User Manual for algodue ELETTRONICA models including: Ed2212, Ed2212 LAN Gateway Communication Module, LAN Gateway, Communication Module, LAN Gateway Communication Module, Module
Communication module | Algodue
Moduli di comunicazione - Algodue
File Info : application/pdf, 2 Pages, 321.75KB
DocumentDocumentEd2212 Algodue Elettronica Srl Via P. Gobetti, 16/F · 28014 Maggiora (NO), ITALY Tel. +39 0322 89864 · +39 0322 89307 www.algodue.com · support@algodue.it LAN GATEWAY EN - U S E R M A N U A L DE - B E D I E N U N G S A N L E I T U N G IT - M A N U A L E D ' U S O FR - N OT I C E D ' E M P LO I ES - M A N U A L D E L U S U A R I O Subject to change without prior notice / Änderungen vorbehalten Soggetto a modifiche senza preavviso / Susceptible de modification sans préavis Sujeto a modificaciones sin aviso previo PICTURE/ABBILDEN/FIGURA/FIGURE/IMAGEN A B C 1 2 3 4 5 6 D EN - C O M M U N I C AT I O N M O D U L E The communication protocol and the relevant software are available at www.algodue.com WARNING! Device installation and use must be carried out only by qualified professional staff. Switch off the voltage before device installation. CABLE STRIPPING LENGTH For the module terminal connection, cable stripping length must be 5 mm. Use a blade screwdriver with 0.8x3.5 mm size, fastening torque 0.5 Nm. Refer to picture B. OVERVIEW Refer to picture C: 1. LAN port 2. Optical COM port 3. SET DEFAULT key 4. Status LED 5. Link activity LED 6. Power supply terminals DE - K O M M U N I K AT I O N S M O D U L Die Kommunikationsprotokolle und entsprechenden Software sind in der Website www.algodue.com erhältig. ACHTUNG! Die Installation und Inbetriebsnahme des Moduls darf nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Vor jeder Tätigkeit am Gerät muß die Versorgung getrennt werden. KABELABISOLIERE LÄNGE Für den Modulklemmenanschluss muss die Kabelabisolierlänge 5 mm betragen. Verwenden Sie einen Klingen-Schraubendreher der Größe 0.8x3.5 mm, Anzugsmoment 0.5 Nm. Siehe Bild B. ÜBERSICHT Siehe Bild C: 1. LAN Schnittstelle 2. Optische Schnittstelle 3. Taste WERKSEINSTELLUNG 4. LED des Standes 5. LED über Linkaktivität 6. Hilfsspannunsklemmen IT - M O D U LO D I C O M U N I C A Z I O N E Il protocollo di comunicazione e il software relativo sono disponibili sul sito www.algodue.com ATTENZIONE! L'installazione e l'utilizzo dello strumento devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la tensione prima di intervenire sullo strumento. LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI Per il collegamento dei morsetti del modulo, la lunghezza di spelatura del cavo deve essere di 5 mm. Utilizzare un cacciavite a taglio da 0,8x3,5 mm, coppia di serraggio 0,5 Nm. Fare riferimento alla figura B. PANORAMICA Fare riferimento alla figura C: 1. Porta LAN 2. Porta ottica di comunicazione 3. Tasto SET DEFAULT 4. LED di stato 5. LED link activity 6. Morsetti di alimentazione FR - M O D U L E D E C O M M U N I C AT I O N Le protocole de communication et le logiciel associé sont disponibles sur www.algodue.com ATTENTION! La mise en service et l'utilisation de l'appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension avant toutes actions sur l'appareil. LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS Pour le raccordement des bornes du module, la longueur de dénudage du câble doit être de 5 mm. Utilisez un tournevis plat de taille 0,8x3,5 mm, couple de serrage 0,5 Nm. Voir la figure B. VUE D'ENSEMBLE Voir la figure C: 1. Port LAN 2. Port optique pour la