User Manual for WISBERG models including: WBMKK50D Refrigerator, WBMKK50D, Refrigerator

Wisberg WBMKK50D (942088) Manual

Wisberg WBMKK50D

KOELKAST


File Info : application/pdf, 76 Pages, 1.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

wisberg-wbmkk50d
GEBRUIKSAANWIJZING
KOELKAST

WBMKK50D

EN User manual

21

Refrigerator

FR Notice d'utilisation

39

Réfrigérateur

DE Benutzerinformation

57

Kühlschrank

2019/2016
NL

WBMKK50D
WBMKK50D
Refrigerator
Serial Number: Batchcode:

Climate classification Electric shock classification Voltage Frequency Rated current Total input power Energy Consumption E16 Energy Consumption E32 Total storage volume Refrigerator storage volume Refrigerant Net weight Product code

N / ST Class I 220-240V 50Hz 0.4A 40W 0.080kWh/24h 0.266kWh/24h 46L 46L R600a,15g 15Kg 942088

Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012CN, Rotterdam The Netherlands Made in China

Wisberg

Wisberg WBMKK50D

63 kWh/annum
46 L
37dB
ABCD

Climate classification - Klimaatklasse / Classification climatique / Klimaklassifizierung Electric shock classification - Classificatie van elektrische schokken / Classement des chocs électriques / Elektroschock-Klassifizierung
Voltage - Spanning / Tension / Spannung Frequency - Frequentie / Fréquence / Frequenz Rated current - Nominale spaning / Tension nominale / Nennspannung: Total input power - Totaal ingangsvermogen / Puissance d'entrée totale / Gesamteingangsleistung Energy Consumption E16 - Energieverbruik van E16/ Consommation d'énergie de E16 / Energieverbrauch von E16 Energy Consumption E32 - Energieverbruik van E32/ Consommation d'énergie de E32 / Energieverbrauch von E32 Total storage volume - Netto inhoud / Volume de stockage total / Gesamtspeichervolumen Refrigerator storage volume - Opslagvolume koelkast / Volume de stockage du réfrigérateur/ Speichervolumen des Kühlschranks Refrigerant - Koelmiddel / Réfrigérant / Kältemittel Net weight - Netto gewicht / Poids net / Reingewicht Product code - Productcode / Code produit / Produktcode

2

NL

INHOUDSOPGAVE

Voorwoord

4

1. Veiligheid

6

1.1 Bedoeld gebruik en te verwachten onbedoeld gebruik 6

1.2 Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften

6

1.3 Veiligheidsvoorschrift: installatie

8

1.4 Veiligheidsvoorschrift: gebruik

9

2. Producteigenschappen

10

2.1 Afmetingen

10

2.2 Garantie

11

2.3 Technische gegevens

11

3. Installatie

12

3.1 Het apparaat installeren

12

3.2 De draairichting van de deur omkeren

13

4. Gebruik

16

4.1 De temperatuur instellen

16

4.2 Tips voor dagelijks gebruik

16

4.3 Energie besparen

16

5. Onderhoud en reiniging

17

6. Storingen oplossen

18

7. Buiten gebruik stellen

20

8. Veilig afvoeren

20

3

NL

VOORWOORD

Over dit document · Deze handleiding bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het apparaat. · Deze handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker en/of koper van dit apparaat. · Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat
installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik zolang u het apparaat gebruikt en/of in bezit heeft. · Wisepick Productions B.V. kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van anderen ontstaan door het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. · In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. · Als u contact opneemt met onze klantenservice, zorg er dan voor dat u het modelnummer gereed heeft. De informatie vindt u op het typeplaatje of op de voorzijde van deze handleiding.

Oorspronkelijke instructies Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Nederlands. Alle andere talen zijn vertaalde documenten. In geval van vertaalfouten, is de Nederlandse versie leidend.

Gebruikte symbolen

SYMBOOL

OMSCHRIJVING

GEVAAR!

Duidt op brandgevaar en/of brandbare materialen.

WAARSCHUWING!

Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige immateriële schade aan u of anderen.

VOORZICHTIG!

Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte immateriële schade aan u of anderen.

LET OP!

Duidt op een situatie die verband houdt met materiële schade.

OPMERKING

Duidt op nuttige, aanvullende informatie.

OPMERKING
U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online terugvinden, op wisberghome.com als u zoekt op het artikelnummer.

4

NL

Auteursrecht De in deze handleiding afgebeelde gegevens, waaronder begrepen teksten, foto's, grafische tekeningen, beeldmerken, (handels)namen en logo's, zijn eigendom van Wisepick Productions B.V. en worden beschermd door het auteursrecht, merkenrecht en/of enig ander intellectueel eigendomsrecht, tenzij deze gegevens toebehoren aan een derde. Het is u nimmer toegestaan de inhoud van de handleiding geheel of gedeeltelijk te reproduceren, over te dragen, te verspreiden, te bewaren of tegen vergoeding beschikbaar te stellen aan derden, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Wisepick Productions B.V. en/of de derde waar de gegevens aan toebehoren.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China
5

NL

1. VEILIGHEID
1.1 BEDOELD GEBRUIK EN TE VERWACHTEN ONBEDOELD GEBRUIK · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare
toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen en gasten in hotels, motels B&B en andere residentiële omgevingen; - catering en gelijkaardige non-retailtoepassingen. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies betreffende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als onbedoeld gebruik en kan leiden tot materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van anderen en het vervallen van de garantie.
1.2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN -VOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING!
· Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat open. · Zorg ervoor dat er tijdens het transport en de installatie van het apparaat geen
componenten van het koelcircuit beschadigd raken. · Maak het apparaat nooit open en voer geen reparaties uit aan het apparaat die niet
omschreven zijn in deze handleiding. Het apparaat mag alleen door een bevoegde servicemonteur geopend worden voor onderhoud. · Het is gevaarlijk om de eigenschappen of de specificatie van het apparaat te wijzigen of om te proberen dit product op welke manier dan ook aan te passen.
6

NL

GEVAAR! · Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen met dit apparaat. · Gebruik nooit een timer, een omvormer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch in- of uitschakelt. Sluit het apparaat niet aan op een geaard stopcontact dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. · Draai of knik de voedingskabel niet en rol de voedingskabel niet op. Klem de voedingskabel niet tussen de ondergrond en het apparaat in. De isolatielaag van de voedingskabel kan beschadigd raken. · Trek niet aan de voedingskabel om het apparaat te verplaatsen of om de stekker uit het geaarde stopcontact te halen. · Plaats de voedingskabel niet in de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. · Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel beschadigd is. Vervang nooit zelf de voedingskabel. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde servicemonteur vervangen worden. · Controleer voor gebruik of de spanning op het geaarde stopcontact dat u wilt gebruiken overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat (220-240V~ 50Hz). Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Schade die is veroorzaakt door een foutieve spanning, valt buiten de garantie. · Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve stoffen zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in het apparaat.
ELEKTROCUTIEGEVAAR DOOR KORTSLUITING · Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice. · Plaats het apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond. · Gebruik het apparaat nooit in een vochtige ruimte, zoals een badkamer, of in de nabijheid van een bad, een douche of een zwembad. · Raak het apparaat en de voedingskabel niet aan met natte handen.
7

NL

1.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE
VOORZICHTIG! · Laat de voedingskabel nooit hangen op een manier dat iemand er over kan struikelen
of er per ongeluk aan kan trekken. · Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen bij het
verplaatsen, tillen of draaien van het apparaat.
LET OP!
· Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor de installatie. · Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen of
positioneren van het apparaat. · Reinig het apparaat nooit met agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, of
scherpe voorwerpen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd. · Laat het apparaat nooit vallen en vermijd stoten. Het laten vallen of stoten van het
apparaat kan de correcte werking van het apparaat beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet als het apparaat is gevallen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel van het geplaatste apparaat altijd goed bereikbaar is. · Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. · Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijvoorbeeld het omdraaien van de deur). · De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Indien als gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen. · Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten. · Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. · Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelmiddel die wordt gebruikt. Het totale volume van de ruimte waarin het apparaat wordt geïnstalleerd, gedeeld door de hoeveelheid koelmiddel van het apparaat mag niet minder zijn dan 8 g/m3. De hoeveelheid koelmiddel die het apparaat bevat, vindt u op het typeplaatje. · Het apparaat werkt mogelijk niet optimaal wanneer het gedurende langere periode op een plaats staat waar de omgevingstemperatuur onder het minimum of boven het maximum zit van het temperatuurbereik waarvoor het apparaat ontworpen is. Raadpleeg hiervoor de tabel `Klimaatbereik'.
8

NL

Klimaatbereik De informatie over het klimaatbereik van het toestel is vermeld op het typeplaatje. Het geeft aan bij welke omgevingstemperatuur (of kamertemperatuur) de werking van het toestel optimaal (correct) is. Dit type apparaat heeft klimaatbereik N, ST.

KLIMAATBEREIK SN N ST T

TOELAATBARE OMGEVINGSTEMPERATUUR Van +10°C tot +32°C Van +16°C tot +32°C Van +16°C tot +38°C Van +16°C tot +43°C

1.4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK
VOORZICHTIG!
· De door de voedselfabrikant aanbevolen bewaartijden voor voedsel moeten in acht worden genomen.
· Wanneer de deur langdurig geopend is, kan de temperatuur in de vakken van het apparaat aanzienlijk stijgen.
· Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
· Bewaar rauw vlees en rauwe vis luchtdicht in geschikte containers of driepvrieszakken in het apparaat, zodat ze niet in contact komen met, of druppelen op andere voedingsmiddelen.
· Als het apparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan uit, maak het schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.

9

NL

2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
2.1 AFMETINGEN
Thermostaatknop Extra oud vak Lekbak Plateau
Stelpoten

Deurvakken

· Figuur 1. Vooraanzicht

· Figuur 2. Bovenaanzicht

W

D

H

A

B

C(°)

E

F

47cm

44,7cm 49,6cm 80cm

87,4cm 130±5 min. 5cm min. 10cm

*Figuur 1 en figuur 2 illustreren de ruimte die nodig is voor het toestel.

10

NL

2.2 GARANTIE
Dit apparaat wordt geleverd met een garantieperiode van 3 jaar na aankoop. Ga voor meer informatie over de garantievoorwaarden naar wisberghome.com. U dient in ieder geval te beschikken over de aankoopbon met koop- en/of leverdatum om aanspraak te kunnen maken op de garantie. Wanneer u het appraat neerzet in een omgevingstemperatuur die kouder is dan de minimumtemperatuur vervalt de garantie. Reserveonderdelen Reserveonderdelen voor dit apparaat zijn verkrijgbaar. Voor meer informatie, ga naar wisberghome.com
2.3 TECHNISCHE GEGEVENS
Bevat geen freon Het koelmiddel (R600a) zonder freon en het milieuvriendelijke schuimisolatiemateriaal (cyclopentaan) die worden gebruikt voor het apparaat, tasten de ozonlaag niet aan en hebben een uiterst kleine impact op de opwarming van de aarde. Technische gegevens en energielabel De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel (beiden ook afgedrukt op pagina 2). De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u terugvindt op het typeplaatje van het apparaat.Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
11

NL

3. INSTALLATIE
3.1 HET APPARAAT INSTALLEREN
Neem voordat u het apparaat installeert nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
1. Uitpakken Verwijder de verpakkingsmaterialen en voer ze af op gepaste wijze. Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Sluit het apparaat niet aan wanneer het beschadigd is. Meld mogelijke schade onmiddellijk aan de klantenservice. Bewaar in dat geval de verpakking.
2. Locatie · De locatie waar u uw apparaat plaatst, moet goed geventileerd zijn. · Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen bij het verplaatsen, tillen of draaien van
het apparaat. · Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis of boiler, en zorg dat er geen direct
zonlicht op valt, zodat het koeleffect gegarandeerd is en u bespaart op energieverbruik. · Plaats het apparaat niet op een vochtige plaats, zodat het niet kan gaan roesten en er geen lekstroom optreedt. · Gebruik het apparaat niet buiten. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
3. Plaatsen van het apparaat · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. · Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor de installatie. · Om de draairichting van de deur te veranderen, ga naar paragraaf 3.2. · Tijdens de werking geeft het apparaat warmte af aan de omgeving. Daarom moet
er ten minste 5 cm vrije ruimte zijn aan de bovenkant, minimaal 10 cm aan beide zijkanten en minimaal 5 cm aan de achterkant van het apparaat (zie paragraaf 2.1). · Gebruik de voorste stelpoten om het apparaat waterpas te positioneren. Als het apparaat niet waterpas staat, is het mogelijk dat de deur niet goed afsluit waardoor de koelprestaties van het apparaat verminderen. Indien het apparaat niet waterpas staat kan dit tevens leiden tot storingen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen of positioneren van het apparaat. · Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. · Plaats het apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond. · Zet het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond (vloer) zodat ze stabiel staat, anders kunnen er trillingen en lawaai ontstaan. Wanneer het apparaat op vloerbedekking zoals tapijt, stromatten of polyvinylchloride (PVC) wordt geplaatst, plaats dan een stevige plaat of afdekking onder het apparaat om kleurverandering door warmteafvoer te voorkomen.
4. Reinig Voordat het apparaat in gebruik genomen wordt, reinig eerst de binnenkant en alle bijbehorende accessoires met lauw water en neutrale zeep. Droog alles zorgvuldig. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders; deze kunnen de coating beschadigen.
5. Wacht Bij de eerste installatie (of na het omdraaien van de deur) moet u minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
6. Inschakelen Controleer voordat u de stroomkabel in het stopcontact steekt of de spanning en frequentie van het typeplaatje overeenkomen met uw voedingsnet. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Open na 1 uur de deur van het apparaat. Als de temperatuur in het apparaat merkbaar lager is, geeft dit aan dat het koelsysteem normaal functioneert.
7. Voedsel bewaren Zie hoofdstuk 4 `Gebruik'.
12

NL

3.2 DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN

· Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. Wij raden aan dit met twee personen te doen. Laat het apparaat op een stevige ondergrond rusten zodat het niet wegschuift terwijl u de deur omkeert.
· Leg het apparaat niet plat. Dit kan het koelsysteem beschadigen. Als het apparaat tijdens dit proces gedurende enige tijd toch op zijn rug of zijkant wordt geplaatst, moet u minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
· Bewaar alle verwijderde onderdelen om de deur later opnieuw te monteren.

