Installation Guide for dyson models including: Airblade, hand dryers, AB14, AB14 Airblade

Installation Guide

Installationsanleitung, PDF, 1,2 MB

Dyson Airblade dB Haendetrockner (Nickel) | Dyson.de


File Info : application/pdf, 52 Pages, 3.37MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

airblade dB installation guide
Installation Guide

1

2
A
B
C

3.1
US & CA PAGES 38 - 40

3.2

14mm

45mm

1
20mm

2

3
5

LN

4

6
4 3

5

6

EN

22 RO

31 CA

41

BG

22 RU

32 CAFR

42

HR

23 SK

33 IL

44

CZ

23 SI

33 AE

45

DK

24 ES

34

NL

24 SE

35

FR

25 TR

35

FI

26 UA

36

DE

26 BR

36

GR

27 CL

37

HU

28 MY

38

IS

28 CN

38

IT

29 HK/TW

39

JN.61357 PN.302447-01-02 07.01.14

NO

29 JP

39

PL

30 US

40

PT

31 USES

41

Installation guide

EN READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
ImpORTANT SAfETy INSTRUCTIONS
BEfORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARy mARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND THE OWNERS mANUAL.
WARNING
All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in accordance with current local codes or regulations.
Risk of electric shock! If casing is removed or handled improperly the internal components of the unit may cause harm or become permanently damaged.
The unit is designed for dry, internal location only.
TO REDUCE THE RISK Of fIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURy TO pERSONS, OBSERVE THE fOLLOWING:
WIRING
· Check that the electrical supply corresponds to that shown on the rating plate. If the product is connected to any electrical supply other than that stated on the rating plate permanent damage or improper/unsafe operation of the product may result.
· The product must be earthed. · A means of all ­pole disconnection must be incorporated into
the fixed wiring, this and all wiring to the product must comply with all federal, state and local laws and applicable regulations, codes and standards, including fire rated construction.
SAfETy
· Use of protective equipment is recommended during the installation.
· Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
· Make sure that the unit is installed in compliance with all building codes and/or regulations.

· The unit must be mounted on a flat vertical wall capable of supporting the weight of the unit.
· Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the drilling/mounting area.
· To avoid contact with water from the user's hands, do not install the unit above any electrical equipment.
DO NOT USE ANy JETWASH EQUIpmENT fOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT
LOCATION
· Consult local and national accessibility codes and regulations for relevant installation guidelines. Conformity and compliance is the responsibility of the installer.
· If you are installing this hand dryer in a food handling or food manufacturing environment, please contact the Dyson Helpline for the specialist installation guide that supports this.
ImpORTANT
· Please refer to the Dyson Owners Manual for details of the guarantee.
BG     
   
      ,               .

                Dyson       .
   !          ,             .
     ,  .
2

     ,     ,  :
  
·  ,          .       ,       ,         /   .
·     . ·        
     .                       ,   .

·           .
·      .
 
·  ,           / .
·         ,       .
·  ,      /   (, , )   ,    .
·          ,      .
             

·              .        .
·        ,      ,       Dyson   ,     .

· ,      Dyson    .

HR pROCITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
VAZNE SIGURNOSNE UPUTE
PRIJE UGRADNJE ILI KORISTENJA OVOG UREAJA, PROCITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE UPOZORENJA U OVOM PRIRUCNIKU ZA UGRADNJU I PRIRUCNIKU ZA VLASNIKE.
UPOZORENJE
Elektricne instalacije i popravke treba izvesti kvalificirani elektricar ili servisni inzenjer tvrtke Dyson u skladu s vazeim lokalnim pravilima i propisima. Opasnost od elektricnog udara! Nepravilno uklanjanje ili rukovanje kuistem i unutarnjim komponentama ureaja moze izazvati ozljede ili trajno osteenje. Ureaj je namijenjen iskljucivo postavljanju na suhom i zatvorenom mjestu.
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD VATRE, ELEKTRICNOG UDARA ILI OSOBNIH OZLJEDA, PRIDRZAVAJTE SE SLJEDEIH STAVKI:
OZICENJE
· Provjerite odgovara li elektricno napajanje prikazanom na nazivnoj plocici. Ako se proizvod prikljuci na napajanje koje nije navedeno na nazivnoj plocici, moze doi do trajnog osteenja ili nepravilnog/nesigurnog rada proizvoda.
· Proizvod mora biti uzemljen. · Ureaj za iskljucivanje svih polova mora biti predvien u
fiksnom ozicenju. To i svako drugo ozicenje proizvoda mora biti u skladu sa svim saveznim, drzavnim i lokalnim zakonima te vazeim propisima, pravilima i normama, ukljucujui norme za konstrukcije otporne na pozar.
SIGURNOST
· Preporucuje se nosenje opreme za osobnu zastitu tijekom instalacije. · Izolirajte napajanje prije instalacije ili servisiranja.
INSTALAcIJA
· Provjerite je li ureaj instaliran u skladu sa svim pravilima i/ili propisima gradnje.

· Ureaj se mora montirati na ravni okomiti zid koji moze nositi masu ureaja.
· Provjerite da neposredno iza mjesta busenja/ugradnje nema cjevovoda (plin, voda ili zrak) ili elektricnih kabela, zica i vodova.
· Da biste izbjegli kontakt s vodom na rukama korisnika, ne instalirajte ureaj iznad elektricne opreme.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA CISENJE MLAZOM NA JEDINIcI ILI U NJEZINOJ BLIZINI
MJESTO
· U lokalnim i drzavnim propisima i pravilima provjerite odgovarajue instalacijske upute. Usklaenost i sukladnost u nadleznosti su osobe koja vrsi instalaciju.
· Ako ovu susilicu za ruke postavljate u podrucju gdje se obrauje ili proizvodi hrana, putem telefonskih brojeva za pomo zatrazite od tvrtke Dyson vodic za specijalno postavljanje koji podrzava takvu instalaciju.
VAZNO
· Pojedinosti o jamstvu potrazite u Korisnickom prirucniku tvrtke Dyson.
cZ TYTO POKYNY SI PECTTE A UScHOVEJTE
DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
PED INSTALAcÍ NEBO POUZITÍM TOHOTO SPOTEBICE SI PECTTE VESKERÉ POKYNY A UPOZORNNÍ V INSTALACNÍ A UZIVATELSKÉ PÍRUCcE.
VAROVáNÍ
Vsechny montázní práce týkající se elektiny a opravy musí provést kvalifikovaný elektriká nebo servisní technik spolecnosti Dyson v souladu s platnými místními pedpisy nebo naízeními. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! V pípad odstranní krytu nebo nesprávné manipulace s pístrojem mohou jeho vnitní komponenty zpsobit zranní nebo se mohou poskodit. Zaízení je urceno pouze pro suché vnitní prostory.
3

ABYSTE SNÍZILI NEBEZPECÍ VZNIKU POZáRU, ÚRAZU ELEKTRIcKÝM PROUDEM NEBO ZRANNÍ OSOB, DODRZUJTE NáSLEDUJÍcÍ POKYNY:
ELEKTROINSTALAcE
· Zkontrolujte, zda parametry napájení elektrickým proudem odpovídají parametrm uvedeným na výkonovém stítku. Pokud je zaízení pipojeno k elektrickému napájení s jinými parametry, nez je uvedeno na stítku jednotky, mze dojít k trvalému poskození nebo nebezpecnému/nepípustnému provozu jednotky.
· Výrobek musí být uzemnn. · Do pevné elektrické instalace musí být zaazen prostedek pro
odpojení vsech pól. Toto a celá elektrická instalace výrobku musí být v souladu se vsemi federálními, státními a místními zákony a píslusnými pedpisy, naízeními a normami, vcetn pozáru odolné konstrukce.
BEZPECNOST
· V prbhu instalace se doporucuje pouzívat osobní ochranné pomcky.
· Ped montází nebo servisem oddlte napájení.
INSTALAcE
· Ujistte se, ze je zaízení nainstalováno v souladu se vsemi stavebními pedpisy a naízeními.
· Jednotka musí být namontována na plochou svislou stnu, která unese hmotnost zaízení.
· Zkontrolujte, zda se pímo za místem vrtání a montáze nenachází potrubí (plyn, voda, vzduch), elektrické kabely, dráty nebo kabelové trubky.
· Aby nedoslo ke kontaktu rukou s vodou, neinstalujte tuto jednotku nad zádné elektrické zaízení.
K CISTNÍ PÍSTROJE NEBO V JEHO OKOLÍ NEPOUZÍVEJTE TLAKOVá MYcÍ ZAÍZENÍ
UMÍSTNÍ
· Píslusné pokyny k montázi najdete v místních a vnitrostátních pedpisech a naízeních o pístupnosti k zaízení. Za soulad s pedpisy nese odpovdnost osoba, která provedla montáz.
· Jestlize instalujete tento osousec rukou v prostedí, kde dochází k manipulaci anebo výrob potravin, obrate se prosím na Dyson Helpline pro speciální instalacní pírucku, která toto prostedí zohleduje.n Helpline for the specialist installation guide that supports this.
DLEZITÉ
· Podrobné informace o záruce najdete v Uzivatelské pírucce k zaízení Dyson.

DK LÆS OG GEm DISSE INSTRUKTIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
fØR INSTALLATION OG BRUG Af DETTE AppARAT SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING OG BRUGERVEJLEDNING.
ADVARSEL
Al elektrisk installation og reparation skal udføres af en autoriseret elektriker eller en Dyson servicetekniker i overensstemmelse med gældende, lokale regler.
Risiko for elektrisk stød! Hvis kappen fjernes eller håndteres forkert, kan komponenter i apparatet forårsage skader eller selv blive ødelagt.
Apparatet er beregnet til tør, indendørs placering.
fØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES fOR AT REDUCERE RISIKO fOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG pERSONSKADER:
LEDNINGSfØRING
· Kontroller, at elforsyningen svarer til det, der er angivet på apparatet. Hvis apparatet tilsluttes en anden elforsyning end den, der er angivet på apparatets mærkeplade, kan det medføre, at apparatet ødelægges eller kan være farligt at bruge.
· Apparatet skal have jordforbindelse. · I forbindelse med den monterede ledning skal der findes
en kontakt, der kan afbryde alle ledninger. Denne og al ledningsføring til apparattet skal installeres i overensstemmelse med alle love, gældende regler og standarder inklusive foranstaltninger mod brand.
SIKKERHED
· Under installationen anbefales brug af personligt beskyttelsesudstyr.
· Isoler strømførende ledninger før installation eller service.

INSTALLATION
· Sørg for, at apparatet installeres i overensstemmelse med alle byggeregler og/eller forordninger.
· Apparatet skal monteres på en flad, lodret væg, der kan bære apparatets vægt.
· Sørg for, at der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller kanaler lige bag bore/monteringsstedet.
· For at undgå at brugerens hænder kommer i kontakt med vand, må apparatet ikke monteres over elektrisk udstyr.
DER mÅ IKKE BENyTTES HØJTRyKSSpULER TIL RENGØRING Af ELLER I NÆRHEDEN Af DETTE AppAR AT
pLACERING
· Se alle lokale og nationale adgangsregler for relevante vejledninger for installation. Overholdelse heraf er installatørens ansvar.
· Hvis du monterer denne vandhane/håndtørrer i et miljø, hvor der behandles og tilberedes fødevarer, skal du kontakte Dyson Helpline for at få den særlige installationsvejledning til sådanne forhold.
VIGTIGT
· Se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger om garantien.
NL LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT AppARAAT TE INSTALLEREN Of GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING
Alle elektrische installatie- en reparatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of Dyson onderhoudsmonteur in overeenstemming met geldende plaatselijke regels of voorschriften.
4

Kans op elektrische schokken! Indien de behuizing wordt verwijderd of foutief wordt behandeld, kunnen de interne componenten van het apparaat letsel toebrengen of ze kunnen permanent beschadigd raken.
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor droge locaties binnenshuis.
HOUD REKENING mET HET VOLGENDE Om BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN Of pERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOmEN:
BEDRADING
· Controleer of de netvoeding overeenkomt met de indicatie op het typeplaatje. Als het apparaat op een ander stopcontact is aangesloten dan op het typeplaatje op het apparaat wordt genoemd, kan dit leiden tot permanente beschadiging of onjuiste/onveilige werking van het apparaat.
· Het apparaat moet zijn geaard. · Een methode voor gelijktijdige loskoppeling van alle polen moet
in de vaste bedrading zijn ingebouwd. Deze en alle bedrading naar het apparaat moeten worden geïnstalleerd conform alle landelijke, provinciale en lokale wetten en geldende normen, waaronder brandbestendige constructie.
VEILIGHEID
· Het wordt aangeraden om tijdens het installeren gebruik te maken van persoonlijk beschermingsmateriaal.
· Isoleer de voeding voorafgaand aan installatie of onderhoud.
INSTALLATIE
· Controleer of het apparaat is geïnstalleerd in overeenstemming met alle bouwregels en/of -voorschriften.
· Het apparaat moet gemonteerd zijn op een gladde, verticale muur die het volledige gewicht van het apparaat kan dragen.
· Zorg ervoor dat er zich geen (gas-, water- of lucht)leidingen of stroomkabels, bedrading of buizen direct achter het te boren/ monteren gedeelte bevinden.
· Installeer het apparaat niet boven elektrisch materiaal om contact met water van de handen van de gebruiker te voorkomen.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSpUIT Om HET AppARAAT TE REINIGEN Of IN DE BUURT VAN HET AppARAAT TE REINIGEN.
pL A ATS
· Raadpleeg plaatselijke en landelijke regels en voorschriften wat betreft toegankelijkheid voor relevante installatierichtlijnen. De installateur is verantwoordelijk voor conformiteit en naleving.
· Als u deze handdroger in een omgeving installeert waar voedsel wordt verwerkt of geproduceerd, neem dan contact op met de

Dyson Benelux Helpdesk voor een installatiehandleiding die speciaal voor dit doel is geschreven.
BELANGRIJK
· Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie over de garantie.
fI LUE JA SÄILyTÄ NÄmÄ OHJEET
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄyTTÖÄ ON LUETTAVA KAIKKI OHJEET JA VAROITUSmERKINNÄT, JOTKA OVAT TÄSSÄ ASENNUSOppAASSA JA KÄyTTÖOHJEESSA.
VAROITUS
Kaikki sähköiset asennus- ja korjaustyöt saa suorittaa pätevä sähköasentaja tai Dysonin huoltoinsinööri voimassa olevien paikallisten määräysten tai säädösten mukaisesti.
Sähköiskun vaara! Jos kotelo irrotetaan tai sitä käsitellään varomattomasti, laitteen sisällä olevat osat voivat aiheuttaa vahinkoa tai vaurioitua pysyvästi.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin.
TULIpALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTTÄmISEKSI ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
JOHDOT
· Varmista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen arvokilven merkintöjä. Jos tuote on kytketty johonkin muuhun kuin laitteen arvokilvessä ilmoitettuun virtalähteeseen, tuotteen käyttö ei ole asianmukaista/turvallista ja se saattaa aiheuttaa peruuttamatonta vahinkoa.
· Tuote on maadoitettava. · Kaikkien napojen irrotusmahdollisuus täytyy sisällyttää
kiinteisiin johdotuksiin. Tämän ja tuotteen kaikkien johdotusten on noudatettava kansallisia ja paikallisia lakeja ja soveltuvia määräyksiä ja standardeja ja niiden on oltava rakenteeltaan paloturvallisia.

TURVALLISUUS
· Henkilökohtaisten suojavälineiden käyttöä suositellaan asennuksen aikana.
· Eristä virta ennen asennusta tai huoltoa.
ASENNUS
· Varmista, että laite on asennettu rakennusmääräysten ja/tai -säädösten mukaisesti.
· Laite on asennettava pystysuoralle, tasaiselle seinälle, joka pystyy kannattamaan laitteen painon.
· Tarkista, ettei poraus-/kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
· Älä asenna yksikköä sähkölaitteiden yläpuolelle, jotta voidaan välttää käyttäjän käsien joutumista kosketuksiin veden kanssa.
ÄLÄ KÄyTÄ pAINEpESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN LÄHIympÄRISTÖN pUHDISTAmISEEN
SIJANTI
· Asianmukaisia asennusohjeita on paikallisissa ja kansallisissa laitteeseen pääsyä koskevissa määräyksissä ja säädöksissä. Määräysten noudattaminen ja asennuksen säädösten vastaavuus on asentajan vastuulla.
· Jos tämä käsienkuivaaja asennetaan ympäristöön, jossa käsitellään ja valmistetaan elintarvikkeita, pyydä kyseinen erikoisasennusopas Dysonin asiakaspalvelusta.
TÄRKE Ä Ä
· Katso takuun yksityiskohdat Dysonin omistajan oppaasta.
fR LISEZ ATTENTIVEmENT ET CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ImpORTANTES
AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER cETTE UNITÉ, LISEZ TOUTES LES INSTRUcTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS cE GUIDE D'INSTALLATION ET DANS LE MODE D'EMPLOI.
5

AVERTISSEMENT
Toute installation ou réparation doit être réalisée par un électricien qualifié ou par un technicien de maintenance Dyson conformément à la réglementation ou aux codes locaux en vigueur.
Risque de décharge électrique ! Si le boîtier est retiré ou manipulé de façon incorrecte, les composants internes de l'unité peuvent provoquer des blessures ou être endommagés de manière irréversible.
l'unité est conçue pour être installée uniquement dans un endroit sec, à l'intérieur.
aFin De liMiTer leS riSQUeS D'inCenDie, De DÉCHarge ÉleCTriQUe OU De BleSSUreS, VeUilleZ reSPeCTer Ce QUi SUiT :
CâBlage
· Vérifiez que l'alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. La connexion du produit à une alimentation électrique non conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique peut entraîner des dommages irréversibles ou des conditions d'utilisation incorrectes/dangereuses du produit.
· Le produit doit être relié à la terre. · Un moyen de déconnexion omnipolaire doit être intégré au
câblage fixe. Ce produit et tous les câbles reliés au produit doivent être installés conformément à l'ensemble des lois nationales et locales, ainsi qu'à la réglementation, aux codes et aux normes applicables, y compris concernant la résistance au feu des constructions.
SÉCUriTÉ
· Il est recommandé d'utiliser un équipement de protection individuel pendant l'installation.
· Isolez l'alimentation avant toute installation ou entretien.
inSTallaTiOn
· Assurez-vous que l'unité est installée conformément à l'ensemble des codes du bâtiment et/ou de la réglementation.
· L'unité doit être montée sur un mur vertical plat capable de soutenir le poids de l'unité.
· Assurez-vous qu'aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble électrique n'est situé directement derrière la zone de montage/perçage.
· Pour éviter tout contact avec l'eau des mains de l'utilisateur, n'installez pas l'unité au-dessus d'un équipement électrique.
n'UTiliSeZ PaS D'aPPareil De laVage HaUTe PreSSiOn POUr neTTOYer l'UniTÉ OU SeS aBOrDS iMMÉDiaTS.

EmpLACEmENT
· Consultez la réglementation et les codes d'accessibilité locaux et nationaux pour connaître les recommandations applicables en termes d'installation. Il revient à la personne procédant à l'installation de s'y conformer et de les respecter.
· Si vous installez ce sèche-mains dans un environnement de préparation des aliments ou de production d'aliments, contactez le Service Clients Dyson pour obtenir le guide d'installation spécialisé correspondant.
ImpORTANT
· Reportez-vous au Mode d'emploi Dyson pour des informations détaillées sur la garantie.
DE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUf
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DER VORLIEGENDEN INSTALLATIONSANLEITUNG UND IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG.
ACHTUNG
Alle Elektroinstallationen und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker oder einem Servicetechniker von Dyson in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften und Regelungen durchgeführt werden.
Stromschlaggefahr! Wenn das Gehäuse abgenommen oder falsch behandelt wird, können die internen Komponenten des Geräts Verletzungen verursachen oder dauerhaft beschädigt werden.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für einen trockenen Innenbereich.
BEACHTEN SIE DIE fOLGENDEN HINWEISE, Um DIE GEfAHR VON BRÄNDEN, STROmSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO GERING WIE mÖGLICH ZU HALTEN:

KABEL
· Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der auf dem Typenschild angezeigten Stromversorgung entspricht. Wenn das Produkt mit einer anderen als der auf dem Typenschild angegebenen Stromversorgung verbunden wird, kann dies zu permanenten Schäden bzw. zu unsicherem Betrieb des Produkts führen.
· Das Gerät muss geerdet werden. · In der Festverdrahtung muss eine Vorrichtung zum
allpoligen Abschalten integriert werden. Die Montage aller Kabel an dem Produkt muss im Einklang mit allen bundesstaatlichen, staatlichen und lokalen Gesetzen sowie allen entsprechenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften, erfolgen.
SICHERHEIT
· Während der Montage wird der Einsatz von Schutzkleidung empfohlen.
· Trennen Sie die Stromversorgung vor der Montage bzw. Wartung.
mONTAGE
· Vergewissern Sie sich, dass die Montage des Geräts im Einklang mit allen Baurichtlinien und/oder -vorschriften erfolgt.
· Das Gerät muss an einer flachen vertikalen Wand montiert werden, die das Gewicht des Geräts tragen kann.
· Stellen Sie sicher, dass direkt hinter dem Bohr- bzw. Montagebereich keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen verlaufen.
· Montieren Sie das Gerät nicht oberhalb eines elektrischen Geräts, um den Kontakt mit Wasser von den Händen des Benutzers zu vermeiden.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEm GERÄT ODER IN SEINER UNmITTELBAREN UmGEBUNG.
mONTAGEORT
· Entsprechende Montagerichtlinien finden Sie in den lokalen und nationalen Vorschriften zur Barrierefreiheit. Konformität und Übereinstimmung obliegen der Verantwortung des Monteurs.
· Wenn Sie diesen Händetrockner in einer Umgebung in der Lebensmittelverarbeitung oder -herstellung montieren, erkundigen Sie sich bitte beim Kundendienst von Dyson nach der speziellen Montageanleitung für das entsprechende Anliegen.
WICHTIG
· Details zu Ihrer Garantie finden Sie in Ihrer Dyson Bedienungsanleitung.
6

GR      
  
        ,                .

