Instruction Manual for Einhell models including: GE-PS 18 Cordless Branch Chainsaw, GE-PS 18, Cordless Branch Chainsaw, Branch Chainsaw, Chainsaw

Anl GE-PS 18-15 Li BL Solo SPK13

Simon.Huber

GE-PS 18/15 Li BL 13

2023-05-03 — Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- formation is ...

4600040 21012 001 SPK13 (pdf-Download)

Akku-Astkettensäge GE-PS 18/15 Li BL-Solo | EINHELL | ZGONC


File Info : application/pdf, 258 Pages, 3.66MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual-4600040-ge-ps-18-15-li-bl-solo
GE-PS 18/15 Li BL

D Originalbetriebsanleitung Akku-Astkettensäge
GB Original operating instructions Cordless branch chainsaw
F Instructions d'origine Élagueuse sans fil
I Istruzioni per l'uso originali Motosega da potatura a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Motosierra de poda de ramas ina-
lámbrica
S Original-bruksanvisning Batteridriven grenmotorsåg
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová etzová pila na vtve
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová reazová píla na konáre
NL Originele handleiding Accu-snoeikettingzaag
E Manual de instrucciones original Motosierra de poda de ramas inalámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-oksaketjusaha

SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska verizna zaga za veje
H Eredeti használati utasítás Akkus-ágvágó láncfrész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru cu lan pentru tiat crengi cu acumulator
GR     ,  
P Manual de instruções original Eletrosserra podadora sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijska pila za rezanje grana
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska lancana testera za grane
PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowa pila lacuchowa do galzi
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü zincirli dal budama testeresi
EE Originaalkasutusjuhend Akuga oksasaag
BG           

13
Art.-Nr.: 46.000.40

I.-Nr.: 21012

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 1

03.05.2023 15:21:56

1
1

3

4

13 12

56
9 28

11

2

1

15 14

3

4

2 - 2 -
Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 2

03.05.2023 15:21:58

3

14

15

7

16 11

12 13

4

5

8

9
6a
A 15

6b

15

14

14

- 3 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 3

B
03.05.2023 15:22:00

6c

7

9

8

B

8a

8b

16 16

10

8c

9

8

9

2-3 mm

- 4 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 4

03.05.2023 15:22:03

10

11

13

12

D
12 11

13
12

C D

14

15

A

B
- 5 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 5

03.05.2023 15:22:07

16

17

B

A A
B

18

19

20

21

- 6 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 6

03.05.2023 15:22:09

22

1

2

3

4

5

6

Li-Ion

7

8

9

10

- 7 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 7

03.05.2023 15:22:10

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 22): 1. Gebrauchsanweisung lesen 2. Augenschutz tragen 3. Gehörschutz tragen 4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen 5. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwindig-
keit 6. Kettenbremse vor Inbetriebnahme entriegeln! 7. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). 8. Die Akkus müssen vor der Entsorgung aus dem Gerät entnommen werden. Hinweis zur Entsorgung von Akkus: Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. 9. Akku-Kettensäge immer mit beiden Händen festhalten. 10. Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) 1. Kettenabdeckung klappbar 2. Vorderer Handschutz 3. Vorderer Handgriff 4. Hinterer Handgriff 5. Einschaltsperre 6. Ein-/ Ausschalter 7. Schwertschutz 8. Kettenradabdeckung 9. Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung 10. Kettenspannschraube 11. Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 4600040 nicht im
Lieferumfang) 12. Akku (Bei Art.-Nr.: 4600040 nicht im
Lieferumfang) 13. Rasttaste 14. Sägekette 15. Schwert 16. Innensechskantschlüssel 17. Dosierhilfe für Kettenöl (nicht abgebildet)
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

- 8 Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 8

03.05.2023 15:22:11

D

Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Astkettensäge ist zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern, usw. vorgesehen und kann für Quer- und Längsschnitte verwendet werden. Sie ist nicht geeignet zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Die Astkettensäge ist nicht um Fällen von Bäumen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d.c. Leerlaufdrehzahl n0: ............................. 3300 min-1 Schwertlänge: ........................................ 158 mm Schnittlänge max.: .................................. 125 mm Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl:.................................... 4,8 m/s Gewicht: ............................................... ca. 1,1 kg Typ Kette: ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Typ Schwert: . Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm

Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841-1 und EN 62841-4-1 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA........................... 76,2 dB(A) Unsicherheit KpA......................................... 2,4 dB Schallleistungspegel LWA..................... 87,2 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................ 2,4 dB Schallleistungspegel garantiert LWA ........ 90 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1 und EN 62841-4-1 .
Handgriff unter Last Schwingungsemissionswert vorderer Handgriff ah = 2,205 m/s2
Schwingungsemissionswert hinterer Handgriff ah = 2,205 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Ein Warnhinweis: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht.

- 9 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 9

03.05.2023 15:22:11

D

· Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.

· Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung (9) festschrauben (Abb. 7). Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungs-
gemäß in der Führungsnut des Schwertes
liegen.

5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Gefahr! Stecken Sie den Akku erst ein, wenn die Akku-Kettensäge vollständig montiert ist und die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Akku-Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
· Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3).
· Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung (9) lösen (Abb. 4).
· Kettenradabdeckung (8) abnehmen (Abb. 5). · Sägekette (14) wie abgebildet in die umlau-
fende Nut des Schwertes (15) legen (Abb. 6a/ Pos. A).
· Schwert und Kette wie abgebildet in die Auf-
nahme der Akku-Kettensäge einlegen. Dabei die Kette um das Ritzel (Abb. 6b und 6c/ Pos. B) führen.
· Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
festigungsschraube (9) befestigen (Abb. 7). Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Akku-Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
· Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung (9) einige Umdrehungen lösen (Abb. 4).
· Kettenspannschraube (Abb. 8aa/Pos. 10)
einstellen. Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 2-3 mm angehoben werden kann (Abb. 9).
· Den Innensechskantschlüssel (16) wie in
Abb. 8b gezeigt einstecken.

Hinweise zum Spannen der Kette: Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2-3 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung Geben Sie zu Arbeitsbeginn 5 Tropfen Kettenöl auf die Gleitfläche zwischen Kette und Schiene (Abb. 10/Pos. D). Wiederholen Sie das Schmieren der Kette ­ abhängig von Anzahl und Größe der Schnitte - nach ungefähr 5 Minuten, so dass die Kette nicht trocken läuft. Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku ausstecken. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Akku-Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Sägekettenöl! Die Benutzung der Akku-Kettensäge ohne Sägekettenöl führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten: Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Temperaturen benötigen Sie dünnflüssige Öle (niedrige Viskosität), um einen ausreichenden Schmierfilm zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Sommer verwenden, würde dieses alleine durch die höheren Temperaturen weiter verflüssigt. Dadurch kann der Schmierfilm abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt zu einer unnötigen Schadstoffbelastung.

- 10 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 10

03.05.2023 15:22:11

D

5.4 Laden des Li-Akku-Packs (Abb. 11-12) Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku führen. 1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen,
dabei die Rasttaste (13) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (11) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku (12) auf das Ladegerät.
Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!

5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (C). Die Akku-Kapazitätsanzeige (D) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED's.
Alle 3 LED`s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Betrieb
6.1 Ein-/ Auschalten Einschalten
· Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Daumen unter den Handgriff).
· Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und
halten.
· Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos.
6) einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden. Ausschalten Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen. Stecken Sie den Akku aus, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
Warnung! Wenn Sie die betriebsbereite Säge nur am hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen, kann es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Akku-Kettensäge anläuft.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 11

- 11 -

03.05.2023 15:22:12

D

6.2 Schutzvorrichtungen Motorbremse Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nachlaufende Kette deutlich gesenkt.
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktionieren. Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifizierte Werkstatt.

7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei grundlegenden Arbeiten
Entasten Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 14 (A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen, bis der Stamm zersägt wird) von unten nach oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden.

7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge Untersuchen Sie die Akku-Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, an der Sägekette und am Schwert. Nehmen Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb.

Baumstamm ablängen Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen. Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig aufliegt, wie in Abbildung 15 gezeigt, wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei darauf nicht in den Boden zu schneiden.

Sägekette Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Akku-Kettensäge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10 Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
Schutzkleidung Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille. Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt einen Schutzhelm mit integriertem Gehör- und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.

Wenn der Baumstamm an einem Ende aufliegt, wie in Abbildung 16 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite her sägen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklemmen zu vermeiden). Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in Abbildung 17 gezeigt, zuerst 1/3 Stammdurchmessers von der Oberseite her sägen um Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden) durchführen.
7.3 Rückschlag Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Akku-Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Um-

- 12 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 12

03.05.2023 15:22:12

D

feld. Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht vermeiden lassen! Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist (Abb. 18). Setzen Sie die Säge daher immer möglichst flach an (Abb. 19).
Warnung!
· Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung!
· Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! · Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette!
· Sägen Sie nie über Schulterhöhe! · Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes!
· Halten Sie die Akku-Kettensäge immer fest
mit beiden Händen!
Sägen von Holz unter Spannung Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzung führen (Abb. 20-21). Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.

milden Spülmittel.
· Wird die Akku-Kettensäge über einen länge-
ren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
8.2 Wartung Sägekette und Schwert auswechseln Das Schwert muss erneuert werden, wenn
· die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. · das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
genutzt ist.
Schärfen der Sägekette Ein effektives Arbeiten mit der Akku-Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Sägekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
· Vor jeder Reinigung Akku ziehen. · Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8.1 Reinigung
· Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
· Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
· Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem

9. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öffnungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.

- 13 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 13

03.05.2023 15:22:13

D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.

11. Fehlersuche

Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku ziehen.

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Ursache

Fehler

Abhilfe

Kettensäge funktio- - Keine Stromversorgung niert nicht

- Akku überprüfen

Kettensäge arbeitet - interner Wackelkontakt

intermittierend

- Ein-/Ausschalter defekt

- Fachwerkstatt aufsuchen - Fachwerkstatt aufsuchen

Sägekette trocken - Kein Öl aufgetragen

- Öl auftragen

Kettenbremse funk- - Problem mit Schaltmechanismus

tioniert nicht

im vorderen Handschutz

- Fachwerkstatt aufsuchen

Kette/Führungsschiene heiß

- Kein Öl aufgetragen - Kette stumpf

- Öl auftragrn - Kette nachschleifen oder ersetzen

Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig

- Kettenspannung zu locker - Kette stumpf - Kette verschlissen - Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung

- Kettenspannung einstelllen - Kette nachschleifen oder ersetzen - Kette ersetzen - Sägekette neu montieren mit Zäh-
nen in korrekter Richtung

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 14

- 14 -

03.05.2023 15:22:13

D
12. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 15

- 15 -

03.05.2023 15:22:13

D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 16

- 16 -

03.05.2023 15:22:14

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Schwert, Akku Sägekette

Beispiel

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 17

- 17 -

03.05.2023 15:22:14

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 18

03.05.2023 15:22:14

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 19 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 19

03.05.2023 15:22:15

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols on the machine (Fig. 22): 1. Read the operating instructions. 2. Wear safety goggles. 3. Wear ear protectors. 4. Never expose the device to rain. 5. Maximum cutting length / chain speed 6. Unlock chain brake before putting into opera-
tion! 7. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). 8. The batteries must be removed from the tool before it is disposed of. How to dispose of batteries: Batteries are not allowed in household waste. 9. Always hold the cordless chainsaw firmly with both hands. 10. Kick-back may result in fatal injuries from cuts.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.

2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3) 1. Folding chain cover 2. Front hand guard 3. Front handle 4. Rear handle 5. Safety lock-off 6. On/Off switch 7. Cutter rail guard 8. Chain wheel cover 9. Fixing screw for the chain wheel cover 10. Chain tensioning screw 11. Charger (in the case of Art. No.: 4600040 it is
not included in delivery) 12. Battery (in the case of Art. No.: 4600040 it is
not included in delivery) 13. Pushlock button 14. Saw chain 15. Cutter rail 16. Hex key 17. Dosing aid for chain oil (not illustrated)
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!

· Original operating instructions · Safety instructions

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 20

- 20 -

03.05.2023 15:22:29

GB

3. Proper use
This cordless branch chainsaw is designed for for sawing trunks, branches, wooden beams and boards etc., and for performing cross cuts and longitudinal cuts. It is not suitable for cutting any materials other than wood. This branch chainsaw is not designed for tree-felling purposes.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC Idle speed n0: .............................. Level 3300 rpm Cutter rail length...................................... 158 mm Max. cutting length: ................................ 125 mm Cutting speed at rated rpm: ......................4.8 m/s Weight ........................................... approx. 1.1 kg Chain type ........ Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Cutter rail type:Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-1.
LpA sound pressure level ..................... 76.2 dB(A) KpA uncertainty .......................................... 2.4 dB LWA sound power level ........................ 87.2 dB(A) KWA uncertainty .......................................... 2.4 dB LWA sound power level guaranteed ......... 90 dB(A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) were determined in accordance with EN 62841-1 and EN 62841-4-1.

Handle under load Vibration emission value front handle ah = 2.205 m/s2
Vibration emission value rear handle ah = 2.205 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
Danger! Do not fit the battery until the chainsaw has been fully assembled and the chain tension has been set. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
5.1 Fitting the cutter rail and saw chain
· Carefully unpack all parts and check that they
are complete (Fig. 2-3).
· Undo the fastening screw of the chain wheel
cover (9) (Fig. 4).
· Take off the chain wheel cover (8) (Fig. 5).

- 21 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 21

03.05.2023 15:22:30

GB

· Lay the chain (14) as shown in the groove
which runs around the cutter rail (15) (Fig. 6a/ Item A).
· Insert the cutter rail and chain as shown into
the mounting of the cordless chainsaw. As you do so, guide the chain around the chain wheel (Fig. 6b and 6c/ Item B).
· Attach the chain wheel cover and secure it
with the fastening screw (9) (Fig. 7). Important! Do not fully tighten the fastening screw until after you have adjusted the chain tension (see section 5.2).
5.2 Tensioning the saw chain Warning! Always disconnect the mains plug before performing any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
· Undo the fastening screw of the chain wheel
cover (9) a few turns (Fig. 4).
· Adjust the chain tension with the chain ten-
sioning screw (Fig. 8a/ Item 10). Turning the screw clockwise increases the tension, turning it counter-clockwise decreases the chain tension. The saw chain is correctly tensioned if it can be lifted around 2-3 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 9).
· Insert the hex key (16) as shown in Fig. 8b. · Tighten the fastening screw of the chain
wheel cover (9) (Fig. 7). Danger! All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation. You can tell that the chain tension is perfect if the saw chain can be lifted by around 2-3 mm in the middle of the cutter rail. As the saw chain heats up during cutting and thus changes in length, please check the chain tension every 10 minutes and adjust it again as required. This applies in particular to new saw chains. When you have finished working slacken the chain again, as the chain will shorten when it cools down. This will prevent the chain from being damaged.
5.3 Saw chain lubrication When you begin your work, apply 5 drops of chain oil to the sliding face between the chain and the rail (Fig. 10/Item D). Repeat the lubrication of the chain after approximately 5 minutes (depending on the number and size of the cuts) so that the chain does not run dry. Warning! Always pull out the battery before per-

forming any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
Important! Never operate the chain if it is not lubricated with saw chain oil. Use of the cordless chainsaw without saw chain oil will result in damage to the chainsaw!
Notice! Be aware of the temperature conditions: different lubricants with completely different viscosities are required at different ambient temperatures. At lower temperatures you will need low viscosity oils in order to achieve a sufficient lubricating film. However, if the same low viscosity oil is used during the summer it will become even thinner due to the ambient temperatures alone, and as a result the lubricating film could break down, causing the chain to overheat and become damaged. In addition, the chain oil would burn and produce unnecessary pollutants.
5.4 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12) The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically switches off the equipment when the battery is flat. Warning! Do not actuate the On/Off switch any more if the protective circuit has tripped. This may damage the battery. 1. Remove the battery pack from the handle,
pressing the pushlock button (13) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (11) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 12 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
· voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger and charging adapter · and the battery pack
to our customer service center.

- 22 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 22

03.05.2023 15:22:30

GB

To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.5 Battery capacity indicator (Fig. 12) Press the button for the battery capacity indicator (C). The battery capacity indicator (D9 shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 Switching on/off Switching on
· Hold the chainsaw by the handles with both
hands as shown in Fig. 13 (thumbs under the handles).
· Press and hold the safety lock-off (Fig. 1/Item
5).
· Switch on the chainsaw at the ON/OFF switch
(Fig. 1/Item 6). You can then release the safety lock-off.

Switching off Release the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6).
The integrated brake will bring the running chainsaw to a standstill within a very short space of time. Always disconnect the mains plug when you stop working, even if it is only for a short time.
Warning! If the saw is plugged in and you carry it by the rear handle (which is where the switches are located), then there is a risk that you could accidentally press the safety lock-off and the ON/ OFF switch at the same time, and the chainsaw could inadvertently start up.
6.2 Safety devices Motor brake The motor brakes the saw chain as soon as the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6) is released or the power supply is interrupted. This significantly reduces the risk of injury that would otherwise be present if the chain continued to run after being switched off or disconnected.
Danger! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself ­ always have any work done by our service department or by a similarly qualified workshop.
7. Working with the chainsaw
7.1 Preparations To ensure that you can work safely, check the following points before every use:
Condition of the chain saw Inspect the chainsaw before the start of work for damage to the housing, the power cable, the saw chain and the cutter rail. Never use a chainsaw which is obviously damaged.
Saw chain Tension of the saw chain, condition of the cutting elements. The sharper the chainsaw, the easier and more controllable it is to operate the chainsaw. The same also applies to the chain tension. Again, while working also check the chain tension every 10 minutes in order to increase your safety. New saw chains in particular often tend to expand more.

- 23 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 23

03.05.2023 15:22:30

GB

Safety clothing Always wear appropriate tight-fitting safety clothing like special trousers which protect against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles. When felling trees or performing forest work, always wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will offer protection against falling branches and any branches if they spring back.
7.2 Description of the correct procedures for basic use of the chainsaw
Removing branches Here we are talking about removing branches from the felled tree. When removing branches, leave any downward facing branches which are supporting the tree until the trunk of the tree has been cut up. Smaller branches should be removed as shown in Fig. 14 (A= cutting direction when removing branches, B= keep away from the ground! Supporting branches should be left until the trunk is cut up) in a single cut from the bottom to the top. Any branches which are under tension should be cut from the bottom to the top to prevent the saw from becoming trapped.
Cutting the tree trunk into lengths Here we are looking at the process of cutting the felled tree into sections. Make sure you have a sure footing and distribute your body weight evenly onto both feet. If possible the trunk should be underlaid and supported with branches, beams or wedges. For easy cutting follow the simple instructions below. If the full length of the tree trunk is evenly supported as shown in Fig. 15 then proceed by cutting from the top down. Take care not to cut into the ground in the process.
If the weight of the tree trunk is resting on one end as shown in Fig. 16, first cut through 1/3 of the trunk diameter from the underside (A) in order to prevent it from splintering. Make the second cut from the top (2/3 of the diameter) to the height of the first cut (B) (this prevents the chainsaw from being trapped).
If the weight of the tree trunk is resting on both ends as shown in Fig. 17, first cut through 1/3 of the trunk diameter from the top (A) in order to prevent it from splintering. Make the second cut from underneath (2/3 of the diameter) to the height of the first cut (B) (this prevents the chainsaw from

being trapped).
When working with the saw on a slope, always position yourself at a higher point on the slope above the tree as shown in Fig. 15. In order to retain full control at the moment when the cut goes through, reduce pressure towards the end of the cut without releasing your firm grip on the handles of the chainsaw. Take care to ensure that the chainsaw does not touch the ground. After completing the cut, wait for the chain saw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the motor of the chainsaw before moving from tree to tree.
7.3 Kickback The term "kickback" describes what happens when the running chainsaw suddenly kicks upward and backward. Usually, this is caused by contact between the tip of the cutter rail and the workpiece or the saw chain becoming trapped. In the event of kickback, large forces occur suddenly and violently. As a result, the chainsaw usually reacts uncontrollably. This can often result in very serious injuries to the worker or persons in the vicinity. The risk of kickback is particularly great when performing cross cuts, angled cuts and longitudinal cuts, as it is not possible to use the claw stop on these cuts. You should therefore avoid these cuts as far as possible and take particular care when they are unavoidable. If you place the tip of the saw rail in cutting position, the leverage effect and therefore the risk of kickback will be at its greatest (Fig. 18). It is safest therefore to always position the saw as flat as possible (Fig. 19).
Warning!
· Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted.
· Only use a chainsaw if it is in perfect working
order.
· Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the instructions.
· Never operate the saw above shoulder height. · Never cut with the upper edge or the tip of the
sword.
· Always hold the chainsaw firmly with both
hands.
Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some

- 24 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 24

03.05.2023 15:22:31

GB

cases react completely unpredictably and uncontrollably. In the worst case this could result in extremely severe or even fatal injuries (Fig. 20-21). This type of work must only be performed by persons who have been specially trained.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com

Danger!
· Remove the battery each time before
cleaning.
· Never immerse the unit in water or other li-
quids in order to clean it.
8.1 Cleaning
· Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning.
· Keep the handles free of grease so that you
can maintain a firm grip.
· Clean the device as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up liquid.
· If the chainsaw is not to be used for an exten-
ded period of time then you should remove the chain oil from the tank. Briefly immerse the saw chain and the cutter rail in an oil bath and then wrap them in oil paper.
8.2 Maintenance Replacing the saw chain and cutter rail The cutter rail needs to be replaced if
· the guide groove of the cutter rail is worn; · the nose sprocket in the cutter rail is dama-
ged or worn.

9. Notes on environmental protection / disposal
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children's reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pac

Sharpening the saw chain Effective working with the chainsaw is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The saw chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself unless you have the necessary special tools and experience.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 25

- 25 -

03.05.2023 15:22:31

GB

11. Troubleshooting

Danger! Before troubleshooting, switch off the equipment and pull out the battery.

The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.

Cause

Fault

Remedy

The chainsaw does - No power supply not work at all

- Check the rechargeable battery

The chainsaw works - Loose connection (internal)

intermittently

- On/Off switch defective

- Consult a specialist workshop - Consult a specialist workshop

The saw chain is dry

- No oil has been applied

- Apply some oil

The chain brake does not work

- There is a problem with the switch - Consult a specialist workshop mechanism in the front hand guard

The chain/guide rail - No oil has been applied

is hot

- The chain is blunt

- Apply some oil - Re-sharpen or replace the chain

The chainsaw judders, vibrates or does not saw properly

- The chain is too slack - The chain is blunt - The chain is worn - The saw teeth are pointing in the
wrong direction

- Adjust the chain tension - Re-sharpen or replace the chain - Replace the chain - Refit the chain with the teeth facing
in the correct direction

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 26

- 26 -

03.05.2023 15:22:31

GB
12. Charger indicator

Indicator status Red LED Green LED

Explanations and actions

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action:

Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 27

- 27 -

03.05.2023 15:22:32

GB
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 28

- 28 -

03.05.2023 15:22:32

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Example Cutter bar, Battery Saw chain

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 29

- 29 -

03.05.2023 15:22:32

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 30

- 30 -

03.05.2023 15:22:33

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles sur l'appareil (figure 22) : 1. Lire le notice d'utilisation 2. Porter une protection des yeux 3. Porter une protection de l'ouïe 4. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie 5. Longueur de coupe maximale / Vitesse de la
chaîne 6. Déverrouiller le frein de chaîne avant la mise
en service ! 7. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stocker les accumulateurs que lorsqu`ils sont chargés (charge min. 40%). 8. Les accumulateurs doivent être retirés de l`appareil avant la mise au rebut. Remarque relative à la mise au rebut des accumulateurs : Les accumulateurs ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. 9. Tenez toujours la tronçonneuse sans fil des deux mains. 10. Le recul peut entraîner des blessures par coupure mortelles.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.

2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (figure 1-3) 1. Recouvrement de chaîne rabattable 2. Protège-main avant 3. Poignée avant 4. Poignée arrière 5. Verrouillage de démarrage 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Protection de lame 8. Recouvrement de la roue de la chaîne 9. Vis de fixation pour recouvrement de la roue
de la chaîne 10. Vis de serrage de chaîne 11. Chargeur (pour réf. 4600040 non compris
dans la livraison) 12. Accumulateur (pour réf. 4600040 non com-
pris dans la livraison) 13. Touche à crans 14. Chaîne de tronçonneuse 15. Lame 16. Clé à six pans 17. Doseur pour huile de chaîne (non représenté)
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité

- 31 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 31

03.05.2023 15:22:33

F

3. Utilisation conforme à l'affectation
L'élagueuse sans fil est prévue pour le sciage de troncs, branches, poutres de bois, planches, etc. et peut être utilisée pour les coupes transversales et longitudinales. Elle ne convient pas au sciage d'autres matériaux que le bois. L'élagueuse n'est pas destinée à l'abattage d'arbres.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse de rotation à vide n0 : .............3300 tr/min Longueur de la lame .............................. 158 mm Longueur de coupe max. : ...................... 125 mm Vitesse de coupe à vitesse de rotation nominale : 4,8 m/s Poids ...................................................env. 1,1 kg Type de chaîne Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Type de lame . Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-4-1.

Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.
Valeur totale de vibration (somme vectorielle trois directions) déterminée conformément à EN 62841-1 et EN 62841-4-1.
Poignée sous charge Valeur d`émission de vibration poignée avant ah = 2,205 m/s2 Valeur d`émission de vibration poignée arrière ah = 2,205 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d'essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction du mode d'utilisation de l'outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.

Niveau de pression acoustique LpA .... 76,2 dB(A) Imprécision KpA ......................................... 2,4 dB Niveau de puissance acoustique LWA .. 87,2 dB(A) Imprécision KWA ......................................... 2,4 dB Niveau acoustique garantit LWA............... 90 dB(A)

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 32

- 32 -

03.05.2023 15:22:33

F

5. Avant la mise en service
Avertissement ! Enlevez systématiquement l`accumulateur avant de paramétrer l`appareil.
Danger ! Insérez l`accumulateur seulement une fois que la tronçonneuse est entièrement montée et la tension de la chaîne réglée. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse afin d`éviter des blessures.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de scie
· Déballez soigneusement toutes les pièces et
vérifiez qu'il ne manque rien (fig. 2-3)
· Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
roue d'entraînement (fig. 4).
· Enlevez le couvercle de la roue
d'entraînement (fig. 5)
· Comme indiqué, placez la chaîne dans la rai-
nure circulaire de la lame (fig. 6a/pos. A)
· Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
dans l'ouverture de la scie à chaîne. Puis positionnez la chaîne autour du pignon de conduite (fig. 6b/6c/pos. B).
· Fixez le couvercle de la roue d'entraînement
et fixez-le solidement avec les vis de fixation (fig. 7). Attention ! Vissez les vis de fixation uniquement après avoir installé la tension de chaîne (cf. point 5.2).

Indications sur la tension de la chaîne : La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour garantir un travail en toute sécurité. La tension est optimale lorsque la chaîne de scie peut être soulevée de 2-3 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de scie chauffe au fur et à mesure que vous sciez, sa longueur se modifie. Veuillez vérifier la tension de chaîne toutes les 10 minutes et effectuer les réglages en fonction de vos besoins. Ceci concerne tout particulièrement les nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de scie une fois le travail effectué car celle-ci raccourcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi d'endommager la chaîne.
5.3 Graissage de la chaîne de scie Au début du travail, mettez 5 gouttes d'huile de chaîne sur la surface de glissement entre la chaîne et le rail (fig. 10 / pos. D). Répétez le graissage de la chaîne ­ en fonction du nombre et de la taille des coupes - après environ 5 minutes de sorte que la chaîne ne fonctionne pas à sec. Avertissement ! Retirez toujours l`accumulateur avant toute vérification ou travaux de réglage. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse afin d`éviter des blessures.
Remarque ! N'utilisez jamais la chaîne sans huile pour chaîne de tronçonneuse ! Utiliser la tronçonneuse sans fil sans huile pour chaîne de tronçonneuse entraîne son endommagement !

5.2 Armez la scie à chaîne
Avertissement ! Avant d'effectuer des travaux
de vérification ou de réglage, toujours débran-
chez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie,
portez toujours des gants de protection pour évi-
ter les blessures.
· Donnez quelques tours aux vis de fixation du
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4)
· Réglez la tension de chaîne a l'aide des vis
de fixation (fig. 8a/ pos. 10). Tournez vers la
droite pour augmenter la tension de chaîne,
tournez vers la gauche pour la diminuer. La
chaîne de scie est vraiment tendue si, au
centre de la lame, elle peut être soulevée
d'environ 2-3 mm (fig. 9).
· Enfichez la clé à six pans (16) comme indi-
qué sur la fig. 8b.
· Vissez les vis de fixation du recouvrement de
la roue à chaîne (fig. 7).
Danger ! Tous les maillons doivent se trouver
correctement dans la rainure de guidage de
la lame.

Remarque ! Faire attention aux températures : Les différentes températures ambiantes nécessitent un lubrifiant avec une haute diversité de viscosité. Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez des huiles très fluides (viscosité faible) pour obtenir une couche lubrifiante suffisante. Si vous utilisez la même huile en été, celle-ci se liquéfiera encore plus avec les hautes températures. Ce qui entraînera la destruction de la couche lubrifiante et la chaîne peut surchauffer, ce qui peut entraîner des dommages. De plus, l'huile de graissage brûle et engendre donc un degré de pollution inutile.
5.4 Chargement du bloc accumulateur Li (fig. 11 à 12)
L`accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met l`appareil automatiquement hors circuit, lorsque l`accumulateur est déchargé. Avertissement ! N`actionnez plus l`interrupteur marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis

- 33 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 33

03.05.2023 15:22:34

F

l`appareil hors circuit. Cela peut endommager l`accumulateur. 1. Tirez le bloc accumulateur (13) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran vers le bas. 2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (11) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez l`accumulateur sur le chargeur.
Au point 12 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
S`il est impossible de charger l'accumulateur, contrôlez
· si de la tension est présente à la prise de
courant.
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l`accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
· le chargeur et l`adaptateur de charge · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !

5.5 Indicateur de charge de l'accumulateur (fig. 12)
Appuyez sur l'interrupteur pour l'indicateur de charge de l'accumulateur (C). L'indicateur de charge de l'accumulateur (D) vous indique l'état de charge de l'accumulateur à l'aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
6.1 Mettre en marche / hors circuit Mise en marche
· Tenez la scie à chaîne avec les deux mains
sur les poignées, comme en fig. 13 tenez solidement (pouces sous la poignée).
· Appuyez sur le verrouillage de démarrage
(fig. 1/pos.5) et maintenez-le enfoncé.
· Mettez la scie à chaîne en marche avec le
bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6). Le verrouillage de démarrage peut alors être relâché.
Mise hors circuit Relâcher le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pendant un temps très bref. Si vous interrompez le travail, débranchez toujours la prise de courant.
Avertissement ! Si la scie est branchée et que vous la portez avec la poignée arrière, il peut arriver que vous activiez par erreur le verrouillage de démarrage et le bouton marche/arrêt simultanément, ce qui entraîne la mise en marche de la scie à chaîne.

- 34 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 34

03.05.2023 15:22:34

F

6.2 Dispositif de protection du frein de moteur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que l'alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit considérablement le risque d'être blessé par une chaîne toujours en marche.
Danger ! N'utilisez pas la scie si les dispositifs de protection ne sont pas en parfait état de fonctionnement. N'essayez pas de réparer vous-même les dispositifs de protection relatifs à la sécurité. Adressez-vous à notre service ou à un atelier équivalent qualifié.

7.2 Explication de la procédure à suivre pour les travaux de base
Ebrancher Ce qui signifie ôter les branches de l'arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux grosses branches dirigées vers le bas qui soutiennent l'arbre jusque à ce que vous ayez scié le tronc. Branches plus petites selon la fig. 14 (A=sens de la coupe lors de l'ébranchage, B=les enlever du sol !) Ne touchez pas aux branches de soutien tant que vous n'avez pas scié le tronc (séparez de bas en haut en coupant). Les branches sous tension doivent être sciées de bas en haut, pour éviter de bloquer la scie.

7. Travailler avec la scie à chaîne
7.1 Préparation Avant toute utilisation, vérifiez les points suivants afin de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à chaîne et vérifiez que le boîtier, le câble réseau, la chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés. Ne mettez jamais en marche un appareil de toute évidence endommagé.
Chaîne de scie Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour la tension de chaîne. Pendant le travail, vérifiez aussi toutes les 10 minutes la tension de chaîne, il en va de votre sécurité ! Les nouvelles scies à chaîne ont tout particulièrement un penchant à se détendre.
Vêtements de protection Portez impérativement les vêtements de protection comme des pantalons de protection, des gants et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection. Pour les travaux d'abattage ou en forêt, portez impérativement un casque de protection avec protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci offre une protection contre les branches qui tombent ou sont projetées.

Scier le tronc en longueur Ce qui signifie séparer l'arbre tombé en tronçons. Veillez à être en sécurité et répartissez le poids de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si possible être soutenu par des branches, des solives ou des cales. Suivez les instructions pour scier facilement. Quand toute la longueur du tronc est à terre, comme indiqué en fig. 15, sciez à partir du haut. Ce faisant, veillez à ne pas couper dans le sol. Si comme indiqué en fig. 16, le tronc repose sur une extrémité, sciez d'abord 1/3 du diamètre du tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats. Effectuez la deuxième coupe par en haut (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première coupe (B) (pour éviter les blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités, comme dans la fig. 17, sciez d'abord 1/3 du diamètre du tronc à partir du haut pour éviter les éclats (A). Effectuez la deuxième coupe par en bas (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première coupe (B) (pour éviter tout blocage). Dans le cas de travaux de coupe en pente, restez toujours en hauteur par rapport au tronc de l'arbre, comme indiqué en fig. 15. Pour toujours conserver un contrôle total lorsque vous sciez, réduisez la pression quand arrive la fin de la coupe sans lâcher prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ce faisant, veillez à ce que la chaîne de scie n'entre pas en contact avec le sol. Après avoir fini la coupe, attendez l'arrêt de la chaîne de scie avant d'éloigner la scie à chaîne. Eteignez toujours le moteur de la scie à chaîne avant de passer d'un arbre à l'autre.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 35

- 35 -

03.05.2023 15:22:34

F

7.3 Effet de recul Par ce mot, on entend les mouvements brusques vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque la scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus souvent lorsque la pointe de la lame entre en contact avec l'objet sur lequel vous travaillez ou lorsque la chaîne de scie coince. Lorsqu'il y a un effet de recul, de très grandes forces entrent soudain en action. La scie à chaîne réagit alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne la plupart du temps des blessures assez graves pour la personne qui utilise l'appareil ou les personnes autour. Les coupes latérales, diagonales ou de profil sont tout particulièrement sujettes aux effets de recul car la butée à crampons ne peut être utilisée. C'est pourquoi nous vous recommandons d'éviter de telles coupes. Travaillez vraiment avec beaucoup de prudence lorsque vous ne pouvez pas les éviter ! Le risque de recul est le plus élevé lorsque vous placez la tronçonneuse au niveau de la pointe de la lame car c'est là que l'effet levier est le plus fort (fig. 18). C'est pourquoi, placez toujours la tronçonneuse le plus à plat possible (fig. 19).
Danger !
· Veillez à toujours utiliser la bonne tension de
chaîne !
· Utilisez uniquement des scies à chaîne en
parfait état de fonctionnement !
· Travaillez uniquement avec une chaîne de
scie parfaitement aiguisée et conforme !
· Sciez uniquement a partir de la hauteur des
épaules et pas en dessous !
· Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe de la lame !
· Tenez toujours la chaîne de scie solidement,
à deux mains !
Scier du bois sous tension Scier du bois sous tension exige des précautions particulières ! Le bois sous tension libéré de la tension en étant scié réagit de manière totalement incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures très graves ou mortelles (fig. 20-21). Ce genre de travail doit être effectué uniquement par des hommes de métier expérimentés.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
· Avant chaque nettoyage, ôtez l`accumulateur. · Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
autre liquide pour le nettoyer.
8.1 Nettoyage
· Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
sion en soufflant avec de l'air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N'utilisez aucun outil pour nettoyer.
· Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
· En fonction des besoins, nettoyez l'appareil
avec un chiffon humide ou avec un produit de nettoyage doux.
· Si la scie à chaîne n'a pas été utilisée pen-
dant longtemps, enlevez l'huile de chaîne du réservoir. Mettez brièvement la chaîne de scie et la lame dans un bain d'huile, puis enroulez-les dans un papier huilé.
8.2 Maintenance Changer la chaîne et la lame La lame doit être renouvelée lorsque
· la rainure de guidage est usée. · Lorsque la roue dentée droite de la lame est
endommagée ou usée.
Aiguiser la chaîne de scie Réaliser un travail efficace avec la scie à chaîne est possible uniquement avec une chaîne de scie en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi considérablement le danger d'un effet de recul. La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque marchand spécialisé. N'essayez pas d'aiguiser vous-même la chaîne de scie si vous ne possédez pas l'outil approprié ou l'expérience nécessaire.
8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 36

- 36 -

03.05.2023 15:22:35

F
9. Consignes relatives à la protection de l'environnement / élimination
Une fois que l'appareil ne sert plus, disposez-en de manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez le câble secteur pour éviter les abus. Ne jetez pas l'appareil dans une poubelle ménagère. Pour respecter la protection de l'environnement, donnez-le à un point de ramassage d'appareils électriques. Votre municipalité vous donnera volontiers les adresses compétentes et les heures d'ouverture. Donnez aussi les matériaux d'emballage et les accessoires usés
10. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 37

- 37 -

03.05.2023 15:22:35

F

11. Détection d'anomalies

Danger ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l`appareil et retirez l`accumulateur.

Le tableau suivant indique les symptômes d'anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.

Cause

Erreur

Solution

La tronçonneuse ne - Pas d'alimentation électrique fonctionne pas

- Contrôlez l'accumulateur

La tronçonneuse - Faux contact intérieur

fonctionne par inter- - Interrupteur marche/arrêt défectu-

mittence

eux

- Consultez un atelier spécialisé - Consultez un atelier spécialisé

La chaîne de tron- - Absence d'huile çonneuse est sèche

- Appliquez de l'huile

Le frein de chaîne ne fonctionne pas

- Problème avec le mécanisme de commutation dans le protège-main avant

- Consultez un atelier spécialisé

Chaîne/rail de gui- - Absence d'huile

dage chaud

- Chaîne émoussée

- Appliquez de l'huile - Aiguisez la chaîne ou remplacez-la

La tronçonneuse arrache, vibre ou ne scie pas vraiment

- La chaîne est trop détendue - Chaîne émoussée - Chaîne usée - Les dents de scie sont dans le
mauvais sens

- Réglez la tension de la chaîne - Aiguisez la chaîne ou remplacez-la - Remplacez la chaîne - Remontez la chaîne de tron-
çonneuse avec les dents de scie dans le bon sens

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 38

- 38 -

03.05.2023 15:22:35

F
12. Affichage chargeur

État de l'affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l'emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 39

- 39 -

03.05.2023 15:22:36

F
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 40

- 40 -

03.05.2023 15:22:36

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple lame, accumulateur chaîne de tronçonneuse

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 41

- 41 -

03.05.2023 15:22:36

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
- 42 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 42

03.05.2023 15:22:37

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli sull'apparecchio (Fig. 22): 1. Leggete le istruzioni per l'uso. 2. Indossate occhiali protettivi 3. Portate cuffie antirumore 4. Non esponete l'apparecchio alla pioggia 5. Lunghezza massima di taglio / velocità mas-
sima della catena 6. Sbloccate il freno della catena prima della
messa in esercizio! 7. Conservazione delle batterie soltanto in luo-
ghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). 8. Le batterie devono essere rimosse dall`apparecchio prima dello smaltimento. Avvertenza sullo smaltimento delle batterie: le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. 9. Tenere sempre l`elettrosega a batteria con entrambe le mani. 10. Un contraccolpo può causare lesioni da taglio mortali.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-3) 1. Copertura ribaltabile della catena 2. Salvamano anteriore 3. Impugnatura anteriore 4. Impugnatura posteriore 5. Blocco dell`avviamento 6. Interruttore ON/OFF 7. Protezione della barra 8. Copertura del rocchetto per catena 9. Vite di fissaggio per copertura del rocchetto
per catena 10. Vite tendicatena 11. Caricabatterie (per art. n.: 4600040 non com-
presa tra gli elementi forniti) 12. Batteria (per art. n.: 4600040 non compresa
tra gli elementi forniti) 13. Tasto di arresto 14. Catena della sega 15. Barra 16. Chiave a brugola 17. Dosatore dell`olio per catena (non raffigurato)
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 43

- 43 -

03.05.2023 15:22:37

I

· Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza

Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito.

3. Utilizzo proprio
La motosega da potatura a batteria è concepita per segare tronchi, rami, travi di legno, tavole ecc. e può essere impiegata per tagli trasversali e longitudinali. Non è adatta per tagliare materiali diversi dal legno. La motosega da potatura non è concepita per abbattere alberi.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC Numero di giri al minimo n0: ......Livello 3300 min-1 Lunghezza della barra ............................ 158 mm Lunghezza max. di taglio: ....................... 125 mm Velocità di taglio con numero di giri nominale: ..................................................................4,8 m/s Peso .................................................... ca. 1,1 kg Tipo di catena .. Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tipo di barra .. Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN 62841-1 ed EN 62841-4-1.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Impugnatura sotto carico Valore emissione vibrazioni impugnatura anteriore ah = 2,205 m/s2 Valore emissione vibrazioni impugnatura posteriore ah = 2,205 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate.

Livello di pressione acustica LpA ........ 76,2 dB (A) Incertezza KpA ........................................... 2,4 dB Livello di potenza acustica LWA .......... 87,2 dB (A) Incertezza KWA ........................................... 2,4 dB Livello di potenza acustica
garantito LWA........................................... 90 dB(A)

- 44 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 44

03.05.2023 15:22:37

I

5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio.
Pericolo! Inserite la batteria solo quando la motosega è completamente montata e quando è stata regolata la tensione della catena. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
5.1 Montaggio del braccio e della catena
· Togliete tutti i pezzi dall'imballo e controllate
che ci siano tutti (Fig. 2-3)
· Allentate la vite di fissaggio per la copertura
della catena (Fig. 4)
· Togliete la copertura della catena (Fig. 5) · Mettete la catena come raffigurato nella sca-
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 6a/Pos. A)
· Inserite il braccio e la catena come raffigurato
nella sede della motosega. Nel far questo posizionate la catena intorno al pignone (Fig. 6b/6c/Pos. B).
· Montate la copertura del rocchetto della cate-
na e fissatela con la vite di fissaggio (Fig. 7). Attenzione! Serrate definitivamente la vite di fissaggio solo dopo aver regolato la tensione della catena (vedi Punto 5.2).

Avvertenze per la tensione della catena: La catena della sega deve essere tesa correttamente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 2-3 mm. Dato che la catena della sega si riscalda durante l'uso e quindi cambia la sua lunghezza, controllate la tensione ogni 10 min e regolatela se necessario. Ciò vale in particolare per catene nuove. Una volta terminato il lavoro allentate la catena della sega perché raffreddandosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena subisca danni.
5.3 Lubrificazione della catena della sega Prima di iniziare i lavori applicate 5 gocce di olio per catena sulla superficie di scorrimento tra la catena e la guida (Fig. 10/Pos. D). Dopo circa 5 minuti ­ in base al numero e alle dimensioni dei tagli - lubrificate nuovamente la catena per evitare che funzioni a secco. Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di regolazione staccate sempre la batteria. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Avvertenza! Non usate mai la catena senza l`apposito olio per catena motosega! L`uso della motosega a batteria senza l`olio per la catena comporta dei danni alla motosega!

