User Manual for Innova models including: WT22B Time Reloj Casual Seattle, WT22B, Time Reloj Casual Seattle, Reloj Casual Seattle, Casual Seattle

W21说明

WangLT

WT22B – Innova Celular

Descargar manual

Innova Celular


File Info : application/pdf, 1 Pages, 322.94KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

wt-22b
English English English English English English English

TI E
Reloj Casual Seattle

Reloj digital Alarma No sumergible

Cronómetro

Funciona con

una pila de botón

USER ANUAL / ANUAL DE USUARIO / ANUAL DE USUÁRIO / ANUEL DE L'UTILISATEUR /
ANUALE DELL'UTENTE / BENUTZERHANDBUCH / GEBRUIKRERSHANDLEIDING
T/22B

Specifications
Digital watch / Works with a button battery / Date and Time / Light / Stopwatch / Alarm / Dial size: 3.5 cm Ø / Strap measurements: 26,6 cm
Indications
1. Do not use in the water or in a wet environment, prevent water from entering the watch (no is waterproof) 2. Do not use it in extremely boiling or freezing environment. 3. Avoid dropping it onto the ground or shaking it violently, as those might cause damages to the watch. 4. Do not put it near gasoline, detergent, spraying agent, adhesion agent, oil paint,etc. The chemical actions of them might damage the sealing ring, the watch case and the surface of the watch. 5. You can rinse the surface of the watch with soft cloth and clean water, but do not use chemicals. 6. Do not rinse the painted patterns on your watch forcibly. 7. Do not stretch the watchband too tightly around your wrist. The tightness is reasonable when your finger can insert in. 8. Place the watch in dry environment when unused. 9.The coating of the watch may fade or scuff if it is under pressure long-term touch, abrasion or strong friction. 10. The watchband is made of resin. So if you find any white powder on the watchband, wipe them off with cloth. The powder does not cause any hurt to your skin or clothes. The watchband may age quickly, crack or break if it bears sweat or dampness. If there is any dirt or drips, wipe them off with soft cloth as soon as possible. 11. The watch contains precise electronic element, do not open the cover by yourself. If there is any vapour or drips inside the watch case, please send it to the specialist to be disassembled and repaired. 12. Keep well the operation instruction and the other attached files for future references.

Standard display and button function
Operate and adjust the watch according the following indications on the screen. SIGN INDICATION/BUTTON POSITION/ FUNCTION
ALARM ON A AM MORNING TIME P PM AFTERNOON
TIME COLD L-LIGHT NIGHT BUTTON
(Long press for changing color light) M-MODE FUNCTION SELECT BUTTON S-START S-START DIGIT CARRY BUTTON
DATE DISPLAY BUTTON STOPWATCH TIMEKEEPING ON/OFF BUTTON R-RESET TIME ADJUST BUTTON ALARM TIME DISPLAY STOPWATCH RESET BUTTON FUNCTION AND SPECIFICATION 1. Standard display: hour, minute, second, month, date, week 2. Cold light function 3. Stopwatch stage timekeeping function 4. Alarm function 5. Service temperature: 5º C - 35º C 6. Battery: 1.5V high-capacity alkaline Zn-Mn button battery 7. Life of battery able to supply power for 18 months approx under the following situation: - 3 seconds of illumination everyday - 60 seconds of alarm everyday OPERATION: Press"M" button,the mode would change in turn as follows:

Especificaciones
Reloj digital / Funciona con una pila de botón / Fecha y hora / Luz / Cronómetro / Alarma / Tamaño de la pantalla: 3.5 cm Ø / Medidas de la correa: 26,6 cm
Indicaciones
1. No sumerja el reloj en agua, no es acuático 2. No exponga el reloj a temperaturas extremas. 3. Evite caidas del reloj ya que podría dañarlo 4. No lo acerque a productos corrosivos, esto podría dañar el reloj 5. Para limpiar el reloj, utilice un paño seco. 6. No frote con fuerza los logos serigrafiados. 7. No apriete la correa con fuerza en su muñeca. 8. Deje el reloj en un ambiente seco cuando no lo use. 9. El revestimiento del reloj puede desvanecerse o rasparse si está bajo presión, fuego o fuerte fricción. 10. La correa del reloj está hecha de resina. Por lo tanto, si encuentra polvo blanco en la correa del reloj, límpielo con un paño. El polvo no daña la piel ni la ropa. La correa del reloj puede envejecer rápidamente, agrietarse o romperse si está expuesta al sudor o la humedad. Si hay suciedad o goteos, límpielos con un paño suave lo antes posible. 11. El reloj contiene un elemento electrónico preciso, no abra la tapa usted mismo. Si hay vapor o goteos dentro de la caja del reloj, envíelo a un profesional para que lo desmonte y lo repare. 12. Guarde las instrucciones para futuras referencias.
Pantalla y función de los botones
Ajuste el reloj de acuerdo con las siguientes indicaciones en la pantalla. SEÑAL INDICACIÓN/POSICIÓN DEL BOTÓN/ FUNCIÓN
ALARMA ACTIVADA A AM HORARIO DE
MAÑANA P PM HORARIO DE TARDE

L-LUZ LUZ NOCTURNA

(Pulsación larga para cambiar la luz de color)

M-MODE SELECCIÓN DE FUNCION S-START

S-START CAMBIO DE DIGITOS EN PANTALLA

VISUALIZACION DE LA FECHA

ON/OFF CRONOMETRO

R-RESET AJUSTE DE HORA

ALARMA

BOTÓN DE REINICIO DEL CRONÓMETRO

FUNCIÓN Y ESPECIFICACIÓN

1. Pantalla estándar: hora, minuto, segundo, mes, fecha,

semana

2. Función de luz

3. Cronómetro

4. Alarma

5. Temperatura de funcionamiento: 5º C - 35º C

6. Batería: batería de botón alcalina Zn-Mn de alta

capacidad de 1,5 V

7. Vida útil de la batería: Aproximadamente durante 18

meses en la siguiente situación:

- 3 segundos de iluminación todos los días

- 60 segundos de alarma todos los días

OPERACIÓN:

Presione el botón "M",

Pantalla inicial

el modo cam-

biará de la

M

siguiente

manera:

Función Cronómetro M (*)

Modo de operación

M

Alarma

M (*)

Modo de ajustes

M

Fecha y hora Modo de ajustes

Español Español Español Español Español Español

Normal Time Display Mode
M
Stopwatch Function M (*) Operation Mode M

Alarm Time

M (*)

Adjust Mode

M

Time And Date Adjust Mode
M*: When operating in "Stopwatch Function Operation Mode" or "Alarm Time Adjust Mode", if "S" or "R" button was pressed before, by pressing "M" button can back to "Normal Time Display Mode" directly. - In "Normal Time Display Mode" : press "S" button to display date; press "R" button to display alarm time. - 12/24Time System Display: In "Normal Time Display Mode", press "M" thrice to enter into "Time Adjust State", press "R" button twice to alter into "Hour Adjust State', then press "S" button until 12/24 Time System display on screen, and then press "M" once to back to "Normal Time Display Mode". - Time Adjusting: In "Normal Time Display Mode", press "M" thrice to enter into "Time Adjust State", the second value blinks, press "S" to adjust second value; press "R" button, the minute value would blink, press "S" to adjust minute value; then press "R" and "S" respectively to adjust hour value, date, month, week; and then press "M" to back to normal mode. - Alarm Time Setting:In"Normal Time Display Mode", press "M" button twice, then press "S" to set the

hour value; press "R" once, then press "S" again to set the minute value; press "M" to back to normal mode, - How to use stopwatch: In "Normal Time Display Mode", press "M" button once to enter into "Stopwatch Function Operation Mode", press "S" button to start timekeeping, press "S" again in to stop timekeeping, the count value would display on the screen; Press "R" button to reset, press "M" button to back to "Normal Time Display Mode". - How to on/off Alarm, Hourly Chime function: hold the "R" button, then press "S" to on/off Alarm Function: when "Alarm On", the signal would display on the screen, when the alarm ringing, press "S" to stop ringing, It would ring after 4-5 minutes, press "R" to stop again-ringing. Hold the "R" button, then press "M" to on/off Hourly Chime Function. - Cold Light Lamp: press "L" button to turn on the cold light. Note: long-term use of cold light would be power consuming.
Declaration of conformity
Through this INNOVA CELLULAR, it declares that the RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) complies with the essential requirements and any other applicable or enforceable provisions of Directives 2014/30/UE y RoHS 2011/65/EU Annex II amending Annex (EU) 2015/863. To see the complete declaration of conformity, you can access it through the following link: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Customer service
Only in English, Spanish and Portuguese Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00

Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Guarantee
GUARANTEE
DEVICE
ITEM: ___________________________________
Serial number: ________________________________
ESTABLISHMENT
Purchase date: ___________________________

Establishment signature

+34 91 713 94 98
INNOVA CELULAR SL
C/ Severo Ochoa Nº 9 nave 8B 28521 Rivas-Vaciamadrid Madrid

i

NOTE: The RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) It has a 3-year warranty from the date of purchase. Special importance in the durability of the products have the elements that compose it and that suffer from degradation and loss of capacities due to their use, being understood as normal wear that they lose capacity, especially in the case of rechargeable batteries, depending largely on infinity of external factors (hours of use, charge and discharge cycles, use of inappropriate chargers, temperatures of use, not respecting the recommended charging times, etc...)

For the guarantee of wear and tear parts, it must be taken into account that the loss of autonomy of the battery as a result of its aging does not imply a manufacturing defect, so it is considered normal that after 6 months have a loss of 10%, at 15 months 20% - 30% at 24 months 45%, all corresponding to proper use of the battery and the charge and discharge cycles carried out. Any battery that presents symptoms other than those listed in this manual, will be inspected by the technical service and assessed for its affectation to guarantee. If after 24 months from its purchase the battery presents symptoms different from those detailed, it will be understood to be exempt from guarantee for the reasons stated above and will be left out of the inspection process, becoming the customer who, if they so wish, must reliably demonstrate that the battery presented defects other than those detailed in this manual before those 24 months.
Warnings
Safety and handling: For more information on safety and handling, see the User Manual. Important Safety Information: Handle the watch with care. They contain sensitive components and can malfunction, affect function, or cause damage if dropped, burned, punctured, crushed, disassembled, or exposed to excessive heat, liquid, or environments with high concentrations of industrial chemicals, including nearly evaporated liquefied gases such as helium. Do not use the watch if it is damaged. Avoid prolonged skin contact with the device. Choking hazard: The clock and the small parts included may present a choking hazard to small children or cause other injuries. Always keep them out of the reach of children. Skin irritations: The watch can cause skin irritation if not cleaned properly. Regularly clean the watch with a soft, lint-free cloth. In case of any type of skin reaction, stop using the watch. If the problem persists, see your doctor.

M*: Cuando esta en "Modo de cronómetro" o "Modo de ajuste de alarma", si se presionó antes el botón "S" o "R", al presionar el botón "M" se puede volver directamente a la pantalla inicial. - Desde la pantalla inicial, presione el botón "S" para mostrar la fecha; presione el botón "R" para mostrar la hora de la alarma. - Visualización de la hora en formato 12/24 horas: en la pantalla inicial, presione "M" tres veces para ingresar en el ajuste de la hora, presione el botón "R" dos veces para ajustar modo de visualización de la hora, luego presione el botón "S" para seleccionar el modo de visualización de la hora en 12/24 H, después presione "M" una vez para volver a la pantalla principal. - Ajuste de la hora: En la pantalla principal, presione "M" tres veces para entrar en el modo de ajuste de la hora, la hora parpadeará, presione "S" para ajustarlo; presione el botón "R", el valor de los minutos parpadeará, presione "S" para ajustarlo; luego presione "R" y "S" respectivamente para ajustar el valor de hora, fecha, mes, semana; y luego presione "M" para volver a la pantalla inicial. - Configuración de la hora de la alarma: en la pantalla inicial, presione el botón "M" dos veces, luego presione "S" para configurar el valor de la hora; presione "R" una vez, luego presione "S" nuevamente para establecer el valor de los minutos; presione "M" para volver a la pantalla inicial - Cronómetro: en la pantalla inicial, presione el botón "M" una vez para entrar en el cronómetro, presione el botón "S" para iniciar el cronometraje, presione "S" nuevamente para detener el cronometraje, el valor de conteo se mostrará en pantalla; Presione el botón "R" para reiniciar, presione el botón "M" para volver a la pantalla inicial. - Encender / Apagar la alarma, función de timbre por hora: Mantenga presionado el botón "R", luego presione "S" para encender/apagar la función de alarma: cuando la larma está activada, la señal se mostrará en la pantalla. Cuando suene la alarma, presione "S" para que la alarma deje de sonar, la alarma volverá a sonar después de 4-5 minutos, presione "R" para que deje de sonar

nuevamente. Mantenga presionado el botón "R", luego presione "M" para activar/desactivar la función de timbre por hora. - Luz: presione el botón "L" para encender la luz Nota: el uso prolongado de luz hará que la batería se agote antes.
Declaración de conformidad
Por medio de la presente INNOVA CELULAR declara que el RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva CE 2014/30/EU y RoHS 2011/65/EU Anexo II por el que se modifica el Anexo (EU) 2015/863. Para ver la declaración de conformidad completa puede acceder a través del siguiente link: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Servicio de atención al cliente
Sólo en Español, Inglés y Portugués Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00 Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Advertencias
Seguridad y manejo: Para obtener más información sobre seguridad y manejo, consulta el Manual de uso.

Información importante sobre seguridad: Manipula el reloj con cuidado. Contienen componentes sensibles y pueden sufrir desperfectos, afectar al funcionamiento o causar daños si se caen al suelo, se queman, se perforan, se aplastan, se desmontan o si están expuestos a calor excesivo, líquido o entornos con altas concentraciones de productos químicos industriales, incluidos gases licuados casi evaporados como el helio. No utilice el reloj si esta dañado. Evita el contacto prolongado de la piel con el dispositivo. Peligro de asfixia: El reloj y las piezas pequeñas incluidas pueden representar un peligro de asfixia para los niños pequeños o causarles otro tipo de lesión. Mantenlos siempre fuera del alcance de los niños. Irritaciones cutáneas: El reloj puede producir irritación cutánea si no se limpian adecuadamente. Limpia regularmente el reloj con un paño suave que no desprenda pelusa . En caso de algún tipo de reacción cutánea, deja de utilizar el reloj. Si el problema persiste, consulta con tu médico. Información de manejo importante: La decoloración del reloj tras un uso continuado se considera normal. La suciedad, los residuos y la exposición a humedad podrían provocar la decoloración.
Garantía
NOTA: El RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. Especial trascendencia en la durabilidad de los productos tienen los elementos que lo componen y que sufren de degradacióny perdida de capacidades por sus uso, entendiéndose como desgaste normal que pierdan capacidad sobre todo en el caso de las baterias recargables, dependiendo esta en gran medida de infinidad de factores externos ( horas de uso, ciclos de carga y descarga, uso de cargadores inapropiados, temperaturas de uso, no respetar los tiempos recomendados de carga, etc..... )

Para la garantía de las piezas de uso y desgaste, hay que tener en cuenta que la pérdida de autonomía de la batería como consecuencia del envejecimiento de la misma, no supone un defecto de fabricación, por lo que se considera normal que a los 6 meses tenga una pérdida del 10%, a los 15 meses un 20% - 30 % a los 24 meses un 45%, todo ello correspondiendo a un uso adecuado de la bateria y a los ciclos de carga y descarga efectuados . Toda bateria que presente síntomas diferentes a los relacionados en este manual , será inspeccionada por el servicio técnico y valorada para su afectación a garantía. Si transcurridos 24 meses desde su compra la bateria presentara síntomas diferentes a los detallados , se entendera exenta de garantia por los motivos antes expuestso y quedara fuera de tramite de inspección, pasando a ser el cliente el que si asi lo desea deberá demostrar fehacientemente que la bateria presentaba defectos diferentes a los detallados en este manual antes de esos 24 meses.
+34 91 713 94 98
i

Important Information: Discoloration of the watch after continued use is considered normal. Dirt, debris, and exposure to moisture could cause discoloration.

