User Manual for eta models including: 1603 Dita Plastic Water Kettle, 1603, Dita Plastic Water Kettle, Plastic Water Kettle, Water Kettle, Kettle

Stáhnout / (1.11 MB)

Rychlovarná konvice ETA Dita 1603 90000 bílá | DATART

ETA 1603 manual CZ SK EN HU PL DE (Návod k použití CZ, 1.11 MB)

Rychlovarná konvice ETA Dita 1603 90000 bílá | KASA.cz

Návod - ETA Dita 1603 90000 biela

Rýchlovarná kanvica ETA Dita 1603 90000 biela | Eshop ETA


File Info : application/pdf, 32 Pages, 1.11MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

4026500
Plastová varná konvice · NÁVOD K OBSLUZE CZ 3-6 Plastová varná kanvica · NÁVOD NA OBSLUHU SK 7-10
Plastic water kettle · USER MANUAL EN 11-14 Manyag vízforraló kanna · HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 15-18 Czajnik z tworzywa sztucznego · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 19-22
Wasserkocher · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 23-27
DITA
19/8/2022

A7 A5
1
A6
A4 A3 A
0 I
A1 + A2
B1 B2
B

CZ

Plastová varná konvice
eta 1603

DITA

NÁVOD K OBSLUZE
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.

I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ

­ Ped prvním uvedením do provozu si pecliv pectte návod k obsluze, prohlédnte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí pouzití. Instrukce v návodu povazujte za
soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici napájecího
pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.
­ Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí mladsích 8 let.
­ Spotebice mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát.
­ Konvici pouzívejte pouze s podstavcem urceným pro tento typ. ­ Konvici a podstavec nikdy neponoujte do vody a jiných tekutin
(ani cástecn)! ­ Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace. ­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce. ­ POZOR: Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedené spotebice do cinnosti. ­ Konvice je urcena pro ohev maximáln 1,7 l vody. Pesáhne-li hladina vody maximální doporucované mnozství, mze dojít k vystikování vroucí vody.

3 / 27

CZ
­ VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaí nebo je horká.
­ Konvice se nesmí pouzívat bez filtracního sítka! ­ Spotebic nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohevu vody! ­ Je­li spotebic v cinnosti, zabrate v kontaktu s ním domácím zvíatm, rostlinám a hmyzu. ­ Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! ­ Podstavec je konstruován a urcen pouze pro napájení tohoto spotebice, proto není pípustné
pouzívat jej pro jiný úcel. ­ Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech,
kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! ­ Spotebic nepouzívejte venku. Na spotebic neodkládejte zádné pedmty. ­ Konvice nesmí být pouzita k ohevu jiných kapalin nez je voda! Nikdy do konvice nevkládejte sácky s cajem, sypané caje ani zádné jiné pímsi pro výrobu nápoj! ­ Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, sporák, vaic, trouba, gril), holavých pedmt (nap. záclony, závsy atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.). Nikdy konvici nepokládejte na plotnu vaice apod. ­ Nepokládejte spotebic v blízkosti pedmt nebo pod pedmty, které se mohou poskodit párou, napíklad stny, kuchyské skínky, píborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla poskodit. ­ Nepouzívejte spotebic v prostedí nasyceném výbusnými nebo holavými parami. ­ Ped uvedením do cinnosti musí být v konvici voda. Konvici neplte vodou, pokud je umístna na podstavci. ­ Bhem provozu konvice se nedotýkejte vnjsích povrch, jsou horké a hrozí nebezpecí popálení. Nedotýkejte se víka v prbhu vaení a po uvaení vody! ­ Ped zapnutím konvice se ujistte, ze hladina vody je mezi znackami MIN a MAX vody. ­ Pi manipulaci postupujte tak, aby nedoslo k poranní (nap. vroucí vodou, párou). ­ V pípad, ze nebudete konvici delsí dobu pouzívat, doporucujeme podstavec odpojit od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z elektrické zásuvky. ­ Spotebic je vybaven tepelnou bezpecnostní pojistkou, která perusí pívod proudu v pípad selhání parní pojistky, vyvaení vody nebo uvedení prázdné konvice do cinnosti. Pokud k tomu dojde, spotebic odpojte od el. sít a nechte vychladnout. Nenaplujte konvici studenou vodou za úcelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snízit zivotnost topného tlesa. ­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. ­ Napájecí pívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní! ­ Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. ­ Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel. ­ Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace. ­ VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní. ­ Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice (nap. popálení, opaení, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.
4 / 27

CZ

II. POPIS SPOTEBICE

A ­ konvice A1 ­ spínac 0/I (vypínac parní pojistky*) A2 ­ kontrolní svtlo A3 ­ vodoznak A4 ­ drzadlo A5 ­ víko

A6 ­ tlacítko aretace víka A7 ­ filtracní sítko
B ­ odnímatelný podstavec B1 ­ stedový konektor B2 ­ napájecí pívod

* Parní pojistka zabezpecuje automatické vypnutí spotebice po dosazení varu vody.
III. POKYNY K OBSLUZE
Ped prvním pouzitím naplte konvici cistou studenou pitnou vodou po max. úrove, zapnte ji a vodu uvete do varu. Následn vodu vylijte a postup nkolikrát zopakujte (alespo ptkrát). Tímto postupem konvici ádn vyvaíte a zbavíte se i eventuální plastové chuti. Máte-li pocit, ze z pevaené vody cítíte plastovou pachu, doporucujeme postup opakovat dle pokyn v odstavci IV. ÚDRZBA ­ cistní konvice. Dalsím doporucením je ponechat prázdnou konvici otevenou 24 hodin.

POUZITÍ Z úlozného prostoru podstavce B odvite potebnou délku napájecího pívodu B2. Vidlici napájecího pívodu zasute do el. zásuvky. Uchopte konvici A za drzadlo A4. Víko A5 otevete stisknutím tlacítka aretace víka A6. Konvici naplte pitnou vodou. Minimální a maximální mnozství vody je vyznaceno na vodoznaku A3. Víko zaklapnutím uzavete. Naplnnou konvici umístte na podstavec a zapnte ji spínacem A1 do polohy I. Cinnost varné konvice signalizuje svit kontrolního svtla A2. Po ukoncení ohevu se spotebic automaticky vypne. Ped dosazením varu lze spotebic vypnout spínacem A1 do polohy 0. Pro ohev pouzívejte vzdy cerstvou pitnou vodu.

POZOR
­ Pi ohevu vody musí být víko zavené, jinak nedojde k vypnutí konvice! ­ Pi zvtseném zaklonní konvice smrem dozadu, zejména pi maximální náplni, mze
docházet k vytékání vody z dolní cásti konvice. Tento jev neovlivuje bezpecnost ani dalsí funkci a nejedná se o poruchu konvice. V pípad zaklonní konvice s vroucí vodou, hrozí nebezpecí opaení. Z tohoto dvodu konvici nezaklánjte. ­ Doporucení: Pokud konvici nepouzíváte, neumísujte ji na podstavec pipojený k el. síti. V pípad, ze nebudete konvici delsí dobu pouzívat, odpojte vidlici napájecího pívodu podstavce z elektrické zásuvky. ­ Pokud byla konvice ped dosazením varu sejmuta z podstavce, zstává nadále v zapnutém stavu, coz znamená, ze pokud ji opt umístíte na podstavec, bude ihned pokracovat v ohevu.

