Instruction Manual for HTW models including: HTW-TV-30ESSECO Electric Water Heater, HTW-TV-30ESSECO, Electric Water Heater, Water Heater, Heater

(CK-XBY-GIA)RZL30A1E.03-03说明书

prog7012

ESSENTIAL ECO

Mar 6, 2023 — La toma de corriente debe estar conectada a tierra de forma fiable. La corriente nominal del mismo no debe ser inferior a 8,7A. El enchufe y la toma de.

Instruções de utilização

Termoacumulador 50L HTW Essencial | Leroy Merlin


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.80MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

media
ES MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN EN OWNER'S AND INSTALLATION MANUAL FR MANUEL DE L'UTILISATEUR ET D'INSTALLATION PT MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO IT MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE
TERMO ELÉCTRICO | ELECTRIC WATER HEATER CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE | TERMOACUMULADOR
SCALDABAGNO ELETTRICO
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto. Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d'utiliser l'équipement, lisez attentivement les instructions. Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento. Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie

ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
TERMO ELÉCTRICO
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO

LEER CON ATENCIÓN

Precauciones

· La toma de corriente debe estar conectada a tierra de forma fiable. La corriente

nominal del mismo no debe ser inferior a 8,7A. El enchufe y la toma de

corriente deben mantenerse secos para evitar una descarga eléctrica.
· La altura de la instalación de la toma de corriente no puede ser menor de 1,8 m. · La pared donde se instale el termo deberá soportar más del doble del peso del

termo lleno de agua sin que ésta padezca distorsión o roturas. De lo contrario,

serán adoptadas otras medidas de refuerzo.
· La válvula multifunción conectada con el termo debe instalarse en la entrada

de agua fría de este termo. (mirar fig.5.)
· Cuando se usa el termo por primera vez (o después del primer uso después

de haber realizado el mantenimiento), el termo no puede ser encendido hasta que

no se haya llenado de agua. Cuando se llena de agua, al menos una de las

válvulas de salida del termo debe estar abierta para extraer el aire. Esta válvula

debe ser cerrada después para llenar de agua el termo.
· Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños)

con capacidad física, sensitiva o mental reducida, o con falta de experiencia y

conocimiento, a menos que se le haya impartido información o instrucciones sobre

·

el uso del aparato a cago de una persona responsable de su seguridad. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia

y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto

al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.

Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a

realizar por el usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.

Aviso especial
Antes de instalar el termo compruebe que dispone de una buena conexión a tierra, de lo contrario el termo de agua no podrá ser instalado ni usado.
· No se debe usar extensiones de cables. · Una mala instalación y uso del termo puede crear serias lesiones y destrozos
en el hogar.

1

Características de la instalación
· Dispone de múltiples dispositivos de protección y seguridad, como protección de calefacción y secado, protección de alta temperatura, alta presión del agua, que son seguros de confianza.
· Recipiente interior esmaltado, fabricado con técnicas avanzadas, (técnica esmaltada) anti moho, prueba de corrosión, resistencia a las incrustaciones, prevención de fugas, alargando su tiempo de uso.
· Los elementos de calefacción están diseñados con baja carga termal: seguridad de confianza, alargando la vida de uso.
· Equipamiento con prueba de corrosión y retardante de la incrustación del equipo: hace al equipo más duradero.
· Espesor PUF/ EPS aislamiento térmico eficiente y ahorro de electricidad.
· Control de temperatura: control preciso y fiable de la temperatura. · Simple y fácil de usar.

Especificaciones

Volumen del tanque de agua (Litros)
Potencia Alimentación
eléctrica Presión Temperatura de operación

1 1 1 30L

50L

80L

100L

1500W

220-240V~ / 50, 60 Hz

0.75MPa

75ºC

2

DIMENSIONES TOTALES (termo vertical)

A

c

l

D

1

§
 --

E

1 =- 1

(

-

-

 ----.e:

Dimensi n A B C
D
E

Ø340 Ø300 365 575 618 205

Ø380 Ø340 405 715 735 205

Ø450 Ø410 475 750 808 205

Ø450 Ø410 475 890 963 205

3

Método de instalación
Nota: Por favor, asegúrese de usar los accesorios proporcionados con el producto para instalar el termo. Este termo no puede ser colgado en un soporte sin que se haya confirmado que éste sea firme y seguro. Por otro lado, el termo puede gotear por la pared, creando daños debido al agua, e incluso serios accidentes. Cuando se determine la localización de los agujeros de los tornillos, estos deben ser asegurados a no menos de una separación de 20 cm del objeto colindante.
Instalación · El termo debe ser instalado en una pared segura y sólida. Si la robustez de
la pared no puede soportar el doble del peso del termo completamente lleno de agua, entonces será necesario instalar un soporte especial. · Después de escoger el lugar adecuado, determine la posición de los dos agujeros usados para la expansión de los pernos con ganchos. Realice dos agujeros en la pared con la profundidad y tamaño adecuados para insertar los tornillos del termo, gire el gancho hacia arriba, apriete las tuercas para fijarlo firmemente, y luego cuelgue el termo de agua eléctrico en él (ver figura 2).
Perno de expansión con gancho
-------------' Fig. 2
· Instale la toma de corriente en la pared. La alimentación eléctrica debe estar a 3 clavijas, de 1 fase, 230V/16A. Se recomienda que el lugar de la toma de corriente sea a la derecha del termo. La altura de la misma respecto al suelo no debe ser menor de 1,8m.
· Si el baño es muy pequeño, el termo debe ser instalado en otro lugar. Sin embargo con el fin de reducir las pérdidas de calor de la tubería, la posición de la instalación debe estar lo más cerca posible del punto de consumo.
4

Conexión de tuberías
· Las dimensiones de válvulas de multifunción y tuberías de entrada y salida son de 1/2" BSP.
· La conexión de válvulas de multifunción con el termo en la entrada de agua caliente.
· Con el fin de evitar fugas al conectar las tuberías, las juntas de sellado de goma provistas con el termo deben añadirse al final de los hilos (ver fig.3.) Asegurar las juntas a
· prueba de fugas. El tubo de descarga conectado al dispositivo limitador de presión, debe mantenerse abierto a la atmósfera y estar instalado en un ambiente libre de heladas y en pendiente continua hacia abajo.

o

Salida de agua caliente

Entrada de agua fría

Tornillo para la salida de agua caliente Mango de ajuste __::::nrpara la válvula mezcladora

Válvula de seguridad unidireccional Orificio de liberación de presión
Tornillo de unión para la entrada de agua fría

Boquilla de ducha

Fig. 3

Conexión de salida múltiple
· Si los usuarios desean realizar un sistema de suministro de agua múltiple, la
forma de hacerlo se muestra en la fig.4 con las conexiones de tuberías.

