Instruction Manual for BOSCH models including: Professional GLL 3-80 C, Multi-line laser Range, laser Range, Multi-line Range, Range

Podręcznik użytkownika (PDF)

Bosch Professional System 12 V laser liniowy GLL 3-80 C (bez akumulatora i ładowarki, czerwona wiązka, współpraca z aplikacją, uchwyt, zasięg pracy: 30 m, walizka L-BOXX) : Amazon.pl: Narzędzia i renowacja domu


File Info : application/pdf, 362 Pages, 8.88MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

D113j0inf8L
Robert Bosch Pow er Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY w w w .bosch- pt .com 1 6 09 9 2A 5AZ (2019.11) T / 362
1 609 92A 5AZ

GLL Professional
3-80 C | 3-80 CG

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru   
 uk   


kk   
ro Instruciuni originale bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja  zh  zh  ko    th       

id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s gdn ar   
fa   

2 |

Deutsch........................................................................... Seite 7

English ............................................................................ Page 16

Français........................................................................... Page 27

Español .........................................................................Página 37

Português...........................................................................Página 48

I taliano................................................................................Pagina 57

Nederlands.........................................................................Pagina 67

Dansk ............................................................................... Side 76

Svensk............................................................................ Sidan 84

Norsk ................................................................................ Side 92

Suomi ............................................................................... Sivu 100

 .............................................................................  109

Türkçe ............................................................................ Sayfa 119

Polski .............................................................................Strona 128

Cestina ........................................................................ Stránka 138

Slovencina ........................................................................Stránka 146

Magyar ............................................................................ Oldal 155

.................................................................... 164

 ..................................................................... 175

 ................................................................................. 185

Român ..............................................................................Pagina 195

....................................................................  204

.................................................................  214

Srpski ............................................................................Strana 224

Slovenscina ..........................................................................Stran 232

Hrvatski...................................................................... Stranica 241

Eesti........................................................................... Lehekülg 250

Latviesu......................................................................Lappuse 258

Lietuvi k. .................................................................................. Puslapis 268

 ...................................................................... 276

 ........................................................................  285

 .............................................................................  293

 ......................................................................... 301

 ..........................................................................................  310 Bahasa Indonesia.....................................................................Halaman 320

Ting Vit ........................................................................................ Trang 329

340



350



.......................................................... I

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

3 |
(2) (3) (4)
(1) (1) (1)
(10) (9) (8) (7) (6) (5)

(16) (20) (19) (18) (17) (15)
(13)

(11)
(12)
(13) (14)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C
Bosch Power Tools

4 |

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

,.,
;
' '
''
,

,,,,"

', ',, ,,
,, -- ................

,,,,

.................... ....

I
'

Bosch Power Tools

5 |
G

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

6 |
(24)
(25)
BM 1 0 601 015 A01
(24)

(24)

(26)
RM 3 0 601 092 800
(24)

(27)
RC 2 0 601 069 C00

(24) (28)

(29)
LR 6 0 601 069 H00 (GLL 3-80 C)

(29)
LR 7 0 601 069 J00 (GLL 3-80 C, GLL 3-80 CG)

(32)
BT 150 0 601 096 B00

(33)
BT 350 0 601 015 B00

(30)
1 608 M00 05B (GLL 3-80 C) 1 608 M00 05J (GLL 3-80 CG)

(31)

AA1 1 608 M00 C1B

(34)
L-BOXX 136 1 600 A01 2G0

(34)
1 608 M00 C1Y

1 609 92A 5AZ | (25.11.2019)

(35)
1 608 M00 C20

Bosch Power Tools

Deut sch
Sicherheit shinw eise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SI E DI ESE ANWEI SUNGEN GUT AUF UND GEBEN SI E SI E BEI WEI TERGABE DES MESSWERKZEUGS MI T.  Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.  Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 I st der Text des Warnschildes nicht in I hrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten I nbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in I hrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.  Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.  Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserst r ahlun g.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.  Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Deutsch | 7
 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
 Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter bestimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von I mplantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder I nsulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann.  Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.  Schlucken Sie niemals Knopfzellen. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen.
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht in die Hände von Kindern gelangt. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
 Achten Sie beim Batteriewechsel auf den sachgemäßen Austausch der Batterie. Es besteht Explosionsgefahr.
 Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
 Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Personen verletzen.
 Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
 Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verlet zen .
 Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

8 | Deutsch
Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
 Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht mehr, wenn sich die Knopfzellen-Halterung ( 22) nicht mehr schließen lässt. Entfernen Sie die Knopfzelle und lassen Sie es reparieren.
 Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeiten am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Messw erkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/ Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
 Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
 Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte ( z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tank-

stellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum in direkter Körpernähe. Die Bluetooth® -Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SI G, I nc. Jegliche Verwendung dieser Wort-marke/ Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Le ist ungsbe schr eibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Bet r iebsanleit u ng.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseit e.
( 1) Austrittsöffnung Laserstrahlung ( 2) Ladezustand Akku/ Batterien ( 3) Anzeige CAL guard ( 4) Anzeige Pendelarretierung ( 5) Taste Empfängermodus ( 6) Anzeige Empfängermodus ( 7) Taste für Laser-Betriebsart (8) Anzeige Verbindung per Bluetooth® (9) Taste Bluetooth® (10) Akkuschacht ( 11) Hülle BatterieadapterA) ( 12) BatterienA) ( 13) Entriegelungstaste Akku/ BatterieadapterA) ( 14) Verschlusskappe BatterieadapterA) ( 15) AkkuA) ( 16) Ein-/ Ausschalter ( 17) Stativaufnahme 1/ 4" ( 18) Stativaufnahme 5/ 8" ( 19) Seriennummer ( 20) Laser-Warnschild (21) Knopfzelle ( 22) Knopfzellen-Halterung ( 23) Knopfzellen-Schacht ( 24) MagnetA)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

( 25) Universelle HalterungA) ( 26) DrehplattformA) ( 27) FernbedienungA) ( 28) Laser-ZieltafelA) ( 29) LaserempfängerA) ( 30) Laser-SichtbrilleA) ( 31) SchutztascheA)

Deutsch | 9
( 32) StativA) ( 33) TeleskopstangeA) ( 34) KofferA) ( 35) EinlageA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Linienlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Sachnummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Ar beit sber eich A)

­ Standard ­ im Empfängermodus ­ mit Laserempfänger Nivellier genauigkeit B) C) D)

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

Selbst n ivellier ber eich

± 4°

± 4°

Nivellierzeit

<4 s

<4 s

max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe

2000 m

2000 m

Relative Luftfeuchte max.

90 %

90 %

Verschmutzungsgrad entsprechend I EC 61010-1

2E)

2E)

Laserklasse

2

2

Laser t yp C6

630­650 nm, < 10 mW 10

500­540 nm, < 10 mW 10

Divergenz Laserlinie

50 × 10 mrad (Vollwinkel)

50 × 10 mrad (Vollwinkel)

kürzeste Impulsdauer

1/ 10000 s

1/ 10000 s

kompatible Laserempfänger

LR6, LR7

LR7

St at ivauf nahm e

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energieversorgung Messwerkzeug

­ Akku (Li-Ionen) ­ Batterien (Alkali-Mangan) Betriebsdauer mit 3 LaserebenenF)

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter)

­ mit Akku ­ mit Batterien Bluetooth® Messwerkzeug

8 h

6 h

6 h

4 h

­ Kompatibilität ­ Signalreichweite max. ­ Betriebsfrequenzbereich ­ Sendeleistung max. Bluetooth® Smartphone

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Kompatibilität ­ Betriebssystem

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (und höher) iOS 7 (und höher)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (und höher) iOS 7 (und höher)

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

10 | Deutsch

Linienlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ mit Akku ­ mit Batterien Maße (Länge × Breite × Höhe)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Schu t zar t I )

IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

erlaubte Umgebungstemperatur beim Bet r ieb

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

erlaubte Umgebungstemperatur bei Lagerung

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

empfohlene Akkus

GBA 12V... (außer GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (außer GBA 12V  4.0 Ah)

empfohlene Ladegeräte

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

B) bei 20­25 °C C) gültig an den vier horizontalen Kreuzungspunkten

D) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.

E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.

F) kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth®-Betrieb und/ oder in Verbindung mit RM 3

G) Bei Bluetooth®-Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth®-Geräte müssen das SPP-Profil unterst ützen.

H) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. I nnerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.

I ) Der Li-I onen Akku und der Batterieadapter AA1 sind von I P 54 ausgeschlossen. Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Zur eindeutigen I dentifizierung I hres Messwerkzeugs dient die Seriennummer ( 19) auf dem Typenschild.

Montage
Energieversorgung Messwerkzeug
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Batterien oder mit einem Bosch Li-Ionen-Akku betrieben werden.
Betrieb mit Akku  Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-I onen-Akku abgest im m t . Hinw eis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Hinw eis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-I onen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)" gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku

wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschalt et .
 Schalten Sie das Messwerkzeug nicht wieder ein, nachdem es durch die Schutzschaltung abgeschaltet w urde. Der Akku kann beschädigt werden.
Zum Einsetzen des geladenen Akkus ( 15) schieben Sie diesen in den Akkuschacht ( 10) , bis er spürbar einrastet.
Zum Entnehmen des Akkus ( 15) drücken Sie die Entriegelungstasten ( 13) und ziehen den Akku aus dem Akkuschacht ( 10) . Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterien
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.
 Der Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch in dafür vorgesehenen Bosch-Messwerkzeugen bestimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle ( 11) des Batterieadapters in den Akkuschacht ( 10) . Legen Sie die Batterien entsprechend der Abbildung auf der Ver-

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

schlusskappe ( 14) in die Hülle ein. Schieben Sie die Verschlusskappe über die Hülle, bis diese spürbar einrastet.
Zum Entnehmen der Batterien ( 12) drücken Sie die Entriegelungstasten ( 13) der Verschlusskappe ( 14) und ziehen die Verschlusskappe ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten Sie das Messwerkzeug dazu mit dem Akkuschacht ( 10) nach oben gerichtet. Entnehmen Sie die Batterien. Um die innen liegende Hülle ( 11) aus dem Akkuschacht zu entfernen, greifen Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die Seitenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazit ät .
 Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
La de zust a ndsa nze ige
Die Ladezustandsanzeige ( 2) zeigt den Ladezustand des Akkus bzw. der Batterien an:

LED

La de zust a n d

Dauerlicht grün

100­75 %

Dauerlicht gelb

75­35 %

Dauerlicht rot

35­10 %

Kein Licht

­ Akku defekt

­ Batterien leer

Werden der Akku bzw. die Batterien schwach, wird die Hel-

ligkeit der Laserlinien langsam verringert.

Tauschen Sie einen defekten Akku oder leere Batterien um-

gehend aus.

Bet r ieb

I nbetriebnahme
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 13). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messw erkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 13).

Deutsch | 11
 Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/ Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter ( 16) in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Pendelarretierung) oder in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöff nungen ( 1) .
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter ( 16) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
 Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchstzulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung des Akkus bzw. der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter ( 16) erst in Position ,,Off" schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart ( 7) oder die Taste Empfängermodus ( 5) .
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für Laser-Betriebsart ( 7) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Best ät igun g.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton immer aktiviert.
Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart ( 7) und die Taste Empfängermodus ( 5) und halten sie mindestens 3 s gedr ückt .
Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

12 | Deutsch
Bet r iebsa rt e n
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Erzeugen einer waagerechten Laserebene, ­ Erzeugen einer senkrechten Laserebene, ­ Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen, ­ Erzeugen einer waagerechten Laserebene sowie zweier
senkrechter Laserebenen.
Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waagerechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart ( 7) .
Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Em pf ä nge r m odu s Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger ( 29) muss ­ unabhängig von der gewählten Betriebsart ­ der Empfängermodus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger ( 29) auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus ( 5) . Die Anzeige Empfängermodus ( 6) leuchtet grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfängermodus ( 5) aus. Die Anzeige Empfängermodus ( 6) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen Halterung ( 25) oder dem Stativ ( 32) .
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter ( 16) in Position ,, On". Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signalton in schnellem Takt.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird abgeschalt et .
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in

Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung
Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/ Ausschalter ( 16) in Position ,, On". Die Anzeige Pendelarretierung ( 4) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Fernsteuerung über ,,Bosch Levelling Remote App"
Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth® Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Fernsteuerung über ein Smartphone mit Bluetooth® Schnittstelle erlaubt. Zur Nutzung dieser Funktion wird die Applikation (App) ,,Bosch Levelling Remote App" benötigt. Diese können Sie je nach Endgerät in einem entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunterladen.
Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Bluetooth® Verbindung finden Sie auf der Bosch-I nternetseite unter www.bosch-pt.com. Bei der Fernsteuerung mittels Bluetooth® können durch schlechte Empfangsbedingungen Zeitverzögerungen zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug auftreten.
Bluetooth® einschalten
Um Bluetooth® für die Fernsteuerung einzuschalten, drücken Sie die Bluetooth®-Taste ( 9) . Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Schnittstelle an I hrem mobilen Endgerät aktiviert ist .
Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbindungsaufbau statt. Die Verbindung ist aufgebaut, sobald die Bluetooth®-Anzeige ( 8) leuchtet.
Die Bluetooth®-Verbindung kann wegen zu großer Distanz oder Hindernissen zwischen Messwerkzeug und mobilem Endgerät sowie durch elektromagnetische Störquellen unterbrochen werden. I n diesem Fall blinkt die Bluetooth®-Anzeige ( 8) .
Bluetooth® ausschalten
Um Bluetooth® für die Fernsteuerung auszuschalten, drücken Sie die Bluetooth®-Taste ( 9) oder schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Kalibrierw arnung CAL guard
Die Sensoren der Kalibrierwarnung CAL guard überwachen den Zustand des Messwerkzeugs, auch wenn es ausgeschaltet ist. Ist das Messwerkzeug ohne Energieversorgung durch

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Akku oder Batterien, sorgt ein interner Energiespeicher für 72 Stunden für eine kontinuierliche Überwachung durch die Sensoren.
Die Sensoren werden mit der ersten Inbetriebnahme des Messwerkzeugs aktiviert.
Auslöser der Kalibrierwarnung
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, wird die Kalibrierwarnung CAL guard ausgelöst und die Anzeige CAL guard ( 3) leuchtet rot auf: ­ Das Kalibrierintervall (alle 12 Monate) ist abgelaufen. ­ Das Messwerkzeug wurde außerhalb des Lagertempera-
turbereichs gelagert.
­ Das Messwerkzeug wurde einer massiven Erschütterung ausgesetzt (z.B. Aufprall auf den Boden nach einem St u r z) .
In der ,,Bosch Levelling Remote App" können Sie sehen, welches der drei Ereignisse die Kalibrierwarnung ausgelöst hat. Ohne die App ist diese Ursache nicht erkennbar, das Aufleuchten der Anzeige CAL guard ( 3) teilt ausschließlich mit, dass die Nivelliergenauigkeit überprüft werden muss. Nach dem Auslösen der Warnung leuchtet die Anzeige CAL guard ( 3) so lange, bis die Nivelliergenauigkeit überprüft und die Anzeige danach ausgeschaltet wird.
Vorgehen bei ausgelöster Kalibrierwarnung
Überprüfen Sie die Nivelliergenauigkeit des Messwerkzeugs (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 13).
Wird die maximale Abweichung bei keiner der Prüfungen überschritten, dann schalten Sie die Anzeige CAL guard ( 3) aus. Drücken Sie dazu die Taste Empfängermodus ( 5) und die Bluetooth®-Taste ( 9) gleichzeitig für mindestens 3 s. Die Anzeige CAL guard ( 3) erlischt.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Genauigkeitsüberprüfung des Messw erkzeugs
Gena uigk eit seinf lüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien.

Deutsch | 13
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der eine waagerechte Laserebene sowie eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.

A

B

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).

A

180°

B

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-
serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ). ­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A

B

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

14 | Deutsch
­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt  auf der Wand B trifft.

A

B

180°

d

anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).

2 m

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt  läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte  und  auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messw er kzeu gs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten  und  darf folglich höchstens 2 mm betragen. Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. ­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt wird.
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte  und  verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte  und  ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Beginn des Messvorganges um 90° .
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,2 mm/ m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm betragen. Die Punkte  und  dürfen folglich höchstens 0,8 mm auseinander liegen.
Arbeitshinw eise
 Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Ent f er nung.
 Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel ( 28) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent fernungen.
Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel ( 28) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/ 4"-Stativaufnahme ( 17) auf das Gewinde des Stativs ( 32) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/ 8"-Stativaufnahme ( 18) . Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild B) Mithilfe der universellen Halterung ( 25) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. Richten Sie die universelle Halterung ( 25) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild B)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger ( 29) . Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus", Seite 12).
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserst r ahlun g.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele ( siehe Bilder A­F) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche ( 31) bzw. dem Koffer ( 34) .

Deutsch | 15
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche ( 31) bzw. dem Koffer ( 34) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deu t schla nd Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com An w en dun gsber at u n g: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Öst e r r eich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Luxemburg Tel.: + 32 2 588 0589 Fax: + 32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Schw eiz Unter www.bosch-pt.com/ ch/ de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-I onen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

16 | English
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschr if t en.
Ent sor gung
Messwerkzeuge, Akkus/ Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/ Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/ 19/ EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/ 66/ EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/ Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Akkus/ Batterien: Li-I on: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 15).
English
Safety I nstructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE I NSTRUCTI ONS FOR FUTURE REFERENCE AND I NCLUDE THEM WI TH THE MEASURI NG TOOL WHEN TRANSFERRI NG I T TO A THI RD PARTY.  Warning! I f operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.  The measuring tool is delivered with a warning label ( marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page) . GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

 I f the text on the warning label is not in your native language, cover it with the label supplied, which is in your language, before initial commissioning.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
 I f laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
 Do not make any modifications to the laser equipment.
 Do not use the laser goggles as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
 Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
 Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maint ain ed.
 Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could accidentally dazzle someone.
 Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
 When operating the measuring tool, loud signal tones may sound under certain circumstances. For this reason, keep the measuring tool away from your ears and from other persons. The loud sound can damage hearing.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices.
 Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.
 Never sw allow button cells. Swallowing button cells can result in severe internal burns and death within two hours.
Ensure that the button cell is kept out of the reach of children. I f you suspect that someone has swallowed a button cell or that a button cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Ensure that battery replacement is carried out properly. There is a risk of explosion.
 Do not attempt to recharge the button cell and do not short circuit the button cell. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Remove and dispose of drained button cells correctly. Drained button cells may leak and damage the product or cause personal injury.
 Do not overheat the button cell or throw it into fire. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Do not damage the button cell and or take the button cell apart. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Do not allow damaged button cells to come into contact with w ater. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury.
 Do not use the measuring tool if the button cell holder ( 22) does not close. Remove the button cell and have it repaired.
 Remove the rechargeable battery/ non-rechargeable batteries from the measuring tool before carrying out work on the measuring tool (e.g. assembly, maintenance, etc.) . The battery/ batteries should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/ off switch.
 Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
 I n case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
 I f used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. I f contact accidentally occurs, rinse off with water. I f the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
 The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
 When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire.

English | 17
 Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
 Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and sh or t - cir cuit ing.
 Caution! When using the measuring tool with Bluetooth® , a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the measuring tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere and in blasting areas. Do not use the measuring tool with Bluetooth® on aeroplanes. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SI G, I nc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Spe cif ica t ions
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
I ntended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
( 1) Laser beam outlet aperture
( 2) State of charge of battery pack/ non-rechargeable bat t er ies
(3) CAL guard indicator
( 4) Pendulum lock indicator
( 5) Receiver mode button
( 6) Receiver mode indicator
( 7) Button for laser operating mode
(8) Bluetooth® connection indicator
(9) Bluetooth® button
(10) Battery bay

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

18 | English
( 11) Battery adapter coverA) ( 12) Non-rechargeable batteriesA) ( 13) Rechargeable battery/ battery adapter release
but t on A) ( 14) Battery adapter capA) ( 15) Rechargeable batteryA) ( 16) On/ off switch (17) 1/4" tripod mount (18) 5/8" tripod mount ( 19) Serial number ( 20) Laser warning label ( 21) Button cell ( 22) Button cell holder ( 23) Button cell port

( 24) MagnetA) ( 25) Universal holderA) ( 26) Rotating platformA) ( 27) Remote controlA) ( 28) Laser target plateA) ( 29) Laser receiverA) ( 30) Laser gogglesA) ( 31) Protective bagA) ( 32) TripodA) ( 33) Telescopic rodA) ( 34) CaseA) ( 35) I nlayA)
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Line laser Article number

GLL 380 C 3 601 K63 R..

GLL 380 CG 3 601 K63 T..

Working rangeA)

­ Standard ­ in receiver mode ­ with laser receiver Levelling accuracyB)C)D)

30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m

30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m

Self-levelling range

± 4°

± 4°

Levelling time

<4 s

<4 s

Max. altitude

2000 m

2000 m

Relative air humidity max.

90 %

90 %

Pollution degree according to I EC 61010-1

2E)

2E)

Laser class

2

2

Laser type C6

630­650 nm, < 10 mW 10

500­540 nm, < 10 mW 10

Divergence of laser line

50 × 10 mrad (full angle)

50 × 10 mrad (full angle)

Shortest pulse duration

1/ 10000 s

1/ 10000 s

Compatible laser receivers

LR6, LR7

LR7

Tripod mount

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Measuring tool power supply

­ Rechargeable battery pack (Li-ion) ­ Non-rechargeable batteries
(alkaline manganese)

12 V

12 V

4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter) 4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter)

Operating time with three laser planesF)

­ With rechargeable battery ­ With non-rechargeable batteries Bluetooth® measuring tool

8 h

6 h

6 h

4 h

­ Compatibility

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

English | 19

Line laser
­ Max. signal range ­ Operating frequency range ­ Max. transmission power Bluetooth® smartphone

GLL 380 C 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

GLL 380 CG 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Compatibility ­ Operating system

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (and above) iOS 7 (and above)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (and above) iOS 7 (and above)

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

­ With rechargeable battery ­ With non-rechargeable batteries Dimensions (length × width × height)

0.90 kg 0.86 kg 162 × 84 × 148 mm

0.90 kg 0.86 kg 162 × 84 × 148 mm

Protection ratingI)

I P 54 (dust and splash-proof)

I P 54 (dust and splash-proof)

Recommended ambient temperature during charging

0 °C to + 35 °C

0 °C to + 35 °C

Permitted ambient temperature during oper at ion

-10 °C to + 40 °C

-10 °C to + 40 °C

Permitted ambient temperature during st or age

-20 °C to + 70 °C

-20 °C to + 70 °C

Recommended batteries

GBA 12V... (except for GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (except for GBA 12V  4.0 Ah)

Recommended chargers

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).

B) At 20­25 °C

C) Applies to the four horizontal intersection points

D) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.

E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.

F) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/ or in conjunction with RM 3

G) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to establish a connection depending on the model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.

H) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

I ) The lithium-ion battery and the AA1 battery adapter are excluded from I P 54. Technical data determined using the battery that comes with the product.
The serial number ( 19) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

Assembly
Measuring Tool Power Supply
The measuring tool can be operated either with conventional non-rechargeable batteries or with a Bosch lithium-ion batt er y.
Operation with Rechargeable Battery  Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of your measuring tool. Note: The use of batteries unsuitable for your measuring tool can lead to malfunctions or damage to the measuring tool.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit switches the measuring tool off when the battery is drained.
 Do not switch the measuring tool back on after it has been switched off by the protective circuit. This can damage the battery.
To insert the charged battery ( 15) , slide it into the battery bay ( 10) until you feel it engage.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

20 | English

To remove the battery ( 15) , press the release buttons ( 13) and pull it out of the battery bay ( 10) . Do not use force to do this.
Operation with Non-Rechargeable Batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool.
The batteries are inserted into the battery adapter.
 The battery adapter is intended only for use in designated Bosch measuring tools and must not be used with power tools.
To insert the batteries, slide the cover ( 11) of the battery adapter into the battery bay ( 10) . Place the batteries into the cover as per the illustration on the sealing cap ( 14) . Slide the sealing cap over the cover until you feel it click into place.
To remove the batteries ( 12) , press the release buttons ( 13) of the sealing cap ( 14) and pull off the sealing cap. Make sure that the bat teries do not fall out. To do this, hold the measuring tool with the battery bay ( 10) facing upward. Remove the batteries. To remove the cover ( 11) from inside the battery bay, reach into the cover and pull it out of the measuring tool, applying light pressure to the side wall as you do so.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.
 Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Battery Charge I ndicator
The battery charge indicator ( 2) shows the state of charge of the battery/ batteries:

LED

State of charge

Green continuous light Yellow continuous light Red continuous light

100­75 % 75­35 % 35­10 %

No light

­ Battery defective

­ Batteries drained

If the rechargeable battery or non-rechargeable batteries are

running low, the laser lines will gradually become dimmer.

Immediately replace a faulty rechargeable battery or any

empty batteries.

Oper a t ion

Starting Operation
 Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight .
 Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it

has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 22). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in t em per at u r e.
 Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 22).
 Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/ Off
To sw itch on the measuring tool, slide the on/ off
switch ( 16) to the " On" position (for working with the pen-
dulum lock) or to the " On" position (for working with automatic levelling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser lines from the outlet apertures ( 1) .
 Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance) .
To sw itch off the measuring tool, slide the on/ off switch ( 16) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
 Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 40 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
If the temperature of the measuring tool is approaching the maximum permissible operating temperature, the laser lines will gradually become dimmer.
Deactivating the Automatic Shut-Off Function
If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/ off switch ( 16) to the "Off" position first and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode button ( 7) or the receiver mode button ( 5) once.
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button ( 7) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Deactivating the Signal Tone Function
The signal tone function is always activated once the measuring tool is switched on.
To deactivate or activate the signal tone function, simultaneously press the laser mode button ( 7) and the receiver mode button ( 5) and hold them down for at least 3 s.
Three short signal tones will sound as confirmation both when the signal tone function is activated and deactivated.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes which you can switch between at any time. These are for: ­ Generating a horizontal laser plane, ­ Generating a vertical laser plane, ­ Generating two vertical laser planes, ­ Generating a horizontal laser plane and two vertical laser
planes.
After you switch it on, the measuring tool generates a horizontal laser plane. To change the operating mode, press the laser mode button ( 7) .
All operating modes can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock.
Receiver Mode
Receiver mode must be activated when working with the laser receiver ( 29) , regardless of which operating mode is select ed.
In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver (29).
To switch on receiver mode, press the receiver mode button ( 5) . The receiver mode indicator ( 6) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode button ( 5) again to work without a laser receiver. The receiver mode indicator ( 6) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the universal holder ( 25) or the tripod ( 32) .
For work with automatic levelling, slide the on/ off
switch ( 16) to the " On" position.
The automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ± 4°. The levelling is finished as soon as the laser lines stop moving.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines will begin to flash quickly. If the signal tone function is activated, rapid signal tones will sound. Set up the measuring tool in a horizontal position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4°, the laser lines will light up continuously and the signal tones will cease.

English | 21
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon re-levelling, check the position of the horizontal or vertical laser line with regard to the reference points to avoid errors by moving the measuring tool.
Working with the Pendulum Lock
For work with the pendulum lock, slide the on/ off switch ( 16) to the " On" position. The pendulum lock indicator ( 4) lights up red and the laser lines continuously flash slowly.
For work with the pendulum lock, the automatic levelling is switched off. You can hold the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This means that the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.
Remote control via the Bosch Levelling Remote App
The measuring tool is equipped with a Bluetooth® module which uses radio technology to enable remote control via a smartphone with a Bluetooth® interface. The Bosch Levelling Remote App application (app) is required to use this function. You can download this in the app store for your terminal device (Apple App Store, Google Play St or e) .
I nformation about the system requirements for a Bluetooth® connection can be found on the Bosch website at www.boschpt.com When remote controlling via Bluetooth®, poor reception conditions can cause time delays between the mobile terminal device and the measuring tool.
Switching on Bluetooth® To switch on Bluetooth®, press the Bluetooth® button ( 9) . Ensure that the Bluetooth® interface is activated on your mobile terminal device. The connection between mobile end device and measuring tool is established after the Bosch application has started. I f multiple active measuring tools are found, select the appropriate measuring tool. A connection will be established automatically if only one active measuring tool is found. The connection is established as soon as the Bluetooth® indicator ( 8) lights up.
The Bluetooth® connection may be interrupted if the distance between the measuring tool and the mobile terminal device is too great or is blocked, and if there are any sources of electromagnetic interference. Should this occur, the Bluetooth® indicator ( 8) will flash.
Switching off Bluetooth® To switch off Bluetooth® for remote control, press the Bluetooth® button ( 9) or switch off the measuring tool.
Calibration w arning CAL guard
The sensors for calibration warning CAL guard monitor the status of the measuring tool, even when it is switched off. If the measuring tool is not being supplied with power by a re-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

22 | English
chargeable battery or non-rechargeable batteries, an internal energy storage system provides continuous monitoring by the sensors for 72 hours.
The sensors are activated when the measuring tool is started up for the first time.
Calibration Warning Triggers
If one of the following events occurs, the calibration warning CAL guard is triggered and the indicator CAL guard ( 3) lights up red: ­ The calibration interval (every 12 months) has expired. ­ The measuring tool was stored outside of the storage
temperature range.
­ The measuring tool was subjected to a strong shock (e.g. impact with the ground after being dropped).
You can refer to the Bosch Levelling Remote App to see which of the three events triggered the calibration warning. Without the app, the cause cannot be identified, as the indicator CAL guard ( 3) lighting up indicates merely that the levelling accuracy needs to be checked. Once the warning has been triggered, the indicator CAL guard ( 3) lights up until the levelling accuracy has been checked and the indicator switched off.
Procedure in the Event of a Calibration Warning Being Triggered
Check the levelling accuracy of the measuring tool (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 22).
If the maximum deviation has not been exceeded in any of the tests, switch the indicator CAL guard ( 3) off. To do so, press and hold the receiver mode button ( 5) and the Bluetooth® button ( 9) at the same time for at least 3 s. The indicator CAL guard ( 3) will go out.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Accuracy Check of the Measuring Tool
I nfluences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam.
Since the temperature stratification is greatest at ground level, you should always mount the measuring tool on a tripod for measuring distances of 20 m or more. I n addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. I n addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work.
First check the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser lines.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.

Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Transverse Axis
For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B).
­ Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm, flat surface. Switch on the measuring tool in the mode with automatic levelling. Select the operating mode for generating a horizontal laser plane and a vertical laser plane directly in front of the measuring tool.

A

B

5 m
­ Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I ).

A

180°

B

­ Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
­ Position the measuring tool ­ without rotating it ­ close to wall B, switch it on and allow it to level in.

A

B

­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previ-
ously marked point  on wall B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

English | 23

2 m

­ Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
­ The discrepancy d between the two marked points  and  on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ± 0.2 mm/ m = ± 2 mm. The discrepancy d between points  and  must therefore amount to no more than 2 mm. Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Lines For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door. ­ Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the measuring tool in the mode with automatic levelling. Select the operating mode for generating a vertical laser plane directly in front of the measuring tool.
­ Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).

­ Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points  and  exactly.
­ Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point .
­ The discrepancy d between the two marked points  and  reveals the actual vertical deviation of the measuring tool.
­ Measure the height of the door opening. Repeat the measuring process for the two vertical laser planes. To do this, select the operating mode for generating a vertical laser plane to one side of the measuring tool and rotate the measuring tool by 90° before beginning the measuring process.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.2 mm/ m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ± 0.2 mm/ m = ± 0.8 mm. The points  and  must therefore be no further than 0.8 mm from each other.
Working Advice
 Only the centre of the laser line must be used for marking. The width of the laser line changes depending on the distance.
 The measuring tool is equipped with a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate ( 28) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective half of the laser target plate ( 28) improves visibility of the laser line. The transparent half enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod ( Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/ 4" tripod mount ( 17) on the thread of the tripod ( 32) or a conventional camera tripod. Use the 5/ 8" tripod mount ( 18) to se-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

24 | English
cure the measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder ( accessory) (see figure B) Using the universal holder ( 25) , you can secure the measuring tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materials, for example. The universal holder is also suitable for use as a building tripod and facilitates height adjustment of the measuring tool. Roughly align the universal holder ( 25) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver ( accessory) (see figure B) Use the laser receiver ( 29) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see "Receiver Mode", page 21).
Laser Goggles ( Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye.  Do not use the laser goggles as protective goggles.
The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.  Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures A­F) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the protective bag ( 31) or the case ( 34) . If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective bag ( 31) or the case ( 34) .
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: w w w.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Cambodia Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169, Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TI N: 100 169 511 Tel.: + 855 23 900 685 Tel.: + 855 23 900 660 w w w . bosch . com . kh
People's Republic of China China Mainland Bosch Power Tool (China) Co. Ltd. Bosch Service Center 567, Bin Kang Road Bin Kang District Hangzhou, Zhejiang Province China 310052 Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588 Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588# E-Mail: bsc.hz@cn.bosch.com w w w . bosch - pt . com . cn
HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Co. Ltd. Flat B, 2/ F, Yeung Yiu Chung No. 6 Industrial Building, 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong Customer Service Hotline: + 852 2101 0235 Fax: + 852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com w w w . bosch - pt . com . h k
I ndia Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai­600077 Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center 18, Community Center Phase 1, Mayapuri New Delhi­110064 Phone: (011) 43166190
I ndonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II -S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (21) 3005-5800 w w w . bosch - pt . co.id

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/ SMY No. 8A, Jalan 13/ 6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com w w w . bosch - pt . com . m y
Pa k ist a n Robert Bosch Middle East FZE ­ Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810 Phone: + 92(303)4444311 Email: Faisal.Khan@bosch.com
Philippines Robert Bosch, I nc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio, Global City, 1634 Taguig City Tel.: (632) 8703871 Fax: (632) 8703870 w w w . bosch - pt . com . ph
Singapore Powerwell Service Centre Ptd Ltd Bosch Authorised Service Centre (Power Tools) 4012 Ang Mo Kio Ave 10, # 01-02 TECHplace Singapore 569628 Tel.: 6452 1770 Fax: 6452 1760 E-Mail: ask@powerwellsc.com w w w . pow er w ellsc. com w w w . bosch - pt . com . sg
Thailand Robert Bosch Ltd. FYI Center Tower 1, 5th Floor, 2525 Rama I V Road, Klongtoei, Bangkok 10110 Tel.: 02 0128888 Fax: 02 0645802 w w w . bosch. co. t h
Bosch Service ­ Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/ 11 La Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525
Vietnam Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Bosch Power Tools

English | 25
Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com w w w . bosch - pt . com . vn
Bahrain EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company. Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 Building 0055D Phone: + 97317704537 Fax: + 973177045257 Email: h.berjas@eajb.com.sa
Egypt RBEG-LLC 22 Kamal Eldin Hussein Sheraton Heliopolis 11799 Cairo E-mail: boschegypt.powertools@eg.bosch.com
I ran Robert Bosch Iran 3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571 Phone: + 9821- 86092057
I raq Sahba Technology Group Al Muthana airport road Baghdad Phone Bagdad: + 964 (0) 7 901 930366 Phone Dubai: + 971 (0) 4 422 1898 Email: duraid@sahbatechnology.com
Jordan Roots Arabia ­ Jordan Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein Amman 11623, Jordan P.O. Box: 110068 Tel. : + 962 6 4398990 E-mail: bosch@rootsjordan.com
Kuw ait Shuwaikh I ndustrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 ­ Safat 13002 Phone: + 965 - 2496 88 88 Fax: + 965 - 2481 08 79 E-mail: josephkr@aaalmutawa.com
Lebanon Tehini Hana & Co. S.A.R.L. P.O. Box 90-449 Jdeideh 1202 2040 Dora-Beirut Phone: + 9611255211 Email: service-pt@tehini-hana.com
Libya El Naser for Workshop Tools Swanee Road, Alfalah Area Tripoli Phone: + 218 21 4811184
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

26 | English
Oman Malatan Trading & Contracting LLC P.O. Box 131, Ruwi, Muscat Postal Code: 112, Sultanate of Oman Phone: + 968 2479 4035/ 4089/ 4901 Mob: + 968-91315465 Fax: + 968 2479 4058 E-Mail: sudhirkumar@malatan.net
Qa t a r International Construction Solutions W L L P. O. Box 51, Doha Phone: + 974 40065458 Fax: + 974 4453 8585 Email: csd@icsdoha.com
Saudi Arabia Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049 ­ Jeddah 21431 ­ KSA Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 ­ Ext 433 Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 ­ Ext-30/ 34/ 39 Dammam: 00966 (0) 13 833 9565 E-mail: M.Zreik@eajb.com.sa
Syria Dallal Establishment for Power Tools Damascus. Baramkeh street - I bn Amer street, Phone: + 963112241006 or 009631122414009 Mobile: 00963991141005 Email: rita.dallal@hotmail.com
United Arab Emirates Central Motors & Equipment, P.O. Box 26255, Dubai Dubai: 00971 (0) 4 3090920/ 3090930 Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745 Sharjah: 00971 (0) 6 5932777 Al Ain: 00971 (0) 3 7157419 E- Mail: Mallappa.Madari@centralmotors.ae
Yemen Abu Alrejal Trading Corporation P.O. Box : 17024 , Zubeiry St. Sana'a, Yemen Tel: + 967-1-20 20 10 Fax: + 967-1-47 19 17 E-mail: tech-tools@abualrejal.com/ yahya@abualrejal.com
Et hiopia Forever plc Kebele 2,754, BP 4806, Addis Ababa Phone: + 251 111 560 600 Email: foreverplc@ethionet.et
Ghana Robert Bosch Ghana Limited 21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel. + 233 (0)3027 94616
Kenya Robert Bosch East Africa Ltd Mpaka Road P.O. Box 856 00606 Nairobi
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Nigeria Robert Bosch Nigeria Ltd. 52­54 I saac John Street P.O. Box GRA I keja ­ Lagos
Tanzania Diesel & Autoelectric Service Ltd. 117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839 Vingunguti 12109, Dar Es Salaam Phone: + 255 222 861 793/ 794
Australia, New Zealand and Pacific I slands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VI C 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: + 61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au w w w . bosch - pt . co.nz
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
I reland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng ­ BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN ­ BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street
Bosch Power Tools

Pinet ow n Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape ­ BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milner t on Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. + 995322510073 w w w . bosch . com
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbek ist a n TOO "Robert Bosch" Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180 050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further rest r ict ions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Disposal
Measuring tools, rechargeable/ non-rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the measuring tools or rechargeable/ non-rechargeable batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/ 19/ EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/ 66/ EC, defective or used battery packs/ batteries,
Bosch Power Tools

Français | 27
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/ batteries: Li- ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 27).
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES I NSTRUCTI ONS DANS UN LI EU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREI L DE MESURE.  Attention ­ L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.  L'appareil de mesure est fourni avec une plaque d'avertissement (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Si le texte de l'étiquette d'avertissement n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires.
 Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
 N'apportez aucune modification au dispositif laser.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

28 | Français
 N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
 N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
 Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée.
 Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des personnes par inadvertance.
 Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
 Dans certaines conditions, des signaux sonores stridents retentissent lors de l'utilisation de l'appareil de mesure. Veillez pour cette raison à tenir l'appareil éloigné des oreilles ou d'autres personnes lors de sa mise en marche. Le signal sonore strident peut provoquer des séquelles auditives.
N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.  N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.  La pile bouton ne doit en aucun cas être avalée. L'ingestion d'une pile bouton peut, au bout de seulement 2 heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort.
Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la portée des enfants. En cas de suspicion d'ingestion d'une pile bouton ou d'introduction d'une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez immédiatement un médecin.
 Lors d'un changement de pile, veuillez suivre les règles établies. I l y a sinon risque d'explosion.

 N'essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 Retirez les piles boutons déchargées et éliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons déchargées peuvent se mettre à fuir et détériorer le produit ou blesser des personnes.
 Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 N'endommagez-pas la pile bouton et n'essayez pas de l'ouvrir. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Le lithium qui s'échappe peut produire de l'hydrogène en réagissant avec l'eau. Il y a alors risque d'incendie, d'explosion ou de blessure de personnes.
 N'utilisez plus l'appareil de mesure quand il n'est plus possible de refermer le support de pile bouton ( 22). Retirez la pile bouton et faites réparer l'appareil de mesure.
 Sortez toujours l'accu ou les piles avant d'effectuer des travaux sur l'appareil de mesure ( p. ex. montage, travaux d'entretien etc.) et pour le transport ou le stockage. Il y a sinon risque de blessure si l'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
 N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
 Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
 En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut causer des irritations ou des brûlures.
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
 Lorsque l'accu n'est pas utilisé, le tenir à l'écart de tout objet métallique ( trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie.
 N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
 Ne chargez les accus qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

type d'accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de cou r t s- cir cu it s.  Attention ! En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en mode Bluetooth® , les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux ( par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives) . Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l'appareil très près du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SI G, I nc. Toute utilisation de cette marque/ de ce logo par la société Robert Bosch Pow er Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales. L'appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
( 1) Orifice de sortie du faisceau laser

Français | 29
( 2) Niveau de charge accu/ piles (3) Témoin CAL guard ( 4) Témoin Système pendulaire bloqué ( 5) Touche Mode cellule de réception ( 6) Témoin Mode cellule de réception ( 7) Touche Mode de fonctionnement laser (8) Témoin connexion Bluetooth® (9) Touche Bluetooth® ( 10) Compartiment à accu ( 11) Corps de l'adaptateur pilesA) ( 12) PilesA) ( 13) Touche de déverrouillage accu/ adaptateur pilesA) ( 14) Capuchon adaptateur pilesA) ( 15) AccuA) ( 16) Interrupteur Marche/ Arrêt ( 17) Raccord de trépied 1/ 4" ( 18) Raccord de trépied 5/ 8" ( 19) Numéro de série (20) Étiquette d'avertissement laser ( 21) Pile bouton ( 22) Support de pile bouton ( 23) Logement de pile bouton ( 24) AimantA) ( 25) Support universelA) ( 26) Plateau pivotantA) ( 27) TélécommandeA) ( 28) Cible laserA) ( 29) Cellule de réceptionA) ( 30) Lunettes de vision laserA) ( 31) Housse de protectionA) ( 32) TrépiedA) ( 33) Tige télescopiqueA) ( 34) CoffretA) ( 35) CalageA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques
Laser lignes Référence Por t éeA) ­ Standard ­ En mode cellule de réception ­ Avec cellule de réception Précision de nivellementB)C)D)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

30 | Français

Laser lignes

GLL 3-80 C

Plage d'auto-nivellement

± 4°

Durée de nivellement

< 4s

Altitude d'utilisation maxi Humidité d'air maximale Degré d'encrassement selon CEI 61010-1

2 000 m 90 % 2E)

Classe laser

2

Type de laser C6

630­650 nm, < 10 mW 10

Divergence ligne laser

50 × 10 mrad (angle plein)

Durée d'impulsion minimale
Cellules de réception laser compat ibles

1/ 10 000 s LR6, LR7

Raccord de trépied

1/4", 5/8"

Alimentation en énergie de l'appareil de mesure ­ Accu (Lithium-ion) ­ Piles (alcalines au manganèse)
Autonomie en cas de projection de 3 plans laserF)

12 V
4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l'adaptateur piles)

­ avec accu

8 h

­ avec piles

6 h

Appareil de mesure Bluetooth®

­ Compatibilité ­ Portée maxi ­ Plage de fréquences de fonctionne-
ment

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz

­ Puissance d'émission maxi Smartphone Bluetooth®

< 1 mW

­ Compatibilité ­ Système d'exploitation

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ou version plus récente) iOS 7 (ou version plus récente)

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

­ avec accu
­ avec piles Dimensions (longueur × largeur × hauteur)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

I ndice de protectionI)
Températures ambiantes recommandées pour la charge

I P 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)
0 °C ... + 35 °C

Températures ambiantes autorisées pour l'utilisation

-10 °C ... + 40 °C

Températures ambiantes autorisées pour le stockage

-20 °C ... + 70 °C

Accus recommandés

GBA 12V... (sauf GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG ± 4° < 4s
2 000 m 90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (angle plein)
1/ 10 000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l'adaptateur piles)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz
< 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (ou version plus récente)
iOS 7 (ou version plus récente)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
I P 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C
-20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (sauf GBA 12V  4.0 Ah)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Français | 31

Laser lignes

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Chargeurs recommandés

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

B) à 20­25 ° C

C) Valable pour les quatre points d'intersection horizontaux. D) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas
de fumée, pas d'ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée. E) N'est conçu que pour les salissures/ saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de
condensat ion.

F) L'autonomie est moins élevée en mode Bluetooth® et/ au en cas d'utilisation du plateau pivotant RM 3
G) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l'établissement d'une liaison risque de ne pas être possible : dépend du modèle et du système d'exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
H) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple cloisons murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduit e.

I ) La batterie Lithium-I on et l'adaptateur piles AA1 sont exclus de la protection I P 54. Caractéristiques techniques déterminées avec l'accu fourni. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série ( 19) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage
Alimentation en énergie de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec des piles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch.
Fonctionnement avec accu  N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure. Remarque : L'utilisation d'accus non conçus pour votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l'appareil de mesure. Remarque : L'accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première utilisation. L'accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. L'accu Lithium-I on est protégé contre les décharges complètes par l'électronique de protection des cellules " Electronic Cell Protection (ECP) ". Quand l'accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement l'appareil de mesure.  Ne rallumez pas l'appareil de mesure après l'entrée en action du circuit de protection. L'accu pourrait être endommagé. Pour mettre en place l'accu ( 15) chargé, insérez-le dans le logement d'accu ( 10) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Pour extraire l'accu ( 15) , pressez les pattes de déverrouillage ( 13) de l'accu et retirez l'accu du compartiment (10). Ne forcez pas.
Fonctionnement avec piles Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.

Les piles doivent être insérées dans l'adaptateur de piles.
 L'adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les appareils de mesure Bosch conçus à cet effet. I l n'est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, logez le corps ( 11) de l'adaptateur de batterie dans le compartiment à accu ( 10) . Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l'illustration du couvercle ( 14) . Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Pour retirer les piles ( 12) , pressez les pattes de déverrouillage ( 13) du couvercle ( 14) et sortez le couvercle. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l'appareil de mesure avec le compartiment à accu ( 10) orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l'adaptateur ( 11) du compartiment à accu, glissez un doigt à l'intérieur du corps et sortez-le de l'appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
 Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.
I ndicateur d'état de charge Le témoin de charge ( 2) indique le niveau de charge de l'accu ou des piles :

LED Lumière verte permanente Lumière jaune permanente Lumière rouge permanente Pas de lumière

État de charge
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Accu défectueux ­ Piles déchargées

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

32 | Français
Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l'accu est déchargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser progr essivem ent . Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchargées.
Ut ilisa t ion
Mise en marche
 Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
 N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 34). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
 Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 34).
 Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/ arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt ( 16) dans la position « On » (pour utilisation avec système pendulaire bloqué) ou dans la position « On » (pour utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure projette un faisceau laser par l'orifice de sortie ( 1) .  Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt ( 16) dans la position « Off ». Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille.  Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil

de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Quand la température de l'appareil de mesure se rapproche de la température de service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.
Désactivation de la fonction d'arrêt automatique Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser l'accu / les piles.
Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez trois possibilités : placer l'interrupteur Marche/ Arrêt ( 16) en position « Off » puis remettre en marche l'appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit sur la touche Mode de fonctionnement laser ( 7) , soit sur la touche Mode cellule de réception ( 5) .
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique (quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser ( 7) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.
Désactivation du signal sonore
Après la mise en marche de l'appareil de mesure, le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simultanément pendant au moins 3 s la touche Mode de fonctionnement laser ( 7) et la touche Mode cellule de réception ( 5) .
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes de fonctionnement
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : ­ Projection d'un plan laser horizontal, ­ Projection d'un plan laser vertical, ­ Projection de deux plans laser verticaux, ­ Projection d'un plan laser horizontal et de deux plans la-
ser verticaux.
Après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette toujours un plan laser horizontal. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser ( 7) .
Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivellement automatique ou avec système pendulaire bloqué.
Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception ( 29) , il faut ­ quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné ­ activer le mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception ( 29) .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche ( 5) . Le témoin ( 6) s'allume en vert. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l'oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche ( 5) . Le témoin ( 6) s'éteint.
Nivellement automatique
Travail avec nivellement automatique
Placez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable, fixez-le sur le support universel ( 25) ou sur le trépied ( 32) .
Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt ( 16) dans la position « On ».
Le nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de l'appareil à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ± 4°. Le nivellement automatique est terminé dès que les lignes laser ne bougent plus.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement. Si le signal sonore est activé, un signal sonore à fréquence rapide retentit.
Placez alors l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ± 4°, les lignes laser cessent de clignoter. S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points de référence afin d'éviter des erreurs dues au déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation de l'appareil de mesure avec le système pendulaire bloqué
Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt ( 16) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué ( 4) s'allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence len t e.
Lors d'une utilisation de l'appareil avec le système pendulaire bloqué, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre.
Télécommande à partir de l'application « Bosch Levelling Remote App »
L'appareil de mesure est doté d'un module Bluetooth® permettant de le commander à distance par voie radio à partir d'un smartphone avec interface Bluetooth®. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous avez besoin de l'application « Bosch Levelling Remote App ». Celle-ci peut

Français | 33
être téléchargée sur la plateforme de téléchargement d'applications correspondant à votre smartphone ou tablette (Apple App Store ou Google Play Store). Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l'établissement d'une connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.boschpt.com. Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périphérique mobile et l'appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises.
Activation du Bluetooth® Pour activer la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® ( 9) . Vérifiez que l'interface Bluetooth® est activée sur votre périphérique mobile.
Après le démarrage de l'application Bosch, la connexion entre le périphérique mobile et l'appareil de mesure est établie. Au cas où plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de mesure est trouvé, la connexion s'établit aut om at iquem ent . Dès que la connexion est établie, le témoin Bluetooth® ( 8) s'allume. La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d'obstacles entre l'appareil de mesure et le périphérique mobile, d'éloignement trop important ou en présence de perturbations électromagnétiques. La coupure de la connexion est alors signalée par le clignotement du témoin Bluetooth® ( 8) .
Désactivation du Bluetooth® Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® ( 9) ou éteignez l'appareil de mesure.
Avertissement de calibrage CAL guard
Les capteurs de l'avertissement de calibrage CAL guard surveillent l'état de l'appareil de mesure, même quand celui-ci est éteint. Quand l'appareil de mesure n'est alimenté ni par un accu ni par des piles, un accumulateur d'énergie interne assure pendant 72 heures une surveillance en continu par les capt eurs. Les capteurs sont activés à la première mise en marche de l'appareil de mesure.
Causes d'activation de l'avertissement de calibrage Lorsque survient l'un des événements ci-dessous, l'avertissement de calibrage CAL guard est activé et le témoin CAL guard ( 3) s'allume en rouge : ­ Le délai de recalibrage de l'appareil (12 mois) est dépas-
sé. ­ L'appareil de mesure a été exposé à des températures
non comprises dans la plage de stockage admissible. ­ L'appareil de mesure a subi un choc important (p. ex. im-
pact après une chute). Vous pouvez voir dans l'application « Bosch Levelling Remote App » lequel des trois événements a conduit à l'activation de l'avertissement de calibrage. Sans l'application, il n'est pas possible de connaître la cause de l'activation. L'allumage du témoin CAL guard ( 3) indique seulement qu'il est

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

34 | Français
nécessaire de procéder au contrôle de la précision de mise à niveau. Après activation de l'avertissement de calibrage, le témoin CAL guard ( 3) reste allumé jusqu'à ce que vous ayez contrôlé la précision de mise à niveau puis désactivé le témoin.
Marche à suivre en cas d'activation de l'avertissement de calibrage Contrôlez la précision de mise à niveau de l'appareil de mesure (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 34). Si l'écart maximal n'est dépassé lors d'aucun des contrôles, désactivez le témoin CAL guard ( 3) . Pour cela, actionnez simultanément la touche Mode cellule de réception ( 5) et la touche Bluetooth® ( 9) pendant au moins 3 secondes. Le témoin CAL guard ( 3) s'éteint. Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Puisque c'est au niveau du sol que la stratification de température est la plus importante, il est recommandé de fixer l'appareil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20 m). Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Contrôlez d'abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales. Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
­ Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique. Choisissez le mode dans lequel une ligne laser horizontale ainsi qu'une ligne laser verticale sont projetées directement devant l'appareil de mesure.

A

B

5 m
­ Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I ).

A

180°

B

­ Tournez l'appareil de mesure de 180°, attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
­ Placez l'appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

A

B

­ Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point I I marqué précédemment.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Français | 35

2 m

­ Tournez l'appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point I I I).
­ L'écart d entre les deux points I et II I sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. L'écart d entre les points  et  ne doit par conséquent pas excéder 2 mm. Contrôle de la précision de nivellement des lignes ve r t ica les Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). ­ Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne verticale est projetée directement devant l'appareil de mesure.
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II ) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

­ Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
­ L'écart d entre les deux points II I et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
­ Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte. Répétez la même procédure de mesure pour la deuxième ligne laser verticale. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser verticale est projetée latéralement à côté de l'appareil de mesure et faites pivoter l'appareil de mesure de 90° avant le début de la procédure de mesure. L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,2 mm/ m Exemple : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Les points II I et I V ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 0,8 mm l'un de l'autre.
I nstructions d'utilisation
 Pour marquer la position d'une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
 L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
Travail avec la cible laser
La cible laser ( 28) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes dist ances. La partie réfléchissante de la cible laser ( 28) améliore la visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le faisceau laser visible même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

36 | Français
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/ 4" ( 17) sur le trépied ( 32) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/ 8" ( 18) . Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure. Fixation avec le support universel ( accessoire) (voir figure B) Le support universel ( 25) permet de fixer l'appareil de mesure p. ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure. Mettez le support universel ( 25) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure. Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure B) Dans des conditions d'éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d'utiliser la cellule de réception ( 29) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 32).
Lunettes de vision du faisceau laser ( accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.  N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.  N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d'utilisation ( voir les figures A­F) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection ( 31) ou dans le coffret ( 34) .
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Si l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection ( 31) ou le coffret ( 34) .
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : w w w .boschpt .com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Algérie Siest al Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia Tel. : + 213 (0) 982 400 991/ 2 Fax : + 213 (0) 3 420 1569 E-Mail : sav@siestal-dz.com
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: + 212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisie Robert Bosch Tunisie SARL 7 Rue I bn Battouta Z.I. Saint Gobain Mégrine Riadh 2014 Ben Arous Tél. : + 216 71 427 496/ 879 Fax : + 216 71 428 621 E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com
Côte d'Ivoire Rimco ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : + 225 21 25 93 38
Sénégal Bernabé Km 2,5 ­ Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR Tel. : + 221 33 849 01 01 Fax : + 221 33 823 34 20
Belgique, Luxembourg Tel. : + 32 2 588 0589 Fax : + 32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
Bosch Power Tools

www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ ch/ fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/ accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'envir on nem ent .
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/ accus avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/ 19/ UE, les appareils de mesure hors d'usage, et conformément à la directive européenne 2006/ 66/ CE, les accus/ piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l'environnement.
Accus/ piles : Li-I on : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport. (voir « Transport », Page 37).

Español | 37
Español
I ndicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BI EN ESTAS I NSTRUCCI ONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDI CI ÓN.  Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.  El aparato de medición se entrega con un rótulo de advertencia ( marcado en la representación del aparato de medición en la página ilustrada con el número). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
 No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

38 | Español
 No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
 Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
 No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas.
 No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Bajo determinadas condiciones, en la operación del aparato de medición suenan fuertes señales acústicas. Por esta razón, mantenga el aparato de medición lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos.  Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.  No trague nunca pilas en forma de botón. La ingestión de una pila en forma de botón puede causar dentro de 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.
Asegúrese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha tragado o se ha introducido en otra abertura corporal, busque inmediatamente una atención médica.
 En el cambio de pilas, preste atención a una sustitución correcta de pilas. Existe el riesgo de explosión.
 No intente recargar de nuevo las pilas en forma de botón y no cortocircuite la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
 Retire y deseche las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma de botón descargadas pueden tener fugas y por ello dañar el producto o lesionar personas.

 No deje que se sobrecaliente la pila en forma de botón y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
 No dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
 Procure que una pila en forma de botón dañada no entre en contacto con el agua. El litio derramado en contacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas.
 No siga utilizando el aparato de medición, si ya no se deja cerrar el soporte de la pila en forma de botón ( 22) . Retire la pila en forma de botón y déjelo reparar.
 Desmonte el acumulador o las baterías del aparato de medición antes de realizar trabajos en el aparato de medición ( p. ej. montaje, mantenimiento, etc.) , así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/ desconexión.
 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cort ocir cu it o.
 En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
 En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
 Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
 Cargue los acumuladores sólo con cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
 ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros apara-

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

tos y equipos, en aviones y en aparatos médicos ( p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice el aparato de medición con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco el aparato de medición con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SI G, I nc. Cada utilización de esta marca de palabra/ símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
( 1) Abertura de salida del rayo láser ( 2) Estado de carga de acumulador/ pilas ( 3) I ndicador CAL guard
( 4) I ndicador de bloqueo del péndulo ( 5) Tecla de modo receptor ( 6) I ndicador de modo receptor

Español | 39
( 7) Tecla para el modo de operación láser (8) Indicador de conexión por Bluetooth® (9) Tecla Bluetooth® ( 10) Alojamiento del acumulador ( 11) Cubierta del adaptador de bateríaA) ( 12) BateríasA) ( 13) Tecla de desenclavamiento del acumulador/ adap-
tador de bateríaA) ( 14) Caperuza de cierre del adaptador de bateríaA) ( 15) AcumuladorA) ( 16) Interruptor de conexión/ desconexión ( 17) Alojamiento de trípode de 1/ 4" ( 18) Alojamiento de trípode de 5/ 8" ( 19) Número de serie ( 20) Señal de aviso láser ( 21) Pila en forma de botón ( 22) Soporte de pila en forma de botón ( 23) Compartimiento de pila en forma de botón ( 24) I mánA) ( 25) Soporte universalA) ( 26) Plataforma giratoriaA) ( 27) TelemandoA) ( 28) Tablilla reflectante de láserA) ( 29) Receptor láser A) ( 30) Gafas para láserA) ( 31) Bolsa de protecciónA) ( 32) TrípodeA) ( 33) Barra telescópicaA) ( 34) Maleta A) ( 35) SuplementoA) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos
Láser de línea Número de referencia Zona de trabajoA) ­ Estándar ­ en el modo receptor ­ con receptor láser Precisión de nivelaciónB)C)D) Margen de autonivelación Tiempo de nivelación Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

40 | Español

Láser de línea

GLL 3-80 C

Humedad relativa del aire máx.
Grado de contaminación según I EC 61010-1

90 % 2E)

Clase de láser

2

Tipo de láser C6 Divergencia de línea láser

630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (ángulo completo)

Duración de impulso más corta

1/ 10000 s

receptores láser compatibles

LR6, LR7

Fijación para trípode

1/4", 5/8"

Alimentación de energía del aparato de medición

­ Acumulador (iones de litio) ­ Pilas (alcalinas-manganeso)

12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador de pilas)

Duración del servicio con 3 niveles láserF)

­ con acumulador

8 h

­ con pilas

6 h

Aparato de medición Bluetooth®

­ Compatibilidad ­ Alcance de la señal máx. ­ Gama de frecuencia de servicio ­ Potencia de emisión máx. Teléfono inteligente Bluetooth®

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Compatibilidad ­ Sistema operativo

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (y superior) iOS 7 (y superior)

Peso según EPTAProcedure 01:2014 ­ con acumulador ­ con pilas Medidas (longitud × ancho × altura)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Clase de protecciónI)

I P 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua)

Temperatura ambiente recomendada durante la carga

0 °C ... + 35 °C

Temperatura ambiente permitida durante el servicio

­10 °C ... + 40 °C

Temperatura ambiente permitida durante el almacenamiento

­20 °C ... + 70 °C

Baterías recomendadas

GBA 12V... (excepto GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG 90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (ángulo completo)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador de pilas)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (y superior) iOS 7 (y superior)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (excepto GBA 12V  4.0 Ah)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Español | 41

Láser de línea

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Cargadores recomendados

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

B) con 20­25 °C

C) Válido en los cuatro puntos de cruce horizontales.

D) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.

E) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.

F) Tiempos de servicio más cortos con servicio Bluetooth® y/ o en combinación con RM 3

G) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, es posible que no se pueda establecer una comunicación. Los aparat os Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP.

H) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p.ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser notoriamente menor.

I ) El acumulador de iones de litio y el adaptador de pilas AA1 están excluidos del I P 54. Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia ( 19) en la placa de características.

Montaje
Alimentación de energía del aparato de medición
El aparato de medición puede funcionar tanto con pilas de tipo comercial como con un acumulador de iones de litio Bosch.
Funcionamiento con acumulador
 Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente esos cargadores están especialmente adaptados a los acumuladores de litio que se utilizan en su herramienta de medición.
I ndicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su aparato de medición puede causar un funcionamiento anómalo o un daño al aparato de medición.
I ndicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, este circuito de protección se encarga de desconectar el aparato de medición.  No conecte de nuevo el aparato de medición, tras la
desconexión por el circuito protector. El acumulador podría dañarse.
Para colocar el acumulador cargado ( 15) desplacelo en el compartimiento para el acumulador ( 10) , hasta que encastre perceptiblemente.
Para extraer el acumulador ( 15) presione las teclas de desenclavamiento ( 13) y extraiga el acumulador del compartimento correspondiente ( 10) . No proceda con brusquedad.

Funcionamiento con pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.
Las baterías se colocan en el adaptador para baterías.
 El adaptador para baterías está determinado para usarlo exclusivamente en los previstos aparatos de medición Bosch y no se debe utilizar con herramientas eléct r ica s.
Para colocar las baterías, introduzca la funda ( 11) del adaptador para baterías en el compartimento para acumuladores ( 10) . Inserta las baterías en la funda tal y como indica la figura que se encuentra en el capuchón de cierre ( 14) . Coloca el capuchón en la funda hasta que notes cómo encaja.
Para extraer las baterías ( 12) , apriete las teclas de desenclavamiento ( 13) del capuchón de cierre ( 14) y extráigalo. Al hacerlo, tenga cuidado para que las baterías no caigan. Para ello, sujete el aparato de medición con el compartimiento para acumuladores ( 10) hacia arriba. Extraiga las baterías. Para retirar la funda interior ( 11) del compartimiento de acumuladores, agárrela y extráigala del aparato de medición presionando ligeramente la pared lateral.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
 Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
I ndicador de estado de carga
El indicador del estado de carga ( 2) muestra el estado de carga del acumulador o de las baterías:

Diodo luminoso (LED) Luz permanente verde Luz permanente amarilla Luz permanente roja

Estado de carga
100­75 % 75­35 % 35­10 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

42 | Español

Diodo luminoso ( LED)

Estado de carga

Sin luz

­ Acumulador defectuoso

­ Pilas agotadas

Si se debilita el acumulador o las baterías, se reduce lenta-

mente la luminosidad de las líneas láser.

Intercambie inmediatamente un acumulador defectuoso o

las baterías vacías.

Operación
Puesta en marcha
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
 No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 44). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
 Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 44).
 Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/ desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor
de conexión/ desconexión ( 16) a la posición " On" (para
trabajos con bloqueo del péndulo) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el instrumento de medición proyecta líneas láser desde las aberturas de salida ( 1) .
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/ desconexión ( 16) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
 No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 40 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.

Si la temperatura del aparato de medición se aproxima a la temperatura de servicio máxima admisible, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.
Desactivación del automatismo de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger el acumulador o las pilas.
Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/ desconexión ( 16) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser ( 7) o la tecla de modo de recepción ( 5) .
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser ( 7) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Desactivación de la señal acústica
Al conectar el aparato de medición se encuentra activada siempre la señal acústica.
Para desactivar o activar la señal acústica, presione simultáneamente la tecla de modo de operación láser ( 7) y la tecla de modo de recepción ( 5) y manténgalas pulsadas durante al menos 3 s.
Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: ­ Generar un plano láser horizontal, ­ Generar un plano láser vertical, ­ Generar dos planos láser verticales, ­ Generar un plano láser horizontal así como dos planos lá-
ser verticales.
Tras la conexión, el aparato de medición genera un nivel láser horizontal. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser ( 7) .
Todos los modos de operación se pueden seleccionar con nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo.
Modo receptor
Para trabajar con el receptor láser ( 29) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado.
En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser ( 29) .
Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor ( 5) . El indicador modo receptor ( 6) se ilumina en verde.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor ( 5) . El indicador modo receptor ( 6) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una superficie horizontal y sólida, fíjelo en el soporte universal ( 25) o en el trípode ( 32) .
Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/ desconector ( 16) a la posición " On".
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ± 4°. La nivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan las líneas láser.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear las líneas láser con un ciclo rápido. Con la señal acústica activada, se emite un tono de señal con un ritmo rápido.
Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ± 4°, se encienden permanentemente las líneas láser y se desconecta el tono de señal.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una nueva nivelación, verifique la posición de la línea láser horizontal o vertical en cuanto a los puntos de referencia, para evitar errores debido a un desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo
Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el interruptor de conexión/ desconexión ( 16) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo ( 4) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo len t o.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Mando a distancia a través de "Bosch Levelling Remote App"
El aparato de medición está equipado con un módulo Bluetooth®, que permite el mando a distancia mediante radiotecnología a través de un teléfono inteligente con interfaz Bluetooth®.
Para la utilización de esta función se necesita la aplicación (App) "Bosch Levelling Remote App". Según el aparato final, esta aplicación la puede descargar de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store).

Español | 43
Encontrará las informaciones relativas a los requisitos necesarios del sistema para una conexión Bluetooth® en el sitio web de Bosch www.bosch-pt.com.
En el mando a distancia mediante Bluetooth® pueden presentarse retardos entre el aparato móvil final y el aparato de medición causados por unas malas condiciones de recepción.
Conectar Bluetooth®
Para conectar Bluetooth® para el mando a distancia, presione la tecla Bluetooth® ( 9) . Asegúrese de que esté activada la interfaz Bluetooth® en su aparato final.
Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de medición. Si se encuentran varios aparatos de medición activos, seleccione el aparato de medición adecuado. Si sólo se encuentra un aparato de medición activo, tiene lugar un establecimiento automático de comunicación. La comunicación se ha establecido, tan pronto como se ha encendido la indicación Bluetooth® ( 8) .
La comunicación Bluetooth® puede interrumpirse debido a una distancia demasiado grande o un obstáculo entre el aparato de medición y el aparato móvil final, así como por fuentes electromagnéticas de perturbación. En este caso, parpadea la indicación Bluetooth® ( 8) .
Desconectar Bluetooth®
Para desconectar Bluetooth® para el mando a distancia, presione la tecla Bluetooth® ( 9) o desconecte el aparato de medición.
Advertencia de calibración CAL guard
Los sensores de la advertencia de calibrado CAL guard vigilan el estado del aparato de medición, también cuando está desconectado. Si el aparato de medición se encuentra sin alimentación de energía del acumulador o de las baterías, un acumulador de energía interno se encarga durante 72 horas de una vigilancia continua mediante los sensores.
Los sensores se activan con la primera puesta en servicio del aparato de medición.
Activación de la advertencia de calibrado
Si se produce alguno de los siguientes eventos, se activa la advertencia de calibrado CAL guard y el indicador CAL guard ( 3) se ilumina en color rojo: ­ Ha transcurrido el intervalo de calibración (cada 12 me-
ses) .
­ La herramienta de medición se ha almacenado fuera del rango de temperaturas de almacenamiento.
­ El aparato de medición ha estado expuesto a unas sacudidas excesivas (p. ej., impacto contra el suelo tras una caída) .
En "Bosch Levelling Remote App" puede ver, cuál de los tres eventos activó la advertencia de calibración. La causa no es detectable sin la App; la iluminación del indicador CAL guard ( 3) sólo indica que se debe verificar la precisión de nivelación.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

44 | Español
Tras la activación de la advertencia luce el indicador CAL guard ( 3) , hasta que se verifique la precisión de nivelación y, a continuación, se desconecte el indicador.
Procedimiento con advertencia de calibrado activada
Verifique la precisión de nivelación del aparato de medición (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 44).
Si no se sobrepasa la máxima divergencia en ninguna de las comprobaciones, entonces se desconecta el indicador CAL guard ( 3) . Para ello, presione simultáneamente la tecla modo receptor ( 5) y la tela Bluetooth® ( 9) durante como mínimo 3 segundos. El indicador CAL guard ( 3) se apaga.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de las líneas verticales.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje t r a nsve r sa l Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.
­ Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser horizontal así como un plano láser vertical por el frente del aparato de medición.

A

B

5 m
­ Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ).

A

180°

B

­ Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto ).
­ Ubique el aparato de medición ­ sin girarlo ­ cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

A

B

­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el
punto  marcado previamente en la pared B.

