Instruction Manual for SIGURO models including: SGR-KM-C200W Kitchen Machine, SGR-KM-C200W, Kitchen Machine, Machine


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.87MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

SGR-KM-C20xx
Kitchen Machine

Kitchen Machine
Küchenmaschine Kuchyský robot Kuchynský robot

Konyhai robotgép Robot de cuisine Robot da cucina Robot de buctrie

EN

Translation of the operating instructions from the original language.

DE

Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.

CZ

Návod k pouzití v originálním jazyce.

SK

Preklad návodu na pouzitie z originálneho jazyka.

HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvrl.

FR

Traduction du mode d`emploi à partir de la langue d`origine.

IT

Traduzione delle istruzioni per l`uso dalla lingua originale.

RO Traducerea instruciunilor de utilizare din limba original.

SGR-KM-C200W

ENGLISH

4

Safety information

4

Use

6

Cleaning and maintenance

8

Troubleshooting guide

9

DEUTSCH

11

Sicherheitshinweise

11

Verwendung

13

Reinigung und wartung

15

Problemlösung

16

CESKY

18

Bezpecnostní informace

18

Pouzití

20

Cistní a údrzba

22

esení problém

23

SLOVENSKY

25

Bezpecnostné informácie

25

Pouzitie

27

Cistenie a údrzba

29

Riesenie problémov

30

MAGYAR

32

Biztonsági információk

32

Használat

34

Tisztítás és karbantartás

36

Problémamegoldás

37

FRANÇAIS

39

Informations sur la sécurité

39

Utilisation

41

Nettoyage et entretien

43

Problèmes et solutions

44

ITALIANO

46

Informazioni di sicurezza

46

Uso

48

Pulizia e manutenzione

50

Guida alla risoluzione dei problemi

51

ROMÂN

53

Informaii privind sigurana

53

Utilizare

55

Curare i întreinere

57

Ghid de depanare

58

1
2 4
3 5 6
7

8

9

10

EN
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and we are pleased to introduce to you the appliance on the following pages and acquaint you with all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company and therefore we only work with suppliers who meet our strict criteria for protecting the interests of employees, preventing their abuse and provide fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires intervention in its internal parts, our authorized service is available at the email address siguro@alza.cz, or the operators at the seller's info line. We have unified these contact points for your convenience in solving any problems with the products and the above contacts can be used in the event of any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and keep it for future reference.
1. This appliance must not use children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
2. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and understand the potential hazards.
3. Children must not play with the device. 4. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are aged of 8 years and above and supervised. 5. If the supply cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
its service personnel or by a similarly qualified person to avoid a hazardous situation. 6. Use only the accessories that are provided with this appliance or that are recommended by the manufacturer to be used with this appliance. Using other accessories may lead to injury or damage to the appliance. 7. There is a risk of injury when used incorrectly. 8. Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembly, disassembly, or cleaning. 9. Clean the surfaces that come into a contact with food according to the instruction in this manual. 10. Turn the appliance off and disconnect it from the power supply before changing the accessory or accessible parts that move when used. 11. Before connecting the power cord plug to the power socket, ensure the voltage stated on the rating label of the appliance corresponds to the
EN - 4

EN
voltage in our power socket. 12. Only connect the appliance to a properly grounded outlet. We
recommend connecting the appliance to a separate electrical circuit. Do not use an extension cord. 13. Always ensure the appliance is correctly assembled before connecting to the power supply. 14. Place the appliance on a flat, dry, and stable surface. Do not place the appliance near fire or other source of heat. 15. Do not allow the power cord to hang over the edge of a board or table. Do not let the power cord to touch the electric or gas plate or the hot surface. 16. This appliance is intended for mixing, kneading, and whisking food as it is described in this manual. Do not use it for other purposes than those it is intended for. 17. This appliance is intended only for household use and indoor. Do not use it outdoor or for commercial purposes. 18. Do not touch the appliance, power cord, or plug by wet hands. 19. Keep fingers, hands, or hair out of the movable parts. If you need to check the processing status during use, turn the appliance off, disconnect the plug from the power socket and wait until the movable parts stop. 20. Under no circumstances lift the appliance´s arm or take out the bowl from the appliance while in operation. 21. Do not damage or force the controls. 22. Do not move or tilt the appliance while in operation. 23. Do not use this appliance with a program, timer, remote control system or any other component that switches the appliance on automatically. 24. Clean the appliance´s bowl after each use. 25. Disconnect the appliance from the power socket by pulling the power cod plug, not by the cable. 26. Only have the appliance repaired and adjusted by an authorized service centre. Never repair the appliance yourselves. There are no parts that a use can repair.
EN - 5

EN

1 Tilt arm

2 Protection cover

3 Mixing bowl

4 Lock to lift and lower the arm

3

5 Rotary knob

6 Stand mixer base

7 Anti-slip feet

8 Knead hook

9 Beater

10 Whisk

Power supply Power consumption Mixing bowl volume Dimensions Weight

220­240 V ~ 50­60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3.5 kg

USE
Before first use
1. Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposal the packaging, ensure you have taken all parts. Check whether the appliance or any accessory is not damaged.
2. Wash the bowl, protection cover, knead hook, beater, and whisk in a warm soapy water, rinse and wipe dry.
3. Wipe the outer mixer surface with a soft and slight moistened cloth. Wipe dry.
Assembly and disassembly the stand mixer
Warning: Always ensure the rotary knob is set to "0" and the power cord plug is disconnected from the power supply before assembling or disassembling.
1. Place the stand mixer on a dry, flat, and stable surface at a sufficient distance from the power socket.
2. Press the lock and lift the arm. 3. Attach the protection cover to the lower part of the arm. 4. Insert the bowl into the space in the stand mixer base so that the protrusions on
the bowl are aligned with the holes in the base. Turn the bowl clockwise to fix it in the base. Make sure the bowl does not move and it is not crooked in the base. 5. Attach the attachment (knead hook, beater, or whisk) to the shaft. It is important
EN - 6

EN

the protrusion on the shaft fits into the opening in the attachment. Then turn the attachment right to fix it. 6. Press the lock and carefully lower the arm. 7. To dissemble the stand mixer, proceed in the opposite way.
Operating the stand mixer
1. Press the lock and lift the arm. 2. Put ingredients into the bowl. Do not overfill the bowl. The total maximum weight
of processed ingredients is 1kg. 3. Press the lock and carefully lower the arm. 4. Connect the power cord plug to the power socket. 5. Turn the rotary knob to set the desired speed from 1 to 10 where "1" is the lowest
speed and "10" is the highest speed. We recommend processing the ingredients first at low speed and increase it if needed. 6. You can add other ingredients through the opening in the protection cover. 7. If you need to check the processing status of the ingredients, or the ingredients stick on the attachment, or you need to wipe the inner walls of the bowl, turn the rotary knob to "0" position. Wait until the attachment stops moving completely and then disconnect the power cord plug from the power socket. Press the lock and lift the arm. Check the ingredients, wipe the ingredients from the attachment and walls. Then press the lock and lower the arm. Connect the plug to the power socket and continue in operation. 8. If you need to use the PULSE function (kneading at maximum power), turn the rotary knob to PULSE position and keep the knob in this position for the necessary length of time. Once released, it automatically turns back to "0" position and PULSE function is off. 9. Once the ingredients have been processed, turn the rotary knob to "0" position. Wait until the attachment stops moving completely and then disconnect the power cord plug from the power socket. Press the lock and lift the arm. Remove the bowl from the stand mixer and using a wooden spoon or spatula take out the ingredients from the bowl.
Speed table guide

Attachment Knead hook

Speed 1­6

Processing Maximum

time

amount

3­5 minutes 685g flour and 315g water

Note
Select 1-2 speed for 30 seconds, then increase to 3-4 speed for 30 seconds, and then increase to 5-6 speed for 2 up to 4 minutes. Do not use the stand mixer with knead hook for more than 10 minutes.

EN - 7

EN

Attachment Beater
Whisk

Speed 2­8
10

Processing time 3­10 minutes
3­10 minutes

Maximum amount 660g flour and 840g water
Min. 3 egg whites

Note
Select 2 speed for 20 seconds, then increase continuously up to 8 speed for more than 2 minutes and 40 seconds.
Whisk at 10 speed for at least 3 minutes.

Note: Adjust the speed and processing time according to the amount of ingredients. Use the knead hook only for 0.9kg of ingredients. If you process the ingredients for heavy and sticky dough, use the stand mixer for maximum 6 minutes and then let it cool down for 10 minutes.

CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or any maintenance, always switch off the appliance, unplug the power cord from the outlet and allow it to cool down completely.
Warning: Never immerse the appliance, the power cord, or the plug of the power cord in water or any other liquid.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents, or other similar substances to clean any parts of the appliance. The surface finish could be seriously damaged.
Outer surface of the stand mixer
Wipe the outer mixer surface with a soft and slight moistened cloth. Wipe dry.
Bowl and attachments
Clean the bowl and attachments after each use. Wash the bowl, protection cover, knead hook, beater, and whisk in a warm soapy water, rinse and wipe dry.
Warning: No part of the stand mixer is dishwasher safe.
Storage
Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean. Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets. Do not place any objects on the appliance.

EN - 8

EN

TROUBLESHOOTING GUIDE

Problem The stand mixer does not work.
The attachment scrapes the bowl walls while in operation.
The protection cover does not fit the bowl.
The stand mixer does not work on the selected speed.
The stand mixer moves while in operation.
The arm lock does not string back after installing the bowl.

Cause

Solution

The plug is not correctly inserted in the power socket.

Check the plug connection and ensure it is correctly inserted.

The lock is not in its position.

Check the lock. Press it and lift the arm and then lower.

The stand mixer was in operation for a long time.

Wait until the stand mixer cools down. Do not use the stand mixer for more than 10 minutes with normal amount of ingredients and 6 minutes for greater amount of ingredients.

The bowl is not correctly inserted.

Check the bowl is correctly inserted.

The attachment is not correctly attached to the shaft.

Check the position of the attachment on the shaft.

The protection cover is not Attach the protection

correctly attached.

cover correctly.

The bowl is not correctly inserted.

Check the bowl is correctly inserted.

The rotary knob is turned over.

Check the speed mark on the rotary knob corresponds to the mark on the mixer body.

Turn the rotary knob to "0" position and select the speed again.

Check whether none the anti-slip feet has fallen off.

Check the stand mixer is
placed on a flat, dry, and stable surface.

Check the protection cover is attached correctly.

Check the bowl is attached correctly.

If the problem is not listed in the table above or the problem cannot be solved, turn off the appliance, disconnect the power cord plug from the power outlet, and contact an authorized service centre.

EN - 9

EN
Level of protection against electric shock: II Protection against electric shock is provided by double or reinforced insulation.
EN - 10

DE
Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben genannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzerhandbuch durch und bewahren Sie es für den künftigen Gebrauch auf.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des Verbrauchers auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 4. Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die gewöhnlich durch den
Anwender vorgenommen werden, dürfen nur Kinder durchführen, die alter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. 5. Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 6. Verwenden Sie nur Zubehör, das mit diesem Gerät geliefert wurde oder das vom Hersteller für die Verwendung mit diesem Gerät empfohlen wird. Die Verwendung von anderem Zubehör kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen. 7. Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Verletzungsgefahr. 8. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es unbeaufsichtigt ist und bevor Sie es montieren, demontieren oder reinigen. 9. Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
DE - 11

DE
kommen, gemäß den in diesem Benutzehandbuch angeführten Anweisungen. 10. Bevor Sie Zubehör oder zugängliche Teile, die sich während des Gebrauchs bewegen, austauschen möchten, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. 11. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. 12. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. Wir empfehlen, das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. 13. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich immer, dass es richtig zusammengebaut ist. 14. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und feste Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder anderen Wärmequellen auf. 15. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel nicht
mit einem Elektro oder Gaskochfeld oder einer heißen Oberfläche in Berührung kommt. 16. Dieses Gerät ist für das Mischen, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln vorgesehen, so wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist. 17. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt und in Innengebäuden vorgesehen. Verwenden Sie es nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. 18. Berühren Sie das Gerät, das Netzteil oder den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. 19. Halten Sie Finger, Hände und Haare von beweglichen Teilen fern. Wenn Sie den Verarbeitungszustand der Ingredienzen während des Betriebs überprüfen müssen, schalten Sie das Gerät zunächst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Gerätearm abzukippen oder die Schale aus dem Gerät zu entfernen, während das Gerät in Betrieb ist. 21. Die Bedienelemente dürfen nicht beschädigt oder mit Gewalt bedient werden. 22. Bewegen oder kippen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. 23. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch eine externe Zeitschaltuhr, einen Schalter oder eine andere Vorrichtung zum Ein- und Ausschalten des Geräts vorgesehen. 24. Reinigen Sie die Schüssel des Geräts nach jedem Gebrauch. 25. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel. 26. Lassen Sie alle Reparaturen und Einstellungen an diesem Gerät von einem autorisierten Servicecenter durchführen. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Es enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann.
DE - 12