Português Português Português Português Português Português Português

Français Français Français Français Français Français Français

Especificações
Relógio digital / Funciona com célula de botão / Data e hora / Luz / Cronômetro / Alarme / Tamanho da tela: 3,5 cm Ø / Medidas da pulseira: 26,6 cm
Indicações
1. Não mergulhe o relógio na água, não é aquático 2. Não exponha o relógio a temperaturas extremas. 3. Evite deixar cair o relógio, pois pode danificá-lo 4. Não o coloque perto de produtos corrosivos, isso pode danificar o relógio 5. Para limpar o relógio, use um pano seco. 6. Não esfregue com força os logotipos impressos em tela. 7. Não aperte a pulseira com força no pulso. 8. Por favor, deixe o relógio em um ambiente seco quando não estiver em uso. 9. O revestimento do relógio pode desbotar ou arranhar se estiver sob pressão, fogo ou forte atrito. 10. A pulseira do relógio é feita de resina. Portanto, se você encontrar pó branco na pulseira do relógio, limpe-o com um pano. O pó não agride a pele nem a roupa. A pulseira do relógio pode envelhecer, rachar ou quebrar rapidamente se exposta ao suor ou umidade. Se houver sujeira ou pingos, limpe-os com um pano macio o mais rápido possível. 11. O relógio contém um elemento eletrônico preciso, por favor, não abra a tampa sozinho. Se houver vapor ou vazamentos dentro da caixa do relógio, envie-o para um profissional para desmontagem e reparo. 12. Guarde as instruções para referência futura.
Função de exibição e botão
Acerte o relógio de acordo com as seguintes indicações na tela.

INDICAÇÃO DE SINAL/POSIÇÃO DO BOTÃO/ FUNÇÃO
ALARME ATIVADO A AM HORÁRIO DA MANHÃ P PM HORÁRIO DA TARDE L-LUZ LUZ NOTURNA (Pressione e segure para mudar a cor da luz) M-MODE SELEÇÃO DA FUNÇÃO S-START S-START MUDANÇA DE DÍGITOS NO DISPLAY
EXIBIÇÃO DE DATA TEMPORIZADOR LIGADO/DESLIGADO R-RESET AJUSTE DE HORA ALARME BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO DO CRONÓMETRO FUNÇÃO E ESPECIFICAÇÃO 1. Exibição padrão: hora, minuto, segundo, mês, data, semana 2. função de luz 3. Cronômetro 4. Alarme 5. Temperatura de funcionamento: 5º C - 35º C 6. Bateria: bateria de botão alcalina Zn-Mn de alta capacidade de 1,5V 7. Vida útil da bateria: Cerca de 18 meses na seguinte situação: - 3 segundos de iluminação todos os dias - Alarme de 60 segundos todos os dias OPERAÇÃO: Pressione o botão "M", o modo mudará da seguinte forma: M*: Quando em "Modo cronômetro" ou "Modo de configuração de alarme", se o botão "S" ou "R" foi pressionado antes, pressionar o botão "M" pode retornar diretamente à tela inicial. - Na tela inicial, pressione o botão "S" para exibir a data; pressione o botão "R" para exibir a hora do alarme. - Exibição de hora de 12/24 horas: Na tela inicial, pressione "M" três vezes para entrar na configuração de hora, pressione o botão "R" duas vezes para definir o

modo de exibição de hora e pressione o botão "S" para selecionar o modo de exibição de hora de 12/24H , em seguida, pressione "M" uma vez para retornar à tela principal.
Tela inicial
M
Função de cronômetro M (*) Modo de operação M

Alarme

M (*)

Modo de configurações

M

Data e hora Modo de configurações
- Configuração de hora: Na tela principal, pressione "M" três vezes para entrar no modo de configuração de hora, a hora piscará, pressione "S" para ajustá-la; pressione o botão "R", o valor do minuto piscará, pressione "S" para ajustá-lo; em seguida, pressione "R" e "S" respectivamente para ajustar o valor de hora, data, mês, semana; e, em seguida, pressione "M" para retornar à tela inicial. - Configuração da hora do alarme: na tela inicial, pressione o botão "M" duas vezes, depois pressione "S" para definir o valor do tempo; pressione "R" uma vez, depois pressione "S" novamente para definir o valor dos minutos; pressione "M" para retornar à tela inicial - Cronômetro: Na tela inicial, pressione o botão "M" uma vez para entrar no cronômetro, pressione o botão "S" para iniciar a cronometragem, pressione "S" novamente para parar a cronometragem, o valor da contagem será exibido na tela; Pressione o botão "R" para reiniciar, pressione o botão "M" para retornar à tela inicial.

- Ligar/desligar o alarme, função de toque de hora em hora: Pressione e segure o botão "R" e, em seguida, pressione "S" para ligar/desligar a função de alarme: quando o alarme estiver ligado, o sinal será exibido na tela. Quando o alarme soar, pressione "S" para parar o alarme, o alarme soará novamente após 4-5 minutos, pressione "R" para parar o alarme novamente. Pressione e segure o botão "R" e, em seguida, pressione "M" para ativar/desativar a função de toque horário. - Luz: pressione o botão "L" para acender a luz Nota: O uso prolongado da luz fará com que a bateria acabe mais cedo.
Declaração de conformidade
Através deste INNOVA CELULAR declara que o RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) cumpre com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis ou exequíveis da Diretiva CE 2014/30/UE e RoHS 2011/65/UE Anexo II pelo qual altera o Anexo (UE) 2015/863. Para ver a declaração de conformidade completa pode aceder através do seguinte link: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Serviço de atenção ao cliente
Somente em espanhol, inglês e português Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00 Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com

Garantía
+34 91 713 94 98
i
NOTA: O RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) Tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Especial importância na durabilidade dos produtos têm os elementos que o compõem e que sofrem degradação e perda de capacidades devido à sua utilização, entendendo-se por desgaste normal que percam capacidade, sobretudo no caso das baterias recarregáveis, dependendo em grande medida do infinito de fatores externos (horas de uso, ciclos de carga e descarga, uso de carregadores inadequados, temperaturas de uso, não respeitar os tempos de carregamento recomendados, etc...) Para a garantia de peças de desgaste, deve-se levar em consideração que a perda de autonomia da bateria em decorrência do seu envelhecimento não implica em defeito de fabricação, por isso considera-se normal que após 6 meses tenha uma perda de 10 %, aos 15 meses 20% - 30% aos 24 meses 45%, todos correspondentes

ao uso adequado da bateria e aos ciclos de carga e descarga realizados. Qualquer bateria que apresente sintomas diferentes dos listados neste manual, será inspecionada pelo serviço técnico e avaliada quanto à sua afetação para garantia. Se passados 24 meses desde a sua compra a bateria apresentar sintomas diferentes dos descritos, entender-se-á que está isenta de garantia pelos motivos acima expostos e ficará de fora do processo de inspeção, ficando o cliente que, se assim o desejar, deve demonstrar de forma confiável que a bateria apresentou defeitos diferentes dos detalhados neste manual antes desses 24 meses.
Advertencias
Segurança e manuseio: Para obter mais informações sobre segurança e manuseio, consulte o manual do usuário. Informações Importantes sobre Segurança: Manuseie o relógio com cuidado. Eles contêm componentes sensíveis e podem funcionar mal, afetar a função ou causar danos se cair, queimar, perfurar, esmagar, desmontar ou expor a calor excessivo, líquido ou ambientes com altas concentrações de produtos químicos industriais, incluindo gases liquefeitos quase evaporados, como hélio . Não use o relógio se estiver danificado. Evite o contato prolongado da pele com o dispositivo. Risco de asfixia: O relógio e as peças pequenas incluídas podem apresentar risco de asfixia para crianças pequenas ou causar outros ferimentos. Mantenha-os sempre fora do alcance das crianças. Irritações da pele: O relógio pode causar irritação na pele se não for limpo adequadamente. Limpe regularmente o relógio com um pano macio e sem fiapos. Em caso de qualquer tipo de reação cutânea, pare de usar o relógio. Se o problema persistir, consulte o seu médico.

