Instruction Manual for Einhell models including: AXXIO 18 150, Cordless Angle Grinder, AXXIO 18 150 Cordless Angle Grinder, AXXIO 18 Cordless Angle Grinder, AXXIO 150 Cordless Angle Grinder
Einhell Power X-Change AXXIO 18/150 4431144 Akkus sarokcsiszoló 150 mm Vágótárcsával | Conrad
Einhell Power X-Change AXXIO 18/150 4431144 Cordless angle grinder 150 mm incl. cutting disc | Conrad.com
File Info : application/pdf, 102 Pages, 2.24MB
DocumentDocumentD Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer GB Original operating instructions Cordless Angle Grinder F Instructions d'origine Meuleuse d`angle sans fil I Istruzioni per l'uso originali Smerigliatrice angolare a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-vinkelsliber S Original-bruksanvisning Batteridriven vinkelslip CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová úhlová bruska SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová uhlová brúska AXXIO 18/150 9 Art.-Nr.: 44.311.44 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 1 I.-Nr.: 21031 12.07.2021 13:21:55 1 1 2 4 10 98 6 7 4 3 5 2 3 B A b 180° a4 3 - 2 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 2 12.07.2021 13:22:00 4 5 10 10 6 7 8 6 7 8 9 a 9 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 3 2 - 3 - 6 12.07.2021 13:22:09 10 11 3 5 12 13 1 14 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 4 4 a b 15 a b - 4 - a b a b 12.07.2021 13:22:32 16 17 - 5 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 5 12.07.2021 13:22:41 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 6 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 6 12.07.2021 13:22:41 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet. Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten) - 7 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 7 12.07.2021 13:22:42 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Spindelarretierung 2. Ein-/ Ausschalter 3. Zusatzhandgriff 4. Schutzvorrichtung 5. Stirnlochschlüssel 6. Akku 7. Ladegerät 8. Rasttaste 9. Akku-Kapazitätsanzeige 10. Abnehmbarer Staubschutz 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Winkelschleifer · Zusatzhandgriff · Stirnlochschlüssel · 2 x Schutzvorrichtung · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt. Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. - 8 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 8 12.07.2021 13:22:44 D 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Nenndrehzahl: .....................................8500 min-1 Max. Scheiben-ø:.................................... 150 mm Schleifscheibe: ................................ 150 x 22 mm Trennscheibe: .................................. 150 x 22 mm Gewinde der Aufnahmespindel:.................... M14 Gewicht:......................................................1,2 kg Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA........................... 89,1 dB(A) Unsicherheit KpA............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA................... 100,1 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Handgriff Schwingungsemissionswert ahAG = 4,697 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Zusatzhandgriff Schwingungsemissionswert ahAG = 5,354 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- prüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. · Tragen Sie Handschuhe. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2) · Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu- satzhandgriff (3) benutzt werden. · Der Zusatzhandgriff kann an den 2 Positionen (A, B) eingeschraubt werden. Geräteseite Links (Pos. A / wie abgebildet) Rechts (Pos. B) Geeignet für Rechtshänder Linkshänder - 9 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 9 12.07.2021 13:22:44 D 5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3) Wechseln: · Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den darunterliegenden Spannflansch. · Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der Schutzvorrichtung (4). · Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um 180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz nach oben zeigt. · Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4). Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Einstellen: · Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleifgut vom Körper weggeführt wird. · Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann den jeweiligen Arbeitsbedingungen angepasst werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die gewünschte Position. · Achten Sie darauf, dass die Schutzvor- richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. · Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder. · Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (4) fest sitzt. Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutzvorrichtung. Warnung! Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung. 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort austauschen. 5.4 Staubschutz abnehmen und reinigen (Bild 4-5) Der Winkelschleifer ist mit einem abnehmbaren Staubschutz (10) ausgestattet. Dieser schützt die Lüftungsschlitze und hält den Innenraum des Motors staub- und schmutzfrei. Der Staubschutz (10) sollte idealerweise nach jeder Benutzung abgenommen und gereinigt werden. Um den Staubschutz (10) abnehmen zu können, drücken Sie den Staubschutz leicht nach außen vom Gehäuse weg wie in Bild 5 gezeigt, sodass der Staubschutz nach unten gedrückt und abgenommen werden kann (siehe Pfeilrichtung). Der Staubschutz (10) kann mit Druckluft, bei niedrigem Druck oder unter fließenden Wasser, von innen nach außen gereinigt werden. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Staubschutz gut abgetrocknet ist. Die Montage des abnehmbaren Staubschutzes (10) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6. Bedienung 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 6-7) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte · ob an der Steckdose die Netzspannung vor- handen ist. · ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- kontakten des Ladegerätes vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, · das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden - 10 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 10 12.07.2021 13:22:44 D Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 6.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8/Pos. 9) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s. 6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 10/11) Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgriff (3) aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnlochschlüssel (5) aus dem Zusatzhandgriff (3) heraus. Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkelschleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüssel (5) betrieben werden. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. 6.3 Einschalten (Bild 9) Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach vorne schieben, und nach unten drücken. Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung zurück. Hinweis! Das Gerät schaltet bei Nichtbenutzung nach 10 Min in den ,,Standby-Modus". Zum Reaktivieren: Gerät zweimal einschalten oder Akku-Kapazitätsanzeige drücken. Der ,,Standby-Modus" schont den Akku. Hinweis! Nach einem Stillstand des Akku-Gerätes (durch Überlastung), läuft dieses wieder selbstständig an. Hinweis! Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchstdrehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten. · Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar- retierung. · Spindelarretierung drücken und Schleifschei- be einrasten lassen. · Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel öffnen. (siehe Bild 11) · Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen. Hinweis! Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spindelarretierung muss während des Scheibenwechsels gedrückt bleiben! Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 12-15) · Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 13) a) Spannflansch b) Flanschmutter · Anordnung der Flansche bei Verwendung ei- ner gekröpften Trennscheibe (Bild 14) a) Spannflansch b) Flanschmutter · Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe (Bild 15) a) Spannflansch b) Flanschmutter 6.6 Motor Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden. - 11 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 11 12.07.2021 13:22:44 D 6.7 Schleifscheiben · Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö- ßer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. · Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. · Die maximale Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muss höher sein als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers. · Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei- ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500 min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 56 m/s zugelassen sind. · Achten Sie bei der Benutzung von Diamant- Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen. Warnung! Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Warnung! 6.8 Arbeitshinweise 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 16) Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen verwenden (im Lieferumfang enthalten). Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen. 6.8.2 Trennschleifen (Bild 17) Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3). Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe. Warnung! Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. Hinweis: Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power-X-Change zu verwenden. (Art.-Nr.: 45.113.96) Hinweis! Zur Erhöhung der Schnittleistung und der Laufzeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen eine Trennscheibe mit 1mm Dicke zu verwenden. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 7.1 Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät sowie den abnehmbaren Staubschutz (10) direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Warnung! Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden! - 12 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 12 12.07.2021 13:22:44 D 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 13 - 13 - 12.07.2021 13:22:44 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Aus Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 14 - 14 - 12.07.2021 13:22:45 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 15 - 15 - 12.07.2021 13:22:45 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Beispiel Kohlebürsten, Akku Trenn-, Schleifscheiben * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 16 - 16 - 12.07.2021 13:22:45 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 17 12.07.2021 13:22:45 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 18 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 18 12.07.2021 13:22:45 GB Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 19 - 19 - 12.07.2021 13:23:12 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. This safety guard is designed for sanding/grinding. This safety guard is designed for cutting and grinding/sanding. Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). (not included in items supplied) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 20 - 20 - 12.07.2021 13:23:12 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Angle grinder · Additional handle · Flange nut wrench · 2x Guard · Original operating instructions · Safety instructions 3. Proper use 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Spindle lock 2. ON/OFF switch 3. Additional handle 4. Guard 5. Flange nut wrench 6. Battery pack (not included in delivery) 7. Charger (not included in delivery) 8. Pushlock button 9. Battery capacity indicator 10. Removable dust guard 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding wheel and guard. Warning! To cut metal and stone the grinder/sander may only be used when the guard (available as an accessory) is mounted. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 21 - 21 - 12.07.2021 13:23:14 GB 4. Technical data Motor power supply: ............................... 