Instruction Manual for scheppach models including: 5906112901, 5906112903, 5906112850, HC25o Compressor, HC25o, Compressor
SCHEPPACH HC 25O Bezolejový kompresor 24l 5906112901
File Info : application/pdf, 100 Pages, 1.57MB
DocumentDocumentArt.Nr. 5906112901, 5906112903 AusgabeNr. 5906112850 Rev.Nr. 01/02/2017 HC25o DE GB FR IT CZ SK HU Druckluftkompressor Originalbetriebsanleitung Compressor Translation of original instruction manual Compresseur Traduction des instructions d'origine Compressore Istruzioni per I'uso originali Kompresor Originálni návod k obsluze Kompresora Originálny návod na obsluhu Kompresszor Az eredeti használati útmutató fordítása 4-11 12-18 19-26 27-34 35-41 42-48 49-56 NL EE LV LT SI Compressor Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Suruõhukompressor Tõlge Originaalkasutusjuhend Kompresors Tulkosana no oriinl lietosanas instrukcija Kompresorius Vertimas originali naudojimo instrukcija Kompresor Prevod originalnih navodil za uporabo 57-64 65-72 73-80 81-88 89-96 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 DE SK Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. GB SI Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Samo za drzave EU. Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja. FR HU Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani. IT HR Solo per Paesi EU. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Samo za EU-drzave. Elektricne alate ne odlazite u kune otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronickim strojevima i usklaivanju s hrvatskim pravom istroseni elektricni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklazu. NL CZ Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky setrnému recyklování. ES PL Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Tylko dla pastw UE. Prosz nie wyrzuca elektronarzdzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejsk Dyrektyw 2012/19/EU dot. zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zuyte elektronarzdzia musz by oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego uytku w sposób nieszkodliwy dla rodowiska. PT RO Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Numai pentru rile din UE. Nu aruncai echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice i electronice scoase din uz i în conformitate cu legile naionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de via trebuie s fie colectate separat i trebuie s fie predate unei uniti de reciclare. SE EE Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse. FI LV Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Tikai attiecb uz ES valstm. Neutilizjiet elektriskas ierces kop ar sadzves atkritumiem! Ievrojot Eiropas Direktvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem un ts ieviesanu saska ar nacionlo likumdosanu, elektriskas ierces, kas nokalpojusas savu mzu, ir jsavc dalti un jatgriez videi draudzgs prstrdes viets. NO LT Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Tik ES salims. Nemesti elektros prietais kartu su kitomis nam kio atliekomis! Pagal Europos Sjungos direktyv 2012/19/EU dl elektros ir elektronins rangos atliek ir jos vykdymo pagal nacionalinius statymus elektros rankius, kuri tinkamumo naudoti laikas pasibaig, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo monei. DK IS Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin. 2 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1 13 1 2 3 4 5 6 7 8 2 14 3 13 4 56 5 11 D 6 12 11 10 9 A 4 5.1 10 11 B C 5 7 DCB 10 A 9 3 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Inhaltsverzeichnis: 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Sicherheitshinweise 6. Technische Daten 7. Vor Inbetriebnahme 8. Aufbau und Bedienung 9. Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Störungsabhilfe 13. Konformitätserklärung 14. Garantieurkunde Seite: 6 6 6 6 7 8 9 9 9 10 10 11 98 99 4 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Oberflächen. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern! 5 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Einleitung HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- teilen, · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, · Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1. Transportgriff 2. Druckschalter 3. Druckregler 4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) 6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) 7. Druckbehälter 8. Standfuß 9. Ablassschraube für Kondenswasser 10. Radnabenschraube 11. Rad 12. Gehäuseabdeckung 13. Ein-/ Aus-Schalter 14. Sicherheitsventil A Standfuß B Beilagscheibe C Sicherungsring D Befestigungsmutter E Befestigungsschraube 3. Lieferumfang Kompressor, Bedienungsanleitung, 2 Räder, Standfuß, Montagematerial (siehe Abb.3 / 6) · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 270 l/min. betrieben werden können (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 6 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 5. Sicherheitshinweise m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Sicheres Arbeiten 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag! Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brandoder Explosionsgefahr besteht. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). 4 Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 7 Tragen Sie geeignete Kleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 9 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. 10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen. 11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 12 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand. 13 Seien Sie stets aufmerksam Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. 16 Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. 7 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 17 Geräusch Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen. 18 Austausch der Anschlussleitung Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge 19 Befüllung von Reifen Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z.B. an einer Tankstelle. 20 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Armaturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind. 21 Aufstellort Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen Fläche auf. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen · Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen. · Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können. · Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch. · Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden. · Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweise beim Farbspritzen · Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr! · Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosi- onsgefahr! · Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verar- beitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen. · Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen. 8 100 · Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar. · Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden. · Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich. · Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. · Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten. · Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch. Betrieb von Druckbehältern · Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. · Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen. · Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden. · Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 6. Technische Daten Netzanschluss 220-240 V~ 50 Hz Motorleistung W 1100 Betriebsart S1 Kompressor-Drehzahl 2850 min-1 Druckbehältervolumen (in Liter) ca. 24 Betriebsdruck ca. 8 bar Theo. Ansaugleistung l/min ca. 165 Schallleistungspegel LWA Unsicherheit KWA Schutzart 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Gerätegewicht in kg 20 Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 2151 ermittelt. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 7. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. · Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Et- waige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde. · Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe des Verbrauchers erfolgen. · Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden. · Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. · Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. · Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden. · Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig. 8. Aufbau und Bedienung m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! Zur Montage benötigen Sie: 2 x Gabelschlüssel 17 mm (nicht im Lieferumfang enthalten) 8.1 Montage der Räder (11) · Montieren Sie die beiliegenden Räder (11) wie in Bild 5 dargestellt. 8.2 Montage des Standfußes (8) · Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (A) wie in Bild 6 dargestellt. 8.3 Netzanschluss · Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz- kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. · Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt. · Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern. · Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet. 8.4 Ein-/ Ausschalter (Bild 2) · Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/ Aus- schalter (15) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/ Ausschalter (15) nach unten gedrückt. 8.5 Druckeinstellung: (Bild 4) · Mit dem Druckregler (5.1) wird der Druck am Mano- meter (5) eingestellt. · Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (Bild 1/Pos. 4) entnommen werden. · Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen. 8.6 Druckschaltereinstellung · Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar 9. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: · Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, · Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung, · Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung, · Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose, · Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Stromart des Motors · Daten des Maschinen-Typenschildes · Daten des Motor-Typenschildes 9 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 10. Reinigung, Wartung und Lagerung m Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! m Achtung! Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr! m Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! 10.1 Reinigung · Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. · Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. 10.2 Wartung des Druckbehälters/Kondenswasser (Bild 1) m Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (7) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube(9) abzulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (siehe 10.5). Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. 10.3 Sicherheitsventil (Bild 2/Pos. 14) Das Sicherheitsventil (14) ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, muss dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los. 10.4 Lagerung m Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. m Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! 10.5 Ablassen des Überdrucks Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspistole. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 10 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Kompressor läuft nicht. · Netzspannung nicht vorhanden. · Netzspannung zu niedrig. Kompressor läuft, jedoch kein Druck. · Außentemperatur zu niedrig. · Motor überhitzt. · Rückschlagventil undicht · Dichtungen kaputt. · Ablass-Schraube für Kondenswasser (9) undicht. Kompressor läuft, Druck · Schlauchverbindungen undicht. wird am Manometer angezeigt, jedoch · Schnellkupplung undicht. Werkzeuge laufen nicht. · Zu wenig Druck am Druckregler (3) eingestellt. Abhilfe · Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. · Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. · Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. · Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen. · Rückschlagventil austauschen. · Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen. · Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen. · Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen. · Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. · Druckregler weiter aufdrehen. 11 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Table of contents: 1. Introduction 2. Device description 3. Scope of delivery 4. Intended use 5. Safety information 6. Technical data 7. Before starting the equipment 8. Attachment and operation 9. Electrical connection 10. Cleaning, maintenance and storage 11. Disposal and recycling 12. Troubleshooting 13. Declaration of conformity 14. Warranty certificate Page: 14 14 14 14 15 16 16 16 17 17 18 18 98 99 12 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep others away from the work area of the device! 13 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Introduction MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, we hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: · Improper handling, · Non-compliance of the operating instructions, · Repairs by third parties, not by authorized service technicians, · Installation and replacement of non-original spare parts, · Application other than specified, · A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. WE RECOMMEND: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regulations for the operation of identical devices must be complied with. 2. Device description (Fig. 1) 1. Transport handle 2. Pressure switch 3. Pressure regulator 4. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 5. Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) 6. Pressure gauge (for reading the vessel pressure) 7. Pressure vessel 8. Supporting foot 9. Drain plug for condensation water 10. Wheel hub bolt 11. Wheel 12. Housing cover 13. ON/OFF switch 14. Safety valve A Supporting foot B Washer C Locking ring D Fixing nut E Mounting screw 3. Scope of delivery compressor, manual, 2 wheels, supporting foot, assembly material (shown Fig.3 / 6) · Open the packaging and remove the device carefully. · Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available). · Check that the delivery is complete. · Check the device and accessory parts for transport damage. · If possible, store the packaging until the warranty pe- riod has expired. m ATTENTION! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! 4. Intended use The compressor is designed to generate compressed air for compressed-air driven tools which can be driven with an air volume of up to approx. 270 l/min (e.g. tire infl ator, blow-out pistol and paint spray gun). Due to the limited air output it is not possible to use the compressor to drive tools with very high air consumption (for example orbital sanders, rod grinders and hammer screwdrivers). The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. 14 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 5. Safety information m Attention! The following basic safety measures must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these notices before using the electric tool and keep the safety instructions for later reference. Safe work 1 Keep the work area orderly Disorder in the work area can lead to accidents. 2 Take environmental influences into account Do not expose electric tools to rain. Do not use electric tools in a damp or wet environ- ment. There is a risk of electric shock! Make sure that the work area is well-illuminated. Do not use electric tools where there is a risk of fire or explosion. 3 Protect yourself from electric shock Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric ranges, cooling units). 4 Keep children away Do not allow other persons to touch the equipment or cable, keep them away from your work area. 5 Securely store unused electric tools Unused electric tools should be stored in a dry, elevated or closed location out of the reach of children. 6 Do not overload your electric tool They work better and more safely in the specified output range. 7 Wear suitable clothing Do not wear wide clothing or jewellery, which can become entangled in moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Tie long hair back in a hair net. 8 Do not use the cable for purposes for which it is not intended Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. 9 Take care of your tools Keep your compressor clean in order to work well and safely. Follow the maintenance instructions. Check the connection cable of the electric tool regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged. Check extension cables regularly and replace them when damaged. 10 Pull the plug out of the outlet During non-use of the electric tool or prior to maintenance and when replacing tools. 11 Avoid inadvertent starting Make sure that the switch is switched off when plugging the plug into an outlet. 12 Use extension cables for outdoors Only use approved and appropriately identified extension cables for use outdoors. Only use cable reels in the unrolled state. 13 Remain attentive Pay attention to what you are doing. Remain sensible when working. Do not use the electric tool when you are distracted. 14 Check the electric tool for potential damage Protective devices and other parts must be carefully inspected to ensure that they are fault-free and function as intended prior to continued use of the electric tool. Check whether the moving parts function faultlessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all conditions must be fulfilled to ensure fault-free operation of the electric tool. Damaged protective devices and parts must be properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is specified in the operating manual. Damaged switches must be replaced at a customer service workshop. Do not use any faulty or damaged connection cables. Do not use any electric tool on which the switch cannot be switched on and off. 15 Have your electric tool repaired by a qualified electrician This electric tool conforms to the applicable safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare parts. Otherwise accidents can occur. 16 Important! For your own safety you must only use the accessories and additional units listed in the operating instructions or recommended or specified by the manufacturer. The use of mounted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk. 17 Noise Wear ear muffs when you use the compressor. 18 Replacing the power cable To prevent hazards, leave the replacement of damaged power cables strictly to the manufacturer or a qualified electrician. There is a risk of electric shock! 19 Inflating tires Directly after inflating tires, check the pressure with a suitable pressure gauge, for example at your filling station. 20 Roadworthy compressors for building site operations Make sure that all lines and fittings are suitable for the maximum permissible operating pressure of the compressor. 15 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 21 Place of installation Set up the compressor on an even surface. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety instructions for working with compressed air and blasting guns · The compressor pump and lines can become very hot during operation. Touching these parts will burn you. · The air which is sucked in by the compressor must be kept free of impurities that could cause fires or explosions in the compressor pump. · When releasing the hose coupling, hold the hose coupling piece with your hand. This way, you can protect yourself against injury from the rebounding hose. · Wear safety goggles when working with the blow-out pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries. · Do not blow at people with the blow-out pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of injury! Safety information for paint spraying · Do not process any paints or solvents with a flash point below 55° C. There is a risk of explosion! · Do not heat up paints or solvents. There is a risk of explosion! · If hazardous liquids are processed, wear protective filter units (face guards). Also, adhere to the safety information provided by the manufacturers of such liquids. · The details and designations of the Ordinance on Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed material, must be observed. · Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable clothing and masks. · Do not smoke during the spraying process and/or in the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are easily combustible. · Never set up or operate the equipment in the vicinity of a fire place, open lights or sparking machines. · Do not store or eat food and drink in the work area. Paint vapors are harmful to your health. · The work area must exceed 30 m3 and sufficient ventilation must be ensured during spraying and drying. Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority when spraying combustible or hazardous materials. · Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose. These media will destroy the pressure hose. Operating pressure vessels · You must keep your pressure vessel in good working order, operate the vessel correctly, monitor the vessel, carry out necessary maintenance and repair work immediately and meet the relevant safety precautions. · The supervisory authority may enforce essential control measures in individual cases. · A pressure vessel is not allowed to be used if it has faults or deficiencies that can endanger workers or third parties. 16 100 · Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop. Do not lose these safety instructions 6. Technical data Mains connection 220-240 V~ 50 Hz Motor rating W 1100 Operating mode S1 Compressor speed min-1 2850 min-1 Pressure vessel capacity (in liters) approx. 24 Operating pressure approx. 8 bar Theoretical intake capacity (l/min) approx. 165 sound power level LWA uncertainty KWA Protection type 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Weight of the unit in kg 20 The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151. Wear hearing protection. The effects of noise can cause a loss of hearing. 7. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. · Check the equipment for damage which may have occurred in transit. Report any damage immediately to the transport company which was used to deliver the compressor. · Install the compressor near the point of consumption. · Avoid long air lines and supply lines (extension cables). · Make sure that the intake air is dry and dustfree. · Do not install the compressor in a damp or wet room. · The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room. · The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water. 8. Attachment and operation n Important! You must fully assemble the appliance before using it for the first time! You will require the following tools for assembly and installation: 2 x open-ended wrench size 17 mm (not included) www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 8.1 Fitting the wheels (11) · Fit the supplied wheels (11) as shown in Figure 5. 8.2 Fitting the supporting foot (8) · Fit the supplied supporting foot (A) as shown in Figure 6. 8.3 Mains connection · The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any 230240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse. · Before you use the machine, make sure that the mains voltage is the same as the operating voltage (see the rating plate). · Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor startup. · At low temperatures below +5°C, sluggishness may make starting difficult or impossible. 8.4 ON/OFF switch (Fig. 2) · Pull the ON/OFF switch (13) upwards to switch on the compressor. To switch off the compressor, press the ON/OFF switch (13) down. 8.5 Setting the pressure: (Fig. 4) · Use the pressure regulator (5.1) to set the pressure on the pressure gauge (5). · The set pressure can be drawn from the quicklock coupling (Fig. 1/Pos. 4). · The vessel pressure can be read off the pressure gauge (6). 8.6 Setting the pressure switch · The pressure switch is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8 bar. 9. Electrical connection The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer`s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged. This may have the following causes: · Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. · Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. · Places where the connection cables have been cut due to being driven over. · Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. · Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking ,,H05VV-F". The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. AC motor · The mains voltage must be 230 V~ · Extension cables up to 25 m long must have a cross- section of 1.5 mm2. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries: · Type of current for the motor · Machine data - type plate · Machine data - type plate 10. Cleaning, maintenance, and storage n Important! Pull out the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Risk of injury from electric shock! n Important! Wait until the equipment has cooled down completely! Risk of burns! n Important! Always depressurize the equipment before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury! 10.1 Cleaning · Keep the equipment free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the equipment immediately after you use it. · Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaningagents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. · You must disconnect the hose and any spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like. 10.2 Maintenance work on the pressure vessel/condensed water (Fig. 1) m Important! To ensure a long service life of the pressure vessel (7), drain off the condensed water by opening the drain valve (9) each time after using. Release the vessel pressure fi rst (see 10.5). Open the drain screw by turning counter-clockwise (looking at the screw from the bottom of the compressor) so that all the condensed water can run out of the pressure vessel. 17 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Then close the drain screw again (turn it clockwise). Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, then please contact the customer service workshop. 10.3 Safety valve (Fig. 2/Pos. 14) The safety valve (14) has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with suffi cient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring again. 10.4 Storage m Important! Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person. 12. Troubleshooting m Important! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted! 10.5 Releasing excess pressure Release the excess pressure by switching off the compressor and using the compressed air which is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a blow-out pistol. 11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. Fault The compressor does not start. Possible cause · No supply voltage. · Insuffi cient supply voltage. · Outside temperature is too low. · Motor is overheated. The compressor starts · The non-return valve leaks. but there is no pressure. · The seals are damaged. · The drain plug for condensation water (9) leaks. The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start. · The hose connections have a leak. · A quick-lock coupling has a leak. · Insuffi cient pressure set on the pressure regulator (3). Remedy · No supply voltage. · Insuffi cient supply voltage. · Outside temperature is too low. · Motor is overheated. · The non-return valve leaks. · The seals are damaged. · The drain plug for condensation water (9) leaks. · The hose connections have a leak. · A quick-lock coupling has a leak. · Insuffi cient pressure set on the pressure regulator (3). 