Installation Guide for VADSBO models including: CBU-PIRDALI-N Vadsbox Sensor Smal, CBU-PIRDALI-N, Vadsbox Sensor Smal, Sensor Smal, Smal
Köp Sensor Smal 1-10st DALI snabb | Vadsbo | V-44B0006-032Y | Givare och sensorer
Innehåller: Manual Vadsbox Manual Sensor CBU-PIRDALI-N Vadsbox Sensor Smal E nummer: E13 016 26 Art. nummer: V-44B0006-032Y En svenskdesignad box med Casambi med snabbanslutning genom Linect® (Wago Winsta) för 1-10st DALI/DALI-2 armaturer. TW- och RGBW-stöd. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Installationsmanual/Installation Manual/Manual de instalación/Installationsanleitung Vadsbox Varning! Hög spänning. Risk för elektrisk stöt. Installation bör endast utföras av behörig elektriker. Säkerställ att kraftförsörjningen är avslagen innan koppling sker. ¡Advertencia! Alta tensión. Riesgo de descarga eléctrica. La instalación debe ser realizada por un electricista cualificado. Asegúrese de que la alimentación está desactivada antes de realizar la conexión. Warning! High voltage. Risk of electric shock. Installation should only be performed by a qualified electrician. Make sure that the power supply is switched off before connecting. Warnung! Hohe Spannung. Gefahr eines Stromschlags. Die Installation sollte nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung vor dem Anschließen ausgeschaltet ist. Svenska: English: Vadsbox är en kopplingsbox Vadsbox is a junction box ämnad för produktmontage av intended for the fitting of exempelvis dimmer, styrmodul products such as dimmers, eller relä. Vadsbox är IP20 och control modules and relays. avsedd för placering i under- Vadsbox is IP20 compliant tak eller utanpåliggande and intended for placement montage inomhus. in suspended ceilings or for surface mounting indoors. Vadsbox är utrustad med en 5- polig fjäderplint, som vid behov Vadsbox is equipped with a kan avlägsnas från infästningen. 5-pole spring connector, which Vadsbox bottenplatta är för- can be removed from the beredd med byglar som med fitting if necessary. Vadsbox's hjälp av medföljande buntband base plate includes brackets tillåter universell fastmontering which, with the help of the av produkter samt enkel invändig included cable ties, allow for kabelhantering och a universal fitting of products, dragavlastning. as well as simple internal cable management and strain relief. IP20 Español: Deutsch: Vadsbox es una caja de conex- Vadsbox ist eine Abzweigdose iones destinada al montaje de für die Montage von z.B. productos como, por ejemplo, Dimmern, Steuermodulen un regulador, un módulo de oder Relais. Die Vadsbox hat control o un relé. Vadsbox tiene die Schutzart IP20 und ist für un grado de protección IP20 den Einbau in Zwischendecken y está pensado para su instal- oder die Aufputzmontage in ación en techos suspendidos o Innenräumen geeignet. para su montaje en superficie en interiores. Die Vadsbox ist mit einem 5-poligen gefederten Stift Vadsbox está equipado con un ausgestattet, der bei Bedarf pasador de resorte de 5-polos, aus der Halterung entfernt que puede retirarse del montaje werden kann. Die Vadsbox- si es necesario. La placa base Bodenplatte ist mit Halterungen de Vadsbox está preparada con versehen, die mit Hilfe der abrazaderas que, con la ayuda mitgelieferten Kabelbinder eine de las bridas suministradas, universelle Befestigung von permiten un montaje universal Produkten sowie eine einfache de los productos, así como una innenliegende Kabelführung fácil gestión de los cables und Kabelzugentlastung internos y una descarga de ermöglichen. tensión. Öppna låsningsmekanism För att öppna Vadsbox så används en mejsel för att trycka på låsnings-mekanismen på respektive långsida enl. 8 bildanvi7sning ned6an. 5 125 Dimensioner/Dimensions/ Dimensiones/Abmessungen8 F Open locking clips To open the Vadsbox press a screwdriver against the locking clips on each long side, as per the picture below. 