Instruction Manual for PARKSIDE models including: IAN 465839_2404, PLG 20 A1, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1 Smart, PLGS 2012 A1, PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 B1, PAP 20 A3, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, PRMA 20-Li C3 Cordless Lawn Mower, PRMA 20-Li C3, Cordless Lawn Mower, Lawn Mower, Mower


File Info : application/pdf, 236 Pages, 2.66MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

1675a2e4-0e8e-45aa-a80b-f5b5d4bf2917
PDF ONLINE
parkside-diy.com

Akku-Rasenmäher / Cordless Lawn Mower / Tondeuse sans fil PRMA 20-Li C3

DE AT CH
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
FR BE
Tondeuse sans fil
Traduction des instructions d`origine
ES
Cortacésped recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku sekacka na trávu
Peklad originálního provozního návodu
HU
Akkus fnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven græsslåmaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

GB MT
Cordless Lawn Mower
Translation of the original instructions
NL BE
Accu-grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT MT
Tosaerba ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku kosacka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa kosiarka
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

IAN 465839_2404

DE FR BE NL CZ PL SK

DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB MT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR BE
Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
NL BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
ES
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
CZ
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
SK
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
PL
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
DK
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE/AT/CH GB/MT FR/BE NL/BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

4

Page

26

Page

45

Pagina

69

Página

90

Pagina

111

Strana

132

Strana

151

Oldal

171

Strona

192

Side

214

A
17
16 18
15
14 13 12

1 2 34

5

6

7

8

14 13

9

11 B
22

10
C 5
22 3

21 13 20
19

3

D

18

23 6

12 3 22 4
E 7
24 25

22 3 5
6

11


DE AT CH

Inhaltsverzeichnis
Einleitung..........................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. 5 Lieferumfang/Zubehör...................5 Übersicht....................................... 5 Funktionsbeschreibung................. 6 Technische Daten..........................6
Sicherheitshinweise........................ 7 Bedeutung der Sicherheitshinweise.......................7 Bildzeichen und Symbole..............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....................8 Sicherheitshinweise für Rasenmäher................................ 12 Restrisiken...................................13
Vorbereitung.................................. 14 Bedienteile...................................14 Holm montieren...........................14 Grasfangeinrichtung vorbereiten.................................. 15 Grasfangeinrichtung montieren.................................... 15 Grasfangeinrichtung demontieren................................ 15 Grasfangeinrichtung entleeren......................................15 Mulchkit.......................................15 Schnitthöhe einstellen................. 16 Akku einsetzen und entnehmen.................................. 16
Betrieb............................................ 17 Arbeitshinweise........................... 17 Ein- und Ausschalten.................. 17
Transport........................................ 18
Reinigung, Wartung und Lagerung........................................ 18
Reinigung.................................... 18 Wartung....................................... 18 Lagerung..................................... 19
Fehlersuche....................................20
Entsorgung/Umweltschutz........... 20

Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........................... 21 Entsorgungshinweise für Akkus...........................................21 Entsorgungshinweis für Rasenmäher................................ 21 Service............................................ 22 Garantie....................................... 22 Reparatur-Service....................... 23 Service-Center............................ 23 Importeur..................................... 23 Ersatzteile und Zubehör................24 Original-EUKonformitätserklärung.................. 25 Explosionszeichnung.................. 235
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Rasenmähers (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.

4

DE AT CH

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: · Das Mähen von Rasen- und Gras-
flächen im häuslichen Bereich. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. · Akku-Rasenmäher · Oberer Holm · 2x Unterer Holm · Grasfangeinrichtung

· Handgriff · Mulchkit · 2x Kabelhalter · 4x Schnellspannhebel · 4x Unterlegscheibe · 2x Mutter · Originalbetriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Übersicht
Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
(Abb. A) 1 Oberer Holm 2 Startbügel 3 Schnellspannhebel 4 Mutter 5 Unterer Holm 6 Grasfangeinrichtung 7 Prallschutz 8 Tragegriff 9 Hebel zur Schnitthöhenverstellung
10 Räder 11 Gerätegehäuse 12 Abdeckung 13 Akku 14 Sicherheitsstecker 15 Kabelhalter 16 Gerätekabel 17 Einschaltsperre 18 Handgriff 19 Mulchkit 20 Akku-Entriegelungstaste 21 Ladegerät (Abb. B) 22 Unterlegscheibe

5

DE AT CH

(Abb. D)
23 Füllstandsanzeige
(Abb. E)
24 Grasfangeinrichtung-Gestänge
25 Kunststofflaschen
(Abb. J)
26 Messer
27 Messerschraube
28 Motorspindel
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt ein Kunststoffgehäuse mit einem Elektromotor sowie einer Grasfangeinrichtung. Das Schneidwerkzeug dreht sich parallel zur 5-stufigen Schnittebene. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Akku-Rasenmäher .. PRMA 20-Li C3 Motorspannung U ................... 20 V  Leerlaufdrehzahl n0 ........... 3650 min-1 Schnittbreite .......................... 330 mm Schnitthöhe ........................25-65 mm Schutzart .....................................IPX1 Gewicht ohne Akku .............. 10,2 kg Volumen Grasfangeinrichtung ...... 32 l Schalldruckpegel LpA ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Schallleistungspegel LWA ­ garantiert ................................88 dB ­ gemessen ....... 86 dB; KWA=1,96 dB Vibration (ah) am oberen Holm ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Temperatur ........................max. 50 °C ­Ladevorgang ........................ 4-40 °C ­Lagerung ...........................-20-50 °C ­Betrieb ..................................0-45 °C

Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: Frequenzband ....... 2400­2483,5 MHz Sendeleistung ...................... 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungsund Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM

6

DE AT CH

dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,

Ladezeit (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts.
WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.

PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung. Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120 80

Smart PAPS 208 A1
240 165

60

120

250

500

45

50

Bedeutung der Sicherheitshinweise
GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.

7

DE AT CH

HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Scharfe Schneideinrichtung! Füße und Hände fernhalten. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Betriebsanleitung lesen
Umstehende Personen vom Gerät fernhalten Motor ausschalten und Sicherheitsstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten. Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten!
Achtung! Nachlauf der Schneideinrichtung Garantierter Schallleistungspegel LWA in dB(A)
Schnittkreis

Hinweis Kontaktschlüssel
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Schutzhandschuhe benutzen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die

8

DE AT CH

den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den

Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an

9

DE AT CH

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

10

DE AT CH

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon-

takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6. Service a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Her-

11

DE AT CH

steller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
· Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
· Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach Wildtieren. Wildtiere können durch den laufenden Rasenmäher verletzt werden.
· Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können zu Verletzungen führen.
· Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Rasenmähers immer, ob das Mähmesser und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
· Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz. Schutzabdeckungen müssen einsatzfähig und ordnungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen.
· Halten Sie Kühllufteintrittsöffnungen frei von Ablagerungen. Blockierte Lufteinlässe und Ablagerungen können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen.
· Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer rutschfeste Sicherheitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sandalen arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer Fußverletzung

beim Kontakt mit dem rotierenden Mähmesser. · Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer lange Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile. · Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in nassem Gras. Gehen Sie dabei, niemals rennen. Dadurch verringern Sie die Gefahr auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. · Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf übermäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. · Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. · Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsmähen oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen. Achten Sie immer auf die Umgebung. Dies reduziert die Stolpergefahr während des Arbeitens. · Berühren Sie keine Messer oder andere gefährliche Teile, die sich noch bewegen. Damit vermindern Sie das Risiko einer Verletzung durch sich bewegende Teile. · Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgetrennt ist, bevor

12

DE AT CH

Sie eingeklemmtes Material entfernen oder den Rasenmäher reinigen. Ein unerwarteter Betrieb des Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen. · Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine abgenutzte oder beschädigte Grasfangeinrichtung erhöht das Risiko von Verletzungen. · Halten Sie das Schneidwerkzeug an, falls die Maschine zum Transport beim Überqueren anderer Oberflächen als Gras und beim Transport der Maschine zum und vom Mähbereich gekippt werden muss. · Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor eingeschaltet wird, es sei denn, die Maschine muss zum Starten gekippt werden. Die Maschine nicht mehr als absolut nötig kippen und nur den von Ihnen abgewandten Teil anheben. · Halten Sie die Maschine an, entnehmen Sie den Akku/ die Akkus und warten Sie den vollständigen Stillstand aller sich bewegenden Teile ab. · Wenn ein Fremdkörper getrof-
fen wurde; untersuchen Sie die Maschine auf Beschädigung und reparieren Sie sie, bevor sie erneut gestartet und betrieben wird. · Wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt; prüfen Sie sofort auf Beschädigung, ersetzen und reparieren Sie beschädigte Teile und prüfen Sie auf etwaige(n) lose(n) Teile(n) und ziehen Sie sie fest. · Führen Sie Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten vor dem Lagern aus.

· Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Bauteile nur satzweise aus, um die Symmetrie zu bewahren, soweit zutreffend.
· Achten Sie bei Maschinen mit mehreren Schneidwerkzeugen darauf, dass ein rotierendes Schneidwerkzeug andere Schneidwerkzeuge zum Rotieren bringen kann.
· Vorsicht bei Einstellarbeiten an der Maschine, vermeiden Sie ein Erfassen der Finger zwischen sich bewegenden Schneidwerkzeug und feststehenden Teilen der Maschine.
· Seien Sie sich beim Instandhalten des Schneidwerkzeugs bewusst, dass sich das Schneidwerkzeug auch nach dem Abschalten noch bewegen kann.
Weiterführende Sicherheitshinweise · Verwenden Sie ausschließlich
Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: · Augenschäden, falls kein geeigne-
ter Augenschutz getragen wird. · Gehörschäden, falls kein geeigne-
ter Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

13

DE AT CH

· Schnittverletzungen · Verletzungen durch bewegliche
Teile oder heiße Oberflächen. WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Stecken Sie den Sicherheitsstecker (14) erst dann in das Gerät, wenn es vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen. Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unseren Service.
Bedienteile
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen. Füllstandsanzeige
Hinweise (Abb. D) · Oberhalb an der Grasfangeinrich-
tung (6) ist eine Füllstandsanzeige (23) angebracht. · Die Füllstandsanzeige (23) funktioniert nur, wenn das Gerät in Betrieb ist.

GO Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangeinrichtung leer
STOPFüllstandsanzeige geschlossen: Grasfangeinrichtung gefüllt
Holm montieren
Unteren Holm montieren (Abb. A/B) 1. Stecken Sie die beiden unteren
Holme (5) in die Aufnahme am Gerätegehäuse (11). 2. Stecken Sie jeweils eine Unterlegscheibe (22) auf die Schrauben der Schnellspannhebel (3). 3. Befestigen Sie die unteren Holme (5) mit den Schnellspannhebeln (3). Drehen Sie die Schnellspannhebel (3) im Uhrzeigersinn. 4. Verriegeln Sie die Schnellspannhebel (3), indem Sie diese in Richtung oberen Holm (1) drücken. Sie müssen so an den oberen Holm (1) anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann.
Oberen Holm montieren (Abb. C) 1. Stecken Sie jeweils eine Unterleg-
scheibe (22) auf die Schrauben der Schnellspannhebel (3). 2. Setzen Sie den oberen Holm (1) an die unteren Holme (5). Halten Sie mit einer Hand den oberen Holm (1) in Position während der gesamten Montage. Es sind zwei Positionen möglich. 3. Stecken Sie die Schnellspannhebel (3) mit der Schraube und der Unterlegscheibe (22) von außen durch die gewünschte Holm-Öffnung. 4. Setzen Sie auf die Schraubenenden der Schnellspannhebel (3) jeweils eine Mutter (4). Drücken Sie die Muttern (4) an den oberen Holm (1).

14

DE AT CH

5. Befestigen Sie den oberen Holm (1) mit den Schnellspannhebel (3). Drehen Sie die Schnellspannhebel (3) im Uhrzeigersinn.
6. Verriegeln Sie die Schnellspannhebel (3), indem Sie diese in Richtung oberen Holm (1) drücken. Sie müssen so an den oberen Holm (1) anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann.
7. Kabelhalter einknipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter (15) am rechten unteren Holm (5) ein und fixieren Sie damit das Gerätekabel (16).
Grasfangeinrichtung vorbereiten
(Abb. D/E) 1. Klemmen Sie den Handgriff (18) an
die Oberseite der Grasfangeinrichtung (6) ein. 2. Stülpen Sie die Kunststofflaschen (25) über das Grasfangeinrichtung-Gestänge (24).
Grasfangeinrichtung montieren
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Mit dem Gerät darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangeinrichtung gearbeitet werden.
Vorgehen (Abb. D/E) 1. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 2. Halten Sie die Grasfangeinrichtung
(6) am Handgriff (18). 3. Hängen Sie die Grasfangeinrich-
tung (6) in die Aufhängung ein. 4. Klappen Sie den Prallschutz (7)
auf die Grasfangeinrichtung (6). Er hält die Grasfangeinrichtung (6) an richtiger Position.

Grasfangeinrichtung demontieren
(Abb. D/E) 1. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 2. Halten Sie die Grasfangeinrichtung
(6) am Handgriff (18). 3. Hängen Sie die Grasfangeinrich-
tung (6) aus. 4. Klappen Sie den Prallschutz (7) an
das Gerätegehäuse (11) zurück.
Grasfangeinrichtung entleeren
(Abb. D/E) 1. Siehe Grasfangeinrichtung
demontieren, S. 15. 2. Fassen Sie die Grasfangeinrich-
tung (6) am Handgriff (18) an, für einen besseren Halt. 3. Schütten Sie das geschnittene Gras in ein dafür geeignetes Behältnis. 4. Siehe Grasfangeinrichtung montieren, S. 15.
Mulchkit
Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen Bei der Verwendung des Mulchkits (19) wird der Grasschnitt nicht in einer Fangeinrichtung aufgefangen, sondern zerkleinert und auf dem Rasen verteilt. Die Nährstoffe, die im Rasenschnitt enthalten sind, werden somit durch Bodenorganismen abgebaut und bilden einen Nährstoffkreislauf. Gemulchter Rasen muss daher wesentlich seltener gedüngt werden. Grundsätzlich gilt, dass der Rasen relativ oft gemäht werden muss, sodass nur in geringen Mengen Mulch auf dem Rasen verbleibt. Am besten ist es daher, den Rasen mindestens einmal in der Woche zu Mulchen und den Mäher so einzustellen, dass

15

DE AT CH

nur ca. 40 % der Gesamthöhe des Rasens als Mulch anfallen. Falls der Mulch sichtbar auf der Rasenfläche liegen bleibt (zum Beispiel beim ersten Rasenschnitt des Jahres oder bei starkem Wachstum), sollte mit der Grasfangeinrichtung (6) gearbeitet werden.
Mulchkit einsetzen (Abb. F) 1. Entfernen Sie die Grasfangeinrich-
tung (6), falls eingesetzt. 2. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 3. Setzen Sie das Mulchkit (19) ein. 4. Klappen Sie den Prallschutz (7)
auf das Mulchkit (19). Er hält das Mulchkit (19) in Position.
Mulchkit entnehmen (Abb. F) 1. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 2. Entnehmen Sie das Mulchkit (19). 3. Klappen Sie den Prallschutz (7) zu.
Schnitthöhe einstellen
Rasenpflege Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Richtige Schnitthöhe wählen Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine große Schnitthöhe gewählt werden. Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 4060 mm. Das Gerät besitzt 5 Schnitthöhen: · 25/35 mm - geringe Schnitthöhe · 45/ 55 mm - mittlere Schnitthöhe

· 65 mm - große Schnitthöhe
Vorgehen (Abb. A/G) 1. Fassen Sie den Tragegriff (8) und
heben Sie das Gerät an bzw. drücken Sie das Gerät nach unten. 2. Greifen Sie den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (9) und drücken Sie ihn zur Seite. 3. Führen Sie den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (9) an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Schnitthöhe. 4. Drücken Sie den Hebel zur Schnitthöhenverstellung (9) für das Einrasten zur Seite.
Akku einsetzen und entnehmen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku (13) erst dann in das Gerät ein, wenn es vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Hinweis Ein falscher Akku kann das Gerät und den Akku beschädigen.
Akku einsetzen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (12). 2. Schieben Sie den Akku (13) ent-
lang der Führungsschiene in die Akku-Halterung. Der Akku verriegelt hörbar. 3. Schließen Sie die Abdeckung (12).
Akku entnehmen (Abb. H) 1. Öffnen Sie die Abdeckung (12). 2. Drücken und halten Sie die Ak-
ku-Entriegelungstaste (20) am Akku (13). 3. Ziehen Sie den Akku aus der Akku-Halterung. 4. Schließen Sie die Abdeckung (12).

16

DE AT CH

Betrieb
Arbeitshinweise
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Einstellungen am Gerät dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorgenommen werden. Ziehen Sie hierfür den Sicherheitsstecker (14).
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht.
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Mit dem Gerät darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangeinrichtung gearbeitet werden.
Hinweise · Prüfen Sie immer vor Gebrauch
des Geräts, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderen Befestigungen gut gesichert sind, und dass die Schutzeinrichtungen und Schutzabdeckungen an Ort und Stelle sind. Abgenutzte oder beschädigte Aufkleber müssen ersetzt werden. · Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Vorgehen · Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. · Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. · Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. · Bewegen Sie sich mit dem Gerät nicht rückwärts.

· Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung kommen, stellen Sie den Motor sofort ab. Warten Sie den Stillstand des Messers ab und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem unbeschädigten Gerät wieder auf.
· Schalten Sie in längeren Arbeitspausen und zum Transport das Gerät aus und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie in Reinigung, Wartung und Lagerung, S. 18 beschrieben.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht.
Hinweise · Aufgrund des intelligenten Energie-
sparmanagements läuft der Motor verzögert an.
Einschalten (Abb. H/I) 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebe-
ne Fläche. 2. Heben Sie die Abdeckung (12) am
Gerätegehäuse an. 3. Prüfen Sie, ob der geladene
Akku (13) eingesetzt ist. Falls nicht siehe Akku einsetzen und entnehmen, S. 16. 4. Stecken Sie den Sicherheitsstecker (14) in die dafür vorgesehene Öffnung neben dem Akku (13). Der Sicherheitsstecker kann nur in einer Position eingesteckt werden. Achten Sie auf die Führungsrille an der Öffnung neben dem Akku und am Sicherheitsstecker (14). 5. Schließen Sie die Abdeckung (12).

17

DE AT CH

6. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
7. Zum Einschalten ziehen Sie bei gedrückter Einschaltsperre (17) den Startbügel (2).
8. Lassen Sie jetzt die Einschaltsperre (17) los.
Ausschalten (Abb. H/I) 1. Zum Ausschalten lassen Sie den
Startbügel (2) los.
Transport
Hinweise (Abb. A) · Schalten Sie das Gerät aus, entfer-
nen Sie den Akku und warten Sie den Stillstand des Messers ab. · Beachten Sie das Gewicht des Gerätes und übernehmen Sie sich nicht. · Tragen Sie beim Transport Handschuhe und vermeiden Sie in Berührung mit gefährlichen Teilen zu kommen (z. B. heißer Motor, Messer).
Reinigung, Wartung und Lagerung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Sicherheitsstecker (14). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

Reinigung
WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
Schutzhandschuhe benutzen
Hinweis Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Nach dem Betrieb reinigen · Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo-
torgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. · Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände. Sie könnten das Gerät beschädigen. · Entfernen Sie anhaftende Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich.
Wartung
Schutzhandschuhe benutzen
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Repara-

18

DE AT CH

tur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Messer austauschen Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden.
Notwendige Werkzeuge · Schraubenschlüssel (SW13)
Vorgehen (Abb. H/J) 1. Ziehen Sie den Sicherheitsste-
cker (14) oder nehmen Sie den Akku (13) aus dem Gerät (siehe Akku einsetzen und entnehmen, S. 16). 2. Drehen Sie das Gerät auf die Seite. 3. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (26) fest. Drehen Sie die Messerschraube (27) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel (28). 4. Bauen Sie das neue Messer (26) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer (26) richtig positioniert ist und die Messerschraube (27) fest angezogen ist.
Lagerung
WARNUNG! Brandgefahr. Lagern Sie das Gerät nicht mit gefüllter Grasfangeinrichtung. Bei heißem Wetter

beginnt das Gras unter Wärmeentwicklung zu gären.
Hinweise · Bewahren Sie das Gerät stets sau-
ber, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. · Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit und Schimmel bilden könnte. · Die optimale Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. · Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten)
Gerät zusammenklappen
Für eine platzsparende Aufbewahrung des Gerätes beachten Sie folgendes:
Vorgehen (Abb. K) 1. Lockern und öffnen Sie die
Schnellspannhebel (3). Drehen Sie hierführ die Schnellspannhebel (3) gegen den Uhrzeigersinn. 2. Klappen Sie den oberen Holm (1) nach unten, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Das Gerätekabel (16) darf dabei nicht eingeklemmt werden.

19

DE AT CH

Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Akku einsetzen (sieAkku (13) nicht eingesetzt he Akku einsetzen und
entnehmen, S. 16)

Akku (13) entladen

Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät)

Gerät startet nicht

Einschaltsperre (17)/ Startbügel (2) defekt Motor defekt

Wenden Sie sich an das Service-Center.

Kohlebürsten abgenutzt

Gras zu lang

Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des oberen Holms (1) die Vorderräder leicht anheben.

Motor setzt aus

Blockierung körper

durch

Fremd-

Fremdkörper

entfernen

Schnitthöhe zu niedrig

Größere Schnitthöhe einstellen

Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Mo-

Messer (26) stumpf

Messer (26) schleifen lassen oder austauschen

tor arbeitet schwer

Messerbereich verstopft Gerät reinigen

Messer (26) falsch mon- Messer (26) korrekt ein-

tiert

bauen

Messer (26) rotiert nicht

Messer (26) durch Gras blockiert Messerschraube (27) locker

Gras entfernen Messerschraube (27) festziehen

Abnorme Klappern

Geräusche, oder Vibrationen

Messerschraube (27) locker Messer (26) beschädigt

Messerschraube (27) festziehen Messer (26) austauschen

Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am

20

DE AT CH

Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückge-
ben, · an einer offiziellen Sammelstelle
abgeben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer
zurücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.

Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Entsorgungshinweise für Akkus
Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Entsorgungshinweis für Rasenmäher
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.

21

DE AT CH

Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet

werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 465839_2404) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt,

22

DE AT CH

einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf parksidediy.com in der Kategorie Service finden. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag. · Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse. · Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. · Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 88 55 300

Kontaktformular auf

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

AT

Service Österreich Tel.: 0800 447750

Kontaktformular auf

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

CH

Service Schweiz Tel.: 0800 56 36 01

Kontaktformular auf

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de

23

DE AT CH

Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 23

Position 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Bezeichnung Schnellspanner (Set) Unterer Holm (Set) Grasfangeinrichtung (Set) Sicherheitsstecker Mulchkit Ersatzmesser (Set)

Best.-Nr. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

24

DE AT CH

Original-EU-Konformitätserklärung

Produkt: Akku-Rasenmäher

Modell: PRMA 20-Li C3

Seriennummer: 000001­150000

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:

2006/42/EG · 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen wird Folgendes bestätigt: Schallleistungspegel LWA ­ gemessen: 86 dB; ­ garantiert: 88 dB Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG, Anhang VI. Notifizierte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DEUTSCHLAND 13.12.2024

Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter



25

GB MT

Table of Contents
Introduction....................................26 Proper use................................... 26 Scope of delivery/accessories....................27 Overview..................................... 27 Description of functions.............. 28 Technical data............................. 28
Safety information......................... 29 Meaning of the safety information.................................. 29 Pictograms and symbols.............29 General Power Tool Safety Warnings..................................... 30 Lawnmower safety warnings.......33 Residual risks.............................. 34
Preparation.....................................34 Control elements......................... 34 Fitting the bar.............................. 35 Preparing the grass catcher........ 35 Attaching the grass catcher........ 35 Removing the grass catcher....... 35 Emptying the grass catcher........ 36 Mulching kit................................. 36 Setting the cutting height............ 36 Inserting and removing the battery......................................... 36
Operation........................................37 Working instructions................... 37 Switching on and off................... 37
Transport........................................ 38
Cleaning, maintenance and storage............................................38
Cleaning...................................... 38 Maintenance................................38 Storage........................................ 39
Troubleshooting............................. 40
Disposal/environmental protection....................................... 40
Disposal instructions for rechargeable batteries.................41

Disposal information for lawn mowers........................................41 Service............................................ 41 Guarantee....................................41 Repair service..............................42 Service Centre.............................43 Importer....................................... 43 Spare parts and accessories........43 Translation of the original EU declaration of conformity..............44 Exploded view..............................235
Introduction
Congratulations on purchasing your new cordless lawn mower (hereafter referred to as device or power tool). You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device.
The instruction manual forms part of this device. It contains important information on safety, use and disposal. Read the instruction manual carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device correctly. Use the device only as described and for the stated fields of application. Store the instruction manual carefully and ensure that all documents are handed over in the event that the device is passed on to another user.
Proper use
This device is only intended for the following use: · Lowing lawns and grassed areas in
residential applications. Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited.

26

GB MT

The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use the device, except under supervision. Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property. The machine is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
Scope of delivery/ accessories
Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the packaging material properly. · Cordless Lawn Mower · Upper bar · 2x Lower bar · Grass catcher · Handle · Mulching kit · 2x Cable holder · 4x Quick release levers · 4x Washer · 2x Nut · Translation of the original instruc-
tions

The rechargeable battery and charger are not included in delivery.
Overview
The illustrations for the device can be found on the front and back foldout page.
(Fig. A) 1 Upper bar 2 Bail bar 3 Quick release levers 4 Nut 5 Lower bar 6 Grass catcher 7 Impact protection 8 Carrying handle 9 Lever for cutting height adjustment
10 Wheels 11 Device housing 12 Cover 13 Battery 14 Safety connector 15 Cable holder 16 Machine cable 17 Switch lock 18 Handle 19 Mulching kit 20 Battery release button 21 Charger (Fig. B) 22 Washer (Fig. D) 23 Filling level indicator (Fig. E) 24 Grass catcher linkage 25 Plastic tabs

27

GB MT

(Fig. J)
26 Blade
27 Blade bolt
28 Motor spindle
Description of functions
The machine has a plastic housing with a electric motor and a grass catcher. The cutting tool rotates parallel to the 5-stage cutting plane. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work.
Technical data
Cordless Lawn Mower ...................................PRMA 20-Li C3 Motor voltage U ...................... 20 V  No-load rotation speed n0 .3650 min-1 Cutting width .........................330 mm Cutting height .................... 25-65 mm Protection type ............................IPX1 Weight without battery ......... 10.2 kg Grass catcher volume ...................32 l Sound pressure level (LpA) ...............................75.6 dB; KpA=3 dB Sound power level (LWA) ­ Guaranteed ............................ 88 dB ­ Measured ........ 86 dB; KWA=1.96 dB Vibration (ah) at upper bar ........................ 0.69 m/s²; K= 1.5 m/s² Temperature ......................max. 50 °C ­Charging ...............................4-40 °C ­Storage ............................. -20-50 °C ­Operation ............................. 0-45 °C
Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: frequency band ..... 2400­2483.5 MHz transmitted power ................20 dBm
Levels of noise and vibration were determined according to the standards

and regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration value and the stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load.
WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered while doing so (for example, times when the power tool is switched off and times when it is switched on but running without any load).
Charging time The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

28

GB MT

Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual. The charging time is influenced by factors such as the temperature of

Charging time (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Safety information
This section deals with the basic safety instructions for using the device.
WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description of the charging process and further information can be found in these separate operating instructions.
Meaning of the safety information
DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe bodily injury or death.

the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily injury or death.
CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is possible damage to property.
Pictograms and symbols
Symbols on the device
Attention!
Danger of electric shock!
Risk of injury due to ejected parts! Sharp cutting unit! Keep away from feet and hands.

29

GB MT

Use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. Use eye protection
Use hearing protection
Read the instruction manual Keep persons in the vicinity away from the device Switch off the motor and remove the safety plug before carrying out adjustments or cleaning work. Remove the battery before maintenance work. Attention! Overtravel of the cutting unit Guaranteed sound power level LWA in dB(A) Cutting circle
Note on the ignition key Waste electrical and electronic equipment (WEE) must not be disposed of with domestic waste. Symbols used in the instruction manual Use protective gloves
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in

electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

30

GB MT

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the

power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power

31

GB MT

tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal

objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6. SERVICE a) Have your power tool serviced
by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

32

GB MT

Lawnmower safety warnings
· Do not use the lawnmower in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
· Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawnmower is to be used. Wildlife may be injured by the lawnmower during operation.
· Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury.
· Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the blade and the blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
· Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
· Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
· While operating the lawnmower, always wear non-slip and protective footwear. Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving blade.
· While operating the lawnmower, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects.

· Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping and falling which may result in personal injury.
· Do not operate the lawnmower on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
· When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
· Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you. Always be aware of your surroundings. This reduces the risk of tripping during operation.
· Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
· When clearing jammed material or cleaning the lawnmower, make sure all power switches are off and the battery pack is disconnected. Unexpected operation of the lawnmower may result in serious personal injury.
· Check the grass catcher regularly for wear and tear. A worn or damaged grass catcher increases the risk of injury.
· Stop the cutting tool if the machine has to be tilted for transport when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the mowing area.

33

GB MT

· Do not tilt the machine when the engine is switched on, unless the machine must be tilted to start. Do not tilt the machine more than absolutely necessary and only lift the part facing away from you.
· Stop the machine, remove the battery/ batteries and wait until all moving parts have come to a complete standstill. · If a foreign object has been hit; inspect the machine for damage and repair it before restarting and operating it. · If the machine begins to vibrate abnormally; check immediately for damage, replace and repair damaged parts and check for any loose part(s) and tighten.
· Carry out cleaning and maintenance work before storage.
· Replace worn or damaged components only in sets to maintain symmetry, if applicable.
· On machines with several cutting tools, make sure that a rotating cutting tool can cause other cutting tools to rotate.
· Take care when making adjustments to the machine, avoid catching your fingers between a moving cutting tool and stationary parts of the machine.
· When maintaining the cutting tool, be aware that the cutting tool can still move even after it has been switched off.
Additional safety instructions
· Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire.
Residual risks
There will always be residual risks even if you operate this power tool

according to the instructions. The following hazards may occur in connection with the type and design of this power tool: · Eye damage if no suitable eye pro-
tection is worn. · Hearing damage if suitable ear pro-
tection is not worn. · Health injuries resulting from the
effect of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries · Injuries caused by moving parts or hot surfaces. WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants should consult their doctor and the manufacturer of the implant before operating the machine.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only plug the safety plug (14) into the machine once it is fully prepared for use. Only carry out work that you know you are capable of. If in doubt, consult an expert or our service centre directly.
Control elements
Familiarise yourself with the operating elements before using the device for the first time.

34

GB MT

Filling level indicator
Notes (Fig. D) · A level indicator (23) is fitted above
the grass catcher (6). · The level indicator (23) only works
while the machine is in operation.
GO Fill level indicator open: Grass catcher empty
STOPFill level indicator closed: Grass catcher full
Fitting the bar
Fitting the lower bar (Fig. A/B) 1. Insert the two lower bars (5) into
the holder on the machine housing (11). 2. Place a washer (22) on each of the screws of the quick-release levers (3). 3. Fasten the lower bars (5) with the quick-release levers (3). Turn the quick-release levers (3) clockwise. 4. Lock the quick-release levers (3) by pressing them towards the upper bar (1). They must fit the upper bar (1) in such a way that they can be tensioned with medium force. Fitting the upper bar (Fig. C) 1. Place a washer (22) on each of the screws of the quick-release levers (3). 2. Place the upper bar (1) on the lower bars (5). Hold the upper bar (1) in position with one hand throughout assembly. Two positions are possible. 3. Insert the quick-release levers (3) with the screw and washer (22) from the outside through the desired bar opening. 4. Place a nut (4) on each of the screw ends of the quick-release

levers (3). Press the nuts (4) onto the upper bar (1). 5. Fasten the upper bar (1) with the quick-release levers (3). Turn the quick-release levers (3) clockwise. 6. Lock the quick-release levers (3) by pressing them towards the upper bar (1). They must fit the upper bar (1) in such a way that they can be tensioned with medium force. 7. Snap in cable holder: Clip the cable holders (15) onto the right lower bar (5) to fix the machine cable (16) in position.
Preparing the grass catcher
(Fig. D/E) 1. Clamp the handle (18) to the top of
the grass catcher (6). 2. Place the plastic tabs (25) over the
grass catcher linkage (24).
Attaching the grass catcher
WARNING! Risk of injury. Do not operate the machine without an impact guard or grass catcher.
Procedure (Fig. D/E) 1. Lift the impact protection (7). 2. Hold the grass catcher (6) by the
handle (18). 3. Hook the grass catcher (6) into the
attachment. 4. Fold the impact guard (7) onto the
grass catcher (6). It holds the grass catcher (6) in the correct position.
Removing the grass catcher
(Fig. D/E) 1. Lift the impact protection (7). 2. Hold the grass catcher (6) by the
handle (18). 3. Unhook the grass catcher (6). 4. Fold the impact protection (7) back
onto the machine housing (11).

35

GB MT

Emptying the grass catcher
(Fig. D/E) 1. See Removing the grass catcher,
p. 35. 2. Grip the grass catcher (6) by the
handle (18) for a better grip. 3. Empty the cut grass into a suitable
container. 4. See Attaching the grass catcher,
p. 35.
Mulching kit
Difference between mowing lawns and mulching lawns When using the mulching kit (19), the grass clippings are not collected in a catcher but are instead shredded and spread across the lawn. The nutrients contained in the clippings are thus left to be broken down by soil organisms and form a nutrient cycle. Mulched lawns therefore need to be fertilised much less frequently. As a basic rule, the lawn has to be mowed relatively often so that only small amounts of mulch remain on the lawn. It is therefore best to mulch the lawn at least once a week and to adjust the mower so that only about 40 % of the total height of the lawn is left as mulch. If the mulch remains visible on the lawn (for example when cutting the lawn for the first time of the year or during strong growth), the grass catcher (6) should be used.
Inserting the mulching kit (Fig. F) 1. Remove the grass catcher (6), if fit-
ted. 2. Lift the impact protection (7). 3. Insert the mulching kit (19). 4. Fold the impact protection (7) onto
the mulching kit (19). It will keep the mulch kit (19) in place.
Removing the mulching kit (Fig. F) 1. Lift the impact protection (7).

2. Remove the mulching kit (19). 3. Close the impact protection (7).
Setting the cutting height
Lawn care Regular mowing stimulates the grass to an increased leaf formation, while at the same time killing weeds. As a result, the lawn becomes denser after each mowing and the outcome is a healthier lawn in general. The first cut takes place roughly in April when the grass is about 70 - 80 mm high. During the main growing season, the lawn is mowed at least once a week.
Selecting the correct cutting height A high cutting height should be selected for the first mowing of the season. The correct cutting height is between 25 and 40 mm for an ornamental lawn and about 40 to 60 mm for a utility lawn. The machine has 5 cutting heights: · 25/35 mm - low cutting height · 45/ 55 mm - medium cutting height · 65 mm - high cutting height
Procedure (Fig. A/G) 1. Hold the carrying handle (8) and lift
the machine or push the machine down. 2. Grasp the cutting height adjustment lever (9) and push it to the side. 3. Move the cutting height adjustment lever (9) past the ratchet mechanism to the desired cutting height. 4. Press the cutting height adjustment lever (9) to the side to engage it.
Inserting and removing the battery
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the

36

GB MT

battery (13) into the machine once it is fully prepared for use.
Note An incorrect battery can damage the machine and the battery.
Inserting the battery 1. Open the cover (12). 2. Push the battery (13) along the
guide into the battery holder. You will hear the battery click into place. 3. Close the cover (12).
Removing the battery (Fig. H) 1. Open the cover (12). 2. Press and hold the battery release
button (20) on the battery (13). 3. Pull the battery out of the battery
holder. 4. Close the cover (12).
Operation
Working instructions
WARNING! Risk of injury. The apparatus must only be adjusted when the motor is switched off and the blade is stationary. Pull out the safety plug (14).
WARNING! Risk of injury. The blade will keep rotating for a few seconds after the machine has been switched off. Do not touch the running blade.
WARNING! Risk of injury. Do not operate the machine without an impact guard or grass catcher.
Notes · Before using the machine, al-
ways check whether all screws, nuts, bolts and other fasteners are tightly secured and that the safety devices and protective covers are in place. Worn or damaged labels must be replaced.

· Observe noise protection rules and other local regulations.
Procedure · Adjust the cutting height so that
the device is not overloaded. If this not done, the motor may become damaged. · Move the device at walking speed and in lines which should be as straight as possible. For a flawless mowing result, the lines should always overlap by a few centimetres. · Always move across slopes crosswise. · Do not move the machine backwards. · If the blades come into contact with a foreign object, turn the engine off immediately. Wait until the blade comes to a stop and check the device for damage. Only continue working if the device is undamaged. · Switch off the machine during longer breaks or when transporting it and wait until the blade has stopped moving. · Clean the device after each use, as described in Cleaning, maintenance and storage, p. 38.
Switching on and off
WARNING! Risk of injury. The blade will keep rotating for a few seconds after the machine has been switched off. Do not touch the running blade.
Notes · Due to the intelligent energy-saving
management, the motor starts after a delay.
Switching on (Fig. H/I) 1. Place the machine on a level sur-
face.

37

GB MT

2. Lift the cover (12) on the machine housing.
3. Check whether the charged battery (13) is inserted. If not, see Inserting and removing the battery, p. 36.
4. Plug the safety plug (14) into the opening provided next to the battery (13). The safety plug can only be inserted in one position. Pay attention to the guide groove on the opening next to the battery and on the safety plug (14).
5. Close the cover (12). 6. Before switching the machine on,
make sure that it is not touching any objects. 7. To switch on, hold down the switch lock (17) and pull the bail bar (2). 8. Now release the switch lock (17).
Switching off (Fig. H/I) 1. To switch off, let go of the bail bar
(2).
Transport
Notes (Fig. A) · Switch off the machine, remove the
battery and wait for the blade to come to a stop. · Be aware of the weight of the device and do not overstrain yourself. · Wear gloves when transporting the device and avoid coming into contact with dangerous parts when transporting it (e.g. hot engine, blades).

Cleaning, maintenance and storage
WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when performing maintenance or cleaning work. Switch off the device and unplug the safety connector (14). You should have any repair and maintenance work that is not described in these instructions carried out by our Service Centre. Only use original replacement parts.
Cleaning
WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water.
Use protective gloves
Note Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. Cleaning after operation · Keep the ventilation slits, motor
housing and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this. · Do not use any hard or sharp objects for cleaning. This could damage the machine. · Remove any plant remains that have become stuck to the wheels, ventilation opening, ejector opening and blade area using a piece of wood or plastic.
Maintenance
Use protective gloves
· Check the device before each use for obvious defects such as loose,

38

GB MT

worn or damaged parts. Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly in place. · Check the covers and protective devices for damage and correct fit. Replace these if necessary. We are not liable for damage cause by our devices if this is caused by improper repair, the use of non-original parts or incorrect use.
Replacing blades If the blade is blunt, it can be resharpened by a specialist company. If the blade is damaged or unbalanced, it must be replaced.
Tools required · Spanner (SW13)
Procedure (Fig. H/J) 1. Disconnect the safety plug (14)
or remove the battery (13) from the machine (see Inserting and removing the battery, p. 36). 2. Turn the machine on its side. 3. Use sturdy gloves and keep hold of the blade (26). Use a spanner to turn the blade bolt (27) counterclockwise from the motor spindle (28). 4. Reassemble the new blade (26) in reverse order. Make sure that the blade (26) is positioned correctly and that the blade bolt (27) is tightened.
Storage
WARNING! Risk of fire. Do not store the machine with the grass

catcher full. If the weather is too hot, the grass will begin to ferment under heat.
Notes · Always keep the appliance clean,
dry and out of the reach of children. · Give the motor time to cool off before you store the device in an enclosed space. · Do not wrap the machine in nylon bags, as moisture and mould could form. · The ideal storage temperature for the battery and the machine is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. · Remove the battery from the device before storing the device (see the separate operating instructions for the battery and charger).
Folding up the device
Please observe the following for space-saving storage of the machine:
Procedure (Fig. K) 1. Loosen and open the quick-re-
lease levers (3). To do this, turn the quick release levers (3) anticlockwise. 2. Fold the upper bar (1) down so that the machine takes up less space. The machine cable ( (16)) must not be jammed when you do this.

39

GB MT

Troubleshooting
The following table will assist you in fixing faults:

Problem

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Rechargeable not inserted

battery

(13)

Insert battery (see Inserting and removing the battery, p. 36)

Machine does not start

Charge the battery (see

Rechargeable discharged

battery

(13)

the separate operating instructions for the rechargeable battery and

charger)

Switch lock (17)/ bail bar

(2) defective

Contact the service

Defective motor

centre.

Carbon brushes worn out

Grass too long

Set higher cutting height. Press upper bar (1) to raise front wheels slightly.

Motor switches off

Blockage by foreign body Remove foreign body

Cutting height too low Set higher cutting height

Output not satisfactory or Blade (26) blunt

motor is difficult to operate

Blade area blocked

Blade (26) incorrectly fit-

ted

Sharpen or replace blade (26) Clean the machine
Install blade (26) correctly

Blade (26) not rotating

Blade (26) blocked by grass

Remove grass

Blade bolt (27) loose

Tighten blade bolt (27)

Abnormal sounds, clatter- Blade bolt (27) loose

ing or vibrations

Blade (26) damaged

Tighten blade bolt (27) Replace blade (26)

Disposal/ environmental protection
Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly manner.

Waste electrical and electronic equipment (WEE) must not be disposed of with domestic waste. The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life.

40

GB MT

Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Hand over to an official collection
point, · Return to the manufacturer/distrib-
utor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.
Disposal instructions for rechargeable batteries
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.

Disposal information for lawn mowers
Do not throw cut grass into the rubbish bin; instead, take it for composting or spread it as a mulch below shrubs and trees.
Service
Guarantee
Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace ­ at our choice ­ the product for you free of charge. This guarantee requires the defective product and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects

41

GB MT

already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Blade) or to cover damage to breakable parts . This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: · Please have the receipt
and product number (IAN 465839_2404) ready as proof of purchase for all enquiries. · Please refer for the product number to the type plate on the product, an engraving on the

product, the title page of the operating instructions (bottom left) or the sticker on the back or underside of the product. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service centre specified below by telephone or use the contact form available on parkside-diy.com in the category Service. · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair service
For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre. They will gladly create a cost estimate for you. · We can only work on devices
which are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre. · The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or

42

GB MT

devices sent as any other form of special freight. · We will dispose of defective devices you ship to us free of charge.

Service Centre

GB

Service Great Britain Tel.: 0800 051 8970

Contact form on

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

MT

Service Malta Tel.: 800 65168

Contact form on

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importer
Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

Spare parts and accessories
You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 43

Position 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Name Quick release lever (Set) Lower bar (Set) Grass catcher (Set) Safety connector Mulching kit Replacement blade (Set)

Order No. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

43

GB MT

Translation of the original EU declaration of conformity

Product: Cordless Lawn Mower

Model: PRMA 20-Li C3

Serial number: 000001­150000

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In accordance with the Directive 2000/14/EC relating to noise emission, the following is confirmed: Sound power level (LWA) ­ Measured: 86 dB; ­ Guaranteed: 88 dB Followed conformity assessment procedure according to 2000/14/EC, Annex VI. Notified body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

GERMANY 13.12.2024

Christian Frank Authorised representative of docu-

mentation



44

FR BE

Sommaire
Introduction....................................45 Utilisation conforme.................... 46 Matériel livré/Accessoires........... 46 Aperçu......................................... 46 Description fonctionnelle.............47 Caractéristiques techniques........47
Consignes de sécurité.................. 48 Signification des consignes de sécurité........................................49 Pictogrammes et symboles.........49 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique.....................................49 Avertissements de sécurité pour tondeuses....................................53 Risques résiduels........................ 55
Préparation.....................................55 Éléments de commande............. 55 Monter le longeron...................... 55 Préparer le dispositif de récupération de l'herbe............... 56 Monter le dispositif de récupération de l'herbe............... 56 Démonter le dispositif de récupération de l'herbe............... 56 Vider le dispositif de récupération de l'herbe.................................... 56 Kit de paillage..............................57 Régler la hauteur de coupe......... 57 Insérer et retirer la batterie.......... 58
Fonctionnement.............................58 Consignes de travail....................58 Mise en marche et arrêt.............. 59
Transport........................................ 59
Nettoyage, entretien et stockage......................................... 59
Nettoyage.................................... 59 Maintenance................................60 Stockage..................................... 60
Diagnostic de pannes....................61
Recyclage/protection de l'environnement............................. 62

Instructions pour le recyclage des batteries...................................... 62 Consignes de recyclage pour tondeuses....................................62 Service............................................ 63 Garantie (Belgique)......................63 Garantie (France)......................... 64 Service de réparation.................. 66 Service-Center............................ 67 Importateur..................................67 Pièces de rechange et accessoires.................................... 67 Traduction de la déclaration UE de conformité originale...................... 68 Vue éclatée...................................235
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tondeuse sans fil (ciaprès dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode d'emploi et à remettre l'ensemble des documents en cas de cession de l'appareil à des tierces personnes.

