Instruction Manual for AXKID models including: ONE Plus 3 Car Seat, Car Seat, Seat
Terméktámogatás | Gyerekülés beszerelési videók | Axkid
Manuals | Axkid Global
30 ago 2024 — 19. Adjusting AXKID ONE 3 car seat. 19. Removing AXKID ONE 3 car seat from the vehicle. 20. Care and maintenance. 20. Warranty. 13. 21. EN. Page 14. Parts. D. C.
File Info : application/pdf, 212 Pages, 35.43MB
DocumentDocument3 UN regulation no. 129 Instruction Manual AXKID ONE+ 3 car seat 0-23kg, 40-125 cm AXKID ONE 3 car seat 0-23kg, 61-125 cm 1 2 3 ISOFIX 4 5 6 7 8 9 10 11 1cm 0-60 cm 61-105 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 Sverige/Norge Axkid AB www.axkid.com info@axkid.com Tel: (+46) 511 760 620 UK/Ireland Axkid Ltd www.axkid.com salesuk@axkid.com Tel: (+46) 511 760 620 France Axkid AB www.axkid.com info@axkid.com Tel (+33) 06 07 01 87 73 Deutschland Axkid GmbH www.axkid.com kundenservice@axkid.com Tel: +(49) 60-99 84 89 05 España/Portugal/Andorra WOBABIES www.wobabies.com contacto@wobabies.com Tel: (+34) 916 32 56 46 Polsce Junior Andrzej Kwapinski Horbaczewskiego 4-6 54-130 Wroclaw Dh Astra Sklep Poland Tel: +(48) 713 549 723 Czech Republic Domecek pro deti www.domecekprodeti.cz info@domecekprodeti.cz (+42) 0727 981 815 România SC Baby Car seats www.axkid.ro maria@axkid.ro (+40) 0747 35 47 47 New Zealand Clicksafe www.clicksafe.co.nz/axkid axkid@clicksafe.co.nz Tel: (+64) 212 504 215 Suomi Lastentarvike www.lastentarvike.fi info@lastentarvike.fi (+358) 09 852 05 100 Malaysia SafenSound www.safensound.com.my may@safensound.com.my (+60) 358 70 22 84 Croatia BRILAD d.o.o. www.bebastore.hr brilad@brilad.hr (+385) 91 400 1001 Greece Serbia LETO shop www.letoshop.gr christos@letoship.gr (+30) 211 102 67 30 Eesti GreenHansa OÜ www.beebipood.ee riho@beebipood.ee (+372) 5300 8000 Latvia Muki www.muki.lv jurgis@muki.lv (+371) 292 828 98 Lietuva Kotryna Group www.kotrynagroup.com kotryna@kotryna.lt (+370) 521 322 54 South Africa Quality Imports SA & #Carseatfullstop www.qualityimportssa.co.za qualityimportssa@gmail.com (+27) 11 789 7119 Ísland Leiftur www.leiftur.is kristmann@leiftur.is (+354) 821 25 37 : Silver fox Company : 215 : 1588-3598 A/S : 1588-3598(5) Japan Chameleon & Co. Inc www.chameleonco.jp +81(0)3-6265-6974 Ukraine CF ALLIANCE UKRAINE LTD LLC www.aliance.com.ua / www.producto.com.ua info@aliance.com.ua Tel: (+38) 0444660312 10 EN 12-21 DE 22-31 ES 32-41 IT 42-51 FR 52-61 PL 62-71 SV 72-81 NO 82-91 DA 92-101 FI 102-111 LV 112-121 PT 122-131 RO 132-141 AR 142-151 KO 152-161 JA 162-171 BG 172-181 TH 182-191 UK 192-201 HR 202-211 Thank you for choosing AXKID ONE 3 Read this instruction manual before installing AXKID ONE 3 car seat in your vehicle. For more information and installation videos visit www.axkid.com. AXKID ONE 3 car seat is a rear-facing car seat approved for children with a height between 61-125 cm or with a maximum weight of 23 kg. AXKID ONE+ 3 car seat is a rear-facing car seat approved for children with a height between 40-125 cm or with a maximum weight of 23 kg. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user's manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer (www.axkid.com) or the retailer. Important information To maximize your child's safety, it is important that you keep following in mind: · Always follow the instructions in this manual. An incorrect installation may seriously affect the safety for your child. If in doubt, contact your retailer who can demonstrate a correct installation. · For the latest version of the instruction manual, visit www.axkid.com/manuals. · Do not use AXKID ONE 3 car seat in a seating position where an active frontal airbag is fitted. If you still wish to install AXKID ONE 3 car seat in this location the airbag must be switched off according to the vehicle manufacturers instructions. · Should you have an accident, no matter how small, your car seat should always be replaced. It may have damage that is nonvisual and could seriously affect the safety of your child. For this reason, Axkid does not recommend purchasing secondhand car seats. · If AXKID ONE 3 car seat has been exposed to direct sunlight, make sure the car seat is not too hot before installing your child. · Never leave your child unattended in the vehicle. · Ensure that any luggage or loose objects are secured in your vehicle as they may cause injuries to passengers in the event of an accident. · Ensure that AXKID ONE 3 car seat is installed in a way where no parts become trapped by movable seats, car doors, etc. · AXKID ONE 3 car seat may only be installed rear-facing. · Always make sure that the harness is adjusted to correctly fit your child's body. The harness is adjusted by moving the head support. · Make sure that the child's back is pushed against the car seat when restraining your child with the harness. · Always make sure that the harness is firmly tightened against your child and that the buckle is completely locked, you should not be able to pinch the straps. · Make sure there is no twist in the harness. · Always make sure the support-leg is in its correct position and have contact with the vehicle floor. Check that the indicator on top of the support-leg is green and that you don't hear any beeping sound from the support-leg foot. · Do not attempt to disassemble nor modify any part of AXKID ONE 3 car seat. The warranty and the safety performance of AXKID ONE 3 car seat could be affected if doing so. · Never use AXKID ONE 3 car seat without the seat textile cover. The seat textile cover is a safety feature and may only be replaced with an Axkid original seat textile cover. · Read the vehicle handbook to find which seating positions is suitable for this seat. · Axkid recommends to always use a seat protection to protect your vehicle seat from scratches and dirt. · If any doubts, contact the retailer where the car seat was purchased or contact info@axkid.com 12 EN Table of content Parts 14 Allowed and disallowed positioning of AXKID ONE 3 car seat 16 Installing AXKID ONE 3 car seat in the vehicle 17 Restraining your child in AXKID ONE 3 car seat 18 Seat adjustments 19 Adjusting AXKID ONE 3 car seat 19 Removing AXKID ONE 3 car seat from the vehicle 20 Care and maintenance 20 Warranty 21 13 Parts A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 14 EN Shoulder straps (A) Buckle release button (B) Front brace release button (C) Front brace (D) Headrest (E) Eye level indicator (F) ASIP pad (G) Recline position knob (H) Support-leg button (I) ASIP connector (J) Front brace knob (K) Side cover (L) Headrest adjustment buttons (M) Legroom adjustment button (N) Back handle (O) Support-leg position indicator (P) Support-leg release strap (Q) Support-leg (R) Sound indicator (S) Harness release button (T) Harness tension strap (U) ISOFIX locking indicators (V) ISOFIX buttons (X) ISOFIX connectors (Y) 15 Allowed and disallowed positioning of AXKID ONE 3 car seat AXKID ONE 3 car seat can only be installed rear-facing using ISOFIX. It is approved for use in all i-Size approved seating positions but may also fit in other non i-Size-approved ISOFIX seating positions. Check your vehicle instruction manual to find suitable seating positions and check the vehicle list on www.axkid.com Front passenger seat with ISOFIX (no active airbag) Front passenger seat with ISOFIX (active airbag) Rear passenger seat with ISOFIX Side and rear facing seats with ISOFIX Seats without ISOFIX YES/NO* NO YES NO NO IMPORTANT: If you wish to install your AXKID ONE 3 car seat in a location where a frontal airbag is fitted, the airbag must be disconnected according to your vehicle manufacturer instruction. Note that some vehicles require an authorized service center to disconnect the airbag. * The General Regulation of Traffic in Spain, in its article 117, establishes the prohibition of driving with children of stature equal to or less than 135 centimeters located in the front seats of the vehicle, without exceptions. Never install a child restraint in a passenger seat where an active airbag is fitted. 16 EN Installing AXKID ONE 3 car seat in the vehicle Before installing AXKID ONE 3 car seat in your vehicle, minimize its size by releasing the legroom 1 adjustment button (N) and slide the seat towards the front brace (D). Fold down the support-leg (R) until a click can be heard and the support-leg position indicator (P) turns green. Release the front brace release button (C) and fold the front brace (D) towards the seat. Keep holding 2 the front brace (D) with one hand and grab the back handle (O) with the other hand and lift the AXKID ONE 3 car seat into your vehicle with the front brace (D) first and then turn it to a rear-facing position. Push the ISOFIX connectors (Y) into the ISOFIX connection points in the vehicle until you hear a click 3 and both ISOFIX locking indicators (V) turn green. 4 Let go of the front brace (D) which will start tensioning itself against the vehicle seat. When it stops, turn the front brace knob (K) clockwise until you feel and hear a click, the front brace (D) should now be firmly pressed against the vehicle seat. The front brace knob (K) has a built-in torque limiter and the click indicates that the front brace (D) is tightened correctly and cannot be tightened any more. Push the support-leg button (I) and pull the support-leg (R) downwards until it is in contact with the 5 vehicle floor. Let go of the support-leg button (I) and lift the car seat upwards to further extend the support-leg (R) until you hear a click. The support-leg (R) should now be locked and firmly pressed against the vehicle floor. Note: The AXKID ONE 3 car seat is equipped with a beeping sound indicator (S) that will keep beeping until the support-leg (R) is firmly pressed against the floor, indicating a correct installation. Push the ASIP pad (G) into the slots on the ASIP connector (J) and slide downwards, the ASIP pad (G) will click into place. If there is a plastic cover on the ASIP connector (J), remove it and place it on 6 the ASIP connector (J) on the opposite side of the seat before fitting the ASIP pad (G). Make sure the ASIP pad (G) is attached on the side of AXKID ONE 3 car seat that is closest to the vehicle door. 17 Restraining your child in AXKID ONE 3 car seat Before restraining your child in the AXKID ONE 3 car seat, make sure you have the correct insert installed in the seat. AXKID ONE 3 is designed to grow with your child and to ensure a comfortable and safe fit for all children. Axkid recommends using the relevant insert until it is too tight for your child, but to a minimum length according to table below (note that the age is just an indication): Age Infant 0-6 month (AXKID ONE+ 3 only) Height 0 60 cm Toddler 0-3 years 61 105 cm Child 3-7 years 106 125 cm Loosen the harness by pressing the harness release button (T) and pull out both shoulder straps (A) at the same time. Avoid pulling only one strap at the time since it may cause the shoulder straps (A) to become uneven. Unlock the buckle by pressing the buckle release button (B) and place the straps outside of the seat. Place your child in the seat and place the shoulder straps (A) over your child's shoulder. Lock the harness by first positioning the parts of the buckle that is attached to the shoulder straps (A) together and then push them into the buckle until you hear a click. Adjust the headrest (E) until the eye level indicators (F) is in line with your child's eyes by pushing both headrest adjustment buttons (M) and slide it upwards or downwards. Note: the eye level indicators (F) shall not be used when using the infant insert (AXKID ONE+ 3 only). When using AXKID ONE+ 3 for infants, always make sure that the headrest is in the lowest position. Check that the shoulder straps (A) is going through the seat straight from your child's shoulders or maximum 1 cm above. You might need to adjust the headrest (E) again, even if it makes the eye level indicator get out of line with your child's eyes. Now pull on the shoulder straps (A) to tighten the harness over your child's hips. While keeping tension in the shoulder straps (A), pull the harness tension strap (U) until the harness is tightened enough, you should not be able to fit more than one finger between the shoulder straps (A) and your child's shoulders. 18 EN Seat adjustments After the AXKID ONE 3 car seat has been installed in your vehicle you can easily adjust both the legroom and the recline position for your child. This can also be done while your child is restrained in the car seat. To ensure a good fit in all cars and give the best protection for your child, Axkid strongly recommends that you use the guided positions marked on the side of the car seat. As your child grows it is important to adjust the recline to a more upright position to give the best possible protection for your child's neck in the case of an accident. The size indication is based on your child's length. Make sure both arrows points at the correct zone. Age Adjustment Infant 0-6 month (AXKID ONE+ 3 only) Maximum recline Minimum legroom Toddler 0-3 years All recline positions Several legroom positions 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm Child 3-7 years Maximum upright position Maximum legroom 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Adjusting AXKID ONE 3 car seat · The legroom is adjusted by releasing the legroom adjustment button (N) and sliding the seat forward or backwards. To avoid AXKID ONE 3 from accidently sliding forward, grab the back handle (O) and gently pull it backwards before releasing the legroom adjustment button (N). · The recline position of the car seat can be adjusted by turning the recline position knob (H). 19 Removing AXKID ONE 3 car seat from your vehicle · Push the support-leg button (I) and collapse the support-leg (R) to its shortest position. · Slide the front brace release button (C) and fold the front brace (D) towards the seat to release the tension against the vehicle seat. · Disconnect the ISOFIX connectors (Y) by pushing down on the ISOFIX buttons (X) and then slide them backwards, away from the vehicle seat. · Keep holding the front brace (D) with one hand and grab the back handle (O) with the other hand and lift AXKID ONE 3 car seat out of your vehicle. · Fold up the support-leg (R) by pulling the support-leg release strap (Q) and folding the support-leg (R) upwards. Care and maintenance · The seat textile cover can be machine washed at 30º C on a gentle cycle. Do not put the cover in a dryer as this can damage the cover and the padding may separate from the fabric. Visit www.axkid.com to find videos explaining how to remove and attach the cover. · To remove the textile cover from the seat, pull outwards on the side cover (L) and de-attach the eyelet of the textile. Open the buttons at the backrest and gently remove the cover from the seat. Make note how it is attached around the seat to make it easier to put back. When reinstalling the side cover (L), insert it under the aluminum frame and simply push back into the snap attachment. To remove the headrest cover, open the zippers and the buttons on the bottom of the headrest and back padded cover and gently remove the cover. · If the seat cover needs replacing, ensure only original products from Axkid are used. If other products are used, AXKID ONE 3 car seat's safety system may be compromised and could lead to severe injury in case of an accident. · Any plastic parts of AXKID ONE 3 car seat can be cleaned with mild detergent and water. Do not use aggressive chemicals containing solvents or similar, as this can cause damage to the plastic and compromise the safety of the car seat. · All materials used in AXKID ONE 3 car seat are recyclable and should be recycled as per your local legislation. Ask your local recycling center for advice when recycling this product. · The sound indicator (S) contains a replaceable CR1632 battery. Please remove and recycle the battery according to your local legislation when the AXKID ONE 3 car seat should no longer be used. Unscrew the two screws at the bottom of the support-leg (R) and remove the cover to gain access to the battery. · Do not make any modifications or alterations to AXKID ONE 3 car seat other than those described in this instruction manual. · Any repairs must be carried out by the manufacturer or agent. 20 EN Warranty AXKID ONE 3 car seat is covered by a 24-month warranty from date of purchase. Ensure you save your receipt and bring it to your place of purchase if you have any warranty issues. The warranty does not cover: · Normal wear and tear · Damage due to incorrect use, neglect or accident · If repairs have been carried out by a third party · All materials used have a very high UV-resistance rating. However, UV-light is very aggressive and will ultimately lead to fading of the seat cover. This is not covered by our warranty as it is considered normal wear and tear. · Handle the seat with care. Note that the backside mesh fabric scratches easily and damages other than factory faulty mesh, will not be covered by the warranty. Recycling your seat Axkid strongly recommends recycling of old car seats. Before leaving the seat at your local recycling station separate metal and plastic parts if possible. The main part of the seat should be marked unsafe or expired (use a marker) to deter anyone from using it again. Please check your local municipal guidelines for recycling instructions for the different materials. 21 Vielen Dank, dass Sie sich für den AXKID ONE 3 entschieden haben Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation des Axkid Ones in Ihrem Fahrzeug sorgsam durch. Für weitergehende Informationen und Installationsvideos rufen Sie bitte die Webseite www.axkid.com auf. Der AXKID ONE 3 Autokindersitz ist ein rückwärtsgerichteter Kindersitz, der für Kinder von einer Größe von 61-125cm und einem Maximalgewicht von 23kg zugelassen ist. Der AXKID ONE+ 3 Autokindersitz ist ein rückwärtsgerichteter Kindersitz, der für Kinder von einer Größe von 40-125cm und einem Maximalgewicht von 23kg zugelassen ist. Der AXKID ONE 3 ist ein erweiterter i-Size Kindersitz. Er ist nach der UN R129 Richtlinie zur Nutzung auf i-Size kompartiblen Plätzen im Auto gemäß dem Handbuch des jeweiligen Autoherstellers zugelassen. Im Zweifel wenden Sie sich bitte an den Kindersitzhe steller (www.axkid.com) oder Ihren Händler. Wichtige Informationen Um die beste Sicherheit für Ihr Kind zu ermöglichen, ist es wichtig, dass Sie die folgenden Punkte beachten: · Folgen Sie immer der Anleitung. Eine inkorrekte Installation kann die Sicherheit Ihres Kindes gravierend beeinflußen. Sollten Sie sich unsicher sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler für einen korrekten Einbau und Nutzung. · Die neueste Version des Benutzerhandbuchs finden Sie unter www.axkid.com/manuals. · Nutzen Sie den AXKID ONE 3 Kindersitz nicht in einer Sitzposition, auf Sitzplätzen, auf denen ein aktiver Frontalairbag eingebaut ist. Wenn Sie den AXKID ONE 3 auf einem solchen Sitzplatz installieren möchten, muss der Airbag gemäß den Instruktionen des Autoherstellers komplett ausgeschaltet sein. · Sollten Sie einen Unfall haben, egal wie klein, sollten Sie Ihren Kindersitz immer austauschen. Der Sitz könnte nicht sichtbare Schäden haben, die die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft beeinflußen könnten. Aus diesem Grund rät Axkid vom Kauf von gebrauchten Kindersitzen ab. · Sollte der AXKID ONE 3 direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein, vergewissern Sie sich bitte, dass der Kindersitz nicht zu heiß ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen. · Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt allein im Auto zurück. · Vergewissern Sie sich, dass jegliches Gepäck oder lose Gegenstände sicher verstaut sind, da herumfliegende Gegenstände Passagiere im Falle eines Unfalls verletzen können. · Vergewissern Sie sich, dass der AXKID ONE 3 so installiert ist, dass keine Teile von beweglichen Sitzen, Autotüren usw. eingeklemmt werden. · Der AXKID ONE 3 kann ausschließlich rückwärtsgerichetet installiert werden. · Sorgen Sie stets dafür, dass der Sicherheitsgurt korrekt an die Statur Ihres Kindes angepasst ist. Die Gurthöhe wird durch die Bewegung der Kopfstütze angepasst. · Stellen Sie stets sicher, dass der Rücken Ihres Kindes immer komplett im Kindersitz anliegt, wenn Sie Ihr Kind anschnallen. · Schnallen Sie Ihr Kind stets straff an, stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss geschlossen ist und sodass es nicht möglich ist, die Gurte zusammenzukneifen. · Vergewissern Sie sich, dass die Gurte nicht verdreht sind. · Der Stützfuß muss immer in der korrekten Position sein und Kontakt mit dem Boden des Fahrzeugs haben. Prüfen Sie, ob der Indikator auf dem Stützfuß grün anzeigt, und dass Sie keinen Piepton vom Stützfuß hören. · Versuchen Sie niemals einen Teil vom AXKID ONE 3 abzubauen oder baulich zu verändern. Die Garantie und die Sicherheitsfunktionen des Kindersitzes können davon maßgeblich beeinflußt werden. · Benutzen Sie niemals der AXKID ONE 3 Kindersitz ohne den Kindersitzbezug. Der Bezug ist ein fester Sicherheitsbestandteil des Sitzes und kann nur durch einen original Axkid Kindersitzbezug ersetzt werden. · Lesen Sie das Handbuch Ihres Fahrzeugs sorgfältig durch, um zu überprüfen, welcher Sitzplatz für den Kindersitz geeignet ist. · Axkid empfiehlt stets einen Trittschutz zu nutzen, um den Autositz vor Kratzern und Dreck zu schützen. · Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Händler, bei dem Sie den Kindersitz gekauft haben, oder kontaktieren Sie Axkid unter info@axkid.com . 22 DE Inhaltsverzeichnis Komponenten 24 Erlaubte und unerlaubte Sitzpositionen des AXKID ONE 3 Kindersitz 26 Installation des AXKID ONE 3 im Fahrzeug 27 Neigungsverstellung des AXKID ONE 3 Kindersitzes 28 Sitzverstellungen 29 Sitzanpassungen 29 Ausbau des AXKID ONE 3 aus Ihrem Fahrzeug 30 Pflege und Wartung 30 Garantie 31 23 Komponenten A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 24 Schultergurte (A) Kopfstützenverstellung (M) DE Gurtschloss (B) Beinfreiheitsverstellungsknopf (N) Überrollbügelauslöser (C) Rückseitiger Griff (O) Überrollbügel (D) Stützfußpositionsanzeiger (P) Kopfstütze (E) Stützfußlöseband (Q) Augenhöhe Markierung (F) Stützfuß (R) ASIP pad (G) Tonindikator (S) Neigungsverstellungsknopf (H) Gurtlöseknopf (T) Stützfußverstellknopf (I) Gurtstraffer (U) ASIP Konnektor (J) ISOFIX Verriegelungsindikator (V) Überrollbügelknopf (K) ISOFIX Knopf (X) Seitlicher Bezug (L) ISOFIX Konnektoren (Y) 25 Erlaubte und unerlaubte Sitzpositionen des AXKID ONE 3 Kindersitz Der AXKID ONE 3 Kindersitz kann ausschließlich rückwärtsgerichtet und mit ISOFIX eingebaut werden. Er ist für alle i-Size geprüften Sitzplätze zugelassen und passt möglicherweise auch auf nicht-i-Size geprüfte Sitzplätzen. Überprüfen Sie das Bordhandbuch Ihres Fahrzeugs, um einen passenden Platz für den Kindersitz zu finden. Überprüfen Sie ebenfalls die Fahrzeugliste auf www.axkid.com . Beifahrersitz mit ISOFIX (deaktivierter Airbag) Beifahrersitz mit ISOFIX (aktivierter Airbag) Rücksitzbanksitzplatz mit ISOFIX Seitlich oder rückwärtsgerichtete Autositze mit ISOFIX Autositz ohne ISOFIX JA/NEIN* NEIN JA NEIN NEIN WICHTIG: Wenn Sie Ihren AXKID ONE 3 auf einem Autositz installieren wollen, für den ein Frontalairbag installiert ist, muss der Airbag gemäß den Autoherstellerangaben deaktiviert werden. Bitte beachten Sie, dass manche Fahrzeuge dazu eine offizielle Werkstatt benötigen. * Die allgemeine Verkehrsregelung in Spanien sieht in ihrem Artikel 117 das Verbot vor, mit Kindern mit einer Körpergröße von höchstens 135 Zentimetern auf den Vordersitzen des Fahrzeugs zu fahren, mit Ausnahmen. Verwenden Sie den Kindersitz niemals auf Sitzplätzen mit aktiven Airbags. 26 Installation des AXKID ONE 3 im DE Fahrzeug Bevor Sie den AXKID ONE 3 Kindersitz in Ihrem Fahrzeug installieren, minimieren Sie seinen 1 Platzbedarf indem Sie den Beinfreiheitsverstellungsknopf (N) drücken und den Sitz in Richtung des Überrollbügels (D) bewegen. Klappen Sie den Stützfuß (R) herunter bis Sie ein Klick hören und der Stützfußpositionsanzeiger (P) grün ist. Lösen Sie den Überrollbügelauslöser (C) und bewegen den Überrollbügel (D) in Richtung des 2 Kindersitzes. Halten Sie den Überrollbügel (D) weiterhin mit einer Hand fest und greifen mit der anderen Hand den rückseitigen Griff (O) und heben den AXKID ONE 3 in Ihr Fahrzeug mit dem Überrollbügel (D) zuerst. Drehen Sie den Sitz dann in eine rückwärtsgerichtete Position in Ihrem Fahrzeug. 3 Drücken Sie die ISOFIX Konnektoren (Y) in die ISOFIX Verankerungen Ihres Fahrzeugs bis Sie ein Klick hören und beide ISOFIX Verriegelungsindikatoren (V) grün anzeigen. Lassen Sie den Überrollbügel (D) los, der sich dann vonselbst in Richtung des Autositzes spannen wird. Sobald er stoppt, drehen Sie den Überrollbügelknopf (K) im Uhrzeigersinn bis 4 Sie ein Klick hören. Der Überrollbügel (D) sollte fest gegen den Autositz gepresst sein. Der Überrollbügelknopf (K) hat einen eingebauten Drehmomentbegrenzer und das Klick-Geräusch weißt darauf hin, dass der Überrollbügel (D) korrekt festgespannt wurde und nicht weiter spannbar ist. Drücken Sie den Stützfußverstellungsknopf (I) und ziehen Sie den Stützfuß (R) soweit herunter, bis der den Fahrzeugboden berührt. Lassen Sie den Stützfußverstellungsknopf (I) los und heben 5 den Kindersitz hoch, um den Stützfuß (R) weiter auszufahren bis Sie ein Klick hören. Der Stützfuß (R) sollte nun verriegelt sein und fest auf dem Fahrzeugboden stehen. Bemerkung: Der AXKID ONE 3 Kindersitz ist mit einem Tonindikator (S) ausgestattet, der piept, bis der Stützfuß (R) fest auf dem Fahrzeugboden steht und damit die korrekte Installation anzeigt. Drücken Sie das ASIP Pad (G) in die Aussparungen des ASIP Konnektors (J) und schieben es nach unten, bis das ASIP Pad (G) einklickt. Sollte eine Plastikkappe auf dem ASIP Konnektor 6 (J) angebracht sein, nehmen Sie diese ab und setzen es auf den ASIP Konnektor (J) auf der gegenüberliegenden Seite des Kindersitzes, bevor Sie das ASIP Pad(G) anbringen. Vergewissern Sie sich, dass das ASIP Pad (G) auf der Seite angebracht wird, die sich am nächsten zur Fahrzeugtür befindet. 27 Neigungsverstellung des AXKID ONE 3 Kindersitzes Bevor Sie den Neigungswinkel für Ihr Kind im AXKID ONE 3 verstellen, stellen Sie sicher, dass die korrekten Inlays im Kindersitz genutzt werden. Der AXKID ONE 3 ist design, um mit Ihrem Kind mitzuwachsen und Ihrem Kind Sicherheit und Bequemlichkeit zu gewährleisten. Axkid empfiehlt Ihnen, das relevante Inlay zu nutzen, bis es zu eng für Ihr Kind ist, aber mindestens bis zur minimalen Länge gemäß der untenstehenden Tabelle (bitte beachten Sie, dass das Alter nur einen Anhaltspunkt sein soll). Alter Größe Baby 0-6 Monate (ausschließlich AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Kleinkind 0-3 Jahre 61 105 cm Kind 3-7 Jahre 106 125 cm Lockern Sie den Gurt indem Sie den Gurtlöseknopf (T) drücken und ziehen Sie beide Schultergurte (A) gleichzeitig heraus. Vermeiden Sie es, nur einen Schultergurt (A) herauszuziehen, weil die Schultergurte (A) sonst ungleichmäßig sein könnten. Drücken Sie das Gurtschloss (B) öffnen es und legen Sie die Schultergurte (A) nach aussen über die Seitenwangen des Kindersitzes. Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und platzieren die Schultergurte (A) über die Schultern Ihres Kindes. Schließen Sie das Gurtschloss (B), indem Sie zuerst indem die Teile des Gurtschlosses, die an den Schultergurten (A) befestigt sind, zusammenführen und in das Gurtschloss (B) zusammen einführen, bis Sie ein Klick hören. Passen Sie die Kopfstütze (E) an, bis die Augenhöhe Markierungen (F) auf gleicher Höhe, wie die Augen Ihres Kindes sind, indem Sie die Kopfstützenverstellung (M) drücken und nach oben oder unten schieben. Bemerkung: die Augenhöhe Markierungen (F) sollen nicht beachtet werden, wenn der Babyeinsatz (nur beim AXKID ONE+ 3) genutzt wird. Wenn Sie en AXKID ONE+ 3 für Babys mit dem Babyeinsatz nutzen, stellen Sie die Kopfstütze (E) immer in die niedrigste Position. Überprüfen Sie, dass die Schultergurte (A) gerade auf Schulterhöhe Ihres Kindes oder maximal 1cm höher aus dem Sitz kommen. Sie müssen möglicherweis die Kopfstütze (E) noch einmal anpassen, auch wenn die Augenhöhe Markierungen (F) dann nicht mehr mit der tatsächlichen Augenhöhe Ihres Kindes übereinstimmen. Ziehen Sie nun die Schultergurte (A) fest, um die Gurte, die über der Hüfte Ihres Kindes verlaufen, festzuziehen. Halten Sie die Schultergurte (A) gespannt während Sie nun den Gurtstraffer (U) ziehen, bis die Gurte eng genug sind. Es sollte nicht mehr möglich sein, mehr als einen Finger zwischen die Schultergurte (A) und die Schultern Ihres Kindes zu bringen. 28 Sitzverstellungen DE Nachdem Sie den AXKID ONE 3 in Ihrem Fahrzeug installiert haben, können Sie die Beinfreiheit und die Neigungsverstellung für Ihr Kind sehr einfach verstellen. Sie können diese Einstellungen auch vornehmen, wenn Ihr Kind angeschnallt im Kindersitz sitzt. Axkid empfiehlt für einen passenden Einbau und die beste Sicherheit für Ihr Kind, dass Sie sich an den am Kindersitz seitlich angebrachten Positionen orientieren. Es ist wichtig, dass Sie den Sitz an den Wachstumsprozess Ihres Kindes anpassen, indem Sie die Neigungspositionen immer aufrechter einstellen, da eine aufrechte Position den best möglichen Schutz für den Nacken Ihres Kinde sim Falle eines Unfalls bietet. Die Größenangaben richten sich nach der Körpergröße Ihres Kindes. Vergewissern Sie sich, dass sich beide Pfeile in der korrekten Zone befinden. Alter Baby 0-6 Monate (nur beim AXKID ONE+ 3 ) Größe Maximale Neigung Geringste Beinfreiheit Kleinkind 0-3 Jahre Alle Neigungspositionen Mehrere Beinfreiheitsposi- tionen Kind 3-7 Jahre Maximal aufrechte Position Größt mögliche Beinfreiheit 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 106-125 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm Sitzanpassungen · Drücken Sie den Beinfreiheitsverstellungsknopf (N) und schieben Sie den Sitz vorwärts oder rückwärts. Halten Sie den AXKID ONE 3 am rückseitigen Griff (O) fest, um zu vermeiden, dass der Kindersitz sich aus Versehen vorwärts bewegt, bevor Sie den Beinfreiheitsverstellungsknopf (N) drücken. · Die Neigunsposition des Kindersitzes kann über Drehen des Neigungsverstellknopfes (H) angepasst werden. 