5.2 Tendere la catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla mo-
tosega.
· Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per
la copertura della catena (Fig. 4)
· Regolate la tensione della catena usando la
vite tendicatena (Fig. 8a/ Pos. 10). Ruotando
verso destra si aumenta la tensione della ca-
tena, verso sinistra si diminuisce. La catena
della sega è tesa correttamente se al centro
del braccio può essere sollevata di ca. 2-3
mm (Fig. 9).
· Inserite la chiave a brugola (16) come indica-
to nella Fig. 8b.
· Serrate la vite di fissaggio per la copertura
della catena (Fig. 7).
Pericolo! Tutti gli elementi della catena de-
vono trovarsi nella scanalatura di guida del
braccio.

Avviso! Tenete presente la temperatura del momento: temperature ambiente diverse richiedono lubrificanti con una viscosità molto differente. In caso di basse temperature avete bisogno di oli fluidi (bassa viscosità) per creare una pellicola di lubrificante sufficiente. Se usate lo stesso olio anche in estate, questo diventerebbe ancora più fluido a causa delle temperature più elevate. In tal modo si possono creare dei vuoti nella pellicola di lubrificante, la catena potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l'olio lubrificante si brucia sviluppando inutilmente sostante nocive.
5.4 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12) La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l'apparecchio quando la batteria è scarica. Avvertimento! Non azionate più l'interruttore ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione dell'apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria. 1. Estraete la batteria dall'impugnatura premen-
do verso il basso il tasto di arresto (13). 2. Controllate che la tensione di rete indicata

- 45 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 45

03.05.2023 15:22:38

I

sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (11) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate
· che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie e l`adattatore di ricarica, · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.5 ndicazione di carica della batteria (Fig. 12)
Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (C). L`indicazione di carica della batteria (D) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati: La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua.

1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Esercizio
6.1 Accensione/spegnimento Accensione
· Tenete la Motosega a batteria con ambedue
le mani sulle impugnature con indicato nella Fig. 13 (pollice sotto l'impugnatura).
· Premete la sicura (Fig. 1/Pos. 5) e tenetela
premuta.
· Accendete la motosega con l'interruttore ON/
OFF (Fig. 1/Pos. 6). Ora potete mollare la sicura.
Spegnimento Mollate l'interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6)
Il freno incorporato ferma la catena della sega in brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se interrompete il lavoro.
Avvertenza! Se tenete la sega collegata all'alimentazione di corrente solo per l'impugnatura posteriore con gli elementi di comando, può succedere che azioniate contemporaneamente la sicura e l'interruttore di ON/OFF e che la motosega si avvii.
6.2 Dispositivo di protezione Freno motore Il motore frena la catena non appena l'interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l'alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare.
Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di protezione non funzionano perfettamente. Non cercate di riparare voi i dispositivi di protezione, ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un'officina ugualmente qualificata.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 46

- 46 -

03.05.2023 15:22:38

I

7. Lavorare con la motosega
7.1 Preparazione Prima di ogni impiego della motosega controllate i seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri.
Condizioni della catena Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni all'involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio chiaramente danneggiato.
Catena della sega Tensione della catena, condizioni delle lame. Più la catena è affilata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate la tensione della catena ogni dieci minuti anche mentre state lavorando al fine di aumentare la vostra sicurezza. Soprattutto le nuove catene tendono ad allentarsi.

in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile si dovrebbe supportare il tronco con rami, travi o cunei. Seguite le semplici istruzioni per poter segare facilmente. Quando il tronco giace sul terreno uniformemente su tutta la lunghezza, come mostrato nella Fig. 15, allora viene segato dall'alto. Nel far questo fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno.
Se il tronco posa sul terreno solo su un'estremità, come mostrato nella Fig. 16, segate dal basso prima 1/3 del diametro del tronco (A) per evitare schegge. Eseguite poi il secondo taglio dall'alto (2/3 del diametro) all'altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
Se il tronco posa sul terreno su entrambe le estremità, come mostrato nella Fig. 17, segate dall'altro prima 1/3 del diametro del tronco per evitare schegge (A). Eseguite poi il secondo taglio dal basso (2/3 del diametro) all'altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).

Indumenti protettivi Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e aderenti come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di sicurezza.
Cuffie antirumore e occhiali protettivi. Per lavori forestali e di abbattimento portate assolutamente un casco con integrate cuffie antirumore e visiera. Esso protegge da rami che cadono e ramoscelli che rimbalzano.
7.2 Spiegazioni per un corretto procedere in lavori basilari
Tagliare i rami Con tale operazione si intende il taglio dei rami dell'albero abbattuto. Non togliete subito i rami più grandi diretti verso il basso, che supportano l'albero; aspettate fino a che non venga segato il tronco. Segare partendo dal basso verso l'alto i rami più piccoli come mostrato nella Fig. 14 (A=direzione di taglio nell'operazione, B=tenere lontano da terra! Lasciar stare i rami che sostengono il tronco fino a che quest'ultimo non venga segato). I rami che sono sotto tensione dovrebbero essere segati dal basso verso l'alto in modo da evitare che la sega si incastri.
Depezzatura del tronco Con depezzatura si intende il taglio in pezzi dell'albero abbattuto. Accertatevi di essere in posizione sicura che il peso del corpo sia distribuito

In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi sempre al di sopra del tronco, come mostrato nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al momento del completamento del taglio, riducete verso la fine del taglio la pressione senza allentare la presa salda sulle impugnature della sega. Badate che la sega non tocchi il terreno. Una volta completato il taglio, aspettate che la catena si fermi prima di sfilare la sega. Spegnete sempre il motore della sega prima di passare ad un altro albero.
7.3 Contraccolpo Con contraccolpo si intende il rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la punta del braccio o l'incastrarsi della catena. Nel caso di un contraccolpo si sviluppano immediatamente grandi forze. Per questo la motosega reagisce per lo più in modo incontrollato. Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per l'utilizzatore o le persone nelle vicinanze. In particolare in caso di tagli laterali, trasversali e longitudinali il pericolo di un contraccolpo è particolarmente grande perché non può essere impiegata la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se possibile, di eseguire questi tagli; se invece non si possono proprio evitare, lavorate sempre con attenzione! Il più grande pericolo di un contraccolpo si ha quando impiegate la sega nell`area della punta della barra perché lì l`effetto leva è più forte (Fig.

- 47 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 47

03.05.2023 15:22:38

I

18). Iniziate quindi il taglio tenendo la sega semp-
re il più possibile in posizione orizzontale (Fig.
19).
Avvertenza!
· Badate sempre che la catena sia tesa corret-
tamente!
· Utilizzate solo motoseghe in ottime condizio-
ni!
· Lavorate solo con una catena ben affilata! · Non segate mai al di sopra dell'altezza delle
spalle!
· Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta del braccio!
· Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani!

8.2 Manutenzione Cambio della catena e del braccio Il braccio deve essere cambiato quando
· la scanalatura di guida è consumata. · la ruota dentata cilindrica nel braccio è dann-
eggiata o consumata.
Affilatura della catena della sega Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affilata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo. La catena può venire affilata presso qualsiasi rivenditore specializzato. Non tentate di affilare la catena da soli se non disponete degli utensili adatti e dell'esperienza necessaria.

Taglio di legno sotto tensione Segare legno che è sotto tensione richiede un'attenzione particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato segandolo da tale tensione reagisce qualche volta in modo completamente incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gravi e persino mortali (Fig. 20-21). Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone professionalmente specializzate.

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com

8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
· Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la bat-
teria.
· Per la pulizia non immergete assolutamente
l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
8.1 Pulizia
· Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili.
· Tenete le impugnature libere da tracce di olio
affinché abbiate sempre una presa sicura.
· Se necessario pulite l'apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un detergente neutro.
· Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l'olio della catena dal serbatoio. Immergete brevemente la catena ed il braccio in un bagno d'olio e avvolgeteli poi in carta oleata.

9. Avvertenze in merito alla protezione dell'ambiente/ smaltimento
Quando l'apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative. Staccate il cavo di alimentazione per evitarne un uso improprio. Non gettate l'apparecchio nell'immondizia domestica, bensì consegnatelo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così alla protezione dell'ambiente. L'amministrazione comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l'orario di apertura. Consegnate ai centri di raccolta previsti anche i materiali di imballo e gli accessori usati.
10. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.

- 48 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 48

03.05.2023 15:22:39

I

11. Ricerca degli errori

Pericolo! Prima di ricercare gli errori spegnete l`apparecchio e staccate la batteria.

La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.

Causa

Errore

Rimedio

La motosega non funziona

- Manca l'alimentazione di corrente - Controllate la batteria

La motosega funziona in modo intermittente

- Contatto interno difettoso - Interruttore ON/OFF difettoso

- Rivolgetevi a un'officina specializzata
- Rivolgetevi a un'officina specializzata

Catena della sega asciutta

- Non è stato applicato olio

- Applicare olio

Il freno della catena - Problema nel meccanismo di com- - Rivolgetevi a un'officina specializ-

non funziona

mutazione del salvamano anteriore zata

Catena/guida per catena molto calda
La motosega lavora a scossoni, vibra o non taglia correttamente

- Non è stato applicato olio - Catena non più affilata
- Tensione della catena insufficiente - Catena non più affilata - Catena consumata - I denti della catena sono rivolti nella
direzione sbagliata

- Applicare olio - Affilate o sostituite la catena
- Regolate la tensione della catena - Affilate o sostituite la catena - Sostituite la catena - Montate di nuovo la catena della
sega in direzione corretta

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 49

- 49 -

03.05.2023 15:22:39

I
12. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. (READY TO GO) Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 50

- 50 -

03.05.2023 15:22:39

I
Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 51

- 51 -

03.05.2023 15:22:40

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Esempio Braccio, Batteria Catena della sega

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 52

- 52 -

03.05.2023 15:22:40

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 53

- 53 -

03.05.2023 15:22:40

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af symbolerne på saven (fig. 22): 1. Læs brugsanvisningen 2. Bær beskyttelsesbriller 3. Bær høreværn 4. Udsæt ikke saven for regn 5. Maks. snitdybde 6. Kædebremse oplåses før ibrugtagning! 7. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på +10°C - +40°C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40%). 8. Akkumulatorbatterierne skal tages ud af produktet før bortskaffelsen. Bortskaffelse af akkumulatorbatterier: Akkumulatorbatterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. 9. Hold altid fast i akku-kædesaven med begge hænder. 10. Returslag kan føre til snitsår, evt. med døden til følge.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-3) 1. Kædeskærm klapbar 2. Håndbeskyttelse foran 3. Håndtag foran 4. Håndtag bagtil 5. Indkoblingsspærre 6. Tænd/sluk-knap 7. Sværdbeskyttelse 8. Kædehjulsskærm 9. Fastgørelsesskrue til kædehjulsskærm 10. Kædestrammeskrue 11. Ladeaggregat (ved art.nr.: 4600040 følger
ikke med leveringen) 12. Akkumulatorbatteri (ved art.nr.: 4600040 føl-
ger ikke med leveringen) 13. Anslagsknap 14. Savkæde 15. Sværd 16. Unbrakonøgle 17. Doseringshjælp til kædeolie (uden illustration)
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

· Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 54

- 54 -

03.05.2023 15:22:40

DK/N

3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-grenkædesaven er beregnet til at save i stammer, grene, træbjælker, brædder osv. og kan bruges til tvær- og længdegående snit. Den er ikke egnet til at save i andre materialer end træ. Astkædesaven er ikke beregnet til at fælde træer.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c. Omdrejningstal, ubelastet n0: ....... Trin 3300 min-1 Sværdlængde ........................................ 158 mm Skærelængde maks.: ............................. 125 mm Skærehastighed ved nominelt omdrejningstal: ..................................................................4,8 m/s Vægt ................................................... ca. 1,1 kg Type kæde ...... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Type sværd ... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841-1; EN 62841-4-1.

Håndgreb under belastning Svingningsemissionstal forreste håndgreb ah = 2,205 m/s2 Svingningsemissionstal bageste håndgreb ah = 2,205 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel: Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen.

Lydtryksniveau LpA .............................. 76,2 dB(A) Usikkerhed KpA .......................................... 2,4 dB Lydeffektniveau LWA ............................ 87,2 dB(A) Usikkerhed KWA ......................................... 2,4 dB Garanteret lydeffektniveau LWA ............... 90 dB(A)
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841-1; EN 62841-4-1.

Fare! Sæt først akkumulatorbatteriet i, når kædesaven er helt monteret, og kædespændingen er indstillet. Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med saven.
5.1 Montering af sværd og savkæde
· Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontrollér at
disse er komplette (fig. 2-3)
· Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
men (fig. 4)
· Tag kædehjulsskærmen af (fig. 5) · Læg kæden ind i sværdets not som vist på
billedet (fig. 6a/pos. A)

- 55 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 55

03.05.2023 15:22:41

DK/N

· Læg sværd og kæde ind i kædesavens
opfangning som vist på billedet. Før kæden rundt om tanddrevet (fig. 6b/6c/pos. B).
· Sæt kædehjulsskærmen på og fastgør med
fastgøringsskrue (fig. 7). Vigtigt! Spænd først fastgøringsskruen ordentligt til, når kædestramningen er justeret (se pkt. 5.2).
5.2 Spænding af savkæde Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatteriet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med kædesaven.
· Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
men nogle omgange (fig. 4)
· Juster kædestramningen med kædestram-
meren (fig. 8a/pos. 10). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca. 2-3 mm midt på sværdet (fig. 9).
· Sæt unbrakoskruen (16) i som vist på fig. 8b. · Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
men. Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot.
Anvisninger om stramning af kæden: Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift. Du kan se, at kæden et strammet optimalt, når den kan løftes ca. 2-3 mm midt på sværdet. Da savkæden bliver varm under savningen og dermed ændrer længde, skal du kontrollere kædestramningen hvert 10. minut og om nødvendigt regulere stramningen. Dette gælder især for nye savkæder. Slæk savkæden, når arbejdet er afsluttet, idet kæden bliver kortere, når den afkøles. På den måde kan du forhindre, at kæden beskadiges.
5.3 Smøring af savkæde Kom 5 dråber kædeolie på glidefladen mellem kæde og skinne, før arbejdet startes (fig. 10/pos. D). Gentag smøringen af kæden ­ afhængigt af antal og størrelse af snittene - efter ca. 5 minutter, så kæden ikke kører tør. Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatteriet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med kædesaven.
Bemærk! Brug aldrig kæden uden kædeolie! Kædesaven beskadiges, hvis akku-kædesaven bruges uden savkædeolie!

Vigtigt! Vær opmærksom på temperaturforhold: Forskellige omgivelsestemperaturer kræver smøremidler med yderst forskellig viskositet. Ved lave temperaturer kræves tyndtflydende olie (lav viskositet) for at danne en film med tilstrækkelig smøreevne. Hvis du nu bruger den samme olie om sommeren, bliver den endnu mere tyndtflydende alene på grund af de højere temperaturer. Så kan smørefilmen slides af, kæden overhedes og kan tage skade. Desuden forbrænder smøreolien og fører til unødvendig forureningsbelastning.
5.4 Opladning af LI-akku-pack (fig. 11-12) Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafladning. En integreret beskyttelseskreds sørger for automatisk frakobling, når akkumulatorbatteriet er afladt. Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når beskyttelseskredsen har forårsaget frakobling. Akkumulatorbatteriet kan tage skade. 1. Træk akku-pack'en ud af håndtaget, mens du
trykker anslagsknappen (13) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (11) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
Under punkt 12 (,Visninger på ladeaggregatet`) findes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack`en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten. · om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende
· ladeaggregat og ladeadapter · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 56

- 56 -

03.05.2023 15:22:41

DK/N

Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
5.5 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 12)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (C). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (D) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.

Vigtigt! Hvis du kun bærer den tilsluttede sav i det bageste greb med koblingselementerne kan der ske det, at du utilsigtet kommer til at trykke på spærreknappen og dødmandsknappen samtidigt, hvorved kæden kører rundt.
6.2 Beskyttelsesanordning
Motorbremse Motoren bremser savkæden, så snart dødmandsgrebet (fig. 1/pos. 6) slippes, eller strømtilførslen afbrydes. På denne måde mindskes faren for at blive kvæstet af en efterløbende kæde væsentligt.

Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.

Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fig. 1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt. Savkæden må ikke køre rundt. Træk parerbøjlen tilbage (fig. 1/pos. 2), til den går i lås for at løsne kædebremsen.
Vigtigt! Brug ikke saven, hvis beskyttelsesanordningen ikke fungerer fejlfrit. Forsøg ikke selv at reparere sikkerhedsrelevante beskyttelsesanordninger men henvend dig til vores service eller et lignende kvalificeret værksted.
7. At arbejde med kædesaven

6. Drift
6.1 Til-/frakobling Tilkobling
· Hold kædesaven fast med begge hænder på
grebene som vist i fig. 13 (tommelfingre under håndgreb).
· Tryk på spærreknappen (fig. 1/pos. 5) og hold
den inde.
· Tilkobl kædesaven med dødmandsgrebet.
Spærreknappen kan nu slippes igen.
Frakobling Slip dødmandsknappen (fig. 1/pos. 6).
Den indbyggede bremse stopper savkæden øjeblikkeligt. Træk altid netstikket ud, hvis du afbryder arbejdet.

7.1 Forberedelse For at arbejde sikkert skal du kontrollere følgende punkter før brug:
Kædesavens tilstand Undersøg kædesaven med henblik på beskadigelser på hus, netledning, savkæde og sværd før arbejdet. Brug aldrig en kædesav der er åbenlyst beskadiget.
Savkæde Stramning af savkæden, skærenes tilstand. Jo skarpere savkæden er, desto lettere er det at betjene kædesaven kontrolleret. Det samme gælder kædestramningen. Kontrollér også kædestramningen hvert 10. minut under arbejdet for at øge sikkerheden. Særligt nye savkæder er tilbøjelige til at strække sig.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 57

- 57 -

03.05.2023 15:22:41

DK/N

Beskyttelsesbeklædning Bær altid tætsiddende beskyttelsesbeklædning som sikkerhedsbukser, handsker og sikkerhedssko.
Høreværn og beskyttelsesbriller Bær altid beskyttelseshjelm med integreret høreog ansigtsværn ved træfældning og skovarbejde. Beskyttelseshjelmen beskytter mod nedfaldende grene og svirpende kviste.
7.2 Instruktion om korrekt fremgangsmåde ved grundlæggende arbejde
Afgrening Ved afgrening skilles grenene fra det fældede træ. Ved afgrening skal man i første omgang lade de grene sidde, som træet hviler på, til stammen er savet op. Mindre grene som vist på fig. 14 (A= snitretning ved afgrening, B= holdes væk fra bunden! Lad støttegrene være, til stammen er savet op) sav igennem nedefra og op med et snit. Grene, der ligger i spænd, skal saves nedefra og op for at undgå at saven kommer i klemme.

det faste greb om kædesavens håndtag for at bevare fuld kontrol i det øjeblik stammen saves igennem. Vær opmærksom på at kæden ikke går ned i skovbunden. Vent til savkæden står helt stille, før du fjerner kædesaven fra snittet. Sluk altid for kædesavens motor, før du går hen til et andet træ.
7.3 Kast Ved kast slår kædesaven pludseligt op og tilbage, mens kæden løber. Årsagen er for det meste, at sværdspidsen berører emnet, eller savkæden kommer i klemme. Ved kast påvirkes saven pludseligt af store kræfter. Derfor reagerer kædesaven for det meste ukontrolleret. Følgen er ofte, at arbejderen eller personer i nærheden kvæstes meget alvorligt. Særligt ved sidesnit, skå- eller længdesnit er faren for kast særligt stor, fordi barkstødet ikke kan bruges. Undgå derfor disse snit, og arbejd yderst forsigtigt, hvis de ikke kan undgås! Fare for tilbageslag er størst, hvis saven sættes på emnet omkring sværdspidsen, da løftestangseffekten her er størst (fig. 18). Sæt derfor altid saven på så fladt som muligt (fig. 19).

Opsavning at træstammen Ved opsavning saver man det fældede træ over i passende stykker. Sørg for at stå sikkert og at din kropsvægt er jævnt fordelt på begge fødder. Hvis det er muligt, skal stammen understøttes af grene eller kiler, der lægges under. Følge de enkle anvisninger. Så er det let at save. Hvis træstammen har kontakt med bunden i hele sin længde som vist på fig. 15, saves der ovenfra og ned. Pas på at kæden ikke går ned i skovbunden.

Vigtigt!
· Vær altid opmærksom på den korrekte kæde-
stramning!
· Anvend altid kædesave, der er upåklagelige! · Arbejd altid kun med en savkæde, der er sle-
bet efter forskrifterne!
· Sav aldrig over skulderhøjde! · Sav aldrig med den øverste del eller spidsen
af sværdet!
· Hold altid kædesaven fast med begge hæn-
der!

Hvis træstammen hviler på den ene ende som vist på fig. 16, skal du først save 1/3 af stammens diameter igennem fra undersiden (A) for at undgå splinter. Det andet snit saves ovenfra (2/3 diameter) i samme højde som det første snit (B) (for at undgå klemning).
Hvis træstammen hviler på begge ender som vist på fig. 17, skal du først save 1/3 af stammens diameter igennem fra oversiden for at undgå splinter (A). Det andet snit saves nedefra (2/3 diameter) i samme højde som det første snit (B) (for at undgå klemning).

Savning af træ, der er i spænd Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister sit spænd, når det saves over, reagerer til tider helt ukontrolleret. Det kan medføre de alvorligste og endda dødelige kvæstelser (fig. 20-21). Sådanne arbejder må kun udføres af fagfolk.

Ved savning på skråninger skal du som vist på fig. 15 altid stå længere oppe på skråningen end træstammen. Let trykket på saven uden at løsne
- 58 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 58

03.05.2023 15:22:42

DK/N

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

9. Anvisninger om miljøbeskyttelse/ bortskaffelse

Fare!
· Træk altid akkumulatorbatteriet ud inden ren-
holdelse.
· Opbevar kædesaven på et sikkert og tørt sted
og utilgængeligt for børn.
8.1 Rengøring
· Rengør strammemekanismen regelmæssigt
med trykluft eller med en børste. Brug ikke
værktøj til rengøring.
· Sørg for at håndtagene er frie for olie for at
sikre et fast greb.
· Rengør saven med en fugtig klud, når der er
behov for det og om nødvendigt med et mildt
rengøringsmiddel.
· Tøm kædeolien ud af beholderen, hvis kæ-
desaven ikke anvendes gennem længere tid.
Dyp savkæden og sværdet kortvarigt ned i et
oliebad og vikl det ind i oliepapir.

Bortskaf saven miljømæssigt korrekt, når den er udtjent. Skær netledningen over for at forebygge misbrug. Bortskaf ikke saven med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den på genbrugspladsens opsamlingssted for elektrisk udstyr. Din kommune oplyser dig gerne om adresser og åbningstider. Aflever også emballage og brugt tilbehør på de tilsvarende opsamlingssteder.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

8.2 Vedligeholdelse

Udskiftning af savkæde og sværd
Sværdet skal udskiftes, hvis
· sværdets styrenot er slidt. · tandhjulet i sværdet er beskadiget eller slidt.

Slibning af savkæden Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er det, er der også mindre fare for kast. Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke har egnet værktøj og den nødvendige erfaring.

8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 59

- 59 -

03.05.2023 15:22:42

DK/N

11. Fejlsøgning

Fare! Sluk apparatet og tag akkumulatorbatteriet ud før fejlsøgning.

Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.

Årsag

Fejl

Afhjælpning

Kædesav virker ikke - Ingen strømforsyning

- Kontroller akkumulatorbatteri

Kædesav arbejder - Intern løs forbindelse

diskontinuerligt

- Tænd/Sluk-knap defekt

- Opsøg autoriseret værksted - Opsøg autoriseret værksted

Savkæde tør

- Påfør ingen olie

- Påfør olie

Kædebremse fungerer ikke

- Problem med kontaktmekanisme i - Opsøg autoriseret værksted forreste håndbeskyttelse

Kæde/ledeskinne meget varm.

- Påfør ingen olie - Kæde stump

- Påfør olie - Efterslib kæde, eller isæt ny

Kædesav hakker, vibrerer eller saver ikke ordentligt.

- Kædespænding for løs - Kæde stump - Kæde slidt - Savtænder vender i den forkerte
retning

- Indstil kædespænding - Efterslib kæden, eller isæt ny - Udskift kæden - Genmonter savkæden med tæn-
derne i den rigtige retning

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 60

- 60 -

03.05.2023 15:22:42

DK/N
12. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Betydning og påkrævet handling

Slukket

Blinker

Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet

Tændt

Slukket

Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.

Slukket

Tændt

Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:

Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.

Blinker

Blinker

Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:

Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.

Tændt

Tændt

Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 61

- 61 -

03.05.2023 15:22:43

DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 62

- 62 -

03.05.2023 15:22:43

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Sværd, Akku Savkæde

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 63

- 63 -

03.05.2023 15:22:43

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 64

- 64 -

03.05.2023 15:22:44

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna på maskinen (bild 22): 1. Läs igenom bruksanvisningen 2. Använd ögonskydd 3. Använd hörselskydd 4. Utsätt inte maskinen för regn 5. Maximal såglängd / kedjehastighet 6. Regla upp kedjebromsen innan maskinen
används! 7. Laddningsbara batterier får endast förvaras i
torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats (minst 40 %) innan de läggs undan för förvaring. 8. De laddbara batterierna måste tas ut ur maskinen inför avfallshanteringen. Information om avfallshantering av laddbara batterier: Laddbara batterier får inte kastas i hushållssoporna. 9. Håll alltid fast den batteridrivna kedjesågen ordentligt med båda händerna. 10. Rekyler kan leda till dödliga skärskador.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) 1. Kedjeskydd, fällbart 2. Främre handskydd 3. Främre handtag 4. Bakre handtag 5. Brytarspärr 6. Strömbrytare 7. Svärdskydd 8. Kedjehjulsskydd 9. Fästskruv för kedjehjulsskydd 10. Kedjespännskruv 11. Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 4600040) 12. Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 4600040) 13. Spärrknapp 14. Sågkedja 15. Svärd 16. Insexnyckel 17. Doseringshjälp för kedjeolja (visas ej)
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 65

- 65 -

03.05.2023 15:22:44

S

3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna grenmotorsågen är avsedd för sågning av stammar, grenar, träbalkar, brädor osv. och kan användas till både kap- och längssågning. Sågen är inte avsedd för sågning av andra material än virke. Grenmotorsågen är inte avsedd för att fälla träd.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC Tomgångsvarvtal n0 .....................Nivå 3300 min-1 Svärdlängd ............................................. 158 mm Snittlängd max. ...................................... 125 mm Såghastighet vid nominellt varvtal ............4,8 m/s Vikt ...................................................... ca. 1,1 kg Kedjetyp ........... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Svärdtyp ........ Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 76,2 dB(A) Osäkerhet KpA ........................................... 2,4 dB Ljudeffektnivå LWA ............................... 87,2 dB(A) Osäkerhet KWA ........................................... 2,4 dB Ljudeffektnivå LWA garanterad ................ 90 dB(A)
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Handtag vid belastning Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget ah = 2,205 m/s2 Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget ah = 2,205 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används.
5. Före användning
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen. Fara! Sätt inte in batteriet förrän kedjesågen har monterats komplett och kedjespänningen har ställts in. För att undvika skador måste du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på kedjesågen.
5.1 Montera svärdet och sågkedjan
· Packa noggrant upp alla delar ur förpacknin-
gen och kontrollera att allt är komplett (bild 2-3).
· Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
(bild 4).

- 66 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 66

03.05.2023 15:22:44

S

· Ta av kedjehjulsskyddet (bild 5). · Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskriv-
ningen i bilden (bild 6a/pos. A).
· Lägg in svärdet och kedjan i fästet i kedjeså-
gen enligt beskrivningen. Lägg kedjan runt om det drivande kugghjulet (bild 6b/6c/pos. B).
· Sätt fast kedjehjulsskyddet och fäst med fäst-
skruven (bild 7). Obs! Dra inte åt fästskruven slutgiltigt förrän kedjespänningen har ställts in (se punkt 5.2).
5.2 Spänna sågkedjan Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontrollerar eller ställer in maskinen. För att undvika skador ska du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på kedjesågen.
· Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
med ett par varv (bild 4).
· Ställ in kedjespänningen med kedje-
spännskruven (bild 8a/pos. 10). Vrid åt höger för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 2-3 mm i mitten av svärdet (bild 9).
· Sätt in insexnyckeln (16) enligt beskrivningen
i bild 8b.
· Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet
(bild 7). Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis.
Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen ska kunna användas säkert. Kedjespänningen stämmer om kedjan kan lyftas med 2-3 mm i mitten av svärdet. Eftersom sågkedjan värms upp under sågning, vilket innebär att den blir längre, måste du kontrollera kedjespänningen var 10:e minut och justera in spänningen vid behov. Detta gäller särskilt för nya sågkedjor. Spänn av sågkedjan efter att du har sågat färdigt eftersom kedjan blir kortare när den svalnar. På så sätt kan du förhindra att kedjan skadas.
5.3 Smörja sågkedjan Tillsätt 5 droppar kedjeolja på glidytan mellan kedja och skena i början av arbetet (bild 10/pos. D). Upprepa smörjningen av kedjan ­ beroende på antal och storleken på sågsnitten ­ efter ungefär 5 minuter så att kedjan inte kör torrt. Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontrollerar eller ställer in maskinen. För att undvika skador ska du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på kedjesågen.

Märk! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja! Om den batteridrivna motorsågen körs utan sågkedjeolja kommer motorsågen att skadas!
Märk! Beakta temperaturförhållandena: Olika omgivningstemperaturer kräver smörjmedel med mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer behövs tunnflytande oljor (låg viskositet) för att skapa en tillräcklig smörjfilm. Om du använder samma slags olja under sommaren, kommer denna att bli ännu mer flytande på grund av de högre temperaturerna. Därigenom finns det risk för att smörjfilmen inte länger täcker alla avsedda ytor. Kedjan kan överhettas och skadas. Dessutom förbränner smörjoljan vilket leder till onödiga utsläpp till luften.
5.4 Ladda Li-batteriet (bild 11-12) Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt om batteriet har laddats ur. Varning! Tryck inte in strömbrytaren efter att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta kan leda till skador på batteriet. 1. Dra ut batteriet ur handtaget samtidigt som
du trycker ned spärrknappen (13). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (11) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 12 (Lampor på laddaren) finns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
· att nätspänning finns i vägguttaget. · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
· laddaren och laddningsadaptern · samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se

- 67 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 67

03.05.2023 15:22:45

S

till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.5 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 12) Tryck på knappen (C) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (D) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.

Varning! Om sågen är ansluten och du bär den endast i det bakre handtaget som är försett med brytarna, finns det risk för att du av misstag trycker in brytarspärren och strömbrytaren samtidigt och kedjesågen startar.
6.2 Skyddsanordningen motorbroms Motorbroms Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen har brutits. Därigenom kan risken för personskador pga. en efterroterande kedja sänkas markant.
Fara! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen hand, utan kontakta vår service eller en liknande kvalificerad verkstad.

1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.

7. Arbeta med kedjesågen
7.1 Förberedelser Kontrollera nedanstående punkter varje gång innan du använder maskinen så att du kan arbeta säkert:
Kedjesågens skick Granska kedjesågen innan du börjar arbeta. Kontrollera om kåpan, nätkabeln, sågkedjan eller svärdet har skadats. Använd aldrig en maskin som har uppenbara skador.

6. Använda
6.1 Slå på / ifrån maskinen Slå på maskinen
· Håll fast kedjesågen med båda händerna på
handtagen enligt beskrivningen i bild 13 (tummen under handtaget).
· Tryck in brytarspärren (bild 1/pos. 5) och håll
den sedan intryckt.
· Slå på maskinen med strömbrytaren. Nu kan
du släppa brytarspärren (bild 1/pos. 6).
Slå ifrån maskinen Släpp strömbrytaren (bild 1/pos. 6).

Sågkedja Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, samtidigt som den kan kontrolleras bättre. Detsamma gäller för kedjespänningen. Kontrollera även kedjespänningen var 10:e minut medan du använder maskinen. Detta förbättrar din arbetssäkerhet! Särskilt nya sågkedjor tenderar att tänjas i större mån.
Kedjebroms Kontrollera kedjebromsens funktion enligt beskrivningarna i kapitel "Skyddsanordningar" och lossa den därefter.

Den inbyggda bromsen ser till att den roterande sågkedjan stannar inom mycket kort tid. Dra alltid ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb.

Skyddskläder Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder som t ex byxor med sågskydd, handskar och skyddsskor.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 68

- 68 -

03.05.2023 15:22:45

S

Hörselskydd och skyddsglasögon Vid fällning och arbeten i skogen måste du alltid bära skyddshjälm med integrerat hörsel- och ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar som faller ned och som slår tillbaka.
7.2 Förklaring av lämpliga metoder vid grundläggande arbeten
Avkvistning Detta innebär att man sågar av grenar från trädet som har fällts. Vänta med att såga av större grenar som stöttar upp den liggande trädstammen tills stammen har kapats. Såga av mindre grenar underifrån och upp med ett snitt enligt bild 14 (A= sågriktning vid avkvistning, B= håll tillräckligt avstånd till marken, låt grenar som stöttar upp stammen vara kvar). Grenar som står under spänning ska sågas underifrån och upp för att förhindra att sågen kläms fast.
Kapa trädstammen Detta innebär att det fällda trädet kapas till mindre delar. Se till att du står stabilt och att din kroppsvikt är jämnt fördelad på båda fötter. Om möjligt ska stammen stöttas upp med grenar, balkar eller kilar. Följ de enkla instruktionerna för att underlätta sågningen. Om trädstammen ligger emot marken med sin kompletta längd, se bild 15, måste du såga ovanifrån. Var försiktig så att du inte sågar i marken.
Om endast trädstammens ena ände ligger emot marken, se bild 16, måste du först såga 1/3 av stammens diameter från undersidan (A) för att undvika att stammen splittras. Gör det andra snittet ovanifrån (2/3 av diametern) på samma höjd som det första snittet (B) (därmed kan du undvika att sågkedjan kläms fast).
Om trädstammens båda ändar ligger emot marken, se bild 17, måste du först såga 1/3 av stammens diameter från ovansidan för att undvika att stammen splittras (A). Gör det andra snittet underifrån (2/3 av diametern) på samma höjd som det första snittet (B) (därmed kan du undvika att sågkedjan kläms fast).

Efter att du har sågat färdigt, vänta tills sågkedjan har stannat helt innan du drar undan kedjesågen. Slå alltid ifrån kedjesågens motor innan du går till nästa träd.
7.3 Rekyl En rekyl innebär att den löpande kedjesågen plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan förvarning. Detta innebär att kedjesågen ofta reagerar okontrollerat. Följden kan bli allvarliga personskador på användaren eller personer i omgivningen. Vid sidoriktad sågning, sned- eller längssågning är risken för rekyler särskilt stor eftersom tagganslaget inte kan sättas in. Undvik därför i största möjliga mån sådana sågningar och var särskilt försiktig om sådana arbetsuppgifter ändå inte kan undvikas! Risken för rekyler är särskilt stor om du sätter svärdspetsen mot virket eftersom detta ger den största hävstångseffekten (bild 18). Av denna anledning måste du alltid se till att sågen läggs emot så plant som möjligt (bild 19).
Varning!
· Se alltid till att kedjespänningen stämmer! · Använd endast intakta kedjesågar! · Använd endast sågkedjor som har slipats på
föreskrivet sätt!
· Såga aldrig på höjder ovanför dina axlar! · Såga aldrig med svärdets ovankant eller
spets!
· Håll alltid fast kedjesågen med båda händer-
na!
Såga virke som står under spänning Var särskilt försiktig när du sågar virke som står under mekanisk spänning! Virke som står under spänning och som frigörs från denna spänning när det sågas igenom kan under vissa omständigheter reagera helt okontrollerat. Detta kan leda till allvarliga personskador eller dödsolyckor (bild 20-21). Endast utbildat yrkesfolk får utföra sådana arbeten.

Vid sågning på sluttningar måste du alltid stå ovanför trädstammen enligt beskrivningen i bild 15. För att behålla kontrollen när du sågar igenom stammen måste du reducera trycket mot slutet av sågningen, men ändå fortfarande hålla fast i kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte rör vid marken.
- 69 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 69

03.05.2023 15:22:45

S

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

9. Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering

Fara!
· Dra alltid ut batteriet inför rengöring. · Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and-
ra vätskor för rengöring.
8.1 Rengöra maskinen
· Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen.
· Se till att handtagen hålls fria från olja så att
du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
· Rengör maskinen vid behov med en fuktig
tygduk och ev. med milt diskmedel.
· Om kedjesågen inte ska användas under
längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken. Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i ett oljebad och linda sedan in i oljepapper.
8.2 Underhåll Byta ut sågkedjan och svärdet Svärdet måste bytas ut
· om styrspåret i svärdet har slitits ned · om brythjulet i svärdet har skadats eller slitits
ned

När maskinen ska skrotas måste den avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. Kapa nätkabeln för att utesluta att maskinen används av andra personer. Kasta inte maskinen i hushållssoporna utan lämna in den till ett insamlingsställe för elskrot. Tänk på att skydda miljön! Hör efter med din kommun som kan informera dig om adresser och öppettider. Lämna även in förpackningsmaterial och skrotade tillbehörsdelar till behöriga insamlingsställen.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

Slipa sågkedjan Kedjesågen kan endast användas effektivt om sågkedjan är vass och befinner sig i fullgott skick. Därigenom sänks även risken för rekyler. Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten.

8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 70

- 70 -

03.05.2023 15:22:46

S

11. Felsökning

Fara! Slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel.

I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.

Orsak

Störning

Åtgärder

Motorsågen funge- - Ingen strömförsörjning rar inte

- Kontrollera batteriet

Korta avbrott

- Intern glappkontakt

uppstår medan mo- - Strömbrytaren är defekt

torsågen kör

- Kontakta en specialverkstad - Kontakta en specialverkstad

Sågkedjan är torr - Ingen olja har applicerats

- Applicera olja

Kedjebromsen fun- - Problem med kopplingsmekanis-

gerar inte

men i det främre handskyddet

- Kontakta en specialverkstad

Kedjan/svärdet blir - Ingen olja har applicerats

hett

- Kedjan är trubbig

- Applicera olja - Slipa eller byt ut kedjan

Motorsågen rycker, vibrerar eller sågar dåligt

- Kedjespänningen är för låg. - Kedjan är trubbig - Kedjan är sliten. - Sågtänderna pekar på fel håll.

- Ställ in kedjespänningen. - Slipa eller byt ut kedjan - Byt ut kedjan. - Montera sågkedjan med tänderna
på rätt håll.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 71

- 71 -

03.05.2023 15:22:46

S
12. Lampor på laddaren

Indikeringsstatus

Röd lysdiod

Grön lysdiod

Från

Blinkar

Till

Från

Från

Till

Blinkar

Från

Blinkar

Blinkar

Till

Till

Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO) Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 72

- 72 -

03.05.2023 15:22:46

S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 73

- 73 -

03.05.2023 15:22:46

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Svärd, Batteri Sågkedja

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 74

- 74 -

03.05.2023 15:22:47

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 75

- 75 -

03.05.2023 15:22:47

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení symbol na pístroji (obr. 22): 1. Pecíst návod k obsluze 2. Nosit ochranu zraku 3. Nosit ochranu sluchu 4. Pístroj nevystavovat desti 5. maximální délka ezu / rychlost etzu 6. Ped uvedením do provozu uvolnte brzdu
etzu! 7. Akumulátory skladujte jen v suchých pros-
torách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40 °C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabití). 8. Ped likvidací pístroje je teba vyjmout akumulátory. Pokyny pro likvidaci akumulátor: Akumulátory se nesmjí vyhazovat do domovního odpadu. 9. Akumulátorovou etzovou pilu vzdy pevn drzte obma rukama. 10. Zptný ráz mze vést k smrtelným ezným poranním.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1-3) 1. Kryt etzu, sklopný 2. Pední ochrana rukou 3. Pední rukoje 4. Zadní rukoje 5. Blokování zapnutí 6. Za-/vypínac 7. Ochrana listy 8. Kryt etzky 9. Upevovací sroub krytu etzky 10. Napínací sroub etzu 11. Nabíjecka (u c. výr.: 4600040 není soucástí
dodávky) 12. Akumulátor (u c. výr.: 4600040 není soucástí
dodávky) 13. Západkové tlacítko 14. etz 15. Lista 16. Sestihranný klíc 17. Dávkovací pomcka pro etzový olej (není
vyobrazena)
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 76

- 76 -

03.05.2023 15:22:47

CZ

3. Pouzití podle úcelu urcení
Akumulátorová etzová pila na vtve je urcena k ezání kmen, vtví, devných trám, prken atd. a mze se pouzívat pro pícné i podélné ezy. Není vhodná na ezání jiných materiál nez devo. etzová pila na vtve není urcena ke kácení strom.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Elektrické napájení motoru: .................... 18 V DC Otácky naprázdno n0: .............. stupe 3300 min-1 Délka listy ............................................... 158 mm Délka ezu max.: .................................... 125 mm ezná rychlost pi jmenovitém poctu otácek: ..................................................................4,8 m/s Hmotnost ............................................ cca 1,1 kg Typ etzu ....... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Typ listy ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 76,2 dB(A) Nejistota KpA .............................................. 2,4 dB Hladina akustického výkonu LWA ......... 87,2 dB(A) Nejistota KWA ............................................. 2,4 dB Hladina akustického výkonu zarucená LWA .......................................... 90 dB(A)
Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.

Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Rukoje pi zátzi Emisní hodnota vibrací na pední rukojeti ah = 2,205 m/s2 Emisní hodnota vibrací na zadní rukojeti ah = 2,205 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zmeny podle normovaného zkusebního postupu a lze je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být vyuzity také pro pedbzný odhad zatízení.
Varování: Emise vibrací a hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od udaných hodnot, protoze závisejí na zpsobu pouzívání elektrického náadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte.
5. Ped uvedením do provozu
Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor.
Nebezpecí! Akumulátor zasute teprve tehdy, az bude etzová pila kompletn smontována a az bude nastaveno naptí etzu. Pokud provádíte práce na pile, noste vzdy ochranné rukavice, abyste zabránili zranním.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 77

- 77 -

03.05.2023 15:22:48

CZ

5.1 Montáz listy a etzu
· Vsechny díly opatrn vybalte a zkontrolujte
jejich úplnost (obr. 2-3).
· Povolit upevovací sroub krytu etzky (obr.
4).
· Sejmout kryt etzky (obr. 5). · etz vlozit podle obrázku do otácející se
drázky listy (obr. 6a/pol. A).
· Listu a etz vlozit podle obrázku do upínání
etzu. Pitom vést etz kolem pastorku (obr. 6b/6c/pol. B).
· Namontovat kryt etzky a pomocí
upevovacího sroubu ho upevnit (obr. 7). Pozor! Upevovací sroub fináln utáhnout teprve po nastavení naptí etzu (viz bod 5.2).
5.2 Napínání etzu Varování! Ped kontrolními a nastavovacími pracemi vzdy vyjmte akumulátor. Pokud provádíte práce na pile, noste vzdy ochranné rukavice, abyste zabránili zranním.
· Upevovací sroub krytu etzky o nkolik
otocení povolit (obr. 4).
· Naptí etzu nastavit pomocí napínacího
sroubu etzu (obr. 8a/pol. 10). Otácením doprava se naptí etzu zvysuje, otácením doleva snizuje. etz je správn napnut, pokud se nechá ve stedu listy o cca 2-3 mm nadzvednout (obr. 9).
· Nasate sestihranný klíc (16) tak, jak je
znázornno na obr. 8b.
· Utáhnout upevovací sroub krytu etzky
(obr. 7). Nebezpecí! Vsechny clánky etzu musí ádn lezet ve vodicí drázce listy.
Pokyny k napínání etzu: etz musí být ádn napnut, aby byl zajistn bezpecný provoz. Optimální naptí rozeznáte, pokud se etz nechá ve stedu listy o cca 2-3 mm nadzvednout. Protoze se etz pi ezání zahívá a mní tím svoji délku, kontrolujte kazdých 10 minut naptí etzu a v pípad poteby ho pizpsobte. Toto platí obzvlás pro nové etzy. Po ukoncení práce etz povolte, protoze se po vychladnutí zkrátí. Tím zabráníte skodám na etzu.
5.3 Mazání etzu Na zacátku práce pidejte na kluznou plochu mezi etzem a listou 5 kapek etzového oleje (obr. 10 / pol. D). Opakujte mazání etzu ­ v závislosti na poctu a velikosti ez ­ asi po 5 minutách, tak, aby etz nebzel nasucho. Varování! Ped kontrolními a nastavovacími pracemi vzdy vyjmte akumulátor. Pokud provádíte

práce na pile, noste vzdy ochranné rukavice, abyste zabránili zranním.
Upozornní! Nikdy pilu nepouzívejte bez oleje na mazání etzu! Pouzití akumulátorové etzové pily bez oleje pro etzové pily vede k jejímu poskození!
Upozornní! Dbát na teplotní podmínky: rozdílné teploty okolí vyzadují maziva s velmi rozdílnou viskozitou. Pi nízkých teplotách potebujete na vytvoení dostatecného olejového filmu ídké oleje (nízká viskozita). Pokud ten samý olej pouzíváte v lét, je tento olej z dvodu vyssích teplot jest idsí. Tím se mze olejový film porusit, etz se peheje a mze být poskozen. Krom toho se mazací olej spálí a vede ke zbytecnému zatzování skodlivinami.
5.4 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 11-12)
Akumulátor je chránn proti hlubokému vybití. Integrované ochranné vypínání pístroj automaticky vypne, pokud je akumulátor vybitý. Varování! Nezapínejte za-/vypínac, pokud ochranné vypínání vypnulo pístroj. To mze vést ke skodám na akumulátoru. 1. Akumulátorový clánek vytáhnte z rukojeti,
pi tom stlacte postranní západkové tlacítko (13) smrem dol. 2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (11) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky.
V bod 12 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce. Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte
· zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíjecky.
Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek
poslali na adresu naseho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.