IV. ÚDRZBA
Ped kazdou údrzbou odpojte spotebic od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky! Cistní provádjte az po vychladnutí konvice! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, edidla nebo jiná rozpoustdla)! Plás varné konvice je vyroben z kvalitního plastu a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli, pesto na nich pi bzném uzívaní dochází k usazování necistot z vody (vodního kamene), zejména v oblasti nad topným tlesem. V zádném pípad se nejedná o korozi nebo jinou vadu materiálu nádoby konvice a není dvodem k reklamaci spotebice.
Cistní konvice K cistní pouzijte odstraovac vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti ETA a prodejnách elektro nebo mzete pouzít následující postup. Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové.

5 / 27

CZ
Konvici naplte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpustní doplte konvici do 3/4 maximálního mnozství vody. Konvici umístte na podstavec a zapnte. Ped dosazením varu konvici vypnte, roztok nechte asi 10 minut psobit a poté ho vylijte. Konvici dkladn vypláchnte cistou vodou.
V pípad velmi silného znecistní mzete celý postup zopakovat. Cistní konvice provádjte pravideln!
Cistní sítka (A7) Sítko vyjmte z konvice. Od pípadných usazenin ho ocistte pod tekoucí vodou pomocí jemného kartácku. Opacným zpsobem vlozte sítko zpt.
Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu! Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.

V. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný.

VI. TECHNICKÁ DATA
Naptí (V) Píkon (W) Objem max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (dxhxv), (mm)
Píkon ve vypnutém stavu 0,00 W.

uvedeno na typovém stítku výrobku uvedeno na typovém stítku výrobku
0,9 1,0 I. 161 x 257 x 231

UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.

Symbol

znamená UPOZORNNÍ.

6 / 27

SK

Plastová varná konvice
eta 1603

DITA

NÁVOD NA OBSLUHU
Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Tento návod spolu so
zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
-- Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu
uzívateovi spotrebica.
-- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN!
-- Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpecenstvám. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti, pokud nie sú starsie asko 8 rokov a pod dozorom. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu.
-- Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu.
-- Deti si so spotrebicom nesmú hra. -- Kanvicu pouzívajte iba s podstavcom urceným pre tento typ. -- Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín
(ani ciastocne)! -- Ak je napájací prívod tohto spotrebica poskodený, musí by prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie. -- POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru. -- Spotrebic v ziadnom prípade nepouzívajte, ak ma poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebic odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu. -- Kanvica je urcená na ohriatie maximálne 1,7 l vody. Ak hladina vody presiahne maximálne odporúcané mnozstvo, môze vriaca voda z kanvice strieka.

7 / 27

SK
-- VÝSTRAHA: Neotvárajte veko, pokia voda vrie alebo je horúca.
-- Kanvicka sa nesmie pouzíva bez filtracného sitka. -- Ak je spotrebic v cinnosti, zabráte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte ju z nej
mokrými rukami a ahaním za napájací prívod! -- Spotrebic nenechávajte v cinnosti bez dozoru a kontrolujte ho pocas celej doby ohrevu vody! -- Podstavec je konstruovaný a urcený len pre napájanie tohto spotrebica, preto nie je prípustné
pouzíva ho na iný úcel. Kanvicu pouzívajte iba s podstavcom urceným pre tento typ. -- Tento spotrebic nie je urcený na vonkajsie pouzitie. -- Spotrebic je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! -- Na spotrebic neodkladajte ziadne predmety. -- Kanvica nesmie by pouzitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice nevkladajte sácky s cajom, sypané caje ani ziadne iné prímesi pre výrobu nápojov! -- Spotrebic pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica, teplovzdusnej rúry, grilu), horavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). Neukladajte spotrebic v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môzu poskodi parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla poskodi. Nikdy kanvicu neukladajte na platu varica apod. -- Nepouzívajte spotrebic v prostredí nasýtenom výbusnými alebo horavými parami. -- Pred uvedením do cinnosti musí by v kanvici voda. Vodou ju napajte iba vtedy, ke je mimo podstavca. -- Pocas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajsích povrchov, sú horúce a hrozí nebezpecenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody! -- Pred zapnutím kanvice sa uistite, ze hladina vody je medzi znackami MIN a MAX. -- Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou. -- V prípade, ze nebudete kanvicu dlhsí cas pouzíva, odporúcame podstavec odpoji od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. -- Spotrebic je vybavený tepelnou bezpecnostnou poistkou, ktorá automaticky prerusí prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia prázdnej kanvice. Ke sa to stane, spotrebic odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnú. Nenapajte kanvicu studenou vodou za úcelom rýchleho ochladenia. Mohlo by to znízi zivotnos vykurovacieho telesa. -- Napájací prívod pravideln kontrolujte. V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. -- Napájací prívod nikdy neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu spotrebica a následne k váznemu zraneniu! -- Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany. -- Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. -- Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. -- VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. -- Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica (napríklad popáleniny, obareniny, poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení.
8 / 27

SK

II. OPIS SPOTREBICA
A -- kanvica A1 -- spínac 0/I (vypínac parnej poistky *) A2 -- kontrolné svetlo A3 -- vodoznak A4 -- rukovä A5 -- veko

A6 -- tlacidlo aretácie veka A7 -- filtracné sitko
B -- odnímatený podstavec B1 -- stredový konektor B2 -- napájací prívod

* Parná poistka zabezpecuje automatické vypnutie spotrebica po zovretí vody.

III. POKYNY NA OBSLUHU
Pred prvým pouzitím naplte kanvicu cistou studenou pitnou vodou po max úrove, zapnite ju a vodu uvete do varu. Následne vodu vylejte a postup niekokokrát zopakujte (aspo päkrát). Týmto postupom kanvicu riadne vyvaríte a zbavíte sa aj eventuálne plastové chuti. Ak máte pocit, ze z prevarenej vody cítite plastovou pachu, odporúcame postup opakova poda pokynov v odseku IV. ÚDRZBA - cistenie kanvice. alsím odporúcaním je ponecha prázdnu kanvicu otvorenú 24 hodín.
POUZITIE Z úlozného priestoru podstavca B odvite potrebnú dzku napájacieho prívodu B2. Vidlicu napájacieho prívodu zasute do elektrickej zásuvky. Uchopte kanvicu A za rukovä A4. Veko A5 otvorte stlacením tlacidla aretácie A6. Kanvicu naplte pitnou vodou. Minimálne a maximálne mnozstvo vody je oznacené na vodoznaku A3. Veko zatvorte zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite ju spínacom A1 do polohy I. Cinnos varnej kanvice signalizuje kontrolné svetlo A2. Po skoncení ohrevu sa spotrebic automaticky vypne. Pred dosiahnutím bodu varu mozno kanvicu vypnú spínacom A1 do polohy 0. Pre ohrev pouzívajte vzdy cerstvú pitnú vodu.