1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg.

2

2. Verwijder de plastic afdekking van het scharnier linksboven op de vriezer zoals aangegeven in afbeelding 2.

Verwijder de bovenste scharnierafdekking en de bovenste scharnier rechts op de vriezer, zoals aangegeven in afbeelding 2. Leg het scharnier, de schroeven en de afdekking apart, deze worden later gebruikt om het bovenste scharnier vast te maken.
3 Verwijder de deur van het apparaat door deze voorzichtig omhoog te trekken.

3. Verwijder de schroeven waarmee het onderste scharnier vast zit en verwijder vervolgens het scharnier. Verwijder de stelvoet aan de linkerkant.

Scharnierafdekking Schroeven Bovenste scharnier

4. Verwijder de scharnieras, de stelvoet en de moer

4

van het scharnier.

13

NL

5. Draai het scharnier om. 5

6. Monteer de scharnieras, de stelvoet en de moer op

6

het scharnier zoals aangegeven in afbeelding 6.

7. Bevestig het onderste scharnier aan de linkerzijde

7

van het apparaat.

Monteer de stelvoet aan de rechterkant van het

apparaat.

8. Verwijder de schroef die de deursluiter vastzet

8

rechts onderaan de deur, verwijder vervolgens

de deursluiter en installeer deze links onderaan.

Vriezerdeur Deursluiter

14

NL

9. Installeer de deur van het apparaat. Verplaats de deurbus van de rechterbovenzijde van de vriezerdeur naar de linkerbovenzijde van de deur. Verplaats het afdekplaatje van het linkergat naar de rechterkant.

9 Deurbus

Afdekplaatje

10. Plaats het bovenste scharnier en de scharnierafdekking aan de linkerkant van het toestel. Plaats de plastic afdekkingen van de scharnieropeningen in de gaten rechts bovenaan de vriezer om de schroefgaten te bedekken zoals aangegeven in afbeelding 10.

10 Scharnierafdekking
Schroeven
Bovenste scharnier

OPMERKING
Zorg er bij het plaatsen van de deur voor dat de bovenkant van de deur gelijk staat met de bovenkant van het apparaat. Als de deur niet waterpas staat, dan dicht de rubberen pakking niet goed af, wat storingen kan veroorzaken.

15

NL

4. GEBRUIK
Neem voordat u het apparaat in gebruik neemt nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
4.1 DE TEMPERATUUR INSTELLEN
U kunt de temperatuur van het apparaat instellen door aan de thermostaatknop te draaien.
· De thermostaat kan worden ingesteld tussen 1 en 7. · 1 is de warmste instelling. · 7 is de koudste instelling. · De aanbevolen instelling is 4. · Zet de knop op OFF om het apparaat uit te schakelen.
De interne temperatuur van het apparaat kan variëren onder invloed van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid opgeslagen producten en de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt aanbevolen om de temperatuur in te stellen op 4. In de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, wordt aanbevolen de temperatuur in te stellen op 5 - 6. In de winter, wanneer de omgevingstemperatuur laag is, wordt aanbevolen om het apparaat op 2 - 3 in te stellen. Deze koelkast is niet geschikt om voedingsmiddelen in te vriezen. Bovenin vind je een extra koud vak. Hierin bewaar je producten met een temperatuur van -2 graden Celsius.
4.2 TIPS VOOR DAGELIJKS GEBRUIK
Het koelen van voedsel · Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. · Verpak voedsel in hersluitbare plastic zakken, vooral als het een sterke smaak heeft, en plaats op de glazen
leggers boven de groentelade. Bewaar het voedsel slechts één of hoogstens twee dagen op deze wijze. · Bewaar rauw vlees en vis in passende voedselcontainers in de koelkast zodat het niet lekt of in contact komt met
andere voedingsmiddelen. · Plaats geen warm voedsel of hete plastic onderdelen in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij
kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. · Gekookt voedsel dat voldoende is afgekoeld, moet worden afgedekt en kan vervolgens op elke plank worden
geplaatst. · Plaats levensmiddelen die veel water bevatten niet te dicht bij de achterwand van de koelkast om te voorkomen
dat ze vastvriezen aan de binnenwand. · U kunt het voedsel het beste schoonmaken en afdrogen voor u het opbergt in het apparaat. Het is raadzaam
om het voedsel in een afgesloten verpakking te bewaren in het apparaat. Zo voorkomt u verdamping van water, waardoor groenten en fruit vers blijven en er bovendien geen geurtjes ontstaan.
4.3 ENERGIE BESPAREN
· Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
· De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. · Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. · Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. · Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. · Vervang tijdig de deurafdichting om slecht sluiten van de deur tegen te gaan.
LET OP!
· De aanbevelingen voor bewaring van de fabrikant moeten strikt worden nageleefd. Raadpleeg de respectieve instructies.
· Houd de deur niet te lang open; dit kan een sterke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat veroorzaken.
16

NL

5. ONDERHOUD EN REINIGING
Neem voordat u het apparaat gaat reinigen nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
VOORZICHTIG!
· Haal altijd de stekker uit het geaarde stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. · Raak de stekker nooit aan met natte of vochtige handen, vanwege het risico op elektrische schokken en
verwondingen. · Stop uw handen niet onbeschermd in de onderkant van het apparaat, want de scherpe metalen hoeken kunnen
schrammen veroorzaken. · Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice.
LET OP!
· Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
· Maak het apparaat nooit open. Het apparaat mag alleen door een bevoegde servicemonteur geopend worden voor onderhoud.
· Mors geen water rechtstreeks op het apparaat om roest, lekstroom en ongevallen te voorkomen. · Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel, zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel,
benzeen, benzine, zuren, chloor, schuurpoeders, heet water en andere bijtende of oplosbare stoffen om het kastoppervlak, de deurpakking, plastic decoratieve onderdelen enz. te reinigen, dit om schade te voorkomen. · De elektrische onderdelen van het apparaat mogen alleen met een droge doek worden schoongeveegd.
OPMERKING
· ls het apparaat eenmaal in gebruik is, kunt u het apparaat het beste continu gebruiken. In normale omstandigheden kunt u het gebruik ervan het beste niet onderbreken om de levensduur van het toestel niet te beïnvloeden.
REINIGING VAN BINNEN- EN BUITENKANT
· Voedselresten in het apparaat kunnen een slechte geur veroorzaken. Het apparaat moet dus regelmatig worden gereinigd.
· Verwijder alle lades, legplanken, deurvakken etc. en reinig ze met een zachte doek of spons bevochtigd met warm water of een neutraal reinigingsmiddel.
· Als u reinigingsmiddelen gebruikt, reinig dan met een zachte doek of spons, en veeg droog. · Verwijder het stof op het achterpaneel en de zijplaten van het apparaat regelmatig. Gebruik hiervoor een
droge doek (geen water). · Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het apparaat uit, verwijder de stekker
uit het stopcontact, maak het schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Meer informatie over uitschakelen en opslag in hoofdstuk 7.
17

NL

6. STORINGEN OPLOSSEN
Sommige problemen kunt u eenvoudig zelf verhelpen met hulp van de onderstaande tabel. Mochten onderstaande beschrijvingen uw probleem niet oplossen, neemt u dan contact op met onze klantenservice: wisberghome.com
Alleen een bevoegde servicemonteur mag de storingen oplossen die niet in deze handleiding staan. Reparaties uitgevoerd door onbevoegde personen kunnen letsel en/of ernstige schade veroorzaken aan personen en goederen.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSINGEN

Het toestel koelt helemaal niet
Abnormaal geluid Deur gaat niet gemakkelijk open.

- Thermostaat staat op "OFF".
- De stekker zit niet goed in het stopcontact.
- Er staat geen spanning op het stopcontact.
- Zekering is gesprongen of defect.
- Het apparaat is op een plaats geïnstalleerd waar de omgevingstemperatuur lager is dan 16°C, zoals een balkon, garage of opslagruimte.
- Het apparaat staat niet stabiel/ waterpas.
- Het apparaat heeft contact met de muur of andere voorwerpen.
- U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te openen.

- Zet de thermostaat op een ander getal (bijvoorbeeld 4).
- Steek de stekker goed in het stopcontact.
- Open de deur en controleer of lamp brandt. Is de lamp uit, dan staat er mogelijk geen spanning op het stopcontact.Laat het stopcontact repareren door een elektricien.
- Controleer de zekering en vervang indien nodig.
- Installeer het apparaat op een beschermde plek waar de omgevingstemperatuur hoger is dan 16°C. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte met een te lage temperatuur, kan het interne koelsysteem niet correct werken.
- Stel de stelpoten van het apparaat opnieuw af.
- Verplaats het apparaat lichtjes.
- Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.

Er loopt water over de achterkant van het apparaat

- Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

- Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

Er loopt water over de achterkant van het apparaat

- Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.
- De waterafvoer is verstopt.

- Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
- Reinig de waterafvoer.

Er bevindt zich teveel condenswater op de achter- wand van het apparaat.
Er ligt water op de vloer.

- De deur is te vaak geopend. - De deur is niet volledig gesloten.
- Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.
- De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.

- Open de deur alleen als het nodig is. - Zorg ervoor dat de deur volledig
gesloten is. - Verpak voedsel in geschikt materiaal
voordat u het in het apparaat plaatst.
- Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

18

NL

PROBLEEM
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
Vreemde geur in de koelkast Slechte koelefficiëntie
Er is teveel rijp en ijs.
De compressor werkt continu.

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSINGEN

- De temperatuur is niet juist ingesteld.
- De deur is niet goed gesloten.
- De temperatuur van het voedsel in de koelkast is te hoog.
- Er worden veel producten tegelijk bewaard.
- De deur is te vaak geopend.

- Stel een hogere/lagere temperatuur in.
- Controleer of iets het sluiten van de deur belemmert. Verwijder of verplaats mogelijke obstakels
- Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
- Conserveer minder producten tegelijk.
- Open de deur alleen als het nodig is.

- Er ligt bedorven voedsel in de koelkast.
- Het apparaat is niet schoon. - Er is voedsel met een sterke geur
aanwezig in het apparaat.

- Gooi bedorven voedsel weg.
- Maak het apparaat schoon. - Verpak voedsel met een sterke geur.

- Er is warm voedsel in het apparaat geplaatst.
- De deur sluit niet goed.
- Het apparaat staat in direct zonlicht, of in de buurt van een fornuis of kachel.
- Het apparaat is ingebouwd in een kast met weinig ruimte eromheen.
- De temperatuur van het apparaat is te hoog ingesteld.

- Koel warm voedsel af vooraleer het in het apparaat te plaatsen.
- Controleur de deur en de deurrubbers, en kijk of de deur geblokkeerd wordt.
- Plaats het apparaat verder weg van de warmtebron.
- Zorg voor voldoende afstand om een goede ventilatie te garanderen.
- Stel de gepaste temperatuur in.

- De deur is niet goed gesloten.
- De deurafdichting is vervormd of vuil.
- De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
- De temperatuur is fout ingesteld. - Apparaat is volledig geladen en is
ingesteld op de laagste temperatuur. - De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te hoog.

- Controleer of iets het sluiten van de deur belemmert. Verwijder of verplaats mogelijke obstakels.
- Hierdoor sluit de deur niet goed. Maak de afdichting schoon en herstel de vervorming. Vervang eventueel de afdichting, neem hiervoor contact op met de klantenservice
- Pak de producten beter in.
- Raadpleeg hoofdstuk 4. - Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg hoofdstuk 4. - Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg hoofdstuk 4.

- De temperatuur is fout ingesteld. - Er worden veel producten tegelijk
geplaatst. - De kamertemperatuur is te hoog. - Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst, was te warm.
- De deur is niet goed gesloten.

- Raadpleeg hoofdstuk 4. - Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur. - Raadpleeg hoofdstuk 4. - Laat voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het opbergt. - Zie vorige rubriek.

19

NL

7. BUITEN GEBRUIK STELLEN
Uitschakelen en opslag Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het dan eerst uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Maak de binnenkant grondig schoon en veeg droog. Om geur- en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur op een kier staan. Neem maatregelen om te voorkomen dat de deur dichtvalt.
· Reinig de groef van de deurpakking met water en zeep en veeg alles droog met een zachte doek. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel, zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel, benzeen,
benzine, zuren, heet water en andere bijtende of oplosbare stoffen om het apparaat te reinigen. · Bewaar het gereinigde apparaat op een droge, geventileerde plaats, uit de buurt van een warmtebron. Zorg
dat het apparaat op een effen ondergrond staat en plaats er geen zware voorwerpen bovenop. · Het apparaat in opslag mag niet toegankelijk zijn voor spelende kinderen.
8. VEILIG AFVOEREN
GEVAAR!
Afvalverwerking · Koelmiddelen en cyclopentaanschuim die worden gebruikt voor het apparaat zijn ontvlambaar. Wanneer het
apparaat wordt afgevoerd, moet het daarom uit de buurt van brandhaarden worden gehouden en worden opgehaald of ingeleverd worden bij een gekwalificeerd afvalverwerkingsbedrijf. · Het apparaat mag onder geen beding worden verbrand om schade aan het milieu of andere schade te voorkomen. · In dit apparaat wordt R-600a gebruikt als koelmiddel. Neemt u daarom contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit apparaat.
De in dit apparaat gebruikte materialen die zijn gemarkeerd met het symbool zijn recyclebaar. Deze markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet mag worden meegegeven met het huishoudelijk afval.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden binnen de EU. Door het apparaat op de juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke gevaren voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Het recyclen van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Gooi afgedankte elektronische apparaten daarom niet weg met het huishoudelijk afval. Volg bij het afvoeren van het apparaat de nationale en lokale regelgeving met betrekking tot het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische apparatuur. U kunt ook contact opnemen met Wisepick Productions B.V. wanneer u het apparaat niet meer wil gebruiken of om het apparaat in te leveren.
LET OP!
· De koelmiddelen en de isolatiematerialen die worden gebruikt in uw apparatuur vereisen speciale zorg. Zorg bij het afvoeren dat de leidingen aan de achterzijde van het apparaat niet beschadigd raken.
· Vermijd beschadiging van de koeleenheid, vooral de warmtewisselaar.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China
20

EN

INSTRUCTIONS FOR USE
REFRIGERATOR
WBMKK50D
21

EN

TABLE OF CONTENTS

Foreword

23

1. Safety

25

1.1. Intended use and anticipated unintended use 25

1.2. Safety warnings and regulations

25

1.3. Safety instructions: installation

26

1.4. Safety instructions: use

27

2. Product features

28

2.1. Dimensions

28

2.2. Guarantee

29

2.3. Technical Data

29

3. Installation

29

3.1. Installing the appliance

29

3.2. Door reversal instructions

31

4. Use

34

4.1. Setting the temperature

34

4.2. Tips for daily use

34

4.3. Saving energy

34

5. Maintenance and cleaning

35

6. Troubleshooting

36

7. Taking out of service

38

8. Safe disposal

38

22

EN

FOREWORD

About this document · This manual contains all information for the correct, efficient and safe use of the appliance. · This manual is intended for the end user and/or buyer of this appliance. · Make sure you have read and understood the instructions in this manual completely before installing or using
the appliance. Keep this document for future use as long as you use and/or own the appliance. · Wisepick Productions B.V. cannot in any way be held liable for material or immaterial damage to you or to
others, the appliance, your other belongings or belongings of others caused by not following the instructions in this manual. · The warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible circumstances and situations. · If you contact our customer service, make sure you have the model number ready. The information can be found on the type plate or on the front of this manual.