18 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Table des matières: 1. Introduction 2. Description de l'appareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à l'affectation 5. Consignes de sécurité 6. Caractéristiques techniques 7. Avant la mise en service 8. Structure et commande 9. Raccordement électrique 10. Nettoyage, maintenance et stockage 11. Mise au rebut et recyclage 12. Dépannage 13. Déclaration de conformité 14. Acte de garantie Page: 21 21 21 21 22 23 24 24 24 25 25 26 98 99 19 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Légende des symboles apposés sur l`appareil Les symboles figurant dans cette notice sont là pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les accidents. Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L'appareil est équipé d'un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de l'appareil ! 20 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Introduction FABRICANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHERS CLIENTS, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l'exploitation de cet appareil, dans les cas suivants : · Mauvaise manipulation, · Non-respect des instructions d`utilisation, · Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés, · Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d`origine. · Utilisation non conforme, · Lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d`utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d`en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d'indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d`utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l`utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d`utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l`humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d`utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l`utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L`âge minimum requis doit être respecté. En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation spécifique en vigueur pour l'utilisation d'appareils similaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. 2. Description de l'appareil (Fig. 1) 1. Poignée de transport 2. Manocontact 3. Manostat régulateur 4. Raccord rapide (air comprimé réglé) 5. Manomètre (la pression réglée est lisible) 6. Manomètre (pression du réservoir lisible) 7. Réservoir à air comprimé 8. Pied 9. Bouchon fi leté de décharge pour eau de conden- sation 10. Boulon de roue 11. Roue 12. Capot 13. Interrupteur en / hors circuit 14. Soupape de sécurité A Pied B Rondelle C Circlip D Ecrou E Boulon 3. Limite de fourniture Compresseur , notice d'utilisation, 2 roues, pied, matériel de montage Fig.3 / 6 · Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil. · Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). · Vérifiez que les fournitures sont complètes. · Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. · Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. m ATTENTION! L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie ! 4. Utilisation conforme à l'affectation Le compresseur sert à produire de l'air comprimé pour les outils fonctionnant à l'air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d'air d'env. 270 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pistolets de vernissage). En raison du débit d'air limité, il n'est pas possible d'exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper). Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 21 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n`ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l`appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d`activités comparables. 5. Consignes de sécurité m Attention! Les consignes de securite suivantes doivent imperativement etre respectees lors de l'utilisation d'outils electriques pour eviter les chocs electriques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'outil electrique et conservez les consignes de securite. Travail en toute sécurité 1 Maintenir l`ordre dans la zone de travail Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d'électrocution ! Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d`incendie ou d`explosion. 3 Assurer une protection contre les chocs électriques Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération). 4 Tenez les enfants à l`écart ! Ne laissez pas d'autres personnes toucher l'outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants. 6 Ne pas forcer l`outil électrique Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans sa plage de performances. 7 Porter des vêtements adaptés Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d`être entraînés par les pièces mobiles. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Recouvrir les cheveux longs d`un filet. 8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises conditions - Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l`huile et des bords coupants. 9 Prendre soin de ses outils Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir bien travailler en sécurité. Suivez les consignes de maintenance Contrôler régulièrement la conduite de raccordement de l`outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. 22 100 Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage. 10 Tirer directement sur le connecteur pour le débrancher de la prise En cas de non-utilisation de l`outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils. 11 Éviter une mise en marche involontaire S`assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l`interrupteur est éteint. 12 Utiliser la rallonge pour l`extérieur En extérieur, utiliser uniquement des rallonges autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. N`utiliser les tambours de câbles que lorsqu`ils sont déroulés. 13 Être attentif Faire attention à ce que l`on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l`outil électrique lorsque l`on et pas concentré. 14 Vérifier si l`outil électrique présente des dommages Avant de poursuivre l`utilisation de l`outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l`outil électrique. Sauf indication contraire dans la notice d`utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant pas de passer de l'état de marche à l'état d'arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. Ne pas utiliser de conduites de raccordement défaillantes ou endommagées. Ne pas utiliser d`outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas. 15 Faire réparer l`outil électrique par un électricien spécialisé Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d`origine. Sinon, l`utilisateur risque l`accident. 16 Attention ! Pour votre propre sécurité, utilisez uni quement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L'usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d'emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risqué de blessure corporelle. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 17 Bruit Portez une protection de l'ouïe lors de l'utilisation du compresseur. 18 Remplacement de la conduite de raccordement Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer afin d'éviter tout danger. Danger par électrocution ! 19 Gonflage de pneus Contrôlez la pression de gonflage directement après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service. 20 Compresseurs pouvant aller sur route en conditions de chantier Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinetteries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le compresseur. 21 Lieu d'implantation Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane. Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité relatives au travail avec de l'air comprimé et des pistolets à air · La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures. · L'air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d'impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur. · Maintenez la pièce de connexion du flexible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit. · Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le pistolet à air. Descorps étrangers et des pièces emportées par le souffle peuvent provoquer facilement des blessures. · Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure ! Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet · N'utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un point d'inflammation inférieur à 55° C. Danger d'explosion ! · Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger d'explosion ! · Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour la santé, il est nécessaire de porter des appareils filtrants (masques) à des fins de protection. Respectez également les indications des producteurs de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité. · Respecter les indications sur les emballages des matériaux traités et les marquages de l'ordonnance relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des measures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques. · Il ne faut pas fumer pendant la pulverization tout comme dans l'espace de travail. Danger d'explosion ! Les vapeurs de peinture sont aussi facilement inflammables. · Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présentes ni utilisées. · Ne consommez pas et ne conservez pas · d'aliments et de boissons dans l'espace de travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé. · L'espace de travail doit avoir plus de 30 m3 et il faut garantir un renouvellement d'air suffisant lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez toujours les règlements de la police locale lorsque vous pulvérisez des produits combustibles ou dangereux. · N'utilisez pas de fluides comme de l'essence minérale, du butylalcool et du chlorure de méthylène en association avec le tuyau de refoulement en C.P.V. Ces fluides détruisent le tuyau de refoulement. Fonctionnement de réservoirs de pression · Toute personne qui exploite un recipient sous pres- sion doit le conserver en bon état, l'exploiter dans les règles de l'art, le surveiller, procéder immédiatement à tous travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité necessaries en fonction des circonstances. · L'autorité de surveillance peut ordonner dans certains cas des mesures de surveillance nécessaires. · Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu'il présente des vices qui menacent les employés ou des tiers. · Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réservoir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l'endommagement et adressez-vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité. 6. Caractéristiques techniques Branchement secteur 220-240 V~ 50 Hz Puissance moteur W 1100 Mode de service S1 Vitesse de rotation du compresseur tr/min. 2850 min-1 Volume du réservoir sous pression (en litres) env. 24 Pression de service env. 8 bar Puissance d'aspiration l/min. env. 165 Niveau acoustique LWA Imprécision KWA Type de protection 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Poids de l'appareil en kg 20 23 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 2151. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. 7. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. · Contrôler si l'appareil n'est pas endommagé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur par lequel le compresseur a été livré. · Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur. · Il faut éviter les conduites d'air longues et les conduites d'alimentation longues (câbles de rallonge). · Veillez à ce que l'air aspiré soit sec et sans poussière. · N'installez pas le compresseur dans un endroit humide ni mouillé. · Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, temperature ambiante +5° jusqu'à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inflammables. · Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l'on travaille avec des éclaboussures d'eau. 8. Structure et commande n Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l'appareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin de : 2 x clés à fourche 17 mm (non comprises dans la livraison) 8.1 Montage des roues (11) · Montez les roues de transport (11) jointes comme re- présenté en figure 5. 8.2 Montage du pied d'appui (8) · Montez le pied (A) joint comme indiqué dans la fi - gure 6. 8.3 Raccord réseau · Le compresseur est équipé d'un câble réseau avec fiche à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230-240 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A. · Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. · Les longs câbles d'alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. 24 100 · Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer. 8.4 Interrupteur marche/arrêt (figure 2) · Pour la mise en service du compresseur, tirez l'inter- rupteur Marche/Arrêt (13) vers le haut. Pour la mise hors-circuit, pousser l'interrupteur Marche/ Arrêt (13) vers le bas. 8.5 Réglage de pression: (Bild 4) · Le régulateur de pression (5.1) permet de régler la pression sur le manomètre (5). · La pression réglée peut être prise au niveau du rac- cord rapide (fig. 1/pos. 4). · On peut lire la pression du récipient sur le manometer (6). 8.6 Réglage du manocontact · Le manocontact (2) est réglé à l'usine. Pression d'enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars. 9. Raccord électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l`isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : · Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes. · Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement. · Des points d`intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. · Des détériorations de l`isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. · Des fissures dues au vieillissement de l`isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N`utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L`indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Moteur à courant alternatif La tension du réseau doit être de 230 V~. Les rallonges d`une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations de l`équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : · Type de courant du moteur · Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- chine · Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 10. Nettoyage, maintenance et stockage n Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant ! n Attention ! Attendez jusqu'à ce que l'appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.! n Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l'appareil hors pression ! Risque de blessure ! 10.1 Nettoyage · Maintenez l'appareil aussi propre et sans poussière que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. · Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. · Détachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l'eau, avec des solvants ou autres produits du même genre. 10.2 Maintenance du récipient sous pression/ Condensat (Bild 1) m Attention! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (7), il faut vider l`eau de condensation en ouvrant le bouchon fi leté de vidange (9) après chaque service. Faites d`abord sortir la pression du récipient (voir 10.5). Le bouchon fi leté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d`une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), afi n que l`eau de condensation puisse s`échapper complètement du récipient sous pression. Refermez ensuite le bouchon fi leté de vidange (dans le sens des aiguilles d`une montre). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les dé- tériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un recipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente. 10.3 Soupape de sécurité (Fig. 2/Pos. 14) La soupape de sécurité (14) est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité ou de supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l'actionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu'à ce que vous entendiez l'air comprimé s'échapper. Ensuite, relâchez la bague. 10.4 Stockage m Attention! Tirez la fi che de contact, ventilez l'appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu'aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. m Attention! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement debout ! 10.5 Évacuation du surplus de pression Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l`air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l`aide d`un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de souffl age. 11. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune ! 25 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Dépannage Panne Le compresseur ne marche pas. Cause possible · Tension secteur pas présente. · Tension secteur trop basse. · Température extérieure trop faible. · Moteur surchauffé. Le compresseur onctionne, cependant aucune pression n'est présente. · Soupape anti-retour non étanche · Joints cassés. · Bouchon fi leté de vidange pour l`eau condensée (9) perméable. Le compresseur onctionne, la pression est affi chée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. · Raccords de fl exibles perméables. · Raccord rapide non étanche. · Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression (3). Remède · Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible et la prise de courant. · Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin. · Ne pas s`en servir à une température inférieure à +5°C. · Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l`origine de la surchauffe. · Remplacer la soupape anti-retour. · Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. · Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant. · Contrôler le tuyau d`air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. · Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer · Ouvrir encore le régulateur de pression. 26 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Indice: 1. Introduzione 2. Descrizione dell'apparecchio 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze sulla sicurezza 6. Caratteristiche tecniche 7. Prima della messa in funzione 8. Montaggio ed azionamento 9. Ciamento elettrico 10. Pulizia, manutenzione e conservazione 11. Smaltimento e riciclaggio 12. Risoluzione dei guasti 13. Dichiarazione di conformità 14. Certificato di Garanzia Pagina: 29 29 29 29 30 31 31 32 32 32 33 34 98 99 27 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Spiegazione dei simboli sull'apparecchio L'uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di convogliare l'attenzione del lettore sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere compresi perfettamente. Gli avvertimenti in sé non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure idonee ad evitare gli incidenti. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l`uso e le avvertenze di sicurezza! Portate cuffi e antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Fate attenzione alle parti molto calde! Fate attenzione alla tensione elettrica! Attenzione! L`unità è dotata di un controllo avvio automatico. Considerare zona di pericolo - Non ammissione! 28 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Introduzione FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. AVVERTENZA: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: · utilizzo improprio, · inosservanza delle istruzioni per l'uso, · riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz- zati, · installazione e sostituzione di ricambi non originali, · utilizzo non conforme, · avaria dell'impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l`uso. Le presenti istruzioni per l'uso le consentono di conoscere l`utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d'impiego conformi. Le istruzioni per l`uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l`utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l`affidabilità e la durata dell`utensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l`uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l`utilizzo dell`utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l'uso vicino all`utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull`utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L`età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l`uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l`esercizio di macchine di lavorazione. 2. Descrizione dell'apparecchio (Abb. 1) 1. Impugnatura di trasporto 2. Pressostato 3. Regolatore di pressione 4. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 5. Manometro (indica la pressione impostata) 6. Manometro (indica la pressione del serbatoio) 7. Serbatoio a pressione 8. Piede 9. Vite di scarico dell'acqua di condensa 10. Vite per mozzo della ruota 11. Ruota 12. Coperchio della custodia 13. Interruttore ON/OFF 14. Valvola di sicurezza A Piede B Rosetta C Anello di sicurezza D Dado di fissaggio E Vite di montaggio 3. Prodotto ed accessori in dotazione Compressore, Istruzioni per l'uso, 2 Ruota, Piede, Materiale di montaggio (Vedi Fig.3 / 6) · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessory non pre- sentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla sca- denza della garanzia. m ATTENZIONE! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! 4. Utilizzo proprio Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili da azionare con una quantità di aria compressa fi no a ca. 270 l/min (per es. gonfi agomme, pistole di soffi aggio e pistole di verniciatura). A causa della portata di aria limitata non è possibile azionare utensili che richiedono un consumo molto elevato di aria (per es. Levigatrici orbitali, levigatrici a barra e avvitatori a percussione). Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti. 29 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 5. Avvertenze sulla sicurezza m Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d'incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza. Lavoro sicuro 1 Mantenere in ordine l`area di lavoro Il disordine nell`area di lavoro può causare infortuni. 2 Tenere conto dell`influenza dell`ambiente circostante Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Pericolo a causa di scosse elettriche! Provvedere ad una buona illuminazione della zona di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti a rischio di incendio o esplosione. 3 Proteggersi da scosse elettriche Evitare il contatto del corpo con componenti messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche, dispositivi refrigeranti). 4 Tenete lontani i bambini! Impedite alle altre persone di toccare l'utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro. 5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini. 6 Non sovraccaricare l`utensile elettrico Si lavora meglio e più sicuri nell`intervallo di potenza indicato. 7 Indossare abbigliamento adeguato Non indossare abbigliamento largo o gioielli perché potrebbero essere catturati da componenti in movimento. Eseguendo lavori all'aperto si consiglia di portare guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina. In caso di capelli lunghi, indossare una retina per raccogliere i capelli. 8 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti. 9 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione Tenete il compressore pulito per lavorare bene ed in modo sicuro. Seguite le regole di manutenzione. Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell`elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento. 30 100 Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora fossero danneggiati. 10 Estrarre la spina dalla presa In caso di inutilizzo dell`elettroutensile, prima della manutenzione e durante la sostituzione degli utensili. 11 Evitare l`avviamento inavvertito Accertarsi che l`interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa. 12 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna All`aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e opportunamente contrassegnati a tale scopo. Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato srotolato. 13 Prestare attenzione Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con consapevolezza. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di mancata concentrazione. 14 Verificare che l`elettroutensile non sia danneggiato Prima dell`ulteriore utilizzo dell`elettroutensile, controllare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e non siano incastrati o che i componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere soddisfatte al fine di garantire un esercizio perfetto dell`elettroutensile. Dispositivi di protezione e componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un`officina specializzata riconosciuta in modo conforme, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l`uso. Interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un`officina di assistenza clienti. Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o danneggiati. Non utilizzare elettroutensili in cui l`interruttore non può essere acceso o spento. 15 Far riparare l`elettroutensile da un tecnico elettricista qualificato Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un esperto elettricista utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano infortuni dell`utilizzatore. 16 Attenzione! Per la vostra sicurezza usate solo accessory ed apparecchi complementari riportati nelle istruzioni per l'uso oppure consigliati o indicate dal produttore. L'uso di utensili o di accessory diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l'uso o nel catalogo può comportare il rischio di lesioni alla vostra persona. 17 Rumore Quando utilizzate il compressore indossate cuffie antirumore. 18 Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore stesso o da un elettricista specializzato così da evitare inci- www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 denti. Pericolo a causa di scosse elettriche! 19 Gonfiare i pneumatici Controllate la pressione dei pneumatici subito dopo averli gonfiati tramite un apposito manometro, ad es. a una stazione di benzina. 20 Motocompressori da cantiere Controllate che tutti i tubi e i raccordi siano adatti alla massima pressione di esercizio consentita del compressore. 21 Luogo di installazione Installate il compressore solamente su una superficie piana. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con aria compressa e pistol di soffi aggio. · La pompa del compressore e le tubazioni raggiun- gono delle temperature elevate durante l'esercizio. Il contatto causa ustioni. · L'aria aspirata dal compressore deve essere priva di altre sostanze che possano causare incendi o esplosioni nella pompa del compressore. · Nell'allentare l'attacco del tubo tenete fermo con la mano il componente di attacco. In questo modo evitate il verificarsi di lesioni dovute a movimenti bruschi del tubo. · Portate occhiali protettivi nel lavorare con la pistola di soffiaggio. I corpi estranei e le parti spostate dal getto d'aria possono facilmente causare lesioni. · Non dirigete il getto d'aria della pistola di soffiaggio verso persone e non usatelo per pulire indumenti mentre sono indossati. Pericolo di lesioni! Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore · Non utilizzate vernici o solventi con un punto di infiam- mabilità inferiore a 55° c. Pericolo di esplosione! · Non riscaldate vernici o solventi. Pericolo di esplosio- ne! · Se vengono impiegati liquidi nocivi alla salute sono necessari dei dispositivi protettivi di filtrazione (maschere). Tenete presente anche le indicazioni circa le misure protettive fornite dal produttore di tali sostanze. · Si devono osservare le indicazioni ed i codici dell'ordinamento sulle sostanze pericolose applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulterior misure di protezione, in particolare l'uso di indumenti e maschere adatti. · Non si deve fumare durante l'operazione di spruzzatura e nel locale di lavoro. Pericolo di esplosione! Anche i vapori di colore sono facilmente infiammabili. · Non ci devono essere e non devono essere usati focolari, fiamme vive o macchine che producano scintille. · Non tenete o consumate cibi e bevande nel locale di lavoro. I vapori di colore sono nocivi alla salute. · Il locale di lavoro deve avere una cubature maggiore di 30 m³ e deve essere garantito un ricambio di aria sufficiente per la spruzzatura e l'essiccamento. Non dirigete il getto controvento. Nello spruzzare sostanze infiammabili ovvero pericolose rispettate fondamen- talmente le disposizioni delle autorità di polizia locali. · Non usate fluidi quali benzina solvente, alcol butilico o cloruro di metilene in combinazione con tubi di mandata in pvc. Questi fluidi provocano danni irreparabili al tubo di mandata. Esercizio di serbatoi a pressione · Chi utilizza un serbatoio a pressione deve tenerlo in buone condizioni, usarlo in modo regolare, tenerlo controllato, eseguire subito i lavori necessari di manutenzione e riparazione e prendere le misure di sicurezza necessarie a seconda della situazione. · Le autorità addette alla sorveglianza possono disporre misure di controllo necessarie nel caso specifico. · Un serbatoio a pressione non deve essere usato se presenta dei difetti che rappresentino un rischio per i dipendenti o per terzi. · Prima di ogni utilizzo controllate che il serbatoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all'officina del servizio assistenza clienti. Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro. 6. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete 220-240 V~ 50 Hz Potenza del motore W 1100 Modalità operativa S1 Numero di giri del compressore min-1 2850 min-1 Volume del serbatoio a pressione (in litri) circa 24 Pressione operativa circa 8 bar Potenza di aspirazione teorica l/min. circa 165 Livello di potenza acustica LWA Incertezza KWA Tipo di protezione 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Peso dell'apparecchio in kg 20 I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 2151. Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 7. Prima della messa in funzione Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete. · Verificate che l'apparecchio non presenti Danni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla ditta di trasporti eventuali danni del compressore al momento della consegna. · L'installazione del compressore deve avvenire nelle vicinanze dell'utenza. 31 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · Si devono evitare lunghe tubazioni dell'aria e lunghi cavi di alimentazione (cavi di prolunga). · Accertatevi che l'aria aspirata sia asciutta e priva di polvere. · Non installate il compressore in un ambiente umido o bagnato. · Il compressore deve venire usato soltanto in luoghi adatti (ben aerati, temperature ambiente da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. · Il compressore è adatto per l'uso in luoghi asciutti. Non è consentito l'uso in zone dove si lavori con spruzzi d'acqua. 8. Montaggio ed azionamento n Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente l'apparecchio in modo completo! Per il montaggio avete bisogno di: 2 x chiavi fisse da 17 mm (non comprese tra gli elementi forniti) 8.1 Montaggio delle ruote (11) · Montate le ruote (11) accluse come mostrato nella Fig. 5. 8.2 Montaggio della base di appoggio (8) · Montate la base di appoggio acclusa (A) come mo- strato nella Fig. 6. 8.3 Collegamento alla rete · Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con spina con messa a terra. Quest'ultima può venire collegata a qualsiasi presa con messa a terra da 230V ~ 50 Hz protetta con 16 A. · Prima della messa in esercizio fate attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio (indicata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio). · I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l'avvio del motore. · In caso di temperature inferiori a +5°C l'avvio del motore può essere più difficile. 8.4 Interruttore ON/OFF (Bild 2) · Per inserire il compressore si deve tirare verso l'alto l'interruttore ON/OFF (13). Per disinserirlo, l'interruttore ON/OFF (13) deve essere premuto verso il basso. 8.5 Impostazione della pressione: (Bild 4) · Con il regolatore della pressione (5.1) si imposta la pressione sul manometro (5). · La pressione impostata può essere rilevata sull'ac- coppiamento rapido (Fig. 1/Pos. 4). · Sul manometro (6) si può vedere la pressione del ser- batoio. 32 100 8.6 Impostazione del pressostato · Il pressostato è stato impostato in fabbrica. Pressione di inserimento ca. 6 bar Pressione di disinserimento ca. 8 bar 9. Ciamento elettrico Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l`esercizio. L`allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L`allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all`isolamento. Le cause possono essere le seguenti: · Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. · Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. · Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. · Danni all`isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete. · Cricche a causa dell`invecchiamento dell`isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all`isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. Motore a corrente alternata La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. Gli allacciamenti e le riparazioni all`impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: · Tipo di corrente del motore · Dati dell`etichetta identificativa della macchina · Dati dell`etichetta identificativa del motore 10. Pulizia, manutenzione e conservazione n Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente! Pericolo di lesioni a causa di impulsi di corrente! n Attenzione! Aspettate che l'apparecchio si sia completamente raffreddato! Pericolo di ustioni! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 n Attenzione! Prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione si deve eliminare la pressione dall'apparecchio! Pericolo di lesioni! 10.1 Pulizia · Tenete l'apparecchio il più possibile libero da polvere e sporco. Passate un panno pulito sull'apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. · Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l'apparecchio regolarmente con un panno umido e un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimo potrebbero danneggiare le parti in plastic dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua all'interno dell'apparecchio. · Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi o simili. 10.2 Manutenzione del recipiente a pressione/Condensa (Fig. 1) m Attenzione! Per una durata prolungata del serbatoio a pressione (7), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare l`acqua di condensa aprendo la vite di scarico (9). Prima scaricate la pressione del serbatoio (vedi 10.5). La vite di scarico viene aperta ruotandola in senso antiorario (guardando dalla parte inferiore del compressore verso la vite) in modo che l`acqua di condensa possa completamente defl uire dal serbatoio a pressione. Richiudete poi la vite di scarico (ruotandola in senso orario). Prima del`utilizzo controllate sempre che il serbatoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all`offi cina del servizio assistenza clienti. 10.3 Valvola di sicurezza (Bild 2/Pos. 14) La valvola di sicurezza (14) è impostata sulla massima pressione consentita per il recipient a pressione. Non è consentito modifi care la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente l'anello fi no a quando si sente l'aria compressa che fuoriesce. Poi lasciate andare l'anello. 10.4 Conservazione m Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente, sfi atate l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegati. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate. n Attenzione! Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltatelo, conservatelo solo diritto! 10.5 Scarico di sovrappressione Scaricate la sovrappressione nel compressore, spegnendo il compressore e consumando l`aria compressa presente ancora nel serbatoio a pressione, per es. con un utensile ad aria compressa al minimo oppure con una pistola di soffi aggio. 11. Smaltimento e riciclaggio L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale! 33 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Risoluzione dei guasti Guasto Il compressore non funziona. Possibile causa 1. Manca la tensione di rete. 2. Tensione di rete troppo bassa. 3. Temperatura esterna troppo bassa. 4. Motore surriscaldato. Il compressore funziona, ma non produce aria compressa. 1. La valvola antiritorno perde. 2. Guarnizioni rovinate. 3. Il tappo a vite di scarico dell`acqua di condensa (9) perde. Il compressore funziona, il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano. 1. Perdite nei collegamenti del tubo. 2. L`accoppiamento rapido perde. 3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di pressione (3). Rimedio 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente. 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione suffi ciente del conduttore. 3. Non fate funzionare l`apparecchio ad una temperatura esterna inferiore a +5° C. 4. Fate raffreddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento. 1. Fate sostituire la valvola antiritorno in un`offi cina specializzata. 2. Controllate le guarnizioni, fate sostituire le guarnizioni difettose da un`offi cina specializzata. 3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la guarnizione della vite, eventualmente sostituitela. 1. Controllate ed eventualmente sostituite il tubo dell`aria compressa. 2. Controllate ed eventualmente sostituite l`accoppiamento rapido. 3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione. 34 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Obsah: 1. Úvod 2. Popis pístroje 3. Rozsah dodávky 4. Pouzití podle úcelu urcení 5. Bezpecnostní pokyny 6. Technická data 7. Ped uvedením do provozu 8. Montáz a obsluha 9. Elektrická pípojka 10. Cistní, údrzba a ulození 11. Likvidace a recyklace 12. Odstraování závad 13. Prohlásení o shod 14. Zárucní list Strana: 37 37 37 37 38 39 39 39 40 40 41 41 98 99 35 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Vysvtlení symbol na pístroji Symboly pouzité v této pírucce vás mají upozornit na mozná rizika. Bezpecnostní symboly a vysvtlivky, které je provázejí, musejí být pesn pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatení pro prevenci úraz. Ped uvedením do provozu si pectte a dodrzujte návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Varování ped horkými díly Varování ped elektrickým naptím Pozor! Jednotka je vybavena automatickou regulací startu. Vezmme si zasazenou oblast - Zákaz vstupu! 36 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Úvod VÝROBCE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁZENÝ ZÁKAZNÍKU, pejeme Vám hodn radosti a úspch pi práci s Vasím novým pístrojem. POZNÁMKA, V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovdnosti za výrobek, výrobce zaízení nepebírá odpovdnost za poskození výrobku nebo za skody zpsobené výrobkem, ke kterým z následujících dvod: · Nesprávná manipulace. · Nedodrzení pokyn pro obsluhu. · Opravy provádné tetí stranou, opravy neprovádné v autorizovaném servisu. · Montáz neoriginálních díl nebo pouzití neoriginál- ních díl pi výmn. · Jiné nez specifikované pouzití. · Porucha elektrického systému, která byla zpsobena nedodrzením elektrických pedpis a pedpis VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. Doporucujeme: Ped montází a obsluhou tohoto zaízení si pectte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou urceny k tomu, aby se uzivatel seznámil s tímto zaízením a aby pi jeho pouzití vyuzil vsech jeho mozností v souladu s uvedenými doporuceními. Tento návod k obsluze obsahuje dlezité informace o tom, jak provádt bezpecnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikm, jak usetit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostoj a jak zvýsit spolehlivost a prodlouzit provozní zivotnost stroje. Mimo bezpecnostních pedpis uvedených v návodu k obsluze musíte dodrzovat take platné pedpisy, které se týkají provozu stroje ve vasí zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a ulozte jej do plastového obalu, aby byl chránn ped necistotami a vlhkostí. Pectte si návod k obsluze ped kazdým pouzitím stroje a pecliv dodrzujte v nm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly ádn proskoleny v jeho obsluze a které byly ádn informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Pi obsluze stroje musí být splnn stanovený minimální vk. Krom bezpecnostních pokyn uvedených v tomto návodu k obsluze a zvlástních pravidel ve vasí zemi k provozování stejných zaízení, musí být dodrzeny vseobecn uznávané technické pedpisy. 2. Popis pístroje (Abb. 1) 1. Pepravní rukoje 2. Tlakový spínac 3. Regulátor tlaku 4. Rychlospojka (regulovaný stlacený vzduch) 5. Manometr (nastavený tlak mze být odecten) 6. Manometr (tlak tlakové nádoby mze být odecten) 7. Tlaková nádrz 8. Noha 9. Vypoustcí sroub na kondenzovanou vodu 10. Náboj kola sroub 11. Kolecko 12. Kryt plást 13. Za-/vypínac 14. Pojistný ventil A Úpatí B Pílozka C Pojistný krouzek D Upevovací matice E Upevovací sroub 3. Rozsah dodávky Kompresor, Návod k pouzití, 2 Kolecko, Noha, Montázní materiál (viz obr.3 / 6) · Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. · Odstrate materiál obalu a obalové a pepravní po- jistky (pokud je jimi výrobek opaten). · Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi peprav neposkodily. · Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí zárucní doby. m POZOR! Pístroj a obalové materiály nejsou hracka! Dtem nepatí do rukou plastikové sácky, fólie ani drobné soucástky! Hrozí nebezpecí jejich spolknutí a udusení! 4. Pouzití podle úcelu urcení Kompresor slouzí k výrob stlaceného vzduchu pro nástroje provozované se stlaceným vzduchem, které mohou být provozovány s mnozstvím vzduchu az cca 270 l/min. (nap. hustilka pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací pistole). Na základ omezeného dopravovaného mnozství vzduchu není mozné provozovat nástroje, které vykazují velmi vysokou spotebu vzduchu (nap. vibracní brusky, tycové brusky a rázové utahováky). Stroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 37 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. 5. Bezpecnostní pokyny m Pozor! Pi pouzívání elektrických nástroj musí být za úcelem ochrany ped zásahem elektrickým proudem a nebezpecí zranní a pozáru dodrzována následující základní bezpecnostní opatení. Ped pouzitím tohoto elektrického nástroje si pectte vsechny tyto pokyny a bezpecnostní pokyny dobe uschovejte. Bezpecná práce 1 Udrzujte Vase pracovist v poádku Nepoádek na pracovisti pedstavuje nebezpecí úrazu. 2 Zohlednte vlivy prostedí Nevystavujte elektrické náadí desti. Nepouzívejte elektrické náadí ve vlhkém nebo mokrém prostedí. Postarejte se o dobré osvtlení. Nebezpecí úderu elektrickým proudem! Nepouzívejte elektrické náadí v blízkosti holavých kapalin nebo plyn. Elektrický nástroj nepouzívejte, hrozí-li nebezpecí pozáru nebo výbuchu. 3 Chrate se ped úderem elektrickým proudem Vyhýbejte se tlesnému kontaktu s uzemnnými cástmi nap. rourami, topnými tlesy, sporáky, lednickami. 4 Nepoustjte do blízkosti dti! Nenechte jiné osoby dotýkat se náadí nebo kabelu, nepoustjte je na své pracovist.. 5 Náadí uschovávejte bezpecn Nepouzívané náadí musí být ulozeno na suchém, uzamceném míst a mimo dosah dtí. 6 Náadí nepetzujte Na tzké práce nepouzívejte moc slabé náadí nebo pídavné náadí. 7 Noste vhodné pracovní oblecení Nenoste siroké oblecení nebo sperky. Mohly by být zachyceny pohyblivými cástmi. Pi práci ve volném prostranství jsou vhodné gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv V pípad dlouhých vlas noste vlasovou síku. 8 Nepouzívejte kabel na úcely, pro které není urcen Nenoste náadí za kabel a nepouzívejte ho na vytazení zástrcky ze zásuvky. Chrate kabel ped horkem, olejem a ostrými hranami. 9 Náadí pecliv osetujte Udrzujte Vás kompresor cistý, abyste mohli dobe a bezpecn pracovat. Dodrzujte pedpisy pro údrzbu. Pravideln kontrolujte zástrcku a kabel a v pípad poskození je nechte obnovit autorizovaným odborníkem. Pravideln kontrolujte prodluzovací kabely a po- 38 100 skozené nahrate. 10 Vytáhnte vidlici z elektrické zásuvky Pokud elektrický nástroj nepouzíváte, ped údrzbou a pi výmn nástroj. 11 Vyhnte se neúmyslnému spustní Ujistte se, ze je spínac pi zasunutí vidlice do elektrické zásuvky vypnutý. 12 Venku pouzívejte prodluzovací kabel. Venku pouzívejte pouze k tomu schválené a odpovídajícím zpsobem oznacené prodluzovací kabely. Naviják prodluzovacích kabel pouzívejte pouze s odvinutým kabelem. 13 Bute soustední Dávejte pozor na to, co se dje. Pracujte s rozumem. Elektrický nástroj nepouzívejte, jestlize se nesoustedíte. 14 Zkontrolujte náadí, zda není poskozeno Ped dalsím pouzitím náadí musí být pecliv pekontrolována bezvadná a ádná funkce ochranných zaízení nebo lehce poskozených cástí. Pekontrolujte, zda je v poádku bezvadná funkce pohyblivých díl, jestli neuvázly nebo jestli nejsou díly poskozeny. Vsechny cásti musí být správn namontovány, aby byla zajistna bezpecnost pístroje. Poskozená bezpecnostní zaízení a díly musí být ádn opraveny nebo vymnny v díln zákaznického servisu, pokud není v návodu k pouzití uvedeno jinak. Poskozené vypínace musí být nahrazeny v díln zákaznického servisu. Nepouzívejte zádné vadné nebo poskozené pívodní kabely. Nepouzívejte stroje, u kterých se nedá za- a vypnout vypínac. 15 Svj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbornými elektrikái. Toto elektrické náadí odpovídá píslusným bezpecnostním ustanovením. Opravy smí provádt pouze odborný elektriká; v jiném pípad nelze vyloucit úrazy provozovatele. 16 Pozor! Z dvod vlastní bezpecnosti pouzívejte pouze píslusenství nebo pídavné pístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly výrobcem doporuceny nebo uvedeny. Pouzívání jiných pídavných pístroj nebo píslusenství, které nejsou doporuceny v návodu k obsluze nebo katalogu, mze pro Vás osobn znamenat nebezpecí zranní. 17 Hluk Pi pouzívání kompresoru nosit ochranu sluchu. 18 Výmna napájecího vedení Pokud je poskozeno napájecí vedení, musí být nahrazeno výrobcem nebo odborným elektrikáem, aby se zabránilo ohrozením. Nebezpecí úder elektrickým proudem! 19 Hustní pneumatik Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostedn po naplnní vhodným manometrem, nap. Na cerpací stanici. 20 Pojízdné kompresory ve stavenistním provozu Dbejte na to, aby byly vsechny hadice a arma- www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 tury vhodné pro nejvyssí pípustný pracovní tlak kompresoru. 21 Místo instalace Postavte kompresor pouze na rovnou plochu. DOPLUJÍCÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY Bezpecnostní pokyny pro práci se stlaceným vzduchem a vyfukovacími pistolemi · Cerpadlo kompresoru a vedení dosahují pi provo- zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení. · Vzduch nasávaný kompresorem je teba udrzovat bez pímsí, které by mohly vést v cerpadle kompresoru k pozáru nebo výbuchu. · Pi uvolování hadicové spojky drzte spojovací díl hadice pevn rukou. Tím zabráníte zranním zpsobeným vymrstním hadice. · Pi pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brýle. Cizími tlesy a odfouklými cástmi mohou být lehce zpsobena zranní. · Vyfukovací hadicí nefoukat na zádné osoby nebo necistit oblecení na tle. Nebezpecí zranní! Bezpecnostní pokyny pi stíkání barvy · Nezpracovávat zádné laky nebo rozpoustdla s bo- dem vzplanutí nizsím nez 55° C. Nebezpecí výbuchu! · Laky a rozpoustdla nezahívat. Nebezpecí výbuchu! · Pokud jsou zpracovávány zdraví skodlivé kapaliny, jsou k ochran poteba filtracní pístroje (oblicejové masky). Dodrzujte také údaje k ochranným opatením výrobc tchto látek. · Je teba dodrzovat údaje a znacení naízení o nebezpecných látkách uvedené na obalech zpracovávaných materiál. V pípad poteby je teba ucinit dodatecná ochranná opatení, pedevsím nosit vhodný odv a ochranné masky. · Bhem stíkání a také v pracovní místnosti se nesmí kouit. Nebezpecí výbuchu! Také výpary barev jsou lehce zápalné. · Topenist, otevené svtlo nebo jiskící stroje se nesmí vyskytovat resp. být provozovány. · Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví skodlivé. · Pracovní místnost musí být vtsí nez 30 m3 a musí být zarucena dostatecná výmna vzduchu pi stíkání a zasychání. · Nestíkat proti vtru. Pi stíkání zápalných resp. nebezpecných tekutých materiál zásadn dodrzovat naízení místních policejních úad. · Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z PVC zádná média jako je lakový benzín, butanol a dichlormetan. Tato média mohou znicit tlakovou hadici. Pouzívání tlakových nádrzí · Provozovatel tlakové nádrze ji musí udrzovat v ád- ném stavu, ádn ji pouzívat, kontrolovat, provádt okamzit nutné údrzbové práce a opravy a podle okolností ucinit potebná bezpecnostní opatení. · Dozorcí úad mze v jednotlivých pípadech naídit potebná kontrolní opatení. · Tlaková nádrz nesmí být pouzívána, pokud vykazuje nedostatky, které by mohly ohrozit zamstnance nebo tetí osoby. · Ped kazdým pouzitím zkontrolujte tlakovou nádrz, zda není zrezivlá nebo poskozená. Kompresor nesmí být provozován s poskozenou nebo zrezivlou tlakovou nádrzí. Pokud zjistíte poskození, obrate se prosím na zákaznický servis. Bezpecnostní pokyny si dobe ulozte. 6. Technická data Síová pípojka 220-240 V~ 50 Hz Výkon motoru W 1100 Druh provozu S1 Pocet otácek kompresoru min-1 2850 min-1 Objem tlakové nádrze (v litrech) o 24 Provozní tlak o 8 bar Teor. sací výkon (l/min) o 165 Hladina akustického výkonu LWA Nejistota KWA Druh ochrany 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Hmotnost pístroje v kg 20 Hodnoty emise hluku zmeny podle normy EN ISO 2151. Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze vést ke ztrát sluchu. 7. Ped uvedením do provozu Ped pipojením se ujistte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s údaji sít. · Zkontrolujte pístroj, zda nebyl pi peprav poskozen. Eventuální poskození ihned nahlásit pepravní firm, která kompresor dodala. · Instalace kompresoru musí být provedena v blízkosti spotebice. · Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a pívodním vedením (prodluzovací kabel). · Dbát na suchý a bezprasný nasávaný vzduch. · Kompresor neumisovat ve vlhké nebo mokré místnosti. · Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných místnostech (dobe vtrané, teplota okolí +5°C az 40°C). V místnosti nesmí být zádné prachy, kyseliny, výpary, výbusné nebo zápalné plyny. · Kompresor je vhodný k pouzití v suchých místnostech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stíkající voudou, není pouzití pípustné. 8. Montáz a obsluha m Pozor! Ped uvedením do provozu pístroj bezpodmínecn kompletn smontovat! K montázi potebujete: 2 x rozvidlený klíc 17 mm (není 39 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 obsazen v rozsahu dodávky) 8.1 Montáz kolecek (11) · Namontujte pilozená kolecka (11) tak, jak je znázor- nno na obr. 5. 8.2 Montáz nohy (8) · Pilozenou nohu (A) namontujte tak, jak je mznázor- nno na obr. 6. 8.3 Pipojení na sí · Kompresor je vybaven síovým vedením s vidlicí s ochranným kontaktem. Tato mze být pipojena na kazdou zásuvku s ochranným kolíkem 230-240 V~ 50 Hz, která je jistna 16 A. · Ped uvedením do provozu dbejte na to, aby síové naptí souhlasilo s provozním naptím (podle výkonového listu pístroje). · Dlouhá pívodní vedení, jako téz prodlouzení, kabelové bubny atd. zpsobují pokles naptí a mohou zabránit nabhnutí motoru. · Pi nízkých teplotách pod +5 °C je nabhnutí motoru ohrozeno tzkým chodem. 8.4 Za-/vypínac (obr. 2) · Na zapnutí kompresoru se za-/vypínac (13) vytáhne smrem nahoru. Na vypnutí se za-/vypínac (13) stlací smrem dol. 8.5 Nastavení tlaku: (Bild 4) · Tlak na manometru (5.1) se nastavuje pomocí regulá- toru tlaku (5). · Nastavený tlak mze být odebrán z rychlospojky (Bild 1/Pos. 4). · Na manometru (6) mze být odecten tlak tlakové ná- doby. 8.6 Nastavení tlakového spínace · Tlakový spínac je nastaven ze závodu. Zapínací tlak cca 6 bar Vypínací tlak cca 8 bar 9. Elektrická pípojka Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Pípojka musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Tmto pedpism musí odpovídat síová pípojka zákazníka i pouzité prodluzovací kabely. Vadný elektrický pívodní kabel U elektrických pívodních kabel casto dochází k poskození izolace. Jeho pícinami mohou být: · Poskození tlakem, je-li pívodní kabel veden oknem nebo strbinou ve dveích. · Prohnutí kvli nevhodnému upevnní nebo vedení pívodního kabelu. · Zlomení kvli pejízdní pes pívodní kabel. · Poskození izolace kvli vytrhnutí z elektrické zásuvky ve stn. 40 100 · Protrzení v dsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické pívodní kabely nesmí být pouzívány a kvli poskození izolace jsou zivotu nebezpecné. Pravideln kontrolujte poskození elektrických pívodních kabel. Dávejte pozor, aby nebyl pívodní kabel pi kontrole pipojen do elektrické sít. Elektrické pívodní kabely musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Pouzívejte pouze pívodní kabely s oznacením H05VV-F. Uvedení typového oznacení na pívodním kabelu je povinné. Motor na stídavý proud Naptí v síti musí cinit 230 V~ Prodluzovací kabely do délky 25 m mít prmr 1,5 milimetru ctverecního. Pipojení a opravy elektrického vybavení mohou provádt pouze odborní elektrikái. Pi zptných dotazech uvádjte prosím tyto údaje: · Typ proudu napájejícího motor · Údaje z typového stítku stroje · Údaje z typového stítku motoru 10. Cistní, údrzba a ulození m Pozor! Ped vsemi cisticími a údrzbovými pracemi vytáhnte síovou zástrcku! Nebezpecí zranní úderem elektrického proudu! m Pozor! Pockejte, az se pístroj úpln ochladí! Nebezpecí popálení! m Pozor! Ped vsemi cisticími a údrzbovými pracemi musí být pístroj beztlaký! Nebezpecí zranní! 10.1 Cistní · Udrzujte pístroj tak prostý prachu a necistot, jak je to jen mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku. · Doporucujeme pímo po kazdém pouzití pístroj vycistit. · Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. · Hadice a stíkací nástroje musí být ped cistním z kompresoru odstranny. Kompresor nesmí být cistn pomocí vody, rozpoustdel, apod. 10.2 Údrzba tlakové nádrze/kondenzátu (Bild 1) m Pozor! Pro trvalou zivotnost tlakové nádrze (7) je teba po kazdém pouzití vypustit kondenzovanou vodu otevením vypoustcího sroubu (9). Nejdíve vypuste tlakovou nádobu (viz bod 10.5). Vypoustcí sroub se oteve otácením proti smru hodinových rucicek (pi pohledu ze spodní strany kompresoru na sroub), aby mohla kondenzovaná voda úpln odtéct z tlakové nádrze. Vypoustcí sroub poté opt uzavete www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 (otácení ve smru hodinových rucicek). Ped kazdým pouzitím zkontrolujte tlakovou nádrz, zda není zrezivlá nebo poskozená. Kompresor nesmí být provozován s poskozenou nebo zrezivlou tlakovou nádrzí. Pokud zjistíte poskození, obrate se prosím na zákaznický servis. 10.3 Pojistný ventil (Bild 2/Pos. 14) Pojistný ventil (14) je nastaven na nejvyssí pípustný tlak tlakové nádrze. Není pípustné pojistný ventil pestavovat nebo odstraovat jeho plombu. Aby pojistný ventil v pípad poteby správn fungoval, musí být cas od casu aktivován. Zatáhnte za krouzek tak siln, abyste zeteln slyseli unikání stlaceného vzduchu. Poté krouzek opt puste. 10.4 Ulození m Pozor! Vytáhnte síovou zástrcku, odvzdusnte pístroj a vsechny pipojené pneumatické nástroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden do provozu nepovolenými osobami. 12. Odstraování závad m Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolené osoby nepístupném okolí. Nenaklánt, skladovat pouze ve svislé poloze! 10.5 Vypustní petlaku Vypuste petlak v kompresoru tak, ze kompresor vypnete a spotebujete jest pítomný stlacený vzduch v tlakové nádrzi, nap. spustním pneumatického nástroje do volnobhu nebo pomocí vyfukovací pistole. 11. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Píslusenství je vyrobeno z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní soucástky odevzdejte k likvidaci zvlástních odpad. Zeptejte se v odborné prodejn nebo na místním zastupitelství! Závada Kompresor nebzí. Mozná pícina · Není k dispozici síové naptí. · Moc nízké síové naptí. · Moc nízká vnjsí teplota. · Pehátý motor. Kompresor bzí, ovsem · Netsný zptný ventil. není k dispozici tlak. · Znicená tsnní. · Netsný vypoustcí sroub na kondenzovanou vodu (9). Odstranní · Pekontrolovat kabel, síovou zástrcku, pojistku a zásuvku. · Vyhýbat se pouzití moc dlouhých prodluzovacích kabel. Pouzívat prodluzovací kabely s dostatecným prezem zíly. · Neprovozovat pi vnjsí teplot nizsí nez +5 °C. · Motor nechat ochladit, event. odstranit pícinu pehátí. · Vymnit zptný ventil. · Tsnní pekontrolovat, znicená tsnní nechat vymnit v odborném servisu. · Sroub dotáhnout rucn. Pekontrolovat tsnní sroubu, event. vymnit. Kompresor bzí, na · Netsné hadicové spojení. manometru je ukazován tlak, ovsem nástroje · Netsná rychlospojka. nebzí. · Na regulátoru tlaku (3) je nastaven moc nízký tlak. · Pekontrolovat hadici stlaceného vzduchu a nástroje, event. vymnit. · Pekontrolovat rychlospojku, event. vymnit. · Regulátor tlaku více otevít. 41 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Obsah: 1. Úvod 2. Popis prístroja 3. Rozsah dodávky 4. Správny spôsob pouzitia 5. Bezpecnostné pokyny 6. Technické údaje 7. Pred uvedením do prevádzky 8. Zlozenie a obsluha 9. Elektrická prípojka 10. Cistenie, údrzba a skladovanie 11. Likvidácia a recyklácia 12. Odstraovanie porúch 13. Vyhlásenie o zhode 14. Zárucný list Strana: 44 44 44 44 45 46 46 47 47 47 48 48 98 99 42 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pouzitie symbolov v tomto manuáli má upriami vasu pozornos na mozné riziká. Bezpecnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia by presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraujú riziká a nemôzu nahradi správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu a bezpecnostné upozornenia a dodrziavajte ich! Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Pozor! Jednotka je vybavená automatickou reguláciou startu. Zoberme si zasiahnutú oblas - Zákaz vstupu! 43 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Úvod VÝROBCA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁZENÝ ZÁKAZNÍK, Zeláme Vám vea zábavy a úspechov pri práci s Vasím novým prístrojom. POZNÁMKA, V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednos za poskodenia výrobku alebo za skody spôsobené výrobkom, ku ktorým doslo z nasledujúcich dôvodov: · nesprávnej manipulácie, · nedodrzania pokynov na obsluhu, · opravy vykonanej treou stranou, opravy nevykonanej v autorizovanom servise, · montáze neoriginálnych dielcov alebo pouzitia neo- riginálnych dielcov pri výmene, · iného nez specifikované pouzitia, · poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodrzaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. Odporúcame: Pred montázou a obsluhou tohto zariadenia si precítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú urcené na to, aby sa pouzívate oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pouzití vyuzil vsetky jeho moznosti v súlade s uvedenými odporuceniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôlezité informácie o tom, ako vykonáva bezpecnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabráni rizikám, ako usetri náklady na opravy, ako skráti casy prestojov a ako zvýsi spoahlivos a predzi prevádzkovú zivotnos stroja. Okrem bezpecnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodrziava tiez platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vasej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a ulozte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred necistotami a vlhkosou. Precítajte si návod na obsluhu pred kazdým pouzitím stroja a dôkladne dodrziavajte v om uvedené informácie. Stroj môzu obsluhova iba osoby, ktoré boli riadne preskolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí by splnený stanovený minimálny vek. Okrem bezpecnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu a osobitných pravidiel vo vasej krajine na prevádzkovanie rovnakých zariadení, musia by dodrzané vseobecne uznávané technické predpisy. 2. Popis prístroja (Abb. 1) 1. Transportná rukovä 2. Tlakový spínac 3. Regulátor tlaku 4. Rýchlospojka (regulovaný stlacený vzduch) 5. Manometer (na odcítanie nastaveného tlaku) 6. Manometer (na odcítanie tlaku kotla) 7. Tlaková nádrz 8. Podstavcová noha 9. Vypúsacia skrutka na kondenzovanú vodu 10. Náboj kolesa skrutku 11. Koleso 12. Kryt 13. Vypínac zap/vyp 14. Bezpecnostný ventil A Podstavcová noha B Prílozná podlozka C Krúzok D Upevovacie matice E Upevovacia skrutka 3. Rozsah dodávky Kompresora, Návod na obsluhu, 2 Koleso, Podstavcová noha, Montázny materiál (Pozri obr.3 / 6) · Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. · Odstráte obalový materiál, ako aj obalové a preprav- né poistky (ak sú pouzité). · Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. · Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom po- skodení spôsobených prepravou. · Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia zá- rucnej doby. m POZOR! Prístroj a obalové materiály nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súciastkami! Vzniká nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! 4. Správny spôsob pouzitia Kompresor slúzi na výrobu stlaceného vzduchu pre pneumaticky poháané nástroje, ktoré sa môzu prevádzkova s mnozstvom vzduchu do cca 270 l/min (napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pisto a lakovacia pisto). Na základe obmedzeného mnozstva prepravovaného vzduchu nie je mozné, pouzíva nástroje, ktoré majú vemi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibracné brúsky, tycové brúsky a rázové skrutkovace). Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Kazdé iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate/obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. 44 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. 5. Bezpecnostné pokyny m Pozor! Pri pouzívaní elektrických prístrojov je nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpecenstvom poranenia a nebezpecenstvom poziaru dodrziava nasledujúce základné bezpecnostné upozornenia. Predtým ako pouzijete tento elektrický prístroj, precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a dobre ich uschovajte. Bezpecná práca 1 Udrzujte Vase pracovisko vzdy v cistom stave Neporiadok na pracovisku môze spôsobi nebezpecenstvo úrazu. 2 Dbajte na vplyvy okolia Nevystavujte elektrické prístroje dazu. Nepouzívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Nebezpecenstvo elektrického úderu! Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepouzívajte elektrické prístroje v blízkosti horavých tekutín alebo plynov. Elektrické prístroje nepouzívajte na miestach, kde hrozí nebezpecenstvo vzniku poziaru alebo výbuchu. 3 Chráte sa pred elektrickým úrazom Zabráte telesnému dotyku s uzemnenými predmetmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami, chladnickami. 4 Zabráte prístup deom! Nedovote iným osobám dotýka sa prístroja alebo káblu pocas práce, zabráte im vstupu do Vasej pracovnej oblasti. 5 Ukladajte Vase prístroje na bezpecnom mieste Nepouzívané nástroje musia by uskladnené v suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí. 6 Nepreazujte Vase prístroje Práca je dôkladnejsia a bezpecnejsia v rozmedzí uvedeného výkonu prístroja. 7 Pri práci pouzívajte vhodný pracovný odev Nenoste pri práci s prístrojom voné oblecenie ani sperky. Môzu by totiz zachytené pohyblivými súciastkami. Pri prácach vonku sa odporúcajú gumené rukavice a protismyková pevná obuv. Ak máte dlhé vlasy, pouzívajte sieku na vlasy. 8 Nepouzívajte kábel na iné úcely Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a nepouzívajte ho na vyahovanie zástrcky von zo zásuvky. Chráte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami. 9 Dôkladne osetrujte Vase prístroje Udrzujte vás kompresor vzdy cistý, aby ste mohli pracova dôkladne a bezpecne. Dodrziavajte predpisy pre údrzbu. Pravidelne kontrolujte zástrcku a kábel, a pri even- tuálnom poskodení ich nechajte vymeni autorizovaným odborníkom. Pravidelne kontrolujte predlzovací kábel a nahrate káble, ktoré sú poskodené. 10 Zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Pri nepouzívaní elektrického prístroja, pred údrzbou a pri výmene nástrojov. 11 Zabráte neúmyselnému nábehu. Uistite sa, ze je spínac pri zasunutí zástrcky do zásuvky vypnutý. 12 Pre vonkajsiu oblas pouzívajte predlzovací kábel. Na vonom priestranstve pouzívajte iba povolené a príslusne oznacené predlzovacie káble. Pouzívajte káblový bubon iba v rozvinutom stave. 13 Bute opatrní. Dávajte pozor na to, co robíte. Pri práci pouzívajte rozum. Elektrický prístroj nepouzívajte, ak sa nesústredíte. 14 Pravidelne kontrolujte prípadné poskodenia vásho prístroja Pred alsím pouzívaním prístroja starostlivo skontrolova, ci sú ochranné zariadenia alebo ahko poskodené súciastky stále v nálezitom funkcnom stave poda predpisov. Skontrolujte, ci je funkcia vsetkých pohyblivých dielov prístroja v poriadku, t.j. ci nedochádza k ich blokovaniu alebo nie sú poskodené. Vsetky diely musia by správne namontované, aby sa zabezpecila bezpecnos prístroja. Poskodené ochranné zariadenia a súciastky musia by odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokia nie je v návodoch na obsluhu uvedené inak. Poskodené spínace musia by nahradené v zákazníckom servise. Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen. V ziadnom prípade nepouzívajte prístroje, ak na nich nie je mozné vypnú a zapnú ich vypínac. 15 Elektrický prístroj nechajte opravi vyuceným elektrikárom. Tento elektrický prístroj je v súlade s príslusnými bezpecnostnými smernicami. Opravy smie vykonáva len odborný elektrikár, v opacnom prípade môze dôjs k úrazu obsluhujúcej osoby. 16 Pozor! Pouzívajte kvôli vasej vlastnej bezpecnosti vzdy len príslusenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúcané resp. uvádzané výrobcom prístroja. Pouzitie obrábacích nástrojov alebo príslusenstva, ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu alebo v katalógu, môze pre vás osobne znamena vznik eventuálneho nebezpecenstva zranenia 17 Hluk Pri pouzívaní kompresora pouzíva ochranu sluchu. 45 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 18 Výmena prípojného vedenia V prípade poskodenia prípojného vedenia sa musí vymeni výrobcom alebo odborným elektrikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpecenstvo elektrického úderu! 19 Plnenie pneumatík Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na cerpacej stanici. 20 Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách Dbajte nato, aby boli vsetky hadice a armatúry vhodné pre najvyssí prípustný pracovný tlak kompresoru. 21 Miesto postavenia Postavte kompresor len na rovnú plochu. Dodatocné bezpecnostné upozornenia Bezpecnostné pokyny pre prácu so stlaceným vzduchom a vyfukovacími pistoami · Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú pocas prevádz- ky vysoké teploty. Kontakt môze vies k popáleniam. · Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsahova prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe vies k vzniku poziarov alebo explózií. · Pri uvoovaní hadicovej spojky pevne drzte rukou spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému zraneniu spätným úderom hadice. · Pri práci s vyfukovacou pistoou pouzíva ochranné okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými casami je ahko mozné spôsobi prípadné zranenia. · Vyfukovacou pistoou nesmerova prúd vzduchu na osoby alebo na odev na tele. Nebezpecenstvo poranenia! Bezpecnostné pokyny pri striekaní farby · Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom vzpla- nutia nizsím ako 55° C. Nebezpecenstvo výbuchu! · Laky a riedidlá neohrieva. Nebezpecenstvo výbuchu! · Ak sa spracovávajú zdraviu skodlivé tekutiny, sú po- trebné za úcelom ochrany filtracné prístroje (masky na tvár). Prosím dbajte na údaje výrobcu týchto pouzitých látok o potrebných ochranných opatreniach. · Je potrebné dba na údaje a oznacenia poda smerníc o nebezpecných látkach uvedené na obaloch spracovávaných materiálov. V prípade, ze to je potrebné, sa musia urobi dodatocné opatrenia, predovsetkým pouzíva vhodný odev a ochranné masky. · Pocas procesu striekania a ani v pracovnej miestnosti sa nesmie fajci. Nebezpecenstvo výbuchu! Taktiez výpary farieb sú ahko horavé. · Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje sa tu nesmú vyskytova resp. by prevádzkované. · Jedlá a nápoje neskladova ani nekonzumova v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu skodlivé. · Pracovný priestor musí by väcsí ako 30 m3 a musí by zabezpecená dostatocná výmena vzduchu pri striekaní a susení. · Nestrieka proti vetru. Zásadne dodrziava pri striekaní horavých resp. nebezpecných tekutých materiálov dodrziava predpisy miestneho policajného zboru. 46 100 · V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracovávajte ziadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môzu znici tlakovú hadicu. Prevádzka tlakových nádrzí · Prevádzkovate tlakovej nádrze musí nádrz udrziava v dobrom stave poda predpisov, správne vykonáva jej prevádzku, kontrolova ju, realizova nevyhnutné údrzbové práce a opravy v prípade potreby a poda okolností zavies potrebné bezpecnostné opatrenia. · Dozorný úrad môze v jednotlivých prípadoch nariadi kontrolné opatrenia. · Tlaková nádrz sa nesmie prevádzkova vtedy, ke sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli ohrozova zamestnancov alebo iné osoby. · Skontrolujte tlakovú nádobu pred kazdým pouzitím, ci nie je skorodovaná alebo poskodená. Kompresor sa nesmie prevádzkova s poskodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, ze sa zistia poskodenia, obráte sa prosím na zákaznícky servis. Starostlivo uschovajte tieto bezpecnostné pokyny. 6. Technické údaje Sieové pripojenie 220-240 V~ 50 Hz Výkon motora W 1100 Pracovný rezim S1 Otácky kompresora min-1 2850 min-1 Objem tlakovej nádrze (v litroch) o 24 Prevádzkový tlak o 8 bar Teor. nasávací výkon (l/min) o 165 Hladina akustického výkonu LWA Nepresnos KWA Druh ochrany 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Hmotnos prístroja v kg 20 Emisné hodnoty hluku boli merané poda EN ISO 2151. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môze spôsobi stratu sluchu. 7. Pred uvedením do prevádzky Presvedcite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, ci údaje na typovom stítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. · Skontrolujte prípadné poskodenie transportom. Aké- kovek poskodenia ihne ohláste dopravnej spolocnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor. · Postavenie kompresora sa musí uskutocni v blízkosti spotrebica. · Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia (predlzovacie káble) sa neodporúcajú. · Dba na suchý a bezprasný nasávaný vzduch. · Neumiestujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · Kompresor smie by pouzívaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C az 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádza prach, kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné plyny. · Kompresor je vhodný pre pouzitie v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou vodou, je pouzitie prístroja zakázané. 8. Zlozenie a obsluha m Pozor! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienecne kompletne zmontova! Na montáz potrebujete: 2 x vidlicový skrutkovac 17 mm (nie je súcasou dodávky) 8.1 Montáz kolies (11) · Namontujte prilozené kolesá (11) tak, ako je to zná- zornené na obrázku 5. 8.2 Montáz podstavcovej nohy (8) · Namontujte prilozenú podstavcovú (A) nohu tak, ako je to znázornené na obrázku 6. 8.3 Sieové pripojenie · Kompresor je vybavený sieovým elektrickým káblom so zástrckou s ochranným kontaktom. Táto zástrcka môze by zapojená na kazdej zásuvke s ochranným vodicom 230 V~50Hz, ktorá je zabezpecená istením s hodnotou 16 A. · Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, ci prítomné sieové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu (poda typového stítku na prístroji). · Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlzovacie káble, káblové bubny at. Spôsobujú znízenie napätia a môzu tak zabráni rozbehnutiu motora. · Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený azkým chodom. 8.4 Vypínac zap/vyp (obr. 2) · Kompresor sa zapína vytiahnutím vypínaca zap/ vyp (13) smerom nahor. Kompresor sa vypína zatlacením vypínaca zap/vyp (13) smerom nadol. 8.5 Nastavenie tlaku: (Bild 4) · Pomocou tlakového regulátora (5.1) sa nastavuje tlak na manometri (5). · Nastavený tlak sa môze odobera cez rýchlospojku (Bild 1/Pos. 4). · Na manometri (6) sa odcíta tlak kotla. 8.6 Nastavenie tlakového spínaca · Tlakový spínac je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca 6 bar Vypínací tlak cca 8 bar 9. Elektrická prípojka Nainstalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Sieová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlzovacie vedenie musia zodpoveda týmto predpisom. Poskodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach casto vznikajú skody na izolácii. Prícinami môzu by: · Stlacené miesta, ke sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. · Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia. · Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie. · Skody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. · Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poskodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú pouzíva a z dôvodu poskodenia izolácie sú zivotunebezpecné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohadne poskodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpoveda príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Pouzívajte iba prípojné vedenia s oznacením H05VV-F. Vytlacenie oznacenia typu na prípojnom kábli je predpis. Motor na striedavý prúd Sieové napätie musí predstavova 230 V~. Predlzovacie vedenia do dzky 25 m musia vykazova priemer 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonáva iba vyucený elektrikár. V prípade otázok uvete, prosím, nasledujúce údaje: · druh prúdu motora, · údaje z typového stítka stroja, · údaje o motore z typového stítka. 10. Cistenie, údrzba a skladovanie m Pozor! Pred vsetkými cistiacimi a údrzbovými prácami vytiahnite kábel zo siete! Nebezpecenstvo poranenia elektrickými údermi! m Pozor! Pockajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebezpecenstvo popálenia! m Pozor! Pred vsetkými cistiacimi a údrzbovými prácami zbavi prístroj tlaku! Nebezpecenstvo poranenia! 10.1 Cistenie · Udrzujte prístroj vzdy v co najcistejsom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri 47 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 nastavení na nízky tlak. · Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po kaz- dom pouzití. · Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. · Hadica a striekacie nástroje sa musia pred cistením odpoji z kompresora. Kompresor nesmie by cistený vodou, rozpúsadlami a pod. 10.2 Údrzba tlakovej nádoby/Kondenzátu (Bild 1) m Pozor! Pre dlhodobú trvanlivos tlakovej nádoby (7) sa musí po kazdej prevádzke vypusti kondenzovaná voda otvorením vypúsacej skrutky (9). Predtým nechajte vypusti tlak z kotla (pozri 10.5). Vypúsacia skrutka sa otvára otocením proti smeru hodinových ruciciek (pri smere pohadu zo spodnej strany kompresora na skrutku), aby mohla kondenzovaná voda kompletne odtiec z tlakovej nádoby. Vypúsaciu skrutku potom znovu pevne dotiahnite (otácanie v smere hodinových ruciciek). Skontrolujte tlakovú nádobu pred kazdým pouzitím, ci nie je skorodovaná alebo poskodená. Kompresor sa nesmie prevádzkova s poskodenou alebo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, ze sa zistia poskodenia, obráte sa prosím na zákaznícky servis. 10.3 Bezpecnostný ventil (Bild 2/Pos. 14) Bezpecnostný ventil (14) je nastavený na najvyssí prípustný tlak v tlakovej nádobe. Nie je prípustné meni nastavenie bezpecnostného ventilu alebo odstraova 12. Odstraovanie porúch z neho plombu. Aby bezpecnostný ventil v prípade potreby správne fungoval, musí sa tento ventil obcas aktivova. Potiahnite za krúzok tak silno, aby ste zretene poculi unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúzok pustite. 10.4 Skladovanie m Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrcku zo siete, odvzdusnite prístroj a vsetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol by uvedený do prevádzky nepovolanou osobou. m Pozor! Kompresor skladova len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápa, ale skladova v postavenom stave! Olej môze vytiec von! 10.5 Vypustenie pretlaku Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom, ze kompresor vypnete a spotrebujete este prítomný tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického nástroja na vonobeh alebo vyfukovacou pistoou. 11. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené súciastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu speciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! Porucha Kompresor nebezí. Kompresor bezí, avsak bez tlaku. Mozná prícina · Nie je k dispozícii sieové napätie. · Prílis nízke sieové napätie. · Vonkajsia teplota prílis nízka. · Prehriaty motor. · Spätný ventil je netesný. · Tesnenia sú poskodené. · Vypúsacia skrutka na kondenzovanú vodu (9) netesná. Náprava · Skontrolova kábel, sieovú zástrcku, poistku a zásuvku. · Nepouzíva prílis dlhé predlzovacie káble. Pouzi predlzovací kábel s dostatocným prierezom zily. · Neprevádzkova pri vonkajsej teplote nizsej ako +5°. · Motor necha vychladnú prípadne odstráni prícinu prehriatia. · Vymeni spätný ventil. · Skontrolova tesnenia, opotrebované tesnenia necha vymeni v odbornom servise. · Rukou dotiahnu skrutku. Skontrolova tesnenie na skrutke, prípadne vymeni. Kompresor bezí, tlak sa zobrazuje na manometri, ale nástroje nebezia. · Netesné hadicové spoje. · Netesná rýchlospojka. · Nastavený prílis nízky tlak na regulátore tlaku (3). · Skontrolova pneumatickú hadicu a nástroje, v prípade potreby vymeni. · Skontrolova rýchlospojku, v prípade potreby vymeni. · Regulátor tlaku alej povoli. 48 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Tartalomjegyzék: 1. Bevezetés 2. A készülék leírása 3. Szállított elemek 4. Rendeltetésszeri használat 5. Biztonsági utasítások 6. Technikai adatok 7. Beüzemeltetés eltt 8. Felépítés és kezelés 9. Elektromos csatlakoztatás 10. Tisztítás, karbantartás és tárolás 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12. Hibaelhárítás 13. Konformkijelentés 14. Jótállási Tájékoztató Oldal: 51 51 51 51 52 53 53 54 54 54 55 56 98 99 49 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 A készüléken található szimbólumok magyarázata A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísér magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelzése érdekében hozott megfelel intézkedéseket. Üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági elírásokat, és mindig tartsa be azokat! Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Figyelmeztetés a forró részek elöl Beware of hot parts! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl Figyelmeztetés! Az egység távirányított és fi gyelmeztetés nélkül megindulhat 50 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Bevezetés GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen TISZTELT VÁSÁRLÓ! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. KEDVES VÁSÁRLÓ! A hatályban lév termékfelelsségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelsségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkez károkért a következ esetekben: · szakszertlen kezelés, · a használati utasítások be nem tartása, · harmadik személy által végzett, szakképzetlen javí- tások, · nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, · szakszertlen használat, · az elektromos rendszer kiesése az elektromos elírá- sok, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt. JAVASLATOK: Mieltt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszer és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési id csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lév szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, manyag mappába, hogy megóvja a szennyezdéstl és a nedvességtl, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése eltt minden gépkezelnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania ket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekrl, illetve kockázatokról. Be kell tartani az elírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elírások és a helyi országos különleges elírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert mszaki elírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. 2. A készülék leírása (1 ábra) 1. Szállítási fogantyú 2. Nyomáskapcsoló 3. Nyomásszabályozó 4. Gyorscsatlakozó (szabályozott srített leveg) 5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás) 6. Manométer (leolvasható a kazán nyomása) 7. Nyomástartály 8. Állóláb 9. Kondenzvíz leereszt csavarja 10. Kerékagycsavar 11. Kerék 12. Ház borítása 13. Be-/kikapcsoló 14. Biztonsági szelep A Állóláb B Betéttárcsa C Biztosító gyr D Rögzítanya E Rögzítcsavar 3. Szállított elemek Kompresszor, használati útmutató, 2 kerékek, állóláb, szerelési anyaggal (3-es kép / 6) · Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket. · Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek). · Ellenrizze, hogy teljes-e a szállítmány. · Ellenrizze a készülék és a kiegészít alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. · Lehetsége szerint a garancia érvényességének le- teltéig rizze meg a csomagolást. m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a manyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! 4. Rendeltetésszeri használat A kompresszor préslég elállítására szolgál, a préslég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 270 l/ perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például abroncstöltk, kifúvópisztolyok és lakkozó pisztolyok). A korlátolt levegszállítási mennyiség miatt nem lehetséges olyan szerszámoknak az üzemeltetése, amelyek egy nagyon magas légfogyasztást mutatnak fel (mint például rezgcsiszolók, oszlopos csiszológépek és ütvecsavarozók). A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó. 51 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Kerjuk vegye figyelembe, hogy a keszulekeink rendeltetesuk szerint nem az ipari, kezmipari vagy gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szavatossagot, ha a keszulek ipari, kezmipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertek tevekenysegek teruleten van hasznalva. 5. Biztonsági utasítások m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használata során az áramütés, illetve sérülés- és tzveszély megelzése érdekében az alábbi alapvet biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata eltt minden utasítást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági elírásokat. Biztonságos munkavégzés 1 Tartsa a munkakörét rendben Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét idézi el. 2 Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat esnek. Ne használjon elektromos szerszámokat nedves vagy vizes környezetben. Veszély az áramcsapás által! Gondoskodjon jó megvilágításról. Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tz- és robbanásveszély keletkezhet. 3 Óvja magát az áramütés ell Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést, mint például csövekkel, fttestekkel, tzhelyekkel,htszekrényekkel. 4 Tartsa a gyerekeket távol! Ne engedje meg más személynek, hogy megérintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa ket a munkakörétl távol. 5 Tárolja a szerszámait biztonságosan Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt teremben és a gyerekek számára nem elérheten kell tárolni. 6 Ne terhelje túl a szerszámait Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítményi körben. 7 Viseljen megfelel munkaruhát Ne viseljen b ruhát vagy ékszert. Ezeket elkaphatják a mozgó részek. Hosszú hajnál viseljen hajhálót. A szabadban történö munkálatoknál gumikeszty és tapadós lábbeli ajánlatos. 8 Ne használja fel a kábelt más célokra Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt hségtl, olajtól és éles szélektl. 