45

FR BE

Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à l'utilisation suivante°: · Tonte de surfaces gazonnées et
herbeuses en milieu domestique. L'utilisation de l'appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte. Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur et entraîner des dommages à l'appareil. L'opérateur ou l'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L'appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n'a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte. L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les matériaux d'emballage. · Tondeuse sans fil

· Longeron supérieur · 2x Longeron inférieur · Dispositif de récupération de
l'herbe · Poignée · Kit de paillage · 2x Dispositif de retenue du câble · 4x Levier de serrage rapide · 4x Rondelle · 2x Écrou · Traduction de la notice originale Batterie et chargeur non fournis.
Aperçu
Vous trouverez les représentations de l'appareil sur le volet rabattable avant et arrière.
(Fig. A)
1 Longeron supérieur
2 Arceau de démarrage
3 Levier de serrage rapide
4 Écrou
5 Longeron inférieur
6 Dispositif de récupération de l'herbe
7 Chicane
8 Poignée de transport
9 Levier de réglage de la hauteur de coupe
10 Roues
11 Carter de l'appareil
12 Cache
13 Batterie
14 Fiche de sécurité
15 Dispositif de retenue du câble
16 Câble de l'appareil
17 Verrouillage d'enclenchement
18 Poignée
19 Kit de paillage

46

FR BE

20 Touche de déverrouillage de batterie
21 Chargeur
(Fig. B)
22 Rondelle
(Fig. D)
23 Indicateur de niveau
(Fig. E)
24 Armature tubulaire du dispositif de récupération de l'herbe
25 Éclisses en plastique
(Fig. J)
26 Lame
27 Vis de lame
28 Broche de moteur
Description fonctionnelle
L'appareil est doté d'un carter en plastique avec un moteur électrique ainsi que d'un dispositif de récupération de l'herbe. L'outil de coupe tourne parallèlement au plan de coupe à 5 niveaux. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil .... PRMA 20-Li C3 Tension du moteur U ...............20 V  Vitesse à vide n0 ............... 3650 min-1 Largeur de coupe .................. 330 mm Hauteur de coupe .............. 25-65 mm Type de protection ...................... IPX1 Poids sans batterie ...............10,2 kg Dispositif du dispositif de récupération de l'herbe .............................. 32 l Niveau de pression acoustique (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) ­ garanti .................................... 88 dB

­ mesuré ............ 86 dB; KWA=1,96 dB Vibration (ah) sur le longeron supérieur ................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Température ......................max. 50 °C ­Procédure de charge ............4-40 °C ­Stockage ...........................-20-50 °C ­Fonctionnement ................... 0-45 °C
Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: bande de fréquences ............................... 2400­2483,5 MHz puissance émise .................. 20 dBm
Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore.
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels l'outil électrique est éteint, et ceux au cours

47

FR BE

desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge).
Temps de charge L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1

Temps de charge (en min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une manipulation inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au

Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice séparée. Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120 80

Smart PAPS 208 A1
240 165

60

120

250

500

45

50

chargement et à l'utilisation correcte qui sont indiquées dans le mode d'emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d'emploi séparé.

48

FR BE

Signification des consignes de sécurité
DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels.
Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l'appareil Attention !
Risque d'électrocution ! Risques de blessure à cause des pièces expulsées ! Dispositif de coupe tranchant ! Tenez les mains et les pieds éloignés. L'utilisation de l'appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide.
Utiliser une protection oculaire
Utiliser une protection auditive
Lire le mode d'emploi
Éloigner de l'appareil les personnes présentes

Avant des opérations de réglage ou de nettoyage, arrêter le moteur et retirer la fiche de sécurité. Retirez la batterie avant des travaux d'entretien. Attention ! Marche à vide du dispositif de coupe Puissance acoustique garantie LWA en dB(A)
Rayon de coupe
Remarque, clé de contact Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Pictogrammes dans la notice d'utilisation
Utiliser des gants de protection
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

49

FR BE

1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l'outil
électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour

porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SECURITE DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce
que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

50

FR BE

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention

peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique

51

FR BE

avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la

52

FR BE

batterie et augmenter le risque de feu.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l'outil électrique
par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour tondeuses
· Ne pas utiliser la tondeuse dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
· Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée afin de détecter la présence de faune. La faune peut être blessée par la tondeuse en fonctionnement.
· Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée et enlevez toutes les pierres, bâtons, fils métalliques, os, et autres corps étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures corporelles.
· Avant d'utiliser la tondeuse, inspectez-la toujours visuellement pour vérifier que la lame et les pièces de la lame ne sont pas usées ou endommagées. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.

· Gardez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent fonctionner et être fixés correctement. Un dispositif de protection détaché, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures corporelles.
· Gardez toutes les entrées d'air exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris peuvent provoquer une surchauffe ou un risque d'incendie.
· Pendant l'utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de protection anti-dérapantes. N'utilisez pas la tondeuse pieds nus ou chaussés de sandales. Cela réduit le risque de blessures aux pieds liées au contact avec la lame en mouvement.
· Pendant l'utilisation de la tondeuse, portez toujours un pantalon long. La peau exposée augmente le risque de blessures liées à la projection d'objets.
· N'utilisez pas la tondeuse dans de l'herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut provoquer des blessures corporelles.
· N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes excessives. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui peut provoquer des blessures corporelles.
· Lorsque vous travaillez sur des pentes, gardez toujours un bon équilibre, marchez toujours en biais par rapport à la pente, jamais vers le haut ou le bas, et faites preuve de prudence lorsque vous changez de di-

53

FR BE

rection. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui peut provoquer des blessures corporelles. · Faites très attention lorsque vous changez de direction ou que vous tirez la tondeuse vers vous. Soyez toujours conscient de votre environnement. Cela réduit le risque de trébuchement pendant l'utilisation. · Ne touchez pas aux lames ni à d'autres pièces dangereuses en mouvement lorsqu'elles ne sont pas immobilisées. Cela réduit le risque de blessures liées aux pièces en mouvement. · Lorsque vous retirez de la matière coincée ou nettoyez la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs sont désactivés et que le bloc de batteries est débranché. Un fonctionnement inattendue de la tondeuse peut provoquer des blessures corporelles graves. · Vérifiez régulièrement l'usure et l'abrasion du dispositif de récupération de l'herbe. Un dispositif de récupération de l'herbe usé ou endommagé augmente le risque de blessures. · Arrêtez l'outil de coupe si la machine doit être inclinée pour traverser des surfaces autres que de l'herbe et pour la transporter depuis et vers la zone à tondre. · N'inclinez pas la machine lorsque le moteur est en marche, à moins que la machine ne doive être inclinée pour le démarrage. Ne pas incliner la machine au-delà ce qui est absolument nécessaire et soulever uniquement la partie située à l'opposé de vous.

· Arrêtez la machine, retirez la batterie/les batteries et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. · En cas de contact avec un corps étranger ; inspectez la machine pour détecter des dommages et réparez-la avant de la redémarrer et de l'utiliser à nouveau. · Si la machine commence à vibrer de manière inhabituelle ; vérifiez immédiatement la présence de dommages, remplacez ou réparez les pièces endommagées et contrôlez les éventuelles pièces desserrées et resserrez-les.
· Effectuez les travaux de nettoyage et d'entretien avant l'entreposage.
· Remplacez les composants usés ou endommagés uniquement par jeu afin de conserver la symétrie, le cas échéant.
· Sur les machines avec plusieurs outils de coupe, n'oubliez pas qu'un outil de coupe en rotation peut faire tourner d'autres outils de coupe.
· Prudence lors des opérations de réglage sur la machine, évitez de vous coincer les doigts entre l'outil de coupe en mouvement et les pièces fixes de la machine.
· Pendant l'entretien de l'outil de coupe, n'oubliez pas que l'outil de coupe peut encore bouger après la mise hors tension.
Autres consignes de sécurité
· Utilisez uniquement des accessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadaptés peuvent provoquer une électrocution ou un incendie.

54

FR BE

Risques résiduels
Même si cet outil électrique est utilisé d'une manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le cadre de la construction et l'exécution de cet outil électrique : · Blessures aux yeux, si aucune pro-
tection oculaire appropriée n'est portée. · Dégâts auditifs, si aucune protection auditive appropriée n'est portée. · Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement. · Blessures par coupure · des blessures causées par les pièces amovibles ou des surfaces chaudes. AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonctionnement de l'appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser l'appareil.
Préparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la fiche de sécurité (14) dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. Veuillez exécuter uniquement les travaux dont vous vous sentez capable.

En cas d'incertitudes, faites appel à un spécialiste ou directement à notre service après-vente.
Éléments de commande
Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les éléments de commande.
Indicateur de niveau
Remarques (Fig. D) · Sur le dessus du dispositif de récu-
pération de l'herbe (6) est installé un indicateur de niveau (23). · L'indicateur de niveau (23) fonctionne uniquement lorsque l'appareil est en service.
GO Indicateur de niveau ouvert : Dispositif de récupération de l'herbe vide
STOPIndicateur de niveau fermé : Dispositif de récupération de l'herbe plein
Monter le longeron
Monter le longeron inférieur (Fig. A/B) 1. Enfichez les deux longerons infé-
rieurs (5) dans le logement sur le carter de l'appareil (11). 2. Insérez respectivement une rondelle (22) sur les vis des leviers de serrage rapide (3). 3. Fixez les longerons inférieurs (5) avec les leviers de serrage rapide (3). Tournez les leviers de serrage rapide (3) dans le sens horaire. 4. Verrouillez les leviers de serrage rapide (3) en les poussant en direction du longeron supérieur (1). Ils doivent reposer sur le longeron supérieur (1) de manière à pouvoir serrer en exerçant une force moyenne.

55

FR BE

Monter le longeron supérieur (Fig. C) 1. Insérez respectivement une ron-
delle (22) sur les vis des leviers de serrage rapide (3). 2. Placez le longeron supérieur (1) sur les longerons inférieurs (5). Maintenez avec une main le longeron supérieur (1) en position pendant toute la durée du montage. Deux positions sont possibles. 3. Passez les leviers de serrage rapide (3) avec la vis et la rondelle (22) par l'extérieur au travers de l'orifice de longeron souhaité. 4. Posez respectivement un écrou (4) sur les extrémités des vis des leviers de serrage rapide (3). Appuyez les écrous (4) contre le longeron supérieur (1). 5. Fixez le longeron supérieur (1) avec les leviers de serrage rapide (3). Tournez les leviers de serrage rapide (3) dans le sens horaire. 6. Verrouillez les leviers de serrage rapide (3) en les poussant en direction du longeron supérieur (1). Ils doivent reposer sur le longeron supérieur (1) de manière à pouvoir serrer en exerçant une force moyenne. 7. Clipser le support de câble : Clipsez le support de câble (15) sur le longeron inférieur (5) droit et fixez dessus le câble de l'appareil (16).
Préparer le dispositif de récupération de l'herbe
(Fig. D/E) 1. Coincez la poignée (18) sur la par-
tie supérieure du dispositif de récupération de l'herbe (6). 2. Retroussez les éclisses en plastique (25) sur l'armature tubulaire

du dispositif de récupération de l'herbe (24).
Monter le dispositif de récupération de l'herbe
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Le travail avec l'appareil ne doit pas être effectué sans chicane ou dispositif de récupération de l'herbe.
Procédure (Fig. D/E) 1. Soulevez la chicane (7). 2. Tenez le dispositif de récupération
de l'herbe (6) par la poignée (18). 3. Accrochez le dispositif de récupé-
ration de l'herbe (6) dans le dispositif de suspension. 4. Rabattez la chicane (7) sur le dispositif de récupération de l'herbe (6). Elle maintient le dispositif de récupération de l'herbe (6) dans la bonne position.
Démonter le dispositif de récupération de l'herbe
(Fig. D/E) 1. Soulevez la chicane (7). 2. Tenez le dispositif de récupération
de l'herbe (6) par la poignée (18). 3. Décrochez le dispositif de récupé-
ration de l'herbe (6). 4. Rabattez la chicane (7) sur le car-
ter de l'appareil (11).
Vider le dispositif de récupération de l'herbe
(Fig. D/E) 1. Voir Démonter le dispositif de
récupération de l'herbe, p. 56. 2. Saisissez le dispositif de récu-
pération de l'herbe (6) par la poignée (18) pour une meilleure prise. 3. Déversez l'herbe coupée dans un récipient prévu à cet effet.

56

FR BE

4. Voir Monter le dispositif de récupération de l'herbe, p. 56.
Kit de paillage
Différence entre tonte et paillage de la pelouse En utilisant le kit de paillage (19), l'herbe coupée n'est pas récupérée dans un dispositif de ramassage, mais déchiquetée et répartie sur la pelouse. Les nutriments contenus dans l'herbe coupée sont ainsi décomposés par les organismes vivant dans le sol et forment un cycle nutritif. Une pelouse paillée doit par conséquent être bien plus rarement traitée avec un engrais. En principe, la pelouse doit être tondue relativement souvent, de sorte que seule une faible quantité de paillage reste sur la pelouse. Le mieux est donc de pailler la pelouse au moins une fois par semaine et de régler la tondeuse de manière à ce que la pelouse ne soit paillée que sur 40 % environ de sa hauteur totale. Dans le cas où du paillage est encore présent sur la pelouse (par exemple à la première coupe de l'année de la pelouse ou en cas de forte croissance), il est recommandé de travailler avec le dispositif de récupération de l'herbe (6).
Mettre le kit de paillage en place (Fig. F) 1. Retirez le dispositif de récupéra-
tion de l'herbe (6), dans le cas où il est installé. 2. Soulevez la chicane (7). 3. Introduisez le kit de paillage (19). 4. Rabattez la chicane (7) sur le kit de paillage (19). Il maintient le kit de paillage (19) en position.
Retirer le kit de paillage (Fig. F) 1. Soulevez la chicane (7). 2. Retirez le kit de paillage (19). 3. Refermez la chicane (7).

Régler la hauteur de coupe
Entretien de la pelouse Une tonte régulière stimule la formation de feuilles au niveau de l'herbe, mais permet en même temps d'éliminer les mauvaises herbes. Le gazon s'étoffe ainsi après chaque tonte, ce qui permet d'obtenir un gazon uniforme. La première coupe s'effectue vers le mois d'avril quand la hauteur de l'herbe est de 70 à 80 mm. Pendant la période de pousse principale, la pelouse est tondue au moins une fois par semaine.
Sélectionner la hauteur de coupe adaptée Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour la première coupe de la saison. La hauteur de coupe correcte pour une pelouse décorative est d'environ 25 à 40 mm, pour une pelouse utilitaire d'environ 40 à 60 mm. L'appareil dispose de 5 hauteurs de coupe : · 25/35 mm - hauteur de coupe
basse · 45/ 55 mm - hauteur de coupe
moyenne · 65 mm - hauteur de coupe haute
Procédure (Fig. A/G) 1. Saisissez la poignée de trans-
port (8) et soulevez l'appareil, ou appuyez l'appareil vers le bas. 2. Saisissez le levier de réglage de la hauteur de coupe (9) et poussez-le vers le côté. 3. Faites correspondre le levier de réglage de la hauteur de coupe (9) et le cran de la hauteur de coupe souhaitée. 4. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (9) sur le côté pour l'enclencher.

57

FR BE

Insérer et retirer la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la batterie (13) dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé.
Remarque Une batterie de type inadapté peut endommager l'appareil et la batterie.
Insérer la batterie 1. Ouvrez le cache (12). 2. Glissez la batterie (13) le long du
rail de guidage dans le support de batterie. La batterie se bloque avec un déclic. 3. Fermez le cache (12).
Retirer la batterie (Fig. H) 1. Ouvrez le cache (12). 2. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage de la batterie (20) située sur la batterie et maintenez-la enfoncée (13). 3. Retirez la batterie du support de batterie. 4. Fermez le cache (12).
Fonctionnement
Consignes de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Les réglages de l'appareil doivent être effectués uniquement lorsque le moteur est arrêté et que la lame est à l'arrêt complet. Pour cela, tirez la fiche de sécurité (14).
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Après la mise à l'arrêt de l'appareil, la lame continue de tourner pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en mouvement.

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Le travail avec l'appareil ne doit pas être effectué sans chicane ou dispositif de récupération de l'herbe.
Remarques · Avant d'utiliser l'appareil, véri-
fiez toujours si la totalité des vis, écrous, boulons et autres fixations sont bien sécurisés et que les dispositifs de protection et les caches de protection sont en place. Il faut remplacer les autocollants usés ou endommagés. · Respectez la protection sonore et les directives locales.
Procédure · Réglez la hauteur de coupe de
sorte que l'appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé. · Conduisez la machine à l'allure de marche et le plus possible en bandes droites. Pour une tonte impeccable, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres. · Travaillez toujours en biais sur les pentes. · Ne vous déplacez pas à reculons avec l'appareil. · Si les lames devaient entrer en contact avec un corps étranger, arrêtez immédiatement le moteur. Attendez l'arrêt complet de la lame et vérifiez la présence de dommages sur l'appareil. Reprenez le travail uniquement si l'appareil n'est pas endommagé. · Éteignez l'appareil lors des pauses plus longues et pour le transport, et attendez toujours l'arrêt complet de la lame. · Nettoyez l'appareil après chaque utilisation comme décrit dans le

58

FR BE

chapitre Nettoyage, entretien et stockage, p. 59.
Mise en marche et arrêt
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Après la mise à l'arrêt de l'appareil, la lame continue de tourner pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en mouvement.
Remarques · Le moteur démarre avec un bref re-
tard en raison de la gestion intelligente de l'énergie.
Mise en marche (Fig. H/I) 1. Placez l'appareil sur une surface
plane. 2. Soulevez le cache (12) du carter
de l'appareil. 3. Vérifiez si des batteries (13) char-
gées ont été insérées. Si ce n'est pas le cas, voir Insérer et retirer la batterie, p. 58. 4. Enclenchez la fiche de sécurité (14) dans l'ouverture prévue à cet effet à côté des batteries (13). La fiche de sécurité ne peut être insérée que dans une seule position. Observez la rainure de guidage sur l'ouverture à côté des batteries et sur la fiche de sécurité (14). 5. Fermez le cache (12). 6. Avant l'allumage, veillez à ce que l'appareil ne touche aucun objet. 7. Pour la mise en marche, tirez l'étrier de démarrage (17) tout en maintenant le verrouillage d'enclenchement (2) enfoncé. 8. Relâchez maintenant le verrouillage d'enclenchement (17).
Arrêt (Fig. H/I) 1. Pour éteindre, relâchez l'étrier de
démarrage (2).

Transport
Remarques (Fig. A) · Éteignez l'appareil, retirez la batte-
rie et attendez l'arrêt complet de la lame. · Faites attention au poids de l'appareil et ne dépassez pas vos limites. · Pendant le transport, portez des gants et évitez d'entrer en contact avec des parties dangereuses (p. ex. moteur chaud, lame).
Nettoyage, entretien et stockage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de sécurité (14). Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l'appareil au jet d'eau.
Utiliser des gants de protection
Remarque Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l'appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. Nettoyer après l'utilisation · Maintenez propre la fente
d'aération, le carter du moteur et

59

FR BE

les poignées de l'appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse. · Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'objets durs ou pointus. Vous pourriez endommager l'appareil. · Retirez les adhérences de résidus végétaux sur les roues, l'ouverture d'éjection et la zone de lame avec un bout de bois ou de plastique.
Maintenance
Utiliser des gants de protection
· Avant chaque utilisation, contrôlez l'appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
· Vérifiez les caches et les dispositifs de protection du point de vue des dégradations et de la bonne tenue. Si nécessaire, remplacez-les.
Nous ne sommes pas responsables des dommages provoqués par nos appareils si ceux-ci sont dus à une réparation inappropriée ou à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou à une utilisation non conforme aux dispositions. Remplacer les lames Si la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser par un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou déséquilibrée, elle doit alors être remplacée. Outils nécessaires · Clé plate (SW13) Procédure (Fig. H/J) 1. Retirez la fiche de sécurité (14)
ou retirez la batterie (13) hors de l'appareil (voir Insérer et retirer la batterie, p. 58). 2. Basculez la machine sur le côté.

3. Utilisez des gants solides et retenez la lame (26). Dévissez la vis de lame (27) de la broche de moteur (28) à l'aide d'une clé plate en tournant dans le sens antihoraire.
4. Insérez la nouvelle lame (26) en procédant dans l'ordre inverse. Veillez à ce que la lame (26) soit bien positionnée et que la vis de lame (27) soit bien serrée.
Stockage
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie. Ne stockez pas l'appareil avec le dispositif de récupération de l'herbe rempli. Par temps chaud, l'herbe se met à fermenter sous l'effet de la chaleur.
Remarques · Rangez l'appareil toujours dans un
état propre, dans un endroit sec et hors de portée des enfants. · Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil dans des locaux fermés. · N'enveloppez pas l'appareil dans des sacs en nylon, car de l'humidité et de la moisissure pourraient se former. · La température optimale de stockage de la batterie et de l'appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance. · Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé (p. ex. hivernage) (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur)
Plier l'appareil Pour un rangement peu encombrant de l'appareil, respectez ce qui suit :

60

FR BE

Procédure (Fig. K) 1. Desserrez et ouvrez les leviers
de serrage rapide (3). Pour cela, tournez les leviers de serrage rapide (3) dans le sens antihoraire.

2. Rabattez le longeron supérieur (1) vers le bas, pour que l'appareil soit moins encombrant. Veillez ce faisant à ne pas coincer le câble (16) de l'appareil.

Diagnostic de pannes

Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :

Problème

Cause possible

Dépannage

Placer la batterie (voir Batterie (13) non insérée Insérer et retirer la
batterie, p. 58)

Batterie (13) déchargée

Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur)

Verrouillage

d'enclenchement (17) /

L'appareil

ne

démarre

pas

Étrier de démarrage défectueux

(2)

Défaut du moteur

Adressez-vous au Centre de SAV.

Balais de carbone usés

Herbe trop longue

Régler une hauteur de coupe plus haute. En appuyant sur le longeron supérieur (1) soulever légèrement les roues avant.

Arrêt du moteur

Blocage par des corps Retirer les corps étran-

étrangers

gers

Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de

basse

coupe plus haute

Résultat du travail non satisfaisant ou moteur sur-

Lame

(26)

émoussée

Aiguiser ou remplacer la lame (26)

chargé

Zone de coupe obstruée Nettoyer l'appareil

Lame (26) incorrectement Installer la lame (26) cor-

montée

rectement

La lame (26) ne tourne pas

Lame (26) bloquée par de l'herbe

Retirer l'herbe

Vis de lame (27) desserrée

Serrer la vis de lame (27)

Bruits anormaux, ou vibrations

cliquetis

Vis de lame (27) desserrée Lame (26) endommagée

Serrer la vis de lame (27) Remplacer la lame (26)

61

FR BE

Recyclage/protection de l'environnement
Enlevez la batterie de l'appareil et veuillez recycler l'appareil, la batterie, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix signifie que ce produit ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie utile. Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l'environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente, · Restitution à un point de collecte
officiel, · Renvoi au fabricant / au distribu-
teur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques.

Keine Gülgkeit für ,,Entsorgung_FR" in Variante ,,Gerät allgemein" ausgewählt
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Instructions pour le recyclage des batteries
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées présentent un risque pour l'environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques. Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Recyclez les batteries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.
Consignes de recyclage pour tondeuses
Éliminez les restes de coupe non pas avec les déchets ménagers, mais jetez-les avec le compost ou

62

FR BE

répartissez-les comme paillage sous des arbustes et des arbres.
Service
Garantie (Belgique)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des drei ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit ­ selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle délai de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces rempla-

cées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Lame) ou pour des dommages affectant les parties fragiles . Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l'eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé.

63

FR BE

Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présen-
ter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 465839_2404) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, d'une gravure sur le produit, de la page de titre du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit. · Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, contactez d'abord le centre de service désigné ci-dessous par téléphone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la catégorie Service. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un

emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie (France)
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation ­ Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation ­ Le bien est conforme au contrat : 1. S'il est propre à l'usage habituelle-
ment attendu d'un bien semblable et, le cas échéant': · s'il correspond à la description
donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; · s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; 2. Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre

64

FR BE

à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation ­Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation­ L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des drei ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit ­ selon notre choix. Cette garantie sup-

pose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle délai de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Lame) ou pour des dommages affectant les parties fragiles . Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l'eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impé-

65

FR BE

rativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présen-
ter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 465839_2404) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, d'une gravure sur le pro-

duit, de la page de titre du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit. · Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, contactez d'abord le centre de service désigné ci-dessous par téléphone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la catégorie Service. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service de réparation
Pour les réparations ne relevant pas de la garantie, adressez-vous au Centre de SAV. Il vous établira volontiers un devis. · Nous pouvons traiter uniquement
les appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le dé-

66

FR BE

faut à l'adresse connue du Centre de SAV. · Ne seront pas acceptés les appareils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. · Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez.

Service-Center

FR

Service France Tel.: 0800 907612

Formulaire de contact à

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

BE

Service Belgique Tel.: 0800 12614

Formulaire de contact à

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importateur
Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de

Pièces de rechange et accessoires

Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous à : Service-Center, p. 67 Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Position
3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Désignation
Tendeur rapide (Kit) Longeron inférieur (Kit) Dispositif de récupération de l'herbe (Kit) Fiche de sécurité Kit de paillage Lame de rechange (Kit)

N° de commande 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

67

FR BE

Traduction de la déclaration UE de conformité originale

Produit: Tondeuse sans fil

Modèle: PRMA 20-Li C3

Número de serie: 000001­150000

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées :

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Conformément à la directive 2000/14/EC relative aux émissions sonores, il est confirmé ce qui suit : Niveau de puissance acoustique (LWA) ­ mesuré: 86 dB; ­ garanti: 88 dB Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité conformément à la directive 2000/14/EC, annexe VI. Organisme notifié: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

ALLEMAGNE 13.12.2024

Christian Frank Mandataire de documentation



68

NL BE

Inhoudsopgave
Inleiding.......................................... 69 Reglementair gebruik.................. 70 Inhoud van het pakket/accessoires..................... 70 Overzicht..................................... 70 Functiebeschrijving..................... 71 Technische gegevens..................71
Veiligheidsaanwijzingen................72 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen............... 72 Pictogrammen en symbolen....... 73 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap............... 73 Veiligheidswaarschuwingen voor gazonmaaiers.............................. 76 Restrisico's..................................78
Voorbereiding.................................79 Bedieningselementen.................. 79 Stang monteren...........................79 De grasopvanginrichting voorbereiden............................... 79 Grasopvanginrichting monteren..................................... 80 Grasopvanginrichting demonteren................................. 80 Grasopvanginrichting legen........ 80 Mulchkit.......................................80 Maaihoogte instellen................... 81 Accu plaatsen en verwijderen..... 81
Bedrijf............................................. 81 Werkinstructies............................81 In- en uitschakelen...................... 82
Transport........................................ 82
Reiniging, onderhoud en opslag............................................. 83
Reiniging..................................... 83 Onderhoud.................................. 83 Opslag......................................... 84
Probleemopsporing....................... 84
Afvoeren/milieubescherming....... 85

Afvoerinstructies voor accu's......85 Verwijderingsinstructies voor grasmaaiers................................. 86 Service............................................ 86 Garantie....................................... 86 Reparatie-service........................ 87 Service-Center............................ 87 Importeur..................................... 87 Reserveonderdelen en toebehoren..................................... 88 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring.......... 89 Explosietekening......................... 235
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu-grasmaaier (hierna "apparaat" of "elektrisch gereedschap" genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft.

69

NL BE

Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: · Het maaien van gazons en gras in
huiselijke context. Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
Inhoud van het pakket/ accessoires
Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket. Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. · Accu-grasmaaier · Bovenste stang · 2x Onderste stang · Grasopvanginrichting

· Handgreep · Mulchkit · 2x Kabelklem · 4x Snelspanhendel · 4x Sluitring · 2x Moer · vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing De accu en de lader zijn niet meegeleverd.
Overzicht
De afbeeldingen van het apparaat vindt u op de voorste en achterste uitvouwpagina.
(Fig. A) 1 Bovenste stang 2 Startbeugel 3 Snelspanhendel 4 Moer 5 Onderste stang 6 Grasopvanginrichting 7 Stootbeveiliging 8 Draaggreep 9 Hendel voor maaihoogteverstelling
10 Wielen 11 Behuizing van het apparaat 12 Afdekking 13 Accu 14 Veiligheidsplug 15 Kabelklem 16 Netsnoer 17 Inschakelblokkering 18 Handgreep 19 Mulchkit 20 Accu-ontgrendelingsknop 21 Oplader (Fig. B)

70

NL BE

22 Sluitring
(Fig. D)
23 Vulpeilindicator
(Fig. E)
24 Grasopvanginrichting-stangenstelsel
25 Kunststof lussen
(Fig. J)
26 Mes
27 Mesbout
28 Motoras
Functiebeschrijving
Het apparaat heeft een kunststof behuizing met een elektromotor en een grasopvanginrichting. Het snijgereedschap roteert parallel aan het 5-getrapte snijvlak. De werking van de verschillende bedieningselementen is hieronder beschreven.
Technische gegevens
Accu-grasmaaier .... PRMA 20-Li C3 Motorspanning U .................... 20 V  Stationair toerental n0 ....... 3650 min-1 Snijbreedte ............................ 330 mm Maaihoogte ........................ 25-65 mm Beschermingsgraad .................... IPX1 Gewicht zonder accu ........... 10,2 kg Volume grasopvanginrichting ....... 32 l Geluidsdrukniveau (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Geluidsvermogenniveau (LWA) ­ gegarandeerd .........................88 dB ­ gemeten .......... 86 dB; KWA=1,96 dB Trilling (ah) aan de bovenste stang ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Temperatuur ......................max. 50 °C ­Laadproces .......................... 4-40 °C ­Opslag .............................. -20-50 °C ­Bedrijf ................................... 0-45 °C

Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: frequentieband ...... 2400­2483,5 MHz zendvermogen ..................... 20 dBm
De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING! Trillingen en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daarbij rekening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook periodes wanneer het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en periodes wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait).
Laadtijden Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen

71

NL BE

met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu's: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 We bevelen u aan deze accu's met volgende laders te laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,

Laadtijd (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Veiligheidsaanwijzingen
Dit gedeelte behandelt de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële schade door ondeskundige omgang met de accu. Neem de veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laadproces en an-

PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technische specificaties van accu en lader: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. De laadtijd wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspanning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120 80

Smart PAPS 208 A1
240 165

60

120

250

500

45

50

dere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan.
Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er

72

NL BE

een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade.
Pictogrammen en symbolen
Pictogrammen op het apparaat Let op!
Gevaar voor elektrische schok! Letselgevaar door weggeslingerde onderdelen! Scherpe snij-inrichting! Houd voeten en handen uit de buurt. Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken. Gebruik oogbescherming
Gebruik gehoorbescherming
Lees de gebruiksaanwijzing Houd omstanders uit de buurt van het apparaat Schakel de motor uit en trek de veiligheidsstekker uit voordat u afstel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Verwij der de accu voor onderhoudswerkzaamheden. Let op! Nalopen van de snij-inrichting Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA in dB(A)
Maaicirkel

Opmerking over de contactsleutel
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidshandschoenen dragen
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties bij dit elektrische gereedschap. Volgt u niet alle onderstaande instructies, dan kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag. De term ,,elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektrische gereedschap (met netsnoer) of uw accu-aangedreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer). 1. VEILIGE WERKPLEK a) Houd uw werkplek schoon en
goed verlicht. Rommelige of donkere werkplekken leiden tot ongevallen. b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt.

73

NL BE

Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische
gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stekker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische gereedschappen nooit een adapterstekker. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten reduceren het risico op elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde of geïsoleerde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schok als uw lichaam geaard of geïsoleerd is. c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte omgevingen. Indringend water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schok. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het netsnoer niet om het elektrische gereedschap te dragen of te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het netsnoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of warrige netsnoeren verhogen het risico op elektrische schok. e) Werkt u buitenshuis met het elektrische gereedschap, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengkabel voor buitenshuis reduceert het risico op elektrische schok.

f) Als u alsnog een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie moet gebruiken, gebruik dan een stroomvoorziening met aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar reduceert het risico op elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en
gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een elektrisch gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van voor de omstandigheden passende beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, antislipschoenen, veiligheidshelmen of oorbeschermers reduceert het risico op letsels. c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat de schakelaar op de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de netstroom en/of op het accupack en voordat u het oppakt of wegdraagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder stroom zetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aanstaat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een achtergelaten moer- of stel-

74

NL BE

sleutel op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap kan leiden tot letsel. e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk moment stevig staan en bewaar uw evenwicht. Zo hebt u in onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap. f) Draag gepaste kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, losse juwelen of lange haren kunnen verstrikt raken in bewegende delen. g) Als het gereedschap is voorzien voor de aansluiting van stofafzuig- en stofopvangsystemen, zorg er dan voor dat die aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangsystemen kan stofgerelateerde risico's reduceren. h) Ook al hebt u reeds veel ervaring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken en negeer nooit de veiligheidsprincipes van het gereedschap. Eén onachtzame beweging kan in een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger uitvoeren tegen de snelheid waarvoor het was bedoeld.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de aan-/uitknop niet vlot schakelt. Een elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden beheerst, is ge-

vaarlijk en moet worden vervangen. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal het accupack, indien verwijderbaar, uit het elektrische gereedschap voordat u enige aanpassingen aan het gereedschap uitvoert, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen reduceren het risico op onbedoelde inschakeling van het elektrische gereedschap. d) Berg niet-gebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen, en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies, niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van onopgeleide gebruikers kunnen elektrische gereedschappen erg gevaarlijk zijn. e) Onderhoud elektrische gereedschappen en de toebehoren ervan. Controleer ze op verkeerde uitgelijnde of vastklemmende bewegende delen, kapotte onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen aantasten. Laat in geval van schade het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd alle snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten blijven minder vaak geklemd zitten en zijn vlotter te beheersen.

75

NL BE

g) Gebruik de elektrische gereedschappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de instructies en houd rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h) Houd de handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en olieen vetvrij. Gladde handgrepen en grijpvlakken hinderen de veilige omgang en de controle over het gereedschap in onverwachte situaties.
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCU-GEREEDSCHAP
a) Laad het gereedschap uitsluitend op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan een brandrisico inhouden als hij voor een ander type accupack wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrische gereedschappen alleen met de specifiek vermelde accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico op letsel en brand.
c) Berg een ongebruikt accupack op uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van het ene contact naar het andere. Een kortsluiting van de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
d) Bij verkeerd gebruik kan er een vloeistof uit de accu vloeien; voorkom aanraking. Komt u onbedoeld met de vloeistof in aan-

raking, spoel dan met water. Raakt de vloeistof in de ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. De lekkende vloeistof van de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. e) Gebruik geen accupack of gereedschap dat beschadigd of gemodificeerd is. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, met als gevolg brand, ontploffing of letselrisico. f) Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. g) Volg alle laadinstructies en laad het accupack of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Het verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereikt kan leiden tot schade aan de accu en hoger brandrisico.
6. REPARATIES a) Laat uw elektrische gereed-
schap alleen repareren door een erkend technicus met behulp van identieke vervangingsdelen. Dit verzekert dat de veiligheid van het elektrische gereedschap wordt behouden. b) Repareer beschadigde accupacks nooit zelf. De reparatie van accupacks mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door erkende reparatiediensten.
Veiligheidswaarschuwingen voor gazonmaaiers
· Gebruik de gazonmaaier niet bij slechte weersomstandigheden,

76

NL BE

vooral wanneer er kans is op blikseminslag. Dit vermindert het risico om door de bliksem te worden getroffen. · Inspecteer het gebied waar de gazonmaaier wordt gebruikt grondig op wilde dieren. Wilde dieren kunnen tijdens het gebruik gewond raken door de gazonmaaier. · Inspecteer grondig het gebied waar de gazonmaaier gebruikt gaat worden en verwijder alle stenen, stokken, draden, botten en andere vreemde voorwerpen. Gegooide voorwerpen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. · Controleer voordat u de gazonmaaier gebruikt altijd visueel of het mes en de messamenstelling niet versleten of beschadigd zijn. Versleten of beschadigde onderdelen verhogen het risico op letsel. · Houd afschermingen op hun plaats. Afschermingen moeten in orde zijn en goed gemonteerd. Een afscherming die loszit, beschadigd is of niet correct functioneert, kan persoonlijk letsel veroorzaken. · Houd alle inlaatopeningen voor koellucht vrij van vuil.. Geblokkeerde luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot oververhitting of brandgevaar. · Draag tijdens het werken met de gazonmaaier altijd antislipen beschermend schoeisel. Bedien de grasmaaier niet op blote voeten of als u open sandalen draagt. Dit verkleint de kans op letsel aan de voeten door contact met het bewegende blad. · Draag tijdens het gebruik van de gazonmaaier altijd een lange broek. Blootliggende huid ver-

groot de kans op verwondingen door weggeslingerde voorwerpen. · Bedien de gazonmaaier niet op nat gras. Stap, loop nooit. Dit vermindert het risico op uitglijden en vallen, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. · Gebruik de gazonmaaier niet op overdreven steile hellingen. Dit vermindert het risico op controleverlies, uitglijden en vallen met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg. · Wees bij het werken op hellingen altijd zeker van de plaatsing van uw voeten, werk altijd dwars op de helling, nooit omhoog of omlaag en wees uiterst voorzichtig bij het veranderen van richting. Dit vermindert het risico op controleverlies, uitglijden en vallen met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg. · Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruit rijdt of de grasmaaier naar u toe trekt. Wees u altijd bewust van uw omgeving. Dit vermindert het risico op struikelen tijdens het gebruik. · Raak messen en andere gevaarlijke bewegende delen niet aan als ze nog in beweging zijn. Dit vermindert het risico op letsel door de bewegende delen. · Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of de gazonmaaier schoonmaakt, moet u ervoor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn uitgeschakeld en dat de accu is losgekoppeld. Onverwachte bediening van de gazonmaaier kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. · Controleer de grasopvanginrichting regelmatig op slijtage. Een versleten of beschadigde grasop-

77

NL BE

vanginrichting verhoogt het risico op letsel. · Stop het snijgereedschap als de machine moet worden gekanteld voor transport bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras en bij het vervoer van de machine naar en van het maaigebied. · Kantel de machine niet wanneer de motor is ingeschakeld, tenzij de machine gekanteld moet worden om te starten. Kantel de machine niet meer dan absoluut noodzakelijk en til alleen het onderdeel op dat van u af wijst. · Stop de machine verwijder de accu/ de accu's en wacht tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. · Als er een vreemd voorwerp is
geraakt: inspecteer de machine op schade en repareer deze voordat de machine opnieuw wordt opgestart en gebruikt. · Als de machine abnormaal begint te trillen: controleer onmiddellijk op schade, vervang en repareer beschadigde onderdelen en controleer op losse onderdelen en draai deze vast. · Voer reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit voor de opslag. · Vervang versleten of beschadigde onderdelen alleen in sets om de symmetrie te behouden, indien van toepassing. · Let er bij machines met meerdere snijgereedschappen op dat een roterend snijgereedschap andere snijgereedschappen kan laten roteren. · Wees voorzichtig bij het afstellen van de machine en voorkom dat uw vingers klem komen te zitten tussen bewegende snijgereed-

schappen en stationaire delen van de machine. · Houd er bij het snijgereedschaponderhoud rekening mee dat het snijgereedschap ook na het uitschakelen nog kan bewegen.
Verdere veiligheidsmaatregelen · Gebruik enkel toebehoren dat
door PARKSIDEaanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
Restrisico's
Ook wanneer u dit elektrische werktuig volgens de voorschriften gebruikt, blijven er risico's bestaan. De volgende risico's kunnen optreden als gevolg van de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap: · Oogletsel, indien geen geschikte
oogbescherming wordt gedragen. · Gehoorschade indien geen pas-
sende gehoorbescherming wordt gedragen. · Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt bewogen en onderhouden. · Snijwonden · Verwondingen door bewegende onderdelen of hete oppervlakken.
WAARSCHUWING! Gevaar door elektromagnetisch veld dat wordt gegenereerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten negatief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te reduceren, adviseren wij personen met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te

78

NL BE

raadplegen voordat zij het apparaat bedienen.
Voorbereiding
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Steek de veiligheidsstekker (14) pas in het apparaat als het volledig gebruiksklaar is. Verricht alleen die werkzaamheden waarvan u zeker weet dat u ze correct kunt uitvoeren. Bent u niet zeker, richt u dan tot een vakman of direct tot onze klantendienst.
Bedieningselementen
Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedieningselementen van het apparaat. Vulpeilindicator Instructies (Fig. D) · Aan de bovenkant van de grasop-
vanginrichting (6) is een vulpeilindicator (23) bevestigd. · De vulpeilindicator (23) werkt alleen als het apparaat in gebruik is.
GO Vulpeilindicator open: Grasopvanginrichting leeg
STOPVulpeilindicator gesloten: Grasopvanginrichting vol
Stang monteren
Onderste stang monteren (Fig. A/B) 1. Steek de beide onderste stangen
(5) in de sokkels op de apparaatbehuizing (11). 2. Plaats een sluitring (22) op elk van de schroeven van de snelspanhendels (3). 3. Bevestig de onderste stangen (5) met de snelspanhendels (3). Draai de snelspanhendels (3) volgens de wijzers van de klok.

4. Vergrendel de snelspanhendels (3) door ze in de richting van de bovenste stang (1) te duwen. Ze moeten zo tegen de bovenste stang (1) liggen dat ze met gemiddelde kracht kunnen worden aangespannen.
Bovenste stang monteren (Fig. C) 1. Plaats een sluitring (22) op elk van
de schroeven van de snelspanhendels (3). 2. Plaats de bovenste stang (1) op de onderste stangen (5). Houd de bovenste stang (1) tijdens het hele montageproces met één hand op zijn plaats. Er zijn twee posities mogelijk. 3. Steek de snelspanhendels (3) met de schroef en sluitring (22) van buitenaf door de gewenste stangopening. 4. Plaats een moer (4) op elk van de schroefuiteinden van de snelspanhendels (3). Druk de moeren (4) op de bovenste stang (1). 5. Bevestig de bovenste stang (1) met de snelspanhendels (3). Draai de snelspanhendels (3) volgens de wijzers van de klok. 6. Vergrendel de snelspanhendels (3) door ze in de richting van de bovenste stang (1) te duwen. Ze moeten zo tegen de bovenste stang (1) liggen dat ze met gemiddelde kracht kunnen worden aangespannen. 7. Kabelhouder inklikken: Klik de kabelhouder (15) vast aan de rechter onderste stang (5) en fixeer daarmee de kabel van het apparaat (16).
De grasopvanginrichting voorbereiden
(Fig. D/E)

79

NL BE

1. Klem de handgreep (18) aan de bovenkant van de grasopvanginrichting (6).
2. Plaats de plastic lipjes (25) over het grasopvanginrichting-stangenstelsel (24).
Grasopvanginrichting monteren
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen. Het apparaat mag niet zonder stootbescherming of grasopvanginrichting worden gebruikt.
Procedure (Fig. D/E) 1. Hef de stootbeveiliging (7) op. 2. Houd de grasopvanginrichting (6)
vast aan de handgreep (18). 3. Hang de grasopvanginrichting (6)
in de ophanging. 4. Klap de stoorbeveiliging (7) op de
grasopvanginrichting (6). Hij houdt de grasopvanginrichting (6) op de juiste plaats.
Grasopvanginrichting demonteren
(Fig. D/E) 1. Hef de stootbeveiliging (7) op. 2. Houd de grasopvanginrichting (6)
vast aan de handgreep (18). 3. Maak de grasopvanginrichting (6)
los. 4. Klap de stootbescherming (7) te-
rug tegen de apparaatbehuizing (11).
Grasopvanginrichting legen
(Fig. D/E) 1. Zie Grasopvanginrichting
demonteren, Pag. 80. 2. Pak de grasopvanginrichting (6)
vast aan de handgreep (18), voor een betere grip.

3. Stort het gemaaide gras in een geschikte bak.
4. Zie Grasopvanginrichting monteren, Pag. 80.
Mulchkit
Verschil tussen grasmaaien en gazonmulchen Bij gebruik van de mulchkit (19) wordt het gemaaide gras niet opgevangen in een opvanginrichting, maar versnipperd en over het gazon verdeeld. De voedingsstoffen in het maaisel worden afgebroken door bodemorganismen en vormen een voedingscyclus. Een gemulcht gazon hoeft daarom veel minder vaak te worden bemest. In principe moet het gazon relatief vaak worden gemaaid, zodat er slechts kleine hoeveelheden mulch op het gazon achterblijven. Het is daarom het beste om het gazon minstens één keer per week te mulchen en de maaier zo af te stellen dat slechts ongeveer 40% van de totale hoogte van het gazon gemulcht wordt. Als de mulch zichtbaar blijft op het gazon (bv. tijdens de eerste grasmaaibeurt van het jaar of tijdens zware groei), moet de grasopvanginrichting (6) worden gebruikt.
Mulchkit aanbrengen (Fig. F) 1. Verwijder de grasopvanginrichting
(6), indien gemonteerd. 2. Hef de stootbeveiliging (7) op. 3. Plaats de mulchkit (19) erin. 4. Klap de stootbescherming (7) te-
rug op de mulchkit (19). Hij houdt de mulchkit (19) in positie.
Mulchkit verwijderen (Fig. F) 1. Hef de stootbeveiliging (7) op. 2. Verwijder de mulchkit (19). 3. Klap de stootbescherming (7)
dicht.