POZOR
-- Pri ohrievaní vody musí by veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice! -- Pri väcsom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môze dochádza
k vytekaniu vody z dolnej casti kanvice. Tento jav neovplyvuje bezpecnos ani alsie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, ze kanvicu s horúcou vodou zakloníte, hrozí nebezpecenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláajte. -- Odporúcanie: Ak kanvicu nepouzívate, neumiestujte ju na podstavec pripojený k el. sieti. V prípade, ze nebudete kanvicu dlhsí cas pouzíva, odpojte vidlicu napájacieho prívodu podstavca z elektrickej zásuvky. -- V prípade, ze bola kanvica odmontovaná z podstavca ped dosiahnutím varu, alej zostáva v zapnutom stave, co znamená, ze bude ihne pokracova v ohreve po opätovnom umiestnení na podstavec.

IV. ÚDRZBA
Pred kazdou údrzbou odpojte spotrebic od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu cistite vzdy az po jej vychladnutí! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky (napr. ostré predmety, skrabky, chemické rozpúsadlá alebo riedidlá)! Plás varnej kanvice je vyrobený z kvalitného plastu a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich pri beznom pouzívaní usádzajú necistoty z vody (vodný kame), najmä v oblasti nad vyhrievacím telesom. V ziadnom prípade to nie je hrdza alebo iná chyba materiálu nádoby kanvice a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebica.
Cistenie kanvice Na cistenie pouzite odstraovac vodného kamea ETA - AKTIV, ktorý je k dostatiu v predajnej sieti ETA a predajniach elektro alebo môzete pouzi nasledujúci postup.

9 / 27

SK

Do kanvice s zrazeninou vodného kamea nasypte cca 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplte zhruba do 1/2 vodou a zamiesajte. Po rozpustení doplte kanvicu do 3/4 maximálneho mnozstva vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút pôsobi a potom ho vylejte. Kanvicu dôkladne vypláchnite cistou vodou. V prípade vemi silného znecistenia môzete celý postup zopakova. Cistenie kanvice vykonávajte pravidelne!

Cistenie sitka (A7) Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho ocistite prúdom vody s pomocou jemnej kefky. Opacným spôsobom zalozte sitko spä.
Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu!
Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený.

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) Príkon (W) Objem max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (mm):
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.

uvedené na typovom stítku výrobku uvedené na typovom stítku výrobku
1,7 0,9 I.
161 x 257 x 231

Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom.

UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. -- Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

Symbol

znamená UPOZORNENIE.

10 / 27

Plastic water kettle
eta 1603

EN
DITA

INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
­ Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
­ Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according to the national standard.
­ This product can be used by children at the age of 8 years and older if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
­ The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers.
­ Children must not play with the appliance. ­ Use the electric kettle with the stand designed for this type only. ­ Never immerse the electric kettle and the stand in water and other
liquids (even partially)! ­ If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations. ­ Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function. ­ The electric kettle is intended for heating the maximum of 1.7 l of water. If the water level exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out. ­ WARNING: Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
­ CAUTION ­ Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
­ The kettle may not be used without the filter sieve. ­ When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
11 / 27

EN

­ Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
­ This appliance is not intended for outdoor use. ­ The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! ­ Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating! ­ Use the electric kettle with the stand designed for this type only and only for its intended purpose. ­ Do not place any objects on the appliance. ­ The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water! Never insert into the kettle tea bags, tea leaves or any other ingredients for the beverage! ­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.). ­ Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by steam, e.g. walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam could damage them. Never place the kettle on the cooker, etc. ­ Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams. ­ There must be water in the electric kettle before putting into operation. Do not fill the electric kettle with water if it is on the stand. ­ Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk of getting burned. Do not touch thel lid during and after cooking! ­ Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks. ­ Prevent injuries when handling (e.g. by hot water, steam). ­ If you are not going to use the electric kettle for longer time, we recommend unplugging the stand from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket. ­ The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element. ­ Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! ­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. ­ Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user`s manual. Never use the appliance for any other purpose. ­ The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance (e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to situations when the safety warnings above are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

A ­ electric kettle A1 ­ off/on button 0/I (steam sensor switch*) A2 ­ control light A3 ­ water gauge A4 ­ handle A5 ­ lid A6 ­ lid lock button A7 ­ filtration sieve

B ­ removable stand B1 ­ central connector
B2 ­ power cord

* The steam sensor ensures automatic switch off the appliance after reaching the boiling point.

12 / 27

EN
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Fill the kettle with clean cold water up to max., turn it on and let the water boil before first use. Then Pour the water out and repeat the process several times (at least five times). You will boil the kettle out properly this way and get rid of potential taste of plastic. If you feel like you have aftertaste of plastic from boiled water, we recommend to repeat the procedure according to the instructions in the paragraph IV. MAINTENANCE ­ cleaning the kettle. Another recommendation is to leave the empty kettle open for 24 hours.
APPLICATIONS Unwind the necessary length of the power cord B2 from the storage space of the stand B. Plug the fork of the power cord to the electric socket. Hold the kettle A on the handle A4. Open the lid A5 by pressing the lock button A6. Fill the kettle with drinking water. The minimum and maximum amount of water is marked on the water gauge A3. Close the lid by snapping. Put the electric kettle on the stand and turn it to the I position by the A1 button. Function of the electric kettle is signaled with the control light A2. After boiling the appliance switches off automatically. Before reaching the boiling point, you can switch off the appliance by turning the A1 button to the 0 position. Always use fresh drinking water for boiling.
ATTENTION ­ When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF. ­ In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to maximum,
water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle. This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the electric kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk of scalding. Therefore do not tilt the electric kettle. ­ Recommendation: When the kettle is not used, do not place it on the stand connected to the mains. If you are going not to use the kettle for a long time, unplug the power cord from the wall socket. ­ If the kettle was removed from the stand during boiling, remains in ON position. This means that if you put it back on the stand, it will immediately continue in heating.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents)! The casing of the electric kettle is made of top-quality plastic material and the heating bottom is made of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale), particularly above the heating element. It is not rust or another material defect of the kettle container and the appliance is not subject to a complaint for this reason.
Cleaning the kettle Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to about one half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of water. Place the electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle, let the solution take effect for about 10 minutes and then pour it out.
Clean the kettle thoroughly with clean water. Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean the electric kettle regularly!
13 / 27

EN

Cleaning the sieve (A7) Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using a fine
brush. Then put the sieve back in the opposite way.

Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!

V. ENVIRONMENT

Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.

VI. TECHNICAL DATA

Voltage (V) Absorbed power (W) Max. volume (l) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size, (mm):

shown on the type label of the appliance shown on the type label of the appliance
1.7 0.9 I. 161 x 257 x 231

Input in off mode is 0.00 W.

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.

WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

The

symbol indicates a WARNING.

14 / 27

HU

Manyag vízforraló kanna
eta 1603

DITA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg.

I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
­ Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
­ Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik­e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
­ A készüléket 8 éven felüli gyermekek, valamint a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nem töltötték be a 8. életévüket és azt is csak felügyelet mellett láthatják el. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
­ A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik!
­ A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! ­ A kannát kizárólag a típusnak megfelel talppal használja. ­ Tilos a kannát és a talpat vízbe, vagy más folyadékba meríteni
(részben is)! ­ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minsítéssel rendelkez más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük a veszélyes helyzet kialakulását. ­ Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen, ha az leesett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes mködése, ellenrzése céljából. ­ A kanna legfeljebb 1,7 l víz forralására alkalmas. Amennyiben a vízszint meghaladja a maximális megengedett értéket, a forró víz kifröccsenése fenyeget.

