User Manual for TYPES models including: P10, ITM.-ART.2510120, WP ITM. AC534341, P10 Jump Starter and Portable Power Bank, P10, Jump Starter and Portable Power Bank, Starter and Portable Power Bank, Portable Power Bank, Power Bank
Power Series - P10
Dynamic Classic DC10
File Info : application/pdf, 48 Pages, 1.84MB
DocumentDocumentJUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK ITM./ART.2510120 WP ITM. AC534341 User Manual BC IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY TECHNICAL SPECIFICATIONS: Product Dimensions: Product Weight: Internal Battery: Battery Capacity: Input (USB-C): USB-A Output: USB-C Output: Jump Start Current: Operating Temperature: Storage Temperature: Charging Temperature: Charging Time: Housing Protection: 6.2 x 3.3 x 1.3 in (158 x 84 x 33mm) 1.0lbs (450g) Lithium-ion 31.82Wh 14.8V 5V 3A / 9V 3A / 12V 3A / 15V 3A / 20V 3.25A 5V 2.4A / 9V 2A / 12V 1.5A 5V 3A / 9V 3A / 12V 3A / 15V 3A / 20V 3.25A 500A 0.3S 12V -20ºC ~ 34ºC (-4ºF ~ 93ºF) -20ºC ~ 40ºC (-4ºF ~ 104ºF) Avg. Temp. 0ºC ~ 34ºC (32ºF ~ 93ºF) 4.5 - 5 hours (by included 12V car charger) , 1 - 1.5 hours (45W USB-C Input) 45W charger not included IP64 Splash-Resistant (with Ports Covered) FEATURE OVERVIEW : 1. Jumper Cables Port 4 3 1 2 2. USB-A Output 3. USB-C Output / Input 4. Multimode LED Flashlight with Spotlight, Strobe & Hazard Modes 5. Mode : Power & LED 6 888 % 5 6. Battery Indicators 7 7. Jump Start Indicators 8. Positive Clamp (Red) 9. Negative Clamp (Black) 10. Polarity Circuit Protection Box with Built-in LED Indicators 9 8 10 2 WARNING: INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS · Always wear safety glasses when jump starting a battery (to protect your eyes), and gloves when handling a battery (to protect your hands). · When jump starting a vehicle please ensure that the gray plug is securely fitted into the jump starter socket on the jump starter. · Ensure the battery clamps are connected correctly, and the connectors are free from rust and dirt. · Do not allow this product to become wet. Exposure to excessive moisture will damage the unit. · Do not immerse the product in water. · Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquid, gas or dust. · Do not modify or disassemble this product. · Do not store in locations where the temperature may exceed 104ºF (40ºC). · Charge only using the charger provided. · Under extreme heat conditions, battery leakage may occur. Avoid contact with your skin. In case of skin or eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention. · If battery leakage occurs, take it to your local battery recycling center for disposal. Do not attempt to use. · This jump starter is to be used on 12V vehicles only. Using on non-12V vehicles may cause serious damage to the vehicle, jump starter, or injury to the user. Refer to the owner's manual for the vehicle if you are uncertain what voltage the vehicle runs on. BATTERY DISPOSAL The battery is self-contained and not consumer replaceable. The battery must be disposed of properly when it no longer holds a charge. Proper charging practices will increase the life of the product. For information on battery recycling, call toll-free 800-822-8837. For information regarding air travel safety with batteries please check the U.S. Department of Transportation prior to travel at: http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries or contact your airline if traveling from a country outside the U.S. Note: The Car Jump Starter gives 31.82watt hours of power. 3 WARNING CONT.: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - When using this product, basic precautions should always be followed, including the following: a) Read all the instructions before using the product. b) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children. Children should not operate this device unless under strict supervision by a person responsible for their safety. c) Do not put fingers or hands into the product. d) Do not use any attachment that is not sold by jump starter manufacturer which may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. e) To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the jump starter. f ) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. g) Do not operate the jump starter with a damaged cord or plug, or a damaged output cable. h) Do not disassemble the jump starter; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. i) To reduce the risk of electric shock, unplug the jump starter from the outlet before attempting any instructed servicing. j) WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1) WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE JUMP STARTER. 2) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products and on engine. k) The device shall be stored indoors and protected from the elements; l) The unit shall not be charged outdoors; m) When in use, steps should be taken to reduce the exposure to rain, sleet, snow, and the like. n) PERSONAL PRECAUTIONS 1) Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. 4 WARNING CONT.: 3) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working with battery. 4) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. 5) NEVER smoke or allow a spark or flame within the vicinity of battery or engine. 6) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion. 7) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. o) When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way. p) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. q) Do not expose a jump starter to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C (266°F) may cause explosion. r) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. s) Attach output cables to a battery and chassis as indicated below. Never allow the output clamps to touch one another. t) Dropping, hitting, or other excessive amounts of force to the Jump Starter may damage the unit (external and internal), which may result in loss of operation, electrical fire, or cause other serious damage. u) Do not overcharge the internal battery or short circuit output connector. v) This product is suitable for use in home, office, household workshop or garage. Do not operate in rough environment such as repair facility. WARNING: This Jump Starter is only intended to jump start 12V cars, trucks, boats, or motorcycles with an internal combustion engine and single lead-acid battery systems. Do not use this device to jump start batteries outside of these four types of vehicles; doing so may cause a fire or other serious injuries. Refer to the user manual for additional safety information. SAVE THESE INSTRUCTIONS 5 PACKAGE CONTENTS: Jump Starter Power Bank Storage Bag 12V Car Charger & USB-C Cable Jumper Cable with Safe & Smart Protection CHECKING THE BATTERY LEVEL: Press to check the battery level of the jump starter. While charging, the screen will show the battery percentage. Once the battery 100 % display reads 100%, it means the jump starter is fully charged. CHARGING YOUR MOBILE DEVICES: We recommend using the original charging cable that came with your mobile device, or an approved cable certified by the mobile device manufacturer. Two mobile devices can be charged simultaneously utilizing both USB-A and USB-C output ports. To begin charging, press once. 6 CHARGING THE JUMP STARTER: At home: USB-A to USB-C Cable (included), USB-C to USB-C Cable (not included) 1. Plug one end of the USB-C Charging Cable into a USB-A / USB-C port on a 18W (or above) wall adapter (not included). 2. Connect the other end to the USB-C Charging Input Port on the Jump Starter. 3. Disconnect the Jump Starter when it is fully charged. Store the Jump Starter in a safe place when not in use. USB-A USB-C USB-C NOTE: In order to reduce the risk of fire or electric shock, use an adapter that is suitable for the application and certified as a Class 2 or LPS power supply or power adapter. In Car: 1. Connect the USB-A of the Charging Cable (included) to the 12V Car Charger (included) then to the 12V socket in vehicle. 2. Plug the other end into the USB-C port of the Jump Starter. 