Junta

Salida de agua caliente

5

Válvula de seguridad unidireccional Válvula de entrada de agua

Suministro de agua fría

(Fig.4)

Métodos de uso
· Primero abra una de las válvulas de salida en la salida del calentador de agua, entonces abra la válvula de entrada. El termo se llenará de agua. Cuando el agua fluya fuera de la tubería significa que el tanque ha sido llenado con agua, y la válvula de salida puede ser cerrada.

Nota: Durante una operación normal, la válvula de entrada debe mantenerse siempre abierta.

· Inserte el enchufe en su toma de electricidad y pulse ON.

Ajuste el control de temperatura adecuadamente. El indicador de calefacción

·

se encenderá. El controlador de temperatura controlará automáticamente la temperatura. Cuando

la temperatura dentro del termo haya alcanzado la temperatura fijada, se apagará

automáticamente. Cuando la temperatura del agua disminuya por debajo de la

temperatura fijada, el termo volverá a encenderse automáticamente hasta recuperar

la calefacción. Cuando el termo se apague automáticamente, el indicador de

calefacción se apagará también.

6

j Agua
caliente

Válvula de seguridad de una dirección Agua fría

(Fig.5)

Tornillo de rosca
Mango de drenaje
Orificio de liberación de presión
(Fig.6)

· Durante el calentamiento, puede haber un goteo de agua desde el orificio de
liberación de presión de la válvula multifunción. Es algo normal. En el caso de que haya una gran cantidad de fuga de agua, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del centro de reparaciones. Este orificio de liberación de presión no se bloqueará en ningún caso, de lo contrario, el termo puede resultar dañado, e incluso causar un accidente.
· La tubería de drenaje conectada al orificio de presión debe mantenerse inclinada
hacia abajo.
· La temperatura del agua dentro del termo puede alcanzar los 75ºC, por lo tanto
el agua caliente no debe ser expuesta a cuerpos humanos cuando comienza a salir.
Ajuste la temperatura del agua de forma adecuada para evitar escaldarse.
· Desenroscar el tornillo de la válvula de seguridad multifunción y levantar el mango
de drenaje hacia arriba. (Mirar la fig.6) para secar el agua del interior del tanque.
· Si el cable de encendido está dañado, deberá ser sustituido por otro original del
mismo fabricante, y reemplazado por profesionales.
· Si alguna otra parte y componentes del termo están dañados, por favor contacte
con el centro de reparaciones y el servicio de atención al cliente.

7

Mantenimiento
l. Compruebe la fuente del suministro de energía tanto en el enchufe como en la toma de tierra para asegurarse de que están bien conectados sin un fenómeno de sobrecalentamiento.
2. Si el termo no se utiliza durante mucho tiempo, especialmente en las regiones con baja temperatura atmosférica (más baja que 0ºC) el agua de dentro del termo será vaciada. Esto evitará que se dañe el termo debido a la congelación del agua en el interior del recipiente, (lea las precauciones que aparecen en este manual para drenar el agua del recipiente interior).
3. Para asegurarse de que el termo de agua funcione eficientemente durante mucho tiempo, es recomendable limpiar el contenedor interior y el depósito del termo eléctrico, y sus elementos periódicamente.
4. Es obligatorio examinar el ánodo de magnesio cada seis meses o menos. Si el ánodo se ha consumido, por favor, reemplácelo por un nuevo material.
5. Tenga en cuenta que no se puede reiniciar el termostato después del desmontaje.

Fallos y tratamientos

Fallos La luz del indicador de calor está apagada
El agua no fluye en la zona de salida de agua caliente

Razones
Fallo del control de temperatura de agua
1. El suministro de agua ha sido cortado. 2. La presión del agua es demasiado baja. 3. La válvula de entrada de agua no ha sido abierta.

Soluciones
Contacte con el centro de atención al cliente.
1. Esperar la restauración del suministro de agua. 2. Usar el termo cuando la presión del agua es apropiada. 3. Abra la válvula de entrada de agua.

La temperatura del agua es muy alta
Hay fuga de agua

Fallo del sistema de control de temperatura.
Problema con el sellado de la junta de la tubería.

Contacte con el centro de atención al cliente.
Contacte con el centro de atención al cliente.

8

Elementos de calefacción

Diagrama de cableado
Control de temperatura Marrón Amarillo / Verde Azul
Nota: · Las partes ilustradas en este manual de uso y cuidado del producto, son sólo
un indicativo, por lo tanto el producto puede ser diferente a las ilustraciones. · Este producto está destinado para un uso doméstico. · Las especificaciones puden estar sujetos a cambios sin ser notificados. Atención: Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por uno original de fábrica a través de personal cualificado para evitar posibles daños.
9

ENGLISH
OWNER'S AND INSTALLATION MANUAL
ELECTRIC WATER HEATER
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO

READ CAREFULLY
Cautions
· The supply socket must be earthed reliably. The rated current of the socket
shall not be lower than 8.7A. The socket and plug shall be kept dry to prevent electrical leakage.
· The installation height of the supply socket shall not be lower than 1.8m . · The wall in which the electric water heater is installed shall be able to bear the
load more than two times of the heater fully filled with water without distortion and cracks. Otherwise, other strengthening measures shall be adopted.
· The multifunction valve attached with the heater must be installed at the
cold water inlet of this heater (see Fig.5).
· When using the heater far the first time (or the first use after
maintenance), the heater cannot be switched on until it has been fully filled with water. When filling the water, at least one of the outlet valves at the outlet of the heater must be opened to exhaust the air. This valve can be closed after the heater has been fully filled with water.
· This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given training or instructions concerning use of the appliance by a person responsible far their safety.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Special advise
· Before installing this water heater, check and confirm that the earthing on the supply socket is reliably grounded. Otherwise, the water heater shall not be installed and used.
· Do not use extended cables. · lncorrect installation and use of the water heater may result in
serious injuries and loss of property.
1

Performance characteristics
· Multiple safety protection devices, such as dry heating protection, hightemperature protection, high water pressure protection, etc., Safe and reliable.
· Enameled inner container: manufactured by using advanced enameling technique. lt is anti rust, corrosion-proof, incrustation-resistant, leak-prevention, with longer lifetime.
· Heating element designed with low thermal load: safe and reliable, for longer lifetime.
· Equipped with corrosion-proof and incrustation-retardant equipment: durable products.
· Thick PUF/EPS for efficient thermal insulation and electricity saving. · Temperature controller: Accurate and reliable control of temperature. · Simple and easy to use.
Specifications

Watertank vol ume (Liters)
Rated power
Rated voltage Rated water pressure Maxwater temperature