80

NL BE

Maaihoogte instellen
Gazononderhoud Regelmatig maaien stimuleert de bladvorming van het gras en doet tegelijkertijd onkruid afsterven. Zo krijgt het gazon na elke maaibeurt grotere densiteit en ontstaat een gazon dat gelijkmatig tegen belasting bestand is. De eerste maaibeurt gebeurt ongeveer in april bij een grashoogte van 70-80 mm. In de groeiperiode wordt het gras minstens eenmaal per week gemaaid.
Juiste maaihoogte kiezen Voor de eerste maaibeurt van het seizoen moet een lange maaihoogte worden ingesteld. De juiste maaihoogte voor een siergazon is ongeveer 25 - 40 mm, voor een commercieel gazon ongeveer 40 - 60 mm. Het apparaat heeft 5 maaihoogtes: · 25/35 mm - geringe maaihoogte · 45/ 55 mm - standaard maaihoog-
te · 65 mm - grote maaihoogte
Procedure (Fig. A/G) 1. Neem de draaggreep (8) vast en til
het apparaat op of druk het naar onderen. 2. Pak de hendel voor maaihoogte-instelling (9) vast en duw hem opzij. 3. Beweeg de hendel voor maaihoogte-instelling (9) voorbij de vergrendeling naar de gewenste maaihoogte. 4. Druk de hendel voor maaihoogte-instelling (9) opzij om vast te klikken.
Accu plaatsen en verwijderen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu (13) pas

in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
Aanwijzing Een verkeerde accu kan het apparaat en de accu beschadigen.
Accu plaatsen 1. Open de afdekking (12). 2. Schuif de accu (13) langs de gelei-
derail in de accuhouder. De accu klikt hoorbaar vast. 3. Sluit de afdekking (12).
Accu verwijderen (Fig. H) 1. Open de afdekking (12). 2. Druk op de accuontgrendelings-
toets (20) aan de accu (13) en houd ze ingedrukt. 3. Trek de accu uit de accu-houder. 4. Sluit de afdekking (12).
Bedrijf
Werkinstructies
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen. Instellingen aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd als de motor is uitgeschakeld en het mes niet meer beweegt. Trek hiervoor aan de veiligheidsplug (14).
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, draait het mes nog enkele seconden verder. Raak het draaiende mes niet aan.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen. Het apparaat mag niet zonder stootbescherming of grasopvanginrichting worden gebruikt.
Instructies · Controleer voordat u het apparaat
gebruikt altijd of alle schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingen goed vastzitten en of de afschermingen en beschermkappen

81

NL BE

op hun plaats zitten. Versleten of beschadigde stickers moeten worden vervangen. · Houd rekening met de geluidshinder en de lokale voorschriften.
Procedure · Kies een gepaste maaihoogte, zo-
dat het apparaat niet wordt overbelast. Anders kan de motor beschadigd raken. · Beweeg het apparaat in wandeltempo in zo recht mogelijke banen. Om naadloze banen te maaien, moeten de banen elkaar telkens enkele centimeters overlappen. · Werk op een helling steeds in dwarsrichting. · Beweeg het apparaat niet achteruit. · Komen de messen in contact met een vreemd voorwerp, schakel de motor dan onmiddellijk uit. Wacht tot de messen tot stilstand zijn gekomen en controleer het apparaat op schade. Hervat het werk alleen als het apparaat niet beschadigd is. · Schakel voordat u een werkpauze neemt of het apparaat vervoert, het apparaat uit en wacht tot de messen tot stilstand zijn gekomen. · Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in Reiniging, onderhoud en opslag, Pag. 83.
In- en uitschakelen
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwondingen. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, draait het mes nog enkele seconden verder. Raak het draaiende mes niet aan.

Instructies · Wegens de intelligente energie-
beheerfunctie start de motor vertraagd op.
Inschakelen (Fig. H/I) 1. Zet het apparaat op een vlakke on-
dergrond. 2. Til de afdekking (12) op de behui-
zing van het apparaat. 3. Controleer of er opgeladen
accu's (13) zijn geplaatst. Indien niet, zie Accu plaatsen en verwijderen, Pag. 81. 4. Steek de veiligheidsstekker (14) in de daarvoor bestemde opening naast de accu's (13). De veiligheidsstekker kan maar in één positie worden ingestoken. Let op de geleidingsgroef op de opening naast de accu's en op de veiligheidsstekker (14). 5. Sluit de afdekking (12). 6. Controleer eerst of het apparaat geen voorwerpen raakt alvorens het in te schakelen. 7. Om in te schakelen houdt u de inschakelvergrendeling (17) ingedrukt en trekt u aan de startbeugel (2). 8. Ontgrendel nu de inschakelvergrendeling (17).
Uitschakelen (Fig. H/I) 1. Om het apparaat uit te schakelen,
laat u de startbeugel (2) los.
Transport
Instructies (Fig. A) · Schakel het apparaat uit, verwijder
de accu en wacht tot het mes tot stilstand is gekomen. · Let bij het vervoeren op het gewicht van het apparaat en vertil u niet.

82

NL BE

· Draag handschoenen tijdens het transport en vermijd contact met gevaarlijke onderdelen (bijv. hete motor, mes).
Reiniging, onderhoud en opslag
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. Schakel het apparaat uit en trek de veiligheidsstekker (14) uit het stopcontact. Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging
WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water.
Veiligheidshandschoenen dragen
Aanwijzing Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinigen na gebruik · Houd ventilatiesleuven, de motor-
behuizing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel. · Gebruik geen harde of puntige voorwerpen om schoon te maken. Dat kan namelijk leiden tot schade aan het apparaat. · Gebruik een stuk hout of plastic om aanhangend plantenresten te verwijderen van de wielen, de ven-

tilatieopeningen, de uitblaasopening en het mes.
Onderhoud
Veiligheidshandschoenen dragen
· Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelijke gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten.
· Controleer de afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen op schade en losse zit. Vervang ze indien nodig.
We nemen geen aansprakelijkheid op voor schade die voortvloeit uit onze apparaten als deze schade is veroorzaakt door ondeskundige reparaties of het gebruik van niet-originele reserveonderdelen of door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Messen vervangen Als het mes niet meer scherp is, kan het door een vakbedrijf worden geslepen. Als het mes beschadigd of vervormd is, dan moet het worden vervangen.
Benodigde gereedschappen · Schroevendraaier (SW13)
Procedure (Fig. H/J) 1. Koppel de veiligheidsstekker (14)
los of verwijder de accu (13) uit het apparaat (zie Accu plaatsen en verwijderen, Pag. 81). 2. Draai het apparaat op zijn zijde. 3. Doe stevige handschoenen aan en houd het mes (26) vast. Draai de messchroef (27) tegen de klok in met behulp van een schroevendraaier los van de motoras (28). 4. Bouw het nieuwe mes (26) in omgekeerde volgorde weer in. Zorg ervoor dat het mes (26) correct is

83

NL BE

geplaatst en dat de messchroef (27) is vastgedraaid.
Opslag
WAARSCHUWING! Brandgevaar. Berg het apparaat niet op met een gevulde grasopvanginrichting. Bij warm weer begint het gras namelijk te gisten.
Instructies · Houd het apparaat altijd schoon,
droog en buiten bereik van kinderen. · Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in een gesloten ruimte opbergt. · Berg het apparaat niet in een nylon zak op, want daar kan zich vocht en schimmel opstapelen. · De optimale opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Ver-

mijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een vermindering van de prestaties van de accu te voorkomen. · Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd (bijv. tijdens de winter) niet zult gebruiken (neem de afzonderlijke bedieningshandleiding voor accu en oplader in acht)
Apparaat dichtklappen Houd rekening met het volgende om het apparaat ruimtebesparend op te bergen:
Procedure (Fig. K) 1. Los en open de snelspanhendels
(3). Draai hiertoe de snelspanhendel (3) linksom. 2. Klap de bovenste stang (1) naar onder zodat het apparaat minder ruimte inneemt. Het netsnoer (16) mag daarbij niet ingeklemd raken.

Probleemopsporing
De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen:

Probleem Apparaat start niet Motor valt stil

Mogelijke oorzaak

Foutherstel

Accu plaatsen (zie Accu Accu (13) niet geplaatst plaatsen en verwijderen,
Pag. 81)

Accu (13) leeg

Accu laden (zie aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader)

Inschakelblokkering (17)/

startbeugel (2) defect

Neem contact op met het

Motor defect

servicecentrum.

Koolborstels versleten

Gras te lang

Langere maaihoogte instellen. Met een druk op de bovenste stang (1) de voorwielen lichtjes optillen.

Blokkering door vreemde Vreemde voorwerpen ver-

voorwerpen

wijderen

84

NL BE

Probleem

Mogelijke oorzaak Maaihoogte te laag

Maairesultaat niet goed of Mes (26) stomp

motor draait zwaar

Mesruimte verstopt

Mes (26) slecht gemonteerd

Mes (26) draait niet

Mes (26) door gras geblokkeerd Mesbout (27) los

Abnormale geluiden, klepperen of trillen

Mesbout (27) los Mes (26) beschadigd

Foutherstel Grotere maaihoogte instellen Messen (26) laten slijpen of vervangen Apparaat reinigen Messen (26) correct monteren
Gras verwijderen
Mesbout (27) vastdraaien Mesbout (27) vastdraaien Messen (26) vervangen

Afvoeren/milieubescherming
Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking.
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.
Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag worden verwijderd. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd.

Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inle-
veren, · retourneren naar de fabrikant/dis-
tributeur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.
Afvoerinstructies voor accu's
Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Voer accu's af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu's moeten gerecycled worden. Breng accu's binnen bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij

85

NL BE

ons servicecenter. Voer accu's in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet.
Verwijderingsinstructies voor grasmaaiers
Deponeer gemaaid gras niet in bij het huisvuil maar verwerkt het als compost of verdeel het als een laag mulch onder struiken en bomen.
Service
Garantie
Beste klant, U krijgt op dit product een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. In geval van defecten aan dit product hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door de onderstaande garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint bij de koopdatum. Gelieve de originele kasbon goed te bewaren. Dit document is vereist als aankoopbewijs. Als een materiaal- of fabricagefout optreedt binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product, zullen wij ­ naar eigen goeddunken ­ het product gratis voor u repareren of vervangen. Deze garantieservice vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de periode van drie jaar worden overlegd en een schriftelijk kort wordt beschreven wat het defect us en wanneer het zich heeft voorgedaan. Als het defect onder onze garantie valt, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Na reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.

Garantietermijn en wettelijke claims voor gebreken De garantie verlengt de garantieperiode niet. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele bij aankoop reeds aanwezige beschadigingen of gebreken dienen direct na het uitpakken te worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Omvang van de garantie Het product is zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en grondig getest voor levering. De garantie is van toepassing op materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen (bijv. Mes) of schade aan breekbare onderdelen . Deze garantie vervalt indien het product beschadigd, verkeerd gebruikt of niet onderhouden is. Voor een goed gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd. Gebruiken en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen worden gewaarschuwd, moeten ten allen tijde worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. De garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundig gebruik, het gebruik van geweld en ingrepen die niet door ons geautoriseerde servicefiliaal zijn uitgevoerd.

86

NL BE

Verwerking bij garantie Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt verwerkt, volgt u de onderstaande instructies: · Houd voor alle vragen de kassa-
bon en het artikelnummer (IAN 465839_2404) bij de hand als bewijs van aankoop. · Raadpleeg het typeplaatje op het product, een gravure op het product, de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achterkant of onderkant van het product voor het artikelnummer. · Neem bij functiestoringen of andere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op met het hieronder genoemde servicecentrum. · Als een product als defect is geregistreerd, kunt u het na overleg met ons Servicecentrum franco opsturen naar het serviceadres dat u is opgegeven, met bijvoeging van het aankoopbewijs (kassabon) en onder vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden. Om acceptatieproblemen en extra kosten te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk dat u alleen het aan u opgegeven adres gebruikt. Zorg ervoor dat de zending geen vrachtvervoer is, per volumineuze goederen, expres of andere speciale vracht. Verzend het product inclusief alle toebehoren die bij de aankoop zijn geleverd en zorg ervoor dat de verpakking voldoende stevig is voor transport.

Reparatie-service
Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. · Wij kunnen alleen apparaten ver-
werken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven. · Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. · We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.

Service-Center

NL

Service Nederland Tel.: 08000 229556

Contactformulier op

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

BE

Service België Tel.: 0800 12614

Contactformulier op

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importeur
Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de

87

NL BE

Reserveonderdelen en toebehoren
Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 87

Positie 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Benaming Snelspanner (Set) Onderste stang (Set) Grasopvanginrichting (Set) Veiligheidsplug Mulchkit Vervangingsmes (Set)

Bestelnr. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

88

NL BE

Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring

Product: Accu-grasmaaier

Model: PRMA 20-Li C3

Serienummer: 000001­150000

Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.

Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Overeenkomstig Richtlijn 2000/14/EC betreffende de geluidsemissie wordt het volgende bevestigd: Geluidsvermogenniveau (LWA) ­ gemeten: 86 dB; ­ gegarandeerd: 88 dB Gevolgde conformiteitsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EC, bijlage VI. Aangemelde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

DUITSLAND 13.12.2024

Christian Frank Documentatie gemachtigde



89

ES

Índice de contenido
Introducción................................... 90 Uso previsto................................ 91 Volumen de suministro/accesorios................. 91 Vista general................................91 Descripción del funcionamiento............................92 Datos técnicos............................ 92
Indicaciones de seguridad............93 Significado de las indicaciones de seguridad.................................... 93 Gráficos y símbolos.....................94 Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica....................................... 94 Advertencias de seguridad para cortacésped................................ 97 Riesgos residuales...................... 99
Preparación.................................. 100 Elementos de control................ 100 Montaje del manillar.................. 100 Preparar la bolsa de recogida de la hierba.....................................101 Montar la bolsa de recogida de la hierba........................................ 101 Desmontar la bolsa de recogida de la hierba................................101 Vaciar la bolsa de recogida de la hierba........................................ 101 Kit para mantillo........................ 101 Ajustar la altura de corte........... 102 Insertar y retirar la batería......... 102
Funcionamiento........................... 103 Indicaciones de trabajo............. 103 Encendido y apagado............... 103
Transporte.................................... 104
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento.......................... 104
Limpieza.................................... 104 Mantenimiento...........................104 Almacenamiento........................105
Localización de averías...............106

Eliminación/protección del medio ambiente.......................................107
Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables....... 107 Indicación de desecho de cortacésped.............................. 107 Servicio......................................... 107 Garantía..................................... 107 Servicio de reparación...............109 Service-Center.......................... 109 Importador.................................109 Piezas de repuesto y accesorios.................................... 109 Traducción de la declaración UE de conformidad............................110 Vista explosionada...................... 235
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo cortacésped a batería (en adelante, denominado aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada.
Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.

90

ES

Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: · Para cortar el césped y hierbas en
el ámbito doméstico. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.
Volumen de suministro/ accesorios
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material de embalaje según corresponda. · Cortacésped recargable · Manillar · 2x Barra inferior · Dispositivo de recogida de hierba · Empuñadura · Kit para mantillo

· 2x Soportes para cable · 4x Palanca de sujeción rápida · 4x Arandela · 2x Tuerca · Traducción del manual original La batería y el cargador no están incluidos.
Vista general
En las páginas desplegables delantera y trasera encontrará ilustraciones del aparato.
(Fig. A) 1 Manillar 2 Barra de arranque 3 Palanca de sujeción rápida 4 Tuerca 5 Barra inferior 6 Dispositivo de recogida de hierba 7 Protector antichoque 8 Asa de transporte 9 Palanca para ajustar la altura de corte
10 Ruedas 11 Carcasa del aparato 12 Cubierta 13 Batería 14 Conector de seguridad 15 Soportes para cable 16 Cable del aparato 17 Bloqueo de encendido 18 Empuñadura 19 Kit para mantillo 20 Botón de desbloqueo de la bate-
ría 21 Cargador (Fig. B) 22 Arandela (Fig. D)

91

ES

23 Indicador de llenado
(Fig. E)
24 Varillaje del dispositivo de recogida de hierba
25 Lengüetas de plástico
(Fig. J)
26 Cuchilla
27 Tornillo de la cuchilla
28 Husillo del motor
Descripción del funcionamiento
El aparato cuenta con una carcasa de plástico con un motor eléctrico y una bolsa de recogida de la hierba. La herramienta de corte girar paralela al plano de corte de 5 niveles. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Datos técnicos
Cortacésped recargable ...................................PRMA 20-Li C3 Tensión del motor U ................ 20 V  Régimen de ralentí n0 ........3650 min-1 Ancho de corte ......................330 mm Altura de corte ................... 25-65 mm Tipo de protección ......................IPX1 Peso sin batería ....................10,2 kg Volumen del dispositivo de recogida de hierba .......................................32 l Nivel de presión acústica (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) ­ garantizado ............................ 88 dB ­ medido ............86 dB; KWA=1,96 dB Vibración (ah) en el manillar superior ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Temperatura ......................max. 50 °C ­Procedimiento de carga ....... 4-40 °C ­Almacenamiento ............... -20-50 °C

­Funcionamiento ....................0-45 °C
Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: banda de frecuencias ............................... 2400­2483,5 MHz potencia transmitida ............ 20 dBm
Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga). Tiempos de carga Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las

92

ES

baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,

Tiempo de carga (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada de la batería puede producir daños personales y materiales. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. Para una descripción más detallada sobre el proce-

PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Datos técnicos de la batería y el cargador: Consultar las instrucciones separadas. En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la batería, así como la tensión de red aplicada, por lo que puede desviarse de los valores especificados.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

so de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones separado.
Significado de las indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte.

93

ES

¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente un daño material.
Gráficos y símbolos
Símbolos gráficos sobre el aparato ¡Atención!
¡Peligro por descarga eléctrica! ¡Peligro de lesiones por la proyección de piezas! ¡Dispositivo de corte afilado! Mantener alejados los pies y las manos. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo.
Utilice protección ocular
Utilice protección auditiva
Lea las instrucciones de uso
Mantenga alejadas a las personas en las inmediaciones del aparato Apague el motor y extraiga el conector de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza. ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento, retire la batería! ¡Atención! Funcionamiento por inercia del dispositivo de corte

Nivel de potencia acústica garantizado LWA en dB(A)
Círculo de corte
Indicación llave de contacto
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Gráficos en el manual de instrucciones
Utilice guantes de protección
Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico). 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA-
BAJO a) Mantenga el área de trabajo lim-
pia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes. b) No opere las herramienta eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de líquidos, gases o polvo inflama-

94

ES

bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y personas en el área cuando esté operando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Las clavijas de las herramientas
eléctricas tienen que coinicidir con el enchufe. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ningún adaptador con herramientas conectadas a tierra. Las clavijas originales no modificadas y los enchufes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto entre su cuerpo y las superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cables y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ambientes húmedos. Si el agua penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga alejado el cable del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al usar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. Utilizar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo
que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas pueden tener como resultado graves lesiones físicas. b) Utilice equipo de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. Utilizar equipo protector, como una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, un casco, o protección auditiva para lograr las condiciones apropiadas reduce la posibilidad de lesiones personales. c) Evite un arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la fuente de energía y/o el paquete de baterías, y antes de recoger o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo puesto en el interruptor o conectar la energía a herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta la posibilidad de tener accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave ingles antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se haya

95

ES

dejado pegada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga una posición y un balance adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vista ropa adecuada. No utilice ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello y su ropa lejos de las partes móviles. Las prendas de vestir sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recolección, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con este. h) No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado y le haga ignorar los principios de seguridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad al ritmo para el cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlar-

se con el interruptor es peligrosa y tiene que repararse. c) Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, si este es desmontable, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Almacene las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños, y no permita a personas que no estén familiarizadas con las herramientas eléctricas o estas instrucciones que operen dichas herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. e) Proporcione mantenimiento a las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay desalineaciones de partes de conexión o móviles, roturas de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, mande a reparación la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mal mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un buen mantenimiento y filos de corte bien afilados tienden menos a atorarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, sus accesorios y brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las con-

96

ES

diciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las que está destinada podría ocasionar una situación de riesgo. h) Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite o grasa. Las manijas y superficies de agarre resbalosas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio si se usa con otro paquete de baterías.
b) Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no se esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Hacer un corto circuito entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si entra en contacto con él accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque ayuda mé-

dica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. e) No utilice un paquete de baterías o una herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y ocasionar incendios, explosiones o un riesgo de lesiones. f) No exponga un paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden causar explosiones. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar de manera inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6. SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica
a servicio con una persona calificada para realizar reparaciones y que utilice solamente refacciones idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados. El servicio a los paquetes de baterías solo debe realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para cortacésped
· No utilice el cortacésped cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de rayos. Esto redu-

97

ES

ce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. · Inspeccione minuciosamente la zona en la que se va a utilizar el cortacésped para detectar la presencia de fauna salvaje. La fauna silvestre puede resultar herida por el cortacésped durante su funcionamiento. · Inspeccione minuciosamente la zona donde se va a utilizar el cortacésped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. Los objetos arrojados pueden causar lesiones personales. · Antes de utilizar el cortacésped, compruebe siempre visualmente que la cuchilla y el conjunto de cuchillas no estén desgastados ni dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones. · Mantenga los dispositivos de protección en su sitio. Los dispositivos de protección deben estar en buen estado de funcionamiento y correctamente montados. Un dispositivo de protección suelto, dañado o que no funcione correctamente puede provocar lesiones personales. · Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las entradas de aire obstruidas y los residuos pueden provocar un sobrecalentamiento o riesgo de incendio. · Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre calzado antideslizante y de protección. No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con la hoja en movimiento.

· Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de lesiones por objetos arrojados.
· No utilice el cortacésped sobre hierba mojada. Camine, nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
· No utilice el cortacésped en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
· Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar bien, trabaje siempre en sentido transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y extreme las precauciones al cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
· Extreme las precauciones al dar marcha atrás o tirar del cortacésped hacia usted. Sea siempre consciente de lo que le rodea. Esto reduce el riesgo de tropiezos durante el funcionamiento.
· No toque las cuchillas ni otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por piezas móviles.
· Al retirar material atascado o limpiar el cortacésped, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y la batería desconectada. El funcionamiento inesperado del cortacésped puede provocar lesiones personales graves.

98

ES

· Compruebe regularmente si la bolsa de recogida de la hierba está desgastada o rota. Una bolsa de recogida de la hierba desgastada o dañada aumenta el riesgo de lesiones.
· Detenga la herramienta de corte si tiene que inclinar la máquina para transportarla por superficies que no sean de hierba y cuando transporte la máquina hacia y desde la zona de trabajo.
· No incline la máquina cuando el motor esté encendido, a menos que deba inclinarse para arrancar. No incline la máquina más de lo estrictamente necesario y levante únicamente la pieza que esté en dirección opuesta a usted.
· Detenga la máquina, retire la batería/las baterías y espere a que todas las piezas móviles se detengan por completo. · Si se ha golpeado un objeto extraño, inspeccione la máquina en busca de daños y repárelos antes de volver a ponerla en marcha y hacerla funcionar. · Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal; compruebe inmediatamente si hay daños, sustituya y repare las piezas dañadas y compruebe si hay alguna(s) pieza(s) suelta(s) y apriétela(s).
· Realice los trabajos de limpieza y mantenimiento antes del almacenamiento.
· Sustituya los componentes desgastados o dañados juntos para mantener la simetría, si procede.
· En máquinas con varias herramientas de corte, asegúrese de que una herramienta de corte giratoria pueda provocar el giro de otras herramientas de corte.

· Tenga cuidado al ajustar la máquina para evitar pillarse los dedos entre la herramienta de corte en movimiento y las partes fijas de la máquina.
· Al realizar el mantenimiento de la herramienta de corte, tenga en cuenta que la herramienta de corte puede seguir moviéndose incluso después de desconectarla.
Advertencias de seguridad adicionales · Utilice sólo accesorios recomen-
dados por PARKSIDE. Los accesorios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
Riesgos residuales
Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica puede presentar los siguientes peligros: · Daños oculares, si no se utilizan
gafas de protección. · Daños auditivos, si no se lleva una
protección adecuada para los oídos. · Daños en la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y se mantiene correctamente. · Lesiones por cortes · Lesiones por piezas en movimiento o superficies calientes.
¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo electromagnético generado mientras el dispositivo está en funcionamiento. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-

99

ES

mos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina.
Preparación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No introduzca el conector de seguridad (14) en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. Solo realice aquellos trabajos para los que se considera capacitado. Si no está seguro, diríjase a un especialista o contacte directamente con nuestro servicio de atención al cliente.
Elementos de control
Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elementos de control. Indicador de llenado Indicaciones (Fig. D) · Encima de la bolsa de recogida de
la hierba (6) hay un indicador de llenado (23). · El indicador de llenado (23) solo funciona cuando el aparato está en funcionamiento.
GO Indicador de llenado abierto: Dispositivo de recogida de hierba vacío
STOPIndicador de llenado cerrado: Dispositivo de recogida de hierba lleno
Montaje del manillar
Montar la barra inferior (Fig. A/B) 1. Inserte las dos barras inferiores (5)
en el alojamiento de la carcasa del aparato (11).

2. Introduzca una arandela (22) en los tornillos de las palancas de sujeción rápida (3).
3. Fije las barras inferiores (5) con las palancas de sujeción rápida (3). Gire las palancas de sujeción rápida (3) en el sentido de las agujas del reloj.
4. Bloquee las palancas de sujeción rápida (3) presionándolas hacia el manillar (1). Deben estar colocadas en el manillar (1) de tal forma que puedan tensarse ejerciendo una fuerza media.
Montar el manillar (Fig. C) 1. Introduzca una arandela (22) en los
tornillos de las palancas de sujeción rápida (3). 2. Coloque el manillar (1) sobre las barras inferiores (5). Sostenga con una mano el manillar (1) durante todo el montaje. Se puede colocar en dos posiciones. 3. Introduzca las palancas de sujeción rápida (3) con el tornillo y la arandela (22) desde el exterior a través de la abertura deseada del manillar. 4. Coloque una tuerca (4) en cada uno de los extremos roscados de las palancas de sujeción rápida (3). Presione las tuercas (4) del manillar (1). 5. Fije el manillar (1) con las palancas de sujeción rápida (3). Gire las palancas de sujeción rápida (3) en el sentido de las agujas del reloj. 6. Bloquee las palancas de sujeción rápida (3) presionándolas hacia el manillar (1). Deben estar colocadas en el manillar (1) de tal forma que puedan tensarse ejerciendo una fuerza media. 7. Enganchar el soporte del cable: Enganche los soportes para el cable (15) a la barra inferior derecha

100

ES

(5) para fijar así el cable del aparato (16).
Preparar la bolsa de recogida de la hierba
(Fig. D/E) 1. Enganche el mango (18) en la par-
te superior del dispositivo de recogida de hierba (6). 2. Coloque las lengüetas de plástico (25) sobre el varillaje del dispositivo de recogida de hierba (24).
Montar la bolsa de recogida de la hierba
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. No está permitido trabajar con el aparato sin el protector antichoque o sin el dispositivo de recogida de hierba.
Procedimiento (Fig. D/E) 1. Levante el protector antichoque
(7). 2. Sostenga la bolsa de recogida de
la hierba (6) por el mango (18). 3. Enganche la bolsa de recogida de
la hierba (6) en el enganche. 4. Pliegue el protector antichoque (7)
sobre la bolsa de recogida de la hierba (6). Este mantiene la bolsa de recogida de la hierba (6) en la posición adecuada.
Desmontar la bolsa de recogida de la hierba
(Fig. D/E) 1. Levante el protector antichoque
(7). 2. Sostenga la bolsa de recogida de
la hierba (6) por el mango (18). 3. Desenganche la bolsa de recogida
de la hierba (6). 4. Levante el protector antichoque (7)
hacia la carcasa del aparato (11).

Vaciar la bolsa de recogida de la hierba
(Fig. D/E) 1. Véase Desmontar la bolsa de
recogida de la hierba, p. 101. 2. Sujete la bolsa de recogida de la
hierba (6) por el mango (18) para un mejor agarre. 3. Deseche la hierba cortada en un recipiente adecuado. 4. Véase Montar la bolsa de recogida de la hierba, p. 101.
Kit para mantillo
Diferencia entre la siega y el mantillo Al utilizar el kit para mantillo (19), los recortes de hierba no se recogen en un dispositivo de recogida, sino que se trituran y se distribuyen por el césped. De esta manera, los organismos del suelo pueden descomponer los nutrientes que contienen los recortes de césped y se forma un ciclo de nutrientes. En consecuencia, el césped cubierto con mantillo debe fertilizarse con mucha menos frecuencia. En principio, debe cortarse el césped con relativa frecuencia de modo que solo queden pequeñas cantidades de mantillo sobre el césped. Por lo tanto, es mejor cubrir el césped con mantillo al menos una vez a la semana y ajustar el cortacésped de manera que solo cubra el 40 % de la altura total del césped. Si el mantillo permanece visible en el césped (por ejemplo, durante el primer corte de césped del año o en caso de un crecimiento fuerte), debe utilizarse el dispositivo de recogida de hierba (6).
Montaje del kit para mantillo (Fig. F) 1. Retire la bolsa de recogida de la
hierba (6) si está insertada.

101

ES

2. Levante el protector antichoque (7).
3. Coloque el kit para mantillo (19). 4. Baje el protector antichoque (7) de
forma que quede sobre el kit para mantillo (19). El protector sujeta el kit para mantillo (19) en la posición adecuada.
Desmontaje del kit para mantillo (Fig. F) 1. Levante el protector antichoque
(7). 2. Retire el kit para mantillo (19). 3. Baje el protector antichoque (7).
Ajustar la altura de corte
Cuidado del césped Cortar con regularidad el césped estimula la formación de hojas fuertes pero, al mismo tiempo, hace que las plantas de maleza mueran. Por esta razón, después de cada corte, el césped se vuelve más denso y se crea un césped uniforme y robusto. El primer corte se realiza en abril con una altura de crecimiento de 70 - 80 mm. Durante el período de vegetación principal, el césped se corta al menos una vez a la semana.
Seleccionar la altura de corte adecuada Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una altura de corte alta. La altura de corte adecuada para un césped de suntuario es de alrededor de 25 - 40 mm, mientras que para un césped utilitario es de alrededor de 40 - 60 mm. El aparato cuenta con 5 alturas de corte: · 25/35 mm - altura de corte baja · 45/ 55 mm - altura de corte inter-
media · 65 mm - altura de corte alta

Procedimiento (Fig. A/G) 1. Sujete el aparato por el asa de
transporte (8) y levántelo o presiónelo hacia abajo. 2. Sujete la palanca para el ajuste de la altura de corte (9) presiónela hacia un lado. 3. Mueva la palanca para el ajuste de la altura de corte (9) por los puntos hasta ajustar la altura de corte deseada. 4. Presione la palanca para el ajuste de la altura de corte (9) hacia un lado para encajarla.
Insertar y retirar la batería
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería (13) en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso.
Nota No colocar la batería correcta en el aparato puede dañar el aparato y la batería.
Insertar la batería 1. Abra la tapa (12). 2. Deslice la batería (13) a lo largo del
carril guía para introducirla en el soporte de la batería. La batería encaja de manera audible. 3. Cierre la tapa (12).
Retirar la batería (Fig. H) 1. Abra la tapa (12). 2. Presione y mantenga presionado
el desbloqueo de la batería (20) en la batería (13). 3. Saque la batería del soporte. 4. Cierre la tapa (12).

102

ES

Funcionamiento
Indicaciones de trabajo
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Solo se pueden realizar ajustes al aparato mientras el motor está apagado y la cuchilla parada. Para ello, retire la clavija de seguridad (14).
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Tras apagar el aparato, la cuchilla sigue girando durante unos segundos. No toque la cuchilla en marcha.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. No está permitido trabajar con el aparato sin el protector antichoque o sin el dispositivo de recogida de hierba.
Indicaciones · Antes de usar el aparato, comprue-
be siempre que todos los tornillos, tuercas, pernos y otras fijaciones estén bien asegurados y que los dispositivos de protección y las cubiertas de protección están bien colocados en su lugar. Los adhesivos gastados o dañados deben sustituirse. · Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las normas locales.
Procedimiento · Ajuste la altura de corte de forma
que el aparato no se sobrecargue. De lo contrario, el motor se puede dañar. · Guíe el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo más recto posible. Para un corte perfecto, las tiras de corte deberían solaparse siempre unos pocos centímetros. · Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente. · Nunca vaya hacia atrás con el aparato.

· Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato el motor. Espere hasta que se detenga la cuchilla y compruebe si el aparato presenta daños. Retome el trabajo si el aparato no presenta ningún daño.
· Si va a realizar una pausa prolongada o a transportar el aparato, apague el aparato y espere hasta que se detenga la cuchilla.
· Limpie el aparato después de cada uso como se describe en Limpieza, mantenimiento y almacenamiento, p. 104.
Encendido y apagado
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Tras apagar el aparato, la cuchilla sigue girando durante unos segundos. No toque la cuchilla en marcha.
Indicaciones · Gracias a la gestión inteligente de
la energía, el motor arranca con retardo.
Encender (Fig. H/I) 1. Coloque el aparato sobre una su-
perficie plana. 2. Levante la tapa (12) de la carcasa
del aparato. 3. Compruebe si se han inserta-
do baterías cargadas (13). De lo contrario, véase Insertar y retirar la batería, p. 102. 4. Inserte la clavija de seguridad (14) en la abertura prevista junto a las baterías (13). La clavija de seguridad solo puede ser insertada en una posición. Preste atención a la ranura de guía en la abertura junto a las baterías y a la clavija de seguridad (14). 5. Cierre la tapa (12). 6. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.

103

ES

7. Para encenderlo, mantenga pulsado el bloqueo de encendido (17) y tire de la barra de arranque (2).
8. Suelte ahora el bloqueo de encendido (17).
Apagar (Fig. H/I) 1. Para apagarlo, suelte la barra de
encendido (2).
Transporte
Indicaciones (Fig. A) · Apague el aparato, retire la batería
y espere hasta que se detenga la cuchilla. · Tenga en cuenta el peso del aparato durante el transporte. · Use guantes durante el transporte y evite el contacto con partes peligrosas (por ejemplo, motor caliente, cuchilla).
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protéjase durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y desenchufe el conector de seguridad (14). Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Nunca rocíe el aparato con agua.

Utilice guantes de protección
Indicación Peligro de daños. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. Limpiar después del uso · Mantenga limpias las ranuras de
ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. · No utilice objetos duros o afilados para la limpieza. Podría dañar el aparato. · Retire los restos de plantas que hayan quedado en las ruedas, las ranuras de ventilación, la abertura de expulsión y la zona de las cuchillas con un palo de madera o plástico.
Mantenimiento
Utilice guantes de protección
· Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
· Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestros aparatos, si tales daños se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no originales, o si se deben a un uso no conforme al previsto.

104

ES

Cambiar la cuchilla Si la cuchilla está desafilada, se puede volver a afilar en un taller especializado. Si la cuchilla está dañada o desequilibrada, deberá sustituirse.
Herramientas necesarias · Destornillador (SW13)
Procedimiento (Fig. H/J) 1. Desconecte el conector de seguri-
dad (14) o retire la batería (13) del aparato (véase Insertar y retirar la batería, p. 102). 2. Ponga el aparato de lado. 3. Utilice guantes resistentes y sujete firmemente la cuchilla (26). Desenrosque el tornillo de la cuchilla (27) en sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda de una llave inglesa del husillo del motor (28). 4. Vuelva a montar la nueva cuchilla (26) en el orden inverso. Procure que la cuchilla (26) esté correctamente posicionada y que el tornillo de la cuchilla (27) esté bien apretado.
Almacenamiento
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio. No almacene el aparato con el dispositivo de recogida de hierba lleno. Con el calor la hierba empieza a fermentar.
Indicaciones · Guarde siempre el aparato en un
lugar seco y fuera del alcance de los niños.

· Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
· No envuelva el aparato en bolsas de nailon, ya que podría formarse humedad y moho.
· La temperatura óptima de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia.
· Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería (observe las instrucciones de uso separadas para la batería y el cargador)
Plegar el aparato
Para guardar el aparato de forma que no ocupe mucho espacio, tenga en cuenta lo siguiente:
Procedimiento (Fig. K) 1. Afloje y abra las palancas de su-
jeción rápida (3). Para ello, gire la palanca de sujeción rápida (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Pliegue el manillar (1) hacia delante para que el aparato ocupe menos espacio. El cable del aparato (16) no debe quedar aprisionado.

105

ES

Localización de averías
La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías:

Problema

Posible causa

Subsanación del error

Insertar batería (véase Batería (13) no insertada Insertar y retirar la batería,
p. 102)

Batería (13) descargada

Cargar la batería (observar el manual de instrucciones independiente de la batería y del cargador)

El aparato no arranca

Bloqueo de encendido

(17)/ Barra de arranque (2)

defectuosos

Diríjase al centro de servi-

Motor defectuoso

cio.

Escobillas de carbón desgastadas

Ajustar una altura de corte más alta. Levantar ligeCésped demasiado largo ramente las ruedas delanteras presionando el manillar (1).

El motor se apaga

Bloqueo por cuerpos ex- Retirar cualquier cuerpo

traños

extraño

Altura de corte demasia- Ajustar una altura de cor-

do baja

te más alta

Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor funciona con dificultad

Cuchilla (26) sin filo Área de la cuchilla obstruida

Encargar el afilado de la cuchilla (26) o su sustitución Limpiar el aparato

Cuchilla (26) montada in- Montar correctamente la

correctamente

cuchilla (26)

La cuchilla (26) no gira

Cuchilla (26) obstruida por la hierba

Eliminar la hierba

Tornillo de la cuchilla (27) Apretar el tornillo de la

flojo

cuchilla (27)

Ruidos, traqueteo ciones inusuales

o

vibra-

Tornillo de la flojo Cuchilla (26)

cuchilla dañada

(27)

Apretar el tornillo de la cuchilla (27) Cambiar la cuchilla (26)

106

ES

Eliminación/ protección del medio ambiente
Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida
oficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.

Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables
No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas. Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería.
Indicación de desecho de cortacésped
No eche el césped cortado en el contenedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribúyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles.
Servicio
Garantía
Estimada/o cliente: Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están limitados por nuestra garantía que se detalla a continuación.

107

ES

Condiciones de la garantía El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, procederemos a la reparación o sustitución del producto, según consideremos oportuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de tres años y entregar una breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuándo se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone un nuevo inicio del periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales La garantía no prolonga el periodo de garantía. Esto también se aplica a piezas repuestas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe ser comunicado inmediatamente después de desembalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía, cualquier reparación está sujeta a costes.
Alcance de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente según las más estrictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega. La garantía cubre los fallos de material o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo

tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Cuchilla) o los daños en las piezas frágiles . Esta garantía queda anulada si el producto ha sido dañado, utilizado indebidamente o no se ha mantenido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible respetar estrictamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones. Se debe evitar a toda costa cualquier uso o acción desaconsejada o advertida en el manual de instrucciones. El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un uso profesional. La garantía desaparece en caso de manipulación inadecuada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicio autorizado.
Tramitación en caso de reclamación de garantía Con el fin de garantizar una rápida tramitación de su solicitud, le rogamos que siga las siguientes instrucciones: · Para cualquier consulta, conser-
ve el recibo de caja y el número de artículo (IAN 465839_2404) como comprobante de su compra. · El número del artículo figura en la placa de características del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual de instrucciones (parte inferior a la izquierda) o en la pegatina situada en la parte posterior o inferior del producto. · Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase en contacto con el centro de servicio que se indica a continuación por teléfono O utilice nuestro formulario de contacto, que pue-

108

ES

de encontrar en parkside-diy.com en la sección Servicio. · Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un producto que haya sido identificado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha proporcionado, con el franqueo pagado, junto con el comprobante de compra (recibo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Para evitar problemas de aceptación y costes adicionales, utilice únicamente la dirección que se le ha comunicado. Asegúrese de que el envío no se realiza a portes debidos, por mercancías voluminosas, exprés u otro tipo de carga especial. Por favor, envíe el producto con todos los accesorios suministrados con la compra y asegúrese de que el embalaje de transporte es suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un presupuesto. · Solo podemos procesar equipos
que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.

Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio. · No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial. · Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos.

Service-Center

ES

Servicio España Tel.: 900 994 940

Formulario de contacto en

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importador
Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de

Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 109

Posición 3, 4, 22 5 6, 18

Nombre Cierre rápido (Juego) Barra inferior (Juego) Dispositivo de recogida de hierba (Juego)

Nº de pedido 91104922 91104930 91104927

109

ES

14 19 26, 27, 28

Conector de seguridad Kit para mantillo Cuchilla de repuesto (Juego)

91104928 91105632 13700704

Traducción de la declaración UE de conformidad

Producto: Cortacésped recargable

Modelo: PRMA 20-Li C3

Número de serie: 000001­150000

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

De acuerdo con la Directiva sobre emisiones sonoras 2000/14/EC , se confirma lo siguiente: Nivel de potencia acústica (LWA) ­ medido: 86 dB; ­ garantizado: 88 dB Se ha seguido el procedimiento de evaluación de la conformidad según el anexo VI de la Directiva 2000/14/EC. Organismo notificado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

ALEMANIA 13.12.2024

Christian Frank Representante autorizado para la do-

cumentación



110

IT MT

Indice
Introduzione................................. 111 Uso conforme............................112 Materiale in dotazione/accessori.................. 112 Panoramica............................... 112 Descrizione del funzionamento...........................113 Dati tecnici.................................113
Avvertenze di sicurezza.............. 114 Significato delle avvertenze di sicurezza................................... 114 Pittogrammi e simboli................115 Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile............................ 115 Avvertenze di sicurezza tosaerba.................................... 118 Rischi residui............................. 120
Preparazione................................ 120 Elementi di comando................ 120 Montare la sbarra...................... 121 Preparare il dispositivo raccoglierba...............................121 Montare il dispositivo raccoglierba...............................121 Smontare il dispositivo raccoglierba...............................122 Svuotare il dispositivo raccoglierba...............................122 Kit di pacciamatura................... 122 Regolare l'altezza di taglio........ 122 Inserimento e rimozione della batteria...................................... 123
Funzionamento............................ 123 Avvertenze per l'utilizzo.............123 Accensione e spegnimento.......124
Trasporto...................................... 124
Pulizia, manutenzione e conservazione..............................124
Pulizia........................................ 125 Manutenzione............................ 125 Conservazione...........................125
Ricerca degli errori......................126

Smaltimento/rispetto dell'ambiente................................127
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie...................................... 127 Indicazioni sullo smaltimento per tosaerba.................................... 128 Assistenza.................................... 128 Garanzia.................................... 128 Servizio di riparazione............... 129 Service-Center.......................... 129 Importatore................................129 Ricambi e accessori.................... 130 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale................ 131 Vista esplosa................................235
Introduzione
Complimenti per l'acquisto di questa nuova tosaerba a batteria (di seguito apparecchio o elettroutensile). Avete optato per un apparecchio di alta qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verificata durante la produzione, in seguito l'apparecchio è stato sottoposto ad un controllo finale. Pertanto, la funzionalità dell'apparecchio è garantita.
Il manuale d'uso è parte integrante del presente apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Leggere attentamente il manuale d'uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i settori d'impiego previsti. Conservare il manuale d'uso e, in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche tutti i documenti correlati.

111

IT MT

Uso conforme
L'apparecchio è destinato esclusivamente al seguente uso: · Falciatura di prati e superfici erbo-
se in ambito domestico. È vietato l'uso dell'apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi. L'apparecchio è destinato all'utilizzo da parte di adulti. L'uso dell'apparecchio ai ragazzi di età superiore a 16 anni è consentito solo sotto sorveglianza. Qualsiasi altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale d'uso può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore dell'apparecchio è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. L'apparecchio è adatto all'uso per piccoli lavori domestici. Non è stato concepito per l'impiego aziendale prolungato. Un eventuale utilizzo aziendale comporta l'estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Materiale in dotazione/ accessori
Estrarre l'apparecchio dalla confezione e controllare il materiale fornito. Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. · Tosaerba ricaricabile

· Sbarra superiore · 2x Sbarra inferiore · Dispositivo raccoglierba · Impugnatura · Kit di pacciamatura · 2x Portacavo · 4x Leva di bloccaggio rapido · 4x Rondella · 2x Dado · Traduzione delle istruzioni originali La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella confezione.
Panoramica
Le figure dell'apparecchio si trovano nelle pagine apribili anteriore e posteriore.
(Fig. A)
1 Sbarra superiore
2 Leva di avvio
3 Leva di bloccaggio rapido
4 Dado
5 Sbarra inferiore
6 Dispositivo raccoglierba
7 Protezione antiurto
8 Manico
9 Leva per la regolazione dell'altezza di taglio
10 Ruote
11 Alloggiamento apparecchio
12 Copertura
13 Batteria
14 Connettore di sicurezza
15 Portacavo
16 Cavo dell'apparecchio
17 Blocco accensione
18 Impugnatura
19 Kit di pacciamatura
20 Pulsante di sblocco batteria

112

IT MT

21 Caricabatterie
(Fig. B)
22 Rondella
(Fig. D)
23 Indicatore di livello
(Fig. E)
24 Sbarre del dispositivo raccoglierba
25 Linguette in plastica
(Fig. J)
26 Lama
27 Vite della lama
28 Alberino motore
Descrizione del funzionamento
L'apparecchio presente un alloggiamento di plastica con un motore elettrico e un dispositivo raccoglierba. Il dispositivo di taglio ruota parallelamente al piano di taglio a 5 livelli. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Dati tecnici
Tosaerba ricaricabile ...................................PRMA 20-Li C3 Tensione del motore U ............ 20 V  Numero di giri a vuoto n0 .. 3650 min-1 Ampiezza di taglio ................. 330 mm Altezza di taglio ..................25-65 mm Grado di protezione .................... IPX1 Peso senza batteria ..............10,2 kg Volume dispositivo raccoglierba ...32 l Livello di pressione acustica (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Livello di potenza acustica (LWA) - garantito ................................. 88 dB - misurato .......... 86 dB; KWA=1,96 dB Vibrazione (ah) sulla sbarra superiore ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s²

Temperatura ......................max. 50 °C ­Processo di carica ................4-40 °C ­Conservazione .................. -20-50 °C ­Funzionamento .....................0-45 °C
Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: banda di frequenza 2400­2483,5 MHz potenza trasmessa .............. 20 dBm
I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato sono stati misurati secondo una procedura di controllo regolata da norme e possono essere utilizzati per il confronto fra un utensile elettrico e un altro. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico.
AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità possono differire dai valori indicati durante l'uso effettivo dell'elettroutensile, in base alla tipologia e la modalità in cui si utilizza l'elettroutensile, in particolare quale tipo di pezzo viene lavorato. Cercare di limitare il più possibile l'esposizione alle vibrazioni. Un esempio di misura per ridurre l'esposizione alle vibrazioni è la limitazione del tempo di lavoro. In tal senso, occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma opera senza carico). Tempi di caricamento L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere uti-

113

IT MT

lizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie:

Tempo di carica (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Avvertenze di sicurezza
Questa sezione contiene le avvertenze di sicurezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio.
AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della batteria può causare danni a persone e cose. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto riportate nel manuale d'uso della batteria e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni

PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vedere le istruzioni separate. Il tempo di ricarica dipende anche da fattori come temperatura ambiente e della batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

sono riportate nelle istruzioni per l'uso accluse separatamente.
Significato delle avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte.
AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte.

