Instructions for Gude models including: 20029, GIS 161 Inverter Welding Machine, GIS 161, Inverter Welding Machine, Welding Machine

Manual

GÜDE GIS 161 Invertorová svářečka 20029


File Info : application/pdf, 62 Pages, 1.66MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eu manual 20029
-------- DE -------- EN -------- FR -------- IT -------- NL -------- CZ -------- SK -------- HU -------- PL -------- ES

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Traducción del manual de instrucciones original

GIS 161
#20029

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR POLSKI ESPAÑOL

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA
2 ______________________________________________________________________________

Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Polski Español

13 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____
_______________ 18 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY
______ 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
_______________ 28 DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
________ 33 TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING
_______________________ 38 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM | BEZPECNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | PROHLÁSENÍ O SHOD EU
________________________ 43 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITIE PODA PREDPISOV | BEZPECNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
____________ 48 MSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA |
52 KONSERWACJA | GWARANCJA | DEKLARACJA ZGODNOCI WE | _____________________________
DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA |
57 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE | ______________________________________________

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
_______________________________ 62 conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Deklaracja
zgodnoci WE | Declaración de conformidad CE

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO

1

2

3 4
5

DE Bedienpanel EN Control panel FR Panneau de commande IT Pannello di controllo NL Bedieningspaneel CZ Ovládací panel SK Ovládací panel HU Vezérlpanel
DE Betrieb EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés

PL Panel obslugi ES Panel de control
PL Eksploatacja ES Funcionamiento

DE Überlastungsschutz - STOP

PL Zabezpieczenie przecieniowe - STOP

EN Engine protection - STOP

ES Protección contra sobrecargas - PARADA

FR Protection contre la surcharge - STOP

IT Protezione contro i sovraccarichi - STOP

NL Overbelastingsbeveiliging - STOP

CZ Ochrana proti petízení - STOP

SK Ochrana proti preazeniu - STOP

HU Túlterhelés elleni védelem - STOP

1 2 3

DE Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter EN You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at FR Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse IT Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo ES Puede encontrar todos los documentos técnicos requeridos en el Reglamento sobre Diseño Ecológico 2019/1784 en NL U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op CZ Vsechny technické dokumenty pozadované v Naízení 2019/1784 o ekodesignu svaovacích zaízení naleznete na SK Vsetky technické dokumenty pozadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne nájdete na PL Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w rozporzdzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784 mona znale na stronie internetowej HU A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elírt összes mszaki dokumentumot itt találja

Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie hier: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

1 6

3

1

2

1 | Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní svtlo | Prevádzkové svetlo | Üzemi lámpa | Kontrolka pracy | Luz de funcionamiento
2 | Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti petízení | Poistka proti preazeniu | Túlterhelés elleni biztosíték |Zabezpieczenie przecieniowe | Protección contra sobrecargas
3 | Strom bei MMA | Current at MMA | Courant MMA | Corrente per MMA| Stroom bij MMA | Proud MMA | Prúd napätie pri MMA | áramersség v MMA |Prd przy spawaniu MMA | Electricidad para MMA

27
MMA

1

5

2

4

3

TIP

TIP

Art.-Nr. 16990

Art.-Nr. 16921

1

Art.-Nr. 16993

Art.-Nr. 16922

Art.-Nr. 16924

2

4

S TA R T

2 8 MMA

5

TEST

Ø2.5
Ø2.0 80 60
Ø1.6
40

Ø3.2
120

Ø2.5 Ø2.0 80
60 Ø1.6
40
10

Ø3.2 120
Ø4.0 160

10

Ø4.0
160

-10%

Ø 1.6 ~ 35 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.5 ~ 75 A Ø 3.2 ~ 110 A Ø 4.0 ~ 150 A

mm

1 mm 10

-

160

9 mm
Ø2.5 Ø2.0 80
60 Ø1.6
40
10

Ø3.2 120
Ø4.0 160

TIP
Art.-Nr. 41129

39
ON

AUTO-OFF
°c

AUTO-ON
°c

1

STOP

10

DEUTSCH
Technische Daten

Inverter Schweißgerät
Artikel-Nr. Schutzart Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U1 Netzfrequenz Absicherung, träge Leerlaufspannung U0 Leerlaufleistung Wirkungsgrad der Schweißstromquelle

GIS 161
20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1%

Arbeitsspannung U2

22.9 V

23.7 V

26.4 V

Schweißstrom I2 Einschaltdauer X *

72 A

93 A

160 A

100 %

60 %

20 %

Regelbereich Schweißstrom

10 - 160 A

Maximaler Nenneingangsstrom I1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I1eff Materialstärke

32 A 14.3 A 1 - 9 mm

Abmessungen L x B x H

280 x 130 x 200 mm

Gewicht Netto/Brutto

4,1 kg / 4,6 kg

Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien:

Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PE

* Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit. Anmerkung 1: Dieses Verhältnis liegt zwischen 0 und 1 und darf in Prozent ausgedruckt werden. Die Einschaltdauer wurde bei 40° C durch Simulation bestimmt.

Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie hier: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

DE

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Schweißgerät zur thermischen Verbindung von Eisen ­ Metallen durch Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzstoffes. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den

allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Umgebungstemperatur -10 °C - +40 °C
relative Luftfeuchte max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Höhenlage über dem Meeresspiegel max. 1000 m
Umgebungsluft muss frei von unüblichen Mengen an Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen sein. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird

Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21 und darf nie Regen und Feuchtigkeit während des Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind.
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu Verbrennungen führen.
Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen.
Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesundheitsschädlich sein.
Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut belüfteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase.
Das Berühren der Elektrode und des Werkstückes kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe.
Schlauchpaketdüse und Werkstück nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Schweißrauch abgesaugt wird bzw. der Schweißplatz gut belüftet ist.

DEUTSCH
Glühende Schlacke und Funken können Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergefährlicher Umgebung verwenden.
Holz, Sägespäne, ,,Lacke", Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schützen.
Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Behältern oder Rohren vornehmen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können.
Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um eingefrorene Rohre aufzutauen.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden. Schützen Sie den Kreis mit trägen Sicherungen in angemessener Größe und einem Netztrennschalter.
Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbogenschweißeinrichtung um eventuelle Störaussendungen zu verhindern
Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen.
Allgemeines Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten und Betreiben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisungen des Herstellers. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwortung des Anwenders der Lichtbogenschweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in einer Erdung des Schweißstromkreises bestehen (siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die vollständige elektromagnetische Abschirmung der Schweißstromquelle/ Schneidstromquelle und des Werkstücks, verbunden mit Eingangsfiltern, umfassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische Beeinflussungen soweit vermindert werden, bis sie nicht mehr stören.

11

DE

DE

12

DEUTSCH

Anmerkung Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko
oder Schädigung von Einrichtungen erhöhen. Bewertung des Bereichs Vor dem Errichten der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder dem Schneidgerät muss der Anwender mögliche elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten. Folgendes muss dabei berücksichtigt werden:
a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signalund Telekommunikationsleitungen über, unter und neben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbliche Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass
andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen;
h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen.
Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.
Bewertung der Schweißanlage / Schneidgerät Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine Bewertung von Lichtbogenschweißanlagen/ Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz zu beurteilen und zu lösen. Zu einer Bewertung von Störaussendungen sollten in situ Messungen gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 festgelegt. In situ-Messungen können auch eingesetzt werden, um die Wirksamkeit von Minimierungsmaßnahmen zu bestätigen.
Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: Öffentliches Versorgungssystem
Schweißeinrichtungen/Schneidgeräte sollten nach den Empfehlungen des Herstellers an das öffentliche Versorgungssystem angeschlossen werden. Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es

erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.
Wartung der Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung
Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichungen sollten nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollten geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollten die Schweißeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollten die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.
Schweißleitungen
Schweißleitungen sollten so kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.
Potentialausgleich
Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile in und neben einer Schweißeinrichtung / Schneidgeräteinrichtung sollte in Betracht gezogen werden. Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen Teile können jedoch das Risiko erhöhen, dass der Schweißer durch gleichzeitiges Berühren dieser metallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen Schlag erhält. Der Schweißer sollte gegen all diese verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein.
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Größe und Lage, z. B. Schiffsaußenwand oder Stahlbauten, mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen Fällen Aussendungen verringern. Es muss vermieden werden, dass die Erdung des Werkstücks für den Anwender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann. Wenn nötig, muss der Anschluss des

Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.
Abschirmung Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und Einrichtungen in der Umgebung kann Einstrahlungen verringern. Das Abschirmen der gesamten Schweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann für besondere Anwendungsfälle in Betracht
gezogen werden.
Klasse A (IEC 60974-10): Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden. In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgehen.

Symbole

Achtung! Bedienungsanleitung lesen!

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Schweißmaske benutzen!
Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen!

DEUTSCH
Schutzschürze benutzen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

13

Explosionsgefahr

Achtung heiße Oberfläche!
Warnung vor giftigen Dämpfen!Nicht in geschlossenen Räumen betreiben
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Verbot für Personen mit Herzschrittmacher!
Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator Gleichrichter
Gleichstrom

Lüfter

CE Konformitätszeichen

MMA (Elektroden-Schweißen)
Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung.
Einphasen Wechselstrom mit Nennfrequenz 50 Hz

DE

DE

14

DEUTSCH
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben

Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation : Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Fachkraft bzw. einer sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter : Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung : Die Benutzung des Gerätes bedarf einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben

1. Ort des Unfalls

2. Art des Unfalls

3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen

Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. Räder und Seitenklappe).
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Wichtige Kundeninformation

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Seriennummer

Artikelnummer

Baujahr

15

Fehlerbehebung

Störung Lichtbogen gelöscht
Die Maschine funktioniert unterwartet nach langem Betrieb nicht mehr

Ursache

Behebung

Schlechter Kontakt zwischen Masse- Die Zange anziehen und kontrollieren

zange und Teil

Farbe und Korrosion entfernen

Die Maschine hat sich durch eine zu Die Maschine abkühlen lassen lange Anwendung überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltet

16

ENGLISH
Technical Data

Welder
Art. No
Degree of protection
Insulation class
Rated input voltage (AC Current) U1 Mains frequency
Protection, time delay
No-load voltage U0 Idle state power
Efficiency of the Welding Power Source
Load voltage U2 Welding current I2 Switch-on time X *
Regulated section Welding current
Maximum rated input current I1max Maximum effective input current I1eff Material thickness

22.9 V 72 A 100 %

23.7 V 93 A 60 %

Dimensions L x W x H

Net/gross weight This device consists of the following recyclable materials: Sheet steel, Ccopper, Aluminum, ABS, PE
* The ratio of given duration time/the full-cycle time. Note 1: This ratio shall be within 0~1, and can be indicated by percentage. Switch-on time determined at 40°C using simulation

GIS 161
20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A 20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

EN

You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Specified Conditions Of Use
Welder in protective atmosphere for thermal connection of ferrous metals by melting edges and including mixture Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Ambient temperature -10 °C - +40 °C

Relative air humidity max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C) Altitude above sea level max. 1000 m The ambient environment must be free from abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or substances. Please note that our equipment has not been designed for commercial, craft or industrial use. If the equipment is used in commercial, craft or industrial operation or for similar activities, we cannot assume any liability.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!

Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
IP21 protection degree of the welder. The welder must not be exposed to rain and moisture when being operated or stored.
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5 mm2. Use of extension cables of different length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.
Defective cable or plug may cause electric shock.
Do not pull the service cable to pull the plug out of socket.
Do not expose yourself or other persons without protection to electric arc or hot metal. Spraying welding pearls may cause burns.
A suitable welding shield, protective clothes and protective gloves to be worn at all times.
Long-term inhalation of welding gases may be harmful to your health.
Work with an exhaust system or in well ventilated spaces. Avoid direct inhalation of gases.
Contact with the hose bundle nozzle and the material being processed may cause burns. Special welding gloves to be worn at all times.
Let the hose bundle nozzle and the material being processed cool down after being operated.
Long-term working with the appliance may damage hearing. Hearing protection to be used at all times.
Make sure the welding smoke is exhausted or the place of welding ventilated well.
Hot slag and sparks may cause fire or explosion. Never use the appliance in a flammable environment.
Wood, sawdust, ,,varnishes", petrol, kerosine, natural gas, acetylene, propane and similar flammable materials must be removed from the place of work and the surrounding area or protected against sparks flying away.
To extinguish fire, a suitable fire extinguisher must be made ready nearby.
No welding or cutting on closed vessels and pipes.
No welding or cutting on vessels and pipes if they

ENGLISH
are open, containing materials able to explode due to heat or moisture or able to cause other dangerous reactions. Never use the welder to defrost frozen pipes. Before putting into operation, a qualified electrician must check whether electric safety measures required are in place.Any national regulations in this regard must be complied with. Protect the circuit with slow-acting fuses of an appropriate size and a mains breaker switch.
Class A (IEC 60974-10): If you intend to use the apparatus in residential surroundings supplied by the low voltage mains supply, an electromagnetic filter may be required to suppress electrical disturbance to a level where they will no longer be a nuisance to the user. The apparatus may be used in industrial or other areas where power is not supplied by municipal LV mains. Class A apparatus are not intended for use in residential areas where power is supplied via municipal LV mains, since unfavourable power conditions may cause interference. As a user, you must make sure, after consultation with your energy provider, if necessary, that your point of connection on which the machine is to be operated meets the requirements above. The user is responsible for faults arising from the welding.

Symbols

Caution! Read the Operating Instructions!

Wear personal protective equipment.

Welding mask to be used!
Special welding gloves to be worn at all times.
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe !
Protective apron to be used
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

17

EN

EN

18

ENGLISH

Warning against dangerous voltage
Risk of explosion

Caution - hot surface!
Warning against toxic fumes!Not to be used in enclosed spaces Protect against humidity Never expose tool to rain.
Prohibition for persons with a pacemaker!
Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug. Single-phase static frequency converter transformer rectifier
Direct current

Fan

CE marking

MMA (electrode welding)
Suitable for welding with an increased electric risk.
Single-phase alternating current with rated frequency of 50 Hz

Do not put electrical appliances to household waste - use collection centres in your town. Ask the municipality authorities where such collection centres can be found. If electrical appliances are disposed in an uncontrolled manner, hazardous substances can get into ground water through the weather and - as a result - penetrate the food chain or poison the flora and fauna for a number of years. When the appliance is to be changed for a new one, the seller is legally obliged to accept the old appliance, at least for free disposal.
Protect against humidity
This side up

Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification : Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age : Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training : Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary.

Emergency procedure

Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information

1. Accident site

2. Accident type

3. Number of injured persons

4. Injury type(s)

Maintenance
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged.
If the device is defective, the repair has to be made exclusively by the customer service.
Use only original accessories and original spare parts.
Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Use a soft brush to remove the deposited dust from the ventilation hole and moving parts after each use.
All moving metal parts, e.g. wheels and the side cover, to be regularly lubricated with oil.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com.

ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.

Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.

Failure removal
Failures Electric arc turned off
Welder suddenly stops working after longer operation

Causes Poor contact between earth pliers and the respective part Welder has overheated due to too long use and the thermal protection has activated

Removal
Tighten the pliers and check them Remove paint and rust Let the welder cool down

19

EN

20

FRANÇAIS
Caractéristiques techniques

Poste à souder

N° de commande

Degré de protection

Classe d'isolation

Tension d`entrée nominale (Courant alternatif) U1 Fréquence du secteur

Protection, à action retardée

Tension lors de la marche à vide U0 Alimentation à l`état inactif

Efficacité de la source d`alimentation de soudure

Tension de service U2 Courant de soudage I2 Durée de mise en marche X *

22.9 V 72 A 100 %

Section régulée Courant de soudage

Courant d`entrée maximal nominal I1max Courant d`entrée maximal effectif I1eff Épaisseur du matériel

Dimensions L x l x H

Poids net/brut

Cet appareil se compose des matériaux recyclables suivants :

Tôle d`acier, Cuivre, Aluminium, ABS, PE

23.7 V 93 A 60 %

* Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale. Annotation 1 : Cette proportion se situe entre 0 et 1 et peut être exprimée en pourcentage. La durée de mise en marche a été déterminée à 40° C à l`aide de la simulation.

GIS 161
20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A
20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

FR

Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
Poste à souder en atmosphère protectrice pour assemblage thermique de métaux ferreux par fusion des arêtes et ajout d`alliage.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but

indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
Température ambiante -10 °C - +40 °C
Humidité relative de l`air max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Altitude au-dessus du niveau de la mer max. 1000 m
L`air ambiant doit être exempt de quantités inhabituelles de poussières, d`acides, de gaz corrosifs ou substances. Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos dispositifs n`est par prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de son utilisation dans des exploitations professionnelles, artisanales ou industrielles ou activités similaires.

Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution!
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Degré de protection du poste à souder IP21, ne pas l`exposer à la pluie et à l`humidité pendant le fonctionnement et le stockage.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique.
Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée.
Avant de mettre l`appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une électrocution.
Ne tirez pas sur le câble d`amenée pour retirer la fiche de la prise.
Ne vous exposez pas ainsi que d`autres personnes sans protection aux effets de l`arc électrique ou au métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage peuvent provoquer des brûlures.
Portez toujours un masque de soudage adéquat, une tenue de protection et des gants de protection.
La respiration prolongée des gaz de soudage peut nuire à la santé.
Travaillez avec un dispositif d`aspiration ou dans des pièces bien ventilées. Évitez de respirer directement les gaz. Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez toujours des gants de soudage spéciaux.
Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé refroidir après le travail.
Un travail prolongé avec l`appareil peut endommager l`audition. Portez toujours une protection auditive.
Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à ce que l`endroit de soudage soit correctement aéré.
Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer le feu ou l`explosion. N`utilisez jamais l`appareil dans un environnement inflammable.

FRANÇAIS
Retirez le bois, sciures, ,,vernis", dissolvants, essence, kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d`autres matières inflammables du lieu de travail et des environs ou protégez-les des étincelles.
Il est nécessaire d`avoir à proximité un agent extincteur adéquat en cas d`incendie.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux fermés.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu`ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matières pouvant exploser sous l`effet de la chaleur ou l`humidité ou provoquer d`autres réactions dangereuses.
N`utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des tuyaux gelés.
Avant de mettre l'appareil en marche, il est nécessaire de faire contrôler par un électricien compétent la présence de mesures de sécurité électriques nécessairesRespecter alors les réglementations nationales correspondantes.
Protégez le circuit avec des fusibles à action retardée de la taille adaptée et un sectionneur de réseau. Classe A (IEC 60974-10): Si vous souhaitez utiliser l`appareil dans une zone d`habitation où l`alimentation électrique est assurée par un système d`alimentation à basse tension, l`utilisation d`un filtre électromagnétique peut s`avérer nécessaire afin de réduire les perturbations électromagnétiques suffisamment pour qu`elles ne soient plus perçues comme une gêne par l`utilisateur. Dans les zones industrielles ou autres zones où l`alimentation électrique n`est pas assurée par un système d`alimentation à basse tension, l`appareil peut être utilisé. Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d`habitation où l`alimentation électrique est assurée par un système d`alimentation à basse tension, car, si les conditions de réseau sont défavorables, ils peuvent provoquer des perturbations. En tant qu`utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d`énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus. L`utilisateur est responsable des perturbations occasionnées par le soudage.
Symboles
Attention! Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.!
Portez des accessoires de protection personnels.

21

FR

22

FRANÇAIS Utilisez le masque de soudage !

symbole CE

Portez toujours des gants de soudage spéciaux
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !
Utilisez un tablier de protection
Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise.
Avertissement ­ tension électrique dangereuse
Risque d`explosion
Attention - surface chaude !
Avertissement - vapeurs toxiques !Ne pas utiliser dans les espaces fermés
Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Interdit aux personnes porteuses d`un stimulateur cardiaque Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d`éventuelles détériorations de l`appareil et notamment du câble d`alimentation et de sa fiche.
Convertisseur de fréquences-transformateur-redresseur statique monophasé
Courant continu
ventilateur

MMA (soudage à électrode)
Convient au soudage avec risque électrique élevé.
Courant alternatif monophasé avec fréquence nominale de 50 Hz
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de votre commune. renseignez-vous auprès de votre commune où il se trouve. Des appareils électriques liquidés de façon non contrôlée peuvent engendrer la fuite des matières dangereuses dans les eaux souterraines pour cause de conditions atmosphériques et d`atteindre ainsi la chaîne alimentaire ou d`empoisonner la faune et la flore pour de nombreuses années. Lorsque vous remplacerez l`appareil par un neuf, le vendeur est obligé par la loi d`accepter l`ancien appareil au minimum gratuitement pour liquidation.
Protégez de l'humidité
Sens de pose
Opérateur
L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. Qualification : Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. Âge minimal : L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation : L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

FR

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants

1. Lieu d`accident

2. Type d`accident

3. Nombre de blessés 4. Type de blessure

Entretien

Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d`éventuelles détériorations de l`appareil et notamment du câble d`alimentation et de sa fiche.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations d`un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.
Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur l`orifice de ventilation et des pièces mobiles à l`aide d`une brosse souple ou d`un pinceau.
Graissez régulièrement toutes les parties métalliques mobiles à l`huile (roues et capot latéral, par exemple).

FRANÇAIS
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication

23

FR

FR

24

FRANÇAIS

Informations importantes pour le
client.
Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Résolution d'une panne

Panne

Cause

Arc électrique éteint.

Mauvais contact entre les pinces de mise à la terre et la pièce

Le poste à souder cesse de fonction- Le poste à souder a surchauffé pour ner après une utilisation prolongée. cause d`utilisation trop longue
et la protection thermique s`est enclenchée.