A

B

180°

d

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­ Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser
vertical pase por el punto  ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ). ­ La diferencia d de ambos puntos  y  marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. La diferencia d entre los puntos  y  debe ascender por consiguiente a como máximo 2 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de las líneas ve r t ica les Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. ­ Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática. Seleccione un modo de operación, en el que se genere un plano láser vertical frontalmente frente al aparato de medición.
­ Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).

2 m

Español | 45
­ Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y I I.
­ Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto .
­ La diferencia d de ambos puntos  y  marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
­ Mida la altura del vano de la puerta. Repita este proceso de medición para el segundo plano láser vertical. Seleccione para ello el modo de operación, en el que se genera un plano láser vertical lateralmente al lado del aparato de medición y gire el aparato de medición antes del comienzo del proceso de medición en 90° . Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,2 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Por lo tanto, los puntos  y  pueden estar a una distancia de 0,8 mm como máximo.
I nstrucciones para la operación
 Utilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la línea de láser cambia con la distancia.
 El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser ( 28) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La mitad reflectante de la tablilla ( 28) permite apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser. Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/ 4" ( 17) sobre la rosca del trípode ( 32) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

46 | Español
Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/ 8" ( 18) . Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura B) Con la ayuda del soporte universal ( 25) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Alinee el soporte universal ( 25) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con receptor láser ( accesorio) (ver figura B) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser ( 29) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 42).
Gafas para láser ( accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser.  No utilice las gafas de visualización láser como gafas
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.  No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo ( ver figuras A­F) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Guarde y transporte el aparato de medición sólo en la bolsa protectora ( 31) o en el maletín ( 34) . En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora ( 31) o en el maletín ( 34) .
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: w w w .bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/ Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página w w w . her r am ient asbosch.net . Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Ar gent ina Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Calle Blanco Encalada 250 ­ San I sidro B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com w w w . ar gent ina. bosch. com . ar
Chile Robert Bosch Chile S.A. Calle El Cacique, 0258 Providencia 7750000 Santiago de Chile Tel.: (56) 02 782 0200 w w w . bosch . cl
Colombia Robert Bosch Ltda Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7 Bogotá D.C. Tel.: (57) 1 658 5010 w w w . colom bia. bosch . com . co
Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón, Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 Guayaquil Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com w w w . bosch h er r am ien t as. com . ec
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona I ndustrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 w w w . bosch - h er r am ien t as. com . m x

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Panamá Robert Bosch Panamá, S.A. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower Ciudad de Panamá Tel.: (507) 301-0960 w w w . bosch h er r am ien t as. com . pa
Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 w w w . bosch . com . pe
Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 w w w . bosch h er r am ien t as. com . ve
Bolivia Hansa Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004 Casilla 10800. La Paz. Tel. Hansa: (591) 2 240 7777 Tel. Bosch: 800 10 0014 www.hansaindustria.com.bo
Costa Rica Cofersa Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este San José Tel.: (506) 2205 2525 w w w . bosch . co. cr
Republica Dominicana MDH SRL Entre Privada y Caonabo lado Norte Santo Domingo, Distrito Nacional Tel.: (1) 534-3020 w w w . bosch . do
El Salvador Proyesa Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507 San Salvador Tel.: (503) 2559 9999 w w w . bosch . com . sv
Gua t e m a la Edisa 8a. Calle 6-60, Zona 4 1004 Cuidad de Guatemala Tel.: (502) 2494 0000 w w w . bosch . com . gt
Honduras I ndufesa Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán

Español | 47
Tel.: (504) 0 239 9953 w w w . bosch . h n
Nicarágua MADI NI SA Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo Managua Tel.: (505) 2249 8152 Tel.: (505) 2249 8153 w w w . bosch . n om . n i
Paraguay Robert Bosch Sociedad Anonima Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, oficina 5 1585 Asuncion Tel.: (595) 994 972 168 w w w . bosch . com . py
Uruguay Robert Bosch Uruguay S.A. Av. I talia 7519, local A 004 (esq. Barradas) 11500 Mont evideo Tel.: (598) 2604 7010 E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com w w w . bosch . u y. com
Tr a nspor t e
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
La herramienta de medición, el acumulador o las pilas, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de reciclaje que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y los acumuladores o las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/ pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

48 | Português
las Directivas Europeas 2012/ 19/ UE y 2006/ 66/ CE, respect ivam ent e. Acumuladores/ pilas: I ones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 47). Solo para Argentina:
GLL 3-80 C CNC ID: C-21426 GLL 3-80 CG CNC ID: C-21425
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/ fabricado.
Por t uguês
I nstruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS I NSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O I NSTRUMENTO DE MEDI ÇÃO SE O CEDER A TERCEI ROS.  Cuidado ­ O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação.  O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Se o texto da placa de advertência não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de a dver t ê ncia .

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
 Não efetue alterações no dispositivo laser.
 Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
 Não use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
 Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
 Não deixe que crianças usem o instrumento de medição sem vigilância. Elas podem encandear sem querer pessoas.
 Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Durante o funcionamento do instrumento de medição ouvem-se sons de aviso altos sob determinadas circunstâncias. Por isso, mantenha o instrumento de medição afastado do ouvido ou de outras pessoas. O som alto pode causar defeitos auditivos.
Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos.  Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis.
 Nunca engolir uma pilha botão. Engolir uma pilha botão pode causar queimaduras químicas internas graves num espaço de 2 horas e causar a morte.
Mantenha a pilha botão afastada de crianças. Se suspeitar que a pilha botão foi engolida ou introduzida em qualquer orifício corporal, procure imediatamente um médico.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Ao substituir a pilha, certifique-se de que procede corretamente. Há risco de explosão.
 Não tente recarregar pilhas botão e não curte-circuite a pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Elimine as pilhas botão descarregadas de forma correta. As pilhas botão podem perder a estanqueidade e, consequentemente, danificar o produto ou ferir pessoas.
 Não sobreaqueça a pilha botão e não a mande para o fogo. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Não danifique a pilha botão e não a desmonte. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Não deixe uma pilha botão danificada entrar em contacto com água. O lítio que sai da pilha pode formar hidrogénio em contacto com a água e causar incêndio, explosão ou ferimentos em pessoas.
 Não use mais o instrumento de medição, se já não se conseguir fechar o suporte da pilha botão ( 22). Retire a pilha botão e mande-o reparar.
 A bateria ou as pilhas devem ser retiradas antes de todos os trabalhos no instrumento de medição ( p. ex. montagem, manutenção, etc.) e antes de transportar ou de guardar o instrumento de medição. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/ desligar for acionado involuntariamente.
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
 Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
 No caso de utilização incorreta ou bateria danificada pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
 Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

Português | 49
 Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
 Só carregar baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de baterias, for utilizado para carregar baterias de outros t ipos.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica comBluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize o instrumento de medição com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca Bluetooth®, tal como o símbolo ( logótipo), são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SI G, I nc. Qualquer utilização desta marca/ deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de inst r uções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
( 1) Abertura para saída do raio laser
( 2) Nível de carga da bateria/ pilhas
( 3) I ndicação CAL guard
( 4) Indicação da imobilização pendular
( 5) Tecla Modo recetor
( 6) Indicação Modo recetor
( 7) Tecla para o modo de operação laser
( 8) Indicação da ligação via Bluetooth®

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

50 | Português
(9) Tecla Bluetooth® ( 10) Compartimento para a bateria ( 11) I nvólucro do adaptador de pilhasA) ( 12) PilhasA) ( 13) Tecla de desbloqueio bateria/ adaptador de
pilhasA) ( 14) Tampa de fecho do adaptador de pilhasA) ( 15) BateriaA) ( 16) Interruptor de ligar/ desligar ( 17) Suporte de tripé 1/ 4" ( 18) Suporte de tripé 5/ 8" ( 19) Número de série ( 20) Placa de advertência laser (21) Pilha botão ( 22) Suporte da pilha botão

( 23) Compartimento da pilha botão ( 24) Í manA) ( 25) Suporte universalA) ( 26) Plataforma rotativaA) ( 27) Controlo remotoA) ( 28) Painel de objetivo laserA) ( 29) Recetor laser A) ( 30) Óculos para laserA) ( 31) Bolsa de proteçãoA) ( 32) TripéA) ( 33) Barra telescópicaA) ( 34) MalaA) ( 35) I nsertoA)
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Nível laser de linhas

GLL 3-80 C

Número de produto

3 601 K63 R..

Raio de açãoA)

­ standard ­ no modo recetor ­ com recetor laser Precisão de nivelamentoB)C)D)

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

Gama de autonivelamento

± 4°

Tempo de nivelamento

<4 s

Altura máx. de utilização acima da altura de referência

2000 m

Humidade relativa máx.

90 %

Grau de sujidade de acordo com a

2E)

I EC 61010-1

Classe de laser

2

Tipo de laser C6

630­650 nm, < 10 mW 10

Divergência Linha laser

50 × 10 mrad (ângulo completo)

mínima duração de impulso

1/ 10000 s

recetores laser compatíveis

LR6, LR7

Encaixe do tripé

1/4", 5/8"

Abastecimento de energia do instrumento de medição

­ Bateria (iões de lítio) ­ Pilhas (mangano alcalino)

12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (com adaptador de pilhas)

Tempo de autonomia com 3 níveis de laserF)

­ com bateria

8 h

­ com pilhas

6 h

Instrumento de medição Bluetooth®

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (ângulo completo)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (com adaptador de pilhas)
6 h 4 h
Bosch Power Tools

Português | 51

Nível laser de linhas

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ Compatibilidade ­ Alcance do sinal máx. ­ Faixa de frequência de utilização ­ Potência máx. de transmissão Smartphone Bluetooth®

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Compatibilidade ­ Sistema operativo

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (e superior) iOS 7 (e superior)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (e superior) iOS 7 (e superior)

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

­ com bateria
­ com pilhas Dimensões (comprimento × largura × altura)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Tipo I)

I P 54 (protegido contra pó e projeção de água)

I P 54 (protegido contra pó e projeção de água)

Temperatura ambiente recomendada ao carregar

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Temperatura ambiente admissível durante o funcionamento

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

Temperatura ambiente admissível durante o armazenamento

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

Baterias recomendadas

GBA 12V... (exceto GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (exceto GBA 12V  4.0 Ah)

Carregadores recomendados

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).

B) a 20­25 ° C C) Aplica-se nos quatro pontos de cruzamento horizontais.

D) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.

E) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.

F) Tempos de funcionamento mais curtos com funcionamento Bluetooth® e/ ou em combinação com RM 3

G) Em aparelhos Bluetooth® Low Energy pode não ser possível estabelecer uma ligação, conforme o modelo e o sistema operativo. Os aparelhos Bluetooth® têm de suportar o perfil SPP.

H) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.

I ) A bateria de lítio e o adaptador de pilhas AA1 estão excluídas da I P 54. Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série ( 19) na placa de identificação.

Montagem
Abastecimento de energia do instrumento de medição
O instrumento de medição pode ser operado com pilhas de tipo comercial ou com uma bateria de lítio.
Funcionamento com uma bateria  Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as

baterias de lítio utilizados para o seu instrumento de medição.
Nota: A utilização de baterias não indicadas para o seu instrumento de medição pode causar falhas de funcionamento ou danos no instrumento de medição. Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

52 | Português

A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de lítio está protegida contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". Com a bateria descarregada, o instrumento de medição é desligado através de um circuito de proteção.
 Não ligue novamente o instrumento de medição, depois de ter sido desligado pelo circuito de proteção. A bateria pode ser danificada.
Para colocar a bateria ( 15) empurre-a para dentro do respetivo compartimento ( 10) , até que encaixe de forma audível.
Para remover a bateria ( 15) prima as teclas de desbloqueio ( 13) e retire a bateria do respetivo compartimento ( 10) . Não empregue força.
Funcionamento com pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. As pilhas são colocadas no adaptador de pilhas.
 O adaptador de pilhas destina-se exclusivamente a ser usado nos instrumentos de medição Bosch previstos e não pode ser usado com ferramentas elétricas.
Para colocar as pilhas, empurre o invólucro ( 11) do adaptador de pilhas para dentro do respetivo compartimento ( 10) . Coloque as pilhas de acordo com a figura na tampa de fecho ( 14) dentro do invólucro. Faça deslizar a tampa de fecho sobre o invólucro, até que este encaixe de forma audível.
Para remover as pilhas ( 12) , prima as teclas de desbloqueio ( 13) da tampa de fecho ( 14) e retire a mesma. Certifique-se de que as pilhas não caem. Para o efeito, segure o instrumento de medição com o compartimento da bateria ( 10) virado para cima. Retire as pilhas. Para retirar o invólucro ( 11) que se encontra no interior, agarre o invólucro e retire-o do instrumento de medição aplicando ligeira pressão na parede lateral.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
 Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se au t om at icam ent e.
I ndicador do nível de carga
O indicador do nível de carga ( 2) indica o nível de carga da bateria ou das pilhas:

LED Luz verde permanente Luz amarela permanente Luz vermelha permanente Sem luz

Estado de carga
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Bateria danificada ­ Pilhas vazias

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Se abateria ou as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Troque imediatamente uma bateria com defeito ou as pilhas vazias.
Funciona m ent o
Colocação em funcionamento
 Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
 Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 54). No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
 Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 54).
 Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/ desligar Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/ desligar ( 16) para a posição " On" (para trabalhos com imobilização pendular) ou para a posição " On" (para trabalhos com nivelamento automático). Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser a partir dos pontos de saída ( 1) .  Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/ desligar ( 16) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.  Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 40 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Bosch Power Tools

Se a temperatura do instrumento de medição se aproximar da temperatura de serviço máxima permitida, a luminosidade das linhas laser é reduzida lentamente.
Desativar dispositivo de desligamento automático
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 120 minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia da bateria ou das pilhas.
Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/ desligar ( 16) para a posição "Off" e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar uma vez a tecla modo de operação laser ( 7) ou a tecla modo recetor ( 5) .
Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser ( 7) durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para confirmação.
Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e volte a ligá-lo.
Desativar o sinal sonoro
Depois de ligar o instrumento de medição, o sinal sonoro está sempre ativado.
Para desativar ou ativar o sinal sonoro prima em simultâneo a tecla modo de operação laser ( 7) e a tecla modo recetor ( 5) e mantenha-as premidas pelo menos durante 3 s.
Tanto ao ativar como ao desativar, ouvem-se três breves sinais sonoros para confirmação.
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desej ar : ­ produção de uma linha laser horizontal, ­ produção de uma linha laser vertical, ­ produção de duas linhas laser verticais, ­ produção de uma linha laser horizontal assim como duas
linhas laser verticais.
Depois de ligado, o instrumento de medição cria uma linha laser horizontal. Para mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de operação laser ( 7) .
Todos os modos de operação podem ser selecionados com nivelamento automático e com imobilização pendular.
Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser ( 29) tem de se ativar o modo recetor independentemente do modo de operação selecionado.
No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser ( 29) . Para ligar o modo recetor prima a tecla modo recetor ( 5) . A indicação modo recetor ( 6) acende-se a verde.
Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado. Para trabalhar sem
Bosch Power Tools

Português | 53
recetor laser desligue, por isso, o modo recetor pressionando novamente a tecla modo recetor ( 5) . A indicação modo recetor ( 6) apaga-se.
Nivelamento automático
Trabalhar com o nivelamento automático Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o no suporte ( 25) ou no tripé ( 32) . Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/ desligar ( 16) para a posição " On". O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ± 4°. O nivelamento está concluído, assim que as linhas laser deixaram de se mexer. Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar num ritmo acelerado. Com o sinal sonoro ativado, é emitido um sinal a um ritmo rápido. Coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ± 4°, os raios laser ficam acesos de modo permanente e o sinal sonoro é desligado. Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após um novo nivelamento, verificar a posição horizontal ou vertical das linhas de laser relativamente aos pontos de referência para evitar erros, deslocando o instrumento de medição.
Trabalhar com imobilização pendular Para trabalhos com imobilização pendular, desloque o interruptor de ligar/ desligar ( 16) para a posição " On". A indicação de imobilização pendular ( 4) acende a vermelho e as linhas laser piscam de modo contínuo num ritmo lento. Ao trabalhar com imobilização pendular, o nivelamento automático está desligado. Pode segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou colocá-lo numa base inclinada. As linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo remoto via "Bosch Levelling Remote App"
O instrumento de medição está equipado com um módulo Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, o controlo remoto através de um smartphone com interface Bluetooth®. Para o uso desta função, é necessário a aplicação (App) "Bosch Levelling Remote App". Pode descarregar a mesma na respetiva App-Store em função do aparelho terminal (Apple App Store, Google Play Store). Para informações sobre os pré-requisitos necessários do sistema para uma ligação via Bluetooth® visite a página de Internet da Bosch em www.bosch-pt.com. Durante o controlo remoto via Bluetooth® podem ocorrer desfasamentos entre o aparelho terminal móvel e o
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

54 | Português
instrumento de medição, devido a más condições de receção.
Ligar o Bluetooth®
Para ligar o Bluetooth® para o controlo remoto, prima a tecla Bluetooth® ( 9) . Assegure-se de que a interface Bluetooth® está ativa no seu aparelho terminal móvel.
Depois de iniciar a aplicação Bosch, é estabelecida a ligação entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição. Se forem detetados vários instrumentos de medição ativos, selecione o instrumento de medição adequado. Se só for detetado um instrumento de medição ativo, a ligação é automaticamente estabelecida. A ligação está estabelecida assim que a indicação Bluetooth® ( 8) se acender.
A ligação Bluetooth® pode ser interrompida devido a uma distância excessiva ou obstáculos entre o instrumento de medição e o aparelho terminal móvel, bem como a fontes de interferência eletromagnética. Neste caso, a indicação Bluetooth® ( 8) pisca.
Desligar Bluetooth®
Para desligar o Bluetooth® para o controlo remoto, prima a tecla Bluetooth® ( 9) ou desligue o instrumento de medição.
Aviso de calibração CAL guard
Os sensores do aviso de calibração CAL guard monitorizam o estado do instrumento de medição, mesmo se estiver desligado. Se o instrumento de medição estiver sem abastecimento de energia por bateria ou pilhas, um acumulador de energia interno providencia uma monitorização contínua de 72 horas através de sensores.
Os sensores são ativados com a primeira colocação em funcionamento do instrumento de medição.
Disparador do aviso de calibração
Se ocorrer um dos seguintes eventos, é ativado o aviso de calibração CAL guard e a indicação CAL guard ( 3) acendese a vermelho: ­ O intervalo de calibração (cada 12 meses) expirou. ­ O instrumento de medição foi armazenado fora da faixa
de temperatura de armazenamento.
­ O instrumento de medição foi sujeito a fortes vibrações (p. ex. colisão com o solo após uma queda).
Na "Bosch Levelling Remote App" pode ver qual dos três eventos ativou o aviso de calibração. Sem esta aplicação não é possível detetar a causa, o acender da indicação CAL guard ( 3) indica exclusivamente que tem de ser verificada a precisão de nivelamento. Depois da ativação do aviso, a indicação CAL guard ( 3) fica acesa até a precisão de nivelamento ser verificada e a indicação ser desligada a seguir.
Procedimento em caso de aviso de calibração disparado
Verifique a precisão de nivelamento do instrumento de medição (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 54). Se o desvio máximo não for excedido em nenhum dos testes, então a indicação CAL guard ( 3) desliga-se. Para tal,

prima a tecla de modo do recetor ( 5) e a tecla Bluetooth® ( 9) em simultâneo durante pelo menos 3 s. A indicação CAL guard (3) apaga-se.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
I nfluências sobre a precisão
A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser.
As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distância de medição de 20 m. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho.
Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho.
Comece por verificar a precisão do nivelamento da linha laser horizontal, e depois a precisão de nivelamento das linhas laser verticais.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar a precisão do nivelamento da linha laser horizontal do eixo transversal Para o controlo é necessário um trajeto de medição 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B.
­ Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição no modo com nivelamento automático. Selecione o modo de operação, em que é criado uma linha laser no plano horizontal, assim como no plano vertical frontal à frente do instrumento de medição.

A

B

5 m
­ Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto ).

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

180°

B

­ Rode o instrumento de medição em 180°, deixe-o nivela e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede oposta B (ponto ).
­ Posicione o instrumento de medição ­ sem o rodar ­ próximo da parede B, ligue-o e deixe-o nivelar.

Português | 55
Verificar a precisão de nivelamento das linhas verticais Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão f ir m e) . ­ Coloque o instrumento de medição a uma distância de
2,5 m do vão da porta sobre uma superfície firme e plana (não num tripé). Ligue o instrumento de medição no modo com nivelamento automático. Selecione um modo de operação, em que é criado uma linha laser no plano vertical, assim como no plano vertical frontal à frente do instrumento de medição.

A

B

­ Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o ponto de cruzamento das linhas laser acerte precisamente no ponto  anteriormente marcado na parede B.

­ Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto ).

A

B

180°

d

2 m

­ Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a altura. Alinhe-o na parede A, de forma a que a linha laser vertical passe pelo ponto  já marcado. Deixe o instrumento de medição nivelar-se e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede A (ponto ).
­ Da diferença d dos dois pontos marcados  e  na parede A resulta o desvio de altura real do instrumento de medição.
Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m desvio máximo permitido é de: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. A diferença d entre os pontos
 e  só pode ser no máximo de 2 mm.

­ Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretamente por trás do ponto . Deixe o instrumento de medição nivelar-se e alinhe a linha laser vertical de forma a que o seu centro passe exatamente pelos pontos  e .
­ Marque o centro da linha laser no rebordo superior do vão da porta como ponto .
­ Da diferença d dos dois pontos marcados  e  resulta o desvio real do instrumento de medição do plano ver t ical.
­ Medir a altura do vão de porta.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

56 | Português
Repita o processo de medição para a segunda linha laser vertical. Para tal selecione um modo de operação, em que a linha laser vertical é criada lateralmente ao lado do instrumento de medição, e rode o instrumento de medição antes de começar a medir em 90° . O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: altura dupla da abertura da porta × 0,2 mm/m Exemplo: numa altura de abertura de porta de 2 m o desvio máximo pode ser 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Os pontos  e  podem encontrar-se separados no máximo 0,8 mm entre si.
I nstruções de trabalho
 Use sempre apenas o centro da linha laser para marcar. A largura da linha laser altera-se com a distância.
 O instrumento de medição está equipado com uma interface sem fio. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospit a is.
Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser ( 28) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A metade refletora da placa-alvo de laser ( 28) melhora a visibilidade da linha laser, através da metade transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser.
Trabalhar com um tripé ( acessório)
Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o suporte de tripé der 1/ 4" ( 17) na rosca do tripé ( 32) ou num tripé de máquina fotográfica convencional. Para a fixação num tripé convencional, use o suporte de tripé 5/ 8" ( 18) . Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Fixar com um suporte universal ( acessório) ( ver figura B) Com a ajuda do suporte universal ( 25) pode fixar o instrumento de medição por exemplo em superfícies verticais, tubos ou materiais magnetizáveis. O suporte universal também é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altura do instrumento de medição. Alinhe aproximadamente o suporte universal ( 25) , antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com recetor laser ( acessório) (ver figura B)
Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser ( 29) para detetar melhor as linhas laser. Ao trabalhar como o recetor laser ligue o modo recetor (ver "Modo recetor", Página 53).
Óculos de visualização de raio laser (acessórios)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.

 Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
 Não use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
Exemplos de trabalho (ver figura A­F) Pode ver exemplos para possibilidades de utilização do instrumento de medição nas páginas gráficas.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na bolsa de proteção ( 31) ou na mala ( 34) .
Envie o instrumento de medição em caso de reparação na bolsa de proteção ( 31) ou na mala ( 34) .
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: w w w .bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/ contato
Angola Robert Bosch Ltd Divisão de Ferramentas Elétricas Estrada de Cacuaco 288 Luanda Tel. : + 244 927 584 446 http:/ / www.bosch-professional.com/ ao/ pt/

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Por t uga l Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lot es 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página w w w . f er r am en t asbosch . com . Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Tr a nspor t e
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su plem ent ar es.
Eliminação
Os instrumentos de medição, baterias/ pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o instrumento de medição e as baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/ 19/ UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/ 66/ CE é necessário recolher separadamente as baterias/ as pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/ pilhas: I ões de lítio: Observe as indicações na secção Transporte (ver "Transporte", Página 57).

Italiano | 57
Modelo GLL 3-80 C 02118-18-08642 Modelo GLL 3-80 CG 02118-18-08642
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br
I taliano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conformemente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI I STRUZI ONI E CONSEGNARLE I NSI EME ALLO STRUMENTO DI MI SURA I N CASO DI CESSI ONE A TERZI .  Prudenza ­ Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni.  Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura) . GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 Se il testo della targhetta di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l'etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

58 | Italiano
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.  Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.
 Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
 Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser.
 Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel traffico. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
 Far riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
 Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone.
 Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
 Durante l'utilizzo dello strumento di misura, in determinate condizioni, vengono emessi segnali acustici a volume elevato. Pertanto, mantenere lo strumento di
misura a distanza dall'orecchio e da altre persone eventualmente presenti. I l segnale acustico ad alto volume può danneggiare l'udito.
Non portare lo strumento di misura né accessori magnetici in prossimità di impianti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. I magneti dello strumento di misura e degli accessori generano un campo che può pregiudicare il funzionamento impianti e dispositivi medicali.
 Tenere lo strumento di misura e gli accessori magnetici a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L'effetto dei magneti dello strumento di misura e degli accessori può comportare perdite irreversibili di dati.
 Non ingerire in alcun caso pile a bottone. L'ingerimento della pila a bottone può causare, nell'arco di 2 ore, gravi lesioni interne, con conseguenze anche mortali.
Accertarsi che la pila a bottone sia fuori dalla portata dei bambini. Qualora si sospetti che la pila a bottone sia stata ingerita o intro-
dotta in un'altra cavità corporea, contattare immediatamente un medico.

 I n caso di sostituzione della batteria, provvedere a sostituirla correttamente. Vi è rischio di esplosione.
 Non tentare di ricaricare la pila a bottone e non cortocircuitarla. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
 Rimuovere e smaltire le pile a bottone scariche nel rispetto delle norme locali. Le pile a bottone scariche possono diventare anermetiche e, di conseguenza, danneggiare il prodotto, oppure causare lesioni.
 Non far surriscaldare la pila a bottone e non gettarla nel fuoco. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
 Non danneggiare, né smontare la pila a bottone. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
 Non portare una pila a bottone danneggiata a contatto
con l'acqua. A contatto con l'acqua, il litio che fuoriesce dalla pila può generare idrogeno e causare un incendio o un'esplosione, oppure causare lesioni.  Non utilizzare più lo strumento di misura, qualora il supporto della pila a bottone (22) non si possa più chiudere. Rimuovere la pila a bottone e farla riparare.
 Prima di qualsiasi intervento sullo strumento di misura ( ad es. interventi di montaggio, manutenzione ecc.) , oppure qualora occorra trasportare o conservare lo strumento stesso, prelevarne sempre la batteria, oppure le pile. Qualora l'interruttore di accensione/ spegnimento venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
 Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
 I n caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 I n caso d'impiego errato o di batteria danneggiata, vi è rischio di fuoriuscita di liquido infiammabile dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. I n caso di contatto accidentale, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.
 Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare l'esclusione dei con-

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

tatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batteria potrebbe causare ustioni o incendi.  Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.  Caricare le batterie esclusivamente con caricabatterie consigliati dal produttore. Se un dispositivo di ricarica adatto per un determinato tipo di batterie viene impiegato con batterie differenti, vi è rischio d'incendio.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
 Attenzione! L'impiego dello strumento di misura con sistema Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali ( ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare lo strumento di misura con sistema Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare lo strumento di misura con sistema Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo.
I l wordmark Bluetooth®, così come i simboli grafici ( loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SI G, I nc. Qualsivoglia utilizzo di tali wordmark/ loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH avviene sotto specifica licenza.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali e verticali.
Lo strumento di misura è adatto per l'impiego in ambienti interni ed all'esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

Italiano | 59
( 1) Uscita raggio laser ( 2) Livello di carica della batteria/ delle pile ( 3) I ndicatore CAL guard ( 4) I ndicatore di bloccaggio oscillazione ( 5) Tasto di modalità Ricevitore ( 6) Indicatore di modalità Ricevitore ( 7) Tasto di modalità Laser (8) Indicatore di connessione Bluetooth® (9) Tasto Bluetooth® ( 10) Vano batteria ( 11) Rivestimento adattatore pileA) ( 12) PileA) ( 13) Tasto di sbloccaggio batteria/ adattatore pileA) ( 14) Calotta di chiusura adattatore pileA) ( 15) BatteriaA) ( 16) Interruttore di accensione/ spegnimento ( 17) Attacco treppiede da 1/ 4" ( 18) Attacco treppiede da 5/ 8" ( 19) Numero di serie ( 20) Targhetta di pericolo raggio laser ( 21) Pila a bottone ( 22) Supporto pila a bottone ( 23) Vano pila a bottone ( 24) MagneteA) ( 25) Supporto universaleA) ( 26) Piattaforma ruotabileA) ( 27) Comando a distanzaA) ( 28) Pannello di mira per laserA) ( 29) Ricevitore laser A) ( 30) Occhiali per raggio laserA) ( 31) Custodia protettivaA) ( 32) TreppiedeA) ( 33) Asta telescopicaA) ( 34) Valigetta A) ( 35) TermoformatoA)
A) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Livella laser a linee Codice prodotto Raggio d'azioneA) ­ Standard
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

60 | Italiano

Livella laser a linee

GLL 3-80 C

­ in modalità Ricevitore ­ con ricevitore laser Precisione di livellamentoB)C)D)

25 m
5­120 m ± 0,2 mm/m

Campo di autolivellamento

± 4°

Tempo di livellamento

< 4s

Altitudine d'impiego max. oltre l'altitudine di riferimento

2000 m

Umidità atmosferica relativa max.
Grado di contaminazione secondo I EC 61010-1

90 % 2E)

Classe laser

2

Tipo di laser C6 Divergenza linea laser

630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (angolo giro)

Durata minima degli impulsi

1/ 10000 s

Ricevitori laser compatibili

LR6, LR7

Attacco treppiede

1/4", 5/8"

Alimentazione strumento di misura

­ Batteria (al litio)

12 V

­ Pile (alcaline al manganese)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adattatore pile)

Tempo di funzionamento con 3 piani laserF)

­ Con batteria

8 h

­ Con pile

6 h

Strumento di misura Bluetooth®

­ Compatibilità ­ Raggio d'azione max. del segnale ­ Campo di frequenza di funziona-
m en t o

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz

­ Potenza di trasmissione max. Smartphone Bluetooth®

< 1 mW

­ Compatibilità ­ Sistema operativo

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (e versioni successive) iOS 7 (e versioni successive)

Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014

­ Con batteria ­ Con pile Dimensioni (lunghezza × larghezza × alt ezza)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Grado di protezioneI)
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica

I P 54 (con protezione contro polvere e spruzzi d'acqua)
0 °C ... + 35 °C

Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento

-10 °C ... + 40 °C

Temperatura ambiente consentita in caso di magazzinaggio

-20 °C ... + 70 °C

GLL 3-80 CG 25 m
5­120 m ± 0,2 mm/m
± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (angolo giro)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adattatore pile)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz
< 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (e versioni successive)
iOS 7 (e versioni successive)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
I P 54 (con protezione contro polvere e spruzzi d'acqua) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C
-20 °C ... + 70 °C

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Italiano | 61

Livella laser a linee

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Batterie consigliate

GBA 12V... (eccetto GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (eccetto GBA 12V  4.0 Ah)

Caricabatterie consigliati

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) I n caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d'azione potrà risultare ridotto.

B) con 20­25 °C

C) Valido nei quattro punti di incrocio orizzontali.

D) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favorevoli (ad esempio assenza di vibrazioni, nebbia, fumo, nessuna irradiazione solare diretta). I n seguito a violente oscillazioni di temperatura è possibile che si riscontrino perdite di precisione.

E) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa.

F) I n modalità Bluetooth® e/ o in combinazione con RM 3, i tempi di funzionamento sono inferiori

G) I n caso di dispositivi Bluetooth® con tecnologia Low Energy, con alcuni modelli e sistemi operativi potrebbe non essere possibile stabilire la connessione. I dispositivi Bluetooth® dovranno supportare il profilo SPP.

H) I n base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie ecc.), il raggio d'azione del segnale Bluetooth® può risultare molto inferiore.

I ) La batteria al litio e l'adattatore pile AA1 sono esclusi dal grado I P 54. Dati tecnici rilevati con batteria in dotazione. Per un'identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie ( 19) riportato sulla targhetta identificativa.

Montaggio
Alimentazione strumento di misura
Lo strumento di misura è alimentabile con normali pile, oppure con una batteria al litio Bosch.
Funzionamento con batteria  Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle batterie al litio utilizzate nel vostro strumento di misura. Avvertenza: 'impiego di batterie non idonee allo strumento di misura può causare malfunzionamenti o anche danni allo strumento stesso. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria, prima dell'impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell'apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». I n caso di batteria scarica, lo strumento di misura viene spento tramite un interruttore automatico.  Non riaccendere lo strumento di misura dopo che sia
stato disattivato tramite il circuito di sicurezza. La batteria potrebbe subire danni. Per inserire la batteria ( 15) carica, spingerla nel relativo vano ( 10) sino a farla scattare udibilmente in posizione. Per estrarre la batteria ( 15) , premere i tasti di sbloccaggio ( 13) ed estrarre la batteria dal relativo vano ( 10) . Durante questa operazione, non esercitare forza.

Funzionamento con pile
Per l'impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manganese.
Le pile andranno inserite nell'apposito adattatore.  L'adattatore pile è destinato al solo impiego negli stru-
menti di misura Bosch previsti e non andrà utilizzato con elettroutensili.
Per inserire le pile, spingere il rivestimento ( 11) dell'adattatore pile nel vano batteria ( 10) . Inserire le batterie nel rivestimento conformemente all'immagine sulla calotta di chiusura ( 14) . Spingere la calotta di chiusura sul rivestimento fino a farla scattare udibilmente in sede.
Per estrarre le pile ( 12) , premere i tasti di sbloccaggio ( 13) della calotta di chiusura ( 14) ed estrarre la calotta stessa. Prestare attenzione a non far cadere le pile. A tale scopo, t enere lo strumento di misura con il vano batteria ( 10) rivolto verso l'alto. Prelevare le pile. Per rimuovere il rivestimento interno ( 11) dal vano batteria, afferrare il rivestimento ed estrarlo dallo strumento di misura, esercitando una leggera pressione sulla parete laterale.
Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità.
 Se lo strumento di misura non viene impiegato per lunghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all'interno dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di autoscaricamento.
I ndicatore del livello di carica
L'indicatore del livello di carica ( 2) indica il livello di carica della batteria o delle pile:

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

62 | Italiano

LED

Livello di carica

Spia luminosa perma- 100­75 % nente verde

Spia luminosa perma- 75­35 % nente gialla

Luce continua rossa 35­10 %

Nessuna luce

­ Batteria difettosa

­ Pile scariche

Quando la batteria o le pile inizieranno a scaricarsi, la lumi-

nosità delle linee laser si ridurrà lentamente.

Qualora la batteria sia difettosa, oppure le pile siano scari-

che, sostituirla/ -e immediatamente.

Utilizzo
Messa in funzione
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari.
 Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all'interno dell'auto. In caso di considerevoli oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura e, prima di procedere con ulteriori lavorazioni, eseguire sempre una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 64). Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
 Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 64).
 Spegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/ spegnimento
Per accendere lo strumento di misura, spostare l'interruttore di accensione/ spegnimento ( 16) in posizione « On» (per lavori senza bloccaggio dell'unità oscillante), oppure in posizione « On» (per lavori con il livellamento automatico). Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà linee laser dalle aperture di uscita ( 1) .
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
Per spegnere lo strumento di misura, spingere l'interruttore di accensione/ spegnimento ( 16) in posizione Off. In fase di spegnimento, l'unità oscillante verrà bloccata.  Non lasciare incustodito lo strumento di misura quan-
do è acceso e spegnerlo sempre dopo l'uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.

Qualora venga superata la temperatura massima di funzionamento ammessa, pari a 40 °C, lo strumento verrà spento, per proteggere il diodo laser. Una volta raffreddato, lo strumento di misura sarà nuovamente pronto al funzionamento e potrà essere nuovamente acceso.
Se la temperatura dello strumento di misura si avvicinerà al valore massimo di funzionamento ammesso, la luminosità delle linee laser verrà lentamente ridotta.
Disattivazione dello spegnimento automatico Se per circa 120 min non verrà premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automaticamente, per salvaguardare la batteria o le pile.
Per riaccendere lo strumento di misura dopo lo spegnimento automatico, si potrà dapprima azionare l'interruttore di accensione/ spegnimento ( 16) e portarlo in posizione «Off», per poi riaccendere lo strumento di misura, oppure premere una singola volta il tasto di modalità Laser ( 7) o il tasto di modalità Ricevitore ( 5) .
Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di misura acceso, mantenere premuto il tasto di modalità Laser ( 7) per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automatico sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno brevemente, a scopo di conferma.
Per attivare lo spegnimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo.
Disattivazione del segnale acustico
All'accensione dello strumento di misura, il segnale acustico sarà sempre attivo.
Per disattivare o attivare il segnale acustico, premere contemporaneamente il tasto di modalità Laser ( 7) e il tasto di modalità Ricevitore ( 5) , mantenendoli premuti per almeno 3 secondi.
Sia in caso di attivazione che di disattivazione si avvertiranno tre brevi segnali acustici a conferma.
M odalit à
Lo strumento di misura dispone di varie modalità, commutabili in qualsiasi momento: ­ Proiezione di un piano laser orizzontale; ­ Proiezione di un piano laser verticale; ­ Proiezione di due piani laser verticali; ­ Proiezione di un piano laser orizzontale e di due piani la-
ser verticali.
All'accensione, lo strumento di misura proietterà un piano laser orizzontale. Per commutare modalità, premere il tasto di modalità Laser ( 7) .
Tutte le modalità operative sono selezionabili sia con il livellamento automatico, sia.con il bloccaggio dell'unità oscillant e.
Modalità Ricevitore Per poter utilizzare il ricevitore laser ( 29) , la modalità Ricevitore dovrà essere attiva, indipendentemente dalla modalità selezionat a.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

In modalità Ricevitore, le linee laser lampeggeranno a frequenza molto elevata, diventando così rilevabili dal ricevitore laser ( 29) .
Per attivare la modalità Ricevitore, premere il relativo tasto ( 5) . L'indicatore di modalità Ricevitore ( 6) si accenderà con luce verde.
Per l'occhio umano, la visibilità delle linee laser sarà ridotta, a modalità Ricevitore attivata. Per l'impiego senza ricevitore laser, disattivare pertanto la modalità Ricevitore, premendo nuovamente il relativo tasto ( 5) . L'indicatore di modalità Ricevitore ( 6) si spegnerà.
Livellamento automatico
Utilizzo del livellamento automatico
Collocare lo strumento di misura su un fondo orizzontale e solido e fissarlo sul supporto universale ( 25) oppure sul treppiede (32) .
Per l'impiego con livellamento automatico, spingere l'interruttore di accensione/ spegnimento ( 16) in posizione « On».
Il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità, entro il campo di autolivellamento di ± 4°. Il livellamento sarà terminato quando le linee laser cesseranno di spost ar si.
Se il livellamento automatico non è possibile, ad es. perché la superficie d'appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, le linee laser inizieranno a lampeggiare velocemente. A segnale acustico attivo, verrà emesso un segnale a frequenza rapida. Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si troverà nel campo di autolivellamento di ± 4°, i raggi laser passeranno a luce fissa ed il segnale acustico verrà disattivato. In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, verificare la posizione della linea laser orizzontale o verticale rispetto ai punti di riferimento, in modo da evitare errori causati da spostamenti dello strumento di misura.
Lavorare con il bloccaggio dell'unità oscillante Per l'impiego con il bloccaggio dell'unità oscillante, spostare l'interruttore di accensione/ spegnimento ( 16) in posizione « On». L'indicatore di bloccaggio dell'unità oscillante ( 4) si illumina di rosso e le linee laser lampeggiano in modo continuo e lentamente.
In caso di lavori con il bloccaggio dell'unità oscillante il livellamento automatico è disattivato. È possibile utilizzare lo strumento di misura a mano libera, oppure sistemarlo su di un supporto idoneo. Le linee laser non vengono più livellate e non sono più necessariamente perpendicolari fra loro.
Comando a distanza tramite « Bosch Levelling Remote App»
Lo strumento di misura è dotato di un modulo Bluetooth®, che consente, mediante tecnologia wireless, il comando a di-

Italiano | 63
stanza tramite uno smartphone dotato di interfaccia Bluetooth®. Per utilizzare tale funzione, è necessaria l'applicazione (app) «Bosch Levelling Remote App». Tale applicazione è scaricabile dal relativo App Store, in base al tipo di dispositivo (Apple App Store o Google Play Store). Per informazioni sui requisiti di sistema necessari per la connessione Bluetooth®, consultare il sito I nternet Bosch, all'indirizzo www.bosch-pt.com. Con il comando a distanza tramite Bluetooth®, in caso di sfavorevoli condizioni di ricezione, potrebbero verificarsi ritardi temporali fra dispositivo mobile e strumento di misura.
Attivazione della funzione Bluetooth® Per attivare la funzione Bluetooth® per il comando a distanza, premere il tasto Bluetooth® ( 9) . Accertarsi che l'interfaccia Bluetooth® del proprio dispositivo mobile sia attiva.
Avviata l'applicazione Bosch, verrà stabilita la connessione fra il dispositivo mobile e lo strumento di misura. Qualora vengano rilevati più strumenti di misura attivi, selezionare lo strumento opportuno. Qualora venga rilevato un solo strumento di misura, la connessione verrà stabilita automaticam en t e. La connessione sarà stabilita quando l'indicatore Bluetooth® ( 8) si accenderà.
La connessione Bluetooth® potrà interrompersi in caso di distanze eccessive o in presenza di ostacoli fra strumento di misura e dispositivo mobile, oppure in presenza di fonti di disturbo elettromagnetiche. In tale caso, l'indicatore Bluetooth® ( 8) lampeggerà.
Disattivazione della funzione Bluetooth® Per disattivare la funzione Bluetooth® per il comando a distanza, premere il tasto Bluetooth® ( 9) , oppure spegnere lo strumento di misura.
Avviso di calibratura CAL guard
I sensori dell'avviso di calibratura CAL guard sorvegliano lo stato dello strumento di misura, anche quando è spento. Quando lo strumento di misura non è alimentato dalla batteria o dalle pile, un'apposita energia interna assicura la sorveglianza continua da parte dei sensori per 72 ore. I sensori verranno attivati alla prima messa in funzione dello strumento di misura.
Cause di attivazione dell'avviso di calibratura Al verificarsi di uno fra i seguenti eventi, l'avviso di calibratura CAL guard verrà attivato e l'indicatore CAL guard ( 3) si accenderà con luce rossa: ­ L'intervallo di calibratura (ogni 12 mesi) è scaduto. ­ Lo strumento di misura è stato conservato fuori campo di
temperatura di conservazione. ­ Lo strumento di misura è stato esposto ad una forte solle-
citazione (ad es. impatto sul pavimento a seguito di una cadu t a) . Nella «Bosch Levelling Remote App» si potrà verificare quale fra i tre eventi avrà causato l'avviso di calibratura. In assenza dell'app, tale causa non sarà rilevabile: l'accensione

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

64 | Italiano
dell'indicatore CAL guard ( 3) segnalerà soltanto la necessità di verificare la precisione di livellamento. Attivato l'avviso, l'indicatore CAL guard ( 3) resterà acceso fino a quando la precisione di livellamento verrà verificata; l'indicatore verrà quindi spento.
Procedura da seguire in caso di attivazione dell'avviso di ca libr a t ur a
Verificare la precisione di livellamento dello strumento di misura (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 64).
Qualora lo scostamento massimo non venga superato in alcuna delle verifiche, spegnere l'indicatore CAL guard ( 3) . A tale scopo, premere simultaneamente per almeno 3 secondi il tasto di modalità Ricevitore ( 5) e quello Bluetooth® ( 9) . L'indicatore CAL guard ( 3) si spegnerà. Se, durante una delle verifiche, lo strumento di misura dovesse superare lo scostamento massimo, farlo riparare da un Servizio di Assistenza Clienti Bosch.
Verifica della precisione dello strumento di misura
Fattori che influiscono sulla precisione
L'influsso maggiore è quello esercitato dalla temperatura ambiente. In modo particolare differenze di temperatura che si muovono dal terreno verso l'alto possono deviare il raggio laser.
Poiché la stratificazione di temperatura raggiunge il massimo grado nei pressi del pavimento, qualora il tratto di misura sia uguale o superiore a 20 m, lo strumento di misura andrà sempre montato su un treppiede. Inoltre, per quanto possibile, lo strumento di misura andrà collocato al centro dell'area di lavoro. Oltre ad influssi esterni, anche influssi sullo strumento (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare scostamenti. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento.
I n ogni occasione, verificare dapprima la precisione di livellamento della linea laser orizzontale, quindi quella delle linee laser verticali.
Se, durante una delle verifiche, lo strumento di misura dovesse superare lo scostamento massimo, farlo riparare da un Servizio di Assistenza Clienti Bosch.
Verifica della precisione di livellamento orizzontale dell'asse trasversale Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero di 5 m, su base solida, fra due pareti A e B.
­ Montare lo strumento di misura vicino alla parete A su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana. Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il livellamento automatico. Selezionare la modalità in cui verranno proiettati un piano laser orizzontale ed uno verticale, frontalmente rispetto allo strumento di misura.

A

B

5 m
­ Dirigere il laser sulla parete A vicina e attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto in cui le linee laser s'incroceranno sulla parete (punto ).

A

180°

B

­ Ruotare lo strumento di misura di 180°, attendere che si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete B di fronte (punto ).
­ Collocare lo strumento di misura ­ senza ruotarlo ­ vicino alla parete B, accenderlo ed attendere che si autolivelli.

A

B

­ Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede, oppure, all'occorrenza, utilizzando supporti) in modo che il punto d'incrocio delle linee laser coincida esattamente con il punto I I, contrassegnato in preceden-
za, sulla parete B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Italiano | 65

2 m

­ Ruotare lo strumento di misura di 180°, senza variare l'altezza. Allinearlo alla parete A in modo che la linea laser verticale attraversi il punto , contrassegnato in precedenza. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto ).
­ La differenza d fra i punti  e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento in altezza dello strumento di misura.
Su una distanza di misurazione di 2 × 5 m = 10 m lo scostamento massimo consentito è pari a: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. La differenza d fra i punti  e  dovrà di conseguenza essere al massimo pari a 2 mm. Verifica della precisione di livellamento delle linee ve r t ica li Per la verifica, occorrerà un'apertura di porta (su base solida) con spazio di almeno 2,5 m su ciascun lato della porta st essa. ­ Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza
dall'apertura porta, su una base solida e piana (non su un treppiede). Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il livellamento automatico. Selezionare la modalità in cui verrà proiettato un piano laser verticale, frontalmente rispetto allo strumento di misura.
­ Contrassegnare il centro della linea laser verticale, sulla soglia dell'apertura porta (punto ), a 5 m di distanza dall'altro lato dell'apertura porta (punto ) e sul bordo superiore dell'apertura porta stessa (punto ).

­ Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura porta, direttamente dietro al punto . Attendere che lo strumento di misura si autolivelli ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro attraversi esattamente i punti  e .
­ Contrassegnare come punto  il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura porta.
­ La differenza d fra i punti III e IV indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla verticale.
­ Misurare l'altezza dell'apertura porta. Ripetere la misurazione per il secondo piano laser verticale. A tale scopo, selezionare una modalità in cui verrà proiettato un piano laser verticale, lateralmente rispetto allo strumento di misura e, prima d'iniziare la misurazione, ruotare lo strumento stesso di 90°.
Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio dell'altezza dell'apertura porta × 0,2 mm/ m Esempio: con un'altezza dell'apertura porta di 2 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. La distanza fra i punti 
e  non dovrà, quindi, superare 0,8 mm.
I ndicazioni operative
 Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro della linea laser. La larghezza della linea laser varia in base alla distanza.
 Lo strumento di misura è dotato di interfaccia wireless. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all'interno di velivoli o di ospedali.
Utilizzo del pannello di mira per laser
Il pannello di mira per laser ( 28) migliora la visibilità del raggio laser, in condizioni sfavorevoli e su distanze estese.
La metà riflettente del pannello di mira per laser ( 28) migliora la visibilità della linea laser; la metà trasparente rende visibile la linea laser anche dal lato posteriore del pannello di mira.
Utilizzo del treppiede (accessorio)
Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l'attacco treppiede da 1/4" ( 17) , sulla filettatura del treppiede stesso ( 32) , oppure di un normale treppiede foto-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

66 | Italiano
grafico. Per fissarlo su un normale treppiede per edilizia, utilizzare l'attacco treppiede da 5/ 8" ( 18) . Avvitare saldamente lo strumento di misura con la vite di fissaggio del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura.
Fissaggio con il supporto universale ( accessorio) (vedere Fig. B) Il supporto universale ( 25) consente di fissare lo strumento di misura ad es. su superfici o tubi verticali, oppure su materiali magnetizzabili. Il supporto universale è altrettanto adatto quale treppiede e agevola l'allineamento in altezza dello strumento di misura. Allineare preliminarmente il supporto universale ( 25) , prima di accendere lo strumento di misura.
Utilizzo del ricevitore laser ( accessorio) (vedere Fig. B) In condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e in caso di distanze estese, per meglio individuare le linee laser, utilizzare il ricevitore laser ( 29) . Qualora si utilizzi il ricevitore laser, attivare la modalità Ricevitore (vedi «Modalità Ricevitore», Pagina 62).
Occhiali per raggio laser ( accessorio) Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. I n questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi.  Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc-
chiali di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser.  Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel traffico. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
Esempi di utilizzo (vedere Figg. A­F) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Conservare e trasportare lo strumento di misura solamente nell'apposita custodia protettiva ( 31) e/ o nella valigetta (34). Qualora fosse necessario eseguire delle riparazioni, inviare lo strumento di misura nella sua custodia protettiva ( 31) e/ o nella sua valigetta ( 34) .

Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito w w w .bosch-pt.com I l team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. I n caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
I talia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ ch/ it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Tr a spor t o
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. I n tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
Sm a lt im e nt o
Strumenti di misura, batterie/ pile, accessori e confezioni dovranno essere smaltiti/ riciclati nel rispetto dell'ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le batterie o le pile, nei rifiuti domestici.
Solo per i Paesi UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/ 19/ UE, gli strumenti di misura non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/ 66/ CE, le batterie/ le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell'ambiente.
Batterie/ pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 66).

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Nederlands
Veiligheidsaanw ij zingen
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWI JZI NGEN ZORGVULDI G EN GEEF ZE BI J HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.  Voorzichtig ­ wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling.  Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje ( aangeduid op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen) . GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in uw taal is, plak dan de meegeleverde sticker in uw eigen taal hierover heen, voordat u het gereedschap voor de eerste keer gebruikt.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.  Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.  Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.  Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.  Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.  Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

Nederlands | 67
 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk personen kunnen verblinden.
 Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. I n het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
 Bij het gebruik van het meetgereedschap klinken onder bepaalde omstandigheden luide signaaltonen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor, resp. van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen.
Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneten van meetgereedschap en accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren.  Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van meetgereedschap en accessoires kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen.  Slik knoopcellen nooit in. Inslikken van de knoopcel kan binnen 2 uur leiden tot ernstig inwendig letsel en overlijden.
Zorg ervoor dat de knoopcel niet in de handen van kinderen komt. Wanneer het vermoeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening ingebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts.
 Let er bij het wisselen van de batterij op dat dit vakkundig gebeurt. Er bestaat explosiegevaar.
 Probeer niet de knoopcel weer op te laden en sluit de knoopcel niet kort. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.
 Ontladen knoopcellen moeten op correcte wijze verwijderd en afgevoerd worden. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor het product beschadigen of personen verwonden.
 Verhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.
 Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.
 Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met w ater. Uitstromend lithium kan met water waterstof produceren en zo leiden tot brand, een explosie of verwonding van personen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

68 | Nederlands
 Gebruik het meetgereedschap niet meer, als de knoopcelhouder ( 22) niet meer kan worden gesloten. Verwijder de knoopcel en laat het gereedschap repareren.
 De accu, resp. de batterijen vóór alle werkzaamheden aan het meetgereedschap ( bijv. montage, onderhoud etc.) evenals bij het transport en opbergen uit het meetgereedschap verwijderen. Bij per ongeluk bedienen van de aan/ uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
 Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
 Bij verkeerd gebruik of een beschadigde accu kan brandbare vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
 Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
 Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
 Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
 Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die door de fabrikant aangeraden worden. Door een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bij gebruik met andere accu's brandgevaar.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, w ater en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.
 Voorzichtig! Bij het gebruik van het meetgereedschap met Bluetooth® kunnen storingen bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) ontstaan. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, zones met explosiegevaar en in zones waar gebruik wordt gemaakt van explosieven. Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam.

Het Bluetooth®-woordmerk evenals de beeldtekens (logo's) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SI G, I nc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.
Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
( 1) Opening voor laserstraal ( 2) Laadtoestand accu/ batterijen (3) Aanduiding CAL guard ( 4) Aanduiding pendelvergrendeling (5) Toets ontvangermodus ( 6) Aanduiding ontvangermodus ( 7) Toets voor lasermodus (8) Aanduiding verbinding per Bluetooth® (9) Toets Bluetooth® (10) Accuschacht ( 11) Huls batterijadapterA) ( 12) BatterijenA) ( 13) Ontgrendelingstoets accu/ batterijadapterA) ( 14) Afsluitkap batterijadapterA) ( 15) AccuA) ( 16) Aan/ uit-schakelaar ( 17) Statiefopname 1/ 4" ( 18) Statiefopname 5/ 8" (19) Serienummer ( 20) Laser-waarschuwingsplaatje (21) Knoopcel ( 22) Knoopcelhouder ( 23) Knoopcelschacht ( 24) MagneetA) ( 25) Universele houderA) ( 26) DraaiplatformA) ( 27) AfstandsbedieningA) ( 28) LaserrichtbordA) ( 29) Laserontvanger A) ( 30) LaserbrilA)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

( 31) OpbergetuiA) ( 32) StatiefA) ( 33) TelescoopstangA) ( 34) KofferA)

Nederlands | 69
( 35) I nlayA)
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Lij nla se r

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Pr odu ct n um m er

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

WerkbereikA)

­ Standaard ­ in ontvangermodus ­ met laserontvanger Nivelleer n au w keu r igh eid B) C) D)

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

Zelfnivelleerbereik

± 4°

± 4°

Nivelleer t ij d

<4 s

<4 s

Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte

2000 m

2000 m

Relatieve luchtvochtigheid max.

90 %

90 %

Vervuilingsgraad volgens I EC 61010-1

2E)

2E)

Laserklasse

2

2

Laser t ype C6

630­650 nm, < 10 mW 10

500­540 nm, < 10 mW 10

Divergentie laserlijn

50 × 10 mrad (volledige hoek)

50 × 10 mrad (volledige hoek)

Kortste impulsduur

1/ 10000 s

1/ 10000 s

Compatibele laserontvangers

LR6, LR7

LR7

St at ief opnam e

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energievoorziening meetgereedschap

­ Accu (lithiumion) ­ Batterijen (alkali-mangaan) Gebruiksduur met 3 laservlakkenF)

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (met batterijadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (met batterijadapter)

­ met accu ­ met batterijen Bluetooth® -meetgereedschap

8 h

6 h

6 h

4 h

­ Compatibiliteit ­ Signaalbereik max. ­ Gebruiksfrequentiebereik ­ Zendvermogen max. Bluetooth® -smartphone

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Compatibiliteit ­ Besturingssysteem

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (en hoger) iOS 7 (en hoger)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (en hoger) iOS 7 (en hoger)

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

­ met accu ­ met batterijen

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

70 | Nederlands

Lij nla se r

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Af m et ingen (lengte × breedte × hoogte)

162 × 84 × 148 mm

162 × 84 × 148 mm

Bescher m klasseI )

IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)

Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Toegestane omgevingstemperatuur bij het gebruik

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

Toegestane omgevingstemperatuur bij opslag

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

Aanbevolen accu's

GBA 12V... (behalve GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (behalve GBA 12V  4.0 Ah)

Aanbevolen oplaadapparaten

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.

B) bij 20­25 °C C) Geldig bij de vier horizontale snijpunten.

D) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken.

E) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing.

F) Kortere gebruikstijden bij gebruik van Bluetooth®-bedrijf en/ of in combinatie met RM 3

G) Bij Bluetooth®-Low-Energy-toestellen kan, afhankelijk van model en besturingssysteem, eventueel het opbouwen van een verbinding niet mogelijk zijn. Bluetooth®-toestellen moeten het SPP-profiel ondersteunen.

H) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimten en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, etc.) kan het Bluetooth® -bereik duidelijk worden beperkt.

I ) De Li-I on-accu en de batterijadapter AA1 zijn uitgesloten van I P 54. Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

Het productnummer ( 19) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap.

Montage
Energievoorziening meetgereedschap
Het meetgereedschap kan met in de handel verkrijgbare batterijen of met een Bosch lithiumionaccu worden gebruikt.
Gebruik met accu  Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de Li-I on-accu die bij uw meetgereedschap moet worden gebruikt. Aanw ijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn voor uw meetgereedschap, kan leiden tot storingen of beschadiging van het meetgereedschap. Aanw ijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-I on-accu is door de ,,Electronic Cell Protection (ECP)" tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uit geschakeld.

 Het meetgereedschap niet opnieuw inschakelen, nadat het door de veiligheidsschakeling is uitgeschakeld. De accu kan anders beschadigd worden.
Voor het plaatsen van de geladen accu ( 15) deze in de accuschacht ( 10) schuiven, tot deze voelbaar vergrendelt. Voor het verw ijderen van de accu ( 15) op de ontgrendelingsknoppen ( 13) drukken en de accu uit de accuschacht (10) trekken. Gebruik daarbij geen geweld.
Gebruik met batterijen
Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen.
De batterijen worden in de batterij-adapter geplaatst.
 De batterij-adapter is uitsluitend bedoeld voor het gebruik in de betreffende Bosch-meetgereedschappen en mag niet bij elektrische gereedschappen worden gebruikt.
Voor het plaatsen van de batterijen de huls ( 11) van de batterijadapter in de accuschacht ( 10) schuiven. Plaats de batterijen volgens de afbeelding op de afsluitkap ( 14) in de huls. Schuif de afsluitkap over de huls tot deze voelbaar vast klikt .
Voor het verw ijderen van de batterijen ( 12) drukken op de ontgrendelingsknoppen ( 13) van de afsluitkap ( 14) en de afsluitkap eraf treken. Let er hierbij op dat de batterijen er niet uitvallen. Hierbij het meetgereedschap met de

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

accuschacht ( 10) naar boven gericht houden. Verwijder de batterijen. Om de binnenliggende huls ( 11) uit de accuschacht te verwijderen, de huls vastpakken en deze met een lichte druk op de zijwand uit het meetgereedschap trekken.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
 Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag in het meetgereedschap corroderen en zichzelf ontladen.
Opla a dindica t ie
De Oplaadindicatie ( 2) geeft de laadtoestand van de accu of van de batterijen aan:

LED

Opla a dt oest a n d

Permanent licht groen 100­75 % Permanent licht geel 75­35 %

Permanent licht rood 35­10 %

Geen licht

­ Accu defect

­ Accu's leeg

Als de accu of de batterijen zwak worden, dan wordt de hel-

derheid van de laserlijnen langzaam minder.

Verwissel een defecte accu of lege batterijen onmiddellijk.

Gebruik
I ngebruikname
 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht .
 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen en voer vóór het verder werken altijd een nauwkeurigheidscontrole uit (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 73). Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden.
 Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het meetgereedschap, moet u altijd vóór het opnieuw gebruiken hiervan een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 73).
 Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
I n-/ uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/ uit-schakelaar ( 16) in de stand ,, On" (voor werken

Nederlands | 71
met pendelvergrendeling) of in de stand ,, On" (voor werken met automatische nivellering). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de lensopeningen ( 1) .
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afst a nd.
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/ uit-schakelaar ( 16) in stand Off. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.
 Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden.
Bij het overschrijden van de maximaal toegestane gebruikstemperatuur van 40 °C volgt een uitschakeling ter bescherming van de laserdiode. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld.
Als de temperatuur van het meetgereedschap de maximaal toegestane werktemperatuur nadert, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder.
Automatische uitschakeling deactiveren Als ca. 120 minuten lang geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, dan schakelt het meetgereedschap automatisch uit om de accu of batterijen te sparen.
Om het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer in te schakelen, kunt u de aan/ uit-schakelaar ( 16) eerst naar stand "Off" schuiven en het meetgereedschap daarna weer inschakelen of kunt u één keer op de toets laser-gebruiksmodus ( 7) of op de toets ontvangermodus ( 5) drukken.
Om de automatische uitschakeling te deactiveren (bij ingeschakeld meetgereedschap), de toets laser-gebruiksmodus ( 7) minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging.
Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in.
Geluidssignaal deactiveren
Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluidssignaal altijd geactiveerd.
Voor het deactiveren, resp. activeren van de signaaltoon tegelijkertijd op de toets laser-gebruiksmodus ( 7) en de toets ontvangermodus ( 5) drukken en minimaal 3 sec. ingedrukt houden.
Bij het activeren en deactiveren klinken drie korte geluidssignalen ter bevestiging.
Modi
Het meetgereedschap beschikt over meerdere functies. U kunt op elk gewenst moment tussen de functies wisselen: ­ een horizontaal laservlak voortbrengen, ­ Een verticaal laservlak tonen, ­ Twee verticale laservlakken tonen,

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

72 | Nederlands
­ Een horizontaal laservlak voortbrengen, evenals twee verticale laservlakken.
Na het inschakelen zal het meetgereedschap een horizontaal laservlak voortbrengen. Voor het omschakelen van de gebruiksmodus, drukken op de toets laser-gebruiksmodus ( 7) .
Alle gebruiksmodi kunnen zowel met automatische nivellering als met pendelvergrendeling worden geselecteerd.
Ont va nge r m odus Voor het werken met de laserontvanger ( 29) moet ­ onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus ­ de ontvangermodus worden geactiveerd.
In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen hierdoor door de laserontvanger (29) worden gevonden.
Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukken op de toets ontvangermodus ( 5) . De indicatie ontvangermodus ( 6) brandt groen.
Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger, daarom de ontvangermodus uitschakelen door opnieuw op de ontvangermodus ( 5) te drukken. De indicatie ontvangermodus ( 6) gaat uit.
Automatische nivellering
Werkzaamheden met automatisch waterpassen
Plaats het meetgereedschap op een horizontale, vlakke ondergrond, bevestig het op de universele houder ( 25) of het statief ( 32) .
Voor het werken met automatisch waterpassen de aan/ uit -
schakelaar ( 16) naar de stand " On" schuiven.
Het automatische nivelleersysteem nivelleert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ± 4°. De nivellering is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen.
Is automatisch waterpassen niet mogelijk, bijv. omdat het opstelvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontaal afwijkt, beginnen de laserlijnen snel te knipperen. Bij geactiveerd geluidssignaal is een signaal in een snel ritme te horen. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap opnieuw binnen het zelfnivelleerbereik van ± 4° komt, blijven de laserstralen branden en wordt de signaaltoon uitgeschakeld. Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na een hernieuwde nivellering de positie van de horizontale of verticale laserlijn met betrekking tot de referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te vermijden.
Werken met pendelvergrendeling
Voor het werken met pendelvergrendeling schuift u de aan/ uit-schakelaar ( 16) in de stand ,, On". De indicatie pendelvergrendeling ( 4) brandt rood en de laserlijnen knipperen continu in een langzaam ritme.

Bij het werken met pendelvergrendeling is het automatische nivelleersysteem uitgeschakeld. U kunt het meetgereedschap vrij in de hand houden of op een hellende ondergrond zetten. De laserlijnen worden niet meer genivelleerd en lopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar.
Afstandsbediening via "Bosch Levelling Remote App"
Het meetgereedschap is uitgerust met een Bluetooth®-module die m.b.v. radiotechnologie afstandsbediening via een smartphone met Bluetooth®-functie mogelijk maakt. Voor het gebruik van deze functie is de applicatie (app) "Bosch Levelling Remote App" nodig. Deze kunt u afhankelijk van eindapparaat downloaden in de betreffende app-store (Apple App Store, Google Play Store).
Informatie over de noodzakelijke systeemeisen voor een Bluetooth® verbinding, vindt u op de Bosch-internetpagina w w w . bosch - pt . com .
Bij de afstandsbediening via Bluetooth® kunnen door slechte ontvangstomstandigheden vertragingen tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap ontstaan.
Bluetooth® inschakelen
Voor het inschakelen van Bluetooth® voor afstandsbediening, drukken op de Bluetooth®-toets ( 9) . Zorg dat de Bluetooth®-interface op uw mobiel eindapparaat is geactiveerd. Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand gebracht. Worden meerdere actieve meetgereedschappen gevonden, kies dan het passende meetgereedschap. Wordt slechts een actief meetgereedschap gevonden, dan vindt een automatische verbindingsopbouw plaats. De verbinding is opgebouwd zodra de Bluetooth®-indicatie (8) brandt.
De Bluetooth® verbinding kan door een te grote afstand of obstakels tussen meetgereedschap en mobiel eindapparaat, evenals door elektromagnetische storingen worden onderbroken. In dit geval knippert de Bluetooth® indicatie ( 8) .
Bluetooth® uitschakelen Voor het uitschakelen van Bluetooth® voor afstandsbediening, drukken op de Bluetooth®-toets ( 9) of het meetgereedschap uitschakelen.
Kalibratiewaarschuwing CAL guard
De sensoren van de kalibratiewaarschuwing CAL guard bewaken de toestand van het meetgereedschap, ook als het is uitgeschakeld. Als het meetgereedschap niet door accu of batterijen van energie wordt voorzien, dan zorgt een interne energiebuffer gedurende 72 uur voor een continue bewaking door de sensoren.
De sensoren worden met de eerste ingebruikname van het meetgereedschap geactiveerd.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Trigger van de kalibreerwaarschuwing
Ontstaat een van de volgende gebeurtenissen, wordt de kalibratiewaarschuwing CAL guard geactiveerd en gaat de indicatie CAL guard ( 3) rood branden: ­ De kalibratie-interval (om de 12 maanden) is verstreken. ­ Het meetgereedschap werd buiten het opslagtempera-
tuurbereik bewaard.
­ Het meetgereedschap is blootgesteld aan een sterke schok (bijv. na het vallen op de grond).
In de "Bosch Levelling Remote App" kunt u zien welke van de drie gebeurtenissen de kalibratiewaarschuwing heeft geactiveerd. Zonder de app is deze oorzaak niet herkenbaar, gaat de indicatie CAL guard ( 3) branden, betekent dit alleen dat de nivelleernauwkeurigheid moet worden gecontroleerd.
Na het activeren van de waarschuwing brandt de indicatie CAL guard ( 3) , tot de nivelleernauwkeurigheid is gecontroleerd en de indicatie daarna wordt uitgeschakeld.
Handelwijze bij getriggerde kalibreerwaarschuwing
Controleer de nivelleernauwkeurigheid van het meetgereedschap (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 73). Wordt de maximale afwijking bij geen van de controles overschreden, de indicatie CAL guard ( 3) uitschakelen. Druk hiervoor minimaal 3 sec. tegelijkertijd op de toets ontvangermodus ( 5) en de Bluetooth®-toets ( 9) . De indicatie CAL guard (3) gaat uit.
Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Mauwkeurigheidscontrole van het m eet ge r eedscha p
Nauw keurigheidsinvloeden
De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van 20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak.
Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals val of sterke stoten) leiden tot afwijkingen. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken.
Controleer altijd eerst de nivelleernauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en daarna de nivelleernauwkeurigheid van de verticale laserlijnen.
Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas cont r oler en Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 m op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig.

Nederlands | 73
­ Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een statief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een gebruiksmodus waarbij een horizontaal laservlak, evenals een verticaal laservlak frontaal voor het meetgereedschap worden getoond.

A

B

5 m
­ Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waar de laserlijnen zich op de wand kruisen (punt ).

A

180°

B

­ Draai het meetgereedschap 180°, laat het zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende wand B (punt ).
­ Plaats het meetgereedschap­ zonder het te draaien ­ dicht bij wand B, inschakelen en laat het zich nivelleren.