114

IT MT

ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione. NOTA! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere un danno materiale.
Pittogrammi e simboli
Pittogrammi sull'apparecchio
Attenzione!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di lesioni da corpi estranei proiettati! Gruppo di taglio affilato! Tenere lontano piedi e mani. È vietato l'uso dell'apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi. Utilizzare la protezione per gli occhi Utilizzare la protezione acustica
Leggere le istruzioni per l'uso
Tenere lontane dall'apparecchio le persone non addette ai lavori Spegnere il motore ed estrarre il connettore di sicurezza prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia. Rimuovere la batteria prima degli interventi di manutenzione. Attenzione! Ritardo del gruppo di taglio Livello di potenza sonora garantito LWA in dB(A)

Diametro di taglio
Avvertenza chiave dell'accensione Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Simboli nelle istruzioni per l'uso
Utilizzare guanti di protezione
Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. In caso di inosservanza delle istruzioni seguenti, potrebbero verificarsi scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per poterle consultare in futuro. Il termine "elettroutensile" usato nelle avvertenze si riferisce al proprio utensile elettrico alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). 1. SICUREZZA DELL'AREA DI LA-
VORO a) Mantenere l'area di lavoro pulita
e ben illuminata. Le aree disordinate e scure stimolano gli incidenti. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli elettroutensili emettono fiammelle che possono infiammare la polvere o i fumi. c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera l'elettroutensile. Le distrazioni

115

IT MT

possono causare perdite di controllo.
2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell'elettroutensile de-
vono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli elettroutensili a terra (massa). Spine non modificate e prese corrette riducono il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto con superfici a terra o massa, come condutture, radiatori, piani cottura e frigoriferi. Sussiste un rischio maggiore di scossa elettrica se il proprio corpo è a terra o massa. c) Non esporre gli elettoutensili alla pioggia o umidità. Infiltrazioni di acqua nell'elettroutensile possono accrescere il rischio di scossa elettrica. d) Non usare scorrettamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare dalla corrente l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o impigliati possono accrescere il rischio di scossa elettrica. e) Quando si adopera un elettroutensile all'esterno, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per l'uso all'esterno. Usare un cavo idoneo per l'uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile in una zona umida, usare un'alimentazione protetta con dispositivo a corrente residua (RCD). Usare un RCD riduce il rischio di scossa elettrica.

3. SICUREZZA PERSONALE a) Stare vigili, osservare ciò che
si sta facendo e usare il buon senso quando si adopera l'elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione mentre si adoperano elettroutensili può provocare lesioni personali gravi. b) Usare dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre una protezione oculare. Usare dispositivi di protezione, come una mascherina antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi rigidi o protezione acustica alle condizioni appropriate riduce il rischio di lesioni personali. c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di attaccarlo alla corrente elettrica e/o pacco batterie, sollevare o trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili con le dita sull'interruttore o strumenti a corrente con l'interruttore acceso accresce gli incidenti. d) Prima di accendere l'elettroutensile rimuovere tutte le chiavi e chiavi di fissaggio. Una chiave o una chiavetta rimaste inserite in una parte rotante di un elettrountesile può causare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre equilibrio e una base ben solidi. In tal modo sarà più facile controllare l'elettroutensile in caso di situazioni inattese. f) Indossare abiti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani

116

IT MT

dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi in dotazione da collegare per l'aspirazione di polveri e raccolta, assicurarsi che siano collegati e usati in modo appropriato. Usare un raccoglitore di polvere può ridurre i rischi correlati alle polveri. h) Non consentire che la familiarità acquisita con l'uso frequente di utensili faccia sì che si diventi eccessivamente sicuri di sé e si ignorino i principi di sicurezza. Un'azione inavvertita può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4. USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile corretto per la propria applicazione. Usando l'elettroutensile corretto, le operazioni risulteranno migliori e più sicure al ritmo per il quale è stato sviluppato.
b) Non usare l'elettroutensile se l'interruttore non si accende e spegne. Un elettrountesile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato.
c) Prima di praticare regolazioni, cambiare accessori o conservare l'elettroutensile, staccare la spina dalla presa di corrente e/ o rimuovere il pacco batterie, se rimovibile, dall'elettroutensile. Tali misure preventive riducono il rischio di accensione involontaria dell'elettroutensile.
d) Conservare elettroutensili in pausa fuori dalla portata dei bambini e non consentire a

persone che non conoscono l'elettroutensile o le presenti istruzioni di adoperare l'elettrountensile. Gli elettroutensili sono pericolosi se nelle mani di utenti non esperti. e) Praticare manutenzione sugli elettroutensili e gli accessori. Verificare che non vi siano disallineamenti o inceppamento di parti mobili, rotture di parti o altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da elettroutensili non sottoposti a regolare manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio correttamente curati con spigoli affilati sono messo soggetti all'inceppamento e più facili da controllare. g) Usare l'elettroutensile, gli accessori e i porta punte ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni, considerano le condizioni operative e le attività da eseguire. L'uso di questo elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni pericolose. h) Mantenere i manici e le superfici di presa pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Manici e superfici di presa scivolose non consentono una gestione e un controllo sicuri dell'utensile in condizioni inattese.
5. USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE A BATTERIA
a) Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie idoneo per un ti-

117

IT MT

po di pacco batterie potrebbe causare rischio di incendio se usato con un altro pacco batterie. b) Usare gli elettroutensili solo con i pacchi batterie appositamente sviluppati. L'uso di pacchi batterie diversi potrebbe causare rischio di lesioni o incendio. c) Quando il pacco batterie non è in uso, conservarlo lontano da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che possono provocare collegamenti fra un terminale e l'altro. Un corto circuito fra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di uso non conforme, dalla batteria potrebbe uscire del liquido. Evitarne il contatto. In cado di contatto accidentale, risciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultare un medico. Liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non usare un pacco batteria o strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono provocare comportamenti imprevedibili e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni. f) Non esporre un pacco batterie o lo strumento al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130°C può causare esplosioni. g) Rispettare tutte le istruzioni di ricarica e non caricare il pacco batterie o lo strumento al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Il caricamento improprio o a temperature al di fuori dei limiti specificati

può danneggiare la batteria e accrescere il rischio di incendio.
6. ASSISTENZA a) Far eseguire la manutenzione
sul proprio elettroutensile da parte di personale di riparazione qualificato e usando solo pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile. b) Non riparare mai pacchi batterie danneggiati. L'assistenza su pacchi batteria va effettuata solo a cura del produttore o di addetti all'assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza tosaerba
· Non usare il tosaerba in caso di mal tempo, soprattutto se sussiste rischio di lampi. In tal modo si riduce il rischio di essere colpiti da fulmini.
· Ispezionare accuratamente l'area dove si userà il tosaerba per escludere la presenta di animali selvatici. Sussiste rischio di lesioni causate dal tosaerba in uso.
· Ispezionare accuratamente l'area dove si userà l'apparecchio e rimuovere tutte le pietre, i rami, i cavi, le ossa e altri oggetti estranei. Oggetti proiettati possono comportare lesioni personali.
· Prima di utilizzare il tosaerba, eseguire sempre un'ispezione visiva per verificare che la lama e il dispositivo di taglio non siano usurati o danneggiati. Pezzi usurati o danneggiati aumentare il rischio di infortuni.
· Non rimuovere le protezioni. Le protezioni devono essere in condizioni idonee per l'uso e montate correttamente. Una protezione

118

IT MT

allentata, danneggiata o non correttamente funzionante può causare lesioni personali. · Tenere tutti i fori di raffreddamento puliti da detriti. I fori dell'aria bloccati e detriti possono causare surriscaldamento o pericolo di incendio. · Durante l'uso del tosaerba, indossare sempre calzature antiscivolo e protettive. Non mettere in funzione il tosaerba se si è scalzi o si indossano sandali. In tal modo si riduce il rischio di lesioni ai piedi per contatto con lame rotanti. · Durante l'uso del tosaerba, indossare sempre pantaloni lunghi. La pelle esposta aumenta la probabilità di lesioni causate da oggetti proiettati. · Non mettere in funzione il tosaerba se l'erba è bagnata. Camminare, non correre. In tal modo si riduce il rischio di scivolare e cadere e, quindi, di subire lesioni personali. · Non mettere in funzione il tosaerba su sentieri troppo ripidi. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo, scivolare e cadere e, quindi, di subire lesioni personali. · Quando si lavora su pendii, prestare attenzione alla sicurezza dei propri passi, lavorare sempre in senso trasversale al pendio e mai verso l'alto o il basso e prestare estrema attenzione quando si cambia la direzione. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo, scivolare e cadere e, quindi, di subire lesioni personali. · Prestare estrema cautela quando si procede all'indietro o si muove il tosaerba verso di sé.

Prestare sempre attenzione all'ambiente circostante. In tal modo si riduce il rischio di inciampare durante l'uso. · Non toccare le lame né altre parti pericolose mobili finché sono in movimento. In tal modo si riduce il rischio di lesioni da parti mobili. · Quando si rimuovono materiali incastrati o si pulisce il tosaerba, assicurarsi che tutti gli interruttori di accensione siano spenti e che i pacchi batteria siano rimossi o disconnessi. L'entrata in funzione involontaria del tosaerba potrebbe causare lesioni personali gravi. · Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per verificarne l'usura e le deformazioni. Un dispositivo raccoglierba deformato o danneggiato aumenta il rischio di lesioni. · Reggere l'utensile di taglio qualora la macchina debba essere ribaltata, per trasportarla su superfici non erbose e durante il suo spostamento da e verso la superficie da falciare. · Non ribaltare la macchina se il motore è acceso, a meno che non debba essere ribaltata per avviarla. Ribaltare la macchina solo per quanto assolutamente necessario e sollevare solo la parte opposta a sé. · Fermare la macchina, rimuovere la batteria o le batterie e attende che tutti gli elementi in movimento si siano fermati completamente. · Se è stato colpito un corpo
estraneo, ispezionare la macchina alla ricerca di danni e ripararli prima di riavviarla e azionarla.

119

IT MT

· Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, verificare immediatamente la presenza di danni, sostituire o riparare le parti danneggiate e verificare e stringere eventuali elementi allentati.
· Svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione prima dello stoccaggio.
· Per mantenere la simmetria, i componenti presenti in una serie vanno sempre sostituiti tutti in una volta.
· Nelle macchine con più utensili da taglio, tenere presente che un utensile da taglio in rotazione può fare ruotare altri utensili da taglio.
· Quando si regola la macchina, prestare attenzione per evitare che le dita rimangano intrappolate tra l'utensile da taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
· Quando si esegue la manutenzione dell'utensile da taglio, tenere presente che l'utensile da taglio può muoversi anche dopo lo spegnimento.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
· Utilizzare solo accessori consigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incendi o scariche elettriche.
Rischi residui
Anche utilizzando l'elettroutensile in modo conforme, permangono dei rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in funzione del modello e del tipo di elettroutensile: · Danni agli occhi, in caso di manca-
to utilizzo di un'adeguata protezione oculare. · Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo di un'apposita protezione acustica. · Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni della mano e del braccio,

qualora l'apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme. · Lesioni da taglio · Lesioni tramite parti mobili o superfici bollenti. AVVERTIMENTO! Pericolo di campo elettromagnetico generato durante il funzionamento dell'apparecchio. In presenza di determinate condizioni, questo campo può danneggiare i dispositivi medici attivi e passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle persone che portano dispositivi medici di consultare il proprio medico e il costruttore dello stesso prima dell'utilizzo dell'apparecchio.
Preparazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire il connettore di sicurezza (14) nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso. Eseguire lavori solo di cui ci si sente sicuri. In caso di incertezza rivolgersi a un tecnico o direttamente alla nostra assistenza.
Elementi di comando
Familiarizzare con i comandi prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta. Indicatore di livello
Avvertenze (Fig. D) · Sopra il dispositivo raccoglierba (6)
è applicato un indicatore di livello di riempimento (23).

120

IT MT

· L'indicatore di livello (23) funziona solo quando l'apparecchio è in uso.
GO Indicatore di livello aperto: Dispositivo raccoglierba vuoto
STOPIndicatore di livello chiuso: Dispositivo raccoglierba pieno
Montare la sbarra
Montare la sbarra inferiore (Fig. A/B) 1. Spingere le due sbarre in-
feriori (5) nelle apposite sedi dell'alloggiamento dell'apparecchio (11). 2. Applicare una rondella (22) a ciascuna vite delle leve di bloccaggio rapido (3). 3. Fissare le sbarre inferiori (5) con le leve di bloccaggio rapido (3). Ruotare le leve di bloccaggio rapido (3) in senso orario. 4. Fissare le leve di bloccaggio rapido (3) premendole in direzione della sbarra superiore (1). Devono aderire alla sbarra superiore (1) in modo da ottenere un tensionamento di entità media. Montare la sbarra superiore (Fig. C) 1. Applicare una rondella (22) a ciascuna vite delle leve di bloccaggio rapido (3). 2. Posizionare la sbarra superiore (1) sulla sbarra inferiore (5). Con una mano mantenere la sbarra superiore (1) in posizione nel corso dell'intero montaggio. È possibile scegliere due posizioni. 3. Inserire dall'esterno le leve di bloccaggio rapido (3) con la vite e la rondella (22) attraverso l'apertura desiderata della sbarra. 4. Applicare un dado (4) alle estremità delle viti delle leve di bloccaggio

rapido (3). Premere i dadi (4) sulla sbarra superiore (1). 5. Fissare la sbarra superiore (1) con le leve di bloccaggio rapido (3). Ruotare le leve di bloccaggio rapido (3) in senso orario. 6. Fissare le leve di bloccaggio rapido (3) premendole in direzione della sbarra superiore (1). Devono aderire alla sbarra superiore (1) in modo da ottenere un tensionamento di entità media. 7. Fissare i serracavi a scatto: applicare i serracavi (15) alla sbarra inferiore destra (5) e fissare così il cavo dell'apparecchio (16).
Preparare il dispositivo raccoglierba
(Fig. D/E) 1. Inserire a clip l'impugnatura (18)
sul lato superiore del dispositivo raccoglierba (6). 2. Tirare le linguette in plastica (25) lungo le sbarre del dispositivo raccoglierba (24).
Montare il dispositivo raccoglierba
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Non lavorare con l'apparecchio senza protezione antiurto o dispositivo raccoglierba.
Procedura (Fig. D/E) 1. Sollevare la protezione antiurto (7). 2. Sostenere il dispositivo raccoglier-
ba (6) dall'impugnatura (18). 3. Agganciare il dispositivo racco-
glierba (6) al gancio. 4. Ripiegare la protezione antiurto
(7) sul dispositivo raccoglierba (6). In tal modo mantiene il dispositivo raccoglierba (6) nella posizione corretta.

121

IT MT

Smontare il dispositivo raccoglierba
(Fig. D/E) 1. Sollevare la protezione antiurto (7). 2. Sostenere il dispositivo raccoglier-
ba (6) dall'impugnatura (18). 3. Sganciare il dispositivo raccoglier-
ba (6). 4. Riapplicare la protezione an-
tiurto (7) all'alloggiamento dell'apparecchio (11).
Svuotare il dispositivo raccoglierba
(Fig. D/E) 1. Vedere Smontare il dispositivo
raccoglierba, p. 122. 2. Sostenere il dispositivo raccoglier-
ba (6) dall'impugnatura (18) per migliorare la presa. 3. Scaricare l'erba tagliata in un contenitore idoneo. 4. Vedere Montare il dispositivo raccoglierba, p. 121.
Kit di pacciamatura
Differenza tra tosare l'erba e pacciamare In caso di utilizzo del kit di pacciamatura (19) l'erba tagliata non viene raccolta in un dispositivo di raccolta, bensì sminuzzata e distribuita sul prato. Le sostanze nutritive presenti nell'erba tagliata vengono quindi decomposte dagli organismi del terreno e formano un circolo delle sostanze nutritive. Il prato pacciamato deve quindi essere concimato con minore frequenza. In generale vale che il prato deve essere tagliato relativamente spesso, per cui rimane sul prato solo una quantità ridotta di pacciamatura. Nel caso migliore si deve impostare di tagliare e pacciamare il prato almeno una volta alla settimana, per cui so-

lo circa il 40% dell'altezza totale del prato si presenta come pacciamatura. Se la pacciamatura è visibile sul manto erboso (ad esempio al primo taglio dell'anno o con una rapida crescita), si dovrebbe lavorare con il dispositivo raccoglierba (6).
Installare il kit di pacciamatura (Fig. F) 1. Rimuovere il dispositivo raccoglier-
ba (6) se presente. 2. Sollevare la protezione antiurto (7). 3. Inserire il kit di pacciamatura (19). 4. Agganciare la protezione antiurto
(7) al kit di pacciamatura (19). Essa mantiene il kit di pacciamatura (19) in posizione.
Rimuovere il kit di pacciamatura (Fig. F) 1. Sollevare la protezione antiurto (7). 2. Rimuovere il kit di pacciamatura
(19). 3. Chiudere la protezione antiurto (7).
Regolare l'altezza di taglio
Curare il prato La falciatura regolare stimola la pianta a formare maggiormente le foglie, facendo morire allo stesso tempo le erbacce. Pertanto il prato dopo ogni operazione di falciatura diventa più compatto e si forma un manto erboso sollecitabile in modo uniforme. Il primo taglio avviene ad un'altezza di crescita di 70 - 80 mm verso aprile. Durante il periodo di vegetazione principale il prato viene falciato almeno una volta a settimana.
Selezionare l'altezza di taglio corretta Per il primo taglio della stagione va scelta un'altezza di taglio elevata. L'altezza di taglio corretta per un prato ornamentale corrisponde a circa 25

122

IT MT

- 40 mm, per un prato calpestabile invece circa 40- 60mm. L'apparecchio dispone di 5 altezze di taglio: · 25/35 mm - altezza di taglio ridotta · 45/ 55 mm - altezza di taglio media · 65 mm - altezza di taglio elevata
Procedura (Fig. A/G) 1. Afferrare il manico (8) e solle-
vare l'apparecchio o premere l'apparecchio verso il basso. 2. Afferrare la leva per la regolazione dell'altezza di taglio (9) e premerla verso il lato. 3. Far passare la leva per la regolazione dell'altezza di taglio (9) lungo il blocco fino all'altezza di taglio desiderata. 4. Premere la leva per la regolazione dell'altezza di taglio (9) verso il lato per bloccarla.
Inserimento e rimozione della batteria
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire la batteria (13) nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso.
Avvertenza Una batteria sbagliata può danneggiarsi e danneggiare l'apparecchio.
Inserimento della batteria 1. Aprire la copertura (12). 2. Far scivolare la batteria (13) lungo
la guida nel supporto batteria. La batteria si blocca con uno scatto udibile. 3. Richiudere la copertura ( (12)).
Rimozione della batteria (Fig. H) 1. Aprire la copertura (12).

2. Premere e mantenere premuto il dispositivo di sblocco (20) della batteria (13).
3. Estrarre la batteria dall'apposito supporto.
4. Richiudere la copertura ( (12)).
Funzionamento
Avvertenze per l'utilizzo
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Effettuare le regolazioni dell'apparecchio solo a motore spento e con la lama ferma. A tal scopo tirare il connettore di sicurezza (14).
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Dopo lo spegnimento dell'apparecchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in funzione.
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Non lavorare con l'apparecchio senza protezione antiurto o dispositivo raccoglierba. Avvertenze · Prima dell'uso dell'apparecchio si
deve sempre verificare se tutte le viti, dadi, bulloni e altri dispositivi di fissaggio siano ben fissati e che i dispositivi di protezione e le coperture di protezione siano in posizione. Gli adesivi di avviso usurati o danneggiati devono essere sostituiti. · Osservare la protezione contro il rumore e le normative locali. Procedura · Regolare l'altezza di taglio in modo che l'apparecchio non venga sovraccaricato. In caso contrario il motore può essere danneggiato. · Condurre l'apparecchio a passo d'uomo possibilmente percorrendo delle linee rette. Per una falciatura completa, le strisce realizzate de-

123

IT MT

vono sempre sovrapporsi di pochi centimetri. · In corrispondenza di pendenze, lavorare sempre obliquamente ad esse. · Non muoversi a ritroso con l'apparecchio. · Qualora le lame vengano a contatto con un corpo estraneo, spegnere tempestivamente il motore. Attendere che la lama si fermi e verificare l'eventuale presenza di danni nell'apparecchio. Proseguire con il lavoro solo se l'apparecchio non risulta danneggiato. · Durante le pause prolungate e per il trasporto, disattivare l'apparecchio e attendere che la lama si fermi. · Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo come indicato nel capitolo Pulizia, manutenzione e conservazione, p. 124.
Accensione e spegnimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni. Dopo lo spegnimento dell'apparecchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in funzione.
Avvertenze · A causa della gestione intelligente
del risparmio energetico il motore parte in modo ritardato.
Accensione (Fig. H/I) 1. Posizionare l'apparecchio su una
superficie piana. 2. Sollevare la copertu-
ra (12) sull'alloggiamento dell'apparecchio. 3. Verificare se sono state inserite batterie ricaricate (13). In caso contrario, consultare Inserimento e rimozione della batteria, p. 123.

4. Inserire il connettore di sicurezza (14) nell'apposita apertura accanto alle batterie (13). Il connettore di sicurezza può essere inserito solamente in una posizione. Prestare attenzione alla scanalatura di guida presente sull'apertura vicino alle batterie e sul connettore di sicurezza (14).
5. Richiudere la copertura ( (12)). 6. Prima dell'accensione assicurarsi
che l'apparecchio non tocchi alcun oggetto. 7. Per accendere, tenendo premuto il blocco di accensione (17), tirare la leva di avvio (2). 8. Rilasciare quindi il blocco accensione (17). Spegnimento (Fig. H/I) 1. Per spegnere, rilasciare la leva di avvio (2).
Trasporto
Avvertenze (Fig. A) · Spegnere l'apparecchio, rimuovere
la batterie e attendere che la lama si fermi. · Prestare attenzione al peso dell'apparecchio e non superare le proprie forze. · Durante il trasporto indossare i guanti ed evitare il contatto con componenti pericolosi (ad esempio motore caldo, unità di taglio).
Pulizia, manutenzione e conservazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Proteggersi durante i lavori di manutenzione e pulizia. Spegnere l'apparecchio ed estrarre il connettore di sicurezza (14).

124

IT MT

Per i lavori di riparazione e manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni chiedere l'intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo componenti originali.
Pulizia
AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio.
Utilizzare guanti di protezione
Avvertenza Pericolo di danneggiamento. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti o solventi. Pulizia dopo il funzionamento · Garantire una costante puli-
zia delle fessure di aerazione, dell'alloggiamento del motore e delle impugnature dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare un panno umido o una spazzola. · Per la pulizia non utilizzare oggetti duri o appuntiti. In caso contrario si rischierebbe di danneggiare l'apparecchio. · Rimuovere i residui vegetali adesi all'apparecchio con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, dall'apertura di espulsione e dall'area delle lame.
Manutenzione
Utilizzare guanti di protezione
· Prima di ogni utilizzo verificare l'assenza di difetti visibili sull'apparecchio, ad es. componenti allenatati, usurati o danneggiati. Verificare il saldo posiziona-

mento di tutti i dadi, i bulloni e le viti. · Controllare le coperture e i dispositivi di protezione per verificare l'eventuale presenza di danni e la sede corretta. All'occorrenza, sostituire i componenti danneggiati. Non rispondiamo di eventuali danni causati dai nostri apparecchi, ove essi siano causati da riparazione inappropriata o impiego di pezzi di ricambio non originali o per uso non conforme.
Sostituire le lame Se la lama non è affilata, farla levigare da un'officina specializzata. Se la lama è danneggiata o mostra squilibri, sostituirla.
Utensili necessari · Chiave per dadi (SW13)
Procedura (Fig. H/J) 1. Estrarre il connettore di sicu-
rezza (14) o rimuovere la batteria (13) dall'apparecchio (vedere Inserimento e rimozione della batteria, p. 123). 2. Ruotare l'apparecchio su di un lato. 3. Utilizzare guanti resistenti e tenere fissa la lama (26). Ruotare la vite della lama (27) in senso antiorario con l'ausilio di un cacciavite dall'alberino del motore (28). 4. Reinserire la nuova lama (26) procedendo in senso inverso. Assicurarsi che la lama (26) sia correttamente posizionata e la vite della lama stretta (27).
Conservazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio. Non conservare l'apparecchio con il dispositivo raccoglierba pieno. In presenza di alte

125

IT MT

temperature, a causa dello sviluppo di calore l'erba inizia a fermentare.
Avvertenze · Conservare l'apparecchio sempre
pulito, all'asciutto e fuori dalla portata dei bambini. · Lasciare raffreddare il motore prima di riporre l'apparecchio in un ambiente chiuso. · Non avvolgere l'apparecchio in un sacchetto di nylon, in quanto potrebbero formarsi umidità e funghi. · La temperatura di conservazione ottimale per la batteria e l'apparecchio è compresa tra 0 °C e 45 °C. Durante il processo di ricarica evitare freddo o caldo estremi affinché la batteria non perda la potenza.

· Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale), rimuovere la batteria dall'apparecchio (rispettando le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria)
Chiusura dell'apparecchio Per conservare l'apparecchio con poco ingombro, procedere come segue:
Procedura (Fig. K) 1. Allentare e aprire la leva di bloc-
caggio rapido (3). Per farlo ruotare il leva di bloccaggio rapido (3) in senso antiorario. 2. Abbassare la sbarra superiore (1) in modo che l'apparecchio occupi meno spazio. Il cavo dell'apparecchio (16) non deve rimanere incastrato.

Ricerca degli errori
La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti:

Problema L'apparecchio non si avvia Il motore si spegne

Possibile causa

Risoluzione dei problemi

Inserire la batteria (vedere Batteria (13) non inserita Inserimento e rimozione
della batteria, p. 123)

Batteria (13) scarica

Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria)

Blocco accensione (17)/

Leva di avvio (2) difettosa

Motore difettoso

Rivolgersi al centro di assistenza.

Spazzole al carbone usu-

rate

Erba troppo alta

Regolare l'altezza di taglio. Premendo la sbarra superiore (1) le ruote anteriori si sollevano leggermente.

Rimuovere i blocchi ti a corpi estranei

dovu-

Rimuovere

i

corpi

estranei

126

IT MT

Problema

Possibile causa

Risoluzione dei problemi

Altezza di taglio troppo Regolare un'altezza di ta-

bassa

glio superiore

Esito del lavoro non soddisfacente o il motore ha

Lama (26) non affilata

Far affilare le lame (26) o sostituirle

difficoltà durante il lavoro Area delle lame intasata Pulire l'apparecchio

Lama (26) montata in mo- Installare correttamente la

do errato

lama (26)

La lama (26) non ruota

Lama (26) bloccata dall'erba Vite della lama (27) lenta

Rimuovere l'erba Stringere la vite della lama (27)

Rumori, picchiettio o vibrazioni anomali

Vite della lama (27) lenta

Stringere la vite della lama (27)

Lama (26) danneggiata Sostituire le lame (26)

Smaltimento/rispetto dell'ambiente
Rimuovere la batteria dall'apparecchio e smaltire l'apparecchio, la batteria, gli accessori e l'imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Il simbolo del contenitore di spazzatura mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano non differenziato al termine della sua vita utile. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garan-

tisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti: · restituzione a un punto vendita · conferimento a un centro di raccol-
ta ufficiale, · restituzione al produttore/commer-
ciante. Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire.
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie
Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono essere nocive per l'ambiente e per la salute delle persone. Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere rici-

127

IT MT

clate. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria.
Indicazioni sullo smaltimento per tosaerba
Non gettare l'erba tagliata nel bidone dei rifiuti, bensì utilizzarla per il compostaggio o distribuirla come strato di pacciame sotto cespugli e alberi.
Assistenza
Garanzia
Gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto, al cliente spettano diritti legali verso il venditore del prodotto. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia descritta di seguito. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino originale in buono stato. Tale documento è necessario come prova d'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto dovessero emergere difetti di fabbricazione o del materiale, il prodotto viene a nostra discrezione riparto o sostituito a titolo gratuito. Questa garanzia presuppone che il prodotto difettoso venga presentato entro il termine di tre anni unitamente allo scontrino d'acquisto (scontrino) con una breve

descrizione del difetto e di quando si è riscontrato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, si riceverà l'apparecchio riparato o un prodotto nuovo. Il periodo di garanzia non si rinnova con la riparazione o la sostituzione del prodotto.
Periodo di garanzia e diritti legali di reclamo per vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnati subito dopo il disimballaggio. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura sulla base di rigorose direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia viene prestata esclusivamente per difetti del materiale o di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e che pertanto vengono considerate pezzi soggetti a usura (ad es. Lama) oppure a danni a parti fragili . La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non è stato utilizzato adeguatamente o non è stato sottoposto a manutenzione. Per un impiego adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le istruzioni riportate nel manuale di istruzioni. Evitare assolutamente impieghi e azioni che nelle istruzioni per l'uso vengono espressamente sconsigliati o dai quali viene messo in guardia. Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso privato e non è destinato

128

IT MT

a quello commerciale. La garanzia in caso di trattamento scorretto, uso di violenza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Procedimento in caso di intervento in garanzia Per assicurare un rapido disbrigo del caso, si prega di attenersi alle seguenti indicazioni: · Per tutte le richieste tenere pronti
lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN 465839_2404) come prova d'acquisto. · Il codice articolo è riportato sulla targhetta applicata sul prodotto, inciso sul prodotto, riportato sulla pagina iniziale delle Istruzioni per l'uso (in basso a sinistra) o sull'adesivo sul retro o il fondo del prodotto. · Se dovessero presentarsi errori di funzionamento o altri difetti, per prima cosa mettersi in contatto telefonicamenteoppure utilizzare il modulo di contatto disponibile su parkside-diy.com alla voce Assistenza con il Centro di assistenza indicato di seguito. · D'intesa con il nostro Centro di assistenza, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in cosa consiste il difetto e quando si è presentato, si potrà spedire franco di porto il prodotto registrato come difettoso all'indirizzo del servizio di assistenza che verrà comunicato. Per evitare problemi di accettazione e spese aggiuntive, utilizzare esclusivamente l'indirizzo comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga non affrancata, come merce ingombrante, per espresso o come altra spedizione speciale. Si prega di inviare il prodotto insieme a tutti gli

accessori consegnati all'acquisto e di assicurarsi che l'imballaggio per il trasporto sia sufficientemente sicuro.

Servizio di riparazione
Per le riparazioni non coperte dalla garanzia rivolgersi al centro di assistenza, dove potrete ottenere un preventivo. · Accettiamo solo apparecchi imbal-
lati sufficientemente e inviati a spese del cliente. Nota: inviare l'apparecchio pulito e indicando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato. · Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o altri invii speciali. · Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti.

Service-Center

IT

Assistenza Italia Tel.: 800 172663

Modulo di contatto su

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

MT

Assistenza Malta Tel.: 800 65168

Modulo di contatto su

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importatore
Si tenga presente che l'indirizzo indicato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de

129

IT MT

Ricambi e accessori
Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l'ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 129

Posizione 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Designazione Tenditore rapido (Kit) Sbarra inferiore (Kit) Dispositivo raccoglierba (Kit) Connettore di sicurezza Kit di pacciamatura Lama di ricambio (Kit)

No. d'ordine 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

130

IT MT

Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale

Prodotto: Tosaerba ricaricabile

Modello: PRMA 20-Li C3

Numero di serie: 000001­150000

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Per garantire la conformità, sono state applicate le seguenti norme armonizzate e le norme e i regolamenti nazionali:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

In conformità con la direttiva concernenti l'emissione acustica 2000/14/EC, si conferma quanto segue: Livello di potenza acustica (LWA) - misurato: 86 dB; - garantito: 88 dB Procedura di valutazione della conformità seguita secondo la 2000/14/EC, allegato VI. Organismo notificato: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

GERMANIA 13.12.2024

Christian Frank Mandatario della documentazione



131

CZ

Obsah
Úvod..............................................132 Pouzití dle urcení.......................132 Rozsah dodávky/píslusenství............... 133 Pehled...................................... 133 Popis funkce............................. 134 Technické údaje........................ 134
Bezpecnostní pokyny.................. 135 Význam bezpecnostních pokyn.......................................135 Piktogramy a symboly............... 135 Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí..................136 Bezpecnostní upozornní pro sekacku na trávu....................... 139 Zbytková nebezpecí.................. 140
Píprava........................................ 141 Ovládací cásti............................141 Montáz drzadla..........................141 Píprava zachytávacího zaízení na trávu..................................... 142 Montáz zachytávacího zaízení na trávu.......................................... 142 Demontáz zachytávacího zaízení na trávu..................................... 142 Vyprázdnní zachytávacího zaízení na trávu........................ 142 Mulcovací sada......................... 142 Nastavení výsky secení............. 143 Vlození a vyjmutí akumulátoru.............................. 143
Provoz........................................... 143 Pokyny k práci...........................143 Zapnutí a vypnutí.......................144
Peprava....................................... 144
Cistní, údrzba a skladování...... 144 Cistní....................................... 144 Údrzba.......................................145 Skladování.................................145
Hledání chyb................................ 146
Likvidace/ochrana zivotního prostedí....................................... 147

Pokyny pro likvidaci akumulátor.............................. 147 Upozornní k likvidaci sekacky na trávu.......................................... 147 Servis............................................ 147 Záruka....................................... 147 Opravárenská sluzba.................148 Service-Center.......................... 149 Dovozce.................................... 149 Náhradní díly a píslusenství.......149 Peklad pvodního EU prohlásení o shod......................................... 150 Rozlozený pohled........................ 235
Úvod
Blahopejeme vám k zakoupení vasí nové akumulátorové sekacky na trávu. (dále jen pístroj nebo elektrický nástroj). Vybrali jste si vysoce kvalitní pístroj. Tento pístroj byl odzkousen bhem výroby na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Funkcnost Vaseho pístroje je tím zajistná.
Návod k obsluze je soucástí tohoto pístroje. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Pectte si pecliv návod k obsluze. Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním pístroje. Pouzívejte pístroj pouze tak, jak je popsáno a pro urcené oblasti pouzití. Návod k obsluze dobe uschovejte a v pípad pedání pístroje tetím osobám pedejte veskerou dokumentaci.
Pouzití dle urcení
Pístroj je urcen výhradn pro následující pouzití: · Secení trávník a travnatých ploch
v domácím prostedí.

132

CZ

Pístroj je zakázáno pouzívat za dest nebo vlhkém prostedí. Pístroj je urcen pro pouzití dosplými. Mládez ve vku nad 16 let smí pístroj pouzívat pouze pod dohledem. Jakékoliv jiné pouzití, které není v tomto návodu k obsluze výslovn povoleno, mze vést k poskození pístroje a pro uzivatele pedstavovat vázné nebezpecí. Obsluha nebo uzivatel zaízení nese zodpovdnost za nehody ci skody na jiných osobách nebo jejich majetku. Pístroj je urcen pro pouzití domácími kutily. Není urcen pro trvalé komercní vyuzívání. V pípad komercního pouzití záruka zaniká. Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nesprávnou obsluhou. Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM.
Rozsah dodávky/ píslusenství
Vybalte pístroj a zkontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál zlikvidujte správn dle pedpis. · Aku sekacka na trávu · Horní drzadlo · 2x spodní drzadlo · zachytávací zaízení na trávu · rukoje · mulcovací sada · 2x drzák kabelu · 4x rychloupínací páka · 4x podlozka · 2x matice · Peklad pvodního návodu k pou-
zívání Akumulátor a nabíjecka nejsou soucástí dodávky.

Pehled
Obrázky pístroje naleznete na pední a zadní výklopné stránce.
(Obr. A) 1 Horní drzadlo 2 startovací drzadlo 3 rychloupínací páka 4 matice 5 spodní drzadlo 6 zachytávací zaízení na trávu 7 ochrana proti nárazu 8 rukoje 9 páka pro nastavení výsky secení
10 kola 11 kryt pístroje 12 kryt 13 akumulátor 14 bezpecnostní zástrcka 15 drzák kabelu 16 kabel pístroje 17 blokace zapnutí 18 rukoje 19 mulcovací sada 20 odblokovací tlacítko akumulátoru 21 nabíjecka (Obr. B) 22 podlozka (Obr. D) 23 ukazatel stavu naplnní (Obr. E) 24 soutycí zachytávacího zaízení na
trávu 25 plastové výstupky (Obr. J) 26 nz

133

CZ

27 sroub noze
28 motorové veteno
Popis funkce
Pístroj je vybaven plastovým krytem s elektromotorem a zachytávacím zaízením na trávu. ezný nástroj se otácí rovnobzn s 5stupovou eznou rovinou. Funkce ovládacích prvk naleznete v následujících popisech.
Technické údaje
Aku sekacka na trávu ...................................PRMA 20-Li C3 Naptí motoru U ......................20 V  Pístroji otácky n0 .............. 3650 min-1 Síka secení ...........................330 mm Výska secení ...................... 25-65 mm Typ ochrany ................................ IPX1 Hmotnost bez akumulátoru .. 10,2 kg Objem zachytávacího zaízení na trávu .................................................. 32 l Hladina akustického tlaku (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) - zarucená .................................88 dB - zmená ...........86 dB; KWA=1,96 dB Vibrace (ah) na horním drzadle ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Teplota .............................. max. 50 °C ­Nabíjení ................................ 4-40 °C ­Skladování ........................ -20-50 °C ­Provoz .................................. 0-45 °C
Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: kmitoctové pásmo .2400­2483,5 MHz vysílací výkon .......................20 dBm
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a pedpis uvedených v prohlásení o shod.

Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly zmeny pomocí standardizované zkusební metody a lze je pouzít k porovnání urcitého elektrického nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být pouzity také k pedbznému odhadu zatízení.
VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od udané hodnoty v závislosti na zpsobu, jakým je elektrický nástroj pouzíván a zejména pak podle typu zpracovávaného obrobku. Dle moznosti se snazte udrzet co nejnizsí zatízení, zpsobené vibracemi. Píkladným opatením ke snízení vibracního zatízení je omezení pracovní doby. Pitom se musí brát v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, bhem kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale bzí bez zátze).
Doby nabíjení
Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM. Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technické údaje akumulátoru a nabíjecky: Viz samostatný návod. Doba nabíjení je mimo jiné ovlivnna faktory, jako je teplota prostedí a

134

CZ

akumulátoru a také pouzitého síové-

Doba nabíjení (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Bezpecnostní pokyny
V této cásti jsou popsána základní bezpecnostní opatení pi pouzívání pístroje.
VAROVÁNÍ! Zranní osob a hmotné skody v dsledku neodborné manipulace s akumulátorem. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série X 20 V TEAM. Podrobný popis nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
Význam bezpecnostních pokyn
NEBEZPECÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. Dsledkem je vázné zranní nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde pí-

ho naptí, a mze se proto píp. lisit od uvedených hodnot.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

padn k nehod. Mohlo by to mít za následek vázné zranní nebo smrt.
UPOZORNNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. V dsledku mze dojít k drobnému nebo stedn tzkému ublízení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. V dsledku mze dojít k vcnému poskození.
Piktogramy a symboly
Piktogram na pístroji
Pozor!
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nebezpecí zranní v dsledku odmrstných díl! Ostré ezací zaízení! Mjte ruce a nohy v bezpecné vzdálenosti.

135

CZ

Pístroj je zakázáno pouzívat za dest nebo vlhkém prostedí. Pouzívejte ochranu zraku
Pouzívejte chránice sluchu
Pectte si návod k obsluze Kolem stojící osoby se musí zdrzovat v bezpecné vzdálenosti od pístroje Ped nastavováním nebo cistním vypnte motor a vytáhnte bezpecnostní zástrcku. Ped údrzbovými pracemi vyjmte akumulátor!
Pozor! Dobh ezacího zaízení Garantovaná hladina akustického výkonu LWA v dB(A) Zábr zací struny
Pokyny ke kontaktnímu klíci
Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Piktogramy v návodu k obsluze Pouzívejte ochranné rukavice
Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní, pokyny, obrázky a technické údaje dodané s tímto elektrickým náadím. Pi nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze dojít k úrazu elektrickým

proudem, pozáru a/nebo váznému zranní. Uschovejte vsechna varování a pokyny pro budoucí pouzití. Termín ,,elektrické náadí" ve varováních se vztahuje na vase elektrické náadí napájené ze sít (s napájecím kabelem) nebo náadí napájené z baterie (bez napájecího kabelu).
1. BEZPECNOST PRACOVNÍHO PROSTORU
a) Udrzujte pracovní prostor cistý a dobe osvtlený. Nepoádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad v blízkosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Pi práci s elektrickým náadím udrzujte dti a pihlízející v bezpecné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, mzete ztratit kontrolu.
2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOST a) Zástrcky elektrického náadí
musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrcku zádným zpsobem neupravujte. S uzemnným elektrickým náadím nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se tlesného kontaktu s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Pokud je vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické náadí desti ani mokru. Voda vnikající do elektrického náadí zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepouzívejte kabel nedovoleným zpsobem. Nikdy nepou-

136

CZ

zívejte kabel k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Udrzujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých cástí. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s elektrickým náadím venku pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pi pouzití kabelu vhodného pro venkovní pouzití se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je provoz elektrického náadí ve vlhkém prostedí nevyhnutelný, pouzijte zdroj chránný proudovým chránicem (RCD). Pi pouzití ochrany RCD se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. OSOBNÍ BEZPECNOST a) Zstate ve stehu, sledujte, co
dláte, a pi práci s elektrickým náadím pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Kvli chvilce nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze dojít k váznému zranní. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné prostedky, jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná pilba nebo chránice sluchu pouzívané ve vhodných podmínkách, omezují riziko zranní osob. c) Zabrate neúmyslnému spustní. Ped pipojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo penásením náadí se ujistte, ze je vypínac ve vypnuté poloze. Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo manipulace s elektrickým ná-

adím se zapnutým spínacem, mze vést k úrazm. d) Ped zapnutím elektrického náadí odstrate jakýkoliv seizovací klíc nebo klíc. Kvli klíci nebo klíci pipevnnému k rotující cásti elektrického náadí mze dojít ke zranní. e) Nesnazte se s náadím dosáhnout daleko od sebe. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Získáte tak lepsí kontrolu nad elektrickým náadím v neocekávaných situacích. f) Noste vhodný odv. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte své vlasy a odv mimo pohyblivé soucásti. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých soucástech. g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, ujistte se, ze jsou pipojena a správn pouzívána. Pi pouzití sbrace prachu se mze snízit nebezpecí související s prachem. h) Nedopuste, abyste na základ castého pouzívání náadí polevili a ignorovali zásady bezpecnosti náadí. Pi nedbalém pouzívání mze bhem zlomku sekundy dojít k váznému zranní.
4. POUZÍVÁNÍ A PÉCE O ELEKTRICKÉ NÁADÍ
a) Elektrické náadí nepouzívejte za pouzití síly. Pouzívejte správné elektrické náadí pro danou aplikaci. Správné elektrické náadí zvládne práci lépe a bezpecnji pi rychlosti, pro kterou bylo navrzeno.
b) Nepouzívejte elektrické náadí, pokud je nelze zapnout a vypnout vypínacem. Jakékoliv elektrické náadí, které nelze

137

CZ

ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped seizováním, výmnou píslusenství nebo ped ulozením elektrického náadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte z náadí akumulátor, je-li odnímatelný. Díky takovým preventivním bezpecnostním opatením se snizuje riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Nepouzívané elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s elektrickým náadím nebo s tmito pokyny, aby s elektrickým náadím pracovaly. Elektrické náadí je v rukou neskolených uzivatel nebezpecné. e) Na elektrickém náadí a píslusenství provádjte údrzbu. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé cásti vychýleny nebo zablokovány, zda nejsou zlomené a zda neexistují jiné podmínky, které mohou ovlivnit cinnost elektrického náadí. Je-li náadí poskozeno, nechte elektrické náadí ped pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno kvli nedostatecn udrzovanému elektrickému náadí. f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. ádn udrzované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén zasekávají a snáze se ovládají. g) Elektrické náadí, píslusenství, násadce atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny, s ohledem na pracovní podmínky a provádnou práci. Pouzití elektrického náadí k jiným nez urceným cinnostem mze vést k nebezpecné situaci.

h) Udrzujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a cistém stavu a bez oleje a mastnoty. Kvli kluzké rukojeti a úchopovým plochám nelze s nástrojem bezpecn manipulovat a ovládat jej v neocekávaných situacích.
5. POUZÍVÁNÍ A ÚDRZBA AKUMULÁTOROVÉHO NÁADÍ
a) Nabíjejte nástroj pouze nabíjeckou specifikovanou výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru, mze pi pouzití s jiným akumulátorem zpsobit nebezpecí pozáru.
b) Pouzívejte elektrické náadí pouze se speciáln oznacenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze dojít ke zranní a pozáru.
c) Pokud baterii nepouzíváte, uchovávejte ji mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, kvli nimz mze dojít k propojení kontakt. Kvli zkratování svorek akumulátoru mze dojít k popáleninám nebo pozáru.
d) Za nevhodných podmínek mze z akumulátoru unikat kapalina ­ zabrate kontaktu s ní. Pokud ke kontaktu náhodou dojde, opláchnte vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte navíc lékaskou pomoc. Kapalina vytékající z baterie mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny.
e) Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené nebo upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory mohou vykazovat nepedvídatelné chování vedoucí k pozáru, výbuchu nebo riziku zranní.

138

CZ

f) Nevystavujte akumulátor ani náadí ohni nebo nadmrné teplot. Pi vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze dojít k výbuchu.
g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Pi nesprávném nabíjení nebo pi teplotách mimo stanovený rozsah mze dojít k poskození akumulátoru a zvýsenému riziku pozáru.
6. SERVIS a) Nechte své elektrické náadí
opravit kvalifikovanou osobou, která pouzije pouze identické náhradní díly. Tím bude zachována bezpecnost elektrického náadí. b) Poskozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorových sad by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu.
Bezpecnostní upozornní pro sekacku na trávu
· Sekacku na trávu nepouzívejte za spatného pocasí, zejména pokud hrozí nebezpecí blesk. Tím se snízí riziko zásahu bleskem.
· Dkladn zkontrolujte, zda v míst, kde se bude sekacka pouzívat, není divoká zv. Ta mze být bhem provozu sekacky zranna.
· Dkladn zkontrolujte prostor, kde se má sekacka na trávu pouzívat, a odstrate z nj vsechny kameny, klacky, dráty, kosti a jiné cizí pedmty. Vymrstné pedmty mohou zpsobit zranní osob.
· Ped pouzitím sekacky na trávu vzdy vizuáln zkontrolujte, zda není opotebovaný nebo poskozený nz a nozová sestava. Opo-

tebované nebo poskozené cásti zvysují riziko zranní. · Udrzujte ochranné kryty na svém míst. Ochranné kryty musí být v provozuschopném stavu a musí být správn namontovány. Uvolnný, poskozený nebo nesprávn fungující ochranný kryt mze zpsobit zranní osob. · Udrzujte vsechny vstupní otvory chladicího vzduchu bez necistot. Ucpané vstupní otvory vzduchu a necistoty mohou mít za následek pehátí nebo riziko pozáru. · Pi práci se sekackou na trávu vzdy noste protiskluzovou a ochrannou obuv. Se sekackou nepracujte naboso nebo v otevených sandálech. Snízíte tak riziko poranní nohou pi kontaktu s pohybujícím se nozem. · Pi práci se sekackou na trávu vzdy noste dlouhé kalhoty. Odhalená kze zvysuje pravdpodobnost poranní vymrstnými pedmty. · Se sekackou nepracujte v mokré tráv. Pi práci se sekackou chote, nikdy nebhejte. Snízíte tak riziko uklouznutí a pádu, které mohou mít za následek zranní osob. · Sekacku na trávu nepouzívejte na pílis strmých svazích. Snízíte tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a pádu, které mohou mít za následek zranní osob. · Pi práci na svazích se vzdy ujistte, ze máte pevnou pdu pod nohama, pracujte vzdy napíc svahem, nikdy ne nahoru nebo dol, a pi zmn smru jízdy dbejte zvýsené opatrnosti. Snízíte tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a pádu, které mohou mít za následek zranní osob.