15 / 27

HU
­ Figyelmeztetés: Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz forr, vagy forró.
­ FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet.
­ A készülék mködése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
­ A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
­ A vízforralót nem szabad használni szr nélkül. ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül, és bekapcsolt állapotában folyamatosan ellenrizze. ­ A kannát kizárólag a típusnak megfelel talppal használja. ­ A készüléket tilos a szabadban használni! Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat! ­ A kanna kizárólag víz forralására alkalmas, más folyadékok melegítése tilos. A forralóba ne tegyen filteres, vagy ömlesztett teát, sem egyéb ital adalékot, hozzávalót! ­ A készüléket kizárólag az elírt módon, felborulással nem fenyeget helyen, hforrásoktól (pl. kályha, tzhely, fzlap, forrólevegs süt, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelel távolságban használja. ­ Ne tegye a készüléket olyan tárgyak közelébe, vagy alá, amelyek gz hatására megsérülhetnek, például a falak, konyhai szekrények, képek, függönyök közelébe! ­ Ne használja a készüléket robbanás veszélyes helyeken! ­ Bekapcsolás eltt a kannát mindig töltse meg vízzel. Tilos a talpra helyezett kanna vízzel való feltöltése. ­ A készüléket tilos olyan helyeken használni, ahol kémiai szereket, festéket, vagy más ég, robbanó, illó és egészséget károsító anyagokat használnak, vagy tárolnak! ­ Üzem közben ne érintse meg a készülék küls felületeit, azok forrók lehetnek és égési sérülés veszélye fenyeget. Ne érintse meg a fedelet mködés közben és a víz felforrása után! ­ A vízforraló bekapcsolása eltt ellenrizze, hogy a vízszint a MIN és MAX érték között legyen! ­ A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró vízzel, vagy vízgzzel). ­ Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, húzza ki a talp csatlakozó kábelének villásdugóját a hálózati csatlakozóaljzatból. ­ A készülék hbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromos áram hozzávezetését akkor, ha a gzbiztosító nem kapcsolta ki a készüléket, ha kiforr a teljes vízmennyiség, vagy ha üres vízforraló kerül bekapcsolásra. Ha ez bekövetkezik, akkor válassza le a készüléket az el. hálózatról és hagyja lehlni. Gyors lehtés céljából ne töltse meg a kannát hideg vízzel. Csökkentheti ezzel a fttest élettartamát. ­ Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történ meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követen komoly sérülés történhet! ­ A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. ­ A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. ­ A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. égési sérülés, leforrázás, tz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
16 / 27

HU

II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A ­ kanna A1 ­ kapcsoló 0/I (a gzbiztosíték kapcsolója*) A2 ­ ellenrz lámpa A3 ­ vízszintjelz A4 ­ fogantyú A5 ­ fedél

A6 ­ fedélrögzít nyomógomb A7 ­ szr
B ­ levehet talp B1 ­ központi konnektor B2 ­ csatlakozókábel

* A gzbiztosító a víz forráspontja elérésekor automatikusan kikapcsolja a készüléket.
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Els használat eltt töltsön bele a vízforralóba a maximális szintig tiszta, hideg ivóvizet, kapcsolja be a készüléket és hagyja a vizet felforrni. Ezután öntse ki a vizet és az egész folyamatot párszor ismételje meg (legalább ötször). Ezáltal alaposan kitisztítja a vízforralót és eltávolíthatja az esetleges manyag szagot. Ha továbbra is manyag szagot érez, akkor javasoljuk. hogy a IV. KARBANTARTÁS ­ tisztítás fejezet szerint ismételje meg a folyamatot újra. Javasoljuk még, hogy hagyja a vízforralót nyitott álapotban 24 órán keresztül.
ALKALMAZÁSOK A B jel talapzat tárolórészébl csévélje le a szükséges hosszúságú B2 jel csatlakozó vezetéket. Helyezze a talapzatot megfelel felületre, min. 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhet helyre és a csatlakozó vezeték villásdugóját dugja bele az el. dugaszolóaljzatba. Fogja meg az A kanna A4 jel fogantyúját. Az A5 jel fedél az A6 jel nyitógomb benyomásával nyílik ki. Töltse meg a kannát ivóvízzel. A minimális és maximális vízmennyiséget az A3 jel vizszintjelz mutatja. A fedelet annak bekattintásával zárja be. A megtöltött vízforralót helyezze annak talapzatára és az A1 jel kapcsolót kapcsolja az I helyzetbe. A vízforraló bekapcsolt állapotát az A2 jel lámpa jelzi. A vízmelegítés befejezése után a készülék automatikusan kikapcsol. A forráspont elérése eltt a készüléket az A1 kapcsoló 0 helyzetbe történ kapcsolásával lehet kikapcsolni. Melegítésre csak friss ivóvizet használjon.
FIGYELEM ­ A víz melegítésekor a fedélnek zárva kell lennie, különben nem mködik a gzbiztosító! ­ A kanna hátradöntésekor, különösen annak telt állapotában, a kanna alatti részre víz folyhat
ki. Ez a jelenség nem veszélyezteti annak biztonságát, sem további funkcióját és ez nem jelenti a kanna üzemzavarát. Ha a megdöntés annak forró vízzel telt állapotában történik, akkor leforrázás veszélye fenyeget. Emiatt kerülje a kanna megdöntését. ­ Javaslat: Ha nem használja a vízforralót, ne hagyja azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatott bázison! Abban az esetben, ha nem fogja a vízforralót hosszabb ideig használni, húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! ­ Ha a kanna alapzat ról történ levétele eltt a forráspont elérése, a kanna marad bekapcsolt. Ez azt jelenti, ftési is aktív marad a kanna alapzatra történ visszahelyezése után is.

IV. KARBANTARTÁS
Minden karbantartás eltt kapcsolja ki a fogyasztót, a villásdugó csatlakozóaljzatból való kihúzásával áramtalanítsa, majd a tisztítás eltt hagyja kihlni! Soha ne használjon durva vagy agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vízforraló kanna köpenye minségi manyagból, a fttál pedig minségi rozsdamentes acélból készül, ennek ellenére standard használat esetén a vízben található szennyezdések (vízk) lerakódnak rajta, különösen a fttest részén. Ez semmi esetre sem jelenti a kanna rozsdásodását vagy más jelleg anyaghibáját.

17 / 27

HU

A vízforraló tisztítása A vízk lerakódásos kannába szórjon kb. 50 g kristályos ciromsavat. A kannába annak 1/2-éig engedjen vizet és keverje azt fel. Feloldódás után a kanna tartalmát annak maximum 3/4 részéig vízzel töltse fel. Tegye a kannát annak alapzatára és kapcsolja be. A felforrás eltt kapcsolja ki a kannát, a keveréket hagyja kb. 10 percig hatni és utána öntse ki. A kannát alaposan öblítse ki tiszta vízzel. Nagyon ers vízklerakódás esetén megismételheti a teljes eljárást. A kanna tisztítását rendszeresen végezze!
A vízkszr tisztítása (A7) Vegye ki a kannából a szrt. Az esetleges üledékektl folyó víz alatt, finom kefével tisztítsa meg. A szr visszahelyezését fordított sorrendben végezze.

