Instruction Manual for Microlife models including: E-V10, 0624, E-V10 BP A2 Classic Blood Pressure Monitor, E-V10, BP A2 Classic Blood Pressure Monitor, Classic Blood Pressure Monitor, Blood Pressure Monitor, Pressure Monitor, Monitor

IB BP A2 Classic E-V10 0624

kurt.steinebrunner


File Info : application/pdf, 84 Pages, 1.64MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ib-bp-a2-classic-e-v10-0624 ; filename*=utf-8''IB BP A2 Classic E-V10 0624
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China www.microlife.com

Microlife UAB P. Luksio g. 32 08222 Vilnius Lithuania

IB BP A2 Classic E-V10 0624 Revision Date: 2024-01-22

Microlife BP A2 Classic

EN

1

RU

9

BG

18

RO

27

CZ

35

SK

43

SL

51

SR

59

HU

67

HR

75

Microlife BP A2 Classic
2

5

3

1

8

15

16

9

10 4
14 11
13 12 6
7

Guarantee Card
Name of Purchaser / ...  /    / Numele cumprtorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number /   /   / Numr de serie / Výrobní císlo / Výrobné císlo / Serijska stevika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj Date of Purchase /   /    / Data cumprrii / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine Specialist Dealer /   /   / Distribuitor de specialitate / Specializovaný dealer / Specializovaný predajca / Spezializirani trgovec / Ovlaseni diler / Forgalmazó / Ovlasteni prodavac

BP A2 Classic

Microlife BP A2 Classic
1 ON/OFF button 2 Display 3 Cuff socket 4 Mains Adapter Socket 5 Battery compartment 6 Cuff 7 Cuff connector 8 M-button (memory)
Display 9 Systolic value AT Diastolic value AK Pulse rate AL Irregular heartbeat (IHB) symbol AM Pulse AN Battery display AO Stored value AP Traffic light indicator
Read the important information in these instructions for use before using this device. Follow the instructions for use for your safety and keep it for future reference.
Type BF applied part
Keep dry
Manufacturer
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Authorized representative in the European Community
Catalogue number

EN

SN

Serial number (YYYY-MM-DD-SSSSS;

year-month-day-serial number)

Caution

Humidity limitation for operating and storage
Temperature limitation for operating or storage
Medical device

Keep away from children of age 0 - 3

CE Marking of Conformity

Intended use: This oscillometric blood pressure monitor is intended for measuring non-invasive blood pressure in people aged 12 years or older. It is clinically validated in patients with hypertension, hypotension, diabetes, pregnancy, pre-eclampsia, atherosclerosis, end-stage renal disease, obesity and the elderly.
Dear Customer, This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of a very high standard.* If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products. Stay healthy ­ Microlife Corporation!
* This device uses the same measuring technology as the award winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British and Irish Hypertension Society (BIHS) protocol.

Microlife BP A2 Classic

1 EN

Table of contents
1. Important facts about blood pressure How do I evaluate my blood pressure
2. Using the device for the first time Inserting the batteries Selecting the correct cuff
3. Taking a blood pressure measurement Checklist for taking a reliable measurement
4. Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol 5. Data memory
Viewing the stored values Memory full Clearing all values How not to store a reading 6. Battery indicator and battery change Low battery Flat battery - replacement Which batteries and which procedure? Using rechargeable batteries 7. Using a mains adapter 8. Error Messages 9. Safety, care, accuracy test and disposal Device care Cleaning the cuff Accuracy test Disposal 10. Guarantee 11. Technical Specifications
1. Important facts about blood pressure
 Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured.
 The device indicates the pulse rate (the number of times the heart beats in a minute).
 Permanently high blood pressure values can damage your health and must be treated by your doctor!
 Always discuss your values with your doctor and tell them if you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on single blood pressure readings.
 There are several causes of excessively high blood pressure values. Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropriate.
2

 Under no circumstances should you alter the dosages of drugs or initiate a treatment without consulting your doctor.
 Depending on physical exertion and condition, blood pressure is subject to wide fluctuations as the day progresses. You should therefore take your measurements in the same quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least two readings every time (in the morning: before taking medications and eating / in the evening: before going to bed, bathing or taking medication) and average the measurements.
 It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results.
 Deviations between measurements taken by your doctor or in the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different.
 Several measurements provide much more reliable information about your blood pressure than just one single measurement.
 Leave a small break of >5 minutes between two measurements.
 If you suffer from a cardiac arrhythmia consult with your doctor before using the device. See also chapter «Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol» of this user manual.
 The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers!
 If you are pregnant, you should monitor your blood pressure regularly as it can change drastically during this time.
 A number of factors can affect the accuracy of measurements taken on the wrist. In some cases, the result may differ from the measurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and discuss them with your doctor.

How do I evaluate my blood pressure Table for classifying blood pressure values in adults in accordance with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.

Range

Systolic

1. blood pressure < 120 normal

Diastolic Recommendation < 80 Self-check

Range
2. blood pressure normal
3. blood pressure slightly high
4. blood pressure too high
5. blood pressure far too high
6. blood pressure dangerously high

Systolic 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 180

Diastolic Recommendation 80 - 84 Self-check
85 - 89 Consult your doctor
90 - 99 Seek medical advice
100 - 109 Seek medical advice
110 Urgently seek medical advice!

The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high». An index of 140/90 is shown adjacent to the traffic light bars AP. Your blood pressure is too high if the bars reach or exceed this index.

2. Using the device for the first time
Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 5 is on the bottom of the device. Insert the batteries (4 x 1.5 V, size AA), thereby observing the indicated polarity.

Selecting the correct cuff Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the centre of the upper arm).

Cuff size for circumference of upper arm

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Pre-shaped cuffs are optionally available.

 Only use Microlife cuffs.

 Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit.
 Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7 into the cuff socket 3 as far as it will go.
3. Taking a blood pressure measurement
Checklist for taking a reliable measurement 1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement. 2. Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes.
Keep your feet flat on the floor and do not cross your legs. 3. Always measure on the same arm (normally left). 4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not interfere with the cuff if they are laid flat. 5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the cuff).  Fit the cuff closely, but not too tight.  Make sure that the cuff is positioned 1-2 cm above the
elbow.  The artery mark on the cuff (ca.3 cm long bar) must lie over
the artery which runs down the inner side of the arm.  Support your arm so it is relaxed.  Ensure that the cuff is at the same height as your heart. 6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. 7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and do not tense your arm muscles until the measurement result is displayed. Breathe normally and do not talk. 8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, the device will automatically pump some more air into the cuff. 9. During the measurement, the pulse indicator AP flashes in the display. 10.The result, comprising the systolic 9 and the diastolic AT blood pressure and the pulse rate AK are displayed. Note also the explanations on further display symbols in this booklet. 11.When the device has finished measuring, remove the cuff. 12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).

Microlife BP A2 Classic

3 EN

4. Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol
This symbol AL indicates that an irregular heartbeat was detected. In this case, the measured blood pressure may deviate from your actual blood pressure values. It is recommended to repeat the measurement.
Information for the doctor in case of repeated appearance of the IHB symbol:
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also measures the pulse during blood pressure measurement and indicates when the heart rate is irregular.
5. Data memory
This device automatically stores the last 30 measurement values.
Viewing the stored values Press the M-button 8 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AO, and «28A»which stands for the average of all stored values. Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing the M-button repeatedly enables you to move from one stored value to another.
Memory full
 Pay attention that the maximum memory capacity of 30 memories per user is not exceeded. When the 30 memory is full, the oldest value is automatically overwritten with the 31th value. Values should be evaluated by a doctor before the memory capacity is reached ­ otherwise data will be lost.
Clearing all values If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the device must have been switched off beforehand) until «CL» appears and then release the button. To permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» AO is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the M-button 8.

6. Battery indicator and battery change
Low battery When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AN will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery displayed). Although the device will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
Flat battery - replacement When the batteries are flat, the battery symbol AN will flash as soon as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. 1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device. 2. Replace the batteries ­ ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
Which batteries and which procedure?
 Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA alkaline batteries.  Do not use batteries beyond their date of expiry.  Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.
Using rechargeable batteries You can also operate this device using rechargeable batteries.
 Only use «NiMH» type reusable batteries.  Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the device as they may become damaged (total discharge as a result of low use of the device, even when switched off).
 Always remove the rechargeable batteries if you do not intend to use the device for a week or more.
 Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. Recharge batteries in an external charger and observe the information regarding charging, care and durability.
7. Using a mains adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC 6V, 600 mA).
 Only use the Microlife mains adapter available as an original accessory appropriate for your supply voltage.

4

 Ensure that neither the mains adapter nor the cable are damaged. 1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 4 in the
blood pressure monitor. 2. Plug the adapter plug into the wall socket. When the mains adapter is connected, no battery current is consumed.
8. Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «Err 3», is displayed.

Error «Err 1» «Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»
«HI»
«LO»

Descrip- Potential cause and remedy tion

Signal too The pulse signals on the cuff are too

weak

weak. Re-position the cuff and repeat

the measurement.*

Error signal During the measurement, error signals were detected by the cuff, caused for instance by movement or muscle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still.

No pressure in the cuff

An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Check that the cuff is correctly connected and is not too loose. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.

Abnormal result

The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for taking a reliable measurement and then repeat the measurement.*

Pulse or cuff pressure too high

The pressure in the cuff is too high (over 299 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.*

Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats

low

per minute). Repeat the measurement.*

* Please immediately consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. Microlife BP A2 Classic

 If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully.
9. Safety, care, accuracy test and disposal
Safety and protection
 Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
 This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
 This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
 The cuffs are sensitive and must be handled with care.  Only pump up the cuff once fitted.  Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.  Never open this device.  Read the additional safety information provided within the indi-
vidual sections of this instruction manual.  The measurement results given by this device is not a diag-
nosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient's symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient's feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Contra-indications
Do not use this device if the patient's condition meets the following contra-indications, to avoid inaccurate measurements or injuries.  The device is not intended for measuring blood pressure in
pediatric patients of age younger than 12 years old (children, infant, or neonates).
5 EN

 Presence of significant cardiac arrhythmia during measurement may interfere with blood pressure measurement and affect the reliability of blood pressure readings. Consult with your doctor about whether the device is suitable for use in this case.
 The device measures blood pressure using a pressured cuff. If the measuring limb suffers from injuries (for example open wounds) or under conditions or treatments (for example intravenous drip) making it unsuitable for surface contact or pressurization, do not use the device, to avoid worsening of the injuries or conditions.
 Patient motions during measurement may interfere with the measurement process and influence results.
 Avoid taking measurements of patients with conditions, diseases, and susceptible to environment conditions that lead to incontrollable motions (e.g. trembling or shivering) and inability to communicate clearly (for example children and unconscious patients).
 The device uses oscillometric method to determine blood pressure. The arm being measure should have normal perfusion. The device is not intended to be used on a limb with restricted or impaired blood circulation. If you suffer with perfusion or blood disorders, consult your doctor before using the device.
 Avoid taking measurement on the arm on the side of a mastectomy or lymph node clearance.
 Do not use this device in a moving vehicle (for example in a car or on an aircraft).
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, could result in death or serious injury.  This device may only be used for the intended uses described
in this Instructions for Use. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.  Do not change the patient medication and treatment based the result of one or multiple measurements. Treatment and medication changes should be prescribed only by a medical professional.  Inspect the device, cuff, and other parts for damage. DO NOT USE the device, cuff or parts if they appear damaged or operating abnormally.  Blood flow of the arm is temporarily interrupted during measurement. Extended interruption of blood flow reduces peripheral

circulation and may cause tissue injury. Beware of signs (for example tissue discoloration) of impeded peripheral circulation if taking measurements continuously or for an extended period of time.  Prolonged exposure to cuff pressure will reduce peripheral perfusion and may lead to injury. Avoid situations of extended cuff pressurization beyond normal measurements. In the case of abnormally long pressurization, abort the measurement or loose the cuff to depressurize the cuff.  Do not use this device in oxygen rich environment or near flammable gas.  The device is not water resistant or water proof. Do not spill or immerse the device in water or other liquids.  Do not dissemble or attempt to service the device, accessory and parts, during use or in storage. Access to the device internal hardware and software is prohibited. Unauthorized access and servicing of the device, during use or in storage, may compromise the safety and performance of the device.  Keep the device away from children and people incapable of operating the device. Beware of the risks of accidental ingestion of small parts and of strangulation with the cables and tubes of this device and accessories.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient, or cause damage to the device or other property.  The device is intended only for measuring blood pressure at
upper arm. Do not measure other sites because the reading does not reflect your blood pressure accurately.  After a measurement is completed, loosen the cuff and rest for > 5 minutes to restore limb perfusion, before taking another measurement.  Do not use this device with other medical electrical (ME) equipment simultaneously. This may cause device malfunction or measurement inaccuracies.  Do not use this device in proximity of high frequency (HF) surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI) equipment, and computerized tomography (CT) scanners. This may cause device malfunction and measurement inaccuracies.  Use and store the device, cuff and parts in temperature and humidity conditions specified in the «Technical Specifications».

6

Usage and storage of the device, cuff and parts in conditions outside ranges given in the «Technical Specifications» may results in device malfunction and the safety of usage.  Protect the device and accessories from the following to avoid damaging the device:  water, other liquids, and moisture  extreme temperatures  impacts and vibrations  direct sunlight  contamination and dust  This device has 2 user settings. Please ensure it is cleaned and disinfected between users to prevent any cross contamination.  Stop using this device and cuff and consult with your doctor if you experience skin irritation or discomfort.
Electromagnetic Compatibility Information This device is compliant with EN60601-1-2: 2015 Electromagnetic Disturbances standard. This device is not certified to be used in vicinity of High Frequency (HF) medical equipment. Do not use this device close to strong electromagnetic fields and portable radio frequency communication devices (for example microwave oven and mobile devices). Keep a minimum distance of 0.3 m from such devices when using this device.
Device care Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher!
WARNING: Do not dry the cuff cover in a tumble dryer!
WARNING: Under no circumstances may you wash the inner bladder!
Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).

Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
10. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee:  Transport costs and risks of transport.  Damage caused by incorrect application or non-compliance
with the instructions for use.  Damage caused by leaking batteries.  Damage caused by accident or misuse.  Packaging/storage material and instructions for use.  Regular checks and maintenance (calibration).  Accessories and wearing parts: Batteries, power adapter
(optional). The cuff is covered by a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.

Microlife BP A2 Classic

7 EN

11.Technical Specifications

Operating conditions:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % relative maximum humidity

Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relative maximum humidity

Weight:

375 g (including batteries)

Dimensions:

120 x 87 x 59 mm

Cuff size:

from 17-52 cm according to the cuff sizes (see «Selecting the correct cuff»)

Measuring procedure:

oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Phase I systolic, Phase V diastolic

Measurement range: SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg Pulse: 40 - 199 beats per minute

Cuff pressure display 0 - 299 mmHg range:

Resolution:

1 mmHg

Static accuracy: within ± 3 mmHg

Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value

Voltage source:

 4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA  Mains adapter DC 6V, 600 mA
(optional)

Battery lifetime:

approx. 920 measurements (using new batteries)

IP Class:

IP 20

Reference to standards:

IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, whichever comes first Accessories: 2 years or 5000 measurements, whichever comes first

This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.

8

Microlife BP A2 Classic
1  / 2  3    4     5    6  7  8  M ()
 9   AT   AK   AL  IHB -    AM  ( ) AN    AO   AP   
           .             .
  BF
   

                 .
Microlife BP A2 Classic

RU

    

  

SN

  (---; --- )



      
     
 
   ,       0  3 .
 

:                   12   .         , ,  ,  , , ,    ,      .
 ,       ,        .*   ,      , ,      Microlife.   ,     www.microlife.ru,          .   ­ Microlife Corporation!
9 RU

*       ,       «BP 3BTO-A»,               (BIHS).

1.         
2.          
3.          
4.   IHB (  )
5.             
6.                   
7.    8.    9.  , ,   
         10.  11.  
1.     
   -   ,    .    ,  ()    () .

  ,     (    ).
           ,    .
         /,    -    .         .
       .            .
                 .
        ,        .   ,    ,      !      (         ,      )    .
  ,            .
    ,     ,  ,    ,    ,  ,    ,  .
          ,   .
     >5    .
     ,      . .   «  IHB (  )»   .

10

           !
         ,         !
             .          .      ,     ,    .
               (WHO)  2003 .   mmHg ( ..)



    

1. A < 120 < 80 

 

 



2. A   

120 - 129 80 - 84

  

3.  130 - 139 85 - 89   

  

4.    

140 - 159 90 - 99

   

5.    

160 - 179 100 - 109    

6.  180   

110     !

    . :  150/85  120/98 mmHg ( ..) c  «   ». ,  140/90        «» AP.    ,       .

2.     
   ,      ,  ,  .    5     .   (4   AA 1.5V ()),  .

   Microlife    .  ,      .      ,          .

    

S

17 - 22 cm ()

M

22 - 32 cm ()

M - L

22 - 42 cm ()

L

32 - 42 cm ()

L - XL

32 - 52 cm ()

    .

    Microlife!

      Microlife,    6  .
    ,    7    3  .

Microlife BP A2 Classic

11 RU

3.    
      1.   ,     
  . 2.       5   .
        . 3.         
(  ). 4.     .   -
  ,     ,       ,   . 5.  ,      (  ).    ,    .  ,     1-2 cm ()
 .      (   3 cm
())        .    ,    .  ,       ,   . 6.   / 1   . 7.      . ,         ,     .     . 8.    ,       .     ,        . 9.      AP   . 10.  ,    9   AT  ,    AK. .         .

11.      . 12. . (  
  1 ).
4.   IHB (  )
  AL   ,     .             .   .
       IHB:
         ,           ,     .
5. 
     30 .
     M 8   .      «M» AO  «28A»,      .    M   .    M     .
 
  ,     30        .   ,     31- .           ­    .

12

       ,         ,      (   )   «CL»    .      M  ,   «CL».      .
       ,    y / 1  ,     «M» AO.   ,   M 8.
6.      
        ¾,        AN   (   ).   ,      ,       .
     ,        AN   (  ).        . 1.     5    . 2.  , ,   -
      .
    
 ,  4     1,5V ()      AA.
       .  oca ,    
     .
       .

 ,       «NiMH».
     ,      ( ).      ,      (      ).
   ,          !
      !             ,    !

7.   
         Microlife (  6, 600 ).
     Microlife,         .
   ,    ,    .
1.         4  .
2.      .         .

8.   
     ,         , , «Err 3».

 
«Err 1»   

   
     .      .*

Microlife BP A2 Classic

13 RU

     

«Err 2» AR

         ,
, ,    .  ,   .

«Err 3» AQ

           .   ,   .
,         .    .  .

«Err 5»

    , -



  

 .  

()   

  

   .*

«HI»          ( 299 mm Hg (  ..))      ( 200   ).     5    .*

«LO»

  

   ( 40   ).  .*

* ,    ,    -    .
   ,     , , ,     « 1.».

9.  , ,    

   

14

    .            .   , ,          .
      ,    .      ,   .
      ,   .      ,    « »!
     ,   .
     .    ,   ,   -
     - .     .       
   .   ,   
,   .      ,       .      ,        .         .
  ,        ,        .          .

            .       -
      12  (,   ).                .  ,  

     ,     .        ,       .        (,   )          (,  ),        ,          .            .        -   ,  ,    ,       (,   ),    ,       (,       ).         .  ,     ,    .          .        ,        .      ,    ,       .          (,    ).

    ,         .        ,
     .      ,    .

        -     .              .
  ,        .   ,               .
        .            .             (,   ).
        ,     .      ,      .          ,    .
              .
      .               .
       ,          .         .                     .
       ,   .                .
!

Microlife BP A2 Classic

15 RU

   , ,       ,                  .       -
   .      ,       .           5 ,     ,      .           ( ME).          .        ()  ,     ()     ().          .     ,       ,    « ».    ,     ,   ,    « »,          .            :  ,    ;   ;    ;    ;    .     2  .            .

                  .
        EN 60601-1-2: 2015 « ».         ()  .             (,        ).      0,3    .
        ,  .
             .
:        !
:    «»     !
:          !
        2      (, ).         Microlife (. ).

                 .
10. 
      5    .     ,   , Microlife      .

16

     .     :     ,   -
.  ,   
    .  ,   .  ,     -
 .      .      ().     : , 
 ( ).     (  )  2 .    ,      Microlife.       Microlife   : www.microlife.ru/support   ,           .              .         .

11.  

 :

 +10 °C  +40 °C 15 - 90 %   

    -20 °C  +55 °C : 15 - 90 % 
 

:

375 g() ( )

:

120 x 87 x 59 

 :

    17-52       (. ««  »»)

 :

,     :  I ,  V 

 :

SYS: 60 - 255 mm Hg ( ..) DIA: 40 - 200mm Hg ( ..) : 40 - 199   

   :

0 - 299 mm Hg ( ..)

 

:

1 mm Hg ( ..)

 :

  ± 3 mm Hg ( ..)

  : ±5 %  

 :

 4 x 1,5V ()    AA
     6, 600  ()

  :

 920  (    )

 :

IP 20

 :

IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

  :

  : 5   10000     ,    .    : 2   5000     ,    .

         93/42/EEC.        .

Microlife BP A2 Classic

17 RU

Microlife BP A2 Classic
1    2  3    4       5    6  7    8 - ()
 9   AT   AK    AL     (IHB) AM  AN    AO   AP  «»
       ,     .             .     -  BF
  

           ,     .     

BG
 

SN

  (---;

--- )



      
       
      0 ­ 3  CE   

:                   12   .        , , , , , ,     ,    .
 ,        ,       .*   ,       , ,       Microlife- .             Microlife   .        www.microlife.bg,          .   ­ Microlife Corporation!

18

*            «BP 3BTO-A»,         (BIHS).

1.           ?
2.             
3.       ,     
4.        (IHB)
5.                  
6.                        
7.       8.    9.   , ,   
          10.  11.  
1.     
      ,   ,        .     ,  ()    () .
        (       ).

      ,                !
         ,        .       .
         .      -    ,   .
                    .
                .                 !       (:      /:  ,     )   .
    ,     ,     .
     ,       ,       ,   ,    ,   .
     -     ,     .
    >5    .      ,   
     .    «       (IHB)»     .             !    ,       ,           .

Microlife BP A2 Classic

19 BG

          ,   .          ,     .         ,       ,       .
     ?                 (WHO)  2003 .    mmHg.



  

1.   

< 120 < 80

  

2.   

120 - 129 80 - 84

  

3. 

130 - 139 85 - 89

  



    

4.     

140 - 159 90 - 99

  

5.     

160 - 179 100 - 109

  

6. 

180

110

 

 

   !

-   ,   . :    150/85  120/98 mmHg ,  «    ».  140/90         AP.      ,       .

20

2.      
       ,   .    5       .   (4 x 1.5 V,  AA),    .
    Microlife     .    ,           (          ).

        

S

17 - 22 

M

22 - 32 

M - L

22 - 42 

L

32 - 42 

L - XL

32 - 52 

       .
   Microlife !

       Microlife-,    6   .
    ,      7     3   -
.

3.    
  ,      1.  ,    -
  . 2.          
 5 .          . 3.        ( ).

4.        .    ,     -     ,   .
5.   ,      (      ).    ,    .   ,     1-2   .    ,    ( 3   )      ,       .    ,    .   ,         .
6.   ./ 1,    .
7.    .  ,         ,       .     .
8.     ,      .      ,       .
9.    ,    AP   .
10.,     9   AT       AK    .            .
11.     . 12. . (   
 . 1 ).
4.        (IHB)
  AL ,     .                 .      .

          IHB
         ,             ,     .
5. 
   30  .
     - 8  ,    .      «M» AO  «28A»,        .    M    .    M           .
  
  ,       30       .  30-     , 31      - .               ­       .
      ,        ,   - (      ),    «CL»     .     ,  -,  «CL» .       .
               ./. 1  «M» AO .        - 8.

Microlife BP A2 Classic

21 BG

6.       
        ¾ ,    AN          (     a ).         ,    .
       ,   AN         (     ).      ,    . 1.     5   
 . 2.   ­  ,    -
,       .
    
  4 , , 1.5 V AA  .
        .   ,     
  -   .
           .
 ,    «NiMH»  !
       ,      ( )!       ,       (        ,     ).
    ,          !
            !            ,   !

7.      
    ,   Microlife     (DC 6V, 600 mA).
   Microlife    ,      ,      .
  ,      ,    .
1.            4     .
2.        .       ,      .

8.   
      ,       , . «Err 3»,    .

       

«Err 1»   

      .      .*

«Err 2» AR

  

   ,       ,         .  ,     .

«Err 3» AQ



    

     .

      .

    

      .

 ,  

.  .

22

       

«Err 5»

           .
             .*

«HI»          ( 299 mmHg)        ( 200     ).    5     .*

«LO»

     (-    40   ). 
.*

* ,      ,       .
  ,    ,      « 1.».

9.   , ,   

  
    .              . ,    ,          .
         ,    .        ,    .
              .      ,    « »!
           .

Microlife BP A2 Classic

         .
   ,  ,       .
    .       
   .    ,      
.        ,        .       ,         ,      .   ,       .
         ;     ,    .        ,         .

   ,        - ,       .          -
       12  (,   ).                             .              .           .   ,  ,     ,   (  )      (  ),           ,        .
23 BG

                   .
        ,   ,      ,      (   )      (     ).
         . ,     ,     .             .     ,    ,        .
              .
         (    ).

   , ,    ,        .          -
,      .      ,     .                 .             .   ,      .   ,   ,      .             .                .    (   )    ,  

       .                 .          .             ,      .      ,   ,     .       .           .          ,          .          .                     .        ,       .                      .

   , ,    ,                      .         
     .     ,          .     ,      > 5 ,      ,     .           (ME) .           .

24

        (HF)  ,     (MRI)      (CT).           .
    ,         ,  « ».     ,       ,   « »,             .
      ,      :  ,                   
    2  .  ,        ,     .
             ,      .
           EN60601-1-2: 2015   .           (HF)  .                (     ).     0,3 m   ,   .
         .
             .

:        .
:       !
:   ,      !
             2      (  ). ,       Microlife,       ( ).

           ,     .
10. 
  e c 5-     .      ,   , Microlife       .        .      :       .  ,     
    .  ,     .  ,     
.   /     
.      ().      : , 
 ( ).       (  )  2 .     , ,    ,     ,    -

Microlife BP A2 Classic

25 BG

  Microlife.         Microlife   : www.microlife.com/support       .    ,        .             .            .