Original instructions This manual was originally written in Dutch. All other languages are translated documents. In the case of translation errors, the Dutch version is leading.

Symbols used

SYMBOL

DESCRIPTION

DANGER!

Fire hazard and/or flammable materials

WARNING! CAUTION!

Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in serious immaterial damage to you or others.
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in slight immaterial damage to you or others.

ATTENTION!

Indicates a situation related to material damage.

NOTE

Indicates useful additional information.

NOTE
You can also find the latest version of this manual online, at wisberghome.com if you search for the article number.

23

EN

Copyright The data depicted in this manual, including texts, photographs, graphic drawings, trademarks, (trade) names and logos, are the property of Wisepick Productions B.V. and are protected by copyright, trademark law and/or any other intellectual property right, unless these data belong to a third party. You are never allowed to reproduce, transfer, distribute, store or make the contents of the manual available to third parties, in whole or in part, without the prior written consent of Wisepick Productions B.V. and/or the third party to whom the data belong.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in China
24

EN

1. SAFETY
1.1. INTENDED USE AND ANTICIPATED UNINTENDED USE
· This appliance is only intended for use indoors. · This appliance is not intended for use as a built-in appliance. · This appliance is intended for domestic use and similar applications such as:
- staff kitchens in shops, offices and other work environments; - farms and guests in hotels, motels, B&B and other residential environments; - catering and similar non-retail applications. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Any use of the appliance other than as described in this manual is considered to be unintended use and may result in property and immaterial damage to you or to others, the appliance, your other property or other people's property and the expiry of the warranty.
1.2. SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS
WARNING!
· Keep the vents in the appliance housing open. · Ensure that no components of the cooling circuit are damaged during transport and
installation of the appliance. · Never open the appliance and do not perform any repairs to the appliance that are
not described in this manual. The appliance may only be opened for maintenance by an authorised service technician. · It is dangerous to change the characteristics or specifications of the appliance or to try to modify this product in any way.
DANGER!
· Do not use this appliance with extension leads or power strips. · Never use a timer, inverter or a separate remote control that automatically turns the
appliance on or off. Do not connect the appliance to an earthed power socket that is regularly switched on or off. · Do not twist or kink the power cable or roll the cable up. Do not clamp the power cable between the surface and the appliance. This can damage the cable's insulation. · Never pull on the power cable to move the appliance or to unplug it from the earthed socket. · Keep the power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. · Do not use the appliance if the power cable is damaged. Never replace the power cable yourself. The power cable may only be replaced by an authorised service technician. · Before use, check that the voltage on the socket you want to use matches that on the type plate of the appliance (220-240V~ 50Hz). Only connect the appliance to an earthed power socket. Damage caused by faulty voltage is not covered by the guarantee.
25

EN

· Do not store containers containing flammable materials, propellant or explosive substances such as aerosols, refill cartridges for fire extinguishers, etc. in the appliance.
ELECTROCUTION HAZARD DUE TO SHORT CIRCUIT · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a
damaged or faulty appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service. · Always place the appliance on a moisture-resistant and dry surface. · Never use the appliance in a damp room, such as a bathroom, or in the vicinity of a bath, shower or swimming pool. · Do not touch the appliance or power cable with wet hands.
1.3. SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION
CAUTION!
· Never leave the power cable in such a way that someone could trip over it or accidentally pull it.
· Always move the appliance with two people. Use two hands when moving, lifting or turning the appliance.
ATTENTION!
· Use only the original accessories provided for the installation. · Make sure that the power cable is not stuck or damaged during installation or
positioning the appliance. · Never clean the appliance with aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects. · Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision. · Never drop the appliance and avoid bumping. Dropping or bumping the appliance
may affect the proper operation of the appliance. Do not use the appliance if it has been dropped. · Make sure that the power cable of the installed appliance is always easily accessible. · Ensure that air can circulate around the appliance. · Pull the plug out of the socket before carrying out any actions on the appliance (e.g. turning the door). · The correct operation of the appliance can only be guaranteed if the specified temperature range is respected. If, as a result of another installation, the correct ventilation requirements are not met, the appliance will function correctly, but energy consumption may increase slightly. · Do not install the appliance near radiators, stoves, ovens or hobs. · Do not install the appliance in direct sunlight. · If you want to avoid forming a combustible gas-air mixture in the event of a leak in the cooling circuit, consider the size of the space in which the appliance is located and the amount of refrigerant used.
26

EN

· The total volume of the space in which the appliance is installed divided by the amount of refrigerant of the appliance must not be less than 8 g/m3. The amount of refrigerant contained in the appliance can be found on the type plate.
· The appliance may not operate optimally if it is in a place where the ambient temperature is below the minimum or above the maximum of the temperature range for which the appliance is designed for a longer period of time. Please refer to the "Climate Range" table.
Climate Range The information about the climate range of the appliance is stated on the type plate. It indicates at which ambient temperature (or room temperature) the operation of the appliance is optimal (correct). This type of refrigerator has climate range N, ST.

CLIMATE RANGE SN N ST T

PERMISSIBLE AMBIENT TEMPERATURE From +10°C to +32°C From +16°C to +32°C From +16°C to +38°C From +16°C to +43°C

1.4. SAFETY INSTRUCTIONS: USE
CAUTION!
· Food storage times recommended by the food manufacturer must be observed. · When the door is open for a long time, the temperature in the compartments of the
appliance can rise considerably. · Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems
regularly. · Store raw meat and fish airtight in suitable containers or freezer bags in the appliance
so that they do not come into contact with or drip on other foods. · If the appliance remains empty for a long time, switch it off, clean and dry it and
leave the door open to prevent mould forming in the appliance.

27

EN

2. PRODUCT FEATURES
2.1. DIMENSIONS
Thermostat knob Extra cold compartment
Drip tray Shelf
Adjustable feet

Door compartments

· Figure 1. Front view

· Figure 2. Top view

W

D

H

A

B

C(°)

E

F

47cm

44,7cm 49,6cm 80cm

87,4cm 130±5 min. 5cm min. 10cm

*Figures 1 and 2 illustrate the space required for the appliance.

28

EN

2.2. GUARANTEE
This appliance comes with a guarantee period of three years after purchase. For more information on guarantee conditions, please visit wisberghome.com. In any case, you must have the purchase order with purchase and/or delivery date in order to be able to claim the guarantee. If you place the appliance in an ambient temperature that is colder than the minimum temperature, the guarantee lapses.
Spare parts Spare parts for this appliance are available. To order or find out more, visit wisberghome.com.
2.3. TECHNICAL DATA
Does not contain freon The freon-free freezerrant (R600a) and the environmentally friendly foam insulation (cyclopentane) used for the appliance do not affect the ozone layer and have a very small impact on global warming.
Technical data and energy label The technical data is indicated on the type plate on the inside of the appliance and on the energy label (both also printed on page 2). The QR code on the energy label provided with the appliance provides a web link to the information related to the appliance performance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and any other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL via the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that can be found on the type plate of the appliance. See link www.theenergylabel.eu for detailed information on the energy label.
3. INSTALLATION
3.1. INSTALLING THE APPLIANCE
Before installing the appliance, carefully review the safety information (chapter 1).
1. Unpack Remove the packaging materials and dispose of them properly. Check that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it is damaged. Report any damage immediately to the salesperson via customer service. In that case, keep the packaging.
2. Location · The location where you place your appliance should be well ventilated. · Always move the appliance with two people. Use two hands when moving, lifting or turning the appliance. · Do not place the appliance near a heat source, such as a stove or boiler, and avoid direct sunlight, so as to
guarantee the cooling effect and save on energy consumption. · Do not place the appliance in a damp place so that it cannot rust and there is no leakage current. · Do not use the appliance outdoors. This appliance is only intended for use indoors.
3. Installation of the appliance · This appliance is not intended for use as a built-in appliance. · Use only the original accessories provided for the installation. · To reverse the direction in which the door opens, go to section 3.2. · During operation, the appliance emits heat to the environment. Therefore there must be at least 5 cm clearance
on the top, at least 10 cm on both sides and at least 5 cm on the back of the appliance (see also section 2.1). · Use the front adjusting legs to level the appliance. If the appliance is not level, it is possible that the door may
not close properly, reducing the cooling performance of the appliance. If the appliance is not level, this can also lead to malfunctions. · Make sure that the power cable is not stuck or damaged during installation or positioning the appliance. · It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
29

EN

· Always place the appliance on a moisture-resistant and dry surface.
· Place the appliance on a firm and flat surface (floor) so that it is stable, otherwise vibrations and noise may occur. When placing the appliance on floor coverings such as carpets, straw mats or polyvinyl chloride (PVC), place a solid sheet or cover under the appliance to prevent colour change due to heat dissipation.
4. Clean Before putting the appliance into use, clean the interior and all associated accessories with lukewarm water and neutral soap. Dry everything carefully. Do not use solvents or abrasive powders; these may damage the coating. 5. Wait On first installation (or after turning the door) wait at least four hours before plugging in the appliance. This allows the oil to flow back into the compressor. 6. Switch on Before plugging in the power cable, check that the voltage and frequency of the type plate match your power supply network. Only connect the appliance to an earthed power socket. After one hour, open the door of the appliance. If the temperature in the appliance is noticeably lower, this indicates that the cooling system is operating normally. 7. Storing food See Section 4 "Use".
30

EN

3.2. DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
· To remove the door, the appliance must be tilted backwards. We recommend doing this with two people. Rest the appliance on a firm surface so that it does not slip away as you reverse the door.
· Do not lay the appliance down flat. This can damage the cooling system. If the appliance does have to be placed on its back or side for some time during this process, it must be able to stand upright for four hours before connecting it to prevent damage to the internal components.
· Keep all removed parts to remount the door later.

1. Unplug and empty the appliance.

2

2. Remove the plastic cover of the hinge at the top left of the freezer. Remove the upper hinge cover and the upper hinge on the right side of the freezer. Set the hinge, screws and cover aside, these will be used later to secure the top hinge. Remove the door of the appliance by gently pulling it upwards.

3. Remove the screws securing the bottom hinge and

then remove the hinge. Remove the adjustable foot

3

on the left side.

Plastic cover Screws Hinge

4. Remove the hinge shaft, the adjustable foot and

4

the nut of the hinge.

31

5. Turn the hinge over. 5

6. Install the hinge shaft, the adjustable foot and nut

6

on the hinge as indicated in figure 6.

EN

7. Attach the bottom hinge to the left-hand side of the

7

appliance. Mount the adjustable foot on the right-

hand side of the appliance.

8. Remove the screw that secures the door closer

8

at the bottom right of the door, then remove the

door closer and install it at the bottom left.

Door stop

32

EN

9. Install the door of the appliance. Move the door bush from the top right side of the refrigerator door to the top left side of the door. Move the cover plate from the left hole to the right.

9 Door bush

Cover plate

10. Install the upper hinge and the hinge cover on the left side of the appliance. Install the plastic covers

10

of the hinge openings in the holes at the top right

of the freezer to cover the screw holes.

Plastic cover Screws Hinge

NOTE
When fitting the door, make sure the top of the door is level with the top of the appliance. If the door is not level, the rubber gasket does not seal properly, which can cause malfunctions.