3. Disconnect the Jump Starter when it is fully charged. Store the Jump Starter in a safe place when not in use. USB-A USB-C NOTE: Fully charge the Jump Starter before first use. To preserve the battery life and performance, check the battery status regularly, charge when needed. Recharge every 2-3 months if Jump Starter is not being used. 7 JUMP STARTING: BEFORE YOU JUMP START! Before you attempt to jump start your vehicle, ensure your vehicle is in park and turned off. Unplug all USB charging cables. Ensure manual transmission vehicles are in neutral with the emergency brake engaged. The cable clamps are color-coded, RED for POSITIVE (+) and BLACK for NEGATIVE (-). DO NOT mix up the cables or allow the metal ends to touch together because this may damage the battery, charging system and/or electronics on a vehicle. Red Black Locate the vehicle battery and follow the steps below. Press the mode button on the Jump Starter once and check the battery level reaches 51%. LED + ICON JUMP GUIDE The Jump Starter is programmed to display step-by-step instructions to Jump Start your vehicle. When the Jump Starter is powered on, plug the Jumper Cables into the Jumper Cables Port and follow the progressive prompts shown by the LED indicators and icons printed on the Jump Starter. The detailed steps are provided in the next section for reference. JUMP STARTING: 1. Press the to power on the Jump Starter ; ensurethe battery level is above 51%. 2. Insert the GRAY end of the Jumper Cables into the Jumper Cables Port. The Clamp Cables to Battery LED will light up 8 JUMP STARTING CONT.: 3. Connect the RED clamp to the POSITIVE (+) post on the car battery. The POSITIVE battery post will be slightly larger than the NEGATIVE post, and will be marked with a PLUS (+) sign. There may also be a RED plastic protective cover over the positive battery post. 4. Connect the BLACK clamp to the NEGATIVE (-) post on the car battery. The NEGATIVE will be marked with a MINUS (-) sign. There may be a BLACK plastic protective cover over the negative battery post. NOTE: Do not connect the RED clamp (+) and the BLACK clamp (-) at the same time. Connect the RED clamp first, then the BLACK clamp. CAUTION: DO NOT lean directly over the battery while making jumper connections. 5. Check the LED status on the Polarity Circuit Protection Box. Proceed to the next step unless the LED is flashing RED and BEEPING. Reference Polarity Protection Circuit Status chart in the next section. 6. Once the clamps are properly connected to the vehicle battery, ready Start Vehicle Ignition LED will light up.You have 90 seconds to start your vehicle before the Jump Starter shuts off in order to prevent the vehicle battery from reverse charging the unit. NOTE: If vehicle does not crank, or cranks very slowly, wiggle the cable clamps on the vehicle battery to ensure they are making good contact. Wait 60 seconds before trying to jump start your vehicle again. Each new jump start attempt requires disconnection of both clamps from the vehicle battery and reconnection. 9 JUMP STARTING CONT.: The engine should start if there are no other problems (such as a bad starter or ignition circuit problem). Do not attempt to jump start the vehicle more than 3 times with the Jump Starter. If the vehicle fails to start after 3 attempts, it is likely due to alternative reasons that should be checked by an auto mechanic. 7. When the engine starts, the LED on the Polarity Circuit Protection Box will blink RED and beep. Unplug Cables LED will also light up. 8. Disconnect the cables from your vehicle within 30 seconds. First remove the RED/POSITIVE (+) clamp and then the BLACK/ NEGATIVE (-) clamp. 9. Do not allow the metal ends of the jumper cable clamps to touch each other, or the RED clamp to touch anything metal on the car. Now unplug the GRAY end of the jumper cables from the Jump Starter. This will reset the jumper cables. In 30 seconds the Jump Starter will power off automatically. 10. Keep the engine running for 20 to 30 minutes, or drive the car to recharge the battery. NOTE: If the engine dies shortly after it has been jump started, or as soon as the jumper cables are disconnected, it probably means the vehicle charging system is not working (bad alternator, voltage regulator, wiring problem, or loose/ dirty battery cables). Please seek professional help from an auto mechanic to find the root cause of the problem. The Jump Starter may not work correctly for vehicles that require remote battery jumper locations (e.g.: battery located in trunk or other location). Please consult the owner's manual for your vehicle. 10 JUMP STARTING CONT.: Polarity Protection Circuit Status Status (Light & Sound Indicator) Red Light Green Light Sound None Status Meaning The car battery is ready for jump start None The Jump Starter needs to be charged None The car battery is ready for jump start. If the indicator doesn't turn solid Green, the car battery voltage is higher than the Jump Starter. You can still jump start your battery, but may need to charge your Jump Starter. Beeping Disconnect the jumper cables from the car battery and Jump Starter. Either the car jump start is complete or there is a connection problem. None This status shows after 90-Second timeout. Disconnect the jumper cables from the car battery and Jump Starter to reset. Reconnect the jumper cables to jump start the vehicle. None Please contact TYPE S for troubleshooting Solid LED On Flashing LED LED Off 11 LED FLOODLIGHT MODES Spotlight - White Light Strobe Light Hazard Light Turn Off Press and hold for three seconds Press once while in white light mode Press once while in strobe light mode Press once while in hazard light mode / Press and hold for three seconds 12 WARRANTY: TYPE S LIMITED WARRANTY TYPE S warrants, to the original purchaser, that its products are free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of original purchase. Where permitted by law, TYPE S liability shall be limited to that set forth in this limited express warranty. This limited express warranty shall be the exclusive remedy of the purchaser and TYPE S makes no other warranty of any kind aside from the limited express warranty stated above. NOTE: Warranty only applies for North American customers of purchases made in North America. CONDITIONS OF WARRANTY If during the 1 year warranty period your new product is found to be defective, TYPE S will repair such defect, or replace the product, without charge for parts or labor subject to the following conditions: 1. All repairs must be performed by TYPE S. 2. All warranty claims must be accompanied by a copy of the sales receipt or bill of sale. 3. The equipment must not have been altered or damaged through negligence, accident, improper operation, or failure to follow the product instructions for installation, use, or care. 4. The replacement of parts is excluded from the warranty when replacement is necessary due to normal wear and tear. 5. Repair or replacement parts supplied by TYPE S under this warranty are protected only for the unexpired portion of the original warranty. 6. This is a "repair or replace" warranty only, and does not cover the costs incurred for the installation, removal or reinstallation of the product, or damage to any mobile phone, electronic device or vehicle. 13 WARRANTY CONT.: OWNER'S RESPONSIBILITIES: TYPE S will make every effort to provide warranty service within a reasonable period of time. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT SERVICE RECEIVED OR IF YOU WOULD LIKE ASSISTANCE IN OBTAINING SERVICE, PLEASE CALL TOLL FREE 1-866-294-9244 DURING REGULAR BUSINESS HOURS, MONDAY THROUGH FRIDAY 8:00 AM TO 5:00 PM (Pacific Standard Time). For customer service and technical support, please call us at 1-866-294-9244 (English only) or email us at info@typesauto.com If at that time it is determined that a replacement unit is needed, the support representative will issue a Return Authorization and instruct on how to get a new unit. TYPE S makes no other warranty of any kind aside from the limited express warranty stated herein. NOTE: Toll-free number is for North American customers ONLY. DISCLAIMER OF WARRANTIES, INCLUDING WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND WARRANTY OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE: EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH HEREIN, NO WARRANTY OR REPRESENTATION, EXPRESS OR IMPLIED, IS MADE AS TO THE JUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK. TYPE S AND/ OR ITS AFFILIATES EXPRESSLY DISCLAIMS, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTIES AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TYPE S and/or its affiliates are not responsible for a user's intended or actual use of the Car Jump Starter. In no event shall TYPE S and/or its affiliates have any liability for any losses (whether direct or indirect, in contract, tort or otherwise) incurred in connection with the Car Jump Starter, including but not limited to damaged property, personal injury and/or loss of life. Neither shall TYPE S and/or its affiliates have any liability for any decision, action taken based on relying on the stability or performance of the Car Jump Starter. TYPE S and/or its affiliates, the manufacturer, distributor and seller shall not be liable for any injury, loss or damage, incidental or consequential, arising out of the use or intended use of the product. 