139

CZ

· Pi zptném chodu nebo tazení sekacky smrem k sob dbejte zvýsené opatrnosti. Vzdy dávejte pozor na své okolí. Tím snízíte riziko zakopnutí bhem provozu.
· Nedotýkejte se noz a jiných nebezpecných pohyblivých cástí, pokud jsou v pohybu. Snízíte tak riziko poranní pohyblivými cástmi.
· Pi odstraování uvízlého materiálu nebo cistní sekacky na trávu se ujistte, ze vsechny vypínace jsou vypnuté a akumulátor je odpojený. Neocekávaný provoz sekacky na trávu mze vést k váznému zranní osob.
· Pravideln kontrolujte zachytávací zaízení na trávu, zda nevykazuje známky opotebení. Opotebované nebo poskozené zachytávací zaízení na trávu zvysuje riziko zranní.
· Zastavte ezný nástroj, pokud je nutné pístroj pro pepravu naklonit, pi pejízdní jiných povrch nez trávy a pi peprav pístroje do a z oblasti secení.
· Nenaklánjte pístroj, kdyz je motor zapnutý, ledaze se pístroj musí ke spustní naklonit. Pístroj nenaklánjte více, nez je nezbytn nutné, a zvedejte pouze cást vzdálenou od vás.
· Zastavte pístroj, vyjmte akumulátor/y a vyckejte na úplné zastavení vsech pohyblivých díl. · Pokud byl zasazen cizí pedmt; zkontrolujte pístroj, zda není poskozený, a opravte jej ped optovným spustním a provozem. · Pokud pístroj zacne abnormáln vibrovat; zkontrolujte jej ihned, zda není poskozený, vymte a opravte poskozené díly

a zkontrolujte pípadné uvolnné díly a dotáhnte je. · Ped uskladnním provete cistní a údrzbu. · K zachování symetrie vymte opotebované nebo poskozené soucásti pouze v sadách, je-li to paticné. · U stroj s nkolika eznými nástroji dbejte na to, aby rotující ezný nástroj mohl roztocit jiné ezné nástroje. · Pi nastavování pístroje bute opatrní, zabrate zachycení prst mezi pohybujícím se ezným nástrojem a pevnými cástmi pístroje. · Bute si pi údrzb ezného nástroje vdomi toho, ze ezný nástroj se mze jest pohybovat i po vypnutí.
Dalsí bezpecnostní informace
· Pouzívejte pouze píslusenství doporucené spolecností PARKSIDE. Kvli nevhodnému píslusenství mze dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru.
Zbytková nebezpecí
I kdyz správn pouzíváte tento elektrický nástroj, zbytková rizika vzdy zstávají. V souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout níze uvedená nebezpecí: · zranní ocí, nebude-li nosena zád-
ná vhodná ochrana ocí. · poskození sluchu, pokud není pou-
zita zádná vhodná ochrana sluchu. · ohrození zdraví vyplývající z vibrací
rukou a pazí, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. · poezání · zranní v dsledku pohyblivých díl nebo horkých povrch.

140

CZ

VAROVÁNÍ! Nebezpecí z elektromagnetických polí, která jsou generována bhem provozu pístroje. Pole mze za urcitých okolností ovlivovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. K omezení nebezpecí vázných nebo smrtelných zranní, doporucujeme osobám s lékaskými implantáty konzultovat svého lékae a výrobce lékaského implantátu, nez budou zaízení obsluhovat.
Píprava
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Zastrcte bezpecnostní zástrcku (14) do pístroje az tehdy, kdyz je pístroj úpln pipraven k pouzití. Provádjte pouze takové práce, pi nichz si sami dvujete. V pípad nejistoty se obrate na odborníka nebo pímo na nás servis.
Ovládací cásti
Ped prvním uvedením pístroje do provozu se seznamte s ovládacími cásti. ukazatel stavu naplnní Upozornní (Obr. D) · Nad zachytávacím zaízením na
trávu (6) je namontován ukazatel stavu naplnní (23). · Ukazatel stavu naplnní (23) funguje pouze tehdy, kdyz je pístroj v provozu.
GO Ukazatel stavu naplnní oteven: Zachytávací zaízení na trávu je prázdné
STOPUkazatel stavu naplnní zaven: Zachytávací zaízení na trávu je plné

Montáz drzadla
Montáz spodního drzadla (Obr. A/B) 1. Zastrcte ob spodní drzadla (5) do
upnutí na krytu pístroje (11). 2. Nasute vzdy jednu podlozku (22)
na srouby rychloupínací páky (3). 3. Upevnte spodní drzadla (5) po-
mocí rychloupínací páky (3). Otocte rychloupínací páku (3) ve smru hodinových rucicek. 4. Zaaretujte rychloupínací páku (3) jejím stlacením ve smru horního drzadla (1). Tyto musí piléhat k hornímu drzadlu (1) tak, aby bylo mozné provést upnutí stední silou.
Montáz horního drzadla (Obr. C) 1. Nasute vzdy jednu podlozku (22)
na srouby rychloupínací páky (3). 2. Nasate horní drzadlo (1) na spod-
ní drzadlo (5). Drzte horní drzadlo (1) jednou rukou v poloze bhem celé montáze. Jsou mozné dv polohy. 3. Nasute rychloupínací páku (3) se sroubem a podlozkou (22) zvnjsku skrz pozadovaný otvor v drzadle. 4. Na konce sroub rychloupínací páky (3) nasate vzdy jednu matici (4). Natlacte matice (4) na horní drzadlo (1). 5. Upevnte horní drzadlo (1) pomocí rychloupínací páky (3). Otocte rychloupínací páku (3) ve smru hodinových rucicek. 6. Zaaretujte rychloupínací páku (3) jejím stlacením ve smru horního drzadla (1). Tyto musí piléhat k hornímu drzadlu (1) tak, aby bylo mozné provést upnutí stední silou. 7. Zaklapnutí drzáku kabelu: Zaklapnte drzák kabelu (15) na pravém spodním drzadle (5) a upevnte tím kabel pístroje (16).

141

CZ

Píprava zachytávacího zaízení na trávu
(Obr. D/E) 1. Upnte rukoje (18) na horní stran
zachytávacího zaízení (6). 2. Pehrte plastové výstupky (25)
pes soutycí zachytávacího zaízení na trávu (24).
Montáz zachytávacího zaízení na trávu
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní. S pístrojem se nesmí pracovat bez ochrany proti nárazu nebo bez zachytávacího zaízení na trávu.
Postup (Obr. D/E) 1. Zdvihnte ochranu proti nárazu (7). 2. Drzte zachytávací zaízení na trávu
(6) za rukoje (18). 3. Zavste zachytávací zaízení na
trávu (6) do zavsení. 4. Zaklapnte ochranu proti nárazu
(7) na zachytávací zaízení na trávu (6). Ochrana pidrzuje zachytávací zaízení na trávu (6) ve správné poloze.
Demontáz zachytávacího zaízení na trávu
(Obr. D/E) 1. Zdvihnte ochranu proti nárazu (7). 2. Drzte zachytávací zaízení na trávu
(6) za rukoje (18). 3. Vyvste zachytávací zaízení na
trávu (6). 4. Ochranu proti nárazu (7) nechte
sklouznout zpt na kryt pístroje (11).
Vyprázdnní zachytávacího zaízení na trávu
(Obr. D/E) 1. Viz Demontáz zachytávacího
zaízení na trávu, str. 142.

2. Uchopte zachytávací zaízení na trávu (6) za rukoje (18) a bude se lépe drzet.
3. Vysypte posecenou trávu do k tomu vhodné nádoby.
4. Viz Montáz zachytávacího zaízení na trávu, str. 142.
Mulcovací sada
Rozdíl mezi sekáním trávníku a mulcováním trávníku Pi pouzití mulcovací sady (19) se posecená tráva nezachytává v zachytávacím zaízení na trávu, ale rozdrtí se a rozproste na trávníku. Ziviny obsazené v posecené tráv jsou tak pdními organismy rozlozeny a tvoí kolobh zivin. Mulcovaný trávník se proto musí hnojit podstatn mén casto. V zásad platí, ze trávník se musí sekat relativn casto, aby na nm zstalo jen malé mnozství mulce. Nejlepsí je proto trávník mulcovat alespo jednou týdn a sekacku nastavit tak, aby bylo mulcováno pouze asi 40 % celkové výsky trávníku. Pokud mulc zstane viditeln lezet na trávníku (napíklad pi prvním secení trávníku nebo pi silném rstu), mlo by se pracovat se zachytávacím zaízením na trávu (6).
Nasazení mulcovací sady (Obr. F) 1. Je-li vlozeno zachytávací zaízení
na trávu (6), odstrate je. 2. Zdvihnte ochranu proti nárazu (7). 3. Nasate mulcovací sadu (19). 4. Zaklapnte ochranu proti nárazu
(7) na mulcovací sadu (19). Pidrzuje mulcovací sadu (19) v poloze.
Sejmutí mulcovací sady (Obr. F) 1. Zdvihnte ochranu proti nárazu (7). 2. Sejmte mulcovací sadu (19). 3. Zaklapnte ochranu proti nárazu
(7).

142

CZ

Nastavení výsky secení
Péce o trávník Pi pravidelném secení trávy je rostlina povzbuzována k zesílenému rstu list. Navíc je potlacován rst plevel. Proto se trávník po kazdém secení zahusuje a vyrstá rovnomrn zatízitelný trávník. První secení probíhá piblizn od dubna pi výsce porostu 70­80 mm. Bhem hlavní vegetacní sezóny je trávník secen nejmén jednou týdn.
Výbr správné výsky secení Pro první secení v sezón by se mla zvolit vysoká výska secení. Správná výska secení pro dekorativní trávník je asi 25­40 mm, u uzitkového trávníku pak asi 40­60 mm. Pístroj má 5 výsky secení: · 25/35 mm ­ nízká výska secení · 45/ 55 mm ­ stední výska secení · 65 mm ­ vysoká výska secení
Postup (Obr. A/G) 1. Uchopte rukoje pro penásení (8)
a pístroj nadzvednte, resp. zatlacte smrem dol. 2. Uchopte páku k nastavení výsky secení (9) a stisknte ji na stranu. 3. Pesute páku pro nastavení výsky secení (9) pes drázky do pozadované výsky secení. 4. Stlacte páku k nastavení výsky secení (9) pro zaskocení na stranu.
Vlození a vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Vlozte akumulátor (13) do pístroje az tehdy, kdyz je pístroj úpln pipraven k pouzití.
Upozornní Nesprávný akumulátor mze poskodit pístroj a akumulátor.

Vlození akumulátoru 1. Otevete kryt (12). 2. Zasute akumulátor (13) podél vo-
dicí listy do drzáku akumulátoru. Akumulátor se slysiteln zablokuje. 3. Zavete kryt (12).
Vyjmutí akumulátoru (Obr. H) 1. Otevete kryt (12). 2. Stisknte a podrzte odblokovací
tlacítko akumulátoru (20) na akumulátoru (13). 3. Vytáhnte akumulátor z drzáku akumulátoru. 4. Zavete kryt (12).
Provoz
Pokyny k práci
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní. Pístroj je dovoleno nastavovat pouze pi vypnutém motoru a zastaveném nozi. K tomu vytáhnte bezpecnostní zástrcku (14).
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní. Po vypnutí pístroje se nz jest nkolik sekund otácí. Nedotýkejte se bzícího noze.
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní. S pístrojem se nesmí pracovat bez ochrany proti nárazu nebo bez zachytávacího zaízení na trávu.
Upozornní · Ped pouzitím pístroje vzdy zkon-
trolujte, zda jsou vsechny srouby, matice, svorníky a dalsí upevnní dobe zajistny a zda jsou na svém míst ochranná zaízení a ochranné kryty. Opotebované nebo poskozené nálepky se musí vymnit. · Dodrzujte ochranu proti hluku a místní pedpisy.
Postup · Nastavte výsku secení tak, aby ne-
doslo k petízení pístroje. V opac-

143

CZ

ném pípad mze dojít k poskození motoru. · Jezdte pístrojem pomalým tempem, dle moznosti v pímých pruzích. K zajistní souvislého secení by se pruhy vzdy mly pekrývat o nkolik centimetr. · Na svazích pracujte vzdy pícn po úbocí. · Nepohybujte se pístrojem dozadu. · Pokud se noze dostanou do kontaktu s cizím pedmtem, okamzit zastavte motor. Pockejte, az se nz zastaví, a zkontrolujte, zda pístroj není poskozen. Pokracujte v práci pouze s neposkozeným pístrojem. · Bhem delsích pestávek a pro pepravu pístroj vypnte a vyckejte úplného zastavení noze. · Pístroj vycistte po kazdém pouzití tak, jak je popsáno v Cistní, údrzba a skladování, str. 144.
Zapnutí a vypnutí
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní. Po vypnutí pístroje se nz jest nkolik sekund otácí. Nedotýkejte se bzícího noze.
Upozornní · Kvli inteligentnímu ízení spoteby
energie naskakuje motor se zpozdním.
Zapnutí (Obr. H/I) 1. Postavte pístroj na rovný podklad. 2. Nadzvednte kryt (12) na krytu pí-
stroje. 3. Zkontrolujte, zda jsou vlozeny na-
bité akumulátory (13). Pokud ne, viz Vlození a vyjmutí akumulátoru, str. 143. 4. Zastrcte bezpecnostní zástrcku (14) do k tomu urceného otvoru vedle akumulátor (13). Bezpecnostní zástrcku lze zastrcit pouze v jedné poloze. Dbejte na vodicí

drázku na otvoru vedle akumulátor a na bezpecnostní zástrcce (14). 5. Zavete kryt (12). 6. Ped zapnutím pístroje dbejte na to, aby nedoslo ke kontaktu pístroje s jinými pedmty. 7. K zapnutí zatáhnte pi stisknuté blokaci zapnutí (17) za startovací drzadlo (2). 8. Blokaci zapnutí (17) nyní puste. Vypnutí (Obr. H/I) 1. K vypnutí puste startovací drzadlo (2).
Peprava
Upozornní (Obr. A) · Vypnte pístroj, odstrate akumu-
látor a pockejte, az se zastaví nz. · Mjte na zeteli hmotnost pístroje
a nepetzujte se. · Pi penásení noste rukavice a za-
brate kontaktu s nebezpecnými díly (nap. horký motor, nz).
Cistní, údrzba a skladování
VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Chrate se pi údrzb a cistní. Vypnte pístroj a vytáhnte bezpecnostní zástrcku(14). Opravné a údrzbáské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, penechte nasemu servisnímu centru. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
Cistní
VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nikdy pístroj neostikujte vodou.
Pouzívejte ochranné rukavice

144

CZ

Upozornní Nebezpecí poskození. Chemické látky mohou poskodit plastové cásti pístroje. Nepouzívejte cisticí prostedky ani rozpoustdla. Po provozu vycistte · Udrzujte vtrací otvory, kryt motoru
a rukojeti zaízení v cistot. Pouzijte za tím úcelem vlhký hadík nebo kartác. · K cistní nepouzívejte tvrdé nebo spicaté pedmty. Pístroj by se mohl poskodit. · Odstrate vsechny pilnuté rostlinné zbytky kusem deva nebo plastu z kolecek, vtracích otvor, vyhazovacího otvoru a oblasti noze.
Údrzba
Pouzívejte ochranné rukavice
· Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte pípadné zjevné vady, nap. uvolnné, opotebované nebo poskozené soucásti. Zkontrolujte upevnní vsech matic, cep a sroub.
· Zkontrolujte kryty a ochranná zaízení, zda nejsou poskozena a zda jsou správn nasazena. Podle poteby je vymte.
Nerucíme za skody zpsobené nasimi pístroji, pokud byly zpsobeny kvli neodborné oprav nebo v dsledku pouzívání neoriginálních díl nebo pi pouzívání v rozporu s urcením. Výmna noz Je-li nz tupý, lze jej v odborné díln nechat nabrousit. Je-li nz poskozen nebo vykazuje-li nerovnováhu, musí se vymnit. Potebné nástroje · Klíc na srouby (SW13)

Postup (Obr. H/J) 1. Vytáhnte bezpecnostní zástrc-
ku (14) nebo vyjmte akumulátor (13) z pístroje (viz Vlození a vyjmutí akumulátoru, str. 143). 2. Otocte pístroj na bok. 3. Nasate si pevné rukavice a pevn pidrzte nz (26). Vysroubujte sroub noze (27) proti smru hodinových rucicek pomocí klíce na srouby z vetena motoru (28). 4. Nový nz (26) namontujte v opacném poadí. Dbejte na to, aby byl nz (26) správn umístn a sroub noze (27) byl dotazen.
Skladování
VAROVÁNÍ! Nebezpecí pozáru. Neskladujte pístroj s naplnným zachytávacím zaízením na trávu. Za horkého pocasí zacne tráva kvasit a vyvíjí teplo.
Upozornní · Skladujte pístroj vzdy v cistém,
suchém stavu a mimo dosah dtí. · Ped uskladnním pístroje v uza-
vených prostorách nechte motor vychladnout. · Nezakrývejte pístroj nylonovými vaky, protoze by se mohla tvoit vlhkost a plísn. · Optimální skladovací teplota akumulátoru a pístroje je mezi 0 °C az 45 °C. Bhem skladování zabrate extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil výkon. · Ped delsím uskladnním (nap. zazimování) vyjmte akumulátor z pístroje (dodrzujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíjecku).
Sklopení pístroje
Aby skladování pístroje bylo prostorov úsporné, dodrzujte následující:

145

CZ

Postup (Obr. K) 1. Uvolnte a otevete rychloupína-
cí páku (3). Otácejte rychloupínací pákou (3) proti smru otácení hodinových rucicek.

2. Horní drzadlo (1) sklopte dol, aby pístroj nezabíral tolik místa. Kabel pístroje (16) se pitom nesmí piskípnout.

Hledání chyb

Následující tabulka Vám pomze odstranit malé poruchy:

Problém

Mozná pícina

Odstranní chyb

Akumulátor (13) není vlozen

Vlozte akumulátor (viz Vlození a vyjmutí akumulátoru, str. 143)

Akumulátor (13) je vybitý

Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k obsluze akumulátoru a nabíjecky)

Pístroj se nespustí

Blokace zapnutí (17)/star-

tovací drzadlo (2) je vadné

Vadný motor

Obrate se na servisní stedisko.

Opotebované uhlíkové

kartáce

Tráva je pílis vysoká

Nastavte vtsí výsku secení. Stisknutím horního drzadla (1) mírn nadzvednte pední kola.

Motor se zastaví

Blokování cizími tlesy Odstrate cizí tlesa

Výska secení je pílis níz- Nastavte vtsí výsku se-

ká

cení

Výsledky práce nejsou uspokojivé nebo motor pracuje jen ztzka

Nz (26) je tupý

Nechte nz (26) nabrousit nebo jej vymte

Prostor pro nz je ucpaný Vycistte pístroj

Nz (26) je namontován Namontujte nz (26)

nesprávn

správn

Nz (26) se netocí

Nz (26) je zablokovaný trávou

Odstrate trávu

Sroub ný

noze

(27)

je

povole-

Utáhnte

sroub

noze

(27)

Abnormální zvuky, nebo vibrace

klapání

Sroub noze (27) je povolený Nz (26) je poskozen

Utáhnte Vymte

sroub noze nz (26)

(27)

146

CZ

Likvidace/ochrana zivotního prostedí
Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu.
Symbol peskrtnuté popelnice na koleckách znamená, ze tento výrobek nesmí být po skoncení své zivotnosti likvidován jako netídný komunální odpad. Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném
míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí.
Pokyny pro likvidaci akumulátor
Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob.

Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat. Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro likvidaci odpad nebo na nase servisní stedisko. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte.
Upozornní k likvidaci sekacky na trávu
Nevyhazujte posecenou trávu do popelnice na odpadky, ale odevzdejte ji pro kompostování nebo ji rozdlte jako mulcovací vrstvu pod koviny a stromy.
Servis
Záruka
Vázení zákazníci, na tento výrobek získáváte záruku 3 let od data zakoupení. V pípad závad na tomto výrobku máte nárok na zákonná práva vci prodejci tohoto výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena níze uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná datem nákupu. Dobe uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad je potebný jako doklad o koupi. Dojde-li k vad materiálu nebo výrobní vad bhem tí let od data nákupu tohoto výrobku, opravíme nebo vymníme Vám výrobek podle naseho uvázení zdarma. Toto zárucní plnní vyzaduje, aby vadný výrobek a doklad o koupi (pokladní doklad) byly pedlozeny bhem tíleté lhty a bylo strucn písemn popsá-

147

CZ

no, o jakou závadu se jedná a kdy k ní doslo. Pokud je vada kryta nasí zárukou, obdrzíte zpt opravený nebo nový výrobek. S opravou nebo výmnou výrobku nezacne plynout nová zárucní doba.
Zárucní doba a zákonné nároky z vad Zárucní doba se zárucním plnní neprodlouzí. To platí také pro vymnné a opravené díly. Jakákoli poskození nebo vady, které se jiz v dob nákupu vyskytly, je nutné nahlásit ihned po vybalení. Opravy provedené po uplynutí zárucní doby jsou za poplatek.
Rozsah záruky Výrobek byl pecliv vyroben podle písných smrnic pro jakost a ped dodáním pecliv zkontrolován. Zárucní plnní platí pro vady materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a lze je proto povazovat za opotebitelné soucásti (nap. nz) nebo za poskození kehkých cástí . Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nesprávn pouzíván nebo není udrzován. Pro správné pouzívání výrobku se musí pesn dodrzovat vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je nutné se bezpodmínecn vyvarovat pouzití a jednání, které nejsou v tomto návodu k obsluze doporucovány nebo ped nimiz se varuje. Výrobek je urcen pouze pro soukromé pouzití a není urcen ke komercnímu pouzívání. Záruka zaniká v pípad hrubého a nesprávného zacházení, pouzití násilí a zásah, které nebyly provedeny nasí autorizovanou servisní pobockou.

Vyízení v zárucním pípad V zájmu rychlého zpracování Vaseho pozadavku postupujte podle následujících pokyn: · Pro vsechny dotazy si piprav-
te doklad o koupi a císlo polozky (nap. IAN 465839_2404) jako doklad o nákupu. · Císlo polozky naleznete na typovém stítku na výrobku, na rytin na výrobku, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku. · Pokud se vyskytnou funkcní chyby nebo jiné závady, nejprve kontaktujte níze uvedené servisní stedisko telefonicky nebo pouzijte nás kontaktní formulá, který najdete na stránkách parkside-diy.com v kategorii Servis. · Po konzultaci s nasím servisním stediskem mzete bezplatn zaslat vadný výrobek na adresu sluzby, kterou jste obdrzeli, s pilozeným dokladem o koupi (úctenkou), s uvedením povahy vady a kdy k ní doslo. K zamezení problém s pijetím a dalsím nákladm je bezpodmínecn nutné pouzívat pouze adresu, která Vám byla oznámena. Ujistte se, ze zásilka není zaslaná nevyplacen, není objemným zbozím, expresem nebo jiným speciálním nákladem. Zaslete výrobek vcetn veskerého píslusenství dodaného pi nákupu a zajistte, aby pepravní obal byl dostatecn bezpecný.
Opravárenská sluzba
Pro opravy, které nepodléhají záruce, se obrate na servisní stedisko.

148

CZ

Tam Vám rádi poskytneme odhad náklad. · Mzeme pijímat pouze pístroje,
které byly pi zaslání dostatecn zabaleny a ofrankovány. Upozornní: Zaslete Vás pístroj vycistný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním stedisku. · Nepijmou se pístroje zaslané neoprávnn, pístroje zasílané jako objemné zbozí nebo expres zaslané pístroje nebo pístroje odeslaná jinou speciální dopravou. · Vase odeslané vadné pístroje zlikvidujeme bezplatn.

Service-Center

CZ

Servis Cesko Tel.: 8000 23611

Kontaktní formulá na

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Dovozce
Upozorujeme, ze následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výse uvedené servisní stedisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de

Náhradní díly a píslusenství
Náhradní díly a píslusenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy pi objednání, kontaktujte nás prostednictvím naseho online obchodu. V pípad dalsích dotaz se obrate na: Service-Center, str. 149

Pozice 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Název rychloupínac (sada) spodní drzadlo (sada) zachytávací zaízení na trávu (sada) bezpecnostní zástrcka mulcovací sada náhradní nz (sada)

Obj. c. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

149

CZ

Peklad pvodního EU prohlásení o shod

Výrobek: Aku sekacka na trávu

Model: PRMA 20-Li C3

Sériové císlo: 000001­150000

Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod s píslusnými harmonizacními právními pedpisy Unie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.

Pro zajistní shody byly pouzity následující harmonizované normy a národní normy a pedpisy:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

V souladu se smrnicí 2000/14/EC týkající se emisí hluku se potvrzuje následující: Hladina akustického výkonu (LWA) - zmená: 86 dB; - zarucená: 88 dB Pouzitý postup posuzování shody podle 2000/14/EC, píloha VI. Oznámený subjekt: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Toto prohlásení o shod vydal na vlastní odpovdnost výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NMECKO 13.12.2024

Christian Frank Zplnomocnný zástupce dokumen-

tace



150

SK

Obsah
Úvod..............................................151 Pouzívanie na urcený úcel.........152 Rozsah dodávky/Príslusenstvo.............. 152 Prehad...................................... 152 Opis funkcie.............................. 153 Technické údaje........................ 153
Bezpecnostné pokyny.................154 Význam bezpecnostných pokynov.....................................154 Piktogramy a symboly............... 154 Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie.......................................155 Bezpecnostné upozornenia pre kosacky..................................... 158 Zostatkové riziká....................... 160
Príprava........................................ 160 Ovládacie prvky.........................160 Montáz drzadiel.........................160 Príprava zariadenia na zber trávy...........................................161 Montáz zariadenia na zber trávy...........................................161 Demontáz zariadenia na zber trávy...........................................161 Vyprázdnenie zariadenia na zber trávy...........................................161 Mulcovac................................... 161 Nastavenie výsky kosenia......... 162 Vlozenie a vybratie akumulátora...............................162
Prevádzka.....................................162 Pracovné pokyny.......................162 Zapnutie a vypnutie...................163
Preprava....................................... 164
Cistenie, údrzba a skladovanie.................................. 164
Cistenie..................................... 164 Údrzba.......................................164 Skladovanie............................... 165
Vyhadávanie chýb.......................166

Likvidácia/ochrana zivotného prostredia..................................... 167
Pokyny na likvidáciu akumulátorov.............................167 Pokyny na likvidáciu pre kosacku na trávu..................................... 167 Servis............................................ 167 Garancija................................... 167 Opravný servis...........................169 Service-Center.......................... 169 Importér..................................... 169 Náhradné diely a príslusenstvo................................ 169 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ...................................... 170 Rozlozený pohad........................ 235
Úvod
Srdecne vám blahozeláme ku kúpe vasej novej akumulátorovej kosacky na trávu. (v nasledujúcej casti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento prístroj bol pocas výroby skontrolovaný vzhadom na kvalitu a podrobený výrobnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcná schopnos prístroja.
Návod na obsluhu je súcasou tohto prístroja. Obsahuje dôlezité pokyny pre bezpecnos, pouzívanie a likvidáciu. Starostlivo si precítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym pouzívaním prístroja. Prístroj pouzívajte iba ako je opísané a na uvedené oblasti pouzitia. Návod na obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe dodajte tiez vsetky podklady.

151

SK

Pouzívanie na urcený úcel
Prístroj je urcený výlucne na nasledujúce pouzívanie: · Kosenie trávnikov a zatrávnených
plôch pre domácnosti. Je zakázané pouzíva prístroj v dazdi alebo vlhkom prostredí. Prístroj je urcený na pouzívanie dospelými osobami. Mladiství starsí ako 16 rokov môzu prístroj pouzíva len pod dohadom. Kazdé iné pouzívanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môze predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea a vies k skodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí alebo poskodenia ich majetku. Prístroj je urcený na pouzitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komercné nasadenie. Pri komercnom pouzívaní záruka zaniká. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú v dôsledku pouzívania v rozpore s urcením alebo nesprávnej obsluhy. Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM.
Rozsah dodávky/ Príslusenstvo
Vybate prístroj a skontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál riadne zlikvidujte. · Akumulátorová kosacka na trávu · Horné drzadlo · 2x Spodné drzadlo · Zariadenie na zber trávy · drzadlo · Mulcovac · 2x Drziak kábla

· 4x Rýchloupínacia páka · 4x Podlozka · 2x Matica · preklad pôvodného návodu na po-
uzitie Akumulátor a nabíjacka nie sú súcasou dodávky.
Prehad
Obrázky prístroja nájdete na prednej a zadnej vyklápacej strane.
(Obr A) 1 Horné drzadlo 2 Startovací oblúk 3 Rýchloupínacia páka 4 Matica 5 Spodné drzadlo 6 Zariadenie na zber trávy 7 Ochrana proti odrazeným predmetom 8 Rukovä na prenásanie 9 Páka na nastavenie výsky kosenia
10 Kolesá 11 Kryt prístroja 12 Kryt 13 akumulátor 14 bezpecnostná zástrcka 15 Drziak kábla 16 Kábel 17 blokovanie zapnutia 18 drzadlo 19 Mulcovac 20 Odblokovanie akumulátora 21 nabíjacka (Obr B) 22 Podlozka (Obr D) 23 Ukazovate naplnenia

152

SK

(Obr E)
24 Tyce zariadenia na zber trávy
25 Plastové spony
(Obr J)
26 Nôz
27 Skrutka noza
28 Vreteno motora
Opis funkcie
Prístroj má plastový kryt s , elektromotorom, ako ak zariadením na zber trávy. Rezací nástroj sa otáca rovnobezne s 5-stupovou rovinou rezu. Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch.
Technické údaje
Akumulátorová kosacka na trávu ...................................PRMA 20-Li C3 Napätie motora U ....................20 V  Vonobezné otácky n0 ....... 3650 min-1 Sírka kosenia ......................... 330 mm Výska kosenia .................... 25-65 mm Druh ochrany .............................. IPX1 Hmotnos bez akumulátora .. 10,2 kg Objem zariadenia na zber trávy .... 32 l Hladina akustického tlaku (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ­ zarucená .................................88 dB ­ odmeraná ........86 dB; KWA=1,96 dB Vibrácie (ah) na hornom drzadle ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Teplota .............................. max. 50 °C ­Nabíjanie .............................. 4-40 °C ­Skladovanie ...................... -20-50 °C ­Prevádzka ............................ 0-45 °C
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: frekvencné pásmo .2400­2483,5 MHz

odovzdaná sila .....................20 dBm
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené poda noriem a ustanovení uvedených vo vyhlásení o zhode. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli memerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môzu pouzi tiez na predbezný odhad zaazenia.
VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického náradia odlisova od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie pouzíva. Zaazenie spôsobené vibráciami sa pokúste udrza tak malé, ako je to mozné. Príkladné opatrenie na znízenie zaazenia vibráciami je obmedzenie pracovného casu. Pritom sa zohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky (napríklad casy, kedy je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaazenia).
Casy nabíjania Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM. Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi akumulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Odporúcame vám nabíja tieto akumulátory výlucne s nasledujúcimi nabíjackami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3,

153

SK

PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technické údaje akumulátora a nabíjacky: Pozri samostatný návod.

Cas nabíjania (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Bezpecnostné pokyny
Tento odsek sa zaoberá základnými bezpecnostnými pokynmi pri pouzívaní prístroja.
VAROVANIE! Poskodenia zdravia osôb a vecné skody v dôsledku neodbornej manipulácie s akumulátorom. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu v návode na obsluhu vásho akumulátora a nabíjacky série X 20 V TEAM. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu.
Význam bezpecnostných pokynov
NEBEZPECENSTVO! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom je azké telesné poranenie alebo smr.

Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiez pouzitého sieového napätia, a môze sa preto príp. lísi od uvedených hodnôt.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

VAROVANIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, môze nasta úraz. Následkom je mozné telesné poranenie alebo smr.
OPATRNE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následok je mozné ahké alebo stredne azké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom sú moznéi vecné skody.
Piktogramy a symboly
Piktogramy na prístroji
Pozor!
Nebezpecenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku vymrstených dielov!

154

SK

Ostrý rezací nástroj! Nohy a ruky drzte mimo dosahu. Je zakázané pouzíva prístroj v dazdi alebo vlhkom prostredí. Pouzívajte chránice ocí
Pouzívajte chránice sluchu
Precítajte si návod na obsluhu Okolo stojace osoby drzte mimo prístroja Pred nastavovacími alebo cistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite bezpecnostnú zástrcku. Pred údrzbárskymi prácami odoberte akumulátor! Pozor! Dobeh rezacieho nástroja Garantovaná hladina akustického výkonu LWA v dB(A) Okruh kosenia
Upozornenie na kontaktný kúc
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Piktogramy v návode na obsluhu Pouzívajte ochranné rukavice
Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie
VAROVANIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, specifikácie a pozrite si ilustrácie dodané s týmto elektrickým ná-

radím. Nedodrzanie ktoréhokovek z pokynov uvedených nizsie môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez prívodného kábla).
1. BEZPECNOS NA PRACOVISKU a) Pracovisko vzdy udrziavajte cis-
té a dobre osvetlené. Ak je na pracovisku neporiadok a je neosvetlené, môzu vzniknú pracovné úrazy. b) Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. c) Nedovote deom a iným nepovolaným osobám priblízi sa k vám, ke pouzívate elektrické náradie. Ak by ste sa nesústredili, môzete strati kontrolu nad náradím.
2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOS a) Zástrcka na prívodnom kábli
elektrického náradia sa musí zapoji do zodpovedajúcej zásuvky. Zástrcku nijakým spôsobom neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase

155

SK

telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nepouzívajte prívodný kábel na iné nez urcené úcely. Prívodný kábel nikdy nepouzívajte na nosenie elektrického náradia, elektrické náradie za neahajte ani ho za nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udrziavajte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo zamotané prívodné káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzite predlzovací kábel vhodný do vonkajsieho prostredia. Pouzitie predlzovacieho kábla do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak s elektrickým náradím musíte pracova vo vlhkom prostredí, pouzite napájanie chránené prúdovým chránicom (RCD). Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. BEZPECNOS OSÔB a) Sústrete sa na to, co robíte, a
s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Elektrické náradie nepouzívajte, ke pociujete únavu, ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze zaprícini vázne zranenie. b) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protismyková

bezpecnostná obuv, prilba alebo chránice sluchu, v závislosti od príslusných podmienok, znizuje riziko zranenia. c) Zabráte neúmyselnému zapnutiu elektrického zariadenia. Pred pripojením elektrického náradia k napájaniu a/alebo vlozením akumulátora, zdvíhaním alebo prenásaním elektrického náradia dbajte na to, aby bol spínac vo vypnutej polohe. Ak prenásate elektrické náradie a máte prst na spínaci alebo privediete energiu do elektrického náradia, ktoré má zapnutý spínac, môze to spôsobi nehodu. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte nastavovací nástroj alebo kúc na skrutky. Kúc alebo nastavovací nástroj pripevnený k otácajúcej sa casti elektrického náradia môze spôsobi zranenie. e) Nenacahujte sa. Vzdy stojte pevne a udrziavajte rovnováhu. Elektrické náradie tak budete ma v nepredvídaných situáciách lepsie pod kontrolou. f) Majte oblecený vhodný odev. Nenoste voné oblecenie ani sperky. Vlasmi ani odevom sa nepriblizujte k pohyblivým castiam. Pohyblivé casti by mohli zachyti voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy. g) Ak je k elektrickému náradiu mozné pripoji zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, pripojte ich a dbajte na ich správne pouzívanie. Pouzívanie zachytávania prachu znizuje nebezpecenstvo, ktoré so sebou prach prinása. h) Hoci elektrické náradie casto pouzívate, a tak ho dobre pozná-

156

SK

te, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady bezpecného pouzívania elektrického náradia. Nedbalos môze vies v zlomku sekundy k váznym zraneniam.
4. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Elektrické náradie nepreazujte. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný typ práce. Vaka pouzitiu vhodného elektrického náradia v súlade s úcelom, na ktorý bolo vyrobené, sa vám bude pracova lepsie a práca bude bezpecnejsia.
b) Elektrické náradie nepouzívajte, ak sa spínacom nedá zapnú a vypnú. Elektrické náradie, ktoré sa pomocou spínaca nedá ovláda, nie je bezpecné a musíte ho da opravi.
c) Skôr, ako budete elektrické náradie nastavova, meni jeho príslusenstvo alebo ho odlozíte, vytiahnite zástrcku z napájania a/ alebo z neho vysute akumulátor, ak je to mozné. Takéto preventívne opatrenia znízia riziko neúmyselného zapnutia elektrického náradia.
d) Ak elektrické náradie nepouzívate, odlozte ho mimo dosahu detí a nedovote osobám, ktoré ho nevedia pouzíva alebo nie sú oboznámené s týmito pokynmi, elektrické náradie pouzíva. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a príslusenstvo udrziavajte v dobrom stave. Skontrolujte, ci nie sú pohyblivé casti v nesprávnej polohe alebo zaseknuté, ci nie sú niektoré casti poskodené alebo ci nieco nebráni chodu elektrického náradia. Ak je elektrické nára-

die poskodené, nepouzívajte ho, kým nebude opravené. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. f) Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Ke sa rezné nástroje dobre udrziavajú a majú ostré rezné hrany, je mensia pravdepodobnos, ze sa zaseknú, a ahsie sa s nimi pracuje. g) Elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. pouzívajte poda týchto pokynov. Pri pouzívaní zohadnite pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Pouzívanie elektrického náradia na inú prácu, nez na ktorú sú urcené, môze vies k nebezpecným situáciám. h) Rukoväti a úchopové plochy udrziavajte suché a cisté. Dbajte na to, aby neboli znecistené olejom alebo plastickým mazivom. Smykavé rukoväti a úchopové plochy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách.
5. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
a) Dobíjajte len s nabíjackou, ktorú odporúca výrobca. Ke sa nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, pouzije na iný akumulátor, môze hrozi nebezpecenstvo poziaru.
b) Elektrické náradie pouzívajte len s akumulátormi, ktoré sú pre urcené. Pri pouzití iných akumulátorov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia alebo poziaru.
c) Ke akumulátor nepouzívate, majte ho mimo iných kovových predmetov, ako sú spinky na papier, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli premosti

157

SK

svorky akumulátora. Premostenie svoriek akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. d) Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vyhadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. e) Nepouzívajte akumulátor alebo náradie, ktoré je poskodené alebo upravované. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu by nepredvídatené, co môze vies k vzniku poziaru, výbuchu alebo zraneniu. f) Akumulátor ani náradie nevystavujte pôsobeniu oha ani vysokým teplotám. Vystavenie pôsobeniu oha alebo teploty nad 130 °C môze spôsobi výbuch. g) Dodrzujte vsetky pokyny na nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môze akumulátor poskodi alebo zvýsi riziko poziaru.
6. SERVIS a) Elektrické náradie si dajte opra-
vi len kvalifikovanému opravárovi, ktorý pouzíva len originálne náhradné diely. Vaka tomu bude elektrické náradie aj naalej bezpecné. b) Poskodené akumulátory nikdy neopravujte. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis.

Bezpecnostné upozornenia pre kosacky
· Kosacku nepouzívajte pri zlých poveternostných podmienkach, najmä ak hrozí, ze sa bude blýska. Znizuje sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
· Dôkladne skontrolujte oblas, kde sa bude kosacka pouzíva, ci sa na nej nenachádzajú vone zijúce zivocíchy. Vone zijúce zivocíchy by mohla kosacka, ktorá je v prevádzke, zrani.
· Dôkladne skontrolujte oblas, kde sa bude kosacka pouzíva, a odstráte vsetky kamene, konáre, drôty, kosti a iné cudzie predmety. Rozhádzané predmety môzu zaprícini zranenie osôb.
· Pred pouzitím kosacky vzdy skontrolujte nôz a systém nozov, ci nie je opotrebovaný alebo poskodený. Opotrebované a poskodené diely môzu zvýsi riziko poranenia.
· Pouzívajte bezpecnostné zariadenia. Bezpecnostné zariadenia musia by v dobrom stave a správne namontované. Zariadenie, ktoré je uvonené, poskodené alebo nefunguje správne, môze zaprícini zranenie osôb.
· Vsetky vstupy chladiaceho vzduchu udrziavajte cisté a bez necistôt. Zablokované vstupy vzduchu a necistoty môzu zaprícini prehriatie alebo riziko poziaru.
· Pri práci s kosackou vzdy noste protismykovú a ochrannú obuv. Nepracujte s kosackou naboso alebo s otvorenými sandálmi. Tým znízite riziko poranenia nôh pri kontakte s pohybujúcim sa nozom.
· Pri práci s kosackou vzdy noste dlhé nohavice. Ak koza nie je za-

158

SK

krytá, je vyssie riziko zranenia v dôsledku odletujúcich predmetov. · Nepouzívajte kosacku na mokrej tráve. Krácajte, nikdy nebezte. Tým sa znizuje riziko potknutia a pádu, co by mohlo vies k zraneniam osôb. · Nepouzívajte kosacku na prílis strmých svahoch. Tým sa znizuje riziko straty kontroly, potknutia a pádu, co by mohlo vies k zraneniam osôb. · Pri práci na svahoch vzdy dbajte na to, aby ste krácali napriec svahom, nikdy nie hore ani dole, a mimoriadne si dávajte pozor, ke meníte smer. Tým sa znizuje riziko straty kontroly, potknutia a pádu, co by mohlo vies k zraneniam osôb. · Dávajte si mimoriadny pozor, ke meníte smer alebo aháte kosacku smerom k sebe. Vzdy si vsímajte svoje okolie. Tým sa znizuje riziko zakopnutia pocas prevádzky. · Nedotýkajte sa nozov ani iných nebezpecných pohyblivých dielov, ktoré sa este pohybujú. Tým sa znizuje riziko poranenia pohybujúcimi sa dielmi. · Pri odstraovaní zaseknutého materiálu alebo cistení kosacky sa uistite, ze sú vsetky vypínace vypnuté a je odpojený akumulátor. Neocakávaná prevádzka kosacky môze zaprícini vázne zranenie osôb. · Zariadenie na zachytávanie trávy pravidelne kontrolujte vzhadom na opotrebenie alebo pouzitie. Opotrebované alebo poskodené zariadenie na zachytávanie trávy zvysuje riziko poranení. · Zastavte rezací nástroj, ak stroj sa musí preklopi na prepravu pri

krízení iných plôch ako tráva a pri preprave stroja k a zo zacej oblasti. · Stroj nepreklápajte, ke je motor zapnutý, iba vtedy áno, ak sa musí na start naklopi. Stroj nepreklápajte viac ako je to absolútne nutné a zdvíhajte iba cas odvrátenú od vás. · Zastavte stroj, vyberte akumulátor/ akumulátory a pockajte na úplne zastavenie vsetkých pohybujúcich sa dielov. · Ke bol zasiahnutý cudzí objekt;
stroj prekontrolujte vzhadom na poskodenie a opravte ho skôr, ako sa znova spustí a bude prevádzkova. · Ke stroj zacne neobvykle vibrova; skontrolujte ho ihne vzhadom na poskodenie, vymete a opravte poskodené diely a skontrolujte prípadný(é) uvonený(é) diel(y) a dotiahnite ich. · Pred uskladnením vykonajte cistiace a údrzbárske práce. · Opotrebované alebo poskodené konstrukcné diely vymieajte iba v súpravách, aby ste zachovali symetriu, pokia sa to týka. · Pri strojoch s viacerými rezacími nástrojmi dávajte pozor na to, ze rotujúci rezací nástroj môze iné rezacie nástroje uvies do rotácie. · Opatrne pri nastavovacích prácach na stroji, aby sa zabránilo zachyteniu prstov medzi pohybujúcim sa rezacím nástrojom a stacionárnymi casami stroja. · Pri údrzbe rezacieho nástroja berte do úvahy, ze rezací nástroj sa môze pohybova aj po vypnutí.
alsie bezpecnostné pokyny
· Pouzívajte len príslusenstvo, ktoré odporúca spolocnos PARKSIDE. Nevhodné príslusen-

159

SK

stvo môze spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo poziar.
Zostatkové riziká
Aj ke toto elektrické náradie obsluhujete poda predpisov, vzdy ostávajú zostatkové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického náradia sa môzu vyskytnú nasledujúce nebezpecenstvá: · Poskodenia ocí, ak sa nenosí
vhodná ochrana ocí. · Poskodenia sluchu, ak sa nenosí
vhodná ochrana sluchu. · Poskodenia zdravia, ktoré sú spô-
sobené vibráciami na rameno-ruku, ak sa prístroj pouzíva dlhsí cas alebo sa riadne nepouzíva a nevykonáva sa na om riadna údrzba. · Rezné poranenia · Poranenia v dôsledku pohyblivých castí alebo horúcich plôch. VAROVANIE! V dôsledku elektromagnetického poa sa vytvára nebezpecenstvo, zatia co je prístroj v prevádzke. Toto pole môze za urcitých okolností rusi aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa znízilo nebezpecenstvo azkých alebo smrtených zranení, odporúcame osobám s lekárskymi implantátmi, aby skôr nez zacnú prístroj obsluhova, prekonzultovali to so svojím lekárom a výrobcom medicínskeho implantátu.
Príprava
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Bezpecnostnú zástrcku (14) vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie. Vykonávajte len tie práce, na ktoré si dostatocne dôverujete. V prípade ne-

istoty sa obráte na odborníka alebo priamo na nás servis.
Ovládacie prvky
Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládace.
Ukazovate naplnenia
Upozornenia (Obr D) · Na zariadení na zber trávy (6) sa
nachádza ukazovate naplnenia (23). · Ukazovate naplnenia (23) funguje len vtedy, ke je prístroj v prevádzke.
GO Ukazovate naplnenia otvorený: Zariadenie na zber trávy je prázdne
STOPUkazovate naplnenia zatvorený: Zariadenie na zber trávy je naplnené
Montáz drzadiel
Montáz spodného drzadla (Obr A/B) 1. Zastrcte obidve spodné drzadlá
(5) do uchytenia na kryte prístroja (11). 2. Nasute vzdy jednu podlozku (22) na skrutky rýchloupínacej páky (3). 3. Upevnite spodné drzadlá (5) pomocou rýchloupínacej páky (3). Rýchloupínaciu páku (3) otocte v smere hodinových ruciciek. 4. Rýchloupínaciu páku (3) zablokujte tak, ze ju zatlacíte v smere horného drzadla (1). Horné drzadlo (1) musíte tlaci tak, aby napínanie mohlo by vykonané so strednou silou.
Montáz horného drzadla (Obr C) 1. Nasute vzdy jednu podlozku (22)
na skrutky rýchloupínacej páky (3). 2. Horné drzadlo (1) nasate na
spodné drzadlá (5). Jednou rukou drzte horné drzadlo (1) v polohe

160

SK

pocas celej montáze. Mozné sú dve polohy. 3. Zastrcte rýchloupínaciu páku (3) so skrutkou a podlozkou (22) zvonku cez otvor zelaného drzadla. 4. Na konce skrutiek rýchloupínacej páky (3) nasate vzdy jednu maticu (4). Stlacte matice (4) na hornom drzadle (1). 5. Upevnite horné drzadlo (1) pomocou rýchloupínacej páky (3). Rýchloupínaciu páku (3) otocte v smere hodinových ruciciek. 6. Rýchloupínaciu páku (3) zablokujte tak, ze ju zatlacíte v smere horného drzadla (1). Horné drzadlo (1) musíte tlaci tak, aby napínanie mohlo by vykonané so strednou silou. 7. Zaistenie drziaka kábla: Zaistite drziak kábla (15) na pravom spodnom drzadle (5) a tým zafixujete kábel prístroja (16).
Príprava zariadenia na zber trávy
(Obr D/E) 1. Zasute rukovä (18) zhora do za-
riadenia na zber trávy (6). 2. Nasate plastové spony (25) na ty-
ce zariadenia na zber trávy (24).
Montáz zariadenia na zber trávy
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia. S prístrojom sa nesmie pracova bez ochrany proti odrazeným predmetom ani bez zariadenia na zber trávy.
Postup (Obr D/E) 1. Nadvihnite ochranu proti odraze-
ným predmetom (7). 2. Zariadenie na zber trávy (6) drzte
za rukovä (18). 3. Zaveste zariadenie na zber trávy
(6) do závesu.