4 3 2 8 7 7 6 5 F 121255 Cómo abrir el mecanismo de cierre Vadsbox se abre con un destornillador presionando sobre el mecanismo de cierre 1de los laterales (ver imagen). F 6 5 4 4 3 E 2 1 Verriegelungsmechanismus öffnen Um die Vadsbox zu öffnen, kann ein Schraubenzieher verwendet werden, um auf den Verriegelungsmechanismus an den beiden Längsseiten zu dr3ücken, wie i2n der Abbil1dung dargestellt. F F 170 E E D E E 1 17700 D D C D D 3388,,55 C 8 7 B 6 5 Besöksadress/VisitinAg: Hilma Anderssons gata 15 421 31 Västra Frölunda 8 38,5 C UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: FINISH: DRAWN CHK'D APPV'D MFG Q.A NAME SIGNATURE DATE MATERIAL: 4B WEIGHT: 3 DEBURR AND BREAK SHARP EDGES Telefon/Phone: +46 (0)31-23 56 00 7A 6 8 B DO NOT SCALE DRAWING REVISION TITLE: C Tryck/Press/Presionar/Drücken C A DWG NO. Yttre dimensioner A3 B SCALE:1:2 2 SHEET 1 OF 1 1 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: FINISH: Vadsbox installationsmanual 2022-01-13 version 2 DEBURRAND BREAK SHARP EDGES DO NOT SCALE DRAWING REVISION B NAME SIGNATURE DATE TITLE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS DEBURR AND BREAK SHARP DO NOT SCALE DRAWING DRAWN SURFACE FINISH: EDGES CHK'D APPV'D E-post/E-mail: Website/Facebook: MFG info@vadsbo.net www.vadsbo.net Q.A TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: MATERIAL: DWG NO. NAME SIGNATURE A DATE TITLE: YttreDCRHAdKW'DN imensioner A3 REVISION WEIGHT: SCALE:1:2 APPV'D SHEET 1 OF 1 5 o4 rder@va3dsbo.net2 MFG Q.A 1 facebook.com/Vadsbo MATERIAL: DWG NO. Låsmekanism A A3 WEIGHT: SCALE:1:2 SHEET 1 OF 1 7 6 5 4 3 2 1 Tekniska data/Technical data/Datos técnicos/Technische Daten Beteckning/Product name/Denominación/Bezeichnung Vadsbox Art.nummer/Product number/Número de artículo/Artikel-Nummer V-65L1602-001Y E-nummer/E-number/Número E/E-Nummer E14 383 97 Montering/Fitting/Montaje/Montage Utanpåliggande/Surface mounted/Superficial/Aufputz Material/Material/Material/Material PC/ABS Isolationsklass/Insulation class/Clase de aislamiento/Schutzklasse IP20 Mått LxBxDj/Dimensions LxWxDj/Dimensiones LxAxP/Maße LxBxT 170x125x38,5mm Kabelinförsel/Cable entry/Entrada de cables/Kabeldurchführung 17 16 15 14 13 16mm knock-outs, samt flera cut-out möjligheter/ 12 16mm knoc1k1-outs, and mul1t0iple cut-out opt9ions/ 8 16mm knock-outs y varias entradas recortables/ 16 mm Knock-outs, sowie mehrere wählbare Aussparungen. Arbetstemperatur/Working temperature/ Temperatura de trabajo/Arbeitstemperatur Vikt/Weight/Peso/Gewicht -20 + 50°C 178g Flamskydd/Flame retardance/Grado de protección de inflamabilidad/ V0 Flamhemmung Godkännanden/Approvals/Homologación/Zulassungen CE Alternativ för kabelinförsel/Cable entry options/Opciones para la entrada de cables/ Alternativen für Kabeldurchführungen Valbara utskärningar efter kabelstorlek på flera ställen/Optional Utskärningar för 2 ledarkabel/Knock-outs for 2 wiring knock-outs based on cable size in several places/Varias entradas cable8s/Entradas 7recortables p6 ara 2 cables5 conductore4s/ 3 recortables en función del tamaño del cableado/Wählbare Aussparungen für 2-Leiter-Kabel. Klipp bort/Cut away/ Aussparungen je nach Kabelgröße an mehreren Stellen. F Cortar/Abknipsen Klipp bort/Cut away/Cortar/Abknipsen Mo7ntering på6 vägg/Wa5ll mountin4g/ 3 Montaje en