14 WARRANTY CONT.: FCC Compliance Statement: Jump Starter & Portable Power Bank Model: AC534341 Responsible Party: TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 Tel: 1-866-294-9244 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications or change to this equipment. Such modifications or change could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and the receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 15 TROUBLESHOOTING: Issue Cannot jump start Cause Wrong clamp connection 90-Second timer to jump start has expired. Remedy Make sure to clamp the RED jumper cable to the POSITIVE (+) post on the car battery. And BLACK jumper cable to the NEGATIVE (-) post or car interior. Refer to Page 8 for details. Jump Starter timed out. Disconnect the cables from the vehicle battery and reconnect. Low battery status Recharge the unit via USB-C cable until the battery level reaches 51% or above. LED light on the clamp box keeps flashing Protection circuit is working Refer to the status table on the indicator box or page 11 of the manual. Hazard light or flashlight does not turn on Low battery The unit is charging Recharge the unit via USB-C cable. As a safety precaution, the hazard light or flashlight will not work while the unit is charging. Please unplug the unit from charging or wait until the unit finishes charging before using the light. A Horizon Brands Company 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 Mon - Fri, 8AM - 5PM (Pacific Time) Tel: 1-877-880-2930 (English only) | info@typesauto.com ©2024 TYPE S All rights reserved. www.typesauto.com 16 Made in China DÉMARREUR D'APPOINT ET CHARGEUR PORTATIF ART. 2510120 ART. WP AC534341 Manuel d'utilisation BC IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE : LIRE ATTENTIVEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Dimensions du produit : 158 x 84 x 33 mm (6,2 x 3,3 x 1,3 po) Poids du produit : 450 g (1,0 lb) Pile interne : Lithium-ion Capacité de la batterie : 31,82 Wh 14,8 V Entrée (USB-C): 5 V 3 A / 9 V 3 A / 12 V 3 A / 15 V 3 A / 20 V 3,25 A Sortie USB-A : 5 V 2,4 A / 9 V 2 A / 12 V 1,5 A Sortie USB-C : 5 V 3 A / 9 V 3 A / 12 V 3 A / 15 V 3 A / 20 V 3,25 A Intensité de démarrage d'appoint : jusqu'à 500A 0.3S 12 V CC Température d'utilisation : -20 ºC ~ 34 ºC (-4 ºF ~ 93 ºF) Température d'entreposage : -20 ºC ~ 40 ºC (-4º F ~ 104 ºF), Temp. moy. Température de recharge : 0 ºC ~ 34 ºC (32 ºF ~ 93 ºF) Durée de recharge : 4,5 - 5 heures (par chargeur de voiture 12 V inclus), 1- 1,5 heure (Entrée 45 W USB-C) chargeur 45 W non inclus Protection du boîtier : IP64 résistant aux projections de liquide (avec ports couverts) APERÇU DES CARACTÉRISTIQUES : 1. Port de câbles de démarrage 4 3 1 2 2. Sortie USB-A 3. Sortie/Entrée USB-C 4. Lampe de poche à DEL multi- 6 5 mode avec modes Spot, Strobos- 888 % copique et Danger 7 5. Mode : Alimentation et DEL 6. Voyant d'état de la batterie : 7. Voyants de recharge de batterie 8. Pince positive (rouge) 9. Pince négative (noire) 10. Boîtier de protection du circuit de polarité avec voyants à DEL intégrés 18 9 8 10 AVERTISSEMENT : DIRECTIVES RELATIVES AU RISQUE D'INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES · Porter toujours des lunettes de sécurité lors de démarrage d'appoint d'une batterie (pour protéger les yeux) et des gants lors de la manipulation d'une batterie (pour protéger les mains). · Lors d'un démarrage d'appoint d'un véhicule, s'assurer que la fiche grise est solidement fixée dans la prise de démarrage d'appoint du démarreur d'appoint. · S'assurer que les pinces de batterie sont correctement branchées et que les connecteurs sont exempts de rouille et de saleté. · Ne pas permettre à ce produit d'être mouillé. L'exposition à une humidité excessive endommage l'appareil. · Ne pas immerger le produit dans l'eau. · Ne pas utiliser le produit dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. · Ne pas modifier ni démonter ce produit. · Ne pas entreposer dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C (104 °F). · Recharger uniquement avec le chargeur fourni. · Dans des conditions de chaleur extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. Éviter le contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau propre et consulter un médecin. · En cas de fuite de la pile, apportez-la au centre de recyclage de batteries local pour la mise au rebut. Ne pas tenter de l'utiliser. · Ce démarreur d'appoint ne peut être utilisé que sur des véhicules de 12 V. L'utilisation de véhicules n'utilisant pas de 12 V peut causer de graves dommages au véhicule et au démarreur d'appoint et risquer de blesser l'utilisateur. Consultez le manuel du propriétaire du véhicule si vous n'êtes pas certain de la tension utilisée pour le véhicule. ÉLIMINATION DE LA PILE La pile est incorporée et non remplaçable par le consommateur. La pile doit être éliminée de façon appropriée lorsqu'elle n'est plus en mesure de garder la charge. Les pratiques de recharge appropriées augmentent la durée de vie du produit. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage de la batterie, composez le numéro sans frais 800-822-8837. Pour plus d'informations concernant la sécurité du transport aérien avec des piles, veuillez vous renseigner auprès du Department of Transportation des États-Unis avant le voyage à : http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries ou communiquez avec votre compagnie aérienne si vous voyagez à partir d'un pays autre que les États-Unis. Remarque : Le démarreur d'appoint de voiture offre une puissance de 31,82 watts/heure. 19 AVERTISSEMENT (SUITE) : CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT - Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être respectées, dont les suivantes : a) Veuillez lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. b) Afin de réduire les risques de blessures, une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé à proximité d'enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil à moins d'être sous la surveillance stricte d'une personne responsable de leur sécurité. c) Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le produit. d) Ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont pas vendus par le fabricant de l'appareil risquant d'entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique et de blessures. e) Pour réduire les risques d'endommager la fiche et le cordon électrique, tirez sur la fiche plutôt que le cordon lors de la déconnexion de l'appareil. f ) Ne pas utiliser une pile ou un appareil endommagé ou ayant été modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion et un risque de blessure. g) Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, ou encore un câble de sortie endommagé. h) Ne pas démonter l'appareil, mais l'apporter plutôt à un technicien qualifié lorsqu'un entretien est nécessaire. Un montage incorrect peut entraîner un risque d'incendie et de décharge électrique. i) Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l'appareil de la prise avant d'effectuer tout entretien demandé. j) AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. 1) TRAVAILLER DANS LES ENVIRONS D'UNE BATTERIE D'ACCUMULATEURS AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS AU COURS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR D'APPOINT. 2) Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de tout équipement que vous souhaitez utiliser à proximité de la batterie. Prenez connaissance des avertissements apposés sur ces produits et sur le moteur. k) L'appareil doit être rangé à l'intérieur et protégé des éléments. l) L'appareil ne doit pas être rechargé à l'extérieur. m) En cours d'utilisation, des mesures doivent être prises pour réduire l'exposition à la pluie, au grésil, à la neige et autres conditions semblables. n) PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 1) Envisagez d'avoir quelqu'un près de vous pour vous aider lorsque vous travaillez près d'une batterie d'accumulateurs au plomb. 2) Ayez beaucoup d'eau fraîche et du savon à proximité au cas où l'acide de la batterie entre en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux. 3) Portez des lunettes et des vêtements complets de protection. Évitez de toucher à vos yeux pendant que vous travaillez avec la batterie. 