29 Ausbau des AXKID ONE 3 aus Ihrem Fahrzeug · Drücken Sie den Stützfußverstellknopf (I) und schieben den Stützfuß (R) in die kürzeste Position zusammen. · Schieben Sie den Überrollbügelauslösen (C ) zur Seite und.bewegen den Überrollbügel (D) in Richtung des Kindersitzes, um die Spannung gegen den Fahrzeugsitz zu lösen. · Lösen Sie die ISOFIX Konnektoren (Y), indem Sie die ISOFIX Knöpfe (X) drücken und sie rückwärts vom Autositz weg herausziehen. · Halten Sie den Überrollbügel (D) weiter mit einer Hand und fassen mit der anderen Hand den rückseitigen Griff (O) und heben den AXKID ONE 3 aus Ihrem Fahrzeug heraus. · Klappen sie den Stützfuß (R) nach oben, indem Sie das Stützfußlöseband (Q) ziehen und dann den Stützfuß (R) hoch klappen. Pflege und Wartung · Der Kindersitzbezug kann bei 30 º Grad im Schonwaschgang gewaschen werden. Geben Sie den Bezug nicht in den Trockner , da der Bezug beschädigt werden könnte und Polsterungen sich vom Bezug lösen könnten. Auf www. axkid.com finden SIe Anleitungsvideos, wie der Bezug auf- und abgezogen werden kann. · Zur Abnahme des Textilbezugs vom Sitz die Seitenabdeckung (L) nach außen ziehen und die Öse im Stoff lösen. Die Knöpfe an der Rückenlehne öffnen und den Bezug vorsichtig vom Sitz abnehmen. Öffenen Sie die Reißverschlüsse auf der Rückseite des Kindersitzes und nehmen den Bezug vorsichtig vom Kindersitz ab. Versuchen Sie sich zu merken, wie der Bezug am Kindersitz befestigt ist, sodas das Aufziehen einfacher wird. Beim Wiederaufziehen des seitlichen Bezuges (L) führen Sie es unter dem Aluminiumrahmen durch und drücken ihn zurück in Befestigung. Zur Abnahme des Kopfstützenbezugs die Reißverschlüsse und die Knöpfe an der Unterseite der Kopfstütze sowie des auf der Rückseite gepolsterten Bezugs öffnen und den Bezug vorsichtig abnehmen. · Sollte es notwendig sein, dass Sie den Bezug ersetzen müssen, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie einen Originalbezug von Axkid erwerben. Sollten Sie einen anderen Bezug nutzen, ist die Sicherheit des Axkid Ones möglicherweise beeinträchtigt und dies könnte zu einer schweren Verletzung im Falle eines Unfalls führen. · Alle Plastikteile des AXKID ONE 3 Kindersitzes können mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Nutzen Sie keine aggressiven chemischen Reiniger, die das Plastik des Sitzes schädigen könnten und so die Sicherheit des Kindersitzes beeinträchtigen können. · Alle Materialien des Axkid Ones sind recyclebar und sollte nach den local geltenden Richtlinien recycled werden. Fragen Sie bei Ihrem lokalen Recyclingcenter nach, wenn Sie den Sitz recyclen wollen. · Der Tonindikator (S) beinhaltet eine ersetzbare CR1632 Batterie. Bitte entfernen und recyclen Sie die Batterie gemäß der local geltenden Richtlinien, wenn Sie den AXKID ONE 3 nicht mehr nutzen möchten. Schrauben Sie dazu die beiden Schrauben unten am Stützfuß (R) heraus und entfernen Sie en Deckel, um an die Batterien heranzukommen. · Führen Sie keine Veränderungen oder Anpassungen am AXKID ONE 3, die nicht in dieser Bedieungsanleitung beschrieben sind. · Jegliche Reparaturen müssen vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Händler durchgeführt werden. 30 Garantie DE Für den AXKID ONE 3 wird eine 24-monatige Herstellergarantie ab Kaufdatum gewährt. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Kaufbeleg aufheben und bringen Sie den Beleg zu Ihrem Händler mit, wenn Sie Garantieansprüche geltend machen wollen. Die Garantie beinhaltet nicht: · Normale Abnutzung · Schäden aufgrund von Fehlnutzung, Nachlässigkeit oder Unfällen. · Reparaturen, die von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. · Alle Materialien haben eine sehr hohe UV-Beständigkeit. Trotzdem ist UV-Licht sehr aggressive und führt letztlich zu einem Ausbleichen des Sitzbezuges. Diese Ausbleichen ist ist von unserer Herstellergarantie ausgeschlossen, da es eine normale Abnutzung ist. · Nutzen Sie den Sitz vorsichtig. Beachten Sie, dass der Mesh-Stoff auf der Rückseite des Kindersitzes sich schnell aufkratzt und Schäden daran, die nicht seitens der Herstellung verursacht sind, von unserer Herstellergarantie ausgeschlossen sind. Recycling Ihres Autositzes Axkid empfiehlt dringend, alte Autositze zu recyceln. Bevor Sie den Sitz bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben, schneiden Sie die Gurtbänder vom Sitz ab, entfernen Sie den Textilbezug, entfernen Sie so viele Styroporteile wie möglich, trennen Sie Metall- und Kunststoffteile wenn möglich. Der Hauptteil des Sitzes sollte als unsicher oder abgelaufen gekennzeichnet sein (benutzen Sie eine Markierung), um niemanden davon abzuhalten, ihn erneut zu benutzen. Bitte überprüfen Sie Ihre lokalen kommunalen Richtlinien für Recyclinganweisungen für die verschiedenen Materialien.. 31 Gracias por elegir la silla de seguridad infantil AXKID ONE 3 Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar la silla AXKID ONE 3 en su vehículo Para más información y videos sobre su instalación, visite nuestra web www.axkid.com AXKID ONE 3 es una silla de seguridad a contramarcha recomendada para niños de entre 61 y 125 cm de altura o con un peso máximo de 23 kg. AXKID ONE+ 3 es una silla de seguridad a contramarcha recomendada para niños de entre 40 y 125 cm de altura o con un peso máximo de 23 kg. AXKID ONE 3 es una silla de seguridad con homologación i-Size. Está testada y certificada según la norma europea UN No. 129 de sistemas de retención infantil, para su instalación en asientos de vehículos compatibles con la norma i-Size según indique el manual del fabricante del vehículo. Si tiene cualquier duda, consulte con el fabricante (www.axkid.com) o con su tienda. Información importante Para maximizar la seguridad de su hijo, es importante que recuerde lo siguiente: · Siga siempre las instrucciones de este manual. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad de su hijo. Si tiene cualquier duda, contacte con su tienda, donde le asesorarán para una correcta instalación. · Para obtener la última versión del manual de usuario, visite www.axkid.com/manuals. · Nunca instale la silla AXKID ONE 3 en el asiento de un vehículo que tenga instalado un airbag frontal. Si quiere instalar la silla AXKID ONE 3 de todas formas, el airbag debe ser desconectado siguiendo las instrucciones del fabricante del vehículo. · En caso de accidente de tráfico, por pequeño que sea, sustituya siempre la silla de seguridad por una nueva. La silla podría tener algún daño invisible que no se detecte a simple vista y poner seriamente en peligro la seguridad de su hijo. Por esta razón Axkid no recomienda adquirir sillas de seguridad de segunda mano. · Si la silla AXKID ONE 3 ha estado expuesta a luz directa del sol, asegúrese de que la silla no está demasiado caliente al sentar al niño. · Nunca deje al niño solo desatendido en el vehículo. · Asegúrese de que cualquier equipaje o carga que lleve en el vehículo queden firmemente sujetos. Así evitará lesiones al niño y a los demás pasajeros en caso de colisión. · Asegúrese de instalar la silla AXKID ONE 3 de forma que ninguna parte de la silla quede aprisionada por asientos móviles, puertas del vehículo, etc. · La silla AXKID ONE 3 solo puede ser instalada a contramarcha, es decir, mirando hacia atrás. · Asegúrese siempre de que el arnés se ajusta correctamente al cuerpo del niño. El arnés se ajusta moviendo el reposacabezas. · Compruebe que la espalda del niño esté totalmente apoyada en la silla al instalar el arnés del niño. · Asegúrese siempre de que el arnés esté firmemente tenso ajustado al niño y de que el broche del arnés esté correctamente abrochado, de forma que no quede suelto ningún tramo del cinturón del arnés. · Compruebe que el cinturón del arnés esté liso, que no esté torcido en ningún punto. · Compruebe siempre que la pata de apoyo está en posición correcta y en contacto con el suelo del vehículo. Compruebe que el indicador en la parte superior de la pata de apoyo está en color verde, y que no suena ningún pitido desde la base de la pata de apoyo. · No intente desmontar ni modificar ninguna parte de la silla AXKID ONE 3. Hacerlo puede afectar a la garantía y a la seguridad efectiva del producto. · Nunca use la silla AXKID ONE 3 sin la funda textil. La funda textil es un componente del sistema de seguridad y solo puede ser reemplazada por otra funda Axkid original. · Lea el manual del vehículo para comprobar cuáles son los asientos del vehículo en los que se puede instalar la silla. · Axkid recomienda siempre usar un protector de asiento para proteger el asiento del vehículo de rasguños y suciedad. · Si tiene cualquier duda, contacte con la tienda donde compró la silla o contacte con nosotros en el email info@axkid.com 32 Índice ES Partes 34 Asientos de vehículo permitidos y no permitidos para la instalación de la silla AXKID ONE 3 36 Instalación de la silla AXKID ONE 3 en el vehículo 37 Proteger al niño con la silla AXKID ONE 3 38 Indicadores de ajuste de la silla AXKID ONE 3 39 Ajustes de la silla AXKID ONE 3 39 Desinstalación de la silla AXKID ONE 3 del vehículo 40 Cuidado y mantenimiento 40 Garantía 41 33 Partes A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 34 Tirantes del arnés (A) Botón de ajuste del reposacabezas (M) Botón para desabrochar el arnés (B) Botón de ajuste del espacio para las piernas (N) Botón de desbloqueo de la barra frontal (C) Barra trasera (O) Barra frontal (D) Indicador de posición de la pata de apoyo (P) ES Reposacabezas (E) Correa de liberación de la pata de apoyo (Q) Indicador de altura de los ojos del niño (F) Pata de apoyo (R) Almohadilla ASIP (G) Indicador sonoro (S) Botón de posición de reclinación (H) Botón de desbloqueo del arnés (T) Botón de la pata de apoyo (I) Correa para tensar el arnés (U) Conector ASIP (J) Indicador de sujeción ISOFIX (V) Botón de fijación de la barra frontal (K) Botón ISOFIX (X) Funda lateral (L) Conector ISOFIX (Y) 35 Asientos de vehículo permitidos y no permitidos para la instalación de la silla AXKID ONE 3 La silla AXKID ONE 3 solo puede instalarse mirando a contramarcha con ISOFIX. Está homologada para ser instalada en cualquier asiento de vehículo adaptado a la norma i-Size, aunque también podría instalarse en otros asientos con ISOFIX no aptos según i-Size. Es importante que compruebe el manual de instrucciones del vehículo para ver en qué asientos puede instalar la silla AXKID ONE 3, puede comprobar la lista de vehículos en www.axkid.com. Asiento delantero o del copiloto con ISOFIX (airbag desconectado) Asiento delantero o del copiloto con ISOFIX (airbag conectado) Asiento trasero con ISOFIX Asiento mirando de lado y mirando hacia atrás Asiento sin ISOFIX SÍ / NO* NO SÍ NO NO IMPORTANTE: Si quiere instalar la silla AXKID ONE 3 en un asiento que tenga airbag frontal, el airbag debe ser desconectado siguiendo las instrucciones del manual del vehículo. Tenga en cuenta que algunos vehículos requieren de un servicio técnico autorizado para desconectar el airbag. * El Reglamento General de Circulación en España, en su artículo 117, establece la prohibición de circular con menores de estatura igual o inferior a 135 centímetros situados en los asientos delanteros del vehículo, salvo excepciones. Nunca instale una silla de seguridad en el asiento de un vehículo con el airbag activado. 36 Instalación de la silla AXKID ONE 3 en el vehículo Antes de instalar la silla AXKID ONE 3 en el vehículo, minimice su tamaño liberando el botón de ES 1 ajuste de espacio para las piernas (N) y deslizando la silla hacia la barra frontal (D). Despliegue la pata de apoyo (R) hasta que oiga un clic y el indicador de posición de la pata de apoyo (P) se ponga de color verde. Libere el botón de desbloqueo de la barra frontal (C) y pliegue la barra frontal (D) hacia la silla. 2 Sujete la barra frontal (D) con una mano y agarre la barra trasera (O) con la otra mano, introduzca la silla en el vehículo empezando por la barra frontal (D) y luego coloque la silla en el asiento del vehículo en posición a contramarcha. Inserte los conectores ISOFIX (Y) en los puntos de conexión ISOFIX del vehículo hasta que oiga 3 un clic y ambos indicadores de sujeción ISOFIX (V) se pongan de color verde. Suelte la barra frontal (D), que empezará a tensarse sola contra el asiento del vehículo. Cuando 4 esto acabe, gire el botón de fijación de la barra frontal (K) en el sentido del reloj hasta sentir y oír un clic, en ese momento la barra frontal estará firmemente tensa contra el asiento del vehículo. El botón de fijación de la barra frontal (K) tiene un limitador de par y el clic indica que la barra frontal (D) está tensada correctamente y no puede tensarse más. Pulse el botón de la pata de apoyo (I) y tire de la pata de apoyo (R) hacia abajo hasta que toque el 5 suelo del vehículo. Suelte el botón de la pata de apoyo (I) y eleve la silla hacia arriba para extender un poco más la pata de apoyo (R) hasta oír un clic. La pata de apoyo (R) estará ahora fijada y presionando firmemente contra el suelo, lo que indica que la instalación es correcta. Empuje la almohadilla ASIP (G) en la ranura del conector ASIP (J) y deslícela hacia abajo, para que 6 la almohadilla ASIP (G) se coloque en su sitio. Si hubiera una tapadera de plástico en el conector ASIP (J), quítela de ese lado y póngasela al conector ASIP (J) del otro lado antes de colocar la almohadilla ASIP (G). Asegúrese de que coloca la almohadilla ASIP (G) en el lado de la silla más cercano a la puerta del vehículo. 37 Proteger al niño con la silla AXKID ONE 3 Antes de llevar al niño en la silla AXKID ONE 3, asegúrese de que tiene los adaptadores apropiados instalados en la silla. AXKID ONE 3 está diseñada para crecer con el niño de forma segura y cómoda. Axkid recomienda usar los adaptadores correspondientes en cada momento hasta que el espacio sea demasiado estrecho para el niño, siempre teniendo en cuenta la altura mínima según la siguiente tabla (tener en cuenta que la edad es solo indicativa): Edad Altura Bebé 0-6 meses (AXKID ONE+ 3 , que incluye adaptador para bebé) 0 60 cm Niño pequeño 0-3 años 61 105 cm Niño mayor 3-7 años 105 125 cm Afloje el arnés presionando el botón para soltar el arnés (T) y tire de ambos tirantes del arnés (A) a la vez. Evite tirar de un solo tirante a la vez ya que ello puede hacer que los tirantes del arnés (A) estén disparejos. Abra el broche presionando el botón para desabrochar el arnés (B) y sitúe los tirantes fuera de la silla. Siente al niño en la silla y coloque los tirantes del arnés (A) por encima de sus hombros. Para abrochar el arnés, primero junte las piezas al final de los tirantes del arnés (A) e introdúzcalas en el broche hasta oír un clic. Ajuste el reposacabezas (E) hasta que los indicadores de ángulo de visión (F) estén en línea con los ojos del niño, y para ello empuje ambos botones de ajuste del reposacabezas (M) y deslícelo hacia abajo o hacia arriba según sea conveniente. Nota: los indicadores de ángulo de visión (F) no se usarán mientras sea necesario usar el adaptador para bebés (modelo AXKID ONE+ 3). Cuando use AXKID ONE+ 3 con adaptador, asegúrese siempre de que el reposacabezas está en la posición más baja. Compruebe que los tirantes del arnés (A) salen de la silla hacia delante desde los hombros del niño o como máximo 1 cm por encima. Es posible que tenga que ajustar el reposacabezas (E) de nuevo, incluso si ello conlleva que los indicadores de ángulo de visión no estén en línea con los ojos del niño. A continuación, tire de los tirantes del arnés (A) para tensar el arnés sobre las caderas del niño. Mientras mantiene la tensión de los tirantes del arnés (A), tire de la correa para tensar el arnés (U) hasta que el arnés esté lo suficientemente tenso, siendo un indicador de esto el no poder meter más de un dedo entre los tirantes del arnés (A) y los hombros del niño. 38 Indicadores de ajuste de la silla AXKID ONE 3 Después de instalar la silla AXKID ONE 3 en el vehículo, puede ajustar fácilmente el espacio para las piernas y la posición ES de reclinado más convenientes para el niño. Ambas cosas también pueden hacerse mientras el niño está sentado cómodamente en la silla. Para asegurar una instalación adecuada en cualquier vehículo y dar la máxima protección y seguridad al niño, Axkid recomienda guiarse por las marcas señaladas en los laterales de la silla. Conforme el niño va creciendo es importante ir ajustando la reclinación de la silla a una posición más recta, para ofrecer así la mayor protección posible al cuello del niño en caso de colisión. Las marcas indicativas se basan en la altura del niño. Asegúrese de que ambas flechas señalan los datos correctos. Edad Bebé 0-6 meses (AXKID ONE+ 3 adaptador) Ajuste Reclinación máxima Espacio para piernas mínimo Niño pequeño 0-3 años Todas las posiciones de reclinación Varias posiciones de espacio para piernas Niño mayor 3-7 años Reclinación vertical máxima Espacio para piernas máximo 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm Ajustes de la silla AXKID ONE 3 · El espacio para las piernas se regula liberando el botón de ajuste del espacio para las piernas (N) y deslizando la silla hacia delante o hacia atrás. Para evitar que la silla se mueva hacia delante accidentalmente, tirar de la barra trasera (O) hacia atrás suavemente antes de liberar el botón de ajuste del espacio para las piernas (N). · La postura de reclinación de la silla AXKID ONE 3 se regula moviendo el botón de posición de reclinación (H). 39 Desinstalación de la silla AXKID ONE 3 del vehículo · Pulse el botón de la pata de apoyo (I) y deje anclada la pata de apoyo (R) en la posición más corta · Deslice el botón de desbloqueo de la barra frontal (C) y doble la barra frontal (D) hacia la silla AXKID ONE 3 para eliminar la tensión contra el asiento del vehículo. · Desconecte los conectores ISOFIX (Y) presionando los botones ISOFIX (X) y desplazándolos hacia atrás lejos de la silla. · Sujete la barra frontal (D) con una mano y agarre la barra trasera (O) con la otra mano, y saque la silla del vehículo. · Pliegue la pata de apoyo (R) tirando de la correa de liberación de la pata de apoyo (Q) y doblando la pata de apoyo (R) hacia arriba. Cuidado y mantenimiento · La funda textil puede lavarse a máquina a 30º C usando el programa de lavado para prendas delicadas. No secar la funda en la secadora, ya que esto puede dañar el tejido y hacer que el relleno se separe de la tela. En nuestra web www.axkid.com puede ver videos explicando cómo quitar y poner la funda. · Para retirar la funda textil del asiento, tire hacia fuera de la funda lateral (L) y desenganche el ojal del tejido. Abra los botones del respaldo y retire con cuidado la funda del asiento. Abra las cremalleras en la parte trasera y con cuidado quite la funda de la silla. Fíjese en cómo está puesta, para que sea más fácil volver a ponerla después. Cuando vuelva a poner la funda lateral (L), insértela por debajo del marco de aluminio y empújela hacia abajo hasta colocarla en su sitio. Para retirar la funda del reposacabezas, abra las cremalleras y los botones de la parte inferior del reposacabezas y la funda acolchada trasera y retire con cuidado la funda. · Si tiene que sustituir la funda, asegúrese de adquirir solo productos originales de Axkid. Si usa productos de otros fabricantes, el sistema de seguridad de la silla puede verse afectado, lo que puede ocasionar lesiones graves al niño en caso de colisión. · Los componentes de plástico de la silla AXKID ONE 3 pueden ser limpiados con agua y detergente suave. No use para su limpieza productos químicos agresivos que contengan disolventes o productos similares, porque estos puede dañar el plástico y comprometer la seguridad de la silla. · Todos los materiales usados en la fabricación de la silla AXKID ONE 3 son reciclables y deben ser reciclados y eliminados según su legislación local. Pregunte a su centro de reciclaje más cercano sobre el reciclaje de este producto. · El indicador sonoro (S) contiene una pila reemplazable CR1632. Por favor, quite y recicle la pila según la normativa vigente en su país cuando deje de usar la silla. Desatornille los dos tornillos en la parte inferior de la pata de apoyo (R) y quite la funda para poder acceder a la pila. · No haga ninguna reparación ni cambio a la silla AXKID ONE 3, excepto los descritos en este manual de instrucciones. · Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por la tienda. 40 Garantía La silla de seguridad infantil AXKID ONE 3 está cubierta por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Asegúrese de guardar el ticket de compra en caso de reclamación de la garantía. ES La garantía no cubre: · El desgaste normal del producto. · Daños producidos por un uso incorrecto del producto, negligencia o accidente. · Reparaciones hechas por terceras personas. · Todos los materiales usados en la fabricación tienen muy alta resistencia a la luz ultravioleta UV. Sin embargo, la radiación ultravioleta del sol es muy agresiva y a la larga puede afectar al color de la funda de la silla. Esto no está cubierto por la garantía, ya que se considera un desgaste normal del producto. · Manejar con cuidado. Tener en cuenta que el tejido de red en la parte posterior de la silla puede sufrir rasguños y acabar dañado con facilidad. La garantía solo cubre daños en el tejido que tengan origen en su fabricación. Reciclaje de su asiento para el automóvil Axkid recomienda encarecidamente reciclar los asientos de seguridad viejos. Antes de dejar el asiento en la estación de reciclaje local, corte las correas del arnés del asiento, retire la cubierta textil, retire la mayor cantidad posible de piezas de poliestireno y, si es posible, separe las piezas de metal y de plástico. La parte principal del asiento debe estar marcada como insegura o vencida (use un marcador) para disuadir a cualquier persona de volver a usarla. Consulte las directrices municipales locales para conocer las instrucciones de reciclaje de los diferentes materiales.. 41 Grazie per aver scelto AXKID ONE 3 Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare l'AXKID ONE 3 nell'auto. Per ulteriori informazioni e video didattici, visitare www.axkid.com. AXKID ONE 3 è un seggiolino auto adatto a bambini di altezza compresa tra 61 e 125 cm e un peso massimo di 23 kg. AXKID ONE+ 3 è un seggiolino auto adatto a bambini di altezza compresa tra 40 e 125 cm e un peso massimo di 23 kg. AXKID ONE 3 è un seggiolino auto per bambini conforme alla norma UN R129 (i-Size), destinato all'uso nei luoghi indicati come compatibili dalla casa automobilistica nel manuale del veicolo. In caso di dubbi, contattare il produttore (www.axkid.com) o il rivenditore. Informazioni importanti Per mantenere il livello ottimale di sicurezza per il tuo bambino, assicurati di seguire le linee guida seguenti: · Utilizzare sempre il seggiolino secondo le seguenti istruzioni. Un uso scorretto potrebbe mettere in pericolo la vita salute del tuo bambino. In caso di dubbi, contattare il rivenditore. · Per l'ultima versione del manuale utente, visitare il sito www.axkid.com/manuals. · Non utilizzare l'AXKID ONE 3 su un sedile con un airbag passeggero attivo. Per una corretta installazione in un. tale sedile è necessario disattivare l'airbag come descritto nel manuale del veicolo. · In caso di incidente, anche se di minima entità, il seggiolino deve essere sostituito, in quanto può avere danni non · visibili a occhio nudo e il suo uso continuato potrebbe influire negativamente sulla sicurezza del bambino. Per questo . motivo, Axkid sconsiglia l'acquisto di seggiolini di seconda mano. · Se il seggiolino è stato esposto alla luce solare, prima di mettere il bambino al suo interno assicurarsi che non sia · troppo caldo. · Non lasciare mai il bambino incustodito in macchina. · Assicurarsi che tutti i bagagli e gli oggetti sfusi siano adeguatamente fissati, poiché in un possibile incidente potrebbero mettere in pericolo l'incolumità dei passeggeri. · Assicurarsi che dopo aver installato il seggiolino, non sia incastrato tra i sedili, le porte dell'auto ecc. · L'AXKID ONE 3 può essere montato solo rivolto all'indietro. · Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l'imbracatura del seggiolino è correttamente regolata all'altezza del bambino. L'imbracatura si regola spostando il poggiatesta su e giù. · Prima di allacciare il bambino assicurarsi che la schiena del bambino sia ben aderente al seggiolino. · Assicurarsi che l'imbracatura sia ben tesa quando il bambino è legato. Non dovrebbe essere possibile pizzicare l'imbracatura. · Assicurati che l'imbracatura non sia attorcigliata. · Assicurarsi che la gamba di supporto del sedile sia nella posizione corretta e appoggi contro il pavimento del veicolo. · Controllare che l'indicatore sul piedino sia verde e che non si senta un bip per indicare che la gamba non è installata correttamente. · Non tentare di smontare il sedile o apportare modifiche da soli. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere · invalidata e la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa. · Non utilizzare mai il seggiolino senza il rivestimento in tessuto. Il rivestimento è la parte di sicurezza del seggiolino · e può essere sostituito solo da un rivestimento originale Axkid. · Leggere il manuale d'uso della auto per vedere su quali sedili puoi montare il seggiolino. · Axkid consiglia l'uso di un coprisedile per proteggere il sedile dell'auto da danni e sporco. · In caso di problemi, contattare il venditore o scrivere a info@axkid.com. 42 Indice Elementi Posizioni consentite e vietate in macchina 44 IT 46 Montaggio del seggiolino AXKID ONE 3 in macchina 47 Sistemazione del bambino nel seggiolino 48 Adattamento del seggiolino al bambino 49 Regolazione del seggiolino 49 Rimozione del seggiolino dall'auto 50 Cura e manutenzione 50 Garanzia 51 43 Elementi A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 44 Imbracatura (A) Pulsante di rilascio dell'imbracatura (B) Pulsante di rilascio del telaio antirotazione (C) Pulsanti di regolazione del poggiatesta (M) Pulsante di regolazione dello spazio per le gambe (N) Maniglia posteriore (O) Telaio antirotazione(D) Indicatore posizione del piede di supporto (P) Poggiatesta (E) Cinghia di rilascio del blocco della gamba(Q) Indicatore del livello dell'occhio(F) Gamba di sostegno (R) IT Protezione ASIP (G) Indicatore sonoro (S) Manopola di regolazione dell'inclinazione(H) Pulsante di regolazione della gamba di sostegno (I) Connettore ASIP (J) Manopola di regolazione del telaio antirotazione (K) Protezione laterale della tappezzeria (L) Pulsante di regolazione dell'imbracatura (T) Cinghia di tensionamento dell'imbracatura (U) Indicatore di fissaggio ISOFIX (V) Pulsanti ISOFIX (X) Connettori ISOFIX (Y) 45 Posizioni consentite e vietate in macchina AXKID ONE 3 può essere installato solo utilizzando i connettori ISOFIX, rivolto all'indietro. La sua installazione è consentita in tutti i punti dell'auto contrassegnati con i-Size, può anche essere installato su sedili che sono dotati di sistemi ISOFIX ma non portano il simbolo i-Size. Per trovare il posto giusto per l'installazione, leggere il manuale dell'auto e l'elenco dei veicoli approvati su www.axkid.com. Sedile passeggero anteriore dotato di ISOFIX (senza airbag attivo) Sedile del passeggero anteriore dotato di Isofix (airbag attivo) Sedile passeggero posteriore con ISOFIX Sedili non dotati di ISOFIX Sedile posizionato lateralmente o all'indietro con ISOFIX SI / NO* NO SI NO NO IMPORTANTE: Se si desidera installare AXKID ONE 3 su un sedile con airbag passeggero, l'airbag deve essere inattivo. Alcuni veicoli richiedono una visita in un'officina autorizzata per disattivare l'airbag del passeggero. * L'articolo 117 del Codice della Strada spagnolo proibisce il trasporto di bambini di altezza inferiore a 135 cm sul sedile anteriore, senza eccezioni Non installare mai il seggiolino su un sedile del passeggero con un airbag attivo. 46 IInstallazione AXKID ONE 3 a bordo dell'auto Prima di installare il sedile minimizzarne l'ingombro premendo il pulsante di regolazione vano piedi 1 (N) e avvicinando il sedile al telaio antirotazione (D). Allargare la gamba di supporto (R) finché non si sente uno scatto e l'indicatore di posizione della gamba di supporto (P) diventa verde. IT Premere il pulsante di regolazione del telaio antirotazione (C) e piegare il telaio (D) verso la 2 seduta del seggiolino. Tenendo il telaio antirotazione (D) con una mano e la maniglia posteriore (O) con altra mano, sollevare il seggiolino, inserirlo in vettura con il telaio (C) in avanti e portarlo nella posizione rivolta all'indietro. 