A

B

­ Het meetgereedschap zodanig in de hoogte uitlijnen (met het statief of eventueel door onderlegmateriaal), dat het kruispunt van de laserlijnen exact het eerder gemarkeer-
de punt  op wand B raakt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

74 | Nederlands
A
d

B 180°

2 m

­ Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te wijzigen. Het zodanig op de wand A richten, dat de verticale laserlijn door het eerder gemarkeerde punt  loopt. Laat het meetapparaat zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de wand A (punt ).
­ Het verschil d van de beide gemarkeerde punten  en  op de wand A geeft de werkelijke hoogteafwijking van het m eet ger eedschap.
Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toelaatbare afwijking: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Het verschil d tussen de punten  en  mag hierdoor maximaal 2 mm bedragen. Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijnen cont r oler en Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. ­ Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de
deuropening op een vlakke en stabiele ondergrond neer (niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een gebruiksmodus waarbij een verticaal laservlak frontaal voor het meetgereedschap worden getoond.
­ Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt ), evenals bij de bovenrand van de deuropening (punt ).

­ Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de andere zijde van de deuropening, direct achter punt . Laat het meetgereedschap zich nivelleren en de verticale laserlijn zodanig uitlijnen, dat het midden hiervan door de punten  en  loopt.
­ Markeer het midden van de laserlijn op de bovenrand van de deuropening als punt .
­ Het verschil d van de beide gemarkeerde punten  en  geeft de werkelijke verticale afwijking van het meetgereedschap.
­ Meet de hoogte van de deuropening. Herhaal de meting voor de tweede verticale laseras. Kies hiervoor een gebruiksmodus waarbij een verticaal laservlak aan de zijkant naast het meetapparaat wordt getoond en draai het meetgereedschap voor aanvang van de meting 90°.
De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele hoogte van de deuropening × 0,2 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm bedragen. De punten 
en  mogen dus maximaal 0,8 mm uit elkaar liggen.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
 Gebruik bij het markeren altijd alleen het midden van de laserlijn. De breedte van de laserlijn wijzigt met de afst an d.
 Het meetgereedschap is met een radio-interface uitgerust. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden.
Werkzaamheden met het laserrichtbord
Het laserrichtbord ( 28) verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal onder ongunstige omstandigheden en over grotere af st anden. De reflecterende helft van het laserrichtbord ( 28) verbetert de zichtbaarheid van de laserlijn, door de transparante helft is de laserlijn ook aan de achterzijde van het laserrichtbord te zien.
Werken met het statief ( accessoire)
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de 1/ 4"-statiefopname ( 17) op de schroefdraad van het statief ( 32) of van

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

een gangbaar fotostatief. Voor de bevestiging op een gangbaar bouwstatief de 5/ 8"-statiefopname ( 18) gebruiken. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt .
Bevestigen met de universele houder ( accessoire) (zie afbeelding B) Met de universele houder ( 25) kan het meetgereedschap bijv. aan verticale vlaken, buizen of magnetische materialen worden bevestigd. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap. De universele houder ( 25) grof richten, vóór het inschakelen van het meetgereedschap.
Werken met de laserontvanger (accessoire) (zie afbeelding B) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zoninstraling) en op grotere afstanden kunt u de laserontvanger ( 29) gebruiken om de laserlijnen beter te kunnen vinden. Bij het werken met de laserontvanger de ontvangermodus inschakelen (zie ,,Ontvangermodus", Pagina 72).
Laserbril ( accessoire) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor het oog helderder.  Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.  Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
Gebruiksvoorbeelden ( zie afbeeldingen A­F) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeist of f en. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Bewaar en vervoer het meetgereedschap uitsluitend in de opbergtas ( 31) of in de koffer (34) . Stuur het meetgereedschap in geval van reparatie altijd in de opbergtas ( 31) of in de koffer ( 34) retour.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

Nederlands | 75
derdelen vindt u ook op: w w w .bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Li-I on-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverw ijdering
Meetgereedschappen, accu's/ batterijen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi meetgereedschappen en accu's/ batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/ 19/ EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/ 66/ EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen: Li-I on: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 75).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

76 | Dansk
Dansk
Sik k er hedsinst r uk ser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVI SNI NGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVI S MÅLEVÆRKTØJET GI VES VI DERE TI L ANDRE.  Forsigtig ­ hvis andre end de her angivne betjeningseller justeringsanordninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålingsek sposit ion.  Måleværktøjet udleveres med et advarselsskilt ( på billedet af måleværktøjet på grafiksiden kendetegnet med nummer). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på dit landesprog, skal du klæbe den medleverede etiket på dit sprog over den før første ibrugtagning. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
 Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.  Brug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med
laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.  Brug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, og de nedsætter farveopfattelsen.  Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med måleværktøjet.  Lad ikke børn benytte måleværktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde personer.  Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller

støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan antænde støvet eller dampene.  Ved brug af måleværktøjet lyder under visse betingelser høje signaltoner. Hold derfor måleværktøjet væk fra øret eller fra andre personer i nærheden. Den høje tone kan skade hørelsen.
Måleværktøjet og det magnetiske tilbehør må ikke komme i nærheden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller det medicinske udstyrs funktion negativt.  Anbring ikke måleværktøjet og det magnetiske tilbehør i nærheden af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret kan forårsage uopretteligt datatab.  Slug aldrig knapceller. En slugt knapcelle kan inden for 2 timer forårsage alvorlige indre ætsninger og døden.
Sørg for, at knapcellebatteriet er utilgængeligt for børn. Hvis du har mistanke om, at knapcellebatteriet er blevet slugt eller ført ind i en anden kropsåbning, skal du straks søge læge.
 Sørg ved batteriskift for, at batteriet udskiftes fagligt korrekt. Fare for eksplosion.
 Forsøg ikke at genoplade knapcellen, og kortslut ikke knapcellen. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 Fjern og bortskaf afladede knapceller iht. reglerne. Afladede knapceller kan blive utætte og derved beskadige produktet eller kvæste personer.
 Lad ikke knapcellen blive overophedet, og kast den ikke i ilden. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 Knapcellen må ikke beskadiges eller skilles ad. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 En beskadiget knapcelle må ikke komme i kontakt med vand. Udslippende litium i forbindelse med vand kan danne brint og derved forårsage en brand, en eksplosion eller kvæstelse af personer.
 Benyt ikke måleværktøjet, hvis knapcelleholderen ( 22) ikke mere kan lukkes. Fjern knapcellen, og lad den reparere.
 Tag akkuen/ batterierne ud af måleværktøjet, før der arbejdes på måleværktøjet ( f.eks. montering, vedligeholdelse osv.), samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
 Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadiget, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skal du skylle med vand. Søg læge, hvis du får væsken i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
 I kke-benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
 Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
 Oplad kun akkuerne med ladere, der er anbefalet af fabrikanten. En lader, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer ­ brandfare. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed) . Der er risiko for eksplosion og kortslutning.
 Forsigtig! Ved anvendelse af måleværktøjet med Bluetooth® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr ( f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen.
Bluetooth®-mærket og symbolerne ( logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SI G, I nc. Enhver brug af disse mærker/ symboler, som Robert Bosch Pow er Tools GmbH foretager, sker per licens.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af bet j eningsvej ledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollere vandrette og lodrette linjer.

Dansk | 77
Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs.
I llustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
( 1) Udgangsåbning laserstråling ( 2) Opladningstilstand akku/ batterier ( 3) Visning CAL guard ( 4) Visning pendullås ( 5) Knappen Modtagertilstand ( 6) Visning af modtagertilstand ( 7) Knap til laser-driftsarten (8) Visning af Bluetooth® -forbindelse (9) Knappen Bluetooth® (10) Akkuskakt ( 11) Tylle til batteriadapterA) ( 12) BatterierA) ( 13) Oplåsningsknap akku/ batteriadapterA) ( 14) Lukkekappe til batteriadapterA) ( 15) AkkuA) ( 16) Tænd/ sluk-knap ( 17) Stativholder 1/ 4" ( 18) Stativholder 5/ 8" (19) Serienummer ( 20) Laser-advarselsskilt ( 21) Knapcellebatteri ( 22) Knapcelleholder ( 23) Knapcelleskakt ( 24) MagnetA) ( 25) UniversalholderA) ( 26) DrejeplatformA) ( 27) FjernbetjeningA) ( 28) Laser-måltavleA) ( 29) Lasermodtager A) ( 30) LaserbrillerA) ( 31) BeskyttelsestaskeA) ( 32) StativA) ( 33) TeleskopstangA) ( 34) Kuffert A) ( 35) I ndlægA)
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

78 | Dansk
Tekniske data
Linj e la ser Varenummer Ar bej dsom r ådeA) ­ Standard ­ I modtagertilstand ­ med lasermodtager Niveller ingsn øj agt ighedB) C) D) Selvnivelleringsområde Niveller ingst id Maks. anvendelseshøjde over r ef er enceh øj de Relativ luftfugtighed maks. Tilsmudsningsgrad iht. I EC 61010-1 Laserklasse Laser t ype C6 Divergens laserlinje Korteste impulsvarighed Kompatible lasermodtagere St at ivholder Energiforsyning måleværktøj ­ Akku (lithium-ion) ­ Batterier (alkaliske
m an gan bat t er ier ) Driftstid med 3 laserniveauerF) ­ med akku ­ med batterier Bluetooth® -måleværktøj ­ Kompatibilitet ­ Signalrækkevidde maks. ­ Driftsfrekvensområde ­ Sendeeffekt maks. Bluetooth® -smartphone ­ Kompatibilitet ­ Operativsystem
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 ­ med akku ­ med batterier Mål (længde × bredde × højde) KapslingsklasseI ) Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning Tilladt omgivelsestemperatur ved drift

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E) 2
630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (360°-vinkel) 1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E) 2
500­540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (360°-vinkel) 1/ 10000 s LR7 1/4", 5/8"

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

8 h

6 h

6 h

4 h

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (og højere) iOS 7 (og højere)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (og højere) iOS 7 (og højere)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm IP 54 (støv- og stænkvandsbeskyttet) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm IP 54 (støv- og stænkvandsbeskyttet) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Dansk | 79

Linj e la ser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

Anbefalede akkuer

GBA 12V... (undtagen GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (undtagen GBA 12V  4.0 Ah)

Anbefalede ladere

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys).

B) ved 20­25 °C C) Gælder ved de fire vandrette krydsningspunkter.

D) De angivne værdier forudsætter normale til gunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. ingen vibration, ingen tåge, ingen røg, ingen direkte sollys). Efter kraftige temperatursvingninger kan der forekommer nøjagtighedsafvigelser.

E) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.

F) kortere driftstider ved Bluetooth®-drift og/ eller i forbindelse med RM 3

G) Ved Bluetooth®-Low-Energy-udstyr kan der muligvis ikke oprettes forbindelse, afhængigt af model og operativsystem. Bluetooth®-udstyr skal understøtte SPP-profilen.

H) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.

I ) Lithium-ion-akku og batteriadapter AA1 er udelukket fra I P 54. Tekniske data bestemt med den medfølgende akku.

Serienummeret ( 19) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af måleværktøjet.

Montering
Energiforsyning måleværktøj
Måleværktøjet kan drives enten med almindelige batterier eller med en Bosch Li-ion-akku.
Drift med akku
 Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit måleværktøj.
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er egnede til dit måleværktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæggelse af måleværktøjet. Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 % , oplades akkuen helt før første ibrugt agning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Lithium-ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via elektronisk cellebeskyttelse "Electronic Cell Protection (ECP)". Når akkuen er afladet, slukkes måleværktøjet via en beskyt t elsesaf br yder .  Tænd ikke måleværktøjet igen, efter at det er slukket
via en beskyttelsesafbryder. Akkuen kan blive beskadiget. For isætning af den opladede akku ( 15) skal du skubbe akkuen ind i akkuskakten ( 10) , til den mærkbart går i indgreb. For udtagning af akkuen ( 15) skal du trykke på oplåsningstasterne ( 13) og trække akkuen ud af akkuskakten ( 10) . Undgå brug af vold.

Drift med batterier
Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til målevæ r kt øj et .
Batterierne sættes i batteriadapteren.
 Batteriadapteren er udelukkende beregnet til brug i de Bosch-måleværktøjer, som den er lavet til, og må ikke anvendes med el-værktøj.
For at isætte batterierne skubbes batteriadapterens tylle ( 11) ind i akkuskakten ( 10) . Læg batterierne ind i tyllen som vist på lukkekappen ( 14) . Skub lukkekappen over tyllen, indtil den går mærkbart i indgreb.
For at udtage batterierne ( 12) skal du trykke på oplåsningsknapperne ( 13) til lukkekappen ( 14) og trække lukkekappen af. Sørg for, at batterierne ikke falder ud. Hold derfor måleværktøjet, så akkuskakten ( 10) vender opad. Tag batterierne ud. For at fjerne den indvendigt liggende tylle ( 11) fra akkuskakten skal du tage fat i tyllen og trække den ud af måleværktøjet ved at trykke let mod sidevæggen.
Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet.
 Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i længere tid.
La det ilst a ndsin dik a t or
Ladetilstandsindikatoren ( 2) viser hhv. akkuens eller batteriernes opladningstilstand:

LED Konstant lys grøn Konstant lys gul Konstant lys rød Intet lys

Opladningstilstand
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akku defekt

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

80 | Dansk

LED

Opla dningst ilst a nd

­ Batterier tomme Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at akkuen/ batterierne aflades.
Udskift straks en defekt akku eller tomme batterier.

Brug
I brugtagning
 Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen. Ved større temperatursvingninger skal måleværktøjets temperatur først tilpasse sig, og før du fortsætter arbejdet, skal der altid udføres en nøjagtighedskontrol (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 81). Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision påvirkes.
 Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du foretage en nøjagtighedskontrol af det, før du fortsætter arbejdet (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 81).
 Sluk måleværktøjet, når du transporterer det. Ved slukning låses pendulenheden, som ellers kan beskadiges ved kraftige bevægelser.
Tænd/ sluk
For at tænde måleværktøjet skal du skubbe tænd/ sluk-knappen ( 16) til positionen " On" (for arbejde med pendullås)
eller til positionen " On" (for arbejde med nivelleringsautomatik). Straks efter tænding udsender måleværktøjet laserlinjer fra udgangsåbningerne ( 1) .
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afst a nd.
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/ slukknappen ( 16) til positionen "Off". Ved stop låses pendulenheden.
 Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Ved overskridelse af den maks. tilladte driftstemperatur på 40 °C slukkes måleværktøjet for at beskytte laserdioden. Efter afkøling er måleværktøjet igen klar til brug og kan tændes på ny.
Hvis måleværktøjets temperatur nærmer sig den højest tilladte driftstemperatur, reduceres laserlinjernes skarphed langsom t .
Deaktivering af frakoblingsautomatik
Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. 120 minutter, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne akku og batterier.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

For at tænde måleværktøjet igen efter automatisk slukning kan du enten først skubbe tænd/ sluk-kontakten ( 16) til positionen "Off" og derefter tænde måleværktøjet igen, eller du kan trykke på enten laserdriftstypetasten ( 7) eller tasten for modtagertilstand ( 5) . For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du (mens måleværktøjet er tændt) holde laserdriftstypetasten ( 7) inde i mindst 3 sek. Når frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstrålerne kort som bekræftelse.
For at aktivere den automatiske frakobling skal du slukke måleværktøjet og tænde det igen.
Deaktivering af signaltone Efter at måleværktøjet er tændt, er signaltonen altid aktiver et . For at deaktivere/ aktivere signaltonen skal du trykke samtidig på laserdriftstypetasten ( 7) og tasten for modtagertilstand ( 5) og holde dem inde i mindst 3 sek.
Både ved aktivering og ved deaktivering høres tre korte signaltoner til bekræftelse.
Drif t st ilst a nde
Måleværktøjet er udstyret med flere driftstilstande, som du altid kan skifte imellem: ­ Dannelse af et vandret laserniveau ­ Dannelse af et lodret laserniveau ­ Dannelse af to lodrette laserniveauer ­ Dannelse af et vandret laserniveau og to lodrette laserni-
veauer. Når måleværktøjet er tændt, danner det et vandret laserniveau. Hvis du vil skifte driftstilstand, skal du trykke på laserdriftstypetasten ( 7) . Alle driftstilstande kan vælges såvel med automatisk nivellering som med pendullås.
M odt a ger t ilst a nd Ved arbejde med lasermodtageren ( 29) skal du ­ uafhængigt af den valgte driftstilstand ­ aktivere modtagertilstanden. I modtagertilstand blinker laserlinjerne med meget høj frekvens, hvorved det bliver muligt for lasermodtageren ( 29) at finde dem. For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten Modtagertilstand ( 5) . Visningen af modtagertilstand ( 6) lyser grønt. For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten Modtagertilstand ( 5) en gang til. Visningen af modtagertilstand ( 6) forsvinder.
N iveller ingsa ut om a t ik
Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag, eller fastgør det på universalholderen ( 25) eller stativet ( 32) .
Skub tænd/ sluk-kontakten ( 16) til positionen " On" for at arbejde med nivelleringsautomatik.
Bosch Power Tools

Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ± 4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere bevæger sig.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, begynder laserlinjerne at blinke hurtigt. Ved aktiveret signaltone høres et signal i hurtig takt.
Opstil måleværktøjet vandret, og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ± 4°, lyser laserstrålerne konstant, og signaltonen slås fra.
Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværktøjet igen automatisk. Kontrollér efter gennivellering de vandrette/ lodrette laserlinjers position i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl ved en forskydning af m ålevæ r kt øj et .
Arbejde med pendullås
Skub tænd/ sluk-knappen ( 16) til positionen " On" for at arbejde med pendullås. Visningen Pendullås ( 4) lyser rødt, og laserlinjerne blinker konstant i langsom takt.
Ved arbejde med pendullås er nivelleringsautomatikken slået fra. Du kan holde måleværktøjet frit i hånden eller stille det på et hældende underlag. Laserlinjerne nivelleres ikke mere og forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden.
Fjernstyring via "Bosch Levelling Remote App"
Måleværktøjet er godkendt til brug med et Bluetooth®modul, som via radioteknik muliggør fjernstyring ved hjælp af en smartphone med Bluetooth®-interface.
For at kunne bruge denne funktion kræves applikation (app) "Bosch Levelling Remote App". Den kan, afhængigt af enhed, downloades fra den pågældende App-Store (Apple App Store, Google Play Store).
Oplysninger om nødvendige systemkrav for en Bluetooth® forbindelse finder du på Bosch-hjemmesiden under w w w . bosch - pt . com .
Ved fjernstyring ved hjælp af Bluetooth® kan der som følge af dårlige modtageforhold opstå tidsforsinkelser mellem den mobile enhed og måleværktøjet.
Tilkobling af Bluetooth®
For at slå Bluetooth® til for fjernstyringen skal du trykke på Bluetooth®-tasten ( 9) . Sørg for, at Bluetooth®-interfacet på din mobile enhed er aktiveret.
Når du har startet Bosch-applikationen oprettes der forbindelse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der findes flere aktive måleværktøjer, skal du vælge det, der passer. Hvis der kun findes et aktivt måleværktøj, oprettes der automatisk en forbindelse. Forbindelsen er oprettet, så snart Bluetooth®-visningen ( 8) lyser.
Bluetooth®-forbindelsen kan blive afbrudt på grund af for stor afstand eller forhindringer mellem måleværktøj og mobil terminal og som følge af elektromagnetiske støjkilder. I så fald blinker Bluetooth®-visningen ( 8) .

Dansk | 81
Frakobling af Bluetooth® For at slå Bluetooth® fra for fjernstyringen skal du trykke på Bluetooth®-tasten ( 9) eller slukke måleværktøjet.
Kalibreringsadvarsel CAL guard
Sensorerne til kalibreringsadvarslen CAL guard overvåger måleværktøjets tilstand, også når det er slukket. Når måleværktøjet er uden energiforsyning fra akku eller batterier, sørger et internt energilager for 72 timers kontinuerlig overvågning ved hjælp af sensorerne.
Sensorerne aktiveres ved den første idrifttagning af målevæ r kt øj et .
Udløsning af kalibreringsadvarsel
Når en af følgende hændelser forekommer, udløses kalibreringsadvarslen CAL guard og visningen CAL guard ( 3) lyser r ødt : ­ Kalibreringsinterval (hver 12. måned) er udløbet. ­ Måleværktøjet har været opbevaret uden for lagertempe-
r at u r om r ådet . ­ Måleværktøjet har været udsat for en massiv stødpåvirk-
ning (f.eks. sammenstød med gulvet efter at være faldet ned). I "Bosch Levelling Remote App" kan du se, hvilken af de tre hændelser der har udløst kalibreringsadvarslen. Uden appen kan denne årsag ikke ses, da den lysende visning CAL guard ( 3) udelukkende meddeler, at nivelleringsnøjagtigheden skal kont r oller es. Efter at advarslen er udløst, lyser visningen CAL guard ( 3) , indtil nivelleringsnøjagtigheden kontrolleres, og visningen derefter slås fra.
Fremgangsmåde ved udløst kalibreringsadvarsel Kontrollér måleværktøjets nivelleringsnøjagtighed (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 81).
Hvis den maksimale afvigelse ikke overskrides ved nogen af kontrollerne, slår du visningen CAL guard ( 3) fra. Dette gøres ved at trykke på tasten Modtagertilstand ( 5) og Bluetooth®-tasten ( 9) samtidig i mindst 3 sek. Visningen CAL guard ( 3) forsvinder.
Overskrider måleværktøjet den maksimale afvigelse ved en af kontrollerne, skal det repareres hos en Bosch-kundeservice.
Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet
I ndvirkninger på nøjagtigheden Den største indvirkning kommer fra omgivelsestemperaturen. I sær temperaturforskelle, der forløber fra gulvet/ jorden og opefter, kan afbøje laserstrålen. Da temperaturlagdelingen er størst tæt på gulvet/ jorden, bør du altid montere måleværktøjet på et stativ ved målestrækninger 20 m er derover. Desuden skal måleværktøjet så vidt muligt opstilles midt på arbejdsfladen. Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød/ slag) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringsnøjagtigheden, før du påbegynder en arbejdsopgave.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

82 | Dansk
Kontrollér altid først nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og derefter for de lodrette laserlinjer. Overskrider måleværktøjet den maksimale afvigelse ved en af kontrollerne, skal det repareres hos en Bosch-kundeservice.
Kontrol af tværaksens vandrette nivelleringsnøjagtighed Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på 5 m på fast underlag mellem to vægge A og B. ­ Monter måleværktøjet på et stativ tæt på væggen A, eller
opstil det på et fast, jævnt underlag. Tænd for måleværktøjet i drift med nivelleringsautomatik. Vælg den driftstype, hvor et vandret laserniveau og et lodret laserniveau dannes frontalt foran måleværktøjet.

A

B

5 m
­ Ret laseren mod den nærmeste væg A, og lad måleværktøjet foretage en indnivellering. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen (punkt ).

A

180°

B

krydsningspunkt præcist rammer det forinden markerede punkt  på væggen B.

A

B

180°

d

­ Drej måleværktøjet 180° uden at ændre højden. Ret det mod væggen A, så den lodrette laserlinje forløber gennem det allerede markerede punkt . Lad måleværktøjet foretaget indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt ).
­ Differencen d mellem de to markerede punkter  og  på væggen A angiver måleværktøjets faktiske højdeafvigelse.
Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Differencen d mellem punkterne  og  må derfor højst udgøre 2 mm.
Kontrol af de lodrette linjers nivelleringsnøjagtighedTil kontrollen skal du bruge en døråbning, hvor der (på fast underlag) er mindst 2,5 m plads på hver side af døren.
­ Opstil måleværktøjet i 2,5 m afstand fra døråbningen på fast, jævnt underlag (ikke på et stativ). Tænd for måleværktøjet i drift med nivelleringsautomatik. Vælg en driftstype, hvor et vandret laserniveau dannes frontalt foran m ålevæ r kt øj et .

­ Drej måleværktøjet 180°, lad det foretage indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på den modsatte væg B (punkt ).
­ Placer måleværktøjet ­ uden at dreje det ­ tæt på væggen B, tænd det og det foretag indnivellering.

A

B

­ Markér midten af den lodrette laserlinje på døråbningens gulv (punkt ), i 5 m afstand på den anden side af døråbningen (punkt ) samt ved døråbningens overkant (punkt ).

­ Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så laserlinjernes
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

­ Drej måleværktøjet 180°, og opstil det på den anden side af døråbningen direkte bag punkt . Lad måleværktøjet foretage indnivellering, og juster den lodrette laserlinje, så dens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne  og .
­ Markér laserlinjens midte ved døråbningens overkant som punkt .
­ Differencen d mellem de to markerede punkter og  og  angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret.
­ Mål døråbningens højde. Gentag måleprocessen for det andet lodrette laserniveau. Vælg hertil en driftstype, hvor en lodret laserlinje dannes ved siden af måleværktøjet, og drej måleværktøjet 90°, før måleprocessen begynder.
Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt højde af døråbningen × 0,2 mm/ m Eksempel: Ved en døråbning med højden 2 m må den maksimale afvigelse være 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Punkterne  og  må således højst ligge 0,8 mm fra hinanden.
Ar bej dsvej ledning
 Brug altid kun laserlinjens midte til markering. Laserlinjens bredde ændres med afstanden.
 Måleværktøjet er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse.
Arbejde med laser-måltavlen
Laser-måltavlen ( 28) forbedrer laserstrålens synlighed ved ugunstige betingelser og større afstande. Den reflekterende halvdel af laser-måltavlen ( 28) forbedrer laserlinjens synlighed, og takket være den transparente halvdel er laserlinjen også synlig fra bagsiden af laser-måltavlen.
Arbejde med stativ (tilbehør)
Et stativ udgør et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Sæt måleværktøjet med 1/ 4"-stativholderen ( 17) på stativets ( 32) eller på et normalt fotostativs gevind. Til fastgørelse på et gængs byggestativ benytter du 5/ 8"-stativholderen ( 18) . Skru måleværktøjet fast igen med stativets låseskrue. Juster stativet groft, før du tænder måleværktøjet.

Dansk | 83
Fastgør med universalholderen (tilbehør) ( se billede B) Ved hjælp af universalholderen ( 25) kan du fastgøre måleværktøjet på f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen kan også bruges som gulvstativ og letter højdejusteringen af måleværktøjet. Juster universalholderen ( 25) groft, før du tænder målevæ r kt øj et .
Arbejde med lasermodtager (tilbehør) ( se billede B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren ( 29) for bedre at kunne finde laserlinjerne. Slå modtagertilstanden til ved arbejde med lasermodtageren (se "Modtagertilstand", Side 80).
Laserbriller (tilbehør) Laserbrillerne filtrerer det omgivende lys fra. Derved fremstår laserens lys lysere for øjet.  Brug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med
laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.  Brug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, og de nedsætter farveopfattelsen.
Arbejdseksempler ( se billeder A­F) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet finder du på illustrationssiderne.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold altid måleværktøjet rent. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel. Rengør især flader ved laserens udgangsåbning regelmæssigt, og vær opmærksom på fnug. Opbevar og transporter kun måleværktøjet i beskyttelsestasken ( 31) eller i kufferten ( 34) . Skal måleværktøjet repareres, indsendes det i beskyttelsestasken ( 31) eller i kufferten ( 34) .
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

84 | Svensk
ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-I on-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bort sk a f f else
Måleværktøjer, akkuer/ batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes. Smid ikke måleværktøjer og akkuer/ batterier ud sammen med husholdningsaffaldet!
Gælder kun i EUlande: I ht. det europæiske direktiv 2012/ 19/ EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/ 66/ EF skal defekte eller opbrugte akkuer/ batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/ batterier: Li- ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnittet om transport (se "Transport", Side 84).
Svensk
Sä k e r he t sa nvisninga r
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVI SNI NGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.  Var försiktig. Om andra än de här angivna hanteringseller justeringsanordningarna eller metoder används kan det leda till farliga strålningsexponeringar.

 Mätverktyget levereras med en varningsskylt ( markerad på bilden av mätverktyget på grafiksidan).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk på varningsskylten innan du tar elverktyget i bruk om varningsskylten inte är på ditt språk.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat.  Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.  Gör inga ändringar på laseranordningen.
 Använd inte laserglasögonen som skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
 Använd inte laserglasögonen som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen ger inget fullständigt UVskydd och försämrar färgseendet.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
 Låt inte barn använda mätverktyget utan uppsikt. De kan blända personer oavsiktligt.
 Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna.
 Vid drift av mätinstrumentet hörs i vissa fall starka signaltoner. Håll därför mätinstrumentet på avstånd från öronen och från andra personer. Det starka ljudet kan skada hörseln.
Placera inte mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören i närheten av implantat och andra medicinska apparater, som t.ex. pacemakers eller insulinpumpar. Magneterna i mätinstrumentet och dess tillbehör skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat eller medicinska appar at er .  Håll mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören på avstånd från magnetiska datamedia och apparater som är känsliga för magnetstrålning. Magneterna i mätinstrumentet och tillbehören kan leda till irreversibla dat af ör lu st er .  Förtär aldrig knappceller. Förtäring av knappcellen kan leda till allvarliga inre frätskador och dödsfall inom 2 t im m ar .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Se till att knappcellen inte hamnar i barns händer. Om det finns misstankar om att knappcellen har förtärts eller förts in i en annan kroppsöppning skall du omedelbart uppsöka läkare.
 Var noga med att byta batteriet på rätt sätt. Explosionsrisk föreligger.
 Försök inte att ladda upp knappcellen igen och kortslut den inte. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.
 Avlägsna och avfallshantera urladdade knappceller på korrekt sätt. Urladdade knappceller kan bli otäta och därigenom skada mätverktyget eller personer.
 Överhetta inte knappcellen och kasta den inte i eld. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.
 Skada inte knappcellen och plocka inte isär den. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.
 En skadad knappcell får inte komma i kontakt med vatten. Utträdande litium kan tillsammans med vatten generera väte och därmed förorsaka en brand, explosion eller personskador.
 Använd inte längre mätinstrumentet om knappcellshållaren ( 22) inte längre går att stänga. Ta bort knappcellen och låt reparera.
 Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på mätinstrumentet ( t.ex. montering, underhåll) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/ Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
 Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
 Om batteriet används på fel sätt, eller är skadat, finns det risk för att brännbar vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från det ej använda batteriet för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Svensk | 85
 Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
 Var försiktig! När mätinstrumentet används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater) . Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte mätinstrumentet med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte mätinstrumentet med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period.
Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SI G, I nc. Alla användning av detta varumärke/ logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta linjer. Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus.
I llustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan.
( 1) Utgångsöppning laserstrålning ( 2) Laddningsstatus batterier ( 3) I ndikering CAL guard (4) Indikering pendelarretering ( 5) Knappen mottagarläge (6) Indikering mottagarläge ( 7) Knapp för driftsätt Laserlinje (8) Indikering anslutning via Bluetooth® (9) Knapp Bluetooth® ( 10) Batterischakt ( 11) Hölje batteriadapterA) ( 12) BatterierA) ( 13) Upplåsningsknapp batteri/ batteriadapterA) ( 14) Förslutningskåpa batteriadapterA) ( 15) BatteriA) ( 16) Strömbrytare

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

86 | Svensk
( 17) Stativfäste 1/ 4" ( 18) Stativfäste 5/ 8" ( 19) Serienummer ( 20) Laservarningsskylt ( 21) Knappcellsbatteri ( 22) Knappcellshållare ( 23) Knappcellsschakt ( 24) MagnetA) ( 25) UniversalhållareA) ( 26) VridplattformA) ( 27) FjärrkontrollA)
Tekniska data
Linj e la ser Ar t ikeln um m er Ar bet som r ådeA) ­ Standard ­ i mottagarläge ­ med lasermottagare NivelleringsprecisionB)C)D) Sj älvniveller ingsom r åde Niveller ingst id Max. insatshöjd över referenshöjd Relativ luftfuktighet max. Nersmutsningsgrad enligt I EC 61010-1 Laserklass Laser t yp C6 Divergens laserlinje Kortaste impulsvaraktighet Kompatibel lasermottagare St at ivf äst e Energiförsörjning mätinstrument ­ Batteri (lithiumjon) ­ Batterier (alkalisk/ mangan) Drifttid med 3 lasernivåerF) ­ Med batterienhet ­ Med batterier Bluetooth® mätinstrument ­ Kompatibilitet ­ Signalens max. räckvidd ­ Driftsfrekvensområde ­ Sändningseffekt max. Bluetooth® smarttelefon
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

( 28) LasermåltavlaA) ( 29) LasermottagareA) ( 30) Laser-glasögonA) ( 31) SkyddsfickaA) ( 32) StativA) ( 33) TeleskopstångA) ( 34) VäskaA) ( 35) I nläggA)
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m 90 %
2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (360° vinkel)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m 90 %
2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (360° vinkel)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

8 h

6 h

6 h

4 h

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bosch Power Tools

Svensk | 87

Linj e la ser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ Kompatibilitet ­ Operativsystem

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (och senare) iOS 7 (och senare)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (och senare) iOS 7 (och senare)

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014

­ Med batterienhet ­ Med batterier Mått (längd × bredd × höjd)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

SkyddsklassI )

IP 54 (damm- och stänkvattenskyddad) IP 54 (damm- och stänkvattenskyddad)

Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Tillåten omgivningstemperatur vid drift
Tillåten omgivningstemperatur vid förvaring

­10 °C ... + 40 °C ­20 °C ... + 70 °C

­10 °C ... + 40 °C ­20 °C ... + 70 °C

Rekommenderade batterier

GBA 12V... (utom GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (utom GBA 12V  4.0 Ah)

Rekommenderade laddare

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Arbetsområdet kan reduceras vid ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solljus).

B) Vid 20­25 °C C) Gäller vid de fyra horisontella krysspunkterna.

D) Angivna värden förutsätter normala till gynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. inga vibrationer, ingen dimma, ingen rök, inget direkt solljus). Vid kraftig temperaturvariation kan precisionsavvikelser förekomma.

E) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt ledande.

F) Kortare drifttid vid Bluetooth®-drift och/ eller i anslutning till RM 3

G) Vid Bluetooth® -lågenergienheter är kanske ingen anslutning möjlig beroende på modell och operativsystem. Bluetooth® -enheter måste ha stöd för SPP-profilen.

H) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. I nne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre.

I ) Lithiumjonbatteri och batteriadapter AA1 är undantagna från I P 54. Teknisk information medföljer batteriet.
För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret ( 19) på typskylten.

Montering
Energiförsörjning mätverktyg
Mätinstrumentet kan drivas med vanliga batterier eller med ett lithiumjon-batteri från Bosch.
Drift med ackumulatorbatteri  Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i mätverktyget. Observera: användning av batterier som inte är lämpliga för ditt mätinstrument kan leda till felfunktion eller skador på m ät inst r um ent et . AnmärkningBatteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Litiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri stängs mätinstrumentet av genom en skyddsbrytare.
 Starta inte mätinstrumentet igen efter att det stängts av via skyddsbrytaren. Batteriet kan skadas.
För att sätta in det laddade batteriet ( 15) , skjut in det i batterihållaren ( 10) tills det snäpper fast.
För att ta ut batteriet ( 15) trycker du på upplåsningsknapparna ( 13) och drar ut batteriet ur batterischaktet ( 10) . Bruka inte våld.
Drift med batterier
Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för m ät inst r um ent et .
Batterierna används i batteriadaptrarna.
 Batteriadaptern får endast användas i avsedda mätinstrument från Bosch och får inte användas tillsammans med elverktyg.
För att sätta in batterierna, skjut höljet ( 11) på batteriadaptern i batterischaktet ( 10) . Lägg batterierna på

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

88 | Svensk

locket ( 14) i höljet som på bilden. Skjut locket över höljet tills detta snäpper fast hörbart.
För att ta ut batterierna ( 12) trycker du på upplåsningsknappen ( 13) till locket ( 14) och drar av locket. Var försiktig så att batterierna inte faller ut. För att göra detta håller du mätinstrumentet med batterischaktet ( 10) riktat uppåt. Ta ut batterierna. För att ta bort den inre hylsan ( 11) ur batterischaktet, ta tag i den och dra ut den ur mätinstrumentet med ett lätt tryck mot sidan.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare.
 Ta ut batterierna från mätinstrumentet om du inte ska använda det under en längre period. Batterierna kan vid långtidslagring i mätverktyget korrodera och sj älvu r laddas.
La ddnin gsst a t usvisning
Laddningsindikeringen ( 2) visar batteriets laddningsnivå:

LED

La ddnin gsst a t us

Fast grönt ljus

100­75 %

Fast ljus gult

75­35 %

Fast ljus rött

35­10 %

Inget ljus

­ Batteri defekt

­ Batterier tomma

Om batterierna blir svaga minskar laserlinjernas ljusstyrka

långsam t .

Byt ut defekta eller tomma batterier omedelbart.

Drift
Drif t st a rt
 Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
 Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller stora temperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat efter större temperaturvariationer och utför alltid ett precisionstest innan du fortsätter arbetet (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 90). Vid extrema temperaturer eller temperatursvängningar kan mätinstrumentets precision påverkas.
 Undvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet. Efter kraftig yttre påverkan på mätinstrumentet, utför alltid ett precisionstest (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 90).
 Stäng av mätinstrumentet när du transporterar det. Vid avstängning låser pendelenheten, som annars kan skadas vid kraftiga rörelser.
I n- och urkoppling För inkoppling av mätinstrumentet, skjut på-/ avströmbrytaren ( 16) till position " On" (för arbete med pendelarretering) eller till position " On" (för arbete med

nivelleringsautomatik). Efter start skickar mätverktyget omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningarna ( 1) .
 Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För urkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren ( 16) till position Off. Vid avstängning låses pendelenheten.
 Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen.
Om högsta tillåtna driftstemperatur på 40 °C överskrids stängs mätinstrumentet av för att skydda laserdioden. Efter avkylning är mätinstrumentet redo för drift och kan startas på nytt.
Om mätverktygets temperatur närmar sig den högsta tillåtna driftstemperaturen minskar laserlinjernas ljusstyrka kraftigt.
Avaktivering av avstängningsautomatik
Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet under ca. 120 min stängs det av automatiskt för att skona batterierna.
För att starta mätverktyget igen efter den automatiska avstängningen kan antingen strömbrytaren ( 16) först skjutas till positionen "Off" och mätverktyget startas igen, eller så trycker du på knappen lasertyp ( 7) eller knappen mottagarläge (5) .
För att avaktivera avstängningsautomatiken håller du knappen ( 7) intryckt i minst 3 sek. medan mätinstrumentet är igång. Om avstängningsautomatiken är avstängd blinkar laserlinjerna kort för att bekräfta.
För att aktivera den automatiska avstängningen, stäng av och slå på mätinstrumentet igen.
Deaktivera ljudsignalen
Ljudsignalen är alltid aktiverad efter start av m ät inst r um ent et .
För att avaktivera resp. aktivera signaltonen trycker du samtidigt på knappen lasertyp ( 7) och knappen mottagarläge ( 5) och håller dem intryckta i minst 3 sek.
Både vid aktivering och avaktivering hörs tre korta ljudsignaler som bekräftelse.
Drif t st ype r
Mätinstrumentet har flera olika driftstyper mellan vilka du kan växla när som helst: ­ Skapar en vågrät lasernivå ­ Skapar en lodrät lasernivå ­ Skapar två lodräta lasernivåer ­ Skapar en vågrät lasernivå och två lodräta lasernivåer. Efter start skapar mätinstrumentet en vågrät lasernivå. För att växla drifttyp, tryck på knappen laser-driftstyp ( 7) .
Alla driftsätt kan väljas med nivelleringsautomatik eller pendelar r et er ing.
Mottagarläge För arbete med lasermottagare ( 29) måste ­ oberoende av valt driftsätt ­ mottagarläget aktiveras.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

I mottagarläget blinkar laserlinjerna med mycket hög frekvens och kan därigenom hittas av lasermottagaren ( 29) . För att starta mottagarläget trycker du på knappen mottagarläge ( 5) . Indikeringen mottagarläge ( 6) lyser grönt.
För det mänskliga ögat är laserlinjernas synlighet vid tillslaget mottagarläge reducerat. För arbeten utan lasermottagare stänger du därför av mottagarläget genom att återigen trycka på knappen ( 5) . Indikeringen mottagarläge ( 6) slocknar.
N iveller ingsa ut om a t ik
Arbete med nivelleringsautomatik
Ställ mätinstrumentet på ett vågrätt, fast underlag, sätt fast det i universalhållaren ( 25) eller stativet ( 32) .
För arbeten med nivelleringsautomatik skjuter du
strömbrytaren ( 16) till läge " On". Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsautomatiken ojämnheter på ± 4°. Nivelleringen är avslutad så snart laserlinjerna inte längre rör sig.
Om automatisk nivellering inte är möjligt, t.ex. för att mätinstrumentets yta avviker med mer än 4° från vågrät position börjar laserlinjerna att blinka i snabb takt. Vid aktiverad signalton ljuder en signalton i snabb takt.
Ställ mätinstrumentet vägrätt och vänta på självnivelleringen. Så snart mätinstrumentet befinner sig inom självnivelleringsområdet på ± 4° lyser laserstrålarna fast och ljudsignalen stängs av.
Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget igen automatiskt. Efter en ny nivellering, kontrollera positionen för vågrät resp. lodrät laserlinje i relation till referenspunkter för att undvika fel på grund av en förskjutning av mätverktyget.
Arbete med pendelarretering
För arbeten med pendelarretering skjuter du på/ avströmbrytaren ( 16) till läge " On". Indikeringen pendelarretering ( 4) lyser rött och laserlinjerna blinkar kontinuerligt i långsam takt.
Vid arbete med pendelarretering är nivelleringsautomatiken avstängd. Du kan hålla mätinstrumentet i handen eller ställa det på ett lutande underlag. Laserlinjerna nivelleras inte längre och löper inte längre parallellt.
Fjärrstyrning via "Bosch Levelling Remote App"
Mätinstrumentet är utrustad med en Bluetooth®-modul som tillåter trådlös fjärrstyrning via en smarttelefon med Bluetooth®- gr än ssnit t . För använda denna funktion behövs appen "Bosch Levelling Remote App". Dessa kan du ladda ner från en app store (Apple App Store, Google Play Store) beroende på enhet.
Information om systemkrav för en Bluetooth® anslutning hittar du på Bosch webbsidor under www.bosch-pt.com.
Vid fjärrstyrning med Bluetooth® kan fördröjningar uppstå mellan mobil enhet och mätinstrument vid dålig mottagning.

Svensk | 89
Aktivera Bluetooth®
För att aktivera Bluetooth® för fjärrstyrningen, tryck på Bluetooth®-knappen ( 9) . Se till att Bluetooth®-gränssnittet är aktiverat på din mobila enhet.
Efter start av Bosch-appen upprättas förbindelsen mellan mobil enhet och mätverktyg. Om flera aktiva mätverktyg upptäcks, välj ditt mätverktyg i listan. Om bara ett aktivt mätverktyg hittas upprättas en automatisk anslutning. Anslutningen är upprättad så snart Bluetooth®-symbolen ( 8) lyser.
Bluetooth®-anslutningen kan avbrytas på grund av för stort avstånd eller hinder mellan mätinstrument och mobil enhet samt på grund av elektromagnetiska störningskällor. I detta fall blinkar Bluetooth®-symbolen ( 8) .
Stänga av Bluetooth®
För att stänga av Bluetooth® för fjärrstyrningen, tryck på Bluetooth®-knappen ( 9) eller stäng av mätinstrumentet.
Kalibreringsvarning CAL guard
Sensorerna på kalibreringsvarningen CAL guard övervakar tillståndet hos mätinstrumentet, även när det är avstängt. Om mätverktyget saknar energiförsörjning från batterier ger en intern batteriackumulator en kontinuerlig övervakning av sensorerna under 72 timmar.
Sensorerna aktiveras i och med den första idrifttagningen av m ät ver kt yget .
Utlösare av kalibreringsvarningen
Om en av följande händelser inträffar utlöses kalibreringsvarningen CAL guard och indikeringen CAL guard ( 3) lyser rött: ­ Kalibreringsintervallen (var 12:e månad) har löpt ut. ­ Mätinstrumentet har förvarats utanför
lagr in gst em per at ur om r ådet .
­ Mätinstrumentet har utsatts för en kraftig stöt (t.ex. fallit ner på golvet).
I appen "Bosch Levelling Remote App" kan du se vilken av de tre händelserna som har utlöst kalibreringsvarningen. Utan appen går det inte att se orsaken. Att indikeringen CAL guard ( 3) tänds innebär endast att nivelleringsnoggrannheten måste kontrolleras. Efter att varningen utlösts lyser visningen CAL guard ( 3) tills nivelleringsnoggrannheten har kontrollerats och indikeringen därefter släckts.
Tillvägagångssätt vid utlöst kalibrering Kontrollera nivelleringsprecisionen hos mätinstrumentet (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 90). Om den maximala avvikelsen inte överskrids vid någon av kontrollerna stänger du av indikeringen CAL guard ( 3) . Tryck på knappen mottagarläge ( 5) och Bluetooth®-knappen ( 9) samtidigt i minst 3 sek. Indikeringen CAL guard ( 3) slocknar.
Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-service.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

90 | Svensk
Precisionskontroll av mätinstrumentet
Precisionspåverkan
Den största påverkan kommer från omgivningstemperaturen. Särskilt temperaturskillnader från golvet och uppåt kan distrahera laserstrålen. Eftersom temperaturskiftningen är störst i närheten av golvet ska mätinstrumentet alltid monteras på ett stativ från en mätsträcka på 20 m. Ställ också mätverktyget i mitten av arbetsytan om möjligt. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar ar bet a. Kontrollera först nivelleringsprecisionen hos den vågräta laserlinjen och därefter nivelleringsprecisionen hos de lodräta laserlinjerna. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-service.
Kontrollera vågrät nivelleringsprecision för tväraxeln För kontroll behöver du en fri mätsträcka på 5 m på fast underlag mellan två väggar, A och B.
­ Montera mätinstrumentet i närheten av vägg A på ett stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Starta mätinstrumentet i drift med nivelleringsautomatik. Välj en driftstyp där en vågrät lasernivå skapas framför m ät inst r um ent et .

A

B

5 m
­ Rikta in lasern på närmsta vägg A och låt mätinstrumentet nivelleras. Markera mitten av punkten vid vilken laserlinjerna korsas på väggen (punkt ).

A

180°

B

­ Placera mätinstrumentet ­ utan att vrida det ­ nära vägg B, starta det och låt det nivelleras.

A

B

­ Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt  på vägg B.

A

B

180°

d

­ Vrid mätinstrumentet i 180° utan att ändra höjden. Rikta in det på vägg A så att den lodräta laserlinjen löper genom den tidigare markerade punkten . Låt mätinstrumentet nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på vägg A (punkt ).
­ Differensen d mellan de båda markerade punkterna  och  på vägg A utgör den faktiska höjdavvikelsen hos m ät inst r um ent et .
På mätsträckan för 2 × 5 m = 10 m är den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Differensen d mellan punkterna  och  får därför vara max 2 mm.
Kontrollera nivelleringsprecisionen hos de lodräta linjerna
För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) med minst 2,5 m plats på båda sidor om dörren.
­ Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ). Starta mätinstrumentet i drift med nivelleringsautomatik. Välj en driftstyp där en lodrät lasernivå skapas framför m ät ver kt yget .

­ Vrid mätinstrumentet i 180°, låt det nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på motsatt vägg B (punkt ).
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

­ Markera mitten av den lodräta laserlinjen på golvet i dörröppningen (punkt ), på 5 m avstånd från den andra sidan av dörröppningen (punkt ) samt den övre kanten av dörröppningen (punkt ).
­ Vrid mätinstrumentet i 180° och ställ det på den andra sidan av dörröppningen direkt bakom punkt . Låt mätinstrumentet nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att mitten går rakt genom punkterna  och .
­ Markera mitten av laserlinjen på den övre kanten av dörröppningen som punkt .
­ Differensen d mellan de båda markerade punkterna  och  utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå.
­ Mät dörröppningens höjd. Upprepa mätningen för den andra lodräta lasernivån. Välj en driftstyp där en lodrätt lasernivå skapas vid sidan av mätinstrumentet, och vrid mätverktyget i 90° innan mätningen påbörjas. Den maximalt tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sät t : dörröppningens dubbla höjd × 0,2 mm/m Exempel: Vid en höjd på dörröppningen på 2 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Punkterna  och  får därmed vara max 0,8 mm från varandra.

Svensk | 91
Arbet sanvisningar
 Använd alltid endast mitten av laserlinjen för markering. Laserlinjens bredd ändrar sig med avståndet.
 Mätverktyget är utrustat med en funktionsport. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas.
Arbeta med laser-måltavla Laser-måltavlan ( 28) förbättrar synligheten hos laserstrålen vid ogynnsamma villkor och stora avstånd. Den reflekterande halvan av laser-måltavlan ( 28) förbättrar laserlinjens synlighet, tack vare den transparenta hälften är laserlinjen synlig även från baksidan av laser-måltavlan.
Arbeta med stativet (tillbehör) Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätverktyget med 1/ 4"-stativhållaren ( 17) på stativets gänga ( 32) eller på ett vanligt kamerastativ. För fäste på ett vanligt kamerasystiv använder du 5/ 8"-fästet ( 18) . Skruva fast mätinstrumentet med fästskruven. Rikta in stativet grovt innan du startar mätinstrumentet.
Fäste med universalhållaren ( tillbehör) (se bild B) Med hjälp av den universella hållaren ( 25) kan du fästa mätinstrumentet t.ex. på lodräta ytor, rör eller magnetiska material. Universalhållaren är också lämplig som golvstativ och underlättar höjdinriktning för mätverktyget. Rikta in universalhållaren ( 25) grovt innan du startar m ät inst r um ent et .
Arbete med lasermottagare (tillbehör) ( se bild B) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solljus) och på större avstånd använder du lasermottagaren ( 29) för att lättare hitta laserlinjerna. Använd mottagarläget (se ,,Mottagarläge", Sidan 88) vid arbete med laser m ot t agar en .
Laser-glasögon ( tillbehör) Laser-glasögonen filtrerar omgivningsljuset. Därigenom verkar laserljuset ljusare för ögat.  Använd inte laserglasögonen som skyddsglasögon.
Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.  Använd inte laserglasögonen som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen ger inget fullständigt UVskydd och försämrar färgseendet.
Arbetsexempel ( se bild A­F) Exempel på användningsmöjligheter för mätinstrumentet finns på grafiksidorna.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll alltid mätinstrumentet rent. Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor. Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

92 | Norsk
Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppning regelbundet och ta bort eventuellt damm. Lagra och transportera mätinstrumentet endast i skyddsfodralet ( 31) eller väskan ( 34) . Vid reparation ska mätinstrumentet skickas in i skyddsfodralet ( 31) eller väskan ( 34) .
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: w w w .bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella f ör eskr if t er .
Avf a llsha nt e r ing
Mätverktyg, batteri, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för åt er vinning.
Släng inte mätverktyg och batterier i hu shållsavf allet !
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/ 19/ EU ska förbrukade mätinstrument; och enligt det europeiska direktivet 2006/ 66/ EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Ba t t er ier : Li- j on: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 92).

Norsk
Sik k er het sa nvisninger
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DI SSE ANVI SNI NGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVI S MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.  Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig st r å lingsek spon e r ing.  Måleverktøyet leveres med et varselskilt ( markert på bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Lim en etikett med norsk tekst over det engelske varselskiltet før produktet tas i bruk første gang.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader.  Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.  Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.  Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men den beskytter ikke mot laserstråling.  Bruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeoppfattelsen.  Reparasjon av måleverktøyet må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til måleverktøyet.  I kke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. Personer kan utilsiktet bli blendet.  I kke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser ­ der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp.  Høye lydsignaler utløses ved bestemte forhold under bruk av måleverktøyet. Du må derfor holde

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

måleverktøyet i god avstand fra øret eller andre personer. Den høye lyden kan skade hørselen.
Måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret må ikke komme i nærheten av implantater og annet medisinsk utstyr som for eksempel pacemakere eller insulinpumper. Magnetene til måleverktøyet og tilbehøret genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr.  Hold måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret unna magnetiske datalagringsmedier og magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magnetene til måleverktøyet og tilbehøret kan føre til permanente tap av data.  Knappcellebatterier må ikke svelges. Svelging av et knappcellebatteri kan føre til alvorlige innvendige etseskader og død innen to timer.
Pass på at knappcellebatteriet ikke er tilgjengelig for barn. Ved mistanke om at et knappcellebatteri er svelget eller ført inn i en annen kroppsåpning må lege kontaktes u m iddelbar t .
 Pass på riktig fremgangsmåte ved skifte av batteri. Det er fare for eksplosjoner.
 Du må ikke forsøke å lade knappcellebatteriet på nytt eller kortslutte det. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Utladede knappcellebatterier må tas ut og kastes forskriftsmessig. Utladede knappcellebatterier kan bli utette og dermed skade produktet eller personer.
 Knappcellebatteriet må ikke overopphetes og ikke kastes på åpen ild. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Du må ikke skade knappcellebatteriet og ikke ta det fra hverandre. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Et skadet knappcellebatteri må ikke komme i kontakt med vann. Litium som lekker ut og vann kan danne hydrogen og dermed føre til brann, eksplosjon eller personskader.
 Du må ikke bruke måleverktøyet hvis holderen til knappcellebatteriet (22) ikke kan lukkes lenger. Ta ut knappcellebatteriet, og få utført nødvendig reparasjon.
 Ta alltid det oppladbare batteriet eller engangsbatteriene ut av måleverktøyet før arbeider på måleverktøyet utføres (f.eks. montering, vedlikehold osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/ på-bryteren ved en feiltagelse.
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
 Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan

Norsk | 93
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedr et t sor ganene.
 Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
 Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares i god avstand fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
 Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
 Lad batteriene bare med ladere som anbefales av produsenten. Det medfører brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kor t slu t n in g.
 Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr ( f.eks. pacemakere og høreapparater) . Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.
Bluetooth®-navnet og -logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SI G, I nc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens.
Produktbeskrivelse og yt else sspesif ik a sj oner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av vannrette og vertikale linjer.
Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

94 | Norsk
I llustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
( 1) Laseråpning ( 2) Ladenivå batteri ( 3) I ndikator CAL guard ( 4) Visning for pendellås ( 5) Knapp mottakermodus (6) Indikator mottakermodus ( 7) Knapp for laserdriftsmodus (8) Indikator for Bluetooth® -forbindelse (9) Knapp Bluetooth® (10) Batterirom ( 11) Hylster for batteriadapterA) ( 12) BatterierA) ( 13) Utløserknapp for batteri/ batteriadapterA) ( 14) Deksel for batteriadapterA) ( 15) Oppladbart batteriA) ( 16) Av/ på-bryter ( 17) Stativfeste 1/ 4"

( 18) Stativfeste 5/ 8" ( 19) Serienummer ( 20) Laservarselskilt ( 21) Knappcellebatteri ( 22) Holder for knappcellebatteri ( 23) Rom for knappcellebatteri ( 24) MagnetA) ( 25) UniversalholderA) ( 26) DreieplattformA) ( 27) FjernkontrollA) ( 28) LasermåltavleA) ( 29) Lasermottaker A) ( 30) LasersiktebrilleA) ( 31) BeskyttelsesveskeA) ( 32) StativA) ( 33) TeleskopstangA) ( 34) Koffert A) ( 35) I nnleggA)
A) I llustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt t ilbehør spr ogr a m .

Tekniske data
Linj e la ser Ar t ikkeln um m er RekkeviddeA) ­ Standard ­ I mottakermodus ­ Med lasermottaker Niveller ingsnøyakt ighet B) C) D) Selvnivelleringsområde Niveller ingst id Maks. brukshøyde over referansehøyde Relativ luftfuktighet maks. Forurensningsgrad i henhold til I EC 61010-1 Laserklasse Laser t ype C6 Avvik laserlinje Korteste pulsvarighet Kompatible lasermottakere St at ivf est e Måleverktøyets strømforsyning ­ Oppladbart batteri (li-ion)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (360-graders vinkel)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (360-graders vinkel)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Norsk | 95

Linj e la ser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ Engangsbatterier (alkaliske/ mangan)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

Driftstid med 3 laserplanF)

­ Med oppladbart batteri ­ Med engangsbatterier Bluetooth® -måleverktøy

8 t

6 t

6 t

4 t

­ Kompatibilitet ­ Signalrekkevidde maks. ­ Driftsfrekvensområde ­ Sendeeffekt maks. Bluetooth® -smarttelefon

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Kompatibilitet ­ Operativsystem

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (og høyere) iOS 7 (og høyere)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (og høyere) iOS 7 (og høyere)

Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01: 2014

­ Med oppladbart batteri ­ Med engangsbatterier Mål (lengde × bredde × høyde)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Kapslin gsgr ad I )

IP 54 (beskyttet mot støv og vannsprut) IP 54 (beskyttet mot støv og vannsprut)

Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Tillatt omgivelsestemperatur under drift

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

Anbefalte batterier

GBA 12V... (unntatt GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (unntatt GBA 12V  4.0 Ah)

Anbefalte ladere

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys).

B) Ved 20­25 °C

C) Gjelder for de fire horisontale krysningspunktene.

D) De angitte verdiene forutsetter vanlige til gunstige omgivelsesforhold (f.eks. ingen vibrasjon, ingen tåke, ingen røyk, ikke direkte sollys). Etter store temperatursvingninger kan det oppstå avvik ved nøyaktigheten.

E) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens. F) Kortere driftstid ved Bluetooth®-drift og/ eller i forbindelse med RM 3 G) I forbindelse med Bluetooth® Low Energy-enheter kan det, avhengig av modell og operativsystem, hende at det ikke er mulig å opprette
forbindelse. Bluetooth®-enheter må støtte SPP-profilen. H) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. I nne i lukkede rom, og ved metalliske
hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre.

I ) Li-ion-batteriet og batteriladeren AA1 er utelukket fra I P 54. Tekniske data beregnet med batteri fra standardleveransen.
Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av serienummeret ( 19) på typeskiltet.

Montering
Måleverktøyets strømforsyning
Måleverktøyet kan brukes både med vanlige engangsbatterier og med Bosch li-ion-batteri.

Drift med oppladbart batteri
 Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriene som kan brukes i elektroverktøyet.
Merk: Bruk av batterier som ikke passer til elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på elektroverktøyet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

96 | Norsk

Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Hvis batteriet blir utladet, sørger en beskyttelseskobling for at måleverktøyet slås av.
 I kke slå på måleverktøyet igjen etter at det har blitt koblet ut av beskyttelseskoblingen. Batteriet kan skades.
For å sette inn det ladede batteriet ( 15) skyver du det inn i batterirommet ( 10) til det merkes at det festes.
For å ta ut det oppladbare batteriet ( 15) trykker du på opplåsingsknappene ( 13) og trekker det ut av batterirommet ( 10). I kke bruk makt.
Drift med engangsbatterier
Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til m ålever kt øyet .
Batteriene settes i batteriadapteren.
 Batteriadapteren er utelukkende beregnet for bruk i de foreskrevne måleverktøyene fra Bosch og må ikke brukes til elektroverktøy.
For å sette inn engangsbatteriene skyver du hylsteret ( 11) til batteriadapteren inn i batterirommet ( 10) . Legg batteriene i hylsteret som vist på bildet på dekselet ( 14) . Skyv dekselet over hylsteret til det merkes at et festes.
For å ta ut batteriene ( 12) trykker du på opplåsingsknappene ( 13) på dekselet ( 14) og trekker dekselet av. Pass på at ikke batteriene faller ut. Hold måleverktøyet med batterirommet ( 10) opp. Ta ut batteriene. For å ta hylsteret ( 11) på innsiden ut av batterirommet griper du tak i hylsteret og trekker det ut av måleverktøyet mens du trykker lett på siden.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet.
 Ta batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal bruke det på lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring i måleverktøyet og utlades automatisk.
La denivå indik a t or
Ladenivåindikatoren ( 2) viser ladenivået til det oppladbare batteriet eller engangsbatteriene:

LED

Ladenivå

Lyser kontinuerlig grønt

100­75 %

Lyser kontinuerlig gult

75­35 %

Lyser kontinuerlig rødt

35­10 %

Ikke lys

­ Batteri defekt

­ Tomme batterier

Hvis det oppladbare batteriet eller de vanlige batteriene

begynner å bli svake, reduseres lysstyrken til laserlinjene

langsom t .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Skift ut defekte oppladbare batterier eller tomme engangsbatterier omgående.
Bruk
I gangsetting
 Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
 Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store temperatursvingninger må du la måleverktøyet akklimatiseres og alltid foreta en nøyaktighetskontroll (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 98) før du fortsetter arbeidet. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon svekkes.
 Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør du alltid kontrollere nøyaktigheten før du fortsetter arbeidet (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 98).
 Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Når det slås av, låses pendelenheten. Denne kan skades ved kraftige bevegelser.
I nn-/ utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du av/ på-bryteren ( 16) til stillingen " On" (for arbeid med pendellås) eller til stillingen
" On" (for arbeid med automatisk nivellering). Måleverktøyet sender laserlinjer ut av åpningene ( 1) umiddelbart etter at det er slått på.  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se
ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større a vst a n d. For å slå av måleverktøyet skyver du av/ på-bryteren ( 16) til stillingen Off. Når verktøyet slås av, låses pendelenheten.  I kke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen. Hvis den maksimalt tillatte driftstemperaturen på 40 °C overskrides, slås verktøyet av, slik at laserdioden beskyttes. Etter avkjøling er måleverktøyet klart for bruk igjen og kan slås på.
Hvis temperaturen til måleverktøyet nærmer seg den maksimalt tillatte driftstemperaturen, reduseres laserlinjenes lysstyrke langsomt.
Deaktivere automatisk utkobling
Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes i løpet av ca. 120 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares. For å slå på måleverktøyet igjen etter den automatiske utkoblingen kan du enten først skyve av/ på-bryteren ( 16) til stillingen "Off" og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke én gang på knappen for laserdriftsmodus ( 7) eller knappen for mottakermodus ( 5) .
Bosch Power Tools

For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus ( 7) (med måleverktøyet slått på) minst 3 sekunder. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserlinjene kort som bekreftelse.
For å slå av den automatiske utkoblingen slår du måleverktøyet av og deretter på igjen.
Deaktivere lydsignalet
Lydsignalet er alltid aktivert etter at måleverktøyet har blitt slått på.
For å deaktivere eller aktivere lydsignalet trykker du samtidig på knappen for laserdriftsmodus ( 7) og knappen for mottakermodus ( 5) og holder dem inne i minst 3 sekunder.
Både ved aktivering og deaktivering høres tre korte lydsignaler som bekreftelse.
Drif t sm oduse r
Måleverktøyet har flere driftsmoduser som du når som helst kan veksle mellom: ­ Opprette et vannrett laserplan ­ Opprette et vertikalt laserplan ­ Opprette to vertikale laserplan ­ Opprette ett vannrett og to vertikale laserplan. Etter at måleverktøyet er slått på, genererer det et vannrett laserplan. For å bytte driftsmodus trykker du på knappen for laserdriftsmodus ( 7) .
Alle driftsmodusene kan velges både med automatisk nivellering og pendellås.
Mottakermodus Ved arbeid med lasermottakeren ( 29) må mottakermodusen aktiveres ­ uavhengig av valgt driftsmodus. I mottakermodus blinker laserlinjene med svært høy frekvens og kan da registreres av lasermottakeren ( 29) . For å slå på mottakermodus trykker du på knappen for mottakermodus (5) . Indikatoren for mottakermodus ( 6) lyser grønt.
For det menneskelige øye er sikten til laserlinjene redusert når mottakermodus er innkoblet. Ved arbeid uten lasermottaker slår du derfor av mottakermodusen ved å trykke en gang til på knappen (5) . Indikatoren for mottakermodus ( 6) slukker.
Automatisk nivellering
Arbeid med automatisk nivellering
Sett måleverktøyet på et vannrett, stabilt underlag. Fest det på universalholderen ( 25) eller stativet ( 32) .
For arbeid med automatisk nivellering skyver du av/ på-
bryteren ( 16) til stillingen " On".
Automatisk nivellering utligner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ± 4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke lenger beveger seg. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel fordi flaten måleverktøyet står på, avviker mer enn 4° fra vannrett stilling, begynner laserlinjene å blinke raskt. Hvis lydsignalet er aktivert, utløses et lydsignal med korte intervaller.

Norsk | 97
Du må da sette måleverktøyet vannrett og vente til selvnivelleringen utføres. Så snart måleverktøyet er innenfor selvnivelleringsområdet på ± 4°, lyser laserstrålene kontinuerlig, og lydsignalet slås av. Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøyet automatisk nivellert igjen. For å unngå feil som følge av at måleverktøyet er forskjøvet, må du kontrollere den vannrette eller loddrette laserlinjens plassering i forhold til referansepunkter etter en ny nivellering.
Arbeide med pendellås For arbeid med pendellås skyver du av/ på-bryteren ( 16) til stillingen " On". Visningen for pendellås ( 4) lyser rødt, og laserlinjene blinker kontinuerlig langsomt.
Under arbeid med pendellås er den automatiske nivelleringen slått av. Du kan holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et skrått underlag. Laserlinjene blir ikke nivellert lenger og går ikke lenger nødvendigvis loddrett i forhold til hverandre.
Fjernstyring via "Bosch Levelling Remote App"
Måleverktøyet er utstyrt med en Bluetooth®-modul som tillater fjernstyring via en smarttelefon med Bluetooth®grensesnitt ved bruk av radioteknologi. For at det skal være mulig å bruke denne funksjonen, kreves applikasjonen (appen) "Bosch Levelling Remote App". Denne kan du laste ned fra appbutikken (Apple App Store, Google Play Store), avhengig av enheten. Du finner informasjon om systemkrav for en Bluetooth® forbindelse på nettsiden til Bosch www.bosch-pt.com. Ved fjernstyring via Bluetooth® kan det forekomme tidsforsinkelser mellom den mobile enheten og m ålever kt øyet .
Slå på Bluetooth®
For å slå på Bluetooth® for fjernstyring trykker du på Bluetooth®-knappen ( 9) . Kontroller at Bluetooth®grensesnittet er aktivert på den mobile enheten din. Etter at Bosch-appen er startet, opprettes forbindelsen mellom den mobile enheten og måleverktøyet. Hvis flere aktive måleverktøy blir funnet, velger du ønsket måleverktøy. Hvis bare ett aktivt måleverktøy blir funnet, opprettes forbindelsen automatisk. Det er opprettet forbindelse når Bluetooth®-indikatoren ( 8) lyser.
Bluetooth®-forbindelsen kan avbrytes på grunn av for stor avstand eller hindringer mellom måleverktøyet og den mobile enheten, og av elektromagnetiske forstyrrelser. Da blinker Bluetooth®-indikatoren ( 8) .
Slå av Bluetooth® For å slå av Bluetooth® for fjernstyring trykker du på Bluetooth®-knappen ( 9) eller du slår av måleverktøyet.
Kalibreringsvarsling CAL guard
Sensorene til kalibreringsvarslingen CAL guard overvåker tilstanden til måleverktøyet også når det er slått av. Hvis

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

98 | Norsk
måleverktøyet ikke forsynes med strøm av oppladbare/ vanlige batterier, sørger et internt energilager for kontinuerlig overvåking via sensorene i 72 timer.
Sensorene aktiveres ved den første idriftsettingen av m ålever kt øyet .
Utløsing av kalibreringsvarslingen
Hvis en av følgende situasjoner oppstår, utløses kalibreringsvarslingen CAL guard og indikatoren CAL guard ( 3) lyser rødt: ­ Kalibreringsintervallet (hver 12. måned) er utløpt. ­ Måleverktøyet har vært lagret ved temperatur utenfor
tillatt lagringstemperatur.
­ Måleverktøyet har vært utsatt for et hardt støt (for eksempel støt mot gulvet etter fall).
I "Bosch Levelling Remote App" kan du se hvilke av de tre hendelsene som har utløst kalibreringsvarslingen. Uten appen kan ikke denne årsaken registreres. Når CAL guard ( 3) lyser, betyr det utelukkende at nivelleringsnøyaktigheten må kontrolleres. Etter at varslingen er utløst, lyser visningen CAL guard ( 3) helt til nivelleringsnøyaktigheten er kontrollert og visningen er slått av.
Fremgangsmåte ved utløst kalibreringsvarsling Kontroller måleverktøyets nivelleringsnøyaktighet (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 98). Hvis det maksimale avviket ikke overskrides ved noen av kontrollene, slår du av visningen CAL guard ( 3) . Dette gjør du ved å trykke samtidig på knappen for mottakermodus ( 5) og Bluetooth®-knappen ( 9) i minst 3 sekunder. Indikatoren CAL guard ( 3) slukker.
Dersom måleverktøyet ved en kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av et Boschser vicever kst ed.
Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
Faktorer som påvirker nøyaktigheten
Det er omgivelsestemperaturen som har størst innflytelse på nøyaktigheten. Spesielt temperaturforskjeller fra gulvet og oppover kan forstyrre laserstrålen.
Ettersom temperaturlagdelingen er størst nær gulvet, bør du alltid montere måleverktøyet på et stativ hvis måleavstanden er over 20 meter. Hvis mulig bør du også sette måleverktøyet i midten av arbeidsflaten.
I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet.
Kontroller nivelleringsnøyaktigheten til den horisontale laserlinjen og deretter nivelleringsnøyaktigheten til de vertikale laserlinjene.
Dersom måleverktøyet ved en kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av et Boschser vicever kst ed.

