Instruction Manual for HILTI models including: SR 6-22 Reciprocating Saw, SR 6-22, Reciprocating Saw, Saw

SR 6-22 2243126 POS8 20230406 web


File Info : application/pdf, 244 Pages, 8.19MB

Operating-Instruction-SR-6-22-02-Operating-Instruction-PUB-5664555-000
SR 6-22

English

1

Français

13

Dansk

26

Svenska

39

Norsk

51

Suomi

63

Eesti

76

Latviesu

88

Lietuvi

101



114

 129



144

Türkçe

158



171



185



197



209



220

1

2 3 4 5

6 7
8

9

SR 6-22

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

da

Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

sv

Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

no

Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

fi

Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

et

Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

lv

Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

lt

Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

ru

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

uk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

kk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

tr

Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

ar

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

ja

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

ko

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

zh

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

cn

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger

1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.

*2243126* 2243126

English

1

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product:
Strokes per minute
Stroke rate under no load
Direct current (DC)
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms.
Li-ion battery
Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Reciprocating saw Generation Serial no.

SR 6-22 02

1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.

2

English

2243126 *2243126*

Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

*2243126* 2243126

English

3

Battery tool use and care
 Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
 Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
 Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.
 Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
 Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

2.2 Safety instructions for reciprocating saws
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
 Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

2.3 Additional safety instructions
 Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some
examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:
 working in an area that is well ventilated,  avoidance of prolonged contact with dust,  directing dust away from the face and body,  wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.  Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that installed accessories are secure.
 Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents!  Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High
vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
 Do not attach a belt hook to this product.  Do not look directly into the light source (LED) of the product and do not aim the beam at other persons'
faces. Risk of dazzling or eye damage.
 The user and persons in the vicinity must wear suitable eye protection, hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory protection while the product is in use.
 Flying fragments can injure the body and eyes. Wear personal protective equipment and always wear eye protection and protective gloves.

4

English

2243126 *2243126*

 Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns.
 Keep your hands away from the cutting area and the blade. Keep your second hand on the auxiliary handle or the motor housing. When both hands are on the saw they cannot be injured by it.
 Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.  Do not use dull or damaged blades. These cause increased friction and present a high risk of the saw
blade binding or kicking back.
 Secure the workpiece in a sturdy holder. Never hold the workpiece with your hand or across your leg.  Switch the product on only after bringing it to the working position.  When working with the product, always guide it away from your body.  Do not reach underneath the workpiece.  Apply only moderate pressure and cut at an appropriate speed, especially when cutting large-diameter
pipes. This will help to prevent the product overheating.
 Always use a saw blade of appropriate length. The saw blade must over the workpiece while the complete Hubs stroke.
 Never cut into unknown materials and make sure the path of the saw is free of obstructions above and below the workpiece.
 The product can kick back if the saw blade comes into contact with an obstructing object.  Bring your arms into a position in which you can absorb the kickback forces.  The product must be pressed against the workpiece until the contact shoe makes firm contact. This
ensures optimum and safe progress as you work.
 Position yourself off to one side of the blade, never bring the blade into line with your body. The saw can jump backward toward you if kickback occurs!
 If the saw blade binds or when you interrupt work for any reason, switch off the saw and hold it motionless in the material until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the workpiece or pull the saw back while the blade is in motion, as otherwise the saw could kick back.
 When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not in engagement with the workpiece.
 Use extra caution when sawing into walls or other blind areas. As it enters the material the blade might encounter a hidden obstruction, resulting in kickback.
 Engage the transport lock before storing or transporting the product.  Comply with the manufacturer's instructions for handling and storing saw blades.  If work involves break-through, always secure the area on the side opposite where the work is carried
out.
 Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
 When cutting through pipes, hold the product above the level of the pipe you are cutting through.  The product is not protected against ingress of moisture. Liquid running out of a pipe can cause a short circuit in the product.
 Before cutting through pipes, make sure that they are empty of medium. Drain the pipes if necessary.
2.4 Careful handling and use of batteries
 Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
 Use only batteries that are in perfect working order.  Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely
harmful to health!
 Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!  Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C
(176 °F).
 Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of damage.
 Never use recycled or repaired batteries.  Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.  Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This
can lead to explosions.

*2243126* 2243126

English

5

 Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects. This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.
 Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
 Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions.
 Do not use or store the battery in explosive environments.  If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible
and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.  page 12
Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Work-area light (LED) ; Tool holder = Mount for cutting assist % Folding scaffold hook & Transport lock ( Control switch ) Rear grip + Installation opening for accessories § Battery / Attachment eye for lanyard : Front gripping area with release button for
contact shoe
 Saw blade release lever $ Suction hose connector (accessory) £ Contact shoe | Saw blade ¡ Battery release button Q Battery status indicator W Cutting assist (accessory)

3.2 Intended use
The product described is a cordless reciprocating saw. It is designed for cutting wood, wood-like materials, metals and plastics. The product is designed for two-handed operation. · For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance,
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. · For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
3.3 Possible misuse
 Do not use the power tool to cut bricks, concrete, cellular concrete, natural stone or tiles.  Do not use the product to cut pipes that still contain liquids.  Do not saw into unknown materials.

6

English

2243126 *2243126*

3.4 Items supplied
Reciprocating saw, operating instructions, scaffold hook. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

3.5 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health.
3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages
WARNING Risk of injury by a falling battery!  If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery
is correctly re-engaged and secure.

Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.

Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green One (1) LED shows constantly green One (1) LED slow-flashes green One (1) LED quick-flashes green
One (1) LED quick-flashes yellow
One (1) LED shows yellow One (1) LED quick-flashes red

Meaning
State of charge: 100 % to 71 %
State of charge: 70 % to 51 %
State of charge: 50 % to 26 %
State of charge: 25 % to 10 %
State of charge: < 10 %
The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.
The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service.
The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.
The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.

3.5.2 Indicators showing the battery's state of health
To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.

Status
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.

Meaning The battery can remain in use.
The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service.

*2243126* 2243126

English

7

Status
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red.

Meaning
If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service.

4

Technical data

Rated voltage Weight in accordance with EPTA Procedure 01, without battery Stroke rate Stroke length Blade holder Ambient temperature for operation Storage temperature

SR 6-22 21.6 V 3.1 kg 2,600 /min 32 mm 0.5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Battery
Battery operating voltage Weight, battery
Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V See the end of these operating instructions -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841

The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise information

SR 6-22

Sound power level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Total vibration Vibration emission value (sawing chipboard with WB 15 6 saw blade) (ah,B)
Uncertainty sawing chipboard (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13.4 m/s² 14 m/s² 2.9 m/s² 2.5 m/s²

8

English

2243126 *2243126*

Vibration emission value (sawing wooden beams with WB 23 6 saw blade) (ah,WB)
Uncertainty sawing wooden beams (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

19.6 m/s² 14.3 m/s² 1.5 m/s² 2.1 m/s²

5

Preparations at the workplace

WARNING
Risk of injury by inadvertent starting!  Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.  Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

5.1 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery.  page 6

5.2 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery!  Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.  Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.

5.3 Removing the battery
1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.

5.4 Fitting the scaffold hook 2  Secure the scaffold hook with the screw supplied.

5.5 Fall arrest 3
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory!  Use only the Hilti tool tether recommended for your product.  Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.

Comply with the national regulations for working at heights.

As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971.  Use the loop to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that it holds
securely.  Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether.

*2243126* 2243126

English

9

5.6 Inserting the saw blade 4 Use only saw blades with a 1/2" connection end.

1. Check that the connection end of the accessory tool is clean and lightly greased. Clean and grease the connection end if necessary.
2. Push the locking lever up as far as it will go and hold it in this position. 3. Push the saw blade into the tool holder from in front of the tool. 4. Allow the locking lever to return to its original position. 5. Grip and pull the saw blade to check that it is locked in position.
5.7 Installing the dust removal adapter (accessory) 5
1. Press the release button for the contact shoe. 2. Pull the contact shoe out. 3. Set the dust removal adapter on the contact shoe mount. 4. Press the release button for the contact shoe. 5. Insert the lightly greased contact shoe fully into the guide.

6

Operation

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

6.1 Sawing 6
1. Hold the saw by the grips provided for the purpose. 2. Guide the saw with the contact shoe to the workpiece. 3. Guide the saw through the workpiece.
 If you press the saw against the workpiece there is a risk of the saw blade breaking and causing injuries.
Always use a saw blade of appropriate length. The saw blade must over the workpiece while the complete Hubs stroke.

6.2 Guiding the saw 7
WARNING Risk of injury by defective scaffold hook! A falling tool could injure you or others.  Before starting work, check that the scaffold hook is secure and undamaged.

WARNING
Risk of injury due to saw run-on !  Do not lift the product away from the workpiece until it has stopped completely.  Wait until the product stops completely before you lay it down.

1. Disengage the transport lock and press the control switch.  The graphics section illustrates various ways of guiding the saw effectively.
2. Release the control switch when you finish the cut. 3. Engage the transport lock.

6.3 Removing the saw blade 8

CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.  Wear protective gloves when changing the accessory tool.  Never lay down a hot accessory tool on a flammable surface.
1. Push the locking lever up as far as it will go and hold it in this position.

10 English

2243126 *2243126*

2. Pull the blade forward out of the tool holder. 3. Allow the locking lever to return to its original position.

7

Care and maintenance

WARNING Risk of injury with battery inserted !  Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!

Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts. · Clean and lubricate the tool holder from the outside at regular intervals. Use the Hilti spray #314648 for
this purpose. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
Care of the lithiumion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of
moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly. · Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product
repaired by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full
working order.

To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

7.1 Replacing the contact shoe 9 1. Remove the saw blade.  page 10 2. Press the contact shoe lock button. 3. Pull the contact shoe out. 4. Press the contact shoe lock button. 5. Insert the lightly greased contact shoe into the guide to the desired position.
The contact shoe can be used in three positions.
6. Check that the contact shoe has engaged. 7. Insert the saw blade.  page 10

*2243126* 2243126

English 11

8

Transport and storage of cordless tools and batteries

Transport

CAUTION Accidental starting during transport !  Always transport your products with the batteries removed!

 Remove the battery/batteries.  Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from
excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries.
 Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.
 Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage

WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries !  Always store your products with the batteries removed!

 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data.
 Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
 Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.  Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.  Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for
damage.

9

Troubleshooting

If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery.
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.

Trouble or fault
Product does not develop full power.

Possible cause The control switch is not fully pressed.
Battery is discharged.

The battery does not engage with an audible click.
Product does not start.

The retaining lugs on the battery are dirty.
The battery is not correctly inserted.
Battery defective.
Damage to the product

The saw blade cannot be removed from the chuck.

The locking lever was not pushed as far as it will go.

Tool holder clogged by residues from sawing operations.

Action to be taken
 Press the control switch fully.
 Change the battery and charge the empty battery.
 Clean the retaining lug and refit the battery.
 Push the battery in until it engages with a click.
 Contact Hilti Service.  Have the product repaired by
Hilti Service.
 Push the locking lever as far as it will go and remove the saw blade.
 Remove the residues from sawing operations and regularly clean the tool holder from the outside. Care of the product.  page 11

12 English

2243126 *2243126*

10 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.  DO NOT send batteries through the mail!  Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.  Dispose of your battery out of the reach of children.  Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
12 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives au mode d'emploi

1.1 À propos de ce mode d'emploi
· Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

*2243126* 2243126

Français 13

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Cadence par minute
Cadence de coupe nominale
Courant continu Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

14 Français

2243126 *2243126*

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit

Scie sabre

SR 6-22

Génération

02

N° de série

1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique  La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes  Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou

*2243126* 2243126

Français 15

de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
 Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
 Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
 Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
 Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
 Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
 Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

16 Français

2243126 *2243126*

 En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
 Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
 Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
 Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
 L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
 Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.

2.2 Consignes de sécurité pour le sciage avec une lame de scie effectuant un mouvement de va-et-vient
 Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
 Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte de contrôle.

2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
 Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits
chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :
 Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon  Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accessoire monté est solidement fixé.
 Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes !  Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
 Ne pas fixer de mousqueton de ceinture à ce produit.  Ne pas fixer l'éclairage (LED) du produit et ne pas projeter la lumière dans le visage d'autres personnes.
Il y a risque d'éblouissement.
 Pendant l'utilisation du produit, l'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de protection, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
 Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser un équipement de protection individuel et toujours porter des lunettes et des gants de protection.
 Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.

*2243126* 2243126

Français 17

 Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir de l'autre main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent pas d'être blessées lors du sciage.
 Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.  Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Celles-ci entraîneraient une friction
élevée, un coincement de la lame de scie et un contrecoup.
 Fixer la pièce sur un support stable. Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main ou sur la jambe.  Seulement mettre le produit en marche lorsqu'il est dans la position de travail.  Toujours travailler avec le produit en l'éloignant du corps.  Ne pas passer les mains sous la pièce travaillée.  Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le
cas de tuyaux de grand diamètre. Ceci évite un surchauffe du produit.
 Toujours utiliser une lame de scie de longueur appropriée. La lame de scie doit dépasser de la pièce à découper pendant toute l'opération de sciage.
 Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle en haut et en bas.
 Si la lame de scie heurte un objet, elle peut déclencher un mouvement de recul au niveau du produit.  Placer les bras dans une position permettant d'amortir la force de contrecoup.  Le produit doit être serré contre la pièce travaillée à l'aide du patin d'appui. Ceci permet de garantir un
travail fiable et optimal.
 Toujours se tenir latéralement à la lame de scie, le corps de l'utilisateur ne doit jamais être dans l'alignement de la lame de scie. En cas de contrecoup, la scie risque d'être propulsée vers l'arrière !
 Si la lame de scie se coince ou que le travail est interrompu, arrêter la scie et la tenir dans le matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de sortir la scie de la pièce travaillée ou de la tirer vers l'arrière tant que la lame de scie bouge, sans quoi un contrecoup risque de se produire.
 Si une scie qui s'est bloquée dans une pièce doit être remise en marche, centrer la lame de scie dans la fente et contrôler que les dents de la scie ne soient pas restées accrochées dans la pièce.
 Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La lame plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de provoquer un contrecoup.
 Pour le stockage ou le transport du produit, activer la sécurité de transport.  Respecter les instructions du fabricant relatives au maniement et au stockage des lames de scie.  Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau
cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.
 Lors du sectionnement de tuyauteries, toujours tenir le produit plus haut que la conduite à sectionner.  Le produit n'est pas équipé d'une protection empêchant les pénétrations d'humidité. Toute fuite de liquide peut provoquer un court-circuit dans le produit.
 En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide. Les vider si nécessaire.

2.4 Utilisation et emploi soigneux des batteries
 Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
 Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.  Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la
santé !
 Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !  Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou
de les jeter au feu.
 Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu'autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
 Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.  Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.  Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles
ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.

18 Français

2243126 *2243126*

 Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.
 Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
 Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.
 Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion.  Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit
bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion.  Page 25
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Éclairage du champ de travail (DEL) ; Mandrin = Logement pour adaptateur de coupe % Crochet rabattable pour échafaudages & Sécurité de transport ( Variateur électronique de vitesse ) Poignée arrière + Ouverture de montage pour les accessoires § Accu / Anneau de fixation : Partie avant de la poignée avec bouton de
déverrouillage du patin d'appui
 Levier de déverrouillage de la lame de scie $ Raccord d'aspiration (accessoire) £ Patin d'appui | Lame de scie ¡ Bouton de déverrouillage de l'accu Q Indicateur d'état ­ Accu W Adaptateur de coupe (accessoire)

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie sabre sans fil. Elle est destinée aux travaux de sciage dans le bois ou des matières analogues au bois, des matériaux métalliques ainsi que dans des plastiques. Le produit doit être tenu avec les deux mains. · Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance
optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi. · Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
3.3 Mauvaise utilisation possible
 Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulaire, de la pierre naturelle ou du carrelage.  Ne pas utiliser le produit pour scier des conduites contenant encore du liquide.  Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.

*2243126* 2243126

Français 19

3.4 Éléments livrés
Scie sabre, mode d'emploi, mousqueton d'échafaudage. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

3.5 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.
3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu !  Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est
correctement réenclenché dans le produit utilisé.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu.
L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu Une (1) DEL est allumée en vert en continu Une (1) DEL clignote lentement en vert Une (1) DEL clignote rapidement en vert
Une (1) DEL clignote rapidement en jaune
Une (1) DEL est allumée en jaune
Une (1) DEL clignote rapidement en rouge

Signification
État de charge : de 100 % à 71 %
État de charge : de 70 % à 51 %
État de charge : de 50 % à 26 %
État de charge : de 25 % à 10 %
État de charge : < 10 %
L'accu Li-Ion est entièrement déchargé. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ou le produit correspondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

3.5.2 Affichages de l'état de l'accu
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.

État
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en vert en continu.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune.

Signification L'accu peut continuer à être utilisé.
L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.

20 Français

2243126 *2243126*

État
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu.

Signification
Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %.
Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

4

Caractéristiques techniques

Tension de référence Poids selon EPTA Procedure 01 sans accu Cadence de coupe Course Mandrin Température de service en cours de service Température de stockage

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2.600 tr/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Batterie
Tension nominale de l'accu Poids de l'accu
Température de service en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

21,6 V Voir à la fin de ce mode d'emploi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeurs d'émissions acoustiques
Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de puissance acoustique (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)

SR 6-22 94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations Valeur d'émission des vibrations (sciage de panneaux agglomérés avec lame de scie WB 15 6) (ah,B)
Incertitude ­ Sciage de panneaux en aggloméré (K)

B 2255 B 22170 B 2255

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s²

*2243126* 2243126

Français 21

Incertitude ­ Sciage de panneaux en aggloméré (K) Valeur d'émission des vibrations (sciage de poutres en bois avec lame de scie WB 23 6) (ah,WB)
Incertitude ­ Sciage de poutres de bois (K)

B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Préparatifs

AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.  Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.  Page 19

5.2 Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !  Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.  S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place.

5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit.

5.4 Montage du crochet pour échafaudages 2  Fixer le crochet pour échafaudages à l'aide de la vis fournie.

5.5 Sécurité anti-chute 3
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !  Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit.  Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.

Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.

Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261971.  Fixer la longe porte-outil au produit avec la boucle, comme illustré. Vérifier qu'elle tient bien.

22 Français

2243126 *2243126*

 Fixer le mousqueton à une structure porteuse. Vérifier que le mousqueton tient bien. Respecter le mode d'emploi de la longe porte-outil Hilti.

5.6 Mise en place de la lame de scie 4 Utiliser uniquement des lames de scie avec un emmanchement 1/2".

1. Vérifier si l'emmanchement de l'outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire.
2. Pousser le levier de verrouillage jusqu'en butée vers le haut et le maintenir dans cette position. 3. Pousser la lame par l'avant dans le porte-lame. 4. Laisser le levier de verrouillage glisser en arrière. 5. Vérifier que la lame est bien enclenchée en tirant dessus.
5.7 Montage du raccord d'aspiration (accessoire) 5
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du patin d'appui. 2. Extraire le patin d'appui. 3. Monter le raccord d'aspiration sur le support du patin d'appui. 4. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du patin d'appui. 5. Insérer le patin d'appui légèrement graissé complètement dans le guide.

6

Utilisation

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

6.1 Sciage 6
1. Tenir la scie par les poignées prévues à cet effet. 2. Guider la scie avec le patin d'appui jusqu'à la pièce à travailler. 3. Guider la scie à travers la pièce à travailler.
 Si la scie appuie sur la pièce à travailler, la lame de scie risque de se casser et d'entraîner des blessures.
Toujours utiliser une lame de scie de longueur appropriée. La lame de scie doit dépasser de la pièce à découper pendant toute l'opération de sciage.

6.2 Guider la scie 7
AVERTISSEMENT Risque de blessures engendrées par des crochets pour échafaudages défectueux ! Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes.  Avant de commencer à travailler, vérifier que le crochet pour échafaudages est correctement fixé et qu'il
n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT Risque de blessures car la scie continue de tourner !  Relever le produit de la pièce travaillée seulement une fois qu'il est complètement arrêté.  Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
1. Désactiver la sécurité de transport et appuyer sur le variateur électronique de vitesse.  Vous trouverez dans la section imagée différentes possibilités de guider efficacement la scie.
2. Une fois l'opération de sciage terminée, relâcher le variateur électronique de vitesse. 3. Activer la sécurité de transport.

*2243126* 2243126

Français 23

6.3 Retrait de la lame de scie 8
ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.  Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.  Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
1. Pousser le levier de verrouillage jusqu'en butée vers le haut et le maintenir dans cette position. 2. Tirer la lame du porte-lame vers l'avant hors du porte-lame. 3. Laisser le levier de verrouillage glisser en arrière.

7

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !  Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Entretien du produit · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de
nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Nettoyer et lubrifier régulièrement le porte-outil de l'extérieur. Pour ce faire, veuillez utiliser le spray Hilti
#314648. · Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus Liion · Ne jamais utiliser une batterie dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les
ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte
humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. · Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels. · Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement
réparer le produit par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

7.1 Remplacement du patin d'appui 9
1. Retirer la lame de scie.  Page 24 2. Appuyer sur le verrouillage du patin d'appui. 3. Extraire le patin d'appui. 4. Appuyer sur le verrouillage du patin d'appui.

24 Français

2243126 *2243126*

5. Guider le patin d'appui légèrement graissé dans le guide jusqu'à la position voulue. Le patin d'appui peut être utilisé dans trois positions.

6. Vérifier que le patin d'appui est encliqueté. 7. Mettre la lame de scie en place.  Page 23

8

Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport

ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !  Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !

 Retirer le ou les accus.  Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des
vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
 Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.
 Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage

AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !  Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !

 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
 Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.  Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.  Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage
prolongé.

9

Aide au dépannage

Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance Le produit n'atteint pas la pleine puissance.
L'accu ne s'enclenche pas avec un clic audible. Le produit ne se met pas en marche.
Impossible de retirer la lame de scie du porte-lame.

Causes possibles

Solution

Le variateur électronique de vitesse  Enfoncer complètement le va-

n'est pas complètement enfoncé.

riateur électronique de vitesse.

Décharger le bloc-accu

 Remplacer l'accu et charger l'accu vide.

Ergot d'encliquetage encrassé sur  Nettoyer l'ergot d'encliquetage

l'accu.

et réinsérer l'accu.

L'accu n'est pas complètement encliqueté.

 Encliqueter l'accu d'un clic.

L'accu est défectueux.

 S'adresser au S.A.V. Hilti.

Produit endommagé

 Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti.

Le levier de verrouillage n'est pas poussé jusqu'en butée.

 Pousser le levier de verrouillage jusqu'en butée et retirer la lame
de scie.

*2243126* 2243126

Français 25

Défaillance
Impossible de retirer la lame de scie du porte-lame.

Causes possibles
Porte-outil colmaté par des résidus de sciage.

Solution
 Éliminer les résidus de sciage et nettoyer régulièrement le porteoutil de l'extérieur. Entretien du produit.  Page 24

10 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.  Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !  Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.  Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.  Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

11 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

Original brugsanvisning

1

Om brugsanvisningen

1.1 Om denne brugsanvisning
· Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag kun produktet til andre personer
sammen med denne brugsanvisning.

1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

26 Dansk

2243126 *2243126*

ADVARSEL ADVARSEL !  Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG FORSIGTIG !  Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald
Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet:
Slagtal pr. minut
Slagtal, ubelastet
Jævnstrøm

Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme.

Lithium-ion-batteri
Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.

1.4 Produktoplysninger
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer,

*2243126* 2243126

Dansk 27

der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
 Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger

Bajonetsav

SR 6-22

Generation

02

Serienummer

1.5 Overensstemmelseserklæring
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sikkerhed

2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed  Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
 Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed  Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

28 Dansk

2243126 *2243126*

 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
 Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
 Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
 Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
 Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
 Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
 Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
 Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj
 Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.
 Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
 Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
 Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
 Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst.
 Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.
 Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.

*2243126* 2243126

Dansk 29

Service  Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.  Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages af
producenten eller af autoriserede forhandlere.
2.2 Sikkerhedsanvisninger for savning med frem- og tilbagegående savklinge
 Hold elværktøjet på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
 Emnet skal fastgøres og sikres på et stabilt underlag med skruetvinger eller på anden vis. Hvis du kun holder emnet med hånden eller mod din krop, ligger det ustabilt, hvilket kan medføre, at du mister kontrollen over det.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
 Anvend kun produktet og tilbehøret i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør.  Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle eksempler er:
Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige materialer. Bestem eksponeringen for brugeren og omkringstående personer ved hjælp af fareklassen for de materialer, der arbejdes på. Træf de nødvendige foranstaltninger for at holde eksponeringen på et sikkert niveau, f.eks. ved at bruge et støvopsamlingssystem eller brug af et passende åndedrætsværn. Generelle foranstaltninger til at reducere eksponeringen omfatter bl.a.:  Arbejde i et godt ventileret område,  Undgå længere tids kontakt med støv,  Lede støv bort fra ansigt og krop,  Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe.  Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før arbejdets begyndelse, at det monterede tilbehør er sikkert fastgjort.  Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger!  Hold hyppigt pauser, og lav øvelser, så fingrene får bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem.  Fastgør ikke en bæltekrog på dette produkt.  Kig ikke direkte ind i produktets lampe (lysdiode), og lys ikke ind i ansigtet på andre personer. Der er fare for at blive blændet.  Brugeren og personer, der opholder sig i nærheden, skal under brugen af produktet bære øjenværn, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelseshandsker og et let åndedrætsværn.  Splinterne fra materialet kan medføre skader på legeme og øjne. Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav altid øjenværn og beskyttelseshandsker på.  Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår og forbrændinger.  Hold hænderne væk fra saveområdet og savklingen. Hold fast i ekstragrebet eller motorhuset med den anden hånd. Når du bruger begge hænder til at holde saven, kommer du ikke til skade med hænderne på saven.  Vent, indtil produktet er standset helt, før du lægger det fra dig.  Anvend ikke sløve eller beskadigede savklinger. De forårsager en højere friktion, fastklemning af savklingen eller tilbageslag.  Fastgør emnet på en stabil holder. Hold aldrig emnet i hånden eller over et ben.  Tænd først produktet, når det er i arbejdsposition.  Før altid produktet væk fra kroppen under arbejdet.  Tag ikke fat under emnet.  Arbejd med et moderat tryk på maskinen og en egnet skærehastighed, specielt ved store rørdiametre. Dette forhindrer overophedning af produktet.  Anvend altid en savklinge med en passende længde. Savklingen skal rage ud over emnet under hele vandringen.

30 Dansk

2243126 *2243126*

 Sav aldrig i ukendte underlag, og hold skærelinjen fri for forhindringer øverst og nederst.  Savklingen kan slå tilbage, hvis den rammer en genstand.
 Bring armene i en position, hvor du kan absorbere tilbageslagskræfterne.  Maskinen skal presses mod det emne, der skal bearbejdes, med anslaget. Dette garanterer et optimalt
og sikkert arbejde.
 Hold dig altid på siden af savklingen, anbring aldrig kroppen på linje med savklingen. Ved et tilbageslag kan saven springe baglæns!
 Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke saven og holde saven roligt, indstil savklingen står helt stille. Forsøg aldrig at tage saven ud af emnet eller trække den baglæns, så længe savklingen bevæger sig, da der ellers er risiko for et tilbageslag.
 Hvis du vil starte en sav, som befinder sig i et emne, skal du centrere savklingen i savsporet og kontrollere, at savtænderne ikke sidder fast i emnet.
 Vær specielt forsigtig ved savning i eksisterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan se, hvad de indeholder. Den neddykkende savklinge kan blokere ved savning i skjulte genstande og medføre et tilbageslag.
 Aktiver transportsikringen ved opbevaring og transport af produktet.  Overhold producentens anvisninger for håndtering og opbevaring af savklinger.  Ved gennembrydningsarbejde skal du huske at sikre området på den modsatte side.  Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør,
f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis r du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør.
 Ved overskæring af rørledninger skal produktet holdes højere end den rørledning, der skal skæres over.  Produktet har ingen beskyttelse mod indtrængen af fugt. Udstrømmende væske kan forårsage en kortslutning i produktet.
 Ved kapning af rørledninger skal du forvisse dig om, at ledningerne ikke længere indeholder væske. I givet fald skal de tømmes.
2.4 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
 Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af Li-ion-batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.
 Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand.  Batterier skal behandles forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip af meget sundhedsskadelige
væsker!
 Batterier må under ingen omstændigheder modificeres eller manipuleres!  Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.  Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontrollér
regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.
 Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier.  Anvend aldrig batteriet eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj.  Udsæt aldrig batterier for direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller åben ild. Det kan medføre
eksplosion.
 Berør ikke batteripolerne med dine fingre, værktøj, smykker eller andre elektrisk ledende genstande. Det kan beskadige batteriet og medføre personskader og materielle skader.
 Hold batterier på sikker afstand af regn, fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger, elektrisk stød, forbrændinger, brand og eksplosion.
 Brug kun ladere og elværktøj, der er beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse oplysningerne i de tilhørende brugsanvisninger.
 Anvend og opbevar ikke batteriet i eksplosionsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt,
ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Liion- batterier.  Side 37
Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Li-ion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.

*2243126* 2243126

Dansk 31

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversigt 1

@ Arbejdsområdebelysning (lysdiode) ; Værktøjsholder = Holder til skæreadapter % Klapbar stilladskrog & Transportsikring ( Afbryder ) Bageste håndtag + Monteringsåbning til tilbehør § Batteri / Sikringsøje : Forreste grebsområde med frigøringsknap til
anslaget
 Arm til frigøring af savklinge $ Udsugningstilslutning (tilbehør) £ Anslag | Savklinge ¡ Batterifrigøringsknap Q Statusindikator for batteri W Skæreadapter (tilbehør)

3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en batteridrevet bajonetsav. Den er beregnet til kapning af træ, trælignende og metalliske materialer samt kunststoffer. Produktet er beregnet til tohåndsbetjening. · Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra serien B 22 til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt
anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt. · Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til disse batterier.
3.3 Potentiel forkert brug  Sav ikke i tegl, beton, gasbeton, natursten eller fliser.  Anvend ikke produktet til overskæring af rørledninger, som fortsat indeholder væske.  Sav kun i underlag, hvor du kender indholdet.
3.4 Leveringsomfang Bajonetsav, brugsanvisning, stilladskrog. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group
3.5 Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand.
3.5.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser
ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet!  Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på frigøringsknappen bringer batteriet korrekt i indgreb igen i det
anvendte produkt.
For at få en af følgende visninger skal du trykke kort på batteriets frigøringsknap. Ladetilstanden og evt. fejl vises også konstant, så længe det tilsluttede produkt er tændt.