20 AVERTISSEMENT (SUITE) : 4) Si l'acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon. Si l'acide pénètre dans les yeux, rincez immédiatement les yeux à l'eau froide du robinet pendant au moins 10 minutes et obtenez immédiatement des soins médicaux. 5) Ne JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur. 6) Soyez très prudent afin de réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Il pourrait créer une étincelle ou court-circuiter la batterie ou une autre partie électrique qui peut provoquer une explosion. 7) Retirez les objets en métal personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie d'accumulateurs au plomb. Une batterie d'accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou autre objet en métal, en causant de graves brûlures. o) Lors de la recharge de la pile interne, travaillez dans un endroit bien aéré et n'entravez pas la ventilation. p) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. q) Ne pas exposer l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion. r) Recourez aux services d'un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques pour tout entretien. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit. s) Fixez les câbles de sortie à une batterie et au châssis, comme indiqué ci-dessous. Ne laissez jamais les pinces de sortie se toucher. t) Une chute, un coup ou toute autre force excessive appliquée sur le démarreur d'appoint peut endommager l'appareil (parties externes et internes), ce qui peut entraîner une perte de fonctionnement, un incendie électrique ou causer d'autres dommages graves. u) Ne surchargez pas la batterie interne et ne court-circuitez pas le connecteur de sortie du circuit. v) Ce produit est adapté à un usage à la maison, au bureau, dans un atelier à la maison ou dans un garage. Abstenez-vous de l'utiliser dans un environnement difficile, tel qu'un centre de réparations. AVERTISSEMENT : Ce démarreur d'appoint est destiné uniquement pour le démarrage de voitures, de camions, de bateaux ou de motos à essence utilisant du 12 V avec des systèmes de moteur à combustion interne et de batteries d'accumulateurs au plomb. Ne pas utiliser pas cet appareil pour faire démarrer des batteries en dehors de ces quatre types de véhicule; cela pourrait provoquer un incendie ou d'autres blessures graves. Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations au sujet de la sécurité. CONSERVER CES DIRECTIVES 21 CONTENU DE L'EMBALLAGE : Chargeur et démar- Sac de reur d'appoint rangement Chargeur de voiture 12 V et câble de USB-C Câble de démarrage d'appoint avec protection sécuritaire et intelligente VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE : Appuyez sur pour vérifier le niveau de la batterie du démarreur d'appoint. Pendant la charge, l'écran affichera le pourcentage de la batterie. Lorsque l'affichage de la batterie indique 100 %, cela signifie que le démarreur d'appoint est complètement chargé. 100 % RECHARGE DES APPAREILS MOBILES : Nous vous recommandons d'utiliser le câble de recharge original qui vous a été fourni avec votre appareil mobile ou un câble approuvé et certifié par le fabricant de votre appareil mobile. Il est possible de recharger deux appareils mobiles simultanément en utilisant à la fois les ports de sortie USB-A et USB-C. Pour démarrer la charge, appuyez sur une fois. 22 RECHARGE DU DÉMARREUR D'APPOINT : À la maison : Câble USB-A à USB-C (inclus), câble USB-C à USB-C (non inclus) 1. Branchez une extrémité du câble de recharge USB-C dans le port USB-A / USB-C d'un adaptateur mural de USB-A 18 W (ou plus) (non inclus). USB-C 2. Branchez l'autre extrémité au port d'entrée de recharge USB-C sur le démarreur d'appoint. USB-C 3. Débranchez le démarreur d'appoint une fois complètement chargé. Rangez le démarreur d'appoint dans un endroit sûr lorsque vous ne l'utilisez pas. REMARQUE : Afin de réduire le risque d'incendie et de choc électrique, utilisez un adaptateur convenant à l'application et certifié en tant que bloc d'alimentation ou adaptateur de courant de classe 2 ou LPS. Dans le véhicule : 1. Branchez l'extrémité USB-A du câble de charge (inclus) dans le chargeur de voiture de 12 V (inclus), puis dans la prise 12 V du véhicule. 2. Branchez l'autre extrémité dans le port USB-C du démarreur d'appoint. 3. Débranchez le démarreur d'appoint une fois complètement chargé. Rangez le démarreur d'appoint dans un endroit sûr lorsque vous ne l'utilisez pas. USB-A USB-C REMARQUE : Chargez complètement le démarreur d'appoint avant la première utilisation. Pour préserver la longévité et la performance de la batterie, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et rechargez-la si nécessaire. Rechargez tous les 2-3 mois si le démarreur d'appoint n'est pas utilisé. 23 DÉMARRAGE D'APPOINT : AVANT D'ESSAYER LE DÉMARRAGE D'APPOINT! Avant d'essayer de recharger la batterie de votre véhicule en mode démarrage d'appoint, assurez-vous que le levier d'embrayage de votre véhicule est en position stationnement et qu'il est éteint. Débranchez tous les câbles de charge USB. Pour les véhicules à transmission manuelle, assurez-vous que le levier d'embrayage est en position Neutre et que le frein d'urgence est enclenché. Les pinces du câble sont codées par couleur, ROUGE pour le POSITIF (+) et NOIR pour le NÉGATIF (-). NE PAS inverser les câbles ni permettre que les extrémités métalliques se touchent pour ne pas risquer d'endommager la batterie, le système de recharge et/ou les composants électroniques du véhicule. Rouge Noir Trouvez l'emplacement de la batterie du véhicule et suivez les instructions ci-dessous. Appuyez une fois sur le bouton mode du démarreur d'appoint et vérifiez que le niveau de charge de la batterie atteigne 51 %. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ICÔNE DEL + Le démarreur d'appoint est programmé pour afficher des instructions étape par étape afin de vous aider à effectuer un démarrage d'appoint sur votre véhicule. Avec le démarreur d'appoint allumé, branchez les câbles du démarreur d'appoint dans le port pour câbles de démarrage d'appoint et suivez les invites indiquées successivement par les voyants à DEL et les icônes imprimées sur le démarreur d'appoint. Les étapes détaillées peuvent être consultées dans la section suivante à titre de référence. DÉMARRAGE D'APPOINT : 1. Appuyez sur pour allumer le Démarreur d'appoint ; assurez-vous que le niveau de la batterie est supérieur à 51 %. 2. Insérez l'extrémité GRISE du câble de démarrage d'appoint dans le port de câbles de démarrage d'appoint. Attachez ensuite les câbles à la batterie. La DEL s'allume. 24 DÉMARRAGE D'APPOINT (SUITE) : 3. Fixez la pince ROUGE à la borne POSITIVE (+) de la batterie de la voiture. La borne POSITIVE de la batterie est légèrement plus grande que la borne NÉGATIVE, et elle est indiquée par un signe PLUS (+). Une cosse de protection en plastique ROUGE peut également se trouver sur la borne positive de la batterie. 4. Fixez la pince NOIRE à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie de la voiture. La borne NÉGATIVE est indiquée par un signe MOINS (-). Une cosse de protection en plastique NOIR peut se trouver sur la borne négative de la batterie. REMARQUE : Ne pas brancher la pince ROUGE (+) et la pince NOIRE (-) en même temps. Branchez la pince ROUGE en premier, puis la pince NOIRE. MISE EN GARDE : NE PAS se pencher directement au-dessus de la batterie lors du branchement des câbles. 5. Vérifiez l'état de la DEL sur la boîte de protection du circuit de polarité. Passez à l'étape suivante, à moins que la DEL ne clignote en ROUGE et qu'un SON ne soit émis. Reportez-vous au tableau État du circuit de protection de polarité dans la section suivante. 6. Une fois les pinces correctement branchées sur la batterie du véhicule, le témoin DEL d'allumage du véhicule prêt au démarrage s'allume. Vous avez 90 secondes pour démarrer votre véhicule avant que le démarreur rapide ne s'éteigne pour éviter que la batterie du véhicule n'inverse la charge de l'appareil. REMARQUE : Si le moteur du véhicule ne tourne pas ou s'il tourne très lentement, remuez les pinces du câble sur la batterie du véhicule pour vous assurer que le contact est bon. Veuillez attendre 60 secondes avant de retenter un démarrage d'appoint sur votre véhicule. Chaque nouvelle tentative de démarrage nécessite la déconnexion des deux pinces de la batterie du véhicule et une reconnexion. 