- 78 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 78

03.05.2023 15:22:48

CZ

Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
5.5 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (C). Indikace kapacity akumulátoru (D) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.

Varování! Pokud byste pilu pipojenou na sí nosili pouze za zadní rukoje se spínacími prvky, mohlo by se stát, ze byste nechtn zmáckli soucasn blokování zapnutí a za-/vypínac a pila by se rozbhla.
6.2 Ochranné zaízení motorová brzda Motorová etzu Motor etz zabrzdí, jakmile je pustn za-/vypínac (obr. 1/pol. 6) nebo je peruseno zásobování proudem. Tím je zeteln snízeno nebezpecí zranní dobíhajícím etzem.
Nebezpecí! Nepouzívejte pilu pokud ochranná zaízení bezvadn nefungují. Nesnazte se sami opravit bezpecnostn relevantní ochranná zaízení, ale obrate se na nás servis nebo podobn kvalifikovanou dílnu.

2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.
6. Provoz
6.1 Za-/vypnutí Zapnutí
· Pilu drzet obma rukama za rukojeti jako na
obr. 13 (palec pod rukojetí).
· Stisknout blokování zapnutí (obr. 1/pol. 5) a
drzet ho stisknuté.
· Pomocí za-/vypínace pilu zapnout (obr. 1/pol.
6). Blokování zapnutí nyní mze být uvolnno.
Vypnutí Za-/vypínac (obr. 1/pol. 6) pustit.
Zamontovaná brzda obíhající etz bhem velmi krátké doby zastaví. Vzdy, kdyz práci perusíte, vytáhnte síovou zástrcku.

7. Práce s pilou
7.1 Píprava Ped kazdým pouzitím zkontrolujte následující body, abyste mohli bezpecn pracovat:
Stav pily Ped zacátkem práce pilu prohlédnte, zda nevykazuje skody na tlese, síovém kabelu, etzu a list. Nikdy nespoustjte viditeln poskozený pístroj.
etz Naptí etzu, stav ostí. Cím ostejsí etz je, tím lehceji a kontrolovanji je mozné pilu obsluhovat. To samé platí o naptí etzu. I bhem práce kazdých 10 minut kontrolujte naptí etzu, abyste zvýsili své bezpecí! Obzvlás nové etzy mají sklony ke zvýsenému roztahování.
Ochranný odv Bezpodmínecn noste ádný úzký odv, jako dlené ochranné kalhoty, rukavice a ochrannou obuv.
Ochrana sluchu a ochranné brýle. Pi kácení a práci v lese noste bezpodmínecn ochrannou pilbu s integrovanou ochranou sluchu a oblicejovým stítem. Toto poskytuje ochranu ped padajícími a vymrstnými vtvemi.

- 79 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 79

03.05.2023 15:22:48

CZ

7.2 Vysvtlení správného postupu pi základních pracích
Odvtvování Pod odvtvováním se rozumí odstraování vtví z pokáceného stromu. Pi odvtvování ponechat vtsí, smrem dol smující vtve, které strom podpírají, az do rozezání kmene. Mensí vtve podle obrázku 14 (A = smr ezání pí odvtvování, B = nedávat do blízkosti zem! Podprné vtve ponechat do té doby, nez je kmen rozezán) oddlit jedním ezem zdola nahoru. Vtve, které jsou pod mechanickým naptím, by mly být odíznuty zdola nahoru, aby se zabránilo sevení pily.
Piezávání kmene na délku Pod piezáváním se rozumí postupné rozezávání pokáceného stromu. Dbejte na bezpecný postoj a rovnomrné rozdlení Vasí tlesné hmotnosti na ob nohy. Pokud je to mozné, ml by být kmen podlozen a podepen vtvemi, trámy nebo klíny. Dodrzujte jednoduché pokyny pro lehké ezání. Kdyz je kmen po celé délce rovnomrn podepen, jako na obr. 15, ezat seshora. Dbejte pitom na to, abyste neezali do zem.
Pokud je kmen podepen na jednom konci, jako na obr. 16, rozíznout nejdíve 1/3 prmru kmene zespoda (A), aby se zabránilo tístní. Druhý ez provést seshora (2/3 prmru) ve výsi prvního ezu (B) (aby se zabránilo svírání).
Pokud je kmen podepen na obou koncích, jako na obr. 17, rozíznout nejdíve 1/3 prmru kmene seshora (A), aby se zabránilo tístní. Druhý ez provést zezdola (2/3 prmru) ve výsi prvního ezu (B) (aby se zabránilo svírání).

7.3 Zptný vrh Pod zptným vrhem se rozumí náhlé vymrstní bzící pily smrem nahoru a dozadu. Píciny jsou vtsinou dotknutí se ezaného pedmtu spickou listy nebo uváznutí etzu. Pi zptném vrhu náhle psobí velké síly. Proto pila vtsinou reaguje nekontrolovan. Následkem jsou vtsinou velice tzká zranní pracovník nebo osob stojících v blízkém okolí. Obzvlás pi bocních, sikmých a podélných ezech je nebezpecí zptného vrhu velmi vysoké, protoze nemze být pouzit ozubený doraz. Pokud mozno se takovýmto ezm vyhýbejte a pokud není mozno se jim vyhnout, pracujte s obzvlástní opatrností! Nebezpecí zptného vrhu je nejvtsí, kdyz pilu nasadíte v oblasti spicky listy, protoze je tam nejvtsí pákový efekt (obr. 18). Nasazujte proto pilu vzdy co mozná nejvíce naplocho (obr. 19).
Varování!
· Dbejte vzdy na správné naptí etzu! · Pouzívejte pouze bezvadné etzové pily! · Pracujte pouze s pedpisov naosteným
etzem!
· Neezte nikdy nad výskou ramen! · Nikdy neezte s horní hranou nebo spickou
listy!
· Drzte pilu vzdy pevn obma rukama!
ezání deva pod mechanickým naptím ezání deva, které je pod mechanickým naptím, vyzaduje obzvlástní pozornost! Devo pod mechanickým naptím, které je ezáním naptí zbaveno, reaguje obcas zcela nekontrolovan. Toto mze vést k velmi tzkým az smrtelným zranním (obr. 20-21). Takovéto práce smí provádt pouze vyskolený odborný personál.

Pi ezání ve svahu stát vzdy nad kmenem, jako na obr. 15. Aby byla v okamziku proíznutí zachována úplná kontrola, snízit ke konci ezu tlak na pilu bez toho, aby bylo povoleno pevné drzení rukojetí pily. Dbát na to, aby se etz nedotkl zem. Po provedení ezu vyckat, az se pila zastaví, nez je etz z ezu vytazen. Motor pily vzdy vypnout díve, nez pjdete od stromu ke stromu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 80

- 80 -

03.05.2023 15:22:49

CZ

8. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí!
· Ped kazdým cistním akumulátor vyjmte. · Pi cistní v zádném pípad neponote
pístroj do vody nebo jiných kapalin.
8.1 Cistní
· Pravideln cistte napínací mechanismus tak,
ze ho profouknete stlaceným vzduchem nebo vycistíte kartácem. Nepouzívejte na cistní zádné nástroje.
· Udrzujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vzdy
mohli dobe drzet.
· V pípad poteby pístroj vycistte vlhkým
hadrem a jemným cisticím prostedkem.
· Pokud není etzová pila delsí dobu
pouzívána, odstrate z nádrze olej na mazání etzu. etz a listu krátce vlozte do olejové lázn a potom oboje zabalte do naolejovaného papíru.
8.2 Údrzba Výmna etzu a listy Lista musí být vymnna kdyz,
· je opotebována vodicí drázka listy. · je poskozeno nebo opotebováno celní kolo v
list.
Ostení etzu Efektivní práce s etzovou pilou je mozná pouze tehdy, kdyz je etz v dobrém stavu a je ostrý. Tím se také snízí nebezpecí zptného vrhu. etz pily mze být naosten v kazdé specializované prodejn. Nesnazte se naostit etz sami, pokud k tomu nemáte vhodné náadí a zkusenosti.

8.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Pokyny k ochran zivotního prostedí/likvidaci
Pokud pístroj jednou doslouzí, odevzdejte ho k ádné likvidaci. Oddlte síový kabel, aby nedoslo ke zneuzití. Nedávejte pístroj do domovního odpadu, ale v zájmu ochrany zivotního prostedí ho odneste do sbrny elektrických pístroj. Vás píslusný mstský úad Vám rád poskytne informace o adresách a otvírací dob. V tchto sbrnách odevzdejte také obalový materiál a opotebované píslusenství.
10. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 81

- 81 -

03.05.2023 15:22:49

CZ
11. Vyhledávání poruch
Nebezpecí! Ped vyhledáváním poruch pístroj vypnte a vyjmte z nj akumulátor.
Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak mzete odstranit chyby, pokud Vase pila nebude správn pracovat. Pokud se Vám nepodaí ani s její pomocí problém lokalizovat, obrate se na Vás servis.

Pícina
etzová pila nefunguje.
etzová pila pracuje perusovan.
Suchý etz
Brzda etzu nefunguje.
etz/vodicí lista horký/á.
Pila skube, vibruje nebo neeze správn.

Chyba
- Zádné elektrické napájení
- Uvolnný interní kontakt - Defektní za-/vypínac
- Není nanesen olej.
- Problém se spínacím mechanismem v pední ochran rukou
- Není nanesen olej. - Tupý etz.
- Pílis volné napnutí etzu. - Tupý etz. - Opotebovaný etz. - Zuby pily ukazují nesprávným
smrem.

Odstranní - Zkontrolujte akumulátor.
- Vyhledejte odbornou dílnu. - Vyhledejte odbornou dílnu. - Naneste olej. - Vyhledejte odbornou dílnu.
- Naneste olej. - etz naostete nebo vymte. - Nastavte napnutí etzu. - etz naostete nebo vymte. - etz vymte. - etz znovu namontujte se zuby ve
správném smru.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 82

- 82 -

03.05.2023 15:22:49

CZ
12. Indikace nabíjecky

Stav indikace

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 83

- 83 -

03.05.2023 15:22:49

CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 84

- 84 -

03.05.2023 15:22:50

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Lista, Akumulátor etz

Píklad

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 85

- 85 -

03.05.2023 15:22:50

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 86

- 86 -

03.05.2023 15:22:50

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 22): 1. Precítajte si návod na pouzitie. 2. Noste ochranu ocí. 3. Noste ochranu sluchu. 4. Prístroj nevystavujte dazu. 5. Maximálna dzka rezu / rýchlos reaze 6. Pred uvedením do prevádzky odblokova brz-
du reaze! 7. Skladovanie akumulátora len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Skladova akumulátory len v nabitom stave (min. 40% nabité). 8. Akumulátory sa pred likvidáciou musia vybra z prístroja. Pokyny k likvidácii akumulátorov: Akumulátory sa nesmú vyhadzova do domového odpadu. 9. Akumulátorovú reazovú pílu drzte vzdy pevne obidvomi rukami. 10. Spätný náraz môze spôsobi smrtené rezné zranenia.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.

2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1 ­ 3) 1. Kryt reazového kolesa, sklopný 2. Predná ochrana rúk 3. Predná rukovä 4. Zadná rukovä 5. Blokovanie zapnutia 6. Vypínac zap/vyp 7. Ochrana listy 8. Kryt reazového kolesa 9. Upevovacia skrutka pre kryt reazového ko-
lesa 10. Skrutka na napínanie reaze 11. Nabíjacka (v prípade výr. c.: 4600040 nie je
súcasou dodávky) 12. Akumulátor (v prípade výr. c.: 4600040 nie je
súcasou dodávky) 13. Aretacné tlacidlo 14. Pílová reaz 15. Pílová lista 16. Kúc s vnútorným seshranom 17. Pomôcka na dávkovanie reazového oleja
(nie je zobrazená)
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 87

- 87 -

03.05.2023 15:22:51

SK

3. Správne pouzitie prístroja
Akumulátorová reazová píla na konáre je urcená na pílenie polien, konárov, drevených hranolov, dosiek at. a môze sa pouzíva na priecne a pozdzne rezy. Nie je vhodná na pílenie iných materiálov nez drevo. Reazová píla na konáre nie je urcená na stínanie stromov.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.
Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ..................................18 V d.c. Otácky pri vonobehu n0: .........Stupe 3300 min-1 Dzka listy ............................................... 158 mm Max. dzka rezu: ..................................... 125 mm Rýchlos pílenia pri menovitých otáckach: 4,8 m/s Hmotnos ........................................... cca 1,1 kg Typ reaze ....... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Typ listy ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 76,2 dB (A) Nepresnos KpA ......................................... 2,4 dB Hladina akustického výkonu LWA ........ 87,2 dB (A) Nepresnos KWA ........................................ 2,4 dB Hladina akustického výkonu garantovaná LWA .................................... 90 dB(A)
Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu.

Celkové hodnoty vibrácií (súcet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Rukovä pod záazou Emisná hodnota vibrácie prednej rukoväte ah = 2,205 m/s2 Emisná hodnota vibrácie zadnej rukoväte ah = 2,205 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môzu taktiez pouzi za úcelom predbezného posúdenia zaazenia.
Výstraha: Emisie vibrácií a hluku sa môzu behom skutocného pouzívania elektrického prístroja lísi od uvedených hodnôt, v závislosti od príslusného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude pouzíva, predovsetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate.
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenie na prístroji.
Nebezpecenstvo! Akumulátor zapojte az vtedy, ke je reazová píla úplne zmontovaná a je nastavené napnutie reaze. Vzdy noste ochranné rukavice, ke vykonávate práce na reazovej píle, aby ste predisli zraneniam.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 88

- 88 -

03.05.2023 15:22:51

SK

5.1 Montáz listy a pílovej reaze
· Opatrne vybate vsetky diely a skontrolujte, ci
je obsah kompletný (obr. 2-3).
· Povote upevovaciu skrutku pre kryt
reazového kolesa (obr. 4).
· Odoberte kryt reazového kolesa (obr. 5). · Reaz zalozte poda znázornenia do rotujúcej
drázky listy (obr. 6a/pol. A).
· Listu a reaz zalozte poda znázornenia do
upnutia reazovej píly. Pritom reaz vete okolo pastorku (obr. 6b/6c/pol. B).
· Zalozte kryt reazového kolesa a upevnite
ho pomocou upevovacej skrutky (obr. 7). Pozor! Upevovaciu skrutku zaskrutkujte napevno az po nastavení napnutia reaze (pozri bod. 5.2).
5.2 Napínanie pílovej reaze Výstraha! Pred kontrolou a nastavovacími prácami vzdy odpojte akumulátor. Noste ochranné rukavice vzdy, ke vykonávate práce na reazovej píle, aby ste predisli zraneniam.
· Povote upevovaciu skrutku pre kryt
reazového kolesa o niekoko otácok (obr. 4).
· Napnutie reaze nastavte pomocou skrut-
ky na napínanie reaze (obr. 8a/pol. 10). Otácanie doprava zvysuje napnutie reaze, otácanie doava znizuje napnutie reaze. Pílová reaz je správne napnutá vtedy, ke sa dá v strede listy nadvihnú o cca 2 - 3 mm (obr. 9).
· Zasute kúc na skrutky s vnútorným
seshranom (16), ako je zobrazené na obr. 8b.
· Upevovaciu skrutku pre kryt reazového ko-
lesa pevne dotiahnite (obr. 7). Nebezpecenstvo! Vsetky reazové clánky musia by správne zalozené vo vodiacej drázke listy.
Upozornenia k napínaniu reaze: Pílová reaz musí by správne napnutá, aby sa zarucila bezpecná prevádzka. Optimálne napnutie spoznáte tak, ze sa pílová reaz dá v strede listy nadvihnú o 2 - 3 mm. Keze sa pílová reaz pílením zohrieva a tým predlzuje svoju dzku, kontrolujte prosím napnutie reaze kazdých 10 minút a nastavte ho poda potreby. To platí obzvlás pre nové pílové reaze. Po ukoncení práce uvonite napnutie pílovej reaze, pretoze sa reaz pri ochladzovaní skracuje. Týmto zabránite, aby sa reaz poskodila.

5.3 Mazanie pílovej reaze Na zaciatku práce naneste 5 kvapiek reazového oleja na klznú plochu medzi reaz a listu (obr. 10/ poz. D). Zopakujte mazanie reaze ­ v závislosti od poctu a vekosti rezov ­ asi po 5 minútach, aby reaz nebezala nasucho. Výstraha! Pred kontrolou a nastavovacími prácami vzdy odpojte akumulátor. Noste ochranné rukavice vzdy, ke vykonávate práce na reazovej píle, aby ste predisli zraneniam.
Upozornenie! Nikdy neprevádzkujte reaz bez oleja na pílové reaze! Pouzívanie akumulátorovej reazovej píly bez oleja na pílové reaze vedie k poskodeniu reazovej píly!
Upozornenie! Zohadnite teplotné podmienky: Rozlicné teploty prostredia vyzadujú mazacie prostriedky s vyssou rozdielnou viskozitou. Pri nízkych teplotách potrebujete riedke oleje (nízka viskozita), aby ste dosiahli dostatocný mazací film. Ak ale ten istý olej pouzijete v lete, vysokými teplotami este viac skvapalnie. Týmto môze mazací film odpadnú, reaz sa prehreje a môzu vzniknú skody. Okrem toho sa mazací olej spauje a vedie to k nepotrebnému znecisteniu skodlivými látkami.
5.4 Nabitie LI akumulátora (obr. 11-12) Akumulátor je chránený proti úplnému vybitiu. Integrované ochranné spínanie automaticky vypne prístroj, ke je akumulátor vybitý. Výstraha! Nestlácajte viac vypínac zap/vyp v prípade, ke ochranné spínanie vyplo prístroj. Môze to spôsobi poskodenia na akumulátore. 1. Akumulátor vybra von z rukoväte, pritom
stlaci aretacné tlacidlo (13) smerom nadol. 2. Skontrolujte, ci elektrické napätie uvedené
na typovom stítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (11) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky.
V bode 12 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek na nabíjacke.
Ak by nemalo by mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie. · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjacky v bezchybnom stave.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 89

- 89 -

03.05.2023 15:22:51

SK

Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
· nabíjacku a nabíjací adaptér · a akumulátor
zaslali násmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!
5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12)
Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (C). Zobrazenie kapacity akumulátora (D) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.

6. Prevádzka
6.1 Zapnutie/vypnutie Zapnutie
· Reazovú pílu uchopte pevne obidvoma ru-
kami na rukovätiach, ako je to znázornené na obrázku 13 (palec pod rukoväou).
· Stlacte a drzte blokovanie zapnutia (obr. 1/
pol. 5).
· Reazovú pílu zapnite pomocou vypínaca
zap/vyp (obr. 1/pol. 6). Blokovanie zapnutia môzete teraz opä pusti.
Vypnutie Pustite vypínac zap/vyp (obr. 1/pol. 6).
Vstavaná brzda zabrzdí rotujúcu pílovú reaz vo vemi krátkom case. Vzdy vytiahnite sieovú zástrcku, ke prerusíte prácu.
Výstraha! Keby ste pripojenú pílu nosili iba za zadnú rukovä so spínacími prvkami, mohlo by sa sta, ze by ste náhodne súcasne stlacili blokovanie zapnutia a vypínac zap/vyp a reazová píla by sa spustila.
6.2 Ochranné zariadenia Brzda motora Motor zabrzdí pílovú reaz, hne ako sa pustí vypínac zap/vyp (obr. 1/pol. 6) alebo sa prerusí prívod elektrického prúdu. Tým sa výrazne znizuje nebezpecenstvo zranenia dobiehajúcou reazou.
Brzda reaze Nebezpecenstvo! Nepouzívajte pílu v tom prípade, ak ochranné zariadenia nefungujú v bezchybnom stave. Nepokúsajte sa sami opravova bezpecnostné ochranné zariadenia, ale obráte sa na nás servis alebo na podobne kvalifikovanú odbornú dielu.
7. Práca s reazovou pílou
7.1 Prípravy Pred kazdým pouzitím skontrolujte nasledovné body, aby ste mohli pracova bezpecnejsie:

Stav reazovej píly Pred zacatím práce skontroluje reazovú pílu, ci sa nenachádzajú poskodenia na kryte, sieovom kábli, pílovej reazi alebo liste. Nikdy nespúsajte do prevádzky zjavne poskodený prístroj.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 90

- 90 -

03.05.2023 15:22:52

SK

Pílová reaz Napnutie pílovej reaze, stav ostrie. Cím je pílová reaz ostrejsia, tým ahsie a kontrolovanejsie sa dá reazová píla obsluhova. To isté platí pre napnutie reaze. Kontrolujte aj pocas práce kazdých 10 minút napnutie reaze, aby ste zvýsili Vasu bezpecnos! Najmä nové pílové reaze majú sklon k zvýsenému rozpínaniu.
Ochranné oblecenie Noste bezpodmienecne príslusný, tesne priliehajúci ochranný odev ako ochranné nohavice, rukavice a bezpecnostnú obuv.
Ochrana sluchu a ochranné okuliare. Pri píliacich a lesných prácach noste bezpodmienecne ochrannú prilbu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre. Ponúka ochranu pred odpadajúcimi konármi a spätne udierajúcimi konárikmi.
7.2 Vysvetlenie správneho postupu pri základných prácach
Odvetvovanie Pod odvetvovaním sa rozumie odstraovanie konárov z odpíleného stromu. Pri odvetvovaní nechajte zatia väcsie konáre smerujúce nadol, ktoré podopierajú strom, kým sa nerozpíli kme. Mensie konáre odstraujte poda obrázku 14 (A= smer rezu pri odvetvovaní, B= drza smerom prec od podkladu! Podporné konáre nechajte stá, kým sa neprepíli kme) zdola nahor jedným rezom. Konáre, ktoré sú pod napätím, by sa mali píli zospodu smerom nahor, aby sa zabránilo zovretiu píly.
Porezanie kmea stromu Týmto sa rozumie podelenie odpíleného stromu do mensích kusov. Dbajte na Vasu bezpecnú pozíciu a rovnomerné rozlozenie Vasej telesnej váhy na obidve nohy. Ak je to mozné, kme by sa mal podlozi a podoprie konármi, hranolmi alebo klinmi. Dodrziavajte jednoduché pokyny pre ahké pílenie. Ke je celková dzka kmea stromu rozlozená rovnomerne na podklade, ako je to znázornené na obrázku 15, píli sa zhora. Dbajte pritom na to, aby ste nerezali do zeme.
Ke je kme stromu podlozený na jednom konci, ako je to znázornené na obrázku 16, najskôr napíte 1/3 priemeru kmea stromu zo spodnej strany (A), aby ste zabránili rozstiepeniu. Druhý rez zhora (2/3 priemeru) urobte vo výske prvého rezu (B) (aby ste zabránili zaseknutiu píly).

Ke je kme stromu podlozený na obidvoch koncoch, ako je to znázornené na obrázku 17, najskôr napíte 1/3 priemeru kmea stromu z hornej strany, aby ste zabránili rozstiepeniu (A). Druhý rez (2/3 priemeru) urobte zospodu vo výske prvého rezu (B) (aby ste zabránili zaseknutiu píly).
Pri píliacich prácach na svahu stojte vzdy nad kmeom stromu, ako je to znázornené na obrázku 15. Aby ste si v momente prepílenia udrzali plnú kontrolu, ku koncu rezu znízte pritlácací tlak bez toho, aby ste pustili pevné uchopenie na rukovätiach reazovej píly. Dbajte na to, aby sa reazová píla nedotkla podkladu. Po ukoncení rezu pockajte na zastavenie reazovej píly, nez pílovú reaz odoberiete z daného miesta. Motor reazovej píly vypnite vzdy predtým, nez bude prechádza od stromu k stromu.
7.3 Spätný úder Pod spätným úderom sa rozumie náhle vyskocenie a spätný náraz beziacej reazovej píly. Príciny sú väcsinou dotknutie obrobku so spickou listy alebo zaseknutie pílovej reaze. Pri spätnom údere sa bezprostredne uvonia veké sily. Tým reazová píla reaguje väcsinou nekontrolovane. Následkom sú casto azké poranenia pracovníka alebo osôb v okolí. Obzvlás pri bocných rezoch, priecnych a pozdznych rezoch je nebezpecenstvo spätého úderu znacne vysoké, pretoze sa nedá pouzi pazúrový doraz. Vyhýbajte sa preto poda mozností takýmto rezom a pracujte obzvlás opatrne, ak sa im nedá vyhnú. Nebezpecenstvo spätného úderu je najväcsie, ke pouzijete pílu v oblasti spicky listy, pretoze tam je najsilnejsí úcinok páky (obr. 18). Prikladajte preto pílu vzdy co najviac naplocho (obr. 19).
Výstraha!
· Dbajte vzdy na správne napnutie reaze! · Pouzívajte iba bezchybné reazové píly! · Pracujte iba so správne naostrenou pílovou
reazou!
· Nepíte nad výskou ramien! · Nikdy nepíte hornou hranou alebo spickou
listy!
· Reazovú pílu drzte vzdy pevne oboma ruka-
mi!
Pílenie dreva pod napätím Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyzaduje zvlástnu opatrnos! Drevo pod napätím, ktoré sa pílením zbavuje napätia, reaguje niekedy úplne nekontrolovane. To môze vies k azkým az

- 91 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 91

03.05.2023 15:22:52

SK

smrteným zraneniam (obr. 20 - 21). Takéto práce smú by vykonávané len vyskoleným odborným personálom.
8. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo!
· Pred kazdým cistením vytiahnite akumulátor. · V ziadnom prípade neponárajte prístroj za
úcelom cistenia do vody ani do ziadnych tekutín.

8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
9. Pokyny na ochranu zivotného prostredia/k likvidácii

8.1 Cistenie
· Pravidelne cistite napínací mechanizmus,
pricom ho vyfúknite stlaceným vzduchom alebo vycistite kefou. K cisteniu nepouzívajte ziadne nástroje.
· Udrzujte rukoväte v cistom stave bez oleja,
aby ste vzdy zabezpecili bezpecné drzanie.
· Cistite prístroj poda potreby pomocou vlhkej
utierky a prípadne miernym prostriedkom na
umývanie riadu.
· Ak nebudete reazovú pílu dlhsí cas pouzíva,
odstráte reazový olej z nádrze. Ponorte pílovú reaz a listu krátko do olejového kúpea a potom ich zavite do olejového papiera.
8.2 Údrzba Výmena pílovej reaze a listy Lista sa musí vymeni za novú, ke
· je opotrebovaná vodiaca drázka listy. · je poskodené alebo opotrebované celné ozu-
bené koleso v liste.

Odovzdajte prístroj na správnu likvidáciu, ke uz stratil svoju pouzitenos. Odpojte sieový kábel, aby ste zabránili nesprávnemu pouzitiu. Neodstraujte prístroj v beznom domovom odpade, ale odovzdajte ho v záujme ochrany zivotného prostredia na zberné miesto pre elektrospotrebice. Vasa príslusná obec vás poinformuje o adresách a otváracích dobách. Odovzdajte aj obalové materiály a pouzité príslusenstvo na príslusné zberné miesta.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Ostrenie pílovej reaze Úcinná práca s reazovou pílou je mozná len vtedy, ke je pílová reaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa tiez znizuje nebezpecenstvo spätného úderu. Pílová reaz sa dá nabrúsi u kazdého odborného predajcu. Nepokúsajte sa pílovú reaz brúsi sami, ak nemáte vhodné nástroje a potrebné skúsenosti.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 92

- 92 -

03.05.2023 15:22:52

SK

11. Hadanie porúch

Nebezpecenstvo! Pred hadaním poruchy vypnú prístroj a vytiahnu akumulátor.

Nasledovná tabuka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môzete nájs nápravu, ke Vás stroj nepracuje správne. Ak nedokázete pomocou nej lokalizova a odstráni problém, obráte sa na Vasu servisnú odbornú dielu.

Prícina

Chyba

Náprava

Reazová píla nefunguje

- Chýba prívod elektrického prúdu

- Skontrolova akumulátor

Reazová píla pra- - Interný uvonený kontakt cuje prerusovane - Chybný vypínac zap/vyp

- Vyhada odborný servis - Vyhada odborný servis

Suchá pílová reaz - Nenanesený olej

- Nanies olej

Brzda reaze nefunguje

- Problém so spínacím mechanizmom na prednej ochrane rúk

- Vyhada odborný servis

Reaz/vodiaca lista - Nenanesený olej

horúca

- Reaz je tupá

- Nanies olej - Reaz nabrúsi alebo vymeni

Reazová píla trhá, vibruje alebo nepíli správne

- Napnutie reaze je prílis voné - Reaz je tupá - Reaz je opotrebovaná - Zuby píly ukazujú do nesprávneho
smeru

- Nastavi napnutie reaze - Reaz nabrúsi alebo vymeni - Reaz vymeni - Pílovú reaz nanovo namontova so
zubami do správneho smeru

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 93

- 93 -

03.05.2023 15:22:52

SK
12. Signalizácia nabíjacky

Stav signalizácie

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

Vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. (READY TO GO) Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 94

- 94 -

03.05.2023 15:22:53

SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 95

- 95 -

03.05.2023 15:22:53

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Lista, Akumulátor Pílová reaz

Príklad

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 96

- 96 -

03.05.2023 15:22:53

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 97

- 97 -

03.05.2023 15:22:54

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de symbolen op het gereedschap (fig. 22): 1. Handleiding lezen 2. Oogbeschermer dragen 3. Gehoorbeschermer dragen 4. Stel het gereedschap niet bloot aan de regen. 5. Maximale snijlengte / Kettingsnelheid 6. Kettingrem vóór inbedrijfstelling ontgrende-
len! 7. Opslag van de accu's alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu's alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen). 8. De accu's moeten vóór de verwerking uit het apparaat worden genomen. Aanwijzing voor de verwerking van accu's: accu's mogen niet bij het huisvuil worden gedaan. 9. Accu kettingzaag altijd met beide handen vasthouden. 10. Terugslag kan dodelijke snijwonden tot gevolg hebben.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-3)
1. Kettingafdekking klapbaar 2. Voorste handbescherming 3. Voorste handgreep 4. Achterste handgreep 5. Inschakelblokkering 6. Aan/Uit-schakelaar 7. Zwaardbescherming 8. Afdekking van het kettingwiel 9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king 10. Kettingspanschroef 11. Lader (bij art.-nr.: 4600040 niet meegeleverd) 12. Accu (bij art.-nr.: 4600040 niet meegeleverd) 13. Grendelknop 14. Zaagketting 15. Zwaard 16. Binnenzeskantsleutel 17. Doseerhulp voor kettingolie (niet afgebeeld)
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 98

- 98 -

03.05.2023 15:22:54

NL

· Originele handleiding · Veiligheidsinstructies

Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

3. Reglementair gebruik
De accu-snoeikettingzaag is ontworpen voor het zagen van stammen, takken, houten balken, planken, enz. en kan worden gebruikt voor dwars- en lengtesnedes. Hij is niet geschikt voor het zagen van andere materialen dan hout. De snoeikettingzaag is niet bedoeld voor het vellen van bomen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC Nullasttoerental n0: .......................trap 3300 min-1 Zwaardlengte ......................................... 158 mm Snijlengte max.: ..................................... 125 mm Snijsnelheid bij nominaal toerental: ..........4,8 m/s Gewicht ................................................ ca. 1,1 kg Type ketting ..... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Type zwaard .. Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld overeenkomstig EN 62841-1 en EN 62841-4-1.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 76,2 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................ 2,4 dB Geluidsvermogen LWA ........................ 87,2 dB (A) Onzekerheid KWA ....................................... 2,4 dB Geluidsvermogen gegarandeerd LWA ..... 90 dB(A)

Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN 62841-1 en EN 62841-4-1.
Handgreep onder last Trillingsemissiewaarde voorste handgreep ah = 2,205 m/s2 Trillingsemissiewaarde achterste handgreep ah = 2,205 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
Gevaar! Steek de accu pas erin als de kettingzaag volledig gemonteerd en de kettingspanning ingesteld is. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden an de kettingzaag verricht.

- 99 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 99

03.05.2023 15:22:54

NL

5.1 Montage van zwaard en zaagketting
· Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro-
leer deze op volledigheid (fig. 2-3).
· Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king losdraaien (fig. 4).
· Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5). · Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de om-
lopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6a, pos. A).
· Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond,
de opname van de kettingzaag in leggen. Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 6b/6c, pos. B) leiden.
· Kettingwielafdekking aanbrengen en bevesti-
gen d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. 7). Let op! Bevestigingsschroef pas na het afstellen van de kettingspanning (zie punt 5.2) definitief vastschroeven.
5.2 Spannen van de zaagketting Waarschuwing! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen.
· Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king met enkele slagen losdraaien (fig. 4).
· Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettings-
panschroef (fig. 8a, pos. 10). Door draaien met de wijzers van de klok mee (naar rechts) verhoogt u de kettingspanning, door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in (naar links) verlaagt u de kettingspanning. De zaagketting is correct gespannen als ze in het midden van het zwaard ca. 2 tot 3 mm kan worden opgeheven (fig. 9).
· Steek de binnenzeskantsleutel (16) in zoals
te zien in afb. 8b.
· Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king vastdraaien (fig. 7). Gevaar! Alle kettingschakels moeten naar behoren in de geleidegroef van het zwaard liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting: De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De zaagketting is optimaal gespannen als ze in het midden van het zwaard ca. 2 tot 3 mm kan worden opgeheven. Aangezien de zaagketting bij het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte verandert, dient u de kettingspanning om de 10 minuten te controleren en, indien nodig, bij te regelen. Dit geldt vooral voor nieuwe zaagkettin-

gen. Ontspan de zaagketting aan het einde van het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de ketting wordt berokkend.
5.3 Smering van de zaagketting Breng aan het begin van de werkzaamheden 5 druppels kettingolie aan op het glijvlak tussen de ketting en de geleider (afb. 10/pos. D). Herhaal het smeren van de ketting - afhankelijk van het aantal en de grootte van de sneden - na ongeveer 5 minuten, zodat de ketting niet droogloopt. Waarschuwing! Vóór controles en instelwerkzaamheden altijd de accu uittrekken. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen als u werkzaamheden aan de kettingzaag verricht.
Aanwijzing! Zet de ketting nooit in zonder zaagkettingolie! Het gebruik van de accu-kettingzaag zonder zaagkettingolie beschadigt de kettingzaag!
Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: verschillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om een voldoende smeerfilm te doen ontstaan. Als u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie alleen door de hogere temperaturen nog meer vloeibaar worden gemaakt. Een onderbreking van de smeerfilm zou het gevolg kunnen zijn, de ketting zou kunnen worden oververhit en zou kunnen worden beschadigd. Bovendien zou de smeerolie verbranden, waardoor het milieu onnodig met schadelijke stoffen zou worden belast.
5.4 Laden van de LI-accupack (fig. 11-12) De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het apparaat wordt door een geïntegreerde veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als de accu is ontladen. Waarschuwing! Bedien de Aan/Uit-schakelaar niet meer als de veiligheidsschakeling het apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan de accu tot gevolg hebben. 1. Accupack uit de handgreep trekken, terwijl u
de grendelknop (13) naar beneden drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (11) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader.

- 100 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 100

03.05.2023 15:22:55

NL

Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.

is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.

Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
· of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is.
· of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
· de lader en de laadadapter · en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 12) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (C). De accu-capaciteitsindicatie (D) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.

6. Gebruik
6.1 In-/uitschakelen Inschakelen
· Kettingzaag met beide handen aan de hand-
grepen vasthouden (duim onder de handgreep) zoals getoond in fig. 13.
· Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
1, pos. 5) blijven indrukken.
· Kettingzaag inschakelen door op de AAN/
UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) te drukken. U kan dan de inschakelbeveiliging terug loslaten.
Uitschakelen AAN/UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) loslaten.
De geïntegreerde rem brengt de omlopende zaagketting in de kortst mogelijke tijd tot stilstand. Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact als u het werk onderbreekt.
Waarschuwing! Als u de aangesloten zaag enkel aan de achterste handgreep waarop de schakelelementen zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar bedient en de kettingzaag aanloopt.
6.2 Veiligheidsvoorzieningen motorrem De motor remt de zaagketting af zodra u de AAN/UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 6) loslaat of de stroomtoevoer onderbreekt. Daardoor wordt het gevaar voor lichamelijk letsel door een ketting die uitloopt aanzienlijk verminderd.
Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheidsinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer geen beschermende voorzieningen die belangrijk zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalificeerde werkplaats.

Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
- 101 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 101

03.05.2023 15:22:55

NL

7. Werken met de kettingzaag
7.1 Voorbereiding Controleer voor elk gebruik volgende punten om veilig te kunnen werken: Toestand van de kettingzaag Ga voor werkbegin na of de behuizing, de netkabel, de zaagketting of het zwaard van de kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
Zaagketting Spanning van de zaagketting, toestand van de snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de kettingspanning. Controleer ook tijdens het werk om de 10 minuten de kettingspanning om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen neigen tot verhoogd uitzetten.
Beschermende kleding Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zoals een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen neervallende dikke takken en terugschietende takjes.
7.2 Toelichting omtrent het correct te werk gaan bij fundamentele werkzaamheden
Onttakken Hieronder verstaat men het verwijderen van de takken van de gevelde boom. Bij het onttakken laat u grotere omlaag wijzende takken waarop de boom rust voorlopig staan tot de stam is doorgezaagd. Kleinere takken volgens fig. 14 (A = snijrichting bij het onttakken, B = van de grond verwijderd houden! Steunende takken laten staan tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar boven met één snede afzagen. Takken die onder spanning staan moeten van beneden naar boven worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt.
Boomstam afkorten Hieronder verstaat men het in stukken zagen van de gevelde boom. Let er goed op dat u veilig staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig op

beide voeten is verdeeld. Het is aan te bevelen onder de stam, indien mogelijk, takken, balken of wiggen te plaatsen om hem te steunen. Neem de eenvoudige aanwijzingen voor het gemakkelijk zagen in acht. Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op de grond ligt, zoals in fig. 15 getoond, zaagt u van boven naar beneden. Let er wel op dat u niet in de grond snijdt.
Als de boomstam aan een uiteinde op de grond rust, zoals getoond in fig. 16, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de onderkant (A) om het splinteren te voorkomen. De tweede snede van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
Als de boomstam aan beide uiteinden op de grond rust, zoals getoond in fig. 17, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant om het splinteren te voorkomen (A). De tweede snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
Bij zaagwerkzaamheden op een helling dient u altijd hoger te staan dan de boomstam, zoals in fig. 15 getoond. Om op het moment van het doorzagen de volledige controle te behouden vermindert u tegen het einde van de snede de aandrukkracht zonder de vaste greep aan de handvaten van de kettingzaag te lossen. Let er goed op dat de zaagketting niet de grond raakt. Na het afmaken van de snede wacht u af tot de zaagketting stilstaat voordat u de kettingzaag daar verwijdert. Schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat u van een boom naar de andere gaat.
7.3 Terugstoot Onder terugstoot verstaat men het plots omhoogof terugschieten van de draaiende kettingzaag. De oorzaken zijn meestal het raken van het werkstuk met de top van het zwaard of het beklemd raken van de zaagketting. Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in de omgeving. Vooral bij zijdelingse sneden, alsmede bij schuine sneden en langssneden is het gevaar voor een terugstoot bijzonder groot omdat de klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermijdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit

- 102 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 102

03.05.2023 15:22:55

NL

te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn! Het gevaar van een terugslag is het grootst, wanneer u de zaag aanzet in de buurt van de punt van het zwaard, omdat daar de hefboomwerking het sterkst is (afb. 18). Zet de zaag daarom altijd zo vlak mogelijk aan (afb. 19).
Waarschuwing!
· Let er steeds op dat de ketting correct is ge-
spannen!
· Gebruik enkel kettingzagen die in onberispeli-
jke staat verkeren!
· Werk alleen met een naar behoren gescherp-
te zaagketting!
· Zaag nooit boven schouderhoogte! · Zaag nooit met de bovenkant of top van het
zwaard!
· Hou de zaag steeds met beide handen vast!
Zagen van hout onder spanning Bij het zagen van hout dat onder spanning staat dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder spanning staand hout waarvan de spanning door zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontroleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels (fig. 20-21). Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door geschoolde vakmannen worden verricht.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
· Voor elke reiniging de accu uittrekken. · Dompel het gereedschap voor het schoon-
maken geenszins in water of andere vloeistoffen.
8.1 Reiniging
· Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen gereedschappen.
· Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt.
· Maak het gereedschap, indien nodig, met
een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel schoon.
· Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge-
bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en draai het daarna in oliepapier.

8.2 Onderhoud Vervangen van zaagketting en zwaard Het zwaard dient te worden vervangen als
· de geleidegroef van het zwaard versleten is, · het recht tandwiel in het zwaard beschadigd
of versleten is.
Scherpen van de zaagketting U kan met de kettingzaag enkel effectief werken als de zaagketting in goede staat verkeert en scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar voor een terugstoot. De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde handelaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaagketting zelf te scherpen als u niet over het gepaste gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer
Ontdoet u zich van het gereedschap op een behoorlijke manier als het ooit uitgediend heeft. Verwijder de netkabel om misbruik te voorkomen. Het gereedschap hoort niet thuis in het huisvuil, maar breng het in het belang van de milieubescherming naar een inzamelplaats voor elektrisch materieel. Uw gemeente informeert u over adressen en openingstijden. Breng ook verpakkingsmateriaal en versleten toebehoorstukken naar de voorziene inzamelplaatsen.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

- 103 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 103

03.05.2023 15:22:55

NL

11. Foutopsporing

Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu uittrekken.

De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.

Oorzaak

Fout

Oplossing

De kettingzaag werkt niet

- Geen voeding

- Accu controleren

Kettingzaag werkt met tussenpozen

- Intern los contact - Aan/Uit-schakelaar defect

- Speciaalzaak opzoeken - Speciaalzaak opzoeken

Zaagketting droog - Geen olie aangebracht

- Olie aanbrengen

Kettingrem werkt niet

- Probleem met schakelmechanisme - Speciaalzaak opzoeken in voorste handbescherming

Ketting/kettinggelei- - Geen olie aangebracht

der heet

- Ketting bot

- Olie aanbrengen - Ketting naslijpen of vervangen.