                  Dyson        .
 !          ,         /     .
        ,  .
      ,   ,    :
    
·               .         ,         ,           .
·      . ·        
   .               ,          ,    .

  
·           .
·          .
   
·           /  .
·        ,            .
·            (, , )   ,    .
·            ,        .
                .

·             .          .
·            ,       Dyson            .

·      Dyson      .
HU OLVASSA EL ÉS RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
FONTOS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS HASZNÁLATBA VÉTELE ELTT OLVASSA EL A

JELEN BESZERELÉSI ÚTMUTATÓBAN, ILL. A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN SZEREPL UTASÍTÁSOKAT ÉS FIGYELMEZTET JELZÉSEKET.
FIGYELMEZTETÉS
Minden telepítési és javítási munkát (elektromos bekötés) szakképzett személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó mérnökének kell végeznie a helyi elírások vagy rendelkezések szerint.
Áramütés veszélye! A burkolat eltávolítása vagy nem megfelel kezelése esetén a készülék bels alkatrészei kárt okozhatnak vagy maradandó károsodást szenvedhetnek.
A készüléket kizárólag száraz beltéri helyiségre terveztük.
TZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZKET:
KÁBELEZÉS
· Ellenrizze, hogy az Ön által használt áramforrás megfelel-e a géptörzslapon megadottnak. Ha a készüléket az adattábláján feltüntetettl eltér elektromos áramforráshoz csatlakoztatja, akkor az maradandó károkat és a készülék helytelen/veszélyes mködését okozhatja.
· A készüléket földelni kell. · Az összes pólust leválasztó megoldást kell építeni a
fix vezetékezésbe. Ennek, valamint a készülék teljes vezetékezésének meg kell felelnie minden érvényes állami és
helyi jogszabálynak, vonatkozó szabványnak és normának, ideértve az adott épületre vonatkozó tzvédelmi elírásokat.
BIZTONSÁG
· A telepítés során személyi védfelszerelés használata javasolt. · Telepítés vagy karbantartás eltt kapcsolja ki az áramot.
TELEPÍTÉS
· Gondoskodjon arról, hogy a készüléket az építési elírásoknak és/vagy rendelkezéseknek megfelelen telepítsék.
· A készüléket lapos, függleges falra kell szerelni, amely elbírja a készülék súlyát.
· Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a fúrás/felszerelés helye mögött ne legyenek csvezetékek (gáz, víz, leveg) vagy elektromos kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák.
· Ne szerelje az egységet elektromos berendezés fölé, nehogy a felhasználó kezérl víz kerüljön a berendezésbe.
NE HASZNÁLJON ERS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
7

TELEPÍTÉS HELYE
· A vonatkozó telepítési irányelveket keresse meg a helyi és országos elírásokban és rendelkezésekben. Az elbbieknek való megfelelség a telepít felelssége.
· Amennyiben élelmiszert használó, illetve élelmiszert elállító környezetben kívánja használni ezt a kézszárítót, kérjük, lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálatával, és kérje az ilyen jelleg felhasználáshoz készített speciális felszerelési útmutatót.
FONTOS
· A garanciáról részletes tájékoztatást a Dyson használati útmutatóban talál.
IT LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE LA PRESENTE UNITÀ, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL MANUALE DELL'UTENTE E NELLA GUIDA D'INSTALLAZIONE.
VIðVÖRUN
Viðurkenndur rafvirki eða viðgerðarfagmaður frá Dyson ætti að framkvæma alla vinnu við uppsetningu raflagna og -búnaðar og sinna viðgerðum í samræmi við viðeigandi reglur og reglugerðir. Hætta á raflosti! Ef hlífin er fjarlægð eða meðhöndluð á rangan hátt geta hlutir innan í tækinu valdið skaða eða skemmst varanlega. Tækið er eingöngu hannað til uppsetningar á þurrum stað innandyra.
FYLGIð EFTIRFARANDI VARÚðARRÁðSTÖFUNUM TIL Að FORðAST ELDHÆTTU, RAFLOST OG MEIðSLI:
LEIðSLUR
· Gætið þess að gerð rafgjafans samsvari þeirri gerð sem sýnd

er á merkiplötunni. Ef tækið er tengt við annars konar rafgjafa en gefinn er upp á merkiplötu tækisins getur það valdið varanlegum skemmdum og leitt til rangrar notkunar/slysahættu. · Tækið þarf að jarðtengja. · Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir. Þessar lagnir, og aðrar lagnir í tækið, verða að vera í samræmi við viðeigandi ríkislög, landslög, reglur og staðla, þ. á m. um brunavarnir í byggingum.
Öryggi
· Mælt er með notkun persónuhlífa meðan á uppsetningu stendur. · Einangrið rafspennuna áður en hafist er handa við uppsetningu
eða viðgerð.
Uppsetning
· Gætið þess að uppsetning tækisins sé í samræmi við byggingareglur og/eða -reglugerðir.
· Festa skal tækið á sléttan, lóðréttan vegg sem veldur þunga tækisins.
· Gætið þess að engar veituleiðslur (fyrir gas, vatn eða loft), rafleiðslur, vírar eða aðrar leiðslur séu staðsettar beint fyrir aftan uppsetningar-/borunarstaðinn.
· Til að forðast að vatn af höndum notanda komist í snertingu við rafmagn skal gæta þess að setja tækið ekki upp fyrir ofan rafbúnað af neinu tagi.
nOtiÐ eKKi sLÖngU eÐA sprAUtUBÚnAÐ tiL AÐ ÞrÍFA tÆKiÐ eÐA nÁLÆg sVÆÐi
stAÐsetning
· Leitið ráðlegginga um tengdar uppsetningarleiðbeiningar í innlendum og alþjóðlegum reglugerðum um aðgengismál. Uppsetningaraðili ber ábyrgð á því að uppsetning samræmist reglum og reglugerðum.
· Ef setja á þessa handþurrku upp á svæði þar sem matvælavinnsla eða -framreiðsla fer fram skal hafa samband við þjónustuver Dyson til að fá sérstakar uppsetningarleiðbeiningar sem styðja þetta.
MiKiLVÆgt
· Nánari upplýsingar um ábyrgðina er að finna í eigendahandbók Dyson.
it Leggere e COnserVAre QUeste istrUZiOni

iMpOrtAnti inFOrMAZiOni Di siCUreZZA
priMA Di instALLAre O UtiLiZZAre LA presente UnitÀ, Leggere tUtte Le istrUZiOni e Le AVVertenZe ripOrtAte neL MAnUALe DeLL'Utente e neLLA gUiDA D'instALLAZiOne.
AVVertenZA
tutti i lavori di installazione e manutenzione relativi all'impianto elettrico devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da un tecnico dell'assistenza Dyson conformemente alle norme o ai regolamenti locali correnti.
rischio di scosse elettriche se il contenitore viene rimosso o maneggiato in modo improprio, i componenti interni dell'unità potrebbero causare danni oppure danneggiarsi in modo definitivo.
L'unità è stata progettata per la collocazione in un ambiente interno asciutto.
per riDUrre iL risCHiO Di inCenDi, sCOsse eLettriCHe O LesiOni persOnALi, tenere presente QUAntO ripOrtAtO Di segUitO:
CABLAggiO
· Verificare che l'alimentazione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Se l'alimentazione elettrica a cui è collegato il prodotto è differente da quella dichiarata sulla targhetta, possono verificarsi danni permanenti o il prodotto potrebbe funzionare in modo non sicuro o non corretto.
· Il prodotto deve essere collegato a terra. · Il cablaggio fisso deve integrare un dispositivo di disconnessione
onnipolare. Questo dispositivo e tutto il cablaggio del prodotto devono essere conformi alle leggi federali, statali e locali e alle normative, ai codici e agli standard applicabili, compresi quelli riguardanti le strutture con classificazione antincendio.
siCUreZZA
· Si consiglia di utilizzare dispositivi di protezione individuale durante l'installazione.
· Isolare l'alimentazione prima di effettuare lavori di installazione o manutenzione.
instALLAZiOne
· Accertarsi che l'unità sia installata conformemente a tutte le norme e/o i regolamenti in materia di edilizia. 8

· L'unità deve essere installata su una parete verticale piatta in grado di sostenerne il peso.
· Verificare che dietro l'area di perforazione/montaggio non siano presenti condutture di gas, acqua o aria, fili o cavi elettrici o altre tubature.
· Per evitare il contatto con l'acqua proveniente dalle mani degli utenti, non installare l'unità al di sopra di un'apparecchiatura elettrica.
nOn UtiLiZZAre AppAreCCHiAtUre Di LAVAggiO A gettO per LA pULiZiA Di QUestA UnitÀ O DeLL'AMBiente CirCOstAnte.
COLLOCAZiOne
· Per le linee guida relative all'installazione, consultare le norme e i codici locali e nazionali in materia di accessibilità. L'installatore è responsabile della conformità.
· Se l'asciugamani ad aria viene installato in un ambiente di lavorazione o produzione di alimenti, contattare il Centro Assistenza Dyson per richiedere l'apposita guida di installazione.
iMpOrtAnte
· Fare riferimento al Manuale dell'utente Dyson per maggiori dettagli sulla garanzia.
nO Les Og tA VAre pÅ Disse instrUKsJOnene
ViKtige siKKerHetsinstrUKser
FØr DU instALLerer eLLer BrUKer Denne enHeten, MÅ DU Lese ALLe instrUKsJOner Og ADVArsLer i Denne instALLAsJOnsVeiLeDningen Og i BrUKerHÅnDBOKen.
ADVArseL
Alt installasjons- og reparasjonsarbeid skal utføres av en kvalifisert elektriker eller en servicetekniker fra Dyson i samsvar med gjeldende lokale lover og regler.
Fare for elektrisk støt! Hvis dekslet fjernes eller håndteres på feil måte, kan innvendige deler i enheten føre til skade eller bli permanent ødelagt.
enheten er designet for et tørt, innendørs sted.

sØrg FOr FØLgenDe FOr Å reDUsere FAren FOr BrAnn, eLeKtrisK stØt eLLer persOnsKADer:
KABLing
· Kontroller at strømforsyningen tilsvarer det som er angitt på merkeplaten. Dersom enheten kobles til annen strømforsyning enn den som er oppgitt på merkeplaten, kan det føre til permanent skade og/eller usikre bruksforhold.
· Enheten må jordes. · Det må brukes en utkoplingsbryter for alle poler i den
elektriske installasjonen. Denne og all elektrisk installasjon må være i samsvar med alle statlige og lokale lover og gjeldende forskrifter og standarder, inkludert brannklassifisert konstruksjon.
siKKerHet
· Det anbefales å bruke personlig verneutstyr under installasjonen.
· Isoler strømmen før installasjon eller service.
instALLAsJOn
· Sørg for at enheten installeres i samsvar med alle byggelover og/eller forskrifter.
· Enheten må monteres på en flat, loddrett vegg som tåler hele vekten av enheten.
· Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak bore-/ monteringsområdet.
· Enheten skal ikke monteres over elektrisk utstyr for å unngå kontakt med vann fra brukerens hender.
iKKe BrUK HØytryKKsUtstyr tiL rengJØring pÅ eLLer i nÆrHeten AV Denne enHeten.
steD
· Se lokale og nasjonal lover og forskrifter om tilgjengelighet for relevante retningslinjer for installasjon. Samsvar og overholdelse er installatørens ansvar.
· Dersom du installerer denne håndtørkeren i et miljø der det produseres eller håndteres matvarer, ber vi deg kontakte Dyson Helpline for å få en installasjonsveiledning som er spesialtilpasset denne bruken.
ViKtig
· Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om garantien.

pL ninieJsZe instrUKCJe nALeY PRZECZYTA I ZAChOWA
WANE INSTRUKCjE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
PRZED ROZPOCZCIEM MONTAU I UYTKOWANIA TEGO URZDZENIA NALEY SI ZAPOZNA ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCjAMI I ZNAKAMI OSTRZEGAWCZYMI ZAMIESZCZONYMI W NINIEjSZEj INSTRUKCjI MONTAU I PODRCZNIKU UYTKOWNIKA.
OSTRZEENIE
Wszelkie prace elektryczne i naprawcze powinny by wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub serwisanta firmy Dyson zgodnie z aktualnymi lokalnymi normami i przepisami.
Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! W przypadku zdjcia obudowy lub nieprawidlowego postpowania z ni wewntrzne podzespoly urzdzenia mog stanowi zagroenie dla zdrowia czlowieka albo ulec trwalemu uszkodzeniu.
Urzdzenie jest przeznaczone do montau wylcznie w suchym, zabudowanym miejscu.
ABY ZMNIEjSZY RYZYKO POARU, PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAE CIALA, NALEY PRZESTRZEGA PONISZYCh ZALECE.
OK ABLOWANIE
· Sprawd, czy parametry zasilania elektrycznego odpowiadaj podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia. Podlczenie urzdzenia do zasilania elektrycznego innego ni podane na tabliczce znamionowej moe spowodowa jego trwale uszkodzenie lub nieprawidlowe/niebezpieczne dzialanie.
· Urzdzenie naley uziemi. · Do okablowania trwalego naley zamontowa urzdzenie
zapewniajce odlczenie wszystkich biegunów. Urzdzenie i cale okablowanie produktu musi by zgodne ze wszystkimi krajowymi oraz lokalnymi normami i przepisami, w tym dotyczcymi odpornoci ogniowej.
9

BEZPIECZESTWO
· Podczas prac montaowych zaleca si stosowanie rodków ochrony osobistej.
· Przed rozpoczciem prac montaowych lub serwisowych naley odlczy zasilanie.
MONTA
· Naley si upewni, e urzdzenie jest montowane zgodnie ze wszystkimi obowizujcymi normami i/lub przepisami budowlanymi.
· Urzdzenie naley zamontowa na plaskiej pionowej cianie, która utrzyma jego ciar.
· Naley si upewni, e bezporednio za obszarem montaowym nie ma rur (gazowych, wodnych, wentylacyjnych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy kanalów.
· W celu uniknicia kontaktu z wod splywajc z rk uytkownika, nie naley montowa jednostki nad sprztem elektrycznym.
DO CZYSZCZENIA URZDZENIA I jEGO OKOLICY NIE NALEY UYWA MYjEK CINIENIOWYCh.
MIEjSCE MONTAU
· Naley si zapozna z lokalnymi oraz krajowymi normami i przepisami dostpnoci w celu uzyskania wytycznych w zakresie montau. Obowizek zapewnienia zgodnoci z przepisami ley po stronie montera.
· Jeli ta suszarka do rk ma zosta zainstalowana w obszarze przygotowywania lub produkcji ywnoci, naley si skontaktowa z infolini firmy Dyson w celu uzyskania specjalistycznej porady dotyczcej instalacji.
WANE
· Szczególowe informacje na temat warunków gwarancji znajduj si w instrukcji uytkownika urzdzenia Dyson.
PT LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Antes De instALAr OU UtiLiZAr estA UniDADe, LeiA tODAs As instrUÇÕes e MArCAÇÕes De ALertA neste gUiA De instALAÇÃO e nO MAnUAL DO prOprietÁriO.
AVisO
todos os trabalhos de instalação eléctrica e reparação devem ser executados por um electricista qualificado ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os regulamentos ou normas locais actuais.
risco de choque eléctrico. se o invólucro for removido ou manuseado indevidamente, os componentes internos da unidade podem causar ferimentos ou ficarem permanentemente danificados.
A unidade destina-se apenas a um local interno e seco.
pArA reDUZir O risCO De inCÊnDiO, CHOQUe eLÉCtriCO OU FeriMentOs pessOAis, tenHA eM COntA O segUinte:
LigAÇÕes
· Verifique se o fornecimento eléctrico corresponde ao indicado na placa de características. Se o produto estiver ligado a qualquer fonte de alimentação eléctrica que não a indicada na placa de características do mesmo, podem ocorrer danos permanentes no produto ou este pode funcionar de forma incorrecta/não segura.
· O produto deve ser ligado à terra. · Um meio para desactivação de todos os pólos deve ser
incorporado nas ligações fixas. Este e todas as ligações do produto devem estar de acordo com todas as leis locais, estatais e federais, e normas e regulamentos aplicáveis, incluindo construção resistente ao fogo.
segUrAnÇA
· Recomenda-se a utilização de equipamento de protecção individual durante a instalação.
· Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
instALAÇÃO
· Certifique-se de que a unidade é instalada em conformidade com todas as normas e/ou regulamentos de construção.
· A unidade deve ser montada numa parede vertical plana capaz de suportar o peso da mesma.
· Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos eléctricos, fios ou canalizações se encontram directamente por trás da área de montagem/perfuração.
· Para evitar o contacto com a água proveniente das mãos do utilizador, não instale a unidade por cima de equipamento eléctrico.

nÃO Use eQUipAMentO De LAVAgeM pOr JACtO De ÁgUA pArA A LiMpeZA DestA UniDADe OU prÓXiMO DA MesMA.
LOCALiZAÇÃO
· Consulte as normas e regulamentos de acessibilidade nacionais e locais para as linhas de orientação de instalação relevantes. A conformidade é da responsabilidade do instalador.
· Se estiver a instalar este secador de mãos num ambiente de manuseamento ou processamento de alimentos, contacte a Linha de Assistência da Dyson para o guia de instalação especializado.
iMpOrtAnte
· Consulte o Manual do Proprietário da Dyson para informações sobre a garantia.
rO CitiI I SALvAI ACESTE INSTRUCIUNI
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIvIND SIGURANA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEAST UNITATE, CITII TOATE INSTRUCIUNILE I MARCAJELE DE AvERTIZARE DIN ACEST GHID DE INSTALARE I DIN MANUAL.
AvERTISMENT
Toate lucrrile de instalaii i de reparaii electrice trebuie efectuate de ctre un electrician calificat sau de ctre un inginer de service Dyson, conform codurilor sau reglementrilor locale curente. Pericol de electrocutare! În cazul în care carcasa este scoas sau manipulat necorespunztor, componentele interne ale unitii pot provoca accidente sau pot suferi avarii permanente. Unitatea este conceput numai pentru o locaie uscat, în interior.
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE ELECTROCUTARE SAU DE RNIRE, RESPECTAI URMTOARELE:
10

CAbLAJUL
· Verificai dac alimentarea electric este aceeai cu cea indicat pe plcua cu valori nominale. Produsul poate suferi avarii permanente sau utilizarea acestuia poate deveni periculoas dac este conectat la o alt surs de alimentare electric decât cea indicat pe plcua cu date tehnice aferent.
· Produsul trebuie împmântat. · Cablurile fixe trebuie s includ un mijloc de deconectare
pentru toi polii. Mijlocul de deconectare i toate cablurile produsului trebuie s respecte toate legile federale, statale i locale i codurile, reglementrile i standardele aplicabile, inclusiv cele pentru construcii rezistente la foc.
SIGUR ANA
· În timpul instalrii, se recomand utilizarea unui echipament de protecie personal.
· Izolai alimentarea înainte de instalare sau de service.
INSTALAREA
· Asigurai-v c unitatea este instalat în conformitate cu toate codurile i/sau reglementrile pentru cldiri.
· Unitatea trebuie montat pe un perete vertical plan, capabil s susin întreaga greutate a unitii.
· Asigurai-v c în spatele zonei de perforare/montare nu sunt amplasate direct instalaii (de gaz, ap, aer) sau cabluri electrice, fire ori reele de conducte.
· Pentru a evita contactul cu apa provenind de pe mâinile utilizatorului, nu instalai unitatea deasupra unui echipament electric.
NU UTILIZAI ECHIPAMENTE DE SPLARE CU JET PENTRU CURARE DEASUPRA SAU LÂNG UNITATE
LOCAIA
· Consultai codurile i reglementrile de accesibilitate locale i naionale pentru indicaiile de instalare relevante. Conformitatea i conformarea reprezint responsabilitatea instalatorului.
· Dac dorii s instalai acest usctor de mâini într-un spaiu de procesare sau producere a alimentelor, contactai Serviciul de Asisten Clieni Dyson pentru a solicita instruciuni specifice de instalare.
IMPORTANT
· Consultai Manualul de utilizare Dyson pentru detalii privind garania.

RU     
    
                   .

                 Dyson          .    !                   .        .
     ,         :
  
·   ,      ,      .     ,         ,          .
·    .

·            .               ,       ,   ,     .

·        .
·       .
 
· ,          /  .
·        ,    .
· ,             (, , ),  ,   .
·            - .
             

·     .         .         .
·                      Dyson,         .

