems ingredientiems maisyti  tesl, taip pat skysciams pilti  sausus ingredientus. Nenaudokite 1 greicio mielinei teslai maisyti arba minkyti.

Ltam maisymui, sutrynimui, greitesniam

2

Ltas maisy-
mas

Plokscias maisytuvas**, Teslos kablys**

pamaisymui. Naudokite nordami maisyti ir minkyti mielines teslas, tirstas teslas bei saldumynus, pradti trinti bulves ar kitas darzoves, pridti riebal  miltus ir maisyti

skystas ar besitaskancias teslas.

4

Maisymas,
isplakimas

Plokscias maisytuvas**,
Plakimo sluotel**

Pusiau tirst tesl maisymui, toki kaip, sausaini tesla. Naudokite cukrui ir riebalams sumaisyti, taip pat cukrui pridti  kiausini baltymus, jeigu gaminate morengus. Vidutinis greitis pyrag misiniams.

6

Isplakimas,
ismaisymas iki
put

Plokscias maisytuvas**,
Plakimo sluotel**

Vidutiniskai greitam isplakimui (iki put) arba suplakimui. Naudokite pyrag, spurg ir kit tesl maisymui uzbaigti. Didelis greitis pyrag misiniams.

Greitas

isplaki-

8

mas,

suplaki-

mas

Greitas

10

suplaki-

mas

Plakimo sluotel**

Plaktos grietinls gamybai, kiausini baltymams ir virtiems glajams.
Nedidelio kiekio grietinls suplakimui, kiausini baltymams ar bulvi koss galutiniam suplakimui.

PASTABA: jei reikalingas tikslesnis reguliavimas, greicio valdymo svirtel galima nustatyti tarp pirmiau pateiktoje schemoje isvardint greici, kad pasiektumte 3, 5, 7 ir 9 greicius. Nordami lengvai judinti greicio valdymo svirtel, judindami j lengvai kelkite palei nustatymus bet kuria kryptimi.
SVARBU. Ruosdami mielines teslas nevirsykite 2 greicio, nes taip galite sugadinti pastatom plaktuv.

**Gali skirtis priklausomai nuo modelio. 376

LT

PRIED VADOVAS

PRIEDAS Plokscias maisytuvas**
Plakimo sluotel** Teslos kablys**

NAUDOTI MAISANT
prastiniams ir sunkiems misiniams
Misiniams, kuri viduje turi bti oro
Mielinei teslai maisyti ir minkyti

REKOMENDUOJAMI PRODUKTAI
Pyragai, skystas glajus, saldainiai, sausainiai, biskvitas, pyrago tesla, netikras zuikis, bulvi kos.
Kiausiniams, kiausini baltymams, riebiai grietinlei, virtiems glajams, biskvitiniams pyragams, majonezui, kai kuriems saldumynams.
Duona, bandels, picos tesla, pyragliai, pyragaiciai.

GAMINIO SURINKIMAS
DUBENS PRITVIRTINIMAS / NUMIMAS
1. Kad pritvirtintumte duben: pasukite greicio valdymo svirtel  padt (0) isjungti. Istraukite pastatom plaktuv is elektros lizdo.

2. Atblokuokite ir pakelkite variklio galvut. Tada uzblokuokite*** galvut, kad ji likt pakelta.

**Gali skirtis priklausomai nuo modelio. ***Tam tikruose modeliuose galima uzblokavimo parinktis.
377

3. Pastatykite duben ant dubens fiksavimo plokstels. Svelniai pasukite duben pagal laikrodzio rodykl (desinn).
4. Dubens numimas: Pakartokite 1 ir 2 veiksmus. Svelniai pasukite duben pries laikrodzio rodykl (kairn).
PASTABA: naudojant pastatom plaktuv, variklio galvut visada turi bti uzblokuotoje padtyje.
VARIKLIO GALVUTS PAKLIMAS / NULEIDIMAS
1. Kad pakeltumte variklio galvut: Pastumkite fiksavimo svirtel  atblokavimo padt ir pakelkite galvut. J paklus, svirtel automatiskai grs  uzblokavimo*** padt, kad galvut islikt pakelta.
***Uzblokavimo parinktis galima tam tikruose modeliuose. 378

LT

2. Kad nuleistumte variklio galvut: Pastumkite fiksavimo svirtel  atblokavimo padt ir nuleiskite galvut. Nuleidus galvut, fiksavimo svirtel automatiskai grs***  uzblokavimo padt. Pries pradedami maisyti, patikrinkite uzrakt, pabandydami pakelti variklio galvut.
PASTABA: naudojant pastatom plaktuv, variklio galvut visada turi bti uzblokuotoje padtyje.
PLOKSCIO MAISYTUVO**, PLAKIMO SLUOTELS** ARBA TESLOS MINKYMO KABLIO** PRITVIRTINIMAS / NUMIMAS
SPJIMAS
Suzalojimo pavojus Pries liesdami sluoteles, atjunkite maisytuvo kistuk. To nepadarius galima patirti kaul lzi, gali atsirasti pjovim ar sumusim. 1. Kad pritvirtintumte pried: pasukite greicio valdymo svirtel  padt (0) isjungti.
Istraukite pastatom plaktuv is elektros lizdo.
***Uzblokavimo parinktis galima tam tikruose modeliuose. **Gali skirtis priklausomai nuo modelio.
379

2. Atblokuokite ir pakelkite variklio galvut. Tada uzblokuokite*** galvut, kad ji likt pakelta. 3. kiskite pried  maisytuvo velen ir paspauskite kiek manoma auksciau. Tada pasukite
pried desinn, uzkabindami pried virs kaiscio, esancio ant veleno.
1 2
***Tam tikruose modeliuose galima uzblokavimo parinktis. 380

LT

4. Kad nuimtumte pried: Pakartokite 1 ir 2 veiksm. Paspauskite pried kiek manoma auksciau ir pasukite  kair. Tada patraukite pried nuo maisytuvo veleno.
Tik Europos Sjungai: Nuskaitykite kod, kad gautumte daugiau informacijos
TARPAS TARP PLAKTUVO IR DUBENS
Pastatomas plaktuvas gamykloje sureguliuojamas taip, kad tarp plokscio maisytuvo** ir dubens dugno bt mazas tarpas. Jei plokscias maisytuvas** siekia dubens dugn arba yra per toli nuo jo, galite nesunkiai s tarp pakoreguoti. 1. pasukite greicio valdymo svirtel  padt (0) isjungti. Istraukite pastatom plaktuv is
elektros lizdo.
**Gali skirtis priklausomai nuo modelio. 381

2. Pakelkite variklio galvut. Pasukite varzt siek tiek pries laikrodzio rodykl ( kair), kad pakeltumte ploksci maisytuv, arba pagal laikrodzio rodykl ( desin), kad nuleistumte ploksci maisytuv**. Sureguliuokite ploksci maisytuv**, palikdami maz tarp tarp jo ir dubens. Jeigu per stipriai uzversite sraigt, fiksavimo svirtel gali neuzsiblokuoti.
PASTABA. Tinkamai sureguliavus, plokscias maisytuvas** nesitrankys  dubens dugn ar jo son. Jeigu plokscias maisytuvas** arba plakimo sluotel** yra taip arti, kad trankosi  dubens dugn, maisytuvo danga ar sluotels dalys gali nusidvti.
**Gali skirtis priklausomai nuo modelio. 382

LT

GAMINIO NAUDOJIMAS
GREICIO VALDYMO SVIRTELS NAUDOJIMAS
PASTABA. Naudojimo metu pastatomas plaktuvas gali kaisti. Esant didelms apkrovoms ir maisant ilg laik, renginio virsutin dalis gali pasidaryti karsta. Tai yra normalu.
SPJIMAS
Elektros smgio pavojus Prijunkite prie zeminto lizdo. Nepasalinkite zeminimo sakuts. Nenaudokite adapterio. Nenaudokite ilginimo laido. Neatsizvelgus  siuos nurodymus gali bti mirtinai suzaloti zmons, kilti gaisras ar elektros smgio pavojus. 1. junkite pastatom plaktuv  tinkam elektros lizd. Visada is pradzi nustatykite greicio valdymo svirtel  maziausi greit, tada palaipsniui j didinkite, kad ingredientai nesitaskyt. Zr. skyri ,,Greicio valdymo vadovas".
383

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus Pries liesdami sluoteles, atjunkite maisytuvo kistuk. To nepadarius galima patirti kaul lzi, gali atsirasti pjovim ar sumusim. 2. Kol pastatomas plaktuvas veikia, negrandykite dubens. Dubuo ir maisytuvas yra sukurti
taip, kad misinys bt kruopsciai ismaisomas ir nereikt daznai grandyti. Maisymo metu prastai uztenka isgrandyti duben vien ar du kartus.
384

LT

PRIEZIRA IR VALYMAS
SVARBU. Nemerkite pastatomo plaktuvo korpuso  vanden arba kitus skyscius. Pries uzddami arba nuimdami dalis ir pries valydami prietais, palaukite, kol prietaisas visiskai atvs. 1. Pries valydami pastatom plaktuv, visada sitikinkite, kad kistukas istrauktas is elektros
lizdo. Valykite pastatom plaktuv minksta, drgna sluoste. Nenaudokite buitini / komercini valymo priemoni. Daznai valykite maisytuvo velen, kad pasalintumte bet kokius susikaupusius likucius. Nemerkite  vanden.
2. Galima plauti tik virsutinje indaplovs lentynoje: Nerdijancio plieno plokscias maisytuvas**, nerdijancio plieno teslos kablys**, ir nerdijancio plieno plakimo sluotel** kruopsciai nuvalykite juos karstu drungnu vandeniu ir visiskai nuplaukite pries dziovinant. Nelaikykite maisytuv ant veleno.
PASTABA. Nerdijanciojo plieno priedus galima plauti indaplovje.
GRAIKINI RIESUT MEDINIO DUBENS VALYMAS
Pries naudojim pirm kart, nuplaukite siltu muiluotu vandeniu. SVARBU. Neplaukite medinio dubens indaplovje. Medin duben galima plauti tik rankomis. Duben plaukite drgna sluoste ir siltu muiluotu vandeniu naudodami sveln plovikl. Kruopsciai isskalaukite ir nusausinkite.
**gali skirtis priklausomai nuo modelio. 385

Graikini riesut medinio dubens priezira: Mediena yra natrali medziaga, o jos isvaizda laikui bgant gali keistis. Nordami uztikrinti geriausi priezir, po kiekvieno naudojimo nuplaukite duben neabrazyviniu sepetliu arba sluoste. Valydami nenaudokite stipri valymo priemoni. Kruopsciai nusausinkite po plovimo minkstu, svariu ranksluosciu. Medinio dubens NEGALIMA plauti indaplovje ir dti  mikrobang krosnel ar orkait. Ilgalaikei priezirai: Rekomenduojame medin duben apdoroti maistine komercine medienos kondicionavimo priemone, pavyzdziui, maistine mineraline alyva arba graikini riesut aliejumi. SVARBU:  Per stipriai sveiciant galima subraizyti medinio dubens pavirsi.  Nenaudokite stipri ar abrazyvini valikli.  Nenaudokite vielini ar sveiciamj kempinli.
TRIKCI DIAGNOSTIKA

SPJIMAS
Elektros smgio pavojus Prijunkite prie zeminto lizdo. Nepasalinkite zeminimo sakuts. Nenaudokite adapterio. Nenaudokite ilginimo laido. Neatsizvelgus  siuos nurodymus gali bti mirtinai suzaloti zmons, kilti gaisras ar elektros smgio pavojus.

PROBLEMA Jei naudojimo metu pastatomas plaktuvas kaista
Jei pastatomas plaktuvas skleidzia astr kvap
Jei plokscias maisytuvas siekia duben
Jei pastatomas plaktuvas neveikia, patikrinkite toliau nurodytus dalykus
Jeigu problemos negalima istaisyti,

SPRENDIMAS Didels apkrovos neturt virsyti 2 greicio. Esant didelms apkrovoms ir maisant ilgesn laik, gali bti nepatogu liesti renginio virsutin dal. Tai yra normalu.
tai bdinga elektriniams varikliams, ypac kai jie yra nauji.
sustabdykite pastatom plaktuv. Zr. skyri ,,Tarpas tarp maisytuvo ir dubens" ir sureguliuokite tarp tarp j.
Ar pastatomas maisytuvas yra prijungtas prie maitinimo tinklo?
Ar pastatomo maisytuvo grandins saugiklis nra perdegs? Jei turite automatini jungikli skyd, patikrinkite, ar grandin uzdara.
Isjunkite pastatom plaktuv 10­15 sek., tada vl j junkite. Jei pastatomas plaktuvas vis tiek nesijungia, pries jungdami dar kart, leiskite jam 30 min. atvsti.
Zr. skyri ,,KitchenAid" garantijos slygos (,,Garantija"). Negrzinkite pastatomo maisytuvo pardavjui.

386

LT

PAKUOTS MEDZIAG SALINIMAS
Pakuots medziaga perdirbama ir pazymta specialiu perdirbimo simboliu . Pakuots dalis reikia salinti atsakingai ir visiskai laikantis vietos valdzios nuostat, reguliuojanci atliek salinim.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
EUROPOS SJUNGAI
Sis buitinis prietaisas suprojektuotas, pagamintas ir platinamas vadovaujantis saugos reikalavimais, numatytais EB direktyvose: 2014/35/ES, 2014/30/ES ir 2011/65/ES (RoHS direktyva) ir vlesniuose pakeitimuose.
,,KITCHENAID" GARANTIJOS (TOLIAU ­ GARANTIJA) SLYGOS
,,KitchenAid Europa Inc.", Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija (toliau ­ garantas) suteikia garantij galutiniam klientui, kuris yra vartotojas, pagal toliau nurodytas slygas. Garantija taikoma kartu su teiss akt nustatytomis garantinmis galutinio kliento teismis gaminio pardavjo atzvilgiu ir j neriboja bei nepazeidzia. 1. GARANTIJOS TAIKYMO SRITIS IR SLYGOS
a) Garantas suteikia garantij 1 dalies b punkte nurodytiems gaminiams, kuriuos vartotojas sigijo is pardavjo arba ,,KitchenAid-Group" bendrovs Europos ekonomins erdvs salyse, Moldovoje, Juodkalnijoje, Rusijoje, Sveicarijoje arba Turkijoje.
b) Garantijos laikotarpis priklauso nuo sigyto gaminio ir yra toks, kaip nurodyta toliau: Visapus penkeri met garantija nuo pirkimo datos.
c) Modelio numeris nurodytas ant sigyto gaminio []. d) Garantijos laikotarpis skaiciuojamas nuo sigijimo datos, t. y. dienos, kuri vartotojas sigijo gamin is prekiautojo arba
,,KitchenAid-Group" bendrovs. e) Garantija padeda uztikrinti, kad gaminys neturt defekt. f) Pagal si garantij garantas pasirinktinai teikia vartotojui toliau nurodytas paslaugas, jei garantijos laikotarpiu aptinkamas
defektas ir dl jo pateikiama pretenzija:  sugedusio gaminio arba gaminio dalies remontas arba  sugedusio gaminio arba gaminio dalies pakeitimas. Jei gaminys nebeprieinamas, garantas turi teis pakeisti j vienodos
arba didesns verts gaminiu. g) Jei vartotojas pageidauja pateikti pretenzij pagal garantij, jis turi susisiekti su konkrecios salies ,,KitchenAid" klient
aptarnavimo centru arba kreiptis tiesiogiai  garant; HOME DECOR Valukoja 8 11415 TALLINN ESTONIA Tel.: +370 671 35 380 info@kitchen.ee adresu ,,KitchenAid Europa, Inc." Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium. h) Remonto islaidas, skaitant atsargini dali tiekim, ir pasto islaidas, susijusias su gaminio ar gaminio dalies be defekt pristatymu, padengia garantas. Garantas taip pat padengia pasto islaidas, susijusias su sugedusio gaminio ar gaminio dalies grzinimu, jei garantas arba konkrecios salies ,,KitchenAid" klient aptarnavimo centras papras grzinti sugedus gamin ar gaminio dal. Taciau vartotojas padengia atitinkamos pakuots, kurioje grzinamas sugeds gaminys ar gaminio dalis, islaidas. i) Nordamas pateikti pretenzij pagal garantij, vartotojas turi pateikti gaminio sigijimo kvit arba sskait faktr.
387

2. GARANTIJOS TAIKYMO APRIBOJIMAI a) Garantija taikoma tik asmeniniais, o ne profesiniais ar komerciniais tikslais naudojamiems gaminiams. b) Garantija netaikoma prasto nusidvjimo, netinkamo ar piktnaudziaujamo naudojimo, naudojimo instrukcijos nesilaikymo, gaminio naudojimo esant netinkamai elektros tampai, taip pat diegimo ir veikimo pazeidziant galiojancias taisykles dl elektros energijos bei jgos naudojimo (pvz., smgi) atvejais. c) Garantija netaikoma, jei gaminys buvo modifikuotas arba pakeistas, pvz., 120 V gamini pakeitimo 220­240 V gaminiais atveju. d) Teikiant paslaugas pagal garantij, garantijos laikotarpis nra pratsiamas ir nepradedamas naujas garantijos laikotarpis. diegt atsargini dali garantijos laikotarpis baigiasi kartu su viso gaminio garantijos laikotarpiu. e) Papildomos arba kitos pretenzijos, ypac reikalavimai atlyginti zal, nenagrinjami. Pasibaigus garantijos laikotarpiui arba gamini, kuriems netaikoma garantija, atveju ,,KitchenAid" klient aptarnavimo centrai ir toliau gali atsakyti  galutini klient klausimus ir suteikti informacijos. Daugiau informacijos taip pat galima rasti ms svetainje www.kitchenaid.eu
GAMINIO REGISTRACIJA
Savo nauj ,,KitchenAid" prietais uzregistruokite dabar:www.kitchenaid.eu/register
©2024 m. Visos teiss saugomos. ,,KITCHENAID" ir pastatomo plaktuvo dizainas yra preki zenklai JAV ir kitose salyse. 388

LV

DAAS UN FUNKCIJAS

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. truma izvles svira 2. Motora galva 3. Piederumu mezgls 4. Piederumu poga 5. Motora galvas fikssanas svira (nav
pardta) 6. Putotja vrpsta 7. Putotja augstuma regulsanas skrve
(nav pardta)

8. Boda 9. Bodas nofikssanas plksne 10. Nersjos trauda mklas is* 11. Nersjos trauda plakanais putotjs* 12. Nersjos trauda stiepu putojam
slotia*

*Pieejams ar k izvles piederums. 389

IZSTRDJUMA DROSBA

Jsu un citu personu drosba ir oti svarga.
Saj ierces rokasgrmat esam sniegusi daudz svargu drosbas ziojumu. Vienmr izlasiet un ievrojiet visus drosbas ziojumus.