1 Kipparm 2 Schutzabdeckung 3 Schüssel für die Verarbeitung von Ingredienzen 4 Entriegelung zum Aus- und Abkippen des Arms 5 Drehknopf zur Einstellung der Geschwindigkeit 6 Gerätebasis 7 Anti-Rutsch-Füße 8 Knethaken 9 Flachbesen 10 Rührbesen

DE
3

Stromversorgung Stromverbrauch Max. Volumen der Schüssel Ausmaße Gewicht

220­240 V ~ 50­60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
1. Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Vergewissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind.
2. Schüssel, Schutzdeckel, Knethaken, Rühr- und Flachbesen in warmem Wasser mit etwas Spülmittel waschen, abspülen und trocknen.
3. Wischen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch ab. Wischen Sie sie trocken.
Montage und Demontage des Küchenroboters
Warnung: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Roboters, dass der Geschwindigkeitsregler auf ,,0" steht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
1. Stellen Sie den Küchenroboter auf eine trockene, gerade und feste Oberfläche in ausreichender Entfernung von der Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Entriegelung und heben Sie den Arm an. 3. Bringen Sie die Schutzabdeckung am unteren Teil des Arms an. 4. Setzen Sie die Schüssel in die Gerätebasis so ein, dass die Vorsprünge an der
Schüssel mit den Löchern in der Basis übereinstimmen. Drehen Sie die Schüssel
DE - 13

DE
im Uhrzeigersinn, um sie in der Basis zu befestigen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Schüssel nicht verschiebt oder schief in die Basis eingelegt wurde. 5. Setzen Sie den Aufsatz (Knethaken, Flach- und Rührbesen) auf die Welle. Es ist wichtig, dass der Vorsprung auf der Welle in die Aussparung im Aufsatz passt. Drehen Sie dann mit dem Aufsatz nach rechts, um diesen abzusichern. 6. Drücken Sie die Entriegelung und klappen Sie den Arm vorsichtig nach unten. 7. Gehen Sie bei der Demontage des Küchenrobotors in umgekehrter Reihenfolge vor.
Bedienung des Küchenroboters
1. Drücken Sie die Entriegelung und heben Sie den Arm an. 2. Geben Sie die Ingredienzen in die Schüssel Überfüllen Sie die Schüssel nicht. Das
maximale Gesamtgewicht der verarbeiteten Ingredienzen beträgt 1 kg. 3. Drücken Sie die Entriegelung und klappen Sie den Arm vorsichtig nach unten. 4. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. 5. Stellen Sie mit dem Drehschalter die gewünschte Geschwindigkeit von 1 bis 10 ein,
wobei ,,1" die niedrigste und ,,10" die höchste Geschwindigkeit ist. Wir empfehlen, die Ingredienzen zunächst mit einer niedrigen Geschwindigkeit zu verarbeiten und diese bei Bedarf zu erhöhen. 6. Sie können zusätzliche Ingredienzen durch das Loch in der Schutzabdeckung hinzufügen. 7. Drehen Sie den Drehknopf auf die Position ,,0", wenn Sie den Zustand der zu verarbeitenden Ingredienzen überprüfen möchten oder wenn die Ingredienzen zu sehr am Aufsatz kleben oder wenn Sie die Innenwände der Schüssel abwischen möchten. Warten Sie, bis die Bewegung des Aufsatzes vollständig zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Entriegelung und heben Sie den Arm an. Kontrollieren Sie die Ingredienzen, wischen Sie die Ingredienzen vom Aufsatz und von den Wänden ab. Drücken Sie dann die Entriegelung und kippen den Arm nach unten. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und fahren Sie fort. 8. Wenn Sie die PULSE-Funktion (Kneten mit maximaler Leistung) verwenden möchten, drehen Sie den Drehknopf auf die Position PULSE und halten Sie den Drehknopf für die erforderliche Zeit in dieser Position. Wenn Sie den Drehknopf loslassen, kehrt er automatisch in die Position ,,0" zurück und die PULSE-Funktion wird ausgeschaltet. 9. Sobald die Ingredienzen verarbeitet sind, versetzen Sie den Drehknopf auf Position ,,0". Warten Sie, bis die Bewegung des Aufsatzes vollständig zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Entriegelung und heben Sie den Arm an. Nehmen Sie die Schüssel aus dem Küchenroboter und verwenden Sie einen Kochlöffel oder Spatel, um die Ingredienzen aus der Schüssel zu entfernen.
DE - 14

DE

Geschwindigkeitstabelle

Aufsatz Knethaken

Geschwindigkeit
1­6

Zuberei-

Maximale

tungsdauer Menge

3­5 Minuten 685 g Mehl und 315 g Wasser

Flachbesen

2­8

3­10 Minuten

660 g Mehl und 840 g Wasser

Rührbesen

10

3­10 Minuten

Min. 3 Eiweiß

Bemerkung
Wählen Sie die Geschwindigkeit 1­2 für 30 Sekunden, erhöhen Sie dann die Geschwindigkeit auf 3­4 für 30 Sekunden und erhöhen Sie dann die Geschwindigkeit auf 5­6 für 2 bis 4 Minuten. Verwenden Sie den Küchenroboter mit aufgesetzten Knethaken nicht länger als 10 Minuten.
Wählen Sie 20 Sekunden lang die Geschwindigkeit 2 und erhöhen Sie dann allmählich auf die Geschwindigkeit 8 für mehr als 2 Minuten und 40 Sekunden.
Mindestens 3 Minuten lang auf Stufe 10 schlagen.

Bemerkung: Passen Sie die Geschwindigkeit und die Zubereitungsdauer der Menge der Ingredienzen an. Verwenden Sie den Knethaken nur für 0,9 kg Ingredienzen. Wenn Sie Ingredienzen für schwere und dichte Teige verarbeiten, sollten Sie den Küchenroboter höchstens 6 Minuten lang laufen und dann etwa 10 Minuten lang abkühlen lassen.

REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Warnung: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um Teile des Geräts zu reini-
DE - 15

DE

gen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberfläche kommen.
Äußere Oberfläche des Küchenroboters
Wischen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch ab. Wischen Sie sie trocken.
Schüssel und Aufsätze
Reinigen Sie die Schüssel und die Aufsätze nach jedem Gebrauch. Waschen Sie sie in warmem Wasser mit ein etwas Geschirrreiniger, spülen Sie sie ab und wischen Sie sie trocken.
Warnung: Kein Teil des Küchenroboters ist spülmaschinenfest.

Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät und sein Zubehör abgekühlt und sauber sind. Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

PROBLEMLÖSUNG

Problem

Ursache

Lösung

Der Küchenroboter funkti- Der Stecker ist nicht

oniert nicht.

richtig in die Steckdose

eingesteckt.

Prüfen Sie die Steckverbindung und vergewissern Sie sich, dass sie richtig eingesteckt ist.

Die Entriegelung des
Arms befindet sich nicht in ihrer Position.

Prüfen Sie die Entriegelung. Drücken Sie die Entriegelung und heben und senken Sie den Arm.

Der Küchenroboter war zu lange in Betrieb.

Warten Sie, bis der Küchenroboter abgekühlt ist. Verwenden Sie den Küchenroboter nicht länger als 10 Minuten für normale Mengen an Ingredienzen und nicht länger als 6 Minuten für größere Mengen an Ingredienzen.

Beim Einschalten schleift der Aufsatz an den Wänden des Behälters.

Die Schüssel wurde falsch eingelegt.
Der Aufsatz sitzt nicht richtig auf der Welle.

Prüfen Sie, ob die Schüssel richtig eingelegt ist.
Überprüfen Sie den Sitz des Aufsatzes auf der Welle.

DE - 16

DE

Problem

Ursache

Die Schutzabdeckung sitzt Die Schutzabdeckung

nicht richtig am Rand der wurde nicht richtig aufge-

Schüssel.

setzt.

Die Schüssel wurde falsch eingelegt.

Der Küchenroboter arbeitet nicht mit der eingestellten Geschwindigkeit.

Der Drehschalter ist überdreht.

Der Küchenroboter bewegt sich während des Betriebs.
Die Entriegelung rastete beim Einsetzen der Schüssel nicht ein.

Lösung
Setzen Sie die Schutzabdeckung richtig auf.
Prüfen Sie, ob die Schüssel richtig eingelegt ist.
Überprüfen Sie, ob die Geschwindigkeit am Drehschalter mit den Markierungen auf dem Küchenroboter übereinstimmt.
Drehen Sie den Drehschalter auf Position ,,0" und wählen Sie die Geschwindigkeit erneut aus.
Überprüfen Sie, ob einer der rutschfesten Füße nicht abgefallen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Küchenroboter auf einer ebenen, trockenen und festen Oberfläche steht.
Prüfen Sie, ob die Schutzabdeckung richtig angebracht ist.
Prüfen Sie, ob die Schüssel richtig eingelegt ist.

Wenn das Problem nicht der obigen Tabelle zu entnehmen ist oder das Problem nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.

Schutzklasse vor Stromschlag: II Der Schutz gegen Stromschlag wird durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet.

DE - 17

CZ
Dkujeme za koupi spotebice znacky SIGURO. Jsme vdcní za vasi dvru a je nám radostí vám pístroj na dalsích stránkách pedstavit a seznámit vás se vsemi jeho funkcemi a zpsoby pouzití.
Víme ve spravedlivou a odpovdnou spolecnost a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteí splují nase písná kritéria pro ochrany zájmu zamstnanc, prevence jejich zneuzívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potebujete pomoci s rozsáhlou údrzbou, nebo opravou výrobku, která vyzaduje zásah do jeho vnitních cástí, je vám k dispozici nás autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoi na infolince prodejce. Pro vase pohodlí, pi esení jakýchkoliv problém s výrobkem, jsme tato kontaktní místa sjednotili a výse uvedené kontakty lze vyuzít i pípad veskerých reklamací, nebo pozárucního servisu.
BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
Ped pouzitím si prosím pozorn pectte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí pouzití.
1. Tento spotebic nesmjí pouzívat dti. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí.
2. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím.
3. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. 4. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud
nejsou starsí 8 let a pod dozorem. 5. Jestlize je napájecí pívod poskozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho
servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpecné situace. 6. Pouzívejte pouze píslusenství, které je dodáváno s tímto spotebicem nebo které výrobce doporucuje pouzívat s tímto spotebicem. Pouzití jiného píslusenství mze vést ke zranní nebo poskození spotebice. 7. Pi nesprávném pouzívání hrozí poranní. 8. Vzdy odpojte spotebic od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a ped montází, demontází nebo cistním. 9. Povrchy, které picházejí do kontaktu s potravinami, cistte podle pokyn v tomto návodu. 10. Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cástí, které se pi pouzívání pohybují, vypnte spotebic a odpojte ho od napájení. 11. Ped zapojením vidlice napájecího pívodu do síové zásuvky se ujistte, ze naptí uvedené na typovém stítku spotebice se shoduje s naptím ve
CZ - 18

CZ
vasí síové zásuvce. 12. Zapojujte vidlici napájecího pívodu do ádn uzemnné síové zásuvky.
Doporucujeme zapojit spotebic do samostatného elektrického obvodu. Nepouzívejte prodluzovací kabely. 13. Ped pipojením spotebice ke zdroji napájení se vzdy ujistte, ze je správn sestaven. 14. Spotebic umístte na rovný, suchý a pevný povrch. Nepokládejte spotebic do blízkosti ohn nebo jiných zdroj tepla. 15. Napájecí pívod nenechávejte viset pes okraj desky nebo stolu. Zabrate, aby se napájecí pívod dotýkal elektrické nebo plynové desky ci horkého povrchu. 16. Tento spotebic je urcen pro míchání, hntení a slehání potravin, jak je uvedeno v tomto návodu. Nepouzívejte jej k jiným úcelm, nez ke kterým je urcen. 17. Tento spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnosti a uvnit budovy. Nepouzívejte jej venku ani ke komercním úcelm. 18. Nedotýkejte se spotebice, napájecího pívodu ani vidlice mokrýma rukama. 19. Uchovávejte prsty, ruce nebo vlasy mimo dosah pohyblivých cástí. Pokud potebujete bhem provozu zkontrolovat stav zpracování surovin, vypnte nejdíve spotebic, odpojte vidlici ze zásuvky a vyckejte, az se pohyblivé cásti zcela zastaví. 20. V zádném pípad se nepokousejte odklopit rameno spotebice nebo vyjmout mísu ze spotebice, zatímco je v provozu. 21. Neposkozujte ani silou nemanipulujte s ovladaci. 22. Spotebic nepesouvejte ani nenaklánjte, zatímco je v provozu. 23. Tento spotebic není urcen k ovládání prostednictvím externího casovace, spínace nebo jiného zaízení, které by spotebic zapínalo a vypínalo. 24. Mísu spotebice cistte po kazdém pouzití. 25. Napájecí pívod odpojujte vzdy uchopením za vidlici, nikoli tahem za napájecí pívod. 26. Opravy a seízení spotebice svte pouze autorizovanému servisnímu stedisku. Nikdy neopravujte spotebic sami. Neobsahuje cásti, které by mohl uzivatel sám opravit.
CZ - 19