·    .   ,   Dyson.
11

SK PRECÍTAJTE SI A UCHOVAJTE TIETO POKYNY
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
PRED MONTÁZOU ALEBO POUZITÍM TOHTO ZARIADENIA SI PRECÍTAJTE VSETKY POKYNY A VAROVNÉ OZNACENIA V TEJTO PRÍRUCKE NA MONTÁZ A V NÁVODE NA OBSLUHU.
VýSTRAHA
Vsetky montázne práce týkajúce sa elektriny a opravy musí vykona kvalifikovaný elektrikár alebo servisný technik spolocnosti Dyson v súlade s platnými predpismi alebo nariadeniami. Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! V prípade nesprávneho zlozenia krytu alebo manipulácie môzu vnútorné casti prístroja spôsobi skodu alebo sa môzu trvalo poskodi. Zariadenie je urcené len pre suché vnútorné priestory.
V ZÁUJME ZNÍZENIE RIZIKA VZNIKU POZIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKýM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA NASLEDUJÚCE SKUTOCNOSTI:
ELEKTRICKÉ VEDENIE
· Skontrolujte, ci parametre napájania elektrickým prúdom zodpovedajú parametrom uvedeným na výkonnostnom stítku. Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s inými parametrami, nez je uvedené na stítku, môze dôjs k trvalému poskodeniu alebo nebezpecnej prevádzke zariadenia.
· Zariadenie musí by uzemnené. · Spôsob odpojenia vsetkých pólov sa musí zacleni do pevného
elektrického vedenia. Toto zariadenie a celé elektrické vedenie musí by v súlade s federálnymi, státnymi a miestnymi právnymi nariadeniami a platnými predpismi a normami, vrátane ohovzdornej konstrukcie.
BEZPECNOS
· Pocas instalácie sa odporúca pouzíva osobné ochranné prostriedky.
· Pred montázou alebo servisom izolujte napájanie.

INsTALáCIA
· Skontrolujte, ci je zariadenie nainstalované v súlade so vsetkými stavebnými predpismi a nariadeniami.
· Jednotka musí by namontovaná na plochej zvislej stene, ktorá unesie hmotnos zariadenia.
· Skontrolujte, ci sa priamo za miestom vtania/montáze nenachádza potrubie (plynové, vodovodné, vzduchové) alebo elektrické káble, drôty ci vedenie.
· Ak chcete zabráni kontaktu jednotky s vodou z pouzívateových rúk, neinstalujte ju nad ziadne iné elektrické zariadenie.
NA MIESTE UMIESTNENIA TOHTO ZARIADENIA ANI v JEHO bLÍZKOSTI NEPOUZÍVaJtE ZIaDnE ZaRIaDEnIE na tlaKOVÉ UMÝVanIE
UMIEStnEnIE
· Príslusné pokyny na montáz nájdete v miestnych a celostátnych predpisoch a nariadeniach o dostupnosti. Za súlad s predpismi zodpovedá osoba, ktorá vykonala montáz.
· Ak chcete namontova tento susic rúk v prevádzkach na spracovanie alebo výrobu potravín, kontaktujte linku pomoci Dyson, kde vám poskytnú odborný návod na montáz.
DôlEZItÉ UPOZORnEnIE
· Podrobné informácie o záruke nájdete v návode na pouzitie k zariadeniu Dyson.
SI PREBERItE In SHRanItE ta naVODIla
POMEMBna VaRnOStna naVODIla
PRED naMEStItVIJO alI UPORaBO tE naPRaVE PREBERItE naVODIla In OPOZORIla V VODnIKU Za naMEStItEV In PRIROCnIKU Za UPORaBnIKa.
OPOZORIlO
Elektricni priklop in popravila mora opraviti usposobljen elektricar ali servisni inzenir podjetja Dyson po veljavnih drzavnih predpisih in uredbah.

nevarnost udara elektricnega toka! Ce ohisje nepravilno odstranite ali z njim neustrezno ravnate, vas lahko notranji deli naprave poskodujejo ali se lahko trajno okvarijo.
naprava je zasnovana samo za uporabo v suhih in zaprtih prostorih.
Da ZManJsatE nEVaRnOSt POZaRa, ElEKtRICnEGa UDaRa alI tElESnIH POsKODB, UPOstEVaJtE naSlEDnJE:
ElEKtRICnI KaBlI
· Prepricajte se, da omrezna napetost ustreza napetosti, ki je prikazana na napisni ploscici. Priklop naprave na omrezno napetost, ki se ne ujema z navedeno na napisni ploscici, lahko povzroci trajno okvaro naprave ali njeno nepravilno/nevarno delovanje.
· Naprava mora biti ozemljena. · Pri fiksnem prikljucku mora biti zagotovljena moznost odklopa
vseh polov. Ta moznost in celotna elektricna napeljava za napravo morata biti skladni z vsemi veljavnimi drzavnimi zakoni in predpisi, kodeksi in standardi, vkljucno s pozarno-varnostnimi.
VaRnOSt
· Pri montazi naprave je priporocljiva uporaba osebne zascitne opreme.
· Pred montazo ali servisiranjem odklopite omrezno napetost.
MOntaZa
· Prepricajte se, da je naprava montirana skladno z vsemi gradbenimi kodeksi in predpisi.
· Naprava mora biti pritrjena na ravno navpicno steno, katere nosilnost je zadostna za tezo naprave.
· Prepricajte se, da na obmocju, kjer boste vrtali in pritrjevali napravo, ni cevnih napeljav (plin, voda, zrak) ali elektricnih kablov, zic ali kanalov.
· Da bi preprecili stik z vodo z rok uporabnika, enote ne namescajte nad elektricno opremo.
Za CIsCEnJE V OBMOCJU naPRaVE In OKOlIcE nE UPORaBlJaJtE CIStIlnIKOV Z VODnIM cURKOM.
lOKacIJa MOntaZE
· Pri montazi upostevajte dolocbe in smernice ustreznih kodeksov ter predpisov glede dostopnosti. Za montazo po predpisih je odgovoren instalater.
· Ce vgrajujete ta susilnik za roke v okolju za ravnanje z zivili ali proizvodnjo zivil, se za posebna navodila za vgradnjo v takih primerih obrnite na dezurno sluzbo pomoci Dyson.
12

POMEMBnO
· Za podrobnosti glede garancije preberite uporabniska navodila Dyson.
ES lEa Y GUaRDE EStaS InStRUccIOnES
InStRUccIOnES IMPORtantES DE SEGURIDaD
antES DE InStalaR O UtIlIZaR EStE aPaRatO, lEa tODaS laS InStRUccIOnES Y EtIQUEtaS DE PREcaUcIÓn InclUIDaS En EStE ManUal Y En la GUÍa DE InStalacIÓn.
aDVERtEncIa
todo el trabajo eléctrico de instalación y reparación debe realizarlo un electricista cualificado o un ingeniero del servicio de mantenimiento de Dyson conforme a los códigos y normas locales vigentes.
Riesgo de descarga eléctrica Si la carcasa se quita o se manipula de manera incorrecta, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
la unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y secos únicamente.
cOn OBJEtO DE REDUcIR El RIESGO DE IncEnDIO, DEScaRGa ElÉctRIca O DaÑOS PERSOnalES, tEnGa En cUEnta lO SIGUIEntE: caBlEaDO
· Compruebe que la alimentación eléctrica se corresponda con la que aparece en la placa de especificaciones. Si el producto se conecta a un suministro eléctrico distinto al indicado en la placa de especificaciones, pueden producirse daños permanentes en el producto o puede funcionar de manera incorrecta/no segura.
· El produco debe contar con una toma de tierra. · Se debe incorporar un medio para la desconexión de todos los
polos en el cableado fijo. Éste y todo el cableado del producto debe instalarse conforme a todas las leyes federales, estatales y locales, así como según los códigos y normas aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.

SEGURIDAD
· Se recomienda utilizar equipo de protección personal durante la instalación.
· Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de realizar el mantenimiento.
INSTALACIóN
· Asegúrese de que la unidad se instale conforme a todos los códigos y normas de construcción.
· La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea capaz de soportar el peso de la unidad.
· Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire) ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás de la zona de montaje/perforación.
· Para evitar que la unidad entre en contacto con el agua que caiga de las manos del usuario, no la instale encima de ningún equipo eléctrico.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAvADO A PRESIóN PARA LIMPIAR ESTA UNIDAD O CERCA DE LA MISMA
UbICACIóN
· Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y nacionales para las pautas de instalación relevantes. El cumplimiento de estas normas es responsabilidad del instalador.
· Si instala este secador de manos en un ambiente de fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
· Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener información sobre la garantía.
SE LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
vIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS SAMTLIGA ANvISNINGAR OCH vARNINGSTEXTER I INSTALLATIONSGUIDEN OCH bRUKSANvISNINGEN INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANvÄNDER ENHETEN.

vARNING!
Allt elektriskt monterings- och reparationsarbete ska utföras av en behörig elektriker eller servicetekniker från Dyson i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar.
Risk för elstötar! Om höljet tas bort eller hanteras felaktigt kan de inre komponenterna i enheten orsaka olägenhet eller skadas permanent.
Enheten är utformad endast för en torr plats inomhus.
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR bRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS:
KAbLAR
· Kontrollera att eluttaget motsvarar det som visas på märkskylten. Om produkten är ansluten till en källa av annan typ än den som anges på enhetens märkskylt kan enheten skadas permanent eller så kan det vara farligt/osäkert att använda den.
· Produkten måste vara jordad. · Ett sätt för allpolig frånkoppling måste införlivas i de fasta
ledningarna. Denna och alla ledningar måste uppfylla alla federala, statliga och lokala lagar och tillämpliga föreskrifter, koder och standarder, inklusive brandklassad byggnad.
SÄKERHET
· Användning av personlig skyddsutrustning rekommenderas under monteringen.
· Isolera strömmen före montering eller service.
MONTERING
· Enheten ska monteras i enlighet med alla byggnormer och/eller föreskrifter.
· Enheten måste monteras på en plan vertikal vägg som kan bära enhetens vikt.
· Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom borrnings-/ monteringsplatsen.
· För att undvika kontakt med vatten från användarnas händer ska enheten inte monteras ovanför elektrisk utrustning.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE RENGÖRAS MED HÖGTRYCKSTvÄTT.
PLATS
· Läs lokala och nationella tillgänglighetskoder och regler för relevanta installationsriktlinjer. Överensstämmelse och efterlevnad är installatörens ansvar.
13

· Om denna handtork monteras i en livsmedelshanterings- eller livsmedelsindustrimiljö ber vi dig kontakta Dysons hjälplinje för att få specialistmonteringsguiden som stöder detta.
vIKTIGT
· Se Dysons ägarhandbok för information om garantin.
TR bU TALMatlari OKuYun Ve SaKlaYin
ÖneMl gÜVenlK talMatlari
Bu cHaZi KurMadan VeYa KullanMaYa BalaMadan Önce, Bu KuruluM KilaVuZundaK Ve KullanMa KilaVuZundaK tÜM talMatlari Ve uYari aretlern dKKatlce OKuYunuZ.
uYari
tüm elektrik kurulum ve onarim çalimalari geçerli yerel kural ve yönetmeliklere uygun ekilde kalifiye bir elektrik teknisyeni veya dyson Servis Mühendisi tarafindan gerçekletirilmelidir.
elektrik çarpmasi riski! Hatali çaliilmasi halinde ünitenin iç parçalari zarara neden olabilir veya kalici olarak hasar görebilir.
Bu ünite sadece bina içindeki, kuru yerler için tasarlanmitir.
Yangin, eleKtrK ÇarPMaSi VeYa FZKSel YaralanMa rSKlern aZaltMaK Çn, aaidaK nOKtalari gÖZ ÖnÜnde BulundurunuZ:
KaBlO teSiSati
· Elektrik beslemesinin ürün bilgi plakasinda gösterilen deere karilik geldiini kontrol edin. Eer ürün anma plakasinda belirtilenden farkli bir elektrik kaynaina balanirsa ürün kalici hasara urayabilir veya düzgün/güvenli çalimayabilir.
· Ürün topraklanmalidir. · Sabit kablo tesisatina, bir tüm kutuplu balanti kesme araci
eklenmelidir. Bu ve ürünün tüm kablo tesisati, tüm federal, ulusal ve yerel yasalara, kanunlara, standartlara ve yangin düzenlemelerine uygun ekilde kurulmalidir.

GüvENLIK
· Kurulum sirasinda Kiisel Koruyucu Ekipmanlar kullanilmasi önerilir.
· Kurulum veya servisten önce elektrik balantisini ayirin.
KURULUM
· Ünitenin tüm bina kurallarina ve/veya yönetmeliklerine uygun ekilde kurulduundan emin olun.
· Ünite, airliini taiyabilecek düz ve dikey bir duvar üzerine monte edilmelidir.
· Delme/montaj bölgesinin hemen arkasindan herhangi bir tesisat (gaz, su, hava), elektrik hatti, kablolar veya boru hatti geçmediinden emin olun.
· Kullanicinin ellerinden suyla temasi önlemek için, cihazi herhangi bir elektrikli donanimin üzerine monte etmeyin.
bU üNtenn ÜZernde VeYa BulunduU Yern YaKininda, teMZlK aMaciYla HÇBr Jet YiKaMa dOnaniMi KullanMaYin
KOnuM
· lgili kurulum kilavuz ilkeleri için yerel ve ulusal eriilebilirlik kurallari ve yönetmeliklerine bavurun. Kurallar ve yönetmeliklere uygunluk montajcinin sorumluluundadir.
· Eer bu el kurutucusunu bir gida ileme veya gida üretim ortamina monte edecekseniz, lütfen bu konuda size destek olacak uzman kurulum kilavuzu için Dyson Yardim Hatti'na ulain.
ÖneMli
· Garantinin ayrintilari için lütfen Dyson Kullanici Kilavuzuna bakiniz.
ua     
  
              ,

       .

               Dyson          .
   !                  .
      .
    ,       ,    .
   
· ,    ,     .      ,       ,            .
·   . ·  '    
.           ,    ,  ,   ,       .
 
·        .
·        .

· ,        /  .
·       ,    .

· ,         (-, -, ),  , ,    .
·      ,        ,       .
         ,      .

·             . ,   ,         .
·             ,      Dyson,          .

·       Dyson  .
Br leia e gUarDe eSTaS inSTrUÇÕeS
inSTrUÇÕeS De SegUranÇa iMPOrTanTeS
anTeS De inSTalar OU USar eSTe aParelHO, leia TODaS aS inSTrUÇÕeS e aViSOS De alerTa DeSTe gUia De inSTalaÇÃO e DO ManUal DO PrOPrieTÁriO.
aViSO:
Todas as instalações e serviços de reparo elétrico devem ser realizados por um eletricista qualificado ou pelo engenheiro de Serviço da Dyson, de acordo com os códigos e as normas locais vigentes.

14

Risco de choque elétrico! Se o invólucro for retirado ou manuseado de forma inadequada, os componentes internos da unidade podem causar danos ou ser danificados permanentemente.
A unidade foi projetada apenas para locais secos em ambiente interno.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO CORPORAL, ObSERvE O SEGUINTE:
FIAçÃO
· Verifique se a alimentação elétrica corresponde aos dados exibidos na placa de dados técnicos. Se o produto for conectado a uma fonte elétrica que não aquela declarada na placa de dados técnicos, poderão ocorrer danos permanentes ou a operação imprópria/não segura do produto.
· O produto deve ser aterrado. · Um modo de desconexão de todos os polos deve ser
incorporado à fiação fixa. Isso e toda a fiação do produto deve ser instalada de acordo com todas as leis locais, estaduais e federais, e os códigos e normas aplicáveis, incluindo construções corta-fogo.
SEGURANçA
· O uso de equipamento de proteção individual é recomendado durante a instalação.
· Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAçÃO
· Certifique-se de que a unidade seja instalada em conformidade com todos os códigos e/ou normas para edificações.
· A unidade deve ser montada em uma parede plana vertical, capaz de suportar o peso da mesma.
· Certifique-se de que nenhuma tubulação (gás, água, ar) ou cabos elétricos, fios ou dutos estejam localizados diretamente atrás da área de montagem.
· Para evitar o contato com a água das mãos do usuário, não instale a unidade acima de nenhum equipamento elétrico.
NÃO UTILIZE APARELHOS DE LAvAGEM COM JATO DE áGUA NA UNIDADE OU PRóXIMO AO LOCAL ONDE ELA ESTIvER INSTALADA.
LOCALIZAçÃO
· Consulte os códigos e as normas locais e nacionais de acessibilidade para obter orientações relevantes para a instalação. A conformidade é de responsabilidade do instalador.
· Se estiver instalando este secador de mãos em um local de manuseio ou fabricação de alimentos, entre em contato com a

Linha de Assistência da Dyson para obter o guia de instalação especializada para o seu tipo de aplicação.
IMPORTANTE
· Consulte o Manual do Proprietário Dyson para obter detalhes da garantia.
CL LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O USAR LA UNIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y SEÑALES DE ADvERTENCIA EN ESTA GUÍA DE INSTALACIóN Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
ADvERTENCIA
Toda las tareas de instalación eléctrica y reparación deben ser realizadas por un electricista matriculado o un ingeniero de reparaciones de Dyson de acuerdo con los códigos y las normas locales vigentes. Riesgo de choque eléctrico Si la carcasa se quita o se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente. La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y secos únicamente.
CON ObJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
CAbLEADO
· Compruebe que el suministro eléctrico corresponda al que figura en la placa de especificaciones. Si el producto se conecta a un suministro eléctrico que no sea el indicado en la placa de especificaciones, este puede sufrir daños permanentes o funcionar de manera inadecuada o insegura.
· El producto debe conectarse a tierra.
15

· Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos los polos al cableado fijo. Este sistema y todos los cables que se conecten al producto deben realizarse conforme las leyes, los códigos y las normas federales, estatales y locales aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
SEGURIDAD
· Se recomienda el uso de equipos de protección individual durante la instalación.
· Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar tareas de instalación o reparación.
INSTALACIóN
· Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los códigos y normas de construcción.
· La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea capaz de soportar el peso de la unidad.
· Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire) ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás de la zona de montaje o perforación.
· No instale la unidad sobre ningún equipo eléctrico a fin de evitar el contacto con el agua de las manos del usuario.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAvADO A CHORRO PARA LIMPIAR ESTA UNIDAD O LAS áREAS CERCANAS
LOCALIZAçÃO
· Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y nacionales para conocer las pautas de instalación pertinentes. La conformidad y el cumplimiento de estas normas es responsabilidad del instalador.
· Si instala este secador de manos en un ambiente de fabricación o manipulación de alimentos, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
· Consulte el Manual del propietario de Dyson para obtener información sobre la garantía.
MY bACA DAN SIMPAN ARAHAN INI

ARAHAN KESELAMATAN PENTING
SEbELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, bACA SEMUA ARAHAN DAN TANDA AWASAN YANG TERKANDUNG DALAM PANDUAN PEMASANGAN DAN MANUAL PEMILIK INI.
AMARAN
Semua kerja pemasangan dan pembaikan elektrik mesti dijalankan oleh juruelektrik yang bertauliah atau Jurutera Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa di kawasan setempat.
Risiko renjatan elektrik! Sekiranya perumah ditanggalkan atau tidak dikendalikan dengan betul, komponen dalaman unit ini boleh menyebabkan mudarat atau mengalami kerosakan kekal.
Unit ini direka untuk digunakan di dalam bangunan yang kering sahaja.
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEbAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN KEPADA TUbUH bADAN, PATUHI PERKARA bERIKUT:
PENDAWAIAN
· Periksa dan pastikan bekalan elektrik sepadan dengan butiran yang ditunjukkan pada plat pengkadaran. Jika produk ini disambungkan ke mana-mana bekalan elektrik selain daripada yang dinyatakan pada plat pengkadaran, kerosakan kekal atau pengendalian unit yang tidak betul/tidak selamat mungkin berlaku.
· Produk ini mesti dibumikan. · Satu kaedah pemutusan sambungan semua kutub mestilah
digabungkan pada pendawaian tetap. Pendawaian ini dan semua pendawaian kepada produk mesti mematuhi semua undang-undang persekutuan, negeri dan tempatan serta peraturan, kod dan standard yang berkenaan, termasuk bangunan dengan pengkadaran kebakaran.
KESELAMATAN
· Penggunaan kelengkapan pelindung peribadi disyorkan semasa pemasangan.
· Pencilkan kuasa sebelum pemasangan atau servis.
PEMASANGAN
· Pastikan unit dipasang mengikut semua kod dan/atau peraturan bangunan.

· Unit mesti dicagak pada dinding menegak rata yang mampu menyokong berat unit.
· Pastikan tiada perpaipan (gas, air, udara) atau kabel, wayar atau salur elektrik di belakang kawasan penggerudian/ cagakan.
· Untuk mengelakkan bersentuhan dengan air daripada tangan pengguna, jangan memasangkan alat tersebut di atas sebarang peralatan elektrik.
JANGAN GUNAKAN SEbARANG PERALATAN PANCUTAN AIR UNTUK MEMbERSIHKAN PADA ATAU bERHAMPIRAN LOKASI UNIT INI
LOK ASI
· Rujuk kod dan peraturan kebolehcapaian setempat dan kebangsaan untuk mengetahui garis panduan pemasangan yang berkaitan. Pemasang bertanggungjawab untuk memastikan keakuran dan kepatuhan.
· Sekiranya anda memasang alat pengering tangan ini di kawasan penyediaan makanan atau pembuatan makanan, sila hubungi Talian Bantuan Dyson untuk sokongan panduan pemasangan yang khusus.
MUSTAHAK
· Sila rujuk Manual Pemilik Dyson untuk butiran jaminan.
HK 

 

 
 

   
16


·  / 
·  · 
 

·  · 

· / ·  · /
 · 
 

·  
·  

· 
CN  

 

 

 

 

·  /
·  · 
 

·  · 

· / ·  · /
 · 



·  
·  

· 
JP
 
 
  


       
 

··   / 
··  ·· 
  

··  ·· 

··  
··  
··   
··  
 

··   
·· /  

··  
17

US READ AND SAvE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
bEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND THE OWNERS MANUAL.
WARNING
All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in accordance with current local codes or regulations.
Risk of electric shock! If casing is removed or handled improperly the internal components of the unit may cause harm or become permanently damaged.
The unit is designed for dry, internal location only.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, ObSERvE THE FOLLOWING:
WIRING
· Check that the electrical supply corresponds to that shown on the rating plate. If the product is connected to any electrical supply other than that stated on the rating plate permanent damage or improper/unsafe operation of the product may result.
· The product must be earthed. · A means of all ­pole disconnection must be incorporated into
the fixed wiring. This and all wiring to the product must comply with all federal, state and local laws and applicable regulations, codes and standards, including fire rated construction. · The unit requires a 15 amp circuit breaker with a dedicated line and neutral.
SAFETY
· Use of personal protective equipment is recommended during the installation.
· Isolate the power before installation or service.