33

EN

4. USE
Carefully review the safety information (Section 1) before you start using the appliance.
4.1. SETTING THE TEMPERATURE
You can set the temperature of the appliance by turning the thermostat button.
· The thermostat can be set between 1 and 7. · 1 is the warmest setting. · 7 is the coldest setting. · The recommended setting is 4. · Turn the dial to OFF to turn the appliance off.
The internal temperature of the appliance may vary due to the ambient temperature, the amount of products stored and the frequency with which the door is opened. Under normal operating conditions we recommend setting the temperature to 4. In summer, when the ambient temperature is high, we recommend setting the temperature to 5 - 6. In winter, when the ambient temperature is low, we recommend setting the appliance to 2 - 3. This appliance is not suitable for freezing food. At the top, you will find an additional cold compartment. This is where you store products with a temperature of -2 degrees Celsius.
4.2. TIPS FOR DAILY USE
Cooling food · Always refer to the expiry date of the products to know how long they can be stored. · Pack food in resealable plastic bags, especially if it has a strong taste, and place on the glass shelves above the
crisper drawer. Store food only one or at most two days in this way. · Store raw meat and fish in appropriate food containers in the refrigerator so that it does not leak or come into
contact with other foods. · Do not place hot food or hot plastic parts in the appliance. Make sure it has cooled to room temperature before
putting it in the appliance. · Cooked food that has cooled sufficiently must be covered and can then be placed on any shelf. · Do not place foods containing a lot of water too close to the back wall of the refrigerator to prevent them from
freezing to the inner wall. · It is best to clean and dry food before storing it in the appliance. It is advisable to store food in sealed
packaging in the appliance. This prevents evaporation of water, which keeps fruit and vegetables fresh and also prevents odours.
4.3. SAVING ENERGY
· The most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the lower part of the appliance and with the shelves evenly distributed. The position of the door trays does not affect energy consumption.
· Do not open the door or leave it open more often than necessary. · Do not set the temperature too high to save energy unless the characteristics of the food require it. · If the ambient temperature is high, the temperature control is set to a low temperature and the appliance is
fully filled, the compressor can be on continuously, causing ice to form on the evaporator. In this case, set the temperature control to a higher temperature to enable automatic defrosting to save energy. · Ensure proper ventilation. Do not cover the vents or holes. · Replace the door gasket in good time to prevent poor door closing.
! ATTENTION!
· The manufacturer's storage recommendations must be strictly followed. Please refer to the respective instructions. · Do not keep the door open for too long; this can cause a sharp increase in temperature in the compartments of
the appliance.
34

EN

5. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, carefully review the safety information (Section 1).
CAUTION!
· Always remove the plug from the earthed socket before cleaning the appliance. · Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. · Never touch the plug with wet or moist hands because of the risk of electric shocks and injury. · Do not put your hands unprotected in the bottom of the appliance as the sharp metal corners can cause
scratches. · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a damaged or faulty
appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service.
ATTENTION!
· Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems regularly. · Never open the appliance. The appliance may only be opened for maintenance by an authorised service
technician. · Do not spill water directly onto the appliance to prevent rust, leakage and accidents. · Do not use water jets and steam to clean the appliance. · To prevent damage, do not use a hard brush, steel brush, detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene,
petrol, acids, chlorine, abrasive powders, hot water or other corrosive or soluble substances to clean the cabinet surface, door gasket or plastic decorative parts etc. · The electrical parts of the appliance may only be cleaned with a dry cloth.
NOTE
Once in use, it is best to use the appliance continuously. Under normal circumstances it is best not to interrupt its use in order not to affect the lifetime of the appliance.
INTERIOR AND EXTERIOR CLEANING
· Food residues in the appliance can cause a bad smell. The appliance should therefore be cleaned regularly. · Remove all drawers, shelves, door compartments etc. and clean with a soft cloth or sponge moistened with
warm water or a neutral detergent. · If you are using cleaning agents, clean with a soft cloth or sponge, and wipe dry. · Regularly remove the dust from the back panel and side plates of the appliance. Use a dry cloth for this (no water). · If the appliance will not be used for several months, switch it off, unplug it from the socket, clean and dry it
and leave the door open to prevent mould forming in the appliance. For more information on switching off and storage, see Section 7.
35

EN

6. TROUBLESHOOTING
You can solve some problems easily yourself using the table below. If the following descriptions do not solve your problem, please contact our customer service: wisberghome.com
Only an authorised service technician may solve the malfunctions that are not listed in this manual. Repairs carried out by unauthorised persons may cause injury and/or serious damage to persons and property.

PROBLEM
The appliance does not cool at all.

POSSIBLE CAUSE
- The thermostat is set to `OFF'.
- The plug is not inserted properly. - There is no voltage on the socket.
- The fuse is blown or defective.
- The appliance is installed in a place where the ambient temperature is less than 16°C, such as a balcony, garage or storage room.

SOLUTIONS
- Switch the thermostat to another setting (e.g. 4).
- Insert the plug properly. - Open the door and check if lamp is
on. If the lamp is off, there may be no voltage on the socket. Have the socket repaired by an electrician. - Check the fuse and replace if necessary. - Install the appliance in a protected location where the ambient temperature is higher than 16°C. If the appliance is installed in a room with too low a temperature, the internal cooling system may not operate correctly.

Abnormal noise

- The appliance is not stable/level.
- The appliance is in contact with the wall or other objects.

- Readjust the appliance's adjusting legs.
- Move the appliance slightly.

Strange smell in the refrigerator

- Maybe spoiled food? - Do you need to clean the fridge? - Have you packed food with a strong
smell?

- Throw away spoiled food. - Clean the refrigerator. - Pack food with a strong smell.

The door does not open easily.

- You tried to open the door immediately after closing.

- Wait a few seconds between closing and re-opening the door.

Water runs over the back of the appliance

- During the automatic defrosting process, icing thaws against the back wall.

- Wipe up the water with a soft cloth.

Water enters the appliance

- Products prevent water from entering the water collection container.
- The water collection channel is blocked.

- Ensure products do not touch the back wall.
- Clean the water collection channel.

There is too much condensation on the back wall of the appliance.

- The door has been opened too often. - The door is not completely closed.
- The stored food was not packed.

- Only open the door if necessary. - Make sure the door is completely
closed. - Pack food in suitable material before
putting it in the appliance.

36

EN

PROBLEM
There is water on the floor.

POSSIBLE CAUSE
- The defrost water collection channel is not connected to the evaporator container above the compressor.

SOLUTIONS
- Secure the defrost water collection channel to the evaporator container.

The temperature in the appliance is too low/high.

- The temperature is not set correctly. - The door is not closed properly.
- The temperature of the food in the fridge is too high.
- Many products are stored at the same time.
- The door has been opened too often.

- Set a higher/lower temperature. - Check whether something is stopping
the door from closing. Remove or move possible obstacles - Allow the food to cool to room temperature before preserving. - Preserve fewer products at the same time. - Only open the door if necessary.

Strange smell in the refrigerator

- There is spoiled food in the fridge. - The appliance is not clean. - Food with a strong smell is present in
the appliance.

- Throw away spoiled food. - Clean the appliance. - Pack food with a strong smell.

Poor cooling efficiency

- Hot food has been placed inside the appliance.
- The door does not close properly.
- The appliance is in direct sunlight or near a stove or heater.
- The appliance is built into a cabinet with little space around it.
- The temperature in the appliance is set too high.

- Cool hot food before putting it in the appliance.
- Check the door and door rubbers and see if the door is blocked.
- Place the appliance further away from the heat source.
- Ensure sufficient distance to ensure proper ventilation.
- Set the appropriate temperature.

There is too much frost and ice.

- The door is not closed properly.
- The door gasket is deformed or dirty.
- The products are not packed correctly. - The temperature is set incorrectly. - The appliance is fully loaded and set to
the lowest temperature. - The set temperature in the appliance is
too low and the ambient temperature is too high.

- Check whether something is stopping the door from closing. Remove or move possible obstacles.
- As a result, the door does not close properly. Clean the seal and repair the deformation. If necessary, replace the seal, contact customer service.
- Pack the products better. - Please refer to Section 4. - Set a higher temperature. Please refer
to Section 4. - Set a higher temperature. Please refer
to Section 4.

The compressor works continuously.

- The temperature is set incorrectly. - Many products are placed at the same
time. - The room temperature is too high. - The food placed in the appliance was
too hot. - The door is not closed properly.

- Please refer to Section 4. - Wait a few hours and then check the
temperature again. - Please refer to Section 4. - Allow food to cool to room
temperature before storing. - See the previous section.

37

EN

7. TAKING OUT OF SERVICE
Switching off and storage · If the appliance will not be used for several months, first switch it off and then pull the plug out of the socket. · Make sure the appliance is completely thawed. · Clean the inside thoroughly and wipe dry. To prevent the formation of odours and moulds, leave the door open:
block it. · Clean the door gasket groove with soap and water and wipe everything dry with a soft cloth. · Do not use a hard brush, steel brush, detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene, gasoline, acids, hot
water or other corrosive or soluble substances to clean the appliance. · Store the cleaned appliance in a dry, ventilated place, away from a heat source. Make sure the appliance is on
a level surface and do not place heavy objects on top. · The appliance in storage must not be accessible to children playing.
8. SAFE DISPOSAL
DANGER!
Waste processing · Refrigerants and the cyclopentane foam used for the appliance are flammable. When the appliance is disposed
of, it must therefore be kept away from sources of fire and collected or returned to a qualified waste processing company. · The appliance may not under any circumstances be incinerated to prevent damage to the environment or other damage. · R-600a is used as a refrigerant in this appliance. Therefore, please contact local authorities regarding the safe disposal of this appliance.
The materials used in this appliance marked with this symbol are recyclable. This marking indicates that, throughout the EU, this product must not be disposed of with the household waste.
This symbol indicates that the device must not be disposed of with other household waste within the EU. By disposing of the device properly, you help to prevent possible dangers to the environment and human health. The recycling of materials contributes to the conservation of natural resources. Therefore, do not dispose of discarded electronic devices with household waste. When disposing of the device, follow the national and local regulations regarding the environmentally friendly disposal of electronic equipment. You can also contact Wisepick Productions B.V. if you no longer wish to use the device or to return the device.
ATTENTION!
· The refrigerants and insulation materials used in your appliance require special care. When draining, ensure that the pipes on the back of the appliance are not damaged.
· Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in China
38

FR

MANUEL D'UTILISATION
RÉFRIGÉRATEUR
WBMKK50D
39

FR

TABLE DES MATIÈRES

Avant-propos

41

1. Sécurité

43

1.1. Utilisation prévue et utilisation involontaire prévisible 43

1.2. Avertissements et consignes de sécurité

43

1.3. Consigne de sécurité : installation

44

1.4. Consigne de sécurité : utilisation

45

2. Caractéristiques du produit

46

2.1. Dimensions

46

2.2. Garantie

47

2.3. Caractéristiques techniques

47

3. Installation

48

3.1. Installer l'appareil

48

3.2. Inversion du sens de rotation de la porte

49

4. Utilisation

52

4.1. Réglage de la température

52

4.2. Conseils pour une utilisation quotidienne

52

4.3. Conseils pour une utilisation quotidienne

52

5. Entretien et nettoyage

53

6. Dépannage

54

7. Mise hors service

56

8. Mise au rebut sécurisée

56

40

FR

AVANT-PROPOS
À propos de ce document · Ce manuel contient toutes les informations pour une utilisation correcte, efficace et sûre de l'appareil. · Ce manuel est destiné à l'utilisateur final et/ou l'acheteur de cet appareil. · Assurez-vous d'avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
Conservez ce document pour une utilisation future tant que vous utilisez et/ou possédez l'appareil. · Wisepick Productions B.V. ne peut en aucune manière être tenue responsable des dommages matériels et
immatériels causés à vous ou à d'autres personnes, à l'appareil, à vos autres propriétés ou aux biens d'autrui en raison du non-respect des instructions de ce manuel. · Les avertissements et consignes de sécurité de ce manuel ne décrivent pas toutes les circonstances et situations possibles. · Si vous contactez notre service clientèle, assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main. Vous trouverez les informations sur la plaque signalétique ou au recto de ce manuel.
Instructions d'origine Ce manuel est écrit à l'origine en néerlandais. Toutes les autres langues sont des documents traduits. En cas d'erreurs de traduction, la version néerlandaise prévaudra.
Symboles utilisés

SYMBOLE

DESCRIPTION

DANGER !

Risque d'incendie et/ou matériaux inflammables

AVERTISSEMENT !

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de graves dommages immatériels à vous ou à autrui.

PRUDENCE !

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de légers dommages immatériels à vous ou à autrui.

ATTENTION !

Indique une situation liée à des dégâts matériels.

REMARQUE

Indique des informations complémentaires utiles.

REMARQUE
Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel en ligne sur wisberghome.com en recherchant par le numéro d'article.

41

FR

Droit d'auteur Les données représentées dans ce manuel, y compris les textes, photos, dessins graphiques, marques figuratives, noms (commerciaux) et logos, sont la propriété de Wisepick Productions B.V. et sont protégées par le droit d'auteur, le droit des marques et/ou tout autre droit de propriété intellectuelle, sauf si ces données appartiennent à un tiers. Vous n'êtes en aucun cas autorisé(e) à reproduire, transférer, distribuer, conserver ou mettre à la disposition de tiers contre rémunération la totalité ou une partie du contenu du manuel sans l'autorisation écrite préalable de Wisepick Productions B.V. et/ou du tiers auquel les données appartiennent.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in China
42

FR

1. SÉCURITÉ
1.1. UTILISATION PRÉVUE ET UTILISATION INVOLONTAIRE PRÉVISIBLE
· Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. · Cet appareil n'est pas destiné à un usage sous forme encastrée. · Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications similaires telles
que : - les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - les fermes, maisons d'hôtes, hôtels, motels B&B et autres environnements résidentiels ; - les lieux de restauration et applications non-retail similaires. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. · Toute utilisation de l'appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme une utilisation involontaire et peut entraîner des dommages matériels et immatériels à vous-même ou à autrui, à l'appareil, à vos autres biens ou à ceux d'autrui, ainsi que l'annulation de la garantie.
1.2. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! · Gardez ouverts les orifices de ventilation de l'enveloppe de l'appareil. · Veillez à ce qu'aucun composant du circuit de refroidissement ne soit endommagé
pendant le transport et l'installation de l'appareil. · N'ouvrez jamais l'appareil et n'effectuez aucune réparation qui ne soit pas décrite dans
ce manuel. L'appareil ne peut être ouvert qu'à des fins d'entretien par un technicien agréé. · Il est dangereux de modifier les caractéristiques ou les spécifications de l'appareil ou d'essayer de modifier ce produit de quelque manière que ce soit.
DANGER !
· N'utilisez pas de rallonge ou de prises multiples avec cet appareil. · N'utilisez jamais de minuterie, d'inverseur ou de télécommande séparée qui allume
ou éteint automatiquement l'appareil. Ne branchez pas l'appareil sur une prise de terre qui est régulièrement allumée ou éteinte. · Ne tordez ou ne pliez pas le câble d'alimentation, et ne l'enroulez pas. Ne pincez pas le câble d'alimentation entre la surface et l'appareil. Cela pourrait endommager la couche isolante du câble d'alimentation. · Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour déplacer l'appareil ou pour débrancher la fiche de la prise de terre. · Ne placez pas le câble d'alimentation à proximité de chaleur, d'huile, de bords tranchants net de pièces mobiles.
43

FR

· N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé. Ne remplacez jamais le câble d'alimentation vous-même. Le câble d'alimentation ne peut être remplacé que par un technicien agréé.
· Avant toute utilisation, vérifiez que la tension de la prise de terre que vous souhaitez utiliser corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil (220240 V ~ 50 Hz). Ne branchez l'appareil qu'à une prise de terre. Les dommages causés par une tension incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
· Ne conservez pas de récipients contenant des matières inflammables, des gaz propulseurs ou des substances explosives telles que des aérosols, des cartouches de recharge pour extincteurs, etc. dans l'appareil.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION DÛ À UN COURT-CIRCUIT · N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et contactez le service clientèle. · Placez toujours l'appareil sur une surface sèche et résistant à l'humidité. · N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce humide, comme une salle de bain, ou à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. · Ne touchez pas l'appareil et le câble d'alimentation avec des mains mouillées.
1.3. CONSIGNE DE SÉCURITÉ : INSTALLATION
PRUDENCE !
· Ne laissez jamais traîner le câble d'alimentation de manière à ce que quelqu'un puisse trébucher dessus ou le tirer accidentellement.
· Déplacez toujours l'appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains pour déplacer, soulever ou tourner l'appareil.
ATTENTION !
· Utilisez uniquement les accessoires d'origine fournis pour l'installation. · Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé lorsque
vous placez ou positionnez l'appareil. · Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produits agressifs ou abrasifs ou avec des
objets tranchants. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. · Ne laissez jamais tomber l'appareil et évitez les chocs. Une chute ou un choc peut
affecter le bon fonctionnement de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé. · Veillez à ce que le câble d'alimentation de l'appareil installé soit toujours bien
accessible. · Veillez à ce que l'air puisse circuler autour de l'appareil. · Retirez la fiche de la prise avant d'effectuer des manipulations sur l'appareil (par
exemple, le retournement de la porte). · Le bon fonctionnement de l'appareil ne peut être garanti que si la plage de
température indiquée est respectée. Si les exigences de ventilation requises ne sont pas satisfaites en raison d'une autre installation, l'appareil fonctionnera correctement, mais la consommation d'énergie peut légèrement augmenter.
44

FR

· N'installez pas l'appareil à proximité de radiateurs, de cuisinières, de fours ou de plaques de cuisson.
· N'installez pas l'appareil en plein soleil. · Pour éviter la formation d'un mélange air-gaz inflammable en cas de fuite dans le
circuit de refroidissement, vous devez tenir compte de la taille de l'espace dans lequel se trouve l'appareil et de la quantité de fluide frigorigène utilisée. Le volume total du local dans lequel · l'appareil est installé divisé par la quantité de fluide frigorigène de l'appareil ne doit pas être inférieur à 8 g/m³. La quantité de fluide frigorigène contenue dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique. · L'appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale s'il se trouve pendant une période prolongée à un endroit où la température ambiante est inférieure au minimum ou au maximum de la plage de température pour laquelle il est conçu. Consultez à ce sujet le tableau « Classe climatique » ci-dessous.