pared/Wandmontage Ingår/Included/ Incluido/Inbegriffen 3X D E Knock-outs 16mm flexslang/ D Knock-outs for 16mm flex hose/ Knock-outs 16mm tubo C flexible/ Knock-outs 16mm flexkabel B Dragavlastningsexempel/Examples of strain relief/ 2 1 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS Ejemplos de alivio de tensión/Beispiele für SURFACEFINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: ZugentlastungF DRAWN CHK'D NAME SIGNATURE APPV'D A MFG Ingår/IncluQ.Aded/ Incluido/Inbegriffen 8 7 6 5 4 DATE MAT WEIG 3 E 5X D C D B Sensor CBU-PIRDALI-N WDA022 Issue 1 Installation Gui EBDSPIR-CB-D Beteckning Sensor CBU-PIRDALI-N EBDSPIR-CB-DD E-nummer 1301490 Art. nummer V-44B0306-031N Maximal DALI-utgång 20mA (10 DALI-drivdon) Casambi wireless, IP40, standard level, flush mounted, PIR presence detector with light sensor Maximal brytningsström (reläfunktion) 10A equipped with DALI dimming and switched outputs Maximal inrusningsström (reläfunktion) 200A / 300µs Casambi Wireless, IP40,VSikttan20d0gard-Level, Unterputz, PIR-Präsenzmelder mit Lichtsensor, ausgestatte mit DALI-Dimmung Muanx stdromges10cAhalteten Ausgängen Casambi inalámbricoKa,bIePla4rea0, n2i,5vmeml² estándar, empotrado, detector de presencia PIR con sensor de luz equipado conLjusrdeetgekuterliangcsoimóråndeDA1L-9I99yluxsalidas conmutadas Mottagar frekvens 2.4GHz ISM band Casambi sem fio, IP40, nível padrão, embutido, detector de presença PIR com sensor de luz equipado Upp till 4dBm uteffekt com escurecimenMtototagDarAeffLekIt e saídas comutadas och -93dBm RX-känslighet Casambi-närvarosensor utrustad med ljussensor samt inbyggd DALI-utgång (20mA) & reläutgång Casambi sanNsomfiinle,llIimPp4uls0sp,ännniinvgea2u50s0Vtandard, encastré, (10A) Sensorn är IP40, men kan även användas détecihtoepumreddPeIRpBOréX fsöer anttcueppPnåIRIP6a5v. ec capteur de lumièr équipé de gradationInsDpäAnniLngI et23d0VeACsorties commutées Arbetstemperatur -20 till 35°C Sensorn är utmärkt att använda som rumslösning Rilevatore di preseLnufztfuaktiPghIeRt C5atisll 9a5m% icbke-ikowndi.reless, IP40, livelldoärssteansnordnaDrAdLI,-ddimarainr tcakaasrmsoat,ucreor onchsreelnäusto- re gången samtidigt styr uttag eller miljöbelysning. di luce dotato di dimmeraMazteiroianl (heöljeD) AFLlaImeskyuddssmceidteel ABcSommutate Med närvaro- och ljussensor försäkras energi- effektiv belysning efter varje väder och som bara Casambi draadlooIssol,erIiPng4skl0as,s sta2 ndaard niveau, inbouw, PIRlysaerannärwnåegzonigähr ieruimdmsmet. eDuldkaenrämvenebtytlaictihll tsensor voorzien van DALI dimIPmklases n 4e0n schakeluitgangen Certifiering CE TW-profil och få cirkadiskt ljus som samtidigt följer solens upp- och nedgång. Maxbelastning reläutgång Glödljus Lysrör Kompaktlysrör LED-laster Resistiva värmelement Fläktar och ventilationsutrustning Max tillåten inrusningsström 10A 10A 10A 10A 10A 10A 200A / 300µs Giltiga sensorutgångsintällningar: DALI-utgång 1-100% Reläutgång L': Av Fungerar! DALI-utgång 0% Reläutgång L': Av Fungerar! DALI-utgång 1-100% Reläutgång L': På Fungerar! DALI-utgång 0% Reläutgång L': På Fungerar inte! Varning WDaenrnnainagno|rdWnainrgnbuönrgin|stAaldlevreasrtencia | Aviso | Aatvteennktvioalnific| eAratdteenlezkitornikeer|i Waarschuwing enlighet med den senaste utgåvan av IEE:s ledningsregler. EN This device should be FR Seul un électricien qua installed by a qualified electrician in peut installer ce dispositif. accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations. DE Dieses Gerät ist IT Il dispositivo deve esse installato da un elettricista qualificato. ausschließlich von qualifizierten