32 Dansk

2243126 *2243126*

Tilstand Fire (4) LED'er lyser konstant grønt Tre (3) LED 'er lyser konstant grønt To (2) LED 'er lyser konstant grønt En (1) LED lyser konstant grønt En (1) LED blinker langsomt grønt En (1) LED blinker hurtigt grønt
En (1) LED blinker hurtigt gult
En (1) LED lyser gult En (1) LED blinker hurtigt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt afladet. Oplad batteriet. Hvis LED'en stadig blinker hurtigt efter opladning af batteriet, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batterier eller det dermed forbundne produktet er overbelastet, er for varmt, for koldt, eller der foreligger en anden fejl. Bring produktet og batteriet op på den anbefalede arbejdstemperatur, og overbelast ikke produktet under anvendelsen. Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service.
Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anvendes. Kontakt Hilti Service.

3.5.2 Visning om batteriets tilstand
Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde frigøringsknappen inde i mere end tre sekunder. Systemet registrerer ingen potentielle funktionsfejl for batteriet som følge af misbrug som f.eks. nedstyrtning, perforeringer, eksterne varmeskader osv.

Tilstand Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode grønt. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker én (1) lysdiode hurtigt gult.
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode rødt.

Betydning Batteriet kan fortsat benyttes.
Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyttes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service.

4

Tekniske data

Nominel spænding Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 uden batteri Slagtal Slaglængde Værktøjsholder Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur
4.1 Batteri
Batteriets driftsspænding Vægt, batteri

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2.600/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V Se bagest i denne brugsanvisning

*2243126* 2243126

Dansk 33

Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Batteriets temperatur ved start af ladning

-17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841

Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.

Støjinformation

SR 6-22

Lydeffektniveau (LWA) Usikkerhed, lydeffektniveau (KWA) Lydtrykniveau (LpA) Usikkerhed, lydtrykniveau (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Samlede vibrationsværdier Vibrationsemissionsværdi (savning i spånplader med savklinge WB 15 6) (ah,B) Usikkerhed, savning i spånplader (K)
Vibrationsemissionsværdi (savning i træbjælker med savklinge WB 23 6) (ah,WB) Usikkerhed, savning i træbjælker (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Forberedelse af arbejdet

ADVARSEL
Fare for personskader på grund af utilsigtet start!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket.  Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den.

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

5.1 Opladning af batteri
1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader.  Side 32

34 Dansk

2243126 *2243126*

5.2 Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for
fremmedlegemer.  Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
5.3 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af produktet.
5.4 Montering af stilladskrog 2  Monter stilladskrogen med den medfølgende skrue.
5.5 Faldsikring 3
ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør!  Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt.  Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug.
Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Brug kun Hilti værktøjslinen #2261971 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt.  Fastgør værktøjslinen til produktet med løkken som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert.  Fastgør karabinhagen på en bærende struktur. Kontrollér, at karabinhagen sidder godt fast.
Overhold brugsanvisningen til Hilti værktøjslinen.
5.6 Indsætning af savklinge 4
Anvend kun savklinger med 1/2" indstiksender.
1. Kontrollér, at indstiksenden på værktøjet er ren og let indfedtet. Rengør og smør om nødvendigt indstiksenden let.
2. Skub låsegrebet op indtil anslag, og hold det i denne position. 3. Tryk savklingen ind i værktøjsholderen forfra. 4. Lad låsegrebet glide tilbage. 5. Kontrollér, om savklingen er gået i indgreb, ved at trække i den.
5.7 Montering af udsugningstilslutning (tilbehør) 5 1. Tryk på frigøringsknappen til anslaget. 2. Træk anslaget ud. 3. Sæt udsugningstilslutningen på anslagsholderen. 4. Tryk på frigøringsknappen til anslaget. 5. Skub anslaget, der er smurt med et tyndt lag fedt, helt ind i styret.

*2243126* 2243126

Dansk 35

6

Betjening

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

6.1 Savning 6
1. Hold fast i saven på de dertil beregnede greb. 2. Før saven hen til emnet med anslaget. 3. Før saven gennem emnet.
 Hvis du trykker saven på emnet, kan savklingen brække, hvilket kan medføre personskader.
Anvend altid en savklinge med en passende længde. Savklingen skal rage ud over emnet under hele vandringen.

6.2 Føring af saven 7
ADVARSEL Fare for personskader på grund af defekt stilladskrog! En maskine, som falder på gulvet, kan være til fare for dig selv og andre.  Kontrollér før arbejdets begyndelse, at stilladskrogen er sikkert fastgjort og ikke er beskadiget.

ADVARSEL Fare for personskader på grund af savens efterløb !  Løft først produktet op fra emnet, når den er standset helt.  Vent, indtil produktet er standset helt, før du lægger det fra dig.
1. Deaktiver transportsikringen, og tryk på afbryderen.  På billederne kan du se forskellige måder, hvorpå du kan føre saven effektivt.
2. Når savearbejdet er afsluttet, skal du slippe afbryderen. 3. Aktiver transportsikringen.
6.3 Fjernelse af savklinge 8
FORSIGTIG Fare for personskader! Indsatsværktøjet kan være meget varmt og/eller have skarpe kanter.  Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet.  Læg aldrig et meget varmt indsatsværktøj på et brændbart underlag.
1. Skub låsegrebet op indtil anslag, og hold det i denne position. 2. Træk savklingen fremad og ud af værktøjsholderen. 3. Lad låsegrebet glide tilbage.

7

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri !  Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!

Pleje af produktet · Fjern fastsiddende snavs forsigtigt. · Rengør forsigtigt evt. ventilationsåbninger med en tør, blød børste. · Rengør kun huset med en let fugtig klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe
plastdelene. · Rengør og smør regelmæssigt værktøjsholderen udefra. Anvend til dette formål Hilti Spray #314648. · Brug en ren, tør klud til at rengøre kontakterne på produktet.
Pleje af Li-ion-batterier · Anvend aldrig et batteri, hvis ventilationsåbningerne er tilstoppede. Rengør forsigtigt ventilationsåbnin-
gerne med en tør, blød børste.

36 Dansk

2243126 *2243126*

· Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service.
· Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet. Rengør batteriet med en tør, blød børste eller en ren, tør klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Berør ikke batteriets kontakter, og fjern ikke det fedt fra kontakterne, som er påført fra fabrikken.
· Rengør kun huset med en let fugtig klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Vedligeholdelse · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få straks produktet repareret af
Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
korrekt funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group

7.1 Udskiftning af anslag 9
1. Fjern savklingen.  Side 36 2. Tryk på anslagets låsemekanisme. 3. Træk anslaget ud. 4. Tryk på anslagets låsemekanisme. 5. Før det let fedtsmurte anslag ind i styret, indtil det er i den ønskede position.
Anslaget kan anvendes i tre positioner.

6. Kontrollér, at anslaget er gået i indgreb. 7. Indsæt savklingen.  Side 35

8

Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier

Transport

FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport !  Transportér altid dine produkter uden isat batteri!

 Tag batteriet/batterierne af.  Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Under transporten bør batterierne beskyttes
mod hårde slag og vibrationer og isoleres fra enhver form for ledende materialer eller andre batterier, så de ikke kommer i kontakt med andre batteripoler og forårsager en kortslutning. Overhold de lokale transportforskrifter for batterier.
 Batterier må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende ubeskadigede batterier.
 Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere transport.
Opbevaring

ADVARSEL Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !  Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!

 Opbevar produkt og batterier køligt og tørt. Overhold de temperaturgrænser, der fremgår af de tekniske data.
 Opbevar ikke batterier i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført.  Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på varmekilder eller i et vindue.  Opbevar produkt og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.

*2243126* 2243126

Dansk 37

 Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring.

9

Fejlafhjælpning

Vær opmærksom på batteriets ladetilstand- og fejlindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer.
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

Fejl Produktet har ikke fuld ydelse.
Batteriet går ikke i indgreb med et hørbart klik. Produktet starter ikke.
Savklingen kan ikke fjernes fra værktøjsholderen.

Mulig årsag Afbryderen er ikke trykket helt ind. Aflad batteri
Holdetappen på batteriet er snavset. Batteriet er ikke korrekt isat.
Batteriet er defekt. Skader på produktet
Låsegrebet ikke trykket ned indtil anslag. Værktøjsholder med tilstoppet med saverester.

Løsning
 Tryk afbryderen helt i bund.
 Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri.
 Rengør låsetappen, og sæt batteriet i igen.
 Bring batteriet i indgreb med et hørbart klik.
 Kontakt Hilti Service.
 Få produktet repareret af Hilti Service.
 Tryk på låsegrebet indtil anslag, og tag savklingen ud.
 Fjern saveresterne, og rengør regelmæssigt værktøjsholderen udefra. Pleje af produktet.  Side 36

10 Bortskaffelse
ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker.  Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!  Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås.  Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.  Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!

11 Producentgaranti  Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
12 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.

38 Dansk

2243126 *2243126*

Originalbruksanvisning

1

Anvisningar om bruksanvisning

1.1 Om denna bruksanvisning
· Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
· Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på produkten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.

1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:

FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.

VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller
utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Observera bruksanvisningen
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare

1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt.
Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten.

*2243126* 2243126

Svenska 39

1.3 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten:
Slaghastighet per minut
Tomgångsslaghastighet
Likström

Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar.

Litiumjonbatteri
Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.

1.4 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
 Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer

Tigersåg Generation Serienr

SR 6-22 02

1.5 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2

Säkerhet

2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö  Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda
till olyckor.  Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.

40 Svenska

2243126 *2243126*

Elsäkerhet
 Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.  Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget
i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
 Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
 Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
 Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
 När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
 Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
 Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
 Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
 Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
 Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.

*2243126* 2243126

Svenska 41

 Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Användning och hantering av batteriverktyg  Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.  Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk
för kroppsskada och brand.  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbat-
terier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.  Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.  Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.  Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.  Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand.
Service  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.  Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren
eller av auktoriserade kundservicecenter.
2.2 Säkerhetsanvisningar för sågar med fram- och återgående sågklinga
 Håll i elverktygets isolerade greppytor när du utför arbeten där insatsverktyget riskerar att stöta på dolda elledningar. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt.
 Fäst och säkra verktyget till exempel med tvingar vid ett stabilt underlag. Om du håller arbetsstycket med handen eller mot kroppen förblir det labilt, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
2.3 Extra säkerhetsföreskrifter
 Använd bara produkten och dess tillbehör om de är fullt funktionsdugliga.  Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras.  Damm som uppstår vid slipning, polering, kapning och borrning kan innehålla farliga kemikalier.
Exempel på sådana är: bly eller blybaserade färger, tegel, betong och andra murverksprodukter, natursten och andra produkter som innehåller silikat, Vissa träslag som ek och bok samt kemiskt behandlat trä, asbest eller material som innehåller asbest. Fastställ exponeringen för användaren och personer i närheten av arbetsområdet genom att kontrollera vilken riskklass det material som ska bearbetas tillhör. Vidta nödvändiga åtgärder för att hålla exponeringen på en säker nivå. Använd t.ex. ett dammuppsamlingssystem eller bär lämpligt andningsskydd. Allmänna åtgärder för att minska exponeringen är:  Arbeta i ett välventilerat utrymme,  Undvik längre kontakt med damm,  Led bort damm från ansiktet och kroppen,  Bär skyddskläder och tvätta exponerade områden med tvål och vatten.  Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Innan arbetet påbörjas ska du kontrollera att det monterade tillbehöret är korrekt fastsatt.  Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta!  Ta ofta paus i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt, ihållande arbete kan de starka vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.  Fäst inga bälteshakar på denna produkt.  Titta inte direkt in i produktens LED-belysning och undvik att lysa i ansiktet på andra personer. Risk för bländning.

42 Svenska

2243126 *2243126*

 Användaren och personer som befinner sig i närheten måste under användningen bära skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd, skyddshandskar och lätt andningsskydd.
 Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon. Använd personlig skyddsutrustning och bär alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
 Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg.
 Håll händerna borta från sågklingan och området omkring den. Håll i extrahandtaget eller motorkåpan med den andra handen. Om du håller sågen med båda händerna kan de inte skadas vid sågningen.
 Vänta tills produkten har stannat helt innan du lägger den ifrån dig.  Använd inte slöa eller skadade sågklingor. Dessa orsakar ökad friktion, klämning eller kast hos sågklingan.  Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Håll aldrig fast arbetsstycket som ska sågas med handen eller
stödd på ena benet.
 Slå inte på produkten förrän den är i arbetsläge.  Rikta alltid produkten bort från kroppen när du arbetar.  Håll inte händerna under arbetsstycket.  Arbeta med måttligt anpressningstryck och avsedd såghastighet, särskilt vid stora rördiametrar. På så
vis undviks överhettning av produkten.
 Använd alltid sågklingor med lämplig längd. Sågklingan måste skjuta ut över arbetsstycket vid komplett slaglängd.
 Såga aldrig i okända underlag och håll såglinjen fri från hinder på både ovan- och undersidan.  Om sågklingan stöter på ett hårt föremål kan det ge en rekyl upp i produkten.
 Se till att armarna är i en position där de kan hantera krafter som uppstår vid ett kast.  Produkten måste tryckas mot det arbetsstycke som ska bearbetas med kontaktskon. Detta garanterar
optimalt och säkert arbete.
 Håll sågklingan sidledes och se till att aldrig hålla den i linje med kroppen. Vid ett kast kan sågen hoppa bakåt!
 Om sågklingan fastnar eller om du avbryter arbetet ska du koppla från sågen och hålla kvar sågen stilla tills sågklingan har stannat helt. Försök aldrig att dra ut sågen ur arbetsstycket eller att dra den bakåt så länge klingan roterar och kan göra ett kast.
 Om du vill starta en såg igen som är instucken i ett arbetsstycke centrerar du klingan i sågspåret och kontrollerar att tänderna inte har fastnat i arbetsstycket.
 Var extra försiktig vid sågning i befintliga väggar eller andra områden som du inte har full uppsikt över. Sågklingan kan fastna i dolda föremål och ett kast kan uppstå.
 Aktivera transportsäkringen vid förvaring och transport av produkten.  Observera tillverkarens anvisningar om hantering och förvaring av sågklingor.  Vid genombrottsarbeten, tänk på att säkra området på motstående sida.  Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar arbetet.
Utanpåliggande metalldelar på produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el, gaseller vattenledning.
 Håll produkten högre än den ledning som ska kapas vid kapning av rörledningar.  Produkten är inte skyddad mot fukt. Vätska som rinner ut kan orsaka kortslutning i produkten.
 När du ska kapa rörledningar, se alltid efter att det inte är någon vätska kvar i ledningarna. Töm dem vid behov.

2.4 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
 Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation, svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.
 Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga.  Hantera batterierna varsamt för att undvika skador och läckage av hälsovådliga syror!  Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras!  Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F) eller brännas upp.  Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt är skadade. Kontrollera
batterierna regelbundet för att se om de uppvisar tecken på skador.
 Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier.  Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg.  Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor eller öppna lågor. Detta kan leda
till explosioner.

*2243126* 2243126

Svenska 43

 Rör inte batteripolerna med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som personskador.
 Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som tränger sig in kan orsaka kortslutningar, elstötar, brännskador och explosioner.
 Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för denna typ av batteri. Läs också igenom uppgifterna i motsvarande bruksanvisning.
 Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga miljöer.  Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget
riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet "Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier".
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier.  Sidan 49
Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning.

3

Beskrivning

3.1 Produktöversikt 1

@ Belysning för arbetsområdet (LED) ; Chuck = Fäste för skäradapter % Fällbara ställningshakar & Transportsäkring ( Strömbrytare ) Bakre handtag + Monteringsöppning för tillbehör § Batteri / Säkerhetsögla : Främre greppyta med frigöringsknapp för
kontaktsko
 Spak för lossning av sågbladet $ Uppsugningsanslutning (tillbehör) £ Kontaktsko | Sågblad ¡ Batteriets låsknapp Q Statusindikering för batteri W Skäradapter (tillbehör)

3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är en batteridriven tigersåg. Den är avsedd för kapning av trä, träliknande material, metall och plast. Produkten är avsedd för tvåhandsfattning. · Använd bara Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt
rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt. · Använd endast Hilti-batteriladdare från de typserier som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen för dessa batterier.
3.3 Möjlig felanvändning
 Såga inte i tegel, betong, lättbetong, natursten eller kakel.  Använd inte produkten för kapning av ledningar som fortfarande kan innehålla vätska.  Såga inte i okända material.

44 Svenska

2243126 *2243126*

3.4 Leveransinnehåll
Tigersåg, bruksanvisning, ställningshake. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group

3.5 Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus.
3.5.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.  När du har satt i batteriet och tryckt ner frigöringsknappen, kontrollera att batteriet har hakat i korrekt i
verktyget igen.

För att visa följande indikeringar, tryck ner batteriets frigöringsknapp. Laddningsstatus och eventuella störningar visas så länge den anslutna produkten är påslagen.

Status Fyra (4) lysdioder lyser med fast grönt sken Tre (3) lysdioder lyser med fast grönt sken Två (2) lysdioder lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod blinkar långsamt grönt En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt
En (1) lysdiod blinkar snabbt gult
En (1) lysdiod lyser gult En (1) lysdiod blinkar snabbt rött

Betydelse
Laddningsstatus: 100 % till 71 %
Laddningsstatus: 70 % till 51 %
Laddningsstatus: 50 % till 26 %
Laddningsstatus: 25 % till 10 %
Laddningsstatus: < 10 %
Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats.
Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så föreligger ett annat fel. Ställ in produkten och batteriet på den rekommenderade arbetstemperaturen och undvik att överbelasta produkten vid användning. Kontakta Hilti-service om meddelandet kvarstår.
Litiumjonbatteriet och produkten är inte kompatibla med varandra. Kontakta Hilti-service.
Litiumjonbatteriet är spärrat och kan inte användas. Kontakta Hilti-service.

3.5.2 Visning av batteristatus
För att kontrollera batteriets status, håll frigöringsknappen nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex. fall, punkteringsskador, externa värmeskador osv.

Status
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod grönt.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar en (1) lysdiod snabbt gult.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.

Betydelse Batteriet kan fortfarande användas.
Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service.

*2243126* 2243126

Svenska 45

4

Teknisk information

Märkspänning Vikt enligt EPTA Procedure 01 utan batteri Slagtal Slaglängd Chuck Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600 varv/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Batteri
Batteriets driftspänning Batteriets vikt
Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

21,6 V Se slutet av denna bruksanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841

De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna.
De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt.
För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden.
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.

Bullerinformation

SR 6-22

Ljudeffektnivå (LWA) Osäkerhet ljudeffektnivå (KWA) Ljudtrycksnivå (LpA) Osäkerhet ljudtrycksnivå (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Sammanlagt vibrationsvärde Vibrationsemissionsvärde (vid sågning av spånskivor med sågklinga WB 15 6) (ah,B) Osäkerhet sågning av spånskivor (K)
Vibrationsemissionsvärde (vid sågning av träbjälkar med sågklinga WB 23 6) (ah, WB) Osäkerhet sågning av träbjälkar (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

46 Svenska

2243126 *2243126*

5

Förberedelser för arbete

VARNING
Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!  Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.  Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

5.1 Laddning av batteri
1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare.  Sidan 44

5.2 Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri!  Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria
från smuts och andra hinder.  Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt.
1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.

5.3 Ta ut batteriet
1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten.

5.4 Montera ställningshake 2  Fäst bälteshaken med den medföljande skruven.

5.5 Fallskydd 3
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör!  Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt.  Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning.

Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.

Använd uteslutande Hilti verktygslina #2261971 som fallskydd för denna produkt.  Fäst verktygslinan med öglan på produkten så som bilden visar. Kontrollera att det sitter stadigt fast.  Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt.
Följ bruksanvisningen till Hilti verktygslina.

5.6 Sätta i sågklinga 4 Använd enbart sågklingor med 1/2"-insticksände.

*2243126* 2243126

Svenska 47

1. Kontrollera att mejselns insticksände är ren och lätt infettad. Rengör och smörj in insticksänden vid behov.
2. Skjut fastlåsningsspaken uppåt tills det tar stopp och håll den i detta läge. 3. Tryck sågklingan framåt in i chucken. 4. Låt fastlåsningsspaken glida tillbaka. 5. Kontrollera att den sitter fast genom att dra i sågklingan.

5.7 Montera uppsugningsanslutning (tillbehör) 5
1. Tryck på frigöringsknappen för kontaktskon. 2. Dra ur kontaktskon. 3. Sätt uppsugningsanslutningen på kontaktskons uttag. 4. Tryck på frigöringsknappen för kontaktskon. 5. För in den lätt infettade kontaktskon helt i styrskenan.

6

Användning

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

6.1 Sågning 6
1. Håll sågen i de avsedda handtagen. 2. För sågen med kontaktskon till arbetsstycket. 3. För sågen genom arbetsstycket.
 Om du trycker sågen mot arbetsstycken kan sågklingan gå av och ge upphov till skador.
Använd alltid sågklingor med lämplig längd. Sågklingan måste skjuta ut över arbetsstycket vid komplett slaglängd.

6.2 Föra sågen 7
VARNING Risk för personskada på grund av defekt ställningshake! Om verktyget faller ner kan det skada dig och andra.  Innnan du påbörjar arbetet ska du kontrollera att ställningshaken sitter ordentligt på plats och inte är
skadad.
VARNING Risk för personskada då sågklingans rörelse avklingar efter stopp. !  Lyft inte produkten från arbetsstycket förrän den har stannat fullständigt.  Vänta tills produkten stannat helt innan du lägger den ifrån dig.
1. Avaktivera transportsäkringen och tryck in strömbrytaren.  I bilden ser du flera exempel på hur du kan föra sågen för att såga effektivt.
2. När du har sågat färdigt släpper du upp strömbrytaren. 3. Aktivera transportsäkringen.
6.3 Ta bort sågklinga 8
FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Insatsverktyget kan vara hett och/eller ha skarpa kanter.  Använd alltid skyddshandskar när du byter insatsverktyg.  Lägg aldrig varma insatsverktyg på ett brännbart underlag. 1. Skjut fastlåsningsspaken uppåt tills det tar stopp och håll den i detta läge. 2. Dra sågklingan framåt ur chucken. 3. Låt fastlåsningsspaken glida tillbaka.

48 Svenska

2243126 *2243126*

7

Skötsel och underhåll

VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri !  Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!

Skötsel av produkten · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i förekommande fall. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan
skada plastdelarna. · Rengör och smörj chuckens utsida regelbundet. Använd vår Hilti-spray #314648 för detta. · Använd en ren och torr trasa för att rengöra produktens kontakter.
Skötsel av litiumjonbatterier · Använd aldrig ett batteri med tilltäppta ventilationsspringor. Rengör ventilationsspringorna försiktigt med
en torr och mjuk borste. · Undvik att utsätta batteriet för damm eller smuts i onödan. Utsätt aldrig batteriet för hög fuktighet (t.ex.
sänka ner det i vatten eller lämna det ute i regnet). Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. · Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på batteriet. Rengör batteriet med en mjuk borste eller en ren och torr trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Rör inte vid batteriets kontakter och ta inte bort fettet på kontakterna som har applicerats i fabriken. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera
produkten omgående. · Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group

7.1 Byta ut kontaktsko 9
1. Ta bort sågklingan.  Sidan 48 2. Tryck på spärren på kontaktskon. 3. Dra ur kontaktskon. 4. Tryck på spärren på kontaktskon. 5. För in den lätt infettade kontaktskon till önskad position i styrskenan.
Kontaktskon kan användas i tre positioner.

6. Kontrollera att kontaktskon häktat fast. 7. Sätt i sågklingan.  Sidan 47

8

Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier

Transport

FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. !  Transportera alltid produkten utan insatta batterier.

 Ta ut batteriet/batterierna.

*2243126* 2243126

Svenska 49

 Transportera aldrig batterierna löst liggande. Under transport ska batterierna skyddas mot alltför hårda stötar och vibrationer samt hållas isolerade från eventuella ledande material eller andra batterier så att de inte kommer i kontakt med andra batteripoler och orsakar en kortslutning. Observera lokala transportföreskrifter för batterier.
 Batterier får inte skickas per post. Vänd dig till ett fraktbolag om du vill skicka intakta batterier.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre transport för att se till
att de inte är skadade.
Förvaring
VARNING
Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !  Förvara alltid produkten utan insatta batterier.
 Förvara produkt och batterier svalt och torrt. Följ de temperaturgränsvärden som anges i den tekniska informationen.
 Förvara inte batterierna i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar.  Förvara aldrig batterier i solen, på värmekällor eller bakom glas.  Förvara produkt och batteri utom räckhåll för barn och obehöriga personer.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se
till att de inte är skadade.

9

Felsökning

Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri.
Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

Fel Produkten har inte full effekt.
Batteriet snäpper inte fast med ett hörbart "klick". Produkten startar inte.
Det går inte att ta ut sågklingan ur chucken.

Möjlig orsak Strömbrytaren är inte helt intryckt. Batteriet laddar ur
Batteriets låsmekanism är smutsig.
Batteriet har inte satts in helt.
Fel på batteriet. Skador på produkten
Fastlåsningsspaken är inte intryckt hela vägen.
Chucken har satts igen av sågrester.

Lösning
 Tryck in strömbrytaren helt.
 Byt batteri och sätt det tomma batteriet på laddning.
 Rengör låsmekanismen och sätt i batteriet igen.
 Tryck in batteriet tills du hör ett "klick".
 Kontakta Hilti-service.
 Låt Hilti Service reparera produkten.
 Tryck på fastlåsningsspaken tills det tar stopp och ta ut sågbladet.
 Ta bort sågresterna och rengör regelbundet utsidan av chucken. Skötsel av produkten.  Sidan 49

10 Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror.  Skicka aldrig iväg skadade batterier!  Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar.  Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.  Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral.

50 Svenska

2243126 *2243126*

Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
11 Tillverkargaranti  Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
12 Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen.

Original bruksanvisning

1

Informasjon om bruksanvisningen

1.1 Om denne bruksanvisningen
· Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
· Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med produktet, og sørg for at bruksanvisningen alltid følger
med hvis produktet overtas av andre personer.

1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:

FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
Følg bruksanvisningen
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet

*2243126* 2243126

Norsk 51

Hilti liIon-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt.
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.

1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet:
Slagtall per minutt
Tomgangsslagtall
Likestrøm

Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.

Li-ion-batteri
Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte.

1.4 Produktinformasjon

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
 Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter.
Produktspesifikasjoner

Bajonettsag

SR 6-22

Generasjon

02

Serienummer

1.5 Samsvarserklæring
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

52 Norsk

2243126 *2243126*

2

Sikkerhet

2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
 Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
 Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
 Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
 Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.
 Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
 Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.
 Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.
 Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
 Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
 Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
 Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

*2243126* 2243126

Norsk 53

 Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
 Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
 Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
 Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet  Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare
når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.  Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.  Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.  Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.  Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade.  Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsake eksplosjon.  Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
Service  Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.  Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et
godkjent serviceverksted.
2.2 Sikkerhetsanvisninger for saging med sagblad med frem- og tilbakebevegelse
 Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme i kontakt med elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
 Bruk skrutvinge eller annet egnet hjelpemiddel til å feste og sikre verktøyet på et stabilt underlag. Når du holder arbeidsemnet fast bare med hendene eller mot kroppen, er det ustabilt, og dette kan føre til tap av kontrollen.
2.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger
 Bruk produktet og tilbehøret bare i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør.

54 Norsk

2243126 *2243126*

 Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier. Noen eksempler er: bly eller blybasert maling; tegl, betong og andre murverksprodukter, naturstein og andre silikatholdige produkter; bestemt tresorter, slik som eik, bøk og kjemisk behandlet trevirke; asbest eller asbestholdige materialer. Kartlegg hvor eksponert brukeren og personer i nærheten er ved hjelp av fareklassen til materialene som det arbeides med. Treff nødvendige tiltak for å holde eksponeringen på et trygt på nivå, f.eks. ved å bruke et støvoppsamlingssystem eller egnet åndedrettsvern. Til de generelle tiltakene for å redusere eksponeringen hører:
 arbeid i et godt ventilert område,  unngå langvarig kontakt med støv,  led bort støv fra ansikt og kropp,  bruk verneutstyr og vask eksponerte områder med vann og såpe.  - Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet starter at det monterte tilbehøret er sikkert festet.
 Hold alltid ventilasjonsåpningene rene. Fare for forbrenning hvis ventilasjonsåpningene er blokkert!  Ta hyppige pauser og gjør øvelser for å øke blodgjennomstrømningen i fingrene. Ved langvarig arbeid
kan kraftige vibrasjoner føre til forstyrrelser i blodkar eller nervesystemet i fingre, hender eller håndledd.
 Ikke fest noen beltekrok til dette produktet.  Ikke se rett inn i belysningen (LED) på produktet, og ikke lys inn i ansiktet til andre personer. Du kan bli
blendet.
 Brukeren og personer som befinner seg i nærheten, må bruke vernebriller, vernehjelm, hørselsvern, vernehansker og en lett støvmaske når produktet er i drift.
 Splintret materiale kan skade kroppen og øynene. Bruk alltid personlig verneutstyr, vernebriller og vernehansker.
 Bruk vernehansker ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og forbrenninger.
 Hold hendene unna sagområdet og sagbladet. Hold den andre hånden på ekstrahåndtaket eller motorhuset. Hvis du holder sagen med begge hender, kan ikke hendene bli skadd av sagingen.
 Vent til produktet har stanset helt før du legger det fra deg.  Bruk aldri sløve eller skadde sagblad. Dette fører til økt friksjon og kan forårsake forkiling eller rekyl av
sagbladet.
 Sikre arbeidsstykket med et stabilt feste. Hold aldri arbeidsstykket du sager fast med hånden eller bena.  Ikke slå på produktet før det er i arbeidsposisjon.  Før alltid produktet bort fra kroppen når du arbeider.  Hold ikke under arbeidsstykket.  Arbeid med moderat presstrykk og egnet skjærehastighet, især ved store rørdiametre. Da unngår du
overoppheting av produktet.
 Bruk et passelig langt sagblad. Sagbladet må stikke ut av arbeidsstykket under hele slaget.  Ikke sag i ukjent underlag, og hold saglinjen fri for hindringer oppe og nede.
 Hvis sagbladet rammer en fast gjenstand, kan produktet bli utsatt for rekyl.  Sørg for at armene i en stilling der du kan fange opp rekylkraften.  Produktet må presses mot arbeidsstykket med presskoen. Dette sikrer optimalt og sikkert arbeid.  Hold deg alltid på siden av sagbladet, og plasser aldri sagbladet på linje med kroppen. Ved rekyl kan
sagen slenges bakover!
 Hvis sagbladet forkiler seg eller du avbryter arbeidet, må du slå av slagen og holde sagen i ro i arbeidsstykket til sagbladet har stanset helt. Prøv aldri å fjerne sagen fra arbeidsstykket eller trekke den bakover så lenge sagbladet er i bevegelse, ellers er det fare for rekyl.
 Når du skal starte en sag som sitter fast i arbeidsstykket, sentrerer du sagbladet i spalten og kontrollerer at sagtennene ikke har haket seg fast i arbeidsstykket.
 Vær ekstra forsiktig ved saging i eksisterende vegger eller i andre usynlige områder. Sagbladet som stikkes inn, kan blokkeres av skjulte objekter under saging, noe som kan forårsake rekyl.
 Aktiver transportsikringen ved lagring og transport av produktet.  Følg produsentens anvisninger om håndtering og oppbevaring av sagblad.  Ved gjennombruddsarbeider må området på den andre siden sikres.  Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i
arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på produktet kan forårsake elektrisk støt eller en eksplosjon dersom du skader en strømledning, et gass- eller vannrør.
 Hold produktet høyere enn røret ved kapping av rør.  Produktet er ikke beskyttet mot inntrengning av fuktighet. Væske som strømmer ut, kan forårsake kortslutning i produktet.