INSTALLATION
· Make sure that the unit is installed in compliance with all building codes and/or regulations.
· The unit must be mounted on a flat vertical wall capable of supporting the weight of the unit.
· Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the drilling/ mounting area.
· To avoid contact with water from the user's hands, do not install the unit above any electrical equipment.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT
LOCATION
· Consult local and national accessibility codes and regulations for relevant installation guidelines. Conformity and compliance is the responsibility of the installer.
· If you are installing this hand dryer in a food handling or food manufacturing environment, please contact the Dyson Helpline for the specialist installation guide that supports this.
IMPORTANT
· Please refer to the Dyson Owners Manual for details of the guarantee.
USES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O USAR LA UNIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y SEÑALES DE ADvERTENCIA EN ESTA GUÍA DE INSTALACIóN Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
ADvERTENCIA
Toda las tareas de instalación eléctrica y reparación deben ser realizadas por un electricista matriculado o un ingeniero de reparaciones de Dyson de acuerdo con los códigos y las normas locales vigentes.

Riesgo de choque eléctrico Si la carcasa se quita o se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y secos únicamente.
CON ObJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
CAbLEADO
· Compruebe que el suministro eléctrico corresponda al que figura en la placa de especificaciones. Si el producto se conecta a un suministro eléctrico que no sea el indicado en la placa de especificaciones, este puede sufrir daños permanentes o funcionar de manera inadecuada o insegura.
· El producto debe conectarse a tierra. · Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos los
polos al cableado fijo. Este sistema y todos los cables que se conecten al producto deben realizarse conforme las leyes, los códigos y las normas federales, estatales y locales aplicables, incluso las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga. · The unit requires a 15 amp circuit breaker with a dedicated line and neutral.
SEGURIDAD
· Se recomienda el uso de equipos de protección individual durante la instalación.
· Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar tareas de instalación o reparación.
INSTALACIóN
· Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los códigos y normas de construcción.
· La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea capaz de soportar el peso de la unidad.
· Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire) ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás de la zona de montaje o perforación.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAvADO A CHORRO PARA LIMPIAR ESTA UNIDAD O LAS áREAS CERCANAS
UbICACIóN
· Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y nacionales para conocer las pautas de instalación pertinentes. La conformidad y el cumplimiento de estas normas es responsabilidad del instalador.
18

· Si instala este secador de manos en un ambiente de fabricación o manipulación de alimentos, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
· Consulte el Manual del propietario de Dyson para obtener información sobre la garantía.
CA READ AND SAvE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
bEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND THE OWNERS MANUAL.
WARNING
All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified electrician or Dyson Service Engineer in accordance with current local codes or regulations.
Risk of electric shock! If casing is removed or handled improperly the internal components of the unit may cause harm or become permanently damaged.
The unit is designed for dry, internal location only.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, ObSERvE THE FOLLOWING:
WIRING
· Check that the electrical supply corresponds to that shown on the rating plate. If the product is connected to any electrical supply other than that stated on the rating plate permanent damage or improper/unsafe operation of the product may result.
· The product must be earthed. · A means of all ­pole disconnection must be incorporated into
the fixed wiring. This and all wiring to the product must comply with all federal, state and local laws and applicable regulations, codes and standards, including fire rated construction.

· The unit requires a 15 amp circuit breaker with a dedicated line and neutral.
SAFETY
· Use of personal protective equipment is recommended during the installation.
· Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
· Make sure that the unit is installed in compliance with all building codes and/or regulations.
· The unit must be mounted on a flat vertical wall capable of supporting the weight of the unit.
· Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the drilling/ mounting area.
· To avoid contact with water from the user's hands, do not install the unit above any electrical equipment.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT
LOCATION
· Consult local and national accessibility codes and regulations for relevant installation guidelines. Conformity and compliance is the responsibility of the installer.
· If you are installing this hand dryer in a food handling or food manufacturing environment, please contact the Dyson Helpline for the specialist installation guide that supports this.
IMPORTANT
· Please refer to the Dyson Owners Manual for details of the guarantee.
CAFR LISEZ ATTENTIvEMENT EL CONSERvEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AvANT D'instALLer OU D'UtiLiser Cet AppAreiL, VOUs Êtes tenU De Lire tOUtes Les instrUCtiOns et Mises en gArDe

COntenUes DAns Le gUiDe D'instALLAtiOn et DAns Le gUiDe D'UtiLisAtiOn.
AVertisseMent
tous les travaux de réparation et d'installation électrique doivent être effectués par un électricien qualifié ou un ingénieur du service de réparations Dyson conformément à tous les codes et réglements locaux.
risque de choc électrique! si le boîtier est retiré ou manipulé de manière inappropriée, les composants internes de l'appareil peuvent causer des blessures ou s'endommager de manière permanente.
L'appareil est conçu pour des emplacements secs à l'intérieur seulement.
pOUr rÉDUire tOUt risQUe D'inCenDie, De CHOC ÉLeCtriQUe OU De BLessUre, VOUs Êtes tenU De respeCter Les instrUCtiOns sUiVAnteS :
CâBleS ÉleCTriQUeS
· Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond à celle figurant sur la plaque signalétique. Si l'appareil est branché à une source d'alimentation électrique autre que celle indiquée sur la plaque signalétique, il peut en résulter des dommages permanents ou un mauvais fonctionnement.
· L'appareil doit être mis à la terre. · Un dispositif permettant de désactiver tous les pôles doit
être intégré dans le câblage électrique fixe. Ce dispositif et l'ensemble du câblage de l'appareil doivent être en conformité aux lois fédérales, provinciales et municipales ainsi qu'aux codes et normes applicables, y compris le règlement relatif à la construction à indice de résistance au feu. · L'appareil nécessite un coupe-circuit de 15 A ainsi qu'un fil spécialisé et un conducteur neutre.
SÉCUriTÉ
· Il est recommandé d'utiliser un équipement de protection personnel pendant l'installation.
· Isolez l'alimentation avant de procéder à l'installation ou la réparation.
inSTallaTiOn
· Assurez-vous que l'appareil est installé en conformité avec tous les codes du bâtiment et règlements.
· Il doit être fixé sur un mur vertical plat en mesure de soutenir le poids de ce dernier.
· Assurez-vous qu'il n'y a pas de conduite d'alimentation (gaz, eau, air) ni de fils ou de câbles électriques derrière la surface de fixation.

· Pour éviter tout contact avec l'eau présente sur les mains de l'utilisateur, ne pas installer l'unité au-dessus de tout équipement électrique.
n'UTiliSeZ PaS D'ÉQUiPeMenT De neTTOYage aU JeT POUr neTTOYer CeT aPPareil OU eFFeCTUer DeS neTTOYage À PrOXiMiTÉ De Ce Dernier.
eMPlaCeMenT
· Consultez les codes et règlements locaux relatifs à l'accessibilité pour connaître les directives d'installation pertinentes. Il incombe à l'installateur de s'assurer de la conformité.
· Si vous installez ce sèche-mains dans un environnement où des aliments sont manipulés ou produits, veuillez communiquer avec le service d'assistance téléphonique de Dyson afin d'obtenir un guide d'installation spécialisé à cet effet.
iMPOrTanT
· Veuillez vous reporter au guide d'utilisation Dyson pour avoir une description détaillée de la garantie.

19

  
 /           . 
           . 
.               )  (     
. /                  
               Dyson    .   
      Dyson  .   /
         .       
           .    
        .    
  
           .    .   
                      
     Dyson   ..  
 
   Dyson      .

AE
  
           
       .
 
        Dyson         
.            !                         
.   .      
        :      
 
                    .            
.  /       .       
 .                         .        
  
.       .       

20

                .   
.   ,           
    Dyson     . 
 .   Dyson    

IL     
   
      ,      .     

-           ,Dyson       .   ,        ! 
          .  
.      
   ,     :    , 
   .  -      
 -         /         
. .       .                   ,     ,  .     
 .       .        
 . /         .                ,) , ,(    
./       ,       
.             
  

21

EN
Fixings To install this unit you will need (5) screws, toggle or masonry bolts and appropriate fittings for the wall type and weight of the unit (recommended minimum size of 7mm).
1
Remove fascia.
CAUTION The fascia may have sharp edges. · Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service
tool provided. Store the screws and mounting nuts safely. · Remove the fascia as shown.
2
Selecting the height. · Allow at least 200mm clearance under the unit. · Recommended heights are shown, but may need to be adjusted for
each individual installation. 990mm adult male height. 915mm adult female height. 815mm child/wheelchair user height UK. 840mm child/wheelchair user height ANZ.
Mount bracket to wall Secure the bracket to the wall using appropriate fixings for the wall type and the weight of the main unit. Ensure the bracket is level.
3.1
Cable entry ­ rear/base. The options for cable entry are from the rear, base, or either side. OPTION A: Cable entry into the rear of the unit. Only pry out one knock out from the backplate. The cable route is directly from the wall into the unit. OPTION b: Cable entry from the base of the unit. Ensure the cable is not trapped between the backplate and the wall.
3.2
Cable entry ­ side. OPTION C: Cable entry from the side. IMPORTANT: The unit is designed to have ONLY ONE side cable entry point, left or right. · Ensure you work only on the side you have chosen for the cable
entry point. · Drill a 20mm diameter cable entry hole through the thin-wall
section as illustrated.

Ensure the edges of the cable entry hole are filed smooth. Insert the side entry grommet into the cable entry hole. 4 Secure product to wall. · Hook the product on to the wall bracket. Mark the 3 fixing points,
remove the product and drill the 3 holes. NOTE: For easier access to the lower fixing screw, temporarily remove the filter. · Hook the backplate onto the wall bracket. · Install the electrical cable. · Secure the backplate to the wall. · Replace the filter.
5 Electrical Connection.
WARNING: Risk of electric shock! · Secure the live, neutral and earth wires into the correct terminal
block locations. · To avoid damage to the fascia, if entry is from the left-hand point in
the backplate, ensure the cable is secured in front of the duct with the cable clip.
6 Attach fascia. · Replace the fascia as illustrated. · Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly. · Insert and tighten the (2) anti-tamper screws into the middle of the
fascia as illustrated. · Insert and tighten the anti-tamper screws in the order shown
ensuring the nuts in drawing 4 are installed. · Test the unit for correct operation before affixing the (2) fascia caps. NOTE: Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
bG
          (5) , -a   a           (   - 7 mm).
1   .        .
22

·  6-        .        .
·   ,   .
2
  . ·   200 mm   . ·    ,    
       . 990 mm   . 915 mm   . 815 mm   /   .
   .                  .  ,    .
3.1
   ­ /.         ,       .  A:        .       .         .  :       .  ,          .
3.2
   ­ .  :    . :             ,   . ·  ,     ,    
   . ·    20 mm    
,   .  ,          .            .
4
   . ·      .  3-
  ,     3- . :  -     ,   .

·       . ·   . ·     . ·  .
5  .
:    ! ·  ,     
   . ·       ,   
     ,  ,           .
6   . ·   ,   . ·  ,        
  . ·         
  ,   . ·        ,
  ,     4  . ·     ,    
   . :         .
HR
Ucvrsivaci Za ugradnju ove jedinice potrebno je sljedee: vijci (5), kisobran-vijci ili zidni vijci i odgovarajui nastavci za vrstu zida i tezinu jedinice (preporucena najmanja velicina 7 mm).
1 Uklonite prednju ukrasnu plocu. PAZNJA Prednja ukrasna ploca mozda ima ostre rubove. · Uklonite sigurnosne vijke (6) s jedinice koristei isporuceni servisni
alat. Vijke i matice za ugradnju spremite na sigurno mjesto. · Na prikazani nacin uklonite prednju ukrasnu plocu.
2 Odabir visine. · Omoguite najmanje 200 mm prostora ispod jedinice.

· Prikazane su preporucene visine, ali njih e mozda biti potrebno prilagoditi kod svake pojedine ugradnje.
990 mm visina odrasle muske osobe. 915 mm visina odrasle zenske osobe. 815 mm visina djeteta / korisnika invalidskih kolica. Ugradnja nosaca na zid Ucvrstite nosac na zid koristei ucvrsivace koji odgovaraju vrsti zida i tezini glavne jedinice. Nosac mora biti u vodoravnom polozaju.
3.1 Kabelski ulaz ­ straga/postolje. Prikljucci za kabele nalaze se straga, na postolju ili s bocne strane. OPCIJA A: Kabelski ulaz kroz straznju stranu jedinice. Na straznjoj ploci izbijte samo jedan probojni otvor. Kabel se provodi izravno iz zida u jedinicu. OPCIJA B: Kabelski ulaz kroz postolje jedinice. Kabel ne smije biti zaglavljen izmeu straznje ploce i zida.
3.2 Kabelski ulaz ­ bocno. OPCIJA C: Bocni kabelski ulaz. VAZNO: Jedinica je projektirana tako da sadrzi SAMO JEDNU bocnu tocku kabelskog ulaza, lijevo ili desno. · Radite samo na onoj strani koju ste odabrali za tocku kabelskog
ulaza. · Izbusite otvor kabelskog ulaza promjera 20 mm kroz dio s tankom
stjenkom kako je prikazano. Rubove otvora kabelskog ulaza svakako izbrusite kako bi bili glatki. U otvor kabelskog ulaza umetnite bocnu uvodnicu.
4 Ucvrstite proizvod na zid. · Objesite proizvod na kuku zidnog nosaca. Oznacite 3 tocke za
ucvrsivanje, skinite proizvod i izbusite 3 rupe. NAPOMENA: Zbog jednostavnijeg pristupa donjim vijcima za ucvrsivanje privremeno uklonite filtar. · Postavite straznju plocu na kuku zidnog nosaca. · Postavite elektricni kabel. · Ucvrsivanje straznje ploce na zid · Vratite filtar.
5 Elektricni spojevi.
UPOZORENJE: Opasnost od elektricnog udara! · Ucvrstite vodice pod naponom, neutralne vodice i uzemljenje na
ispravna mjesta na bloku prikljucaka.
23

· Kako biste izbjegli osteenje prednje ukrasne ploce, kad se ulaz nalazi na lijevoj strani straznje ploce, kabel mora biti ucvrsen ispred otvora pomou kopce za kabel.
6
Postavite prednju ukrasnu plocu. · Na prikazani nacin vratite prednju ukrasnu plocu. · Kopce na gornjem dijelu prednje ukrasne ploce moraju biti
pravilno namjestene. · Umetnite i pritegnite sigurnosne vijke (2) u sredistu prednje ploce
kako je prikazano. · Umetnite i pritegnite sigurnosne vijke prikazanim redoslijedom te
svakako provjerite jesu li instalirane i matice sa slike 4 · Provjerite pravilan rad jedinice prije postavljanja (2) cepa prednje
ukrasne ploce. NAPOMENA: Za ucvrsivanje jedinice na zid ne koristite brtvilo.
CZ
Upevovací prvky K instalaci této jednotky budete potebovat (5) sroub, rozevírací kotvicky nebo srouby do stny a vhodné upevovací prvky pro daný typ stny a hmotnost jednotky (doporucená minimální velikost 7 mm).
1
Odstrate celní kryt.
UPOZORNNÍ Pední kryt mze mít ostré hrany. · Odstrate pomocí dodaného servisního nástroje (6) bezpecnostních
sroub. Bezpecn ulozte srouby a montázní matice. · Odstrate celní plochu podle obrázku.
2
Volba výsky. · Pod tímto zaízením musí zstat alespo 200 mm volného prostoru. · Uvádíme doporucené výsky, ale je mozné je upravit pro kazdou
individuální montáz. 990 mm pro dosplé muze. 915 mm pro dosplé zeny. 815 mm pro dti a osoby na invalidních vozících.
Nainstalujte drzák na stnu Upevnte drzák na stnu pomocí vhodných upevovacích prvk pro daný typ stny a hmotnost hlavní jednotky. Zajistte, aby byl drzák vodorovn.

3.1
Vstup kabelu ­ vzadu/pes základnu. Kabel lze pivést zezadu, ze základny nebo z boku. MOZnOSt a: Pívod kabelu do zadní strany jednotky. Vyjmte ze zadní stny pouze jeden vstupní otvor. Kabel vede ze stny pímo do jednotky. MOZnOSt B: Pívod kabelu ze základny jednotky. Zajistte, aby se zádné vodice pi upevování krytu nedostaly mezi zadní desku a stnu.
3.2
Pívod kabelu ­ z boku. MOZnOSt c: Bocní pívod kabelu. DLEZITÉ: Jednotka je urcena pro pívod kabelu POUZE Z JEDNÉ strany, zleva nebo zprava. · Pracujte pouze s jednou stranou ­ s tou, kterou jste si zvolili pro
pivedení kabelu. · Vyvrtejte otvor s prmrem 20 mm pro pívod kabelu v tenké cásti
stny podle obrázku. Vyhlate hrany otvoru pro pívod kabelu pilníkem. Vlozte do otvoru pro pívod kabelu bocní prchodku.
4
Upevnte výrobek na stnu. · Zavste výrobek na nástnný drzák. Oznacte 3 upevovací body,
sejmte výrobek a vyvrtejte 3 otvory. POZNÁMKA: Pro snazsí pístup ke spodnímu upevovacímu sroubu docasn vyjmte filtr. · Zavste zadní desku za nástnný drzák. · Nainstalujte elektrický kabel. · Upevnte zadní desku ke stn · Vrate filtr na místo.
5
Elektrická pípojka.
VAROVÁNÍ: Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! · Pipojte fázový, nulový a zemnící vodic ke správným svorkám
na svorkovnici. · Aby se zabránilo poskození celního krytu, je-li kabel veden z levé
strany zadní desky, je teba jej pomocí kabelové svorky upevnit na pední stran vedení.
6
Nasate celní kryt. · Opatrn dejte celní kryt zpt na místo podle obrázku. · Pesvdcte se, zda jsou píchytky v horní cásti celní plochy
správn usazeny

· Vlozte a utáhnte (2) bezpecnostní srouby do stední cásti celní plochy podle obrázku.
· Vlozte a utáhnte bezpecnostní srouby v uvedeném poadí zajisujícím, ze jsou matice na nákresu 4 instalovány
· Zkontrolujte správnou funkci jednotky ped nasazením (2) vícek celní plochy.
POZNÁMKA: Nepouzívejte pi upevování jednotky na stnu tmel.
DK
Befæstelser For at opsætte dette apparat skal du brug 5 skruer, vinge- eller murbolte og passende befæstelser til den pågældende type mur og vægten af apparatet (som minimum anbefales 7 mm).
1
Fjern kappe. ADVARSEL Kappen kan have skarpe kanter. · Fjern de 6 sikkerhedsskruer fra apparatet med det medfølgende
serviceværktøj. Opbevar skruer og monteringsmøtrikker på et sikkert sted. · Fjern kappen som vist.
2
Vælg højde. · Der skal mindst være 200 mm frit under apparatet. · Anbefalede højder er angivet, men det kan være nødvendigt at
foretage individuel tilpasning ved hver enkelt installation. Højde til voksne mænd: 990mm. Højde til voksne kvinder: 915 mm. Højde til børn/rullestolsbrugere: 815 mm.
Monter beslag på væggen Monter beslaget på væggen med passende beslag til den pågældende type væg og apparatets vægt. Sørg for, at beslaget sidder vandret.
3.1
Kabelindgang ­ bag/bund. Kablet kan indføres bagfra, fra bunden eller fra en af siderne. MULIGHED A: Kabelindgang bagfra apparatet. Lav kun et hul i bagpladen. Kabelvejen er direkte fra væggen og ind i apparatet. MULIGHED B: Kabelindgang fra bunden af apparatet. Sørg for, at kablet ikke er i klemme mellem bagpladen og væggen.
3.2
Kabelindgang ­ fra siden. MULIGHED C: Kabelindgang fra siden.
24

VIGTIGT: Apparatet er beregnet til KUN ÉT kabelindgangspunkt i siden. · Sørg for, at du kun arbejder med den side, du har valgt til
kabelindføring. · Bor et kabelindføringshul på 20 mm i diameter gennem den tynde
del af pladen som vist. Sørg for, at kanten af kabelindføringshullet er filet glat. Indsæt beskyttelsesringen i kabelindføringshullet i siden.
4
Fastgørelse af apparat til væggen. · Hæng appratet på vægbeslaget. Marker de tre fastgørelsespunkter,
fjent apparatet og bor de tre huller. BEMÆRK: For nemmere adgang til den nederste fastgørelsesskrue fjernes filteret midlertidigt. · Hæng bagpladen på vægbeslaget. · Monter det elektriske kabel. · Monter bagpladen på væggen. · Monter filteret igen.
5
Elektrisk tilslutning.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød! · Fastgør den strømførende, neutrale og jordledningen til de
relevante kontakter i klemrækken. · For at undgå skader på kappen hvis kablet indføres i bagpladen
fra venstre side, skal du sørge for, at kablet er fastgjort foran kabelkanalen med en kabelclips.
6
Monter kappen. · Monter forsigtigt kappen igen som vist. · Sørg for, at clipsene oven på kappen sidder korrekt. · Indsæt og stram de 2 sikkerhedsskruer i midten af kappen som vist. · Isæt og stram sikkerhedsskruerne i den viste rækkefølge for at sikre,
at møtrikkerne på tegning 4 er monteret. · Afprøv om apparatet fungerer korrekt, før de 2 kappehætter
sættes på. BEMÆRK: Brug ikke forsegler ved fastgørelse af apparatet til væggen.
NL
Bevestigingsmateriaal Voor het monteren van deze unit hebt u (5) schroeven, hollewandankers of keilbouten en bevestigingsmateriaal nodig dat geschikt is voor het type muur en het gewicht van de unit (aanbevolen minimale diameter van 7 mm).