11. 

 : 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 %   

  :

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 %   

:

375 g ( )

:

120 x 87 x 59 

  :

 17-52      ( «   »)

  :

,    :  I , V  

  :

SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg : 40 - 199   

 

 

, 

 :

0 - 299 mmHg

 :

1 mmHg

 :   ± 3 mmHg

  : ±5 %   

  :

 4 x 1.5 V  ;  AA
 e   DC 6V, 600 mA ()

  :

 920  (    )

IP   : IP 20

  :

IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

   :

: 5   10000 ,      : 2   5000 ,     

          93/42/.        .

26

Microlife BP A2 Classic
1 Butonul pornit/oprit 2 Afiaj 3 Racordul pentru manet 4 Racordul adaptorului de reea 5 Compartimentul bateriei 6 Manet 7 Conectorul manetei 8 Butonul M (Memorie)
Afiaj 9 Valoare sistolic AT Valoare diastolic AK Valoare puls AL Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol AM Puls AN Afiaj baterie AO Valoare memorat AP Indicator al nivelului de tensiune arterial pe culori
Citii informaiile importante din aceste instruciuni înainte de a utiliza dispozitivul. Pentru sigurana dvs., urmai instruciunile de utilizare i pstrai-le în vederea consultrii lor ulterioare.
Partea aplicat - de tip BF
A se pstra la loc uscat
Productor Bateriile i instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordan cu reglementrile locale în vigoare, i nu împreun cu deeurile menajere. Reprezentant autorizat în comunitatea European
Numr de catalog
Microlife BP A2 Classic

RO

SN

Numr de serie (AAAA-LL-ZZ-SSSSS; an-lun-zi-numr de serie)

Precauie
Limitarea umiditii pentru funcionare i depozitare
Limitarea temperaturii pentru operare sau depozitare
Dispozitiv medical
inei dispozitivul departe de copiii cu vârsta mai mic de 3 ani
Marcajul CE de Conformitate
Destinaia utilizrii: Acest tensiometru oscilometric este destinat pentru msurarea neinvaziv a tensiunii arteriale la persoanele cu vârsta de cel puin 12 ani. Este validat clinic pentru pacienii cu hipertensiune arterial, hipotensiune arterial, diabet zaharat, sarcin, preeclampsie, ateroscleroz, boal renal în stadiu terminal, obezitate i pentru vârstnici.
Stimate utilizator, Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici i testele clinice au dovedit precizia msurrii ca fiind extrem de ridicat.* În cazul în care avei orice fel de întrebri, probleme sau dorii s comandai piese de schimb, v rugm contactai Service-ul local Microlife. Vânztorul sau farmacia dvs. vor fi în msur s v ofere adresa distribuitorului Microlife din ara dvs. Alternativ, vizitai pe Internet la www.microlife.com, unde putei gsi multe informaii importante cu privire la produsele noastre. Avei grij de sntatea dvs. ­ Microlife Corporation!
* Acest instrument utilizeaz aceeai tehnologie de msurare ca i modelul premiat «BP 3BTO-A», fiind testat în concordan cu protocolul British and Irish Hypertension Society (BIHS - Societatea Britanic de Hipertensiune Arterial).

27 RO

Cuprins
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterial Cum evaluez tensiunea mea arterial?
2. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului Introducerea bateriilor Selectai maneta corect
3. Msurarea tensiunii arteriale inei seama de urmtoarea list de verificare pentru o msurare sigur
4. Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol 5. Memoria pentru date
Vizualizarea valorilor memorate Memorie plin tergerea tuturor valorilor Cum procedm pentru a nu memora o citire 6. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei Baterie sczut Baterii descrcate ­ înlocuirea Ce fel de baterii i în ce mod? Utilizarea de baterii reîncrcabile 7. Utilizarea unui adaptor de reea 8. Mesaje de eroare 9. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea Îngrijirea instrumentului Curarea manetei Verificarea preciziei Salubrizarea 10. Garania 11. Specificaii tehnice
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterial
 Tensiunea arterial este presiunea sângelui care curge în artere, generat de btile inimii. Întotdeauna sunt msurate dou valori, cea sistolic (superioar) i cea diastolic (inferioar).
 Instrumentul indic de asemenea valoarea pulsului (numrul de bti pe minut al inimii).
 Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea strii dvs. de sntate, i de aceea trebuie s fii tratat de medicul dvs.!
 Întotdeauna discutai cu medicul dvs. despre valorile msurate i informai-l dac remarcai ceva neobinuit sau avei îndoieli.

Nu v bazai niciodat pe msurri singulare ale tensiunii arteriale.  Valorile foarte mari ale tensiunii arteriale pot avea mai multe cauze. Medicul vi le va explica în detaliu i v va prescrie un tratament, dac este cazul.  Sub nici o forma nu modificai tratamentul i nu iniiai un alt tratament fara sa consultai medicul dumneavoastra.  În funcie de efortul fizic i de condiia fizic, tensiunea arterial fluctueaz foarte mult pe parcursul unei zile. Prin urmare, msurai-v tensiunea doar atunci când v simii linitit() i relaxat()! Msurai de cel puin dou ori într-o zi (dimineaa: înainte de a lua medicamente i de a mânca / seara: înainte de a merge la culcare, de a face baie sau de a lua medicamente) i facei o medie a valorilor citite.  Este un lucru obinuit ca dou msurri efectuate într-o succesiune rapid s produc rezultate semnificativ diferite.  Diferenele între msurrile efectuate de medicul dvs. sau la farmacie i cele luate acas sunt de fapt normale, din cauza faptului c aceste situaii sunt complet diferite.  Mai multe msurri ofer informaii mai precise despre tensiunea arterial decât o singur msurare.  Lsai un interval scurt de >5 minute între dou msurri.  Dac suntei diagnosticat cu aritmie, consultai medicul înainte de a folosi tensiometrul. Consultai i capitolul «Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol» din acest manual de instructiuni.  Pulsul afiat nu este destinat pentru verificarea frecvenei stimulatoarelor cardiace!  Daca suntei insarcinata este bine sa va monitorizai tensiunea arteriala regulat, pentru ca aceasta poate varia drastic in aceasta perioada.
 Exist un numr de factori care pot afecta precizia msurrilor efectuate la încheietura mâinii. În unele cazuri, rezultatul poate diferi de msurarea efectuat pe braul superior (între umr i cot). De aceea, noi v sftuim s comparai aceste valori cu cele produse de msurarea pe braul superior i s le discutai cu medicul dvs.
Cum evaluez tensiunea mea arterial? conformitate cu Organizaia Mondial a Sntii (WHO) în 2003. Date în mmHg.

28

Domeniu
1. normal
2. normal
3. tensiune arterialuor mrit
4. tensiune arterialprea mare
5. tensiune arterialmult prea mare
6. tensiune arterialpericulos de mare

Sistolic < 120 120 - 129 130 - 139
140 - 159
160 - 179

Diastolic Recomandare
< 80 Verificai dvs.
80 - 84 Verificai dvs.
85 - 89 Consultai medicul
90 - 99 Solicitai asisten medical
100 - 109 Solicitai asisten medical

180

110 Solicitai de

urgen asisten

medical!

Valoarea mai mare este cea care determin evaluarea. Exemplu: o valoare înregistrat între 150/85 sau 120/98 mmHg indic «o tensiune arterial prea mare». Un indice de 140/90 este afiat alturi de indicatorul nivelului de tensiune arterial pe culori AP. Tensiunea dvs. arterial este prea mare dac indicatorul atinge sau dep?ete acest indice.

2. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului
Introducerea bateriilor Dup ce despachetai dispozitivul, întâi introducei bateriile. Compartimentul pentru baterii 5 este situat în partea de jos a aparatului. Introducei bateriile (4 x 1,5V, mrimea AA), respectând polaritatea indicat.
Selectai maneta corect Microlife ofer diferite mrimi pentru manet. Selectai dimensiunea manetei care se potrivete circumferinei braului dvs. superior (msurat prin prinderea strâns de mijlocul braului superior).

Dimensiunea manetei S M M - L L L - XL

pentru circumferina braului superior
17 - 22 cm 22 - 32 cm 22 - 42 cm 32 - 42 cm 32 - 52 cm

Microlife BP A2 Classic

 Manete preformate sunt disponibile in mod opional.  Utilizai numai manete Microlife!
 Contactai Service-ul local Microlife, în cazul în care maneta ataat 6 nu se potrivete.
 Conectai maneta la instrument prin introducerea conectorului manetei 7 în racordul pentru manet 3 cât de mult posibil.
3. Msurarea tensiunii arteriale
inei seama de urmtoarea list de verificare pentru o msurare sigur 1. Evitai orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat
înainte de msurare. 2. Aezai-va intr-un scaun cu spatar si relaxai-va timp de 5
minute. Stai cu picioarele pe podea i nu le incruciai. 3. Întotdeauna msurai la aceeai mân (în mod normal stânga). 4. Scoatei articolele de îmbrcminte care v strâng braul supe-
rior. Pentru a evita strângerea, mânecile cmilor nu trebuie suflecate - acestea nu interfereaz cu maneta dac stau lejer. 5. Asigurai-v întotdeauna c maneta pe care o folosii are dimensiunea potrivit (indicat pe manet).  Fixai maneta bine, dar nu prea strâns.  Verificai ca maneta s fie cu 1-2 cm deasupra cotului dvs.  Semnul de pe manet care indic artera (o linie de cca
3 cm) trebuie s vin în prelungirea arterei de pe partea interioar a braului.  Sprijinii-v braul astfel încât s fie relaxat.  Verificai ca maneta s fie la aceeai înlime cu inima dvs. 6. Apsai butonul Pornit/Oprit 1 pentru a începe msurarea. 7. Maneta se va umfla acum automat. Relaxai-v, nu mutai i nu încordai muchii braului pân la afiarea rezultatului msurrii. Respirai normal i nu vorbii. 8. În momentul în care este atins presiunea corect, pomparea se oprete i presiunea scade gradual. Dac presiunea necesar nu a fost atins, instrumentul va pompa automat mai mult aer în manet. 9. În timpul msurrii, indicatorul puls AP, clipete pe ecran. 10.Rezultatul, care include tensiunea arterial sistolic 9 i diastolic AT, împreun cu pulsul AK, este afiat. inei cont de asemenea de explicaiile cu privire la afiri, prezentate în continuare în aceast brour. 11.La terminarea msurtorii, scoatei maneta. 12.Stingei instrumentul. (Monitorul se stinge automat dup aproximativ 1 minut).
29 RO

4. Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol
Simbolul AL indica faptul c au fost detectate bti neregulate ale inimii. În acest caz tensiunea arterial msurat poate devieze de la valoarea actual. Este recomandat s se repete msurarea tensiunii arteriale.
Informaie pentru medic în cazul apariiei repetate a simbolului IHB
Acest aparat este un tensiometru oscilometric, care msoar i pulsul în cursul msurrii tensiunii arteriale i indic când ritmul cardiac este neregulat.
5. Memoria pentru date
Acest instrument memoreaz automat ultimele 30 de valori msurate.
Vizualizarea valorilor memorate Apsai scurt butonul M 8, când dispozitivul este deconectat. Afiajul indic mai întâi «M» AO i «28A», care reprezint media tuturor valorilor stocate. Prin apsarea butonului M înc o dat, este afiat valoarea anterioar. Prin apsarea butonului M în mod repetat, putei trece de la o valoare memorat la alta.
Memorie plin
 Fii ateni s nu depii capacitatea maxim de 30 valori a memoriei. Dup ce memoria de 30 se umple, cea mai veche valoare este automat suprascris cu valoarea 31. Valorile trebuie evaluate de ctre medic înainte de atingerea capacitii maxime a memoriei ­ în caz contrar unele date vor fi pierdute.
tergerea tuturor valorilor Dac suntei siguri c dorii s tergei definitiv toate valorile memorate, inei apsat butonul M (instrumentul trebuie s fi fost stins dinainte) pân când apare pe ecran «CL» i apoi eliberai butonul. Pentru a terge definitiv memoria, apsai butonul M în timp ce «CL» clipete. Valorile individuale nu pot fi terse.
Cum procedm pentru a nu memora o citire Imediat ce valoarea este afiat, apsai i inei apsat butonul Pornit/Oprit 1 în timp ce «M» AO clipete. Confirmai tergerea apsând butonul M 8.
30

6. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei
Baterie sczut În momentul în care bateriile sunt descrcate în proporie de aproximativ ¾, simbolul bateriei AN va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie parial plin). Cu toate c instrumentul va continua s msoare sigur, trebuie s facei rost de baterii noi.
Baterii descrcate ­ înlocuirea În momentul în care bateriile sunt descrcate, simbolul bateriei AN va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie descrcat). Nu mai putei efectua alte msurri i trebuie s înlocuii bateriile. 1. Deschidei compartimentul pentru baterii 5 în partea de
jos a aparatului. 2. Înlocuii bateriile ­ verificai polaritatea corect aa cum
prezint simbolurile din interiorul compartimentului.
Ce fel de baterii i în ce mod?
 Utilizai 4 baterii alcaline noi, cu durat mare de via de 1,5V, format AA.
 Nu utilizai baterii expirate.  În cazul în care instrumentul urmeaz a nu mai fi utilizat o
perioad mai lung de timp, scoatei bateriile.
Utilizarea de baterii reîncrcabile De asemenea, putei utiliza acest instrument cu baterii reîncrcabile.
 V rugm utilizai numai baterii reutilizabile tip «NiMH»!  Bateriile trebuie scoase i reîncrcate dac apare simbolul
bateriei (baterie descrcat)! Acestea nu trebuie s rmân în instrument, deoarece se pot deteriora (se descarc în întregime, ca rezultat al utilizrii reduse a instrumentului, chiar când este stins).
 Scoatei întotdeauna bateriile reîncrcabile, dac nu intenionai s utilizai instrumentul mai mult de o sptmân!
 Bateriile NU pot fi încrcate în interiorul aparatului de msurat tensiunea! Reîncrcai aceste baterii într-un încrctor extern i respectai informaiile cu privire la încrcare, întreinere i durabilitate!

7. Utilizarea unui adaptor de reea
Putei utiliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reea Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Utilizai numai adaptorul de reea Microlife disponibil ca accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare.
 Verificai ca nici adaptorul de reea, nici cablul s nu fie deteriorate.
1. Introducei cablul adaptorului din racordul adaptorului de reea 4 în aparatul de msurat tensiunea.
2. Introducei techerul adaptorului în priza de perete. Când este conectat adaptorul de reea, nu se consum curent de la baterie.

8. Mesaje de eroare

Dac pe durata msurrii apare o eroare, msurarea este întrerupt i este afiat un mesaj de eroare, de exemplu «Err 3».

Eroare «Err 1»
«Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»

Descriere Cauza posibil i remediere

Semnal prea slab

Semnalele pulsului la manet sunt prea slabe. Repoziionai maneta i repetai msurarea.*

Semnal de eroare

Pe durata msurrii, au fost detectate semnale de eroare la nivelul manetei, cauzate de exemplu de micare sau încordare muscular. Repetai msurarea, cu braul inut relaxat.

Lips de Nu poate fi generat o presiune adecpresiune în vat în manet. Este posibil s fi aprut manet o neetaneitate. Verificai ca maneta s
fie corect fixat i s nu fie prea larg. Înlocuii bateriile dac este nevoie. Repetai msurarea.

Rezultat anormal

Semnalele de msurare sunt imprecise i de aceea nu poate fi afiat nici un rezultat. Citii lista de verificare pentru a efectua msurtori fiabile i apoi repetai msurarea.*

Eroare «HI»
«LO»

Descriere
Pulsul sau presiunea din manet prea mare
Puls prea redus

Cauza posibil i remediere
Presiunea din manet este prea mare (peste 299 mmHg) SAU pulsul este prea ridicat (peste 200 bti pe minut). Relaxai-v 5 minute i repetai msurarea.*
Pulsul este prea redus (mai puin de 40 bti pe minut). Repetai msurarea.*

* Va rugam sa consultai imediat medicul dumneavoastra daca aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.
 În cazul în care considerai c rezultatele sunt neobinuite, v rugm citii cu atenie informaiile din «Seciunea 1.».

9. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea

Sigurana i protecia

 Urmai instruciunile de utilizare. Acest document ofer informaii importante privind funcionarea i sigurana dispozitivului. Citii cu atenie acest document înainte de a utiliza dispozitivul i pstrai-l pentru a fi utilizat în viitor.
 Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în aceast brour. Productorul nu poate fi fcut rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea incorect.
 Acest instrument include componente sensibile i trebuie tratat cu atenie. Respectai condiiile de pstrare i funcionare descrise în seciunea «Specificaii tehnice»!
 Manetele sunt sensibile i trebuie mânuite cu grij.  Umflai maneta doar când este fixat.  Nu utilizai instrumentul dac avei impresia c este deteriorat
sau observai ceva neobinuit la el.  Nu demontai niciodat instrumentul.  Citii informaiile cu privire la siguran din seciunile individuale
ale acestei brouri.  Rezultatele msurtorilor oferite de acest dispozitiv nu sânt un
diagnostic. Ele nu înlocuiesc necesitatea consultrii unui medic, în special în cazul în care nu se potrivesc simptomelor pacientului. Nu v bazai doar pe rezultatul msurrii, ci luai în considerare întotdeauna i alte simptome poteniale care apar

Microlife BP A2 Classic

31 RO

si feedback-ul pacientului. Se recomand apelarea unui medic sau ambulanei, dac este necesar.
Avei grij s nu lsai instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele pri componente sunt suficient de mici pentru a putea fi înghiite. Avei grij, deoarece exist risc de strangulare în cazul în care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
Contraindicaii
Pentru a evita msurarea inexact sau provocarea de rni pacientului, nu utilizai dispozitivul în cazul contraindicaiilor care urmeaz.  Aparatul nu este destinat msurrii tensiunii arteriale la pacieni
cu vârsta sub 12 ani (copii, sugari sau nou-nscui).  Aritmia cardiac semnificativ în timpul utilizrii dispozitivului
poate afecta msurarea tensiunii arteriale, rezultatul citit nefiind de încredere. Întrebai medicul dac putei utiliza dispozitivul într-un astfel de caz.  Dispozitivul msoar tensiunea arterial folosind o manet presurizat. Dac la mâna unde msurai exist leziuni (de exemplu, rni deschise) sau dispozitive medicale (de exemplu, perfuzie) care nu permit contactul cu alte suprafee sau presurizarea, nu utilizai dispozitivul, pentru a nu agrava leziunile sau afeciunile respective.  Micarea pacientului în timpul msurrii poate afecta msurarea i influena rezultatele.  Evitai msurarea în cazul pacienilor cu afeciuni, boli i sensibiliti la condiiile de mediu din cauza crora pot face micri incontrolabile (de exemplu, tremurat sau spasme) sau care nu pot s comunice clar (de exemplu, copii sau pacieni incontieni).  Dispozitivul msoar tensiunea arterial folosind metoda oscilometric. Circulaia sângelui la mâna unde se efectueaz msurarea trebuie s fie normal. Dispozitivul nu este conceput pentru a fi utilizat la un membru cu circulaie sanguin deficitar sau inexistent. Dac suferii de probleme cu circulaia sau de boli ale sângelui, întrebai medicul înainte de a utiliza dispozitivul.  Nu facei msurtori la mâna dinspre partea unei mastectomii sau a locului din care s-a extirpat un ganglion limfatic.  Nu utilizai dispozitivul într-un vehicul în micare (de exemplu, în main sau avion).
32

ATENIE
V expunei unui pericol care, dac nu este evitat, poate duce la deces sau vtmri grave.  Acest dispozitiv poate fi utilizat doar în scopul preconizat,
descris în aceste instruciuni de utilizare. Productorul nu poate fi tras la rspundere pentru daunele cauzate de utilizarea incorect.  Nu modificai medicaia i tratamentul pacientului pe baza rezultatului uneia sau mai multor msurtori. Necesitatea modificrii tratamentului i medicamentaiei trebuie stabilit doar de un medic.  Inspectai dispozitivul, maneta i celelalte componente, pentru a identifica eventualele deteriorri. NU UTILIZAI dispozitivul, maneta sau celelalte componente dac par deteriorate sau funcioneaz anormal.  Fluxul sanguin din bra este întrerupt temporar în timpul msurrii. Întreruperea prelungit a fluxului sanguin reduce circulaia periferic i poate provoca leziuni ale esuturilor. Atenie la semnele (de exemplu, paloarea pielii) de circulaie periferic blocat, dac efectuai msurtori în mod continuu sau pentru o perioad lung de timp!  Expunerea prelungit la presiunea manetei va reduce circulaia periferic i poate produce leziuni. Evitai situaiile în care maneta este presurizat mai mult decât este necesar. În cazul unei presurizri anormal de lungi, oprii msurarea sau slbii maneta pentru a o depresuriza.  Nu utilizai acest dispozitiv în medii bogate în oxigen sau în apropierea gazelor inflamabile.  Dispozitivul nu este rezistent la ap sau etan. Nu udai cu nimic dispozitivul i nu îl scufundai în ap sau în alt lichid.  Nu dezasamblai i nu încercai s reparai dispozitivul, componentele sale sau accesoriile în timpul utilizrii sau depozitrii. Este interzis accesarea hardware-ului i software-ului din interiorul dispozitivului. Accesarea sau repararea neautorizat a dispozitivului în timpul utilizrii sau depozitrii acestuia îi pot compromite sigurana i performana.  inei dispozitivul departe de copii i de persoane incapabile s îl utilizeze. Atenie la riscurile de ingerare accidental a pieselor mici i de strangulare cu cablurile i tuburile acestui dispozitiv i accesoriilor sale!

ATENIE
Indic o situaie potenial periculoas care, dac nu este evitat, poate duce la vtmarea minor sau moderat a utilizatorului sau pacientului ori poate cauza deteriorarea dispozitivului sau a altor obiecte.  Dispozitivul este destinat msurrii tensiunii arteriale doar la
braului superior. Nu msurai în alte locuri, deoarece valoarea citit nu va reflecta corect tensiunea arterial.  Dup finalizarea unei msurtori, slbii maneta i odihnii-v timp de cel puin 5 minute, pentru a se restabili circulaia sângelui, înainte de a efectua o alt msurtoare.  Nu utilizai acest dispozitiv i alte echipamente electrice medicale (ME) simultan. Acest lucru poate cauza funcionarea necorespunztoare a dispozitivului sau msurtori inexacte.  Nu utilizai acest dispozitiv în apropierea echipamentelor chirurgicale de înalt frecven (HF), a echipamentelor de imagistic prin rezonan magnetic (RMN) sau a scanerelor pentru tomografie computerizat (TC). Acest lucru poate cauza funcionarea necorespunztoare a dispozitivului sau msurtori inexacte.  Utilizai i depozitai dispozitivul, maneta i piesele în condiiile de temperatur i umiditate menionate în «Specificaii tehnice». Utilizarea i depozitarea dispozitivului, manetei i pieselor în condiii din afara intervalelor menionate în «Specificaii tehnice» poate cauza funcionarea necorespunztoare a dispozitivului i afecta sigurana utilizrii.  Pentru a evita deteriorarea dispozitivului i a accesoriilor sale, protejai-le de:  ap, alte lichide i umiditate  temperaturilor extreme  lovituri i vibraii  razelor solare directe  murdriei i prafului  Acest dispozitiv are dou setri pentru utilizare. Asigurai-v c este curat i dezinfectat între utilizatori, pentru a preveni orice contaminare încruciat.  Dac apar iritaii pe piele sau simii un disconfort, nu mai utilizai dispozitivul i cerei sfatul medicului.

Informaii privind compatibilitatea electromagnetic Acest dispozitiv este conform cu standardul EN 60601-1-2: 2015 Perturbaii electromagnetice. Acest dispozitiv nu este certificat pentru a fi utilizat în apropierea echipamentelor medicale de înalt frecven (HF). Nu utilizai acest dispozitiv în apropierea câmpurilor electromagnetice puternice sau a dispozitivelor portabile de comunicaii prin radiofrecven (de exemplu, cuptorul cu microunde i dispozitivele mobile). Pstrai o distan minim de 0,3 m fa de astfel de dispozitive atunci când utilizai acest dispozitiv.
Îngrijirea instrumentului Curai instrumentul numai cu o cârp moale, uscat.
Curarea manetei Îndeprtai cu grij petele de pe manet, folosind o cârp umed i spum de spun.
ATENIE: Nu splai maneta în maina de splat rufe sau vase!
ATENIE: Nu uscai acoperitoarea manetei in usctorul de rufe!
ATENIE: Sub nici o form nu splai camera interioar!
Verificarea preciziei Noi recomandm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare 2 ani sau dup un impact mecanic (de exemplu dup o eventual cdere). V rugm contactai Service-ul local Microlife pentru a planifica verificarea (vezi prefaa).
Salubrizarea
Bateriile i instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordan cu reglementrile locale în vigoare, i nu împreun cu deeurile menajere.
10. Garania
Acest instrument are o perioad de 5 ani garanie de la data achiziionrii. Pe toat perioada garaniei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Deschiderea sau modificarea instrumentului anuleaz garania. Urmtoarele sunt excluse din garanie:  Costul transportului si riscul transportului.

Microlife BP A2 Classic

33 RO

 Deteriorri produse prin aplicarea incorect sau nerespectarea instruciunilor de utilizare.
 Deteriorare produs prin curgerea bateriilor  Deteriorare produs prin accident sau folosirea incorect.  Material pentru ambalare/depozitare i instruciuni de utilizare.  Verificri periodice si mentenan (calibrare).  Accesorii si pari componente: Baterii, adaptor pentru priz
(opional). Maneta are o garanie funcional (etanarea manetei) de 2 ani. Dac avei nevoie de service în garanie, v rugm s contactai vânztorul produsului sau serviceul local Microlife. Putei contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web www.microlife.com/support Compensarea este limitat la valoarea produsului. Garania este acordat dac produsul este returnat complet i insoit de factura original. Repararea sau înlocuirea în timpul garaniei nu prelungete sau reânnoiete perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale consumatorului nu sunt limitate la aceast garanie.