Suppression
Serrez les pinces et contrôlez Retirez la peinture et la rouille Laissez le poste à souder refroidir

Dati tecnici

ITALIANO

Saldatrice

GIS 161

N°. Articolo

Tipo di protezione

Classe di isolamento

Tensione d`ingresso nominale (Corrente alternata) U1 Frequenza di rete

Protezione, ad azione ritardata

Tensione a vuoto U0 Tempo di inattività

Efficienza della fonte di alimentazione della saldatura

Tensione di lavoro U2 Corrente di saldatura I2 Fattore di servizio X *

22.9 V 72 A
100 %

23.7 V 93 A 60 %

Tratto regolato Corrente di saldatura

Corrente d`ingresso nominale massima I1max Corrente d`ingresso effettiva massima I1eff Spessore del materiale

Dimensioni L x P x H

Peso netto/lordo

Il dispositivo è costituito dai seguenti materiali riciclabili:

Lamiera d`acciaio, Rame, Alluminio, ABS, PE

26.4 V 160 A 20 %

20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1%
10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

* Rapporto tra l`orario di lavoro effettivo e l`orario di lavoro totale. Nota 1: questo rapporto è compreso tra 0 e 1 e può essere espresso in percentuale. Nota 2: per questo documento la durata di un ciclo completo è di 10 minuti. Ad esempio, a una durata di esercizio del 60% del tempo di carico pari a 6 min. continui segue un intervallo di inattività di 4 min. Il fattore di servizio è stato fissato a 40° C tramite simulazione.

25

Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

IT

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Saldatrice a filo continuo in atmosfera protettiva per connessione termica dei metalli ferrosi tramite fusione dei bordi e aggiunta di additivi.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle

direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Temperatura ambiente -10 °C - +40 °C
Umidità relativa max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Altitudine sopra il livello del mare max. 1000 m
L`aria dell`ambiente deve essere priva di quantità inusuali di polvere, acidità, gas corrosivi o sostanze. Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, non sono costruiti per l`uso professionale, artigianale o industriale. Qualora il dispositivo dovesse essere utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali o industriali, oppure per le attività analoghe, non possiamo assumerci alcuna garanzia

IT

26

ITALIANO
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio dalla scossa elettrica!
L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Saldatrice con grado di protezione IP21 non va esposta alla pioggia e all`umidità durante il funzionamento e immagazzinamento.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l'uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.
Prima di mettere in funzione l`apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse elettriche.
Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollegare la spina dalla presa.
Non esporre se stesso o altre persone senza protezione all`azione dell`arco elettrico o metallo ardente. Le perle di saldatura buttate all`aria possono provocare ustioni.
Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, indumenti di protezione e guanti di protezione.
Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può provocare danni alla salute.
Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali ben ventilati. Evitare l`inalazione diretta dei gas.
Contatto con l`ugello della tubazione e il materiale lavorato può provocare ustioni. Indossare sempre i guanti di saldatura speciali.
Alla lavorazione ultimata lasciare prima raffreddare l`ugello della tubazione e il materiale lavorato.
Lavoro per lungo tempo con l`apparecchio può danneggiare l`udito. Indossare sempre una protezione per l`udito. Fare attenzione che il fumo di saldatura sia aspirato, risp. che il posto di saldatura sia ben ventilato.
Scorie ardenti e scintille possono provocare un incendio o un`esplosione. Mai utilizzare l`apparecchio in un ambiente infiammabile.
Legno, segatura, ,,vernici", diluenti, benzina, cherosene, gas naturale, acetilene, propano e simili materia-

li infiammabili vanno rimossi dal posto di lavoro e dalle zone vicine, oppure protetti contro le scintille buttate all`aria. In caso di un eventuale incendio occorre avere pronti i mezzi di estinzione idonei vicino al posto di lavoro. Mai effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi chiusi. Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o se contenevano materiali che possono, se esposti al calore o all`umidità, esplodere o provocare altre reazioni pericolose. Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati. Prima di messa in funzione, l'elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste.In questo caso si deve tenere conto delle normative nazionali. Proteggere il circuito con fusibili ad azione ritardata nella dimensione adatta e con un sezionatore.
Classe A (IEC 60974-10): Se si desidera utilizzare l`apparecchio in ambienti domestici in cui è presente l`alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione, può essere necessario l`impiego di un filtro elettromagnetico che riduce le correnti elettromagnetiche in modo da non costituire più un fattore di disturbo per l`utente. È possibile utilizzare l`apparecchio nelle aree industriali o in altre zone in cui l`alimentazione elettrica non è erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione. Gli apparecchi di classe A non sono destinati all`uso negli ambienti domestici in cui è presente un`alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione perché si possono verificare eventuali malfunzionamenti in caso di condizioni di rete sfavorevoli. E` in Vs. responsabilità dell`Utente, in caso necessario dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connessione sul quale volete utilizzare l`apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati. L`utilizzatore è responsabile dei guasti derivanti dalla saldatura.

Simboli

Attenzione! Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso!

Utilizzare i mezzi di protezione personale.

Utilizzare sempre una maschera di saldatura!
Indossare sempre guanti di saldatura speciali
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d`acciaio!
Utilizzare sempre un grembiule di saldatura!
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Pericolo d'esplosione

Attenzione ­ superficie calda!
Pericolo di evaporazioni velenose!Non utilizzare in ambienti chiusi
Proteggere all'umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
Divieto per persone con pacemaker!
Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .
Inverter statico monofase, trasformatore e raddrizzatore

Corrente continua

ITALIANO
27

ventilatore

Simbolo CE
MMA (saldatura ad arco con elettrodo rivestito)
Idoneo per saldature a maggior rischio elettrico.
Corrente alternata monofase con frequenza nominale di 50 Hz
Non gettare apparecchiature elettriche nei rifiuti urbani, sfruttare il punto di raccolta del proprio comune. Chiedere presso il relativo ufficio comunale dove si trovano tali punti di raccolta. Se le apparecchiature non vengono smaltite in modo controllato, le sostanze pericolose possono penetrare, a causa degli impatti ambientali, nelle acque sotterranee, entrando nella catena alimentare o avvelenando, per molti anni, sia la fauna che la flora. In caso di sostituzione del vostro vecchio apparecchio da uno nuovo, il venditore è tenuto, per legge, a ritirare gratuitamente il vecchio apparecchio da smaltire.
Proteggere all'umidità

L'imballo deve essere rivolto verso alto

IT

IT

28

ITALIANO

Requisiti all'operatore
L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso. Qualifica : Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima : Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Istruzioni : L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni 1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. . In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata.. In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.

Dopo ogni uso rimuovere, dall`apertura di ventilazione e dalle parti mobili, la polvere depositata con una spazzola morbida o pennello.
Lubrificare regolarmente tutte le parti metalliche mobili con olio, ad. es. ruote e coperchio laterale).
Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore
N° serie
Cod. ord.
Anno di produzione

Informazioni importanti per il
cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

ITALIANO
29

Rimozione del difetto

Guasto Arco spento
Saldatrice smette improvvisamente di funzionare dopo un uso prolungato

Causa Cattivo contatto tra la pinza di massa e il pezzo Saldatrice si è surriscaldata visto l`utilizzo troppo prolungato e la protezione termica è intervenuta

Rimozione
Serrare la pinza e controllare Eliminare il colore e la ruggine Lasciare raffreddare la saldatrice

IT

30

NEDERLANDS

Technische gegevens

Lasapparaat

Artikel-Nr.
Beschermgraad
Isolatieklasse
Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U1 Netfrequentie
Zekering, traag
Nullastspanning U0 Vermogen in ruststand

Efficiëntie van de lasvermogensbron

Werkspanning U2 Lasstroom I2 Inschakelduur X *

22.9 V 72 A 100 %

Instelbereik Lasstroom

Max. netvermogen

Maximale Nominale ingangsstroom I1max Maximale effectieve ingangsstroom I1eff Materiaaldikte

Afmetingen l x b x h

Netto/bruto gewicht

Dit apparaat bestaat uit de volgende recyclebare materialen:

Plaatstaal, Koper, Aluminium, ABS, PE

23.7 V 93 A 60 %

GIS 161
20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A
20 % 10 - 160 A 4,5 kVA 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

* Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de totale werktijd. Opmerking 1: Deze verhouding ligt tussen 0 en 1 en mag in procent worden uitgedrukt. Opmerking 2: Voor dit document bedraagt de duur van een volledige cyclus 10 min. Zo wordt bijvoorbeeld een ononderbroken inschakelduur van 60% van de belastingstijd gedurende 6 minuten gevolgd door een nullasttijd van 4 minuten. De inschakelduur werd bij 40°C door simulatie bepaald.
U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

NL

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Beschermgaslasapparaat voor thermische verbinding

van ijzer ­ metalen door smelting van de kanten en toevoer van lasmateriaal.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Omgevingstemperatuur -10 °C - +40 °C
relatieve luchtvochtigheid max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)

NEDERLANDS

Hoogte boven zeeniveau max. 1000 m
De omgevingslucht moet vrij zijn van ongebruikelijke hoeveelheden stof, zuren, corrosieve gassen of corrosieve stoffen. Wij maken u erop attent dat onze installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of industriële bedrijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij geen garantie verlenen.
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom!
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Het lasapparaat heeft een beveiligingsgraad IP21 en mag nooit aan regen en vocht, tijdens het gebruik of opslag, blootgesteld worden.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet.
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet.
Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn.
Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een elektrische schok.
Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het stopcontact uit te nemen.
Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescherming aan de werking van de vlamboog of het gloeiende metaal bloot. Spetterende lasparels kunnen tot verbrandingen leiden.
Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en veiligheidshandschoenen dragen.
Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Werk met een afzuiginstallatie of in goed geventileerde ruimten. Vermijd het directe inademen van de

gassen.
Aanraken van het mondstuk van het slangenpakket en van het werkstuk kan tot verbrandingen leiden. Draag altijd speciale lashandschoenen.
De mond van het slangenpakket en het werkstuk na het gebruik eerst laten afkoelen.
Lange tijd achtereen met het apparaat werken kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag altijd een gehoorbeschermer.
Let er op dat de lasrook wordt afgezogen, resp. de lasplaats goed geventileerd is.
Gloeiende slakken en vonken kunnen brand en explosies veroorzaken. Gebruik nooit het apparaat in een brandgevaarlijke omgeving.
Hout, zaagsel, lakken, oplosmiddelen, benzine, kerosine, aardgas, acetyleen, propaan en dergelijke materialen dienen van de werkplaats en de omgeving verwijderd te worden, resp. tegen de vonkenregen beschermd te zijn.
Als maatregel voor brandbestrijding moet in de buurt een geschikt blusmiddel aanwezig zijn.
Geen las- of snijwerkzaamheden aan gesloten reservoirs of buizen uitvoeren.
Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door warmte of vocht kunnen exploderen of andere gevaarlijke reacties oproepen.
Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te ontdooien.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn. Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht worden genomen.
Beveilig de schakeling met trage zekeringen van de juiste grootte en een hoofdschakelaar. Klasse A (IEC 60974-10):
Als u het apparaat in woonruimtes wilt gebruiken waar de elektriciteit wordt geleverd door het openbare lichtnet, dan moet u mogelijk een elektromagnetisch filter gebruiken dat de elektromagnetische interferentie dermate reduceert, dat het voor de gebruiker niet langer als storend wordt ervaren.
In industriegebieden en dergelijke waar de elektriciteit niet wordt geleverd door het openbare lichtnet, kan het apparaat zonder meer worden gebruikt.
Klasse A-apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik in woonruimtes waar de elektriciteit wordt geleverd door het openbare lichtnet, omdat dit bij ongunstige lichtnetomstandigheden storing kan veroorzaken.
Als gebruiker dient u vast te stellen ­ indien nodig, met uw energieleverancier ­ dat uw aansluitingspunt,

31

NL

NL

32

NEDERLANDS
waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet. De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen.
Symbolen
Opgelet! Gebruiksaanwijzing lezen!
Draag persoonlijke beschermende uitrusting.