1
Verwijder de kap.
LET OP De randen van de kap kunnen scherp zijn. · Verwijder de (6) antidiefstalschroeven van de unit met het
meegeleverde montagegereedschap. Berg de schroeven en moeren veilig op. · Verwijder de kap zoals weergegeven.
2
Selecteer de hoogte. · Zorg ervoor dat er onder de unit minimaal 200 mm ruimte vrij is. · Er worden aanbevolen hoogten weergegeven, maar deze moeten
mogelijk voor elke individuele installatie worden aangepast. 990 mm - hoogte volwassen man 915 mm - hoogte volwassen vrouw 815 mm - hoogte kind / rolstoelgebruiker
Bevestig de steun tegen de muur. Bevestig de steun stevig tegen de muur met bevestigingsmateriaal dat voor het type muur en het gewicht van de hoofdunit geschikt is. Zorg ervoor dat de steun waterpas is.
3.1
Kabelingang ­ achterkant/onderkant. De opties voor het aanbrengen van de kabelingang zijn aan de achterkant, onderkant of aan een van beide zijkanten. OPTIE A: Kabelingang aan de achterkant van de unit. Druk slechts één doordrukgat op de achterplaat in. De kabel gaat vanaf de muur rechtstreeks in de unit. OPTIE b: Kabelingang aan de onderkant van de unit. Zorg ervoor dat de kabel niet tussen de achterplaat en de muur wordt platgedrukt.
3.2
Kabelingang ­ zijkant. OPTIE C: Kabelingang aan de zijkant. bELANGRIJK: De unit is ontworpen voor SLECHTS EEN kabelingang aan de zijkant. · Zorg ervoor dat u alleen aan die zijkant werkt die u hebt gekozen
voor het aanbrengen van de kabelingang. · Boor een gat met een diameter van 20 mm voor de kabelingang in
het dunne gedeelte van de wand, zoals is afgebeeld. Zorg ervoor dat de randen van het gat voor de kabelingang glad gevijld zijn. Steek de kabeldoorvoer in het gat voor de kabelingang.

4 Bevestig het product tegen de muur. · Haak het product in de muursteun. Markeer de
3 bevestigingspunten, verwijder het product en boor de drie gaten. OPMERKING: Verwijder tijdelijk het filter voor een gemakkelijkere toegang tot de onderste bevestigingsschroeven. · Haak de achterplaat in de muursteun. · Breng de stroomkabel aan. · Bevestig de achterplaat tegen de muur · Herplaats de filter.
5 Elektrische aansluiting.
WAARSCHUWING: Kans op elektrische schokken! · Steek de contactdraad, nulleider en de aarddraad in de daartoe
bestemde aansluitpunten op het blok. · Als voor kabelinvoer vanaf de linkerkant in de achterplaat wordt
gekozen, zorg dan dat de kabel aan de voorkant van de goot wordt vastgezet met de kabelklem om schade aan de kap te voorkomen.
6 Bevestig de kap. · Plaats de kap terug, zoals afgebeeld. · Zorg ervoor dat de klemmen aan de bovenzijde van de kap op de
juiste plaats zitten · Plaats en draai de (2) antidiefstalschroeven vast in het midden van
de kap, zoals afgebeeld. · Plaats en draai de antidiefstalschroeven vast in de weergegeven
volgorde en zorg ervoor dat de moeren in tekening 4 bevestigd zijn. · Test de goede werking van de unit voordat u de (2) kappen vastzet. OPMERKING: Gebruik geen afdichtmiddel bij het bevestigen van de unit aan de muur.
FR
Fixations Pour l'installation de cette unité, vous avez besoin de (5) vis, boulons à ailettes ou vis de maçonnerie, et des fixations appropriées pour le type de mur et le poids de l'unité (taille minimale de 7 mm recommandée).
1 Dépose de la façade. ATTENTION Les bords de la façade peuvent être tranchants.
25

· Retirez les (6) vis inviolables de l'unité à l'aide de l'outil d'entretien fourni. Conservez les vis et les écrous de montage dans un endroit sûr.
· Retirez la façade comme illustré.
2
Sélection de la hauteur. · Prévoyez une distance d'au moins 200 mm sous l'unité. · Les hauteurs recommandées sont indiquées mais il peut être
nécessaire de les adapter à l'installation particulière. 990 mm pour un homme adulte. 915 mm pour une femme adulte. 815 mm pour un enfant / une personne à mobilité réduite.
Fixation du support au mur. Fixez le support au mur à l'aide des fixations appropriées pour le type de mur et le poids de l'unité principale. Assurez-vous que le support est à niveau.
3.1
Entrée du câble ­ arrière/base. Les options d'entrée du câble sont les suivantes : par l'arrière, par la base, par l'un des côtés. OPTIOn a : entrée du câble par l'arrière de l'unité. Retirez un seul des trous prépercés de la plaque arrière. L'acheminement du câble se fait directement du mur à l'unité. OPTiOn B : entrée du câble par la base de l'unité. Assurez-vous que le câble n'est pas coincé entre la plaque arrière et le mur.
3.2
Entrée du câble par le côté. OPTiOn C : entrée du câble par le côté. iMPOrTanT : l'unité est conçue pour n'avoir qu'UNE SEULE entrée de câble, à gauche ou à droite. · Veillez à ne travailler que sur le côté choisi pour l'entrée du câble. · Percez un trou de 20 mm de diamètre pour l'entrée du câble dans la
section peu épaisse comme illustré. Assurez-vous que les bords du trou pour l'entrée du câble sont lisses. Insérez le passe-câbles latéral dans le trou d'entrée du câble.
4
Fixation du produit au mur. · Accrochez le produit sur le support mural. Repérez les 3 points de
fixation, retirez le produit et percez les 3 trous. reMarQUe : pour accéder plus facilement à la vis de fixation inférieure, retirez temporairement le filtre. · Accrochez la plaque arrière au support mural. · Installez le câble électrique.

· Fixez la plaque arrière au mur. · Replacez le filtre.
5 Connexion électrique.
AvERTISSEMENT : risque de décharge électrique ! · Branchez les fils sous tension, neutres et de mise à la terre sur
les bornes correspondantes. · Pour éviter d'endommager la façade, si l'entrée du câble se fait par
la gauche de la plaque arrière, assurez-vous que le câble est bien fixé à l'avant du conduit à l'aide de l'attache.
6 Pose de la façade. · Replacez la façade comme illustré. · Assurez-vous que les attaches prévues en haut de la façade sont
bien placées. · Insérez et serrez les (2) vis inviolables au milieu de la façade,
comme illustré. · Insérez et serrez les vis inviolables dans l'ordre indiqué, en veillant
à ce que les écrous de la figure 4 soient posés. · Testez le fonctionnement de l'unité avant de poser les (2) caches
pour façade. reMarQUe : n'utilisez pas de mastic lors de la fixation de l'unité au mur.
Fi
Kiinnikkeet Yksikön asentamiseen vaaditaan ruuveja (5), sanka- tai ankkuripultteja sekä sopivia kiinnikkeitä seinätyypistä ja yksikön painosta riippuen (suositeltu vähimmäiskoko 7 mm).
1 Poista kojelauta. HUOMIO Kojelaudassa saattaa olla teräviä reunoja. · Poista yksiköstä peiteruuvit (6) mukana toimitetulla työkalulla. Laita
ruuvit ja mutterit huolellisesti talteen. · Poista kojelauta kuvassa esitetyllä tavalla.
2 Korkeuden valinta. · Yksikön alla tulee olla vähintään 200 mm tilaa. · Suositellut korkeudet on esitetty, mutta niitä saatetaan joutua
muuttamaan eri asennustilanteissa. Korkeus 990 mm aikuiselle miehelle.

Korkeus 915 mm aikuiselle naiselle. Korkeus 815 mm lapselle/pyörätuolipotilaalle. Aseta kiinnitin seinään. Asenna kiinnitin seinään asianmukaisilla kiinnikkeillä seinätyypin ja yksikön painon mukaan. Varmista, että kiinnitin on sijoitettu tasaisesti.
3.1 Kaapelin sisäänvienti ­ takaa/pohjasta. Kaapelin sisäänvienti on joko takaa, pohjasta tai jommaltakummalta sivulta. VaiHTOeHTO a: Kaapelin sisäänvienti yksikön taakse. Avaa vain yksi aukko taustalevystä. Kaapeli kulkee suoraan seinästä yksikköön. VaiHTOeHTO B: Kaapelin sisäänvienti yksikön pohjasta. Varmista, että kaapeli ei jää jumiin taustalevyn ja seinän väliin.
3.2 Kaapelin sisäänvienti ­ sivulta. VaiHTOeHTO C: Kaapelin sisäänvienti sivulta. TÄrKeÄÄ: Yksikössä voi olla VAIN YKSI sivussa oleva kaapelin sisäänvientikohta, vasemmalla tai oikealla. · Varmista, että työskentelet vain kaapelin sisäänvientikohdaksi
valitsemallasi puolella. · Poraa halkaisijaltaan 20 mm oleva kaapelin sisäänvientiaukko
ohueen seinäosioon kuvassa esitetyllä tavalla. Varmista, että kaapelin sisäänvientiaukon reunat on hiottu sileiksi. Laita sivusisäänviennin kumitiiviste kaapelin sisäänvientiaukkoon.
4 Kiinnitä tuote seinään. · Kiinnitä tuote seinäkiinnittimeen. Merkitse 3 kiinnityskohtaa, poista
tuote ja poraa 3 reikää. HUOMiO: Poista suodatin väliaikaisesti, jotta pääset alempaan kiinnitysruuviin helpommin käsiksi. · Kiinnitä taustalevy seinäkiinnittimeen. · Asenna sähkökaapeli. · Kiinnitä taustalevy seinään. · Vaihda suodatin.
5 Sähköliitäntä.
VarOiTUS: Sähköiskun vaara! · Kiinnitä jännitteelliset johdot sekä nolla- ja maadoitusjohdot
vastaaviin jakorasioihin. · Jos sisäänvienti on taustalevyn vasemmalta puolelta, varmista,
että kaapeli on kiinnitetty putken eteen kaapelinpuristimella, jotta vältetään kojelaudan vahingoittuminen.
26

6
Liitä kojelauta. · Vaihda kojelauta kuvassa osoitetulla tavalla. · Varmista, että kojelaudan päällä olevat puristimet on asetettu
oikein. · Aseta ja kiristä tulpattomat ruuvit (2) kojelaudan keskelle kuvassa
esitetyllä tavalla. · Asenna ja kiristä tulpattomat ruuvit osoitetussa järjestyksessä ja
varmista, että piirroksessa 4 kuvatut mutterit on asennettu. · Testaa yksikön oikeanlainen toiminta ennen kojelaudan suojien (2)
kiinnittämistä. HUOMiO: Älä käytä tiivisteitä, kun kiinnität yksikön seinään.
De
Befestigungselemente Um dieses Gerät zu montieren, benötigen Sie (5) Schrauben, Klapp- oder Mauerdübel und für die jeweilige Wandart und für das Gewicht des Geräts geeignete Befestigungselemente (empfohlene Mindestgröße: 7 mm).
1
Entfernen Sie die Verkleidung.
VORSICHT Die Verkleidung kann scharfe Kanten aufweisen. · Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Werkzeug die (6)
manipulationssicheren Schrauben von der Einheit. Bewahren Sie die Schrauben und Befestigungsmuttern gut auf. · Entfernen Sie die Verkleidung (siehe Abbildung).
2
Auswahl der Höhe. · Der Abstand zwischen der Einheit und dem Boden sollte mindestens
200 mm betragen. · Die empfohlenen Höhen sind angegeben, müssen aber
möglicherweise bei jeder Installation individuell angepasst werden. 990 mm Höhe für männliche Erwachsene. 915 mm Höhe für weibliche Erwachsene. 815 mm Höhe für Kinder/Personen im Rollstuhl.
Befestigen Sie die Halterung an der Wand. Sichern Sie die Halterung mithilfe der für die jeweilige Wandart und das Gewicht der Haupteinheit geeigneten Befestigungselemente an der Wand. Die Halterung muss gerade angebracht werden.
3.1
Kabeleinführung ­ Rückseite/Unterseite

Die Kabeleinführung kann sich auf der Rückseite, auf der Unterseite oder auf einer der beiden Seiten befinden. OPTION A: Kabeleinführung auf der Rückseite der Einheit. Stanzen Sie nur ein Stanzloch aus der Rückwand heraus. Die Kabelführung erfolgt direkt von der Wand in die Einheit. OPTION b: Kabeleinführung von der Unterseite der Einheit. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht zwischen der Rückwand und der Wand eingeklemmt wird.
3.2
Kabeleinführung ­ seitlich. OPTION C: Seitliche Kabeleinführung. WICHTIG: Die Einheit ist so konstruiert, dass sie NUR EINE seitliche Kabeleinführung auf der linken oder rechten Seite aufweist. · Arbeiten Sie nur an derjenigen Seite, an der Sie die Kabel einführen
möchten. · Bohren Sie ein Loch für die Kabeleinführung durch den
dünnwandigen Teil der Einheit. Das Loch sollte einen Durchmesser von 20 mm aufweisen (siehe Abbildung). Feilen Sie die Kanten der Bohrung für die Kabeleinführung glatt. Schieben Sie die seitliche Kabeldurchführung in die Bohrung für die Kabeleinführung.
4
Befestigen Sie das Produkt an der Wand. · Haken Sie das Produkt in die Wandhalterung ein. Markieren Sie die
drei Befestigungspunkte, entfernen Sie das Produkt und bohren Sie die drei Löcher. HINWEIS: Für einen leichteren Zugriff auf die untere Befestigungsschraube sollten Sie den Filter vorübergehend ausbauen. · Haken Sie die Rückwand an der Wandhalterung ein. · Installieren Sie das elektrische Kabel. · Befestigen Sie die Rückwand an der Wand. · Setzen Sie den Filter wieder ein.
5
Elektrische Anschlüsse.
ACHTUNG: Stromschlaggefahr! · Befestigen Sie die Phasen, Nullleiter und Erdungskabel in den
korrekten Positionen der Klemmleiste. · Wenn sich die Einführung auf der linken Seite in der Rückwand
befindet, vergewissern Sie sich, dass das Kabel vor dem Kabelkanal mit der Kabelklemme gesichert ist, um Beschädigungen der Verkleidung zu vermeiden.
6
Bringen Sie die Verkleidung an.

· Bringen Sie die Verkleidung wie abgebildet wieder an. · Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen an der Oberseite
der Verkleidung ordnungsgemäß positioniert sind. · Führen Sie die (2) manipulationssicheren Schrauben in die Mitte
der Verkleidung ein und ziehen Sie sie fest (siehe Abbildung). · Führen Sie die manipulationssicheren Schrauben in der
abgebildeten Reihenfolge ein und stellen Sie sicher, dass die in Abbildung 4 gezeigten Muttern installiert sind. · Prüfen Sie, ob die Einheit ordnungsgemäß funktioniert, bevor Sie die (2) Verkleidungskappen anbringen. HINWEIS: Verwenden Sie keine Dichtungsmittel, wenn Sie die Einheit an der Wand befestigen.
GR
         (5) ,                   (   7 mm).
1
  .
       . ·   (6)       
   .          . ·     .
2
  . ·   200 mm      . ·    .    
    .    990mm.    915mm.  /    815mm.
                         .      .
3.1
  ­   /            ,         .
27

 :       .        .           .  :       .              .
3.2
  ­     :     . :             ,   . ·          
    . ·        20 mm 
   ,  .            .         .
4
    . ·        . 
3  ,       3 . :       ,    . ·        . ·    . ·      . ·   .
5
 .
:  ! ·     ,     
     . ·       ,  
       ,               .
6
  . ·      . ·         
 

·     (2)        .
·           ,        4
·          (2)   .
:          .
HU
Rögzítések Az egység felszereléséhez szüksége lesz (5) csavarra, a fal típusának és az egység tömegének megfelel füles vagy falazati rögzítelemekre és megfelel szerelvényekre (az ajánlott minimális méret 7 mm).
1
Vegye le a szerelvényfalat.
VIGYÁZAT A szerelvényfal szélei élesek. · Távolítsa el a (6) biztonsági csavart az egységrl, a mellékelt
szervizszerszám segítségével. Tegye biztonságos helyre a csavarokat és a szerel anyákat. · Vegye le a szerelvényfalat az ábrán látható módon.
2
A magasság megválasztása. · Biztosítson legalább 200 mm szabad teret az egység alatt. · Itt az ajánlott magasságok vannak megadva, ezeket az egyedi
felszerelésnek megfelelen módosítani kell. 990 mm magasság felntt férfiak esetén. 915 mm magasság felntt nk esetén. 815 mm magasság gyermekek/kerekesszéket használók esetén.
Szerelje fel a tartót a falra Rögzítse a tartót a falra, a fal típusának és a f egység súlyának megfelel rögzítelemek használatával. Ellenrizze a tartó megfelel szintjét.
3.1
Kábelbevezetés ­ hátsó/alap. A kábelbevezetés történhet hátulról, az alap fell vagy oldalról. ,,A" OPCIÓ: Kábelbevezetés az egység hátsó részén. Csak egyetlen kivehet fedelet nyisson fel a hátlapon. A kábel a faltól közvetlenül az egységbe van bevezetve. ,,B" OPCIÓ: Kábelbevezetés az egység alapjától.

Gyzdjön meg arról, hogy a kábel nem szorult-e a hátlap és a fal közé.
3.2
Kábelbevezetés ­ oldalsó. ,,C" OPCIÓ: Kábelbevezetés oldalról. FONTOS: Az egység úgy van kialakítva, hogy CSAK EGY oldalsó kábel bevezetési pont használható, a jobb vagy a bal oldalon. · Ellenrizze, hogy azon az oldalon dolgozik-e, amelyet a
kábelbevezetési pont számára kiválasztott. · Készítsen 20 mm átmérj kábelbevezet furatot a vékonyfalú
szakaszon, az ábrának megfelelen. Gondoskodjon arról, hogy a kábelbevezet nyílás élei simára legyenek csiszolva. Illessze be az oldalsó bevezet tömítgyrt a kábelbevezet nyílásba.
4
Rögzítse a készüléket a falra. · Akassza a készüléket a fali tartóra. Jelölje be a 3 rögzítési pontot,
vegye le a készüléket, és készítse el a 3 furatot. MEGJEGYZÉS: Az alsó rögzítcsavar könnyebb hozzáférése érdekében ideiglenesen távolítsa el a szrt. · Akassza a hátlapot a fali tartóra. · Szerelje fel az elektromos kábelt. · Rögzítse a hátlapot a falra · Cserélje ki a szrt.
5
Elektromos csatlakozás.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye! · Rögzítse a fázis-, a nulla- és a földvezetékeket a kapocsléc
megfelel helyére. · Ha a bemenet a hátlap bal oldali pontján található, akkor biztosítsa
a kábel rögzítését a csatorna eltt a kábelkapocs segítségével, a szerelvényfal sérülésének elkerülése érdekében.
6
Rögzítse a szerelvényfalat. · Cserélje le a szerelvényfalat az ábrának megfelelen. · Ellenrizze, hogy a szerelvényfal fels részén elhelyezked
rögzítkapcsok megfelelen illeszkednek-e · Illessze be és húzza meg a (2) biztonsági csavart a szerelvényfal
középs részén, az ábrának megfelelen. · Illessze be és húzza meg a biztonsági csavarokat a feltüntetett
sorrendben, és gyzdjön meg arról, hogy a 4. ábrán látható anyák rögzítve vannak-e.

· Tesztelje le az egység megfelel mködését, mieltt rögzíti a szerelvényfal (2) kupakját.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon tömítanyagot az egység falra történ rögzítésekor.
IS
Festingar Við uppsetningu á þessu tæki þarf að nota (5) skrúfur, spónaplötufestingar eða múrbolta og viðeigandi festingar fyrir gerð veggjarins og þyngd tækisins (mælt er með að þær séu minnst 7 mm).
1
Fjarlægið ytra byrði.
VARÚÐ Ytra byrðið kann að vera með hvössum brúnum. · Fjarlægið innsiglisskrúfurnar (6) af tækinu með meðfylgjandi
viðhaldsverkfæri. Geymið skrúfurnar og festirærnar á öruggum stað. · Fjarlægið ytra byrðið eins og sýnt er.
2
Að staðsetja hæð tækis. · Athugið að hafa að minnsta kosti 200 mm fríbil undir tækinu. · Ráðlögð hæðarmál eru gefin upp en þau gæti þurft að aðlaga fyrir
hverja uppsetningu. Í 990 mm hæð miðað við fullorðinn karlmann. Í 915 mm hæð miðað við fullorðna konu. Í 815 mm hæð miðað við börn/hjólastólanotendur.
Festið veggfestinguna við vegginn Gangið tryggilega frá veggfestingunni með til þess gerðum festingum sem henta tegund veggjarins og þyngd aðaltækisins. Gætið þess að veggfestingin sé bein.
3.1
Kapalinnsetning ­ að aftan/á undirstöðu. Valkostir fyrir innsetningu kapals eru aftan á tækinu, á undirstöðunni eða á hvorri hlið þess. VALKOSTUR A: Kapalinnsetning aftan á tækinu. Aðeins má þrýsta út einu gati á undirstöðuplötunni. Kapallinn á að liggja beint úr veggnum í tækið. VALKOSTUR B: Kapalinnsetning í gegnum undirstöðu tækisins. Tryggið að kapallinn festist ekki milli undirstöðuplötunnar og veggjarins.