11. Specificaii tehnice

Condiii de funcionare:

10 - 40 °C 15 - 90 % umiditate relativ maxim

Condiii de pstrare: -20 - +55 °C 15 - 90 % umiditate relativ maxim

Greutate:

375 g (inclusiv bateriile)

Dimensiuni:

120 x 87 x 59 mm

Dimensiuni manet: de la 17-52 cm în funcie de mrimea manetei (vezi capitolul «Selectai maneta corect»)

Metoda de msurare: oscilometric, corespunztor metodei Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic

Domeniul de msurare:

SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg Puls: 40 - 199 bti pe minut

Domeniu de afiare a 0 - 299 mmHg presiunii manetei:

Rezoluie:

1 mmHg

Precizie static: în intervalul ± 3 mmHg

Precizia pulsului: ±5 % din valoarea msurat

Sursa de tensiune:  4 baterii alcaline de 1,5V; format AA  Adaptor de reea DC 6V, 600 mA (opional)

Durata de via baterie:

aprox. 920 msurri (utilizare de baterii noi)

Clasa IP:

IP 20

Standarde de referin:

IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Durata de via probabil:

Dispozitiv: 5 ani sau 10000 de msurtori, oricare situaie survine prima Accesorii: 2 ani sau 5000 de msurtori, oricare situaie survine prima

Acest dispozitiv îndeplinete cerinele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice.

34

Microlife BP A2 Classic
1 Tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Zásuvka manzety 4 Zásuvka napájení 5 Prostor pro baterie 6 Manzeta 7 Konektor manzety 8 Tlacítko M (Pam)
Displej 9 Systolická hodnota AT Diastolická hodnota AK Frekvence tepu AL Symbol nepravidelného srdecního rytmu (IHB) AM Pulz AN Indikátor baterií AO Ulozená hodnota AP Barevná stupnice namených hodnot
Ped pouzitím tohoto pístroje si pectte dlezité informace v tomto návodu k pouzití. Pro vasi bezpecnost dodrzujte návod k pouzití a uschovejte jej pro budoucí pouzití.
Pílozné cásti typu BF
Udrzujte v suchu
Výrobce
Baterie a elektronické pístroje nutno likvidovat v souladu s místními platnými pedpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Autorizovaný zástupce v Evropské unii
Katalogové císlo

CZ

SN

Sériové císlo (RRRR-MM-DD-SSSSS; rok-msíc-den-sériové císlo)

Pozor

Vlhkostní rozsah pro provoz a skladování
Omezení teploty pro provozní nebo skladování
Zdravotnícky prostedek

Uchovávejte mimo dosah dtí ve vku 0-3

CE Oznacení shody

Pouzití: Tento digitální tlakomr mí oscilometrickou metodou a je urcen pro neinvazivní mení krevního tlaku u lidí starsích 12 let. Je klinicky validován u pacient s hypertenzí, hypotenzí, cukrovkou, thotenstvím, preeklampsií, aterosklerózou, konecným stádiem onemocnní ledvin, s obezitou a u starsích osob.
Vázený zákazníku, Tento pístroj byl vyvinut ve spolupráci s lékai a klinické testy potvrzují velmi vysokou pesnost mení.* Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Vás prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vasí zemi. Alternativn mzete navstívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o nasich výrobcích. Bute zdrávi ­ Microlife Corporation!
* V tomto pístroji je pouzitá stejná technologie jako v ocenném pístroji «BP 3BTO-A», model testován podle protokolu Britské a irské spolecnosti pro hypertenzi (BIHS).

Microlife BP A2 Classic

35 CZ

Obsah
1. Dlezitá fakta o krevním tlaku Jak vyhodnotit svj krevní tlak?
2. První pouzití pístroje Vlození baterií Vyberte správnou manzetu
3. Mení tlaku krve Kontrolní pehled pokyn pro spolehlivé mení
4. Zobrazení symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB) 5. Pam
Prohlízení ulozených hodnot Plná pam Vymazat vsechny hodnoty Jak namenou hodnotu neulozit 6. Indikátor baterií a výmna baterií Tém vybité baterie Vybité baterie ­ výmna Jaké baterie a jaký postup? Pouzívání nabíjecích baterií 7. Pouzití napájecího adaptéru 8. Chybová hlásení 9. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace Péce o pístroj Cistní manzety Zkouska pesnosti Likvidace 10. Záruka 11. Technické specifikace
1. Dlezitá fakta o krevním tlaku
 Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdecní cinností. Vzdy se mí dv hodnoty, systolický (horní) a diastolický (spodní) tlak.
 Pístroj ukazuje také frekvenci tepu (pocet úder srdce za minutu).
 Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poskodit Vase srdce a v takovém pípad je nutno zajistit lécbu!
 Vzdy se o Vasich hodnotách tlaku porate s lékaem a sdlte mu, pokud si vsimnete nceho neobvyklého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné mení krevního tlaku.
 Existuje nkolik pícin nadmrn vysokých hodnot krevního tlaku. Léka vám je podrobnji vysvtlí a pípadn pijde s nabídkou lécby.
36

 Za zádných okolností byste nemli mnit dávkování lék, nebo zacít lécbu bez konzultace s lékaem.
 V závislosti na fyzické námaze a stavu dochází v prbhu dne k velkému kolísání krevního tlaku. Mení byste proto mli provádt ve stejných klidových podmínkách a kdyz se cítíte uvolnn! Pokazdé provete alespo dv mení (ráno ped uzitím lék a ped jídlem nebo vecer ped spaním, koupáním nebo uzitím lék) a zprmrujte namené hodnoty.
 Zcela bzn lze bhem dvou rychle za sebou provádných mení získat výrazn odlisné výsledky.
 Odchylky mezi meními provádnými lékaem nebo v lékárn a domácím mením jsou zcela normální, nebo se jedná o zcela odlisné situace.
 Nkolik mení po sob poskytuje mnohem spolehlivjsí informace o krevním tlaku, nez jen jedno mení.
 Mezi dvma meními ponechejte krátkou pestávku >5 minut.
 Pokud trpíte srdecní arytmií, porate se se svým lékaem ped pouzitím pístroje. Viz také kapitola «Zobrazení symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB)» v tomto návodu k pouzití.
 Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdecních stimulátor!
 Pokud jste thotná, mla byste si mit krevní tlak pravideln, protoze se mze bhem tohoto období podstatn mnit!
 Pesnost mení na zápstí mze ovlivnit ada faktor. V nkterých pípadech se výsledek mze lisit od hodnot namených na horní cásti paze. Proto Vám doporucujeme tyto hodnoty srovnat s hodnotami získanými mením na horní cásti paze a poradit se s lékaem.
Jak vyhodnotit svj krevní tlak? Tabulka pro klasifikaci hodnot krevního tlaku u dosplých dle Svtové zdravotnické organizace (WHO) z roku 2003. Údaje v mmHg.

Rozsah

Systolický Diastolický Doporucení

1. normální

< 120 < 80

krevní tlak

Samokontrola

2. normální krevní tlak

120 - 129 80 - 84

Samokontrola

3. mírn zvýsený 130 - 139 85 - 89 krevní tlak

Porate se s lékaem

Rozsah
4. pílis vysoký krevní tlak
5. velmi vysoký krevní tlak
6. nebezpecn vysoký krevní tlak

Systolický Diastolický Doporucení

140 - 159 90 - 99

Vyhledejte lékaskou pomoc

160 - 179 100 - 109 Vyhledejte lékaskou pomoc

180

110

Okamzit vyhledejte lékaskou pomoc!

Pro hodnocení je urcující vyssí hodnota. Píklad: namená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje «pílis vysoký krevní tlak». Namená hodnota 140/90 je hranicící hodnota podle barevné indikace namených hodnot AP. Vás krevní tlak je pílis vysoký, pokud dosáhne tuto hodnotu nebo ji pesáhne.

2. První pouzití pístroje
Vlození baterií Po vybalení pístroje nejprve vlozte baterie. Pihrádka na baterie 5 se nachází na spodní stran pístroje. Vlozte baterie (4 x 1,5 V, velikost AA), dodrzujte uvedenou polaritu.
Vyberte správnou manzetu Microlife nabízí rzné rozmry manzet. Vyberte velikost manzety odpovídající obvodu Vasí paze (mené tsným obtocením stedu paze).

Velikost manzety pro obvod paze

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Lze dokoupit pedem tvarované manzety.  Pouzívejte pouze manzety Microlife!

 Pokud pilozená manzeta 6 nesedí, kontaktujte místní zákaz-
nický servis Microlife.  Manzetu pipojte k pístroji zasunutím konektoru 7 na doraz
do zásuvky 3.

3. Mení tlaku krve
Kontrolní pehled pokyn pro spolehlivé mení 1. Ped mením se vyhnte fyzické aktivit, jídlu a kouení. 2. Sednte si na zidli s opradlem a 5 minut odpocívejte. Drzte
chodidla celou plochou rovn na podlaze a nepekizujte nohy. 3. Mení vzdy provádjte na stejné pazi (bzn na levé). 4. Z paze sejmte hrubý a tsn piléhavý odv. Aby nedoslo ke
skrcení, nevyhrnujte rukávy kosile - jsou-li voln spustny, nebudou manzet pekázet. 5. Vzdy se ujistte, ze pouzíváte správnou velikost manzety (oznacení na manzet).  Manzetu nasazujte tsn, ne vsak pílis.  Ujistte se, ze manzeta je umístná 1-2 cm nad loketní
jamkou.  Znacka arterie («artery mark») na manzet (piblizn 3 cm
dlouhé barevné oznacení) se musí pilozit na tepnu, která se nachází na vnitní stran paze.  Ruku podepete tak, aby byla uvolnná.  Zajistte, aby manzeta byla ve stejné výsi jako srdce. 6. Mení zahajte stisknutím tlacítka ON/OFF 1. 7. Manzeta nyní zacne automaticky pumpovat vzduch. Bute uvolnní, nehýbejte se a nenapínejte svaly díve, nez se zobrazí výsledky. Dýchejte normáln a nemluvte. 8. Pi dosazení správného tlaku pumpování pestane a tlak v manzet zacne postupn klesat. Nebylo-li pozadovaného tlaku dosazeno, pístroj do manzety automaticky picerpá více vzduchu. 9. V prbhu mení bliká na displeji indikátor pulzu AP. 10.Zobrazí se výsledek systolického 9, diastolického AT krevního tlaku a tepové frekvence AK. Vnujte prosím pozornost také dalsím vysvtlivkám v této pírucce. 11.Jakmile je mení dokonceno, odstrate manzetu. 12.Pístroj vypnte. (Pístroj se vypne automaticky cca po 1 minut).
4. Zobrazení symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB)
Tento symbol AL oznacuje, ze byl detekován nepravidelný srdecní rytmus. V tomto pípad se mze namený krevní tlak lisit od skutecných hodnot krevního tlaku. Doporucuje se mení opakovat.

Microlife BP A2 Classic

37 CZ

Informace pro lékae v pípad opakovaného výskytu symbolu IHB
Tento pístroj je oscilometrický tlakomr, který bhem mení krevního tlaku mí také puls a indikuje, kdyz je srdecní rytmus nepravidelný.
5. Pam
Tento pístroj automaticky uchovává posledních 30 namených hodnot.
Prohlízení ulozených hodnot Pi vypnutém pístroji krátce stlacte tlacítko M 8. Displej nejprve zobrazí «M» AO a «28A», coz znamená prmr vsech ulozených hodnot. Po dalsím stlacení tlacítka M se zobrazí hodnota pedchozího mení. Mezi ulozenými hodnotami mzete pepínat opakovaným stisknutím tlacítka M.
Plná pam
 Dávejte pozor, aby nebyla pekrocena maximální kapacita pamti 30 údaj pro kazdého uzivatele. Pokud se pekrocí kapacita pamti pístroje (na 30. pozici), hodnota posledního mení se zapíse na 31. pozici a nejstarsí (první) mení je z pamti vymazané. Hodnoty by ml vyhodnotit léka díve, nez bude dosazeno kapacity pamti, jinak budou údaje ztraceny.
Vymazat vsechny hodnoty Jste-li si jisti, ze chcete trvale vymazat vsechny ulozené hodnoty, pidrzte tlacítko M (pedtím nutno pístroj vypnout), dokud se neobjeví «CL» a poté tlacítko uvolnte. Pro trvalé vymazání pamti stisknte tlacítko M pi soucasném blikání «CL». Jednotlivé hodnoty nelze vymazat.
Jak namenou hodnotu neulozit V prbhu zobrazení údaje stisknte tlacítko ON/OFF 1. Drzte tlacítko stisknuté, az zacne blikat «M» AO, a pak ho uvolnte. Potvrte optovným stisknutím tlacítka M 8.

6. Indikátor baterií a výmna baterií
Tém vybité baterie Jsou-li baterie vybity piblizn ze ¾, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol baterií AN (zobrazí se cástecn plná baterie). Pestoze pístroj bude mit spolehliv i nadále, mli byste baterie vymnit.
Vybité baterie ­ výmna Jsou-li baterie zcela vybité, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol AN (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádt zádná dalsí mení, baterie je nutné vymnit. 1. Otevete pihrádku s bateriemi 5 na spodní stran pístroje. 2. Vymte baterie - picemz dbejte na správnou polaritu podle
znacek na pihrádce.
Jaké baterie a jaký postup?
 Pouzívejte 4 nové 1,5 V alkalické baterie s dlouhou zivotností, velikost AA.
 Nepouzívejte baterie po vyprsení jejich zivotnosti.  Baterie vyjmte, pokud se pístroj nebude delsí dobu
pouzívat.
Pouzívání nabíjecích baterií Tento pístroj lze provozovat také s nabíjecími bateriemi.
 Pouzívejte pouze nabíjecí baterie typu «NiMH»!  Objeví-li se symbol vybitých baterií, baterie nutno vyjmout a
nabít! Nesmí se nechávat uvnit pístroje, nebo mze dojít k jejich poskození (úplnému vybití v dsledku sporadického uzívání pístroje, a to i v pípad vypnutí pístroje).
 V pípad, ze nebudete pístroj pouzívat více nez týden, baterie vzdy vyjmte!
 Baterie NELZE nabíjet v pístroji! Baterie nabíjejte v externí nabíjecce a dodrzujte informace týkající se nabíjení a trvanlivosti!
7. Pouzití napájecího adaptéru
Tento pístroj lze provozovat s vyuzitím adaptéru Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Pouzívejte pouze adaptér Microlife dostupný jako originální píslusenství vhodné pro Vás zdroj naptí.

38

 Vzdy zkontrolujte, zda není napájecí adaptér nebo kabel poskozen.
1. Kabel adaptéru zasute do zásuvky pro adaptér 4 v pístroji. 2. Adaptér zapojte do elektrické sít. Po pipojení napájecího adaptéru se nespotebovává zádný proud baterií.

8. Chybová hlásení
Dojde-li bhem mení k chyb, mení se perusí a zobrazí se chybové hlásení, nap. «Err 3».

Chyba «Err 1» «Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»
«HI»
«LO»

Popis

Mozná pícina a zpsob nápravy

Pílis slabý Pílis slabé signály impulz na manzet.

signál

Upravte manzetu a mení opakujte.*

Chybný signál

Bhem mení byly na manzet zjistny chybné signály zpsobené napíklad pohybem nebo svalovým naptím. Mení opakujte, picemz pazi mjte v klidu.

V manzet není tlak

V manzet nelze generovat potebný tlak. Mohou se vyskytovat netsnosti. Zkontrolujte správnost pipojení a potebnou tsnost. V pípad nutnosti vymte baterie. Mení opakujte.

Abnormální Mící signály jsou nepesné, a proto výsledek nelze zobrazit zádný výsledek. Pecliv si
pectte kontrolní seznam pokyn pro spolehlivé mení a poté mení opakujte.*

Pílis

Tlak v manzet je pílis vysoký (nad

vysoký pulz 299 mmHg) NEBO je pílis vysoký pulz

nebo tlak (nad 200 stah za minutu). Uvolnte se

manzety po dobu 5 minut a mení opakujte.*

Pílis nízký Tepová frekvence je pílis nízká (mén

pulz

nez 40 stah za minutu). Mení

opakujte.*

* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravideln, ihned se prosím porate se svým lékaem.
 Pokud se domníváte, ze výsledky jsou neobvyklé, pecliv si prosím pectte informace v oddíle «1.»

Microlife BP A2 Classic

9. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace
Bezpecnost a ochrana
 Postupujte podle návodu k pouzití. Tento návod obsahuje dlezité informace o chodu a bezpecnosti tohoto pístroje. Ped pouzíváním pístroje si dkladn pectte tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití.
 Tento pístroj lze pouzívat pouze pro úcely popsané v této pírucce. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím.
 Tento pístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním zacházet opatrn. Dodrzujte podmínky pro skladování a provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»!
 Manzety jsou citlivé a vyzadují opatrné zacházení.  Manzetu nafukujte pouze kdyz je nasazená na pazi.  Pístroj nepouzívejte, pokud se domníváte, ze je poskozený
nebo si na nm vsimnete cehokoli neobvyklého.  Pístroj nikdy nerozebírejte.  Pecliv si pectte bezpecnostní pokyny v jednotlivých oddí-
lech této pírucky.  Výsledek mení daný tímto pístrojem není diagnóza. Neslouzí
jako náhrada konzultace s lékaem, zvlást pokud se neshoduje s píznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze výsledek mení, vzdy zvazte i dalsí potenciální symptomy a pacientovu zptnou vazbu. V pípad poteby se doporucuje zavolat lékai.
Dbejte na to, aby pístroj nepouzívaly dti bez dohledu; nkteré cásti jsou tak malé, ze mze dojít k jejich spolknutí. V pípad, ze je pístroj dodáván s kabelem ci hadicí, hrozí nebezpecí uskrcení.
Kontraindikace
Nepouzívejte tento pístroj, pokud stav pacienta odpovídá následujícím kontraindikacím. Pedejdete tak nepesným mením nebo zranním.  Pístroj není urcen k mení krevního tlaku u dtských pacient
mladsích 12 let (dti, kojenci nebo novorozenci).  Pítomnost významné srdecní arytmie bhem mení mze
ovlivnit mení krevního tlaku a spolehlivost namených hodnot. Porate se s lékaem, zda je pístroj v tomto pípad vhodné pouzít.
39 CZ

 Pístroj mí krevní tlak pomocí tlakové manzety. Pokud se mená koncetina nachází v podmínkách, kdy je zranná (napíklad otevené rány) nebo je podrobena lécb (napíklad nitrozilní infuze), které ji ciní nevhodnou pro povrchový kontakt nebo natlakování, pístroj nepouzívejte. V opacném pípad by mohlo dojít ke zhorsení zranní nebo stavu.
 Pohyby pacienta bhem mení mohou narusit proces mení a ovlivnit výsledky.
 Vyhnte se mení pacient se stavy ci onemocnními a pacient citlivých k podmínkám prostedí. V tchto pípadech mze u takových pacient docházet k nekontrolovatelným pohybm (nap. tes nebo chvní) a neschopnosti jasn komunikovat (napíklad dti a pacienti v bezvdomí).
 Ke stanovení krevního tlaku pouzívá pístroj oscilometrickou metodu. Mená paze by mla mít normální prokrvení. Pístroj není urcen k pouzití na koncetin s omezeným nebo zhorseným krevním obhem. Pokud trpíte poruchami týkajícími se krve nebo prokrvení, porate se ped pouzitím pístroje s lékaem.
 Vyhnte se mení na pazi na stran, kde byla provedena mastektomie nebo clearance lymfatických uzlin.
 Nepouzívejte tento pístroj v jedoucím vozidle (napíklad v aut) nebo v letadle.
UPOZORNNÍ
Upozoruje na potenciáln nebezpecnou situaci, která (pokud se jí nebudete snazit pedejít) povede ke smrti nebo váznému zranní.  Tento pístroj lze pouzívat pouze pro urcené úcely popsané
v tchto pokynech k pouzití. Výrobce nemze nést odpovdnost za skody zpsobené nesprávným pouzíváním.  Neprovádjte zmny v lécích a lécb pacienta na základ výsledku jednoho nebo více mení. Zmny lék a lécby by ml pedepisovat pouze zdravotnický pracovník.  Zkontrolujte pístroj, manzetu a dalsí soucásti, zda nejsou poskozené. NEPOUZÍVEJTE pístroj, manzetu nebo soucásti, pokud se zdají být poskozené nebo fungují abnormáln.  Prtok krve pazí je bhem mení docasn perusen. Delsí perusení prtoku krve snizuje periferní obh a mze zpsobit poranní tkán. Pi nepetrzitém nebo dlouhodobém mení dávejte pozor na známky (nap. zmna barvy tkán) omezeného periferního obhu.

 Dlouhodobé vystavení tlaku manzety snízí periferní prokrvení a mze zpsobit zranní. Vyhnte se situacím dlouhodobjsího natlakování manzety nad rámec bzných mení. V pípad abnormáln dlouhého natlakování peruste mení nebo uvolnte manzetu, címz snízíte tlak manzety.
 Nepouzívejte tento pístroj v prostedí bohatém na kyslík nebo v blízkosti holavých plyn.
 Pístroj není vododolný ani vodotsný. Nepolijte pístroj vodou ani jej neponoujte do vody nebo jiných kapalin.
 Nerozebírejte ani se nepokousejte opravovat pístroj, píslusenství a soucásti bhem pouzívání nebo skladování. Pístup k vnitnímu hardwaru a softwaru pístroje je zakázán. Neoprávnný pístup a servis pístroje bhem pouzívání nebo skladování mze ohrozit jeho bezpecnost a snízit jeho výkon.
 Udrzujte pístroj mimo dosah dtí a osob, které jej nejsou schopny ovládat. Dávejte pozor na riziko náhodného spolknutí malých soucástí a uskrcení kabely a hadickami tohoto pístroje a píslusenství.
UPOZORNNÍ
Upozoruje na potenciáln nebezpecnou situaci, která (pokud se jí nebudete snazit pedejít) mze mít za následek lehké nebo stedn tzké zranní uzivatele nebo pacienta, pípadn mze zpsobit poskození pístroje nebo jiného majetku.  Pístroj je urcen pouze k mení krevního tlaku Vasí paze.
Neprovádjte mení na jiných místech. Namená hodnota nebude pesn reflektovat vás krevní tlak.  Po dokoncení mení uvolnte manzetu a nez provedete dalsí mení, odpocite si po dobu > 5 minut, aby se prokrvení koncetiny obnovilo.  Nepouzívejte tento pístroj soucasn s jinými lékaskými elektrickými (ME) zaízeními. Takové pouzívání mze zpsobit poruchu pístroje nebo nepesnosti mení.  Nepouzívejte tento pístroj v blízkosti vysokofrekvencních (VF) chirurgických zaízení, zaízení pro zobrazování magnetickou rezonancí (MRI) a skener pro pocítacovou tomografii (CT). Takové pouzívání mze zpsobit poruchu pístroje a nepesnosti mení.  Pouzívejte a skladujte pístroj, manzetu a soucásti za teplotních a vlhkostních podmínek «Technické specifikace» údajích. Pouzívání a skladování pístroje, manzety a soucástí v podmínkách mimo rozsah uvedený v «Technické specifi-

40

kace» mze mít za následek nesprávnou funkci pístroje a snízenou bezpecnost pouzívání.  Aby nedoslo k poskození pístroje, chrate pístroj a píslusenství ped následujícími vlivy:  voda, jiné kapaliny a vlhkost,  extrémními teplotami,  nárazy a vibrace.  pímým slunecním svitem,  znecistním a prachem,  Tento pístroj má 2 uzivatelská nastavení. Dbejte na to, aby byl pi kazdé zmn uzivatele vycistn a dezinfikován. Zabráníte tak jakékoli kízové kontaminaci.  Pokud zaznamenáte podrázdní pokozky nebo nepohodlí, pestate tento pístroj a manzetu pouzívat a porate se s lékaem. Informace o elektromagnetické kompatibilit Tento pístroj spluje normu EN60601-1-2: Norma týkající se elektromagnetického rusení z roku 2015. Tento pístroj není certifikován k pouzití v blízkosti vysokofrekvencního (VF) lékaského zaízení. Nepouzívejte tento pístroj v blízkosti silných elektromagnetických polí a penosných radiofrekvencních komunikacních zaízení (napíklad mikrovlnné trouby a mobilní zaízení). Pi pouzívání tohoto pístroje dodrzujte minimální vzdálenost 0,3 m od takových zaízení.
Péce o pístroj Pístroj cistte pouze mkkým suchým hadíkem.
Cistní manzety Skvrny na manzet opatrn odstraníte vlhkým hadíkem a mýdlovou vodou.
Varování: Neperte manzetu v pracce ci mycce nádobí!
Varování: Návlek manzety nesuste v susicce!
Varování: Za zádných okolností nesmíte prát vnitní vzduchový vak!
Zkouska pesnosti Zkousku pesnosti tohoto pístroje doporucujeme provádt kazdé 2 roky nebo po mechanickém nárazu (nap. pi upustní na zem).

Pro zajistní této zkousky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz pedmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické pístroje nutno likvidovat v souladu s místními platnými pedpisy, nikoliv s domácím odpadem.
10. Záruka
Na tento pístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Bhem této zárucní doby spolecnost Microlife bezplatn opraví nebo vymní vadný produkt. Záruka propadá v pípad otevení nebo úprav pístroje. Záruka se nevztahuje na:  Dopravní náklady a rizika pepravy.  Skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nedodrzením
návodu k pouzití.  Skody zpsobené vyteklou baterií.  Skody zpsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.  Obaly / obalové materiály a návod k pouzití.  Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrace).  Píslusenství a opotebitelné cásti / soucásti: Baterie, síový
adaptér (volitelné píslusenství). Na manzetu se vztahuje funkcní záruka (tsnost vzduchového vaku) 2 roky. Pokud je potebný zárucní servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife mzete kontaktovat prostednictvím nasí webové stránky: www.microlife.com/support. Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s pvodní fakturou (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výmna v rámci záruky neprodluzuje ani neobnovuje zárucní lhtu. Právní nároky a práva spotebitel nejsou touto zárukou omezena.