CZ

1 Sklopné rameno

2 Ochranný kryt

3 Mísa na zpracování surovin

4 Pojistka pro vyklopení a sklopení ramene

3

5 Otocný ovladac rychlosti

6 Základna robota

7 Protiskluzové nohy

8 Hntací hák

9 Plochá metla

10 Slehací metla

Napájení Píkon Max. objem nádoby Rozmry Hmotnost

220­240 V ~ 50­60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

POUZITÍ
Ped prvním pouzitím
1. Vyjmte spotebic a jeho píslusenství z obalu. Ped likvidací obalu se ujistte, ze jste vyjmuli vsechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotebic ani zádné píslusenství poskozeny.
2. Mísu, ochranný kryt, hntací hák, slehací a plochou metlu omyjte v teplé vod s trochou kuchyského saponátu, opláchnte a otete dosucha.
3. Vnjsí povrch robota otete zlehka navlhcenou mkkou utrkou. Otete dosucha.
Slození a rozlození robota
Varování: Ped slozením nebo rozlozením robota se vzdy ujistte, ze je ovladac rychlosti nastaven na ,,0" a vidlice napájecího pívodu je odpojena od síové zásuvky.
1. Kuchyský robot postavte na suchý, rovný a pevný povrch v dostatecné vzdálenosti od síové zásuvky.
2. Stisknte pojistku a zdvihnte rameno. 3. Na spodní cást ramene nasate ochranný kryt. 4. Mísu vlozte do prostoru v základn robota tak, aby výstupky na míse byly zarovnány
s otvory v základn. Otocte mísou po smru hodinových rucicek, abyste ji zajistili v základn. Ujistte se, ze se mísa nehýbe ani není nakivo vlozená v základn.
CZ - 20

CZ

5. Nasate nástavec (hntací hák, plochou metlu nebo slehací metlu) na hídel. Je dlezité, aby výstupek na hídeli zapadl do výezu v nástavci. Poté otocte nástavcem doprava, abyste jej zajistili.
6. Stisknte pojistku a opatrn rameno sklopte.
7. Pi rozlození robota postupujte opacným zpsobem.

Ovládání robota
1. Stisknte pojistku a zdvihnte rameno.
2. Do mísy vlozte suroviny. Mísu nepeplujte. Maximální celková hmotnost zpracovávaných surovin je 1 kg.
3. Stisknte pojistku a opatrn rameno sklopte.
4. Zapojte vidlici napájecího pívodu do síové zásuvky.
5. Otocným ovladacem nastavte pozadovanou rychlost od 1 do 10, kde ,,1" je nejnizsí rychlost a ,,10" je nejvyssí rychlost. Doporucujeme zpracovávat suroviny nejdíve na nízké rychlosti a podle poteby ji zvysovat.
6. Dalsí suroviny mzete pidávat otvorem v ochranném krytu.
7. Pokud potebujete zkontrolovat stav zpracovávaných surovin nebo se suroviny pílis lepí na nástavec nebo potebujete setít vnitní stny mísy, otocte ovladac do pozice ,,0". Vyckejte, az se pohyb nástavce zcela zastaví, a poté odpojte vidlici napájecího pívodu od síové zásuvky. Stisknte pojistku a zdvihnte rameno. Zkontrolujte suroviny, setete suroviny z nástavce a ze stn. Poté stisknte pojistku a rameno sklopte. Zapojte vidlici do síové zásuvky a pokracujte ve zpracovávání.
8. Pokud potebujete pouzít funkci PULSE (hntení pi maximálním výkonu), otocte ovladac do pozice PULSE a drzte ovladac v této pozici po nezbytn dlouhou dobu. Jakmile ovladac uvolníte, automaticky se vrátí do pozice ,,0" a funkce PULSE se vypne.
9. Jakmile jsou suroviny zpracovány, otocte ovladac do pozice ,,0". Vyckejte, az se pohyb nástavce zcela zastaví, a poté odpojte vidlici napájecího pívodu od síové zásuvky. Stisknte pojistku a zdvihnte rameno. Vyjmte mísu z robota a pomocí vaecky nebo strky vyjmte suroviny z mísy.

Tabulka rychlostí

Nástavec Hntací hák
Plochá metla

Rychlost 1­6

Doba zpracování
3­5 minut

2­8

3­10 minut

Maximální mnozství

Poznámka

685 g mouky a 315 g vody

Zvolte rychlost 1­2 po dobu 30 sekund, poté zvyste rychlost na 3­4 na 30 sekund a poté zvyste rychlost na 5­6 po dobu 2 az 4 minut. Nepouzívejte robot s nasazeným hntacím hákem déle nez 10 minut.

660 g mouky a 840 g vody

Zvolte rychlost 2 na 20 sekund, poté postupn zvysujte az na rychlost 8 na více nez 2 minuty a 40 sekund.

CZ - 21

CZ

Nástavec Slehací metla

Rychlost 10

Doba zpracování
3­10 minut

Maximální mnozství
Min. 3 bílky

Poznámka
Slehejte na rychlost 10 po dobu alespo 3 minuty.

Poznámka: Upravte rychlost a dobu zpracování podle mnozství surovin. Hntací hák pouzívejte pouze na 0,9 kg surovin. Pokud budete zpracovávat suroviny na tzká a hutná tsta, pouzívejte robot maximáln 6 minut a poté jej nechte vychladnout asi 10 minut.

CISTNÍ A ÚDRZBA
Ped cistním nebo jakoukoli údrzbou vzdy spotebic vypnte, odpojte vidlici napájecího pívodu od síové zásuvky a nechte jej zcela vychladnout.
Varování: Nikdy neponoujte spotebic, napájecí pívod ani vidlici do vody ani jiné tekutiny.
K cistní zádných cástí spotebice nepouzívejte umlohmotné nebo kovové drátnky, hrubé cisticí prostedky, chemikálie, benzín, rozpoustdla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k váznému narusení povrchové úpravy.
Vnjsí povrch robota
Vnjsí povrch robota otete zlehka navlhcenou mkkou utrkou. Otete dosucha.
Mísa a nástavce
Mísu i nástavce cistte po kazdém pouzití. Omyjte je v teplé vod s trochou kuchyského saponátu, opláchnte a otete dosucha.
Varování: Zádná cást robota není urcena pro mytí v mycce.
Ulození
Ped ulozením se ujistte, ze jsou spotebic i jeho píslusenství vychladlé a cisté. Spotebic a jeho píslusenství ulozte na suché a dobe vtrané místo mimo dosah dtí nebo domácích mazlíck. Na spotebic nepokládejte zádné pedmty.

CZ - 22

CZ

ESENÍ PROBLÉM

Problém Robot nefunguje.

Pícina Vidlice je spatn zapojena v síové zásuvce.
Pojistka ramene není ve své pozici.
Robot byl v provozu pílis dlouho.

Pi zapnutí nástavec de o stny nádoby.
Ochranný kryt nedosedá správn na okraj mísy.

Mísa je spatn vlozena.
Nástavec je spatn nasazen na hídeli. Ochranný kryt není správn nasazen. Mísa je spatn vlozena.

Robot nepracuje na nasta- Otocný ovladac je peto-

venou rychlost.

cený.

Robot se bhem provozu pohybuje.

Pojistka ramene po vlození mísy nezapadla do své pozice.

esení
Zkontrolujte zapojení vidlice a ujistte se, ze je správn vlozena.
Zkontrolujte pojistku. Stisknte ji a rameno zdvihnte a sklopte.
Vyckejte, az robot vychladne. Nepouzívejte robot déle nez 10 minut pi bzném mnozství surovin a pi vtsím mnozství surovin ne déle nez 6 minut.
Zkontrolujte, zdali je mísa správn vlozena.
Zkontrolujte usazení nástavce na hídeli.
Nasate ochranný kryt správn.
Zkontrolujte, zdali je mísa správn vlozena.
Zkontrolujte, zdali rychlost na ovladaci odpovídá znacení na tle robota.
Otocte ovladac do pozice ,,0" a zvolte rychlost znovu.
Zkontrolujte, zdali neupadla nkterá z protiskluzových noh.
Zkontrolujte, ze je robot umístný na rovném, suchém a pevném povrchu.
Zkontrolujte, zdali je ochranný kryt správn nasazen.
Zkontrolujte, zdali je mísa správn vlozena.

Pokud problém není uveden v tabulce výse nebo se problém nepodailo vyesit, vypnte spotebic, odpojte zástrcku pívodního kabelu od síové zásuvky a obrate se na autorizované servisní stedisko.

CZ - 23

CZ
Stupe ochrany ped úrazem elektrickým proudem: II Ochrana ped úrazem elektrickým proudem je zajistna dvojitou nebo zesílenou izolací.
CZ - 24

SK
akujeme za kúpu spotrebica znacky SIGURO. Sme vacní za vasu dôveru a je nám radosou predstavi vám prístroj na alsích stránkach a oboznámi vás so vsetkými jeho funkciami a spôsobmi pouzitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spolocnos a preto spolupracujeme iba s dodávatemi, ktorí spajú nase prísne kritériá na ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneuzívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôc s rozsiahlou údrzbou alebo opravou výrobku, ktorá vyzaduje zásah do jeho vnútorných castí, je vám k dispozícii nás autorizovaný servis na emailovej adrese siguro@alza.cz, alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vase pohodlie, pri riesení akýchkovek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné miesta zjednotili a vyssie uvedené kontakty je mozné vyuzi aj v prípade vsetkých reklamácií alebo pozárucného servisu.
BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred pouzitím si, prosím, pozorne precítajte tento manuál a uschovajte ho na budúce pouzitie.
1. Tento spotrebic nesmú pouzíva deti. Udrzujte spotrebic a jeho prívod mimo dosahu detí.
2. Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpecenstvám.
3. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. 4. Cistenie a údrzbu vykonávanú pouzívateom nesmú vykonáva deti,
pokia nie sú starsie ako 8 rokov a pod dozorom. 5. Ak je napájací prívod poskodený, musí ho nahradi výrobca, jeho servisný
technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpecnej situácie. 6. Pouzívajte iba príslusenstvo, ktoré sa dodáva s týmto spotrebicom alebo ktoré výrobca odporúca pouzíva s týmto spotrebicom. Pouzitie iného príslusenstva môze vies k zraneniu alebo poskodeniu spotrebica. 7. Pri nesprávnom pouzívaní hrozí poranenie. 8. Vzdy odpojte spotrebic od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montázou, demontázou alebo cistením. 9. Povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, cistite poda pokynov v tomto návode. 10. Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných castí, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, vypnite spotrebic a odpojte ho od napájania. 11. Pred zapojením vidlice napájacieho prívodu do sieovej zásuvky sa uistite, ze napätie uvedené na typovom stítku spotrebica sa zhoduje s napätím
SK - 25

