User Manual for Timago International Group models including: JMC-C 3223 4 Wheeled walker with Brakes, JMC-C 3223, 4 Wheeled walker with Brakes, walker with Brakes, with Brakes, Brakes

Dorota Wójcik

JMC-C 3223

il y a 2 jours — USER MANUAL. KASUTUSJUHEND. KORSNIČKE UPUTE. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA. MANUAL DO UTILIZADOR. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI. NÁVOD NA POUŽITIE.


File Info : application/pdf, 60 Pages, 1.08MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Instrukcja obslugi
JMC-C 3223
INSTRUKCJA OBSLUGI NÁVOD K OBSLUZE BRUGSANVISNING   USER MANUAL KASUTUSJUHEND KORSNICKE UPUTE NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOTJA INSTRUKCIJA MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCIUNI NÁVOD NA POUZITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING
1

PL INSTRUKCJA OBSLUGI......................................................................... 3 CS NÁVOD K OBSLUZE............................................................................. 7 DA BRUGSANVISNING .......................................................................... 11 EL   .............................................................................. 15 EN USER MANUAL ................................................................................ 19 ET KASUTUSJUHEND............................................................................. 23 HR KORISNICKE UPUTE ......................................................................... 27 LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA................................................................ 31 LV LIETOTJA INSTRUKCIJA ................................................................... 35 PT MANUAL DO UTILIZADOR ................................................................ 39 RO MANUAL DE INSTRUCIUNI ............................................................ 43 SK NÁVOD NA POUZITIE ....................................................................... 47 SL NAVODILA ZA UPORABO .................................................................. 51 SV BRUKSANVISNING ........................................................................... 55
2

INSTRUKCJA OBSLUGI Balkonik czterokolowy z hamulcami Kod produktu: JMC-C 3223
1. Wykonanie Balkonik czterokolowy z hamulcami wykonany jest ze wzmocnionej poprzecznie aluminiowej ramy. Wyposaony jest w przednie nóki z pelnymi kolami o rednicy 5'', hamulce rczne, w tym równie dodatkowe hamulce postojowe, oraz wymienne nóki tylne (z kolami lub nasadkami). Solidne uchwyty zapewniaj odpowiedni stabilizacj i wygod uytkowania. Wysoko balkonika moe by dostosowana do wzrostu uytkownika. Po zloeniu balkonik zajmuje niewiele miejsca, dziki czemu mona go latwo przechowywa i przewozi.
Elementy balkonika: a. uchwyt b. skladanie ramy c. regulacja wysokoci d. gumowa nasadka antypolizgowa e. kolo o rednicy 5''
2. Zastosowanie Balkonik czterokolowy z hamulcami jest sprztem pomocniczym, przeznaczonym dla osób o obnionej sprawnoci ruchowej, które potrzebuj stabilnego podparcia i asekuracji podczas chodzenia. Zalecany jest take dla osób starszych, jako pomoc w utrzymaniu równowagi, poprawy komfortu poruszania si i zapewnienia bezpieczestwa przed upadkiem. Zastosowanie balkonika wplywa
3

równie pozytywnie na powrót do aktywnoci osób ze schorzeniami koczyn dolnych, majcych problemy z lokomocj lub pionizacj.
3. Monta Rozloenie i zloenie balkonika
· Aby rozloy balkonik, naley rozchyli boki do pozycji maksymalnej, a do zablokowania uchwytów.
· Aby zloy balkonik, naley docisn plastikowe elementy znajdujce si na górze ramy poprzecznej i zloy ramiona do wewntrz.
Regulacja wysokoci · Wysoko naley ustawi na takim poziomie, aby uytkownik opierajc si na uchwytach, stal wyprostowany na tyle, na ile pozwala mu stan zdrowia, z ramionami w pozycji spoczynkowej i lekko ugitymi lokciami. Niewskazane jest zawieszanie si na balkoniku calym ciarem ciala. · Aby wyregulowa wysoko nóki, naley wcisn metalowy pin, wybra odpowiedni wysoko, a nastpnie zablokowa poloenie. Nóki regulowane s skokowo co 2,5 cm.
Uwaga! Wysoko na wszystkich nókach musi by ustawiona na tym samym poziomie.
Wybór funkcji · W balkoniku mona zamontowa tylne nóki z nasadkami lub z
kólkami. · Hamulce posiadaj funkcj blokady postojowej, aktywowan poprzez
maksymalne zacignicie hamulców rcznych. W celu zwolnienia blokady naley uchwyci rczk hamulca, cisn j i odcign element blokujcy (znajdujcy si pod rczk hamulca).
4

4. Specyfikacja techniczna

Szeroko calkowita Szeroko wewntrzna Glboko calkowita Regulacja wysokoci
Waga Maks. obcienie

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

5. Uwagi i zalecenia Timago International Group nie ponosi odpowiedzialnoci za niewlaciwe korzystanie z balkonika, nieprzestrzeganie zasad bezpieczestwa oraz za korzystanie niezgodne z przeznaczeniem.
6. Konserwacja · Ram balkonika naley czyci wilgotn szmatk, uywajc tylko wody
i lagodnych detergentów majcych atest PZH · Nie naley uywa do czyszczenia: ostrych rodków polerskich, silnych
detergentów, rodków ciernych, wybielaczy, benzyny ani adnych rozpuszczalników (grozi uszkodzeniem ramy, widocznymi ubytkami, a w konsekwencji ­ utrat praw gwarancyjnych). · Naley na bieco usuwa zanieczyszczenia z ruchomych elementów balkonika (zawiasów, rub zaciskowych, blokad).
7. Warunki przechowywania i transportu Nie naley naraa wyrobu na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, wody i wilgoci.
5

8. Dane dotyczce gwarancji Produkt objty jest gwarancj, której warunki zostaly opisane w otrzymanej przez Pastwa karcie gwarancyjnej. Do celów gwarancyjnych naley zachowa dowód zakupu (paragon lub faktur).

9. Oznaczenia Numer
referencyjny
Numer serii
Numer seryjny

Producent Data produkcji Wyrób medyczny

Uwaga

Zapoznaj si z instrukcj

Producent dokonal oceny zgodnoci z wymogami zasadniczymi dotyczcymi wyrobów medycznych.

Calo oferty dostpna jest dla Pastwa u naszych dystrybutorów. Dowiedz si wicej na www.timago.com Dzikujemy za wybór Timago!