A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igényl alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megsznését vonja maga után!

V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísér dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetk meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyjttelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék elírásszer megsemmisítésével segíti megrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítésébl esetlegesen ered negatív környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyjt telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisít felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.

VI. MSZAKI ADATOK
Feszültség (V) / Teljesítményfelvétel (W) rtérfogat (l) / Súly (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm):

a készülék típusának címkéjén látható 1,7 / 0,9 I.
161 x 257 x 231

Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

Az

szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.

18 / 27

PL

Czajnik z tworzywa sztucznego
eta 1603

DITA

INSTRUKCJA OBSLUGI
Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania,
naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo.

I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
­ Przed pierwszym uruchomieniem naley przeczyta instrukcje obslugi i zachowa j do
póniejszego wgldu. Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu
uytkownikowi urzdzenia.
­ Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci
elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka!
­ Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uytkowaniem. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
­ Urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz, jeeli s one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat uytkowania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalne zagroenia.
­ Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. ­ Czajnika uywaj tylko z podstaw przeznaczon do jego typu. ­ OSTRZEENIE: Nie otwieraj pokrywy, jeeli woda gotuje si lub
jest gorca. ­ Czajnika i jego podstawy nie zanurzaj w wodzie i innych cieczach
(równie czciowo)! ­ Jeeli kabel zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, powinien by
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osob kwalifikowan, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. ­ Nigdy nie naley uywa urzdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk, jeeli nie dziala prawidlowo, upadlo na ziemi i zostalo uszkodzone lub jeeli wpadlo do wody. W takich przypadkach naley dostarczy urzdzenie do serwisu celem jego sprawdzenia. ­ Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 1,7 l wody. Jeeli poziom wody przekroczy maksymalnie zalecan ilo, moe doj do przelania gotujcej si wody.
­ UWAGI ­ Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek
inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo
wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia.
19 / 27

PL
­ Czajnika nie naley uywa bez sitka filtracyjnego. ­ Podczas pracy urzdzenia naley zapobiega, aby zwierzta i owady nie mialy do niego dostpu. ­ Urzdzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez caly czas
gotowania wody! ­ Nie wkladaj wtyczki do gniazdka mokrymi rkoma i nie wyjmuj jej cignc za kabel! ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! ­ Czajnika uywaj tylko z odpowiedni podstaw. ­ Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku na zewntrz. ­ Na urzdzenie nie naley umieszcza adnych przedmiotów. ­ Czajnik nie moe by uywany do ogrzewania innych cieczy ni woda! Nigdy nie naley wrzuca bezporednio do czajnika herbaty w torebkach, herbaty sypanej ani adnych innych skladników! ­ Urzdzenie uywaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odlegloci od ródel ciepla (np. piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na gorce powietrze, grill), przedmiotów latwopalnych (np. firanki, zaslony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.). ­ Nie naley umieszcza urzdzenia w pobliu przedmiotów lub pod obiektami, które mog zosta uszkodzone przez par np. ciany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zaslony. Gorca para moe je uszkodzi. ­ Nie naley uywa w otoczeniu nasyconym oparami wybuchowymi lub latwopalnymi. ­ Urzdzenie nie moe by uywane w miejscach, w których s przechowywane lub uywane substancje chemiczne, farby i inne substancje latwopalne, wybuchowe, lotne i zdrowiu szkodliwe. ­ Przed wlczeniem czajnika upewnij si, e w rodku znajduje si woda. Nie naley napelnia czajnika stojcego na podstawie. ­ Podczas pracy czajnika, nie wolno dotyka powierzchni zewntrznych, s gorce i mog spowodowa oparzenia. Nie dotyka pokrywki w trakcie i po gotowaniu! ­ Przed wlczeniem czajnika elektrycznego upewnij si, e poziom wody jest pomidzy znakami MIN i MAX. ­ Unikaj urazów podczas uytkowania (np. gotujc si wod lub par). ­ Jeeli czajnik nie bdzie uywany przez dluszy czas, zaleca si odlczy podstaw od prdu. ­ Urzdzenie wyposaone jest w bezpiecznik termiczny, który odlcza zasilanie w przypadku awarii czujnika pary, wygotowania wody lub uruchomienia na sucho. Jeli tak si stanie, naley odlczy urzdzenie od prdu i ostudzi. Nie naley napelnia czajnika zimn wod celem szybkiego schlodzenia. Moe to skróci ywotno grzalki. ­ Nigdy nie naley kla kabla zasilajcego na gorcych powierzchniach lub zostawia zwisajcego ze stolu lub blatu. Cignicie za przewód np. przez male dzieci moe doprowadzi do przewrócenia lub spadnicia urzdzenia, a w nastpstwie do powanego urazu! ­ Dopilnuj, aby kabel zasilajcy nie zostal uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty i ogie. Nie powinien by zanurzany w wodzie lub zalamywa si na ostrych krawdziach. ­ Nigdy nie uywaj urzdzenia do celów innych ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób inny ni opisano w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów. ­ Producent nie odpowiada za szkody powstale w wyniku nieprawidlowego uytkowania urzdzenia i jego akcesoriów (np. przypalenie, poparzenie, poar itp.). Gwarancja nie obejmuje sytuacji, w których nie zostaly dotrzymane wyej wymienione wskazówki bezpieczestwa.
20 / 27

PL

II. OPIS URZDZENIA
A ­ czajnik A1 ­ wlcznik 0/I (wylcznik bezpiecznika pary*) A2 ­ lampka kontrolna A3 ­ wodowskaz A4 ­ uchwyt A5 ­ pokrywka

A6 ­ przycisk blokowania pokrywy A7 ­ sitko filtracyjne
B ­ zdejmowana podstawa B1 ­ konektor rodkowy B2 ­ kabel zasilajcy

* Bezpiecznik pary zabezpiecza automatyczne odlczenie urzdzenia od sieci elektrycznej po osigniciu temperatury wrzenia wody.
III. ZALECENIA DOTYCZCE OBSLUGI
Napelnij czajnik czyst zimn wod do poziomu MAX. Wlcz czajnik i zagotuj wod, a nastpnie j wylej. Powtarzaj t czynno kilkukrotnie (przynajmniej 5 razy). Tym sposobem przygotujesz czajnik do uytkowania, pozbywajc si posmaku plastiku. Jeli nadal posmak plastiku bdzie wyczuwalny, zalecamy powtórzenie wczeniej opisanego procesu. Kolejnym zaleceniem jest pozostawienie pustego czajnika z otwartym wieczkiem przez 24 godziny.
ZASTOSOWANIA Z podstawy B odwi kabel na potrzebn dlugo B2. Wtyczk zasu do gniazdka. Chwy czajnik A za uchwyt A4. Pokrywk A5 uwolnij naciskajc na bezpiecznik aretacyjny A6 i otwórz. Czajnik napel pitn wod. Maksymalna i minimalna ilo wody jest oznaczona na wodowskazie A3. Pokryw zamknij. Napelniony czajnik umie na podstaw i wlcz wlcznikiem A1 do pozycji I. Czynno czajnika elektrycznego jest sygnalizowana przy pomocy lampki kontrolnej A2. Po ukoczeniu ogrzewania czajnik wylczy si automatycznie. Przed osigniciem temperatury wrzenia mona urzdzenie wylczy A1 do pozycji 0. Do ogrzewania naley uywa wieej wody pitnej.
UWAGA ­ Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi by zamknita, w innym przypadku nie dojdzie
do dzialania funkcji bezpiecznika pary! ­ Przy wikszym przechyleniu czajnika do tylu, zwlaszcza przy maksymalnym napelnieniu,
moe doj do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wplywu na bezpieczestwo lub inne funkcje i nie chodzi o usterk czajnika. W przypadku pochylenia czajnika z gotujc si wod, grozi niebezpieczestwo oparzenia. W zwizku z tym, nie naley przechyla czajnika. ­ Zalecenie: Kiedy czajnik nie bdzie uywany nie powinien by stawiany na podstawce podlaczonej do prdu. Jeeli planujesz nie uywa czajnika przez dluszy czas odlcz kabel zasilajacy od gniazdka elektrycznego. ­ Jeli zostal czajnik zdjty z podstawy przed gotowa, pozostaje wlczony. W tym przypadku podgrzewanie wody bdzie wci aktywne po ponownym umieszczeniu czajnika na podstaw.