Sis ir drosbas brdinjuma simbols.
Sis simbols brdina par iespjamu bstambu, kas var izraist jsu un citu personu traumas vai nvi.
Visi drosbas ziojumi seko pc drosbas brdinjuma simbola un vrda "BSTAMI" vai "BRDINJUMS". Sie vrdi nozm:

BSTAM

Ja nekavjoties neizpildsiet nordjumus, var iestties jsu nve vai rasties smaga trauma.

BRDINJUMS

Ja neizpildsiet nordjumus, var iestties jsu nve vai rasties smaga trauma.

Visos drosbas ziojumos bs ietverta informcija par iespjamo bstambu, lai nordtu, k samazint traumu iespjambu un kas var notikt nordjumu neievrosanas gadjum.
SVARGI AIZSARGPASKUMI
Izmantojot elektroierces, vienmr ir jievro drosbas pamatpaskumi, tostarp tlk nordtie. 1. Izlasiet visus nordjumus. Nepareizi lietojot ierci, varat gt
traumas. 2. Lai nodrosintu aizsardzbu pret elektrisks strvas trieciena
risku, nelieciet statva mikseri den vai kd cit sidrum. 3. Tlk mintais ir spk tikai Eiropas Savienb. Brni nedrkst
izmantot so ierci. Glabjiet ierci un ts vadu brniem nepieejam viet. 4. Tlk mintais ir spk tikai Eiropas Savienb. Ierces var izmantot personas ar ierobezotm fiziskm, sensorm vai gargm spjm vai bez pieredzes/zinsanm, ja ss personas tiek uzraudztas vai tm ir sniegti nordjumi par ierces drosu lietosanu un personas izprot visus iespjamos apdraudjumus. Brni nedrkst rotaties ar ierci.

390

LV

5. Eiropas Savienba un citas valstis, kur pieprasa ievrot IEC standartus: Brni nedrkst rotaties ar ierci. Brni ir juzrauga, lai nodrosintu, ka vii nerotajas ar ierci.
6. So ierci nedrkst lietot brni vai personas ar ierobezotm fiziskm, mau vai gargm spjm vai bez attiecgas pieredzes un zinsanm. Ja ierce tiek izmantota brnu tuvum, nepieciesama pieauguso uzraudzba. Brni ir juzrauga, lai nodrosintu, ka vii nerotajas ar ierci.
7. Izsldziet pozcija (0) ierci, pc tam atvienojiet kontaktdaksu no kontaktrozetes, ja ierci nelietosit, k ar pirms dau saliksanas, izjauksanas un pirms trsanas. Lai atvienotu kontaktdaksu, satveriet to un izraujiet no kontaktrozetes. Nekad neraujiet aiz strvas vada.
8. Nepieskarieties kustgajm detam. Lietosanas laik nodrosiniet, ka rokas, mati, aprbs, k ar lpstias un citi virtuves rki neatrodas putotja tuvum, lai mazintu traumu gsanas un/vai miksera ar statvu bojjuma risku.
9. Neizmantojiet nevienu ierci, ja tai ir bojts kabelis vai kontaktdaksa, k ar tad, ja ierce nedarbojas pareizi, ir nokritusi vai jebkd cit veid bojta. Nogdjiet ierci tuvkaj pilnvarotaj apkalposanas centr prbaudei, remontam vai elektriskai vai mehniskai korekcijai.
10. Lietojot piederumus/pievienojamierces, ko neiesaka vai nepiedv KitchenAid, var tikt izraists ugunsgrks, saemts elektrisks strvas trieciens vai gtas traumas.
11. Neizmantojiet ierci rpus telpm. 12. Neaujiet kabelim nokarties pri galda vai virtuves virsmas
malai.
13. Neaujiet kabelim saskarties ar karstm virsmm, tostarp plti. 14. Pirms mazgsanas noemiet no miksera ar statvu plakano
putotju, stiepu putotju vai mklas i.
15. Ja barosanas vads ir bojts, uzmumam KitchenAid, razotja prstvim vai kvalifictai personai tas ir jnomaina, lai novrstu apdraudjumu.
16. Nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas, kamr t darbojas. 17. Lai novrstu izstrdjuma bojjumus, neizmantojiet miksera uz
statva bodas viets, kur ir oti karsts, piemram, krsns, mikroviu krsns vai uz plts virsmas.
18. aujiet iercei pilnb atdzist, pirms uzliekat vai noemat detaas, k ar pirms ierces trsanas.
391

19. Nordjumus par saskar ar dienu nonkuso virsmu trsanu skatiet sada "Apkope un trsana".
20. S ierce ir paredzta lietosanai mjsaimniecbs un ldzgs viets, piemram:  darbinieku virtuvs veikalos, birojos vai cit darba vid;  lauku mjs;  klientiem viesncs, moteos un cit dzvojam vid;  pansijas tipa iestds.
SAGLABJIET SOS LIETOSANAS NORDJUMUS
Lai iegtu pilngu informciju par izstrdjumu, instrukcijas un videoklipus, tostarp informciju par garantijm, apmekljiet vietni www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, vai www.KitchenAid.eu. ELEKTROTKLA PRASBAS
BRDINJUMS
Elektrisks strvas trieciena risks Pievienojiet zemt kontaktligzd. Nenoemiet zemjumu. Neizmantojiet adapteri. Neizmantojiet pagarintju. So nordjumu neievrosana var izraist nvi, ugunsgrku vai elektrisks strvas triecienu. Jauda: 300 W Spriegums: 220­240 VAC Frekvence: 50­60 Hz PIEZME: ja kontaktspraudnis nav piemrots kontaktligzdai, sazinieties ar kvalifictu elektrii. Neprveidojiet kontaktspraudni. Neizmantojiet adapteri. Neizmantojiet pagarintju. Ja strvas vads ir prk ss, ldziet, lai kvalificts elektriis vai servisa tehniis uzstda kontaktligzdu netlu no ierces.
392

LV

TRUMA REGULSANAS VADLNIJAS

TRU- DARB-

MS

BA

1

Maissana

Lna

2

sajauksa-

na

PIEDERUMS
Plakanais putotjs**
Plakanais putotjs**, Mklas is**

APRAKSTS
Lnai maissanai, sajauksanai, saspiesanai un visu sajauksanas darbbu uzsksanai. Izmantojiet, lai mklai pievienotu miltus un citas sauss sastvdaas, k ar lai sausajm sastvdam pievienotu sidrumus. Neizmantojiet 1. trumu rauga mklu iejauksanai vai mcsanai.
Lnai sajauksanai, saspiesanai, trkai maissanai. Izmantojiet, lai sajauktu un mctu rauga mklu, biezu mklu un konfeksu masu, sktu gatavot kartupeu vai citu drzeu biezeni, iejauktu miltos taukvielas, k ar lai sajauktu sidru mklu.

4

Sajauksana,
mcsana

Plakanais putotjs**, Stiepu putojam slotia**

Vidji biezu mklu, piemram, cepumu mklu, sajauksanai. Izmantojiet cukura un neizkususu taukvielu sajauksanai un cukura pievienosanai olbaltumiem olbaltuma cepumu pagatavosanai. Vidjs trums kku masas sajauksanai.

6

Putosana, krmveida masas gatavosa-
na

Plakanais putotjs**, Stiepu putojam slotia**

Vidji trai mcsanai (krma kulsanai) vai putosanai. Izmantojiet noslguma posm, sajaucot mklu kkm, virtuiem un cita veida mklu. Liels trums kku masas pagatavosanai.

tra

Putukrjuma, olbaltuma un vrtu glazru

8

kulsana,

saputosanai.

putosana Stiepu putojam

slotia**

10

tra putosana

Neliela daudzuma putukrjuma vai olu baltumu putosanai vai kartupeu biezea uzputosanai.

PIEZME. Ar truma izvles sviru var iestatt trumus, kas ieprieks tekst nordti tabul, lai prslgtos uz 3., 5., 7. un 9. trumu, ja ir vajadzga preczka trumu iestatsana. Lai vartu bdt truma izvles sviru viegli, bdsanas laik starp iestatjumiem abos virzienos nedaudz to paceliet uz augsu.
SVARGI: Gatavojot rauga mklu, neprsniedziet 2. trumu, pretj gadjum var sabojt statva mikseri.

**Var atsirties atkarb no modea. 393

PIEDERUMU VADLNIJAS

PIEDERUMS Plakanais putotjs**
Stiepu putojam slotia** Mklas is**

PIELIETOJUMS
Normli ldz biezi maisjumi
Maisjumi, kuros jiejauc gaiss
Rauga mklu jauksana un maissana

IETEIKTIE PRODUKTI
Tortes, krmveida glazras, konfektes, cepumi, biskvti, lielo prgu mkla, gaas sacepumi, kartupeu biezenis.
Olas, olbaltumi, biezs krms, vrtas glazras, porainas tortes, majonze, atsevisas konfektes.
Maize, rullsi, picas mkla, maiztes, kafijas kka.

IZSTRDJUMA SALIKSANA
BODAS UZLIKSANA/NOEMSANA
1. Lai pievienotu bodu: Pagrieziet truma izvles sviru izslgt pozcij (0). Atvienojiet mikseri no barosanas.

2. Atblojiet un paceliet motora galvu. Pc tam noblojiet*** galvu, lai to noturtu pacelt pozcij.

**Var atsirties atkarb no modea. ***Blosanas opcija ir pieejama noteiktiem modeiem.
394

LV

3. Novietojiet bodu uz bodas nofikssanas plksnes. Uzmangi pagrieziet bodu pulksterdtju kustbas virzien (pa labi).
4. Lai noemtu bodu: Atkrtojiet 1. un 2. darbbu. Uzmangi pagrieziet bodu pretji pulksterdtju kustbas virzienam (pa kreisi).
PIEZME. Motora galvai vienmr ir jbt nofikstai blot pozcij, kad tiek lietots mikseris ar statvu.
MOTORA GALVAS PACELSANA/NOLAISANA
1. Lai paceltu motora galvu: nospiediet fikssanas sviru ldz atbrvosanas pozcijai un paceliet galvu. Pc pacelsanas svira automtiski prsldzas blosanas*** pozcij, lai galva paliktu pacelta.
***Blosanas iespja ir pieejama noteiktiem modeiem. 395

2. Lai nolaistu motora galvu: nospiediet fikssanas sviru ldz atbrvosanas pozcijai un tad nolaidiet galvu. Fikssanas svira automtiski atgriezas blot*** pozcij, kad galva ir nolaista. Pirms miksera izmantosanas maissanai prbaudiet fikssanu, minot pacelt motora galvu.
PIEZME. Motora galvai vienmr ir jbt nofikstai blot pozcij, kad tiek lietots mikseris ar statvu.
PLAKAN PUTOTJA**, STIEPU PUTOTJA** VAI MKLAS A** UZLIKSANA/NOEMSANA
BRDINJUMS
Traumas risks Lai varetu rikoties ar uzgaiem, atsledziet mikseri no stravas. Preteja gadijuma ir iespejami kaulu luzumi, sagriesanas vai zilumi. 1. Lai pievienotu piederumu: Pagrieziet truma izvles sviru izslgt pozcij (0).
Atvienojiet mikseri uz statva no strvas padeves.
***Blosanas iespja ir pieejama noteiktiem modeiem. **Var atsirties atkarb no modea. 396

LV

2. Atblojiet un paceliet motora galvu. Pc tam noblojiet*** galvu, lai to noturtu pacelt pozcij.
3. Uzlieciet piederumu uz putotja vrpstas un spiediet uz augsu tik tlu, cik iespjams. Tad pagrieziet piederumu pa labi, aizjot to pri vrpstas tapai. 1 2
***Blosanas opcija ir pieejama noteiktiem modeiem. 397

4. Lai noemtu piederumu: Atkrtojiet 1. un 2. darbbu. Spiediet piederumu uz augsu tik tlu, cik iespjams, un pagrieziet pa kreisi. Pc tam izvelciet piederumu no putotja vrpstas.
Tlk mintais ir spk tikai Eiropas Savienb. Lai iegtu vairk informcijas, skenjiet kodu
ATTLUMS NO PUTOTJA LDZ BODAI
Mikseris ar statvu rpnc ir noregults t, lai plakanais putotjs** btu neliel attlum no bodas dibena. Ja kda iemesla d plakanais putotjs** pieskaras bodas dibenam vai atrodas prk tlu no bodas, so attlumu var viegli korit. 1. Pagrieziet truma izvles sviru izslgt pozcij (0). Atvienojiet mikseri no barosanas.
**Var atsirties atkarb no modea. 398

LV

2. Paceliet motora galvu. Nedaudz pagrieziet skrvi pretji pulksterdtju kustbas virzienam (pa kreisi), lai paceltu plakano putotju, vai pulksterdtju kustbas virzien (pa labi), lai nolaistu plakano putotju**. Pielgojiet plakano putotju**, lai tas sld pri bodas virsmai. Ja prk spcgi noregulsiet skrvi, bodas fikssanas svira var nenofiksties paredztaj pozcij.
PIEZME: Ja plakanais putotjs ir pareizi noregults, tas** nepieskaras bodas apaksai un sniem. Ja plakanais putotjs** vai stiepu putotjs** atrodas tik tuvu, ka pieskaras bodas dibenam, var nodilt putotja prkljums vai stieples.
**Var atsirties atkarb no modea. 399

IZSTRDJUMA LIETOSANA
TRUMA KONTROLES SVIRAS LIETOSANA
PIEZME: lietosanas laik statva mikseris var sasilt. Ja ir liela noslodze un gars jauksanas laiks, ierces augsj daa var sakarst. Tas ir normli.
BRDINJUMS
Elektrisks strvas trieciena risks Pievienojiet zemt kontaktligzd. Nenoemiet zemjumu. Neizmantojiet adapteri. Neizmantojiet pagarintju. So nordjumu neievrosana var izraist nvi, ugunsgrku vai elektrisks strvas triecienu. 1. Piesldziet mikseri atbilstosai strvas rozetei. No skuma truma izvles sviru vienmr iestatiet uz vismazko trumu un pc tam pakpeniski palieliniet trumu, lai nepieautu sastvdau izsakstsanos. Skatiet sadau "truma regulsanas cevedis".
400

LV

BRDINJUMS
Traumas risks Lai varetu rikoties ar uzgaiem, atsledziet mikseri no stravas. Preteja gadijuma ir iespejami kaulu luzumi, sagriesanas vai zilumi. 2. Netriet bodu, kamr mikseris uz statva darbojas. Boda un putotjs ir izstrdti t, lai
nodrosintu labu sajauksanu, biezi netrot virsmas. Pietiek ar bodas malu notrsanu vienu vai divas reizes jauksanas laik.
401

APKOPE UN TRSANA
SVARGI: neiegremdjiet statva miksera korpusu den vai citos sidrumos. aujiet iercei pilnb atdzist, pirms uzliekat vai noemat detaas, k ar pirms ierces trsanas. 1. Pirms trsanas vienmr atvienojiet mikseri no barosanas. Noslaukiet mikseri ar mitru
drnu. Neizmantojiet sadzves/komercilos trsanas ldzekus. Biezi slaukiet putotja vrpstu, lai notrtu jebkdas atliekas, kas tur vartu bt sakrjuss. Neiegremdjiet den.
2. Detaas, ko var mazgt trauku mazgjam masn (tikai augsj plaukt): Nersjos trauda plakanais putotjs**, Nersjos trauda mklas is**, un nersjos trauda stiepu putojam slotia** rpgi tos nomazgjiet karst ziepjden un pirms nozvsanas noskalojiet. Neglabjiet putotjus vrpst.
PIEZME: nersjos trauda piederumus var mazgt trauku masn.
RIEKSTKOKA BODAS TRSANA
Pirms pirms lietosanas reizes nomazgjiet ar siltu ziepjdeni. SVARGI: nemazgjiet koka bodu trauku masn. Koka bodu drkst mazgt tikai ar rokm. Mazgjiet koka bodu ar mitru drnu un silt ziepjden, izmantojot maigu trsanas ldzekli. Rpgi izskalojiet un nozvjiet.
**Var atsirties atkarb no modea. 402

LV

Riekstkoka bodas kopsana: Koks ir dabgs materils, un t izskats laika gait var mainties. Lai nodrosintu vislabko kopsanu, ldzu, mazgjiet koka bodu uzreiz pc katras lietosanas reizes ar neabrazvu trsanas suku vai drnu. Trsanas laik nelietojiet raupjus trsanas ldzekus. Pc mazgsanas rpgi nosusiniet ar mkstu, tru dvieli. Koka bodu NEDRKST mazgt trauku masn, ievietot mikroviu krsn vai cepeskrsn. Ilgtermia kopsana: Ms iesakm apstrdt koka bodu ar prtikai piemrotu komercili noprkamu koka aizsardzbas ldzekli, piemram, prtikai piemrotu minerleu vai valriekstu eu.
SVARGI.  Prk stipra bersana var saskrpt koka bodas prkljumu.  Nelietojiet stiprus vai abrazvus mazgsanas ldzekus.  Nelietojiet trauda stiepu vai trauda mazgsanas skus.
TRAUCJUMMEKLSANA

BRDINJUMS
Elektrisks strvas trieciena risks Pievienojiet zemt kontaktligzd. Nenoemiet zemjumu. Neizmantojiet adapteri. Neizmantojiet pagarintju. So nordjumu neievrosana var izraist nvi, ugunsgrku vai elektrisks strvas triecienu.