6

NÁVOD K OBSLUZE Ctykolové chodítko s brzdami Kód produktu: JMC-C 3223
1. Provedení Ctykolové chodítko s brzdami je vyrobeno z pícn vyztuzeného hliníkového rámu. Je vybaveno pedními nohami s 5'' pevnými koly, rucními brzdami vcetn pídavných parkovacích brzd a vymnitelnými zadními nohami (s koly nebo nástavci). Robustní rukojeti zajisují dostatecnou stabilitu a pohodlí pi pouzívání. Výsku chodítka lze pizpsobit výsce uzivatele. Po slození zabírá chodítko málo místa, takze se snadno skladuje a pepravuje.
Soucásti chodítka: a. rukoje b. skládací rám c. nastavitelná výska d. protiskluzový pryzový násadec e. 5'' kolo
2. Pouzití Ctykolové chodítko s brzdami je pomcka urcená pro osoby se snízenou schopností mobility, které potebují stabilní podporu a ochranu pi chzi. Doporucuje se také starsím lidem jako pomcka pro udrzení rovnováhy, zlepsení mobility a zajistní bezpecnosti ped pády. Pouzívání chodítka má také pozitivní vliv na návrat k aktivit osob s postizením dolních koncetin, které mají problémy s lokomocí nebo vzpímením.
7

3. Montáz Rozkládání a skládání chodítka
· Chcete-li chodítko rozlozit, vyklopte boky do maximální polohy, dokud se rukojetí nezajistí.
· Chcete-li chodítko slozit, zatlacte na pryzové prvky uprosted pícného rámu a sklopte ramena dovnit.
Nastavitelná výska · Výska by mla být nastavena tak, aby uzivatel, který se opírá o rukojetí, stál vzpímen, jak mu to jeho zdravotní stav dovolí, s pazemi v klidové poloze a mírn pokrcenými lokty. Nesmí se opírat o chodítko celou vahou tla. · Chcete-li nastavit výsku nohou, zatlacte kovový kolík, zvolte pozadovanou výsku nohou a následn polohu zajistte. Nohy jsou nastavitelné v krocích po 2,5 cm.
Pozor! Výska vsech nohou musí být nastavena ve stejné úrovni.
Výbr funkce · Chodítko mze být vybaveno zadními nozickami s násadci nebo
kolecky. · Brzdy jsou vybaveny funkcí parkovacího zámku, který se aktivuje
maximálním zatáhnutím rucní brzdy. Chcete-li zámek uvolnit, uchopte rukoje brzdy, stisknte ji a zatáhnte za zajisovací prvek (umístný pod rukojetí brzdy).
4. Technické parametry

Celková síka Vnitní síka Celková hloubka Nastavitelná výska Hmotnost Maximální zatízení
8

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

5. Pipomínky a doporucení Spolecnost Timago International Group neodpovídá za nesprávné pouzití chodítka, nedodrzení bezpecnostních pravidel nebo pouzití k jinému nez urcenému úcelu. 6. Údrzba · Rám chodítka cistte vlhkým hadíkem pouze vodou a jemnými
cisticími prostedky s atestem hygienického ústavu. · K cistní nepouzívejte zádné z následujících prostedk: drsné lesticí
prostedky, silné cisticí prostedky, brusné prostedky, blidla, benzín nebo jakákoli rozpoustdla (hrozí poskození rámu, viditelné vady a následná ztráta zárucních práv). · Bzn udrzujte pohyblivé cásti chodítka (závsy, upínací srouby, zámky) cisté.
7. Podmínky skladování a pepravy Nevystavujte výrobek pímému slunecnímu záení, vod ani vlhkosti. 8. Záruka Na výrobek se vztahuje záruka, jejíz podmínky jsou popsány v zárucním listu, který jste obdrzeli. Doklad o nákupu (úctenka nebo faktura) musí být uchován pro úcely záruky.
9

9. Popis

Referencní císlo

Výrobce

Císlo série

Datum výroby

Sériové císlo

Zdravotnický prostedek

Pozor

Seznamte se s návodem k pouzití

Výrobce posoudil shodu se základními pozadavky na zdravotnické prostedky.

Celý sortiment je k dispozici u nasich distributor. Více informací najdete na www.timago.com Dkujeme, ze jste si vybrali Timago!

10

BRUGSANVISNING Gangstativ m. 4 hjul og bremse Produktkode: JMC-C 3223
1. Udførelse Et gangstativ m. 4 hjul og bremse, udført af et krydsforstærket aluminiumsstel. Udstyret m. fulde hjul m. en diameter på 5'' på de forreste ben, en håndbremse, herunder også en ekstra parkeringsbremse, og hjul el. gummifødder på de bagerste ben (benene kan udskiftes efter behov). De robuste håndtag sikrer en god stabilisering og brugskomfort. Gangstativets højde kan justeres til brugerens specifikke højde. I sammenklappet tilstand tager gangstativet ikke meget plads, hvilket gør det nemmere at opbevare og transportere.
Gangstativet består af: a. et håndtag b. en mekanisme til sammenklapning af stellet c. højdejustering d. en gummifod m. anti-skrid e. hjul m. en diameter på 5''
2. Anvendelse Et gangstativ m. 4 hjul og bremse er et hjælpeudstyr beregnet for personer m. nedsat fysisk funktionsevne, der har brug for et stabilt greb og gangstøtte. Det anbefales også som hjælpemiddel til ældre personer m. dårlig balance, der forbedrer deres gangkomfort og sikrer dem mod fald. Takket være anvendelsen af gangstativet kan personer m. sygdomme i benene el. problemer m. et komme op i stående stilling opretholde en aktiv hverdag.
11

3. Montering Opklapning og sammenklapning af gangstativet
· For at klappe gangstativet op skal du folde siderne maksimalt ud, indtil håndtagene låses på plads.
· For at klappe gangstativet sammen skal du trykke på plastdelene, der er anbragt øverst på krydsstellet, og folde siderne sammen indad.
Højdejustering · Højden skal indstilles, således at brugeren kan holde overkroppen så oprejst som muligt, afhængigt af vedkommendes helbredstilstand, m. arme i hvilestilling og let bøjede albuer. Det frarådes at hvile på gangstativet m. hele kropsvægten. · For at justere højden på benet skal du trykke på metalpinden, vælge den ønskede højde, og dernæst låse benet i position. Benene justeres trinvis for hver 2,5 cm.
Bemærk! Alle benene skal justeres til samme højde.
Valg af funktion · Gangstativets bagerste ben kan være udstyret m. gummifødder el.
m. hjul (benene kan udskiftes efter behov). · Bremsen er udstyret m. en parkeringslås, der aktiveres ved at trække
håndbremsen maksimalt. Grib fat i bremsehåndtaget, klem det og skub låsedelen (der er anbragt under bremsehåndtaget) udad.
4. Teknisk specifikation

Totalbredde Indvendig bredde
Totaldybde Højdejustering
Vægt Maks. belastning
12

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

5. Bemærkinger og anvisninger Timago International Group frasiger sig ethvert ansvar for uhensigtsmæssig anvendelse af gangstativet, manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvendelse af gangstativet i strid med formålet.
6. Vedligeholdelse · Gangstativets stel skal rengøres regelmæssigt kun m. vand og blide
rengøringsmidler, der besidder en PZH-attest. · Undlad at bruge: aggressive poleringsmidler, stærke
rengøringsmidler, slibemidler, blegemidler, benzin el. nogen som helst opløsningsmidler til rengøring (der er risiko for beskadigelse af stellet, synlige mangler, og som konsekvens heraf ­ bortfald af garantien). · Fjern løbende alle urenheder fra de bevægelige dele af gangstativet (beslag, klemmeskruer, låse).
7. Opbevarings- og transportbetingelser Produktet bør ikke udsættes for direkte sollys, vand og fugt.
8. Garantioplysninger Produktet er omfattet af garantien. Garantivilkårene er beskrevet i garantikortet, som du fik udleveret. Gem købsbeviset (kvittering el. faktura) til garantiformål.
13

9. Mærkning

Referencenummer

Producent

Partinummer

Produktionsdato

Serienummer

Medicinsk udstyr

Bemærk

Læs brugsanvisningen nøje igennem

Producenten har vurderet produktets forenelighed m. de væsentlige krav, der stilles til medicinsk udstyr.