Microlife BP A2 Classic

41 CZ

11.Technické specifikace

Provozní podmínky: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F max. relativní vlhkost 15 - 90 %

Skladovací podmínky:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F max. relativní vlhkost 15 - 90 %

Hmotnost:

375 g (vcetn baterií)

Rozmry:

120 x 87 x 59 mm

Velikost manzety: od 17-52 cm podle velikosti manzety (viz «Vyberte správnou manzetu»)

Zpsob mení:

oscilometricky, Korotkovovou metodou: Fáze I systolická, fáze V diastolická

Rozsah mení:

SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg Tepová frekvence: 40 - 199 stah za minutu

Tlakový rozsah

0 - 299 mmHg

displeje manzety:

Rozlisení:

1 mmHg

Statická pesnost: v rámci ± 3 mmHg

Pesnost pulzu: ±5% z namené hodnoty

Zdroj naptí:

 4 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AA  Napájecí adaptér DC 6V, 600 mA
(volitelné)

Zivotnost baterie: cca. 920 mení (za pouzití nových baterií)

IP tída:

IP 20

Související normy: IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Pedpokládaná zivotnost:

Pístroj: 5 let nebo 10000 mení, podle toho, co nastane díve. Píslusenství: 2 roky nebo 5000 mení, podle toho, co nastane díve.

Tento pístroj vyhovuje pozadavkm dle smrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostedcích. Práva na technické zmny vyhrazena.

42

Microlife BP A2 Classic
1 Tlacidlo ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Zásuvka manzety 4 Zásuvka sieového adaptéra 5 Priehradka na batérie 6 Manzeta 7 Konektor manzety 8 Tlacidlo M (pamä)
Displej 9 Systolická hodnota AT Diastolická hodnota AK Frekvencia tepu AL Symbol nepravidelného srdcového rytmu (IHB) AM Pulz AN Indikátor batérie AO Ulozená hodnota AP Farebná stupnica nameraných hodnôt
Pred pouzitím pomôcky si precítajte dôlezité informácie uvedené v tomto návode na pouzitie. V záujme svojej bezpecnosti postupujte poda návodu na pouzitie a uschovajte si ho pre budúce pouzitie.
Prílozné casti typu BF.
Udrzujte v suchu
Výrobca
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Autorizovaný zástupca v Európskej únii

SK

Katalógové císlo

SN

Sériové císlo (RRRR-MM-DD-SSSSS: rok-mesiac-de-sériové císlo)

Pozor

Obmedzenie vlhkosti pri prevádzke a skladovaní
Obmedzenie teploty pre prevádzku alebo skladovanie
Zdravotnícka pomôcka

Uchovávajte mimo dosahu detí vo veku 0 ­ 3 roky
CE Oznacenie o zhode

Pouzitie: Tento digitálny tlakomer meria oscilometrickou metódou a je urcený na neinvazívne meranie krvného tlaku osobám starsím ako 12 rokov. Je klinicky validovaný u pacientov s hypertenziou, hypotenziou, cukrovkou, graviditou, preeklampsiou, aterosklerózou, konecným stádiom ochorenia obliciek, obezitou a u starsích osôb.
Vázený zákazník, Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi: klinické testy potvrdili vysokú presnos jeho merania.* Ak máte akékovek otázky, problémy alebo si chcete objedna náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Vás predajca alebo lekáre Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vasej krajine. Prípadne navstívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môzete nájs mnozstvo neocenitených informácií o výrobku. Zostate zdraví ­ Microlife Corporation!
* Tento prístroj vyuzíva takú istú technológiu merania ako ocenený model «BP 3BTO-A», ktorý bol testovaný poda protokolu Britskej a írskej spolocnosti pre hypertenziu (BIHS).

Microlife BP A2 Classic

43 SK

Obsah
1. Dôlezité skutocnosti o tlaku krvi Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi?
2. Prvé pouzitie prístroja Vlozenie batérií Výber správnej manzety
3. Meranie tlaku krvi Návod na spoahlivé meranie
4. Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)
5. Pamä údajov Prehliadanie ulozených údajov Plná pamä Vymazanie vsetkých hodnôt Ako neulozi údaj
6. Indikátor stavu batérií a výmena batérií Batérie takmer vybité Vybité batérie ­ výmena Aké batérie a aký postup? Pouzívanie nabíjatených batérií
7. Pouzívanie sieového adaptéra 8. Identifikácia chýb a porúch 9. Bezpecnos, starostlivos, skúska presnosti a likvidácia
pouzitého prístroja Starostlivos o prístroj Cistenie manzety Skúska presnosti Likvidácia pouzitého prístroja 10. Záruka 11. Technické údaje
1. Dôlezité skutocnosti o tlaku krvi
 Krvný tlak je tlak krvi tecúcej v artériách vytvorený pumpovaním srdca. Vzdy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota a diastolická (spodná) hodnota.
 Prístroj zobrazuje tiez frekvenciu tepu (pocet úderov srdca za minútu).
 Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môzu poskodi vase zdravie a preto ich musí lieci lekár!
 Hodnoty vzdy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste spozorovali nieco nezvycajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.

 Existuje niekoko prícin nadmerne vysokých hodnôt krvného tlaku. Vás lekár vám ich podrobne vysvetlí a v prípade potreby ponúkne liecbu.
 Za ziadnych okolností by ste nemali meni dávkovanie liekov alebo zaca liecbu bez konzultácie s lekárom.
 V závislosti od fyzickej námahy a kondície podlieha krvný tlak v priebehu da vekým výkyvom. Z tohto dôvodu musíte vykonáva merania v rovnakých pokojných podmienkach a vtedy, ke sa cítite uvonene! Vzdy vykonajte aspo dve merania (ráno: pred uzitím liekov a pred jedlom/vecer: pred spaním, kúpaním alebo uzitím liekov) a namerané hodnoty spriemerujte.
 Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vykazujú podstatne odlisné hodnoty.
 Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Vás lekár alebo ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma, sú normálne, pretoze predstavujú úplne odlisné situácie.
 Niekoko meraní po sebe poskytuje ovea spoahlivejsie informácie o krvnom tlaku, ako iba jediné meranie.
 Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku >5 minút.  Ak trpíte srdcovou arytmiou, pred pouzitím prístroja sa porate
so svojím lekárom. Pozrite tiez kapitolu «Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)» v tomto návode na pouzitie.  Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardiostimulátorov!  Ak ste tehotná, mali by ste si mera tlak krvi pravidelne, pretoze sa môze pocas tohto obdobia podstatne meni!
 Presnos merania na zápästí môze ovplyvni mnozstvo faktorov. V niektorých prípadoch sa môze výsledok odlisova od merania vykonaného na ramene. Preto vám odporúcame porovna si tieto hodnoty s tými, ktoré získate meraniami na ramene a prekonzultova ich s vasím lekárom.
Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi? Tabuka klasifikácie hodnôt tlaku krvi pre dospelých v súlade so Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) z roku 2003. Údaje v mmHg.

44

Rozsah

Systolický Diastol- Odporúcanie ický

1. tlak krvi je normálny

< 120 < 80 Samokontrola

2. tlak krvi je normálny

120 - 129 80 - 84 Samokontrola

3. tlak krvi je mierne 130 - 139 85 - 89 Obráte sa na

zvýsený

svojho lekára

4. tlak krvi je prílis 140 - 159 90 - 99 Vyhadajte

vysoký

lekársku pomoc

5. tlak krvi je nesmierne vysoký

160 - 179 100 - 109 Vyhadajte lekársku pomoc

6. tlak krvi je nebez- 180 pecne vysoký

110 Okamzite vyhadajte lekársku pomoc!

Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyssej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/ 98 mmHg naznacuje «prílis vysoký tlak krvi». Nameraná hodnota 140/90 je hraniciaca hodnota poda farebnej indikácie nameraných hodnôt AP. Vás tlak krvi je prílis vysoký, ak dosiahne túto hodnotu alebo ju presiahne.

2. Prvé pouzitie prístroja
Vlozenie batérií Po vybalení vásho prístroja najskôr vlozte batérie. Priehradka na batérie 5 sa nachádza na spodnej strane prístroja. Vlozte batérie (4 x 1,5 V, vekos AA), dodrzujte uvedenú polaritu.
Výber správnej manzety Microlife ponúka rôzne vekosti manziet. Zvote si rozmer manzety, ktorý zodpovedá obvodu vásho ramena (merané tesným obtocením stredu ramena).

Rozmer manzety S M M - L L

pre obvod ramena 17 - 22 cm 22 - 32 cm 22 - 42 cm 32 - 42 cm

Rozmer manzety pre obvod ramena

L - XL

32 - 52 cm

 K tlakomeru je mozné dokúpi si vopred tvarovanú manzetu.
 Pouzívajte iba manzety Microlife!

 Ak prilozená manzeta 6 nesedí, spojte sa so svojím servisným
strediskom Microlife.  Pripojte manzetu k prístroju vlozením konektora manzety 7 do
zásuvky pre manzetu 3 az nadoraz.

3. Meranie tlaku krvi
Návod na spoahlivé meranie 1. Tesne pred meraním nevykonávajte ziadnu fyzicky nárocnú
cinnos, nejedzte a nefajcite. 2. Sadnite si na stolicku s operadlom a 5 minút oddychujte. Majte
chodidlá celou plochou rovno na dlázke a neprekrizujte nohy. 3. Vzdy merajte na tom istom ramene (zvycajne avom). 4. Z ramena odstráte hrubé a tesné oblecenie. Aby ste zamedzili
skrteniu ciev, nemali by ste rukávy vyha - ak ich necháte spustené dole, nebudú manzete zavadza. 5. Vzdy sa uistite, ze pouzívate správnu vekos manzety (oznacenie na manzete).  Nasate manzetu tesne, ale nie prílis.  Uistite sa, ze manzeta je umiestnená 1-2 cm nad lakovou
jamkou.  Znacka artérie («artery mark») na manzete (priblizne 3 cm
dlhé farebné oznacenie) sa musí prilozi na tepnu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane ramena.  Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvonená.  Uistite sa, ze manzeta je v rovnakej výske ako vase srdce. 6. Stlacte tlacidlo ON/OFF 1 a spustite meranie. 7. Manzeta sa zacne automaticky nafukova. Bute uvonení, nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokia sa nezobrazí výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte. 8. Ke sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak v manzete postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v manzete, prístroj zacne manzetu automaticky dofukova. 9. Pocas merania bliká na displeji indikátor pulzu AP.

Microlife BP A2 Classic

45 SK

10.Zobrazí sa výsledok systolického 9, diastolického AT tlaku krvi a tepovej frekvencie AK. Vsimnite si vysvetlenia ostatných symbolov v tomto návode.
11.Po skoncení merania odstráte manzetu z ramena. 12.Vypnite prístroj. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.)
4. Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)
Tento symbol AL oznacuje, ze bol zistený nepravidelný srdcový rytmus. V takom prípade sa môze nameraný tlak krvi lísi od skutocných hodnôt tlaku krvi. Odporúca sa meranie zopakova
Informácie pre lekára v prípade opakovaného výskytu symbolu IHB
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý pocas merania tlaku krvi meria tiez pulz a indikuje, ke je srdcový rytmus nepravidelný.
5. Pamä údajov
Tento prístroj automaticky uchováva posledných 30 nameraných hodnôt.
Prehliadanie ulozených údajov Krátko stlacte tlacidlo M 8, pokia je prístroj vypnutý. Na displeji sa najskôr objaví «M» AO a «28A», co je skratka pre priemer zo vsetkých ulozených hodnôt. Opätovným stlacením tlacidla M zobrazíte predchádzajúcu hodnotu. Opakovaným stlácaním tlacidla M je mozné prepína medzi ulozenými hodnotami.
Plná pamä
 Dávajte pozor, aby nebola prekrocená maximálna kapacita pamäte 30 údajov pre kazdého uzívatea. Ak sa prekrocí kapacita pamäte prístroja (30 meraní), hodnota posledného merania sa zapíse na 31. pozíciu a najstarsie (prvé) meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali by vyhodnotené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opacnom prípade budú údaje stratené.
Vymazanie vsetkých hodnôt Ak ste si istí, ze chcete natrvalo odstráni vsetky ulozené hodnoty, podrzte tlacidlo M (predtým musí by ale prístroj vypnutý), pokia sa na displeji neobjaví «CL», a potom tlacidlo uvonite. Ak chcete

natrvalo vymaza pamä, stlacte tlacidlo M, pokia bliká «CL». Nie je mozné maza samostatné hodnoty.
Ako neulozi údaj Hne ako sa zobrazí výsledok merania, stlacte tlacidlo ON/OFF 1. Tlacidlo drzte stlacené, pokia bliká «M» AO a potom ho uvonite. Potvrte opätovným stlacením tlacidla M 8.
6. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité Ke sú batérie z priblizne ¾ vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AN blika (zobrazenie z casti plnej batérie). Hoci prístroj bude este stále mera spoahlivo, mali by ste si zabezpeci náhradné batérie.
Vybité batérie ­ výmena Ke sú batérie vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AN blika (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete uz vykona ziadne alsie meranie a musíte batérie vymeni. 1. Otvorte priehradku s batériami 5 na spodnej strane prístroja. 2. Vymete batérie ­ pricom dbajte na správnu polaritu poda
znaciek na priehradke.
Aké batérie a aký postup?
 Pouzite prosím 4 nové 1,5 V AA alkalické batérie s dlhou zivotnosou.
 Nepouzívajte batérie po dátume exspirácie.  Ak sa prístroj nebude pouzíva dlhsí cas, batérie vyberte.
Pouzívanie nabíjatených batérií Tento prístroj môzete pouzíva aj s nabíjatenými batériami.
 Pouzívajte nabíjatené batérie typu «NiMH»!  Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné
batérie vybra a nabi! Nesmú zosta vo vnútri prístroja, pretoze sa môzu poskodi (úplné vybitie dôsledkom obcasného pouzívania prístroja ale i ke sa prístroj nepouzíva).
 Ak nebudete pouzíva prístroj týzde alebo dlhsie, nabíjatené batérie vzdy vyberte!

46

 Batérie sa nesmú nabíja v tlakomeri! Tieto batérie nabíjajte v externej nabíjacke, pricom dodrzujte informácie týkajúce sa nabíjania, starostlivosti a zivotnosti batérii!

7. Pouzívanie sieového adaptéra
Tento prístroj môze pracova aj so sieovým adaptérom Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Pouzívajte iba sieový adaptér Microlife dostupný ako originálne príslusenstvo, ktorý je vhodný pre vasu sie.
 Uistite sa, ze sieový adaptér ani kábel nie sú poskodené.
1. Pripojte kábel adaptéra do zdierky napájania 4 na boku tlakomera.
2. Adaptér zapojte do elektrickej siete. Po pripojení sieového adaptéra sa nespotrebováva prúd z batérie.

8. Identifikácia chýb a porúch

Ak sa pocas merania vyskytne chyba, meranie sa prerusí a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «Err 3».

Chyba «Err 1»
«Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»

Popis

Mozná prícina a náprava

Signál je Signály tepu na manzete sú prílis slabé. prílis slabý Znovu nasate manzetu a zopakujte
meranie.*

Signál chyby

Pocas merania manzeta rozpozná signály chyby spôsobené napríklad pohybom alebo napätím svalov. Zopakujte meranie, pricom ruku drzte v pokoji.

Ziadny tlak v manzete

Manzeta nevie dosiahnu primeraný tlak. Mohlo dôjs k úniku vzduchu z manzety. Skontrolujte, ci je manzeta správne pripojená a ci nie je uvonená. V prípade potreby vymete batérie. Zopakujte meranie.

Nezvycajný Namerané signály nie sú presné a preto výsledok sa nezobrazí ziadny výsledok. Precítajte
si návod na realizovanie spoahlivého merania a potom meranie zopakujte.*

Chyba «HI»
«LO»

Popis

Mozná prícina a náprava

Prílis vysoký tep alebo tlak manzety

Tlak v manzete je prílis vysoký (viac ako 299 mmHg) alebo tep je prílis vysoký (viac ako 200 úderov za minútu). Odpocite si asi 5 minút a zopakujte meranie.*

Tep je prílis Tep je prílis nízky (menej ako 40 úderov

nízky

za minútu). Zopakujte meranie.*

* Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihne sa prosím porate so svojím lekárom.
 Ak si myslíte, ze sú výsledky nezvycajné, precítajte si prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.».

9. Bezpecnos, starostlivos, skúska presnosti a likvidácia pouzitého prístroja

Bezpecnos a ochrana

 Postupujte poda návodu na pouzitie. Tento návod obsahuje dôlezité informácie o prevádzke a bezpecnosti tohto prístroja. Pred pouzívaním prístroja si dôkladne precítajte tento návod a uschovajte ho na alsie pouzitie.
 Tento prístroj sa môze pouzíva iba na úcely popísané v tomto návode. Výrobca nenesie zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym pouzitím.
 Tento prístroj obsahuje citlivé súciastky, preto je potrebné s ním zaobchádza opatrne. Dodrzujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
 Manzety sú citlivé na pouzitie.  Manzetu nafukujte iba vtedy, ke je nasadená na ramene.  Nepouzívajte prístroj, ak si myslíte, ze je poskodený alebo ak
na om spozorujete nieco nezvycajné.  Nikdy prístroj nerozoberajte.  Precítajte si dodatocné bezpecnostné pokyny v samostatných
kapitolách tohto návodu.  Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza.
Neslúzi ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezhoduje s príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok merania, vzdy zvázte aj alsie potenciálne symptómy a pacientovu spätnú väzbu. V prípade potreby sa odporúca zavola lekárovi.

Microlife BP A2 Classic

47 SK

Zaistite, aby deti nepouzívali tento prístroj bez dozoru; niektoré casti sú prílis malé a deti by ich mohli prehltnú. Bute si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadickami.
Kontraindikácie
Aby ste sa vyhli nepresným meraniam alebo poraneniam, pomôcku nepouzívajte, ak stav pacienta spa niektorú z nasledujúcich indikácií.  Pomôcka nie je urcená na meranie krvného tlaku
u pediatrických pacientov vo veku menej ako 12 rokov (deti, dojcatá, novorodenci).  Prítomnos významnej srdcovej arytmie v priebehu merania môze narúsa meranie krvného tlaku a ovplyvni spoahlivos nameraných hodnôt krvného tlaku. Porate sa so svojím lekárom, ci je pre vás pomôcka v tomto prípade vhodná.  Pomôcka meria krvný tlak pomocou tlakovej manzety. Pomôcku nepouzívajte, ak koncatina, na ktorej sa meranie vykonáva, je zranená (napríklad má otvorenú ranu) alebo je v stave ci podstupuje liecbu (napríklad intravenózna infúzia), ktoré ju robia nevhodnou pre povrchový kontakt alebo pôsobenie tlaku. Zabránite tak zhorseniu poranenia alebo stavu.  Pohyb pacienta pocas merania môze narusi proces merania a ovplyvni výsledky.  Vyhnite sa vykonávaniu meraní u pacientov, ktorých stav, ochorenie alebo citlivos na podmienky prostredia môzu vies k nekontrolovaným pohybom (napr. chvenie alebo triaska) a neschopnosti jasne komunikova (napríklad deti alebo pacienti v bezvedomí).  Pomôcka vyuzíva oscilometrickú metódu na stanovenie krvného tlaku. Rameno, na ktorom sa meranie vykonáva, musí ma normálnu perfúziu. Pomôcka nie je urcená na pouzitie na koncatine s obmedzeným alebo naruseným prietokom krvi. Ak trpíte narusenou perfúziou alebo poruchou krvi, pred pouzitím pomôcky sa porate so svojím lekárom.  Ak vám bola vykonaná mastektómia alebo odstránenie lymfatickej uzliny, vyhnite sa pouzívaniu pomôcky na ramena na príslusnej strane týchto zákrokov.  Nepouzívajte pomôcku v pohybujúcom sa dopravnom prostriedku (napríklad v aute alebo v lietadle).

UPOZORNENIE
Oznacuje potenciálne nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k smrti alebo závaznému poraneniu v prípade, ak sa jej nezabráni.  Pomôcka sa smie pouzíva iba na zamýsané pouzitia opísané
v tomto návode na pouzitie. Výrobca nemôze nies zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym nasadením.  Nemete lieky a liecbu pacienta na základe výsledku jedného alebo viacerých meraní. Zmeny v liecbe a liekoch môze predpisova iba lekár.  Skontrolujte, ci pomôcka, manzeta alebo ostatné casti nie sú poskodené. Ak sa pomôcka, manzeta alebo casti zdajú by poskodené alebo fungujú neobvykle, NEPOUZÍVAJTE ICH.  Pocas vykonávania merania je prietok krvi do ramena docasne prerusený. Dlhsie trvajúce narusenie prietoku krvi znizuje periférny obeh a môze spôsobi poskodenie tkanív. Ak vykonávate merania nepretrzite alebo pocas dlhsích casových období, dávajte pozor na príznaky sazeného periférneho obehu (napríklad zmena farby tkaniva).  Dlhotrvajúce pouzívanie manzety znizuje periférnu perfúziu a môze spôsobi poranenie. Zabráte situáciám dlhotrvajúceho nafúknutia manzety presahujúcich bezné merania. V prípade nezvycajne dlhého nafúknutia manzety preruste meranie alebo uvonite manzetu, aby sa v nej znízil tlak.  Nepouzívajte pomôcku v prostredí bohatom na kyslík alebo v blízkosti horavých plynov.  Pomôcka nie je vodeodolná. Nevylievajte na pomôcku vodu ci iné tekutiny, ani ju do nich neponárajte.  Pomôcku, príslusenstvo a jej casti pocas pouzívania alebo skladovania nerozoberajte, ani sa nepokúsajte vykonáva ich servis. Prístup do vnútorného hardvéru a softvéru pomôcky je zakázaný. Neoprávnený prístup a servis pomôcky pocas pouzívania alebo skladovania môze narusi bezpecnos a výkonnos pomôcky.  Uchovávajte pomôcku mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú schopné pomôcku obsluhova. Dávajte pozor na nebezpecenstvo náhodného pozitia malých castí a uskrtenia káblami a hadickami tejto pomôcky a príslusenstva.
POZOR

48

Oznacuje potenciálne nebezpecnú situáciu, ktorá môze spôsobi ahké alebo stredne azké poranenie pouzívatea alebo pacienta, prípadne poskodenie pomôcky alebo iného majetku.  Pomôcka je urcená výhradne na meranie krvného tlaku v hornej
casti ramena. Nevykonávajte merania v iných oblastiach, pretoze namerané hodnoty by presne neodrázali vás krvný tlak.  Ke je meranie hotové, pred alsím meraním uvonite manzetu a odpocívajte pocas > 5 minút, aby sa obnovila perfúzia koncatiny.  Nepouzívajte túto pomôcku súcasne s iným zdravotníckym elektrickým (ME) zariadením. Mohlo by to spôsobi poruchu pomôcky alebo nepresné výsledky merania.  Nepouzívajte pomôcku v blízkosti vysokofrekvencných (HF) chirurgických zariadení, zariadení na zobrazovanie magnetickou rezonanciou (MRI) a skenerov pocítacovej tomografie (CT). Mohlo by to spôsobi poruchu pomôcky a nepresné výsledky merania.  Pomôcku, manzetu a ostatné casti pouzívajte a skladujte v teplotných a vlhkostných podmienkach, ktoré sú opísané v «Technické údaje». Pouzívanie a skladovanie pomôcky, manzety a ostatných castí v podmienkach mimo stanovených rozsahov môze vies k poruche pomôcky a naruseniu bezpecnosti pouzívania. («Technické údaje»)  Aby ste zabránili poskodeniu pomôcky, chráte pomôcku a príslusenstvo pred nasledujúcimi faktormi:  voda, ostatné tekutiny a vlhkos  extrémnymi teplotami  nárazy a vibrácie  priamym slnecným svetlom  znecistením a prachom  Pomôcka má 2 pouzívateské nastavenia. Zabezpecte, aby bola pomôcka medzi jednotlivými pouzívatemi ocistená a dezinfikovaná, aby sa zabránilo krízovej kontaminácii.  Ak sa u vás vyskytlo podrázdenie pokozky alebo nepríjemný pocit, prestate pomôcku a príslusenstvo pouzíva a obráte sa na svojho lekára.
Informácie o elektromagnetickej kompatibilite Táto pomôcka je v súlade s normou EN60601-1-2: 2015 Standard pre elektromagnetické rusenia. Táto pomôcka nie je certifikovaná na pouzívanie v blízkosti vysokofrekvencných (HF) zdravotníckych zariadení.

Nepouzívajte pomôcku v blízkosti silných elektromagnetických polí a prenosných rádiofrekvencných komunikacných zariadení (napríklad mikrovlnná trúba a mobilné zariadenia). Pri pouzívaní pomôcky udrzuje od takýchto zariadení minimálnu vzdialenos 0,3 m.
Starostlivos o prístroj Prístroj cistite iba mäkkou suchou handrickou.
Cistenie manzety Skvrny z manzety odstraujte kúskom tkaniny namocenej do mydlovej vody.
Upozornenie: Manzetu neperte v prácke alebo umývacke riadu!
Upozornenie: Návlek manzety nesuste v susicke bielizne!
Upozornenie: Za ziadnych okolností nesmiete pra vnútorný vzdusný vak!
Skúska presnosti Odporúcame necha si tento prístroj preskúsa na presnos kazdé 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpecilo preskúsanie (pozrite úvod).
Likvidácia pouzitého prístroja
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
10. Záruka
Na prístroj sa vzahuje zárucná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Pocas tejto zárucnej doby spolocnos Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súciastok v prístroji rusí platnos záruky. Záruka sa nevzahuje na:  Dopravné náklady a riziká prepravy.  Skody spôsobené nesprávnym pouzitím alebo nedodrzaním
návodu na pouzitie.  Skody spôsobené vytecenou batériou.  Skody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchá-
dzaním.  Obaly / obalové materiály a návod na pouzitie.

Microlife BP A2 Classic

49 SK

 Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrácia).  Príslusenstvo a opotrebitené casti/súcasti: Batérie, sieový
adaptér (volitené príslusenstvo). Na manzetu sa vzahuje funkcná záruka (tesnos vzduchového vaku) 2 roky. Ak je potrebný zárucný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis Microlife môzete kontaktova prostredníctvom nasej webovej stránky: www.microlife.sk/support. Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky nepredlzuje ani neobnovuje zárucnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteov nie sú obmedzené touto zárukou.