IV. KONSERWACJA
Przed kad konserwacj odlcz urzdzenie od sieci przez wyjcie wtyczki kabla zasilajcego z gniazdka elektrycznego! Czajnik czy po wystygniciu! Nie uywaj szorstkich i agresywnych rodków czyszczcych (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Korpus czajnika wykonava jest z tworzywa sztucznego a powierzchnia grzewcza wykonana jest ze stali nierdzewnej, ale i przez to przy biecym uywaniu dochodzi do osadzania si nieczystoci z wody (kamie wodny), zwlaszcza nad elementem grzejnym. W adnym przypadku nie chodzi o korozj lub inn wad materialu naczynia czajnika i nie jest powodem do reklamacji.

21 / 27

PL

Czyszczenie czajnika Do czajnika z osadem kamiennym nasyp dwie lyeczki soli kuchennej i przydaj ok. 100 ml octu lub ok. 50 g kwasu cytrynowego. Czajnik napel ok. do 1/2 wod i zamieszaj. Po rozpuszczeniu uzupelnij czajnik do 3/4 maksymalnej iloci wody. Czajnik postaw na podstaw i wlcz. Roztwór zagotuj a do wylczenia bezpiecznika pary, pozostaw jeszcze ok. 10 minut a nastpnie wylej wod. Czajnik dokladnie oplucz czyst wod. W przypadku bardzo silnego zanieczyszczenia moesz powtórzy cale postpowanie. Czajnik czy regularnie!
Czyszczenie sitka (A7) Sitko wyjmij z czajnika. Od ewentualnego osadu oczy go pod biec wod za pomoc delikatnej szczoteczki. Sitko wló z powrotem.
Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do czci elektrycznej urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!

V. EKOLOGIA
Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley przynie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co moglaby mie negatywne wplywy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania nastpnych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze ­ zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. W celu calkowitego wycofania urzdzenia z uytkowania zaleca si odlczy przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucicie przewodu. Dziki czemu uytkowanie urzdzenia nie bdzie nastpnie moliwe.

VI. DANE TECHNICZNE

Napicie (V) / Pobór mocy (W) Objto maks. (l) / Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna
Wymiary produktu (mm)

podano na tabliczce znamionowej urzdzenia 1,7 / 0,9 I.
161 x 257 x 231

Pobór mocy gdy sprzt jest wylczony wynosi 0,00 W

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.

OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!

Symbol

oznacza OSTRZEENIE.

22 / 27

DE

Wasserkocher
eta 1603

DITA

BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
­ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und leiten Sie diese an jeden Benutzer des Gerätes weiter.
­ Das Gerät nur an Wechselstrom 220/230 Volt anschließen.
­ Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden.
­ Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit der dafür vorgesehenen Basisstation
­ WARNUNG: Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn Wasser gekocht wird oder es noch sehr heiß ist.
­ Tauchen Sie den Wasserkocher oder die Basisstation nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten (auch nicht teilweise)!
­ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, von dessen Servicewerkstadt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
­ Verwenden Sie das Gerät niemals: -wenn es eine beschädigte Anschlussleitung oder Netzstecker hat -wenn es nicht richtig arbeitet -wenn es auf den Boden gefallen ist und beschädigt ist -wenn es ins Wasser gefallen ist In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstadt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
­ Der Wasserkocher ist für eine Erwärmung von maximal 1,7 l Wasser bestimmt. Wenn der Wasserpegel die maximal empfohlene Menge übersteigt, kann es zum Herausspritzen von kochendem Wasser kommen.
23 / 27

DE
­ Der Kocher sollte nicht ohne Kalkfilter verwendet werden! ­ Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn der Wasserkocher
in Betrieb ist. ­ Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt
(in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsplätzen, in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen)! Er ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt! ­ Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! ­ Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb und kontrollieren Sie es über den gesamten Zeitraum der Wassererwärmung! ­ Die Basisstation ist nur für den Anschluss dieses Wasserkochers konstruiert und bestimmt, deshalb darf sie nicht für einen anderen Zweck verwendet werden. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Außenbereich. ­ Legen Sie auf dem Wasserkocher keine Gegenstände ab. ­ Der Wasserkocher darf nicht zur Erwärmung von anderen Flüssigkeiten als Wasser verwendet werden! Legen Sie niemals in den Kocher Teebeutel, losen Tee und auch keine anderen Mischungen für die Zubereitung von Getränken ein! ­ Verwenden Sie das Gerät nur in der Arbeitsposition an Stellen, wo er nicht umkippen kann und in einer ausreichenden Entfernung von Wärmequellen (z.B. Öfen, Herden, Kochplatten, Backöfen, Grills), brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhängen, Gardinen usw.) und feuchten Oberflächen (z.B. Spülen, Waschbecken usw.). ­ Stellen Sie den Wasserkocher nicht in der Nähe von Gegenständen oder unter Gegenständen ab, die durch Dampf beschädigt werden können z.B. Wänden, Küchenschränken, Geschirrschränken, Bildern, Gardinen. ­ Verwenden Sie den Wasserkocher nicht in einer explosiven oder mit brennbaren Dämpfen gesättigten Umgebung. Der Wasserkocher darf nicht in Räumlichkeiten verwendet werden, in denen Chemikalien, Farben und weitere brennbare, explosive, flüchtige oder gesundheitsschädliche Stoffe verwendet oder gelagert werden. ­ Vor der Inbetriebnahme muss sich im Kocher Wasser befinden. Füllen Sie den Wasserkocher nicht mit Wasser, wenn er auf der Basisstation steht. ­ Berühren Sie während des Betriebes weder das Gehäuse, noch den Deckel Verbrennungsgefahr. ­ Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Kochers, dass sich der Wasserpegel zwischen den Marken MIN und MAX befindet. ­ Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Betrieb ohne Wasser abschaltet. Trennen Sie in diesem Fall das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wieder mit kaltem Wasser füllen. Es könnte sonst die Lebensdauer des Heizkörpers verringern. ­ Im Fall, dass Sie den Wasserkocher eine längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen die Basisstation vom elektrischen Netz zu trennen. ­ Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung.Legen Sie die Anschlussleitung nicht auf heißen Flächen ab, lassen Sie sie nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Durch Hängenbleiben oder Ziehen an der Anschlussleitung z.B. durch Kinder kann es zum Umkippen bzw. Herabziehen des Geräts und nachfolgend zu einer ernsthaften Verletzung kommen! ­ Die Anschlussleitung des Gerätes darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt sein, sie darf nicht in Wasser getaucht und auch nicht über scharfe Kanten gebogen werden. ­ Verwenden Sie diesen Wasserkocher einschließlich Zubehör nur zu dem Zweck, für den er laut Gebrauchsanleitung bestimmt ist. ­ Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden (z.B. Verbrennungen, Verbrühungen, Feuer). Bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden.
24 / 27