communication 3. Bouton SET DEFAULT 4. LED d'état 5. LED activité de la liaison 6. Bornes d'alimentation ES - M Ó D U LO D E C O M U N I C A C I Ó N El protocolo de comunicación y el software relacionado están disponibles en el sitio www.algodue.com ¡ATENCIÓN! La instalación y el uso del instrumento deben ser efectuados exclusivamente por personal cualificado. Desconectar la tensión antes de intervenir en el instrumento. LONGITUD PELADURA CONDUCTORES Para la conexión de los terminales del módulo, la longitud de pelado del cable debe ser de 5 mm. Utilice un destornillador plano con un tamaño de 0,8x3,5 mm, par de apriete de 0,5 Nm. Ver figura B. PANORAMA GENERAL Ver figura C: 1. Puerto LAN 2. Puerto óptico de comunicación 3. Tecla SET DEFAULT 4. LED de estado 5. LED link activity 6. Bornes de alimentación CONNECTIONS After making LAN connections, combine each LAN GATEWAY module with a single meter: place them side by side, perfectly lined up, with module optical port facing the meter optical port. Then, carry out power supply connections. Refer to picture D. VERDRAHTUNG Nachdem die Anschlusse an dem LAN Netzwerk durchgeführt worden sind, jedes LAN GATEWAY Modul mit den ensprechendem Zähler ankoppeln: die zwei nähern und einreihen, damit die Optische Schnittstelle gegenüber stehen. Danach die Vorrichtungen einschalten. Siehe Bild D. COLLEGAMENTI Dopo aver effettuato i collegamenti sulla rete LAN, abbinare ogni modulo LAN GATEWAY ad un singolo contatore: avvicinarli e allinearli perfettamente in modo che le rispettive porte ottiche si fronteggino. Successivamente, alimentare i dispositivi. Fare riferimento alla figura D. CONNEXION Après avoir fait les raccordements sur le réseau LAN, il faut combiner chaque module LAN GATEWAY au compteur: les rapprocher et les mettre l'un à côté de l'autre afin que les deux ports optiques soient en face. Après connecter l'alimentation. Voir la figure D. CONNECTIONS Después de efectuar las conexiones en la red LAN, asociar cada módulo LAN GATEWAY a un solo contador: acercarlos y alinearlos perfectamente de manera que los respectivos puertos ópticos queden enfrentados. Alimentar los dispositivos. Ver figura D. LEDS FUNCTIONALITY LEDs are available on the module front panel to provide link activity and general status: LED COLOUR SIGNALLING STATUS LED GREEN Always ON MEANING Module firmware boot in progress (60...90 s) GREEN Blinking (50ms ON, 2s period) Meter communication=OK RED Blinking (500ms ON, 1s period) Meter communication=fault/missing LINK ACTIVITY LED - OFF Network cable disconnected GREEN Always ON Link OK GREEN Blinking Link activity LED FUNKTION Die LED befinden sich auf die Frontseite des Moduls zur Anzeige des Standes und Linkaktivität: LED FARBE MELDUNG LED DES STANDES BEDEUTUNG GRÜN Immer angeschaltet Laufendes Neustart des Moduls (60...90 s) GRÜN Blinkend (50ms ON, 2s Periode) Kommunikation zum Zähler=OK ROT Blinkend (500ms Kommunikation zum ON,1sPeriode) Zähler=fehlende/fehlerhaft LED ÜBER LINKAKTIVITÄT - Ausgeschaltet Netzkabel getrennt GRÜN Immerangeschaltet Link OK GRÜN Blinkend Link activity FUNZIONAMENTO DEI LED I LED sono presenti sul pannello frontale del modulo e ne segnalano lo stato generale e il link activity: COLORE LED SEGNALAZIONE SIGNIFICATO LED DI STATO VERDE Sempre acceso Procedura di riavvio modulo in corso (60...90 s) VERDE Lampeggiante (50ms ON, periodo 2s) Comunicazione con il contatore=OK ROSSO Lampeggiante(500ms Comunicazione con il ON, periodo 1s contatore=fallita/mancante LED LINK ACTIVITY - Spento Cavo di rete scollegato VERDE Sempre acceso Link OK VERDE Lampeggiante Link activity FONCTIONNEMENT DES LEDs Les deux LEDs sont sur la face avant du module fournissent des informations sur l'état general et l'activité de la liaison: COULEUR LED SIGNAL LED ETAT SIGNIFICATION VERT Toujours allumé Redémarrage du module en cours (60...90 s) VERT Clignotant (50ms ON, periode 2s) Communication avec compteur=OK ROUGE Clignotant (500ms Communication avec ON, periode 1s) compteur=échec/absente LED LIAISON ACTIVITE - Eteint Cable réseau deconnecté VERT Toujours allumé Liaison OK VERT Clignotant Communication en cours FUNCIONAMIENTO DE LOS LED Los LED están en el panel frontal del módulo e indican el estado general y la link activity: COLOR LED SEÑAL LED DE ESTADO SIGNIFICADO VERDE Siempre encendido Procedimiento de reinicio del módulo en curso (60...90 s) VERDE Intermitente (50ms ON, período 2s) Comunicación con el contador=OK ROJO Intermitente (500ms Comunicación con el ON,período1s) contador=fallida/ausente LED LINK ACTIVITY - Apagado Cable de red desconectado VERDE Siempre encendido Link OK VERDE Intermitente Link activity REMOTE MANAGEMENT BY WEB SERVER 1. Connect the LAN GATEWAY to the network switch or directly to the PC and power it on. 2. Check the IP address class set for PC LAN interface: if different from 192.168.1.xxx, change it (e.g. correct IP address: 192.168.1.1). 3. Run the Internet browser (e.g. Google Chrome) and type in the web address field 192.168.1.253 (LAN GATEWAY default address). 4. Access LAN GATEWAY web server as Administrator, entering the proper username and password (Username: admin, Password: admin). 5. In web server Settings page, set the desired LAN parameters (IP address, subnet mask, ...). 6. If needed, restore the previous settings on the PC LAN interface. LAN GATEWAY web pages have been designed for two user type: · Administrator: full web server use. · User: limited web server use (possibility to add up to 20 User accounts). AVAILABLE FUNCTIONS Display measurements Download measured data recordings Enable or delete measured data recordings Display meter status information Change LAN GATEWAY module settings Upgrade LAN GATEWAY module Manage LAN GATEWAY module access accounts Start/stop/reset partial counters Reset all counters (in case of meter provided with RESET function) ACCOUNTS Administrator User · · · · · · · · · · · · FERNVERWALTUNG DURCH WEB SERVER 1. Das LAN GATEWAY Modul an dem Netzswitch oder am PC anschliessen und es einschalten. 2. Die am PC eingestellten IP Adresse Klasse überprüfen: falls sie anders als 192.168.1.xxx ist, diese ändern (z.B. Die richtige IP Adresse wäre: 192.168.1.1). 3. Der Internet Browser laden (z.B. Google Chrome) und in der Adressenbereich 192.168.1.253 schreiben (Werkseinstellung der LAN GATEWAY). 4. Zum LAN GATEWAY als Administrator ein loggen (die LOG IN Angaben sind Benutzername: admin, Schutzwort: admin). 5. In der Einstellseite des Webservers (Settings) die gewünschten LAN Parameter einstellen (IP Adresse, Subnet Mask, usw.). 6. Falls notwending, die früheren Einstellungen an der LAN Schnittstelle des PC durchführen. Die Web Seiten des LAN GATEWAY Moduls können zweierlei zugegangen werden: · Administrator: vollständiger Zugang zu der Funktionen des Web Servers. · Benutzer: Beschränkter Zugang zur Web Server Funktionen (max. 20 Benutzerprofil einstellbar). VERFÜGBARE FUNKTIONEN Echzteiwerte Übertragung der gespeichreten Messwerten Freigabe oder Sperren der Speicherungen der Messwerten Anzeige der Zählerangaben Änderung der LAN GATEWAY Einstellungen Update des Moduls LAN GATEWAY Verwaltung der Zugangsprofile zum LAN GATEWAY Starten, Sperren, Rücksetzten der Teilzähler Rüchsetzen aller Zähler (wenn die Funktion RESET verfügbar ist) ACCOUNTS Administrator Benutzer · · · · · · · · · · · · GESTIONE REMOTA TRAMITE WEB SERVER 1. Collegare il LAN GATEWAY allo switch di rete oppure direttamente al PC ed alimentarlo. 