3 Premere i connettori ISOFIX (Y) contro i supporti metallici ISOFIX finché non si sente un clic e si nota un colore verde su entrambi gli indicatori di attacco ISOFIX (V). Liberare il telaio antirotazione (D), che inizierà automaticamente a premere contro lo schienale del sedile dell'auto. Ruotare la manopola di regolazione del telaio (K) in senso orario fino a sentire uno 4 scatto, Il telaio antirotazione (D) dovrebbe ora essere premuto saldamente contro lo schienale del sedile. La manopola di regolazione del telaio (K) ha un limitatore di rotazione incorporato, un clic del meccanismo indica il massimo serraggio possibile del telaio antirotazione (D) contro lo schienale del sedile. Premere il pulsante di regolazione della gamba di supporto (I) e tirare la gamba di supporto (R) verso il basso fino a toccare il pavimento dell'auto. Rilasciare il pulsante di regolazione della 5 gamba (I) e sollevare leggermente il seggiolino per consentire l'ulteriore estensione della gamba di supporto (R) fino allo scatto in posizione. La gamba di supporto (R) dovrebbe ora essere saldamente e stabilmente appoggiata al pavimento dell'auto. Nota: Il seggiolino AXKID ONE 3 è dotato di un indicatore acustico (S) che suonerà finché la gamba di sostegno (R) non sarà correttamente appoggiata sul pavimento. Inserire la protezione ASIP (G) nelle guide del connettore ASIP (J) e spostarla verso il basso fino a 6 sentire un clic. Se il connettore ASIP (J) ha un cappuccio di plastica, rimuoverlo e posizionarlo sul connettore ASIP (J) dall'altro lato del seggiolino. Assicurarsi che la copertura ASIP (G) sia fissata sul lato del seggiolino più vicino alla porta del veicolo. 47 Sistemazione del bambino nel seggiolino Prima di sistemare il bambino nel seggiolino assicurarsi di usare gli inserti corretti. L'AXKID ONE 3 è progettato per crescere con il tuo bambino e garantire una vestibilità sicura e confortevole per tutti i bambini. Si consiglia di utilizzare inserti adeguati fino a quando non saranno troppo stretti, l'altezza minima da cui è possibile rimuovere l'inserto è indicata nella tabella seguente (notare che l'età è solo indicativa): Età Altezza Neonato 0-6 mesi (solo AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Bambino piccolo 0-3 anni 61 105 cm Bambino più r grande 3-7 anni 105 125 cm Premere il pulsante di regolazione (T) dell'imbracatura e tirare entrambe le cinture contemporaneamente (A). Evitare di tirare le cinture (A) singolarmente, perché potrebbero avere lunghezza diversa. Slacciare la fibbia premendo il pulsante (B), spostare le cinture ai lati del seggiolino. Sistemare il bambino nel seggiolino auto e posizionare le cinture (A) sulle sue spalle.. Collegare entrambe le parti della fibbia dell'imbracatura e inserire la fibbia tra le gambe del bambino finché non si sente un clic. Regolare il poggiatesta (E) fino a quando l'indicatore dell'altezza degli occhi del bambino (F) è in linea con gli occhi del bambino. È possibile regolare il poggiatesta premendo contemporaneamente entrambi i pulsanti di regolazione (M) e facendolo scorrere su e giù. Nota: non prestare attenzione all'indicatore del livello degli occhi del bambino (F) quando si usa l'inserto per neonati (applicabile solo per AXKID ONE+ 3). Quando si usa l'inserto per neonati nel seggiolino AXKID ONE+ 3, il poggiatesta deve essere sempre nella posizione più bassa. Controllare che l'altezza dell'imbracatura (A) sia regolata correttamente. L'imbracatura deve uscire dal seggiolino all'altezza delle spalle del bambino o al massimo 1 cm sopra di esse. Questo può richiedere la regolazione del poggiatesta (E), anche se questo rende l'indicatore del livello degli occhi non esattamente in linea con la linea degli occhi del bambino. Tirare l'imbracatura sul petto (A) per stringere la cintura sui fianchi del bambino. Tirare la cinghia di tensione dell'imbracatura fino a quando è così stretta che non si può inserire più di un dito tra l'imbracatura (A) e la spalla del bambino. 48 Regolazione del seggiolino per il bambino Dopo aver installato il seggiolino auto AXKID ONE 3, è possibile regolare lo spazio per le gambe del bambino e l'inclinazione del sedile. La regolazione è possibile mentre il bambino è seduto nel seggiolino. Per garantire un buon adattamento ad ogni auto e garantire la massima sicurezza al bambino, ti consigliamo di seguire le raccomandazioni di posizionamento del seggiolino sul lato del seggiolino. Man mano che il bambino cresce, è IT importante utilizzare il seggiolino in una posizione più seduta per dare al bambino la migliore protezione in caso di incidente. L'indicatore di posizione del seggiolino si basa sull'altezza del bambino. Assicurarsi che entrambe le frecce siano nella posizione corretta Età Regolazione Neonato 0-6 mesi (solo AXKID ONE+ 3) Inclinazione massima, spazio minimo per le gambe Bambino piccolo 0-3 anni Tutte le posizioni del sedile, una gamma di posizioni per lo spazio per le gambe Bambino più grande 3-7 anni Massima posizione di seduta, massimo spazio per le gambe 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm Regolazione del seggiolino · Lo spazio per le gambe si regola premendo il pulsante di regolazione dello spazio per le gambe (N) e facendo scorrere il sedile avanti e indietro. Per evitare che il seggiolino si muova in modo incontrollato durante la regolazione, afferrare la maniglia posteriore (O) e tirarla delicatamente prima di premere il pulsante (N). · L'inclinazione del seggiolino può essere regolata tramite la manopola di inclinazione della seduta (H). 49 Rimozione del seggiolino dall'auto · Premere il pulsante di regolazione della gamba di supporto (I) e accorciare la gamba (R) al massimo. · Spostare il pulsante di regolazione del telaio antirotazione (C) e piegare il telaio (D) verso il sedile del seggiolino per creare un gioco per la sua rimozione. · Rimuovere i connettori ISOFIX (Y) premendo i pulsanti (X) e allontanare il seggiolino dallo schienale del sedile auto. · Tenendo il telaio antirotazione (D) con una mano e la maniglia posteriore (O) con l'altra mano, sollevare il seggiolino e toglierlo dal veicolo. · Piegare la gamba di supporto (R) tirando la cinghia (Q) e piegando la gamba (R) verso la base del seggiolino. Cura e manutenzione · Il rivestimento del seggiolino può essere lavato in lavatrice a 30ºC con un programma "delicato". Non asciugare il rivestimento in asciugatrice, in quanto potrebbe danneggiarsi. Visitare il sito www.axkid.com per vedere come rimuovere e rimettere il rivestimento del seggiolino. · Per rimuovere il rivestimento tessile dal sedile, tirare verso l'esterno la copertura laterale (L) e sganciare l'occhiello del tessuto. Aprire i bottoni sullo schienale e rimuovere delicatamente il rivestimento dal sedile. Aprire la cerniera sul retro del seggiolino ed estrarre delicatamente la fodera. Prendere nota di come è fissato il rivestimento in modo da poterlo rimettere facilmente. Per rimontare la protezione laterale di rivestimento (L) posizionarla sul telaio di alluminio del seggiolino e farla scorrere verso l'ancoraggio. Per rimuovere il rivestimento del poggiatesta, aprire le cerniere e i bottoni sul fondo del poggiatesta e del rivestimento imbottito dello schienale e rimuovere delicatamente il rivestimento. · Se il rivestimento deve essere sostituito, assicurarsi di usare solo prodotti originali Axkid. Altrimenti la sicurezza del vostro bambino può essere significativamente ridotta. · Tutte le parti in plastica di AXKID ONE 3 possono essere pulite con detergente neutro e acqua. Non utilizzare sostanze chimiche aggressive contenenti solventi ecc. in quanto potrebbero danneggiare gli elementi del seggiolino. · Tutti i materiali utilizzati nel seggiolino auto AXKID ONE 3 sono riciclabili e devono essere riciclati nel rispetto delle leggi locali del Vostro luogo di residenza. Per informazioni sul riciclaggio del prodotto, rivolgersi al centro di riciclaggio locale. · Il segnale acustico (S) è dotato di una batteria CR1632 sostituibile. Le batterie usate devono essere riciclate in conformità con le leggi del vostro luogo di residenza. Rimuovere la batteria quando il seggiolino non è più utilizzato. La batteria può essere rimossa svitando le due viti poste sul fondo della gamba di supporto (R). · Non modificare né alterare il seggiolino auto adottando procedure diverse da quelle descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. · Tutte le riparazioni devono essere effettuate in fabbrica o da un centro di assistenza autorizzato Axkid. 50 Garanzia Il seggiolino auto AXKID ONE 3 è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Conservare sempre la ricevuta e consegnarla al punto di acquisto in caso di problemi in garanzia.. La garanzia non copre: · Normale usura dei materiali. · Danni dovuti a uso improprio o negligenza. · Riparazioni effettuate da terzi. IT · Tutti i materiali utilizzati presentano un'altissima resistenza ai raggi UV. Tuttavia, i raggi UV sono estremamente aggressivi e comportano il graduale scolorimento del rivestimento del seggiolino. Tale scolorimento non è coperto da garanzia, in quanto è considerato normale usura. · Maneggiare il seggiolino con cura. Il materiale di cui è realizzato lo schienale del sedile è delicato ed è soggetto a danni. Danni diversi da quelli causati in fabbrica non sono soggetti a riparazione in garanzia. Riciclare la tua base Axkid consiglia vivamente di riciclare i vecchi seggiolini per auto. Prima di lasciare la base presso la stazione di riciclaggio locale, se possibile, separare le parti in metallo e plastica. La parte principale della base dovrebbe essere contrassegnata come non sicura o scaduta (usare un pennarello) per dissuadere chiunque dall'utilizzarla di nuovo. Si prega di controllare le linee guida comunali locali per le istruzioni di riciclaggio per i diversi materiali. 51 Merci d'avoir choisi AXKID ONE 3 Merci de lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'installer le siège-auto AXKID ONE 3 dans votre véhicule. Vous trouverez plus d'informations et des vidéos d'installation sur notre site www.axkid.com. Le siège-auto AXKID ONE 3 est un siège-auto dos à la route homologué pour les enfants mesurant de 61 à 125 cm et un poids maximal de 23 kg. Le siège-auto AXKID ONE+ 3 est un siège-auto dos à la route homologué pour les enfants mesurant de 40 à 125 cm et un poids maximal de 23 kg. Il s'agit d'un système i-Size de retenue amélioré pour enfant. Il est homologué conformément au Règlement n° 129 de l'UE, pour une utilisation sur les places assises des véhicules compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur dans le manuel utilisateur du véhicule. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour enfants (www.axkid.com) ou votre revendeur. Informations importantes Afin d'optimiser la sécurité de votre enfant, Il est important de garder les éléments suivants à l'esprit : · Suivez toujours les instructions de ce manuel. Une installation incorrecte pourrait sérieusement affecter la sécurité de votre enfant. En cas de doute, contactez votre revendeur, il vous montrera comment faire une installation correcte. · Pour obtenir la dernière version du manuel d'utilisation, rendez-vous sur www.axkid.com/manuals. · N'utilisez pas le siège-auto AXKID ONE 3 dans une position où un airbag frontal est actif. Si vous souhaitez tout de même installer le siège-auto AXKID ONE 3 à cet endroit, l'airbag doit être désactivé conformément aux instructions du constructeur automobile. · En cas d'accident, quel que soit sa gravité, votre siège-auto doit toujours être remplacé. Il peut avoir subi des dommages invisibles à l'oeil nu qui pourraient affecter sérieusement la sécurité de votre enfant. Pour cette raison, Axkid ne recommande pas l'achat de sièges-auto d'occasion. · Si le siège-auto AXKID ONE 3 a été exposé au soleil direct, vérifiez qu'il n'est pas trop chaud avant d'y installer votre enfant. · Ne laissez jamais votre enfant seul dans le véhicule. · Assurez-vous que tous les bagages ou objets présents dans le véhicule soient sécurisés, car ils pourraient causer des blessures aux passagers en cas d'accident. · Assurez-vous que le siège-auto AXKID ONE 3 soit installé de façon à ce qu'il ne se retrouve pas coincé par les portes du véhicule, des sièges amovibles, etc. · AXKID ONE 3 doit être installé uniquement dos à la route. · Assurez-vous toujours que le harnais est ajusté pour s'adapter correctement au corps de l'enfant. Le harnais s'ajuste avec l'appui-tête. · Assurez-vous que le dos de l'enfant est bien en contact avec le dossier lorsque vous serrez le harnais. · Assurez-vous toujours que le harnais est suffisamment serré contre votre enfant et que la boucle est bien verrouillée. Vous ne devez pas pouvoir pincer les sangles. · Assurez-vous toujours que le harnais ne soit pas vrillé. · Assurez-vous toujours que la jambe de force soit dans la bonne position et qu'elle soit bien en contact avec le plancher du véhicule. Vérifiez que l'indicateur situé sur le dessus de la jambe de force est vert et que vous n'entendez aucun bip provenant du pied de la jambe de force. · N'essayez pas de démonter ni de modifier une partie du siège-auto AXKID ONE 3. La garantie et les performances de sécurité du siège-auto AXKID ONE 3 pourraient en être affectées. · N'utilisez jamais le siège-auto AXKID ONE 3 sans sa housse en textile. La housse en textile du siège est un élément de sécurité et ne peut être remplacée que par une housse en textile d'origine Axkid. · Reportez-vous au manuel du véhicule pour trouver les places appropriées pour ce siège-auto. · Axkid recommande de toujours utiliser une protection de siège pour protéger le siège du véhicule des égratignures et de la saleté. · En cas de doute, contactez le revendeur auprès duquel le siège-auto a été acheté ou contactez info@axkid.com 52 Sommaire Composants 54 Positionnement autorisé et interdit du siège-auto AXKID ONE 3 56 FR Installer le siège-auto AXKID ONE 3 dans le véhicule 57 Installer l'enfant dans le siège-auto AXKID ONE 3 58 Réglages du siège 59 Régler le siège-auto AXKID ONE 3 dans le véhicule 59 Retirer le siège-auto AXKID ONE 3 du véhicule 60 Entretien et maintenance 60 Garantie 61 53 Composants A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 54 Harnais de maintien (A) Bouton de réglage de l'appui-tête (M) Boucle de harnais (B) Bouton de réglage de la profondeur du siège (N) Bouton de déverrouillage de la barre anti-rebond (C) Poignée arrière (O) Barre anti-rebond (D) Indicateur de positionnement de la jambe de force (P) Appui-tête (E) Sangle de déverrouillage de la jambe de force (Q) Indicateur du niveau des yeux (F) Jambe de force (R) Coussin d'impact latéral ASIP (G) Indicateur sonore (S) Bouton de réglage d'inclinaison (H) Bouton de déverrouillage du harnais (T) Bouton de réglage de la jambe de force (I) Sangle de serrage du harnais (U) FR Connecteur ASIP (J) Indicateur de verrouillage ISOFIX (V) Bouton de réglage de la barre anti-rebond (K) Boutons ISOFIX (X) Cache latéral (L) Connecteurs ISOFIX (Y) 55 Positionnement autorisé et interdit du siège-auto AXKID ONE 3 Le siège-auto AXKID ONE 3 peut être installé uniquement dos à la route avec l'ISOFIX. Il est homologué pour une utilisation sur toutes les places assises homologuées i-Size du véhicule mais peut aussi être utilisé dans des véhicules non i-Size disposant de l'ISOFIX. Consultez le manuel de votre véhicule pour trouver les places adaptées et consultez la liste de compatibilité sur www.axkid.com . Siège passager avant avec ISOFIX (Airbag désactivé) Siège passager avant avec ISOFIX (Airbag activé) Sièges arrière avec ISOFIX Sièges arrière dos à la route avec ISOFIX Siège de véhicule sans ISOFIX OUI/NON* NON OUI NON NON IMPORTANT: Si vous souhaitez installer votre siège-auto AXKID ONE 3 sur une place ou un airbag frontal est actif, vous devez impérativement le désactiver en suivant les instructions du constructeur. Notez que pour certains véhicules l'intervention d'un garage agréé par la marque pour désactiver l'airbag peut être nécessaire. * La règlementation de la circulation en Espagne, dans l'article 117, établit l'interdiction de conduire avec des enfants d'une taille égale ou inférieure à 135 centimètres à l'avant du véhicule, sans exception. N'installez jamais un siège-auto sur un siège du véhicule où un airbag est activé. 56 Installer le siège-auto AXKID ONE 3 dans le véhicule Avant d'installer le siège-auto AXKID ONE 3 dans votre véhicule, diminuer sa taille en actionnant 1 le bouton de réglage de profondeur (N) et faites glisser le siège vers la barre anti-rebond (D). Rabattez la jambe de force (R) jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre et que l'indicateur de position de la jambe de force (P) devienne vert. Actionnez le bouton de déverrouillage de la barre anti-rebond (C) et ramenez-la (D) vers le siège. 2 Gardez une main sur la barre anti-rebond (D), saisissez la poignée arrière (O) avec l'autre main, soulevez le siège-auto AXKID ONE 3 et faites-le entrer dans le véhicule en passant d'abord la FR barre anti-rebond (D) et en positionnant le siège dos à la route Introduisez les connecteurs ISOFIX (Y) dans les points d'ancrage ISOFIX du véhicule jusqu'à 3 ce que vous entendiez un clic et que les deux indicateurs de verrouillage ISOFIX (V) deviennent verts. Relâchez la barre anti-rebond (D), elle va venir se positionner en appui contre le siège du véhicule. 4 Lorsqu'elle s'arrête, tournez le bouton de réglage de la barre anti-rebond (K) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez et entendiez un clic, la barre anti-rebond (D) devrait maintenant être fermement appuyée contre le siège du véhicule. Le bouton de réglage (K) dispose d'un limiteur de couple intégré et le clic indique que la barre anti-rebond (D) est suffisamment ajustée et ne peut plus être serrée. Appuyez sur le bouton de la jambe de force (I) et déployez la jambe de force (R) vers le bas 5 jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le plancher du véhicule. Relâchez le bouton de la jambe de force (I) et soulevez le siège-auto vers le haut pour étendre davantage la jambe de force (R) jusqu'à ce que vous entendiez un clic. La jambe de force (R) doit maintenant être verrouillée et fermement appuyée contre le plancher du véhicule. Remarque : le siège-auto AXKID ONE 3 est équipé d'un indicateur sonore (S) qui émettra un bip jusqu'à ce que la jambe de force (R) soit fermement appuyée contre le sol, vous assurant ainsi une installation correcte. Poussez le coussin ASIP (G) dans les fentes du connecteur ASIP (J) et faites le glisser vers le 6 bas, le coussin ASIP (G) s'enclenche. S'il y a un couvercle en plastique sur le connecteur ASIP (J), retirez-le et placez-le sur l'autre connecteur ASIP (J) présent sur le côté opposé du siège, avant d'installer le coussin ASIP (G). Assurez-vous que le coussin ASIP (G) est fixé sur le côté du siège- auto AXKID ONE 3 qui est le plus proche de la portière du véhicule 57 Installer votre enfant dans le siège-auto AXKID ONE 3 Avant d'installer votre enfant dans le siège-auto AXKID ONE 3, assurez-vous que les inserts (coussins) appropriés sont installés dans le siège. AXKID ONE 3 est conçu pour grandir avec votre enfant et pour assurer un ajustement confortable et sûr pour tous les enfants. Axkid recommande d'utiliser l'insert approprié jusqu'à ce que celui-ci soit trop petit pour votre enfant, mais en respectant tout de même les tailles minimales indiquées dans le tableau ci-dessous (notez que l'âge n'est donné qu'à titre indicatif): Age Taille Nouveau né 0-6 mois (Seulement AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Bambins 0-3 ans 61 105 cm Enfant 3-7 ans 105 125 cm Desserrez le harnais en appuyant sur le bouton de déverrouillage du harnais (T) et tirez les deux sangles (A) en même temps. Évitez de tirer une seule sangle à la fois car cela pourrait rendre le harnais (A) irrégulier. Déverrouillez la boucle en appuyant sur le bouton rouge (B) et placez les sangles à l'extérieur du siège. Placez votre enfant dans le siège et passez les sangles du harnais (A) sur les épaules de votre enfant. Verrouillez le harnais en positionnant d'abord l'une sur l'autre, les deux parties de la boucle qui sont attachées aux sangles du harnais (A) puis poussez-les dans la boucle rouge jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Réglez l'appui-tête (E) jusqu'à ce que les indicateurs de niveau des yeux (F) soient alignés avec les yeux de votre enfant. Pour ce faire, appuyer sur les deux boutons de réglage de l'appui-tête (M) et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas. Remarque : les indicateurs de niveau des yeux (F) ne doivent pas être utilisés lors de l'utilisation de l'insert pour bébé (AXKID ONE+ 3 uniquement). Lorsque vous utilisez AXKID ONE+ 3 pour les nourrissons, assurez-vous toujours que l'appui-tête est dans la position la plus basse. Vérifiez que les sangles de harnais (A) soient au niveau des épaules de votre enfant ou au maximum 1 cm audessus. Il sera peut-être nécessaire de régler de nouveau l'appui-tête (E), même si l'indicateur de niveau des yeux se désaligne des yeux de votre enfant. Tirez ensuite sur les sangles de harnais (A) pour ajuster le harnais sur les hanches de votre enfant. Tout en maintenant la tension des sangles (A), tirez sur la sangle de serrage du harnais (U) jusqu'à ce que le harnais soit suffisamment ajusté, vous ne devriez pas pouvoir placer plus d'un doigt entre les harnais (A) et les épaules de votre enfant 58 Réglages du siège Une fois que le siège-auto AXKID ONE 3 est installé dans le véhicule, vous pouvez facilement régler à la fois l'espace pour les jambes et l'inclinaison de votre enfant. Ces réglages peuvent être effectués lorsque l'enfant est déjà installé dans le siège. Pour assurer un bon ajustement dans toutes les voitures et offrir la meilleure protection à votre enfant, Axkid vous recommande fortement d'utiliser les guides de positionnement indiqués sur le côté du siège-auto. À mesure que votre enfant grandit, il est important d'ajuster l'inclinaison vers une position plus verticale pour offrir la meilleure protection possible au cou de votre enfant en cas d'accident. L'indication de taille est basée sur la taille de votre enfant. Assurez-vous que les deux flèches pointent vers la bonne zone. Alter Größe FR 0-60 cm Nouveau-né 0-6 mois (Seulement AXKID ONE+ 3 Inclinaison maximale - Un minimum d'espace pour les jambes i 0-60 61-105 0-60 cm 61-105 cm 61-105 cm 106-125 cm Bambins 0-3 ans Enfant 3-7 ans Différentes positions d'inclinaison - Différents espaces pour les jambes Position la plus droite - Un maximum d'espace pour les jambes i 0-60 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm i 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 0-60 cm 61-105 cm 106-125 cm Régler le siège-auto AXKID ONE 3 dans le véhicule · La place pour les jambes se règle en actionnant le bouton de réglage de profondeur (N) pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Pour éviter qu'AXKID ONE 3 ne glisse accidentellement vers l'avant, saisissez la poignée arrière (O) et tirez-la doucement vers l'arrière avant de relâcher le bouton de réglage de profondeur (N). · L'inclinaison du siège-auto peut être réglée en tournant le bouton de réglage d'inclinaison (H). 59 Retirer le siège-auto AXKID ONE 3 de votre véhicule · Appuyez sur le bouton de la jambe de force (I) et repliez la jambe de force (R) dans sa position la plus courte. · Faites glisser le bouton de déverrouillage de la barre anti-rebond (C) et rabattez la barre anti-rebond (D) vers le siège pour relâcher la tension contre le siège du véhicule. · Déconnectez les connecteurs ISOFIX (Y) en appuyant sur les boutons ISOFIX (X) puis en les faisant glisser vers l'arrière. · Tenez la barre anti-rebond (D) à l'aide d'une main et attrapez la poignée arrière (O) à l'aide de l'autre main et soulevez le siège-auto AXKID ONE 3 pour le sortir du véhicule. · Repliez la jambe de force (R) en tirant sur la sangle de déverrouillage de la jambe de force (Q) et pliez la jambe de force vers le haut. Entretien et maintenance · La housse du siège est amovible et peut être lavée en machine à 30 degrés en cycle court. Ne pas mettre la housse au sèche-linge cela pourrait abimer le tissu et le rembourrage pourrait se détacher du tissu. Sur www.axkid.com vous pourrez trouver des vidéos vous expliquant comment enlever et remettre la housse. · Pour retirer la housse textile du siège, tirez vers l'extérieur sur la housse latérale (L) et détachez l'oeillet du textile. Ouvrez les boutons du dossier et retirez délicatement le couvercle du siège. Ouvrez les fermetures éclair du dossier et retirez délicatement la housse du siège. Notez comment la housse est positionnée sur le siège pour qu'elle soit plus facile à remettre. Lors de la réinstallation du cache latéral (L), insérez-la sous le cadre en aluminium et poussez simplement dans la fixation à encliquetage. Pour retirer le couvercle de l'appuie-tête, ouvrez les fermetures éclair et les boutons situés en bas de l'appuie-tête et du couvercle rembourré du dos, puis retirez délicatement le couvercle. · Si la housse du siège doit être remplacée, assurez-vous que seul des produits Axkid d'origine soient utilisés. Si d'autres produits sont utilisés, le système de sécurité du siège-auto AXKID ONE 3 peut être compromis et entraîner des blessures graves en cas d'accident. · Toutes les pièces en plastique du siège-auto AXKID ONE 3 peuvent être nettoyées avec un détergent doux et de l'eau. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs contenant des solvants ou similaires, car cela pourrait endommager le plastique et compromettre la sécurité du siège-auto. · Tous les matériaux utilisés dans le siège-auto AXKID ONE 3 sont recyclables et doivent être recyclés conformément à votre législation locale. Demandez conseil à votre centre de tri local lors du recyclage de ce produit. · L'indicateur sonore (S) contient une pile CR1632 remplaçable. Veuillez retirer et recycler la batterie conformément à votre législation locale lorsque vous devrez vous séparer de votre siège-auto AXKID ONE 3. Dévissez les deux vis au bas de la jambe de force (R) et retirez le couvercle pour accéder à la batterie. · N'apportez aucune modification ou altération au siège-auto AXKID ONE 3 autre que celles décrites dans ce manuel d'instructions. · Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou un agent. 60 Garantie Le siège-auto AXKID ONE 3 est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat. Assurez-vous de garder votre facture d'achat afin de pouvoir la fournir à votre revendeur si nécessaire. La garantie ne couvre pas : · L'usure normale. · Les dommages causés par un usage incorrecte, négligence ou par un accident. · Si des réparations ont été effectuées par un tiers. · Tous les matériaux utilisés ont une très haute résistance aux UV. Cependant, la lumière UV est très agressive et entraînera à la longue une décoloration de la housse de siège qui est inévitable. Ceci n'est pas couvert par notre garantie car considéré comme une usure normale. · Manipulez le siège avec soin. Notez que le tissu mesh du dossier peut se rayer et s'abîmer facilement si on ne prend FR pas soin du siège. En dehors d'un défaut à la sortie d'usine, il n'est pas couvert par la garantie. Recycler votre siège auto Axkid recommande fortement le recyclage des vieux sièges d'auto. Avant de laisser le siège à votre station de recyclage locale, coupez les sangles du harnais du siège, retirez la housse textile, retirez autant de pièces en polystyrène que possible, séparez les pièces en métal et en plastique si possible. La partie principale du siège doit être marquée comme dangereuse ou périmée (utilisez un marqueur) pour dissuader quiconque de l'utiliser à nouveau. Veuillez vérifier vos directives municipales locales pour les instructions de recyclage pour les différents matériaux.. 