4. Sklopte ochranu proti odrazeným predmetom (7) na zariadenie na zber trávy (6). Táto ochrana drzí zariadenie na zber trávy (6) v správnej polohe.
Demontáz zariadenia na zber trávy
(Obr D/E) 1. Nadvihnite ochranu proti odraze-
ným predmetom (7). 2. Zariadenie na zber trávy (6) drzte
za rukovä (18). 3. Zveste zariadenie na zber trávy (6). 4. Ochranu proti odrazeným predme-
tom (7) vyklopte spä na kryt prístroja (11).
Vyprázdnenie zariadenia na zber trávy
(Obr D/E) 1. Pozri Demontáz zariadenia na zber
trávy, S. 161. 2. Pre lepsie drzanie chyte zariade-
nie na zber trávy (6) nielen za rukovä (18), ale aj za prídavnú rukovä. 3. Pokosenú trávu vysypte do urcenej vhodnej nádoby. 4. Pozri Montáz zariadenia na zber trávy, S. 161.
Mulcovac
Rozdiel medzi kosením a mulcovaním trávy Pri pouzívaní mulcovaca (19) sa pokosená tráva nezachytáva do zariadenia na zber trávy, ale sa rozdrobuje a rozdeuje na trávnik. Výzivné látky, ktoré sú obsiahnuté v pokosenej tráve, tak vyuzijú pôdne organizmy a dochádza k obehu zivín. Mulcovaný trávnik sa preto musí podstatne menej hnoji. V zásade platí, ze trávnik sa musí kosi relatívne casto, aby na om zostávala mulcovaná tráva iba v malých mnozstvách. Preto je najlepsie, ke sa tráv-

161

SK

nik mulcuje raz za týzde a kosacka sa nastaví tak, aby mulcovaná tráva siahala iba do cca 40 % celkovej výsky trávnika. V prípade, ze mulcovaná tráva zostane leza viditene na ploche trávnika (napríklad pri prvom kosení trávy v roku alebo pri silnom raste), malo by sa pracova so zariadením na zber trávy (6).
Nasadenie mulcovaca (Obr F) 1. Odoberte nasadené zariadenie na
zber trávy (6). 2. Nadvihnite ochranu proti odraze-
ným predmetom (7). 3. Zalozte mulcovac (19). 4. Ochranu proti odrazeným predme-
tom (7) sklopte na mulcovac (19). Drzí mulcovac (19) v polohe.
Odobratie mulcovaca (Obr F) 1. Nadvihnite ochranu proti odraze-
ným predmetom (7). 2. Vyberte mulcovac (19). 3. Ochranu proti odrazeným predme-
tom (7) sklopte.
Nastavenie výsky kosenia
Starostlivos o trávnik Pravidelné kosenie podnecuje rast silnejsieho trávnika, súcasne vsak prispieva k niceniu buriny. Trávnik je preto po kazdom kosení hustejsí a vzniká rovnomerne zaazitená trávnatá plocha. Prvé kosenie sa robí priblizne v apríli pri výske porastu 70 ­ 80 mm. V hlavnej vegetacnej sezóne sa tráva kosí minimálne raz za týzde.
Zvolenie správnej výsky kosenia Pre prvé kosenie v sezóne by sa mala zvoli veká výska kosenia. Správna výska kosenia je pri okrasnom trávniku priblizne 25 ­ 40 mm, pri úzitkovom trávniku priblizne 40­ 60mm. Prístroj umozuje 5 výsky kosenia: · 25/35 mm ­ nízka výska kosenia · 45/ 55 mm ­ stredná výska kosenia

· 65 mm ­ veká výska kosenia
Postup (Obr A/G) 1. Chyte drziak (8) a nadvihnite prí-
stroj, resp. zatlacte ho nadol. 2. Uchopte páku na nastavenie výsky
kosenia (9) a stlacte ju nabok. 3. Pákou na nastavenie výsky kose-
nia (9) pohybujte po stupnici na pozadovanú výsku kosenia. 4. Zatlacte páku na nastavenie výsky kosenia (9) nabok, aby sa zaistila.
Vlozenie a vybratie akumulátora
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor (13) vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie.
Upozornenie Nesprávny akumulátor môze prístroj a akumulátor poskodi.
Vlozenie akumulátora 1. Otvorte veko (12). 2. Akumulátor (13) zasute pozdz
vodiacej listy do drziaka akumulátora. Akumulátor pocutene zapadne. 3. Zatvorte veko (12).
Vybratie akumulátora (Obr H) 1. Otvorte veko (12). 2. Stlacte a podrzte stlacené odblo-
kovanie akumulátora (20) na akumulátore (13). 3. Vytiahnite akumulátor z drziaka akumulátora. 4. Zatvorte veko (12).
Prevádzka
Pracovné pokyny
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia. Nastavenia na zariadení sa môzu vykonáva len pri vypnutom

162

SK

motore a stojacom nozi. Vytiahnite preto bezpecnostnú zástrcku (14).
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia. Po vypnutí prístroja sa nôz otáca este niekoko sekúnd. Nedotýkajte sa otácajúceho sa noza.
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia. S prístrojom sa nesmie pracova bez ochrany proti odrazeným predmetom ani bez zariadenia na zber trávy.
Upozornenia · Pred pouzitím prístroja vzdy skon-
trolujte, ci sú vsetky skrutky, matice, capy a ostatné upevnenia dobre zaistené a ci sú ochranné zariadenia a ochranné kryty na mieste. Opotrebované alebo poskodené nálepky sa musia vymeni. · Dodrziavajte opatrenia na ochranu proti hluku a miestne predpisy.
Postup · Výsku kosenia nastavte tak, aby sa
prístroj nepreazil. V opacnom prípade sa môze motor poskodi. · Prístroj vete rýchlosou kroku po co najrovnejsích dráhach. Pre dokonalé kosenie by sa mali dráhy niekoko centimetrov prekrýva. · Na svahoch pracujte vzdy priecne k svahu. · Nepohybujte prístrojom smerom dozadu. · Ak by sa noze dostali do kontaktu s cudzím telesom, motor ihne vypnite. Pockajte, kým sa nôz nezastaví, a skontrolujte, ci sa prístroj neposkodil. Zacnite znova pracova iba vtedy, ak sa prístroj neposkodil. · Pri dlhsích prestávkach v práci a na prepravu prístroj vypnite a pockajte na zastavenie noza. · Prístroj po kazdom pouzití vycistite, ako je opísané v kapito-

le Cistenie, údrzba a skladovanie, S. 164.
Zapnutie a vypnutie
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia. Po vypnutí prístroja sa nôz otáca este niekoko sekúnd. Nedotýkajte sa otácajúceho sa noza.
Upozornenia · V dôsledku inteligentného riade-
nia úspory energie nabehne motor oneskorene.
Zapnutie (Obr H/I) 1. Prístroj polozte na rovnú plochu. 2. Nadvihnite veko (12) na kryte prí-
stroja. 3. Skontrolujte, ci boli vlozené nabi-
té akumulátory (13). Ak neboli, pozri Vlozenie a vybratie akumulátora, S. 162. 4. Zasute bezpecnostnú zástrcku (14) do príslusného otvoru veda akumulátorov (13). Bezpecnostná zástrcka sa môze zastrci iba v jednej polohe. Dbajte na vodiace drázky na otvore veda akumulátorov a na bezpecnostnej zástrcke (14). 5. Zatvorte veko (12). 6. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal ziadnych predmetov. 7. Na zapnutie potiahnite pri stlacenom blokovaní zapnutia (17) startovací oblúk (2). 8. Blokovanie zapnutia (17) teraz pustite.
Vypnutie (Obr H/I) 1. Na vypnutie pustite startovací ob-
lúk (2).

163

SK

Preprava
Upozornenia (Obr A) · Prístroj vypnite, vyberte akumulátor
a pockajte, kým sa nôz nezastaví. · Zohadnite hmotnos prístroja a ne-
preceujte svoje sily. · Pri preprave noste rukavice a za-
bráte kontaktu s nebezpecnými dielmi (napr. horúci motor, nôz).
Cistenie, údrzba a skladovanie
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Chráte sa pri údrzbárskych a cistiacich prácach. Vypnite prístroj a vytiahnite bezpecnostnú zástrcku (14). Údrzbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykona násmu servisnému centru. Pouzívajte len originálne náhradné diely.
Cistenie
VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou.
Pouzívajte ochranné rukavice
Upozornenie Nebezpecenstvo poskodenia. Chemické látky môzu pôsobi na plastové diely prístroja. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky, resp. rozpúsadlá. Po pouzití prístroj vycistite · Vetraciu strbinu, kryt motora a dr-
zadlá prístroja udrziavajte cisté. Na tento úcel pouzite vlhkú utierku alebo kefu.

· Na cistenie nepouzívajte tvrdé ani spicaté predmety. Mohli by prístroj poskodi.
· Po kosení odstráte kusom dreva alebo plastu prichytené zvysky rastlín z kolies, vetracích otvorov, vyhadzovacieho otvoru a oblasti noza.
Údrzba
Pouzívajte ochranné rukavice
· Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci prístroj nemá zjavné chyby ako uvonené, opotrebované alebo poskodené diely. Skontrolujte pevné osadenie vsetkých matíc, capov a skrutiek.
· Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia vzhadom na poskodenia a správne osadenie. V prípade potreby ich vymete.
Nerucíme za skody spôsobené nasimi prístrojmi, ak boli spôsobené neodbornou opravou alebo pouzitím iných nez originálnych dielov, resp. pouzívaním v rozpore s urceným úcelom. Výmena noza Ak je nôz tupý, môze sa dobrúsi v odbornej dielni. Ak je nôz poskodený alebo nevyvázený, musí sa vymeni. Potrebné náradie · Kúc na skrutky (SW13) Postup (Obr H/J) 1. Vytiahnite bezpecnostnú zástrcku
(14) alebo vyberte akumulátor (13) z prístroja (pozri Vlozenie a vybratie akumulátora, S. 162). 2. Prístroj otocte nabok. 3. Pouzite pevné rukavice a uchopte pevne nôz (26). Pomocou kúca na skrutky vyskrutkujte proti smeru hodinových ruciciek skrutku noza (27) z vretena motora (28).

164

SK

4. Namontujte opä nový nôz (26) v opacnom poradí. Dávajte pozor na to, aby bol nôz (26) správne umiestnený a aby skrutka noza (27) bola pevne utiahnutá.
Skladovanie
VAROVANIE! Nebezpecenstvo poziaru. Prístroj neskladujte s naplneným zariadením na zber trávy. Pri horúcom pocasí zacne tráva vplyvom tepla kvasi.
Upozornenia · Prístroj vzdy uschovávajte na cis-
tom a suchom mieste mimo dosahu detí. · Motor nechajte vychladnú, skôr nez prístroj odlozíte v uzatvorených priestoroch. · Prístroj neovíjajte nylonovými vrecami, pretoze by sa mohla tvori vlhkos a plese. · Optimálna teplota skladovania pre akumulátor a prístroj je medzi 0

°C a 45 °C. Pocas skladovania zabráte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. · Pred dlhsím skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjacku).
Zlozenie prístroja Ak si prajete skladova prístroj tak, aby nezabral vea miesta, postupujte takto:
Postup (Obr K) 1. Uvonite a otvorte rýchloupína-
ciu páku (3). Na tento úcel otocte rýchloupínaciu páku (3) proti smeru hodinových ruciciek. 2. Aby prístroj zaberal menej miesta, sklopte horné drzadlo (1) nadol. Pritom sa nesmie zaseknú kábel prístroja (16).

165

SK

Vyhadávanie chýb
Nasledujúca tabuka vám pomôze odstráni malé poruchy:

Problém
Prístroj sa nezapol
Motor vynecháva Výsledok práce nie je uspokojivý alebo motor pracuje azko Nôz (26) sa neotáca Abnormálny hluk, klepotanie alebo vibrácie

Mozná prícina

Odstránenie chyby

Akumulátor zený

(13)

nie

je

vlo-

Vlozenie akumulátora zri Vlozenie a vybratie akumulátora, S. 162)

(po-

Vybitý akumulátor (13)

Nabite akumulátor (zohadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjacku)

Blokovanie zapnutia (17)/

startovací oblúk (2) chyb-

né

Obráte sa na servisné

Porucha motora

centrum.

Uhlíkové kefky opotrebované

Tráva je prílis vysoká

Nastavte väcsiu výsku kosenia. Stlacením horného drzadla (1) mierne nadvihnite predné kolesá.

Zablokovanie cudzími telesami

Odstráte cudzie telesá

Výska kosenia prílis nízka

Nastavte väcsiu výsku kosenia

Nôz (26) je tupý

Nechajte nôz (26) nabrúsi alebo ho vymete

Priestor vaný

nozov

je

zabloko-

Prístroj

vycistite

Nôz (26) je nesprávne na- Nôz (26) namontujte

montovaný

správne

Nôz (26) je blokovaný trávou

Odstráte trávu

Skrutka noza (27) je uvo- Pevne utiahnite skrutku

nená

noza (27)

Skrutka noza (27) je uvo- Pevne utiahnite skrutku

nená

noza (27)

Nôz (26) je poskodený Vymete nôz (26)

166

SK

Likvidácia/ochrana zivotného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslusenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Symbol preskrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, ze tento výrobok sa po skoncení jeho zivotnosti nesmie likvidova ako netriedený komunálny odpad. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich zivotnosti odovzda na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpecené zhodnotenie setrné k zivotnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tieto moznosti: · vrátenie na predajnom mieste, · odovzdanie na oficiálnom zbernom
mieste, · zaslanie spä výrobcovi/distribúto-
rovi. Netýka sa to dielov príslusenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom.

Pokyny na likvidáciu akumulátorov
Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu, ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky znovu zhodnotia. Informujte sa o tom na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Na ochranu pred skratom odporúcame prekry póly lepiacou páskou. Akumulátor neotvárajte.
Pokyny na likvidáciu pre kosacku na trávu
Pokosenú trávu nevyhadzujte do kontajnera na odpadky, ale dajte ju na kompost alebo rozdete ako mulcovaciu vrstvu pod kríky a stromy.
Servis
Garancija
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Na tento výrobok dostávate záruku 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku vám voci predajcovi výrobku prinálezia zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené nasou zárukou opísanou v nasledujúcej casti. Zárucné podmienky Zárucná doba zacína s dátumom kúpy. Originálny pokladnicný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa

167

SK

v rámci tri rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výroby, výrobok ­ poda nasej voby ­ pre vás bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, ze v rámci trojrocnej lehoty sa predlozí chybný výrobok a doklad o kúpe (pokladnicný doklad) a krátko sa písomne opíse, v com existuje nedostatok a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá nasou zárukou, dostanete spä opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezacína ziadne nové zárucné obdobie.
Zárucná doba a zákonné nároky na odstránenie nedostatkov Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredzi. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Skody a nedostatky existujúce prípadne uz pri kúpe sa musia ihne pri vybalení ohlási. Opravy pripadajúce po uplynutí zárucnej doby sú s povinnosou úhrady.
Rozsah záruky Výrobok bol starostlivo vyrobený poda prísnych kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol svedomito skontrolovaný. Poskytnutie záruky platí výlucne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto je mozné na ne prihliada (napr. Nôz) ako na rýchlo opotrebitené diely alebo na poskodenia na rozbitných dieloch . Táto záruka prepadá, ke je výrobok poskodený, neodborne pouzívaný alebo nebola na om vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie výrobku je nutné presne dodrziava vsetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úcelom pouzitia a manipuláciám, od ktorých sa v návode na ob-

sluhu odrádza alebo pred ktorými sa varuje, je mozné bezpodmienecne zabráni. Výrobok je urcený iba na súkromné a nekomercné pouzitie. Pri nesprávnej alebo neodbornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zásahoch, ktoré neboli uskutocnené nasou autorizovanou servisnou pobockou, záruka zaniká.
Vybavenie v zárucnom prípade Aby bolo mozné zaruci rýchle vybavenie vasej ziadosti, postupujte poda nasledujúcich pokynov: · V prípade akýchkovek otázok si
pripravte pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 465839_2404) ako doklad o nákupe. · Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (vavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. · Ak by sa mali vyskytnú funkcné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv telefonicky alebo pouzite nás kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com v kategórii Servis nasledovne uvedené servisné centrum. · Výrobok zaznamenaný ako chybný môzete po konzultácii s nasím servisným centrom zasla pre vás s oslobodením od postovného na vám oznámenú servisnú adresu za pripojenia dokladu o kúpe (pokladnicný doklad) a informácie, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Aby bolo mozné zabráni problémom s prevzatím a prídavným nákladom, pouzite bezpodmienecne iba adresu, ktorá sa vám oznámi. Zabezpecte, aby sa odoslanie uskutocnilo bez vyplatenia, ako neskladný tovar, expresne alebo ako iná zvlástna zásielka. Výro-

168

SK

bok poslite, prosím, vrát. vsetkých súcasne dodaných dielov príslusenstva a postarajte sa o dostatocne bezpecné prepravné balenie.
Opravný servis
Ohadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbezný návrh nákladov. · Môzeme spracova iba prístroje,
ktoré boli zaslané dostatocne zabalené a ofrankované. Upozornenie: Vás prístroj poslite, prosím, vycistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. · Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako vekorozmerný náklad, expresom alebo s iným spe-

ciálnym prepravným nebudú prevzaté. · Vase zaslané chybné prístroje zlikvidujeme bezplatne.

Service-Center

SK

Servis Slovensko Tel.: 0800 003409

Kontaktný formulár na

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importér
Zohadnite, prosím, ze nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de

Náhradné diely a príslusenstvo
Náhradné diely a príslusenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez nás internetový obchod. V prípade alsích otázok sa obráte na: Service-Center, S. 169

Pozícia 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Název Rýchloupínac (Súprava) Spodné drzadlo (Súprava) Zariadenie na zber trávy (Súprava) bezpecnostná zástrcka Mulcovac Náhradný nôz (Súprava)

Obj. c. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

169

SK

Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ

Výrobok: Akumulátorová kosacka na trávu

Model: PRMA 20-Li C3

Sériové císlo: 000001­150000

Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslusnými harmonizacnými právnymi predpismi Únie:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Vyssie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.

Na zabezpecenie zhody sa pouzili tieto harmonizované normy a vnútrostátne normy a predpisy:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Súlad so smernicou 2000/14/EC, pokia ide o emisie hluku, je potvrdený: Hladina akustického výkonu (LWA) ­ odmeraná: 86 dB; ­ zarucená: 88 dB Pouzitý postup posudzovania zhody poda 2000/14/EC, príloha VI. Notifikovaná osoba: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednos výrobcu:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NEMECKO 13.12.2024

Christian Frank Splnomocnený zástupca dokumen-

tácie



170

HU

Tartalomjegyzék
Bevezet....................................... 171 Rendeltetésszer használat...... 171 A csomag tartalma / Tartozékok.................172 Áttekintés.................................. 172 Mködés leírása........................ 173 Mszaki adatok......................... 173
Biztonsági utasítások..................174 A biztonsági utasítások jelentése.................................... 174 Piktogramok és szimbólumok... 174 Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések...... 175 Fnyíró biztonsági utasítások....178 Maradvány-kockázatok............. 180
Elkészítés................................... 180 Kezelelemek............................ 180 Szár felszerelése....................... 180 Fgyjt berendezés elkészítése...............................181 Fgyjt berendezés felszerelése................................181 Fgyjt berendezés leszerelése.................................181 Fgyjt berendezés kiürítése..................................... 181 mulcsozó készlet.......................182 Vágásmagasság beállítása........182 Akkumulátor behelyezése és kivétele...................................... 182
Üzemeltetés................................. 183 Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások.................................. 183 Be- és kikapcsolás.................... 183
Szállítás........................................ 184
Tisztítás, karbantartás és tárolás........................................... 184
Tisztítás..................................... 184 Karbantartás..............................184 Tárolás....................................... 185
Hibakeresés................................. 186

Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....................... 187
Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai................................... 187 Fnyírók ártalmatlanítására vonatkozó információk.............. 187 Pótalkatrészek és tartozékok.....187 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ......... 189 Az eredeti EU megfelelségi nyilatkozat fordítása.................... 191 Robbantott ábra...........................235
Bevezet
Gratulálunk az új akkumulátoros fnyíró megvásárlásához (a továbbiakban készülék vagy elektromos kéziszerszám). Vásárlásával kiváló minség termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minségi vizsgálatnak és végs ellenrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék mködképessége.
A használati útmutató a készülék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Ismerje meg a kezelrészeket és a készülék helyes használatát. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területen használja. rizze meg a használati útmutatót és a készülék harmadik személynek történ továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszer használat
A készülék kizárólag a következ használatra készült: · Ház körüli gyep- és ffelületek nyí-
rása.

171

HU

Tilos a készüléket esben vagy párás környezetben használni. A készüléket felnttek használhatják. 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára és kárt okozhat a készülékben. A készüléket kezel vagy használó személy felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon okozott károkért. A készülék a barkács szektorban történ használatra készült. Nem folyamatos ipari használatra tervezték. Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból vagy helytelen kezelésbl ered károkért. A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni.
A csomag tartalma / Tartozékok
Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze a csomag tartalmát. Ártalmatlanítsa megfelelen a csomagolóanyagot. · Akkus fnyíró · fels szár · 2x alsó szár · fgyjt berendezés · markolat · Mulcsozó készlet · 2x kábeltartó · 4x gyorsszorító kar · 4x csavaralátét · 2x anya · Eredeti használati utasítás fordítása

Az akkumulátor és a tölt nem része a csomagnak.
Áttekintés
A készülék ábrái az elüls és hátsó kihajtható oldalon találhatók.
(A ábra) 1 fels szár 2 indítókengyel 3 gyorsszorító kar 4 anya 5 alsó szár 6 fgyjt berendezés 7 ütközésvédelem 8 hordozó fogantyú 9 vágásmagasság-beállító kar
10 kerekek 11 készülékház 12 burkolat 13 akkumulátor 14 biztonsági csatlakozódugó 15 kábeltartó 16 készülékkábel 17 kapcsolózár 18 markolat 19 Mulcsozó készlet 20 akkumulátor kireteszel gomb 21 tölt (B ábra) 22 csavaralátét (D ábra) 23 szintjelz (E ábra) 24 fgyjt berendezés keret 25 manyag fülek (J ábra) 26 kés

172

HU

27 késcsavar
28 motororsó
Mködés leírása
A készülék villanymotoros manyag házzal és fgyjtvel van felszerelve. A vágószerszám a 5-fokozatú vágósíkkal párhuzamosan forog. A kezelelemek funkciója az alábbi leírásban található.
Mszaki adatok
Akkus fnyíró .......... PRMA 20-Li C3 Motorfeszültség U ................... 20 V  Üresjárati fordulatszám n0 .3650 min-1 Vágásszélesség .....................330 mm Vágásmagasság .................25-65 mm Védelem ...................................... IPX1 Súly akkumulátor nélkül ....... 10,2 kg Fgyjt berendezés kapacitása .. 32 l Hangnyomásszint (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Hangerszint (LWA) ­ garantált ................................. 88 dB ­ mért .................86 dB; KWA=1,96 dB Rezgés (aó) a fels száron ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Hmérséklet ..................... max. 50 °C ­Töltés ....................................4-40 °C ­Tárolás .............................. -20-50 °C ­Üzemeltetés ......................... 0-45 °C
Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: frekvenciasáv ........ 2400­2483,5 MHz átviteli er ............................ 20 dBm
A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelségi nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és elírásoknak megfelelen kerültek meghatározásra. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték szab-

ványosított mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel történ összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés elzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektl az elektromos kéziszerszám használatától függen kerül megmunkálásra. Próbálja a lehet legalacsonyabb szinten tartani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés például a munkaid korlátozásával csökkenthet. Ebben az esetben a mködési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Töltési idk
A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltkkel töltse: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Akkumulátor és tölt mszaki adatai: Lásd a külön útmutatót. A töltési idt különböz tényezk befolyásolják, mint például a környezet

173

HU

és az akkumulátor hmérséklete, valamint a rendelkezésre álló hálózati

Töltési id (p) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Biztonsági utasítások
Ez a fejezet a készülék használatával kapcsolatos alapvet biztonsági utasításokat tartalmazza.
FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés és anyagi kár az akkumulátor nem megfelel használata révén. Vegye figyelembe a(z) X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó akkumulátor és tölt használati útmutatójában lév töltésre és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók.
A biztonsági utasítások jelentése
VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál a következménye.
FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha nem tartja be ezt a bizton-

feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektl.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

sági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a következménye.
VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy közepes fokú testi sérülés lehet a következménye. MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a következménye.
Piktogramok és szimbólumok
Szimbólumok a készüléken
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Kirepül alkatrészek okozta sérülésveszély! Éles vágóberendezés! Tartsa távol a lábait és a kezeit. Tilos a készüléket esben vagy párás környezetben használni.

174

HU

Használjon szemvédt
Használjon hallásvédt
Olvassa el a használati útmutatót Tartsa távol a közelben tartózkodó személyeket a készüléktl Kapcsolja ki a motort és húzza ki a biztonsági csatlakozódugót beállítási vagy tisztítási munkák eltt. Távolítsa el az akkumulátort karbantartási munkák eltt! Figyelem! A vágóberendezés tovább mozog Garantált hangteljesítményszint LWA dB(A)
Vágási kör Tudnivaló az érintkez kulccsal kapcsolatban Elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Szimbólumok a használati útmutatóban
Használjon védkesztyt
Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszámhoz mellékeltünk. Valamennyi felsorolt utasítás figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tzesethez és/vagy

súlyos sérüléshez vezethet. Késbbi hivatkozás céljából mentsen el minden figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetésekben említett ,,elektromos szerszám" kifejezés egy hálózatról mködtetett (vezetékes) elektromos szerszámra vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik.
1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelen. A rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak.
b) Ne mködtesse az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt.
c) Az elektromos szerszám mködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket. A figyelmet elvoló tényezk következtében elveszítheti a kontrollt.
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok
dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt soha semmilyen módon ne mósodítsa. Ne használjon semmilyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A nem módosított dugaszok és a megfelel konnektorok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Egyik testrésze se érjen a földelt felületekhez, pl. csövek, radiátorok, tzhelyek és htszekrények. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van.

175

HU

c) Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esnek vagy nedves körülményeknek. Az elektromos szerszámba kerül víz növeli az áramütés veszélyét.
d) A kábelt ne használja szakszertlenül. Soha ne használja a kábelt az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa távol a htl, olajtól, éles szélektl vagy mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
e) A szerszám kültéri mködtetésekor, használjon a kültéri használathoz alkalmas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történ üzemeltetése elkerülhetetlen, használjon maradékáram-eszközzel (RCD) védett tápegységet. Az RCD eszköz használata csökkenti az áramütés veszélyét.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos eszköz haszná-
lata közben maradjon éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét. Ha fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll, ne használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség is elég, hogy a használat közben súlyos személyi sérülést szenvedjen. b) Személyi védeszköz használata. Mindig viseljen szemvédt. A megfelel körülmények között használt védfelszerelések, mint például porvéd maszk, csúszásmentes biztonsági cip, kemény

fejfed vagy hallásvéd, csökkentik a személyi sérülések számát. c) Véletlen elindulás megakadályozása. Mieltt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy az akkumulátort, felveszi vagy hordozza a szerszámot, gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Az elektromos szerszámok hordozása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy a bekapcsolt állapotban lév elektromos szerszámok feszültség alá helyezése balesetveszélyes. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállítókulcsot vagy a csavarkulcsot. Az elektromos szerszám forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat. e) Ne lépje túl a határokat. Mindig ügyeljen a megfelel alátámasztásra és egyensúlyra. Így jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó alkatrészetl. A lazán illeszked ruhák, ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. g) Ha vannak porelszívó és porgyjt berendezések csatlakoztatására szolgáló eszközök, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A porgyjtés csökkentheti a porhoz köthet veszélyeket. h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használatából fakadó tudás magabiztossá tegye, és figyelmen kívül hagyja a szerszámbiztonsági alapelveket. Egy

176

HU

gondatlan cselekedet a másodperc tört része alatt súlyos sérülést okozhat.
4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA
a) Ne eröltesse az elektromos szerszámot. Használja az adott alkalmazáshoz a helyes elektromos szerszámot. A megfelel elektromos szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a munkát olyan sebességgel, amelyre tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsolja be vagy ki. Minden olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet a kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani.
c) Mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékot cserél, vagy tárolja az elektromos szerszámot, húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort az elektromos szerszámból, ha eltávolítható. Egy ilyen megelz biztonsági intézkedés lecsökkenti annak az esélyét, hogy az elektromos szerszám véletlenül elinduljon.
d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekek ell elzárva tárolja, és ne engedje, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek kezeljék, akik nem ismerik az elektromos szerszámot vagy ezt a használati utasítást. Az elektromos szerszámok képzetlen felhasználók kezében veszélyesek.
e) Tartsa karban az elektromos szerszámot és kiegészítit.Ellenrizze a mozgó alkatrészek helytelen beállítását vagy kötését, az alkatrészek tö-

rését és minden más olyan állapotot, amely befolyásolhatja az elektromos szerszám mködését. Ha elromolott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mieltt újra használná. Sok balesetet a nem megfelelen karbantartott elektromos szerszámok okoznak. f) A vágószerszámot tartsa élesen és tisztán. A megfelelen karbantartott, éles vágóéllel rendelkez vágószerszámok kevésbé hajlamosak megakadni, és könnyebben ellenrizhetk. g) Használja az elektromos szerszámot, a tartozékokat és a szerszám biteket stb. e használati utasításnak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzend munkát. Az elektromos szerszám rendeltetésétl eltér mveletekhez történ használata veszélyes helyzetet eredményezhet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetvé a szerszám biztonságos kezelését és irányítását váratlan helyzetekben.
5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA
a) Csak a gyártó által megadott töltvel töltse újra. Egy bizonyos típusú akkumulátorcsomaghoz alkalmas tölt tzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátorcsomaggal használja
b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra szolgáló akkumulátorokkal használja. Minden más akkumulátor csomag használata balesetet és tzesetet idézhet el.

177

HU

c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremtenek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Nem rendeltetésszer körülmények között folyadék spriccelhet ki az akkumulátorból; kerülje az érintkezést. Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kijutó folyadék irritációt vagy égést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy eszközt. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
f) Ne tegye ki az akkumulátort vagy a szerszámot tznek vagy túlzott hmérsékletnek. Tznek vagy 130 °C feletti hmérsékletnek kitéve robbanást okozhat.
g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az akkumulátorcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megadott tartományon kívüli hmérsékleten történ töltés károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tzveszélyt.
6. SZERVÍZ a) Az elektromos szerszámot csak
azonos cserealkatrészek felhasználásával, szakképzett szakemberrel javíttassa meg.

Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonsága megmaradjon. b) Soha ne szervizeljen sérült akkumulátor csomagot. Az akkumulátorok szervizelését csak a gyártó vagy az arra felhatalmazott szervizek végezhetik.
Fnyíró biztonsági utasítások
· Ne használja a fnyírót rossz idjárási körülmények között, különösen, ha villámlás veszélye áll fenn. Ez csökkenti a villámcsapás kockázatát.
· Elzetesen körültekinten ellenrizze a területet, ahol a fnyírót használni fogja, hogy tartózkodnak-e ott esetleg vadon él állatok. A mködésben lév fnyíró sérülést okozhat az állatoknak.
· Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a fnyírót használni fogja, és távolítsa el a köveket, faágakat, drótokat, csontokat és egyéb idegen tárgyakat. A fnyíró felkaphatja, és elröpítheti ezeket a tárgyakat, sérülést okozva ezzel.
· A fnyíró használata eltt mindig ellenrizze, hogy a kés és a kés rögzítése nem sérült, nem használódott-e el. Az elhasználódott, sérült alkatrészek növelik a sérülés veszélyét.
· A védrácsok legyenek a helyükön. A védrácsoknak mködképes, megfelelen felszerelt állapotban kell lenniük. A lazán felszerelt, sérült vagy nem mköd védrács személyi sérülést okozhat.
· Minden légbevezet nyílást tartson tisztán, fnyesedéktl mentesen. Az elzáródott nyílások túlme-

178

HU

legedést okozhatnak, és növelik a kigyulladás kockázatát. · A fnyíró mködtetése során mindig viseljen csúszásmentes védcipt. Soha ne mködtesse a fnyírót mezítláb vagy nyitott szandálban. Ellenkez esetben lába megsérülhet, ha véletlenül a mozgó késhez ér. · A fnyíró üzemeltetése során mindig viseljen hosszúszárú nadrágot. A szabad brfelületek növelik a kés által felkapott tárgyak miatt keletkez sérülések esélyét. · Ne mködtesse a fnyírót nedves fben. Fnyírás közben sétáljon, soha ne fusson. Ezzel csökkenti az elcsúszás és elesés veszélyét, amely személyi sérüléssel járhat. · Ne mködtesse a fnyírót nagyon meredek lejtn. Ezzel csökkenti az irányításvesztés, az elcsúszás és elesés veszélyét, amely személyi sérüléssel járhat. · Ha lejtn nyírja a füvet, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy stabil helyre lép, és mindig keresztbe, a lejt irányára merlegesen haladjon, soha ne lejtn fel és le, és különösen figyeljen oda, amikor irányt vált. Ezzel csökkenti az irányításvesztés, az elcsúszás és elesés veszélyét, amely személyi sérüléssel járhat. · Különösen körültekinten járjon el, amikor hátrafelé megy, vagy maga felé húzza fnyírót. Mindig legyen tudatában a környezetének. Így csökkentheti a megbotlás veszélyét, miközben füvet nyír. · Soha ne érjen a forgó késhez vagy a fnyíró egyéb veszélyes mozgó alkatrészeihez, amíg azok mozgásban vannak. Így

csökkentheti a mozgó alkatrészek okozta sérülések kockázatát. · Amikor valamilyen beakadt anyagot, tárgyat távolít el, vagy megtisztítja a fnyírót, mindig gyzdjön meg róla, hogya fnyíró teljesen ki van kapcsolva, az akkumulátor nincs csatlakoztatva,. A fnyíró váratlan mködése súlyos személyi sérülést okozhat. · Rendszeresen ellenrizze a fgyjt berendezés kopását és elhasználódását. A kopott vagy sérült fgyjt berendezés növeli a sérülésveszélyt. · Állítsa meg a vágószerszámot, ha a gépet meg kell billenteni, mert nem füves felület felett kívánja szállítani, illetve a gépet egyik területrl a másikra viszi fnyírás céljából. · Ne billentse meg a gépet, ha a motor be van kapcsolva, kivéve, ha a gépet az indításhoz kell megdönteni. Ne döntse meg jobban a gépet, mint amennyire feltétlenül szükséges, és csak a magától távolabb es részt emelje fel. · Állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátor(oka)t, és várja meg, amíg minden mozgó alkatrész teljesen leáll. · Ha idegen tárgyat talált; ellen-
rizze a gépet, hogy nem sérülte, és javítsa ki, mieltt újraindítaná és mködtetné. · Ha a gép rendellenesen rezegni kezd; azonnal ellenrizze a sérüléseket, cserélje ki és javítsa meg a sérült alkatrészeket, ellenrizze és húzza meg a laza alkatrész(eke)t. · Tárolás eltt végezze el a tisztítási és karbantartási munkákat. · A kopott vagy sérült alkatrészeket csak készletekben cserélje ki a

179

HU

szimmetria fenntartása érdekében, ha lehetséges. · Több vágószerszámmal mköd gépeknél ügyeljen arra, hogy egy forgó vágószerszám más vágószerszámok elfordulását idézheti el. · A gépen történ beállítási munkák során kerülje, hogy ujjai beszoruljanak a mozgó vágószerszám és a gép rögzített részei közé. · A vágószerszám szervizelésekor ügyeljen arra, hogy a vágószerszám kikapcsolás után is elmozdulhat.
További biztonsági utasítások
· Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítket használja. A nem megfelel kiegészítk áramütést vagy tüzet okozhatnak.
Maradvány-kockázatok
Akkor is mindig maradnak maradvány-kockázatok, ha az elektromos kéziszerszámot az elírtaknak megfelelen használja. A következ veszélyek léphetnek fel a jelen elektromos kéziszerszám felépítésébl és kivitelezésébl adódóan: · Szemkárosodás, ha nem visel
megfelel védszemüveget. · Halláskárosodás, ha nem visel
megfelel hallásvédt. · A kéz és kar rezgésébl adódó
egészségkárosodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy nem megfelelen használja vagy a készülék nincs megfelelen karbantartva. · Vágási sérülések · Mozgó alkatrészek vagy forró felületek okozta sérülések.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék mködése közben keletkez elektromágneses mez által okozott veszély. A mez adott esetben hátrányosan

befolyásolhatja az aktív és passzív orvostechnikai implantátumokat. A súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az orvostechnikai implantátummal él személyeknek, hogy a készülék használata eltt kérjék orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát.
Elkészítés
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be a biztonsági csatlakozódugót (14) a készülékbe, ha az teljesen el van készítve a használatra. Csak olyan munkákat végezzen, amelyeket biztosan el tud végezni saját maga. Ha bizonytalan, kérjük, forduljon szakemberhez vagy közvetlenül szervizünkhöz.
Kezelelemek
A készülék els használata eltt ismerje meg a kezelelemeket. szintjelz Tudnivalók (D ábra) · A fgyjt berendezés (6) fölött egy
szintjelz (23) van elhelyezve. · A szintjelz (23) csak a készülék
üzemeltetése közben mködik. GO Szintjelz nyitva: Fgyjt berendezés üres
STOPSzintjelz zárva: Fgyjt berendezés tele van
Szár felszerelése
Alsó szár felszerelése (A/B ábra) 1. Dugja be mindkét alsó szárat (5) a
készülékházon lév befogóba (11).

180

HU

2. Csúsztasson alátétlemezt (22) a gyorsszorító kar (3) mindegyik csavarjára.
3. Rögzítse az alsó szárakat (5) a gyorsszorító karral (3). Forgassa el a gyorsszorítókarokat (3) az óramutató járásával megegyez irányban.
4. Reteszelje a szorítókart (3) a fels szár (1) irányába nyomva. Ezeknek úgy álljanak a fels száron (1), hogy a rögzítés közepes ervel lehetséges legyen.
Fels szár felszerelése (C ábra) 1. Csúsztasson alátétlemezt (22) a
gyorsszorító kar (3) mindegyik csavarjára. 2. Helyezze a fels szárat (1) az alsó szárakra (5). Tartsa meg egy kézzel a fels szárat (1) a teljes összeszerelés alatt. Két pozíció lehetséges. 3. Dugja a gyorsszorító kart (3) a csavarral és az alátétlemezzel (22) kívülrl a tetszés szerinti szárnyílásba. 4. Tegye a gyorsszorító kar (3) csavarvégeire egy anyát (4). Nyomja az anyákat (4) a fels szárra (1). 5. Rögzítse a fels szárat (1) a gyorsszorító karral (3). Forgassa el a gyorsszorítókarokat (3) az óramutató járásával megegyez irányban. 6. Reteszelje a szorítókart (3) a fels szár (1) irányába nyomva. Ezeknek úgy álljanak a fels száron (1), hogy a rögzítés közepes ervel lehetséges legyen. 7. Kábeltartó bekattintása: Csatolja be a kábeltartót (15) a jobb alsó száron (5) és rögzítse vele a készülékkábelt (16).
Fgyjt berendezés elkészítése
(D/E ábra)

1. Rögzítse a markolatot (18) a fgyjt berendezés (6) tetejére.
2. Húzza a manyag füleket (25) a fgyjt berendezés keretre (24).
Fgyjt berendezés felszerelése
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A készülékkel nem szabad ütközésvédelem vagy fgyjt berendezés nélkül dolgozni.
Eljárás (D/E ábra) 1. Emelje meg az ütközésvédelmet
(7). 2. Tartsa a fgyjt berendezést (6) a
markolatnál (18) fogva. 3. Akassza be a fgyjt berendezést
(6) a két befogóba. 4. Hajtsa az ütközésvédelmet (7) a f-
gyjt berendezésre (6). Ez a fgyjt berendezést (6) a megfelel helyen tartja.
Fgyjt berendezés leszerelése
(D/E ábra) 1. Emelje meg az ütközésvédelmet
(7). 2. Tartsa a fgyjt berendezést (6) a
markolatnál (18) fogva. 3. Akassza ki a fgyjt berendezést
(6). 4. Hajtsa vissza az ütközésvédelmet
(7) a készülékházra (11).
Fgyjt berendezés kiürítése
(D/E ábra) 1. Lásd Fgyjt berendezés
leszerelése, L. 181. 2. Fogja meg a fgyjt berendezést
(6) a markolaton (18) a jobb fogás érdekében. 3. Öntse a levágott füvet egy megfelel edénybe.

181

HU

4. Lásd Fgyjt berendezés felszerelése, L. 181.
mulcsozó készlet
Fnyírás és mulcsozás közötti különbség A mulcsozó készlet (19) használata esetén a készülék a levágott füvet nem gyjti össze egy fgyjt berendezésben, hanem felaprítja és eloszlatja a gyepen. A levágott fben lév tápanyagokat a talaj organizmusai lebontják és tápanyagkörforgást képeznek. A mulcsozott gyepet ezért sokkal ritkábban kell trágyázni. Alapveten a gyepet viszonylag gyakran le kell nyírni, hogy csak kis mennyiség mulcs maradjon a gyepen. Ezért a legjobb, ha a gyepet legalább hetente egyszer mulcsozza, és a fnyírót úgy állítja be, hogy a gyep teljes magasságának csak kb. 40%-a legyen levágva mulcsként. Ha a mulcs láthatóan a gyepen marad (pl. az els fnyírás alkalmával az évben vagy gyors növekedés esetén), akkor a fgyjt berendezéssel (6) ajánlott dolgozni.
Mulcsozó készlet behelyezése (F ábra) 1. Távolítsa el a fgyjt berendezést
(6), ha be van helyezve. 2. Emelje meg az ütközésvédelmet
(7). 3. Helyezze be a mulcsozó készletet
(19). 4. Hajtsa az ütközésvédelmet (7) a
mulcsozó készletre (19). A mulcsozó készletet (19) a megfelel helyen tartja.
Mulcsozó készlet levétele (F ábra) 1. Emelje meg az ütközésvédelmet
(7). 2. Vegye le a mulcsozó készletet (19). 3. Hajtsa az ütközésvédelmet (7).