Classe climatique Les informations sur la classe climatique de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Elle indique la température ambiante (= température de la pièce) à laquelle le fonctionnement de l'appareil est optimal (correct). Ce type d'appareil a une classe climatique N, ST.

PORTÉE CLIMATIQUE

TEMPÉRATURE AMBIANTE ADMISSIBLE

SN

De +10°C à +32°C

N

De +16°C à +32°C

ST

De +16°C à +38°C

T

De +16°C à +43°C

1.4. CONSIGNE DE SÉCURITÉ : UTILISATION
PRUDENCE !
· Les durées de conservation des aliments recommandées par le fabricant doivent être respectées.
· En cas d'ouverture prolongée de la porte, la température dans les compartiments de l'appareil peut augmenter considérablement.
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'être en contact avec la nourriture et les systèmes d'évacuation accessibles.
· Pour conserver la viande crue et le poisson cru dans l'appareil, glissez-les dans des conteneurs ou sacs congélation appropriés afin qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres aliments ou qu'ils ne gouttent pas sur ceux-ci.
· Si l'appareil reste vide pendant une longue période, éteignez-le, nettoyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures dans l'appareil.

45

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
2.1. DIMENSIONS
Bouton du thermostat
Compartiment extra-froid
Égouttoir Étagère

Retenue plastique

Pieds réglables

FR

· Illustration 1. Vue de face

· Illustration 2. Vue du dessus

W
47cm

D
44,7cm

H
49,6cm

A
80cm

B
87,4cm

C(°)

E

F

130±5 min. 5cm min. 10cm

*L'illustration 1 et l'illustration 2 montrent uniquement l'espace nécessaire à l'appareil.

46

FR

2.2. GARANTIE
Cet appareil est livré avec une période de garantie de 3 ans après l'achat. Pour de plus amples informations sur les conditions de garantie, rendez-vous sur wisberghome.com. Dans tous les cas, vous devez disposer du bon d'achat avec date d'achat et/ou de livraison pour pouvoir prétendre à la garantie. Si vous placez l'appareil à une température ambiante inférieure à la température minimale, la garantie est annulée. Pièces de rechange Des pièces de rechange sont disponibles pour cet appareil. Pour commander ou obtenir de plus amples informations, rendez-vous sur wisberghome.com.
2.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Ne contient pas de fréon Le fluide frigorigène (R600a) sans fréon et le matériau d'isolation en mousse écologique (cyclopentane) utilisés pour l'appareil n'affectent pas la couche d'ozone et ont un impact extrêmement faible sur le réchauffement climatique. Caractéristiques techniques et label énergétique Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil et sur le label énergétique (tous deux également imprimés à la page 2). Le code QR sur le label énergétique fourni avec l'appareil donne un lien web vers les informations relatives aux performances de l'appareil dans la base de données EUEPREL. Conservez le label énergétique pour référence avec le manuel d'utilisation et tout autre document fourni avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL via le lien https://eprel. ec.europa.eu ainsi que le nom du modèle et le numéro de produit figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Rendez-vous sur www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur le label énergétique.
47

FR

3. INSTALLATION
3.1. INSTALLER L'APPAREIL
Avant d'installer l'appareil, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité (chapitre 1).
1. Déballage Retirez l'emballage et débarrassez-vous-en de manière appropriée. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au service clientèle. Le cas échéant, conservez l'emballage.
2. Emplacement · L'endroit où vous placez votre appareil doit être bien ventilé. · Déplacez toujours l'appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains pour déplacer, soulever ou tourner
l'appareil. · Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur, comme une cuisinière ou une chaudière, et
veillez à ce qu'il n'y ait pas de lumière directe du soleil, ce qui garantira l'effet de refroidissement et vous permettra de réaliser des économies d'énergie. · Ne placez pas l'appareil dans un endroit humide afin qu'il ne puisse pas rouiller et qu'il n'y ait pas de courant de fuite. · N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
3. Mise en place de l'appareil · Cet appareil n'est pas destiné à un usage sous forme encastrée. · Utilisez uniquement les accessoires d'origine fournis pour l'installation. · Pour modifier le sens d'ouverture de la porte, se reporter au point 3.1. · Pendant son fonctionnement, l'appareil émet de la chaleur dans son environnement.
C'est pourquoi il doit y avoir au moins 5 cm d'espace libre en haut, au moins 10 cm de chaque côté et au moins 5 cm à l'arrière de l'appareil (voir paragraphe 2.1). · Utilisez les pieds de réglage avant pour positionner l'appareil de niveau. Si l'appareil n'est pas de niveau, la porte peut ne pas se fermer complètement, ce qui réduit les performances de refroidissement de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de niveau, cela peut également provoquer des dysfonctionnements. · Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé lorsque vous placez ou positionnez l'appareil. · Il doit être possible de débrancher l'appareil de l'alimentation principale. La fiche doit donc être facilement accessible après installation. · Placez toujours l'appareil sur une surface sèche et résistant à l'humidité. · Placez l'appareil sur une surface solide et plane (sol) pour qu'il soit stable, sinon il peut y avoir des vibrations et du bruit. Lorsque l'appareil est placé sur un revêtement de sol tel que de la moquette, des paillassons ou du polychlorure de vinyle (PVC), placez une plaque solide ou une couverture sous l'appareil afin d'éviter tout changement de couleur dû à la dissipation de la chaleur.
4. Nettoyage Avant d'utiliser l'appareil, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre. Séchez tout soigneusement. N'utilisez pas de solvants ou de poudres abrasives ; ceux-ci peuvent endommager le revêtement.
5. Attente Lors de la première installation (ou après avoir ouvert la porte), attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil. Ainsi, l'huile aura le temps de retourner dans le compresseur.
6. Activation Avant de brancher le câble d'alimentation, vérifiez que la tension et la fréquence de la plaque signalétique correspondent à votre réseau d'alimentation. Ne branchez l'appareil qu'à une prise de terre. Au bout d'une heure, ouvrez la porte de l'appareil. Si la température à l'intérieur de l'appareil est nettement inférieure, cela signifie que le système de refroidissement fonctionne normalement.
7. Conservation des aliments Voir chapitre 4 « Utilisation ».
48

FR

3.2. INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA PORTE
Si, pendant ce processus, l'appareil est placé sur le dos ou sur le côté à un moment ou l'autre, il faudra le laisser debout pendant 4 heures avant de le brancher pour éviter d'endommager ses composants internes.
· Pour retirer la porte, il faut incliner l'appareil en arrière. Nous conseillons de le faire à deux. Posez l'appareil sur une surface solide afin qu'il ne glisse pas pendant que vous inversez la porte.
· Ne posez pas l'appareil à plat. Cela peut endommager le système de réfrigération. Si l'appareil est toutefois placé pendant un certain temps sur le dos ou sur le côté durant ce processus, il doit pouvoir rester à la verticale pendant 4 heures avant d'être branché pour éviter d'endommager ses composants internes.
· En vue du remontage ultérieur de la porte, conservez tous les éléments démontés.

1. Débranchez la prise et videz l'appareil.

2

2. Retirez le cache plastique de la charnière en haut à gauche du congélateur. Retirez le cache-charnière supérieur et la charnière supérieure à droite du congélateur. Séparez la charnière, les vis et le cache qui seront utilisés ultérieurement pour fixer la charnière supérieure. Retirez la porte de l'appareil en la tirant délicatement vers le haut.

3. Retirez les vis qui fixent la charnière inférieure

3

puis retirez la charnière. Retirez le pied de

réglage du côté gauche.

Le cache plastique Les vis La charnière

4. Retirez l'axe de charnière, le pied de réglage et

4

l'écrou de la charnière.

49

5. Retournez la charnière. 5

6. Montez l'axe de charnière, le pied de réglage et

6

l'écrou sur la charnière.

FR

7. Fixez la charnière inférieure sur le côté gauche de

7

l'appareil.

8. Retirez la vis qui fixe le ferme-porte en bas à

8

droite de la porte, retirez ensuite le ferme-porte

et installez-le en bas à gauche.

Le ferme-porte

50

FR

9. Installez la porte de l'appareil. Déplacez la douille de porte de la partie supérieure droite de la porte

9

du réfrigérateur vers la partie supérieure gauche

de la porte. Déplacez la plaque de recouvrement

du trou gauche vers la droite.

La plaque de recouvrement

10. Placez la charnière supérieure et le cache-charnière sur le côté gauche de l'appareil. Placez les caches plastiques des ouvertures de charnières dans les trous en haut à droite du congélateur pour couvrir les trous de vis.

10 Le cache plastique
Les vis
La charnière

REMARQUE
En installant la porte, assurez-vous que le haut de la porte est au même niveau que le haut du compartiment. Si ce n'est pas le cas, le joint en caoutchouc n'assurera pas une bonne étanchéité du compartiment, ce qui peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.

51

FR

4. UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil, consultez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1).
4.1. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température de l'appareil en tournant le bouton du thermostat.
· Le thermostat peut être réglé entre 1 et 7. · 1 est le réglage le plus chaud. · 7 est le réglage le plus froid. · Le réglage recommandé est 4. · Réglez le bouton rotatif sur OFF pour éteindre l'appareil.
La température interne de l'appareil peut varier en fonction de la température ambiante, de la quantité de produits stockés et de la fréquence d'ouverture de la porte. Dans des conditions normales de fonctionnement, il est recommandé de régler la température sur 4. En été, lorsque la température ambiante est élevée, il est recommandé de régler la température sur 5 - 6. En hiver, lorsque la température ambiante est basse, il est recommandé de régler l'appareil sur 2 - 3. Cet appareil ne convient pas à la congélation de denrées alimentaires. Dans la partie supérieure, vous trouverez un compartiment extra-froid. C'est là que vous stockez les produits dont la température est de -2 degrés Celsius.
4.2. CONSEILS POUR UNE UTILISATION QUOTIDIENNE
Refroidissement des aliments · Consultez toujours la date de péremption des produits pour savoir combien de temps ils peuvent être conservés. · Emballez les aliments dans des sacs en plastique refermables, surtout s'ils ont un goût fort, et placez-les sur les
tablettes en verre au-dessus du bac à légumes. Conservez les aliments de cette manière un ou deux jours au plus. · Conservez la viande et le poisson crus dans des conteneurs de nourriture appropriés dans le réfrigérateur afin d'éviter toute fuite ou tout contact avec d'autres aliments. · Ne placez pas d'aliments chauds ou de pièces en plastique chaudes dans l'appareil. Assurez-vous qu'ils sont refroidis à température ambiante avant de les ranger dans l'appareil. · Les aliments cuits suffisamment refroidis doivent être couverts et peuvent ensuite être rangés sur chaque étagère. · Ne placez pas d'aliments contenant beaucoup d'eau trop près de la paroi arrière du réfrigérateur, pour éviter qu'ils ne gèlent contre la paroi intérieure. · Il est préférable de nettoyer et de sécher les aliments avant de les ranger dans l'appareil. Il est recommandé de conserver les aliments dans un emballage fermé dans l'appareil. Vous éviterez ainsi l'évaporation de l'eau, ce qui permet aux fruits et légumes de rester frais et d'éviter les odeurs. · L'utilisation la plus efficace de l'énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs situés dans la partie inférieure de l'appareil et avec les étagères réparties uniformément. La position des bacs de porte n'a aucune influence sur la consommation d'énergie.
4.3. CONSEILS POUR UNE UTILISATION QUOTIDIENNE
· N'ouvrez pas la porte ou ne la laissez pas ouverte plus souvent que nécessaire. · Pour économiser de l'énergie, ne réglez pas une température trop élevée, sauf si les caractéristiques des
aliments l'exigent. · Lorsque la température ambiante est élevée, que l'appareil est réglé sur une température basse et que ce
dernier est entièrement rempli, il se peut que le compresseur soit allumé en permanence, ce qui génère de la glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez l'appareil sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et ainsi économiser de l'énergie. · Veillez à avoir une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les trous de ventilation. · Remplacez le joint de porte à temps pour éviter une mauvaise fermeture de la porte.
! ATTENTION !
· Les recommandations de conservation du fabricant doivent être strictement respectées. Consultez les instructions respectives.
· Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps, cela peut entraîner une forte augmentation de la température dans les compartiments de l'appareil.
52