Informações Importantes sobre Condução: A descoloração do relógio após o uso continuado é considerada normal. Sujeira, detritos e exposição à umidade podem causar descoloração.

Caractéristiques
Horloge digitale / Fonctionne avec une pile bouton / Date et heure / Lumière / Chronomètre / Réveil / Taille écran : 3,5 cm Ø / Dimensions bracelet : 26,6 cm
Les indications
1. Ne plongez pas la montre dans l'eau, elle n'est pas aquatique 2. N'exposez pas la montre à des températures extrêmes. 3. Évitez de laisser tomber la montre car cela pourrait l'endommager 4. Ne la placez pas à proximité de produits corrosifs, cela pourrait endommager la montre 5. Pour nettoyer la montre, utilisez un chiffon sec. 6. Ne frottez pas trop fort les logos sérigraphiés. 7. Ne serrez pas fermement la sangle sur votre poignet. 8. Veuillez laisser la montre dans un environnement sec lorsqu'elle n'est pas utilisée. 9. Le revêtement de la montre peut se décolorer ou se rayer s'il est soumis à une pression, un feu ou une forte friction. 10. Le bracelet de la montre est en résine. Donc, si vous trouvez de la poudre blanche sur le bracelet de la montre, veuillez l'essuyer avec un chiffon. La poudre n'agresse ni la peau ni les vêtements. Le bracelet de la montre peut rapidement vieillir, se fissurer ou se casser s'il est exposé à la sueur ou à l'humidité. S'il y a de la saleté ou des gouttes, essuyez-les avec un chiffon doux dès que possible. 11. La montre contient un élément électronique précis, veuillez ne pas ouvrir le couvercle par vous-même. S'il y a de la vapeur ou des fuites à l'intérieur du boîtier de la montre, envoyez-le à un professionnel pour le démontage et la réparation. 12. Conservez les instructions pour référence future.
Fonction d'affichage et de bouton
Réglez l'horloge selon les indications suivantes à l'écran. INDICATION DU SIGNAL/POSITION DU BOUTON/

FONCTION ALARME ACTIVÉE
A AM HORAIRE DU MATIN P PM HORAIRE DE L'APRÈS-MIDI L-LIGHT VEILLEUSE (Appuyez longuement pour changer la lumière de couleur) M-MODE SÉLECTION DE LA
FONCTION S-START S-START CHANGEMENT
DE CHIFFRES À L'AFFICHAGE AFFICHAGE DATE MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
R-RESET RÉGLAGE DE L'HEURE ALARME BOUTON DE RÉINITIALISATION DU CHRONOMÈTRE
FONCTION ET SPÉCIFICATIONS 1. Affichage standard : heure, minute, seconde, mois, date, semaine 2. fonction lumière 3. Chronomètre 4. Alarme 5. Température de fonctionnement : 5º C - 35º C 6. Batterie : pile bouton alcaline Zn-Mn haute capacité de 1,5 V 7. Autonomie de la batterie : Environ 18 mois dans la situation suivante : - 3 secondes d'éclairage chaque jour - 60 secondes d'alarme tous les jours OPÉRATION: Appuyez sur le bouton "M", le mode changera comme suit : M* : En mode "Chronomètre" ou "Mode de réglage de l'alarme", si vous avez appuyé sur le bouton "S" ou "R", appuyez sur le bouton "M" pour revenir directement à l'écran initial. - Depuis l'écran initial, appuyez sur le bouton "S" pour afficher la date ; appuyez sur le bouton "R" pour afficher l'heure de l'alarme.

Specifiche
Orologio digitale / Funziona con una pila a bottone / Data e ora / Luce / Cronometro / Sveglia / Dimensioni schermo: 3,5 cm Ø / Misure cinturino: 26,6 cm
Indicazioni
1. Non immergere l'orologio in acqua, non è acquatico 2. Non esporre l'orologio a temperature estreme. 3. Evitare di far cadere l'orologio in quanto potrebbe danneggiarlo 4. Non metterlo vicino a prodotti corrosivi, ciò potrebbe danneggiare l'orologio 5. Per pulire l'orologio, utilizzare un panno asciutto. 6. Non strofinare con forza i loghi serigrafati. 7. Non stringere il cinturino al polso. 8. Si prega di lasciare l'orologio in un ambiente asciutto quando non in uso. 9. Il rivestimento dell'orologio può sbiadire o graffiarsi se è sotto pressione, fuoco o forte attrito. 10. Il cinturino dell'orologio è in resina. Quindi, se trovi polvere bianca sul cinturino, puliscilo con un panno. La polvere non danneggia la pelle o gli indumenti. Il cinturino dell'orologio può invecchiare, rompersi o rompersi rapidamente se esposto a sudore o umidità. Se sono presenti sporco o gocciolamenti, pulirli con un panno morbido il prima possibile. 11. L'orologio contiene un preciso elemento elettronico, si prega di non aprire il coperchio da soli. Se è presente vapore o perdite all'interno della cassa dell'orologio, invialo a un professionista per lo smontaggio e la riparazione. 12. Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Display e funzione dei pulsanti
Impostare l'orologio in base alle seguenti indicazioni sullo schermo. INDICAZIONE SEGNALE/POSIZIONE PULSANTE/ FUNZIONE

ALLARME ATTIVATO A AM PROGRAMMA DEL
MATTINO P PM PROGRAMMA DEL
POMRIGGIO L-LUCE LUCE NOTTURNA (Premere a lungo per cambiare il colore della luce) M-MODE SELEZIONE
FUNZIONE S-START S-START CAMBIO DI CIFRE SUL DISPLAY
VISUALIZZAZIONE DELLA DATA TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO R-RESET IMPOSTAZIONI ORARIO ALLARME PULSANTE RESET CRONOMETRO FUNZIONE E SPECIFICHE 1. Display standard: ora, minuti, secondi, mese, data, settimana 2. funzione luce 3. Cronometro 4. Allarme 5. Temperatura di esercizio: 5º C - 35º C 6. Batteria: batteria a bottone alcalina Zn-Mn da 1,5 V ad alta capacità 7. Durata della batteria: circa 18 mesi nella seguente situazione: - 3 secondi di illuminazione ogni giorno - Allarme di 60 secondi ogni giorno FUNZIONAMENTO: Premere il pulsante "M", la modalità cambierà come segue: M* : En mode "Chronomètre" ou "Mode de réglage de l'alarme", si vous avez appuyé sur le bouton "S" ou "R", appuyez sur le bouton "M" pour revenir directement à l'écran initial. - Dalla schermata iniziale, premere il pulsante "S" per visualizzare la data; premere il pulsante "R" per visualizzare l'ora della sveglia.