61 Dzikujemy za wybranie AXKID ONE 3 Przeczytaj instrukcj obslugi przed montaem fotelika AXKID ONE 3 w swoim samochodzie. Po wicej informacji oraz filmy instruktaowe zapraszamy na visit www.axkid.com. AXKID ONE 3 to fotelik samochodowy odpowiedni dla dzieci o wzrocie pomidzy 61-125cm oraz maksymalnej wadze 23kg. AXKID ONE+ 3 to fotelik samochodowy odpowiedni dla dzieci o wzrocie pomidzy 40-125cm oraz maksymalnej wadze 23kg. AXKID ONE 3 to dziecicy fotelik samochodowy zgodny z norm UN R129 (i-Size), przeznaczony do uytku na miejscach wskazanych jako kompatybilne przez producenta samochodu w instrukcji obslugi pojazdu. W razie wtpliwoci skontaktuj si z producentem (www.axkid.com) lub sprzedawc. Wane informacje · Aby zachowa optymalny poziom bezpieczestwa twojego dziecka, upewnij si e stosujesz si do poniszych wytycznych: · Zawsze uywaj fotelika zgodnie z ponisz instrukcj. Bldnie uytkowany fotelik moe zagraa yciu I zdrowiu dziecka. W razie wtpliwoci skontaktuj si ze sprzedawc. · Najnowsz wersj instrukcji obslugi mona znale na stronie www.axkid.com/manuals. · Nie uywaj AXKID ONE 3 na miejscu wyposaonym w aktywn poduszk powietrzn dla pasaera. Aby poprawnie zamontowa fotelik na takim miejscu konieczna jest dezaktywacja poduszki zgodnie z instrukcj obslugi pojazdu. · Fotelik samochodowy po kolizji, niezalenie od jej rozmiarów, winien zosta wymieniony na nowy, gdy moe on posiada uszkodzenia niewidoczne golym okiem a jego dalsze uywanie moe negatywnie wplyn na bezpieczestwo dziecka. Z tego powodu Axkid nie rekomenduje zakupu fotelików z rynku wtórnego. · Jeli fotelik byl naraony na promienie sloneczne, upewnij si e nie jest zbyt gorcy przed umieszczeniem w rodku dziecka. · Nigdy nie zostawiaj dziecka w samochodzie bez opieki. · Upewnij si, e wszelkie lune bagae i przedmioty s odpowiednio zabezpieczone, gdy podczas ewentualnego wypadku mog zagraa one bezpieczestwu pasaerów. · Upewnij si, e po zainstalowaniu fotelika nie zostal on zakleszczony midzy fotelami, drzwiami auta irp. · AXKID ONE 3 moe by montowany wylcznie tylem do kierunku jazdy. · Przed kadym uyciem upewnij si, e uprz fotelika jest odpowiednio ustawiona do wzrostu dziecka. Uprz regulowana jest poprzez poruszanie zaglówka w gór i w dól. · Upewnij si, e plecy dziecka przylegaj do fotelika, zanim zapniesz dziecko w uprz. · Upewnij si, e po zapiciu dziecka uprz jest odpowiednio napita. Nie powinno by moliwoci uszczypnicia uprzy. · Upewnij si, e uprz nie jest skrcona. · Upewnij si, e noga wspierajca fotelika jest w odpowiedniej pozycji i opiera si o podlog samochodu. Sprawd, czy wskanik na nodze pokazuje kolor zielony i nie slyszysz sygnalu dwikowego informujcego o bldnym montau nogi wspierajcej. · Nie próbuj samodzielnie rozklada fotelika na czci ani dokonywa adnych modyfikacji. Moe to pozbawi ci ochrony gwarancyjnej i wplyn negatywnie na bezpieczestwo dziecka. · Nigdy nie uywaj fotelika bez tapicerki. Tapicerka jest czci fotelika odpowiedzialn za bezpieczestwo i moe by wymieniona wylcznie na oryginaln tapicerk Axkid. · Przeczytaj instrukcj obslugi samochodu aby sprawdzi, na których siedzeniach moesz montowa ten fotelik. · Axkid rekomenduje uycie maty ochronnej aby chroni kanap samochodu przed uszkodzeniami i brudem. · W razie problemów skontaktuj si ze sprzedawc lub napisz na info@axkid.com 62 Spis treci Czci 64 Dozwolone i niedozwolone pozycje w samochodzie 66 Monta fotelika AXKID ONE 3 w samochodzie 67 Zapicie dziecka w foteliku 68 Dopasowanie fotelika do dziecka Regulacja fotelika 69 PL 69 Demonta fotelika z samochodu 70 Pielgnacja i konserwacja 70 Gwarancja 71 63 Czci A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 64 Uprz barkowa (A) Przyciski regulacji zaglówka (M) Przycisk rozpinajcy uprz (B) Przycisk regulacji miejsca na nogi (N) Przycisk zwalniajcy ram antyrotacyjn (C) Tylny uchwyt (O) Rama antyrotacyjna (D) Wskanik pozycji nogi podpierajcej (P) Zaglówek (E) Pasek zwalniajcy blokad nogi (Q) Wskanik poziomu oczu (F) Noga podpierajca (R) Oslona ASIP (G) Wskanik dwikowy (S) Pokrtlo regulacji nachylenia (H) Przycisk regulacji uprzy(T) Przycisk regulacji nogi podpierajcej (I) Pasek napinajcy uprz (U) Lcznik ASIP (J) Wskanik zapicia ISOFIX (V) Pokrtlo regulacji ramy antyrotacyjnej (K) Przyciski ISOFIX (X) Boczna oslonka tapicerki (L) Zlcza ISOFIX (Y) PL 65 Dozwolone i niedozwolone pozycje w samochodzie AXKID ONE 3 moe by instalowany wylcznie za pomoc zlcz ISOFIX, tylem do kierunku jazdy. Jego monta jest dozwolony na wszystkich miejscach w samochodzie oznaczonych symbolem i-Size, moe równie pasowa do siedze wyposaonych w system ISOFIX lecz nieoznaczonych symbolem i-Size. Celem znalezienia odpowiedniego miejsca do instalacji przeczytaj instrukcj obslugi swojego samochodu i list dopuszczonych pojazdów na www.axkid.com Przedni fotel pasaera wyposaony w ISOFIX (Brak aktywnej poduszki powietrznej) Przedni fotelik pasaera wyposaony w ISOFIX (Aktywna poduszka powietrzna) Tylny fotel pasaera wyposaony w ISOFIX Fotele nie wyposaone w ISOFIX TAK/NIE* NIE TAK NIE WANE: Jeli chcesz zainstalowa fotelik AXKID ONE 3 na miejscu wyposaonym w poduszk powietrzn dla pasaera, upewnij si e nie jest ona aktywna. Niektóre samochody wymagaj wizyty w autoryzowanym serwisie celem dezaktywacji poduszki powietrznej pasaera * Art. 117 kodeksu ruchu drogowego w Hiszpanii zabrania przewoenia dzieci niszych ni 135cm na przednim fotelu, bez wyjtków. Nigdy nie instaluj fotelika na fotelu pasaera wyposaonym w aktywn poduszk powietrzn. 66 Monta fotelika AXKID ONE 3 w samochodzie Przed instalacj fotelika zminimalizuj jego wymiary poprzez nacinicie przycisku regulacji 1 miejsca na nogi (N) i przesuniciu siedziska w stron ramy antyrotacyjnej (D). Rozstaw nog podpierajc (R) a do uslyszenia kliknicia i pojawienia si koloru zielonego na wskaniku pozycji nogi podpierajcej (P) Nacinij przycisk regulacji ramy antyrotacyjnej (C) i zló ram (D) w kierunku siedziska fotelika. 2 Trzymajc jedn rk ram antyrotacyjn (D) i drug rk tylny uchwyt (O) unie fotelik, wló go do samochodu ram (C) do przodu i ustaw w pozycji tylem do kierunku jazdy. 3 Docinij zlcza ISOFIX (Y) do metalowych uchwytów ISOFIX a uslyszysz kliknicie i pojawi si zielony kolor na obu wskanikach wpicia ISOFIX (V). PL Pu ram antyrotacyjn (D), która zacznie automatycznie dociska si do oparcia fotela samochodowego. Przekr pokrtlo regulacji ramy (K) zgodnie z ruchem wskazówek zegara a 4 poczujesz i uslyszysz kliknicie., rama antyrotacyjna (D) powinna by teraz stabilnie zaparta o oparcie siedzenia. Pokrtlo regulacji ramy (K) posiada wbudowany ogranicznik obrotu, kliknicie mechanizmu wskazuje na maksymalne moliwe zaparcie ramy antyrotacyjnej (D) o oparcie fotela. Nacinij przycisk regulacji nogi podpierajcej (I) i pocignij nog podpierajc (R) w dól, do momentu dotknicia podlogi samochodu. Zwolnij przycisk regulacji nogi (I) i unie fotelik lekko 5 do góry, aby umoliwi dalsze wydluenie nogi podpierajcej (R), a do uslyszenia kliknicia. Noga podpierajca (R) powinna by teraz bezpiecznie i stabilnie oparta o podlog samochodu. Uwaga: Fotelik AXKID ONE 3 jest wyposaony we wskanik dwikowy (S), który bdzie wydawal dwik do momentu poprawnego oparcia nogi podpierajcej (R) o podlog. Wsu oslon ASIP (G) w prowadnice na lczniku ASIP (J) i przesuwaj j w dól, do momentu 6 uslyszenia kliknicia. Jeli lcznik ASIP (J) jest oslonity plastikow zalepk, zdejmij j i umie na lczniku ASIP (J) z drugiej strony fotelika. Upewnij si, e oslona ASIP (G) jest przymocowana od tej strony fotelika, która jest najbliej drzwi pojazdu. 67 Zapicie dziecka w foteliku Przed zapiciem dziecka w foteliku upewnij si, e korzystasz z odpowiednich wkladek. AXKID ONE 3 jest zaprojektowany tak, aby rosn wraz z twoim dzieckiem i zapewnia bezpieczne i wygodne do pasowanie do wszystkich dzieci. Rekomendujemy uywanie odpowiednich wkladek do momentu, a dziecku bdzie w nich zbyt ciasno., minimalny wzrost od którego mona usun wkladk znajduje si w tabelce poniej (zauwa, e wiek jest wylcznie orientacyjny): Wiek Wzrost Niemowl 0-6 mcy (Wylcznie AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Male dziecko 0-3 lat 61 105 cm Wiksze dziecko 3-7 lat 105 125 cm Nacinij przycisk luzowania uprzy (T) i pocignij oba pasy uprzy barkowej jednoczenie (A). Unikaj cignicia pasów barkowych (A) pojedynczo, moe to spowodowa e bd nierówne. Rozepnij klamr poprzez nacinicie przycisku (B), odsu pasy na boki fotelika. Posad dziecko w foteliku i umie uprz barkow (A) na jego ramionach. Polcz obie czci sprzczki uprzy i umie w klamrze midzy nókami dziecka, a uslyszysz kliknicie. Reguluj zaglówek (E) a wskanik poziomu oczu dziecka (F) zrówna si z oczami twojego dziecka.. Zaglówek regulowa mona przyciskajc jednoczenie oba przyciski regulacji (M) i przesuwajc go w góre i w dól. Uwaga: Nie naley zwraca uwagi na wskanik poziomu oczu dziecka (F), jeli w uyciu jest wkladka niemowlca (dotyczy wylcznie AXKID ONE+ 3). Podczas uywania wkladki niemowlcej w foteliku AXKID ONE+ 3 zaglówek powinien by zawsze w najniszej pozycji. Sprawd, czy wysoko uprzy barkowej (A) jest ustawiona poprawnie. Uprz powinna wychodzi z fotelika na poziomie ramion dziecka lub maksymalnie 1cm nad nimi. Moe to wymaga ponownej regulacji zaglówka (E), nawet jeli to sprawi, e wskanik poziomu oczu nie bdzie pokrywal si dokladnie z lini oczu dziecka. Pocignij za uprz barkow (A) aby napi pasy na biodrach dziecka. Pocignij pasek napinajcy uprz, a bdzie ona tak docignita, e nie moliwe bdzie wsunicie maksymalnie jednego palca pomidzy uprz barkow <A) a rami dziecka. 68 Dopasowanie fotelika do dziecka Po montau fotelika AXKID ONE 3, moliwa jest regulacja iloci miejsca na nogi dziecka oraz kta nachylenia siedziska. Regulacja jest moliwa w trakcie przebywania dziecka w foteliku. Aby zapewni dobre dopasowanie do kadego auta i zapewni dziecku maksymalne bezpieczestwo, rekomendujemy aby korzysta ze wskazówek dotyczcych pozycjonowania siedziska umieszczonych z boku fotelika. W miar jak twoje dziecko ronie, wane jest uytkowanie siedziska w bardziej siedzcej pozycji aby zapewni dziecku najlepsz ochron w razie wypadku drogowego. Wskanik pozycji siedziska jest oparty o wzrost dziecka. Upewnij si, e obie strzalki znajduj si w odpowiednich pozycjach. Wiek Regulacja 0-60 cm Niemowl 0-6 mcy Maksymalny pochyl, minimalna 0-60 (Wylcznie AXKID ONE+ 3 ) ilo miejsca na nogi i 61-105 PL 0-60 cm 61-105 cm 106-125 cm 61-105 cm Male dziecko 0-3 lat Wszystkie pozycje siedziska, szereg pozycji miejsca na nogi Wiksze dziecko 3-7 lat Maksymalnie siedzca pozycja, maksymalna ilo miejsca na nogi i 0-60 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm i 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 0-60 cm 61-105 cm 106-125 cm Regulacja fotelika · Miejsce na nogi regulowane jest za pomoc nacinicia przycisku regulacji miejsca na nogi (N) i przesuwania siedziska w przód i w tyl. Aby uniemoliwi fotelikowi niekontrolowany ruch podczas regulacji, zlap tylny uchwyt (O) i delikatnie pocignij go przed naciniciem przycsku (N) · Kt nachylenia fotelika moe by regulowany za pomoc pokrtla regulacji nachylenia siedziska (H) 69 Demonta fotelika z samochodu · Nacinij przycisk regulacji nogi podpierajcej (I) i skró maksymalnie nog (R). · Przesu przycisk regulacji ramy antyrotacyjnej (C) i zló ram (D) w kierunku siedziska fotelika aby stworzy luz umoliwiajcy jego wypicie. · Wypnij zlcza ISOFIX (Y) naciskajc przyciski (X) i odsu fotelik od oparcia fotela samochodowego. · Trzymajc jedn rK ram antyrotacyjn (D) i drug rk tylny uchwyt (O) podnie fotelik i wyjmij go z pojazdu. · Zló nog podpierajc (R) cignc za pasek (Q) i skladajc nog (R) w kierunku podstawy fotelika. Pielgnacja i konserwacja · Pokrycie fotelika moe by prane w 30ºC w programie delikatnym. Nie wkladaj pokrycia do suszarki, gdy moe ona uszkodzi materialy z jakich jest wykonane. Odwied www.axkid.com celem sprawdzenia jak zdj i zaloy pokrycie fotelika. · Aby zdj pokrowiec tekstylny z fotelika, naley pocign boczn oslon (L) na zewntrz i odczepi zaczep pokrowca. Naley otworzy przyciski na oparciu i delikatnie zdj pokrowiec z siedziska. Rozepnij zamek blyskawiczny z tylu fotelika i delikatnie zdejmij z niego pokrycie. Zapamitaj sposób jego mocowania aby ulatwi sobie ponowne jego zaloenie na fotelik. Aby umieci boczn oslonk tapicerki (L) z powrotem, naló j na aluminiow ram fotelika i przesu w kierunku mocowania. Aby zdj pokrowiec zaglówka, naley otworzy zamki blyskawiczne i przyciski na spodzie zaglówka i wycielanego pokrowca oparcia, a nastpnie delikatnie zdj pokrowiec. · Jeli pokrycie wymaga wymiany upewnij si, e uywasz wylcznie oryginalnych produktów Axkid. W innym wypadku poziom bezpieczestwa twojego dziecka moe zosta wyranie obniony. · Wszystkie plastikowe czci fotelika AXKID ONE 3 mog zosta wyczyszczone za pomoc wody i delikatnych detergentów. Nie uywaj agresywnej chemii zawierajcej rozpuszczalniki i tym podobne aby nie uszkodzi elementów fotelika. · Wszystkie materialy uyte w produkcji fotelika AXKID ONE 3 podlegaj recyklingowi i powinny zosta przetworzone zgodnie z prawem obowizujcym w twoim miejscu zamieszkania. Celem uzyskania wskazówek skontaktuj si z najbliszym punktem recyklingu mieci. · Wskanik dwikowy (S) jest wyposaony w wymienn bateri CR1632. Zuyte baterie naley podda recyklingowi zgodnie z prawem obowizujcym w twoim miejscu zamieszkania. Usu bateri, kiedy twój fotelik nie bdzie ju wicej uywany. Bateri mona usun odkrcajc dwie rubki na spodzie nogi podpierajcej (R) · Nie dokonuj adnych modyfikacji ani zmian w foteliku, które nie s opisane w niniejszej instrukcji obslugi. · Wszelkie naprawy musz zosta wykonane w fabryce lub autoryzowanym serwisie Axkid. 70 Gwarancja Na fotelik AXKID ONE 3 obowizuje 24 miesiczna gwarancja liczona od daty zakupu. Zachowaj dowód zakupu I dostarcz go do sprzedawcy razem z fotelikiem, jeli bdziesz potrzebowal skorzysta z ochrony gwarancyjnej. Gwarancja nie obejmuje: · Normalnego zuycia materialów · Uszkodze powstalych w wyniku niepoprawngo uywania, nieuwanoci. · Jeli naprawy byly dokonywane poza autoryzowanym serwisem. · Wszystkie uyte materialy posiadaj wysok wytrzymalo na promieniowania UV. Jednake promieniowanie UV jest bardzo agresywne i moe prowadzi do wyblaknicia materialów. Nie jest to objte gwarancj i jest rozpatrywane jako normalne zuycie. · Obchod si z fotelikiem ostronie. Material z jakiego wykonany jest tyl fotelika jest delikatny i naraony na uszkodzenia. Uszkodzenia inne ni te powstale w fabryce nie podlegaj naprawie gwarancyjnej. PL Recykling fotelika samochodowego Axkid zdecydowanie zaleca recykling starych fotelików samochodowych. Przed pozostawieniem fotelika w lokalnej stacji recyklingu odetnij pasy uprzy z fotelika, zdejmij pokrowiec tekstylny, usu jak najwicej czci styropianowych, jeli to moliwe oddziel czci metalowe i plastikowe. Glówna cz fotelika powinna by oznaczona jako niebezpieczna lub przeterminowana (uyj markera), aby odstraszy kogokolwiek przed ponownym uyciem. Prosimy o zapoznanie si z lokalnymi wytycznymi wladz miejskich w celu uzyskania instrukcji dotyczcych recyklingu rónych materialów.. 71 Tack för att du valt AXKID ONE 3 Läs denna instruktionsbok innan du monterar bilbarnstolen AXKID ONE 3 i bilen. Mer information och monteringsfilmer finns på www.axkid.com. AXKID ONE 3 är en bakåtvänd bilbarnstol som är godkänd för barn som är mellan 61125 cm långa och som maximalt väger 23 kg. AXKID ONE+ 3 är en bakåtvänd bilbarnstol som är godkänd för barn som är mellan 40125 cm långa och som maximalt väger 23 kg. Detta är ett i-Size-bilbarnstolssystem med förbättrat skydd. Det är godkänt i enlighet med FN-föreskrift nr 129/02 för användning i i-Size-kompatibla fordonssittlägen vilka anges av fordonstillverkaren i fordonets instruktionsbok. Om du är osäker, vänd dig antingen till tillverkaren av det förbättrade bilbarnstolssystemet (www.axkid.com) eller återförsäljaren. Viktig information För att maximera säkerheten för barnet är det viktigt att tänka på följande: · Följ alltid anvisningarna i instruktionsboken noggrant. En felaktig montering kan allvarligt påverka säkerheten för ditt barn. Om du är osäker på om du gjort rätt, kontakta din återförsäljare som kan visa dig korrekt montering. · Den senaste versionen av bruksanvisningen finns på www.axkid.com/manuals. · Använd inte en AXKID ONE 3 bilbarnstol på ett säte meden aktiv frontalkrockkudde. Om du trots allt vill montera AXKID ONE 3 på denna plats måste krockkudden kopplas ur enligt fordonstillverkarens anvisningar. · Bilbarnstolen ska bytas ut om den varit med om en olycka, oavsett hur liten olyckan än är. Den kan ha skador som inte syns vilka allvarligt kan påverka säkerheten för ditt barn. Därför avråder Axkid alltid från att köpa en begagnad bilbarnstol. · Om AXKID ONE 3 bilbarnstolen har utsatts för direkt solljus, kontrollera att sätet inteär för varmt innan du sätter fast ditt barn. · Lämna aldrig barnet utan uppsikti bilen. · Se till att eventuellt bagage och lösa föremål är ordentligt fästa i bilen eftersom de kan orsaka personskada vid en olycka. · Se till att AXKID ONE 3 bilbarnstolen är monterad så att inga delar kan fastna i rörliga säten, bildörrar osv. · AXKID ONE 3-bilbarnstolen får endastmonteras bakåtvänd. · Se alltid till att bältet är justerat för att korrekt passa ditt barns kropp. Bältet justeras genom att man flyttar huvudstödet. · Se till att barnets rygg ligger mot bilbarnstolen när du spänner fast ditt barn med bältet. · Se alltid till att bältet är ordentligt åtdraget mot ditt barn och att spännet är helt låst. Du ska inte kunna nypa tag om remmarna. · Se till att bältet inte har snott sig. · Se alltid till att stödbenet är i rätt position och har kontakt med fordonets golv. Kontrollera att indikatorn högst upp på stödbenet är grön och att du inte hör något pipljud från stödbenets fot. · Försökinte att demontera eller modifiera någon del av AXKID ONE 3 bilbarnstolen. Garantinoch säkerhetsprestandanför AXKID ONE 3-bilbarnstolen kan påverkas om du gör det. · Använd aldrig AXKID ONE 3 bilbarnstolen utan sitsens tygklädsel. Sitsens tygklädsel är en säkerhetsfunktion och får endast ersättas med en Axkid originalklädsel i tyg. · Kontrollera i fordonets instruktionsbok vilka sittlägen som passarför denna bilbarnstol. · Axkid rekommenderar att alltid använda sitsskyddför att skydda bilens säte från repor och smuts. · Vid tvivel,kontakta återförsäljaren där bilbarnstolen köptes eller kontakta info@axkid.com 72 Innehållsförteckning Delar Tillåten och otillåten placering av bilbarnstolen AXKID ONE 3 Montera AXKID ONE 3-bilbarnstolen i fordonet Spänna fast ditt barn i AXKID ONE 3 bilbarnstolen Justera sätet Justera AXKID ONE 3 bilbarnstolen Plocka ut AXKID ONE 3 bilbarnstolen ur fordonet Skötsel och underhåll Garanti 74 76 77 78 79 79 80 SV 80 81 73 Delar A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 74 Axelremmar (A) Frigöringsknapp (B) Frigöringsknapp för främre stag (C) Främre stag (D) Nackstöd (E) Indikator för ögonhöjd (F) ASIP-skydd (G) Vred för lutningsposition (H) Knapp för stödben (I) ASIP-koppling (J) Främre stagets vred (K) Sidoklädsel (L) Justeringsknappar för nackstöd (M) Justeringsknapp för benutrymme (N) Bakre handtag (O) Positionsindikator för stödben (P) Frigöringsrem för stödben (Q) Stödben (R) Ljudindikator (S) Frigöringsknapp för bälte (B) Spännband för bälte (U) Låsindikatorer för ISOFIX (V) ISOFIX-knappar (X) ISOFIX-kopplingar (Y) SV 75 Tillåten och otillåten placering av bilbarnstolen AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 bilbarnstolen får endast monteras bakåtvänd med hjälp av ISOFIX. Den är godkänd för användning i alla i-Size-godkända sittpositioner men kan också passa i andra icke i-Size-godkända ISOFIX-sittpositioner. Kontrollera vilka sittpositioner som är lämpliga i fordonets instruktionsbok och kontrollera fordonslistan på www.axkid.com Framsäte med ISOFIX (ej aktiv airbag) Framsäte med ISOFIX (aktiv airbag) Passagerarsäte med ISOFIX Sidosäte och bakåtvända säten med ISOFIX Säte utan ISOFIX JA/NEJ* NEJ JA NEJ NEJ VIKTIGT! Om du vill installera din AXKID ONE 3-bilbarnstol på en plats där det sitter en frontalkrockkudde monterad måste krockkudden plockas bort enligt fordonstillverkarens anvisningar. Observera att för vissa fordon krävs det att ett auktoriserat Service Center plockar bort krockkudden. *Enligt artikel 117 i Spaniens allmänna trafikregleringen är det, utan undantag, förbjudet att köra med barn som är 135 centimeter långa eller kortare i fordonets framsäten. Montera aldrig basen på ett säte där det finns en aktiv krockkudde/airbag. 76 Montera AXKID ONE 3 bilbarnstolen i fordonet Innan du installerar AXKID ONE 3 bilbarnstolen i ditt fordon, minimera dess storlek genom att 1 frigöra justeringsknappen för benutrymme (N) och skjut sätet mot det främre staget (D). Fäll ner stödbenet (R) tills ett klickljud hörs och stödbenets positionsindikator (P) blir grön. Lossa frigöringsknappen för det främre staget (C) och fäll det främre staget (D) mot sätet. Håll 2 kvar i det främre staget (D) med ena handen och ta tag i det bakre handtaget (O) med den andra handen och lyft in bilbarnstolen AXKID ONE 3 i fordonet med det främre staget (D) först och vänd den sedan till den bakåtvända positionen. Skjut in ISOFIX-kopplingarna (Y) i ISOFIX-kopplingspunkterna i fordonet tills du hör ett klickljud 3 och båda ISOFIX-låsindikatorerna (V) blir gröna. 4 Släpp det främre staget (D) som kommer att börja spänna sig mot fordonets säte. När det stannar, vrid det främre stagets vred (K) medurs tills du känner och hör ett klick. Det främre staget (D) bör nu vara ordentligt pressat mot fordonets säte. Det främre stagets vred (K) har en inbyggd momentbegränsare och klicket indikerar att det främre staget (D) är korrekt åtdraget och inte kan SV dras åt längre. Tryck på stödbenets knapp (I) och dra stödbenet (R) nedåt tills det är i kontakt med fordonets 5 golv. Släpp upp stödbenets knapp (I) och lyft bilstolen uppåt för att ytterligare förlänga stödbenet (R) tills du hör ett klick. Stödbenet (R) bör nu vara låst och ordentligt pressat mot fordonets golv. Obs! AXKID ONE 3 bilbarnstolen är utrustad med en ljudindikator (S) som kommer att fortsätta att pipa tills stödbenet (R) är ordentligt pressat mot golvet, vilket indikerar korrekt montering. För in ASIP-skyddet (G) i spåren på ASIP-kopplingen (J) och för nedåt så klickar ASIP-skyddet 6 (G) på plats. Om det finns ett plasthölje på ASIP-kopplingen (J), ta bort det och placera det på ASIP-kopplingen (J) på den motsatta sidan av sätet innan du monterar ASIP-skyddet (G). Se till att ASIP-skyddet (G) är fäst på den sida av AXKID ONE 3 bilbarnstolen som är närmast fordonets dörr. 77 Spänna fast ditt barn i AXKID ONE 3 bilbarnstolen Innan du spänner fast ditt barn i AXKID ONE 3 bilbarnstolen, se till att korrekt inlägg är monterade i sätet. AXKID ONE 3 är utformad för att växa med ditt barn och för att garantera en bekväm och säker passform för alla barn. Axkid rekommenderar att använda det relevanta inlägget tills passformen är för snäv för ditt barn, minimilängden enligt tabellen nedan ska dock respekteras (observera att åldern endast är en indikation): Ålder Längd Spädbarn 06 månader (endast AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Småbarn 03 år 61 105 cm Barn 37 år 105 125 cm Lossa bältet genom att trycka på bältets frigöringsknapp (T) och dra ut båda axelbanden (A) på samma gång. Undvik att endast dra i ett band i taget eftersom det kan leda till att axelbanden (A) blir ojämna. Lås upp spännet genom att trycka på spännets frigöringsknapp (B) och placera banden utanför sätet. Placera ditt barn i sätet och placera axelbanden (A) över barnets axlar. Lås bältet genom att först sätta ihop spännesdelarna som är fästa i axelbanden (A) och tryck sedan in dem i spännet tills du hör ett klickljud. Justera nackstödet (E) tills indikatorerna för ögonhöjd (F) är i nivå med barnets ögon genom att trycka på båda justeringsknapparna för nackstödet (M) och föra det uppåt eller nedåt. Obs: Indikatorerna för ögonhöjd (F) ska inte användas vid användning av spädbarnsinlägget (endast AXKID ONE+ 3). När du använder AXKID ONE+ 3 för spädbarn ska du alltid se till att nackstödet är i det understa läget. Kontrollera att axelbanden (A) går vinkelrätt in genom sätet från barnets axlar eller högst 1 cm ovanför. Du kan behöva justera nackstödet (E) igen, även om indikatorn för ögonhöjd hamnar ur linje med barnets ögon. Dra nu i axelbanden (A) för att dra åt bältet över barnets höfter. Samtidigt som du behåller spänningen i axelbanden (A) drar du i bältetsspännbandet (U) tills bältet är tillräckligt åtdraget. Du ska inte kunna föra in mer än ett finger mellan axelbanden (A) och ditt barns axlar. 78 Justera sätet Efter att AXKID ONE 3-bilbarnstolen har monterats i ditt fordon kan du enkelt justera både benutrymmet och ryggstödets lutning för ditt barn. Detta kan också göras medan ditt barn sitter fastspänt i bilen sätet. För att garantera god passform i alla bilar och bästa möjliga skydd för ditt barn rekommenderar Axkid å det strängaste att du använder de anvisade positionerna som är markerade på sidan av bilstolen. När ditt barn växer är det viktigt att justera lutningen till en mer upprätt position för att ge bästa möjliga skydd för ditt barns nacke i händelse av en olycka. Storleksindikeringen baseras på barnets längd. Kontrollera att båda pilarna pekar på rätt zon Ålder Längd Spädbarn 06 månader (endast AXKID ONE+ 3) Maximal lutning Minimalt benutrymme 0-60 cm 0-60 i 61-105 Småbarn 03 år Barn 37 år Alla lutningspositioner Flera positioner för benutrymme 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm SV Maximal upprätt position Maximalt benutrymme 106-125 cm 0-60 61-105 i 106-125 0-60 cm 61-105 cm 106-125 cm Justera AXKID ONE 3 bilbarnstolen · Benutrymmet justeras genom att man frigör justeringsknappen för benutrymme (N) och för sätet framåt eller bakåt. · För att undvika att AXKID ONE 3 glider framåt av misstag, ta tag i det bakre handtaget (O) och dra det försiktigt bakåt innan du frigör justeringsknappen för benutrymme (N). · Lutningspositionen kan justeras genom att man vrider på vredet för lutningspositionen (H). 79 Plocka ut AXKID ONE 3 bilbarnstolen ur ditt fordon · Tryck på knappen för stödbenet (I) och komprimera stödbenet (R) till dess kortaste position. · För på frigöringsknappen för det främre staget (C) och fäll det främre staget (D) mot sätet för att lossa på spänningen mot fordonssätet. · Koppla loss ISOFIX-kopplingarna (Y) genom att trycka ned ISOFIX-knapparna (X) och skjut dem bakåt bort ifrån fordonets säte. · Håll kvar det främre staget (D) med ena handen och ta tag i det bakre handtaget (O) med den andra handen och lyft ut AXKID ONE 3 ur fordonet. · Fäll upp stödbenet (R) genom att dra i stödbenets frigöringsrem (Q) och fäll stödbenet (R) uppåt. Skötsel och underhåll · Sätets tygklädsel kan tvättas i maskin på 30 ºC handtvättsprogram. Torka inte i torktumlare, det kan skada klädseln och vadderingen kan lossna från tyget. På www.axkid.com finns filmer som visar hur man tar av och sätter tillbaka klädseln. · För att ta bort tygklädseln från sätet, dra utåt på sidoklädseln (L) och och lossa öljetten på tyget. Öppna knapparna vid ryggstödet och ta försiktigt bort klädseln från sätet. Öppna dragkedjorna vid ryggstödet och ta försiktigt bort klädseln från sätet. Notera hur det sitter fäst runt sätet så går det lättare att sätta tillbaka. När du monterar tillbaka sidoklädseln (L), för in den under aluminiumramen och tryck fast det i knäppfästet. För att ta bort nackstödets klädsel, öppna blixtlåsen och knapparna på undersidan av nackstödet och överdraget och ta försiktigt av klädseln. · Om klädseln behöver bytas ut, använd endast originalprodukter från Axkid. Om andra produkter används kan säkerhetssystemet hos AXKID ONE 3- bilbarnstolen äventyras, vilket kan orsaka allvarlig personskada vid en olycka. · Alla plastdelar på AXKID ONE 3 bilbarnstol kan rengöras med milt rengöringsmedel och vatten. Använd inte starka kemikalier som innehåller lösningsmedel och liknande, eftersom det kan skada plasten och försämra bilbarnstolens säkerhet. · Alla material som använts i AXKID ONE 3 bilbarnstol är återvinningsbara och ska återvinnas i enlighet med lokala bestämmelser. Fråga din kommun om du är osäker på hur du ska återvinna produkten. · Ljudindikatorn (S) innehåller ett utbytbart CR1632-batteri. Plocka ut och återvinn batteriet enligt lokala bestämmelser när AXKID ONE 3 bilbarnstolen inte längre ska användas. Skruva loss de två skruvarna längst ner på stödbenet (R) och ta bort locket för att komma åt batteriet. · Gör inga modifikationer eller ändringar på AXKID ONE 3 bilbarnstolen annat än de som redovisas i denna instruktionsbok. · Eventuella reparationer måste utföras av tillverkaren eller dess agent. 80 Garanti AXKID ONE 3 bilbarnstolen omfattas av en 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Spara alltid kvittot och ta med det till återförsäljaren vid eventuell reklamation. Garantin täcker inte: · Normalt slitage · Skada till följd av felaktig användning, försummelse eller olycka · Reparationer som utförts av tredje part · Alla material har hög motståndskraft mot UV-strålning. UV-strålning från solen är emellertid mycket stark och gör att tyget bleks. Detta omfattas inte av garantin utan anses vara normalt slitage. · Hantera sätet med försiktighet. Observera att baksidans nättyg lätt kan repas och skadas. Såvida nätet inte har en fabriksdefekt omfattas det inte av garantin. Återvinning av din bilbarnstol Axkid rekommenderar starkt återvinning av gamla bilbarnstolar. Innan du lämnar sätet på din lokala återvin- ningsstation, klipp av selen från sätet, ta bort textilöverdraget, ta bort så många frigolitdelar som möjligt, SV separera metall- och plastdelar om möjligt. Huvuddelen av sätet ska vara märkt som osäkert eller utgått (använd en markör) för att avskräcka någon från att använda den igen. Se din lokala kommunala riktlinjer för återvinningsinstruktioner för de olika materialen. 