2. Verificare la classe d'indirizzo IP impostata per l'interfaccia LAN del PC: se diversa da 192.168.1.xxx, modificarla (esempio indirizzo IP corretto: 192.168.1.1). 3. Avviare il browser di Internet (es. Google Chrome) e digitare nel campo d'indirizzo web 192.168.1.253 (indirizzo default LAN GATEWAY). 4. Accedere al web server del LAN GATEWAY come Amministratore, inserendo nome utente e password appropriati (Nome utente: admin, Password: admin). 5. Nella pagina Impostazioni del web server, programmare i parametri LAN desiderati (indirizzo IP, subnet mask,...). 6. Senecessario,ripristinareleprecedentiimpostazionidell'interfacciaLANdelPC. Le pagine web del modulo LAN GATEWAY sono state progettate per due diversi tipi di utenza: · Amministratore: uso completo delle funzioni web server. · Utente: uso limitato delle funzioni web server (possibilità di avere fino a 20 profili Utente). FUNZIONI DISPONIBILI Visualizzazione dei valori misurati Trasferimento delle registrazioni dei valori misurati Abilitazione o rimozione delle registrazioni dei valori misurati Visualizzazione delle informazioni sullo stato del contatore Modifica delle impostazioni del modulo LAN GATEWAY Aggiornamento del modulo LAN GATEWAY Gestione degli account di accesso del modulo LAN GATEWAY Avviare/fermare/azzerare i contatori parziali Azzeramento di tutti i contatori (solo se il contatore dispone della funzione RESET) ACCOUNT Amministratore Utente · · · · · · · · · · · · GESTION À DISTANCE PAR WEB SERVER 1. Connecter le LAN GATEWAY au switch du réseau ou directement au PC et l'alimenter. 2. Vérifier la classe de l'adresse IP programmée pour l'interface LAN du PC: si elle est différente du 192.168.1.xxx, modifier-la (example d'adresse IP correcte: 192.168.1.1). 3. Démarrer le programme de navigation Internet (ex. Google Chrome) et taper dans la barre d'adresse web 192.168.1.253 (adresse défaut de LAN GATEWAY). 4. L'accès au web server doît être fait comme administrateur avec le nom utilisateur et le mot de passe propres (ID utilisateur: admin, Mots de passe: admin). 5. Dans la page de la programmation Configuration du web server, il faut programmer les paramètres LAN desirés (adresse IP, masque sous-réseau,...). 6. Si nécessaire programmer à nouveau l'interface LAN du PC comme précedemment. Les pages web de LAN GATEWAY ont été conçues pour deux types d'utilisateurs différents: · Administrateur: toutes les fonctions sont disponibles. · Utilisateur: seulement une partie des fonctions sont disponibles (on peux avoir max 20 profils utilisateurs). FONCTIONS DISPONIBLES Affichage des mesures Téléchargement des mesures Activer ou arrêter les enregistrements des mesures Affichage des infos conçernant l'état du compteur Modification des paramétres du module LAN GATEWAY Mise à jour du module LAN GATEWAY Gestion des comptes accès du module LAN GATEWAY Démarrer / arrêter / mettre à zero les compteurs partiels Mettre à zero tous les compteurs (seulement si le compteur a la function RESET) COMPTES Administrateur Utilis. · · · · · · · · · · · · GESTIÓN REMOTA MEDIANTE SERVIDOR WEB 1. Conectar el LAN GATEWAY al interruptor de red o directamente al PC y alimentarlo. 