18 V DC Rated speed: .......................................8500 min-1 Max. wheel diameter: ............................. 150 mm Grinding wheels: ............................ 150 x 22 mm Cutting wheel: ................................ 150 x 22 mm Mounting spindle thread: ............................. M14 Weight: .......................................................1.2 kg Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level ..................... 89.1 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ..................... 100.1 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. · Only use appliances which are in perfect wor- king order. · Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne- cessary. · Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Handle Vibration emission value ahAG = 4.697 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Additional handle Vibration emission value ahAG = 5.354 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. 5. Before starting the equipment Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment. 5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2) · The angle grinder must not be used without the additional handle (3). · The additional handle can be secured in any of two positions (A, B). Tool side Left (position A / as shown) Right (position B) Suitable for Right-handed users Left-handed users Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 22 - 22 - 12.07.2021 13:23:14 GB 5.2 Replacing and adjusting the guard (Fig. 3) Replacing: · Remove the flange nut (b) and the clamping flange underneath. · Open the clamp lever (a) on the guard (4). · Turn the guard (4) through 180° in clockwise direction so that the guard points upwards. · Remove the guard (4). To mount, proceed in the reverse order. Adjusting: · Adjust the guard (4) to protect your hands so that the material being ground is directed away from your body. · The position of the guard (4) can be adjusted to any specific working conditions. Undo the clamp handle (a) and turn the cover (4) into the required position. · Ensure that the guard (4) correctly covers the gear wheel casing. · Secure the clamp handle (a) again. · Ensure that the guard (4) is secure. Warning! Make sure that the guard is perfectly secure. Warning! Never use the angle grinder without the guard. 5.3 Test run for new grinding Wheels Allow the right-angle grinder to run in idle for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel fitted in place. Vibrating wheels are to be replaced immediately. 5.4 Removing and cleaning the dust guard (Fig. 4-5) The angle grinder is equipped with a removable dust guard (10). This protects the ventilation slots and keeps the inside of the motor free of dust and dirt. Ideally the dust guard (10) should be removed and cleaned each time after the grinder is used. To be able to remove the dust guard (10), press it slightly away from the housing as shown in Fig. 5 to the point where the dust guard can be pressed downwards and removed (see the direction of the arrow). The dust guard (10) can be cleaned from the inside out using low-pressure compressed air or running water. Before you fit the dust guard, make sure that it is fully dry. To fit the removable dust guard (10), proceed in reverse order. 6. Operation 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 6-7) 1. Remove the battery pack (6) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (7) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger. In section 10 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger. If the battery pack fails to charge, check for the following: · voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging contacts of the charging unit If the battery pack still fails to charge, send · the charger and charging adapter · and the battery pack to our customer service center. To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. - 23 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 23 12.07.2021 13:23:14 GB 6.2 Battery capacity indicator (Fig. 8/Item 9) Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (9) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED blinks: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs blink: The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack. 6.3 Switching on (Fig. 9) To start the equipment, push the On/Off switch (2) forwards and press it down. To switch off the angle grinder, depress the On/Off switch (2) at the back. The On/Off switch (2) will jump back into its starting position. 6.4 Changing the grinding wheels (Fig. 10/11) Use the face spanner (5) supplied to change the grinding wheels. The face spanner (5) is stored in the additional handle (3). Pull the face spanner (5) out of the additional handle (3) when you need it. Danger! For safety reasons, the angle grinder must not be operated with the face spanner (5) inserted in it. · Simple wheel change by spindle lock: · Press the spindle lock and allow the grinding wheel to latch in place. · Open the flange nut with the face spanner. (Fig. 11) · Change the grinding or cutting wheel and tighten the flange nut with the face spanner. Notice! Only ever press the spindle lock when the motor and grinding spindle are at a standstill! You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel! For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm thick, screw on the flange nut with the flat side facing the grinding or cutting wheel. Important! The equipment switches to "Standby Mode" after 10 minutes of non-use. To reactivate: Switch on the equipment twice or press the battery capacity indicator. "Standby Mode" protects the battery. Important! Following a stoppage (due to overloading), the cordless equipment starts up again automatically. Important! Wait until the machine has reached its top speed. You can then position the angle grinder on the workpiece and machine it. 6.5 Flange arrangements when using grin- ding wheels and cutting wheels (Fig. 12-15) · Flange arrangement when using a de- pressed-centre or straight grinding wheel (Fig. 13) a) Clamping flange b) Flange nut · Flange arrangement when using a de- pressed-centre cutting wheel (Fig. 14) a) Clamping flange b) Flange nut · Flange arrangement when using a straight cutting wheel (Fig. 15) a) Clamping flange b) Flange nut 6.6 Motor It is vital for the motor to be well ventilated during operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes clean at all times. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 24 - 24 - 12.07.2021 13:23:14 GB 6.7 Grinding Wheels · Never use a grinding or cutting wheel bigger than the specified diameter. · Before using a grinding or cutting wheel, check its rated speed. · The maximum speed of the grinding or cut- ting wheel used must be higher than the idle speed of the angle grinder. · Use only grinding and cutting wheels that are approved for a minimum speed of 8,500 rpm and a peripheral speed of 56 m/sec. · Check the direction of rotation when you use diamond cutting wheels. The directional arrow on the diamond cutting wheel must point in the direction in which the tool rotates. Warning! Take special care that the grinding/sanding wheels are properly stored and transported. Ensure that the grinding/sanding wheels are never exposed to shock, jolts or sharp edges (for example during transport or storage in a toolbox). This could cause damage (such as cracks) to the grinding/sanding wheels and place the user in serious danger. Warning! 6.8 Operating Modes 6.8.1 Rough grinding (Fig. 16) Caution: Use the safety device for sanding/ grinding (included in items supplied). For the best rough grinding results, hold the grinding wheel at an angle of between 30° and 40° to the workpiece surface and guide back and forth over the workpiece in steady movements. 6.8.2 Cutting (Fig. 17) Caution: Use the safety device for abrasive cutting (available as accessory, see 7.3) When you use the right-angle grinder for cutting purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard stone. Warning! It is prohibited to use the machine on asbestos materials! Warning! Never use a cutting wheel for rough grinding. Note: To increase the power and running time of the cordless equipment, we recommend using our 4.0 Ah Power-X-Change. (Art. No.: 45.113.96) Important! To increase the cutting performance and running time of the cordless equipment, we recommend that you use a cutting wheel with a thickness of 1 mm. 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the battery pack before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning · Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. · We recommend cleaning the equipment and the removable dust guard (10) immediately each time after use. · Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 25 - 25 - 12.07.2021 13:23:15 GB 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 26 - 26 - 12.07.2021 13:23:15 GB 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. Off On The battery is charged and ready for use. The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Flashing Flashing Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. On On Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 27 - 27 - 12.07.2021 13:23:15 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 28 - 28 - 12.07.2021 13:23:15 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Example Carbon brushes, Battery Cutting wheels, grinding wheels * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 29 - 29 - 12.07.2021 13:23:15 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 30 - 30 - 12.07.2021 13:23:15 F Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l'appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l'affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Stockage 10. Charger indicator Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 31 - 31 - 12.07.2021 13:23:15 F Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Ce recouvrement de protection convient à l'affûtage. Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meulage. Charger l'accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de +10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). (non compris dans la livraison) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 32 - 32 - 12.07.2021 13:23:16 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! · Meuleuse d`angle · Poignée supplémentaire · Clé pour écrou de bride · 2x Dispositif de protection · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l'affectation 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1) 1. Blocage de broche 2. Interrupteurs marche/arrêt 3. Poignée supplémentaire 4. Dispositif de protection 5. Clé pour écrou de bride 6. Batterie (non comprise dans la livraison) 7. Chargeur (non compris dans la livraison) 8. Touche à crans 9. Indicateur de charge de l`accumulateur 10. Protection anti-poussière amovible 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. La meuleuse d'angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant. Avertissement! Pour séparer le métal et la pierre, la meuleuse d'angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (disponible avec les accessoires) est monté. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. - 33 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 33 12.07.2021 13:23:17 F 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse nominale : ..............................8500 tr/min Ø max. des meules : ............................... 150 mm Meule : ........................................... 150 x 22 mm Meule tronçonneuse : ..................... 150 x 22 mm Filetage des broches de logement : ............ M14 Poids : ........................................................1,2 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA .... 