Instruction Manual for hansgrohe models including: E 13125000 - 13126000, S 13235000 - 13236000, E 13145000 - 13124000, S 13245000 - 13144000, Ecostat Mixers, Ecostat, Mixers
Hansgrohe Ecostat S Sprchový termostat DN15 na stěnu, chrom 13235000
File Info : application/pdf, 72 Pages, 4.71MB
DocumentDocumentDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 4 EN Instructions for use / assembly instructions 6 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 12 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 16 PL Instrukcja obslugi / Instrukcja montau 18 CS Návod k pouzití / Montázní návod 20 SK Návod na pouzitie / Montázny návod 22 ZH / 24 RU / 26 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 28 FI Käyttöohje / Asennusohje 30 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 34 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 36 TR Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu 38 RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 40 EL / 42 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 44 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 46 LV Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija 48 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu 50 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 52 BG / 54 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56 AR / 59 Ecostat E 13125000 / 13126000 Ecostat S 13235000 / 13236000 Ecostat E 13145000 / 13124000 Ecostat S 13245000 / 13144000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Thermostat in Verbindung mit Durchlauferhitzern · Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus dieser eine eventuell vorhandene Drossel ausgebaut werden. · Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss eine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasserzulauf eingesetzt werden. · Thermostat Dusche: In Verbindung mit Durchlauferhitzern muss die ECOSTOP-Anschlagscheibe (Artikelnummer 98916000) axial um 180° gedreht aufgesteckt werden. Technische Daten Betriebsdruck: Empfohlener Betriebsdruck: Prüfdruck: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: Empfohlene Heißwassertemperatur: Eigensicher gegen Rückfließen max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Safety Function (siehe Seite 62) Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen. Einjustieren (siehe Seite 63) Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht. ECOSTOP (siehe Seite 64) Wartung (siehe Seite 65) · Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden. · Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausgestattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Bedienung (siehe Seite 66) Maße (siehe Seite 68) 2 Durchflussdiagramm (siehe Seite 69) Dusche Wanne Deutsch Serviceteile (siehe Seite 70) Prüfzeichen (siehe Seite 72) Störung Wenig Wasser Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein Temperaturregelung nicht möglich Brause oder Auslauf tropft Durchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nicht ein Ursache - Versorgungsdruck nicht ausrei- chend - Schmutzfangsiebe verschmutzt (96922000) - Siebdichtung der Brause verschmutzt - Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt - Thermostat wurde nicht justiert - Zu niedrige Warmwassertemperatur - Regeleinheit verkalkt - Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz, Absperroberteil beschädigt - Ecostop Anschlagscheibe nicht axial um 180° gedreht - Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Rückflussverhinderer sitzt fest Abhilfe - Leitungsdruck prüfen - Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen - Thermostat justieren - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC - Regeleinheit austauschen - Absperroberteil reinigen bzw. aus- tauschen - Anschlagscheibe (98916000) axial um 180° drehen - Drossel aus der Handbrause entfernen - Schmutzfangsiebe reinigen / austauschen - Rückflussverhinderer austauschen Montage siehe Seite 60 3 Français Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Mitigeur thermostatique en fonctionnement avec de chauffe-eau-instantané · Si besoin, retirer le limiteur de débit sur la douchette. · On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf. 97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané ou bien lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression. · Mitigeur thermostatique Douche: En liaison avec des chauffe-eau, la rondelle de butée ECOSTOP (référence 98916000) doit être tournée dans l'axe 180°, avant d'être insérée. Informations techniques Pression de service autorisée: Pression de service conseillée: Pression maximum de contrôle: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: Température recommandée: Avec dispositif anti-retour max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Description du symbole Do not use silicone containing acetic acid! Safety Function (voir page 62) Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42º C souhaitée. Réglage (voir page 63) Le montage terminé, contrôler la température de l'eau puisée au mitigeur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat. ECOSTOP (voir page 64) Entretien (voir page 65) · Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide. · Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Instructions de service (voir page 66) Dimensions (voir page 68) 4 Diagramme du débit (voir page 69) Douche Baignoire Français Pièces détachées (voir pages 70) Classification acoustique et débit (voir page 72) Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible La douchette ou le bec verseur goutte Le chauffe-eau instantané ne s´allume pas lors de l´utilisation du thermostat - Filtres encrassés (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Clapet anti-retour encrassé ou défectueux - Le thermostat n´a pas été réglé - Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide - Cartouche thermostatique entartrée - De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux - Rondelle de butée Ecostop pas tournée de 180° dans l'axe - Réducteur de débit non démonté - Filtres encrassés - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (96922000) - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement - Régler le thermostat - Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC et 65ºC - Changer la cartouche thermostatique - Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement - Rondelle de butée (98916000) tournée de 180° dans l'axe - Démonter le réducteur de débit de la douchette - Nettoyez / changez les filtres - Clapet anti-retour bloque - Changez le clapet antiretour Montage voir page 60 5 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Safety Function (see page 62) The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre-set thanks to the safety function. Adjustment (see page 63) After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat. Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers · If fitting a hand shower remove the water limiter from the shower. · If the continuous water heater causes any problems, or you have different water pressures you must install a water limiter to the cold supply, (ordered separately,article number 97510000). · Thermostatic mixer Shower: When mounting the ECOSTOP limit stop washer (Art. No. 98916000) in connection with flow heaters, turn it axially through 180° before attaching it. Technical Data ECOSTOP (see page 64) Maintenance (see page 65) · To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold. · The mixer is equipped with non return valves. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Operating pressure: Recommended operating pressure: Test pressure: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: Recommended hot water temp.: anti-pollution function max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Operation (see page 66) Dimensions (see page 68) 6 Flow diagram (see page 69) Shower Bath tub English Spare parts (see page 70) Test certificate (see page 72) Fault Insufficient water Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set Temperature regulation not possible Shower or spout dripping Instantaneous heater didn't work with thermostat Cause - Supply pressure inadequate - Filters are dirty (96922000) - Shower filter seal dirty - Backflow preventers dirty or leak- ing Remedy - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) - Clean filter seal between shower and hose - Clean backflow preventers, exchange if necessary - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat - Hot water temperature too low - thermo cartridge calcified - Dirt or sedimentation on valve seat, shut-off unit damaged - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC - Exchange thermo cartridge - Clean or exchange shut-off unit - Ecostop limit stop - washer not turned - axially through 180 - Flow limiter in handshower isn't removed - Filters are dirty - Turn the limit stop washer - (98916000) axially through 180° - Remove flow limiter - Clean the filter / exchange filter - Non return valve hasn't moved back - Exchange non return valves Assembly see page 60 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Termostatico in combinarcione con scaldabagni istantanei · Inoltre, nella docetta che verrà installata, sarà anche necessario inserire un riduttore di portata. · In caso di problemi con lo scaldaacqua istantaneo oppure di grandi differenze di pressione bisogna inserire un limitatore di portata disponibile come optional (codice articolo 97510000) nel tubo d'entrata dell'acqua fredda. · Termostatico Doccia: In combinazione con scaldacqua istantaneo il disco d'arresto ECOSTOP (Numero articolo 98916000) deve essere inserito girato assialmente di 180°. Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Safety Function (vedi pagg. 62) Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42º C desiderata è facilmente regolabile. Taratura (vedi pagg. 63) Effettuata l'installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell'acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato. ECOSTOP (vedi pagg. 64) Manutenzione (vedi pagg. 65) · Per garantire la scorrevolezza dell'elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo. · Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). Dati tecnici Pressione d'uso: Pressione d'uso consigliata: Pressione di prova: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: Temp. dell'acqua calda consigliata: Sicurezza antiriflusso max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Procedura (vedi pagg. 66) Ingombri (vedi pagg. 68) 8 Diagramma flusso (vedi pagg. 69) Doccia Vasca Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 70) Segno di verifica (vedi pagg. 72) Problema Scarsità d'acqua Possibile causa - Pressione di erogazione insufficiente - Filtri sporchi (96922000) Rimedio - Provare la pressione di erogazione - Pulire/sostituire i filtri (96922000) Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diversa da quella impostata Impossibile la regolazione temperatura Doccia / scarico gocciola La caldaia istantanea non lavora con il termostato in funzione - Guarnizione del filtro della doccia sporca - Antiriflusso sporco o non ermetico - Il termostatico non è stato regolato - Temperatura dell'acqua calda - Unità di regolazione piena di calcare - Sporco o depositi nella sede della guarnizione, vitone di arresto danneggiato - Disco d'arresto ECOSTOP non girato assialmente di 180 - Il limitatore di portata non è stato smontato dalla doccetta - Filtri sporchi - Valvola antiriflusso non funziona correttamentet - Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile - Pulire o sostituire l'antiriflusso - Regolare il termostatico - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC - Sostituire l'unità di regolazione - Pulire o sostituire il vitone di arresto - Girare il disco d'arresto (98916000) assialmente di 180° - Smontare il limitatore di portata dalla doccetta - Pulire / sostituire i filtri - Sostituire la valvola antiriflusso Montaggio vedi pagg. 60 9 Español Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Termostato en uso con calentadores instantáneos · La teleducha debe funcionar sin reductor de caudal. · Cuando aparezcan problemas con el calentador continuo o con diferencis de presión grandes debe instalarse un regulador de presión suplementario (Ref. 97510000) en la conexión de agua fría. · Termostato Ducha: En conexión con calentadores continuos la arandela tope ECOSTOP (Referencia 98916000) debe insertarse torsionada axialmente 180°. Datos técnicos Presión en servicio: Presión recomendada en servicio: Presión de prueba: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: Temp. recomendada del agua caliente: Seguro contra el retorno max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Safety Function (ver página 62) Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42º C. Puesta a punto (ver página 63) Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato, en la salida del caño. Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la indicada en el volante del termostato. ECOSTOP (ver página 64) Mantenimiento (ver página 65) · Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente. · El termostato está equipado con válvula, la cual evita el retorno del agua a la tubería. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Manejo (ver página 66) Dimensiones (ver página 68) 10 Español Diagrama de circulación (ver página 69) Ducha Baño Repuestos (ver página 70) Marca de verificación (ver página 72) Problema Sale poca agua Causa - presión insuficiente Solución - comprobar presión - filtro de la ducha sucio (96922000) - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) - filtro de la ducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura Llave de paso pierde agua - válvula antirretorno sucia o pierde - termostato no ha sido ajustado - temperatura del agua demasiado baja no hay - termoelemento calcificadat - suciedad/cal en el asiento de la junta o montura dañada - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha - limpiar / cambiar válvula - ajustar termostato - aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C. - cambiar termoelemento - limpiar / cambiar montura Calentador instantáneo no se enciende en combinación con el termostato - arandela tope Ecostop no torsionada axialmente 180 - no se ha quitado limitador de caudal de la teleducha - filtro de la ducha sucio - girar arandela tope (98916000) axialmente 180° - quitar limitador de caudal - limpiar/cambiar filtros - válvula anti-retorno cerrada - cambiar válvula anti-retorno Montaje ver página 60 11 Nederlands Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Thermostaat en combinatie met een geiser · Indien er een handdouche aangesloten wordt, dan dient de eventueel aanwezige doorstroombegrenzer eveneens verwijderd te worden. · Indien de thermostaatkraan ,,pulseert" wordt dit veroorzaakt door de warmwater voorziening of door te grote drukverschillen tussen de warm- en koudwater toevoer. In dit geval dient er in de koudwatertoevoerleiding, de als optie verkrijgbare, ,,doorstroombegrenzer of remplaatje" nr. 97 510 ingebouwd te worden. · Thermostaat Douche: In combinatie met doorloopgeisers moet de ECOSTOP-aanslagring (artikelnummer 98916000) axiaal 180° gedraaid aangebracht worden. Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Safety Function (zie blz. 62) Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42º C van te voren worden ingesteld. Correctie (zie blz. 63) Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te worden. Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt gemeten temperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. ECOSTOP (zie blz. 64) Onderhoud (zie blz. 65) · Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld. · De thermostaat is voorzien van terugslagkleppen. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Technische gegevens Werkdruk: max. Aanbevolen werkdruk: Getest bij: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: Aanbevolen warm water temp.: Beveiligd tegen terugstromen max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Bediening (zie blz. 66) Maten (zie blz. 68) 12 Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 69) Douche Bad Service onderdelen (zie blz. 70) Keurmerk (zie blz. 72) Storing Weinig water Oorzaak - Druk te laag Oplossing - Druk controleren Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met ingestelde temperatuur overeen Temperatuur niet regelbaar Douche/uitloop lekt Doorstroomtoestel schakelt tijdens gebruik van thermostaat niet in - Vuilzeef verstopt (96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen (96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel uitwisselen - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen - Temperatuur van warm water te laag - Regeleenheid verkalkt - Vuil of verkalking op de zitting, bovendeel beschadigd - Ecostop-aanslagring niet axiaal 180° gedraaid - Begrenzer van handdouche niet verwijderd - Vuilzeef verstopt - Terugslagklep zit vast - Warmwater toevoer verhogen min. 42ºC naar 65ºC - Regeleenheid uitwisselen - Bovendeel reinigen of omstelling uitwisselen - Aanslagring (98916000) axiaal 180° draaien - Begrenzer uit handdouche verwijderen - Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen - Terugslagklep uitwisselen Montage zie blz. 60 13 Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Termostat i forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer · Hvis der tilsluttes en håndbruser, skal en drossel (hvis der findes en) fjernes. · Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer eller for lavt vandtryk, skal der monteres en speciel vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.nr. 97510000). · Termostat Bruser: I forbindelse med gennemløbsvandvarmere skal ECOSTOP-anslagsskiven (varenummer 98916000) sættes på med en aksial drejning om 180°. Tekniske data Driftstryk: Anbefalet driftstryk: Prøvetryk: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: Anbefalet varmtvandstemperatur: Med indbygget kontraventil max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Safety Function (se s. 62) Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42º C. Justering (zie blz. 63) Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig. ECOSTOP (se s. 64) Service (se s. 65) · For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). · Termostaten er forsynet med kontraventil . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Brugsanvisning (se s. 66) Målene (se s. 68) 14 Dansk Gennemstrømningsdiagram (se s. 69) Bruser Badekar Reservedele (se s. 70) Godkendelse (se s. 72) Fejl For lidt vand Årsag - Forsyningstrykket er ikke højt nok Hjælp - Afprøv forsyningstrykket Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt - Smudsfangsien er snavset (96922000) - Sien mellem bruser og slange er snavset - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet (96922000) - Rengør sien mellem bruser og slange - Rengør kontraventilen eller udskift den evt. Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur Temperaturregulering ikke mulig Bruser/kartud drypper Vandvarmeren går ikke i gang ved aktivering af termostat - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI - For lav varmtvands-temperatur - katuschen er tilkalket - Snavs eller kalk på pakningen, beskadiget afspærringsventil - Forhøj varmtvands-temperaturen fra 42ºC til 65ºC - Udskift katuschen - Rengør afspærrings-ventil eller udskift evt. - Ecostop anslagsskive ikke drejet aksialt 180 - Vandsparen i håndbruseren er ikke fjernet - Smudsfangsien er snavset - Anslagsskive (98916000) drejet aksialt 180° - Afmonter vandsparen i håndbruseren - Rengør/udskift smudsfangsi - Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil Montering se s. 60 15 Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Safety Function (ver página 62) Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Afinação (ver página 63) É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da temperatura marcada na escala. Misturadora termostática em conjunto com esquentadores instantâneos · Se instalar um chuveiro de mão, remova o limitador de caudal do chuveiro. · Se o esquentador causar problemas ou se tiver pressões de águas diferentes, tem de instalar um limitador de caudal na alimentação da água fria. (encomendado separadamente, referência 97510000). · Misturadora termostática Duche: Em combinação com esquentadores de água é necessário que a anilha de batente ECOSTOP (referência 98916000) seja encaixada com uma rotação axial de 180°. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: Pressão de func. recomendada: Pressão testada: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: Temp. água quente recomendada: Função anti-retorno e anti-vácuo max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C ECOSTOP (ver página 64) Manutenção (ver página 65) · Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar totalmente o manípulo da termostática da posição quente para a fria. · A misturadora está equipada com válvulas anti-retorno. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Funcionamento (ver página 66) Medidas (ver página 68) 16 Fluxograma (ver página 69) Duche Banheira Português Peças de substituição (ver página 70) Marca de controlo (ver página 72) Falha Água insuficiente Causa - Pressão não adequada Solução - Verificar a pressão da água - Filtro sujo (96922000) - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível (96922000) Fluxos cruzados, água quente a ser forçada a entrar no tubo da água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não corresponde à temperatura seleccionada Não é possível regular a temperatura Duche/bica a pingar - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Válvula anti-retorno suja ou com fugas - A misturadora termos tática não foi ajustada - Temperatura da água quente muito baixa - Regulador da temperatura calcificado - Sujidade ou sedimentação no assento da válvula - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Limpar a válvula antiretorno, substitua se necessário - Ajustar a misturadora termostática - Aumentar a temperatura da água quente para 42º C a 65º C. - Limpar regulador da temperatura - Limpar ou substituir a unidade de corte Esquentador não funciona com a termostática - Anilha de batente Ecostop não roda axialmente em 180 - O limitador de caudal não foi retirado - Filtro sujo - Rodar a anilha de batente (98916000) axialmente em 180° - Retirar o limitador de caudal - Limpar / trocar o filtro - Válvula anti-retorno está presa - Trocar a válvula anti-retorno Montagem ver página 60 1 Polski Wskazówki bezpieczestwa Aby unikn zranie, takich jak zgniecenia czy przecicia, podczas montau naley nosi rkawice. Prysznic moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciala. Zarówno dzieci, jak i doroli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mog korzysta z prysznica bez opieki. Osoby znajdujce si pod wplywem alkoholu lub narkotyków nie mog korzysta z prysznica. Znaczne rónice cinie na doplywach cieplej i zimnej wody musz zosta wyrównane. Wskazówki montaowe Armatura musi by zamontowana, przeplukana i wypróbowana wedlug obowizujcych norm! Termostat w polczeniu z podgrzewaczami przeplywowymi · Jeeli podlcza si prysznic rczny, wówczas naley go rozbudowa na ewentualnie istniejcy dlawik. · Przy wystpieniu problemów z przeplywowym podgrzewaczem wody lub przy duych rónicach cinie, w doplywie wody zimnej musi zosta zamontowany opcjonalnie dostpny dlawik (nr art. 97510000). · Termostat Prysznic: W polczeniu z podgrzewaczami przeplywowymi naley naloy piercie ograniczajcy ECOSTOP (numer artykulu 98916000) przekrciwszy go uprzednio osiowo o 180°. Dane techniczne Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 0,5MPa Cinienie próbne: 1,6MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorcej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorcej: 65°C Samoistnie zabezpieczony przed przeplywem zwrotnym Opis symbolu Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy! Safety Function (patrz strona 62) Dziki funkcji zabezpieczajcej mona przestawi dan maksymaln temperatur np. na maks. 42ºC. Regulacja (patrz strona 63) Po ukoczeniu montau naley sprawdzi temperatur cieplej wody na wylocie z termostatu. Korekta bdzie konieczna wtedy, gdy zmierzona temperatura na wylocie róni si od temperatury nastawionej na termostacie. ECOSTOP (patrz strona 64) Konserwacja (patrz strona 65) · Aby zachowa latwo obslugi termostatu, od czasu do czasu naley go przekrci na calkiem zimn i na calkiem ciepl wod. · Termostat wyposaony zostal w zabezpieczenia przed przeplywem zwrotnym. Zgodnie z norm DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, dzialanie zabezpiecze przed przeplywem zwrotnym musi by kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Obsluga (patrz strona 66) Wymiary (patrz strona 68) 18 Schemat przeplywu (patrz strona 69) Prysznic Wanna Polski Czci serwisowe (patrz strona 70) Znak jakoci (patrz strona 72) Usterka Mala ilo wody Przyczyna - Zbyt niskie cinienie zasilajce Pomoc - Sprawdzi cinienie w instalacji Przeplyw krzyowy, woda ciepla przy zamknitej armaturze wplywa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza si z ustawion wartoci Brak moliwoci regulacji temperatury Wyciekajca woda z glówki prysznicowej lub wylewki Po otwarciu armatury nie zalcza si podgrzewacz przeplywowy - Zabrudzone sitka (96922000) - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu - Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym - Wyczyci sitka przed termostatem i we wkladzie termostatycznym (96922000) - Oczyci uszczelk z sitkiem pomidzy prysznicem a wem - Wyczyci wzgl. wymieni zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym - Termostat nie zostal wyregulowany - Przeprowadzi regulacj termostatu - Za niska temperatura cieplej wody - Podwyszy temperatur wody cieplej na 42ºC do 65ºC - Wklad termostatyczny zakamieniony - Wymieni wklad termostatyczny - Brud lub osady na gniedzie - Oczyci ewent. wymieni górny uszczelniajcym, uszkodzenie gór- element zamykajcy nego elementu zamykajcego - Nie przekrcono piercienia ogra- - Przekrci piercie ograniczajcy niczajcego Ecostop osiowo o 180 (98916000) osiowo o 180° - Dlawik przeplywu nie zostal usunity z prysznica rcznego - Usun dlawik z prysznica rcznego - Zabrudzone sitka - Oczyci/ wymieni sitka - Mocno osadzone zabezpieczenie - Wymieni zabezpieczenie przed przed przeplywem zwrotnym przeplywem zwrotnym Monta patrz strona 60 19 Cesky Bezpecnostní pokyny Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je nutné pi montázi nosit rukavice. Produkt smí být pouzíván pouze ke koupání a za úcelem tlesné hygieny. Dti a dosplé osoby s tlesným, dusevním a / nebo smyslovým postizením nesmí produkt pouzívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt pouzívat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody. Pokyny k montázi Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Termostat v kombinaci s prltokovými ohívaci · Má-li být pipojena rucní sprcha, pak z ní musí být vymontována pípadn zabudován skrticí ventil. · Pi problémech s prtokovým ohívacem nebo vtsími rozdíly tlaku se musí do pívodu studené vody zabudovat skrticí ventil (kat.c.97510000), který je k dostání jako opce. · Termostat Sprcha: Ve spojení s prtokovými ohívaci je nezbytné zasunout nárazový kotouc ECOSTOP (císlo výrobku.98916000) axiáln otocený o 180°. Technické údaje Provozní tlak: Doporucený provozní tlak: Zkusební tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: Doporucená teplota horké vody: Vlastní jistní proti zptnému nasátí. max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Popis symbol Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové! Safety Function (viz strana 62) Díky Safety Function je mozné pedem nastavit nejvyssí pozadovanou teplotu, nap. max. 42ºC. Nastavení (viz strana 63) Po ukoncení montáze se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z termostatu. Pokud se teplota zmená v míst odbru lisí od teploty nastavené na termostatu, je nutné provést korekci. ECOSTOP (viz strana 64) Údrzba (viz strana 65) · Aby byl zajistn lehký chod regulacní jednotky, ml by se termostat cas od casu nastavit na úpln horkou a úpln studenou vodu. · Termostat je vybaven omezovacem zptného toku. U zptných ventil se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními pedpisy testovat jejich funkcnost (alespo jednou rocn). Ovládání (viz strana 66) Rozmìry (viz strana 68) 20 Diagram prtoku (viz strana 69) Sprcha Vana Cesky Servisní díly (viz strana 70) Zkusební znacka (viz strana 72) Porucha Málo vody Pícina - Nízký tlak v pívodu. Odstranní - Zkontrolovat tlak v potrubí Kízení tok, teplá voda se pi zavené armatue tlací do pívodu studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou Nelze regulovat teplotu sprcha nebo výtok odkapává - Sítko na zachycování necistot je zanesené (96922000) - Sítko v tsnní u sprchy zanesené - Znecistný nebo netsný zptný ventil - Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou - Nízká teplota teplé vody - regulacní jednotka zanesena vodním kamenem - Necistoty nebo usazeniny na tsnicím sedle - Vycistit lapace necistot ped termostatem a na regulacní jednotce (96922000) - Vycistit sítko v tsnní mezi sprchou a hadicí - Zptný ventil vycistit, pípadn vymnit - Nastavit termostat - Teplotu horké vody zvýsit na 42ºC az 65ºC - vymnit