Vágásmagasság beállítása
Gyepgondozás A rendszeres fnyírás serkenti a gyepnövényzet levélnövekedését, ugyanakkor a gyomnövények elpusztulnak. Ezért a gyep minden fnyírás után srbb lesz és egy egyenletesen terhelhet gyep jön létre. Az els vágás április környékén történik, amikor a növekedési magasság 70-80 mm. A f növekedési idben a füvet hetente legalább egyszer le kell vágni.
Megfelel vágásmagasság kiválasztása Az els vágáshoz a szezonban magas vágásmagasságot kell választani. A megfelel vágásmagasság díszpázsit esetén kb. 25-40 mm, sportgyep esetén pedig kb. 40-60 mm. A készülék 5 vágásmagassága: · 25/35 mm ­ alacsony vágásma-
gasság · 45/ 55 mm ­ közepes vágásma-
gasság · 65 mm ­ nagy vágásmagasság
Eljárás (A/G ábra) 1. Fogja meg a markolatot (8) és
emelje meg a készüléket, ill. nyomja lefelé a készüléket. 2. Fogja meg a vágásmagasság-beállító kart (9) és nyomja oldalra. 3. Vezesse a vágásmagasság-beállító kart (9) a beosztás mentén a kívánt vágásmagasságra. 4. A bekattintáshoz nyomja oldalra a vágásmagasság-beállító kart (9).
Akkumulátor behelyezése és kivétele
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort (13) a készülékbe, ha az teljesen el van készítve a használatra.

182

HU

Tudnivaló Egy helytelen akkumulátor kárt tehet a készülékben és az akkumulátorban.
Akkumulátor behelyezése 1. Nyissa fel a burkolatot ( (12)). 2. Csúsztassa be az akkumulátort
(13) a vezetsín mentén az akkumulátor-tartóba. Az akkumulátor hallhatóan rögzül. 3. Zárja le a burkolatot (12).
Akkumulátort kivétele (H ábra) 1. Nyissa fel a burkolatot ( (12)). 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva
az akkumulátor-kireteszelt (20) az akkumulátoron (13). 3. Húzza ki az akkumulátort az akkumulátor-tartóból. 4. Zárja le a burkolatot (12).
Üzemeltetés
Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A készüléken csak kikapcsolt motorral és leállított késsel végezzen beállításokat. Ehhez húzza ki a biztonsági csatlakozódugót (14).
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A készülék kikapcsolása után a kés néhány másodpercig még tovább forog. Ne érjen hozzá a mozgó késhez.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A készülékkel nem szabad ütközésvédelem vagy fgyjt berendezés nélkül dolgozni.
Tudnivalók · A készülék használata eltt mindig
ellenrizze, hogy minden csavar, anya, csapszeg és egyéb rögzítés megfelelen rögzítve van-e, valamint a védberendezések és védburkolatok a helyükön vannak-e. A

kopott vagy sérült címkéket ki kell cserélni. · Ügyeljen a zajvédelemre és a helyi elírásokra.
Eljárás · Úgy állítsa be a vágásmagasságot,
hogy a készülék ne legyen túlterhelve. Ellenkez esetben kár keletkezhet a motorban. · Haladjon a készülékkel lépéstempóban, lehetleg egyenes pályákon. A tökéletes fnyíráshoz a pályáknak néhány centiméterrel fedniük kell egymást. · Lejtkön mindig a lejthöz képest keresztirányba dolgozzon. · Ne haladjon a készülékkel hátrafelé. · Azonnal állítsa le a motort, ha a kések idegen tárgyhoz érnek. Várja meg, amíg teljesen leáll a kés, és ellenrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék. Csak akkor folytassa a munkát, ha a készülék nem sérült meg. · Kapcsolja ki a készüléket hosszabb munkaszünetekben, illetve ha vinni akarja a készüléket és várja meg, amíg teljesen leáll a kés. · Minden használat után tisztítsa meg a készüléket a Tisztítás, karbantartás és tárolás, L. 184 fejezetben leírtak szerint.
Be- és kikapcsolás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A készülék kikapcsolása után a kés néhány másodpercig még tovább forog. Ne érjen hozzá a mozgó késhez.
Tudnivalók · Az intelligens energiamenedzsment
miatt a motor késleltetve indul be.

183

HU

Bekapcsolás (H/I ábra) 1. Állítsa a készüléket egy sima felü-
letre. 2. Emelje meg a burkolatot (12) a
készülékházon. 3. Ellenrizze, hogy a feltöltött ak-
kumulátorok (13) be vannake behelyezve. Ha nem, lásd Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 182. 4. Dugja a biztonsági csatlakozódugót (14) az akkumulátorok (13) mellett erre a célra kialakított nyílásba. A biztonsági csatlakozódugó csak egy pozícióban helyezhet be. Ügyeljen az akkumulátorok mellett a nyíláson és a biztonsági csatlakozódugón (14) lév vezethornyokra. 5. Zárja le a burkolatot (12). 6. Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása eltt, hogy a készülék semmilyen tárgyhoz ne érjen hozzá. 7. A bekapcsoláshoz tartsa lenyomva a kapcsolózárt (17) és húzza meg az indítókengyelt (2). 8. Ezután engedje el a kapcsolózárt (17).
Kikapcsolás (H/I ábra) 1. A kikapcsoláshoz engedje el az in-
dítókengyelt (2).
Szállítás
Tudnivalók (A ábra) · Kapcsolja ki a készüléket, távolít-
sa el az akkumulátort és várja meg, amíg a kés teljesen leáll. · Ügyeljen a készülék súlyára és ne erltesse meg magát. · Szállítás közben viseljen kesztyt és ügyeljen arra, hogy ne érjen veszélyes alkatrészekhez (pl. forró motor, kés).

Tisztítás, karbantartás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon magára a karbantartási és tisztítási munkák során. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a biztonsági csatlakozódugót (14). A jelen használati útmutatóban nem szerepl javítási és karbantartási munkákat szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel.
Használjon védkesztyt
Tudnivaló Anyagi kár veszélye. Vegyi anyagok kárt tehetnek a készülék manyag részeiben. Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. Üzemeltetés utáni tisztítás · Tartsa tisztán a készülék szellz-
nyílásait, motorházát és markolatait. Ehhez használjon nedves törlkendt vagy kefét. · Ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat a tisztításhoz. Ezek kárt tehetnek a készülékben. · Távolítsa el a készülékre tapadt növényi maradványokat egy fa- vagy manyag darabbal a kerekekrl, a szellznyílásokról, a kidobó nyílásról és a kés területérl.
Karbantartás
Használjon védkesztyt

184

HU

· Minden használat eltt ellenrizze a készülék nyilvánvaló hibáit, például meglazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Ellenrizze az összes anya, csap és csavar szoros illeszkedését.
· Ellenrizze a burkolatok és védberendezések esetleges sérüléseit és megfelel illeszkedését. Adott esetben cserélje ki.
Nem vállalunk felelsséget a készülékeink által okozott károkért, amennyiben azok nem szakszer javítás vagy nem eredeti alkatrészek használata, ill. nem rendeltetésszer használat miatt keletkeztek.
Kés csere
A tompa kés szakszervizben élesíthet meg. A sérült vagy nem egyenletesen mozgó kést ki kell cserélni.
Szükséges szerszámok · csavarkulcs (SW13)
Eljárás (H/J ábra) 1. Húzza ki a biztonsági csatlak-
ozót (14), vagy vegye ki az akkumulátort (13) a készülékbl (lásd Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 182). 2. Fordítsa az oldalára a készüléket. 3. Használjon ellenálló kesztyt és tartsa ersen a kést (26). Csavarozza le a késcsavart (27) az óramutató járásával ellentétes irányba egy csavarkulcs segítségével a motororsóról (28). 4. Szerelje be az új kést (26) fordított sorrendben. Ügyeljen arra, hogy a kés (26) megfelelen legyen elhelyezve és a késcsavar (27) jól meg legyen húzva.

Tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Tzveszély. Ne tárolja a készüléket úgy, hogy tele van a fgyjt berendezés. Meleg idben a f a h hatására el kezd erjedni.
Tudnivalók · Tárolja a készüléket mindig tisztán,
szárazon és gyermekektl elzárva. · Hagyja lehlni a motort, mieltt a
készüléket zárt helyiségben leállítja. · Ne takarja le a készüléket nejlonzsákokkal, ellenkez esetben nedvesség és penész képzdhet. · Az akkumulátor és a készülék optimális tárolási hmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményébl. · Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) eltt vegye ki az akkumulátort a készülékbl (vegye figyelembe az akkumulátor és a tölt külön használati útmutatóját)
Készülék összehajtása
A készülék helytakarékos tárolásával kapcsolatban vegye figyelembe a következket:
Eljárás (K ábra) 1. Nyissa ki a gyorsszorító karokat
(3). Ehhez forgassa el a gyorsbefogó szárat (3) az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. Hajtsa le a fels szárat (1), hogy a készülék kevesebb helyet foglaljon. Ügyeljen arra, hogy a készülékkábel (16) ne szoruljon be.

185

HU

Hibakeresés
A következ táblázat segít Önnek a hibaelhárításban:

Probléma

Lehetséges ok

Hibaelhárítás

Akkumulátor (13) nincs behelyezve

Akkumulátor behelyezése (lásd Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 182)

Töltse fel az akkumulátort

Akkumulátor (13) lemerült

(lásd az akkumulátor és a tölt külön használati út-

mutatóját)

A készülék nem indul

Kapcsolózár (17) / indító-

kengyel (2) meghibáso-

dott

Forduljon a szervizköz-

A motor meghibásodott ponthoz.

A szénkefe elhasználódott

Túl magas a f

Állítson be nagyobb vágásmagasságot. A fels szár (1) lenyomásával emelje meg kissé az elüls kerekeket.

A motor kihagy

Idegen tárgy miatti elaka- Távolítsa el az idegen tár-

dás

gyat

A vágásmagasság túl ala- Állítson be nagyobb vá-

csony

gásmagasságot

A munka eredménye nem A kés (26) tompa

kielégít vagy a motor ne-

hezen mködik

A kés területe eltömdött

Éleztesse meg vagy cserélje ki a kést (26) Tisztítsa meg a készüléket

A kés (26) helytelenül van Szerelje be a kést (26)

felszerelve

helyesen

F blokkolja a kést (26) Távolítsa el a füvet

A kés (26) nem forog

A késcsavar (27) laza

Húzza meg a késcsavart (27)

Szokatlan zajok, kattogás A késcsavar (27) laza

vagy rezgés

A kés (26) sérült

Húzza meg a késcsavart (27) Cserélje ki a kést (26)

186

HU

Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem
Vegye ki az akkumulátort a készülékbl és juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításra.
Elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama végén nem szabad szelektálatlan települési hulladékként ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére: · visszaadás egy értékesít helyen, · leadás egy hivatalos gyjthelyen, · visszaküldés a gyártónak/forgal-
mazónak.

Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit.
Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai
Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgez gzök és folyadékok szivárognak ki bellük. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elírásoknak megfelelen. A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat használt akkumulátorok gyjthelyén adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Érdekldjön a helyi hulladékkezel szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat lemerült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort.
Fnyírók ártalmatlanítására vonatkozó információk
Ne dobja a levágott füvet szemétgyjtbe, hanem juttassa el komposztálásra vagy mulcsrétegként szórja cserjék és fák alá.

Pótalkatrészek és tartozékok
Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 189

Helyzet 3, 4, 22 5

Név gyorsrögzít (Készlet) alsó szár (Készlet)

Rendelési sz. 91104922 91104930

187

HU
6, 18 14 19 26, 27, 28

fgyjt berendezés (Készlet) biztonsági csatlakozódugó Mulcsozó készlet pótkés (Készlet)

91104927 91104928 91105632 13700704

188

HU

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A termék megnevezése: A termék típusa: Gyártási szám:

Akkus fnyíró PRMA 20-Li C3 465839_2404

A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG E-Mail: service@grizzlytools.de

Magyarország szerviz Tel.: 06800 21647
Kapcsolatfelvételi rlap: www.parkside-diy.com W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672

Az importáló/ forgalmazó neve és címe:

Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzle-tében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.



189

HU

4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék kiés visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.

Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:

A hiba oka:

Javításra átvétel idpontja:

A hiba javításának módja:

A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás:

Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:
Kicserélés idpontja:
A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás:

190

HU

Az eredeti EU megfelelségi nyilatkozat fordítása

Termék: Akkus fnyíró

Modell: PRMA 20-Li C3

Sorozatszám: 000001­150000

A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel.

A megfelelség biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat és nemzeti szabványokat és elírásokat alkalmazták:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

A 2000/14/EC zajkibocsátási irányelvvel összhangban a következket ersítik meg: Hangerszint (LWA) ­ mért: 86 dB; ­ garantált: 88 dB A 2000/14/EC, VI. melléklet szerinti megfelelségértékelési eljárást követte. Bejelentett szerv: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

E megfelelségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelsségére kerül kibocsátásra:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NÉMETORSZÁG 13.12.2024

Christian Frank Meghatalmazott képvisel a do-

kumentációhoz



191

PL

Spis treci
Wprowadzenie............................. 192 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................ 193 Zakres dostawy/akcesoria........ 193 Zestawienie elementów urzdzenia................................. 193 Opis dzialania............................ 194 Dane techniczne........................194
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa........................... 195
Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa... 196 Piktogramy i symbole................ 196 Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi.......................... 196 Ostrzeenia bezpieczestwa dla kosiarek..................................... 200 Ryzyko resztkowe..................... 201
Przygotowanie............................. 202 Elementy obslugowe................. 202 Monta trzonka......................... 202 Przygotowanie wyposaenia do zbierania trawy.......................... 203 Monta wyposaenia do zbierania trawy..........................................203 Demonta wyposaenia do zbierania trawy.......................... 203 Oprónianie wyposaenia do zbierania trawy.......................... 203 Zestaw do mulczowania............204 Ustawianie wysokoci koszenia.................................... 204 Wkladanie i wyciganie akumulatora...............................205
Eksploatacja.................................205 Wskazówki dotyczce wykonywania pracy................... 205 Wlczanie i wylczanie..............206
Transport...................................... 206
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie.......................... 206
Czyszczenie.............................. 206

Konserwacja..............................207 Przechowywanie....................... 207 Rozwizywanie problemów........ 208 Utylizacja /ochrona rodowiska................................... 209 Instrukcja utylizacji akumulatorów............................210 Wskazówka dotyczca utylizowania kosiarek................ 210 Serwis........................................... 210 Gwarancja................................. 210 Serwis naprawczy..................... 211 Service-Center.......................... 212 Importer..................................... 212 Czci zamienne i akcesoria...... 212 Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci EU............. 213 Widok rozloony.......................... 235
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu nowej akumulatorowej kosiarki (w dalszej czci dokumentu okrelanego jako elektronarzdzie). Zdecydowali si Pastwo na zakup urzdzenia wysokiej jakoci. Urzdzenie zostalo poddane kontroli jakoci w trakcie produkcji oraz kontroli kocowej. Dziki temu gwarantujemy sprawno Pastwa urzdzenia.
Instrukcja obslugi jest integraln czci urzdzenia. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Naley zapozna si z elementami obslugowymi i zasadami prawidlowego uytkowania urzdzenia. Z urzdzenia naley korzysta tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach uytkowania. Instrukcj obslugi nale-

192

PL

y dobrze przechowywa, a przekazujc urzdzenie innym osobom naley dolczy cal dokumentacj.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do nastpujcych celów: · Koszenie przydomowych trawni-
ków i traw. Uywanie urzdzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku przez osoby dorosle. Mlodzie powyej 16 roku ycia moe uywa urzdzenie tylko pod nadzorem. Kady inny rodzaj zastosowania, który nie zostal wyranie dopuszczony w niniejszej instrukcji obslugi, moe stanowi ródlo powanych niebezpieczestw dla uytkownika oraz prowadzi do uszkodze urzdzenia. Operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich wlasnoci. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku prywatnego. Urzdzenie nie zostalo zaprojektowane do ciglego uytku komercyjnego. Uytkowanie urzdzenia do celów komercyjnych powoduje utrat gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uyciem urzdzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidlow obslug. Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM.
Zakres dostawy/akcesoria
Rozpakowa urzdzenie i sprawdzi zakres dostawy.

Materialy opakowaniowe naley usuwa zgodnie z przepisami. · Akumulatorowa kosiarka · Górny trzonek rczki · 2x Dolny trzonek rczki · Wyposaenie do zbierania trawy · Rkoje · Zestaw do mulczowania · 2x Uchwyt kablowy · 4x Dwignia szybkiego mocowania · 4x Podkladka · 2x Nakrtka · Tlumaczenie instrukcji oryginalnej Akumulator i ladowarka nie s zawarte w zakresie dostawy.
Zestawienie elementów urzdzenia
Ilustracje znajduj si na przedniej i tylnej rozkladanej stronie.
(rys. A)
1 Górny trzonek rczki
2 Palk uruchamiajcy
3 Dwignia szybkiego mocowania
4 Nakrtka
5 Dolny trzonek rczki
6 Wyposaenie do zbierania trawy
7 Oslona zabezpieczajca
8 Uchwyt do przenoszenia
9 Dwignia regulacji wysokoci koszenia
10 Kola
11 Obudowa urzdzenia
12 Oslona
13 Akumulator
14 Wtyczka bezpieczestwa
15 Uchwyt kablowy
16 Kabel urzdzenia
17 Blokada zalczania

193

PL

18 Rkoje
19 Zestaw do mulczowania
20 Element odblokowujcy akumulator
21 Ladowarka
(rys. B)
22 Podkladka
(rys. D)
23 Wskanik poziomu napelnienia
(rys. E)
24 Stela wyposaenia do zbierania trawy
25 Wypustki plastikowe
(rys. J)
26 Nó
27 ruba mocujca nó
28 Walek silnika
Opis dzialania
Urzdzenie jest wyposaone w obudow z tworzywa sztucznego z silnikiem elektrycznym oraz w wyposaenie do zbierania trawy. Narzdzie tnce obraca si równolegle do 5 stopniowej plaszczyzny koszenia. Funkcje elementów obslugowych podano w poniszych opisach.
Dane techniczne
Akumulatorowa kosiarka ...................................PRMA 20-Li C3 Napicie silnika U ....................20 V  Prdko obrotowa biegu jalowego n0 ........................................... 3650 min-1 Szeroko koszenia ...............330 mm Wysoko koszenia ........... 25-65 mm Stopie ochrony ..........................IPX1 Waga bez akumulatora .........10,2 kg Pojemno wyposaenia do zbierania trawy ............................................. 32 l

Poziom cinienia akustycznego (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Poziom mocy akustycznej (LWA) ­ gwarantowany ........................88 dB ­ zmierzony ........86 dB; KWA=1,96 dB Wibracje (ah) na górnym trzonku ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Temperatura ......................max. 50 °C ­Ladowanie ............................4-40 °C ­Przechowywanie ............... -20-50 °C ­Eksploatacja .........................0-45 °C
Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: pasmo czstotliwoci ............................... 2400­2483,5 MHz moc nadawania ................... 20 dBm
Wartoci emisji halasu i wibracji zostaly ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodnoci. Podana lczna warto drga i warto emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie z unormowan metod pomiarów i mog zosta wykorzystane do porównania tego elektronarzdzia z innym. Podana lczna wartoci drga i warto emisji halasu mog zosta wykorzystane take do wstpnej oceny naraenia.
OSTRZEENIE! Wartoci emisji drga i halasu mog róni si w trakcie rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia od wartoci podanej, w zalenoci od sposobu eksploatacji elektronarzdzia. Naley próbowa maksymalnie ogranicza naraenie na wibracje. Przykladowym sposobem zmniejszenia naraenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Naley przy tym uwzgldni wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przyklad czas, w którym elektronarzdzie jest wylczone, oraz czas, w których jest

194

PL

ono wprawdzie wlczone, ale pracuje bez obcienia).
Czas ladowania Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM. Zalecamy uytkowanie urzdzenia wylcznie z nastpujcymi akumulatorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1

Czas ladowania (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa w ramach uytkowania urzdzenia.
OSTRZEENIE! Szkody na osobach i szkody rzeczowe wynikajce z niewlaciwego postpowania z akumulatorem. Naley przestrzega uwag dotyczcych bezpieczestwa i wska-

Zalecamy ladowanie akumulatorów za pomoc nastpujcych ladowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dane techniczne akumulatora i ladowarki: Patrz osobna instrukcja obslugi. Czas ladowania zaley m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a take od danego napicia sieciowego, dlatego w okrelonych okolicznociach czas ten moe odbiega od podanych wartoci.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

45

50

zówek w zakresie ladowania i prawidlowego uytkowania podanych w instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki serii X 20 V TEAM. Szczególowy opis procesu ladowania i dalsze informacje mona znale w tej oddzielnej instrukcji obslugi.

195

PL

Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa
NIEBEZPIECZESTWO! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem s powane obraenia ciala lub zgon.
OSTRZEENIE! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mog by powane obraenia ciala lub zgon.
UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mog by lekki lub rednie obraenia ciala. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem moe by szkoda materialna.
Piktogramy i symbole
Piktogramy na urzdzeniu
Uwaga!
Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! Niebezpieczestwo obrae generowanych przez odrzucane elementy! Ostry zespól tncy! Trzymaj z dala stopy i dlonie. Uywanie urzdzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione.
Stosowa rodki ochrony oczu

Stosowa rodki ochrony sluchu
Przeczyta instrukcj obslugi
Osoby postronne trzyma z dala od urzdzenia Przed rozpoczciem prac zwizanych z regulacj lub czyszczeniem naley wylczy silnik i wycign klucz bezpieczestwa. Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych naley z urzdzenia wycign akumulator. Uwaga! Dobieg zespolu tncego Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA w dB(A)
Promie koszenia
Wskazówka dotyczca kluczyka startowego Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi. Symbole w instrukcji obslugi
Stosowa rkawice ochronne
Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi
OSTRZEENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dolczone do tego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie wszystkich poniszych instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Zachowaj wszystkie ostrze-

196

PL

enia i instrukcje do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie" w ostrzeeniach odnosi si do elektronarzdzia zasilanego sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bezprzewodowo).
1. BEZPIECZESTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystoci oraz dobrze owietlone. Nieuporzdkowane lub ciemne miejsca sprzyjaj wypadkom.
b) Nie korzystaj z elektronarzdzi w rodowisku zagroonym wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów.
c) Podczas pracy z elektronarzdziem naley trzyma dzieci i osoby postronne z daleka. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem.
2. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyki sieciowe elektronarzdzi musz pasowa do gniazda zasilania. Nigdy nie wolno w aden sposób modyfikowa wtyków sieciowych. Korzystajc z uziemionych elektronarzdzi nie wolno uywa adnych wtyczek adaptacyjnych. Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i pasujce gniazda zasilania zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
b) Unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, jeli cialo jest uziemione.

c) Nie wystawiaj elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostajca si do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem.
d) Nie wolno korzysta z kabla zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie uywaj kabla zasilajcego do przenoszenia, cignicia lub odlczania elektronarzdzia. Trzymaj kabel zasilajcy z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub poruszajcych si czci. Uszkodzone lub zapltane kable zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
e) Podczas pracy z elektronarzdziem na zewntrz naley stosowa kabel zasilajcy przeznaczony do uytku na zewntrz. Uycie kabla zasilajcego przeznaczonego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
f) Jeeli nie mona unikn pracy elektronarzdzia w wilgotnym miejscu, naley uy zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowo-prdowym (RCD). Zastosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
3. BEZPIECZESTWO OSOBISTE a) Pracujc z elektronarzdziem
zachowaj czujno, patrz co robisz i kieruj si zdrowym rozsdkiem. Nie korzystaj z elektronarzdzia, gdy jeste zmczony lub pod wplywem narkotyków, alkoholu bd leków. Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe spowodowa powane obraenia ciala. b) Stosuj rodki ochrony indywidualnej. Zawsze stosuj ochro-

197

PL

n oczu. Sprzt ochronny, taki jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki sluchu, stosowane w odpowiednich warunkach, ograniczaj obraenia ciala. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzdzia upewnij si, e wylcznik jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na wlczniku lub wlczanie elektronarzdzi z wlczonym wlcznikiem sprzyja wypadkom. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usu klucz nastawczy lub klucz maszynowy. Klucz maszynowy lub klucz pozostawiony na obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e) Nie sigaj zbyt daleko. Utrzymuj wlaciw postaw i równowag przez caly czas. Umoliwia to lepsz kontrol nad elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Ubieraj si odpowiednio. Nie no lunej odziey ani biuterii. Trzymaj wlosy i ubrania z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. g) Jeli na wyposaeniu znajduj si urzdzenia do podlczania instalacji odpylajcych i zbierajcych, naley dopilnowa, aby byly one podlczone i wlaciwie uytkowane. Stosowanie systemu odpylania moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem.

h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wynikajce z czstego uywania narzdzi spowodowalo u Ciebie nadmiern pewno siebie i zignorowa zasady bezpieczestwa narzdzi. Nieostrone dzialanie moe w cigu ulamka sekundy spowodowa powane obraenia.
4. OBSLUGA I KONSERWACJA ELEKTRONARZDZI
a) Nie naley przecia elektronarzdzi. Zawsze uywaj odpowiedniego elektronarzdzia do danego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, w tempie, do którego zostalo zaprojektowane.
b) Nie korzystaj z elektronarzdzia, jeli nie ma moliwoci wlczenia i wylczenia go przelcznikiem. Kade elektronarzdzie, które nie moe by sterowane za pomoc przelcznika jest niebezpieczne i musi zosta naprawione.
c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzdzia naley odlczy wtyk sieciowy od ródla zasilania i/lub wyj akumulator, jeli jest odlczany. Takie prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia.
d) Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie dopuszcza do obslugi elektronarzdzia przez osoby nieobeznane z elektronarzdziem lub niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników.

198

PL

e) Konserwuj elektronarzdzia i akcesoria. Sprawd elektronarzdzie pod ktem rozregulowania lub blokowania si ruchomych czci, czy nie doszlo do ich pknicia oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog wplywa na dzialanie elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie jest uszkodzone, zle jego napraw przed uyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez le konserwowane elektronarzdzia.
f) Utrzymuj narzdzia tnce ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi s mniej podatne na zakleszczenia i latwiejsze do kontrolowania.
g) Uywaj elektronarzdzia, osprztu, kocówek narzdzi itp. zgodnie z niniejsz instrukcj, uwzgldniajc warunki pracy i wykonywan prac. Uywanie elektronarzdzia do czynnoci niezgodnych z przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalaj na bezpieczn obslug i kontrol narzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
5. OBSLUGA I KONSERWACJA NARZDZI AKUMULATOROWYCH
a) Laduj wylcznie za pomoc ladowarki okrelonej przez producenta. Ladowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu akumulatora, moe stwarza ryzyko poaru, gdy jest uywana z innym akumulatorem.

b) Elektronarzdzi uywaj wylcznie z przeznaczonymi do tego celu akumulatorami. Uywanie jakichkolwiek innych akumulatorów moe stwarza niebezpieczestwo obrae i poaru.
c) Gdy akumulator nie jest uywany, naley trzyma go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male metalowe przedmioty, mog spowodowa zwarcie zacisków urzdzenia. Zwarcie ze sob biegunów akumulatora moe spowodowa poparzenia lub poar.
d) W trudnych warunkach z akumulatora moe wydobywa si ciecz; naley unika kontaktu z ni. W razie przypadkowego kontaktu, spluka wod. W przypadku kontaktu cieczy z oczami, naley dodatkowo zwróci si o pomoc lekarsk. Ciecz wydostajca si z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia.
e) Nie uywaj akumulatora ani narzdzia, które jest uszkodzone lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si nieprzewidywalnie, co moe spowodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae.
f) Nie naraaj akumulatora lub narzdzia na dzialanie ognia lub nadmiernej temperatury. Wystawienie na dzialanie ognia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ladowania i nie laduj akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatur wskazanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowa-

199

PL

nie lub ladowanie w temperaturach spoza podanego zakresu moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru.
6. SERWIS a) Elektronarzdzie powinno by
serwisowane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu przy uyciu wylcznie identycznych czci zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczestwa elektronarzdzia. b) Nigdy nie naley serwisowa uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinien by wykonywany wylcznie przez producenta lub autoryzowany serwis.
Ostrzeenia bezpieczestwa dla kosiarek
· Nie uywaj kosiarki w zlych warunkach atmosferycznych, zwlaszcza jeli jest ryzyko wyladowa atmosferycznych. Zmniejsza to ryzyko poraenia wyladowaniami atmosferycznymi.
· Dokladnie sprawd miejsce, w którym kosiarka bdzie uywana, pod ktem dzikich zwierzt. Dzikie zwierzta mog dozna obrae ciala w czasie uywania kosiarki.
· Dokladnie sprawd miejsce, w którym kosiarka bdzie uywana oraz usu wszystkie kamienie, sznurki, druty, koci i inne przedmioty obce. Odrzucane przedmioty mog spowodowa obraenia ciala.
· Przed uyciem kosiarki zawsze sprawd wzrokowo, czy ostrze i zespól ostrza nie s zuyte lub uszkodzone. Zuyte lub uszko-

dzone czci zwikszaj ryzyko obrae ciala. · Utrzymuj oslony na miejscu. Oslony musz by sprawne i prawidlowo zamontowane. Oslona luna, uszkodzone lub niedzialajca prawidlowo moe powodowa obraenia ciala. · Nie dopuszcza do zanieczyszcze adnych wlotów powietrza chlodzcego. Zablokowane wloty powietrza i zanieczyszczenia mog powodowa przegrzanie lub zagroenie poarowe. · Podczas korzystania z kosiarki zawsze no obuwie antypolizgowe i ochronne. Nie uywaj kosiarki boso lub z zaloonymi otwartymi sandalami. Zmniejsza to prawdopodobiestwo obrae stóp w razie kontaktu z poruszajcym si ostrzem. · Podczas korzystania z kosiarki zawsze naley nosi dlugie spodnie. Odslonita skóra zwiksza prawdopodobiestwo obrae ciala przez odrzucane przedmioty. · Nie uywaj kosiarki w mokrej trawie. Chod, nie biegaj. Zmniejsza to ryzyko polizgnicia i przewrócenia, co moe skutkowa obraeniami ciala. · Nie uywaj kosiarki na bardzo stromych zboczach. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, polizgnicia i przewrócenia, co moe skutkowa obraeniami ciala. · Podczas pracy na zboczach zawsze zapewnij sobie oparcie, pracuj wzdlu powierzchni zbocza, nigdy w gór lub w dól i zachowaj du ostrono przy zmianie kierunku. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, polizgnicia i przewrócenia, co moe skutkowa obraeniami ciala.

200

PL

· Zachowaj du ostrono podczas zawracania lub przecigania kosiarki do siebie. Zawsze zwracaj uwag na otoczenie. Zmniejsza to ryzyko potknicia podczas pracy.
· Nie dotyka ostrzy ani innych niebezpiecznych ruchomych czci, kiedy jeszcze si poruszaj. Zmniejsza to ryzyko obrae ciala z powodu poruszajcych si czci.
· Podczas usuwania zblokowanego materialu lub czyszczenia kosiarki upewnij si, e wszystkie przelczniki zasilania s wylczone, akumulator jest odlczony, . Nieoczekiwane uruchomienie kosiarki moe spowodowa powane obraenia ciala.
· Regularnie kontrolowa urzdzenie do zbierania trawy pod ktem zuycia. Zuyte lub uszkodzone urzdzenie do zbierania trawy zwiksza ryzyko obrae ciala.
· Gdy trzeba przechyli urzdzenie, podczas przenoszenia nad innymi powierzchniami ni trawa i podczas przenoszenia maszyny do i ze strefy koszenia naley zatrzyma narzdzie tnce.
· Nie przechyla maszyny, gdy wlczony jest silnik, chyba e maszyn naley przechyla w celu uruchomienia. Nie przechyla maszyny w zakresie wikszym, ni jest to jest absolutnie potrzebne i podnosi tylko element odwrócony od osoby obslugujcej.
· Zatrzyma maszyn, wycign akumulator / akumulatory i odczeka do calkowitego zatrzymania wszelkich ruchomych czci. · W przypadku natrafienia na obcy obiekt naley skontrolowa maszyn pod ktem uszkodze

i naprawi j przed ponownym uruchomieniem i kontynuowaniem pracy. · Gdy maszyna zacznie wykonywa nienaturalne wibracje naley natychmiast przeprowadzi kontrol pod ktem uszkodzenia, wymieni lub naprawi uszkodzone czci oraz skontrolowa i dokrci wszelkie lune elementy. · Przed rozpoczciem przechowywania naley przeprowadzi czyszczenie i czynnoci serwisowe. · Zuyte lub uszkodzone czci naley ewentualnie wymienia w calych zestawach, tak by zachowa symetri ukladu. · W przypadku maszyn z kilkoma narzdziami tncymi naley pamita, e jedno wirujcce narzdzie tnce moe wprawia w ruch obrotowy inne narzdzia tnce. · Podczas prac zwizanych z ustawianiem maszyny naley zachowa ostrono, aby unikn przytrzanicia palców midzy ruchomym narzdziem tncym a nieruchomymi elementami maszyny. · Podczas serwisowania narzdzia tncego naley mie wiadomo, e narzdzie tnce moe si porusza take po wylczeniu.
Pozostale uwagi dotyczce bezpieczestwa · Uywaj wylcznie akceso-
riów zalecanych przez firm PARKSIDE. Nieodpowiednie akcesoria mog spowodowa poraenie prdem lub poar.
Ryzyko resztkowe
Nawet przy prawidlowej obsludze tego elektronarzdzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcj i wykonanie tego elektrona-

201

PL

rzdzia mog wystpi nastpujce niebezpieczestwa: · Uszkodzenia oczu w przypadku
braku odpowiedniej ochrony oczu. · Uszkodzenie sluchu w przypad-
ku niestosowania odpowiednich ochronników sluchu. · Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drga na rce, jeli urzdzenie jest uytkowane przez dluszy czas lub jest nieprawidlowo prowadzone i konserwowane. · Niebezpieczestwo skaleczenia · Obraenia ciala generowane przez ruchome czci lub gorce powierzchnie. OSTRZEENIE! Zagroenie generowane przez pole elektromagnetyczne podczas pracy urzdzenia. Pole to moe w okrelonych okolicznociach zaklóca prac aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszy niebezpieczestwo powanych lub miertelnych obrae ciala, przed przystpieniem do obslugi urzdzenia przez osoby z implantami medycznymi zalecamy konsultacj si z lekarzem i producentem implantu medycznego.
Przygotowanie
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Wtyczk bezpieczestwa (14) naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy urzdzenie jest calkowicie przygotowane do pracy. Wykonywa jedynie te prace, których nie boimy si wykonywa. W razie wtpliwoci zwróci si do specjalisty lub bezporednio do naszego serwisu.

Elementy obslugowe
Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley si zapozna z jego elementami obslugowymi.
Wskanik poziomu napelnienia
Wskazówki (rys. D) · Na górze wyposaenia do zbierania
trawy (6) znajduje si wskanik poziomu napelnienia (23). · Wskanik poziomu napelnienia (23) dziala tylko, gdy urzdzenie jest wlczone.
GO Wskanik poziomu napelnienia otwarty: Wyposaenie do zbierania trawy jest puste
STOPWskanik poziomu napelnienia zamknity: Wyposaenie do zbierania trawy jest napelnione
Monta trzonka
Monta dolnego trzonka (rys. A/B) 1. Umieci dwa dolne trzonki (5) w
uchwycie na obudowie urzdzenia (11). 2. Zaloy po jednej podkladce (22) na ruby dwigni szybkiego mocowania (3). 3. Zamocowa dolne trzonki (5) przy uyciu dwigni szybkiego mocowania (3). Obróci dwignie szybkiego mocowania (3) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 4. Zablokowa dwignie szybkiego mocowania (3), wciskajc je w kierunku górnego trzonka (1). Musz one przylega do górnego trzonka (1) w taki sposób, aby umoliwialy mocowanie z uyciem redniej sily.
Monta górnego trzonka (rys. C) 1. Zaloy po jednej podkladce (22)
na ruby dwigni szybkiego mocowania (3).

202

PL

2. Zaloy górny trzonek (1) na dolne trzonki (5). Przytrzyma jedn dloni góry trzonek (1) w odpowiednim poloeniu podczas calego montau. Moliwe s dwie pozycje.
3. Przeloy dwign szybkiego mocowania (3) ze rub i podkladk (22) od zewntrz przez dany otwór w trzonku.
4. Zaoy na kocówki rub dwigni szybkiego mocowania (3) po jednej nakrtce (4). Docisn nakrtki (4) do górnego trzonka (1).
5. Zamocowa górny trzonek (1) za pomoc dwigni szybkiego mocowania (3). Obróci dwignie szybkiego mocowania (3) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
6. Zablokowa dwignie szybkiego mocowania (3), wciskajc je w kierunku górnego trzonka (1). Musz one przylega do górnego trzonka (1) w taki sposób, aby umoliwialy mocowanie z uyciem redniej sily.
7. Zaczepianie uchwytów kablowych: Wcisn uchwyty kablowe (15) na prawy dolny trzonek (5) i zamocowa za ich pomoc kabel urzdzenia (16).
Przygotowanie wyposaenia do zbierania trawy
(rys. D/E) 1. Zacisn rkoje (18) na górnej
stronie wyposaenia do zbierania trawy (6). 2. Wywin nakladki plastikowe(25) na stela wyposaenia do zbierania trawy (24).

Monta wyposaenia do zbierania trawy
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala. Nie wolno uywa urzdzenia bez zaloonej oslony lub wyposaenia do zbierania trawy.
Sposób postpowania (rys. D/E) 1. Podnie oslon (7). 2. Przytrzyma wyposaenie do zbie-
rania trawy (6) za uchwyt (18). 3. Zawiesi wyposaenie do zbiera-
nia trawy (6) na uchwycie. 4. Zloy oslon (7) na wyposae-
nie do zbierania trawy (6). Oslona utrzymuje wyposaenie do zbierania trawy (6) we wlaciwej pozycji.
Demonta wyposaenia do zbierania trawy
(rys. D/E) 1. Podnie oslon (7). 2. Przytrzyma wyposaenie do zbie-
rania trawy (6) za uchwyt (18). 3. Zdj wyposaenie do zbierania
trawy (6). 4. Zloy oslon (7) z powrotem na
obudow urzdzenia (11).
Oprónianie wyposaenia do zbierania trawy
(rys. D/E) 1. Patrz Demonta wyposaenia do
zbierania trawy, s. 203. 2. Zlapa wyposaenie do zbierania
trawy (6) za rkoje (18) dla zapewnienia stabilnego chwytu. 3. Wysypa skoszon traw do przeznaczonego do tego celu pojemnika. 4. Patrz Monta wyposaenia do zbierania trawy, s. 203.

203

PL

Zestaw do mulczowania
Rónica midzy koszeniem a mulczowaniem trawnika Podczas uytkowania zestawu do mulczowania (19) skoszona trwa nie wdruje do wyposaenia do zbierania trawy, lecz jest rozdrabniana i rozdzielana na powierzchni trawnika. Substancje odywcze zawarte w skoszonej trawie ulegaj rozkladowi pod wplywem dzialalnoci organizmów yjcych w glebie, tworzc obieg substancji odywczych. Dziki temu zmulczowana trawa nie wymaga tak czstego nawoenia. Zasadniczo obowizuje zasada, eby traw kosi wzgldnie czsto, tak by na trawniku pozostawaly niewielkie iloci zmulczowanego materialu. Najlepiej jest zatem kosi trawnik raz w tygodniu i ustawia kosiark w taki sposób, aby zmulczowany material stanowil jedynie ok. 40% calkowitej wysokoci trawnika. Jeli zmulczowany material pozostaje widoczny na powierzchni trawnika (na przyklad podczas pierwszego koszenia w roku lub przy intensywnym wzrocie), naley podczas prac stosowa wyposaenie do zbierania trawy (6).
Monta zestawu do mulczowania (rys. F) 1. Zdj wyposaenie do zbierania
trawy (6), jeli bylo zaloone. 2. Podnie oslon (7). 3. Zaloy zestaw do mulczowania
(19). 4. Opuci oslon (7) na zestaw do
mulczowania (19). Oslona utrzymuje zestaw do mulczowania (19) we wlaciwym poloeniu.
Zdejmowanie zestawu do mulczowania (rys. F) 1. Podnie oslon (7). 2. Zdj zestaw do mulczowania (19).

3. Opuci oslon (7).
Ustawianie wysokoci koszenia
Pielgnacja trawnika Regularne koszenie pobudza traw do rozwoju lici i równoczenie niszczy chwasty. Dlatego po kadym koszeniu trawnik staje si gstszy, a jego powierzchnia nabiera równomiernej wytrzymaloci. Pierwsze koszenie wykonuje si mniej wicej od kwietnia, gdy wysoko trawy wynosi 70 80 mm. W glównym okresie wegetacji trawnik naley kosi raz w tygodniu.
Wybór prawidlowej wysokoci koszenia Podczas pierwszego cicia w sezonie naley wybra du wysoko cicia. Prawidlowa wysoko koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego okolo 25 - 40 mm, w przypadku trawnika uytkowego okolo 40 - 60 mm. Urzdzzenie mona ustawia 5 na róne wysokoci koszenia: · 25/35 mm - mala wysoko kosze-
nia · 45/ 55 mm - rednia wysoko ko-
szenia · 65 mm - dua wysoko koszenia
Sposób postpowania (rys. A/G) 1. Chwyci uchwyt do przenoszenia
((8) i unie wzgl. docisn urzdzenie w dól. 2. Chwyci za dwigni regulacji wysokoci koszenia (9) i wcisn j w bok. 3. Przemieci dwigni regulacji wysokoci koszenia (9) wzdlu stopni regulacji na dane ustawienie wysokoci koszenia. 4. Wcisn dwigni regulacji wysokoci koszenia (9), tak by zatrzasnla si z boku.

204

PL

Wkladanie i wyciganie akumulatora
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Akumulator (13) naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono calkowicie przygotowane do pracy.
Wskazówka Niewlaciwy akumulator moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia i akumulatora.
Wkladanie akumulatorów 1. Otworzy oslon (12). 2. Wsun akumulator (13) wzdlu
prowadnicy szynowej w uchwyt akumulatora. Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wydajc charakterystyczny dwik. 3. Zamkn oslon (12).
Wyciganie akumulatora (rys. H) 1. Otworzy oslon (12). 2. Wcisn i przytrzyma przycisk
zwalniajcy (20) na akumulatorze (13). 3. Wycign akumulator z uchwytu akumulatora. 4. Zamkn oslon (12).
Eksploatacja
Wskazówki dotyczce wykonywania pracy
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala. Ustawienia na urzdzeniu mona wprowadza tylko przy wylczonym silniku i nieruchomym nou. W tym celu wycign wtyczk zabezpieczajc (14).
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala. Po wylczeniu urzdzenia nó

obraca si jeszcze przez kilka sekund. Nie dotyka obracajcego si noa.
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala. Nie wolno uywa urzdzenia bez zaloonej oslony lub wyposaenia do zbierania trawy.
Wskazówki · Przed rozpoczciem uytkowania
urzdzenia naley zawsze skontrolowa, czy wszystkie ruby, nakrtki, bolce i inne mocowania s prawidlowo zabezpieczone i czy zabezpieczenia i oslony ochronne s na swoim miejscu. Zuyte lub uszkodzone naklejki naley wymienia na nowe. · Naley przestrzega zasad ochrony przed halasem i miejscowych przepisów prawa.
Sposób postpowania · Ustaw wysoko koszenia w taki
sposób, aby nie przecia urzdzenia. W przeciwnym razie silnik moe ulec uszkodzeniu. · Prowad urzdzenie w tempie spacerowym po w miar moliwoci prostych torach. W celu dokladnego koszenia tory przejazdu urzdzenia powinny si na siebie naklada o kilka centymetrów. · Prac na zboczach wykonuj zawsze w kierunku poprzecznym do zbocza. · Nie porusza tylem podczas pracy z urzdzeniem. · Jeeli noe zetkn si z cialem obcym, naley niezwlocznie wylczy silnik. Poczeka na zatrzymanie si noa i sprawdzi, czy urzdzenie nie jest uszkodzone. Prac wznowi tylko wtedy, gdy urzdzenie nie jest uszkodzone. · Na czas dluszych przerw w pracy i transportu naley wylcza urz-

205

PL

dzenie i odczeka, a nó si zatrzyma. · Po kadym uyciu czyci urzdzenie zgodnie z opisem w Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie, s. 206.
Wlczanie i wylczanie
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala. Po wylczeniu urzdzenia nó obraca si jeszcze przez kilka sekund. Nie dotyka obracajcego si noa.
Wskazówki · Ze wzgldu na inteligentne zarz-
dzanie energi silnik uruchamia si z opónieniem.
Wlczanie (rys. H/I) 1. Postawi urzdzenie na plaskiej
powierzchni. 2. Podnie oslon (12) na obudowie
urzdzenia. 3. Sprawdzi, czy w urzdzeniu znaj-
duj si naladowane akumulatory (13). Jeli nie, patrz Wkladanie i wyciganie akumulatora, s. 205. 4. Wetkn wtyczk bezpieczestwa (14) w odpowiedni otwór obok akumulatorów (13). Wtyczk bezpieczestwa mona wtyka tylko w jednym poloeniu. Zwraca uwag na rowek prowadzcy przy otworze obok akumulatorów i na wtyczce bezpieczestwa (14). 5. Zamkn oslon (12). 6. Przed zalczeniem zwróci uwag, czy urzdzenie nie dotyka adnych przedmiotów. 7. W celu wlczenie urzdzenia pocign palk uruchamiajcy (2) przy wcinitej blokadzie wlcznika (17). 8. Nastpnie zwolni blokad zalczania (17).