89,1 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA 100,1 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! · Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. · Entretenez et nettoyez l'appareil régulière- ment. · Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. · Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art. Poignée Valeur d'émission de vibration ahAG = 4,697 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Poignée supplémentaire Valeur d'émission de vibration ahAG = 5,354 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 La valeur d'émission de vibration a été mesurée selon une méthode d'essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. 5. Avant la mise en service Avertissement ! Enlevez systématiquement l`accumulateur avant de paramétrer l`appareil. 5.1 Montage de la poignée supplémentaire (figure 2) · La meuleuse d'angle ne doit pas être utilisée sans poignée supplémentaire (3). · La poignée supplémentaire peut être vissée au niveau des deux positions (A, B). La valeur d'émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d'émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l'altération au début. Côté de l'appareil Gauche (rep. A / comme représenté) Droite (rep. B) Convient à Droitier Gaucher Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 34 - 34 - 12.07.2021 13:23:17 F 5.2 Remplacement et réglage du dispositif de protection (figure 3) Remplacement : · Retirez l`écrou de la bride (b) et la bride de serrage se trouvant en dessous. · Ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de protection (4). · Tournez le dispositif de protection (4) de 180° dans le sens des aiguilles d`une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut. · Retirez le dispositif de protection (4). Le montage s`effectue dans le sens inverse des étapes. Réglage : · Réglez le dispositif de protection (4) afin de protéger vos mains de façon à ce que la pièce à meuler s`éloigne du corps. · La position du dispositif de protection (4) peut être adaptée aux conditions de travail respectives : Desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée. · Veillez à ce que le dispositif de protection (4) recouvre correctement le boîtier de la roue dentée. · Fixez à nouveau le levier de serrage (a). · Assurez-vous que le dispositif de protection (4) soit bien fixé. Avertissement ! Veillez à ce que le dispositif de protection soit solidement fixé. Avertissement ! N`utilisez pas la meuleuse d`angle sans dispositif de protection. 5.3 Marche d'essai de nouvelles meules Faites tourner la meuleuse d'angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes. 5.4 Retrait et nettoyage de la protection antipoussière (figures 4-5) La meuleuse d'angle est équipée d'une protection anti-poussière amovible (10). Celle-ci protège les fentes d'aération et maintient l'intérieur du moteur propre et sans poussière. La protection anti-poussière (10) doit idéalement être retirée et nettoyée après chaque utilisation. Pour pouvoir retirer la protection anti-poussière (10), poussez légèrement la protection antipoussière vers l'extérieur du boîtier, comme illustré dans la figure 5, de sorte que la protection anti-poussière puisse être poussée vers le bas et retirée (voir sens de la flèche). La protection antipoussière (10) peut être nettoyée de l'intérieur vers l'extérieur avec de l'air comprimé, à basse pression ou sous l'eau courante. Assurez-vous avant le montage que la protection anti-poussière est bien sèche. Le montage de la protection anti-poussière amovible (10) se fait dans l'ordre inverse. 6. Commande 6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium (fig. 6-7) 1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (7) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez l`accumulateur sur le chargeur. Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. S`il est impossible de charger l`accumulateur, veuillez contrôler · si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. · si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement de l`accumulateur reste impos- sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente: · le chargeur et l`adaptateur de charge · et le bloc accumulateur. - 35 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 35 12.07.2021 13:23:17 F Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil. Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur ! 6.2 Indicateur de charge de l`accumulateur (fig. 8/pos.9) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l`accumulateur (a). L`indicateur de charge de l`accumulateur (9) vous indique l`état d`autonomie de l`accumulateur à l`aide de trois voyants LED colorés. Les 3 voyants LED sont allumés : l`accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) l`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : l`accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : L`accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé ! 6.3 Mise en circuit (figure 9) Pour la mise en circuit, poussez l'interrupteur marche/arrêt (2) vers l'avant en l'enfonçant. Pour mettre la meuleuse d'angle hors circuit, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (2) derrière. L'interrupteur marche/arrêt (2) revient en position initiale. Remarque ! En cas de non-utilisation, l'appareil passe après 10 min. au « mode standby ». Pour le réactiver : Allumez deux fois l'appareil ou appuyez sur l'indicateur de charge de l'accumulateur. Le « mode standby » ménage l'accumulateur. Remarque ! Après un arrêt de l'appareil sans fil (dû à une surcharge), ce dernier se remet automatiquement en marche. Remarque ! Patientez jusqu'à ce que la machine ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d'angle sur la pièce à usiner et la traiter. 6.4 Remplacement des meules (figures 10/11) Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots (5) jointe. La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (3). Retirez si nécessaire la clé à ergots (5) de la poignée supplémentaire (3). Danger ! Pour des raisons de sécurité, la meuleuse d'angle ne peut pas fonctionner avec une clé à ergots (5) enfichée. · Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d'arrêt de broche. · Poussez ce dispositif d'arrêt et faites enclen- cher la meule. · Ouvrez l'écrou à bride au moyen de la clé à ergots. (figure 11) · Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l'écrou à bride au moyen de la clé à ergots. Remarque! Poussez le dispositif d'arrêt de broche seulement si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d'arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule! Si vous utilisez des meules ou des meules tronçonneuses d'une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l'écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneuse. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 36 - 36 - 12.07.2021 13:23:17 F 6.5 Disposition des brides en cas d'utilisation de meules et de meules tronçonneuses (Fig. 12-15) · Disposition des brides en cas d'utilisation d'une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 13) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride · Disposition des brides en cas d'utilisation d'une meule tronçonneuse contre-coudeé (Fig. 14) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride · Disposition des brides en cas d'utilisation d'une meule tronçonneuse droite (Fig. 15) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride 6.6 Moteur Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c'est pourquoi les fentes de ventilation doivent rester toujours propres. 6.7 Meules · Le diamètre de la meule ou de la meule tron- çonneuse ne doit jamais dépasser le diamètre préconisé. · Avant d'utiliser la meule ou la meule tron- çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée. · La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronçonneuse doit être supérieure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d`angle · Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./ mn. et pour une vitesse circonférentielle de 56 m/sec. · En cas d'utilisation de meules tronçonneuses diamantées faites attention au sens de rotation. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à la flèche de sens de rotation sur l'appareil. Avertissement! 6.8 Consignes de travail 6.8.1 Dégrossissage (figure 16) Attention ! Utilisez le dispositif de protection pour l'affûtage (compris dans la livraison). Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez pardessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient. 6.8.2 Coupage (figure 17) Attention ! Utilisez le dispositif de protection pour le tronçonnage (disponible en tant qu'accessoire, voir 7.3). Pendant les travaux de coupage, n'inclinez pas la meuleuse d'angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures. Avertissement ! Il ne faut pas usiner des matéraux contenant de l'amiante. Avertissement ! N'utilisez jamais des meules tronçonneuses pour le dégrossissage! Remarque : Pour augmenter la puissance et la durée de vie de l`appareil sans fil, nous vous recommandons d`utiliser notre Power-X-Change de 4,0Ah. (Réf. : 45.113.96) Remarque ! Pour augmenter la performance de coupe et la durée de vie de l'appareil sans fil, nous recommandons d'utiliser une meule tronçonneuse de 1 mm d'épaisseur. Avertissement ! Veillez particulièrement à ce que les meules soient correctement entreposées et transportées. N'exposez jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entraîner un endommagement des meules et entraîner p. ex. des fissures et représenter donc un danger pour l'utilisateur. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 37 - 37 - 12.07.2021 13:23:18 F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez l`accumulateur avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage · Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer l'appareil ainsi que la protection anti-poussière amovible (10) tout de suite après chaque utilisation. · Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8. Mise au rebut et recyclage L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. 9. Stockage Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine. 7.2 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 38 - 38 - 12.07.2021 13:23:18 F 10. Affichage chargeur État de l'affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 39 - 39 - 12.07.2021 13:23:18 F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 40 - 40 - 12.07.2021 13:23:18 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Exemple brosses à charbon, accumulateur meules tronçonneuses, meules *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 41 - 41 - 12.07.2021 13:23:18 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi. - 42 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 42 12.07.2021 13:23:18 I Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10. Indicatori caricabatterie Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 43 - 43 - 12.07.2021 13:23:18 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista. Questa copertura di protezione è adatta per la levigatura. Questa copertura di protezione è adatta per la troncatura e levigatura. Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (non compresa nella fornitura) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 44 - 44 - 12.07.2021 13:23:19 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! · Smerigliatrice angolare · Impugnatura addizionale · Chiave per dadi flangiati · 2x Dispositivo di protezione · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1) 1. Bloccaggio a mandrino 2. Interruttore ON/OFF 3. Impugnatura addizionale 4. Dispositivo di protezione 5. Chiave per dadi flangiati 6. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) 7. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi forniti) 8. Tasto di arresto 9. Indicazione di carica della batteria 10. Protezione antipolvere rimovibile 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. La smerigliatrice angolare è concepita per eseguire levigature di metalli e pietre utilizzando i dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione corrispondenti. Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve essere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre solo se il dispositivo di protezione, disponibile come accessorio, è montato. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. - 45 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 45 12.07.2021 13:23:19 I 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c. Numero di giri nominale: .....................8500 min-1 Max. Ø disco: ......................................... 150 mm Disco diamantato abrasivo: ............. 150 x 22 mm Disco diamantato segmentato: ........ 150 x 22 mm Filetto del mandrino: ..................................... M14 Peso: ..........................................................1,2 kg Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. Livello di pressione acustica LpA ........ 89,1 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ........ 100,1 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! · Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- to. · Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. · Adattate il vostro modo di lavorare all'apparecchio. · Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Impugnatura Valore emissione vibrazioni ahAG = 4,697 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Impugnatura addizionale Valore emissione vibrazioni ahAG = 5,354 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. 5. Prima della messa in esercizio Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio. 5.1 Montaggio dell'impugnatura addizionale (Fig. 2) · La smerigliatrice angolare non deve essere utilizzata senza l'impugnatura addizionale (3). · L`impugnatura addizionale può essere avvita- ta in due posizioni (A, B). Lato dell'apparecchio Sinistro (Pos. A / come illustrato) Destro (Pos. B) Adatto per Destrimani Mancini Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 46 - 46 - 12.07.2021 13:23:19 I 5.2 Cambio e regolazione del dispositivo di protezione (Fig. 3) Cambio · Togliete il dado della flangia (b) e la flangia di fissaggio sottostante. · Aprite la leva di serraggio (a) del dispositivo di protezione (4). · Ruotate il dispositivo di protezione (4) di 180° in senso orario in modo che la protezione sia rivolta verso l`alto. · Togliete il dispositivo di protezione (4). Per poter rimuovere la protezione antipolvere (10) spingetela leggermente fuori dall`involucro come indicato nella Fig. 5, in modo da poterla poi premere verso il basso e rimuovere (vedi direzione della freccia). La protezione antipolvere (10) può essere pulita dall`interno verso l`esterno con aria compressa a bassa pressione o sotto acqua corrente. Prima di montare la protezione antipolvere accertatevi che sia completamente asciutta. Il montaggio della protezione antipolvere rimovibile (10) avviene nell`ordine inverso. Il montaggio avviene nell`ordine inverso. Regolazione · Regolate il dispositivo di protezione (4) in modo da tenere lontani dal corpo i residui della levigatura e proteggere così le mani. · La posizione del dispositivo di protezione (4) può venire adattata alle relative condizioni di lavoro. Allentate la leva di serraggio (a), ruotate la copertura (4) nella posizione desiderata. · Fate attenzione che il dispositivo di protezio- ne (4) copra in modo corretto l`involucro della ruota dentata. · Fissate di nuovo la leva di serraggio (a). · Assicuratevi che il dispositivo di protezione (4) sia ben fissato. Avvertenza! Controllate che il dispositivo di protezione sia ben fissato. Avvertenza! Non usate la smerigliatrice angolare senza dispositivo di protezione. 5.3 Funzionamento di prova di una mola nuova Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura o di troncatura montata. Se la mola vibra, sostituirla subito. 5.4 Rimozione e pulizia della protezione antipolvere (Fig. 4-5) La smerigliatrice angolare è dotata di una protezione antipolvere rimovibile (10). Questa protegge le fessure di aerazione e mantiene il vano interno del motore pulito e privo di polvere. Nel caso ideale la protezione antipolvere (10) dovrebbe essere rimossa e pulita dopo ogni utilizzo. 6. Uso 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 6-7) 1. Estraete la batteria (6) dall'impugnatura pre- mendo verso il basso il tasto di arresto (8). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (7) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie sul caricabatterie. Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate · che sulla presa di corrente sia presente la tensione di rete · che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica del caricabatterie. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite · il caricabatterie e l`adattatore di ricarica · e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 47 - 47 - 12.07.2021 13:23:19 I Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 6.2 Indicazione di carica della batteria (Fig. 8/Pos. 9) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (a). L`indicazione di carica della batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED. I 3 LED sono illuminati La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela. Tutti i LED lampeggiano La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata! 6.3 Accensione (Fig. 9) Per avviare l`apparecchio spingete in avanti e premete verso il basso l`interruttore ON/OFF (2). Per spegnere la smerigliatrice angolare premete la parte posteriore dell`interruttore ON/OFF (2). L`interruttore ON/OFF (2) ritorna alla posizione di partenza. Avvertenza! Se non viene usato per 10 minuti l'apparecchio passa alla "Modalità di stand-by". Per riattivarlo: accendete due volte l'apparecchio oppure premete l'indicazione di carica della batteria. La "Modalità di stand-by" protegge la batteria. Avvertenza! Dopo un fermo (dovuto a un sovraccarico) l'apparecchio a batteria si riavvia automaticamente. Avvertenza! Aspettate che l`apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Poi potete avvicinare la smerigliatrice angolare al pezzo e iniziare la lavorazione. 6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 10/11) Per cambiare i dischi abrasivi avete bisogno della chiave a foro frontale acclusa (5). La chiave a foro frontale (5) si trova nell'impugnatura addizionale (3). In caso di necessità tirate fuori la chiave a foro frontale (5) dall'impugnatura addizionale (3). Pericolo! Per motivi di sicurezza la smerigliatrice angolare non deve essere usata con la chiave a foro frontale (5) inserita. · Facile sostituzione della mola grazie all´arresto del mandrino. · Premere l´arresto del mandrino e far scattare in posizione la mola. · Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli. (Fig. 11) · Sostituire la mola di smerigliatura o di tronca- tura e serrare il dado flangiato con la chiave a pioli. Avviso! Premere l´arresto del mandrino solo se il motore ed il mandrino di smerigliatura sono fermi! Durante la sostituzione della mola l´arresto del mandrino deve rimanere premuto! Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura fino a 3 mm di spessore, avvitare il dado flangiato con il lato piatto verso la mola. 6.5 Posizione della flangia se si impiegano mole per smerigliatura e troncatura (Fig. 12-15) · Posizione della flangia se si impiega una mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta (Fig. 13) a) flangia di serraggio b) dado flangiato · Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito (Fig. 14) a) flangia di serraggio b) dado flangiato · Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura diritta (Fig. 15) a) flangia di serraggio b) dado flangiato 6.6 Motore Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di areazione devono sempre essere tenute pulite. - 48 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 48 12.07.2021 13:23:19 I 6.7 Mole di smerigliatura · La mola di smerigliatura o di troncatura non deve superare il diametro prescritto. · Prima di usare la mola controllarne il numero giri indicato. · Il numero massimo di giri del disco abrasivo o della mola per troncare deve essere superiore al numero di giri in folle della smerigliatrice angolare. · Usare solamente mole di smerigliatura o di troncatura che siano omologate per un numero massimo di giri di 8.500 min-1 e per una velocità periferica di 56 m/sec. · Nell'utilizzare i dischi diamantati fate attenzio- ne al senso di rotazione. La freccia indicante il senso di rotazione sul disco diamantato deve coincidere con quella posta sull'apparecchio. Avvertenza! Controllate attentamente soprattutto il trasporto e la conservazione per gli utensili di smerigliatura. Non sottoponete gli utensili di smerigliatura a colpi, urti o spigoli vivi (ad esempio in caso di trasporto o conservazione in una cassetta per utensili). Ciò potrebbe danneggiare gli utensili di smerigliatura, come ad esempio causare screpolature e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. Avvertenza! 6.8 Avvertimenti per l´uso 6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 16) Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezione per la levigatura (compreso tra gli elementi forniti). I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai 40° rispetto alla supericie da smerigliare e spostandola sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da destra a sinistra e viceversa. 6.8.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 17) Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezione per la troncatura (disponibile come accessorio, vedi 7.3). Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul piano di taglio. La mola di troncatura deve presentare uno spigolo di taglio netto. Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una mola diamantata. Avvertenza! Non devono venir lavorati materiali contenenti amianto! Avvertenza! Per la sgrossatura non usare mai mole per troncare. Avvertenza Per aumentare le prestazioni e la durata utile dell`apparecchio a batteria consigliamo di usare la nostra 4,0Ah Power X-Change. (N. art.: 45.113.96) Avvertenza! Per aumentare il rendimento di taglio e la durata utile dell`apparecchio a batteria consigliamo di usare un disco dello spessore di 1 mm. 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la batteria. 7.1 Pulizia · Tenete il più possibile i dispositivi di protezio- ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l`apparecchio e la prote- zione antipolvere rimovibile (10) subito dopo ogni utilizzo. · Pulite l'apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 7.2 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 49 - 49 - 12.07.2021 13:23:19 I 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. 9. Conservazione Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 50 - 50 - 12.07.2021 13:23:20 I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Significato e interventi Spento Acceso Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Lampeggia Spento Acceso Spento Lampeggia Acceso Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 51 - 51 - 12.07.2021 13:23:20 I Solo per paesi membri dell'UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 52 - 52 - 12.07.2021 13:23:20 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Spazzole di carbone, Batteria Mole per troncare, dischi abrasivi * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 53 - 53 - 12.07.2021 13:23:20 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 54 - 54 - 12.07.2021 13:23:20 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visning på ladeaggregat Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 55 - 55 - 12.07.2021 13:23:20 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Denne beskyttelsesskærm er beregnet til slibning. Denne beskyttelsesskærm er egnet til overskæring og slibning. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10° C - +40° C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40% opladet). (Følger ikke med) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 56 - 56 - 12.07.2021 13:23:20 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) 1. Spindellås 2. Tænd/Sluk-knap 3. Hjælpegreb 4. Beskyttelsesanordning 5. Nøgle til flangemøtrik 6. Akkumulatorbatteri (følger ikke med leveringen) 7. Oplader (følger ikke med leveringen) 8. Anslagsknap 9. Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator 10. Aftagelig støvbeskyttelse 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. · Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. · Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). · Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports- kader. · Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! · Vinkelsliber · Hjælpegreb · Nøgle til flangemøtrik · 2x Beskyttelsesanordning · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og sten med anvendelse af passende slibeskive og passende beskyttelsesanordning. Advarsel! Vinkelsliberen må kun anvendes til overskæring af metal og sten, når beskyttelsesanordningen, som fås som tilbehør, er monteret. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. - 57 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 57 12.07.2021 13:23:20 DK/N 4. Tekniske data Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c. Nominelt omdrejningstal: ....................8500 min-1 Maks. skive-Ø: ........................................ 150 mm Slibeskive: ....................................... 150 x 22 mm Skæreskive: .................................... 150 x 22 mm Gevind på holdespindel: .............................. M14 Vægt: ..........................................................1,2 kg Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745. Lydtryksniveau LpA .............................. 89,1 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA .......................... 100,1 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745. Håndtag Svingningsemissionstal ahAG = 4,697 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Hjælpegreb Svingningsemissionstal ahAG = 5,354 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. · Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- syn. · Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker. Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. 5. Inden ibrugtagning Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen. 5.1 Montering af hjælpegreb (fig. 2) · Vinkelsliberen må ikke benyttes uden hjælpe- greb (3). · Hjælpegrebet kan skrues i i de 2 positioner (A, B). Maskinside Venstre (pos. A / som vist) Højre (pos. B) Beregnet for Højrehåndede Venstrehåndede Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! · Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. 5.2 Udskiftning og indstilling af beskyttelsesanordning (fig. 3) Udskiftning: · Fjern flangemøtrikken (b) og den underliggende spændeflange. · Åbn klemmegrebet (a) på beskyttelsesanordningen (4). · Drej beskyttelsesanordningen (4) 180° til højre, så beskyttelsen peger opad. · Tag beskyttelsesanordningen (4) af. - 58 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 58 12.07.2021 13:23:21 DK/N Montering gennemføres i omvendt rækkefølge. 6. Betjening Indstilling: · Indstil beskyttelsesanordningen (4), som beskytter dine hænder, således, at slibematerialet føres væk fra kroppen. · Beskyttelsesanordningens (4) position kan tilpasses de aktuelle arbejdsbetingelser: Løsn klemmegrebet (a) og drej afdækningen (4) i den ønskede position. · Sørg for, at beskyttelsesanordningen (4) afdækker tandhjulshuset korrekt. · Fastgør klemmegrebet (a) igen. · Kontroller, at beskyttelsesanordningen (4) sidder fast. Advarsel! Beskyttelsesanordningen skal sidde godt fast. Advarsel! Brug ikke vinkelsliberen uden beskyttelsesanordning. 5.3 Prøvekørsel af ny slibeskive Lad vinkelsliberen løbe i tomgang med monteret slibe- eller skæreskive i mindst 1 minut. Vibrerende skiver skal skiftes med det samme igen. 5.4 Aftagning og rengøring af støvbeskyttelse (billede 4-5) Vinkelsliberen er udstyret med en aftagelig støvbeskyttelse (10). Denne beskytter ventilationsåbningerne og holder rummet inde i motoren fri for støv og snavs. Støvbeskyttelsen (10) skal helst tages af og rengøres, hver gang den har været i brug. Støvbeskyttelsen (10) tages af ved at trykke støvbeskyttelsen en smule udad væk fra huset, som vist på billede 5, så støvbeskyttelsen kan trykkes nedad og tages af (i pilens retning). Støvbeskyttelsen (10) kan rengøres indefra og udad med trykluft, ved lavt tryk eller under rindende vand. Sikr, at støvbeskyttelsen er tørret godt af før monteringen. Den aftagelige støvbeskyttelse (10) monteres i omvendt rækkefølge. 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 6-7) 1. Træk akku-pack'en (6) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (8) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (7) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren. Under punkt 10 (,Visninger på opladeren`) findes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack'en, skal du kontrollere, · om der er netspænding i stikkontakten; · om forbindelsen til ladekontakterne på opla- deren er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack'en, bedes du indsende · oplader og ladeadapter · samt akku-pack`en til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en! 6.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 8/pos. 9) Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. Alle 3 LED`er lyser: Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 59 - 59 - 12.07.2021 13:23:21 DK/N 2 eller 1 LED(,er) lyser Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED blinker: Akkumulatorbatteriet er afladet; oplad akkumulatorbatteriet. Alle LED`er blinker: Akkumulatorbatteriet blev helt afladt og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades! 6.3 Tænde (fig. 9) For at tænde skubbes tænd/sluk-knappen (2) fremad, hvorefter den trykkes nedad. Tryk tænd/ sluk-knappen (2) ned bagtil for at slukke vinkelsliberen. Tænd/Sluk-knappen (2) springer tilbage i udgangsstilling. Bemærk! Produktet skifter til ,,Standby-funktion" efter 10 min, hvis det ikke bruges . Til reaktivering: Tænd for produktet to gange eller tryk på batteri-kapacitetsvisningen. ,,Standby-funktionen" skåner batteriet. Bemærk! Er batteri-maskinen standset (som følge af overbelastning), går den automatisk i gang igen. Bemærk! Vent, indtil maskinen har nået sit maksimale omdrejningstal. Herefter kan du sætte vinkelsliberen hen på arbejdsemnet og starte bearbejdningen. 6.4 Skift af slibeskiver (fig. 10/11) Til skift af slibeskiver skal du bruge den medfølgende gaffelnøgle (5). Gaffelnøglen (5) opbevares i hjælpegrebet (3). Ved behov trækkes gaffelnøglen (5) ud af hjælpegrebet (3). Fare! Af sikkerhedsgrunde må vinkelsliberen ikke benyttes med gaffelnøglen sat i (5). · Simpelt skiveskift via spindelstop. · Tryk spindlen ned og lad slibeskiven gå i indgreb. · Flangemøtrikken løsnes med fronthuljernet. (fig. 11) · Slibe- eller brydeskiven skiftes og flangemø- trikken fæstnes med fronthuljernet. Bemærk! Spindlen må kun trykkes ned, når motoren og slibehjulet står stille. Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens slibeskiven skiftes. Ved slibe- og brydeskiver indtil ca. 3 mm tykkelse skrues flangemøtrikken på med plansiden til slibe- eller skæreskiven. 6.5 Placering af flangen ved brug af slibeskiver og skæreskiver (Fig. 12-15) · Placering af flangen ved brug af forkrøppet eller lige slibeskive (Fig. 13) a) Spændeflange b) Flangemøtrik · Placering af flangen ved brug af forkrøppet slibeskive (Fig. 14) a) Spændeflange b) Flangemøtrik · Placering af flangen ved brug af lige slibeski- ve (Fig. 15) a) Spændeflange b) Flangemøtrik 6.6 Motor Motoren skal luftes godt i løbet af arbejdstiden, derfor skal ventileringsåbningerne altid holdes rene. 6.7 Slibeskiver · Slibe- eller skæreskiven må aldrig være større end den angivne diameter. · Før slibe- eller skæreskiven anvendes, skal dens angive omdrejningstal kontrolleres. · Slibe- eller skæreskivens omdrejningstal skal være højere end vinkelsliberens tomgangsomdrejningstal. · Brug kun slibe- og skæreskiver, der er god- kendt til et maksimalt omdrejningstal på 8.500 min-1 og til en omfangshastighed på 56 m/sek. · Ved brug af diamant-skæreskiver skal du være opmærksom på korrekt omdrejningsretning. Retningspilen på diamant-skæreskiven skal svare til retningspilen på maskinen. Advarsel! Vær opmærksom på korrekt opbevaring og transport; det gælder navnlig for slibeskiverne. Slibeskiverne må ikke udsættes for stødpåvirkninger, slag eller skarpe kanter (f.eks. ved transport eller opbevaring i værktøjskasse). Dette ville kunne føre til skader på slibeskiverne, f.eks. afsplintninger og revner, hvilket vil være til fare for brugeren. - 60 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 60 12.07.2021 13:23:21 DK/N Advarsel! 6.8 Arbejdshenvisninger 6.8.1 Skrubslibning (fig. 16) Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til slibning (følger med i pakken). Ved skrubslibning opnåes det bedste resultat, når slibeskiven holdes i en vinkel på 30° til 40° på slibefladen og bevæges regelmæssigt frem og tilbage over arbejdsemnet. 6.8.2 Skæreslibning (fig. 17) Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til skæring (fås som tilbehør, se 7.3). Ved skærearbejder må vinkelsliberen ikke gå skråt ind i snitfladen. Skæreskiven skal have en ren snitkant. Til brydning af hård sten er en diamantslibeskive bedst. Advarsel! Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes! Advarsel! Brug aldrig skæreskiver til skrubslibnin Bemærk: Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid anbefales det at bruge vores 4,0Ah Power-XChange. (varenr.: 45.113.96) Bemærk! Batteri-maskinens skærekapacitet og køretid øges ved at bruge en skæreskive med en tykkelse på 1 mm. · Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: · Savens type. · Savens artikelnummer. · Savens identifikationsnummer. · Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Opbevaring 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse. 7.1 Rengøring · Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. · Det anbefales, at produktet samt den aftage- lige støvbeskyttelse (10) rengøres hver gang efter brug. Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. - 61 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 61 12.07.2021 13:23:21 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Betydning og påkrævet handling Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet. Blinker Slukket Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades. Blinker Blinker Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Tændt Tændt Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 62 - 62 - 12.07.2021 13:23:21 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 63 - 63 - 12.07.2021 13:23:21 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele Eksempel Kontaktkul, Akku Skære-, slibeskriver * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: · Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 64 - 64 - 12.07.2021 13:23:21 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 65 - 65 - 12.07.2021 13:23:21 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 66 - 66 - 12.07.2021 13:23:21 S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Detta skydd är lämpligt för slipning. Detta skydd är lämpligt för kapning och slipning. Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats innan de läggs undan för förvaring (laddade till minst 40 %). (medföljer ej) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 67 - 67 - 12.07.2021 13:23:21 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Vinkelslip · Stödhandtag · Flänsmutternyckel · 2 st skydd · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Spindelspärr 2. Strömbrytare 3. Stödhandtag 4. Skydd 5. Flänsmutternyckel 6. Batteri (medföljer ej) 7. Laddare (medföljer ej) 8. Spärrknapp 9. Kapacitetsindikering för batteri 10. Avtagbart dammskydd 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett lämpligt skydd. Varning! Vinkelslipen får endast användas till kapning av metall och sten om skyddet, som är tillgängligt som tillbehör, har monterats. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 68 - 68 - 12.07.2021 13:23:22 S 4. Tekniska data Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC Nominellt varvtal ................................ 8 500 min-1 Max. skivdiameter .................................. 150 mm Slipskiva ......................................... 150 x 22 mm Kapskiva ........................................ 