81 Takk for at du valgte AXKID ONE 3 Les denne bruksanvisningen før du monterer bilstolen AXKID ONE 3 i kjøretøyet. Du finner mer informasjon og monteringsvideoer på www.axkid.com. AXKID ONE 3 er en bakovervendt bilstol som er godkjent for barn med en kroppshøyde på mellom 60 og 125 cm og en maksimal vekt på 23 kg. AXKID ONE+ 3 er en bakovervendt bilstol som er godkjent for barn med en kroppshøyde på mellom 40 og 125 cm og en maksimal vekt på 23 kg. Dette er et forbedret barnesikringssystem av typen i-Size. Systemet er godkjent i henhold til FNs forordning nr. 129 for bruk i i-Size-kompatible seteplasser som angitt av kjøretøyprodusentene i kjøretøyets instruksjonsbok. Er du usikker, ber vi deg kontakte produsenten av barnesikringssystemet (www.axkid.com) eller forhandleren. Viktig informasjon For at barnet skal være maksimalt beskyttet er det viktig å huske følgende: · Følg alltid instruksjonene i denne bruksanvisningen. Feilaktig montering kan få alvorlige følger for barnets sikkerhet. Er du usikker, ber vi deg kontakte forhandleren for å få en demonstrasjon av riktig montering. · Du finner den nyeste versjonen av brukerhåndboken på www.axkid.com/manuals. · Ikke bruk AXKID ONE 3 i en seteplass der det er montert en aktiv kollisjonspute. Hvis du likevel ønsker å montere AXKID ONE 3 på denne plassen, må kollisjonsputen deaktiveres i henhold til kjøretøyprodusentens anvisninger. · Hvis du blir utsatt for en ulykke, må bilstolen alltid skiftes ut uansett hvor alvorlig ulykken er. Den kan ha skader som ikke er synlige og som kan få alvorlige følger for barnets sikkerhet. Derfor anbefaler Axkid ikke å kjøpe brukte bilstoler. · Hvis bilstolen AXKID ONE 3 har vært utsatt for direkte sollys, må du kontrollere at den ikke er varm før du setter barnet i stolen. · Gå aldri fra barnet uten tilsyn i kjøretøyet. · Sørg for at bagasje eller løse gjenstander er sikret i kjøretøyet, da de kan skade passasjerer i en eventuell ulykke. · Sørg for at AXKID ONE 3 blir montert slik at ingen deler kan sette seg fast i regulerbare seter, bildører og lignende. · Bilstolen AXKID ONE 3 kan bare monteres bakovervendt. · Sørg alltid for at selen justeres slik at den passer til barnets kropp. Selen justeres ved å flytte hodestøtten. · Sørg for at barnets rygg skyves mot bilstolen når du spenner fast barnet med selen. · Sørg alltid for at selen er godt strammet mot barnet og at spennen er helt låst. Det skal ikke være mulig å klemme stroppene sammen. · Sørg for at selen ikke er vridd. · Sørg alltid for at støttebeinet står i riktig posisjon og har kontakt med gulvet i kjøretøyet. Kontroller at indikatoren øverst på støttebeinet er grønn og at du ikke hører noen pipelyd fra foten av støttebeinet. · Ikke forsøk å demontere eller modifisere noen deler av bilstolen AXKID ONE 3. Det kan påvirke garantien og sikkerheten til bilstolen AXKID ONE 3. · Bruk aldri AXKID ONE 3 uten stolens tekstiltrekk. Tekstiltrekket er en sikkerhetsfunksjon og må bare skiftes ut med et originalt tekstiltrekk fra Axkid. · I kjøretøyets instruksjonsbok kan du lese hvilke seteplasser denne bilstolen egner seg for · Axkid anbefaler at du alltid bruker en setebeskyttelse for å beskytte setet i kjøretøyet mot riper og smuss. · Er du usikker, ber vi deg kontakte forhandleren der bilstolen ble kjøpt, eller kontakte info@axkid.com 82 Innholdsfortegnelse Deler 84 Tillatt og forbudt plassering av bilstolen AXKID ONE 3 Montere bilstolen AXKID ONE 3 i kjøretøyet 86 Spenne barnet fast i bilstolen AXKID ONE 3 87 Justeringer av stolen 88 Justere bilstolen AXKID ONE 3 89 Ta bilstolen AXKID ONE 3 ut av kjøretøyet 89 Vedlikehold 90 Garanti 90 91 NO 83 Deler A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 84 skulderstropper (A) frigjøringsknapp for spenne (B) frigjøringsknapp for fremre skinne (C) fremre skinne (D) hodestøtte (E) øyenivåindikatorer (F) ASIP-pute (G) justeringsknott for ryggvinkel (H) støttebeinsknapp (I) ASIP-kobling (J) knott til fremre skinne (K) sidedeksel (L) justeringsknapper for hodestøtte (M) justeringsknapp for benplass (N) bakre håndtak (O) posisjonsindikator for støtteben (P) frigjøringsstropp for støttebein (Q) støttebein (R) lydindikator (S) frigjøringsknapp for sele (T) strammestropp til sele (U) låseindikatorer for ISOFIX (V) ISOFIX-knapper (X) ISOFIX-koblinger (Y) NO 85 Tillatt og forbudt plassering av bilstolen AXKID ONE 3 Bilstolen AXKID ONE 3 kan bare monteres bakovervendt ved hjelp av ISOFIX. Den er godkjent for bruk i alle i-Sizegodkjente seter, men kan også passe i andre ISOFIX-seter som ikke er i-Size-godkjent. Sjekk kjøretøyets instruksjonsbok for å finne egnede seteplasser, og sjekk kjøretøylisten på www.axkid.com. Passasjersete foran med ISOFIX (uten aktiv kollisjonspute) Passasjersete foran med ISOFIX (med aktiv kollisjonspute) Passasjersete bak med ISOFIX Side- og bakovervendte seter med ISOFIX Seter uten ISOFIX JA/NEJ* NEJ JA NEJ NEJ VIKTIG: Hvis du ønsker å montere bilstolen AXKID ONE 3 et sted der det er montert frontkollisjonspute, må kollisjonsputen kobles fra i henhold til kjøretøyprodusentens anvisninger. Merk at noen kjøretøy krever at et autorisert servicesenter kobler fra kollisjonsputen. * Paragraf 117 i den generelle trafikkforskriften i Spania fastslår at det er forbudt å kjøre med barn med en kroppshøyde under 135 centimeter i kjøretøyets forseter, og dette gjelder uten unntak Monter aldri en bilstol i et passasjersete der det er en aktiv kollisjonspute. 86 Montere bilstolen AXKID ONE 3 i kjøretøyet 1 Før AXKID ONE 3 monteres i kjøretøyet skal bilstolens størrelse minimeres ved å trykke på legroom adjustment button (N) og skyve setet mot front brace (D). Slå ned support-leg (R) til du hører et klikk og support-leg position indicator (P) blir grønn. 2 Trykk på front brace release button (C) og fell front brace (D) mot setet. Fortsett å holde front brace (D) inne med den ene hånden, ta tak i back handle (O) med den andre hånden og løft bilstolen AXKID ONE 3 inn i kjøretøyet med front brace (D) først, og drei den deretter til bakovervendt stilling. 3 Trykk ISOFIX connectors (Y) inn i ISOFIX-tilkoblingspunktene i kjøretøyet til du hører et klikk og begge ISOFIX locking indicators (V) blir grønne. 4 Slipp front brace (D), som vil begynne å stramme seg mot setet i kjøretøyet. Når den stopper, dreier du front brace knob (K) med klokken til du kjenner og hører et klikk. front brace (D) skal nå trykkes bestemt mot setet i kjøretøyet. front brace knob (K) har en innebygd momentbegrenser, og klikket indikerer at front brace (D) er korrekt strammet og ikke kan strammes mer. Trykk support-leg button (I) og trekk support-leg (R) nedover til det kommer i kontakt med 5 gulvet i kjøretøyet. Slipp support-leg button (I) og løft bilstolen oppover for å forlenge support-leg NO (R) ytterligere til du hører et klikk. support-leg (R) skal nå låses og trykkes bestemt mot gulvet i kjøretøyet. Merk: Bilstolen AXKID ONE 3 er utstyrt med en pipende sound indicator (S) som vil fortsette å pipe til support-leg (R) er trykket bestemt mot gulvet og angir at monteringen er korrekt utført. 6 Trykk ASIP pad (G) inn i sporene på ASIP connector (J) og skyv nedover, ASIP pad (G) smetter på plass med et klikk. Hvis det er et plastdeksel på ASIP connector (J), må du fjerne det og plassere det på ASIP connector (J) på motsatt side av stolen før du monterer ASIP pad (G). Kontroller at ASIP pad (G) er festet på den siden av AXKID ONE 3 som er nærmest døren på kjøretøyet. 87 Spenne barnet fast i bilstolen AXKID ONE 3 Før du spenner barnet fast i bilstolen AXKID ONE 3 må du kontrollere at de korrekte innleggene er montert i stolen. AXKID ONE 3 er konstruert med tanke på å vokse med barnet og sørge for at alle barn sitter behagelig og sikkert. Axkid anbefaler å bruke det relevante innlegget til det blir for stramt for barnet, men inntil en minimumslengde i henhold til tabellen nedenfor (merk at alderen bare er en indikasjon): Alder Høyde Spedbarn 06 måneder (Bare AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Smårolling 03 år 61 105 cm Barn 37 år 105 125 cm Løsne selen ved å trykke på harness frigjøringsknapp for sele (T) og trekke begge skulderstropper (A) ut samtidig. Unngå å trekke i bare én stropp av gangen, da det kan gjøre at skulderstropper (A) blir ujevne. Lås opp spennen ved å trykke på frigjøringsknapp for spenne (B) og plasser stroppene utenfor stolen. Plasser barnet i stolen, og legg skulderstropper (A) over barnets skulder. Lås selen ved først å plassere delene av spennen som er festet til skulderstropper (A) sammen og deretter trykke dem inn i spennen til du hører et klikk. Juster hodestøtte (E) til øyenivåindikatorer (F) er på linje med barnets øyne ved å trykke på begge justeringsknapper for hodestøtte (M) og skyve hodestøtten oppover eller nedover. Merk: øyenivåindikatorer (F) skal ikke brukes sammen med spedbarnsinnlegget (bare AXKID ONE+ 3). Når du bruker AXKID ONE+ 3 for spedbarn, må du alltid kontrollere at hodestøtten står i laveste stilling. Kontroller at skulderstropper (A) går gjennom stolen rett fra barnets skuldre eller maksimalt 1 cm over. Du må kanskje justere hodestøtte (E) på nytt selv om øyenivåindikatoren da ikke lenger er på linje med barnets øyne. Trekk i skulderstropper (A) for å stramme selen over barnets hofter. Mens skulderstropper (A) holdes stramme trekker du i strammestropp til sele (U) til selen er tilstrekkelig stram. Du skal ikke få plass til mer enn én finger mellom skulderstropper (A) og barnets skuldre. 88 Justeringer av stolen Etter at bilstolen AXKID ONE 3 er montert i kjøretøyet, er det enkelt å justere både benplass og ryggvinkel for barnet. Dette kan også gjøres mens barnet er spent fast i bilstolen. For å sikre en god passform i alle biler og beskytte barnet best mulig anbefaler Axkid sterkt at du benytter posisjonene som er merket på siden av bilstolen. Etter hvert som barnet vokser, er det viktig å justere ryggvinkelen til en mer opprett stilling for å gi best mulig beskyttelse for barnets nakke i tilfelle en ulykke. Størrelsesangivelsen er basert på barnets lengde. Kontroller at begge pilene peker på riktig sone. Alder Høyde Spedbarn 06 måneder (Bare AXKID ONE+ 3) Maks. tilbakelent Korteste benplass Smårolling 03 år Alle ryggvinkler Flere stillinger for benplass Barn 37 år Maksimal opprett stilling Mest benplass 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 106-125 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm NO Justere bilstolen AXKID ONE 3 · Benplassen justeres ved å trykke på justeringsknappen for benplass (N) og skyve stolen forover eller bakover. For å unngå at AXKID ONE 3 sklir forover ved et uhell, tar du tak i det bakre håndtaket (O) og trekker den forsiktig bakover før du slipper justeringknappen for benplass (N). · Bilstolens ryggvinkel kan justeres ved å dreie på justeringsknotten for ryggvinkel (H). 89 Ta bilstolen AXKID ONE 3 ut av kjøretøyet · Trykk på støttebeinsknappen (I) og slå sammen støttebeinet (R) til korteste posisjon. · Skyv på frigjøringsknappen for fremre skinne (C) og fold den fremre skinnen (D) mot stolen for å løsne trykket mot setet i kjøretøyet. · Koble fra ISOFIX-koblingene (Y) ved å trykke ISOFIX-knappene (X) ned og deretter skyve dem bakover og vekk fra setet i kjøretøyet. · Fortsett å holde den fremre skinnen (D) med den ene hånden, ta tak i det bakre håndtaket (O) med den andre hånden og løft bilstolen AXKID ONE 3 ut av kjøretøyet. · Legg sammen støttebeinet (R) ved å trekke i frigjøringsstroppen for støttebeinet (Q) og felle støttebeinet (R) oppover. Vedlikehold · Tekstiltrekket til bilstolen kan vaskes i maskin ved 30º C på et skånsomt program. Trekket må ikke tørkes i tørketrommel. Det kan skade trekket og gjøre at polstringen løsner fra stoffet. På www.axkid.com finner du filmer som viser hvordan trekket skal tas av og settes på igjen. · Tekstiltrekket fjernes fra bilstolen ved å trekke sidedekselet (L) utover og løsne maljen på tekstilet. Åpne knappene på ryggstøtten og ta trekket forsiktig av stolen. Åpne glidelåsene på ryggstøtten og ta trekket forsiktig av stolen. Merk deg hvordan det er festet rundt stolen for å gjøre det enklere å sette på igjen. Når du setter på sidedekselet (L) igjen, stikker du det under aluminiumsrammen og bare trykker det tilbake i hurtigfestet. Trekket til hodestøtten fjernes ved å åpne glidelåsene og knappene nederst på hodestøtten og det polstrede bakdekselet og ta trekket forsiktig av. · Hvis trekket må byttes, må du bare bruke originale produkter fra Axkid. Bruk av andre produkter kan gjøre at sikkerhetssystemet til AXKID ONE 3 ikke fungerer som det skal og forårsake alvorlige skader i en eventuell ulykke. · Alle plastdelene til bilstolen AXKID ONE 3 kan rengjøres med mild såpe og vann. Ikke bruk kraftige kjemikalier som inneholder løsemidler eller lignende, da det kan skade plasten og gjøre bilstolen mindre sikker. · Alle materialer som er brukt i bilstolen AXKID ONE 3, er resirkulerbare og skal resirkuleres i henhold til lokale forskrifter. Kontakt nærmeste miljøstasjon for å få råd om resirkulering av produktet. · Lydindikatoren (S) inneholder et utskiftbart CR1632-batteri. Ta ut batteriet og resirkuler det i henhold til lokale forskrifter når bilstolen AXKID ONE 3 ikke skal brukes mer. Skru ut de to skruene nederst på støttebeinet (R) og fjern dekselet for å få tilgang til batteriet. · Ikke foreta andre endringer på eller modifikasjoner av bilstolen AXKID ONE 3 enn dem som er beskrevet i denne brukerhåndboken. · Eventuelle reparasjoner skal utføres av produsenten eller forhandleren. 90 Garanti Bilstolen AXKID ONE 3 leveres med 2 års garanti fra kjøpsdatoen. Ta vare på kvitteringen, og ta den med til stedet der bilstolen er kjøpt ved en eventuell reklamasjon. Garantien dekker ikke: · Normal slitasje · Skader som skyldes feil bruk, forsømmelser eller ulykker · Reparasjoner som er utført av tredjepart · Alle materialer som er brukt, er meget UV-bestandige. Men UV-lys er svært aggressivt, og vil til slutt føre til at setetrekket falmer. Dette dekkes ikke av garantien, ettersom det regnes som normal slitasje. · Håndter setet forsiktig. Vær oppmerksom på at nettingstoffet på baksiden lett kan skrapes opp, og andre skader enn fabrikkskader på nettingen dekkes ikke av garantien. Resirkulering av bilsetet ditt Axkid anbefaler på det sterkeste resirkulering av gamle bilseter. Før du forlater setet på din lokale gjenvinningsstasjon, klipp av selebåndene fra setet, fjern tekstiltrekket, fjern så mange isopordeler som mulig, separer metall- og plastdeler hvis mulig. Hoveddelen av setet bør merkes som usikker eller utløpt (bruk en markør) for å avskrekke noen fra å bruke den igjen. Vennligst sjekk dine lokale kommunale retningslinjer for resirkuleringsinstruksjoner for de forskjellige materialene.. NO 91 Tak, fordi du har valgt AXKID ONE 3 Læs denne vejledning, før du installerer AXKID ONE 3-autostolen i bilen. Du kan finde flere oplysninger og installationsvideoer på www.axkid.com. AXKID ONE 3-autostolen er en bagudvendt autostol, der er godkendt til børn med en højde på 61-125 cm og med en vægt på op til 23 kg. AXKID ONE+ 3 autostolen er en bagudvendt autostol, der er godkendt til børn med en højde på 40-125 cm og med en vægt på op til 23 kg. Dette er en i-Size forbedret barnefastholdelsesanordning. Den er UN R129-godkendt brug i biler med i-Size-kompatible siddepladser som angivet af bilproducenter i bilens vejledning. Hvis du er i tvivl, kan du kontakte producenten af den forbedrede barnefastholdelsesanordning (www.axkid.com) eller forhandleren. Vigtige oplysninger Vær opmærksom på følgende af hensyn til barnets sikkerhed: · Følg altid instruktionerne i denne vejledning. Forkert installation kan have alvorlige konsekvenser for dit barns sikkerhed. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte forhandleren, som kan vise, hvordan du foretager korrekt installation. · Du kan finde den seneste version af brugervejledningen på www.axkid.com/manuals. · AXKID ONE 3-autostolen må ikke bruges på en siddeplads, hvor der er monteret en aktiv frontairbag. Hvis du stadig ønsker at installere AXKID ONE 3-autostolen på denne placering, skal airbaggen frakobles i henhold til bilproducentens anvisninger. · Hvis du skulle ske komme ud for en ulykke, skal autostolen altid udskiftes, uanset hvor alvorlig ulykken er. Der kan opstå ikke-synlige skader, som kan have alvorlige konsekvenser for dit barns sikkerhed. Derfor anbefaler Axkid ikke at købe brugte autostole. · Hvis AXKID ONE 3-autostolen har været udsat for direkte sollys, skal du sørge for, at autostolen ikke er for varm, før du sætter dit barn på plads. · Efterlad aldrig dit barn i køretøjet uden opsyn. · Sørg for, at bagage eller løse genstande er sikret i bilen, da de kan forårsage personskade i tilfælde af en ulykke. · Sørg for, at AXKID ONE 3-autostolen er monteret, så ingen dele kommer til at hænge fast i bevægelige sæder, bildøre osv. · AXKID ONE 3-autostol må kun monteres bagudvendt. · Sørg altid for, at selen er justeret, så den passer korrekt til barnets krop. Selen justeres ved at flytte hovedstøtten. · Sørg for, at barnets ryg skubbes mod autostolen, når barnet fastholdes med selen. · Selen skal altid sidde stramt ind mod barnet, og spændet skal være helt låst. Det bør ikke være muligt at trække ud i stropperne. · Sørg for, at selen ikke er snoet. · Støttebenet skal altid være i den korrekte position og have kontakt til bilens gulv. Kontroller, at indikatoren foroven på støttebenet er grøn, og at du ikke kan høre nogen biplyd fra støttebenet. · Forsøg ikke at demontere eller ændre nogen dele af AXKID ONE 3-autostolen. Det kan påvirke både garantien og AXKID ONE 3-autostolens sikkerhed. · Brug aldrig AXKID ONE 3-autostolen uden stolens tekstilbetræk. Stolens tekstilbetræk er en sikkerhedsforanstaltning og må kun udskiftes med et originalt Axkid-tekstilbetræk. · Læs vejledningen til bilen for at finde ud af, hvilke siddepladser der er egnede til denne autostol. · Axkid anbefaler altid at bruge sædebeskyttelse for at beskytte bilsædet mod skrammer og snavs. · Hvis du er i tvivl, kan du kontakte den forhandler, hvor autostolen er købt, eller kontakte info@axkid.com 92 Indholdsfortegnelse Dele Tilladt og ikke-tilladt placering af AXKID ONE 3-autostolen Installation af AXKID ONE 3-autostolen i bilen Fastholdelse af barnet i AXKID ONE 3-autostolen Justering af stolen Justering af AXKID ONE 3-autostolen Fjernelse af AXKID ONE 3-autostolen fra bilen Pleje og vedligeholdelse Garanti 94 96 97 98 99 99 100 100 101 DA 93 Dele A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 94 skulderstropper (A) knap til åbning af spænde (B) knap til frigørelse af den forreste skinne (C) forreste skinne (D) hovedstøtte (E) øjenhøjdeindikatorer (F) ASIP-pude (G) greb til justering af hældningsposition (H) knap til støtteben (I) ASIP-beslag (J) greb til forreste skinne (K) sidebetræk (L) knapper til justering af hovedstøtte (M) knap til justering af benplads (N) bagerste håndtag (O) indikator for støttebensposition (P) strop til frigørelse af støtteben (Q) støtteben (R) lydindikator (S) seleudløserknap (T) strop til stramning af sele (U) ISOFIX-låseindikatorer (V) ISOFIX-knapper (X) ISOFIX-beslag (Y) DA 95 Tilladt og ikke-tilladt placering af AXKID ONE 3-autostolen AXKID ONE 3-autostolen må kun monteres bagudvendt vha. ISOFIX. Den er godkendt til brug på alle i-Size-godkendte siddepladser, men passer muligvis også til andre ISOFIX-siddepladser, der ikke er i-Size-godkendte. Se vejledningen til bilen for at finde passende siddepladser, og tjek køretøjslisten på www.axkid.com. Forsæde med ISOFIX (uden aktiv airbag) Forsæde med ISOFIX (aktiv airbag) Bagsæde med ISOFIX Sidesæde og bagudvendte sæder med ISOFIX Sæder uden ISOFIX JA/NEJ* NEJ JA NEJ NEJ VIGTIGT: Hvis du ønsker at installere AXKID ONE 3-autostolen på et sted, hvor der er monteret en frontairbag, skal airbaggen frakobles i henhold til bilproducentens anvisninger. Bemærk, at nogle køretøjer kræver, at et autoriseret servicecenter frakobler airbaggen. * De generelle trafikbestemmelser i Spanien fastslår i artikel 117, at det uden undtagelse er forbudt at køre med børn med en højde på 135 cm eller mindre siddende på køretøjets forsæder. Anbring aldrig en barnefastholdelsesanordning på et passagersæde, hvor der er monteret en aktiv airbag. 96 Installation af AXKID ONE 3-autostolen i bilen 1 Før AXKID ONE 3-autostolen installeres i bilen, skal du minimere størrelsen ved at løsne knap til justering af benplads (N) og skubbe sædet mod forreste skinne (D). Fold støtteben (R) ned, indtil der lyder et klik, og indikator for støttebensposition (P) bliver grøn. 2 Løsn knap til frigørelse af den forreste skinne (C), og fold forreste skinne (D) frem mod sædet. Hold i forreste skinne (D) med den ene hånd, tag fat i bagerste håndtag (O) med den anden hånd, og løft AXKID ONE 3-autostolen ind i bilen med forreste skinne (D) først, og vend den derefter til bagudvendt position. 3 Tryk ISOFIX-låseindikatorer (V) ind i ISOFIX-forbindelsespunkterne i bilen, indtil der lyder et klik, og begge ISOFIX-låseindikatorer (V) bliver grønne. 4 Slip forreste skinne (D), som derefter begynder at blive spændt mod bilsædet. Når den stopper, skal du dreje greb til forreste skinne (K) med uret, indtil du kan mærke og høre et klik. forreste skinne (D) bør nu være presset hårdt mod bilsædet. greb til forreste skinne (K) har en indbygget momentbegrænser, og klikket indikerer, at forreste skinne (D) er strammet korrekt og ikke kan strammes mere. 5 Tryk på knap til støtteben (I), og træk støtteben (R) nedad, indtil det er i kontakt med bilens gulv. Slip knap til støtteben (I), og løft autostolen opad for at forlænge støtteben (R) yderligere, indtil der lyder et klik. støtteben (R) bør nu være låst og presset hårdt mod bilens gulv. Bemærk: AXKID ONE 3-autostolen er udstyret med en bippende lydindikator (S), der bliver ved med at bippe, indtil støtteben (R) er solidt presset mod gulvet, hvilket indikerer korrekt installation. DA 6 Tryk ASIP-pude (G) ind i rillerne på ASIP-beslag (J), og skub nedad. ASIP-pude (G) klikker på plads. Hvis der sidder et plastdæksel på ASIP-beslag (J), skal du fjerne det og placere det på ASIP-beslag (J) på den modsatte side af sædet, før du monterer ASIP-pude (G). Sørg for, at ASIP-pude (G) er fastgjort på den side af AXKID ONE 3-autostolen, der er tættest på bildøren. 97 Fastholdelse af barnet i AXKID ONE 3-autostolen Før du placerer barnet i AXKID ONE 3-autostolen, skal du sikre, at de korrekte indlæg er monteret i stolen. AXKID ONE 3 er designet til at vokse sammen med dit barn og sikre en behagelig og sikker pasform for alle børn. Axkid anbefaler at bruge det relevante indlæg, indtil det er for stramt for barnet, men ud fra en minimumhøjde i henhold til tabellen nedenfor (bemærk, at alderen blot er vejledende): Alder Højde Spædbarn 0-6 måneder (kun AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Småbarn 0-3 år 61 105 cm Barn 37 år 105 125 cm Løsn selen ved at trykke på seleudløserknap (T) og samtidig trække ud i begge skulderstropper (A). Undgå kun at trække i én sele ad gangen, da det kan medføre, at skulderstropper (A) bliver ujævne. Lås spændet op ved at trykke på knap til åbning af spænde (B), og placer stropperne uden for stolen. Anbring barnet i stolen, og anbring skulderstropper (A)over barnets skulder. Lås selen ved først at samle de dele af spændet, der er fastgjort til skulderstropper (A), og derefter skubbe dem ind i spændet, indtil der lyder et klik. Juster hovedstøtte (E) , indtil øjenhøjdeindikatorer (F) er ud for barnets øjne, ved at trykke på begge knapper til justering af hovedstøtte (M) og skubbe opad eller nedad. Bemærk: øjenhøjdeindikatorer (F) må ikke anvendes ved brug af spædbarnsindlæg (kun AXKID ONE+ 3). Ved brug af AXKID ONE+ 3 til spædbørn skal det altid sikres, at hovedstøtten er i den laveste position. Kontroller, at skulderstropper (A) går gennem stolen direkte fra dit barns skuldre eller højst 1 cm over. Det kan være nødvendigt at justere hovedstøtte (E) igen, selvom det betyder, at øjenhøjdeindikatoren ikke passer med dit barns øjne. Træk nu i skulderstropper (A) for at stramme selen over barnets hofter. Mens skulderstropper (A) stadig er strammet, skal du trække i strop til stramning af sele (U), indtil selen er strammet tilstrækkeligt. Du bør ikke kunne få mere end én finger ind mellem skulderstropper (A) og barnets skuldre. 98 Justering af stolen Når AXKID ONE 3-autostolen er installeret i bilen, kan du nemt justere både benplads og hældningsposition for dit barn. Dette kan også gøres, mens barnet sidder i autostolen. For at sikre en god pasform i alle biler og give dit barn den bedste beskyttelse anbefaler Axkid på det kraftigste, at du bruger de faste positioner, der er markeret på siden af autostolen. Efterhånden som dit barn vokser, er det vigtigt at justere hældningen til en mere oprejst position, så barnets hals beskyttes bedst muligt i tilfælde af en ulykke. Størrelsesindikationen er baseret på barnets højde. Sørg for, at begge pile peger på den korrekte zone. Alder Spædbarn 0-6 måneder (kun AXKID ONE+ 3) Højde Maksimal hældning Korteste benplads Småbarn 0-3 år Alle hældningspositioner Flere benpladspositioner Barn 37 år Maksimal oprejst position Mest benplads 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 106-125 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm DA Justering af AXKID ONE 3-autostolen · Benpladsen justeres ved at løsne knappen til justering af benplads og skubbe stolen frem eller tilbage. For at undgå, at AXKID ONE 3 ved et uheld glider fremad, skal du tage fat i det bagerste håndtag (O) og forsigtigt trække bagud, før du løsner knappen til justering af benplads (N). · Autostolens hældningsposition kan justeres ved at dreje grebet til justering af hældningsposition (H). 99 Fjernelse af AXKID ONE 3-autostolen fra bilen · Tryk på knappen til støttebenet (I), og slå støttebenet (R) sammen til den korteste position. · Tryk på knappen til frigørelse af den forreste skinne, og fold den forreste skinne (D) ind mod stolen, så stolen ikke længere sidder i spænd mod bilsædet. · Løsn ISOFIX-beslagene (Y) ved at trykke ned på ISOFIX-knapperne (X), og skub dem derefter bagud og væk fra bilsædet. · Hold i den forreste skinne (D) med den ene hånd, tag fat i det bagerste håndtag (O) med den anden hånd, og løft AXKID ONE 3-autostolen ud af bilen. · Fold støttebenet (R) op ved at trække i stroppen til frigørelse af støttebenet (Q) og folde støttebenet (R) opad. Pleje og vedligeholdelse · Stolens tekstilbetræk kan maskinvaskes ved 30 ºC med et mildt vaskeprogram. Kom ikke betrækket i en tørretumbler, da det kan beskadige betrækket, og polstringen kan løsne sig fra stoffet. Besøg www.axkid.com for at finde videoer, der forklarer, hvordan du tager betrækket af og sætter det på igen. · Tekstilbetrækket tages af stolen ved at trække udad i sidebetrækket (L) og hægte snøreringen af. Knap knapperne på ryglænet op, og tag forsigtigt betrækket af stolen. Lyn lynlåsene på ryglænet op, og tag forsigtigt betrækket af stolen. Læg mærke til, hvordan det er fastgjort på stolen, så det er nemmere at sætte det på igen. Når sidebetrækket (L) sættes på igen, skal du føre det ind under aluminiumsrammen og blot trykke det tilbage ind i fastgørelsestilbehøret. Du kan fjerne hovedstøttens betræk ved at lyne lynlåsene forneden på hovedstøtten og rygpolstringen op, knappe knapperne samme sted op og forsigtigt fjerne betrækket. · Hvis stolens betræk skal udskiftes, må der kun anvendes originale produkter fra Axkid. Hvis der bruges andre produkter, kan det forringe AXKID ONE 3-autostolens sikkerhedssystem og medføre alvorlig personskade i tilfælde af en ulykke. · Alle plastdele på AXKID ONE 3-autostolen kan rengøres med mildt rengøringsmiddel og vand. Brug ikke aggressive kemikalier, der indeholder opløsningsmidler eller lignende, da det kan beskadige plasten og betyde, at autostolen ikke er sikker. · Alle materialer, der anvendes i AXKID ONE 3-autostolen, kan genbruges og skal genbruges i henhold til den lokale lovgivning. Spørg din lokale genbrugsplads til råds angående genbrug af dette produkt. · Lydindikatoren indeholder et udskifteligt CR1632-batteri. Fjern og genbrug batteriet i henhold til den lokale lovgivning, når AXKID ONE 3-autostolen ikke længere skal bruges. Løsn de to skruer forneden på støttebenet (R), og fjern dækslet for at få adgang til batteriet. · Foretag ingen ændringer af AXKID ONE 3-autostolen ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. · Eventuelle reparationer skal udføres af producenten eller forhandleren. 100 Garanti AXKID ONE 3-autostolen er dækket af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Sørg for at gemme din kvittering og medbringe den til købsstedet, hvis du har garantiproblemer. Garantien dækker ikke: · Normal slitage. · Skader som følge af forkert brug, forsømmelse eller ulykker. · Hvis reparationer er udført af en tredjepart. · Alle anvendte materialer har en meget høj UV-bestandighed. UV-lys er dog meget aggressivt og vil i sidste ende medføre, at stolens betræk falmer. Dette er ikke dækket af vores garanti, da det betragtes som normal slitage. · Håndter stolen forsigtigt. Bemærk, at netstoffet bagpå let bliver skrammet, og at skader ud over defekt netstof fra fabrikkens side ikke er dækket af garantien. Genbrug af din autostol Axkid anbefaler kraftigt genbrug af gamle autostole. Inden du forlader sædet på din lokale genbrugsstation, skal du skære selebåndene af sædet, fjerne tekstilovertrækket, fjerne så mange styrofoamdele som muligt, om muligt adskille metal- og plastdele. Hoveddelen af sædet skal markeres som usikker eller udløbet (brug en markør) for at afskrække nogen fra at bruge den igen. Se venligst din lokale kommunale retningslinjer for genbrugsinstruktioner for de forskellige materialer.. DA 101 Kiitos, että valitsit AXKID ONE 3 lapsen turvaistuimen Lue huolellisesti tämä käyttöohje ennen kuin otat istuimen käyttöön. Osoitteesta www.axkid.com löydät enemmän informaatiota istuimen asennuksesta. AXKID ONE 3 turvaistuin on hyväksytty käytettäväksi selkämenosuuntaan lapsille joiden pituus on 61-125 cm ja enimmäispaino 23 kg AXKID ONE+ 3 One turvaistuin on hyväksytty käytettäväksi selkämenosuuntaan lapsille joiden pituus on 40-125 cm ja enimmäispaino 23 kg Tämä on i-Size hyväksytty lasten turvaistuin. Turvaistuin on hyväksytty standardin EN 129 mukaan käytettäväksi i-size yhteensopivilla auton istuinpaikoilla ajoneuvon valmistajan ohjeiden mukaisesti. Epävarmoissa tilanteissa ole yhteydessä joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tärkeää tietoa Varmistaaksesi lapsen turvallisuuden, pidä seuraavat asiat mielessä: · Noudata aina tämän käyttöohjeen ohjeita. Istuimen vääränlainen asennus voi oleellisesti heikentää lapsesi turvallisuutta. · Käyttöohjeen uusin versio on osoitteessa www.axkid.com/manuals. · Älä koskaan asenna AXKID ONE 3 turvaistuinta auton sellaiselle paikalle missä on aktiivinen etuturvatyyny. Jos kuitenkin päätä asentaa istuimen auton sellaiselle paikalle, jossa on etuturvatyyny, tulee tämä poistaa käytöstä valmistajan ohjeiden mukaisesti. · Turvaistuin tulee aina poistaa käytöstä mahdollisen onnettomuuden jälkeen, vaikka kyseessä olisi ollut hyvinkin pieni kolari. Istuimen tarkastaminen mahdollisten piilevien vaurioiden osalta on mahdotonta ja tämän vuoksi tulee istuin uusia mahdollisen onnettomuuden jälkeen. Axkid ei suosittele käytetyn istuimen hankintaa. · Jos turvaistuin on altistunut suoralle auringonvalolle, tarkista aina ennen käyttöä, ettei istuin ole liian kuuma lapselle. · Älä koskaan jätä lasta autoon ilman aikuisen henkilön valvontaa. · Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että autossa olevat esineet on asianmukaisesti pakattu. Irtoesineet voivat mahdollisen onnettomuuden sattuessa aiheuttaa matkustajille vahinkoa. · Tarkista aina ennen käyttöä, että istuin on asennettu siten, ettei auton liikkuvat osat, kuten ovi, voi tarttua istuimeen. · Axkid one turvaistuin voidaan asentaa ainoastaan selkämenosuuntaan. · Tarkista aina ennen käyttöä, että istuimen vyöt on oikein asennettu lapselle. Olkavöiden korkeuden säätö tapahtuu säätämällä istuimen pääntukea. · Tarkista aina ennen kuin kiristät vyöt, että lapsen selkä on tukevasti turvaistuimen selkänojaa vasten. · Tarkista aina, että istuimen vyöt on kunnolla kiristetty ja lapsi istuu tukevasti turvaistuimessa. · Tarkista aina, että istuimen vyöt eivät ole kierteellä. · Tarkista aina, että turvaistuimen tukijalka on tukevasti ajoneuvon lattiaa vasten. Tarkista, että tukijalan indikaattori on vihreänä eikä tukijalasta kuulu piippaavaa ääntä. · Älä koskaan tee turvaistuimen rakenteeseen muutoksia. Nämä saattavat vaikuttaa Äolennaisesti istuimen turvallisuuteen. · Älä koskaan käytä AXKID ONE 3 turvaistuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on olennainen osa istuimen turvallisuutta. · Tarkista ajoneuvon käyttöohjeesta istuimelle paras asennuspaikka. · Axkid suosittelee käytettäväksi penkin kurasuojaa turvaistuimen alla suojamaan auton istuinta lialta ja kulumalta. · Mahdollisissa ongelmatilanteissa pyydämme Teitä ottamaan yhteyttä istuimen jälleenmyyjään. 