2. Verificar la clase de dirección IP configurada para la interfaz LAN del PC: si es diferente de 192.168.1.xxx, corregirla (ejemplo: dirección IP correcta: 192.168.1.1). 3. Lanzar el navegador de Internet (ej. Google Chrome) e introducir en el campo de la dirección web 192.168.1.253 (dirección predeterminada LAN GATEWAY). 4. Acceder al servidor web del LAN GATEWAY come Administrador, introduciendo el nombre de usuario y la contraseña correspondientes (nombre de usuario: admin, Contraseña: admin). 5. En la página Configuración del servidor web, programar los parámetros LAN deseados (dirección IP, subnet mask,...). 6. Si es necesario, restablecer la configuración anterior de la interfaz LAN del PC. Las páginas web del módulo LAN GATEWAY han sido diseñadas para dos tipos de uso diferentes: · Administrador: uso completo de las funciones del servidor web. · Usuario: uso limitado de las funciones del servidor web (posibilidad de tener hasta 20 perfiles de usuario). FUNCIONES DISPONIBLES Visualización de los valores medidos Transferencia de los registros de las medidas Habilitación o eliminación de los registros de las medidas Visualización de la información relativa al estado del contador Modificación de la configuración del módulo LAN GATEWAY Actualización del módulo LAN GATEWAY Gestión de las cuentas de acceso del módulo LAN GATEWAY Lanzar/Parar/Poner en cero los contadores parciales Puesta en cero de todos los contadores (sólo si el contador dispone de la función RESET) CUENTAS Administrador Usuario · · · · · · · · · · · · SET DEFAULT FUNCTION SET DEFAULT function allows to restore on the module default settings (e.g. in case of IP address forgotten). To restore default settings, follow the instructions below: 1. Switch off the module. 2. Keep pressed SET DEFAULT key and simultaneously switch on the module: status LED will blink red during the SET DEFAULT procedure. 3. At the end of SET DEFAULT procedure, status LED will be red continuously indicating to release the key. 4. During the module restart, the status LED will be green (time for module restart: 60...90 s). Default settings: IP address = 192.168.1.253 Subnet mask = 255.255.255.0 NTP time server = ntp.nasa.gov UTC time correction = +1 Administrator username & password = admin User username & password = user FUNKTION WERKSEINSTELLUNG Die Funktion WERKSEINSTELLUNG dient zum Rücksetzen aller Einstellungen und stellt die Werkseinstellungen ein (z.B. wenn die IP Adresse vergessen wird). Um die Werkseinstellung durchzuführen, verfolgen wie beschreibt: 1. Das Modul soll ausgemacht werden. 2. Die Taste WERKSEINSTELLUNG soll gedrückt werden, und gleichzeitigt soll das Modul angemacht werden: das Stasus LED wird während der Werkseinstellung Rot blinken. 3. Nach der Werkseinstellung wird das Status LED ständig rot sein, damit die Taste erlösen wird. 4. Während dem Neustart des Moduls wird das Statusled Grün sein (Zeit zum Neustart: 60...90 s). Werkseinstellungen: IP Adresse = 192.168.1.253 Subnet Mask = 255.255.255.0 NTP Server = ntp.nasa.gov UTC Zeitkorrektur = +1 Benutzername und Schutzwort Administrator = admin Benutzername und Schutzwort Benutzer = user FUNZIONE SET DEFAULT La funzione SET DEFAULT consente di riportare sul modulo le impostazioni di default (es. in caso l'indirizzo IP venga dimenticato). Per ripristinare le impostazioni di default, seguire le istruzioni qui sotto: 1. Spegnere il modulo. 