Kontrollere den vannrette nivelleringsnøyaktigheten til t ver r a k sen
Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på 5 m på fast underlag mellom to vegger A og B.
­ Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ, eller sett det på et fast, jevnt underlag. Slå på måleverktøyet i modus med automatisk nivellering. Velg en driftsmåte der det genereres et vannrett laserplan og et loddrett laserplan frontalt foran måleverktøyet .

A

B

5 m
­ Rett laseren mot den nære veggen A, og la måleverktøyet nivelleres. Marker midten av punktet der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt ).

A

180°

B

­ Drei måleverktøyet 180°, la det nivelleres og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen B tvers overfor (punkt ).
­ Plasser måleverktøyet nær veggen B uten å dreie det, slå det på og la det nivelleres.

A

B

­ Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at skjæringspunktet til laserlinjene nøyaktig treffer det
tidligere markerte punktet  på veggen B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Norsk | 99

2 m

­ Drei måleverktøyet 180° uten å endre høyden til stativet. Rett det mot veggen A. Den loddrette laserlinjen skal gå gjennom det tidligere markerte punktet . La måleverktøyet nivelleres, og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen A (punkt ).
­ Differansen d mellom de to markerte punktene  og  på veggen A er det faktiske høydeavviket til måleverktøyet.
På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maksimalt tillatt avvik : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Differansen d mellom punktene  og  kan dermed maksimalt være 2 mm. Kontrollere de loddrette linjenes nivelleringsnøyaktighet Når du skal kontrollere, trenger du en døråpning der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på begge sider av døren. ­ Sett måleverktøyet på et fast, jevnt underlag (ikke på et
stativ) 2,5 m fra døråpningen. Slå på måleverktøyet i modus med automatisk nivellering. Velg en driftsmåte der det genereres et loddrett laserplan frontalt foran m ålever kt øyet .
­ Marker midten av den loddrette laserlinjen nede i døråpningen (punkt ), i en avstand på 5 m på den andre siden av døråpningen (punkt ) og i den øvre kanten av døråpningen (punkt ).

­ Drei måleverktøyet 180°, og sett det like bak punkt  på den andre siden av døråpningen. La måleverktøyet nivelleres, og rett inn den loddrette laserlinjen slik at midten av den går nøyaktig gjennom punktene  og .
­ Marker midten av laserlinjen i den øvre kanten av døråpningen som punkt .
­ Differansen d mellom de to markerte punktene  og  er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisj on .
­ Mål høyden på døråpningen. Gjenta målingen på det andre loddrette laserplanet. Velg en driftsmåte der et loddrett laserplan genereres ved siden av måleverktøyet, og drei måleverktøyet 90° før målingen st ar t er .
Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel høyde på døråpningen × 0,2 mm/ m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m kan maksimalt avvik være 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Punktene  og  kan dermed maksimalt ligge maksimalt 0,8 mm fra hverandre.
Arbeidshenvisninger
 Bruk bare midten av laserlinjen når du markerer. Bredden til laserlinjen endrer seg med avstanden.
 Måleverktøyet er utstyrt med et radiogrensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes.
Arbeide med lasermåltavlen Lasermåltavlen ( 28) forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige forhold og større avstander.
Den reflekterende halvdelen av lasermåltavlen ( 28) forbedrer laserlinjens synlighet. Den transparente halvdelen gjør at laserlinjen også kan ses fra baksiden av laser m ålt avlen .
Arbeide med stativet ( tilbehør)
Et stativ gir et stabilt måleunderlag som kan justeres i høyden. Sett måleverktøyet med 1/ 4"-stativfestet ( 17) på gjengene til stativet ( 32) eller et vanlig fotostativ. For feste på et vanlig stativ bruker du 5/ 8"-stativfestet ( 18) . Skru fast måleverktøyet med stativets festeskrue.
Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

100 | Suomi
Feste med universalholderen ( tilbehør) (se bilde B) Ved hjelp av universalholderen ( 25) kan du feste måleverktøyet for eksempel på loddrette flater, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvstativ og gjør det lettere å justere høyden til m ålever kt øyet . Grovjuster universalholderen ( 25) før du slår på m ålever kt øyet .
Arbeide med lasermottaker (tilbehør) (se bilde B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større avstander bruker du lasermottakeren ( 29) for lettere å se laserlinjene. Slå på mottakermodus (se ,,Mottakermodus", Side 97) ved arbeid med laser m ot t aker en.
Lasersiktebrille ( tilbehør) Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere for øyet.  Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller.
Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men den beskytter ikke mot laserstråling.  Bruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeoppfattelsen.
Arbeidseksempler ( se bilde A­F) Du finner eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet på illustrasjonssidene.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at måleverktøyet alltid er rent. Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laseren regelmessig. Vær oppmerksom på lo. Lagre og transporter måleverktøyet bare i beskyttelsesvesken ( 31) eller kofferten ( 34) . Ved behov for reparasjon sender du måleverktøyet i beskyttelsesvesken ( 31) eller kofferten ( 34) .
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på w w w .bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350

1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale f or skr if t er .
Kassering
Måleverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Måleverktøy og oppladbare batterier / engangsbatterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU: I ht. det europeiske direktivet 2012/ 19/ EU om brukt elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/ 66/ EC må defekte eller brukte batterier / oppladbare batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
Ba t t er ier : Li- ion: Les informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 100).
Suomi
Tur vallisuusohj eet
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PI DÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MI TTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.  Varoitus ­ vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käytät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tai menetelmiä.  Mittaustyökalu toimitetaan varoituskilvellä varustettuna ( merkitty kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen) .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

GLL 3-80 C GLL 3-80 CG

Suomi | 101
Varmista, että lapset eivät voi saada nappiparistoa käsiinsä. Jos epäilet, että nappiparisto on nielty tai työnnetty muuhun ruumiinaukkoon, käänny välittömästi lääkärin puoleen.

 Jos varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävaurioita.
 Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
 Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
 Älä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersäteen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa laser sät eilylt ä.
 Älä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laserlasit eivät takaa kunnollista UV-suojausta ja ne heikentävät värien näkemistä.
 Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
 Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. Muuten he voivat häikäistä työkalulla tahattomasti sivullisia.
 Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
 Kun mittaustyökalua käytetään, siitä kuuluu tietyissä olosuhteissa voimakkaita merkkiääniä. Voimakkaat merkkiäänet voivat aiheuttaa kuulovaurioita. Pidä sen vuoksi mittaustyökalu etäällä korvista ja muista ihmisistä. Voimakas ääni saattaa vahingoittaa kuuloa.
Älä pidä mittaustyökalua tai magneettisia tarvikkeita implanttien tai muiden lääketieteellisten laitteiden (esimerkiksi sydämentahdistimen tai insuliinipumpun) lähellä. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneetit muodostavat kentän, joka voi haitata implanttien ja lääketieteellisten laitteiden toimintaa.
 Pidä mittaustyökalu ja magneettiset tarvikkeet etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneettivoiman takia laitteiden tiedot saattavat hävitä pysyvästi.
 Älä missään tapauksessa niele nappiparistoja. Nielty nappiparisto voi aiheuttaa 2 tunnin sisällä vakavia sisäelinten syöpymiä ja kuoleman.

 Vaihda paristot asianmukaisesti. Muuten syntyy räjähdysvaara.
 Älä yritä ladata nappiparistoja äläkä oikosulje nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Poista ja hävitä tyhjät nappiparistot asianmukaisesti. Tyhjät nappiparistot voivat vuotaa ja tämän takia vahingoittaa tuotetta tai ihmisiä.
 Älä ylikuumenna nappiparistoa tai heitä sitä tuleen. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Älä vaurioita tai pura nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Älä päästä vaurioitunutta nappiparistoa kosketuksiin veden kanssa. Vuotava litium voi muodostaa veden kanssa vetyä ja saattaa tämän takia johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai tapaturmaan.
 Lopeta mittaustyökalun käyttö, jos nappipariston pidikettä ( 22) ei saa enää suljettua. Ota nappiparisto pois ja korjauta työkalu.
 I rrota aina akku tai paristot mittaustyökalusta kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi ja ennen kuin alat tekemään mittaustyökaluun liittyviä töitä ( esim. asennus, huolto yms.) . Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
 Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
 Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
 Virheellisen käytön tai vaurioituneen akun yhteydessä akusta saattaa vuotaa herkästi syttyvää nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihon ärsytystä ja palovammoja.
 Terävät esineet ( esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
 Varmista, ettei laitteesta irrotettu akku kosketa paperinliittimiä, kolikoita, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita pieniä metalliesineitä, koska ne voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa johtaa palovammoihin ja tulipaloon.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

102 | Suomi
 Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.
 Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladat t aessa.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
 Varoitus! Kun mittaustyökalua käytetään Bluetooth® yhteydellä, siitä voi aiheutua häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi on mahdollista, että se aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth® -yhteydellä lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth® -yhteydellä lentokoneissa. Vältä pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä.
Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SI G, I nc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/ kuvamerkkejä aina lisenssillä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen mittaukseen ja tarkastukseen. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen.
( 1) Lasersäteen ulostuloaukko
( 2) Akun/ paristojen varaustila

(3) Näyttö CAL guard ( 4) Kääntöyksikön lukituksen näyttö ( 5) Vastaanotinmoodin painike ( 6) Vastaanotinmoodin näyttö ( 7) Laser-käyttötavan painike (8) Bluetooth® -yhteyden merkkivalo (9) Bluetooth® -painike (10) Akkuaukko ( 11) Paristosovittimen suojusA) ( 12) ParistotA) ( 13) Akun/ paristosovittimen lukituksen avauspainikeA) ( 14) Paristosovittimen kansiA) ( 15) AkkuA) ( 16) Käynnistyskytkin ( 17) Jalustakiinnitin 1/ 4" ( 18) Jalustakiinnitin 5/ 8" (19) Sarjanumero ( 20) Laser-varoituskilpi ( 21) Nappiparisto ( 22) Nappipariston pidike ( 23) Nappipariston asennusaukko ( 24) MagneettiA) ( 25) YleispidikeA) ( 26) KääntöjalustaA) ( 27) Kauko-ohjainA) ( 28) LasertähtäintauluA) ( 29) Laservastaanotin A) ( 30) LasertarkkailulasitA) ( 31) SuojalaukkuA) ( 32) JalustaA) ( 33) TeleskooppitankoA) ( 34) LaukkuA) ( 35) SisämuottiA)
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvik eohj elm a st a m m e.

Tekniset tiedot
Linj a la se r Tuotenumero Käyt t öalueA) ­ normaalisti ­ vastaanotinmoodissa ­ laservastaanottimen kanssa Tasau st ar kkuu sB) C) D) I tsetasausalue
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4°

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4°
Bosch Power Tools

Linj a la se r

GLL 3-80 C

Tasausaika

< 4s

Maks. käyttökorkeus merenpinnan t asost a

2 000 m

Suhteellinen ilmankosteus maks.
Likaisuusaste standardin I EC 61010-1 mukaan

90 % 2E)

Laserluokka

2

Laser t yyppi C6 Lasersäteen hajonta

630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (täysi kulma)

Impulssin lyhyin kesto

1/ 10 000 s

Yhteensopivat laservastaanottimet

LR6, LR7

Jalust akiinnit in

1/4", 5/8"

Mittalaitteen virtalähde

­ akku (litiumioni) ­ paristot (alkali-mangaani)

12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (paristosovittimen kanssa)

Toiminta-aika kolmella lasertasollaF)

­ akulla

8 h

­ paristoilla

6 h

Bluetooth® -mittalaite

­ Yhteensopivuus ­ Signaalin kantama maks. ­ Käyttötaajuusalue ­ Lähetysteho maks. Bluetooth® -älypuhelin

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz < 1 mW

­ Yhteensopivuus ­ Käyttöjärjestelmä

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ja uudempi) iOS 7 (ja uudempi)

Paino EPTAProcedure 01:2014 -ohjeiden mukaan ­ akulla ­ paristoilla Mitat (pituus × leveys × korkeus)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Su oj au sluokkaI )

IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

Suositeltu ympäristön lämpötila ladat t aessa

0 ... + 35 °C

Sallittu ympäristön lämpötila käytön aikana

­10 ... + 40 °C

Sallittu ympäristön lämpötila säilyt yksessä

­20 ... + 70 °C

Suositellut akut

GBA 12V... (paitsi GBA 12V  4.0 Ah)

Suomi | 103
GLL 3-80 CG < 4s
2 000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (täysi kulma)
1/ 10 000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (paristosovittimen kanssa)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (ja uudempi) iOS 7 (ja uudempi)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) 0 ... + 35 °C
­10 ... + 40 °C
­20 ... + 70 °C
GBA 12V... (paitsi GBA 12V  4.0 Ah)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

104 | Suomi

Linj a la se r

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Suositellut latauslaitteet

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää kantamaa.

B) 20­25 °C lämpötilassa

C) Koskee neljää vaakasuuntaista risteyskohtaa.

D) I lmoitetut arvot edellyttävät normaaleja tai edullisia ympäristön olosuhteita (esim. ei tärinää, ei sumua, ei savua, ei suoraa auringonpaistetta). Voimakkaista lämpötilan vaihteluista voi seurata tarkkuuden poikkeamia.

E) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johtavuutta kasteen takia.

F) Lyhyempi toiminta-aika Bluetooth®-käytössä ja/ tai RM 3:n yhteydessä

G) Bluetooth®-Low-Energy-laitteilla ei välttämättä voi muodostaa yhteyttä kyseisestä mallista ja käyttöjärjestelmästä riippuen. Bluetooth®-laitteiden on tuettava SPP-profiilia.

H) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus saattaa olla huomattavasti pienempi.

I ) I P 54 ei koske litiumioniakkua eikä AA1-paristosovitinta. Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero ( 19) tunnistusta varten.

Asennus
Mittaustyökalun virtalähde
Mittaustyökalussa voidaan käyttää joko saatavissa olevia paristoja tai Bosch-litiumioniakkua.
Ak k u k ä yt t ö  Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet sopivat mittaustyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: mittaustyökalulle soveltumattomien akkujen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai mittaustyökalun vioit t um isen. Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauksella "Electronic Cell Protection (ECP)" syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akun varaustila on lähes lopussa, suojakyt kentä sammuttaa mittaustyökalun.  Älä käynnistä mittaustyökalua uudelleen, jos suoja-
kytkin on katkaissut sen toiminnan. Akku saattaa vahingoittua. Asenna ladattu akku ( 15) työntämällä sitä akkuaukkoon ( 10) , kunnes se lukittuu kunnolla paikalleen.
Kun haluat irrottaa akun ( 15) , paina lukituksen avauspainikkeita ( 13) ja vedä akku ulos akkuaukosta ( 10) . Älä irrota akkua väkisin.
Par ist ok ä yt t ö
Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaaniparistojen kanssa.
Paristot asennetaan paristosovittimeen.  Paristosovitin on tarkoitettu käytettäväksi vain alku-
peräisissä Bosch-mittaustyökaluissa eikä sitä saa käyttää sähkötyökalujen kanssa.

Työnnä paristojen asentamiseksi paristosovittimen suojus ( 11) akkuaukkoon ( 10) . Asenna paristot suojukseen kannessa ( 14) olevan kuvan mukaisesti. Työnnä kansi suojuksen päälle niin, että se napsahtaa tuntuvasti kiinni.
Paina paristojen ( 12) poistamiseksi kannen ( 14) lukituksen avauspainikkeita ( 13) ja vedä kansi pois. Älä päästä paristoja putoamaan paikaltaan. Pidä sitä varten mittaustyökalua sellaisessa asennossa, että akkuaukko ( 10) osoittaa ylöspäin. Ota paristot pois. Jotta saat irrotettua sisällä olevan suojuksen ( 11) , ota suojuksesta kiinni ja vedä se kevyesti sivuseinämää vasten painaen mittaustyökalusta ulos.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.
 Ota paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkautua, jos niitä säilytetään pitkän aikaa mittaustyökalun sisällä.
Lataustilan näyttö
Lataustilan näyttö ( 2) ilmoittaa akun tai paristojen varaustilan:

LED- valo

La t a ust ila

Jatkuva vihreä valo

100­75 %

Jatkuva keltainen valo 75­35 %

Jatkuva punainen valo 35­10 %

Ei valoa

­ Akku on viallinen

­ Paristot tyhjät

Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun akun tai paris-

tojen varaus heikkenee.

Vaihda viallinen akku tai tyhjät paristot välittömästi.

Kä yt t ö

Käyt t öönot t o
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpa ist ee lt a .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/ matalille lämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa. Anna suurten lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ensin tasaantua ja suorita aina mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus ennen työskentelyn jatkamista (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 106). Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
 Älä altista mittaustyökalua koville iskuille tai putoamiselle. Jos mittaustyökaluun on kohdistunut kovia iskuja, sille täytyy tehdä aina tarkkuuden tarkistus (katso "Mit taustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 106).
 Sammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan, jotta se ei vahingoitu voimakkaiden liikkeiden takia.
Käynnistys ja pysäytys
Mittaustyökalun käynnistämiseksi kytke käynnistyskyt-
kin ( 16) asentoon " On" (heiluntalukituksella työskentelyä
varten) tai asentoon " On" (tasausautomatiikan kanssa työskentelyä varten). Mittaustyökalu heijastaa heti käynnistyksen jälkeen laserlinjat ulostuloaukoista ( 1) .
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Sammuta mittalaite kytkemällä käynnistyskytkin ( 16) Offasentoon. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukit aan.
 Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia.
Jos korkein sallittu 40 °C käyttölämpötila ylitetään, laite sammuu laserdiodin suojelemiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja sen voi käynnistää uudelleen.
Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun mittaustyökalun lämpötila lähestyy suurinta sallittua käyttölämpötilaa.
Katkaisuautomatiikan deaktivointi
Jos mittalaitteen painikkeita ei paineta n. 120 minuuttiin, mittalaite sammuu automaattisesti akun/ paristojen säästämiseksi.
Kun haluat käynnistää mittaustyökalun uudelleen automaattisen katkaisun jälkeen, siirrä käynnistyskytkin ( 16) ensin asentoon "Off" ja kytke mittaustyökalu sen jälkeen taas päälle, tai paina kerran laserin käyttötapapainiketta ( 7) tai vastaanotinmoodin painiketta ( 5) .
Kun haluat deaktivoida katkaisuautomatiikan, pidä (mittaustyökalun ollessa päällä) laserin käyttötavan painiketta ( 7) pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan. Kun katkaisuautomatiikka on deaktivoitu, lasersäteet vilkkuvat lyhyesti sen vahvist am iseksi.
Kun haluat aktivoida katkaisuautomatiikan, sammuta mittaustyökalu ja käynnistä se uudelleen.
Merkkiäänen deaktivointi
Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina aktivoit un a.

Suomi | 105
Kun haluat deaktivoida tai aktivoida äänimerkkitoiminnon, pidä laserin käyttötapapainiketta ( 7) ja vastaanotinmoodin painiketta ( 5) samanaikaisesti pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan.
Sekä aktivoinnin että deaktivoinnin yhteydessä kuuluu kolme lyhyttä merkkiääntä asetuksen vahvistukseksi.
Käyt t öt avat
Mittaustyökalussa on kolme käyttötapaa, joita voit vaihtaa koska tahansa: ­ vaakasuoran lasertason muodostus, ­ pystysuoran lasertason muodostus, ­ kahden pystysuoran lasertason muodostus, ­ vaakasuoran lasertason sekä kahden pystysuoran laserta-
son muodostus. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu heijastaa vaakasuoran lasertason. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina laserin käyttötavan painiketta (7) .
Kaikki käyttötavat voidaan valita joko tasausautomatiikan tai heiluntalukituksen kanssa.
Va st a a not inm oodi Laservastaanottimen ( 29) käyttöä varten täytyy aktivoida vastaanotinmoodi valitusta käyttötavasta riippumatta.
Vastaanotinmoodissa laserlinjat vilkkuvat erittäin korkealla taajuudella. Näin laservastaanotin ( 29) löytää ne.
Kun haluat kytkeä vastaanotinmoodin päälle, paina vastaanotinmoodin painiketta ( 5) . Vastaanotinmoodin näyttö ( 6) palaa vihreänä. Laserlinjojen näkyvyys ihmissilmälle heikkenee, kun vastaanotinmoodi on kytketty päälle. Kun haluat työskennellä ilman laservastaanotinta, kytke vastaanotinmoodi pois päältä painamalla uudelleen vastaanotinmoodin painiketta ( 5) . Vastaanotinmoodin näyttö ( 6) sammuu.
Ta sa usa ut om a t iik k a
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa
Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. Kiinnitä se yleispidikkeeseen ( 25) tai jalustaan ( 32) .
Siirrä tasausautomatiikan kanssa tehtävässä työssä käynnis-
tyskytkin ( 16) asentoon " On".
Tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet automaattisesti ± 4° itsetasausalueen sisällä.Tasaus on saatu päätökseen heti kun laserlinjat eivät enää liiku. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista esimerkiksi mittaustyökalun alustan vinouden takia (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat alkavat vilkkua nopeasti. Aktivoidun merkkiäänen yhteydessä merkkiääni hälyttää nopeatahtisest i. Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota automaattista tasausta. Heti kun mittaustyökalu on ± 4° itsetasausalueen rajoissa, lasersäteet palavat jatkuvasti ja merkkiääni mykistyy.
Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä mittaustyökalu tasataan jälleen automaattisesti. Tarkasta uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pys-

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

106 | Suomi
tysuoran laserlinjan asento vertailupisteisiin nähden mittaustyökalun siirtymisestä johtuvien virheiden välttämiseksi.
Työskentely heiluntalukitusta käyttäen
Säädä heiluntalukituksen kanssa tehtävässä työssä käynnistyskytkin ( 16) asentoon " On". Heiluntalukituksen näytössä ( 4) palaa punainen valo ja laserlinjat vilkkuvat jatkuvasti hitaalla nopeudella. Tasausautomatiikka on pois päältä heiluntalukituksella työskenneltäessä. Voit pitää mittaustyökalua vapaasti kädessä tai asettaa sen kaltevalle alustalle. Laserlinjoja ei enää tasata, eivätkä ne välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Kauko- ohjaus "Bosch Levelling Remote App" sovelluksella
Mittaustyökalu on varustettu Bluetooth®-moduulilla, joka mahdollistaa langatonta yhteyttä käyttävän kauko-ohjauksen Bluetooth®-liitännällä varustetulla älypuhelimella. Tämän toiminnon käyttöön tarvitaan sovellus (App) "Bosch Levelling Remote App". Sen voi ladata käytettävän mobiililaitteen mukaan vastaavasta sovelluskaupasta (Apple App Store, Google Play Store).
Lisätietoja Bluetooth® yhteyden järjestelmävaatimuksista voit katsoa Boschin verkkosivulta www.boschpt.com. Kun käytät kauko-ohjausta Bluetooth®-yhteydellä, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välillä saattaa ilmetä huonojen vastaanotto-olosuhteiden aiheuttamia aikaviiveitä.
Bluetooth® -yhteyden kytkeminen päälle
Kun haluat kytkeä kauko-ohjauksen Bluetooth®-yhteyden päälle, paina Bluetooth®-painiketta ( 9) . Varmista, että mobiililaitteen Bluetooth®-liitäntä on aktivoitu. Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välille muodostetaan yhteys. Jos järjestelmä löytää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea. Jos järjestelmä löytää vain yhden mittaustyökalun, yhteys muodostetaan automaattisesti. Yhteys on muodostettu heti kun Bluetooth®-merkkivalo ( 8) syt t yy.
Bluetooth®-yhteyden katkeamisen voi aiheuttaa mittaustyökalun ja mobiililaitteen liian suuri keskinäinen etäisyys tai esteet sekä sähkömagneettiset häiriötekijät. Tässä tapauksessa Bluetooth®-merkkivalo ( 8) vilkkuu.
Bluetooth® -yhteyden katkaisu
Kun haluat katkaista kauko-ohjauksen Bluetooth®-yhteyden, paina Bluetooth®-painiketta ( 9) tai sammuta mittaustyökalu.
Kalibrointivaroitus CAL guard
Kalibrointivaroituksen CAL guard sensorit valvovat mittaustyökalun tilaa myös työkalun ollessa pois päältä. Jos mittaustyökalu ei saa virtaa akusta tai paristoista, sisäinen varavirtalähde varmistaa valvontasensorien jatkuvan toiminnan 72 tunnin ajan. Sensorit aktivoidaan mittaustyökalun ensikäytön yhteydessä.

Kalibrointivaroituksen laukaisin
Kalibrointivaroitus CAL guard laukeaa ja punainen merkkivalo CAL guard ( 3) syttyy seuraavissa tilanteissa: ­ Kalibrointiväli (12 kk välein) on kulunut umpeen. ­ Mittaustyökalua on säilytetty väärässä varastointilämpöti-
lassa.
­ Mittaustyökaluun on kohdistunut voimakas isku (esim. pudonnut lattialle).
"Bosch Levelling Remote App"-sovelluksesta näet, mikä näistä kolmesta tilanteesta on laukaissut kalibrointivaroituksen. Laukaisun aiheuttaja ei selviä ilman tätä sovellusta; CAL guard ( 3) -näytön syttyminen ilmoittaa vain tasaustarkkuuden tarkistustarpeesta. Varoituksen laukaisun jälkeen CAL guard ( 3) -näyttö palaa, kunnes tarkistat tasaustarkkuuden ja kytket näytön tämän jälkeen pois päältä.
Menettely kalibrointivaroituksen lauettua
Tarkista mittaustyökalun tasaustarkkuus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 106).
Mikäli maksimipoikkeama ei ylity missään tarkastusvaiheessa, sammuta CAL guard ( 3) -näyttö. Paina tätä varten vastaanotinmoodin painiketta ( 5) ja Bluetooth®-painiketta ( 9) samanaikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. Näyttö CAL guard (3) sammuu.
Mikäli mittaustyökalu ylittää jossakin testissä suurimman sallitun poikkeaman, korjauta työkalu Bosch-huollossa.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat
Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Varsinkin lattian ja huoneen yläosan väliset lämpötilaerot saattavat johtaa lasersäteen vinoon.
Koska lämpötilakerrostus on suurin lattian lähellä, mittaustyökalu kannattaa asentaa aina jalustalle, kun teet yli 20 metrin pituisia mittauksia. Aseta mittaustyökalu mieluiten keskelle työaluetta.
Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä.
Tarkista ensin vaakasuoran laserlinjan tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuorien laserlinjojen tasaustarkkuus.
Mikäli mittaustyökalu ylittää jossakin testissä suurimman sallitun poikkeaman, korjauta työkalu Bosch-huollossa.
Poikittaisakselin vaakasuoran tasaustarkkuuden t a r k ist us Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 metrin pituinen esteetön mittausmatka kahden seinän A ja B välissä.
­ Asenna mittaustyökalu jalustalle tai tukevalle, tasaiselle alustalle lähelle seinää A. Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttötapa, jossa mit taustyökalun eteen heijastetaan yksi vaakasuora lasertaso sekä yksi pystysuora lasertaso.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

5 m
­ Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse keskipiste, jossa laserlinjat leikkaavat toisensa seinässä (piste ).

A

180°

B

Suomi | 107
linja kulkee aiemmin merkityn pisteen  kautta. Anna mittaustyökalun tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste seinään A (pist e ). ­ Molempien merkittyjen pisteiden  ja  ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen korkeuspoikkeaman. 2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Tämän mukaisesti pisteiden  ja  keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 2 mm.
Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa.
­ Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttötapa, jossa mittaustyökalun eteen heijastetaan yksi pystysuora lasertaso.

­ Käännä mittaustyökalua 180° verran, anna laitteen tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste vastakkaiseen seinään B (piste ).
­ Sijoita mittaustyökalu kääntämättä seinän lähelle B, kytke se päälle ja anna sen tasaantua.

A

B

­ Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste ), 5 m etäisyydelle oviaukon toiselle puolelle (piste ) sekä oviaukon yläreunaan (piste ).

2 m

­ Säädä mittaustyökalun korkeus (jalustan tai tarv. tukien avulla) niin, että laserlinjojen leikkauspiste kohtaa tarkalleen aiemmin merkityn pisteen  seinässä B.

A

B

180°

d

­ Käännä mittaustyökalua 180° verran korkeutta muuttamatta. Kohdista se seinään A niin, että pystysuora laser-
Bosch Power Tools

­ Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen  taakse. Anna mittaustyökalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden  ja  kautta.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

108 | Suomi
­ Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi .
­ Molempien merkittyjen pisteiden  ja  ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman.
­ Mittaa oviaukon korkeus. Toista mittausmenetelmä toiselle pystysuoralle lasertasolle. Valitse käyttötapa, jossa mittaustyökalun kylkipuolelle heijastetaan pystysuora lasertaso, ja käännä mittaustyökalua ennen mittaustoimenpiteen aloitusta 90° verran.
Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen korkeus × 0,2 mm/ m Esimerkki: kun oviaukon korkeus on 2 m, suurin sallittu poikkeama on 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Tämän mukaisesti pisteet  ja  saavat olla korkeintaan 0,8 mm etäisyydellä toisist aan.
Työsk e nt elyohj eit a
 Käytä merkintään aina vain laserlinjan keskipistettä. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden myötä.
 Mittaustyökalu on varustettu radiosignaaliliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia ( esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava.
Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Lasertähtäintaulu ( 28) parantaa lasersäteen näkyvyyttä, kun mittaukset tehdään huonoissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Lasertähtäintaulun ( 28) heijastava puolisko parantaa laserlinjan näkyvyyttä. Läpinäkyvän puoliskon läpi laserlinjan voi havaita myös lasertähtäintaulun taustapuolella.
Työskentely jalustan (lisätarvike) kanssa
Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Asenna jalustan 1/ 4"-kiinnityksellä ( 17) varustettu mittaustyökalu jalustan ( 32) tai tavanomaisen kamerajalustan kierteeseen. Käytä tavanomaiseen laitejalustaan kiinnitykseen jalustan 5/ 8"-kiinnitystä ( 18) . Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla.
Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Kiinnitys yleispidikkeellä (lisätarvike) ( katso kuva B) Yleispidikkeellä ( 25) voit kiinnittää mittaustyökalun esimerkiksi pystypintoihin, putkiin ja magnetoituviin materiaaleihin. Yleispidike soveltuu myös pöytäjalustaksi ja helpottaa mittaustyökalun korkeussuuntausta. Suuntaa jalusta ( 25) karkeasti, ennen kuin käynnistät mitt aust yökalun.
Työskentely laservastaanottimella ( lisätarvike) ( katso kuva B)
Epäedullisissa valaistusolosuhteissa (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja suurissa etäisyyksissä kannattaa käyttää laservastaanotinta ( 29) , jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kytke laservastaanottimen kanssa työskenneltäessä laservastaanotinmoodi päälle (katso "Vastaanotinmoodi", Sivu 105).

Lasertarkkailulasit ( lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin valon kirkkaampana.  Älä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersä-
teen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa laser sät eilylt ä.  Älä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laserlasit eivät takaa kunnollista UV-suojausta ja ne heikentävät värien näkemistä.
Työesimerkkejä ( katso kuvat A­F) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät piir r ossivuilt a.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista varsinkin laserin ulostuloaukon pinnat säännöllisin väliajoin ja poista mahdollinen nöyhtä. Säilytä ja kuljeta mittaustyökalua ainoastaan suojalaukussa ( 31) tai laukussa ( 34) . Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon suojalaukussa ( 31) tai laukussa ( 34) .
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: w w w .bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch - kesku sh u olt o Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 w w w . bosch - pt . f i
Kulj et us
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Käytöstä poistetut mittaustyökalut, akut/ paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/ paristoja talousj ät t eisiin!
Koskee vain EUmaita: Eurooppalaisen direktiivin 2012/ 19/ EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/ 66/ EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/ paristot: Li-I on: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 108).

 
           ,         .           ,           .           .                 .   ­   ,               ,         .          (        ).
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C

 | 109

GLL 3-80 CG

             ,                   .
                     .     ,         .
          ,                .
        .
        .           ,        .
            .                 .
                . '            .
           .      .
           ,     ,    .                  .
              . '              .         .
               ,  ..     .            ,       
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

110 | 
       .                  .                  .        .          2          .
,           .    ,       o         ,    .
           .   .
               .        ,  ,       .
            .                   .
            .        ,  ,       .
              .        ,  ,       .
           .                ,     .
      ,        (22)     .           .
                    (.. ,  .)     
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

  .       ON/ OFF   .
    .   .
    /           .        .             .        .
               .    ' .       .           ,       .              .
   ,  ..              .          ,   ,       .
          , , , ,              .            .
        .         .
      ,     .   ,        ,          .
     , . .      , , ,   .     .
 !        Bluetooth®         ,     (..  , ).               .       Bluetooth®    ,  ,  ,        .       Bluetooth®  .             .
Bosch Power Tools

   Bluetooth®     ()        Bluetooth SI G, I nc.      /    Robert Bosch Power Tools GmbH      .
   
         .
    
             .              .
 
             .
(1)    (2)   
/ ( 3)  CAL guard (4)    (5)    (6)    (7)      (8)    Bluetooth® ( 9)  Bluetooth® (10)   

 | 111
( 11)   A) ( 12) A) ( 13)   
/ A) ( 14)   A) ( 15)  A) ( 16)  On/ Off ( 17)   1/ 4" ( 18)   5/ 8" ( 19)   ( 20)    ( 21)    ( 22)      ( 23)      ( 24) A) ( 25)   A) ( 26)  A) ( 27) A) ( 28)   A) ( 29)  A) ( 30)  A) ( 31)  A) ( 32) A) ( 33)  A) ( 34) A) ( 35) A)
A)          .           .

 
     A) ­  ­    ­     B)C)D)                    I EC 61010-1    

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2.000 m
90 % 2E) 2
630­650 nm, < 10 mW

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2.000 m
90 % 2E) 2
500­540 nm, < 10 mW

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

112 | 

  C6
                ­  
( ) ­  (-)
   3   F) ­    ­     Bluetooth® ­  ­ .   ­    ­    Smartphone Bluetooth®
­  ­  
  EPTA-Procedure 01:2014 ­    ­    ( ×  × )  I)
                    

GLL 3-80 C 10
50 × 10 mrad ( ) 1/ 10.000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (  )
8  6 
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2.402­2.480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (     ) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG 10
50 × 10 mrad ( ) 1/ 10.000 s LR7 1/4", 5/8"
12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (  )
6  4 
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2.402­2.480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (     ) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 113

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)           (..   ).

B)  20­25 ° C

C)      .

D)          (..  ,  ,  ,    .            .

E)     ,           .

F)      Bluetooth® /    RM 3

G)    Bluetooth®-Low-Energy               .   Bluetooth®      SPP.

H)           ,     .        (.. , ,  .)    Bluetooth®    .

I)          AA1    IP 54.

        .

           ( 19)    .


    
                     Bosch.
   
         .            ,     .
:                       .
:      .                     .
        ,      .         .
         "Electronic Cell Protection (ECP)"    .             .
      ,        .       .
       ( 15)         ( 10) ,    .       ( 15)     ( 13)   

         ( 10) .     .
  
           .
     .
             Bosch        .
        ( 11)        ( 10) .           ( 14)   .       ,    .
     ( 12)     ( 13)   ( 14)    .  ,      .  '           ( 10)     .   .      ( 11)         ,      ,     ,     .
     .          .
      o ,        .                  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

114 | 

         ( 2)          :

 ( LED)  

   100­75 %

   75­35 %

   35­10 %

 

­   

­  

       ,  -     .
          .


  
           .
              .    ..       .                           ( «    »,  116).            /    .
          .                      ( «    »,  116).
    ,   .       ,            .
/
         On/ Off ( 16)   « On» (    )    « On» (    ).               ( 1) .
               /    ,     .

         On/Off ( 16)   «Off».       .
                .         .
         40 °C         .   ,              .
           ,  -     .
       120        ,              .
          ,       On/Off ( 16)    «Off»                  ( 7)      ( 5) .
     , (    )      ( 7)   3  .      ,       .
                .
   
           .
              ( 7)      ( 5)      3  .
          .
 
            '   : ­      ,
­     ,
­      ,
­             .
           .      ,      ( 7) .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

               .
         ( 29)      ,      .
                    ( 29) .
           ( 5) .     ( 6)  .
               .       '    ,       ( 5) .     ( 6) .
 
    
       ,  ,        ( 25)    ( 32) .
        On/ Off ( 16)   « On».
           ±4°.   ,       .
      , ..           4°    ,         .           .         .           ± 4°,          .
                 .                     ,          .
   
        On/ Off ( 16)   « On».      ( 4)           .
         .                  .  

 | 115
          .
  « Bosch Levelling Remote App»
       Bluetooth®,           smartphone    Bluetooth®.
         (App) «Bosch Levelling Remote App».       ,     ,    App-Store (Apple App Store, Google Play Store).
         Bluetooth®       Bosch    w w w . bosch - pt . com .
    Bluetooth®                 .
 Bluetooth®
    Bluetooth®   ,    Bluetooth® ( 9) . ,     Bluetooth®       .      Bosch            .      ,     .       ,       .    ,     Bluetooth® ( 8) .
  Bluetooth®                        .        Bluetooth® ( 8) .
 Bluetooth®
    Bluetooth®   ,    Bluetooth® ( 9)     .
  CAL guard
     CAL guard      ,      .             ,        72        .              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

116 | 
     
      ,     CAL guard    CAL guard ( 3)  : ­    ( 12 )  . ­       
 . ­       
(..       ).   «Bosch Levelling Remote App»   ,          .    (App)     ,     CAL guard ( 3)  ,       .         CAL guard ( 3) ,            .
     
       ( «    »,  116).
           ,     CAL guard ( 3) .  '       ( 5)    Bluetooth® ( 9)    3 .   CAL guard ( 3) .              ,          Bosch.
    
  
     .                    .            ,   ,      20 m        '  .   ,            .             ( ..    )     . '          .                    .              ,          Bosch.

      
         5 m     ,      .
­            ,       ,  .         .    ,                    .

A

B

5 m
­               .     ,         ( ).

A

180°

B

­      180°,                 B ( ).
­     -     -    B,       .

A

B

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­       (        ) ,                    B.

A

B

180°

d

 | 117

­      180°,     .     A ,             .                  A ( ).
­   d           A        .
    2 × 5 m = 10 m      : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm.   d              2 mm.                ,     ,     2,5 m (   ). ­       2,5 m  
          (    ).         .    ,             .
Bosch Power Tools

2 m

­              ( ),   5 m        ( )          ( ).
­      180°                 .             ,             .
­                .
­   d                 .
­       .            .    ,                  ,     ,  90° .          :       × 0,2 mm/ m :         2 m
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

118 | 
       2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm.              0,8 mm.
 
          .         .
          .    , ..       .
          ( 28)            .        ( 28)      ,                  .
    ()          .         1/4" ( 17)     ( 32)        .              5/8" ( 18) .           .          .
      () (  B)        ( 25)       ..   ,     .            ,          .        ( 25) ,     .
    () (  B)      ( ,   )                ( 29) .            ( « »,  115).
  ()         .       .        
.           ,        .
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

            .                 .
  (  A-F)             .
  
  
      .           .    '  ,  .       .                   .            ( 31)    ( 34).            (31)    ( 34).
    
                       .            : www.bosch-pt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com w w w . bosch . com w w w . bosch - pt . gr

          .            . , ,      (..     )            .  ,                 .
Bosch Power Tools

        .               ,        .            .

  ,   /,              .         /   !
    :      2012/19/           2006/66/                     .
 /: Li-I on:
       ( «»,  118).
Türkçe
Güvenlik talimati
Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimati ve uyarilar okunmalidir. Ölçme cihazi bu güvenlik talimatina uygun olarak kullanilmazsa, ölçme cihazina entegre koruyucu donanimlarin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYI N VE ÖLÇME CHAZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN.  Dikkat ­ Burada anilan kullanim ve ayar donanimlarindan farkli donanimlar veya farkli yöntemler kullanildii takdirde, tehlikeli iin yayilimina neden olunabilir.  Bu ölçme cihazi bir uyari etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazinin resminin bulunduu grafik sayfasinda gösterilmektedir) .

GLL 3-80 C

Türkçe | 119

GLL 3-80 CG

 Uyari etiketi üzerindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce bu etiketin üzerine aletle birlikte teslim edilen kendi dilinizdeki etiketi yapitirin.
Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve dorudan gelen veya yansiyan lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
 Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin.
 Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin.
 Lazer gözlüünü koruyucu gözlük olarak kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz.
 Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür.
 Ölçme cihazinin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parçalarla onarilmasini salayin. Bu sayede ölçme cihazinin güvenliini salarsiniz.
 Çocuklarin kontrolünüz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. Çocuklar istemeden de olsa bakalarinin gözlerini kamatirabilir.
 Ölçme cihazi ile içinde yanici sivilar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalimayin. Ölçme cihazi içinde tozu veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar oluabilir.
 Ölçme cihazi çaliirken bazi belirli durumlarda yüksek iddetli sinyal sesi duyulur. Bu nedenle ölçme cihazini kulainizdan veya baka kiilerden uzak tutun. Yüksek iddetli ses iitme duyusuna zarar verebilir.
Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, implantlara ve kalp pili veya insülin pompasi gibi özel tibbi cihazlara yaklatirmayin. Ölçüm aletinin ve aksesuarlarin miknatislari, implantlarin ve tibbi cihazlarin fonksiyonlarini olumsuz yönde etkileyebilecek bir alan
oluturur.  Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, manyetik veri
taiyicilarindan ve manyetik açidan duyarli cihazlardan uzak tutun. Ölçüm aleti ve aksesuarlardaki miknatislarin etkisi ile geriye dönüü mümkün olmayan veri kayiplari ortaya çikabilir.
 Düme pilleri hiçbir zaman yutmayin. Düme pilin yutulmasi 2 saat içinde iç tahrilere ve ölüme neden olabilir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

120 | Türkçe
Düme pilin çocuklarin eline geçmemesi için gerekli önlemleri alin. Düme pilin yutulduu veya baka bir beden deliinden içeri girmi olabilecei kukusu varsa, hemen bir hekime bavurun.
 Batarya deitirirken bataryanin usulüne uygun olarak deitirilmesine dikkat edin. Patlama tehlikesi vardir.
 Düme pili yeniden arj etmeyi denemeyin ve düme pile kisa devre yaptirmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Boalan düme pili çikarin ve usulüne uygun olarak atin. Boalan düme piller sizdirmazliklarini kaybedebilir ve ürüne zarar verebilir veya insanlari yaralayabilir.
 Düme pili airi ölçüde isitmayin ve atee atmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Düme pile zarar vermeyin ve düme pili sökmeyin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Hasar görmü bir düme pili su ile temas ettirmeyin. Diari sizan lityum su ile temasa geçtiinde hidrojen açia çikabilir ve bu da yangina, patlamaya veya insanlarin yaralanmasina neden olabilir.
 Düme pil tutucusu (22) kapanmiyorsa ölçme cihazini kullanmaya devam etmeyin. Düme pili çikarin cihazi onarima gönderin.
 Ölçme cihazinin kendinde bir çalima yaparken (örnein montaj, bakim vb.), ölçme cihazini tairken ve saklarken aküyü veya bataryalari cihazdan çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
 Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir.  Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa
diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir.  Yanli kullanim veya hasarli akü, yanici sivinin aküden diari sizmasina neden olabilir. Bu sivi ile temas etmekten kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz temas eden yeri su ile yikayin. Sivi gözlerinize gelecek olursa hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir.  Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir.  Kullanim diindaki aküyü, kontaklar arasinda köprüleme yapabilecek büro ataçlari, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya baka küçük metal

nesnelerden uzak tutun. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir.  Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur.  Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlarinda arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar.
Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir.  Dikkat! Bluetooth® 'lu ölçme cihazini kullanirken baka cihaz ve sistemlerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) parazitler görülebilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlara da zarar verilebilir. Bluetooth® 'lu cihazi tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama riski olan yerlerin ve patlatma yapilan bölgelerin yakininda kullanmayin. Bluetooth® 'lu ölçme cihazini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli ve bedeninize yakin kullanimdan kaçinin. Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir.
Ürün ve performans açiklamasi
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu ölçme cihazi yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrol edilmesi için tasarlanmitir. Bu ölçme cihazi kapali mekanlarda ve açik havada kullanilmaya uygundur.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki ölçme cihazi resmindeki numaralar aynidir.
(1) Lazer iini çiki delii ( 2) Akü/ bataryalar arj durumu ( 3) Gösterge CAL guard
( 4) Salinim sabitlemesi göstergesi (5) Algilayici modu tuu (6) Algilayici modu göstergesi (7) letme türü lazer tuu (8) Bluetooth® balanti göstergesi (9) Bluetooth® tuu (10) Akü yuvasi ( 11) Batarya adaptörü kasasiA) ( 12) BataryalarA)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

( 13) Akü/ batarya adaptörü boa alma tuuA) ( 14) Batarya adaptörü vidali kapaiA) ( 15) AküA)
( 16) Açma/ kapama alteri ( 17) Tripod girii 1/ 4" ( 18) Tripod girii 5/ 8" ( 19) Seri numarasi ( 20) Lazer uyari etiketi ( 21) Düme pil ( 22) Düme pil tutucu düzenei ( 23) Düme pil yuvasi ( 24) MiknatisA) ( 25) Çok amaçli sabitleme adaptörüA)

Türkçe | 121
( 26) Döner platformA) ( 27) Uzaktan kumandaA) ( 28) Lazer hedef tablasiA) ( 29) Lazer algilayiciA) ( 30) Lazer gözlüüA) ( 31) Koruyucu çantaA) ( 32) TripodA) ( 33) Teleskopik kolA) ( 34) ÇantaA) ( 35) Ek parçaA)
A) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Çizgi lazeri
Malzeme numarasi Çalima alaniA) ­ Standart ­ Algilayici modunda ­ Lazer alici ile Nivelman hassasliiB)C)D) Otomatik nivelman aralii Nivelman süresi
Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yükseklii Bail hava nemi, maks. I EC 61010-1 uyarinca kirlenme derecesi
Lazer sinifi Lazer tipi
C6
Iraksak lazer çizgisi
En kisa impuls süresi Uyumlu lazer alici Tripod girii Ölçme cihazi enerji beslemesi ­ Akü (lityum iyon) ­ Piller (alkali mangan) 3 lazer düzlemli çalima süresiF) ­ akü ile ­ bataryalarla Bluetooth® ölçüm aleti
­ Uyumluluk ­ Sinyal eriim mesafesi, maks.

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
% 90 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (tam açi)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
% 90 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (tam açi)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (batarya adaptörü ile) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (batarya adaptörü ile)

8 sa

6 sa

6 sa

4 sa

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

122 | Türkçe

Çizgi lazeri

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ letme frekansi aralii ­ Gönderim gücü maks. Bluetooth® Smartphone

2402­2480 MHz < 1 mW

2402­2480 MHz < 1 mW

­ Uyumluluk ­ letme sistemi

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ve daha üstü) iOS 7 (ve daha üstü)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ve daha üstü) iOS 7 (ve daha üstü)

Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca ­ akü ile ­ bataryalarla
Ölçüleri (uzunluk × genilik × yükseklik)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Koruma türüI)

IP 54 (Toz ve püskürme suyu korumasi) IP 54 (Toz ve püskürme suyu korumasi)

arj sirasinda önerilen ortam sicaklii

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Çalima sirasinda izin verilen ortam sicaklii

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

Depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

Tavsiye edilen aküler

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah hariç)

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah hariç)

Tavsiye edilen arj cihazlari

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein dorudan gelen güne iii) azalabilir. B) 20­25 °C'de

C) Dört kesime noktasinda geçerlidir.

D) Belirtilen deerler normal ila en uygun ortam koullarini art koar (örnein titreim, sis, duman, direkt güne iini bulunmayacaktir). Airi sicaklik deiikliklerinde hassaslik sapmalari meydana gelebilir.

E) Zaman zaman younlama nedeniyle iletkenlik görülebilmesine ramen, sadece iletken olmayan bir kirlenme ortaya çikar.

F) Bluetooth® iletmesinde veya RM 3 ile balantida en kisa iletme süresi G) Bluetooth® Low Energy cihazlarinda modele ve iletme sistemine göre balanti mümkün. Bluetooth® cihazlar SPP profilini desteklemelidir. H) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal
engeller nedeniyle (örnein duvarlar, raflar, valizler vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde düebilir.

I ) Dipnot: Lityum yon akü ve AA1 batarya adaptörü I P 54'ün diindadir. Teknik veriler teslimat kapsamindaki akü ile belirlenmektedir. Tip etiketi üzerindeki seri numarasi ( 19) ölçme cihazinizin kimliinin belirlenmesine yarar.

Montaj
Ölçme cihazi enerji beslemesi
Bu ölçme cihazi piyasada bulunan bataryalarla veya bir Bosch lityum iyon akü ile çalitirilabilir.
Akü ile iletme  Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj
cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari ölçme cihazinizda kullanilabilen lityum iyon aküler için tasarlanmitir. Not: Ölçme cihaziniza uygun olmayan akülerin kullanilmasi hatali ilevlere veya ölçme cihazinda hasara neden olabilir. Not: Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü arj cihazinda tam olarak arj edin.

Lityum iyon aküler kullanim ömürleri kisalmadan istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon akü ,,Electronic Cell Protection (ECP)" sistemi ile derin dearja kari korunmalidir. Akü boaldiinda ölçme cihazi bir koruyucu devre üzerinden kapatilir.  Koruyucu devre tarafindan kapatildiinda ölçme
cihazini tekrar açmayin. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
arj edilen aküyü takmak ( 15) için aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasina ( 10) itin. Aküyü çikarmak (15) için boa alma tularina (13) basin ve aküyü akü yuvasindan ( 10) çekerek çikarin. Bunu yaparken zor kullanmayin.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Bataryalarla iletme Bu ölçme cihazinin alkali mangan bataryalarla çalitirilmasi tavsiye olunur.
Bataryalar batarya adaptörüne yerletirilir.  Batarya adaptörü sadece kendisi için öngörülen Bosch
ölçme cihazlari için tasarlanmitir ve elektrikli el aletleri ile kullanilamaz. Bataryalari takmak için batarya adaptörü kasasini ( 11) akü yuvasina ( 10) yerletirin. Bataryalari kapak ( 14) üzerindeki ekle bakarak kasaya yerletirin. Kapai hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar kovan üzerine itin.
Bataryalari çikarmak (12) için boa alma tularina ( 13) kapakta ( 14) basin ve kapai çikarin. Bu sirada bataryalarin dümemesine dikkat edin. Ölçme cihazini akü yuvasi ( 10) yukariyi gösterecek biçimde tutun. Bataryalari çikarin. çerde bulunan kasayi ( 11) akü yuvasindan çikarmak için kasayi tutun ve hafifçe bastirarak ölçme cihazinin yan tarafindan diari çekin. Bütün bataryalari daima ezamanli olarak deitirin. Daima ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin.  Uzun süre kullanmayacaksaniz pilleri ölçüm aletinden çikarin. Piller uzun süre ölçüm aleti içinde kullanim dii kaldiklarinda korozyona urayabilir ve kendiliinden boalabilir.
arj durumu göstergesi arj durumu göstergesi ( 2) akülerin veya bataryalarin arj durumunu gösterir:

LED

arj durumu

Sürekli yeil iik

% 100­75

Sürekli sari iik

% 75­35

Sürekli kirmizi iik

% 35­10

Iik yok

­ Akü arizali

­ Bataryalar bo

Akü veya bataryalar zayiflayinca lazer hatlarinin parlaklii yava yava azalir.
Boalmi bir aküyü veya bataryalari zaman geçirmeden deitirin.

letim
Çalitirma
 Ölçme cihazini nemden ve dorudan gelen güne iinindan koruyun.
 Ölçme cihazini airi sicakliklara veya sicaklik dalgalanmalarina maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Airi büyük sicaklik farklari olduunda ölçüm cihazinin önce ortam sicakliina gelmesini salayin ve çalimaya devam etmeden önce daima hassaslik kontrolü yapin (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 125). Airi sicakliklarda veya sicaklik dalgalanmalarinda ölçme cihazinin hassaslii olumsuz yönde etkilenebilir.

Türkçe | 123
 Ölçme cihazini iddetli çarpma ve dümelere kari koruyun. Ölçme cihazina diaridan iddetli etki olduunda, çalimaya devam etmeden önce daima bir hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 125).
 Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama ileminde pandül ünitesi kilitlenir, aksi takdirde cihaz iddetli hareketlerde hasar görebilir.
Açma/ kapama Ölçüm aletini açmak için açma/ kapatma alterini ( 16) ilgili " On" (nivelman otomatii olmadan çalima için) konumuna itin veya " On" (nivelman otomatii ile çalima için) konumuna getirin. Ölçme cihazi açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden ( 1) lazer iinlari gönderir.  Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara
dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin. Ölçme cihazini kapatmak için açma/ kapama alterini ( 16) Off pozisyonuna itin. Cihaz kapaninca pandül birimi kilitlenir.
 Açik bulunan ölçme cihazini kontrolünüz diinda birakmayan ve kullandiktan sonra ölçme cihazini kapatin. Bakalarinin gözü lazer iini ile kamaabilir.
40 °C deerindeki izin verilen maksimum çalima sicakliinin ailmasi durumunda, lazer diyotlarini korumak üzere cihaz kapanir. Souduktan sonra ölçüm aleti tekrar iletmeye hazir duruma gelir ve tekrar açilabilir. Ölçme cihazinin sicaklii izin verilen en yüksek iletme sicakliina yaklatiinda lazer iinlarinin parlaklii yava yava azalir.
Kapama otomatiinin devre dii birakilmasi Yakl. 120 dakika boyunca ölçüm aletindeki hiçbir tua basilmazsa ölçüm aleti, aküleri veya bataryalari korumak için otomatik olarak kapanir. Ölçme cihazini otomatik olarak kapandiktan sonra tekrar açmak için, açma/kapama alterini ( 16) önce "Off" pozisyonuna itip sonra tekrar açabilirsiniz veya lazer iletme türü tuuna ( 7) veya algilama modu tuuna ( 5) basabilirsiniz. Kapama otomatiini devre dii birakmak için lazer iletme türü tuunu ( 7) (cihaz açik durumda) en azindan 3 saniye süre ile basili tutun. Kapama otomatii devre dii kaldiinda, onaylama yapmak üzere lazer iinlari kisa süre yanip söner. Otomatik kapama ilevini etkin duruma getirmek için ölçme cihazini kapatin ve tekrar açin.
Sinyal sesinin devre dii birakilmasi Ölçme cihazi açildiktan sonra sinyal sesi daima etkindir. Sinyal sesini devre dii birakmak veya etkinletirmek için lazer iletme türü tuuna ( 7) ve algilayici modu tuuna ( 5) ayni anda basin ve tulari en azindan 3 saniye basili tutun. Hem devre dii birakma hem de etkinletirme ileminde onaylama yapmak üzere üç kisa sinyal sesi duyulur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

124 | Türkçe
letim türleri
Bu ölçme cihazinin birçok iletme türü vardir ve bunlar arasinda istediiniz zaman deiiklik yapabilirsiniz: ­ Yatay bir lazer düzlemi üretme, ­ Dikey bir lazer düzlemi üretme, ­ ki dikey lazer düzlemi üretme, ­ Bir yatak lazer düzlemi ve iki dikey lazer düzlemi üretme. Açildiktan sonra ölçme cihazi yatay bir lazer düzlemi üretir. letme türünü deitirmek için lazer iletme türü tuuna ( 7) basin. Bütün iletme türleri hem nivelman otomatii ile hem de salinim sabitlemesi ile seçilebilir.
Algilayici modu Lazer algilayici ( 29) ile çalimak için ­ seçilen iletme türünden baimsiz olarak ­ algilayici modunun etkinletirilmesi gerekir. Algilayici modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanip söner ve bu sayede lazer algilayici ( 29) tarafindan bulunabilir.
Algilayici modunu açmak için algilayici modu tuuna ( 5) basin. Algilayici modu göstergesi ( 6) yeil olarak yanar. Algilayici modu açik durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafindan görünürlüü kisitlidir. Lazer algilayici olmadan çalimak için algilayici modu tuuna ( 5) tekrar basarak algilayici modunu kapatin. Algilayici modu göstergesi ( 6) söner.
Nivelman otomatii
Nivelman otomatii ile çalima Ölçüm aletini yatay, sert bir zemine yerletirin, çok amaçli mesnede ( 25) veya tripoda ( 32) sabitleyin.
Nivelman otomatii ile çalimak için açma/ kapama alterini ( 16) " On" pozisyonuna itin.
Nivelman otomatii (otomatik nivelman fonksiyonu) ± 4°'lik otomatik nivelman alanindaki sapmalari dengeler. Lazer çizgileri hareketsiz duruma geldiinde nivelman tamamlanmi demektir. Örnein ölçme cihazinin oturduu yüzey yatayliktan 4°'den fazla sapma gösterdii için otomatik nivelman mümkün olmazsa, lazer çizgileri hizli bir tempo ile yanip sönmeye balar. Sinyal sesi etkin durumdaysa hizli tempolu bir sinyal sesi duyulur.
Ölçme cihazini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman ileminin tamamlanmasini bekleyin. Ölçme cihazi ±4°'lik otomatik nivelman araliina gelince lazer iinlari sürekli olarak yanar ve sinyal sesi kapanir. letme esnasindaki sarsintilarda veya konum deiikliklerinde ölçüm aleti tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Yeniden yapilan nivelmandan sonra, ölçüm aletinin kaymasindan kaynaklanan hatalardan kaçinmak için, referans noktalarini temel alarak yatay veya dikey lazer çizgisinin pozisyonunu kontrol edin.

Salinim sabitlemesi ile çalima Salinim sabitlemesi ile çalimak için açma/ kapama alterini ( 16) ,, On" açik pozisyonuna itin. Salinim sabitlemesi göstergesi ( 4) kirmizi yanar ve lazer çizgileri sürekli olarak yava yanip söner. Salinim sabitlemesi ile çaliirken nivelman otomatii kapalidir. Ölçme cihazini serbestçe elinizde tutabilirsiniz veya eimli bir zemine yerletirebilirsiniz. Bu durumda lazer çizgilerinin nivelman ayari yapilmaz ve zorunlu olarak birbirine dik seyretmez.
Uzaktan kumanda ,,Bosch Levelling Remote App"
Bu ölçme cihazi bir Bluetooth® modülü ile donatilmitir ve bu modül radyo sinyali yardimi ile bir Bluetooth® arabirimli Smartphone üzerinden uzaktan kumandaya olanak salar. Bu fonksiyondan yararlanmak için uygulama (App) ,,Bosch Levelling Remote App" gereklidir. Bu uygulamayi cihaziniza göre ilgili App-Store (Apple App Store, Google Play Store) üzerinden indirebilirsiniz.
Bluetooth® balantisina ait sistem ön koullarina ilikin bilgileri Bosch internet sayfasinda www.bosch-pt.com bulabilirsiniz.
Bluetooth® üzerinden uzaktan kumandada kötü algilama koullari nedeniyle mobil cihazla ölçme cihazi arasinda zamansal gecikmeler olabilir.
Bluetooth® 'un açilmasi Bluetooth® 'u uzaktan kumanda için açmak üzere Bluetooth® tuuna ( 9) basin. Bluetooth® arabiriminin cihazinizda etkin olduundan emin olun. Bosch uygulamasinin balatilmasindan sonra mobil cihazla ölçme cihazi arasindaki balanti kurulur. Çok sayida etkin ölçme cihazi bulunursa uygun ölçme cihazini seçin. Sadece bir etkin ölçme cihazi bulunursa otomatik balanti gerçekleir. Bluetooth® göstergesi ( 8) yandiinda balanti kurulmu dem ekt ir .
Bluetooth® balantisi uzak mesafe veya ölçme cihazi ile mobil cihaz arasindaki engeller nedeniyle ve elektro manyetik parazit kaynaklari nedeniyle kesilebilir. Bu gibi durumlarda Bluetooth® göstergesi ( 8) yanip söner.
Bluetooth® 'un kapatilmasi Bluetooth® kapatmak için Bluetooth® tuuna ( 9) basin veya ölçme cihazini kapatin.
Kalibrasyon CAL guard
Kalibrasyon uyarisinin sensörleri CAL guard, kapali olsa da ölçme cihazinin durumunu kontrol eder. Ölçme cihazina akü veya bataryalar tarafindan enerji beslemesi yapilmadiinda, dahili bir enerji deposu 72 saat boyunca ve kesintisiz olarak cihazin sensörler tarafindan kontrol altinda tutulmasini salar. Sensörler ölçme cihazi ilk kez çalitirildiinda otomatik olarak etkinleir.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Kalibrasyon uyarisi tetikleyicileri
Aaidaki olaylardan bir ortaya çikinca, kalibrasyon uyarisi CAL guard balatilir ve gösterge CAL guard ( 3) kirmizi olarak yanar: ­ Kalibrasyon aralii (her 12 ayda bir) süresi geçmitir. ­ Ölçme cihazi depolama sicaklii aralii diinda
depolanmi durumda. ­ Ölçme cihazi iddetli bir sarsintiya maruz kalmitir
(örnein yere düme). ,,Bosch Levelling Remote App" içinde üç olaydan hangisinin kalibrasyon uyarisini tetiklediini görebilirsiniz. Uygulama (App) olmadan bu neden belirlenemez, göstergenin CAL guard ( 3) yanmasi sadece nivelman hassasliinin kontrol edilmesi gerektiini bildirir. Uyarinin tetiklenmesinden sonra gösterge CAL guard ( 3) nivelman hassaslii kontrol edilinceye ve sonra gösterge kapanincaya kadar yanar.
Kalibrasyon uyari geldiinde yapilmasi gerekenler Ölçme cihazinin nivelman hassasliini kontrol edin (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 125). Kontrollerde maksimum sapma ailmadiinda, göstergeyi CAL guard ( 3) kapatin. Bu ilem için algilayici modu tuuna ( 5) ve Bluetooth® tuuna ( 9) ayni anda en azindan 3 saniye süre ile basin. Gösterge CAL guard ( 3) söner. Yaptiiniz kontrollerde ölçüm aleti maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü
Hassaslik üzerine olan etkiler En büyük etkiyi ortam sicaklii yapar. Özellikle zeminden yukari doru seyreden sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Sicaklik katmani zemine yakin yerde en büyük miktarda olduundan, ölçme cihazini 20 m'lik ölçme mesafesinden itibaren daima bir tripot üzerine sabitlemeniz gerekir. Mümkünse ölçme cihazini çalima yerinin ortasina yerletirin. Di etkiler yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Önce yatay lazer iininin nivelman hassasliini sonra dikey lazer iinlarinin nivelman hassasliini kontrol edin. Yaptiiniz kontrollerde ölçüm aleti maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
Çapraz eksenin yatay nivelman hassasliinin kontrolü Bu kontrol ilemi için A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik serbest bir ölçme hattina ihtiyaciniz vardir.
­ Ölçme cihazini A duvarinin yakininda bir tripota monte edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Ölçme cihazini nivelman otomatikli iletmede açin. Ölçme cihazinin önünde bir yatay lazer düzlemi ve bir dikey lazer düzlemi üretin iletme türünü seçin.

Türkçe | 125

A

B

5 m
­ Lazeri A duvarina yakin olarak dorultun ve ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer iinlarinin duvarda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta ).

A

180°

B

­ Ölçme cihazini 180° çevirin, nivelman yapmasini bekleyin ve kari duvarda B lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ).
­ Ölçme cihazini ­ çevirmeden ­ B duvarinin yakinina yerletirin, cihazi açin ve nivelman yapmasini bekleyin.

A

B

­ Ölçme cihazinin yüksekliini (tripot yardimi ile ve gerekiyorsa besleyerek) lazer çizgilerinin kesitii nokta tam olarak B duvarinda iaretlenen Nokta II'ye denk gelecek biçimde ayarlayin.

A

B

180°

d

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

126 | Türkçe ­ Yükseklii deitirmeden, ölçme cihazini 180° çevirin.
Cihazi A duvarina, dikey lazer iini iaretlenen Nokta I 'den geçecek biçimde dorultun. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve A duvarinda lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ). ­ A duvarinda iaretlenen  ve  noktalari arasindaki d farki, ölçme cihazinin gerçek yükseklik sapmasini verir. 2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Nokta  ve  arasindaki d farki en fazla 2 mm olmalidir. Dikey çizgilerin nivelman hassasliinin kontrolü Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda en azindan 2,5 m yer olan bir kapi araliina (sert zemin üzerinde) ihtiyaciniz vardir. ­ Ölçme cihazini kapi araliindan 2,5 m mesafeye sert ve düz bir zemine yerletirin (tripota deil). Ölçme cihazini nivelman otomatikli iletmede açin. Ölçme cihazi önünde bir dikey lazer düzlemi üreten iletme türünü seçin.
­ Kapi aralii zeminindeki dikey lazer çizgisinin ortasini iaretleyin (Nokta I ), kapi araliinin dier tarafinda 5 m mesafedeki noktayi (Nokta II) ve kapi aralii üst kenarindaki noktayi (Nokta I II ) iaretleyin.
­ Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi araliinin dier tarafinda dorudan Nokta II'nin arkasina yerletirin. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

lazer iinini, Nokta I ve Nokta II'den geçecek biçimde dorultun. ­ Kapi aralii üst kenarinda lazer iininin ortasini Nokta I V olarak iaretleyin. ­ aretlenen II I ve I V noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten gerçek sapmasini verir. ­ Kapi araliinin yüksekliini ölçün. Ölçme ilemini ikinci dikey lazer düzlemi için tekrarlayin. Ölçme cihazinin yan tarafinda dikey bir lazer düzlemi üreten iletme türünü seçin, ölçmeye balamadan önce ölçme cihazini 90° çevirin. zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Kapi aralii yüksekliinin iki kati × 0,2 mm/ m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm olmalidir. Nokta  ve  birbirinden en fazla 0,8 mm ayri olmalidir.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
 aretleme yaparken daima lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer çizgisinin genilii mesafe ile birlikte artar.
 Bu ölçme cihazi bir radyo sinyali arabirimi ile donatilmitir. Örnein uçaklar veya hastaneler gibi yerel iletme kisitlamalarina uyun.
Lazer hedef tablasi ile çalima Lazer hedef tablasi ( 28) elverisiz koullarda ve uzak mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tablasinin ( 28) yansima yapan yarisi lazer çizgisinin görünürlülüünü iyiletirir, saydam yarisi ise lazer çizgisinin hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar.
Tripot ile çalima ( aksesuar) Tripot stabil ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçme cihazinin 1/ 4" sehpa giriini ( 17) tripotun ( 32) dili yuvasina veya piyasada bulunan bir fotoraf sehpasinin yuvasina takin. Piyasada bulunan bir yapi tripotuna sabitleme yapmak için 5/ 8"-sehpa giriini ( 18) kullanin. Ölçme cihazini tripotun sabitleme vidasi ile sikica vidalayin. Ölçme cihazini açmadan önce tripotu kabaca dorultun.
Çok amaçli sabitleme aparati ile ( aksesuar) sabitleme (Bakiniz: Resim B) Çok amaçli sabitleme aparati ( 25) yardimi ile ölçme cihazini örnein dikey yüzeylere, borulara veya miknatislanabilir malzemeye sabitleyebilirsiniz. Çok amaçli sabitleme aparati zemin sehpasi olarak da kullanilmaya uygundur ve ölçme cihazinin yüksekliinin ayarlanmasina olanak salar. Ölçme cihazini açmadan önce çok amaçli sabitleme aparatin ( 25) kabaca ayarlayin.
Lazer algilayici ile çalima (aksesuar) (Bakiniz: resim B) Elverisiz aydinlatma koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iii) ve uzak mesafelerde lazer çizgisini daha iyi bulabilmek için lazer algilayici ( 29) kullanin. Lazer algilayici ile çaliirken algilayici modunu açin (Bakiniz ,,Algilayici modu", Sayfa 124).
Bosch Power Tools

Lazer gözlüü ( aksesuar) Lazer gözlüü ortam iiini filtre eder. Bu nedenle lazer iii göze daha parlak gelir.  Lazer gözlüünü koruyucu gözlük olarak kullanmayin.
Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz.  Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür.
 örnekleri (Bakiniz: resimler A­F) Ölçme cihazinin uygulama örnekleri için grafik sayfalarina bakin.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Ölçme cihazini her zaman temiz tutun. Ölçme cihazini suya veya baka sivilar içine daldirmayin. Kirleri nemli, yumuak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle çiki delii yakinindaki yüzeyi düzenli araliklarla temizleyin ve bunu yaparken tüylenme olmamasina dikkat edin. Ölçme cihazini her zaman koruyucu çanta ( 31) veya takim çantasinda ( 34) saklayin ve taiyin. Ölçme cihazini onarima koruyucu çanta ( 31) veya takim çantasi ( 34) içinde gönderin.
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: w w w .bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: + 90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr w w w . bosch . com . t r Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/ 29 skitler Ankara Tel.: + 90 312 3415142 Tel.: + 90 312 3410302

Türkçe | 127
Fax: + 90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Ant alya Tel.: + 90 242 3465876 Tel.: + 90 242 3462885 Fax: + 90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/ 2 Erzincan Tel.: + 90 446 2230959 Fax: + 90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Deer  Bobinaj smetpaa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/ C ahinbey/Gaziantep Tel.: + 90 342 2316432 Fax: + 90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/ A
ehitkamil/Gaziantep Tel.: + 90 342 2351507 Fax: + 90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
stanbul Tel.: + 90 212 8720066 Fax: + 90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili zmir Tel.: + 90232 3768074 Fax: + 90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj Ege  Merkezi 1201/ 4 Sok. No: 4/ B Yeniehir zmir Tel.: + 90 232 4571465 Tel.: + 90 232 4584480 Fax: + 90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: + 90 352 3364216 Tel.: + 90 352 3206241 Fax: + 90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/ C Samsun Tel.: + 90 362 2289090

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

128 | Polski
Fax: + 90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Üstünda Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Tekirda Tel.: + 90 282 6512884 Fax: + 90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy stanbul Tel.: + 90 212 2974320 Fax: + 90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: + 90 332 2354576 Tel.: + 90 332 2331952 Fax: + 90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Kirgizistan, Moolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbe k ist a n TOO "Robert Bosch" Power Tools, Sati Sonrasi Servis Muratbaev Cad., 180 050012, Almati, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi nternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-I onen) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Ölçme cihazlari, aküler/ bataryalar, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri kazanim merkezine yollanmalidir. Ölçme cihazlarini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmelii uyarinca kullanim ömrünü tamamlami ölçme cihazlari ve 2006/66/EC yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/ bataryalar ayri ayri toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüüm merkezine yollanmak zorundadir.