11. Technické údaje

Prevádzkové podmienky: Skladovacie podmienky: Hmotnos: Rozmery: Vekos manzety:
Spôsob merania:
Rozsah merania:
Rozsah zobrazenia tlaku manzety: Rozlísenie: Statická presnos: Presnos tepu: Zdroj napätia:
Zivotnos batérií:
IP trieda: Odkaz na normy:
Predpokladaná zivotnos:

10 - 40 °C 15 - 90 % maximálna relatívna vlhkos
-20 - +55 °C 15 - 90 % maximálna relatívna vlhkos
375 g (vrátane batérii)
120 x 87 x 59 mm
od 17-52 cm poda vekosti manzety (pozri «Výber správnej manzety»)
oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej metóde: Fáza I systolická, fáza V diastolická
SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200mmHg Tep: 40 - 199 úderov za minútu
0 - 299 mmHg
1 mmHg
v rozsahu ± 3 mmHg
±5 % nameranej hodnoty
 4 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AA  Sieový adaptér DC 6V, 600 mA
(olitené príslusenstvo)
priblizne 920 meraní (pri pouzití nových batérií)
IP 20
IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Pomôcka: 5 rokov alebo 10000 meraní, poda toho, co nastane skôr. Príslusenstvo: 2 roky alebo 5000 meraní, poda toho, co nastane skôr.

Toto zariadenie spa poziadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach. Zmena technickej specifikácie vyhradená.

50

Microlife BP A2 Classic
1 Gumb ON/OFF (vklop/izklop) 2 Zaslon 3 Vticnica za manseto 4 Vticnica za adapter za polnjenje 5 Prostor za baterije 6 Manseta 7 Vtic mansete 8 Gumb M (spomin)
Zaslon 9 Sistolicna vrednost AT Diastolicna vrednost AK Srcni utrip AL Simbol za neenakomerni srcni utrip (IHB) AM Simbol za srcni utrip AN Prikazovalnik stanja baterije AO Shranjena vrednost AP Indikator razpona krvnega tlaka
Pred uporabo pripomocka preberite pomembne informacije v teh navodilih za uporabo. Za zagotavljanje varnosti upostevajte navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
Tip BF
Hranite v suhem prostoru
Proizvajalec
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske odpadke. Pooblasceni predstavnik v Evropski skupnosti
Kataloska stevilka

SL

SN

Serijska stevilka (LLLL-MM-DD-SSSSS; leto-mesec-dan-serijska stevilka)

Opozorilo

Omejitev vlaznosti za delovanje in skladiscenje Omejitev temperature za delovanje ali skladiscenje
Medicinski pripomocek
Shranjujte nedosegljivo otrokom, starim od 0 do 3 let
Oznaka za skladnost CE

Namen uporabe: Oscilometricni merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno merjenje krvnega tlaka pri ljudeh, starejsih od 12 let. Je klinicno preverjen pri bolnikih s hipertenzijo, hipotenzijo, pri diabetikih, nosecnicah, nosecnicah s preeklampsijo, pri bolnikih z arterosklerozo, boleznijo ledvic v zadnjem stadiju, pri ljudeh sprekomerno telesno tezo in starejsih. Spostovana stranka, merilnik smo razvili v sodelovanju z zdravniki, klinicni testi pa dokazujejo, da je natancnost merilnika zelo visoka.* Ce imate kakrsnakoli vprasanja, tezave, ce zelite narociti rezervne dele, o tem obvestite vasega lokalnega predstavnika za izdelke Microlife. Vas prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vasi drzavi. Lahko pa obiscete tudi naso spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o nasih izdelkih. Ostanite zdravi ­ Microlife Corporation!
* Ta naprava uporablja enako merilno tehnologijo kot model BP 3BTO-A, ki je prejel nagrado in je testiran v skladu s protokolom britanskega Zdruzenja za hipertenzijo (BIHS).

Microlife BP A2 Classic

51 SL

Vsebina
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
2. Prva uporaba naprave Namestitev baterij Izbira ustrezne mansete
3. Merjenje krvnega tlaka Kontrolni seznam za zanesljivo meritev
4. Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB) 5. Spomin s podatki
Pregled shranjenih vrednosti Spomin poln Izbris vrednosti Kako izmerjene vrednosti ne shranite 6. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij Baterija skoraj prazna Zamenjava prazne baterije Katere baterije so ustrezne? Uporaba baterij za ponovno polnjenje 7. Uporaba adapterja za polnjenje 8. Javljanje napak 9. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje Nega naprave Ciscenje mansete Test natancnosti Odstranjevanje 10. Garancija 11. Tehnicne specifikacije
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku
 Krvni tlak je tlak krvi, ki tece po arterijah in ga sprozi crpanje srca. Vedno se merita dve vrednosti: sistolicna (zgornja) vrednost in diastolicna (spodnja vrednost).
 Naprava prav tako prikazuje frekvenco srcnega utripa (stevilo srcnih udarcev v minuti).
 Stalno povisan krvni tlak lahko skoduje vasemu zdravju, zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniskim nadzorom!
 O vrednostih vasega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vasim zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, ce opazite kaj neobicajnega ali ce ste negotovi. Nikoli se ne zanasajte zgolj na enkratno meritev krvnega tlaka.
 Vzrokov za previsoke vrednosti krvnega tlaka je vec. Zdravnik vam jih bo podrobneje pojasnil in po potrebi priporocil zdravljenje.
52

 Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov zdravil, ali zaceti zdravljenje brez posveta z zdravnikom.
 Odvisno od telesnega napora in stanja je krvni tlak izpostavljen velikim nihanjem skozi dan. Zato morate meritve opravljati v enakih mirnih pogojih in ko se pocutite sprosceno! Vsakic opravite vsaj dve meritvi (zjutraj: pred jemanjem zdravil in jedjo; zvecer: pred spanjem, kopanjem ali jemanjem zdravil) in izracunajte povprecje meritev.
 Povsem obicajno je, da dve zaporedni meritvi lahko pokazeta popolnoma razlicna rezultata.
 Odkloni med meritvami, ki jih opravi vas zdravnik ali lekarnar, ter meritvami, ki jih opravite doma, so povsem obicajni, saj so te situacije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma razlicne.
 Veckratne meritve zagotavljajo bolj zanesljive podatke o vasem krvnem tlaku kot le enkratna meritev.
 Med dvema meritvama naredite kratek odmor, pocakajte >5 minut.
 Ce imate srcno aritmijo se pred uporabo merilnika posvetujte s svojim zdravnikom. Poglejte tudi poglavje «Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB)» ki ga vsebuje ta prirocnik.
 Prikazovalnik srcnega utripa ni primeren za preverjanje frekvence srcnega spodbujevalnika!
 Ce ste noseci, je priporocljivo krvni tlak spremljati redno, saj se le-ta lahko med nosecnostjo mocno spreminja.
 Na natancnost meritev krvnega tlaka, opravljenih na zapestju, lahko vpliva ve dejavnikov. V nekaterih primerih se lahko rezultat razlikuje od rezultata meritve, opravljene na nadlahti. Zato vam priporocamo, da primerjate rezultate meritev, opravljenih na zapestju, z meritvami, opravljenimi na nadlahti, in se o njih posvetujete z zdravnikom.
Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? Tabela klasifikacije vrednosti krvnega tlaka pri odraslih v skladu s smernicami Svetovne zdravstvene organizacije (WHO) iz leta 2003. Podatki so v mmHg.

Razpon
1. Normalen krvni tlak

Sistolicni Diastolic Priporocilo ni
< 120 < 80 Preverjajte sami

Razpon

Sistolicni

2. Normalen krvni 120 - 129 tlak
3. Rahlo povisan 130 - 139 krvni tlak
4. Povisan krvni tlak 140 - 159

5. Zelo povisan krvni tlak

160 - 179

6. Nevarno povisan 180 krvni tlak

Diastolic Priporocilo ni
80 - 84 Preverjajte sami

85 - 89 Posvetujte se z zdravnikom

90 - 99

Poiscite zdravnisko pomoc

100 - 109 Poiscite zdravnisko pomoc

110 Nemudoma poiscite zdravnisko pomoc!

Visja vrednost je tista, ki se ocenjuje. Primer: vrednost na zaslonu med 150/85 ali 120/98 mmHg pomeni «povisan krvni tlak». Poleg indikatorja razpona krvnega tlaka AP je prikazana mejna stevilka 140/90. Vas krvni tlak je previsok, ce lestvica doseze ali preseze to mejno stevilko.

2. Prva uporaba naprave
Namestitev baterij Ko odstranite embalazo, v napravo najprej vstavite baterije. Prostor za baterije 5 se nahaja na dnu merilnika. Vstavite baterije (4 x 1,5V baterija AA), in upostevajte ustrezno polarnost.
Izbira ustrezne mansete Podjetje Microlife nudi razlicne velikosti manset. Izberite ustrezno velikost mansete, ki ustreza obsegu vase nadlahti (izmerite ga na sredini nadlahti).

Velikost mansete S M M - L L L - XL

Obseg nadlahti 17 - 22 cm 22 - 32 cm 22 - 42 cm 32 - 42 cm 32 - 52 cm

 Predhodno oblikovane mansete so na voljo po izbiri.  Uporabljajte le mansete podjetja Microlife.
 Ce vam prilozena manseta 6 ne ustreza, se posvetujte z vasim lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife.
 Manseto povezite z napravo tako, da vtic mansete 7 vtaknete v vticnico za manseto 3.
3. Merjenje krvnega tlaka
Kontrolni seznam za zanesljivo meritev 1. Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uzivanju
hrane ali kajenju. 2. Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in pocivajte 5 minut.
Stopala imejte ravno na tleh in ne prekrizajte nog. 3. Tlak vedno merite na isti roki (obicajno levi). 4. Z nadlahti odstranite oprijeta oblacila. Da bi se izognili stiskanju
roke, rokavov ne zvijajte, izbaciti van manseto lahko namestite kar na rokav. 5. Vedno morate uporabljati manseto ustrezne velikosti (navedena znotraj mansete).  Manseto dobro namestite, vendar ne pretesno.  Manseta mora biti namescena 1-2 cm nad komolcem.  Oznaka za arterijo, ki je na manseti (pribl. 3 cm dolga crtica)
mora lezati nad arterijo, ki tece po notranji strani roke.  Roko podprite, da bo sproscena.  Manseta naj bo namescena v visini vasega srca. 6. Za pricetek meritve pritisnite na gumb za ON/OFF 1. 7. Manseta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se in ne napenjajte misic na roki, dokler se ne prikaze rezultat meritve. Dihajte normalno in ne govorite. 8. Ko merilnik doseze ustrezen tlak, se napihovanje preneha in tlak postopoma pricne padati. Ce ustrezen tlak ni dosezen, bo naprava avtomatsko napolnila v manseto se nekaj zraka. 9. Med meritvijo zacne prikazovalnik srcnega utripa AP utripati. 10.Rezultat, ki obsega sistolicni 9 in diastolicni AT krvni tlak kot tudi srcni utrip AK, se prikaze na zaslonu. V tej brosuri si preberite tudi razlage ostalih prikazov na zaslonu. 11.Ko se meritev konca, odstranite manseto. 12.Merilnik izklopite. (Zaslon se avtomatsko izklopi po priblizno 1 minuti).

Microlife BP A2 Classic

53 SL

4. Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB)
Simbol AL pokaze, da je naprava med merjenjem zaznala nepravilni srcni utrip. V tem primeru se lahko rezultat razlikuje od vasega obicajnega krvnega tlaka - meritev ponovite.
Podatki za zdravnika ob ponavljajocem se prikazu IHB simbola.
Ta naprava je oscilometricni merilnik krvnega tlaka, ki med merjenjem krvnega tlaka meri tudi utrip in prikaze kadar je srcni utrip neenakomeren.
5. Spomin s podatki
Ta merilnik samodejno shrani zadnjih 30 meritev.
Pregled shranjenih vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 8, ko je naprava izklopljena. Na zaslonu se najprej prikaze simbol «M» AO in «28A», ki pomeni povprecje vseh shranjenih vrednosti. S pritiskom na gumb M se bo prikazala predhodna vrednost. Zaporedno pritiskanje na gumb M vam omogoca, da pregledate vse shranjene vrednosti.
Spomin poln
 Pazite, da ne presezete najvisjega stevila shranjenih vrednosti, t.j. 30 vrednosti na uporabnika. Ko je spomin poln, se najstarejsa vrednost samodejno izbrise in shrani se 31. izmerjena vrednost. Preden dosezete polno stevilo shranjenih vrednosti, se morate o njih posvetovati z zdravnikom, sicer boste izgubili pridobljene podatke.
Izbris vrednosti Ce ste prepricani, da zelite izbrisati vse shranjene vrednosti, drzite gumb M (pred tem izklopite napravo), dokler se na zaslonu ne prikaze simbol «CL», potem gumb sprostite. Za stalen izbris spomina drzite gumb M, dokler utripa simbol «CL». Posameznih vrednosti ni mogoce izbrisati.
Kako izmerjene vrednosti ne shranite Ko se na zaslonu prikaze rezultat, pritisnite in drzite gumb za vklop/izklop 1, dokler ne zacne utripati simbol «M» AO. Izbris rezultata potrdite s pritiskom na gumb M 8.

6. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
Baterija skoraj prazna Ko so baterije skoraj prazne, bo ob vklopu naprave utripal simbol za baterije AN (prikaze se simbol za delno napolnjeno baterijo). Cetudi bo naprava se naprej brezhibno delovala, si morate priskrbeti nove baterije.
Zamenjava prazne baterije Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pricel utripati simbol za baterijo AN (prikaze se simbol za popolnoma prazno baterijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati meritev. 1. Odprite predel za baterije 5 na dnu merilnika. 2. Zamenjajte baterije - pazite na ustrezno polarnost kot to prika-
zujejo simboli v prostoru za baterije.
Katere baterije so ustrezne?
 Uporabljajte 4 nove alkalne baterije AA, 1,5V.  Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti.  Odstranite baterije, ce naprave dlje casa ne boste
uporabljali.
Uporaba baterij za ponovno polnjenje V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje.
 Uporabljajte le baterije za ponzrovno uporabo tipa «NiMH».  Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu
pricne utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo ostati v napravi, saj se lahko poskodujejo (tekocina lahko iztece, ce naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, ce je naprava izklopljena).
 Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave, ce je ne nameravati uporabljati dlje od enega tedna.
 Baterij v napravi ne morete polniti. Napolnite jih na zunanjem polnilcu in upostevajte navodila glede polnjenja, vzdrzevanja in trajnosti.
7. Uporaba adapterja za polnjenje
Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife (DC 6V, 600 mA).

54

 Uporabljajte le originalni adapter Microlife, ki ustreza vasi napajalni napetosti in je na voljo za nakup izkljucno kot dodatna oprema.
 Zagotovite, da adapter in kabel nista poskodovana.
1. Kabel adapterja vtaknite v vticnico za adapter 4 na napravi za merjenje krvnega tlaka.
2. Vtikac adapterja vtaknite v vticnico na steni. Ko je adapter priklopljen, naprava ne trosi baterij.

8. Javljanje napak

Ce se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na

zaslonu se pokaze sporocilo o napaki, npr. «Err 3».

Napaka Opis

Mozen vzrok in popravilo

«Err 1» Slab signal Zaznavanje srcnega utripa na manseti je presibko. Ponovno namestite manseto in ponovite meritev.*

«Err 2» Signal za

AR

napako

Med merjenjem je manseta zaznala napako, ki ste jo lahko povzrocili s premikanjem ali napetostjo misic. Ponovite meritev, roka naj miruje.

«Err 3» AQ

V manseti ni V manseti se ne ustvari zadosti tlaka.

tlaka

Lahko se je pojavila razpoka. Preverite

ce je manseta ustrezno priklopljena in da

ni preohlapno namescena. Ce je

potrebno, zamenjajte baterije. Ponovite

meritev.

«Err 5»

Nepravilen rezultat

Signali meritev so netocni, zato se rezultat meritve ne more prikazati. Preberite seznam za zanesljivo meritev in nato ponovite merjenje.*

«HI» Utrip ali tlak Tlak v manseti je previsok (prek v manseti je 299 mmHg) ALI pa je previsok utrip (vec previsok kot 200 utripov na minuto). Za 5 minut se sprostite in ponovite meritev.*

«LO» Utrip je Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na prenizek minuto). Ponovite meritev.*

* Ce se ta ali katerakoli druga tezava ponavlja, se takoj posvetujte z zdravnikom.

 Ce menite, da so rezultati neobicajni, skrbno preberite navodila v «1. poglavju».
9. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje
Varnost in zascita
 Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave skrbno preberite navodila in jih obdrzite.
 Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.
 Naprava vsebuje obcutljive komponente, zato je potrebno z njo ravnati skrbno. Upostevajte navodila za shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju «Tehnicne specifikacije»!
 Mansete so obcutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno.  Crpalko aktivirajte le, ko je manseta namescena.  Naprave ne uporabljajte, ce menite, da je poskodovana ali ce
ste opazili kaj neobicajnega.  Naprave ne odpirajte.  Preberite vsa varnostna navodila, ki jih vsebuje ta prirocnik.  Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne more nadomestiti
diagnoze zdravnika. Rezultat merjenja ni nadomestilo za posvet z zdravnikom, predvsem, ce se ne ujema s simptomi pacienta. Ne zanasajte se samo izkljucno na rezultate merjenja, upostevajte tudi prisotne simptome ter mnenje pacienta. Po potrebi poklicite zdravnika oziroma nujno pomoc.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zauzijejo. Ce je napravi prilozen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadusitve.
Kontraindikacije
Tega pripomocka ne uporabite, ce pacientovo stanje ustreza naslednjim kontraindikacijam, da preprecite netocne meritve ali poskodbe.  Pripomocek ni namenjen merjenju krvnega tlaka pri pediatricnih
pacientih, mlajsih od 12 let (otroci, dojencki ali novorojencki).  Prisotnost pomembne srcne aritmije med merjenjem lahko moti
merjenje krvnega tlaka in vpliva na zanesljivost odcitkov

Microlife BP A2 Classic

55 SL

krvnega tlaka. O tem, ali je pripomocek v tem primeru primeren za uporabo, se posvetujte z zdravnikom.  Pripomocek meri krvni tlak z uporabo napihljive mansete. Ce je okoncina, na kateri izvajate merjenje, poskodovana (ce ima na primer odprto rano), ali ce so prisotne druge zdravstvene tezave ali se na okoncini izvaja zdravljenje (na primer z intravensko infuzijo), zaradi cesar ni primerna za povrsinski stik ali stiskanje z napihljivo manseto, pripomocka ne uporabite, da preprecite poslabsanje poskodb ali drugih zdravstvenih tezav.  Premikanje pacienta med meritvijo lahko moti postopek merjenja in vpliva na rezultate.  Merjenje tlaka ni priporocljivo pri pacientih s stanji, boleznimi in dovzetnostjo za okoljske razmere, ki povzrocijo nenadzorovane gibe (npr. tresenje ali drgetanje) in nezmoznost jasne komunikacije (na primer pri otrocih in nezavestnih pacientih).  Pripomocek uporablja oscilometricno metodo za dolocanje krvnega tlaka. Perfuzija v roki, na kateri se opravlja meritev, mora biti normalna. Pripomocek ni namenjen uporabi na okoncinah z omejenim ali poslabsanim krvnim obtokom. Ce imate motnjo perfuzije ali bolezen krvi, se pred uporabo pripomocka posvetujte z zdravnikom.  Ne izvajajte meritev na roki na tisti strani telesa, kjer sta bila opravljena mastektomija ali ciscenje bezgavk.  Tega pripomocka ne uporabljajte v premikajocem se vozilu (na primer v avtomobilu ali na letalu).
OPOZORILO
Oznacuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce je ne preprecite.  Ta pripomocek je dovoljeno uporabljati samo za predvidene
namene, opisane v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki morda nastane zaradi nepravilne uporabe pripomocka.  Na podlagi rezultatov ene ali vec meritev ne spreminjajte zdravil in zdravljenja, ki jih uporablja pacient. Spremembe zdravljenja in zdravil sme predpisati samo zdravnik.  Preverite, ali so pripomocek, manseta in drugi deli poskodovani. NE UPORABLJAJTE pripomocka, mansete ali delov, ce so videti poskodovani ali delujejo nenormalno.  Med merjenjem se pretok krvi v roki zacasno prekine. Daljsa prekinitev pretoka krvi zmanjsa periferni obtok in lahko povzroci poskodbe tkiva. Ce merite neprekinjeno ali dalj casa, bodite

pozorni na znake (na primer spremembe barve tkiva) oviranega perifernega obtoka.  Dolgotrajna izpostavljenost tlaku v manseti zmanjsa periferno perfuzijo in lahko povzroci poskodbe. Preprecite dolgotrajno izpostavljenost tlaku v manseti, ki presega obicajne meritve. V primeru nenormalno dolge izpostavljenosti tlaku ustavite merjenje ali popustite manseto, da zmanjsate tlak v manseti.  Tega pripomocka ne uporabljajte v okolju, bogatem s kisikom, ali v blizini vnetljivega plina.  Pripomocek ni vodoodporen oziroma vodotesen. Pazite, da pripomocka ne polijete, ter ga ne potapljajte v vodo ali druge tekocine.  Med uporabo ali shranjevanjem ne razstavljajte in ne skusajte servisirati pripomocka, dodatkov in drugih delov. Dostop do notranje strojne in programske opreme pripomocka je prepovedan. Nepooblascen dostop in servisiranje pripomocka med uporabo ali shranjevanjem lahko ogrozita varnost in delovanje pripomocka.  Pripomocek shranjujte stran od otrok in ljudi, ki ga niso zmozni upravljati. Bodite pozorni na nevarnost nenamernega zauzitja majhnih delov ter zadusitve s kabli in cevkami tega pripomocka in dodatkov.
PREVIDNOSTNI UKREP
Oznacuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, ce se ne prepreci, povzroci manjse ali zmerne poskodbe uporabnika ali pacienta ali povzroci skodo na pripomocku ali drugi lastnini.  Pripomocek je namenjen samo za merjenje krvnega tlaka na
nadlahti . Ne merite na drugih predelih telesa, ker odcitki ne bodo pravilno izrazali vasega krvnega tlaka.  Po koncani meritvi popustite manseto in pocivajte > 5 minut, da obnovite perfuzijo okoncin, preden opravite novo meritev.  Tega pripomocka ne uporabljajte socasno z drugo medicinsko elektricno (ME) opremo. To bi lahko povzrocilo okvaro pripomocka ali netocne rezultate meritev.  Tega pripomocka ne uporabljajte v blizini visokofrekvencne (HF) kirurske opreme, opreme za slikanje z magnetno resonanco (MRI) in racunalniskih tomografov (CT). To bi lahko povzrocilo okvaro pripomocka in netocne rezultate meritev.  Pripomocek, manseto in dele uporabljajte in shranjujte v pogojih temperature in vlaznosti, navedenih v navodilih. Uporaba in shranjevanje pripomocka, mansete in drugih delov

56

v pogojih, ki so zunaj navedenih razponov, lahko povzroci okvaro pripomocka in ogrozi varno uporabo.  Pripomocek in dodatke zascitite pred naslednjim, da preprecite poskodbe opreme:  voda, druge tekocine in vlaga,  ekstremnimi temperaturami,  udarci in vibracije.  neposredno soncno svetlobo,  umazanijo in prahom  Ta pripomocek ima 2 uporabniski nastavitvi. Med uporabo pri razlicnih uporabnikih ga je treba ocistiti in razkuziti, da preprecite navzkrizno kontaminacijo.  Ce se pojavita drazenje koze ali neprijeten obcutek, prenehajte uporabljati ta pripomocek in manseto ter se posvetujte z zdravnikom. Informacije o elektromagnetni zdruzljivosti Ta pripomocek je skladen s standardom EN 60601-1-2: 2015 Elektromagnetne motnje. Ta pripomocek ni certificiran za uporabo v blizini visokofrekvencne (HF) medicinske opreme. Tega pripomocka ne uporabljajte v blizini mocnih elektromagnetnih polj in prenosnih radiofrekvencnih komunikacijskih naprav (na primer mikrovalovnih pecic in mobilnih naprav). Pri uporabi tega pripomocka ohranite razdaljo najmanj 0,3 m od taksnih naprav.
Nega naprave Napravo obrisite z mehko, suho krpo.
Ciscenje mansete Previdno odstranite madeze na manseti z vlazno krpo ali milnico.
OPOZORILO: Mansete ne smete prati v pralnem ali pomivalnem stroju!
OPOZORILO: Mansete ne susite v susilnem stroju!
OPOZORILO: Pod nobenimi pogoji ne smete prati notranjega dela mansete!
Test natancnosti Priporocamo, da na tej napravi vsaki 2 leti ali po mehanskih poskodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natancnosti. Z lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za izvedbo testa (glej uvod).

Odstranjevanje
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske odpadke.
10. Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garancijskem obdobju bo po nasi presoji Microlife brezplacno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek. Garancija ne velja, ce napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate. Naslednji elementi so izkljuceni iz garancije:  Transportni stroski in nevarnosti prevoza.  Skoda zaradi napacne uporabe ali neupostevanja navodil za
uporabo.  Poskodbe zaradi puscanja baterij.  Skoda zaradi nesrece ali zlorabe.  Embalazni / skladiscni material in navodila za uporabo.  Redni pregledi in vzdrzevanje (umerjanje).  Dodatna oprema in obrabni deli: Baterije, napajalnik
(neobvezno). Manseta je pokrita s funkcionalno garancijo (tesnost mehurja) 2 leti. Ce potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vas lokalni Microlife servis. Na lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko nasega spletnega mesta: www.microlife.com/support Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, ce se celoten izdelek vrne z originalnim racunom. Popravilo ali zamenjava znotraj garancije ne podaljsa ali obnovi garancijske dobe. Pravni zahtevki in pravice potrosnikov s to garancijo niso omejeni.