Écran d'accueil
M
Fonction chronomètre M (*) Mode de fonctionnement
M

Alarme

M (*)

Modalités de réglage

M

Date et heure Modalités de réglage
- Affichage de l'heure 12/24 heures : sur l'écran d'accueil, appuyez trois fois sur « M » pour entrer le réglage de l'heure, appuyez deux fois sur le bouton « R » pour régler le mode d'affichage de l'heure, puis appuyez sur le bouton "S" pour sélectionner le mode d'affichage de l'heure 12/24 h. , puis appuyez une fois sur "M" pour revenir à l'écran principal. - Réglage de l'heure : dans l'écran principal, appuyez trois fois sur "M" pour entrer dans le mode de réglage de l'heure, l'heure clignote, appuyez sur "S" pour l'ajuster; appuyez sur le bouton "R", la valeur des minutes clignotera, appuyez sur "S" pour l'ajuster ; puis appuyez sur "R" et "S" respectivement pour régler la valeur de l'heure, de la date, du mois, de la semaine ; puis appuyez sur "M" pour revenir à l'écran initial. - Réglage de l'heure de l'alarme : sur l'écran initial, appuyez deux fois sur le bouton "M", puis appuyez sur "S" pour régler la valeur de l'heure ; appuyez une fois sur "R", puis appuyez à nouveau sur "S" pour régler la valeur des minutes ; appuyez sur "M" pour revenir à l'écran initial - Chronomètre : sur l'écran d'accueil, appuyez une fois sur le bouton "M" pour accéder au chronomètre,

appuyez sur le bouton "S" pour démarrer le chronométrage, appuyez à nouveau sur "S" pour arrêter le chronométrage, la valeur de comptage s'affichera à l'écran ; Appuyez sur le bouton "R" pour redémarrer, appuyez sur le bouton "M" pour revenir à l'écran initial. - Activer/désactiver l'alarme, fonction carillon horaire : appuyez longuement sur le bouton "R", puis appuyez sur "S" pour activer/désactiver la fonction d'alarme : lorsque l'alarme est activée, le signal s'affiche à l'écran. Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur "S" pour arrêter l'alarme, l'alarme retentira à nouveau après 4-5 minutes, appuyez sur "R" pour arrêter l'alarme à nouveau. Appuyez longuement sur le bouton "R", puis appuyez sur "M" pour activer/désactiver la fonction de carillon horaire. - Lumière: appuyez sur le bouton "L" pour allumer la lumière Nota: el uso prolongado de luz hará que la batería se agote antes.
Déclaration de conformité
Par le présent INNOVA CELULAR déclare que la RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables ou exécutoires de la Directive CE 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU Annexe II par laquelle l'Annexe amendante (EU) 2015/863. Pour voir la déclaration de conformité complète, vous pouvez accéder via le lien suivant : http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Service Clients
Uniquement en espagnol, anglais et portugais Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00

Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
ÉQUIPE Modèle: Nº de série:
ÉTABLISSEMENT Date d'achat:
+34 91 713 94 98
Sceau de l'établissement
i
REMARQUE: Le RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) Il bénéficie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. Une importance particulière dans la durabilité des produits ont les éléments qui le composent et qui souffrent de dégradation et de perte de capacités dues à leur utilisation, étant entendu comme une usure normale qu'ils perdent de la capacité, en particulier dans le cas des batteries rechargeables, dépendant largement de l'infini des facteurs externes (heures d'utilisation,

cycles de charge et de décharge, utilisation de chargeurs inadaptés, températures d'utilisation, non respect des temps de charge préconisés, etc...) Pour la garantie des pièces d'usure, il faut tenir compte du fait que la perte d'autonomie de la batterie en raison de son vieillissement n'implique pas un défaut de fabrication, il est donc considéré comme normal qu'après 6 mois aient une perte de 10 %, à 15 mois 20% - 30% à 24 mois 45%, le tout correspondant à une bonne utilisation de la batterie et aux cycles de charge et décharge effectués. Toute batterie présentant des symptômes autres que ceux répertoriés dans ce manuel sera inspectée par le service technique et évaluée pour son affectation à la garantie. Si après 24 mois à compter de son achat, la batterie présente des symptômes différents de ceux détaillés, elle sera considérée comme exempte de garantie pour les raisons indiquées ci-dessus et sera exclue du processus d'inspection, devenant le client qui, s'il le souhaite, doit démontrer de manière fiable que la batterie présentait des défauts autres que ceux détaillés dans ce manuel avant ces 24 mois.
Avertissements
Sécurité et manipulation: Pour plus d'informations sur la sécurité et la manipulation, consultez le manuel d'utilisation. Informations de sécurité importantes: Manipulez la montre avec précaution. Ils contiennent des composants sensibles et peuvent mal fonctionner, affecter le fonctionnement ou causer des dommages en cas de chute, de brûlure, de perforation, d'écrasement, de démontage ou d'exposition à une chaleur excessive, à un liquide ou à des environnements contenant de fortes concentrations de produits chimiques industriels, y compris des gaz liquéfiés presque évaporés tels que l'hélium. . N'utilisez pas la montre si elle est endommagée. Évitez tout contact prolongé de la peau avec l'appareil. Risque d'étouffement: L'horloge et les petites pièces incluses peuvent présenter un risque

d'étouffement pour les jeunes enfants ou causer d'autres blessures. Gardez-les toujours hors de la portée des enfants. Irritations cutanées: La montre peut provoquer une irritation de la peau si elle n'est pas nettoyée correctement. Nettoyez régulièrement la montre avec un chiffon doux non pelucheux. En cas de tout type de réaction cutanée, arrêtez d'utiliser la montre. Si le problème persiste, consultez votre médecin. Informations importantes sur la conduite: La décoloration de la montre après une utilisation continue est considérée comme normale. La saleté, les débris et l'exposition à l'humidité peuvent provoquer une décoloration.

Schermo di casa

M

Funzione cronometro

M (*)

Modalità di funzionamento

M

Allarme

M (*)

Modalità impostazioni

M

Data e ora Modalità impostazioni
- Visualizzazione dell'ora 12/24 ore: nella schermata iniziale, premere tre volte "M" per accedere all'impostazione dell'ora, premere due volte il pulsante "R" per impostare la modalità di visualizzazione dell'ora, quindi premere il pulsante "S" per selezionare la modalità di visualizzazione dell'ora 12/24 ore , quindi premere una volta "M" per tornare alla schermata principale. - Impostazione dell'ora: nella schermata principale, premere tre volte "M" per accedere alla modalità di impostazione dell'ora, l'ora lampeggerà, premere "S" per regolarla; premere il pulsante "R", il valore dei minuti lampeggerà, premere "S" per regolarlo; quindi premere rispettivamente "R" e "S" per regolare il valore di ora, data, mese, settimana; e quindi premere "M" per tornare alla schermata iniziale. - Impostazione dell'ora della sveglia: nella schermata iniziale, premere due volte il pulsante "M", quindi premere "S" per impostare il valore dell'ora; premere una volta "R", quindi premere nuovamente "S" per impostare il valore dei minuti; premere "M" per tornare alla schermata iniziale

- Cronometro: nella schermata iniziale, premere una volta il pulsante "M" per accedere al cronometro, premere il pulsante "S" per avviare il cronometraggio, premere nuovamente "S" per interrompere il cronometro, il valore del conteggio verrà visualizzato sullo schermo; Premere il pulsante "R" per riavviare, premere il pulsante "M" per tornare alla schermata iniziale. - Attivazione/disattivazione della sveglia, funzione suoneria oraria: premere a lungo il pulsante "R", quindi premere "S" per attivare/disattivare la funzione sveglia: quando la sveglia è attiva, il segnale verrà visualizzato sullo schermo. Quando l'allarme suona, premere "S" per interrompere l'allarme, l'allarme suonerà di nuovo dopo 4-5 minuti, premere "R" per interrompere nuovamente l'allarme. Premere a lungo il pulsante "R", quindi premere "M" per attivare/disattivare la funzione di suoneria oraria. - Luce: premere il pulsante "L" per accendere la luce Nota: l'uso prolungato della luce farà esaurire prima la batteria.
Dichiarazione di conformità
Con il presente INNOVA CELULAR dichiara che il RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni applicabili o applicabili della Direttiva CE 2014/30/EU e RoHS 2011/65/EU Allegato II con la quale modifica l'Allegato (EU) 2015/863 Per visualizzare la dichiarazione di conformità completa è possibile accedere tramite il seguente link: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Assistenza clienti
Solo in spagnolo, inglese e portoghese Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00

Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Garanzia
CERTIFICATO DI GARANZIA
ATTREZZATURE Modello: Nº di serie: ISTITUISCE
Data d'acquisto:
+34 91 713 94 98
i
NOTA: Il RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) Ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Particolare importanza nella durata dei prodotti hanno gli elementi che lo compongono e che soffrono di degrado e perdita di capacità a causa del loro utilizzo, intesi come normale usura che perdono capacità, soprattutto nel caso delle batterie ricaricabili, dipendendo in gran parte dall'infinito di fattori esterni (ore di utilizzo, cicli di carica e scarica, uso di caricatori inadeguati, temperature di utilizzo, non rispetto dei tempi di ricarica consigliati, ecc...)