Kontakt vores forhandlere for at gøre dig bekendt med hele vores sortiment. For nærmere oplysninger se hjemmesiden www.timago.com Tak fordi du har valgt Timago produktet!

14

        : JMC-C 3223
1.              .         5'',  ,    ,      (    ).           .           .   ,     ,        .
  : a.  b.   c.   d.    e.   5''
2.                          .            ,         .                  
15

         .
3.      
·     ,            .
·     ,                 .
  ·           ,    ,         ,           .                . ·       ,    ,          .       2,5 
!           .
  ·         
    . ·      ,  
       .     ,     ,           (       ).
16

4.  
     
  
 

59,5 . 46 . 54 . 79-91 . 3,8  136 

5.     Timago International Group        ,               .
6.  ·          
            . ·         :  ,  , , ,     (     ,   ,  ,    ). ·         (,  ,  )
7.            ,   .

17

8.       ,          .     (  )   .

9. 

 



 
 

   



   

             .

        .    www.timago.com      Timago!

18

USER MANUAL 4-wheeled walker with brakes Product code: JMC-C 3223
1. Characteristics 4-wheeled walker with brakes is made of crosswise reinforced aluminium frame. The walker is equipped with 5'' solid wheels on the front, hand brakes, including additional parking brakes, and interchangeable rear legs. Rubber handgrips provide proper stabilization and comfort of use. The height of the walker can be adjusted to the user's height. When folded, the walker takes up little space, making it easy to store and transport.
Elements of the walker: a. Handgrip b. Frame folding button c. Height adjustment d. Anti-sliding rubber tip e. Wheels 5'' in diameter
2. Application 4-wheeled walker with brakes is an support equipment designed for people with reduced mobility who need stable support and assistance while walking. It is also recommended for the elderly as an aid in keeping balance, improving walking comfort and ensuring safety from falling. The use of the walker has a positive effect on the return to activity by people with lower limbs conditions and with locomotion or verticalization problems.
19

3. Assembly Unfolding and folding
· To unfold the walker, pull the sides apart to the maximum position until the handgrips are locked.
· To fold the walker, press the rubber elements located at the top of the transverse frame and fold the sides inwards.

Height adjustment · The height should be set on such a level that the user, who is leaning against the handgrips, stands upright, as far as he or she is able to, with his or her shoulders in rest position and with slightly bent elbows. It is inadvisable to hang on the walker with all the body weight. · To adjust the height of legs, press the metal pin, select appropriate height and lock the position of all four legs. The legs are adjustable in 2.5 cm increments.
Note! The pins must be set on the same level in each leg.

Selection of functions · Legs with tips or with wheels can be mounted on the back side of the walker. · The brakes are equipped with a parking lock function, activated by pulling the handbrakes to a maximum position. To release the lock, grasp the brake handle, squeeze it and pull back the locking element (located under the brake handle).

4. Technical data Overall width Inner width Overall depth
Height adjustment Weight
Maximum capacity

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

20

5. Notes Timago International Group does not bear responsibility of improper use of the walker, failure to comply safety regulations and misuse. 6. Maintenance
· Clean the frame of the walker with a damp cloth using water and mild detergent only. Dry thoroughly.
· Do not use for cleaning: strong polishing and abrasive agents, strong detergents, bleach, petrol or solvents (it may cause frame damage, visible defects and in consequence - loss of warranty rights).
· Remove dirt from moving components of the walker (hinges, clamping screws, locks) on a regular basis.
7. Storage and transport conditions Device should not be exposed to direct sunlight, water or moisture. 8. Warranty information All products distributed by our company are covered by a warranty, the terms of which are described in the warranty card available on our website. Please contact the retailer from whom you purchased the product. Please, keep in mind that for warranty purposes, the proof of purchase (receipt or invoice) should be retained.
21

9. Labels

Reference number
LOT number

Manufacturer Manufacture date

Serial number

Medical device

Note

Please read the instruction

The manufacturer checked for compliance with essential medical devices requirements.

Our complete line of products is available from our distributors. Learn more at: www.timago.com. Thank you for choosing Timago!

22

KASUTUSJUHEND Neljarattaline piduritega käimisraam Tootekood: JMC-C 3223
1. Teostus Neljarattaline piduritega käimisraam on valmistatud risti tugevdatud alumiiniumraamist. Varustatud 5'' läbimõõduga täisratastega esijalgadega, käsipiduritega, sealhulgas täiendavate seisupiduritega ja vahetatavate tagumiste jalgadega (rataste või otsikutega). Tugevad käepidemed tagavad asjakohase stabiilsuse ja kasutusmugavuse. Käimisraami kõrgust saab kasutaja kasvule kohandada. Pärast kokkupanemist võtab käimisraam vähe ruumi, mistõttu on seda lihtne hoiustada ja transportida.
Käimisraami elemendid: a. käepide b. raami kokkupanek c. kõrguse reguleerimine d. libisemisvastane kummist otsik e. ratas läbimõõduga 5''
2. Kasutusotstarve Neljarattaline piduritega käimisraam on kõndimisel stabiilset tuge ja abi vajavatele liikumispuudega inimestele mõeldud abivahend. Soovitatav ka eakatele inimestele abina tasakaalu säilitamisel, liikumismugavuse parandamisel ja kukkumiste eest kaitse tagamisel. Käimisraami kasutamine avaldab positiivset mõju ka liikumise või püstitõusmise probleemidega alajäsemete haigustega inimeste aktiivsuse juurde naasmisele.
3. Paigaldamine Käimisraami lahtivõtmine ja kokkupanek
23

· Käimisraami avamiseks tuleb küljed maksimaalselt laiali tõmmata, kuni käepidemed lukustuvad.
· Käimisraami kokkupanemiseks tuleb vajutada ristraami keskel olevatele plastist elementidele ja koostada pooled.
Kõrguse reguleerimine · Kõrgus tuleb seada sellisele tasemele, et kasutaja seisaks käepidemetele toetudes nii sirgelt, kui tema tervislik seisund seda võimaldab, käsivartega puhkeasendis ja küünarnukid veidi kõverdatud. Käimisraamile ei ole soovitatav kogu keharaskusega vajuda. · Jala kõrguse reguleerimiseks lükata metalltihvt sisse, valida jala soovitud kõrgus ja lukustada seejärel asetus. Jalad on reguleeritavad 2,5 cm sammuga.
Tähelepanu! Kõigi jalgade kõrgus peab olema seatud samale tasemele.
Funktsiooni valik · Käimisraamile saab paigaldada kas otsikutega või ratastega tagumised
jalad. · Piduritel on seisulukustuse funktsioon, mis aktiveeritakse käsipidurite
maksimaalse pealetõmbamisega. Lukustuse vabastamiseks võtta kinni piduri käepidemest, pigistada seda ja tõmmata lukustuselement (asub pidurikäepideme all) tagasi.
4. Tehniline spetsifikatsioon