*2243126* 2243126

Norsk 55

 Hvis du skal kappe rør, må du kontrollere at det ikke finnes væske i rørene. Tøm i så fall ut væsken.
2.4 Aktsom håndtering og bruk av batterier
 Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av li-ion-batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner, alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller eksplosjoner.
 Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand.  Behandle batterier med omhu for å unngå skader og forhindre at svært helseskadelige væsker lekker ut!  Batterier må under ingen omstendigheter modifiseres eller manipuleres!  Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C (176 °F) eller brennes.  Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er skadd på annen måte. Kontroller
batteriene regelmessig for å se etter tegn på skader.  Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier.  Ikke bruk batteriet eller et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy.  Utsett aldri batterier for direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse eller åpen flamme. Dette kan føre
til eksplosjoner.  Ikke berør batteripolene med fingrene, verktøy, smykker eller andre elektrisk ledende gjenstander. Dette
kan skade batteriet samt forårsake materielle skader og personskader.  Hold batteriene unna regn, fuktighet og væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning,
elektrisk støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner.  Bruk kun ladere og elektroverktøy som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse
opplysningene i de tilhørende bruksanvisningene.  Ikke bruk eller oppbevar batteriet i eksplosjonsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig,
ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og bruk av litium-ion-batterier.  Side 62 Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QRkoden bakerst i denne bruksanvisningen.

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversikt 1

@ Arbeidsområdebelysning (lysdiode) ; Chuck = Feste for kutteadapter % Nedfellbar opphengskrok & Transportsikring ( Kontrollbryter ) Bakre håndtak + Monteringsåpning for tilbehør § Batteri / Sikringsring : Fremre gripeområde med låseknapp for
presskoen
 Spak for opplåsing av sagbladet $ Avsugtilkobling (tilbehør) £ Pressko | Sagblad ¡ Låseknapp for batteri Q Statusindikator batteri W Kutteadapter (tilbehør)

56 Norsk

2243126 *2243126*

3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en batteridrevet bajonettsag. Den er beregnet for saging i tre, trelignende og metalliske materialer og plaststoffer. Produktet er beregnet for bruk med to hender.
· Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron LiIon-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å bruke batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
· Til disse batteriene må det bare brukes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen.

3.3 Mulig feilbruk
 Ikke sag i murstein, betong, lettbetong, naturstein eller fliser.  Ikke bruk produktet til kapping av rør og slanger som kan inneholde væske.  Ikke sag i ukjent underlag.

3.4 Dette følger med
Bajonettsag, bruksanvisning, opphengskrok. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group

3.5 Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand.
3.5.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned!  Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på plass i
produktet som brukes.

For å få frem en av følgende indikatorer trykker du kort på batteriets utløserknapp. Ladetilstanden samt eventuelle feil indikeres også hele tiden så lenge det tilkoblede produktet er slått på.

Tilstand Fire (4) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Tre (3) lysdioder (LED) lyser konstant grønt To (2) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker langsomt grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult
Én (1) lysdiode (LED) lyser gult Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil. Bring produktet og batteriet til anbefalt arbeidstemperatur, og ikke overbelast produktet når du bruker det. Hvis meldingen vedvarer, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service.
Li-ion-batteriet er sperret og kan ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service.

*2243126* 2243126

Norsk 57

3.5.2 Indikering av batteriets tilstand
For å sjekke tilstanden til batteriet holder du utløserknappen inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks. at det er mistet ned, er påført hull eller skader forårsaket av eksterne varmekilder osv.

Tilstand Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant grønt. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker én (1) LED raskt gult.
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant rødt.

Betydning Batteriet kan brukes videre.
Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service.

4

Tekniske data

Merkespenning Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 uten batteri Slagtall Slaglengde Chuck Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur
4.1 Batteri
Batteriets driftsspenning Vekt batteri Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600 o/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V Se bakerst i bruksanvisningen -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841

Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene.
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.

Støyinformasjon

SR 6-22

Lydeffektnivå (LWA) Usikkerhet lydeffektnivå (KWA)

94 dB(A) 3 dB(A)

58 Norsk

2243126 *2243126*

Støynivå (LpA) Usikkerhet lydtrykknivå (KpA) Totale vibrasjonsverdier Avgitt vibrasjonsverdi (ved saging av sponplater med sagblad WB 15 6) (ah, B) Usikkerhet ved saging av sponplater (K)
Avgitt vibrasjonsverdi (ved saging av trebjelker med sagblad WB 23 6) (ah,WB) Usikkerhet ved saging av trebjelker (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

SR 6-22 83 dB(A) 3 dB(A)
13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Klargjøring til arbeidet

ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!  Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av.  Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

5.1 Lade batteriet
1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader.  Side 57

5.2 Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned!  Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet
før du setter batteriet inn i maskinen.  Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep.
1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.

5.3 Ta ut batteri
1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet.

5.4 Montere opphengskrok 2  Fest opphengskroken med skruen som følger med.

5.5 Fallsikring 3
ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned!  Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet.  Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk.

*2243126* 2243126

Norsk 59

Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.
Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti verktøysnor #2261971.  Fest verktøysnoren til produktet med løkken slik som vist på bildet. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.  Fest karabinkroken til en bærende konstruksjon. Kontroller at karabinkroken sitter forsvarlig fast.
Følg bruksanvisningen for Hilti verktøysnor.

5.6 Isetting av sagblad 4 Bruk bare sagblad med 1/2"-innstikkender.

1. Sørg for at innstikkenden på verktøyet er ren og satt inn med litt fett. Gjør den ren og ta på litt fett hvis nødvendig.
2. Skyv låsespaken oppover til endestopp, og hold den i denne stillingen. 3. Trykk sagbladet forfra inn i chucken. 4. La låsespaken gli tilbake. 5. Trekk i sagbladet for å kontrollere om det er smekket på plass.
5.7 Montere avsugtilkobling (tilbehør) 5
1. Trykk på låseknappen for presskoen. 2. Trekk ut presskoen. 3. Sett avsugtilkoblingen på presskofestet. 4. Trykk på låseknappen for presskoen. 5. Skyv den lett innfettede presskoen helt inn i føringen.

6

Betjening

Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

6.1 Sage 6
1. Hold sagen i håndtakene som er beregnet til formålet. 2. Før sagen med presskoen til emnet. 3. Før sagen gjennom emnet.
 Hvis du trykker sagen mot emnet, kan sagbladet brekke og forårsake personskader.
Bruk et passelig langt sagblad. Sagbladet må stikke ut av arbeidsstykket under hele slaget.

6.2 Føre sagen 7
ADVARSEL Fare på grunn av defekt stillaskrok! Hvis maskinen faller ned, kan dette være farlig for deg selv og andre.  Kontroller før arbeidet starter at stillaskroken er feilfri og godt festet.

ADVARSEL
Fare for personskade på grunn av sagens etterløp !  Ikke løft produktet opp fra emnet før det har stanset helt.  Vent til produktet har stanset helt før du legger det fra deg.

1. Deaktiver transportsikringen og trykk på kontrollbryteren.  På illustrasjonene ser du forskjellige måter å føre sagen effektivt på.
2. Når du har avsluttet sagingen, slipper du kontrollbryteren.

60 Norsk

2243126 *2243126*

3. Aktiver transportsikringen.
6.3 Ta av sagbladet 8
FORSIKTIG Fare for personskader! Innsatsverktøyet kan være varmt og/eller ha skarpe kanter.  Bruk vernehansker når du skifter innsatsverktøy.  Ikke legg et varmt innsatsverktøy på brennbare underlag. 1. Skyv låsespaken oppover til endestopp, og hold den i denne stillingen. 2. Trekk sagbladet fremover og ut av chucken. 3. La låsespaken gli tilbake.

7

Service og vedlikehold

ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri !  Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!

Pleie av produktet · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan
angripe plastdelene. · Rengjør og smør chucken regelmessig fra utsiden. Bruk Hilti spray #314648 til dette arbeidet. · Bruk en ren og tørr klut for å rengjøre kontaktene på produktet.
Vedlikehold av li-ion-batterier · Bruk aldri et batteri med blokkerte ventilasjonsåpninger. Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med en
tørr og myk børste. · Unngå at batteriet unødig utsettes for støv eller smuss. Utsett aldri batteriet for høy fuktighet (f.eks. ved
å senke det ned i vann eller la det stå i regn). Hvis et batteri blir gjennomvått, skal du behandle det som et skadd batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder og kontakt Hilti service. · Hold batteriet fritt for uønsket olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Ikke berør kontaktene på batteriet og ikke fjern det fabrikkpåførte fettet fra kontaktene. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.
Vedlikehold · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti
service. · Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer
feilfritt.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group

7.1 Skifte ut presskoen 9
1. Ta av sagbladet.  Side 61 2. Trykk på låsen til presskoen. 3. Trekk ut presskoen. 4. Trykk på låsen til presskoen.

*2243126* 2243126

Norsk 61

5. Skyv den lett innfettede presskoen til ønsket posisjon i føringen. Presskoen kan brukes i tre posisjoner.

6. Kontroller at presskoen er smekket på plass. 7. Sett i sagbladet.  Side 60

8

Transport og lagring av batteriverktøy og batterier

Transport

FORSIKTIG Utilsiktet start under transport !  Transporter alltid produktene dine uten batterier!

 Ta ut batteri(er).  Batterier må aldri transporteres løst. Under transport må batteriene beskyttes mot kraftige støt og
vibrasjoner og isoleres fra ledende materialer og andre batterier, slik at de ikke kan komme i berøring med andre batteripoler og dermed forårsake kortslutning. Følg lokale transportforskrifter for batterier.
 Batterier må ikke sendes i posten. Kontakt et transportfirma hvis du vil sende uskadde batterier.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre transport.
Lagring

ADVARSEL Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !  Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!

 Oppbevar produkt og batterier kjølig og tørt. Ta hensyn til temperaturgrensene som er angitt under tekniske data.
 Ikke oppbevar batterier på laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading.  Batterier må aldri oppbevares i solen, på varmekilder eller bak glass.  Oppbevar produktet og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring.

9

Feilsøking

Ved alle feil må du sjekke batteriets indikator for ladetilstand og feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ionbatteriet.
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service.

Feil Produktet yter ikke maksimalt.
Batteriet klikker ikke på plass. Produktet starter ikke.
Sagbladet lar seg ikke fjerne fra chucken.

Mulig årsak Kontrollbryteren er ikke trykket helt inn Lade ut batteri Festetappen på batteriet er skitten.
Batteriet er ikke satt helt i. Batteriet er defekt. Skader på produktet
Låsespaken er ikke trykt til endestopp. Chuck tilstoppet av sagerester.

Løsning
 Trykk kontrollbryteren inn så langt det går.
 Skift batteri og lad tomt batteri.
 Rengjør festetappen og sett batteriet inn igjen.
 La batteriet gå i lås med et klikk.
 Kontakt Hilti service.
 Få produktet reparert av Hilti service.
 Trykk låsespaken til endestopp, og ta ut sagbladet.
 Fjern sagerestene og rengjør chucken regelmessig fra utsiden. Stell av produktet.  Side 61

62 Norsk

2243126 *2243126*

10 Kassering
ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare.  Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!  Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.  Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.  Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma.
Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!
11 Produsentgaranti  Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
12 Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.

Alkuperäiset ohjeet

1

Tämän käyttöohjeen tiedot

1.1 Tästä käyttöohjeesta
· Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
· Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä, ja anna tuote toiselle henkilölle aina käyttöohjeen kanssa.

1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:

VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.

VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.

VAROITUS HUOMIO !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.

*2243126* 2243126

Suomi 63

1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Noudata käyttöohjetta
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita:
Iskuluku minuutissa
Joutokäynti-iskuluku
Tasavirta
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa.
Litiumioniakku
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
1.4 Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu,
koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.

64 Suomi

2243126 *2243126*

 Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot

Puukkosaha

SR 6-22

Sukupolvi

02

Sarjanumero

1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Turvallisuus

2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
 Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
 Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
 Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
 Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

*2243126* 2243126

Suomi 65

 Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
 Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
 Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
 Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
 Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja.
 Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
 Noudata kaikkia akun lataamisesta annettuja ohjeita, ja lataa akku tai akun sisältävä sähkötyökalu aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolto
 Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen.
 Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste.

66 Suomi

2243126 *2243126*

2.2 Turvallisuusohjeet koskien edestakaisin liikkuvalla sahanterällä tehtäviä sahauksia
 Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin voit saada sähköiskun.
 Kiinnitä työkappale puristimilla tai muulla vastaavalla tavalla tukevaan alustaan. Työkappaleen pitäminen paikallaan käsin tai keholla painaen ei ole riittävän tukevaa, joten saatat menettää koneen ja työkappaleen hallinnan.
2.3 Muut turvallisuusohjeet
 Käytä vain tuotetta ja lisävarusteita, jotka ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia.  Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia kemikaaleja.
Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraustuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet; tietyt puulajit kuten tammi, pyökki ja kemiallisesti käsitellyt puut; asbesti tai asbestia sisältävät materiaalit. Määritä työstettävien materiaalien vaaraluokituksen perusteella käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden altistumisvaara. Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin altistumisen pitämiseksi turvallisella tasolla, esimerkiksi käytettävä pölynkeräysjärjestelmää tai soveltuvaa hengityssuojainta. Altistumisen määrää pienentäviä yleisluonteisia toimenpiteitä ovat:
 työn tekeminen hyvin tuulettuvassa tilassa,  pitkään kestävän pölyaltistuksen välttäminen,  pölyn ohjaaminen pois kasvoilta ja keholta,  suojavaatetuksen käyttö ja kehon altistuneiden kohtien pesu vedellä ja saippualla.  Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloittamista tarkasta, että asennettu lisävaruste on kunnolla kiinnitetty.
 Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Jäähdytysilmarakojen peittyminen tai tukkeutuminen aiheuttaa palovaaran!
 Pidä työssäsi usein taukoja, joiden aikana tee sormien verenkiertoa parantavia sormivoimisteluliikkeitä. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien ja ranteiden hermokipuja.
 Älä kiinnitä vyökoukkua tähän tuotteeseen.  Älä katso suoraan tuotteen valoon (LED) äläkä suuntaa valoa muiden henkilöiden kasvoihin. Sokaistu-
misvaara on olemassa.
 Tuotteen käyttämisen aikana käyttäjän ja välittömässä läheisyydessä olevien henkilöiden on käytettävä silmäsuojaimia, suojakypärää, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja kevyitä hengityssuojaimia.
 Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina silmäsuojaimia ja suojakäsineitä.
 Käytä työkaluerän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja.
 Älä vie käsiäsi sahausalueelle tai lähelle sahanterää. Pidä toisella kädelläsi kiinni lisäkahvasta tai moottorikotelosta. Kun pidät sahasta kiinni molemmin käsin, et voi satuttaa käsiäsi terään.
 Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.  Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Ne lisäävät kitkaa sekä sahanterän kiinni tarttumisen ja
takaiskun vaaraa.
 Sahaa työkappaleet aina tukevalla alustalla. Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta paikallaan käsin tai jalalla.
 Kytke tuote päälle vasta, kun olet juuri aloittamassa työn.  Työskennellessäsi ohjaa tuotetta aina itsestäsi poispäin.  Älä tartu työkappaleeseen kiinni sen alapinnalta.  Paina kohtuullisella voimalla ja käytä sopivaa sahausnopeutta, etenkin jos putken halkaisija on suuri. Näin
vältät tuotteen ylikuumentumisen.
 Käytä aina riittävän pitkää sahanterää. Sahanterän pitää koko liikkeensä myötä tulla ulos sahattavasta työkappaleesta.
 Älä koskaan sahaa materiaaleja, joista et tiedä mitä niiden sisällä on, ja pidä sahauskohdan ylä- ja alapinta vapaana.
 Esteeseen osuva sahanterä voi aiheuttaa tuotteen takaiskun.  Pidä käsivarsiasi asennossa, jossa pystyt vastustamaan takaiskuvoimia.  Tuotteen painotalla on painettava vasten työstettävää pintaa. Siten varmistat siistin ja turvallisen työnteon.

*2243126* 2243126

Suomi 67

 Pysyttele aina sahanterän sivulla, älä koskaan asetu samaan linjaan sahanterän kanssa. Takaisku voi saada sahan ponnahtamaan taaksepäin!
 Jos sahanterä tarttuu kiinni tai keskeytät työnteon, kytke saha pois päältä ja odota rauhallisesti, kunnes sahanterä on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä nostaa sahaa irti työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin sahanterän vielä pyöriessä, sillä muutoin takaisku saattaa yllättää.
 Kun haluat käynnistää uudelleen sahan, jonka terä on työkappaleessa, keskitä ensin sahanterä sahausrakoon ja tarkasta, ettei sahanterän yksikään hammas ole kiinni työkappaleessa.
 Ole erityisen varovainen upottaessasi terää seinään tai muuhun kohteeseen, jonka rakennetta et näe tarkasti. Materiaaliin upotettava sahanterä saattaa tarttua kiinni materiaalin sisällä oleviin kappaleisiin tai esineisiin, minkä seurauksena kone iskee takaisin.
 Aktivoi kuljetusvarmistin aina, kun varastoit tuotteen tai kuljetat sitä.  Noudata valmistajan antamia ohjeita koskien sahanterien käsittelyä ja säilyttämistä.  Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli.  Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja
tai kaasu- ja vesiputkia. Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen.  Kun katkaiset putkea, pidä tuote katkaistavan putken yläpuolella.  Tuotetta ei ole suojattu kosteuden sisään tunkeutumiselta. Tuotteen sisään pääsevä neste voi
aiheuttaa oikosulun.  Putkia katkaistessasi varmista, ettei putkissa enää ole nestettä. Tarvittaessa tyhjennä ne ensin.
2.4 Akkujen käyttö ja hoito
 Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen turvallisen käsittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen.
 Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Käsittele akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti vaarallisten nesteiden vuotamisen
ulos!  Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida!  Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F) tai polttaa.  Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on vaurioitunut. Tarkasta akustasi
vaurioiden merkit säännöllisin välein.  Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua.  Älä käytä akkua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökaluna.  Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpötilalle, kipinöille tai avotulelle. Siitä
voi aiheutua räjähdys.  Älä kosketa akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metallisilla esineillä. Seurauksena akku
voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vammoja.  Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille. Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa oikosulun,
sähköiskun, palovammoja tai räjähdyksen.  Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja sähkötyökaluja. Noudata niiden käyttöohjeissa
annettuja ohjeita.  Älä käytä tai varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä.  Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja
riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.  Sivu 74 Lue Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän käyttöohjeen lopussa olevan QR-koodin.

68 Suomi

2243126 *2243126*

3

Kuvaus

3.1 Tuoteyhteenveto 1

@ Työaluevalo (LED) ; Istukka = Sahausadapterin kiinnityskohta % Kääntyvä telinekoukku & Kuljetusvarmistin ( Käyttökytkin ) Taaempi käsikahva + Lisävarusteiden kiinnitysaukko § Akku / Varmistuslenkki : Etumainen kahva-alue ja painotallan lukituk-
sen vapautuspainike
 Sahanterän lukituksen vapautusvipu $ Poistoimuliitäntä (lisävaruste) £ Painotalla | Sahanterä ¡ Akun lukituksen vapautuspainike Q Akun tilanäyttö W Sahausadapteri (lisävaruste)

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen puukkosaha. Se on tarkoitettu puun, puun kaltaisten ja metallisten materiaalien sekä muovien sahaamiseen. Tuote on tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi.
· Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
· Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.

3.3 Mahdollinen väärä käyttö
 Älä sahaa tiiltä, betonia, kaasubetonia, luonnonkiveä tai laattoja.  Älä käytä tuotetta nestettä sisältävien putkien katkaisemiseen.  Älä sahaa materiaalia, jonka sisällä olevaa rakennetta tai materiaaleja et tiedä.

3.4 Toimituksen sisältö
Puukkosaha, käyttöohje, telinekoukku. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group

3.5 Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö.
3.5.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö
VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva!  Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet
painanut lukituksen vapautuspainiketta.

Jotta jokin seuraavista näytöistä voi tulla näyttöön, paina akun lukituksen vapautuspainiketta lyhyesti. Lataustila ja mahdolliset häiriöt pysyvät näytössä niin kauan, kuin liitetty tuote on päälle kytkettynä.

*2243126* 2243126

Suomi 69

Tila Neljä (4) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kolme (3) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kaksi (2) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreänä
Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena
Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena

Merkitys Lataustila: 100...71 % Lataustila: 70...51 %
Lataustila: 50...26 % Lataustila: 25...10 % Lataustila: < 10 % Litiumioniakku on täysin tyhjentynyt. Lataa akku. Jos LED-merkkivalo akun lataamisen jälkeenkin vielä vilkkuu nopeasti, ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku tai siihen liitetty tuote on ylikuormittunut, liian kuuma tai liian kylmä tai jokin muu vika on olemassa. Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hiltihuoltoon. Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yhteensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

3.5.2 Akun kunnon näyttö
Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt putoamaan, akussa reikä, akussa ulkoisen lämmön aiheuttama vaurio jne.

Tila
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan vihreänä.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaisena.

Merkitys Akun käyttämistä voidaan jatkaa.
Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti-huoltoon. Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

4

Tekniset tiedot

Nimellisjännite Paino EPTA Procedure 01 mukaan ilman akkua Iskuluku Iskupituus Istukka Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila
4.1 Akku
Akkutoimintajännite Akun paino Ympäristön lämpötila käytettäessä
70 Suomi

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 
21,6 V Ks. tämän käyttöohjeen loppu -17  ... 60 
2243126 *2243126*

Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

-20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan

Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana.
Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana.
Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.

Melutiedot
Äänitehotaso (LWA) Äänitehotason epävarmuus (KWA) Äänenpainetaso (LpA) Äänenpainetason epävarmuus (KpA)

SR 6-22 94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Tärinän kokonaisarvot

Tärinäarvo (sahattaessa lastulevyä sahanterällä WB 15 6) B 2255

(ah,B)

B 22170

Epävarmuus sahattaessa lastulevyä (K)

B 2255

B 22170

Tärinäarvo (sahattaessa puupalkkia sahanterällä WB 23 6) B 2255

(ah,WB)

B 22170

Epävarmuus sahattaessa puupalkkia (K)

B 2255

B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Työkohteen valmistelu

VAARA
Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!  Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.  Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

5.1 Akun lataus
1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla.  Sivu 69

5.2 Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena!  Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.  Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.

*2243126* 2243126

Suomi 71

2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.
5.3 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.
5.4 Telinekoukun kiinnitys 2  Kiinnitä telinekoukku mukana toimitetulla ruuvilla.
5.5 Putoamissuoja 3 VAARA
Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi!  Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa.  Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot.
Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita.
Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261971.  Kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.  Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
Noudata Hilti-työkaluliinan käyttöohjetta.

5.6 Sahanterän kiinnitys 4 Käytä vain sahanteriä, joissa on 1/2"kiinnityspää.

1. Tarkasta, että työkalun kiinnityspää on puhdas ja kevyesti rasvattu. Tarvittaessa puhdista ja rasvaa kiinnityspää.
2. Työnnä lukitusvipu vasteeseen saakka ylöspäin ja pidä se tässä asennossa. 3. Paina sahanterä edestäpäin istukkaan. 4. Anna lukitusvivun palautua takaisin perusasentoonsa. 5. Tarkasta sahanterästä vetämällä, että se on lukittunut paikalleen.
5.7 Poistoimuliitännän (lisävaruste) kiinnitys 5
1. Paina painotallan lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä painotalla irti. 3. Aseta poistoimuliitäntä painotallan kiinnityskohtaan. 4. Paina painotallan lukituksen vapautuspainiketta. 5. Ohjaa kevyesti rasvattu painotalla kunnolla ohjaimeensa.

6

Käyttö

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

6.1 Sahaaminen 6
1. Pidä sahasta kiinni sen kahvoista. 2. Vie saha painotalla vasten työkappaletta.

72 Suomi

2243126 *2243126*

3. Ohjaa saha työkappaleen läpi.  Kun painat sahan työkappaleeseen, sahanterä saattaa katketa ja sen seurauksena saatat loukkaantua.
Käytä aina riittävän pitkää sahanterää. Sahanterän pitää koko liikkeensä myötä tulla ulos sahattavasta työkappaleesta.

6.2 Sahan ohjaaminen 7
VAARA Viallinen ripustuskoukku aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Putoamaan pääsevä kone saattaa aiheuttaa vaaran sinulle tai muille lähellä oleville.  Ennen työn aloittamista tarkasta, että vyökoukku on kunnolla kiinnitetty ja vaurioton.

VAARA Loukkaantumisvaara jos saha ei ole täysin pysähtynyt !  Nosta tuote työkappaleesta vasta, kun tuote on täysin pysähtynyt.  Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.
1. Deaktivoi kuljetusvarmistin ja paina sitten käyttökytkintä.  Kuvaosiosta löydät erilaisia mahdollisuuksia tehokkaaseen sahaamiseen.
2. Sahaamisen päätteeksi vapauta käyttökytkin. 3. Aktivoi kuljetusvarmistin.
6.3 Sahanterän irrotus 8
VAROITUS Loukkaantumisvaara! Työkaluterä voi olla kuuma ja/tai teräväreunainen.  Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää.  Älä koskaan laske työkaluterää syttyvälle alustalle.
1. Työnnä lukitusvipu vasteeseen saakka ylöspäin ja pidä se tässä asennossa. 2. Vedä sahanterä eteenpäin irti istukasta. 3. Anna lukitusvivun palautua takaisin perusasentoonsa.

7

Huolto, hoito ja kunnossapito

VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !  Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!

Tuotteen hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita,
sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. · Voitele istukka ulko- ja sisäpuolelta säännöllisesti. Käytä siihen Hilti-spraytä #314648. · Käytä tuotteen liittimien puhdistamiseen vain puhdasta ja kuivaa kangaspalaa.
Litiumioniakkujen hoito · Älä koskaan käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot
varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla. · Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle
(esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon.

*2243126* 2243126

Suomi 73

· Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Älä kosketa akun liittimiä äläkä poista akun liittimiin tehtaalla laitettua rasvaa.
· Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton
toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group

7.1 Painotallan vaihto 9
1. Irrota sahanterä.  Sivu 73 2. Paina painotallan lukitsinta. 3. Vedä painotalla irti. 4. Paina painotallan lukitsinta. 5. Ohjaa kevyesti rasvattu painotalla ohjaimeen haluamaasi asentoon saakka.
Painotallaa voi käyttää kolmessa asennossa.

6. Varmista, että painotalla lukittuu. 7. Kiinnitä sahanterä.  Sivu 72

8

Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi

Kuljettaminen

VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !  Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Irrota akku/akut.  Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa. Akut on suojattava kuljetuksen ajaksi
kovilta iskuilta ja tärinältä, ja ne on eristettävä kaikenlaisista sähköä johtavista materiaaleista ja muista akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena saattaisi olla oikosulku. Noudata maakohtaisia akkujen kuljetusmääräyksiä.
 Akkuja ei saa koskaan lähettää postitse. Käänny kuljetusyrityksen puoleen, kun haluat lähettää vauriottomia akkuja.
 Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää kuljetusta ja sen jälkeen.
Varastointi

VAARA Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !  Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Varastoi tuote ja akut viileässä ja kuivassa paikassa. Ota teknisissä tiedoissa annetut lämpötilarajat huomioon.
 Akkuja ei saa säilyttää laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.  Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmönlähteen päällä tai ikkunan vieressä.  Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen
jälkeen.

74 Suomi

2243126 *2243126*

9

Apua häiriötilanteisiin

Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot.
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Häiriö Tuotteen teho heikko.
Akku ei lukitu paikalleen selvästi naksahtaen. Tuote ei käynnisty.
Sahanterää ei saa irrotettua istukasta.

Mahdollinen syy Käyttökytkin ei täysin pohjaan painettuna Akku tyhjentynyt
Akun korvake likaantunut.
Akku ei kunnolla kiinni.
Akku rikki. Tuotteessa vaurio Lukitusvipu ei vasteeseen saakka painettuna. Istukka sahausjäänteiden tukkima.

Ratkaisu
 Paina käyttökytkin täysin pohjaan.
 Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku.
 Puhdista salpanokka ja kiinnitä akku uudelleen paikalleen.
 Kiinnitä akku siten, että se kuultavasti naksahtaen lukittuu paikalleen.
 Ota yhteys Hilti-huoltoon.
 Korjauta tuote Hilti-huollossa.
 Paina lukitusvipu vasteeseen saakka ja irrota sahanterä.
 Poista sahausjäänteet ja puhdista istukka ulkopuolelta säännöllisesti. Tuotteen hoito.  Sivu 73

10 Hävittäminen
VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden.  Älä lähetä vaurioituneita akkuja!  Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi.  Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.  Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

11 Valmistajan myöntämä takuu  Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
12 Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavan linkin kautta: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa.

*2243126* 2243126

Suomi 75

Originaalkasutusjuhend

1

Andmed kasutusjuhendi kohta

1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta
· Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
· Järgige käesolevas kasutusjuhendis ja seadmel esitatud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati toote juures ja andke toode teistele isikutele edasi ainult koos käesoleva
kasutusjuhendiga.

1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu:

OHT OHT !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

HOIATUS HOIATUS !  Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

ETTEVAATUST ETTEVAATUST !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju.
1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Järgige kasutusjuhendit
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade

1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda. Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade.
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.

76 Eesti

2243126 *2243126*

1.3 Tootest sõltuvad sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid:
Käiku minutis
Tühikäigusagedus
Alalisvool

Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega.

Liiitumioonaku
Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.

1.4 Tooteinfo

tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
 Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Andmed toote kohta

Saabelsaag Põlvkond Seerianumber

SR 6-22 02

1.5 Vastavusdeklaratsioon
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Ohutus

2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal  Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.  Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.