Per la garanzia dell'usura delle parti occorre tener conto che la perdita di autonomia della batteria a seguito del suo invecchiamento non comporta un difetto di fabbricazione, quindi è da considerarsi normale che dopo 6 mesi si abbia una perdita di 10 %, a 15 mesi 20% - 30% a 24 mesi 45%, tutti corrispondenti al corretto utilizzo della batteria e ai cicli di carica e scarica effettuati. Qualsiasi batteria che presenti sintomi diversi da quelli elencati in questo manuale, sarà ispezionata dal servizio tecnico e valutata per la sua alterazione a garanzia. Qualora trascorsi 24 mesi dal suo acquisto la batteria presenti sintomi diversi da quelli indicati, si intenderà esente da garanzia per i motivi sopra esposti e sarà escluso dal processo di ispezione, divenendo cliente che, se lo desidera, deve dimostrare in modo affidabile che la batteria ha presentato difetti diversi da quelli descritti in questo manuale prima di quei 24 mesi.
Avvertenze
Sicurezza e maneggevolezza: Per ulteriori informazioni sulla sicurezza e la manipolazione, vedere il manuale d'uso. Informazioni importanti sulla sicurezza: Maneggiare l'orologio con cura. Contengono componenti sensibili e possono non funzionare correttamente, influire sul funzionamento o causare danni se lasciati cadere, bruciati, forati, schiacciati, smontati o esposti a calore eccessivo, liquidi o ambienti con alte concentrazioni di sostanze chimiche industriali, inclusi gas liquefatti quasi evaporati come l'elio. Non utilizzare l'orologio se è danneggiato. Evitare il contatto prolungato della pelle con il dispositivo. Rischio di soffocamento: L'orologio e le piccole parti incluse possono rappresentare un rischio di soffocamento per i bambini piccoli o causare altre lesioni. Tenerli sempre fuori dalla portata dei bambini. Irritazioni cutanee: L'orologio può causare irritazioni alla pelle se non viene pulito correttamente. Pulire regolarmente l'orologio con un panno morbido e

privo di lanugine. In caso di qualsiasi tipo di reazione cutanea, interrompere l'uso dell'orologio. Se il problema persiste, consultare il medico. Informazioni importanti sulla guida: Lo scolorimento dell'orologio dopo un uso continuato è considerato normale. Sporcizia, detriti ed esposizione all'umidità potrebbero causare scolorimento.

Italiano Italiano Italiano Italiano Italiano Italiano Italiano

Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche Deutsche

Spezifikationen
Digitaluhr / Funktioniert mit einer Knopfzelle / Datum und Uhrzeit / Licht / Stoppuhr / Wecker / Bildschirmgröße: 3,5 cm Ø / Armbandmaße: 26,6 cm
Hinweise
1. Tauchen Sie die Uhr nicht in Wasser, sie ist kein Wasser 2. Setzen Sie die Uhr keinen extremen Temperaturen aus. 3. Lassen Sie die Uhr nicht fallen, da sie dadurch beschädigt werden kann 4. Bringen Sie es nicht in die Nähe von korrosiven Produkten, dies kann die Uhr beschädigen 5. Verwenden Sie zum Reinigen der Uhr ein trockenes Tuch. 6. Reiben Sie die siebgedruckten Logos nicht stark. 7. Ziehen Sie das Band nicht fest an Ihrem Handgelenk. 8. Bitte bewahren Sie die Uhr bei Nichtgebrauch in einer trockenen Umgebung auf. 9. Die Beschichtung der Uhr kann verblassen oder zerkratzen, wenn sie Druck, Feuer oder starker Reibung ausgesetzt wird. 10. Das Uhrenarmband besteht aus Harz. Wenn Sie also weißes Pulver auf dem Uhrenarmband finden, wischen Sie es bitte mit einem Tuch ab. Das Pulver schadet weder Haut noch Kleidung. Das Uhrenarmband kann schnell altern, reißen oder brechen, wenn es Schweiß oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Wenn Schmutz oder Tropfen vorhanden sind, wischen Sie diese so schnell wie möglich mit einem weichen Tuch ab. 11. Die Uhr enthält ein präzises elektronisches Element, bitte öffnen Sie die Abdeckung nicht selbst. Wenn Dampf oder Undichtigkeiten im Inneren des Uhrengehäuses auftreten, senden Sie es zur Demontage und Reparatur an einen Fachmann. 12. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Pantalla y función de los botones
Stellen Sie die Uhr gemäß den folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm ein. SIGNALANZEIGE/TASTENPOSITION/FUNKTION
ALARM AKTIVIERT A AM MORGENPLAN P PM ZEITPLAN FÜR DEN
NACHMITTAG L-HELL NACHTLICHT (Lange drücken, um die Lichtfarbe zu ändern) M-MODE AUSWAHL DER S-START-FUNKTION S-START ÄNDERUNG DER ZIFFERN AUF DEM
DISPLAY DATUMSANZEIGE EIN/AUS-TIMER R-RESET ZEITEINSTELLUNG ALARM STOPPUHR-RESET-TASTE FUNKTION UND SPEZIFIKATION 1. Standardanzeige: Stunde, Minute, Sekunde, Monat, Datum, Woche 2. Lichtfunktion 3. Stoppuhr 4. Wecker 5. Betriebstemperatur: 5º C - 35º C 6. Batterie: 1,5-V-Zn-Mn-Alkali-Knopfbatterie mit hoher Kapazität 7. Batterielebensdauer: Ungefähr 18 Monate in der folgenden Situation: - 3 Sekunden Beleuchtung jeden Tag - 60 Sekunden Alarm jeden Tag OPERATION : Drücken Sie die Taste ,,M", der Modus ändert sich wie folgt: M*: Wenn im ,,Stoppuhrmodus" oder ,,Alarmeinstellungsmodus" zuvor die ,,S"- oder ,,R"-Taste gedrückt wurde, kann durch Drücken der ,,M"-Taste direkt zum Anfangsbildschirm zurückgekehrt werden.