Microlife BP A2 Classic

57 SL

11.Tehnicne specifikacije

Delovni pogoji: Shranjevanje:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % najvisja relativna vlaznost
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % najvisja relativna vlaznost

Teza: Dimenzije: Velikost mansete:
Metoda merjenja:

375 g (z baterijami)
120 x 87 x 59 mm
od 17-52 cm glede na velikost mansete (glejte: ««Izbira ustrezne mansete»»)
Oscilometricna, ustreza metodi Korotkoff: sistolicni faza I, diastolicni faza V

Razpon merjenja: SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200mmHg

Srcni utrip: 40 - 199 udarcev na minuto

Razpon prikaza tlaka

v manseti:

0 - 299 mmHg

Resolucija:

1 mmHg

Staticna natancnost: znotraj ± 3 mmHg

Natancnost utripa:

± 5 % izmerjene vrednosti

Vir napetosti:

 4 x 1,5V alkalna baterija AA

 Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni)

Zivljenjska doba baterije:

pribl. 920 meritev (nova baterija)

Razred IP:

IP 20

Referencni standard: IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Servisna zivljenjska Pripomocek: 5 let ali 10000meritev, kar

doba:

nastopi prej

Dodatki: 2 let ali 5000 meritev, kar

nastopi prej

Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomocke 93/42/EEC. Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

58

Microlife BP A2 Classic
1 Dugme ON/OFF (ukljuci/iskljuci) 2 Ekran 3 Uticnica za manzetnu 4 Uticnica za strujni adapter 5 Odeljak za baterije 6 Manzetna 7 Prikljucak za manzetnu 8 M-dugme (Memorija)
Ekran 9 Sistolna vrednost AT Dijastolna vrednost AK Brzina pulsa AL Simbol nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) AM Puls AN Prikaz baterije AO Sacuvana vrednost AP Indikator semafor skale
Procitajte vazne informacije iz uputstva za upotrebu pre upotrebe sredstva. Radi svoje bezbednosti pridrzavajte se uputstva za upotrebu i sacuvajte ga za buduu upotrebu.
Tip BF
Cuvati na suvom
Proizvoac
Baterije i elektricni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa lokalnim vazeim pravilima, ne sa otpadom iz domainstva.
Ovlaseni predstavnik za Evropsku uniju
Kataloski broj

SR

SN

Serijski broj (GGGG-MM-DD-SSSSS; godina-mesec-dan-serijski broj)

Upozorenje

Ogranicenje vlaznosti za rad i skladistenje
Ogranicenje temperature za rad ili skladistenje
Medicinsko sredstvo
Drzite van domasaja dece uzrasta 0­3 godine.
CE oznaka usklaenosti
Namena: Ovaj oscilometrijski merac krvnog pritiska namenjen je za neinvazivno merenje krvnog pritiska kod osoba od 12.te godine i starijih. Klinicki je testiran kod pacijenata sa hipertenzijom, hipotenzijom, dijabetesom, aterosklerozom, zavrsnom fazom renalne bolesti, u trudnoi i preeklampsiji i kod gojaznih i starijih.
Postovani korisnice, Aparat je napravljen u saradnji sa lekarima, a klinicki testovi su pokazali da je tacnost merenja veoma visoka.* Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili zelite da narucite rezervne delove, molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife ­ Usluzni servis. Vas prodavac ili apoteka e Vam dati adresu Microlife dobavljaca u Vasoj zemlji. Kao alternativa, mozete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ete nai mnostvo dragocenih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravo ­ Microlife Corporation!
* Aparat koristi istu mernu tehnologiju kao i visoko odlikovani «BP 3BTO-A» model testiran u skladu sa Pravilnikom Britanskog i Irskog Drustva za Hiperteniziju (BIHS).

Microlife BP A2 Classic

59 SR

Sadrzaj
1. Vazne informacije o krvnom pritisku Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
2. Korisenje aparata po prvi put Postavljanje baterija Izbor odgovarajue manzetne
3. Obavljanje merenja krvnog pritiska Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja
4. Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) 5. Memorisanje podataka
Pregled sacuvanih vrednosti Popunjena memorija Brisanje svih vrednosti Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja 6. Indikator baterije i zamena baterija Baterije skoro istrosene Istrosene baterije ­ zamena Koje baterije i kakav je postupak? Korisenje baterija koje se pune 7. Korisenje strujnog adaptera 8. Poruke o greskama 9. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje Odrzavanje aparata Cisenje manzetni Test ispravnosti Odlaganje 10. Garancija 11. Tehnicke specifikacije
1. Vazne informacije o krvnom pritisku
 Krvni pritisak je pritisak krvi koja protice kroz arterije nastao pumpanjem srca. Uvek se mere dve vrednosti, sistolna (gornja) vrednost i dijastolna (donja) vrednost.
 Aparat takoe pokazuje brzinu pulsa (broj otkucaja srca u minuti).
 Konstantno visok krvni pritisak moze ostetiti Vase srce i mora biti lecen od strane lekara!
 Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i konsultujte ga ukoliko primetite bilo sta neuobicajeno ili niste sigurni. Nikada se nemojte oslanjati na jedno ocitavanje krvnog pritiska.
 Postoji nekoliko uzroka izuzetno visoke vrednosti krvnog pritiska. Vas lekar e vam ih detaljnije objasniti i dae vam terapiju ako je potrebna.
60

 Ni pod kojim okolnostima ne smete menjati doziranje lekova ili zapoceti lecenje bez konsultacije sa Vasim lekarom.
 Tokom dana krvni pritisak podleze velikim oscilacijama u zavisnosti od fizicke iscrpljenosti i kondicije. Samim tim, merenje treba obavljati u nepromenjenom i tihom okruzenju dok ste opusteni! Svaki put vrednost ocitajte najmanje dva puta (ujutru: pre uzimanja lekova i jela / uvece: pre odlaska u krevet, kupanja ili uzimanja lekova) i izracunajte srednju vrednost izmerenih vrednosti.
 Potpuno je normalno da dva merenja obavljena jedno za drugim daju znacajno razlicite rezultate.
 Sasvim su normalna odstupanja izmeu merenja koje je uradio Vas doktor, ili onog koje ste uradili u apoteci, i merenja koje ste uradili kod kue, iz razloga sto su ove situacije potupno razlicite.
 Nekoliko merenja vam moze obezbediti mnogo pouzdaniju informaciju o vasem krvnom pritisku u odnosu na pojedinacno merenje.
 Izmeu dva merenja napravite kratku pauzu od >5 minuta.  Ako patite od srcanih aritmija konsultujte lekara pre upotrebe
ureaja. Takoe, pogledajte poglavlje «Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB)» u ovom uputstvu za upotrebu.  Prikaz pulsa nije odgovarajui za proveru frekvencije kod ugraenog pejsmejkera!  Ukoliko ste trudni, morate redovno pratiti Vas krvni pritisak, obzirom da se moze drasticno menjati tokom ovog perioda.
 Brojni faktori mogu uticati na tacnost merenja koje se izvodi na zglobu ruke. U nekim slucajevima, rezultat se moze razlikovati u odnosu na rezultat dobijen merenjem na nadlaktici. Iz tog razloga, savetujemo Vam da ove vrednosti uporedite sa vrednostima dobijenim merenjem na nadlaktici i prodiskutujete ih sa Vasim lekarom.
Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska? Tabela sa klasifikacijom vrednosti krvnog pritiska kod odraslih, u skladu sa Svetskom zdravstvenom organizacijom (WHO) u 2003. godini. Podaci su u mmHg.

Nivo
1. krvni pritisak normalan

Sistolni < 120

Dijastolni
< 80

Preporuke Samokontrola

Nivo

Sistolni

2. krvni pritisak normalan

120 - 129

3. krvni pritisak malo 130 - 139 povisen

4. krvni pritisak veoma visok

140 - 159

5. krvni pritisak previsok

160 - 179

6. krvni pritisak 180 opasno visok

Dijastolni
80 - 84

Preporuke Samokontrola

85 - 89 Konsultovati se sa lekarom
90 - 99 Potrazite lekarski savet
100 - 109 Potrazite lekarski savet
110 Hitno potrazite lekarski savet!

Visa vrednost je ona koja odreuje procenu. Primer: iscitavanje vrednosti izmeu 150/85 i 120/98 mmHg ukazuje na «krvni pritisak veoma visok». Granicna vrednost 140/90 je oznacena neposredno uz semafor skalu AP. Vas krvni pritisak je previsok ako skala dostigne ili premasi ovu vrednost.

2. Korisenje aparata po prvi put
Postavljanje baterija Posto ste raspakovali vas ureaj, prvo postavite baterije. Odeljak za baterije 5 nalazi se na donjem delu ureaja. Postavite baterije (4 x 1.5V baterije, velicine AA), vodei racuna o polaritetu.

Izbor odgovarajue manzetne Microlife nudi razlicite velicine manzetni. Izaberite manzetnu koja odgovara obimu Vase nadlaktice (izmeren obim na sredini nadlaktice).

Velicina manzetne Za obim nadlaktice

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Opcije prikazanih manzetni su dostupne.

 Koristite iskljucivo Microlife manzetne.

 Kontaktirajte Vas lokalni Microlife servis, ukoliko Vam prilozene manzetne 6 ne odgovaraju.
 Povezite manzetnu za aparat, ubacivanjem prikljucka za manzetnu 7 u uticnicu za manzetnu 3, dokle god moze da ue.
3. Obavljanje merenja krvnog pritiska
Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja 1. Izbegavajte aktivnosti, jelo i pusenje neposredno pre merenja. 2. Sedite na stolicu koja podupire lea i odmorite tokom 5 minuta.
Drzite stopala ravno na podu i ne prekrstajte noge. 3. Uvek vrsite merenje na istoj ruci (obicno leva ruka). 4. Skinite delove odee i sat npr, tako da Vam nadlaktica bude
slobodna. Kako biste izbegli stezanje, rukavi odee ne bi trebalo da budu zarolani ­ ne ometaju funkcionisanje manzetne ukoliko su ispravljeni. 5. Uvek proverite da li koristite ispravnu velicinu manzetne (prikazano na manzetni).  Dobro zategnite manzetnu, ali ne previse stegnuto.  Proverite da li je manzetna 1-2 cm iznad lakta.  Oznaka arterije na manzetni (3 cm duga traka) mora da lezi
preko arterije koja se spusta sa unutrasnje strane ruke.  Poduprite ruku tako da bude opustena.  Proverite da li je manzetna u istoj ravni sa srcem. 6. Pritisnite ON/OFF dugme 1 kako biste poceli merenje. 7. Manzetna e se sada automatski pumpati. Opustite se, nemojte se pomerati i napinjati misie ruke dok se na displeju ne ocitaju rezultati merenja. Disite normalno i ne pricajte. 8. Kada je dostignut odgovarajui pritisak, pumpanje e prestati i pritisak e postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban pritisak, aparat e automatski dopumpati jos vazduha u manzetnu. 9. Tokom merenja, detektor pulsa AP treperi na ekranu. 10.Rezultat, koji obuhvata sistolni 9 i dijastolni AT krvni pritisak i brzinu pulsa AK, prikazan je na ekranu. Obratite paznju na objasnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ete nai u ovom prirucniku. 11.Kada je merenje zavrseno, skinite manzetnu. 12.Iskljucite ureaj. (Monitor e se iskljuciti automatski nakon otprilike 1 min.).

Microlife BP A2 Classic

61 SR

4. Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB)
Ovaj simbol AL ukazuje da su detektovani nepravilni otkucaji srca. U ovom slucaju, izmereni krvni pritisak moze odstupati od stvarne vrednosti krvnog pritiska. Preporucuje se da ponovite merenje.
Informacije za lekara u slucaju ponovljenog pojavljivanja IHB simbola:
Ovaj ureaj je oscilometrijski merac krvnog pritiska koji meri i puls tokom merenja krvnog pritiska i ukazuje kada postoje nepravilnosti u srcanim otkucajima.
5. Memorisanje podataka
Ovaj ureaj automatski memorise 30 poslednjih vrednosti merenja.
Pregled sacuvanih vrednosti Pritisnite M-dugme 8 na kratko, kada je ureaj iskljucen. Na ekranu e se prvo pojaviti oznake «M» AO i «28A», sto oznacava prosek svih sacuvanih vrednosti. Ponovnim pritiskom na M-dugme na displeju e se prikazati prethodni rezultat. Ponavljeni pritisak na M-dugme omoguava Vam da prelazite sa jedne na drugu sacuvanu vrednost.
Popunjena memorija
 Obratite paznju da se ne prekoraci maksimalni kapacitet memorije od 30 merenja po korisniku. Kada se popuni 30 memorijskih mesta, najstarija vrednost biva automatski zamenjena sa 31.om. vrednosu. Vrednosti treba da budu procenjene od strane lekara pre nego sto se napuni memorija-u suprotnom podaci e se izgubiti.
Brisanje svih vrednosti Ako ste sigurni da zelite trajno da uklonite sve sacuvane vrednosti, pritisnite i zadrzite M-dugme (instrument mora biti iskljucen pre toga) dok se ne pojavi «CL» i onda pustite dugme. Da biste potpuno izbrisali memoriju, pritisnite M-dugme dok «CL» treperi. Pojedinacne vrednosti se ne mogu izbrisati.
Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja Cim se rezultat ocitavanja pojavi na ekranu pritisnite i drzite dugme ukljuci/iskljuci 1 dok god «M» AO svetluca na ekranu. Potvrdite brisanje ocitavanja pritiskom na M-dugme 8.

6. Indikator baterije i zamena baterija
Baterije skoro istrosene Kada su baterije iskorisene skoro ¾ pocee da svetli simbol za baterije AN cim se aparat ukljuci (na displeju je prikazana delimicno napunjena baterija). Iako e aparat nastaviti pouzdano da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije.
Istrosene baterije ­ zamena Kada su baterije prazne, simbol za baterije AN e poceti da trepe cim se aparat ukljuci (pokazuje se prazna baterija). Ne mozete vrsiti dalja merenja i morate zameniti bateriju. 1. Otvorite odeljak za baterije 5 na dnu ureaja. 2. Zamenite baterije ­ obratite paznju na polaritet, stavite kako
pokazuju simboli unutar odeljka
Koje baterije i kakav je postupak?
 Ubacite 4 nove, dugotrajne alkalne baterije od 1.5V, velicine AA.
 Ne koristite baterije nakon datuma isteka.  Izvadite baterije, ukoliko se aparat nee koristiti duze
vreme.
Korisenje baterija koje se pune Mozete, takoe, za rad ovog aparata koristiti baterije koje se pune.
 Molimo da koristite iskljucivo vrstu «NiMH» baterija koje se pune.
 Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije moraju biti izvaene i napunjene. One ne smeju ostati unutar aparata, jer ga mogu ostetiti (potpuno ispraznjene baterije kao rezultat slabog korisenja aparata, cak i kad je iskljucen).
 Ukoliko ne namerevate da koristite aparat nedelju dana i vise, uvek izvadite ovu vrstu baterije.
 Baterije se ne mogu puniti preko meraca krvnog pritiska. Ove baterije punite putem posebnog punjaca i obratite paznju na informacije koje se ticu punjenja, odrzavanja i trajanja.
7. Korisenje strujnog adaptera
Ovaj aparat moze se koristiti i uz pomo Microlife strujnog adaptera (DC 6V, 600 mA).

62

 Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni dodatak, za adekvatno napajanje.
 Proverite da li su strujni adapter i kabal osteeni.
1. Ukljucite kabal adaptera u uticnicu za strujni adapter 4 ovog
aparata.
2. Utikac za struju, strujnog adaptera, prikljucite u zidnu uticnicu.
Kada je strujni adapter povezan, baterije nisu u upotrebi.

8. Poruke o greskama
Ukoliko tokom merenja doe do greske, merenje se prekida i na displeju pokazuje da je rec o gresci, npr. «Err 3».

Greska «Err 1» «Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»
«HI»
«LO»

Opis

Mogui uzrok i njegovo otklanjanje

Signal

Pulsni signal na manzetni je suvise slab.

suvise slab Ponovo namestite manzetnu i ponovite

merenje.*

Greska u signalu

Tokom merenje, greska u signalu je otkrivena preko manzetne, izazvana na trenutak zbog pomeranja ili napetosti misia. Ponovite merenje, drzei mirno ruku.

Nema pritiska u manzetni

U manzetni moze doi do stvaranja neodgovarajueg pritiska. Mozda je doslo do curenja. Proverite da li je manzetna ispravno namestena i da nije suvise opustena. Zamenite baterije ukoliko je to potrebno. Ponovite merenje.

Nemogui rezultat

Signali za merenje su netacni, zbog cega se na displeju ne moze pokazati rezultat. Za obavljanje pouzdanog merenja proite kroz kontrolnu listu i zatim ponovite merenje.*

Puls ili

Pritisak u manzetni je suvise visok

pritisak u (preko 299 mmHg) ili je puls suvise visok

manzetni je (preko 200 otkucaja u minuti). Opustite

suvise visok se na 5 minuta i ponovite merenje.*

Puls je suvise nizak

Puls je suvise nizak (nizi od 40 otkucaja u minuti). Ponovite merenje.*

* Molimo Vas da odmah konsultujete Vaseg lekara, ako se ovaj ili drugi problem cesto desavaju.
 Ukoliko smatrate da rezultati nisu uobicajeni, pazljivo procitajte «Odeljak 1.» u uputstvu.
9. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje
Bezbednost i zastita
 Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrzi vazne bezbednosne informacije, kao i informacije o nacinu rada ureaja. Detaljno procitajte ovaj dokument pre upotrebe ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu.
 Ovaj ureaj se moze koristiti iskljucivo u svrhe opisane u ovom uputstvu. Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za osteenja nastala neadekvatnom upotrebom.
 Ovaj ureaj sadrzi osetljive komponente i sa njim se mora oprezno rukovati. Pogledati cuvanje i uslove rada opisane u delu «Tehnicke specifikacije».
 Manzete su osetljive i njima se mora pazljivo rukovati.  Tek kada podesite manzetnu, napumpajte je.  Nemojte koristiti ovaj ureaj ukoliko smatrate da je osteen ili
primetite nesto neobicno.  Nikada nemojte otvarati ovaj ureaj.  Citajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za
upotrebu.  Rezultat merenja ovim ureajem nije dijagnoza. Nije zamena
za konsultacije sa lekarom, posebno kada rezultat nije u skladu sa simptomima pacijenta. Nemojte se pouzdati iskljucivo u rezultate merenja, uvek uzmite u obzir ostale potencijalne simptome i reakcije pacijenta. Savetuje se da pozovete lekara ili hitnu pomo ako je potrebno.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj ureaj bez nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite paznju na postojanje rizika od davljenja u slucaju da ureaj poseduje kablove ili cevi.
Kontraindikacije
Da biste izbegli netacne izmerene vrednosti ili povrede, nemojte koristiti ovo sredstvo ako stanje pacijenta obuhvata kontraindikacije u nastavku.

Microlife BP A2 Classic

63 SR

 Sredstvo nije predvieno za merenje krvnog pritiska kod pedijatrijskih pacijenata mlaih od 12 godina (dece, odojcadi ili novoroencadi).
 Prisustvo poveane srcane aritmije tokom merenja moze ometati merenje krvnog pritiska i uticati na pouzdanost ocitanih vrednosti krvnog pritiska. Obratite se lekaru da biste dobili savet da li je sredstvo pogodno za upotrebu u tom slucaju.
 Sredstvo meri krvni pritisak pomou manzetne pod pritiskom. Ako je ruka na kojoj se meri povreena (na primer, ima otvorene rane) ili ukljucuje stanje ili terapiju (na primer, intravensku infuziju), sto je cini nepogodnom za povrsinski kontakt ili primenu pritiska, nemojte koristiti sredstvo da biste izbegli pogorsanje povreda ili stanja.
 Pokreti pacijenta tokom merenja mogu ometati postupak merenja i uticati na rezultate.
 Izbegavajte merenja kod pacijenata sa stanjima i bolestima, te pacijentima osetljivim na uslove okruzenja koja dovode do nekontrolisanih pokreta (npr. drhtavica) i nemogunosti odrzavanja jasne komunikacije (na primer, deca i pacijenti bez svesti).
 Sredstvo koristi metodu oscilometrije za odreivanje vrednosti krvnog pritiska. Ruka na kojoj se meri treba da ima normalnu prokrvljenost. Sredstvo nije predvieno da se koristi na ruci sa smanjenom ili narusenom cirkulacijom krvi. Ako imate poremeaj prokrvljenosti ili drugi poremeaj krvi, obratite se lekaru pre upotrebe sredstva.
 Izbegavajte merenja na ruci koja se nalazi na strani na kojoj je odstranjena dojka ili na kojoj su odstranjeni limfni cvorovi u predelu pazuha.
 Nemojte koristiti ovo sredstvo u vozilu u pokretu (na primer, u automobilu ili avionu).
UPOZORENJE
Oznacava potencijalno opasnu situaciju, koja moze dovesti do smrti ili teske povrede ako se ne izbegne.  Sredstvo se moze koristiti iskljucivo u predviene namene
navedene u ovom uputstvu za upotrebu. Proizvoac nije odgovoran za stetu izazvanu nepravilnom primenom.  Nemojte menjati lekove i terapiju pacijenta na osnovu jednog ili vise merenja. Izmene terapije i lekova treba da prepisuje iskljucivo zdravstveni radnik.

 Pregledajte da li sredstvo, manzetna i drugi delovi sredstva imaju osteenja. NEMOJTE koristiti sredstvo, manzetnu ili delove sredstva ako su osteeni ili rade neuobicajeno.
 Protok krvi u ruci se privremeno prekida tokom merenja. Duzi prekid protoka krvi smanjuje cirkulaciju perifernih krvnih sudova i moze dovesti do povrede tkiva. Vodite racuna o znacima (npr. promeni boje tkiva) narusene cirkulacije perifernih krvnih sudova ako merenja obavljate u kontinuitetu ili tokom duzeg perioda.
 Duze izlaganje pritisku manzetne smanjuje prokrvljenost perifernih krvnih sudova i moze dovesti do povrede. Izbegavajte situacije duze primene pritiska manzetne van uobicajenih merenja. U slucaju neuobicajeno duge primene pritiska, prekinite merenje ili olabavite manzetnu da biste ispustili pritisak iz manzetne.
 Nemojte koristiti sredstvo u okruzenju sa visokim sadrzajem kiseonika ili u blizini zapaljivih gasova.
 Sredstvo nije vodootporno niti vodonepropusno. Vodite racuna da na sredstvo ne prospete vodu ili druge tecnosti ili da ga ne potopite u njih.
 Nemojte rastavljati ili pokusavati da servisirate sredstvo, pribor i delove tokom upotrebe ili skladistenja. Zabranjeno je pristupanje unutrasnjem hardveru i softveru. Neovlaseno pristupanje i servisiranje sredstva, tokom upotrebe ili skladistenja, moze narusiti bezbednost i performanse sredstva.
 Drzite sredstvo van domasaja dece i lica koja nisu u stanju da rukuju sredstvom. Vodite racuna o rizicima od slucajnog gutanja malih delova ili davljenja kablovima ili crevima ovog ureaja i pribora.
OPREZ
Oznacava potencijalno opasnu situaciju, koja moze dovesti do manje ili srednje teske povrede korisnika ili pacijenta ili koja moze izazvati osteenje sredstva ili druge imovine ako se ne izbegne.  Sredstvo je predvieno za merenje krvnog pritiska na nadlaktic.
Nemojte meriti na drugim mestima jer ta ocitana vrednost ne predstavlja tacnu vrednost krvnog pritiska.  Nakon zavrsetka merenja olabavite manzetnu i odmorite se > 5 minuta da biste povratili prokrvljenost u ruci pre drugog merenja.

64

 Nemojte koristiti ovo sredstvo istovremeno sa drugom medicinskom elektricnom opremom. To moze dovesti do kvara sredstva ili netacno izmerene vrednosti.
 Nemojte koristiti ovo sredstvo u blizini hirurske opreme koja radi na visokoj frekvenciji, aparata za magnetnu rezonancu ili skenera za kompjuterizovanu tomografiju. To moze dovesti do kvara sredstva i netacno izmerene vrednosti.
 Koristite i skladistite sredstvo, manzetnu i delove u «Tehnicke specifikacije» navedenim uslovima temperature ili vlaznosti . Upotreba i skladistenje sredstva, manzetne i delova u «Tehnicke specifikacije» uslovima van navedenih raspona moze dovesti do kvara sredstva i narusene bezbednosti upotrebe.
 Da biste izbegli osteenje sredstva, zastitite sredstvo i pribor od sledeeg:  vode, drugih tecnosti i vlage,  ekstremnih temperatura  udara i vibracija.  direktne sunceve svetlosti  prljavstine i prasine
 Sredstvo ima 2 korisnicke postavke. Sredstvo mora biti cisto i dezinfikovano izmeu upotreba na korisnicima da bi se sprecila unakrsna kontaminacija.
 Prekinite sa upotrebom sredstva i manzetne i obratite se lekaru ako nastane iritacija koze ili oseate nelagodu.
Informacije o elektromagnetnoj kompatibilnosti Sredstvo je u skladu sa standardom koji se odnosi na elektromagnetne smetnje EN 60601-1-2: 2015. Sredstvo nije sertifikovano za upotrebu u blizini medicinske opreme koja radi na visokoj frekvenciji. Nemojte koristiti sredstvo u blizini jakih elektromagnetnih polja i prenosivih ureaja za radiofrekvencijsku komunikaciju (npr. mikrotalasnih penica i mobilnih telefona). Prilikom upotrebe sredstva drzite ga na udaljenosti od 0,3 m od takvih ureaja.
Odrzavanje aparata Cistite aparat iskljucivo mekanom, suvom krpom.
Cisenje manzetni Pazljivo uklonite mrlje sa mazetne vlaznom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manzetu u ves masini ili masini za pranje sudova!

UPOZORENJE: Nemojte susiti omot manzetne u masini za susenje vesa!
UPOZORENJE: Ni pod kojim uslovima, ipak, nemojte prati unutrasnji balon!
Test ispravnosti Preporucujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili nakon mehanickog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife-Servis da zakazete test (procitati predgovor).
Odlaganje
Baterije i elektricni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa lokalnim vazeim pravilima, ne sa otpadom iz domainstva.
10. Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, pocev od datuma kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa nasom procenom, Microlife e popraviti ili zameniti ureaj bez naknade troskova. Otvaranje ili prepravljanje aparata cini garanciju nevazeom. Sledee stavke nisu obuhvaene garancijom:  Troskovi transporta i rizik od transporta.  Osteenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridrzavanjem uputstva za upotrebu.  Osteenja izazvanja curenjem baterija.  Osteenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.  Materijal za pakovanje/skladistenje i uputstvo za upotrebu.  Redovne provere i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i prenosivi delovi: Baterije, adapter za struju (opciono). Manzetna je pokrivena funkcionalnom garancijom (zategnutost balona) tokom 2 godine. U slucaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Mozete kontaktirati vas lokalni Microlife servis putem naseg web sajta: www.microlife.com/support Kompenzacija je ogranicena na vrednost proizvoda. Garancija e biti uvazena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim racunom. Popravka ili zamena u garantnom roku ne produzava niti obnavlja garantni period.