28

3.2
Kapalinnsetning ­ frá hlið. vALKOSTUR C: Kapalinnsetning frá hlið. MIKILvÆGT: Við hönnun tækisins er aðeins gert ráð fyrir einni innsetningarleið frá hlið, þ.e. frá vinstri eða frá hægri. · Gætið þess að vinna aðeins frá þeirri hlið sem hefur verið valin fyrir
innsetningarleið kapalsins. · Borið gat, 20 mm að þvermáli, fyrir kapalinn á þunna hluta
veggjarins eins og sýnt er á teikningunni. Verið viss um að brúnir innsetningargatsins séu slétt sorfnar. Setjið kragann fyrir hliðartengingu í innsetningargat kapalsins.
4
Festið tækið við vegginn. · Krækið tækinu upp á veggfestinguna. Merkið þrjá festingastaði,
fjarlægið tækið og borið götin þrjú. ATHUGIÐ: Til að komast betur að neðri festiskrúfunni skal fjarlægja síuna á meðan borað er. · Krækið undirstöðuplötunni upp á veggfestinguna. · Setjið upp rafmagnskapalinn. · Festið undirstöðuplötuna á vegginn · Setjið síuna á.
5
Rafmagnstengingar.
vIÐvÖRUN: Hætta á raflosti! · Festið bæði spennuhafaleiðslur, núllleiðslur og jarðleiðslur á rétta
staði í tengiblokkinni. · Ef kapalinnsetning á að vera vinstra megin á undirstöðuplötunni
verður að gæta þess að kapallinn sé festur fyrir framan loftopið með kapalklemmunni, til að forðast skemmdir á ytra byrði.
6
Festið ytra byrðið. · Setjið ytra byrðið á eins og sýnt er á teikningunni. · Gangið úr skugga um að klemmurnar ofan á ytra byrðinu
séu rétt staðsettar. · Setjið innsiglisskrúfurnar (2) í miðju ytra byrðisins, líkt og sýnt er
á teikningunni, og herðið þær. · Setjið innsiglisskrúfurnar í og herðið þær í þeirri röð sem sýnd er
á teikningunni og gætið þess að rærnar sem sýndar eru á teikningu 4 hafi verið settar upp. · Prófið hvort tækið starfar rétt áður en lokin (2) eru fest á ytra byrðið. ATHUGIÐ: Notið ekki þéttiefni þegar tækið er fest við vegginn.

IT
Fissaggi L'installazione di questa unità richiede (5) viti, bulloni con dado ad alette espansibili o bulloni per muratura e fissaggi appropriati al tipo di parete e al peso dell'unità (dimensione minima consigliata di 7 mm).
1 Rimuovere il pannello. ATTENZIONE I bordi del pannello potrebbero essere taglienti · Rimuovere le (6) viti antimanomissione dall'unità utilizzando
l'accessorio di sicurezza fornito in dotazione. Conservare le viti e i dadi di montaggio in un luogo sicuro. · Rimuovere il pannello come illustrato.
2 Selezione dell'altezza. · Lasciare uno spazio di almeno 200 mm sotto l'unità. · Le altezze illustrate sono quelle consigliate, tuttavia potrebbe essere
necessario adattarle a ciascuna installazione. Altezza per uomo adulto: 990 mm. Altezza per donna adulta: 915 mm. Altezza per bambino/persona su sedia a rotelle: 815 mm. Montare la staffa sulla parete Fissare la staffa alla parete utilizzando i fissaggi appropriati al tipo di parete e al peso dell'unità principale. Verificare che la staffa sia orizzontale.
3.1 Ingresso del cavo: posteriore/base. L'ingresso del cavo può essere dalla parte posteriore, dalla base o da uno dei lati. OPZIONE A: ingresso del cavo nella parte posteriore dell'unità. Aprire solo uno dei fori sagomati nella contropiastra Il cavo passa direttamente dalla parete all'unità. OPZIONE b: ingresso del cavo dalla base dell'unità. Verificare che il cavo non resti schiacciato tra la contropiastra e la parete.
3.2 Ingresso del cavo: laterale OPZIONE C: ingresso del cavo dal lato. IMPORTANTE: L'unità è progettata per UN SOLO punto di ingresso laterale del cavo, a sinistra o a destra.
29

· Assicurarsi di lavorare solo sul lato in cui si è deciso di fissare il punto di ingresso del cavo.
· Praticare un foro di 20 mm di diametro per l'ingresso del cavo attraverso la sezione a parete sottile come illustrato.
Assicurarsi di rifilare i bordi del foro di ingresso del cavo per renderli lisci. Inserire la guarnizione di ingresso laterale nel foro di ingresso del cavo.
4
Fissare il prodotto alla parete. · Agganciare il prodotto alla staffa da parete. Contrassegnare i
3 punti di fissaggio, rimuovere il prodotto e praticare i 3 fori. NOTA: per un accesso più semplice alla vite di fissaggio inferiore, rimuovere temporaneamente il filtro. · Agganciare la contropiastra alla staffa da parete. · Installare il cavo elettrico. · Fissare la contropiastra alla parete. · Riposizionare il filtro.
5
Collegamento elettrico.
AvvERTENZA: rischio di scosse elettriche. · Fissare i conduttori di fase, neutro e terra nelle posizioni corrette
della morsettiera. · Per evitare di danneggiare il pannello, se l'ingresso si trova sul lato
sinistro della contropiastra, verificare che il cavo sia fissato davanti al condotto tramite l'apposita clip.
6
Fissare il pannello. · Reinstallare il pannello come illustrato. · Assicurarsi che le clip nella parte superiore del pannello siano
posizionate correttamente · Inserire e serrare le (2) viti antimanomissione al centro del pannello
come illustrato. · Inserire e serrare le viti antimanomissione nell'ordine mostrato,
assicurandosi che siano installati i dadi nel disegno 4 · Testare l'unità per verificarne il corretto funzionamento prima di
fissare i (2) copri pannelli. NOTA: non utilizzare sigillante durante il fissaggio dell'unità alla parete.
NO
Festeanordninger For å montere denne enheten trenger du (5) skruer, vinkel- eller

ekspansjonsbolter og egnede festeanordninger for veggtypen og enhetens vekt (anbefalt minimumsstørrelse 7 mm).
1
Fjern frontpanelet.
FORSIKTIG Frontpanelet kan ha skarpe kanter. · Løsne de seks (6) sikkerhetsskruene fra enheten med det
medfølgende serviceverktøyet. Skruene og -mutterne må oppbevares trygt. · Fjern frontpanelet som vist.
2
Velge høyde. · Det skal være en klaring på minst 200 mm under enheten. · Anbefalte monteringshøyder er vist. Det kan være at disse må
justeres for den spesifikke installasjonen. 990 mm, voksen mann. 915 mm, voksen kvinne. 815 mm, barn/rullestolbrukere.
Monter braketten på veggen. Fest braketten til veggen med egnede festeanordninger for veggtypen og hovedenhetens vekt. Påse at braketten er i vater.
3.1
Kabelinngang ­ bak / på undersiden. Kabelinngangen kan være bakfra, fra undersiden eller fra en av sidene. ALTERNATIv A: Kabelinngang bak på enheten. Åpne et av stansehullene i bakplaten. Kabelen føres direkte fra veggen og inn i enheten. ALTERNATIv b: Kabelinngang fra undersiden av enheten. Påse at kabelen ikke kommer i klem mellom bakplaten og veggen.
3.2
Kabelinngang ­ side. ALTERNATIv C: Kabelinngang fra siden. vIKTIG: Enheten er designet for å ha KUN ETT kabelinngangspunkt, fra venstre eller høyre. · Påse at du arbeider bare på den siden som du har valgt for
kabelinngangen. · Bor et kabelinngangshull med diameter på 20 mm gjennom den
tynnveggede delen, som vist. Påse at kantene på kabelinngangshullet slipes ned. Sett maljen for sideinngang inn i kabelinngangshullet.

4 Fest enheten på veggen. · Heng enheten på veggbraketten. Marker 3 festepunkter, fjern
produktet og bor 3 huller. MERK: Du kan fjerne filteret midlertidig slik at du lettere kommer til den nedre festeskruen. · Heng bakplaten på veggbraketten. · Monter strømkabelen. · Fest bakplaten til veggen. · Sett på plass filteret.
5 Elektrisk tilkobling.
ADvARSEL: Fare for elektrisk støt! · Fest de strømførende og nøytrale ledningene til korrekt plass på
rekkeklemmen. · Hvis kabelen føres fra det venstre punktet på bakplaten, må du
påse at kabelen festes i forkant av kanalen med kabelklemmen for å unngå skade på frontpanelet.
6 Fest frontpanelet. · Sett frontpanelet på igjen som vist. · Påse at klemmene øverst på frontpanelet sitter riktig. · Sett inn de to (2) sikkerhetsskruene midt på frontpanelet som vist, og
fest dem. · Sett i og stram til sikkerhetsskruene i rekkefølgen som vises, og påse
at mutrene i illustrasjon 4 settes på. · Test at enheten fungerer som den skal før du fester de to (2) lokkene
på frontpanelet. MERK: Ikke bruk tetningsmidler når du fester enheten til veggen.
PL
Elementy mocujce Do zamontowania urzdzenia potrzebne s ruby (5), kolki rozporowe i odpowiednie zlczki dostosowane do rodzaju ciany i masy urzdzenia (zaleca si rozmiar co najmniej 7 mm).
1 Zdejmij obudow przedni.
UWAGA Obudowa przednia moe mie ostre krawdzie.
30

· Wykr ruby (6) zabezpieczajce przed niepodanym dostpem za pomoc dolczonego narzdzia serwisowego. Odló ruby i nakrtki montaowe w bezpieczne miejsce.
· Zdejmij obudow przedni, jak pokazano na rysunku.
2
Wybór wysokoci · Odstp pod urzdzeniem powinien wynosi co najmniej 200 mm. · Zalecane wysokoci przedstawione w dokumencie mona
dostosowa do konkretnych warunków montau. 990 mm -- wysoko dla doroslego mczyzny. 915 mm -- wysoko dla doroslej kobiety. 815 mm -- wysoko dla dziecka/osoby na wózku inwalidzkim.
Zamocuj wspornik na cianie Przymocuj wspornik do ciany za pomoc odpowiednich elementów mocujcych dostosowanych do rodzaju ciany oraz masy jednostki glównej. Upewnij si, e wspornik jest wypoziomowany.
3.1
Wejcie kabla -- tylne/na podstawie. Wejcie kabla moe si znajdowa z tylu, na podstawie lub na jednym z boków. OPCJA A: Wejcie kabla z tylu urzdzenia. Wypchnij tylko jeden element z plyty tylnej. Kabel jest poprowadzony do urzdzenia bezporednio ze ciany. OPCJA b: Wejcie kabla na podstawie urzdzenia. Naley sprawdzi, czy kabel nie zostal przytrzanity midzy plyt tyln a cian.
3.2
Wejcie kabla -- boczne. OPCJA C: Wejcie kabla z boku. WANE: Urzdzenie jest tak zaprojektowane, aby mialo TYLKO JEDEN boczny punkt wejcia kabla, z lewej lub prawej strony. · Zadbaj o to, aby prace byly prowadzone tylko po tej stronie,
po której ma si znajdowa punkt wejcia kabla. · Wywier otwór na kabel o rednicy 20 mm w cienkiej ciance,
jak pokazano na rysunku. Upewnij si, e brzegi otworu wejciowego kabla s wygladzone. Wló piercie uszczelniajcy wejcie boczne do otworu wejciowego kabla. Jeeli kabel wchodzi z lewej strony plyty tylnej, naley go przymocowa uchwytem kablowym przed kanalem.
4
Zamocuj urzdzenie od ciany. · Zawie urzdzenie na wsporniku przyciennym. Zaznacz 3 punkty
mocowania, zdejmij urzdzenie i wywier 3 otwory.

UWAGA: Aby uzyska latwiejszy dostp do niszych rub mocujcych, naley tymczasowo zdj filtr. · Zaczep plyt tyln na wsporniku przyciennym. · Zainstaluj kabel elektryczny. · Zamocuj plyt tyln od ciany · Wymie filtr.
5
Polczenie elektryczne.
OSTRZEENIE: Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Podlcz przewód fazowy, przewód neutralny i przewód uziemiajcy
do odpowiednich zacisków na listwie zaciskowej. · Jeeli kabel wchodzi z lewej strony plyty tylnej, w celu uniknicia
uszkodzenia obudowy przedniej naley go przymocowa uchwytem kablowym przed kanalem.
6
Przymocuj obudow przedni. · Umie obudow przedni na miejscu, jak pokazano na rysunku. · Upewnij si, e zatrzaski na górnej czci obudowy przedniej s
odpowiednio osadzone. · Wló i dokr ruby (2) zabezpieczajce przed niepodanym
dostpem w rodkowej czci obudowy przedniej, jak pokazano na rysunku. · Wló i dokr w pokazanej kolejnoci ruby zabezpieczajce przed niepodanym dostpem, pamitajc o przykrceniu nakrtek pokazanych na rysunku 4. · Przed zamocowaniem nakrtek (2) obudowy przedniej sprawd, czy urzdzenie dziala prawidlowo. UWAGA: Podczas mocowania urzdzenia do ciany nie naley uywa masy uszczelniajcej.
PT
Acessórios de fixação Para instalar esta unidade vai precisar de (5) parafusos, parafusos articulados ou de alvenaria e acessórios apropriados para o tipo de parede e altura da unidade (tamanho mínimo recomendado de 7 mm).
1
Remova a cobertura.
CUIDADO A cobertura pode ter arestas vivas. · Retire os (6) parafusos invioláveis da unidade com a ferramenta

de manutenção fornecida. Guarde os parafusos e porcas de montagem com cuidado. · Remova a cobertura, conforme ilustrado.
2
Seleccione a altura. · Deixe, pelo menos, uma distância de 200 mm por baixo
da unidade. · As alturas recomendadas são mostradas, mas precisam
de ser ajustadas para cada instalação individual. Altura de um homem adulto 990 mm. Altura de uma mulher adulta 915 mm. Altura de um utilizador em cadeira de rodas/criança 815 mm.
Montagem do suporte na parede Fixe o suporte na parede utilizando os acessórios de fixação apropriados para o tipo de parede e altura da unidade principal. Verifique se o suporte está nivelado.
3.1
Entrada do cabo ­ parte traseira/base. As opções para a entrada do cabo são a parte traseira, base ou em ambos os lados. OPÇÃO A: entrada do cabo na parte traseira da unidade. Através de um movimento de alavanca, abra apenas uma parte moldada da placa traseira. O percurso do cabo é efectuado directamente da parede para a unidade. OPÇÃO B: entrada do cabo na base da unidade. Certifique-se de que o cabo não fica preso entre a placa traseira e a parede.
3.2
Entrada do cabo ­ lado. OPÇÃO C: entrada do cabo pelo lado. IMPORTANTE: a unidade foi concebida para ter APENAS UM ponto de entrada do cabo lateral, esquerdo ou direito. · Certifique-se de que trabalha apenas no lado que escolheu para
o ponto de entrada do cabo. · Faça um furo de 20 mm de diâmetro para a entrada do cabo
através da secção da parede fina, conforme ilustrado. Certifique-se de que os bordos do furo da entrada do cabo são limados suavemente. Insira a vedação de entrada lateral no furo do cabo de entrada.
4
Fixe o produto na parede. · Engate o produto no suporte de parede. Marque 3 pontos de
fixação, remova o produto e faça 3 furos.
31

NOTA: para um acesso mais fácil ao parafuso de fixação inferior, retire temporariamente o filtro. · Engate a placa traseira no suporte de parede. · Instale o cabo eléctrico. · Fixe da placa traseira à parede · Substitua o filtro.
5
Ligação eléctrica.
AVISO: risco de choque eléctrico. · Prenda os fios condutor, neutro e terra nos locais correctos do bloco
de terminais. · Para evitar danos na cobertura, se a entrada se faz a partir do
ponto esquerdo na placa traseira, certifique-se de que o cabo está preso na parte da frente do canal com o clipe.
6
Fixe a cobertura. · Substitua a cobertura, conforme ilustrado. · Verifique se os clipes no topo da cobertura estão colocados
correctamente. · Insira e aperte os (2) parafusos invioláveis no centro da cobertura,
conforme ilustrado. · Insira e aperte os parafusos invioláveis na ordem apresentada,
certificando-se de que as porcas no desenho 4 são instaladas. · Teste a unidade quanto ao funcionamento correcto antes de fixar as
(2) tampas da cobertura. NOTA: não utilize selante quando fixar a unidade à parede.
RO
Elemente de fixare Pentru a instala aceast unitate, vei avea nevoie de (5) uruburi, piroane sau boluri de zidrie i de garnituri corespunztoare pentru tipul de perete i greutatea unitii (dimensiune minim recomandat de 7 mm).
1
Îndeprtai plinta. ATENIE Plinta poate avea margini ascuite. · Scoatei cele (6) uruburi de siguran de pe unitate cu unealta de
service furnizat. Depozitai în siguran uruburile i piuliele de montare. · Îndeprtai plinta dup cum se arat în imagine.

2
Selectarea înlimii. · Lsai un spaiu de cel puin 200 mm sub unitate. · Sunt prezentate înlimile recomandate, dar este posibil s fie
necesar reglarea pentru fiecare instalare individual. 990 mm înlimea unui brbat adult. 915 mm înlimea unei femei adulte. 815 mm înlimea unui copil/a unui utilizator de scaun cu rotile.
Montai consola pe perete Fixai consola pe perete cu ajutorul elementelor de fixare corespunztoare pentru tipul de perete i greutatea unitii principale. Asigurai-v c ai aezat consola în poziie orizontal.
3.1
Intrare cablu ­ spate/baz. Opiunile pentru intrarea cablului sunt: din spate, de pe baz sau dintr-o parte. OPIUNEA A: Intrarea cablului prin spatele unitii. Scoatei numai o deformaie de pe plcua posterioar. Cablul intr direct din perete în unitate. OPIUNEA B: Intrarea cablului de pe baza unitii. Asigurai-v c nu este prins cablul între plcua posterioar i perete.
3.2
Intrare cablu ­ lateral. OPIUNEA C: Intrarea cablului din lateral. IMPORTANT: Unitatea este conceput s aib NUMAI UN punct lateral de intrare a cablului (aflat în stânga sau în dreapta). · Asigurai-v c lucrai numai pe partea lateral pe care ai ales-o
pentru punctul de intrare a cablului. · Realizai un orificiu de introducere a cablului de 20 mm în diametru
prin seciunea peretelui subire, conform ilustraiei. Asigurai-v c marginile orificiului de intrare a cablului sunt aliniate fr cute. Introducei garnitura de intrare lateral în orificiul de intrare a cablului.
4
Fixai produsul pe perete. · Agai produsul pe consola de pe perete. Marcai cele 3 puncte de
fixare, îndeprtai produsul i dai 3 guri. NOT: Pentru acces mai uor la urubul de fixare inferior, îndeprtai temporar filtrul. · Agai plcua posterioar de consola de pe perete. · Instalai cablul electric. · Fixai plcua posterioar pe perete. · Înlocuii filtrul.

5
Racordarea la reeaua electric.
AVERTISMENT Pericol de electrocutare! · Fixai cablurile sub tensiune, cablurile neutre i cablurile de
împmântare în locaiile corecte ale blocului de borne. · Pentru a împiedica deteriorarea plintei, dac intrarea se face
din partea stâng a plcuei posterioare, asigurai-v c ai fixat cablul în faa canalului cu clema cablului.
6
Ataai plinta. · Înlocuii plinta conform ilustraiei. · Asigurai-v c sunt aezate corect clemele din partea
superioar a plintei. · Introducei i strângei cele (2) uruburi antifurt în mijlocul plintei,
conform ilustraiei. · Introducei i strângei uruburile antifurt în ordinea indicat,
asigurându-v c piuliele din desenul 4 sunt montate. · Testai funcionarea corect a unitii înainte de a fixa cele (2)
capace ale plintei. NOT: Nu utilizai element de etanare atunci când fixai unitatea de perete.
RU
      (5) ,      ,   ,       (  --   7 ).
1
 .
     . ·   (6),    
 ,     ,    .    . ·  ,  .
2
 . ·        200 .

·   ,         .
    ­ 990      ­ 915    /    ­ 815 
           ,      . ,    .
3.1
  -- /.     : ,      .  .      .        .        .  .     .   ,         .
3.2
  -- .  .   . .    ,          (  ). ·   ,       ,
    . ·    20   
,    .   ,        .          .
4
   . ·     . 
3  ,     3 . .          . ·      . ·   . ·      ·  .

32

5  .
.    ! ·   ,    
   . ·    ,   
     , ,         .
6
 . ·    ,    . ·   ,      
  . ·     (2),    
 ,   ,    . ·    ,      ,     ,   ,    4. ·         (2). .        .
SK
Upevovací materiál Pri instalácii tejto jednotky budete potrebova (5) skrutiek, poistné skrutky alebo skrutky do muriva a príchytky vhodné pre typ steny a hmotnos jednotky (odporúcaná minimálna vekos je 7 mm).
1
Odstráte celný kryt.
UPOZORNENIE Celný kryt môze ma ostré hrany. · Pomocou prilozeného servisného nástroja odmontujte z jednotky
(6) skrutiek chránených pred neoprávneným zásahom. Skrutky a montázne matice bezpecne ulozte. · Odmontujte celný kryt poda obrázka.
2
Výber výsky.