150 x 22 mm Gänga på fäste ........................................... M14 Vikt .............................................................1,2 kg Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. Ljudtrycksnivå LpA .............................. 89,1 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ............................. 100,1 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. · Bär handskar. Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter- mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. 5. Före användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745. Handtag Vibrationsemissionsvärde ahAG = 4,697 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Varning! Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på maskinen. 5.1 Montera stödhandtaget (bild 2) · Vinkelslipen får inte användas om stödhand- taget (3) saknas. · Stödhandtaget kan skruvas in i ett av två lä- gen (A, B). Stödhandtag Vibrationsemissionsvärde ahAG = 5,354 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! · Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. Verktygets sida Vänster (pos. A / se bild) Höger (pos. B) Lämpligt för Högerhänt användare Vänsterhänt användare 5.2 Byta ut och ställa in skyddet (bild 3) Byta ut · Ta bort flänsmuttern (b) och den underliggan- de spännflänsen. · Öppna klämspaken (a) vid skyddet (4). · Vrid skyddet (4) 180° i medsols riktning så att det pekar uppåt. · Ta av skyddet (4). Montera i omvänd ordningsföljd. - 69 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 69 12.07.2021 13:23:22 S Ställa in · Ställ in skyddet (4) för att skydda dina händer så att avslipat material flyger ut bort från din kropp. · Skyddets (4) placering kan anpassas till ak- tuella arbetsvillkor: Lossa på klämspaken (a) och vrid runt skyddet (4) till avsett läge. · Se till att skyddet (4) täcker över kuggväxeln i tillräcklig mån. · Dra åt klämspaken (a) på nytt. · Kontrollera att skyddet (4) sitter fast. Varning! Kontrollera att skyddet sitter fast. Varning! Använd inte vinkelslipen om skyddet saknas. 5.3 Provkörning av nya slipskivor Vinkelslipmaskinen med den monterade slip- eller avskiljningsskivan ska gå på tomgång i minst 1 minut. Vibrerande skivor ska bytas ut omedelbart. 5.4 Ta av och rengöra dammskydd (bild 4-5) Vinkelslipen är utrustad med ett avtagbart dammskydd (10). Detta skyddar ventilationsöppningarna och håller motorns inre fritt från damm och smuts. I idealfall ska dammskyddet (10) tas av och rengöras efter varje användning. För att ta av dammskyddet (10), tryck dammskyddet lätt utåt bort från höljet enligt beskrivningen i bild 5. Dammskyddet trycks ned och kan därefter tas av (se pilens riktning). Dammskyddet (10) kan rengöras med tryckluft med svagt tryck eller under rinnande vatten, inifrån och ut. Kontrollera innan dammskyddet monteras tillbaka att det är tillräckligt torrt. Montera det avtagbara dammskyddet (10) i omvänd följd. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren. Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera · att nätspänning finns i vägguttaget. · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- takterna i laddaren. Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in · laddaren och laddningsadaptern · batteriet till vår kundtjänstavdelning. För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 6.2 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 8/pos. 9) Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (9) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder. Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat. 6. Använda 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 6-7) 1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget och tryck samtidigt ned spärrknappen (8). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (7) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast batteriet på laddaren. 1 eller 2 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 70 - 70 - 12.07.2021 13:23:22 S 6.3 Slå på maskinen (bild 9) Slå på maskinen genom att skjuta fram och trycka ned strömbrytaren (2) samtidigt. Tryck strömbrytaren (2) bakåt för att slå ifrån vinkelslipen. Strömbrytaren (2) fjädrar då tillbaka till utgångsläget. Märk Om maskinen inte används under 10 minuter kopplas den om till standby. Gör så här för att återaktivera: Slå på maskinen två gånger eller tryck på kapacitetsindikeringen för batteriet. Standby är skonsamt för batteriet. Märk Om den batteridrivna maskinen har stannat (efter överbelastning) startar den upp automatiskt. Märk! Vänta tills maskinen har nått sitt maximala varvtal. Därefter kan du sätta vinkelslipen mot arbetsstycket och påbörja bearbetningen. 6.4 Byta ut slipskivor (bild 10/11) För att kunna byta ut slipskivor behöver du den bifogade spärrnyckeln (5). Nyckeln (5) förvaras i stödhandtaget (3). Dra ut nyckeln (5) ur stödhandtaget (3) vid behov. Fara! Av säkerhetsskäl får vinkelslipen inte användas medan spärrnyckeln (5) fortfarande sitter i. · Enkelt skivbyte genom spindelfstlåsning. · Tryck på spindelfastlåsningen så att slips- kivan hålls kvar. · Öppna flänsmuttern med en stjärnhålnyckel . (bild 11) · Byt slip- eller avskiljningsskiva och dra åt flänsmuttern med stjärnhålnyckeln. Observera: Spindelfastlåsningen får bara tryckas ned då motorn och slipspindeln är avstängda. Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt under skivbytet! 6.5 Flänsernas ordning vid användning av slipskivor och avskiljningsskivor (bild 12-15) · Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt eller rak slipskiva (bild 13) a) Spännfläns b) Slipskiva · Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt avskiljnngsskivor (bild 14) a) Spännfläns b) Slipskiva · Arrangemang av flänsen vid användning av en rak avskiljnngsskiva (bild 15) a) Spännfläns b) Slipskiva 6.6 Motor Motorn måste vara väl ventilerad under arbetet. Av den anledningen ska ventilationsöppningarna alltid vara väl rengjorda. 6.7 Slipskivor · Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara större än den föreskrevna diametern. · Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv- tal som angetts. · Slip- eller avkiljningsskivans varvtal måste vara högre än varvtalet då vinkelslipmaskinen går på tomgång. · Använd endast slip- och avskiljningsskivor som är tillåtna för ett maximalt varvtal på 8.500 min och för en omfångshastighet på 56 m/sek. · Kontrollera rotationsriktningen om du vill använda diamantskivor. Pilen för rotationsriktningen på diamantskivan måste stämma överens med pilen på maskinen. Varning! Det är särskilt viktigt att slipverktyg förvaras och transporteras på bästa möjliga sätt. Utsätt aldrig slipverktygen för stötar, slag eller vassa kanter (t ex om de transporteras eller förvaras i en verktygslåda). Detta kan annars leda till att slipverktygen skadas, t ex sprickbildning, vilket kan innebära att användaren utsätts för faror. När det gäller slip- eller avskiljningsskivor som är upp till ca 3 mm tjocka ska flänsmuttern skruvas på med plansidan åt slip- eller avskiljningsskivan. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 71 - 71 - 12.07.2021 13:23:22 S Varning! 6.8 Arbetsanvisningar 6.8.1 Grovslipning (bild 16) Obs! Använd skyddsanordningen för slipning (medföljer). Bäst resultat vid grovslipning får ni om ni placerar slipskivan i en vinkel på 30 till 40 grader till slipytan och för den jämnt fram och tilbaka över arbetsdetaljer. 6.8.2 Avskiljningsslipning (bild 17) Obs! Använd skyddsanordningen för kapning (finns som tillbehör, se 7.3). Vid avskiljningsarbeten får vinkelslipmaskinen inte förskjutas i snittytan. Avskiljningsskivan måste göra en ren snittkant. För att avkilja hård sten är det bäst att använda en diamantavskiljningsskiva. Varning! Material som innehåller asbest får ej bearbetas! Varning! Använd aldrig avskiljningsskivor till grovslipning. · Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Märk: För att höja batteriets prestanda och användningstid rekommenderar vi att du använder vår 4,0 Ah Power-X-Change. (Art.-nr.: 45.113.96) Märk För att höja snittkapaciteten och förlänga användningstiden med den batteridrivna maskinen rekommenderar vi att du använder en kapskiva med 1 mm tjocklek. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras. 7.1 Rengöra maskinen · Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp- ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. · Vi rekommenderar att du rengör maskinen samt det avtagbara dammskyddet (10) direkt efter varje användningstillfälle. 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. - 72 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 72 12.07.2021 13:23:22 S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider. Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare. Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren. Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 73 - 73 - 12.07.2021 13:23:22 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 74 - 74 - 12.07.2021 13:23:22 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Exempel Kolborstar, Batteri Kap-, slipskivor * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 75 - 75 - 12.07.2021 13:23:22 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av- sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 76 - 76 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Obsah 1. Bezpecnostní pokyny 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 3. Pouzití podle úcelu urcení 4. Technická data 5. Ped uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíjecky Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 77 - 77 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti. Tento ochranný kryt je vhodný k brousení. Tento ochranný kryt je vhodný k rozbrusování a brousení. Akumulátory skladujte jen v suchých prostorách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40 °C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabití). (Není soucástí rozsahu dodávky) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 78 - 78 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! 1. Bezpecnostní pokyny Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. · Úhlová bruska · Pídavná rukoje · Kolíkový klíc · 2x Ochranné zaízení · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny 3. Pouzití podle úcelu urcení Úhlová bruska je urcena k brousení kov a kameniva za pouzití píslusného brusného kotouce a píslusného ochranného zaízení. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Aretace vetena 2. Za-/vypínac 3. Pídavná rukoje 4. Ochranné zaízení 5. Kolíkový klíc 6. Akumulátor (není soucástí dodávky) 7. Nabíjecka (není soucástí dodávky) 8. Západkové tlacítko 9. Indikace kapacity akumulátoru 10. Odnímatelná ochrana proti prachu 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. Varování! K rozbrusování kov a kameniva smí být úhlová bruska pouzita pouze tehdy, pokud je namontováno ochranné zaízení, které je k dostání jako píslusenství. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. - 79 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 79 12.07.2021 13:23:23 CZ 4. Technická data Zdroj naptí motoru:............................... 18 V d.c. Jmenovité otácky: ............................... 8500 min-1 Max. o kotouce:....................................... 150 mm Brusný kotouc: ................................ 150 x 22 mm Dlicí kotouc: .................................. 150 x 22 mm Závit upínacího vetena:............................... M14 Hmotnost: .................................................. 1,2 kg Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA ............. 89,1 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ....... 100,1 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo- vat. · Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. · Noste rukavice. Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod- ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poskození zdraví, které je následkem vi- brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 60745. Rukoje Emisní hodnota vibrací ahAG = 4,697 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Pídavná rukoje Emisní hodnota vibrací ahAG = 5,354 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Uvedená emisní hodnota vibrací byla zmena podle normované zkusební metody a mze se mnit v závislosti na druhu a zpsobu pouzití elektrického pístroje, a ve výjimecných pípadech se mze nacházet nad uvedenou hodnotou. 