Wylczanie (rys. H/I) 1. Aby wylczy urzdzenie, zwolni
palk uruchamiajcy (2).
Transport
Wskazówki (rys. A) · Wylczy urzdzenie, wycign
akumulator i odczeka do calkowitego zatrzymania si noa. · Zwraca uwag na wag urzdzenia i nie przecia si. · Podczas transportu naley nosi rkawice. Naley równie unika kontaktu z niebezpiecznymi czciami (np. gorcy silnik, nó).
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia naley si zabezpiecza. Wylczy urzdzenie i wycign wtyczk zabezpieczajc (14). Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostaly opisane w tej instrukcji, naley powierza naszym specjalistom z dzialu serwisowego. Stosowa tylko oryginalne czci zamienne.
Czyszczenie
OSTRZEENIE! Poraenie elektryczne! Nigdy nie spryskiwa urzdzenia wod.
Stosowa rkawice ochronne
Wskazówka Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mog oddzialywa agresyw-

206

PL

nie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosowa rodków czyszczcych wzgl. rozpuszczalników. Czyszczenie urzdzanie po zakoczeniu pracy · Dba o czysto i drono otwo-
rów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urzdzenia. Uywa do tego wilgotnej ciereczki lub szczotki. · Nie uywa twardych ani ostro zakoczonych przedmiotów, poniewa mog one uszkodzi urzdzenie. · Przywierajce resztki rolin usuwa za pomoc kawalka drewna lub plastiku z kól, otworów wentylacyjnych, otworu wyrzutowego oraz okolicy noy.
Konserwacja
Stosowa rkawice ochronne
· Przed kadym uyciem naley skontrolowa urzdzenie pod ktem widocznych usterek, takich jak lune, zuyte lub uszkodzone czci. Sprawdza prawidlowe zamocowanie wszystkich nakrtek, sworzni i rub.
· Sprawdzi pokrywy i elementy ochronne pod ktem uszkodze oraz prawidlowego zamocowania. W razie potrzeby naley je wymienia.
Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez nasze urzdzenia, jeeli powstaly one w wyniku niewlaciwej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych czci bd uycia urzdzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Wymiana noa Jeeli nó jest tpy, mona go naostrzy w specjalistycznym warsztacie. Jeeli nó jest uszkodzony lub niewywaony, naley go wymieni.
Potrzebne narzdzia · Klucz do rub (SW13)
Sposób postpowania (rys. H/J) 1. Wycign wtyk zabezpieczaj-
cy (14) lub wycign akumulator (13) z urzdzenia (patrz Wkladanie i wyciganie akumulatora, s. 205). 2. Obróci urzdzenie na bok. 3. Zaloy solidne rkawice i przytrzyma mocno nó (26). Za pomoc klucza do rub odkrci z walka silnika (27) rub mocujc nó (28), obracajc rub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 4. Zamontowa nowy nó (26) w odwrotnej kolejnoci. Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie noa (26) i prawidlowe dokrcenie ruby noa (27).
Przechowywanie
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poaru. Nie przechowywa urzdzenia z pelnym wyposaenie do zbierania trawy. W przypadku wysokich temperatur trawa zaczyna ulega rozkladowi pod wplywem ciepla.
Wskazówki · Urzdzenie przechowywa zawsze
w czystym, suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci. · Przed odstawieniem urzdzenia do zamknitego pomieszczenia, odczeka do ostygnicia silnika. · Nie oslania urzdzenia workami nylonowymi, gdy moe to prowadzi do powstawania wilgoci i pleni.

207

PL

· Optymalna temperatura przechowywania akumulatora i urzdzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania naley unika ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajnoci akumulatora.
· Przed dluszym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) naley wycign akumulator z urzdzenia (postpowa wedlug osobnej instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki)

Skladanie urzdzenia W celu przechowywania urzdzenia, tak by nie zajmowalo ono duo miejsca, naley postpowa zgodnie z poniszym opisem:
Sposób postpowania (rys. K) 1. Poluzowaa i otworzy dwigni
szybkiego mocowania (3). Obróci dwigni szybkiego mocowania (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Zloy górny trzonek (1) w dól, tak by urzdzenie zajmowalo mniej miejsca. Nie wolno przy tym zakleszczy kabla urzdzenia (16).

Rozwizywanie problemów
Ponisza tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania bldów:

Problem

Moliwa przyczyna

Sposób usunicia problemu

Brak akumulatora (13) w urzdzeniu

Wkladanie akumulatora (patrz Wkladanie i wyciganie akumulatora, s. 205)

Akumulator (13) rozladowany

Naladowa akumulator (patrz oddzielna instrukcja obslugi dla akumulatora i ladowarki)

Urzdzenie si

nie

uruchamia

Uszkodzona blokada zalczania (17) / palk uruchamiajcy (2)

Uszkodzony silnik

Naley si zwróci do Centrum Serwisowego.

Zuyte szczotki wglowe

Za wysoka trawa

Ustawi wiksz wysoko koszenia. Naciskajc górny trzonek rczki (1) podnie lekko przednie kola.

Silnik przestaje dziala Blokada przez ciala obce Usun ciala obce

208

PL

Problem

Moliwa przyczyna

Sposób usunicia problemu

Wysoko koszenia za ni- Ustawi wiksz wysoko-

ska

 koszenia

Efekty pracy walajce lub

s niezadosilnik pracuje

Tpy

nó

(26)

ciko

Obszar noa zapchany

Zleci ostrzenie noa lub wymieni nó (26) Oczyci urzdzenie

Nó (26) zamontowany Zamontowa nó (26) w

nieprawidlowo

prawidlowy sposób

Nó (26) nie obraca si

Nó (26) zablokowany przez traw Poluzowana ruba noa (27)

Usun traw Dokr rub noa (27)

Nienaturalne odglosy, stukotanie lub drgania

Poluzowana ruba noa (27)

Dokr rub noa (27)

Uszkodzony nó (26)

Wymiana noa (26)

Utylizacja /ochrona rodowiska
Wyjmij akumulator z urzdzenia i przeka urzdzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów.
Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi.
Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e po zakoczeniu okresu uytkowania tego produktu nie wolno wyrzuca jako niesortowanych odpadów komunalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie

urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego mog by do wyboru nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmiotu
wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.

209

PL

Instrukcja utylizacji akumulatorów
Nie wyrzucaj akumulatora do mieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeli wydostan si z nich trujce opary lub ciecze. Akumulatory utylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zuyte akumulatory naley przekazywa do recyklingu. Akumulatory naley odda w punkcie zbiórki zuytych baterii, skd zostan przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla rodowiska. O szczególy naley pyta w lokalnym zakladzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory naley utylizowa w stanie rozladowanym. Zalecamy zakrycie biegunów kawalkiem tamy klejcej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwiera akumulatora.
Wskazówka dotyczca utylizowania kosiarek
citej trawy nie wrzucaj do kontenera na mieci, lecz zló j do kompostowania lub rozprowad jako warstw ciólki pod krzakami i drzewami.
Serwis
Gwarancja
Szanowni Klienci, Na niniejszy produkt udzielamy 3 letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku usterek produktu nabywcy przysluguj ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie s ograniczone przez nasz przedstawion poniej gwarancj.

Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Naley dobrze przechowa oryginalny paragon. Dokument ten bdzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu wystpi wada materialowa lub produkcyjna, dokonamy - wedlug wlasnego uznania - bezplatnej naprawy lub wymiany produktu. Realizacja wiadczenia gwarancyjnego wymaga przekazania w terminie trzech lat wadliwego urzdzenia i dowodu zakupu (paragon) oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wystpienia. Jeli nasza gwarancja pokrywa dany defekt, otrzymaj Pastwo naprawiony lub wymieniony produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z tytulu wad Rkojmia nie przedlua okresu gwarancji. Dotyczy to równie czci wymienionych lub naprawionych. Wszelkie uszkodzenia lub wady wystpujce ewentualnie ju w chwili zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu. Po uplywie okresu gwarancji wszelkie naprawy s wykonywane odplatnie.
Zakres gwarancji Produkt zostal wyprodukowany starannie zgodnie z surowymi wymogami jakociowymi i przed dostarczeniem zostal rzetelnie skontrolowany. wiadczenia gwarancyjne dotycz wad materialowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu podlegajcych normalnemu zuyciu, które naley traktowa jako czci zuywajce si (np. Nó) lub uszkodze czci delikatnych .

210

PL

Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uywany lub nie byl konserwowany. W celu prawidlowego uytkowania produktu naley cile przestrzega wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowa i czynnoci, które s odradzane lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony jedynie do uytku prywatnego, a nie do uytku profesjonalnego. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i niewlaciwego uytkowania, uycia sily oraz ingerencji, które nie zostaly wykonane przez nasz autoryzowany serwis.
Realizacja wiadczenia gwarancyjnego Aby zapewni szybkie opracowanie Pastwa przypadku, naley postpowa zgodnie z zamieszczonymi poniej wskazówkami: · Na wypadek wszelkich za-
pyta prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykulu (IAN 465839_2404) jako dowodu zakupu. · Numer artykulu znale mona na tabliczce znamionowej produktu. Moe on by równie wygrawerowany na produkcie lub znajdowa si na stronie tytulowej instrukcji (po lewej stronie na dole) lub na naklejce z tylu lub na dolnej stronie produktu. · W razie wystpienia bldów dzialania lub innych wad, naley w pierwszej kolejnoci skontaktowa si ze wskazanym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub wykorzysta nasz formularz kontaktowy, dostpny pod adresem

parkside-diy.com w kategorii Serwis. · Produkt uznany za wadliwy mog Pastwo bezplatnie przesla po konsultacji z naszym dzialem obslugi klienta na podany adres serwisu, zalczajc dowód zakupu (paragon) oraz informacj, na czym polega wada i kiedy wystpila. Aby unikn problemów z przyjciem i dodatkowych kosztów, konieczne jest korzystanie wylcznie z podanego adresu. Naley upewni si, e przesylka nie zostanie przeslana odplatnie, jako przesylka wielkogabarytowa, ekspresowa lub te jako inna przesylka specjalna. Prosimy o odeslanie produktu wraz ze wszystkimi akcesoriami dostarczonymi w chwili zakupu i zapewnienie odpowiednio bezpiecznego opakowania transportowego.
Serwis naprawczy
W sprawie napraw, które nie podlegaj gwarancji, naley si zwraca do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe przele Pastwu odpowiedni kosztorys. · Moemy naprawia tylko urzdze-
nia w odpowiednim opakowaniu i przeslane z uregulowan oplat pocztow. Wskazówka: Oczyszczone urzdzenie wraz z informacj na temat uszkodzenia naley przesyla bezporednio na adres podany przez Centrum Serwisowe. · Urzdzenia przeslane bez oplaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ramach innych typów przesylek specjalnych, nie bd przyjmowanie. · Przeslane, uszkodzone urzdzenia utylizujemy bezplatnie.

211

PL

Service-Center

PL

Serwis Polska Tel.: 00800 4912069

Formularz kontaktowy na

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importer
Uwaga: poniszy adres nie jest adresem dzialu serwisowego. Najpierw skontaktuj si z podanym wyej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de

Czci zamienne i akcesoria
Czci zamienne i akcesoria mona zamówi na stronie www.grizzlytools.shop. Jeli w ramach procedury Pastwa zamówienia pojawi si problemy, prosimy o kontakt za porednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do: Service-Center, s. 212

Pozycja 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Opis Szybkozamykacz (Zestaw) Dolny trzonek rczki (Zestaw) Wyposaenie do zbierania trawy (Zestaw) Wtyczka bezpieczestwa Zestaw do mulczowania Nó zapasowy (Zestaw)

Nr zamów. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

212

PL

Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci EU

Produkt: Akumulatorowa kosiarka

Model: PRMA 20-Li C3

Numer serii: 000001­150000

Wymieniony powyej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnonymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Opisany powyej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym.

Aby zapewni zgodno, zastosowano nastpujce normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

Zgodnie z dyrektyw 2000/14/EC odnoszcych si do emisji halasu, potwierdza si, co nastpuje: Poziom mocy akustycznej (LWA) ­ zmierzony: 86 dB; ­ gwarantowany: 88 dB Uzasadniona procedura oceny zgodnoci zgodnie z 2000/14/EC, zalcznik VI. Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Niniejsza deklaracja zgodnoci wydana zostaje na wylczn odpowiedzialno producenta:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

NIEMCY 13.12.2024

Christian Frank Upowaniony przedstawiciel doku-

mentacji



213

DK

Indholdsfortegnelse
Indledning.....................................214 Formålsbestemt anvendelse..... 214 Leverede dele/tilbehør...............215 Oversigt..................................... 215 Funktionsbeskrivelse.................216 Tekniske data............................ 216
Sikkerhedsanvisninger................ 217 Sikkerhedsanvisningernes betydning.................................. 217 Billedtegn og symboler............. 217 Generelle advarsler for elværktøjer.................................218 Sikkerhedsanvisninger for plæneklippere............................221 Restrisici....................................222
Forberedelse................................ 223 Betjeningselementer..................223 Montering af styrestang............ 223 Forberedelse af græsopsamlingsenheden.......... 224 Montering af græsopsamlingsenheden.......... 224 Afmontering af græsopsamlingsenheden.......... 224 Tømning af græsopsamlingsenheden.......... 224 Mulchkit.....................................224 Indstilling af klippehøjde............225 Isætning og udtagning af batteriet..................................... 225
Drift............................................... 225 Arbejdsanvisninger....................225 Tænd og sluk.............................226
Transport...................................... 226
Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring................................... 226
Rengøring.................................. 227 Vedligeholdelse......................... 227 Opbevaring................................227
Fejlsøgning................................... 228
Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse...........................229

Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier............. 229 Bortskaffelse af plæneklipper... 229 Service.......................................... 229 Garanti.......................................229 Reparationsservice....................231 Service-Center.......................... 231 Importør.....................................231 Reservedele og tilbehør.............. 231 Oversættelse af den originale EUoverensstemmelseserklæringen.............................. 232 Eksploderet tegning.................... 235
Indledning
Tillykke med købet af din nye batteri-plæneklipper (herefter apparatet eller elværktøjet). Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses apparat. Dette apparat blev testet under produktionen og underkastet en kvalitetstest til sidst. Dermed er produktets funktionsevne sikret.
Betjeningsvejledningen er en del af dette apparat. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med betjeningsdelene og korrekt brug af apparatet. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til de anførte anvendelsesområder. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert og udlever alle dokumenter, hvis apparatet gives videre til tredjepart.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til følgende anvendelse: · Klipning af plæne- og græsarealer
på egen grund.

214

DK

Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser. Apparatet må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende apparatet under opsyn. Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvejledning, kan udgøre en alvorlig fare for brugeren og medføre skader på apparatet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. Apparatet er kun beregnet til privat brug. Det er ikke konstrueret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
Leverede dele/tilbehør
Pak apparatet ud og kontrollér de leverede dele. Bortskaf emballagen korrekt. · Batteridreven græsslåmaskine · Øverste styrestang · 2x Nederste styrestang · Græsopsamlingsenhed · Håndtag · Mulchkit · 2x Ledningsholder · 4x Hurtigspænderarm · 4x Underlagsskive · 2x Møtrik · oversættelse af den originale
brugsanvisning

Det genopladelige batteri og opladeren er ikke del af leveringsomfanget.
Oversigt
Afbildninger af apparatet finder du på den forreste og bageste udfoldningsside.
(Fig. A) 1 Øverste styrestang 2 Startbøjle 3 Hurtigspænderarm 4 Møtrik 5 Nederste styrestang 6 Græsopsamlingsenhed 7 Slagbeskyttelse 8 Bærehåndtag 9 Håndtag til indstilling af klippehøjden
10 Hjul 11 Kabinet 12 Afdækning 13 Batteri 14 Sikkerhedsstik 15 Ledningsholder 16 Ledning 17 Startspærre 18 Håndtag 19 Mulchkit 20 Batterioplåsning 21 Oplader (Fig. B) 22 Underlagsskive (Fig. D) 23 Niveauvisning (Fig. E) 24 Stativ til græsopsamlingsenheden 25 Stropper

215

DK

(Fig. J)
26 Kniv
27 Knivskrue
28 Motorspindel
Funktionsbeskrivelse
Apparatet har et plastkabinet med en elmotor samt en græsopsamlingsenhed. Klippeværktøjet roterer parallelt med 5-trins klippeniveauet. I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion.
Tekniske data
Batteridreven græsslåmaskine ...................................PRMA 20-Li C3 Motorspænding U ................... 20 V  Tomgangsomdrejningstal n0 ........................................... 3650 min-1 Klippebredde ......................... 330 mm Klippehøjde ........................ 25-65 mm Beskyttelsesgrad .........................IPX1 Vægt uden batteri .................10,2 kg Volumen græsopsamlingsenhed .. 32 l Lydtrykniveau (LpA) ...............................75,6 dB; KpA=3 dB Lydeffektniveau (LWA) ­ garanteret ...............................88 dB ­ målt ................. 86 dB; KWA=1,96 dB Vibration (ah) ved øverste styrestang ........................ 0,69 m/s²; K= 1,5 m/s² Temperatur ........................max. 50 °C ­Opladning .............................4-40 °C ­Opbevaring ....................... -20-50 °C ­Drift .......................................0-45 °C
Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: frekvensbånd .........2400­2483,5 MHz transmitteret effekt ...............20 dBm
Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestem-

melserne, som er angivet i overensstemmelseserklæringen. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen.
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. Forsøg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vibrationsbelastningen på, er at begrænse arbejdstiden. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning).
Opladningstider Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1

216

DK

Tekniske data af genopladeligt batteri og oplader: Se den separate vejledning. Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperaturen

Opladningstid (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135 35

Sikkerhedsanvisninger
Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af apparatet.
ADVARSEL! Personskader og materielle skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsanvisninger og henvisninger vedrørende opladning og korrekt brug i betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger i den separate betjeningsvejledning.
Sikkerhedsanvisningernes betydning
FARE! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der

og batteriets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angivne værdier.

PAP 20 A3 PAP 20 B3
Smart PAPS 204 A1
120 80

Smart PAPS 208 A1
240 165

60

120

250

500

45

50

et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader.
Billedtegn og symboler
Billedsymboler på apparatet
OBS!
Fare på grund af elektrisk stød!

217

DK

Fare for kvæstelser pga. udslyngede dele! Skarp skæreanordning! Hold fødder og hænder på afstand. Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser. Bær øjenbeskyttelse
Bær høreværn
Læs betjeningsvejledningen Hold omkringstående personer væk fra apparatet Sluk for motoren og træk sikkerhedsstikket inden justerings- og rengøringsopgaver. Fjern batteriet før vedligeholdelsesarbejde. OBS! Skæreanordningen efterløber Garanteret lydeffektniveau LWA i dB(A) Klippecirkel
Info til tændingsnøgle Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Billedsymboler i betjeningsvejledningen Bær beskyttelseshandsker
Generelle advarsler for elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer

og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle nedenstående instruktioner følges, kan der opstå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug. Begrebet "elværktøj" i advarslerne refererer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværktøj.
1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker.
b) Betjen ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser, f.eks. i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående personer på afstand, når elværktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol.
2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne elværktøjer. Når stikket ikke er modificeret og stikkontakten passer, reduceres risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.

218

DK

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i et fugtigt område, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. PERSONSIKKERHED a) Vær opmærksom, overvej di-
ne handlinger, og brug din sunde fornuft, når du betjener et elværktøj. Anvend ikke elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. b) Anvend personlige værnemidler. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr som f.eks. en støvmaske, skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes ved behov, reducerer personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten står i off-stilling, inden du forbinder værktøjet til strømkilden og/eller batteripakken eller tager det op eller bærer det. Hvis man bærer elværktøjet med fingeren på kontakten

eller sætter strøm til et elværktøj med tændt kontakt, er der risiko for ulykker. d) En eventuel indstillingsnøgle eller skruenøgle skal fjernes, inden der tændes for elværktøjet. En skruenøgle eller en nøgle, der er fastgjort på en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade. e) Ræk ikke for højt op med værktøjet. Sørg altid for godt fodfæste og god balance. Så har du bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer. f) Sørg for passende beklædning. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. g) Hvis der er installeret anordninger til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsanlæg, skal det sikres, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer. h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig brug af værktøjet, må ikke få dig til at se stort på og ignorere sikkerhedsprincipperne for værktøjet. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlig skade i løbet af en brøkdel af et sekund.
4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET
a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det rigtige elværktøj til det pågældende anvendelsesformål. Med det rigtige elværktøj udføres arbejdet bedre og mere sikkert med den hastighed, som værktøjet er konstrueret til.

219

DK

b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Et elværktøj, der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Adskil stikket fra strømkilden og/eller fjern batteripakken fra elværktøjet (hvis den kan tages af), før du foretager indstillinger, skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet starter ved et uheld.
d) Opbevar det ubenyttede elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, betjene elværktøjet. Elværktøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfarne brugere.
e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om bevægelige dele er fejljusteret eller binder, om dele er gået i stykker, eller om andre forhold kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet er beskadiget, skal det repareres inden brug Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Godt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens til at binde og er nemmere at kontrollere.
g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og værktøjsbits etc. i overensstemmelse med denne vejledning, idet du tager hensyn til arbejdsforholdene og det pågældende arbejde, der skal udføres. Hvis elværktøjet anvendes til andre end de tilsigtede formål, kan der opstå farlige situationer.

h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer sikker håndtering af og kontrol over værktøjet i uventede situationer.
5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJET
a) Foretag kun opladning med den oplader, der er angivet af producenten. En oplader, der er egnet til én batteripakketype, kan medføre brandfare, hvis den anvendes med en anden batteripakketype.
b) Anvend kun elværktøj sammen med de dertil beregnede batteripakker. Brug af andre batteripakker medfører fare for skader og brand.
c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan etablere en forbindelse mellem poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, kan det medføre forbrændinger eller brand.
d) I tilfælde af misbrug kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skal der skylles efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Væskeudslip fra batteriet kan medføre irritation eller forbrænding.
e) Batteripakker eller værktøjer, der er beskadiget eller modificeret, må ikke anvendes. Beskadigede eller modificerede batterier kan være uberegnelige og medføre brand, eksplosion eller risiko for personskade.

220

DK

f) Udsæt ikke batteripakker eller værktøj for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle anvisninger til opladningen, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6. VEDLIGEHOLDELSE a) Få dit elværktøj vedligeholdt af
kvalificerede reparatører, der udelukkende anvender identiske reservedele. Derved opretholdes sikkerheden for elværktøjet. b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse af batteripakker bør udelukkende udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsanvisninger for plæneklippere
· Plæneklipperen må ikke bruges i dårligt vejr, især ved risiko for tordenvejr. Dette reducerer faren for at blive ramt af et lynnedslag.
· Undersøg området grundigt for dyreliv, hvor plæneklipperen skal bruges. Dyrelivet kan komme til skade, når plæneklipperen er i drift.
· Undersøg området, hvor plæneklipperen skal bruges, grundigt for sten, grene, ledninger, knogler og andre fremmedlegemer, og fjern dem. Bortslyngede genstande kan føre til personskader.
· Udfør altid en visuel kontrol af plæneklipperen før brug, for at undersøge, om kniven og kni-

venheden ikke er slidte eller beskadigede. Slidte og beskadigede dele øger faren for personskader. · Afskærmninger skal sidde korrekt. Afskærmninger skal være funktionsdygtige og monteret korrekt. En afskærmning der er løs, beskadiget eller som ikke fungerer korrekt, kan forårsage personskader. · Hold alle luftindtag fri for snavs. Blokerede luftindtag og snavs kan resultere i overophedning og brandfare. · Brug altid skridsikre og beskyttende sko, når du bruger plæneklipperen. Brug aldrig plæneklipperen uden sko eller kun iført sandaler. Dette reducerer faren for fodskader ved kontakt med den bevægelige kniv. · Brug altid lange bukser, når du bruger plæneklipperen. Bar hud øger faren for skader pga. bortslyngede genstande. · Brug aldrig plæneklipperen i vådt græs. Brug plæneklipperen gående, aldrig løbende. Dette reducerer faren for at snuble og falde, som kan føre til personskader. · Brug aldrig plæneklipperen på meget stejle skråninger. Dette reducerer faren for at miste kontrollen, snuble og falde, som kan føre til personskader. · Hvis du arbejder på skråninger, skal du altid stå stabilt og arbejde hen langs skrænten, aldrig op eller ned, og være yderst forsigtig, når du skifter retning. Dette reducerer faren for at miste kontrollen, snuble og falde, som kan føre til personskader. · Vær yderst forsigtig hvis du går baglæns eller trækker plæneklipperen hen mod dig. Vær altid op-

221

DK

mærksom på dine omgivelser. Dette reducerer faren for at snuble under arbejdet. · Rør ikke ved knivene eller andre farlige dele, mens de stadig bevæger sig. Dette reducerer faren for personskader pga. bevægelige dele. · Hvis du fjerner fastklemt materiale eller rengør plæneklipperen, skal alle kontakter være slukket og batteripakken være fjernet. Uventet betjening af plæneklipperen kan forårsage alvorlige kvæstelser. · Kontrollér græsopsamlingsenheden regelmæssigt for slitage og beskadigelse. En slidt eller beskadiget græsopsamlingsenhed øger risikoen for kvæstelser. · Stands klippeværktøjet, når apparatet skal vippes for at blive transporteret hen over andre underlag end græs, og når apparatet skal transporteres til og fra arealer, der skal klippes. · Apparatet må ikke vippes, når motoren er tændt, med mindre apparatet skal vippes til start. Apparatet må kun vippes så meget som nødvendigt, og kun den del, der vender bort fra brugeren, må løftes. · Stands apparatet, fjern batteriet/ batterierne, og vent, til alle bevægelige dele står helt stille. · Hvis du har ramt et fremmed-
legeme, skal du kontrollere apparatet for beskadigelser og reparere det, inden det startes og bruges igen. · Hvis apparatet begynder at vibrere mere end normalt, skal du øjeblikkeligt kontrollere for skader og udskifte eller reparere beskadigede dele og kontrol-

lere for eventuelle løse dele og spænde sådanne fast. · Udfør rengørings- og reparationsarbejde inden opbevaringen. · Udskift kun slidte eller beskadigede dele i sæt for at bevare symmetrien, hvis relevant. · Vær ved maskiner med flere klippeværktøjer opmærksom på, at ét roterende klippeværktøj kan få andre klippeværktøjer til at rotere. · Vær forsigtig, når du justerer apparatet, og undgå, at fingre sidder fast mellem det bevægelige klippeværktøj og faste dele af apparatet. · Vær i forbindelse med reparationen af klippeværktøjet opmærksom på, at klippeværktøjet stadig kan bevæge sig efter slukning.
Yderligere sikkerhedsanvisninger
· Anvend udelukkende tilbehør, der er anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller brand.
Restrisici
Selvom dette elværktøj betjenes i overensstemmelse med forskrifterne, vil der være en række restrisici. Følgende farer kan forekomme i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse: · Øjenskader, hvis der ikke bæres
egnet øjenværn. · Høreskader, hvis der ikke bæres
egnet høreværn. · Sundhedsskader, som sker pga.
hånd-arm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere periode eller ikke føres eller vedligeholdes korrekt. · Snitsår · Kvæstelser på grund af bevægelige dele eller varme overflader.

222

DK

ADVARSEL! Fare på grund af det elektromagnetiske felt, som genereres, når produktet er i drift. Feltet kan i visse situationer påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge, før de anvender produktet.
Forberedelse
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først sikkerhedsstikket (14) i produktet, når apparatet er fuldstændig klar til brug. Udfør kun arbejdsopgaver, som du er sikker på, at du kan udføre. Kontakt en fagmand eller henvend dig til vores kundeservice, hvis du er usikker.
Betjeningselementer
Gør dig fortrolig med betjeningselementerne, inden du bruger apparatet. Niveauvisning Bemærk (Fig. D) · Over græsopsamlingsenheden (6)
er der en niveauvisning (23). · Niveauvisningen (23) fungerer kun,
når apparatet er i brug. GO Niveauvisning åben: Tom græsopsamlingsenhed
STOPNiveauvisning lukket: Fyldt græsopsamlingsenhed
Montering af styrestang
Montering af den nederste styrestang (Fig. A/B) 1. Indsæt de to nederste styrestæn-
ger (5) i optaget på apparathuset (11).

2. Sæt en underlagsskive (22) på hver af skruerne på hurtigspænderarmene (3).
3. Fastgør de nederste styrestænger (5) med hurtigspænderarmene (3). Drej hurtigspænderarmene (3) med uret.
4. Fastlås hurtigspænderarmene (3), idet du trykker dem mod den øverste styrestang (1). De skal ligge an mod den øverste styrestang (1) på en sådan måde, at der kan foretages fastspænding med moderat kraftanvendelse.
Montering af den øverste styrestang (Fig. C) 1. Sæt en underlagsskive (22) på
hver af skruerne på hurtigspænderarmene (3). 2. Sæt den øverste styrestang (1) på de nederste styrestænger (5). Hold med den ene hånd den øverste styrestang (1) på plads under hele monteringen. Der er to forskellige positioner. 3. Stik hurtigspænderarmene (3) med skruen og underlagsskiven (22) gennem den ønskede styrestangsåbning udefra. 4. Sæt en møtrik (4) på hver af skrueenderne på hurtigspænderarmene (3). Tryk møtrikkerne (4) mod den øverste styrestang (1). 5. Fastgør den øverste styrestang (1) med hurtigspænderarmene (3). Drej hurtigspænderarmene (3) med uret. 6. Fastlås hurtigspænderarmene (3), idet du trykker dem mod den øverste styrestang (1). De skal ligge an mod den øverste styrestang (1) på en sådan måde, at der kan foretages fastspænding med moderat kraftanvendelse. 7. Sæt ledningsholderne fast: Ledningsholderne (15) klipses fast

223

DK

ved den nederste styrestang (5) til højre, og ledningen (16) fastgøres med disse.
Forberedelse af græsopsamlingsenheden
(Fig. D/E) 1. Klem håndtaget (18) fast til over-
siden af græsopsamlingsenheden (6). 2. Sæt stropperne (25) hen over stativet til græsopsamlingsenheden (24).
Montering af græsopsamlingsenheden
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Der må ikke arbejdes med apparatet uden slagbeskyttelse eller græsopsamlingsenheden.
Fremgangsmåde (Fig. D/E) 1. Løft slagbeskyttelsen (7). 2. Hold græsopsamlingsenheden (6)
fast i håndtaget (18). 3. Hæng græsopsamlingsenheden (6)
på ophængningsanordningen. 4. Vip slagbeskyttelsen (7) ned på
græsopsamlingsenheden (6). Den holder græsopsamlingsenheden (6) i den rigtige position.
Afmontering af græsopsamlingsenheden
(Fig. D/E) 1. Løft slagbeskyttelsen (7). 2. Hold græsopsamlingsenheden (6)
fast i håndtaget (18). 3. Løft græsopsamlingsenheden (6)
af. 4. Vip slagbeskyttelsen (7) ned på ka-
binettet (11).

Tømning af græsopsamlingsenheden
(Fig. D/E) 1. Se Afmontering af
græsopsamlingsenheden, s. 224. 2. Tag fat i græsopsamlingsenhedens (6) håndtag (18) for bedre stabilitet. 3. Hæld det afklippede græs i en egnet beholder. 4. Se Montering af græsopsamlingsenheden, s. 224.
Mulchkit
Forskel mellem græsslåning og mulching Ved brug af mulchkittet (19) bliver græsafklippet ikke opsamlet i græsopsamlingskurven, men findeles og fordeles på græsplænen. Næringsstofferne i det afklippede græs nedbrydes af jordorganismer og danner en næringscyklus. En mulchet græsplæne skal derfor gødes meget sjældnere. Plænen skal klippes relativt ofte, så der kun er små mængder græsafklip tilbage på plænen. Det er derfor bedst at klippe plænen mindst en gang om ugen og justere plæneklipperen på en sådan måde, at kun ca. 40 % af plænens samlede højde klippes. Hvis mulchningen forbliver synlig på plænen (f.eks. når du klipper plænen første gang i sæsonen, eller når der er stærk vækst), skal græsopsamlingsenheden (6) anvendes.
Brug af mulchkit (Fig. F) 1. Fjern græsopsamlingsenheden (6),
hvis den er påsat. 2. Løft slagbeskyttelsen (7). 3. Sæt mulchkittet (19) på. 4. Klap slagbeskyttelsen (7) på mul-
chkittet (19). Den holder mulchkittet (19) i den rigtige position.

224

DK

Aftagning af mulchkit (Fig. F) 1. Løft slagbeskyttelsen (7). 2. Tag mulchkittet (19) af. 3. Klap slagbeskyttelsen (7) på.
Indstilling af klippehøjde
Græsplænepleje Regelmæssig klipning stimulerer græsplanten til at danne flere græsstrå, og får samtidigt ukrudtsplanter til at visne. Derfor bliver græsplænen tættere efter hver klipning, og der dannes en jævn og robust plæne. Den første klipning foretages i april, når græsset er ca. 70 - 80 mm højt. I vækstsæsonen skal græsplænen klippes mindst en gang om ugen.
Vælg den korrekte klippehøjde Til den første klipning i sæsonen bør der vælges en høj klippehøjde. Den rigtige højde for en prydgræsplæne er ca. 25-40 mm og for en nyttegræsplæne ca. 40-60 mm. Apparatet har 5 klippehøjder: · 25/35 mm - lav klippehøjde · 45/ 55 mm - middel klippehøjde · 65 mm - høj klippehøjde
Fremgangsmåde (Fig. A/G) 1. Tag fat i bærehåndtaget (8), og
løft apparatet eller tryk apparatet nedad. 2. Tryk håndtaget til indstilling af klippehøjden (9) til siden. 3. Flyt håndtaget til indstilling af klippehøjden (9) forbi hakket og hen til den ønskede klippehøjde. 4. Tryk håndtaget til indstilling af klippehøjden (9) til siden, så det falder i hak.
Isætning og udtagning af batteriet
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige bat-

teri (13) i apparatet, når det er fuldstændig klar til brug.
Bemærk Et forkert batteri kan beskadige apparatet og batteriet.
Isætning af batteri 1. Åbn afdækningen (12). 2. Skub batteriet (13) langs styreskin-
nen og ind i batteriholderen. Batteriet går hørbart i hak. 3. Luk afdækningen (12).
Udtagning af batteri (Fig. H) 1. Åbn afdækningen (12). 2. Tryk og hold udløserknappen (20)
til batteriet (13) nede. 3. Træk batteriet ud af batteriholde-
ren. 4. Luk afdækningen (12).
Drift
Arbejdsanvisninger
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Indstillinger ved apparatet må kun foretages ved slukket motor og stillestående kniv. Træk hertil sikkerhedsstikket (14).
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Kniven roterer i et par sekunder, efter at apparatet er slukket. Rør ikke ved den roterende kniv.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Der må ikke arbejdes med apparatet uden slagbeskyttelse eller græsopsamlingsenheden.
Bemærk · Kontroller altid før brug, om alle
skruer møtrikker, bolte og andre fastgørelser sidder fast, og at beskyttelsesanordninger og beskyttelsesafdækninger er påsat korrekt. Slidte eller beskadigede mærkater skal udskiftes.

225

DK

· Overhold reglerne for støjbeskyttelse og lokale forskrifter.
Fremgangsmåde · Indstil klippehøjden, så apparatet
ikke overbelastes. Ellers kan motoren beskadiges. · Kør med apparatet i skridttempo og i så lige baner som muligt. For at opnå en perfekt klipning, skal banerne altid overlappe hinanden med et par centimeter. · Arbejd altid på tværs af skråninger. · Gå ikke baglæns med apparatet. · Hvis knivene kommer i berøring med fremmedlegemer, skal motoren slukkes med det samme. Vent, til knivene står stille, og kontrollér apparatet for beskadigelser. Genoptag kun arbejdet, hvis apparatet er ubeskadiget. · Sluk apparatet under længere arbejdspauser og transport, og vent, til kniven står stille. · Rengør apparatet efter hver brug som beskrevet i Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring, s. 226.
Tænd og sluk
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Kniven roterer i et par sekunder, efter at apparatet er slukket. Rør ikke ved den roterende kniv.
Bemærk · På grund af det intelligente energi-
management starter motoren med forsinkelse.
Tænd (Fig. H/I) 1. Stil apparatet på et jævn underlag. 2. Løft afdækningen (12) på produk-
tets kabinet. 3. Kontrollér om der er isat opladede
batterier (13). Hvis det ikke er tilfældet se Isætning og udtagning af batteriet, s. 225.

4. Sæt sikkerhedsstikket (14) i den dertil beregnede åbning ved siden af batterierne (13). Sikkerhedsstikket kan kun isættes i en bestemt position. Vær opmærksom på styreskinnen ved åbningen ved siden af de genopladelige batterier og sikkerhedsstikket (14).
5. Luk afdækningen (12). 6. Sørg for, at produktet ikke rører
ved andre genstande, før du tænder det. 7. Træk ved trykket startspærre (17) i startbøjlen (2). 8. Slip startspærren (17). Sluk (Fig. H/I) 1. Slip startbøjlen (2) for at slukke.
Transport
Bemærk (Fig. A) · Sluk for apparatet, fjern batteriet
og vent til kniven står stille. · Vær opmærksom på apparatets
vægt og overbelast ikke dig selv. · Bær handsker under transporten,
og undgå berøring med farlige dele (f.eks. varm motor eller kniv).
Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Beskyt dig selv ved vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Sluk for produktet, og tag sikkerhedsstikket ud.(14). Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele.

226

DK

Rengøring
ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt aldrig vand på apparatet.
Bær beskyttelseshandsker
Bemærk Fare for skader. Kemiske substanser kan angribe apparatets plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Rengør efter brug · Hold luftgæller, motorhuset og
greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller en børste hertil. · Brug ikke hårde eller spidse genstande til rengøringen. De kan beskadige apparatet. · Fjern planterester, der sidder fast på hjulene, ventilationsåbningerne, udkaståbningen og knivområdet med et stykke træ eller plast.
Vedligeholdelse
Bær beskyttelseshandsker
· Før hver brug skal apparatet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. Kontrollér at alle møtrikker, bolte og skruer sidder fast.
· Kontroller afdækninger og sikkerhedsanordninger for skader og korrekt position. Udskift dem om nødvendigt.
Vi giver ikke garanti for skader på vores produkter, hvis skaderne er et resultat af forkert udførte reparationer eller brug af ikke-originale dele eller anvendelse, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne. Skift af kniv Hvis kniven er sløv, kan den slibes på et værksted. Hvis kniven er beska-

diget eller ikke længere er i balance, skal den skiftes.
Nødvendige værktøjer · Skruenøgle (SW13)
Fremgangsmåde (Fig. H/J) 1. Træk sikkerhedsstikket (14), el-
ler tag batteriet (13) ud af apparatet (se Isætning og udtagning af batteriet, s. 225). 2. Læg produktet på siden. 3. Brug faste handsker, og hold fast i kniven26). Drej knivskruen (27) af motorspindlen (28) mod uret ved hjælp af en skruenøgle. 4. Indsæt den nye kniv (26) i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på, at kniven (26) er rigtigt positioneret, og at knivskruen (27) er spændt fast.
Opbevaring
ADVARSEL! Brandfare. Opbevar aldrig apparatet med fyldt græsopsamlingsenhed. Varmt vejr får græsset til at gære.
Bemærk · Opbevar altid apparatet rengjort på
et tørt sted uden for børns rækkevidde. · Lad motoren køle af, før du stiller apparatet i et lukket rum. · Der må ikke vikles nylonsække rundt om apparatet, da der derved kan dannes fugt og skimmelsvamp. · Den optimale opbevaringstemperatur for batteriet og apparatet ligger på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så at det genopladelige batteris ydeevne ikke forringes. · Tag batteriet ud af apparatet inden længerevarende opbevaring (f.eks. om vinteren) (se den separate be-

227

DK

tjeningsvejledning til batteriet og opladeren)
Sammenfoldning af apparatet For en pladsbesparende opbevaring af apparatet, se følgende:

Fremgangsmåde (Fig. K) 1. Løsn og åbn hurtigspænderarme-
ne (3). Drej hertil hurtigspænderarmene (3) mod uret. 2. Klap den øverste styrestang (1) nedad, så apparatet optager mindre plads. Ledningen (16) må ikke komme i klemme.

Fejlsøgning
Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl:

Problem

Mulig årsag

Fejlafhjælpning

Isæt batteriet (se Isætning Batteriet (13) er ikke isat og udtagning af batteriet,
s. 225)

Oplad batteriet (se den

Det genopladelige batteri separate betjeningsvej-

(13) er tomt

ledning for batteriet og

opladeren)

Apparatet starter ikke

Startspærren (17) / startbøjlen (2) er defekt Motoren er defekt

Kontakt vores servicecenter.

Kulbørster er slidte

Græsset er for langt

Indstil en højere klippehøjde. Løft forhjulene ved at trykke på den øverste styrestang (1).

Motoren afbrydes

Blokering pga. fremmedlegemer

Fjern fremmedlegemerne

Klippehøjde for lav

Indstil en højere klippehøjde

Arbejdsresultatet er ikke tilfredsstillende, eller mo-

Kniven (26) er sløv

Få kniven (26) slebet eller skiftet

toren arbejder trægt

Knivområdet er tilstoppet Rengør apparatet

Kniven (26) er monteret forkert

Montér kniven (26) korrekt

Kniven (26) roterer ikke

Kniven (26) er blokeret pga. græs Knivskruen (27) er løs

Fjern græsset Stram knivskruen (27)

Unormale lyde, klapren el- Knivskruen (27) er løs Stram knivskruen (27)

ler vibrationer

Kniven (26) er beskadiget Skift af kniv (26)

228

DK

Bortskaffelse/miljøbeskyttelse
Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, og aflever apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Symbolet med den overstregede affaldsspand på hjul betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes som usorteret husholdningsaffald ved udløbet af dets levetid. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljø- og ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt ind-
samlingssted, · at sende det tilbage til producen-
ten/distributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf.

Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier
Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Bortskaf batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte batterier skal genanvendes. Aflever batterier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vores servicecenter. Bortskaf batterier i afladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Batterier må ikke åbnes.
Bortskaffelse af plæneklipper
Smid ikke afklippet græs i skraldespanden, men hæld det i en kompostbeholder, eller brug det som gødning under buske og træer.
Service
Garanti
Kære kunde, på dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovmæssige rettigheder bliver ikke indskrænket af garantien, som uddybes efterfølgende. Garantibetingelser Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon omhyggeligt. Dette bilag bruges til at dokumentere købet. Hvis der inden

229

DK

for tre år fra købsdato af dette produkt opstår materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet - efter vores valg - repareret omkostningsfrit eller erstattet. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat samt købsbeviset (kassebon) forlægges inden for fristen på tre år, og at det kort beskrives, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modtager du et repareret eller et nyt produkt. Reparationen eller et nyt produkt er ikke begyndelsen på en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovmæssige reklamationer Garantiperioden bliver ikke forlænget pga. garantiydelser. Dette gælder også for skiftede eller reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede eksisterer ved købet, skal meddeles til producenten straks efter udpakningen. Reparationer, der foretages, efter at garantiperioden er udløbet, laves mod betaling.
Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleveringen. Garantiydelser gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke dele af produktet, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks. Kniv) eller for beskadigelse af skrøbelige dele . Denne garanti bortfalder, hvis produktet er beskadiget, ikke blev anvendt korrekt eller ikke blev vedligeholdt. For at sikre en korrekt brug af produktet skal alle anvisninger i betjeningsvejledning nøje overholdes. Anvendelser og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen eller som der advares imod, skal ubetinget undgås.

Produktet er udelukkende beregnet til den private og ikke til den erhvervsmæssige brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, udløber garantien.
Bearbejdning af reklamationer For at sikre en hurtig behandling af din anmodning skal du følge følgende instruktioner: · Hav kassebonen og varenumme-
ret (f.eks. IAN 465839_2404) parat som købsbevis ved alle forespørgsler. · Varenummeret kan aflæses på typeskiltet på produktet, en indgravering på produktet, omslaget af din vejledning (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden eller bunden af produktet. · Kontakt først nedenstående service-center via telefoneller brug vores kontaktformular, som du finder på parkside-diy.com under kategorien Service, hvis der er funktionsfejl eller andre mangler. · Et defekt produkt kan sammen med købsbeviset og beskrivelsen af fejlen, og hvornår den er opstået, efter samråd med vores service-center sendes omkostningsfrit til den adresse, som du får oplyst. For at undgå problemer med modtagelsen og yderligere omkostninger er det vigtigt, at du kun bruger den adresse, som du har fået oplyst. Sørg for, at forsendelsen er betalt, ikke er for omfangsrig og ikke sker per ekspres eller andre særlige former for forsendelse. Send apparatet inkl. alt tilbehør, som fulgte med ved købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transportemballage.

230

DK

Reparationsservice
Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af garantien . Service-centeret giver dig gerne et tilbud. · Vi kan kun bearbejde apparater,
hvor forsendelsen er betalt, og som er pakket forsvarligt. Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores service-center. · Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er sendt som volumenpakker, ekspres-pakker eller andre særlige leveringer.

· Vi bortskaffer dine indsendte, defekte apparater gratis.

Service-Center

DK

Service Danmark Tel.: 80 254583

Kontaktformular på

parkside-diy.com

IAN 465839_2404

Importør
Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de

Reservedele og tilbehør
Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 231

Position 3, 4, 22 5 6, 18 14 19 26, 27, 28

Betegnelse Hurtigspænder (Sæt) Nederste styrestang (Sæt) Græsopsamlingsenhed (Sæt) Sikkerhedsstik Mulchkit Reservekniv (Sæt)

Best.nr. 91104922 91104930 91104927 91104928 91105632 13700704

231

DK

Oversættelse af den originale EUoverensstemmelseserklæringen

Produkt: Batteridreven græsslåmaskine

Model: PRMA 20-Li C3

Serienummer: 000001­150000

Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:

2006/42/EC · 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU

Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.

For at sikre overensstemmelse er følgende harmoniserede standarder og nationale standarder og forskrifter blevet anvendt:

EN 62841-1:2015/A11:2022 · EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021 EN IEC 63000:2018 · EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · Draft EN 301 489-17 V3.2.6:2023
EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017

I overensstemmelse med direktivet om støjemissioner 2000/14/EC bekræftes følgende: Lydeffektniveau (LWA) ­ målt: 86 dB; ­ garanteret: 88 dB Fulgte overensstemmelsesvurderingsproceduren i henhold til 2000/14/EC, bilag VI. Notificeret organ: TÜV SÜD Industrie Service GmbH · NB: 0036 · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland

Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Str. 20

63762 Großostheim

TYSKLAND 13.12.2024

Christian Frank Repræsentant for dokumentation



232

233

F

G

7

9

19 11

H

I

12 14

13

17

2

20

J

K

1

5

3

26

16 27
3
28

Explosionszeichnung · Exploded view · Vue éclatée · Vista esplosa · Vista explosionada · Explosietekening · Eksploderet tegning · Robbantott ábra · Widok rozloony · Rozlozený pohled · Rozlozený pohad
PRMA 20-Li C3
informativ · informative · informatif· informatief · informativo · informatív · informacyj-
n y · informacní · informatívny
235

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji · Tilstand af information: 07/2024 Ident.-No.: 72048472072024-8
IAN 465839_2404



References

GPL Ghostscript 10.03.1