9 Ápolja gondosan a szerszámait Tartsa a kompresszort tisztán azért, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. Tartsa be a karbantartási elírásokat.. Ellenrizze le rendszeresen a csatlakozási vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki azt egy elismert szakember által. 52 100 Ellenrizze le rendszeresen a hosszabbító kábelt és sérülés esetén cserélje ki. 10 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, javítás eltt és a szerszámok, pl. frészlap, fúró és marógép cseréjénél. 11 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el akaratlanul Mieltt a csatlakozót bedugja az aljzatba, gyzdjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikapcsolt állapotban van. 12 Kültéren használjon hosszabbító kábelt A szabadban csak szabadtéri használatra alkalmas, ennek megfelel jelöléssel ellátott hoszszabbító kábelt alkalmazzon. A kábeldobot csak letekert állapotban használja. 13 Legyen figyelmes Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kell körültekintéssel járjon el. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. 14 Ellenrizze le a készülékét sérülésekre A szerszám további használata eltt a véd berendezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatározásuknak megfelel mködésükre. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek mködése rendben van, és hogy nem szorulnak vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. Amennyiben a használati utasításban nincs más megadva, a károsult biztonsági berendezéseket és részeket szakszerüen egy elismert szakmhely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A károsult kapcsolókat egy vevszolgálati mhely által muszáj kicseréltetni. Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó vezetékeket. Ne használjon olyan elektromos szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni. 15 Az elektromos kéziszerszám javítását villanyszerelvel végeztesse Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonatkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót. 16 Figyelem! Saját biztonságáért, csak a használati utasításban megadott vagy a gyártó által ajánlott vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket használni. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektl eltérek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára. 17 Zaj A kompresszor használatánál zajcsökkent fülvédt hordani. 18 A csatlakozási vezeték kicserélése Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 szakember által. Veszély az áramcsapás által! 19 Abroncsok feltöltése Közvetlenül a feltöltés után leellenrizni, például egy benzinkútnál egy megfelel manométerrel a töltést. 20 Útonhajtaható kompresszorok építési helyszínüzemben Ügyeljen arra, hogy minden töml és armatúra megfelel legyen a kompresszor maximálisan engedélyezett munkanyomásának. 21 Felállítás helye A kompresszort csak egy sík felületre állítani fel. További biztonsági utasítások Biztonsági utasítások a présléggel és a kifúvó pisztolyokkal történ dolgozáshoz · Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a veze- tékek magas hmérsékleteket érnek el. A megérintésük megégetéshez vezet. · A kompresszor által beszívott levegt olyan hozzákeverésektl mentesen kell tartani, amelyek a kompresszorszivattyúban tzhöz vagy robbanáshoz vezethetne. · A tömlkuplung kioldásánál tartsa kézzel feszesen a töml kuplungrészét. Így elkerüli a visszacsapódó töml általi sérüléseket. · A kifúvópisztollyal történ dolgozásnál védszemüveget hordani. Az idegen testek vagy az elfújt részek könnyen sérüléseket okozhatnak. · Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre vagy tisztítson ruhát a testen. Sérülés veszélye! Biztonsági utasítások a színszórásnál · Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószereket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. Robbanásveszély! · Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket. Robbanásveszély! · Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna meg, akkor védelemként szrkészülékekre (arcmaszkokra) van szükség. Vegye figyelembe az ilyen anyagokat gyártó cégnek, az óvintézkedésekkel kapcsolatos közléseit is. · Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott esetben kiegészít védintézkedéseket kell elvégezni, különösen szükséges a megfelel ruhák és maszkok hordása. · Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt, valamint a munkateremben. Robbanásveszély! Színpárák is könnyen gyullékonyak. · Nem szabad tzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szikraképz gépeknek felállítva illetve üzemeltetve lenniük. · Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italokat a munkateremben. A festékpárák károssak az egészségre. · A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell lennie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell egy elegend levegcserét. · Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes szórójavak szórásánál már alapjába véve figyelembe kell venni a helyi rendrség határozatait. · Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlvel összeköttetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, butylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok tönkreteszik a nyomótömlt. Nyomástartály üzemeltetése · Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy rendeltetésszeri állapotban kell tartania, rendeltetésszeren kell üzemeltetnie, felügyelnie, azonnal minden szükséges gondozási és rendbehozási munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie. · A felügyel hivatal egyes esetben egy szükséges felügyelési intézkedést rendelhet el. · Egy nyomástartályt nem szabad üzemeltetni, ha olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalmazott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve lehet. · Minden üzem eltt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenrizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevszolgálati szakmhelyhez. rizze meg az utasításokat a késbbiekre. 6. Technikai adatok Hálózati csatlakozás 220-240 V~ 50 Hz Motorteljesítmény W 1100 Üzemmód S1 Kompresszor-fordulatszám perc-1 2850 min-1 Nyomástartályürtartalom (literben) cca. 24 Üzemi nyomás cca. 8 bar Teo. Beszívási teljesítmény (l/perc) cca. 165 Hangteljesítménymérték LWA Bizonytalanság KWA Védelmi rendszer 96 dB(A) 1,8 dB IP20 A készülék súlya kg-ban 20 A zajkibocsátási értékek az EN ISO 2151 szerint lettek meghatározva. Viseljen hallásvédt. A zaj halláskárosodást okozhat. 7. Beüzemeltetés eltt Gyzdjön meg rákapcsolás eltt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. · Ellenrizze le a kézüléket szállítási károkra. Esetle- ges sérüléseket azonnal a szállítmányozó vállalatnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni. 53 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · A kompresszort a fogyasztó közelében kell felállítani. · El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát. · Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra. · Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a kom- presszort. · A kompresszort csak megfelel termekben (jól szellztetett, környezeti hmérséklet +5°C-tól 40°Cig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullékony gázoknak lennie. · A kompresszor száraz termekben lev használatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol fröccsenvízzel dolgoznak. 8. Felépítés és kezelés m Figyelem! A beüzemeltetés eltt a készüléket okvetlenül komplett összeszerelni! Az összeszereléshez szüksége van: 2 x villáskulcs 17 mm (nincs a szállítás terjedelmében) 8.1 A kerekek felszerelése (11) · Az 5-ös képen mutatottak szerint felszerelni a mel- lékelt kerekeket. 8.2 Az állóláb felszerelése (8) · A 6-os képen mutatottak szerint felszerelni (A) a mellékelt állólábat. 8.3 Hálózati csatlakozás · A kompresszor egy védérintkezs dugós há- lózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védérintkezs 230V ~ 50 Hz dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva. · Üzembe helyezés eltt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi táblája szerinti üzemi feszültségnek. · Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosszabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a motorindítást. · Alacsony hmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás. 8.4 Be-/ kikapcsoló (2-es kép) · A kompresszor bekapcsolásához felfelé kell húzni a be/kikapcsolót (13). A lekpacsoláshoz lefelé kell nyomni a be-/kikapcsolót. 8.5 Nyomásbeállítás: (4-as kép) · A nyomásszabályozóval (5.1) lesz a manométeren (5) beállítva a nyomás. · A beállított nyomást a gyorskuplungon (4) lehet le- venni. (1-as kép/Poz. 4). · A kazánnyomás a manóméteren (6) less leolvasva. 8.6 Setting the pressure switch · A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar. 9. Elektromos csatlakoztatás A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az elírásoknak. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül. Ennek oka lehet: · Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- vagy ajtóréseken keresztül vezeti. · Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszertlen rögzítése vagy vezetése miatt. · Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt. · Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt. · Repedések a szigetelés öregedése miatt. Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt életveszélyes. Rendszeresen ellenrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H05VV-F jelölés csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni. Váltóáramú motor · A hálózati feszültség 230 V~ legyen · A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: · Motor áramtípusa · Gép típuscímkéjének adatai · Motor típuscímkéjének adatai 10. Cleaning, maintenance, and storage m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munka eltt kihúzni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áramcsapások által! m Figyelem! Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült! Megégetés veszélye! 54 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munka eltt a készüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszélye! 10.1 Tisztítás · Tartsa a készüléket annyira por- és szennyezdés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel. · Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. · A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. · Tisztítás eltt leválasztani a tömlt és a permetez szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani. 10.2 A nyomástartály karbantartása (1-es kép) Figyelem! A nyomástartály (7) tartós tartósságához minden üzem után a leeresztcsavar (9) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet. Eressze eltte le a kazánnyomást (lásd a 10.5-et). A leeresztcsavar az óramutató járásával ellenkez irányba történ csavarás által lesz megnyitva (a kompresszor alulsó oldala felöl nézve a csavarra), azért hogy a kondenzvíz teljesen le tudjon folyni a nyomástartályból. Zárja azután ismét be a leeresztcsavart (az óramutató forgási irányába csavarni). Minden üzem eltt a nyomástartályt rozsdára és sérülésekre leellenrizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevszolgálati szakmhelyhez. 10.3 Biztonsági szelep (2-as kép/Poz. 14) A biztonsági szelep (14) a nyomástartály legmagasabb engedélyezett nyomására van beállítva. Tiltott a biztonsági szelepnek az elállítása vagy az ólomzárjának az eltávolítása. Ahhoz hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen mködjön, idröl idre üzemeltetni kell. Húzzon olyan ersen a gyrn, amig a préslég halhatóan le nem enged. Azután engedje ismét el a gyrt. 10.4 Tárolás m Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni. m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhet környezetben tárolni. Ne döntse meg, cask állva tárolni! 10.5 A túlnyomás leeresztése A kompresszorban lev túlnyomást leereszteni azáltal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomástartályban lev présléget, például egy üresjáratban lev préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal elfogyasztja. 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdekldjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! ste. 55 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Nem fut a kompresszor. · Hiányzik a hálózati feszültség Elhárítás · Leellenrizni a kábelt, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot. · Túl alacsony a hálózati feszültség. · Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegend keresztmetszet hosszabbítókábelt használni. · Túl alacsony a kinti hmérséklet. · Ne üzemeltese + 5°C kinti hmérséklet alatt · Túlhevült a motor. A kompresszor fut, de nincs nyomás. · Szivárgó a visszacsapó szelep. · Tönkre van a tömítés. · Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani a túlhevülés okát.. · Kicserélni a visszacspó szelepet. · Leellenrizni a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket egy szakmhelyben kicseréltetni. · A kondenzvíz (9) leeresztcsavarja nem tömör. Fut a kompresszor, a · Szivárgóak a tömlcsatlakozások. manométeren nyomás van kijelezve, de a szerszámok nem futnak. · Szivárgós a gyorskuplung. · Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenrizni a tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni. · Leellenrizni a préslégtömlt és a szerszámokat, adott esetben kicserélni. · Leellenrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicserélni. · Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályozón · Tovább kinyitni a nyomásszabályozót. (3) beállítva. 56 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Inhoudsopgave: 1. Inleiding 2. Technische gegevens 3. Inhoud van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Veiligheidsaanwijzingen 6. Technische gegevens 7. Vóór ingebruikneming 8. Montage en bediening 9. Elektrische aansluiting 10. Reiniging, Onderhoud, en opbergen 11. Afvalverwijdering en recyclage 12. Verhelpen van storingen 13. Verklaring van Overeenstemming 14. Garantiebewijs pagina: 59 59 59 59 60 61 62 62 62 63 63 64 98 99 57 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen op het instrument Het gebruik van symbolen in deze handleiding moet uw aandacht vestigen op eventuele risico`s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die hierbij gepaard gaan, moeten exact worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico`s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Waarschuwing voor warme onderdelen. Waarschuwing voor elektrische spanning. Waarschuwing! De unit wordt op afstand bestuurd en mag zonder waarschuwing starten! 58 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Inleiding FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GEACHTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat. ADVIES: · Volgens de van toepassing zijnde wet voor produc- taansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel van dit apparaat in geval van: · Onjuist gebruik, · Niet-naleving van de gebruiksinstructies, · Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui, · Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen, · Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem ten gevolge van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften. Aanbevelingen: Lees de volledige handleiding voor de montage en besturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het apparaat. De handleiding bevat belangrijke nota's over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan verminderen en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende voorschriften van uw land in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke gevaren en risico's mogen het apparaat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, moeten ook de algemeen erkende technische regels voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden. 2. Technische gegevens (fig. 1) 1. Transportgreep 2. Drukschakelaar 3. Drukregelaar 4. Snelkoppeling (geregelde perslucht) 5. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 6. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen) 7. Drukvat 8. Standvoet 9. Afl aatplug voor condensatiewater 10. Bout van de wielnaaf 11. Wiel 12. Afdekking van de behuizing 13. AAN/UIT-schakelaar 14. Veiligheidsklep A Standaard B Platte ring C Borgring D Bevestigingsmoer E Bevestigingsbout 3. Inhoud van de levering Compressor, bedieningshandleiding, 2 wielen, standaard, montagemateriaal (zie afb. 3/6) · Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. · Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). · Controleer of de inhoud van de levering volledig is. · Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- portschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. m LET OP Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! 4. Reglementair gebruik De compressor dient om perslucht te produceren voor op perslucht draaiende gereedschappen die met een luchthoeveelheid tot ca. 270 l/min kunnen worden aangedreven (b.v. bandenvuller, uitblaaspistool en lakpistool). De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 59 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 5. Veiligheidsaanwijzingen m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te nemen ter bescherming tegen elektrische schokken, letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens deze machine t Veilig werken 1 Hou u uw werkplaats netjes Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar voor ongelukken. 2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden Stel elektrisch materieel niet bloot aan de regen. Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige of natte omgeving. Gevaar door elektrische schok! Zorg voor een goede verlichting. Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Bescherm u tegen elektrische schok Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten. 4 Hou kinderen weg! Laat geen andere personen het gereedschap of de kabel raken, hou ze weg van uw werkgebied. 5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats Niet gebruikte gereedschappen moeten in een droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. 6 Overbelast uw gereedschap niet U werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied. 7 Draag de gepaste werkkledij Bij het werken in open lucht draagt u best rubber handschoenen en slipvast schoeisel. Bij het werken in open lucht draagt u best rubberhandschoenen en slipvast schoeisel. Draag bij lang haar een haarbescherming. 8 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming Draag het gereedschap niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. 9 Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig Hou uw compressor schoon om goed en veilig te werken. Neem de onderhoudsvoorschriften in acht. Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang beschadigde kabels. 60 100 10 Neem de stekker uit het stopcontact Als u de machine niet gebruikt, voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen. 11 Voorkom onbedoelde inschakeling Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 12 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. Gebruik de snoeren alleen als de trommel is afgerold. 13 Blijf steeds alert Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent. 14 Controleer uw toestel op beschadigingen Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient u de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire werkwijze te controleren. Controleer of de bewegelijke onderdelen naar behoren functioneren en niet klem zitten alsook of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren. Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen tenzij in de handleidingen anders vermeld. Beschadigde schakelaars dienen door een klantendienst-werkplaats te worden vervangen. Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. Gebruik geen gereedschappen waarvan de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. 15 Laat de machine repareren door een erkend elektricien Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman worden verricht, anders kunnen zich ongelukken voor de gebruiker voordoen. 16 Let op! Voor uw eigen veiligheid gebruik enkel accessoires en bijkomende toestellen die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing of door de fabrikant worden aanbevolen of opgegeven. Het gebruik van andere inzetgereedschappen of accessoires dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of in de catalogus kann een gevaar betekenen persoonlijk verwondingen op te lopen. 17 Geluid Bij gebruik van de compressor gehoorbeschermer dragen. 18 Vervangen van de aansluitkabel Wordt de aansluitkabel beschadigd, dient die door de fabrikant of door een elektrovakman te worden vervangen om gevaren te voorkomen. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Gevaar door elektrische schokken! 19 Vullen van banden Controleer de bandenspanning onmiddellijk na het vullen door een geijkte manometer, b.v. bij een pompstation. 20 Op wegen verplaatsbare compressoren bij gebruik op werven Zorg ervoor dat alle slangleidingen en fittings geschikt zijn voor de maximaal toegestane werkdruk van de compressor. 21 Opstelplaats Stel de compressor alleen op een effen oppervlak op. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor het werken met perslucht en uitblaaspistolen · Compressiepomp en leidingen bereiken tijdens de werking van de compressor hoge temperaturen. Aanraken heeft brandwonden tot gevolg. · De door de compressor aangezogen lucht dient vrij van bijmengsels te worden gehouden die in de compressiepomp kunnen leiden tot brand of explosies. · Pak bij het losmaken van de slangkoppeling de koppeling van de slang met de hand vast. Zodoende vermijdt u verwondingen door de terugspringende slang. · Als u met de uitblaaspistool werkt dient u een veiligheidsbril te dragen. Door vreemde voorwerpen en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondingen worden veroorzaakt. · Met de uitblaaspistool niet tegen personen blazen of kleding op het lichaam reinigen. Lichamelijk gevaar! Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten · Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt van minder dan 55° C verwerken. Ontploffingsgevaar! · Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen. Ontplof- fingsgevaar! · Indien voor de gezondheid schadelijke vloeistoffen worden verwerkt zijn filtertoestellen (gelaatsmaskers) vereist. Neem ook de instructies betreffende veiligheidsmaatregelen in acht die door de fabrikanten van dergelijke stoffen worden gegeven. · De informatie aangebracht op de verzamelverpakkingen van de verwerkte materialen en de kenmerking van de verordening voor gevaarlijke stoffen dienen in acht te worden genomen. Indien nodig dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden genomen, in het bijzonder dienen gepaste kleding en maskers te worden gedragen. · Tijdens het spuiten alsmede in de werkruimte mag niet worden gerookt. Ontploffingsgevaar! Ook verfdampen zijn licht brandbaar. · Vuurhaarden, open vlam of vonken veroorzakende machines mogen niet aanwezig of in gebruik zijn. · Eten en drank niet in de werkruimte bewaren of consumeren. Verfdampen zijn schadelijk voor de gezondheid. · De werkruimte moet groter zijn dan 30 m³ en er moet voldoende luchtverversing bij het spuiten en drogen verzekerd zijn. Niet tegen de wind spuiten. Principieel bij het spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de bepalingen van de plaatselijke politieautoriteiten opvolgen. · Verwerk in verbinding met de pvc-drukslang geen media zoals testbenzine, butylalkohol en methyleenchloride Deze media vernietigen de drukslang. Gebruik van drukvaten · Wie een drukvat gebruikt is gehouden die in een be- hoorlijke staat te houden, naar behoren te gebruiken, te bewaken, vereiste onderhouds- en herstelwerkzaamheden onmiddellijk te verrichten en de veiligheidsmaatregelen te nemen die naargelang de omstandigheden nodig zijn. · De toezichthoudende autoriteit kan van geval tot geval noodzakelijke bewakingsmaatregelen opleggen. · Een drukvat mag niet worden gebruikt als hij gebreken vertoont waardoor tewerkgestelde of derden in gevaar worden gebracht. · Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantendienst- werkplaats te wenden. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. 6. Technische gegevens Aansluiting op het net 220-240 V~ 50 Hz Motorvermogen W 1100 Bedrijfsmodus S1 Compressortoerental t/min. 2850 min-1 Drukvatvolume (in liter) ca. 24 Werkdruk ca. 8 bar Theoretisch aanzuigvermogen l/min ca. 165 Geluidsvermogen LWA Onzekerheid KWA Bescherming type 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Gewicht van het toestel in kg 20 De geluidsemissiewaarden zijn bepaald conform EN ISO 2151. Draag een gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. 61 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 7. Vóór ingebruikneming Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. · Controleer het toestel op transportschade. Het transportbedrijf dat de compressor geleverd heeft onmiddellijk op de hoogte stellen van eventuele schade. · De compressor dient in de nabijheid van de verbruiker te worden opgesteld. · Lange luchtleidingen en lange toevoerleidingen (verlengkabels) moeten worden verme- den. · Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is. · De compressor niet in een vochtige of natte ruimte opstellen. · De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C tot 40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen aanwezig zijn. · De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spatwater wordt gewerkt. 8. Montage en bediening m Let op! Voor ingebruikneming het toestel zeker volledig monteren! Voor de montage hebt u nodig: 2 platte open sleutels van 17 mm (niet bij de leveringsomvang begrepen). 8.1 Montage van de wielenr (11) · Monteer de bijgaande wielen zoals voorgesteld in fig. 5. 8.2 Montage van de standvoet (8) · Monteer de bijgaande standvoet zoals voorgesteld in fig. 6 8.3 Aansluiting op het net · De compressor is voorzien van een netkabel met veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten op elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door een zekering van 16 ampère. · Alvorens het toestel in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning (vermeld op het kenplaatje van het toestel). · Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten. · Bij temperaturen onder +5°C start de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid. 8.4 AAN/UIT-schakelaar (fig. 2) · Om de compressor in te schakelen trekt u de AAN/ UIT-schakelaar (15) omhoog. Voor het uitschakelen wordt de AAN/UIT-schakelaar omlaag gedrukt. 8.5 Drukafstelling: (fig. 4) · Met de drukregelaar (5.1) wordt de druk op de ma- nometer (5) afgesteld. · De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (fig. 1/ Pos. 4) worden ontnomen. · Op de manometer (6) wordt de keteldruk afgelezen. 8.6 Afstelling van de drukschakelaar · De drukschakelaar (2) is in de fabriek afgesteld. Inschakeldruk ca. 6 bar Uitschakeldruk ca. 8 bar 9. Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Mogelijke oorzaken zijn: · Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. · Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel. · Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. · Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken. · Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. Wisselstroommotor · De netspanning moet 230 VAC zijn · Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. 62 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: · Stroomtype van de motor · Gegevens van het typeplaatje van de machine · Gegevens van het typeplaatje van de motor 10. Reiniging, Onderhoud, en opbergen n Let op! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact! Lichamelijk gevaar door elektrische schokken! n Let op! Wacht tot het toestel helemaal is afgekoeld! Gevaar voor brandwonden! n Let op! Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient het toestel drukloos te worden gemaakt! Lichamelijk gevaar! 