25 DÉMARRAGE D'APPOINT (SUITE) : Le moteur devrait démarrer s'il n'y a pas d'autres problèmes (comme un démarreur défectueux ou un problème de circuit d'allumage). Ne tentez pas de faire démarrer le véhicule plus de 3 fois à l'aide du démarreur d'appoint. Si le véhicule ne démarre pas après 3 tentatives, cela est probablement dû à d'autres raisons qui nécessitent l'aide d'un mécanicien automobile. 7. Lorsque le moteur démarre, le voyant à DEL de la boîte de protection du circuit de polarité clignotera en ROUGE et un son se fera entendre. Débranchez les câbles. Le voyant à DEL s'allume aussitôt. 8. Débranchez les câbles de démarrage de votre véhicule dans les 30 secondes. Retirez d'abord la pince ROUGE/POSITIVE (+) puis la pince NOIRE/NÉGATIVE (-). 9. Ne permettez pas aux extrémités métalliques des pinces des câbles de recharge de se toucher ou à la pince ROUGE de toucher une partie métallique de la voiture. Débranchez maintenant l'extrémité GRISE des câbles de démarrage d'appoint du démarreur d'appoint. Ceci entraîne la réinitialisation des câbles du démarreur d'appoint. Dans les 30 secondes, le démarreur d'appoint s'arrête automatiquement. 10. Gardez le moteur en marche de 20 à 30 minutes ou conduisez le véhicule pour recharger la batterie. REMARQUE : si le moteur s'arrête peu de temps après qu'il ait été démarré ou dès que les câbles de démarrage sont débranchés, cela signifie probablement que le système de recharge du véhicule ne fonctionne pas (alternateur ou régulateur de tension défectueux, problème de câblage ou câbles de batterie lâches/encrassés). Veuillez consulter un mécanicien automobile pour trouver la cause du problème. Le démarreur d'appoint peut ne pas fonctionner correctement pour les véhicules qui nécessitent des emplacements éloignés pour les câbles de la batterie (c.-à-d., une batterie située dans un coffre ou à un autre emplacement). Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule. 26 DÉMARRAGE D'APPOINT (SUITE) : État du circuit de protection de polarité État (Voyant éclairage et son) Voyant rouge Voyant vert Son Aucun Aucun Signification de l'état La batterie de la voiture est prête pour un démarrage d'appoint. Le démarreur d'appoint doit être rechargé. Aucun Son émis Aucun Aucun La batterie de la voiture est prête pour un démarrage d'appoint. Si le voyant ne passe pas au vert fixe, cela signifie que la tension de la batterie de la voiture est plus élevée que celle du démarreur d'appoint. Vous pouvez toujours effectuer un démarrage d'appoint avec votre batterie, mais vous avez peut-être besoin de recharger votre démarreur d'appoint. Débranchez les câbles de démarrage d'appoint de la batterie de la voiture et du démarreur d'appoint. Le démarrage d'appoint de la voiture est terminé ou il y a un problème de connexion. Cet état est affiché après un délai de 90 secondes. Débranchez les câbles de démarrage d'appoint de la batterie de la voiture et du démarreur d'appoint. Rebranchez les câbles de démarrage d'appoint pour faire démarrer le véhicule. Pour obtenir de l'assistance pour le dépannage, veuillez communiquer avec TYPE S. DEL activée en continu DEL activée clignotante DEL désactivée 27 MODES DU PROJECTEUR À DEL Projecteur - Lumière blanche Éclairage stroboscopique Éclairage d'avertissement de danger Mise à l'arrêt Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée trois secondes Appuyez sur une fois en étant en mode d'éclairage blanc Appuyez sur une fois en étant en mode d'éclairage stroboscopique Appuyez sur une fois en étant en mode d'éclairage d'avertissement de danger / Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée trois secondes 28 GARANTIE : TYPE S GARANTIE LIMITÉE TYPE S garantit à l'acheteur original que le produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale. Là où la loi le permet, la responsabilité de TYPE S se limitera aux dispositions de la présente garantie expresse limitée. La présente garantie expresse limitée constituera le recours exclusif de l'acheteur et TYPE S ne formule aucune autre garantie que ce soit, à l'exception de la garantie expresse limitée énoncée précédemment. REMARQUE : la garantie ne s'applique qu'aux clients de l'Amérique du Nord ou aux achats faits en Amérique du Nord. MODALITÉS DE LA GARANTIE Si au cours de la période de garantie d'un an, votre nouveau produit s'avère défectueux, TYPE S procédera gratuitement à la réparation du défaut ou au remplacement du produit, selon les conditions suivantes : 1. Toutes les réparations doivent être faites par TYPE S. 2. Toute réclamation en vertu de la garantie doit être accompagnée du coupon de caisse ou du reçu d'achat. 3. L'équipement ne doit pas avoir été modifié ni endommagé par suite de négligence, d'un accident, d'une utilisation incorrecte ou d'une installation, d'une utilisation ou d'un entretien non conformes aux directives. 4. La garantie ne couvre pas le remplacement des pièces résultant de leur usure normale. 5. La réparation ou le remplacement des pièces fournies par TYPE S en vertu des présentes sont couverts seulement pendant la période valide de la garantie originale. 6. Cette garantie ne couvre que les réparations ou le remplacement. Elle ne couvre pas les coûts inhérents à l'installation, la désinstallation ou la réinstallation du produit, ni les frais encourus en raison de dommages causés à tout téléphone cellulaire, appareil électronique ou véhicule. 29 GARANTIE (SUITE) : RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : TYPE S ne ménagera aucun effort pour honorer sa garantie dans un délai raisonnable. POUR TOUTE QUESTION AU SUJET DU SERVICE REÇU OU POUR DE L'ASSISTANCE EN VUE D'OBTENIR DU SERVICE, VEUILLEZ COMPOSER LE 1-866-294-9244 (SANS FRAIS) PENDANT LES HEURES D'OUVERTURE, SOIT DE 8 H À 17 H (Heure normale du Pacifique) DU LUNDI AU VENDREDI. Pour obtenir le service à la clientèle ou un support technique, veuillez nous téléphoner au 1-866-294-9244 (en anglais) ou nous envoyer un courriel à info@typesauto.com. Si nous déterminons à ce moment la nécessité d'un appareil de rechange, le représentant du support technique émettra une autorisation de retour et vous informera de la procédure à suivre pour obtenir un nouvel appareil. TYPE S n'offre aucune autre garantie outre la garantie expresse limitée mentionnée aux présentes. REMARQUE : Le numéro sans frais n'est valide QUE pour les clients de l'Amérique du Nord. EXCLUSIONS DE GARANTIES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER : À L'EXCEPTION DES MODALITÉS MENTIONNÉES AUX PRÉSENTES, AUCUNE GARANTIE OU REPRÉSENTATION, EXPRESSE OU IMPLICITE, NE COUVRE LE DÉMARREUR D'APPOINT ET CHARGEUR PORTATIF. TYPE S ET (OU) SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ À L'ENDROIT DES GARANTIES ÉTABLIES PAR LA LOI OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES, QU'ELLES SOIENT MARCHANDES OU DE CONVENANCE POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. TYPE S et (ou) ses sociétés affiliées ne sont pas responsables de l'utilisation faite ou projetée par un utilisateur du démarreur d'appoint de voiture. En aucun cas TYPE S et (ou) ses sociétés affiliées ne peuvent être tenus responsables des pertes (directes ou indirectes, contractuelles, délictuelles, ou autres) associées à l'utilisation du démarreur d'appoint de voiture, incluant, sans s'y limiter les dommages à la propriété, les blessures et/ou les pertes de vie. Ni TYPE S ni ses sociétés affiliées ne peuvent être tenus responsables des décisions ou des poursuites basées sur la stabilité ou la performance du démarreur d'appoint de voiture. TYPE S et (ou) ses filiales, le fabricant, le distributeur et le vendeur ne seront pas tenus responsables de toute blessure, toute perte ou tout dommage, indirect ou consécutif, découlant de l'utilisation ou de l'utilisation prévue du produit. 