2. Tenere premuto il tasto SET DEFAULT e contemporaneamente accendere il modulo: il LED di alimentazione lampeggierà rosso durante la procedura di SET DEFAULT. 3. Al termine della procedura di SET DEFAULT, il LED di alimentazione si accenderà rosso continuo per indicare di rilasciare il tasto. 4. Durante il riavvio del modulo, il LED di alimentazione si accenderà verde continuo (tempo di riavvio del modulo: 60...90 s). Valori di default: Indirizzo IP = 192.168.1.253 Subnet mask = 255.255.255.0 Server NTP = ntp.nasa.gov Correzione ora UTC = +1 Nome utente & password Amministratore = admin Nome utente & password Utente = user FONCTION SET DEFAULT La fonction SET DEFAULT permet de réinitialiser la configuration par défaut dans le module (par exemple si l'adresse IP est oubliée). Pour réinitialiser la configuration par défaut, procéder comme décrit dessous: 1. Eteindre le module. 2. Le bouton SET DEFAULT doit être appuyé et en même temps il faut allumer le module: la LED d'état va clignoter rouge pendant la procédure SET DEFAULT. 3. Après, la LED d'état sera rouge sans interruption pour indiquer qu'il faut relâcher le bouton. 4. Pendant le démarrage du module, la LED d'etat sera vert (temps de démarrage du module: 60...90 s). Valeurs défaut: Adresse IP = 192.168.1.253 Masque sous-réseau = 255.255.255.0 Server NTP = ntp.nasa.gov Correction heure UTC = +1 Nom utilisateur & mot de passé administrateur = admin Nom utilisateur & mot de passé utilisateur = user FUNCIÓN SET DEFAULT La función SET DEFAULT permite restablecer la configuración de fábrica del módulo (ej. en caso de dirección IP olvidada). Para restablecer la configuración de fábrica: 1. Apagar el módulo. 2. Mantener pulsada la tecla SET DEFAULT y simultáneamente encender el módulo: el LED de alimentación parpadea en rojo durante el procedimiento de SET DEFAULT. 3. Al finalizar el procedimiento de SET DEFAULT, el LED de alimentación se enciende fijo en rojo para indicar que hay que soltar la tecla. 4. Durante el reinicio del módulo, el LED de alimentación se enciende en verde fijo (tiempo de reinicio del módulo: 60...90 s). Valores de fábrica: Dirección IP = 192.168.1.253 Subnet mask = 255.255.255.0 Servidor NTP = ntp.nasa.gov Corrección hora UTC = +1 Nombre de usuario y contraseña Administrador = admin Nombre de usuario y contraseña Usuario = user EN - C O M M U N I C AT I O N M O D U L E TECHNICAL FEATURES POWER SUPPLY Rated voltage 230 VAC ±20% / 50 Hz Max repetitive voltage 300 VAC Max non repetitive voltage peak 320 VAC (20 ms) Consumption max 5 VA Fuse T type, 100 mA (to be mounted externally) ETHERNET COMMUNICATION Protocol HTTP, FTP, TCP, IP, MODBUS TCP MODBUS TCP port 502 Network interface 10/100 Base-T Communication speed 10/100 Mbps Connector RJ-45 SERIAL COMMUNICATION Type Optical port Communication speed 38400 bps RECORDINGS Data memory Internal, non-volatile STANDARDS COMPLIANCE EMC EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A Safety EN 60950 WIRE SECTION FOR TERMINALS AND FASTENING TORQUE Terminals 0.14 ... 2.5 mm2 / 0.5 Nm ENVIRONMENTAL CONDITIONS Operating temperature -25°C ... +55°C Storage temperature -25°C ... +75°C Humidity 80% max without condensation Protection degree IP20 DE - K O M M U N I K AT I O N S M O D U L TECHNISCHE EIGENSHAFTEN HILFSSPANNUNG Nennspannung 230 VAC ±20% / 50 Hz Max Wiederholspannung 300 VAC Max nicht Wiederholspannung Spitzenwert 320 VAC (20 ms) Verbrauch max 5 VA Vorsicherung Typ T, 100 mA (extern zu installieren) ETHERNET KOMMUNIKATION Protokoll HTTP, FTP, TCP, IP, MODBUS TCP MODBUS TCP Schnittstelle 502 Netzwerkschnittstelle 10/100 Base-T Kommunikationsgeschwindigkeit 10/100 Mbps Stecker RJ-45 BUSLINIE Typ Optische Schnittstelle Kommunikationsgeschwindigkeit 38400 bps SPEICHERUNGEN Datenspeicher Eigebauter nicht fluchtiger Typ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EMV EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A Sicherheitsbestinnungen EN 60950 ANSCHLIESSBARER LEITER UND ANZIEHMOMENT Klemmen 0.14 ... 