PROBLMA
Ja mikseris ar statvu lietosanas laik sakarst

RISINJUMS
Lielas slodzes apstkos neizmantojiet trumu, kas ir lielks par 2. trumu. Ilgstosi lietojot ierci lielas slodzes apstkos, var bt neiespjami pieskarties ierces augsjai daai. Tas ir normli.

No statva miksera ir jtama kodga smaka

Sda smaka ir biezi jtama elektromotoru gadjum, jo pasi tad, ja sie motori ir jauni.

Ja plakanais putotjs pieskaras bodai

apturiet mikseri. Skatiet sadau "Attlums starp putotju un bodu" un noreguljiet attlumu starp putotju un bodu.

Vai mikseris ar statvu ir pievienots elektrotklam?

Ja mikseris ar statvu nedarbojas, prbaudiet tlk nordto

Vai ts elektrisks des drosintjs, kur pievienots mikseris ar statvu, ir darba krtb? Ja jums ir jaudas sldzis, prliecinieties, ka de ir noslgta.
Izsldziet mikseri uz statva uz 10­15 sekundm un pc tam to atkal iesldziet. Ja statva mikseri joprojm neizdodas iedarbint, ataujiet tam 30 mintes atdzist un tikai tad iedarbiniet to.

Ja problmu nevar novrst

skatiet nordjumus sada "KitchenAid garantijas nosacjumi ("Garantija")". Neatgrieziet mikseri ar statvu mazumtirgotjam, jo tas nesniedz remonta pakalpojumus.

403

IEPAKOJUMA MATERILU UTILIZSANA
Iepakojuma materils ir prstrdjams, un tas ir atzmts ar prstrdes simbolu . Tpc dazds iepakojuma daas ir jutiliz atbildgi, pilnb ievrojot vietjo iestzu noteikumus par atkritumu izncinsanu.
ATBILSTBAS DEKLARCIJA
EIROPAS SAVIENBAI
S ierce ir izstrdta, konstruta un izplatta saska ar drosbas prasbm, kas noteiktas sds EK direktvs: 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES (ROHS direktva) un to grozjumos.
KITCHENAID GARANTIJAS NOSACJUMI ("GARANTIJA")
KitchenAid Europa Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Beija (»Garantijas devjs«) gala klientam, kurs ir patrtjs, piesir garantiju saska ar sdiem noteikumiem. Garantija tiek piemrota papildus un neierobezo vai neietekm gala klienta likum noteikts garantijas tiesbas pret produkta prdevju. 1. GARANTIJAS PIEMROSANAS JOMA UN NOTEIKUMI
a) Garantijas devjs piesir garantiju produktiem, kas minti 1.b sada un ko patrtjs ir iegdjies no prdevja vai KitchenAid grupas uzmuma Eiropas Ekonomikas zonas valsts, Moldov, Melnkaln, Krievij, Sveic vai Turcij.
b) Garantijas laiks ir atkargs no iegdt produkta un ir sds: Pilna piecu gadu garantija no iegdes datuma.
c) Garantijas laiks skas pirkuma dien, t.i., dien, kad patrtjs iegdjs produktu no izplattja vai KitchenAid grupas uzmuma.
d) Garantija attiecas uz nodrosinjumu, ka izstrdjumam nav defektu. e) Ja garantijas laik rodas defekts, garantijas devjs sniedz patrtjam sdus garantijas pakalpojumus pc garantijas devja
izvles:  bojt izstrdjuma vai izstrdjuma daas remonts vai  bojt izstrdjuma vai izstrdjuma daas nomaia. Ja izstrdjums vairs nav pieejams, garantijas devjam ir tiesbas
aizstt izstrdjumu ar tdas pasas vai lielkas vrtbas izstrdjumu. f) Ja patrtjs vlas iesniegt ar garantiju saisttu prasbu, patrtjam ir jsazins ar attiecgs valsts KitchenAid servisa centru
vai tiesi ar garantijas; HOME DECOR Valukoja 8 11415 TALLINN ESTONIA Tel.: +371 2 0220275 info@kitchen.ee devju adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Beija. g) Remonta izmaksas, tostarp rezerves dau un pasta pakalpojumu izmaksas, kas saisttas ar izstrdjuma bez defektiem vai izstrdjuma daas piegdi, sedz garantijas devjs. Garantijas devjs sedz ar izdevumus par bojt izstrdjuma vai izstrdjuma daas atgriesanu, ja garantijas devjs vai attiecgs valsts KitchenAid klientu apkalposanas centrs ir pieprasjis bojt izstrdjuma vai izstrdjuma daas atgriesanu. Tomr patrtjam ir jsedz izmaksas par piemrotu iepakojumu bojt izstrdjuma vai izstrdjuma daas atgriesanai. h) Lai vartu iesniegt prasbu saska ar garantiju, patrtjam juzrda izstrdjuma pirkuma kvts vai rins.
404

LV

2. GARANTIJAS IEROBEZOJUMI a) Garantija attiecas tikai uz izstrdjumiem, ko izmanto personiskiem mriem, nevis profesionliem vai komerciliem mriem. b) Garantija neattiecas uz normlu nodilumu vai nolietojumu, nepareizu vai aunprtgu izmantosanu, lietosanas instrukciju neievrosanu, izstrdjuma lietosanu ar nepareizu elektrisko spriegumu, uzstdsanu un darbinsanu, prkpjot piemrojamos elektriskos noteikumus, un spka (piemram, sitienu) pielietosanu. c) Garantija nav spk, ja izstrdjumam ir veiktas izmaias vai tas ir prveidots, piemram, 120 V paredzts izstrdjums par izstrdjumu, ko darbina ar 220-240 V. d) Garantijas pakalpojumu sniegsana nepagarina garantijas laiku, k ar nesk jaunu garantijas periodu. Uzstdto rezerves dau garantijas laiks beidzas reiz ar visa izstrdjuma garantijas laiku. Pc garantijas laika beigm un saistb ar izstrdjumiem, uz kuriem garantija neattiecas, gala lietotji joprojm var vrsties KitchenAid klientu servisa centros, lai uzdotu jautjumus vai saemtu informciju. Papildinformcija ir pieejama ar msu tmeka vietn: www.kitchenaid.eu
IZSTRDJUMA REISTRCIJA
Reistrjiet savu jauno KitchenAid ierci tlt: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Visas tiesbas paturtas. KITCHENAID un miksera uz statva dizains ir precu zmes ASV un cits valsts.
405

COMPONENTE I CARACTERISTICI

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Manet pentru controlul vitezei 2. Cap motor 3. Ax de ataare 4. Buton ax de ataare 5. Manet blocare cap motor (nu este
ilustrat) 6. Ax palet 7. urub de reglare a înlimii paletei (nu
este ilustrat)

8. Bol 9. Plac de fixare a bolului 10. Cârlig pentru aluat din oel inoxidabil* 11. Palet din oel inoxidabil* 12. Tel cu fire din oel inoxidabil*

*De asemenea disponibil ca accesoriu opional. 406

RO

SIGURANA PRODUSULUI

Sigurana dvs. i a celorlali este foarte important.
Am furnizat multe mesaje de siguran importante în acest manual i pe aparatul dvs. Citii i respectai întotdeauna toate mesajele de siguran.

Acesta este simbolul de alert privind siguran.
Acest simbol v avertizeaz asupra potenialelor pericole care pot cauza decesul sau rnirea dvs. sau a altora.
Toate mesajele de siguran vor urma dupa simbolul de alert de siguran i cuvântul ,,PERICOL'' sau ,,AVERTISMENT''. Aceste cuvinte înseamn:

PERICOL

Putei sa muriti sau sa va rnit grav dac nu urmai imediat instruciunile.

Putei sa muriti sau sa va rnit grav
AVERTISMENT dac nu urmai instruciunile.

Toate mesajele de siguran v vor spune care este pericolul potenial, cum s reducei ansele de rnire i ce se poate întâmpla dac instruciunile nu sunt respectate.

MSURI DE PRECAUIE IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeauna precauiile de siguran de baz, inclusiv urmtoarele:
1. Citii toate instruciunile. Utilizarea incorect a aparatului poate duce la leziuni corporale.
2. Pentru a v proteja de riscul de electrocutare, nu punei mixerul cu suport în ap sau într-un alt lichid.
3. Numai în Uniunea European: Acest aparat nu trebuie utilizat de copii. Nu lsai aparatul i cablul acestuia la îndemâna copiilor.
4. Numai în Uniunea European: Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur i îneleg pericolele implicate. Copiii nu au voie s se joace cu aparatul.

407

5. Uniunea European i alte ri care necesit conformitatea cu standarde IEC: Copiii nu au voie s se joace cu aparatul. Copiii trebuie supravegheai pentru a asigura faptul c nu se joac cu aparatul.
6. Acest aparat nu trebuie folosit de ctre copii sau persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experiena i cunotinele necesare. Este necesar supravegherea atent când orice aparat este utilizat în apropierea copiilor. Copiii trebuie supravegheai pentru a asigura faptul c nu se joac cu aparatul.
7. Oprii (0) aparatul, apoi scoatei-l din priz atunci când nu este în uz, înainte de asamblarea sau dezasamblarea componentelor i înainte de curare. Pentru scoatere din priz, apucai tecrul i tragei din priz. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare.
8. Evitai contactul cu piesele în micare. inei mâinile, prul, îmbrcmintea, precum i spatulele i alte ustensile departe de palet în timpul funcionrii, pentru a reduce riscul de rnire a persoanelor i/sau deteriorare a mixerului cu suport.
9. Nu utilizai niciun aparat care are cablul sau tecrul deteriorat sau dac aparatul se defecteaz, a czut sau a fost deteriorat în orice fel. Returnai aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat în vederea examinrii, reparrii sau reglrii electrice ori mecanice.
10. Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate sau comercializate de ctre KitchenAid poate provoca incendii, electrocutri sau rnirea persoanelor.
11. Nu utilizai aparatul în exterior. 12. Nu lsai cablul s atârne peste marginea mesei sau a blatului
de buctrie. 13. Nu lsai cablul s ating suprafee fierbini, inclusiv aragazul.
14. Înlturai paleta, telul cu fire sau cârligul pentru aluat de pe mixerul cu suport înainte de a-l spla.
15. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de KitchenAid, de reprezentantul de service sau de persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele.
16. Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timp ce funcioneaz.
408

RO

17. Pentru a evita deteriorarea produsului, nu utilizai bolul mixerului cu suport în zone cu cldur ridicat, cum ar fi un cuptor, cuptor cu microunde sau pe o plit.
18. Lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a aduga sau scoate componente i înainte de curare.
19. Consultai seciunea ,,Îngrijire i curare" pentru instruciuni privind curarea suprafeelor care vin în contact cu alimentele.
20. Acest aparat este destinat utilizrii în aplicaii casnice i similare, cum ar fi:  zone de buctrie destinate angajailor din magazine, birouri i alte medii de lucru;  ferme;  de ctre clieni în hoteluri, moteluri i alte medii de tip rezidenial;  medii de tip pensiune.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
Pentru detalii complete privind informaii despre produs, instruciuni i videoclipuri, inclusiv informaii despre garanie, vizitai www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips sau www.KitchenAid.eu. CERINE ELECTRICE
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare Conectai la o priz cu împmântare. Nu scoatei pinul de împmântare. Nu utilizai adaptor. Nu utilizai prelungitor. Nerespectarea acestor instruciuni pot duce la deces, incendiu sau electrocutare.
Putere: 300 W Tensiune: 220-240 V c.a. Frecven: 50-60 Hz NOT: dac tecrul nu se potrivete în priz, contactai un electrician calificat. Nu modificai tecrul în niciun fel. Nu utilizai adaptor. Nu utilizai prelungitor. În cazul în care cablul de alimentare este prea scurt, solicitai unui electrician calificat sau unui tehnician de service s instaleze o priz lâng aparat.
409

GHID PENTRU CONTROLUL VITEZEI

VITEZ FUNCIE

1

Amestecare

ACCESORIU Palet**

DESCRIERE
Pentru amestecare lent, combinare, pentru a face piure, începerea tuturor procedurilor de mixare. Se utilizeaz pentru adugarea finii i ingredientelor uscate în aluat i a lichidelor în ingredientele uscate. Nu utilizai treapta 1 de vitez pentru a amesteca sau frmânta aluaturi cu drojdie.

Pentru mixare lent, pasare, amestecare mai

rapid. Se utilizeaz pentru amestecarea i

2

Mixare lent

Palet**, cârlig pentru
aluat**

frmântarea aluaturilor cu drojdie a compoziiilor dense i a dulciurilor; începerea pasrii cartofilor sau a altor legume; introducerea grsimii în

fin; amestecarea compoziiilor mai puin

dense sau apoase.

Pentru mixarea compoziiilor semidense,

precum cea pentru fursecuri. Se utilizeaz

4

Mixare, batere

Palet**, tel cu fire**

pentru combinarea zahrului cu grsimea i pentru adugarea zahrului la albuurile de ou

pentru bezele. Vitez medie pentru compoziiile

pentru prjituri.

Pentru baterea ingredientelor (omogenizarea)

6

Batere, omogeni-
zare

Palet**, tel cu fire**

sau amestecare la vitez medie-mare. Se utilizeaz pentru finalizarea mixrii compoziiilor pentru prjituri, gogoi i a altor compoziii.

Vitez mare pentru compoziiile pentru prjituri.

Batere

Pentru baterea frici, albuurilor de ou i pentru

8

rapid, ameste-

glazuri fierte.

care

Tel cu fire**

Prepara-

Pentru baterea unor cantiti mici de creme,

10

rea rapid a

albuuri de ou sau pentru baterea final a piureului de cartofi.

cremelor

NOT: maneta pentru controlul vitezei poate fi setat între vitezele enumerate în tabelul de mai sus pentru a obine treptele de vitez 3, 5, 7 i 9, în caz c este nevoie de o reglare mai fin. Pentru a mica cu uurin maneta pentru controlul vitezei, tragei-o uor în sus în timp ce o micai între setri în orice direcie.

IMPORTANT: nu depii treapta 2 de vitez când preparai aluaturi cu drojdie deoarece acest lucru poate deteriora mixerul cu suport.

**Poate varia în funcie de model. 410

RO

GHIDUL ACCESORIILOR

ACCESORIU Palet**
Tel cu fire** Cârlig pentru aluat**

FOLOSII PENTRU A AMESTECA

PREPARATE SUGERATE

Amestecuri normale pân la dense

Prjituri, glazuri cremoase, dulciuri, fursecuri, biscuii, foitaj pentru plcinte, rulad din carne tocat, piure de cartofi.

Compoziii în care trebuie s încorporai aer

Ou, albuuri de ou, smântân gras, glazuri fierte, checuri, maionez, anumite dulciuri.

Amestecarea i frmântarea Pâine, rulouri, aluat de pizza,

aluaturilor cu drojdie.

chifle, checuri.

ASAMBLAREA PRODUSULUI
ATAAREA/SCOATEREA BOLULUI
1. Pentru a ataa bolul: Mutai maneta pentru controlul vitezei la poziia oprit (0). Scoatei din priz mixerul cu suport.