Üldine laius Siselaius
Kogusügavus Kõrguse reguleerimine
Kaal Maks koormus

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

24

5. Märkused ja soovitused Timago International Group ei vastuta käimisraami ebaõige kasutamise, ohutuseeskirjade mittejärgimise või mittesihtotstarbelise kasutamise eest. 6. Hooldamine · Puhastada käimisraami raami niiske lapiga, kasutades ainult vett ja
Tervisekaitseameti heakskiidetud leebeid puhastusvahendeid. · Mitte kasutada puhastamiseks: teravaid poleerimisvahendeid,
kangeid puhastusvahendeid, abrasiivseid aineid, valgendeid, bensiini või mis tahes lahusteid (raami kahjustamise, nähtavate defektide ja sellest tulenevalt garantiiõiguste kaotamise oht). · Kõrvaldada jooksvalt mustus käimisraami liikuvatelt osadelt (hinged, kinnituskruvid, lukustused). 7. Hoiustamise ja transportimise tingimused Toodet otsese päikesevalguse, vee ja niiskuse toimele mitte allutada. 8. Garantiiandmed Toode on hõlmatud garantiiga, mille tingimused on kirjeldatud teile saadetud garantiikaardis. Ostutõend (kviitung või arve) tuleb garantii tarbeks säilitada.
25

9. Märgistused

Viitenumber

Tootja

Seeria number Seerianumber

Tootmise kuupäev Meditsiinitoode

Tähelepanu

Tutvuge kasutusjuhendiga

Tootja on meditsiinitoodete põhinõuetele vastavuse hinnangu teostanud.

Kogupakkumine on teile kättesaadav meie turustajate juures. Saage rohkem teada aadressil www.timago.com Täname Timago valimise eest!

26

KORISNICKE UPUTE Hodalica s cetiri kotaca i kocnicama Sifra proizvoda: JMC-C 3223
1. Izvedba Hodalica s cetiri kotaca i kocnicama je izraena od poprecno ojacanog aluminijskog okvira. Opremljena je prednjim nogama s punim kotacima promjera 5''i rucnim kocnicama, ukljucujui dodatne, parkirne kocnice, te zamjenjivim straznjim nogama (s kotacima ili gumenim navlakama). Cvrsti rukohvati osiguravaju odgovarajuu stabilizaciju i udobnost koristenja. Visina hodalice se moze prilagoditi visini korisnika. Kada je sklopljena, hodalica zauzima malo prostora, sto olaksava pohranu i prijevoz.
Elementi hodalice: a. rukohvat b. preklapanje okvira c. podesavanje visine d. gumena protuklizna navlaka e. kotac promjera 5''
2. Primjena Hodalica s cetiri kotaca i kocnicama je pomagalo namijenjeno osobama smanjene pokretljivosti kojima je potreban stabilan oslonac i zastita tijekom hodanja. Preporucuje se i starijim osobama kao pomo u odrzavanju ravnoteze, poboljsanju komfora kretanja i sigurnosti zastitom od padanja. Koristenje hodalice pozitivno utjece i na povratak aktivnosti osoba s oboljenjima donjih ekstremiteta i lokomotornim problemima ili vertikalizacijom.
27

3. Montaza Rasklapanje i sklapanje hodalice
· Za rasklapanje hodalice namjestite stranice u maksimalni polozaj, sve do fiksiranja rukohvata.
· Za sklapanje hodalice pritisnite plasticne elemente koji se nalaze u sredini poprecnog okvira i preklopite stranice.
Podesavanje visine
· Visinu treba podesiti na takvu razinu da korisnik, oslanjajui se na rukohvate, stoji uspravno koliko mu to zdravlje dopusta, sa spustenim ramenima i blago savijenim laktovima. Nije preporucljivo oslanjanje na hodalicu cijelom tezinom tijela.
· Kako biste podesili visinu noge, pritisnite metalni osigurac, odaberite odgovarajuu visinu nogu i zatim fiksirajte polozaj. Noge su podesive skokovito, svakih 2,5 cm. Pozor! Visina svih nogu mora biti namjestena u istoj razini.
Odabir funkcije · Na hodalicu se mogu namontirati straznje noge s gumenim navlakama ili
kotacima. · Kocnice imaju funkciju parkirne blokade koja se aktivira maksimalnim
zatezanjem rucnih kocnica. Za otkocivanje treba uhvatiti rucicu kocnice, stisnuti ju i odvui blokadni element (koji se nalazi ispod rucice kocnice)

4. Tehnicke specifikacije Ukupna sirina Unutarnja sirina Ukupna dubina
Podesavanje visine Tezina
Maksimalno optereenje

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

28

5. Opaske i preporuke Timago International Group ne snosi odgovornost za nepravilnu uporabu hodalice, nepridrzavanje sigurnosnih pravila ili za uporabu suprotnu namjeni.
6. Odrzavanje · Okvir hodalice treba cistiti vlaznom krpom, samo vodom i blagim
deterdzentima i obrisati nakon svake uporabe. · Ne koristite za cisenje: ostra sredstva za poliranje, jake
deterdzente, abrazivna sredstva, izbjeljivace, benzin ili bilo koja otapala (postoji opasnost od osteenja okvira, osteenja materijala, posljedicno, gubitka prava na jamstvo). · Treba redovito uklanjati zaprljanja s pokretnih dijelova hodalice (sarki, steznih vijaka, fiksirajuih elemenata).
7. Uvjeti skladistenja i prijevoza Proizvod ne smije biti izlozen izravnom djelovanju suncevih zraka, vode ili vlage.
8. Informacije o jamstvu Proizvod je pokriven jamstvom ciji su uvjeti opisani u jamstvenom listu koji ste primili. Za potrebe jamstva, cuvajte svoj dokaz o kupnji (racun ili faktura).
29

9. Oznake

Referentni broj

Proizvoac

Broj lota Serijski broj

Datum proizvodnje Medicinski proizvod

Pozor

Procitaj upute

Proizvoac je izvrsio ocjenu sukladnosti s bitnim zahtjevima za medicinske proizvode.

Cjelokupna ponuda je dostupna kod nasih distributera. Saznajte vise na www.timago.com Hvala sto ste odabrali Timago!

30

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Keturi rat vaikstyn su stabdziais Produkto kodas: JMC-C 3223
1. Pagaminimas Keturi rat vaikstyn su stabdziais pagaminta is skersai sustiprinto aliuminio rmo. Turi rengtas priekines kojas su pilnais 5 coli skersmens ratais, rankinius stabdzius, skaitant papildomus stovjimo stabdzius, ir keiciamas galines kojas (su ratais arba antgaliais). Tvirtos rankenos uztikrina tinkam stabilizavim ir naudojimo patogum. Vaikstyns aukstis gali bti reguliuojamas pagal vartotojo g. Po sulankstymo vaikstyn uzima mazai vietos, todl j lengva laikyti ir transportuoti.
Vaikstyns dalys: a. laikiklis b. sulankstomas rmas c. aukscio reguliavimas d. neslystantis guminis antgalis e. 5 coli skersmens ratai
2. Panaudojimas Keturi rat vaikstyn su stabdziais yra pagalbin ranga, skirta riboto judrumo zmonms, kuriems reikia stabilios atramos ir apsaugos vaikstant. Rekomenduojama vyresnio amziaus zmonms kaip pagalbin priemon norint palaikyti pusiausvyr, pagerinti judjimo komfort ir uztikrinti apsaug nuo kritimo. Vaikstyns naudojimas teigiamai veikia zmoni, serganci apatini galni ligomis, turinci problem dl judjimo ar stovjimo vertikaliai, sugrzim  aktyvum.
3. Surinkimas Vaikstyns isskleidimas ir suskleidimas
31

· Nordami isskleisti vaikstyn, isskleiskite sonus  maksimali padt, kol rankenos uzsifiksuos.
· Nordami suleisti vaikstyn, paspauskite plastikinius elementus kryzminio rmo centre ir sulenkite rankas.