30 GARANTIE (SUITE) : Déclaration de conformité FCC : Démarreur d'appoint et chargeur portatif Modèle : AC534341 Partie responsable : TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 États-Unis Tél. : 1-866-294-9244 Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. L'utilisation est assujettie aux deux modalités suivantes : (1) Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible; et (2) Il doit accepter la réception de toute interférence, y compris celles pouvant nuire à son bon fonctionnement. Avertissement : Des changements ou modifications à cet appareil qui ne sont pas explicitement approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient mettre fin au droit de l'utilisateur d'utiliser le matériel. Le fabricant ne saura être tenu responsable des interférences radio ou de télévision causées par des modifications ou des changements non autorisés de cet appareil. Ces modifications ou changements sont susceptibles d'entraîner la révocation de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. REMARQUE : Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites applicables à un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont établies de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre une énergie de haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a, toutefois, aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause effectivement des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qu'on peut établir en mettant l'appareil en marche et à l'arrêt, nous encourageons l'utilisateur à tenter de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. - Accroître la séparation entre l'appareil et le récepteur. - Brancher l'appareil dans une prise ou un circuit autre que celui auquel le récepteur est branché. - Consulter un vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. CAN ICES-3(B) / NMB-3(B) 31 DÉPANNAGE : Problème Le démarrage d'appoint ne fonctionne pas Le voyant à DEL sur le boîtier des pinces continue à clignoter L'éclairage d'avertissement de danger ou la lampe de poche ne se met pas en marche Cause Mauvaise connexion de pinces Le délai de 90 secondes pour le démarrage a expiré. État de pile faible Le circuit de protection fonctionne Pile faible L'appareil est en recharge Solution Assurez-vous de fixer le câble de démarrage d'appoint ROUGE à la borne POSITIVE (+) de la batterie de la voiture. Et le câble de démarrage d'appoint NOIR à la borne NÉGATIVE (-) ou à l'intérieur de la voiture. Consultez la page 8 pour plus de détails. Le délai du démarreur d'appoint a expiré. Débranchez les câbles de la batterie du véhicule et rebranchez-les. Rechargez l'appareil à l'aide d'un câble USB-C jusqu'à ce que le niveau de la batterie atteigne 51 % ou plus. Consultez le tableau d'états sur le boîtier de voyants ou à la page 11 du manuel. Rechargez l'appareil à l'aide d'un câble USB-C. Par mesure de sécurité, l'éclairage d'avertissement de danger ou lampe de poche ne fonctionne pas pendant la recharge de l'appareil. Veuillez débrancher l'appareil pour arrêter la recharge ou attendre que l'appareil ait terminé de recharger avant d'utiliser la lampe. Une société de Horizon Brands 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 USA du lun. au ven., de 8 h à 17 h, heure du Pacifique Tél. : 1-877-880-2930 (En anglais) | info@typesauto.com ©2024 TYPE S. Tous droits réservés www.typesauto.com 32 Fabriqué en Chine ARRANCADOR PARA AUTO Y BANCO PORTÁTIL DE ENERGÍA ITM./ART. 2510120 WP ITM. AC534341 Manual del usuario BC IMPORTANTE, CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Dimensiones del producto: 158 x 84 x 33 mm (6.2 x 3.3 x 1.3 pulg) Peso del producto: 450 g (1.0 lb) Batería interna: Litio-ion Capacidad de la batería: 31,82 Wh 14,8 V Entrada (USB-C): 5 V 3 A/9 V 3 A/12 V 3 A/15 V 3 A/20 V 3.25 A Salida USB-A: 5 V 2.4 A/9 V 2 A/12 V 1.5 A Salida USB-C: 5 V 3 A/9 V 3 A/12 V 3 A/15 V 3 A/20 V 3.25 A Corriente de arranque: Hasta 500A 0.3S 12 V CC Temperatura de funcionamiento: -20 ºC ~ 34 ºC (-4 ºF ~ 93 ºF) Temperatura de almacenamiento: -20 ºC ~ 40 ºC (-4 ºF ~ 104 ºF) temp. prom. . Temperatura de carga: 0 ºC ~ 34 ºC (32 ºF ~ 93 ºF) Tiempo de carga: 4.5 a 5 horas (por cargador de 12 V incluido), 1- 1.5 horas (entrada 45 W USB-C) Cargador de 45 W no incluido Carcasa de protección: IP64: resistente a las salpicaduras (con puertos cubiertos) RESUMEN DE CARACTERÍSTI- 4 CAS: 3 1 2 1. Puerto de los cables del arrancador 2. Salida USB-A 3. Entrada/salida USB-C 4. Linterna LED multimodo con mo- 6 5 dos reflector, luz estroboscópica y 888 % luz de emergencia 7 5. Modo: energía y LED 6. Indicadores de la batería 7. Indicadores de arranque 8. Pinza positiva (roja) 9. Pinza negativa (negra) 10. Caja protectora del circuito de polaridad con indicadores LED incorporados 34 9 8 10 ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, O LESIONES EN LAS PERSONAS · Siempre utilice anteojos de seguridad al arrancar una batería (para proteger sus ojos), y guantes al manejar la batería (para proteger sus manos). · Al pasar corriente a un vehículo, asegúrese de que la clavija gris esté firmemente conectada al enchufe del arrancador en el arrancador. · Asegúrese de que las pinzas de la batería estén conectadas correctamente, y que los conectores estén libres de óxido y suciedad. · No permita que este producto se moje. La exposición a humedad excesiva dañará la unidad. · No sumerja este producto en agua. · No opere este producto en atmósferas explosivas, tales como en presencia de un líquido, gas o polvo inflamable. · No modifique ni desensamble este producto. · No lo almacene en ubicaciones en las que la temperatura exceda los 40 ºC (104 ºF). · Cárguelo utilizando solamente el cargador provisto. · Bajo condiciones extremas de calor, pueden ocurrir fugas en la batería. Evite el contacto con la piel. En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia y busque atención médica. · Si ocurren fugas de la batería, llévela a su centro local de reciclaje para que la desechen. No intente usarla. · Este arrancador para auto puede usarse en vehículos de 12 V solamente. Usarlo en vehículos que no sean de 12 V, puede causar daños graves al vehículo o al arrancador, o lesiones al usuario. Consulte el manual del usuario del vehículo si no está seguro del voltaje con el que funciona el vehículo. PARA DESECHAR LA BATERÍA La batería es autónoma y no puede ser reemplazada por el consumidor. Debe desecharse la batería adecuadamente cuando ya no pueda mantener una carga. Las prácticas de carga adecuadas aumentarán la vida del producto. Para obtener información sobre reciclado de baterías, llame sin costo al 800-822-8837. Para información sobre la seguridad de viajes aéreos con baterías verifique con el Departamento de Transporte de los EE. UU. antes de viajar en: http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries o comuníquese con su aerolínea si viaja desde un país fuera de los EE. UU. Nota: El arrancador para auto proporciona 31,82 watt hora de energía. 35 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN): INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Al usar este producto, deberán seguirse siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: a) Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. b) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario tener una supervisión cuidadosa cuando el producto se use cerca de niños. Los niños no deberán operar este dispositivo a menos que estén bajo estricta supervisión de una persona responsable de su seguridad. c) No meta los dedos o las manos al producto. d) No utilice ningún accesorio que no venda el fabricante del arrancador, que pudiera implicar un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas. e) Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctrico, jale del enchufe en lugar del cable cuando desconecte el arrancador. f) No use un paquete de baterías o un aparato que esté dañado o haya sido modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir una conducta impredecible que puede tener como resultado incendio, explosión o riesgo de lesiones. g) No opere el arrancador con un cable o clavija dañados, o un cable de salida dañado. h) No desarme el arrancador; llévelo a un responsable de servicio cualificado cuando sea necesario realizarle mantenimiento o repararlo. Un reensamblado incorrecto puede tener como resultado riesgo de incendio o de choque eléctrico. i) Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el arrancador del tomacorriente antes de intentar cualquier servicio que se le haya indicado. j) ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1) TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL DE LA BATERÍA. POR ESTA RAZÓN, ES DE CRUCIAL IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL ARRANCADOR. 2) Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que usted pretenda usar cerca de la batería. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor. k) El dispositivo debe almacenarse en interiores y protegerse de la intemperie. l) La unidad no se debe cargar al aire libre. m) Al usarse, deben tomarse medidas para reducir su exposición a la lluvia, granizo, nieve y similares. n) PRECAUCIONES PERSONALES 1) Considere tener a alguien cerca para que pueda auxiliarlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2) Tenga a la mano mucha agua limpia y jabón para el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. 3) Use protección total para los ojos y ropa protectora. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con la batería. 