FR

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l'appareil, lisez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1).
PRUDENCE !
· Retirez toujours la fiche de la prise de terre avant de nettoyer l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées ou humides, en raison du risque de chocs électriques et de
blessures. · Ne retirez pas d'objets du compartiment de congélation si vos mains sont humides/mouillées, car cela peut
provoquer des écorchures ou des engelures. · Ne mettez pas vos mains dans le bas du réfrigérateur car les coins métalliques tranchants peuvent provoquer
des éraflures. · N'utilisez pas d'appareils mécaniques, électriques (comme un sèche-cheveux ou un poêle) ou d'autres moyens
pour dégivrer votre appareil. · N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et contactez le service clientèle.
! ATTENTION !
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'être en contact avec la nourriture et les systèmes d'évacuation accessibles.
· N'ouvrez jamais l'appareil. L'appareil ne peut être ouvert qu'à des fins d'entretien par un technicien agréé. · Ne versez pas d'eau directement sur l'appareil afin d'éviter la rouille, les courants de fuite et les accidents. · N'utilisez pas de jets d'eau, ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. · N'utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, de savon en poudre, de détergent alcalin, de
benzène, d'essence, d'acides, de chlore, de poudres abrasives, d'eau chaude et d'autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer la surface de l'armoire, le joint de porte, les pièces décoratives en plastique, etc. afin d'éviter tout dommage. · Les composants électriques de l'appareil ne doivent être nettoyés qu'avec un chiffon sec.
REMARQUE
· Une fois l'appareil en cours d'utilisation, il est préférable de l'utiliser en continu. Dans des conditions normales, il est préférable de ne pas interrompre son utilisation pour ne pas affecter la durée de vie de l'appareil.
NETTOYAGE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
· Conserver des restes de nourriture dans l'appareil peut y provoquer une mauvaise odeur. L'appareil doit donc être nettoyé régulièrement.
· Retirez tous les tiroirs, étagères, bacs de porte, etc. et nettoyez-les avec un chiffon doux ou une éponge imbibée d'eau chaude ou d'un détergent neutre.
· Si vous utilisez des produits de nettoyage, utilisez un chiffon doux ou une éponge, puis essuyez. · Retirez régulièrement la poussière du panneau arrière et des plaques latérales de l'appareil. Utilisez pour ce
faire un chiffon sec (pas d'eau). Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, éteignez-le, débranchezle, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l'intérieur de l'appareil. Vous trouverez des détails sur sa mise hors service et son rangement au chapitre 7.
53

6. DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre certains problèmes vous-même à l'aide du tableau ci-dessous. Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez contacter notre service clientèle : wisberghome.com
Seul un technicien agréé peut résoudre les problèmes non répertoriés dans ce manuel. Les réparations effectuées par des personnes non agréées peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages graves aux personnes et aux biens.

FR

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTIONS

L'appareil ne réfrigère pas du tout

- Le thermostat est sur « OFF ».
- La fiche n'est pas correctement branchée.
- Il n'y a pas de tension sur la prise.
- Le fusible a sauté ou est défectueux.
- L'appareil est installé dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 16 °C, par exemple un balcon, un garage ou un espace de stockage.

- Réglez le thermostat sur un autre chiffre (par exemple 4).
- Branchez bien la fiche dans la prise.
- Ouvrez la porte et vérifiez que la lampe est allumée. Si la lampe est éteinte, il se peut qu'il n'y ait pas de tension sur la prise. Faites réparer la prise par un électricien.
- Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
- Installez l'appareil dans un endroit protégé où la température ambiante est supérieure à 16°C. Si l'appareil est installé dans une pièce où la température est trop basse, le système de refroidissement interne ne peut pas fonctionner correctement.

Bruit anormal

- L'appareil n'est pas stable/de niveau.
- L'appareil est en contact avec le mur ou d'autres objets.

- Ajustez à nouveau les pieds de réglage de l'appareil.
- Déplacez légèrement l'appareil.

La porte ne s'ouvre pas facilement.

- Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.

- Attendez quelques secondes entre la fermeture et la réouverture de la porte.

De l'eau coule à l'arrière de l'appareil

- Lors du processus de dégivrage automatique, le givre coule contre la paroi arrière.

- Absorbez l'eau avec un chiffon doux.

De l'eau coule dans l'appareil

- Des produits empêchent l'eau de s'écouler dans le bac de récupération.
- L'évacuation d'eau est bouchée.

- Veillez à ce que les produits ne touchent pas la paroi arrière.
- Nettoyez l'évacuation d'eau.

Il y a trop d'eau de condensation sur la paroi arrière de l'appareil.

- La porte est trop souvent ouverte. - La porte n'est pas complètement
fermée. - La nourriture conservée n'était pas
emballée.

- N'ouvrez la porte que si nécessaire. - Veillez à ce que la porte soit
complètement fermée. - Emballez les aliments dans un matériau
approprié avant de les ranger dans l'appareil.

Il y a de l'eau sur le sol.

- L'évacuation de l'eau issue du dégivrage n'est pas raccordée au bac d'évaporation au-dessus du compresseur.

- Fixez l'évacuation de l'eau de dégivrage sur le bac d'évaporation.

54

FR

PROBLÈME
La température dans l'appareil est trop basse/ élevée.
Odeur étrange dans le réfrigérateur
Mauvaise efficacité frigorifique

CAUSE POSSIBLE
- La température n'est pas réglée correctement.
- La porte n'est pas bien fermée.
- La température des aliments dans le réfrigérateur est trop élevée.
- Beaucoup de produits sont conservés en même temps.
- La porte est trop souvent ouverte.
- Il y a de la nourriture avariée dans le réfrigérateur.
- L'appareil n'est pas propre. - Il y a de la nourriture ayant une forte
odeur dans l'appareil.
- Des aliments chauds ont été placés dans l'appareil.
- La porte ne se ferme pas bien.
- L'appareil est exposé à la lumière directe du soleil ou se trouve près d'une cuisinière ou d'un poêle.
- L'appareil est encastré dans une armoire avec peu d'espace autour.
- La température de l'appareil est trop élevée.

SOLUTIONS
- Réglez une température supérieure/ inférieure.
- Vérifiez si quelque chose entrave la fermeture de la porte. Supprimez ou déplacez les obstacles éventuels.
- Laissez refroidir la nourriture à température ambiante avant de la conserver.
- Conservez moins de produits en même temps.
- N'ouvrez la porte que si nécessaire.
- Jetez la nourriture avariée.
- Nettoyez l'appareil. - Emballez les aliments ayant une forte
odeur.
- Refroidissez les aliments chauds avant de les placer dans l'appareil.
- Vérifiez la porte et les caoutchoucs de porte et regardez si la porte est bloquée.
- Placez l'appareil plus loin de la source de chaleur.
- Veillez à avoir une distance suffisante pour garantir une bonne ventilation.
- Réglez la température appropriée.

Il y a trop de givre et de glace.

- La porte n'est pas bien fermée.
- Le joint de porte est déformé ou encrassé.
- Les produits ne sont pas emballés correctement.
- La température est mal réglée. - L'appareil est entièrement chargé et est
réglé sur la température la plus basse. - La température réglée dans l'appareil
est trop basse et la température ambiante est trop élevée.

- Vérifiez si quelque chose entrave la fermeture de la porte. Supprimez ou déplacez les obstacles éventuels.
- La porte ne se ferme donc pas correctement. Nettoyez le joint et réparez la déformation. Remplacez éventuellement le joint ; contactez le service client à cet effet
- Emballez mieux les produits.
- Consultez le chapitre 4. - Réglez une température plus élevée.
Consultez le chapitre 4.
- Réglez une température plus élevée. Consultez le chapitre 4.

Le compresseur fonctionne continuellement.

- La température est mal réglée. - Beaucoup de produits sont rangés en
même temps. - La température ambiante est trop
élevée. - La nourriture rangée dans l'appareil
était trop chaude.
- La porte n'est pas bien fermée.

- Consultez le chapitre 4. - Attendez quelques heures puis vérifiez à
nouveau la température. - Consultez le chapitre 4.
- Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les ranger.
- Voir rubrique précédente.

55

FR

7. MISE HORS SERVICE
Mise hors tension et stockage Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, éteignez-le d'abord et débranchez-le ensuite.
· Nettoyez soigneusement l'intérieur et essuyez-le pour le sécher. Pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures, laissez la porte entrouverte. Prenez des mesures pour éviter que la porte ne se referme.
· Nettoyez la rainure du joint de porte à l'eau et au savon et essuyez tout avec un chiffon doux. · N'utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, de savon en poudre, de détergent alcalin,
de benzène, d'essence, d'acides, d'eau chaude et d'autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer l'appareil. · Stockez l'appareil nettoyé dans un endroit sec et ventilé, à l'écart d'une source de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit placé sur une surface plane et ne posez pas d'objets lourds dessus. · L'appareil stocké ne doit pas être accessible aux enfants qui jouent.
8. MISE AU REBUT SÉCURISÉE
DANGER !
Traitement des déchets · Les réfrigérants et la mousse de cyclopentane utilisés pour l'appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque
l'appareil est éliminé, il doit être maintenu à l'écart des foyers d'incendie et être collecté ou remis à une société de traitement des déchets qualifiée. · L'appareil ne doit en aucun cas être incinéré pour éviter tout dommage à l'environnement ou tout autre dommage. · Du R-600a est utilisé comme fluide frigorigène dans cet appareil. Par conséquent, veuillez contacter les autorités locales afin d'éliminer cet appareil en toute sécurité.
Les matériaux utilisés dans cet appareil qui sont marqués du symbole sont recyclables. Ce marquage indique que, dans l'ensemble de l'UE, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Ce symbole indique que l'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers dans l'UE. En mettant l'appareil au rebut de manière appropriée, vous contribuez à prévenir les éventuels dangers pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Par conséquent, ne jetez pas les appareils électroniques avec les déchets ménagers. Lors de la mise au rebut de l'appareil, respectez les réglementations nationales et locales relatives à l'élimination écologique des appareils électroniques. Vous pouvez également contacter Wisepick Productions B.V. si vous ne souhaitez plus utiliser l'appareil ou si vous souhaitez le renvoyer.
ATTENTION !
· Les réfrigérants et les matériaux isolants utilisés dans votre équipement nécessitent des soins particuliers. Lors de l'évacuation, veillez à ce que les conduites situées à l'arrière de l'appareil ne soient pas endommagées.
· Évitez d'endommager l'unité de refroidissement, en particulier l'échangeur thermique.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in China
56

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG
KÜHLSCHRANK
WBMKK50D
57

DE

INHALTSVERZEICHNIS

Vorwort

59

1. Sicherheit

61

1.1. Bestimmungsgemässe verwendung und

vorhersehbare nicht bestimmungsgemässe verwendung

61

1.2. Sicherheitshinweise und -vorschriften

61

1.3. Sicherheitsvorschrift: installation

62

1.4. Sicherheitsvorschrift: gebrauch

63

2. Produktmerkmale

64

2.1. Maße

64

2.2. Gewährleistung

65

2.3. Technische Daten

65

3. Installation

65

3.1. Das Gerät installieren

65

3.2. Die Öffnungsrichtung der Tür umkehren

67

4. Benutzung

70

4.1. Temperaturregelung

70

4.2. Tipps für den täglichen Gebrauch

70

4.3. Energie sparen

70

5. Wartung und Reinigen

71

6. Behebung von Störungen

72

7. Außerbetriebnahme

74

8. Sichere Entsorgung

74

58

DE

VORWORT
Zu diesem Dokument · Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für den korrekten, effizienten und sicheren Gebrauch des
Geräts. · Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses Geräts bestimmt. · Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser Anleitung vollständig gelesen und verstanden
haben, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie dieses Dokument für künftige Nachschlagezwecke auf, solange Sie das Gerät verwenden und/oder besitzen. · Wisepick Productions B.V. kann in keiner Weise für Sachschäden oder immaterielle Schäden haftbar gemacht werden, die Ihnen oder anderen Personen oder am Gerät oder Ihrem anderen Eigentum oder dem Eigentum anderer Personen durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen. · In den Warnhinweisen und Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung werden nicht alle möglichen Umstände und Situationen besprochen. · Wenn Sie sich an unseren Kundenservice wenden, sollten Sie unbedingt die Modellnummer zur Hand haben. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild oder auf der Vorderseite dieser Anleitung.
Ursprüngliche Anweisungen Diese Gebrauchsanleitung wurde ursprünglich auf Niederländisch verfasst. Alle anderen Sprachen sind übersetzte Dokumente. Bei Übersetzungsfehlern ist die niederländische Version maßgeblich.
Verwendete Symbole

SYMBOL

BESCHREIBUNG

GEFAHR! WARNUNG! VORSICHT!

Brandgefahr und/oder entzündliche Materialien
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen schwere immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen leichte immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

ACHTUNG!

Weist auf eine Situation im Zusammenhang mit Sachschäden hin.

HINWEIS

Weist auf nützliche, ergänzende Informationen hin.

HINWEIS
Die neuste Version dieser Gebrauchsanleitung finden Sie auch online auf wisberghome.com, wenn Sie nach der Artikelnummer suchen.