Elektrofachkräften zu installieren. NL Dit apparaat moet *teDxteEetSnta"(k@aSnoónklorDiunAngLgeIåloesncoltyrm)i"caipsntraoväfinledns.soDmå wgfiuneonnkrgedwehearnåliaflgilreceerïnesrdtaelleeleerkdtrdicoioerne. en recläuualtigfiåcandgoendeobbeeirnosetnaldaer eoscthe svarar inte på didmisrpinogssitviväord. en på DALI-utgången. FörPmTer inSfoomrmeanttieonumkrienlgetorilcikisataprofilers funktioner, sequaavslinficitatedtoodmevperionfsiltearlai rmeastneualen. dispositivo. Version 4 20240322 Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net sions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm) Sensor CBU-PIRDALI-N sions (mm) | AbmDeimssuenngseino(nmemr )(m| Dmim) ensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm) 76 4 65 76 4 65 on pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection | Modello di one | Detectie zone on pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection | Modello di one | Detectie zone Detektionsmönster (m) high sensitivity low high sensitivity low 2.8m 2.8m 7m 7m Kopplingsschema Använd reläutgången för icke-dimbara laster och den dimbara utgången för DALI armaturer. N 1. Neutral 2. Fas 3. På/av last 4. DALI-armatur 1 N DALI N 4 3 L' DALI L 2L L Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N Profiler CBU PIRDALI-N Profilnamn EBDSPIR-CB-DD EBDSPIR-CB-DD (@ on DALI only) EBDSPIR-CB-DD DT8 W-C EBDSPIR-CB-DD DT8 TW EBDSPIR-CB-DD DT8 RGB EBDSPIR-CB-DD DT6 TW Profilbeskrivning DALI device DALI type Addressering Standardläge Type 0 Ingen Automationstyrning påverkar bara DALI-utgången. Reläutgången styrs enbart manuellt Type 0 DALI type 8 master dim Type 8 (Varm < > Kall) DALI type 8 master dim, (Varm < > Kall) DALI type 8 master dim, färg, mättnad +färgkarta Master dim, (Varm < > Kall) Type 8 Type 8 Type 6 Ingen 0: Varm vit 1: Kallvit 0: Varm vit 1: Kallvit 0: Röd 1: Grön 2: Blå 0: Varm vit 1: Kallvit Reläutgång påverkas av DALI-utgång Ja Nej Ja Ja Ja Ja Kommentarer Reläutgången påverkas av DALI-utgångens värden Reläutgången fungerar oberoende och svarar inte på dimringsvärden på DALI-utgången Förinställd "dim to warm"funktion. Varm vid lite ljus och kall vid mycket ljus Justera dimringsnivå och ljustemperatur separat Färg kan definieras med både mättnad och färgkarta Justera dimringsnivå och ljustemperatur separat EBDSPIR-CB-DD DT6 RGB DALI type 6 RGB & master dim Type 6 EBDSPIR-CB-DD DALI 2 ch DALI 2-kanal dimning, Type 6 2 sliders EBDSPIR-CB-DD DALI 3 ch DALI 3-kanal dimning, Type 6 3 sliders EBDSPIR-CB-DD DALI 4 ch DALI 4-kanal dimning, Type 6 4 sliders EBDSPIR-CB-DD DALI 4 groups 4st DALI grupper, 4 sliders Type 6 0: Röd Ja 1: Grön 2: Blå 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 2: Kanal 3 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 2: Kanal 3 3: Kanal 4 Grupp 0 till Ja Grupp 3 Färg kan definieras med både mättnad och färgkarta Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (2st) Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (3st) Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (4st) Skapa scener där olika ljusnivåer sätts på DALI-armaturerna i de olika grupperna. Varje grupp kan nu styras manuellt som ett element via tryckknapp. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N Sensorkonfiguration Konfigurera sensorstyrningen via Casambi App från Apple App Store eller Google Play. För konfiguration av ljusreglering ska du se till att inställningen nedan görs. 1. Låt några minuter gå för att få effekt: 2. (Använd hela dimområdet) = aktiverar. Kommunikationsavståndet mellan två Casambienheter är beroende av omgivningen och hinder, t.ex. väggar och byggnadsmaterial. Räckvidd är 15 m inomhus och 30 m utomhus. I de flesta fall sitter Casambienheterna med en 5-6 meter från varandra. Installation Denna enhet är utformad för att monteras i taket. - Placera inte enheten där direkt solljus kan komma åt sensorn. - Placera inte sensorn inom 1 meter från belysning, forcerad luftuppvärmning eller ventilation. - Fäst inte sensorn på en instabil eller vibrerande yta. - Rörelse upptäcks bäst när den omgivande temperaturen skiljer sig från människokroppens temperatur, använd därför inom -20 till 35ºC för omgivningstemperatur. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net · iNnãcoidiinr sntoalseeanusonri.dade num local onde a luz solar direta possa · Ninãcoidcironlooqsueenososre. nsor a menos de 1m de qualquer iluminação, · aNqãuoeccoimloeqnuteooosuevnesnotrilaaçmãeondoesadrefo1rmçaddeoq. ualquer iluminação, · Naqãuoeficxiemoesnetnosour evmenutmilaaçsãuopdeerfaícrifeoirnçsatádvoe. l ou sujeito a vibrações. · · SAaNAmeãooocbcnuufiiexsppneaaotoççeããrséooeCdnééisfmmoBerreeeUellnhmht-ooeuPrrdmddIaeeRadttseeoDuccpcttAaaeoddrrLfpaaícoIqqi-euuhNiaaunnnmsddtáaoovneaaoltt,oeepummosrpputaeejenrriaattoottuu,aurraavsiebreançtõrees. -a2m0baie3n5tºeCé. diferente da do corpo humano, portanto, use entre -20 a 35ºC. RCerkeomatmeecnudat toiounter|föErrhsåtletallgenninSgie einen Ausschnitt | Orificio de corte | Fixação no teto | Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Orificio de corte | Fixação no teto | Skär ut ett hål med en diameter på 66mm i taket. 1 1 Ø 6Ø66m4mmm Ø 64mm EN Cut a 64mm diameter hEoNle inCthuet ace6i4linmgm. diameter hole in the ceiling. DE Deckenausschnitt 64mm. DE Deckenausschnitt 64mm. ES Cortar un orificio de 64 mEmS deCdoiármtaerturno oenrifeiclitoecdheo64 mm de diámetro en el techo PT Efectuar um c dPiâTmetErofedcetu6a4rmummc diâmetro de 64mm FR Percer un tro dFeRdiamPèetrrceedr uanstrleo de diamètre dans le Rekommendationer för kabelskalning Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do fio | Dénudage de SNWkäarvliaarlreeoddsneittnergkiatpronrpakiernänvlgiegrti|bniglAdeenbnjsoisradnolvelidsinaerinerg.eanr. | Pelado de cables | Descascamento do fio | Dénudage de 2 2 35mm 35mm 6mm 6mm EN Strip the wires as shown opposite. Presence F dEetNectoSrtdriopethsenowtiresqausirseheoawrtnhocpopnodsuitcet.oPr.resence ciF- detector does not require earth conductor. cpia- DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der pa MDeElderAbbeinsöotliiegrtekneSiniendiEerKdabnescl whliueßd.argestellt. Der I Melder benötigt keinen Erdanschluß. prI ES Pele los cables como se muestra en el pr diEbSujo.PEel dleeltoescctoabr nleos rceoqmuioesre cmaubelesdtreateienreral . N dibujo. El detector no requiere cable de tierra. aNfb PT Descarne os cabos como mostrado ao afb laPdTo. EsDtesdceatrencetoorsncãaoboresqcuoemr coomndousctrtaodrodeaoterra. lado. Este detector não requer conductor de terra. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N 6 WireKoinpppllauignsko&nctaokntnerencatotcohdaentselucttotirll d| eVteekrtdorranhtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexió ligaKçoãpopladion ksoentnaksteonr/ko|ntCakâtebrlnearmleedbhjoälrpnaviekorpeptlincgossnchneemcattpeårsaiduand3éstoemcteur | Cablaggio e connessione al rile aanvsälguleidtneinng.oApnsdluet ktoenctatkotern/kontakterna till detektorn. 