Laskap gebruiken!

Draag altijd speciale lashandschoenen
Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen!
Beschermschort dragen
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Explosiegevaar!

Let op hete oppervlakte!
Waarschuwing voor giftige dampen!Niet in afgesloten ruimten bedienen
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Verboden voor personen met een cardiostimulator!
Afstand van personen Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden. Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.

Eénfase statische frequentieomvormertransformator-gelijkrichter
Gelijkstroom
ventilator
CE Symbool
MMA (Elektrodenlassen)
Geschikt voor het lassen onder verhoogd elektrisch gevaar.
Eenfasige wisselstroom met nominale frequentie 50 Hz Verwijder elektrische apparaten niet als huisafval, gebruik de verzamelplaatsen in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente voor informatie over deze verzamelplaatsen. Als elektrische apparaten ongecontroleerd verwijderd worden, kunnen tijdens de verwering daarvan gevaarlijke stoffen in het grondwater ontstaan die vervolgens in de voedselketen terecht komen en de flora en fauna voor jarenlang vergiftigen. Indien het apparaat door een nieuw apparaat wordt vervangen, is de verkoper wettelijk verplicht het oude apparaat ten minste kosteloos voor verwijdering over te nemen.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven

NEDERLANDS

Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie : Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd : Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing : Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.

Handelswijze in noodgeval

Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door

1. Plaats van het ongeval ongeval 3. Aantal gewonden mensen dingen

2. Soort van het 4. Soort verwon-

Onderhoud

Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweegbare onderdelen vastzittend stof met een zachte borstel of penseel na ieder gebruik.
Smeer alle beweegbare metaalonderdelen regelmatig in met olie, bijv. de wielen en de zijklep.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.

33

NL

Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.

34

NEDERLANDS
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar

Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

NL

Oplossen van problemen

Probleem Lichtboog is gedoofd
De machine functioneert onverwachts niet meer na een langdurig gebruik

Oorzaak

Maatregel

Slecht contact tussen massatang en De tang aandraaien en controleren

lasdeel

Verf en corrosie verwijderen

Het apparaat is door een te langdu- Het apparaat laten afkoelen rig gebruik oververhit en de warmtebeveiliging werd geactiveerd.

CESKY

Technická data

Sváecka

GIS 161

Obj. c.

20029

Stupe ochrany Izolacní tída

IP 21S F

Jmenovité vstupní naptí (Stídavý proud) U1 Síový kmitocet

230 V 50/ 60 Hz

Pojistka, setrvacná

16 A

Naptí pi chodu naprázdno U0

85 V

Výkon v pohotovostním rezimu

-

Úcinnost zdroje energie svaování
Pracovní naptí U2 Svaovací proud I2 Doba zapnutí X *

22.9 V 72 A 100 %

23.7 V 93 A 60 %

82.1% 26.4 V 160 A 20 %

Regulovaný úsek Svaovací proud

10 - 160 A

Maximální jmenovitý vstupní proud I1max Maximální efektivní vstupní proud I1eff Tlouska materiálu
Rozmry d x s x v
Hmotnost netto/brutto

32 A
14.3 A
1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

Toto zaízení se skládá z následujících recyklovatelných materiál: Ocelový plech, M, Hliník, ABS, PE

* Pomr skutecné pracovní doby a celkové pracovní doby. Poznámka 1: Tento pomr lezí v rozmezí od 0 do 1 a smí se vyjádit v procentech. Poznámka 2: Trvání plného cyklu pro tento dokument ciní 10 min. Jestlize je cyklus zapnutí napíklad na úrovni 60 %, mla by po dob zatízení v trvání 6 min následovat doba chodu naprázdno 4 min. Doba zapnutí byla urcena pi 40° C pomocí simulace.

35

CZ

U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis.

Pouzití v souladu s urcením
Sváecka v ochranné atmosfée k tepelnému spojení zelezných kov tavením hran a podáváním pímsi.
Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody.

CZ

36

CESKY

Okolní teplota -10 °C - +40 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Výska nad hladinou moe max. 1000 m
Okolní vzduch nesmí obsahovat neobvyklé mnozství prachu, kyselin, korozních plyn nebo substancí. Upozorujeme, ze nase zaízení nebyla svým urcením konstruována pro zivnostenské, emeslné nebo prmyslové pouzití. Pokud bude zaízení pouzito v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových provozech nebo pi obdobných cinnostech, nemzeme pevzít zádnou záruku.
Bezpecnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným vypínacem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Sváecka má stupe ochrany IP21 a nesmí být vystavována desti a vlhkosti bhem provozu a skladování. Zkontrolujte naptí. Technické údaje uvedené na typovém stítku musí souhlasit s naptím elektrické sít. Zástrcku elektrického kabelu vsute do zásuvky, jejíz tvar, naptí a kmitocet odpovídají platným normám. Prodluzovací kabel mze být dlouhý maximáln 5 metr a prez kabelu nesmí být mensí nez 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzívat prodluzovací kabely o jiné délce a prezu ani rzné adaptéry ci rozdvojky. Ped uvedením pístroje do provozu zkontrolujte, zda není poskozen elektrický kabel aebo zásuvka. Vadný kabel nebo zástrcka mohou zpsobit úder elektrickým proudem. Netahejte za pívodní kabel, pokud chcete vytáhnout zástrcku ze zásuvky. Nevystavujte sebe a jiné osoby nikdy bez ochrany psobení elektrického oblouku nebo zhavého kovu. Stíkající svaovací perly mohou zpsobit popáleniny. Noste vzdy vhodný sváecský stít, ochranný odv a ochranné rukavice. Dlouhodobé vdechování svaovacích plyn mze být zdraví skodlivé. Pracujte s odsávacím zaízením nebo v dobe vtraných místnostech. Vyhnte se pímému vdechování plyn.

Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným materiálem mze zpsobit popáleniny. Noste vzdy speciální sváecské rukavice.
Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte po provozu nejprve vychladnout.
Dlouhodobá práce s pístrojem mze poskodit sluch. Noste vzdy chránice sluchu.
Dbejte na to, aby byl svaovací kou odsáván resp. místo svaování dobe vyvtráno.
Zhavá struska a jiskry mohou zpsobit pozár ci explozi. Pístroj nikdy nepouzívejte v holavém prostedí.
Devo, piliny,,,laky", rozpoustdla, benzín, kerosin, zemní plyn, acetylen, propan a podobné holavé materiály je teba z pracovist a okolí odstranit resp. chránit ped odletováním jisker.
Pro pípadné hasení pozáru je teba mít v blízkosti pipraveno vhodné hasivo.
Na uzavených nádobách a trubkách neprovádjte zádné svaování ani ezání.
Na nádobách a trubkách neprovádjte zádné svaování a ezání ani tehdy, jsou-li otevené, pokud obsahují nebo obsahovaly materiály, které pod vlivem tepla ci vlhkosti explodují nebo mohou vyvolat jiné nebezpecné reakce.
Sváecku nepouzívejte nikdy k odmrazování zamrzlých trubek.
Ped uvedením do provozu musí kompetentní elektriká zkontrolovat, zda jsou k dispozici pozadovaná elektrická bezpecnostní opatení.Pitom je teba dodrzovat píslusné národní pedpisy.
Elektrický obvod chrate setrvacnými pojistkami odpovídající velikosti a síovým jisticem.
Tída A (IEC 60974-10): Pokud chcete pístroj pouzívat v obytných prostorech, v nichz je elektrický proud pivádn nízkonapovou soustavou, mze být nutné pouzít elektromagnetický filtr, který snízí elektromagnetické rusení natolik, ze ho uzivatel jiz nebude pociovat jako rusivé. Pístroj lze pouzívat v prmyslových prostorech nebo jiných oblastech, v nichz napájení neprobíhá pes veejnou nízkonapovou soustavu. Pístroje tídy A nejsou urceny k pouzití v obytných prostorech, v nichz napájení probíhá pes veejnou nízkonapovou soustavu, protoze pi nevyhovujících podmínkách v síti mohou zpsobovat poruchy. Jako uzivatel musíte zajistit, v pípad nutnosti po konzultaci se svojí energetickou spolecností, aby Vás pipojovací bod, na kterém chcete pístroj provozovat, sploval výse uvedené pozadavky. Uzivatel je odpovdný za rusení, emitované pi svaování.

Symboly

Pozor! Pectte si návod k obsluze!

Noste osobní ochranné pomcky.

Pouzívejte svaovací masku!

Noste vzdy speciální sváecské rukavice
Noste bezpecnostní obuv s ochranou proti proíznutí, drsnou podrázkou a ocelovou spickou!
Pouzívejte ochrannou zástru
Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky.
Výstraha ped nebezpecným elektrickým naptím
Nebezpecí exploze

Pozor - horký povrch!
Výstraha ped jedovatými výpary!Nepouzívejte v uzavených prostorách
Chrate ped vlhkem Nevystavujte stroj desti.
Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem!
Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpecné oblasti nikdo nezdrzoval.
Ped kazdým pouzitím cerpadla provete vizuální zkousku a ujistte se, ze cerpadlo, zejména vsak síový kabel a zástrcka nejsou poskozeny.
Jednofázový statický mnickmitoctutransformátor-usmrovacproudu

CESKY
Stejnosmrný proud
ventilátor
CE symbol
MMA (elektrodové svaování)
Vhodné ke svaování se zvýseným elektrickým ohrozením.
Jednofázový stídavý proud se jmenovitou frekvencí 50 Hz Nevyhazujte elektrické pístroje do domovních odpadk, vyuzijte sbrny ve své obci. Zeptejte se na správ obce, kde se nacházejí sbrny. Pokud se elektrické pístroje likvidují nekontrolovan, mohou povtrnostními vlivy proniknout nebezpecné látky do spodních vod, a tím se dostat do potravinového etzce nebo na adu let otrávit flóru a faunu. Kdyz budete pístroj nahrazovat novým, je prodávající ze zákona povinen pijmout starý pístroj minimáln zdarma k likvidaci.
Chrate ped vlhkem
Obal musí smovat nahoru
Pozadavky na obsluhu
Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace : Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Minimální vk : Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 18 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné.

37

CZ

CZ

38

CESKY

Chování v pípad nouze

Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje

1. Místo nehody 3. Pocet zranných

2. Druh nehody 4. Druh zranní

Údrzba

Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky.
Ped kazdým pouzitím cerpadla provete vizuální zkousku a ujistte se, ze cerpadlo, zejména vsak síový kabel a zástrcka nejsou poskozeny.
V pípad poskození cerpadla nebo jeho ochranných zaízení se cerpadlo nesmí pouzívat.
Je-li pístroj vadný, musí opravu provést výhradn zákaznický servis.
Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly.
Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny.
Z vtracího otvoru a pohyblivých soucástí odstrate po kazdém pouzití ulplý prach mkkým kartácem nebo sttcem.
Vsechny pohyblivé kovové soucásti mazte pravideln olejem, nap. kola a bocní poklop).
Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm.
V pípad poteby najdete seznam náhradních díl na internetové stránce www.guede.com.

Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole.
Sériové císlo
Objednací císlo
Rok výroby
Dlezité informace pro zákazníka
Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.

Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje.
Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje.

CESKY

Odstranní poruchy

Porucha Zhasnutý elektrický oblouk
Sváecka po delsím provozu náhle pestane fungovat

Pícina

Odstranní

Spatný kontakt mezi kosticími klestmi a dílem

Klest utáhnte a zkontrolujte Odstrate barvu a rez

Sváecka se v dsledku pílis dlouhé- Sváecku nechte vychladnout ho pouzívání pehála a zapnula se tepelná ochrana

39

CZ

40

SLOVENSKY

Technické údaje

Zváracka

Obj. c.

Stopnja zascite

Izolacná trieda

Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U1 Frekvencia siete

Poistka, zotrvacná

Napätie pri chode naprázdno U0 Výkon v necinnom stave

Úcinnos zdroja zváracej energie

Pracovné napätie U2 Zvárací prúd I2 Cas zapnutia X *

22.9 V 72 A 100 %

23.7 V 93 A 60 %

Regulovaný úsek Zvárací prúd

Maximálny menovitý vstupný prúd I1max Maximálny efektívny vstupný prúd I1eff Hrúbka materiálu

Rozmery D x S x V

Hmotnos netto/brutto

Toto zariadenie sa skladá z nasledujúcich recyklovatených materiálov:

Oceový plech, Me, Hliník, ABS, PE

GIS 161
20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A 20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

* Pomer skutocného pracovného casu a celkového pracovného casu. Poznámka 1: Tento pomer lezí v rozmedzí 0 az 1 a smie by vyjadrený v percentách. Poznámka 2: Pre tento dokument predstavuje dzka úplného cyklu 10 min. Ak je cyklus zapnutia napríklad na úrovni 60 %, mala by po dobe zaazenia v trvaní 6 min nasledova doba chodu naprázdno 4 min. Cas zapnutia bol urcený pri 40 °C pomocou simulácie.

Vsetky technické dokumenty pozadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne nájdete na: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

SK

Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis.

SLOVENSKY

Pouzitie Poda Predpisov
Zváracka v ochrannej atmosfére na tepelné spojenie zelezných kovov tavením hrán a podávaním prímesi.
Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení zo vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je mozné výrobcu povazova zodpovedným za skody.
Teplota okolia -10 °C - +40 °C
Relatívna vlhkos vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Nadmorská výska max. 1000 m
Okolitý vzduch nesmie obsahova neobvyklé mnozstvo prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok. Upozorujeme, ze nase zariadenia neboli svojím urcením konstruované na zivnostenské, remeselné alebo priemyselné pouzitie. Ak sa zariadenie pouzije v zivnostenských, remeselných alebo priemyselných prevádzkach alebo pri obdobných cinnostiach, nemôzeme prevzia ziadnu záruku.
Bezpecnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínacom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Zváracka má stupe ochrany IP21 a nesmie sa vystavova dazu a vlhkosti pocas prevádzky a skladovania. Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typovom stítku musia súhlasi s napätím elektrickej siete. Zasute vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhodnej co do formy, napätia a frekvencie a pridzajte sa platných noriem. Pouzívajte predlzovacky elektrického káblu s maximálnou dzkou 5 metrov a s prierezom káblu nie mensím ako 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzíva predlzovacky odlisných dzok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, ci nie je poskodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Chybný kábel alebo zástrcka môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom.

Neahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnu zástrcku zo zásuvky.
Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany pôsobeniu elektrického oblúka alebo zeravého kovu. Striekajúce zváracie perly môzu spôsobi popáleniny.
Noste vzdy vhodný zváracský stít, ochranný odev a ochranné rukavice.
Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môze by zdraviu skodlivé.
Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre vetraných miestnostiach. Vyhnite sa priamemu vdychovaniu plynov.
Kontakt s tryskou balíka hadíc a spracovávaným materiálom môze spôsobi popáleniny. Noste vzdy speciálne zváracské rukavice.
Trysku balíka hadíc a spracovávaný materiál nechajte po prevádzke najprv vychladnú.
Dlhodobá práca s prístrojom môze poskodi sluch. Noste vzdy chránice sluchu.
Dbajte na to, aby bol zvárací dym odsávaný, resp. miesto zvárania dobre vyvetrané.
Zeravá troska a iskry môzu spôsobi poziar ci explóziu. Prístroj nikdy nepouzívajte v horavom prostredí.
Drevo, piliny,,,laky", rozpúsadlá, benzín, kerozín, zemný plyn, acetylén, propán a podobné horavé materiály je potrebné z pracoviska a okolia odstráni, resp. chráni pred odletovaním iskier.
Na prípadné hasenie poziaru je potrebné ma v blízkosti pripravené vhodné hasivo.
Na uzatvorených nádobách a rúrkach nevykonávajte ziadne zváranie ani rezanie.
Na nádobách a rúrkach nevykonávajte ziadne zváranie a rezanie ani vtedy, ak sú otvorené, ak obsahujú alebo obsahovali materiály, ktoré pod vplyvom tepla ci vlhkosti explodujú alebo môzu vyvola iné nebezpecné reakcie.
Zváracku nepouzívajte nikdy na odmrazovanie zamrznutých rúrok.
Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný elektrikár skontrolova, ci sú k dispozícii pozadované elektrické bezpecnostné opatrenia.Pritom je treba dodrziava príslusné národné predpisy.
Chráte obvod pomalými poistkami primeranej vekosti a sieovým vypínacom.

41

SK

SK

42

SLOVENSKY

Trieda A (IEC 60974-10): Ak chcete zariadenie pouzíva v obývanej oblasti, v ktorej je napájanie realizované verejným nízkonapäovým napájacím systémom, môze bynevyhnutné pouzitie elektromagnetického filtera, ktorý znízi elektromagnetické rusenie do takej miery, ze nebude vnímané ako rusivé. V priemyselných alebo iných oblastiach, v ktorých nie je napájanie realizované verejným nízkonapäovým napájacím systémom, mozno zariadenie pouzíva. Zariadenia triedy A nie sú urcené na pouzívanie v obývaných oblastiach, v ktorých je napájanie realizované verejným nízkonapäovým napájacím systémom, lebo tam môze pri nepriaznivých pomeroch v sieti spôsobova poruchy. Ako uzívate musíte zaisti, v prípade nutnosti po konzultácii so svojou energetickou spolocnosou, aby vás pripájací bod, na ktorom chcete prístroj prevádzkova, sploval vyssie uvedené poziadavky. Pouzívate je zodpovedný za poruchy spôsobené zváraním.

Symboly

Pozor! Precítajte si návod na obsluhu!

Noste osobné ochranné pomôcky.

Pouzívajte zváraciu masku!

Noste vzdy speciálne zváracské rukavice
Noste bezpecnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrázkou a oceovou spickou!
Pouzívajte ochrannú zásteru
Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky.
Výstraha pred nebezpecným elektrickým napätím
Nebezpecenstvo explózie

Pozor ­ horúci povrch!

Výstraha pred jedovatými výparmi!Nepouzívajte v uzatvorených priestoroch
Chráte pred vlhkom Nevystavujte stroj dazu.
Zákaz pre osoby s kardiostimulátorom!
Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v nebezpecnej oblasti nikto nezdrziaval.
Pred kazdým pouzitím cerpadla uskutocnite vizuálnu skúsku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlás vsak sieový kábel a zástrcka, nie sú poskodené.
Jednofázový statický frekvencný menictransformátor ­ usmerovac
Jednosmerný prúd
ventilátor
CE symbol
MMA (elektródové zváranie)
Vhodné na zváranie so zvýseným elektrickým ohrozením.
Jednofázový striedavý prúd s menovitou frekvenciou 50 Hz
Nevyhadzujte elektrické prístroje do domových odpadkov, vyuzite zberne vo svojej obci. Opýtajte sa na správe obce, kde sa nachádzajú zberne. Ak sa elektrické prístroje likvidujú nekontrolovane, môzu poveternostnými vplyvmi preniknú nebezpecné látky do spodných vôd, a tým sa dosta do potravinového reazca alebo na mnoho rokov otrávi flóru a faunu. Ke budete prístroj nahradzova novým, je predávajúci zo zákona povinný prija starý prístroj minimálne zadarmo na likvidáciu.

SLOVENSKY

Chráte pred vlhkom Obal musí smerova hore

Poziadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. Kvalifikácia : Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. Minimálny vek : Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania s cieom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. Skolenie : Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné.

Správanie v prípade núdze

Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje

1. Miesto nehody 3. Pocet zranených

2. Druh nehody 4. Druh zranenia

Údrzba

Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky.
Pred kazdým pouzitím cerpadla uskutocnite vizuálnu skúsku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlás vsak sieový kábel a zástrcka, nie sú poskodené.
Cerpadlo sa nesmie pouzíva, ak je poskodené, alebo sú defektné bezpecnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykona výhradne zákaznícky servis.
Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne

náhradné diely.
Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami.
Z vetracieho otvoru a pohyblivých súcastí odstráte po kazdom pouzití prichytený prach mäkkou kefou alebo stetcom.
Vsetky pohyblivé kovové súcasti mazte pravidelne olejom, napr. kolesá a bocný poklop.
Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by uspokojivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja.
Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole.
Sériové císlo
Objednávacie císlo
Rok výroby

43

SK

44

SLOVENSKY
Dôlezité informácie pre zákazníka
Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.

Odstránenie poruchy

Problém

Prícina

Zhasnutý elektrický oblúk

Zlý kontakt medzi ukostrovacími kliesami a dielom

Zváracka po dlhsej prevádzke náhle Zváracka sa v dôsledku prílis dlhého

prestane fungova

pouzívania prehriala a zapla sa

tepelná ochrana

Opatrenie
Klieste utiahnite a skontrolujte Odstráte farbu a hrdzu Zváracku nechajte vychladnú

SK

Mszaki adatok

Hegesztgép

Megrend.szám

Védelmi fokozat

Szigetelési osztály

Névleges bemen feszultség (Váltóáram) U1 Hálózati frekvencia

Biztosíték, lomha

Üresjárati feszultség U0 Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban

A hegeszt áramforrás hatásfoka

Üzemi feszultség U2 Hegesztáram I2 Bekapcsolási idtartam X *

22.9 V 72 A 100 %

Szabályozott szakasz Hegesztáram

Maximális névleges bemen áram I1max Maximális hatékony bemeneti áram I1eff Anyagvastagág

Méret (ho x szé x ma)

Tömeg nettó/bruttó Az eszköz az alábbi újrahasznosítható anyagokból áll: Acéllemez, Vörösréz, Alumínium, ABS, PE

23.7 V 93 A 60 %

MAGYAR
GIS 161 20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A 20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

45

* A valós munkaid és a teljes munkaid aránya. 1. megjegyzés: Ez az arány 0 és 1 közötti, százalékban kifejezhet érték. 2. megjegyzés: Ennél a dokumentumnál a teljes holtjáték idtartama 10 perc. Például 60%-os bekapcsolási idtartamnál a 6 perces folyamatos terhelési idt 4 perc uresjárat követi. A bekapcsolási id 40° C mellett, szimuláció segítségével kerult meghatározásra.