102 Sisältö Istuimen osat 104 Sallitut ja kielletyt paikat asentaa istuin autoon. 106 AXKID ONE 3 turvaistuimen asentaminen autoon 107 Lapsen kiinnittäminen turvaistuimeen 108 Turvaistuimen säädöt 109 Turvaistuimen säätäminen 109 Turvaistuimen irrottaminen autosta 110 Huolto ja kunnossapito 110 Takuu 111 FI 103 Osat A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 104 A. Olkavyöt B. Haaralukko C. Etutukiraudan vapautin D. Etutukirauta E. Pääntuki F. Silmien korkeuden indikaattori G. ASIP sivutörmäyssuoja H. Kallistuksen säätö I. Takatukiraudan säätönappula J. ASIP sivutörmäyssuoja kiinnike K. Etutukiraudan säätöpyörä L. Sivusuoja M. Pääntuen säätönapit N. Jalkatuen säätönappi O. Selkänojan kahva P. Takatukijalan indikaattori Q. Takatukijalan vapautusremmi R. Takatukijalka S. Ääni-indikaattori T. Vöiden vapautuspainike U. Valjaiden kiristyshihna V. ISOFIX lukituksen indikaattorit X. ISOFIX painike Y. ISOFIX kiinnike FI 105 Sallitut ja kielletyt paikat asentaa istuin autoon. AXKID ONE 3 turvaistuin voidaan asentaa autoon vain selkämenosuuntaan ISOFIX kiinnikkeillä. Turvaistuin on hyväksytty käytettäväksi kaikissa i-size hyväksytyillä auton istuimilla mutta se saattaa sopia myös muihin ei i-size hyväksytyille auton ISOFIX paikoille. Tarkista auton käyttöohjeesta istuimelle sopiva paikka autosta. Tarkista myös ajoneuvoluettelo meidän kotisivuilta osoitteesta www.axkid.com Etuistuimelle kiinnitys ISOFIXIllä (ei aktiivista etuturvatyynyä) KYLLÄ/EI* Etuistuimelle kiinnitys ISOFIXIllä (aktiivinen etuturvatyyny) EI Takaistuimella kiinnitys ISOFIXILLÄ KYLLÄ Sivuttain ja selkämenosuuntaan asennetuilla istuimilla ISOFIX kiinnityksellä EI Ilman ISOFIX valmiutta olevalle istuimelle EI TÄRKEÄÄ: Jos tahdot asentaa AXKID ONE 3 istuimen auton sellaiselle paikalle, jossa on aktiivinen etuturvatyyny, Tulee etuturvatyyny ensiksi kytkeä poiskäytöstä auton valmistaja ohjeen mukaisesti. Huomaa, että tietyissä tapauksissa tämän toimenpiteen tulee tehdä valtuutettu merkkihuolto. *Espanjan liikennesäännös artikla 117 kieltää kuljettamasta auton etuistuimella 135 cm tai lyhyempää lasta, ilman poikkeuksia. Älä koskaan asenna lapsen turvaistuinta auton sellaiselle paikalle jossa on aktiivinen etuturvatyyny. 106 AXKID ONE 3 turvaistuimen asentaminen autoon 1 Ennen istuimen asennusta autoon säädä turvaistuimen jalkatila minimiin vapauttamalla jalkatuen säätönappi (N) ja viemällä istuin mahdollisimman lähelle etutukirautaa (D). Taita tukirauta (R ) alas kunnes kuuluu "klikk"-ääni ja tukijalan indikaattori (P) muuttuu vihreäksi. 2 Vapauta etutukiraudan vapautin painike (C ) ja taita etutukirauta (D) istuinta vasten. Pidä toisella kädellä kiinni etutukiraudasta ja toisella istuimen selkänojan takana olevasta kahvasta (O). Nosta istuin autoon etutukirauta (D) edellä siten että istuin tulee selkämenosuuntaan. 3 Työnnä turvaistuimen ISOFIX kiinnikkeet (Y) auton ISOFIX kiinnityskohtiin kunnes kuuluu "klikk" -ääni ja ISOFIXien väri-indikaattorit (V) muuttuvat vihreiksi havainnollistamaan istuimen oikeanlaisen kiinnityksen. Päästä irti turvaistuimen etuturvakaaresta (D), joka alkaa kiristää itseään auton istuimen 4 selkänojaa vasten. Kun etuturvakaari on kiristynyt selkänojaa vaste, kierrä etuturvakaaren säätöpyörä (K) myötäpäivään lukittuun asentoon. Etuturvakaaren pitäisi nyt olla lukittunut tukevasti auton selkänojaa vasten. Etuturvakaaren säätöpyörässä on sisäänrakennettu vääntömomentin rajoitin, joka napsahtelemalla osoittaa, että etutuki (D) on kiristetty kunnolla eikä sitä voida kiristää enempää. 5 Paina takatukijalan painiketta (I) ja vedä takatukijalka (R) alas kunnes se on tukevasti auton lattiaa vasten. Päästä painike (I) ja nosta turvaistuinta vielä sen verran että takatukijalka (R) lukittuu ja "klikk"-ääni kuuluu. Takatukijalan pitäisi nyt olla lukittunut paikoilleen ja olla tukevasti auton lattiaa vasten. Huomaa: AXKID ONE 3 turvaistuin on varustettu piip ääntä pitävällä ääni-indikaattorilla (S), joka pitää "piip"-ääntä kunnes tukijalka on asennettu tukevasti auton lattiaa vasten. 6 Työnnä ASIP sivusuoja (G) paikoilleen omaan kiinnikkeeseen (J) ja paina varovasti alaspäin. ASIP sivusuoja lukittu paikoilleen. Mikäli ASIP kiinnikkeessä (J) on muovinen suoja, irrota tämä ja kiinnitä istuimen toiselle puolelle. Tarkista, että ASIP sivusuoja on kiinnitetty auton oven FI puoleiselle puolelle autoa. 107 Lapsen asettaminen AXKID ONE 3 turvaistuimeen Ennen kuin nostat lapsen turvaistuimeen tarkista, että sinulla on istuimessa oikeat tyynyt ja pienentimet. AXKID ONE 3 suunniteltu kasvamaan lapsen mukana ja tarjoamaan mukavuutta ja turvallisuutta lapselle koko käyttöiän. Axkid suosittelee, että asianmukaista pienennintä käytetään kunnes istuin käy lapselle liian ahtaaksi, mutta kuitenkin vähintään lapsen minimittaan alla olevan taulukon mukaisesti: Ikä Pituus Vauva 0-6 kk (Vain AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Lapsi 0-3 vuotta 61 105 cm Lapsi 3-7 Vuotta 105 125 cm Löysää lapsen vöitä painamalla vöiden vapautuspainiketta (T) samalla vetäen kumpaakin olkavyötä (A) ulos istuimen selkänojasta. Älä koskaan vedä vöitä ulos vain pitämällä kiinni toisesta olkavyöstä. Avaa lapsen vöiden lukko painamalla vapautuspainiketta (B) ja nosta olkavyöt sivuun istuinosan ulkopuolelle. Nosta lapsi istuimeen ja pujota olkavyöt (A) lapsen olkapäiden yli. Kiinnitä vyöt siten, että ensiksi liitä yhteen olkavöiden soljet toisiinsa ja sitten pujotat nämä soljet yhteen sovitettuna haaralukkoon. Kuuluu "klikk""-ääni kun lukko lukittuu. Säädä turvaistuimen pääntuki (E) siten, että silmien korkeudensäädön indikaattori (F) on samalla tasolla lapsen silmien kanssa. Säädä pääntukea painamalla pääntuen säätönappeja (M) samalla säätäen pääntuki halutulle tasolle. Huomaa: Silmien korkeuden indikaattoria (F) ei tule käyttää kun vauvapienennintä (vain AXKID ONE+ 3). Kun AXKID ONE+ 3 istuinta käytetään vauvapienentimellä tulee pääntuki olla sen alimassa asennossa. Tarkista aina, että olkavyöt (A) menevät linjassa tai enintään 1 cm olkapäitä korkeammalta turvaistuimen selkänojan läpi. Tarvittaessa säädä pääntukea (E) vaikka silmien korkeuden indikaattori ei olisikaan aivan linjassa. Aloita vöiden kiristys vetämällä ensiksi olkavöistä (A) kiristääksesi vyöt lapsen lantion ympärille. Tämän jälkeen kiristä olkavyöt (A) lapselle vetämällä vöiden kiristyshihnasta (U). Kiristä vyöt siten, että olkavyön (A) ja lapsen olkapäiden väliin ei mahdu enempää kuin yksi sormi. 108 Turvaistuimen säädöt Kun AXKID ONE 3 turvaistuin on asennettu autoon voit helposti säätää jalkatilan suuruutta ja selkänojan kallistuskulmaa. Voit säätää istuinta myös silloin kun lapsi istuu turvaistuimessa. Varmistaaksemme istuimen parhaan mahdollisen asennuksen ja lapsen turvallisuuden, suosittelemme että noudatat istuimen kyljessä olevaa käyttöikä opastusta. Lapsen kasvaessa on tärkeää säätää turvaistuin istuvampaan asentoon, jotta istuin suojaisi lapsen niskaaparhaalla mahdollisella tavalla mahdollisen onnettomuuden sattuessa. Kokomääritelmä perustuu lapsen pituuteen. Tarkista että nuolet tulevat kummassakin määritelmässä oikeisiin lokeroihin: Ikä Säätö Vauva 0-6 kk (Vain AXKID ONE+ 3) Suuri kallistus pieni jalkatila Lapsi 0-3 vuotta Kaikki kallistuskulmat Useampi jalkatilan asento Lapsi 3-7 Vuotta Selkänoja pystyasentoon Suurin mahdollinen jalkatila 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 106-125 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 0-60 cm i 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 61-105 106-125 106-125 cm FI AXKID ONE 3 turvaistuimen säätäminen · AXKID ONE 3 turvaistuimen jalkatila säädetään vapauttamalla jalkatilan säätönappi (N) samalla säätäen istuin toivottuun asentoon. Välttyäksenne istuimen tahattomalta liukumiselta eteenpäin, ota toisella kädellä kiinni istuimen selkänojan takana olevasta kahvasta, ennen vapautuspainikkeen (N) painamista. · Turvaistuimen kallistuksen kulmaa voidaan säätää kallistuksen säätönapilla (H) 109 AXKID ONE 3 istuimen poistaminen autosta · Paina takatukiraudan säätönappia ja säädä tukijalka lyhyimpään asentoon · Vapauta etutukiraudan lukitsin (C) ja taita etutukirauta (D) istuinta kohden vapauttaaksesi istuimen jännityksestä. · Irrota istuimen ISOFIX kynnet (Y) auton ISOFIX kiinnikkeistä painamalla ISOFIX painikkeet (X) alas ja vetämällä ISOFIX kynnet pois kiinnikkeistä. · Pidä toisella kädellä ote etutukiraudasta (D). Tartu toisella kädellä istuimen selkänojan takana olevaan kahvaan (O) ja nosta istuin pois autosta. · Nosta takatukirauta (R) ylös tukijalan säätöhihnan (Q) avulla. Hoito ja kunnossapito · Turvaistuimen istuinkangas voidaan konepestä hienopesuohjelmalla 30°C. Älä koskaan laita kangasta kuivausrumpuun, sillä tämä saattaa vahingoittaa kangasta. Kankaan pehmuste saattaa irrota kankaasta. Osoitteesta www.axkid.com löytyy ohje kuinka istuinkangas saadaan irrotettua istuinrungosta. · Irrottaaksesi istuinkankaan istuinrungosta vedä sivusuojaa (L) ulospäin ja irrota purjerenkailla kiinnitetty kangaspäällinen. Avaa selkänojan painikkeet ja irrota päällinen varovasti. Huomioi kuinka kangas in kiinnitettynä istuimen eri kohtiin, jotta sen uudelleen asennus olisi helpompaa. Kun asennat Sivusuojan (L) takaisin, asenna se alumiinisen rungon alle napsauttamalla se paikoilleen. Irrota pääntuen päällinen avaamalla vetoketjut ja pääntuen pohjassa ja selkäpehmusteessa olevat painikkeet ja irrottamalla päällinen varovasti. · Mikäli istuinkangas jostakin syystä tulee uusia, älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä alkuperäisiä varaosia. Muiden kuin valmistajan hyväksymät varaosat voivat heikentää lapsen turvallisuutta dramaattisesti. · Istuimen kaikki muoviosat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella ja vedellä. Älä käytä voimakkaita kemikaaleja tai liuottimia, jotka voivat vahingoittaa istuimen muoviosia. · Kaikki AXKID ONE 3 turvaistuimen osat ovat kierrätyskelpoisia ja ne tulisi kierrättää paikallisten ohjeiden mukaisesti. · Takatukijalan ääni-indikaattori (S) sisältää nappipariston CR1632. irrota paristo ja kierrätä paristo paikallisten ohjeiden mukaisesti. Avaa takatukijalan (R) pohjassa olevat kaksi ruuvia, jotta kyseinen paristo voidaan poistaa. · Älä koskaan te turvaistuimeen muutoksia tai modifioi sitä millään tavoin. Muutokset saattavat heikentää istuimen antamaa turvaa ja lapsen turvallisuus voi heikentyä. · Istuimeen tehtävät mahdolliset korjaustoimenpiteet tulee suorittaa joko valmistaja tai valtuutettu jälleenmyyjä. 110 Takuu AXKID ONE 3 turvaistuimella on 2 vuoden takuu, joka astuu voimaan ostopäivämäärästä. Säilytä kuitti ja ota se mukaan asioidessasi mahdollisen takuuasian tiimoilta jälleenmyyjän luona. Takuu ei kata: · Normaalia kulumista · Vääränlaisen käytön, tuotteen laiminlyönnin tai onnettomuuden aiheuttamia virheitä. · Mikäli mahdolliset huoltotyöt on tehnyt muu kuin valtuutettu edustaja. · Istuimen valmistuksessa käytetyt materiaalit kestävät hyvin UV-säteilyä. Huomaa kuitenkin, että UV-säteily on erittäin voimakasta ja jättää jäljet parhaisiinkin materiaaleihin. Materiaalit saattavat haalistua UV-säteilyn vuoksi. Nämä ovat normaalia kulumista eivätkä ole reklamaation aihe. · Käsittele istuinta huolella. Huomaa, että istuimen takaosassa oleva verkko on arkaa ja voi vahingoittua helposti. Vain valmistus- tai materiaalivirheestä johtuvat virheet kuuluvat takuun piiriin. Kierrätä auton istuin Axkid suosittelee vanhojen turvaistuimien kierrätystä. Ennen kuin jätät istuimen paikalliselle kierrätysasemalle, leikkaa valjaiden hihnat istuimesta, poista tekstiilipäällinen, poista mahdollisimman monta styroksiosia, erota metalli- ja muoviosat, jos mahdollista. Istuimen pääosa tulee merkitä vaaralliseksi tai vanhentuneeksi (käytä merkkiä), jotta kukaan ei käyttäisi sitä uudelleen. Tarkista eri materiaalien kierrätysohjeet paikallisista kunnan ohjeista. FI 111 Paldies, ka izvljties autokrslu AXKID ONE 3 Ldzu izlasiet so instrukciju pirms uzstdat AXKID ONE 3 autokrslu sav automasn. Lai iegtu vairk informcijas vai apskattu uzstdsanas video, ldzam apmeklt vietni www.axkid.com. AXKID ONE 3 autokrsls ir autokrsls, kas apstiprints lietosanai brniem augum no 61 ldz 125cm vai ar maksimli pieaujamo svaru 23kg. AXKID ONE+ 3 autokrsls ir autokrsls, kas apstiprints lietosanai brniem augum no 40 ldz 125cm vai ar maksimli pieaujamo svaru 23kg. S ir uzlabota i-Size brnu drosbas sistma. T ir sertificta saska ar ANO regulu Nr. 129 lietosanai i-Size sadergs transportldzeku sdviets, saska ar automasnu razotju nordm transportldzeka lietotja rokasgrmat. Ja rodas saubas, sazinieties ar uzlabots brnu drosbas sistmas razotju (www.axkid.com) vai mazumtirgotju. Svarga informcija Lai maksimli palielintu jsu brna drosbu, ir svargi atcerties: · Vienmr ievrojiet saj rokasgrmat sniegtos nordjumus. Nepareiza uzstdsana var nopietni ietekmt jsu brna drosbu. Ja rodas saubas, ldzu sazinieties ar mazumtirgotju, kurs var pardt pareizu uzstdsanu. · Lai iegtu jaunko lietotja rokasgrmatas versiju, apmekljiet vietni www.axkid.com/manuals. · Nelietojiet AXKID ONE 3 automasnas sdekli sdviet, kur ir uzstdts aktvs prieksjais gaisa spilvens. Ja js joprojm vlaties uzstdt AXKID ONE 3 automasnas sdekli saj viet, drosbas spilvenam jbt atslgtam saska ar transportldzeka razotja nordjumiem. · Ja jums ir noticis negadjums, neatkargi no t, cik neliels tas ir, jsu automasnas sdeklis vienmr jnomaina. Tam var bt radies kaitjums, kas nav vizuls, tomr var nopietni ietekmt jsu brna drosbu. S iemesla d Axkid ar neiesaka iegdties lietotus brnu autosdekus. · Ja AXKID ONE 3 autokrsls ir bijis pakauts tiesiem saules stariem, pirms brna iesdinsanas taj prliecinieties, vai automasnas sdekltis nav prk karsts. · Nekad neatstjiet savu brnu bez uzraudzbas transportldzekl. · Prliecinieties, vai bagza vai citi vagi prieksmeti jsu automasn ir nostiprinti, jo negadjuma gadjum tie var savainot pasazierus. · Prliecinieties, ka AXKID ONE 3 autokrsls ir uzstdts t, lai t daas netrauc kustgu sdvietu, automasnas durvju u.c. kustbai. · AXKID ONE 3 autokrslu drkst uzstdt tikai vrstu virzien uz aizmuguri. · Vienmr prliecinieties, vai drosbas jostas ir noregultas t, lai ts btu pareizi piemrotas brna ermenim. Drosbas jostu augstumu regul, prvietojot galvas atbalstu. · Prliecinieties, vai nostiprinot drosbas jostas, brna mugura ir piespiesta pie automasnas sdeka. · Vienmr prliecinieties, vai drosbas jostas ir stingri pievilktas, piegu brna ermenim un vai sprdze ir pilnb nofiksta, pietiekami pievilktu drosbas jostu dubultu cilpu nevajadztu vart satvert ar ksi un rdtjpirkstu. · Prliecinieties, vai drosbas jostas nav savrpuss. · Vienmr prliecinieties, vai atbalsta kja ir pareizaj stvokl un tai ir saskare ar automasnas grdu. Prbaudiet, vai atbalsta kjas augspus esosais indikators ir zas un vai no atbalsta kjas bzes nedzirdat pkstosu skau. · Neminiet izjaukt vai prveidot nevienu AXKID ONE 3 autokrsla dau. Tas var ietekmt AXKID ONE 3 autokrsla drosbas rdtjus un garantiju. · Nekad nelietojiet AXKID ONE 3 autokrslu bez sdeka auduma prvalka. Sdeka auduma prvalks ir daa no drosbas ldzeka, un to var nomaint tikai ar oriinlo Axkid sdeka auduma prvalku. · Izlasiet transportldzeka rokasgrmatu, lai uzzintu, kuras sdvietas ir piemrotas s autokrsla uzstdsanai. · Axkid iesaka vienmr izmantot sdeka aizsargprklju, lai aizsargtu automasnas sdekli no bojjumiem un netrumiem. · Ja rodas saubas, sazinieties ar mazumtirgotju, pie kura tika iegdts autokrsls, vai sazinieties ar info@axkid.com 112 Satura rdtjs Autokrsla daas 114 Atautas un aizliegtas pozcijas AXKID ONE 3 autokrsla uzstdsanai 116 AXKID ONE 3 autokrsla uzstdsana transportldzekl 117 Brna piesprdzsana AXKID ONE 3 autokrsl 118 Sdeka regulsana 119 AXKID ONE 3 autokrsla pielgosana 119 AXKID ONE 3 autokrsla noemsana 120 Apkope un uztursana 120 Garantija 121 LV 113 Autokrsla daas A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 114 Plecu jostas (A) Sprdzes atbrvosanas poga (B) Prieksj atbalsta atbrvosanas poga (C) Prieksjais atbalsts (D) Galvas balsts (E) Acu lmea indikators (F) ASIP drosbas spilventis (G) Atgsanas stvoka poga (H) Atbalsta kjas poga (I) ASIP piestiprinsanas vieta (J) Prieksj atbalsta poga (K) Snu nosegs (L) Galvas balsta regulsanas pogas (M) Kju vietas regulsanas poga (N) Aizmugurjais rokturis (O) Atbalsta kjas stvoka indikators (P) Atbalsta kjas atbrvosanas siksna (Q) Atbalsta kja (R) Skaas indikators (S) Jostu atbrvosanas poga (T) Jostu pievilksanas siksna (U) ISOFIX savienojuma indikatori (V) ISOFIX pogas (X) ISOFIX savienotji (Y) LV 115 Atautas un aizliegtas pozcijas AXKID ONE 3 autokrsla uzstdsanai AXKID ONE 3 autokrslu var uzstdt tikai vrstu virzien uz aizmuguri, izmantojot ISOFIX. Tas ir apstiprints lietosanai viss i-Size apstiprintajs sdviets, bet var ietilpt ar cits - neapstiprints sdviets, ja ts aprkotas ar ISOFIX. Prbaudiet sava transportldzeka lietosanas rokasgrmatu, lai atrastu piemrotas sdvietas, un prbaudiet transportldzeku sarakstu vietn www.axkid.com Prieksj pasaziera sdvieta ar ISOFIX (bez aktivizta gaisa spilvena) Prieksj pasaziera sdvieta ar ISOFIX (ar aktiviztu gaisa spilvenu) Aizmugurjs sdvietas ar ISOFIX Sdvietas, kas vrstas atpaka vai uz sniem ar ISOFIX Sdvietas bez ISOFIX J/N* N J N N SVARGI: Ja vlaties uzstdt savu AXKID ONE 3 autokrslu viet, kur ir uzstdts frontlais drosbas spilvens, drosbas spilvens ir jatvieno saska ar jsu automasnas razotja nordjumiem. emiet vr, ka daziem transportldzekiem ir nepieciesams autorizts servisa centrs, lai atvienotu drosbas spilvenu. * Spnijas visprjo satiksmes noteikumu 117. pant bez izmumiem ir aizliegts prvadt transportldzeka prieksjos sdekos brnus, kuru augums ir viends vai mazks par 135 centimetriem. Nekad neuzstdiet brnu autokrslu pasazieru sdviet, kas ir aprkota ar aktiviztu gaisa spilvenu. 116 AXKID ONE 3 automasnas sdeka uzstdsana transportldzekl Pirms AXKID ONE 3 autokrsla uzstdsanas automasn, samaziniet t izmru, atlaizot kju 1 telpas regulsanas pogu (N) un pabdiet sdekli prieksj atbalsta virzien (D). Nolieciet atbalsta kju (R) uz leju, ldz atskan kliksis un atbalsta kjas stvoka indikators (P) kst zas. Atlaidiet prieksjo atbalsta atbrvosanas pogu (C) un salieciet prieksjo atbalstu (D) sdeka 2 virzien. Turiet prieksjo atbalstu (D) ar vienu roku un ar otru roku satveriet aizmugurjo rokturi (O) , ieceliet autokrslu AXKID ONE 3 automasn ar prieksjo atbalstu (D) pa prieksu un pc tam pagrieziet to uz aizmuguri vrst pozcij. 3 Spiediet ISOFIX savienotjus (Y) transportldzeka ISOFIX savienojuma punktos, ldz dzirdat kliksi un abi ISOFIX savienojuma indikatori (V) kst zai. Atlaidiet prieksjo atbalstu (D), kas pats nospriegosies pret transportldzeka sdekli. Kad tas apstjas, pagrieziet prieksj atbalsta pogu (K) pulksterdtja virzien, ldz jtat un dzirdat 4 kliksi, prieksjam atbalsta (D) tagad btu jbt stingri piespiestam pie transportldzeka sdeka. Prieksj atbalsta pogai (K) ir iebvts griezes momenta ierobezotjs, un kliksis norda, ka prieksjais atbalsts (D) ir pievilkts pareizi un to vairs nevar pievilkt ciesk. Nospiediet atbalsta kjas pogu (I) un velciet atbalsta kju (R) uz leju, ldz t saskaras ar automasnas grdu. Atlaidiet atbalsta kjas pogu (I) un paceliet autokrslu uz augsu, lai turpintu 5 pagarint atbalsta kju (R), ldz dzirdat kliksi. Atbalsta kjai (R) tagad jbt nofikstai un stingri piespiestai pie automasnas grdas. Piezme: AXKID ONE 3 autokrsls ir aprkots ar pkstiena skaas indikatoru (S), kas turpins pkstt, ldz atbalsta kja (R) ir stingri piespiesta pie grdas, nordot uz pareizu uzstdsanu. Iebdiet ASIP drosbas spilventiu (G) spraugs uz ASIP piestiprinsanas vietas (J) un slidiniet uz leju, kamr ASIP drosbas spilventis (G) iekliksins sav viet. Ja ASIP piestiprinsanas 6 vietai (J) ir plastmasas prsegs, noemiet to un pirms ASIP drosbas spilventia (G) uzstdsanas novietojiet to uz ASIP piestiprinsanas vietas (J) sdeka pretj pus. Prliecinieties, ka ASIP drosbas spilventis (G) ir piestiprints AXKID ONE 3 autokrslam taj pus, kas ir vistuvk automasnas durvm. LV 117 Brna piesprdzsana AXKID ONE 3 autokrsl Pirms brna piesprdzsanas AXKID ONE 3 autokrsl, prliecinieties, vai sdekl ir uzstdti pareizi ielikti. AXKID ONE 3 ir paredzts, lai augtu kop ar jsu brnu un nodrosintu rtu un drosu piemrotbu brniem jebkur vecum. Axkid iesaka izmantot attiecgo ieliktni, ldz tas ir prk ciess jsu brnam, bet ldz minimlajam augumam saska ar tabulu zemk (emiet vr, ka nordtais vecums ir tikai indikatvs): Vecums Zdainis 0-6 mnesi (tikai modelim AXKID ONE+ 3 ) Augums 0 60 cm Mazs brns 0-3 gadi 61 105 cm Brns 3-7 gadi 105 125 cm Atbrvojiet plecu jostas (A), nospiezot jostu atbrvosanas pogu (T), un vienlaikus izvelciet abas plecu jostas(A). Nevelciet tikai vienu jostu, jo tas var izraist plecu jostu (A) nevienmrgumu. Atbrvojiet sprdzi, nospiezot sprdzes atbrvosanas pogu (B), un novietojiet jostas rpus sdeka. Novietojiet brnu sdekl un plecu jostas(A) novietojiet virs brna pleciem. Nofiksjiet drosbas jostas, vispirms savietojot kop sprdzes daas, kas piestiprintas pie plecu jostm (A), un pc tam iespiediet ts sprdz, ldz dzirdat kliksi. Noreguljiet galvas balstu (E), ldz acu lmea indikatori (F) atbilst brna acu augstumam, nospiezot abas galvas balsta regulsanas pogas (M) un pabdot to uz augsu vai uz leju. Piezme: acu lmea indikatorus (F) neizmanto, ja tiek izmantots zdaia ieliktnis (tikai modelim AXKID ONE+ 3). Izmantojot AXKID ONE+ 3 zdaiiem, vienmr prliecinieties, ka galvas balsts ir zemkaj stvokl. Prbaudiet, vai plecu jostas(A) iet cauri sdeklim taisni no brna pleciem vai ne vairk k 1 cm virs. Jums, iespjams, vajadzs vlreiz noregult galvas balstu (E), pat ja tas nozm, ka acu lmea indikatori vairs nesakrt ar brna acu augstumu. Tagad pavelciet plecu jostas (A), lai pievilktu stiprinjumu uz brna gurniem. Turot plecu jostas (A) nospriegotas, velciet jostu pievilksanas siksnu (U), ldz jostas ir pietiekami pievilktas; spraugai starp plecu jostm (A) un brna pleciem nevajadztu bt lielkai, k viena pirksta platum. 118 Sdeka regulsana Pc tam, kad AXKID ONE 3 autokrsls ir uzstdts jsu automasn, varat viegli pielgot brnam gan kju vietu, gan atzveltnes stvokli. To var izdart ar tad, kad jsu brns ir jau piesprdzts sdekl. Lai nodrosintu labu atbilstbu viss automasns un vislabko aizsardzbu jsu brnam, Axkid stingri rekomend izmantot ieteikts pozcijas, kas martas uz autokrsla sniem. Jsu brnam augot, ir svargi pielgot atzveltni pc iespjas vertikl stvokl, lai nelaimes gadjum btu nodrosinta vislabk iespjam brna kakla aizsardzba. Izmra norde ir atkarga no jsu brna auguma. Prliecinieties, ka abas bultias norda uz pareizo zonu. Vecums Reguljums Zdainis 0-6 mnesi (tikai modelim AXKID ONE+ 3 ) Maksimlais slpums Miniml kju vieta Mazs brns 0-3 gadi Visas slpuma pozcijas Vairkas kju vietas pozcijas 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm Brns 3-7 gadi Maksimli stva pozcija Maksimla kju vieta 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm AXKID ONE 3 autokrsla pielgosana LV · Kju vieta tiek noregulta, atlaizot kju vietas regulsanas pogu (N) un bdot sdekli uz prieksu vai atpaka. Lai izvairtos no AXKID ONE 3 nejausas sldsanas uz prieksu, satveriet aizmugurjo rokturi (O) un uzmangi pavelciet to atpaka, pirms atlaizat kjas vietas regulsanas pogu (N). · Autokrsla guus stvokli var noregult, pagriezot atgsanas stvoka pogu (H). 119 AXKID ONE 3 autokrsla noemsana Nospiediet atbalsta kjas pogu (I) un sabdiet atbalsta kju (R) ldz skajai pozcijai. Pabdiet prieksj atbalsta atbrvosanas pogu (C) un salieciet prieksjo atbalstu (D) sdeka virzien, lai tas vairs nebtu nospriegots pret transportldzeka sdeka atzveltni Atvienojiet ISOFIX savienotjus (Y), nospiezot ISOFIX pogas (X), un pc tam bdiet tos atpaka prom no automasnas sdeka. Turiet prieksjo atbalstu (D) ar vienu roku un ar otru roku satveriet aizmugurjo rokturi (O) un izceliet AXKID ONE 3 autokrslu no automasnas. Pielieciet atbalsta kju (R), pavelkot atbalsta kjas atbrvosanas siksnu (Q) un saliecot atbalsta kju (R) uz augsu. Apkope un uztursana · Sdeka auduma prvalku var mazgt veasmasn 30ºC temperatr, izvloties saudzgu rezmu. Nelieciet prvalku zvtj, jo tdejdi tas var tikt bojts, un polsterjums var atdalties no auduma. Apmekljiet vietni www.axkid.com, lai atrastu videoklipus, kuros paskaidrots, k prvalku noemt un uzlikt to atpaka. · Lai noemtu auduma prvalku no sdeka, pavelciet snu prvalku (L) uz ru un noemiet auduma cilpiu. Atveriet uz atzveltnes esoss pogas un uzmangi noemiet prvalku no sdeka. Atveriet rvjsldzjus atzveltn un uzmangi noemiet prvalku no sdeka. Iegaumjiet, k tas ir piestiprints sdeklim, lai btu vieglk uzlikt to atpaka. Uzstdot atpaka snu prsegus (L), ievietojiet to zem alumnija rmja un vienkrsi iespiediet atpaka sprauda stiprinjum. Lai noemtu galvas balsta prvalku, atveriet rvjsldzjus un pogas galvas balsta un aizmugurj polstert prvalka apaks un uzmangi noemiet prvalku. · Ja sdeka prvalks ir jmaina, prliecinieties, ka tiek izmantoti tikai oriinlie Axkid izstrdjumi. Ja tiek izmantoti citi produkti, AXKID ONE 3 autokrsla drosbas sistma var tikt apdraudta, un avrijas gadjum t var izraist smagus ievainojumus. · Visas AXKID ONE 3 autokrsla plastmasas daas var trt ar maigu mazgsanas ldzekli un deni. Nelietojiet agresvas miskas vielas, kas satur sdintjus vai tamldzgas vielas, jo ts var sabojt plastmasu un apdraudt autokrsla drosbu. · Visi materili, kas izmantoti AXKID ONE 3 automasnas sdekl, ir prstrdjami, un tie ir jprstrd atbilstosi vietjiem noteikumiem. Lai prstrdtu so produktu, jautjiet padomu vietjam prstrdes centram. · Skaas indikators (S) satur mainmu CR1632 akumulatoru. Kad AXKID ONE 3 autokrsls vairs netiks lietots, ldzu izemiet un prstrdjiet akumulatoru atbilstosi vietjiem noteikumiem. Lai piektu akumulatoram, atskrvjiet divas skrves atbalsta kjas (R) apaks un noemiet prsegu. · Neveiciet nekdas izmaias vai prveidojumus AXKID ONE 3 autokrsl, izemot tos, kas aprakstti saj lietosanas instrukcij. · Jebkurs remonts jveic razotjam vai t prstvim. 120 Garantija Autokrslam AXKID ONE 3 ir spk 24 mnesu garantija, skaitot no pirkuma datuma . Ldzu saglabjiet ceku vai rinu un uzrdiet to autokrsla pirksanas viet, ja konstatjat problmas, kuras sedz garantija. Garantija neattiecas uz: · Normls nolietojums · Bojjumi nepareizas lietosanas, nolaidbas vai negadjuma d · Ja remontu ir veikusi tres persona · Visiem izmantotajiem materiliem ir oti augsts UV izturbas vrtjums. Tomr UV gaisma ir oti agresva un galu gal noveds pie sdeka prvalka izbalsanas. Uz to neattiecas msu garantija, jo tas tiek uzskatts par normlu nolietojumu. · Rkojieties ar sdekli uzmangi. emiet vr, ka aizmugures tklveida audums viegli skrpjas un var tikt sabojts. Uz to garantija neattiecas, izemot gadjumus, kad tklveida auduma bojjums atzts par razosanas defektu. Riciclare la tua base Axkid stingri iesaka vecos automasnu sdekus prstrdt. Ja iespjams, pirms bzes atstsanas vietj prstrdes stacij atdaliet metla un plastmasas daas. Pamatnes galven daa ir jatzm k nedrosa vai beidzies derguma termis (izmantojiet marieri), lai atturtu nevienu no ts atkrtotas lietosanas. Ldzu, prbaudiet vietjs pasvaldbas vadlnijas par dazdu materilu prstrdes instrukcijm. LV 121 Obrigado por escolher AXKID ONE 3 Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar a cadeira auto AXKID ONE 3 no seu veículo. Para mais informações e vídeos de montagem, visite www.axkid.com. A cadeira auto AXKID ONE 3 é uma cadeira contra o sentido da marcha recomendada para crianças com uma altura entre 61-125 cm ou com um peso máximo de 23 kg. AXKID ONE+ 3 é uma cadeira auto contra o sentido da marcha recomendada para crianças com uma altura entre 40-125 cm ou com um peso máximo de 23 kg. Trata-se de um sistema de retenção para crianças certificado pela norma i-Size. Está homologado de acordo com o regulamento europeu n.