2. Deblocai i ridicai capul motorului. Apoi, blocai*** capul pentru a-l menine ridicat.

**Poate varia în funcie de model. ***Opiunea de blocare este disponibil la modelele selectate.
411

3. Aezai bolul pe placa de fixare a bolului. Rotii uor bolul în direcia acelor de ceasornic (dreapta).
4. Pentru scoaterea bolului: Repetai paii 1 i 2. Rotii uor bolul în sens invers acelor de ceasornic (stânga).
NOT: capul motorului trebuie s fie întotdeauna în poziia blocat când utilizai mixerul cu suport.
RIDICAREA/COBORÂREA CAPULUI MOTORULUI
1. Pentru ridicarea capului motorului: Împingei maneta de blocare în poziia de deblocare i ridicai capul. Dup ce l-ai ridicat, maneta va reveni automat în poziia de blocare*** pentru a menine capul ridicat.
***Opiunea de blocare este disponibil la modelele selectate. 412

RO

2. Pentru a coborî capul motorului: Împingei maneta de blocare în poziia de deblocare i coborâi uor capul. Maneta de blocare va reveni automat în poziia de blocare*** când capul este în jos. Înainte de a mixa, testai blocarea încercând s ridicai capul motorului.
NOT: capul motorului trebuie s fie întotdeauna în poziia blocat când utilizai mixerul cu suport.
ATAAREA/ÎNDEPRTAREA PALETEI**, A TELULUI CU FIRE** SAU A CÂRLIGULUI PENTRU ALUAT**
AVERTISMENT
Pericol de rnire Scoatei mixerul din priza înainte de a atinge telurile. Nerespectarea poate duce la oase rupte, taieturi sau vânti. 1. Pentru a ataa accesoriul: Mutai maneta pentru controlul vitezei la poziia oprit (0).
Scoatei din priz mixerul cu suport.
***Opiunea de blocare este disponibil la modelele selectate. **Poate varia în funcie de model.
413

2. Deblocai i ridicai capul motorului. Apoi, blocai*** capul pentru a-l menine ridicat. 3. Punei accesoriul pe axul paletei i apsai în sus cât de mult posibil. Apoi, rotii accesoriul
spre dreapta, fixându-l peste pinul de pe ax.
1 2
***Opiunea de blocare este disponibil la modelele selectate. 414

RO

4. Pentru a scoate accesoriul: Repetai paii 1 i 2. Apsai accesoriul în sus cât de mult posibil i rotii spre stânga. Apoi scoatei accesoriul de pe axul telului.
Numai pentru Uniunea European: Scanai codul pentru mai multe informaii
DISTANA DINTRE PALET I BOL
Mixerul cu suport este reglat din fabric astfel încât paleta** doar s se apropie de fundul bolului. Dac, din orice motiv, paleta** lovete fundul bolului sau este prea departe de bol, putei ajusta cu uurin aceast distan. 1. Mutai maneta pentru controlul vitezei la poziia oprit (0). Scoatei din priz mixerul cu
suport.
**Poate varia în funcie de model. 415

2. Ridicai capul motorului. Rotii urubul uor în sens invers acelor de ceasornic (stânga) pentru a ridica paleta sau în sensul acelor de ceasornic (dreapta) pentru a coborî paleta**. Reglai paleta**, astfel încât doar s se apropie de suprafaa bolului. Dac strângei urubul prea tare, este posibil ca maneta de blocare s nu se blocheze corespunztor.
NOT: atunci când este reglat corespunztor, paleta** nu va lovi fundul sau lateralul bolului. Dac paleta** sau telul cu fire** este atât de aproape încât lovete fundul bolului, este posibil ca înveliul paletei s se toceasc sau firele telului s se uzeze.
**Poate varia în funcie de model. 416

RO

UTILIZAREA PRODUSULUI
UTILIZAREA MANETEI PENTRU CONTROLUL VITEZEI
NOT: mixerul cu suport se poate înclzi în timpul utilizrii. La compoziii dense cu timp îndelungat de amestecare, partea de sus a aparatului poate deveni fierbinte. Acest lucru este normal.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare Conectai la o priz cu împmântare. Nu scoatei pinul de împmântare. Nu utilizai adaptor. Nu utilizai prelungitor. Nerespectarea acestor instruciuni pot duce la deces, incendiu sau electrocutare. 1. Conectai mixerul cu suport la priza potrivit. Întotdeauna setai maneta pentru controlul vitezei la cea mai joas vitez la început, apoi cretei treptat viteza pentru a evita stropirea cu ingredientele. Consultai seciunea ,,Ghidul pentru controlul vitezei".
417

AVERTISMENT
Pericol de rnire Scoatei mixerul din priza înainte de a atinge telurile. Nerespectarea poate duce la oase rupte, taieturi sau vânti. 2. Nu rzuii bolul în timp ce mixerul cu suport este în funciune. Bolul i paleta sunt
proiectate pentru a efectua o amestecare temeinic, fr a fi nevoie de rzuire frecvent. Rzuirea bolului o dat sau de dou ori în timpul mixrii este de obicei suficient.
418

RO

ÎNGRIJIRE I CURARE
IMPORTANT: nu scufundai corpul mixerului cu suport în ap sau în alte lichide. Lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a aduga sau scoate componente i înainte de curare. 1. Întotdeauna scoatei din priz mixerul cu suport înainte de a-l cura. tergei mixerul cu
suport cu o lavet moale i umed. Nu utilizai ageni de curare casnici/din comer. tergei axul paletei frecvent, înlturând orice reziduu care se strânge. Nu scufundai în ap.
2. Componente care se pot spla în maina de splat vase, numai în sertarul de sus: paleta din oel inoxidabil**, cârligul pentru aluat din oel inoxidabil** i telul cu fire din oel inoxidabil**; curai-le bine în ap fierbinte cu detergent i cltii-le complet înainte de uscare. Nu pstrai paletele pe ax.
NOT: accesoriile din oel inoxidabil pot fi splate în maina de splat vase.
CURAREA BOLULUI DIN LEMN DE NUC
Înainte de prima utilizare, splai folosind ap cald cu detergent. IMPORTANT: nu splai bolul din lemn în maina de splat vase. Bolul din lemn poate fi splat numai manual. Splai bolul din lemn cu o lavet umed i ap cald, folosind un detergent delicat. Cltii i uscai bine.
**Poate varia în funcie de model. 419

Îngrijirea bolului din lemn de nuc: Lemnul este un material natural, iar aspectul acestuia se poate schimba în timp. Pentru o îngrijire optim, splai bolul din lemn imediat dup fiecare utilizare cu o perie sau o lavet neabraziv. Evitai s utilizai detergeni agresivi când curai. Uscai bine dup splare cu un prosop moale i curat. Bolul din lemn NU este adecvat pentru folosire în maina de splat vase, cuptorul cu microunde sau cuptorul obinuit. Pentru îngrijire pe termen lung: V recomandm s tratai bolul de lemn cu un produs din comer pentru lemn sigur pentru alimente, cum ar fi uleiul mineral sigur pentru alimente sau uleiul de nuci. IMPORTANT:  Frecarea prea intens poate zgâria finisajul bolului din lemn.  Evitai detergenii agresivi sau abrazivi.  Nu utilizai burei de sârm.
DEPANAREA

AVERTISMENT
Pericol de electrocutare Conectai la o priz cu împmântare. Nu scoatei pinul de împmântare. Nu utilizai adaptor. Nu utilizai prelungitor. Nerespectarea acestor instruciuni pot duce la deces, incendiu sau electrocutare.

PROBLEM
Dac mixerul cu suport se înclzete în timpul utilizrii

SOLUIE
Compoziiile dense nu trebuie s depeasc viteza 2. La compoziii dense cu perioade de amestecare îndelungate, este posibil s nu putei atinge în mod confortabil partea de sus a aparatului. Acest lucru este normal.

Dac mixerul cu suport Acesta este un lucru normal pentru motoarele electrice, mai ales emite un miros puternic atunci când sunt noi.

Dac paleta lovete bolul

Oprii mixerul cu suport. Consultai seciunea ,,Distana dintre palet i bol" i reglai distana dintre palet i bol.

Este mixerul cu suport în priz?

Dac mixerul cu suport nu mai funcioneaz, verificai urmtoarele

Sigurana electric din circuitul mixerului cu suport funcioneaz corect? Dac avei un întreruptor de circuit electric, asigurai-v c acel circuit este închis.
Oprii mixerul cu suport pentru 10-15 secunde, apoi repornii-l. Dac mixerul cu suport tot nu pornete, lsai-l s se rceasc 30 de minute înainte de a-l reporni.

Dac problema nu poate fi rezolvat

Consultai seciunea ,,Termenii garaniei KitchenAid (,,Garania")". Nu returnai mixerul cu suport distribuitorului; distribuitorii nu asigur lucrri de service.

420

RO

ELIMINAREA MATERIALELOR DE AMBALARE
Materialele de ambalare sunt reciclabile i sunt marcate cu simbolul reciclrii . Diferitele componente ale ambalajului trebuie eliminate în mod responsabil, respectând reglementrile autoritilor locale privind eliminarea deeurilor.
DECLARAIE DE CONFORMITATE
PENTRU UNIUNEA EUROPEAN
Acest aparat a fost proiectat, construit i distribuit în conformitate cu reglementrile de siguran ale directivelor CE: 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE (Directiva RoHS) i cu modificrile ulterioare.
CONDIIILE GARANIEI KITCHENAID (,,GARANIA")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia (,,garantul") acord clientului final, care este un consumator, o garanie în baza condiiilor de mai jos. Garania se aplic în plus fa de drepturile legale de garanie ale clientului final oferite de vânztorul produsului i nu limiteaz sau afecteaz aceste drepturi.
1. DOMENIUL DE APLICARE I CONDIIILE GARANIEI a) Garantul acord garania pentru produsele menionate la punctul 1.b), pe care un consumator le-a achiziionat de la un vânztor sau de la o companie a Grupului KitchenAid din rile Spaiului Economic European, Moldova, Muntenegru, Elveia sau Turcia. b) Perioada de garanie depinde de produsul achiziionat i este dup cum urmeaz: Cinci ani de garanie de la data achiziionrii. c) Perioada de garanie începe la data livrrii produsului, adic data la care un consumator a primit produsul achiziionat de la un distribuitor sau de la o companie a Grupului KitchenAid. d) Garania acoper caracterul lipsit de defecte al produsului. e) Garantul furnizeaz consumatorului urmtoarele servicii în temeiul prezentei garanii, la alegerea garantului, în cazul în care intervine o defeciune în perioada de garanie:  Repararea produsului defect sau a piesei de produs defecte sau  Înlocuirea produsului defect sau a piesei de produs defecte. În cazul în care un produs nu mai este disponibil, garantul are dreptul de a schimba produsul cu unul care are o valoare egal sau mai mare. f) În cazul în care consumatorul dorete s fac o cerere în temeiul garaniei, consumatorul trebuie s contacteze centrele de service KitchenAid din ara respectiv sau garantul; Kitchenshop Str. Sinaia 53-53B 077175, STEFANESTII DE JOS, ILFOV Pentru întrebri generale despre electrocasnicele mici, v rugm s apelai : 0722 677 096 direct la adresa KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Costurile de reparare, inclusiv piesele de schimb, i costurile potale pentru livrarea unui produs sau a unei piese de produs fr defecte sunt suportate de garant. Garantul suport, de asemenea, costurile potale pentru returnarea produsului defect sau a piesei de produs defecte în cazul în care garantul sau centrul de service pentru clieni KitchenAid Europa din ara respectiv a solicitat returnarea produsului defect sau a piesei de produs defecte. h) Pentru a putea face o cerere în temeiul garaniei, consumatorul trebuie s prezinte chitana sau factura achiziiei produsului.
421

2. LIMITRILE GARANIEI a) Garania se aplic numai produselor utilizate în scopuri private i nu în scopuri profesionale sau comerciale. b) Garania nu se aplic în cazul uzurii normale, al utilizrii necorespunztoare sau abuzive, al nerespectrii instruciunilor de utilizare, al utilizrii produsului la o tensiune electric greit, al instalrii i al funcionrii cu înclcarea reglementrilor electrice aplicabile i al utilizrii forei (de exemplu, lovituri). c) Garania nu se aplic în cazul în care produsul a fost modificat sau transformat, de exemplu, transformri de la produse de 120 V la produse de 220-240 V. Dup expirarea perioadei de garanie sau, în cazul produselor pentru care nu se aplic garania, centrele de service pentru clieni KitchenAid sunt înc disponibile clienilor finali pentru întrebri i informaii. Mai multe informaii sunt disponibile i pe site-ul nostru web: www.kitchenaid.eu
ÎNREGISTRAREA PRODUSULUI
Înregistrai noul dvs. aparat KitchenAid acum: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Toate drepturile rezervate. KITCHENAID i designul mixerului cu suport sunt mrci comerciale în S.U.A. i în alt parte. 422

SK

KOMPONENTY A FUNKCIE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Pácka na ovládanie rýchlosti 2. Hlavica motora 3. Hrdlo na nadstavce 4. Koliesko na nadstavec 5. Zaisovacia pácka hlavice motora (nie
je zobrazená) 6. Hriade miesacej metlicky 7. Skrutka na nastavenie výsky miesacej
metlicky (nie je zobrazená)

8. Misa 9. Upínacia plata 10. Hák na cesto z nehrdzavejúcej ocele* 11. Plochá miesacia metlicka
z nehrdzavejúcej ocele* 12. Drôtená metlicka z nehrdzavejúcej
ocele*

*Dostupný aj ako volitené príslusenstvo. 423

BEZPECNOS VÝROBKU

Vasa bezpecnos a bezpecnos ostatných osôb je vemi dôlezitá.
V tejto prírucke a na svojom spotrebici nájdete vea dôlezitých bezpecnostných výstrah. Výstrahy si precítajte a vsetky ich dodrziavajte.

Toto je výstrazný bezpecnostný symbol.
Upozoruje vás na potenciálne nebezpecenstvá, ktoré môzu spôsobi smrtené alebo vázne zranenia vám alebo iným osobám.
Vsetky bezpecnostné výstrahy bude sprevádza výstrazný bezpecnostný symbol a slovo ,,NEBEZPECENSTVO" alebo ,,VAROVANIE". Význam uvedených slov:

NEBEZPECENSTVO

Ak pokyny nedodrzíte okamzite, môze to spôsobi smrtený alebo vázny úraz.

VAROVANIE

Halálos vagy súlyos sérülést szenvedhet, ha nem követi az utasításokat.

Ak nedodrzíte pokyny, môze to spôsobi smrtený alebo vázny úraz.
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Pri pouzívaní elektrických spotrebicov sa musia vzdy dodrziava základné bezpecnostné pokyny vrátane nasledovných: 1. Precítajte si vsetky pokyny. Nesprávne pouzívanie spotrebica
môze ma za následok telesné poranenie. 2. Aby ste zabránili riziku poranenia elektrickým prúdom,
neponárajte kuchynský robot do vody alebo inej kvapaliny. 3. Platí len pre Európsku úniu: Tento spotrebic nesmú pouzíva
deti. Spotrebic a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí. 4. Platí len pre Európsku úniu: Spotrebice môzu pouzíva osoby
so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokia sú pod dozorom alebo dostanú pokyny týkajúce sa bezpecného pouzívania spotrebica a chápu riziká spojené s jeho pouzívaním. Deti sa nesmú so spotrebicom hra.

424

SK

5. Európska únia a alsie krajiny, ktoré si vyzadujú normy IEC: Deti sa nesmú so spotrebicom hra. Deti musia by pod dozorom, aby sa so spotrebicom nehrali.
6. Tento spotrebic nie je urcený na pouzívanie demi alebo osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, ani pre osoby s nedostatkom skúseností a znalostí. Ke sa akýkovek spotrebic pouzíva v blízkosti detí, je potrebný prísny dohad. Deti musia by pod dozorom, aby sa so spotrebicom nehrali.
7. Ke spotrebic nepouzívate, pred montázou a demontázou komponentov a cistením spotrebic vypnite (0) a odpojte ho z elektrickej zásuvky. Pri odpájaní spotrebica uchopte zástrcku a odpojte ju od elektrickej zásuvky. Nikdy neahajte za napájací kábel.
8. Nedotýkajte sa pohyblivých castí. Pocas prevádzky udrzujte ruky, vlasy, oblecenie a taktiez stierky a iné kuchynské náradie mimo miesacej metlicky, aby ste zabránili poraneniu osôb alebo poskodeniu kuchynského robota.
9. Spotrebic nepouzívajte, ak je poskodený napájací kábel alebo zástrcka, ak spotrebic nefunguje správne alebo vám spadne, prípadne sa iným spôsobom poskodí. Spotrebic odneste do najblizsieho autorizovaného servisného zariadenia za úcelom kontroly, opravy alebo elektrickej ci mechanickej úpravy.
10. Pouzívanie príslusenstva alebo nadstavcov, ktoré spolocnos KitchenAid neodporúca alebo nepredáva, môze spôsobi poziar, poranenie elektrickým prúdom alebo iné telesné zranenia.
11. Nepouzívajte spotrebic v exteriéri. 12. Kábel nenechajte prevísa cez okraj stola alebo pultu. 13. Dávajte pozor, aby sa kábel nedostal do kontaktu s horúcimi
povrchmi vrátane sporáka.
14. Pred umývaním z kuchynského robota vyberte plochú miesaciu metlicku, drôtenú metlicku alebo hák na cesto.
15. Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, servisný pracovník KitchenAid alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
16. Nikdy nenechávajte spotrebic pocas prevádzky bez dozoru. 17. Nepouzívajte misu kuchynského robota vo vemi horúcom
prostredí, ako je rúra, mikrovlnná rúra alebo na varnej doske. Zabránite tak poskodeniu produktu.
425

18. Pred cistením a pred pripojením alebo odoberaním castí nechajte spotrebic úplne vychladnú.
19. Pokyny týkajúce sa cistenia povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, nájdete v casti ,,Starostlivos a cistenie".
20. Tento spotrebic je urcený na pouzívanie v domácnosti alebo podobné vyuzitie v prostredí, ako napr.:  kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách alebo iných pracovných prostrediach;  farmy;  klientmi v hoteloch, moteloch a iných prostrediach poskytujúcich ubytovanie;  zariadenia typu ,,bed and breakfast".
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE
Podrobné informácie o produktoch, pokyny a videá vrátane informácií o záruke nájdete na stránke www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, alebo www.KitchenAid.eu. POZIADAVKY NA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraujte uzemovací kolík. Nepouzívajte adaptér. Nepouzívajte predlzovací kábel. Nedodrzanie týchto pokynov môze ma za následok smr, poziar alebo zásah elektrickým prúdom.
Výkon: 300 W Napätie: 220 ­ 240 V AC Frekvencia: 50 ­ 60 Hz POZNÁMKA: Ak sa zástrcka nedá zasunú do zásuvky, obráte sa na kvalifikovaného elektrikára. Ziadnym spôsobom neupravujte zástrcku. Nepouzívajte adaptér. Nepouzívajte predlzovací kábel. Ak je napájací kábel prílis krátky, poverte kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika instaláciou zásuvky blízko spotrebica.
426

SK

SPRIEVODXA POUZÍVANÍM OVLÁDACA RÝCHLOSTI

RÝCHLOS
1

CINNOS Miesanie

PRÍSLUSENSTVO
Plochá miesacia metlicka**

OPIS
Na pomalé miesanie, zmiesavanie, tvorbu pyré a zaciatok vsetkých typov mixovania. Urcené na pridávanie múky a suchých prísad do cesta a pridávanie tekutín do suchých prísad. Rýchlos 1 nepouzívajte na miesanie alebo miesenie kysnutých ciest.