SK
vo vasej sieovej zásuvke. 12. Zapájajte vidlicu napájacieho prívodu do riadne uzemnenej sieovej
zásuvky. Odporúcame zapoji spotrebic do samostatného elektrického obvodu. Nepouzívajte predlzovacie káble. 13. Pred pripojením spotrebica k zdroju napájania sa vzdy uistite, ze je správne zostavený. 14. Spotrebic umiestnite na rovný, suchý a pevný povrch. Neklate spotrebic do blízkosti oha alebo iných zdrojov tepla. 15. Napájací prívod nenechávajte visie cez okraj dosky alebo stola. Zabráte tomu, aby sa napájací prívod dotýkal elektrickej alebo plynovej dosky ci horúceho povrchu. 16. Tento spotrebic je urcený na miesanie, hnetenie a sahanie potravín, ako je uvedené v tomto návode. Nepouzívajte ho na iné úcely, nez na ktoré je urcený. 17. Tento spotrebic je urcený iba na pouzitie v domácnosti a vnútri budovy. Nepouzívajte ho vonku ani na komercné úcely. 18. Nedotýkajte sa spotrebica, napájacieho prívodu ani vidlice mokrými rukami. 19. Uchovávajte prsty, ruky alebo vlasy mimo dosahu pohyblivých castí. Ak potrebujete pocas prevádzky skontrolova stav spracovania surovín, vypnite najskôr spotrebic, odpojte vidlicu od zásuvky a vyckajte, az sa pohyblivé casti celkom zastavia. 20. V ziadnom prípade sa nepokúsajte odklopi rameno spotrebica alebo vybra misu zo spotrebica, zatia co je v prevádzke. 21. Neposkodzujte ani silou nemanipulujte s ovládacmi. 22. Spotrebic nepresúvajte ani nenakláajte, zatia co je v prevádzke. 23. Tento spotrebic nie je urcený na ovládanie prostredníctvom externého casovaca, spínaca alebo iného zariadenia, ktoré by spotrebic zapínalo a vypínalo. 24. Misu spotrebica cistite po kazdom pouzití. 25. Napájací prívod odpájajte vzdy uchopením za vidlicu, nie ahom za napájací prívod. 26. Opravy a nastavenie spotrebica zverte iba autorizovanému servisnému stredisku. Nikdy neopravujte spotrebic sami. Neobsahuje casti, ktoré by mohol pouzívate sám opravi.
SK - 26

1 Sklopné rameno 2 Ochranný kryt 3 Misa na spracovanie surovín 4 Poistka na vyklopenie a sklopenie ramena 5 Otocný ovládac rýchlosti 6 Základa robota 7 Protismykové nôzky 8 Hnetací hák 9 Plochá metla 10 Sahacia metla

SK
3

Napájanie Príkon Max. objem nádoby Rozmery Hmotnos

220 ­ 240 V ~ 50 ­ 60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

POUZITIE
Pred prvým pouzitím
1. Vyberte spotrebic a jeho príslusenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, ze ste vybrali vsetky komponenty. Skontrolujte, ci nie sú spotrebic ani ziadne príslusenstvo poskodené.
2. Misu, ochranný kryt, hnetací hák, sahaciu a plochú metlu umyte v teplej vode s trochou kuchynského saponátu, opláchnite a utrite dosucha.
3. Vonkajsí povrch robota utrite mierne navlhcenou mäkkou utierkou. Utrite dosucha.
Zlozenie a rozlozenie robota
Varovanie: Pred zlozením alebo rozlozením robota sa vzdy uistite, ze je ovládac rýchlosti nastavený na ,,0" a vidlica napájacieho prívodu je odpojená od sieovej zásuvky.
1. Kuchynský robot postavte na suchý, rovný a pevný povrch v dostatocnej vzdialenosti od sieovej zásuvky.
2. Stlacte poistku a zdvihnite rameno. 3. Na spodnú cas ramena nasate ochranný kryt. 4. Misu vlozte do priestoru v základni robota tak, aby výstupky na mise boli zarovnané
s otvormi v základni. Otocte misou v smere hodinových ruciciek, aby ste ju zaistili v základni. Uistite sa, ze sa misa nehýbe ani nie je nakrivo vlozená v základni.
SK - 27

SK

5. Nasate nadstavec (hnetací hák, plochú metlu alebo sahaciu metlu) na hriade. Je dôlezité, aby výstupok na hriadeli zapadol do výrezu v nadstavci. Potom otocte nadstavcom doprava, aby ste ho zaistili.
6. Stlacte poistku a opatrne rameno sklopte.
7. Pri rozlození robota postupujte opacným spôsobom.

Ovládanie robota
1. Stlacte poistku a zdvihnite rameno.
2. Do misy vlozte suroviny. Misu nepreplujte. Maximálna celková hmotnos spracovávaných surovín je 1 kg.
3. Stlacte poistku a opatrne rameno sklopte.
4. Zapojte vidlicu napájacieho prívodu do sieovej zásuvky.
5. Otocným ovládacom nastavte pozadovanú rýchlos od 1 do 10, kde ,,1" je najnizsia rýchlos a ,,10" je najvyssia rýchlos. Odporúcame spracováva suroviny najskôr na nízkej rýchlosti a poda potreby ju zvysova.
6. alsie suroviny môzete pridáva otvorom v ochrannom kryte.
7. Ak potrebujete skontrolova stav spracovávaných surovín alebo sa suroviny prílis lepia na nadstavec alebo potrebujete zotrie vnútorné steny misy, otocte ovládac do pozície ,,0". Vyckajte, az sa pohyb nadstavca celkom zastaví, a potom odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieovej zásuvky. Stlacte poistku a zdvihnite rameno. Skontrolujte suroviny, zotrite suroviny z nadstavca a zo stien. Potom stlacte poistku a rameno sklopte. Zapojte vidlicu do sieovej zásuvky a pokracujte v spracovávaní.
8. Ak potrebujete pouzi funkciu PULSE (hnetenie pri maximálnom výkone), otocte ovládac do pozície PULSE a drzte ovládac v tejto pozícii nevyhnutný cas. Hne ako ovládac uvoníte, automaticky sa vráti do pozície ,,0" a funkcia PULSE sa vypne.
9. Hne ako sú suroviny spracované, otocte ovládac do pozície ,,0". Vyckajte, az sa pohyb nadstavca celkom zastaví, a potom odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieovej zásuvky. Stlacte poistku a zdvihnite rameno. Vyberte misu z robota a pomocou varesky alebo stierky vyberte suroviny z misy.

Tabu ka rýchlostí

Nadstavec Hnetací hák

Rýchlos 1 ­ 6

Cas spracovania
3 ­ 5 minút

Maximálne mnozstvo
685 g múky a 315 g vody

Poznámka
Zvote rýchlos 1 ­ 2 na 30 sekúnd, potom zvýste rýchlos na 3 ­ 4 na 30 sekúnd a potom zvýste rýchlos na 5 ­ 6 na 2 az 4 minúty. Nepouzívajte robot s nasadeným hnetacím hákom dlhsie nez 10 minút.

Plochá metla 2 ­ 8

3 ­ 10 minút 660 g múky a 840 g vody

Zvote rýchlos 2 na 20 sekúnd, potom postupne zvysujte az na rýchlos 8 na viac nez 2 minúty a 40 sekúnd.

SK  28

SK

Nadstavec Sahacia metla

Rýchlos 10

Cas spraco- Maximálne

vania

mnozstvo

3 ­ 10 minút Min. 3 bielky

Poznámka
Sahajte na rýchlos 10 aspo 3 minúty.

Poznámka: Upravte rýchlos a cas spracovania poda mnozstva surovín. Hnetací hák pouzívajte iba na 0,9 kg surovín. Ak budete spracováva suroviny na azké a hutné cestá, pouzívajte robot maximálne 6 minút a potom ho nechajte vychladnú asi 10 minút.

CISTENIE A ÚDRZBA
Pred cistením alebo akoukovek údrzbou vzdy spotrebic vypnite, odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieovej zásuvky a nechajte ho celkom vychladnú.
Varovanie: Nikdy neponárajte spotrebic, napájací prívod ani vidlicu do vody ani inej tekutiny.
Na cistenie ziadnych castí spotrebica nepouzívajte umelohmotné alebo kovové drôtenky, hrubé cistiace prostriedky, chemikálie, benzín, rozpúsadlá ani iné podobné látky. Mohlo by dôjs k váznemu naruseniu povrchovej úpravy.
Vonkajsí povrch robota
Vonkajsí povrch robota utrite mierne navlhcenou mäkkou utierkou. Utrite dosucha.
Misa a nadstavce
Misu aj nadstavce cistite po kazdom pouzití. Umyte ich v teplej vode s trochou kuchynského saponátu, opláchnite a utrite dosucha.
Varovanie: Ziadna cas robota nie je urcená na umývanie v umývacke.
Ulozenie
Pred ulozením sa uistite, ze sú spotrebic aj jeho príslusenstvo vychladnuté a cisté. Spotrebic a jeho príslusenstvo ulozte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí alebo domácich maznácikov. Na spotrebic neklate ziadne predmety.

SK - 29

SK

RIESENIE PROBLÉMOV

Problém

Prícina

Riesenie

Robot nefunguje.

Vidlica je zle zapojená v sieovej zásuvke.

Skontrolujte zapojenie vidlice a uistite sa, ze je správne vlozená.

Poistka ramena nie je vo svojej pozícii.

Skontrolujte poistku. Stlacte ju a rameno zdvihnite a sklopte.

Robot bol v prevádzke prílis dlho.

Vyckajte, az robot vychladne. Nepouzívajte robot dlhsie nez 10 minút pri beznom mnozstve surovín a pri väcsom mnozstve surovín nie dlhsie nez 6 minút.

Pri zapnutí nadstavec drie Misa je zle vlozená. o steny nádoby.

Skontrolujte, ci je misa správne vlozená.

Ochranný kryt nedosadá správne na okraj misy.

Nadstavec je zle nasadený Skontrolujte usadenie

na hriadeli.

nadstavca na hriadeli.

Ochranný kryt nie je správ- Nasate ochranný kryt

ne nasadený.

správne.

Misa je zle vlozená.

Skontrolujte, ci je misa správne vlozená.

Robot nepracuje na nasta- Otocný ovládac je preto-

venú rýchlos.

cený.

Skontrolujte, ci rýchlos na ovládaci zodpovedá ozna-
ceniu na tele robota.

Otocte ovládac do pozície ,,0" a zvote rýchlos znovu.

Robot sa pocas prevádzky pohybuje.

Skontrolujte, ci nespadla niektorá z protismykových nôh.

Poistka ramena po vlození misy nezapadla do svojej pozície.

Skontrolujte, ci je robot umiestnený na rovnom, suchom a pevnom povrchu.
Skontrolujte, ci je ochranný kryt správne nasadený.
Skontrolujte, ci je misa správne vlozená.

SK - 30

SK
Ak problém nie je uvedený v tabuke vyssie alebo sa problém nepodarilo vyriesi, vypnite spotrebic, odpojte zástrcku prívodného kábla od sieovej zásuvky a obráte sa na autorizované servisné stredisko. Stupe ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: II Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zaistená dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.
SK - 31

HU
Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét. Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát.
Hiszünk abban, hogy tisztességes és felels vállalat vagyunk, ezért csak olyan beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a munkavállalók érdekeinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések megelzésére, továbbá a tisztességes munkakörülmények biztosítására vonatkozó szigorú kritériumainknak.
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet használni.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A használatba vétel eltt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt késbbi felhasználásokhoz is rizze meg.
1. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a gyerekektl.
2. A készüléket 8 évnél idsebb gyerekek, ids, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismer és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkez személyek csak a készülék használati utasítását ismer és a készülék használatáért felelsséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
3. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. 4. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felntt személy felügyelete mellett
tisztíthatják. 5. Az áramütések megelzése érdekében, a készülék sérült hálózati
vezetékét csak márkaszerviz, vagy villanyszerel szakember cserélheti ki. 6. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem a készülékhez kapott,
illetve amelyeket a gyártó nem ajánl a készülékhez. Idegen tartozékok használata személyi sérülést vagy a készülék meghibásodását okozhatja. 7. A helytelen használat személyi sérülésekhez vezethet. 8. Össze vagy szétszerelés, tisztítás, illetve felügyelet nélkül hagyás eltt mindig feszültségmentesítse a készüléket, a hálózati csatlakozódugó kihúzásával. 9. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerül felületeket a jelen útmutató elírásai szerint tisztítsa.
HU - 32