1 30L

1 50L

80L

1500W

1 100L

220-240V~ / 50, 60 Hz

0.75MPa

75°C

2

OVERALL DIMENSIONS (Vertical type)

A

c

l

D

1

§
--

E
1 =- 1
(
--

Dimensi n
A B C
D
E

Ø340 Ø300 365 575 618 205

Ø380 Ø340 405 715 735 205

Ø450 Ø410 475 750 808 205

Ø450 Ø410 475 890 963 205

3

Methods of installation
Note: Please ensure to use the accessories provided along with the product to install this electric water heater. This electric water heater can not be hung on the support until it has been confirmed to be firm and reliable. Otherwise, the electric water heater may drop off from the wall, resulting in damage of the heater, even serious accidents. When determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured that there is a clearance not less than 0.2m on the right side of the electric heater . This may be required during maintenance of heater.
Installation
This electric water heater shall be installed on a solid wall. lf the strength of the wall cannot bear the load equal to two times of the total weight of the heater filled fully with water, it is then necessary to install a special support. After selecting a proper location, determine the positions of the two holes used far expansion bolts with hook. Make two holes in the wall with the corresponding depth and size matching the expansion bolts attached with the heater insert the screws, turn the hook upwards,tighten the nuts to fix firmly,and then hang the electric water heater on it (see Fig.2).
Expansion bolt (with hook)
Fig.2
lnstall the supply socket on the wall. The supply socket should be 3 pins, single phase, 230V/16A. lt is recommended to place the socket on the right side above the heater. The height of the socket to the ground shall not be less than 1.8m lf the bathroom is too small, the heater can be installed at another place. However, in arder to reduce the pipeline heat losses, the installation position of the heater shall be as near as possible to the heater.
4

Connection of pipelines
· The dimension of multifunction valve and the inlet /outlet pipe is ½"BSP.
· Connection of multifunction valve: install the multifunction valve with the heater on the inlet of the water
· heater. In order to avoid leakage when connecting the pipelines, the rubber seal gaskets provided with the heater must be added at the end of the
· threads. Ensure leak proof joints. The discharge pipe connected to the pressure relief device must be kept open to the atmosphere and be installed in a frost-free environment with a continuous downward slope.

o
ne-way safety valve Pressure release hole Joint screw for cold water inlet
(Fig.3)

Multi outlet connection
· lf the users want to install a multi-way supply system, refer to the method
shown in Fig.4 for connection of the pipelines.

Joint

Hot water

outlet

5

One-way safety valve Water inlet valve

Cold water supply

(Fig.4)

Methods of use · First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater, then,
open the inlet valve. The water heater gets filled with water. When water flows out of the outlet pipe it implies that the geyser has been filled fully with and water, the outlet valve can be closed. Note: During normal operation, the inlet valve shall be always kept open. · lnsert the supply plug into the supply socket, and switch ON.
adjust the temperatura controller suitably. The HEATING indicator will light up. · The temperatura controller will automatically control the temperature. When the temperatura inside the heater has reached the set temperatura, it will switch off automatically, when the water temperatura falls below the set point the heater will be turned on automatically to restare the heating. When the heater is switched off automatically, the heating indicator will switch off.
6

One-way safety valve
j Hot water Cold water

pressure release hale

(Fig.5)

(Fig.6)

· During heating, there may be drops of water dripping from the pressure release hole of the multifunction valve. This is a normal phenomenon. lf there is a large amount of water leak, please contact customer care center for repair. This pressure release hole shall, under no circumstances, be blocked; otherwise, the heater may be damaged, even resulting in accidents.
· The drainage pipe connected to the pressure release hole must be kept sloping downwards.
· ° Since the water temperature inside the heater can reach up to 75ºC, the hot water must not be exposed to human bodies when it is initially used. Adjust the water temperature to a suitable temperature to avoid scalding.
· Unscrew the thread screw on the multifunction safety valve, and lift the drain handle upwards (See Fig. 6) to drain the water from the inner tank.
lf the flexible supply cord is damaged, the special supply cord provided by the manufacturer must be selected, and replaced by the professional maintenance personnel.
· lf any parts and components of this electric water heater are damaged , please contact customer service center far repair.

7

Maintenance
1. Check the power supply plug and socket frequently to make sure that they have good, reliable contact and are well grounded without overheating phenomenon.
2. lf the heater is not used for a long time, especially in the regions with low atmospheric temperature (lower than 0ºC), the water inside the heater shall be drained away. This will prevent the damage to the heater due to water freezing in the inner container, (Refer Cautions in this manual for the method to drain away the water from the inner container).
3. In order to ensure that the water heater operates efficiently for long time, it is recommended to clean the inner container and the deposits on the electrical heating components periodically.
4. It is mandatory to examine the magnesium anode every six months or less. If the anode has been consumed, please replace with a new material.
5. Please note that the thermostat can not be resued atter disassembly.

Failures and treatment

Failures
The heating indicator light is off.

Reasons
Failures of the temperature controller.
1.The water supply is cut off.

Water not flowing out of the 2.The water pressure is too

hot water outlet.

low.

3.The inlet valve of water supply is not open.

The water temperature is too high.

Failure of the temperature control system.

Water leakage.

Problem of the seal at pipe joints.

Solutions
Contact the customer care center.
1.Wait for restoration of water supply.
2.Use the heater when the water pressure is appropriate.
3.Open the inlet valve of water supply.
Contact the customer care center
Contact the customer care center

8

·Note: Parts illustrated in this use and care manual are indicative only, parts provided with the product may differ with illustrations.
· This product is intended for household use only. · Specifications are subject to change without notice.
Attention: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
9

FRANÇAIS
MANUEL DE L'UTILISATEUR ET D'INSTALLATION
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO

LIRE ATTENTIVEMENT
Précautions
· La prise de courant doit être mise à la terre de manière fiable. Le courant nominal de la
prise ne doit pas être inférieur à 8,7A. La fiche et la prise doivent être maintenues au sec pour éviter tout choc électrique.
· La hauteur d'installation de la prise de courant ne doit pas être inférieure à 1,8 m. · Le mur sur lequel le chauffe-eau est installé doit supporter plus de deux fois le poids du
chauffe-eau rempli sans se déformer ni se briser. Si ce n'est pas le cas, d'autres mesures de renforcement doivent être prises.
· La vanne multifonction connectée à la chaudière doit être installée dans l'entrée d'eau
froide de la chaudière. (voir fig.5.)
· Lors de la première utilisation du flacon (ou après la première utilisation après un
entretien), le flacon ne doit pas être mis en marche avant d'avoir été rempli d'eau. Lors du remplissage avec de l'eau, au moins une des valves de sortie de la fiole doit être ouverte pour évacuer l'air. Cette vanne doit ensuite être fermée pour remplir le ballon d'eau.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu des informations ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avis spécial Avant d'installer le chaudiere électrique, vérifiez qu'il est bien relié a la terre, si non le chauffe eau électrique ne peut pas etre installé ou utilisé.
· Les rallonges ne doivent pas être utilisées. Une installation et une utilisation incorrectes de la bouteille thermos peuvent entraîner des blessures graves et des dommages à la maison.
1