5. Ped uvedením do provozu Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor. 5.1 Montáz pídavné rukojeti (obr. 2) · Úhlová bruska nesmí být bez pídavné rukoje- ti (3) pouzívána. · Pídavná rukoje mze být nasroubována ve dvou polohách (A, B). Strana pístroje Vlevo (poz. A / jako na obrázku) Vpravo (poz. B) Vhodné pro Praváky Leváky Uvedená emisní hodnota vibrací mze být pouzita ke srovnání jednoho elektrického pístroje s jinými pístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací mze být také pouzita k úvodnímu posouzení negativních vliv. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta- vu. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. 5.2 Výmna a nastavení ochranného zaízení (obr. 3) Výmna: · Odstrate pírubovou matici (b) a pod ní umístnou upínací pírubu. · Uvolnte svrací páku (a) u ochranného zaízení (4). · Otocte ochranné zaízení (4) o 180 ° ve smru hodinových rucicek tak, aby ochrana ukazovala nahoru. · Ochranné zaízení (4) sejmte. Montáz se provádí v opacném poadí. - 80 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 80 12.07.2021 13:23:23 CZ Nastavení: · Ochranné zaízení (4) na ochranu rukou nas- tavte tak, aby byl brousený materiál veden smrem od tla. · Poloha ochranného zaízení (4) mze být pizpsobena píslusným pracovním podmínkám: Uvolnte svrací páku (a) a otocte kryt (4) do pozadované polohy. · Dbejte na to, aby ochranné zaízení (4) správn zakrylo pouzdro pastorku. · Svrací páku (a) opt upevnte. · Pesvdcte se, zda ochranné zaízení (4) pevn drzí. Varování! Dbejte na pevné nasazení ochranného zaízení. Varování! Nepouzívejte úhlovou brusku bez ochranného zaízení. 5.3 Zkusební chod nových brusných kotouc Úhlovou brusku nechte bzet naprázdno s namontovaným brusným nebo dlicím kotoucem minimáln 1 minutu. Vibrující kotouce ihned vymte. 5.4 Odejmutí a cistní ochrany proti prachu (obr. 45) Úhlová bruska je vybavena odnímatelnou ochranou proti prachu (10). Ta chrání vtrací otvory a udrzuje vnitek motoru bez prachu a necistot. Ochrana proti prachu (10) by se mla v ideálním pípad sejmout a vycistit po kazdém pouzívání pístroje. Pokud chcete ochranu proti prachu (10) odejmout, stlacte ji lehce smrem ven od tla pístroje tak, jak je znázornno na obr. 5, aby byla ochrana proti prachu stlacená dol a dala se odejmout (viz smr sipky). Ochrana proti prachu (10) se dá cistit stlaceným vzduchem, pi nízkém tlaku nebo pod tekoucí vodou, smrem zevnit ven. Ped montází zajistte, aby ochrana proti prachu dobe vyschla. Montáz odnímatelné ochrany proti prachu (10) se provádí v opacném poadí. 2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (7) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky. V bod 10 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce. Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte: · zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon- taktech nabíjecky. Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste · nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek zaslali do naseho zákaznického servisu. Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili. Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru! V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru! 6.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 8 / pol. 9) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (a). Indikace kapacity akumulátoru (9) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED. Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý. 6. Obsluha 6.1 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 6-7) 1. Akumulátorový clánek (6) vytáhnte z rukojeti, pitom stlacte postranní západkové tlacítko (8) smrem dol. 2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím. 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 81 - 81 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Vsechny LED blikají: Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat a nabíjet! U brusných nebo dlicích kotouc do tlousky cca 3 mm nasroubujte pírubovou matici plochou stranou smrem k brusnému nebo dlicímu kotouci. 6.3 Zapnutí (obr. 9) Pro zapnutí stisknte za-/vypínac (2) dopedu a stisknte ho dol. Pro vypnutí úhlové brusky stisknte za-/vypínac (2) dozadu. Za-/vypínac (2) skocí zpátky do výchozí polohy. Upozornní! Pístroj se pi nepouzívání po 10 minutách pepne do rezimu ,,Standby". Pro reaktivaci: Pístroj dvakrát zapnte nebo stisknte indikaci kapacity akumulátoru. Rezim ,,Standby" setí akumulátor. Upozornní! Po zastavení akumulátorového pístroje (v dsledku petízení) dojde k jeho optovnému rozbhnutí. Upozornní! Vyckejte, az stroj dosáhne maximálního poctu otácek. Poté mzete úhlovou brusku pilozit na obrobek a opracovat ho. 6.4 Výmna brusného kotouce (obr. 10/11) Pro výmnu brusného kotouce potebujete pilozený kolíkový klíc (5). Kolíkový klíc (5) je ulozen v pídavné rukojeti (3). V pípad poteby kolíkový klíc (5) z pídavné rukojeti (3) vyjmte. Nebezpecí! Z bezpecnostních dvod nesmí být úhlová bruska provozována se zastrceným kolíkovým klícem (5). · Jednoduchá výmna brusných kotouc po- mocí aretace vetena. · Stisknte aretaci vetena a brusný kotouc nechte zacvaknout. · Pomocí kolíkového klíce otevete pírubovou matici. (viz obr. 11) · Brusný nebo dlicí kotouc vymte a pírubovou matici pomocí kolíkového klíce opt utáhnte. Upozornní! Aretaci vetena stlacte pouze u zastaveného motoru a brusného vetena! Aretace vetena musí zstat bhem výmny kotouce stlacena! 6.5 Uspoádání pírub pi pouzití brusných kotouc a dlicích kotouc (obr. 12-15) · Uspoádání pírub pi pouzití prohnutého nebo rovného brusného kotouce (obr. 13) a) Upínací píruba b) Pírubová matice · Uspoádání pírub pi pouzití prohnutého dlicího kotouce (obr. 14) a) Upínací píruba b) Pírubová matice · Uspoádání pírub pi pouzití rovného dlicího kotouce (obr. 15) a) Upínací píruba b) Pírubová matice 6.6 Motor Motor musí být bhem práce dobe odvtráván, proto musí být vtrací otvory udrzované vzdy v cistém stavu. 6.7 Brusné kotouce · Brusný nebo dlicí kotouc nesmí nikdy pesahovat pedepsaný prmr. · Ped nasazením zkontrolujte, jestli vyho- vují udané otácky brusného nebo dlicího kotouce. · Maximální pocet otácek brusného nebo dlicího kotouce musí být vyssí nez otácky naprázdno úhlové brusky. · Pouzívejte pouze brusné nebo dlicí kotouce schválené pro minimální pocet otácek 8 500 min-1 a pro obvodovou rychlost 56 m/s. · Pi pouzívání diamantových dlicích kotouc dbejte na smr otácení. Sipka smru otácení na diamantovém dlicím kotouci musí souhlasit se sipkou smru otácení na pístroji. Varování! U brusných tles dbejte pedevsím na správné skladování a transport. Nikdy nevystavujte brusná tlesa nárazm, úderm nebo ostrým hranám (nap. pi transportu nebo skladování v bedn na náadí). To by mohlo zpsobit poskození brusných tles, jako nap. vznik trhlin, a pedstavovat tak nebezpecí pro uzivatele. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 82 - 82 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Varování! 6.8 Pracovní pokyny 6.8.1 Hrubovací brousení (obr. 16) Pozor! K brousení pouzívejte ochranné zaízení (je soucástí dodávky). Nejlepsích výsledk pi hrubovacím brousení dosáhnete, pokud brusný kotouc pilozíte k brousené plose pod úhlem 30 ° az 40 ° a budete rovnomrn pejízdt po obrobku sem a tam. · Doporucujeme pístroj a odnímatelnou ochra- nu proti prachu (10) vycistit ihned po kazdém pouzití. · Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem. 6.8.2 Rozbrusování (obr. 17) Pozor! Pouzívejte ochranné zaízení pouzít k rozbrusování (k dostání jako píslusenství, viz bod 7.3). Pi rozbrusování se úhlová bruska nesmí v ezné rovin vzpícit. Dlicí kotouc musí mít vzdy cistou eznou hranu. Pro rozbrusování tvrdého kamene pouzívejte nejlépe diamantový dlicí kotouc. Varování! Nesmjí se opracovávat materiály obsahující azbest! Varování! Dlicí kotouce nikdy nepouzívejte k hrubovacímu brousení. 7.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu. 7.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Upozornní: Pro zvýsení výkonu a doby bhu akumulátorového pístroje doporucujeme pouzívat nás clánek Power-X-Change 4,0Ah. (Art. c.: 45.113.96) Upozornní! Pro zvýsení ezného výkonu a doby bhu akumulátorového pístroje doporucujeme pouzívat nás dlicí kotouc s tlouskou 1 mm. Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. 7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vyjmte akumulátor. 7.1 Cistní · Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku. 9. Skladování Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení. - 83 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 83 12.07.2021 13:23:23 CZ 10. Indikace nabíjecky Stav indikace Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatení Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce. Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení. Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít. Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen. Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 84 - 84 - 12.07.2021 13:23:23 CZ Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 85 - 85 - 12.07.2021 13:23:24 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Píklad Uhlíkové kartácky, Akumulátor Dlicí a brusné kotouce * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 86 - 86 - 12.07.2021 13:23:24 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 87 - 87 - 12.07.2021 13:23:24 SK Obsah 1. Bezpecnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne pouzitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjacky Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 88 - 88 - 12.07.2021 13:23:24 SK Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku. Tento ochranný kryt je vhodný na brúsenie. Tento ochranný kryt je vhodný na oddeovanie a brúsenie. Skladovanie akumulátora len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Skladova akumulátory len v nabitom stave (min. 40% nabité). (Nie je v objeme dodávky) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 89 - 89 - 12.07.2021 13:23:24 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! 1. Bezpecnostné pokyny Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. · Uhlová brúska · Prídavná rukovä · Celný dierový kúc · 2x Ochranný prípravok · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy 3. Správne pouzitie prístroja Uhlová brúska je urcená na brúsenie kovov a kamea s pouzitím príslusného brúsneho kotúca a príslusného ochranného prípravku. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) 1. Aretácia vretena 2. Vypínac zap/vyp 3. Prídavná rukovä 4. Ochranný prípravok 5. Celný dierový kúc 6. Akumulátor (nie je súcasou dodávky) 7. Nabíjacka (nie je súcasou dodávky) 8. Aretacné tlacidlo 9. Zobrazenie kapacity akumulátora 10. Odnímatená ochrana proti prachu 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. Výstraha! Na rozbrusovanie kovov a kamea sa smie táto uhlová brúska pouzíva len vtedy, ke je namontovaný ochranný prípravok, ktorý je mozné zakúpi ako príslusenstvo. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. - 90 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 90 12.07.2021 13:23:24 SK 4. Technické údaje Napájanie napätím motora:.................... 18 V d.c. Menovité otácky:................................. 8500 min-1 Max. ø kotúca:......................................... 150 mm Brúsny kotúc: .................................. 150 x 22 mm Rozbrusovací kotúc:........................ 150 x 22 mm Závit upevovacieho vretena: ...................... M14 Hmotnos: .................................................. 1,2 kg Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA ............ 89,1 dB (A) Nepresnos KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ...... 100,1 dB (A) Nepresnos KWA ........................................... 3 dB Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súcet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! · Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie prístroja. · Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj skontrolova. · Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate. · Pouzívajte rukavice. Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vi- brácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a neudrzuje správnym spôsobom. Rukovä Emisná hodnota vibrácie ahAG = 4,697 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Prídavná rukovä Emisná hodnota vibrácie ahAG = 5,354 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná poda normovaného skúsobného postupu a môze sa meni v závislosti od druhu a spôsobu pouzitia elektrického náradia a vo výnimocných prípadoch sa môze nachádza nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze pouzi za úcelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze taktiez pouzi za úcelom východiskového posúdenia vplyvov. 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenie na prístroji. 5.1 Montáz prídavnej rukoväte (obr. 2) · Uhlová brúska sa nesmie pouzíva bez prí- davnej rukoväte (3). · Prídavná rukovä sa môze naskrutkova na 2 pozíciách (A, B). Strana prístroja Vavo (poloha A/ako zobrazené) Vpravo (pol. B) Vhodné pre pravák avák Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 91 - 91 - 12.07.2021 13:23:24 SK 5.2 Výmena a nastavenie ochranného prípravku (obr. 3) Výmena: · Odoberte prírubovú maticu (b) a pod ou sa nachádzajúcu upevovaciu prírubu. · Uvonite upínaciu pácku (a) na ochrannom prípravku (4). · Otocte ochranný prípravok (4) o 180° v smere hodinových ruciciek tak, aby ochrana ukazovala smerom nahor. · Odoberte ochranný prípravok (4). Montáz sa uskutocní v opacnom poradí. Nastavenie: · Nastavte ochranný prípravok (4) na ochranu Vasich rúk tak, aby sa brúsený materiál odvádzal smerom prec od tela. · Poloha ochranného prípravku (4) sa môze prispôsobi príslusným pracovným podmienkam: Uvonite upínaciu pácku (a) a otocte kryt (4) do pozadovanej polohy. · Dbajte na to, aby ochranný prípravok (4) správne zakrýval teleso ozubeného kolesa. · Znovu upevnite upínaciu pácku (a). · Presvedcite sa o tom, ze je ochranný prípra- vok (4) pevne upevnený. vzduchom, pri nízkom tlaku alebo pod tecúcou vodou. Pred kazdou montázou sa uistite, ci je ochrana proti prachu dobre vysusená. Montáz odnímatenej ochrany proti prachu (10) sa vykonáva v opacnom poradí. 6. Obsluha 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 6-7) 1. Akumulátor (6) vybra von z rukoväte, pritom stlaci aretacné tlacidlo (8) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede- né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (7) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky. V bode 10 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek na nabíjacke. Ak by nemalo by mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím · ci je v zásuvke prítomné sieové napätie · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch nabíjacky v bezchybnom stave. Výstraha! Dbajte na pevné upevnenie ochranného prípravku. Výstraha! Nepouzívajte uhlovú brúsku bez ochranného prípravku. Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabi- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste · nabíjacku a nabíjací adaptér · a akumulátor zaslali násmu zákazníckemu servisu. 5.3 Skúsobný chod nových brúsnych kotúcov Uhlovú brúsku s namontovaným brúsnym resp. rozbrusovacím kotúcom nechajte beza minimálne 1 minútu na vonobeh. Vibrujúce kotúce ihne vymete. 5.4 Odobratie a vycistenie ochrany proti prachu (obr. 4 5) Uhlová brúska je vybavená odnímatenou ochranou proti prachu (10). Ochrana proti prachu chráni vetracie otvory a udrzuje vnútro motora bez prachu a necistôt. Ochrana proti prachu (10) by sa mala ideálne po kazdom pouzití odobra a vycisti. Aby ste mohli odstráni ochranu proti prachu (10), stlacte ochranu proti prachu mierne smerom von z krytu, ako je to znázornené na obrázku 5, aby sa ochrana proti prachu mohla zatlaci nadol a odstráni (pozri smer sípky). Ochranu prachu (10) je mozné cisti zvnútra smerom von stlaceným Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru! V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora! - 92 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 92 12.07.2021 13:23:24 SK 6.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 8/pol. 9) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (9) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek. Svietia vsetky 3 kontrolky LED: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie. 1 kontrolka LED bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Vsetky kontrolky LED blikajú: Akumulátor bol hbkovo vybitý a je defektný. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva ani nabíja! 6.3 Zapnutie (obr. 9) Pri zapnutí sa musí vypínac zap/vyp (2) posunú dopredu a stlaci nadol. Ak chcete uhlovú brúsku vypnú, zatlacte vypínac zap/vyp (2) dozadu. Vypínac zap/vyp (2) vyskocí naspä do východiskovej polohy. Upozornenie! Prístroj sa po 10 minútach bez pouzívania prepne do ,,rezimu standby". Na opätovnú aktiváciu: Prístroj dvakrát zapnite alebo stlacte ukazovate kapacity akumulátora. ,,Rezim standby" chráni akumulátor. Upozornenie! Po vypnutí akumulátorového prístroja (preazením) sa prístroj znovu samostatne zapne. Upozornenie! Pockajte, pokia prístroj nedosiahne maximálne otácky. Potom môzete prilozi uhlovú brúsku k obrobku a zaca s jeho opracovaním. Nebezpecenstvo! Z bezpecnostných dôvodov sa nesmie uhlová brúska prevádzkova spolu so zasunutým celným dierovým kúcom (5). · Jednoduchá výmena kotúca vaka aretácii vretena. · Stlaci aretáciu vretena a necha brúsny kotúc zapadnú. · Otvori prírubovú maticu pomocou celného dierového kúca. (pozri obr. 11) · Vymeni brúsny alebo rozbrusovací kotúc, a prírubovú maticu pevne dotiahnu pomocou celného dierového kúca. Upozornenie! Aretáciu vretena stláca len vtedy, ak sú motor a brúsne vreteno zastavené! Aretácia vretena musí osta stlacená pocas výmeny kotúca! V prípade pouzitia brúsnych alebo rozbrusovacích kotúcov do hrúbky 3 mm naskrutkujte prírubovú maticu rovnou stranou k brúsnemu resp. rozbrusovaciemu kotúcu. 6.5 Usporiadanie prírub pri pouzití brúsnych kotúcov a rozbrusovacích kotúcov (obr. 12-15) · Usporiadanie prírub pri pouzití zalomeného alebo rovného brúsneho kotúca (obr. 13) a) upínacia príruba b) prírubová matica · Usporiadanie prírub pri pouzití zalomeného rozbrusovacieho kotúca (obr. 14) a) upínacia príruba b) prírubová matica · Usporiadanie prírub pri pouzití rovného rozbrusovacieho kotúca (obr. 15) a) upínacia príruba b) prírubová matica 6.6 Motor Motor musí by pocas práce dobre vetraný, preto sa musia vetracie otvory udrziava neustále cisté. 6.4 Výmena brúsnych kotúcov (obrázok 10/11) Na výmenu brúsnych kotúcov potrebujete prilozený celný dierový kúc (5). Celný dierový kúc (5) je ulozený v prídavnej rukoväti (3). V prípade potreby vytiahnite celný dierový kúc (5) von z prídavnej rukoväti (3). 6.7 Brúsne kotúce · Brúsny resp. rozbrusovací kotúc nesmie by nikdy väcsí ako predpísaný priemer. · Skontrolujte pred pouzitím brúsneho resp. rozbrusovacieho kotúca príslusné uvedené otácky. · Maximálne otácky brúsneho alebo rozbruso- vacieho kotúca musia by vyssie ako otácky vonobehu uhlovej brúsky. - 93 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 93 12.07.2021 13:23:24 SK · Pouzívajte len také brúsne a rozbrusovacie kotúce, ktoré sú urcené pre minimálne otácky 8.500 min-1 a pre obvodovú rýchlos 56 m/s. · Prosím dbajte na správny smer otácania pri pouzívaní diamantových rozbrusovacích kotúcov. Sípka smeru otácania na diamantovom rozbrusovacom kotúci sa musí zhodova so sípkou smeru otácania na prístroji. Výstraha! Pri brúsnych telesách dbajte predovsetkým na správne skladovanie a transport. Nikdy brúsne telesá nevystavujte nárazom, úderom alebo ostrým hranám (napr. pri transporte alebo skladovaní v debni na náradie). To by mohlo spôsobi poskodenie brúsnych telies, ako napr. vznik trhlín a predstavova tak nebezpecenstvo pre uzívatea. Výstraha! 6.8 Pracovné pokyny 6.8.1 Hrubé brúsenie (obrázok 16) Pozor! Pouzívajte ochranný prípravok na brúsenie (je súcasou dodávky). Najlepsie výsledky pri hrubom brúsení dosiahnete vtedy, ke budete brúsi brúsnym kotúcom prilozeným pod uhlom 30° az 40° voci brúsenému povrchu a pohybova rovnomerne po obrobku dopredu a dozadu. 6.8.2 Rozbrusovanie (obrázok 17) Pozor! Pouzívajte ochranný prípravok na rozbrusovanie (je mozné dokúpi ako príslusenstvo, pozri 7.3). Pri rozbrusovaní sa nesmie uhlová brúska zaklini v reznej rovine. Rozbrusovací kotúc musí ma cistú reznú hranu. Na rozbrusovanie tvrdého kamea pouzívajte predovsetkým diamantové rozbrusovacie kotúce. Výstraha! Materiály obsahujúce azbest nesmú by spracovávané! Výstraha! Nepouzívajte v ziadnom prípade rozbrusovacie kotúce na hrubé brúsenie. Upozornenie: Na zvýsenie výkonu a doby pouzívania akumulátorového prístroja Vám odporúcame pouzitie násho akumulátora 4,0Ah Power-X-Change. Upozornenie! Na zvýsenie výkonu rezu a doby pouzívania akumulátorového prístroja Vám odporúcame pouzitie rozbrusovacieho kotúca s 1 mm hrúbkou. 7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite akumulátor. 7.1 Cistenie · Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. · Odporúcame, aby ste prístroj, ako aj odnímatenú ochranu proti prachu (10) vycistili ihne po kazdom pouzití. · Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 7.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com (C. výr.: 45.113.96) Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 94 - 94 - 12.07.2021 13:23:25 SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie Len pre krajiny EÚ Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad! Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia). Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 95 - 95 - 12.07.2021 13:23:25 SK 10. Signalizácia nabíjacky Stav signalizácie Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke. Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova. Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja. Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky. Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C). Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 96 - 96 - 12.07.2021 13:23:25 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Príklad Uhlíkové kefky, Akumulátor Rozbrusovacie, brúsne kotúce * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 97 - 97 - 12.07.2021 13:23:25 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 98 - 98 - 12.07.2021 13:23:25 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Winkelschleifer* AXXIO 18/150 (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 01.07.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management First CE: 2020 Art.-No.: 44.311.44 I.-No.: 21031 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026220 Documents registrar: Patrick Willnecker Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d`angle sans fil · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu acumulator · GR · P Rebarbadora sem fio · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szlifierka ktowa · TR Akülü avuç talama · RUS · EE Aku-nurklihvija · LV Lea slpmasna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis slifuoklis · BG · UKR · MK - 99 - Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 99 12.07.2021 13:23:25 Declaration of conformity We, Einhell UK Ltd Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder AXXIO 18/150 (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation X Electromagnetic Compatibility Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) X Supply of Machinery (Safety) Regulation Annex IV Notified Body: Reg. No.: Standards: BS 60745-1; BS 60745-2; BS 55014-1; BS 55014-2 Wirral, 2021.07.01 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Article Number: 44.311.44 I.-No.: 21031 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026220 Documents registrar: Patrick Willnecker Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 100 - 100 - 12.07.2021 13:23:26 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 101 - 101 - 12.07.2021 13:23:26 Anl_AXXIO_18_150_SPK9_1.indb 102 EH 07/2021 (01) 12.07.2021 13:23:26