Na pomalé mixovanie, tvorbu pyré a rýchlejsie

2

Pomalé mixova-
nie

Plochá miesacia metlicka**,
Hák na miesenie cesta**

miesanie. Urcené na miesanie a miesenie kysnutých ciest, hustého cesta a cukroviniek; pociatocné rozpucenie zemiakov alebo inej zeleniny; nakrájanie tuku do múky; mixovanie

riedkeho alebo frkajúceho cesta.

4

Mixovanie,
sahanie

Plochá miesacia metlicka**, drôtená metlicka**

Na mixovanie polohustého cesta, ako napríklad na susienky. Urcené na zmiesanie cukru a tuku a na pridanie cukru do bielok pri príprave snehovej peny. Stredná rýchlos na kolácové zmesi.

6

Sahanie, príprava krémov

Plochá miesacia metlicka**, drôtená metlicka**

Na stredne rýchle sahanie (prípravu krémov). Urcené na záverecné mixovanie kolácov, sisiek a iného cesta. Vysoká rýchlos na kolácové zmesi.

Rýchle

Na sahanie sahacky, bielok a varených poliev.

8

miesenie,

sahanie

Drôtená

10

Rýchle sahanie

metlicka**

Na sahanie mensieho mnozstva smotany, bielok alebo na záverecné sahanie zemiakovej kase.

POZNÁMKA: Pácku na ovládanie rýchlosti mozno nastavi na hodnoty medzi rýchlosami uvedenými na schéme vyssie a získa tak rýchlosti 3, 5, 7 a 9, ak je potrebná jemnejsia úprava rýchlosti. Aby sa pácka na ovládanie rýchlosti pohybovala ahko, pri zmene nastavenia jedným ci druhým smerom ju zahka nadvihnite.

DÔLEZITÉ: Ak pripravujete kysnuté cesto, neprekracujte rýchlos 2, pretoze môze dôjs k poskodeniu kuchynského robota.

**Môze sa lísi v závislosti od modelu. 427

SPRIEVODCA PRÍSLUSENSTVOM

PRÍSLUSENSTVO Plochá miesacia metlicka**
Drôtená metlicka** Hák na miesenie cesta**

URCENÉ NA MIESANIE
Obycajné az husté zmesi
Zmesi, ktoré majú obsahova vzduch Miesanie a miesenie
kysnutých ciest

ODPORÚCANÉ POLOZKY
Koláce, krémové polevy, cukrovinky, susienky, keksy, cesto na koláce, sekaná, zemiaková kasa.
Vajícka, bielka, plnotucná smotana, varené polevy, piskótové koláce, majonéza, niektoré cukrovinky.
Chlieb, rozky, pizzové cesto, zemle, kávové koláciky.

ZOSTAVENIE VÝROBKU
PRIPOJENIE/ODSTRÁNENIE MISY
1. Pripojenie misy: Otocte pácku na ovládanie rýchlosti do polohy vyp. (0). Odpojte kuchynský robot.

2. Odistite hlavu motora a zdvihnite ju. Potom zaistite*** hlavu, aby zostala v zdvihnutej polohe.

**Môze sa lísi v závislosti od modelu. ***Moznos zaistenia je dostupná na vybraných modeloch.
428

SK

3. Misu polozte na upínaciu platu. Misu jemne otocte v smere hodinových ruciciek (doprava).
4. Odstránenie misy: Opakujte kroky 1 a 2. Misu jemne otocte proti smeru hodinových ruciciek (doava).
POZNÁMKA: Hlavica motora musí by pri pouzívaní kuchynského robota vzdy v zaistenej pozícii.
ZDVIHNUTIE/SPUSTENIE HLAVICE MOTORA
1. Zdvihnutie hlavice motora: Zatlacte zaisovaciu pácku do odomknutej polohy a zdvihnite hlavicu. Po zdvihnutí sa pácka automaticky vráti spä do uzamknutej*** polohy, aby ostala hlavica zdvihnutá.
***Moznos uzamknutia je k dispozícii na vybraných modeloch. 429

2. Spustenie hlavice motora: Zatlacením zaisovacej pácky odomknete a jemne spustite hlavicu. Zaisovacia pácka sa automaticky vráti do uzamknutej*** polohy, ke je hlavica dole. Pred mixovaním otestujte zaistenie pokusom o zdvihnutie hlavice motora.
POZNÁMKA: Hlavica motora musí by pri pouzívaní kuchynského robota vzdy v zaistenej pozícii.
PRIPOJENIE/ODSTRÁNENIE PLOCHEJ MIESACEJ METLICKY**, DRÔTENEJ METLICKY** ALEBO HÁKA NA MIESENIE CESTA**
VAROVANIE
Nebezpecenstvo úrazu Odpojte mixér pred tým, nez sa dotknete slahacov. Nedodrzanie tohto pokynu môze spôsobit zlomeniny, rezné rany alebo podliatiny. 1. Pripájanie príslusenstva: Otocte pácku na ovládanie rýchlosti do polohy vyp. (0).
Odpojte kuchynský robot z napájania.
***Moznos uzamknutia je k dispozícii na vybraných modeloch. **Môze sa lísi v závislosti od modelu. 430

SK

2. Odistite hlavu motora a zdvihnite ju. Potom zaistite*** hlavu, aby zostala v zdvihnutej polohe.
3. Príslusenstvo nasate na hriade miesacej metlicky a zatlacte co najviac nahor. Potom príslusenstvo otocte doprava a zaistite ho na cape na hriadeli. 1 2
***Moznos zaistenia je dostupná na vybraných modeloch. 431

4. Odpájanie príslusenstva: Opakujte kroky 1 a 2. Stlacte príslusenstvo co najviac nahor a otocte ho doava. Potom príslusenstvo vytiahnite z hriadea miesacej metlicky.
Platí len pre Európsku úniu: Pre viac informácií naskenujte kód
MEDZERA MEDZI METLICKOU A MISKOU
Vás kuchynský robot je od výroby nastavený tak, ze medzi plochou miesacou metlickou** a dnom misy sa nachádza medzera. Ak vsak plochá miesacia metlicka z akéhokovek dôvodu** udiera do dna misy alebo sa od neho nachádza prílis aleko, zarovnanie môzete jednoducho napravi. 1. Otocte pácku na ovládanie rýchlosti do polohy vyp. (0). Odpojte kuchynský robot.
**Môze sa lísi v závislosti od modelu. 432

SK

2. Zdvihnite hlavicu motora. Miernym otácaním skrutky proti smeru hodinových ruciciek (doava) zdvihnite plochú miesaciu metlicku alebo v smere hodinových ruciciek (doprava) spustite plochú miesaciu metlicku**. Nastavte plochú miesaciu metlicku** tak, aby bola medzi ou a povrchom misy primeraná medzera. Ak skrutku nadmerne utiahnete, zaisovacia pácka sa nemusí zaisti na mieste.
POZNÁMKA: Ke je plochá miesacia metlicka správne nastavená,** nebude naráza na dno ani stenu misy. Ak je plochá miesacia metlicka** alebo drôtená metlicka** tak blízko, ze naráza na dno misy, môze dôjs k odretiu náteru metlicky alebo k opotrebovaniu drôtov.
**Môze sa lísi v závislosti od modelu. 433

POUZÍVANIE VÝROBKU
OBSLUHA PÁCKY NA OVLÁDANIE RÝCHLOSTI
POZNÁMKA: Kuchynský robot sa pocas pouzívania môze zahria. Pri vekej záazi a dlhom case miesania sa vrchná cas jednotky môze zahria. Je to normálne.
VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraujte uzemovací kolík. Nepouzívajte adaptér. Nepouzívajte predlzovací kábel. Nedodrzanie týchto pokynov môze ma za následok smr, poziar alebo zásah elektrickým prúdom. 1. Zapojte kuchynský robot do vhodnej elektrickej zásuvky. Pácku na ovládanie rýchlosti nastavte pri spustení vzdy na najnizsiu rýchlos a potom rýchlos postupne zvysujte, cím sa zabráni spliechaniu ingrediencií. Pozrite si cas ,,Sprievodca pouzívaním ovládaca rýchlosti".
434

SK

VAROVANIE
Nebezpecenstvo úrazu Odpojte mixér pred tým, nez sa dotknete slahacov. Nedodrzanie tohto pokynu môze spôsobit zlomeniny, rezné rany alebo podliatiny. 2. Obsah v mise nestierajte, ke je kuchynský robot v prevádzke. Misa a metlicka sú
navrhnuté tak, aby sa zabezpecilo dôkladné premiesanie bez castého stierania. Pocas mixovania stací zoskraba cesto z misy raz alebo dvakrát.
435

STAROSTLIVOS A CISTENIE
DÔLEZITÉ: Telo kuchynského robota neponárajte do vody ani iných tekutín. Pred cistením a pred pripojením alebo odoberaním castí nechajte spotrebic úplne vychladnú. 1. Pred cistením vzdy kuchynského robota odpojte. Telo kuchynského robota utrite mäkkou,
vlhkou handrickou. Nepouzívajte prípravky na cistenie domácnosti ani komercné cistiace prostriedky. Pravidelne utierajte hriade miesacej metlicky a odstraujte nahromadené zvysky potravín. Neponárajte do vody.
2. Diely vhodné do umývacky riadu ­ len vrchná priehradka: Plochá miesacia metlicka z nehrdzavejúcej ocele**, hák na cesto z nehrdzavejúcej ocele** a drôtená metlicka z nehrdzavejúcej ocele** dôkladne ich ocistite v horúcej saponátovej vode a pred utretím dôkladne opláchnite. Metlicky neuchovávajte na hriadeli.
POZNÁMKA: Príslusenstvo z nehrdzavejúcej ocele je mozné umýva v umývacke riadu.
CISTENIE MISY Z ORECHOVÉHO DREVA
Pred prvým pouzitím umyte v teplej mydlovej vode. DÔLEZITÉ: Drevenú misu neumývajte v umývacke riadu. Drevená misa sa má umýva len rucne. Drevenú misu umyte vlhkou handrickou a teplou mydlovou vodou za pomoci jemného cistiaceho prostriedku. Dôkladne opláchnite a vysuste.
**Môze sa lísi v závislosti od modelu. 436

SK

Starostlivos o misu z orechového dreva: Drevo je prírodný materiál a jeho vzhad sa môze casom meni. Najlepsiu starostlivos dosiahnete tak, ze drevenú misku ihne po kazdom pouzití umyjete neabrazívnou kefkou alebo handrickou. Pri cistení nepouzívajte drsné cistiace prostriedky. Po umytí dôkladne osuste mäkkou, cistou utierkou. Drevená misa NIE JE vhodná do umývacky riadu, na pouzitie v mikrovlnnej rúre ani v rúre na pecenie.
Pri dlhodobej starostlivosti: Drevenú misu odporúcame osetrova komercným potravinárskym prípravkom na osetrovanie dreva, ako je minerálny olej vhodný na kontakt s potravinami alebo olej z vlasských orechov.
DÔLEZITÉ:  Prílis intenzívne drhnutie môze vies k poskriabaniu dreveného povrchu misy.
 Nepouzívajte drsné ani abrazívne cistiace prostriedky.
 Nepouzívajte oceovú vlnu ani kovové drôtenky.

RIESENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraujte uzemovací kolík. Nepouzívajte adaptér. Nepouzívajte predlzovací kábel. Nedodrzanie týchto pokynov môze ma za následok smr, poziar alebo zásah elektrickým prúdom.

PROBLÉM
Ak pocas pouzívania dochádza k zahriatiu kuchynského robota

RIESENIE
Pri vysokej záazi by sa nemala prekroci rýchlos 2. Pri vysokej záazi a dlhsej dobe mixovania sa môze sta, ze nebude mozné dotknú sa hornej casti spotrebica. Je to normálne.

Ak z kuchynského robota vychádza prenikavý zápach

Pri eklektických motoroch je to bezné, najmä ke sú nové.

Ak plochá miesacia

Zastavte kuchynský robot. Pozrite sekciu ,,Priechodnos miesacej

metlicka naráza na dno metlicky v mise" a upravte priechodnos miesacej metlicky v mise.

Je kuchynský robot pripojený k zásuvke?

Ak kuchynský robot nefunguje, skontrolujte nasledujúce veci:

Je poistka v obvode, ktorý napája kuchynský robot, funkcná? Ak máte prerusovac, uistite sa, ze je obvod zatvorený.
Vypnite kuchynský robot na 10 ­ 15 sekúnd a potom ho znova zapnite. Ak sa kuchynský robot stále nespustí, nechajte ho 30 minút vychladnú a potom znova zapnite.

Ak problém pretrváva

Precítajte si cas ,,Podmienky záruky spolocnosti KitchenAid (,,Záruka")". Kuchynský robot nevracajte do maloobchodu ­ maloobchody servis neposkytujú.

437

LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obalový materiál mozno recyklova a je oznacený symbolom recyklácie . S rôznymi casami balenia preto musí by zodpovedne nalozené v úplnom súlade s predpismi miestnych orgánov o likvidácii odpadu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
PLATÍ PRE EURÓPSKU ÚNIU
Toto zariadenie bolo navrhnuté, vyrobené a distribuované v súlade s bezpecnostnými poziadavkami smerníc ES: 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ (smernica ONL) a neskorsích zmien.
PODMIENKY ZÁRUKY SPOLOCNOSTI KITCHENAID (ALEJ LEN ,,ZÁRUKA")
Spolocnos KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (,,poskytovate záruky"), poskytuje koncovému zákazníkovi, ktorý je zákazníkom, záruku poda nasledujúcich podmienok. Záruka sa uplatuje navyse a neobmedzuje ani neovplyvuje zákonné zárucné práva koncového zákazníka voci predajcovi produktu. 1. ROZSAH A PODMIENKY ZÁRUKY
a) Poskytovate záruky udeuje záruku na výrobky uvedené v casti 1.b), ktoré zákazník kúpil od predajcu alebo spolocnosti skupiny KitchenAid-Group v krajinách Európskeho hospodárskeho priestoru, Moldavska, Ciernej Hory, Ruska, Svajciarska alebo Turecka.
b) Zárucná doba závisí od zakúpeného produktu a je nasledovná: Pärocná kompletná záruka platná od dátumu zakúpenia.
c) Zárucná doba zacína dom zakúpenia, t. j. dom, ke si zákazník zakúpil produkt od predajcu alebo spolocnosti skupiny KitchenAid-Group.
d) Záruka sa vzahuje na bezchybnos produktu. e) Ak sa pocas zárucnej doby vyskytne chyba, poskytovate záruky poskytne zákazníkovi nasledujúce sluzby v rámci tejto záruky
poda výberu poskytovatea záruky:  oprava chybného produktu alebo jeho casti alebo  výmena chybného produktu alebo jeho casti. Ak uz produkt nie je k dispozícii, poskytovate záruky je oprávnený produkt
vymeni za produkt rovnakej alebo vyssej hodnoty. f) Ak si zákazník zelá uplatni nárok na základe záruky, musí sa obráti na centrá sluzieb spolocnosti KitchenAid specifické pre
danú krajinu. LUBOS VYMAZAL MAGNUM BRNENSKA 444/37 682 01 VYSKOV e-mailová adresa: info@KitchenAid.cz telefónne císlo: 420517346256
alebo priamo na poskytovatea záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium. g) Náklady na opravu vrátane nákladov na náhradné diely a postovné za dodanie bezchybného produktu alebo casti produktu znása poskytovate záruky. Poskytovate záruky znása aj náklady na postovné za vrátenie chybného produktu alebo casti produktu, ak poskytovate záruky alebo centrum sluzieb pre zákazníkov spolocnosti KitchenAid specifické pre danú krajinu poziadalo o vrátenie chybného produktu alebo casti produktu. Zákazník vsak znása náklady na príslusné obaly na vrátenie chybného produktu alebo casti produktu. h) Aby si zákazník mohol uplatni nárok na základe záruky, musí predlozi doklad o zakúpení produktu alebo faktúru.
438