HU

A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elírt összes mszaki dokumentumot itt találja: https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.

Rendeltetés szerinti használat
Védatmoszférás hegesztgép vasfémek termikus hegesztéséhez a szélek megolvasztásával és adalékanyag adagolásával.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels
környezeti hmérséklet -10 °C - +40 °C

HU

46

MAGYAR

leveg relatív páratartalma max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
tengerszint feletti magasság max. 1000 m
A környezeti levegnek szokatlan mennyiség portól, savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek kell lennie. Figyelmeztetjük, hogy a berendezés nem vállalkozói, kisipararos vagy ipari felhasználásra készült. Amennyiben a berendezés vállalkozói, kisiparos vagy ipari, esetleg más hasonló jelleg felhasználására kerül sor, a rá nyújtott jótállás érvényét veszíti.
Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll fenn!
Kizárólag hiba áram elleni védkapcsolóval használható (RCD elírás szerint max. hibaáram 30mA).
A hegesztgép védettsége IP21, és az üzem, illetve a tárolás során tilos es és nedvesség hatásának kitenni. Ellenrizze a feszültséget A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével. Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az érvényben lév szabályokat kielégít, megfelel alakú, feszültség és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettl eltér hosszúságú vagy keresztmetszet hosszabbító zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni. A berendezés üzembehelyezése eltt ellenrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla. A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést okozhatnak. Soha ne a tápvezetéknél fogva próbálja kihúzni a csatlakozódugót a konnektorból. Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektromos ív vagy forró fémek hatásának. A szétfreccsen hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket okozhatnak. A munkavégzéshez minden esetben viseljen megfelel hegesztpajzsot, védöltözetet és munkakesztyt. A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre

ártalmas lehet.
Megfelel levegáramoltató berendezéssel felszerelt, vagy jól szellz helységben dolgozzon. Kerülje a gázok közvetlen belélegzését
A tömlköteg fúvóka, illetve a feldolgozott anyaggal való érintkezés égési sérüléseket okozhat. Minden esetben speciális munkakesztyt viseljen.
A tömlköteg fúvókát és a feldolgozott anyagot a hegesztést követen hagyja kihlni.
A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást okozhat. Minden esetben viseljen fülvédt.
Ügyeljen arra, hogy a hegesztési füst el legyen szívva, illetve hogy a munkavégzés helye jól szellzzön.
Az izzó salak és a szikrák tüzet, robbanást okozhatnak. Soha ne használja a készüléket tzveszélyes közegben.
A munkavégzés helyszínérl el kell távolítani, illetve a repked szikrák ell megfelelen óvni kell az ott található fát, frészport, festékeket, lakkokat, oldószereket, hígítószereket, benzint, kerozint, földgázt, acetilént, propánt és minden más, hasonló tzveszélyes anyagot.
Az esetleges tzoltáshoz helyezzen készenlétbe megfelel oltóanyagot.
Zárt edényeket és csöveket soha ne hegesszen és ne vágjon.
Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaznak vagy tartalmaztak, amelyek h vagy nedvesség hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakciót eredményezhetnek.
Soha ne használja a hegesztgépet befagyott csövek felolvasztására.
Üzembehelyezés eltt kompetens villanyszerel ellenrizze, hogy a kötelez elektro ­ biztonsági utasítások be vannak-e biztosítva.Egyúttal be kell tartani az illetékes helyi rendelkezéseket is.
Védje az áramkört megfelelen méretezett lomha biztosítékokkal és hálózati leválasztó kapcsolóval.
A osztály (IEC 60974-10): Ha az eszközt olyan lakókörnyezetben kívánja használni, ahol az áramellátást nyilvános, alacsonyfeszültség hálózat biztosítja, a használathoz elektromágneses szr alkalmazása válhat szükségessé, amely az elektromágneses zavarokat oly mértékben csökkenti Ipari területeken vagy egyéb területeken, ahol az áramellátást nem nyilvános, alacsonyfeszültség hálózat biztosítja, az eszköz alkalmazható. Az 'A' osztályú eszközök nem használhatók olyan lakókörnyezetben, ahol az áramellátást nyilvános,

alacsonyfeszültség hálózat biztosítja, mivel ott kedveztlen áramellátási viszonyok esetén zavarokat okozhatnak. Felhasználóként biztosítania kell, hogy szükség esetén az áramszolgáltatóval folytatott konzultációkat követen, a gép üzemeltetéséhez használni kívánt csatkakozópont megfeleljen a fenti követelményeknek. A felhasználó felels a hegesztésbl ered zavarokért.
Szimbólumok
Figyelem! Használat eltt olvassa el a használati utasítást!! Munka közben viseljen megfelel személyi védeszközöket!
Hegesztéshez használjon hegesztpajzsot!
Minden esetben viseljen speciális hegesztkesztyt Viseljen biztonsági munkacipt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral!
Használjon védkötényt
A készüléken végzett bármilyen munka eltt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból.
Vigyázz! Magas feszültség!
Robbanásveszély
Vigyázz - forró felület!
Vigyázat, mérgez gzök!Ne használja zárt területeken.
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esnek kitenni.
Tilos szívstimulátort használó személyek számára! Személyektl való távolság Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen

MAGYAR
A szivattyút minden használat eltt vizuálisan ellenrizze, elssorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
Egyfázisú statikai frekvenciaátalakítótranszformátor-egyenirányító

47

Egyenáram

ventillátor

CE jelzet

MMA (elektródás hegesztés)
Hegesztésre fokozott elektromos veszély esetén is alkalmas.
Egyfázisú váltóáram 50 Hz névleges frekvenciával
A készüléket ne kommunális hulladékként semmisítse meg, vegye igénybe a lakóhelye szerinti hulladékgyjt telep szolgáltatásait. E hulladékgyjt telep címérl az önkormányzattól kérjen tájékoztatást. Ha az elektromos készülékek ellenrizetlenül kerülnek megsemmisítésre, az idjárási és környezeti viszonyok függvényében a veszélyes anyagok a talajvízbe, majd onnan az élelmiszerláncba juthatnak, vagy hosszú éveken át mérgez hatást fejthetnek ki a növényzetre és állatvilágra. Ha a régi készüléket újra cseréli, az eladó törvénybl következ joga a megsemmisítend régi készüléket legalább térítésmentesen átvenni.
Védje nedvesség ellen

A csomagolást felállított helyzetben tartsa

HU

HU

48

MAGYAR
Követelmények a gép kezeljére
A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés : A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár : A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés : A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elssegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat
1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa

távolítsa el a lerakódott port.
Rendszeresen kenje olajjal a mozgó fém alkatrészeket (pl. a kerekeket és az oldalsó fedelet).
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.

Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka eltt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból.
A szivattyút minden használat eltt vizuálisan ellenrizze, elssorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van.
A szellz nyílásból, illetve a mozgó alkatrészekrl minden használat után puha kefével vagy ecsettel

Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Gyártási szám
Megrendelési szám
Gyártási év

Fontos információk az ügyfél
részére
Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása.

MAGYAR

Hiba elháritása

Üzemzavarok

Okok

Intézkedések

Kialudt elektromos ív

Hibás érintkezés a földel csipesz és Húzza meg és ellenrizze a csipesz

a munkadarab között

Távolítsa el a festéket és a rozsdát

Hosszabb üzem után a hegesztgép A hegesztgép a túlságosan hosszan Hagyja kihlni a hegesztgépet

hitelen kikapcsol

tartó használat következtében túl-

forrósodott, és bekapcsolt a hkioldó

49

HU

50

POLSKI

Dane techniczne

Spawarka

Nr artykulu

Stopie ochrony

Klasa izolacji

Nominalne napicie wejciowe (Prd przemienny) U1 Czstotliwo sieci

Zabezpieczenie, zwloczne

Napicie stanu jalowego U0 Stan bezczynnoci

Wydajno ródla mocy spawalniczej

Napicie operacyjne U2 Prd spawania I2 Cykl pracy X *

22.9 V 72 A 100 %

23.7 V 93 A 60 %

Zakres regulacji Prd spawania

Maksymalny nominalny prd wejciowy I1max maksymalny skuteczny prd wejciowy I1eff Grubo materialu

Wymiary dl. x szer. x wys.

Masa netto/brutto

Urzdzenie to sklada si z nastpujcych materialów nadajcych si do recyklingu:

Blacha stalowa, Mied, Aluminium, ABS, PE

* Stosunek rzeczywistego czasu pracy do calkowitego czasu pracy.

Uwaga 1: stosunek ten znajduje si pomidzy 0 a 1 i moe by wyraony w procentach.

Cykl pracy zostal wyznaczony przy 40°C w wyniku symulacji.

GIS 161 20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A 20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

PL

Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w rozporzdzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784 mona znale na stronie internetowej https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Uywa urzdzenia dopiero po dokladnym zapoznaniu si i zrozumieniu instrukcji obslugi. Przestrzega wszystkich wskazówek bezpieczestwa podanych w instrukcji. Zachowywa si w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób. W razie wtpliwoci dotyczcych podlczenia i obslugi urzdzenia naley zwróci si do dzialu obslugi klienta.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Spawarka do termicznego lczenia metali elaznych za pomoc topienia krawdzi i podawania materialu wypelniajcego.
To urzdzenie moe by uywane tylko w podany sposób zgodny z przeznaczeniem. W przypadku nie-

POLSKI

przestrzegania regulacji wynikajcych z ogólnie obowizujcych przepisów prawa oraz ustale podanych w przedstawianej instrukcji producent moe odstpi od przyjcia odpowiedzialnoci za powstale szkody.
Temperatura otoczenia -10°C ­ +40°C
Wzgldna wilgotno powietrza maks. 50% (40 °C), 90% (20 °C)
Wysoko nad poziomem morza maks. 1000 m
Powietrze otoczenia musi by wolne od nietypowych iloci pylu, kwasów, gazów lub substancji powodujcych korozj. Zwracamy uwag, e nasze urzdzenia nie s skonstruowane do celów dzialalnoci gospodarczej, rzemielniczej lub przemyslowej. W przypadku uycia urzdzenia do celów gospodarczych, rzemielniczych lub przemyslowych, albo podobnych czynnoci nie moemy udzieli adnej gwarancji.
Instrukcje bezpieczestwa
ZAGROENIE! Poraenie prdem! Istnieje niebezpieczestwo poniesienia obrae na skutek prdu elektrycznego!
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wylcznikiem rónicowoprdowym (RCD maks. prd uszkodzeniowy 30 mA).
Spawarka posiada stopie ochrony IP21 i nie moe by naraona na dzialanie deszczu ani wilgoci podczas pracy lub podczas przechowywania. Sprawdzi napicie. Dane techniczne podane na tabliczce znamionowej powinny by zgodne z napiciem sieci elektrycznej. Podlczy wtyczk przewodu zasilajcego do gniazda o odpowiednim ksztalcie, napiciu i czstotliwoci, zgodnie z obowizujcymi przepisami. Przedluacze nie mog by dlusze ni 5 metrów i musz mie przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Odradza si uywania przedluaczy o rónej dlugoci i przekroju, a take adapterów i listew elektrycznych. Przed uruchomieniem urzdzenia naley sprawdzi, czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie s uszkodzone. Uszkodzony kabel lub wtyczka moe prowadzi do poraenia prdem. Nie wolno cign za kabel w celu wycignicia wtyczki z gniazda. Nigdy nie naraa siebie ani innych na dzialanie luku