· Caractéristiques de l'installation
· Possede de multiples dispositifs de protection et de sécurité, tels que des protections contre le chauffage et le séchage, une protection contre les températures élevées, une pression d'eau élevée, qui sont sürs et fiables.
· Conteneur intérieur émaillé, fabriqué avec des techniques de pointe, (technique émaillé) anti-moisissure, résistant a la corrosion, résistance au incrustation, prévention des fuites, allongement de la durée d'utilisation.
· Les éléments chauffants sont conçus avec une faible charge thermique: sécurité de confiance, prolongation de la vie d'utilisation.
· Equipement résistant a la corrosion et retardant l'incrustation de l'équipement: augmente la durabilité de l'équipement.
· Épaisseur PUF/ EPS isolant thermique efficient et économie électrique · Controle de la température: controle précis et fiable de la température. · Simple et facile a utiliser.

Spécifications
Volume du réservoir d'eau (Litres)
Puissance Alimentation électrique Pression Température d'opération

1 30L

1 1 50L

80L

1500W

220-240V~ / 50, 60 Hz

0.75MPa

75°C

100L

2

DIMENSIONS GÉNÉRALES (modele vertical)

A

c

l

D

1

§
 --

E

1 =- 1

(

-

-

 ----.e:

Dimensi n A B C
D
E

Ø340 Ø300 365 575 618 205

Ø380 Ø340 405 715 735 205

Ø450 Ø410 475 750 808 205

Ø450 Ø410 475 890 963 205

3

Méthode d'installation Note: S'il vous plaît, assurez-vous d'user les accessoires fournis avec le produit pour installer le chauffe eau électrique. Ce chauffe eau électrique ne peut pas être suspendu à un support sans confirmer qu'il est ferme et sûr. D'autre part, le chauffe eau électrique peut goutter sur le mur, causant des dégâts dus à l'eau et même à des accidents graves. Lors de la détermination de l'emplacement des trous de vis, ceux-ci doivent être fixés à au moins 20cm de l'objet adjacent.
L'installation · Le chauffe eau électrique doit etre installé dans une mur sure et solide. Si la robustesse du mur ne peut pas égal ou deux fois avec le total du poids du thermos completement plein d'eau, alors sera nécessaire installer un sous-porte spécial. · Après avoir choisi le bon endroit, déterminez la position des deux trous utilisés pour la dilatation des boulons avec des crochets. Percez deux trous dans le mur avec la profondeur et la taille appropriées pour insérer les vis du thermo, tournez le crochet vers le haut, serrez les écrous pour le fixer fermement, puis suspendez le chauffe eau électrique (voir figure 3).
· ~...../ Boulon d'expansion avec crochet
'----------------' Fig. 2
· Installe la prise de courant dans le mur. L'alimentation électrique doit etre a 3 piquets, de 1 phase, 230V/16A. Se recommande que le lieu de la prise de courante soit a la droite du thermos. La hauteur de la meme repecto au sol ne doit etre moins de 1,8 m. · Si le bain est trés petit, le thermos doit être installé ailleurs. Pourtant afin de réduire les pertes de chaleur de la tuyauterie, la position de l'installation il doit etre le plus pres possible du point de consommation.
4

Raccordement des tuyaux

· Les dimensions des vannes multifonctions et des tuyaux d'entrée

o

et de sortie sont de 1/2 "BSP.

· Le raccordement des vannes

multifonctions avec le thermos dans

l'entrée d'eau chaude.
· Afin d'éviter les fuites lors du

raccordement des tuyaux, les joints d'étanchéité en caoutchouc fournis

Sortie d'eau chaude Vis pour sortie d'eau chaude

Entrée d'eau froide Soupape de sécurité à sens unique

avec le thermos doivent etre ajoutés a l'extrémité du filetage (voir fig.3).

Manche d'ajustage pour la soupape

Trou de libération de pression Vis commune pour l'admission d'eau

· El tubo de descarga conectado al dispositivo limitador de presión, debe

Pomme de douche froide

(Fig.3)

mantenerse abierto a la atmósfera y

estar instalado en un ambiente libre

de heladas y en pendiente continua

hacia abajo.

Connexion de sortie multiple
· Si les utilisateurs souhaitent utiliser plusieurs systèmes d'alimentation en eau,
la figure 4 montre comment procéder.
o

Joint de départ

Sortie d'eau chaude

5

Soupape de sécurité à sens unique Vanne d'entrée d'eau
Alimentation en eau froide
(Fig.4)

Méthodes d'usage · Tout d'abord, ouvrez une des vannes de sortie à la sortie du chauffe-eau,
puis, ouvrez la soupape d'admission. Le chauffe-eau est rempli d'eau. Quand l'eau coule hors du tuyau de sortie, cela signifie que le geyser a été entièrement rempli d'eau et que la vanne de sortie peut être fermée. Remarque: en fonctionnement normal, la soupape d'admission doit toujours rester ouverte. · Insérez la fiche d'alimentation dans la prise d'alimentation et allumez-la.
réglez le régulateur de température de manière appropriée. Le voyant chauffage s'allume. · Le contrôleur de température contrôlera automatiquement la température. Lorsque la température à l'intérieur de l'appareil de chauffage a atteint la température réglée, il s'éteindra automatiquement. Lorsque la température de l'eau tombera au-dessous du point de consigne, l'appareil de chauffage s'activera automatiquement pour arrêter le chauffage. Lorsque le chauffage est éteint automatiquement, l'indicateur de chauffage s'éteint.
6

j Eau
chaude

Soupape de sécurité à sens unique Eau froide

Vis à fil Poignée de vidange
Trou de libération de pression

(Fig.5)

(Fig.6)

· Pendant le chauffage, de l'orifice de surpression de la soupape
multifonction peut couler de l'eau. C'est normal. Si les fuites d'eau sont importantes, contactez le service clientèle du centre de réparation. Ce trou de relâchement de pression ne sera en aucun cas bloqué, sinon le thermos pourrait être endommagé et même causer un accident.
· Le tuyau de drainage raccordé au trou de pression doit être maintenu incliné.
· La température de l'eau à l'intérieur du thermos peut atteindre 75 °C. Par
conséquent, l'eau chaude ne doit pas être exposée au corps humain lorsqu'elle commence à sortir. Ajustez la température de l'eau correctement pour éviter les brûlures.
· Dévisser la vis de la soupape de sécurité multifonction et lever la poignée de vidange vers le haut. (Voir fig. 6) pour sécher l'eau à l'intérieur du réservoir.
· Si le câble d'allumage est endommagé, il doit être remplacé par un autre original du même fabricant et remplacé par des professionnels.
· Si des pièces ou des composants de ce chauffe-eau électrique sont
endommagés, veuillez contacter le centre de service après-vente pour réparation.