Aukscio reguliavimas · Aukstis turi bti nustatytas tokiame lygyje, kad vartotojas, atsiremdamas  rankenas, stovt taip tiesiai, kiek leidzia jo sveikatos bkl, su rankomis ramybs padtyje ir siek tiek sulenktomis alknmis. Nepatartina siremti  vaikstyn visu kno svoriu.
· Nordami reguliuoti kojos aukst, paspauskite metalin kaist, pasirinkite tinkam aukst ir uzfiksuokite padt. Kojos reguliuojamos kas 2,5 cm.
Dmesio! Vis koj aukstis turi bti nustatytas tame paciame lygyje.

Funkcijos pasirinkimas
· Vaikstynje gali bti rengtos galins kojos su antgaliais arba ratais. · Blokatorius turi stovjimo uzrakto funkcij, kuri aktyvinama iki galo
nuspaudus rankinius stabdzius. Nordami atlaisvinti blokatori, suimkite uz stabdzio rankenos, suspauskite j ir atitraukite fiksavimo element (esant po stabdzio rankena).

4. Technin specifikacija

Bendras plotis Vidinis plotis Bendras gylis Aukscio reguliavimas
Svoris Maksimali apkrova

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

32

5. Pastabos ir rekomendacijos ,,Timago International Group" neatsako uz netinkam vaikstyns naudojim, saugos taisykli nesilaikym ir naudojim ne pagal paskirt. 6. Priezira · Vaikstyns rm reikia valyti drgna sluoste, naudojant tik vanden ir
svelnias plovimo priemones, sertifikuotas Nacionalinio higienos instituto. · Nenaudokite valymui: astri poliravimo priemoni, stipri plovikli, abrazyvini medziag, balikli, benzino ar bet koki tirpikli (rizika sugadinti rm, matomi defektai, taigi ­ garantijos teisi praradimas). · Nuo judanci vaikstyns element (vyri, tvirtinimo varzt, blokatori) reikia nuolat salinti nesvarumus. 7. Laikymo ir transportavimo slygos: Gaminys neturi bti veikiamas tiesiogini sauls spinduli, vandens ar drgms. 8. Duomenys apie garantij Gaminiui taikoma garantija, kurios slygos aprasytos Js gautame garantiniame talone. Pirkimo rodymas (kvitas ar sskaita faktra) turi bti saugomi garantijos tikslais.
33

9. Zymjimai Referencinis numeris
Serijos numeris

Gamintojas Pagaminimo data

Serijos numeris

Medicinos gaminys

Dmesio

Perskaitykite instrukcij

Gamintojas vertino gaminio atitikt pagrindiniams medicinos gaminiams taikomiems reikalavimams.

Vis pasilym galite rasti pas ms platintojus. Suzinokite daugiau interneto svetainje www.timago.com Dkojame, kad pasirinkote ,,Timago"!

34

LIETOTJA INSTRUKCIJA Cetru riteu rollators ar bremzm Produkta kods: JMC-C 3223
1. Konstrukcija Cetru riteu rollators ar bremzm ir izgatavots no srseniski pastiprinta alumnija rmja. Tam ir prieksjs kjas ar pilniem riteiem ar 5 collu diametru, rokas bremzes, tostarp papildu stvbremzes, k ar mainmas aizmugurjs kjas (ar riteiem vai uzlikm). Stabili rokturi nodrosina atbilstosu stabilizciju un komfortu lietosanas laik. Rollatora augstumu var pielgot lietotja augumam. Pc salocsanas rollators aizem maz vietas, td to ir viegli uzglabt un transportt.
Rollatora elementi: a. rokturi b. rmja salocsana c. augstuma regulsana d. pretsldes gumijas uzlika e. 5 collu diametra ritenis
2. Pielietojums Cetru riteu rollators ar bremzm ir palgierce, kas paredzta cilvkiem ar kustbu traucjumiem, kuriem ejot nepieciesams stabils atbalsts un aizsardzba. Ieteicams ar gados veckiem cilvkiem k palgldzeklis ldzsvara saglabsanai, uzlabojot prvietosans komfortu un nodrosinot aizsardzbu pret nokrisanu. Rollatora lietosana ar pozitvi veicina trku atgriesanos pie aktivittes cilvkiem ar apaksjo ekstremitsu traucjumiem un problmm ar prvietosans vai vertikalizciju.
35

3. Uzstdsana Rollatora saliksana un salocsana · Lai atloctu rollatoru, atlociet t snus ldz maksimlajam stvoklim,
ldz rokturi nofiksjas. · Lai saloctu rollatoru, nospiediet plastmasas elementus, kas atrodas
srsenisk rmja augsda, un salokiet rollatoru uz iekspusi.
Augstuma regulsana · Augstums jnoregul td lmen, lai lietotjs, balstoties uz rokturiem,
sptu stvt taisni, cik vien veselbas stvoklis atauj, ar pleciem atptas stvokl un nedaudz saliektiem elkoiem. Nav vlams balstties uz rollatora ar visu ermea svaru. · Lai regultu kjas augstumu, nospiediet metla tapu, izvlieties atbilstosu augstumu un pc tam nofiksjiet pozciju. Kjas regulsanas solis ir 2,5 cm. Uzmanbu! Vism kjm ir jbt noregultm viend augstum.
Funkcijas izvle · Rollatoru var aprkot ar aizmugurjm kjm ar uzlikm vai riteiem. · Bremzm ir stvbremzu funkcija, kas tiek aktivizta, pilnb nospiezot
rokas bremzes. Lai atbrvotu blokdi, satveriet bremzu rokturi, saspiediet to un velciet prom blosanas elementu (atrodas zem bremzu roktura).

4. Tehnisk specifikcija Kopjais platums Ieksjais platums Kopjais dziums
Augstuma regulsana
36

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm

Svars Maksiml slodze

3,8 kg 136 kg

5. Piezmes un ieteikumi Timago International Group neuzemas atbildbu par rollatora nepareizu lietosanu, drosbas noteikumu neievrosanu vai lietosanu pretji paredztajam mrim.
6. Apkope
· Rollatora rmis jtra ar mitru drnu, izmantojot tikai deni un maigus mazgsanas ldzekus, kam ir Polijas Valsts higinas institta sertifikts. · Trsanai nedrkst lietot: stiprus pulsanas ldzekus, stiprus mazgsanas ldzekus, abrazvus, balintjus, benznu vai jebkdus sdintjus (tas var bojt rmi, radt defektus un ldz ar to atcelt garantijas tiesbas). · No rollatora kustgajm dam (ees, fiksjosas skrves, fiksatoriem) regulri jnoem netrumi.
7. Glabsanas un transportsanas noteikumi Produktu nedrkst pakaut saules staru, dens vai mitruma tiesai iedarbbai.

8. Informcija par garantiju Produktam ir garantija, kuras noteikumi ir izklstti saemtaj garantijas talon. Garantijas nolkos, saglabjiet pirkumu apliecinosu dokumentu (pirkuma ceku vai rinu).