Microlife BP A2 Classic

65 SR

11.Tehnicke specifikacije

Radni uslovi: Uslovi cuvanja:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % relativna maksimalna vlaznost
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relativna maksimalna vlaznost

Tezina: Dimenzije: Velicina manzetne:

375 g (ukljucujui baterije)
120 x 87 x 59 mm
od 17-52 cm u skladu sa velicinama manzetni (vidi «Izbor odgovarajue manzetne»)

Postupak merenja: oscilometrijski, u skladu sa Korotkoffovom metodom: Faza I sistolna, Faza V dijastolna

Raspon merenja:
Prikazani raspon pritiska u manzetni:

SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg Puls: 40 - 199 otkucaja u minuti
0 - 299 mmHg

Rezolucija:

1 mmHg

Staticka preciznost: u opsegu ± 3 mmHg

Preciznost pulsa: ± 5 % od iscitane vrednosti

Izvor napona:

 4 x 1.5V alkalne baterije, velicine AA  Strujni adaper DC 6V, 600 mA (opti-
malno)

Vek trajanja baterija: priblizno 920 merenja (kada se koriste nove baterije)

IP Klasa:

IP 20

Referentni standardi: IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Ocekivani vek trajanja:

Sredstvo: 5 godina ili 10000 merenja, koje god nastupi ranije. Pribor: 2 godine ili 5000 merenja, koje god nastupi ranije.

Ovaj aparat usklaen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za medicinska sredstva. Zadrzano pravo na tehnicke izmene.

66

Microlife BP A2 Classic
1 BE/KI gomb 2 Kijelz 3 Mandzsetta csatlakozóaljzata 4 Hálózati adapter csatlakozóaljzata 5 Elemtartó 6 Mandzsetta 7 Mandzsetta csatlakozója 8 M-gomb (memória)
Kijelz 9 Szisztolés érték AT Diasztolés érték AK Pulzusszám AL Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum AM Pulzus AN Elemállapot-kijelz AO Tárolt érték AP Értékjelz sáv
A készülék használata eltt olvassa el a jelen használati utasításban szerepl fontos információkat. Biztonsága érdekében kövesse a használati utasításban foglaltakat, és rizze meg azt késbbi használatra.
BF típusú védelem
Nedvességtl óvandó!
Gyártó
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes elírásoknak megfelelen kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve! Meghatalmazott képvisel az Európai Unióban
Katalógusbeli szám

HU

SN

Sorozatszám (ÉÉÉÉ-HH-NN-SSSSS; év-hónap-nap-sorozatszám)

Figyelmeztetés

Páratartalom-határérték a mködéshez és a tároláshoz

Hmérsékletkorlátozás az üzemeltetéshez vagy tároláshoz
Gyógyászati készülék

0 és 3 év közötti gyermekektl tartsa távol

CE megfelelsségi jelölés

Rendeltetésszer használat: Ez az oszcillometriás vérnyomásmér a vérnyomás nem invazív módon történ mérésére szolgál 12 éves vagy annál idsebb embereknél. Klinikai validációval rendelkezik azon betegek számára akiknél, hipertónia, hypotonia, cukorbetegség, terhesség, preeclampsia, atherosclerosis, végstádiumú vesebetegség, obesitas esete áll fenn és az idskorúak esetében.
Kedves Vásárló! A vérnyomásmér kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkrl. Jó egészséget kívánunk ­ Microlife Corporation!
* A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia Társaság (BIHS) protokolljának megfelelen teszteltek.

Microlife BP A2 Classic

67 HU

Tartalomjegyzék
1. Fontos információk a vérnyomásról A vérnyomás értékelése
2. A készülék üzembe helyezése Az elemek behelyezése A megfelel mandzsetta kiválasztása
3. Mérés a készülékkel A megbízható mérés érdekében követend lépések
4. Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése 5. Memória
A tárolt értékek megtekintése Memória megtelt Összes érték törlése Mérési eredmény tárolásának mellzése 6. Elemállapot-kijelz és elemcsere Az elem hamarosan lemerül Elemcsere Használható elemtípusok Utántölthet elemek használata 7. Hálózati adapter használata 8. Hibaüzenetek 9. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság-ellenrzés és az elhasznált elemek kezelése A készülék tisztítása A mandzsetta tisztítása A pontosság ellenrzése Elhasznált elemek kezelése 10. Garancia 11. Mszaki adatok
1. Fontos információk a vérnyomásról
 A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
 A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma percenként).
 A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
 Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekrl, és jelezze neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.

 A rendkívül magas vérnyomásértékeknek számos oka van. Az orvos ezeket részletesen ismertetni fogja, és ha szükséges, kezelést ajánl.
 Semmilyen körülmények között sem szabad megváltoztatnia a gyógyszerek szedését vagy a kezelés módját az orvosával történt egyeztetés nélkül.
 A fizikai igénybevételtl és állapottól függen a vérnyomás a nap folyamán széles tartományban ingadozhat. A méréseket ezért azonos, csendes körülmények között, kipihent állapotban kell elvégeznie! Minden alkalommal két mérést végezzen (reggel, a gyógyszerek bevétele és étkezés eltt, illetve este, lefekvés, fürdés és a gyógyszerek bevétele eltt), és átlagolja az értékeket.
 Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés eredménye közötti jelents eltérés normálisnak tekinthet.
 Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérek.
 Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint egyetlen mérés alapján.
 Két mérés között >5 percig szünetet kell tartani.  Ha szívritmuszavarban szenved, beszéljen orvosával a
készülék használata eltt! Továbbá lásd a «Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése» fejezetet a használati útmutatóban!  A készülék pulzusszám-kijelzje nem alkalmas pacemaker ellenrzésére!  Várandós kismamáknak rendszeresen kell ellenrizniük vérnyomásukat, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelentsen változhat!
 A csuklón való mérés pontosságát számos tényez befolyásolja. Bizonyos esetekben az eredmény eltérhet a felkaron mért értéktl. Ezért azt tanácsoljuk, hogy hasonlítsa össze a készülékkel mért értékeket a felkaron mért értékekkel, és a tapasztalatát beszélje meg az orvosával.
A vérnyomás értékelése Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi táblázat szerint osztályozta a felnttek vérnyomását. Az adatok Hgmm-ben értendk.

68

Range

Szisztolés Diasztolés

1. normál vérny- < 120 < 80 omás

2. normál vérny- 120 - 129 80 - 84 omás

3. enyhén magas 130 - 139 85 - 89 vérnyomás

4. magas vérny- 140 - 159 90 - 99 omás

5. nagyon magas 160 - 179 100 - 109 vérnyomás

6. veszélyesen 180

110

magas vérny-

omás

Javaslat
Ellenrizze saját maga!
Ellenrizze saját maga!
Konzultáljon orvosával!
Forduljon orvoshoz!
Forduljon orvoshoz!
Azonnal forduljon orvoshoz!

A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül es érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/ 98 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategóriájába tartoznak. Az értékjelz sáv AP mellett egy vonal mutatja a 140/90 határt. A mért vérnyomás túl magas ha az oszlop eléri vagy túllépi ezt a szintet.

2. A készülék üzembe helyezése
Az elemek behelyezése A készülék kicsomagolása után elször helyezze be az elemeket! Az elemtartó 5 a készülék alján van. Helyezze be az elemeket (4 x 1,5 V-os, AA méret) a feltüntetett polaritásnak megfelelen!

A megfelel mandzsetta kiválasztása A Microlife választékában különböz mandzsettaméretek találhatók. Válassza ki a felkar kerületének megfelel mandzsettát (a felkar középs részén mérve)!

Mandzsetta mérete S M M - L L L - XL

felkar kerülete 17 - 22 cm 22 - 32 cm 22 - 42 cm 32 - 42 cm 32 - 52 cm

 Elformázott, merevített mandzsetta is vásárolható.  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
 Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 6 mérete nem megfelel!
 A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a csatlakozóját 7 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljzatába 3.
3. Mérés a készülékkel
A megbízható mérés érdekében követend lépések 1. Közvetlenül a mérés eltt kerülje a fizikai megerltetést, az
étkezést és a dohányzást! 2. Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja
egymáson keresztbe, hanem mindkettt helyezze a padlóra! 3. Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze a
mérést. 4. A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot! A kar elszorításának
elkerülése érdekében az ingujjat ne gyrje fel - ha lazán a karra simul, akkor nem zavarja a mandzsettát. 5. Gyzdjön meg róla, hogy a megfelel méret mandzsettát használja (jelzés a mandzsettán).  Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a
felkarra!  Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 1-2 cm távol-
ságra legyen a könyöke felett!  A mandzsettán látható artériasávnak (kb. 3 cm hosszú csík)
a felkar bels felén futó artéria felett kell lennie.  Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön!  Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magas-
ságban legyen a szívével! 6. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1! 7. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne
mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a kijelzn! Normál módon lélegezzen, és ne beszéljen! 8. A megfelel nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandzsetta szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan további levegt pumpál a mandzsettába. 9. A mérés alatt a pulzusütemjelz AP villog a kijelzn.

Microlife BP A2 Classic

69 HU

10.A kijelzn megjelen eredmény a szisztolés 9 és a diasztolés AT vérnyomásérték és a pulzusszám AK. A jelen útmutató tartalmazza a kijelzn megjelen egyéb jelek értelmezését is.
11.A mérés végén a mandzsetta eltávolítandó. 12.Kapcsolja ki a készüléket! (A készülék körülbelül 1 perc múlva
automatikusan kikapcsol.)
4. Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése
Ez a szimbólum AL jelzi, hogy szabálytalan szívverés érzékelése történt. Ebben az esetben a mért vérnyomás eltérhet a tényleges vérnyomásértékektl. Ekkor ajánlott megismételni a mérést.
Tájékoztató az orvosnak az IHB szimbólum ismétld megjelenése esetén.
Ez a készülék egy oszcillometrikus vérnyomásmér, amely a vérnyomás mérésekor a pulzusszámot is méri, és jelzi ha a pulzusok üteme szabálytalan.
5. Memória
A készülék automatikusan tárolja az utolsó 30 mérés értékeit.
A tárolt értékek megtekintése A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot 8! A kijelzn elször megjelenik «M» AO és «28A», amely azt jelzi, hogy az összes tárolt érték átlaga látható! Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik a legutóbb mért érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt értékek között.
Memória megtelt
 Ügyeljen arra, hogy a maximális memóriakapacitást (30) egyik felhasználónál se lépje túl! Amikor a 30 memóriahely megtelt, a 31. mérés tárolásakor a legrégebbi mérés kitörldik. Az értékeket még a memóriakapacitás elérése eltt értékelnie kell az orvosnak, különben adatok fognak elveszni.
Összes érték törlése Ha biztos abban, hogy törölni akarja az összes eddig tárolt értéket, akkor a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa lenyomva az M-gombot, amíg a kijelzn megjelenik a «CL» jel, és ezután engedje fel a gombot! A memória teljes törléséhez nyomja

le az M-gombot, amíg a «CL» jel villog! A mérési értékek egyenként nem törölhetk.
Mérési eredmény tárolásának mellzése Amint az eredmény megjelenik a kijelzn, nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a villogó «M» AO látható lesz! Az eredmény törlésének megersítéséhez nyomja meg az Mgombot 8!
6. Elemállapot-kijelz és elemcsere
Az elem hamarosan lemerül Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elemszimbólum AN villogni kezd a készülék bekapcsolása után (részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbízhatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
Elemcsere Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcsolása után az elemszimbólum AN villogni kezd (teljesen lemerült telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az elemeket ki kell cserélni. 1. Nyissa ki az elemtartót 5 a készülék alján! 2. Cserélje ki az elemeket ­ ügyeljen a rekeszen látható szimbó-
lumnak megfelel helyes polaritásra!
Használható elemtípusok
 4 db új, tartós 1,5 V-os AA méret alkáli elemet használjon!  Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket!  Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
elemeket távolítsa el!
Utántölthet elemek használata A készülék akkumulátorral is mködtethet.
 A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható!
 Ha megjelenik az elemszimbólum (lemerült elem), akkor az akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni. A lemerült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni, mert károsodhatnak (teljes kisütés elfordulhat a ritka használat miatt, még kikapcsolt állapotban is).
 Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem használja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!

70

 Az akkumulátorok NEM tölthetk fel a vérnyomásmérben! Ezeket az akkumulátorokat küls töltben kell feltölteni, ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetségre vonatkozó elírásokra.

7. Hálózati adapter használata
A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is mködtethet.
 Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon, amelyik a hálózati feszültségnek megfelel eredeti gyártmány!
 Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne legyen sérült!
1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlakozóaljzatába 4, amely a vérnyomásmérn található!
2. Dugja be az adaptert a konnektorba! Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem használódnak.

8. Hibaüzenetek
Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy hibaüzenet, pl. «Err 3» jelenik meg.

Hiba Leírás
«Err 1» A jel túl gyenge
«Err 2» Hibajel AR

«Err 3» AQ

Nincs nyomás a mandzsettában

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
A mandzsettán a pulzusjelek túl gyengék. Helyezze át a mandzsettát, és ismételje meg a mérést!*
A mérés folyamán a mandzsetta hibajeleket észlelt, amelyeket például bemozdulás vagy izomfeszültség okozhat. Ismételje meg a mérést úgy, hogy a karját nem mozgatja!
Nem keletkezik megfelel nyomás a mandzsettában. Valószínleg valahol szivárgás van. Ellenrizze, hogy a mandzsetta helyesen van-e csatlakoztatva, nem túl laza-e a csatlakozás! Ha szükséges, cserélje ki az elemeket! Ismételje meg a mérést!

Hiba «Err 5» «HI»
«LO»

Leírás

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése

Rendellenes mérési eredmény

A mérési jelek hibásak, ezért nem jeleníthet meg az eredmény. Olvassa el a megbízható mérések elvégzéséhez kapcsolódóan leírtakat, és ismételten végezzen egy mérést!*

A

A nyomás a mandzsettában túl nagy

pulzusszám (299 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám

vagy a túl nagy (több, mint 200 szívverés

mandz- percenként). Pihenjen 5 percig, és

setta

ismételje meg a mérést!*

nyomása túl

nagy

A

A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint

pulzusszám 40 szívverés percenként). Ismételje meg

túl kicsi a mérést!*

* Konzultáljon orvosával azonnal, ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkezik!
 Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor olvassa el alaposan az «1.» részt!

9. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenrzés és az elhasznált elemek kezelése

Biztonság és védelem

 Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mieltt használatba venné az eszközt, és rizze meg ezt az útmutatót!
 A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható. A gyártó semmilyen felelsséget nem vállal a helytelen alkalmazásból ered károkért.
 A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan kezelend. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó elírásokat, amelyek a «Mszaki adatok» részben találhatók!
 A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan!  Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor az már rögzítve
van!

Microlife BP A2 Classic

71 HU

 Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
 Soha ne próbálja meg szétszerelni a készüléket!  Olvassa el a használati utasítás többi részében található
biztonsági elírásokat is!  Az eszközzel mért érték nem diagnózis! Nem helyettesíti az
orvossal való konzultációt, fképp akkor, ha nincs egyezés a beteg tüneteivel. Ne hagyatkozzon csak a mérési eredményre, más potenciálisan elforduló tünetet, és a páciens visszajelzését is figyelembe kell venni! Orvos vagy ment hívása szükség esetén ajánlott!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ellenjavallatok
A pontatlan mérés és a sérülés elkerülése érdekében ne használja a készüléket, ha a beteg állapota megfelel az alábbi ellenjavallatoknak.  A készülék nem 12 év alattiak (gyermek, csecsem vagy újszü-
lött) vérnyomásának mérésére készült.  Ha a mérés során jelents szívritmuszavar történik, az zavar-
hatja a vérnyomásmérést, és hatással lehet a vérnyomásértékek megbízhatóságára. Konzultáljon az orvosával arról, hogy a készülék ebben az esetben is használható-e.  A készülék nyomás alatt lév mandzsettával méri a vérnyomást. Ha a méréshez használt végtag sérült (például nyílt seb található rajta), illetve kezelés (például infúziós kezelés) alatt áll, ezáltal nem megfelel a felülettel való érintkezéshez vagy a nyomás kialakításához, a sérülés vagy az állapot rosszabbodásának megelzése érdekében ne használja a készüléket.  Ha a beteg mozog a mérés közben, az megzavarhatja a mérési folyamatot, és hatással lehet az eredményre.  Ne végezzen mérést olyan betegen, akinek állapota, betegsége vagy környezeti feltételekre való érzékenysége kontrollálatlan mozgáshoz (például remegés vagy reszketés) vezethet, illetve aki nem tud tisztán kommunikálni (például gyermekek és eszméletlen állapotú betegek).  A készülék oszcillometrikus módszerrel határozza meg a vérnyomást. A méréshez használt kar perfúziójának normálnak
72

kell lennie. A készüléket nem szabad olyan végtagon használni, amelynek vérkeringése korlátozott vagy károsodott. Ha perfúzióban vagy vérrel kapcsolatos rendellenességben szenved, a készülék használata eltt konzultáljon az orvosával.  Ne végezzen mérést masztektómia vagy nyirokcsomó-eltávolítás oldalán található karon.  Ne használja a készüléket jármvön (például autóban vagy repülgépen).
FIGYELMEZTETÉS
Potenciálisan veszélyes szituációt jelöl, amelyet ha nem hárítanak el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.  Ezt a készüléket csak a használati utasításban ismertetett,
rendeltetésszer célokra szabad használni. A gyártó nem tehet felelssé a helytelen használatból ered károkért.  Ne módosítsa a beteg gyógyszerezését és kezelését egy vagy több mérés eredménye alapján. A kezelés és a gyógyszerezés módosítását csak egészségügyi szakember írhatja el.  Vizsgálja meg, hogy a készülék, a mandzsetta és más alkatrészek nem sérültek-e. NE HASZNÁLJA a készüléket, a mandzsettát és az alkatrészeket, ha sérültnek vagy nem megfelelen mködnek tnnek.  A kar véráramlása a mérés során átmenetileg megszakad. A véráramlás hosszan tartó megszakadása csökkenti a perifériás vérkeringést, és szövetkárosodást okozhat. Ha folyamatosan vagy hosszú idn keresztül végez méréseket, figyelje a perifériás vérkeringés akadályozásának jeleit (például a szövet elszínezdése).  A mandzsettanyomás hosszú távú alkalmazása csökkenti a perifériás perfúziót, és sérülést okozhat. A normál méréseken kívül kerülje a mandzsettanyomás hosszan tartó fenntartását. Rendellenesen hosszú nyomás esetén szakítsa meg a mérést, vagy lazítsa meg a mandzsettát annak nyomásmentesítéséhez.  Ne használja a készüléket oxigénben gazdag környezetben és gyúlékony gáz közelében.  A készülék nem vízálló és nem vízhatlan. Nem öntsön rá vizet vagy más folyadékot, illetve ne merítse abba.  Használat és tárolás során ne szerelje szét és ne próbálja meg szervizelni a készüléket, a tartozékokat és az alkatrészeket. Az eszköz bels hardveréhez és szoftveréhez nem szabad hozzáférni. Amennyiben a használat vagy a tárolás során illetékte-

lenül hozzáférnek a készüléke belsejéhez vagy szervizelik azt, az negatív hatással lehet a készülék biztonságára és teljesítményére.  A készüléket tartsa távol gyermekektl és az annak mködtetésére nem alkalmas személyektl. Ügyeljen a kis alkatrészek véletlen lenyelésének, illetve a készülék és a tartozékok kábelei és csövei által okozható fulladás kockázatára.
FIGYELEM!
Potenciálisan veszélyes szituációt jelöl, amelyet ha nem hárítanak el, a felhasználó vagy a beteg kis vagy közepes mérték sérülését okozhatja, illetve károsíthatja a készüléket vagy más vagyontárgyat.  A készülék csak a felkar vérnyomásának mérésére szolgál.
Nem mérjen más helyen, mert ebben az esetben a leolvasott érték nem pontosan mutatja a vérnyomást.  A mérés befejeztével lazítsa meg a mandzsettát, és pihenjen legalább 5 percig a végtag perfúziójának helyreállításához, mieltt újabb mérést végez.  Ne használja a készüléket más orvosi elektronikus berendezéssel egyszerre. Ez a készülék meghibásodását vagy a mérés pontatlanságát okozhatja.  Ne használja a készüléket magas frekvenciás (HF) sebészeti berendezés, mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) berendezés és komputertomográfiás (CT) szkenner közelében. Ez a készülék meghibásodását és a mérés pontatlanságát okozhatja.  A készüléket, a mandzsettát és az alkatrészeket a «Mszaki adatok». meghatározott hmérsékleten és páratartalom mellett használja és tárolja. Ha a készüléket, a mandzsettát és az alkatrészeket a «Mszaki adatok» megadott tartományon kívül használja vagy tárolja, a készülék meghibásodhat, illetve a használata esetleg nem biztonságos.  A készülék károsodásának megelzése érdekében védje a készüléket és a tartozékokat az alábbiaktól:  víz, más folyadék és nedvesség  szélsséges hmérséklet  ütdés és rázkódás  közvetlen napsugárzás  szennyezdés és por

 Ez a készülék 2 felhasználói beállítással rendelkezik. A keresztszennyezés megelzése érdekében tisztítsa meg és ferttlenítse két felhasználó között.
 Ha brirritációt érez vagy rossz a közérzete, hagyja abba a készülék és a mandzsetta használatát, és forduljon az orvosához.
Elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó információ Ez a készülék megfelel az elektromágneses zavarról szóló EN60601-1-2: 2015 szabványnak. A készülék magas frekvenciás (HF) orvosi berendezés közelében történ használatát nem hitelesítették. Ne használja a készüléket ers elektromágneses mez és hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (például mikrohullámú süt és mobileszközök) közelében. A készülék használata során tartson legalább 0,3 m távolságot az ilyen eszközöktl.
A készülék tisztítása A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa!
A mandzsetta tisztítása Mandzsetta tisztítása: óvatosan, nedves ruhával és szappanos vízzel.
FIGYELEM: Tilos a mandzsettát mosó- vagy mosogatógépben mosni!
FIGYELEM: Ne szárítsa a mandzsettahuzatot szárítógépben!
FIGYELEM: A levegpárnát szigorúan tilos kimosni!
A pontosság ellenrzése Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenriztesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). Az ellenrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez (lásd elszó)!
Elhasznált elemek kezelése
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes elírásoknak megfelelen kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve!

Microlife BP A2 Classic

73 HU

10. Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. Ezen garanciaidszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a következkre:  Szállítási költségek és a szállítás kockázata.  Nem megfelel használat vagy a használati útmutatóban leírtak
be nem tartása.  Az elemek kifolyásából keletkez kár.  Balesetbl vagy helytelen használatból keletkez kár.  Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.  Rendszeres ellenrzések és karbantartás (kalibrálás)  Tartozékok és kopó alkatrészek: Elemek, hálózati adapter
(tartozék). A mandzsettára 2 év mködési (levegpárna tömítettség) garancia vonatkozik. Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel, akitl a terméket vásárolta, vagy a helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/support A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási idszakot. A fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.

11. Mszaki adatok

Üzemi feltételek: Tárolási feltételek:

10 és 40 °C között 15 - 90 % maximális relatív páratartalom
-20 és +55 °C között 15 - 90 % maximális relatív páratartalom

Súly:

375 g (elemekkel együtt)

Méretek:

120 x 87 x 59 mm

Mandzsetta mérettar- 17-52 cm között a mandzset-

tománya:

taméreteknek megfelelen (lásd «A megfelel mandzsetta kiválasztása»).

Mérési eljárás:

oszcillometriás, a Korotkov-módszer szerint: I. fázis szisztolés, V. fázis diasztolés

Mérési tartomány: SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg

Pulzusszám: 40 - 199 között percenként

Mandzsetta

nyomásának

kijelzése:

0 - 299 Hgmm

Legkisebb mérési

egység:

1 Hgmm

Statikus pontosság: ± 3 Hgmm-en belül

Pulzusszám

pontossága:

a kijelzett érték ±5%-a

Áramforrás:

 4 x 1,5 V-os alkáli elem; AA méret

 Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA

(külön megvásárolható)

Elemélettartam: Körülbelül 920 mérés (új, alkáli elemekkel)

IP osztály:

IP 20

Szabvány:

IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Elvárt élettartam:

Készülék: 5 év vagy 10000 mérés, amelyik elbb bekövetkezik. Tartozékok: 2 év vagy 5000 mérés, amelyik elbb bekövetkezik.

A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC számú direktívának. A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

74

Microlife BP A2 Classic
1 Tipka ON/OFF (Ukljuceno/Iskljuceno) 2 Zaslon 3 Prikljucak za manzetu 4 Prikljucak za mrezni adapter 5 Odjeljak za baterije 6 Manzeta 7 Spojnica za manzetu 8 Tipka M (Memorija)
Zaslon 9 Sistolicka vrijednost AT Dijastolicka vrijednost AK Broj otkucaja srca u minuti AL Simbol nepravilnog otkucaja srca (IHB) AM Indikator pulsa AN Indikator napunjenosti baterije AO Pohranjena vrijednost AP Graficki prikaz vrijednosti krvnog tlaka
Procitajte vazne informacije u ovim uputama za uporabu prije koristenja ovim ureajem. Slijedite upute za uporabu radi vlastite sigurnosti i sacuvajte ih za budue koristenje. Tip BF ureaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Cuvati na suhom.
Proizvoac
Baterije i elektronicke ureaje treba zbrinuti sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kunim otpadom.
Ovlasteni zastupnik u EU
Kataloski broj

HR

SN

Serijski broj (GGGG-MM-DD-SSSSS; godina-mjesec-dan-serijski broj)

Paznja

Ogranicenje vlaznosti za rad i skladistenje

Ogranicenje temperature za rad ili skladistenje
Medicinski proizvod
Drzite izvan dohvata djece od 0 ­ 3 godine
CE oznaka sukladnosti
Preporucena upotreba: Ovaj oscilometrijski tlakomjer namijenjen je za neinvanzivno mjerenje krvnog tlaka kod ljudi koji imaju ili su stariji od 12 godina. Klinicki je validiran kod pacijenata s hipertenzijom, hipotenzijom, dijabetesom, trudnoom, preeklampsijom, aterosklerozom, terminalnom bolesti bubrega, pretilosti i kod starijih.
Dragi korisnice, Ovaj je ureaj razvijen u suradnji s lijecnicima, a provedeni klinicki testovi dokazuju da tocnost mjerenja ureaja zadovoljava vrlo visoke standarde.* Ako imate pitanja, problema ili zelite naruciti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisnicku sluzbu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vasu drzavu mozete zatraziti kod prodavaca ili u ljekarni. Mozete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnostvo korisnih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravi ­ Microlife Corporation!
* Ovaj ureaj koristi istu metodu mjerenja kao i nagraivani model «BP 3BTO-A» testiran u skladu s protokolom Britanskog drustva za hipertenziju (BIHS).