SK

2. OBMEDZENIA ZÁRUKY a) Záruka sa vzahuje iba na produkty pouzívané na súkromné úcely a nie na profesionálne alebo komercné úcely. b) Záruka sa nevzahuje na bezné opotrebovanie, nesprávne alebo nevhodné pouzitie, nedodrzanie návodu na pouzívanie, pouzitie produktu pri nesprávnom elektrickom napätí, instaláciu a prevádzku v rozpore s platnými elektrickými predpismi a na pouzitie sily (napr. údery). c) Záruka sa nevzahuje na produkt, ktorý bol upravený alebo zmenený, napr. zmena z 120 V produktov na 220 ­ 240 V produkty. d) Poskytovanie zárucných sluzieb nepredlzuje zárucnú dobu ani neznamená zaciatok novej zárucnej doby. Zárucná doba na nainstalované náhradné diely koncí zárucnou dobou na celý produkt. e) alsie alebo iné nároky, najmä nároky na náhradu skody, sú vylúcené, pokia zodpovednos nie je povinná zo zákona. Po uplynutí zárucnej doby alebo pre produkty, na ktoré sa záruka nevzahuje, sú koncovému zákazníkovi v prípade otázok a poskytnutia informácií stále k dispozícii centrá sluzieb pre zákazníkov spolocnosti KitchenAid. alsie informácie sú k dispozícii aj na nasej webovej stránke: www.kitchenaid.eu
REGISTRÁCIA VÝROBKU
Zaregistrujte si svoj nový spotrebic KitchenAid hne teraz na stránke: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Vsetky práva vyhradené. KITCHENAID a dizajn kuchynského robota sú ochranné známky v USA a inde.
439

DELI IN FUNKCIJE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Rocica za nadzor hitrosti 2. Motorna glava 3. Prikljucek za nastavke 4. Gumb za nastavke 5. Zaklepna rocica motorne glave (ni
prikazana) 6. Gred stepalnika 7. Vijak za nastavitev visine stepalnika (ni
prikazan)

8. Posoda 9. Vpenjalna plosca za skledo 10. Kavelj za testo iz nerjavnega jekla* 11. Ploski stepalnik iz nerjavnega jekla*
12. Zicna metlica iz nerjavnega jekla*

*Na voljo tudi kot izbirni dodatek. 440

SL

VARNOST IZDELKA

Vasa varnost in varnost drugih ljudi sta zelo pomembni.
V tem prirocniku in na vasem aparatu smo poskrbeli za stevilna pomembna varnostna sporocila. Vedno preberite in upostevajte vsa varnostna sporocila.

To je simbol varnostnega opozorila.
Ta simbol vas opozarja na potencialne nevarnosti, ki so lahko vzrok za smrt ali poskodovanje vas in drugih oseb.
Vsa varnostna sporocila sledijo simbolu varnostnega opozorila in besedi "NEVARNOST" ali "OPOZORILO". Te besede pomenijo:

NEVARNOST

Ce takoj ne sledite navodilom, se lahko pripeti nesreca s smrtjo ali hudimi poskodbami.

OPOZORILO

Ce ne sledite navodilom, se lahko pripeti nesreca s smrtjo ali hudimi poskodbami.

Vsa varnostna sporocila vam povedo, kaksna je potencialna nevarnost, kako zmanjsati moznost poskodbe in kaj se lahko zgodi, ce navodil ne upostevate.

POMEMBNI ZASCITNI UKREPI
Pri uporabi elektricnih aparatov vedno izvedite osnovne varnostne ukrepe, med drugim naslednje:
1. Preberite vsa navodila. Pri napacni uporabi aparata lahko pride do telesnih poskodb.
2. Da se zascitite pred elektricnim udarom, kuhinjskega robota ne dajajte v vodo ali drugo tekocino.
3. Samo Evropska unija: aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in njegov kabel hranite izven dosega otrok.
4. Samo Evropska unija: aparat smejo uporabljati osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi ter osebe s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce ga uporabljajo pod nadzorom ali so seznanjene z navodili za uporabo aparata in s tem povezanimi tveganji. Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
5. Evropska unija in druge drzave, ki zahtevajo standarde IEC: Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z aparatom ne igrajo.

441

6. Aparata ne smejo uporabljati otroci, osebe z zmanjsanimi telesnimi, zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi in osebe, ki nimajo ustreznega znanja in izkusenj za uporabo naprave. Ce se kateri koli aparat uporablja v blizini otrok, je potreben strog nadzor. Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z aparatom ne igrajo.
7. Aparat po uporabi, pred namestitvijo ali odstranitvijo delov in pred ciscenjem izklopite (0) in nato izkljucite iz vticnice. Izdelek izkljucite tako, da primete vtic in tega izvlecete iz vticnice. Nikoli ne vlecite za napajalni kabel.
8. Ne dotikajte se premikajocih se delov. Ko aparat deluje, drzite dlani, lase in oblacila ter tudi lopatice in druge pripomocke stran od stepalnika, da zmanjsate nevarnost telesnih poskodb in/ali poskodb kuhinjskega robota.
9. Ne uporabljajte aparata s poskodovanim kablom ali vticem, aparata, ki ni pravilno deloval, je padel ali se kakor koli poskodoval. Aparat vrnite v najblizji pooblasceni servis, da ga pregledajo, popravijo ali prilagodijo elektricne in mehanske dele.
10. Pri uporabi dodatkov/nastavkov, ki jih ne priporoca ali prodaja KitchenAid, lahko pride do pozara, elektricnega udara ali telesne poskodbe.
11. Aparata ne uporabljajte na prostem. 12. Kabel ne sme viseti preko roba mize ali pulta. 13. Kabel se ne sme dotakniti vroce povrsine, vkljucno s
stedilnikom. 14. Pred pomivanjem kuhinjskega robota z njega odstranite ploski
stepalnik, zicno metlico ali kavelj za testo.
15. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati KitchenAid, njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se izognete tveganjem.
16. Ko aparat deluje, ga ne puscajte brez nadzora. 17. Sklede kuhinjskega robota ne uporabljajte na mestih z visoko
temperaturo, kot so obicajna in mikrovalovna pecica ter kuhinjska plosca, da preprecite poskodbe izdelka. 18. Pred namescanjem ali odstranjevanjem delov in pred ciscenjem pocakajte, da se aparat popolnoma ohladi. 19. Za navodila glede ciscenja povrsin, ki pridejo v stik s hrano, glejte razdelek "Nega in ciscenje".
442

SL

20. Aparat je namenjen samo za gospodinjsko in podobno uporabo, npr.:  v cajnicah trgovin, pisarn in drugih delovnih okolij;  na turisticnih kmetijah;  za goste v hotelih, motelih in podobnih bivalnih okoljih;  v prenociscih z zajtrkom.
SHRANITE NAVODILA
Za vse podrobnosti o izdelku, navodila in videoposnetke, vkljucno z informacijami o garanciji, obiscite www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, ali www.KitchenAid.eu. ELEKTRICNE ZAHTEVE
OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara Prikljucite v ozemljeno vticnico. Ne odstranjujte ozemljitvenega kontakta. Ne uporabljajte adapterja. Ne uporabljajte podaljska. Zaradi neupostevanja teh navodil lahko pride do smrti, pozara ali elektricnega udara. Moc: 300 W Napetost: 220­240 VAC Frekvenca: 50­60 Hz OPOMBA: ce se vtic ne prilega vticnici, se obrnite na usposobljenega elektricarja. Vtica nikakor ne spreminjajte. Ne uporabljajte adapterja. Ne uporabljajte podaljska. Ce je napajalni kabel prekratek, naj vam usposobljen elektricar ali servisni tehnik namesti vticnico blizu aparata.
443

NAVODILA ZA NASTAVITEV HITROSTI

HITROST
1
2

DEJANJE
Mesanje
Pocasno miksanje

DODATEK

OPIS

Ploski stepalnik**
Ploski stepalnik**, kavelj za testo**

Za pocasno mesanje, piriranje in zacetek vseh postopkov miksanja. Uporablja se za dodajanje moke in suhih sestavin zmesi ter dodajanje tekocin suhim sestavinam. Za miksanje ali gnetenje kvasenega testa ne uporabljajte hitrosti 1.
Za pocasno miksanje, piriranje, hitrejse mesanje. Uporablja se za miksanje in gnetenje kvasenega testa, gostega testa in mase za bonbone, zacetek piriranje krompirja ali druge zelenjave, umesavanje mascobe v moko ter za miksanje redkega testa ali tekocih mas.

4

Miksanje, stepanje

Ploski stepalnik**, zicna metlica**

Za miksanje srednje gostega testa, kot je testo za piskote. Uporablja se za mesanje sladkorja in mascobe ter dodajanje sladkorja beljakom za beljakovo peno. Srednja hitrost za tortne biskvite.

6

Stepanje, umesava-
nje

Ploski stepalnik**, zicna metlica**

Za srednje hitro stepanje (umesavanje). Uporablja se za koncanje miksanja tortnih biskvitov, testa za krofe in drugega testa. Visoka hitrost za tortne biskvite.

8

Hitro stepanje

Za stepanje smetane, beljakov in glazur.

Zicna metlica**

10

Hitro stepanje

Za stepanje manjse kolicine smetane, beljakov ali koncno stepanje pire krompirja.

OPOMBA: za natancnejso nastavitev hitrosti lahko rocico za nadzor hitrosti nastavite med hitrosti, navedene v zgornji tabeli, in sicer na 3, 5, 7 in 9. Za lazje premikanje rocice za nadzor hitrosti jo rahlo dvignite, ko jo premikate skozi nastavitve v obeh smereh.
POMEMBNO: za pripravo kvasenega testa ne uporabljajte hitrosti, vecje od 2, sicer se lahko kuhinjski robot poskoduje.

**Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih. 444

SL

VODIC PO DODATKIH

DODATEK Ploski stepalnik** Zicna metlica** Kavelj za testo**

UPORABITE ZA MIKSANJE
Normalne do goste zmesi
Zmesi, v katere zelite umesati zrak
Miksanje in gnetenje kvasenega testa

PREDLOGI ZIVIL
Torte, kreme, piskoti, testo za pite, mesna struca, masa za bonbone, pire krompir.
Jajca, beljaki, sladka smetana, glazure, biskviti, majoneza, nekateri bonboni.
Kruh, strucke, testo za pico, cajno pecivo.

SESTAVA IZDELKA
NAMESTITEV/ODSTRANITEV SKLEDE
1. Namestitev sklede: rocico za nadzor hitrosti obrnite v polozaj za izklop (0). Kuhinjskega robota izkljucite iz vticnice.

2. Motorno glavo odklenite in dvignite. Nato glavo zaklenite***, da ostane dvignjena.

**Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih. ***Moznost zaklepanja je na voljo pri izbranih modelih.
445

3. Skledo namestite na vpenjalno plosco za skledo. Skledo previdno obrnite v desno.
4. Odstranitev sklede: ponovite 1. in 2. korak. Skledo previdno obrnite v levo.
OPOMBA: med uporabo kuhinjskega robota mora biti motorna glava vedno v zaklenjenem polozaju.
DVIGANJE/SPUSCANJE MOTORNE GLAVE
1. Dvig motorne glave: zaklepno rocico potisnite v odklenjeni polozaj in dvignite glavo. Ko dvignete glavo, se rocica samodejno vrne v zaklenjeni*** polozaj in glava ostane dvignjena.
***Moznost zaklepanja je na voljo pri izbranih modelih. 446

SL

2. Spust motorne glave: zaklepno rocico potisnite v odklenjeni polozaj in previdno spustite glavo. Rocica se samodejno vrne v zaklenjeni*** polozaj, ko je glava spuscena. Pred miksanjem preskusite zaklep tako, da poskusite dvigniti motorno glavo.
OPOMBA: med uporabo kuhinjskega robota mora biti motorna glava vedno v zaklenjenem polozaju.
NAMESTITEV/ODSTRANITEV PLOSKEGA STEPALNIKA**, ZICNE METLICE** ALI KAVLJA ZA TESTO**
OPOZORILO
Nevarnost telesne poskodbe Mesalnik izkljucite iz omrezja, preden se dotaknete metlic. Ce tega ne storite, lahko pride do zloma kosti, ureznin ali zmeckanin. 1. Namestitev dodatka: rocico za nadzor hitrosti obrnite v polozaj za izklop (0). Kuhinjskega
robota izkljucite iz vticnice.
***Moznost zaklepanja je na voljo pri izbranih modelih. **Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih.
447

2. Motorno glavo odklenite in dvignite. Nato glavo zaklenite***, da ostane dvignjena. 3. Vstavite dodatek na gred stepalnika in potisnite do konca navzgor. Nato dodatek obrnite v
desno, da ga zataknete za zatic na gredi.
1 2
***Moznost zaklepanja je na voljo pri izbranih modelih. 448

SL

4. Odstranitev dodatka: ponovite 1. in 2. korak. Dodatek potisnite do konca navzgor in obrnite v levo. Nato povlecite dodatek z gredi stepalnika.
Samo Evropska unija: za vec informacij opticno preberite kodo
RAZMIK MED STEPALNIKOM IN SKLEDO
Kuhinjski robot je tovarnisko nastavljen tako, da se ploski stepalnik** skoraj dotika dna sklede. Ce se ploski stepalnik** zaradi katerega koli razloga dotika dna sklede ali je prevec odmaknjen od dna sklede, lahko razmik enostavno popravite. 1. rocico za nadzor hitrosti obrnite v polozaj za izklop (0). Kuhinjskega robota izkljucite iz
vticnice.
**Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih. 449

2. Dvignite motorno glavo. Obrnite vijak rahlo v levo, da dvignete ploski stepalnik, oz. v desno, da ga spustite**. Ploski stepalnik** nastavite tako, da se skoraj dotika povrsine sklede. Ce boste vijak prevec obrnili, se zaklepna rocica morda ne bo zaklenila na mesto.
OPOMBA: ce je ploski stepalnik nastavljen pravilno,** ne udarja ob dno ali stranico sklede. Ce ploski stepalnik** ali zicna metlica** udarja ob dno sklede, se lahko premaz stepalnika odrgne oz. se zice na metlici obrabijo.
**Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih. 450

SL

UPORABA IZDELKA
UPORABA ROCICE ZA NADZOR HITROSTI
OPOMBA: kuhinjski robot se lahko med uporabo segreje. Pri dolgotrajnejsem miksanju velikih kolicin se lahko zgornji del aparata mocno segreje. To jo normalno.
OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara Prikljucite v ozemljeno vticnico. Ne odstranjujte ozemljitvenega kontakta. Ne uporabljajte adapterja. Ne uporabljajte podaljska. Zaradi neupostevanja teh navodil lahko pride do smrti, pozara ali elektricnega udara. 1. Kuhinjskega robota prikljucite v ustrezno elektricno vticnico. Rocico za nadzor hitrosti na zacetku vedno nastavite na najmanjso hitrost, nato hitrost postopoma povecujte, da preprecite skropljenje sestavin. Glejte razdelek "Navodila za nastavitev hitrosti".
451

OPOZORILO
Nevarnost telesne poskodbe Mesalnik izkljucite iz omrezja, preden se dotaknete metlic. Ce tega ne storite, lahko pride do zloma kosti, ureznin ali zmeckanin. 2. Ne strgajte po skledi, ko kuhinjski robot deluje. Skleda in stepalnik sta zasnovana tako, da
zagotavljata temeljito miksanje brez pogostega strganja. Obicajno zadostuje, da skledo med miksanjem postrgate enkrat ali dvakrat.
452

SL

NEGA IN CISCENJE
POMEMBNO: ohisja kuhinjskega robota ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. Pred namescanjem ali odstranjevanjem delov in pred ciscenjem pocakajte, da se aparat popolnoma ohladi. 1. Pred ciscenjem se vedno prepricajte, da je kuhinjski robot izkljucen iz vticnice.
Kuhinjskega robota obrisite z mehko, vlazno krpo. Ne uporabljajte gospodinjskih/ komercialnih cistil. Redno brisite drzalo stepalnika, da odstranite morebitne ostanke hrane. Ne potapljajte v vodo.
2. Deli, primerni za pomivanje v pomivalnem stroju, samo v zgornji kosari: ploski stepalnik iz nerjavnega jekla**, kavelj za testo iz nerjavnega jekla** in zicna metlica iz nerjavnega jekla.**, temeljito jih pomijte v milnici in splaknite, preden jih posusite. Stepalnikov ne hranite na gredi.
OPOMBA: dodatki iz nerjavnega jekla so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.
CISCENJE SKLEDE IZ OREHOVEGA LESA
Pred prvo uporabo pomijte v topli milnici. POMEMBNO: lesene sklede ne pomivajte v pomivalnem stroju. Lesena skleda je primerna samo za rocno pomivanje. Leseno skledo pomijte z vlazno krpo in toplo milnico z blagim detergentom. Splaknite in dobro posusite.
**Lahko se razlikuje pri razlicnih modelih. 453

Nega sklede iz orehovega lesa: les je naravni material, zato se njegov videz lahko scasoma spreminja. Leseno skledo boste najbolje negovali, ce jo boste po vsaki uporabi takoj pomili z gladko gobico ali krpo. Za ciscenje ne uporabljajte grobih detergentov. Po pomivanju skledo temeljito osusite z mehko cisto brisaco. Lesena skleda ni primerna za pomivanje v pomivalnem stroju, uporabo v mikrovalovni ali obicajni pecici.
Za dolgorocno nego: priporocamo, da leseno skledo premazete s sredstvom za nego lesa, ki je primerno za stik z zivili, npr. z mineralnim oljem, varnim za zivila, ali orehovim oljem.
POMEMBNO:  Pri premocnem drgnjenju se lahko povrsina lesene sklede opraska.
 Izogibajte se grobim in abrazivnim detergentom.  Ne uporabljajte gobic iz jeklene volne in gobic za drgnjenje iz jekla.