*2243126* 2243126

Eesti 77

Elektriohutus
 Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi. Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
 Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu.
 Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
 Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Inimeste ohutus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
 Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
 Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
 Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
 Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
 Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

78 Eesti

2243126 *2243126*

 Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
 Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine  Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks
ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib
põhjustada vigastus- ja põlenguohtu.  Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust.  Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.  Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C (265 °F) võivad tekitada plahvatuse.  Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusjuhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu.
Hooldus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.  Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus.
2.2 Ohutusnõuded pendelliikumisega saekettaga saagimisel
 Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet isoleeritud haardepinnast. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
 Kinnitage tarvik pitskruviga või muul viisil stabiilse aluspinna külge. Kui hoiate toorikut ainult käega või surute selle vastu oma keha, ei ole see kindlalt fikseeritud, mille tagajärjel võite kaotada seadme üle kontrolli.
2.3 Täiendavad ohutusnõuded
 Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet ega lisatarvikuid.  Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või
pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid. Tehke kindlaks kasutaja ja teiste läheduses viibivate isikutega kokkupuute tase, arvestades töödeldavate materjalide ohuklassi. Võtke vajalikud meetmed, et hoida kokkupuude ohutul tasemel, nt kasutage tolmukogumissüsteemi või kandke sobivat hingamisteede kaitse maski. Kokkupuute vähendamise üldiste meetmete hulka kuuluvad:  töötamine hästi ventileeritud piirkonnast,  tolmuga pikaajalise kokkupuute vältimine,  tolmu eemalejuhtimine näost ja kehast,  kaitserõivaste kandmine ja nähtavate kohtade pesemine vee ja seebiga.  Allakukkuvatest tarvikutest või lisaseadistest tingitud vigastuste oht. Enne töö alustamist veenduge, et paigaldatud tarvikud on kindlalt kinnitatud.  Hoidke ventilatsiooniavad alati vabad. Kinni kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht!  Tehke tihti pause ja sirutage sõrmi, et parandada verevarustust. Pikemaajalisel töötamisel võib tugev vibratsioon tekitada häireid sõrmede, käte või randmeliigeste veresoonte ja närvisüsteemi toimimises.  Ärge kinnitage toote külge karabiinikonksu.

*2243126* 2243126

Eesti 79

 Ärge vaadake otse seadme valgusallikasse (LED) ja ärge suunake tuld teistele inimestele otse silma. Esineb pimestamise oht.
 Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamise ajal kandma sobivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitsemaski.
 Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille ja kaitsekindaid.
 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja põletusi.  Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ega vastu saelehte! Hoidke teise käega lisakäepidemest või
mootorikorpusest. Kui hoiate saagi kahe käega, siis jäävad teie käed terveks.
 Enne käestpanekut oodake, kuni seade on täielikult seiskunud.  Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid! Need põhjustavad suurema hõõrdumise, kinnikiilumise
või tagasilöögi.
 Kinnitage toorik stabiilsele aluspinnale. Ärge kunagi hoidke saetavat toorikut käes ega põlve peal!  Lülitage seade sisse alles selle tööasendis.  Juhtige töötamise ajal seade alati kehast eemale.  Ärge viige käsi tooriku alla!  Töötage mõõduka surve ja sobiva lõikekiirusega, eelkõige suure läbimõõduga torude korral. See hoiab
ära seadme ülekuumenemise.
 Kasutage alati piisava pikkusega saetera. Saetera peab ulatuma käigu vältel kogu aeg üle tooriku.  Ärge kunagi lõigake tundmatut pinda, samuti veenduge, et lõikejoon oleks nii pealt kui ka alt takistusteta.
 Vastu teist eset põrkuv saeketas võib põhjustada seadme tagasiviskumist.  Seadke käsivarred asendisse, milles saate tagasilöögijõudele vastu astuda.  Seade tuleb suruda survetallaga vastu töödeldavat toorikut. See tagab optimaalse ja ohutu töö.  Seiske alati saetera suhtes küljega. Ärge jääge kehaga kunagi saeteraga ühele joonele! Tagasilöögi korral
võib seade tahapoole viskuda!
 Kui saetera kinni kiilub või katkestate töö, lülitage saag alati välja ja hoidke seda paigal seni, kuni saetera on täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke pöörleva saeteraga saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata ­ võib tekkida tagasilöök!
 Kui soovite tooriku sees oleva saeteraga saagi taaskäivitada, tsentreerige saetera lõikejälje sees ja veenduge, et saehambad ei ole toorikusse haakunud.
 Olge eriti ettevaatlik seinalõigete tegemisel või teistesse varjatud piirkondadesse lõikamisel. Sukeldatav saetera võib varjatud esemetesse kinni kiiluda ja põhjustada tagasilööki.
 Seadme hoiulepanekul ja transportimisel aktiveerige transpordikaitse.  Järgige tootja juhiseid saeketaste käsitsemise ja hoidmise kohta.  Läbistavate tööde korral ümbritsege kaitsepiirdega töödeldava koha taha jääv ala.  Veenduge enne töö alustamist, et tööpiirkonnas ei ole varjatult paigaldatud elektrikaableid ega gaasi- ja
veetorustikke. Pingestatud elektrijuhtme, gaasi- või veetoru vigastamise korral võivad seadme välised metallosad sattuda põhjustada plahvatuse või elektrilöögi.
 Hoidke torujuhtmete läbilõikamisel seadet lõigatavast torust kõrgemal.  Toode ei ole sissetungiva niiskuse eest kaitstud. Väljavoolav vedelik võib tekitada seadmel lühise.
 Enne torujuhtmete läbilõikamist, veenduge, et torud ei sisalda vedelikku. Vajaduse korral eemaldage vedelik.

2.4 Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine
 Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.
 Kasutage akusid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Käsitlege akusid ettevaatlikult, et vältida kahjustusi ja tervist kahjustavate vedelike lekkimist!  Akusid ei tohi mingil juhul muuta ega ümber ehitada!  Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C (176 °F) ega ära põletada.  Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi või muul viisil kahjustada. Kontrollige regulaarselt
akusid kahjustuste suhtes.
 Ärge kasutage kunagi ringlusse võetud või remonditud akusid.  Ärge kunagi kasutage akut või akutoitega elektritööriista löögitarvikuna.  Ärge jätke akut kunagi otsese päikesekiirguse, kuumuse, sädemete või lahtise leegi kätte. See võib
põhjustada plahvatuse.
 Ärge puudutage aku pooluseid sõrmede, tööriistade, ehete või muude metallesemetega. See võib akut kahjustada, samuti tekitada varalist kahju ja kehavigastusi.

80 Eesti

2243126 *2243126*

 Hoidke akusid eemal vihmast, niiskusest ja vedelikest. Sissetungiv niiskus võib põhjustada lühist, elektrilööki, põletust, tulekahju ja plahvatust.
 Kasutage üksnes aku tüübile vastavaid laadijaid ja elektritööriistu. Juhinduge asjaomastes kasutusjuhendites esitatud andmetest.
 Ärge kasutage ega hoiustage akut plahvatusohtlikus keskkonnas.  Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse
tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Järgige liitiumioonakude transpordi, ladustamise ja käsitsemise kohta esitatud erijuhiseid.  Lehekülg 86
Lugege läbi Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise juhised, mis avanevad käesoleva kasutusjuhendi lõpus oleva QR-koodi skannimisel.

3

Kirjeldus

3.1 Tooteülevaade 1

@ Töökohta valgustav tuli (LED) ; Tarvikukinnitus = Lõikeadapteri kinnituskoht % Kokkupandav tellingukonks & Transpordikaitse ( Juhtlüliti ) Tagakäepide + Lisatarvikute paigaldamise ava § Aku / Lukustusaas : Käepideme eesmine osa koos survetalla va-
bastusklahviga
 Saetera vabastamise hoob $ Tolmueemaldusliitmik (lisatarvik) £ Survetald | Saeketas ¡ Aku vabastusnupp Q Aku oleku indikaator W Lõikeadapter (lisatarvik)

3.2 Nõuetekohane kasutamine
Kirjeldatud toode on akutoitega saabelsaag. See on ette nähtud puidu, puidusarnaste materjalide, metalli ja plasti lõikamiseks. Seadme kasutamisel tuleb seadet hoida kahe käega. · Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse
tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid. · Kasutage nende akude laadimiseks ainult käesoleva kasutusjuhendi lõpus nimetatud seeriatesse kuuluvaid Hilti laadimisseadmeid.
3.3 Võimalik väärkasutus
 Ärge lõigake tellist, betooni, gaasbetooni, looduskivi ega keraamilisi plaate.  Ärge lõigake seadmega torusid, milles on vedelikku.  Ärge saagige tundmatuid pindu.

*2243126* 2243126

Eesti 81

3.4 Tarnekomplekt
Saabelsaag, kasutusjuhend, tellingukonks. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group

3.5 Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut.
3.5.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine
HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!  Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse
õigesti sisse pandud.

Selleks et kuvada ühte järgmistest näitudest, vajutage korraks aku vabastusnupule. Laetuse astet ning võimalikke tõrkeid kuvatakse pidevalt seni, kuni ühendatud seade on sisse lülitatud.

Seisund Neli (4) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kolm (3) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kaks (2) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli põleb pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega
Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega
Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti punase tulega

Tähendus
Laetuse aste: 100 % kuni 71 %
Laetuse aste: 70 % kuni 51 %
Laetuse aste: 50 % kuni 26 %
Laetuse aste: 25 % kuni 10 %
Laetuse aste: < 10 %
Liitiumioonaku on täielikult tühjenenud. Laadige akut. Kui LED-tuled pärast laadimist ikka veel kiiresti vilguvad, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega ühendatud seade on üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku on lukustatud ja seda ei saa kasutada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

3.5.2 Akude oleku kuvamine
Aku seisundi teadasaamiseks hoidke vabastusklahvi all kauem kui kolm sekundit. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest vm.

Seisund Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) LED-tuli pidevalt rohelise tulega. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LEDtuli vilgub kiiresti kollase tulega.
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.

Tähendus Akut võib jätkuvalt kasutada.
Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

82 Eesti

2243126 *2243126*

4

Tehnilised andmed

Nimipinge Kaal vastavalt EPTA Procedure 01 ilma akuta Käigusagedus Käigu pikkus Tarvikukinnitus Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600 p/min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Aku
Aku tööpinge Aku kaal Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses

21,6 V Vt kasutusjuhendi lõpp -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841

Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks.
Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada.
Ekspositsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.

Mürateave

SR 6-22

Helivõimsustase (LWA) Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (KWA) Helirõhutase (LpA) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Vibratsioonitase Vibratsiooniemissioonide väärtus (laastplaatide saagimisel saelehega WB 15 6) (ah,B) Mõõtemääramatus laastplaatide saagimisel (K)
Vibratsiooniemissioonide väärtus (puitprusside saagimisel saelehega WB 23 6) (ah,WB) Mõõtemääramatus puitprusside saagimisel (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

*2243126* 2243126

Eesti 83

5

Töö ettevalmistamine

HOIATUS
Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud.  Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku.

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

5.1 Aku laadimine
1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega.  Lehekülg 81

5.2 Aku paigaldamine
HOIATUS Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid.  Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale.
1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist.

5.3 Aku eemaldamine
1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja.

5.4 Tellingukonksu paigaldamine 2  Kinnitage tellingukonks tarnekomplekti kuuluva kruviga.

5.5 Lukustusklamber 3
HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust!  Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi.  Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud.

Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.

Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261971.  Kinnitage tööriistatross klambriga seadme külge, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat kinnitumist.  Kinnitage karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge. Kontrollige karabiinikonksu kindlat kinnitumist.
Järgige Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendit.

5.6 Saelehe paigaldamine 4 Kasutage ainult 1/2"-sabaga saelehti.

1. Kontrollige, kas tarviku saba on puhas ja kergelt määritud. Vajaduse korral puhastage ja määrige seda. 2. Lükake lukustushoob lõpuni üles ja hoidke seda selles asendis.

84 Eesti

2243126 *2243126*

3. Suruge saeleht eest tarvikukinnitusse. 4. Laske lukustushooval tagasi libiseda. 5. Tõmmake saelehest, et kontrollida, kas see on kindlalt kohale fikseerunud.

5.7 Tolmueemaldusliitmiku paigaldamine (lisatarvik) 5
1. Vajutage survetalla vabastusnupule. 2. Tõmmake survetald välja. 3. Asetage tolmueemaldusliitmik survetallale. 4. Vajutage survetalla vabastusnupule. 5. Viige kergelt määritud survetald täies ulatuses juhtsoonde.

6

Käsitsemine

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

6.1 Saagimine 6
1. Hoidke saagi ettenähtud käepidemetest. 2. Viige saag survetallaga vastu toorikut. 3. Juhtige saagi läbi tooriku.
 Kui surute saagi vastu toorikut, võib saetera puruneda ja tekitada kahjustusi.
Kasutage alati piisava pikkusega saetera. Saetera peab ulatuma käigu vältel kogu aeg üle tooriku.

6.2 Sae juhtimine 7
HOIATUS Katkisest tellingukonksust tingitud vigastuste oht! Allakukkuv tööriist võib Teid ja teisi inimesi vigastada.  Veenduge enne töö algust, et tellingukonks on kindlalt kinni ega ole kahjustada saanud.

HOIATUS Järelpöörlevast saest tingitud vigastuste oht !  Tõstke seade toorikult alles siis, kui seade on täielikult seiskunud.  Enne käestpanekut oodake, kuni tööriist on täielikult seiskunud.
1. Inaktiveerige transpordikaitse ja vajutage juhtlülitile.  Joonistelt leiate eri võimalused, kuidas saagi tõhusalt juhtida.
2. Kui olete saagimise lõpetanud, vabastage juhtlüliti. 3. Aktiveerige transpordikaitse.
6.3 Saelehe eemaldamine 8
ETTEVAATUST Vigastuste oht! Tarvik võib olla kuum ja/või teravate servadega.  Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid.  Ärge asetage kuuma tarvikut tuleohtlikule aluspinnale.
1. Lükake lukustushoob lõpuni üles ja hoidke seda selles asendis. 2. Tõmmake saeleht suunaga ette tarvikukinnitusest välja. 3. Laske lukustushooval tagasi libiseda.

7

Hooldus ja korrashoid

HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral !  Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku!

*2243126* 2243126

Eesti 85

Toote hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Ventilatsiooniavasid puhastage ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile. · Puhastage ja määrige tarvikukinnitust regulaarselt väljastpoolt. Selleks kasutage Hilti aerosooli #314648. · Seadme kontaktide puhtastamiseks kasutage puhast kuiva lappi.
Liitium-ioonakude hooldus · Ärge kunagi kasutage akut, mille ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniavasid
ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette
ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. · Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ärge puudutage aku kontakte ja ärge eemaldage kontaktidelt tehases peale kantud määret. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Korrashoid · Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. · Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku-
ses. · Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad
veatult.
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group

7.1 Survetalla väljavahetamine 9
1. Eemaldage saeleht.  Lehekülg 85 2. Vajutage survetalla lukustusnuppu. 3. Tõmmake survetald välja. 4. Vajutage survetalla lukustusnuppu. 5. Viige kergelt määritud survetald juhikusse, nii et see on soovitud asendis.
Survetalda saab kasutada kolmes asendis.

6. Kontrollige, kas survetald on kohale fikseerunud. 7. Paigaldage saeleht.  Lehekülg 84

8

Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine

Transport

ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !  Transportige tooteid ilma akudeta!

 Eemaldage aku/akud.  Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt. Enne aku transportimist tuleb aku pakendada nii, et see oleks
kaitstud löökide ja vibratsiooni eest ning isoleeritud kõikidest elektrit juhtivatest materjalidest või teistest akudest, et vältida kokkupuudet teise aku poolustega ning lühise teket. Järgige akude transpordi suhtes kehtivaid riigisiseseid nõudeid.
 Akusid ei tohi saata posti teel. Kahjustamata akude saatmiseks pöörduge logistikaettevõtja poole.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemat transporti või hoiustamist kontrollige seadet ja
akusid vigastuste suhtes.

86 Eesti

2243126 *2243126*

Hoiustamine
HOIATUS Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi !  Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!
 Hoidke seadet ja akusid jahedas ja kuivas kohas. Pidage kinni tehnilistes andmetes toodud temperatuuripiirangutest.
 Ärge hoidke akusid laadimisseadmes. Pärast laadimist eemaldage aku laadimisseadmest.  Ärge hoidke akusid päikese käes, radiaatori peal või klaasi taga.  Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid
kahjustuste suhtes.

9

Abi tõrgete puhul

Kõikide tõrgete puhul pöörake tähelepanu aku laetuse astme ja tõrgete indikaatortulele. Vt ptk Li-Ion-aku laetuse näidud.
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse.

Tõrge Seade ei tööta täisvõimsusel.

Võimalik põhjus Juhtlüliti ei ole lõpuni sisse vajutatud
Aku on tühi

Aku ei fikseeru kuuldava klõp- Aku fiksaatorid on määrdunud. suga kohale.

Seade ei käivitu.

Aku ei ole täielikult sisse pandud.

Aku on defektne. Seade on kahjustatud

Saelehte ei saa tarvikukinnitusest eemaldada.

Lukustushoob ei ole lõpuni sisse vajutatud.
Saepuru on tarvikukinnituse ummistanud.

Lahendus
 Vajutage juhtlüliti lõpuni alla.
 Vahetage aku välja ja laadige tühi aku täis.
 Puhastage fiksaatorid ja paigaldage aku uuesti.
 Laske akul klõpsuga kohale fikseeruda.
 Pöörduge Hilti hooldekeskusse.  Laske seade Hilti hooldekesku-
ses parandada.
 Suruge lukustushoob lõpuni ja võtke saeleht välja.
 Eemaldage saepuru ja puhastage tarvikukinnitust regulaarselt väljastpoolt. Seadme hooldus.  Lehekülg 85

10 Utiliseerimine
HOIATUS Valest käitlemisest tingitud vigastuste oht! Eralduvad gaasid või vedelikud on terviseohtlikud.  Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel!  Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga.  Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte.  Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
 Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!

*2243126* 2243126

Eesti 87

11 Tootja garantii  Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.

12 Lisateave
Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina.

kohta

leiate

lingilt:

Oriinl lietosanas instrukcija

1

Informcija par lietosanas instrukciju

1.1 Par so lietosanas instrukciju
· Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem.
· Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj lietosanas instrukcij un uz izstrdjuma.
· Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un, nododot izstrdjumu citai personai, vienmr dotiet ldzi so lietosanas instrukciju.

1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi:

BSTAMI! BSTAMI! !  Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi.

BRDINJUMS! BRDINJUMS! !  Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi.

IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! !  Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus.
1.2.2 Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli:
Ievrojiet lietosanas instrukciju
Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija
Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem
Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Ldtjs

1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli:
88 Latviesu

2243126 *2243126*

Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum.
Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats.
S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik.

1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma var tikt lietoti sdi simboli:
Gjienu skaits mint
Gjienu skaits tuksgait
Ldzstrva

Izstrdjums atbalsta tehnoloiju NFC, kas ir saderga ar iOS un Android platformm.

Litija jonu akumulators
Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru k triecieninstrumentu. Sargjiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakauts triecienam vai tam ir radusies cita veida bojjumi.

1.4 Izstrdjuma informcija

izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem.
Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes.
 Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis.
Izstrdjuma dati

Zobenzis Paaudze Srijas Nr.

SR 6-22 02

1.5 Atbilstbas deklarcija
Razotjs, uzemoties pilnu atbildbu, apliecina, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst spk esoso tiesbu aktu un standartu prasbm. Atbilstbas deklarcijas attls ir atrodams ss dokumentcijas beigs. Tehnisko dokumentciju glab: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Drosba

2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm
BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai.

*2243126* 2243126

Latviesu 89

Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea).
Drosba darba viet
 Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.
 Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.
 Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu.
Elektrodrosba
 Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku.
 Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam.
 Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks.
 Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku.
Personisk drosba
 Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm.
 Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.
 Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums.
 Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas.
 Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs.
 Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das.
 Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi.
 Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm.
Elektroiekrtas lietosana un apkope
 Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies labk un drosk pie nominls slodzes.

90 Latviesu

2243126 *2243126*

 Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont.
 Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku.
 Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
 Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope.
 Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi.
 Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas.
 Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs.
Ar akumulatoru darbinmas iekrtas lietosana un apkope  Akumulatora uzldei jlieto tikai razotja ieteiktie ldtji. Noteikta veida akumulatoriem paredzts
ldtjs kst ugunsbstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.
 Izmantojiet elektroiekrtas barosanai tikai tai paredztos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var izraist iekrtas un/vai akumulatora aizdegsanos.
 Laik, kad akumulators ir atvienots no iekrtas, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist ssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas ssavienojums, tas var sadegt vai kt par ugunsgrka cloni.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrums. Nepieaujiet t noksanu uz das. Ja tas tomr nejausi ir noticis, noskalojiet ar deni. Ja sidrums iekst acs, izskalojiet acis un nekavjoties vrsieties pie rsta. No akumulatora izpldusais sidrums var izraist das kairinjumu vai apdegumus.
 Nelietojiet bojtus vai modifictus akumulatorus. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedzamas situcijas un izraist ugunsgrku, eksploziju vai traumas.
 Nepakaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatras iedarbbai. Uguns vai temperatra virs 130 °C (265 °F) var izraist eksploziju.
 Ievrojiet nordjumus par akumulatora ldsanu un nekad neldjiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmo iekrtu rpus lietosanas instrukcij nordt temperatras diapazona. Nepareiza ldsana vai pieaujam temperatras diapazona prsniegsana var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans risku.
Serviss  Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi ori-
inls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt iekrtas funkcionlo drosbu.
 Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkopi. Jebkdus akumulatoru apkopes darbus drkst veikt tikai razotjs vai atbilstgi pilnvarots klientu apkalposanas dienesta.
2.2 Papildu drosbas nordjumi par zsanu ar asmens turpgaitas un atpakagaitas kustbm
 Ja darba laik pastv iespja, ka elektroiekrt nostiprintais instruments var nonkt saskar ar apslptiem elektriskajiem vadiem, vienmr satveriet iekrtu aiz izoltajm rokturu virsmm. Saskaroties ar spriegumam pieslgtiem vadiem, spriegums tiek novadts uz iekrtas metla dam, radot elektrosoka risku.
 Nofiksjiet un nodrosiniet apstrdjamo prieksmetu ar skrvspu paldzbu vai cit veid uz stabilas pamatnes. Ja js turat apstrdjamo prieksmetu ar roku vai piespiestu ermenim, tas ir nestabils un var izraist kontroles zudumu.

*2243126* 2243126

Latviesu 91

2.3 Papildnordjumi par drosbu
 Lietojiet izstrdjumu un t papildaprkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojam stvokl.  Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to prveidot.  Puteki, kas rodas slpsanas, griesanas un urbsanas laik, var saturt bstamas imiklijas. Dazi
piemri: svins vai krsas uz svina bzes; ieei, betons un citi mra materili, dabgais akmens un citi siliktus saturosi produkti; noteiktu veidu koksne, piemram, skbardis, ozols un miska apstrdta koksne; azbests vai azbestu saturosi materili. Nosakiet ekspozcijas lmeni, kam pakauts iekrtas lietotjs un tuvum esoss personas, vadoties pc apstrdjamo materilu bstambas kategorijas. Veiciet nepieciesamos paskumus, lai ekspozcija nesasniegtu kaitgu lmeni, piemram, lietojiet puteku nosksanas sistmu vai piemrotus elpceu aizsardzbas ldzekus. Visprgie ekspozcijas ierobezosanas paskumi ir sdi:
 darbs labi vdinms viets,  izvairsans no ilgstosas saskares ar putekiem,  puteku novirzsana projm no sejas un ermea,  aizsargaprba valksana un savrtt aprba mazgsana ar deni un ziepm.  Traumu risks, ko rada krtosi instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sksanas prbaudiet, vai piemonttie piederumi ir drosi nostiprinti.
 Vienmr raugieties, lai nebtu nosprostotas ventilcijas atveres. Ventilcijas atveru nosprostosans var izraist apdegumus!
 Biezk prtrauciet darbu un izpildiet pirkstu vingrinjumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstosa darba gadjum spcga vibrcija var radt traucjumus pirkstu, roku vai plaukstas loctavu asinsvadu un nervu sistmas funkcijs.
 Nenostipriniet pie s izstrdjuma jostas i.  Neskatieties tiesi izstrdjuma apgaismojum (LED) un nevrsiet to pret citu cilvku seju. Pastv
apzilbinsanas risks.
 Lietotjam un citm personm, kas uzturas izstrdjuma lietosanas vietas tuvum, jvalk piemroti acu aizsargldzeki, aizsargivere, dzirdes aizsargldzeki, aizsargcimdi un viegli elpceu aizsargldzeki.
 Materila sembas var savainot ermeni un acis. Izmantojiet individulos aizsargldzekus un vienmr valkjiet acu aizsargldzekus un aizsargcimdus.
 Instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus. Saskare ar mainmo instrumentu var izraist grieztas traumas un apdegumus.
 Raugieties, lai jsu rokas neatrastos zsanas zon vai za asmens ties tuvum. Ar otru roku turiet iekrtu aiz papildu roktura vai motora korpusa. Ja abas rokas ir satvrusas iekrtu, ts nav iespjams savainot ar za asmeni.
 Pirms novietot izstrdjumu, nogaidiet, ldz pilnb apstjas t kustba.  Nedrkst izmantot neasus vai bojtus za asmeus. Tas palielina berzi, k ar var izraist asmens
iestrgsanu vai atsitienu.
 Nofiksjiet apstrdjamo materilu stabil stiprinjum. Nekd gadjum neminiet pieturt apstrdjamo materilu ar roku vai kju.
 Iesldziet iekrtu tikai tad, kad t atrodas darba pozcij.  Darba laik vienmr virziet izstrdjumu prom no sava ermea.  Nesatveriet zjamo materilu no apaksas.  Strdjiet ar mrenu piespiesanas spku un piemrotu za kustbas trumu, jo pasi tad, ja zjamm
caurulm ir liels diametrs. Tas aus novrst izstrdjuma prkarsanu.
 Vienmr lietojiet atbilstga garuma za asmeni. Za asmenim visa gjiena laik jbt izvirztam rpus zjam materila.
 Nekad neveiciet zjumus nezinms virsms un nodrosiniet, lai zjuma trajektorij ne augspus, ne apakspus neatrastos nekdi srsi.
 Ja za asmens atduras pret kdu prieksmetu, tas var izraist izstrdjuma atsitienu.  Novietojiet rokas td stvokl, lai vartu pretoties atsitiena spkam.  Iekrta ar piespiedjkurpi jpiespiez pie zjam materila. Tdjdi tiek nodrosints optimls un dross
darba process.
 Vienmr nostjieties nedaudz uz sniem no za ­ t, lai za asmens neatrastos uz vienas lnijas ar jsu ermeni. Atsitiena gadjum zis var atlkt atpaka.
 Ja za asmens iestrgst vai darbu nepieciesams prtraukt citu iemeslu d, izsldziet zi, turiet to miergi un nogaidiet, ldz za asmens kustba apstjas. Nekd gadjum neminiet izvilkt zi no materila vai pavilkt atpaka, kamr za asmens atrodas kustb, jo tas var izraist atsitiena kustbu.

92 Latviesu

2243126 *2243126*

 Ja vlaties no jauna ieslgt zi, kura asmens atrodas materil, nocentrjiet za asmeni zjuma riev un prbaudiet, vai za zobi nav ierusies materil.
 Ievrojiet pasu piesardzbu, veicot zjumus siens un cits neprredzams viets. Iegremdtais za asmens var atdurties pret sien esosiem objektiem un izraist atsitienu.
 Pirms izstrdjuma novietosanas glabsan vai transportsanas aktivjiet transporta drosintju.  Ievrojiet razotja nordjumus par za asmeu lietosanu un uzglabsanu.  Pirms lausanas vai urbsanas darbiem, kas srso bvkonstrukciju daas, atbilstosi jnodrosina attiecgs
daas pretj puse.
 Pirms darba sksanas prbaudiet, vai darba zon neatrodas nosegti elektrbas vadi, gzes vai densapgdes caurules. Iekrtas rjs metla daas var izraist elektrisks strvas triecienu vai izraist eksploziju, ja darba laik tiek bojti elektriskie vadi, gzes vai dens caurules.
 Cauruvadu przsanas laik turiet izstrdjumu augstk par zjamo cauruvadu.  Izstrdjums nav aizsargts pret mitruma ieksanu. Sidruma ieplsana izstrdjum var izraist ssavienojumu.
 Pirms cauruvadu przsanas prliecinieties, ka tajos vairs neatrodas nekdi sidrumi. Ja nepieciesams, iztuksojiet tos.
2.4 Akumulatoru pareiza lietosana un apkope
 Ievrojiet turpmk izklsttos drosbas nordjumus, lai litija jonu akumulatoru lietosana neradtu apdraudjumu. Nordjumu neievrosana var izraist das kairinjumu, smagas korozvas traumas, miskos apdegumus, ugunsgrku vai eksploziju.
 Lietojiet akumulatorus tikai tad, ja tie ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Rkojieties ar akumulatoriem uzmangi, lai pasargtu tos no bojjumiem un nepieautu veselbai oti kaitgu
sidrumu izpldi!
 Nekd gadjum nedrkst veikt akumulatoru prveidi vai citas neatautas manipulcijas!  Akumulatorus nedrkst izjaukt, saspiest, sakarst virs 80 °C (176 °F) vai sadedzint.  Nelietojiet un neminiet uzldt akumulatorus, kas bijusi pakauti triecieniem vai ir bojti cit veid.
Regulri prbaudiet, vai akumulatoriem nav konstatjamas bojjumu pazmes.  Nekd gadjum nelietojiet atjaunotus vai remonttus akumulatorus.  Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmu elektroiekrtu k instrumentu
sisanai.  Nekd gadjum nepakaujiet akumulatorus tiesiem saules stariem, augstai temperatrai, dzirkstelm
vai atkltai liesmai. Tas var izraist eksploziju.  Nepieskarieties bateriju poliem ar pirkstiem vai instrumentiem un nepieaujiet, ka tie nonk saskar
ar rotaslietm vai citiem prieksmetiem, kam piemt elektrisk vadtspja. Tas var izraist akumulatoru bojjumus, k ar materilu kaitjumu un traumas.  Sargjiet akumulatorus no lietus un mitruma un sidrumiem. Mitruma ieksana var izraist ssavienojumu, elektrisko triecienu, apdegumus, ugunsgrku un eksploziju.  Lietojiet kop ar akumulatoru tikai t tipam paredztos ldtjus un elektroiekrtas. Ievrojiet attiecgo lietosanas instrukciju nordjumus.  Nelietojiet un neuzglabjiet akumulatoru sprdzienbstam vid.  Ja akumulators kst prk karsts, iespjams, ka tas ir bojts. Novietojiet akumulatoru labi prredzam, ugunsdros viet, pietiekam atstatum no degosiem materiliem. aujiet akumulatoram atdzist. Ja pc stundas akumulators joprojm ir tik karsts, ka to ir grti satvert, tas nozm, ka tas ir bojts. Vrsieties servis Hilti vai izlasiet dokumentu "Nordjumi par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu".
Ievrojiet pasos nordjumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportsanu, uzglabsanu un lietosanu.  Lappuse 99 Izlasiet Nordjumus par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu, kas ir pieejami, noskenjot QR kodu ss lietosanas instrukcijas beigs.