regulacní jednotku - vycistit resp. vymnit horní uzavírací prvek prtokový ohívac v provozu s termostatem nezapne - Nárazový kotouc Ecostop není axi- - Nárazový kotouc (98916000) je áln otocený o 180 axiáln otocený o 180° - Není odstrann krouzek ze sprchy - Odstranit krouzek ze sprchy - Sítko na zachycování necistot je zanesené - Zptný ventil je zablokován - Vycistit pípadn vymnit sítko - Vymnit zptný ventil Montáz viz strana 60 21 Slovensky Bezpecnostné pokyny Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli pomliazdeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie pouzíva len na kúpanie a telesnú hygienu. Produkt nesmú bez dozoru pouzíva deti, ako aj dospelé osoby s telesným, dusevným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú pouzíva ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané. Pokyny pre montáz Batéria sa musí montova, preplachova a testova poda platných noriem! Termostatická batéria v spojení s prietokovými ohrievacmi · Ak sa pripojí rucná sprcha, musí sa z nej demontova tlmiaci ventil. · V prípade problémov s prietokovým ohrievacom alebo vekých rozdielov tlaku sa musí na prítoku studenej vody pouzi volitený redukcný ventil (výrobné císlo 97510000). · Termostatická batéria Sprcha: V spojení s prietokovým ohrievacom musí by nárazový krúzok ECOSTOP (císlo výrobku 98916000) zasunutý axiálne otocený o 180°. Technické údaje Prevádzkový tlak: Doporucený prevádzkový tlak: Skúsobný tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: Doporucená teplota teplej vody: Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Popis symbolov Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej! Safety Function (vi strana 62) Vaka Safety Function je mozné vopred nastavi najvyssiu pozadovanú teplotu, napr. max. 42ºC. Nastavenie (vi strana 63) Po ukoncení montáze sa musí skontrolova teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokia sa teplota nameraná na mieste odberu lísi od teploty nastavenej na termostate, je nutné vykona korekciu. ECOSTOP (vi strana 64) Údrzba (vi strana 65) · Aby bol zaistený ahký chod regulacnej jednotky, mal by sa termostat z casu cas nastavi na maximálne horúcu a maximálne studenú vodu. · Batéria je vybavená spätným uzáverom. Pri spätných ventiloch sa musí poda DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testova ich funkcnos (aspo raz rocne). Obsluha (vi strana 66) Rozmery (vi strana 68) 22 Diagram prietoku (vi strana 69) Sprcha Vaa Slovensky Servisné diely (vi strana 70) Osvedcenie o skúske (vi strana 72) Porucha Málo vody Prícina - Nízky tlak v prívode. Pomoc - Skontrolova tlak v potrubí Krízenie tokov, teplá voda sa pri uzavretej armatúre tlací do prívodu studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s nastavenou teplotou Nie je mozné regulova teplotu Sprcha alebo odtok kvapká Prietokový ohrievac sa pocas prevádzky termostatu nezapína - Sitko v tesnení sprchy je znecistené - Vycisti filter pred termostatom a na (96922000) regulacnej jednotke (96922000) - Sitko v tesnení sprchy je znecistené - Znecistený alebo netesný spätný ventil - Vycisti sitko tesnení medzi sprchou a hadicou - Spätný ventil vycisti, prípadne vymeni - Nebol nastavený termostat - Nastavi termostat - Nízka teplota teplej vody - Regulacná jednotka zanesená vodným kameom - Necistoty alebo usadeniny na tesniacom sedle - Teplotu teplej vody zvýsi na 42ºC az 65ºC - Vymeni regulacnú jednotku - Vycisti resp. vymeni uzatváraciu hornú cas - Nárazový krúzok ECOSTOP axiál- - Nárazový krúzok (98916000) ne neotocený o 180 axiálne otocte o 180° - Nie je odstránený krúzok zo sprchy - Odstráni krúzok zo sprchy - Sitko v tesnení sprchy je znecistené - Vycisti resp. vymeni sitko - Obmedzovac spätného nasatia je - Vymeni obmedzovac spätného zablokovaný nasatia Montáz vi strana 60 23 / ( 62 ) 42 · · 97510000 · : 98916000 180° (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa 80°C 65°C ( 63 ) ECOSTOP ( 64 ) ( 65 ) · · DIN EN 1717 ( 66 ) ( 68 ) 24 ( 69 ) ( 70 ) ( 72 ) - - - (96922000) - - - - MTC (96922000) - - - - - - - 180° - - - - 42C65C - - - - (98916000) 180° - - / - 60 25 . : . , , / . . . . , · , . · , (. 97510000). · : ECOSTOP ( . 98916000) , 180° . : . 1 : 0,1 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 80°C . . : 65°C , . Safety Function (. . 62) Safety Function , 42º C. (. . 63) . , . ECOSTOP (. . 64) (. . 65) · . · . ( ) DIN EN 1717 (. . 66) (. . 68) 26 (. . 69) (. . 70) (. . 72) ( ) - - (96922000) - , - - - - - , - Ecostop 180° - - - - - (96922000) - - - - 42 . 65 . - - - (98916000) 180° - - / - . . 60 2 Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások A csaptelepet az érvényben lév elírásoknak megfelelen kell felszerelni, átöblíteni és ellenrizni! Termosztát az átfolyós melegítkkel kapcsolatban · Ha kézi zuhanyt csatlakoztatunk, akkor ebbl egy esetlegesen meglév fojtást ki kell szerelni. · Az átfolyós melegít meghibásodásakor vagy nagy nyomáskülönbségek esetén a hidegvízkörben opcionálisan kapható fojtószelep (cikkszám 97510000) alkalmazható. · Termosztát tusoló: Átfolyós vízmelegítvel együtt az ECOSTOP ütköz alátétet (cikkszám98916000) tengelyirányban 180°-kal elfordítva kell felhelyezni. Mszaki adatok Üzemi nyomás: Ajánlott üzemi nyomás: Nyomáspróba: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hmérséklet: Forróvíz javasolt hmérséklete: Visszafolyás gátlóval max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a 62. oldalon) A biztonsági funkciónak köszönheten a kívánt hmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Beszerelés (lásd a 63. oldalon) A sikeres felszerelést követen ellenrizni kell a termosztát kifolyási hmérsékletét. Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel helyén mért hmérséklet eltér a termosztáton beállított hmérséklettl. ECOSTOP (lásd a 64. oldalon) Karbantartás (lásd a 65. oldalon) · Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól mködjön, a termosztátot idrl idre teljesen melegre és teljesen hidegre kell állítani. · A termosztát visszafolyás-gátlóval van felszerelve. A visszafolyásgátlók mködése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelen, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenrizend! Használat (lásd a 66. oldalon) Méretet (lásd a 68. oldalon) 28 Átfolyási diagramm (lásd a 69. oldalon) tusoló kád Magyar Tartozékok (lásd a 70. oldalon) Vizsgajel (lásd a 72. oldalon) Hiba Kevés víz Keresztfolyás, a melegvíz a csap zárt állapotában a hidegvíz vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hmérséklete nem egyezik a termosztáton beállított hmérséklettel Nem lehetséges a hmérséklet-szabályozás A zuhany vagy a kifolyó csepeg Ok - a nyomás nem megfelel - a szennyfogó szr koszos. (96922000) - a zuhany szrtömítése koszos - a visszafolyásgátló piszkos vagy hibás - a termosztát nem lett beszabályozva - túl alacsony melegvíz hmérséklet - szabályozó egység elvízkövesedett - piszok vagy lerakódások a tömítés alatt, sérült az elzáró fels része Megoldás - a vezetékek nyomását ellenrizni kell - A termosztát eltt és a szabályozó egységen lév szennyfogó szrk megtisztítása (96922000) - a zuhany és a cs közötti szrt ki kell tisztítani - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. ki kell cserélni - a termosztátot be kell szabályozni - a melegvíz hmérsékletét 65 fokra kell felemelni - szabályozó egység kicserélése - eézáró fels részét megtisztítani, ill. kicserélni Az átfolyós melegít nem kapcsol be - az Ecostop ütköz alátét nincs ten- a termosztát-üzemmódban gelyirányban 180°-kal elfordítva - nincs kiszerelve a zuhanyrózsából a vízmennyiség szabályozó. - a szennyfogó szr koszos. - a visszafolyásgátló beragadt. - az ütköz alátétet (98916000) 180°-kal tengelyirányban elfordítani - el kell távolítani a vízmennyiség szabályozót. - a szennyfogó szrt tisztítani/cserélni kell. - a visszafolyásgátló kicserélése javasolt. Szerelés lásd a 60. oldalon 29 Suomi Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Termostaatti läpivirtauskuumenninta käytettäessä · Jos käytössä on käsisuihku, on siinä mahdollisesti oleva virtauksenrajoitin poistettava. · Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, kylmän veden syöttöön on asennettava lisävarusteena saatava kuristin (tuotenumero 97510000). · Termostaatti Suihku: Läpivirtauslämmittimien kanssa on ECOSTOP-lukkolaatta tuotenumero 98916000) pistettävä paikoilleen niin, että se on käännetty aksiaalisesti 180°. Tekniset tiedot Käyttöpaine: Suositeltu käyttöpaine: Koestuspaine: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: Kuuman veden suosituslämpötila: Estää itsestään paluuvirtauksen maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Safety Function (katso sivu 62) Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42º C. Säätö (katso sivu 63) Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. ECOSTOP (katso sivu 64) Huolto (katso sivu 65) · Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle. · Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). Käyttö (katso sivu 66) Mitat (katso sivu 68) 30 Virtausdiagrammi (katso sivu 69) Suihku Amme Suomi Varaosat (katso sivu 70) Koestusmerkki (katso sivu 72) Häiriö Vähän vettä Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä Toimenpide - Tarkasta putkiston paine - Likasihdit likaantuneet (96922000) - Puhdista termostaatin ja säätöyksikön likasihdit (96922000) - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa säädettyä lämpötilaa Lämpötilan säätö ei ole mahdollista Käsisuihkusta tai hanasta tippuu vettä Läpimenokuumennin ei kytkeydy päälle termostaattikäytössä - Suuntaisventtiili likaantunut / viallinen - Termostaattia ei ole säädetty - Lämminveden lämpötila liian alhainen - lämpötilan säätöyksikkö kalkkeutunut - Likaa tai kerrostumia tiivisteistukassa, sulkuventtiilin etuosa vahingoittunut - Ecostop-lukkolaattaa ei ole käännetty aksiaalisesti 180 - Käsisuihkussa olevaa kuristinta ei ole poistettu - Likasihdit likaantuneet - Suuntaisventtiili juuttunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda tarvittaessa - Säädä termostaatti - Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42ºC ja 65ºC - Vaihda lämpötilan säätöyksikkö - Puhdista tai vaihda sulkuventtiilin etuosa - Käännä lukkolaatta (98916000) aksiaalisesti 180° - Poista kuristin käsisuihkusta - Puhdista / vaihda likasihdit - Vaihda suuntaisventtiili Asennus katso sivu 60 31 Svenska Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Termostat användning med varmvattenberedare · Om du ansluter en handdusch, öka då den vattenmängd som tillförs enligt ovan. · Om varmvattenberedaren förorsakar problem eller stora tryckskillnader måste en strypventil (tillval, artikelnummer 97510000) monteras i kallvatteninflödet. · Termostat Dusch: Tillsammans med genomströmningsvärmare måste ECOSTOP-brickan (artikelnummer 98916000) vridas 180° axialt när den sätts på. Tekniska data Driftstryck: Rek. driftstryck: Tryck vid provtryckning: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: Rek. varmvattentemp.: Självspärr mot återflöde max. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa max. 80°C 65°C Simbolio aprasymas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Safety Function (se sidan 62) Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur (se sidan 63) När monteringen är klar måste termostatens tömningstemperatur kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen vid tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten. ECOSTOP (se sidan 64) Skötsel (se sidan 65) · För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka. · Termostaten är utrustad med backventiler. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Hantering (se sidan 66) Måtten (se sidan 68) 32 Flödesschema (se sidan 69) Dusch Kar Svenska Reservdelar (se sidan 70) Testsigill (se sidan 72) Störning För lite vatten Orsak - Vattentrycket är för lågt Åtgärd - Kontrollera ledningstryck - Smutsfiltren är igensmutsade (96922000) - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn (96922000) Korsflöde varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Det droppar ur handdusch eller utloppspip till kar Varmvattenberedare slår ej på vid användning av termostaten - Silfiltret i duschen smutsigt - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten - Rengör backventil, byt ut om nödvändigt - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten - Varmvattentemperaturen är för låg - Termosensorn är igenkalkad - Smuts eller avlagringar på packningen, överdelen på avstängningsventilen är skadad - Ecostop-brickan inte vriden 180° axialt - Vattenbegränsare i handduschen har ej tagits bort - Smutsfiltren är igensmutsade - Backventil är defekt - Höj varmvattentemperaturen til mellan 42ºC och 65ºC - Byt termosensorn - Rengör eller byt överdelen av avstängningsventilen - Vrid bricka (98916000) 180° axialt - Ta bort vattenbegränsaren - Rengör / byt smutsfilter - Byt backventil Montering se sidan 60 33 Lietuviskai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines. Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir svarai palaikyti. Gaminiu draudziama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gamini taip pat draudziama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotik. Turi bti islyginti salto ir karsto slgio nelygumai. Montavimo instrukcija Maisytuvas privalo bti montuojamas, isleidziamas ir patikrinamas pagal galiojancias normas! Termostatas naudojimas su momentiniais sildikliais · Jei rank dusas su vandens ribotuvu, btina j pasalinti. · Esant problemoms su momentiniu sildikliu ar slgi skirtumu, privaloma instaliuoti papildom vandens ribotuv ant salto vandens tiekimo jungties (uzsakoma atskirai - Art.Nr.97510000) · Termostatas Dusas: naudojant kartu su cirkuliaciniais sildytuvais, turi bti uzdta pagal as 180° kampu pasukta ,,ECOSTOP" atramin poverzl (preks Nr. 98916000). Techniniai duomenys Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 0,5MPa Bandomasis slgis: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karsto vandens temperatra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karsto vandens temperatra: 65°C Su atbuliniu voztuvu Simbolio aprasymas Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties! Apsaugos funkcija (zr. psl. 62) ,,Safety" funkcija karsto vandens temperatra gali bti is anksto ribota iki, pvz., ne aukstesns kaip 42º C. Nustatymas (zr. psl. 63) Sumontavus, btina patikrinti vandens, iseinancio is termostato, temperatr. Pakoreguokite vandens temperatr, jei btina. ECOSTOP (zr. psl. 64) Techninis aptarnavimas (zr. psl. 65) · Tam, kad bt garantuotas tolygus temperatros reguliavimas ir ilgas naudojimasis, btina periodiskai temperatros rankenl pasukti karsciausios ir salciausios temperatros padt. · Termostatas yra su grztamosios srovs sustabdymo voztuvais. Atbulinio voztuvo apsauga privalo bti tikrinama reguliariai (maziausiai kart per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojancias nacionalines arba regionines normas. Eksploatacija (zr. psl. 66) Ismatavimai (zr. psl. 68) 34 Lietuviskai Pralaidumo diagrama (zr. psl. 69) Dusas vonia Atsargins dalys (zr. psl. 70) Bandymo pazyma (zr. psl. 72) Gedimas Per maza srov Priezastis - Slgis nepakankamas Priemon - Patikrinti vamzdzi spaudim - Uzsikimss filtras (96922000) - Isvalyti termostato ir temperatros reguliatoriaus filtrus (96922000) - Duso galvos filtras uzsikimss - Isvalyti duso galvos filtr Kryzminis tekjimas, uzdarius maisytuv, karstas vanduo papuola salto vandens vamzd Vandenio temperatra nesutampa su nustatyta temperatra Temperatros reguliavimas nemanomas Lasa is ciaupo arba duso galvos - Atbulinis voztuvas uzsikimss / pazeistas - Termostatas nesureguliuotas - Per maza karsto vandens temperatra - Temperatros reguliatorius apkalkjs - Nesvarumai, kalks ant gumini dali arba pazeistas uzdarymo dalis - Isvalyti arba pakeisti atbulin voztuv - Reguliuoti termostat - Karsto vandens temperatr pakelti nuo 42 ºC bis 65 ºC - temperatros reguliatori pakeisti - Isvalyti arba pakeisti ventil Momentinis pasildytojas nesijungia, veikiant termostatui - ,,Ecostop" atramin poverzl nepasukta pagal as 180° kampu. - Neisimtas ribotuvas is duso galvuts - Uzsikimss filtras - ,,Ecostop" atramin poverzl pasukite pagal as 180° kampu (98916000) - Isimti ribotuv is duso galvuts - Isvalyti / pakeisti filtr - Abulinis voztuvas neveikia - Pakeisti atbulin voztuv Montavimas zr. psl. 60 35 Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tusiranje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montazu Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema vazeim normama! Termostat sa protocnim bojlerima · Ako zelite prikljuciti rucni tus, iz njega je potrebno izvaditi cijev koja smanjuje protok ukoliko takva cijev postoji. · Kod problema sa protocnim bojlerom ili kod velikih razlika u tlaku potrebno je u cijev za dotok hladne vode ugraditi specijalni ogranicavac koji mozemo isporuciti prema zelji (oznaka proizvoda: 97510000) · Termostat Tus: U kombinaciji s protocnim bojlerima ECOSTOP granicnik (br. proizvoda 98916000) mora se nataknuti osno zakrenut za 180°. Tehnicki podatci Najvei dopusteni tlak: Preporuceni tlak: Probni tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: Preporuena temperatura vrue vode: Funkcije samo-cisenja tlak 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa tlak 80°C 65°C Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu! Safety Funkcija (pogledaj stranicu 62) Zahvaljujuu Safety funkciji moze se podesiti zeljena maksimalna temperatura, npr. i 42º C Regulacija (pogledaj stranicu 63) Nakon instalacije treba ispitati izlaznu temperaturu termostata. Korekcija je neophodna, ako izmjerena temperatura na mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je namjestena na termostatu. ECOSTOP (pogledaj stranicu 64) Odrzavanje (pogledaj stranicu 65) · Kako bi se olaksala prohodnost i produljio vijek trajanja regulacijske jedinice, potrebno je s vremena na vrijeme podesiti termostat iz polozaja maksimalno tople u polozaj maksimalno hladne vode. · Termostat je opremljen nepovratnim ventilom Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa vazeim propisima (najmanje jednom godisnje). Upotreba (pogledaj stranicu 66) Mjere (pogledaj stranicu 68) 36 Dijagram protoka (pogledaj stranicu 69) Tus Kada Hrvatski Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 70) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 72) Greska Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode Otklanjanje - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri su prljavi (96922000) - Filter tusa je prljav Krizni tok vode, kod zatvorene armature vrua voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podesenom temperaturom - Nepovratni ventil je prljav/neispravan - Termostat nije podesen - Preniska temperatura tople vode Reguliranje temperature nije mogue Tus ili slavina kaplje Protocni bojler ne radi bez obzira na rad termostata - regulacijska jedinica zacepljena je kamencem - Prljavstina ili naslage kamenca na ventilima, gornji dio ventila za zatvaranje je osteen - Ecostop granicnik nije osno zakrenut za 180° - Limiter protoka u rucnom tusu nije odstranjen - Filtri su prljavi - Nepovratni ventil se nije vratio u pocetni polozaj - Ocistite resetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici (96922000) - Ocistite filter izmeðu tusa i crijeva - Ocistite ili zamijenite nepovratni ventil - Podesite termostat - Poveajte tempereturu vrue vode na 42-65 ºC - Zamijenite regulacijsku jedinicu - Ocistite, tj. zamijenite gornji dio ventila za zatvaranje - Zakrenite granicnik (98916000) oko svoje osi za 180° - Odstranite limiter protoka - Ocistite ili zamijenite filtar - Zamijenite nepovratni ventil Sastavljanje pogledaj stranicu 60 3 Türkçe Güvenlik uyarilari Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari önlemek için eldiven kullanilmalidir. Du sistemi yalnizca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlari dorultusunda kullanilabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetikinler gözetimsiz olarak du sistemini kullanmamalidirlar. Alkol veya uyuturucu etkisinde olanlar du sistemini kullanmamalidir. Sicak ve souk su balantilari arasinda büyük basinç farkliliklari varsa, bu basinç farkliliklarinin dengelenmesi gerekir. Montaj açiklamalari Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yikanmali ve kontrol edilmelidir! Termostat ofbenlerle balantili · Bir el duu balanirsa, bu parça mevcut olabilecek bir akim limitleyiciden sökülmelidir. · ofbenle ilgili sorunlar olmasi durumunda ya da büyük basinç farklarinda, istee bali temin edilebilen bir akim limitleyici (Ürün kodu 97510000) souk su beslemesine takilabilir. · Termostat Du: Aki isiticilariyla balantili olarak ECOSTOP tahdit bulu (Ürün numarasi 98916000) eksenel olarak 180° çevrilerek takilmalidir. Teknik bilgiler letme basinci: Tavsiye edilen iletme basinci: Kontrol basinci: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sicak su sicaklii: Tavsiye edilen su isisi: Geri emme önleyici azami 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa azami 80°C 65°C Simge açiklamasi Asetik asit içeren silikon kullanmayin! Safety Function (Bakiniz sayfa 62) Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sicaklik Örn; maks. 42º C önceden ayarlanabilir. Ayarlama (Bakiniz sayfa 63) Montaj tamamlandiktan sonra, termostatlarin çiki sicaklii kontrol edilmelidir. Alma noktasinda ölçülen sicaklik termostatta ayarlanan sicakliktan farkliysa, bir düzeltme gereklidir. ECOSTOP (Bakiniz sayfa 64) Bakim (Bakiniz sayfa 65) · Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini salamak için, termostat belirli araliklarla tamamen sicak ve souk konuma getirilmelidir. · Termostat, çek valflarla donatilmitir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar dorultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yilda bir kez) Kullanimi (Bakiniz sayfa 66) Ölçüleri (Bakiniz sayfa 68) 38 Aki diyagrami (Bakiniz sayfa 69) Du Küvet Türkçe Yedek Parçalar (Bakiniz sayfa 70) Kontrol iareti (Bakiniz sayfa 72) ariza Az su geliyor sebep - Besleme basinci yeterli deil yardim - Hat basincini kontrol edin Çapraz aki, batarya kapaliyken sicak su souk su hattina gönderiliyor ya da tam tersi Çiki sicaklii ayarlanan sicaklikla ayni deil Sicaklik ayari mümkün deil Du ya da çikitan su damliyor Termostat modunda ofben devreye girmiyor - Filtre tikanmi olabilir (96922000) - Duun süzgeci tikanmi olabilir - Çek valf kirlenmi / arizali - Termostat ayarlanmadi - Sicak suyun derecesi çok düük - ayar ünitesi kirlenmi - Conta yuvasinda kir ya da tortu, kesme üst parçasi hasar görmü - Ecostop tahdit pulu eksenel olarak 180° çevrilmedi - El duunun içindeki akim limitleyici çikartilmami olabilir - Filtre tikanmi olabilir - Çek valf çalimiyor olabilir - Termostatin önündeki ve ayar ünitesindeki filtreleri temizleyin (96922000) - El duu ile hortum arasindaki hortumu yikayin - Çek valfi temizleyin ya da deitirin - Termostati ayarlayin - Sicak su sicakliini 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin - ayar ünitesini deitirin - Kesici üst parçasini temizleyin veya deitirin - Tahdit bulunu (98916000) eksenel olarak 180° çevirin - Akim limitleyiciyi el duundan çikartin - Filtreyi temizleyin yada çikartin - Çek valfi deitirin Montaji Bakiniz sayfa 60 39 Român Instruciuni de siguran La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii mâinilor. Sistemul de du poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului. Copiii i adulii cu dizabiliti corporale, mintale i senzoriale nu pot utiliza sistemul de du nesupravegheai. De asemenea este interzis utilizarea sistemului de du de ctre persoane, care se afl sub influena alcoolului sau a drogurilor. Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate. Instruciuni de montare Bateria trebuie montat, cltit i verificat conform normelor în vigoare. Termostat conectat la boiler instant · Dac conectai un du de mân, trebuie s scoatei din acesta reductorul, care este eventual montat în acesta. · În cazul problemelor cu boilerul instant sau dac apar mari diferene de presiune instalai un reductor disponibil opional (nr. produs 97510000) pe racordul de ap rece. · Termostat du: În combinaie cu înclzitoarele instantanee discul de limitare ECOSTOP (Nr. artcicol 98916000) trebuie montat rotit axial cu 180°. Date tehnice Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare recomandat: 0,1 0,5MPa Presiune de verificare: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandat a apei calde: 65°C Asigurat contra scurgere înapoi Descrierea simbolurilor Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic! Funcia de siguran (vezi pag. 62) Datorit funciei de siguran putei preregla temperatura maxim, de ex. 42º C. Reglare (vezi pag. 63) Dup montare verificai temperatura de ieire la termostat. În cazul în care exist o diferen între temperatura msurat la golire i temperatura reglat la termostat trebuie efectuat o corecie. ECOSTOP (vezi pag. 64) Întreinere (vezi pag. 65) · Pentru garantarea micrii uoare a unitii de reglare, v recomandm s setai termostatul pe poziiile limit cald i rece. · Termostatul este dotat cu supape antiretur. Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 i standardele naionale sau regionale (cel puin o dat pe an). Utilizare (vezi pag. 66) Dimensiuni (vezi pag. 68) 40 Diagrama de debit (vezi pag. 69) du Cad de baie Român Piese de schimb (vezi pag. 70) Certificat de testare (vezi pag. 72) Deranjament Prea puin ap Cauza Msuri de remediere - Presiune de alimentare insuficient. - Verificai presiunea din conducte. Curgere încuciat, apa cald intr în conducta de ap rece sau invers, când bateria este închis. Temperatura apei la ieire nu corespunde cu temperatura reglat. Temperatura nu poate fi reglat. Picur din captul de du sau pip. Boilerul instant nu funcioneaz cu termostat. - Sitele de impuriti murdare. (96922000) - S-a murdrit garnitura de sit a captului de du. - S-a murdrit / s-a defectat supapa antiretur. - Termostatul nu a fost reglat. - Temperatura apei calde este prea mic - Depuneri de calcar pe unitatea de reglare. - Murdrie sau depuneri pe scaunul de garnitur, s-a deteriorat piesa superioar de oprire. - Discul de limitare Ecostop nu este rotit axial cu180°. - Reductorul nu a fost demontat din duul de mân. - Sitele de impuriti murdare. - S-a blocat supapa antiretur. - Curai sitele de impuriti la intrarea termostatului i în unitatea de reglare. (96922000) - Curai garnitura sit dintre captul du i furtun. - Curai sau schimbai supapa antiretur dac este cazul. - Reglai termostatul. - Ridicai temperatura apei calde la o temperatur între 42 ºC i 65 ºC. - Schimbai unitatea de reglare. - Curai sau schimbai piesa superioar de oprire. - Rotii discul de limitare (98916000) axial cu 180°. - Îndeprtai reductorul din duul de mân. - Curai / schimbai sitele de impuriti. - Schimbai supapa antiretur. Montare vezi pag. 60 41 . , . , / . . , ! · , . · , (. 97510000) . · : ECOSTOP (. . 98916000) 180° . : 1 MPa : 0,1 0,5MPa : 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) : 80°C : 65°C . ! Safety Function ( ) (. 62) Safety Function, (.. 42º C). (. 63) , . . ECOSTOP (. 64) (. 65) · , . · . , DIN EN 1717, ( ) . (. 66) (. 68) 42 (. 69) ( . 70 ) (. 72) , () - - (96922000) - - / - - - termoelemento calcificadat - , - Ecostop 180° - - - . - - / - (96922000) - , , - , , - - 42ºC 65ºC - - / - (98916000) 180° - - / - . 60 43 Slovenski Varnostna opozorila Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrzevanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, dusevnimi in/ali senzoricnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Il est conseillé d`équilibrer les pressions de l`eau chaude et froide. Navodila za montazo Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Termostat v povezavi s pretocnimi grelniki · Ce boste prikljucili rocno prho, morate iz nje odstraniti morebitni omejevalnik pretoka vode. · Ce prihaja do problemov s pretocnim grelnikom ali velikih razlik v tlaku, je v dotok mrzle vode potrebno vstaviti omejevalnik, ki ga narocite posebej (stevilka artikla 97510000). · Termostat Prha: V povezavi s pretocnimi grelniki je treba omejevalni kolut ECOSTOP (stevilka artikla 98916000) natakniti za 180° aksialno obrnjeno. Tehnicni podatki Delovni tlak: Priporoceni delovni tlak: Preskusni tlak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: Priporocena temperatura tople vode: Zascita proti povratnemu toku maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Varnostna funkcija . (glejte stran 62) Varnostna funkcija omogoca, da vnaprej nastavimo najvisjo zeleno temperaturo npr. 42º C. Nastavitev (glejte stran 63) Po opravljeni montazi je treba preveriti iztocno temperaturo na termostatu. Ce na odvzemnem mestu izmerjena temperatura odstopa od temperature, nastavljene na termostatu, je potreben popravek. ECOSTOP (glejte stran 64) Vzdrzevanje (glejte stran 65) · Da bi zagotovili gladko delovanje enote za uravnavanje, je potrebno termostat obcasno nastaviti popolnoma na toplo in popolnoma na mrzlo. · Termostat je opremljen s protipovratnim ventilom. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z drzavnimi in regionalnimi dolocili redno testirati (najmanj enkrat letno). Upravljanje (glejte stran 66) Mere (glejte stran 68) 44 Diagram pretoka (glejte stran 69) Prha Kopalna kad Slovenski Rezervni deli (glejte stran 70) Preskusni znak (glejte stran 72) Napaka Malo vode Vzrok - Nezadosten oskrbovalni tlak Pomoc - Preverite tlak v ceveh Krizni tok, toplo vodo ob zaprti armaturi potiska v cevi mrzle vode ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustreza temperaturi, ki ste jo nastavili. Uravnavanje temperature ni mogoce Iz prha ali izliva kaplja Pretocni grelnik se ob uporabi termostata ne vklopi - Filtri so umazani (96922000) - Filtrirna mrezica prhe je umazana - Protipovratni ventil je umazan/ pokvarjen - Termostat ni bil justiran - Prenizka temperatura tople vode - Enota za uravnavanje je poapnena - Umazanija ali usedline na sedezu ventila, gornji del zaporne enote je poskodovan - Omejevalni kolut Ecostop ni obrnjen aksialno za 180 - Omejevalnik pretoka ni odstranjen iz rocne prhe - Filtri so umazani - Ocistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje (96922000) - Ocistite filtrirno mrezico med prho in gibko cevjo - Ocistite oz. po potrebi zamenjajte protipovratni ventil - Justirajte termostat - Povisajte temperaturo tople vode na 42 ºC do 65 ºC - Zamenjajte enoto za uravnavanje - Ocistite oz. zamenjajte gornji del zaporne enote - Omejevalni kolut (98916000) obrnite aksialno za 180° - Odstranite omejevalnik pretoka iz rocne prhe - Ocistite/zamenjajte filtre - Protipovratni ventil je obtical - Zamenjajte protipovratni ventil Montaza Glejte stran 60. 45 Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dusisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dusisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Termostaat ,i kasutamine koos boileritega · Käsidusi ühendamisel tuleb sellest eemaldada olemasolev veekulu piiraja. · Kui esineb probleeme veekuumutiga või on tegemist suurte surveerinevustega, tuleb külma vee etteandele paigaldada eritellimusel saadaolev veepiiraja - (art nr 97510000). · Termostaat duss: Boilerite puhul tuleb ECOSTOPseibi (art.-nr 98916000) kohale asetamiseks keerata telgmiselt 180°. Tehnilised andmed Töörõhk Soovitatav töörõhk: Kontrollsurve: (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: Soovitatav kuuma vee temperatuur: tagasivooluklapp maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Turvafunktsioon (vt lk 62) Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 ºC). Reguleerimine (vt lk 63) Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri. Kui väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda reguleerida. ECOSTOP (vt lk 64) Hooldus (vt lk 65) · Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris kuuma ja päris külma peale. · Termostaat on varustatud tagasilöögiklappidega Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Kasutamine (vt lk 66) Mõõtude (vt lk 68) 46 Läbivooludiagramm (vt lk 69) duss Vann Estonia Varuosad (vt lk 70) Kontrollsertifikaat (vt lk 72) Rike Vähe vett Ristvool, soe vesi surutakse suletud segisti korral külmaveetorru või vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei vasta seatud temperatuurile Termoregulatsioon pole võimalik Dusipihusti või väljavool lekib Avatud süsteemi boiler ei hakka termostaadiga tööle Põhjus - Surve ebapiisav - Filtrid määrdunud (96922000) - Dusi sõeltihend must - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki Lahendus - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid (96922000) - Puhastage dusi ja vooliku vaheline sõeltihend - Tagasilöögiklapp puhastada ja vajadusel välja vahetada - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati - Sooja vee temperatuur liiga madal - termostaat tööelement on lubjastunud - Tihendil on mustust või setet, sulgurklapi ülaosa kahjustunud - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC - Vahetage termostaat tööelement - Puhastage või vahetage välja sulguri ülaosa - Ecostop-seibi ei ole telgmiselt 180° - Keerake seibi (98916000) telgmi- keeratud selt 180° - Veehulga piirajat ei ole ära võetud - Eemaldage veehulga piiraja - Filtri so umazani - Puhastage/vahetage filter - Tagasilöögiklapp on kinni - Tagasilöögiklapp välja vahetada Paigaldamine vt lk 60 4 Latviski Drosbas nordes Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus. So produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea trsanai. Brni, k ar pieaugusie ar fiziskiem, gargiem un / vai sensoriskiem ierobezojumiem nedrkst lietot so produktu bez uzraudzbas. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaid, nedrkst lietot so dusas sistmu. Jizldzina spiediena atsirbas starp aukst un karst dens pievadiem. Nordjumi montzai Armatra juzstda, jizskalo un jprbauda atbilstosi spk esosajm normm! Termostats kombincij ar caurteces sildtju · Ja tiek pieslgta rokas dusa, tad no ts jizem taj iebvt drosele. · Gadjum, ja rodas problmas ar caurteces sildtju vai ja ir lielas spiediena atsirbas, tad aukst dens pievad jievieto atsevisi pastms vrsts (artikula numurs 97510000). · Termostats Dusa: Savienojum ar caurpldes sildtjiem aizturos plksne ECOSTOP (preces numurs 98916000) juzstda, pagriezot par 180° garenvirzien. Tehniskie dati Darba spiediens: Ieteicamais darba spiediens: Prbaudes spiediens: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst dens temperatra: Ieteicam karst dens temperatra: Drosbas vrsts maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Simbolu nozme Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi! Drosbas funkcija (skat. 62. lpp.) Pateicoties drosbas funkcijai, vlamo augstko temperatru, piem., maks. 42º C, var iestatt jau ieprieks. Ieregulsana (skat. 63. lpp.) Pc montzas jprbauda termostata iztekas temperatra. Korektra ir nepieciesama gadjum, ja temperatra iztekas viet atsiras no termostat iestatts temperatras. ECOSTOP (skat. 64. lpp.) Apkope (skat. 65. lpp.) · Lai nodrosintu regulatora nevainojamu darbbu, termostatu laiku pa laikam jiestata uz maksimli aukstu un maksimli karstu deni. · Termostats ir aprkots ar pretvrstu. Regulri jprbauda pretvrsta funkcija saska ar DIN EN 1717 saistb ar nacionlajiem vai vietjiem noteikumiem (vismaz vienreiz gad). Lietosana (skat. 66. lpp.) Izmrus (skat. 68. lpp.) 48 Latviski Caurpldes diagramma (skat. 69. lpp.) Dusa Vanna Rezerves daas (skat. 70. lpp.) Prbaudes zme (skat. 72. lpp.) Traucjums Maz dens Iemesls - Problmas ar dens apgdi Bojjumu novrsana - Prbaudt spiedienu denvad dens sajauksans, karstais dens slgt stvokl tiek spiests aukst dens cauruvados un otrdi. dens temperatra nesaskan ar iestatto temperatru Nav iespjama temperatras regulsana Dusa vai izteka pil Caurteces sildtjs neiesldzas, darbojoties termostatam - Filtri netri (96922000) - Netrs dusas filtra blvjums - Pretvrsts ir netrs / bojts - Trt filtrus pirms termostata un uz regulatora (96922000) - Iztrt filtra blvjumu starp dusu un steni - Trt, nepieciesambas gad. nomaint pretvrstu - Termostats nav pieregults - Prk zema dens temperatra - regulators aizkaojies - Pieregult termostatu - Paaugstint karst dens temperatru no 42 ºC ldz 65 ºC - Nomaint regulatoru - Netrumi vai nogulsnes uz blvvirsmas, bojta nosldzjvienba - Aizturos plksne Ecostop nav pagriezta par 180° garenvirzien - Rokas dus nav demontts vrsts - Filtri netri - Pretvrsts ir iesprdis - Notrt vai nomaint nosldzjvienbu - Aizturoso plksni (98916000) pagriezt par 180° garenvirzien - Izemt no rokas dusas vrstu - Trt / nomaint filtrus - Nomaint pretvrstu Montza skat. 60. lpp. 49 Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tusiranje i licnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montazu Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema vazeim normama! Termostat u kombinaciji s protocnim bojlerima. · Ako zelite prikljuciti rucni tus, iz njega je potrebno izvaditi prigusnicu koja smanjuje protok ukoliko takva prigusnica postoji. · Kod problema s protocnim bojlerom ili kod velikih razlika u pritisku, u cev za dotok hladne vode se mra ugraditi ugraditi prigusnica, koju mozemo isporuciti prema zelji (br. proizvoda: 97510000). · Termostat Tus: U kombinaciji s protocnim bojlerima se ECOSTOP zaustavna ploca (br. proizvoda 98916000) mora nataknuti osno zaokrenuta za ugao od 180°. Tehnicki podaci Radni pritisak: Preporuceni radni pritisak: Probni pritisak: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: Preporucena temperatura vrue vode: Zastita od povratnog toka maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu! Safety funkcija (vidi stranu 62) Zahvaljujuu Safety funkciji, moze se podesiti zeljena maksimalna temperatura, npr. maks. 42º C. Podesavanje (vidi stranu 63) Nakon instalacije potrebno je ispitati izlaznu temperaturu termostata. Korekcija je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je namestena na termostatu. ECOSTOP (vidi stranu 64) Odrzavanje (vidi stranu 65) · Kako bi se olaksala prohodnost i produzio vek trajanja regulacione jedinice, potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na polozaje za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode. · Termostat je opremljen nepovratnim ventilom. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s vazeim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godisnje). Rukovanje (vidi stranu 66) Mere (vidi stranu 68) 50 Dijagram protoka (vidi stranu 69) Tus Kada Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 70) Ispitni znak (vidi stranu 72) Smetnja Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode Pomo - Ispitajte pritisak u cevima - Mrezice za hvatanje prljavstine su prljave (96922000) - Mrezasta zaptivka tusa je prljava Ukrsteni tok vode, kod zatvorene armature vrua voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podesenom temperaturom - Nepovratni ventil je prljav / neispravan - Termostat nije podesen - Preniska temperatura tople vode Regulisanje temperature nije mogue Tus ili slavina kaplje Protocni bojler ne radi iako je termostat ukljucen - regulaciona jedinica je zacepljena kamencem - Prljavstina ili naslage kamenca na ventilima, gornji deo ventila za zatvaranje je osteen - Ecostop zaustavna ploca nije osno zaokrenuta za 180 - Prigusnica u rucnom tusu nije odstranjena - Mrezice za hvatanje prljavstine su prljave - Nepovratni ventil se nije vratio u pocetni polozaj - Ocistite mrezice za hvatanje prljavstine ispred termostata i na regulacionoj jedinici (96922000) - Ocistite mrezastu zaptivku izmeu tusa i crijeva - Ocistite ili, po potrebi, zamenite nepovratni ventil - Podesite termostat - Poveajte tempereturu vrue vode na 42-65 ºC - Zamenite regulacionu jedinicu - Ocistite, tj. zamenite gornji deo ventila za zatvaranje - Okrenite zaustavnu plocu (98916000) oko svoje ose za 180° - Odstranite prigusnicu iz rucnog tusa - Ocistite / zamenite mrezicu za hvatanje prljavstine - Zamenite nepovratni ventil Montaza vidi stranu 60 51 Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Termostat I forbindelse med gjennomstrømningsovner · Når det tilkobles en hånddusj, skal en eventuell allerede innbygd drossel i hånddusjen fjernes. · Når det oppstår problemer med gjennomstrømningsovner eller ved store trykkdifferanser skal det monteres en drossel i kaldtvannsforsyningen. Denne kan leveres som ekstrautstyr (artikkelnummer 97510000). · Termostat Dusj: I forbindelse med gjennomstrømningsovner skal ECOSTOP-anslagsskiven (artikkelnummer 98916000) settes på ved å dreie den aksialt med 180°. Tekniske data Driftstrykk Anbefalt driftstrykk: Prøvetrykk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur Anbefalt temperatur for varmt vann Egensikker mot tilbakeflyt maks. 1 MPa 0,1 0,5MPa 1,6MPa maks. 80°C 65°C Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Safety Function (se side 62) Takket være egenskapen ,,Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 ºC. Justering (se side 63) Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres. Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. ECOSTOP (se side 64) Vedlikehold (se side 65) · For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til annen på helt varmt og helt kaldt. · Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Betjening (se side 66) Mål (se side 68) 52 Norsk Gjennomstrømningsdiagram (se side 69) Dusj Badekar Servicedeler (se side 70) Prøvemerke (se side 72) Feil Lite vann Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke med innstilt temperatur Temperaturregulering er ikke mulig Dusj eller utløp drypper Gjennomstrømningsovn innkobler ikke under termostatdrift - Smussfangersil skitten (96922000) - Dusjens silpakning er skitten - Returløpstopper skitten / defekt - Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres (96922000) - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper rengjøres, byttes hvis nødvendig - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres - For lav varmtvannstemperatur - reguleringsenhet forkalket - Smuss eller avleiringer på tetningen, avsperrings-overdel skadet - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC - reguleringsenhet byttes - Avsperrings-overdel rengjøres hhv. Byttes - Ecostop anslagsskive er ikke dreiet - Anslagsskive (98916000) dreies aksialt med 180°. aksialt med 180°. - Drossel til hånddusjen ikke fjernet - Drossel fjernes fra hånddusjen - Smussfangersil skitten - Smussfangersil rengjøres / byttes - Returløpstopper sitter fast - Returløpstopper byttes Montasje se side 60 53 , . , . , , / . , . . , ! · , . · , (. 97510000). · : ECOSTOP-(. 98916000) 180°. : . 1 : 0,1 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 80°C : 65°C , ! Safety Function ( ) ( . 62) Safety Function ( ) . . 42 ºC. ( . 63) . , . ECOSTOP ( . 64) ( . 65) · , . · . DIN EN 1717 ( ). ( . 66) ( . 68) 54 ( . 69) ( . 70) ( . 72) , - - (96922000) - - / - - - - , - Ecostop 180 - - - - - - (96922000) - - . - - 42 ºC 65 ºC - - . - (98916000) 180° - - / - . 60 55 Shqib Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Termostati në lidhje me ngrohës elektrikë të ujit. · Nëse lidhet edhe një Spërkatëse dore, atëherë duhet çmontuar rregulluesi, nëse është montuar eventualisht. · Nëse paraqiten probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose me ndryshime të mëdha të presionit, atëherë duhet montuar në hyrjen e ujit të ftohtë një rregullues i ujit në tubacione (nr. i art. 97510000). · Termostati Dushi: Në lidhjen me ngrohësit e ujit në qarkullim, rondela bllokuese ECOSTOP (numri i artikullit 98916000) duhet të vendoset e rrotulluar me 180° në drejtimin aksial. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 0,5MPa Presioni për provë: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Funksionet e sigurisë (shih faqen 62) Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 ºC. Justimi (shih faqen 63) Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të nevojshme, nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat. ECOSTOP (shih faqen 64) Mirëmbajtja (shih faqen 65) · Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese, termostati do të duhej çuar herë pas here nga shumë i ngrohtë në shumë të ftohtë. · Termostati është i pajisur me pengues të rrjedhjes në drejtim të kundërt. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Përdorimi (shih faqen 66) Përmasat (shih faqen 68) 56 Diagrami i qarkullimit (shih faqen 69) Dushi Vaska Shqib Pjesë ndërrimi (shih faqen 70) Shenja e kontrollit (shih faqen 72) Demtim Pak ujë Shkaku - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem Ndihme - Kontrolloni presionin e tubacionit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte do te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet me temperaturen e regjistruar Rregullimi i temperatures nuk eshte i mundur Pajisja ose shkarkimi pikon Ngrohesi i ujit nuk ndizet kur termostati eshte ne pune - Sita qe mbledh papastertite eshte e piset (96922000) - Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit me papasterti ose me defekt - Pastroni siten para termostatit dhe mbi njesine rregulluese (96922000) - Pastroni gominen e sites midis pajisjes dhe tubit - Pastroni ose kembeni penguesinn e rrjedhjes mbrapsht te ujit - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Njesia rregulluese me kalk - Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 ºC deri 65 ºC - Kembeni njesine rregulluese - Papasterti ose depozitime mbi hermetizuesit, pjesa e siperme e bllokuesit e demtuar - Rondela bllokuese Ecostop jo e rrotulluar me 180° në drejtimin aksial - Rregulluesi i ujit në tubacione nuk është i hequr nga spërkatësja - Sita qe mbledh papastertite eshte e piset - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit qendron i fiksuar - Pastroni ose kembeni pjesen e siperme te bllokuesit - Rrotulloni rondelën bllokuese (98916000) me 180° në drejtimin aksial - Hiqni rregulluesin e ujit në tubacione nga spërkatësja - Pastroni/Kembeni siten qe mbledh papastertite - Kembeni pernguesin e rrjedhjes mbrapsht te ujit Montimi shih faqen 60 5 (70 ) (72 ) (69 ) - - - (96922000) (96922000) - - - - / - ! . - º 65º42 - - - - (98916000) - 180 Ecostop - / - - - - 58 60 ! ! (62 ) º42 . (63 ) . . (64 ) ECOSTOP (65 ) · . · DIN EN 1717 .( ) (66 ) (68 ) . . . . . ! . · · (97510000 ) ) ECOSTOP : · 180° (98916000 . 1 : 0,1 0,5 : 1,6 : (PSI 147 = 10 = 1) 80°C : 65°C : 59 1 2 Silicone 2. 1. 2. 1. 3a min. 32 mm 4 1. 3b max. 3 mm max. 5 mm 5 2. 60 6 SW 30 mm 1 Nm 61 1 2 3 2. SW 3 mm 1. z. B. 42° C for example 42° C 4 5 SW 3 mm 2 Nm 62 1 2 3 4 SW 3 mm 5 6 SW 3 mm 2 Nm 63 1 2 SW 3 mm 3 4 5 6 SW 3 mm 2 Nm 64 1 1. 2. SW 30 mm 3 2 SW 10 mm 4 5 SW 10 mm 6 2. 1. SW 30 mm 1 Nm, 65 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / hape / 2. 1. kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / / / hideg / kylmä / kallt / saltas / Hladno / souk / rece / / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepla / teplá / teplá / / / meleg / lämmin / varmt / karstas / Vrua voda / sicak / cald / / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / bezárás / sulkeminen / stänga / uzdaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / mbylle / 66 1. 2. öffnen / ouvert / open / aperto /a bierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / hape / 2. 1. kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / / / hideg / kylmä / kallt / saltas / Hladno / souk / rece / / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepla / teplá / teplá / / / meleg / lämmin / varmt / karstas / Vrua voda / sicak / cald / / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / bezárás / sulkeminen / stänga / uzdaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / mbylle / 6 Ecostat E 13125000 Ecostat E 13126000 Ecostat E 13124000 Ecostat E 13145000 Ecostat S 13235000 Ecostat S 13236000 68 Ecostat S 13144000 Ecostat S 13245000 Ecostat E 13124000 / 13145000 Ecostat S 13144000 / 13245000 Ecostat E 13125000 / 13126000 Ecostat S 13235000 / 13236000 1 2 69 Ecostat E 13145000 / 13124000 94140000 96429000 96922000 96737000 96157000 95433000 98916000 98913000 98282000 98914000 94135000 98913000 98916000 95433000 98283000 98129000 96512000 98914000 Ecostat E 13125000 / 13126000 94140000 96429000 96922000 96737000 96157000 98916000 98913000 98282000 98914000 94135000 98916000 98914000 94149000 A 95433000 0 98129000 Ecostat S 13245000 / 13144000 94140000 96429000 96922000 96737000 96157000 95433000 98916000 98913000 98282000 98915000 96467000 98913000 98916000 98915000 98283000 98129000 96512000 95433000 Ecostat S 13235000 / 13236000 94140000 96429000 96922000 96737000 96467000 96157000 98916000 98915000 94149000 A 95433000 98915000 98916000 98913000 98282000 95433000 98129000 1 13124000 13125000 13126000 13144000 13145000 13235000 13236000 13245000 PA-IX PA-IX 18988/IB PA-IX 18986/ICB PA-IX 18988/IB PA-IX 18987/ICB DVGW BT0641 BT0641 BT0641 BT0641 SVGW X ACS WRAS KIWA ETA X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DIN 4109 PA-IX 18988/IB DIN 4109 PA-IX 18986/ICB DIN 4109 PA-IX 1898/ICB 02/2011 9.04430.03 2 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com