2.5 mm2 / 0.5 Nm UMWELTBEDIENGUNGEN Arbeitstemperaturbereich -25°C ... +55°C Lagertemperaturbereich -25°C ... +75°C Relative Luftfeuchte 80% max ohne Kondensation Schutzgrad IP20 IT - M O D U LO D I C O M U N I C A Z I O N E CARATTERISTICHE TECNICHE ALIMENTAZIONE Tensione nominale 230 VAC ±20% / 50 Hz Massima tensione ripetitiva 300 VAC Massima tensione di picco non ripetitiva 320 VAC (20 ms) Consumo max 5 VA Fusibile Tipo T, 100 mA (da montare esternamente) COMUNICAZIONE ETHERNET Protocollo HTTP, FTP, TCP, IP, MODBUS TCP Porta MODBUS TCP 502 Interfaccia di rete 10/100 Base-T Velocità di comunicazione 10/100 Mbps Connettore RJ-45 COMUNICAZIONE SERIALE Tipo Porta ottica Velocità di comunicazione 38400 bps REGISTRAZIONI Memoria dati Interna, non-volatile NORME DI CONFORMITA' EMC EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A Sicurezza EN 60950 SEZIONE FILO PER MORSETTI E MOMENTO TORCENTE Morsetti 0,14 ... 2,5 mm2 / 0,5 Nm CONDIZIONI AMBIENTALI Temperatura di funzionamento -25°C ... +55°C Temperatura di stoccaggio -25°C ... +75°C Umidità relativa 80% max senza condensa Grado di protezione IP20 FR - M O D U L E D E C O M M U N I C AT I O N CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ALIMENTATION Tension nominale 230 VAC ±20% / 50 Hz Surcharge permanente tension 300 VAC Surcharge tension de pique non répété 320 VAC (20 ms) Consommation max 5 VA Fusible Type T, 100 mA (à monter externement) COMMUNICATION ETHERNET Protocol HTTP, FTP, TCP, IP, MODBUS TCP Port MODBUS TCP 502 Interface réseau 10/100 Base-T Vitesse de communication 10/100 Mbps Connecteur RJ-45 COMMUNICATION SERIE Type Port optique Vitesse de communication 38400 bps ENREGISTREMENTS Mémoire données Interne, non volatile CONFORMITÉ AUX NORMES EMC EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A Securité EN 60950 SECTION DU FIL POUR LES BORNES ET COUPLE DE SERRAGE Bornes 0,14 ... 2,5 mm2 / 0,5 Nm ENVIRONNEMENT Température de fonctionnement -25°C ... +55°C Température de stockage -25°C ... +75°C Humidité relative 80% max sans condensation Indice de protection IP20 ES - M Ó D U LO D E C O M U N I C A C I Ó N CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALIMENTACIÓN Tensión nominal 230 VAC ±20% / 50 Hz Máxima tensión repetitiva 300 VAC Máxima tensión de pico no repetitiva 320 VAC (20 ms) Consumo max 5 VA Fusible Tipo T, 100 mA (a montar externamente) COMUNICACIÓN ETHERNET Protocolo HTTP, FTP, TCP, IP, MODBUS TCP Puerto MODBUS TCP 502 Interfaz de red 10/100 Base-T Velocidad de comunicación 10/100 Mbps Conector RJ-45 COMUNICACIÓN SERIE Tipo Puerto óptico Velocidad de comunicación 38400 bps REGISTROS Memoria datos Interna, no volátil NORMAS DE CONFORMIDAD EMC EN 61000-6-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11, EN 55011 Class A Seguridad EN 60950 SECCIÓN CABLE PARA BORNES Y PAR DE APRIETE Bornes 0,14 ... 2,5 mm2 / 0,5 Nm CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura de funcionamiento -25°C ... +55°C Temperatura de almacenaje -25°C ... +75°C Humedad relativa 80% máx. sin condensación Grado de protección IP20