37

9. Apzmjumi Atsauces numurs

Razotjs

Srijas numurs

Razosanas datums

Srijas numurs

Medicnisk ierce

Piezme

Izlasiet lietosanas instrukciju

Razotjs novrtja atbilstbu attiecgajm medicnisko iercu prasbm.

Pilns piedvjums ir pieejams pie msu izplattjiem. Uzziniet vairk vietn www.timago.com Paldies, ka izvljties Timago!

38

MANUAL DO UTILIZADOR Andarilho de quatro rodízios com travões Código do produto: JMC-C 3223
1. Execução O andarilho de quatro rodízios com travões é feito a partir de uma estrutura de alumínio reforçada transversalmente. Está equipado com pernas dianteiras com rodízios maciços de 5'' de diâmetro, travões de mão, incluindo travões de estacionamento adicionais e pernas traseiras intercambiáveis (com rodízios ou tampas). As alças sólidas garantem estabilidade e conforto de uso adequados. A altura do andarilho pode ser ajustada à altura do utilizador. Quando dobrado, o andarilho ocupa pouco espaço para que possa ser facilmente armazenado e transportado.
Elementos do andarilho: a. alça b. dobramento do quadro c. ajuste de altura d. tampa de borracha antiderrapante e. rodízio com um diâmetro de 5''
2. Uso O andarilho de quatro rodízios com travões é um equipamento auxiliar concebido para pessoas com mobilidade reduzida que precisam de apoio e proteção estáveis durante a caminhada. Também é recomendado para idosos como um auxílio na manutenção do equilíbrio, melhorando o conforto dos movimentos e garantindo a segurança contra quedas. O uso do andarilho também tem um efeito positivo no retorno à atividade de pessoas com doenças dos membros inferiores, que têm problemas com movimento ou verticalidade.
39

3. Montagem
Desdobrar e dobrar o andarilho
· Para desdobrar o andarilho, abra as laterais até a posição máxima até que as alças estejam bloqueadas.
· Para dobrar o andarilho, pressione os elementos de plástico localizados na parte superior da estrutura transversal e dobre os
braços para o interior. Ajuste de altura
· A altura deve ser definida num nível tal que o utilizador, apoiado nas alças, fique de pé o máximo que a condição de saúde lhe permitir, com os braços em repouso e os cotovelos levemente flexionados. Não é aconselhável pendurar no andarilho com todo o seu peso corporal.
· Para ajustar a altura da perna, pressione o pino metálico, selecione a altura apropriada da perna e, em seguida, bloqueie a posição. As pernas são ajustadas em passos de 2,5 cm.
Atenção! A altura em todas as pernas deve ser definida no mesmo nível.

Seleção de funções · O andarilho pode ser equipado com pernas traseiras com tampas ou
com rodízios. · Os travões têm uma função de bloqueio de estacionamento, ativada
pela aplicação máxima dos travões de mão. Para soltar o bloqueio, segure a alavanca do travão, aperte-a e puxe para trás o elemento de bloqueio (localizado sob a alavanca do travão).

4. Especificações técnicas Largura total
Largura interna Profundidade total
Ajuste de altura Peso
Carga máxima
40

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91cm 3,8 kg 136 kg

5. Observações e recomendações O Timago International Group não se responsabiliza pelo uso indevido do andarilho, inobservância das regras de segurança e uso indevido. 6. Manutenção · O quadro do andarilho deve ser limpo com um pano húmido,
utilizando apenas água e detergentes suaves com o certificado PZH (Instituto de Higiene). · Não use para limpeza: agentes de polimento abrasivos, detergentes fortes, abrasivos, alvejantes, gasolina ou quaisquer solventes (risco de danos à estrutura, defeitos visíveis e, consequentemente, perda de direitos de garantia). · Remova a sujeira dos elementos móveis do andarilho (dobradiças, parafusos de fixação, bloqueios) de forma contínua. 7. Condições de armazenamento e transporte Não exponha o produto à luz solar direta, água ou humidade. 8. Detalhes da garantia O produto está coberto por uma garantia, cujos termos estão descritos no cartão de garantia que recebeu. Para fins de garantia, o comprovante de compra (recibo ou fatura) deve ser retido.
41

9. Marcação

Número de referência

Número de lote

Produtor Data de fabrico

Número de série

Dispositivo médico

Nota

Consulte o manual de instruções

O fabricante avaliou a conformidade com os requisitos essenciais para dispositivos médicos.

Toda a oferta está disponível nos nossos distribuidores. Saiba mais em www.timago.com Obrigado por escolher o Timago!

42

MANUAL DE INSTRUCIUNI Cadru de mers cu patru roi cu frân Cod produs: JMC-C 3223
1. Construcie Cadrul de mers cu patru roi cu frâne este fabricat din cadru din aluminiu ranforsat în cruce. Este echipat cu picioare fa cu roi solide cu diametrul de 5'', frâne de mân, inclusiv frâne de parcare suplimentare i picioare din spate înlocuibile (cu roi sau ataamente). Mânerele solide asigur stabilizarea adecvat i confortul de utilizare. Înlimea cadrului de mers poate fi ajustat la înlimea utilizatorului. Când este pliat, cadrul de mers ocup puin spaiu, fiind uor de depozitat i transportat.
Componentele cadrului de mers: a. mâner b. pliere cadru c. ajustare înlime d. accesoriu de cauciuc antiderapant e. roat cu diametru de 5''
2. Utilizare Cadrul de mers pe patru roi cu frân este un dispozitiv auxiliar destinat persoanelor cu mobilitate redus care au nevoie de sprijin i protecie stabil în timpul mersului. De asemenea, este recomandat persoanelor în vârst ca ajutor în meninerea echilibrului, pentru îmbuntirea confortului de micare i asigurarea siguranei împotriva cderilor. Utilizarea cadrului de mers are un efect pozitiv i asupra revenirii la activitate a persoanelor cu tulburri ale membrelor inferioare i cu probleme de locomoie sau verticalizare.
3. Montare Asamblarea i plierea cadrului de mers
43

· Pentru a desface cadrul de mers, deschidei prile laterale în poziia maxim pân în momentul blocrii mânerelor.
· Pentru a plia cadrul de mers, apsai elementele de plastic de pe partea de sus a cadrului transversal i pliai braele spre interior.
Ajustarea înlimii · Înlimea trebuie setat astfel încât utilizatorul sprijinit de mânere, s stea cât de drept îi permite sntatea, cu braele în poziie de repaus i coatele uor îndoite. Nu este recomandabil s va culcai pe cadrul de mers cu toat greutatea corpului. · Pentru a regla înlimea piciorului, apsai tiftul de metal, selectai înlimea corespunztoare i apoi blocai poziia. Picioarele sunt reglabile la fiecare 2,5 cm.
Observaie! Înlimea tuturor picioarelor trebuie setat la acelai nivel.
Selectare funcii · Cadrul de mers poate fi echipat cu picioare din spate cu ataamente
sau roi. · Frânele au o funcie de blocare la parcare, activat prin acionarea
complet a frânei de mân. Pentru a elibera blocarea, apucai mânerul frânei, strângei-l i tragei elementul de blocare (situat sub mânerul frânei).
4. Specificaii tehnice

Limea total Limea interioar Adâncime total Ajustarea înlimii
Greutate Sarcina max.