lub arzcego si metalu bez zapewnienia ochrony. Rozpryskujce podczas spawania krople mog powodowa oparzenia.
Zawsze naley nosi odpowiedni mask spawalnicz, odzie ochronn i rkawice ochronne.
Dlugotrwale wdychanie gazów spawalniczych moe by szkodliwe dla zdrowia.
Naley pracowa ze sprztem odsysajcym lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Unika bezporedniego wdychania gazów.
Dotknicie elektrody i przedmiotu obrabianego moe spowodowa oparzenia. Zawsze nosi specjalne rkawice spawalnicze.
Po pracy odczeka, a dysza pakietu przewodów i przedmiot obrabiany si ochlodz.
Dlusza praca z urzdzeniem moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley zawsze nosi ochronniki sluchu.
Upewni si, czy dym spawalniczy jest odsysany lub czy miejsce spawania jest dobrze wentylowane.
arzcy si uel i iskry mog powodowa poary i wybuchy. Nigdy nie uywa urzdzenia w otoczeniu, w którym wystpuje zagroenie poarowe.
Z miejsca pracy i otoczenia naley usun drewno, trociny, lakiery, rozpuszczalniki, benzyn, naft, gaz ziemny, acetylen, propan i podobne materialy latwopalne lub zabezpieczy je przed iskrami.
Jako rodek do zwalczania poaru naley w pobliu mie w gotowoci odpowiedni rodek ganiczy.
Nie wykonywa prac spawalniczych lub ci na zamknitych pojemnikach lub rurach.
Nie wykonywa prac spawalniczych lub ci na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeeli zawieraj lub zawieraly materialy, które mog by pod wplywem ciepla lub wilgoci wybuchn lub spowodowa inne niebezpieczne reakcje.
Nigdy nie uywa spawarki do rozmraania zamarznitych rur.
Upowaniony elektryk powinien sprawdzi przed uruchomieniem, czy dostpne s wymagane elektryczne rodki bezpieczestwa. Naley przy tym przestrzega przepisów krajowych.
Zabezpieczy obwód za pomoc bezpieczników zwlocznych o odpowiedniej wielkoci i odlcznika zasilania.

51

PL

PL

52

POLSKI
Klasa A (IEC 60974-10): Jeli urzdzenie ma by wykorzystywane w mieszkaniu i jego otoczeniu, w którym prd jest dostarczany z publicznej sieci niskiego napicia, moe pojawi si konieczno zastosowania filtra elektromagnetycznego, który zmniejsza zaklócenia elektromagnetyczne do takiego stopnia, e nie bd one odczuwalne dla uytkownika. Urzdzenia mona uywa na obszarach przemyslowych lub innych obszarach niezasilanych z publicznej sieci niskiego napicia. Urzdzenia klasy A nie s przeznaczone do uywania w pomieszczeniach mieszkalnych zasilanych z publicznej sieci niskiego napicia, poniewa mog w nich wywola zaklócenia w przypadku niekorzystnych warunków panujcych w sieci. Uytkownik musi upewni si, w razie koniecznoci w porozumieniu z lokalnym zakladem energetycznym, e punkt przylczeniowy, przez który ma by uytkowane urzdzenie, spelnia powysze wymagania. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za zaklócenia, które powstaj na skutek spawania.

Symbole

Uwaga! Przeczyta instrukcj obslugi!

Nosi osobiste wyposaenie ochronne.

Uywa maski spawalniczej!
Zawsze nosi specjalne rkawice spawalnicze. Nosi obuwie ochronne z ochron przed przeciciem, antypolizgow podeszw i metalowym noskiem!
Nosi fartuch ochronny
Przed przystpieniem do wszelkich prac przy urzdzeniu naley zawsze wyj wtyczk z gniazda.
Ostrzeenie przed niebezpiecznym napiciem elektrycznym
Niebezpieczestwo wybuchu

Ostrzeenie: gorce powierzchnie!

Ostrzeenie przed trujcymi oparami! Nie uytkowa w zamknitych pomieszczeniach Chroni przed wilgoci. Nie naraa maszyny na oddzialywanie deszczu.
Zakaz dla osób z rozrusznikiem serca!
Odstp od czlowieka. Naley pamita, aby w obszarze zagroenia nie przebywaly adne osoby. Przed uyciem naley zawsze przeprowadzi kontrol wzrokow, aby sprawdzi, czy urzdzenie, zwlaszcza kabel sieciowy i wtyczki nie s uszkodzone. Jednofazowa statyczna przetwornica czstotliwoci ­ transformator z prostownikiem
Prd staly
Wentylator
Znak zgodnoci CE
MMA (spawanie elektrod otulon)
Odpowiednie do spawania przy podwyszonym zagroeniu elektrycznym.
Jednofazowy prd przemienny o czstotliwoci znamionowej 50 Hz

POLSKI

Nie wyrzuca sprztu elektrycznego do odpadów komunalnych, lecz korzysta z lokalnych punktów zbiórki odpadów. Naley zapyta lokalne wladze o lokalizacje punktów zbiórki odpadów. Jeeli sprzt elektryczny jest utylizowany w sposób niekontrolowany, w czasie opadów atmosferycznych niebezpieczne substancje mog przedosta si do wód gruntowych i tym samym do lacucha pokarmowego, a flora i fauna mog zosta zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprztu na nowy, sprzedajcy jest prawnie zobowizany do przyjcia starego sprztu przynajmniej nieodplatnie w celu jego utylizacji.
Chroni przed wilgoci
Orientacja paczki do góry
Wymagania stawiane uytkownikowi
Przed obslug urzdzenia uytkownik powinien uwanie przeczyta instrukcj obslugi ze zrozumieniem.
Kwalifikacje: Oprócz szczególowego instruktau przeprowadzonego przez wykwalifikowan osob do uycia urzdzenia nie s potrzebne adne specjalne kwalifikacje.
Minimalny wiek: Urzdzenie moe by uywane wylcznie przez osoby, które ukoczyly 18. rok ycia. Wyjtkiem jest stosowanie urzdzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pelnego przygotowania do zawodu. Szkolenie: Uywanie urzdzenia wymaga jedynie odpowiedniego instruktau przeprowadzonego przez wykwalifikowan osob lub zapoznania si z instrukcj obslugi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.

rk zawsze powinna znajdowa si apteczka. Material wyjty z apteczki naley natychmiast uzupelni. W przypadku wezwania pomocy naley poda nastpujce informacje
1. Miejsce, w którym wydarzyl si wypadek 2. Rodzaj wypadku 3. Liczba poszkodowanych w wypadku 4. Rodzaj obrae
Konserwacja
Przed przystpieniem do wszelkich prac przy urzdzeniu naley zawsze wyj wtyczk z gniazda.
Przed uyciem naley zawsze przeprowadzi kontrol wzrokow, aby sprawdzi, czy urzdzenie, zwlaszcza kabel sieciowy i wtyczki nie s uszkodzone.
Urzdzenie nie moe by uywane, jeeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone s urzdzenia zabezpieczajce.
Jeli urzdzenie jest uszkodzone, to naprawa moe by realizowana wylcznie przez Dzial obslugi klienta.
Uywa tylko oryginalnego wyposaenia i czci zamiennych.
Nie czyci maszyny ani jej komponentów rozpuszczalnikami lub cieczami latwopalnymi bd trujcymi. Do czyszczenia naley uy zwilonej szmatki.
Za pomoc mikkiej szczotki lub pdzelka, po kadym uyciu usun osadzony pyl z otworu wentylacyjnego i ruchomych czci.
Regularnie smarowa wszystkie ruchome czci metalowe (np. kola i klap boczn).
Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urzdzenie moe spelnia w zadowalajcy sposób warunki, do których zostalo przeznaczone. Brak wlaciwej konserwacji i pielgnacji moe powodowa trudne do przewidzenia wypadki i obraenia.
W razie potrzeby nasze czci zamienne mona znale w Internecie na stronie www.guede.com.

Postpowanie w naglym przypadku
W przypadku obrae udzieli pierwszej pomocy w niezbdnym zakresie i moliwie jak najszybciej wezwa fachow pomoc lekarsk. Zabezpieczy poszkodowanego przed dalszymi obraeniami i unieruchomi go. Na wypadek ewentualnego wypadku, zgodnie z norm DIN 13164, w miejscu pracy pod

53

PL

54

POLSKI

Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesicy w przypadku uytkowania komercyjnego, a 24 miesice w przypadku uytkowania prywatnego i rozpoczyna si on w momencie zakupu urzdzenia.
Gwarancja dotyczy wylcznie wad materialowych i bldów wynikajcych z procesu produkcji. W przypadku roszcze z tytulu wad towaru naley, zgodnie z warunkami gwarancji, przedstawi dowód zakupu z dat sprzeday.
Gwarancja nie obejmuje niewlaciwego zastosowania, np.: przecienia urzdzenia, zastosowania z uyciem sily, uszkodze na skutek dzialania czynników zewntrznych lub przez ciala obce. Gwarancja nie obejmuje równie nieprzestrzegania instrukcji uytkowania i montau oraz zwyklego zuycia czci.

Serwis
Czy maj Pastwo pytania natury technicznej? Moe chodzi o reklamacj? Czy potrzebuj Pastwo czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na glównej stronie firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Pastwu pomocy szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosimy pozwoli nam sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji mona bylo dokladnie zidentyfikowa Pastwa urzdzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykulu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajduj si na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mie pod rk, prosz wprowadzi je poniej.
Numer seryjny
Numer artykulu

Rok produkcji

Usuwanie bldów

Wane informacje dla klientów
Naley zwróci uwag na to, e przesylka zwrotna w trakcie okresu obowizywania gwarancji, a take po jej uplywie powinna z zasady nastpowa w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób bdzie mona unikn szkód transportowych i omin czsto kontrowersyjne regulacje prawne. Urzdzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie reklamacji.

Usterka

Przyczyna

Usunicie usterki

Zgaszony luk

Zly styk midzy klem masy a czci Zacisn klem i skontrolowa

Usun farb i korozj

Maszyna niespodziewanie przestaje Maszyna przegrzala si na skutek

dziala po dlugiej eksploatacji

zbyt dlugiego uywania i zadzialalo

zabezpieczenie termiczne

Odczeka, a maszyna ostygnie

PL

ESPAÑOL

Datos técnicos

Dispositivo de soldadura

GIS 161

N.º de artículo

Grado de protección

Clase de aislamiento

tensión nominal de entrada (Corriente CA) U1 Frecuencia de la red

Fusible, lento

Tensión en circuito abierto U0 Potencia en reposo

Eficiencia de la fuente de potencia de soldado

tensión de funcionamiento U2 Corriente de soldadura I2 Duración de conexión X *

22.9 V 72 A 100 %

Rango de regulación Corriente de soldadura

corriente de entrada nominal máxima I1max Máxima corriente de entrada efectiva I1eff Grosor del material

23.7 V 93 A 60 %

Dimensiones La x An x Al

Peso neto/bruto Este dispositivo está compuesto de los siguientes materiales reciclados: Chapa de acero, Cobre, Aluminio, ABS, PE

20029 IP 21S F 230 V 50/ 60 Hz 16 A 85 V 82.1% 26.4 V 160 A 20 % 10 - 160 A 32 A 14.3 A 1 - 9 mm 280 x 130 x 200 mm 4,1 kg / 4,6 kg

* Relación entre el tiempo de trabajo real y el tiempo de trabajo total. Nota 1: Esta relación es de entre 0 y 1, y puede expresarse porcentualmente. Nota 2: Para este documento, la duración de un juego completo es de 10 minutos. Por ejemplo, a una duración de conexión del 60 % del tiempo de carga de 6 min continuos le sigue un tiempo de inactividad de 4 min. La duración de conexión se ha determinado por simulación a 40 °C.