Aküler/ bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 128) ile onaylama yapin.
Polski
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSI MY ZACHOWA I STARANNI E PRZECHOWYWA NI NI EJSZE WSKAZÓWKI , A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMI AROWE, PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI.  Ostronie: Uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postpowania moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.  W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza ( na schemacie urzdzenia pomiarowego znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jeeli tabliczka ostrzegawcza nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naklei na ni wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie samemu wpatrywa si w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa czyje olepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
 W przypadku gdy wizka lasera zostanie skierowane na oko, naley zamkn oczy i odsun glow tak, aby znalazla si poza zasigiem padania wizki.
 Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji punktu lub linii lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym.
 Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów przeciwslonecznych ani uywa ich podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
 Napraw urzdzenia pomiarowego naley zleca wylcznie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.
 Laserowe urzdzenie pomiarowe nie powinno by uywane przez dzieci bez nadzoru osoby doroslej. Mog one nieumylnie olepi inne osoby,
 Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
 W okrelonych momentach eksploatacji urzdzenia pomiarowego moe ono emitowa glone sygnaly dwikowe. Z tego wzgldu naley trzyma urzdzenie pomiarowe z dala od ucha i w bezpiecznej odlegloci od innych osób. Glony dwik moe uszkodzi sluch. Nie naley umieszcza urzdzenia pomiarowego i akcesoriów magnetycznych w pobliu implantów oraz innych urzdze medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnesy urzdzenia pomiarowego i akcesoriów wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie implantów i urzdze medycznych.
 Urzdzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania magnesów urzdzenia pomiarowego i akcesoriów moe doj do nieodwracalnej utraty danych.
 Nie wolno polyka baterii. Polknicie baterii moe w cigu dwóch godzin doprowadzi do powanych obrae wewntrznych i mierci.
Upewni si, e bateria okrgla znajduje si poza zasigiem dzieci. W przypadku podejrzenia polknicia baterii okrglej lub wprowadzenia jej do innego otworu ciala, naley bezzwlocznie zasign porady lekarza.
 Wymiany baterii naley dokona we wlaciwy sposób. Istnieje zagroenie wybuchem.
 Nie wolno podejmowa prób ponownego ladowania baterii ani doprowadza do jej zwarcia. Bateria okrgla

Polski | 129
moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.  Rozladowane baterie okrgle naley utylizowa zgodnie z przepisami. Rozladowane baterie okrgle mog si rozszczelni i uszkodzi produkt lub spowodowa obraenia u ludzi.
 Nie wolno przegrzewa baterii okrglej ani wrzuca jej do ognia. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.
 Nie wolno dopuci do uszkodzenia baterii okrglej ani jej demontowa. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.
 Uszkodzona bateria okrgla nie moe mie kontaktu z wod. Wydostajcy si z baterii lit moe w reakcji z wod utworzy wodór i doprowadzi do poaru, eksplozji lub obrae u ludzi.
 Nie naley uywa urzdzenia pomiarowego, jeeli uchwytu baterii okrglej (22) nie mona zamkn. Naley wyj bateri okrgl i zleci napraw uchwytu.
 Przed przystpieniem do wykonywania wszelkich czynnoci obslugowych przy urzdzeniu pomiarowym (np. przed montaem, konserwacj itp.), jak równie przed transportem lub skladowaniem urzdzenia, naley wyj z niego akumulator lub baterie. Przy niezamierzonym uruchomieniu wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.
 Nie otwiera akumulatora. I stnieje niebezpieczestwo zwarcia.
 W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe.
 W przypadku nieprawidlowej obslugi lub uszkodzenia akumulatora moe doj do wycieku palnego elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknicia si z elektrolitem, naley umy dane miejsce wod. Jeeli ciecz dostala si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Elektrolit moe doprowadzi do podranienia skóry lub oparze.
 Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
 Nieuywany akumulator naley trzyma z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub lub innych malych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zmostkowanie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe spowodowa oparzenia lub poar.
 Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

130 | Polski
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem.  Akumulatory naley ladowa wylcznie w ladowarkach zalecanych przez producenta. Ladowanie akumulatorów innych, ni te, które zostaly dla danej ladowarki przewidziane, moe spowodowa zagroenie poarowe.
Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i w ybu chu .  OSTRONIE! Podczas pracy z urzdzeniami pomiarowymi z funkcj Bluetooth® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych ( np. rozruszników serca, aparatów sluchowych. Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie naley stosowa urzdzenia pomiarowego z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa urzdzenia pomiarowego z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala. Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne ( logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbyw a si zgodnie z umow licencyjn.
Opis urzdzenia i jego zastosowania
Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczania i wskazywania linii poziomych i pionowych. Urzdzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w pomieszczeniach i na zewntrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej.

(1) Otwór wyjciowy wizki lasera (2) Stan naladowania akumulatora/ baterii ( 3) Wskanik CAL guard (4) Wskanik blokady mechanizmu wahadla ( 5) Przycisk trybu odbiornika
(6) Wskanik trybu odbiornika ( 7) Przycisk trybu pracy lasera
(8) Wskanik polczenia Bluetooth® (9) Przycisk Bluetooth®
(10) Wnka akumulatora ( 11) Obudowa adaptera do bateriiA)
( 12) BaterieA)
(13) Przycisk odblokowujcy akumulator / adapter do bat er iiA)
( 14) Pokrywka adaptera do bateriiA)
( 15) AkumulatorA)
(16) Wlcznik/wylcznik (17) Przylcze statywu 1/ 4" (18) Przylcze statywu 5/ 8" ( 19) Numer seryjny
( 20) Tabliczka ostrzegawcza lasera
(21) Bateria okrgla (22) Uchwyt baterii okrglej (23) Wnka baterii okrglej ( 24) MagnesA)
( 25) Uniwersalny uchwytA)
( 26) Platforma obrotowaA)
( 27) Pilot zdalnego sterowaniaA)
( 28) Laserowa tablica celowniczaA)
( 29) Odbiornik laserowy A)
( 30) Okulary do pracy z laseremA)
( 31) PokrowiecA)
( 32) StatywA)
( 33) Kolumna teleskopowaA)
( 34) Walizka A)
(35) WypelnienieA)
A) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu.

Dane techniczne
Laser liniowy Numer katalogowy Zasig pracyA) ­ Standardowy ­ W trybie odbiornika

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Laser liniowy ­ Z odbiornikiem laserowym Dokladno niwelacyjnaB)C)D) Zakres automatycznej niwelacji Czas niwelacji Maks. wysoko stosowania ponad wysokoci referencyjn Wzgldna wilgotno powietrza, maks. Stopie zabrudzenia zgodnie z I EC 61010-1 Klasa lasera Typ lasera C6 Rozbieno linii laserowych Najkrótszy czas trwania impulsu Kompatybilne odbiorniki laserowe Przylcze statywu Zasilanie urzdzenia pomiarowego ­ Akumulator (Li-ion) ­ Baterie (Al-Mn)
Czas pracy przy 3 plaszczyznach laserowychF) ­ z akumulatorem ­ z bateriami Urzdzenie pomiarowe Bluetooth® ­ Kompatybilno ­ Maks. zasig sygnalu ­ Zakres czstotliwoci pracy ­ Maks. moc nadawania Smartfon z funkcj Bluetooth® ­ Kompatybilno ­ System operacyjny
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 ­ z akumulatorem ­ z bateriami Wymiary (dlugo × szeroko × wysoko) Stopie ochronyI)
Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowania Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas przechowywania Zalecane akumulatory

GLL 3-80 C 5­120 m
± 0,2 mm/m ± 4° < 4s
2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (kt pelny)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (z adapterem do baterii)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i nowszy) iOS 7 (i nowszy)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
IP 54 (ochrona przed pylem i rozbryzgami wody) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (z wyjtkiem GBA 12V  4.0 Ah)

Bosch Power Tools

Polski | 131
GLL 3-80 CG 5­120 m
± 0,2 mm/m ± 4° < 4s
2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (kt pelny)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (z adapterem do baterii)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i nowszy) iOS 7 (i nowszy)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
IP 54 (ochrona przed pylem i rozbryzgami wody) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (z wyjtkiem GBA 12V  4.0 Ah)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

132 | Polski

Laser liniowy

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Zalecane ladowarki

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie naslonecznienie).

B) przy 20­25 °C

C) W czterech poziomych punktach skrzyowania linii laserowych.

D) Podane wartoci zakladaj wystpowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drga, mgly, zadymienia lub bezporedniego naslonecznienia). W przypadku silnych waha temperatury mog wystpi rónice w dokladnoci.

E) Wystpuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzce, jednak od czasu do czasu okresowo naley spodziewa si zjawiska przewodzenia prdu spowodowanego kondensacj.

F) Moliwy krótszy czas pracy w przypadku korzystania z funkcji Bluetooth® i/ lub pracy w polczeniu z RM 3

G) W przypadku urzdze Bluetooth® Low Energy nawizanie polczenia moe ­ w zalenoci od modelu i systemu operacyjnego ­ okaza si niemoliwe. Urzdzenia Bluetooth® musz obslugiwa profil SPP.

H) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy.

I ) Stopie ochrony I P 54 nie dotyczy akumulatora litowo-jonowego i adaptera do baterii AA1. Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzcym w zakres dostawy.

Do jednoznacznej identyfikacji urzdzenia pomiarowego sluy numer seryjny ( 19) podany na tabliczce znamionowej.

Monta
Zasilanie urzdzenia pomiarow ego
Urzdzenie pomiarowe mona eksploatowa przy zastosowaniu ogólnodostpnych w handlu baterii lub przy uyciu akumulatora litowo-jonowego firmy Bosch.
Praca przy uyciu akumulatora  Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w urzdzeniu pomiarowym akumulatora litowo-jonowego. Wskazów ka: Zastosowanie innych akumulatorów, nieprzewidzianych dla danego urzdzenia pomiarowego, moe spowodowa zaklócenia w pracy lub uszkodzenie urzdzenia pomiarowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naladowany czciowo. Aby zagwarantowa peln wydajno akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator w ladowarce. Akumulator litowo-jonowy mona doladowa w dowolnej chwili, nie powodujc tym skrócenia jego ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie niesie za sob ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dziki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed glbokim rozladowaniem. Przy rozladowanym akumulatorze urzdzenie pomiarowe wylczane jest przez uklad ochronny.  Nie naley ponownie wlcza urzdzenia pomiarowe-
go po tym, jak zostalo on wylczone przez uklad ochronny. Moe to doprowadzi do uszkodzenia akumulatora.
Aby wloy naladowany akumulator ( 15) , naley wsun go we wnk ( 10) a do wyczuwalnego zablokowania. Aby wyj akumulator ( 15) naley nacisn przyciski odblokowujce ( 13) i wyj akumulator z wnki ( 10) . Nie naley przy tym uywa sily.

Praca przy uyciu baterii Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych.
Baterie naley umieci we wnce na baterie.  Adapter do baterii przewidziany zostal do uytku wy-
lcznie w okrelonych urzdzeniach firmy Bosch i nie wolno go stosowa w elektronarzdziach. Aby wloy baterie, naley wsun obudow ( 11) adaptera do baterii we wnk akumulatora ( 10) . Uloy baterie na pokrywce ( 14) w obudowie, zgodnie ze schematem. Nastpnie przesun pokrywk ponad obudow tak, aby w sposób wyczuwalny zaskoczyla w zapadce .
Aby wyj baterie ( 12) , naley nacisn przyciski odblokowujce ( 13) pokrywki ( 14) , a nastpnie zdj pokrywk. Naley przy tym zwróci uwag, aby baterie nie wypadly. Urzdzenie pomiarowe naley trzyma w taki sposób, aby wnka akumulatora ( 10) byla skierowana do góry. Wyj baterie. Aby wyj znajdujc si wewntrz obudow ( 11) z wnki akumulatora, naley wsun do niej palce i wycign j z urzdzenia pomiarowego, lekko j dociskajc do bocznej cianki. Baterie naley zawsze wymienia w komplecie. Naley stosowa tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci.  Jeeli urzdzenie pomiarowe bdzie przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Baterie, które s przez dluszy czas przechowywane w urzdzeniu pomiarowym, mog ulec korozji i samorozladowaniu.
Wskanik naladowania akumulatora Wskanik stanu naladowania ( 2) informuje o stanie naladowania akumulatora lub baterii:

Dioda LED wiatlo cigle zielone wiatlo cigle ólte

Stan naladowania 100­75 % 75­35 %

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Dioda LED

Stan naladowania

wiatlo cigle czerwone 35­10 %

Brak wiatla

­ Akumulator jest uszkodzony

­ Wyladowane baterie

Gdy akumulator lub baterie zaczn si wyczerpywa, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala.
Uszkodzony akumulator lub wyladowane baterie naley bezzwlocznie wymieni.

Praca

Uruchamianie
 Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim naslonecznieniem.
 Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia przez dluszy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed przystpieniem do jego uytkowania odczeka, a powróci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzi jego dokladno pomiarow (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 135). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj urzdzenia pomiarowego.
 Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku
silnego oddzialywania na urzdzenie pomiarowe, naley przed dalsz prac przeprowadzi kontrol dokladnoci (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 135).  Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu.
Wlczanie/wylczanie Aby wlczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik ( 16) w pozycj ,, On" (do prac z blokad mechanizmu wahadla) lub w pozycj ,, On" (do prac z funkcj automatycznej niwelacji). Natychmiast po wlczeniu urzdzenie pomiarowe emituje linie laserowe z otworów wyjciowych ( 1) .
 Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci).
Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik ( 16) w pozycj Off. Po wylczeniu jednostka wahadlowa blokuje si automatycznie.  Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka laserowa moe olepi osoby post r on n e.

Bosch Power Tools

Polski | 133
Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 40 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do pracy i moe zosta ponownie wlczone. Gdy temperatura urzdzenia pomiarowego zacznie zblia si do maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala. Deaktywacja automatycznego wylcznika Jeeli przez ok. 120 min nie zostanie nacinity aden przycisk na urzdzeniu pomiarowym, urzdzenie pomiarowe wylczy si automatycznie w celu oszczdzania energii akumulatora lub baterii. Aby ponownie wlczy urzdzenie pomiarowe po tym, jak wylczylo si ono w sposób automatyczny, mona albo ustawi najpierw wlcznik/wylcznik ( 16) w pozycji ,,Off", a nastpnie wlczy urzdzenie pomiarowe, albo nacisn jednokrotnie przycisk trybu pracy lasera ( 7) lub przycisk trybu odbiornika ( 5) . Aby zdezaktywowa funkcj automatycznego wylczania, naley (przy wlczonym urzdzeniu pomiarowym) nacisn przycisk trybu pracy lasera ( 7) i przytrzyma go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wylczania potwierdzona jest krótkim miganiem linii laserowych. Aby dokona aktywacji funkcji automatycznego wylczania, naley wylczy urzdzenie pomiarowe, a nastpnie ponownie je wlczy. Deaktywacja sygnalu dwikowego Po wlczeniu urzdzenia pomiarowego, sygnal dwikowy jest zawsze aktywny. Aby wylczy lub wlczy sygnal dwikowy naley wcisn równoczenie przycisk trybu pracy lasera ( 7) i przycisk trybu odbiornika ( 5) i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest trzema krótkimi sygnalami dwikowymi.
Tryby pracy
Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w kilku trybach pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: ­ emisja poziomej plaszczyzny laserowej, ­ emisja pionowej plaszczyzny laserowej, ­ emisja dwóch pionowych plaszczyzn laserowych, ­ emisja jednej poziomej i dwóch pionowych plaszczyzn la-
serowych. Po wlczeniu urzdzenie pomiarowe pokazuje plaszczyzn laserow w poziomie. Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk trybu pracy lasera ( 7) . Wszystkie tryby pracy s dostpne zarówno z funkcj automatycznej niwelacji, jak i z blokad mechanizmu wahadla. Tryb odbiornika Aby móc pracowa z odbiornikiem laserowym ( 29) naley ­ niezalenie od wybranego trybu pracy ­ wlczy tryb odbiornika.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

134 | Polski
W trybie odbiornika linie laserowe migaj z wysok czstotliwoci, co powoduje, e odbiornik laserowy ( 29) jest w stanie je wykry. Aby wlczy tryb odbiornika, naley nacisn przycisk trybu odbiornika ( 5) . Wskanik trybu odbiornika ( 6) zawieci si na zielono. Przy wlczonym trybie odbiornika widoczno linii laserowych jest znacznie zredukowana. Dlatego podczas pracy bez odbiornika laserowego naley wylczy tryb odbiornika, ponownie naciskajc przycisk odbiornika ( 5) . Wskanik trybu odbiornika ( 6) .
Funkcja automatycznej niwelacji
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawi urzdzenie pomiarowe na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je w uniwersalnym uchwycie ( 25) lub na statywie ( 32) . Do pracy z funkcj automatycznej niwelacji naley ustawi wlcznik/wylcznik ( 16) w pozycji ,, On". Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie kompensuje nierównoci podloa w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4°. Gdy linie laserowe przestaj si porusza, procedura automatycznej niwelacja zostala zakoczona. Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, na przyklad w sytuacji, gdy kt nachylenia podstawy urzdzenia pomiarowego róni jest wikszy ni 4°, linie laserowe zaczynaj miga w szybkim tempie. Przy wlczonym sygnale dwikowym rozbrzmiewa sygnal o wysokiej czstotliwoci. Ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zaczeka na zakoczenie procedury automatycznej niwelacji. Gdy urzdzenie pomiarowe znajduje si w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4°, linie laserowe nie migaj i wylcza si sygnal dwikowy. Wstrzsy i zmiany poloenia podczas pracy urzdzenia pomiarowego s niwelowane automatycznie. Aby unikn bldów w pomiarze, spowodowanych przemieszczeniem urzdzenia pomiarowego, naley po przeprowadzeniu niwelacji skontrolowa pozycj poziomej lub pionowej linii laserowej w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca z blokad mechanizmu wahadla Do prac z blokad mechanizmu wahadla naley przesun wlcznik/wylcznik ( 16) w pozycj ,, On". Wskanik blokady mechanizmu wahadla ( 4) wieci si na czerwono, a linie laserowe migaj w wolnym tempie. Podczas prac z blokad mechanizmu wahadla funkcja automatycznej niwelacji jest wylczona. Urzdzenie pomiarowe mona trzyma w rce lub ustawi je na pochylym podlou. Linie laserowe nie zostan automatycznie zniwelowane i nie musz by ustawione wzgldem siebie prostopadle.
Zdalne sterow anie za pomoc aplikacji ,,Bosch Levelling Remote App"
Urzdzenie pomiarowe jest wyposaone w modul Bluetooth®, który dziki technologii lcznoci radiowej umoliwia zdalne sterowanie za pomoc smartfona wyposaonego w interfejs Bluetooth®.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Aby skorzysta z tej funkcji, konieczna jest aplikacja ,,Bosch Levelling Remote App". W zalenoci od urzdzenia mobilnego, naley j pobra z odpowiedniego sklepu z aplikacjami (Apple App Store, Google Play Store). Informacje dotyczce warunków systemowych dla nawizania polczenia Bluetooth® mona znale na stronie internetowej: www.bosch-pt.com. Podczas korzystania z funkcji zdalnego sterowania przez Bluetooth® naley liczy si z opónieniami w transmisji pomidzy urzdzeniem mobilnym a urzdzeniem pomiarowym, spowodowanymi zlymi warunkami odbioru. Wlczanie funkcji Bluetooth® Aby wlczy funkcj Bluetooth®, potrzebn przy zdalnym sterowaniu, naley nacisn przycisk Bluetooth® ( 9) . Upewni si, e interfejs Bluetooth® na urzdzeniu mobilnym jest akt yw ny. Po uruchomieniu aplikacji Bosch nawizywane jest polczenie midzy urzdzeniem mobilnym i urzdzeniem pomiarowym. Jeeli znalezionych zostanie kilka aktywnych urzdze pomiarowych, naley wybra odpowiednie urzdzenie. Jeeli znalezione zostanie tylko jedno urzdzenie pomiarowe, polczenie zostanie nawizane automatyczne. Polczenie zostanie nawizane, gdy zawieci si wskanik Bluetooth® ( 8) . Polczenie Bluetooth® moe zosta przerwane z powodu zbyt duej odlegloci, przeszkód znajdujcych si pomidzy urzdzeniem pomiarowym a przenonym urzdzeniem mobilnym, a take z powodu zaklóce elektromagnetycznych. W takim przypadku wskanik Bluetooth® ( 8) zacznie miga. Wylczanie funkcji Bluetooth® Aby wylczy funkcj Bluetooth® naley nacisn przycisk Bluetooth® ( 9) lub wylczy urzdzenie pomiarowe.
Funkcja ostrzegaw cza CAL guard
Czujniki funkcji ostrzegawczej CAL guard nadzoruj stan urzdzenia pomiarowego take wtedy, gdy jest ono wylczone. Jeeli urzdzenie pomiarowe jest odlczone od akumulatora lub baterii, wewntrzny akumulator zapewnia nadzór czujników przez 72 godziny. Czujniki s aktywowane podczas pierwszego uruchomienia urzdzenia pomiarowego. Dzialanie funkcji ostrzegawczej Wystpienie jednego z poniszych zdarze powoduje zadzialanie funkcji ostrzegawczej CAL guard i zawiecenie wskanika CAL guard ( 3) na czerwono: ­ Termin wymaganej kalibracji (co 12 miesicy) minl. ­ Urzdzenie pomiarowe przechowywano poza dozwolo-
nym zakresem temperatury roboczej. ­ Urzdzenie pomiarowe uleglo silnym wstrzsom (na przy-
klad uderzenie o ziemi podczas upadku). W aplikacji ,,Bosch Levelling Remote App" mona sprawdzi, które z trzech zdarze spowodowalo zadzialanie funkcji ostrzegawczej. Bez aplikacji przyczyny zadzialania funkcji nie mona sprawdzi, ale wieccy si wskanik CAL guard
Bosch Power Tools

( 3) informuje, e naley skontrolowa dokladno niwelacyjn. Po wygenerowaniu ostrzeenia wskanik CAL guard ( 3) wieci si a do czasu skontrolowania dokladnoci niwelacyjnej i wylczenia jej przez uytkownika.
Postpowanie w przypadku zadzialania funkcji ost rzegaw czej
Sprawdzi dokladno niwelacyjn urzdzenia pomiarowego (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 135). Jeeli podczas adnej z prób nie zostala przekroczona maksymalna warto odchylenia, mona wylczy wskanik CAL guard ( 3) . W tym celu naley równoczenie nacisn przycisk trybu odbiornika ( 5) oraz przycisk Bluetooth® ( 9) i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Wskanik CAL guard ( 3) ganie. Jeeli która z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego
Wplyw na dokladno niwelacji Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónica temperatur przebiegajca od podloa do góry moe wplywa na przebieg wizki laserowej. Poniewa warstwowy rozklad temperatury jest najwikszy w pobliu podloa, w przypadku odcinka pomiarowego wikszego ni 20 m, urzdzenie pomiarowe powinno by zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku powierzchni roboczej.
Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn. Najpierw naley skontrolowa dokladno niwelacyjn poziomej linii laserowej, a dopiero potem dokladno niwelacyjn pionowych linii laserowych. Jeeli która z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Kontrola dokladnoci niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie
Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci 5 m ze stabilnym podloem pomidzy dwiema cianami A i B.
­ Zamontowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A na statywie lub ustawi je na stabilnym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa oraz jedna pozioma plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.

Polski | 135

A

B

5 m
­ Skierowa laser na cian A i zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje. Zaznaczy na cianie rodek punktu, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt I).

A

180°

B

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° , zaczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt I I ).
­ Umieci urzdzenie pomiarowe ­ nie obracajc go ­ w pobliu ciany B, wlczy je i zaczeka, a si wypoziomuj e.

A

B

­ Wyregulowa wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii laserowych dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

136 | Polski
A
d

B 180°

2 m

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa wizk na cian A tak, aby pionowa linia laserowa przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii laserowej na cianie A (punkt I I I).
­ Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami  i  na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego.
Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalne dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Rónica d pomidzy punktami  i  moe zatem wynosi maksymalnie 2 mm. Kontrola dokladnoci niwelacyjnej pionowych linii laserow ych Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m wolnego miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe. ­ Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od
otworu drzwiowego na stalym, równym podlou (nie na statywie). Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.
­ Zaznaczy rodek poziomej linii laserowej na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I ), w odlegloci 5 m po drugiej stronie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt I I I).

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje, a nastpnie skierowa pionow lini laserow w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II.
­ Zaznaczy rodek linii laserowej na górnej krawdzi otworu drzwiowego, jako punkt .
­ Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami  i  wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od prostopadlej.
­ Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego. Powtórzy ten proces pomiarowy dla drugiej pionowej plaszczyzny laserowej. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa z boku urzdzenia pomiarowego, i obróci urzdzenie przed rozpoczciem pomiaru o 90°. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna wysoko otworu drzwiowego × 0,2 mm/ m Przyklad: Przy wysokoci otworu drzwiowego 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. W zwizku z tym punkty  i  mog by od siebie oddalone maksymalnie o 0,8 mm.
Wskazówki dotyczce pracy
 Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka linii laserowej. Szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci.
 Urzdzenie pomiarowe wyposaone jest w interfejs radiowy. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia, np. w samolotach lub szpitalach.
Praca z laserow tablic celownicz Laserowa tablica celownicza ( 28) poprawia widoczno wizki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub wikszych odleglociach. Odblaskowa polowa laserowej tablicy celowniczej ( 28) poprawia widoczno linii laserowej, przez transparentn polow linia laserowa jest widoczna take od tylu laserowej tablicy celowniczej.
Praca ze statywem (osprzt) Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Urzdzenie pomiarowe z

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

przylczem do statywu 1/ 4" ( 17) zaloy na gwint statywu ( 32) lub dowolnego statywu fotograficznego dostpnego w handlu. Do zamocowania urzdzenia pomiarowego na statywie budowlanym dostpnym w handlu naley uy przylcza statywu 5/ 8" ( 18) . Dokrci urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw.
Mocowanie za pomoc uniwersalnego uchwytu (osprzt) ( zob. rys. B) Za pomoc uniwersalnego uchwytu ( 25) mona zamocowa urzdzenie pomiarowe np. na powierzchniach pionowych, rurach lub materialach magnetycznych. Uniwersalny uchwyt mona stosowa równie jako statyw naziemny; ulatwia on zmienianie poloenia urzdzenia pomiarowego na wysoko. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego naley z grubsza wyregulowa uniwersalny uchwyt ( 25) .
Praca z odbiornikiem laserowym (osprzt) (zob. rys. B) W przypadku niekorzystnych warunków owietleniowych (jasne pomieszczenie, bezporednie dzialanie promieni slonecznych), a take przy wikszych odleglociach, naley stosowa odbiornik laserowy ( 29) . Podczas pracy z odbiornikiem laserowym naley wlczy tryb odbiornika (zob. ,,Tryb odbiornika", Strona 133).
Okulary do pracy z laserem (osprzt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowuj wiatlo otoczenia. Dziki temu wizka laserowa wydaje si janiejsza.  Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji punktu lub linii lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym.  Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów przeciwslonecznych ani uywa ich podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
Przyklady zastosowa ( zob. rys. A­F) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urzdzenie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie stosowa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wyjciowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu. Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w pokrowcu ( 31) lub w walizce ( 34) .

Polski | 137
W razie koniecznoci naprawy urzdzenie pomiarowe naley przesla w pokrowcu ( 31) lub w walizce ( 34) .
Obsluga klienta oraz doradztw o dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: w w w .bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/ 104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com w w w . bosch - pt . pl
Transport
Zalczone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Urzdzenia pomiarowe, akumulatory/baterie, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca urzdze pomiarowych ani akumulatorów/ baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

138 | Cestina
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie, naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony rodowiska. Akumulatory/ baterie: Li-I on: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 137).
Cestina
Bezpecnostní upozornní
Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE, A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE.  Pozor ­ pokud se pouzívají jiná nez zde uvedená ovládací nebo seizovací zaízení nebo se provádjí jiné postupy, mze to mít za následek vystavení nebezpecnému záení.  Micí pístroj se dodává s výstraznou tabulkou (na vyobrazení micího pístroje na stránce s obrázkem). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Pokud není text výstrazné tabulky ve vasem národním jazyce, pelepte ho ped prvním uvedením do provozu pilozenou nálepkou ve vasem jazyce. Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslnní osob, nehody nebo poskození zraku.
 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku.
 Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny.  Brýle pro zviditelnní laserového paprsku
nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní

laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením.  Brýle pro zviditelnní laserového paprsku nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.  Micí pístroj svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajistno, ze zstane zachovaná bezpecnost micího pístroje.  Nedovolte dtem, aby pouzívaly laserový micí pístroj bez dozoru. Mohly by neúmysln oslnit osoby.  S micím pístrojem nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo holavý prach. V mícím pístroji mohou vznikat jiskry, které mohou zpsobit vznícení prachu nebo výpar.  Pi provozu micího pístroje zní za urcitých okolností hlasité akustické signály. Micí pístroj proto mjte v dostatecné vzdálenosti od usí, resp. od jiných osob. Hlasitý tón mze poskodit sluch.
Nedávejte micí pístroj a magnetické píslusenství do blízkosti implantát a jiných lékaských pístroj, nap. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety micího pístroje a píslusenství vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci implantát a lékaských pístroj.  Micí pístroj a magnetické píslusenství nedávejte do blízkosti magnetických datových nosic a magneticky citlivých zaízení. Psobením magnet micího pístroje a píslusenství mze dojít k nevratným ztrátám dat.  Dávejte pozor, abyste knoflíkovou baterii nikdy nespolkli. Spolknutí knoflíkové baterie mze bhem 2 hodin zpsobit vázné vnitní poleptání a smrt.
Zajistte, aby se knoflíková baterie nedostala do rukou dtem. Pokud máte podezení, ze doslo ke spolknutí knoflíkové baterie nebo ze se knoflíková baterie dostala do jiného tlesného otvoru, okamzit vyhledejte lékae.
 Pi výmn baterie dbejte na správnou výmnu. Hrozí nebezpecí výbuchu.
 Nepokousejte se knoflíkovou baterii nabíjet a zabrate zkratování knoflíkové baterie. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, mze vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Vybité knoflíkové baterie vyjmte a ádn zlikvidujte. Vybité knoflíkové baterie mohou pestat tsnit, a tím mze dojít k poskození výrobku nebo poranní osob.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Knoflíkovou baterii nepehívejte a nevhazujte do ohn. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, mze vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Knoflíkovou baterii neposkozujte a nerozebírejte. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Dbejte na to, aby se poskozená knoflíková baterie nedostala do kont akt u s vodou. Unikající lithium mze spolecn s vodou vytvoit vodík, a zpsobit tak pozár, výbuch nebo poranní osob.
 Micí pístroj nepouzívejte, pokud nelze zavít drzák knoflíkové baterie ( 22) . Vyjmte knoflíkovou baterii a nechte pístroj opravit.
 Ped veskerými pracemi na micím pístroji (nap. montází, údrzbou) a dále pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor, resp. baterie. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní.
 Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu.
 Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty.
 Pi nesprávném pouzití nebo poskozeném akumulátoru mze z akumulátoru vytéct holavá kapalina. Zabrate kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte navíc lékae. Vytékající akumulátorová kapalina mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny.
 Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát.
 Nepouzívaný akumulátor uchovávejte mimo kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár.
 Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením.
 Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíjecek, které jsou doporucené výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, pokud se bude pouzívat s jinými akumulátory.
Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu.
 Pozor! Pi pouzívání micího pístroje s Bluetooth® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela

Cestina | 139
vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Micí pístroj s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Micí pístroj s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SI G, I nc. Na jakékoli pouzívání této slovní ochranné známky / tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence.
Popis výrobku a výkonu
ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Micí pístroj je urcený k zjisování a kontrole vodorovných a svislých linií. Micí pístroj je vhodný pro pouzívání ve vnitních a venkovních prostorech.
Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení micího pístroje na obrázkové stran.
( 1) Výstupní otvor laserového paprsku ( 2) Stav nabití akumulátoru/ baterie ( 3) Ukazatel CAL guard ( 4) Ukazatel aretace kyvadla (5) Tlacítko rezimu pijímace (6) Ukazatel rezimu pijímace (7) Tlacítko druhu provozu laseru (8) Ukazatel spojení pes Bluetooth® (9) Tlacítko Bluetooth® (10) Pihrádka pro akumulátor ( 11) Pouzdro adaptéru pro baterieA) ( 12) BaterieA) (13) Odjisovací tlacítko akumulátoru/ adaptéru pro
bat er ieA) ( 14) Krytka adaptéru pro baterieA) ( 15) AkumulátorA) (16) Vypínac ( 17) Stativový závit 1/ 4" ( 18) Stativový závit 5/ 8" (19) Sériové císlo (20) Varovný stítek laseru ( 21) Knoflíková baterie (22) Drzák knoflíkové baterie

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

140 | Cestina
( 23) Otvor pro knoflíkovou baterii ( 24) MagnetA) ( 25) Univerzální drzákA) ( 26) Otocný podstavecA) ( 27) Dálkové ovládáníA) ( 28) Cílová tabulka laseruA) ( 29) Laserový pijímac A) ( 30) Brýle pro práci s laseremA)
Technické údaje
Cárový laser Císlo zbozí Pracovní dosahA) ­ standardní ­ v rezimu pijímace ­ s laserovým pijímacem Pesnost nivelaceB)C)D) Rozsah samonivelace Doba nivelace Max. nadmoská výska pro pouzití Relativní vlhkost vzduchu max. Stupe znecistní podle I EC 61010-1 Tída laseru Typ laseru C6 Divergence laserové cáry Nejkratsí délka impulzu Kompatibilní pijímace laserového paprsku Stativový závit Napájení micího pístroje ­ Akumulátor (lithium-iontový) ­ Baterie (alkalicko-manganové)
Doba provozu se temi rovinami laseruF) ­ s akumulátorem ­ s bateriemi Micí pístroj s Bluetooth® ­ Kompatibilita ­ Max. dosah signálu ­ Provozní frekvencní rozsah ­ Vysílací výkon max. Chytrý telefon s Bluetooth® ­ Kompatibilita
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

( 31) Ochranné pouzdroA)
( 32) StativA)
( 33) Teleskopická tycA) ( 34) KufrA)
( 35) VlozkaA)
A) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství.

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2 000 m 90 %
2E) 2
630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (plný úhel) 1/ 10 000 s LR6, LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérem pro baterie)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2 000 m 90 %
2E) 2
500­540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (plný úhel) 1/ 10 000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérem pro baterie)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402­2 480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Bosch Power Tools

Cestina | 141

Cárový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ Operacní systém

Android 4.3 (a vyssí) iOS 7 (a vyssí)

Android 4.3 (a vyssí) iOS 7 (a vyssí)

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014

­ s akumulátorem

0,90 kg

0,90 kg

­ s bateriemi Rozmry (délka × síka × výska) Tída ochranyI)

0,86 kg
162 × 84 × 148 mm
I P 54 (ochrana proti prachu a stíkající vod)

0,86 kg
162 × 84 × 148 mm
I P 54 (ochrana proti prachu a stíkající vod)

Doporucená teplota prostedí pi nabíj ení

0 °C az + 35 °C

0 °C az + 35 °C

Dovolená teplota prostedí pi provozu Dovolená teplota prostedí pi skladování

-10 °C az + 40 °C -20 °C az + 70 °C

-10 °C az + 40 °C -20 °C az + 70 °C

Doporucené akumulátory

GBA 12V... (krom GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (krom GBA 12V  4.0 Ah)

Doporucené nabíjecky

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Pracovní oblast mze být zmensena nepíznivými podmínkami prostedí (nap. pímé slunecní záení).

B) pi 20­25 ° C

C) Platí u cty vodorovných prsecík laserových car.

D) Uvedené hodnoty platí za pedpokladu normálních az píznivých podmínek prostedí (nap. bez vibrací, bez mlhy, bez koue, bez pímého slunecního záení). Po velkém kolísání teploty mze dojít k odchylkám pesnosti.

E) Vyskytuje se pouze nevodivé znecistní, picemz pílezitostn se ale ocekává docasná vodivost zpsobená orosením.

F) Kratsí doba provozu pi provozu s Bluetooth® a/ nebo ve spojení s RM 3

G) U pístroj s Bluetooth® nemusí být v závislosti na modelu a operacním systému mozné navázat spojení. Pístroje s Bluetooth® musí podporovat profil SPP.

H) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí.
I ) Lithium-iontový akumulátor a adaptér pro baterie AA1 jsou z I P 54 vyloucené. Technická data zjistna s akumulátorem z obsahu dodávky. K jednoznacné identifikaci micího pístroje slouzí sériové císlo ( 19) na typovém stítku.

Montáz
Napájení micího pístroje
Micí pístroj lze provozovat s bznými bateriemi nebo s lithium-iontovým akumulátorem Bosch.
Provoz s akumulátorem  Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických
údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor, který lze pouzívat s vasím micím pístrojem. Upozornní: Pouzívání akumulátor, které nejsou vhodné pro vás micí pístroj, mze vést k nesprávným funkcím nebo k poskození micího pístroje. Upozornní: Akumulátor se dodává cástecn nabitý. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte v nabíjecce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniz by se tím zkrátila zivotnost. Perusení procesu nabíjení neposkozuje akum ulát or .

Lithium-iontový akumulátor je díky ,,Electronic Cell Protection (ECP)" chránný proti hlubokému vybití. Pi vybitém akumulátoru se micí pístroj ochranným obvodem vypne.
 Pokud dojde k vypnutí micího pístroje ochranným vypnutím, micí pístroj znovu nezapínejte. Akumulátor se mze poskodit.
Pro nasazení nabitého akumulátoru ( 15) zasute akumulátor do pihrádky pro akumulátor ( 10) tak, aby citeln zaskocil. Pro vyjmutí akumulátoru ( 15) stisknte odjisovací tlacítka ( 13) a vytáhnte akumulátor z pihrádky pro akumulátor (10). Nepouzívejte pitom násilí.
Provoz s bateriemi
Pro provoz micího pístroje doporucujeme pouzít alkalicko-manganové baterie.
Baterie se nasazují do adaptéru pro baterie.
 Adaptér pro baterie je urcený výhradn pro pouzití v urcených micích pístrojích Bosch a nesmí se pouzívat s elektronáadím.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

142 | Cestina

Pro vlození baterií zasute pouzdro ( 11) adaptéru pro baterie do pihrádky pro akumulátor ( 10) . Vlozte baterie do pouzdra podle vyobrazení na krytce ( 14) . Nasate krytku na pouzdro tak, aby zaskocila.
Pro vyjmutí baterií ( 12) stisknte odjisovací tlacítka ( 13) krytky ( 14) a krytku stáhnte. Dbejte pi tom na to, aby baterie nevypadly. Drzte proto micí pístroj tak, aby pihrádka pro akumulátor ( 10) smovala nahoru. Vyjmte baterie. Pro vyjmutí vnitního pouzdra ( 11) z pihrádky pro akumulátor sáhnte do pouzdra a vytáhnte ho z micího pístroje lehkým zatlacením na bocní stranu micího pístroje. Vzdy vymujte vsechny baterie soucasn. Pouzívejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.
 Kdyz micí pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z nj baterie. Pi delsím skladování v micím pístroji mohou baterie zkorodovat a samy se vybít.
Ukazatel stavu nabití
Ukazatel stavu nabití ( 2) zobrazuje stav nabití akumulátoru, resp. baterií:

LED

Stav nabití

Trvale svítí zelen

100­75 %

Trvale svítí zlut

75­35 %

Trvale svítí cerven 35­10 %

Nesvít í

­ Vadný akumulátor

­ Vybité baterie

S vybíjením akumulátoru, resp. baterií se pomalu snizuje jas laserových car.

Vadný akumulátor nebo vybité baterie ihned vymte.

Provoz

Uvedení do provozu
 Chrate micí pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením.
 Nevystavujte micí pístroj extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsím kolísání teploty nechte micí pístroj nejprve vytemperovat a ped dalsí prací provete vzdy kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 144). Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje.
 Chrate micí pístroj ped prudkými nárazy nebo pádem. Pokud byl micí pístroj vystavený psobení silných vnjsích vliv, mli byste ped dalsí prací provést kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 144).
 Ped pepravou micí pístroj vypnte. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit.

Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute vypínac ( 16) do polohy ,, On" (pro práci s aretací kyvadla), nebo do polohy ,, On" (pro práci s automatickou nivelací). Micí pístroj promítá ihned po zapnutí z výstupních otvor ( 1) laserové cáry.  Nemite laserový paprsek na osoby nebo zvíata
a nedívejte se sami do nj, a to ani z vtsí vzdálenosti. Pro vypnutí micího pístroje posute vypínac ( 16) do polohy Off. Pi vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka.  Nenechávejte zapnutý micí pístroj bez dozoru a po
pouzití ho vypnte. Mohlo by dojít k oslnní jiných osob laserovým paprskem. Pi pekrocení maximální pípustné provozní teploty 40 °C dojde k vypnutí kvli ochran laserové diody. Po vychladnutí je micí pístroj opt pipravený k provozu a lze ho znovu zapnout .
Blízí-li se teplota micího pístroje nejvyssí pípustné provozní teplot, pomalu se snizuje jas laserových car.
Deaktivace automatického vypnutí Pokud cca 120 min nestisknete zádné tlacítko na micím pístroji, micí pístroj se automaticky vypne kvli setení akumulátoru, resp. baterií.
Pro optovné zapnutí micího pístroje po automatickém vypnutí mzete bu posunout vypínac ( 16) nejprve do polohy ,,Off" a poté micí pístroj znovu zapnout, nebo jednou stisknte tlacítko druhu laserového provozu ( 7) nebo tlacítko rezimu pijímace ( 5) . Pro deaktivaci automatického vypnutí podrzte (pi zapnutém micím pístroji) minimáln 3 s stisknuté tlacítko druhu laserového provozu ( 7) . Jakmile je automatické vypnutí deaktivované, laserové cáry krátce zablikají pro potvrzení. Pro aktivaci automatického vypnutí micí pístroj vypnte a znovu zapnte.
Deaktivace akustického signálu
Po zapnutí micího pístroje je akustický signál vzdy akt ivovaný.
Pro deaktivaci, resp. aktivaci akustického signálu stisknte soucasn tlacítko druhu laserového provozu ( 7) a tlacítko rezimu pijímace ( 5) a podrzte je stisknuté minimáln 3 s. Jak pi aktivaci, tak i pi deaktivaci zazní pro potvrzení ti krátké akustické signály.
Druhy provozu
Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, které mzete kdykoli mnit: ­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny, ­ vytvoení jedné svislé laserové roviny, ­ vytvoení dvou svislých laserových rovin, ­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny a dvou
svislých laserových rovin.
Po zapnutí vytvoí micí pístroj vodorovnou laserovou rovinu. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu laserového provozu ( 7) .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Vsechny druhy provozu lze zvolit s automatickou nivelací i s aretací kyvadla.
Rezim pijímace Pro práci s laserovým pijímacem ( 29) musí být ­ nezávisle na zvoleném druhu provozu ­ aktivovaný rezim pijímace. V rezimu pijímace blikají laserové cáry s vysokou frekvencí a díky tomu je laserový pijímac ( 29) rozpozná. Pro zapnutí rezimu pijímace stisknte tlacítko rezimu pijímace ( 5) . Ukazatel rezimu pijímace ( 6) svítí zelen. Pro lidské oko je viditelnost laserových car pi zapnutém rezimu pijímace snízená. Pro práci bez laserového pijímace proto rezim pijímace vypnte optovným stisknutím tlacítka rezimu pijímace ( 5) . Ukazatel rezimu pijímace ( 6) zhasne.
Automatická nivelace
Práce s automatickou nivelací Postavte micí pístroj na vodorovný, pevný povrch, upevnte ho do univerzálního drzáku ( 25) nebo na stativ ( 32) . Pro práce s automatickou nivelací posute vypínac ( 16) do polohy ,, On". Automatická nivelace automaticky vyrovná nerovnosti v samonivelacním rozsahu ± 4°. Nivelace je ukoncena, kdyz se laserové cáry jiz nepohybují. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. proto, ze je plocha, na které micí pístroj stojí, odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, zacnou laserové cáry rychle blikat. Pi aktivovaném akustickém signálu zní signál v rychlém rytmu. Micí pístroj umístte vodorovn a vyckejte na samonivelaci. Jakmile se micí pístroj nachází v samonivelacním rozsahu ± 4°, laserové paprsky nepetrzit svítí a akustický signál utichne. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se micí pístroj opt automaticky zniveluje. Po optovné nivelaci zkontroluje polohu vodorovné, resp. svislé laserové cáry vzhledem k referencním bodm, aby vlivem pesunutí micího pístroje nedoslo k chyb.
Práce s aretací kyvadla Pro práci s aretací kyvadla posute vypínac ( 16) do polohy ,, On". Ukazatel aretace kyvadla ( 4) svítí cerven a laserové cáry nepetrzit blikají v pomalém taktu. Pi práci s aretací kyvadla je automatická nivelace vypnutá. Micí pístroj mzete drzet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Laserové cáry nejsou znivelované a nemusí nutn probíhat kolmo.
Dálkové ovládání pomocí ,,Bosch Levelling Remote App"
Micí pístroj je vybavený modulem Bluetooth®, který pomocí rádiové technologie umozuje dálkové ovládání prostednictvím chytrého telefonu s rozhraním Bluetooth®. Pro pouzití této funkce je nutná aplikace ,,Bosch Levelling Remote App". Mzete si ji stáhnout v závislosti na koncovém

Cestina | 143
zaízení v píslusném obchod s aplikacemi (Apple App Store, Google Play Store). Informace o potebných systémových pedpokladech pro spojení pes Bluetooth® najdete na internetových stránkách w w w . bosch - pt . com .
Pi dálkovém ovládání pes Bluetooth® mze v dsledku nepíznivých podmínek píjmu mezi mobilním koncovým zaízením a micím pístrojem docházet k casové prodlev.
Zapnutí Bluetooth® Pro zapnutí Bluetooth® pro dálkové ovládání stisknte tlacítko Bluetooth® ( 9) . Zkontrolujte, zda je aktivované rozhraní Bluetooth® na vasem mobilním koncovém zaízení. Po spustní aplikace Bosch se naváze spoj ení mezi mobilním koncovým zaízením a micím pístrojem. Pokud je nalezeno více aktivních micích pístroj, vyberte správný micí pístroj. Pokud je nalezen pouze jeden aktivní micí pístroj, dojde k automatickému navázání spojení. Spojení je navázané, jakmile svítí ukazatel Bluetooth® ( 8) . Spojení pes Bluetooth® se mze perusit kvli pílis velké vzdálenosti ci pekázkám mezi micím pístrojem a mobilním koncovým zaízením nebo vlivem zdroj elektromagnetického rusení. V tom pípad bliká ukazatel Bluetooth® ( 8) .
Vypnutí Bluetooth® Pro vypnutí Bluetooth® pro dálkové ovládání stisknte tlacítko Bluetooth® ( 9) nebo micí pístroj vypnte.
Varování ohledn kalibrace CAL guard
Senzory varování ohledn kalibrace CAL guard sledují stav micího pístroje, i kdyz je vypnutý. Pokud micí pístroj není napájený z akumulátoru nebo z baterií, zabezpecuje interní akumulátor 72 hodin nepetrzité sledování pomocí senzor. Senzory se aktivují pi prvním uvedení micího pístroje do provozu.
Vyvolání varování ohledn kalibrace
Kdyz nastane jedna z následujících skutecností, spustí se varování ohledn kalibrace CAL guard a rozsvítí se cerven ukazatel CAL guard ( 3) : ­ Interval kalibrace (kazdých 12 msíc) uplynul. ­ Micí pístroj byl ulozen mimo rozsah skladovací teploty. ­ Micí pístroj byl vystaven silnému otesu (nap. náraz
pi pádu na zem). V ,,Bosch Levelling Remote App" mzete vidt, která ze tí skutecností vyvolala varování ohledn kalibrace. Bez aplikace nelze tuto pícinu rozpoznat, rozsvícení ukazatele CAL guard ( 3) pouze informuje, ze je nutné zkontrolovat pesnost nivelace. Po spustní varování svítí ukazatel CAL guard ( 3) tak dlouho, dokud nedojde ke kontrole pesnosti nivelace, a ukazatel se poté nevypne.
Postup pi spustní varování ohledn kalibrace Zkontrolujte pesnost nivelace micího pístroje (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 144).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

144 | Cestina
Pokud není pi zádné z kontrol pekrocena maximální odchylka, vypnte ukazatel CAL guard ( 3) . Za tímto úcelem podrzte minimáln 3 s soucasn stisknuté tlacítko rezimu pijímace ( 5) a tlacítko Bluetooth® ( 9) . Ukazatel CAL guard ( 3) zhasne. Pokud micí pístroj pi jedné z kontrol pekrocí maximální odchylku, nechte ho opravit v servisu Bosch.
Kontrola pesnosti micího pístroje
Vlivy na pesnost Nejvtsí vliv má teplota prostedí. Laserový paprsek mohou vychýlit zejména rozdíly teplot od podlahy smrem nahoru. Protoze teplotní stratifikace je nejvtsí blízko podlahy, mli byste micí pístroj od micí dráhy 20 m vzdy namontovat na stativ. Krom toho postavte micí pístroj podle mozností doprosted pracovní plochy. Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace. Zkontrolujte vzdy nejprve pesnost nivelace vodorovné laserové cáry a poté pesnost nivelace svislých laserových car. Pokud micí pístroj pi jedné z kontrol pekrocí maximální odchylku, nechte ho opravit v servisu Bosch.
Kontrola vodorovné pesnosti nivelace pícné osy Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu 5 m na pevném podkladu mezi stnami A a B. ­ Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo
ho polozte na pevný, rovný podklad. Micí pístroj zapnte v provozu s automatickou nivelací. Zvolte druh provozu, ve kterém se celn ped micím pístrojem vytváí jedna vodorovná laserová rovina a jedna svislá laserová rovina.

A

B

A

180°

B

­ Otocte micí pístroj o 180°, nechte ho znivelovat a oznacte prsecík laserových car na protilehlé stn B (bod ).
­ Umístte micí pístroj ­ aniz byste ho otocili ­ blízko u stny B, zapnte ho a nechte ho znivelovat.

A

B

­ Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby prsecík laserových car dopadal pesn na vyznacený bod I I na stn B.

A

B

180°

d

5 m
­ Namite laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, ve kterém se laserové cáry na stn protínají (bod ).
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

­ Otocte micí pístroj o 180°, aniz byste zmnili výsku. Namite ho na stnu A tak, aby svislá laserová cáry probíhala vyznaceným bodem I. Nechte micí pístroj znivelovat a oznacte prsecík laserových car na stn A (bod ).
­ Rozdíl d mezi obma oznacenými body  a  na stn A udává skutecnou výskovou odchylku micího pístroje.
U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Rozdíl d mezi body  a  smí tedy cinit maximáln 2 mm. Kontrola pesnosti nivelace svislých pímek Pro kontrolu potebujete dvení otvor, u kterého je (na pevném podkladu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m m íst a.
Bosch Power Tools

2 m

­ Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od dveního otvoru na pevný, rovný podklad (ne na stativ). Micí pístroj zapnte v provozu s automatickou nivelací. Zvolte druh provozu, ve kterém se celn ped micím pístrojem vytváí jedna svislá laserová rovina.
­ Oznacte sted svislé laserové cáry na podlaze ve dvením otvoru (bod ), ve vzdálenost 5 m na druhé stran dveního otvoru (bod ) a na horním okraji dveního otvoru (bod ).
­ Otocte micí pístroj o 180° a postavte ho na druhé stran dveního otvoru pímo za bod . Nechte micí pístroj znivelovat a svislou laserovou cáru vyrovnejte tak, aby její sted probíhal pesn body  a .
­ Oznacte sted laserové cáry na horním okraji dveního otvoru jako bod .
­ Rozdíl d mezi obma oznacenými body  a  udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny.
­ Zmte výsku otvoru dveí. Opakujte postup mení pro druhou svislou laserovou rovinu. Za tímto úcelem zvolte druh provozu, ve kterém se vytváí jedna svislá laserová rovina na stran vedle micího pístroje, a ped zacátkem mení otocte micí pístroj o 90°. Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska dveního otvoru × 0,2 mm/ m Píklad: Pi výsce dveního otvoru 2 m smí maximální

Cestina | 145
odchylka cinit 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Body  a  smí tedy být maximáln 0,8 mm od sebe.
Pracovní pokyny
 Pro oznacení pouzívejte vzdy pouze sted laserové cáry. Síka laserové cáry se mní se vzdáleností.
 Micí pístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích.
Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru ( 28) zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenost ech. Odrazivá polovina cílové tabulky laseru ( 28) zlepsuje viditelnost laserové cáry, pomocí prhledné poloviny je laserová cára patrná i ze zadní strany cílové tabulky laseru.
Práce se stativem (píslusenství) Stativ poskytuje stabilní, výskov pestavitelný micí základ. Nasate micí pístroj 1/ 4" upnutím pro stativ ( 17) na závit stativu ( 32) nebo bzného fotografického stativu. Pro upevnní na bzný stavební stativ pouzijte 5/ 8" upnutí pro stativ ( 18) . Pomocí zajisovacího sroubu stativu micí pístroj pisroubujte. Nez zapnete micí pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnní pomocí univerzálního drzáku (píslusenství) (viz obrázek B) Pomocí univerzálního drzáku ( 25) mzete micí pístroj upevnit nap. na svislých plochách, trubkách nebo magnetických materiálech. Univerzální úchytka je rovnz vhodná jako podlahový stativ a usnaduje výskové vyrovnání micího pístroje. Nez micí pístroj zapnete, univerzální drzák ( 25) nahrubo vyr ovnej t e.
Práce s laserovým pijímacem (píslusenství) (viz obrázek B)
Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car laserový pijímac ( 29) . Pi práci s laserovým pijímacem zapnte rezim pijímace (viz ,,Rezim pijímace", Stránka 143).
Brýle pro práci s laserem (píslusenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Tím se jeví svtlo laseru svtlejsí pro oko.  Brýle pro zviditelnní laserového paprsku
nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením.  Brýle pro zviditelnní laserového paprsku nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

146 | Slovencina
Píklady práce ( viz obrázky A­F) Píklady mozností pouzití micího pístroje naleznete na stránkách s obrázky.
Údrzba a servis
Údrzba a cistní
Udrzujte micí pístroj vzdy cistý. Micí pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dávejte pozor na vlákna. Micí pístroj skladujte a pepravujte pouze v ochranném pouzdru ( 31) , resp. v kufru ( 34) . V pípad opravy posílejte micí pístroj v ochranném pouzdru ( 31) , resp. v kufru ( 34) .
Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: w w w .bosch-pt.com. V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/ 16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: + 420 519 305700 Fax: + 420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com w w w . bosch - pt . cz
Peprava
Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy.

Likvidace
Micí pístroje, akumulátory/baterie, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci. Micí pístroje a akumulátory/ baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU se musí jiz nepouzitelné micí pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/ baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Akumulátory/ baterie: Li-I on: ite se pokyny v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 146).
Slovencina
Bezpecnostné upozornenia
Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, precítajte si a dodrziavajte vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TI ETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍ STROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE I CH.  Pozor ­ ke sa pouzívajú iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, môze to vies k nebezpecnej expozícii ziarením.  Merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom (v znázornení meracieho prístroja na grafickej stránke). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ak výstrazný stítok nie je v jazyku krajiny, kde sa prístroj pouzíva, pred prvým uvedením do prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku vasej krajiny. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho ci odrazeného laserového lúca. Môze to spô-

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

sobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku.  Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca.  Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny.  Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.  Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb.  Opravu meracieho prístroja zverte len kvalifikované-
mu odbornému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná.
 Nedovote deom pouzíva laserový merací prístroj bez dozoru. Mohli by ste neúmyselne spôsobi oslepenie osôb.
 S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli.
 Pri prevádzke meracieho prístroja znejú za urcitých okolností hlasité akustické signály. Merací prístroj preto drzte pri zapnutí v bezpecnej vzdialenosti od ucha, príp. iných osôb. Hlasný zvuk by mohol spôsobi poskodenie sluchových orgánov. Merací prístroj a magnetické príslusenstvo nedávajte do blízkosti implantátov a iných medicínskych zariadení, ako sú napr. kardiostimulátory alebo inzulínové pumpy. Magnety meracieho prístroja a príslusenstva vytvárajú magnetické pole, ktoré môze negatívne ovplyvni funkciu implantátov a medicínskych zariadení.
 Merací prístroj a magnetické príslusenstvo udrziavajte mimo magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých zariadení. Pôsobením magnetov meracieho
prístroja a príslusenstva môze dôjs k nevratným stratám údajov.  Gombíkové batérie nikdy neprehtajte. Prehltnutie gombíkovej batérie môze v priebehu 2 hodín vies k váznym vnútorným poleptaniam a smrti.
Zabezpecte, aby sa gombíková batéria nedostala do rúk deom. V prípade podozrenia z prehltnutia gombíkovej batérie alebo jej zavedenia do iného telesného otvoru okamzite vyhadajte lekársku pomoc.

Slovencina | 147
 Pri výmene batérie dbajte, aby výmena prebehla správne. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
 Nepokúsajte sa nabíja gombíkové batérie a neskratujte ich. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a porani osoby.
 Vybité gombíkové batérie likvidujte v súlade s predpismi. Vybité gombíkové batérie sa môzu sta netesnými a poskodi produkt alebo porani osoby.
 Gombíkovú batériu neprehrievajte a nehádzte do oha. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby.
 Gombíkovú batériu neposkodzujte a nerozoberajte. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby.
 Zabráte kontaktu poskodenej gombíkovej batérie s vodou. Unikajúce lítium môze pri kontakte s vodou zreagova a uvoni vodík a spôsobi poziar, výbuch alebo poranenie osôb.
 Merací prístroj nepouzívajte, ak sa drziak gombíkových batérií (22) uz nedá bezpecne zavrie. Vyberte gombíkovú batériu a dajte ho opravi.
 Vyberte akumulátor, príp. batériu pred zacatím kazdej práce na meracom prístroji (napr. montáz, údrzba at.), ako aj pri preprave a odlození meracieho prístroja. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu.
 Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty.
 Pri nesprávnom pouzívaní alebo poskodení akumulátora môze z neho vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina
z akumulátora do kontaktu s ocami, po výplachu ocí vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze ma za následok podrázdenie pokozky alebo popáleniny.
 Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria.
 Nepouzívaný akumulátor neskladujte tak, aby mohol prís do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru.
 Akumulátor pouzívajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

148 | Slovencina
 Akumulátory nabíjajte len nabíjackami odporúcanými výrobcom. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie urcitého druhu akumulátorov na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu.
 Pozor! Pri pouzívaní meracieho prístroja s funkciou Bluetooth® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení ( napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Merací prístroj s funkciou Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a oblastí s prítomnosou výbusnín. Merací prístroj s funkciou Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela.
Slovné oznacenie Bluetooth®, ako aj obrazové znacky ( logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SI G, I nc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie.
Opis výrobku a výkonu
Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie.
Pouzívanie v súlade s urcením
Merací prístroj je urcený na urcovanie a kontrolu vodorovných a zvislých ciar. Tento merací prístroj je vhodný na pouzívanie v interiéri a ext er iér i.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie.
( 1) Výstupný otvor laserového lúca

( 2) Stav nabitia akumulátora/ batérií
( 3) I ndikácia CAL guard
( 4) Indikácia aretácie kyvadla
(5) Tlacidlo rezimu prijímaca (6) Indikácia rezimu prijímaca (7) Tlacidlo rezimu lasera (8) Indikácia spojenia cez Bluetooth®
(9) Tlacidlo Bluetooth® (10) Sachta na akumulátor ( 11) Puzdro adaptéra na batérieA)
( 12) BatérieA)
(13) Odisovacie tlacidlo akumulátora/ adaptéra na bat ér ieA)
( 14) Uzatvárací kryt adaptéra na batérieA)
( 15) AkumulátorA)
(16) Vypínac ( 17) Upínanie statívu 1/ 4"
( 18) Upínanie statívu 5/ 8"
(19) Sériové císlo (20) Výstrazný stítok laserového prístroja ( 21) Gombíková batéria
(22) Drziak gombíkových batérií ( 23) Priehradka na gombíkové batérie
( 24) MagnetA)
( 25) Univerzálny drziakA) ( 26) Otocná platformaA) ( 27) Diakové ovládanieA) (28) Laserová cieová tabukaA) ( 29) Prijímac laserového lúca A) ( 30) Okuliare na zviditenenie laserového lúcaA) ( 31) Ochranné puzdroA)
( 32) StatívA)
( 33) Teleskopická tycA) ( 34) Kufor A)
( 35) VlozkaA)
A) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva.

Technické údaje
Ciarový laser Vecné císlo Pracovná oblasA) ­ standardne ­ v rezime prijímaca ­ s prijímacom laserového lúca Presnos nivelácieB)C)D)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5 ­ 120 m ± 0,2 mm/m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5 ­ 120 m ± 0,2 mm/m
Bosch Power Tools

Ciarový laser Rozsah samonivelácie Doba nivelácie Max. výska pouzitia nad referencnou výskou Max. relatívna vlhkos vzduchu Stupe znecistenia poda I EC 61010-1 Trieda lasera Typ lasera C6 Divergencia laserovej ciary Minimálna doba impulzu Kompatibilné prijímace laserového lúca Uchytenie statívu Napájanie meracieho prístroja ­ Akumulátor (lítiovo-iónový) ­ Batérie (alkalicko-mangánové)
Doba prevádzky s 3 laserovými rovinamiF) ­ s akumulátorom ­ s batériami Merací prístroj s Bluetooth® ­ Kompatibilita ­ Max. dosah signálu ­ Pracovný frekvencný rozsah ­ Max. vysielací výkon Smartfón s Bluetooth® ­ Kompatibilita ­ Operacný systém
Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 ­ s akumulátorom ­ s batériami Rozmery (dzka × sírka × výska) Stupe ochranyI)
Odporúcaná teplota prostredia pri nabíj aní Povolená teplota prostredia pri prevádzke Povolená teplota okolia pri skladovaní Odporúcané akumulátory

GLL 3-80 C ± 4° < 4s
2 000 m
90 % 2E)
2 630 ­ 650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (plný uhol)
1/ 10 000 s LR6, LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérom na batérie)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402 ­ 2 480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (a novsie verzie) iOS 7 (a novsie verzie)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (chránené proti prachu a striekajúcej vode) 0 °C az + 35 °C
-10 °C az + 40 °C
-20 °C az + 70 °C GBA 12V...
(okrem GBA 12V  4.0 Ah)

Slovencina | 149
GLL 3-80 CG ± 4° < 4s
2 000 m
90 % 2E)
2 500 ­ 540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (plný uhol)
1/ 10 000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérom na batérie)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2 402 ­ 2 480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (a novsie verzie) iOS 7 (a novsie verzie)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (chránené proti prachu a striekajúcej vode) 0 °C az + 35 °C
-10 °C az + 40 °C
-20 °C az + 70 °C GBA 12V...
(okrem GBA 12V  4.0 Ah)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

150 | Slovencina

Ciarový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Odporúcané nabíjacky

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Pracovná oblas sa môze zredukova nepriaznivými podmienkami okolia (napr. priame slnecné ziarenie).

B) pri 20­25 °C

C) Platnos na styroch horizontálnych priesecníkoch.

D) Uvedené hodnoty predpokladajú normálne az priaznivé podmienky okolia (napr. bez vibrácií, hmly, dymu, nepriameho slnecného ziarenia). Po silných teplotných výkyvoch môze dôjs k odchýlkam presnosti.

E) Vyskytuje sa len nevodivé znecistenie, pricom sa vsak prílezitostne ocakáva docasná vodivos spôsobená kondenzáciou.

F) Kratsie doby prevádzky pri prevádzke s Bluetooth® a/ alebo v spojení s RM 3

G) Pri pouzití prístrojov Bluetooth®-Low-Energy môze by v závislosti od modelu a operacného systému mozné, ze sa nevytvorí spojenie. Prístroje Bluetooth® musia podporova SPP profil.

H) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí.

I ) Lítiovo-iónový akumulátor a adaptér na batérie AA1 sú pre I P 54 vylúcené. Technické údaje urcené pomocou akumulátora, ktorý je súcasou balenia.

Na jednoznacnú identifikáciu vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo ( 19) uvedené na typovom stítku.

Montáz
Napájanie meracieho prístroja
Tento merací prístroj sa dá pouzíva bu pomocou bezných batérií, aké ponúka maloobchod, alebo pomocou lítiovo-iónových akumulátorov.
Pouzívanie s akumulátorom  Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené lítium-iónovému akumulátoru pouzitému vo vasom meracom prístroji. Upozornenie: Pouzívanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné pre vás merací prístroj, môze vies k chybnému fungovaniu alebo k poskodeniu meracieho prístroja. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v ciastocne nabitom stave. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite v nabíjacke. Lítiovo-iónové akumulátory mozno kedykovek dobíja bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich zivotnos. Prerusenie nabíjania takýto akumulátor neposkodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vaka ,,Electronic Cell Protection (ECP)" chránený proti hlbokému vybitiu. Ke je akumulátor vybitý, merací prístroj sa pomocou ochranného obvodu samocinne vypne.  Nikdy nezapínajte znova merací prístroj, ke bol vypnutý prostredníctvom ochranného vypínania. Akumulátor by sa mohol poskodi. Ke vkladáte nabitý akumulátor ( 15) zasute ho do sachty na akumulátor ( 10) tak, aby citene zaskocil. Ak chcete vybra akumulátor ( 15) , stlacte odisovacie tlacidlá ( 13) a akumulátor vytiahnite z priehradky na akumulátor (10). Nepouzívajte pritom neprimeranú silu.
Pouzívanie pomocou batérií Na prevádzku meracieho prístroja sa odporúca pouzíva alkalické mangánové batérie.
Batérie sa vlozia do adaptéra na batérie.