10.1 Reiniging · Hou het toestel zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. · Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken. · Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigingsof oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. · Slang en spuitgereedschap moeten vóór de schoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet met water, oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt. 10.2 Onderhoud van het drukvat (fig. 1) m LET OP! Voor een duurzame bestendigheid van het drukvat (7) dient het condensatiewater na elk gebruik te worden afgelaten door de aftapschroef (9) open te draaien. Laat eerst de keteldruk af (zie 10.5). De afl aatschroef draait u tegen de richting van de wijzers van de klok in open (u kijkt vanaf de onderkant van de compressor naar de schroef) zodat het condensatiewater helemaal uit het drukvat kan weglopen. Draai daarna de afl aatschroef terug dicht (met de wijzers van de klok mee). Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantendienst-werkplaats te wenden. 10.3 Veiligheidsklep (fig. 2/Pos. 14) De veiligheidsklep (14) is afgesteld op de maximal toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of het plombeerloodje ervan te verwijderen. Om te verzekeren dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te stellen. Trek fl ink aan de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los. 10.4 Opbergen m Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het toestel en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld. m Let op! De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen! Olie kan uitlopen! 10.5 Afl aten van de overdruk Laat de overdruk in de compressor af door de compressor uit te schakelen en de in het drukvat nog aanwezige perslucht te verbruiken, b.v. door een pneumatisch gereedschap met nullast de laten draaien of met een uitblaaspistool. 11. Afvalverwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 63 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Verhelpen van storingen Storing De compressor draait niet. Mogelijke oorzaak · Netspanning ontbreekt. · Netspanning te laag. · Buitentemperatuur te laag. · Motor oververhit. Compressor draait, maar bouwt geen druk op. · Terugslagklep lek. · Dichtingen defect. · Afl aatplug voor condenswater (9) ondicht Compressor draait, druk · Slangverbindingen ondicht. wordt op de manometer aangeduid, maar de · Snelkoppeling ondicht. gereedschappen draaien niet. · Druk op de drukregelaar (3) te laag afgesteld. Oplossing · Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren. · Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. · Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken. · Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen. · Terugslagklep door een vakwerkplaats laten vervangen. · Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een vakwerkplaats laten vervangen. · Plug met de hand aanhalen. Dichting op de plug controleren, indien nodig, vervangen. · Persluchtslang en gereedschappen controleren, indien nodig vervangen. · Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen. · Drukregelaar verder opendraaien. 64 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Sisukord: 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihtotstarbekohane kasutus 5. Ohutusjuhised 6. Tehnilised andmed 7. Enne käikuvõtmist 8. Ülespanemine ja käsitsemine 9. Elektriühendus 10. Puhastamine, hooldus ja ladustamine 11. Utiliseerimine ja taaskäitlus 12. Rikete kõrvaldamine 13. Vastavusdeklaratsioon 14. Garantiitunnistus Lk: 67 67 67 67 68 69 69 70 70 70 71 72 98 99 65 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas kasutusjuhendis on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiatus kuumade osade eest; Hoiatus elektripinge eest Hoiatus! Seade on varustatud automatiseeritud käivitusjuhtsüsteemiga. Hoidke kolmandad isikud seadme tööpiirkonnast eemal! 66 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Sissejuhatus TOOTJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen AUSTATUD KLIENT! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. JUHIS: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · asjatundmatul käsitsemisel, · käsitsemiskorralduse eiramisel, · remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spet- sialistide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega välja- vahetamisel, · mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, · elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri- alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel. Pidage silmas: Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada tööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tööriistaga ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada tööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis tööriista käitamise kohta kehtivaid eeskirju. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult tööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Tööriistaga tohivad töötada ainult isikud, keda on tööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. 2. Seadme kirjeldus (pilt. 1) 1. Transpordikäepide 2. Rõhulüliti 3. Rõhuregulaator 4. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda) 6. Manomeeter (saab katlarõhu maha lugeda) 7. Rõhumahuti 8. Seisujalg 9. Kondensvee väljalaskepolt 10. Rattarummu polt 11. Ratas 12. Seadme kate 13. Sisse-/ Välja-lüliti 14. Ohutusventiil A Seisujalg B Alusseib C Lukustusrõngas D Kinnitusmutter E Kinnituspolt 3. Tarnekomplekt Kompressor, käsitsusjuhend, 2 ratast, seisujalg, montaazimaterjal (vt joon. / 6) · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). · Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus- tuste suhtes. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. m TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 4. Sihtotstarbekohane kasutus Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhukogusega kuni u 270 l/min (nt rehvitäitja, puhumispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastuskoguse tõttu pole võimalik käitada tööriistu, millel on väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja löökkruvits). Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 67 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 5. Ohutusjuhised m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne kõnealuse tööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal. Ohutu töötamine 1 Hoidke oma tööpiirkond korras. Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks võivad olla õnnetused. 2 Arvestage ümbrusmõjudega Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte. Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas keskkonnas. Oht elektrilöögi tõttu! Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest. Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus valitseb tulekahju- või plahvatusoht. 3 Kaitske ennast elektrilöögi eest Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt torud, radiaatorid, elektripliidid, külmutusseadmed) puudutamist. 4 Hoidke lapsed eemal! Ärge laske teistel isikutel tööriista ja kaablit puudutada, hoidke nad tööpiirkonnast eemal. 5 Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu turvaliselt alal. Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud kohta, väljapoole laste käeulatust. 6 Ärge koormake elektritööriista üle. Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võimsusvahemikus. 7 Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid liikuvatesse osadesse kinni jääda. Õues töötamisel on soovitatavad kummikindad ja libisemiskindlad jalatsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku. 8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole ette nähtud Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest. 9 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. Hoidke oma kompressor, et hästi ning ohutult töötada. Järgige hoolduseeskirju. Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühendusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes tunnustatud spetsialistil uuega asendada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja asendage, kui need on kahjustunud. 68 100 10 Tõmmake pistik pistikupesast välja. Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist. 11 Vältige ettekavatsematut käivitumist. Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pistmisel välja lülitatud. 12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt tähistatud pikenduskaablid. Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud seisundis. 13 Olge alati tähelepanelik. Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete hajevil. 14 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase talitluse suhtes. Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektritööriista laitmatut käitamist tagada. Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta tunnustatud erialatöökojas remontida või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti. Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klienditeeninduse töökojas. Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid. Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võimalik lüliti sisse ja välja lülitada. 15 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida. Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda. 16 Tähelepanu! Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasutusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud rakendustööriistade või tarvikute kasutamine võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu. 17 Müra Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset. 18 Ühendusjuhtme väljavahetamine Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispetsialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu 19 Rehvide täitmine Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist sobiva manomeetriga, nt tanklas. 20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäitusel Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja armatuurid on kompressori suurimale lubatud töörõhule sobilikud. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 21 Ülespanekukoht Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega töötamiseks · Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab põletusi. · Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida vaba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekahjusid või plahvatusi põhjustada. · Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmikuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voolikust tingitud vigastusi. · Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille. Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu võidakse kergesti vigastusi põhjustada. · Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht! Ohutusjuhised värvi pihustamisel · Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla 55° C. Plahvatusoht! · Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht! · Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis on kaitseks nõutavad filterseadmed (näomaskid). Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kaitsemeetmete kohta. · Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispakenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riietust ja maske. · Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud kergesti süttivad. · Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt ei tohi neid käitada. · Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad. · Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihustamisel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav õhuvahetus. · Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõimeliste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põhimõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid. · Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja metüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvooliku. Rõhumahutite käitamine · Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõuetekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käitama, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiuja parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võtma. · Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalvemeetmeid kohaldada. · Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudusi, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid. · Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta. Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. 6. Tehnilised andmed Võrguühendus Mootori võimsus W Tööreziim Kompressori pöördearv Rõhumahuti maht (liitrites) Käitusrõhk Teor imivõimsus l/min Helivõimsustase LWA Määramatus KWA Kaitseliik Seadme kaal kg 220-240 V~ 50 Hz 1100 S1 2850 min-1 ca. 24 ca. 8 bar ca. 165 96 dB(A) 1,8 dB IP20 20 Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO 2151. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. 7. Enne käikuvõtmist Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. · Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Tea- vitage võimalikest kahjustustest kohe transpordiettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti. · Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse. · Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorustikke (pikenduskaableid). · Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imiõhule. · Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga ruumi. · Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumides (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, aure, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase. · Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava veega, pole kasutamine lubatud. 69 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 8. Ülespanemine ja käsitsemine m Tähelepanu! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! Monteerimiseks vajate: 2 x lihtvõti 17 mm (ei sisaldu tarnekomplektis) 8.1 Rataste montaaz (11) · Monteerige kaasasolevad rattad (11) pildil 5 kujutatud viisil. 8.2 Seisujala montaaz (8) · Monteerige kaasasolev seisujalg (A) pildil 6 kujutatud viisil. 8.3 Võrguühendus · Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 230V ~ 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühendada. · Pöörake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil esitatud tööpingega. · Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada. · Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus. 8.4 Sisse-/ väljalüliti (pilt 2) · Sisselülitamiseks tõmmatakse kompressori sisse-/ väljalülitit (15) ülespoole. Väljalülitamiseks vajutatakse kompressori sisse-/väljalülitit (15) allapoole.. 8.5 Rõhu seadistamine: (pilt 4) · Rõhuregulaatoriga (5.1) seadistatakse rõhk mano- meetril (5). · Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (pilt 1/pos 4). · Katlarõhk loetakse maha manomeetrilt (6). 8.6 Druckschaltereinstellung Rõhulüliti seadistamine · Rõhulüliti on tehases seadistatud. Sisselülitusrõhk u 6 bar Väljalülitusrõhk u 8 bar 9. Elektriühendus Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused. 70 100 Nende põhjusteks võivad olla: · Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi aken- de või uksevahede. · Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitami- se või vedamise tõttu. · Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. · Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebi- mise tõttu. · Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjustuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik. Vahelduvvoolumootor Võrgupinge peab olema 230 V~. Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: · mootori vooluliik · masina tüübisildi andmed · mootori tüübisildi andmed 10. Puhastamine, hooldus ja ladustamine m Tähelepanu! Tõmmake kõigil puhastus- ja hooldustöödel võrgupistik välja! Vigastusoht voolulöökide tõttu! m Tähelepanu! Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põletusoht! m Tähelepanu! Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõhuvabaks teha! Vigastusoht! 10.1 Puhastamine · Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. · Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. · Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda. · Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi veega, lahustitega vms puhastada. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 10.2 Rõhumahuti hooldus (pilt 1) m Tähelepanu! Rõhumahuti (7) püsivaks vastupidamiseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist väljalaskepoldi (9) avamisega välja lasta. Laske eelnevalt katlarõhk välja (vt 10.5). Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaatesuund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulgege seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates). Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klienditeenindustöökotta. 10.3 Ohutusventiil (pilt 2/ pos. 14) Ohutusventiil (14) on seadistatud rõhumahuti suurimale lubatud rõhule. Pole lubatud ohutusventiili ümber seada ega selle plommi eemaldada. Et ohutusventiil vajaduse korral õigesti talitleks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada. Tõmmake rõngast nii tugevasti, kuni suruõhku puhutakse kuuldavalt välja. Seejärel laske rõngas jälle lahti. 10.4 Ladustamine m Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku võtta. m Tähelepanu! Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädevatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, säilitage ainult püstiselt! 10.5 Ülerõhu väljalaskmine Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või puhumispüstoliga. 11. Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 71 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Rikete kõrvaldamine Rike Kompressor ei tööta. Võimalik põhjus · Võrgupinge puudub. · Võrgupinge liiga madal. · Välistemperatuur liiga madal. · Mootor üle kuumenenud. Kompressor töötab, kuid · Tagasilöögiventiil ebatihe rõhk puudub. · Tihendid defektsed. · Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe. Kompressor töötab, manomeetril näidatakse rõhku, kuid tööriistad ei tööta. · Voolikuühendused ebatihedad. · Kiirliitmik ebatihe. · Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk seadistatud. Abinõu · Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa. · Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit. · Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C. · Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõrvaldage ülekuumenemise põhjus. · Vahetage tagasilöögiventiil välja. · Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid oskustöökojas asendada. · Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi tihendit, vaj. korral asendage. · Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral vahetage välja. · Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage. · Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti. 72 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Satura rdtjs: 1. Ievads 2. Ierces apraksts 3. Piegdes komplekts 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana 5. Drosbas nordjumi 6. Tehniskie raksturlielumi 7. Darbbas pirms lietosanas sksanas 8. Uzstdsana un vadba 9. Pieslgsana elektrotklam 10. Trsana, apkope un glabsana 11. Utilizcija un atkrtota izmantosana 12. Traucjumu novrsana 13. Atbilstbas deklarcija 14. Garantijas dokuments Lappuse: 75 75 75 75 76 77 77 78 78 78 79 80 98 99 73 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums Simbolu izmantosanai saj rokasgrmat jvrs jsu uzmanba uz iespjamiem riskiem. Ir preczi jizprot drosbas simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brdinjumi pasi par sevi nenovrs riskus un nevar aizvietot pareizos paskumus, lai novrstu negadjumus. Pirms lietosanas sksanas izlasiet un ievrojiet lietosanas instrukciju un drosbas nordjumus! Lietojiet ausu aizsargus. Troksu iedarbba var izraist dzirdes zudumu. Brdinjums par karstm dam Brdinjums par elektrisko spriegumu Brdinjums! Ierce ir aprkota ar automtisku palaisanas vadbu. Nelaidiet tress personas ierces darba zon! 74 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Ievads RAZOTJS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GODTAIS KLIENT! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci. NORDJUMS! Ss ierces razotjs saska ar piemrojamo Vcijas Likumu par atbildbu par razojumiem nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · nepareizu lietosanu, · lietosanas instrukcijas neievrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktu re- montu, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · noteikumiem neatbilstosu lietosanu, · elektroiekrtas atteici, neievrojot elektrbas no- teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113. Ievrojiet! Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt instrumentu un lietot t noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. Lietosanas instrukcij ir sniegti svargi nordjumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar instrumentu, lai izvairtos no riskiem, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu instrumenta uzticambu un darbmzu. Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par instrumenta lietosanu. Glabjiet lietosanas instrukciju pie instrumenta plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar instrumentu drkst strdt tikai ts personas, kas przina instrumenta lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar instrumenta lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehnikas noteikumi par kokapstrdes iekrtu lietosanu. 2. Ierces apraksts (att. 1) 1. Transportsanas rokturis 2. Spiediena relejs 3. Spiediena regulators 4. trjaucams savienojums (reguljams saspiestais gaiss) 5. Manometrs (var nolast noregulto spiedienu) 6. Manometrs (var nolast katla spiedienu) 7. Spiedientvertne 8. Balsta kja 9. Kondensta notecinsanas atveres aizgrieznis 10. Ritea rumbas skrve 11. Ritenis 12. Korpusa prsegs 13. Ieslgsanas/izslgsanas sldzis 14. Drosbas vrsts A Balsta kja B Paplksne C Sprostgredzens D Stiprinjuma uzgrieznis E Stiprinjuma skrve 3. Piegdes komplekts Kompresors, lietosanas instrukcija, 2 ritei, balsta kja, montzas materils (sk. 3. att. / 6) · Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci. · Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). · Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsanas laik nav bojti. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas termia beigm. m IEVRBAI Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar polimru materila maisiiem, plvm un skm detam! Pastv norsanas un nosmaksanas risks! 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana Kompresors ir paredzts saspiest gaisa enersanai pneimatiski darbinmiem instrumentiem, kurus var lietot ar gaisa daudzumu ldz apt. 270 l/min. (piem., riepu piepildsanas ierce, izpsanas pistole un krsosanas pistole). Sakar ar ierobezotu gaisa padevi nav iespjams lietot instrumentus, kuriem nepieciesams oti liels gaisa patris (piem., orbitl slpmasna, taisn slpmasna un triecienskrvgriezis). Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana citiem mriem ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par jebkuriem bojjumiem vai savainojumiem, kas td radusies, ir atbildgs lietotjs/operators, nevis razotjs. 75 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 emiet vr, ka msu ierces noteikumiem atbilstos veid nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Ms neuzemamies garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos darbos. 5. Drosbas nordjumi m Ievrbai! Lai izsargtos no elektrosoka, savainojumiem un aizdegsans, lietojot elektroierces, emiet vr turpmk mintos galvenos drosbas nordjumus. Pirms instrumenta lietosanas izlasiet visus sos drosbas nordjumus un rpgi tos uzglabjiet. Dross darbs 1 Uzturiet krtb savu darba vietu. Nekrtba darba viet var izraist nelaimes gadjumus. 2 emiet vr apkrtjs vides ietekmi. Sargjiet elektroinstrumentus no lietus. Nelietojiet elektroinstrumentus mitr vai slapj vid. Risks, ko rada elektriskais trieciens! Nodrosiniet labu darba vietas apgaismojumu. Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedros vai sprdzienbstam vid. 3 Sargjiet sevi no iespjam elektrosoka. Nepieaujiet ermea dau pieskarsanos iezemtiem prieksmetiem (piem., caurulm, radiatoriem, pltm, ledusskapjiem). 4 Nelaidiet klt brnus! Neaujiet citm personm pieskarties instrumentam un vadam, nelaidiet klt ts sav darba viet. 5 Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabjiet dros viet Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabjiet saus, augstu izvietot vai aizslgt, brniem nepieejam viet. 6 Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ar nordto pieaujamo jaudu varsiet strdt labk un drosk. 7 Valkjiet piemrotu aprbu Nevalkjiet platu aprbu vai nelietojiet rotaslietas, ko var satvert ierces kustgs detaas. Strdjot rpus telpm, ieteicams izmantot gumijas cimdus un nesldosus apavus. Garus matus nosedziet ar matu tkliu. 8 Neizmantojiet vadu mriem, kuriem tas nav paredzts Neizmantojiet vadu, lai atvienotu spraudni no kontaktligzdas. Sargjiet vadu no karstuma, eas un asm sautnm. 9 Rpgi kopiet instrumentus Uzturiet kompresoru tru, lai darbs veiktos labi un drosi. Ievrojiet apkopes noteikumus. Regulri prbaudiet elektroinstrumenta pieslguma vadu un bojjumu gadjum uzticiet to salabot kompetentam specilistam. Regulri prbaudiet pagarintjus un nomainiet tos, ja tie ir bojti. 76 100 10 Atvienojiet spraudni no kontaktligzdas Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes un nomainot instrumentus, piem., za pltni, urbi, frzi. 11 Nepieaujiet nejausu darbbas sksanu Prliecinieties, vai sldzis, ievietojot spraudni kontaktligzd, ir izslgts. 12 Strdjot rpus telpm, izmantojiet pagarintjus rpus telpm lietojiet tikai atautos pagarintjus ar atbilstgiem apzmjumiem. Kabesaivu izmantojiet tikai nott stvokl. 13 Vienmr esiet uzmangs Sekojiet ldzi savai rcbai. Strdjiet saprtgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat koncentrjies. 14 Prbaudiet, vai elektroinstruments nav bojts. Pirms elektroinstrumenta turpmkas izmantosanas rpgi jprbauda, vai aizsargmehnismi vai viegli bojtas detaas darbojas nevainojami un atbilstosi paredztajam mrim. Prbaudiet, vai kustgs detaas darbojas nevainojami, neaizeras un nav bojtas. Visas daas pareizi juzmont un jizpilda visi nosacjumi, lai nodrosintu nevainojamu elektroinstrumenta darbbu. Bojti aizsargmehnismi un detaas atbilstosi jsalabo atzt remontdarbnc vai jnomaina, ja lietosanas instrukcij nav nordts citdi. Bojti sldzi jnomaina klientu tehnisks apkalposanas darbnc. Neizmantojiet neatbilstgus vai bojtus pieslguma vadus. Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar ieslgt un izslgt sldzi. 15 Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalifictam elektriim Sis elektroinstruments atbilst attiecgajiem drosbas noteikumiem. Remontu drkst veikt tikai kvalificts elektriis, turklt jizmanto oriinls rezerves daas, citdi ar lietotju var notikt nelaimes gadjumi. 16 Ievrbai! Savai drosbai lietojiet tikai piederumus un papildierces, kas nordtas lietosanas instrukcij vai ko ieteicis vai nordjis instrumentu razotjs. Citu darba instrumentu vai piederumu lietosana, kas atsiras no lietosanas instrukcij vai katalog ieteiktajiem, var radt persongu savainosans risku. 17 Troksnis Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus. 18 Pieslguma vada nomaia Ja boj pieslguma vadu, razotjam vai kvalifictam elektriim tas jnomaina, lai nepieautu bstambu. Risks, ko rada elektriskais trieciens 19 Riepu piepildsana Tiesi pc piepildsanas prbaudiet spiedienu riep ar piemrotu manometru, piem., degvielas uzpildes stacij. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 20 Pa ceu prvietojami kompresori lietosanai bvlaukum Uzmaniet, lai visas stenes un armatra btu piemrota kompresora maksimli pieaujamajam darba spiedienam. 