7

Maintenance
l. Vérifiez la source d'alimentation ala fois la fiche et la terre pour vous assurer qu'ils sont correctement connectés sans phénomène de surchauffe.
2. Si le thermos n'est pas utilisé pendant une longue période, en particulier dans les régions a basse température atmosphérique (inférieures a 0ºC), l'eau a l'intérieur du thermos sera vidée. Cela évitera le bouteille thermos d'etre endommagé par la congélation de l'eau a l'intérieur du récipient (lisez les précautions de ce manuel pour drainer l'eau du récipient intérieur).
3. Pour que le chauffe-eau fonctionne efficacement pendant longtemps, il est conseillé de nettoyer périodiquement le réservoir interne et le réservoir de la chaudiere électrique, ainsi que ses éléments.
4. Il est obligatoire d'examiner l'anode de magnésium tous les six mois ou moins. Si l'anode a été consommée, veuillez la remplacer par un nouveau matériau.
5. Veuillez noter que le thermostat ne peut pas être remis en état après le démontage.

Défauts et traitements

Fautes
Le voyant lumineux de chaleur est éteint

Raisons
Défaut du controle de la température de l'eau

Solutions
Contactez avec le centre d'attention au client.

L'eau ne coule pas dans la zone de l'eau est trop sortie d'eau chaude

1. L'alimentation en eau a été coupée.
2. La pression de basse.
3. La vanne d'arrivée d'eau n'a pas été ouverte.

1. Attendez la restauration de l'alimentation en eau.
2. Utilisez le bouteille thermos lorsque la pression de l'eau est appropriée. 3. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

La température de l'eau est tres élevée
Fuite d'eau.

Défaillance du systeme de controle de la température.
Probleme d'étanchéité du joint de tuyauterie.

Contactez avec le centre d'attention au client.
Contactez avec le centre d'attention au client.

8

Élément chauffant

Schéma de cablage
Contrôleur de température Marron Jaune/Vert Bleu
·Note: Les pièces illustrées dans ce manuel d'utilisation et d'entretien ne sont données qu'à titre indicatif; fourni avec le produit peut différer avec des illustrations.
· Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. · Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Attention: Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
9

PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
TERMOACUMULADOR
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO

LEIA CUIDADOSAMENTE

Precauções

· A tomada deve estar aterrada de maneira confiável. A corrente nominal da

mesma não deve ser inferior a 8,7A. O plugue e a tomada devem ser mantidos

secos para evitar choque elétrico.
· A altura de instalação da tomada não deve ser inferior a 1,8 m. · A parede onde a aquecedor está instalada deve suportar mais que o dobro do

peso da aquecedor cheia de água sem distorção ou quebra. Caso contrário,

outras medidas de reforço serão tomadas.
· A válvula multifuncional conectada à aquecedor deve ser instalada na entrada de

água fria desta aquecedor. (ver fig. 5)
· Quando a aquecedor é usada pela primeira vez (ou após o primeiro uso após a

manutenção), a aquecedor não pode ser ligado até que esteja cheio de água.

Quando estiver cheio de água, pelo menos uma das válvulas de saída térmica

deve estar aberta para extrair ar. Esta válvula deve então ser fechada para

encher a garrafa térmica com água.
· Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com

capacidade física, sensível ou mental reduzida, ou falta de experiência e

conhecimento, a menos que recebam informações ou instruções sobre o uso do

·

dispositivo, além de um pessoa responsável por sua segurança. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta

de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou

instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e

compreender os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o

aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por

crianças sem supervisão.

Aviso especial Antes de instalar o termo, verifique se dispõe de ligação à terra, caso contrário o termo não poderá ser instalado e nem usado.
· Não se deve usar extensões. · Uma má instalação e um mal uso, pode gerar lesões e problemas graves.

1

Características da instalação · Dispõe de múltiplos dispositivos de proteção e segurança, como de
funcionamento a seco, alta temperatura e alta pressão de água. · Recipiente interior esmaltado, fabricado com técnicas avançadas, (técnica
esmaltada) anti mofo, prava de corrosao, resistencia as incrustaciones, prevençao de fugas, alongando seu tempo de uso. · Os elementos de calefacao estao desenhados com baixo ónus termal: segurana de confiana, alongando a vida de uso. · Equipamiento com prava de corrosao e retardante da incrustación da equipa: faz a equipa mais duradoura. · Espessura PUF/EPS isolamento térmico eficiente e poupan a de electricideem. · Controle de temperatura: controle preciso e fiável da temperatura. · Simples e fácil de usar.

Especificações

Volume do tanque de água (Litros)

1 30L

Potência

Alimentação elétrica
Pressão

Temperatura de operação

1 50L

80L

1500W

220-240V~50, 60 Hz

0.75MPa 75°C

1 100L

2

DIMENSÕES TOTAIS (termo vertical)

A

c

l

D

1

§
 --

E

1 =- 1

(

-

-

 ----.e:

Dimensi n A B C
D
E

Ø340 Ø300 365 575 618 205

Ø380 Ø340 405 715 735 205

Ø450 Ø410 475 750 808 205

Ø450 Ø410 475 890 963 205

3

Método de instalação
Nota: Certifique-se de usar os acessórios fornecidos junto com o produto para instale este aquecedor de água elétrico. Este aquecedor de água elétrico não pode ser pendurado no suporte até que seja confirmado como firme e confiável. Caso contrário, o aquecedor elétrico de água pode cair da parede, resultando em danos ao aquecedor, até acidentes graves. Quando determinar a localização dos orifícios dos parafusos, deve-se garantir que existe uma folga não inferior a 0,2 m no lado direito da rede elétrica aquecedor. Isso pode ser necessário durante a manutenção do aquecedor.
Instalação
· Este aquecedor de água deve ser instalado em uma parede sólida. Se a força de a parede não suporta a carga igual a duas vezes o peso total do aquecedor totalmente cheio de água, é necessário instalar um suporte especial.
· Depois de selecionar um local adequado, determinar as posições dos dois furos usados para parafusos de expansão com gancho (200mm). Faça dois furos na parede com a profundidade e tamanho correspondentes ao parafusos de expansão anexados ao aquecedor, insira o parafuso, gire o gancho para cima, aperte as porcas para fixar firmemente e, em seguida, pendure o aquecedor de água nele (veja a fig. 2).