HU
10. A tartozékok és a használat közben forgó alkatrészek cseréje eltt, a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki az elektromos aljzatból.
11. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyez hálózathoz szabad csatlakoztatni.
12. A hálózati vezetéket csatlakoztassa egy szabályszeren leföldelt fali aljzathoz. Ha a lehetséges, akkor a készüléket önálló áramköri ághoz csatlakoztassa. A készüléket ne üzemeltesse hosszabbító vezetékrl.
13. A készülék hálózathoz csatlakoztatása és bekapcsolása eltt gyzdjön meg a készülék helyes összeszerelésérl.
14. A készüléket csak tiszta, száraz, stabil és vízszintes felületre helyezze le. A készüléket ne tegye forró helyre, nyílt láng vagy más hforrások közelébe.
15. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz (pl. elektromos vagy gáztzhely fzlapjához).
16. A készülékkel a jelen útmutatóban feltüntetett módon lehet alapanyagokat keverni, dagasztani vagy habosítani. A készüléket a rendeltetésétl eltér célokra használni tilos.
17. A készülék csak háztartásokban és zárt helyen használható. A készüléket ne használja szabadban és kereskedelmi célokra.
18. A készüléket és a hálózati vezetéket nedves és vizes kézzel ne fogja meg. 19. A kezét, az ujjait és a haját tartsa távol a készülék forgó alkatrészeitl. Ha
használat közben ellenrizni kívánja az alapanyag feldolgozási állapotát, akkor a készüléket kapcsolja le, a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból és várja meg a forgó alkatrészek teljes lefékezdését. 20. Mköd készüléken tilos a kart felhajtani vagy az edényt kivenni. 21. Ne forgassa nagy ervel a mködtet gombot. 22. A mköd készüléket ne döntse meg és ne mozgassa. 23. A készüléket nem szabad olyan eszközrl (pl. idkapcsolós aljzatról) tápfeszültséggel ellátni, amely automatikusan ki és bekapcsolja a hozzá csatlakoztatott elektromos fogyasztókat. 24. A készüléket és az edényt minden használat után tisztítsa meg. 25. A hálózati vezetéket nem szabad a vezetéknél megfogva a fali aljzatból kihúzni, ehhez a mvelethez a csatlakozódugót fogja meg. 26. A készülék javítását és beállítását bízza a márkaszervizre. Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. A készülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználó is megjavíthat.
HU - 33

HU

1 Felhajtható kar

2 Védburkolat

3 Edény az alapanyagok feldolgozásához

4 Kioldó retesz a kar felhajtásához

3

5 Fordulatszám szabályozó gomb

6 Készülék alj

7 Csúszásgátló lábak

8 Dagasztókar

9 Keverszár

10 Habver

Tápellátás Teljesítményfelvétel Edény (max.) térfogata Méretek Tömeg

220­240 V ~ 50­60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

HASZNÁLAT
Az els használatba vétel eltt
1. Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése eltt ellenrizze le, hogy abból kivette minden tartozékot. Ellenrizze le a készüléket és tartozékait, illetve azok sérülésmentességét.
2. Az edényt, a védburkolatot, a dagasztó, a kever és a habver szárakat mosogatószeres meleg vízben mosogassa el, öblítse le és törölje szárazra.
3. A készülék küls felületét mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. Majd törölje szárazra.
A konyhai robot össze- és szétszerelése
Figyelmeztetés! A készülék össze és szétszerelése eltt a fordulatszám szabályozó gombot fordítsa ,,0" állásba, és a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból.
1. A készüléket sima és szilárd, valamint vízszintes és száraz munkalapra, egy fali aljzathoz közel állítsa fel.
2. Nyomja meg a reteszt és a kart hajtsa fel. 3. A kar kihajtó részére húzza rá a védburkolatot. 4. Az edényt a készülék aljában kiképzett helyre tegye be, ügyelve arra, hogy az
edényen található bütyök az aljban található nyílásba kerüljön. Az edényt ütközésig fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba. Ellenrizze le az edény megfelel
HU - 34

HU
rögzítését az aljban (az edény nem lehet ferdén betéve). 5. A tengelyre szerelje fel a használni kívánt keverszárat (dagasztót, kevert vagy
habvert). A tengelyen található bütyök a száron lév horonyba kerüljön. A rögzítéshez a szárat jobbra forgassa el. 6. Nyomja meg a reteszt és a kart óvatosan hajtsa le. 7. A robotot fordított sorrendben szerelje szét.
A robot mködtetése
1. Nyomja meg a reteszt és a kart hajtsa fel. 2. Az edénybe töltse bele az alapanyagokat. Ne töltse túl az edényt. Az edénybe
legfeljebb 1 kg alapanyagot lehet betenni. 3. Nyomja meg a reteszt és a kart óvatosan hajtsa le. 4. A csatlakozódugót dugja a fali aljzatba. 5. A fordulatszám szabályozó gombbal állítsa be a kívánt fordulatszámot 1 és
10 között, az ,,1" a legalacsonyabb a ,,10" a legmagasabb fordulatszám. Az alapanyagokat elbb alacsony fordulatszámon kis ideig keverje, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. 6. A keverés közben további alapanyagokat lehet adagolni a védburkolatban található nyíláson keresztül. 7. Az összekevert anyag ellenrzéséhez, vagy az edény falára tapadt alapanyagok lehúzásához, a fordulatszám szabályozó gombot fordítsa ,,0" állásba. Várja meg a forgómozgás lefékezdését, majd a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból. Nyomja meg a reteszt és a kart hajtsa fel. Ellenrizze le az edény tartalmát, az edény faláról és a keverszárról húzza le a rátapadt alapanyagokat, Nyomja meg a reteszt és hajtsa le a kart. A hálózati vezetéket dugja ismét a fali aljzatba és kapcsolja be a kívánt fordulatszámot. 8. Ha szeretné használni a PULSE funkciót (keverés maximális fordulatszámmal), akkor a fordulatszám szabályozó gombot fordítsa PULSE állásba és a gombot ne engedje el. A gomb elengedése után a gomb azonnal visszatér ,,0" állásba és a PULSE funkció kikapcsol. 9. A keverés befejezése után a fordulatszám szabályozót kapcsolja mindig ,,0" állásba. Várja meg a forgómozgás lefékezdését, majd a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból. Nyomja meg a reteszt és a kart hajtsa fel. Az edényt vegye ki a készülékbl, és az edény tartalmát kaparóval szedje ki az edénybl.
HU - 35

HU

Fordulatszám fokozat táblázat

Keverszár Dagasztókar

Fordulatszám fokozat
1 - 6

Feldolgozá- Maximális

si id

mennyiség

3­5 perc

685 g liszt és 315 g víz

Keverszár

2 - 8

3­10 perc

660 g liszt és 840 g víz

Habver

10

3­10 perc

Min. 3 tojás fehérje

Megjegyzés
Az 1­2. fokozaton kezdje 30 másodpercig, majd kapcsolja át 3­4. fokozatra további 30 másodpercig. Puha tészta esetén megpróbálhatja az 5­6. fokozatot is. A dagasztást legalább 2  4 percig folytassa. Dagasztó karral ne keverje 10 percnél hoszszabb ideig a tésztát.
A 2. fokozaton kezdje 20 másodpercig, majd kapcsolja át magasabb fokozatra (akár a 8. fokozatra is). Az alapanyagot 2 percnél hosszabb ideig keverje.
A habveréshez a 10. fokozatot használja, a habverés ideje legalább 3 perc.

Megjegyzés:
a keverés és habverés idejét, valamint a fordulatszám fokozatot gyakorlati tapasztalatok alapján állítsa be. A dagasztó szár használata esetén a tészta ne legyen 0,9 kgnál nehezebb. Ne dagassza a sr és nehéz tésztát 6 percnél hosszabb ideig (majd várjon 10 percet a készülék lehlése érdekében).

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munka megkezdése eltt a készüléket kapcsolja le, és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a fali aljzatból.
Figyelmeztetés! A készüléket és a hálózati vezetéket vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos.
A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék és tartozékai felületén maradandó sérüléseket okozhatnak.

HU - 36

HU

A robot küls felületének a tisztítása
A készülék küls felületét mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. Majd törölje szárazra.
Edény és keverszárak
Az edényt és a használt keverszárat minden használat után tisztítsa meg. Az edényt és a keverszárakat mosogatószeres meleg vízben kézzel mosogassa el, majd öblítse le, végül törölje szárazra.
Figyelmeztetés! A készülék tartozékait mosogatógépben elmosni nem lehet!

Tárolás
A tárolás eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék és tartozékai tiszták és szárazoke. A terméket száraz és jól szellz, gyerekektl és háziállatoktól elzárt helyen tárolja. A készülékre ne helyezzen tárgyakat.

PROBLÉMAMEGOLDÁS

Probléma A robot nem mködik.
A keverszár hozzáér az edény falához. A védburkolat nem ül fel az edény szélére.

Ok

Megoldás

A csatlakozódugó nincs a A csatlakozódugót dugja

fali aljzatba dugva.

be a fali aljzatba.

A retesz nincs a helyén.

Ellenrizze le a reteszt. Nyomja be a reteszt, a kart hajtsa fel és le.

A robotot hosszú ideig üzemeltette.
Az edény rosszul van behelyezve.

Várja meg a készülék teljes lehlését. A robotot ne használja 10 percnél hosszabb ideig (lágy alapanyagok esetén), illetve 6 percnél hosszabb ideig (sr alapanyagok esetén).
Ellenrizze le az edény behelyezését.

A keverszárat rosszul szerelte fel.

Ellenrizze le a keverszár felszerelését.

A védburkolat rosszul van Igazítsa el a védburko-

felszerelve.

latot.

Az edény rosszul van behelyezve.

Ellenrizze le az edény behelyezését.

HU - 37

HU

Probléma

Ok

A robot nem a beállított

Túlforgatta a gombot.

fordulatszámmal mködik.

A robot mködés közben mozog.
A retesz a kar lehajtásakor nem ugrott be a helyére.

Megoldás
Ellenrizze le, hogy a fordulatszám megfelele az adott fokozatnak.
A gombot fordítsa ,,0" állásba és állítsa be ismét a kívánt fokozatot.
Ellenrizze le, hogy nem esette le valamelyik láb.
A készüléket vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
Ellenrizze le a védburkolat felhelyezését.
Ellenrizze le az edény behelyezését.

Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta megszüntetni, akkor a készüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd forduljon a vevszolgálatunkhoz vagy a márkaszervizhez.

Áramütés elleni védelem: II A felhasználó áramütés elleni védelmérl ketts szigetelés gondoskodik.

HU - 38

FR
Nous vous remercions de l'achat d'un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil, ainsi que l'ensemble de ses fonctionnalités et modes d'usage.
Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous coopérons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos critères stricts en matière de protection des intérêts des employés, évitant les excès et offrant des conditions de travail décentes.
Si vous avez besoin d'aide en vue d'un entretien plus poussé ou une réparation du produit, avec une intervention sur les composants internes, notre service après-vente est disponible à l'adresse email siguro@alza.cz, vous pouvez également contacter par téléphone un opérateur de notre ligne d'informations. Nous avons réuni ces points de contacts afin de vous satisfaire en cas de problèmes avec les produits, les contacts susmentionnés peuvent également servir en cas de réclamation ou de service post-garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future.
1. L'appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants. Gardez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou bien manquant d'expérience et de connaissances, uniquement sous surveillance ou ayant reçu les instructions adéquates sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprenant les dangers potentiels.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 4. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
de moins de 8 ans et sans surveillance. 5. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur, un employé habilité ou une autre personne ainsi qualifiée de manière à éviter une situation dangereuse. 6. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l'appareil ou recommandés par le constructeur. L'utilisation d'accessoires différents peut entraîner des blessures ou un endommagement de l'appareil. 7. Il existe un danger de blessure en cas d'usage incorrect. 8. Débranchez toujours l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas sous surveillance ou avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage. 9. Nettoyez les surfaces qui seront en contact avec les aliments selon les instructions de ce manuel. 10. Arrêtez l'appareil et débranchez-le de la prise électrique avant de
FR - 39

FR
remplacer un accessoire ou les éléments mobiles lors de l'utilisation. 11. Avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise électrique,
vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique soit la même que celle de votre prise. 12. Branchez l'appareil uniquement à une prise électrique avec mise à la terre. Nous recommandons de brancher l'appareil à un circuit électrique indépendant. N'utilisez pas de rallonge. 13. Veillez toujours à ce que l'appareil soit correctement assemblé avant de le brancher au secteur. 14. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et solide. Ne placez pas l'appareil près de sources de flammes ou d'autres sources de chaleur. 15. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou du plan de travail. Ne laissez pas le cordon d'alimentation toucher une plaque de cuisinière à gaz ou électrique, ou toute autre surface chaude. 16. Cet appareil est destiné au mélange, au pétrissage et au battage des aliments selon les instructions du présent manuel. Ne l'utilisez pas pour d'autres usages que ceux prévus. 17. Cet appareil est prévu pour un usage exclusivement intérieur et domestique. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou dans un environnement commercial. 18. Ne touchez pas le cordon d'alimentation et la fiche avec les mains humides. 19. N'approchez pas les doigts, les mains ou les cheveux des éléments mobiles. Si vous avez besoin de vérifier l'état pendant l'utilisation, arrêtez l'appareil, débranchez la fiche de la prise électrique et attendez l'arrêt des parties mobiles. 20. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, ne soulevez jamais le bras de l'appareil et ne retirez pas le récipient. 21. N'endommagez pas les commandes et ne forcez pas dessus. 22. Ne déplacez pas l'appareil en fonctionnement. 23. N'utilisez pas cet équipement avec un programmateur, un minuteur, un système de commande à distance ou tout autre équipement de mise en marche automatique. 24. Nettoyez le récipient de l'appareil après chaque utilisation. 25. Débranchez l'appareil de la prise électrique en tirant sur la fiche, pas sur le câble. 26. Seul un centre de maintenance agréé peut réparer et régler l'appareil. Ne réparez jamais l'appareil vous-mêmes. L'appareil ne comporte aucun élément réparable par l'utilisateur.
FR - 40