59

DE

Urheberrecht Die in dieser Gebrauchsanleitung abgebildeten Daten, darunter Texte, Fotos, Grafiken, Bildmarken, (Handels-) Namen und Logos, sind Eigentum der Wisepick Productions B.V. und unterliegen dem Urheberrecht, dem Markenrecht und/oder anderen geistigen Eigentumsrechten, es sei denn, diese Daten gehören einem Dritten. Ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Wisepick Productions B.V. und/oder des Dritten, dem die Daten gehören, ist es nicht gestattet, den Inhalt der Gebrauchsanleitung ganz oder teilweise zu vervielfältigen, zu übertragen, zu verbreiten, zu speichern oder Dritten gegen Entgelt verfügbar zu machen.
Kontaktdaten Wisberg Den Kundenservice erreichen Sie über: wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Die Niederlande Made in China
60

DE

1. SICHERHEIT
1.1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND VORHERSEHBARE NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haus gedacht. · Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. · Dieses Gerät eignet sich für den Haushaltsgebrauch und für ähnliche Anwendungen
wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe und Gäste in Hotels, Motels, B&B und anderen Wohnumgebungen; - Catering und vergleichbare Anwendungen (außer Einzelhandel). · Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit einem Mangel an Erfahrung oder Kenntnis, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder haben Anweisungen für den Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. · Jede andere als die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung des Geräts gilt als unbeabsichtigte Verwendung und kann zu Sachschäden und immateriellen Schäden bei Ihnen selbst oder anderen, am Gerät, an Ihrem sonstigen Eigentum oder am Eigentum anderer sowie zum Erlöschen der Garantie führen.
1.2. SICHERHEITSHINWEISE UND -VORSCHRIFTEN
WARNUNG!
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei. · Sorgen Sie dafür, dass beim Transport und der Installation des Geräts keine
Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt werden. · Öffnen Sie dieses Gerät niemals und führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch,
die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker zur Wartung geöffnet werden. · Es ist gefährlich, die Eigenschaften oder die Spezifikation des Geräts zu ändern oder zu versuchen, dieses Produkt in irgendeiner Weise anzupassen.
GEFAHR!
· Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose mit diesem Gerät.
· Verwenden Sie niemals eine Zeitschaltuhr, einen Stromrichter oder eine separate Fernbedienung, die das Gerät automatisch ein- oder ausschaltet. Schließen Sie das Gerät nicht an eine geerdete Steckdose an, die regelmäßig ein- oder ausgeschaltet wird.
· Drehen oder knicken Sie das Netzkabel nicht und rollen Sie es nicht auf. Klemmen Sie das Stromkabel nicht zwischen den Untergrund und das Gerät. Die Isolierschicht des Netzkabels kann dadurch beschädigt werden.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät umzustellen oder um den Stecker aus der geerdeten Steckdose zu ziehen.
· Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
61

DE

· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wechseln Sie das Netzkabel nie selbst aus. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Servicetechniker ersetzt werden.
· Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob die Spannung der Steckdose, die Sie verwenden möchten, mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt (220­240 V ~ 50Hz). Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Durch eine falsche Spannung verursachte Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
· Bewahren Sie keine Behälter mit entzündlichen Materialien, Treibgas oder explosiven Stoffen wie Sprühdosen, Nachfüllpatronen für Feuerlöscher usw. im Gerät auf.
STROMSCHLAGGEFAHR DURCH KURZSCHLUSS · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil davon beschädigt oder defekt ist. Ein
beschädigtes oder defektes Gerät ist sofort zu ersetzen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der geerdeten Steckdose und kontaktieren Sie den Kundenservice. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene Oberfläche. · Verwenden Sie das Gerät nie in einem feuchten Raum, wie einem Badezimmer, oder in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. · Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nie mit nassen Händen.
1.3. SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION
VORSICHT!
· Lassen Sie das Stromkabel nie so herunterhängen, dass jemand darüber stolpern oder versehentlich daran ziehen kann.
· Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei Händen, wenn Sie es bewegen, anheben oder drehen.
ACHTUNG! · Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. · Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des Geräts
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. · Reinigen Sie das Gerät nie mit aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln oder
scharfen Gegenständen. · Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden. · Lassen Sie das Gerät nie fallen und vermeiden Sie Stöße. Das Fallenlassen oder
Stoßen des Geräts kann die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist. · Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel des installierten Geräts immer gut zugänglich ist. · Sorgen Sie dafür, dass Luft um das Gerät zirkulieren kann. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät ausführen (zum Beispiel den Türanschlag wechseln). · Die korrekte Funktion des Geräts kann nur garantiert werden, wenn der angegebene Temperaturbereich eingehalten wird. Wenn infolge einer anderen Installation die Anforderungen an die korrekte Lüftung nicht erfüllt werden, funktioniert das Gerät
62

DE

zwar richtig, doch kann der Energieverbrauch leicht ansteigen. · Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Öfen oder
Kochplatten. · Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist. · Wenn Sie die Bildung eines entzündlichen Gas-Luft-Gemisches bei einem Leck im
Kühlkreislauf vermeiden möchten, müssen Sie die Größe des Raumes, in dem das Gerät steht, sowie die Menge des verwendeten Kältemittels berücksichtigen. · Das Gesamtvolumen des Raumes, in dem das Gerät installiert wird, geteilt durch die Kältemittelmenge des Geräts darf nicht weniger als 8 g/m³ sein. Die im Gerät enthaltene Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild. · Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht optimal, wenn es während eines längeren Zeitraums an einem Ort steht, an dem die Umgebungstemperatur unter dem Mindestwert oder über dem Höchstwert des Temperaturbereichs, für den das Gerät ausgelegt ist, liegt. Lesen Sie dazu die Tabelle ,,Klimaklasse".

Klimaklasse Die Angaben zur Klimaklasse des Geräts sind auf dem Typenschild zu finden. Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Umgebungstemperatur (oder Raumtemperatur) das Gerät optimal (korrekt) funktioniert. Diese Geräteart hat die Klimaklasse N, ST.

KLIMAKLASSE SN N ST T

ZULÄSSIGE UMGEBUNGSTEMPERATUR Von +10 °C bis +32 °C Von +16°C bis +32 °C Von +16°C bis +38°C Von +16°C bis +43°C

1.4. SICHERHEITSVORSCHRIFT: GEBRAUCH
VORSICHT!
· Die vom Hersteller der Lebensmittel empfohlene Haltbarkeitsdauer muss beachtet werden.
· Wenn die Tür länger geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts beträchtlich ansteigen.
· Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern oder Tiefkühlbeuteln im Gerät auf, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder auf andere Lebensmittel tropfen.
· Wenn das Gerät lange leer bleibt, schalten Sie es aus, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.

63

2. PRODUKTMERKMALE
2.1. MAßE
Thermostatknopf ExtraKältefach Tropfschale Regalbrett
Verstellbare Vorderfüße

Kunststoffhalterung

DE

· Abbildung 1. Vorderansicht

· Abbildung 2. Draufsicht

W
47cm

D
44,7cm

H
49,6cm

A
80cm

B
87,4cm

C(°)

E

F

130±5 min. 5cm min. 10cm

*Abbildung 1 und 2 veranschaulichen lediglich den für das Gerät benötigten Platz.

64

DE

2.2. GEWÄHRLEISTUNG
Auf dieses Gerät wird eine 3-jährige Garantie ab dem Kaufdatum gewährt. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie auf wisberghome.com. In jedem Fall müssen Sie über den Kaufbeleg mit Kaufund/oder Lieferdatum verfügen, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Wenn Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur aufstellen, die kälter ist als die Mindesttemperatur, erlischt die Garantie.
Ersatzteile Ersatzteile für dieses Gerät sind erhältlich. Für Bestellungen oder weitere Informationen besuchen Sie bitte wisberghome.com.
2.3. TECHNISCHE DATEN
Enthält kein Freon Das Kältemittel (R600a) ohne Freon sowie der für das Gerät verwendete umweltfreundliche Isolierschaum (Cyclopentan) greifen die Ozonschicht nicht an und haben äußerst geringen Einfluss auf die Erderwärmung.
Technische Daten und Energielabel Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild an der Innenseite des Geräts sowie auf dem Energielabel (beides auch auf Seite 2 gedruckt). Der QR-Code auf dem Energielabel, das mit dem Gerät geliefert wird, enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU-EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energielabel als Referenz zusammen mit der Gebrauchsanleitung und allen anderen Dokumenten, die mit diesem Gerät geliefert werden, auf. Dieselben Informationen können Sie auch in der EPREL-Datenbank über den Link www.eprel.ec.europa.eu finden, wo Sie die Modellbezeichnung und die Produktnummer eingeben müssen, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden. Detaillierte Informationen zum Energielabel finden Sie auf www.theenergylabel.eu.
3. INSTALLATION
3.1. DAS GERÄT INSTALLIEREN
Lesen Sie die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie das Gerät installieren.
1. Auspacken Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese auf angemessene Weise. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie dem Kundendienst mögliche Schäden sofort. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
2. Aufstellort · Der Aufstellungsort Ihres Geräts muss gut belüftet sein. · Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei Händen, wenn Sie es bewegen,
anheben oder drehen. · Stellen Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle wie einem Herd oder Heizkessel auf und sorgen Sie
dafür, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, sodass die Kühlwirkung sichergestellt ist und Sie beim Energieverbrauch sparen. · Stellen Sie das Gerät nicht an eine feuchte Stelle, sodass es nicht rosten kann und kein Leckstrom auftritt. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen Haus bestimmt.
3. Aufstellen des Geräts · Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. · Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. · Änderung des Türanschlags, siehe Abschnitt 3.1. · Während des Betriebs gibt das Gerät Wärme an die Umgebung ab. Deshalb sind mindestens 5 cm Freiraum
an der Oberseite, mindestens 10 cm an beiden Seiten und mindestens 5 cm an der Rückseite des Geräts vorzusehen (siehe Paragraph 2.1).
65

DE

· Verwenden Sie die vorderen Stellfüße, um das Gerät waagerecht zu positionieren. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, kann es sein, dass die Tür nicht gut schließt, wodurch die Kühlleistung des Geräts reduziert wird. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, kann das ebenfalls zu Störungen führen.
· Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des Geräts nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
· Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromzufuhr zu trennen. Der Stecker muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene Oberfläche.
· Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche (Boden), sodass es stabil steht. Andernfalls kann es zu Vibrationen und Geräuschen kommen. Wenn das Gerät auf Bodenbelägen wie einem Teppich, einer Strohmatte oder Polyvinylchlorid (PVC) aufgestellt wird, sollten Sie eine stabile Platte oder Abdeckung unter das Gerät legen, um Farbveränderungen durch Wärmeableitung zu vermeiden.
4. Reinigung Reinigen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts zuerst das Innere und das gesamte Zubehör mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife. Trocknen Sie alles sorgfältig. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Beschichtung beschädigen können. 5. Warten Bei der ersten Installation (oder nach dem Wechsel der Öffnungsrichtung der Tür) müssen Sie mindestens 4 Stunden warten, bevor Sie den Gerätestecker wieder in die Steckdose stecken. So kann das Öl zurück in den Kompressor fließen. 6. Einschalten Bevor Sie das Netzkabel mit der Steckdose verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz des Typenschilds mit Ihrem Stromnetz übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Öffnen Sie die Tür des Geräts nach 1 Stunde. Wenn die Temperatur im Gefrierfach spürbar niedriger ist, deutet das darauf hin, dass das Kühlsystem korrekt funktioniert. 7. Lebensmittel aufbewahren Siehe Kapitel 4 ,,Benutzung".
66

3.2. DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR UMKEHREN

· Um die Tür zu entfernen, muss das Gerät nach hinten geneigt werden. Wir empfehlen, dies zu zweit zu erledigen. Lassen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche ruhen, damit es sich nicht verschiebt, während Sie die Tür umkehren.
· Legen Sie das Gerät nicht flach hin. Dies könnte das Kühlsystem beschädigen. Wenn das Gerät während dieses Vorgangs dennoch eine Zeit lang auf seiner Rückseite oder auf der Seite liegt, sollten Sie es vier Stunden lang aufrecht stehen lassen, bevor es angeschlossen wird, um Schäden an den internen Bauteilen zu vermeiden.
· Bewahren Sie alle entfernten Teile auf, um die Tür später wieder zu montieren.

1. Ziehen Sie den Netzstecker und leeren Sie das Gerät.

2

2. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung des

Scharniers links oben am Gefrierschrank. Entfernen

Sie die obere Scharnierabdeckung und das obere

Scharnier rechts am Gefrierschrank. Scharnier,

Schrauben und Abdeckung zur Seite legen, diese

werden später zum Fixieren des oberen Scharniers

verwendet.

Entfernen Sie die Tür vom Gerät, indem Sie sie

vorsichtig nach oben ziehen.

Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das untere

3

Scharnier befestigt ist, und danach das Scharnier.

3. Entfernen Sie den Stellfuß an der linken Seite.

Kunststoffabdeckung Schrauben Scharnier

4. Entfernen Sie die Scharnierachse, den Stellfuß

4

und die Mutter von dem Scharnier.

DE

67

5. Drehen Sie das Scharnier um. 5

6. Montieren Sie die Scharnierachse, den Stellfuß und

6

die Mutter am Scharnier.

DE

7. Befestigen Sie das untere Scharnier an der linken

7

Seite des Geräts.

8. Entfernen Sie die Schraube, die den Türschließer

8

rechts unten an der Tür befestigt, und dann den

Türschließer, und installieren Sie ihn links unten.

Türschließer

68

9. Installieren Sie die Tür des Geräts. Versetzen Sie die Türbuchse von der rechten Oberseite der Kühlschranktür zur linken Oberseite der Tür. Verschieben Sie das Abdeckblech des linken Lochs zur rechten Seite.

9 Türbuchse

Abdeckblech

10. Setzen Sie das obere Scharnier und die Scharnierabdeckung an die linke Seite des Geräts. Setzen Sie die Kunststoffabdeckungen der Scharnieröffnungen auf die Löcher rechts oben am Gefrierschrank, um die Schraublöcher zu bedecken.

10 Kunststoffabdeckung
Schrauben
Scharnier

HINWEIS
Achten Sie beim Einbau der Tür darauf, dass die Oberseite der Tür parallel zur Oberseite des Gefrierschränks ist. Wenn die Tür nicht parallel ist, wird die Gummidichtung keine gute Abdichtung des Gefrierschränks bewirken, was zu einer Fehlfunktion des Geräts führen kann.