*2243126* 2243126

Latviesu 93

3

Apraksts

3.1 Izstrdjuma prskats 1

@ Darba zonas apgaismojums (LED) ; Instrumenta stiprinjums = Griesanas adaptera stiprinjums % Atlokms sastatu is & Transporta drosintjs ( Vadbas sldzis ) Aizmugurjais rokturis + Atvere papildaprkojuma montzai § Akumulators / Drosbas cilpa : Prieksj satversanas zona ar piespiedjkur-
pes atblosanas taustiu
 Svira za asmens atbrvosanai $ Noscja pieslgums (papildaprkojums) £ Piespiedjkurpe | Za asmens ¡ Akumulatora atblosanas taustis Q Akumulatora statusa indikcija W Griesanas adapters (papildaprkojums)

3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana
Apraksttais izstrdjums ir ar akumulatoru darbinms zobenzis. Tas ir paredzts koka, kokam ldzgu materilu un metla, k ar plastmasas zsanai. Izstrdjums ir paredzts lietosanai ar abm rokm.
· Lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai srijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrosintu optimlu darbbas efektivitti, Hilti iesaka kop ar so izstrdjumu lietot ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordtos akumulatorus.
· Lietojiet so akumulatoru uzldsanai tikai ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordto sriju Hilti ldtjus.

3.3 Varbtj nepareiz lietosana
 Nezjiet ar iekrtu ieeus, betonu, gzbetonu, dabgo akmeni vai flzes.  Nelietojiet izstrdjumu tdu cauruvadu przsanai, kuros atrodas sidrumi.  Neveiciet zjumus nezinms virsms.

3.4 Piegdes komplektcija
Zobenzis, lietosanas instrukcija, sastatu is. Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

3.5 Litija jonu akumulatora indikcija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikcija var informt par akumulatora uzldes lmeni, kmm un stvokli.
3.5.1 Uzldes lmea indikcija un kmes paziojumi
BRDINJUMS! Traumu risks akumulatora nokrisanas gadjum!  Ja akumulators ir ievietots un tiek nospiests atblosanas taustis, nodrosiniet, lai akumulators atkal
tiktu krtgi nofiksts izstrdjum.

Lai redztu kdu no turpmk apraksttajm indikcijas veidiem, si nospiediet akumulatora atblosanas taustiu.

94 Latviesu

2243126 *2243126*

Uzldes lmea un varbtjo traucjumu indikcija ir redzama ar pastvgi, kamr izstrdjums ir ieslgts.

Statuss Cetras (4) LED konstanti deg za krs Trs (3) LED konstanti deg za krs Divas (2) LED konstanti deg za krs (1) LED konstanti deg za krs Viena (1) LED lni mirgo za krs (1) LED tri mirgo za krs
(1) LED tri mirgo dzelten krs
Viena (1) LED konstanti deg dzelten krs
(1) LED tri mirgo sarkan krs

Nozme
Uzldes lmenis: no 100 % ldz 71 %
Uzldes lmenis: no 70 % ldz 51 %
Uzldes lmenis: no 50 % ldz 26 %
Uzldes lmenis: no 25 % ldz 10 %
Uzldes lmenis: < 10 %
Litija jonu akumulators ir pilnb izldjies. Uzldjiet akumulatoru. Ja LED pc akumulatora uzldes joprojm tri mirgo, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators vai tam pievienotais izstrdjums ir prslogots, prk karsts vai prk auksts vai ir radusies cita kme. Nodrosiniet, lai izstrdjums vai akumulators btu ieteicamaj darba temperatr, un lietojiet izstrdjumu t, lai tas netiktu prslogots. Ja indikcija nepazd, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrdjums nav sav starp sadergi. Ldzu, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators ir blots un nav lietojams. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

3.5.2 Akumulatora stvoka indikcijas
Lai apskattu akumulatora stvoka indikciju, turiet atblosanas taustiu nospiestu ilgk nek trs sekundes. Sistma konstat, ka potencilu baterijas kmi, ko var izraist neatbilstga apiesans, piemram, kritiens, sadursana, rja karstuma iedarbba utt.

Statuss Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg za krs. Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg dzelten krs.
Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg sarkan krs.

Nozme Akumulatoru var turpint lietot.
Akumulatora stvoka informcijas nolassanu neizdevs pabeigt. Atkrtojiet procesu vai vrsieties Hilti servis. Ja pievienoto izstrdjumu var turpint lietot, atlikus akumulatora kapacitte ir mazka nek 50 %. Ja pievienoto izstrdjumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jnomaina pret citu. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

4

Tehniskie parametri

Nominlais spriegums Svars atbilstgi EPTA Procedure 01 bez akumulatora Gjienu skaits Gjiena garums Instrumenta patrona Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600 apgr./min 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

*2243126* 2243126

Latviesu 95

4.1 Akumulators
Akumulatora darba spriegums Akumulatora svars
Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra Akumulatora temperatra uzldes skum

21,6 V Skat. ss lietosanas instrukcijas beigs -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 62841

Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam.
Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik.
Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik.
Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija.

Informcija par troksni

SR 6-22

Skaas jaudas lmenis (LWA) Skaas jaudas lmea pielaide (KWA) Skaas spiediena lmenis (LpA) Skaas spiediena lmea pielaide (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Kopjie vibrcijas rdtji Svrstbu emisijas rdtji (zjot skaidu plksnes ar za asmeni WB 15 6) (ah,B) Pielaide, zjot skaidu plksnes (K)
Svrstbu emisijas rdtji (zjot koka sijas ar za asmeni WB 23 6) (ah,WB) Pielaide, zjot koka sijas (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Sagatavosans darbam

BRDINJUMS!
Traumu risks nejausas iedarbosans gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka attiecgais izstrdjums ir izslgts.  Pirms iekrtas iestatsanas vai piederumu maias izemiet no iekrtas akumulatoru.

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

5.1 Akumulatora uzldsana
1. Pirms uzldes sksanas izlasiet ldtja lietosanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un ldtja kontaktu virsmas ir tras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzldi atbilstg ldtj.  Lappuse 94

96 Latviesu

2243126 *2243126*

5.2 Akumulatora ievietosana
BRDINJUMS! Traumu risks ssavienojuma vai akumulatora nokrisanas gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka uz akumulatora un izstrdjuma kontaktiem neatrodas
nekdi svesermei.  Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts. 1. Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet akumulatoru. 2. Iebdiet akumulatoru izstrdjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. 3. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts.
5.3 Akumulatora izemsana 1. Nospiediet akumulatora atblosanas taustiu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekrtas.
5.4 Sastatu a montza 2  Piestipriniet sastatu i ar komplekt iekauto skrvi.
5.5 Nodrosinjums pret kritienu 3
BRDINJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprkojuma nokrisanas gadjum!  Lietojiet tikai jsu izstrdjumam ieteikto Hilti instrumentu drosbas virvi.  Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai nav bojts instrumentu drosbas virves stiprinjuma punkts.
Ievrojiet jsu valst spk esosos noteikumus par darbu augstum.
S izstrdjuma aizsardzbai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drosbas virvi #2261971.  Nostipriniet instrumentu drosbas virvi ar cilpu pie izstrdjuma, k pardts attl. Prbaudiet, vai
fikscija ir drosa.  Nostipriniet karabnes i pie nesoss konstrukcijas. Prbaudiet, vai karabnes is ir drosi nofiksts.
Ievrojiet Hilti instrumentu drosbas virves lietosanas instrukciju.

5.6 Za asmens ievietosana 4 Lietojiet tikai za asmeus ar 1/2" iesprauzamu galu.

1. Pirms ievietosanas stiprinjum prbaudiet, vai nofiksjam instrumenta gals ir trs un viegli ieeots. Nepieciesambas gadjum notriet un ieeojiet to.
2. Ldz galam pabdiet blosanas sviru uz augsu turiet to sd pozcij. 3. Virzien uz prieksu iespiediet za asmeni instrumenta stiprinjum. 4. aujiet blosanas svirai sldt atpaka. 5. Pavelkot za asmeni, prbaudiet, vai tas ir krtgi nofiksjies.
5.7 Noscja savienojuma (papildaprkojums) montza 5
1. Nospiediet piespiedjkurpes atblosanas taustiu. 2. Izvelciet piespiedjkurpi. 3. Uzlieciet noscja savienojumu uz piespiedjkurpes stiprinjuma. 4. Nospiediet piespiedjkurpes atblosanas taustiu. 5. Pilnb iebdiet nedaudz ieeotu piespiedjkurpi vadotn.

*2243126* 2243126

Latviesu 97

6

Lietosana

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

6.1 Zsana 6
1. Turiet zi aiz sim nolkam paredztajiem rokturiem. 2. Piebdiet zi ar piespiedjkurpi pie apstrdjams detaas. 3. Virziet zi caur apstrdjamo detau.
 Ja zis tiek spiests pie apstrdjams detaas, var za asmens salzt un izraist traumas.
Vienmr lietojiet atbilstga garuma za asmeni. Za asmenim visa gjiena laik jbt izvirztam rpus zjam materila.

6.2 Za virzsana 7
BRDINJUMS! Bojts jostas is var izraist traumas! Iekrtas nokrisana var apdraudt ts lietotju un apkrtjos.  Pirms darba sksanas prbaudiet, vai jostas is ir drosi nostiprints un nav bojts.

BRDINJUMS! Za inerces kustbas izraists traumu risks !  Paceliet iekrtu no apstrdjam materila tikai tad, kad ts kustba ir pilnb apstjusies.  Nekad nenolieciet elektroiekrtu, kamr nav pilnb apstjusies ts kustba.
1. Deaktivjiet transporta drosintju un nospiediet vadbas sldzi.  Attlu da js varat apskatt dazdas iespjas, k virzt zi efektvi.
2. Kad zsanas process ir pabeigts, atlaidiet vadbas sldzi. 3. Aktivjiet transporta drosintju.
6.3 Za asmens izemsana 8
IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks! Mainmais instruments var bt karsts un/vai ar asm malm.  Darba instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus.  Nekd gadjum nenovietojiet karstu mainmo instrumentu uz degosa materila virsmas.
1. Ldz galam pabdiet blosanas sviru uz augsu turiet to sd pozcij. 2. Virzien uz prieksu izvelciet za asmeni no instrumenta stiprinjuma. 3. aujiet blosanas svirai sldt atpaka.

7

Apkope un uztursana

BRDINJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadjum !  Pirms jebkdiem apkopes un tehnisk stvoka uztursanas darbiem vienmr izemiet akumulatoru!

Izstrdjuma kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Ja izstrdjumam ir ventilcijas atveres, uzmangi iztriet ts ar sausu, mkstu birstti. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas
ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. · Regulri veiciet instrumenta stiprinjuma trsanu un eosanu no rpuses. Ldzu, lietojiet sim nolkam
Hilti aerosolu #314648. · Izstrdjuma kontaktu trsanai lietojiet tru un sausu drniu.
Litija jonu akumulatoru apkope · Nekd gadjum nelietojiet bateriju ar nosprostotm ventilcijas atverm. Uzmangi iztriet ventilcijas
atveres ar sausu, mkstu birstti.

98 Latviesu

2243126 *2243126*

· Nepakaujiet akumulatoru nevajadzgai puteku vai netrumu ietekmei. Nekd gadjum nepakaujiet akumulatoru spcgam mitrumam (piemram, nemrciet to den un neatstjiet liet). Ja akumulators ir samircis, rkojieties ar to tpat, k js rkotos ar bojtu akumulatoru. Ievietojiet to izolt nedegosa materila tvertn un vrsieties Hilti servis.
· Raugieties, lai akumulators nebtu savrtts ar nepiedergu eu un smrvielm. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzgi neuzkrtos puteki un netrumi. Notriet akumulatoru ar sausu, mkstu birstti vai tru un sausu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Nepieskarieties akumulatora kontaktiem un neattriet kontaktus no rpnc uzklts smrvielas.
· Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas.
Uztursana · Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Nelietojiet izstrdjumu, ja tam ir radusies bojjumi un/vai funkciju traucjumi. Nekavjoties nododiet
izstrdjumu Hilti servis remonta veiksanai. · Pc apkopes un remonta darbiem piemontjiet viet visas aizsargierces un prbaudiet, vai ts darbojas
nevainojami.
Lai izstrdjuma lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas, patria materilus un piederumus, kuru lietosanu kop ar so izstrdjumu akcept Hilti, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

7.1 Piespiedjkurpes nomaia 9
1. Izemiet za asmeni.  Lappuse 98 2. Nospiediet piespiedjkurpes fiksatoru. 3. Izvelciet piespiedjkurpi. 4. Nospiediet piespiedjkurpes fiksatoru. 5. Ldz nepieciesamajai pozcijai iebdiet nedaudz ieeotu piespiedjkurpi vadotn.
Piespiedjkurpi var izmantot trs pozcijs.

6. Prbaudiet, vai piespiedjkurpe ir nofiksjusies. 7. Ievietojiet za asmeni.  Lappuse 97

8

Iekrtu un akumulatoru transportsana un uzglabsana

Transportsana

IEVROT PIESARDZBU! Nekontrolta iedarbosans transportsanas laik !  Pirms iekrtu transportsanas vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Izemiet akumulatoru / akumulatorus.  Nekd gadjum netransportjiet akumulatorus nenostiprint veid, sabrtus kaudz. Transportsanas
laik akumulatori jsarg no triecieniem un vibrcijas, k ar jizol no jebkdiem materiliem, kam piemt elektrisk vadtspja, un citiem akumulatoriem, lai nepieautu to nonksanu saskar ar citu bateriju kontaktiem un ssavienojuma rasanos. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatoru transportsanu.
 Akumulatorus nedrkst stt pa pastu. Ja vlaties nostt nebojtus akumulatorus, vrsieties stjumu piegdes uzmum.
 Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas transportsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti.
Uzglabsana

BRDINJUMS! Neparedzami bojjumi bojtu vai izpldusu akumulatoru d !  Pirms iekrtu novietosanas glabsan vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus vs un saus viet. Ievrojiet temperatras robezvrtbas, kas nordtas tehnisko parametru sada.

*2243126* 2243126

Latviesu 99

 Neglabjiet akumulatorus uz ldtja. Pc uzldes procesa vienmr noemiet akumulatoru no ldtja.
 Nekad neglabjiet akumulatorus saul, uz siltuma avotiem vai aiz stikla.  Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni un nepiederosas personas.
 Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas uzglabsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti.

9

Traucjumu novrsana

Jebkdu traucjumu gadjum pievrsiet uzmanbu akumulatora uzldes lmea un traucjumu indikcijai. Skat. nodau Litija jonu akumulatora indikcija.
Ja izstrdjuma darbb radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis.

Traucjums Iekrta nedarbojas ar pilnu jaudu.
Akumulators nenofiksjas ar sadzirdamu kliksi. Iekrtu nevar iedarbint.
Za asmeni nav iespjams izemt no instrumenta stiprinjuma.

Iespjamais iemesls

Risinjums

Vadbas sldzis nav nospiests ldz  Ldz galam nospiediet vadbas

galam.

sldzi.

Akumulators ir izldjies.

 Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru.

Netrs akumulatora fikscijas izcil-  Notriet fikscijas izcilni un

nis.

nofiksjiet akumulatoru vlreiz.

Akumulators nav pilnb iebdts.

 Nofiksjiet akumulatoru ar sadzirdamu kliksi.

Akumulators ir bojts.

 Vrsieties Hilti servis.

Izstrdjuma bojjums

 Nododiet iekrtu Hilti servis remonta veiksanai.

Blosanas svira nav nospiesta ldz  Ldz galam nospiediet blo-

galam.

sanas sviru un izemiet za

asmeni.

Instrumenta stiprinjumu nosprosto za skaidas.

 Aizvciet skaidas un regulri notriet instrumenta stiprinjumu no rpuses. Izstrdjuma
kopsana.  Lappuse 98

10 Nokalpojuso iekrtu utilizcija
BRDINJUMS! Traumu risks neatbilstgas utilizcijas gadjum! Veselbas apdraudjums, izplstot kaitgm gzm un sidrumiem.  Bojtus akumulatorus nav atauts nostt!  Lai nepieautu ssavienojumus, nosedziet pieslguma kontaktus ar materilu, kam nepiemt elektrisk
vadtspja.  Utilizjiet akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni.  Nododiet akumulatoru utilizcijai js apkalpojosaj Hilti Store vai vrsieties pie kompetent atkritumu
apsaimniekosanas uzmuma.
Hilti izstrdjumu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta.
 Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos!

11 Razotja garantija  Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera.

100 Latviesu

2243126 *2243126*

12 Papildinformcija
Papildinformcija par lietosanu, tehniku, vides aizsardzbu un materilu otrreizjo prstrdi ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 S saite QR koda veid ir iekauta ar dokumentcijas beigs.

Originali naudojimo instrukcija

1

Informacija apie naudojimo instrukcij

1.1 Apie si naudojimo instrukcij
· Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si naudojimo instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga.
· Laikykits saugos ir spjamj nurodym, pateikt sioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso. · Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu ir prietais kitiems asmenims perduokite tik
kartu su sia naudojimo instrukcija.

1.2 Zenkl paaiskinimas
1.2.1 spjamieji nurodymai spjamieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami sie signaliniai zodziai:

PAVOJUS
PAVOJUS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno
suzalojimai arba ztis.

SPJIMAS
SPJIMAS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno
suzalojimai arba ztis.

ATSARGIAI ATSARGIAI !  Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini
nuostoli grsm.
1.2.2 Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Laikykits naudojimo instrukcijos
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti
Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti  buitines atliekas Hilti Licio jon akumuliatorius Hilti Kroviklis
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai:

*2243126* 2243126

Lietuvi 101

Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios naudojimo instrukcijos pradzioje.
Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo. Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga ­ jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius.
Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes  naudojimsi siuo prietaisu.

1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali bti naudojami sie simboliai:
Judesi skaicius per minut
Tusciosios eigos judesi skaicius
Nuolatin srov

Prietaisas palaiko NFC technologij, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis.

Licio jon akumuliatorius
Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smginio rankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukrist. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pazeistas.

1.4 Informacija apie prietais

gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje.
 Serijos numer perkelkite  toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais  ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys

Tiesinis pjklas

SR 6-22

Karta

02

Serijos Nr.

1.5 Atitikties deklaracija
Gamintojas prisiimdamas vis atsakomyb pareiskia, kad cia aprasytas prietaisas atitinka galiojanci statym ir standart reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopij rasite sios instrukcijos gale. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sauga

2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte  juos pazvelgti ateityje.

102 Lietuvi

2243126 *2243126*

Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje
 Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.
 Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki. Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus.
 Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros
 Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik.
 Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb.
 Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms.  elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika.
 Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik.
 Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika.
 Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti,  elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik.
Zmoni sauga
 Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes  darb ir vadovaukits sveika nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi.
 Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti.
 Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami  rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite  elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.
 Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi.
 Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.
 Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys.
 Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm.
 Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo
 Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios.
 Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
 Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami  sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo.

*2243126* 2243126

Lietuvi 103

 Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
 Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis.
 Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi.
 Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite  darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos.
 Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose.
Akumuliatorinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Akumuliatoriams krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Krovikl,
tinkant tik nurodytiems akumuliatori tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams krauti, kyla gaisro pavojus.  Elektriniuose rankiuose naudokite tik konkreciai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susizaloti ir sukelti gaisr.  Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite salia svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki smulki metalini daikt, kurie galt trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisr.  Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu, jei pateko  akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiskai nudeginti od.  Nenaudokite pazeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pazeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todl gali kelti gaisro, sprogimo ar suzalojim pavoj.  Akumuliatori saugokite nuo ugnies ir per aukstos temperatros. Ugnies arba didesns kaip 130 °C (265 °F) temperatros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.  Laikykits vis krovimo instrukcij ir akumuliatori arba akumuliatorin rank visada kraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatr diapazone. Netinkamas krovimas arba krovimas uz leistino temperatr diapazono rib gali sugadinti akumuliatori ir padidinti gaisro pavoj.
Technin priezira  Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas prietaiso naudojimo saugumas.  Niekada nevykdykite pazeist akumuliatori technins prieziros. Bet koki akumuliatori technin
priezir leidziama vykdyti tik gamintojui arba galiotoms klient aptarnavimo monms.
2.2 Saugos nurodymai dirbantiems su pjklais, kuri pjklelis juda pirmyn ir atgal
 Jeigu vykdant darbus keiciamasis rankis gali paliesti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite pam uz izoliuot ranken pavirsi. Dl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, todl kyla elektros smgio pavojus.
 Ruosin verztuvais ar kokiu nors kitokiu bdu pritvirtinkite ir uzfiksuokite ant stabilaus pagrindo. Jeigu ruosin laikote tik ranka ar atrm  kn, jis islieka paslankus, todl galite nesuvaldyti prietaiso.
2.3 Papildomi saugos nurodymai
 Prietais ir reikmenis naudokite tik tada, kai jie yra techniskai tvarkingi.  Prietais ir reikmenis draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus.

104 Lietuvi

2243126 *2243126*

 Slifuojant, pjaustant ir grziant kylanciose dulkse gali bti pavojing chemini medziag. Stai keli pavyzdziai: svinas ar dazai svino pagrindu, plytos, betonas ir kiti mro statiniai, natralus akmuo ir kiti gaminiai, kuri sudtyje yra silikato, tam tikra mediena, zuolas, bukas ir chemiskai apdorota mediena, asbestas arba medziagos, kuri sudtyje yra asbesto. Naudodamiesi medziag, su kuriomis dirbama, pavojingumo klase, nustatykite poveik dirbanciajam ir aplink esantiems asmenims. Imkits btin priemoni, uztikrinanci, kad poveikis likt saugiame lygmenyje, pvz., naudokite dulki surinkimo sistem arba dvkite tinkamas kvpavimo apsaugos priemones. Prie bendrj priemoni, skirt poveikiui sumazinti, priskiriama:
 darbas gerai vdinamoje srityje,  ilgesnio kontakto su dulkmis vengimas,  dulki nuvedimas nuo veido ir kno,  apsaugini drabuzi dvjimas ir uzterst viet nuplovimas vandeniu ir muilu.  Suzalojimo pavojus dl zemyn krentanci ranki ir / arba reikmen. Pries praddami dirbti tikrinkite, kad sumontuotas priedas bt patikimai pritvirtintas.
 Uztikrinkite, kad vdinimo plysiai visada bt atviri. Nudegimo pavojus dl uzdengt vdinimo plysi!  Daznai darykite pertraukas ir pratimus, uztikrinancius geresn Js pirst kraujotak. Dirbant ilgesn
laik, vibracijos gali sukelti pirst, plastakos ar rieso snario kraujagysli ar nerv sistemos pazeidimus.
 Prie sio prietaiso netvirtinkite dirzo kablio.  Nezirkite tiesiai  gaminio sviestuv (sviesos diod) ir nenukreipkite jo  kito zmogaus veid. Jo sviesa
akina.
 Naudotojas ir salia esantys asmenys darbo su prietaisu metu turi uzsidti tinkamus aki apsaugos priemon, apsaugin salm, ausines, mvti apsaugines pirstines ir uzsidti lengv respiratori.
 Medziag atplaisos gali suzaloti od ir akis. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius bei mvkite apsaugines pirstines.
 Keisdami rank, mvkite apsaugines pirstines. Liesdami keiciamj rank, galite susipjaustyti ir nusideginti rankas.
 Nekiskite rank  pjovimo zon ir prie pjklelio. Antrja ranka laikykite papildom ranken arba variklio korpus. Kai pjkl laiko abi rankos, pjklelis j suzaloti negali.
 Pries paddami prietais palaukite, kol jis visiskai sustos.  Nenaudokite atsipusi arba pazeist pjkleli. Dl j padidja trintis, pjklelis stringa, ir atsiranda
atatrankos jga.
 Ruosin stabiliai uzfiksuokite. Pjaunamo ruosinio niekada nelaikykite rankoje arba virs koj.  Prietais junkite tik darbinje padtyje.  Dirbdami prietais visada stumkite nuo kno.  Nekiskite rank po pjaunamu ruosiniu.  Dirbkite saikingai spausdami ir pasirinkite tinkam pjovimo greit, ypac pjaudami didelio skersmens
vamzdzius. Tai leis isvengti prietaiso perkaitimo.
 Visada naudokite reikiamo ilgio pjklel. Per vis savo eig pjklelis turi likti issikiss is ruosinio.  Niekada nepjaukite nezinom medziag ir nezinomose vietose, nuo pjvio linijos virsuje ir apacioje
pasalinkite klitis.
 Atsitrenks  kok nors daikt, pjklelis gali sukelti atatrank.  Rankas laikykite padtyje, kurioje galtumte perimti atatrankos jgas.  Prietaisas prispaudimo trinkele turi bti prispaustas prie apdirbamo ruosinio. Tai uztikrina optimal ir
saug darb.
 Visada bkite pjklelio sone, dirbant Js knas neturi bti pjklelio linijoje. Veikiant atatrankos jgai pjklas gali staiga pajudti atgal!
 Jei pjklelis stringa arba Js nutraukiate darbus, isjunkite pjkl ir ramiai palaikykite ruosinyje, kol pjklelis visiskai sustos. Niekada nebandykite isimti pjkl is ruosinio arba traukti j atgal, kol pjklelis dar juda, gali kilti atatranka.
 Jei norite is naujo jungti pjkl, kuris yra ruosinyje, nustatykite pjklel pjovimo plysyje ir patikrinkite, ar pjklelio dantys neuzstrig ruosinyje.
 Ypac atsargiai pjaukite angas sienose ar kitose mazai zinomose vietose. Is virsaus leidziamas pjklelis gali paliesti paslptus objektus, uzsiblokuoti ir sukelti atatrank.
 Prietais sandliuodami ir transportuodami, suaktyvinkite transportins apsaugos tais.  Laikykits gamintojo nurodym dl pjkleli naudojimo ir saugojimo.  Vykdydami sien ar grind pragrzimo ar pramusimo kiaurai darbus, apsaugokite kitoje pusje esanci
zon.

*2243126* 2243126

Lietuvi 105

 Pries praddami dirbti patikrinkite, ar darbo zonoje nra paslpt elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi. Netycia pazeidus elektros kabel, duj ar vandens vamzd, isorinse metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, kelianti elektros smgio pavoj, arba gali iskilti sprogimo pavojus.
 Pjaustydami vamzdynus, prietais laikykite auksciau pjaunamo vamzdzio.  Prietaisas nra apsaugotas nuo drgms prasiskverbimo. Istekantis skystis gali prietaise sukelti trumpj jungim.
 Pjaudami vamzdynus sitikinkite, kad juose nebra skysci. Jeigu reikia, vamzdzius istustinkite.
2.4 Su akumuliatoriais elgtis atsargiai
 Laikykits zemiau pateikt saugaus naudojimo ir darbo su licio jon akumuliatoriais saugos nuorod. Nesilaikant si nurodym, galimas odos sudirginimas, sunks suzalojimai dl sdinancio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir / arba sprogimo pavojus.
 Akumuliatorius naudokite tik nepriekaistingos technins bkls.  Kad isvengtumte akumuliatoriaus pazeidim ir sveikatai labai kenksming skysci istekjimo, su
akumuliatoriumi elkits labai atsargiai!  Akumuliatorius draudziama modifikuoti ar kaip nors kitaip jais manipuliuoti!  Akumuliatorius draudziama ardyti, spausti, kaitinti iki aukstesns kaip 80 °C (176 °F) temperatros arba
deginti.  Nenaudokite ir nekraukite akumuliatori, kurie buvo sutrenkti arba kaip nors kitaip pazeisti. Reguliariai
tikrinkite, ar nra akumuliatoriaus pazeidimo pozymi.  Niekada nenaudokite utilizuot arba remontuot akumuliatori.  Akumuliatoriaus arba akumuliatorinio elektrinio rankio niekada nenaudokite vietoje plaktuko.  Saugokite akumuliatorius nuo tiesiogini sauls spinduli, aukstesns temperatros, kibirksci ir atviros
ugnies. Tai gali sukelti sprogim.  Baterijos poli nelieskite pirstais, rankiais, papuosalais ar kitokiais elektrai laidziais daiktais. Tai gali
pazeisti akumuliatori, taip pat padaryti materialini nuostoli ir suzaloti.  Saugokite akumuliatorius nuo lietaus, drgms bei skysci. siskverbusi drgm gali sukelti trumpj
jungim, elektros smg, nudegim, gaisr ir sprogim.  Naudokite tik sio tipo akumuliatoriams skirtus kroviklius ir elektrinius rankius. Laikykits atitinkamoje
naudojimo instrukcijoje pateikt duomen.  Nenaudokite ir nelaikykite akumuliatoriaus sprogioje aplinkoje.  Jeigu  rankas paimtas akumuliatorius atrodo karstas, jis gali bti sugeds. Padkite akumuliatori
matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degi medziag. Leiskite akumuliatoriui atvsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karstas paimti  rankas, jis yra sugeds. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr, arba perskaitykite s dokument ,,Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymai".
Laikykits specialij direktyv, galiojanci licio jon akumuliatori transportavimui, sandliavimui ir naudojimui.  psl. 112 Perskaitykite Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymus, kuriuos rasite nuskenav QR kod, esant sios naudojimo instrukcijos gale.