º 129, para utilização em assentos de veículos compatíveis com a norma i-Size, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador. Em caso de dúvida, consultar o fabricante do sistema de retenção (www.axkid.com) ou o revendedor. Informação importante Para maximizar a segurança do seu filho, é importante que tenha em mente as seguintes recomendações: · Siga sempre as instruções contidas neste manual. Uma instalação incorreta pode afetar seriamente a segurança do seu filho. Em caso de dúvida, entre em contacto com o seu revendedor que poderá demonstrar uma instalação correta. · Para obter a versão mais recente do manual do utilizador, visite www.axkid.com/manuals. · Não instale a cadeira auto AXKID ONE 3 em um banco equipado com um airbag ativo. Se ainda assim desejar instalar a sua AXKID ONE 3 neste assento, o airbag deve ser desativado de acordo com as instruções do fabricante do veículo. · Em caso de acidente, por mais pequeno que seja, a cadeira auto deve ser sempre substituída, uma vez que esta pode apresentar danos indetetáveis que comprometam a segurança do seu filho. Por esta razão, Axkid não recomenda a compra de sistemas de retenção para crianças de segunda mão. · Se a cadeira auto AXKID ONE 3 tiver sido exposta à luz solar direta, certifique-se de que a cadeira tenha uma temperatura adequada antes de instalar o seu filho. · Nunca deixe o seu filho sozinho no veículo. · Certifique-se de que qualquer bagagem ou objetos soltos estejam seguros no seu veículo, pois podem causar lesões aos passageiros em caso de colisão. · Certifique-se de que a cadeira auto AXKID ONE 3 esteja instalada de forma que nenhuma de suas peças fique presa entre os assentos móveis, portas de carro, etc. · A cadeira auto AXKID ONE 3 só pode ser instalada virada para trás, ou seja, no sentido contrário da marcha. · Certifique-se sempre de que o arnês esteja ajustado corretamente ao corpo do seu filho. O arnês pode ser ajustado movendo o apoio de cabeça. · Certifique-se de que as costas da criança estejam encostadas à cadeira auto no momento de ajustar o arnês. · Certifique-se sempre de que o arnês esteja firmemente ajustado ao corpo da criança e de que a fivela esteja completamente bloqueada, de modo que as correias estejam devidamente tensionadas. · Certifique-se de que o arnês não esteja torcido. · Certifique-se sempre de que a perna de suporte esteja na posição correta e de que tenha contacto com o chão do veículo. Verifique se o indicador no topo da perna de suporte está verde e se não ouve nenhum sinal sonoro da base da perna de suporte. · Não tente desmontar nem modificar qualquer parte da sua AXKID ONE 3. Neste caso, a garantia e o desempenho de segurança da cadeira auto AXKID ONE 3 podem ser afetados. · Nunca utilize a cadeira auto AXKID ONE 3 sem a capa têxtil. A capa é um componente de segurança e só pode ser substituída por uma capa têxtil original da Axkid. · Leia o manual do veículo para comprovar quais os assentos adequados para instalar a cadeira auto. · Axkid recomenda que utilize sempre uma proteção de banco para proteger os assentos do seu veículo contra arranhões e sujidade. · Em caso de dúvidas, contacte o revendedor ou contacte-nos através do e-mail info@axkid.com 122 Índice de conteúdo Partes 124 Posicionamento permitido e não permitido da cadeira auto AXKID ONE 3 126 Instalação da cadeira auto AXKID ONE 3 no veículo 127 Retenção da criança na cadeira auto AXKID ONE 3 128 Indicadores de ajuste da cadeira auto AXKID ONE 3 129 Ajustes da cadeira auto AXKID ONE 3 129 Remoção da cadeira auto AXKID ONE 3 do veículo 130 Cuidados e manutenção 130 Garantia 131 PT 123 Partes A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 124 Correias do arnês (A) Botão de desbloqueio da fivela (B) Botão de desbloqueio da barra dianteira (C) Barra dianteira (D) Apoio de cabeça (E) Indicador do nível dos olhos (F) Almofada de proteção lateral (ASIP) (G) Botão de posição de reclinação (H) Botão da perna de suporte (I) Conector ASIP (J) Botão da barra dianteira (K) Capa lateral (L) Botões de ajuste do apoio de cabeça (M) Botão de ajuste do espaço para as pernas (N) Pega traseira (O) Indicador de posição da perna de suporte (P) Alça de desbloqueio da perna de suporte (Q) Perna de suporte (R) Indicador sonoro (S) Botão de desbloqueio do arnês (T) Correia de tensão do arnês (U) Indicadores de travamento ISOFIX (V) Botões ISOFIX (X) Conectores ISOFIX (Y) PT 125 Posicionamento permitido e não permitido da cadeira auto AXKID ONE 3 A cadeira auto AXKID ONE 3 só pode ser instalada no sentido contrário da marcha utilizando ISOFIX. Está aprovada para ser utilizada em quaisquer assentos homologados com a norma i-Size, mas também pode ser instalada em outros assentos com ISOFIX não homologados com i-Size. Consulte o manual de instruções do seu veículo para encontrar os assentos adequados e confira a lista de veículos em www.axkid.com. Banco dianteiro destinado ao passageiro com ISOFIX (sem airbag ativo) Banco dianteiro destinado ao passageiro com ISOFIX (airbag ativo) Banco da retaguarda com ISOFIX Bancos laterais e voltados para trás com ISOFIX Bancos sem ISOFIX SIM/NÃO* NÃO SIM NÃO NÃO IMPORTANTE: Se deseja instalar a sua AXKID ONE 3 em um banco onde esteja instalado um airbag frontal, o airbag deve ser desconectado de acordo com as instruções do fabricante do seu veículo. Note que alguns veículos necessitam de um serviço de assistência autorizado para desconectar o airbag. * O Artigo 55.º do DL n.º 114/94, de 03 de Maio, "CÓDIGO DA ESTRADA": afirma que as crianças com menos de 12 anos de idade transportadas em automóveis equipados com cintos de segurança, desde que tenham altura inferior a 135 cm, devem ser seguras por sistema de retenção homologado e adaptado ao seu tamanho e peso. O transporte das crianças referidas no número anterior deve ser efetuado no banco da retaguarda, com algumas excepções. Nunca instale um sistema de retenção para crianças num banco equipado com um airbag ativo. 126 Instalação da cadeira auto AXKID ONE 3 no veículo Antes de instalar a cadeira auto AXKID ONE 3 no seu veículo, minimize o seu tamanho apertando 1 o botão de ajuste do espaço para as pernas (N) e deslize o banco em direção a barra dianteira (D). Expanda a perna de suporte (R) até ouvir um clique e o indicador de posição da perna de suporte (P) ficar verde. Aperte o botão de desbloqueio da barra dianteira (C) e leve a barra dianteira (D) em direção a 2 cadeira. Segure a barra dianteira (D) com uma mão e agarre a pega traseira (O) com a outra mão. Coloque a cadeira auto AXKID ONE 3 dentro veículo, começando pela parte da barra dianteira (D) e posicione-a sobre o assento no sentido contrário da marcha. 3 Empurre os conectores ISOFIX (Y) contra os pontos de fixação ISOFIX do veículo até ouvir um clique e ambos os indicadores de travamento ISOFIX (V) ficarem verdes. Solte a barra dianteira (D) que começará a se tensionar contra o banco do veículo. Quando parar, 4 rode o botão da barra dianteira (K) no sentido horário até sentir e ouvir um clique, desse modo a barra dianteira (D) estará firmemente pressionada contra o banco do veículo. O botão da barra dianteira (K) possui um limitador de torque incorporado e o clique indica que barra dianteira (D) está corretamente apertada e já não pode ser tensionada. Aperte o botão da perna de suporte (I) e puxe a perna de suporte (R) para baixo até estar em contacto com o chão do veículo. Solte o botão da perna de suporte (I) e levante a cadeira auto para 5 cima para prolongar ainda mais a perna de suporte (R) até ouvir um clique. Desse modo, a perna de suporte (R) estará bloqueada e firmemente pressionada contra o chão do veículo. Nota: A cadeira auto AXKID ONE 3 está equipada com um indicador sonoro (S) que irá apitar até que a perna de suporte (R) esteja firmemente pressionada contra o chão, indicando uma instalação correta. Pressione a almofada de proteção lateral (G) nos encaixes do conector ASIP (J) e deslize para baixo, desse modo a almofada de proteção lateral (G) se fixará corretamente. Caso haja uma tampa de 6 plástico no conector ASIP (J), retire-a e coloque-a no conector ASIP (J) no lado oposto da cadeira auto antes de fixar a almofada de proteção lateral (G). Certifique-se de que a almofada de proteção lateral (G) esteja fixada na lateral que se encontra mais próxima da porta do veículo. PT 127 Retenção da criança na cadeira auto AXKID ONE 3 Antes de reter o seu filho na cadeira auto AXKID ONE 3, certifique-se de que tenha os redutores apropriados instalados na cadeira. AXKID ONE 3 foi concebida para crescer com o seu filho e para garantir a comodidade e a segurança de todas as crianças. AXKID ONE 3 recomenda a utilização dos redutores correspondentes a cada idade, até que o espaço seja demasiado apertado para o seu filho. Sempre considerando a altura mínima de acordo com a tabela abaixo (note que a idade é meramente indicativa): Idade Altura Bebé 0-6 meses (Apenas AXKID ONE+ 3) 0 60 cm Criança pequena 0-3 anos 61 105 cm Criança maior 3-7 anos 105 125 cm Solte o arnês premindo o botão de desbloqueio do arnês (T) e puxe as duas correias do arnês (A) ao mesmo tempo. Evite puxar apenas uma correia de cada vez, já que isso pode fazer com que as correias do arnês (A) fiquem irregulares. Solte a fivela premindo o botão de desbloqueio da fivela (B) e disponha as correias fora da cadeira. Sente o seu filho no assento e coloque as correias do arnês (A) sobre os ombros da criança. Para bloquear o arnês, junte as partes da fivela situadas nas correias do arnês (A) e empurre-as para dentro da fivela até ouvir um clique. Ajuste o apoio de cabeça (E) até que os indicadores do nível dos olhos (F) estejam de alinhados com nível de visão de seu filho, premindo ambos os botões de ajuste do apoio de cabeça (M) e deslizando-os para cima ou para baixo. Nota: os indicadores do nível dos olhos (F) não devem ser utilizados quando se usa o redutor para bebés (Apenas AXKID ONE+ 3). Ao utilizar AXKID ONE+ 3 para bebés, certificar-se sempre de que o apoio de cabeça está na posição mais baixa. Verifique se as correias do arnês (A) passam diretamente por cima dos ombros do seu filho ou, no máximo, 1 cm acima. Pode ser necessário ajustar o apoio de cabeça (E) novamente, mesmo que isso faça com que o indicador de nível de visão não fique alinhado com os olhos do seu filho. Em seguida, puxe as correias do arnês (A) para apertar o cinto sobre os quadris do seu filho. Enquanto mantém a tensão nas correias (A), puxe a correia de tensão do arnês (U) até que o arnês esteja suficientemente apertado, você não poderá colocar mais de um dedo entre as correias (A) e os ombros do seu filho. 128 Indicadores de ajuste da cadeira auto AXKID ONE 3 Após a instalação da sua AXKID ONE 3 no veículo, será possível ajustar facilmente o espaço para as pernas e a posição de reclinação ideal para o seu filho. Isto também pode ser feito enquanto a criança estiver sentada na cadeira auto. Para garantir um ajuste correto em todos os veículos e dar a melhor proteção ao seu filho, Axkid recomenda vivamente que utilize as posições orientativas marcadas na lateral da cadeira auto. À medida que o seu filho cresce, é importante ajustar a reclinação a uma posição mais reta para dar a melhor proteção possível para o pescoço do seu filho em caso de acidente. As marcas orientativas são baseadas na altura do seu filho. Certifique-se de que ambas as setas apontem para a zona correta. Idade Ajuste Bebé 0-6 meses (Apenas AXKID ONE+ 3) Reclinação máxima Espaço mínimo para as pernas 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm Criança pequena 0-3 anos Todas as posições de reclinação Várias posições de espaço para as pernas 61-105 cm i 0-60 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm Criança maior 3-7 anos Posição vertical máxima Espaço máximo para as pernas 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Ajustes da cadeira auto AXKID ONE 3 · O espaço para as pernas pode ser acomodado apertando o botão de ajuste do espaço para as pernas (N) e deslizando o assento para a frente ou para trás. Para evitar que a AXKID ONE 3 deslize acidentalmente para a frente, PT agarre a pega traseira (O) e puxe-a suavemente para trás antes de soltar o botão de ajuste do espaço para as pernas (N). · A posição reclinada da cadeira auto pode ser ajustada girando o botão de posição de reclinação (H). 129 Remoção da cadeira auto AXKID ONE 3 do veículo · Aperte o botão da perna de suporte (I) e retraia a perna de suporte (R) para a posição mais curta. · Deslize o botão de desbloqueio da barra dianteira (C) e dobre a barra dianteira (D) em direção a cadeira auto para aliviar a tensão contra o banco do veículo. · Desconecte os conectores ISOFIX (Y) pressionando para baixo os botões ISOFIX (X) e depois deslize-os para trás, afastando-os do banco do veículo. · Continue a segurar a barra dianteira (D) com uma mão e agarre a pega traseira (O) com a outra mão a fim de retirar a sua AXKID ONE 3 do veículo. · Dobre a perna de suporte (R) puxando alça de desbloqueio da perna de suporte (Q) e dobrando a perna de suporte (R) para cima. Cuidados e manutenção · A capa têxtil da cadeira pode ser removida e lavada na máquina de lavar a 30º C no programa "ciclo delicado". Não coloque a capa numa máquina de secar, porque pode danificar a capa e o enchimento pode separar-se do tecido. Visite www.axkid.com para encontrar vídeos que explicam como remover e colocar a capa. · Para retirar a capa têxtil da cadeira, puxe a capa lateral (L) para fora e solte o ilhó do tecido. Abra os botões no encosto e retire cuidadosamente a capa da cadeira. Abra os zíperes da parte traseira e retire suavemente a capa da cadeira auto. Observe atentamente a forma como está colocada ao redor da cadeira para facilitar a sua recolocação. Ao reinstalar a capa lateral (L), introduza-a por baixo da estrutura de alumínio e empurre-a de volta à sua posição de encaixe. Para remover a capa do apoio de cabeça, abra os fechos e os botões na parte inferior do apoio de cabeça e na capa almofadada traseira e remova cuidadosamente a capa. · Se as capas da cadeira tiverem de ser substituídas assegure-se que usa apenas produtos originais de Axkid. Se forem usados outros produtos, o sistema de segurança da AXKID ONE 3 pode ser comprometido e causar ferimentos graves em caso de acidente. · Todas as peças de plástico da cadeira auto AXKID ONE 3 podem ser limpas com detergente suave e água. Não utilize produtos químicos agressivos que contenham solventes, etc., pois isto pode danificar o plástico e comprometer a segurança do sistema de retenção para crianças. · Todos os materiais utilizados na cadeira auto AXKID ONE 3 são recicláveis e devem ser reciclados de acordo com sua legislação local. Pergunte no seu centro de reciclagem local para obter informações sobre a reciclagem deste produto. · O indicador sonoro (S) contém uma pilha CR1632 substituível. Por favor, retire e recicle a bateria de acordo com a sua legislação local quando a cadeira auto AXKID ONE 3 deixe de ser utilizada. Desaparafuse os dois parafusos na parte inferior da perna de suporte (R) e retire a capa para ter acesso à bateria. · Não faça quaisquer modificações ou alterações na cadeira auto AXKID ONE 3. além daquelas descritas neste manual de instruções. · Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou revendedor. 130 Garantia A cadeira AXKID ONE 3 está coberta por uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Certifique-se de guardar o seu recibo e levá-lo ao seu local de compra caso deseje realizar uma reclamação de garantia. A garantia não cobre: · Desgaste normal de uso · Danos devidos a uso incorreto, negligência ou acidente. · Reparações efetuadas por um terceiro · Todos os materiais utilizados têm alta resistência aos raios UV. No entanto, a luz da radiação solar é muito agressiva e conduzirá ao desbotamento da capa da cadeira. Isto não está coberto pela nossa garantia, uma vez que é considerado desgaste normal de uso. · Manuseie a cadeira auto com cuidado. Note que o tecido da malha traseira se desfia facilmente. Os danos que não sejam originais de fábrica, não serão cobertos pela garantia. Reciclagem da cadeirinha do carro Axkid recomenda enfaticamente a reciclagem de assentos de carros antigos. Antes de deixar o assento na estação de reciclagem local, corte as correias do arnês do assento, remova a capa de tecido, remova o máximo de peças de isopor possível, separe as peças de metal e de plástico, se possível. A parte principal do assento deve ser marcada como insegura ou vencida (use um marcador) para impedir que alguém o use novamente. Verifique as diretrizes municipais locais para obter instruções de reciclagem para os diferentes materiais. PT 131 V mulumim pentru faptul c ai ales scaunul auto pentru copii AXKID ONE 3. Citii manualul de instruciuni înainte de a instala scaunul AXKID ONE 3 în main. Pentru mai multe informaii i instruciuni video vizitai site-ul www.axkid.ro sau www.axkid.com. Scaunul auto rear-facing AXKID ONE 3 este aprobat pentru copii cu o înlime între 61-125 cm i pân la greutatea de maxim 23 kg. Scaunul auto rear-facing AXKID ONE+ 3 este aprobat pentru copii cu o înlime între 40-125 cm i pân la greutatea de maxim 23 kg. Acesta este un sistem de siguran i-Size. El este aprobat în conformitate cu Regulamentul UN Nr. 129, i-SIZE. Instalai scaunul în main în conformitate cu specificaiile productorului menionate în manualul de utilizare. Dac avei vreo nelmurire, luai legtura cu reprezentantul Axkid România sau cu magazinul de unde l-ai cumprat, pentru a primi indicaii pentru o instalare corect. Informaii importante Pentru a crete gradul de siguran al copilului dumneavoastr, v rugm s luai în considerare urmtoarele: · Urmai întotdeauna instruciunile din acest manual de utilizare. Instalarea incorect poate pune în pericol sigurana copilului. Dac avei vreo nelmurire, v rugm s luai legtura cu magazinul de unde l-ai cumprat, pentru a primi indicaii pentru o instalare corect. · Pentru cea mai recent versiune a manualului de utilizare, vizitai www.axkid.com/manuals. · Niciodat s nu instalai scaunul auto pentru copii într-un loc în care este activat un airbag frontal. · În cazul în care ai fost implicat într-un accident, oricât de mic ar fi acesta, scaunul auto trebuie înlocuit. Poate avea defeciuni care nu se vd, ce pot pune în pericol sigurana copilului. Din aceast cauz, Axkid nu recomand achiziionarea unui scaun auto care a fost deja utilizat. · Dac scaunul auto AXKID ONE 3 a fost expus la soare, înainte s aezai copilul, asigurai-v c scaunul nu este fierbinte. · Nu v lsai niciodat copilul nesupravegheat în main. · Asigurai-v c orice bagaj sau alte obiecte libere sunt bine securizate în interiorul mainii, deoarece în caz de coliziune acestea pot cauza leziuni grave pasagerilor. · Asigurai-v c scaunul auto este instalat în aa fel încât nicio parte din el nu este prins între scaune sau portiere. · Scaunul auto AXKID ONE 3 poate fi instalat exclusiv rear-facing. · Asigurai-v întotdeauna c centurile sunt reglate în aa fel încât s se fixeze perfect pe corpul copilului. Centurile se regleaz micând suportul de pe tetier. · Asigurai-v c spatele copilului este împins în scaun în momentul în care strângei centurile. · Asigurai-v întotdeauna c centurile sunt bine fixate în jurul copilului, iar catarama este blocat, astfel încât chingile s nu poat fi ciupite. · Asigurai-v c centurile nu sunt rsucite. · Asigurai-v întotdeauna c piciorul de sprijin este în poziia corect i este ferm fixat în podeaua mainii. Verificai dac indicatorul din partea de sus a piciorului de sprijin este verde i c indicatorul audio de instalare al piciorului de sprijin nu mai iuie. · Nu facei nicio modificare scaunului auto AXKID ONE 3. Vei pierde garania, iar sigurana oferit de scaunul AXKID ONE 3 va fi afectat. · NU utilizai niciodat scaunul auto AXKID ONE 3 fr husa textil. Husa reprezint un element de siguran i poate fi înlocuit doar cu o hus original de la Axkid. · Consultati manualul de instruciuni al autovehicolului pentru a vedea pe ce locuri din masina puteti instala scaunul auto pentru copii. · Axkid recomand s folosii întotdeauna o protecie de banchet pentru a proteja bancheta mainii de zgârieturi i pete. · Dac avei vreo nelmurire, luai legtura cu reprezentantul Axkid România sau cu magazinul de unde l-ai cumprat. 132 Cuprins Piese componente 134 Instalri permise i interzise ale scaunului auto AXKID ONE 3 136 Instalarea scaunului auto AXKID ONE 3 în main 137 Fixarea copilului în scaunul auto AXKID ONE 3 138 Reglarea scaunului 139 Reglarea scaunului auto AXKID ONE 3 139 Demontarea scaunului auto AXKID ONE 3 din main 140 Ingrijire i întreinere 140 Garanie 141 RO 133 Piese componente A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 134 A Centuri integrate B Butonul de deschidere a cataramei C Butonul de eliberare a barei frontale D Bara frontal E Tetiera F Indicatorii nivelulului ochiului G Tampon de impact lateral ASIP H Clapet de ajustare a înclinrii I Butonul piciorului de sprijin J Conectorul ASIP K Clapeta barei frontale L Laterala husei textile M Butonul de reglare a tetierei N Butonul de ajustare a spaiului de la picioare O Mânerul sptarului P Indicatorul poziiei piciorului de sprijin Q Cureaua de eliberare a piciorului de sprijin R Piciorul de sprijin S Indicatorul audio T Clapeta de eliberare a centurilor U Cureaua pentru tensionarea centurilor V Indicatorii de blocare a sistemului ISOFIX X Clapetele ISOFIX Y Conectorii ISOFIX RO 135 Instalri permise i interzise ale scaunului auto AXKID ONE 3 Scaunul auto AXKID ONE 3 poate fi instalat exclusiv rear-facing cu ajutorul sistemului ISOFIX. Este omologat pentru a putea fi utilizat pe toate scaunele pentru pasageri aprobate pentru i-Size, dar se poate potrivi de asemenea, i pe alte scaune pentru pasageri care nu sunt aprobate pentru i-Size dar sunt prevzute cu sistem ISOFIX. Verific instruciunile din manualul de utilizare a autovehiculului pentru a afla poziiile de edere potrivite i consult lista cu autovehiculele compatibile pe www.axkid.ro. Scaunul din fa al pasagerului cu ISOFIX (fr airbag activ) Scaunul din fa al pasagerului cu ISOFIX (airbag activ) Scaunul din spate al pasagerului cu ISOFIX Scaunele orientate în lateral i cele orientate cu spatele cu ISOFIX Scaunele fr ISOFIX DA/NU* NU DA NU NU IMPORTANT: Dac dorii s instalai scaunul auto AXKID ONE 3 într-un loc unde este instalat un airbag frontal, atunci airbagul trebuie deconectat în conformitate cu instruciunile productorului auto. Avei în vedere faptul c în cazul anumitor modele de maini, airbag-ul trebuie dezactivat la un service autorizat. * Regulamentul General de circulaie din Spania, în art. 117, interzice circulaia copiilor cu înlime mai mic sau egal cu 135 cm pe locul din fa al mainii, fr nicio excepie. Nu instalai niciodat un scaun pentru copii într-un scaun de pasager dac airbag-ul este activ. 136 Instalarea scaunului auto AXKID ONE 3 în main Înainte de a instala scaunul auto AXKID ONE 3 în main reducei-i mrimea eliberând butonul de 1 ajustare a spaiului de la picioare (N) i glisai scaunul ctre bara frontal (D). Lsai în jos piciorul de sprijin (R) pân când auzii un ,,click", iar indicatorul piciorului de sprijin (P) se face verde. Apsai butonul de eliberare a barei frontale (C) i îndoii bara frontal (D) spre scaun. inei bara 2 frontal (D) cu o mân i prindei mânerul sptarului (O) cu cealalt mân. Introducei scaunul auto AXKID ONE 3 în main cu bara frontal (D) înainte, dup care îl poziionai cu spatele la sensul de mers. 3 Apsai conectorii ISOFIX (Y) în conectorii ISOFIX ai mainii pân când auzii un ,,click" i ambii indicatori ISOFIX (V) devin verzi. Dai drumul barei frontale (D) care va începe s se tensioneze pe bancheta mainii. Când se oprete, rotii clapeta barei frontale (K) în sensul acelor de ceasornic pân când simii i auzii un ,,click". Acum, 4 bara frontal ar trebui s fie tensionat ferm pe bancheta mainii. Clapeta barei frontale (K) are un limitator de cuplu, iar acel ,,click" indic faptul c bara frontal (D) este corect tensionat i nu se poate tensiona mai mult. Apsai butonul piciorului de sprijin (I) i tragei piciorul în jos pân când atinge podeaua mainii. Lsai liber butonul piciorului de sprijin (I) i ridicai scaunul auto pentru a permite piciorului suport 5 (R) s se extind pân când auzii un click. Acum piciorul de sprijin (R) ar trebui s fie blocat i împins ferm în podeaua mainii. Not: Scaunul auto AXKID ONE 3 este dotat cu un semnal sonor (S) care va continua s iuie pân când piciorul de sprijin (R) este ferm ancorat în podeaua mainii, indicând instalarea corect a acestuia. Apsai tamponul de impact lateral ASIP (G) în slotul conectorului ASIP (J) i glisai-l în sus. Tamponul 6 de impact lateral ASIP (G) va intra în slot. Dac conectorul ASIP (J) este înfurat într-o hus de plastic, îndeprtai-o i aezai conectorul ASIP (J) pe partea opus a scaunului înainte de a monta tamponul de impact lateral (G). Asigurai-v c tamponul de impact lateral ASIP (G) este poziionat cel mai aproape de portiera mainii. RO 137 Fixarea copilului în scaunul auto AXKID ONE 3 Înainte de a aeza copilul în scaunul auto AXKID ONE 3, asigurai-v c avei pernele insert potrivite instalate pe scaun. AXKID ONE 3 este conceput în aa fel încât s creasc odat cu copilul dumneavoastr, asigurându-i confort i siguran. Axkid recomand utilizarea pernelor insert potrivite, pân în momentul în care nu strâng prea tare copilul, dar în conformitate cu dimensiunile prezentate în tabelul de mai jos (vârsta este orientativ). Vârsta Bebelu (0 6 luni) Doar în cazul AXKID ONE+ 3 Înlimea 0 60 cm Copil mic (0 3 ani) Copil 3 - 7 ani 61 105 cm 105 125 cm Eliberai centurile apsând clapeta de eliberare a centurilor (T) i tragei centurile (A) concomitent. Evitai s tragei de o singur centur, deoarece centurile (A) pot deveni inegale. Deschidei catarama apsând butonul de deschidere a cataramei (B) i desfacei centurile. Aezai copilul în scaun i poziionai centurile (A) în jurul umerilor copilului. Blocai centurile împreunând mai întâi limbile centurilor (A), dup care le introducei în cataram pân când auzii un click. Reglai tetiera (E) astfel încât indicatorii nivelulului ochiului (F) de pe tetier s fie la acelai nivel cu ochii copilului. Apsai ambele butoane de reglare a tetierei (M) i glisai în sus i în jos. Not: Indicatorii nivelului ochiului (F) nu ar trebui folosii atunci când utilizai perna insert pentru bebelu (AXKID ONE+ 3). Când folosii AXKID ONE+ 3 pentru copii, asigurai-v întotdeauna c tetiera este în poziia cea mai joas. Verificai ca centurile integrate (A) s fie aezate direct pe umerii copilului sau maxim 1 cm mai sus. Apoi trebuie s reglezi din nou tetiera (E) chiar dac pare c indicatorii nivelului ochiului nu mai sunt la acelai nivel cu ochii copilului. Acum tragei centurile integrate (A) astfel încât s tensionai centura peste oldurile copilului. În timp ce inei centurile (A) tensionate, tragei cureaua pentru tensionarea centurii (U), pân când centura este suficient de strâns, astfel încât s nu încap mai mult de un deget între centurile integrate (A) i umerii copilului. 138 Reglarea scaunului Dup ce scaunul auto AXKID ONE 3 a fost instalat în main, poi regla cu uurin spaiul de la picioare i poziiile de înclinare pentru copil. Acest lucru poate fi fcut i când copilul este fixat în scaun. Pentru a asigura o poziie perfect în orice main i siguran sporit pentru copil, Axkid recomand cu trie s folosii poziiile marcate pe partea lateral a scaunului auto. Pe msur ce copilul crete, este foarte important s pstrai scaunul într-o poziie cât mai vertical. În cazul unui accident, aceast poziie îi va oferi cea mai bun protecie gâtului copilului. Indicaia de mrime se bazeaz pe lungimea copilului. Asigurai-v c ambele sgei se afl în zona corect. Vârsta Reglarea Bebelu 0 - 6 luni (AXKID ONE+ 3 only) Înclinare maxim Spaiu minim la picioare Copil mic 0 - 3 ani Toate poziiile de înclinare Diverse poziii pentru spaiul de la picioare 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm Copil 3 7 ani Cea mai vertical poziie cu putin Spaiu maxim la picioare 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Reglarea scaunului auto AXKID ONE 3 · Spaiul de la picioare este ajustat prin eliberarea butonului de ajustare a spaiului de la picioare (N) i glisarea scaunului în fa i în spate. Pentru a evita ca scaunul auto AXKID ONE 3 s alunece accidental în fa, apucai mânerul sptarului (O) i tragei-l uor înapoi, înainte de a elibera butonul de ajustare a spaiului de la picioare (N). · Poziia de înclinare a scaunului auto poate fi reglat prin rotirea clapetei de ajustare a înclinrii (H). RO 139 Demontarea scaunului auto AXKID ONE 3 din main · Apsai butonul piciorului de sprijin (I) i coborâi piciorul de sprijin (R) la cea mai scurt poziie a sa. · Glisai butonul de eliberare a barei frontale (C) i îndoii bara frontal (D) înspre scaun pentru a detensiona scaunul auto. · Deconectai conectorii ISOFIX (Y) apsând clapetele ISOFIX (X) i apoi glisai-le înapoi, în afara scaunului auto. · inei în continuare cu o mân bara frontal (D), iar cu cealalt mân apucai mânerul sptarului i scoatei scaunul auto AXKID ONE 3 din main. · Pliai piciorul de sprijin (R) trgând cureaua de eliberare a piciorului de sprijin (Q) i tragei-l în sus. Îngrijire i întreinere · Husa scaunului poate fi splat la maina de splat la 30º C, la programul pentru rufe delicate. Nu punei husa într-un usctor de rufe, deoarece aceasta se poate deteriora i umplutura se poate separa de estur. Vizitai www.axkid.ro sau www.axkid.com pentru a gsi videoclipuri care explic cum s scoatei i s punei la loc husa. · Pentru a scoate husa textil de pe scaun, tragei spre exterior de husa lateral (L) i detaai ochiul textilului. Deschidei butoanele sptarului i scoatei uor husa de pe scaun. Desfacei fermoarul de la tetier i scoatei cu grij husa de pe scaun. Fii ateni la modul în care este montat husa pe scaun pentru a v fi uor s o punei la loc. Când punei la loc laterala husei textile (L), introducei-o sub cadrul de aluminiu i pur i simplu împingei pentru fixare. Pentru a scoate husa tetierei, deschidei fermoarele i butoanele din partea de jos a tetierei i husa cptuit din spate i scoatei uor husa. · În cazul în care trebuie înlocuit husa textil, asigurai-v c folosii doar produse originale de la Axkid. Dac utilizai alte produse, sigurana scaunului auto AXKID ONE 3 poate fi compromis i ar putea duce la rnire grav în cazul unui accident. · Toate piesele din material plastic ale scaunului AXKID ONE 3 pot fi curate cu detergent slab i ap. Nu folosii produse chimice agresive care conin solveni, deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea materialului plastic i compromite sigurana scaunului pentru copii. · Toate materialele utilizate la fabricarea scaunului AXKID ONE 3 sunt reciclabile i este necesar s le reciclai conform legislaiei locale în vigoare. Adresai-v centrului de reciclare local pentru sfaturi atunci când reciclai acest produs. · Indicatorul audio (S) conine o baterie CR1632 care se poate înlocui. Dup ce nu vei mai folosi scaunul auto AXKID ONE 3, v rugm s scoatei bateria i s o reciclai conform legislaiei locale în vigoare. Deurubai cele dou uruburi din partea de jos a piciorului de sprijin (R) i scoatei capacul pentru a avea acces la baterie. · Nu facei nici o modificare sau transformare a scaunului AXKID ONE 3, altele decât cele descrise în acest manual de utilizare. Urmai instruciunile din acest manual cu atenie. · Orice reparaie trebuie s fie efectuat de ctre productor sau de ctre un distribuitor autorizat. 