21 Uzstdsanas vieta Uzstdiet kompresoru tikai uz ldzenas pamatnes. PAPILDU DROSBAS NORDJUMI Drosbas nordjumi darbam ar saspiesto gaisu un izpsanas pistolm · Kompresora sknis un cauruvadi darba laik sasniedz augstas temperatras. Pieskarsans rada apdegumus. · Kompresora iesktais gaiss juztur trs no piemaisjumiem, kas kompresora skn var radt ugunsgrkus vai sprdzienus. · Atvienojot stenes savienojumu, noturiet ar roku stenes savienojuma detau. Tdjdi js nepieausiet savainojumus, ko rada atpaka atlecosa stene. · Darb ar izpsanas pistoli lietojiet aizsargbrilles. Svesermei un aizpstas daas var viegli izraist savainojumus. · Neapptiet personas ar izpsanas pistoli vai netriet aprbu uz ermea. Savainosans risks! Drosbas nordjumi krsas izsmidzinsanas laik · Neizmantojiet lakas vai sdintjus, kuru uzliesmosanas temperatra ir mazka par 55° C. Sprdzienbstamba! · Nesildiet lakas un sdintjus. Sprdzienbstamba! · Ja izmanto veselbai kaitgus sidrumus, aizsardzbai ir nepieciesamas filtrcijas ierces (aizsargmaska). Ievrojiet ar sdu vielu razotju sniegto informciju par aizsardzbas paskumiem. · Jievro uz izmantojamo materilu rj iepakojuma piestiprint informcija un marjumi saska ar Noteikumiem par rkosanos ar bstamm vielm. Ja nepieciesams, jveic papildu aizsardzbas paskumi, it pasi jvalk piemrots aprbs un jlieto maskas. · Smidzinsanas procesa laik, k ar darba telp nedrkst smt. Sprdzienbstamba! Ar krsas tvaiki ir viegli aizdedzinmi. · Nedrkst bt pieejamas vai nedrkst lietot uguns vietas, atkltu liesmu vai dzirksteojosas masnas. · Neuzglabjiet vai nelietojiet dienus un dzrienus darba telp. Krsas tvaiki ir kaitgi veselbai. · Darba telpas apjomam jbt lielkam par 30 m³, un jbt nodrosintai pietiekamai gaisa apmaiai smidzinsanas un zvsanas laik. · Nesmidziniet pret vju. Izsmidzinot aizdedzinmus vai bstamus smidzinmos materilus, principili ievrojiet vietjs policijas prvaldes noteikumus. · Neizmantojiet kop ar PVC spiediena steni sdus sidrumus, piem., lakbenznu, butilspirtu un metilnhlordu. Sie sidrumi sagrauj spiediena steni. · Spiedientvertu lietosana · Kurs lieto spiedientvertni, tam t juztur piencg stvokl, piencgi jlieto, jkontrol, nekavjoties jveic nepieciesamie uztursanas krtb un labosanas darbi un atbilstosi apstkiem jveic nepieciesamie drosbas paskumi. · Uzraudzbas iestde atsevis gadjum var dod rkojumu par nepieciesamajiem kontroles paskumiem. · Nedrkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trkumi, t apdraud darbiniekus vai tress personas. · Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai spiedientvertnei nav rsas un bojjumu. Kompresoru nedrkst lietot ar bojtu vai sarsjusu spiedientvertni. Ja js konstatjat bojjumus, tad ldzam vrsties klientu tehnisks apkalposanas darbnc. Uzglabjiet drosbas nordjumus dros viet. 6. Tehniskie raksturlielumi Tkla pieslgums 220-240 V~ 50 Hz Motora jauda W 1100 Darba rezms S1 Kompresora apgriezienu skaits 2850 min-1 Spiedientvertnes tilpums (litros) ca. 24 Darba spiediens ca. 8 bar Teort. iesksanas jauda l/min ca. 165 Skaas jaudas lmenis LWA Kda KWA Aizsardzbas pakpe 96 dB(A) 1,8 dB IP20 Ierces svars kg 20 Troksu emisijas vrtbas bija noteiktas atbilstosi standarta EN ISO 2151 prasbm. Lietojiet ausu aizsargus. Troksu iedarbba var izraist dzirdes zudumu. 7. Darbbas pirms lietosanas sksanas Pirms pieslgsanas prliecinieties, vai datu plksnt nordt informcija sakrt ar elektrotkla parametriem. · Prbaudiet, vai iercei nav transportsanas laik radusos bojjumu. Nekavjoties ziojiet par iespjamiem bojjumiem transporta uzmumam, kurs bija piegdjis kompresoru. · Kompresora uzstdsana jveic patrtja tuvum. · Nedrkst pieaut garus gaisa vadus un garas barojoss lnijas (pagarintjus). · Ievrojiet, lai btu sauss iesksanas gaiss bez putekiem. · Neuzstdiet kompresoru mitr vai slapj telp. · Kompresoru drkst lietot tikai piemrots telps (labi ventilts, apkrtj gaisa temperatra no +5°C ldz 40°C). Telp nedrkst atrasties puteki, skbes, tvaiki, sprgstosas vai uzliesmojosas gzes. 77 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · Kompresors ir piemrots lietosanai sauss telps. Lietosana nav pieaujama zons, kurs darbojas ar smidzinmu deni. 8. Uzstdsana un vadba m Ievrbai! Pirms lietosanas sksanas noteikti pilngi uzstdiet ierci! Montzai ir nepieciesams: 2x daksatslgas 17 mm (nav iekautas piegdes komplekt) 8.1. Riteu montza (11) · Uzstdiet pievienotos riteus (11), k pardts 5. att. 8.2 Balsta kjas montza (8) · Uzstdiet pievienoto balsta kju (A), k pardts 6. att. 8.3 Tkla pieslgums · Kompresors ir aprkots ar tkla vadu ar kontaktligzdu ar zemjuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras kontaktligzdas ar zemjuma kontaktu 230V ~ 50 Hz, kas ir aprkota ar 16 A drosintju. · Pirms lietosanas sksanas uzmaniet, lai tkla spriegums sakristu ar darba spriegumu un masnas jaudu datu plksnt. · Gari barosanas vadi, k ar pagarinjumi, vada spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavt motora palaisanu. · Zems temperatrs, kas mazkas par +5°C, motora palaisana ir apdraudta stingras gaitas d. 8.4 Ieslgsanas/izslgsanas sldzis (2. att.) · Lai ieslgtu kompresoru, ieslgsanas/izslgsanas sldzi (15) pavelk uz augsu. Lai izslgtu, ieslgsanas/ izslgsanas sldzi (15) nospiez uz leju. 8.5 Spiediena regulsana: (4 att.) · Ar spiediena regulatoru (5.1) noregul spiedienu manometr (5). · Noregulto spiedienu var nolast uz trjaucam savi- enojuma (1. att./poz. 4). · Uz manometra (6) nolasa katla spiedienu. 8.6 Spiediena releja regulsana · Spiediena relejs ir noregults rpnc. Ieslgsanas spiediens apt. 6 bar Izslgsanas spiediens apt. 8 bar 9. Pieslgsana elektrotklam Uzstdtais elektromotors ir pievienots darbam gatav veid. Pieslgums atbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotkla pieslgumam un izmantotajam pagarintjam jatbilst siem noteikumiem. 78 100 Bojts elektropieslguma vads. Elektropieslguma vadiem biezi rodas izolcijas bojjumi. To iemesli var bt sdi · saspiestas vietas, ja pieslguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; · prlocjuma vietas pieslguma vada nepareizas nostiprinsanas vai izvietosanas d; · griezuma vietas pieslguma vada prbrauksanas d; · izolcijas bojjumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; · plaisas izolcijas novecosans d. Sdus bojtus elektropieslguma vadus nedrkst izmantot, un izolcijas bojjumu d tie ir bstami dzvbai. Regulri prbaudiet pieslguma vadus, vai tiem nav bojjumu. Ievrojiet, lai prbaudes laik pieslguma vads nebtu pievienots elektrotklam. Elektropieslguma vadiem jatbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslguma vadus ar marjumu H05VV-F. Tipa marjuma uzdruka uz pieslguma vada ir obligta. Maistrvas motors Elektrotkla spriegumam jbt 230 V~. Pagarintjiem ldz 25 m garumam jbt 1,5 kvadrtmilimetru srsgriezumam. Elektroiekrtas pieslgumus un labosanas darbus drkst veikt tikai kvalificts elektriis. Jautjumu gadjum nordiet sdus datus: · motora strvas veids; · ierces datu plksnt nordtie dati; · motora datu plksnt nordtie dati. 10. Trsana, apkope un glabsana m Ievrbai! Pirms jebkdiem trsanas un apkopes darbiem atvienojiet tkla spraudni! Savainosans risks, ko rada strvas impulsi! m Ievrbai! Nogaidiet, ldz ierce ir pilngi atdzisusi! Risks gt apdegumus! m Ievrbai! Pirms visiem trsanas un apkopes darbiem ierce jatbrvo no spiediena! Savainosans risks! 10.1 Trsana · Uzturiet ierci tru no putekiem un netrumiem, cik vien tas ir iespjams. Noberziet ierci ar tru drnu vai izptiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. · Ms iesakm trt ierci tiesi pc katras lietosanas. · Regulri triet ierci ar mitru drnu un mazliet sidro ziepju. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus; tie vartu bojt ierces plastmasas daas. Uzmaniet, lai dens nevartu iekt ierces ieksien. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · Pirms kompresora trsanas jatvieno stene un smidzinsanas uzgai. Kompresoru nedrkst trt ar deni, sdintjiem vai tamldzgm vielm. 10.2 Spiedientvertnes apkope (1. attls) m Ievrbai! Lai nodrosintu spiedientvertnes (7) ilgstosu dergumu, pc katras lietosanas jnotecina kondensts, atskrvjot notecinsanas atveres aizgriezni (9). Vispirms samaziniet spiedienu tvertn (sk. 10.5). Notecinsanas atveres aizgriezni atskrv, griezot pretji pulksterdtja virzienam (skatoties no kompresora apakspuses uz aizgriezni), lai vartu pilngi notecint kondenstu no spiedientvertnes. Pc tam atkal aizskrvjiet notecinsanas atveres aizgriezni (griezot pulksterdtja virzien). Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai spiedientvertnei nav rsas un bojjumu. Kompresoru nedrkst lietot ar bojtu vai sarsjusu spiedientvertni. Ja js konstatjat bojjumus, tad ldzam vrsties klientu tehnisks apkalposanas darbnc. 10.3 Drosbas vrsts (2. attls/ poz. 14) Drosbas vrsts (14) ir noregults atbilstosi maksimli pieaujamajam spiedientvertnes spiedienam. Nav pieaujams prregult drosbas vrstu vai noemt t plombu. Lai drosbas vrsts vajadzbas gadjum pareizi darbotos, tas laiku pa laikam jaktiviz. Pavelciet aiz gredzena tik spcgi, ldz saspiestais gaiss dzirdami izplstu. Pc tam atkal atlaidiet gredzenu. 10.4 Glabsana m Ievrbai! Atvienojiet tkla kontaktdaksu, atgaisojiet ierci un visus pievienotos pneimatiskos instrumentus. Novietojiet kompresoru t, lai to nevartu skt lietot nepiederosas personas. m Ievrbai! Uzglabjiet kompresoru tikai saus un nepiederosm personm nepieejam viet. Nesagziet, uzglabjiet tikai stvus pozcij! 10.5 Prspiediena izlaisana Izlaidiet prspiedienu no kompresora, izsldzot kompresoru un patrjot vl spiedientvertn esoso saspiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu tuksgait vai ar izpsanas pistoli. 11. Utilizcija un atkrtota izmantosana Ierce atrodas iepakojum, lai izvairtos no bojjumiem transportsanas laik. Iepakojums ir izejmaterils, un to var izmantot atkrtoti vai nodot izejvielu aprit. Ierce un ts piederumi ir no dazdiem materiliem, piemram, metla un plastmasas. Bojts detaas jnodod paso atkritumu prstrdei. Jautjiet specializt veikal vai pasvaldb! 79 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Traucjumu novrsana Traucjums Iespjamais clonis Novrsana Kompresors nedarbojas. Kompresors darbojas, tacu nav spiediena. Kompresors darbojas, spiedienu parda manometr, tacu instrumenti nedarbojas. · Tkla spriegums nav pieejams. · Prbaudiet vadu, tkla kontaktdaksu, drosintju un kontaktdaksu. · Tkla spriegums prk zems. · Nepieaujiet prk garus pagarintjus. Izmantojiet pagarintjus ar pietiekamu dzslu srsgriezumu. · rj temperatra prk zema. · Nelietojiet, ja rj temperatra ir zemka par +5° C. · Motors prkarsis. · aujiet motoram atdzist, ja nepieciesams, novrsiet prkarsanas cloni. · Nehermtisks pretvrsts · Nomainiet pretvrstu. · Sabojti blvjumi. · Prbaudiet blvjumus, uzticiet nomaint sabojtus blvjumus specializt darbnc. · Nehermtisks kondensta notecinsanas · Ar roku pievelciet aizgriezni atveres aizgrieznis (1). Prbaudiet, ja nepieciesams, nomainiet blvjumu uz aizgrieza. · Nehermtiski steu savienojumi. · Prbaudiet, ja nepieciesams, nomainiet pneimatisko steni un instrumentus. · Nehermtisks trjaucams savienojums. · Prbaudiet, ja nepieciesams, nomainiet trjaucamo savienojumu. · Ar spiediena regulatoru (7) noregults prk · Vairk atskrvjiet spiediena regulatoru. mazs spiediens. 80 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Turinys: 1. zanga 2. renginio aprasymas 3. Komplektacija 4. Naudojimas pagal paskirt 5. Saugos nurodymai 6. Techniniai duomenys 7. Pries pradedant eksploatuoti 8. Montavimas ir valdymas 9. Elektros prijungimas 10. Valymas, technin priezira ir laikymas 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 12. Sutrikim salinimas 13. Atitikties deklaracija 14. Garantinis dokumentas Puslapis: 83 83 83 83 84 85 85 86 86 86 87 88 98 99 81 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Simboli ant renginio aiskinimas Siame zinyne naudojami simboliai turi atkreipti Js dmes galim rizik. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiskinimai turi bti tiksliai suprasti. Patys spjimai rizikos nepasalina ir negali pakeisti tinkam nelaiming atsitikim prevencijos priemoni. Pries eksploatacijos pradzi perskaitykite naudojimo instrukcij ir saugos nurodymus bei j laikykits! Naudokite klausos apsaug. Dl triuksmo galima prarasti klaus. spjimas dl karst dali; spjimas dl elektros tampos spjimas! Prietaisas yra su automatizuotu paleidimo valdikliu. Zirkite, kad tretieji asmenys bt toliau nuo darbo zonos! 82 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. zanga GAMINTOJAS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GERBIAMAS KLIENTE, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu. NURODYMAS: Pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · netinkamai naudojant, · nesilaikant naudojimo instrukcijos, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines dalis, · naudojant ne pagal paskirt, · sugedus elektros rangai, nesilaikant elektrai kelia- mai reikalavim ir VDE nuostat 0100, DIN 57113 / VDE0113. Atkreipkite dmes Pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js rankiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su elektriniu rankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti rankio prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis rankio eksploatavimui galiojanci taisykli. Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie rankio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie rankio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis medzio apdirbimo masin eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli. 2. renginio aprasymas (1 pav.) 1. Transportavimo rankena 2. Slgio jungiklis 3. Slgio reguliatorius 4. Greitai isardoma mova (reguliuojamas suslgtasis oras) 5. Manometras (nustatyt slg galima nuskaityti) 6. Manometras (katilo slg galima nuskaityti) 7. Slgio rezervuaras 8. Koja 9. Kondensato isleidimo varztas 10. Rato stebuls varztas 11. Ratas 12. Korpuso uzdangalas 13. j./isj. jungiklis 14. Apsauginis voztuvas A Koja B Poverzl C Fiksavimo ziedas D Tvirtinimo verzl E Tvirtinimo varztas 3. Komplektacija Kompresorius, naudojimo instrukcija, 2 ratai, stovas, montavimo medziaga (zr. 3 pav./ 6) · Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite rengin. · Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). · Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. · Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pazeisti. · Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. m DMESIO renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis! Pavojus praryti ir uzdusti! 4. Naudojimas pagal paskirt Kompresorius skirtas suslgtajam orui suslgtuoju oru varomiems rankiams generuoti, kuriuos galima eksploatuoti su mazdaug iki 270 l/min. oro kiekiu (pvz., padang priptimo renginiui, isptimo pistoletui ir dazymo pistoletui). Dl riboto tiekiamo oro kiekio galima eksploatuoti rankius, kurie pasizymi labai didelmis oro snaudomis (pvz., vibracin slifavimo masin, tiesij slifavimo masin ir smginis atsuktuv). Masin leidziama eksploatuoti tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz dl to patirt zal arba patirtus bet kokius suzalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. 83 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Atkreipkite dmes tai, kad ms renginiai nra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinse, amatinink arba pramoninse monse arba panasiems darbams. 5. Saugos nurodymai m Dmesio! Naudojant elektrinius rankius, norint apsisaugoti nuo elektros smgio, pavojaus susizaloti ir gaisro pavojaus, btina imtis pagrindini saugos priemoni. Pries naudodami s rank, perskaitykite visus siuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje. Saugus darbas 1 Palaikykite savo darbo zonoje tvark Dl netvarkos darbo zonoje gali vykti nelaiming atsitikim. 2 Atsizvelkite aplinkos poveik Saugokite elektrinius rankius nuo lietaus. Nenaudokite elektrini ranki drgnoje arba slapioje aplinkoje. Pavojus dl elektros smgi! Pasirpinkite geru darbo zonos apsvietimu. Nenaudokite elektrini ranki ten, kur kyla gaisro arba sprogimo pavojus. 3 Apsisaugokite nuo elektros smgio. Stenkits nesiliesti prie zemint dali (pvz., vamzdzi, radiatori, elektrini virykli, saldymo aparat). 4 Vaikai turi laikytis atstumo! Neleiskite kitiems asmenims lietis prie rankio arba kabelio, laikykite juos toliau nuo darbo zonos. 5 Laikykite nenaudojamus elektrinius rankius saugioje vietoje. Nenaudojamus elektrinius rankius reikt padti saus, auksciau esanci arba rakinam viet vaikams nepasiekiamoje vietoje. 6 Neperkraukite elektrinio rankio. Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. 7 Vilkkite tinkamus drabuzius. Nevilkkite placi drabuzi arba papuosal, kuriuos galt pagriebti judancios dalys. Dirbant lauke, rekomenduojama mvti gumines pirstines ir avti neslidziais batais. Ant ilg plauk uzsidkite plauk tinklel. 8 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams Nenaudokite kabelio, nordami istraukti kistuk is kistukinio lizdo. Apsaugokite kabel nuo karscio, alyvos ir astri briaun. 9 Kruopsciai prizirkite savo rankius. Js kompresorius turi bti svarus, kad bt galima dirbti gerai ir saugiai. Laikykits technins prieziros reikalavim. Reguliariai tikrinkite elektrinio rankio prijungimo laid ir, jei jis pazeistas, paveskite j patikrinti pripazintam specialistui. 84 100 Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie pazeisti, juos pakeiskite. 10 Istraukite kistuk is kistukinio lizdo. Kai nenaudojate elektrinio rankio, pries atlikdami jo technin priezir ir keisdami rankius, pvz., pjklo gelezt, grzt, frez. 11 Venkite neplanuoto paleidimo. kisdami kistuk kistukin lizd, sitikinkite, kad jungiklis isjungtas. 12 Naudokite ilginamj kabel isors sriciai. Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pazymtus ilginamuosius kabelius. Kabelio bgn naudokite tik isvynioj. 13 Visada bkite atids. Zirkite, k darote. Pradkite dirbti apgalvotai. Nenaudokite elektrinio rankio nesusikoncentrav. 14 Patikrinkite elektrin rank, ar nra galim pazeidim. Pries tolesn elektrinio rankio naudojim apsauginius taisus arba siek tiek pazeistas dalis reikia kruopsciai patikrinti, ar jos nepriekaistingai ir pagal paskirt veikia. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar dalys nepazeistos. Visos dalys turi bti tinkamai sumontuotos ir vykdyti visas slygas, kad bt uztikrintas nepriekaistingas elektrinio prietaiso eksploatavimas. Pazeistus apsauginius taisus ir dalis pagal paskirt turi suremontuoti arba pakeisti pripazintos specializuotos dirbtuvs, jei naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. Pazeistus jungiklius reikia pakeisti klient aptarnavimo tarnybos dirbtuvse. Nenaudokite netinkam arba pazeist jungiamj laid. Nenaudokite elektrini ranki, kuri jungiklis nesijungia arba neissijungia. 15 Paveskite elektrin rank suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Sis elektrinis rankis atitinka tam tikras saugos nuostatas. Remontuoti leidziama tik kvalifikuotam elektrikui, naudojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaiming atsitikim. 16 Dmesio! Savo paci saugumui naudokite tik priedus ir papildomus renginius, kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nurod gamintojas. Naudodami kitus, o ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge rekomenduojamus statomus rankius arba priedus, galite susizaloti. 17 Triuksmas Naudodami kompresori, naudokite klausos apsaug. 18 Prijungimo laido keitimas Jei prijungimo laidas pazeidziamas, j privalo pakeisti gamintojas arba kvalifikuotas elektrikas, kad bt isvengta pavoj. Pavojus dl elektros smgi www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 19 Padang priptimas Patikrinkite padang slg is karto po priptimo, naudodami tinkam manometr, pvz., degalinje. 20 Keliais vaziuojantys kompresoriai statybvietse Atkreipkite dmes tai, kad visos zarnos ir armatros tinkamos didziausiam leistinam kompresoriaus darbo slgiui. 21 Pastatymo vieta Statykite kompresori tik ant lygaus pavirsiaus. PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslgtuoju oru ir isptimo pistoletais · Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai kaista. Prisilietus nudegama. · Kompresoriaus siurbtame ore neturi bti priemais, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti gaisr arba sprogim. · Atlaisvindami zarnos mov, jungiamj zarnos detal tvirtai laikykite viena ranka. Taip Js nesuzalos greitai atgal judanti zarna. · Dirbdami su isptimo pistoletu, uzsidkite apsauginius akinius. Dl svetimkni ir son nupst dali galima lengvai susizaloti. · Isptimo pistoletu nepskite zmones arba nevalykite ant kno esanci drabuzi. Pavojus susizaloti! Saugos nurodymai purskiant dazus · Neapdorokite daz arba tirpikli, kuri plipsnio temperatra yra mazesn nei 55 °C. Sprogimo pavojus! · Daz ir tirpikli nekaitinkite. Sprogimo pavojus! · Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysciai, apsaugai reikalingi filtravimo prietaisai (veido kauks). Taip pat atkreipkite dmes toki medziag gamintojo pateiktus duomenis dl apsaugini priemoni. · Atkreipkite dmes nurodymus ir zenklinimus pagal Pavojing medziag reglament ant apdorojam medziag pakuots. Prireikus reikia imtis papildom apsaugos priemoni, ypac vilkti tinkamus drabuzius ir uzsidti kaukes. · Purskimo proceso metu ir darbo patalpoje negalima rkyti. Sprogimo pavojus! Labai degs yra ir daz garai. · Neturi bti ir negalima eksploatuoti ugniavieci, atviros sviesos arba kibirksciuojanci masin. · Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje maisto produkt ir grim. Daz garai yra kenksmingi sveikatai. · Darbo patalpa turi bti didesn nei 30 m³ ir purskiant bei dziovinant turi bti uztikrinti pakankamai oro mainai. · Nepurkskite pries vj. Purksdami degias arba pavojingas purskiamas medziagas, laikykits vietos policijos zinyb nuostat. · Kartu su PVC slgine zarna neapdorokite toki terpi, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchloridas. Sios terps sugadins slgin zarn. Slgini rezervuar eksploatavimas · Tas, kas eksploatuoja slgin rezervuar, j turi palaikyti tvarkingos bsenos, tinkamai eksploatuoti, kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamosios prieziros ir remonto darbus bei imtis reikaling, slygas atitinkanci saugos priemoni. · Prieziros zinyba atskiru atveju gali paskirti reikalingas kontrols priemones. · Slginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis yra su trkumais, kurie kelia pavoj dirbantiems arba tretiesiems asmenims. · Pries eksploatuodami, kaskart patikrinkite slgin rezervuar, ar nra rdzi ir pazeidim. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pazeistu arba aprdijusiu slginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pazeidim, tuomet kreipkits klient aptarnavimo tarnyb. Padkite sias saugos nuorodas saugi viet. 6. Techniniai duomenys Tinklo jungtis 220-240 V~ 50 Hz Variklio galia, W 1100 Darbo rezimas S1 Kompresoriaus ski skaicius 2850 min-1 Slgio rezervuaro tris (litrais) ca. 24 Darbinis slgis ca. 8 bar Teor. siurbiamoji galia, l/min. ca. 165 Garso galios lygis LWA Neapibrztis KWA Apsaugos laipsnis 96 dB(A) 1,8 dB IP20 renginio svoris, kg 20 Spinduliuojamojo triuksmo verts buvo nustatytos pagal EN 2151. Naudokite klausos apsaug. Dl triuksmo galima prarasti klaus. 7. Pries pradedant eksploatuoti Pries prijungdami sitikinkite, kad duomenys specifikacij lentelje sutampa su tinklo duomenimis. · Patikrinkite rengin, ar jis transportuojant nebuvo nepazeistas. Apie bet kokius pazeidimus nedelsdami informuokite transporto mon, kuri pristat kompresori. · Kompresorius turi bti statomas salia vartotojo. · Venkite ilg oro linij ir ilg laid (ilginamojo kabelio). · Atkreipkite dmes tai, kad siurbiamas oras bt sausas ir be dulki. · Nestatykite kompresoriaus drgnoje arba slapioje patalpoje. · Eksploatuokite kompresori tik tinkamose patalpose (gerai vdinamose, aplinkos temperatra nuo +5 °C 85 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 iki 40 °C). Patalpoje neturi bti dulki, rgsci, gar, sprogi arba degi duj. · Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpose. Srityse, kuriose dirbama su purskiamu vandeniu, naudoti draudziama. 8. Montavimas ir valdymas m Dmesio! Pries praddami eksploatuoti, rengin btinai iki galo sumontuokite! Montavimui Jums reikia: 2 x verzliarakci 17 mm (neeina komplektacij) 8.1 Montage der Räder (11) · Sumontuokite pridedamus ratus (11), kaip parodyta 5 pav. 8.2 Atramins kojos montavimas (A) · Sumontuokite pridedam atramin koj (A), kaip pa- rodyta 6 pav. 8.3 Tinklo jungtis · Kompresorius yra su tinklo laidu su kistuku su apsau- giniu kontaktu. J galima jungti bet kur kistukin lizd su apsauginiu kontaktu 230 V ~ 50 Hz, kuris apsaugotas 16 A. · Pries eksploatacijos pradzi atkreipkite dmes tai, kad tinklo tampa su darbine tampa sutapt su masinos galia duomen lentelje. · Dl ilg laid bei ilgintuv, kabeli bgn ir t. t. sumazja tampa, kuri gali trukdyti paleisti varikl. · Esant zemesnei nei +5 °C temperatrai, sunku paleisti varikl dl sunkios eigos. 8.4 jungiklis / isjungiklis (2 pav.) · Norint jungti kompresori, jungiklis / isjungiklis (15) patraukiamas virs. Norint isjungti, jungiklis / isjungiklis (15) paspaudziamas zemyn. 8.5 Slgio nustatymas: (4 pav.) · Slgio reguliatoriumi (5.1) nustatomas slgis mano- metre (5). · Nustatyt slg galima matyti ant greitai isardomos movos (1 pav./ 4 poz.). · Manometre (6) matomas katilo slgis. 8.6 Slgio jungiklio nustatymas · Slgio jungiklis (2) nustatytas gamykloje jungimo slgis apie 6 bar Isjungimo slgis apie 8 bar 9. Elektros prijungimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti siuos reikalavimus. Pazeistas elektros prijungimo laidas. Daznai pazeidziama elektros prijungimo laid izoliacija. To priezastys gali bti: · prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba dur plysius; · sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus prijungimo laid; · pjovimo vietos pervaziavus prijungimo laid; · izoliacijos pazeidimai isplsus is sieninio kistukinio lizdo; · trkimai dl izoliacijos senjimo. Toki pazeist elektros prijungimo laid negalima naudoti ir dl pazeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepazeisti. Atkreipkite dmes tai, kad tikrinant prijungimo laidas nekabot ant elektros srovs tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pazymtus H05VV-F. Zyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. Kintamosios srovs variklis Tinklo tampa turi bti 230 V~. Ilginamj laid iki 25 m ilgio skerspjvis turi bti 1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros rang leidziama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausim, nurodykite tokius duomenis: · variklio srovs rs; · duomenis is renginio specifikacij lentels; · duomenis is variklio specifikacij lentels. · 10. Valymas, technin priezira ir laikymas m Dmesio! Pries atlikdami valymo ir technins prieziros darbus, istraukite tinklo kistuk! Pavojus susizaloti dl elektros smgi! m Dmesio! Palaukite, kol renginys visiskai atvs! Pavojus nudegti! m Dmesio! Pries atliekant valymo ir technins prieziros darbus, reikia pasalinti is renginio slg! Pavojus susizaloti! 86 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 10.1 Valymas · Stenkits, kad renginys bt kuo svaresnis ir nedulktas. Esant mazam slgiui, nuvalykite rengin svaria sluoste arba ispskite suslgtuoju oru. · Rekomenduojame rengin isvalyti is karto po kiekvieno naudojimo. · Reguliariai valykite rengin drgna sluoste. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Jie gali pazeisti plastikines renginio dalis. Atkreipkite dmes tai, kad renginio vid nepatekt vandens. · Zarn ir purskimo taisus pries valym atjunkite nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima valyti vandeniu, tirpikliais ir pan. 10.2 Slginio rezervuaro technin priezira (1 pav.) m Dmesio! Kad slginis rezervuaras (7) ilgai veikt, po kiekvieno eksploatavimo isleiskite kondensat, atidarydami isleidimo varzt (9). Pries tai isleiskite slg is katilo (zr. 10.5). Isleidimo varztas atidaromas, sukant pries laikrodzio rodykl (zirint is kompresoriaus apacios varzt), kad kondensatas galt visiskai isbgti is slginio rezervuaro. Po to isleidimo varzt vl sukite (sukite pagal laikrodzio rodykl). Pries eksploatuodami, kaskart patikrinkite slgin rezervuar, ar nra rdzi ir pazeidim. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pazeistu arba aprdijusiu slginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite pazeidim, tuomet kreipkits klient aptarnavimo tarnyb. Apsauginis voztuvas (2 pav./ poz. 14) Apsauginis voztuvas (14) nustatytas ties didziausiu leistinu slginio rezervuaro slgiu. Apsaugin voztuv reguliuoti arba pasalinti jo plomb draudziama. Kad prireikus apsauginis voztuvas tinkamai veikt, retkarciais j reikia aktyvinti. Patraukite uz ziedo taip stipriai, kol girdimai iseis suslgtasis oras. Po to zied vl paleiskite. 