106 Lietuvi

2243126 *2243126*

3

Aprasymas

3.1 Prietaiso vaizdas 1

@ Sviesos diodas darbo zonai apsviesti (svie-
sos diodas)
; rankio griebtuvas = Griebtuvas pjovimo adapteriui % Uzlenkiamas pastoli kablys & Transportins apsaugos taisas ( Valdymo jungiklis ) Uzpakalin rankena + Montavimo anga, skirta priedui § Akumuliatorius / Apsaugin kilpa : Priekin rankena su prispaudimo trinkels
atblokavimo mygtuku
 Pjklelio atblokavimo svirtis $ Nusiurbimo zarnos jungtis (reikmuo) £ Prispaudimo trinkel | Pjklelis ¡ Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas Q Akumuliatoriaus bsenos indikatorius W Pjovimo adapteris (reikmuo)

3.2 Naudojimas pagal paskirt
Aprasytasis prietaisas yra akumuliatorinis tiesinis pjklas. Jis yra skirtas metalui, plastikui, medienai ir  medien panasioms gamybinms medziagoms pjauti. Prietaisas yra numatytas valdyti abiem rankomis. · Su siuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron licio jon akumuliatorius. Optimaliam nasumui
Hilti rekomenduoja siam prietaisui sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodytus akumuliatorius. · Siems akumuliatoriams krauti naudokite tik sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodyt serij Hilti kroviklius.
3.3 Netinkamas naudojimas
 Nepjaukite plyt, betono, duj betono, natrali akmen ar apdailos plyteli.  Nenaudokite prietaiso pjauti vamzdziams, kuriuose dar yra skyscio.  Nepjaukite nezinom medziag ir nezinomose vietose.
3.4 Tiekiamas komplektas
Tiesinis pjklas, naudojimo instrukcija, pastoli kablys. Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini reikmen rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group
3.5 Licio jon akumuliatoriaus rodmenys
Hilti Nuron licio jon akumuliatoriai gali parodyti krovos bkl, pranesimus apie klaid ir akumuliatoriaus bkl.
3.5.1 krovos bkls ir pranesim apie klaidas rodmenys
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentanciu akumuliatoriumi!  Kai akumuliatorius statytas, spausdami atblokavimo mygtuk sitikinkite, kad vl tinkamai uzfiksavote
akumuliatori naudojamame prietaise.

*2243126* 2243126

Lietuvi 107

Kad gautumte vien is si rodmen, spustelkite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. krovos bkl bei galimos triktys rodomos nuolat, kol prijungtas prietaisas yra jungtas.

Bsena Keturi (4) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Trys (3) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Du (2) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas ltai mirksi zaliai Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi zaliai
Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi geltonai
Vienas (1) sviesos diodas sviecia geltonai
Vienas (1) LED sviesos diodas greitai mirksi raudonai

Reiksm
krovos lygis: nuo 100 iki 71 %
krovos lygis: nuo 70 iki 51 %
krovos lygis: nuo 50 iki 26 %
krovos lygis: nuo 25 iki 10 %
krovos lygis: < 10 %
Licio jon akumuliatorius yra visiskai issikrovs. Akumuliatori kraukite. Jei sviesos diodai po akumuliatoriaus krovimo vis dar greitai mirksi, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didels apkrovos, yra per karstas, per saltas arba vyks kitoks gedimas. Prietais ir akumuliatori nustatykite  rekomenduojam darbin temperatr ir naudodami neperkraukite prietaiso. Jei pranesimas rodomas ir toliau, prasome kreiptis  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius ir su juo susijs prietaisas yra nesuderinami. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius uzblokuotas, jo nebegalima naudoti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

3.5.2 Akumuliatoriaus bsenos rodmenys
Nordami uzklausti apie akumuliatoriaus bkl, ilgiau nei tris sekundes spauskite atblokavimo mygtuk. Sistema neatpazsta galimo netinkamo baterijos veikimo, kuris yra neleistino baterijos naudojimo pasekm, pvz., jai nukritus, j pazeidus arba esant isorini pazeidim dl karscio.

Bsena

Reiksm

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Akumuliatori galima naudoti toliau. ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia zalia spalva.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Uzklausa dl akumuliatoriaus bkls negaljo bti

ir po to (1) vienas sviesos diodas greitai mirksi gel- baigta. Procedr pakartokite arba kreipkits  Hilti

tona spalva.

technins prieziros centr.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia raudona spalva.

Jei prijungt prietais galima naudoti toliau, likusi akumuliatoriaus talpa yra mazesn kaip 50%.
Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas baigsi ir j reikia pakeisti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

4

Techniniai duomenys

Nominalioji maitinimo tampa Svoris pagal EPTA Procedure 01 be akumuliatoriaus Eig daznis Eigos ilgis rankio griebtuvas

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2 600 aps./min. 32 mm 0,5 in

108 Lietuvi

2243126 *2243126*

Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra

SR 6-22 -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akumuliatorius
Akumuliatoriaus darbin tampa Akumuliatoriaus svoris
Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra Akumuliatoriaus temperatra, kai pradedama krauti

21,6 V Zr. sios naudojimo instrukcijos gale. -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 62841

Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti.
Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp.
Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm.
Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim.

Informacija apie triuksm

SR 6-22

Garso galios lygis (LWA) Garso galios lygio paklaida (KWA) Garso slgio lygis (LpA) Garso slgio lygio paklaida (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Sumins vibracij reiksms Vibracijos emisijos vert (medienos drozli plokstes pjaunant pjkleliu WB 15 6) (ah,B) Paklaida pjaunant medienos drozli plokstes (K)
Vibracijos emisijos vert (medines sijas pjaunant pjkleliu WB 23 6) (ah,WB) Paklaida pjaunant medines sijas (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 m/s² 14 m/s² 2,9 m/s² 2,5 m/s² 19,6 m/s² 14,3 m/s² 1,5 m/s² 2,1 m/s²

5

Pasiruosimas darbui

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus dl atsitiktinio paleidimo!  Pries ddami akumuliatori, sitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra isjungtas.  Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, isimkite akumuliatori.

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

*2243126* 2243126

Lietuvi 109

5.1 Akumuliatoriaus krovimas 1. Pries praddami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukcij. 2. Atkreipkite dmes, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi bti svars ir sausi. 3. Akumuliatori kraukite leistinu krovikliu.  psl. 107
5.2 Akumuliatoriaus djimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl trumpojo jungimo arba krintancio akumuliatoriaus!  Pries ddami akumuliatori sitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nra pasalini daikt.  sitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai uzsifiksavo. 1. Pries pirmj kart naudodami, akumuliatori pilnai kraukite. 2. Akumuliatori stumkite  prietais, kol jis girdimai uzsifiksuos. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai uzfiksuotas prietaise.
5.3 Akumuliatoriaus ismimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. 2. Is gaminio isimkite akumuliatori.
5.4 Pastoli kablio montavimas 2  Pastoli kabl pritvirtinkite kartu tiekiamu varztu.
5.5 Apsaugos nuo kritimo is aukscio priemon 3
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentant rankiui ir/arba papildomai rangai!  Naudokite tik Js prietaisui rekomenduojam Hilti rankio laikantj lyn.  Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite rankio laikanciojo lyno tvirtinimo tasko galimus pazeidimus.
Laikykits Js salyje galiojanci direktyv dl darbo aukstyje.
Siam prietaisui kaip apsaug nuo nukritimo naudokite tik Hilti ranki laikantj lyn #2261971.  ranki laikantj lyn kilpa pritvirtinkite prie prietaiso, kaip pavaizduota paveiksllyje. Patikrinkite, ar
patikimai laikosi.  Karabino kabl pritvirtinkite prie laikanciosios struktros. Patikrinkite, ar karabino kablys patikimai
pritvirtintas. Laikykits Hilti rankio laikanciojo lyno naudojimo instrukcij.
5.6 Pjklelio djimas 4
Naudokite tik pjklelius su 1/2" kotu.
1. Patikrinkite, ar rankio kotas yra svarus ir siek tiek pateptas tepalu. Jei reikia, kot nuvalykite ir patepkite tirstuoju tepalu.
2. Fiksavimo svirt stumkite aukstyn, kol atsirems, ir laikykite sioje padtyje. 3. Pjklel is priekio stumkite  rankio griebtuv. 4. Leiskite fiksavimo svirciai slysti atgal. 5. Pjklel patraukite ir patikrinkite, ar uzsifiksavo.

110 Lietuvi

2243126 *2243126*

5.7 Nusiurbimo zarnos jungties (reikmuo) montavimas 5
1. Paspauskite prispaudimo trinkels atblokavimo mygtuk. 2. Istraukite prispaudimo trinkel. 3. Nusiurbimo zarnos jungt uzdkite ant prispaudimo trinkels laikiklio. 4. Paspauskite prispaudimo trinkels atblokavimo mygtuk. 5. Siek tiek patept prispaudimo trinkel iki galo stumkite  kreipiamj.

6

Naudojimas

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

6.1 Pjovimas 6
1. Pjkl laikykite pam uz tam skirt ranken. 2. Pjkl su prispaudimo trinkele stumkite iki ruosinio. 3. Pjkl stumkite per ruosin.
 Jei pjkl spausite prie ruosinio, pjklelis gali lzti ir suzaloti.
Visada naudokite reikiamo ilgio pjklel. Per vis savo eig pjklelis turi likti issikiss is ruosinio.

6.2 Pjklo valdymas 7
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl sugedusio pastoli kablio! Krintantis prietaisas gali suzaloti Jus ir kitus zmones.  Pries praddami dirbti, tikrinkite, ar pastoli kablys yra patikimai pritvirtintas ir ar nra pazeistas.

SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl is inercijos tebejudancio pjklelio !  Prietais nukelkite nuo ruosinio tik tada, kai jis visiskai sustoja.  Pries prietais paddami, palaukite, kol jis visiskai sustos.
1. Isaktyvinkite transportins apsaugos tais ir spauskite valdymo jungikl.  Paveikslliuose rasite pavaizduotas vairias galimybes, kaip efektyviai valdyti pjkl.
2. Baig pjovimo operacij, valdymo jungikl atleiskite. 3. Suaktyvinkite transportins apsaugos tais.
6.3 Pjklelio ismimas 8
ATSARGIAI Suzalojimo pavojus! Keiciamasis rankis gali bti karstas ir / arba turti astrias briaunas.  Keisdami keiciamj rank, mvkite apsaugines pirstines.  Karsto keiciamojo rankio niekada nedkite ant degi pavirsi.
1. Fiksavimo svirt stumkite aukstyn, kol atsirems, ir laikykite sioje padtyje. 2. Traukdami pirmyn, isimkite pjklel is rankio griebtuvo. 3. Leiskite fiksavimo svirciai slysti atgal.

7

Priezira ir einamasis remontas

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus kai statytas akumuliatorius !  Pries praddami bet kokius technins prieziros ir einamojo remonto darbus, akumuliatori is prietaiso
isimkite!

Prietaiso priezira · Prilipusius nesvarumus atsargiai nuvalykite.

*2243126* 2243126

Lietuvi 111

· Jei yra, vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu minkstu sepeciu. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes
jos gali pakenkti plastikinms detalms. · Reguliariai valyti is isors ir sutepti rankio griebtuv. Tam naudoti Hilti purskal #314648. · Prietaiso kontaktams nuvalyti naudokite svari, saus sluost.
Licio jon akumuliatori priezira · Niekada nenaudokite baterijos, jei jos vdinimo plysiai yra uzsikims. Vdinimo plysius atsargiai isvalykite
sausu, minkstu sepeciu. · Saugokite akumuliatori nuo bereikalingo dulki ir nesvarum poveikio. Saugokite akumuliatori nuo
didels drgms (pvz., nepanardinkite  vanden ir nepalikite stovti lietuje). Jei akumuliatorius perslapo, elkits su juo kaip su pazeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite j nedegiame konteineryje ir kreipkits  Hilti technins prieziros centr. · Saugokite akumuliatori nuo pasalins alyvos ir tepal. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusst dulki ir nesvarum. Akumuliatori valykite sausu, minkstu sepeciu arba svaria, sausa sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. Nelieskite akumuliatoriaus kontakt ir nepasalinkite nuo kontakt gamykloje uztepto tepalo. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms.
Einamasis remontas · Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Nenaudokite pazeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trikdziais. Prietais nedelsdami pristatykite
remontuoti  Hilti technins prieziros centr. · Atlik prieziros ir remonto darbus uzdkite visus apsauginiai taisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaistingai
veikia.
Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

7.1 Prispaudimo trinkels keitimas 9
1. Isimkite pjklel.  psl. 111 2. Spauskite prispaudimo trinkels fiksatori. 3. Istraukite prispaudimo trinkel. 4. Spauskite prispaudimo trinkels fiksatori. 5. Siek tiek patept prispaudimo trinkel stumkite  kreipiancij iki norimos padties.
Prispaudimo trinkel galima naudoti trijose padtyse.

6. Patikrinkite, ar prispaudimo trinkel uzfiksuota. 7. dkite pjklel.  psl. 110

8

Akumuliatorini ranki ir akumuliatori transportavimas ir sandliavimas

Transportavimas

ATSARGIAI Atsitiktinis jungimas transportuojant !  Savo prietaisus visada transportuokite tik ism akumuliatorius!

 Isimkite akumuliatori/akumuliatorius.  Akumuliatori niekada netransportuokite sumet  krv su kitais daiktais. Transportuojamus akumu-
liatorius btina saugoti nuo stipri smgi ir vibracijos, taip pat izoliuoti nuo bet koki elektrai laidzi medziag ir kit akumuliatori, kad jie nesiliest su kit akumuliatori poliais ir nesukelt trumpojo jungimo. Laikykits eksploatavimo vietoje galiojanci akumuliatori transportavimo direktyv.
 Akumuliatorius draudziama sisti pastu. Jei norite sisti nepazeistus akumuliatorius, kreipkits  pervezim mon.
 Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio transportavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.

112 Lietuvi

2243126 *2243126*

Sandliavimas
SPJIMAS Atsitiktinis pazeidimas dl sugedusi ar issiliejusi akumuliatori !  Savo prietaisus visada laikykite tik ism akumuliatorius!
 Prietaisas ir akumuliatori laikykite vsioje ir sausoje vietoje. Atkreipkite dmes  ribines temperatros vertes, nurodytas skyriuje "Techniniai duomenys".
 Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatori visada nuimkite nuo kroviklio po krovimo proceso.
 Nelaikykite akumuliatoriaus saulje, ant silumos saltini ar uz lango stiklo.  Prietais ir akumuliatorius laikykite vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio sandliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.

9

Pagalba sutrikus veikimui

Vis sutrikim atvejais atkreipkite dmes  akumuliatoriaus krovos lygio ir sutrikim rodmen. Zr. skyri Licio jon akumuliatoriaus rodmenys.
Pasitaikius sutrikim, kurie nra aprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Sutrikimas Prietaisas veikia ne visa galia.
Akumuliatorius neuzsifiksuoja girdimu spragteljimu. Prietaisas nesijungia.
Pjklelio negalima isimti is rankio griebtuvo.

Galima priezastis

Sprendimas

Valdymo jungiklis nuspaustas ne iki  Valdymo jungikl spauskite iki

galo

galo.

Akumuliatorius isseks

 Akumuliatori pakeiskite, o issekus kraukite.

Uzterstas akumuliatoriaus fiksato-  Fiksatori isvalykite ir is naujo

rius.

dkite akumuliatori.

Akumuliatorius netinkamai staty-  Uzfiksuokite akumuliatori ­ turi

tas.

pasigirsti spragteljimas.

Akumuliatorius sugeds.

 Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

Prietaiso gedimai

 Prietais pristatykite remontuoti  Hilti technins prieziros
centr.

Fiksavimo svirtis paspausta ne iki  Fiksavimo svirt spauskite, kol

atramos.

atsirems, ir pjklel isimkite.

rankio griebtuvas pripildytas pjovimo liekan.

 Pasalinkite pjovimo liekanas ir reguliariai valykite rankio griebtuv is isors. Prietaiso
priezira.  psl. 111

10 Utilizavimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl netinkamo utilizavimo! Iseinancios dujos ir istekantis skystis kelia pavoj sveikatai.  Pazeist akumuliatori nesiskite pastu ir nepervezkite!  Kad bt isvengta trumpojo jungimo, jungtis uzdenkite elektrai nelaidzia medziaga.  Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalt patekti  vaik rankas.  Akumuliatori pristatykite utilizuoti  savo Hilti Store arba kreipkits  vietin kompetenting utilizavimo
mon.
Didel Hilti prietais dalis yra pagaminta is medziag, kurias galima perdirbti. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto.
 Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite  buitinius siukslynus!

*2243126* 2243126

Lietuvi 113

11 Gamintojo teikiama garantija  Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits  vietin Hilti partner.
12 Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Si nuorod taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kod.

    

1

   

1.1   

     · (RU)  
 "  ", 141402,  , . , . , . 25,  15.26 · (BY)    " ", 222750,  ,  , -1, 18- , 2 ( . ),  1-34 · (KZ)    " ", 050057, . ,  , . ,  42/15,  012 (15) · (AM)    "-", 0070, . , .   19/28
 : .    .  : .    .      : www.hilti.ru     ,   ,      , .     5 .
·        .       .
·        ,         .
·                    .
1.2   
1.2.1             .    :
  !      ,      
  .

114 

2243126 *2243126*

  !      ,      
   .
  !      ,       
  ( ).
1.2.2 ,         :
   
      
  ,    
        ! Hilti -  (Li-Ion)   Hilti
1.2.3        :
         .             ,   .      .         .           .
1.3      1.3.1         :
   
    
 
   NFC,    iOS  Android.
- 
       .    .   ,       -  .

*2243126* 2243126

 115

1.4   



   ,   

       .  

      .    

          

.

        .

       .           .

  

 

SR 6-22



02

 

1.5   
 -    ,        .     .    .   ()  : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 

2



2.1       
      , ,    ,     .          ,  /  .
          .
   «»   ,     (  )    (  ).
  
         .            .
   /   ,    ,   .   / ,       /.
         /.   ,     /.
 
       .    !         .            .
      ,   ,  , -/  .           .
       .           .
       ,    ,         .       , ,     /.            .
        ,    ,     . 

116 

2243126 *2243126*

 ,     ,     .
           ,      .           .
 
  ,           .   ,        ,   .            .
         .    ,  ,     ,     ,        ,   .
    .   ,   ,       /  ,    . ,               ,     .
         .     ,     ,     .
      .      .        .
  .       .  ,        .  ,        .
         ,   ,       .       .
                ,       .            .
   
    .  ,     .              .
      . ,     ,      .
      ,            /   .        .
     ,   .     ,          .        .
      .     ,   ,    ,        .         .          .
    ,       .         ,   .
  ,  (),    . .   .        

*2243126* 2243126

 117

.          .
         --      .                .
    
       ,  .             .
    ,     .          .
      , , , ,      ,      .         .
          .    .     .           .           .
      .           ,   .
         .     130 °C    .
                ,     .  /                 .

       ,    .       .
      .             .

2.2          
            .            ,       .
              .         ,   ,      .

2.3     
          .      /  / 
 .
 ,   ,  ,   ,     .   ,   :      ; ,      ,      ;   ,   ,     ;   ,  .             .        , ,            .      :
     .

118 

2243126 *2243126*

     .       .        ,  , 
 .
      / .      ,     .
      .      !
       ,            .                /    .
       .        () ! -
       --   !
             ,  ,  ,     .
       .            .
       .       --         .
          .           .           .
    ,      .        .    
 ,    .
      .           .
      .         .        .          ,   
  .    .
      .          .
         .             .
   ()    -    .
    ,       .          .   
   .
      ,        .      !
                   ,     .           ,       --   !
    ,    ,       ,       .
            .          ,    .
        .          .           .

*2243126* 2243126

 119

          , -   .             ,    () , -  .
        .        .        .
      ,      .     .
2.4        
            - .       ,  ,  ,  / .
       .     ,      
 ,     !
             !
  , ,     80 °C (176 °F)   .
      ,    ()     -  .        .
          .
             .
        ,  ,    .     .
     () ,  ,     .    ,        .
    ,    .       ,   , ,   .
           .  ,      .
         .      (,     )  
  .              .   .           ,      ,  ,   .     Hilti    «      -  Hilti».
    ,     .   127
        -  Hilti,      QR-      .

120 

2243126 *2243126*

3



3.1   1

@   () ;   =      %     &     (  )   +    -

§  /  :     -
 
    $   
 ()
£  |   ¡    Q    W    ()

3.2   
      ,    ,    .        . ·      -  Hilti Nuron 
B 22.     Hilti      ,         . ·         Hilti,         .
3.3     
       , , ,     .
       ,   .       .
3.4  
 ,   ,   .   ,      ,     Hilti Store    www.hilti.group.
3.5   - 
-  Hilti Nuron      ,     .

*2243126* 2243126

 121

3.5.1      
     !           
     .

          .
 ,          ,   ( )  .

  (4)    .  (3)    .  (2)    .  (1)    .  (1)      .  (1)      .
 (1)      .
 (1)   .
 (1)      .

  :  100 %  71 %
 :  70 %  51 %
 :  50 %  26 %
 :  25 %  10 %
 : < 10 %
-   .  .           ,     Hilti.
-       ,  ,       .                .   ,     Hilti.
-           .     Hilti.
-       .     Hilti.

3.5.2   
           3 .           , , , ,     . .


      ,    (1)   .
      ,    (1)      .

    .
     .        Hilti.

122 

2243126 *2243126*


      ,    (1)   .


            50 %.
     ,       .     Hilti.

4

 

    EPTA Procedure 01               

SR 6-22 21,6  3,1  2 600 / 32  0,5  -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
    
           

21,6  .       -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2       EN 62841

                     .        .
       . ,      ,    ()        ,    .             .
         ,           .             .
           / , :      () ,   ,    .

  

SR 6-22

   (LWA)     (KWA)    (LpA)     (KpA)

94 () 3 () 83 () 3 ()

*2243126* 2243126

 123

     (     WB 15 6) (ah,B)     (K)
  (      WB 23 6) (ah,WB)      (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 /² 14 /² 2,9 /² 2,5 /² 19,6 /² 14,3 /² 1,5 /² 2,1 /²

5

  


    !
      ,    .
             .

       ,       .

5.1  
1.        . 2.   ,         . 3.         .   121

5.2  
        !            .   ,    .
1.        . 2.   ,        
. 3.    .

5.3  
1.    . 2.    .

5.4     2         .

5.5    3
      / !          Hilti 
.           -
   .

124 

2243126 *2243126*

      .

             Hilti #2261971.           ,  
 .   .   -   .    -
.
          Hilti.
5.6    4
      1/2".

1. ,        .       .
2.            . 3.       . 4.         . 5.     ,   .

5.7      () 5
1.    . 2.  . 3.        . 4.    . 5.       .

6



       ,       .

6.1  6
1.       . 2.       . 3.    .
             .
     .          .

6.2   7
       !          .       ,         
.

*2243126* 2243126

 125

       !          .  ,     ,     
.
1.       .         .
2.     . 3.    .

6.3    8
  !     /   .        .         
.
1.            . 2.        . 3.         .

7

   

      !            !

   ·     . ·     ( )   . ·      .      
 ,      . ·        .    -
  Hilti #314648. ·        .
  -  ·        .
      . ·       .  
     (,        ).   ,   ,   .             Hilti. ·    ,     .         .          .        ,      .           ,   . ·      .        ,      .
  ·         , 
  --   . ·   /     . -
        Hilti.

126 

2243126 *2243126*

·                   .
           .  Hilti  ,            Hilti Store  : www.hilti.group

7.1   9
1.   .   126 2.   . 3.  . 4.   . 5.         .
     .

6.     . 7.   .   125

8

      



      !          !

  ().        ( ).
                       ,          ,   ,  .      .
     .   - ,      .
   ,               .


        !          !

           .    ,    .
      .        .
      ,  /    .
            .    ,         
     .

9

  

          . .    - .
  ,             ,      Hilti.

*2243126* 2243126

 127

      .
      .   .
      .

       
    .
   .  
  .
     .
   .


    .
      .
       .
     .
     Hilti.
        Hilti.
         .
        .   .   126

10 
     !        .     !        ,   
.    ,       .      Hilti Store    
  .
 ,     Hilti,   .       (    ).     Hilti           (, )  .                   Hilti.
    ,  /      !

11              Hilti.

12  

   ,       . qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126
         QR-.

 ,   :

128 

2243126 *2243126*

   

1

    

1.1     
·      ,     .            .
·        ,          .
·                   .

1.2  
1.2.1         , '   .    :


 !     ,        
   .


 !      ,       
   .

  !      ,       
   .
1.2.2             :
 ,     
      
  ,    
           Hilti -   Hilti  

1.2.3        :
   ,       .              .  ,    ,    ,     « ».

*2243126* 2243126

 129

   ,          .

1.3 ,     1.3.1          :
    
     
 

   NFC      iOS  Android.

-  
        .     .    ,         .

1.4   

    ,    ,            .         .                      .
       .
       .              .
  

    

SR 6-22 02

1.5  
     ,           .        .    : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1         
!         ,        .           ,  /   .         ­      .  «»,       ,   ,      (  ),   ,      (  ).

130 

2243126 *2243126*

   
        .            .
       ,    ,   .      ,        .
   ,            .         .
 
        .       .           .              .
        ,  ,  ,   .         ,      .
      .           .
  '    ,     ,           ,     .  '     ,            .    '      .
      ,    ,    .   ,    ,     .
         ,      .           .
 
  ,    ,      .   ,         ,    .          ,        .
         .    ,  ,     ,      ­         ­   .
    .   ,   ,         /  ,     .                ,      .
    , '        .   ,      ,     .
      .             .            .
    .         .   ,  ,          .  ,          .
        , '   ,        .           .

*2243126* 2243126

 131

              ,         .    ,           .
      
    .   ,     .                .
      . ,     ,     .
     ,        ,        /      .        .
 ,   ,      .     ,          .         .
       .  ,         ,         ,      .         .           .
   ,          .            ,     .
    ,   ,         .           ,    .           .
   ,       ,      .    ,        .
       
        ,  .  ,       ,   ,         .
           .            .
  ,   ,     , , , ,      ,        .              .
          .    .               .     ,      .             .
    ,         .           ,   .
         .     130 °C (265 °F)   .
    .          ,      ,     .                   .

132 

2243126 *2243126*

          
       .    .        .  -             .
2.2             
        ,         ,      .      ,    ,       ,        .
   '          .    '      ,           .
2.3     
       .   -       .  ,     ,   ,   
 ,     .    :      ; ,    ,     ,      ,   ;   ,    ,   ,    ;   ,   .        ,   ,       .   ,        ,        .   ,     ,  :       ;      ;        ;    ,        .        / .    , ,    .      .       !            ,     .             ,   ' .        .                .   .       ,   ,       ,    , ,  ,     .         .            .         .            .           .           .     ,      .  ,      ,       '.

*2243126* 2243126

 133

       .     ,      .
      .           .
     ,       .         .        .          ;   -
   .     .
      .             .
      ;  ,             .
       ,   .     ,       .           . 
      .
       ­       .          !
         ,      ,      .     ,              ­      .
    ,     ,       ,        .
          ',       .               '.
          .          .             .            ,
   .         ,    ,               .
         ,   .
       . ,  ,        .
      ,     .       .
2.4        
       ,       -  .        ,       ,     ,  / .
      .      ,      
,      '!
          !     , ,    
80 °C (176 °F)  .
       ,          .       .
            .

134 

2243126 *2243126*

           .
         ,  ,    .       .
      ,  , ,       .         ,    .
      ,   .      ,     ,   , ,   .
          ,    .     ,       .
          .       ,    .  
           ,     . ,     .           ,     .      Hilti           -   Hilti.
    ,      .  . 142
         -   Hilti:    QR-,      .

3



3.1   1

@    () ;   =     %     &   (  )   +     §   /     :     -
  
     -

$ '  () £   |   ¡    -

Q     W   ()

3.2   
         .          ,     .        .

*2243126* 2243126

 135

·      -   Hilti Nuron  B 22.     ,  Hilti      ,        .
·         Hilti   ,         .

3.3    
    , , ,    .       ,   .     .

3.4  
 ,   ,   .  ,      ,     Hilti Store   - www.hilti.group

3.5   -  
-   Hilti Nuron  ,     ,   ,      .
3.5.1       
       !       ,      ,
 , ,     .

      ,      .
         ,    .


 (4)     
 (3)     
 (2)     
 (1)     
 (1)     
 (1)     

  :  100 %  71 %
 :  70 %  51 %
 :  50 %  26 %
 :  25 %  10 %
 : < 10 %
-    .   .         ,  ,      Hilti.

136 

2243126 *2243126*

  (1)     
 (1)      (1)     


-        ,         .
,              ,        .
   ,  ,      Hilti.
-      .  ,      Hilti.
-        .  ,      Hilti.

3.5.2    
     ,         .        ,    ,  , ,      .


   ,    (1)      .
   ,    (1)      .
   ,    (1)      .


    .
      .         Hilti.
     ,  ,        50 %.        ,  ,          .  ,      Hilti.

4

 

     EPTA Procedure 01                   

SR 6-22 21,6  3,1  2 600 / 32  0,5  -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1  
      

21,6 
      

*2243126* 2243126

 137

     
 
      

-17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2      ,     EN 62841

                     .          .
      .        ,          ,       .              .
            ,          .            .
             / , :           ,    ,     .

  

SR 6-22

   (LWA)      (KWA)    (LpA)      (KpA)

94 () 3 () 83 () 3 ()

     (      WB 15 6) (ah,B)      (K)
  (   '    WB 23 6) (ah, WB)     '  (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13,4 /² 14 /² 2,9 /² 2,5 /² 19,6 /² 14,3 /² 1,5 /² 2,1 /²

5

  


      !
     , ,    .
 '  ,        .

       ,        .

5.1   
1.          .
2.           .

138 

2243126 *2243126*

3.         ,      .  . 135
5.2   
          !      , ,     
   .   ,      . 1.        . 2.     ,       . 3. ,       .
5.3    1.      . 2.     .
5.4     2        ,  .
5.5      3
        / !         Hilti,   
 .           
   .
       .
              Hilti  #2261971.            , 
  .   .       .     .
 ,          Hilti.
5.6    4
    ,     1/2".
1. ,           .            .
2.            . 3.          . 4.          . 5. ,    ,   .

*2243126* 2243126

 139

5.7  '  () 5
1.     . 2.   . 3.  '    ,    . 4.     . 5.        .

6



       ,        .

6.1  6
1.       . 2.        . 3.     .
      ,        ,  ,   .
     .             .

6.2   7
           !          .     , ,        
    .
        ,      !            .  ,     ,      
.
1.        .         .
2.      . 3.   .
6.3    8
   !       /   ­ .         .           .
1.            . 2.          . 3.          .

140 

2243126 *2243126*

7

   


            !
      ,    -      !

   ·    . ·      ,    '
 . ·      .    ,  
,      . ·      .     
Hilti #314648. ·        .
  -   ·         . -
    '  . ·         .   
     (,          ).      ,         .               Hilti. ·        .   ,            .      '      .    ,   ,      .            ,    . ·      .    ,   ,      .
  ·         ,  
 ­    . ·        /  .
       Hilti   . ·             
  .
    ,        .   Hilti  ,             Hilti Store    www.hilti.group

7.1    9
1.   .  . 140 2.     . 3.   . 4.     . 5.         ,    
 .
      .