Kettingzaag werkt met rukken, trilt of zaagt niet goed

- Ketting te los - Ketting bot - Ketting versleten - Zaagtanden wijzen in de verkeerde
richting

- Kettingspanning instellen - Ketting naslijpen of vervangen. - Ketting vervangen. - Zaagketting opnieuw monteren met
de tanden in de juiste richting.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 104

- 104 -

03.05.2023 15:22:56

NL
12. Indicatie lader

Indicatiestatus

Rode LED

Groene LED

Uit

Knippert

Aan

Uit

Uit

Aan

Knippert Uit

Knippert Knippert

Aan

Aan

Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO) Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 105

- 105 -

03.05.2023 15:22:56

NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 106

- 106 -

03.05.2023 15:22:56

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Zwaard, Accu Zaagketting

Voorbeeld

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 107

- 107 -

03.05.2023 15:22:56

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 108 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 108

03.05.2023 15:22:57

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fig. 22): 1. Leer instrucciones de uso 2. Utilizar gafas protectoras 3. Utilizar protectores para los oídos 4. No exponer el aparato a la lluvia 5. Longitud de corte máxima/velocidad de ca-
dena 6. ¡Desbloquear el freno de cadena antes de la
puesta en marcha! 7. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Almacenar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). 8. Antes de eliminar el aparato es preciso retirar las baterías. Advertencia sobre la eliminación de las baterías: Las baterías no se deben desechar en la basura doméstica. 9. Sostener la motosierra inalámbrica siempre con ambas manos. 10. Un contragolpe puede tener como consecuencia lesiones por corte fatales.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3) 1. Cubierta de la cadena, abatible 2. Protector de manos delantero 3. Empuñadura delantera 4. Empuñadura trasera 5. Botón de bloqueo de conexión 6. Interruptor ON/OFF 7. Protección de la espada 8. Cubierta de la rueda de la cadena 9. Tornillo de fijación para la cubierta de la rue-
da de la cadena 10. Tornillo tensor de la cadena 11. Cargador (en núm. de art.: 4600040, no inclu-
ido en el volumen de entrega) 12. Batería (en núm. de art.: 4600040, no incluida
en el volumen de entrega) 13. Dispositivo de retención 14. Cadena de la sierra 15. Espada 16. Llave de hexágono interior 17. Dispositivo de dosificación para aceite de
cadena (no ilustrado)
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!

- 109 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 109

03.05.2023 15:22:57

E

· Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La motosierra de poda de ramas inalámbrica ha sido diseñada para serrar troncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar cortes tanto longitudinales como transversales. No es apta para serrar otros materiales que no sea la madera. La motosierra de poda de ramas no está indicada para la tala de árboles.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC Velocidad en vacío n0: ..............Nivel 3300 r. p. m. Longitud de la cuchilla:............................ 158 mm Longitud de corte máx.: .......................... 125 mm Rapidez de corte a velocidad nominal: ..................................................................4,8 m/s Peso ............................................... aprox. 1,1 kg Tipo cadena .... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tipo cuchilla .. Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Peligro! Ruido y vibración Los valores de vibración y ruido se han determinado conforme a las normas EN 62841-1 y EN 62841-4-1.

Nivel de potencia acústica garantizado LWA ...................................... 90 dB(A)
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) determinados conforme a las normas EN 62841-1 y EN 62841-4-1.
Empuñadura bajo carga Valor de emisión de vibraciones empuñadura delantera ah = 2,205 m/s2 Valor de emisión de vibraciones empuñadura trasera ah = 2,205 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.

Nivel de presión acústica LpA .............. 76,2 dB(A) Imprecisión KpA ......................................... 2,4 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 87,2 dB(A) Imprecisión KWA ......................................... 2,4 dB

- 110 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 110

03.05.2023 15:22:57

E

5. Antes de la puesta en marcha
¡AVISO! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
¡Peligro! Encajar la batería una vez esté completamente montada la motosierra y se haya ajustado la tensión de la cadena. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
· Desembalar todas las piezas con cuidado y
comprobar que estén completas (fig. 2-3)
· Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
la rueda de la cadena (fig. 4)
· Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 5)
· Colocar la cadena en la ranura circular de la
espada como se indica en la ilustración (fig. 6/pos. A)
· Colocar la espada y la cadena en el aloja-
miento de la motosierra según la ilustración. Pasar la cadena rodeando el piñón (fig. 6b/6c/pos. B).
· Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7). ¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo de fijación una vez que se haya ajustado la tensión de la cadena (véase punto 5.2).

han de alojarse correctamente en la ranura guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena: La cadena de la sierra ha de estar tensada correctamente a fin de garantizar un funcionamiento seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la cadena se puede elevar en el centro de la espada aprox. de 2 a 3 mm. Ya que la cadena de la sierra se calienta al serrar, modificándose así su longitud, es preciso comprobar su tensión 10 minutos y regularla según sea necesario. Esto es especialmente importante para las cadenas de sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita que se dañe la cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra Para empezar a trabajar echar 5 gotas del aceite de cadena sobre la superficie de deslizamiento entre cadena y riel (fig. 10/pos. D). Repetir lubricación de la cadena -en función de la cantidad y tamaño de los cortes- transcurridos unos 5 minutos, de manera que la cadena no marche en seco. Aviso: Desenchufar siempre la batería antes de proceder a las tareas de comprobación y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar lesiones.

5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y
ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protec-
ción al efectuar trabajos en la motosierra a fin de
evitar lesiones.
· Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4)
· Ajustar la tensión de la cadena mediante el
tornillo tensor de la sierra (fig. 8a/pos. 10).
Girando a la derecha se incrementa la ten-
sión de la cadena, girando a la izquierda se
reduce la tensión de la cadena. La cadena de
la sierra presentará la tensión correcta si se
puede elevar en el centro de la espada aprox.
de 2 a 3 mm (fig. 9).
· Insertar la llave de hexágono interior (16)
como se indica en la fig. 8b.
· Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
de la rueda de la cadena (fig. 7).
Peligro! Todos los eslabones de la cadena

¡Aviso! ¡No operar jamás la cadena sin el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra inalámbrica sin aceite para cadena de sierra provocará daños en la motosierra!
Advertencia! Tener en cuenta las condiciones térmicas: las distintas temperaturas ambiente requieren lubricantes con una viscosidad de lo más variado. A bajas temperaturas se requieren aceites muy fluidos (baja viscosidad) para crear la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el mismo aceite en época de verano, éste seguiría fluidificándose por la simple acción de las altas temperaturas. De este modo puede desprenderse la película lubricante, sobrecalentarse la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante se quema, provocando una innecesaria emisión de contaminantes.
5.4 Cargar la batería LI (fig. 11-12) La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la

- 111 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 111

03.05.2023 15:22:58

E

batería está descargada. Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería. 1. Sacar la batería de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención (13). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (11) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 12 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.

Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.

En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
· exista tensión de red en la toma de corriente. · exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador y el adaptador de carga · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de batería (fig. 12)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (C). El indicador de capacidad de batería (D) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.

6. Manejo
6.1 Conectar/Desconectar Conexión
· Sujetar la motosierra por las asas con ambas
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo de la empuñadura).
· Presionar y mantener pulsado el botón de
bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 5).
· Conectar la motosierra pulsando el interrup-
tor ON/OFF (fig. 1/pos. 6). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de inmediato la cadena de la sierra. En caso de interrumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
Aviso! Si transporta la sierra conectada, sujeta únicamente por la empuñadura posterior, que contiene los botones de mando, puede ocurrir que se accionen involuntariamente de manera simultánea el botón de bloqueo de conexión y el interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la motosierra.
6.2 Dispositivos de seguridad Freno del motor El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se haya soltado el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos.6) o se haya interrumpido la alimentación eléctrica. Esto reduce significativamente el riesgo de sufrir lesiones por la inercia de la cadena.

- 112 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 112

03.05.2023 15:22:58

E

Peligro! No utilizar la sierra si no funcionan perfectamente los dispositivos de protección. No intentar reparar uno. mismo los dispositivos de protección relevantes desde el punto de vista de la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio posventa o a un taller similar especializado.

arriba con un sólo corte las ramas de menor tamaño según la figura 14 (A= dirección de corte al desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aserre el tronco). Las ramas que estén bajo tensión deberán serrarse de abajo arriba a fin de evitar que la sierra quede aprisionada.

7. Trabajar con la motosierra
7.1 Preparación Antes de cada uso, comprobar los siguientes puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra Revisar la motosierra antes de comenzar a trabajar para comprobar si existen daños en la carcasa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato que presente daños evidentes.

Cortar el tronco a trozos Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una base segura y de repartir de manera equilibrada el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posible, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para serrar con facilidad. Si el tronco del árbol descansa sobre toda su longitud, según se indica en la figura 15, se comenzará a serrar desde arriba. Prestar atención a no penetrar en el suelo al cortar.

Cadena de la sierra Tensión de la cadena de la sierra, estado del modo de corte. Cuanto más afilada esté la cadena de la sierra, más controlable y fácil de operar será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensión de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar también durante el trabajo la tensión de la cadena cada 10 minutos! En particular, cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
Ropa de protección Es imprescindible llevar puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo como, p. ej., pantalones protectores para cortar, unos guantes y calzado de seguridad.

Si el tronco descansa sobre un extremo, como en la figura 16, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado inferior (A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos, como en la figura 17, serrar en primer lugar 1/3 del diámetro del mismo partiendo del lado superior para evitar que se astille (A). Efectuar el segundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la altura del primer corte (B) (para evitar que quede aprisionado).

Llevar protección para los oídos y gafas protectoras. Para efectuar trabajos de tala y forestales es imprescindible llevar puesto un casco de seguridad con protección facial y auditiva. Dicho casco ofrece protección frente a ramas que caigan y tallos que reboten.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación en trabajos básicos
Desramado Desramado significa cortar las ramas del árbol ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de mayor tamaño que miren hacia a bajo y que soporten el árbol se dejarán en su lugar hasta que se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia

Al trabajar en terrenos con pendiente, permanezca siempre por encima del tronco a talar, según se indica en la figura 15. Para mantener el control total durante la tala, reducir la presión aplicada conforme se vaya a finalizar el corte, agarrando con firmeza en todo momento las empuñaduras de la motosierra. Prestar atención a que la cadena de la sierra no entre en contacto con el suelo. Al finalizar el corte, esperar a que la cadena de la sierra se detenga antes de extraer la motosierra de la incisión. Desconectar siempre el motor de la motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe Por contragolpe se entiende la sacudida súbita de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia atrás. Las causas suelen ser que la pieza de trabajo entre en contacto con el extremo de la espa-

- 113 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 113

03.05.2023 15:22:58

E

da o que la cadena de la sierra quede atascada. En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas de gran magnitud, por lo que la motosierra reacciona de manera incontrolada en la mayoría de los casos. La consecuencia más frecuente consiste en lesiones de máxima gravedad en el trabajador o de las personas que se hallen en las inmediaciones. Especialmente en el caso de cortes laterales, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que se produzca un contragolpe es especialmente elevado ya que no puede hacerse uso del tope de garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posible efectuar dichos cortes y trabajar con especial cuidado cuando no sea posible evitarlos! El riesgo de que se produzca un contragolpe aumenta especialmente cuando se empieza una incisión con el extremo de la espada, ya que la acción de palanca alcanza en dicho punto su máxima fuerza (fig. 18). Por lo tanto, colocar la sierra siempre lo más plana posible (fig. 19).
¡Atención!
· ¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
re sea la correcta!
· ¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
estado!
· ¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
da de forma reglamentaria!
· ¡No serrar jamás por encima de la altura de
los hombros!
· ¡No serrar jamás con el canto superior o el
extremo de la espada!
· ¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
con las dos manos!
Serrar madera sometida a tensión Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza al serrarla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Lo cual puede provocar lesiones de máxima gravedad e incluso mortales (fig. 20-21). Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por especialistas debidamente formados.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
· Desenchufar la batería antes de realizar tra-
bajos de limpieza.
· Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
8.1 Limpieza
· Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo. No utilizar ningún tipo de herramientas para retirar las impurezas.
· Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
· Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un producto limpiador suave.
· Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la cadena procedente del depósito. Aplicar un baño de aceite a la cadena de la sierra y la espada durante un breve espacio de tiempo; a continuación, envolver en papel parafinado.
8.2 Mantenimiento Sustitución de la cadena de la sierra y de la espada La espada ha de ser sustituida si
· la ranura guía de la espada está desgastada. · el engranaje recto de la espada está dañado
o desgastado.
Afilar la cadena de la sierra Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo con la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra en óptimas condiciones y está afilada. De este modo también se reduce el riesgo de contragolpe. La cadena de la sierra puede afilarse en cualquier concesionario. No intentar afilar uno mismo la cadena de la sierra si no se dispone de la herramienta apropiada, así como de la experiencia necesaria.

8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com

- 114 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 114

03.05.2023 15:22:58

E
9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión para evitar un uso indebido. No tirar el aparato a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo a una entidad colectora de aparatos eléctricos en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su municipio se complacerá en informarle sobre las direcciones y horarios de apertura de dichos puntos. Asimismo, depositar los materiales de embalaje y los accesorios desgastados en los lugares de recogida previstos a tal efecto.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 115

- 115 -

03.05.2023 15:22:59

E

11. Localización de averías

Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.

En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.

Causa

Fallo

Solución

La motosierra no funciona

- Sin alimentación de corriente

- Revisar la batería

La motosierra funciona de forma discontinua

- Contacto flojo interno - Interruptor ON/OFF defectuoso

- Buscar un taller especializado - Buscar un taller especializado

Cadena de la sierra - No se ha aplicado aceite seca

- Aplicar aceite

El freno de cadena no funciona

- Problema con el mecanismo de

- Buscar un taller especializado

conmutación en el protector de ma-

nos delantero

Cadena/riel guía caliente

- No se ha aplicado aceite - Cadena sin afilar

- Aplicar aceite - Volver a afilar la cadena o cambiar-
la

La motosierra funciona a tirones, vibra o no sierra correctamente

- Cadena demasiado floja - Cadena sin afilar
- Cadena desgastada - Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta

- Ajustar tensión de la cadena - Volver a afilar la cadena o cambiar-
la - Cambiar cadena - Volver a montar la cadena de la
sierra con los dientes mirando en la dirección correcta

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 116

- 116 -

03.05.2023 15:22:59

E
12. Indicación cargador

Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido
Parpadea Apagado
Parpadea Parpadea Encendido Encendido

Significado y medida
Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 117

- 117 -

03.05.2023 15:22:59

E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 118

- 118 -

03.05.2023 15:22:59

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Ejemplo Cuchilla, Batería Cadena de la sierra

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 119

- 119 -

03.05.2023 15:23:00

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 120

- 120 -

03.05.2023 15:23:00

FIN

Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 22): 1. Lue käyttöohje 2. Käytä suojalaseja 3. Käytä kuulosuojuksia 4. Älä jätä laitetta sateeseen 5. Suurin leikkaussyvyys 6. Vapauta ketjujarru ennen käyttöönottoa! 7. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa ym-
päristön lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % lataus). 8. Akut täytyy ottaa pois ennen laitteen hävittämistä. Viite akkujen hävittämiseen: Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. 9. Pidä akku-ketjusahasta kiinni aina molemmin käsin. 10. Takapotku voi aiheuttaa tappavia viiltovammoja.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3) 1. Ketjunsuojus, kokoontaitettava 2. Etummainen kädensuoja 3. Etukahva 4. Takakahva 5. Käynnistyksenesto 6. Päälle-/pois-katkaisin 7. Teräkiskon suojus 8. Ketjupyörän suojus 9. Ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi 10. Ketjunkiristysruuvi 11. Latauslaite (tuotenrossa: 4600040 se ei sisäl-
ly toimitukseen) 12. Akku (tuotenrossa: 4600040 se ei sisälly toi-
mitukseen) 13. Lukituspainike 14. Teräketju 15. Teräkisko 16. Kuusiokoloavain 17. Ketjuöljyn annosteluväline (ei kuvassa)
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Huomio! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

· Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 121

- 121 -

03.05.2023 15:23:00

FIN

3. Määräysten mukainen käyttö
Akku-oksaketjusaha on tarkoitettu puunrunkojen, oksien, puupalkkien, lautojen yms. sahaamiseen ja sitä voidaan käyttää sekä poikittais- että pitkittäisleikkauksiin. Se ei sovellu muiden materiaalien kuin puun sahaamiseen. Oksaketjusaha ei sovellu puiden kaatamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: .................... 18 V tasavirta Joutokäyntikierrosluku n0: .......... Teho 3300 min-1 Teräkiskon pituus ................................... 158 mm Leikkauspituus kork.: .............................. 125 mm Leikkausnopeus nimelliskierrosluvulla: ..................................................................4,8 m/s Paino ...................................................... n. 1,1 kg Ketjutyyppi ....... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Teräkiskotyyppi ....................... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841-1; EN 62841-4-1 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 76,2 dB(A) Mittausvirhe KpA ......................................... 2,4 dB Äänen tehotaso LWA ............................ 87,2 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................ 2,4 dB Taattu äänen tehotaso LWA ..................... 90 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841-1; EN 62841-4-1 mukaisesti.
Kahva rasituksessa Tärinänpäästöarvo etukahvassa ah = 2,205 m/s2 Tärinänpäästöarvo takakahvassa ah = 2,205 m/s2 Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus! Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
Vaara! Työnnä akku paikalleen vasta sitten, kun ketjusaha on koottu täydellisesti ja ketjunkireys on säädetty. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
5.1 Teräkiskon ja teräketjun asennus
· Pura kaikki osat huolellisesti pakkauksesta ja
tarkasta, että ne ovat täysilukuiset (kuva 2-3)
· Irroita ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
(kuva 4)
· Ota ketjupyörän suojus pois (kuva 5) · Pane ketju kuvan mukaisesti teräkiskon ym-
pärikiertävään uraan (kuva 6a/kohta A)

- 122 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 122

03.05.2023 15:23:00

FIN

· Pane teräkisko ja ketju kuvan mukaisesti ket-
jusahan istukkaan. Johdata tällöon ketju rällin (kuva 6b/6c/kohta B) ympäri.
· Pane ketjupyörän suojus paikalleen ja kiinnitä
se kiinnitysruuvilla (kuva 7). Huomio! Kiristä kiinnitysruuvi vasta ketjunkireyden säädön (katso kohtaa 5.2) jälkeen lopullisesti kiinni.
5.2 Teräketjun kiristys Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
· Löysennä ketjupyörän suojuksen kiinnitysru-
uvia muutama kierros (kuva 4)
· Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla
(kuva 8a/kohta 10). Kääntö oikealle lisää ketjun kireyttä, kääntö vasemmalle vähentää ketjun kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkiskon keskikohdalta n. 2-3 mm verran (kuva 9).
· Pane kuusiokoloavain (16) kuvan 8b mukai-
sesti paikalleen.
· Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
(kuva 7). Huomio! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla kunnollisesti teräkiskon ohjausurassa.
Ohjeita ketjun kiristämiseen: Teräketjun tulee olla kiristetty oikein, jotta turvallinen käyttö on taattu. Tunnistat parhaan kireyden siitä, että teräketjua voi nostaa teräkiskon keskikohdalla 2-3 mm verran. Koska teräketju kuumenee sahattaessa ja siksi ketjun pituus muuttuu, ole hyvä ja tarkasta ketjun kireys 10 minuutin väliajoin ja korjaa säätöä tarvittaessa. Tämä on erityisen tärkeää uusien teräketjujen kohdalla. Löysennä teräketjua lopetettuasi työskentelyn, koska se lyhenee jäähtyessään. Täten estät ketjun vahingoittumisen.
5.3 Teräketjun voitelu Pane työn alkaessa 5 tippaa ketjuöljyä luistopinnalle ketjun ja teräkiskon (kuva 10/nro D) väliin. Toista ketjun voitelu ­ riippuen leikkausten määrästä ja koosta ­ noin 5 minuutin kuluttua, niin ettei ketju kulje kuivana. Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
Viite! Älä koskaan käytä ketjua ilman teräketjuöljyä! Akkuketjusahan käyttö ilman teräketjuöljyä johtaa ketjusahan vaurioitumiseen!

Huomio! Ota huomioon lämpötilaolosuhteet: Eri ympäristölämpötilat vaativat voiteluaineita, joiden viskositeetit poikkeavat suuresti toisistaan. Alhaisissa lämpötiloissa tarvitset ohutjuoksuisia öljyjä (alhainen viskositeetti), jotta syntyvä voitelukerros on riittävä. Jos käytät samaa öljyä kesällä, niin se olisi jo korkeampien lämpötilojen vuoksi paljon juoksevampaa. Tällöin voitelukalvo saattaa ervetä, ketju kuumenee liikaa ja saattaa vahingoittua. Sen lisäksi voiteluöljy palaa ja aiheuttaa tarpeetonta ilmansaastumista.
5.4 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11-12) Akku on suojattu latauksen täydelliseltä tyhjenemiseltä. Integroitu suojakatkaisin sammuttaa laitteen automaattisesti, kun akku on tyhjentynyt. Varoitus! Älä paina päälle-/pois-katkaisinta enää sen jälkeen kun suojakytkentä on sammuttanut laitteen. Se saattaa vahingoittaa akkua. 1. Vedä akkusarja ulos kahvasta painaen sama-
naikaisesti lukituspainiketta (13) alaspäin. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (11) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 12 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
· onko pistorasiassa verkkojännitettä. · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, ole hyvä ja lähetä
· latauslaite ja lataussovitin · sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 123

- 123 -

03.05.2023 15:23:01

FIN

Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
5.5 Akun tehonnäyttö (kuva 12) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (C). Akun tehonnäyttö (D) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.

Huomio! Jos kannat verkkoon liitettyä sahaa vain taemmasta kahvasta, jossa kytkentälaitteet ovat, voit epähuomiossa painaa samanaikaisesti käynnistyssulkua ja päälle-/pois-katkaisinta ja ketjusaha käynnistyy.
6.2 Suojavaruste Moottorijarru Moottori jarruttaa teräketjua heti kun päälle-/poiskatkaisin (kuva 1/kohta 6) on päästetty irti tai kun virransyöttö on keskeytynyt. Täten vähennetään jälkikäyvän ketjun aiheuttaman tapaturman vaaraa huomattavasti.
Huomio! Älä käytä sahaa, jos turvavarusteet eivät toimi moitteettomasti. Älä yritä korjata turvallisuudelle tärkeitä suojalaitteita itse, vaan ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai yhtä pätevään korjaamoon.

Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-kytkentä Käynnistys
· Pidä ketjusahasta kiinni molemmat kädet kah-
voissa, kuten kuvassa 13 näytetään (peukalot kahvan alapuolella).
· Paina käynnistyssulkua (kuva 1/kohta 5) ja
pidä se alaspainettuna.
· Käynnistä ketjusaha päälle-/pois-katkaisimel-
la. Sitten voit päästää käynnistyssulun jälleen irti (kuva 1/kohta 6).
Sammutus Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/kohta 6) jälleen irti.
Sisäänrakennettu jarru pysäyttää kiertävän teräketjun mitä lyhimmän ajan kuluessa. Irroita verkkopistoke aina kun keskeytät työskentelyn.

7. Työskentely ketjusahalla
7.1 Valmistelutyöt Tarkasta ennen joka käyttöä seuraavat kohdat, jotta voit työskennellä turvallisesti:
Ketjusahan kunto Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, onko ketjusahan kotelossa, verkkojohdossa, teräketjussa tai taräketjukiskossa vaurioita. Älä koskaan ryhdy käyttämään aivan ilmeisen vahingoittunutta laitetta.
Teräketju Teräketjun kireys, leikkausterien kunto. Mitä terävämpi teräketju on, sitä helpommin ja valvotummin voit käyttää ketjusahaa. Sama koskee myös ketjun kireyttä. Tarkasta ketjun kireys myös työn aikana 10 minuutin välein, jotta työskentelet turvallisemmin! Erityisesti uusilla teräketjuilla on taipumusta venyä enemmän.
Suojavaatetus Käytä ehdottomasti tarkoituksenmukaista, vartaloa myötäilevää suojavaatetusta, kuten leikkaussuojahousuja, käsineitä ja turvajalkineita
Kuulosuojukset ja suojalasit. Käytä puunkaato- ja metsätöissä aina ehdottomasti suojakypärää, joka on varustettu kuulo- ja kasvosuojuksilla. Se suojaa alas putoavilta oksilta ja takaisin piiskautuvilta latvuksilta.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 124

- 124 -

03.05.2023 15:23:01

FIN

7.2 Oikean menettelytavan selostus perusluontoisissa töissä
Oksiminen Tällä tarkoitetaan oksien poisleikkaamista kaadetusta puusta. Oksiessasi jätä paksummat, alas suuntautuvat oksat, jotka tukevat puuta, vielä paikalleen, kunnes runko on sahattu osiin. Poista pienemmät oksat kuvan 14 mukaan (A = leikkaussuunta oksittaessa, B = pidä poissa maasta! Jätä runkoa tukevat oksat paikalleen, kunnes runko sahataan osiin) alhaalta ylös yhdellä leikkauksella. Jos oksat ovat jännittyneinä, tulee ne sahata alhaalta ylöspäin, jotta saha ei juutu kiinni.
Puunrungon katkaisu Tällä tarkoitetaan kaadetun puun osittamista palasiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja painosi jakautumisesta tasaisesti molemmille jaloille. Mikäli mahdollista tulee runko tukea sen alle asetetuilla oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Seuraa yksinkertaisia ohjeita helpompaa sahaamista varten. Kun koko puunrunko makaa tasaisesti maassa, kuten kuvassa 15 näytetään, sahataan se ylhäältä. Varo leikkaamasta sahalla maahan.
Jos puun rungon yksi pää lojuu maassa, kuten kuvassa 16 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon halkaisijasta alapuolelta (A) sälöilyn välttämiseksi. Tee toinen leikkaus ylhäältä (2/3 halkaisijasta) ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Jos puun rungon molemmat päät lojuvat maassa, kuten kuvassa 17 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon halkaisijasta yläpuolelta sälöilyn välttämiseksi (A). Tee toinen leikkaus alhaalta (2/3 halkaisijasta) ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana seiso aina puunrungon yläpuolella, kuten kuvassa 15 näytetään. Jotta työ on täysin hallinnassa sahan läpimennessä, vähennä leikkauksen lopulla puristuspainetta, irroittamatta tukevaa otettasi ketjusahan kahvoista. Huolehdi siitä, ettei teräketju kosketa maahan. Kun leikkaus on tehty valmiiksi, odota teräketjun pysähtymiseen saakka, ennen kuin otat ketjusahan pois. Sammuta ketjusahan moottori aina ennen kuin siirryt puulta toiselle.

7.3 Takapotku Takapotkulla tarkoitetaan käyvän ketjusahan äkillistä ylös- ja taaksepäin sinkoutumista. Syynä on useimmiten työstökappaleeseen koskettaminen teräkiskon kärjellä tai teräketjun juuttuminen kiinni. Takapotkussa esiintyy yllättävän suuria voimia. Siksi ketjusaha reagoi useimmiten hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Erityisesti sivuleikkauksissa, viisto- ja pitkittäisleikkauksissa on takapotkun vaara erityisen suuri, koska tässä ei voida käyttää tarttumaleukoja. Vältä siksi näitä leikkauksia, mikäli mahdollista, ja työskentele erityisen varovasti, jos niitä ei voi välttää! Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat sahan työhön teräkiskon kärjen alueella, koska sillä kohdin vipuvaikutus on suurimmillaan (kuva 18). Aseta saha siksi aina mahdollisimman laakeasti sahauskohtaan (kuva 19).
Huomio!
· Huolehdi aina ketjun oikeasta kireydestä! · Käytä vain moitteettomia ketjusahoja! · Käytä työskennellessäsi vain määräysten mu-
kaisesti teroitettua teräketjua!
· Älä koskaan sahaa olkapäitäsi korkeammalta! · Älä koskaan sahaa teräkiskon yläreunalla tai
kärjellä!
· Pidä ketjusahasta aina tukevasti molemmin
käsin kiinni!
Jännitteisen puun sahaaminen Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla erikoisen varovainen! Jännitteellinen puu, jonka jännitys laukeaa sahauksessa, käyttäytyy toisinaan täysin hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittäin vaikeita vammoja tai kuolema (kuvat 20-21). Tällaisia töitä saavat suorittaa vain koulutetut ammattihenkilöt.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Huomio!
· Ota akku pois ennen joka puhdistusta. · Älä missään tapauksessa upota laitetta puh-
distusta varten veteen tai muihin nesteisiin.
8.1 Puhdistus
· Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysme-
kanismi siten, että puhallat sen paineilmalla puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen työkaluja.

- 125 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 125

03.05.2023 15:23:01

FIN

· Pidä kahvat öljyttöminä, jotta otteesi on aina
pitävä.
· Puhdista laite tarvittaessa kostealla liinalla ja
tarvittaessa miedolla astianpesuaineella.
· Jos ketjusahaa ei käytetä pitempään aikaan,
niin poista ketjuöljy säiliöstä. Pane teräketju ja teräkisko lyhyeksi aikaa öljykylpyyn ja kiedo ne sen jälkeen öljypaperiin.
8.2 Huolto Teräketjun ja teräkiskon vaihto Teräkisko täytyy vaihtaa uuteen, kun
· teräkiskon ohjausura on kulunut loppuun. · teräkiskon nokkapyörä on vahingoittunut tai
kulunut.
Teräketjun teroittaminen Voit työskennellä ketjusahalla tehokkaasti vain kun teräketju on hyväkuntoinen ja terävä. Se vähentää myös takapotkujen vaaraa. Teräkdetju voidaan teroittaa jokaisessa alan ammattiliikkeessä. Älä yritä teroittaa teräketjua itse, jos sinulla ei ole sopivia työkaluja ja riittävää kokemusta tässä asiassa.

9. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten
Toimita laite määräysten mukaiseen hävityspisteeseen, kun sen elinikä on päättynyt. Ota verkkojohto pois väärinkäytön estämiseksi. Älä heitä laitetta kotitalousjätteisiin, vaan toimita se ympäristön suojelemiseksi sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Kunnanhallinnostasi saat mielellään tietoja osoitteista ja aukioloajoista. Toimita myös pakkausmateriaalit ja loppuun kuluneet lisävarusteosat niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
· Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 126

- 126 -

03.05.2023 15:23:02

FIN

11. Vianhaku

Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois.

Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.

Syy

Häiriö

Poisto

Ketjusaha ei toimi - Ei virtaa

- Tarkasta akun tila

Ketjusaha toimii pätkittäin

- Sisäinen löysä kontakti - Päälle-/pois-katkaisin viallinen

- Ota yhteyttä ammattikorjaamoon - Ota yhteyttä ammattikorjaamoon

Teräketju kuiva

- Ei käytetty öljyä

- Käytä öljyä

Ketjujarru ei toimi

- Ongelma etummaisen kahvansuo- - Ota yhteyttä ammattikorjaamoon juksen kytkentämekanismissa

Ketju/ohjauskisko kuuma

- Ei käytetty öljyä - Ketju tylstynyt

- Käytä öljyä - Anna teroittaa ketju tai vaihda uu-
teen

Ketjusaha nykii, tärisee tai ei sahaa oikein

- Ketju liian löysällä - Ketju tylstynyt
- Ketju on kulunut loppuun - Teränhampaat näyttävät väärään
suuntaan

- Säädä ketjun kireys - Anna teroittaa ketju tai vaihda uu-
teen - Vaihda ketju uuteen - Asenna teräketju uudelleen ham-
paat oikeaan suuntaan

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 127

- 127 -

03.05.2023 15:23:02

FIN
12. Latauslaitteen näyttö

Näytön tila

Punainen LED

Vihreä LED

Pois

Vilkkuu

Palaa

Pois

Pois

Palaa

Vilkkuu

Pois

Vilkkuu

Vilkkuu

Palaa

Palaa

Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO) Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 128

- 128 -

03.05.2023 15:23:02

FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 129

- 129 -

03.05.2023 15:23:02

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Teräkisko, Akku Teräketju

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 130

- 130 -

03.05.2023 15:23:03

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 131

- 131 -

03.05.2023 15:23:03

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Obrazlozitev simbolov na napravi (Slika 22): 1. Preberite navodila za uporabo 2. Uporabljajte zascito za oci 3. Uporabljajte zascito za usesa 4. Naprave ne izpostavljajte dezju 5. Najvecja globina rezanja 6. Verizno zago pred zagonom odpahnite! 7. Baterije skladiscite le v suhih prostorih, kjer je
temperatura okolice +10 °C -+40 °C. Baterije vedno skladiscite polne (vsaj 40 % polnjenja). 8. Akumulatorje je treba pred odstranitvijo vzeti iz naprave. Napotki za odstranjevanje akumulatorja: Akumulatorjev ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. 9. Akumulatorsko verizno zago vedno drzite z obema rokama. 10. Povratni udarec lahko povzroci smrtne ureznine.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.

2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-3) 1. Pokrov verige zlozljiv 2. Sprednja zascita za roko 3. Sprednji rocaj 4. Zadnji rocaj 5. Zapora vklopa 6. Stikalo za vklop/izklop 7. Zascita za mec 8. Pokrov veriznika 9. Vijak za pritrditev pokrova veriznika 10. Vijak za napenjanje verige 11. Napajalnik (pri st. izd.: 4600040 ni v obsegu
dobave) 12. Akumulatorska baterija (pri st. art.: 4600040
ni v obsegu dobave) 13. Zaskocna tipka 14. Veriga zage 15. Mec 16. Kljuc z notranjim sestrobom 17. Pripomocek za doziranje olja za verigo
(ni prikazano)
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporociti nasemu servisnemu centru ali najblizji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predlozitvijo veljavnega racuna. Upostevajte tabelo jamstva v garancijskih dolocilih ob koncu teh navodil.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!

· Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki

- 132 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 132

03.05.2023 15:23:03

SLO

3. Predpisana namenska uporaba

62841-4-1.

Akumulatorska obrezovalna verizna zaga je namenjena zaganju debel, vej, lesenih tramov, desk ipd. in se lahko uporablja za precne in vzdolzne reze. Ni primerna za zaganje drugih materialov razen lesa. Obrezovalna zaga ni namenjena podiranju dreves.

Rocaj pod obremenitvijo Vrednost emisije tresljajev sprednji rocaj ah = 2,205 m/s2 Vrednost emisije tresljajev zadnji rocaj ah = 2,205 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnicni podatki
Napajanje motorja: .........18 V enosmernega toka Stevilo obratov v prostem teku n0: .. Stopnja 3300 min-1 Dolzina meca .......................................... 158 mm Dolzina reza maks.: ................................ 125 mm Hitrost reza pri nazivnem stevilu vrtljajev: ..................................................................4,8 m/s Teza .................................................. pribl. 1,1 kg Tip verige ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tip meca........ Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Nivo zvocnega tlaka LpA .................... 76,2 dB (A) Negotovost KpA .......................................... 2,4 dB Nivo zvocne moci LWA......................... 87,2 dB (A) Negotovost KWA ......................................... 2,4 dB Garantirani nivo zvocne moci LWA: ......... 90 dB (A)
Uporabljajte zascito za usesa. Hrup lahko povzroci izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841-1; EN

Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoce za primerjavo elektricnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je mozno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate.
5. Pred uporabo
Pozor! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator.
Nevarnost! Akumulator vstavite sele, ko je verizna zaga povsem montirana in ko je napetost verige nastavljena. Ob delu z verizno zago vedno nosite zascitne rokavice, da preprecite poskodbe.
5.1 Montaza meca in verige zage
· Skrbno vzemite vse dele iz embalaze in pre-
verite popolnost dobave (Slika 2-3)
· Odvijte pritrdilni vijak za pokrov veriznika (Sli-
ka 4)
· Snemite pokrov veriznika (Slika 5) · Kot je prikazano vstavite verigo v obodni utor
meca (Slika 6a/Poz. A)
· Kot je prikazano na sliki vstavite mec in verigo

- 133 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 133

03.05.2023 15:23:03

SLO

v sprejemni del verizne zage. Pri tem speljite verigo okrog gonilnega vretena (Slika 6b/6c/ Poz. B).
· Namestite pokrov veriznika in pritrdite s
pritrdilnim vijakom (Slika 7). Pozor! Pritrdilni vijak dokoncno privijte sele po nastavitvi napetosti verige (Glej tocko 5.2).
5.2 Napenjanje verige zage Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvami vedno izvlecite akumulator. Ob delu z verizno zago vedno nosite zascitne rokavice, da preprecite poskodbe.
· Pritrdilni vijak za pokrov veriznika odvijte za
nekaj obratov (Slika 4)
· Nastavite napetost verige z vijakom za na-
penjanje verige (Slika 8). Z obracanjem v desno povecujete napetost verige, z obracanjem v levo zmanjsujete napetost verige. Veriga zage je pravilno napeta, ce jo lahko v sredini meca odmaknete za ca. 2 - 3 mm (Slika 9).
· Vstavite kljuc z notranjim sestrobom (16), kot
je prikazano na sliki 8b.
· Zategnite pritrdilni vijak za pokrov veriznika.
Pozor! Vsi cleni verige se morajo pravilno nahajati v vodilnem utoru.
Napotki za napenjanje verige: Veriga zage mora biti pravilno napeta, da bi lahko zagotovili varno obratovanje. Optimalno napetost verige lahko ugotovite, ce boste lahko verigo v sredini meca odmaknili za 2 - 3 mm. Ker se veriga zage med zaganjem segreva in s tem se spreminja njena dolzina, prosimo, da vsakih 10 minut preverjate napetost verige in le-to po potrebi regulirate. To velja se posebej za nove verige zag. Po zakljucenem delu sprostite verigo zage, ker se bo le-ta med ohlajanjem skrajsala. Na ta nacin boste preprecili poskodbe na verigi.
5.3 Mazanje verige zage Na zacetku dela kanite 5 kapljic olja za verigo na drsno povrsino med verigo in mecem (slika 10/ pol. D). Ponovite mazanje verige ­ odvisno od stevila in velikosti rezov ­ po priblizno 5 minutah, da veriga ne ostane suha. Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvami vedno izvlecite akumulator. Ob delu z verizno zago vedno nosite zascitne rokavice, da preprecite poskodbe.
Opomba! Verige nikoli ne uporabljajte brez olja za verige zage! Uporaba akumulatorske verizne zage brez olja za verigo zage poskoduje motorno zago!

Pozor! Upostevajte temperaturne okoliscine: Razlicne temperature okiolice zahtevajo mazalna sredstva z najbolj razlicno viskoznostjo. Pri nizkih temperaturah potrebujejo redka tekoca olja (nizka viskoznost), da bi bil zagotovljen zadostni oljni film. Ce bi uporabljali isto olje poleti, bi postalo to olje ze samo zaradi visjih temperatur se bolj redko tekoce. Zaradi tega se lahko mazalni film prekine, veriga se pregreje in se lahko poskoduje. Poleg tega mazalno olje zgori in privede do nepotrebne obremenitve zaradi skodljivih snovi.
5.4 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlozka (sliki 11-12)
Akumulator je zasciten proti popolnemu izpraznjenju. Integrirano zascitno stikalo avtomatsko izkljuci napravo, ko se je akumulator izpraznil. Pozor! Stikala za vklop/izklop vec ne vkljucujte, ko je zascitno stikalo napravo izkljucilo. V nasprotnem lahko pride do poskodbe akumulatorja. 1. Povlecite akumulatorski vlozek iz rocaja, ob
tem potisnite zaskocno tipko (13) navzdol. 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski
tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic napajalnika (11) v zidno vticnico. Zelena LED-dioda zacne utripati. 3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V tocki12 (prikaz polnilca) najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite
· ali je vticnica pod napetostjo. · ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, posljite
· napajalnik in napajalni adapter · in akumulatorski vlozek
nasi sluzbi za stranke.
Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara!
V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru,

- 134 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 134

03.05.2023 15:23:04

SLO

ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek!
5.5 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 12) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (C). Prikaz kapacitete akumulatorja (D) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED.
Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se zadostno napolnjen.
1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti.

6.2 Zascitna oprema Zavora motorja Motor zavira verigo zage takoj, ko spustite stikalo za vklop/izklop (Slika 1/Poz.6) ali, ko je bil prekinjeni dovod elektricnega toka. Na ta nacin se zmanjsa nevarnost poskodb zaradi izteka vrtenja verige.
Pozor! Zage ne uporabljajte, ce varnostnozascitna oprema ne deluje brezhibno. Ne poskusajte samo popravljati varnostno-zascitne opreme, temvec se obrnite na naso servisno sluzbo ali na podobno strokovno tehnicno delavnico.
7. Delo z verizno zago
7.1 Priprave Pred vsako uporabo preverite sledece tocke, da bi lahko delali varno:
Stanje verizne zage Pred zacetkom dela preglejte verizno zago glede poskodb na ohisju, elektricnem prikljucnem kablu, verigi zage in na mecu. Nikoli ne zacnite uporabljati zage, ce opazite ocitne poskodbe na zagi.

6. Uporaba
6.1 Vklop/izklop Vklop
· Drzite verizno zago z obema rokama za
rocaje kot je to prikazano na sliki 13 (s palci pod rocajem).
· Pritisnite in drzite vklopno zaporo (Slika 1/
Poz. 5).
· Vkljucite verizno zago s stikalom za vklop/
izklop (Slika 1/Poz. 6). Sedaj lahko zopet spustite vklopno zaporo.
Izklop Spustite stikalo za vklop/izklop (Slika 1/Poz. 6).
V verizni zagi instalirana zavora v najkrajsem casu ustavi vrteco se verigo zage. Ko prekinete delo, zmeraj potegnite elektricni vtikac iz vticnice.
Pozor! Ce boste prenasali prikljuceno zago samo za zadnji rocaj s stikalnimi elementi, se lahko zgodi, da pomotoma istocasno aktivirate vklopno zaporo in stikalo za vklop/izklop in posledicno vkljucite delovanje verizne zage.

Veriga zage Napetost verige zage, stanje rezanja. Cim ostrejsa je veriga zage, tem lazje in bolj nadzorovano boste lahko delali z verizno zago. Enako velja za napetost verige. Tudi med delom preverjajte vsakih 10 minut napetost verige, da boste povecali Vaso varnost! Posebej nove verige zage so nagnjene k povecanemu raztegovanju.
Zascitna obleka Brezpogojno uporabljajte odgovarjajoco, ozko oprijeto zascitno obleko kot so primerne delovne hlace, rokavice in varnostni zascitni cevlji.
Zascita za usesa in zascitna ocala. Pri podiranju dreves in gozdnih delih brezpogojno uporabljajte zascitno celado z integrirano zascito za usesa in zascito za obraz. Taksa oprema zagotavlja zascito pred odpadanjem vej in vzvratnih udarcih vej.
7.2 Pojasnila k pravilnemu postopku izvajanja osnovnih del
Odrezovanje vej S tem se razume odrezovanje vej na podrtem

- 135 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 135

03.05.2023 15:23:04

SLO

drevesu. Pri odrezovanju vej najprej pustite vecje, navzdol usmerjene veje, katere podpirajo lezece deblo, da potem razzagate deblo. Manjse veje kot je prikazano na sliki 14 (A= smer rezanja pri odrezovanju vej, B = drzite proc od tal! Podporne veje pustite do razzaganja debla) odzagajte z enim rezom od spodaj navzgor. Veje, ki so v napetem stanju, morate zagati od spodaj navzgor, da preprecite zagozditev zage.
Rezanje debla po dolzini S tem se razume razrezovanje podrtega drevesa na dele po dolzini. Pazite na varni stabilni polozaj Vasega telesa in na enakomerno porazdelitev Vase telesne teze na obe nogi. Ce je mozno, lahko deblo podlozite in podprete z vejami, tramovi ali zagozdami. Upostevajte enostavna navodila za lazje zaganje. Ce deblo drevesa enakomerno nalega po celotni dolzini, kot prikazuje slika 15, ga zagate od zgoraj navzdol. Pri tem pazite, da ne boste zarezali z zago v zemljo.
Ce deblo drevesa nalega na enem koncu, kot prikazuje slika 16, potem najprej odzagajte 1/3 premera debla od spodaj k sebi (A), da preprecite iverasti razkol debla. Drugi rez izvrsite od zgoraj (2/3 premera debla) na visini prvega reza (B) (da preprecite zagozditev).
Ce deblo drevesa nalega na obeh koncih, kot prikazuje slika 17, potem najprej zagajte 1/3 premera debla od zgornje strani navzdol, da preprecite iverasti razkol debla (A). Drugi rez izvrsite od spodaj (2/3 premera debla) na visini prvega reza (B) (da preprecite zagozditev).