1 Bras basculant 2 Cache de protection 3 Récipient de mixage 4 Verrou de levage et d'abaissement du bras 5 Molette tournante 6 Socle de base du mixeur 7 Patins antidérapants 8 Crochet de pétrissage 9 Batteur 10 Fouet

FR
3

Alimentation Consommation Volume du récipient de mixage Dimensions Poids

220­240 V ~ 50­60 Hz 1 300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

UTILISATION
Avant la première utilisation
1. Retirez de l'emballage l'appareil et ses accessoires. Vérifiez la présence de tous les éléments avant de jeter l'emballage. Vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et ses accessoires.
2. Lavez le récipient, le cache de protection, le crochet, le batteur et le fouet dans de l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez.
3. Essuyez la surface extérieure du mixeur avec une éponge douce légèrement humide. Essuyez bien.
Assemblage et démontage du mixeur
Avertissement : Veillez toujours à ce que la molette tournante soit sur « 0 » et que la fiche d'alimentation soit débranchée de la prise avant l'assemblage ou le démontage.
1. Placez le mixeur sur une surface plane, propre et sèche, à une distance suffisante de la prise électrique.
2. Appuyez sur le verrou et levez le bras. 3. Placez le cache de protection sur la partie inférieure du bras. 4. Insérez le récipient dans l'espace situé sur la base du mixeur pour que les
languettes du récipient soient alignées avec les orifices de la base. Tournez le
FR - 41

FR

récipient dans le sens horaire pour le fixer sur la base. Veillez à ce que le récipient ne bouge pas et ne soit pas mal inséré dans la base. 5. Fixez l'accessoire (crochet de pétrissage, batteur ou fouet) à l'axe. Il est important que les languettes de l'axe q'ajustent dans les orifices de l'accessoire. Tournez ensuite l'accessoire à droite pour le verrouiller. 6. Appuyez sur le verrou et abaissez prudemment le bras. 7. Pour démonter le mixeur, procédez dans l'ordre inverse.
Utilisation du mixeur
1. Appuyez sur le verrou et levez le bras. 2. Placez les ingrédients dans le récipient. Ne remplissez pas excessivement le
récipient. Le poids maximal d'ingrédients est de 1kg. 3. Appuyez sur le verrou et abaissez prudemment le bras. 4. Branchez la fiche du cordon d'alimentation au secteur. 5. Utilisez la molette tournante afin de régler la vitesse souhaitée de 1 à 10, « 1 » étant
la vitesse la plus faible, « 10 » la plus élevée. Nous recommandons de traiter d'abord les ingrédients à faible vitesse, puis d'augmenter si nécessaire. 6. Vous pouvez ajouter d'autres ingrédients par l'ouverture du cache de protection. 7. Si vous avez besoin de vérifier l'état des ingrédients, ou si les ingrédients adhèrent à l'accessoire, ou encore pour essuyer les parois internes du récipient, mettez la molette tournante en position « 0 ». Attendez que l'accessoire s'arrête complètement, puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Appuyez sur le verrou et levez le bras. Vérifiez les ingrédients, essuyez l'accessoire et les parois. Appuyez sur le verrou et abaissez le bras. Branchez la fiche à la prise électrique et continuez le travail. 8. Si vous devez utiliser la fonction PULSE (pétrissage au régime maximal), mettez la molette tournante en position PULSE et gardez-la dans cette position pendant le temps nécessaire. Une fois relâchée, la molette revient automatiquement en position « 0 » et la fonction PULSE est arrêtée. 9. Une fois que les ingrédients sont traités, mettez la molette tournante en position « 0 ». Attendez que l'accessoire s'arrête complètement, puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Appuyez sur le verrou et levez le bras. Retirez le récipient du mixeur et utilisez une cuillère en bois ou une spatule pour en sortir les ingrédients.
Guide de vitesses

Accessoire
Crochet de pétrissage

Vitesse 1­6

Temps de Quantité matraitement ximale
3­5 minutes 685g de semoule et 315g d'eau

Note
Sélectionnez la vitesse 1-2 pour 30 secondes, puis passez à 3-4 pour 30 secondes, enfin à la vitesse 5-6 pour 2 à 4 minutes. N'utilisez pas le mixeur avec le crochet de pétrissage pendant plus de 10 minutes.

FR - 42

FR

Accessoire Batteur
Fouet

Vitesse 2­8
10

Temps de traitement 3­10 minutes
3­10 minutes

Quantité maximale 660g de semoule et 840g d'eau
Min. 3 blancs d'oeuf

Note
Sélectionnez la vitesse 2 pour 20 secondes, puis augmentez graduellement jusqu'à la vitesse 8 pour plus de 2 minutes et 40 secondes.
Fouettez à la vitesse 10 pendant au moins 3 minutes.

Note : Ajustez la vitesse et le temps de traitement selon la quantité d'ingrédients. Utilisez le crochet de pétrissage uniquement pour un maximum de 0,9kg d'aliments. Si vous voulez obtenir une pâte épaisse et collante, utilisez le mixeur pendant 6 minutes maximum, puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique et laissez-le refroidir complètement.
Avertissement : Ne plongez jamais l'appareil, le câble ou la fiche dans de l'eau ou d'autres liquides.
N'utilisez pas de décapants pour plastique ou métal, de détergents agressifs, de substances chimiques, essence, diluants ou autres produits similaires pour nettoyer une quelconque partie de l'appareil. Le traitement de surface pourrait en effet être gravement endommagé.
Surface extérieure du mixeur
Essuyez la surface extérieure du mixeur avec une éponge douce légèrement humide. Essuyez bien.
Récipient et accessoires
Nettoyez le récipient et les accessoires après chaque utilisation. Lavez le récipient, le cache de protection, le crochet, le batteur et le fouet dans de l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez.
Avertissement : Aucun élément du mixeur ne convient au lave-vaisselle.
Stockage
Avant le rangement, veillez à ce que l'appareil et ses accessoires soient refroidis et propres.
FR - 43

FR

Conservez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sec et bien aéré, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Ne placez aucun objet sur l'appareil.

PROBLÈMES ET SOLUTIONS

Problème Le mixeur ne fonctionne pas.
L'accessoire raye les parois du récipient pendant le fonctionnement. Le cache de protection ne s'ajuste pas sur le récipient.
Le mixeur ne fonctionne pas à la vitesse sélectionnée.
Le mixeur bouge pendant le fonctionnement.

Cause

Solution

La fiche n'est pas correcte- Vérifiez que la fiche est

ment insérée dans la prise correctement branchée à

électrique.

la prise.

Le verrouillage n'est pas en position correcte.

Vérifiez le verrouillage. Pressez-le et levez, puis
abaissez le bras.

Le mixeur a fonctionné trop longtemps.

Attendez que le mixeur refroidisse. N'utilisez pas le mixeur plus de 10 minutes avec une quantité d'ingrédients normales, et pas plus de 6 minutes avec une quantité plus importante.

Le récipient n'est pas inséré correctement.

Vérifiez le placement correct du récipient.

L'accessoire n'est pas correctement fixé à l'axe.
Le cache de protection n'est pas correctement fixé.

Vérifiez la position de l'accessoire sur l'axe.
Placez correctement le cache de protection.

Le récipient n'est pas inséré correctement.

Vérifiez le placement correct du récipient.

La molette tournante est mal tournée.

Vérifiez que l'indication de vitesse de la molette tournante corresponde à l'indication sur le corps du mixeur.

Mettez la molette tour-
nante en position « 0 » et sélectionnez à nouveau la vitesse.

Vérifiez que l'un des pieds antidérapants ne s'est pas
détaché.

Placez le mixeur sur une surface sèche, plane et solide.

FR - 44

FR

Problème
Le verrouillage du bras ne revient pas en place après le placement du récipient.

Cause

Solution
Vérifiez si le cache de protection est correctement fixé.
Vérifiez le placement correct du récipient.

Si le problème ne figure pas dans le tableau cidessus ou s'il ne peut pas être résolu, arrêtez le mixeur, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise électrique et contactez un centre de service après-vente agréé.
Niveau de protection contre l'électrocution : II La protection contre l'électrocution est assurée par une isolation doublée ou renforcée.

FR - 45

IT
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi l'elettrodomestico, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e utilizzi.
Crediamo in un'azienda equa e responsabile e quindi lavoriamo solo con fornitori che soddisfano i nostri rigorosi criteri di protezione degli interessi dei dipendenti, prevenzione degli abusi e garanzia di condizioni di lavoro eque.
Se si necessita di aiuto per una manutenzione o riparazione ampia del prodotto, che richieda l'intervento nelle sue parti interne, il nostro servizio assistenza autorizzato è disponibile all'indirizzo e-mail siguro@alza.cz oppure tramite gli operatori all'infoline del fornitore. Abbiamo unificato questi punti di contatto per comodità degli utenti nella risoluzione di eventuali problemi con i prodotti. I contatti indicati sopra possono essere utilizzati in caso di reclami o assistenza post-garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro.
1. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
2. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da parte di bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che vengano supervisionate o siano state istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne abbiano compreso i potenziali pericoli.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo. 4. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere
effettuate da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano sotto supervisione. 5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da suo personale di assistenza o da persone similmente qualificate per evitare una situazione pericolosa. 6. Utilizzare solo gli accessori in dotazione con questo apparecchio o consigliati dal produttore per l'uso con questo apparecchio. L'uso di altri accessori può causare infortuni o danni all'apparecchio. 7. Rischio di lesioni se utilizzato in modo non corretto. 8. Scollegare sempre l'elettrodomestico dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e prima di montaggio, smontaggio o pulizia. 9. Pulire le superfici a contatto con gli alimenti nel rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale. 10. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di
IT - 46

IT
sostituire l'accessorio o le parti accessibili che si muovono durante l'uso. 11. Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa
di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda alla tensione della presa di corrente. 12. Collegare l'apparecchio solo a una presa adeguatamente messa a terra. Si consiglia di collegare l'apparecchio a un circuito elettrico separato. Non usare un cavo di prolunga. 13. Verificare sempre che l'apparecchio sia montato correttamente prima di collegarlo all'alimentazione elettrica. 14. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e stabile. Non posizionare l'apparecchio vicino a fuoco o altre fonti di calore. 15. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del piano di lavoro o del tavolo. Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi la piastra elettrica o a gas o qualsiasi superficie calda. 16. Questo apparecchio è progettato per mescolare, impastare e sbattere alimenti come descritto in questo manuale. Non utilizzarlo per scopi diversi da quelli a cui è destinato. 17. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e in ambiente interno. Non utilizzarlo all'aperto o per finalità commerciali. 18. Non toccare l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina con le mani bagnate. 19. Tenere le dita, le mani o i capelli lontano dalle parti mobili. Se è necessario verificare lo stato di lavorazione durante l'uso, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di alimentazione e attendere che le parti mobili si fermino. 20. In nessun caso sollevare il braccio dell'elettrodomestico o estrarre la ciotola dall'apparecchio mentre è in funzione. 21. Non danneggiare o forzare i comandi. 22. Non spostare o inclinare l'elettrodomestico mentre è in funzione. 23. Non utilizzare questo apparecchio con un programma, un timer, un sistema di controllo da remoto o qualsiasi altro componente che lo accenda automaticamente. 24. Pulire la ciotola dell'apparecchio dopo ogni utilizzo. 25. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente tirando la spina del cavo di alimentazione, non il cavo. 26. Far riparare e regolare l'apparecchio solo da un centro assistenza autorizzato. Non riparare mai l'apparecchio da soli. Non vi sono parti riparabili dall'utente.
IT - 47

IT

1 Braccio inclinabile

2 Coperchio di protezione

3 Recipiente di miscelazione

4 Bloccare per sollevare e abbassare il braccio

3

5 Manopola

6 Base per impastatrice

7 Piedini antiscivolo

8 Gancio per impastare

9 Battitore

10 Frusta

Alimentazione
Consumo energetico
Volume del recipiente di miscelazione Dimensioni
Peso

220­240 V ~ 50­60 Hz 1.300 W 4,5 l
220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