*2243126* 2243126

 141

6. ,    . 7.   .  . 139

8

      





       !          !

  (-) (-).         .   
         ,     -       .     ,         .   ,      .
     .        ' .
   ,                 .



              !          !

         .   ,     .
       .      '     .
      ,      .         ,     
.
   ,                 .

9

    

   -           .      «  -  ».
   ,             ,      Hilti.

      .
       .   .

    .
  .
   .
       .   .


      .
        .
        .
      .
      Hilti.

142 

2243126 *2243126*

   .
       .

   
     .
     .


       Hilti   .
          .
          .   .  . 141

10 
      !   '      ,     .         ' !       ,   -
 .      ,       .     ,      Hilti Store 
       .
 ,      Hilti,    .            .      Hilti      .    ,      Hilti     .
   ,          !

11  '     ,  ,      Hilti.
12  
          ,     ,     ,  ,   : qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126         QR-.

*2243126* 2243126

 143

   

1

    

1.1   

     · (RU)  
"  " , 141402,  ,  .,  -, 25-, 15.26- · (BY)   " " , 222750,  ,  , -1, 18 , 2 (  ), 1-34  · (KZ)   " " , 050057,  .,  ,  -, 42/15 ,  012 (15 ) · (KG)   "T AND T" , 720021, ,  .,  ., 29   · (AM)   "-" , 0070,  .,   -, 19/28  :    .  :    .       : www.hilti.ru ,            .     5 . ·         .          . ·           . ·                 .
1.2   
1.2.1        .    :
  !            
.
  !             
.
  !            
.

144 

2243126 *2243126*

1.2.2           :
   
       
     
       Hilti LiIon  Hilti  
1.2.3      :
          .            .             .        .
1.3    1.3.1       :
   
  
 
 iOS  Android   NFC  .
- 
      .   .        .
1.4            , 
 ,      .        .               .        .

*2243126* 2243126

 145

      .             .
  

 

SR 6-22



02

 

1.5  
              .       .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
       , ,      .       ,    /    .
          .
   « »    ( )   ( )     .
 
      .          .
  ,           .             .
            .   ,     .
 
          .   .          .           .
   , , ,  ,  ()     .          .
       .          .
     , ,   ,          .   , ,       .           .
     ,         .            .
           ,      .           .
 
  ,          .    ,        .          .

146 

2243126 *2243126*

           .          , ,   ,   ,  ,       .
     .    /  ,         .                 .
          .          .
      .      .         .
   .      . ,        .  ,       .
          ,         .        .
             ,        .         .
      
      .       .             .
     .           .
   ,           /   -  .        .
       .             .        .
    -  .     ,   ,              .        .             .
        .        ,   .
  , ,    ..   .         .         .
     , ,   .                .
     
        .            .
        .         .
        , , , ,       .        .
           .   .    .    

*2243126* 2243126

 147

 .          .
      .          ,     .
        .   130 °C (265 °F)     .
                   .               .

            .        .
     .            .

2.2        
          ,      .          .      .
           .         ,    .

2.3     
   -     .    -     .  ,   ,       
     .  :     ; ,      ,      ; ,           ;      .               .                     .         :
     ,        ,      ,             .     / -    .     -   .
     .       !
        ,  .     ,    ,          .
      .    ( )       
 .   .
           ,  ,  ,       .
       .            .
      . -        .

148 

2243126 *2243126*

        .         .    ,    .
        .       .     ,
    .
    .         .
     .        .      .          ,  
  .       .
      .          .
       .      ,      .
         .         .    
  .
     ,       .       !
        ,         .         ,     ,   .
       ,            .
             .             .
         .            .         -  .        ,     -
  .  ,       ,          .
        .      .         .
   ,       .  ,  .

2.4        
 -         .    ,    ,  ,  /    .
      .           
     !
         !
  , , 80°C (176°F)         .
         .    -    .
        .          
.

*2243126* 2243126

 149

     ,  ,      .     .
   , ,          .    , -        .
  ,     .     ,  ,  ,      .
            .         .
      .        ,    .  
   ,  ,   .  .          ,     . Hilti      «  Hilti Li-Ion    »    .
-  ,        .   156
     QR      Hilti Li-Ion         .

3



3.1   1

@    (
)
;   =     %    &     (   )   + -  

§  /   :     
   
      $    (-) £   |   ¡    Q    W   (-)

3.2   
      .  ,         .      .
·     B 22  Hilti Nuron Li-Ion  . Hilti                    .
·              Hilti   .

150 

2243126 *2243126*

3.3   
  , , ,       .
       .        .

3.4  
 ,   ,  .         Hilti Store    -  : www.hilti.group

3.5 LiIon  
Hilti Nuron Li-Ion    ,       .
3.5.1       
     !    ,      
     .

            .
           .

 i  (4)         (3)         (2)         (1)         (1)        (1)      
 (1)      
 (1)      
 (1)      

  : 100%  71% 
 : 70%  51% 
 : 50%  26% 
 : 25%  10% 
 : < 10%
Li-Ion    .  .         , Hilti    . Li-Ion        ,        .               .   , Hilti    . Li-Ion       . Hilti    . Li-Ion         . Hilti    .

*2243126* 2243126

 151

3.5.2    
           .  , ,      ...      .

 i
      ,    (1)      .
      ,    (1)      .
      ,    (1)      .

     .
      .    Hilti    .       ,     50%    .       ,            . Hilti    .

4

 

  EPTA Procedure 01                 

SR 6-22 21,6  3,1  2600 / 32  0,5  -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1      
          

21,6 
     
-17  ... 60 
-20  ... 40 
-10  ... 45 

4.2 EN 62841        
                    .  ,       .
      . ,     ,          ,    .           .
               .           .
    /       , :        ,   ,    .

152 

2243126 *2243126*

  

   (LWA)      (KWA)    (LpA)      (KpA)
      (   WB 15 6   ) (ah,B)
      (K)
   (  WB 23 6   ) (ah, WB)
     (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

SR 6-22 94 () 3 () 83 () 3 ()
13,4 /² 14 /² 2,9 /² 2,5 /² 19,6 /² 14,3 /² 1,5 /² 2,1 /²

5

 


     !          .          
.

        .

5.1  
1.         . 2.          
. 3.       .   150

5.2  
        !          
   .       .
1.       . 2.      . 3.     .

5.3  
1.     . 2.   .

5.4    2       .

*2243126* 2243126

 153

5.5    3
     / - !      Hilti    .           - 
.
       .
        Hilti   #2261971    .         .  
.      .    .
Hilti        .

5.6    4 1/2"      .

1.         .  ,    .
2.     ,    . 3.       . 4.   . 5. ,    .

5.7     (-) 5
1.       . 2.   . 3.       . 4.       . 5.       .

6

 

        .

6.1  6
1.    . 2.     . 3.    .
       ,   .
     .          .

154 

2243126 *2243126*

6.2   7
       !           .           
.

        !       ,      .            .
1.     ,    .          .
2.    ,  . 3.     .
6.3     8
    ! -   /   .  -      .   -     .
1.     ,    . 2.     . 3.   .

7

    


       !            
  !

   ·      . ·  ,   ,    . ·      .     
,       . ·         .   Hilti  #314648
 . ·     ,   .
-    ·       .  
,    . ·        .   
    (,       ).   ,     .    , Hilti    . ·       .        .  ,    ,   .      ,       .          .

*2243126* 2243126

 155

·      .      ,       .
   ·      -    
   . ·   /   ,   . 
  Hilti    . ·          
,     .
            . Hilti   ,      - Hilti Store    - : www.hilti.group

7.1    9
1.    .   155 2.     . 3.   . 4.    . 5.         .
     .

6.     . 7.   .   154

8

      



      !       !

 () .     .   
                            .      .
    .     ,   .
              -  .


        !       !

        .       .
    .       .
             .
            .

156 

2243126 *2243126*

              -  .

9

 

     ,        . LiIon    .
         , Hilti    .

      .
    .   .
    .

        
   .
  .  .
 
   .
    .


    .
  ,   .
        .
     .
 Hilti    .
  Hilti    .
    ,     .
   ,       .   .   155

10  
        !         .       !      ,      .        .   Hilti Store       
 .
Hilti         .       .   Hilti       . Hilti      .
  ,        !

11        ,  Hilti  .

*2243126* 2243126

 157

12  
, ,            : qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126     QR   .

Orijinal kullanim kilavuzu

1

Kullanim kilavuzu bilgileri

1.1 Bu kullanim kilavuzu hakkinda
· Aleti çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalima ve arizasiz kullanim için ön kouldur.
· Bu kullanim kilavuzunda ve ürün üzerinde bulunan emniyet ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. · Kullanim kilavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kullanim kilavuzu ile
birlikte baka kiilere veriniz.

1.2 Resim açiklamasi
1.2.1 Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir:

TEHLKE TEHLKE !  Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.

KAZ KAZ !  Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için.

DKKAT DKKAT !  Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için.
1.2.2 Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir:
Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir
Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler
Geri dönüümlü malzemeler ile çalima
Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz Hilti Lityum yon akü Hilti arj cihazi

1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aaidaki semboller kullanilmitir:
Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Numaralandirma, resimdeki çalima adimlarinin sirasini göstermektedir ve metindeki çalima adimlarindan farkli olabilir.

158 Türkçe

2243126 *2243126*

Pozisyon numaralari Genel baki resminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir.
Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur.

1.3 Ürüne bali semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aaidaki semboller kullanilabilir:
Dakika baina strok sayisi Yüksüz strok sayisi Doru akim
Ürün, iOS ve Android platformlari ile uyumlu NFC teknolojisini destekler.
Lityum yon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayiniz. Aküyü düürmeyiniz. Darbe almi veya hasar görmü bir aküyü kullanmayiniz.

1.4 Ürün bilgileri

ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Tip tanimi ve seri numarasi, tip plakasi üzerinde belirtilmitir.
 Seri numarasini aaidaki tabloya aktariniz. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradiinizda sorulabilir.
Ürün bilgileri

Panter testere Nesil Seri no.

SR 6-22 02

1.5 Uygunluk beyani
Üretici burada tanimlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduunu kendi sorumluluunda beyan eder. Bu dokümanin sonunda uygunluk beyaninin bir kopyasini bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Güvenlik

2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari
KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz. Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.

*2243126* 2243126

Türkçe 159

 yeri güvenlii
 Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari kazalara yol açabilir.
 Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur.
 Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenlii
 Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir. Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir.
 Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur.
 Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir.
 Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir.
 Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
 Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
Kiilerin güvenlii
 Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde çaliiniz. Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
 Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir.
 stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir.
 Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.
 Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
 Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir.
 Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.
 Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi
 Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin.
 alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
 Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller.
 Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir.
 Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti

160 Türkçe

2243126 *2243126*

fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir.
 Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir.
 Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir.
 Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller.
Akülü el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi
 Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ile arj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir arj cihazi, baka akülerle kullanilirsa yanma tehlikesi vardir.
 Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanilmalidir. Baka akülerin kullanilmasi yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir.
 Kullanilmayan aküleri, kontaklarin köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontaklari arasindaki kisa devre yanmalara veya alev oluumuna sebep olabilir.
 Yanli kullanimda aküden sivi çikabilir. Bunlar ile temasi önleyiniz. Yanlilikla temasta su ile durulayiniz. Sivi gözlere temas ederse ayrica doktor yardimi isteyiniz. Diari akan akü sivisi cilt tahriine ve yanmalarina yol açabilir.
 Hasarli veya deitirilmi aküleri kullanmayiniz. Hasarli veya deitirilmi aküler öngörülemeyen ekilde yangin, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir.
 Aküleri açik ate yakinina koymayiniz veya yüksek sicakliklara maruz birakmayiniz. Açik ate veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sicakliklar patlama tehlikesine neden olabilir.
 Tüm arj talimatlarina uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanim kilavuzunda öngörülen sicaklik araliinin diinda arj etmeyiniz. Hatali arj veya öngörülen sicaklik araliinin diindaki arj ilemleri akünün zarar görmesine ve yangin tehlikesine neden olabilir.
Servis
 Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz. Böylece aletin güvenliinin korunduundan emin olunur.
 Hasarli akülere bakim yapmayiniz. Akülere yönelik tüm bakim çalimalari sadece üretici veya yetkili müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir.

2.2 leri-geri hareket eden testere biçai ile testereleme için güvenlik uyarilari
 Ek aletin gizli elektrik kablolarina temas edebilecei yerlerde çaliiyorsaniz elektrikli el aletini izole edilmi tutamak yüzeyinden tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta metal parçalar da gerilim altinda kalir ve elektrik çarpmasina neden olabilir.
 Keseceiniz parçayi kistirarak veya baka bir ekilde sabit bir zemine sabitleyip, emniyete aliniz. Keseceiniz parçayi sadece elinizle veya vücudunuza dayayarak tutmaniz halinde, parça salam durmaz ve kontrol kaybina yol açabilir.

2.3 Ek güvenlik uyarilari
 Ürünü ve aksesuari sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz.  Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir.  Talama, zimparalama, kesme ve delme ilemleri sonucunda oluan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir.
Bazi örnekler unlardir: Kurun temelli kurun veya boya; Tula, beton ve dier duvar ürünleri, doal ta ve dier silikat içeren ürünler; Mee, kayin gibi belirli ahaplar ve kimyasal ilem görmü ahap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler. Çaliilan malzemenin tehlike sinifina göre kullanicinin ve çevredeki kiilerin maruziyetini belirleyiniz. Maruziyeti güvenli bir seviyede tutmak için bir toz toplama sisteminin kullanimi veya uygun bir solunum koruma maskesinin kullanimi gibi gerekli önlemleri aliniz. Maruziyeti azaltmaya yönelik genel önlemler aaidakilerdir:
 yi havalandirilan bir alanda çalima,  Toz ile uzun süreli temastan kaçinma,  Yüz ve vücuttaki tozlari giderme,  Koruyucu kiyafet kullanma ve maruz kalan alanlari su ve sabunla yikama.  Aletlerin ve/veya aksesuarlarin dümesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalimaya balamadan önce monte edilmi olan aksesuarin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini kontrol ediniz.

*2243126* 2243126

Türkçe 161

 Havalandirma deliklerini her zaman açik birakiniz. Üzeri kapatilan havalandirma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi!
 Parmaklarinizdaki kan dolaiminin daha iyi olmasi için sik sik molalar veriniz ve parmak egzersizleri yapiniz. Uzun süren çalimalarda yüksek titreim, parmaklar, eller veya bileklerdeki sinir sisteminde veya kan damarlarinda rahatsizliklara neden olabilir.
 Bu ürüne herhangi bir kemer kancasi sabitlemeyiniz.  Ürünün iiina (LED) dorudan bakmayiniz ve iii dorudan bakalarinin yüzüne doru tutmayiniz. "Kör
olma tehlikesi" vardir.
 Ürünün kullanimi esnasinda kullanici ve çevresinde bulunan kiilerin, bir koruyucu gözlük, koruyucu kask, kulaklik, koruyucu eldiven ve hafif bir solunum koruma maskesi kullanmalari gerekir.
 Etrafa siçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir. Kiisel koruyucu donanim ve daima koruyucu gözlük ve koruyucu eldiven takiniz.
 Alet deiimi sirasinda koruyucu eldiven takilmalidir. Ek alete takilan uçlara dokunmak kesik ve yanik türünde yaralanmalara yol açabilir.
 Ellerinizi kesme alani ve testere biçai bölümüne getirmeyiniz. Dier elinizle ilave tutamai veya motor gövdesini tutunuz. Testereyi her iki elinizle tutarsaniz, testere ile kesme sirasinda elleriniz yaralanmaz.
 Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasini bekleyiniz.  Kör veya hasarli testere biçaklarini kullanmayiniz. Bu, testere biçainin fazla ainmasina, sikimasina
veya geri tepmesine neden olabilir.
  parçasini salam bir yuvada emniyete aliniz. Kesilecek olan i parçasini asla elinizde veya bacainizin üstünde tutmayiniz.
 Ürünü çalima pozisyonunda çalitirmaya balayiniz.  Çaliirken aleti daima vücudunuzdan öteye doru sürünüz.  lenen parçanin altina elinizi sokmayiniz.  Özellikle büyük çapli borularda uygun kesme hizinda, orta seviyede baski uygulayarak çaliiniz. Bu
ürünün airi isinmasini engeller.
 Her zaman uygun uzunlukta bir testere biçai kullaniniz. Testere biçai komple strok esnasinda i parçasinin üzerine çikmalidir.
 Bilmediiniz zeminleri kesinlikle kesmeyiniz ve kesme yolunun üstünü ve altini bo tutunuz.  Testere biçai bir nesneye rastladiinda, üründe bir geri tepmeye neden olur.
 Kollarinizi, geri tepmelere kari koyabileceiniz bir konuma getiriniz.  Alet, baski pabucu ile ilem yapilacak i parçasina doru bastirilmalidir. Bu ilem en uygun ve güvenli
çalimayi salar.
 Testere biçainin yaninda durunuz, testere biçaini asla vücudunuz ile temas edecek yöne getirmeyiniz. Bir geri tepme durumunda testere geriye doru firlayabilir!
 Testere biçai sikiirsa veya çalimaya ara vermeniz gerekirse, testereyi kapatiniz ve testere biçai hareketsiz duruma gelene kadar testereyi sabit tutunuz. Testere biçai hareket ettii veya geri teptii sürece testereyi hiçbir zaman i parçasindan çikarmayi denemeyiniz veya geriye doru çekmeyiniz.
 lenen parça içindeki testereyi tekrar çalitirmak istiyorsaniz, testere biçaini testere boluunda merkezleyiniz ve testere biçai dilerinin ilenen parçaya sikimami olmasina dikkat ediniz.
 Kesme ilemi sirasinda mevcut duvarlara veya dier görülmeyen bölgelere kari özellikle dikkat ediniz. Daldirilan testere biçai kesme sirasinda gizli nesneleri bloke edebilir ve bir geri tepmeye neden olabilir.
 Ürünün tainmasi veya saklanmasi esnasinda taima emniyetini devreye aliniz.  Kullanim ve depolama konusunda testere biçai üreticisinin talimatlarina dikkat ediniz.  Kirma çalimalarinda, çaliilacak yerin kari tarafinda bulunan bölgeyi emniyete aliniz.  Çalimaya balamadan önce çalima alaninda üzeri örtülü elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup
bulunmadiini kontrol ediniz. Bir elektrik hattina, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün diindaki metal parçalar elektrik çarpmasina veya patlamaya neden olabilir.
 Boru hatlarinin kesilmesi sirasinda, ürünü kesilecek hattan daha yüksekte tutunuz.  Ürün, nem giriine kari bir korumaya sahip deildir. Taan sivi üründe kisa devreye neden olabilir.
 Boru hatlarinin kesilmesi sirasinda, hattin içinde sivi bulunmadiindan emin olunuz. Gerekiyorsa bunu boaltiniz.
2.4 Akülü aletlerin özenli çalitirilmasi ve kullanimi
 Lityum yon akülerin kullanilmasi sirasinda aaida belirtilen güvenlik uyarilarini dikkate aliniz. Bunlara dikkate alinmamasi ciltte tahrilere, air korozif yaralanmalara, kimyasal yaniklara, yangin ve / veya patlamalara neden olabilir.
 Aküyü sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullaniniz.

162 Türkçe

2243126 *2243126*

 Hasarlari önlemek için ve salia ciddi zarar verici sivilari engellemek için akülere itinali davraniniz!  Akülere asla müdahale edilmemeli ve üzerlerinde onarim yapilmamalidir!  Aküler parçalarina ayrilmamali, ezilmemeli, 80° C (176° F) üzerine isitilmamali veya yakilmamalidir.  Darbeye maruz kalmi veya baka bir hasar görmü aküleri kullanmayiniz. Akülerinizi hasar belirtilerine
kari düzenli olarak kontrol ediniz.
 Geri dönütürülmü veya onarilmi aküleri asla kullanmayiniz.  Aküyü veya aküyle çalian bir elektrikli el aletini asla bir eyi çakmak veya bir eye vurmak için
kullanmayiniz.
 Aküleri asla dorudan güne iiina, airi sicaklik, kivilcim veya açik atee maruz birakmayiniz. Bu durum patlamalara neden olabilir.
 Akünün kutbuna parmaklariniz, aletler, takilar veya dier elektriksel olarak iletken nesnelerle dokunmayiniz. Bu durum aküye hasar verebilir, maddi hasarlara ve yaralanmalara neden olabilir.
 Aküleri yamurdan, islakliktan ve sivilardan uzak tutunuz. Akülerin içine nemin girmesi, kisa devrelere, elektrik çarpmalarina, yaniklara, yangina veya patlamalara neden olabilir.
 Sadece akü tipi için öngörülmü olan arj cihazlarini ve elektrikli el aletlerini kullaniniz. Bunun için ilgili kullanim kilavuzlarindaki verileri dikkate aliniz.
 Aküyü patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayiniz veya depolamayiniz.  Akü tutulamayacak kadar sicaksa arizali olabilir. Pili, yanici malzemelere yeterli mesafede, görünür ve
yanici olmayan bir yere yerletiriniz. Aküyü soumaya birakiniz. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sicaksa, arizali demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilari" dokümanini okuyunuz.
Lityum yon aküleri taima, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate aliniz.  Sayfa 169
Bu kullanim kilavuzunun sonundaki QR kodu tarayarak ulaabileceiniz, Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilarini okuyunuz.

3

Tanimlama

3.1 Ürüne genel baki 1

@ Çalima alani aydinlatmasi (LED) ; Alet balanti yeri = Kesme adaptörü balanti yeri % Katlanir iskele kancasi & taima emniyeti ( Kumanda alteri ) Arka tutamak + Aksesuar için montaj aralii § Akü / Emniyet delii : Baski pabucu açma dümesine sahip olan ön
tutma alani
 Testere biçaini serbest birakma kolu $ Emme balantisi (aksesuar) £ Baski pabucu | Testere biçai ¡ Akü kilit açma tuu Q Akü durum göstergesi W Kesme adaptörü (aksesuar)

3.2 Usulüne uygun kullanim
Tanimlanan ürün akülü bir panter testeredir. Bu testere özellikle ahabin, ahap benzeri ve metalik malzemelerin ve ayrica plastiklerin kesilmesi için tasarlanmitir. Bu ürün, iki elle kullanim için tasarlanmitir.
· Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum yon aküleri kullaniniz. Optimum güç için Hilti bu ürünle birlikte bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanilmasini tavsiye eder.

*2243126* 2243126

Türkçe 163

· Bu aküler için sadece Hilti arj cihazlarinin bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen serilerini kullaniniz.

3.3 Olasi yanli kullanim
 Tula, beton, gaz beton, ta veya fayans kesmeyiniz.  Ürünü, içinde hala sivi bulunan hatlari kesmek için kullanmayiniz.  Bilmediiniz zeminleri kesmeyiniz.

3.4 Teslimat kapsami
Panter Testere, Kullanim Kilavuzu, skele Kancasi. Ürün için izin verilen dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

3.5 Lityum yon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum yon aküler arj durumunu, hata mesajlarini ve akünün durumunu gösterebilir.
3.5.1 arj durumu ve hata mesajlari göstergeleri
KAZ Düen akü nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Akü takiliyken, kilit açma tuuna bastiktan sonra, kullandiiniz üründe akünün yerine oturduundan emin
olunuz.

Aaidaki göstergelerden birini görüntülemek için akünün kilit açma tuuna kisa süreli basiniz. Bali olan ürün açik olduu sürece, arj durumu ve olasi arizalar da sürekli görüntülenir.

Durum Dört (4) LED sürekli yeil yaniyor Üç (3) LED sürekli yeil yaniyor ki (2) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED yavaça yeil renkte yanip sönüyor Bir (1) LED hizlica yeil yanip sönüyor
Bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor
Bir (1) LED sari yaniyor Bir (1) LED hizlica kirmizi yanip sönüyor

Anlami
arj durumu: % 100 ila % 71 arasi
arj durumu: % 70 ila % 51 arasi
arj durumu: % 50 ila % 26 arasi
arj durumu: % 25 ila % 10 arasi
arj durumu: < % 10
Lityum yon akü tamamen dearj olmu. Aküyü arj ediniz. Akünün arj ileminden sonra LED hala hizli yanip sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü veya buna bali ürün airi yüklendi, çok sicak, çok souk veya baka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalima sicakliina getiriniz ve kullanirken ürünü airi yüke maruz birakmayiniz. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü ve balantili ürün uyumlu deildir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.
Lityum yon akü bloke olmu ve kullanilamaz. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

3.5.2 Akü durumunun göstergeleri
Akü durumunu sorgulamak için, kilit açma tuuna üç saniyeden fazla basili tutunuz. Sistem; düme, delinme, harici isi hasarlari vb. gibi usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle pilde potansiyel hatali fonksiyon algilamiyor.

Durum
Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli yeil yaniyor.

Anlami Akü kullanimina devam edilebilir.

164 Türkçe

2243126 *2243126*

Durum Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor.
Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli kirmizi yaniyor.

Anlami
Akünün durumuna ilikin sorgu tamamlanamadi. lemi tekrarlayiniz veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Bali bir ürünün kullanimina devam edilebiliyorsa, kalan akü kapasitesi %50'nin altindadir. Bali bir ürünün kullanimina devam edilemiyorsa, akünün kullanim ömrü dolmutur ve akü deitirilmelidir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

4

Teknik veriler

Nominal gerilim EPTA Procedure 01 uyarinca aküsüz airlik Strok sayisi Strok uzunluu Alet balanti yeri letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii

SR 6-22 21,6 V 3,1 kg 2.600 dev/dak 32 mm 0,5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 Akü
Akü çalima gerilimi Akü airlii
letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii arj balangicinda akü sicaklii

21,6 V Bu kullanim kilavuzunun sonuna bakiniz -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841 uyarinca ses bilgisi ve titreim deerleri

Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur.
Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir.
Doru bir zorlanma deerlendirmesi için aletin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir.
Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi.

Gürültü bilgileri

SR 6-22

Ses gücü seviyesi (LWA) Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (KWA) Ses basinci seviyesi (LpA) Ses basinci seviyesi için emniyetsizlik (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

Toplam titreim deerleri Titreim emisyon deeri (Testere biçaiWB 15 6 ile sunta kesimi) (ah,B)
Sunta levhalarinin testerelenmesi için emniyetsizlik (K)

B 2255 B 22170 B 2255

13,4 m/sn² 14 m/sn² 2,9 m/sn²

*2243126* 2243126

Türkçe 165

Sunta levhalarinin testerelenmesi için emniyetsizlik (K) Titreim emisyon deeri (Testere biçaiWB 23 6 ile ahap kiri kesimi) (ah,WB)
Ahap kirilerin testerelenmesi için emniyetsizlik (K)

B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

2,5 m/sn² 19,6 m/sn² 14,3 m/sn² 1,5 m/sn² 2,1 m/sn²

5

Çalima hazirlii

KAZ
Yaralanma tehlikesi kazara çalimaya balama nedeniyle!  Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapali konumda olduundan emin olunuz.  Cihazin ayarlarini yapmadan veya aksesuarlari deitirmeden önce aküyü çikartiniz.

Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.

5.1 Akünün arj edilmesi
1. arj etmeden önce arj cihazinin kullanim kilavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve arj cihazinin kontaklarinin temiz ve kuru olmasina dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen arj cihazinda arj ediniz.  Sayfa 163

5.2 Akünün yerletirilmesi
KAZ Yaralanma tehlikesi kisa devre veya akünün dümesi nedeniyle!  Aküyü yerletirmeden önce, akü kontaklarinda ve ürün içindeki kontaklarda yabanci cisim bulunmadiin-
dan emin olunuz.  Akünün her zaman tam oturduundan emin olunuz.
1. lk kullanim öncesinde akü tamamen arj edilmelidir. 2. Aküyü ürüne, duyulur ekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir ekilde yerleip yerlemediini kontrol ediniz.

5.3 Akünün çikartilmasi
1. Akünün serbest birakma dümelerine basiniz. 2. Aküyü üründen çikartiniz.

5.4 skele kancasinin monte edilmesi 2  skele kancasini, teslimat kapsaminda olan civata ile sabitleyiniz.

5.5 Devrilme emniyeti 3
KAZ Düen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet balama ipini kullaniniz.  Her kullanimdan önce alet balama ipinin sabitleme noktasini olasi hasarlar bakimindan kontrol ediniz.

Yüksekteki çalimalar için ulusal yönetmelikleri dikkate aliniz.

Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet kordonunu #2261971 kullaniniz.  Aletin kordonunu resimde gösterildii gibi ilmekle ürüne takiniz. Güvenli tutuu kontrol ediniz.

166 Türkçe

2243126 *2243126*

 Karabini bir taiyici yapiya sabitleyiniz. Karabinin taiyici yapiya salam bir ekilde sabitlenmi olup olmadiini kontrol ediniz.
Hilti alet kordonu kullanim kilavuzlarini dikkate aliniz.

5.6 Testere biçainin yerletirilmesi 4 Yalnizca 1/2"-uç girili testere biçaklarini kullaniniz.

1. Aletin giri ucunun temiz olup olmadiini ve hafif yalanip yalanmadiini kontrol ediniz. Gerekirse giri ucunu temizleyiniz ve yalayiniz.
2. Kilitleme kolunu dayanak noktasina kadar yukari itiniz ve bu konumda tutunuz. 3. Testere biçaini önden alet balanti yerine doru bastiriniz. 4. Kilitleme kolunu, geri kaymasi için birakiniz. 5. Testere biçaini çekerek yerine oturup oturmadiini kontrol ediniz.
5.7 Emme balantisinin monte edilmesi (Aksesuar) 5
1. Baski pabucunun kilit açma dümesine basiniz. 2. Baski pabucunu çekerek çikariniz. 3. Emme balantisini baski pabucu balantisina yerletiriniz. 4. Baski pabucunun kilit açma dümesine basiniz. 5. Hafifçe yalanmi olan baski pabucunu tamamen kilavuza yerletiriniz.

6

Kullanim

Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.

6.1 Testereleme 6
1. Testereyi öngörülen tutamaklardan tutunuz. 2. Baski pabucuna sahip testereyi i parçasina kadar ilerletiniz. 3. Testereyi i parçasinin içinden geçecek ekilde ilerletiniz.
 Testereyi i parçasina bastirmak testere biçainin kirilmasina ve yaralanmalara sebep olabilir.
Her zaman uygun uzunlukta bir testere biçai kullaniniz. Testere biçai komple strok esnasinda i parçasinin üzerine çikmalidir.