140 Garanie ! Scaunul auto AXKID ONE 3 este acoperit de o garanie de 24 luni de la data cumprrii. Pstrai factura i prezentai-o furnizorului dumneavoastr împreun cu scaunul auto în cazul în care descoperii o neconformitate. Garania nu acoper: · Uzura cauzat de o folosire normal; · Daunele cauzate de utilizarea incorect, neglijen sau accident; · În cazul în care reparaiile au fost efectuate de ctre o ter parte. · Toate materialele folosite respect standarde foarte ridicate de rezisten la radiaiile ultraviolete. Cu toate acestea, radiaiile UV sunt foarte agresive i vor duce în cele din urm la decolorarea materialului scaunului. Acest lucru nu este acoperit de garania noastr, deoarece este considerat uzur normal. · Mânuii scaunul cu grij. Reinei c protectia din spatele scaunului se zgârie uor iar daunele cauzate din alte motive, în afara defectelor din fabric, nu sunt acoperite de garanie. Reciclarea scaunului auto Axkid recomand insistent reciclarea scaunelor auto vechi. Înainte de a prsi scaunul la staia de reciclare local, tiai curelele hamului de pe scaun, îndeprtai husa textil, îndeprtai cât mai multe pri din spum de polistiren, separai prile metalice i din plastic dac este posibil. Partea principal a scaunului ar trebui s fie marcat ca nesigur sau expirat (folosete un marker) pentru a descuraja pe oricine s-l foloseasc din nou. V rugm s verificai regulile municipale locale pentru instruciuni de reciclare pentru diferitele materiale. RO 141 AXKID ONE 3 . AXKID ONE 3 .www.axkid.com AXKID ONE 3 . 23 61-125 AXKID ONE+ 3 . 23 125 40 129 . i-Size i-Size . . )www.axkid.com( : . . · . .www.axkid.com/manuals · . AXKID ONE 3 · . AXKID ONE 3 . · . Axkid . AXKID ONE 3 · . . · · . AXKID ONE 3 · . . AXKID ONE 3 · . · . . · · . . · . · . .AXKID ONE 3 · . AXKID ONE 3 . AXKID ONE 3 · .Axkid . · . Axkid · info@axkid.com · 142 AR 144 146 3 AXKID ONE 147 3 AXKID ONE 148 3 AXKID ONE 149 149 3 AXKID ONE 150 3 AXKID ONE 150 151 143 144 AR )( )( )( )( )( )( )( ASIP )( )( )( ASIP )( )( )( )( )( )( )( )( )( )( )( )( ISOFIX )( ISOFIX )( ISOFIX 145 3 AXKID ONE .ISOFIX 3 AXKID ONE i-Size .i-Size ISOFIX www.axkid.com */ NO NO NO ) ( ISOFIX ) ( ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 3 AXKID . ONE : . 117 * . 135 . 146 AR 3 AXKID ONE )( 3 AXKID ONE )( .)( 1 . )( . )( )( 3 AXKID ONE )( . )( )( 2 ISOFIX )( ISOFIX 3 . )( ISOFIX . )( . )( 4 )( . )( . )( . )( )( . )( )( : . )( 5 )( 3 AXKID ONE . )( . )( ASIP )( ASIP )( ASIP . )( ASIP 6 .)( ASIP )( ASIP . 3 AXKID ONE )( ASIP 147 AXKID 3 ONE . 3 AXKID ONE . :) ( Axki3d AXKIDO NE 6 - 0 ) AXKID ONE+ 3 ( 60 - 0 0-3 105 - 61 7 - 3 125 - 106 )( )( . .)( . )( . )( . )( )( )( : . )( .) AXKID ONE+ 3 ( )( AXKID ONE+ 3 . 1 )( )( . )( . )( )( . )( . . 148 AR . 3 AXKID ONE . Axkid . . . . 6 - 0 AXKID ( ) ONE+ 3 0-3 7 - 3 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm 3 AXKID ONE . )( )( AXKID ONE 3 .)( .)( 149 3 AXKID ONE . )( )( . )( )( )( ISOFIX )( ISOFIX . )( )( . 3 AXKID ONE . )( )( )( 30 . www.axkid.com . . . )L( . . )( . . . . Axkid AXKID ONE 3 . . AXKID ONE 3 . AXKID ONE 3 . . . CR1632 )( .AXKID ONE 3 . )( AXKID ONE 3 . . 150 AR . 24 3 AXKID ONE . : . . . . . . . ( ) . . 151 Axkid ONE www.axkidbaby.com . AXKID ONE 3 + 0-7 40-125cm (0-23kg) . ( KC 0-18kg) AXKID ONE 3 1-7 61-125cm (0-23kg) . ( KC 0-18kg) UN Regulation No.129 i-Size . · www.axkid.com/manuals . · . · . · . · . · . · . · . · , . · . . · . · . · . · , . , A/S A/S . · . . · . · . · . · . · . · ISOFIX Latch , . · , . · . · . · . . · , . · , . · silvfox@silverfoxi.com . 152 KO 154 156 157 158 159 159 160 160 161 153 A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 154 (A) (M) KO (B) (N) (C) (O) (D) (P) (E) (Q) (F) (R) ASIP (G) (S) (H) (T) (I) (U) ASIP (J) ISOFIX (V) (K) ISOFIX (X) (L) ISOFIX (Y) 155 ISOFIX . I-Size i-Size . . www.axkidbaby.com . ISOFIX ( X) ISOFIX ( O) ISOFIX ISOFIX YES/NO* NO YES NO NO : , . . 156 KO , (N) (D) 1 . (R) `' (P) . 2 (C) (O) . ISOFIX (Y) ISOFIX `' . 3 ISOFIX (V) . , 4 (K) `' . (K) . (I) (R) . 5 `' (R) . (R) . . 6 ASIP (G) ASIP (J) , . `' . 157 , . AXKID ONE 3+ . Axkid . 0 0 10 kg 9kg 0 0 10 kg 9kg 1 9-18 kg 15kg 1 9-18 kg 15kg (T) (A) . . . (B) . (A) . (E) (F) . (M) , (F) . (: .) 1cm . , . , . 158 KO . Axkid . . , . . 9kg 9kg ~ 15kg 15kg 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm · (N) . · (H) . 159 · (I) (R) . · (C) . · ISOFIX (Y) (X) . · (D) (O) . · (R) (Q) . · , . · . · (L) . · . · , . · , . · . · , Axkid . · . · Axkid . · (S) CR1632 , , . (R) . · . · . 160 KO A/S 1. - 3, 1. . . · , , ( ) · · , · Axkid 3 · UV , UV · ` , ' Axkid · : 5 Axkid . . ( ). . 161 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 www.axkid.com AXKID ONE 3 61125cm23kg AXKID ONE+ 3 40125cm23kg i-Size UN129 i-Size www.axkid.com · · www.axkid.com/manuals · AXKID ONE 3AXKID ONE 3 · AXKID · AXKID ONE 3 · · · AXKID ONE 3 · AXKID ONE 3 · · · · · · AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 · AXKID ONE 3 AXKID · · AXKID · info@axkid.com 162 JA 163 AXKID ONE 3 166 AXKID ONE 3 167 AXKID ONE 3 168 169 AXKID ONE 3 169 AXKID ONE 3 170 170 171 163 A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 164 (A) (M) (B) (N) (C) (O) (D) (P) JA (E) (Q) (F) (R) ASIP (G) (S) (H) (T) (I) (U) ASIP (J) ISOFIX (V) (K) ISOFIX (X) (L) ISOFIX (Y) 165 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3ISOFIXiSizei-Size www.axkid.com ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX OK/NG* NG OK NG NG : AXKID ONE 3 117135cm 166 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 (N) JA 1 (D) (P) (R) (D) (C) (D) 2 (D) (O) AXKID ONE 3(D) ISOFIX (Y) ISOFIX ISOFIX 3 (V) (D) (D) 4 (K) (K) (D) (I) (R) 5 (I) (R) (R) : AXKID ONE 3 (S) (R) ASIP(G)ASIP(J)ASIP 6 (G) ASIP(J) ASIP(G)ASIP(J) ASIP(G)AXKID ONE 3 . 167 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 AXKID 06 AXKID ONE+ 3 0 60 cm 03 61 105 cm 37 106 125 cm (T)(A) (A) (B) (A)(A) (M)(F) (E) (F)AXKID ONE+ 3 AXKID ONE+ 3 (A)1 cm (E) (A) (A) (U)(A) 1 168 AXKID ONE 3 JA AXKID 06 AXKID ONE+ 3 03 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm 61-105 cm i 0-60 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 37 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm AXKID ONE 3 · (N) AXKID ONE 3 (N) (O) · (H) 169 AXKID ONE 3 · (I)(R) · (C)(D) · ISOFIX(X)ISOFIX(Y) · (D)(O)AXKID ONE 3 · (Q)(R) · 30 www.axkid.com · (L) (L) · AXKID AXKID ONE 3 · AXKID ONE 3 · AXKID ONE 3 · (S)CR1632 Axkid ONE 3 (R) 2 · AXKID ONE 3 · 170 AXKID ONE 324 JA · · · · · AXKID 171 , AXKID ONE 3 , AXKID ONE 3 . www.axkid.com. AXKID ONE 3 , , 61-125 23 . AXKID ONE+ 3 , , 40-125 23 . i-Size. No 129 i-Size , . , )www.axkid.com(, . , : . . , , . - www.axkid.com/manuals. AXKID ONE 3 , . AXKID ONE 3 , . , , . , . Axkid . AXKID ONE 3 , , , . . , , . , AXKID ONE 3 , , .. AXKID ONE 3 . , , . . , , . , , . , . , . . AXKID ONE 3. AXKID ONE 3 , . AXKID ONE 3 . Axkid. , . Axkid , . , , , info@axkid.com 172 BG 174 AXKID ONE 3 176 AXKID ONE 2 177 AXKID ONE 3 178 179 AXKID ONE 3 179 AXKID ONE 3 180 180 181 173 A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 174 BG )( )M( )( )M( )C( )O( )D( )P( )E( )Q( )F( )R( ASIP )G( )H( )I( ASIP )J( )S( )( )U( ISOFIX )V( )K( ISOFIX )X( )L( ISOFIX )Y( 175 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3 , ISOFIX. i-Size, ISOFIX, i-Size. , , www.axkid.com ISOFIX ) ( ISOFIX ) ( ISOFIX ISOFIX /* : AXKID ONE 3 , , . , . * , 117, , - 135 , , . , . 176 BG AXKID ONE 3 1 AXKID ONE 3 , , )N( )D(. )R(, )P( . )( 2 )D( . )D( )O( AXKID ONE 3 )D( . 3 ISOFIX )Y( ISOFIX , ISOFIX )T( . 4 )D(, . , )K( , , )D( . )K( , )D( . 5 )I( )R( , . )I( , )R(, . )R( . : AXKID ONE 3 )S(, , )R( , . 6 ASIP )G( ASIP )J( , ASIP )G( . ASIP )J(, ASIP )J( , ASIP )G(. , ASIP )G( AXKID ONE 3, - . 177 AXKID ONE 3 AXKID ONE 3, , . AXKID ONE 3 . Axkid , , - ) , (: 0-6 ) AXKID ONE+ 3( 0 60 0-3 61 105 3-7 106 125 , )( )( . , )(. , )( . )( . , , )( , , . )(, )B( , )( . : )F( , ) AXKID ONE+ 3(. AXKID ONE+ 3 , , - . )( 1 . )( , . )(, . )( , )U(, , )( . 178 BG AXKID ONE 3 , , . . - , Axkid , . , , - . . , . 0-6 ) AXKID ONE+ 3( 0-3 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 3-7 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm AXKID ONE 3 )N( . AXKID ONE 3 , )O( , )N(. )H(. 179 AXKID ONE 3 )I( )R( - . )( )D( , . ISOFIX )Y(, ISOFIX )( , . )D( )O( AXKID ONE 3 . )R(, )Q( )R( . · 30ºC . , . www.axkid.com, , . · , )L( . . . , . )L(, . , . · , , Axkid. , AXKID ONE 3 . · AXKID ONE 3 . , , . · , AXKID ONE 3, . . · )S( CR1632. , , AXKID ONE 3 . )R( , . · AXKID ONE 3, . · . 180 BG AXKID ONE 3 24- . , , . : , -. - . , . . , , , . Axkid . , , . ) (, . , . 181 Axkid ONE 3 www.axkid.com Axkid ONE 3 61-125 . 23 . Axkid ONE+ 3 40-125 . 23 i-Size Enhanced Child Restraint System 129 i-Size Enhanced Child Restraint System )www.axkid.com( : · · www.axkid.com/manuals · · Axkid · · · · · · · · · · )support-leg( · · Axkid · · Axkid · info@axkid.com 182 TH 184 Axkid 186 ONE 3 Axkid ONE 3 187 Axkid ONE 3 188 189 Axkid ONE 3 189 Axkid ONE 3 190 190 191 183 A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 184 TH )A( )B( )C( )D( )E( )F( ASIP )G( )H( )I( ASIP )J( )K( )L( )M( )N( )O( )P( )Q( )R( )S( )T( )U( ISOFIX )V( ISOFIX )X( ISOFIX )Y( 185 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 ISOFIX i-Size ISOFIX i-Size www.axkid.com ISOFIX )( /* ISOFIX )( ISOFIX ISOFIX ISOFIX : Axkid ONE 3 * 117 135 186 TH Axkid ONE 3 1 Axkid ONE 3 )N( )D( )R( )P( 2 )C( )D( )D( )O( Axkid ONE 3 )D( 3 ISOFIX )Y( ISOFIX ISOFIX )V( )D( 4 )K( )D( )K( )D( )I( )R( 5 )I( )R( )R( : Axkid ONE 3 )S( )R( ASIP )G( ASIP )J( ASIP )G( 6 ASIP )J( ASIP )J( ASIP )G( ASIP )G( Axkid ONE 3 187 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid )(: 0-6 )Axkid ONE 3 + ( 0 60 0-3 61 105 3-7 106 125 )T( )A( )A( )B( )A( )A( )E( )F( )M( : )F( )Axkid ONE 3 + ( Axkid ONE 3 + )A( 1 . )E( )A( )A( )U( )A( 188 TH Axkid ONE 3 Axkid 0-6 )Axkid ONE 3 + ( 0-3 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 3-7 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Axkid ONE 3 · )N( Axkid ONE 3 )O( )N( · )H( 189 Axkid ONE 3 · )I( )R( · )C( )D( · ISOFIX )Y( ISOFIX )X( · )D( )O( Axkid ONE 3 · )R( )Q( )R( · 30º C www.axkid.com · )( )L( · Axkid Axkid · Axkid · Axkid ONE 3 · )S( CR1632 Axkid ONE 3 )R( · Axkid ONE 3 · 190 TH Axkid 24 : · · · · · Axkid )( 191 , Axkid ONE 3 , . www.axkid.com. Axkid ONE 3 , , 61-125 23 . Axkid ONE+ 3 -- , , 40-125 23 . i-Size. 129 , i-Size, . , )www.axkid.com( . , ' : · . . , , . · www.axkid.com/manuals. · , . , .*.21.13 , . , ' ) (. · , , . . Axkid , . · , , , . · . · , - , . · , , , . · . · , . . · , , . · , , , , . · , . · , . , . · - . . · . , Axkid. · , , . · Axkid , . · , , , info@axkid. com 192 UK Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 194 196 197 198 199 199 200 200 201 193 A B C D E F G H I V X Y M N O P T U J K L Q R S 194 UK )A( )M( )B( )N( ' )C( )O( ' )D( )P( )E( )Q( )F( )R( ASIP )G( )S( )H( )T( )I( )U( ' ASIP )J( ISOFIX )V( ' )K( ISOFIX )X( )L( ' ISOFIX )Y( 195 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 ISOFIX, . i-Size , i-Size ISOFIX. , , www.axkid.com ISOFIX ) ( ISOFIX ) ( ISOFIX ISOFIX ISOFIX * / : Axkid ONE 3 , , . , . *.21.13 , . , ' ) (. ** 117 135 , . , . 196 UK Axkid ONE 3 Axkid ONE 3 , , 1 )N( ' )D(. )R(, )P( . ' )C( ' )D( 2 ) (. ' )D( , )O( Axkid ONE 3 ' )D(, , ) (. 3 ' ISOFIX )Y( ' ISOFIX , , ISOFIX )V( . ' )D(, . 4 , ' )K( , , ' )D( . ' )K( , , ' )D( . )I( )R( , 5 . )I( , )R(, . )R( . : Axkid ONE 3 )S(, , )R( , . ASIP )G( ' ASIP )J( , ASIP )G( 6 . ' ASIP )J( , ' ASIP )J( , ASIP )G(. , ASIP )G( Axkid ONE 3, . 197 Axkid ONE 3 Axkid ONE 3, , . Axkid ONE 3 , . Axkid , , , ) , (: 0-6 ) Axkid ONE 3 +( 0 60 cm 0-3 61 105 cm 3-7 106 125 cm , )T(, )A( . , , )A( . , )B(, . )A( . , ' , )A(, , . )E(, )F( , )M(, . : )F( ) Axkid ONE 3 +(. Axkid ONE 3 + , , . , )A( 1 . , )E(, , . )A(, . )A(, )U(, ; )A( . 198 UK Axkid ONE 3 , Axkid ONE 3 , , . , . - , Axkid , . , , , . . , . 0-6 ) Axkid ONE 3 +( 0-3 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm 3-7 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Axkid ONE 3 · , )N( . Axkid ONE 3 , )O( , )N(. · , )H(. 199 Axkid ONE 3 · )I( )R( . · ' )C( ' )D( , . · ' ' ISOFIX )Y(, ISOFIX )X(, , . · ' )D( , )O( Axkid ONE 3 . · )R(, )Q( )R( . · 30º C . , , . www.axkid.com, , , . · , )L( ' . . . , , . )L(, . , ' . · , , Axkid. , Axkid , . · - Axkid ' . , , . · , Axkid ONE 3, . . · )S( CR1632. Axkid ONE 3 , . )R( , . · Axkid ONE 3, , . · - . 200 UK Axkid 24 . ' , , . : · · , . · . · . . , . · . , , , , . Axkid . , , , , , . ) (, . , . 201 Hvala sto ste odabrali Axkid ONE 3 Procitajte ovaj prirucnik prije instalacije autosjedalice u vase vozilo. Za vise informacija i instalacijske videozapise posjetite www.axkid.com. Axkid ONE 3 je djecja autosjedalica okrenuta u smjeru suprotnom od smjera voznje, odobrena za djecu visine izmeu 61-125 cm ili s maksimalnom tezinom od 23 kg. Axkid ONE+ 3 je djecja autosjedalica okrenuta u smjeru suprotnom od smjera voznje, odobrena za djecu visine izmeu 40-125 cm ili s maksimalnom tezinom od 23 kg. Ovo je poboljsani sustav za sigurnost djece prema i-Size standardima (R129). Odobren je prema UN propisu br. 129 za upotrebu na sjedalima vozila kompatibilnim s i-Size standardima, kako je naznaceno od strane proizvoaca vozila u korisnickom prirucniku vozila. U slucaju sumnje, konzultirajte proizvoaca (www.axkid.com) ili prodavaca. Vazne informacije Kako biste maksimalno osigurali vase djete, vazno je imati na umu sljedee: · Uvijek slijedite upute u ovom prirucniku. Nepravilna instalacija moze ozbiljno utjecati na sigurnost vaseg djeteta. U slucaju sumnje ili nesigurnosti, obratite se trgovcu koji vam moze demonstrirati ispravnu instalaciju. · Najnoviju verziju korisnickog prirucnika potrazite na adresi www.axkid.com/manuals. · Nemojte koristiti autosjedalicu na sjedalu gdje je ugraen aktivni frontalni zracni jastuk. Ako ipak zelite instalirati autosjedalicu na tom mjestu, zracni jastuk mora biti iskljucen prema uputama proizvoaca vozila. · U slucaju nesree, bez obzira na to koliko je mala, autosjedalica uvijek treba biti zamijenjena. Moze imati osteenja koja nisu vidljiva, a koja ozbiljno mogu utjecati na sigurnost vaseg djeteta. Iz tog razloga, Axkid ne preporucuje kupnju rabljenih autosjedalica. · Ako je autosjedalica izlozena izravnom suncu, provjerite je li autosjedalica dovoljno hladna prije nego sto smjestite dijete. · Nikada ne ostavljajte dijete samo u vozilu. · Osigurajte da su prtljaga ili slobodni predmeti dobro pricvrseni u vasem vozilu, jer mogu uzrokovati ozljede putnicima u slucaju nesree. · Osigurajte da je autosjedalica instalirana na nacin da nijedan dio ne moze zaglaviti izmeu pomicnih sjedala, vrata automobila itd. · Autosjedalica se smije instalirati samo okrenuta u obrnutom smjeru voznje (dijete gleda prema straznjem dijelu auta). · Uvijek provjerite je li pojas pravilno podesen da odgovara tijelu vaseg djeteta. Podesavanje pojasa vrsi se pomicanjem potpore za glavu. · Pazite da su lea djeteta pritisnuta uz autosjedalicu prilikom pricvrsivanja pojasa. · Uvijek se uvjerite da je pojas cvrsto zategnut oko djeteta i da je kopca potpuno zakljucana, ne bi smjelo biti mogue stisnuti pojaseve. · Provjerite da nema uvijanja u pojasevima. · Uvijek se pobrinite da je potporna noga u ispravnom polozaju i da ima kontakt s podom vozila. Provjerite je li pokazivac na vrhu potpore zelen i da ne cujete nikakav zvucni signal iz donjeg dijela potporne noge. · Nemojte pokusavati rastavljati niti mijenjati bilo koji dio autosjedalice. Jamstvo i sigurnosna ucinkovitost autosjedalice mogli bi biti nevaljani ako to ucinite. · Nikada ne koristite autosjedalicu bez tekstilne navlake sjedala. Tekstilna navlaka sjedala je sigurnosna znacajka i moze se zamijeniti samo originalnom tekstilnom navlakom od Axkida. · Procitajte prirucnik vozila kako biste saznali koja su sjedala prikladna za ovu autosjedalicu. · Axkid preporucuje uvijek koristiti zastitu sjedala kako biste zastitili sjedalo vaseg vozila od ogrebotina i prljavstine. · Ako imate bilo kakvih sumnji, obratite se prodavacu gdje je autosjedalica kupljena ili kontaktirajte info@axkid.com. 202 HR Sadrzaj Dijelovi 204 Dopusteno i nedopusteno pozicioniranje Axkid ONE 3 autosjedalice. 206 Instaliranje Axkid ONE 3 autosjedalice u automobil 207 Pricvrsivanje djeteta u autosjedalici Axkid ONE 3 208 Podesavanje sjedala 209 Podesavanje autosjedalice Axkid ONE 3 209 Uklanjanje autosjedalice Axkid ONE 3 iz automobila 210 Njega i odrzavanje 210 Jamstvo 211 203 Dijelovi A B C D V X Y E F G H I M N O P T U J K L Q R S 204 HR Pojasevi za ramena (A) Gumb za otpustanje kopce (B) Gumb za otpustanje prednje potpore (C) Prednja potpora (D) Naslon za glavu (E) Indikator za razinu ociju (F) ASIP jastuci (G) Regulator za podesavanje nagiba (H) Gumb za potpornu nogu (I) ASIP konektor (J) Regulator za prednju potporu (K) Bocna navlaka (L) Gumbi za podesavanje visine naslona za glavu (M) Gumb za podesavanje prosora za noge (N) Straznja rucka (O) Indikator polozaja potporne noge (P) Traka za otpustanje potporne noge (Q) Potporna noga (R) Indikator zvuka (S) Gumb za otpustanje sigurnosnih pojaseva (T) Traka za podesavanje sigurnosnih pojaseva (U) Indikatori zakljucavanja ISOFIX sustava (V) ISOFIX gumbi (X) ISOFIX konektori (Y) 205 Dozvoljeno i nedozvoljeno pozicioniranje Axkid ONE 3 autosjedalice Axkid ONE 3 autosjedalica moze se instalirati u automobilu iskljucivo u suprotnom smjeru voznje pomou ISOFIX-a. Odobrena je za koristenje u svim sjedeim polozajima odobrenim prema i-Size standardu, ali moze odgovarati i drugim sjedeim polozajima s ISOFIX-om koji nisu odobreni prema i-Size standardu. Provjerite upute za upotrebu automobila kako biste pronasli odgovarajue pozicije sjedala i provjerite popis vozila na www.axkid.com. Sjedalo suvozaca s ISOFIX-om (bez aktivnog zracnog jastuka) Sjedalo suvozaca s ISOFIX-om (s aktivnim zracnim jastukom) Straznje sjedalo s ISOFIX-om Bocna sjedala i sjedala okrenuta u suprotni smjer s ISOFIX-om Sjedala bez ISOFIX-a DA/NE* NE DA NE NE VAZNO: Ako zelite instalirati svoju Axkid ONE 3 autosjedalicu na mjesto gdje je postavljen frontalni zracni jastuk, zracni jastuk mora biti iskljucen prema uputama proizvoaca vaseg automobila. Imajte na umu da neki automobili zahtijevaju ovlasteni servisni centar za iskljucivanje zracnog jastuka. *Opi propisi o prometu u Spanjolskoj, u clanku 117, utvruju zabranu voznje djece, cija visina iznosi ili je manja od 135 centimetara, smjestene na prednjim sjedalima vozila, bez iznimaka. Nikada nemojte instalirati djecju autosjedalicu na suvozacko sjedalo gdje je ugraen aktivni zracni jastuk. 206 HR Instalacija djecje autosjedalice Axkid ONE 3 u vozilo Prije nego sto instalirate djecju autosjedalicu Axkid ONE 3 u svoje vozilo, smanjite njezinu velicinu 1 oslobaanjem gumba za podesavanje prostora za noge (N) i klizanjem sjedala prema prednjoj potpori (D). Preklopite potpornu nogu (R) dok ne cujete klik i dok indikator polozaja potporne noge (P) ne postane zelen. Pustite gumb za otpustanje prednje potpore (C) i preklopite prednju potporu (D) prema sjedalu. 2 Nastavite drzati prednju potporu (D) jednom rukom, a drugom rukom uhvatite rucku na straznjoj strani (O) i podignite djecju autosjedalicu Axkid ONE 3 u svoje vozilo prvo s prednjom potporom (D), a zatim je okrenite u suprotan smjer voznje . 3 Pritisnite ISOFIX konektore (Y) u ISOFIX prikljucne tocke u vozilu dok ne cujete klik i dok se oba indikatora zakljucavanja ISOFIX-a (V) ne oboje zeleno. Pustite prednju potporu (D) koja e se poceti zatezati protiv sjedala u vozilu. Kada stane, okrenite 4 gumb prednje potpore (K) u smjeru kazaljke na satu dok ne osjetite i cujete klik; prednja potpora (D) sada bi trebala cvrsto pritiskati sjedalo u vozilu. Gumb prednje potpore (K) ima ugraeni limitator momenta sile, a klik ukazuje da je prednja potpora (D) pravilno zategnuta i da je vise nije mogue dodatno zategnuti. Pritisnite gumb za potpornu nogu (I) i povucite potpornu nogu (R) prema dolje dok ne doe u dodir 5 s podom vozila. Pustite gumb za potpornu nogu (I) i podignite djecju autosjedalicu prema gore kako biste dodatno produzili potpornu nogu (R) dok ne cujete klik. Potporna noga (R) sada bi trebala biti zakljucana i cvrsto pritisnuta uz pod vozila. Napomena: Autosjedalica Axkid ONE 3 opremljena je indikatorom zvucnog signala (S) koji e nastaviti zvucati sve dok potporna noga (R) nije cvrsto pritisnuta uz pod, sto ukazuje na ispravnu instalaciju. Pritisnite ASIP jastuci (G) u utor na ASIP konektoru (J) i kliznite prema dolje; ASIP jastuci (G) e 6 kliknuti na mjestu. Ako je na ASIP konektoru (J) plasticni pokrov, uklonite ga i postavite na ASIP konektor (J) na suprotnoj strani sjedala prije postavljanja ASIP jastucia (G). Pazite da je ASIP jastuci (G) pricvrsen na stranu autosjedalice Axkid ONE 3 koja je najbliza vratima vozila. 207 Vezanje vaseg djeteta u djecjoj autosjedalici Axkid ONE 3 Prije nego sto privezete svoje dijete u djecju autosjedalicu Axkid ONE 3, provjerite imate li pravilno postavljen umetak u sjedalu. Axkid ONE 3 je dizajniran da raste zajedno s vasim djetetom i osigura udobno i sigurno pristajanje za sve djecu. Axkid preporucuje koristenje odgovarajueg umetka sve dok nije preusko za vase dijete, ali minimalno prema duljini prema tablici u nastavku (napomena: dob je samo pokazatelj): Dob Novoroence 0-6 mjeseci (samo Axkid ONE 3 +) Visina 0 60 cm Manje dijete 0-3 godine 61 105 cm Dijete 3-7 godina 106 125 cm Otpustite pojas pritiskom na gumb za otpustanje pojasa (T) i istovremeno povucite oba ramena pojasa (A). Izbjegavajte povlacenje samo jednog pojasa odjednom jer to moze uzrokovati neujednacenost ramenih pojaseva (A). Otkopcajte kopcu pritiskom na gumb za otpustanje kopce (B) i stavite pojaseve izvan sjedala. Stavite svoje dijete u sjedalo i polozite ramene pojaseve (A) preko ramena vaseg djeteta. Zakopcajte pojas prvo postavljanjem dijelova kopce koji su pricvrseni za ramene pojaseve (A) zajedno, a zatim ih gurnite u kopcu dok ne cujete klik. Podesite naslon za glavu (E) dok indikatori razine ociju (F) ne budu u liniji s ocima vaseg djeteta pritiskom na oba gumba za podesavanje naslona za glavu (M) i klizanjem prema gore ili prema dolje. Napomena: indikatori razine ociju (F) ne smiju se koristiti kada koristite umetak za novoroencad (samo Axkid ONE 3 +). Pri koristenju Axkid ONE 3 + za novoroencad, uvijek se pobrinite da je naslon za glavu u najnizem polozaju. Provjerite jesu li rameni pojasevi (A) ravno prosli kroz sjedalo s ramena vaseg djeteta ili najvise 1 cm iznad. Mozda ete morati ponovno podesiti naslon za glavu (E), cak i ako to rezultira time da indikator razine ociju nije u liniji s ocima vaseg djeteta. Sada povucite ramene pojaseve (A) kako biste zategnuli pojas iznad kukova vaseg djeteta. Dok odrzavate napetost u ramenim pojasevima (A), povucite traku za zatezanje pojasa (U) dok pojas nije dovoljno zategnut, ne bi trebalo biti mogue staviti vise od jednog prsta izmeu ramenih pojaseva (A) i ramena vaseg djeteta. 208 HR Podesavanje sjedala Nakon sto je djecja autosjedalica Axkid ONE 3 instalirana u vasem vozilu, mozete lako prilagoditi prostor za noge i polozaj naslona za svoje dijete. To se takoer moze obaviti dok je vase dijete vezano u autosjedalici. Kako biste osigurali dobro pristajanje u svim automobilima i pruzili najbolju zastitu za svoje dijete, Axkid snazno preporucuje koristenje oznacenih vodilica na bocnoj strani djecje autosjedalice. Kako vase dijete raste, vazno je prilagoditi naslon za sjedenje u uspravniji polozaj kako biste pruzili najbolju moguu zastitu za vrat vaseg djeteta u slucaju nesree. Indikacija velicine temelji se na duzini vaseg djeteta. Pazite da su oba strelice usmjerena prema ispravnoj zoni. Dob Podesavanje Novoroence 0-6 mjeseci (samo Axkid ONE 3 +) Maksimalni nagib Minimalni prostor za noge Manje dijete 0-3 godine Svi polozaji nagiba Vise polozaja prostora za noge 0-60 cm 0-60 i 61-105 0-60 cm 61-105 cm i 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 106-125 61-105 cm 106-125 cm 106-125 cm Dijete 3-7 godina Najvei uspravan polozaj Najvei prostor za noge 106-125 cm 0-60 cm 61-105 cm 0-60 61-105 i 106-125 106-125 cm Podesavanje djecje autosjedalice Axkid ONE 3 · Prostor za noge se podesava oslobaanjem gumba za podesavanje prostora za noge (N) i klizanjem sjedala prema naprijed ili prema natrag. Kako biste sprijecili slucajno klizanje djecje autosjedalice Axkid ONE 3 prema naprijed, uhvatite rucku na straznjoj strani (O) i njezno je povucite prema natrag prije nego sto oslobodite gumb za podesavanje prostora za noge (N). · Polozaj nagiba autosjedalice moze se prilagoditi okretanjem gumba za podesavanje nagiba (H). 209 Uklanjanje djecje autosjedalice Axkid ONE 3 iz vozila · Pritisnite gumb za potpornu nogu (I) i sklopite potpornu nogu (R) na najkrau duljinu. · Povucite gumb za otpustanje prednje potpore (C) i preklopite prednju potporu (D) prema sjedalu kako biste minimalizirali otpor sjedala vozila. · Odspojite ISOFIX konektore (Y) pritiskom prema dolje na ISOFIX gumbe (X), a zatim ih povucite unatrag, dalje od sjedala vozila. · Nastavite drzati prednju potporu (D) jednom rukom, a drugom rukom uhvatite rucku na straznjoj strani (O) i izvucite djecju autosjedalicu Axkid ONE 3 iz vozila. · Preklopite potpornu nogu (R) povlacenjem trake za otpustanje potporne noge (Q) i sklopite potpornu nogu (R) prema gore. Njega i odrzavanje · Navlaka autosjedalice moze se prati u perilici rublja na 30º C u njeznom ciklusu. Ne stavljajte navlaku u susilicu jer ju to moze ostetiti , a punjenje se moze odvojiti od tkanine. Posjetite www.axkid.com kako biste pronasli videozapise koji objasnjavaju kako skinuti i pricvrstiti navlaku. · Da biste skinuli tekstilnu navlaku sa sjedala, povucite prema van na bocnoj navlaci (L) i odvojite usicu tekstila. Otvorite gumbe na naslonu za lea i lagano uklonite navlaku sa sjedala. Zapamtite kako je pricvrsena oko sjedala kako biste olaksali ponovno postavljanje. Pri ponovnom postavljanju bocne navlake (L), umetnite ga ispod aluminijskog okvira i jednostavno ga gurnite natrag i pricvrstite. Da biste skinuli navlaku naslona za glavu, otvorite patentne zatvarace i gumbe na dnu naslona za glavu i podstavljene straznje navlake te lagano uklonite navlaku. · Ako je potrebna zamjena navlake sjedala, uvjerite se da se koriste samo originalni proizvodi tvrtke Axkid. Ako se koriste drugi proizvodi, sigurnosni sustav autosjedalice tvrtke Axkid moze biti ugrozen, sto moze rezultirati teskim ozljedama u slucaju nesree. · Svi plasticni dijelovi autosjedalice tvrtke Axkid mogu se cistiti blagim deterdzentom i vodom. Ne koristite agresivne kemikalije koje sadrze otapala ili slicno, jer to moze uzrokovati osteenje plastike i ugroziti sigurnost autosjedalice. · Svi materijali koristeni u djecjoj autosjedalici Axkid ONE 3 se mogu i trebaju reciklirati prema lokalnim propisima. Pitajte lokalni reciklazni centar za savjet kako reciklirati ovaj proizvod. · Indikator zvuka (S) sadrzi zamjenjivu bateriju CR1632. Molimo vas da uklonite i reciklirate bateriju prema lokalnim propisima kada se vise ne koristi djecja autosjedalica Axkid ONE 3. Otpustite dva vijka na dnu potporne noge (R) i uklonite poklopac kako biste dobili pristup bateriji. · Nemojte vrsiti nikakve izmjene ili preinake na djecjoj autosjedalici Axkid ONE 3 osim onih opisanih u ovom uputstvu. · Sve popravke moraju obaviti proizvoac ili ovlasteni servis. 210 HR Jamstvo Djecja autosjedalica Axkid ima jamstvo od 24 mjeseca od datuma kupnje. Pazite da sacuvate racun i donesete ga na mjesto kupnje ako imate bilo kakvih pitanja vezanih uz jamstvo. Jamstvo ne pokriva: · Normalno trosenje i habanje. · Osteenja zbog nepravilne upotrebe, zanemarivanja ili nesree. · Ako su popravci izvrseni od tree strane. · Svi koristeni materijali imaju vrlo visoku ocjenu otpornosti na UV svjetlost. Meutim, UV svjetlost je vrlo agresivna i na kraju e dovesti do blijeenja presvlake sjedala. To nije obuhvaeno nasim jamstvom jer se smatra normalnim trosenjem i habanjem. · Pazljivo rukujte sjedalom. Imajte na umu da se straznja mrezasta tkanina lako ogrebe, i osteenja koja nisu uzrokovana tvornickim nedostatkom mreze nee biti obuhvaena jamstvom. Recikliranje vase sjedalice Axkid snazno preporucuje recikliranje starih autosjedalica. Prije nego sto ostavite sjedalicu na vasoj lokalnoj reciklaznoj stanici, odrezite pojaseve od sjedala, skinite tekstilni pokrov, uklonite sto vise dijelova od stiropora koliko je mogue, odvojite metalne i plasticne dijelove ako je mogue. Glavni dio sjedala treba oznaciti kao neispravan ili istekao (koristite marker) kako biste sprijecili bilo koga da ga ponovno koristi. Molimo provjerite smjernice vase lokalne opine za upute o recikliranju razlicitih materijala. 211 MAR 2024 Art. no 1101548 FR Cet appareil et sa batterie se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! EN NO KR DE DK JP ES F I BG IT LV TH FR PT UK PL RO HR SV AR © Copyright Axkid 2024 All rights reserved Axkid AB | Göteborgsvägen 94 | 431 37 Mölndal | Sweden