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

44

5. Comentarii si recomandri Timago International Group nu este responsabil pentru utilizarea necorespunztoare a cadrului de mers, nerespectarea regulilor de siguran sau pentru utilizarea diferit a scopului pentru care a fost prevzut.
6. întreinere · Cadrul de mers trebuie curat cu o cârp umed, folosind doar ap i
detergeni blânzi, certificai de Institutul Naional de Igien. · Nu utilizai pentru curare: ageni de lustruire, detergeni puternici,
ageni abrazivi, înlbitori, benzin sau orice solveni (exist riscul deteriorrii cadrului, defecte vizibile i, în consecin, pierderea drepturilor de garanie). · Contaminanii trebuie îndeprtai în mod regulat de pe prile mobile ale cadrului de mers (balamale, uruburi de prindere, încuietori).
7. Condiii de depozitare i transport Produsul nu trebuie expus la lumina direct a soarelui, ap sau umezeal.
8. Detalii garanie Produsul este acoperit de o garanie, ai crei termeni sunt descrii în cardul de garanie pe care l-ai primit. În scopuri de garanie, v rugm s pstrai dovada achiziiei (chitan sau factur).
45

9. Marcaje

Numr de referin
Numr serie

Numr de serie

Productor data de producie Produs medical

Observaie

Citii instuciunile

Productorul a evaluat conformitatea cu cerinele eseniale pentru dispozitivele medicale.

Toat oferta este disponibil de la distribuitorii notri. Aflai mai multe pe www.timago.com Mulumim pentru alegerea Timago!

46

NÁVOD NA POUZITIE Stvorkolesová chodúka s brzdami Kód produktu: JMC-C 3223
1. Prevedenie Stvorkolesová chodúka s brzdami je vyrobená z priecne vystuzeného hliníkového rámu. Je vybavená prednými nozickami s 5'' plnými kolesami, rucnými brzdami vrátane prídavných parkovacích bzd a vymenitenými zadnými nozickami (s kolieskami alebo nadstavcami). Robustné rukoväte poskytujú dostatocnú stabilitu a pohodlie. Výsku chodúky mozno nastavi poda výsky pouzívatea. Po zlození zaberá chodúka málo miesta, takze sa ahko skladuje a prepravuje.
Komponenty chodúky: a. rukovä b. montáz rámu c. nastavenie výsky d. protismykový gumový nadstavec e. koleso s priemerom 5''
2. Pouzitie Stvorkolesová chodúka s brzdami je asistencné zariadenie urcené pre osoby so znízenou pohyblivosou, ktoré potrebujú stabilnú oporu a pomoc pri chôdzi. Odporúca sa aj starsím uom na udrzanie rovnováhy, zlepsenie pohodlia pri chôdzi a zaistenie bezpecnosti proti pádom. Pouzívanie chodítka má tiez pozitívny vplyv na návrat k aktivite udí s ochorením dolných koncatín, ktorí majú problémy s lokomóciou alebo vzpriamením.
3. Montáz Rozlozenie a zlozenie chodúky
47

· Ak chcete chodúku rozlozi, vyklopte bocné strany do maximálnej polohy, kým sa rukoväte nezaistia.
· Ak chcete zlozi chodúku, stlacte plastové casti na hornej casti priecneho rámu a zlozte ramená dovnútra.

Nastavenie výsky · Výska by mala by nastavená tak, aby pouzívate, ktorý sa opiera o rukoväte, stál tak vzpriamene, ako mu to dovouje jeho zdravotný stav, s rukami v odpocinkovej polohe a mierne zohnutými lakami. Nie je vhodné visie na chodúke celou váhou tela.
· Ak chcete nastavi výsku nozicky, zatlacte kovový kolík, vyberte pozadovanú výsku a potom polohu zaistite. Nozicky sú nastavitené skokom v rozmedzí 2,5 cm.
Pozor! Výska vsetkých noziciek musí by nastavená na rovnakej úrovni.

Výber funkcie · V prípade potreby je mozné v chodúke namontova zadné nozicky s
nadstavcami alebo s kolieskami.
· Brzdy majú funkciu parkovacej blokády, ktorá sa aktivuje maximálnym zatiahnutím rucných bzd. Ak chcete uvoni blokádu, uchopte rukovä brzdy, stlacte ju a odtiahnite blokovací prvok (nachádza sa pod rukoväou brzdy).

4. Technická specifikácia Celková sírka Vnútorná sírka Celková hbka
Nastavenie výsky Hmotnos
Maximálne zaazenie

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

48

5. Poznámky a odporúcania Spolocnos Timago International Group nezodpovedá za nesprávne pouzívanie chodúky, nedodrziavanie bezpecnostných pravidiel alebo pouzívanie na iný ako urcený úcel.
6. Údrzba · Rám chodúky cistite vlhkou handrickou len s pouzitím vody a jemných
cistiacich prostriedkov certifikovaných Národným ústavom hygieny · Nepouzívajte na cistenie: drsné lestiace prostriedky, silné cistiace
prostriedky, abrazívne prostriedky, bielidlá, benzín alebo akékovek rozpúsadlá (riziko poskodenia rámu, viditených chýb a následnej straty nároku na záruku). · Pravidelne odstraujte necistoty z pohyblivých castí chodúky (závesy, upínacie skrutky, zámky).
7. Podmienky skladovania a prepravy Nevystavujte výrobok priamemu slnecnému ziareniu, vode alebo vlhkosti. 8. Údaje o záruke Na výrobok sa vzahuje záruka, ktorej podmienky sú uvedené v zárucnom liste, ktorý ste dostali. Na úcely záruky je potrebné uschova doklad o kúpe (úcet alebo faktúru).
49

9. Oznacenia

Referencné císlo

Výrobca

Sériové císlo

Dátum výroby

Výrobné císlo

Zdravotnícka pomôcka

Pozor

Precítajte si návod na pouzitie

Výrobca posúdil súlad so základnými poziadavkami na zdravotnícke pomôcky.

Celý sortiment je vám k dispozícii u nasich distribútorov. Viac informácií nájdete na www.timago.com akujeme, ze ste si vybrali Timago!

50

NAVODILA ZA UPORABO Stirikolesna hodulja z zavorami Koda izdelka: JMC-C 3223
1. Izdelava Stirikolesna hodulja z zavorami je izdelana iz krizno ojacanega aluminijastega okvirja. Opremljena je s sprednjimi nogami s polnimi kolesi premera 5'', rocnimi zavorami, vkljucno z dodatnimi parkirnimi zavorami, in zamenljivimi zadnjimi nogami (s kolesi ali nastavki). Stabilni rocaji zagotavljajo ustrezno stabilizacijo in udobje uporabe. Visino hodulje lahko prilagodimo visini uporabnika. Zlozena hodulja zavzame malo prostora, zaradi cesar je enostavna za shranjevanje in transport.
Elementi hodulje: a. rocaj b. zlaganje okvirja c. nastavitev visine d. nedrseci gumijasti pokrovcek e. kolo s premerom 5''
2. Uporaba Stirikolesna hodulja z zavorami je pomozna naprava, namenjena gibalno oviranim osebam, ki potrebujejo stabilno oporo in zascito pri hoji. Priporocljivo je tudi starejsim ljudem kot pomoc pri ohranjanju ravnotezja, izboljsanju udobja gibanja in zagotavljanju varnosti pred padci. Uporaba hodulje pozitivno vpliva tudi na vrnitev v aktivnost ljudi z obolenji spodnjih okoncin in tezavami pri gibanju ali vertikalizaciji.
3. Montaza Razstavljanje in zlaganje hodulje
· Za razstavljanje hodulje odprite stranice do maksimalnega polozaja, dokler se rocaji blokirajo.
51

· Za zlaganje hodulje pritisnite na plasticne elemente na vrhu precnega okvirja in zlozite roke navznoter.
Nastavitev visine · Visina mora biti nastavljena tako, da uporabnik, oprt na rocaje, stoji cim bolj vzravnano, kolikor mu zdravstveno stanje dopusca, z rokami v polozaju za pocitek in rahlo pokrcenimi komolci. Ni priporocljivo viseti na hojici s celotno tezo telesa · Za nastavitev visine stopala pritisnite kovinski zatic, izberite ustrezno visino stopala in nato blokirate polozaj. Noge so nastavljive v korakih po 2,5 cm.
Pozor! Visina vsakega stopala mora biti na isti ravni.