DE

II. BESCHREIBUNG DES WASSERKOCHERS

A ­ Wasserkocher A1 ­ Schalter 0/I (*) A2 ­ Kontrolllampe A3 ­ Wasserstandsanzeige A4 ­ Griff A5 ­ Deckel

A6 ­ Deckelöffner A7 ­ Kalkfilter
B ­ Basisstation B1 ­ Zentraler Anschluss B2 ­ Anschlussleitung

* Die Dampfsicherheit sichert die automatische Abschaltung des Geräts nach dem Erreichen des Siedepunkts.
III. INBETRIEBNAHME
Bevor Sie den Wasserkocher in Betrieb nehmen, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Aus dem Kabelfach der Basisstation B wickeln Sie die benötigte Länge der Anschlussleitung ab B2. Platzieren die Basisstation auf eine geeignete ebene Oberfläche in einer Höhe von minimal 85 cm, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen und stecken den Stecker in eine elektrische Steckdose. Nehmen Sie den Wasserkocher A am Griff A4 und öffnen Sie den Deckel A5 durch Drücken des Deckelöffners A6. Füllen Sie den Wasserkocher mit Trinkwasser. Die minimale und maximale Wassermenge ist auf der Wasserstandsanzeige A3 gekennzeichnet. Schließen Sie dann den Deckel. Stellen Sie den gefüllten Kocher auf die Basisstation und schalten Sie ihn mit dem Schalter A1 in die Position I ein. Das Leuchten der Kontrollleuchte A2 signalisiert das der Wasserkocher in Betrieb ist. Nach Erreichen des Siedepunktes schaltet sich das Gerät automatisch aus. Vor Erreichen des Siedepunkts lässt sich der Wasserkocher mit dem Schalter A1 in die Position 0 ausschalten. Verwenden Sie für die Erwärmung immer frisches Trinkwasser. Vor der ersten Benutzung füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser bis zum max. Wasserstand, schalten ihn ein und bringen das Wasser zum Kochen. Schütten Sie nachfolgend das Wasser aus und wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
ACHTUNG ­ Bei der Erwärmung des Wassers muss der Deckel geschlossen sein, anderenfalls kommt es
nicht zum Abschalten des Gerätes. ­ Bei Überfüllung und Neigung des Wasserkochers nach hinten, kann über das Verbindungsrohr
Spritzwasser zum Dampfschalter gelangen, welches dann aus dem Unterteil austritt. Dies beeinflusst nicht die Sicherheit und auch keine weiteren Funktionen. Es handelt sich um keine Störung des Gerätes. Bei Neigung des Gerätes mit kochendem Wasser droht Verbrühungsgefahr. Stellen Sie aus diesem Grund nie den Wasserkocher auf einer Schräge ab. ­ Wenn der Kocher vor Erreichen des Siedepunktes von der Basisstation genommen wird, bleibt er weiterhin im eingeschalteten Zustand. Wird er wieder auf die Basisstation gesetzt, setzt sich der Erwärmungsvorgang fort.
IV. WARTUNG
Trennen Sie vor jeder Wartung den Wasserkocher vom elektrischen Netz! Führen Sie eine Reinigung erst nach Abkühlung und vollständiger Entleerung des Wasserkochers durch! Das Gehäuse des Wasserkochers wurde aus hochwertigem Kunststoff und der Heizboden aus hochwertigem Edelstahl hergestellt. Trotzdem kommt es zum Absetzen von Verunreinigungen aus dem Wasser (Kalkstein), insbesondere im Bereich über dem Heizelement. In keinem Fall handelt es sich um Korrosion oder einen anderen Materialmangel des Wasserkochers und es ist kein Grund zur Reklamation des Gerätes.
25 / 27

DE

Reinigen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserbehälter durch Ausspülen mit klarem Wasser. Tauchen Sie niemals den Wasserkocher oder die Basisstation ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Eine Reinigung im Geschirrspüler ist ebenfalls unzulässig. Säubern Sie den Wasserkocher außen mit einem weichen Putztuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen reicht ein leichter Reinigungsmittelzusatz. Verwenden Sie keine Scheuermittel, organische Lösungsmittel oder Kratzschwämme.

Entkalken Um immer eine einwandfreie Funktion des Wasserkochers zu gewährleisten ist dieser, in Abhängigkeit von der Härte Ihres Trinkwassers, zu entkalken. Sie sparen damit Energie und beugen einem vorzeitigen Verschleiß des Gerätes vor. Spätestens jedoch, wenn das Wasser nicht mehr zum kochen kommt, ist das Gerät zu entkalken. Verwenden Sie dazu einen handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und folgen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes. Sie können aber auch Zitronensäure verwenden. Schütten Sie in den Kocher mit den Kalkablagerungen ca. 50 g Zitronensäure. Den Kocher ca. bis zur Hälfte mit Wasser füllen und umrühren. Nach dem Auflösen füllen Sie den Kocher bis zu 3/4 der maximalen Wassermenge. Stellen Sie den Kocher auf die Basisstation und schalten Sie ihn ein. Vor Erreichen des Siedepunkts schalten Sie den Kocher aus, lassen Sie die Lösung ungefähr 10 Minuten einwirken und schütten Sie sie danach aus. Spülen Sie den Kocher gründlich mit sauberem Wasser aus. Im Fall einer sehr starken Verunreinigung können Sie den gesamten Vorgang wiederholen. Führen Sie die Reinigung des Kochers regelmäßig durch!

Reinigung des Kalkfilters (A7) Nehmen Sie das Sieb aus dem Kocher. Reinigen Sie es von eventuellen Ablagerungen unter fließendem Wasser mit Hilfe einer feinen Bürste. Setzen Sie das Sieb in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.

Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.

V. UMWELTSCHUTZ
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz die Anschlussleitung von der Basisstation zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle.

VI. TECHNISCHE DATEN

Spannung (V) / Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes

Volumen max. (l)

1,7

Gewicht (kg)

0,9

Gerät der Schutzklasse

I.

Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm)

161 x 257 x 231

Leistungsaufnahme wenn ausgeschaltet 0,00 W.