 Adaptér na batérie je urcený výlucne na pouzívanie v meracích prístrojoch Bosch, ktoré sú na to urcené a nesmie sa pouzíva s elektrickým náradím.
Pred vlozením batérií vsute puzdro ( 11) adaptéra na batérie do priehradky na akumulátor ( 10) . Batérie vlozte do puzdra poda vyobrazenia na uzatváracom kryte ( 14) . Nasate kryt na puzdro tak, aby zaskocil.
Vyberte ( 12) batérie tak, ze stlacíte odisovacie tlacidlá ( 13) uzatvarácieho krytu ( 14) a uzatvárací kryt vytiahnete. Dávajte pritom pozor na to, aby batérie nevypadli. Merací prístroj drzte pritom tak, aby priehradka na akumulátor ( 10) smerovala nahor. Vyberte batérie. Na odstránenie puzdra ( 11) nachádzajúceho sa vnútri siahnite do puzdra a vytiahnite ho z meracieho prístroja miernym zatlacením na bocnú stenu. Vzdy vymieajte vsetky batérie súcasne. Pouzívajte len batérie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou.
 Ak merací prístroj dlhsí cas nepouzívate, batérie z neho vyberte. Batérie môzu pri dlhsom skladovaní v meracom prístroji korodova a dochádza k ich samocinnému vybíjaniu.
I ndikácia stavu nabitia
Indikácia stavu nabitia batérie ( 2) na displeji zobrazuje stav nabitia akumulátora, príp. batérie:

LED

Stav nabitia akumulátora

Trvalé zelené svetlo 100­75 %

Trvalé zlté svetlo

75­35 %

Trvalé cervené svetlo 35­10 %

Bez svetla

­ Akumulátor je poskodený

­ Batérie sú prázdne

Ke akumulátor, príp. batérie slabnú, jas laserových ciar sa pomaly znizuje.

Chybný akumulátor alebo prázdne batérie ihne vymete.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
 Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením.
 Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad dlhsí cas leza v automobile. Pri väcsích teplotných výkyvoch nechajte merací prístroj najprv zahria a vzdy vykonajte skúsku presnosti (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 152). Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená presnos meracieho príst r oj a.
 Zabráte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja. Pri silných vonkajsích vplyvoch by ste mali pred alsou prácou vykona skúsku presnosti meracieho prístroja (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 152).
 Ke merací prístroj prepravujete, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsom pohybe poskodi.
Zapínanie/ vypínanie Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac ( 16) do polohy ,, On" (pre práce bez aretácie kyvadla) alebo do polohy ,, On" (pre práce s nivelacnou automatikou). Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové ciary z výstupných otvorov ( 1) .  Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani
sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z väcsej vzdialenosti. Merací prístroj vypnete tak, ze posuniete vypínac ( 16) do polohy Off. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.  Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po pouzití ho vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby. Pri prekrocení maximálnej prípustnej prevádzkovej teploty 40 °C dôjde k vypnutiu z dôvodu ochrany laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú. Ke sa teplota meracieho prístroja blízi k maximálnej prevádzkovej teplote, jas laserových ciar sa pomaly znizuje.
Deaktivovanie vypínacej automatiky Ak sa priblizne 120 min nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa z dôvodu setrenia akumulátora alebo batérií automaticky vypne. Aby sa merací prístroj po automatickom vypnutí znova zapol, môzete vypínac ( 16) bu najprv posunú do polohy ,,Off" a merací prístroj potom znova zapnú, alebo jedenkrát stlacíte tlacidlo druhu prevádzky lasera ( 7) alebo tlacidlo rezimu prijímaca ( 5) . Na deaktivovanie automatického vypínania podrzte (na zapnutom meracom prístroji) stlacené tlacidlo druhu prevádzky lasera ( 7) minimálne 3 s. Ke je automatické vypnutie deaktivované, laserové ciary na potvrdenie krátko zablikajú.
Bosch Power Tools

Slovencina | 151
Ke chcete automatické vypínanie opä uvies do cinnosti, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite.
Deaktivovanie zvukového signálu Po zapnutí meracieho prístroja je zvukový signál vzdy aktivovaný. Na deaktivovanie, príp. aktivovanie zvukového signálu stlacte súcasne tlacidlo druhu prevádzky lasera ( 7) a tlacidlo rezimu prijímaca ( 5) a podrzte ich stlacené minimálne 3 s. Rovnako pri aktivácii ako aj pri deaktivácii zaznejú na potvrdenie tri krátke zvukové signály.
Druhy prevádzky
Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: ­ vytvorenie vodorovnej laserovej roviny, ­ vytvorenie zvislej laserovej roviny, ­ vytvorenie dvoch zvislých laserových rovín, ­ vytvorenie vodorovnej a dvoch zvislých laserových rovín. Po zapnutí vytvorí merací prístroj vodorovnú laserovú rovinu. Na prepnutie druhu prevádzky stlacte tlacidlo druhu prevádzky lasera ( 7) . Vsetky druhy prevádzky sa dajú zvoli tak s nivelacnou automatikou, ako aj s aretáciou kyvadla.
Rezim prijímaca Pre prácu s prijímacom laserového lúca ( 29) sa musí ­ nezávisle od zvoleného druhu prevádzky ­ aktivova rezim prijímaca. V rezime prijímaca blikajú laserové ciary s vysokou frekvenciou, vaka comu ich laserový prijímac ( 29) dokáze nájs. Na zapnutie rezimu prijímaca stlacte tlacidlo ( 5) . Ukazovate rezimu prijímaca ( 6) svieti nazeleno. Viditenos laserovej ciary je pre udské oko pri zapnutom rezime prijímaca znízená. Pre prácu bez prijímaca laserového lúca preto vypnite rezim prijímaca novým stlacením tlacidla rezimu prijímaca ( 5) . Ukazovate rezimu prijímaca ( 6) zhasne.
Nivelacná automatika
Práca s automatickou niveláciou Postavte merací prístroj na vodorovný, pevný podklad, upevnite ho na univerzálny drziak ( 25) alebo na statív ( 32) . Ke chcete pracova s automatickou niveláciou, posute vypínac ( 16) do polohy ,, On". Nivelacná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rámci samonivelacného rozsahu ±4°. Nivelácia je ukoncená, ke sa uz laserové línie nepohybujú. Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové ciary zacnú blika v rýchlom takte. Pri zapnutom zvukovom signáli znie zvuk v rýchlom slede.
Postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Hne ako sa merací prístroj nachádza v rámci samonivelacného rozsahu ± 4°, potom opä svietia laserové lúce neprerusovane a zvukový signál sa vypne.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

152 | Slovencina
Pri otrasoch a zmenách polohy pocas prevádzky sa merací prístroj znova vyniveluje. Po novej nivelácii skontrolujte polohu vodorovnej, príp. zvislej laserovej línie so zreteom na referencné body, aby sa zabránilo chybám presunutím meracieho prístroja.
Práca s aretáciou kyvadla Ke chcete pracova s aretáciou kyvadla, posute vypínac ( 16) do polohy ,, On". Indikátor práce bez aretácie kyvadla ( 4) svieti nacerveno a laserové ciary neprerusovane blikajú v pomalom takte. Pri práci s aretáciou kyvadla je nivelacná automatika vypnutá. Merací prístroj môzete drza vone v ruke alebo postavi na podklad so sklonom. Laserové ciary sa uz nenivelujú a uz neprebiehajú navzájom voci sebe v pravom uhle.
Diakové ovládanie prostredníctvom ,,Bosch Levelling Remote App"
Merací prístroj je vybavený modulom Bluetooth®, ktorý pomocou rádiovej techniky umozuje diakové ovládanie cez smartfón s rozhraním Bluetooth®. Na vyuzívanie tejto funkcie je potrebná aplikácia ,,Bosch Levelling Remote App". Môzete si ju stiahnu v závislosti od koncového zariadenia z príslusného obchodu s aplikáciami (Apple App Store, Google Play Store). I nformácie o potrebných systémových predpokladoch pre Bluetooth® spojenie nájdete na internetovej stránke Bosch pod www.boschpt.com. Pri diakovom ovládaní prostredníctvom Bluetooth® môze z dôvodu zlých podmienok príjmu dôjs k casovému oneskoreniu medzi mobilným koncovým zariadením a meracím príst r oj om .
Zapnutie Bluetooth® Na zapnutie Bluetooth® pre diakové ovládanie, stlacte tlacidlo Bluetooth® ( 9) . Zabezpecte, aby rozhranie Bluetooth® na vasom mobilnom koncovom zariadení bolo akt ivované. Po spustení aplikácie Bosch sa vytvorí spojenie medzi mobilným koncovým zariadením a meracím prístrojom. Ak sa nasli viac aktívnych meracích prístrojov, vyberte pozadovaný merací prístroj. Ak sa nasiel len jeden aktívny merací prístroj, automaticky sa vytvorí spojenie. Spojenie je uskutocnené, ke svieti indikátor Bluetooth® (8). Spojenie prostredníctvom Bluetooth® sa môze prerusi z dôvodu vekej vzdialenosti alebo prekázok medzi meracím prístrojom a mobilným koncovým zariadením alebo prítomnosti zdrojov elektromagnetického rusenia. V takomto prípade bliká indikátor Bluetooth® ( 8) .
Vypnutie Bluetooth® Bluetooth® pre diakové ovládanie vypnete stlacením tlacidla Bluetooth® ( 9) alebo vypnutím meracieho prístroja.
Výstraha kalibrácie CAL guard
Senzory výstrahy kalibrácie CAL guard sledujú stav meracieho prístroja, aj ke je vypnutý. Ak je merací prístroj bez

napájania z akumulátora alebo batérií, interné napájanie za-
bezpecí pocas 72 hodín nepretrzité sledovanie senzormi. Senzory sa aktivujú pri prvom uvedení meracieho prístroja do prevádzky.
Spúsac výstrahy kalibrácie Ak nastane jedna z nasledujúcich udalostí, aktivuje sa výstraha kalibrácie CAL guard a indikácia CAL guard ( 3) svieti nacerveno: ­ I nterval kalibrácie (kazdých 12 mesiacov) uplynul. ­ Merací prístroj bol skladovaný mimo rozsahu teplôt pri
skladovaní. ­ Merací prístroj bol vystavený vekému otrasu (napríklad v
dôsledku nárazu na zem po páde). V ,,Bosch Levelling Remote App" môzete vidie, ktorá z troch udalostí spustila výstrahu kalibrácie. Bez aplikácie sa nedá zisti prícina, rozsvietenie indikácie CAL guard ( 3) oznamuje len to, ze treba skontrolova presnos nivelizácie. Po spustení varovania svieti indikácia CAL guard ( 3) dovtedy, kým sa skontroluje presnos nivelácie a potom indikácia vypne.
Postup pri aktivovanej výstrahe kalibrácie Preskúsajte presnos nivelácie meracieho prístroja (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 152). Ak pri ziadnej skúske nedôjde k prekroceniu maximálnej odchýlky, potom sa indikácia CAL guard ( 3) vypne. stlacte tlacidlo rezimu prijímaca ( 5) a tlacidlo Bluetooth® ( 9) súcasne na 3 s. Indikácia CAL guard ( 3) zhasne. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Skúska presnosti meracieho prístroja
Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobova vychýlenie laserového lúca. Pretoze teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväcsie, mali by ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vzdy namontova na statív. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie. Preskúsajte najprv presnos nivelácie vodorovných laserových ciar a potom presnos nivelácie zvislých laserových ciar . Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúca priecnej osi Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­ Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe blízko

steny A na statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelac-

A

nou automatikou. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vy-

d

tvorí vodorovná, ako aj zvislá laserová ciara celne pred

meracím prístrojom.

A

B

Slovencina | 153
B 180°

5 m
­ Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte si stred laserového bodu na mieste, kde sa na stene prekrízia laserové ciary (bod ).

A

180°

B

­ Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na protiahlej stene B (bod I I).
­ Umiestnite merací prístroj ­ bez otocenia ­ v blízkosti steny B, zapnite ho a nechajte ho, aby sa niveloval.

­ Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili výsku. Nastavte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová ciara prebiehala cez oznacený bod I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na stene A (bod ).
­ Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi  a  na stene A je skutocná výsková odchýlka meracieho prístroja.
Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m je maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Rozdiel d medzi bodmi  a  smie teda by maximálne 2 mm.
Kontrola presnosti nivelácie zvislých ciar ( línií) Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m.
­ Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru dverí na pevnú rovnú podlozku (nie na statív). Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vytvorí zvislá rovina lasera celne pred meracím prístrojom.

A

B

­ Vyrovnajte merací prístroj vo výske tak (pomocou statívu alebo podlozkami), bod prekrízenia laserových ciar presne trafil na predtým oznacený bod I I na stene B.

­ Oznacte stred zvislej laserovej ciary na dne otvoru dverí (bod ), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod ), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

154 | Slovencina
­ Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod . Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a nastavte zvislú laserovú ciaru tak, aby jej stred prebiehal presne cez oznacený bod I a II.
­ Oznacte si stred laserovej ciary na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV.
­ Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi  a  je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice.
­ Odmerajte výsku otvoru dverí. Zopakujte tento postup merania pre druhú zvislú laserovú rovinu. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vytvorí zvislá rovina lasera bocne od meracieho prístroja a otocte merací prístroj pred zacatím merania o 90°. Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná výska otvoru dverí × 0,2 mm/ m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie by maximálna odchýlka 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Body  a  smú teda leza maximálne 0,8 mm od seba.
Pracovné pokyny
 Na oznacovanie pouzite vzdy len stred laserovej ciary. Sírka laserovej ciary sa zmení so vzdialenosou.
 Merací prístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Dodrziavajte lokálne prevádzkové obmedzenia, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach.
Práca s laserovou cieovou tabukou Cieová tabuka lasera ( 28) zlepsuje viditenos laserového lúca pri nepriaznivých podmienkach a väcsích vzdialenost iach. Odrázajúca polovica cieovej tabuky lasera ( 28) zlepsuje viditenos laserovej ciary, vaka priesvitnej polovici je laserová ciara rozpoznatená aj zo zadnej stany cieovej tabuky lasera. Práca so statívom (príslusenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Polozte merací prístroj so 1/ 4" upínaním statívu ( 17) na závit ( 32) bezné fotostatívu. Na upevnenie na bezný stavebný statív pouzite 5/8" upínanie statívu ( 18) . Priskrutkujte merací prístroj skrutkou na presné nastavenie st at ívu.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyr ovnaj t e.
Upevnenie s univerzálnym drziakom (príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pomocou univerzálneho drziaka ( 25) môzete upevni merací prístroj napr. na zvislých plochách, rúrach alebo magnetických materiáloch. Univerzálny drziak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uahcuje výskové nastavovanie meracieho prístroja. Pred zapnutím meracieho prístroja univerzálny drziak ( 25) priblizne vyrovnajte. Práca s prijímacom laserového lúca (príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca ( 29) . Pri práci s prijímacom laserového lúca zapnite rezim prijímaca (pozri ,,Rezim prijímaca", Stránka 151). Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) Laserové okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejsím.  Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívaj-
te ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.  Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb. Príklady práce ( pozri obrázky A­F) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ci rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. Merací prístroj skladujte a prepravujte vzdy v ochrannom puzdre ( 31) , príp. kufri ( 34) . V prípade opravy zaslite merací prístroj v ochrannom puzdre ( 31) , príp. kufri ( 34) .
Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov.
Bosch Power Tools

Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: + 421 2 48 703 800 Fax: + 421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com w w w . bosch - pt . sk
Transport
Prilozené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích opat r ení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy.
Likvidácia
Meracie prístroje, akumulátory/ batérie, príslusenstvo a obaly treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Meracie prístroje a akumulátory/ batérie nevyhadzujte do domovného odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Poda európskej smernice 2012/19/EÚ sa uz nepouzitené elektrické meracie prístroje a poda európskej smernice 2006/66/ES sa poskodené alebo vybité akumulátory/batérie musia zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Akumulátory/ batérie: Li-I on: ite se pokyny v cásti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 155) toko, koko treba.

Magyar | 155
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BI ZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍ TÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍ TÁSOKAT I S.  Vigyázat ­ ha az itt megadottól eltér kezel vagy szabályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól eltér eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez vezethet.  A mérmszer egy figyelmeztet táblával kerül kiszállításra (ez a mérmszernek az ábrák oldalán látható ábráján van jelölve). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ha a figyelmeztet tábla szövege nem az Ön országában használatos nyelven van írva, akkor ragassza azt le az els üzembevétel eltt az Ön országában használatos nyelven írt öntapadós figyelmeztet táblával. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét.
 Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
 Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vált ozt a t á st .
 A lézer keresszemüveget ne használja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd.
 A lézer keresszemüveget ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
 A mérmszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos berendezés maradjon.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

156 | Magyar
 Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérmszert. Azok más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak.
 Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszer szikrákat kelthet, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
 A mérmszer üzemeltetése során bizonyos feltételek teljesülése esetén hangos hangjelzések kerülnek kibocsátásra. Ezért tartsa távol a fülétl és más személyektl a mérmszert. Az ers hang halláskárosodásokhoz vezethet.
Ne vigye a mérmszert és a mágneses tartozékokat implantátumok és egyéb orvosi készülékek, például pacemakerek vagy inzulinpumpák közelébe. A mérmszer és a tartozékok mágnesei egy olyan mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet az implantátumok és orvosi készülékek mködésére.  Tartsa távol a mérmszert és a mágneses tartozékokat a mágneses adathordozóktól és a mágneses mezkre érzékeny készülékektl. A mérmszer és a tartozékok mágneseinek hatására visszaállíthatatlan adatveszteségek léphetnek fel.  Sohase nyeljen le gombelemeket. Egy gombelem lenyelése 2 órán belül súlyos, vagy halálos bels sérülésekhez vezet het .
Gondoskodjon arról, hogy a gombelem sohase juthasson gyermekek kezébe. Ha fennáll annak a gyanúja, hogy valaki lenyelt vagy egy másik testnyílásába betolt egy gombelemet, menjen azonnal orvoshoz.
 Az elemcsere során ügyeljen az elem szakszer kicserélésére. Robbanásveszély áll fenn.
 Ne próbálja meg újra feltölteni és ne zárja rövidre a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.
 A kimerült gombelemeket az elírásoknak megfelelen kell eltávolítani és ártalmatlanítani. A kimerült gombelemek tömítetlenné válhatnak és így a terméket megrongálhatják vagy személyi sérüléseket okozhatnak.
 Ne hevítse túl és ne dobja tzbe a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.
 Ne rongálja meg és ne szerelje szét a gombelemet. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.
 Gondoskodjon arról, hogy egy megrongálódott gombelem ne érintkezhessen vízzel. A kilép lítium vízzel való érintkezése esetén hidrogén keletkezhet és ez tzhöz, robbanáshoz vagy személyi sérülésekhez vezethet.

 Ne használja tovább a mérmszert, ha a (22) gombelem-tartót nem lehet bezárni. Távolítsa el a gombelemet és javíttassa meg a gombelem-tartót.
 Vegye mindig ki az elemeket / az akkumulátort a mérmszerbl, ha azon bármilyen munkát (például szerelés, karbantartás stb.) akar végezni, vagy ha azt szállítani vagy tárolni akarja. Ellenkez esetben a be/ kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
 Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat.  Hibás alkalmazás vagy megrongálódott akkumulátor esetén az akkumulátorból gyúlékony folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet .
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
 Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstl.  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn.
 VI GYÁZAT! Ha a mérmszert Bluetooth®-szal használja, más készülékekben, repülgépekben és orvosi készülékekben ( például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja a mérmszert Bluetooth®-szal orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja a mérmszert Bluetooth®-szal

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést. A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SI G, I nc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A szóvédjegynek / a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll.
A termék és a teljesítmény leírása
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
A mérmszer vízszintes és függleges vonalak meghatározására és ellenrzésére szolgál. A mérmszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban h aszn álh at ó.
Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérmszer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
(1) Lézersugár kilép nyílás ( 2) Akkumulátor / elem töltési szint ( 3) CAL guard kijelzés (4) Ingamozgás reteszelés kijelz ( 5) Vételi üzemmód gomb (6) Vételi üzemmód kijelz ( 7) Lézer-üzemmód gomb (8) Bluetooth® összeköttetés kijelzése (9) Bluetooth® gomb ( 10) Akkumulátor-kosár

Magyar | 157
( 11) Elemadapter tokA) ( 12) ElemekA) ( 13) Akkumulátor/ elemadapter reteszelés kioldó
gombA) ( 14) Elemadapter lezáró sapkaA) ( 15) AkkumulátorA) ( 16) Be-/ kikapcsoló ( 17) 1/ 4" mszerállvány-csatlakozó ( 18) 5/ 8" mszerállványcsatlakozó ( 19) Sorozatszám ( 20) Lézer figyelmeztet tábla ( 21) Gombelem ( 22) Gombelem-tartó ( 23) Gombelem-kosár ( 24) MágnesA) ( 25) Univerzális tartóA) ( 26) Forgó platformA) ( 27) TávirányítóA) ( 28) Lézer-céltáblaA) ( 29) Lézer vevegységA) ( 30) Lézerpont keres szemüvegA) ( 31) VédtáskaA) ( 32) MszerállványA) ( 33) Teleszkópos rúdA) ( 34) KofferA) ( 35) BetétA) A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Mszaki adatok
Vonalas lézer Rendelési szám
Mködési területA) ­ standard ­ vételi üzemmódban ­ lézervevvel Szintezési pontosságB)C)D)
Önszintezési tartomány Szintezési id max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett
A leveg max. relatív n edvességt ar t alm a Szennyezettségi fok az I EC 61010-1 szerint

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 %
2E)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 %
2E)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

158 | Magyar

Vonalas lézer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Lézer oszt ály

2

2

Lézer t ípus C6

630­650 nm, < 10 mW 10

500­540 nm, < 10 mW 10

A lézervonal divergenciája

50 × 10 mrad (teljes szög)

50 × 10 mrad (teljes szög)

a legrövidebb impulzushossz

1/ 10000 s

1/ 10000 s

Kompatibilis lézer vevkészülékek
Mszerállványcsatlakozó A mérmszer energiaellátása ­ akkumulátor (Li-ion) ­ elemek (alkáli-mangán) Üzemid 3 lézersíkkalF) ­ akkumulátorral ­ elemekkel Bluetooth® mérmszer ­ Kompatibilitás ­ A jel max. hatótávolsága. ­ Üzemi frekvencia tartomány ­ Max. adóteljesítmény. Bluetooth® okostelefon

LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (elemadapterrel)
8 ó 6 ó
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (elemadapterrel)
6 ó 4 ó
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

­ Kompatibilitás ­ Operációs rendszer

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (és magasabb) iOS 7 (és magasabb)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (és magasabb) iOS 7 (és magasabb)

Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/ 01 EPTAeljárás) szerint

­ akkumulátorral

0,90 kg

­ elemekkel

0,86 kg

Méretek (hosszúság × szélesség ×

162 × 84 × 148 mm

magasság)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Védettségi osztályI)

I P 54 (por és fröccsen víz ellen védett ki- I P 54 (por és fröccsen víz ellen védett ki-

vit el)

vit el)

javasolt környezeti hmérséklet a töltés során

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

megengedett környezeti hmérséklet üzem közben

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

megengedett környezeti hmérséklet tárolás közben

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

Javasolt akkumulátorok

GBA 12V... (a GBA 12V  4.0 Aó eseteken kívül)

GBA 12V... (a GBA 12V  4.0 Aó eseteken kívül)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Magyar | 159

Vonalas lézer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Javasolt töltkészülékek

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) A mködési területet hátrányos környezeti körülmények (pl. közvetlen napsugárzás) lecsökkenthetik. B) 20­25 °C hmérséklet mellett

C) Ez a négy vízszintes keresztezési pontban érvényes.

D) A megadott értékek normálistól elnyös környezeti feltételekre (például nincs rezgés, nincs köd, nincs füst, nincs közvetlen napsugárzás) vonatkoznak. Ers hmérsékletingadozások után a pontosság eltérhet a megadott értékektl.
E) Csak egy nem vezetképes szennyezés lép fel, ámbár idnként a harmatképzdés következtében ideiglenesen egy nullától eltér vezetképességre is lehet számítani.

F) Bluetooth®-üzemmód és/ vagy az RM 3-mal összekapcsolt üzemmód esetén az üzemidk rövidebbek G) A Bluetooth®-Low-Energy-készülékeknél a modelltl és az operációs rendszertl függen elfordulhat, hogy nem lehet létrehozni az össze-
köt t et ést . A Bluetooth® készülékeknek t ámogat niuk kell az SPP-Profilt .

H) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet.

I ) A Li-ion akkumulátor és az AA1 elemadapter az I P 54 védettségi osztályból ki van zárva. A mszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral került meghatározásra. A mérmszerét a típustáblán található ( 19) gyári számmal lehet egyértelmen azonosítani.

Összeszerelés
A mérmszer energiaellátása
A mérmszer a kereskedelemben kapható elemekkel vagy egy Bosch Li-ion-akkumulátorral üzemeltethet.
Üzemelés akkumulátorral  Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltkészülékek vannak pontosan beállítva az Ön mérmszerében használható lithiumionos-akkumulátorok töltésére. Figyelem: Az Ön mérmszerének nem megfelel akkumulátorok használata mködési hibákhoz vagy a mérmszer megrongálódásához vezethet. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltkészülékben. A Liion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az ,,Electronic Cell Protection (ECP)" védi a túl ers kisülés ellen. Kisült akkumulátor esetén a mérmszert egy biztonsági védkapcsolás lekapcsolj a.
 Ne kapcsolja be ismét a mérmszert, miután azt a biztonsági védkapcsolás lekapcsolta. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Ahhoz, hogy behelyezze a feltöltött ( 15) akkumulátort, tolja azt be a ( 10) akkumulátor-kosárba, amíg érezheten bepattan a helyére. A ( 15) akkumulátor kivételéhez nyomja meg a ( 13) reteszelés feloldó gombokat és húzza ki az akkumulátort a ( 10) akkumulátor-kosárból. Ne erltesse a kihúzást.
Üzemeltetés elemekkel
A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek alkalmazását javasoljuk.

Az elemeket az elemadapterbe kell behelyezni.
 Az elemadapter kizárólag az erre elirányzott Bosch gyártmányú mérmszerekben való használatra szolgál és elektromos kéziszerszámokkal nem szabad használni.
Az elemek behelyezéséhez tolja be az elemadapter ( 11) tokját a ( 10) akkumulátor-kosárba. Tegye be az elemeket a ( 14) zárósapkán található ábrán látható módon a tokba. Tolja rá a zárósapkát a tokra, amíg az érezheten bepattan a helyére.
A ( 12) elemek kivételéhez nyomja meg a (14) zárósapka ( 13) reteszelésfeloldó gombját és húzza le a zárósapkát. Eközben ügyeljen arra, hogy az elemek ne essenek ki. Ehhez a mérmszert úgy tartsa, hogy a ( 10) akkumulátorkosár felfelé mutasson. Vegye ki az elemeket. A belül fekv ( 11) tok eltávolításához nyúljon bele a tokba és gyakoroljon némi nyomást az oldalfalra és így húzza ki a tokot a mérmszerbl. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azonos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja.
 Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hoszszabb ideig nem használja. Az elemek a mérmszeren belüli hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
Feltöltési szintjelz display A ( 2) feltöltési szint kijelz az akkumulátorok, illetve elemek töltési szintjét mutatja:

LED

Töltési szint

Tartós zöld fény

100­75 %

Tartós sárga fény

75­35 %

Tartós piros fény

35­10 %

Nem világít

­ Az akkumulátor elromlott

­ Az elemek kiürültek

Ha az akkumulátor, illetve az elemek kimerülnek, a lézervo-

nalak fényereje lassan csökken.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

160 | Magyar
Ha egy akkumulátor meghibásodott, vagy ha az elemek lemerültek, azonnal cserélje ki.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
 Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától.
 Ne tegye ki a mérmszert szélsséges hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja a mérmszert hosszabb ideig az autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások esetén várja meg, amíg a mérmszer temperálódik, és a további munkák megkezdése eltt mindig ellenrizze a mérmszer pontosságát, lásd (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 161). Szélsséges hmérsékletek vagy hmérsékletingadozások esetén a mérmszer pontossága csökkenhet.
 Óvja meg a mérmszert a heves lökésektl és a leeséstl. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 161).
 A szállításhoz kapcsolja ki a mérmszert. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel az enélkül ers mozgások esetén megrongálódhatna.
Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja el a ( 16) be-/ kikapcsolót a " On" helyzetbe (az ingamozgás reteszelésével végzett munkákhoz) vagy a " On" helyzetbe (a szintezési automatikával végzett munkákhoz). A mérmszer a bekapcsolása után azonnal megkezdi a lézervonalak kibocsátását a ( 1) kilép nyílásokból.  Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül ­ még nagyobb távolságból sem ­ a lézersugárba. A mérmszer kikapcsolásához tolja el a ( 16) be-/ kikapcsolót az Off helyzetbe. A kikapcsolásnál az inga-egység reteszelésre kerül.
 Ne hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
A legmagasabb megengedett üzemi hmérséklet, 40 °C, túllépésekor a lézerdióda védelmére a berendezés kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész és be lehet kapcsolni.
Ha a hmérséklet közeledik a legmagasabb megengedett üzemi hmérséklethez, a lézervonalak fényereje lassan csökken.
A kikapcsolása automatika deaktiválása Ha a mérmszeren kb. 120 percig egy gombot sem nyomnak meg, a mérmszer az akkumulátor, illetve az elemek kímélésére automatikusan kikapcsolásra kerül.
A mérmszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához vagy tolja el elször a ( 16) be-/ kikapcsolót az "Off" helyzetbe, majd ismét kapcsolja be a mérmszert ,

vagy nyomja meg egyszer a ( 7) lézer üzemmód gombot vagy a ( 5) vételi üzemmód gombot.
A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be (bekapcsolt mérmszer mellett) legalább 3 másodpercre a ( 7) gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra került, a lézersugarak ennek nyugtázására röviden felvillannak.
Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert.
A jelzhang deaktiválása A mérmszer bekapcsolása után a jelzhang mindig aktiválva van.
A hangjelzés deaktiválásához, illetve aktiválásához nyomja meg és tartsa egyidejleg legalább 3 másodpercig benyomva a ( 7) lézer üzemmód gombot és a ( 5) vételi üzemmód gombot.
A mvelet nyugtázására mind az aktiválásnál, mind a deaktiválásnál felhangzik három rövid jelzhang.
Üzemmódok
A mérmszernek több üzemmódja van, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: ­ egy vízszintes lézersík létrehozatala, ­ egy függleges lézersík létrehozatala, ­ két függleges lézersík létrehozatala, ­ egy vízszintes és két függleges lézersík létrehozatala. A mérmszer a bekapcsolás után egy vízszintes lézersíkot hoz létre. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a ( 7) lézer üzemmód gombot.
Valamennyi üzemmód választható szintez automatikával és az ingamozgás reteszelésével is.
Vételi üzemmód A ( 29) lézervevvel végzett munkához a kijelölt üzemmódtól függetlenül aktiválni kell a vételi üzemmódot.
Vételi üzemmódban a lézervonalak igen magas frekvenciával villognak és ezáltal a ( 29) lézervev azokat könnyebben m egt alálj a. A vételi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a ( 5) vételi üzemmód gombot. A ( 6) vételi üzemmód kijelz zölden világít .
Az emberi szem számára a lézervonalak bekapcsolt vételi üzemmód esetén kevésbé láthatóak. A lézervev nélkül végzett munkához a ( 5) vételi üzemmód gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a vételi üzemmódot. A ( 6) vételi üzemmód kijelzés kialszik.
Szintez automatika
Munkavégzés szintez automatikával Állítsa a mérmszert egy vízszintes, szilárd alátétre, rögzítse azt a ( 25) tartóra vagy a ( 32) mszerállványra. A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a ( 16)
be-/ kikapcsolót a ,, On " helyzetbe. A szintezési automatika a ± 4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. Ha a lézer-

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

vonalak már nem mozognak tovább, a szintezés befejezdött.
Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4° -kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak gyors ütemben villogni kezdenek. Aktivált hangjelzés esetén egy gyors ütem hangjelzés kerül kibocsátásra. Állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ± 4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézervonalak folyamatosan kezdenek el világítani és a jelzhang megsznik. Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenrizze a vízszintes, illetve a függleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a mérmszer eltolódása következtében fellép hibás méréseket .
Munkavégzés az ingamozgás reteszelésével
Az ingamozgás reteszelésével végzett munkákhoz tolja a ( 16) be-/ kikapcsolót a ,, On " helyzetbe. A ( 4) ingamozgás reteszelés kijelz piros színben világít és a lézervonalak folyamatosan lassú ütemben villognak.
Az ingamozgás reteszelésével végzett munkáknál a szintez automatika ki van kapcsolva. A mérmszert ekkor a kezében is tarthatja vagy egy ferde felületre is leteheti. A lézervonalak már nem kerülnek szintezésre és nem szükségképpen merlegesek egymásra.
Távirányítás a ,,Bosch Levelling Remote App" app segítségével
A mérmszer egy Bluetooth®-modullal van felszerelve, amely rádiótechnika alkalmazásával lehetvé teszi a Bluetooth®-interfésszel felszerelt okostelefonnal való távirányít ást . Ennek a funkciónak a használatához a ,,Bosch Levelling Remote App" appra van szükség. Ezt a végberendezéstl függen egy App-Storebl (Apple App Store, Google Play Store) lehet letölteni.
Az egy Bluetooth® összeköttetéshez szükséges rendszerfeltételek a Bosch weboldalán az alábbi címen találhatók: www.boschpt.com. A Bluetooth® alkalmazásával történ távirányítás során rossz vételi viszonyok esetén idkésleltetések léphetnek fel a mobil végberendezés és a mérmszer között.
A Bluetooth® bekapcsolása A Bluetooth® bekapcsolásához nyomja meg a ( 9) Bluetooth®-gombot. Gondoskodjon arról, hogy a Bluetooth®interfész a hordozható végberendezésén aktiválva legyen.
A Bosch-alkalmazás elindítása után a rendszer létrehozza a hordozható végberendezés és a mérmszer közötti összeköttetést. Ha a rendszer több aktív mérmszert talál, akkor Önnek ki kell jelölnie a megfelel mérmszert. Ha a rendszer csak egy aktív mérmszert talál, automatikusan létrehozza az összeköttetést.

Magyar | 161
A kapcsolat készen áll, mihelyt a Bluetooth® ( 8) kijelzés világítani kezd. A Bluetooth®-kapcsolat nagyobb távolságok vagy a mérmszer és a mobil végberendezés közötti akadályok, valamint elektromágneses zavarforrások következtében megszakadhat. Ebben az esetben a ( 8) Bluetooth®-kijelzés villogni kezd.
A Bluetooth® kikapcsolása Ha a távirányításhoz ki akarja kapcsolni a Bluetooth® funkciót, nyomja meg a ( 9) Bluetooth®-gombot vagy kapcsolja ki a mérmszert.
CAL guard Kalibrálási figyelmeztetés
A CAL guard kalibrálási figyelmeztetés érzékeli a mérmszer állapotát akkor is figyelemmel kísérik, ha az ki van kapcsolva. Ha a mérmszer az akkumulátor vagy az elemek által biztosított energiaellátás nélkül marad, egy bels energiatároló 72 órán keresztül gondoskodik arról, hogy az érzékelk folyamatosan ellenrizzék a mérmszert. Az érzékelk a mérmszer els üzembe helyezésekor aktiválásra kerülnek.
A kalibrálási figyelmeztetés kioldása
Ha a következ események egyike bekövetkezik, ez kiváltja a CAL guard kalibrálási figyelmeztetést és a CAL guard ( 3) kijelzés piros színben kigyullad: ­ A kalibrálási intervallum (12 havonként) lejárt. ­ A mérmszert a tárolási hmérséklet tartományon kívül
t ár olt ák.
­ A mérmszer egy ers rázkódásnak volt kitéve (például egy leejtés után a padlónak ütdött).
A ,,Bosch Levelling Remote App" appban meg lehet nézni, hogy a három lehetséges esemény közül melyik váltotta ki a kalibrálási figyelmeztetést. Az app nélkül a hiba okát nem lehet felismerni, a CAL guard ( 3) kijelzés kigyulladása csak azt közli, hogy a szintezési pontosságot felül kell vizsgálni. A figyelmeztetés kioldása után a CAL guard ( 3) CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kijelzés addig világít, amíg a kezel felül nem vizsgálta a szintezési pontosságot és a kijelzés ezután kikapcsolásra nem kerül.
Eljárás a kalibrálási figyelmeztetés kioldása esetén Ellenrizze a mérmszer szintezési pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 161). Ha a berendezés egyik ellenrz vizsgálatnál sem lépi túl a megengedett maximális eltérést, kapcsolja ki a CAL guard ( 3) kijelzést. Ehhez nyomja meg egyidejleg, legalább 3 másodpercre a ( 5) vételi üzemmód gombot és a ( 9) Bluetooth®gombot. A CAL guard ( 3) kijelzés kialszik. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A mérmszer pontosságának ellenrzése
A pontosságot befolyásoló hatások A legnagyobb befolyást a környezeti hmérséklet gyakorolja a pontosságra. A lézersugarat fleg a padló felett található hmérsékleti különbségek tudják kitéríteni.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

162 | Magyar
Mivel a hmérsékleti rétegezdés a padló közelében a legersebb, a mérmszert egy 20 m hosszúságot meghaladó mérési szakasz esetén célszer egy mszerállványra szerelni. Ezen felül a mérmszert lehetleg a munkafelület közepére állítsa. A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot. Elször mindig a vízszintes lézervonal szintezési pontosságát és utána mindig a függleges lézervonalak szintezési pontosságát ellenrizze. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenrzése Ehhez az ellenrzéshez egy 5 m hosszúságú szabad, szilárd talajú vagy padlójú mérési szakaszra szükség két fal (A és B) közöt t .
­ Szerelje fel a mérmszert az A fal közelében egy mszerállványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Kapcsolja be a mérmszer egy szintez automatikát használó üzemmódban. Jelöljön ki egy olyan üzemmódot, amelyben a mérmszer eltt frontálisan egy vízszintes és egy függleges lézersík kerül létrehozatalra.

­ Helyezze el a mérmszert ­ anélkül, hogy elforgatná ­ a B fal közelébe, kapcsolja be és várja meg amíg az szintezésre kerül.

A

B

­ Állítsa be úgy a mérmszre magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonalak keresztezési pontja a B falon pontosan az
elbb megjelölt . pontra essen.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Irányítsa a lézert a közeli A falra és várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, ahol a lézervonalak a falon keresztezik egymást (. pont).

A

180°

B

­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg a szemben álló B falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).

­ Forgassa el 180°-kal a mérmszert, anélkül, hogy a magasságát megváltoztatná. Irányítsa azt úgy az A falra, hogy a függleges lézervonal pontosan a már megjelölt . ponton haladjon át. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg az A falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).
­ A két megjelölt pont,  és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését .
Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Az  és  pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 2 mm-nek szabad lennie.
A függleges vonalak szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy olyan ajtónyílásra van szükség, amelynél (szilárd talaj vagy padló mellett) az ajtónyílás mindkét oldalán legalább 2,5 m hely áll rendelkezésre.
­ Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolságra egy szilárd, egyenletes alapra (ne egy mszerállványra). Kapcsolja be a mérmszer egy szintez automatikát használó üzemmódban. Jelöljön ki egy olyan üzemmódot,
amelyben egy függleges lézersík a mérmszer eltt frontálisan kerül létrehozatalra.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

­ Jelölje meg a függleges lézervonal közepén az ajtónyílás padlójánál (. pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik oldalán (. pont) valamint az ajtónyílás fels szélén (. pont).
­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa azt fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a . pont mögé. Várja meg a mérmszer szintezését, majd állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy a közepe pontosan az . és . ponton haladjon át.
­ Jelölje meg a lézervonal közepét az ajtónyílás fels szélén . pontként.
­ A két megjelölt pont,  és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését.
­ Mérje meg az ajtónyílás magasságát. Ismételje meg a második függleges lézersíkra a mérési eljárást. Jelöljön ehhez ki egy olyan üzemmódot, amelyben egy függleges lézersík a mérmszer mellett oldalirányban kerül létrehozatalra és a mérési eljárás megkezdése eltt forgassa el 90°-kal a mérmszert. Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett elt ér ést : Az ajtónyílás magasságának kétszerese × 0,2 mm/ m Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, akkoa legnagyobb megengedett eltérés 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm lehet. A  és  pont legnagyobb megengedett távolsága így 0,8 mm.
Bosch Power Tools

Magyar | 163
Munkavégzési tanácsok
 Jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használja. A lézervonal szélessége a távolság függvényében változik.
 A mérmszer egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra.
Munkavégzés a lézer-céltáblával A ( 28) lézer-céltábla hátrányos körülmények és nagyobb távolságok esetén jobban láthatóvá teszi a lézersugarat. A ( 28) lézer-céltábla fényvisszaver oldala láthatóbbá teszi a lézervonalat, és az áttetsz oldalon át a lézervonalat a lézercéltábla hátoldala felül is fel lehet ismerni.
Munkavégzés mszerállvánnyal (tartozék) Egy mszerállvány egy stabil, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérmszert a ( 17) 1/ 4"-mszerállványcsatlakozóval a ( 32) mszerállvány, vagy egy szokványos fényképezgépállvány menetére. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható építészeti mszerállványon való rögzítésre használja a ( 18) 5/ 8"-mszerállványcsatlakozót. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan a mérmszert. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a mérmszert durván a megfelel helyzetbe.
Rögzítés az univerzális tartóval (tartozék) (lásd a B ábrát) A ( 25) univerzális tartóval a mérmszert például függleges felületekre, csövekre vagy mágnesezhet anyagokra lehet rögzíteni. Az univerzális tartó padlóállványként is használható és megkönnyíti a mérmszer magassági beállítását. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a ( 25) univerzális tartót durván a megfelel helyzetbe.
Munkavégzés a lézer vevegységgel (tartozék) (lásd a B ábrát)
Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a ( 29) lézer vevegységet. A lézer vevegységgel végzett munkákhoz kapcsolja be a vételi üzemmódot (lásd ,,Vételi üzemmód", Oldal 160).
Lézerpont keres szemüveg ( tartozék) A lézerpont keres szemüveg kiszri a környezeti világítást. Így a lézer fénye a szem számára világosabban látható.  A lézer keresszemüveget ne használja védszem-
üvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd.  A lézer keresszemüveget ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
Munkavégzési példák (lásd a A­F ábrákat) A mérmszer lehetséges alkalmazására az ábra-oldalakon néhány példa található.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

164 | 
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse bele a mérmszert vízbe vagy más folyadékokba. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon. Rendszeresen tisztítsa meg mindenek eltt a lézersugár kilépési nyílása körüli felületeket és ügyeljen a szálakra. A mérmszert csak az azzal együtt szállított ( 31) védtáskában, illetve a ( 34) bröndben tárolja és szállítsa. Ha javításra van szükség, a ( 31) védtáskába, illetve a ( 34) bröndbe csomagolva küldje be a mérmszert.
Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: w w w .bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segít séget . Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: + 36 1 879 8502 Fax: + 36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com w w w . bosch - pt . h u
Szá llít á s
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállít h at j ák. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakem ber t . Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat.

Hulladékkezelés
A mérmszereket, akkumulátorokat/ elemeket, a tartozékokat és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Ne dobja ki a mérmszereket és akkumulátorokat/ elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelen a már nem használható mérmszereket és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/ elemek: Li- ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 164) funkciógombot.

To      ( )
   ,    ,      ,   .       .           .            .       .        7 .       5         (  .  ).          ­      -
    ­       
 (  ) ­          

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­                .  ­      ­      -
      ­      
 ­        -
         ­         15150 ( 1)  ­             ­  /      ,      ­         15150 ( 5)
   
               .              .          .            .   ­         ,   ,      .        (      ). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         ,     -

 | 165
       ,     .
                 .     ,       .                 .
      .
           .          ,      .
              .          -    .
              .     .
         .       .
        ,    ,   .      ,       .
             .            .     .
            , .,    .       ,          .
              ,    .            .
      .    -

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

166 | 
    2        .
        .   ,             ,    .
     .   .
            .      , ,     .
           .              .
           .      , ,     .
         .      , ,     .
         .         ,    ,    .
    ,      ( 22)  .         .
       (., ,     .),          .         .
   .      .
         .     .          .      .
        .  -

  .       .      ,       .           .   ,  .,   ,         .       ,   ,     .       , , , ,      ,    .          .        .       .         ,  .  ,     ,           .
     , .,     ,  , ,   .      .
 !      Bluetooth®       ,     (., ,  ).  ,            .      Bluetooth®   ,  ,    ,          .      Bluetooth®  .            .
   Bluetooth®    ()       Bluetooth SI G, I nc.  Robert Bosch Power Tools GmbH     /  .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

   
,       .
  
           .           .
  
            .
(1)      (2)   / ( 3)  CAL guard (4)    (5)      (6)      (7)      (8)   Bluetooth® (9)  Bluetooth® (10)   (11)    A) ( 12) A) (13)   /-
  A)

 | 167
( 14)    A) ( 15) A) ( 16)  ( 17)    1/ 4" ( 18)    5/ 8" ( 19)   ( 20)    -
 ( 21)    ( 22)     ( 23)     ( 24) A) ( 25)  A) ( 26)  A) ( 27)   A) ( 28)     A) ( 29)   A) ( 30)      A) ( 31)  A) ( 32) A) ( 33)  A) ( 34) A) ( 35) A)
A)          .         .

 
      A) ­  ­      ­     B)C)D)     .              I EC 61010-1
   
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30  25  5­120  ± 0,2 / ± 4° <4  2000 
90 %
2E)
2 630­650 , < 10 

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30  25  5­120  ± 0,2 / ± 4° <4  2000 
90 %
2E)
2 500­540 , < 10 
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

168 | 

  

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

C6

10

10

  

50 × 10  ( )

50 × 10  ( )

  

1/ 10000 

1/ 10000 

  

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

  

­   (-)

12 

12 

­  ()

4 × 1,5  LR6 (AA) (   )

4 × 1,5  LR6 (AA) (   )

   3  F)

­   

8 

6 

­  

6 

4 

Bluetooth®  

­ 

Bluetooth® 4.0 Bluetooth® 4.0 ( -

( )G)

)G)

­  , .

30 H)

30 H)

­   

2402­2480 

2402­2480 

­   .

< 1 

< 1 

Bluetooth® 

­ 

Bluetooth® 4.0 ( )G)

Bluetooth® 4.0 ( )G)

­  

Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )

Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )

  EPTA-Procedure 01:2014

­   

0,90 

0,90 

­  

0,86 

0,86 

 ( x  x )

162 × 84 × 148 

162 × 84 × 148 

 I)

IP 54 (      ) IP 54 (      )

      

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

      

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

      

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

 

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 ·)

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 ·)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 169

  

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

  

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)         (.,   ).

B)  20­25 ° C

C)      .

D)               (.,  ,  ,  ,    ).        .

E)     . ,  ,   ,  .

F)       Bluetooth® /    RM 3

G)   Bluetooth®-Low-Energy           .  Bluetooth®    SPP.

H)          ,   .        (., , ,   ..)    Bluetooth®   .

I ) -      AA1    I P 54.

     ,    .

        ( 19)   .


  
         -   Bosch.
        , -
   .       -    . :  ,      ,          . :       .           . -           .       . -        ,,Electronic Cell Protection (ECP)".          .             .    .     ( 15)      ( 10) ,      .

   ( 15)     ( 13)       ( 10).     .
        - .
     .      -
       Bosch,      .   ,   ( 11)       ( 10) .            ( 14) .    ,      .
 ,    ( 12) ,     ( 13)    ( 14)   .   ,    .        ( 10) .  .      ( 11) ,         ,     ,   .     .        .      ,        .           .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

170 | 

     ( 2)      :



  

   100­75 %

   75­35 %

  - 35­10 %  

 

­  

­  

     , -

    .

    

 .

  
 
         .
          . ,        .          ,       ,     (. ,,   ",  172).            .
       .           ,       (. ,,   ",  172).
     .     ,        .
/    ,   ( 16)   « On» (    )    « On» (    ).              ( 1)  .

               ,       .
   ,   ( 16)   Off.     .
            .       .
       40 °C      .             .          ,     .
      . 120 .        ,          .
       ,     ( 16)    «Off»,      ,         ( 7)     ( 5) .
   ,          ( 7)    3 .    ,      .    ,       .
  
       .             ( 7)     ( 5)       3 .
        3   .
 
     ,      : ­     ,
­     ,
­     ,
­          .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

        .   ,       (7).
           .
       ( 29) ­     ­     .          ,     ( 29)  .    ,   ( 5) .    ( 6)   .           .                 ( 5) .    ( 6) .
 
                 ( 25)    ( 32) .        ( 16)   « On».
          ±4°.  ,      .
   , ., .. ,     ,       4°,     .    ,     .         .  ,         ± 4°,         .            .                       .
           ( 16)   « On».    ( 4)          .

 | 171
       .             .            .
     ,,Bosch Levelling Remote App"
    Bluetooth®,              Bluetooth®.       (App) «Bosch Levelling Remote App».            (Apple App Store, Google Play Store).        Bluetooth®    Bosch   www.boschpt.com.     Bluetooth®               .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® ( 9) . ,   Bluetooth®     .    Bosch         .          .           .  ,    Bluetooth® ( 8) .
  Bluetooth®   -           ,   -  .     Bluetooth® ( 8) .
 Bluetooth®   Bluetooth®      Bluetooth® ( 9)    .
     CAL guard
    CAL guard     ,    .          ,     72      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

172 | 
      .
    
          CAL guard   CAL guard ( 3)   : ­   ( 12 ) . ­     
  . ­    -
  (.,     ).   «Bosch Levelling Remote App»  ,        .      ,   CAL guard ( 3)       .     CAL guard ( 3)    ,            .
           (. ,,   ",  172).         ,   CAL guard ( 3) .         ( 5)   Bluetooth® ( 9)     3 .  CAL guard ( 3) .            ,        Bosch.
   
,          .    ,       ,      .       ,      20       .  ,   ,  ,    .    ,     (.,    )     .        .
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

      ,       .
           ,        Bosch.
            5         . ­      A
      ,  .        .   ,           .

A

B

5 m
­           .   ,        ( I ).

A

180°

B

­     180°, ,     ,           ( ).
­    ­    ­   ,       .
Bosch Power Tools

A

B

 | 173

­      (    ) ,            II   .

A
d

B 180°

­          ( I),    5       ( I I),    

   ( ).

2 m

­     180°,   .      ,          . ,     ,         A ( ).
­  d                 .
  2 × 5  = 10     : 10  × ± 0,2 / = ± 2 .  ,  d         . 2 .           ,      (  )       2,5 . ­     
2,5      ,   (  ).        .   ,         .
Bosch Power Tools

­     180°            .           ,          .
­            .
­  d              .
­    .       .   ,         ,         90°.      :     × 0,2 / :      2      2 × 2  × ± 0,2 / = ± 0,8 .      -
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

174 | 
       0,8    .
  
        .       .
    .     , .,    .
      ( 28)           .     ( 28)    ,            .
   ()   ,      .       1/4" ( 17)    ( 32)   .           5/ 8" ( 18) .        .   ,     .
     () (. . B)     ( 25)    , .,   ,    .        .      .     ( 25) ,     .
    () (. . B)    ( ,   )             ( 29) .         (. ,, ",  171).
      ()     .         .          -
  .     

    ,      .               .          -    .
    (. . A­F)          .
  
  
     .          .      .   -    .               .          ( 31)    ( 34) .         ( 31)    ( 34) .
     
            ,    .              : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             . ,         10-      .  : , , ,      ,                   « ». !      ,       .             .
   :  « »  , . 24

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

141400, . ,  . .: + 7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com w w w . bosch - pt . r u
  « »       . , 65-020 220035, .  .: + 375 (17) 254 78 71 .: + 375 (17) 254 79 16 : + 375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com  : www.bosch-pt.by
       « » (Robert Bosch) . ,   050012 . , . 180  «», 7  .: + 7 (727) 331 31 00 : + 7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com                 : w w w . bosch - pr of essional. kz
 RIALTO-STUDIO S.R.L. .  1,  3,    2069  .: + 373 22 840050/ 840054 : + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
, , , ,   « » (Robert Bosch) Power Tools   . , . 180 050012 ,   . : service.pt.ka@bosch.com  -: www.bosch.com, w w w . bosch - pt . com

  -         .             .       (.:    )        .

 | 175
             .       .        ,      . ,      .

 , / ,         .    /   !
  - :      2012/19/EU          2006/66/E       /         .
 /: - : ,     "" (. ,,",  175).

   
     ,        .              .          .            .   ­     ,       ,       ,      .        (        ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

176 | 
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         ,            ,     .
       ,          .     ,      .        ,        .       .
          .          ,      .
              ,     .                .
              .            .
         .      .
       ,        ,   .      ,       .
             .              .     .
            , .,    .       ,      
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

     .               ,    .           .       .       2        .
        .                   .
     .   .
             .      , ,    .
          .             .
           .      , ,    .
         .      , ,    .
        .         ,    ,    .
    ,      (22)  .         .
       (., ,   ),               .       .
Bosch Power Tools

    .    .
          .      .    ­    ­   .     .
         .    .       .     ,    .        .
  , .,   ,        .    , ,  ,     .
    ,     ,    , , ,      ,     .           .
       .          .
       ,  .      ,     ,    .
    , , .,   , , ,   .      .
 !      Bluetooth®       ,     (., ,  ).  ,          ,     .      Bluetooth®    , ,    ,          .      Bluetooth®  .          .
   Bluetooth®     ()   
Bosch Power Tools

 | 177
    Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH   /    .
   
 ,       .
 
          .         .
 
           .
(1)      (2)   / (3)  CAL guard (4)    (5)    (6)    (7)     (8)  ' Bluetooth® (9)  Bluetooth® (10)     (11)    A) ( 12) A) (13)    /
  A) (14)    A) (15)  A) (16)  (17)    1/ 4" (18)    5/ 8" (19)   (20)     
 (21)    (22)     (23)     ( 24) A) (25)  A) (26)  A) (27)   A) (28)  A) (29)  A)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

178 | 
( 30)     A) ( 31)  A) ( 32) A) ( 33)  A)

( 34) A) ( 35) A)
A)          .         .

 

   

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

 A)

­ 

30 

­   

25 

­     B)C)D)

5­120  ± 0,2 /

 

± 4°



 

<4 

.     
   .
    I EC 61010-1

2000 
90 % 2E)

 

2

  C6

630­650 , < 10  10

  

50 × 10  ( )

     

1/ 10000  LR6, LR7

  

1/4", 5/8"

   ­  
(-) ­  (-)

12 
4 × 1,5  LR6 (AA) (   )

   3  F) ­   

8 .

­  

6 .

Bluetooth®   ­ 
­  , . ­   

Bluetooth® 4.0 (  )G) 30 H) 2402­2480 

­   .

< 1 

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 (  )G)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30  25  5­120  ± 0,2 / ± 4°
<4  2000 
90 % 2E)
2 500­540 , < 10 
10 50 × 10  ( )
1/ 10000  LR7
1/4", 5/8"
12 
4 × 1,5  LR6 (AA) (   )
6 . 4 .
Bluetooth® 4.0 (  )G) 30 H) 2402­2480  < 1 
Bluetooth® 4.0 (  )G)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 179

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­  

Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )

Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )

   EPTA-Procedure 01:2014

­   

0,90 

0,90 

­  

0,86 

0,86 

 ( ×  × )

162 × 84 × 148 

162 × 84 × 148 

 I)

IP 54 (      )

IP 54 (      )

     

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

     

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

     

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

  

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 ·.)

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 ·.)

  

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)        (.,   ). B)  20­25 ° C

C)      . D)               (.,
 ,  ,  ,    ).        .

E)     . ,  ,     . F)       Bluetooth® /    RM 3 G)     Bluetooth®-Low-Energy          '.
 Bluetooth®    SPP. H)          ,   . 
      (., , ,  )    Bluetooth®   .

I ) -     AA1   I P 54.      ,     .          ( 19)   .


  
         -   Bosch.
        ,  
 .       - ,      . :   ,        ,

         .
:     .       ,  ,      ,       .
-     ,      .      . -       ,,Electronic Cell Protection (ECP)".          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

180 | 

          .     .
    ( 15) ,        ( 10) ,       .    ( 15) ,    ( 13)         ( 10) .     .
  
     - .
      .
              Bosch,      .
  ,   ( 11)         ( 10) .        ( 14)  .    ,       .
   ( 12) ,     ( 13)  ( 14)   .     ,    .       ( 10) .  .      ( 11) ,         ,     .
   .         .
     ,       .            .
    ( 2)     :



 

   100­75 % 

   75­35 % 

   35­10 % 

 

­   

­  

     ,     .        .

 
        e.
           . ,      .         ,           (. ,,   ",  182).          .
       .           '       (. ,,   ",  182).
      .      ,      .
/
   ,   ( 16)   « On» (    )    « On» (    ).             ( 1)  .
              ,     .
   ,   ( 16)   Off.      .
       ,      .       .
      40 °C        .  ,    ,          .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

         ,     .
      . 120 .        ,   ,     .
       ,     ( 16)    «Off»,      ,         ( 7)     ( 5) .
   ,          ( 7)   3 .    ,      .
    ,       .
  
       .
            ( 7)     ( 5)        3 .
            .
 
     ,    -  : ­    
,
­     ,
­     ,
­          .
        .   ,       ( 7) .
           .
       ( 29) ­  -   ­     .
         ,     ( 29)  .

 | 181
   ,     ( 5) .    ( 6)   .            .        ,        ( 5) .    ( 6) .
 
    
      ,      ( 25)    ( 32) .
       ( 16)   « On».
         ± 4°.  ,       .    , .,  ,     ,       4°,       .    ,     .        ,     .  ,         ±4°,         .            .   ,        ,          .
   
       ( 16)   « On».    ( 4)          .
        .           .        '     .
     « Bosch Levelling Remote App»
    Bluetooth®,              Bluetooth®.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

182 | 
      (App) «Bosch Levelling Remote App».            (Apple App Store, Google Play St or e) .
     Bluetooth®' .  - Bosch   www.boschpt.com.      Bluetooth®             .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® ( 9) . ,   Bluetooth®     .    Bosch  '       .      ,    .      , '  . ' ,    Bluetooth® ( 8) .
' Bluetooth®              ,      .     Bluetooth® ( 8) .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® ( 9)    .
    CAL guard
    CAL guard     ,    .          ,     72      .        .
    
           CAL guard   CAL guard ( 3)   : ­   ( 12 ) . ­    
   . ­     
(.,     ).
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

  «Bosch Levelling Remote App»  ,        .      ,   CAL guard ( 3)    ,  '    .     CAL guard ( 3)    ,            .
            (. ,,   ",  182).         ,   CAL guard ( 3) .         ( 5)   Bluetooth® ( 9)     3 .  CAL guard ( 3) .
           ,        Bosch.
   
,    
     .   ,       ,     .        ,       20       .  ,          .           (.,    )    .           .       ,   ­     .            ,        Bosch.
      
       5        A  B.
­      A       ,  .
Bosch Power Tools

     

 .   ,      

A

   

d

.

A

B

 | 183
B 180°

5 m
­          .   ,        ( I ).

A

180°

B

­     180°,      ,          ( ).
­   ,   ,   B,      .

­     180°,    .     A  ,          I.          ,      ( ).
­  d        I  III ­       .
  2 × 5  = 10     : 10  × ± 0,2 / = ± 2 .  ,  d         2 .
    
     ,         . 2,5  (  ).
­      2,5      ,   (  ).        .   ,         .

A

B

­        (       ),  ,     ,       I I   .

­           ( I),   5       ( II),        ( I I I).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

184 | 
­     180°            .           ,          .
­             .
­  d     III  IV ­       .
­    .        .     ,         ,         90°.      :     × 0,2 / :     2      2 × 2  × ± 0,2 / = ± 0,8 .     ,  ,     0,8    .
  
       .        .
    .    , .,    .
      ( 28)           .    ( 28) ,  ,    ,            .

   ()
     ,    .       1/4" ( 17)    ( 32)   .           5/8" ( 18) .      .   ,     .
     () (. . B)     ( 25)    , .,   ,    .        .      .     ( 25) ,     .
    () (. . B)    ( ,   )    ,      ,    ( 29) .         (. ,, ",  181).
     ()         .        .        
  .          ,      .               ,     .                .
  (. . A­F)             .
   
   
     .         .    ' .       .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

,             ,    .           ( 31)    ( 34) .         ( 31)    ( 34) .
     
               .           : w ww.bosch-pt.com   Bosch                   .       ,  ,  10-   ,      .                         « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: + 380 44 490 2407 : + 380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ ua/ uk
     -     .

  -        .            .     (.:     )        .             .       .        ,      . ,  ,     .
Bosch Power Tools

 | 185

 , / ,          .       /   !
   :     2012/19/EU  ,    ,      2006/66/EC     /         .
 /: - :  ,      "" (. ,,",  185).

   ( )    
          ,      .      .          .          .       .        7 .    (    )  5   ,   ( )  .          ­     ,  ­  ­   ()
 ­           ­   
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

186 | 
          .  ­     ­      
    ­     
  ­       
        ­         15150 ( 1)    ­              ­ /       . ­     15150 (5 )  .
 
            .              .     .   ,       .    ­                       .       (     ). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
       ,           .               .  

  ,        .
            .
     .
       .          ,     .
          .           .
         .      .
      .      .
  ,           .    ,  ,   .
          .          .      .
                 .    -          .
              .           .
     .    2          .
      .          ,   .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

       .   .
    ,     .    , ,     .
          .            .
       .    , ,     .
       .    , ,     .
     .     ,       .
     ( 22)  ,   .       .
        (, ,  , ..)  , -,       . /     .
  .    .
      ,    .      .       ,   .      .
      ,    .  .   ,    .   ,   .       .
             .     ,  ,  ,     .
      , , , ,       .          .

 | 187
        .    ,   .
        .       ,         . , , -, ,   , , ,    .      .
  !   Bluetooth®      ,     (, ,  )     . -            .   Bluetooth®   ,  ,  ,        .   Bluetooth®   .      .
Bluetooth®     ()  Bluetooth SIG, Inc        .  /  Robert Bosch Power Tools GmbH     .
   
     .
  
         .        .
  
         .
(1)     (2) /   (3) CAL guard  (4)    (5)    (6)    (7)      ( 8)  Bluetooth®  

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

188 | 
(9) Bluetooth®  (10)   (11)    A) ( 12)  A) (13) /    A) (14)     A) (15)  A) (16)  (17)   1/ 4" (18)   5/ 8" (19)   (20)    (21)   (22)    ( 23)   

( 24) A) ( 25)  A) ( 26)   A) ( 27)    A) ( 28)   A) ( 29)   A) ( 30)   A) ( 31)   A) ( 32) A) ( 33)  A) ( 34)  A) ( 35) A)
A)        .      .

 

   

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

 A)

­ 

30 

­  

25 

­    B)C)D)

5­120  ± 0,2 /

  

± 4°

 

< 4

   .  

2000 

   .

90 %

  I EC 61010-1

2E)



 

2

 

630­650 , < 10 

C6

10

  

50 × 10  ( )

   

1/ 10000 

  

LR6, LR7

 

1/4", 5/8"

   

­  (-) ­  ( )

12 
4 × 1,5  LR6 (AA) ( )

3     F)

­ 

8 

­ 

6 

Bluetooth®  

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30  25  5­120  ± 0,2 / ± 4° < 4 2000 
90 % 2E)
2 500­540 , < 10 
10 50 × 10  ( )
1/ 10000  LR7
1/4", 5/8"
12  4 × 1,5  LR6 (AA) ( )
6  4 
Bosch Power Tools

 | 189

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ 

Bluetooth® 4.0 ( )G)

Bluetooth® 4.0 ( )G)

­   , .

30 H)

30 H)

­   

2402­2480 

2402­2480 

­  , .

< 1 

< 1 

Bluetooth® 

­ 

Bluetooth® 4.0 ( )G)

Bluetooth® 4.0 ( )G)

­  

Android 4.3 (  ) iOS 7 (  )

Android 4.3 (  ) iOS 7 (  )

 EPTA-Procedure 01:2014  

­ 

0,90 

0,90 

­ 

0,86 

0,86 

 ( ×  × )

162 × 84 × 148 

162 × 84 × 148 

 I)

IP 54 (    )

IP 54 (    )

     

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

        

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

      

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

 

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah 
)

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah 
)

  

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)      (   )  . B) 20­25 °C

C)     . D)         (, , , ,  
)  .    ,   . E)       ,           . F) Bluetooth®  / RM 3      G) Bluetooth®-            .
Bluetooth®  SPP   . H)      ,      , 
 .       (, , ,  ..)  Bluetooth®     .

I ) -   AA1  I P 54  .       .       ( 19)    .


   
     Bosch -   .
       
 .    

       .
:               .
:     .            .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

190 | 

-         .      . -     "Electronic Cell Protection (ECP)"     .   ,     .
        .    .
  (15)      ( 10)   .  ( 15)     ( 13)     ( 10) .    .
 
       .
   .
     Bosch         .
      ( 11)   ( 10) .    ( 14)    .        .
    ( 12)  ( 13)   ,   ( 14)  .     .       ( 10)   .   .    ( 11)           ,   .
   .        .
     ,     .    ,           .
      ( 2)       :

          

  100­75 % 75­35 % 35­10 %

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

 

 

 

­  

­  

           .

       .


 
        .
          . , ,     .     ,               ( ,,   ",  192).        ,     .
       .               ( ,,   ",  192).
      .    ,      .
/
     ( 16) " On"
 (     )  " On"  (    ) .        ( 1)   .
              .
    / ( 16) "Off"  .     .
           .      .
40 °C    .         .       .

Bosch Power Tools

          ,     .
     120       ,            .        , / ( 16)  "Off"  ,          ( 7)     ( 5)    .     (   )    ( 7)  3 .  .    ,       .       ,  .
          .          ( 7)     ( 5)    3 . .          .
 
     ,    : ­    , ­    , ­     , ­       
 .        .        ( 7) .      ,      .
    ( 29)          .       ,    ( 29)  .       ( 5)  .   ( 6)    .           .      
Bosch Power Tools

 | 191
( 5)    .   ( 6)  .
 
      ,   ,   ( 25)   ( 32) .      /  ( 16) " On"  .   ±4°          .     ,  .    ,        4°   ,    .         .    ,    .      ± 4°     ,   .             .                     .
            ( 16) " On"  .    ( 4)         .      ,   .          .       -  .
"Bosch Levelling Remote App"   
  Bluetooth®  ,     Bluetooth®      .     (App) "Bosch Levelling Remote App"   .      App-Store- (Apple App Store, Google Play Store)   . Bluetooth®        www.boschpt.com Bosch   . Bluetooth®               .
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

192 | 
Bluetooth® 
Bluetooth®     Bluetooth®  ( 9) .   Bluetooth®     . Bosch          .         .         . Bluetooth®  ( 8)    .
Bluetooth®                   .   Bluetooth®  ( 8) .
Bluetooth® 
Bluetooth®      Bluetooth®  ( 9)     .
  CAL guard
CAL guard          .          ,    72        .       .
   
    ,   CAL guard   CAL guard ( 3)    : ­   ( 12 ) .
­        .
­     (,   ) .
"Bosch Levelling Remote App"          .   , CAL guard ( 3)        .     CAL guard ( 3)       .
      
     ( ,,   ",  192).      ,  CAL guard ( 3)  .     ( 5)   Bluetooth®  ( 9)    3   . CAL guard ( 3)  .

       ,  Bosch   .
   
 
     .         .          20      .        .       (    )    .        .      ,       .        ,  Bosch   .
     
    A  B    5       . ­      
    .     .              .

A

B

5 m
­   A  ,   .    -    ( ).

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

180°

 | 193

    

B

  ( )    

2,5      .

­     2,5   

   ( ).

    .      

   .

­   180° ,      B  -   ( ).
­    B   ,   .

A

B

­    (     )             .

­        ( ), 5       ( )      ( ) .

2 m

A

B

180°

d

­   180°   .  A          .   ,   -  A  ( ) .
­         d       .
2 × 5  = 10       : 10  × ± 0,2 / = ± 2 .      d    2   .

­   180° ,         .   ,            .

­

          .

­         d       .

­    .

      

.       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

194 | 
           90° .      :     × 0,2 / :   2    : 2 × 2  × ± 0,2 / = ± 0,8 .         0,8   .
 
      .     .
     .   , ,    .
       ( 28)         .      ( 28)    ,           .
   (-)
       .   1/4"   ( 17)   ( 32)   .      5/ 8"-  ( 18) .      .
     .
   (-) (B  )   ( 25)   , ,  ,      .                .       ( 25)  .
    (-) (B  )    ( ,   )         ( 29)   .        ( ,, ",  191).
   (-)
     .       .

       .          ,     .
          .           .
  (A-F  )        .
   
   
   .       .  ,   .     .         .      ( 31)   ( 34)   .
   ,     ( 31)   ( 34) .
     
         , -      .             : www.bosch-pt.com Bosch         -    .              10    .                 " "       . !      ,    .            .
       : " " (Robert Bosch)   .,

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

  050012  ., 180  "" , 7  .: + 7 (727) 331 31 00 : + 7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    

 -        .       .   (,    )        .         .      .        .  ,    .
 