Parafuso de

'."l--1..v----

expansao. com gancho

------------ Fig.2
· Instale a tomada na parede. A tomada de alimentação deve estar 3 pinos, monofásico, 230V / 16A. É recomendado para colocar o soquete no lado direito acima do aquecedor. A altura do soquete para o solo não deve ser inferior a 1,8 m.
· Se o banheiro for muito pequeno, o aquecedor pode ser instalado em outra lugar, colocar. Contudo, para reduzir as perdas de calor do gasoduto, o a posição de instalação do aquecedor deve estar o mais próximo possível do banheiro.

4

Conexão de dos tubos

· A dimensão da válvula

multifuncional e o tubo de entrada /

saída é de ½"BSP. Conexão da

·

válvula multifuncional: instale a válvula multifuncional com o

aquecedor na entrada da água

aquecedor.

· Para evitar vazamentos ou conectar

as calhas, as juntas de vedação

bêbadas são fornecidas com uma

tampa térmica para terminar duas

geadas (consulte a fig. 3) Monte as

vedações para vazamentos. · O tubo de descarga ligado ao

dispositivo de alívio de pressão

deve ser mantido aberto à

atmosfera e ser instalado num

ambiente sem geadas com uma

inclinação contínua para baixo.

o

Saída de água quente Parafuso de saída de água quente
Alça de ajuste para válvula misturadora

Entrada de água fria Válvula de segurança unidirecional Orifício de liberação de pressão
Parafuso de união para entrada de água fria

Bocal de chuveiro

(Fig.3)

Ligação de saída múltipla
· Se os utilizadores desejarem realizar um sistema de abastecimento múltiplo de
água, a forma de o fazer é mostrada na fig.4 com as ligações dos tubos.
o

Articulação

Saída de água quente

5

Válvula de segurança unidirecional Válvula de entrada de água
Alimentação em água doce
(Fig.4)

Precauções
· A tomada deve estar aterrada de maneira confiável. A corrente nominal da
mesma não deve ser inferior a 8,7A. O plugue e a tomada devem ser mantidos secos para evitar choque elétrico.
· A altura de instalação da tomada não deve ser inferior a 1,8 m. · A parede onde a aquecedor está instalada deve suportar mais que o dobro do
peso da aquecedor cheia de água sem distorção ou quebra. Caso contrário, outras medidas de reforço serão tomadas.
· A válvula multifuncional conectada à aquecedor deve ser instalada na entrada de
água fria desta aquecedor. (ver fig. 5)
· Quando a aquecedor é usada pela primeira vez (ou após o primeiro uso após a
manutenção), a aquecedor não pode ser ligado até que esteja cheio de água. Quando estiver cheio de água, pelo menos uma das válvulas de saída térmica deve estar aberta para extrair ar. Esta válvula deve então ser fechada para encher a garrafa térmica com água.
· Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensível ou mental reduzida, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que recebam informações ou instruções sobre o uso do dispositivo, além de um pessoa responsável por sua segurança.
6

j Água
quente

Válvula de segurança unidirecional Agua frio

(Fig.5)

Parafuso fio Alça de drenagem

Orifício de liberação pressão

(Fig.6)

· Durante o aquecimento, pode haver gotas de água pingando da liberação de pressão
da válvula multifuncional. Este é um fenômeno normal. Se houver uma grande quantidade de vazamento de água, entre em contato com o centro de atendimento ao cliente para reparo. Este orifício de liberação de pressão não deve, em hipótese alguma, ser bloqueado; caso contrário, o aquecedor pode ficar danificado, resultando em acidentes.
· O tubo de drenagem conectado ao orifício de liberação de pressão deve ser mantido
inclinado para baixo.
· Como a temperatura da água no interior do aquecedor pode atingir até 75 °C, a
temperatura quente a água não deve ser exposta a corpos humanos quando é usada inicialmente. Ajusta a temperatura da água a uma temperatura adequada para evitar queimaduras.
· Desaparafuse o parafuso da válvula de segurança multifuncional e levante a alavanca
de drenagem para cima. (Veja a fig. 6) para secar a água dentro do tanque.
· Se o cabo de ignição estiver danificado, deverá ser substituído por outro original do
mesmo fabricante e substituído por profissionais.
· Se qualquer outra peça e componente da garrafa térmica estiver danificada, entre
em contato com o centro de reparo e o atendimento ao cliente.

7

Manutenção
l. Verifique o plugue e a tomada da fonte de alimentação com freqüência para garantir que possuem um contato confiavél e estejam bem aterrados.
2. Se o aquecedor não for utilizado por um longo período, especialmente nas regiões com baixa temperatura atmosférica (abaixo de 0ºC), a água dentro doo aquecedor deve ser drenado. Isso evitará danos ao aquecedor devido ao congelamento da água no recipiente interno (consulte as precauções neste manual para o método de drenar a água do recipiente interno).
3. Para garantir que o aquecedor de água opere com eficiência por muito tempo, é recomendado limpar o recipiente interno e os depósitos na rede elétrica componentes de aquecimento periodicamente.
4. É obrigatório examinar o ânodo de magnésio de seis em seis meses ou menos. Se o ânodo tiver sido consumido, por favor substitui-lo por um novo material.
5. Observe que o termostato não pode ser redefinido após a desmontagem.

Falhas e tratamentos

Falha
A luz do indicador de calor está apagada

Razoes
Falha do controle de temperatura de água

Soluçoes
Contacte com o centro de atençao ao cliente.

O água nao flui na zona de saída de água quente
A temperatura do água é muito alta Há fuga de água.

1. O fornecimento de água tem sido cortado.
2. A pressao do água é demasiado baixa. 3. A válvula primeiramente de água. Nao tem sido aberta.

1. Esperar a restauraçao do suministro de água. 2. Usar o termoquando a pressao do água é apropriada. 3. Abra a válvula primeiramente de água.

Falha do sistema de controle de temperatura.
Problema com o sellado da junta de encanamento.

Contacte com o centro de atençao ao cliente.
Contacte com o centro de atençao ao cliente.