10.4 Laikymas m Dmesio! Istraukite tinklo kistuk, isleiskite is renginio ir vis prijungt pneumatini ranki or. Isjunkite kompresori taip, kad jo negalt paleisti negalioti asmenys. m Dmesio! Laikykite kompresori tik sausoje ir pasaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laikykite vertikalioje padtyje! 10.5 Virsslgio isleidimas Isleiskite virsslg is kompresoriaus, isjungdami kompresori ir sunaudodami dar kompresoriuje esant suslgtj or, pvz., pneumatiniu rankiu tuscija eiga arba isptimo pistoletu. 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Siekiant isvengti transportavimo pazeisim, renginys yra pakuotje. Si pakuot yra zaliava, taigi, j galima naudoti pakartotinai arba grzinti medziag cirkuliacijos cikl. renginys ir jo priedai sudaryti is vairi medziag, pvz., metalo ir plastik. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis speciali atliek utilizavimo punkt. Teiraukits specializuotoje parduotuvje arba bendrijos administracijos skyriuje! 87 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Sutrikim salinimas Sutrikimas Galima priezastis Kompresorius neveikia. · Nra tinklo tampos. · Per zema tinklo tampa. · Per zema isorin temperatra. · Perkaito variklis. Kompresorius veikia, taciau nra slgio. · Nesandarus atbulinis voztuvas · Pazeisti sandarikliai. · Kondensato (1) isleidimo varztas. Kompresorius veikia, manometre rodomas slgis, taciau rankiai neveikia. · Nesandarios zarn jungtys. · Nesandari greitai isardoma mova. · Slgio reguliatoriumi (7) nustatytas per mazas slgis. K daryti? · Patikrinkite kabel, tinklo kistuk, saugikl ir kistukin lizd. · Venkite per ilg ilginamj kabeli. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis. · Neeksploatuokite zemesnje nei +5 °C isors temperatroje. · Leiskite varikliui atvsti. Prireikus pasalinkite perkaitimo priezast. · Pakeiskite atbulin voztuv. · Patikrinkite sandariklius. Pazeistus sandariklius paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvms. · Priverzkite varzt ranka. Patikrinkite sandarikl ant varzto, prireikus pakeiskite. · Patikrinkite suslgtojo oro zarn ir rankius, prireikus pakeiskite. · Patikrinkite greitai isardom mov, prireikus pakeiskite. · Dar atsukite slgio reguliatori. 88 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Poglavje: 1. Uvod 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Uporaba v skladu z namenom 5. Varnostna opozorila 6. Tehnicni podatki 7. Pred obratovanjem 8. Postavitev in upravljanje 9. Elektricna prikljucitev 10. Ciscenje, vzdrzevanje in shranjevanje 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12. Odpravljanje napak 13. Izjava o skladnosti 14. Garancijski list Stran: 83 83 83 83 84 85 85 85 86 86 87 88 114 115 89 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Obrazlozitev simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem prirocniku zelimo vaso pozornost usmeriti na mogoca tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natancno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprecevanje nesrec. Pred uporabo preberite navodila za uporabo in varnostna opozorila ter jih upostevajte! Nosite protihrupno zascito. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Vroca povrsina. Pozor - elektricna napetost. Pozor! Vgrajena je avtomatska zagonska naprava. Tretjim osebam preprecite dostop do delovnega obmocja. 90 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 1. Uvod PROIZVAJALEC: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SPOSTOVANI KUPEC, zelimo vam veliko zadovoljstva in uspeha pri delu z vasim novim strojem . OPOZORILO: Izdelovalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za proizvode ne jamci za skodo, ki nastane na tej napravi ali zaradi te naprave v naslednjih primerih · Neustrezno ravnanje, · Neupostevanje navodil za uporabo, · Popravila s strani tretjih oseb, nepooblascenega stro- kovnega osebja, · Vgradnja in zamenjava nadomestnih delov, ki niso originalni, · Uporaba, ki ni v skladu z dolocili, · Izpad elektricne napeljave zaradi neupostevanja elektrotehnicnih predpisov in dolocil VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Priporocamo: S pomocjo navodil za uporabo se boste lazje seznanili s strojem in lazje izkoriscali moznosti uporabe, ki so v skladu z dolocili. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke za varno, pravilno in gospodarno uporabo stroja, za preprecevanje nevarnosti, zmanjsevanje stroskov popravil, zmanjsevanje neizkoriscenega casa in povecanje zanesljivosti in zivljenjske dobe stroja. Poleg varnostnih dolocil v teh navodilih za uporabo morate obvezno upostevati tudi predpise, ki veljajo za uporabo stroja v vasi drzavi. Navodila za uporabo hranite skupaj s strojem v plasticni mapi, ki sciti pred umazanijo in vlago. Vsak uporabnik mora pred zacetkom del prebrati in upostevati navodila za uporabo. S strojem smejo delati le osebe, ki so seznanjene z uporabo stroja in s tem povezanimi nevarnostim. Upostevati je treba najnizjo zahtevano starost. Poleg varnostnih opozoril iz navodil za uporabo in posebnih predpisov, ki veljajo v vasi drzavi, je treba upostevati tudi splosno priznana tehnicna pravila za uporabo podobno zasnovanih naprav. 2. Opis naprave (Abb. 1) 1. Transportna rocica 2. Tlacno stikalo 3. Regulator tlaka 4. Hitra sklopka (nastavitev kompriminiranega zraka) 5. Manometer (prikaz nastavljenega tlaka) 6. Manometer (prikaz tlaka v kotlu) 7. Tlacna posoda 8. Noga 9. Vijak za izpust kondenzatorske vode 10. Zaticni vijak 11. Kolo 12. Prekritje ohisja 13. Stikalo vkl/izk 14. Varnostni ventil A Noga B Podlozka C Varnostni obroc D Pritrdilna matica E Vijak 3. Obseg dobave Kompresor, navodilo za uporabo, 2 kolesi, noga, pribor za montazo (glejte sliko 3 / 6) · Odprite embalazo in iz nje previdno vzemite napravo. · Odstranite ovojni material ter dele embalaze/tran- sportno zascito (ce obstaja). · Preverite, ali je obseg dobave popoln. · Preverite, ali so na napravi in delih vidne napake. · Embalazo shranite do poteka garancije. m POZOR! Naprava in embalaza nista igraca. Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in majhnimi deli. Nevarnost pogoltnjena in zadusitve! 4. Uporaba v skladu z namenom Naprava je namenjena proizvajanju kompriminiranega zraka za naprave, ki delujejo na zrak s pretokom do 270 l/min (npr. polnilec pnevmatik, pistola za zrak in lakirna pistola). Zaradi omejene kolicine pretoka zraka naprava ni primerna za obratovanje z napravami, ki za delovanje potrebujejo velik pretok zraka (npr. nihajni brusilnik, udarni vijacnik, itd.) Napravo je dovoljeno uporabljati le skladno z namenom. Vsaka drugacna uporaba ni v skladu z namensko. Za skodo in poskodbe vseh vrst, ki so posledica take uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Prosimo upostevajte, da nase naprave niso zasnovane za obrtno ali industrijsko rabo. V takih primerih ne prevzemamo odgovornosti za skodo ali poskodbe. 91 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 5. Varnostna opozorila m Pozor! Pri uporabi elektricnih naprav upostevajte sledeca varnostna opozorila, da preprecite elektricni udar ter nevarnost poskodb ali pozara. Pred uporabo preberite vsa opozorila in navodila za uporabo shranite. Varnost pri delu 1 Na delovnem obmocju vzdrzujte red Nered je lahko vzrok za nezgode. 2 Upostevajte vplive okolice: napravo zascitite pred padavinami Naprave ne uporabljajte v vlaznem ali mokrem okolju Nevarnost elektricnega udara! Poskrbite za zadostno osvetlitev delovnega ob- mocja Naprave ne uporabljajte, ce obstaja nevarnost po- zara ali eksplozije. 3 Zascitite se pred elektricnim udarom S telesom se ne dotikajte ozemljenih delov, npr. cevi, grelnih teles, stedilnikov, hladilnikov 4 Otrokom in tretjim osebam preprecite stik z napravo in kablom, preprecite jim dostop do delovnega obmocja. 5 Neuporabljene elektricne naprave skrbno shranite Shranjujte jih na suhem, od tal dvignjenem in zaprtem mestu, zunaj dosega otrok 6 Napravo zascitite pred preobremenitvijo V obmocju predpisane zmogljivosti je delo varnejse. 7 Nosite zascitna oblacila Ne nosite sirokih oblacil ali nakita, saj jih lahko ujamejo vrteci deli. Pri delu na prostem priporocamo nosenje gumijastih rokavic in obutve, ki ne drsi Ce imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrezico za lase. 8 Kabla ne uporabljajte za nenamensko uporabo Ne drzite kabla, ko zelite izvleci vtic iz vticnice. Kabel zascitite pred vrocino, oljem in ostrimi robovi 9 Orodje skrbno vzdrzujte Vzdrzujte cist kompresor, da zagotovite brezhibno in varno delovanje Upostevajte navodila za vzdrzevanje Redno preverjajte prikljucne vodnike naprave in jih v primeru poskodb izrocite v popravilo strokovnjaku Podaljsevalne vodnike redno preverjajte in jih po moznosti zamenjajte, ce so poskodovani 10 Vtic izvlecite iz vticnice ce naprava dlje casa ne obratuje, pred vzdrzevalnimi deli in pred menjavo delov. 11 Preprecite nenamerno delovanje Prepricajte se, ali je stikalo pri vklopu vtica v vticnico izklopljeno. 12 Za delo na prostem uporabljajte podaljsevalni kabel Na prostem uporabljajte le temu namenjen in ustrezen podaljsevalni kabel. Kabelsko roleto uporabljajte le s popolnoma odvitim kablom. 92 100 13 Bodite pozorni ves cas Pazite, kaj delate. Delo opravljajte pozorno. Ne uporabljajte elektricnih naprav, kadar niste zbrani. 14 Elektricno napravo preglejte, ali obstajajo morebitne napake. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno zascitne dele ali lazje poskodovane dele pregledati, ali delujejo brezhibno in v skladu z namenom. Preverite, ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne vpenjajo ter ali so poskodovani. Deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse zahteve, da je delovanje naprave brezhibno Okvarjene zascitne dele mora v skladu z namenom popraviti ali zamenjati usposobljeno osebje, v kolikor v navodilih za uporabo ni navedeno drugace. Poskodovana stikala je potrebno zamenjati v servisnem centru. Ne uporabljajte poskodovanih ali nepravilno delujocih prikljucnih vodnikov Ne uporabljajte elektricnih naprav, pri katerih stikala ni mogoce nastaviti. 15 Napravo naj preveri usposobljen elektricar Ta elektricna naprava je v skladu z zadevnimi varnostnimi predpisi. Popravilo sme izvesti le osebje elektricne stroke, ki uporabi originalne nadomestne dele; sicer lahko uporabnik utrpi poskodbe 16 Pozor! Zaradi lastne varnosti uporabljajte le pribor in dodane naprave, ki so navedene v navodilih za uporabo in jih priporoca ali navaja proizvajalec. Uporaba drugih nadomestnih delov, kot so navedeni v katalogu, lahko povzroci nevarnost poskodb 17 Hrup Pri uporabi kompresorja nosite zascitne slusalke 18 Zamenjava prikljucnega vodnika Ce je ta okvarjen, ga mora zamenjati proizvajalec ali elektricar, da preprecite lastno ogrozenost 19 Polnjenje pnevmatik Takoj po polnjenju z manometrom preverite tlak v pnevmatikah, npr. na bencinski crpalki. 20 Prevozni kompresorji na gradbiscih Prepricajte se, da so vse cevi in armature primerne za najvisji dovoljen delovni tlak kompresorja 21 Mesto postavitve Kompresor postavljajte le na ravno povrsino. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Varnostna opozorila za delo s kompriminiranim zrakom in izpihovalno pistolo · Kompresorska crpalka in vodniki se med obratova- njem mocno segrejejo. Ob dotiku lahko utrpite opekline · Zrak, ki ga vsesa kompresor, ne sme vsebovati primesi, ki bi lahko povzrocile pozar ali eksplozijo. · Ko odvijate cevno spojko, sklopni del trdno drzite v rokah. Tako preprecite poskodbe, ki bi jih povzrocila cev, ki se zdrsne nazaj. · Pri uporabi pihalne pistole nosite zascitna ocala. Odpadni in odpihnjeni delci lahko povzrocijo poskodbe. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 · Z izpihovalno pistolo ne pihajte proti osebam in z njo ne cistite oblacil. Nevarnost poskodb! Varnostni napotki pri brizganju barve · Za barve ali topila ne uporabljajte plamena, ce je njegova temperatura nizja od 55° C. Nevarnost eksplozije! · Lakov in topil ne segrevajte. Nevarnost eksplozije! · Ce napravo uporabljate na nevarnih tekocinah, so za zascito potrebne filtrirne naprave (maske). Pri teh izdelkih upostevajte tudi opozorila proizvajalca · Upostevajte navodila in oznacbe na ovojnem materialu izdelkov uporabljenih izdelkov. Po potrebi upostevajte dodatna varnostna opozorila, se posebej nosite primerna oblacila in maske. · Med brizganjem barve v delovnem prostoru ni dovoljen kaditi. Nevarnost eksplozije! Lahko vnetljivi so tudi hlapi! · Kurisca, odprt ogenj ali naprave, ki proizvajajo iskre, se ne smejo nahajati v blizini oz. tam obratovati. · V delovnem prostoru ne shranjujte ali uzivajte pijace ali hrane. Hlapi so zdravju skodljivi. · Delovni prostor mora biti vecji od 30 m2, med nanasanjem in susenjem zagotovite zadostno zracenje prostora. · Ne prsite proti vetru. Pri nanosu vnetljivih oz. nevarnih snovi za brizganje upostevajte lokalna dolocila. · V povezavi s PVC tlacno cevjo ne uporabljajte snovi, kot so beli spirit, butil alkohol in metilen klorid. Te snovi unicujejo tlacno cev. Uporaba tlacne posode · Pri uporabi tlacne posode je to potrebno vzdrzevati, uporabljati in nadzorovati v skladu z namenom, izvajati vzdrzevalna dela in popravila ter po moznosti izvesti varnostne ukrepe · Nadzorni organi lahko v posameznih primerih odredijo nadzorne ukrepe. · Tlacne posode ne uporabljajte, ce obstaja napaka, ki lahko predstavlja nevarnost za uporabnika ali tretje osebe. · Pred uporabo tlacno posodo preglejte, ali obstajajo rja ali poskodbe. Kompresor ne sme obratovati s poskodovano ali rjasto tlacno posodo. Ce opazite napake, prosimo obvestite servisno sluzbo/prodajalca. Navodila za uporabo skrbno shranite. 6. Tehnicni podatki Prikljucna napetost Moc motorja W Delovanje Stevilo vrtljajev kompresorja Volumen tlacne posode (l) Obratovalni tlak Teo. moc sesanja l/min Raven zvocne moci LWA 220-240 V~ 50 Hz 1100 S1 2850 min-1 ca. 24 ca. 8 bar ca. 165 96 dB(A) Negotovost KWA Vrsta zascite Masa naprave (kg) 1,8 dB IP20 20 Emisijske vrednosti hrupa so podane v skladu z EN ISO 2151. Nosite protihrupno zascito. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. 7. Pred obratovanjem Pred prikljucitvijo se prepricajte, da se podatki na tipski tablici ujemajo z omreznimi navedbami. · Preverite, ali na izdelku obstajajo transportne napake. Morebitne napake takoj sporocite transportni sluzbi oz. prodajalcu. · Kompresor postavite v blizino uporabnika. · Ne uporabljajte dolgih vodov za dovod/odvod zraka (podaljsevalni kabli). · Pazite, da je sesani zrak suh in da ne vsebuje prahu. · Kompresorja ne postavljajte v vlazen ali moker prostor. · Kompresor uporabljate le v primernih prostorih (dobro zraceni, temperatura okolica +5°C do 40°C). V prostoru ne sme biti prahu, kislin, hlapov, eksplozivnih ali gorljivih plinov. · Kompresor je primeren za uporab v suhih prostorih. V prostorih, kjer obstaja prseca voda, uporaba ni dovoljena. 8. Postavitev in upravljanje m Pozor! Pred uporabo napravo v celoti montirajte! Za montazo potrebujete: 2x vilicasti kljuc 17 mm (ni del dobavnega obsega) 8.1Montaza koles (11) · Prilozena kolesa (11) montirajte, kot prikazuje slika 5. 8.2 Montaza nosilnih nog (8) · Prilozene nosilne noge (A) montirajte, kot prikazuje slika 6. 8.3 Omrezna prikljucitev · Na kompresorju je omrezni vodnik z varnostnim vti- cem. Tega je mogoce prikljuciti na vsako 230V ~ 50 Hz vticnico z 16 A zascito. · Pred uporabo se prepricajte, ali je omrezna napetost skladna z obratovalno, ki je navedena na tipski tablici naprave. · Dolgi dovodni vodi, podaljski, kabelski bobni itd. povzrocajo padec napetosti in lahko zavirajo delovanje motorja. · Pri nizkih temperaturah pod +5°C je zagon motorja otezen. 93 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 8.4 Stikalo za vklop/izklop (slika 2) · Za vklop kompresorja stikalo za vklop/izklop (15) poti- snite navzgor. Za izklop stikalo potisnite navzdol (15). 8.5 Tlacna nastavitev: (slika 4) · S tlacnim regulatorjem (3) nastavite tlak na manome- tru (5.1). · Nastavljeni tlak lahko razberete s hitre spojke (slika 1/del 4). · Na manometru (6) lahko preberete tlak kotla. 8.6 Nastavitev tlacnega stikala · Tlacno stikalo (2) je tovarnisko nastavljeno. Vklopni tlak: ca. 6 bar Izklopni tlak: ca. 8 bar 9. Elektricna prikljucitev Instalirani motor je ob prikljucitvi pripravljen za uporabo. Prikljucitev je v skladu z ustreznimi VDE in DIN predpisi. Prikljucitev s strani stranke ter uporabljeni podaljsevalni vodniki morajo ustrezati predpisom. Poskodovani elektricni vodniki. Na elektricnih vodnikih pogosto nastanejo poskodbe izolacije. Mozni vzroki: · pritisnjena mesta, ce vodniki potekajo skozi okna ali odprtine vrat, · pregibi na kablu zaradi nestrokovne pritrditve ali pote- ka prikljucnega vodnika, · prerezan kabel zaradi povozenih mest na kablu, · poskodbe izolacije zaradi puljenja iz vticnice, · razpoke, ki nastanejo zaradi staranja kabla. Tako poskodovanih elektricnih vodnikov ni dovoljeno uporabljati, ker zaradi poskodovane izolacije ogrozajo zivljenje. Elektricne prikljucke redno pregledujte, ali obstajajo napake. Pazite, da vodniki ob pregledu niso prikljuceni na napetost. Prikljucni vodniki morajo biti v skladu z zadevnimi VDE- in DIN predpisi. Uporabite le vodnike z oznako H05VV-F. Napis s tipsko oznako na prikljucnem kablu je obvezen. Motor z izmenicnim tokomr Omrezna napetosti mora znasati 230 V~. Premer podaljsevalnih vodnikov dolzine do 25 m mora znasati 1,5 mm2. Prikljucitev in popravilo elektricnih delov sme izvesti le elektricar. Pri dodatnih vprasanjih navedite: · vrsto toka motorja · podatke na tipski tablici naprave · podatke na tipski tablici motorja 10. Ciscenje, vzdrzevanje in shranjevanje m Pozor! Pred ciscenjem in vzdrzevalnimi deli izvlecite vtic! Nevarnost poskodb zaradi tokovnega udara! m Pozor! Pocakajte, da se naprava v celoti ohladi. Nevarnost opeklin! m Pozor! Pred vsakim ciscenjem in vzdrzevanjem odstranite ves tlak iz naprave! Nevarnost poskodb! 10.1 Ciscenje · Napravo kolikor je mogoce zascitite pred prahom in umazanijo. Napravo ocistite s cisto krpo ali jo spihajte s pihalno napravo pri nizkem tlaku. · Priporocamo ciscenje naprave po vsaki uporabi. · Napravo redno cistite z vlazno krpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajte cistil ali topil, saj bi lahko poskodovale napravo. Pazite, da voda ne vstopi v notranjost naprave. · Pred zacetkom ciscenja cev in nastavke za brizganje locite od kompresorja. Kompresorja ne cistite z vodo, topili in podobnim. 10.2 Vzdrzevanje tlacne posode/kondenzne vode (slika 1) m Pozor! Za trajno delovanje tlacne posode (7) je potrebno po vsakem obratovanju kondenzno vodo z odprtjem odtocnega vijaka izpustiti. Pred tem izpustite kotlovni tlak (glejte 10.8). Odtocni vijak se odpre z vrtenjem v nasprotni smeri urinega kazalca (smer gledanja s spodnje strani na vijak), da kondenzna voda lahko v celoti iztece iz tlacne posode. Odtocni vijak nato znova privijte (vrtenje v smeri urinega kazalca). Pred vsakim obratovanjem preverite, ali na tlacni posodi obstajajo rja ali napake. Kompresor ne sme obratovati s poskodovano ali rjasto tlacno posodo. Ugotovite vrsto napake ter se obrnite na proizvajalca. 10.3 Varnostni ventil (slika 2/del 14) Varnostni ventil (16) je nastavljen na najvisji dopustni tlak tlacne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno prestavljati ali odstraniti njegove plombe. Da varnostni ventil v nujnem primeru pravilno deluje, ga je potrebno obcasno pritisniti. Obroc tako mocno privijte, da je slisen kompriminiran zrak, ki izhaja. Nato obroc ponovno popustite. 10.4 Shranjevanje m Pozor! Izvlecite vtic ter izpraznite zrak iz naprave ter nanjo prikljucnih delov. Kompresor postavite na mesto, do katerega neusposobljene osebe nimajo dostopa. m Pozor! Kompresor shranjujte le v suhem in pred plesnijo zascitenem prostoru. Naprave ne prevracajte, shranjujte v pokoncnem polozaju! 94 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 10.5 Izpuscanje nadtlaka Nadtlak iz kompresorja izpustite tako, da kompresor ugasnete in porabite se obstojeci zracni pritisk iz posode, npr. s pnevmatskim orodjem v prostem teku ali s pihalno pistolo 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, ki sciti pred transportnimi poskodbami. Izdelana je iz neobdelanega materiala, zato jo je mogoce ponovno uporabiti ali jo oddati v reciklazo. Naprava in njeni deli so izdelani iz razlicnih materialov, npr. kovine in umetne mase. Nedelujoce dele oddajte na zbirnem mestu za posebne odpadke. O moznostih odstranjevanja povprasajte lokalne organe ali v poslovalnici! 95 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 12. Odpravljanje napak Motnja Kompresor ne obratuje Mozni vzrok · Ni omrezne napetosti. · Prenizka omrezna napetost. · Prenizka zunanja temperatura. · · Pregret motor. Kompresor obratuje, a brez pritiska. · Protipovratni ventil ni tesen. · Poskodovana tesnila. · Vijak za izpust kondenzne vode. Kompresor obratuje, · Cevne povezave niso tesne. tlak je prikazan na manometru, dodatni deli · Hitre spojke niso tesne. ne obratujejo.. · Na tlacnem regulatorju (3) je nastavljen prenizek tlak. Ukrep · Preverite vtic, varovalko in vticnico. · Ne uporabljajte predolgih podaljsevalnih kablov. Uporabite podaljsevalni kabel z zadostnim premerom. · Ne uporabljajte, ce se zunanja temperatura nahaja pod +5° C. · Motor ohladite in po moznosti preprecite vzroke pregrevanja. · Zamenjajte protipovratni ventil. · Preverite tesnila, nedelujoca tesnila najzamenja strokovnjak. · Vijake privijte z roko Preverite tesnila na vijaku, po moznosti jih zamenjajte. · Preverite cev tlacnega zraka in dodatne dele, po moznosti jih zamenjajte. · Preverite hitro spojko, po moznosti jo zamenjajte. · Tlacni regulator odvijte. 96 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 97 100 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung DE GB FR IT CZ HU HR RO TR FIN PL SLO erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle declar urmtoarea conformitate corespunztor directivelor i normelor UE pentru articolul Normlari geregince asagidaki uygunluk açikla masini sunar. vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel SK EST LT LV NL RUS PT ES DK SE NO BG prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai s straipsn apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti sdu rakstu verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder: försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln erklærer herved følgende samsvar under EUdirektiv og standarder for følgende artikkel - Kompressor HC25o X 2014/29/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC 2005/32/EC X 2014/30/EU 2004/22/EC 1999/5/EC X 97/23/EC 90/396/EC X 2011/65/EU 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 94 dB(A); guaranteed LWA = 96 dB(A) X Notified Body: Intertek Testing & Certification Ltd. Notified Body No.: 0359 2004/26/EC Emission. No: Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Ichenhausen, den 12.10.2016 Art.-No. 5906112901, 5906112903 Subject to change without notice _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Documents registar: Benjamin Schwarz Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar sind ausgeschlossen. in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. Garanti NO Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Záruka SK Zrejmé vady musia by predstavené v priebehu 8 dni po obdrzaní tovaru, inác zákazník stratí vsetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na nase aparáty, ktoré sú správne pouzívané pocas zákonného termínu záruky tak, ze bezplatne vymeníme kazdú cas aparátu, ktorá sa v priebehu tohto casu môze sta dokázatene nefunkcnou dôsledkom materiálnej ci výrobnej vady. Na casti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám príslusí nárok na zárucné plnnie k subdodávateovi. Za trovy týkajúce sa instalácie novej súciastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zavu a iné nároky na nahradenie skody sú vylúcené. Garancija SI Ocitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taksnih pomanjkljivosti. Za nase naprave dajemo izdelujemo, jamcimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroski za vstavljanje garancijo ob pravilni uporabi za cas zakonsko dolocenega roka garancije od predaje in sicer novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjsanje ter ostale zahteve za nadomesti- na taksen nacin, da vsak del naprave brezplacno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku lo skode so izkljucene. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelel kezelés idtartamának hallgatólagos garancia a szállítás idpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen id alatt észlelhet a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 Garancija HR Vidljive stete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slucaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamcimo za nase strojeve u slucaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako sto zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili gresaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamcimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljacima Troskove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog steta su iskljucene. Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrzení zbozí, jinak ztrácí zákazník vsechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na nase stroje, s kterými je správn zacházeno, na dobu zákonnné zárucní lhty zacínající od dorucení tak, ze bezplatn vymníme kazdou cást stroje, která se bhem této doby mze stát prokazateln nepouzitelnou následkem materiálové ci výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v nmz nám píslusí nárok na zárucní plnní vci subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zbozí, na slevu a jiné nároky na odskodnní jsou vyloucené. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia musz by zglaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czci maszyny, które oka si niesprawne na skutek wad materialu z jakiego zostaly wykonane lub bldów w produkcji bez dodatkowych oplat pod warunkiem, e maszyna bdzie obslugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane. Garanie RO Defecte evidente trebuie s fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumprtorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanie de pe mainile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanii implicite de la data de livrare în aa fel încât vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoper ar fi inutil, gratuit. Pentru prile care nu ne pro- duc, vom face doar o astfel de garanie, aa cum avem dreptul la pretenii de garanie împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumprtor. Conversie i reducerea creane i alte cererile de despgubire sunt excluse. Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. Garantija LV Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas izmaksas tiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar jebkuras citas iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas pieg- prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas. dt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas defek- tu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantjam Garantija LT Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli nebus patenkinamos. Ábyrgð IS Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. Garanti TR Apaçik kusurlari mallarin alinmasindan 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alici bu kusurlari için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsiz olmalidir malzeme veya içilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir ekilde teslim tarihinden itibaren zimni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler kari garanti talepleri hakki olarak kendimizi üretmek deil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Aliciya yeni parçalarin yerletirilmesi için maliyetleri. Dönüüm ve azaltma iddialari ve dier tazminat talepleri dahil deildir. BG 8 , . , , . , , , . . , . RU 8 . . , , . - , . - . . . -, . , Garantie BE-VLG Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58