Pri vzvratnih sunkih nastopijo nenadne velike sile. Zato reagira verizna zaga vecinoma nenadzorovano. Posledice so pogosto najhujse poskodbe delavca ali oseb, ki se nahajajo v blizini. Nevarnost vzvratnih sunkov je se posebej velika pri izvajanju stranskih rezov, posevnih in vzdolznih rezov, ker ni mozno uporabljati kremljastih nastavkov. Zato po moznosti preprecite taksne reze in delajte posebej previdno, ko se le-tem ne morete izogniti! Nevarnost vzvratnega sunka je najvecja, ce zago nastavite na predelu konice meca, saj je tam ucinek vzvoda najvecji (slika 18). Zago zato vedno nastavite kar se da plosko (slika 19).
Pozor!
· Zmeraj pazite na pravilno napetost verige! · Uporabljajte samo brezhibne verizne zage! · Delajte samo s predpisano ostro verigo zage! · Nikoli ne zagajte nad visino ramen! · Nikoli ne zagajte z vrhnjim robom ali s konico
meca!
· Zmeraj cvrsto drzite verizno zago z obema
rokama!
Zaganje lasa pod napetostjo Zaganje lesa, ki se nahaja v napetem stanju, zahteva posebno previdnost! Pod napetostjo nahajajoci se les, ki se bo z zaganjem sprostila, vcasih reagira popolnoma nenadzorovano. To lahko privede do najhujsih ali celo smrtnih poskodb (Slike 20-21). Taksna dela sme izvajati samo strokovno usposobljeno solano osebje.
8. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov

Pri zaganju na pobocju stojte zmeraj visje od debla drevesa, kot prikazuje slika 15. Da bi v trenutku prezaganja debla ohranili popolni nadzor, zmanjsajte pritiskanje z zago proti koncu reza brez, da bi popuscali s cvrstim prijemom na rocajih verizne zage. Pazite na to, da se ne bo veriga zage dotaknila tal. Po koncanem rezu pocakajte, da se veriga zage ustavi in sele potem potegnite verizno zago vstran. Zmeraj izkljucite motor verizne zage preden greste od drevesa do drevesa.
7.3 Vzvratni sunki Pod vzvratni sunki razumemo nenadne sunke delujoce verizne zage v smeri navzgor in nazaj. Vzrok za to je vecinoma stik obdelovanca s konico meca ali zagozditev verige zage.

Pozor!
· Pred vsakim ciscenjem izvlecite akumulator. · Pri ciscenju naprave le-te v nobenem primeru
ne potapljajte v vodo ali druge tekocine.
8.1 Ciscenje
· Redno cistite mehanizem napenjanja verige
tako, da ga izpihate s komprimiranim zrakom ali ocistite s scetko. Za ciscenje ne uporabljajte nobenega orodja.
· Poskrbite, da se ne bo na rocajih nahajalo
olje tako, da boste zmeraj zagotovili dober prijem.
· Po potrebi ocistite napravo z vlazno krpo in,
ce je potrebno, tudi z blagim cistilnim sredstvom.

- 136 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 136

03.05.2023 15:23:04

SLO

· Ce verizne zage ne uporabljate dlje casa,
potem izlijte olje za verigo iz posode za olje. Za kratki cas dajte verigo zage in mec v oljno kopel in ju potem zavijte v oljnati papir.
8.2 Vzdrzevanje Zamenjava verige zage in meca Mec zage je potrebno zamenjati, ko
· je vodilni utor meca obrabljeni; · je zvezdasti zobnik v mecu poskodovan ali
obrabljen.
Ostrenje verige zage Ucinkovito delo z verizno zago je mozno samo, ce je veriga zage v dobrem stanju in ostra. V taksnem primeru se zmanjsa tudi nevarnost vzvratnih sunkov. Verigo zage lahko dodatno naostrijo pri vsakem trgovcu z zagami. Ne poskusajte sami ostriti verige zage, ce nimate ustreznega orodja in potrebnih izkusenj.
8.3 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com

9. Napotki za zascito okolja/ odstranjevanje
Ko je naprava enkrat odsluzila svojemu namenu, jo odstranite v skladu s predpisi. Odrezite elektricni prikljucni kabel, da bi preprecili zlorabo. Naprave ne odstranjujte med gospodinjske odpadke, temvec jo v namen zascite okolja predajte na zbirnem mestu za odstranjevanje starih elektricnih naprav. Vasa pristojna komunalna sluzba Vas bo z veseljem obvestila o naslovih in casu obratovanja taksnih zbirnih mest za odstranjevanje odpadkov. Tudi embalazni material in izrabljene dele opreme predajte v odstranjevanje na ustreznem zbirnem mestu.
10. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 137

- 137 -

03.05.2023 15:23:04

SLO

11. Iskanje napak

Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite akumulator.

Sledeca tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoc za odpravo napak, ko Vas stroj pravilno ne bi deloval. Ce s tem ne bi mogli resiti tezav, se obrnite na Vaso servisno delavnico.

Vzrok

Napaka

Odprava napak

Verizna zaga ne deluje

- Ni napajanja

- Preverite baterijo

Verizna zaga dela s - notranji zrahljani kontakt

presledki

- okvarjeno stikalo za vklop/izklop

- obrnite se na servisno delavnico - obrnite se na servisno delavnico

Suha veriga zage - niste nanesli olja

- nanesite olje

Zavora verige ne deluje

- tezava s preklopnim mehanizmom - obrnite se na servisno delavnico v sprednji zasciti za roko

Veriga/vodilna tirni- - niste nanesli olja

ca je vroca

- Veriga je topa

- nanesite olje - Verigo pobrusite ali zamenjajte

Verizna zaga se trese, vibrira ali ne zaga dobro

- Napetost verige je prerahla - Veriga je topa - Veriga je obrabljena - Zobci verige kazejo v napacno
smer

- Nastavite napetost verige - Verigo pobrusite ali zamenjajte - Zamenjajte verigo - Na novo montirajte verigo zage z
zobci v pravilni smeri

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 138

- 138 -

03.05.2023 15:23:05

SLO
12. Prikaz polnilnika

Prikaz stanja

Rdeca

Zelena

LED-dioda LED-dioda

Pomen in ukrepi

Izklop

Utripa

Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku

Vklop

Izklop

Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti.

Izklop

Vklop

Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO) Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep:

Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja.

Utripa

Izklop

Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.

Utripa

Utripa

Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep:

Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.

Vklop

Vklop

Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 139

- 139 -

03.05.2023 15:23:05

SLO
Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico).
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 140

- 140 -

03.05.2023 15:23:05

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Mec, Akumulator Verizna zaga

Primer

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 141

- 141 -

03.05.2023 15:23:05

SLO
Garancijska listina
Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 142

- 142 -

03.05.2023 15:23:06

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A készüléken található szimbólumok magyarázata (képek 22): 1. Elolvasni a használati utasítást 2. Szemvédt hordani 3. Zajcsökkent fülvédt hordani 4. Ne tegye ki a készülékét esnek 5. Maximális vágásmélység 6. Az üzembevétel eltt kireteszelni a
láncfrészt! 7. Az akkuk tárolása csak száraz termek-
ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hmérsékletnél történjen. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten). 8. Megsemmisítés eltt ki kell venni az akkukat a készülékbl. Utasítás az akkuk megsemmisítéséhez: Nem szabad az akkukat a háztartási szemét közé adni. 9. Az akkus-láncfrészt mindig mind a két kézzel feszesen fogni. 10. Visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez vezethet.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-3-as kép) 1. Láncburkolat felhajtható 2. Elüls kézvéd 3. Elüls fogantyú 4. Hátsó fogantyú 5. Bekapcsolás elleni zár 6. Be-/Kikapcsoló 7. Kardvéd 8. Lánckerék burkolat 9. Rögzítcsavar a lánckerék burkolathoz 10. Láncfeszit csavar 11. Töltkészülék (A cikk- számnál: 4600040
nincs a szállítás terjedelmében) 12. Akku (A cikk- számnál: 4600040 nincs a
szállítás terjedelmében) 13. Rögzítgomb 14. Frészlánc 15. Kard 16. Bels hatlapfej kulcs 17. Adagolás segít a láncolajhoz (ábra nélkül)
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük ellenrizze le a leírt szállítási terjedelem alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizonylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén lev garanciahatározatokban foglalt szavatossági teljesítmény táblázatát.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások

- 143 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 143

03.05.2023 15:23:06

H

3. Rendeltetésszeri használat
Az akkus-ágvágó láncfrész fatörzsök, ágak, fagerendák, deszkák, stb. frésezlésére van elrelátva és fel lehet használni haránt- és hosszvágásokra. Nem alkalmas más anyagok mint fák frészelésére. Az ágvágó láncfrész nem lett fák kivágására meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c. Üresjárati fordulatszám n0 : .................3300 perc-1 Kardhossz .............................................. 158 mm Vágáshossz max.: .................................. 125 mm Vágási sebesség a névleges fordulatszámnál: ..................................................................4,8 m/s Súly ..................................................... kb. 1,1 kg Lánc típus ....... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Kard típus ...... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm

Fogantyú teher alatt Rezgés emisszióérték, elüls fogantyú ah = 2,205 m/s2 Rezgés emisszióérték, hátulsó fogantyú ah = 2,205 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet ket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függen, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, fleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-
léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.

Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841-1; EN 62841-4-1 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ..................... 76,2 dB(A) Bizonytalanság KpA .................................... 2,4 dB Hangteljesítménymérték LWA ............... 87,2 dB(A) Bizonytalanság KWA ................................... 2,4 dB Garantált hangtelyesítményszint LWA: ..... 90 dB(A)

5. Beüzemeltetés eltt
Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
Veszély! Csak akkor dugni be az akkut, ha már teljesen fel van szerelve a láncfrész és be van állítva a láncfeszesség. Hordjon mindig védkesztyket, ha a láncfrészen dolgozna, azért hogy elkerülje a sérüléseket.

Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841-1; EN 62841-4-1 szerint lettek meghatározva.

5.1 A kard és a frészlánc felszerelése
· Csomagoljon minden részt gondosan ki és
ellenrizze le ket teljességükre. (2-3-es
ábra)
· Kiengedni a láncherékburkolat

- 144 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 144

03.05.2023 15:23:06

H

rögzítcsavarját (4-ös ábra)
· Levenni a lánckerékburkolatot (5-os ábra) · Az ábrázolás szerint befektetni a láncot a
kard horonyába (6a-os ábra/ poz. B)
· Az ábrázolás szerint befektetni a kardot a
lánccal a láncfrész befogadójába. Ennél a láncot a kis fogaskerék köré vezetni (6b/6c-os ábra/poz. B).
· Felrakni a lánckerékburkolatot és odarögzíte-
ni a rögzítcsavarral (7-as ábra). Figyelem! A rögzítcsavart csak a lancfeszesség (lásd a 5.2-es pontot) beállítása után véglegesen feszesre csavarni.
5.2 A frészlánc megfeszítése Figyelmeztetés! A leellenrzési és a beállítási munkálatok eltt mindig kihúzni az akkut. Hordjon mindig védkesztyket, ha a láncfrészen dolgozna, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
· Kiengedni egy pár fordulattal a lánckerékbur-
kolat rögzítcsavarját (4-ös ábra)
· A láncfeszítcsavar által beállítani a láncfes-
zességet (8a-es ábra/ poz. 10). Jobbracsavarás növeli a láncfeszességet, balracsavarás csökkenti a láncfeszességet. A frészlánc akkor van helyesen megfeszítve, ha a kard közepén cca. 2-3 mm-ig meg lehet emelni (9es ábra).
· Bedugni a bels hatlapfej kulcsot (16) a 8b
ábrán mutatotattak szerint.
· Feszesre csavarozni a lánckerékburkolat
rögzítcsavarját (7-es ábra). Figyelem! Minden láncszemnek rendesen benne kell feküdnie a kard vezethoronyában. . Utasítások a frészlánc megfeszítéséhez: A frészláncnak helyesen meg kell feszítve lennie, ahhoz hogy egy biztos üzemet garantáljon. Az optimális feszességet azon ismeri fel, ha a kard közepén a frészláncot körülbelül 2-3 mm-re meg lehet emelni. Mivel a frészlánc a frészelésnél felhevül és azáltal megváltozik a hossza, kérjük ellenrizze minden 10 percben a láncfeszességet és állítsa be szükség esetén. Ez fleg új frészláncoknál érvényes. A befejezett munka után lazítsa meg a frészláncot, mivel a lehülésnél ez megrövidül. Ezáltal megakadályozza, hogy a lánc kárt vegyen.
5.3 Frészlánckenés A munka kezdeténél adjon 5 csepp láncolajat a lánc és a sín közötti csúszó felületre (10-es ábra/ poz. D). Körülbelül 5 percel késbb ismételje meg a lánc kenését - a vágások számától és nagyságától függen - úgy, hogy ne fusson szára-

zon a lánc. Figyelmeztetés! A leellenrzési és a beállítási munkálatok eltt mindig kihúzni az akkut. Hordjon mindig védkesztyket, ha a láncfrészen dolgozna, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
Utasítás! Ne üzemeltesse sohasem a láncot frészláncolaj nélkül! Az akkus-láncfrész használata frészláncolaj nélkül a láncfrész megrongálódásához vezet!
Figyelem! Figyelembe venni a hmérsékleti viszonyokat: Különböz környezeti hmérsékleteknek nagyon különböz viszkozitású kenszerekre van szüksége. Alacsony hmérsékleteknél, elegend olajfilm eléréséhez egy hígfolyós olajra (alacsony viszkozitás) van szükség. Ha ugyanezt az olajat nyáron használná, akkor ez már eleve a magasabb hmérsékletek által tovább csepfolyósodna. Azáltal megszakadhat az olajfilm, a lánc túlhevülhet és megrongálódhat. Továbbá elég a kenolaj és azáltal egy nem szüksékes környezetszennyezéshez vezet.
5.4 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 11-tl ­ 12-ig)
Az akku védve van mélylemerülés elöl. Egy integrált védkapcsoló automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha lemerült az akku. Figyelmeztetés! Ne üzemeltesse többet a be-/ kikapcsolót, ha a védkapcsoló lekapcsolta a készüléket. Ez az akkun károkhoz vezethet. 1. Kihúzni az akku-csomagot a kézi markolatból,
ennél lefelé nyomni a rögzíttasztert (13). 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (11) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED. 3. Tolja az akkut a töltkészülékre.
A 12-es pont (a töltkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések különböz jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
· hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség.
· hogy a töltkészülék töltkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
· a töltkészüléket és a töltadaptert

- 145 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 145

03.05.2023 15:23:06

H

· és az akku-csomagot
a vevszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.

· A be-/kikapcsolóval bekapcsolni a
láncfrészt. Most ismét el lehet engedni a bekapcsolási zárat.
Kikapcsolni Elengdeni a be-/kikapcsolót (1-es ábra/poz. 6).

Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
5.5 Akku-kapacitás jelz (12-es ábra) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (C) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (D) az akku töltésállapotát.

A beépített fék rövid idn belül leállítja a forgó frészláncot. Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, ha megszakítja a munkát.
Figyelem! Ha a csatlakoztatott frészt csak a kapcsolóelemekkel való hátulsó fogantyúnál fogva hordja, akkor megtörténhet, hogy véletlenül egyidejüleg a bekapcsolás elleni zárt és a be-/ kikapcsolót üzemelteti és megindul a láncfrész.
6.2 A motorfék védberendezései
Motorfék A motor zonnal lefékezi a frészláncot, miután a be-/kikapcsoló (1-es ábra/poz. 6) el lett engdeve vagy meg lett szakítva az áramellátás. Azáltal az utánfutó lánc általi sérülés veszélye lényegessen le lesz csökentve.

Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik.

Figyelem! Ne használja a frészt, ha a védberendezések nem mködnek kifogástalanul. Ne próbálja meg a bizonságra releváns védberendezéseket saját maga megjavítani, hanem forduljon a szevízünkhöz vagy egy hasonlóan kvalifikált mhelyhez.

1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.
6. Üzem
6.1 Be-/kikapcsoló Bekapcsolni
· A 13-as ábrán mutatottak szerint a láncfrészt
mind a két kézzel feszesen megfogni (hüvelykujj a fogantyú alatt).
· Nyomni és tartani a bekapcsolási zárt (1-es
ábra/poz. 5).

7. Dolgozás a láncfrésszel
7.1 Elkészítés Minden bevetés eltt ellenrizze le a következ pontokat, azért hogy biztosan tudjon dolgozni.
A láncftrész állapota A munkálatok elkezdése eltt ellenrizze le a láncfrészt a gépházon, hálózati kábelon, frészláncon és a kardon lev sérülésekre. Ne vegyen sohasem nyílvánosan megrongálódott készüléket üzembe.
Frészlánc A frészlánc feszessége, a vágóélek állapota. Minnél élesebb a frészlánc, annál könnyebben és kontroláltabban lehet a láncfrészt kezelni. Ugyanez érvényes a láncfeszességre. A dolgozás alatt is minden 10 percben leellenrizni a láncfeszességet, azért hogy növelje a biztonságot!

- 146 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 146

03.05.2023 15:23:07

H

Különösen új frészláncok hajlamosak a növelt kitágulársa.
Védruha Viseljen okvetlenül a megfelel, feszesen testhez álló védruhát mint vágásvédnadrágot, kesztyket és biztonsági cipket.
Zajcsökkent fülvédt és védszemüveget. Hordjon a fák kivágásánál és erdben való munkáknál okvetlenül egy integrált hallás és arcvédvel feszerelt védszemüveget. Ez védelmet nyújt a lees ágak és visszacsapódó gallyak elöl.
7.2 Az alapvet munkáknál való helyes eljárás módjának a magyarázata

frészeleni azért hogy elkerülje a széthasadást (A). A második vágást alúlról (2/3 átmér) az elsvágás magasságában elvégezni (B) (azért hogy elkerülje a beszorulást).
A lejtn való frészelésnél mindig a fatörzs felett állni, a 15-ös ábrán mutatottak szerint. Az átfrészelési pillanatbani teljes kontorllának a megtartásáért, a vágás vége felé a rányomási nyomást csökkenteni, anélkül hogy a láncfrész fogantyújain lev feszes fogást megeresztené. Ügyelni arra, hogy a frészlánc ne érintse meg a talajt. A vágás befejezése után a láncfrész eltávolítása eltt megvárni a frészlánc nyugalmi állapotát. Mindig kikapcsolni a láncfrész motorját, mieltt az egyik fától a másikhoz váltana.

Gallyaktó megfosztani Ezalatt a kivágott fa gallyainak a levágását értjük. A gallyaktól való megfosztásnál elsször a lefelé irányuló nagyobb galyakat, amelyek támasztják a fát, rajta hagyni, amig a törzs szét nincs frészelve. A kissebb ágakat a 14-as ábrának megfelelen (A=vágásírány a gallyaktól való megfosztásnál, B=a talajtól távol tartani! a támasztó ágakat addig rajta hagyni, amig a törzs szét nincs frészelve) alulról felfelé egy vágással levágni. Ágakat amelyek feszesség alatt állnak, azokat alulról felfelé kellene frészelni, azért hogy elkerülje a frész beszorulását.
Fatörzsöt feldarabolni Ezalatt a kivágott fának a részekre való felosztását értik. Ügylejen a biztos állására és a testi súlyának mind a két lábára való egyenletes elosztására. Ha lehetséges, akkor a törzsnek ágak, gerendák vagy ékek által alá kell támasztva vagy fektetve lennie. Kövesse az egyszer utasításokat az egyszer frészeléshez. Ha a fatörzsnek az egész hossza egyenletesen felfekszik, a 15-es ábrán mutatottak szerint, akkor felülrl lefelé lesz frészeleve. Ügyeljen ennél ara, hogy ne vágjon a talajba. Ha a fatörzs az egyik végén felfekszik, a 16as ábrán mutatottak szerint, akkor elsször a fatörzsátmérnek 1/3-át aluról indulva frészeleni (A) azért hogy elkerülje a széthasadást. A második vágást felülrl (2/3 átmér) az alulsóvágás magasságában elvégezni (B) (azért hogy elkerülje a beszorulást).
Ha a fatörzs mind a két végén felfekszik, a 17as ábrán mutatottak szerint, akkor elsször a fatörzsátmérnek 1/3-át a fels oldalról

7.3 Visszacsapódás Visszacsapódás alatt a futó láncfrész hirtelen fel- és visszacsapódást értjük. Az okok legtöbbnyire a munkadarab megérintése a kardhegy által vagy a frészlánc beszorulása. Visszacsapódásnál hirtelen nagy erk lépnek fel. Ezért a lácfrész többnyire ellenrizhetetlenül reagál. A következmények srn a munkások és a környezetben lev személyek nagyon nehéz sérülése. Különösen az oldali vágásoknál, a ferde- és hsszvágásoknál nagyon magas a visszacsapódás veszélye, mivel nem lehet használni a körmös ütközt. Ezért kerülje el, ha lehetséges ilyen vágásokat és dolgozon különösen óvatosan, ha nem lehet elkerülni ket. Egy visszacsapódás veszélye akkor a legmagasabb, ha a frészt a kardhegy környékén teszi fel, mivel ott a legnagyobb az emelhatás (18-as ábra). Ezért a frészt lehetleg laposan tenni hozzá (19-es ábra).
Figyelem!
· Ügyeljen mindig a helyes láncfeszességre! · Csak kifogástalan láncfrészeket használni! · Mindig csak elírásosan élesített
frészlánccal dolgozni!
· Ne frészeljen sohasem a vállmagasság fe-
lett!
· Ne frészeljen sohasem a kard fels szélével
vagy hegyével!
· Tartsa a frészláncot mindig feszesen mind a
két kézzel!
Feszültség alatt álló fa frészelése Feszültség alatt álló fának a frészelése különös óvatoságot követel! Feszültség alatt álló fa, amely a frészelés által a feszültség alol fel lesz sza-

- 147 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 147

03.05.2023 15:23:07

H

badítva, némelykor teljessen ellenrizhetetlenül reagál. Ez legnehezebb sérülésektl halálos sérülésekhez vezethet (ábrák 20-tl ­ 21-ig). Ilyen munkákat csak a kiképzett szakembereknek szabad elvégezniük.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
· Minden tisztítás eltt kihúzni az akkut. · Ne meritse a készüléket tisztításhoz semmi
esetre sem vízbe vagy más folyadékokba.
8.1 Tisztítás
· Tisztítsa rendszeresen meg a
feszítmechanizmust, azáltal hogy présléggel kifújja vagy egy kefével megtisztítja. Ne használjon szerszámokat a tisztításhoz.
· Tartsa a fogantyúkat olajmentesen, azért
hogy mindig biztos állása legyen.
· Szükség esetén a készüléket egy nedves
ronggyal megtisztítani és adott esetben egy enyhe öblítszerrel.
· Ha a láncfrészt hosszabb ideig nem has-
ználná, akkor távolítsa el a láncolajat a tartályból. Tegye a frészláncot és a kardot röviden egy olajkádba és csavarja azután egy olajpapírba be.
8.2 Karbantartás A frészlánc és a kard kicserélése Ki kell cserélni egy újért a kardot, ha
· a kard vezethoronya el van kopva. · meg van károsulva vagy elhasználódva a csil-
lagkerék a kardban
A frészlánc élesítése A láncfrésszel csak akkor lehetséges effektiven dolgozni, ha a frészlánc jó állapotban van és éles. Ezáltal a visszacsapódás veszélye is lecsökken. A frészláncot minden szakkereskednél utánna lehet élesíteni. Ne próbálja a frészláncot saját maga megélesíteni, ha nem rendelkezik a megfelel szerszámmal és a szükséges tapasztalattal.

8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9. Utasítások a környezetvédelemhez / megsemmisítéshez
Vezesse a készüléket egy rendeltetésszeri megsemmisítéshez, ha egyszer kiszolgált. Válassza le a hálózati kábelt, azért hogy elkerülje a visszaélést. Ne semmisítse meg a készüléket a házi hulladék által, hanem a környezetvédelem érdekében adja le az elektomoskészülékek gyjthelyén. Az önre illetékes kommuna szívesen informálja Önt a címek és a nyitási órákkal kapcsolatban. Adja a csomagolási anyagokat és az elhasznált tartozékokat is az elrelátott gyjthelyeken le.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 148

- 148 -

03.05.2023 15:23:07

H

11. Hibakeresés

Veszély! A hibakeresés eltt kikapcsolni és kihúzni az akkut.

A következ táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet ket elhárítani, ha a gép egyszer nem mködne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-mhelyéhez.

Ok

Hiba

Elhárítás

Nem mködik a láncfrész

- Nincs áramellátás

- Leellenrizni az akkut

A láncfrész kiha- - Interni, laza érintkez gyásosan dolgozik - Defektes a be- / kikapcsoló

- Felkeresni a szakmhelyt - Felkeresni a szakmhelyt

Száraz a frészlánc - Nincs olaj felhordva

- Olajat felhordani

Nem mködik a láncfrész

- Probléma a kapcsoló mechanizmussal az elüls kézvédben

- Felkeresni a szakmhelyt

Forró a lánc/ vezetsín

- Nincs olaj felhordva - Tompa a lánc

- Olajat felhordani - Utáncsiszolni vagy kicserélni a lán-
cot

A láncfrész tépdes, vibrál vagy nem frészel rendesen

- Túl laza a láncfeszesség - Tompa a lánc
- Elkopott a lánc - Rossz irányba mutatnak a
frészfogak

- Beállítani a láncfeszességet - Utáncsiszolni vagy kicserélni a lán-
cot - Kicserélni a láncot - Újra felszerelni a frészláncot he-
lyes irányban lev fogakkal

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 149

- 149 -

03.05.2023 15:23:07

H
12. A töltkészülék kijelzése

Kijelzési státusz

Piros LED Zöld LED

Ki

Pislog

Be

Ki

Ki

Be

Pislog

Ki

Pislog

Pislog

Be

Be

Jelentés és teendk
Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben
Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO) Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról.
Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl.
Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 150

- 150 -

03.05.2023 15:23:08

H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 151

- 151 -

03.05.2023 15:23:08

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Kard, Akku Frészlánc

Példa

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 152

- 152 -

03.05.2023 15:23:08

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 153 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 153

03.05.2023 15:23:08

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor de pe aparat (Fig. 22): 1. Citii manualul de utilizare 2. Purtai ochelari de protecie 3. Se va proteja auzul 4. Nu lsai aparatul în ploaie 5. Lungimea maxim a tieturii / Viteza lanului 6. Deblocai frâna lanului înainte de punerea în
funciune 7. Depozitarea acumulatoarelor se face numai
în încperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitai acumulatoarele numai în stare încrcat (încrcate cel puin 40%). 8. Acumulatorii trebuie scoi din aparat înainte de eliminarea acestuia ca deeu. Indicaie referitoare la eliminarea ca deeu a acumulatorilor: acumulatorii nu se vor elimina în gunoiul menajer. 9. inei ferstrul cu lan cu acumulator întotdeauna bine cu ambele mâini. 10. Un recul poate duce la vtmri prin tiere mortale.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.

2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1. Capacul lanului rabatabil 2. Protecia din fa a mâinii 3. Mâner fa 4. Mâner spate 5. Blocaj de pornire 6. Întreruptor pornire/oprire 7. Protecie pentru lam 8. Capacul roii lanului 9. urub de fixare a capacului roii lanului 10. urub de tensionare a lanului 11. Aparat de încrcat (la articolul nr.: 4600040
nu este cuprins în livrare) 12. Acumulator (la articolul nr.: 4600040 nu este
cuprins în livrare) 13. Tast de blocare 14. Lanul ferstrului 15. Lam 16. Cheie hexagonal 17. Ajutor de dozare pentru ulei de lan (nu este
ilustrat)
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran

- 154 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 154

03.05.2023 15:23:08

RO

3. Utilizarea conform scopului
Ferstrul cu lan pentru tiat crengi cu acumulator este destinat tierii trunchiurilor, crengilor, grinzilor de lemn, scândurilor etc. i poate fi folosit pentru tieturi transversale i longitudinale. Ferstrul nu se preteaz la tierea altor materiale în afar de lemn. Ferstrul cu lan pentru tiat crengi nu este prevzut pentru doborârea copacilor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Surs de alimentare a motorului: ............ 18 V c.c. Turaia la mers în gol n0: ......... Treapta 3300 min-1 Lungimea lamei ...................................... 158 mm Lungimea max. a tieturii.: ..................... 125 mm Viteza de tiere la turaie nominal: ..................................................................4,8 m/s Greutate: ............................................ cca. 1,1 kg Tipul lanului .... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tipul lamei: .... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Pericol! Zgomote i vibraii Valorile de zgomot i vibraie au fost evaluate conform EN 62841-1 i EN 62841-4-1.
Nivelul presiunii sonore LpA ................. 76,2 dB(A) Nesigurana KpA ......................................... 2,4 dB Nivelul puterii sonore LWA .................... 87,2 dB(A) Nesigurana KWA ........................................ 2,4 dB Nivelul puterii sonore garantat LWA ........ 90 dB(A)

Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valoarea vibraiilor totale (suma vectorilor a trei direcii) a fost evaluat conform EN 62841-1 i EN 62841-4-1
Mâner sub sarcin Valoarea vibraiilor emise la mânerul anterior ah = 2,205 m/s2 Valoarea vibraiilor emise la mânerul posterior ah = 2,205 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2
Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate au fost msurate conform unui proces de verificare normat i pot fi utilizate pentru comparaia cu alte aparate electrice ale altor productori.
Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate pot fi utilizate pentru i la o estimare provizorie a solicitrii aparatului.
Avertisment: Emisiile de vibraie i emisiile sonore pot devia de la valorile menionate în timpul utilizrii efective a aparatului electric, în funcie de modul de utilizare al aparatului electric i în special de tipul piesei de prelucrat.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
5. Înainte de punerea în funciune
Avertisment! Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului.
Pericol! Introducei acumulatorul abia când ferstrul cu lan este montat complet i tensiunea lanului este reglat. Purtai întotdeauna mnui de protecie atunci când lucrai la ferstrul cu lan, pentru a evita vtmrile.

- 155 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 155

03.05.2023 15:23:09

RO

5.1 Montarea lamei i a lanului ferstrului
· Scoatei cu atenie toate piesele din ambalaj
i verificai dac sunt complete (Fig. 2-3).
· Desfacei urubul de fixare a capacului roii
lanului (Fig. 4).
· Demontai capacul roii lanului (Fig. 5). · Aezai lanul în canelura circular a lamei
(Fig. 6/Poz. A).
· Lama i lanul se vor aeaz în suportul
ferstrului aa cum este indicat în imagine.
Aici lanul se va ghida dup pinionul de antre-
nare (Fig. 6b i 6c / Poz. B).
· Se aeaz la loc capacul roii lanului i se
fixeaz cu urubul de fixare (Fig. 7). Atenie!
urubul de fixare se va înuruba complet abia
dup reglarea tensionrii lanului de ferstru
(a se vedea punctul 5.2.)

5.3 Ungerea lanului de ferstru Înainte de a începe lucrul, punei 5 picturi de ulei pentru lan pe suprafaa de alunecare dintre lan i in (Fig. 10/Poz. D). Repetai lubrifierea lanului - în funcie de numrul i dimensiunea tieturilor - dup aproximativ 5 minute, astfel încât lanul s nu se usuce. Avertisment! Înaintea efecturii controalelor i a lucrrilor de reglare se va scoate întotdeauna acumulatorul. Purtai întotdeauna mnui de protecie atunci când lucrai la ferstrul cu lan, pentru a evita vtmrile.
Indicaie! Nu exploatai niciodat ferstrul fr ulei de ungere pentru lan! Folosirea ferstrului cu lan cu acumulator fr ulei de ungere pentru lan duce la deteriorarea ferstrului cu lan!

5.2 Tensionarea lanului ferstrului Avertisment! Înaintea efecturii controalelor i a lucrrilor de reglare se va scoate întotdeauna acumulatorul. Purtai întotdeauna mnui de protecie atunci când lucrai la ferstrul cu lan, pentru a evita vtmrile.
· Desfacei puin urubul de fixare a capacului
roii lanului (Fig. 4).
· Reglai tensionarea lanului cu ajutorul
urubului de tensionare a lanului (Fig. 8a/ Poz. 10). Prin rotire spre dreapta se mrete tensionarea lanului, prin rotire spre stânga se scade tensionarea acestuia. Lanul ferstrului este tensionat corect atunci când acesta poate fi ridicat cca. 2 ­ 3 mm la mijlocul lamei (Fig. 9).
· Introducei cheia hexagonal (16) aa cum se
arat în figura 8b.
· Se strânge urubul de fixare al capacului roii
lanului (Fig. 7). Pericol! Toate elementele lanului trebuie s se gseasc corect în canelura de ghidare a lamei.
Indicaii pentru tensionarea lanului: Pentru asigurarea unei funcionri sigure, lanul ferstrului trebuie s fie tensionat corect. Vei recunoate tensionarea optim atunci când lanul ferstrului poate fi ridicat cca. 2 ­ 3 mm la mijlocul lamei. Deoarece lanul ferstrului se înclzete în timpul tierii, controlai tensionarea lanului la fiecare 10 minute i dac este necesar reglai-o. Acest lucru este valabil în special pentru lanurile noi. Dup terminarea lucrrii, detensionai lanul de ferstru deoarece prin rcire acesta se scurteaz. Vei evita astfel deteriorarea lanului.

Indicaie! Fii ateni la condiiile de temperatur: temperaturile diferite ale mediului ambiant necesit lubrifiani cu vâscoziti foarte diferite. La temperaturi joase avei nevoie de uleiuri fluide (cu o vâscozitate mic) pentru a crea un film de unsoare suficient. Dac îns vei folosi acelai ulei pe timp de var, acesta se va lichefia i mai mult datorit tempraturilor înalte. Din acest motiv filmul de unsoare se poate întrerupe, lanul se poate înfierbânta i se poate deteriora. Pe lâng aceasta unsoarea se arde i duce la o poluare inutil cu substane nocive.
5.4 Încrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 11-12)
Acumulatorul este protejat împotriva descrcrii totale. Un dispozitiv de protecie integrat decupleaz automat aparatul atunci când acumulatorul este descrcat. Avertisment! Nu mai apsai întreruptorul pornire/oprire atunci când dispozitivul de protecie a decuplat aparatul. Acest lucru poate duce la deteriorarea acumulatorului. 1. Scoatei pachetul de acumulatori (13) din mâ-
ner, apsând tasta de blocare (13) în jos. 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat
pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al aparatului de încrcat (11) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Împingei acumulatorul pe încrctor.
La punctul 12 (Afiajul aparatului de încrcat) gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat.

- 156 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 156

03.05.2023 15:23:09

RO

Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai
· dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele
de încrcare ale aparatului de încrcat.
Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei
· încrctorul i adaptorul de încrcare · i pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clieni.
În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul.
inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
5.5 Afiarea capacitii acumulatorului (obr. 12)
Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (C). Afiajul capacitii acumulatorului (D) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul: Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul.

utilizarea unui acumulator defect este interzis.
6. Operare
6.1 Pornirea / Oprirea Pornirea
· Ferstrul cu lan se prinde cu ambele mâini
de mânere aa cum este indicat în figura 13 (degetul mare sub mâner).
· Se apas i se ine apsat blocajul de pornire
(Fig. 1/Poz. 5).
· Pornii ferstrul cu lan cu întreruptorul por-
nire/oprire (Fig. 1/Poz. 6). Blocajul împotriva pornirii poate fi acum eliberat.
Oprirea Se elibereaz întreruptorul pornire/oprire (Fig. 1/ Poz. 6).
Frâna integrat oprete lanul ferstrului într-un timp foarte scurt. Scoatei acumulatorul atunci când întrerupei lucrul.
Avertisment! Dac purtai ferstrul pregtit de pornire numai de mânerul din spate cu elementele de cuplare, se poate întâmpla ca întreruptorul pornire/oprire s fie acionat accidental simultan cu blocajul de pornire i ferstrul poate fi pornit neintenionat.
6.2 Dispozitive de protecie
Frân de motor Motorul frâneaz lanul ferstrului imediat ce întreruptorul pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 6) este eliberat sau alimentarea cu curent este întrerupt. Prin aceasta pericolul accidentrii datorit rotirii din inerie a lanului este redus considerabil.
Frâna lanului Pericol! Nu folosii ferstrul atunci când dispozitivele de protecie nu funcioneaz impecabil. Nu încercai s reparai singuri dispozitivele de protecie relevante pentru siguran, ci adresaiv la centrul nostru service sau la un atelier similar calificat.

Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i

- 157 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 157

03.05.2023 15:23:09

RO

7. Lucrul cu ferstrul cu lan
7.1 Pregtirea Înaintea oricrei utilizri controlai urmtoarele puncte, pentru a putea lucra în siguran:
Starea ferstrului cu lan Înaintea începerii lucrului controlai ferstrul cu lan dac nu prezint deteriorri la carcas, lan sau lam. Nu punei niciodat în funciune un aparat evident deteriorat.
Lanul ferstrului Tensionarea lanului de ferstru, starea de uzur a dinilor. Cu cât lanul de ferstru este mai ascuit cu atât ferstrul poate fi folosit i controlat mai uor. Acest lucru este valabil i pentru tensionarea lanului. Verificai pe timpul lucrului la fiecare 10 minute tensionarea lanului, pentru a mri sigurana dumneavoastr de lucru! În special lanurile de ferstru noi tind s se întind mai mult.
Îmbrcmintea de protecie Purtai neaprat îmbrcminte de protecie corespunztoare, strâns pe corp cum ar fi pantaloni de protecie împotriva tieturilor, mnui i înclminte de siguran.
Protejarea auzului i ochelari de protecie. Pe timpul retezrii i lucrrilor în pdure purtai neaprat o casc cu protecie integrat a auzului i feei. Aceasta ofer protecie împotriva ramurilor în cdere i loviturilor brute provocate de crengi.
7.2 Descrierea modului de operare corect la lucrrile de baz
Tierea crengilor Prin aceasta se înelege desprirea crengilor de pe copacul doborât. La aceast operaie, crengile mai mari de dedesubt care sprijin copacul se vor lsa mai întâi aa cum sunt pân când s-a tiat trunchiul. Crengile mai mici, conform descrierii din imaginea 14 se vor despri de copac printr-o tietur de jos în sus (A = direcia de tiere a crengilor dup doborâre, B = se vor ine la distan de sol! Crengile de sprijin se vor lsa pân când trunchiul este tiat). Crengile tensionate trebuie tiate de jos în sus pentru a se evita blocarea ferstrului.

Scurtarea trunchiului copacului Prin aceasta se înelege împrirea copacului doborât în segmente. Fii ateni la o poziie sigur i la o uniformizare a greutii dumneavoastre corporale pe ambele picioare. Dac este posibil, copacul trebuie aezat pe crengi, grinzi sau pene i sprijinit. Urmai indicaiile simple pentru o tiere uoar. Dac toat lungimea trunchiului copacului este distribuit uniform, aa cum este indicat în figura 15, se începe tierea acestuia de sus. Fii ateni aici s nu se taie în sol.
Dac trunchiul se sprijin numai pe un capt, aa cum este indicat în figura 16, se va executa mai întâi o tietur de 1/3 din diametrul trunchiului din partea de jos (A), pentru a se evita formarea achiilor. Cea de-a doua tietur se va aplica de sus (2/3 din diametru) pe linia primei tieturi (B) (pentru a se evita blocarea). Dac trunchiul copacului se sprijin pe ambele capete, aa cum este indicat în figura 17, atunci se execut mai întâi o tietur de 1/3 din diametrul trunchiului din partea de sus pentru a se evita formarea achiilor (A). Cea de-a doua tietur se va aplica de jos (2/3 din diametru) pe linia primei tieturi (B) (pentru a se evita blocarea). La efectuarea lucrrilor de tiere în pant se va sta întotdeauna deasupra trunchiului de copac, aa cum este indicat în figura 15. Pentru a pstra în momentul tierii controlul complet asupra situaiei, ctre sfâritul operaiei de tiere se va reduce presiunea de apsare fr a se neglija îns inerea stâns a mânerelor ferstrului cu lan. Se va ine cont aici ca lanul ferstrului s nu ating solul. Dup terminarea tieturii se va atepta oprirea lanului ferstrului înainte de îndeprtarea ferstrului de la locul de tiere. Înainte de deplasarea de la un copac la altul, se va decupla întotdeauna motorul ferstrului cu lan.
7.3 Reculul Prin recul se înelege srirea brusc în sus i înapoi a ferstrului în funciune. Cauzele sunt de cele mai multe ori atingerea obiectului de prelucrat cu vârful lamei sau blocarea lanului de ferstru. Pe timpul unui recul iau natere abrubt fore foarte puternice. Din acest motiv ferstrul cu lan reacioneaz de obicei necontrolat. Urmrile sunt deseori vtmri grave ale operatorului sau a persoanelor din apropiere. În special la tieturile laterale, oblice sau longitudinale, pericolul producerii unui recul este foarte mare, deoarece opritorul cu

- 158 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 158

03.05.2023 15:23:09

RO

gheare nu poate fi fixat. Dac este posibil, evitai astfel de tieturi sau lucrai cu deosebit atenie atunci când acestea nu pot fi evitate! Pericolul producerii unui recul este cel mai mare atunci când aezai ferstrul cu vârful pe locul de tiat, deoarece acolo efectul de ridicare este cel mai mare (Fig. 18). De aceea, poziionai ferstrul întotdeauna cât se poate de plat (Fig. 19).
Avertisment!
· Fii ateni întotdeauna la tensionarea corect
a lanului!
· Folosii numai ferstraie cu lan cu o
funcionare impecabil!
· Lucrai numai cu un ferstru cu lan ascuit
regulamentar!
· Nu se va tia niciodat deasupra înlimii
umrului!
· Nu se va tia niciodat cu muchia de sus sau
cu vârful lamei ferstrului!
· inei întotdeauna ferstrul cu lan strâns cu
ambele mâini!
Tierea lemnului tensionat Tierea lemnului sub tensiune necesit o atenie deosebit! Lemnul tensionat care se detensioneaz prin tiere, reacioneaz câteodat complet necontrolat. Acest lucru poate provoca vtmri grave sau chiar mortale (Fig. 20 ­ 21). Aceste lucrri trebuie efectuate numai de ctre specialiti instruii.

uor.
· Dac ferstrul cu lan nu este folosit timp
mai îndelungat, îndeprtai uleiul din rezervor. Aezai lanul ferstrului i lama într-o baie de ulei i învelii-le apoi în hârtie uleioas.
8.2 Întreinerea Schimbarea lanului i a lamei ferstrului Lama trebuie schimbat atunci când
· canelura de ghidare a lamei este uzat. · roata dinat cilindric în lam este
deteriorat sau uzat.
Ascuirea lanului ferstrului Un lucru efectiv cu ferstrul cu lan este numai atunci posibil când lanul ferstrului se gsete într-o stare bun i este ascuit. Prin aceasta se reduce i pericolul unui recul. Lanul ferstrului poate fi ascuit de orice comerciant de specialitate. Nu încercai s ascuii singur lanul ferstrului atunci când nu dispunei de uneltele corespunztoare i experiena necesar.
8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii;
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com

8. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol!
· Înaintea fiecrei operaii de curare se va
scoate acumulatorul.
· Pentru curare nu se va introduce aparatul
sub nici o form în ap sau în alte lichide.
8.1 Curarea
· Curai cu regularitate mecanismul de tensi-
onare prin suflarea acestuia cu un jet de aer sub presiune sau cu o perie. Nu folosii unelte pentru curare.
· Pstrai mânerele curate, fr urme de ulei
pe ele, pentru a avea întotdeauna o stabilitate sigur.
· Dac este necesar, curai aparatul cu o
cârp umed i eventual cu un detergent

9. Indicaii referitoare la protecia mediului înconjurtor/ îndeprtarea ferstrului cu lan
Dac aparatul s-a uzat complet, predai-l la un centru de colectare a deeurilor corespunztor. Nu aruncai aparatul la gunoiul menajer ci, în interesul proteciei mediului înconjurtor, predai-l la un centru de colectare a aparatelor electrice uzate. Comuna dumneavoastr responsabil v informeaz cu plcere în legtur cu adresele i programul acestor centre. Predai i ambalajul precum i piesele auxiliare uzate la centrele de colectare respective.