8

Elementos de aquecimento

Diagrama de fiação
Controle de temperatura Castanho Amarelo / verde Azul
Nota: · As peças ilustradas neste manual de uso e cuidados com o produto são apenas
indicativas; portanto, o produto pode ser diferente das ilustrações. · Este produto é destinado ao uso doméstico. · As especificações podem estar sujeitas a alterações sem serem notificadas. Atenção: Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por um original de fábrica por pessoal qualificado para evitar possíveis danos.
9

ITALIANO
MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE
SCALDABAGNO ELETTRICO
ESSENTIAL ECO
HTW-TV-30ESSECO | HTW-TV-50ESSECO HTW-TV-80ESSECO | HTW-TV-100ESSECO

LEGGERE ATTENTAMENTE
Precauzioni
· La presa deve essere collegata a terra in modo affidabile. La corrente nominale non
deve essere inferiore a 8,7 A. La spina e la presa devono essere mantenute asciutte per evitare scosse elettriche.
· L'altezza di installazione dell'uscita non deve essere inferiore a 1,8 m. · La parete in cui è installato il thermos deve supportare più del doppio del peso del
thermos riempito con acqua senza distorsioni o rotture. In caso contrario, verranno prese altre misure di rinforzo.
· La valvola multifunzione collegata al thermos deve essere installata nell'ingresso
dell'acqua fredda di questo thermos. (vedi fig.5)
· Quando il thermos viene utilizzato per la prima volta (o dopo il primo utilizzo dopo la
manutenzione), il thermos non può essere acceso fino a quando non è stato riempito con acqua. Quando è pieno d'acqua, almeno una delle valvole di uscita del thermos deve essere aperta per estrarre l'aria. Questa valvola deve quindi essere chiusa per riempire il thermos con acqua.
· Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
con ridotta capacità fisica, sensibile o mentale o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state fornite informazioni o istruzioni sull'uso del dispositivo, oltre a un Persona responsabile della tua sicurezza.
· Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione degli utenti non devono essere fatte dai bambini senza supervisione.
Avviso importante Prima di installare lo scalda acqua elettrico, assicurarsi che la linea elettrica dedicata abbia una buona messa a terra. Altrimenti lo scalda acqua elettrico non deve essere installato e utilizzato. · E' vietato l'utilizzo di prolunghe elettriche. · Una L'installazione e l'uso scorretti dello scaldabagno possono provocare
lesioni gravi alle persone ed alle cose.
1

Caratteristiche Prestazionali
· Protezione di sicurezza quadrupla: più dispositivi di protezione di sicurezza, come protezione da riscaldamento a secco, protezione da alte temperature, alta pressione idraulica, protezione antiruggine, ecc., Sicuro e affidabile.
· Boiler smaltato internamente: realizzato con una tecnica avanzata di smaltatura. È antiruggine, resistente alla corrosione, resistente alle incrostazioni, a prova di perdite, di lunga durata.
· Elemento riscaldante, progettato con basso carico termico: sicuro e affidabile, per una maggiore durata.
· PUF/EPS spesso, per un efficiente isolamento termico e risparmio energetico. · Regolatore di temperatura: controllo accurato e affidabile della temperatura. · Semplice e facile da usare.

Specificazioni
Volume del serbatoio dell'acqua (litri) Potenza Nominale
Voltaggio Nominale Pressione Acqua Nominale Massima Temp. Acqua

1 1 1 30L

50L

80L

100L

1500W

220-240V~ / 50, 60 Hz

0.75MPa

75ºC

2

DIMENSIONI TOTALI (termo verticale)

A

c

l

D

1

§
 --

E

1 =- 1

(

-

-

 ----.e:

Dimensi n
A B C
D
E

Ø340 Ø300 365 575 618 205

Ø380 Ø340 405 715 735 205

Ø450 Ø410 475 750 808 205

Ø450 Ø410 475 890 963 205

3

Metodo di installazione Nota: Assicurarsi di utilizzare gli accessori forniti insieme al prodotto per installare questo scaldabagno elettrico. Questo scalda acqua elettrico non può essere appeso al supporto fintanto che non sia stato verificato che il muro è solido e la presa del tassello risulti solida ed affidabile. Altrimenti, lo scalda acqua elettrico potrebbe cadere dal muro, con conseguenti danni al prodotto stesso e con la possibilità di generare anche incidenti gravi . Una volta determinata la posizione dei fori per i tasselli, si deve garantire che ci sia una distanza non inferiore a 0,2mt. sul lato destro dello scalda acqua elettrico. Questo spazio è necessario per la manutezione.
Installazione · Questo scalda acqua elettrico deve essere installato su una parete solida. Se la
resistenza della parete non può supportare un carico pari a due volte il peso totale dello scalda acqua riempito completamente con acqua, sarà necessario installare un supporto speciale. · Dopo aver selezionato la posizione corretta, determinare le posizioni per i due fori nei quali inserire i tasselli ad espanzione con gancio. Realizzare i due for nel muro aventi la profondità e le dimensioni corrispondenti ai tasselli ad espansione a corredo dello scalda acqua billoni di espansione fissati con il riscaldatore, dopodichè inserire i tasselli, avvitare il gancio posizionandolo verso l'alto, serrare i dadi e fissarli saldamente, quindi appendere lo scaldabagno su di essi (vedi Fig.2).
Tassello ad espansione (con gancio)
-------------' Fig. 2
· Installare la presa di alimentazione a parete. La presa di alimentazione dovrebbe essere 3 pin, monofase, 230V / 16A. Si consiglia di posizionare la presa sul lato destro sopra il Lo scalda acqua. L'altezza della presa per la terra non deve essere inferiore a 1,8 m (vedi Fig.4).
· Se il bagno è troppo piccolo, lo scalda acqua può essere installato in un'altro ambiente. Tuttavia, per ridurre le perdite di calore della conduttura, si suggerisce di posizionare lo scalda acqua il più vicino possibile al locale bagno.
4

Collegamento delle Tubazioni
· Le dimensioni della valvola multifunzione e delle tubazioni ingresso/uscita è ½ "BSP.
· Collegamento della valvola
multifunzione: installare la valvola multifunzione all'ingresso dell' acqua fredda dello scalda acqua. Al fine di
· evitare perdite quando si collegano le tubazioni, si informa di utilizzare le guarnizioni a corredo con lo scaldaacqua e di posizionarle alla fine della filettatura nell'apposito alloggio.(fig. 3) Assicurarsi che la
· tenuta della connessione sia stagna. Il tubo di scarico collegato al dispositivo di scarico della pressione deve essere tenuto aperto all'atmosfera e deve essere installato in un ambiente senza gelo con una pendenza continua verso il basso.

o

Uscita acqua calda

Ingresso acqua fredda Valvola di sicurezza

Vite per uscita

unidirezionale

acqua Impugnatura di

ca_ lda _::::nr-

regolazione per

Foro di rilascio della pressione Vite di raccordo per ingresso acqua fredda

valvola miscelatrice Ugello per doccia

(Fig. 3)

Multi collegamenti di uscita
· Se gli utenti desiderano installare un sistema di alimentazione con più collegamenti,
fare riferimento al metodo mostrato in Fig.5 per collegare le tubazioni.