Microlife BP A2 Classic

75 HR

Sadrzaj
1. Vazne cinjenice o krvnom tlaku Kako odreujem svoj krvni tlak?
2. Prva upotreba ureaja Umetanje baterija Uporaba manzete ispravne velicine
3. Mjerenje krvnog tlaka Lista provjere za pouzdano mjerenje
4. Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB) 5. Podaci iz memorije
Pregled pohranjenih vrijednosti Memorija puna Brisanje svih vrijednosti Sto uciniti ako ne zelite pohraniti ocitanje 6. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija Slaba baterija Prazna baterija ­ zamjena Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak? Upotreba punjivih baterija 7. Upotreba mreznog adaptera 8. Poruke o gresci 9. Sigurnost, odrzavanje, provjera tocnosti i zbrinjavanje Odrzavanje ureaja Cisenje manzete Provjera tocnosti Zbrinjavanje 10. Jamstvo 11. Tehnicke specifikacije
1. Vazne cinjenice o krvnom tlaku
 Krvni tlak je tlak protoka krvi u arterijama koji nastaje pumpanjem srca. Uvijek se mjere dvije vrijednosti, sistolicka (gornja) vrijednost i dijastolicka (donja) vrijednost.
 Ureaj pokazuje puls (broj otkucaja srca u minuti).  Trajno visoke vrijednosti krvnog tlaka (hipertenzija) mogu
narusiti Vase zdravlje te ih mora lijeciti Vas lijecnik!  Uvijek razgovarajte o vrijednostima krvnog tlaka sa svojim lijec-
nikom i obavijestite ga ako primjetite nesto neobicno ili niste sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje krvnog tlaka.  Postoji nekoliko uzroka prekomjerno visokog krvnog tlaka. Lijecnik e Vam ih objasniti detaljnije te ponuditi odgovarajue lijecenje.

 Nikada sami ne mijenjajte dozu lijekova i nemojte zapoceti s terapijom bez konzultacije s Vasim lijecnikom!
 Ovisno o fizickim naporima i zdravstvenom stanju, krvni tlak podlozan je sirokom rasponu promjena kroz dan. Stoga krvni tlak trebate mjeriti uvijek u jednakim mirnim uvjetima i kad se osjeate opusteno! Svaki put obavite barem dva ocitanja (ujutro: prije uzimanja lijekova i jela / navecer: prije spavanja, kupanja ili uzimanja lijekova) te pribiljezite prosjecnu vrijednost.
 Posve je normalno obaviti dva mjerenja uzastopno i dobiti znatno razlicite rezultate.
 Odstupanja izmeu mjerenja koje obavlja Vas lijecnik ili ljekarnik i onih koja obavljate kod kue posve su normalna jer su situacije u kojima se obavljaju ta mjerenja posve razlicite.
 Nekoliko mjerenja daje pouzdanije informacije o Vasem krvnom tlaku, nego samo jedno mjerenje.
 Napravite kratku stanku od >5 minuta izmeu dva mjerenja.  Ako patite od srcane aritmije, prije koristenja ureaja posavje-
tujte se s Vasim lijecnikom. Pogledajte takoer poglavlje «Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB)» koje se nalazi u ovom korisnickom prirucniku.  Prikaz pulsa nije prikladan za provjeru frekvencije srcanog elektrostimulatora (pacemakera)!  Ako ste trudni, trebate redovito motriti krvni tlak jer se u trudnoi krvni tlak moze drasticno mijenjati!
 Nekoliko cimbenika moze utjecati na tocnost mjerenja krvnog tlaka na zapesu. U nekim slucajevima, rezultat se moze razlikovati od mjerenja provedenih na nadlaktici. Stoga savjetujemo da usporeujete vrijednosti dobivene mjerenjem na zapesu i onih dobivenih mjerenjem na nadlaktici te porazgovarate o tome sa svojim lijecnikom.
Kako odreujem svoj krvni tlak? Tablica za klasifikaciju vrijednosti krvnog tlaka izmjerenog u odraslih osoba izraena je u skladu sa smjernicama Svjetske Zdravstvene Organizacije (WHO) iz 2003 godine. Podaci su izrazeni u mmHg.

raspon
1. normalan krvni tlak
2. normalan krvni tlak

sistolicki < 120
120 - 129

dijastolicki preporuka

< 80

samoprovjera

80 - 84 samoprovjera

76

raspon

sistolicki

3. visoko normalan 130 - 139 krvni tlak

4. previsok krvni tlak

140 - 159

5. umjerena hipertenzija

160 - 179

6. teska

180

hipertenzija

dijastolicki preporuka

85 - 89

obratite se svom lijecniku

90 - 99

potrazite lijecnicku pomo

100 - 109 potrazite lijecnicku pomo

110

odmah potrazite

lijecnicku

pomo!

Evaluacija se radi na temelju vise izmjerene vrijednosti. Primjerice: vrijednost krvnog tlaka 150/85 ili 120/98 mmHg ukazuje na «blagu hipertenziju». Graficki prikaz krvnog tlaka sadrzi oznaku na 140/90 mmHg AP. Ukoliko traka dosegne ili pree navedenu oznaku, izmjereni krvni tlak je previsok.

2. Prva upotreba ureaja
Umetanje baterija Nakon sto ste raspakirali ureaj, prvo umetnite baterije. Odjeljak za baterije 5 nalazi se na dnu ureaja. Umetnite baterije (4 x 1,5V, velicine AA), vodei racuna o naznacenom polaritetu.

Uporaba manzete ispravne velicine Microlife nudi razlicite velicine manzete. Koristite velicinu manzete koja odgovara opsegu vase nadlaktice. Manzeta treba potpuno prianjati uz srednji dio nadlaktice.

velicina manzete za opseg nadlaktice

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Prethodno formirane manzete su opcionalno dostupne.

 Koristite samo manzete tvrtke Microlife.

 Ako Vam prilozena manzeta 6 ne odgovara, postoji mogunost kupnje manzete, druge, odgovarajue velicine.

 Spojite manzetu na ureaj umetanjem spojnice manzete 7 u prikljucak manzete 3 sve do kraja.
3. Mjerenje krvnog tlaka
Lista provjere za pouzdano mjerenje 1. Izbjegavajte fizicke aktivnosti, jelo ili pusenje neposredno prije
mjerenja. 2. Sjednite na stolicu koja podupire lea i opustite se 5 minuta.
Drzite noge ravno na podu i nemojte ih prekriziti. 3. Uvijek mjerite na istoj ruci (obicno na lijevoj). 4. Skinite usko pripijenu odjeu s nadlaktice. Rukave kosulje
nemojte zavrtati ve ih spustite ­ na taj nacin nee smetati manzeti. 5. Vodite racuna da koristite ispravnu velicinu manzete (pogledajte oznaku na manzeti).  Cvrsto postavite manzetu, ali ne precvrsto.  Vodite racuna da je manzeta postavljena 1-2 cm iznad lakta.  Oznaka arterije koja se nalazi na manzeti (priblizno 3 cm
duga crta) mora lezati preko arterije koja ide unutarnjom stranom ruke.  Oslonite ruku tako da bude opustena.  Pobrinite se da se manzeta nalazi u visini srca. 6. Pritisnite tipku ON/OFF 1 kako biste zapoceli mjerenje. 7. Manzeta e se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte se micati i napinjati misie ruke sve dok se ne prikazu rezultati mjerenja. Disite normalno i nemojte pricati. 8. Kad se dosegne potreban tlak, pumpanje prestaje, a tlak postupno pada. Ako nije dostignut potreban tlak, ureaj e automatski upuhnuti jos malo zraka u manzetu. 9. Tijekom mjerenja indikator pulsa AP treperi na zaslonu. 10.Prikazuje se rezultat koji se sastoji od sistolickog 9 i dijastolickog AT krvnog tlaka te pulsa AK. Provjerite u uputama znacenje ostalih simbola na zaslonu. 11.Skinite manzetu kada ureaj zavrsi s mjerenjem. 12.Iskljucite ureaj. (Monitor se iskljucuje automatski nakon priblizno 1 minute).
4. Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB)
Simbol AL oznacava da je ureaj prilikom mjerenja otkrio nepravilne otkucaje srca. U ovom slucaju izmjereni krvni tlak moze odstupati od Vasih stvarnih vrijednosti krvnog tlaka. Preporucuje se ponoviti mjerenje.

Microlife BP A2 Classic

77 HR

Podaci za lijecnika u slucaju ponovljenog pojavljivanja IHB simbola
Ovaj je ureaj oscilometrijski ureaj za mjerenje krvnog tlaka koji takoer mjeri puls tijekom mjerenja krvnog tlaka i pokazuje kada je otkucaj srca nepravilan
5. Podaci iz memorije
Ovaj ureaj automatski pohranjuje posljednjih 30 vrijednosti mjerenja.
Pregled pohranjenih vrijednosti Nakratko pritisnite tipku M 8 dok je ureaj iskljucen. Zaslon prvo prikazuje «M» AO i «28A», koje se odnosi na prosjek svih pohranjenih vrijednosti. Ponovnim pritiskom na tipku M prikazuje se prethodna vrijednost. Ponovnim pritiskanjem tipke M, mozete se pomicati s jedne pohranjene vrijednosti na drugu.
Memorija puna
 Pazite da ne premasite maksimalni kapacitet memorije od 30 memorijskih mjesta po korisniku. Kad se popuni svih 30 mjesta, najstarija e se vrijednost automatski prebrisati sa 31. vrijednosu. Prije nego sto se popuni kapacitet memorije lijecnik treba procijeniti vrijednosti ­ inace e podaci biti izgubljeni.
Brisanje svih vrijednosti Ako ste sigurni da zelite trajno ukloniti pohranjene vrijednosti, drzite tipku M pritisnutu (ureaj se mora prethodno iskljuciti) sve dok se ne pojavi «CL», a zatim pustite tipku. Za trajno brisanje memorije, pritisnite tipku M dok «CL» treperi. Nije mogue izbrisati pojedinacne vrijednosti.
Sto uciniti ako ne zelite pohraniti ocitanje Cim se prikaze ocitanje stisnite i drzite tipku ON/OFF 1 dok «M» AO ne zatreperi. Potvrdite brisanje ocitanja pritiskom na tipku M 8.
6. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
Slaba baterija Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije AN treperi cim se ureaj ukljuci (prikazuje se djelomicno napunjena baterija).

Iako e ureaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite zamjenske baterije.
Prazna baterija ­ zamjena Kad se baterije isprazne, simbol baterije AN treperi cim se ureaj ukljuci (prikazuje se prazna baterija). Ne mozete nastaviti mjeriti i morate zamijeniti baterije. 1. Otvorite odjeljak za baterije 5 na dnu ureaja. 2. Zamijenite baterije ­ pobrinite se za ispravan polaritet kako je
to prikazano simbolima na odjeljku.
Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
 Upotrijebite 4 nove, dugovjecne alkalne baterije od 1,5V, velicine AA.
 Nemojte upotrebljavati baterije kojima je istekao rok valjanosti.
 Izvadite baterije iz ureaja ako ga ne planirate koristiti dulje vrijeme.
Upotreba punjivih baterija Ovaj ureaj se moze napajati i pomou punjivih baterija.
 Koristite samo tip baterija «NiMH» za visekratnu upotrebu.  Baterije treba ukloniti i ponovno napuniti kad se pojavi
simbol prazne baterije. Baterije ne bi smjele ostati unutar ureaja jer se mogu ostetiti (potpuno praznjenje kao rezultat slabog koristenja ureaja, cak i kad je iskljucen).
 Uvijek izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti ureaj na tjedan dana ili vise.
 Baterije se ne mogu napuniti dok se nalaze u tlakomjeru. Punite baterije u vanjskom punjacu i pratite informacije o punjenju, odrzavanju i trajnosti baterija.
7. Upotreba mreznog adaptera
Za napajanje ovog ureaja mozete koristiti Microlife mrezni adapter (DC 6V, 600 mA).
 Koristite samo mrezni adapter Microlife koji je dostupan kao originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vase mreze.
 Pobrinite se da mrezni adapter i kabel nisu osteeni.

78

1. Ukljucite kabel adaptera u prikljucak za mrezni adapter 4 na tlakomjeru.
2. Ukljucite prikljucak adaptera u zidnu uticnicu. Kad je mrezni adapter spojen, ne trosi se struja baterije.

8. Poruke o gresci
U slucaju pogreske tijekom mjerenja, mjerenje se prekida i na zaslonu se prikazuje poruka o gresci npr: «Err 3».

Greska «Err 1» «Err 2» AR
«Err 3» AQ
«Err 5»
«HI»
«LO»

Opis

Mogui uzrok i rjesenje

signal preslab

Signali pulsa na manzeti su preslabi. Premjestite manzetu i ponovite mjerenje.*

signal pogreske

Tijekom mjerenja, signali greske detektirani su na manzeti te su primjerice bili uzrokovani pokretima ili napetosu misia. Ponovite mjerenje dok vam ruka miruje.

nema tlaka u manzeti

U manzeti se ne moze stvoriti odgovarajui tlak. Mozda manzeta propusta zrak. Provjerite da li je manzeta ispravno spojena i da nije prelabava. Prema potrebi zamijenite baterije. Ponovite mjerenje.

nenor-

Signali mjerenja nisu tocni i stoga se

malan rezu- rezultat ne moze prikazati. Procitajte

ltat

popis za pouzdano mjerenje i zatim

ponovite mjerenje.*

puls ili tlak u Tlak u manzeti je previsok (preko manzeti su 299 mmHg) ili je puls prebrz (preko previsoki 200 otkucaja srca u minuti). Opustite se
na 5 minuta i ponovite mjerenje.*

prespor puls

Puls je prespor (manji od 40 otkucaja po minuti). Ponovite mjerenje.*

* Molimo Vas odmah se obratite svom lijecniku ako se ovaj ili bilo koji drugi problem bude ponavljao.
 Ako smatrate da su rezultati neuobicajeni, pazljivo procitajte informacije u «1.» poglavlju.

Microlife BP A2 Classic

9. Sigurnost, odrzavanje, provjera tocnosti i zbrinjavanje
Sigurnost i zastita
 Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam vazne informacije u vezi rada i sigurnosti ovog ureaja. Molimo Vas temeljito procitajte ovaj dokument prije uporabe ureaja i sacuvajte ga za ubudue.
 Ovaj ureaj smije se upotrebljavati iskljucivo u svrhe opisane u ovim uputama. Proizvoac ne preuzima odgovornost za osteenje nastalo uslijed pogresne primjene.
 Ureaj sadrzi osjetljive dijelove te se njime mora rukovati oprezno. Pridrzavajte se uvjeta cuvanja i rada opisanih u poglavlju «Tehnicke specifikacije».
 Manzete su osjetljive i njima treba pazljivo rukovati.  Napusite manzetu samo nakon sto ju ispravno namjestite.  Ovaj ureaj ne upotrebljavajte ako mislite da je osteen ili ako
primijetite nesto neobicno.  Nikad ne otvarajte ovaj ureaj.  Procitajte dodatne sigurnosne informacije u pojedinim poglav-
ljima ovih uputa.  Rezultati mjerenja ovim ureajem nisu dijagnoza. Rezultati ne
zamjenjuju potrebu za konzultacijom s lijecnikom, posebno ako ne odgovaraju simptomima pacijenta. Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja, uvijek razmotrite druge simptome koji se potencijalno pojavljuju kao i povratne informacije pacijenta. Preporucuje se da pozovete lijecnika ili hitnu pomo ako je to potrebno.
Djeca ovaj ureaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja ukoliko ureaj ima cijevi ili kabel.
Kontraindikacije
Kako biste izbjegli netocna mjerenja ili ozljede ne upotrebljavajte ovaj ureaj ako zdravstveno stanje pacijenta odgovara sljedeim kontraindikacijama.  Ureaj nije namijenjen za mjerenje krvnog tlaka u pedijatrijskih
pacijenata mlaih od 12 godina (djeca, dojencad ili novoroencad).  Prisutnost znacajne srcane aritmije tijekom mjerenja moze ometati mjerenje krvnog tlaka i utjecati na pouzdanost ocitanja
79 HR

krvnog tlaka. Obratite se svom lijecniku za informacije o tome je li ureaj prikladan za uporabu u tom slucaju.  Ureaj mjeri krvni tlak s pomou manzete pod tlakom. Kako biste izbjegli pogorsanje ozljeda ili stanja, ne upotrebljavajte ureaj ako na ekstremitetu na kojem se obavlja mjerenje postoji ozljeda (primjerice otvorena rana) ili je u odreenom stanju ili podvrgnut lijecenju (primjerice intravenozna terapija) koje onemoguuje povrsinski kontakt ili pritiskanje.  Kretnje pacijenta tijekom mjerenja mogu ometati proces mjerenja i utjecati na vrijednosti.  Izbjegavajte obavljati mjerenja u pacijenata loseg zdravstvenog stanja, bolesnih pacijenata i onih osjetljivih na okolisne uvjete koji dovode do nekontroliranih kretnji (npr. drhtanje) i nemogunosti jasne komunikacije (primjerice djeca i pacijenti bez svijesti).  Ureaj se koristi oscilometrijskom metodom za mjerenje krvnog tlaka. Ruka na kojoj se obavlja mjerenje treba imati normalnu perfuziju. Ureaj nije namijenjen za uporabu na ekstremitetu s prekinutom ili smanjenom cirkulacijom. Ako patite od perfuzije ili poremeaja krvi, obratite se svom lijecniku prije uporabe ovog ureaja.  Izbjegavajte obavljati mjerenje na ruci one strane na kojoj je izvrsena mastektomija ili uklanjanje limfnih cvorova.  Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u vozilu koje je u pokretu (primjerice u automobilu ili zrakoplovu).
UPOZORENJE
Oznacava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, moze uzrokovati smrt ili tesku ozljedu.  Ovaj ureaj moze se upotrebljavati samo za namjene opisane
u ovim uputama za uporabu. Proizvoac nije odgovoran za osteenje nastalo nepravilnim rukovanjem.  Ne mijenjajte lijekove i lijecenje pacijenta na temelju vrijednosti jednog ili vise mjerenja. Promjene u lijecenju i lijekovima smije propisati samo zdravstveni strucnjak.  Pregledajte jesu li ureaj, manzeta ili drugi dijelovi osteeni. NE UPOTREBLJAVAJTE ureaj, manzetu ili dijelove ako djeluju osteeno ili ne rade pravilno.  Tijekom mjerenja protok krvi u ruci privremeno je prekinut. Dulji prekid protoka krvi smanjuje perifernu cirkulaciju i moze uzrokovati ozljedu tkiva. Pripazite na znakove (primjerice diskoloracija

tkiva) smetnji u perifernoj cirkulaciji ako kontinuirano ili dulje vrijeme obavljate mjerenja.  Izlozenost tlaku manzete na dulje vrijeme smanjit e perifernu perfuziju i moze uzrokovati ozljedu. Izbjegavajte situacije duljeg pritiska manzete iznad normalnih vrijednosti. U slucaju neuobicajeno dugog pritiska prekinite mjerenje ili olabavite manzetu da biste smanjili pritisak manzete.  Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u okolisu zasienom kisikom ili u blizini zapaljivog plina.  Ureaj nije vodonepropustan ili vodootporan. Ne polijevajte ili uranjajte ureaj u vodu ili druge tekuine.  Nemojte rastavljati ili pokusati servisirati ureaj, dodatnu opremu ili dijelove tijekom koristenja ili cuvanja. Zabranjen je pristup unutrasnjem hardveru i softveru ureaja. Neovlasteni pristup i servisiranje ureaja tijekom koristenja ili cuvanja moze ugroziti sigurnost i ucinkovitost ureaja.  Drzite ureaj izvan dohvata djece i osoba koje nisu sposobne rukovati ureajem. Imajte na umu rizik od slucajnog gutanja sitnih dijelova i gusenja kabelima i cijevima ovog ureaja i dodatne opreme.
OPREZ
Oznacava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, moze dovesti do blagih ili umjerenih ozljeda korisnika ili pacijenta, ili uzrokovati osteenje ureaja ili druge imovine.  Ureaj je namijenjen iskljucivo za mjerenje krvnog tlaka na
nadlaktic. Ne obavljajte mjerenje na drugim mjestima jer ocitanja nee tocno prikazati vrijednost Vaseg krvnog tlaka.  Nakon zavrsetka mjerenja olabavite manzetu i odmorite > 5 minuta kako biste povratili perfuziju ekstremiteta prije novog mjerenja.  Ne upotrebljavajte ovaj ureaj istovremeno s drugom medicinskom elektricnom (ME) opremom. To moze uzrokovati neispravnost ureaja ili netocna mjerenja.  Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u blizini visokofrekvencijske (HF) kirurske opreme, opreme za snimanje magnetskom rezonancijom (MRI) i skenera za racunalnu tomografiju (CT). To moze uzrokovati neispravnost ureaja i netocna mjerenja.  Upotrebljavajte i cuvajte ureaj, manzetu i dijelove u uvjetima temperature i vlage navedenima u «Tehnicke specifikacije» Uporaba i cuvanje ureaja, manzete i dijelova u uvjetima izvan raspona naznacenog u «Tehnicke specifikacije» moze za

80

posljedicu imati neispravnost ureaja i narusenu sigurnost uporabe.  Zastitite ureaj i dodatnu opremu od sljedeeg kako biste izbjegli osteenje ureaja:  voda, druge tekuine i vlaga  ekstremnih temperatura  udarac i vibracije  izravne sunceve svjetlosti  kontaminacije i prasine  Ovaj ureaj ima dvije korisnicke postavke. Ureaj mora biti ocisen i dezinficiran izmeu uporabe na razlicitim korisnicima kako bi se sprijecila krizna kontaminacija.  Prestanite s uporabom ovog ureaja i manzete te se obratite svom lijecniku ako osjetite iritaciju koze ili nelagodu. Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti Ovaj ureaj sukladan je normi EN60601-1-2: 2015., norma Elektromagnetske smetnje. Ovaj ureaj nije certificiran za uporabu u blizini visokofrekvencijske (HF) medicinske opreme. Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u blizini jakih elektromagnetskih polja i prijenosnih ureaja za radiofrekvencijsku komunikaciju (primjerice mikrovalna penica ili mobilni ureaji). Drzite se na udaljenosti od 0,3 m od takvih ureaja dok upotrebljavate ovaj ureaj.
Odrzavanje ureaja Cistite ureaj mekanom, suhom krpom.
Cisenje manzete Pazljivo uklonite mrlje na manzeti vlaznom krpom i sapunicom.
UPOZORENJE: Nemojte prati manzetu u perilici rublja ili posua!
UPOZORENJE: Nemojte susiti pokrivalo za manzetu u susilici!
UPOZORENJE: Nikada ne perite unutarnji mjehur!
Provjera tocnosti Preporucujemo provjeru ispravnosti ovog ureaja svake 2 godine ili nakon mehanickog osteenja (npr. ako vam ureaj padne). Obratite se svojoj lokalnoj Sluzbi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).

Zbrinjavanje
Baterije i elektronicke ureaje treba zbrinuti sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kunim otpadom.
10. Jamstvo
Ovaj ureaj ima 5 godisnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom ovog jamstvenog perioda Microlife e po vlastitom nahoenju popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod. Otvaranje ili mijenjanje ureaja ponistava jamstvo. Sljedei dijelovi nisu ukljuceni u jamstvo:  Cijena trasnporta i rizik transporta.  Osteenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklaenosti
s uputama za uporabu.  Osteenje uzrokovano curenjem baterija.  Osteenje uzrokovano nesreom ili krivom upotrebom.  Materijal za pakiranje/skladistenje i uputa za uporabu.  Redoviti pregledi i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i potrosni dijelovi: Baterije, adapter za struju (neoba-
vezno). Manzetna je pokrivena funkcionalnim jamstvom (nepropustnost mjehura) 2 godine. U slucaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate Vaseg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vas lokalni Microlife servis. Vas lokalni Microlife servis mozete kontaktirati putem web stranice: www.microlife.com/support Kompezacija je ogranicena na vrijednost proizvoda. Jamstvo e biti odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim racunom. Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produzuje jamstveno razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrosaca nisu ograniceni ovim jamstvom.

Microlife BP A2 Classic

81 HR

11.Tehnicke specifikacije

Radni uvjeti:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 90 % relativna maksimalna vlaga

Uvjeti skladistenja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relativna maksimalna vlaga

Masa:

375 g (ukljucujui baterije)

Dimenzije:

120 x 87 x 59 mm

Velicina manzetne: od 17-52 cm u skladu sa velicinama manzetni (vidi «Uporaba manzete ispravne velicine»)

Postupak mjerenja: oscilometrijski, odgovara metodi prema Korotkoffu: faza I sistolicki, faza V dijastolicki

Mjerni raspon:

SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200 mmHg Puls: 40 - 199 otkucaja po minuti

Raspon prikaza tlaka zraka u manzeti: 0 - 299 mmHg

Razlucivost:

1 mmHg

Staticka tocnost: unutar ± 3 mmHg

Tocnost pulsa:

± 5% ocitane vrijednosti

Izvor napajanja:

 4 x alkalne baterije od 1,5 V, velicine AA
 Mrezni adapter DC 6V, 600 mA (opcija)

Vijek trajanja baterije:

cca 920 mjerenja (nove baterije)

IP razred:

IP 20

Relevantne norme: IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Ocekivani vijek trajanja:

Ureaj: 5 godina ili 10000 mjerenja, koje nastupi prvo Dodatna oprema: 2 godine ili 5000 mjerenja, koje nastupi prvo

Ovaj ureaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene.

82



References

Adobe PDF Library 15.0