DE

69

DE

4. BENUTZUNG
Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen.
4.1. TEMPERATURREGELUNG
Sie können die Temperatur des Geräts einstellen, indem Sie den Thermostatknopf drehen.
· Der Thermostat kann auf einen Wert zwischen 1 und 7 eingestellt werden. · 1 ist die wärmste Einstellung. · 7 ist die kälteste Einstellung. · Die empfohlene Einstellung ist 4. · Drehen Sie den Drehknopf auf OFF, um das Gerät auszuschalten.
Die Innentemperatur des Geräts kann je nach Umgebungstemperatur, der Menge der eingelagerten Produkte und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, schwanken. Unter normalen Betriebsbedingungen wird empfohlen, die Temperatur auf 4 einzustellen. Im Sommer empfiehlt es sich bei hohen Umgebungstemperaturen, die Temperatur auf 5 - 6 einzustellen. Im Winter empfiehlt es sich bei niedrigen Umgebungstemperaturen, das Gerät auf 2 - 3 einzustellen. Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Oben befindet sich ein zusätzliches Kühlfach. Hier lagern Sie Produkte mit einer Temperatur von -2 Grad Celsius.
4.2. TIPPS FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH
Kühlen von Lebensmitteln · Beachten Sie immer das Haltbarkeitsdatum der Produkte, um zu wissen, wie lange sie aufbewahrt werden
können. · Verpacken Sie ein Lebensmittel in wiederverschließbaren Kunststoffbeuteln, vor allem, wenn es einen starken
Geschmack hat, und legen Sie es auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bewahren Sie das Lebensmittel höchstens ein oder zwei Tage auf diese Weise auf. · Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Lebensmittelbehältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder auf andere Lebensmittel tropfen. · Stellen Sie keine warmen Lebensmittel oder heiße Kunststoffteile in das Gerät. Sorgen Sie dafür, dass Lebensmittel auf Zimmertemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Gerät stellen. · Gekochte Lebensmittel, die ausreichend abgekühlt sind, müssen abgedeckt werden und können anschließend auf eine beliebige Ablage gelegt werden. · Sie sollten Lebensmittel, die viel Wasser enthalten, nicht zu nah an die Rückwand des Kühlschranks stellen, um ein Anfrieren an der Innenwand zu verhindern. · Sie können Lebensmittel am besten reinigen und abtrocknen, bevor Sie diese im Gerät aufbewahren. Es wird empfohlen die Lebensmittel in einer geschlossenen Verpackung im Gerät aufzubewahren. So vermeiden Sie die Verdunstung von Wasser, wodurch Gemüse und Obst frisch bleiben und außerdem keine Gerüche entstehen.
4.3. ENERGIE SPAREN
· Der effizienteste Einsatz von Energie ist sichergestellt, wenn die Schubladen sich im unteren Teil des Geräts befinden und die Ablagen gleichmäßig verteilt sind. Die Position der Türfächer hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch.
· Öffnen Sie die Tür nicht öfter als notwendig und lassen Sie sie nicht offenstehen. · Stellen Sie keine zu hohe Temperatur ein, um Energie zu sparen, außer wenn dies aufgrund der Eigenschaften
der Lebensmittel erforderlich ist. · Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, die Temperaturregelung auf eine niedrige Temperatur eingestellt
ist und das Gerät vollständig gefüllt ist, bleibt der Kompressor möglicherweise kontinuierlich eingeschaltet, wodurch Eis auf dem Verdampfer entsteht. Stellen Sie in diesem Fall die Temperaturregelung auf eine höhere Temperatur ein, um ein automatisches Abtauen zu ermöglichen und so Energie zu sparen. · Sorgen Sie für eine gute Lüftung. Decken Sie die Lüftungsgitter oder -löcher nicht ab. · Ersetzen Sie rechtzeitig die Türdichtung, um ein mangelhaftes Schließen der Tür zu verhindern.
! ACHTUNG!
· Die Aufbewahrungsempfehlungen des Herstellers sind strikt einzuhalten. Beachten Sie die entsprechenden Anweisungen.
· Halten Sie die Tür nicht zu lange offen, da dies einen starken Temperaturanstieg in den Fächern des Geräts verursachen kann.
70

DE

5. WARTUNG UND REINIGEN
Lesen Sie die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie das Gerät reinigen.
VORSICHT!
· Ziehen Sie immer den Stecker aus der geerdeten Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. · Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. · Berühren Sie den Stecker nie mit nassen oder feuchten Händen - es besteht ein Stromschlag- und
Verletzungsrisiko! · Führen Sie Ihre Hände nicht ungeschützt unter den Gefrierschrank, da die scharfen Metallkanten Schrammen
verursachen können. · Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, Elektrogeräte (wie einen Haartrockner oder Heizofen) oder andere
Mittel, um Ihren Gefrierschrank abzutauen. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil davon beschädigt oder defekt ist. Ein beschädigtes oder defektes
Gerät ist sofort zu ersetzen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der geerdeten Steckdose und kontaktieren Sie den Kundenservice.
ACHTUNG!
· Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig.
· Öffnen Sie das Gerät nie. Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker zur Wartung geöffnet werden.
· Gießen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät, um Rost, Leckstrom und Unfälle zu vermeiden. · Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Wasserstrahl und keinen Dampf. · Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine harte Bürste, Stahlbürste, Reinigungsmittel, Waschpulver,
alkalische Reinigungsmittel, Benzol, Benzin, Säuren, heißes Wasser oder andere ätzende oder lösliche Substanzen zur Reinigung der Gefrierschrankoberfläche, der Türdichtung, der dekorativen Kunststoffteile usw., um Schäden zu vermeiden. · Die stromführenden Teile des Geräts dürfen nur mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
HINWEIS
· Wenn das Gerät einmal in Betrieb gesetzt wurde, sollten Sie den Kühlschrank am besten ununterbrochen verwenden. Unter normalen Umständen sollten Sie die Verwendung vorzugsweise nicht unterbrechen, um die Lebensdauer des Geräts nicht zu beeinflussen.
REINIGUNG DER INNEN- UND AUSSENSEITE
· Lebensmittelreste im Gerät können einen schlechten Geruch verursachen. Daher muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden.
· Entfernen Sie alle Gefrierschubladen und reinigen Sie diese mit einem weichen Tuch oder Schwamm mit warmem Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel.
· Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, benutzen Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm und wischen Sie die Teile danach trocken.
· Entfernen Sie regelmäßig Staubablagerungen an der Hinterplatte und den Seitenplatten des Geräts. Verwenden Sie hierfür ein trockenes Tuch (kein Wasser).
· Wenn das Gerät mehrere Monate nicht verwendet wird, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie den Gefrierschrank ab, reinigen und trocknen Sie ihn und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Weitere Informationen zum Ausschalten und zur Lagerung finden Sie in Kapitel 7.
71

6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Einige Probleme können Sie einfach mithilfe der folgenden Tabelle selbst beheben. Falls die nachfolgenden Beschreibungen Ihr Problem nicht lösen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: wisberghome.com
Nur ein autorisierter Servicetechniker darf die Störungen beheben, die nicht in dieser Anleitung stehen. Von unbefugten Personen ausgeführte Reparaturen können ernsthafte Verletzungen und/oder schwere Sachschäden verursachen.

DE

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE

LÖSUNGEN

Gerät kühlt gar nicht.

- Thermostat steht auf ,,OFF".
- Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.
- Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.
- Die Sicherung ist gesprungen oder defekt.
- Das Gerät ist an einem Ort installiert, an dem die Umgebungstemperatur unter 16 °C liegt, wie dem Balkon, der Garage oder einem Lagerraum.

- Stellen Sie den Thermostat auf einen anderen Wert (zum Beispiel 4).
- Stecken Sie den Netzstecker ordentlich in die Steckdose.
- Öffnen Sie die Tür und kontrollieren Sie, ob die Lampe leuchtet. Ist die Lampe aus, liegt möglicherweise keine Spannung an der Steckdose an. Lassen Sie die Steckdose von einem Elektriker reparieren.
- Prüfen Sie die Sicherung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
- Installieren Sie das Gerät an einem geschützten Ort, an dem die Umgebungstemperatur über 16°C liegt. Wenn das Gerät in einem Raum mit zu niedriger Temperatur installiert ist, kann das interne Kühlsystem nicht korrekt funktionieren.

Ungewöhnliche Geräusche

- Das Gerät steht nicht stabil/ waagerecht.
- Das Gerät hat Kontakt mit der Wand oder anderen Gegenständen.

- Richten Sie die Stellfüße des Geräts neu aus. - Stellen Sie das Gerät leicht um.

Tür lässt sich nicht leicht öffnen.
Wasser läuft an der Rückseite des Geräts hinunter

- Sie haben versucht, die Tür nach dem Schließen sofort wieder zu öffnen.
- Während des automatischen Abtauprozesses taut der Reif an der Rückwand ab.

- Warten Sie ein paar Sekunden zwischen Schließen und erneutem Öffnen der Tür.
- Wischen Sie das Wasser mit einem weichen Tuch ab.

Wasser läuft im Gerät

- Produkte verhindern, dass das Wasser in den Auffangbehälter läuft.
- Der Wasserablauf ist verstopft.

- Sorgen Sie dafür, dass die Produkte die Rückwand nicht berühren.
- Reinigen Sie den Wasserablauf.

Es befindet sich zu viel Kondenswasser an der Rückwand des Geräts.

- Die Tür wird zu oft geöffnet.
- Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
- Die aufbewahrten Lebensmittel waren nicht eingepackt.

- Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
- Sorgen Sie dafür, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
- Verpacken Sie Lebensmittel in geeignetem Material, bevor Sie sie in den Kühlschrank legen.

Seltsamer Geruch im Kühlschrank

- Es befinden sich verdorbene Lebensmittel im Kühlschrank.
- Das Gerät ist nicht sauber. - Es befinden sich stark duftende
Lebensmittel im Gerät.

- Werfen Sie verdorbene Lebensmittel weg.
- Reinigen Sie das Gerät. - Packen Sie stark duftende Lebensmittel ein.

72

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE

LÖSUNGEN

Schlechte Kühlleistung

- Es wurde warmes Essen in das Gerät gestellt.
- Die Tür schließt nicht richtig dicht.
- Das Gerät steht direkt im Sonnenlicht oder in Nähe eines Herds oder Ofens.
- Das Gerät ist in einen Schrank mit wenig Platz drumherum eingebaut.
- Die Temperatur im Gerät ist zu hoch eingestellt.

- Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
- Kontrollieren Sie die Tür und die Türgummis und prüfen Sie, ob die Tür irgendwie blockiert wird.
- Stellen Sie das Gerät weiter weg von der Wärmequelle.
- Sorgen Sie für ausreichenden Abstand, um eine gute Lüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie die geeignete Temperatur ein.

Es befindet sich Wasser auf dem Boden.

- Der Tauwasserablauf ist nicht an die Verdampferschale oberhalb des Kompressors angeschlossen.

- Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.

DE

Zu starke Reifund Eisbildung.

- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
- Die Türdichtung ist verformt oder verschmutzt.
- Die Produkte sind nicht richtig verpackt.
- Die Temperatur ist falsch eingestellt.
- Das Gerät ist vollständig befüllt und auf die niedrigste Temperatur eingestellt.
- Die eingestellte Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Umgebungstemperatur zu hoch.

- Überprüfen Sie, ob etwas das Schließen der Tür behindert. Entfernen oder verschieben Sie mögliche Hindernisse.
- Deswegen schließt sich die Kühlschranktür nicht richtig. Reinigen Sie die Dichtung und beseitigen Sie die Verformung. Ersetzen Sie ggf. die Dichtung, wenden Sie sich hierfür bitte an den Kundendienst
- Packen Sie die Produkte besser ein.
- Siehe Kapitel 4.
- Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel 4.
- Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel 4.

Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/hoch.

- Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
- Die Temperatur der Lebensmittel im Kühlschrank ist zu hoch.
- Es werden viele Produkte gleichzeitig aufbewahrt.
- Die Tür wird zu oft geöffnet.

- Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
- Überprüfen Sie, ob etwas das Schließen der Tür behindert. Entfernen oder verschieben Sie mögliche Hindernisse.
- Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank legen.
- Bewahren Sie weniger Produkte gleichzeitig auf.
- Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.

- Die Temperatur ist falsch eingestellt.
- Es wurden viele Produkte gleichzeitig in den Kühlschrank gelegt.
- Die Raumtemperatur ist zu hoch. - Die Lebensmittel, die in das Gerät
gelegt wurden, waren zu warm.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

- Siehe Kapitel 4.
- Warten Sie ein paar Stunden und überprüfen Sie dann erneut die Temperatur.
- Siehe Kapitel 4. - Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank legen. - Siehe vorige Rubrik.

73

DE

7. AUSSERBETRIEBNAHME
Abschalten und Lagern · Wenn das Gerät mehrere Monate nicht benutzt wird, schalten Sie es zunächst aus und ziehen Sie den
Netzstecker. · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgetaut ist. · Reinigen Sie die Innenseite gründlich und wischen Sie das Gerät trocken. Um Geruchs-und Schimmelbildung zu
vermeiden, lassen Sie die Tür einen Spalt weit geöffnet. Treffen Sie Maßnahmen, die verhindern, dass die Tür zufällt. · Reinigen Sie die Rille in der Türdichtung mit Wasser und Seife und wischen Sie alles mit einem weichen Tuch trocken. · Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine harte Bürste, Stahlbürste, Reinigungsmittel, Waschpulver, alkalische Reinigungsmittel, Benzol, Benzin, Säuren, heißes Wasser oder andere ätzende oder lösliche Substanzen. · Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort fern von jeder Wärmequelle auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf. · Das gelagerte Gerät muss für spielende Kinder unzugänglich sein.
8. SICHERE ENTSORGUNG
GEFAHR!
Abfallentsorgung · Das Kältemittel und der Cyclopentanschaum, die für das Gerät verwendet werden, sind entflammbar. Wenn das
Gerät entsorgt wird, muss es von Brandherden ferngehalten und von einem qualifizierten Entsorgungsbetrieb abgeholt oder dort abgegeben werden. · Das Gerät darf unter keinen Umständen verbrannt werden, um Umweltschäden und andere Schäden zu vermeiden. · In diesem Gerät wird R-600a als Kältemittel verwendet. Wenden Sie sich daher in Bezug auf die sichere Entsorgung des Geräts bitte an die lokalen Behörden.
Die in diesem Gerät verwendeten Materialien, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind, sind recycelbar. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät innerhalb der EU nicht mit anderem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Durch die fachgerechte Entsorgung des Gerätes tragen Sie dazu bei, mögliche Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Das Recycling von Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei. Entsorgen Sie daher ausrangierte elektronische Geräte nicht im Hausmüll. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die nationalen und lokalen Vorschriften zur umweltfreundlichen Entsorgung von elektronischen Geräten. Sie können sich auch an Wisepick Productions B.V. wenden, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen oder zurückgeben möchten.
ACHTUNG!
· Die in Ihrem Gerät verwendeten Kältemittel und Dämmstoffe erfordern besondere Sorgfalt. Sorgen Sie beim Abtransport dafür, dass die Leitungen an der Rückseite des Geräts nicht beschädigt werden.
· Vermeiden Sie Beschädigungen der Kühleinheit, insbesondere des Wärmetauschers.

Kontaktdaten Wisberg Den Kundenservice erreichen Sie über: wisberghome.com

Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Die Niederlande Made in China

74

75

Wisberg contact details
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in China



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.4 (Windows)