- 159 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 159

03.05.2023 15:23:10

RO
10. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 160

- 160 -

03.05.2023 15:23:10

RO
11. Cutarea erorilor
Pericol! Înainte de cutarea erorilor oprii aparatul i scoatei acumulatorul.
Tabelul urmtor indic anumite simptome ale deranjamentelor i descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maina dumneavoastr nu funcioneaz corespunztor. Dac cu ajutorul acestor informaii nu putei localiza i remedia deranjamentul, adresai-v v rugm atelierului dumneavoastr service.

Cauz

Defeciune

Ferstrul cu lan nu - Nu exist alimentare cu curent funcioneaz

Ferstrul cu lan - Contact intern slbit lucreaz intermitent - Întreruptorul pornire/oprire defect

Lanul de ferstru uscat
Frâna lanului nu funcioneaz
Lanul/ina de ghidare fierbini
Ferstrul rupe, vibreaz sau nu taie corect

- Nu s-a aplicat ulei
- Exist probleme la mecanismul de cuplare din protecia din fa a mâinii
- Nu s-a aplicat ulei - Lanul tocit
- Tensionarea lanului prea lejer - Lanul tocit - Lanul uzat - Dinii ferstrului sunt îndreptai în
direcie greit

Remediere - Se verific acumulatorul
- Se contacteaz un atelier de specialitate
- Se contacteaz un atelier de specialitate
- Se aplic ulei
- Se contacteaz un atelier de specialitate
- Se aplic ulei - Se ascute sau se înlocuiete lanul - Se regleaz tensionarea lanului - Se ascute sau se înlocuiete lanul - Se înlocuiete lanul - Se monteaz lanul ferstrului din
nou cu dinii în direcia corect

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 161

- 161 -

03.05.2023 15:23:10

RO
12. Afiajul aparatului de încrcat

Starea afiajului

LED-ul

LED-ul

rou

verde

stins

intermitent

aprins

stins

stins

aprins

intermitent stins

intermitent intermitent

aprins

aprins

Semnificaia i msura de remediere
Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat
Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai.
Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. (READY TO GO) Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea.
Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare.
Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat.
Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 162

- 162 -

03.05.2023 15:23:10

RO
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.
V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 163

- 163 -

03.05.2023 15:23:11

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

exemplu Lam, Acumulator Lanul ferstrului

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 164

- 164 -

03.05.2023 15:23:11

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 165

- 165 -

03.05.2023 15:23:11

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     (. 22): 1.     2.     3.    4.       5.    /   6.      
   ! 7.     
       +10°C - +40°C.         (. 40% ) 8.         .        :        . 9.           ! 10.            .
1.  
        ! !     ,  ,          .             ,  /  .

          .
2.     
2.1    (. 1-3) 1.    2.    3.   4.   5.   6.  / 7.   8.    9.       
 . 10.   11.  (   .: 4600040 
) 12.  (   .: 4600040 
) 13.   14.  15.  16.    17.     
( )
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       
    .
·       
    .

- 166 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 166

03.05.2023 15:23:11

GR

! H        !         ,    !     !
·    ·  
3.  
        , , ,  .            .          .           .
            .            .               /    .
              ,    .             ,          .

!    O          EN 62841-1  EN 62841-4-1.
   LpA .............. 76,2 dB(A)  KpA ....................................... 2,4 dB    LWA .............. 87,2 dB(A)  KWA ....................................... 2,4 dB     LWA: ...................................... 90 dB(A)
  .            .
   (   )    EN 62841-1  EN 62841-4-1.
        ah = 2,205 m/s2      ah = 2,205 m/s2  K = 1,5 m/s2
                            .
                   .

4.  
  : ................18 V d.c.   n0: ........................3300 min-1   ....................................... 158 mm   . ................................. 125 mm      : .................................................4,8 m/s  ............................................... . 1,1 kg   .... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL   Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm

:                   ,      ,         .
        !
·      
.
·       
.

- 167 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 167

03.05.2023 15:23:11

GR

·      
 .
·     
.
·     
   .
·      
 .
5.     
!          .
!               .             .
5.1    
·    
      (. 2-3)
·       
  (. 4)
·      (. 5) ·     
        (. 6A/. A)
·      
      .        (. 6b/6c/ . B).
·      
     (. 7). !               (  5.2).
5.2    !             .             .
·      
     (. 4)
·       
    (. 8a/ . 10).
·      

  ,         .     ,          . 2-3 . (.9).
·     
(16)    . 8b.
·       
   . !             .
     :             .     ,          . 2-3 . .            ,    10           .      .          ,       .       .
5.3         5          (. 10/. D).      ­          ­   5 ,       . !                .             .
!         !              !
!     :         .       ( )      .  

- 168 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 168

03.05.2023 15:23:12

GR

     ,            .        ,            .           .
5.4     LI (. 11-12)
     .           .
!     / ,       .        . 1.      
       (13)   . 2.              .      (11)  .   LED   . 3.      .

                      !
       ,         .          .        .           !
5.5    (. 12)
         (C).      (D)          3 LED.
    3 LED:     .
/ 2  1 LED:      .
  LED:    ,  .

  12 ( )          LED  .
       ,   
·     . ·      
  .
       ,   
·     

·     .
    .
               ,    .

   LED:     .               .              .      .           !
6. 
6.1  / 
·       
    . 13 (    ).
·     (. 1/. 5) 
  .
·   
    /

- 169 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 169

03.05.2023 15:23:12

GR

 (. 1/. 6).        .
A      /  (. 1/. 6).
         .           .
!                     ,                  /        .
6.2  
            /  (.1/. 6)      .                   .
!           .                ,             .
7.    
7.1         ,         :
                ,   ,     .        .

    ,   .       ,      .         .              10     !        .
          ,      ,     .
   .                   .           .
7.2 E      
           .                  ,     .          14 (A=       , B=    !     ,     .          .             ,       .
              .                 .         ,   .       .          ,     15,

- 170 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 170

03.05.2023 15:23:12

GR

    .      .
             16,   1/3            (A)    .      (2/3  )        (B) (    ).
             17,   1/3          (A).      (2/3  )        (B) (    ).
     /               15.                                .           .     ,              .            .
7.3                 .                   .       .      .            .    ,            .                   ,    !               ,     

    (. 18).          (. 19).
!
·       
!
·     
   !
·      
!
·        
 !
·         
  !
·       
   !
             !     ,        ,     ,          . (.20-21).           .
8. ,    
!
·      
  .
·       
      .
8.1 
·     
      .      .
·        
  .
·  ,     
        .
·     
    ,          .          

- 171 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 171

03.05.2023 15:23:12

GR

           .
8.2 
         
·      
.
·      
   .
                    .     .         .               .
8.3  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com

9.       /  
               .        .       , ,       ,       .               .
10. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 172

- 172 -

03.05.2023 15:23:13

GR

11.  

!            .

           ,        .                ,      .







   

-    

-   

    

-    
-   /

-    
-    

 

-   

-  

     

-      

-    

 /  

-    -     

-   -    
 

  ,     

-   
-     
-   -     
   

-     
-      
-    -   
      

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 173

- 173 -

03.05.2023 15:23:13

GR
12.  

   LED  LED

  

  (OFF)

             .       .

  

(OFF)

       

.      .

!      

      

    .

        

(OFF)

. (READY TO GO)

      

 .

    15   

.

   :

     .  

    .



 (OFF)

         .            .      : -        -         . -         .    :       ,         .







     .   

.

   :

      

.

     .

   :

     (. .  

)    (  0°C).

   :

        1  

  (. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 174

- 174 -

03.05.2023 15:23:13

GR
  -  ..
      !
     2012/19/              ,                .
                            .                     .             .
                  (.. ).
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 175

- 175 -

03.05.2023 15:23:13

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

 ,  

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 176

- 176 -

03.05.2023 15:23:14

GR

 ,  ,        .          ,                    .               .        : 1.        , .     
            .                        .           .      . 2.                                       .           ,    .                                 . 3.       : -                ,      ( ..         )                         . -           ( ..          ),       ( .. ,   ,  ),      ( . .   ). -              . 4.       24          .                     .          .                              .        . 5.             : www.Einhell-Service.com.         .          ,        .       ,            .
      ,         .              .
                      .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 177

- 177 -

03.05.2023 15:23:14

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explication des symboles sur l'appareil (figura 22) : 1. Lire le notice d'utilisation 2. Porter une protection des yeux 3. Porter une protection de l'ouïe 4. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie 5. Comprimento máximo de corte / velocidade
da corrente 6. Destravar o travão da corrente antes da colo-
cação em funcionamento! 7. Armazenar os acumuladores apenas em es-
paços secos com uma temperatura ambiente de +10°C - +40°C. Armazenar os acumuladores sempre carregados (com, no mín., 40% de carga). 8. Os acumuladores têm de ser retirados do aparelho antes da eliminação. Nota relativa à eliminação de acumuladores: os acumuladores não podem ser deitados no lixo doméstico. 9. Segure sempre bem a serra de corrente sem fio com as duas mãos. 10. Um rechaço pode provocar ferimentos de corte fatais.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.

2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1-3) 1. Cobertura da corrente rebatível 2. Guarda-mão dianteiro 3. Punho dianteiro 4. Punho traseiro 5. Bloqueio de ligação 6. Interruptor para ligar/desligar 7. Proteção da lâmina 8. Cobertura da roda dentada 9. Parafuso de fixação para a cobertura da roda
dentada 10. Parafuso tensor da corrente 11. Carregador (Não incluído no material a forne-
cer no caso do n.º de ref.ª: 4600040) 12. Bateria (Não incluída no material a fornecer
no caso do n.º de ref.ª: 4600040) 13. Tecla de engate 14. Corrente da serra 15. Lâmina 16. Chave hexagonal 17. Doseador para o óleo para correntes (não
ilustrado)
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!

- 178 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 178

03.05.2023 15:23:14

P

· Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A eletrosserra de podar sem fio é adequada para serrar troncos, ramos, vigas de madeira, tábuas, etc. e pode ser utilizada para executar cortes transversais ou longitudinais. A serra não é adequada para cortar outros materiais que não sejam de madeira. A eletrosserra de podar não é adequada para abater árvores.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.

Incerteza KWA ............................................ 2,4 dB Nível de potência acústica garantida LWA: ........................................ 90 dB(A)
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) apurados de acordo com as normas EN 62841-1 e EN 62841-4-1.
Punho sob carga Valor de emissão de vibração do punho dianteiro ah = 2,205 m/s2 Valor de emissão de vibração do punho traseiro ah = 2,205 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.

4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: .......... 18 V CC Rotações em vazio n0: ............... Nível 3300 r.p.m. Comprimento da lâmina ......................... 158 mm Comprimento de corte máx.: .................. 125 mm Velocidade de corte à velocidade nominal: ..................................................................4,8 m/s Peso ............................................... aprox. 1,1 kg Modelo da corrente Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Modelo da lâmina ....................... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Perigo! Ruído e vibração Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com as normas EN 62841-1 e EN 62841-4-1.

Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.

Nível de pressão acústica LpA ............. 76,2 dB(A) Incerteza KpA ............................................. 2,4 dB Nível de potência acústica LWA ........... 87,2 dB(A)
- 179 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 179

03.05.2023 15:23:14

P

5. Antes da colocação em funcionamento
Aviso! Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho.
Perigo! Volte a inserir a bateria apenas depois da serra se encontrar totalmente montada e com a tensão da corrente ajustada. Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos.
5.1 Montagem da lâmina e da corrente da serra
· Desembale cuidadosamente todas as peças
e verifique se estão completas (fig. 2-3)
· Solte o parafuso de fixação para a cobertura
da roda dentada (fig. 4).
· Retire a cobertura da roda dentada (fig. 5) · Como indicado na figura, coloque a corrente
na ranhura da lâmina em rotação (fig. 6a/pos. A)
· Como indicado na figura, coloque a lâmina e
a corrente no encaixe da serra. Para tal, passe a corrente pelo pinhão (fig. 6b/6c/pos. B).
· Coloque a cobertura da roda dentada e fixe
com o parafuso de fixação (fig. 7). Atenção! Só depois de a tensão da corrente ter sido ajustada é que o parafuso de fixação deve ser bem apertado (ver ponto 5.2).

Instruções para esticar a corrente: a corrente da serra tem de estar correctamente esticada para garantir um funcionamento em segurança. Saberá que a corrente está bem esticada se for possível levantá-la aprox. 2 a 3 mm no centro da lâmina. Como ao cortar a corrente da serra aquece e o seu tamanho é alterado verifique a cada 10 minutos a tensão da mesma e, se necessário, regule-a. Isto é especialmente válido para correntes de serra novas. Como durante o arrefecimento a corrente da serra tem a tendência de encurtar, deve afrouxá-la depois de ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos na corrente.
5.3 Lubrificação das correntes de serra No início dos trabalhos aplique 5 gotas de óleo para correntes sobre a superfície deslizante entre a corrente e a guia (fig. 10/pos. D). Dependendo da quantidade e do tamanho dos cortes, volte a lubrificar a corrente após aprox. 5 minutos para prevenir que a corrente fique seca. Aviso! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer verificação ou trabalhos de ajuste. Use sempre luvas de protecção quando efectuar trabalhos na serra, de forma a evitar ferimentos.
Nota! Nunca utilize a corrente sem óleo para a corrente da serra! A utilização da serra de corrente sem fio, sem óleo para a corrente da serra, provoca danos na serra de corrente!

5.2 Esticar a corrente da serra
Atenção! Retire sempre a ficha da tomada antes
de realizar qualquer verificação ou trabalhos de
ajuste. Quando efectuar trabalhos na serra use
sempre luvas de protecção, de forma a evitar
ferimentos.
· Solte o parafuso de fixação para a cobertura
da roda dentada girando-o (fig. 4).
· Com o parafuso tensor da corrente ajuste a
tensão da corrente (fig. 8a/ pos. 10). Se rodar
para a direita aumenta a tensão da corrente,
se rodar para a esquerda está a diminuí-la.
A corrente da serra está bem esticada se for
possível levantá-la aprox. 2 a 3 mm no centro
da lâmina (fig.9).
· Inserir a chave hexagonal (16) conforme ilust-
rado na fig. 8b.
· Aparafuse o parafuso de fixação para a
cobertura da roda dentada (fig.7).
Perigo! Todos os elos da corrente têm de es-
tar devidamente colocados na ranhura-guia
da lâmina.

Nota! Tenha em atenção as condições térmicas: a viscosidade do lubrificante varia muito consoante a temperatura ambiente. Para obter uma lubrificação suficiente a temperaturas baixas necessita de óleos líquidos (de baixa viscosidade). Se utilizar o mesmo óleo no Verão, ele ficará ainda mais fluído devido às altas temperaturas. Desta forma, o filme lubrificante pode romper, a corrente pode sobreaquecer e podem surgir danos. Para além disso, o óleo lubrificante fica queimado, levando a uma sobrecarga desnecessária devido a substâncias nocivas.
5.4 Carregamento do pack de acumuladores de lítio (fig. 11-12)
O acumulador está protegido contra descarga total. Um circuito de protecção integrado desliga o aparelho automaticamente, sempre que o acumulador estiver descarregado. Aviso! Quando o circuito de protecção tiver desligado o aparelho, não accione o interruptor para ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.

- 180 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 180

03.05.2023 15:23:14

P

1. Puxe o pack de acumuladores do punho, premindo, para tal, a tecla de engate (13) para baixo.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (11) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 12 (visor do carregador), encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador.
Se o carregamento do pack de acumuladores não for possível, verifique
· se existe tensão de rede na tomada. · se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
· o carregador e o adaptador de carregamento · e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.
5.5 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 12)
Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (C). O indicador da capacidade do acumulador (D) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado.

Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar: O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.
6. Operação
6.1 Ligar/desligar Ligar
· Segure bem a serra com ambas as mãos nos
punhos como se mostra na fig.13 (polegares por baixo do punho).
· Mantenha o bloqueio de ligação (fig. 1/pos. 5)
pressionado.
· Ligue a serra com o interruptor para ligar/
desligar (fig. 1/pos. 6). Pode agora largar novamente o bloqueio de ligação.
Desligar Largue o interruptor para ligar/desligar (fig. 1/ pos. 6).
O travão montado faz com que a corrente da serra em rotação pare no mais curto espaço de tempo. Retire sempre a ficha da tomada se tiver de interromper o trabalho.
Atenção! Se transportar a serra ligada apenas pelo punho traseiro, onde se encontram os elementos de comando, pode inadvertida e simultaneamente accionar o bloqueio de ligação e o interruptor para ligar/desligar, fazendo com que a serra se volte a ligar.
6.2 Dispositivos de protecção para o travão do motor
Travão do motor Assim que o interruptor para ligar/desligar (fig.1/ pos.6) é largado ou a alimentação de corrente interrompida, o motor trava a corrente da serra. Desta forma, o perigo de ferimento por a corrente estar a trabalhar por inércia diminui consideravelmente.

- 181 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 181

03.05.2023 15:23:15

P

Perigo! Não utilize a serra se os dispositivos de protecção não funcionarem correctamente. Não tente reparar dispositivos de protecção relevantes para a segurança mas antes, dirija-se a um agente ou a uma oficina autorizada.
7. Trabalhar com a serra
7.1 Preparação Sempre que utilizar a serra, verifique os seguintes pontos, para que possa trabalhar em segurança:
Estado da serra Antes de iniciar os trabalhos verifique se a serra apresenta danos na carcaça, no cabo eléctrico, na corrente da serra e na lâmina. Nunca coloque um aparelho danificado em funcionamento.
Corrente da serra Tensão da corrente da serra, estado dos gumes. Quanto mais afiada a corrente da serra estiver, mais fácil será o seu manuseamento e o controlo será maior. O mesmo é válido para a tensão da corrente. Durante o trabalho verifique também, a cada 10 minutos, a tensão da corrente, para aumentar a sua segurança! Em especial as correntes de serra novas têm tendência para uma elevada dilatação.

pequenos num só corte de baixo para cima. Para evitar o entalamento da serra, os ramos que se encontram sob tensão devem ser cortados de baixo para cima.
Cortar horizontalmente o tronco da árvore Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em secções no sentido do comprimento. Certifiquese de que está numa posição segura e equilibrada. Se possível o tronco deve estar calçado e apoiado por ramos, barrotes ou cunhas. Siga as instruções para um serrar fácil. De acordo com a figura 15, se todo o comprimento do tronco da árvore assentar uniformemente pode serrar-se a partir de cima. Tenha atenção para não cortar o chão.
De acordo com a figura 16, quando o tronco da árvore está assente numa extremidade corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de baixo (A), para não lascar. Executar o segundo corte por cima (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro corte (B) (para evitar entalamentos). De acordo com a figura 17, quando o tronco da árvore está assente nas duas extremidades corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco a partir de cima, para não lascar (A). Executar o segundo corte por baixo (2/3 do diâmetro) à altura do primeiro corte (B) (para evitar entalamentos).

Vestuário de protecção Use sempre o respectivo vestuário de protecção justo, nomeadamente calças, luvas e calçado de segurança adequado.
Protecção auditiva e óculos de protecção. Em trabalhos de abate e florestais use sempre um capacete de protecção com protecção auditiva e para o rosto integrada. Este oferece protecção contra a queda e rechaço de ramos.
7.2 Explicação do procedimento correcto em trabalhos básicos
Desrama Por desrama entende-se a remoção dos ramos das árvores abatidas. Durante a desrama e enquanto o tronco não tiver sido traçado, deixe ficar os ramos maiores que se encontram direccionados para baixo, pois são eles que suportam a árvore. De acordo com a figura 14 (A= sentido de corte durante a desrama, B= manter afastado do chão! Deixar ficar os ramos que suportam a árvore até que o tronco seja traçado) cortar os ramos mais

De acordo com a figura 15, durante os trabalhos de corte em declives coloque-se sempre na parte acima do troco. Para manter o controlo enquanto corta, reduza a pressão que exerce sobre a serra, contra a extremidade do corte, mas sem nunca soltar os punhos. Certifique-se de que a corrente da serra não toca no chão. Depois de o corte estar concluído, espere que a corrente da serra pare, antes de a afastar do local. Antes de passar para outra árvore desligue sempre o motor da serra.
7.3 Rechaço Por rechaço entende-se o súbito escapar e rechaçar da serra em funcionamento. Na maior parte dos casos as causas estão relacionadas com o tocar na peça a trabalhar com a ponta da lâmina ou o encravar da corrente da serra. Em caso de rechaço surgem elevadas forças súbitas. Por conseguinte, na maior parte das vezes a serra reage de forma descontrolada. Tal resulta frequentemente em ferimentos graves para a pessoa que está a trabalhar com a máquina ou para as pessoas que se encontram nas suas imediações. O risco de rechaço é especialmente ele-

- 182 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 182

03.05.2023 15:23:15

P

vado nos cortes laterais, oblíquos e longitudinais, por não se poder utilizar o protector de garras. Se possível, evite estes tipos de corte. Se tal não for possível trabalhe com especial cuidado! O risco de rechaço é maior quando a serra é colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte (fig. 18). Assim, sempre que possível, mantenha a serra assente (fig. 19).
Aviso!
· Certifique-se sempre de que a tensão da cor-
rente é a correcta!
· Utilize apenas a serra se esta estiver em bom
estado!
· Trabalhe apenas com uma corrente de serra
correctamente afiada!
· Nunca corte acima do nível dos ombros! · Nunca corte com o rebordo superior ou com
a ponta da lâmina!
· Segure a serra sempre com as duas mãos!
Corte de madeira sob tensão O corte de madeira que se encontra sob tensão requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira sob tensão reage de forma totalmente descontrolada quando é cortada e libertada da tensão em que se encontrava. Tal pode originar ferimentos graves ou fatais (fig. 20 a 21). Esses trabalhos só devem ser executados por pessoas especializadas e qualificadas.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
· Antes de cada limpeza, retire a bateria. · Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em
água ou outros líquidos.
8.1 Limpeza
· Limpe regularmente o mecanismo tensor
com ar comprimido ou com uma escova. Não utilize ferramentas para fazer a limpeza.
· Mantenha os punhos limpos de óleo para que
possa segurar sempre em segurança.
· Se necessário, limpe o aparelho com um
pano húmido e com um detergente suave.
· Remova o óleo para correntes do depósito se
a serra não for utilizada durante muito tempo. Coloque a lâmina e a corrente da serra num banho de óleo e, de seguida, enrole-as em

papel embebido em óleo.
8.2 Manutenção Substituição da corrente da serra e da lâmina A lâmina tem de se substituída quando
· a ranhura-guia da lâmina estiver gasta. · ou quando a roda dentada recta na lâmina
estiver danificada ou gasta.
Afiar da corrente da serra Só é possível trabalhar de forma eficaz com a serra se a sua corrente estiver afiada e em bom estado. Desta forma, diminui também o risco de rechaço. A corrente da serra pode ser afiada em qualquer agente autorizado. Nunca tente afiar a corrente da serra se não dispõe da ferramenta adequada e da experiência necessária.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
9. Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação
Quando o aparelho deixar de funcionar elimine-o de forma adequada. Separe o cabo eléctrico para evitar um uso indevido. Não deite o aparelho no lixo doméstico. Para protecção do meio ambiente deposite-o num local de recolha de aparelhos eléctricos. Pode informar-se junto do seu município sobre moradas e tempos de abertura. Deposite também os materiais da embalagem e as peças acessórias desgastadas nos locais de recolha adequados.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.

- 183 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 183

03.05.2023 15:23:15

P

11. Diagnóstico de avarias

Perigo! Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria.

A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o problema dirija-se a uma oficina autorizada.

Causa

Erro

Resolução

A serra de corrente - Sem alimentação de corrente não funciona

- Verifique a bateria

A serra de corrente trabalha de forma intermitente

- Mau contacto interno
- Interruptor para ligar/desligar com defeito

- Dirija-se a uma oficina especializada
- Dirija-se a uma oficina especializada

Corrente da serra sem óleo

- Não foi aplicado óleo

- Aplique óleo

O travão da corren- - Problema com o mecanismo de co- - Dirija-se a uma oficina especializa-

te não funciona

mutação no guarda-mão dianteiro

da

Corrente/barra-guia - Não foi aplicado óleo

quente

- A corrente está romba

- Aplique óleo - Afie ou substitua a corrente

A serra de corrente funciona aos solavancos, vibra ou não corta bem

- A tensão da corrente está demasiado frouxa
- A corrente está romba - A corrente está desgastada - Os dentes da serra estão orienta-
dos na direção errada

- Ajuste a tensão da corrente
- Afie ou substitua a corrente - Substitua a corrente - Volte a montar a corrente da serra
com os dentes orientados na direção correta

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 184

- 184 -

03.05.2023 15:23:15

P

12. Visor do carregador

Estado do visor

LED vermelho

LED verde

Significado e medida a adotar

Desligado A piscar Operacionalidade

O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador

não está no carregador

Ligado

Desligado Carregamento

O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os

tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no

carregador.

Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-

regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.

Desligado Ligado

O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)

De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-

te carregado.

Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.

Medida a adotar:

Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.

A piscar Desligado Carregamento condicionado

O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.

Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-

mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se

às seguintes causas:

- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.

- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.

Medida a adotar:

Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no

entanto, continuar a ser carregado.

A piscar A piscar Falha

Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.

Medida a adotar:

Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.

Remova o acumulador do carregador.

Ligado

Ligado

Temperatura anómala

O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-

masiado frio (abaixo dos 0° C)

Medida a adotar:

Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.

20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 185

- 185 -

03.05.2023 15:23:15

P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 186

- 186 -

03.05.2023 15:23:16

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Exemplo Lâmina, Acumulador Corrente da serra

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 187

- 187 -

03.05.2023 15:23:16

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 188

- 188 -

03.05.2023 15:23:16

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje simbola na ureaju (slika 22): 1. Procitajte upute za uporabu. 2. Nosite zastitne naocale. 3. Nosite zastitu za sluh. 4. Ureaj nemojte izlagati kisi. 5. Maksimalna dubina rezanja 6. Deblokirajte kocnicu lanca prije pustanja u
rad! 7. Akumulatore skladistite samo u suhim pros-
torijama s temperaturom okoline od +10 °C - +40 °C. Skladistite samo napunjene akumulatore (min. 40% napunjeni). 8. Baterije se moraju izvaditi iz ureaja prije odlaganja. Napomena o odlaganju baterija: Baterije se ne smiju odlagati u kuni otpad. 9. Baterijsku lancanu pilu uvijek drzite objema rukama. 10. Povratni udar moze dovesti do smrtonosnih porezotina.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1-3) 1. Sklopiv poklopac lanca 2. Prednja zastita za ruke 3. Prednja rucka 4. Straznja rucka 5. Blokada ukljucivanja 6. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 7. Zastita sablje 8. Poklopac lancanika 9. Pricvrsni vijak za poklopac lancanika 10. Vijak za zatezanje lanca 11. Punjac (kod kat. br.: 4600040 nije u isporuci) 12. Baterija (kod kat. br.: 4600040 nije u isporuci) 13. Razdjelna tipka 14. Lanac pile 15. Sablja 16. Kljuc za unutarnji sesterokutni vijak 17. Pomo za doziranje ulja za lanac (nije na slici)
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili najblizoj nadleznoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 189

- 189 -

03.05.2023 15:23:16

HR/BIH

3. Namjenska uporaba
Baterijska pila za rezanje grana namijenjena je za piljenje debla, grana, drvenih greda, dasaka itd., a moze se koristiti za poprecne i uzduzne rezove. Nije namijenjena za rezanje drugih materijala, samo drva. Pila za rezanje grana nije namijenjena za obaranje drvea.
Ureajse smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.

Rucka pod optereenjem Vrijednost emisije vibracija prednje rucke ah = 2,205 m/s2 Vrijednost emisije vibracija straznje rucke ah = 2,205 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke takoer se mogu koristiti za privremenu procjenu optereenja.
Upozorenje: Ovisno o nacinu koristenja elektroalata i osobito vrsti obraivanog radnog komada, emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti tijekom stvarnog koristenja elektroalata.

4. Tehnicki podaci
Opskrba naponom motora: ....................18 V d.c. Broj okretaja praznog hoda n0: Stupanj 3300 min-1 Duljina sablje ......................................... 158 mm Duljina reza maks.: ................................. 125 mm Brzina rezanja kod nazivnog broja okretaja: ..................................................................4,8 m/s Tezina ................................................ oko 1,1 kg Tip lanca .......... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tip sablje ...... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija odreene su prema normi EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Razina zvucnog tlaka LpA ................... 76,2 dB (A) Nesigurnost KpA ......................................... 2,4 dB Intenzitet buke LWA ............................. 87,2 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................ 2,4 dB Zajamcena razina zvucne snage LWA:.... 90 dB (A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) odreene su prema normi EN 62841-1; EN 62841-4-1.

Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite.
5. Prije pustanja u pogon
Upozorenje! Prije nego pocnete podesavati ureaj uvijek izvadite akumulator.
Opasnost! Prikljucite akumulator tek kad je lancana pila potpuno montirana i podesna napetost lanca. Kad radite na lancanoj pili, uvijek nosite zastitne rukavice kako biste izbjegli ozljeivanja.
5.1 Montaza sablje i lanca pile
· Pazljivo raspakujte sve dijelove i provjerite
jesu li svi na broju (sl. 2-3)
· Otpustite vijak za pricvrsivanje pokrova
lancanika (sl. 4)
· Skinite pokrov lancanika (sl. 5) · Umetnite lanac u obodni zlijeb sablje (sl. 6a/
poz. A)
· Sablju i lanac umetnite u prihvatnik lancane
pile kao sto je prikazano na slici (sl. 6). Pritom

- 190 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 190

03.05.2023 15:23:16

HR/BIH

lanac vodite oko pogonskog lancanika (poz. B) (sl. 6b/6c).
· Stavite pokrov lancanika i pricvrstite ga vij-
kom (sl. 7). Pozor! Vijak za pricvrsivanje pricvrstite do kraja tek nakon podesavanja napetosti lanca (vidi tocku 5.2).
5.2 Zatezanje lanca pile Upozorenje! Prije radova provjeravanja i podesavanja uvijek iskljucite akumulator. Kad radite na lancanoj pili, uvijek nosite zastitne rukavice kako biste izbjegli ozljede.
· Za nekoliko okretaja otpustite vijak za
pricvrsivanje pokrova lancanika (sl. 4)
· Pomou vijka za napinjanje podesite napetost
lanca (sl. 8a/ poz. 10). Okretanjem udesno poveavate napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanjujete. Lanac pile je pravilno napet kad se moze u sredini sablje nadii za oko 2 - 3 mm (sl. 9).
· Kljuc za unutarnji sesterokutni vijak (16) uta-
knuti kako je prikazano na sl. 8b.
· Pritegnite vijak za pricvrsivanje pokrova
lancanika (sl. 7). Pozor! Svi clanci pile moraju pravilno ulegnuti u utor vodilice sablje.

Pozor! Obratite paznju na razliku u temperaturi: Razlika u temperaturi zahtijeva sredstva za podmazivanje s jako razlicitim viskoznostima. Kod nizih temperatura trebate rjea ulja (niza viskoznost) kako bi se stvorio dovoljan film za podmazivanje. Ako ete isto ulje koristiti ljeti, ono e se zbog visih temperatura dalje razrjeivati. Zbog toga se film za podmazivanje moze istrositi, lanac e se pregrijati i uzrokovati stete. Nadalje, ulje za podmazivanje e izgorjeti sto e dovesti do nepotrebnog stvaranja stetnih tvari.
5.4 Punjenje LI akumulatora (sl. 11-12) Akumulator je zastien od potpunog praznjenja. Kad je akumulator prazan, integrirani zastitni sklop automatski iskljucuje ureaj. Upozorenje! Kad zastitni sklop iskljuci ureaj, vise nemojte pritiskati sklopku za ukljucivanje/ iskljucivanje. To moze uzrokovati osteenje akumulatora. 1. Izvadite akumulator iz rucke i pritom pritisnite
razdjelnu tipku (13) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (11) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti. 3. Stavite akumulator u punjac.

Napomene za napinjanje lanca: Da bi se zajamcio siguran rad, lanac pile mora biti pravilno napet. Lanac pile je pravilno napet kad se moze u sredini sablje nadii za oko 2 ­3 mm. Posto se lanac tijekom rezanja zagrijava i zbog tog mu se poveava duljina, svakih 10 minuta provjeravajte njegovu napetost i po potrebi je korigirajte. To posebno vrijedi za nove lance. Nakon zavrsetka rada otpustite lanac, jer e se kod hlaenja skratiti. Na taj nacin ete sprijeciti stete.
5.3 Podmazivanje lanca pile Nanesite prije pocetka radova 5 kapljica ulja za lanac na kliznu povrsinu izmeu lanca i vodilice (sl. 10/pol. D). Ponovite podmazivanje lanca ­ ovisno o broju i velicini reza ­ nakon otprilike 5 minuta, tako da lanac ne radi na suho. Upozorenje! Prije radova provjeravanja i podesavanja uvijek iskljucite akumulator. Kad radite na lancanoj pili, uvijek nosite zastitne rukavice kako biste izbjegli ozljede.
Napomena! Nikad ne pogonite lanac pile bez odgovarajueg ulja! Uporaba baterijske pile za rezanje grana bez ulja za lanac pile vodi do osteenja lancane pile!

Pod tockom 12 (prikaz ureaja za punjenje) nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, provjerite
· ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na punjacu besprijekorni.
Ako punjenje akumulatora jos uvijek nije mogue,
· punjac i adapter · i akumulator
posaljite nasoj servisnoj sluzbi.
Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj.
Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nika-

- 191 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 191

03.05.2023 15:23:17

HR/BIH

da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora!
5.5 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 12) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (C). Prikaz (D) signalizira vam stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svjetla.

6.2 Zastitne naprave
Kocnica motora Motor zaustavlja lanac pile cim se pusti sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj nacin bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca.

Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen.

Pozor! Nemojte koristiti pilu ako zastitne naprave ne funkcioniraju besprijekorno. Nemojte pokusavati sami popravljati sigurnosne zastitne naprave, ve se obratite nasem servisu ili slicnoj kvalificiranoj radionici.

1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE-diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Pogon
6.1 Ukljucivanje/iskljucivanje Ukljucivanje
· Lancanu pilu drzite objema rukama za rucke,
kao sto je prikazano na sl. 13 (palac ispod rucke).
· Pritisnite blokadu ukljucivanja (sl. 1/poz. 5) i
drzite je.
· Pomou sklopke za ukljucivanje/iskljucivanje
ukljucite lancanu pilu. Sad opet mozete pustiti blokadu ukljucivanja.
Iskljucivanje Pustite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 1/ poz. 6).

7. Rad s lancanom pilom
7.1 Priprema Prije svake uporabe provjerite sljedee tocke, kako biste mogli sigurnije raditi:
Stanje lancane pile Pregledajte pilu prije pocetka rada, je li osteeno kuiste, mrezni kabel, lanac ili sablja. Nikad nemojte raditi s ocito osteenim ureajem.
Lanac pile Napetost lanca, stanje ostrica. Sto je lanac ostriji, to je lakse kontrolirati pilu i upravljati njome. Isto vrijedi za napetost lanca. Tijekom rada svakih 10 minuta provjeravajte napetost lanca, kako biste odrzali visoku sigurnost rada! Narocito novi lanci naginju jacem istezanju.
Zastitna odjea Obavezno nosite odgovarajuu pripijenu zastitnu odjeu kao sto su zastitne hlace, rukavice i cipele.
Zastita za sluh i zastitne naocale. Kod obaranja stabala i radova u sumi obavezno nosite zastitni sljem s integriranom zastitom za sluh i lice. On nudi zastitu od padajuih grana.

Ugraena kocnica u najkraem vremenu zaustavlja kruzno kretanje lanca. Kad prekidate rad, uvijek izvucite mrezni utikac.
Pozor! Ako biste prikljucenu pilu nosili samo za straznju rucku gdje je sklopka, moglo bi se dogoditi da slucajno istovremeno ukljucite blokadu ukljucivanja i sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje, pa bi se pila pokrenula.

7.2 Pojasnjenje pravilnog postupka kod radova na tlu
Kad drvo zapocne padati, izvadite pilu iz ureza, iskljucite je, odlozite i napustite opasno podrucje planiranim putem za odstupanje. Pazite na padajue grane i pazite da se ne spotaknete.
Rezanje grana Pod tim pojmom podrazumijevamo odvajanje grana s palog stabla. Tijekom rezanja grana, ost-

- 192 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 192

03.05.2023 15:23:17

HR/BIH

avite vee grane koje stoje prema dolje i podupiru stablo tako dugo dok se stablo ne prepili. Manje grane uklonite prema slici 14 (A = smjer rezanja grana, B = razmak od tla)! Grane za potporu ostavite sve dok se drvo ne prepili i rezite ih odozdo prema gore. Grane koje su napregnute treba rezati odozdo prema gore kako bi se sprijecilo ukljestenje pile.
Rezanje stabla Pod ovim pojmom podrazumijevamo rezanje palog stabla na dijelove. Pazite na svoju stabilnost i pravilnu raspodjelu tezine tijela na obje noge. Po mogunosti pokusajte stablo podloziti i poduprijeti granama, gredama ili klinovima. Slijedite jednostavne upute za lakse rezanje. Kad cjelokupna tezina stabla nalegne jednakomjerno, kao sto je prikazano na slici 15, reze se odozgo prema dolje. Pazite da pritom ne zarezete u tlo.
Kad stablo nalijeze na jednom svojem kraju, kao sto je prikazano na slici 16, najprije prepilite 1/3 promjera stabla s donje strane prema gore (A) kako biste izbjegli iverje. Drugi rez izvedite odozgo (2/3 promjera) u visini prvog reza (B) (kako biste izbjegli ukljestenje).
Kad stablo nalijeze na oba svoja kraja, kao sto je prikazano na slici 17, najprije prepilite 1/3 promjera stabla s gornje strane prema dolje (A) kako biste izbjegli iverje. Drugi rez izvedite odozdo (2/3 promjera) u visini prvog reza (B) (kako biste izbjegli ukljestenje).
Kod rezanja na kosini uvijek stojte iznad stabla, kao sto je prikazano na slici 15. Kako biste u trenutku kad prepilite stablo zadrzali punu kontrolu, pri kraju reza smanjite pritisak rezanja a da ne olabavite stisak na ruckama lancane pile. Pripazite da lanac pile ne dodiruje tlo. Nakon zavrsetka rezanja pricekajte da se lanac pile umiri, prije nego sto ete odatle ukloniti pilu. Uvijek iskljucite motor pile prije nego se premjestite na drugo drvo.
7.3 Povratni udarac Pod povratnim udarcem podrazumijevamo nagli trzaj pile uvis ili unatrag. Razlozi su veinom u dodirivanju radnog komada vrhom sablje ili ukljestenje lanca pile. Kod povratnog udarca neposredno nastaju velike sile. Zbog toga lanac pile reagira veinom nekontrolirano. Posljedice su cesto teska ozljeivanja rukovatelja pilom ili okolnih osoba.

Posebno velika opasnost od povratnog udarca postoji kod bocnog, kosog ili uzduznog rezanja jer se ne moze koristiti celjusni granicnik. Zato po mogunosti izbjegavajte takve korake i budite narocito oprezni ako ih ne mozete izbjei! Najvea opasnost od povratnog udarca postoji kad se pila prisloni u dijelu vrha sablje jer u tom dijelu je najjace djelovanje sile poluge (sl. 18). Stoga pilu uvijek prislonite na ravnom dijelu (sl. 19).
Pozor!
· Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca! · Koristite samo besprijekorne lancane pile! · Radite samo s propisno naostrenim lancem! · Nikad ne pilite preko visine ramena! · Nikad ne pilite s gornjim rubom ili vrhom sab-
lje!
· Pilu uvijek drzite cvrsto s objema rukama!
Rezanje drva koje je napregnuto Rezanje drva koje je napregnuto zahtijeva poseban oprez! Drvo koje je napregnuto silama i koje bi se rezanjem moglo osloboditi, reagira katkad potpuno nekontrolirano. To moze dovesti do najtezih povreda, cak i do smrti (sl. 20 - 21). Takve radove trebali bi izvoditi samo izuceni strucnjaci.
8. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
· Prije svakog cisenja izvadite akumulator. · Kod cisenja nikad ne uranjajte ureaj u vodu
ili druge tekuine.
8.1 Cisenje
· Redovito cistite mehanizam za napinjanje
tako da ga ispusete komprimiranim zrakom ili ocistite cetkom. Za cisenje nemojte koristiti nikakav alat.
· Rucke ne smiju biti masne kako bi se mogli
cvrsto uhvatiti za njih.
· Po potrebi cistite ureaj vlaznom krpom i bla-
gom sapunicom.
· Ako lancanu pile ne koristite dulje vrijeme, iz
tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca. Nakratko uronite lanac i sablju u uljnu kupku i zatim ih omotajte masnim papirom.

- 193 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 193

03.05.2023 15:23:17

HR/BIH
8.2 Odrzavanje
Zamjena lanca pile i sablje Sablja se mora zamijeniti
· kad je zlijeb vodilice sablje istrosen. · kad je ceoni lancanik u sablji osteen ili
istrosen.
Ostrenje lanca pile Ucinkovit rad s lancanom pilom mogu je samo ako je pila u dobrom stanju i ostra. Na taj nacin smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lanac pile moze se naostriti u svakoj specijaliziranoj trgovini. Nemojte sami pokusavati naostriti lanac ako nemate prikladan alat i potrebno iskustvo.
8.3 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
9. Napomene za zastitu okolisa/ zbrinjavanje
Kad ureaju jednom istekne vijek trajanja, predajte ga na propisno mjesto za zbrinjavanje. Odrezite mrezni kabel kako biste sprijecili zloporabe. Ureaj ne bacajte u kuno smee, ve ga predajte u interesu zastite okolisa na sabirno mjesto za elektroureaje. Vasa nadlezna opina rado e Vam pruziti informacije o adresama i radnim vremenima. Takoer predajte materijal za pakiranje i istroseni pribor na predvieno sabirno mjesto.
10. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 194

- 194 -

03.05.2023 15:23:17

HR/BIH
11. Trazenje gresaka
Opasnost! Prije trazenja gresaka iskljuciti i izvaditi akumulator.
Sljedea tablica prikazuje simptome greske i opisuje pomo za njihovo uklanjanje, ako Vas stroj nee pravilno raditi. Ako na taj nacin ne mozete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vasoj servisnoj radionici.