 , /,             .    /    !
    :  2012/19/EU        2006/66/EC      /     .
/: - :  ,    ( ,,",  195)   .
Român
Instruciuni de siguran
Citii i respectai toate instruciunile pentru a putea nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor

Român | 195
instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le nelizibile. PSTRAI ÎN CONDIII OPLTIME PREZENTELE INSTRUCIUNI I TRANSMITEI- LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MSUR.  Atenie ­ dac se folosesc ale echipamente de operare
sau ajustare sau dac se lucreaz dup alte procedee decât cele specificate în prezentele instruciuni, aceasta poate duce la o expunere la radiaii periculoas .  Aparatul de msur se livreaz cu o plcu de avertizare (în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 În cazul în care textul plcuei de avertizare nu este în limba rii dumneavoastr, înainte de prima punere în funciune, lipii deasupra textului în limba englez al plcuei de avertizare, eticheta în limba rii dumneavoastr, din setul de livrare. Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privi nici tu direct spre raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii.
 În cazul în care raza laser este direcionat în ochii dumneavoastr, trebuie s închidei în mod voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei.
 Nu aducei modificri echipamentului laser.  Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari
de protecie. Ochelarii optici pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; ei nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser.  Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari de protecie sau în traficul rutier. Ochelarii optici pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor.  Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur.  Nu lsai copiii s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei ar putea provoca involuntar orbirea unor persoane.  Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

196 | Român
inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii.  În timpul funcionrii aparatului de msur, în anumite condiii, sunt emise semnale sonore puternice. De aceea, inei aparatul de msur la distan de urechile dumneavoastr i ale celorlalte persoane. Sunetul puternic poate afecta auzul.
Nu aduce aparatul de msur i accesoriile magnetice în apropierea implanturilor i altor aparate medicale cum ar fi, de exemplu, stimulatoarele cardiace sau pompele de insulin. Magneii aparatului de msur i ai accesoriilor genereaz un câmp care poate perturba funcionarea implanturilor i aparatelor medicale.  inei aparatul de msur i accesoriile magnetice la distan fa de suporturile magnetice de date i aparatele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magneilor aparatului de msur i ai accesoriilor se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.  Nu înghiii niciodat baterii rotunde. Înghiirea unei baterii rotunde poate duce în interval de 2 ore la arsuri interne grave i la moarte.
Asigur-te c bateria rotund nu ajunge în mâinile copiilor. Dac exist suspiciunea c bateria rotund a fost înghiit sau a fost introdus într-un alt orificiu corporal, consult imediat un medic.
 La schimbarea bateriei, avei grij s o înlocuii în mod corespunztor. Exist pericol de explozie.
 Nu încercai s reîncrcai bateriile rotunde i nu scurtcircuitai bateria rotund. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.
 Scoatei i eliminai în mod corespunztor bateriile rotunde descrcate. Bateriile rotunde descrcate pot prezenta scurgeri i pot cauza defectarea produsului sau pot rni persoane.
 Nu supraînclzii bateria rotund i nu o aruncai în foc. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.
 Nu deteriorai bateria rotund i nu o dezasamblai. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.
 Nu aducei o baterie rotund defect în contact cu apa. În combinaie cu apa, litiul scurs din aceasta poate produce hidrogen i provoca prin aceasta o explozie sau rnirea persoanelor.
 Nu mai folosii aparatul de msur în cazul în care suportul pentru bateriile rotunde ( 22) nu se mai închide. Scoatei bateria rotund din acesta i solicitai repararea acestuia.

 Atât înaintea oricror intervenii asupra aparatului de msur ( de exemplu, montaj, întreinere etc.) , cât i în timpul transportului i depozitrii, extragei acumulatorul, respectiv bateriile din interiorul acestuia. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/ oprire exist pericolul de rnire.
 Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scu r t cir cu it .
 Î n cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile r espir at or ii.
 În cazul utilizrii necorespunztoare sau al unui acumulator deteriorat, din acumulator se poate scurge lichid inflamabil. Evitai contactul cu acesta. Î n cazul contactului accidental, cltii bine cu ap. Dac lichidul v intr în ochi, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritaii ale pielii sau arsuri.
 În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc.
 Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
 Utilizai acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelai productor. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase.
 Încrcai acumulatorii numai cu încrctoare recomandate de ctre productor. Un încrctor recomandat pentru acumulatori de un anumit tip poate lua foc atunci când este folosit pentru încrcarea altor acumulatori decât cei prevzui pentru acesta.
Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scu r t cir cu it .
 Atenie! În cazul utilizrii aparatului de msur cu Bluetooth® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu, stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea oamenilor i animalelor din imediata vecintate. Nu utilizai aparatul de msur cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu utilizai aparatul de msur cu Bluetooth® în avioane.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Evitai folosirea mai îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca i sigla ( logo) Bluetooth® sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SI G, I nc. Utilizarea acestei mrci/ sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se efectueaz sub licen.
Descrierea produsului i a performanelor sale
inei cont de ilustraiile din seciunea anterioar a instruciunilor de utilizare.
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de msur este destinat proiectrii i verificrii de linii orizontale i verticale. Aparatul de msur este adecvat pentru utilizarea în mediul interior i exterior.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia aparatului de msur de la pagina grafic.
( 1) Orificiu de ieire a liniei laser ( 2) Stare de încrcare a acumulatorului/ bateriilor ( 3) I ndicator CAL guard ( 4) Indicator blocare pendul ( 5) Tast mod Receptor ( 6) Indicator mod Receptor ( 7) Tast pentru modul de funcionare Laser ( 8) Indicator de conexiune pentru Bluetooth® ( 9) Tast Bluetooth®

Român | 197
( 10) Compartiment pentru acumulator ( 11) Carcas adaptor pentru bateriiA) ( 12) BateriiA) ( 13) Tast de deblocare adaptor de acumulator/
bat er iiA) ( 14) Capac de închidere adaptor pentru bateriiA) ( 15) AcumulatorA) ( 16) Comutator de pornire/ oprire ( 17) Orificiu de 1/ 4" de prindere pe stativ ( 18) Orificiu de 5/ 8" de prindere pe stativ ( 19) Numr de serie ( 20) Plcu de avertizare laser ( 21) Baterie rotund ( 22) Suport baterii rotunde ( 23) Compartiment baterii rotunde ( 24) MagnetA) ( 25) Suport universalA) ( 26) Platform rotativA) ( 27) TelecomandA) ( 28) Panou de vizare laserA) ( 29) Receptor laserA) ( 30) Ochelari pentru laserA) ( 31) Geant de protecieA) ( 32) StativA) ( 33) Tij telescopicA) ( 34) ValizA) ( 35) InserieA) A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

Date tehnice
Nivel laser cu linii Numr de identificare Zona de lucruA)
­ Standard ­ în modul Receptor ­ cu receptor laser Precizie de nivelareB)C)D)
Domeniu de autonivelare
Timp de nivelare
Înlimea maxim de lucru deasupra înlimii de referin Umiditatea atmosferic relativ maxim Gradul de murdrie conform I EC 61010-1

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 %
2E)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 %
2E)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

198 | Român

Nivel laser cu linii

GLL 3-80 C

Clasa laser

2

Tip laser C6

630­650 nm, < 10 mW 10

Linie laser divergent

50 × 10 mrad (unghi de 360 de grade)

Durat minim impuls Receptoare laser compatibile

1/ 10000 s LR6, LR7

Orificiu de prindere pe stativ

1/4", 5/8"

Alimentarea cu energie electric a aparatului de msur

­ Acumulator (litiuion)

12 V

­ Baterii (alcaline cu mangan)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (cu adaptor pentru baterii)

Durata de funcionare cu 3 planuri laserF)

­ cu acumulator

8 h

­ cu baterii

6 h

Aparat de msur cu Bluetooth® ­ Compatibilitate ­ Raz maxim de acoperire a
semnalului.

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)

­ Gama frecvenelor de lucru ­ Putere maxim de emisie Smartphone cu Bluetooth®

2402­2480 MHz < 1 mW

­ Compatibilitate

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

­ Sistem de operare

Android 4.3 (i variantele superioare) iOS 7 (i variantele superioare)

Greutate conform EPTAProcedure 01:2014

­ cu acumulator

0,90 kg

­ cu baterii
Dimensiuni (lungime × lime × înlime) Tip de protecieI)

0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
I P 54 (protecie împotriva prafului i a picturilor de ap)

Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii Temperatur ambiant admis în timpul funcionrii Temperatur ambiant admis în timpul depozitrii Acumulatori recomandai

0 °C ... + 35 °C ­10 °C ... + 40 °C ­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (cu excepia GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG 2
500­540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (unghi de 360 de grade) 1/ 10000 s LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (cu adaptor pentru baterii)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i variantele superioare)
iOS 7 (i variantele superioare)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
I P 54 (protecie împotriva prafului i a picturilor de ap) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (cu excepia GBA 12V  4.0 Ah)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Român | 199

Nivel laser cu linii

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Încrctoare recomandate

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Zona de lucru poate fi limitat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu, expunerea direct la radiaii solare). B) la 20­25 ° C C) Valabil la cele patru puncte de încruciare orizontale. D) Valorile specificate presupun condiii de mediu normale pân la favorabile (de exemplu, fr vibraii, fr cea, fr fum, fr expunerea
direct la radiaii solare). Dup variaii puternice de temperatur pot aprea abateri de la precizie. E) Acesta se soldeaz numai cu producerea de reziduuri neconductive, dei, ocazional, se poate produce o conductivitate temporar din cauza
formri de condens. F) durate de funcionare mai scurte cu Bluetooth® activat i/sau împreun cu RM 3 G) La aparatele cu Bluetooth® Low Energy, în funcie de model i sistemul de operare, este posibil s nu se poat realiza asocierea. Aparatele
cu Bluetooth® trebuie s accepte profilul SPP. H) Raza de acoperire poate varia puternic, în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. Î n spaii închise i din
cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic. I ) Acumulatorul litiu-ion i adaptorul pentru baterii AA1 sunt excluse de la I P 54. Date tehnice determinate cu acumulatorul din pachetul de livrare.

Pentru identificarea clar a aparatului dumneavoastr de msur este necesar numrul de serie ( 19) de pe plcua cu date tehnice.

Montarea
Alimentarea cu energie electric a aparatului de msur
Aparatul de msur poate funciona cu baterii uzuale din comer sau cu un acumulator litiuion Bosch.
Funcionarea cu acumulator  Folosii numai încrctoarele specificate în datele
tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în aparatul dumneavoastr de msur. Observaie: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvai pentru aparatul dumneavoastr de msur poate duce la deranjamente funcionale sau defectarea acestuia. Not: Acumulatorul este parial încrcat la livrare. Pentru a asigura funcionarea la capacitatea nominal a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încrcai complet acumulatorul în încrctor. Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încrcat în orice moment, fr ca prin aceasta s i se reduc durata de via util. Întreruperea procesului de încrcare nu duneaz acum ulat or ului.
Acumulatorul litiuion este protejat împotriva descrcrii profunde, prin ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Î n cazul în care acumulatorul este descrcat, aparatul de msur este deconectat prin intermediul unui circuit de protecie.  Nu reconectai aparatul de msur dup ce acesta a
fost deconectat prin intermediul circuitului de protecie. Acumulatorul sar putea deteriora. Pentru introducerea acumulatorului încrcat ( 15) , împingei-l în compartimentul su ( 10) pân când se fixeaz sonor în poziie. Pentru extragerea acumulatorului ( 15) , apsai tastele de deblocare ( 13) i scoatei acumulatorul din compartimentul su ( 10) . Nu forai.

Funcionarea cu baterii Pentru funcionarea aparatului de msur se recomand utilizarea de baterii alcaline.
Introducei bateriile în adaptorul pentru baterii.  Adaptorul pentru baterii este destinat exclusiv
utilizrii la aparatele de msur Bosch prevzute în acest scop i nu poate fi folosit la sculele electrice. Pentru introducerea bateriilor, împingei carcasa ( 11) adaptorului pentru baterii în compartimentul pentru acumulator ( 10) . Introducei bateriile în carcas conform imaginii de pe capacul de închidere ( 14) . Împingei capacul de închidere deasupra carcasei, pân când se fixeaz sonor.
Pentru extragerea bateriilor ( 12) , apsai tastele de deblocare ( 13) a capacului de închidere ( 14) i scoatei capacul de închidere. Avei grij ca bateriile s nu cad afar. inei în acest scop aparatul de msur cu compartimentul pentru acumulator ( 10) îndreptat în sus. Extragei bateriile. Pentru a scoate carcasa ( 11) de la compartimentul pentru acumulator, prindei-o i scoatei-o afar din aparatul de msur, apsând uor peretele lateral al acestuia.
Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai marc i capacitate.
 Scoate bateriile din aparatul de msur atunci când urmeaz s nu-l foloseti pentru o perioad mai lung de timp. În cazul depozitrii mai îndelungate a aparatului de msur, bateriile se pot coroda i autodescrca.
I ndicatorul strii de încrcare Indicatorul strii de încrcare ( 2) prezint nivelul de încrcare a acumulatorului, respectiv a bateriilor:

LED
Aprindere fix în verde Aprindere fix în galben Aprindere fix în rou

Stare de încrcare 100­75% 75­35% 35­10%

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

200 | Român

LED

Stare de încrcare

Nicio lumin

­ Acumulator defect

­ Baterii descrcate

Când acumulatorul, respectiv bateriile sunt descrcate,

luminozitatea liniilor laser se reduce lent.

Înlocuii imediat acumulatorul dac este defect sau bateriile dac sunt descrcate.

Funcionarea
Punerea în funciune
 Ferii aparatul de msur împotriva umezelii i expunerii directe la radiaiile solare.
 Nu expune aparatul de msur la temperaturi extreme sau variaii de temperatur. De exemplu, nu-l lsa pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În cazul unor
variaii mai mari de temperatur, las aparatul de msur mai întâi s se stabilizeze i, înainte de reutilizarea acestuia, efectueaz întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 202). În cazul temperaturilor extreme sau al variaiilor foarte mari de temperatur, poate fi afectat precizia aparatului de msur.  Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup exercitarea unor influene exterioare puternice asupra aparatului de msur, înainte de reutilizarea acestuia, trebuie s efectuai întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 202).  Deconectai aparatul de msur atunci când îl transportai. În momentul deconectrii, pendulul se blocheaz deoarece, în caz contrar, acesta s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample.
Pornirea/ Oprirea
Pentru conectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/ oprire ( 16) în poziia ,, On" (pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului) sau în poziia ,, On" (pentru lucrul cu sistemul de nivelare automat). Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, linii laser prin orificiile de ieire ( 1) .  Nu îndreptai fasciculul laser asupra persoanelor sau
animalelor i nu privii direct spre acesta, nici chiar de la o distan mai mare. Pentru deconectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/ oprire ( 16) în poziia Off. La deconectare, pendulul va fi blocat.
 Nu lsai nesupravegheat aparatul de msur conectat i deconectai-l dup utilizare. Celelalte persoane ar putea fi orbite de fasciculul laser.
În cazul depirii temperaturii de funcionare maxime admise de 40 °C, se realizeaz deconectarea de siguran a diodei laser. Dup rcire, aparatul de msur este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat.

Dac temperatura aparatului de msur se apropie de temperatura de lucru maxim admis, luminozitatea liniilor laser scade lent.
Dezactivarea funciei de deconectare automat Dac timp de aproximativ 120 de minute nu este apsat nicio tast a aparatului de msur, acesta se deconecteaz automat pentru a proteja acumulatorii, respectiv bateriile. Pentru a reconecta aparatul de msur dup deconectarea automat, putei împinge comutatorul de pornire/ oprire ( 16) mai întâi în poziia ,,Off", iar apoi reconectai aparatul de msur sau putei apsa o dat tasta Mod de funcionare laser ( 7) sau tasta Mod Receptor ( 5) . Pentru a dezactiva deconectarea automat, inei apsat tasta Mod de funcionare laser ( 7) (cu aparatul de msur conectat) timp de cel puin 3 secunde. Dup dezactivarea funciei de deconectare automat, liniile laser se aprind intermitent scurt în semn de confirmare.
Pentru a activa funcia de deconectare automat, deconectai i conectai din nou aparatul de msur.
Dezactivarea semnalului sonor Dup conectarea aparatului de msur, semnalul sonor rmâne activ permanent. Pentru dezactivarea, respectiv activarea semnalului sonor, apsai simultan tasta Mod de funcionare laser ( 7) i tasta Mod Receptor ( 5) i inei-le apsate timp de minimum 3 secunde.
Atât la activare, cât i la dezactivare sunt emise trei semnale sonore scurte în semn de confirmare.
Modurile de funcionare
Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare, între care se poate comuta în orice moment: ­ generarea unui plan laser orizontal, ­ generarea unui plan laser vertical, ­ generarea a dou planuri laser verticale, ­ generarea unui plan laser orizontal, precum i a dou
planuri laser verticale. Dup conectare, aparatul de msur genereaz un plan laser orizontal. Pentru a comuta modul de funcionare, apsai tasta Mod de funcionare laser ( 7) . Toate modurile de funcionare pot fi selectate atât cu nivelarea automat, cât i cu blocarea pendulului.
Modul Receptor Pentru lucrul cu receptorul laser ( 29) , modul Receptor trebuie conectat, indiferent de modul de funcionare ales. În modul Receptor, liniile laser se aprind intermitent cu o frecven foarte ridicat, putând fi astfel detectate de receptorul laser ( 29) .
Pentru conectarea modului Receptor, apsai tasta Mod Receptor ( 5) . Indicatorul modului Receptor ( 6) se aprinde în verde. Când modul Receptor este conectat, pentru ochiul uman, vizibilitatea liniilor laser este diminuat. De aceea, pentru lucrul fr receptor laser, deconectai modul Receptor,

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

apsând din nou tasta Mod Receptor ( 5) . Indicatorul modului Receptor ( 6) se stinge.
Nivelarea automat
Lucrul cu funcia de nivelare automat Aaz aparatul de msur pe o suprafa orizontal, ferm i fixeaz-l pe suportul universal ( 25) sau pe stativ ( 32) . Pentru lucrul cu nivelare automat, împingei comutatorul de pornire/ oprire ( 16) în poziia ,, On". Nivelarea automat compenseaz automat denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ± 4°. Nivelarea este finalizat imediat ce liniile laser nu se mai mic. Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu, pentru c suprafaa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la poziia orizontal, liniile laser vor începe s se aprind intermitent i rapid. Dac semnalul sonor este activat, este emis un semnal în caden rapid. Aezai în poziie orizontal aparatul de msur i ateptai ca acesta s se niveleze automat. Atât timp cât aparatul de msur se încadreaz în domeniu de autonivelare de ±4°, fasciculul laser se aprinde fix, iar semnalul sonor este dezact ivat .
În caz de trepidaii sau schimbri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se niveleaz din nou în mod automat. Dup o renivelare, pentru a evita erorile cauzate de comutarea aparatului de msur, verificai poziia liniilor laser orizontale, respectiv verticale, în raport cu punctele de referin.
Lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului Pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului, împinge comutatorul de pornire/ oprire ( 16) în poziia ,, On". Indicatorul dispozitivului de blocare a pendulului ( 4) se aprinde cu iluminare de culoare roie, iar liniile laser se aprind intermitent în caden lent. În timpul lucrului cu dispozitivul de blocare a pendulului, nivelarea automat este dezactivat. Poi ine aparatul de msur în mân sau îl poi aeza pe un suport înclinat. Liniile laser nu vor mai fi nivelate i nu vor mai fi neaprat perpendiculare unele în raport cu celelalte.
Comanda de la distan prin intermediul ,,Bosch Levelling Remote App"
Aparatul de msur este prevzut cu un modul Bluetooth®, care permite comanda de la distan cu ajutorul tehnologiei wireless, prin intermediul unui smartphone cu interfa Bluetooth®. Pentru utilizarea acestei funcii, este necesar aplicaia ,,Bosch Levelling Remote App". În funcie de dispozitivul mobil utilizat, o putei descrca dintr-un App Store (Apple App Store, Google Play Store). Pentru informaii privind cerinele de sistem pentru o asociere Bluetooth®, accesai site-ul web Bosch w w w . bosch - pt . com . Î n cazul comenzii de la distan prin Bluetooth®, din cauza condiiilor slabe de recepie, se pot produce întârzieri între dispozitivul mobil i aparatul de msur.
Bosch Power Tools

Român | 201
Activarea funciei Bluetooth® Pentru activarea Bluetooth® în vederea comandrii de la distan, apsai tasta Bluetooth® ( 9) . Asigurai-v c interfaa Bluetooth® a dispozitivului dumneavoastr mobil este activat. Dup pornirea aplicaiei Bosch, se realizeaz asocierea dintre dispozitivul mobil i aparatul de msur. Dac sunt gsite mai multe aparate de msur active, selectai aparatul de msur corespunztor. Dac este gsit un singur aparat de msur activ, asocierea se realizeaz automat. Conexiunea este realizat imediat ce se aprinde indicatorul Bluetooth® ( 8) . Conexiunea Bluetooth® se poate întrerupe din cauza unei distane prea mari sau a unor obstacole aflate între aparatul de msur i dispozitivul mobil, cât i din cauza unor perturbaii electromagnetice. În acest caz, indicatorul Bluetooth® ( 8) se aprinde intermitent.
Deconectarea funciei Bluetooth® Pentru a dezactiva funcia Bluetooth® pentru comanda de la distan, apsai tasta Bluetooth® ( 9) sau deconectai aparatul de msur.
Funcia de avertizare privind necesitatea de calibrare CAL guard
Senzorii funciei de avertizare privind necesitatea de calibrare CAL guard monitorizeaz starea aparatului de msur chiar i atunci când acesta este deconectat. Dac aparatul de msur nu este alimentat cu energie electric de la acumulator sau baterii, un dispozitiv intern de stocare a energiei asigur monitorizarea continu prin intermediul senzorilor timp de 72 de ore. Senzorii se activeaz de la prima punere în funciune a aparatului de msur. Declanarea funciei de avertizare privind necesitatea de calibrare Imediat ce se produce unul din urmtoarele evenimente, funcia de avertizare privind necesitatea de calibrare CAL guard se activeaz, iar indicatorul CAL guard ( 3) se aprinde în rou: ­ I nterval de calibrare expirat (la 12 luni). ­ Aparatul de msur a fost depozitat în afara domeniului
temperaturilor de depozitare. ­ Aparatul de msur a fost supus unor trepidaii masive
(de exemplu, impact cu solul în urma cderii). În ,,Bosch Levelling Remote App" putei vizualiza care dintre cele trei evenimente de calibrare s-a activat. În absena aplicaiei, aceasta cauz nu poate fi identificat, iar aprinderea indicatorului CAL guard ( 3) transmite numai necesitatea verificrii preciziei de nivelare. Dup declanarea avertizrii, indicatorul CAL guard ( 3) rmâne aprins pân când este verificat precizia de nivelare, iar apoi indicatorul este dezactivat.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

202 | Român
Procedura în cazul declanrii funciei de avertizare privind necesitatea de calibrare Verificai precizia de nivelare a aparatului de msur (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 202). Dac abaterea maxim nu este depit la nicio verificare, dezactivai indicatorul CAL guard ( 3) . Pentru aceasta, apsai simultan tasta Mod receptor ( 5) i tasta Bluetooth® ( 9) i meninei-le apsate timp de minimum 3 secunde. Indicatorul CAL guard ( 3) se stinge.
Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l în vederea reparrii la un service autorizat Bosch.
Verificarea preciziei aparatului de msur
Influenele asupra preciziei Cea mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur plecând de la sol în sus pot devia fasciculul laser. Deoarece stratificarea temperaturilor atinge valoarea maxim în apropierea solului, începând cu un tronson de msurare de 20 m, ar trebui s lucrai întotdeauna cu aparatul de msur montat pe un stativ. În afar de aceasta, aezai, pe cât posibil, aparatul de msur în mijlocul suprafeei de lucru. În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (de exemplu, cderi sau ocuri puternice) pot duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare. Verificai întotdeauna mai întâi precizia de nivelare a liniei laser orizontale, iar apoi precizia de nivelare a liniilor laser ver t icale.
Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l în vederea reparrii la un service autorizat Bosch.
Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei t r a nsve r sa le Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B. ­ Montai aparatul de msur aproape de peretele A, pe un
stativ sau aezai-l pe o suprafa tare, plan. Punei în funciune aparatul de msur activând funcia de nivelare automat. Selectai modul de funcionare în care dorii s fie generat un plan laser orizontal, precum i un plan laser vertical în faa aparatului de msur.

­ Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului în care se intersecteaz liniile laser pe perete (punctul ).

A

180°

B

­ Rotii la 180° aparatul de msur, lsai-l s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser de pe peretele opus B (punctul ).
­ Aezai aparatul de msur ­ fr a-l roti ­ lâng peretele B, conectai-l i lsai-l s se niveleze.

A

B

­ Reglai pe înlime aparatul de msur (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, prin sprijinire) astfel încât punctul de intersectare a liniilor laser s se suprapun din nou cu punctul  marcat anterior pe peretele B.

A

B

180°

d

A 5 m

B
­ Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea acestuia. Îndreptai-l pe peretele A astfel încât linia laser vertical s se suprapun peste punctul  deja marcat. Lsai aparat de msur s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser pe peretele A (punctul ).
­ Diferena d dintre punctele  i  marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv pe înlime a aparatului de msur.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m, abaterea maxim admis este: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. În consecin, diferena d dintre punctele  i  poate fi de maximum 2 mm. Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale Pentru verificare, avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii, s existe câte un loc de cel puin 2,5 m. ­ Aezai aparatul de msur la o distan de 2,5 m fa de
golul de u, pe o suprafa tare, plan (nu pe un stativ). Punei în funciune aparatul de msur activând funcia de nivelare automat. Selectai modul de funcionare în care dorii s fie generat o linie laser vertical în faa aparatului de msur.
­ Marcai mijlocul liniei laser verticale pe partea inferioar a golului de u (punctul ), la o distan de 5 m fa de celelalte laturi ale golului de u, (punctul ), precum i pe marginea superioar a golului de u (punctul ).
­ Rotii aparatul de msur la 180° i reglai-l pe partea cealalt a golului de u direct sub punctul . Lsai aparatul de msur s se niveleze i îndreptai linia laser vertical astfel încât mijlocul acesteia s traverseze exact punctele  i .
­ Marcai ca punct  mijlocul liniei laser de pe muchia superioar a golului de u.

Român | 203
­ Diferena d dintre punctele  i  marcate reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical.
­ Msurai înlimea golului de u. Repetai procesul de msurare pentru cel de-al doilea plan laser vertical. Pentru aceasta, selectai un mod de funcionare în care s fie generat un plan laser vertical în partea lateral adiacent a aparatului de msur i rotii aparatul de msur la 90°, la începutul procesului de msurare. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul înlimii golului de u × 0,2 mm/ m De exemplu: La o înlime de 2 m a golului de u, abaterea maxim trebuie s fie de 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. În consecin, între punctele  i  trebuie s existe o diferen de cel mult 0,8 mm.
Instruciuni de lucru
 Utilizai întotdeauna numai mijlocul liniei laser pentru a efectua marcaje. Limea liniei laser se modific odat cu distana.
 Aparatul de msur este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale în funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale.
Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser ( 28) optimizeaz vizibilitatea fasciculului laser în caz de condiii nefavorabile i de distane mari. Jumtatea reflectorizant a panoului de vizare laser ( 28) optimizeaz vizibilitatea liniei laser, iar jumtatea transparent permite vizualizarea liniei laser chiar i din partea posterioar a panoului de vizare laser.
Lucrul cu stativul (accesoriu)
Stativul este un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Punei aparatul de msur cu orificiul de 1/4" de prindere pe stativ ( 17) pe filetul stativului ( 32) sau pe filetul unui stativ foto uzual din comer. Pentru fixarea pe un stativ pentru construcii uzual, utilizai orificiul de 5/ 8" de prindere pe stativ ( 18) . Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut st at ivul.
Fixarea cu suportul universal ( accesoriu) (consultai imaginea B) Cu ajutorul suportului universal ( 25) putei fixa aparatul de msur, de exemplu, pe suprafee verticale, evi sau materiale magnetizabile. Suportul universal este adecvat i ca stativ de podea i uureaz alinierea pe înlime a aparatului de msur. Aliniai brut suportul universal ( 25) înainte de a porni aparatul de msur.
Lucrul cu receptorul laser ( accesoriu) (consultai imaginea B) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, expunerea direct la radiaii solare) i la distane

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

204 | 
mai mari, pentru mai buna detectare a liniilor laser, utilizai receptorul laser ( 29) . Atunci când lucrai cu receptorul laser, pornii modul Receptor (vezi ,,Modul Receptor", Pagina 200).
Ochelari pentru laser (accesoriu) Ochelarii pentru laser filtreaz lumina ambiant. Aceasta face ca lumina razei laser s par mai puternic în ochii ut ilizat or ului.  Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari
de protecie. Ochelarii optici pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; ei nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser.  Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari de protecie sau în traficul rutier. Ochelarii optici pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor. Exemple de lucru (consultai imaginile A­F) Pentru exemple privind posibilitile de utilizare a aparatului de msur, consultai paginile grafice.
Întreinere i service
Întreinerea i curarea
Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. Eliminai murdria de pe acesta utilizând o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai cu regularitate mai ales suprafeele din jurul orificiului de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Depoziteaz i transport aparatul de msur numai în geanta de protecie ( 31) , respectiv în valiz ( 34) . Pentru reparaii, expediaz aparatul de msur în geanta de protecie ( 31) , respectiv în valiz ( 34) .
Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: w w w .bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/ MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: + 40 21 405 7541
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Fax: + 40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com w w w . bosch - pt . r o Moldova RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.: + 373 22 840050/ 840054 Fax: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Transport
Acumulatorii Li-I on integrai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare.
Eliminarea
Aparatele de msur, acumulatorii/bateriile, accesoriile i ambalajele trebuie s fie predate la un centru de reciclare. Nu eliminai aparatele de msur i bateriile împreun cu deeurile menajere!
Numai pentru statele membre UE: Conform Directivei Europene 2012/ 19/ UE, aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/ 66/ CE, acumulatorii/ bateriile care s-au defectat sau descrcat trebuie s fie predate la un centru de reciclare. Acumulatori/ baterii: Li-I on: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 204).

  
        ,       .         ,         .   -
Bosch Power Tools

        .           .   ­    ,   -
           ,         .         (        ). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
          ,            .
                    .     ,          .       ,    -       .       .        .     -    ;      .           .      UV      .                   .       ,     .            .                   ,     ,   .       ,      .              -

 | 205
   .        , .   .      .
              ,  .    .         ,          .                     .                    .     .                2 .
         .   ,               ,    .
          .    .
               .     ,  ,         .
        .              .
          .     ,  ,         .
             .     ,  ,         .
           .            ,      ,      .
    ,        (22) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

206 | 
   .        .
            (. ,    ..),               .           .
    .       .
             .         .            .      .
             .    .        ,     .      ,        .       .
         , .   ,    .              ,  ,      .
            , . , , , ,   ..,        .          .
        .          .
       ,     .          ,      .
     , .        , , ,   .       .  !       Bluetooth®          ,     (.  ,  ).      

       .      Bluetooth®     , ,  ,             .      Bluetooth®  .        .  Bluetooth®     ()       Bluetooth SIG, Inc.           Robert Bosch Pow er Tools GmbH   .
    
,          .
  
            .            .
 
             .
(1)      (2)     /-
  ( 3)  CAL guard (4)    ( 5)      (6)      (7)        (8)     Bluetooth® (9)  Bluetooth® (10)     (11)    A) ( 12) A) (13)      /
A) (14)      A) (15)  A) ( 16)   (17)      1/ 4" (18)      5/ 8" (19)   (20)      (21)  

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

( 22)       ( 23)     ( 24) A) ( 25)  A) ( 26)   A) ( 27)  A) ( 28)   A) ( 29)  A) ( 30)  A)

 | 207
( 31)  A) ( 32) A) ( 33)  A) ( 34) A) ( 35) A)
A)               .               .

 
     A) ­  ­     ­      B)C)D)        .        .     I EC 61010-1
    C6
    -                ­   (-
) ­  (-)
    3  F) ­ C   ­   Bluetooth®   ­  ­   , . ­    ­   , .
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad ( )
1/ 10000 s
LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (   )
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad ( )
1/ 10000 s
LR7 1/4", 5/8"
12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (   )
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

208 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth® 

­ 

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

­  

Android 4.3 ( -) iOS 7 ( -)

Android 4.3 ( -) iOS 7 ( -)

  EPTA-Procedure 01:2014

­ C  

0,90 kg

0,90 kg

­  

0,86 kg

0,86 kg

 ( ×  × )

162 × 84 × 148 mm

162 × 84 × 148 mm

  I)

IP 54 (     )

IP 54 (     )

      

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

        

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

        

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

  

GBA 12V... (   GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (   GBA 12V  4.0 Ah)

  

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)    (.   )      . B)  20­25 ° C C)       . D)           (.  ,  ,  ,
   ).            . E)    ,             . F) -     Bluetooth®  /    RM 3 G)  Bluetooth®-Low-Energy              .
Bluetooth®      SPP. H)             ,    . 
      (. , ,   ..)   Bluetooth®      -. I ) -     AA1    I P 54.       ,   .           ( 19)    .


   
         ,   -    .
          -
   .       ,        - . :    ,        ,          .

:      .        ,          .
-         ,      .       . -           "Electronic Cell Protection (ECP)".          .        -
 ,    .      .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

      ( 15)     ( 10) ,    .      ( 15)    ( 13)       (10) .     .
             - .
      .         -
        Bosch        .       ( 11)         ( 10) .   ,         ( 14)  .     ,    .
    ( 12)    ( 13)   ( 14)   .       .          ( 10) .  .       ( 11)   ,                 .     .            .        ,    .                .
                ( 2)      , . :



  

  - 100­75 % 

  - 75­35 % 

   

35­10 %

 

­    

­   

 | 209
    , .        .     , .  .

  
           .
           . .       .                     (. ,,     ",  211).               .
        .             ,       (. ,,     ",  211).
   ,   .        ,         .
           ( 16)   " On" (    )    " On" (    ).            ( 1) .
        ;     ,     .
        ( 16)   "Off".        .
      ;    ,  .         .
       40 °C        .              .
           ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

210 | 
         120 min       ,         , . .         ,      ( 16)    "Off"                     ( 7)       ( 5) .     ,     3       ( 7) (   ).           .     ,      .
             .               ( 7)      ( 5)    - 3 .   ,               .
 
      ,        : ­      , ­      , ­      , ­        
 .         .      ,   ( 7) .          ,     .
        ( 29)              .                 -     ( 29) .              ( 5) .      ( 6)   .                .         
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

          ( 5) .      ( 6) .
 
            ,     ( 25)    ( 32) .      ,    ( 16)   " On".                 ±4°.   ,       .      , .  ,     ,       4°,      .          .         .               ±4°,           .                .       , .      ,         .
         ,    ( 16)   " On".     ( 4)         .         .               .                .
   "Bosch Levelling Remote App"
     Bluetooth®,            Bluetooth®.         "Bosch Levelling Remote App".                 (Apple App Store, Google Play Store).         Bluetooth®            www.boschpt.com.     Bluetooth®           -
Bosch Power Tools

         .
  Bluetooth®
    Bluetooth®   ,   Bluetooth® ( 9) .  ,   Bluetooth®      .              .       ,    ,     .       ,      .   ,   Bluetooth® ( 8)   .
 Bluetooth®              ,      .     Bluetooth® ( 8) .
  Bluetooth®    Bluetooth®   ,  Bluetooth®  ( 9)    .
    CAL guard
      CAL guard     ,      .           ,          72 .
          .
     
     ,     CAL guard     CAL guard ( 3)   : ­      (  12 -
).
­           .
­         (.     ).
 "Bosch Levelling Remote App"             .         ,    CAL guard ( 3)  ,      .       CAL guard ( 3) ,     -

 | 211
         ..
               (. ,,     ",  211).            ,   CAL guard ( 3) .      - 3 s      ( 5)   Bluetooth® ( 9) .  CAL guard ( 3) .           ,            Bosch.
     
,          .             .          ,    20 m        .             .    ,         ,    (.    /).          .                    .           ,            Bosch.
                         5 m      B. ­        
       .        .  ,        ,          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

212 | 
A

B

A

d

B 180°

5 m
­            .          ( I ).

A

180°

B

­     180°,                  ( I I).
­    ­     ­    B,        .

A

B

­     180°,    .      ,            I.                 ( I I I ).
­  d     I  I II           .
   2 × 5 m = 10 m    : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm.   d
        - 2 mm.
       
       ,   (  )  -  2,5 m     . ­      2,5 m 
    ,   (  ).        .    ,            .

­      (      ),                I I   .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

­             ( I),   5 m        ( I I ),          ( I II ).
Bosch Power Tools

2 m

­     180°              II.            ,        I  I I .
­               I V.
­  d     I II  I V        .
­      .         .      ,            ,         90°.         :      × 0,2 mm/ m :      2 m      2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm.               0,8 mm.
  
       .        .
       .      , .    .
        ( 28)           - .
      ( 28)     ,                  .

 | 213
   ()     ,       .     1/ 4"    ( 17)      ( 32)      .        5/ 8"    ( 18) .       .     ,   .
    () ( . B)      ( 25)      .   ,     .                   .    ( 25) ,     .
    () ( . B)  -         ( ,   )           ( 29) .          (. ,,  ",  210).
      ()         .     - .        -
.     -    ;      .           .      UV      .
  ( . A­F)             .
  
  
    .         .    ,   .      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

214 | 
              .          ( 31) .  ( 34) .         ( 31) .   ( 34) .
     
              ,     .           : www.boschpt .com       Bosch             . ,           10-  ,     .
 Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti, România .: + 359(0)700 13 667 () : + 40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/ bg/ bg/

   -          ,     .              .      (.        )        .             .          .            ,          . ,      .

       ,    ,                .
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

      /   !
    :    2012/19/E  ,       ,     2006/66/E                     .  /: - : ,      (. ,,",  214).

 
           ,            .         ,            .      .            .   ­              ,         .          (        ). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
           ,           .                      .      , 
Bosch Power Tools

      .
      ,             .
      .
         .          ; ,      .
              .       UV-      .
                   .            .
            .  ,      .
            ,    ,   .    ,        .
               .         .  .       .
               ,  .    .          ,           .
                  .                 .
      .         2         .
 ,         .                ,    .

 | 215
          . ,    .
             .     ,  ,       .
         .                 .
           .     ,  ,       .
         .     ,  ,       .
         .                ,      .
      ,      (22)     .       .
        ( . ,  .)           .    .       /     .
    .     .
           .        .           .       .
              .    .       ,   .       ,   .           .
           .       .             ,   ,      .
        , ,  , ,      ,      

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

216 | 
.            .         .           .            .          ,     ,    .
    ,  .      , , ,   . ,       .  !       Bluetooth®         ,     ( . ,   ).                  .       Bluetooth®     ,  ,  ,           .       Bluetooth®  .        .    Bluetooth®-   ()        Bluetooth SI G, I nc.       /      Robert Bosch Pow er Tools GmbH.
    
         .
   
            .           .
  
              .

(1)      (2)     /
 ( 3)  CAL guard (4)    (5)     ( 6)     (7)       (8)     Bluetooth® (9)  Bluetooth® (10)    (11)    A) ( 12) A) (13)     
 A) (14)      A) ( 15) A) (16)   / (17)    1/ 4" (18)    5/ 8" (19)   (20)      (21)   (22)     (23)     ( 24) A) (25)  A) (26)  A) (27)  A) (28)   A) (29)  A) (30)   A) (31)  A) ( 32) A) (33)  A) ( 34) A) ( 35) A)
A)            .           .

 
    /  A)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
Bosch Power Tools

  ­  ­     ­      B)C)D)       .          .     I EC 61010-1
      C6
                    ­  (-) ­  (-)
    3  F) ­   ­   Bluetooth®   ­  ­    . ­     ­    . Bluetooth® Smartphone
­  ­  
  EPTA-Procedure 01:2014 ­   ­    ( ×  × )   I)
         

GLL 3-80 C 30 m 25 m
5­120 m ± 0,2 mm/m
± 4° < 4s 2000 m
90 %
2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad ( )
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (  )
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
IP 54 (      ) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C

Bosch Power Tools

 | 217 GLL 3-80 CG 30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 %
2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad ( )
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (  )
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 ( ) iOS 7 ( )
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
IP 54 (      ) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

218 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

    

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

 

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

 

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)            ( .     ). B)  20­25 ° C C)       . D)          ( .  ,  ,  , 
   ).          . E)    ,         . F)       Bluetooth® /    RM 3 G)  Bluetooth®-   ,            
. Bluetooth®-    SPP. H)          ,      . 
      ( . , ,  .)   Bluetooth®     . I ) -     AA1    I P 54.      .   (19)           .


     
            -   Bosch.
  
          .         -        .
:                      .
:     .      ,            . -        ,       .        . -        ,,Electronic Cell Protection (ECP)".    ,       .
      ,         .     .
     ( 15)       ( 10) ,       .

    ( 15)      ( 13)      ( 10) .    .
  
         - .
     .
           Bosch         .
       ( 11)        ( 10) .          ( 14)  .       ,       .
    ( 12)      ( 13)     ( 14)   .      .         ( 10)  .   .      ( 11)      ,              .
     .          .
        ,   .      ,        .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

          ( 2)          . :

LED- 

  

   100­75 %

   75­35 %

   35­10 %

 

­  

­  

  .  ,       .

       .


  
            .
           .  .       .    ,                    ( ,,     ",  221).      ,        .
       .       ,      ,      ( ,,     ",  221).
        .  ,    ,       .
/
         / ( 16)   ,, On" (    )    ,, On" (     ).   ,         ( 1) .
               ,     .
         / ( 16) 

 | 219
 Off.  ,    .
             .         .
        40 °C       .    ,             .            ,       .
       120 min        ,          . .          ,         / ( 16)   ,,Off"        ,             ( 7)       (5).
      ,         ( 7) (   )  3 s.      ,      .      ,        .
   
    ,     .   .               ( 7)       ( 5)      3 s.
            .
  
      ,         : ­     ,
­     ,
­     , ­        
  .  ,      .       ,          (7).
                .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

220 | 
        ( 29)  ­       ­      .
    ,                ( 29) .
            ( 5) .      ( 6)  .
              .     ,              ( 5) .  ( 6)  .
  
    
     ,  ,      ( 25)    ( 32) .
     ,     / ( 16)   ,, On".
            ± 4°.          .
     ,  .         4°  ,      .     ,       .         .              ±4°,          .          ,      .   ,      .                  .
   
    ,     / ( 16)   ,, On".    ( 4)          .          .                .               .

   ,,Bosch Levelling Remote App"
     Bluetooth®-,                Bluetooth®.
        (App) ,,Bosch Levelling Remote App".        App-Store      (Apple App Store, Google Play Store).
      Bluetooth®        Bosch  www.bosch-pt.com.
      Bluetooth®               .
  Bluetooth®
   Bluetooth®   ,   Bluetooth®- ( 9) .   Bluetooth®-      .    Bosch-        .       ,     .        ,    .   ,  Bluetooth®- ( 8) . Bluetooth®-              ,       .     Bluetooth®- ( 8) .
  Bluetooth®
 Bluetooth®   ,   Bluetooth®- ( 9)     .
   CAL guard
     CAL guard          .            ,      72        .
        .
    
      ,      CAL guard   CAL guard ( 3)  : ­    (  12 ) 
.
­           .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­        ( .     ).
 ,,Bosch Levelling Remote App"            .        ,     CAL guard ( 3)          .      CAL guard ( 3)            .
     
        ( ,,     ",  221).
         ,     CAL guard ( 3) .  ,          ( 5)  Bluetooth®- ( 9)  3 s.  CAL guard ( 3)  .
          ,            Bosch.
     
  
    .               .         ,               20 m.   ,         .   ,           (  .    ). ,          .          ,         .           ,            Bosch.
                  5 m       A  B.
­         A        ,  .          .     ,      ,         .
Bosch Power Tools

 | 221

A

B

5 m
­        A        .     ,        ( ).

A

180°

B

­      180°,                  B ( ).
­     ­     ­     B,        .

A

B

­       (       ),                   B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

222 | 
A
d

B 180°

2 m

­      180°,     .     A,           .                   A ( ).
­  d          A         .
    2 × 5 m = 10 m    : 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm.  d          2 mm.                ,  (  )          2,5 m. ­      2,5 m  
    ,   (  ).          .     ,          .
­              ( ),  5 m         ( ),          ( ).

­      180°              .                         .
­                .
­  d                 .
­       .         .     ,                      90°.        :       × 0,2 mm/ m :        2 m      2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm.         0,8 mm   .
  
  ,        .        .
       .        ,  .    .
          ( 28)            .        ( 28)      ,                .
   ()
           .     

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

1/ 4"-   ( 17)     ( 32)    .      ,  5/ 8"-   ( 18) .          .    ,      .
    () (  B)      ( 25)        .      .                   .      ( 25) ,      .
    () (  B)     ( ,   )               ( 29) .           ( ,,  ",  220).
   ()       .          .        
 .          ; ,      .
              .       UV-      .
   (  A­F)             .
  
  
      .          .       .       .              .             ( 31) .  ( 34) .

 | 223
   ,        ( 31) .  ( 34) .
     
                   .             : www.bosch-pt.com       Bosch           .        ,     10-      .
  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... ""   ; .   69 1000  -: servisrojka@yahoo.com : + 389 2 3174-303 : + 389 70 388-520, -530

-         .          ,     .          ( .    )            .   ,            .        .                  .        .

 , /,           .            !
    :    2012/19/U         

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

224 | Srpski
    2006/66/C            .  /: - : B        ( ,,",  223).
Srpski
Bezbednosne napomene
Morate da procitate i uvazite sva uputstva kako biste sa mernim alatom radili bez opasnosti i bezbedno. Ukoliko se merni alat ne koristi u skladu sa prilozenim uputstvima, to moze da ugrozi zastitne sisteme koji su integrisani u merni alat. Nemojte dozvoliti da plocice sa upozorenjima na mernom alatu budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVA UPUTSTVA I PREDAJTE I H ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE.  Paznja - ukoliko primenite drugacije ureaje za rad ili podesavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge vrste postupaka, to moze dovesti do opasnog izlaganja zracenju.  Uz merni alat isporucena je i plocica sa upozorenjem (u prikazu mernog alata na stranici sa grafikom obelezeno). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

 Nemojte koristiti laserske naocare kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.
 Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time
se obezbeuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana.  Ne dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe neko lice.
 Ne radite sa mernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu mogu nastati varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja.
 Tokom rezima rada mernog alata pod odreenim uslovima se cuju glasni signalni tonovi. Zato merni alat drzite daleko od uva odn. od drugih osoba. Glasni ton moze ostetiti sluh. Merni alat i magnetni pribor ne priblizavajte implantatima i drugim medicinskim
ureajima, kao sto su pejsmejkeri ili insulinske pumpe. Zbog magneta u mernom
alatu i priboru obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju implantata i medicinskih
ureaja.  Merni alat i magnetni pribor drzite daleko od
magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog delovanja magneta u mernom alatu i priboru moze da doe do nepovratnog gubitka podataka.  Nikada nemojte gutati dugmaste baterije. Gutanje dugmaste baterije u roku od 2 sata moze da dovede do ozbiljnih unutrasnjih opekotina i do smrti.
Pobrinite se da se dugmasta baterija nalazi van domasaja dece. Ukoliko postoji sumnja da je dugmasta baterija progutana ili se nalazi u drugim otvorima tela, odmah potrazite lekara.

 Ukoliko tekst na plocici sa upozorenjem nije na Vasem jeziku, prelepite ga sa isporucenom nalepnicom na Vasem jeziku, pre prvog pustanja u rad.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
zivotinje i ne gledajte u direktan ili reflektovani laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci.  Ako lasersko zracenje dospe u oko, morate svesno da zatvorite oci i da glavu odmah okrenete od zraka.  Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi.
 Nemojte koristiti laserske naocare kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja.

 Prilikom menjanja baterija vodite racuna da ih menjate na ispravan nacin. Inace postoji opasnost od eksp lozij e.
 Ne pokusavajte da ponovo napunite dugmastu bateriju i ne pravite kratak spoj. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.
 Ispraznjene dugmaste baterije uklonite prema propisima. Ispraznjene dugmaste baterije mogu da procure i tako ostete proizvod ili povrede osobe.
 Dugmastu bateriju ne pregrevajte i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.
 Dugmastu bateriju ne osteujte i ne rastavljajte. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Osteena dugmasta baterija ne sme da ima kontakt sa vodom. Iscureli litijum sa vodom moze da formira vodonik i tako izazove pozar, eksploziju ili povrede osoba.
 Ukoliko se drzac dugmaste baterije ( 22) vise ne moze zatvoriti, merni alat vise ne koristite. Uklonite dugmastu bateriju i dajte ga na popravku.
 Pre svih radova na mernom alatu (npr. montaza, odrzavanje itd.) kao i prilikom njegovog transporta i cuvanja, iz mernog alata izvadite akumulator odn. baterije. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede.
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
 Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve.
 Kod pogresne primene ili osteenja akumulatora moze doi do curenja zapaljive tecnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slucajnog kontakta isperite vodom. Ako tecnost dospe u oci, dodatno potrazite i lekarsku pomo. Tecnost koja curi iz akumulatora moze da izazove nadrazaje koze ili opekot in e.
 Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
 Drzite nekoriseni bateriju dalje od kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premosavanje kontakata. Kratak spoj izmeu kontakata baterije moze imati za posledicu opekotine ili vatru.
 Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja.  Punite akumulatore samo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ukoliko punjac koji je prikladan za jedan tip akumulatora, koristite sa akumulatorima drugog tipa, postoji opasnost od pozara.
Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
 Oprez! Ako upotrebljavate merni alat sa Bluetooth®
funkcijom, moze da nastupi smetnja za druge ureaje i postrojenja, avione i medicinske ureaje (npr. pejsmejkere za srce, slusne aparate). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Merni alat sa Bluetooth® funkcijom nemojte da upotrebljavate u blizini
medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i minskih polja. Merni alat sa Bluetooth® funkcijom nemojte da upotrebljavate u avionima.

Srpski | 225
Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Bluetooth®naziv kao i zastitni znak ( logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva / zastitnog znaka Robert Bosch Pow er Tools GmbH poseduje licencu.
Opis proizvoda i primene
Vodite racuna o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
Predviena upotreba
Merni alat je namenjen za utvrivanje i proveravanje vodoravnih i vertikalnih linija. Merni alat je pogodan za upotrebu u spoljnom i unutrasnjem podrucju.
Komponente sa slike
Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici.
( 1) Izlazni otvor laserskog zraka ( 2) Status napunjenosti akumulatora/ baterija ( 3) Prikaz CAL guard ( 4) Prikaz blokade pomeranja (5) Taster za rezim prijemnika (6) Prikaz rezima prijemnika (7) Taster za laserski rezim rada (8) Prikaz veze preko Bluetooth® (9) Taster Bluetooth® ( 10) Pregrada za akumulator ( 11) Futrola za adapter za baterijeA) ( 12) BaterijeA) (13) Taster za otkljucavanje adaptera za akumulator/
baterije A) ( 14) Kapicu za zatvaranje adaptera za baterijeA) ( 15) AkumulatorA) (16) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 17) Prijemnica za stativ 1/ 4" ( 18) Prijemnica za stativ 5/ 8" ( 19) Serijski broj (20) Laser ­ plocica sa upozorenjem ( 21) Dugmasta baterija (22) Drzac dugmaste baterije (23) Kuiste dugmaste baterije ( 24) MagnetA) ( 25) Univerzalni drzacA) ( 26) Obrtna platformaA) ( 27) Daljinski upravljacA) ( 28) Ploca za ciljanje laseromA) ( 29) Laserski prijemnikA)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

226 | Srpski
( 30) Naocare za laserA) ( 31) Zastitna torbaA) ( 32) StativA) ( 33) Teleskopska sipkaA)
Tehnicki podaci
Linijski laser Broj artikla Radno podrucjeA) ­ Standardno ­ U rezimu prijemnika ­ Sa prijemnikom za laser Preciznost nivelacijeB)C)D) Podrucje samonivelacije Vreme nivelisanja Maks. radna visina iznad referentne visine Relativna vlaznost vazduha maks. Stepen zaprljanosti prema standardu I EC 61010-1 Klasa lasera Tip lasera C6 Divergencija laserske linije Najkrae trajanje impulsa Kompatibilni laserski prijemnici Prijemnica za stativ Snabdevanje energijom mernog alata ­ Akumulator (Liion) ­ Baterije (alkalna mangan)
Vreme rada sa 3 laserske ravniF) ­ Sa akumulatorom ­ Sa baterijama Bluetooth® merni alat ­ Kompatibilnost ­ Domet signala maks. ­ Opseg radne frekvencije ­ Maksimalni prenos snage. Bluetooth® pametni telefon ­ Kompatibilnost ­ Operativni sistem
Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 ­ Sa akumulatorom ­ Sa baterijama
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

( 34) KoferA) ( 35) UmetakA)
A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora.

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (pun ugao)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za baterije)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i visi) iOS 7 (i visi)
0,90 kg 0,86 kg

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (pun ugao)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za baterije)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i visi) iOS 7 (i visi)
0,90 kg 0,86 kg
Bosch Power Tools

Srpski | 227

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Dimenzije (duzina × sirina × visina) Vrsta zastiteI)

162 × 84 × 148 mm I P 54 (zastieno od prasine
i vode koja prska)

162 × 84 × 148 mm I P 54 (zastieno od prasine
i vode koja prska)

Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Dozvoljena temperatura okruzenja prilikom rada

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

Dozvoljena temperatura okruzenja prilikom skladistenja

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

Preporuceni akumulatori

GBA 12V... (osim GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (osim GBA 12V  4.0 Ah)

Preporuceni punjaci

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Radno podrucje moze da se smanji zbog nepovoljnih okolnih uslova (npr. direktnog suncevog zracenja). B) na 20­25 ° C C) Vazi za cetiri horizontalne tacke ukrstanja. D) Navedene vrednosti pretpostavljaju normalne do povoljne okolne uslove (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema direktnog
suncevog zracenja). Nakon jakih kolebanja temperature, moze doi do odstupanja u preciznosti. E) Pojavljuje se neprovodljiva zaprljanost, pri cemu se ocekuje privremena provodljivost prouzrokovana rosenjem. F) Krae vreme rada u Bluetooth® rezimu i/ ili u vezi sa RM 3 G) Kod Bluetooth® Low Energy ureaja u zavisnosti od modela i operativnog sistema uspostavljanje veze moze da bude onemogueno.
Bluetooth® ureaji moraju da podrzavaju SPP profil. H) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz
metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) opseg dopiranja Bluetooth® signala moze biti znatno manji. I ) Litijum-jonski akumulator i adapter za baterije AA1 nisu obuhvaeni sa I P 54. Tehnicki podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke. Za jasnu identifikaciju vaseg mernog ureaja sluzi broj artikla ( 19) na plocici sa tipom.

Montaza
Snabdevanje energijom mernog alata
Merni alat moze da radi ili sa baterijama uobicajenim u trgovini ili sa Bosch litijum-jonskim akumulatorom.
Rad sa akumulatorom  Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim
podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskim akumulatorom koji se koristi u Vasem mernom alat u . Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za merni alat moze da dovede do pogresnih funkcija ili do osteenja mernog alata. Napomena: akumulator se isporucuje delimicno napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjacu. Litijum-jonski akumulator moze da se puni u svako doba, a da mu se ne skrauje vek trajanja. Prekidanje punjenja ne steti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zastien od prevelikog praznjenja zahvaljujui funkciji ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Kod ispraznjenog akumulatora se iskljucuje merni alat puten zastitne veze.

 Nemojte ponovo ukljucivati merni alat, nakon sto ga je iskljucilo zastitno iskljucivanje. Akumulator se moze ostetiti.
Radi umetanja napunjenog akumulatora ( 15) , gurajte ga u otvor za akumulator ( 10) , dok osetno ne ulegne.
Za vaenje akumulatora ( 15) pritisnite tastere za otkljucavanje ( 13) i izvucite akumulator iz otvora za akumulator (10). Ne upotrebljavajte pritom silu.
Rad sa baterijama
Za rezim rada mernog alata preporucuje se upotreba alkalnomanganskih baterija.
Baterije se stavljaju u adapter za baterije.
 Adapter za baterije je namenjen iskljucivo za upotrebu u za to predvienim Bosch mernim alatima i ne sme da se upotrebljava sa elektricnim alatima.
Za umetanje baterija ugurajte futrolu ( 11) adaptera za baterije u otvor ( 10) . Stavite baterije prema slici na kapici za zatvaranje ( 14) u futrolu. Kapicu za zatvaranje gurajte preko futrole dok osetno ne ulegne.
Za vaenje baterija ( 12) pritisnite tastere za deblokiranje ( 13) kapice za zatvaranje ( 14) i skinite kapicu za zatvaranje. Pri tom, pazite na
to da baterije ne ispadnu. U tu svrhu drzite merni alat sa otvorom za akumulator ( 10) usmerenim nagore. I zvadite baterije. Kako biste iz otvora za akumulator uklonili futrolu ( 11) koja se nalazi unutra,

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

228 | Srpski

uhvatite za futrolu i uz lagani pritisak na bocni zid je izvlacite iz mernog alata.
Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije nekog proizvoaca i sa istim kapacitetom.  I z alata za merenje izvadite baterije, ako ga ne
koristite duze vreme. U slucaju duzeg skladistenja, baterije u mernom alatu bi mogle da korodiraju i da se isprazne same od sebe.
Pokazivac nivoa punjenja Prikaz stanja napunjenosti ( 2) prikazuje napunjenost akumulatora odnosno baterija:

LED

Stanje punjenja

Trajno svetlo zeleno 100­75 %

Trajno svetlo zuto

75­35 %

Trajno svetlo crveno 35­10 %

Nema svetla

­ Akumulator je u kvaru

­ Baterije su prazne

Ukoliko akumulator odnosno baterije oslabe, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje.

Odmah zamenite neispravan akumulator ili prazne baterije.

Rezim rada
Pustanje u rad
 Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja.
 Merni alat nemojte da izlazete ekstremnim temperaturama ili promenama temperature. Npr. nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slucaju velikih promena temperature, merni alat najpre ostavite da se aklimatizuje i sprovedite pre daljih radova uvek
proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 230). Kod ekstremnih temperatura ili kolebanja temperatura moze da se ugrozi preciznost mernog alata.  I zbegavajte nagle udare ili padove mernog alata. Nakon jakih spoljasnjih uticaja na merni alat, pre nastavka rada bi trebalo uvek da uradite proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 230).
 Iskljucite merni alat kada ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni ureaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti.
Ukljucivanje- iskljucivanje Za ukljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/ ( 16) u poziciju ,, On" (za rad sa blokadom pomeranja) ili u poziciju ,, On" (za rad sa automatskim nivelisanjem). Merni alat odmah po ukljucivanju odasilje laserske linije iz izlaznih otvora ( 1) .
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja.

Za Iskljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u poziciju Off. Kod iskljucivanja se jedinica za klatno zakljucava.  Ukljuceni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i
iskljucite ga nakon korisenja. Laserski zrak bi mogao da zaslepi druge osobe.
Ako se prekoraci najvea dozvoljena temperatura prilikom rada od 40 °C, alat e se iskljuciti zbor zastite laserske diode. Posle hlaenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti. Ukoliko se temperatura mernog alata priblizava najvisoj dopustenoj radnoj temperaturi, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje.
Deaktiviranje automatskog iskljucivanja Ako otprilike 120 min ne pritisnete nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi zastite akumulatora odn. baterija. Kako biste ponovo ukljucili merni alat nakon automatskog iskljucivanja, mozete da pomerite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje ( 16) najpre u polozaj ,,Off" i da zatim merni alat ponovo ukljucite, ili da jednom pritisnete taster za laserski rezim rada ( 7) ili taster za rezim prijemnika ( 5) . Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, pritisnite (dok je merni alat ukljucen), taster za laserski rezim rada ( 7) i zadrzite ga najmanje 3 s. Kada se automatsko iskljucivanje deaktivira, laserski zraci nakratko zatrepere kao potvrda.
Da bi automatsko iskljucivanje aktivirali, iskljucite merni alat i ponovo ga ukljucite.
Deaktiviranje signalnog tona
Posle ukljucivanja mernog alata je signalni ton uvek aktiviran. Za deaktiviranje odnosno aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite taster za laserski rezime rada ( 7) i taster za rezim prijemnika ( 5) i drzite ih pritisnute najmanje 3 s. Kako pri aktiviranju tako i pri deaktiviranju cuju se tri kratka tonska signala kao potvrda.
Vrste rezima rada
Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati: ­ Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni, ­ Dobijanje jedne vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje dve vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje horizontalne laserske ravni kao i dve vertikalne
laserske ravni. Po ukljucivanju, merni alat proizvodi horizontalnu lasersku ravan. Kako biste promenili vrstu rezima rada, pritisnite taster laserskog rezima rada ( 7) . Sve vrste rezima rada mozete da izaberete pomou automatskog nivelisanja kao i blokade pomeranja.
Rezim prijemnika Za rad sa laserskim prijemnikom ( 29) , nezavisno od izabranog rezim rada ­ mora biti aktiviran rezim prijema.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

U rezimu prijemnika, laserske linije trepere visokom frekvencijom i na taj nacin ih laserski prijemnik ( 29) pronalazi. Radi ukljucivanja rezima prijemnika pritisnite taster za rezim prijemnika ( 5) . Prikaz rezima prijemnika ( 6) svetli zeleno. Kada je ukljucen rezim prijemnika, vidljivost laserskih linija za ljudsko oko je ogranicena. Za radove bez laserskog prijemnika iskljucite rezim prijemnika ponovnim pritiskom na taster za rezim prijemnika ( 5) . Prikaz rezima prijemnika ( 6) se gasi.
Automatsko nivelisanje
Rad sa automatskim nivelisanjem
Postavite merni alat na horizontalnu, cvrstu podlogu, pricvrstite ga za univerzalni drzac ( 25) ili na stativ ( 32) . Pomerite za radove sa automatskim nivelisanjem prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u poziciju ,, On". Automatsko nivelisanje automatski kompenzuje neravnine u okviru raspona samonivelisanja od ± 4°. Nivelisanje je zavrseno, ukoliko se laserske linije vise ne pokreu. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer stacionarna povrsina mernog alata odstupa vise od 4° od horizontale, laserske linije pocinju da trepere u brzom taktu. Kada je signalni ton aktiviran cuje se signal u brzom taktu. Postavite merni alat vodoravno i sacekajte samonivelisanje. Cim se merni alat nae u okviru raspona samonivelisanja od ± 4°, laserski zraci svetle konstantno a signalni ton se iskljucuje. U slucaju potresa ili promena polozaja tokom rezima rada merni alat se automatski iznova nivelise. Posle novog nivelisanja proverite poziciju horizontalne odn. vertikalne laserske linije u odnosu na referentne tacke, kako biste izbegli greske nastale pomeranjem mernog alata.
Rad sa blokadom pomeranja Pomerite za radove sa blokadom pomeranja prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u poziciju ,, On". Prikaz blokade pomeranja ( 4) svetli u crvenoj boji i laserske linije svetle konstantno u sporom taktu. Pri radu sa blokadom pomeranja, automatsko nivelisanje se iskljucuje. Mozete da drzite merni alat slobodno u ruci ili da ga postavite na povrsinu pod nagibom. Laserske linije se dalje ne nivelisu i ne protezu prirodno vertikalno jedna prema drugoj.
Daljinsko upravljanje preko ,,Bosch Levelling Remote App"
Merni alat je opremljen Bluetooth® modulom, koji pomou radio-tehnike dozvoljava daljinsko upravljanja preko pametnog telefona sa Bluetooth® interfejsom. Za korisenje ove funkcije je potrebna aplikacija (App) ,,Bosch Levelling Remote App". U zavisnosti od krajnjeg ureaja mozete da je preuzmete u odgovarajuem App Store-u (Apple App Store, Google Play Store). Informacije za sistemski preduslov koji je potreban za povezivanje preko Bluetooth® -a, pronai ete na Bosch internet stranici pod www.boschpt.com.
Bosch Power Tools

Srpski | 229
Prilikom prenosa podataka preko Bluetooth® veze zbog losih uslova prijema moze doi do vremenskog kasnjenja izmeu mobilnog krajnjeg ureaja i mernog alata. Ukljucivanje Bluetooth® -a Kako biste ukljucili Bluetooth® za daljinsko upravljanje, pritisnite Bluetooth® taster ( 9) . Uverite se da je Bluetooth® interfejs na vasem mobilnom krajnjem ureaju aktiviran. Posle starta Bosch aplikacije uspostavlja se veza izmeu mobilnog finalnog ureaja i mernog alata. Ako ste pronasli vise aktivnih mernih alata, izaberite odgovarajui merni alat. Ako ste pronasli samo aktivan merni alat, manifestuje se automatsko uspostavljanje veze. Veza je uspostavljana cim Bluetooth® prikaz ( 8) zasvetli. Bluetooth® veza moze da bude prekinuta zbog prevelikog razmaka ili zbog prepreka izmeu mernog alata i mobilnog finalnog ureaja kao i zbog ometajuih elektromagnetnih izvora. U tom slucaju treperi Bluetooth® prikaz ( 8) . Iskljucivanje Bluetooth® veze Kako biste iskljucili Bluetooth® za daljinsko upravljanje, pritisnite Bluetooth® taster ( 9) ili iskljucite merni alat.
Upozorenje na kalibraciju CAL guard
Senzori upozorenja za kalibraciju CAL guard nadgledaju stanje mernog alata, cak i kada je iskljucen. Ukoliko je merni alat bez snabdevanja energijom putem akumulatora ili baterija, interna energetska memorija omoguava kontinuiran nadzor senzorima na 72 sata. Senzori se aktiviraju prvim pokretanjem mernog alata.
Okidac upozorenja za kalibraciju Ako doe do nekog od sledeih dogaaja, aktivirae se upozorenje za kalibraciju CAL guard a prikaza CAL guard ( 3) e svetleti u crvenoj boji: ­ Interval za kalibraciju (na svakih 12 meseci) je istekao. ­ Merni alat ste uskladistili izvan opsega temperature za
skladistenje. ­ Merni alat ste izlozili masivnom potresu (npr. udarac o
pod posle pada). U aplikaciji ,,Bosch Levelling Remote App" mozete videti koja od tri situacije je pokrenula upozorenje za kalibraciju. Bez aplikacije uzrok se ne moze prepoznati, ukljucivanje prikaza CAL guard ( 3) iskljucivo prikazuje da se preciznost nivelisanja mora proveriti. Nakon aktiviranja upozorenja, prikaz CAL guard ( 3) svetli sve dok se preciznost nivelisanja ne proveri i nakon toga prikaz ne iskljuci. Postupak pri pokrenutom upozorenju za kalibraciju Proverite preciznost nivelisanja mernog alata (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 230). Ukoliko pri proverama ne postoji prekoracenje maksimalnog odstupanja, iskljucite prikaz CAL guard ( 3) . Za to pritisnite taster za rezim prijemnika ( 5) i Bluetooth® taster ( 9) istovremeno na najkrae 3 s. Prikaz CAL guard ( 3) se gasi.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

230 | Srpski
Ako bi merni alat pri jednoj od provera prekoracio maksimalno odstupanje, popravite ga u jednom Bosch servisu.
Provera preciznosti nivelisanja mernog alata
Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Temperaturne razlike koje posebno idu od poda uvis mogu skrenuti laserski zrak. Posto su slojevi temperature u blizini tla najvei, trebalo bi merni alat pocev od merne linije od 20 m uvek montirati na neki stativ. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine. Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. I z tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije. Proverite prvo preciznost nivelisanja horizontalne laserske linije a zatim preciznost nivelisanja vertikalne laserske linije. Ako bi merni alat pri jednoj od provera prekoracio maksimalno odstupanje, popravite ga u jednom Bosch servisu.
Kontrola horizontalne tacnosti u nivelisanju poprecne ose Za proveru potrebna vam je slobodna merna deonica od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. ­ Montirajte merni alat blizu zida A na jednom stativu ili ga
postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite merni alat u pogon sa automatskim nivelisanjem. Izaberite rezim rada u kome se horizontalna laserska ravan, kao i vertikalna laserska ravan proizvodi frontalno ispred mernog alata.

A

B

5 m
­ Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat nivelise. Oznacite sredinu tacke na kojoj se laserske linije na zidu ukrstaju (tacka ).

A

180°

B

­ Okrenite merni alat za 180°, pustite da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka ).
­ Stavite merni alat ­ bez okretanja ­ blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise.

A

B

­ Merni alat usmerite u vis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogaa prethodno oznacenu tacku  na zidu B.