USO
Prima del primo utilizzo
1. Estrarre l'elettrodomestico e i suoi accessori dall'imballaggio. Prima di smaltire l'imballaggio, assicurarsi di aver preso tutti i componenti. Verificare che l'apparecchio e gli eventuali accessori non siano danneggiati.
2. Lavare la ciotola, il coperchio di protezione, il gancio per impastare, la frusta e il battitore in acqua tiepida e detersivo, sciacquare e asciugare.
3. Pulire la superficie del robot da cucina con un panno morbido e leggermente inumidito. Asciugare.
Montaggio e smontaggio del robot da cucina
Attenzione: Assicurarsi sempre che la manopola sia impostata su "0" e che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dall'alimentazione prima di montaggio o smontaggio.
1. Posizionare il robot da cucina su una superficie asciutta, piana e stabile a una distanza sufficiente dalla presa di alimentazione.
2. Premere il fermo e sollevare il braccio. 3. Fissare il coperchio di protezione alla parte inferiore del braccio. 4. Inserire la ciotola nello spazio della base del robot da cucina in modo che le

IT  48

IT
sporgenze sulla ciotola siano allineate con i fori della base. Ruotare la ciotola in senso orario per fissarla alla base. Assicurarsi che la ciotola non si muova e non sia storta nella base. 5. Applicare l'accessorio (gancio per impastare, battitore o frusta) all'albero. È importante che la sporgenza sull'albero si adatti all'apertura dell'attacco. Quindi ruotare l'accessorio per fissarlo. 6. Premere il fermo e abbassare con cautela il braccio. 7. Per smontare il robot da cucina procedere in modo inverso.
Azionare il robot da cucina
1. Premere il fermo e sollevare il braccio. 2. Mettere gli ingredienti nella ciotola. Non riempire eccessivamente la ciotola. Il peso
massimo totale degli ingredienti lavorati è 1 kg. 3. Premere il fermo e abbassare con cautela il braccio. 4. Collegare il cavo di alimentazione nella presa di alimentazione. 5. Ruotare la manopola per impostare la velocità desiderata da 1 a 10, dove "1" è la
velocità più bassa e "10" è la più alta. Consigliamo di lavorare prima gli ingredienti a bassa velocità e poi di aumentarla, se necessario. 6. È possibile aggiungere altri ingredienti attraverso l'apertura del coperchio di protezione. 7. Se è necessario controllare lo stato di lavorazione degli ingredienti, se gli ingredienti si attaccano all'accessorio, oppure se è necessario pulire le pareti interne della ciotola, ruotare la manopola sulla posizione "0". Attendere che l'accessorio smetta completamente di muoversi, quindi scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Premere il fermo e sollevare il braccio. Controllare gli ingredienti, pulire gli ingredienti dall'accessorio e dalle pareti. Quindi premere il fermo e abbassare il braccio. Collegare la spina alla presa di corrente e continuare l'uso. 8. Se è necessario utilizzare la funzione PULSE (impasto alla massima potenza), ruotare la manopola in posizione PULSE e mantenerla in questa posizione per il tempo necessario. Una volta rilasciato, torna automaticamente in posizione "0" e la funzione PULSE viene disattivata. 9. Una volta che gli ingredienti sono stati lavorati, ruotare la manopola in posizione "0". Attendere che l'accessorio smetta completamente di muoversi, quindi scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Premere il fermo e sollevare il braccio. Togliere la ciotola dal robot da cucina e con un cucchiaio di legno o una spatola estrarre gli ingredienti dalla ciotola.
IT - 49

IT

Tabella guida per le velocità

Accessorio Gancio per impastare
Battitore
Frusta

Velocità 1­6
2­8 10

Tempo di Quantità lavorazione massima

Nota

3­5 minuti

685 g di farina e 315 g d'acqua

Selezionare la velocità 1-2 per 30 secondi, quindi aumentare la
velocità a 34 per 30 secondi, poi aumentare
la velocità a 56 per da 2 a 4 minuti. Non utilizzare il robot da cucina con il gancio per impastare per più di 10 minuti.

3­10 minuti

660 g di
farina e 840 g d'acqua

Selezionare la velocità 2 per 20 secondi, poi aumentare con conti-
nuità fino alla velocità 8
per più di 2 minuti e 40 secondi.

3­10 minuti Min. 3 albumi

Montare a velocità 10 per almeno 3 minuti.

Nota: Regolare la velocità e il tempo di lavorazione in base alla quantità di ingredienti. Utilizzare il gancio per impastare solo per 0,9 kg di ingredienti. Se si lavorano gli ingredienti per ottenere un impasto pesante e appiccicoso, utilizzare il robot da cucina per un massimo di 6 minuti e poi lasciarlo raffreddare per 10 minuti.

PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi pulizia o manutenzione, spegnere sempre l'elettrodomestico, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente.
Attenzione: Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina del cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare raschietti in plastica o metallo, detergenti aggressivi, prodotti chimici, benzina, solventi o altre sostanze simili per pulire le parti dell'elettrodomestico. La finitura superficiale potrebbe essere seriamente danneggiata.
Superficie esterna del robot da cucina
Pulire la superficie del robot da cucina con un panno morbido e leggermente inumidito. Asciugare.
Ciotola e accessori
Pulire la ciotola e gli accessori dopo ogni utilizzo. Lavare la ciotola, il coperchio di
IT - 50

IT

protezione, il gancio per impastare, la frusta e il battitore in acqua tiepida e detersivo, sciacquare e asciugare.
Attenzione: Nessuna parte del robot da cucina è lavabile in lavastoviglie.

Conservazione
Prima di riporlo, assicurarsi che l'apparecchio e i suoi accessori siano freddi e puliti. Conservare l'elettrodomestico e i suoi accessori in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata di bambini o animali domestici. Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Causa

Soluzione

Il robot da cucina non funziona.

La spina non è inserita correttamente nella presa di corrente.

Controllare il collegamento della spina e assicurarsi che sia inserita correttamente.

Il fermo non è nella sua posizione.

Controllare il fermo. Premerlo e sollevare il braccio e poi abbassarlo.

Il robot da cucina è stato in funzione per molto tempo.

Attendere che il robot da cucina si raffreddi. Non utilizzare il robot da
cucina per più di 10 minuti
con quantità normali di ingredienti e 6 minuti
per quantità maggiori di ingredienti.

L'accessorio raschia le pareti della ciotola durante il funzionamento.

La ciotola non è inserita correttamente.
L'accessorio non è fissato correttamente all'albero.

Verificare che la ciotola sia inserita correttamente.
Controllare la posizione dell'accessorio sull'albero.

Il coperchio di protezione non si inserisce sulla ciotola.

Il coperchio di protezione Fissare correttamente il
non è fissato correttamen- coperchio di protezione. te.

La ciotola non è inserita correttamente.

Verificare che la ciotola sia inserita correttamente.

IT - 51

IT

Problema
Il robot da cucina non funziona alla velocità selezionata.

Causa La manopola è capovolta.

Il robot da cucina si muove durante il funzionamento.

Il fermo del braccio non si riavvolge dopo aver installato la ciotola.

Soluzione
Verificare che la tacca della velocità sulla manopola corrisponda alla tacca sul corpo del robot da cucina.
Ruotare la manopola sulla posizione "0" e selezionare nuovamente la velocità.
Controllare che nessuno dei piedini antiscivolo sia caduto.
Verificare che il robot da cucina sia posizionato su una superficie piana, asciutta e stabile.
Verificare che il coperchio di protezione sia fissato correttamente.
Controllare che la ciotola sia fissata correttamente.

Se il problema non è elencato nella tabella precedente oppure il problema non può essere risolto, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e contattare un centro assistenza autorizzato.

Livello di protezione da scosse elettriche: II La protezione contro le scosse elettriche è fornita da isolamento doppio o rinforzato.

IT - 52

RO
V mulumim c ai achiziionat un aparat SIGURO. Suntem recunosctori pentru încrederea dumneavoastr i suntem încântai s v prezentm aparatul în paginile urmtoare i s v familiarizm cu toate funciile i utilizrile sale.
Credem întro companie corect i responsabil i, prin urmare, lucrm doar cu furnizori care îndeplinesc criteriile noastre stricte pentru protejarea intereselor angajailor, prevenirea abuzrii acestora i oferirea unor condiii de munc corecte.
Dac avei nevoie de ajutor pentru întreinerea sau repararea extensiv a produsului, care necesit intervenie la prile sale interne, serviceul nostru autorizat este disponibil la adresa de email siguro@alza.cz, sau apelai operatorii la linia de informaii a vânztorului. Am unificat aceste puncte de contact pentru confortul dumneavoastr pentru soluionarea oricror probleme cu produsele, iar contactele de mai sus pot fi utilizate în cazul oricror reclamaii sau oricror solicitri de service postgaranie.
INFORMAII PRIVIND SIGURANA
Înainte de utilizare, v rugm s citii cu atenie acest manual i s-l pstrai pentru referine viitoare.
1. Acest aparat nu trebuie utilizat de ctre copii. Nu lsai aparatul i cablul su de alimentare cu energie electric la îndemâna copiilor.
2. Acest aparat este destinat utilizrii de ctre copii cu vârsta de 8 ani i mai mari i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, cu condiia s fie sub supraveghere sau s fi beneficiat de instruire privitor la utilizarea în siguran a aparatului i s fi îneles potenialele pericole.
3. Copiii nu trebuie s se joace cu dispozitivul. 4. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de
copii decât dac au vârsta de cel puin 8 ani i sunt supravegheai. 5. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de productor, de personalul su de service sau de o persoan calificat în mod similar pentru a evita o situaie periculoas. 6. Utilizai numai accesoriile care sunt furnizate cu acest aparat sau care sunt recomandate de productor pentru a fi utilizate cu acest aparat. Utilizarea altor accesorii poate duce la rnirea utilizatorului sau la deteriorarea aparatului. 7. Exist riscul de rnire dac este utilizat incorect. 8. Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dac este lsat nesupravegheat i înainte de asamblare, dezasamblare sau curare. 9. Curai suprafeele care vin în contact cu produsele alimentare conform
RO - 53

RO
instruciunilor din acest manual. 10. Oprii aparatul i deconectail de la sursa de alimentare înainte de a
schimba accesoriile sau prile accesibile care se mic în timpul utilizrii. 11. Înainte de a conecta fia cablului de alimentare la priza de alimentare,
asiguraiv c tensiunea menionat pe eticheta de identificare a aparatului corespunde tensiunii de la priza de alimentare. 12. Conectai aparatul numai la o priz cu împmântare corespunztoare. V recomandm s conectai aparatul la un circuit electric separat. Nu utilizai un cablu prelungitor. 13. Asiguraiv întotdeauna c aparatul este asamblat corect înainte de al conecta la sursa de alimentare. 14. Amplasai aparatul pe o suprafa plan, uscat i stabil.. Nu amplasai aparatul lâng un foc sau lâng alte surse de cldur. 15. Nu lsai cablul de alimentare s atârne peste marginea unei plci sau a unei mese. Nu lsai cablul de alimentare s ating o plit electric sau pe gaz sau o suprafa fierbinte. 16. Acest aparat este destinat amestecrii frmântrii i baterii alimentelor, aa cum este descris în acest manual. Nul utilizai în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 17. Acest aparat este conceput numai pentru uz casnic i în interior. Nu îl utilizai în aer liber sau în scopuri comerciale. 18. Nu atingei aparatul, cablul de alimentare sau fia cu mâinile umede. 19. inei degetele, mâinile sau prul departe de prile mobile. Dac trebuie s verificai starea procesrii în timpul utilizrii, oprii aparatul, deconectai fia de la priza de alimentare i ateptai pân când prile mobile se opresc. 20. În niciun caz nu ridicai braul aparatului i nu scoatei bolul din aparat în timpul funcionrii. 21. Nu deteriorai i nu forai comenzile. 22. Nu mutai i nu înclinai aparatul în timpul funcionrii. 23. Nu utilizai acest aparat cu un program, un cronometru, un sistem de telecomand sau orice alt component care pornete automat aparatul. 24. Curai bolul aparatului dup fiecare utilizare. 25. Deconectai aparatul de la priza de alimentare trgând de fia cablului de alimentare, nu de cablu. 26. Solicitai repararea i reglarea aparatului numai de ctre un centru de service autorizat. Nu reparai niciodat singur aparatul. Nu exist piese pe care utilizatorul le poate repara.
RO - 54

1 Bra pentru înclinare 2 Capac de protecie 3 Bol pentru amestecare 4 Mecanism de blocare pentru ridicarea i coborârea
braului 5 Buton rotativ 6 Baza mixerului cu suport 7 Picioare anti-alunecare 8 Cârlig pentru frmântare 9 Bttor 10 Tel

RO
3

Surs de alimentare Consum de energie Volum bol pentru amestecare Dimensiuni Greutate

220­240 V ~ 50­60 Hz 1.300 W 4,5 l 220 × 85 × 328 mm 3,5 kg

UTILIZARE
Înainte de prima utilizare
1. Scoatei aparatul i accesoriile acestuia din ambalaj. Înainte de a arunca ambalajul, asiguraiv c ai scos toate componentele. Asiguraiv c aparatul i toate accesoriile sunt nedeteriorate.
2. Splai bolul, capacul de protecie, cârligul pentru frmântare, bttorul i telul cu ap cald i spun, cltii i uscai prin tergere.
3. tergei suprafaa exterioar a mixerului cu un burete moale, uor umezit. Uscai prin tergere.
Asamblare i dezasamblarea mixerului cu suport
Avertizare: Asiguraiv întotdeauna c butonul rotativ este setat pe ,,0" i c fia cablului de alimentare este deconectat de la sursa de alimentare înainte de asamblare sau dezasamblare.
1. Amplasai mixerul cu suport pe o suprafa plan, uscat i stabil, la o distan suficient fa de priza de alimentare.
2. Apsai mecanismul de blocare i ridicai braul. 3. Ataai capacul de protecie pe partea inferioar a braului. 4. Introducei bolul în spaiul din baza mixerului cu suport, astfel încât proeminenele
RO - 55

RO

de pe bol s fie aliniate cu orificiile din baz. Rotii bolul în sens orar pentru al fixa în baz. Asiguraiv c bolul nu se mic i c nu este strâmb în baz.
5. Ataai accesoriul (cârlig pentru frmântare, bttor sau tel) la ax. Este important ca proeminena de pe ax s se potriveasc în deschiderea din ataament. Apoi rotii ataamentul spre dreapta pentru al fixa.
6. Apsai mecanismul de blocare i coborâi cu grij braul.
7. Pentru a dezasambla mixerul cu suport, procedai în sens invers.