Uzrok

Greska

Lancana pila ne radi - nema strujnog napajanja

Isprekidan rad lancane pile

- labav unutarnji kontakt - neispravna sklopka za ukljucivanje/
iskljucivanje

Suhi lanac pile

- nije naneseno ulje

Kocnica lanca ne funkcionira

- problem sa mehanizmom ukljucivanja u prednjoj zastiti za ruke

Vrui lanac/vodilica - nije naneseno ulje - tupi lanac

Lancana pila trga, vibrira ili ne reze ispravno

- prelabavi lanac pile - tupi lanac - istrosen lanac - zupci lanca okrenuti su u
pogresnom smjeru

Rjesenje - provjerite bateriju - potrazite pomo strucne radionice - potrazite pomo strucne radionice
- nanesite ulje - potrazite pomo strucne radionice
- nanesite ulje - naostrite lanac ili ga zamijenite - namjestite napetost lanca - naostrite lanac ili ga zamijenite - zamijenite lanac - ponovno montirajte lanac pile sa
zupcima okrenutima u ispravnom smjeru

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 195

- 195 -

03.05.2023 15:23:18

12. Pokazivac punjaca

HR/BIH

Stanje prikaza

Crveno LED
svjetlo

Zeleno LED
svjetlo

Iskljuceno Treperi

Ukljuceno Iskljuceno

Iskljuceno Ukljuceno

Treperi

Iskljuceno

Treperi

Treperi

Ukljuceno Ukljuceno

Znacenje i postupak
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu
Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.
Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti.
Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca.
Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 196

- 196 -

03.05.2023 15:23:18

HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. zarulje) uklonjene iz ureaja.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 197

- 197 -

03.05.2023 15:23:18

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Sablja, Baterija Lanac pile

Primjer

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 198

- 198 -

03.05.2023 15:23:18

HR/BIH
Jamstveni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 199

- 199 -

03.05.2023 15:23:18

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje simbola na ureaju (slika 22): 1. Procitajte uputstva za upotrebu 2. Nosite zastitu za oci 3. Nosite zastitu za sluh 4. Masinu ne smete da izlazete kisi 5. Maksimalna dubina rezanja 6. Pre pustanja u rad deblokirajte kocnicu lanca! 7. Akumulatore skladistite samo u suvim pros-
torijama s temperaturom okoline od +10 °C - +40 °C. Skladistite samo napunjene akumulatore (min. 40% napunjeni). 8. Akumulatori moraju da se izvade iz ureaja radi odlaganja u otpad. Napomena za odlaganje akumulatora u otpad: Akumulatore ne smete da odlazete u kuni otpad. 9. Akumulatorsku lancanu testeru uvek cvrsto drzite obema rukama. 10. Povratni udar moze da dovede do smrtonosnih posecanja.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1-3) 1. Sklopivi poklopac lanca 2. Prednja zastita za ruke 3. Prednja rucka 4. Zadnja rucka 5. Blokada ukljucivanja 6. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7. Zastita sablje 8. Poklopac lancanika 9. Zavrtanj za pricvrsivanje poklopca lancanika 10. Zavrtanj za zatezanje lanca 11. Punjac (kod art. br.: 4600040 ne dobija se u
isporuci) 12. Akumulator (kod art. br.: 4600040 ne dobija
se u isporuci) 13. Taster za fiksiranje 14. Lanac testere 15. Sablja 16. Kljuc za zavrtanj sa sestostranim upustom 17. Pomagalo za doziranje ulja za lanac (nije pri-
kazano na slici)
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru ili najblizoj nadleznoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite paznju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 200

- 200 -

03.05.2023 15:23:19

RS

3. Namensko korisenje
Akumulatorska lancana testera za drvee je predviena za rezanje stabala, grana, drvenih greda, dasaka itd. i moze se koristiti za poprecne i uzduzne rezove. Ona nije namenjena za rezanje drugih materijala, osim drveta. Akumulatorska lancana testera za drvee nije namenjena za obaranje drvea.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.

Drska pod optereenjem Vrednost emisije vibracija prednje drske ah = 2,205 m/s2 Vrednost emisije vibracija straznje drske ah = 2,205 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poreivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu takoe da se koriste za privremenu procenu optereenja.

Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.

Upozorenje: Zavisno od nacina korisenja elektroalata, a narocito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i buke mogu da se razlikuju od navedenih vrednosti tokom stvarnog korisenja elektroalata.

4. Tehnicki podaci
Napon napajanja motora: ....................... 18 V DC Broj obrtaja u praznom hodu n0: ...... Stepen 3300 min-1 Duzina sablje .......................................... 158 mm Duzina reza maks.: ................................. 125 mm Brzina rezanja kod nominalnog broja obrtaja . 4,8 m/s Tezina ................................................ oko 1,1 kg Tip lanca ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Tip sablje ....... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normom EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Nivo zvucnog pritiska LpA .................... 76,2 dB(A) Nesigurnost KpA ......................................... 2,4 dB Intenzitet buke LWA .............................. 87,2 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................ 2,4 dB Zajamcena razina zvucne snage LWA:.... 90 dB (A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrene su u skladu s normom EN 62841-1; EN 62841-4-1.

Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
5. Pre pustanja u pogon
Upozorenje! Pre nego pocnete da podesavate ureaj uvek izvadite akumulator.
Opasnost! Prikljucite akumulator tek nakon sto potpuno montirate lancanu testeru i podesite zategnutost lanca. Kad radite na lancanoj testeri uvek nosite zastitne rukavice kako biste izbegli povrede.
5.1 Montaza sablje i lanca testere
· Pazljivo raspakujte sve delove i proverite jesu
li svi na broju (sl. 2-3).
· Istisnite pokrov lancanika u smeru strelice iz
blokade (sl. 4).
· Otpustite zavrtanj za ucvrsenje pokrova
lancanika (sl. 5).
· Umetnite lanac u obodni zleb sablje (sl. 6a/
poz.A).

- 201 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 201

03.05.2023 15:23:19

RS

· Sablju i lanac umetnite u prihvatnik lancane
testere kao sto je prikazano na slici. Pritom lanac vodite oko pogonskog lancanika (sl. 6b/6c/poz.B).
· Stavite pokrov lancanika i pricvrstite ga zavrt-
njem (sl. 7). Paznja! Zavrtanj za ucvrsenje pricvrstite do kraja tek nakon podesavanja napetosti lanca (vidi tacku 5.2).
5.2 Zatezanje lanca testere Upozorenje! Pre radova proveravanja i podesavanja uvek izvadite akumulator. Kad radite na lancanoj testeri uvek nosite zastitne rukavice kako biste izbegli povrede.
· Za nekoliko obrtaja otpustite zavrtanj za
ucvrsenje pokrova lancanika (sl. 4).
· Pomou zavrtnja za zatezanje podesite na-
petost lanca (sl. 8a/ poz.10). Lanac testere je pravilno napet kada moze da se u sredini sablje nadigne za oko 2-3 mm (sl. 9).
· Umetnite kljuc za zavrtanj sa sestostranim
upustom (16) kao sto je prikazano na slici 8b.
· Stegnite zavrtanj za ucvrsenje pokrova
lancanika (sl. 7). Paznja! Svi clanci testere moraju pravilno da ulegnu u utor vodilice sablje.
Napomene za zatezanje lanca: Da bi se omoguio bezbedan rad, lanac testere mora da bude pravilno zategnut. Lanac testere je pravilno zategnut kada moze da se u sredini sablje nadigne za oko 2 - 3 mm. Posto se lanac tokom rezanja zagrejava i stoga mu se poveava duljina, svakih 10 minuta proveravajte njegovu zategnutost i po potrebi je korigujte. To narocito vredi za nove lance. Nakon svrsetka rada olabavite lanac, jer e kod hlaenja da se skrati. Na taj nacin spreciete stete.
5.3 Podmazivanje lanca testere Na pocetku rada nanesite 5 kapi ulja za lanac na kliznu povrsinu izmeu lanca i sine (sl. 10/poz. D). Ponovite podmazivanje lanca ­ u zavisnosti od broja i velicine rezova - nakon oko 5 minuta, kako lanac ne bi radio na suvo. Upozorenje! Pre radova proveravanja i podesavanja uvek izvadite akumulator. Kad radite na lancanoj testeri uvek nosite zastitne rukavice kako biste izbegli povrede.
Napomena! Nemojte nikada raditi sa lancem bez ulja za lanac testere! Korisenje akumulatorske lancane testere bez ulja za lanac testere dovodi do osteenja lancane testere!

Paznja! Obratite paznju na razliku u temperaturi: Razlika u temperaturi zahteva sredstva za podmazivanje s jako razlicitim viskozitetima. Kod nizih temperatura trebate rea ulja (manji viskozitet) kako bi se stvorio dovoljan film za podmazivanje. Ako ete isto ulje koristiti leti, ono e se zbog visih temperatura dalje da se razreuje. Film za podmazivanje moze stoga da se istrosi, a lanac e da se pregreje i prouzroci stete. Nadalje, ulje za podmazivanje e izgoreti sta e da dovede do nepotrebnog stvaranja stetnih tvari.
5.4 Punjenje LI akumulatora (sl. 11-12) Akumulator je zastien od potpunog praznjenja. Kad je akumulator prazan, integrisan zastitni sklop automatski iskljucuje ureaj. Upozorenje! Kad zastitni sklop iskljuci ureaj, vise ne pritiskajte prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje. To moze uzrokovati osteenje akumulatora. 1. Izvadite akumulator iz drske i pritom pritisnite
taster za fiksiranje (13) prema dole. 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojeem naponu strujne mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (11) u uticnicu. Zeleno LED svetlo pocinje da treperi. 3. Stavite akumulator u punjac.
Pod tackom 12 (prikaz punjaca) nai ete tabelu sa znacenjima LED prikaza na punjacu.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, proverite
· da li u uticnici ima napona · da li su kontakti na punjacu besprekorni.
Ako punjenje akumulatora jos uvek nije mogue,
· punjac i adapter · i akumulator
posaljite nasem servisu.
Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj.
Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nika-

- 202 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 202

03.05.2023 15:23:19

RS

da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora!
5.5 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 12) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (C). Prikaz (D) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite.

6.2 Zastitne naprave
Kocnica motora Motor zaustavlja lanac testere cim se pusti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj nacin bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca.
Kocnica lanca Kocnica lanca je zastitni mehanizam koji se aktivise na prednjoj zastiti ruke (sl. 1/poz. 2). Ako testera trzne unazad zbog povratne sile, aktivise se kocnica lanca i zaustavlja lanac za manje od 0,1 sekunde.
Paznja! Nemojte da koristite testeru ako zastitne naprave ne funkcionisu besprekorno. Nemojte da pokusavate sami da popravljate sigurnosne zastitne naprave, nego se obratite nasem servisu ili slicnoj kvalifikovanoj radioni.
7. Rad s lancanom testerom

6. Rukovanje
6.1 Ukljucivanje/iskljucivanje Ukljucivanje
· Lancanu testeru drzite sa obe ruke za rucke,
kao sto je prikazano na sl. 13 (palac ispod rucke).
· Pritisnite i drzite tako blokadu ukljucivanja (sl.
1/poz. 5).
· Pomou prekidaca za ukljucivanje/
iskljucivanje ukljucite lancanu testeru (sl. 1/ poz. 6). Sada opet mozete da pustite blokadu ukljucivanja.
Iskljucivanje Pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 1/poz. 6).
Ugraena kocnica u najkraem vremenu zaustavlja kruzno kretanje lanca. Kada prekidate rad, uvek izvucite mrezni utikac.
Paznja! Ako biste prikljucenu testeru nosili drzei je samo za straznju rucku gde je prekidac, moglo bi se dogoditi da slucajno istodobno ukljucite blokadu ukljucivanja i prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje, pa bi se testera pokrenula.

7.1 Priprema Pre svake upotrebe proverite sledee tacke, kako biste mogli da radite bezbednije:
Stanje lancane testere Pregledajte testeru pre pocetka rada, da li je osteeno kuiste, mrezni kabl, lanac ili sablja. Nikada nemojte da radite s ocito osteenim ureajem.
Lanac testere Zategnutost lanca, stanje ostrica. Sto je lanac ostriji, to lakse je kontrolisati testeru i njome upravljati. Isto vazi za zategnutost lanca. Tokom rada svakih 10 minuta proveravajte zategnutost lanca, kako biste odrzali visoku bezbednost rada! Jacem istezanju narocito su skloni novi lanci.
Zastitna odea Obavezno nosite odgovarajuu pripijenu zastitnu odeu kao sto su zastitne hlace, rukavice i cipele.
Zastita za sluh i zastitne naocari Kod obaranja stabala i radova u sumi obavezno nosite zastitni slem s integrisanom zastitom za sluh i lice. On takoe pruza zastitu od grana koje padaju ili povratno udaraju.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 203

- 203 -

03.05.2023 15:23:19

RS

Rezanje grana Pod tim podrazumevamo odvajanje grana s oborenog stabla. Tokom rezanja grana, ostavite vee grane koje stoje prema dole i podupiru stablo tako dugo dok se ono ne prereze. Manje grane uklonite prema slici 14 (A= smer rezanja grana, B= odstojanje od tla)! Grane koje podupiru ostavite tako dugo dok se drvo ne prereze i rezite ih odozdo prema gore. Grane koje su napregnute treba da se rezu odozdo prema gore kako bi se sprecilo uklestenje testere.

sile. Stoga lanac testere reagise veinom nekontrolisano. Posledice su cesto teske povrede rukovaoca testerom ili okolnih osoba. Posebno velika opasnost od povratnog udarca postoji kod bocnog, kosog ili uzduznog rezanja, jer ne moze da se koristi celjusni granicnik. Zato po mogunosti izbegavajte takve korake i budite narocito oprezni ako ne mozete da ih izbegnete! Opasnost od povratnog udara je najvea kada prislonite testeru u podrucju vrha sablje, jer je tamo dejstvo poluge najjace (sl. 18). Zato uvek prislanjajte testeru sto ravnije (sl. 19).

Rezanje stabla Pod ovim podrazumevamo rezanje oborenog stabla na delove. Pazite na svoju stabilnost i pravilnu raspodelu tezine tela na obe noge. Po mogunosti pokusajte stablo podloziti i podupreti granama, gredama ili klinovima. Sledite jednostavna uputstva za lakse rezanje. Kad cela duzina stabla nalegne jednakomerno, kao sto je prikazano na slici 15, reze se odozdo prema dole. Pazite da pritom ne zarezete u tlo.
Kad stablo naleze na jednom svojem kraju, kao sto je prikazano na slici 16, najpre prerezite 1/3 precnika stabla s donje strane prema gore (A) kako biste izbegli iverje. Drugi rez vrsite odozgo (2/3 precnika) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli uklestenje).
Kad stablo naleze na oba svoja kraja, kao sto je prikazano na slici 17, najpre prerezite 1/3 precnika stabla s gornje strane prema dole (A) kako biste izbegli iverje. Drugi rez vrsite odozdo (2/3 precnika) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli uklestenje).
Kod rezanja na kosini uvek stojte iznad stabla, kao sto je prikazano na slici 15. Kako biste u momentu kad prerezete stablo zadrzali punu kontrolu, pri kraju reza smanjite pritisak rezanja bez da olabavite stisak na ruckama lancane testere. Pripazite da lanac testere ne dotice tlo. Nakon svrsetka rezanja pricekajte da se lanac testere umiri, pre nego ete odatle da uklonite testeru. Uvek iskljucite motor testere pre nego se premestite na drugo drvo.
7.3 Povratni udarac Pod povratnim udarcem podrazumevamo nagli trzaj testere uvis ili unazad. Razlozi su veinom u doticanju obratka vrhom sablje ili uklestenje lanca testere. Kod povratnog udarca neposredno nastaju velike

Paznja!
· Uvek pazite na pravilnu zategnutost lanca! · Koristite samo besprekorne lancane testere! · Radite samo s propisno naostrenim lancem! · Nikad nemojte da testerisete preko visine
ramena!
· Nikad nemojte da testerisete s gornjim rubom
ili vrhom sablje!
· Testeru uvek drzite cvrsto sa obe ruke!
Rezanje drva koje je zategnuto Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi rezanjem moglo da se oslobodi, reagise katkad potpuno nekontrolisano. To moze da dovede do najtezih povreda, cak i do smrti (sl. 20-21). Takve radove trebali bi da izvode samo skolovani strucnjaci.
8. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Paznja!
· Pre svakog cisenja izvadite akumulator. · Kod cisenja nikada nemojte da uranjate
ureaj u vodu ili druge tecnosti.
8.1 Cisenje
· Redovno cistite mehanizam za zatezanje tako
da ga izduvate komprimovanim vazduhom ili ocistite cetkom. Za cisenje nemojte da koristite nikakav alat.
· Rucke ne smeju da budu masne kako bi mog-
li cvrsto da se za njih uhvatite.
· Po potrebi cistite ureaj vlaznom krpom i bla-
gom sapunicom.
· Ako lancanu testeru ne koristite dulje vreme,
iz tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca. Nakratko uronite lanac i sablju u uljnu kupku i zatim ih omotajte masnom hartijom.

- 204 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 204

03.05.2023 15:23:19

RS
8.2 Odrzavanje Zamena lanca testere i sablje Sablja mora da se zameni, ako
· je zleb vodilice sablje istrosen. · ceoni lancanik u sablji osteen ili istrosen.
Ostrenje lanca testere Efektivan rad s lancanom testerom mogu je samo ako je testera u dobrom stanju i ostra. Na taj nacin smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lancana testera moze da se naostri u svakoj specijalizovanoj prodavnici. Nemojte sami da pokusavate naostriti lanac ako nemate odgovarajui alat i potrebno iskustvo.
8.3 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
9. Napomene za zastitu okoline/ zbrinjavanje
Kada ureaju jednom istekne vek trajanja, predajte ga na propisno mesto za zbrinjavanje. Odrezite mrezni kabl kako biste sprecili zloupotrebe. Ureaj ne bacajte u kuno smee nego ga u interesu zastite okoline predajte sakupljalistu elektroureaja. Vasa nadlezna opstina rado e da Vam pruzi informacije o adresama i radnim vremenima. Materijal za pakovanje i istroseni pribor takoe predajte predvienom sakupljalistu.
10. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 205

- 205 -

03.05.2023 15:23:20

RS

11. Trazenje gresaka

Opasnost! Pre trazenja gresaka iskljuciti i izvaditi akumulator.

Sledea tabela prikazuje simptome greske i opisuje pomo za njihovo uklanjanje, ako Vasa masina nee pravilno da radi. Ako na taj nacin ne mozete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obratite Vasoj servisnoj radioni.

Uzrok

Greska

Pomo

Lancana testera ne - nema strujnog napajanja funkcionise

- proverite akumulator

Lancana testera radi isprekidano

- Labav interni kontakt - Prekidac za ukljucivanje/
iskljucivanje neispravan

- Potrazite servisnu radionicu - Potrazite servisnu radionicu

Lanac testere je suv - Nije naneto ulje

- Naneti ulje

Kocnica lanca ne funkcionise

- Problem sa sigurnosnim mehaniz- - Potrazite servisnu radionicu mom u prednjem stitniku za ruke

Lanac/sinska voica - Nije naneto ulje

je vru

- Lanac je tup

- Naneti ulje - Dodatno izbrusite ili zamenite lanac

Lancana testera cupa, vibrira ili ne sece kako treba

- Zategnutost lanca previse slaba - Lanac je tup - Lanac istrosen - Zubi testere okrenuti su u
pogresnom smeru

- Podesiti zategnutost testere - Dodatno izbrusite ili zamenite lanac - Zameniti lanac - Ponovo montirati lanac testere sa
zubima usmerenim u ispravnom smeru

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 206

- 206 -

03.05.2023 15:23:20

RS
12. Pokazivac punjaca

Stanje prikaza

Crveno

Zeleno

LED svetlo LED svetlo

Znacenje i postupak

Skljuceno Trepti

Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu

Ukljucen

Iskljuceno

Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.

Iskljuceno Ukljucen

Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak:

Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.

Trepti

Iskljuceno

Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni.

Trepti

Trepti

Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak:

Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca.

Ukljucen

Ukljucen

Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 207

- 207 -

03.05.2023 15:23:20

RS
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz ureaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 208

- 208 -

03.05.2023 15:23:20

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Primer Sablja, Akumulator Lanac testere

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 209

- 209 -

03.05.2023 15:23:20

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 210

- 210 -

03.05.2023 15:23:20

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Wyjanienie symboli na urzdzeniu (rys. 22): 1. Przeczyta instrukcj obslugi 2. Nosi okulary ochronne 3. Nosi nauszniki ochronne 4. Nie pozostawia urzdzenia na deszczu. 5. Max glboko cicia 6. Przed uruchomieniem odblokowa hamulec
lacucha! 7. Akumulatory naley przechowywa w su-
chym pomieszczeniu o temperaturze midzy +10°C a +40°C. Przechowywa wylcznie naladowane akumulatory (przynajmniej 40%). 8. Przed utylizacj wyj akumulatory z urzdzenia. Wskazówka odnonie utylizacji akumulatorów: Zabrania si wyrzucania akumulatorów do mieci! 9. Akumulatorow pil lacuchow naley zawsze trzyma oburcz. 10. Odbicie moe by przyczyn miertelnych ran citych.
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.

2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-3) 1. Skladana oslona lacucha 2. Przednia oslona dloni 3. Przedni uchwyt 4. Tylny uchwyt 5. Blokada wlcznika 6. Wlcznik/wylcznik 7. Oslona miecza 8. Pokrywa kola lacuchowego 9. ruba mocujca pokrywy kola lacuchowego 10. ruba napinania lacucha 11. Ladowarka (nie wchodzi w sklad art. nr:
4600040) 12. Akumulator (nie wchodzi w sklad art. nr:
4600040) 13. Przycisk blokady 14. Lacuch 15. Miecz 16. Klucz szecioktny 17. Nasadka do dozowania oleju lacuchowego
(bez ilustracji)
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub najbliszego autoryzowanego sklepu specjalistycznego przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag podan w warunkach gwarancji na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!

· Instrukcj oryginaln · Wskazówki bezpieczestwa
- 211 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 211

03.05.2023 15:23:21

PL

3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa pila lacuchowa do galzi przeznaczona jest do cicia pni, galzi, belek drewnianych, desek itp. i moe by stosowana do wykonywania ci wzdlunych i poprzecznych. Nie nadaje si do cicia materialów innych ni drewno. Pila lacuchowa do galzi nie nadaje si do cinki drzew.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
4. Dane techniczne
Napicie zasilania silnika: ...................... 18 V DC Prdko obrotowa biegu jalowego n0: Bieg 3300 obr./min Dlugo miecza ..................................... 158 mm Maks. dlugo cicia: ............................. 125 mm Prdko cicia przy nominalnej liczbie obrotów: 4,8 m/s Waga .................................................. ok. 1,1 kg Typ lacucha ... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Typ miecza .... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 62841-1; EN 62841-4-1.
Poziom cinienia akustycznego LpA..... 76,2 dB(A) Odchylenie KpA .......................................... 2,4 dB Poziom mocy akustycznej LWA............. 87,2 dB(A) Odchylenie KWA ......................................... 2,4 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA:............................ 90 dB(A)

Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu.
Wartoci calkowite drga (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone s zgodnie z norm EN 628411; EN 62841-4-1.
Uchwyt pod obcieniem Warto emisji drga - przedni uchwyt: ah = 2,205 m/s2 Warto emisji drga - tylny uchwyt: ah = 2,205 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu zostaly zmierzone wedlug znormalizowanych procedur i mog sluy jako podstawa do porównywania urzdze elektrycznych.
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu mog równie by wykorzystywane do wstpnej oceny obcie.
Ostrzeenie: Faktyczne wartoci emisji drga i halasu podczas pracy z urzdzeniem mog odbiega od podanych wartoci i zale ona od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od wlaciwoci przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeenie! Przed rozpoczciem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia.
Niebezpieczestwo! Wloy akumulator dopiero gdy pila lacuchowa bdzie calkowicie zmontowana i napicie lacucha bdzie odpowiednio

- 212 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 212

03.05.2023 15:23:21

PL

wyregulowane. Aby zapobiec obraeniom naley zawsze podczas prac na pile lacuchowej nosi rkawice ochronne.
5.1 Monta miecza i pily lacuchowej
· Prosz ostronie rozpakowa wszystkie
czci, sprawdzi ich kompletno(Rys. 2-3).
· Poluzowa rub mocujc pokrywy kola
lacuchowego (Rys. 4).
· Zdj pokryw kola lacuchowego (Rys. 5) · Lacuch, jak przedstawiono na rysunku,
powinien lee w krcych rowkach miecza (Rys. 6a/ Poz. A)
· Miecz i lacuch, jak przedstawiono na rysun-
ku, umieci w uchwycie lacucha tncego. Przy tym przeprowadzi lacuch przez zbnik. (Rys. 6b/6c/ Poz. B).
· Naloy pokryw kola lacuchowego i
przymocowa rub mocujc (Rys. 7). Uwaga! rub mocujc ostatecznie przykrci dopiero po ustawieniu napicia lacucha. (zobacz punkt 5.2)
5.2 Napinanie lacucha Ostrzeenie! Przed przystpieniem do kontroli i regulacji urzdzenia naley zawsze najpierw wyj z niego akumulator. Aby zapobiec obraeniom naley zawsze podczas prac na pile lacuchowej nosi rkawice ochronne.
· Poluzowa rub mocujc pokrywy kola
lacuchowego (Rys. 4).
· Ustawi napicie lacucha rub
podtrzymujc lacuch (Rys. 8a/ Poz. 10). Przekrcanie w prawo podwysza napicie lacucha, przekrcanie w lewo obnia napicie lacucha. Lacuch tncy jest poprawnie napity, jeli moe zosta podniesiony w rodku miecza na ok. 2-3 mm (Rys. 9).
· Wsadzi klucz szecioktny (16) tak jak po-
kazano na rys. 8b.
· Przykrci rub mocujc pokrywy kola
lacuchowego (Rys. 7). Uwaga! Wszystkie ogniwa lacucha zgodnie z porzdkiem musz znajdowa si w prowadzcym rowku miecza.
Wskazówki do napinania lacucha: Aby zapewni bezpieczne uytkowanie, lacuch tncy powinien by odpowiednio napity. Optymalne napicie rozpozna si, kiedy mona bdzie podnie lacuch tncy w rodku miecza o 2-3 mm. Poniewa lacuch tncy rozgrzewa si poprzez pilowanie i przez to jego dlugo si zmienia, naley co 10 minut sprawdza napicie lacucha i regulowa je przy uytkowaniu. To

obowizuje szczególnie w przypadku nowych lacuchów tncych. Po zakoczonej pracy prosz poluzowa lacuch tncy, poniewa skraca si przy wychladzaniu. To zapobiega szkodom na lacuchu.
5.3 Smarowanie lacucha Przed rozpoczciem pracy naley nanie 5 kropli oleju lacuchowego na powierzchni ciern midzy lacuchem i szyn (rys. 10 / poz. D). Po ok. 5 minutach - w zalenoci od iloci i wielkoci wykonywanych rzazów - naley powtórzy smarowanie lacucha, aby zapobiec temu, e lacuch bdzie pracowal na sucho. Ostrzeenie! Przed przystpieniem do kontroli i regulacji urzdzenia naley zawsze najpierw wyj z niego akumulator. Aby zapobiec obraeniom naley zawsze podczas prac na pile lacuchowej nosi rkawice ochronne.
Wskazówka! Nigdy nie uywa lacucha bez oleju do lacuchów pil mechanicznych! Uywanie akumulatorowej pily lacuchowej bez oleju do lacuchów pil mechanicznych prowadzi do uszkodzenia pily lacuchowej!
Uwaga! Naley zwróci uwag na temperatur. Róne temperatury otoczenia wymagaj smarów z rónorodn lepkoci. Przy niskich temperaturach potrzebne s oleje rzadkie ( niska lepko ), aeby móc wytworzy wystarczajc warstewk smaru. Jeli zuyje si ten sam olej w lecie, zostanie on rozcieczony przez wysokie temperatury. Przez to warstewka smaru moe si oderwa, lacuch przegrzeje si i moe zosta uszkodzony. Oprócz tego olej smarowy spala si i prowadzi do niepotrzebnego obcienia materialami szkodliwymi.
5.4 Ladowanie akumulatora litowego (rys. 11-12)
Akumulator jest zabezpieczony przed calkowitym rozladowaniem. Wbudowany wylcznik zabezpieczajcy automatycznie wylcza urzdzenie, jeli akumulator jest rozladowany. Ostrzeenie! Nie uruchamia wlcznika/ wylcznika, jeli wylcznik zabezpieczajcy wylczyl urzdzenie. Moe to doprowadzi do uszkodzenia akumulatora. 1. Przyciskajc w dól przycisk blokady (13)
wycign akumulator z rczki urzdzenia. 2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamio-
nowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (11) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna

- 213 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 213

03.05.2023 15:23:21

PL

miga. 3. Nasun akumulator na ladowark.
W tabeli w punkcie 12 (Wskazania diod na ladowarce) objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce.
Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi:
· czy jest napicie w gniazdku. · czy styk z kontaktem ladowarki jest
prawidlowy.
Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów
· ladowark i adapter ladowania · oraz akumulator.
Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie.
Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru!
Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
5.5 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 12)
Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (C). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (D) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany.
wiec si 1 lub 2 diody LED: Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora.
1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator.

Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Uytkowanie
6.1 Wlcznik / Wylcznik Wlcznik
· Prosz chwyci uchwyty obiema rkoma, jak
przedstawiono na rys. 13 (Kciuki pod uchwytem).
· Prosz wcisn i trzyma blokad wlcznika
(Rys. 1, Poz. 5).
· Uruchomi pil lacuchow wlcznikiem/
wylcznikiem (Rys. 1, Poz. 6).
Wylczanie. Puci wlcznik/ wylcznik (Rys. 1, Poz. 6). Wbudowane hamulce prowadz do zatrzymania obracajcego si lacucha tncego w krótkim czasie. Prosz zawsze wycign wtyczk z sieci, jeli praca zostala przerwana.
Uwaga! Jeli podlczon pil bdzie si przenosilo trzymajc za tylny uchwyt, moe si zdarzy e jednoczenie nacinie si blokad wlcznika i wlcznik/ wylcznik, pila lacuchowa uruchomi si.
6.2 Elementy zabezpieczajce
Hamulec silnika Silnik zatrzymuje lacuch tncy, jak tylko wlcznik/ wylcznik (Rys. 1/Poz. 6) zostaje puszony lub doplyw prdu zostaje przerwany. Dziki temu niebezpieczestwo skaleczenia przez pracujcy lacuch zostaje wyranie zmniejszone.
Uwaga! Prosz nie uywa pily, jeli urzdzenia ochronne nie funkcjonuj bez zarzutu. Prosz nie próbowa naprawia samemu istotnych dla bezpieczestwa narzdzi ochronnych, tylko zwróci si z tym do autoryzowanego serwisu.

- 214 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 214

03.05.2023 15:23:21

PL

7. Praca pil lacuchow
7.1 Przygotowanie By móc bezpieczniej pracowa, prosz przed kadym uyciem sprawdzi nastpujce punkty:
Stan pily lacuchowej Przed rozpoczciem pracy prosz sprawdzi pil lacuchow: uszkodzenia na obudowie, kabel sieciowy, lacuch pily i miecz. Nigdy nie uywa widocznie uszkodzonego urzdzenia.

Cicie pnia drzewa Przez cicie pnia drzewa rozumie si dzielenie na kawalki citego drzewa. Prosz zwróci uwag na bezpieczne ustawienie i równolegle rozdzielenie wagi ciala na obydwu stopach. Jeli jest to moliwe, pie powinien by podparty prze galzie, belki, kliny. Dokladnie przestrzega wskazówek lekkiego pilowania.. Jeeli cala dlugo pnia poloona jest równolegle, to naley pilowa od góry, jak przedstawiono na rysunku 15. Prosz zwróci uwag, aby nie pilowa przy tym podloa.

Lacuch tncy Napinanie lacucha pily, stan ci. Im ostrzejszy jest lacuch pily, tym latwiej i z wiksz kontrol obsluguje si pil lacuchow. To samo obowizuje w przypadku napicia lacucha. Aby zwikszy pewno, prosz podczas pracy co 10 minut sprawdza napicie lacucha. Szczególnie nowe lacuchy tnce maj sklonno do rozcigania.
Odzie ochronna Prosz koniecznie nosi odpowiedni, cile przylegajc odzie ochronn tak jak spodnie ochronne, rkawiczki i obuwie antypolizgowe.
Nauszniki ochronne i okulary ochronne. Prosz koniecznie nosi kask ochronny z wbudowan ochron twarzy i nausznikami ochronnymi przy pracach w lesie i cinaniu drzew. To daj ochron przed spadajcymi i uderzajcymi galziami.
7.2 Objanienie wlaciwego sposobu postpowania przy pracach podstawowych.
Uwaa na spadajce galzie i nie potyka si. Pod tym rozumie si oddzielenie galzi od citych drzew. Przy okrzesywaniu wikszych galzi skierowanych w dól, podpierajcych drzewo naley pozostawi czynno do czasu, a pie zostanie przepilowany. Mniejsze galzie odcina zgodne z rysunkiem 14 ( A ­ Kierunek cicia przy okrzesywaniu, B - Trzyma z dala od podloa). Podtrzymujce galzie pozostawi, a pie zostanie przepilowany i przeci z dolu do góry. Galzie, które znajduj si pod napreniem powinny zosta cite z dolu do góry w celu uniknicia zakleszczenia pily.

Kiedy pie poloony jest na samym kocu, jak przedstawiono na rysunku 16, naley najpierw pilowa 1/3 dlugoci rednicy (A), aby unikn odlamków. Drugie cicie przeprowadzi od góry na wysokoci pierwszego cicia(2/3 rednicy) (B) w celu uniknicia zakleszczenia. Kiedy pie poloony jest na obu kocach, jak przedstawiono na rysunku 17, naley najpierw pilowa 1/3 dlugoci rednicy od góry (A), aby unikn odlamków. Drugie cicie przeprowadzi od dolu na wysokoci pierwszego cicia( 2/3 rednicy) (B) w celu uniknicia zakleszczenia.
Przy pilowaniu na pagórku zawsze sta powyej pnia drzewa, tak jak przedstawia rysunek 15. Aby mie pelna kontrol w momencie pilowania, naley przed kocem cicia zredukowa nacisk, dalej mocno trzymajc uchwyt pily lacuchowej. Zwróci uwag na to, aby pila lacuchowa nie dotykala podloa. Po zakoczeniu cicia odczeka do zatrzymania lacucha, zanim pila zostanie odloona. Zawsze wylcza silnik pily lacuchowej przed przejciem z jednego drzewa do drugiego.
7.3 Odbicie Pod pojciem odbicie rozumie si nagle odrzucenie do góry i do tylu pracujcej pily lacuchowej. Przyczyn tego jest najczciej kontakt obrabianego przedmiotu z kocówk miecza lub zablokowanie lacucha tncego. Przy odbiciu wyzwalana jest dua moc. Z tego wzgldu pila lacuchowa reaguje najczciej bez kontroli. Nastpstwem tego s czsto cikie skaleczenia osoby obslugujcej urzdzenie lub osób znajdujcych si w pobliu. Du Szczególnie due niebezpieczestwo odbicia istnieje przy bocznych, ukonych i dlugich ciciach, poniewa wtedy ogranicznik zbaty nie moe zosta uyty. Z tego powodu prosz unika takich ci i pracowa szczególnie ostronie, gdy s one konieczne do przeprowadzenia. Niebezpieczestwo odbicia jest szczególnie wy-

- 215 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 215

03.05.2023 15:23:21

PL

sokie, jeeli przyklada si pil wierzcholkiem miecza, poniewa tam efekt dwigni jest najsilniejszy (rys. 18). Z tego powodu zaleca si przyklada pil jak najbardziej poziomo (rys. 19).
Uwaga!
· Prosz zawsze zwraca uwag na poprawne
napicie lacucha!
· Uywa tylko pil lacuchowych dzialajcych
bez zarzutu!
· Pracowa tylko odpowiednio naostrzonym
lacuchem tncym!
· Nigdy nie pilowa powyej wysokoci ramion! · Nigdy nie pilowa najwyszym punktem lub
kocówk miecza!
· Zawsze obiema rkami mocno trzyma pil
lacuchow!

8.2 Konserwacja Wymiana lacucha tncego i miecza Miecz musi zosta wymieniony, jeli
· prowadzcy rowek miecza jest zuyty, · kolo zbate miecza jest uszkodzone lub
zuyte.
Ostrzenie lacucha tncego Efektywna praca pily lacuchowej jest moliwa tylko wtedy, gdy lacuch jest w dobrym stanie i jest ostry. Dziki temu zmniejsza si równie niebezpieczestwo odbicia. Lacuch tncy moe by naostrzony w punkcie sprzeday. Nie naley samemu ostrzy lacucha tncego, jeli nie dysponuje si odpowiednim dowiadczeniem i nie posiada si odpowiednich narzdzi.

Pilowanie napitego drewna Pilowanie napitego drewna wymaga szczególnej ostronoci! Napite drewno w momencie przecicia reaguje czasem calkowicie bez kontroli. Moe to doprowadzi do cikich i miertelnych obrae (Rys. 20-21). Takie prace powinny by wykonywane tylko przez wykwalifikowanych specjalistów.

8.3 Zamawianie czci wymiennych:
Podczas zamawiania czci zamiennych naley
poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si
na stronie: www.Einhell-Service.com

8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo!
· Zawsze przed czyszczeniem urzdzenia
wyj z niego akumulator.
· W celu czyszczenia w adnym wypadku nie
zanurza urzdzenia w wodzie lub innych cieczach.
8.1 Czyszczenie
· Naley regularnie czyci mechanizm napi-
nania czyszczc go spronym powietrzem lub szczotk. Nie naley uywa narzdzi podczas czyszczenia.
· Aby bezpiecznie trzyma narzdzie, uchwyty
nie mog by zanieczyszczone olejem.
· W razie potrzeby urzdzenie czyci mokr
ciereczk lub ewentualnie delikatnym rodkiem do mycia.
· Jeli pila lacuchowa nie byla uywana przez
dluszy okres czasu, naley wyla olej z pojemnika. Naley poloy na chwil lacuch tncy i miecz w oleju, po czym zwin w papier.

9. Wskazówki do ochrony rodowiska / Usuwanie odpadów
Jeli sprzt jest juz zuyty, odda go do punktu zbiórki w celu recyklingu. Odci kabel sieciowy w celu uniknicia niewlaciwego uycia. W celu ochrony rodowiska nie wyrzuca narzdzia do mieci, tylko odda narzdzie do punktu zbiorczego elektronarzdzi. W razie potrzeby skontaktowa si z odpowiednim urzdem, który poinformuje o adresach i godzinach otwarcia takich punktów. W punktach zbiorczych naley pozostawi take opakowania i zuyty osprzt.
10. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.

- 216 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 216

03.05.2023 15:23:22

PL
11. Wyszukiwanie usterek
Niebezpieczestwo! Przed przystpieniem do wyszukiwania usterek wylczy urzdzenie i wyj akumulator.
Nastpujca tabela przedstawia oznaki bldów i sposoby jakimi je mona usun, kiedy urzdzanie nie dziala prawidlowo. Jeli nie mona ustali I usun problemu, naley zwróci si do serwisu.

Przyczyna Pila lacuchowa nie dziala Pila lacuchowa pracuje w sposób przerywany
Suchy lacuch Hamulec lacucha nie dziala
Rozgrzany lacuch / szyna prowadzca Pila lacuchowa szarpie, wibruje lub tnie nieprawidlowo

Bld - Brak zasilania energi elektryczn
- Wewntrzny styk chwiejny
- Uszkodzony wlcznik/wylcznik
- Nie naniesiono oleju - Problem z mechanizmem
przelczania w przedniej oslonie dloni - Nie naniesiono oleju - Tpy lacuch - Lacuch jest za slabo napity - Tpy lacuch - Zuyty lacuch - Zby lacucha skierowane s w zl stron

Sposób usunicia
- Sprawdzi akumulator
- Skontaktowa si z warsztatem specjalistycznym
- Skontaktowa si z warsztatem specjalistycznym
- Posmarowa olejem
- Skontaktowa si z warsztatem specjalistycznym
- Posmarowa olejem - Naostrzy lub wymieni lacuch
- Wyregulowa nacig lacucha - Naostrzy lub wymieni lacuch - Wymieni lacuch - Zamontowa lacuch z zbami
skierowanymi w poprawn stron

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 217

- 217 -

03.05.2023 15:23:22

PL
12. Wskazania diod na ladowarce

Stan diod

Czerwona Zielona didioda LED oda LED

Znaczenie i postpowanie

nie wieci miga si

Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce.

wieci si

nie wieci si

Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego.

nie wieci si

wieci si

Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. (READY TO GO) Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania.

miga

nie wieci si

Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania.

miga

miga

Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki.

wieci si

wieci si

Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 218

- 218 -

03.05.2023 15:23:22

PL
Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 219

- 219 -

03.05.2023 15:23:22

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Przyklad Miecz, Akumulator Lacuch

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 220

- 220 -

03.05.2023 15:23:22

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj
tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 221

- 221 -

03.05.2023 15:23:23

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Testere üzerindeki semboller (ekil 22): 1. Kullanim kilavuzunu okuyunuz 2.  gözlüü takiniz 3. Kulaklik takiniz 4. Testereyi yamurda birakmayiniz 6. Azami kesme derinlii 6. letmeye almadan önce zincir frenini açin! 7. Aküler sadece kuru mekanlarda ve +10°C -
+40°C ortam sicakliinda depolanacaktir. Aküler sadece arjli durumda depolayin (en az %40 arjli olarak). 8. Alet bertaraf edilmeden önce aküler aletin içinden sökülecektir. Akülerin bertaraf edilmesi ile ilgili bilgi: Akülerin evsel atiklar içine atilmasi yasaktir. 9. Akülü zincirli testereyi daima iki elinizle sikica tutun. 10. Geri tepme ölümle sonuçlanabilecek yaralanmalara sebep olabilir.
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii

4. Arka sap 5. Çalitirma kilidi 6. Açik/ Kapali alteri 7. Pala korumasi 8. Zincir tahrik dilisi kapai 9. Zincir tahrik dilisi kapai sabitleme civatasi 10. Zincir germe civatasi 11. arj cihazi (4600040 nolu üründe teslimata
dahil deildir) 12. Akü (4600040 nolu üründe teslimata dahil
deildir) 13. Sabitleme butonu 14. Zincir 15. Pala 16. çten alti köeli anahtar 17. Zincir yai dozajlama aparati (görseli yoktur)
2.2 Sevkiyatin içerii Kullanma talimatinin sevkiyatin içerii bölümünde yazili olan parçalarin tamaminin ambalaj içinden çikip çikmadiini kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda, ürünü satin aldiktan sonraki en geç 5 i günü içinde geçerli kasa fii veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satin aldiiniz en yakin yapi marketine bavurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma Talimatinin son bölümünde yer alan Garanti Yönetmeliindeki garanti tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Dikkat! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari

2.1 Cihaz açiklamasi (ekil 1-3) 1. Katlanabilir zincir kapai 2. Ön el siperi 3. Ön sap

- 222 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 222

03.05.2023 15:23:23

TR

3. Kullanim amacina uygun kullanim
Akülü zincirli dal budama testeresi aaç gövdesi, dal, ahap kalas, tahta vb. Malzemeleri kesmek için tasarlanmi olup enine ve uzunlamasina kesimlerde kullanilabilir. Bu testere ahap diinda baka malzemeleri kesmek için uygun deildir. Dal budama testeresi aaç devirme kesimlerinde kullanmak için tasarlanmamitir.
Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici / iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c. Rölanti devri n0: ................Kademe 3300 dev/dak Pala uzunluu ........................................ 158 mm Kesim uzunluu maks.: .......................... 125 mm Anma devirdeki kesim hizi: .......................4,8 m/s Airlik ................................................ yakl. 1,1 kg Zincir tipi ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Pala tipi ......... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 62841-1; EN 628414-1 normuna göre ölçülmütür. Ses basinç seviyesi LpA ...................... 76,2 dB(A) Sapma KpA ................................................ 2,4 dB Ses güç seviyesi LWA .......................... 87,2 dB(A) Sapma KWA................................................. 2,4 dB Garanti edilen ses güç seviyesi LWA:....... 90 dB(A)
Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir.
Toplam titreim deerleri (üç yönün vektör toplami) EN 62841-1; EN 62841-4-1 normuna göre ölçülmütür.