· Pod jednotkou by mala by medzera minimálne 200 mm. · Odporúcaná výska je uvedená na obrázku, mozno sa ale bude
musie pri jednotlivých montázach upravi. 990 mm výska dospelého muza 915 mm výska dospelej zeny 815 mm výska dieaa/osoby na vozícku
Namontujte drziak na stenu Pripevnite drziak na stenu pomocou vhodného upevovacieho materiálu poda typu steny a hmotnosti hlavnej jednotky. Skontrolujte, ci je drziak namontovaný rovno.
3.1
Vstup kábla ­ zadný/podstavec. Moznosti vstupu kábla sú zozadu, cez podstavec alebo z oboch strán. MOZNOS A: Vstup kábla do zadnej casti jednotky. Stací vypáci jeden otvor na zadnej platni. Kábel vedie priamo zo steny do jednotky. MOZNOS B: Vstup kábla z podstavca jednotky. Skontrolujte, ci sa kábel nezachytil medzi zadnou platou a stenou.
3.2
Vstup kábla ­ bok. MOZNOS C: Vstup kábla zboku. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: Jednotka má ma LEN JEDNO miesto vstupu kábla, avé alebo pravé. · Skontrolujte, ci pracujete na tej strane vstupu kábla, ktorú
ste si zvolili. · Poda obrázka vyvtajte otvor na vstup kábla s priemerom 20 mm
cez tenkú stenovú cas. Skontrolujte, ci sú hrany otvoru pre vstup kábla hladké. Vlozte priechodku bocného vstupu do otvoru pre vstup kábla.
4
Zariadenie na stene zaistite. · Zariadenie zaveste na konzolu na stene. Oznacte 3 fixacné body,
odoberte zariadenie a vyvtajte 3 otvory. POZNÁMKA: V záujme zjednodusenia prístupu k dolnej upevovacej skrutke docasne odstráte filter. · Zaveste zadnú platu na drziak. · Namontujte elektrický kábel. · Zadnú platu zaistite na stenu. · Vymete filter.
5
Elektrická prípojka.
VÝSTRAHA: Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! · Upevnite fázový, neutrálny a nulový vodic k správnym svorkám
na svorkovnici.
33

· Aby sa predislo poskodeniu celného krytu, ak je vstup na avej strane zadnej platne, pomocou káblovej svorky zaistite zabezpecenie kábla pred potrubím.
6
Namontujte celný kryt. · Celný kryt namontujte poda ilustrácie. · Skontrolujte, ci sú svorky na hornej casti celného krytu
správne usadené. · Vlozte (2) skrutky chránené pred neoprávneným zásahom do
strednej casti celného krytu poda obrázka a utiahnite ich. · Vlozte skrutky chránené pred neoprávnenou manipuláciou v
zobrazenom poradí a utiahnite ich, pricom sa presvedcite, ze matice na ilustrácii 4 sú namontované. · Pred pripevnením (2) krytiek celného krytu skontrolujte funkcnos jednotky. POZNÁMKA: Pri upevovaní jednotky na stenu nepouzívajte tmel.
SI
Pritrdilni elementi Za namestitev te naprave potrebujete vijake (5), zaticne ali zidarske sornike ter primerne stenske pritrdilne elemente glede na vrsto stene in tezo naprave (priporocljiva minimalna velikost 7 mm).
1
Odstranite obrobo.
POZOR Obroba ima lahko ostre robove. · S prilozenim servisnim orodjem iz enote odstranite varovalne
vijake (6). Shranite vijake in matice na varnem. · Odstranite obrobo, kot je prikazano.
2
Izbiranje visine. · Pod napravo naj bo vsaj 200 mm prostora. · Prikazane so priporocljive visine, vendar jih boste morda morali
prilagoditi za posamezno namestitev. 990 mm visina odraslega moskega. 915 mm visina odrasle zenske. 815 mm visina otroka/uporabnika invalidskega vozicka.
Postavite nosilec na steno Pritrdite nosilec na steno z ustreznimi pritrdilnimi elementi glede na vrsto stene in tezo naprave. Poskrbite, da je nosilec poravnan.

3.1
Uvod kabla ­ zadaj/dno. Moznosti za uvod kabla so naslednje: od zadaj, od spodaj ali z ene od strani. MOZnOSt a: Uvod kabla v zadnji del enote. Na hrbtni plosci izbijte eno samo odprtino za uvod kablov. Kabel je napeljan neposredno iz stene v napravo. MOZnOSt B: Uvod kabla z dna enote. Prepricajte se, da kabel ni priscipnjen med hrbtno plosco in steno.
3.2
Uvod kabla ­ s strani. MOZnOSt c: Uvod kabla s strani. POMEMBnO: Naprava je zasnovana tako, da ima SAMO ENO tocko uvoda kabla, na levi ali desni strani. · Prepricajte se, da delate samo na strani, ki ste jo izbrali za tocko
uvoda kabla. · Izvrtajte luknjo za uvod kabla v premeru 20 mm skozi stanjsani del
stene, kot je prikazano. Prepricajte se, da so robovi odprtine za uvod kabla gladko zbruseni. Vstavite kabelsko uvodnico v odprtino za uvod kabla.
4
Pritrdite napravo na steno. · Nataknite napravo na stenski nosilec. Oznacite tri pritrdilne tocke,
umaknite napravo in izvrtajte tri luknje. OPOMBa: Za lazji dostop do spodnjih pritrdilnih vijakov zacasno odstranite filter. · Nataknite hrbtno plosco na stenski nosilec. · Namestite elektricni kabel. · Pritrdite hrbtno plosco na steno. · Zamenjajte filter.
5
Elektricni prikljucek.
OPOZORIlO: nevarnost udara elektricnega toka! · Pritrdite fazni, nevtralni in ozemljitveni vodnik na prave sponke
na prikljucnem bloku. · Ce poteka uvod kabla od tocke na levi strani hrbtne plosce,
se prepricajte, da je kabel pritrjen na sprednjem delu kanala s kabelsko sponko.
6
Pritrdite obrobo. · Obrobo namestite, kot je prikazano. · Prepricajte se, da so sponke na vrhu ovojnice pravilno razporejene.

· Vnesite in pricvrstite varovalna vijaka (2) na sredini obrobe, kot je prikazano.
· Varovalne vijake vstavite in privijte v prikazanem zaporedju; pazite, da so namescene matice, kot kaze slika 4.
· Preden pritrdite pokrovcka (2) na obrobo, preverite pravilno delovanje naprave.
OPOMBA: Pri pritrjevanju naprave na steno ne uporabljajte tesnilne mase.
ES
Fijaciones Para instalar esta unidad necesitará (5) tornillos tipo fiador o de mampostería y herrajes adecuados según el tipo de pared y el peso de la unidad (el tamaño mínimo recomendado es de 7 mm).
1
Desmonte la cara frontal.
PRECAUCIÓN Es posible que la cara frontal tenga bordes puntiagudos. · Extraiga los (6) tornillos inviolables de la unidad utilizando la
herramienta de servicio que se incluye en el lote. Guarde los tornillos y las tuercas de montaje en un lugar seguro. · Desmonte la cara frontal, tal y como se indica en la figura.
2
Selección de altura. · Deje, como mínimo, 200 mm de espacio por debajo de la unidad. · Las alturas recomendadas son las que se indican, pero en
determinados casos particulares es posible que sea necesario ajustarlas. 990 mm, altura para hombres adultos. 915 mm, altura para mujeres adultas. 815 mm, altura para niños/personas en silla de ruedas.
Monte el soporte en la pared. Monte el soporte de forma segura en la pared utilizando las fijaciones adecuadas según el tipo de pared y el peso de la unidad. Asegúrese de que el soporte esté nivelado.
3.1
Entrada de cables (parte posterior/base). Las opciones de entrada de los cables son por la parte posterior, por la base o por cualquiera de los dos lados. OPCIÓN A: Entrada de cables por la parte posterior de la unidad. Extraiga haciendo palanca un remache de la placa posterior. El recorrido de los cables va directamente desde la pared a la unidad. OPCIÓN B: Entrada de cables por la base de la unidad.
34

Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre la placa posterior y la pared.
3.2
Entrada de cables (lateral). OPCIÓN C: Entrada de cables desde el lateral. IMPORTANTE: La unidad está diseñada para tener UN ÚNICO punto de entrada lateral de cables, lado izquierdo o derecho. · Asegúrese de trabajar en el lado de la cara que haya elegido como
punto de entrada de los cables. · Perfore un orificio de entrada para los cables de 20 mm de
diámetro a través de la sección de pared fina, tal y como se indica en la figura. Asegúrese de que los bordes del orificio de entrada de los cables queden bien lisos. Inserte el ojal de entrada lateral en el orificio de entrada de los cables.
4
Fije el producto en la pared. · Enganche el producto en el soporte de pared. Marque los 3 puntos
de fijación, retire el producto y taladre los 3 agujeros. NOTA: Para facilitar el acceso al tornillo de fijación inferior, desmonte temporalmente el filtro. · Enganche la placa posterior en el soporte de pared. · Instale el cable eléctrico. · Fije la placa posterior en la pared. · Sustituya el filtro.
5
Conexión eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica · Ajuste los cables positivo, neutro y de tierra en las ubicaciones
correctas en el bloque de terminales. · Para evitar daños en la cara frontal, si la entrada se realiza por
el lado izquierdo de la placa posterior, asegúrese de que el cable quede ajustado en la parte delantera del conducto con la abrazadera de cable.
6
Acople la cara frontal. · Sustituya la cara frontal, tal y como se indica en la figura. · Asegúrese de que las abrazaderas de la parte superior de la cara
frontal estén correctamente enganchadas. · Inserte y apriete los (2) tornillos antiefracción en la parte media de
la cara frontal, tal y como se indica en la figura. · Inserte y apriete los tornillos antiefracción en el orden indicado,
asegurándose de que estén instaladas las tuercas de la figura 4.

· Compruebe si la unidad funciona correctamente antes de acoplar los (2) tapones de la cara frontal.
NOTA: No utilice masilla sellante para fijar la unidad a la pared.
SE
Fästanordningar För att montera den här enheten behöver du (5) skruvar, vinkel- eller murningsskruvar och lämpliga fästanordningar för väggtypen och enhetens vikt (rekommenderad minsta storlek är 7 mm).
1 Ta bort listen. VAR FÖRSIKTIG! Listen kan ha vassa kanter. · Ta bort de (6) manipuleringssäkra skruvarna från enheten med det
medföljande serviceverktyget. Förvara skruvarna och fästmuttrarna på ett säkert ställe. · Ta bort listen enligt bilden.
2 Välja höjd. · Låt det vara minst 200 mm spelrum under enheten. · Rekommenderade höjder visas men kan behöva justeras för varje
enskild montering. 990 mm höjd för vuxen man. 915 mm höjd för vuxen kvinna. 815 mm höjd för barn/rullstolsburen. Montera fästet i väggen Fäst fast fästet i väggen med fästanordningar lämpliga för väggtypen och huvudenhetens vikt. Se till att fästet sitter i jämnhöjd.
3.1 Kabelgenomföring ­ baktill/sockel. Alternativen för kabelingång är från baksidan, sockeln eller på någon av sidorna. ALTERNATIV A: Kabelgenomföring på baksidan av enheten. Tryck bara ut en stöt ur bakpanelen. Kabeln dras direkt från väggen till enheten. ALTERNATIV B: Kabelgenomföring från enhetens sockel. Kontrollera att kabeln inte fastnar mellan bakpanelen och väggen.
3.2 Kabelgenomföring ­ sida. ALTERNATIV C: Kabelgenomföring från sidan.

VIKTIGT: Enheten är utformad för att ha kabelgenomföring på ENDAST EN sida, vänster eller höger. · Se till att du arbetar endast på den sida du har valt för
kabelgenomföring. · Borra ett kabelgenomföringshål med diametern 20 mm genom den
tunnväggade delen så som visas på bilden. Se till att kanterna på kabelgenomföringshålet är mjuka. För in sidogenomföringen i kabelgenomföringshålet.
4
Fäst fast produkten i väggen. · Haka fast produkten i väggfästet. Markera de 3 fästpunkterna,
ta bort produkten och borra de 3 hålen. OBS! Ta bort filtret tillfälligt så når du den nedre fästskruven lättare. · Haka fast bakpanelen i väggfästet. · Sätt dit den elektriska kabeln. · Fäst fast bakpanelen i väggen · Sätt tillbaka filtret.
5
Elektrisk anslutning.
VARNING! Risk för elstötar! · Sätt fast de aktiva, neutrala och jordledningarna i de rätta
kopplingsplintsplatserna. · För att undvika att skada listen ska man om genomföringen är från
vänstra punkten i bakpanelen se till att kabeln fästs fast framför kanalen med kabelklämman.
6
Sätt dit listen. · Sätt försiktigt tillbaka listen enligt bilden. · Se till så att klämmorna längst upp på listen sitter ordentligt. · Sätt i och spänn åt de (2) manipuleringssäkra skruvarna i mitten av
listen så som visas på bilden. · Sätt i och spänn åt de manipuleringssäkra skruvarna i den ordning
som visas och se till att muttrarna i ritning 4 sätts på plats · Testa enheten så att den fungerar korrekt innan du sätter fast
de (2) liständarna. OBS! Använd inte tätningsmedel när du fäster enheten i väggen.
TR
Balanti elemanlari Bu ünitenin kurulumu için; (5) adet vidaya, açilir tipte veya duvar tipinde civatalara ve duvar türü ile ünitenin airliina uygun balanti elemanlarina (önerilen minimum boyut: 7 mm) ihtiyaciniz vardir.

1
Paneli çikarin.
DKK AT Panelin kenarlari keskin olabilir. · Üniteyle birlikte salanan servis aletini kullanarak, (6) adet
kurcalamaya kari korumali vidayi üniteden çikarin. Vidalari ve montaj somunlarini saklayin. · Paneli gösterilen ekilde çikarin.
2
Yüksekliin seçilmesi. · Ünite ile zemin arasinda en az 200 mm'lik bir boluk birakin. · Önerilen yükseklikler gösterilmitir, ancak yüksekliin her kurulum
için özel olarak ayarlanmasi gerekebilir. Yetikin erkekler için 990 mm. Yetikin kadinlar için 915 mm. Çocuklar/tekerlekli sandalye kullanicilari için 815 mm.
Braketi duvara monte edin Duvar türüne ve ünitenin airliina uygun balanti elemanlari kullanarak, braketi duvara salam biçimde sabitleyin. Braketin düz durumda olduundan emin olun.
3.1
Kablo girii ­ arka/taban. Arkada, tabanda veya her iki yanda kablo girii noktasi bulunmaktadir. SEÇENEK A: Ünitenin arkasindan kablo girii. Arka panoda sadece bir delii açin. Kablo, duvardan üniteye dorudan geçirilmelidir. SEÇENEK B: Ünite tabanindan kablo girii. Kablonun arka pano ile duvar arasinda sikimadiindan emin olun.
3.2
Kablo girii ­ yan. SEÇENEK C: Yan taraftan kablo girii. ÖNEML: Ünite, sol veya sa olmak üzere YALNIZCA BR ADET yandan kablo girii noktasi kullanilacak ekilde tasarlanmitir. · Yalnizca kablo girii noktasi olarak belirlediiniz tarafta
çalitiinizdan emin olun. · Resimde gösterilen ekilde, ince duvar bölümüne 20 mm çapinda
bir kablo girii delii delin. Kablonun girii deliinin kenarlarinda çikintilar bulunmadiindan emin olun. Yan giri halka contasini kablo girii deliine sokun.
4
Ürünü duvara sabitleyin.

35

· Ürünü, duvar braketine takin. 3 sabitleme noktasini iaretleyin, ürünü çikarin ve 3 delik delin.
NOT: Alttaki sabitleme vidasina daha kolay erimek için, filtreyi geçici olarak çikarin. · Arka panoyu duvar braketine geçirin. · Elektrik kablosunu balayin. · Arka panoyu duvara sabitleyin · Filtreyi deitirin.
5 Elektrik Balantisi.
UYARI: Elektrik çarpmasi riski! · Canli, nötr ve topraklama tellerini terminal bloundaki doru
yerlere sabitleyin. · Panele zarar gelmesini önlemek için eer giri, arka plakadaki sol
noktadan yapiliyorsa, kablonun borunun ön kisminda kablo klipsi ile sabitlendiinden emin olun.
6
Paneli takin. · Paneli, resimde gösterilen ekilde yerletirin. · Panelin üzerindeki klipslerin doru ekilde yerletirildiinden emin
olun. · Resimde gösterilen ekilde, kurcalamaya kari korumali (2) vidayi
panelin ortasina takin ve vidalari sikin. · Çizim 4'teki somunlarin takildiindan emin olduktan sonra
kurcalamaya kari korumali vidalari gösterilen sirada takin ve sikitirin. · (2) panel kapaini sabitlemeden önce, ünitenin doru ekilde çalitiini test edin. NOT: Üniteyi duvara sabitlerken yapitirici kullanmayin.
UA
       (5) ,    ,              (    7 ).
1   !     .

·    (6)        ,    .        .
·  ,    .
2
  ·      
 200 . ·    ,    
 . 990     . 915     . 815     /    .
       ,           . ,    .
3.1
  ­  /      ,      .  .      .       .        .  .     . ,         .
3.2
  ­   .   . .          . · ,       ,  
   . ·       20  
 ,    . ,          .         .
4
    ·     .  3 
,      .

.           . ·      . ·   . ·      ·  .
5  '
!    ! ·  ,      
 . ·    ,     
 , ,          .
6   ·    ,    . ·      
 . ·    (2)     
 ,    . ·         
 . ,   ,     4. ·       (2)   . .        .
BR
Acessórios Para instalar esta unidade serão necessários 5 parafusos, parafusos articulados ou de alvenaria e acessórios adequados para o tipo de parede e peso da unidade (tamanho mínimo recomendado de 7 mm).
1 Remover a face. CUIDADO A face pode conter pontas afiadas. · Remova os 6 parafusos invioláveis da unidade com a ferramenta
de serviço fornecida. Armazene os parafusos e as porcas de montagem com segurança. · Remova a face, como mostrado.

36

2
Selecionando a altura. · Deixe no mínimo 200 mm de espaço livre abaixo da unidade. · As alturas recomendadas são mostradas, mas podem necessitar
de ajuste dependendo da instalação. Altura de adulto do sexo masculino 990 mm. Altura de adulto do sexo feminino 915 mm. Altura de usuário infantil/em cadeira de rodas 815 mm
Monte o suporte na parede. Fixe o suporte na parede utilizando os acessórios apropriados para o tipo de parede e o peso da unidade principal. Certifique-se de que o suporte está nivelado.
3.1
Entrada do cabo ­ traseira/base As opções para a entrada do cabo são a partir da parte traseira, da base ou da lateral. OPÇÃO A: Entrada do cabo pela parte traseira da unidade. Basta abrir uma pequena parte do painel traseiro. O cabo é roteado diretamente da parede para a unidade. OPÇÃO B: Entrada do cabo a partir da base da unidade. Certifique-se de que o cabo não fique preso entre a placa traseira e a parede.
3.2
Entrada do cabo ­ lateral. OPÇÃO C: Entrada do cabo pela lateral. IMPORTANTE: A unidade foi projetada para ter APENAS UM ponto de entrada lateral de cabo, pela esquerda ou direita. · Certifique-se de que está trabalhando apenas no lado que escolheu
como ponto de entrada para o cabo. · Perfure um orifício de 20 mm de diâmetro na parte fina da parede
para a entrada do cabo, como ilustrado. Certifique-se de que as arestas do orifício de entrada do cabo sejam lixadas de modo que fiquem lisas. Insira o anel de vedação no orifício de entrada lateral do cabo.
4
Fixe o produto na parede. · Segure o produto contra a parede no suporte. Marque os 3 pontos
de fixação, remova o produto e faça 3 furos. OBSERVAÇÃO: Para facilitar o acesso ao parafuso mais baixo, remova o filtro temporariamente. · Fixe a placa traseira no suporte de parede. · Instale o cabo de alimentação elétrica. · Prenda a placa traseira na parede. · Recoloque o filtro.