55

Puede encontrar todos los documentos técnicos requeridos en el Reglamento sobre Diseño Ecológico 2019/1784 en https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscoo kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710 6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

ES

No utilice el dispositivo hasta que haya leído detenidamente y entendido el manual de instrucciones. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas. En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Uso previsto
Dispositivo de soldadura para la unión térmica de metales ferrosos mediante la fusión de los bordes y el aporte de un material adicional.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente para el uso previsto descrito. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas

ES

56

ESPAÑOL

generales vigentes, así como de las disposiciones de este manual.
Temperatura ambiente -10 °C - +40 °C
humedad relativa máx. 50 % (40 °C), 90 % (20 °C)
Altitud máx. sobre el nivel del mar 1000 m
El aire ambiente debe estar libre de cantidades inusuales de polvo, ácidos y de gases o sustancias corrosivos. Advertimos que nuestro equipo no ha sido diseñado para su uso profesional, artesanal o industrial. Si el equipo se utiliza en establecimientos industriales, profesionales, artesanales o en actividades similares, no podemos asumir la responsabilidad y garantía.
Instrucciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesiones por corriente eléctrica!
El funcionamiento está permitido exclusivamente con un interruptor diferencial (corriente de fuga máx. del ID 30 mA).
La máquina de soldadura presenta el grado de protección IP21 y no debe exponerse a la lluvia ni a la humedad durante el funcionamiento o almacenamiento. Comprobar el voltaje. Los datos técnicos indicados en la placa de características deben corresponder a la tensión de la red eléctrica. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y que cumpla con la normativa vigente. Los cables alargadores no deben ser superiores a 5 metros de longitud y deben tener una sección de cable de, como mínimo, 1,5 mm2. No se recomienda utilizar cables alargadores de diferentes longitudes y secciones, ni tampoco adaptadores y regletas de enchufes. Antes de la puesta en marcha del dispositivo, compruebe que el cable eléctrico y/o el enchufe no presenten daños. Un cable o un conector defectuosos pueden producir una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente. No se exponga nunca ni exponga a otras personas sin protección a los efectos del arco eléctrico o del metal incandescente. Los cordones de soldadura salpicados

pueden provocar quemaduras.
Utilice siempre una pantalla de soldadura de protección adecuada, ropa de protección y guantes de protección.
La inhalación prolongada de los gases de soldadura puede resultar nociva para la salud.
Trabaje con un equipo de aspiración o en estancias bien ventiladas. Evite la inhalación directa de los gases.
Tocar la boquilla de los electrodos y la pieza de trabajo puede causar quemaduras. Utilice siempre guantes especiales de soldadura.
Permita que la boquilla del paquete de mangueras y la pieza de trabajo se enfríen después del uso.
El uso prolongado del dispositivo puede provocar daños auditivos. Utilice siempre protección auditiva.
Asegúrese de que el humo de soldadura se aspira y de que el lugar de soldadura está bien ventilado.
La escoria incandescente y las chispas pueden provocar incendios y explosiones. No utilice nunca el dispositivo en entornos inflamables.
La madera, el serrín, las "pinturas", los disolventes, la gasolina, el queroseno, el gas natural, el acetileno, el propano y los materiales inflamables similares deberán eliminarse del lugar de trabajo y sus alrededores y protegerse de las chispas.
Como medida antiincendios deberá contarse con un extintor adecuado en las inmediaciones.
No llevar a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías cerrados.
No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si contienen o han contenido materiales que pudieran explotar o presentar otras reacciones peligrosas bajo los efectos del calor o de la humedad.
No utilice nunca el dispositivo de soldadura para deshelar tuberías congeladas.
Antes de la puesta en marcha, un electricista responsable deberá comprobar que se dispone de las medidas de seguridad eléctrica necesarias. Deberá tenerse en cuenta la normativa nacional.
Proteja el circuito con fusibles de flujo lento del tamaño adecuado y un disyuntor.
Clase A (IEC 60974-10): Si desea utilizar el dispositivo en entornos domésticos en los que el suministro de corriente tiene lugar a través de un sistema público de suministro de baja tensión, podría ser necesario el uso de un filtro electromagnético que reduzca en cierta medida las interferencias electromagnéticas que ya no será percibidas como molestas por el usuario.

El dispositivo puede utilizarse en entornos industriales u otro tipo de entornos en los que el suministro de corriente no tenga lugar a través de un sistema de suministro público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no está previstos para su uso en entornos domésticos en los que el suministro de corriente tiene lugar a través de un sistema público de suministro de baja tensión, pues podrían producirse interferencias en caso de condiciones desfavorables de la red. Como usuario, deberá garantizar, cuando sea necesario y consultando con su empresa proveedora de energía, que su punto de conexión en el que desea utilizar el dispositivo cumple con las condiciones previamente mencionadas. El usuario es responsable de las interferencias causadas por los trabajos de soldadura.
Símbolos
¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones! Utilice un equipo de protección individual.
¡Utilizar una máscara de soldadura!
Siempre use guantes especiales para soldar ¡Utilizar calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero!
Utilizar delantales protectores
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Peligro de explosión
Atención: ¡superficie caliente!
Advertencia: ¡humos tóxicos! No operar en salas cerradas

ESPAÑOL
Proteja de la humedad. No exponga la máquina a la lluvia.
¡Prohibición para personas con marcapasos!
Distancia respecto a personas. Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro. Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentación y el enchufe, están dañados.
Transformador de convertidor de frecuencia estático monofásico, rectificador

57

Corriente continua

Ventilador

Símbolo de conformidad CE

MMA (soldadura de electrodos)
Apto para soldar en condiciones de alto riesgo eléctrico.
Corriente alterna monofásica con frecuencia nominal de 50 Hz
No elimine los dispositivo eléctricos en la basura doméstica; utilice los puntos de recogida de su municipio. Pregunte a su autoridad local por la ubicación de los puntos de recogida. Si el dispositivo eléctrico se elimina de forma incontrolada, la exposición a la intemperie puede hacer que sustancias peligrosas penetren en las aguas subterráneas y, por lo tanto, en la cadena alimentaria, o que la flora y la fauna queden contaminadas durante años. Si sustituye el dispositivo por uno nuevo, el vendedor está obligado legalmente a aceptar el antiguo, al menos gratuitamente, para su eliminación.

ES

ES

58

ESPAÑOL

Proteger de la humedad Orientar el embalaje hacia arriba

Mantenimiento
Antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.

Requisitos del operador
El operario debe leer detenidamente y entender el manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo.
Cualificaciones: Aparte de haber recibido una instrucción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del dispositivo.
Edad mínima: Solo pueden utilizar el dispositivo personas que ya hayan cumplido los 18 años de edad. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor. Capacitación: El uso del dispositivo requiere solo una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial.
Comportamiento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente. Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
1. Lugar del accidente 2. Tipo de accidente 3. Número de afectados 4. Tipo de lesiones

Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentación y el enchufe, están dañados.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.
No limpie la máquina ni sus componentes con disolventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.
Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el polvo atascado en la abertura de ventilación y en las piezas móviles después de cada uso.
Engrase periódicamente todas las piezas metálicas móviles, por ejemplo, ruedas y tapas laterales.
Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado puede resultar una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, así como el desgaste normal también están excluidos de la garantía.

Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos abajo.
Número de serie
Número de artículo
Año de construcción
Información importante para el cliente
Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conflictiva. Únicamente con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.

ESPAÑOL
59

ES

Solución de problemas

Fallo Arco apagado
La máquina ha dejado de funcionar de forma inesperada tras un uso prolongado

Causa

Resolución

Contacto inadecuado entre la pinza Colocar y controlar la pinza

de tierra y la pieza

Retirar la pintura y la corrosión

La máquina se ha sobrecalentado a causa de un uso prolongado y la protección contra sobrecalentamiento se ha disparado

Deje que la máquina se enfríe

60

Original ­ EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d`hygiène des directives CE. Toute modification de l`appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Peklad prohlásení o shod EU Tímto prohlasujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.

Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevoenje u Izjava o sukladnosti EU Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, udovoljavaju odgovarajuim osnovnim zahtjevima smjernica EU u podrucju sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje vaziti u slucaju promjene opreme izvrsene bez nase suglasnosti.
          ,         ,    ,            .      ,       ,     .
Traducere a declaraie de conformitate UE Prin prezenta noi declarm, c concepia i construcia utilajelor prezentate, în execuia în care sunt puse în circulaie, sunt conforme cu exigenele de baz aferente directivelor UE privind securitatea i igiena. În cazul modificrilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraie îi pierde valabilitatea.
Prevoenje u Izjava o usklaenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih ureaja, a u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, zadovoljavaju odgovarajue osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnosu i higijenom. Ova izjava prestaje da vazi u slucaju promena na opremi izvrsenih bez nase saglasnosti.
Tlumaczenie Deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, my e koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniej urzdze w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczcych bezpieczestwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowizywa w przypadku zmiany urzdzenia, która nie zostala z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyani tercümesi Beyan ederiz ki aaida belirtilen piyasaya sürdüümüz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduunu beyan ederiz. Aletlerde bize daniilmadan yapilacak bir deiiklik durumunda ibu beyanname geçerliini yitirir.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE. En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.

Inverter Schweissgerät

Inverter Welder Poste à soude inverter Saldatrice inverter Lasinverter Invertorová sváecka Invertorová zváracka Inverter hegeszt Zgrzewarka inwerterowa Máquina de soldar con inversor
20029

GIS 161

Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari | Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2018/A1:2019
EN 60974-10:2014/A1:2015
EN 62321

2014/35 EU

1935/2004/EC

2011/65/EU&2015/863EU

2016/425/EU (PPE)

2015/1188/EU

2006/42 EC

Annex IV
Notified Body No:

Name: Adress:

2014/30/EU 1907/2006/EC 2016/426/EU 2019/1784/EU 2014/29/EU

Type Ex. Cert.-No.: 97/68/EC_&2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci | Procedimiento de evaluación de la conformidad Annex VI
Wolpertshausen, 22.03.2021

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |

Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |

Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického

výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan

akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | 

    | Nivelul garantat al puterii sunetului |

Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu

seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia

sonora garantizado

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LWA

dB (A)

Steffen Linkohr Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos

61

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
www.guede.com



References

Adobe InDesign 16.1 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0