Sap yük altinda Ön sap titreim emisyon deeri ah = 2,205 m/s2 Arka sap titreim emisyon deeri ah = 2,205 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2
Açiklanan titreim toplam deerleri ve gürültü emisyon deerleri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deerler, dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir.
Açiklanan titreim toplam deerleri ve gürültü emisyon deerleri etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanilabilir.
kaz: Titreim ve gürültü emisyon deerleri elektrikli aletin gerçek kullaniminda, elektrikli aletin kullanim türüne ve özellikle hangi malzemenin ilenmesine bali olarak belirtilen deerlerden farkli olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin!
· Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler
kullanin.
· Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te-
mizleyin.
· Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini
salayin.
· Aleti kullanmadiinizda kapatin.
5. Çalitirmadan önce
kaz! Cihaz üzerinde ayarlama çalimalari yapmadan önce daima aküyü çikarin. Tehlike! Aküyü, ancak zincirli testere tamamen monte edildiinde ve zincir gerginlii ayarlandiinda takin. Zincirli testere üzerinde çaliirken yaralanmalari önlemek için daima i eldiveni takin.
5.1 Pala ve zincirin montaji
· Parçalari dikkatlice ambalajindan çikarin ve
eksik olup olmadiklarini kontrol edin (ekil 2-3).
· Zincir dilisi kapai civatasini açin (ekil 4). · Zincir dilisi kapaini çikarin (ekil 5). · Zinciri ekilde gösterildii gibi palanin oluu
içine yerletirin (ekil 6a / Poz. A).

- 223 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 223

03.05.2023 15:23:23

TR

· Pala ve zinciri ekilde gösterildii gibi zin-
cirli testereye takin. Bu esnada zinciri zincir dilisinin üzerine (ekil 6b / 6c / Poz. B) takin.
· Zincir dilisi kapaini takin balanti civatasi ile
sabitleyin (ekil 7). Dikkat! Balanti civatasini ancak zincir gerginlii ayari (bkz. Madde 5.2) yapildiktan sonra takin.
5.2 Zincirin gerilmesi kaz! Kontrol ve ayar çalimalarindan önce daima aküyü çikarin. Zincirli testere üzerinde çaliirken yaralanmalari önlemek için daima i eldiveni takin.
· Zincir dilisi kapai civatasini birkaç tur açin
(ekil 4).
· Zincir gerginliini zincir germe civatasi ile
ayarlayin (ekil 8a / Poz. 10). Civata saa döndürüldüünde zincir gerginlii artar, civata sola döndürüldüünde ise zincir gerginlii azalir yani zincir bollair. Zincirli testerenin zinciri, zincir palanin ortasinda yaklaik 2-3mm yukari kaldirildiinda doru ayarlanmitir (ekil 9).
· çten alti köeli anahtari(16) ekil 8b`de
gösterildii gibi takin.
· Zincir dilisi kapai civatasini sikin (ekil 7).
Dikkat! Tüm zincir baklalari düzenli ekilde palanin oluu içinde bulunmalidir.
Zincir germe uyarilari: Kesme çalimasinin emniyetli bir ekilde yapilabilmesi için zincir doru gerginlikte olmalidir. Zincir palanin ortasinda yaklaik 2-3 mm yukari kaldirildiinda doru ayarlanmitir. Kesme ileminde zincir isinacaindan ve böylece esneme nedeniyle uzunluu deieceinden her 10 dakikada bir zincirin gerginliini kontrol edin ve gerektiinde yeniden ayarlayin. Bu durum özellikle yeni zincirler için geçerlidir. Kesme ilemi tamamlandiktan sonra zinciri gevetin, zira böylece zincirin soumasi hizlanacaktir. Böylece zincirin hasar görmesini engellersiniz.
5.3 Zincirli testere yalamasi Çalima balangicinda zincir ve pala arasindaki kaygan yüzeye 5 damla zincir yai damlatin (ekil 10/Poz. D). Bu ilemi, yapilacak kesimin sayisi ve büyüklüüne bali olarak yaklaik 5 dakika sonra tekrarlayarak zincirin kuru çalimasini önleyin. kaz! Kontrol ve ayar çalimalarindan önce daima aküyü çikarin. Zincirli testere üzerinde çaliirken yaralanmalari önlemek için daima i eldiveni takin.

Bilgi! Zinciri asla yalamadan çalitirmayin! Akülü zincirli dal budama testeresini zincir yai olmadan çalitirmak zincirli testerenin hasar görmesine sebep olur!
Dikkat! Sicaklik durumuna dikkat edin: Farkli ortam sicakliklari çok farkli viskoziteye sahip yain kullanilmasini gerektirir. Düük ortam sicakliklarinda yeterli ya tabakasinin oluturulmasi için ince viskoziteli yain (düük viskozite) kullanilmasi gereklidir. Ayni yai yaz mevsiminde kullanmak istediinizde yüksek hava sicaklii nedeniyle ya daha da incelecek ve sivilaacaktir. Böylece zincir üzerindeki ya tabakasi tutunamayacak, zincir airi derecede isinacak ve hasar görecektir. Bunun diinda zincir yai yanacak ve çevreye zarar verecektir.
5.4 Li-Akünün arj edilmesi (ekil 11-12) Akü derin dearj olmaya kari korunmutur. Entegre koruma devresi aküyü, dearj olduunda otomatik olarak kapatir. kaz! Koruma devresi aleti kapattiinda Açik/ Kapali alterine basmayiniz. Aksi taktirde akü hasar görebilir. 1. Aküyü bali olduu el sapindan, sabitleme
tirnaklarini (13) aaiya bastirarak sökün. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen
gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (11) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü arj cihazina takin.
Madde 12`de (arj cihazi kontrol göstergeleri) bölümünde arj cihazindaki LED lambalarinin anlamlarini gösteren bir tablo bulunur.
Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin
· Prizde elektrik olup olmadii. · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas
edip etmedii.
Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse,
· arj cihazi, arj adaptörü · ve aküyü
lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 224

- 224 -

03.05.2023 15:23:23

TR

Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.
5.5 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 12) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (C) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (D) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir.
3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir.
2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin.

Testerede bulunan zincir freni zinciri çok kisa bir zaman içinde durdurur. Çalimaniza ara vereceinizde fii prizden çikarin.
Dikkat! Fii prize bali olan testereyi sadece arka sapindan tutarak taidiinizda yanlilikla ayni zamanda çalitirma blokaj dümesi ve Açik / Kapali alterine basabilir ve bunun sonucunda zincirli testere çalimaya balayabilir.
6.2 Koruma tertibatlari
Motor freni Açik / Kapali alteri (ekil1 / Poz.6) birakilir birakilmaz veya testerenin cereyan balantisi kesildiinde motor, zinciri frenler. Böylece zincirin dönmeye devam etmesi önlenerek yaralanma riski ortadan kaldirilir.
Zincir freni Dikkat! Koruma tertibatlari normal ekilde çalimadiinda testereyi kullanmayin. I güvenlii için olan koruma tertibatlarini kendiniz onarmaya çalimayin, zira bu arizalarin onarimi için firmamizin servisine veya benzer uzman servislere bavurun.

Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir.

7. Zincirli testere ile çalima
7.1 Hazirlik Güvenli bir çalima için her çalimaya balamadan önce aaidaki noktalari kontrol edin:

6. Çalitirma
6.1 Açma / Kapatma Açma
· Zincirli testereyi iki elinizle ekil 13'de
gösterildii gibi saplarindan tutun (ba parmainiz sapin altindan geçecektir).
· Çalitirma blokaj dümesine (ekil 1 / Poz. 5)
basin ve basili tutun.
· Zincirli testereyi Açik / Kapali alteri ile
çalitirin (ekil 1 / Poz. 6). Çalitirma blokaj dümesi tekrar birakilabilir.
Kapatma Açik / Kapali alterini (ekil 1 / Poz. 6) birakin.

Zincirli testerenin durumu Çalimaya balamadan önce zincirli testerenin gövdesi, elektrik kablosu, zincir ve palasini kontrol edin. Kesinlikle bariz hasari olan aleti çalitirmayin.
Zincir Zincir gerginlii ve zincir biçaklarinin durumu. Zincir ne kadar iyi bilenmi olursa zincirli testerenin kullanimi o kadar kolay olur. Ayni durum zincir gerginlik ayari için de geçerlidir.  güvenliinizi yükseltmek için çalima esnasinda her 10 dakikada bir zincir gerginliini kontrol edin! Özellikle yeni zincirler daha fazla esneme eilimi gösterirler.
Koruyucu giysi Çalima koullarina uygun dar giysi giyin, i eldiveni ve emniyetli i ayakkabisi giyin.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 225

- 225 -

03.05.2023 15:23:23

TR

Kulaklik ve i gözlüü. Aaç kesme ve orman ilerinde mutlaka, kulaklik ve maske entegreli bir kask takin. Bu kask sizi düen dallara kari korur.
7.2 Temel çalimalarda doru çalima tarzi bilgileri
Dallari kesme Burada sözkonusu olan çalima kesilen aacin dallarini ayirma çalimasidir. Aaci destekleyen ve geriye doru olan dallar ancak, aacin kütüü kesildikten sonra kesilecek ve balangiçta kesilmeyecektir. Daha ince dallari ekil 14'e gösterildii gibi (A=Dal kesme ilemindeki kesme yönü, B=Zeminden uzak tutun! Kütük kesilinceye kadar destekleyen dallari kesmeyin) alttan yukari doru kesin. Gergin olan dallar testerenin sikimasini önlemek için alttan üste doru kesilecektir.
Aaç kütüünü kesme Burada sözkonusu olan çalima kesilen aaci parçalara bölmektir. Çalima esnasinda güvenli durmaya ve vücudunuzu dengede tutmaya dikkat edin. Mümkün olduunda kütüün altina dal, kiri veya kama koyularak desteklenecektir. Kolay kesme talimatlarini takip edin. Aaç kütüünün toplam boyu ekil 15'da gösterildii gibi düzenli ekilde yerde lduunda üst taraftan kesmeye balayin. Kesme ilemi esnasinda testerenin topraa temas etmemesine dikkat edin.
Kiymik olumasini önlemek için, ekil 16'de gösterildii gibi aaç kütüünün bir ucu yere temas ettiinde önce kütük çapinin 1 / 3'ü kadar uzunluu alt taraftan balayarak kesin (A). kinci boy kesimi üstten (çapin 2 / 3'ü uzunluu kadar) birinci kesim pozisyonunda kesin (B) (testerenin sikimasini önlemek için).
Aaç kütüünün her iki ucu yere temas ettiinde, ekil 17'de gösterildii gibi, kiymik olumasini önlemek için önce kütük çapinin 1 / 3'ü kadar uzunluu alt taraftan balayarak kesin (A). kinci boy kesimi üstten (çapin 2 / 3'ü uzunluu kadar) birinci kesim pozisyonunda kesin (B) (testerenin sikimasini önlemek için).
Eimli arazilerde yapilacak aaç kesme ileminde zincirli testereyi kullanan kii kesilecek aacin üst tarafinda duracaktir, ekil 15'de gösterildii gibi. Aaci tamamen kesme anini tam kontrol altinda tutma için kesi sonuna doru bastirma kuvvetini azaltin, fakat kesinlikle testerenin saplarini

elinizden birakmayin ve testereyi sikica tutun. Testerenin topraa temas etmemesine dikkat edin. Kesim ilemi sona erdikten sonra testereyi uzaklatirmadan önce zincirin durmasini bekleyin. Bir aaçtan dier aaca geçerken daima zincirli testerenin motorunu durdurun.
7.3 Geri tepme Geri tepme, çalimakta olan zincirli testerenin aniden yukari veya yana firlamasidir. Bunun sebebi genellikle i parçasinin pala ucuna temas etmesi veya zincirin sikimasidir. Geri tepme olayinda olaanüstü kuvvetler meydana gelir. Bu nedenle zincirli testere genellikle kontrolsüz tepki gösterir. Bunun sonucunda testereyi kullanan ve yakindaki kiiler air yaralanmalara maruz kalirlar. Özellikle yandan, eik ve uzunlamasina kesimlerde geri tepme tehlikesi çok büyüktür, zira bu çalilmada pençe dayanai aaca dayanmamaktadir. Bu nedenle mümkün olduunca bu tarz kesme çalimalarini yapmaktan kaçinin ve kaçinilmasi mümkün olmadiinda ise çok dikkatli olun! Zincirli testereyi kesim yapilacak noktaya pala ucu ile koyduunuzda bu noktada kaldiraç etkisi büyük olduundan geri tepme tehlikesi en fazla olacaktir (ekil 18). Bu nedenle zincirli testereyi kesilecek noktaya daima mümkün olduunca yatay konumda yerletirin (ekil 19).
Dikkat!
· Zincir gerginliinin doru olmasini daima kon-
trol edin!
· Sadece mükemmel durumda olan zincirli tes-
tereleri kullanin!
· Yönetmeliklere uygun olarak bilenmi zincir
kullanin!
· Omuz seviyenizin üzerindeki bir yükseklikte
kesim ilemi yapmayin!
· Palanin üst kenari veya ucu ile kesim
yapmayin!
· Zincirli testereyi daima iki elinizle tutun!
Gergin duran aacin kesilmesi Gergin duran aacin kesilmesi çok dikkat gerektiren bir çalimadir! Gergin duran aaç kesildikten sonra gerginlii boalacaindan tamamen kontrolsüz olarak etrafa saçilir ve tehlike oluturur. Bunun sonucunda air yaralanmalara ve hatta ölüme yol açabilir (ekil 20-21). Bu tür çalimalar sadece uzman kiiler tarafindan yapilacaktir.

- 226 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 226

03.05.2023 15:23:23

TR

8. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça 9. Çevre koruma / bertaraf etme

Siparii

uyarilari

Dikkat!
· Her temizleme ileminden önce aküyü çikarin. · Testereyi temizleme ilemi için kesinlikle su
veya baka sivilarin içine daldirmayin.
8.1 Temizleme
· Sikma mekanizmasini basinçli hava veya
firça ile düzenli olarak temizleyin. Temizleme ileminde herhangi bir alet kullanmayin.
· Testereyi emniyetli bir ekilde tutabilmek için
saplarin yasiz olmasini salayin.
· Testereyi gerektiinde nemli bir bez ve
yumuak bulaik deterjani ile temizleyin.
· Zincirli testere uzun süre kullanilmayacainda
zincir yaini boaltin. Zincir ve palayi kisaca yain içine daldirin ve sonra yali kaida sarin.
8.2 Bakim Zincir ve palayi deitirme Pala aaidaki durumlarda deitirilecektir
· Palanin kilavuz oluju aindiinda. · Palanin alin dilisi hasar gördüünde veya
aindiinda.

Testere kullanilamayacak derecede eskidiinde testereyi yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf din. Kötü amaçli kullanmaya kari elektrik kablosunu sökün. Testereyi evsel atiklar ile birlikte bertaraf etmeyin ve çevrenin korunmasina katki salamak için kullanilmi elektrikli aletleri toplama merkezine teslim edin. Bali olduunuz yerel yönetimler sözkonusu merkezlerin adresleri ve mesai saatleri hakkinda size bilgi verecektir. Ayrica ambalaj malzemeleri ve ainmi sarf malzemelerini de öngörülen toplama merkezlerine teslim edin.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.

Zincirin bilenmesi Zincirli testere ile verimli çalima ancak zincir iyi durumda ve iyi bilenmi olduunda mümkündür. Böylece geri tepme tehlikesi azalir. Zincir her uzman servis tarafindan bilenebilir. Uygun takim ve gerekli tecrübeye sahip olmadiinizda zinciri kendiniz bilemeye çalimayin.

8.3 Yedek parça siparii:
Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilme-
lidir:
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Ein-
hell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 227

- 227 -

03.05.2023 15:23:24

TR

11. Ariza arama

Tehlike! Ariza arama ileminden önce testereyi kapatin ve aküyü sökün.

Aaidaki tabloda testereniz doru ekilde çalimadiinda olasi ariza sebepleri sebepleri ve bunlari nasil gidereceiniz gösterilmitir. Açiklanan bu bilgiler ile arizayi tehis edemediinizde yetkili servise bavurunuz.

Ariza

Sebebi

Giderilmesi

Zincirli testere çalimiyor

- Akim beslemesi yok

- Aküyü kontrol edin

Zincirli testere kesintili çaliiyor

- makine içindeki kontaktlar gevek - Açik/Kapali alteri arizali

- Yetkili servise bavurun - Yetkili servise bavurun

Zincir kuru

- Yalanmadi

- Zinciri yalayin

Zincir feni çalimiyor - Ön siperdeki kumanda mekanizmasinda sorun var

- Yetkili servise bavurun

Zincir/pala isiniyor

- Yalanmadi - Zincir köreldi

- Zinciri yalayin - Zinciri bileyin veya deitirin

Zincirli testere sarsintili çaliiyor, titreimi yüksek veya iyi kesmiyor

- Zincir çok gevek - Zincir köreldi - Zincir ainmitir - Zincir dileri yanli yöne bakiyor

- Zincir gerginliini ayarlayin - Zinciri bileyin veya deitirin - Zinciri deitirin - Zincir dileri doru yöne bakacak
ekilde zinciri yeniden monte edin

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 228

- 228 -

03.05.2023 15:23:24

TR
12. arj cihazi göstergeleri

Gösterge durumu

Kirmizi LED

Yeil LED

Kapali

Yanip sönüyor

Açik

Kapali

Kapali

Açik

Yanip sönüyor

Kapali

Yanip sönüyor

Yanip sönüyor

Açik

Açik

Anlami ve alinacak önlemler
letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir
arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir.
Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. (READY TO GO) Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin.
Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir.
Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin.
Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 229

- 229 -

03.05.2023 15:23:24

TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012 / 19 / AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 230

- 230 -

03.05.2023 15:23:24

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Pala, Akü Zincir

Örnek

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 231

- 231 -

03.05.2023 15:23:24

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 232

- 232 -

03.05.2023 15:23:24

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuvate sümbolite seletus (joonis 22): 1. Lugege kasutusjuhendit 2. Kandke kaitseprille 3. Kasutage kõrvaklappe 4. Ärge jätke seadet vihma kätte 5. Maksimaalne lõikesügavus 6. Vabastage enne kasutuselevõttu ketipidur! 7. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40% laetud). 8. Enne utiliseerimist peab akud seadmest välja võtma. Märkus akude utiliseerimise kohta: Akusid ei tohi panna olmeprügi hulka. 9. Hoidke akukettsaagi alati mõlema käega kinni. 10. Tagasilöök võib põhjustada surmavaid lõikevigastusi.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.

2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1-3) 1. Veotähiku kate, pööratav 2. Eesmine käekaitse 3. Eesmine käepide 4. Tagumine käepide 5. Sisselülitustõkis 6. Toitelüliti 7. Juhtplaadi kaitse 8. Veotähiku kate 9. Veotähiku katte kinnituskruvi 10. Ketipingutuskruvi 11. Laadur (art nr: 4600040 korral ei ole tarneko-
mplektis) 12. Aku (art nr: 4600040 korral ei ole tarnekom-
plektis) 13. Fikseerimisnupp 14. Saekett 15. Juhtplaat 16. Sisekuuskantvõti 17. Doseerimise abivahend ketiõlile (ei ole jooni-
sel kujutatud)
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!

· Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 233

- 233 -

03.05.2023 15:23:25

EE

3. Sihipärane kasutamine
Akuga oksasaag on ette nähtud tüvede, okste, puupalkide, laudade jms saagimiseks ning seda võib kasutada nii risti- kui ka pikilõigeteks. Saag ei sobi peale puu ühegi teise materjali saagimiseks. Akuga oksasaag ei ole ette nähtud puude langetamiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: ......................................... 18 V DC Tühikäigu pöörlemissagedus n0: .....................................................Aste 3300 min-1 Juhtplaadi pikkus .................................... 158 mm Lõikepikkus maksimaalselt: .................... 125 mm Lõikekiirus nimipöörlemissagedusel: ..................................................................4,8 m/s Kaal .........................................................u 1,1 kg Keti tüüp............ Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL Juhtplaadi tüüp ....................... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm
Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841-1; EN 62841-4-1 järgi.
Helirõhu tase LpA ................................. 76,2 dB(A) Hälbepiir KpA .............................................. 2,4 dB Müratase LWA ...................................... 87,2 dB(A) Hälbepiir KWA ............................................. 2,4 dB Garanteeritud müratase LWA: .................. 90 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.

Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 62841-1; EN 62841-4-1 järgi.
Käepide koormuse all Võngete emissiooniväärtus eesmisel käepidemel ah = 2,205 m/s2 Võngete emissiooniväärtus tagumisel käepidemel ah = 2,205 m/s2 Värisemine K = 1,5 m/s2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks.
Hoiatus! Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
· Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja.
Oht! Paigaldage aku alles siis, kui kettsaag on täielikult monteeritud ja keti pinge reguleeritud. Vigastuste vältimiseks kandke kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid.
5.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine
· Pakkige kõik detailid hoolikalt lahti ja kontrolli-
ge nende komplektsust (joonis 2-3)
· Vabastage veotähiku katte kinnituskruvi (joo-
nis 4)
· Võtke veotähiku kate ära (joonis 5)

- 234 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 234

03.05.2023 15:23:25

EE

· Asetage kett juhtplaadi ümber asuvasse
soonde, nagu on joonisel näidatud (joonis
6a/A)
· Pange juhtplaat ja kett kettsae vastavasse
kohta, nagu on joonisel näidatud. Pange kett
seejuures ümber tähiku (joonis 6a/6b/B).
· Pange veotähiku kate kohale ja kinnitage kin-
nituskruviga (joonis 7). Tähelepanu! Keerake
kinnituskruvi lõplikult kinni alles pärast keti-
pingsuse seadistamist (vt punkt 5.2)

Tähelepanu! Jälgige temperatuuriolusid: Erinevatel keskkonnatemperatuuridel on vaja väga erineva viskoossusega määrdeainet. Madalatel temperatuuridel on piisva määrdekihi tekitamiseks vaja vedelat (madala viskossusega) õli. Kui Te kasutate sama õli suvel, muutub see kõrgematel temperatuuridel veel vedelamaks. Seetõttu võib määrdeainekiht kaduda, kett kuumeneb üle ja võib kahjustuda. Lisaks läheb määrdeõli kõrbema ja tekitab mittevajalikke saasteaineid.

5.2 Saeketi pingutamine Hoiatus! Tõmmake aku alati enne kontrollimist ja seadistustöid välja. Vigastuste vältimiseks kandke kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid.
· Vabastage veotähiku katte kinnituskruvi mõne
pöörde võrra (joonis 4)
· Seadistage ketipingsust ketipingutuskru-
viga (joonis 8a/10). Paremale keeramine suurendab ketipingsust, vasakule keeramine vähendab. Saekett on õigesti pingutatud, kui seda saab plaadi keskel u 2-3 mm üles tõsta (joonis 9).
· Sisestage sisekuuskantvõti (16), nagu on joo-
nisel 8b näidatud.
· Keerake veotähiku katte kinnituskruvi kinni
(joonis 7). Tähelepanu! Kõik ketilülid peavad olema korralikult plaadi juhtsoones.
Märkused keti pingutamise kohta: Ohutu töö tagamiseks peab saekett olema õigesti pingutatud. Optimaalse pingsuse tunnete ära sellest, kui saeketti saab plaadi keskel 2-3 mm üles tõsta. Kuna saagimisel saekett kuumeneb ja seetõttu selle pikkus muutub, kontrollige ketipingsust iga 10 minuti järel ja reguleerige seda vajadusel. See kehtib eriti uute saekettide korral. Pärast töö lõpetamist laske saeketti lõdvemaks, sest jahtumisel tõmbub see lühemaks. Sellega hoiate ära keti kahjustumise.
5.3 Saeketi määrimine Pange enne tööga alustamist 5 tilka ketiõli liugpinnale keti ja juhtplaadi vahele (joonis 10/ D). Korrake keti määrimist ­ sõltuvalt lõigete arvust ja suurusest ­ umbes 5 minuti möödumisel, et kett ei töötaks kuivalt. Hoiatus! Tõmmake aku alati enne kontrollimist ja seadistustöid välja. Vigastuste vältimiseks kandke kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid.
Märkus! Ärge käitage ketti mingil juhul ilma ketiõlita! Akuga oksasae kasutamine ilma saeketiõlita põhjustab kettsae kahjustamist.

5.4 Liitiumaku laadimine (joonised 11-12) Aku on ületühjenemise vastu kaitstud. Kui aku on tühi, lülitab sisseehitatud kaitselüliti seadme automaatselt välja. Hoiatus! Kui kaitselüliti on seadme välja lülitanud, ärge enam toitelülitit vajutage. See võib akut kahjustada. 1. Tõmmake aku käepidemest välja, vajutades
lukustusnuppu (13) allapoole. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (11) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku laadijale.
Punktis 12 (laadija näidik) leiate tabeli laadija valgusdioodinäidiku tähendustega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige palun
· kas pistikupesas on pinget. · kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata
· laadur ja laadimisadapter · ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut!

- 235 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 235

03.05.2023 15:23:25

EE

5.5 Aku täituvuse näidik (joonis 12) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (C). Aku täituvuse näidik (D) annab aku laetuse taseme kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6. Kasutamine
6.1 Sisse- ja väljalülitamine Sisselülitamine
· Hoidke kettsaest mõlema käega käepidemete
ümbert kinni, nagu on näidatud joonisel 13 (pöidlad käepideme all).
· Vajutage sisselülitustõkist (joonis 1/5) ja hoid-
ke seda all.
· Lülitage kettsaag toitelülitist sisse. Nüüd võib
sisselülitustõkise vabastada.
Väljalülitamine Vabastage toitelüliti (joonis 1/ 6).
Sisseehitatud pidur peatab ringikäiva saeketi kiiresti. Kui Te töö katkestate, tõmmake alati võrgupistik välja.
Tähelepanu! Kui Te vooluvõrku ühendatud saagi tõstate ainult tagumisest lülituselementidega käepidemest, võib juhtuda, et Te vajutate kogemata üheaegselt sisselülitustõkist ja toitelülitit ning kettsaag hakkab tööle.
6.2 Kaitseseadis
Mootorpidur Mootor pidurdab saeketti kohe, kui toitelüliti (joonis 1/6) vabastatakse või vooluvarustus katkeb. Seega vähendatakse märgatavalt järeltöötava keti põhjustatavate vigastuste ohtu.

Tähelepanu! Ärge kasutage saagi, kui kaitseseadeldised ei funktsioneeri korralikult. Ärge püüdke ohutusse puutuvaid kaitseseadeldisi ise remontida, vaid pöörduge meie teenindusse või samasuguse kvalifikatsiooniga töökotta.
7. Kettsaega töötamine
7.1 Ettevalmistus Ohutu töö tagamiseks kontrollige enne igat kasutamist järgmisi punkte:
Kettsae seisukord Kontrollige enne töö alustamist kettsae korpuse, toitejuhtme, saeketi ja plaadi kahjustusi. Ärge võtke mingil juhul kasutusse ilmselgelt kahjustatud seadet.
Saekett Saeketi pingsus, lõiketerade seisukord. Mida teravam saekett on, seda kergemini ja kontrollitavamalt saab kettsaagi kasutada. Sama kehtib ka ketipingsuse kohta. Enda turvalisuse suurendamiseks kontrollige ka töötamise ajal iga 10 minuti tagant keti pingsust! Keti väljavenimine on eriti suur just uutel saekettidel.
Kaitseriietus Kandke kindlasti vastavat, tihedalt liibuvat kaitseriietust, nagu lõikekindlad püksid, kindad ja turvajalatsid.
Kuulmiskaitse ja kaitseprillid. Kandke langetus- ja metsatöödel kindlasti integreeritud kuulmis- ja näokaitsega kaitsekiivrit. See kaitseb allakukkuvate harude ja tagasipaiskuvate okste eest.
7.2 Õiged võtted põhiliste tööde korral
Laasimine Selle all mõistetakse langetatud puudelt okste eemaldamist. Laasimisel jätke suuremad allapoole suunatud oksad, millele puu toetub, alguses lõikamata, kuni tüvi on järgatud. Eraldage väiksemad oksad alt ülespoole ühe lõikega, vastavalt joonisele 14 (A = lõikamissuund laasimisel, B = hoidke maapinnast eemal! Jätke toetavad oksad kuni tüve järkamiseni lõikamata). Pinge all olevad oksad tuleb sae kinnikiilumise vältimiseks altpoolt ülespoole saagida.

- 236 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 236

03.05.2023 15:23:25

EE

Puutüve järkamine Selle all mõistetakse langetatud puu tükkideks jaotamist. Hoolitsege selle eest, et Teil oleks kindel jalgealune ning kehakaal jaguneks ühtlaselt mõlema jala vahel. Võimalusel tuleb tüvele panna all oksad, palgid või kiilud ja nendega toestada. Järgige lihtsa saagimise põhijuhiseid. Kui puutüvi toetub kogu pikkuses ühtlaselt, nagu on näidatud joonisel 15, saagitakse seda ülalt alla. Jälgige seejuures, et Te ei lõikaks maapinda.
Kui puutüvi toetub ühele otsale, nagu on näidatud joonisel 16, saagige kõigepealt alaküljelt 1/3 tüveläbimõõdust (A), et vältida kildude tekkimist. Seejärel tehke teine lõige ülevaltpoolt (2/3 läbimõõdust) esimese lõike kohalt (B) (kinnikiilumise vältimiseks).
Kui puutüvi toetub kahele otsale, nagu on näidatud joonisel 17, saagige kõigepealt ülemiselt küljelt 1/3 tüveläbimõõdust, et vältida kildude tekkimist (A). Seejärel tehke teine lõige altpoolt (2/3 läbimõõdust) esimese lõike kohalt (B) (kinnikiilumise vältimiseks).
Kallakutel saagides seiske alati ülevalpool puutüve, nagu on näidatud joonisel 15. Läbisaagimise hetkel täieliku kontrolli säilitamiseks vähendage lõike lõpus survet, tugevat haaret ja kettsae käepidemeid vabastamata. Jälgige, et saekett ei puudutaks maapinda. Kui lõige on valmis, oodake enne kettsae eemaldamist, kuni saekett seisma jääb. Lülitage kettsae mootor alati välja, kui lähete puu juurest teise juurde.
7.3 Tagasilöök Tagasilöögi all mõistetakse töötava kettsae äkilist üles- ja tagasipõrkumist. Põhjuseks on enamasti töödeldava materjali puudutamise plaadiotsaga või saeketi kinnikiilumine. Tagasilöögi korral esineb äkki suur jõud. Seepärast reageerib kettsaag enamasti kontrollimatult. Tagajärjeks on töötaja või läheduses viibivate inimeste sageli väga rasked vigastused. Tagasilöögi oht on eriti suur külg-, diagonaal- ja pikilõigete puhul, kuna siis ei saa kasutada kooretuge. Sellepärast vältige võimalusel selliseid lõikeid ja töötage eriti ettevaatlikult, kui nende vältimine ei ole võimalik! Tagasilöögioht on suurim, kui kasutate saagi plaadi otsa piirkonnas, kuna seal on kangiefekt kõige tugevam (joonis 18). Seetõttu asetage saag alati võimalikult madalale (joonis 19).

Tähelepanu!
· Hoolitsege alati õige ketipingsuse eest! · Kasutage ainult laitmatus korras kettsaagi! · Töötage ainult nõuetekohaselt teritatud sa-
eketiga!
· Ärge saagige kunagi õlast kõrgemal! · Ärge saagige kunagi plaadi ülemise ääre või
otsaga!
· Hoidke kettsaagi alati mõlema käega kinni!
Pinge all puidu saagimine Pinge all oleva puidu saagimine nõuab erilist ettevaatlikkust! Pinge all olev puit, mis saagimisega pinge alt vabaneb, reageerib vahel täiesti kontrollimatult. See võib põhjustada raskeid või surmavaid vigastusi (joonised 20­21). Selliseid töid võivad teha ainult vastava ettevalmistusega spetsialistid.
8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Tähelepanu!
· Tõmmake aku enne igat puhastamist välja. · Ärge kastke seadet puhastamiseks mingil
juhul vette või muudesse vedelikesse.
8.1 Puhastamine
· Puhastage korrapäraselt pingutusmehhanis-
mi; selleks puhuge see suruõhuga läbi või pühkige harjaga. Ärge kasutage puhastamiseks tööriistu.
· Hoidke käepidemed õlist puhtad, et saaksite
alati ohutult kinni hoida.
· Vajadusel puhastage seadet niiske lapi ja õr-
natoimelise nõudepesuvahendiga.
· Kui kettsaagi ei kasutata pikemat aega, võtke
ketiõli paagist välja. Kastke saekett ja juhtplaat veidikeseks ajaks õlivanni ja keerake siis õlipaberisse.
8.2 Hooldus
Saeketi ja juhtplaadi vahetamine Juhtplaat tuleb asendada, kui
· plaadi juhtsoon on kulunud. · kui plaadi otsatähik on kahjustatud või kulu-
nud.
Saeketi teritamine Efektiivne töö kettsaega on võimalik ainult siis, kui saekett on heas seisukorras ja terav. Seeläbi väheneb ka tagasilöögioht.

- 237 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 237

03.05.2023 15:23:25

EE
Saekette saab teritada kõigis spetskauplustes. Ärge püüdke saeketti ise teritada, kui Teil ei ole sobivat tööriista ja vajalikku kogemust.
8.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
9. Juhised keskkonnakaitseks ja jäätmekäitlusse suunamiseks
Kui seade enam ei tööta, suunake see nõuetekohaselt jäätmekäitlusse. Võtke toitejuhe ära, et vältida kuritarvitamist. Ärge pange seadet olmeprügi hulka, vaid viige see keskkonnakaitse eesmärgil elektriseadmete kogumiskohta. Aadressid ja lahtiolekuajad saate vastavast omavalitsusest. Viige ka pakend ja kulunud tarvikute detailid ettenähtud kogumiskohtadesse.
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 238

- 238 -

03.05.2023 15:23:25

EE

11. Veaotsing

Oht! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku.

Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui Teie masin ei tööta enam korralikult. Kui Te selle abil ei suuda probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta.

Põhjus

Viga

Kõrvaldamine

Kettsaag ei tööta - Puudub vooluvarustus

- Kontrollige akut

Kettsaag töötab kat- - Sisemine liikuv kontakt

kendlikult

- Toitelüliti on defektne

Saekett on kuiv

- Õli ei ole peale kantud

Ketipidur ei funktsi- - Probleem eesmise käepideme lüli-

oneeri

tusmehhanismiga

Kett / Juhtplaat on kuum

- Õli ei ole peale kantud - Kett on nüri

Kettsaag jõnksutab, vibreerib või ei sae korralikult.

- Kett on liiga lõtv - Kett on nüri - Kett on kulunud - Saehambad on vales suunas

- Pöörduge vastavasse töökotta - Pöörduge vastavasse töökotta
- Kandke õli peale
- Pöörduge vastavasse töökotta
- Kandke õli peale - Teritage ketti või vahetage see
- Seadistage ketipingsust - Teritage ketti või vahetage see - Vahetage kett - Pange saekett uuesti peale, ham-
bad õiges suunas

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 239

- 239 -

03.05.2023 15:23:26

EE
12. Laadija näidik

Näidiku olek

Punane LED

Roheline LED

väljalülita- Vilgub tud

Põleb

väljalülitatud

väljalülita- Põleb tud

Vilgub

väljalülitatud

Vilgub

Vilgub

Põleb

Põleb

Tähendus ja abinõu
Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida.
Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja.
Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 240

- 240 -

03.05.2023 15:23:26

EE
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 241

- 241 -

03.05.2023 15:23:26

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Juhtplaat, Aku Saekett

Näide

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 242

- 242 -

03.05.2023 15:23:26

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 243

- 243 -

03.05.2023 15:23:26

BG

! !          ,   ,       .        /   .   ,        .  ,        , ,       /  .        ,             .
     (. 2): 1.     2.     3.     4.      5.     6.     
  ! 7.    
       +10 °C  +40 °C.         ( - 40%). 8.         .     :         . 9.        . 10.       .
1.   
        . !     , ,    ,      .           ,  /  .

           .
2.       
2.1    (. 1-3) 1.   ,  2.     3.   4.   5.    6.   / 7.     8.     9.       10.      11.   ( 
: 4600040     ) 12.  (  : 4600040     ) 13.    14.  15.   16.   17.      (  )
2.2                .               -          5      ,     .      ,           .
·    
   .
·    
 /   (  ).
·      
.
·    
    .
·     
   .

- 244 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 244

03.05.2023 15:23:26

BG

!        !        ,   !         !
·     ·     
3.   

!            EN 62841-1; EN 62841-4-1.
    LpA ........ 76,2 dB (A)  KpA ......................................... 2,4 dB     LWA ........ 87,2 dB (A)  KWA ......................................... 2,4 dB      LWA:........................ 90 /dB()

            , ,  ,   ..          .         ,   .              .
        .  -       .             / ,   .
,  ,           ,    .    ,      ,    ,     .
4.  
  : ......18 V d.c.     n0:  1: 3300 min-1    .......................... 158 mm    .: ..................... 125 mm      : .. ..................................................................4,8 m/s  ................................................... . 1,1 kg    .......................... Hangzhou Jingfeng Tools: 28 DL    ....................... Hangzhou Jingfeng Tools: 153 mm

   .         .
    (    )   EN 62841-1; EN 62841-4-1.
        ah = 2,205 m/s2      ah = 2,205 m/s2  K = 1,5 m/s2
e                              ;
e                     .
:                    ,    ,      , -,     .
       !
·   
 .
·    
.
·      

- 245 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 245

03.05.2023 15:23:27

BG

.
·   . ·     
.
·  ,    . ·  .
5.    
!    ,      .
!     ,            .      ,    ,    .
5.1        
·    ,
     (. 2-3)
·     
   (. 4)
·     
(. 5)
·      
      (. 6A/ . A)
·     
        .         (. B) (. 6b/6c).
·     
     (. 7). !            (  5.2).
5.2     !          .      ,    ,    .
·    
       (. 4)

·     
  (. 8a/ . 10).      ,      .     ,               2 - 3  (.9).
·     
(16),     . 8b.
·      
  (.7). !               .
    :       ,      .     ,                2 - 3 .              , ,    10 .        .       .       ,      .       .
5.3         5            (. 10/. D).     ­         -   5 ,        . !          .      ,    ,    .
!     ,      !             !

- 246 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 246

03.05.2023 15:23:27

BG

!   :           .          ( ),      .       ,    -      .      ,         .              .
5.4     (. 11 - 12)
     .    ,       . !     ,,/",     .     . 1.    , 
  (13) . 2.     
      .      (11)  .     . 3.      .
  12 (   )          .
      ,  :
·     ; ·      
   .
        ,  
·     ·   
   .

         ,        ,       !
                   .      ,  ,     .     .      !
5.5       (. 12)
         (C).       (D)           3 .
 3  :    .
2  1        .
1  :   ,  .
  :     .             .    ,      .    .          .

  , ,              ,     .
- 247 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 247

03.05.2023 15:23:27

BG

6. 

7.    

6.1 /

·      
      
. 13 (    ).
·   
   (. 1/. 5).
·    
 /.
   
    .

7.1       ,      :
              ,  ,      .        .

   /  (. 1/. 6).
           .   ,   .
!              ,     ,            /      .

     ,   .   -  ,  -  -      .      .         10    ,     !         .
    ,          ,    .

6.2  
     ,       / (. 1/. 6)      .           ,       .
!   ,      .        ,   ,           .

    .                   .         .
7.2         
            .         -   ,   ,    . -    14 (A =       , B =    !       )       . ,    ,       ,       .

- 248 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 248

03.05.2023 15:23:27

BG

            .                .         ,   .      .          ,      15,    .        .

!
·    
  !
·    
!
·     , 
 !
·      
!
·        
   !
·      
 !

        ,      16,   1/3          (A),    .      (2/3 )      (B) (   ).         ,      17,   1/3         ,     (A).      (2/3 )      (B) (   ).
7.3                .   -               .        .        .    -       .   ,           ,        .           ,       !     -,         ,       - (. 18).      - (. 19).

       ,    ,   !    ,       ,    .      -    (. 20 - 21).          .
8. ,      
!
·    
.
·       
     .
8.1 
·   
,           .     .
·    ,  
   .
·     
       .
·      
 ,      .                    .

- 249 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 249

03.05.2023 15:23:27

BG

8.2 
               , 
·    
   .
·     
     .
            ,          .        .           .        ,         .
8.3    :           :
·   ·     ·     ·     
       www.isc-gmbh.info

9.    / 
      ,     .   ,    .      ,                .             .            .
10.   
      ,  ,            .       5  30 °C.       .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 250

- 250 -

03.05.2023 15:23:27

BG

11.   

!          .

                ,         .         ,     .





  

  -    

-  

    

-   
-   /  

-   
-   

 

-    

-  

     

-   

-  

     



/   

-     -  

-   -  
   

   ,     

-      
-  
-   -      
 

-     
-      
-   -    
   

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 251

- 251 -

03.05.2023 15:23:28

BG

12.    

  

   

  

 

             ,      



          .          . !                   .

 

      . (READY TO GO)            .     15  -   . :     .     



            .      -          .       : -        . -        . :      ,         .





     .   . :        .     .





      (.   )    ( 0 °C) :      1     ( 20 °C).

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 252

- 252 -

03.05.2023 15:23:28

BG
    
     l!
   2012/19/                          .
        :                      .               ,           , ,     .                 .
,    ,      (. )      .
           ,            iSC GmbH / /.
       

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 253

- 253 -

03.05.2023 15:23:28

BG
  
  ,      ,       ,       .            ,           .
      ,                 .      .

   *  /*  

 ,   

*       !

               www.Einhell-Service.com. ,                 :

·             ? ·            (  )? ·          ( )?
 .

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 254

- 254 -

03.05.2023 15:23:28

BG
 
 ,       .  ,         ,                 ,     .                .         : 1.       ,    , 
       ,      .       ,  -             .          .       . 2.              ,            ,                  . ,  ,           ,    .        ,            ,            . 3.     : -   ,               ,       ( .          )                    ,          . -   ,         ( .            ),       ( . ,   ,  ),       ( .    ). -        ,       ,      . 4.     24           .                ,     .           .            ,           ,          .          . 5.     ,       www.Einhell-Service.com.      ,    . ,          ,              .       ,         .
 ,             ,             .  , , ,     .
    ,                    .
- 255 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 255

03.05.2023 15:23:28

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca
uygunluunu beyan ederiz RUS    : 
,         EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Akku-Astkettensäge* GE-PS 18/15 Li BL (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body:
Reg. No.:

TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen (NB 0123); Ridlerstraße 65; 80339 München; Germany M6A0241922046

X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI Noise: measured LWA = 87,2 dB (A); guaranteed LWA = 90 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:

2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard References: EN 62841-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN 62321 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 01.12.2022
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Shao Wei/Product-Management

First CE: 2022 Art.-No.: 46.000.40 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR027061 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Cordless branch chainsaw · F Élagueuse sans fil · I Motosega da potatura a batteria · DK/N Motosierra de poda de ramas inalámbrica · S Batteridriven grenmotorsåg · CZ Akumulátorová etzová pila na vtve · SK Akumulátorová reazová píla na konáre · NL Accu-snoeikettingzaag · E Motosierra de poda de ramas inalámbrica · FIN Akku-oksaketjusaha · SLO Akumulatorska verizna zaga za veje · H Akkus-ágvágó láncfrész · RO Ferstru cu lan pentru tiat crengi cu acumulator · GR  ,   · P Eletrosserra podadora sem fio · HR/BIH Baterijska pila za rezanje grana · RS Akumulatorska lancana testera za grane · PL Akumulatorowa pila lacuchowa do galzi · TR Akülü zincirli dal budama testeresi · RUS       · EE Akuga oksasaag · LV Akumulatora des zaru zis · LT Akumuliatorinis grandininis gentuvas · BG        · UKR      · MK     

- 256 -

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 256

03.05.2023 15:23:28

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Cordless Pruning Chain Saw GE-PS 18/15 Li BL (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

X Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

X Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = 87,2 dB (A); guaranteed LWA = 90 dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

X Annex IV Approved Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen (NB 0123); Ridlerstraße 65; 80339 München; Germany Certificate No.: M6A0241922046

Standard references: EN 62841-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN 62321

Wirral, 2022.12.01 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 46.000.40 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR027061 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 257

- 257 -

03.05.2023 15:23:29

Anl_GE-PS_18-15_Li_BL_Solo_SPK13.indb 258

EH 05/2023 (01) 03.05.2023 15:23:29



References

Acrobat Distiller 22.0 (Windows)