6.2 Testerenin kullanilmasi 7
KAZ Arizali iskele kancasi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Aletin dümesi, size veya etrafinizdakilere zarar verebilir.  Çalimaya balamadan önce iskele kancasinin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini ve hasar
görüp görmediini kontrol ediniz.
KAZ Devam eden testereleme ilemi yaralanma tehlikesine neden olabilir !  Ürünü ancak tamamen durduktan sonra i parçasindan kaldiriniz.  Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasini bekleyiniz.
1. Nakliye emniyetini devre dii birakiniz ve kumanda alterine basiniz.  Görselde testereyi kullanmanin farkli ve etkili yollarini bulabilirsiniz.
2. Kesme ilemini tamamladiinizda, kumanda alterini birakiniz. 3. Taima emniyetini devreye aliniz.

*2243126* 2243126

Türkçe 167

6.3 Testere biçainin çikarilmasi 8
DKKAT Yaralanma tehlikesi! Ek alet sicak ve/veya keskin kenarli olabilir.  Ek aleti deitirirken koruyucu eldiven takiniz.  Sicak ek aleti asla yanici zeminlere birakmayiniz.
1. Kilitleme kolunu dayanak noktasina kadar yukari itiniz ve bu konumda tutunuz. 2. Testere biçaini alet balanti yerinden öne doru çekiniz. 3. Kilitleme kolunu, geri kaymasi için birakiniz.

7

Bakim ve onarim

KAZ Takili aküden dolayi yaralanma tehlikesi !  Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman aküyü çikariniz!

Ürün bakimi · Yapimi olan kirleri dikkatle çikartiniz. · Eer mevcutsa, havalandirma deliklerini kuru ve yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon
içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. · Alet balanti yerini düzenli olarak ditan temizleyiniz ve yalayiniz. Bunun için lütfen Hilti spreyi #314648
kullaniniz. · Ürünün üzerindeki kontak noktalarini temizlemek için temiz ve kuru bir bez kullaniniz.
Lityum yon akülerin bakimi · Havalandirma delikleri tikanmi bir pili asla kullanmayiniz. Havalandirma deliklerini kuru ve yumuak bir
firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasini salayiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz
birakmayiniz (örnein suya daldirmayiniz veya yamurda birakmayiniz). Bir akünün islanmasi halinde, ona hasarli bir akü gibi davraniniz. Yanici olmayan bir kabin içinde izole ediniz ve Hilti servisine bavurunuz. · Aküyü yabanci ya ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz. Aküyü kuru, yumuak bir firça veya temiz, kuru bir bezle temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Akünün kontak noktalarina dokunmayiniz ve kontak noktalarina fabrikada uygulanmi olan gresi kesinlikle çikartmayiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz.
Bakim · Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip
çalimadiini düzenli olarak kontrol ediniz. · Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürünü iletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir
ettiriniz. · Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlarini yerletiriniz ve bunlarin fonksiyonlarini
sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadiklarini kontrol ediniz.
Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullaniniz. Hilti tarafindan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

7.1 Baski pabucunun deitirilmesi 9
1. Testere biçaini çikariniz.  Sayfa 168 2. Baski pabucu kilitleme tertibatina bastiriniz. 3. Baski pabucunu çekerek çikariniz. 4. Baski pabucu kilitleme tertibatina bastiriniz.

168 Türkçe

2243126 *2243126*

5. Hafifçe yalanmi olan baski pabucunu, istenen konuma gelinceye kadar kilavuza yerletiriniz. Baski pabucu üç farkli konumda kullanilabilir.

6. Baski pabucunun yerine oturduunu kontrol ediniz. 7. Testere biçaini yerletiriniz.  Sayfa 167

8

Akülü aletlerin ve akülerin tainmasi ve depolanmasi

Taima
DKKAT
Taima sirasinda aletin istem dii çalimasi !  Ürünlerinizi her zaman aküler takili olmadan taiyiniz!
 Aküleri çikartiniz.  Aküleri kesinlikle sikica balanmami koruma ile nakletmeyiniz. Nakliye sirasinda, aküler airi ok ve
titreimlerden korunmali ve baka akü kutuplari ile temas ederek kisa devreye neden olmamalari için, her türlü iletken malzeme veya dier akülerden izole edilmi olmalidir. Aküler için yerel taima talimatlarini dikkate aliniz.  Aküler posta ile gönderilmemelidir. Hasarsiz aküleri sevk etmek istemeniz halinde, bir nakliye irketine bavurunuz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun taimalardan önce ve sonra kontrol ediniz.
Depolama
KAZ
Arizali veya akan aküler nedeniyle beklenmeyen hasar oluumu !  Ürünlerinizi her zaman aküleri yerletirmeden depolayiniz!
 Ürünü ve aküleri serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Teknik verilerde belirtilen sicaklik sinir deerlerini dikkate aliniz.
 Aküleri arj cihazinin üzerinde muhafaza etmeyiniz. arj ileminden sonra her zaman aküyü arj cihazindan çikartiniz.
 Aküleri kesinlikle günete, isi kaynaklarin üzerinde veya cam arkasinda muhafaza etmeyiniz.  Ürünü ve aküleri çocuklarin ve yetkisiz kiilerin ulaamayacai yerlerde muhafaza ediniz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun süreli
depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz.

9

Ariza durumunda yardim

Tüm arizalarda akünün arj durumu ve hata göstergesini dikkate aliniz. Bkz. Bölüm Lityum yon akü göstergeleri.
Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.

Ariza Ürün tam güce sahip deil.

Olasi sebepler Kumanda alteri tam basili deil Batarya dearj olmu

Akü duyulabilir bir "klik" sesi ile yerine oturmuyor.
Ürün çalitirilamiyor.

Akünün kilit tirnaklari kirlenmi. Akü yerine tamamen takilmami.

Akü arizali. Üründe meydana gelen hasarlar

Testere biçai, alet balanti yerinden çikarilamiyor.

Kilitleme kolu dayanak noktasina kadar bastirilmami.

Çözüm
 Kumanda alterine iyice basiniz.
 Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz.
 Tirnaklari temizleyiniz ve aküyü yeniden yerine oturtunuz.
 Aküyü bir klik sesi ile yerine oturtunuz.
 Hilti servisi ile irtibat kurunuz.
 Ürün Hilti servisi tarafindan onarilmalidir.
 Kilitleme kolunu dayanak noktasina kadar bastiriniz ve testere biçaini çikariniz.

*2243126* 2243126

Türkçe 169

Ariza
Testere biçai, alet balanti yerinden çikarilamiyor.

Olasi sebepler
Alet balanti yeri testereleme kalintilari ile tikanmi.

Çözüm
 Testereleme kalintilarini çikartiniz ve alet balanti yerini düzenli olarak ditan temizleyiniz. Ürünün bakimi.  Sayfa 168

10 mha
KAZ Usulüne uygun olmayan imha nedeniyle yaralanma tehlikesi! Diari çikan gaz ve sivilar nedeniyle salik sorunlari.  Hasar görmü aküleri hiç bir ekilde göndermeyiniz!  Kisa devreleri önlemek için, akünün balantilarini iletken olmayan bir malzeme ile kapatiniz.  Aküleri, çocuklarin ellerine geçmeyecek ekilde imha ediniz.  Aküyü size en yakin Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili irketinize bavurunuz.
Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanilabilen malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
 Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz!

11 Üretici garantisi  Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz.
12 Dier bilgiler Kullanim, teknoloji, çevre ve geri dönüüm hakkinda daha fazla bilgi aaidaki balantida bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 Bu balantiya dokümanin sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaabilirsiniz.

170 Türkçe

2243126 *2243126*

  

   

1

    1.1
.         .     ·              ·
.                 ·
.  

  2.1   1.2.1 :     .         

 ! 
.          

 ! 
.           

: ! 
.            
    2.2.1 :       
  
    
     
            Hilti   Hilti
   3.2.1 :      .                         
.               
.    .            

*2243126* 2243126

 171

   3.1    1.3.1
:                
.Android  iOS     NFC   
   .      .           .   

  4.1

        



 .            .  

                 

.        

.       

         .      

.   

 

SR 6-22 02

  
 

  5.1
               .        . :   
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE



2

      1.2
                        .    
.   /     .                    « »  
.(  )      (  )
            .        
. 

172 

2243126 *2243126*

                  .          . 
   .           .     
        .             .           . 
.                      
.            .           .       
.    .                  .         
.       
                           .  
. 
.                .          
     .                 .           
.                .                       
.     /         .                  .    
.          
    .            .         
           .       .             .
      .      .              .    
.  
 .              .         
                       .        
.        
      .        .      
.             
          .        .  
           /               .      
.

*2243126* 2243126

 173

     .               .          
.                .                       .        .    
.                   .      
.          .                .       
.          .                           
. 
          .             
.                  .         
.                 .             
.                   .  .            .         .    
.                     .      
.                 .         
.   (° 265) ° 130                          .       
.        
               
.       .             .      
.     
         2.2
                        .      
.           
  .                              
.
   3.2
.             .             

174 

2243126 *2243126*

 .                            :                   .               .         .               
:        
           
      .                  . /       
.  !       .         .                               
.      
.         
         (LED )         .    .
               .         
       .        .         
         .        . 
       .           .             . .      
          .        .  
           .        .   
.         .          
.                       
.        .           .      
.  .                 
.              .         
   .              .      
  .                    !     
                            .         
.                          
.         

*2243126* 2243126

 175

.                              
. .          .              .            .                                
.       .                        .        
.     .              
. 
       4.2
.              /                
. .                            
!  !            .  ( °176)  °80                  .              
.     
.             .                              
.      . 
    .              .      
       .         .    
    .          .   
.                 .               .                 .              .
."Hilti      "    Hilti 
.              182  
      Hilti        .         

176 

2243126 *2243126*

(LED)     @    ;
    =     %
   &   (   )
   +  §
  /        :
     ()   $   £   |    ¡    Q ()   W



3

1     1.3

   2.3        .       
.     .    
 .   B 22   Hilti  Nuron       ·          Hilti   
.             Hilti     ·
. 
   3.3
.                  .         .        
   4.3 .        :    Hilti Store            
www.hilti.group
    5.3
.       Hilti Nuron    
     1.5.3
 !                      
.  

*2243126* 2243126

 177

.              .               

 % 71  % 100 : 
% 51  % 70 : 
% 26  % 50 : 
% 10  % 25 : 
% 10 > : 
 .       .
   LED     .Hilti     
                
.                   
.    .Hilti        
       .Hilti      .
        .Hilti      .

    (4) LED       (3) LED   
   (2) LED      (1)  LED  
   (1)  LED      (1)  LED  
   (1)  LED  
  (1)  LED      (1)  LED  

   2.5.3
     .                             
   

 .     
  .      .Hilti     
         .%50      
                
.Hilti      .


    LED      (1)  LED   
.
    LED      (1)  LED   
.
    LED      (1)  LED   
.

SR 6-22  21.6  3.1 / 2,600
 32  0.5

 

4

     EPTA Procedure 01  
      

178 

2243126 *2243126*

SR 6-22 ° 60 ... ° 17- ° 70 ... ° 20-

       

 21.6    
° 60 ... ° 17- ° 40 ... ° 20- ° 45 ... ° 10-

 1.4
    
       
     

EN 62841      2.4

                      .          
.        .                       
.           .                    .           .     
:  /              .             

SR 6-22 (A)  94
(A)  3 (A)  83
(A)  3

 
(LWA)    (KWA)     
(LpA)    (KpA)     

²/ 13.4 ²/ 14 ²/ 2.9 ²/ 2.5
²/ 19.6 ²/ 14.3
²/ 1.5 ²/ 2.1

B 2255 B 22170
B 2255 B 22170
B 2255 B 22170
B 2255 B 22170

      )   
(ah,B) (WB 15 6    (K)      
   )    (ah,WB) (WB 23 6  
(K)     

 

5

 !       .         .            

.          

*2243126* 2243126

 179

  1.5 .        .1 .           .2 177   .       .3
  2.5 
!         .                
.        .        .1 .            .2 .         .3
  3.5 .     .1
.    .2
2    4.5 .         
3     5.5 
!  /       .   Hilti          .               
.        
.       Hilti  #2261971          .               
.  .     .      .Hilti          
4    6.5
. 1/2        
.        .         .1 .             .2 .         .3 .       .4 .        .5

180 

2243126 *2243126*

5 ()    7.5
.      .1 .   .2
.        .3 .      .4
.          .5



6

.          

6  1.6
.      .1 .          .2
.       .3                
.  
        .      .  

7   2.6
 .         !     
.             

 !       .            .       
.         .1 .         
.        .2 .     .3
8    3.6
: .  /      ! 
.        .           
.             .1 .          .2 .       .3

 

7

 !       !          

*2243126* 2243126

 181

  .         · .            ·       .          ·
.           #314648     .         ·
.Hilti .        ·
          .          ·
.           .         ·
.(         )          .       
.Hilti             .        ·   .            .
.              .                    .          ·
.         
                 ·
.         .  /         ·
.Hilti   .               ·
    .          :    Hilti Store      Hilti     
www.hilti.group

9    1.7
181   .   .1 .     .2
.   .3 .     .4 .             .5
.      

.     .6 180   .    .7

      

8


: !      !      

./  

182 

2243126 *2243126*

         .                        
.       .                 .       
. .               

 ! .         
!      
      .          .    
.           .       .                
.                  .               

   

9

    .           
.                  
.Hilti


.    
     . 
       .   
      . 
.Hilti     
      .Hilti 
      .   
         
 .   181   .

        
  
.   
.     
.   
      .
     .  

 .    
    . «»
.    
     .  

 10
 .        !       
!        .             
.          .        Hilti Store      

*2243126* 2243126

 183

      .        Hilti   .      Hilti      .   
.   Hilti   
!          
   11 .   Hilti             
   12 :             
qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 .QR         

184 

2243126 *2243126*



1



1.1 
·  
·  · 


1.2  1.2.1  

    

    

    
1.2.2  



 Hilti Li-Ion  Hilti 

1.2.3  
  


1.3  1.3.1  
*2243126* 2243126

 185



 iOS  Android  NFC   Li-Ionen 
  

1.4 

  

  


  

SR 6-22 02

1.5 
   Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1 
     
  
  
  

  
    

186 

2243126 *2243126*

   
  
  
  

   
   
    
  
  
   
  
  

  
  
   
   
    
  
   
   

  
  

*2243126* 2243126

 187

   
    
  
  130 °C265 °F 
   

  
  

2.2 
   
  

2.3 
     
     
          
   

   LEDLED 

  
  
  
  
 

188 

2243126 *2243126*

  
         

  
  
     

  
   
  
  
       
 
   
  

2.4 
 Li-Ion   
   

   80°C176°F  

     

  
  
  
 

*2243126* 2243126

 189

   1  Hilti Hilti  Li-Ion 
Li-Ion    196  QR Hilti  Li-Ion  

3



3.1  1

@ LED ;  =  %  &  (  )  +  §  /  : 

  $  £  |  ¡  Q  W 

3.2 
   · Hilti Nuron  B 22  Li-Ion 
Hilti  · Hilti 

3.3 
     
3.4 
 Hilti Store  www.hilti.group 

190 

2243126 *2243126*

3.5 Li-Ion 
Hilti Nuron Li-Ion  
3.5.1 
    


 

 4  LED4 3  LED3 2  LED2 1  LED1 1  LED1 1  LED1
1  LED1
1  LED1
1  LED1


100 %...71 %
70 %...51 %
50 %...26 %
25 %...10 %
< 10 %
Li-Ion    LED  Hilti 
Li-Ion      Hilti  
Li-Ion  Hilti  
Li-Ion  Hilti 

3.5.2 
 3   

  LED   1  LED1  LED   1  LED1
 LED   1  LED1

 
 Hilti  
  50%    Hilti  

*2243126* 2243126

 191

4



 EPTA Procedure 01      

SR 6-22 21.6 V 3.1 kg 2,600/min 32 mm 0.5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
 
  

21.6 V   -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841 

 
  
  
 



SR 6-22

 (LWA)  (KWA)  (LpA)  (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

 WB 15 6  (ah,B) (K)
WB 23 6 (ah,WB)
(K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13.4 m/s² 14 m/s² 2.9 m/s² 2.5 m/s² 19.6 m/s² 14.3 m/s² 1.5 m/s² 2.1 m/s²

192 

2243126 *2243126*

5




   
  



5.1 
1.  2.  3.    190

5.2 
    
  
1.  2.  3. 

5.3 
1.  2. 

5.4  2  

5.5  3
    Hilti   



Hilti #2261971   
  

Hilti 

*2243126* 2243126

 193

5.6  4  1/2" 

1.  
2.  3.  4.  5. 
5.7  5
1.  2.  3.  4.  5. 

6





6.1  6
1.  2.  3. 
 
 

6.2  7
     


     

1.   
2.  3. 

6.3  8

      
1. 

194 

2243126 *2243126*

2.  3. 

7



    

 ·  ·  · 
 · Hilti #314648 
 · 
Li-Ion  · 
 · 
  Hilti  ·       ·  
 · 
 · Hilti 
 · 

Hilti  Hilti Store  www.hilti.group

7.1  9 1.    194 2.  3.  4.  5. 
 3 
6.  7.    194

*2243126* 2243126

 195

8





    

   
  
  
  


    

  
  
     


9



Li-Ion 
 Hilti 





  



   



 




 





 


  
  
   
  
 Hilti  
 Hilti  
   
      195

196 

2243126 *2243126*

10 
          Hilti Store 
Hilti  Hilti  Hilti 
 
11   Hilti 
12                                     qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126   QR 

  

1

   

1.1    
·         .        .
·             . ·                
.

1.2   1.2.1          .     .


 !      .         
.


 !      .         
.

  !       .          .

*2243126* 2243126

 197

1.2.2           .
  
     
   
          Hilti    Hilti 
1.2.3        .
          .      ,         .     ,         .     ,    .

1.3    1.3.1        .
 
 


  iOS  Android    NFC  .

 
      .   .           .

1.4  

   ,       ,        .            .                    .
        .
     .         .  

    

SR 6-22 02

198 

2243126 *2243126*

1.5  
              .           .     . Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1      
         , ,             ,   /    
     
   " "      (  )     (  ) 
 
                  
  ,                     
    ,               
  
                               
 , , ,             
                  
         ,              , ,                  
      ,             
          ,            
 
               ,                     
          ,   ,    ,              
         /   ,         OFF                   
     ,               
         ,               
              ,         ,           
        ,                  
                          

*2243126* 2243126

 199

                 
  ,                       , 
       ,         / 
                          
                          ,   ,                                                  , ,                      ,             ,                        
              
                       , 
         , , , ,         
                 ,          
  ,     ,          ,                       ,                        130 °C (265 °F)                                        
               
                     
  
2.2        
          ,                   
                   
2.3    
        .         .

200 

2243126 *2243126*

 , ,             .        , ,      ,       , ,         ,         .              .                    .      :
     ,     ,        ,          .    /    .   ,      .
       .      !        ,     .  
       ,         .
      .   LED        .   .         ,  , , ,  
    .
          .        .
     .         .        .         
.    ,        .
        .      .    ,    
 .
     .          .
       .       .     .        ,      .   
 .
      .          .
     ,   /               .
        .          .     
.
           .   ,     !
     ,        .            .     .
                .
           .              .
       .          .    ,     .    ,       ,     
 .  ,      ,           .
   ,       .         .         .

*2243126* 2243126

 201

   ,      .    .
2.4    
                .     ,   ,  ,  /     .
      .      ,      !         !       80 °C (176 °F)     .             .   
  .        .            .   , ,       .    
 .    , ,        .   , 
      .          .   , , ,   
   .        .        
 .         .         .       
         .  .               . Hilti     "  Hilti      "   .
   ,        .   208   Hilti            QR     .

3

 

3.1   1

@   (LED) ;   =    %    &    (   )   +    §  /   :         

     $  () £   |  ¡     Q    W  ()

202 

2243126 *2243126*

3.2   
    .   ,      ,     .      .
·    B 22 Hilti Nuron   . Hilti                .
·          Hilti  .

3.3     
 , , ,                     

3.4 
,  ,         Hilti Store      . www.hilti.group

3.5    Hilti Nuron     ,        .
3.5.1      
      !        ,      
 .

   ,     .                .

 4 LED    3 LED    2 LED    1 LED    1 LED    1 LED   
1 LED   
1 LED   1 LED   


 : 100 % ~ 71 %
 : 70 % ~ 51 %
 : 50 % ~ 26 %
 : 25 % ~ 10 %
 : < 10 %
   .   .     LED   , Hilti    .
        ,        .         ,          .     , Hilti     .
        . Hilti    .
        . Hilti    .

*2243126* 2243126

 203

3.5.2   
  ,   3   . ,  ,                  .


   LED   1 LED   .
   LED   1 LED   .
   LED   1 LED   .

     .
     .     Hilti    .       ,     50% .       ,       . Hilti    .

4



  EPTA Procedure 01  ( )           

SR 6-22 21.6V 3.1kg 2,600/min 32mm 0.5in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
               

21.6V      -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841     

          ,         .               .
      .                      .          .
                 .          .
    /          .     ,   ,   .


  (LWA)    (KWA)   (LpA)    (KpA)

SR 6-22 94dB(A) 3dB(A) 83dB(A) 3dB(A)

204 

2243126 *2243126*

    ( WB 15 6    ) (ah,B)     (K)
 ( WB 23 6   ) (ah,WB)      (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13.4m/s² 14m/s² 2.9m/s² 2.5m/s² 19.6m/s² 14.3m/s² 1.5m/s² 2.1m/s²

5

 


   !          .         .

           .

5.1  
1.      . 2.        . 3.    .   203

5.2  
    !              .     .
1.   ,   . 2.       . 3.     .

5.3  
1.     . 2.   .

5.4    2        .

5.5   3
     /  !     Hilti   .           .

     .

     Hilti   #2261971 .

*2243126* 2243126

 205

          .    .
      .      .
Hilti      .

5.6   4 1/2"    .

1.   ,      .         .
2.          . 3.     . 4.     . 5.     .
5.7   () 5
1.      . 2.   . 3.      . 4.      . 5.        .

6



           .

6.1   6
1.    . 2.        . 3.    .
    ,      .
     .          .

6.2   7
     !          .        ,   .
       !          .         .
1.    ,   .            .
2.   ,    . 3.    .

206 

2243126 *2243126*

6.3   8
 !    /    .       .         .
1.          . 2.    . 3.     .

7

  

      !          !

  ·      . ·   ,       . ·       .      
    . ·       .   Hilti  #314648 
. ·       .
    ·        .      
 . ·        .      
 (:       ).   ,   .        , Hilti    . ·         .         .         .            .    ,      . ·       .           .
 ·        ,     
. ·        .  Hilti    
 . ·            .
        . Hilti   ,    Hilti Store  www.hilti.group

7.1    9
1.  .   207 2.     . 3.   . 4.     . 5.         .
       .

*2243126* 2243126

 207

6.     . 7.  .   206

8

      



     !        !

  .         .      
                   .      .
      .         .
             .


        !        !

       .      .     .      .      ,       .             .              .

9

   

           .      .
            Hilti     .

    .
    " "   .   .
     .

         
  .
   .
 .
 
           .


     .
      .
       .
 ""       .
 Hilti     .
 Hilti     .
         .
     ,      .  .   207

208 

2243126 *2243126*

10 
     !       .     !           .       .  Hilti Store        .
Hilti      .       . Hilti       . Hilti        .
  ,         !
11         Hilti  .
12   , ,       qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126    .      QR    .



1



1.1 
·  ·  · 
 :  :  162422041 : 0800-221-036

1.2  1.2.1  

  !  

  !  

*2243126* 2243126

 209

     1.2.2  



 Hilti  Hilti 
1.2.3  
   
1.3  1.3.1  


DC
NFCiOSAndroid



1.4  
  

210 

2243126 *2243126*

 HiltiHilti 




SR 6-22



02



1.5 
  Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2



2.1 
   /   
    
  
  
  
    
    RCD
RCD
  
  
  
      
  
  

    
   / 


*2243126* 2243126

 211

  
  
  
  
  

  
   

  
  
 130° C265 °F 
  

   

2.2 
  
  

2.3 
     
   
              
   LED        


212 

2243126 *2243126*

                 
         
    
        
  
   
2.4 
  /
       80°C176°F            
        
Hilti Hilti
   219 Hilti

*2243126* 2243126

 213

3



3.1  1

@ LED ;  =  %  &  (  )  +  §  /  :    $  £  |  ¡  Q  W 

3.2 
  · B 22Hilti NuronHilti
 · Hilti

3.3 
     

3.4 
 www.hilti.groupHilti Store

3.5  Hilti Nuron
3.5.1  
   

 

 4LED 3LED

 100 %71 % 70 %51 %

214 

2243126 *2243126*

 2LED 1LED 1LED 1LED
1LED
1LED 1LED


50 %26 %
25 %10 %
< 10 %
 LEDHilti 
    Hilti
Hilti 
Hilti 

3.5.2 
3 


LEDLED 
LEDLED 
LEDLED 

 
 Hilti  50%  Hilti

4



 EPTA Procedure 01     

SR 6-22 21.6 V 3.1 kg 2,600 rpm 32 mm 0.5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
    

21.6 V  -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2 EN 62841
 

*2243126* 2243126

 215

 
 
 /  



SR 6-22

 (LWA)  (KWA)  (LpA)  (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

 WB 15 6 (ahB)  (K)
WB 23 6 (ahWB)  (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13.4 m/s² 14 m/s² 2.9 m/s² 2.5 m/s² 19.6 m/s² 14.3 m/s² 1.5 m/s² 2.1 m/s²

5




     



5.1 
1.  2.  3.    214

5.2 
      
1.  2.  3. 

5.3 
1.  2. 

5.4  2  

216 

2243126 *2243126*

5.5  3
  /  Hilti  

Hilti#2261971    
Hilti

5.6  4 1/2"

1.  2.  3.  4.  5. 
5.7  5
1.  2.  3.  4.  5. 

6





6.1  6
1.  2.  3. 
 


6.2  7
    

*2243126* 2243126

 217

      
1.   
2.  3. 

6.3  8
   /     
1.  2.  3. 

7



  !  

 ·  ·  ·  · #314648Hilti · 
 ·  · 
Hilti · 
  · 
 ·  ·  / Hilti · 
HiltiHilti Store Hilti www.hilti.group

7.1  9
1.    218 2.  3.  4. 

218 

2243126 *2243126*

5.  

6.  7.    217

8





  !  

   
    


    

         

9



 Hilti

 

  

 

   





 


 
  
 
 
 Hilti
 Hilti 
  
     218

*2243126* 2243126

 219

10 
          Hilti Store
HiltiHilti Hilti
 
11   Hilti Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800221036
12   qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 QR



1



1.1 
·  ·  · 

1.2  1.2.1  

-   

-   

-   

220 

2243126 *2243126*

1.2.2  



 Hilti  Hilti 
1.2.3  
       

1.3  1.3.1  
   (DC)
 (NFC)  iOS 
  

1.4 

  

  Hilti  Hilti  

  

SR 6-22 02

*2243126* 2243126

 221

1.5 
  Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2



2.1 

  /

"" ()  () 

   

 

  ()  () 
     

  
  (RCD) RCD  

   
  
 /"" ""
  
   

  
  

  
  
 / ( )
  
  
 

222 

2243126 *2243126*

  
  
 () /
  
   

   
  
  130 °C (265 °F)  
  

  ()  
 

2.2 
  
  

2.3 
     
   
         /     
    (LED)

  
     

   /

*2243126* 2243126

 223

             
         
            
  
   
2.4 
  /
        80  (176 )                   
 Hilti  " Hilti "
   230  Hilti 

224 

2243126 *2243126*

3



3.1  1

@  (LED) ;  =  %  &  (  )  +  §  /  :    $  () £  |  ¡  Q  W  ()

3.2 
  ·  Hilti Nuron B 22 Hilti 
 ·  Hilti 

3.3 
     

3.4 
  www.hilti.group  Hilti Store  

3.5  Hilti Nuron 
3.5.1  --
   

 

  (4) LED 

 100 %  71 %

*2243126* 2243126

 225

  (3) LED   (2) LED   (1) LED   (1) LED   (1) LED 
 (1) LED 
 (1) LED   (1) LED 


70 %  51 %
50 %  26 %
25 %  10 %
< 10%
  LED  Hilti 
     Hilti 
 Hilti  
 Hilti  

3.5.2 
 


 LED  (1) LED 
 LED  (1) LED 
 LED  (1) LED 

 
 Hilti    50%   Hilti 

4



  EPTA Procedure 01  ()     

SR 6-22 21.6 V 3.1 kg 2,600 rpm 32 mm 0.5 in -17  ... 60  -20  ... 70 

4.1 
    

21.6 V  -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

4.2  EN 62841 
 

226 

2243126 *2243126*

 
 
/ 



SR 6-22

 ()  (LWA)  (KWA)  (LpA)  (KpA)

94 dB(A) 3 dB(A) 83 dB(A) 3 dB(A)

  ( WB 15 6 ) (ahB)  (K)
 ( WB 23 6 ) (ahWB)  (K)

B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170 B 2255 B 22170

13.4 m/s² 14 m/s² 2.9 m/s² 2.5 m/s² 19.6 m/s² 14.3 m/s² 1.5 m/s² 2.1 m/s²

5



--
     



5.1 
1.  2.  3.    225

5.2 
-     
1.  2.  3. 

5.3 
1.  2. 

5.4  2  

*2243126* 2243126

 227

5.5  3
-    Hilti   

 Hilti  #2261971     
 Hilti 

5.6  4  1/2/" 

1.  2.  3.  4.  5. 

5.7  () 5
1.  2.  3.  4.  5. 

6





6.1  6
1.  2.  3. 
  ()


6.2  7
-   

228 

2243126 *2243126*

-     
1.   
2.  3. 

6.3  8
-     
1.  2.  3. 

7



- !  

 ·  ·  ()  ·  ·  #314648  Hilti · 
 ·  ·  (
)  Hilti   ·    · 
 ·  · / Hilti  · 
 Hilti   Hilti Store  www.hilti.group

7.1  9 1.    229 2.  3.  4. 
*2243126* 2243126

 229

5.  

6.  7.    228

8





-   

   
 ()    


- !  

         

9



  Hilti 

 
 ( ) 


  


 
  


 
  
  
  
  Hilti 
  Hilti  
 
      229

230 

2243126 *2243126*

10 
-      ()      Hilti Store 
 Hilti Hilti   Hilti 
 
11    Hilti 
12  qr.hilti.com/manual/?id=2243124&id=2243126 

*2243126* 2243126

 231

232 

2243126 *2243126*

*2243126*
2243126
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 8 | 20230406



References

GRIPS Viewer V2023.4 (Build 3)