3 EN Wire in plug/s, using wiring diagram FR Ra 6 on page 2 as a guide. Connect the plug/s to débrochab the detector. de câblage Wire in plugs & connect to detector | ligação do sensor | Câbler le bornier DE aansluiten op detector Verdrahtugn et connecter &auAdnéstcehcltueßurde|sCMaZbeulladmgegrisAo |enCcsoacbnhlneleausdsßoioydnceeosanleMrxilieeóvnldadteoerrl esse|nBseodr r|aCdianbgla&gemdeétecteur. IT verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden Co 3 Sie dazu den /die beiliegenden Stecker. cablaggio i ES othnEepNdaegteeWc2tiaorser.aingpuliudge/. sC,ounsninegCcwtatihrbienlgpelduaigarg/srsatimoguiendddéeFbcoRrâobeclhalRgaeaebcslpecqaoegnruedree2er.smClpeoesancctnâdaebnceltetleselraasluechbbéoomrrnnaiieeCrr aounnetti il DE Zum Anpscáhgluißndaes2Mcelodemrs o guía. Codnéteecctteaurr. las bornas al NL Ad verwenden Sie dsaesnScshoalrt.bild. Verwenden Sie IT Collegare il morsetto usando ilaansluitkle dazu ES den /die beiliegenden Stecker. Cablear sigPuTiendo eEl efseqcuetmuaadrealas cablaggio indicato a pagina 2 come ligaCçoõnneesttisilemgoursienttdo oal roilevatore. guibdae. dradings Steek de aa página 2 como geusíaq. Cuoenemctaar nlasabporánags.a2l comoNiLndiAcdaerçsãaaon.slLuiitgenairnodes sensor. bornes ao sensor. PT Efectuar as ligações seguindo o aansluitklem(men), gebruik het bedradingsschema op pagina 2 als richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector. esquema na pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor. Dragavslastning Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | M TrekFmoCToorrlttneaskmkätaotlpbtnaecatsllatnatbt/sdlkitenrainab|ggålZatrusngkaer.unKvtalaabrsnetaluntnfilgålsr|keAlnäbdmraasstztåakndlgäeemranmpkaalicrfakaasetrl dcuaetbnolceyht|tärFerioxmaradçneãtnoetdllnigo. tcfaabsot | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | 44 EN FR EN Continue tightening the screws until FR Continuez de serrer les vis jusqu'à the clamp bar snaps out andCisotignhttilyneunegagtiegdhtceenquine gla btahrree dsecfirxeatwionssorte et se serre Co acglaaminpstththeeocuatebrlues/hnse.taTithlhetohcnaelby.lecclalammppmbusat r snafuponrsitqeuomeuemntetansutnsredlerrciesârbltaleigg.aLhientseeleyrxreté-criâebulrees. cdoeitque la ba DE an, bis diZeiKehleemnmecSileneaedgmiinearSpagcsethmerdtauuuanbsdegtnfaecwsilnteaaitsmmetrhKtpiahnbteehl ceaqoubIuaTlnetde/orslCa.sobThnathreirnaeaudatcerhelamaobsonltrersilenytgt.eorneolenvsictiaftintfuiooenasriitqeumeemnetns sitzt. Die Kabelklemme darf nur die äußere fissi leggermente sul cavo. Applica il morsetto Ummantellung einDkleEmmenZ. iehen Sie dieaSllacsholraaguuabineaneswterenaitdeerl chaivno. IT Co ES Continuaanr a,pbreitsanddioeloKs tloermnillmos e einraNsLtetBulijfndde sfcehsroteavemn aandraaien quando la b hbiaesntacqouneellacbaabrlKera. aLaabbaraebzrlaasdzaeitdrazesrtaa.lpgDaariyaesceaKbaajluebsstee lkltseotetmdvaigtmvdaeesbtkedlueagmertlf.lDonseukboremudgtieeelnmdoeektaablleelenfisdesi leggerm solo debe sujetaärulaßfuendrae. Ummantellungbeuitiennkmlaenmtelmvasetknle.mmen. alla sola gu ES dePfTixaçãAopseerteanrcoasixpeatroatfaulsmoCsenaottéenqetupienreaunbdaaarrraapretando los tornillos bem o cabo. O ghraamsptoadoqcuaeboldaebveafirxrara abrazadera salga y se apenas o revestaimjuenstoteexbteirenon. con el cable. La abrazadera para cables solo debe sujetar la funda. NL Blij totdat de b stevig vastk buitenman PT Apertar os parafusos até que a barra Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +d46e(0fi)3x1a-2ç3ã5o6 0s0e| inefno@cvaaidxsebot.noetta| olmrdeer@nvtaedsebop.nreetnda www.vbadesmbo.noetcabo. O grampo do cabo deve fixar apenas o revestimento externo. Sensor CBU-PIRDALI-N Installera sensorn 7 Böj fjädrarna uppåt och tryck sensorn genom hålet i taket. När den är på plats fjädrar fjädrarna tillbaka och håller fast sensorn. Enheten är nu på pInlastasl.l