Specificaties:
Digitale klok / Werkt met knoopcel / Datum en tijd / Licht / Stopwatch / Alarm / Schermgrootte: 3,5 cm Ø / Bandmaat: 26,6 cm
Indicaties
1. Dompel het horloge niet onder in water, het is niet in het water 2. Stel het horloge niet bloot aan extreme temperaturen. 3. Laat het horloge niet vallen, omdat dit het kan beschadigen 4. Plaats het niet in de buurt van bijtende producten, dit kan het horloge beschadigen 5. Gebruik een droge doek om het horloge schoon te maken. 6. Wrijf niet hard over de gezeefdrukte logo's. 7. Trek de band niet strak om uw pols. 8. Laat het horloge in een droge omgeving achter als het niet in gebruik is. 9. De coating van het horloge kan vervagen of krassen als het onder druk, vuur of sterke wrijving staat. 10. De horlogeband is gemaakt van hars. Dus als u wit poeder op de horlogeband vindt, veeg dit dan weg met een doek. Het poeder is niet schadelijk voor huid of kleding. De horlogeband kan snel verouderen, barsten of breken als deze wordt blootgesteld aan zweet of vocht. Als er vuil of druppels zijn, veeg deze dan zo snel mogelijk weg met een zachte doek. 11. Het horloge bevat een nauwkeurig elektronisch element, open het deksel niet zelf. Als er stoom of lekkage in de horlogekast zit, stuur deze dan naar een professional voor demontage en reparatie. 12. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Display- en knopfunctie
Stel de klok in volgens de volgende aanduidingen op het scherm. SIGNAALINDICATIE/TOETSPOSITIE/FUNCTIE

ALARM GEACTIVEERD A AM OCHTENDSCHEMA P PM MIDDAGSCHEMA L-LICHT NACHTLICHTJE (Lang indrukken om de kleur van het licht te veranderen) M-MODE S-START FUNCTIE
SELECTIE S-START WIJZIGING VAN
CIJFERS OP HET DISPLAY DATUMWEERGAVE AAN/UIT-TIMER R-RESET TIJD INSTELLING ALARM STOPWATCH RESET-KNOP FUNCTIE EN SPECIFICATIE: 1. Standaardweergave: uur, minuut, seconde, maand, datum, week 2. lichtfunctie: 3. Stopwatch 4. Alarm 5. Bedrijfstemperatuur: 5º C - 35º C 6. Batterij: 1,5 V Zn-Mn alkaline knoopbatterij met hoge capaciteit; 7. Levensduur batterij: Ongeveer 18 maanden in de volgende situatie: - Elke dag 3 seconden verlichting - 60 seconden alarm elke dag OPERATIE: Druk op de "M"-knop, de modus verandert als volgt: M*: Als u in de "Stopwatch-modus" of "Alarm-instellingsmodus" bent, als u eerder op de "S"- of "R"-knop hebt gedrukt, kunt u direct terugkeren naar het beginscherm door op de "M"-knop te drukken. - Druk in het beginscherm op de "S"-knop om de datum weer te geven; druk op de "R"-knop om de alarmtijd weer te geven. - 12/24-uurs tijdweergave: druk in het startscherm drie

Startbildschirm

M

Stoppuhrfunktion

M (*)

Betriebsmodus

M

Alarm

M (*)

Einstellungsmodus

M

Datum (und Uhrzeit Einstellungsmodus
- Drücken Sie auf dem Startbildschirm die Taste ,,S", um das Datum anzuzeigen; Drücken Sie die Taste ,,R", um die Weckzeit anzuzeigen. - 12/24-Stunden-Zeitanzeige: Drücken Sie auf dem Startbildschirm dreimal ,,M", um die Zeiteinstellung aufzurufen, drücken Sie zweimal die ,,R"-Taste, um den Zeitanzeigemodus einzustellen, und drücken Sie dann die ,,S"-Taste, um den 12/24-Stunden-Zeitanzeigemodus auszuwählen, drücken Sie dann einmal ,,M", um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. - Zeiteinstellung: Drücken Sie im Hauptbildschirm dreimal "M", um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen, die Stunde blinkt, drücken Sie ,,S", um sie einzustellen; Drücken Sie die ,,R"-Taste, der Minutenwert blinkt, drücken Sie ,,S", um ihn einzustellen; drücken Sie dann "R" bzw. "S", um den Wert von Uhrzeit, Datum, Monat, Woche einzustellen; und drücken Sie dann "M", um zum Anfangsbildschirm zurückzukehren. - Einstellung der Alarmzeit: Drücken Sie auf dem Startbildschirm zweimal die Taste ,,M" und dann ,,S", um den Zeitwert einzustellen; Drücken Sie einmal ,,R" und dann erneut ,,S", um den Minutenwert einzustellen. Drücken

Sie ,,M", um zum Anfangsbildschirm zurückzukehren - Stoppuhr: Drücken Sie auf dem Startbildschirm einmal die Taste ,,M", um die Stoppuhr aufzurufen, drücken Sie die Taste ,,S", um die Zeitmessung zu starten, drücken Sie erneut ,,S", um die Zeitmessung zu stoppen, der Zählwert wird auf dem Bildschirm angezeigt; Drücken Sie die ,,R"-Taste, um neu zu starten, drücken Sie die ,,M"-Taste, um zum Anfangsbildschirm zurückzukehren. - Alarm ein-/ausschalten, stündliche Glockenfunktion: Drücken Sie lange die Taste ,,R" und dann ,,S", um die Alarmfunktion ein-/auszuschalten: Wenn der Alarm eingeschaltet ist, wird das Signal auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie "S", um den Alarm zu stoppen, der Alarm ertönt nach 4-5 Minuten erneut, drücken Sie "R", um den Alarm erneut zu stoppen. Drücken Sie lange die Taste ,,R" und dann ,,M", um die stündliche Glockenfunktion zu aktivieren/deaktivieren. - Licht: Drücken Sie die Taste "L", um das Licht einzuschalten Notiz: längere Verwendung von Licht führt dazu, dass die Batterie früher leer wird.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt INNOVA CELULAR, dass die RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) den grundlegenden Anforderungen und anderen anwendbaren oder durchsetzbaren Bestimmungen der Richtlinie CE 2014/30/EU und RoHS 2011/65/EU Anhang II entspricht, durch die der Anhang (EU) geändert wird. 2015/863. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie über den folgenden Link einsehen: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Kundendienst
Nur in Spanisch, Englisch und Portugiesisch Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98

Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00 Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00 Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Garantie
GARANTIE-ZERTIFIKAT
ELEKTRONISCHE AUSRÜSTUNG Modell:
Seriennummer:
NIEDERLASSUNG Kaufdatum:
+34 91 713 94 98
i
HINWEIS: DAS RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) Es hat eine 3-Jahres-Garantie ab Kaufdatum. Besondere Bedeutung für die Haltbarkeit der Produkte haben die Elemente, aus denen sie bestehen und die aufgrund ihrer Verwendung an Verschlechterung und Kapazitätsverlust leiden, wobei als normaler Verschleiß zu verstehen ist, dass sie an Kapazität verlieren,

insbesondere im Fall von wiederaufladbaren Batterien, die weitgehend von unendlich abhängen von externen Faktoren (Betriebsstunden, Lade- und Entladezyklen, Verwendung ungeeigneter Ladegeräte, Betriebstemperaturen, Nichteinhaltung der empfohlenen Ladezeiten usw.) Für die Garantie auf Verschleißteile muss berücksichtigt werden, dass der Verlust der Autonomie des Akkus aufgrund seiner Alterung keinen Herstellungsfehler impliziert, sodass es als normal angesehen wird, dass nach 6 Monaten ein Verlust von 10 vorliegt %, nach 15 Monaten 20 % - 30 % nach 24 Monaten 45 %, alles entsprechend der bestimmungsgemäßen Verwendung der Batterie und der durchgeführten Lade- und Entladezyklen. Jede Batterie, die andere als die in diesem Handbuch aufgeführten Symptome aufweist, wird vom technischen Service überprüft und auf ihre Beeinträchtigung zur Garantie beurteilt. Wenn die Batterie nach 24 Monaten nach dem Kauf andere als die aufgeführten Symptome aufweist, gilt sie aus den oben genannten Gründen als von der Garantie ausgenommen und wird aus dem Inspektionsprozess ausgeschlossen und wird zum Kunden, der, wenn er dies wünscht, muss zuverlässig nachweisen, dass die Batterie vor diesen 24 Monaten andere als die in diesem Handbuch beschriebenen Mängel aufwies.
Warnungen
Sicherheit und Handhabung: Weitere Informationen zu Sicherheit und Handhabung finden Sie in der Bedienungsanleitung. Wichtige Sicherheitshinweise: Gehen Sie vorsichtig mit der Uhr um. Sie enthalten empfindliche Komponenten und können Fehlfunktionen, Funktionsbeeinträchtigungen oder Schäden verursachen, wenn sie fallen gelassen, verbrannt, durchstochen, zerdrückt, zerlegt oder übermäßiger Hitze, Flüssigkeiten oder Umgebungen mit hohen Konzentrationen von Industriechemikalien, einschließlich fast verdampfter Flüssiggase wie Helium, ausgesetzt werden . Verwenden Sie die Uhr nicht, wenn sie beschädigt ist.

Vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit dem Gerät. Erstickungsgefahr: Die Uhr und die enthaltenen Kleinteile können eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen oder andere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie sie immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Hautirritationen: Die Uhr kann Hautreizungen verursachen, wenn sie nicht richtig gereinigt wird. Reinigen Sie die Uhr regelmäßig mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Im Falle irgendeiner Art von Hautreaktion, stellen Sie die Verwendung der Uhr ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Wichtige Fahrinformationen: Eine Verfärbung der Uhr nach fortgesetztem Gebrauch gilt als normal. Schmutz, Ablagerungen und Feuchtigkeit können zu Verfärbungen führen.

keer op "M" om de tijdinstelling in te voeren, druk twee keer op de "R"-knop om de tijdweergavemodus in te stellen en druk vervolgens op de "S"-knop om de 12/24H-tijdweergavemodus te selecteren en druk vervolgens eenmaal op "M" om terug te keren naar het hoofdscherm.
Pantalla inicial
M
Función Cronómetro M (*) Modo de operación
M

Alarma

M (*)

Modo de ajustes

M

Fecha y hora Modo de ajustes
- Tijdinstelling: druk in het hoofdscherm drie keer op "M" om naar de tijdinstellingsmodus te gaan, het uur zal knipperen, druk op "S" om het aan te passen; druk op de "R"-knop, de minuutwaarde zal knipperen, druk op "S" om het aan te passen; druk vervolgens respectievelijk op "R" en "S" om de waarde van tijd, datum, maand, week aan te passen; en druk vervolgens op "M" om terug te keren naar het beginscherm. - Alarmtijdinstelling: druk in het beginscherm twee keer op de "M"-knop en druk vervolgens op "S" om de tijdwaarde in te stellen; druk eenmaal op "R" en druk vervolgens nogmaals op "S" om de minuutwaarde in te stellen; druk op "M" om terug te keren naar het beginscherm - Stopwatch: Druk in het startscherm eenmaal op de "M"knop om de stopwatch te openen, druk op de "S"-knop

om de timing te starten, druk nogmaals op "S" om de timing te stoppen, de telwaarde wordt op het scherm weergegeven; Druk op de "R"-knop om opnieuw te starten, druk op de "M"-knop om terug te keren naar het beginscherm. - Schakel het alarm in/uit, uursignaalfunctie: druk lang op de "R"-knop en druk vervolgens op "S" om de alarmfunctie in of uit te schakelen: wanneer het alarm is ingeschakeld, wordt het signaal op het scherm weergegeven. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op "S" om het alarm te stoppen, het alarm zal na 4-5 minuten opnieuw klinken, druk op "R" om het alarm opnieuw te stoppen. Druk lang op de "R"-knop en druk vervolgens op "M" om de uursignaalfunctie te activeren/deactiveren. - Licht: druk op de "L"-knop om het licht in te schakelen Opmerking: langdurig gebruik van licht zal ervoor zorgen dat de batterij eerder leeg raakt.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart INNOVA CELULAR dat het RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) voldoet aan de essentiële eisen en andere toepasselijke of afdwingbare bepalingen van Richtlijn CE 2014/30/EU en RoHS 2011/65/EU Bijlage II door wijziging van bijlage (EU) 2015/863. Om de volledige conformiteitsverklaring te zien, kunt u toegang krijgen via de volgende link: http://www.innovacelular.com/images/web/descargas/ descargas/declaracion/declaracion_wt22b.pdf
Klantenservice
Alleen in het Spaans, Engels en Portugees Servicio de atención al cliente / Customer Service / Serviço de apoio ao cliente (Español / English / Português): +34 91 713 94 98 Horario de atención al cliente: De lun. a Jue. de 08:00 a 14:00 y de 15:30 a 17:30 y los Vier. de 09:00 a 14:00 Working hours: Mon to Thu from 08:00 to 14:00 and from 15:30 to 17:30 and Fri. from 09:00 to 14:00

Horário de funcionamento de apoio ao cliente: De 2ª a 5ª feira das 08:00H ás 14:00H e das 15:30H ás 17:30H, 6ª feira das 09:00H as 14:00H sac@innovacelular.com
Garantie
GARANTIE CERTIFICAAT
MATERIAAL Model:
Serienummer:
OPRICHTING Aankoopdatum:
+34 91 713 94 98
Vestigingszegel
i
NOTITIE: DE RELOJ CASUAL SEATTLE (WT/22B) Het heeft een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Bijzonder belangrijk voor de duurzaamheid van de producten hebben de elementen waaruit het bestaat en die lijden aan degradatie en capaciteitsverlies als gevolg van hun gebruik, gezien als normale slijtage, dat ze capaciteit verliezen, vooral in het geval van oplaadbare batterijen, grotendeels afhankelijk van oneindigheid van externe factoren (gebruiksuren, laaden ontlaadcycli, gebruik van ongeschikte laders, gebruikstemperaturen, het niet respecteren van de aanbevolen oplaadtijden, enz...)

Voor de garantie van slijtageonderdelen moet er rekening mee worden gehouden dat het verlies van autonomie van de batterij als gevolg van veroudering geen fabricagefout impliceert, dus het wordt als normaal beschouwd dat na 6 maanden een verlies van 10 %, na 15 maanden 20% - 30% na 24 maanden 45%, dit komt allemaal overeen met het juiste gebruik van de batterij en de uitgevoerde laad- en ontlaadcycli. Elke batterij die andere symptomen vertoont dan die in deze handleiding worden vermeld, zal worden geïnspecteerd door de technische dienst en beoordeeld op zijn aantasting om te garanderen. Als de batterij 24 maanden na aankoop andere symptomen vertoont dan beschreven, wordt hij geacht vrijgesteld te zijn van garantie om de hierboven vermelde redenen en wordt hij buiten het inspectieproces gehouden, en wordt hij de klant die, indien hij dat wenst, moet op betrouwbare wijze aantonen dat de batterij vóór die 24 maanden andere defecten vertoonde dan die beschreven in deze handleiding.
Waarschuwingen
Veiligheid en bediening: Zie de gebruikershandleiding voor meer informatie over veiligheid en gebruik. Belangrijke veiligheidsinformatie: Behandel het horloge met zorg. Ze bevatten gevoelige componenten en kunnen storingen veroorzaken, de werking beïnvloeden of schade veroorzaken als ze vallen, verbranden, doorboren, verbrijzelen, uit elkaar halen of worden blootgesteld aan overmatige hitte, vloeistof of omgevingen met hoge concentraties industriële chemicaliën, waaronder bijna verdampte vloeibaar gemaakte gassen zoals helium. Gebruik het horloge niet als het beschadigd is. Vermijd langdurig huidcontact met het apparaat. stikkingsgevaar: De klok en de meegeleverde kleine onderdelen kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen of andere verwondingen veroorzaken. Bewaar ze altijd buiten het bereik van kinderen.

Huidirritaties: Het horloge kan huidirritatie veroorzaken als het niet goed wordt schoongemaakt. Reinig het horloge regelmatig met een zachte, pluisvrije doek. Stop met het gebruik van het horloge in geval van enige vorm van huidreactie. Raadpleeg uw arts als het probleem aanhoudt. Belangrijke rij-informatie: Verkleuring van het horloge na langdurig gebruik wordt als normaal beschouwd. Vuil, puin en blootstelling aan vocht kunnen verkleuring veroorzaken.

Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands



References

Adobe Illustrator CC 22.0 (Windows) iLovePDF