36 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN): 4) Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra a un ojo, enjuague inmediatamente el ojo con agua corriente fría durante por lo menos 10 minutos y obtenga atención médica inmediatamente. 5) NUNCA fume ni permita que una chispa o una flama estén cerca de la batería o el motor. 6) Tenga extremo cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Podría generar una chispa o hacer corto circuito en la batería o en otra parte eléctrica que podría causar una explosión. 7) Quítese los objetos metálicos personales tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con baterías de plomo y ácido. Una batería de plomo y ácido puede producir una corriente de corto circuito suficientemente alta para fundir un anillo o similares a metal, causando una quemadura grave. o) Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera. p) En condiciones indebidas, puede expulsarse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. q) No exponga un arrancador al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por arriba de 130 ºC (266 ºF) puede causar una explosión. r) El servicio debe estar a cargo de personas cualificadas para la reparación que usen solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto. s) Fije los cables de salida a una batería y al chasis, como se indica a continuación. Nunca permita que las pinzas de salida se toquen una a la otra. t) Dejar caer, golpear o ejercer fuerzas excesivas en el arrancador puede dañar la unidad (causar daño interno o externo), lo que puede provocar pérdida de funcionamiento, incendio eléctrico u otros daños graves. u) No sobrecargue la batería interna ni el conector de salida para cortocircuito. v) Este producto es adecuado para su uso en el hogar, oficinas, talleres domésticos o garajes. No opere en ambientes hostiles, como las instalaciones de reparación. ADVERTENCIA: Este arrancador para auto está diseñado solamente para arrancar autos, camiones, embarcaciones o motocicletas de 12 V, con un motor de combustión interna y un sistema de batería única de plomo ácido. No use este dispositivo para arrancar baterías fuera de estos cuatro tipos de vehículos; hacerlo podría causar un incendio u otras lesiones graves. Consulte el manual del usuario para conocer información de seguridad adicional. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 37 CONTENIDO DEL PAQUETE: Arrancador y banco Bolsa de alma- Cargador de 12 V para de energía cenamiento auto y cable USB-C Cable arrancador con Protección segura e inteligente VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE BATERÍA: Presione para verificar el estado de la batería del arrancador. Durante la carga, la pantalla mostrará el porcentaje de batería. Una vez que la pantalla de la batería muestre 100%, significa que el arrancador está completamente cargado. 100 % CARGA DE SUS DISPOSITIVOS MÓVILES: Recomendamos utilizar el cable de carga original que viene con su dispositivo móvil o un cable aprobado certificado por el fabricante del dispositivo móvil. Se pueden cargar dos dispositivos móviles al mismo tiempo utilizando los puertos de salida USB-A y USB-C. Para comenzar a cargar, presione una vez. 38 PARA CARGAR EL ARRANCADOR: En casa: Cable USB-A a USB-C (incluido), cable USB-C a USB-C (no incluido) 1. Conecte un extremo del cable de carga USB-C en un USB-A puerto USB-A/USB-C en un adaptador de pared de 18 W (o más) (no incluido). USB-C 2. Conecte el otro extremo al puerto de entrada de carga USB-C del arrancador. USB-C 3. Desconecte el arrancador cuando esté completamente cargado. Guarde el arrancador en un lugar seguro cuando no esté en uso. NOTA: Con la finalidad de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, utilice un adaptador adecuado para la aplicación y certificado como una fuente de alimentación o un adaptador de alimentación clase 2 o LPS. En el auto: 1. Conecte el USB-A del cable de carga (incluido) al cargador de auto de 12 V (incluido) y, a continuación, a la toma de 12 V del vehículo. 2. Conecte el otro extremo al puerto USB-C del arrancador. 3. Desconecte el arrancador cuando esté completamente cargado. Guarde el arrancador en un lugar seguro cuando no esté en uso. USB-A USB-C NOTA: Cargue completamente el arrancador antes de utilizarlo por primera vez. Para preservar la vida útil y el rendimiento de la batería, compruebe regularmente su estado y cárguela cuando sea necesario. Recárguela cada 2 o 3 meses si no utiliza el arrancador. 39 PARA USAR EL ARRANCADOR: ANTES DE ARRANCAR Antes de intentar arrancar su vehículo, asegúrese de que esté en modalidad de estacionamiento y apagado. Desenchufe todos los cables de carga USB. Asegúrese de que los vehículos de transmisión manual estén en punto muerto con el freno de emergencia activado. Las pinzas del cable están codificadas por colores, ROJO para el POSITIVO (+) y NEGRO para el NEGATIVO (-). NO mezcle los cables ni permita que Rojo las terminales de metal se toquen entre sí puesto que esto puede dañar la batería, el sistema de carga y/o Negro las partes electrónicas de un vehículo. Ubique la batería del vehículo y siga los pasos a continuación. Oprima una vez el botón de modo en el arrancador y verifique que el indicador del nivel de batería alcance el 51%. GUÍA DE INDICADORES LED + ÍCONOS DEL ARRANCADOR El arrancador está programado para mostrar instrucciones paso a paso para arrancar su vehículo. Cuando el arrancador esté encendido, conecte los cables de arranque en el puerto para los cables de arranque y siga las instrucciones sucesivas que muestran los indicadores LED y los íconos impresos en el arrancador. Los pasos detallados se proporcionan en la siguiente sección como referencia. PARA USAR EL ARRANCADOR: 1. Presione para encender el arrancador; asegúrese de que el nivel de batería esté por encima del 51%. 2. Inserte el extremo GRIS de los cables del arrancador en el puerto para cables del arrancador. El indicador LED Cables de pinza a batería se encenderá. 40 PARA USAR EL ARRANCADOR (CONTINUACIÓN): 3. Conecte la pinza ROJA al poste POSITIVO (+) de la batería del auto. El poste POSITIVO de la batería será ligeramente más grande que el poste NEGATIVO, y estará marcado con un signo de MÁS (+). Es posible que haya también una cubierta protectora de plástico de color ROJO sobre el poste positivo de la batería. 4. Conecte la pinza NEGRA al poste NEGATIVO (-) de la batería del auto. El poste NEGATIVO estará marcado con un signo de MENOS (-). También puede haber una cubierta protectora plástica de color NEGRO sobre el borne negativo de la batería. NOTA: No conecte la pinza ROJA (+) y la pinza NEGRA (-) a la vez. Conecte la pinza ROJA primero, y luego la pinza NEGRA. PRECAUCIÓN: NO se agache directamente sobre la batería al hacer las conexiones del arrancador. 5. Verifique el estado del LED en la caja protectora del circuito de polaridad. Continúe con el siguiente paso, a menos que el LED esté parpadeando en ROJO y PITANDO. Consulte la tabla de estado del circuito de protección de polaridad de referencia en la siguiente sección. 6. Una vez que se hayan conectado las pinzas correctamente a la batería del vehículo, el indicador LED Encender el vehículo se encenderá. Tendrá 90 segundos para arrancar su vehículo antes de que el arrancador se apague para evitar que la batería del vehículo cargue la unidad a la inversa. NOTA: Si el motor no enciende o enciende muy despacio, mueva las pinzas del cable en la batería del vehículo para asegurarse de que estén haciendo un buen contacto. Espere 60 segundos antes de tratar de arrancar el vehículo de nuevo. Cada nuevo intento de arranque requiere que se desconecten y vuelvan a conectar las dos pinzas de la batería del vehículo. 41 PARA USAR EL ARRANCADOR (CONTINUACIÓN): El motor debería arrancar si no hay otros problemas (tales como un mal motor de arranque o un problema con el circuito de ignición). No intente arrancar el vehículo más de tres veces con el arrancador. Si el vehículo no arranca después de tres intentos, probablemente se deba a razones alternativas que un mecánico de automóviles debería revisar. 7. Cuando el motor arranque, el LED en la caja protectora del circuito de polaridad parpadeará en ROJO y emitirá un pitido. El indicador LED Desconectar cables también se encenderá. 8. Desconecte los cables del arrancador de su vehículo durante los siguientes 30 segundos. Retire primero la pinza ROJA/POSITIVA (+) y luego la pinza NEGRA/NEGATIVA (-). 9. No permita que los extremos metálicos de las pinzas de los cables del arrancador se toquen, ni que la pinza ROJA toque cualquier superficie metálica del auto. Ahora, desconecte del arrancador el extremo GRIS de los cables del arrancador. Esto restablecerá los cables del arrancador. En 30 segundos, el arrancador se apagará automáticamente. 