Izbira funkcije · Hodulja je lahko opremljena z zadnjimi nogami z nastavki ali kolesi. · Zavore imajo funkcijo parkirne blokade, ki se aktivira s polno
zategnjeno rocno zavoro. Za sprostitev blokade primite zavorni rocaj, ga stisnite in potegnite blokirni element (ki se nahaja pod zavornim rocajem) stran.

4. Tehnicna specifikacija
Celotna sirina Notranja sirina Celotna globina Nastavitev visine
Teza Maksimalna obremenitev

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

52

5. Pripombe in priporocila Timago International Group ne odgovarja za nepravilno uporabo hodulje, neupostevanje varnostnih predpisov in nenamensko uporabo.
6. Vzdrzevanje · Okvir hodulje je treba cistiti z vlazno krpo, samo z vodo in blagimi
detergenti, certificiranimi s strani Nacionalnega instituta za higieno. · Za ciscenje ne uporabljajte: ostrih polirnih sredstev, mocnih
detergentov, abrazivnih sredstev, belil, bencina ali kakrsnih koli topil (lahko povzroci poskodbe okvirja, vidne votline in posledicno - izgubo garancijskih pravic). · Redno odstranjujte umazanijo z gibljivih elementov hojice (tecaji, vpenjalni vijaki, blokade). 7. Pogoji skladiscenja in transporta Izdelek ne sme biti izpostavljen neposredni soncni svetlobi, vodi ali vlagi. 8. Garancijski podatki Za izdelek velja garancija, katere pogoji so opisani v garancijskem listu, ki ste ga prejeli ob nakupu. Za namene garancije morate hraniti dokazilo o nakupu (paragon ali racun).
53

9. Oznake

Referencna stevilka
LOT stevilka

Serijska stevilka

Proizvajalec Datum proizvodnje Medicijski pripomocek

Pozor

Preverite navodila

Proizvajalec je ocenil skladnost z bistvenimi zahtevami za medicinske pripomocke.

Celotna ponudba vam je na voljo pri nasih distributerjih. Vec na: www.timago.com Hvala da ste izbrali Timago!

54

BRUKSANVISNING Fyrhjulig rollator med bromsar Produktkod: JMC-C 3223
1. Utförande Den fyrhjuliga rollatorn med bromsar är gjord av en korsförstärkt aluminiumram. Den är utrustad med framben med solida hjul med en diameter på 5'', handbromsar, inklusive extra parkeringsbromsar, och utbytbara bakben (med hjul eller tillbehör). Solida handtag säkerställer adekvat stabilisering och komfort. Höjden på rollatorn kan justeras efter användarens höjd. När den är ihopfälld tar rollatorn lite plats, vilket gör den enkel att förvara och transportera.
Rullatorns delar: a. ett handtag b. vikning av ramen c. höjdjustering d. halkskydd av gummi e. hjul med en diameter på 5''
2. Användningsområde En fyrhjulig rollator med bromsar är en hjälpanordning avsedd för personer med nedsatt rörlighet som behöver stabilt stöd och skydd under gång. Det rekommenderas också för äldre personer att hjälpa till att upprätthålla balansen, förbättra rörelsekomforten och säkerställa säkerheten mot fall. Användningen av en rollator har också en positiv effekt på återgången till aktivitet hos personer med sjukdomar i nedre extremiteterna och problem med förflyttning eller vertikalisering.
3. Montage Utfällning av rollatorn
55

· För att fälla ut rollatorn, öppna sidorna till maximalt läge tills handtagen låses.
· För att vika ihop rollatorn, tryck på plastelementen på toppen av tvärramen och vik armarna inåt.
Höjdjustering
· Höjden bör ställas in på en sådan nivå att användaren, lutad på handtagen, står så rakt som hans hälsa tillåter, med armarna i viloläge och armbågarna lätt böjda. Det är inte tillrådligt att hänga på rollatorn med hela din kroppsvikt.
· För att justera höjden på benet, tryck på metallstiftet, välj lämplig höjd och lås sedan positionen. Benen är justerbara var 2,5 cm. Höjden på alla ben måste ställas in på samma nivå.
Obs! Höjden på alla ben måste ställas in på samma nivå.

Val av funktioner
· Rollatorn kan utrustas med bakben med fästen eller hjul. · Bromsarna har en parkeringslåsfunktion, aktiverad genom att dra åt handbromsarna helt. För att lossa låset, ta tag i bromshandtaget, kläm ihop det och dra bort låselementet (som sitter under bromshandtaget).

4. Teknisk specifikation
Total bredd Invändig bredd
Totalt djup Höjdjustering
Vikt Max belastning
56

59,5 cm 46 cm 54 cm 79-91 cm 3,8 kg 136 kg

5. Kommentarer och rekommendationer Timago International Group ansvarar inte för felaktig användning av rollatorn, underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna eller för annan användning än för dess avsedda ändamål. 6. Underhåll · Rengör rullators ram med en fuktig trasa, använd endast vatten och milda rengöringsmedel som har PZH-certifiering. · Använd inte starka polermedel, kraftiga rengöringsmedel, slipande ämnen, blekmedel, bensin eller lösningsmedel för rengöring (det kan skada ramen, leda till synliga skador och i sin tur förlust av garantin). · Ta regelbundet bort smuts från rörliga delar av rullatorn (gångjärn, spännbultar, lås). 7. Förvarings- och transportförhållanden Produkten bör inte utsättas för direkt solljus, vatten eller fukt. 8. Garantiinformation
Produkten omfattas av garantin som beskrivs i det medföljande garantikortet. För garantianspråk måste du spara kvittot eller fakturan som bevis på köp.
57

9. Markeringar

Referensnummer

Tillverkare

Serienummer

Tillverkningsdatum

Numer seryjny

Medicinteknisk produkt

Obs

Läs igenom instruktionerna

Tillverkaren har utvärderat produkten i enlighet med grundläggande krav för medicintekniska produkter.

Hela sortimentet är tillgängligt hos våra distributörer. Läs mer på www.timago.com

58

59

Timago International Group Spólka z o.o. i Spólka ­ Spólka komandytowa ul. Karpacka 24/12 43-316 Bielsko-Biala, Poland
T.: +48 33 499 50 00 F.: +48 33 499 50 11 E.: info@timago.com

2/2024(I)



References

Microsoft Word 2021