Operarea mixerului cu suport
1. Apsai mecanismul de blocare i ridicai braul.
2. Punei ingredientele în bol. Nu umplei excesiv bolul. Greutatea total maxim a ingredientelor procesate este de 1 kg.
3. Apsai mecanismul de blocare i coborâi cu grij braul.
4. Conectai fia cablului de alimentare la priza de alimentare.
5. Rotii butonul rotativ pentru a seta viteza dorit de la 1 la 10, unde ,,1" este viteza cea mai mic i ,,10" este viteza cea mai mare. V recomandm s procesai mai întâi ingredientele la vitez mic i s mrii viteza dac este necesar.
6. Putei aduga alte ingrediente prin deschiderea din capacul de protecie.
7. Dac trebuie s verificai starea de procesare a ingredientelor sau dac ingredientele se lipesc de ataament sau dac trebuie s tergei pereii interiori ai bolului, rotii butonul rotativ în poziia ,,0". Ateptai pân când ataamentul se oprete complet i apoi deconectai fia cablului de alimentare de la priza de alimentare. Apsai mecanismul de blocare i ridicai braul. Verificai ingredientele, tergei ingredientele de pe ataament i pereii. Apoi apsai mecanismul de blocare i coborâi braul. Conectai fia la priza de alimentare i continuai utilizarea aparatului.
8. Dac trebuie s utilizai funcia PULSE (frmântare la putere maxim), rotii butonul rotativ în poziia PULSE i meninei butonul în aceast poziie pe durata de procesare necesar. Odat eliberat, acesta revine automat în poziia ,,0", iar funcia PULSE este dezactivat.
9. Odat ce ingredientele au fost procesate, rotii butonul rotativ în poziia ,,0". Ateptai pân când ataamentul se oprete complet i apoi deconectai fia cablului de alimentare de la priza de alimentare. Apsai mecanismul de blocare i ridicai braul. Scoatei bolul din mixerul cu suport i scoatei ingredientele din bol utilizând o lingur de lemn sau o spatul din lemn.

Ghid de vitez sub form de tabel

Ataament

Vitez

Cârlig pentru 1-6 f rmântare

Durat de procesare
35 minute

Cantitate maxim
685 g fin i 315 g ap

Not
Selectai viteza 12 timp de 30 de secunde, apoi cretei la viteza 34 timp de 30 de secunde, apoi cretei la viteza 56 timp de 2 pân la 4 minute. Nu utilizai mixerul cu suport cu cârligul pentru frmântare mai mult de 10 minute.

RO - 56

RO

Ataament Bttor
Tel

Vitez 28
10

Durat de procesare

Cantitate maxim

310 minute 660 g fin i 840 g ap

310 minute Minim 3 albuuri de ou

Not
Selectai viteza 2 timp de 20 de secunde, apoi cretei continuu pân la viteza 8 pentru mai mult de 2 minute i 40 de secunde.
Batei cu telul la viteza 10 timp de cel puin 3 minute.

Not: Reglai viteza i durata de procesare în funcie de cantitatea de ingrediente. Folosii cârligul pentru frmântare numai pentru 0,9 kg de ingrediente. Dac procesai ingrediente pentru un aluat greu si lipicios, utilizai mixerul cu suport timp de maxim 6 minute si apoi lsail s se rceasc timp de 10 minute.

CURARE I ÎNTREINERE
Înainte de curare sau înainte de orice activitate de întreinere, oprii întotdeauna aparatul, deconectai cablul de alimentare de la priz i lsai aparatul s se rceasc complet.
Avertizare: Nu scufundai niciodat aparatul, cablul de alimentare sau fia cablului de alimentare în ap sau în orice alte lichide.
Nu utilizai rzuitoare din plastic sau metal, produse de curare dure, substane chimice, benzin, solveni sau alte substane similare pentru a cura orice pri ale aparatului. Finisajul suprafeei ar putea fi grav deteriorat.
Suprafaa exterioar a mixerului cu suport
tergei suprafaa exterioar a mixerului cu un burete moale, uor umezit. Uscai prin tergere.
Bolul i accesoriile
Curai bolul i accesoriile dup fiecare utilizare. Splai bolul, capacul de protecie, cârligul pentru frmântare, bttorul i telul cu ap cald i spun, cltii i uscai prin tergere.
Avertizare: Nicio component a aparatului nu este sigur pentru splare în maina de splat vase.
Depozitare
Înainte de depozitare, asiguraiv c aparatul i accesoriile acestuia sunt reci i curate. Depozitai aparatul i accesoriile acestuia întrun loc uscat i bine ventilat i nu le lsai
RO - 57

RO
la îndemâna copiilor sau a animalelor de companie. Nu punei niciun obiect pe aparat.

GHID DE DEPANARE

Problem
Mixerul cu suport nu funcioneaz.

Cauz

Soluie

Fia nu este introdus co- Verificai conexiunea fiei rect în priza de alimentare. i asiguraiv c este int-
rodus corect.

Mecanismul de blocare nu este în poziia corect.

Verificai mecanismul de blocare. Apsail i ridicai braul i apoi coborâi braul.

Mixerul cu suport a fost în funciune mult timp.

Ateptai pân când mixerul cu suport se rcete. Nu utilizai mixerul cu suport mai mult de 10 minute cu o cantitate normal de ingrediente i mai mult de 6 minute pentru o cantitate mai mare de
ingrediente.

Ataamentul rzuiete pereii bolului în timpul funcionrii.

Bolul nu este introdus corect.
Ataamentul nu este ataat corect la ax.

Verificai dac bolul este introdus corect.
Verificai poziia ataamentului pe ax.

Capacul de protecie nu se Capacul de protecie nu

potrivete cu bolul.

este ataat corect.

Ataai corect capacul de protecie.

Bolul nu este introdus corect.

Verificai dac bolul este introdus corect.

Mixerul cu suport nu funcioneaz la viteza selectat.

Butonul rotativ este întors.

Verificai ca marcajul de vitez de pe butonul rotativ s corespund cu marcajul de pe corpul mixerului.

Rotii butonul rotativ în poziia ,,0" i selectai din nou viteza.

Mixerul cu suport se mic în timpul funcionrii.

Asiguraiv c niciunul dintre picioarele antialu-
necare nu s desprins.

Verificai dac mixerul cu suport este aezat pe o suprafa plan, uscat i stabil.

RO  58

RO

Problem
Mecanismul de blocare a braului nu revine înapoi dup instalarea bolului.

Cauz

Soluie
Verificai dac capacul de protecie este ataat corect.
Verificai dac bolul este ataat corect.

Dac problema manual nu este listat în tabelul de mai sus sau dac problema nu poate fi rezolvat, oprii aparatul, deconectai fia cablului de alimentare de la priza de alimentare i contactai un centru de service autorizat.

Nivelul de protecie împotriva electrocutrii: II Protecia împotriva electrocutrii este asigurat de izolaia dubl sau ranfor-
sat.

RO - 59

60

ENGLISH
The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item. This product meets all of the related basic EU regulation requirements. The EU declaration of conformity is available on www. alzashop.com/doc. This product sold in the European Union meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
DEUTSCH
Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Für detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde, Ihren Hausmüllentsorgungsdienstleister oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten EU-Vorschriften. Die EU-Konformitätserklärung ist unter www. alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS)
CESKY
Pouzití symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobek nesmí být povazován za domovní odpad. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte chránit zivotní prostedí. Pro podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obrate na místní úad zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele sluzby zabývající se likvidací domovního odpadu

nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek spluje veskeré základní pozadavky smrnic EU. EU prohlásení o shod je k dispozici na www.alzashop. com/doc. Tento výrobek prodávaný v Evropské unii spluje pozadavky smrnice 2011/65/EU omezující pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (RoHS).
SLOVENSKY
Pouzitie symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s komunálnym odpadom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane zivotného prostredia. Podrobnejsie informácie o recyklácii výrobku získáte na miestnom zastupitestve, u poskytovateov sluzieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tento výrobok spa vsetky základné poziadavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop. com/doc. Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spa poziadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce pouzívanie niektorých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS).
MAGYAR
A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezel szolgáltatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket megvásárolta. Ez a termék megfelel az összes rá vonatkozó EUs szabályozási követelménynek. Az EU megfelelségi nyilatkozata a www. alzashop.com/DoC címen érhet el. Az Európai Unióban értékesített termékek megfelelnek az elektromos és elektronikai berendezésekben való egyes veszélyes anyagok használatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek.
FRANÇAIS Ce produit est conforme à l'ensemble des

61

exigences des normes européennes corre- L'utilizzo del simbolo RAEE indica che spondantes. La déclaration de conformité questo prodotto non dev'essere tratta-

européenne est disponible sur le site www.alzashop.com/DoC.

to come un normale rifiuto domestico. Assicurandosi che questo prodotto venga

Ce produit, vendu en Union européenne, smaltito correttamente, si contribuisce a est conforme aux exigences de la Directive proteggere l'ambiente. Per informazioni

2011/65/EU relative aux restrictions sur cer- più dettagliate sul riciclaggio di questo taines substances dangereuses dans les prodotto, contattare le autorità locali, il

équipements électriques et électroniques fornitore del servizio di smaltimento per i

(RoHS).

rifiuti domestici o il negozio in cui è stato

Le symbole WEEE indique que ce pro-

acquistato l'articolo.

duit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Vous assurerez la protection de l'environnement en éliminant correctement ce produit. Pour davantage d'informations sur le recyclage de
ce produit, veuillez contacter les autorités locales, votre prestataire de services de

ROMÂN
Acest produs îndeplinete toate cerinele de reglementare de baz ale UE. Declaraia UE de conformitate este disponibil pe site-ul www.alzashop.com/DoC. Acest produs vândut în Uniunea Europea-

traitement des déchets ou le magasin où n îndeplinete cerinele Directivei 2011/65

vous avez effectué l'achat.

UE privind restriciile de utilizare a anumi-

ITALIANO

tor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice (RoHS).

Questo prodotto soddisfa tutti i requisiti Utilizarea simbolului DEEE indic faptul c

della normativa UE di base correlata. La di- acest produs nu trebuie tratat drept deeu

chiarazione di conformità UE è disponibile menajer. Asigurânduv c acest produs

all'indirizzo www.alzashop.com/DoC.

este eliminat în mod corect, vei contribui

Questo prodotto venduto nell'Unione

la protejarea mediului. Pentru informaii

Europea soddisfa i requisiti della Diret-

mai detaliate privind reciclarea acestui

tiva 2011/65/UE sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS).

produs, v rugm s contactai autoritile locale, serviciul local de eliminare a deeu-
rilor menajere sau magazinul de la care ai
achiziionat produsul.

62

Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved.
www.siguro.net



References

Adobe PDF Library 16.0.5 Adobe InDesign 17.1 (Windows)