26 / 27

DE
WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Nur für den Hausgebrauch bestimmt, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189 Email: info@eta-hausgeraete.de
27 / 27

CZ
ZÁRUCNÍ LIST
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto zárucním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ctyi msíc od data prodeje spotebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v prbhu zárucní doby vznikly chybou výroby nebo vadou pouzitých materiál. Výrobek je mozno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotebiteli nebo v autorizovaném servisu. Pi reklamaci je nutné pedlozit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zeteln uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotebiteli, pípadn tento ádn vyplnný zárucní list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek pouzíván podle návodu k obsluze a pipojen na správné síové naptí.
Spotebitel ztrácí nárok na zárucní opravu nebo bezplatný servis v pípad: · zásahu do pístroje neoprávnnou osobou. · nesprávné nebo neodborné montáze výrobku. · poskození pístroje vlivem zivelné pohromy. · pouzívání výrobku pro jiné úcely, nez je obvyklé. · pouzívání výrobku k profesionální ci jiné výdlecné cinnosti. · pouzívání výrobku s jiným nez doporuceným píslusenstvím. · nesprávné údrzby výrobku. · nepravidelného cistní výrobk zejména v pípad, kdy je závada zpsobena zbytky
potravin, vlas, domovního prachu nebo jiných necistot. · vystavení výrobku nepíznivému vnjsímu vlivu, zejména vniknutím cizích pedmt nebo
tekutin (vcetn elektrolytu z baterií) dovnit. · mechanického poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzíváním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zbozí pi uplatování vady ze strany spotebitele bude zasíláno postou nebo pepravní sluzbou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro pepravu tak, aby se zabránilo poskození výrobku pepravou. Aktuální seznam servisních stedisek naleznete na: www.eta.cz Pípadné dalsí dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veskeré nálezitosti uvedené v tomto zárucním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území Ceské Republiky.
Typ výrobku:

Datum prodeje:

Výrobní císlo:

Razítko a podpis prodávajícího:

SK
ZÁRUCNÝ LIST
ZÁRUCNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto zárucnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsastyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteom. Ak má výrobok uvies do prevádzky iný podnikate nez predávajúci, zacne zárucná doba plynú az odo da uvedenia výrobku do prevádzky, pokia kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týzdov od prevzatia veci a riadne a vcas poskytol na vykonanie sluzby potrebnú súcinnos. Záruka sa vzahuje na vady, ktoré v priebehu zárucnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou pouzitých materiálov.
Výrobok je mozné reklamova v ktorejkovek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona mozné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie zárucných opráv. Pri reklamácii je nutné predlozi: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zretene uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteovi prípadne tento riadne vyplnený zárucný list.
Výrobok je treba pouzíva poda návodu na obsluhu a musí by pripojený na správne sieové napätie.
Pokia výrobok pri uplatovaní poruchy zo strany spotrebitea bude zasielaný postou alebo prepravnou sluzbou, musí by zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poskodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné alsie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Vsetky nálezitosti uvedené v tomto zárucnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: Dátum predaja: Peciatka a podpis predajca:

Výrobné císlo:

PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod mark ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesice od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywaj si na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym. 4) Gwarancj objte s wady produktu spowodowane wadliwymi czciami i/lub defektami
produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowizuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakladu
Serwisowego urzdzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantujcym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypelnion kart gwarancyjn i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zaklad Serwisowy moe odmówi naprawy gwarancyjnej jeli Karta Gwarancyjna nosi bdzie widoczne lady przeróbek, jeeli numery produktów oka si inne ni wpisane w karcie gwarancyjnej a take jeli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie róni si z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji bd usunite przez Autoryzowany Zaklad Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjcia produktu do naprawy przez zaklad serwisowy, termin ten moe by przedluony do 21 dni roboczych w przypadku koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancj nie s objte: · wadliwe dzialanie lub uszkodzenie spowodowane niewlaciwym uytkowaniem (np. znaczce zabrudzenie urzdzenia, zarówno wewntrz jak i na zewntrz, zalanie plynami itp.) lub uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi i przepisami bezpieczestwa · zuycie towaru przekraczajce zakres zwyklego uywania przez indywidualnego odbiorc kocowego (zwlaszcza jeeli byl wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynnoci zarobkowej) · uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi (w tym: wyladowaniami atmosferycznymi, przepiciami sieci elektrycznej, rodkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i dzialaniem osób trzecich · uszkodzenia powstale w wyniku podlczenia urzdzenia do niewlaciwej instalacji wspólpracujcej z produktem · uszkodzenia powstale w wyniku zalania wod, uycia nieodpowiednich baterii (np. ladowanych powtórnie baterii nie bdcych akumulatorami) · produkty nie posiadajce wypelnionej przez Sprzedawc Karty Gwarancyjnej · produkty z naruszon plomb gwarancyjn lub wyranymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie bdce Autoryzowanym Zakladem Serwisowym lub nie dzialajce w jego imieniu i nie bdce przez niego upowanionymi) · kable przylczeniowe, piloty zdalnego sterowania, sluchawki, baterie · uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej konserwacji urzdzenia · uszkodzenia powstale w wyniku zdarze losowych (np. powód, poar, klski ywiolowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okolicznoci) · czynnoci zwizane ze zwykl eksploatacj urzdzenia (np. wymiana baterii) · zapisane na urzdzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególnoci Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania noników danych zawartych w urzdzeniu, co moe skutkowa utrat danych na nich zapisanych) · uszkodzenia (powodujce np. brak odpowiedzi urzdzenia lub jego nie wlczanie si) powstale wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeeli Autoryzowany Zaklad Serwisowy stwierdzi, i przyczyn awarii urzdzenia s przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi adnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz calkowite koszty transportu urzdzenia pokrywa nabywca.

PL
9) W wypadku wystpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zaklad Serwisowy wyceni napraw urzdzenia i na yczenie klienta moe dokona naprawy odplatnej. Uszkodzenia urzdzenia powstale w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powoduj utrat gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich czci, które zostaly w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, staj si wlasnoci Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urzdzenia jest niemoliwa lub spowodowalaby przekroczenie terminów okrelonych w pkt. 7 a take kiedy naprawa wizalaby si z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspólmiernych do wartoci urzdzenia Gwarant moe wymieni Klientowi urzdzenie na nowe o takich samych lub wyszych parametrach. W razie niedostarczenia urzdzenia w komplecie Gwarant moe wymieni jedynie zwrócone czci urzdzenia lub dokona zwrotu zaplaconej ceny jednak wówczas jest upowaniony do odjcia kosztu czci zuytych lub nie dostarczonych przez uytkownika (np. baterii, sluchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urzdzeniem.
12) Okres gwarancji przedlua si o czas przebywania urzdzenia w Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje si jej duplikatu. 14) Producent moe uchyli si od dotrzymania terminowoci uslugi gwarancyjnej gdy
zaistniej zaklócenia w dzialalnoci firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznociami (tj. niepokoje spoleczne, klski ywiolowe, ograniczenia importowe itp). 15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikajcych z niezgodnoci towaru z umow sprzeday. 16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami maj zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposaenia nie jest automatycznie powodem dla bezplatnej wymiany kompletnego urzdzenia. Jeeli reklamujesz sluchawki, pilota, kable przylczeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYLAJ calego urzdzenia. Skontaktuj si ze sprzedawc lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez koniecznoci przesylania calego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl

Nazwa:

Piecz i podpis sprzedawcy:

Data sprzeday:

Numer serii:
1. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

2. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

3. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

4. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

© DATE 19/08/2022 e.c. 32/2022



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Windows)