10. Mantenga el motor funcionando durante 20 a 30 minutos, o conduzca el auto para recargar la batería. NOTA: Si el motor se apaga poco después de haberle pasado corriente o tan pronto como se desconecten los cables del arrancador, es probable que el sistema de carga del vehículo no esté funcionando (mal alternador, regulador de voltaje, problema de cableado, o cables de batería sueltos o sucios). Busque ayuda profesional de un mecánico automotriz para encontrar la causa raíz del problema. Es posible que el Arrancador para auto no funcione correctamente para vehículos que requieren ubicaciones remotas para el arrancador de la batería (por ejemplo, la batería ubicada en la cajuela o en otra ubicación). Consulte el manual del usuario de su vehículo. 42 PARA USAR EL ARRANCADOR (CONTINUACIÓN): Estatus del circuito de protección de polarización Estatus (Indicador de luz y sonido) Significado del estatus Luz roja Luz verde Sonido Ninguno La batería del auto está lista para el arrancador. Ninguno El arrancador necesita cargarse. Ninguno La batería del auto está lista para el arrancador. Si el indicador no está de color verde fijo, el voltaje de la batería del auto es mayor que el del arrancador. Usted puede todavía arrancar su batería, pero es posible que necesite cargar su arrancador. Pitido Desconecte los cables del arrancador de la batería del auto y del arrancador. O el arranque del auto se ha completado o hay un problema de conexión. Ninguno Este estado se muestra después de 90 segundos de pausa. Desconecte los cables del arrancador de la batería del auto y del arrancador para reiniciar. Vuelva a conectar los cables del arrancador para arrancar el vehículo. Ninguno Póngase en contacto con TYPE S para solucionar problemas. LED sólida encendida LED parpadeante LED apagada 43 MODOS DEL REFLECTOR LED Reflector - Luz blanca Luz estroboscópica Luz de emergencia Apagar Presione y mantenga presionado durante tres segundos. Presione una vez en el modo de luz blanca. Presione una vez mientras esté en la modalidad de luz estroboscópica. Presione una vez mientras esté en la modalidad de luz de emergencia. Presione y mantenga presionado durante tres segundos. 44 GARANTÍA: TYPE S GARANTÍA LIMITADA TYPE S garantiza al comprador original que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha original de la compra. Donde lo permita la ley, la responsabilidad de TYPE S estará limitada a la establecida en esta garantía expresa limitada. Esta garantía expresa limitada será el recurso exclusivo del comprador, y TYPE S no ofrece otra garantía de ningún tipo además de la garantía expresa limitada que se establece arriba. NOTA: La garantía aplica solamente a los clientes de Norteamérica para compras realizadas en Norteamérica. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Si durante el período de garantía de 1 año advierte que su nuevo producto está defectuoso, TYPE S reparará dicho defecto o reemplazará el producto, sin cargo por las piezas ni la mano de obra, sujeto a las siguientes condiciones: 1. Todas las reparaciones deberán ser realizadas por TYPE S. 2. Todas las reclamaciones de garantía deberán estar acompañadas de una copia del recibo de compra o de la factura de venta. 3. El equipo no debe haber sido alterado ni dañado por negligencia, accidente, operación inapropiada o falta de seguimiento de las instrucciones de instalación, uso o cuidado del producto. 4. El reemplazo de las piezas está excluido de la garantía cuando se requiera un reemplazo debido al desgaste normal. 5. La reparación o el reemplazo de piezas proporcionados por TYPE S en virtud de esta garantía están protegidos solamente por el período no vencido de la garantía original. 6. Esta es una garantía de "reparación y reemplazo" exclusivamente, y no cubre los costos incurridos por la instalación, remoción o reinstalación del producto, o daño a cualquier teléfono móvil, dispositivo electrónico o vehículo. 45 GARANTÍA (CONTINUACIÓN): RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO: TYPE S se esforzará por proveer el servicio de garantía dentro de un período razonable de tiempo. SI TIENE PREGUNTAS SOBRE EL SERVICIO RECIBIDO O NECESITA AYUDA PARA OBTENER SERVICIO, LLAME SIN COSTO AL 1-866-294-9244 EN EL HORARIO COMERCIAL DE LUNES A VIERNES DE 8:00 A. M. a 5:00 P. M. (hora del Pacífico). Para servicio al cliente y soporte técnico, llámenos al 1-866-294-9244 (solo en inglés) o envíenos un correo electrónico a info@typesauto.com. Si en ese momento se determina que requiere el reemplazo de su unidad, el representante de soporte emitirá una autorización de devolución y lo instruirá sobre la manera de obtener una nueva unidad. TYPE S no ofrece otra garantía de ningún tipo además de la garantía expresa limitada aquí establecida. NOTA: El número gratuito es para los clientes estadounidenses SOLAMENTE. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS, INCLUIDAS LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y LA GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR: EXCEPTO SEGÚN SE ESTABLEZCA EN EL PRESENTE, NO SE OTORGA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, RESPECTO ARRANCADOR PARA AUTO Y BANCO PORTÁTIL DE ENERGÍA. TYPE S Y/O SUS AFILIADAS EXPRESAMENTE SE DESCARGAN DE RESPONSABILIDAD, SIN LIMITACIÓN, RESPECTO DE CUALQUIER GARANTÍA ESTATUTARIA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TYPE S o sus afiliados no son responsables del uso real o previsto que haga el usuario del arrancador para auto. En ningún caso TYPE S o sus afiliados tienen responsabilidad alguna por la pérdida (ya sea directa o indirecta, en contrato, agravio o de otra manera) incurrida en relación con el arrancador para auto, lo que incluye, entre otros, daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de la vida. Ni TYPE S ni ninguno de sus afiliados se responsabilizan por cualquier decisión que se tome o acción que se emprenda confiando en la estabilidad o el desempeño del arrancador para auto. Ni TYPE S ni ninguno de sus afiliados, fabricantes, distribuidores o vendedores serán responsables por cualquier lesión, pérdida o daño, incidental o consecuente, que surja del uso o el uso previsto del producto. 46 GARANTÍA (CONTINUACIÓN): Declaración de cumplimiento con FCC: Arrancador para auto y banco portátil de energía Modelo: AC534341 Parte responsable: TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 USA Tel.: 1-866-294-9244 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida--esto incluye la interferencia que pueda causar el funcionamiento no deseado. Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable de cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas o cambios a este equipo. Dichas modificaciones o cambios podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo fue probado y se consideró que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia para obtener ayuda. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) 47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Problema No logro que arranque La luz LED en la caja de la pinza sigue parpadeando La luz de emergencia o la linterna no se enciende. Causa Mala conexión de la pinza El temporizador de 90 segundos para arrancar ha expirado. Estatus de batería baja El circuito de protección está funcionando Remedio Asegúrese de que la pinza del cable ROJO del arrancador esté sujeta al poste POSITIVO (+) de la batería del auto. Y el cable NEGRO del arrancador al poste NEGATIVO (-) o al interior del auto. Consulte la página 8 para obtener detalles. El arrancador se desconectó por tiempo de inactividad. Desconecte los cables de la batería del vehículo y vuélvalos a conectar. Recargue la unidad a través del cable USB-C hasta que el nivel de batería alcance el 51% o más. Consulte la tabla de estatus en la caja del indicador o en la página 11 del manual. Batería baja La unidad se está cargando Recargue la unidad a través del cable USB-C. Como precaución de seguridad, la luz de emergencia o la linterna no funcionará mientras la unidad se carga. Desconecte la unidad del proceso de carga o espere hasta que la unidad termine de cargarse antes de usar la lámpara. Una compañía de Horizon Brands 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 USA Lun. a vie. de 8 a. m. a 5 p. m. (Hora del Pacífico) Tel.: 1-877-880-2930 (Solo inglés) | info@typesauto.com ©2024 TYPE S. Todos los derechos reservados. www.typesauto.com 48 Hecho en China ML-534341F_V1