ODPRAVLJANJE TEZAV

OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara Prikljucite v ozemljeno vticnico. Ne odstranjujte ozemljitvenega kontakta. Ne uporabljajte adapterja. Ne uporabljajte podaljska. Zaradi neupostevanja teh navodil lahko pride do smrti, pozara ali elektricnega udara.

TEZAVA Ce se kuhinjski robot med uporabo segreje
Ce kuhinjski robot oddaja neprijeten vonj Ce se ploski stepalnik dotika sklede
Ce kuhinjski robot ne deluje, preverite naslednje
Ce tezave ne uspete odpraviti

RESITEV
Velikih kolicin ne obdelujte pri hitrostih, vecjih od 2. Pri dolgotrajnejsem miksanju velikih kolicin morda dotik zgornjega dela aparata ne bo prijeten. To jo normalno.
To je obicajno pri elektricnih motorji, zlasti novih.
Ustavite kuhinjskega robota. Glejte razdelek "Razmik med stepalnikom in skledo" in nastavite razmik med stepalnikom in skledo.
Je kuhinjski robot prikljucen na vticnico?
Varovalka v tokokrogu, ki vodi do kuhinjskega robota, brezhibno deluje? Ce imate omarico z varovalkami, se prepricajte, da je tokokrog sklenjen.
Izklopite kuhinjski robot za 10­15 sekund in ga nato znova vklopite. Ce se kuhinjski robot se vedno ne zazene, pocakajte 30 minut, da se ohladi, preden ga ponovno vklopite.
Glejte razdelek "Pogoji garancije druzbe KitchenAid ("garancija")". Kuhinjskega robota ne vracajte trgovcu, saj ne nudi servisa.

454

SL

ODLAGANJE EMBALAZE
Embalazo je mozno reciklirati in je oznacena s simbolom recikliranja . Razlicne dele embalaze je zato treba odloziti odgovorno in povsem v skladu s predpisi lokalnih organov o odlaganju odpadkov.
IZJAVA O SKLADNOSTI
ZA EVROPSKO UNIJO
Ta aparat je bil zasnovan, izdelan in distribuiran v skladu z varnostnimi zahtevami naslednjih direktiv ES: 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU (revizija RoHS) in poznejsih sprememb.
POGOJI GARANCIJE DRUZBE KITCHENAID ("GARANCIJA")
Druzba KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija (»izdajatelj garancije«) izdaja koncnemu uporabniku, ki je potrosnik, garancijo v skladu z naslednjimi pogoji. Garancija velja poleg zakonsko dolocenih garancijskih pravic koncnega uporabnika do prodajalca izdelka in jih ne omejuje ali vpliva nanje. 1. OBSEG IN POGOJI GARANCIJE
a) Izdajatelj garancije izdaja garancijo za izdelke, ki so navedeni pod tocko 1.b) in jih je potrosnik kupil pri prodajalcu ali druzbi iz skupine KitchenAid v drzavah Evropskega gospodarskega prostora, v Moldaviji, Crni gori, Rusiji, Svici ali Turciji.
b) Garancijsko obdobje je odvisno od kupljenega izdelka in je naslednje: polna garancija pet let od datuma nakupa.
c) Garancijsko obdobje se zacne z datumom nakupa, tj. datumom, na katerega je potrosnik kupil izdelek pri trgovcu ali druzbi iz skupine KitchenAid.
d) Garancija krije naravo izdelka brez napake. e) Izdajatelj garancije po svoji izbiri zagotavlja potrosniku naslednje storitve v okviru te garancije, ce se napaka pojavi med
garancijskim obdobjem:  popravilo okvarjenega izdelka oz. dela izdelka; ali  zamenjavo okvarjenega izdelka oz. dela izdelka. Ce izdelek ni vec na voljo, ima izdajatelj garancije pravico, da izdelek
zamenja z izdelkom enake ali visje vrednosti. f) Ce zeli potrosnik podati garancijski zahtevek, se mora obrniti na servisni center druzbe KitchenAid v posamezni drzavi.
C.DUISBERG KG Porschestrasse 11 A-1230 Wien telefonska stevilka: +385 98 218987 Obrnite se na nas center za pomoc strankam: Filco d.o.o. Letaliska cesta 3, 1000 Ljubljana telefonska stevilka : + 386 1 777 3000 ali neposredno na izdajatelja garancije na naslovu KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija. g) Stroske popravila, vkljucno z nadomestnimi deli, in stroske posiljanja za dostavo izdelka oz. dela izdelka brez napake krije izdajatelj garancije. Izdajatelj garancije nosi tudi stroske posiljanja za vracilo okvarjenega izdelka oz. dela izdelka, ce izdajatelj garancije ali servisni center druzbe KitchenAid v posamezni drzavi zahteva vracilo okvarjenega izdelka oz. dela izdelka. Stroske ustrezne embalaze za vracilo okvarjenega izdelka oz. nadomestnega dela nosi potrosnik sam. h) Ce zeli potrosnik podati garancijski zahtevek, mora posredovati racun ali potrdilo o nakupu izdelka.
455

2. OMEJITVE GARANCIJE a) Garancija velja samo za izdelke, ki se uporabljajo v zasebne namene in ne v profesionalne ali komercialne namene. b) Garancija ne velja za obicajno obrabo, v primerih nepravilne ali neprimerne uporabe, neupostevanja navodil za uporabo, uporabe izdelka pri napacni elektricni napetosti, namestitve in uporabe, ki krsita veljavne elektricne predpise, in uporabe sile (npr. udarcev). c) Garancija ne velja, ce je izdelek spremenjen ali predelan, npr. predelave izdelkov z napetostjo 120 V na izdelke z napetostjo 220­240 V. d) Zaradi izvajanja garancijskih storitev se garancijsko obdobje ne podaljsa, prav tako ne zacne teci novo garancijsko obdobje. Garancijsko obdobje za namescene nadomestne dele se konca z garancijskim obdobjem za celotni izdelek. e) Nadaljnji ali drugi zahtevki, zlasti odskodninski zahtevki, so izkljuceni, razen ce je odgovornost obvezna v skladu z zakonodajo. Po poteku garancijskega obdobja ali za izdelke, za katere garancija ne velja, se lahko koncni uporabniki se vedno obrnejo na servisne centre druzbe KitchenAid, ce imajo kaksna vprasanja ali potrebujejo informacije. Dodatne informacije so na voljo tudi na nasem spletnem mestu: www.kitchenaid.eu
REGISTRACIJA IZDELKA
Registrirajte svoj novi KitchenAid aparat zdaj: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Vse pravice pridrzane. KITCHENAID in zasnova kuhinjskega robota sta blagovni znamki v ZDA in drugod. 456

SR

DELOVI I KARAKTERISTIKE

3 4
2
5

1

6

7

8

9

10

11

12

1. Poluga za kontrolu brzine 2. Glava motora 3. Prikljucni mehanizam 4. Dugme dodatka 5. Poluga za zakljucavanje glave motora
(nije prikazana) 6. Osovina mesalice 7. Prsten za podesavanje visine mesalice
(nije prikazan)

8. Cinija 9. Ploca za pritiskanje posude 10. Kuka za testo od nerajueg celika* 11. Ravna mesalica od nerajueg celika*
12. Zicana mesalica od nerajueg celika*

*Takoe dostupno kao opcioni dodatni pribor. 457

BEZBEDNOST PROIZVODA

Vasa i bezbednost drugih ljudi je veoma vazna.
U ovom prirucniku i na ureaju dali smo brojne vazne napomene o bezbednosti. Uvek procitajte i pridrzavajte se svih napomena o bezbednosti.

Ovo je simbol koji upozorava na bezbednost.
Ovaj simbol vas upozorava na potencijalne opasnosti koje mogu da usmrte ili povrede vas ili druge ljude.
Sve napomene o bezbednosti se nalaze iza simbola koji upozorava na bezbednost ili iza reci ,,OPASNOST" ili ,,UPOZORENJE". Ove reci znace:

OPASNOST

Ako odmah ne pocnete da pratite uputstva, mozete poginuti ili biti ozbiljno povreeni.

UPOZORENJE

Mozete poginuti ili biti ozbiljno povreeni ako ne pratite uputstva.

Sve napomene o bezbednosti e vam ukazati na moguu opasnost i dati predlog kako da smanjite rizik od povreda, i upozoriti na eventualne posledice nepostovanja uputstva.

VAZNE MERE OPREZA
Kada koristite elektricne aparate, uvek se pridrzavajte osnovnih mera opreza, ukljucujui sledee:
1. Procitajte sva uputstva. Pogresna upotreba aparata moze da dovede do telesnih povreda.
2. Da biste se zastitili od rizika od elektricnog udara, nemojte da stavljate stoni mikser u vodu ili druge tecnosti.
3. Samo za Evropsku uniju: Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Drzite aparat i kabl za napajanje van domasaja dece.
4. Samo za Evropsku uniju: aparate mogu da koriste lica sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im data uputstva u vezi sa korisenjem aparata na bezbedan nacin i ako razumeju povezane opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa aparatom.

458

SR

5. Evropska unija i druge zemlje koje zahtevaju standarde Meunarodne elektrotehnicke komisije: Deca ne smeju da se igraju sa aparatom. Deca moraju da budu pod nadzorom kako biste se uverili da se ne igraju sa aparatom.
6. Ovaj aparat nije namenjen deci ili osobama sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. Neophodan je strogi nadzor kada aparat koriste deca ili kada se aparat koristi u blizini dece. Deca moraju da budu pod nadzorom kako biste se uverili da se ne igraju sa aparatom.
7. Iskljucite (0) ureaj, a zatim izvadite utikac iz uticnice kada se aparat ne koristi, pre sklapanja ili rasklapanja delova i pre cisenja. Da biste izvukli utikac iz uticnice, uhvatite utikac i povucite ga iz uticnice. Nikada nemojte povlaciti kabl za napajanje.
8. Izbegavajte dodir sa delovima koji se pomeraju. Drzite ruke, kosu i odeu, kao i varjace i drugi pribor dalje od mesalice i dodatne opreme tokom rada da biste smanjili rizik od povrede lica i/ili osteenja rucnog miksera.
9. Nemojte rukovati aparatom ciji su kabl za napajanje ili utikac osteeni ili nakon sto doe do kvara aparata ili se aparat ispusti ili osteti na bilo koji nacin. Vratite aparat najblizem ovlasenom servisnom centru na pregled, popravku ili elektricno ili mehanicko prilagoavanje.
10. Upotreba dodataka/pribora koje ne preporucuje ili ne prodaje kompanija KitchenAid moze da izazove pozar, strujni udar ili povrede.
11. Nemojte koristiti aparat napolju. 12. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili radne ploce. 13. Nemojte dozvoliti da kabl dodiruje vrue povrsine, ukljucujui
sporet.
14. Pre pranja uklonite ravnu mesalicu, zicanu mesalicu ili kuku za testo iz stonog miksera.
15. Ako je kabl za napajanje osteen, KitchenAid, njegov servisni zastupnik ili slicno kvalifikovano lice moraju da ga zamene da bi se izbegla opasnost.
16. Nikada nemojte da ostavljate aparat ukljucen bez nadzora. 17. Da biste sprecili osteenje proizvoda, ne koristite posude
stonog miksera na jako zagrejanim mestima poput penica, mikrotalasnih penica ili ploca za stednjak.
459

18. Pustite da se aparat potpuno ohladi pre stavljanja ili skidanja delova i pre cisenja.
19. Uputstva za cisenje povrsina u dodiru sa hranom potrazite u odeljku ,,Odrzavanje i cisenje".
20. Ovaj aparat namenjen je za korisenje u domainstvu i za slicne primene kao sto su:  kuhinjske prostorije za zaposlene u radnjama, kancelarijama i drugim radnim okruzenjima;  seoske kue;  od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim okruzenjima;  okruzenja poput noenja sa doruckom.
SACUVAJTE OVO UPUTSTVO
Za potpune detalje o podacima o proizvodu, uputstvima i video snimcima, ukljucujui i podatke o Garanciji, posetite stranicu www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, ili www.KitchenAid.eu. ELEKTRICNI ZAHTEVI
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Prikljucite utikac u uzemljenu uticnicu. Ne uklanjajte uzemljenu elektricnu uticnicu. Ne koristite adapter. Ne koristite produzni kabl. Nepostovanje uputstava za upotrebu moze da izazove smrt, pozar ili strujni udar.
Napajanje: 300 W Napon: 220­240 VAC Frekvencija: 50­60 Hz NAPOMENA: Ako utikac ne odgovara uticnici, obratite se kvalifikovanom elektricaru. Ni na koji nacin ne pokusavajte da modifikujete utikac. Ne koristite adapter. Ne koristite produzni kabl. Ako je kabl za napajanje isuvise kratak, potrebno je da se obratite kvalifikovanom elektricaru ili serviseru koji e instalirati prikljucak u blizini ureaja.
460

SR

VODIC ZA KONTROLU BRZINE

BRZINA

POSTUPAK

1

Mesanje

DODATNI PRIBOR
Ravna mesalica**

OPIS
Za sporo mesanje, kombinovanje sastojaka, pasiranje i pocinjanje svih postupaka mesanja. Koristite da biste dodali brasno i suve sastojke u smesu, kao i da biste dodali tecnosti u suve sastojke. Ne koristite brzinu 1 da biste mesali sastojke ili mesili kvasna testa.

Za sporo mesanje, pasiranje, brze mesanje.

2

Sporo mesanje

Ravna mesalica**, Kuka za testo**

Koristite da biste mesili i gnjecili kvasno testo, teske smese i slatkise, poceli da pasirate krompir ili drugo povre, dodali masnou u

brasno i umesili retke ili prskajue smese.

Ravna

Za mesanje poluteskih smesa, poput smesa za

4

Mesanje, tucenje

mesalica**, zicana

kolacie. Koristite za kombinovanje seera i masnoe i dodavanje seera u belanca za

mesalica**

puslice. Srednja brzina za mesavine za kolace.

6

Tucenje, muenje kremova

Ravna mesalica**,
zicana mesalica**

Za srednje brzo tucenje (muenje kremova) ili muenje. Koristite da biste dovrsili mesenje smesa za kolace, krofne i slicno. Visoka brzina za mesavine za kolace.

Brzo

Za muenje krema, belanaca i kuvanih glazura.

8

tucenje,

muenje

Zicana

mesalica**

10

Brzo muenje

Za lupanje malih kolicina krema ili belanaca ili za zavrsno muenje pire krompira.

NAPOMENA: Mozete podesiti polugu za kontrolu brzine izmeu brzina navedenih u gornjoj tabeli da biste koristili brzine 3, 5, 7 i 9 ako vam je potrebno preciznije podesavanje. Da biste sa lakoom pokretali polugu za kontrolu brzine, podignite je neznatno prilikom menjanja podesavanja u oba smera.

VAZNO: Ne prekoracujte brzinu 2 prilikom pripreme kvasnog testa kako ne biste ostetili stoni mikser.

**Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. 461

VODIC ZA DODATNI PRIBOR

DODATNI PRIBOR Ravna mesalica** Zicana mesalica**
Kuka za testo**

KORISTITE ZA MESANJE
Za mesavine cija je gustina izmeu normalne i velike
Mesavine u kojima treba da se zadrzi vazduh
Mesanje sastojaka za kvasno testo i njegovo
mesenje

PREDLOZENI SASTOJCI
Torte, kremaste glazure, slatkisi, kolacii, keks, testo za pitu, vekna od mesa, pire krompir.
Jaja, belanca, pavlaka, kuvani krem, biskvitni kolaci, majonez, pojedini slatkisi.
Hleb, kifle, testo za picu, zemicke, cajno pecivo.

SKLAPANJE PROIZVODA
POSTAVLJANJE/UKLANJANJE POSUDE
1. Da biste pricvrstili posudu: Okrenite polugu za kontrolu brzine u polozaj iskljuceno (0). Iskljucite stoni mikser iz uticnice.