Vdeatrefcötorrsi|kMtigeldneärrindsutablliöejreernf|jäIndsrtaarlnacaiófnödrealtdteutencdtovrik|aInssktaadlaoçar.o do detector | Installer le détecteur | Installazione del sensore | Installeer detector 5 EN Bend the springs up and push FR Replier les ressorts vers le haut detector through hole in ceiling. When fully et pousser le détecteur à travers le trou inserted the springs snap back to hold the dans le plafond. Quand les ressorts sont device in place. complètement insérés, ils se remettent dans To avoid injury, take care when bending springs. leur position initiale pour maintenir le dispositif en place. DE Federn nach oben biegen und Pour éviter toute blessure, faire attention lors de la compression des Detektor durch die Öffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektor vollständig eingeschoben ist, schnappen die Federn ressorts. IT Piegare le molle verso l'alto e inserire zurück und halten das Gerät fest an Ort und il rilevatore nel foro sul soffitto. Una volta Stelle. inserito, le molle si riassestano fissando il Achten Sie auf die Spannfedern um dispositivo in posizione. Verletzungen zu vermeiden per evitare infortuni, prestare ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca el detector por el orificio del techo. attenzione quando si piegano le molle. NL Buig de veren omhoog en duw Cuando esté totalmente introducido, los het apparaat door de sparing in het plafond. muelles saltan para mantener el dispositivo en Wanneer de veren volledig door de sparing zijn su lugar. klappen deze terug om het apparaat op zijn Doble los muelles con cuidado al plek te houden. montar la unidad. Om letsel te voorkomen, wees PT Dobre as molas para cima e empurre detector através do furo no teto. Ao serem voorzichtig met het buigen van de veren. totalmente inseridas as molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar. Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando manipule as molas. Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos associados | Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren Part Number | Artikelnummer | Referencia | Referéncia | Référence | Codice | Artikelnummer Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description | Descrizione | Omschrijving DBB Surface mounting box | Deckenaufbaudose | Caja para montaje en superficie | Caixa para superficie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a superficie | Opbouwdoos DBB-EXT Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenaufbaudose | Extensión para montaje en superficie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension d'accessoire pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a superficie | Verhogingsring EBD-ENCIP1 Pre-drilled 64mm hole IP65 detector enclosure | Vorgebohrtes 64mm-Aussparung für den IP 65 Sensor | Carcasa IP65 para detectores diámetro 64 mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d'un diamètre de 64mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d'un diamètre de 64mm | Scatola IP65 con foro di 64mm | IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing EXD-HSC Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi | Verlengde behuizing voor bedrading Masking shields for EBDSPIR range | Linsenabdeckung für die EBDSPIR Serie | Obturadores EBDSPIR-MS para la gama EBDSPIR | Máscaras para a gama EBDSPIR | Ecrans de masquage pour la gamme Hilma Anderssons gata 15 | 42EB1 D3S1PVIRäs|trMaasFcrhöelurenpdear l|a+g4am6 m(0a)3E1B-D2S3P5IR6|0M0a|siknefroin@g vvoaodrsEbBoD.SnPeIRt |soerride er@vadsbo.net www.vadsbo.netAdobe Acrobat Pro DC (32-bit) 22.1.20085 Adobe Acrobat Pro DC (32-bit) 22.1.20085