5 Conexão Elétrica.
AVISO: Risco de choque elétrico! · Fixe os fios condutores, neutro e terra em suas posições corretas
no bloco de terminais. · Para evitar dano à face, se a entrada for à esquerda da placa
traseira, certifique-se de que o cabo esteja fixado na parte frontal do duto com o clipe de cabo.
6 Conecte a face. · Recoloque a face, como ilustrado. · Certifique-se de que os clipes na parte superior da face estejam
na posição correta. · Insira e aperte os 2 parafusos invioláveis no centro da face,
como ilustrado. · Insira e aperte os parafusos invioláveis na ordem mostrada,
certificando-se de que as porcas no desenho 4 estejam instaladas. · Teste a unidade e verifique se está operando corretamente antes
de fixar as 2 tampas da face. OBSERVAÇÃO: Não utilize selante ao fixar a unidade na parede.
CL
Elementos de fijación Para instalar esta unidad se necesitan (5) tornillos, tornillos de mampostería o de fiador y los elementos de fijación adecuados según el tipo de pared y el peso de la unidad (tamaño mínimo recomendado: 7 mm).
1 Quite la tapa. PRECAUCIÓN La tapa puede tener bordes filosos. · Quite los (6) tornillos inviolables que tiene la unidad mediante la
herramienta de servicio proporcionada. Guarde los tornillos y las tuercas de montaje en un lugar seguro. · Quite la tapa como se muestra en la ilustración.
2 Seleccione la altura. · Deje como mínimo 200 mm de espacio libre debajo de la unidad. · Si bien se indican las alturas recomendadas, es posible que deban
adaptarse a cada instalación en particular. Altura para un hombre adulto: 39 pulgadas. Altura para una mujer adulta: 36 pulgadas.
37

Altura para un niño o un usuario en silla de ruedas: 32 pulgadas. Las medidas de las alturas se indican desde el piso.
Coloque el soporte en la pared Fije el soporte a la pared con los elementos de fijación adecuados según el tipo de pared y el peso de la unidad principal. Asegúrese de que el soporte esté nivelado.
3.1
Entrada del cable: desde la parte posterior o desde la base El cable se puede ingresar desde la parte posterior, desde la base o desde un lateral. OPCIÓN A: entrada del cable por la parte posterior de la unidad. Haga palanca para abrir solo un agujero ciego en la placa posterior. La ruta del cable comienza en la pared y va directamente hacia la unidad. OPCIÓN B: entrada del cable por la base de la unidad. Asegúrese de que el cable no quede atascado entre la placa posterior y la pared.
3.2
Entrada del cable: desde un lateral. OPCIÓN C: entrada del cable desde un lateral. IMPORTANTE: La unidad está diseñada para tener UNA SOLA entrada lateral para el cable, a la derecha o a la izquierda. · Asegúrese de trabajar solo en el lateral que seleccionó como punto
de entrada del cable. · Perfore un agujero para la entrada del cable de 20 mm de diámetro
a través de la sección más angosta de la pared, como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que los bordes del agujero para la entrada del cable se limen y queden lisos. Coloque el pasacables de entrada lateral en el agujero de entrada del cable.
4
Fije el producto a la pared. · Enganche el producto al soporte de pared. Marque los 3 puntos de
sujeción, quite el producto y perfore los 3 agujeros. NOTA: Para acceder más fácilmente al tornillo de sujeción inferior, quite el filtro por un momento. · Enganche la placa posterior al soporte de pared. · Instale el cableado eléctrico. · Asegure la placa posterior a la pared · Vuelva a colocar el filtro.
5
Conexión eléctrica.

ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico · Ajuste el cable positivo, neutral y de conexión a tierra en las
ubicaciones del bloque de terminales correctas. · Para evitar daños en la tapa, si la entrada se realiza desde el punto
ubicado a la izquierda en la placa posterior, asegúrese de que el cable esté sujetado en la parte frontal del conducto mediante el sujetacables.
6
Coloque la tapa. · Vuelva a colocar la tapa, como se muestra en la ilustración. · Asegúrese de que los sujetadores que se encuentran en la parte
superior de la tapa estén dispuestos correctamente. · Inserte y ajuste los (2) tornillos inviolables en el medio de la tapa,
como se muestra en la ilustración. · Inserte y ajuste los tornillos inviolables en el orden indicado y
asegúrese de instalar las tuercas que se muestran en el dibujo 4. · Antes de colocar los (2) tapones de la tapa, pruebe la unidad para
verificar si funciona correctamente. NOTA: No utilice sellador para fijar la unidad en la pared.
MY
Lekapan Untuk memasang unit ini, anda perlukan (5) skru, bolt togol atau batu dan kelengkapan yang sesuai dengan jenis dinding dan berat unit (saiz minimum 7mm disyorkan).
1
Tanggalkan tumpu kasau.
AWAS Mungkin terdapat sisi yang tajam pada tumpu kasau. · Tanggalkan (6) skru kalis usik dari unit dengan alat servis yang
disediakan. Simpan skru dan nat cagak dengan selamat. · Tanggalkan tumpu kasau seperti yang ditunjukkan.
2
Memilih ketinggian. · Pastikan terdapat kelegaan sekurang-kurangnya 200mm di bawah
unit. · Ketinggian yang disarankan ada ditunjukkan, tetapi anda mungkin
perlu melaraskannya untuk setiap pemasangan. Ketinggian lelaki dewasa 990mm. Ketinggian perempuan dewasa 915mm. Ketinggian kanak-kanak/pengguna kerusi roda 815mm.

Cagakkan pendakap pada dinding Pasangkan pendakap dengan rapi di dinding menggunakan lekapan yang sesuai dengan jenis dinding dan berat unit utama. Pastikan pendakap adalah datar.
3.1
Masukan kabel ­ belakang/dasar. Kabel boleh dimasukkan dari belakang, dasar atau salah satu sisi. PILIHAN A: Masukan kabel dari bahagian belakang unit. Hanya umpil satu lubang pembuka dari plat belakang. Kabel dilalukan terus dari dinding ke dalam unit. PILIHAN B: Masukan kabel dari dasar unit. Pastikan kabel tidak terperangkap di antara plat belakang dan dinding.
3.2
Masukan kabel ­ sisi. PILIHAN C: Masukan kabel dari sisi. MUSTAHAK: Unit ini direka dengan HANYA SATU titik masukan kabel sisi, kiri atau kanan. · Pastikan anda hanya menggunakan sisi yang telah anda pilih
sebagai titik masukan kabel. · Gerudi lubang masukan kabel berdiameter 20mm pada bahagian
dinding nipis seperti yang ditunjukkan. Pastikan pinggir lubang masukan kabel dikikir sehingga licin. Masukkan gromet masukan sisi ke dalam lubang masukan kabel.
4
Lekatkan produk pada dinding. · Sangkutkan produk pada pendakap dinding. Tandakan 3 titik
lekapan, alihkan produk dan gerudi 3 lubang di titik tersebut. NOTA: Untuk akses yang lebih mudah ke skru lekapan bawah, tanggalkan penapis seketika. · Sangkutkan plat belakang pada pendakap dinding. · Pasang kabel elektrik. · Lekatkan plat belakang pada dinding · Letakkan semula penapis.
5
Sambungan Elektrik.
AMARAN: Risiko renjatan elektrik! · Pasangkan wayar hidup, neutral dan bumi di lokasi blok terminal
yang betul. · Untuk mengelakkan kerosakan pada tumpu kasau, jika masukan
adalah dari sebelah kiri pada plat belakang, pastikan kabel ditetapkan di depan salur dengan klip pendawaian elektrik.

6 Pasangkan tumpu kasau. · Letakkan semula tumpu kasau seperti yang ditunjukkan. · Pastikan klip di atas tumpu kasau terletak dengan betul · Masukkan dan ketatkan (2) skru antiusik pada bahagian tengah
tumpu kasau seperti yang ditunjukkan. · Masukkan dan ketatkan skru antiusik mengikut tertib yang
ditunjukkan dan memastikan nat dalam lukisan 4 dipasang · Uji unit untuk memastikan pengendalian yang betul sebelum
memasang (2) tukup tumpu kasau. NOTA: Jangan gunakan bahan kedap apabila memasang unit pada dinding.
CN
  (5)   7mm
1

  ·  (6) 
 · 
2  ·  200mm  · 
 990mm  915mm  815mm /
  
3.1  ­ /   A   B 

38

3.2  ­   C  ·  ·  20mm   
4  ·  3  3   ·  ·  ·  · 
5 
 ·  · 

6  ·  ·  ·  ·  (2)  ·  4  ·  (2)  
HK/TW
  (5)   ( 7mm)
1 
  ·  (6) 

 · 
2  ·  200mm  ·  990mm  915mm  815mm /
  
3.1  ­ /   A   B 
3.2  ­   C  ­   ·  ·  20mm   
4  ·  3  3   ·  ·  ·  · 
5 
 ·  · 

39

6  ·  ·  ·  (2)  ·  4  ·  (2)  
JP
 5  7mm
1

  · 6
 · 
2  · 200mm · 
 990 915 815/
  
3.1 ­ /   A  B  

3.2
 -  C   ·  · 20mm
   
4
 · 3
3  ·  ·  ·  · 
5

 · 
 · 
 
6
 ·  · 
 · 2
 · 4
 · 2
  

US
Hardware To install this unit you will need (5) screws, toggle or masonry bolts and appropriate fittings for the wall type and weight of the unit (recommended minimum size of 7mm).
1 Remove fascia. CAUTION The fascia may have sharp edges. · Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service
tool provided. Store the screws and mounting nuts safely. · Remove the fascia as shown.
2 Selecting the height. · Allow at least 7.75" clearance under the unit. · Recommended heights from floor to mounting bracket screws. 39" adult male height. 36" adult female height. 32" child/wheelchair user height. Mount bracket to wall Secure the bracket to the wall using appropriate fittings for the wall type and the weight of the main unit. Ensure the bracket is level.
3.1
knock outs
3a - If mounting on partition or cavity wall types ONLY. Cable entry ­ rear. OPTION A: Cable entry into the rear of the unit. Only pry out one knock out from the backplate. The cable route is directly from the wall into the unit.

3.2







3b Cable entry - If mounting on concrete, cinder block or brick type walls ONLY. · Securely mount the appropriate and approved electrical fittings to
the bracket in the lower left corner of the machine as illustrated. · Route the Live, Neutral and Ground wires through the machine and
up to the terminal block as illustrated by the red dashed line in the above illustration. · Trim or file away the excess material so that the filter cover will fit over the incoming electrical cable.
4 Secure product to wall. · Hook the product on to the wall bracket. Mark the 3 fixing points,
remove the product and drill the 3 holes. NOTE: For easier access to the lower fixing screw, temporarily remove the filter. · Hook the backplate onto the wall bracket. · Install the electrical cable. · Secure the backplate to the wall · Replace the filter.
5 Electrical Connection.
WARNING: Risk of electric shock! · Secure the live, neutral and earth wires into the correct terminal
block locations. · To avoid damage to the fascia, if entry is from the left-hand point in
the backplate, ensure the cable is secured in front of the duct with the cable clip.

40

6
Attach fascia. · Replace the fascia as illustrated. · Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly · Insert and tighten the (2) anti-tamper screws into the middle of the
fascia as illustrated. · Insert and tighten the anti-tamper screws in the order shown
ensuring the nuts in drawing 4 are installed · Test the unit for correct operation before affixing the (2) fascia caps. NOTE: Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
USES
Elementos de fijación Para instalar esta unidad se necesitan (5) tornillos, tornillos de mampostería o de fiador y los elementos de fijación adecuados según el tipo de pared y el peso de la unidad (tamaño mínimo recomendado: 7 mm).
1
Quite la tapa.
PRECAUCIÓN La tapa puede tener bordes filosos. · Quite los (6) tornillos inviolables que tiene la unidad mediante la
herramienta de servicio proporcionada. Guarde los tornillos y las tuercas de montaje en un lugar seguro. · Quite la tapa como se muestra en la ilustración.
2
Seleccione la altura. · Deje como mínimo 200 mm de espacio libre debajo de la unidad. · Si bien se indican las alturas recomendadas, es posible que deban
adaptarse a cada instalación en particular. Altura para un hombre adulto: 39 pulgadas. Altura para una mujer adulta: 36 pulgadas. Altura para un niño o un usuario en silla de ruedas: 32 pulgadas. Las medidas de las alturas se indican desde el piso. Ces mesures ont été prises à partir du sol.
Coloque el soporte en la pared Fije el soporte a la pared con los elementos de fijación adecuados según el tipo de pared y el peso de la unidad principal. Asegúrese de que el soporte esté nivelado.

3.1
orificios ciegos
3a - Para montaje SOLAMENTE sobre paredes del tipo que tiene divisiones o cavidades. Entrada del cable: desde la parte posterior OPCIÓN A: entrada del cable por la parte posterior de la unidad. Haga palanca para abrir solo un agujero ciego en la placa posterior. La ruta del cable comienza en la pared y va directamente hacia la unidad. 3.2







3b Entrada del cable - Instrucciones para la instalación en paredes de concreto, bloques de hormigón o ladrillo SOLAMENTE. · Monte firmemente los accesorios eléctricos correspondientes y
aprobados al soporte que se encuentra ubicado en la esquina inferior izquierda de la máquina tal como se ilustra. · Tienda los cables de tierra, neutrales y de línea a través de la máquina y hasta el bloque de terminales como se ilustra en la línea punteada roja en el ejemplo de arriba. · Recorte o lime el exceso de material para que la cubierta del filtro se ajuste sobre el cable eléctrico entrante.

4
Fije el producto a la pared. · Enganche el producto al soporte de pared. Marque los 3 puntos
de sujeción, quite el producto y perfore los 3 agujeros. NOTA: Para acceder más fácilmente al tornillo de sujeción inferior, quite el filtro por un momento. · Enganche la placa posterior al soporte de pared. · Instale el cableado eléctrico. · Asegure la placa posterior a la pared · Vuelva a colocar el filtro.
5
Conexión eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico · Ajuste el cable positivo, neutral y de conexión a tierra en las
ubicaciones del bloque de terminales correctas. · Para evitar daños en la tapa, si la entrada se realiza desde el punto
ubicado a la izquierda en la placa posterior, asegúrese de que el cable esté sujetado en la parte frontal del conducto mediante el sujetacables.
6
Coloque la tapa. · Vuelva a colocar la tapa, como se muestra en la ilustración. · Asegúrese de que los sujetadores que se encuentran en la parte
superior de la tapa estén dispuestos correctamente. · Inserte y ajuste los (2) tornillos inviolables en el medio de la tapa,
como se muestra en la ilustración. · Inserte y ajuste los tornillos inviolables en el orden indicado y
asegúrese de instalar las tuercas que se muestran en el dibujo 4. · Antes de colocar los (2) tapones de la tapa, pruebe la unidad para
verificar si funciona correctamente. NOTA: No utilice sellador para fijar la unidad en la pared.
CA
Fixings To install this unit you will need (5) screws, toggle or masonry bolts and appropriate fittings for the wall type and weight of the unit (recommended minimum size of 7mm). 1 Remove fascia.
CAUTION The fascia may have sharp edges.

41

· Remove the (6) tamper-proof screws from the unit with the service tool provided. Store the screws and mounting nuts safely.
· Remove the fascia as shown.
2 Selecting the height. · Allow at least 200mm clearance under the unit. · Recommended heights are shown, but may need to be adjusted
for each individual installation. 990mm adult male height. 915mm adult female height. 815mm child/wheelchair user height. Mount bracket to wall Secure the bracket to the wall using appropriate fixings for the wall type and the weight of the main unit. Ensure the bracket is level.
3.1
knock outs
3a If mounting on partition or cavity wall types ONLY. Cable entry - rear/base. OPTION A: Cable entry into the rear of the unit. Only pry out one knock out from the backplate. The cable route is directly from the wall into the unit.
3.2







3b Cable entry - If mounting on concrete, cinder block or brick type walls ONLY. · Securely mount the appropriate and approved electrical fittings to
the bracket in the lower left corner of the machine as illustrated. · Route the Live, Neutral and Ground wires through the machine and
up to the terminal block as illustrated by the red dashed line in the above illustration. · Trim or file away the excess material so that the filter cover will fit over the incoming electrical cable.
4 Secure product to wall. · Hook the product on to the wall bracket. Mark the 3 fixing points,
remove the product and drill the 3 holes. NOTE: For easier access to the lower fixing screw, temporarily remove the filter. · Hook the backplate onto the wall bracket. · Install the electrical cable. · Secure the backplate to the wall. · Replace the filter.
5 Electrical Connection.
WARNING: Risk of electric shock! · Secure the live, neutral and earth wires into the correct terminal
block locations. · To avoid damage to the fascia, if entry is from the left-hand point
in the backplate, ensure the cable is secured in front of the duct with the cable clip.
6 Attach fascia. · Replace the fascia as illustrated. · Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly. · Insert and tighten the (2) anti-tamper screws into the middle of the
fascia as illustrated. · Insert and tighten the anti-tamper screws in the order shown
ensuring the nuts in drawing 4 are installed. · Test the unit for correct operation before affixing the (2) fascia caps. NOTE: Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
CAFR
Éléments de fixation Pour installer cet appareil, il vous faut (5) vis, boulons à ailettes ou de maçonnerie et le matériel de fixation approprié correspondant au type
42

de mur et au poids de l'appareil (grandeur minimale recommandée : 7 mm).
1 Retirez la plaque frontale. ATTENTION La plaque frontale peut comporter des bords tranchants. · À l'aide de l'outil de montage fourni, retirez les (6) vis inviolables de
l'unité. Rangez les vis et les écrous de fixation dans un endroit sûr. · Retirez la plaque tel qu'indiqué.
2 Choix de la hauteur · Laissez un espace libre d'au moins 200 mm sous l'appareil. · Les hauteurs recommandées sont indiquées, mais peuvent
nécessiter un ajustement selon le cas. 990 mm - hauteur pour un adulte de sexe masculin. 915 mm - hauteur pour un adulte de sexe féminin. 815 mm - hauteur pour un enfant ou une mpersonne en fauteuil roulant. Ces mesures ont été prises à partir du sol. Installez le support sur le mur. Fixez-le au mur à l'aide du matériel de fixation approprié correspondant au type de mur et au poids de l'unité principale. Vérifiez que le support est de niveau.
3.1
Trous à défoncer
Point d'entrée du câble - à l'arrière. OPTION A : Entrée du câble électrique par l'arrière de l'unité. Dégagez uniquement un trou à enfoncer sur la plaque arrière. Vous pouvez faire passer le câble directement à partir du mur jusqu'à l'unité.

3.2







3b Point d'entrée du câble - Instructions s'appliquant EXCLUSIVEMENT à une installation sur un mur en béton, en blocs de béton de mâchefer ou en briques · Tel qu'illustré, fixer le connecteur électrique certifié approprié sur le
support, dans le coin inférieur gauche de l'appareil. · Faire passer les fils (secteur, neutre et mise à la terre) dans le sèche-
mains, derrière le conduit du moteur, jusqu'au bornier, comme l'illustre la ligne pointillée rouge dans l'image ci-dessus. · Limer ou ébarber la partie prédécoupée de sorte que le couvercle du filtre soit parfaitement ajusté au câble électrique.

6
Pose de la plaque frontale. · Replacez la plaque frontale, conformément à l'illustration. · Assurez-vous que les attaches situées sur le dessus de la plaque
frontale sont bien en place. · Insérez et serrez les (2) vis inviolables au centre de la plaque,
conformément à l'illustration. · Insérez et serrez les vis inviolables dans l'ordre indiqué dans
l'illustration en s'assurant que les boulons sur le croquis 4 sont fixés. · Vérifiez si l'appareil fonctionne bien avant d'apposer les (2)
capuchons sur la plaque frontale. reMarQUe : Pour fixer l'unité au mur, n'utilisez pas de produit d'étanchéité.

4
Fixez l'appareil au mur. · Insérez l'appareil dans le support mural. Marquez trois points
de fixation, retirez l'appareil et percez trois trous. REMARQUe : Pour atteindre facilement la vis de fixation dans la partie inférieure, retirez temporairement le filtre. · Insérez la plaque arrière dans le support mural. · Installez le câble électrique. · Fixez la plaque arrière au mur. · Remettez le filtre en place.

5
Connexion électrique.
aVerTiSSeMenT : risque de choc électrique! · Fixez les câbles ligne, neutre et de mise à la terre aux bons endroits
dans le bornier. · Pour éviter des dommages à la plaque frontale, si le point d'entrée
se trouve à gauche de la plaque arrière, assurez-vous que le câble est bien fixé à l'avant du conduit au moyen de l'attache.

43

4 .       ,     .     . 3   .    ,       : .      .         .   
5 . 
!  :     ,    
.    ,       ,   
.      
6 .   !  : .   ,    .      .   ,   )2(           ,       . 4  .)2(         .        :

IL
        ,)5(   ,      (      
.)" 7 
1 .  
 .       .     )6(     .      .   ,  
2 .  .   " 200            ,   .  .   " 990 .   " 915 .  /  " 815 .              .   . 
3.1 ./ -   .    ,          .      :>  .      . .    :>  .       
3.2 . -   .   :>    ,         :
. .           .  ,     " 20     
.       .       

44

4
.          .     
.               :
.  .      
.         
.   
5
. 
!    :        
.                   
          . 
6
.  .                
          
.            
.4                
.             :
.

AE
         )5(     
   (       .) 7
1 . 
 .                 .        .
.     
2 .  .      200             .    . 990    . 915    . 815    /                .    .   
3.1 ./ -   .                  .      :  .         . 
.     :  .        
3.2 . -   .    :           :           
.       20      
.    .       .         

45

46

47

JN.60602 PN.301944-01-03 22.01.14

Dyson Customer care www.dysonairblade.com
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 00 971 4 5076000 www.dysonairblade.ae
AT 0810 333 980 (Zum Ortstarif aus ganz Österreich) www.dysonairblade.at
AU 1800 426 337
BE 078 150980 www.dysonairblade.be
BG +359 88 545 6336
CA 1-877-DYSON-AB (1-877-397-6622)
CH 0848 807 907 www.dysonairblade.ch

CL (56-2) 2231 4455 (56-2) 2231 5577 www.dysonairblade.cl
CN 29262300
CZ 00800 777 55 777 www.dysonairblade.cz
DE 0800 31 31 31 9 www.dysonairblade.de
DK 0045 7025 2323 www.dysonairblade.dk dyson.service@witt.dk
ES 902 305530 www.dysonairblade.es
FI 020 741 1660
FR 0810 300 130 (Numéro Azur-prix appel local) www.dysonairblade.fr
GR    ,      Dyson  800 111 3500    site   www.gr.dyson.com

HK 29262300 HR +385 1 38 18 139 HU +367 0331 4899 IL 03-6762924 IS 0045 7025 2323 IT 848 848 717 MX +52 81 8160 0056 MY 0377105877 NL 020 5219890 www.dysonairblade.nl NO 0047 32 82 99 40 PL 0048 22 73 83 481 www.dysonairblade.pl PT 00 800 0 230 5 530 RO 0314326140 RU 8 800 100 100 2 www.dysonairblade.ru

SA 00 966 920005759 SE 08 5250 8480 SG 7000 435 7546 SK +421 903 954 331 SI 04 537 66 15 TR 0212 288 45 46 TW 0800 251 209 US 1-888-DYSON-AB (1-888-397-6622)



References

iText 2.1.7 by 1T3XT