2. Otkljucajte i podignite glavu motora. Zatim zakljucajte*** glavu da bi ostala podignuta.

**Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. ***Opcija zakljucavanja je dostupna na izabranim modelima.
462

SR

3. Postavite posudu na plocu za pritiskanje posude. Nezno okrenite posudu u smeru kretanja kazaljke na satu (desno).
4. Da biste uklonili posudu: Ponovite 1. i 2. korak. Nezno okrenite posudu u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (levo).
NAPOMENA: Glava motora treba uvek da bude u zakljucanom polozaju kada koristite stoni mikser.
PODIZANJE/SPUSTANJE GLAVE MOTORA
1. Da biste podigli glavu motora: Gurnite pologu za zakljucavanje u OTKLJUCANI polozaj i podignite glavu. Kada je podignete, glava motora e se automatski vratiti u zakljucani polozaj*** kako bi glava ostala podignuta.
***Opcija zakljucavanja je dostupna na izabranim modelima. 463

2. Da biste spustili glavu motora: Gurnite polugu za zakljucavanje u otkljucani polozaj i nezno spustite glavu. Poluga za zakljucavanje e se automatski vratiti u zakljucani polozaj*** kada je glava spustena. Pre mesanja, proverite da li je glava motora zakljucana tako sto ete pokusati da je podignete.
NAPOMENA: Glava motora treba uvek da bude u zakljucanom polozaju kada koristite stoni mikser.
PRICVRSIVANJE/UKLANJANJE RAVNE MESALICE**, ZICANE MESALICE** ILI KUKE ZA TESTO**
UPOZORENJE
Opasnost od povrede Iskljucite mikser iz uticnice pre nego sto dodirnete zice. Ako to ne uradite, moze doci do loma kostiju, posekotina ili modrica. 1. Da biste pricvrstili dodatni pribor: Okrenite polugu za kontrolu brzine u polozaj
iskljuceno (0). Iskljucite stoni mikser iz uticnice.
***Opcija zakljucavanja je dostupna na izabranim modelima. **Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. 464

SR

2. Otkljucajte i podignite glavu motora. Zatim zakljucajte*** glavu da bi ostala podignuta. 3. Kliznim pokretom spustite dodatak na osovinu mesalice i pritisnite ga nagore sto je vise
mogue. Zatim okrenite dodatak udesno tako da ga zakacite na iglicu na osovini.
1 2
***Opcija zakljucavanja je dostupna na izabranim modelima. 465

4. Da biste uklonili dodatni pribor: Ponovite 1. i 2. korak. Pritisnite dodatni pribor nagore sto je vise mogue i okrenite ga ulevo. Zatim izvucite dodatak iz osovine mesalice.
Samo za Evropsku uniju: Skenirajte kôd i saznajte vise
ODSTOJANJE MESALICE OD POSUDE
Stoni mikser je fabricki podesen tako da je ravna mesalica** na minimalnom odstojanju od dna posude. Ukoliko iz bilo kojeg razloga ravna mesalica** udara o dno posude ili je suvise udaljena od posude, lako mozete da podesite odstojanje. 1. Okrenite polugu za kontrolu brzine u polozaj iskljuceno (0). Iskljucite stoni mikser iz
uticnice.
**Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. 466

SR

2. Podignite glavu motora. Lagano okrenite vijak u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (ulevo) da biste podigli ravnu mesalicu, odnosno u smeru kretanja kazaljke na satu (udesno) da biste je spustili**. Podesite ravnu mesalicu** tako da skuplja sa dna posude. Ako previse zategnete ili otpustite vijak, poluga za zakljucavanje se mozda nee pravilno zakljucati na mestu.
NAPOMENA: Kada je pravilno podesite, ravna mesalica** nee udarati o dno ili zidove posude. Ako su ravna mesalica** ili zicana mesalica** previse blizu tako da udaraju o dno posude, moze doi do habanja premaza na ravnoj mesalici ili trosenja zica na zicanoj mesalici.
**Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. 467

KORISENJE PROIZVODA
POLUGA ZA UPRAVLJANJE KONTROLOM BRZINE
NAPOMENA: Stoni mikser se moze zagrejati tokom upotrebe. Pod velikim optereenjem i pri duzem mesanju, gornji deo jedinice moze postati vru. Ovo je sasvim normalno.
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Prikljucite utikac u uzemljenu uticnicu. Ne uklanjajte uzemljenu elektricnu uticnicu. Ne koristite adapter. Ne koristite produzni kabl. Nepostovanje uputstava za upotrebu moze da izazove smrt, pozar ili strujni udar. 1. Prikljucite stoni mikser u odgovarajuu elektricnu uticnicu. Na pocetku uvek podesite polugu za kontrolu brzine na najnizu brzinu, a zatim postepeno poveavajte brzinu da ne bi doslo do prskanja sastojaka. Pogledajte odeljak ,,Vodic za kontrolu brzine".
468

SR

UPOZORENJE
Opasnost od povrede Iskljucite mikser iz uticnice pre nego sto dodirnete zice. Ako to ne uradite, moze doci do loma kostiju, posekotina ili modrica. 2. Nemojte strugati po posudi dok stoni mikser radi. Posuda i mesalica su napravljene tako
da omogue temeljno mesanje bez cestog struganja. Obicno je dovoljno skinuti smesu sa zidova posude jednom ili dvaput tokom mesanja.
469

ODRZAVANJE I CISENJE
VAZNO: Ne potapajte telo stonog miksera u vodu ili druge tecnosti. Pustite da se aparat potpuno ohladi pre stavljanja ili skidanja delova i pre cisenja. 1. Obavezno iskljucite stoni mikser iz uticnice pre cisenja. Obrisite stoni mikser mekom
vlaznom krpom. Ne koristite kuna ni komercijalna sredstva za cisenje. Cesto brisite osovinu mesalice kako biste uklonili nakupljene ostatke. Ne potapajte u vodu.
2. Delovi pogodni za pranje u masini za pranje sudova samo na gornjoj polici: Ravnu mesalicu od nerajueg celika**, kuku za testo od nerajueg celika** i zicanu mesalicu od nerajueg celika** temeljno operite toplom vodom i sapunicom i potpuno ih isperite pre susenja. Nemojte drzati mesalice na osovini.
NAPOMENA: Pribor od nerajueg celika moze da se pere u masini za sudove.
CISENJE POSUDE OD ORAHOVOG DRVETA
Pre prve upotrebe operite toplom vodom i sapunicom. VAZNO: Ne perite drvenu posudu u masini za sudove. Drvena posuda se iskljucivo pere rucno. Drvenu posudu perite vlaznom krpom i toplom vodom sa sapunicom pomou blagog deterdzenta. Temeljno isperite i osusite.
**Moze se razlikovati u zavisnosti od modela. 470

SR

Odrzavanje posude od orahovog drveta: Drvo je prirodni materijal i njegov izgled se vremenom moze promeniti. Za najbolju negu, operite drvenu posudu odmah nakon svake upotrebe neabrazivnom cetkom ili krpom. Izbegavajte upotrebu ostrih deterdzenata prilikom cisenja. Temeljno osusite nakon pranja mekom, cistom krpom. Drvena posuda NIJE pogodna za korisenje u masini za sudove, u mikrotalasnoj penici ili u rerni.
Za dugorocno odrzavanje: Preporucujemo da drvenu posudu tretirate komercijalnim balzamom za drvo pogodnim za hranu, kao sto je mineralno ulje ili ulje oraha.
VAZNO:  Previse snazno ribanje moze izgrebati zavrsni sloj drvene posude.  Izbegavajte agresivne i abrazivne deterdzente.  Ne koristite celicnu vunu ili celicne sunere za pranje sudova.

RESAVANJE PROBLEMA

UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara Prikljucite utikac u uzemljenu uticnicu. Ne uklanjajte uzemljenu elektricnu uticnicu. Ne koristite adapter. Ne koristite produzni kabl. Nepostovanje uputstava za upotrebu moze da izazove smrt, pozar ili strujni udar.

PROBLEM
Ako se stoni mikser zagreje tokom korisenja
Ako stoni mikser ispusta ostar miris

RESENJE
Velika optereenja ne smeju da preu brzinu 2. Pri velikom optereenju i produzenom vremenu mesanja, mozda neete moi da neometano dodirujete gornji deo jedinice. Ovo je sasvim normalno.
Ovo je cesta pojava kod elektromotora, narocito kada su novi.

Ako ravna mesalica

Zaustavite stoni mikser. Pogledajte odeljak ,,Odstojanje mesalice

udara o zidove posude od posude" i podesite odstojanje mesalice od posude.

Da li je stoni mikser ukljucen u napajanje?

Ako vas stoni mikser ne radi, proverite sledee

Da li je osigurac u strujnom kolu koje vodi do stonog miksera funkcionalan? Ako imate razvodnu kutiju sa osiguracima, uverite se da je strujno kolo zatvoreno.
Iskljucite stoni mikser na 10­15 sekundi, pa ga ponovo ukljucite. Ako stoni mikser i dalje ne radi, ostavite ga da se hladi 30 minuta pre nego sto ga ponovo ukljucite.

Ako nije mogue resiti problem

Pogledajte odeljak ,,Uslovi garancije kompanije KitchenAid (,,Garancija")". Nemojte vraati stoni mikser prodavcu u maloprodaji ­ oni ne pruzaju servisiranje.

471

ODLAGANJE AMBALAZE
Ambalaza je od materijala koji moze u potpunosti da se reciklira i oznacena je simbolom za reciklazu . Razliciti delovi ambalaze stoga moraju da se odlazu odgovorno i uz puno postovanje propisa lokalnih organa vlasti kojima se regulise odlaganje otpada.
IZJAVA O USKLAENOSTI
ZA EVROPSKU UNIJU
Ovaj ureaj je dizajniran, konstruisan i distribuiran u skladu sa bezbednosnim zahtevima direktiva EZ: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU (Direktiva RoHS) i sledei amandmani.
USLOVI GARANCIJE KOMPANIJE KITCHENAID (,,GARANCIJA")
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija (,,Garant") pruza krajnjem kupcu, odnosno potrosacu, Garanciju prema ispod navedenim uslovima. Garancija vazi naporedo sa zakonskim garantnim pravima krajnjeg kupca u odnosu na prodavca proizvoda i ona ne ogranicava ta prava i ne utice na njih. 1. OPSEG I USLOVI GARANCIJE
a) Garant pruza Garanciju na proizvode pomenute u odeljku 1.b) koje je potrosac kupio od nekog prodavca ili preduzea iz grupacije KitchenAid-Group u zemljama Evropskog ekonomskog prostora, Moldaviji, Crnoj Gori, Rusiji, Svajcarskoj ili Turskoj.
b) Period Garancije zavisi od kupljenog proizvoda i iznosi: Pet godina pune garancije od datuma kupovine.
c) Period Garancije pocinje datumom kupovine, tj. na dan kada je potrosac kupio proizvod od distributera ili preduzea iz grupacije KitchenAid-Group.
d) Garancija jamci da proizvod nema nedostataka. e) Garant potrosacu pruza sledee usluge u skladu sa ovom Garancijom, po izboru Garanta, ako se nedostatak javi tokom
perioda Garancije:  Popravka proizvoda ili nekog njegovog dela sa nedostatkom, ili  Zamena proizvoda ili nekog njegovog dela sa nedostatkom. Ako dati proizvod vise nije dostupan, Garant ima pravo na
zamenu proizvoda drugim proizvodom jednake ili vee vrednosti. f) Ako potrosac zeli da ostvari prava prema Garanciji, potrosac mora da se obrati servisnom centru kompanije KitchenAid u
odgovarajuoj zemlji. C.DUISBERG KG Porschestrasse 11 A-1230 Wien broj telefona: +385 98 218987 Kontaktirajte nas centar za korisnike: Bure Soft d.o.o. Jovana Boskovica 77, Zemun, 11000 Beograd Serbia imejl adresa: blazo.djukic@buresoft.com broj telefona: +381648898029
ili direktno Garantu na adresu KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgija. g) Troskove popravke, ukljucujui rezervne delove i postanske troskove dostave proizvoda ili dela proizvoda bez nedostataka
snosi Garant. Takoe, Garant snosi i postanske troskove vraanja proizvoda ili dela proizvoda sa nedostatkom ako Garant ili servisni centar kompanije KitchenAid u datoj zemlji zatrazi vraanje proizvoda ili dela proizvoda sa nedostatkom. Meutim, potrosac snosi troskove odgovarajueg pakovanja proizvoda ili dela proizvoda sa nedostatkom radi vraanja. h) Da bi mogao da ostvari prava po osnovu ove Garancije, potrosac mora da prilozi fiskalni isecak ili fakturu kao dokaz o kupovini proizvoda.
472

SR

2. OGRANICENJA GARANCIJE a) Garancija vazi samo za proizvode koji se koriste u licne svrhe, dakle ne i u profesionalne ili komercijalne svrhe. b) Garancija ne pokriva redovno habanje, nepravilnu ili nasilnicku upotrebu, nepostovanje uputstava za upotrebu, korisenje proizvoda na neodgovarajuem naponu struje, postavljanje i korisenje nasuprot vazeim propisima u pogledu elektricne mreze, kao i upotrebu sile (npr. udarce). c) Garancija ne vazi ako je proizvod modifikovan ili konvertovan, npr. konvertovan sa 120 V tako da radi na 220­240 V. d) Pruzanje usluga po osnovu Garancije ne produzava period Garancije i ne pokree novi period Garancije. Period Garancije na ugraene rezervne delove istice po isteku perioda Garancije na ceo proizvod. e) Izuzeti su dodatni i drugi garantni zahtevi, a posebno odstetni zahtevi, osim ako je takva odgovornost nuzno propisana zakonom. Po isteku perioda Garancije ili u slucaju proizvoda za koje Garancija ne vazi, servisni centri kompanije KitchenAid su i dalje dostupni krajnjem kupcu ako ima pitanja ili mu trebaju informacije. Dodatne informacije su dostupne i na nasem veb-sajtu: www.kitchenaid.eu
REGISTRACIJA PROIZVODA
Registrujte svoj novi aparat KitchenAid odmah: www.kitchenaid.eu/register
©2024 Sva prava zadrzana. KITCHENAID i dizajn stonog miksera su zastieni zigovi u SAD i u drugim zemljama.
473

3 2
1

4 5 6

7

8

 

9

10

11

12

 .8    .9 *     .10 *       .11 *     .12

     .1   .2
   .3     .4 (   )   .5
   .6 ( )      .7

.    * 474

 

AR

.    
.       .           
.     .                :   .""  ""         

         .  
         .

 

                  .

  
              : 
.         .   .1                .2
.
   .       :   .3 .    
        :   .4                .           
.   
   :IEC         .5 .       . 
               .6     .           .           .    
           (0)   .7          .    
.     .  

475

        .    .8              
.     /                       .9                 .
.     KitchenAid     /    .10
.           .      .11
.         .12 .           .13 .                 .14    KitchenAid           .15 .         
.           .16                .17
.   .              .18 .        " "   .19
:         .20           
   ;          
.     
  
             ,www.kitchenaid.co.uk/product-tips      .www.KitchenAid.eu  ,www.kitchenaid.ie/product-tips
476

AR

 


   .       .     .    .   
.              
 300 :    240-220 :
 60-50 :    .         .           :
.                   .   
.

   


.                  1    .   
.     

 **   

 

   .            
         .   

**    ** 

 

 .                
.     .

**    ** 

 

  .  ( )     .       
.   
         .
           . 

**    ** 
** 

  
  
 

 1
2 4 6 8 10

.   ** 477

 9 7 5 3               :                    .   
.  
.            2     : 

 
       
    .
             
. 
          
. 

     
    
      .

 
 **   
** 
** 

 
  
.     .(0)        :  .1

.   ** 478

AR

.    ***  .      .2 .( )             .3 .( )         .2 1     :  .4 .              :
.     *** 479

  /
         .         :   .1 .    ***

***





 







.

     .   

   

:    .  

.2

.              :

.     *** 480

AR

**   **   **    

  .    
.               .      .(0)        :  .1
.    ***  .      .2
         .            .3 .
1 2
.   ** .     ***
481

              .2 1     :  .4 .
    :     
     
       .    **            .             **  
.     .(0)        .1
.   ** 482

AR

         ()          .   .2    .      **     .**     () .           
 **       .        **      : .                  ** 
 
   
  .             .      : .  

   .       .     .    .   
.                           .        .1
."  "   .     
.   ** 483


  .    
.                  .            .       .2
.         
484

AR

 
            .         :  . 
  .      .           .1     .             ./ 
.
**           :         .2           **      ,**     
.      . 
.         :
    
.                .      .      : 
.    .          .         :     .      .              .             .                         :  
.    : 
.        .       .        
.   ** 485

  


   .       .     .    .   
.              





     .2                

.    .          



.          

      

 "     "   .     .     

       

    

              .     
     .     15   10       .    30         

         

       ."("") KitchenAid  "   .       

   

   
       .            .             
 
 
2014/35/EU :              .   (RoHS ) 2011/65/EU 2014/30/EU

486

AR

(«») KITCHENAID  
           ("")  KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever  .
.                       .1
       KitchenAid          (.1        (a .  .       
:            (b .       
.KitchenAid                     (c .       (d
:                       (e .                .             
              (f :         KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever 
:UAE .AL GHANDI ELECTRONICS
,POST BOX NO. 9098 DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES
Toll free number: +971 4 2570007        .         ( )              (g       .         KitchenAid            
.        .                      (h
  .2 .              (a                          (b .(   )             .V 240-220    V 120                 (c .             .                (d .                   (e        KitchenAid                    www.kitchenaid-mea.com & www.kitchenaid.eu:          .
 
www.kitchenaid.eu/register:   KitchenAid 
.   2024© .           KITCHENAID
487

©2024 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere.

W11501548A

07/24


PTC Arbortext Publishing Engine PDFlib PDI 10.0.0p5 (C /Win64)