Bordo

Uscita acqua calda

5

Valvola di sicurezza unidirezionale Valvola di ingresso dell'acqua
Approvvigionamento di acqua fredda
(Fig.4)

Metodi di utilizzo
· Aprire prima una delle valvole di uscita all'uscita dello scaldabagno, quindi aprire la valvola di ingresso. Il thermos verrà riempito con acqua. Quando l'acqua esce dal tubo significa che il serbatoio è stato riempito d'acqua e la valvola di uscita può essere chiusa.

Nota: Durante il normale funzionamento, la valvola di ingresso deve essere sempre aperta.

· Inserire la spina nella presa elettrica e premere ON.

Regolare correttamente il controllo della temperatura. Indicatore di riscaldamento

·

si illuminerà. Il termoregolatore controllerà automaticamente la temperatura. Quando la

temperatura all'interno del thermos ha raggiunto la temperatura impostata, si spegne

automaticamente. Quando la temperatura dell'acqua scende al di sotto della

temperatura impostata, il termos si riaccende automaticamente fino al ripristino del

riscaldamento. Quando il thermos si spegne automaticamente, anche l'indicatore di

riscaldamento si spegne.

6

Aqua
j calda

Valvola di sicurezza unidirezionale
Acqua fredda

(Fig.5)

Filetto di vite Manico di scarico
Foro di rilascio della pressione
(Fig.6)

· Durante il riscaldamento, potrebbe esserci una goccia d'acqua dall'orifizio di scarico
della pressione della valvola multifunzione. È normale In caso di perdite d'acqua elevate, contattare il centro di assistenza clienti del centro di riparazione. Questo foro di rilascio della pressione non sarà bloccato in nessun caso, altrimenti il thermos può essere danneggiato e persino causare un incidente.
· Il tubo di scarico collegato al foro di pressione deve essere tenuto inclinato verso il basso. · La temperatura dell'acqua all'interno del thermos può raggiungere i 75 °C, pertanto
l'acqua calda non deve essere esposta ai corpi umani quando inizia a uscire. Regolare correttamente la temperatura dell'acqua per evitare scottature.
· Svitare la vite della valvola di sicurezza multifunzione e sollevare la maniglia di scarico
verso l'alto. (Vedi fig. 6) per asciugare l'acqua all'interno del serbatoio.
· Se il cavo di accensione è danneggiato, deve essere sostituito da un altro originale
dello stesso produttore e sostituito da professionisti.
· Se altre parti e componenti del thermos sono danneggiati, contattare il centro di
riparazione e il servizio clienti.

7

Manutenzione
l. Controllare la fonte di alimentazione sia sulla spina che sulla terra per assicurarsi che siano collegate correttamente.
2. Se il thermos non viene utilizzato per un lungo periodo, specialmente nelle regioni con bassa temperatura atmosferica (inferiore a 0 °C), l'acqua all'interno del thermos verrà svuotata. Ciò eviterà che il thermos venga danneggiato a causa del congelamento dell'acqua all'interno del contenitore (leggere le precauzioni in questo manuale per scaricare l'acqua dal contenitore interno).
3. Per garantire che lo scaldabagno funzioni in modo efficiente per lungo tempo, si consiglia di pulire periodicamente il contenitore interno e il serbatoio dell'acqua elettrico e i suoi elementi.
4. È obbligatorio esaminare l'anodo di magnesio ogni sei mesi o meno. Se l'anodo è stato consumato, si prega di sostituirlo con un nuovo materiale.
5. Si noti che il termostato non può essere salvato dopo lo smontaggio.

Difetti e trattamenti

Fallimenti La spia di calore è spenta.
L'acqua non scorre nella zona di uscita dell'acqua calda.

Razones
Errore nel controllo della temperatura dell'acqua.
1. L'approvvigionamento idrico è stato interrotto. 2. La pressione dell'acqua è troppo bassa. 3. La valvola di ingresso dell'acqua non è stata aperta.

Soluzioni
Contattare il centro assistenza clienti.
1. Attendere il ripristino della fornitura d'acqua. 2. Utilizzare il thermos quando la pressione dell'acqua è appropriata. 3. Abra la válvula de entrada de agua.

La temperatura dell'acqua è molto alta
C'è una perdita d'acqua

Guasto al sistema di controllo della temperatura.
Problema con la tenuta del giunto del tubo.

Contacte con el centro de atención al cliente.
Contacte con el centro de atención al cliente.

8

Elementi riscaldanti

Schema elettrico
Controllo della temperatura Marrone Giallo / Verde Blu
Nota: · Le parti illustrate in questo manuale d'uso e manutenzione sono solo indicative,
pertanto il prodotto potrebbe essere diverso dalle illustrazioni. · Questo prodotto è destinato all'uso domestico. · Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza essere avvisate. Attenzione: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un originale di fabbrica da personale qualificato per evitare possibili danni.
9

C/ Can Cabanyes, 88, Polígono Industrial Can Gordi. 08403 Granollers. Barcelona (Spain) Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05 info@groupgia.com - www.groupgia.com

ESPAÑA info@htwspain.com
sat@groupgia.com +34 933904220

FRANCE info@htwfrance.com

PORTUGAL info@htw.pt

INFORMACIÓN SAT

sat.fr@groupgia.com +33 465430168

sat.pt@groupgia.com

ITALY info.it@htwspain.com
sat.it@groupgia.com +39 05641715509

ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority deifferentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUCTO SEGUNDO ESTABELECIDO PELA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC No final da sua vida útil, o producto não debe ser eliminado juntos dos residuos urbanos. Há centros específicos de recolha selectiva estabelecidos pelas administrações municipais, ou pelos revendedores que facilitam este Serviço. Eliminar em separado um aparelho electrónico (WEEE) significa evitar possivéis consequências negativas para o meio ambiente e para a saude, derivado de uma eliminação incorrecta, pois os materiais que o compõem podem ser reciclados, obtendo assim uma poupança importante de energia e de recursos. Para ter claro que a obrigação que se tem que eliminar o aparelho em separado, na embalagem do aparelho aparece o símbolo de um contentor de lixo.
AVVERTENZE PER L'ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO SECONDO QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al termine della loro vita utile, il prodotto non deve essere eliminata insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato a centri specifici di raccolta selettiva stabiliti dalle amministrazioni comunali o airivenditori che forniscono questo servizio. Eliminare separatamente un apparecchio elettrico o elettronico (WEEE) significa evitare eventuali conseguenze negative per l'ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato e consente di recuperare i materiali che lo compon-gono, ottenendo così un importante risparmio di energia e risorse. Per sottolineare l'obbligo di eliminare separatamente.



References

Corel PDF Engine Version 15.0.0.486