A

B

180°

d

­ Merni alat okrenite za 180°, a da ne pomerate visinu. Usmerite ga prema zidu A, tako da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku . Pustite merni alat da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka ).
­ Razlika d izmeu dve oznacene tacke  i  na zidu A predstavlja stvarno odstupanje visine mernog alata.
Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m, maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Razlika d izmeu tacaka  i  sme da iznosi maksimalno 2 mm.
Prekontrolisite tacnost nivelisanja vertikalnih linija Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m pr ost or a. ­ Postavite merni alat na 2,5 m rastojanja od otvora vrata
na cvrstu radnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite merni alat u pogon sa automatskim nivelisanjem. Izaberite rezim rada u kome se vertikalna laserska ravan proizvodi frontalno ispred mernog alata.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

­ Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora za vrata (tacka ), na razdaljini od 5 m od druge strane otvora za vrata (tacka ) kao i na gornjoj ivici otvora za vrata (tacka ).
­ Okrenite merni alat za 180° i stavite ga na drugu stranu otvora za vrata direktno iza tacke . Pustite merni alat da se nivelise i vertikalnu lasersku liniju usmerite tako da njena sredina tacno kroz tacke  i .
­ Oznacite sredinu laserske linije na gornjoj ivici otvora za vrata kao tacku .
­ Razlika d izmeu dve oznacene tacke  i  predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
­ Merite visinu otvora vrata. Ponovite radnju merenja za dve vertikalne laserske ravni. Zato izaberite rezim rada u kome se vertikalna laserska linija formira bocno pored mernog alata, i okrenite merni alat pre pocetka merenja za 90°. Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: dupla visina otvora za vrata × 0,2 mm/ m Primer: Pri visini otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Tacke  i  smeju da budu na razmaku od najvise 0,8 mm.

Srpski | 231
Uputstva za rad
 Za oznacavanje uvek koristite sredinu laserske linije. Sirina laserske linije se menja sa udaljenosu.
 Merni alat je opremljen radio portom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama.
Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska ciljna tabla ( 28) poboljsava vidljivost laserskog zraka u nepovoljnim uslovima i na velikim udaljenostima. Reflektujua polovina laserske ciljne table ( 28) poboljsava vidljivost laserske linije, kroz providnu polovinu je laserska linija prepoznatljiva i sa zadnje strane laserske ciljne table.
Rad sa stativom ( pribor) Stativ nudi stabilan merni podatak koji je podesiv po visini. Postavite merni alat sa prijemnicom za stativ 1/ 4" ( 17) na navoj stativa ( 32) ili obicnog fotografskog stativa. Za pricvrsivanje na uobicajeni graevinski stativ, koristite 5/ 8" prijemnicu za stativ ( 18) . Pritegnite merni alat pomou zavrtnja za pricvrsivanje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat.
Prisvrsivanje pomou univerzalnog drzaca ( pribor) (pogledajte sliku B) Pomou univerzalnog drzaca ( 25) mozete da pricvrstite merni alat npr. na vertikalnim povrsinama, cevima ili namagnetisanim materijalima. Univerzalan drzac je isto tako pogodan kao i stativ za pod i olaksava centriranje po visini mernog alata. Centrirajte univerzalni drzac ( 25) , pre nego sto ukljucite merni alat.
Rad sa laserskim prijemnikom ( pribor) (pogledajte sliku B)
U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik ( 29) . U radu sa laserskim prijemnicima ukljucite rezim prijemnika (videti ,,Rezim prijemnika", Strana 228).
Laserske naocari ( pribor) Laserske naocare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Na taj nacin izgleda svetlo lasera za oko svetlije.  Nemojte koristiti laserske naocare kao zastitne
naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja.  Nemojte koristiti laserske naocare kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.
Radni primeri ( pogledajte slike A­F) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

232 | Slovenscina
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. Cuvajte i transportujte merni pribor samo u zastitnoj torbi ( 31) odn. koferu (34) .
U slucaju popravke, merni alat uvek saljite u zastitnoj torbi ( 31) odn. koferu (34) .
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: w w w .bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: + 381 11 644 8546 Tel.: + 381 11 744 3122 Tel.: + 381 11 641 6291 Fax: + 381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs w w w . bosch - pt . r s
Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./ Fax: + 381 18 274 030 Tel./ Fax: + 381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com w w w . bosch - pt . r s
Pro Servis NS d.o.o. Temerinski put 17 21000 Novi Sad Tel./ Fax: + 381 21 419-546 E-Mail: office@proservis.rs w w w . pr oser vis. r s
Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./ Fax: + 387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba

Transport
Akumulatorske baterije koje sadrze litijum jon podlezu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik moze transportovati na drumu bez drugih pakovan j a. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnih transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise.
Uklanjanje ubreta
Merne alate, akumulatore/ baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Merne alate i akumulatore/ baterije nemojte bacati u kuni otpad!
Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/ 19/ EU merni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/ 66/ EC akumulatorske baterije/ baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja odgovara zastiti covekove sredine. Akumulatori/ baterije: Li- j on: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 232).
Slovenscina
Varnostna opozorila
Preberite in upostevajte vsa navodila, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s prilozenimi navodili, lahko pride do poskodb zascitne opreme, vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. TA NAVODI LA VARNO SHRANI TE I N JIH PRILOZITE MERILNI NAPRAVI V PRI MERU PREDAJE.  Pozor! Ce ne uporabljate tu navedenih naprav za upravljanje in nastavljanje oz. ce uporabljate drugacne postopke, lahko to povzroci nevarno izpostavljenost sevanju.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Merilni napravi je prilozena opozorilna nalepka (oznacena na strani s shematskim prikazom merilne naprave) . GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

Slovenscina | 233
 Nikar ne zauzijte gumbnih baterij. Zauzitje gumbne baterije lahko v 2 urah povzroci resne notranje razjede in sm r t .
Gumbne baterije hranite zunaj dosega otrok. Ce sumite, da je nekdo pogoltnil gumbno baterijo ali jo vstavil v druge telesne odprtine, takoj poiscite zdravnisko pomoc.

 Ce besedilo na varnostni nalepki ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s prilozeno nalepko v ustreznem jeziku.
Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi in povzrocite nesreco ali poskodbe oci.  Ce laserski zarek usmerite v oci, jih zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka.  Ne spreminjajte laserske naprave.
 Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki.
 Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv.
 Merilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilne naprave.
 Otroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili ljudi.
 Z merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne gorljive tekocine, plini ali prah. V merilni napravi lahko nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
 Med delovanjem merilne naprave pod dolocenimi pogoji zaslisite glasna zvocna opozorila. Merilna naprava zaradi tega ne sme biti v blizini usesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poskoduje sluh.
Merilne naprave in magnetnega pribora ne priblizujte vsadkom in drugim zdravstvenim napravam, npr. srcnim spodbujevalnikom ali inzulinskim crpalkam. Magneti merilne naprave in pribora ustvarjajo magnetno polje, ki lahko vpliva na delovanje vsadkov ali zdravstvenih naprav.
 Merilno napravo in magnetni pribor hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in magnetno obcutljivih naprav. Delovanje magneta merilne naprave in pribora lahko povzroci nepopravljivo izgubo podatkov.

 Pri menjavi baterij pazite, da boste nove pravilno namestili. Obstaja nevarnost eksplozije.
 Ne poskusajte ponovno napolniti praznih gumbnih baterij in pazite, da ne povzrocite kratkega stika. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 I zpraznjene gumbne baterije pravilno odstranite in zavrzite. Izpraznjene gumbne baterije se lahko razlijejo in poskodujejo izdelek ali osebe.
 Poskrbite, da se gumbna baterija ne bo pregrela ter je ne priblizujte ognju. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 Gumbne baterije ne poskodujte in ne razstavljajte. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 Preprecite stik poskodovane gumbne baterije z vodo. Litij, ki izhaja iz baterije, lahko reagira z vodikom in povzroci pozar ali eksplozijo ter lahko poskoduje osebe.
 Ce drzala gumbne baterije (22) ni vec mogoce zapreti, merilne naprave ne uporabljajte vec. Odstranite gumbno baterijo in poskrbite za popravilo.
 Akumulatorsko baterijo oz. baterije pred vsakim opravilom na merilni napravi ( npr. njeno namestitvijo, vzdrzevanjem), njenim transportom in skladiscenjem odstranite iz merilne naprave. Pri nenamernem vklopu stikala za vklop/ izklop obstaja nevarnost poskodb.
 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika.
 Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti.
 V primeru napacne uporabe ali poskodovane akumulatorske baterije lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. I zogibajte se stiku z njo. Pri nakljucnem stiku prizadeto mesto izperite z vodo. Ce pride tekocina v oko, poleg tega poiscite tudi zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje koze ali opekline.
 Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

234 | Slovenscina
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.  Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugimi manjsimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko povzroci opekline ali pozar.  Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo.  Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga uporabljate za polnjenje drugacnih akumulatorskih bat er ij .
Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
 Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnih spodbujevalnikov, slusnih aparatov). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih sistemov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. I zogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa.
Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene blagovne znamke in last podjetja Bluetooth SI G, I nc. Vsaka uporaba te besedne znamke/ slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka z uporabo licence.
Opis izdelka in storitev
Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Merilna naprava je predvidena za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih linij. Merilna naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih in na prostem.

Komponente na sliki
Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilne naprave na strani s shemami.
( 1) Izstopna odprtina laserskega zarka ( 2) Napolnjenost akumulatorske baterije/ alkalnih
bat er ij ( 3) Prikaz CAL guard
( 4) Prikaz za blokado nihala
( 5) Tipka za nacin delovanja s sprejemnikom ( 6) Prikaz za nacin delovanja s sprejemnikom ( 7) Tipka za nacin delovanja laserja (8) Prikaz povezave Bluetooth®
(9) Tipka Bluetooth®
( 10) Reza za akumulatorsko baterijo ( 11) Ohisje adapterja za alkalne baterijeA) ( 12) Alkalne baterijeA)
( 13) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije/ adapt er j aA)
( 14) Pokrov adapterja za alkalne baterijeA)
( 15) Akumulatorska baterijaA)
( 16) Stikalo za vklop/ izklop ( 17) Navoj za stojalo 1/ 4"
( 18) Navoj za stojalo 5/ 8"
( 19) Serijska stevilka ( 20) Opozorilna nalepka laserja
( 21) Gumbna baterija
(22) Drzalo gumbnih baterij ( 23) Predal za gumbne baterije
( 24) MagnetA)
( 25) Univerzalno drzaloA) (26) Vrtljiva ploscaA) ( 27) Daljinsko upravljanjeA) ( 28) Laserska ciljna tarcaA) ( 29) Laserski sprejemnikA)
( 30) Ocala za opazovanje laserskega zarkaA) ( 31) Zascitna torbicaA) ( 32) StojaloA)
( 33) Teleskopska palicaA) ( 34) KovcekA) ( 35) VlozekA)
A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora.

Tehnicni podatki
Linijski laser Stevilka izdelka

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Linijski laser Delovno obmocjeA) ­ Standardno ­ V nacinu delovanja s sprejemnikom ­ Z laserskim sprejemnikom Natancnost niveliranjaB)C)D) Samonivelirno obmocje Cas niveliranja Najv. nadmorska visina uporabe Najv. relativna zracna vlaznost Stopnja onesnazevanja v skladu s standardom I EC 61010-1 Laserski razred Vrsta laserja C6 Odstopanje laserske linije najkrajse trajanje impulza Zdruzljivi laserski sprejemniki Navoj za stojalo Napajanje merilne naprave ­ Akumulatorska baterija (litij-ionska) ­ Baterije (mangan-alkalne)
Cas delovanja s 3 laserskimi ravninamiF) ­ Z akumulatorsko baterijo ­ Z alkalnimi baterijami Merilna naprava s funkcijo Bluetooth®
­ Zdruzljivost ­ Najvecji doseg signala ­ Obmocje delovne frekvence ­ Najv. moc oddajanja. Pametni telefon s funkcijo Bluetooth®
­ Zdruzljivost ­ Operacijski sistem
Teza po EPTA-Procedure 01:2014 ­ Z akumulatorsko baterijo ­ Z alkalnimi baterijami Dimenzije (dolzina × sirina × visina) Vrsta zasciteI)
Priporocena temperatura okolice med polnj en j em Dovoljena temperatura okolice med delovan j em Dovoljena temperatura okolice med sh r anj evanj em
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m 90 %
2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 x 10 mrad (polni kot)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (z adapterjem za alkalne baterije)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (in novejse razlicice)
iOS 7 (in novejse razlicice)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (zascita pred prahom in vdorom vode) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C

Slovenscina | 235
GLL 3-80 CG
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m 90 %
2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 x 10 mrad (polni kot)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (z adapterjem za alkalne baterije)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (in novejse razlicice)
iOS 7 (in novejse razlicice)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (zascita pred prahom in vdorom vode) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

236 | Slovenscina

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Priporocene akumulatorske baterije

GBA 12V... (razen GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (razen GBA 12V  4.0 Ah)

Priporoceni polnilniki

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer zaradi neposrednega soncnega sevanja) zmanjsa.

B) pri 20­25 °C

C) Velja pri stirih vodoravnih kriznih tockah.

D) Navedene vrednosti veljajo pri normalnih do ugodnih pogojih okolice (npr. brez tresljajev, megle, dima ali neposredne soncne svetlobe). Po mocnejsih temperaturnih nihanjih lahko pride do odklonov natancnosti.

E) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu obcasno pride do prevodnosti, ki jo povzroci kondenzat.

F) Krajsi cas delovanja v nacinu Bluetooth® in/ ali v povezavi z RM 3

G) Pri napravah s funkcijo Bluetooth® Low Energy glede na model in operacijski sistem morda ni mozno vzpostaviti povezave. Naprave Bluetooth® morajo podpirati profil SPP.

H) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itn.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi.

I ) Za litij-ionsko akumulatorsko baterijo in adapter za baterije AA1 zascita razreda I P 54 ne velja. Tehnicni podatki temeljijo na izracunih z akumulatorskimi baterijami, ki so v obsegu dobave.

Za nedvoumno identifikacijo vase merilne naprave sluzi serijska stevilka ( 19) na tipski ploscici.

N a m est it ev
Napajanje merilne naprave
Merilno napravo lahko napajate z obicajnimi baterijami ali z Boschevo litij-ionsko akumulatorsko baterijo.
Napajanje z akumulatorsko baterijo
 Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate v svoji merilni napravi.
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
za merilno napravo, lahko povzroci nepravilno delovanje ali poskodbe merilne naprave. Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno napolnjena. Da zagotovite polno moc akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajsali njeno zivljenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne poskoduje akumulatorske baterije. Sistem za zascito celic ,,Electronic Cell Protection (ECP)" sciti litij-ionsko akumulatorsko baterijo pred prekomernim praznjenjem. Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji bo zascitno stikalo izklopilo merilno napravo.  Merilne naprave ne vklapljajte znova, ce se je izklopila
s funkcijo varnostnega izklopa. Akumulatorska baterija se lahko poskoduje. Napolnjeno akumulatorsko baterijo ( 15) vstavite tako, da jo potisnete v predal za akumulatorsko baterijo ( 10) , kjer se mora obcutno zaskociti. Za odstranitev akumulatorske baterije ( 15) pritisnite sprostitveno tipko ( 13) in odstranite akumulatorsko baterijo iz predala ( 10) . Pri tem ne uporabljajte sile.

Napajanje z baterijami
Za delovanje merilne naprave priporocamo uporabo alkalnomanganovih baterij.
Baterije se vstavijo v baterijski adapter.
 Baterijski adapter je namenjen izkljucno uporabi v za to predvidenih Boschevih merilnih napravah in ga ni dovoljeno uporabljati z elektricnimi orodji.
Ko zelite vstaviti obicajne baterije, ohisje za baterijski adapter ( 11) potisnite v predal za akumulatorsko baterijo ( 10) . Baterije vstavite v ohisje v skladu s sliko na zapiralnem pokrovcku ( 14) . Zapiralni pokrovcek potisnite preko ohisja, pri cemer se mora obcutno zaskociti.
Za odstranitev baterij ( 12) pritisnite na sprostitveno tipko ( 13) zapiralnega pokrovcka ( 14) in odstranite zapiralni pokrovcek. Pri tem pazite, da baterije ne padejo ven. Da to preprecite, drzite merilno napravo tako, da bo predal za akumulatorsko baterijo ( 10) obrnjen navzgor. Odstranite baterije. Da ohisje ( 11) odstranite iz predala za akumulatorsko baterijo, sezite vanj in ga ob rahlem pritisku na stranico potegnite iz merilne naprave.
Bateriji vedno zamenjajte socasno. Uporabljajte zgolj baterije istega proizvajalca z enako zmogljivostjo.
 Ce merilne naprave dalj casa ne boste uporabljali, iz nje odstranite bateriji. Pri daljsem skladiscenju merilne naprave lahko baterije korodirajo in se samodejno izpr aznij o.
Prikaz stanja napolnjenosti
Prikaz stanja napolnjenosti ( 2) kaze stanje napolnjenosti akumulatorske baterije oz. obicajnih baterij:

LED- dioda Zelena lucka neprekinjeno sveti.

Stanje napolnjenosti 100­75 %

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

LED- dioda

Stanje napolnjenosti

Rumena lucka neprekinjeno sveti.

75­35 %

Rdeca lucka neprekinjeno sveti.

35­10 %

Lucka ne sveti.

­ Akumulatorska baterija je v okvari.

­ Izpraznjene baterije

S praznjenjem baterij oz. akumulatorskih baterij se

zmanjsuje tudi svetlost laserskih linij.

Okvarjene akumulatorske baterije ali prazne baterije

nemudoma zamenjajte.

Delovanje

Uporaba
 Merilno napravo zavarujte pred vlago in neposrednim soncnim sevanjem.
 Merilne naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilne naprave na primer ne puscajte dalj casa v avtomobilu. V primeru vecjih temperaturnih nihanj pustite, da se merilna naprava ohladi, pred nadaljevanjem dela pa
vedno preverite natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 238). Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko zmanjsa natancnost delovanja merilne naprave.  Preprecite mocne udarce v merilno napravo in padce na tla. Po mocnih zunanjih vplivih na merilno napravo morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preverjanje
natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 238).  Med transportom izklopite merilno napravo. Ob izklopu se nihajna enota zapahne, saj bi se sicer pri mocnem premikanju lahko poskodovala.
Vklop/ izklop
Za vklop merilne naprave potisnite stikalo za vklop/
izklop ( 16) v polozaj ,, On" (za delo z blokado nihala) ali v polozaj ,, On" (za delo s samodejnim niveliranjem). Merilna naprava zacne takoj po vklopu iz izstopnih odprtin ( 1) oddajati laserske linije.
 Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje.
Za izklop merilne naprave stikalo za vklop/ izklop ( 16) potisnite v polozaj Off. Ob izklopu se nihajna enota zapahne.  Vklopljene merilne naprave nikoli ne puscajte brez
nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe.
Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature 40 °C se naprava izklopi, da zasciti lasersko diodo. Po ohladitvi je merilna naprava spet pripravljena za delovanje in jo lahko ponovno vklopite.

Slovenscina | 237
Ce se temperatura merilne naprave pribliza najvisji dovoljeni temperaturi delovanja, se svetlost laserskih linij zacne zmanjsevati.
Deaktiviranje samodejnega izklopa Ce v casu 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilni napravi, se ta zaradi varcevanja akumulatorske baterije oz. alkalnih baterij samodejno izklopi. Za vklop merilne naprave po samodejnem izklopu lahko stikalo za vklop/ izklop ( 16) najprej potisnete v polozaj ,,Off" in merilno napravo nato znova vklopite oz. enkrat pritisnete tipko za nacin delovanja laserja ( 7) ali tipko za nacin delovanja s sprejemnikom ( 5) . Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilni napravi) pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja ( 7) vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski zarki na kratko utripnejo in tako potrdijo izklop. Ce zelite aktivirati samodejni izklop, izklopite merilno napravo in jo nato spet vklopite.
I zklop zvocnega opozorila Pri vklopu merilne naprave je zvocno opozorilo vedno vkloplj eno.
Za izklop oz. vklop zvocnega opozorila socasno pritisnite tipko za nacin delovanja laserja ( 7) in tipko za nacin delovanja s sprejemnikom ( 5) ter ju drzite vsaj 3 sekunde. Tako pri vklopu kot tudi pri izklopu zaslisite tri kratka zvocna opozorila.
Nacini delovanja
Merilna naprava omogoca vec nacinov delovanja, med katerimi lahko kadar koli preklapljate: ­ ustvarjanje vodoravne laserske ravnine, ­ ustvarjanje navpicne laserske ravnine, ­ ustvarjanje dveh navpicnih laserskih ravnin, ­ ustvarjanje vodoravne laserske ravnine in dveh navpicnih
laserskih ravnin. Merilna naprava po vklopu ustvari vodoravno lasersko ravnino. Da spremenite nacin delovanja, pritisnite na tipko za nacin delovanja laserja ( 7) . V vseh nacinih delovanja lahko izberete samodejno niveliranje ali blokado nihala.
Nacin delovanja s sprejemnikom Za izvajanje dela z laserskim sprejemnikom ( 29) je treba ne glede na izbrani nacin dela vklopiti nacin delovanja s spr ej em nikom .
V nacinu delovanja s sprejemnikom laserske linije utripajo z zelo visoko frekvenco, da jih lahko laserski sprejemnik ( 29) naj de. Za vklop nacina delovanja s sprejemnikom pritisnite tipko za nacin s sprejemnikom ( 5) . Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom ( 6) zasveti zeleno.
Clovesko oko lahko laserske linije pri vklopljenem nacinu delovanja s sprejemnikom zaznava v manjsem obsegu. Za izvajanje dela brez laserskega sprejemnika zato izklopite nacin delovanja s sprejemnikom tako, da ponovno pritisnete

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

238 | Slovenscina
na tipko za nacin s sprejemnikom ( 5) . Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom ( 6) ugasne.
Samodejno niveliranje
Delo s samodejnim niveliranjem Merilno napravo postavite na vodoravno trdno podlago ali jo pritrdite na drzalo ( 25) ali stojalo ( 32) . Za delo s samodejnim niveliranjem stikalo za vklop/ izklop
( 16) potisnite v polozaj ,, On". Samodejno niveliranje samostojno izravna neravnine znotraj samonivelirnega obmocja od ±4°. Niveliranje je zakljuceno, ko se laserske linije ne premikajo vec. Laserske linije pricnejo utripati v hitrem taktu, ce samodejno niveliranje ni mozno, npr. ker stojna ploskev merilne naprave od vodoravnice odstopa vec kot 4°. Ce je zvocno opozorilo vklopljeno, se oglasi tudi opozorilo s hitrimi piski.
Merilno napravo postavite vodoravno in pocakajte, da se samoniveliranje zakljuci. Ko je merilna naprava v samonivelirnem obmocju ± 4°, laserski zarki trajno svetijo in zvocno opozorilo se izklopi. V primeru udarcev ali spremembe polozaja med delovanjem merilna naprava samodejno ponovi niveliranje. Po ponovnem niveliranju preverite polozaj vodoravne oziroma navpicne laserske linije glede na referencne tocke in tako preprecite napake zaradi zamika merilne naprave.
Delo z blokado nihala Za delo z blokado nihala stikalo za vklop/ izklop ( 16) potisnite v polozaj ,, On". Prikaz blokade nihala ( 4) sveti rdece in laserske linije neprestano pocasi utripajo. Pri delu z blokado nihala je samodejno niveliranje izklopljeno. Merilno napravo lahko prosto drzite v roki ali pa jo polozite na nagnjeno podlago. Laserske linije se ne nivelirajo vec in ne potekajo vec nujno pravokotno ena na drugo.
Upravljanje na daljavo z aplikacijo ,,Bosch Levelling Remote App"
Merilna naprava je opremljena z modulom Bluetooth®, ki s telekomunikacijsko tehnologijo omogoca daljinsko upravljanje prek pametnega telefona z vmesnikom Bluetooth®. Za uporabo te funkcije potrebujete aplikacijo ,,Bosch Levelling Remote App". Glede na vrsto svoje naprave si jo lahko prenesete iz ustrezne trgovine z aplikacijami (Apple App Store, Google Play Store). Informacije o potrebnih sistemskih pogojih za povezavo Bluetooth® so vam na voljo na Boschevi spletni strani w w w . bosch - pt . com . Pri daljinskem upravljanju prek modula Bluetooth® lahko pride zaradi slabih pogojev sprejemanja do casovnih zakasnitev med prenosno napravo in merilno napravo.
Vklop funkcije Bluetooth® Za vklop funkcije Bluetooth® z namenom daljinskega upravljanja pritisnite na tipko za Bluetooth® ( 9) . Prepricajte se, da je vmesnik Bluetooth® na prenosni napravi vklopljen.

Po zagonu Boscheve aplikacije se vzpostavi povezava med prenosno napravo in merilno napravo. Ce je najdenih vec aktivnih merilnih naprav, izberite ustrezno merilno napravo. Ce je najdena le ena aktivna merilna naprava, se povezava samodejno vzpostavi. Povezava je vzpostavljena, ko prikaz Bluetooth® ( 8) zasveti. Povezava Bluetooth® se lahko prekine zaradi prevelike razdalje ali ovir med merilno napravo in prenosno napravo oz. zaradi elektromagnetnih virov motenj. V taksnem primeru prikaz Bluetooth® ( 8) utripa.
I zklop funkcije Bluetooth® Za izklop funkcije Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite tipko za Bluetooth® ( 9) ali izklopite merilno napravo.
Opozorilo za umerjanje CAL guard
Senzorji opozorila za umerjanje CAL guard stanje merilne naprave nadzorujejo, tudi ko je naprava izklopljena. Ce akumulatorska baterija ali obicajne baterije merilne naprave ne napajajo, notranja zaloga energije 72 ur skrbi za neprekinjen nadzor s senzorji. Senzorji se vklopijo ob prvem zagonu merilne naprave.
Prikazovanje opozorila za umerjanje
Ko pride do enega od naslednjih dogodkov, se sprozi opozorilo za umerjanje CAL guard in prikaz CAL guard ( 3) zasveti rdece: ­ Interval umerjanja (vsakih 12 mesecev) je potekel. ­ Merilna naprava je bila shranjena zunaj obmocja
temperature skladiscenja. ­ Merilna naprava je bila delezna mocnega udarca (npr.
padec na tla). V aplikaciji ,,Bosch Levelling Remote App" lahko preberete, kateri od treh dogodkov je sprozil opozorilo za umerjanje. Brez aplikacije vzroka ni mogoce preveriti, svetleci prikaz CAL guard ( 3) samo opozarja, da je treba preveriti natancnost niveliranja. Po sprozitvi opozorila prikaz CAL guard ( 3) sveti, dokler ne preverite natancnosti niveliranja in dokler prikaz ne ugasne.
Odziv v primeru prikaza opozorila za umerjanje Preverite natancnost niveliranja merilne naprave (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 238). Ce najvecje dovoljeno odstopanje ni prekoraceno v nobenem izmed preizkusov, izklopite prikaz CAL guard ( 3) . To storite tako, da za najmanj 3 sekunde socasno pritisnete tipko za nacin delovanja s sprejemnikom ( 5) in tipko za funkcijo Bluetooth® ( 9) . Prikaz CAL guard ( 3) ugasne. Ce merilna naprava pri preverjanju prekoraci najvecje odstopanje, jo mora popraviti servisna sluzba Bosch.
Preverjanje natancnosti merilne naprave
Vplivi na natancnost Na natancnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Se posebej temperaturne spremembe, ki potekajo od tal navzgor, lahko povzrocijo odklanjanje laserskega zarka.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Glede na to, da je slojevitost temperature pri tleh najvecja, je treba merilno napravo pri meritvah razdalj, ki presegajo 20 m, vedno namestiti na stojalo. Poleg tega merilno napravo po moznosti postavite na sredino delovne povrsine. Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja. Najprej preverite natancnost niveliranja vodoravne laserske linije in nato se natancnost niveliranje navpicne laserske linij e.
Ce merilna naprava pri preverjanju prekoraci najvecje odstopanje, jo mora popraviti servisna sluzba Bosch.
Preverjanje vodoravne nivelirne natancnosti precne osi Za preverjanje potrebujete merilno obmocje brez ovir dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. ­ Merilno napravo namestite blizu stene A na stojalo ali jo
postavite na trdno, ravno podlogo. Merilno napravo vklopite v nacinu delovanja s samodejnim niveliranjem. Izberite vrsto delovanja, pri kateri se ustvarita vodoravna laserska ravnina in navpicna laserska ravnina pred merilno napravo.

Slovenscina | 239

A

B

­ Visino merilne naprave (s stojalom ali po potrebi s podlaganjem) naravnajte tako, da sticisce laserskih linij sovpada s tocko , ki ste jo pred tem oznacili na steni B.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Laser usmerite v bliznjo steno A in pustite, da se merilna naprava uravna. Oznacite sredino tocke, v kateri se laserski linija krizata na steni (tocka I ).

A

180°

B

­ Merilno napravo zavrtite za 180°, ne da bi pri tem spremenili visino. Usmerite jo v steno A, tako da bo navpicna laserska linija potekala skozi prej oznaceno . Pocakajte, da se merilna naprava uravna in oznacite sticisce laserskih linij na steni A (tocka ).
­ Razlika d oznacenih tock  in  na steni A pomeni dejansko visinsko odstopanje merilne naprave.
Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Razlika d med tockama  in  sme znasati najvec 2 mm.
Preverjanje nivelirne natancnosti navpicnih linij Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora.
­ Merilno napravo 2,5 m od odprtine vrat namestite na trdno, ravno podlago (ne na stojalo). Merilno napravo
vklopite v nacinu delovanja s samodejnim niveliranjem. Izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina ustvari pred merilno napravo.

­ Merilno napravo obrnite za 180°, pocakajte, da se uravna in oznacite sticisce laserskih linij na nasprotni steni B (tocka ).
­ Merilno napravo brez vrtenja namestite v blizino stene B, jo vklopite in dovolite, da se uravna.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

240 | Slovenscina
­ Sredino navpicne laserske linije oznacite na dnu odprtine za vrata (tocka ), na razdalji 5 m na drugi strani odprtine za vrata (tocka ) in na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka ).
­ Merilno napravo zavrtite za 180° in jo na drugi strani odprtine za vrata postavite neposredno za tocko . Dovolite, da se merilna naprava uravna, in navpicno lasersko linijo usmerite tako, da njeno sredisce poteka natancno skozi tocki  in .
­ Sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat oznacite kot tocko .
­ Razlika d oznacenih tock  in  pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice.
­ Izmerite visino odprtine za vrata. Ponovite merilni postopek za drugo navpicno lasersko ravnino. V ta namen izberite nacin delovanja, pri katerem se navpicna laserska ravnina ustvari na strani merilne naprave ter merilno napravo pred zacetkom merjenja zasukajte za 90° . Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna visina odprtine vrat × 0,2 mm/ m Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Tocki  in  smeta biti zato oddaljeni najvec 0,8 mm.

Navodila za delo
 Za oznacevanje vedno uporabite samo sredino laserske linije. Sirina laserske linije se spreminja z r azdalj o.
 Merilna naprava je opremljena z vmesnikom za radijsko povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah.
Delo z lasersko ciljno tarco Laserska ciljna tarca ( 28) izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Odsevna polovica laserske ciljne tarce ( 28) izboljsa vidljivost laserske linije. Skozi prosojno polovico je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske ciljne tarce.
Delo s stojalom ( pribor)
Stojalo vam zagotavlja stabilno, po visini nastavljivo merilno podlago. Merilno napravo z nastavkom za stojalo 1/ 4" ( 17) namestite na navoj stojala ( 32) ali obicajnega stojala za fotoaparate. Pri pritrditvi na obicajno gradbeno stojalo uporabite nastavek za stojalo 5/ 8" ( 18) . Merilno napravo privijte z vijakom za pritrditev na stojalo.
Pred vklopom merilne naprave morate grobo naravnati st oj alo.
Pritrditev z univerzalnim drzalom ( pribor) ( glejte sliko B) Z univerzalnim drzalom ( 25) lahko merilno napravo pritrdite na primer na navpicnih povrsinah, ceveh ali namagnetenih materialih. Univerzalno drzalo je prav tako primerno kot talno stojalo in olajsa visinsko nastavitev merilne naprave. Pred vklopom merilne naprave univerzalno drzalo ( 25) grobo naravnajte.
Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko B)
Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, neposredno soncno sevanje) in na vecje razdalje uporabite laserski sprejemnik ( 29) , da boste lahko lazje opazovali laserski zarek. Za delo z laserskim sprejemnikom vklopite nacin delovanja s sprejemnikom (glejte ,,Nacin delovanja s sprejemnikom", Stran 237).
Ocala za opazovanje laserskega zarka ( pribor) Ocala za opazovanje laserskega zarka filtrirajo svetlobo okolice. Tako se ocesu zdi, da je svetloba laserja svetlejsa.  Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte
kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki.  Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv.
Primeri dela ( glejte slike A­F) Primeri za razlicne nacine uporabe merilne naprave so na straneh s shematskimi prikazi.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
Merilna naprava naj bo vedno cista. Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Ne uporabljajte cistilnih sredstev ali topil. Se posebej redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno napravo hranite in prenasajte samo v zascitni torbi ( 31) oz. kovcku ( 34) . V primeru posiljanja na popravilo spakirajte merilno napravo v zascitno torbo ( 31) oz. kovcek ( 34) .
Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: + 00 803931 Fax: + 00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com w w w . bosch . si
Transport
Za prilozene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza po cesti. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganj e
Merilne naprave, akumulatorske/obicajne baterije, pribor in embalazo je treba odstraniti na okolju prijazen nacin. Merilnih naprav in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!

Hrvatski | 241
Zgolj za drzave Evropske unije: Odsluzene merilne naprave (v skladu z Direktivo 2012/ 19/ EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/ navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/ 66/ ES) je treba zbirati loceno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorske baterije/ baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 241).
H r va t sk i
Sigurnosne napomene
Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO CUVAJTE I DRUGOM KORI SNI KU I H PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNI M ALATOM.  Oprez ­ Ako koristite druge ureaje za upravljanje ili namjestanje od ovdje navedenih ili izvodite druge postupke, to moze dovesti do opasne izlozenosti zracenju.  Mjerni alat se isporucuje sa znakom opasnosti (oznacen na prikazu mjernog alata na stranici sa slikama) . GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ako tekst natpisa upozorenja nije na vasem materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe prelijepite isporucenom naljepnicom na vasem materinskom jeziku. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko.
 Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake.
 Na laserskom ureaju nista ne mijenjajte.  Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

242 | Hrvatski
 Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
 Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata.
 Ne dopustite djeci koristenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehoticno zaslijepiti druge osobe.
 Ne radite s mjernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.
 Tijekom rada mjernog alata oglasit e se u odreenim uvjetima glasni signalni tonovi. Stoga drzite mjerni alat podalje od uha odn. drugih osoba. Glasan ton mogao bi ostetiti sluh. Mjerni alat i magnetski pribor ne stavljajte u blizini implantata i drugih medicinskih ureaja npr. srcanog stimulatora ili inzulinske pumpe. Zbog magneta mjernog alata i pribora stvara se polje koje moze negativno utjecati na rad implantata i medicinskih ureaja.
 Drzite mjerni alat i magnetski pribor dalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta mjernog alata i pribora moze doi do nepovratnog gubitka podataka.
 Nikada nemojte progutati dugmaste baterije. Gutanje dugmaste baterije moze u roku od 2 sata uzrokovati ozbiljne unutarnje opekline i smrt.
Pobrinite se da dugmasta baterija ne dospije u ruke djeci. Ako postoji sumnja da je dugmasta baterija progutana ili da je umetnuta u neki drugi otvor u tijelu, odmah potrazite lijecnika.
 Prilikom zamjene baterije pazite na strucnu zamjenu baterije. Inace postoji opasnost od eksplozije.
 Ne pokusavajte ponovno napuniti dugmastu bateriju i nemojte kratko spojiti dugmastu bateriju. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.
 Propisno izvadite i zbrinite ispraznjene dugmaste baterije. Ispraznjene dugmaste baterije mogu postati propusne i stoga mogu ostetiti proizvod ili ozlijediti osobe.
 Ne pregrijavajte dugmastu bateriju i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.

 Nemojte ostetiti dugmastu bateriju i nemojte je rastavljati. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.
 Osteenu dugmastu bateriju ne dovodite u kontakt s vodom. Litij, koji izlazi, moze s vodom proizvesti vodik i time dovesti do pozara, eksplozije ili ozljeda osoba.
 Mjerni alat nemojte vise koristiti ako se drzac dugmaste baterije ( 22) ne moze vise zatvoriti. Izvadite dugmastu bateriju i popravite je.
 Prije svih radova na mjernom alatu (npr. montaza, odrzavanje itd.) kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju odn. baterije treba izvaditi iz mjernog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda.
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoj a.
 U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne put eve.
 Kod pogresne primjene ili osteene aku-baterije iz aku-baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta ugrozeno mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekuina dospjela u oci, zatrazite pomo lijecnika. Istekla tekuina iz aku-baterije moze dovesti do nadrazaja koze ili opeklina.
 Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
 Nekoristene aku-baterije drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata aku-baterije moze imati za posljedicu opekline ili pozar.  Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja.  Aku-baterije punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Za punjac prikladan za odreenu vrstu aku-baterije postoji opasnost od pozara ako se koristi s nekom drugom aku-baterijom.
Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
 Oprez! Pri uporabi mjernog alata s funkcijom Bluetooth® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti mjerni alat s funkcijom Bluetooth® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti mjerni alat s funkcijom Bluetooth® u zrakoplovima. I zbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela. Bluetooth® slovni znak kao i graficki simbol ( logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SI G, I nc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola.
Opis proizvoda i radova
Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Mjerni alat je namijenjen za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija. Mjerni alat je prikladan za uporabu u zatvorenom prostoru i na otvorenom prostoru.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
( 1) Izlazni otvor laserskog zracenja ( 2) Stanje napunjenosti aku-baterije/ baterija ( 3) Pokazivac CAL guard (4) Indikator blokade njihanja ( 5) Tipka za nacin rada prijamnika ( 6) Indikator nacina rada prijamnika ( 7) Tipka za nacin rada lasera ( 8) Pokazivac Bluetooth® veze ( 9) Tipka Bluetooth®

Hrvatski | 243
( 10) Otvor za aku-bateriju ( 11) Futrola za adapter za baterijeA) ( 12) BaterijeA) ( 13) Tipka za deblokadu aku-baterije/ adaptera za
bat er ij eA) ( 14) Poklopac za adapter za baterijeA) ( 15) Aku-baterijaA) ( 16) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 17) Prihvat stativa 1/ 4" ( 18) Prihvat stativa 5/ 8" ( 19) Serijski broj ( 20) Znak opasnosti za laser ( 21) Dugmasta baterija ( 22) Drzac dugmaste baterije ( 23) Otvor za dugmastu bateriju ( 24) MagnetA) ( 25) Univerzalni drzacA) ( 26) Okretno postoljeA) ( 27) Daljinski upravljacA) ( 28) Ciljna ploca laseraA) ( 29) Laserski prijamnikA) ( 30) Naocale za gledanje laseraA) ( 31) Zastitna torbaA) ( 32) StativA) ( 33) Teleskopska sipkaA) ( 34) KovcegA) ( 35) UmetakA) A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora.

Tehnicki podaci
Laserski nivelir Kataloski broj Podrucje radaA) ­ Standardno ­ U nacinu rada prijamnika ­ S laserskim prijamnikom Tocnost niveliranjaB)C)D) Podrucje samoniveliranja Vrijeme niveliranja Maks. rad na visini iznad referentne visine Relativna vlaznost zraka maks. Stupanj onecisenja sukladno normi I EC 61010-1 Klasa lasera
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m
90 % 2E)
2
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

244 | Hrvatski
Laserski nivelir Tip lasera C6 Divergencija linije lasera Najkrae trajanje impulsa Kompatibilni laserski prijamnici Prihvat stativa Napajanje mjernog alata ­ Aku-baterija (litij-ionska) ­ Baterije (alkalno-manganske)
Trajanje rada sa 3 ravnine laseraF) ­ S aku-baterijom ­ S baterijama Bluetooth® mjerni alat ­ Kompatibilnost ­ Domet signala maks. ­ Podrucje radne frekvencije ­ Snaga odasiljanja maks. Bluetooth® pametni telefon ­ Kompatibilnost ­ Operativni sustav
Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 ­ S aku-baterijom ­ S baterijama Dimenzije (duljina × sirina × visina) Vrsta zastiteI)
Preporucena temperatura okoline kod punj en j a Dopustena temperatura okoline pri radu Dopustena temperatura okoline kod skladistenja Preporucene aku-baterije

GLL 3-80 C 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (puni kut)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adapterom za baterije)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i novija verzija) iOS 7 (i novija verzija)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (zastieno od prasine i prskanja vode) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (osim GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (puni kut)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (s adapterom za baterije)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (i novija verzija) iOS 7 (i novija verzija)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (zastieno od prasine i prskanja vode) 0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (osim GBA 12V  4.0 Ah)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Hrvatski | 245

Laserski nivelir

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Preporuceni punjaci

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Podrucje rada moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno suncevo zracenje).

B) na 20­25 ° C

C) Vrijedi na cetirima vodoravnim kriznim tockama.

D) Navedene vrijednosti zahtijevaju normalne do povoljne uvjete okoline (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema izravnog suncevog zracenja). Nakon velikih oscilacija temperature moze doi do odstupanja tocnosti.

E) Dolazi do samo nevodljivog onecisenja pri cemu se povremeno ocekuje prolazna vodljivost uzrokovana orosenjem.

F) Krae vrijeme rada kod rada Bluetooth® i/ ili u kombinaciji s RM 3

G) Kod Bluetooth®-Low-Energy ureaja nije mogue uspostavljanje veze ovisno o modelu i operativnom sustavu. Bluetooth® ureaji moraju podrzavati SPP profil (profil serijskog prikljucka).

H) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji.

I ) Litij-ionska aku-baterija ili adapter za baterije AA1 iskljuceni su iz I P 54. Tehnicki podaci su odreeni s aku-baterijom iz opsega isporuke.

Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj ( 19) na tipskoj plocici.

Montaza
Napajanje mjernog alata
Mjerni alat moze raditi s uobicajenim baterijama ili s Bosch litij-ionskom aku-baterijom.
Rad s aku-baterijom
 Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem mjernom alatu.
Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vas mjerni alat, moze dovesti do neispravnog rada ili osteenja mjernog alata. Napomena: Aku-baterija se isporucuje djelomicno napunjena. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjacu. Litij-ionska aku-baterija moze se u svakom trenutku puniti bez skraenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja nee ostetiti aku-bateriju. Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" zastitom zastiena od dubinskog praznjenja. Kod ispraznjene aku-baterije mjerni alat se iskljucuje uz pomo zastitne sklopke.  Mjerni alat nemojte ponovno ukljuciti nakon sto se
iskljucio uz pomo zastitne sklopke. Aku-baterija bi se mogla ostetiti. Za umetanje napunjene aku-baterije ( 15) gurajte je u otvor za aku-bateriju ( 10) sve dok se osjetno ne uglavi. Za vaenje aku-baterije ( 15) pritisnite tipke za deblokadu ( 13) i izvucite aku-bateriju iz otvora za aku-bateriju ( 10) . Pritom ne primjenjujte silu.
Rad s baterijama Za rad mjernog alata preporucujemo uporabu alkalnomanganskih baterija. Baterije se stavljaju u adapter za baterije.
 Adapter za baterije namijenjen je iskljucivo za uporabu u za to predvienim Bosch mjernim alatima i ne smije se koristiti s elektricnim alatima.

Za umetanje baterija ugurajte futrolu ( 11) adaptera za baterije u otvor za aku-bateriju ( 10) . Stavite baterije prema slici na poklopcu ( 14) u futrolu. Poklopac gurajte preko futrole dok se osjetno ne uglavi.
Za vaenje baterija ( 12) pritisnite tipke za deblokadu ( 13) poklopca ( 14) i skinite poklopac. Pritom pazite da baterije ne ispadnu. Za to mjerni alat drzite uspravno s otvorom za aku-bateriju ( 10) prema gore. Izvadite baterije. Za vaenje futrole ( 11) , koja se nalazi unutra, iz otvora za aku-bateriju uhvatite za futrolu i povucite je uz lagani pritisak na bocnu stranu iz mjernog alata. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta.
 Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga neete koristiti dulje vrijeme. U slucaju duzeg skladistenja u mjernom alatu baterije bi mogle korodirati te se isprazniti.
Pokazivac stanja napunjenosti Pokazivac stanja napunjenosti ( 2) pokazuje stanje napunjenosti aku-baterije odn. baterija:

LED lampica

Stanje napunjenosti

Stalno svijetli zeleno Stalno svijetli zuto

100­75 % 75­35 %

Stalno svijetli crveno 35­10 %

Nema svjetla

­ Neispravna aku-baterija

­ Prazne su baterije

Ako aku-baterija odn. baterije oslabe, polako se smanjuje

svjetlina linija lasera.

Odmah zamijenite neispravnu aku-bateriju ili prazne

bat er ij e.

Rad

Pustanje u rad
 Mjerni alat zastitite od vlage i izravnog suncevog zracenja.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

246 | Hrvatski
 Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duze vrijeme u automobilu. Mjerni alat kod veih oscilacija temperature ostavite da se temperira i prije daljnjeg rada uvijek provedite provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 247). Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature to moze se negativno utjecati na preciznost mjernog alata.
 Izbjegavajte snazne udarce i pazite da vam mjerni ureaj ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 247).
 Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja.
Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u polozaj ,, On" (za radove s blokadom njihanja) ili u polozaj ,, On" (za radove s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira linije lasera iz izlaznih otvora ( 1) .  Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i
ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s vee uda lj enost i. Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u polozaj Off. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica.  Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe. U slucaju prekoracenja maksimalno dopustene radne temperature od 40 °C dolazi do iskljucivanja radi zastite laserske diode. Nakon hlaenja je mjerni alat ponovno spreman za rad i mozete ga ponovno ukljuciti. Priblizi li se temperatura mjernog alata maksimalno dopustenoj radnoj temperaturi, polako se smanjuje svjetlina linija lasera.
Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se cca. 120 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna tipka, tada e se mjerni alat automatski iskljuciti radi cuvanja aku-baterije ili baterija. Kako biste mjerni alat ponovno ukljucili nakon automatskog iskljucivanja, mozete pomaknuti prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje ( 16) najprije u polozaj ,,Off" i zatim ponovno ukljuciti mjerni alat ili jednom pritisnite tipku za nacin rada lasera ( 7) ili tipku za nacin rada prijamnika ( 5) . Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera ( 7) najmanje 3 sekunde (kada je ukljucen mjerni alat). Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko za potvrdu. Za aktiviranje automatskog iskljucivanja iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Deaktiviranje signalnog tona
Nakon ukljucivanja mjernog alata je signalni ton uvijek akt ivir an. Za deaktiviranje odn. aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite tipku za nacin rada lasera ( 7) i tipku za nacin rada prijamnika ( 5) i drzite ih pritisnute najmanje 3 sekunde. Kako kod aktiviranja, tako i kod deaktiviranja, za potvrdu e se oglasiti tri kratka signalna tona.
Nacini rada
Mjerni alat ima nekoliko nacina rada koje uvijek mozete pr om ij enit i: ­ proizvodi se vodoravna ravnina lasera, ­ proizvodi se okomita ravnina lasera, ­ proizvode se dvije okomite ravnine lasera, ­ proizvodi se jedna vodoravna ravnina lasera kao i dvije
okomite ravnine lasera. Nakon ukljucivanja mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za nacin rada lasera ( 7) . Svi nacini rada mogu se odabrati s nivelacijskom automatikom i blokadom njihanja.
Nacin rada prijamnika Za rad s laserskim prijamnikom ( 29) treba neovisno o odabranom nacinu rada aktivirati nacin rada prijamnika. U nacinu rada prijamnika trepere linije lasera u jako brzom ritmu i stoga ih laserski prijamnik ( 29) moze pronai. Za ukljucivanje nacina rada prijamnika pritisnite tipku za nacin rada prijamnika ( 5) . I ndikator nacina rada prijamnika ( 6) svijetli zeleno. Za ljudsko oko je smanjena vidljivost linija lasera kod ukljucenog nacina rada prijamnika. Stoga za radove bez laserskog prijamnika iskljucite nacin rada prijamnika ponovnim pritiskom na tipku za nacin rada prijamnika ( 5) . Indikator nacina rada prijamnika ( 6) se gasi.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom Postavite mjerni alat na vodoravnu, cvrstu podlogu i pricvrstite ga na univerzalni drzac ( 25) ili stativ ( 32) . Za radove s nivelacijskom automatikom pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u polozaj ,, On". Nivelacijska automatika izjednacava automatski neravnine unutar podrucja samoniveliranja od ±4°. Niveliranje je zavrseno cim se linije lasera vise ne pomicu. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, linije lasera pocinju brzo treperiti. U slucaju ukljucenog signalnog tona javlja se signalni ton u brzom ritmu.
Mjerni alat postavite u vodoravni polozaj i pricekajte samoniveliranje. Cim se mjerni alat ponovno nae unutar podrucja samoniveliranja od ± 4°, laserske zrake e stalno svijetliti i iskljucit e se signalni ton. U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Kako bi se izbjegla
Bosch Power Tools

pogreska ubog pomicanja mjernog alata, provjerite nakon ponovnog niveliranja polozaj vodoravne odn. okomite linije lasera u odnosu na referentne tocke.
Rad s blokadom njihanja
Za radove s blokadom njihanja pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ( 16) u polozaj ,, On". Indikator blokade njihanja ( 4) svijetli crveno i linije lasera trepere stalno polako.
Pri radu s blokadom njihanja iskljucena je nivelacijska automatika. Mozete slobodno u ruci drzati mjerni alat ili ga postaviti na nagnutu podlogu. Linije lasera nee se vise nivelirati i nisu vise nuzno okomite jedna prema drugoj.
Daljinsko upravljanje putem ,,Bosch Levelling Remote App"
Mjerni alat je opremljen Bluetooth® modulom koji pomou radiotehnike omoguuje daljinsko upravljanje putem pametnog telefona s Bluetooth® suceljem. Za koristenje ove funkcije potrebna je aplikacija ,,Bosch Levelling Remote App". Ovisno o krajnjem ureaju mozete je preuzeti iz odgovarajue trgovine aplikacija (Apple App Store, Google Play Store). Informacije o potrebnim sistemskim preduvjetima za Bluetooth® povezivanje nai ete na Bosch internetskoj stranici na www.bosch-pt.com. Kod daljinskog upravljanja putem Bluetooth® zbog losih uvjeta prijema moze doi do kasnjenja izmeu mobilnog krajnjeg ureaja i mjernog alata.
Ukljucivanje Bluetooth® Za ukljucivanje Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite Bluetooth® tipku ( 9) . Provjerite je li na vasem mobilnom krajnjem ureaju aktivirano Bluetooth®-sucelje. Nakon pokretanja Bosch aplikacije uspostavlja se veza izmeu mobilnog krajnjeg ureaja i mjernog alata. Ako se pronae vise aktivnih mjernih alata, odaberite odgovarajui mjerni alat. Ako se pronae samo jedan aktivni mjerni alat, veza se automatski uspostavlja. Veza je uspostavljena kada svijetli pokazivac Bluetooth® veze (8).
Bluetooth® veza moze se prekinuti zbog prevelike udaljenosti ili prepreka izmeu mjernog alata i mobilnog krajnjeg ureaja te zbog elektromagnetskih izvora smetnje. U tom slucaju treperi pokazivac Bluetooth® veze ( 8) .
Iskljucivanje Bluetooth® Za iskljucivanje Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite Bluetooth® tipku ( 9) ili iskljucite mjerni alat.
Upozorenje za kalibriranje CAL guard
Senzori upozorenja na kalibriranje CAL guard nadziru stanje mjernog alata cak i kada je iskljucen. Ako je mjerni alat bez napajanja putem aku-baterije ili baterija, interni spremnik energije osigurava kontinuirani nadzor senzora 72 sata. Senzori se aktiviraju prvim pustanjem mjernog alata u rad.

Hrvatski | 247
Aktiviranje upozorenja na kalibriranje
Ako doe do jednog od sljedeih dogaaja, aktivira se upozorenje na kalibriranje CAL guard i pokazivac CAL guard ( 3) zasvijetli crveno: ­ Interval kalibriranja (svakih 12 mjeseci) je istekao. ­ Mjerni alat je bio uskladisten izvan podrucja temperature
skladistenja. ­ Mjerni alat je bio izlozen velikom potresanju (npr. udarac
o pod nakon pada). U ,,Bosch Levelling Remote App" mozete vidjeti koji je od ova tri dogaaja aktivirao upozorenje na kalibriranje. Bez aplikacije se ne moze prepoznati uzrok, paljenje pokazivaca CAL guard ( 3) iskljucivo obavjestava da je potrebno provjeriti tocnost niveliranja. Nakon aktiviranja upozorenja pokazivac CAL guard ( 3) svijetli sve dok se ne provjeri tocnost niveliranja, a potom se pokazivac iskljucuje.
Postupak kod aktiviranog upozorenja na kalibriranje Provjerite tocnost niveliranja mjernog alata (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 247). Ako se ne prekoraci maksimalno odstupanje niti u jednoj od provjera, onda iskljucite pokazivac CAL guard ( 3) . U tu svrhu istovremeno pritisnite tipku za nacin rada prijamnika ( 5) i Bluetooth® tipku ( 9) u trajanju od najmanje 3 s. Pokazivac CAL guard ( 3) se gasi. Ako mjerni alat prekoraci maksimalno odstupanje u jednoj od provjera, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
Provjera tocnosti mjernog alata
Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike koje sezu od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku.
Budui da je slojevitost temperature najvea u visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ pocevsi od mjerne staze 20 m. Osim toga mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za alat (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocetka rada provjerite tocnost niveliranja. Najprije provjerite tocnost niveliranja vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost niveliranja okomitih linija lasera. Ako mjerni alat prekoraci maksimalno odstupanje u jednoj od provjera, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
Provjera vodoravne tocnosti niveliranja poprecne osi Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. ­ Mjerni alat montirajte blizu zida A na stativ ili ga postavite
na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat da radi s nivelacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna vodoravna ravnina lasera kao i jedna okomita ravnina lasera frontalno ispred mjernog alata.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

248 | Hrvatski

A

B

5 m
­ Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu (tocka ).

A

180°

B

kroz ve oznacenu tocku . Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linija lasera na zidu A (tocka ). ­ Razlika d obje oznacene tocke  i  na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata.
Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka  i  moze iznositi najvise 2 mm.
Provjera tocnosti niveliranja okomitih linija Za provjeru vam je potreban otvor vrata kod kojeg (na cvrstoj podlozi) na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m.
­ Postavite mjerni alat na udaljenosti 2,5 m od otvora vrata, na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite mjerni alat da radi s nivelacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna okomita ravnina lasera frontalno ispred mjernog alata.

­ Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linija lasera na suprotnom zidu B (tocka ).
­ Postavite mjerni alat, bez okretanja, blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte.

A

B

­ Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka ), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka ) kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka ).

2 m

­ Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da krizna tocka linija lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku  na zidu B.

A

B

180°

d

­ Okrenite mjerni alat za 180° bez promjene visine. Usmjerite ga na zid A tako da okomita linija lasera prolazi

­ Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu

otvora vrata izravno iza tocke . Iznivelirajte mjerni alat i

usmjerite okomitu liniju lasera tako da njezino srediste

tocno prolazi kroz tocke  i .

­

Oznacite sredinu linije lasera na gornjem vrata kao tocku .

rubu otvora

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­ Razlika d obje oznacene tocke  i  daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice.
­ Izmjerite visinu otvora vrata. Ponovite postupak mjerenja za drugu okomitu ravninu lasera. U tu svrhu odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna okomita ravnina lasera bocno pokraj mjernog alata i prije pocetka mjerenja okrenite mjerni alat za 90°. Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slij edi: dvostruka visina otvora vrata × 0,2 mm/ m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Stoga tocke  i  smiju odstupati jedna od druge za maks. 0,8 mm.
Upute za rad
 Za oznacavanje uvijek koristite samo sredinu linije lasera. Sirina linije lasera mijenja se s udaljenosu.
 Mjerni alat je opremljen radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama.
Rad s ciljnom plocom lasera Ciljna ploca lasera ( 28) poboljsava vidljivost laserske zrake u nepovoljnim uvjetima i kod veih udaljenosti. Reflektirajua polovica ciljne ploce lasera ( 28) poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane ciljne ploce lasera.
Rad sa stativom ( pribor)
Stativ pruza stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/ 4" ( 17) na navoj stativa ( 32) ili uobicajenog stativa za fotoaparate. Za pricvrsenje na uobicajeni graevni stativ koristite prihvat stativa 5/ 8" ( 18) . Mjerni alat pricvrstite vijkom za fiksiranje st at iva.
Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata.
Pricvrsivanje s univerzalnim drzacem (pribor) (vidjeti sliku B) Pomou univerzalnog drzaca ( 25) mjerni alat mozete pricvrstiti npr. na okomite povrsine, cijevi ili materijale koji se mogu magnetizirati. Univerzalni drzac je isto tako prikladan kao podni stativ i olaksava visinsko izravnavanje mjernog alata.
Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni drzac ( 25) .
Rad s laserskim prijamnikom ( pribor) ( vidjeti sliku B)
U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik ( 29) za bolje pronalazenje linija lasera. Prilikom rada s laserskim prijamnikom ukljucite nacin rada prijamnika (vidi ,,Nacin rada prijamnika", Stranica 246).
Naocale za gledanje lasera ( pribor) Naocale za gledanje lasera filtriraju okolna svjetlost. Na taj se nacin svjetlost lasera oku cini svjetlija.

Hrvatski | 249
 Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja.
 Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
Radni primjeri (vidjeti slike A­F) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama.
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za cisenje ili otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i pritom pazite na vlakna. Mjerni alat spremite i transportirajte samo u zastitnoj torbi ( 31) ili kovcegu ( 34) . U slucaju popravka mjerni alat posaljite u zastitnoj torbi ( 31) ili kovcegu ( 34) .
Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: w w w .bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
H r va t sk i Robert Bosch d.o.o PT/ SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: + 385 12 958 051 Fax: + 385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com w w w . bosch . h r
Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./ Fax: + 387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

250 | Eesti
Transport
Litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
Zbrinj avanj e
Mjerne alate, aku-baterije/ baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo r eciklir anj e. Mjerne alate i aku-baterije/ baterije ne bacajte u kuni otpad!
Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/ 19/ EU mjerni alati koji vise nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/ 66/ EZ neispravne ili istrosene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/ baterije: Lit ij - ionsk e: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 250).
Eest i
Ohut usnõuded
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel eiratakse käesolevaid juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOI DKE KÄESOLEVAD JUHI SED HOOLI KALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASI ANDMI SEL PANGE KAASA KA JUHI SED.  Ettevaatust ­ käesolevas juhendis nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamisel või muul viisil toimides võib laserkiirgus muutuda ohtlikuks.  Mõõteseade väljastatakse saksakeelse hoiatussildiga (tähistatud mõõteseadme jooniste leheküljel).

GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Kui hoiatussildi teksti on võõrkeelne, siis katke see enne seadme kasutuselevõttu kaasasoleva eestikeelse kleebisega.
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.  Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.  Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
 Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
 Ärge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi kogemata pim est ada.
 Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
 Mõõteseadme kasutamisel kõlavad teatud tingimustel valjud signaalhelid. Seetõttu tuleb mõõteseade kõrvadest või teistest isikutest eemal hoida. Vali heli võib kahjustada kuulmist.
Hoidke mõõteriist ja magnetiline lisavarustus eemal implantaatidest ja muudest meditsiinilistest seadmetest, nagu nt südamestimulaator või insuliinipump. Mõõteriista ja lisavarustuse magnetid tekitavad välja, mis võib implantaatide ja meditsiiniliste seadmete talitlust mõjutada.  Hoidke mõõteseade ja magnettarvikud eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme ja tarvikute magnetite toime võib põhjustada andmete pöördumatu hävimise.  Ärge neelake nööppatareisid alla. Nööppatarei allaneelamine võib 2 tunni jooksul põhjustada raskeid sisemisi söövitusi ja tuua kaasa surma.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Jälgige, et nööppatarei ei satuks laste kätte. Kui esineb kahtlus, et nööppatarei on alla neelatud või sattunud mõnda muusse kehaõõnsusse, pöörduge kohe arsti poole.
 Patarei vahetamisel tegutsege asjatundlikult. Esineb plah vat u soh t .
 Ärge üritage nööppatareid uuesti laadida ja kaitske seda lühise tekke eest. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Tühi nööppatarei eemaldage ja utiliseerige nõuetekohaselt. Tühjad nööppatareid võivad hakata lekkima, mille tagajärjeks on seadme kahjustada saamine ja kehavigastused.
 Ärge kuumutage nööppatareid ja ärge visake seda tulle. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Ärge tekitage nööppatareile kahjustusi ja ärge võtke seda lahti. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Hoidke ära kahjustada saanud nööppatarei kokkupuude veega. Eralduva liitiumi kokkupuutel veega võib tekkida vesinik, mis toob kaasa põlengu, plahvatuse või kehavigastused.
 Ärge kasutage mõõteseadet, kui nööppatareide hoidikut (22) ei saa enam sulgeda. Eemaldage nööppatarei ja laske seade parandada.
 Eemaldage enne kõiki mõõteseadme juures tehtavaid töid ( nt monteerimine, hooldus), samuti transportimise või hoiustamise ajal mõõteseadmest aku või patareid. Sisse-/ väljalüliti juhusliku käsitsemisega kaasneb vigastuste oht.
 Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
 Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
 Väärkasutuse või kahjustatud aku korral võib süttiv vedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge ka arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
 Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
 Kasutusvälisel ajal hoidke akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või t u lekahj u .
Bosch Power Tools

Eesti | 251
 Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
 Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
 Ettevaatust! Mõõteseadme Bluetooth® abil kasutamisel võidakse segada teisi seadmeid ja süsteeme, lennukeid ja meditsiinilisi seadmeid ( nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) . Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® abil meditsiiniliste seadmete, tanklate ja keemiliste süsteemide läheduses, plahvatusohtlikes ja lõhketööde tegemise piirkondades. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® abil lennukites. Vältige seadme pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses.
Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SI G, I nc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki / neid kujutismärke litsentsi alusel.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Mõõteseadet kasutatakse horisontaalsete ja vertikaalsete joonte määramiseks ning kontrollimiseks. Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes.
Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniseleheküljel toodud numbrid.
( 1) Laserkiirguse väljumisava ( 2) Aku/ patareide laetuse aste ( 3) Näit CAL guard ( 4) Pendlifiksaatori näit (5) Vastuvõtjareziimi nupp (6) Vastuvõtjareziimi näit (7) Laseri tööreziimi nupp (8) Ühenduse näit Bluetooth® -i kaudu (9) Bluetooth® -i nupp (10) Akupesa ( 11) Patareiadapteri kestA) ( 12) PatareidA) ( 13) Aku/ patareiadapteri lukustuse vabastamisnuppA) ( 14) Patareiadapteri sulgekübarA)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

252 | Eesti
( 15) AkuA) ( 16) Sisse-/ väljalüliti ( 17) Statiivi kinnituskoht 1/ 4" ( 18) Statiivi kinnituskoht 5/ 8" ( 19) Seerianumber ( 20) Laseri hoiatussilt ( 21) Nööppatarei ( 22) Nööppatarei hoidik ( 23) Nööppatarei pesa ( 24) MagnetA) ( 25) Universaalne hoidikA) ( 26) PöördplatvormA)
Tehnilised andmed
Joonlaser Tootenumber TööpiirkondA) ­ standardne ­ vastuvõtjareziimis ­ laseri vastuvõtjaga Nivelleer im ist äpsusB) C) D) I senivelleerumisulatus Nivelleerumisaeg Maksimaalne kontrollkõrgust ületav töökõrgus Suhteline õhuniiskus maks. Määrdumisaste vastavalt standardile I EC 61010-1 Laseri klass Laseri tüüp C6 Laserijoone hajumine Lühim impulsi aeg Ühildatavad laseri vastuvõtjad Statiivi kinnituskoht Mõõteseadme energiavarustus ­ Aku (Liioon) ­ Patareid (leelis-mangaan) Tööaeg 3 laseritasandiga F) ­ akuga ­ patareidega Bluetooth® -mõõteseade ­ Ühilduvus ­ Signaali max ulatus ­ Töötamise sagedusala

( 27) KaugjuhtimispultA) ( 28) Laseri märklaudA) ( 29) Laseri vastuvõtja A) ( 30) LaseriprillidA) ( 31) KaitsekottA) ( 32) StatiivA) ( 33) TeleskoopvarrasA). ( 34) Kohver A) ( 35) SiseosaA)
A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° < 4s 2000 m

90 % 2E)

90 % 2E)

2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (täispööre, 360 kraadi)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"

2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (täispööre, 360 kraadi)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"

12 V

12 V

4 × 1,5 V LR6 (AA) (patareiadapteriga) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (patareiadapteriga)

8 h

6 h

6 h

4 h

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Eesti | 253

Joonlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ Max saatevõimsus Bluetooth® -nutitelefon

< 1 mW

< 1 mW

­ Ühilduvus ­ Operatsioonisüsteem

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ja kõrgem) iOS 7 (ja kõrgem)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Android 4.3 (ja kõrgem) iOS 7 (ja kõrgem)

Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01:2014-le

­ akuga ­ patareidega Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Kait seast eI )

IP 54 (kaitstud tolmu ja veepritsmete eest)

IP 54 (kaitstud tolmu ja veepritsmete eest)

soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

lubatud keskkonnatemperatuur t ööt am isel

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

lubatud keskkonnatemperatuur hoiust am isel

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

soovituslikud akud

GBA 12V... (välja arvatud GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (välja arvatud GBA 12V  4.0 Ah)

soovituslikud laadimisseadmed

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda vähendada.

B) temperatuuril 20­25 ° C

C) Kehtib neljas horisontaalses ristumispunktis.

D) Näidatud väärtused eeldavad normaalseid kuni soodsaid keskkonnatingimusi (nt vibratsiooni, udu, suitsu, otsese päikesekiirguse puudumine). Suurte temperatuurikõikumiste järel võib tekkida täpsushälbeid.

E) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks muutuda.

F) Lühemad tööajad Bluetooth®-reziimis ja/ või koos RM 3-ga

G) Bluetooth® Low Energy seadmete korral ei pruugi olenevalt mudelist ja operatsioonisüsteemist ühenduse loomine võimalik olla. Bluetooth®seadmed peavad toetama SPP-profiili.

H) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete t õt t u (nt seinad, riiulid, kohver jms) võib Bluetooth®-ulat us oluliselt väiksem olla.

I ) Liitiumioonaku ja patareiadapter AA1 ei kuulu I P 54 alla. Tehnilised andmed on määratud tarnekomplekti kuuluvat akut kasutades.
Teie mõõteseadme ühetähenduslikuks identimiseks kasutatakse tüübisildil olevat seerianumbrit ( 19) .

Paigaldamine
Mõõteseadme energiavarustus
Mõõteseade saab töötada standardsete patareidega või Boschi Li-ioonakuga.
Akureziim  Kasutage ainult tehnilistes andmetes toodud
laadimisseadmeid. Ainult need laadimisseadmed on ette nähtud teie mõõteriistas kasutatud Li-ioonaku laadimiseks. Suunis: Teie mõõteseadme jaoks mittesobivate akude kasutamine võib põhjustada mõõteseadme väärtalitlust või kahj ust u m ist . Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes.

Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Li-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest "Electronic Cell Protection (ECP)". Tühjenenud aku korral lülitatakse mõõteseade kaitselülituse abil välja.  Kui kaitselülitus on mõõteriista välja lülitanud, ärge
lülitage seda uuesti sisse. Aku võib kahjustada saada. Sisseasetamiseks lükake laetud aku ( 15) akupessa ( 10) nii, et see seal tuntavalt fikseerub.
Aku( 15) eemaldamiseks suruge lukustuse vabastamisnuppusid ( 13) ja tõmmake aku akupesast ( 10) välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Patareireziim Mõõteriistas on soovitatav kasutada leelis-mangaanpat ar eisid.
Patareid asetatakse patareiadapterisse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

254 | Eesti

 Patareiadapter on mõeldud kasutamiseks ainult selleks ettenähtud Boschi mõõteseadmetes, seda ei tohi kasutada elektrilistes tööriistades.
Patareide sissepanekuks lükake patareiadapteri ümbris ( 11) akupessa ( 10) . Asetage patareid ümbrisesse vastavalt sulgekübaral ( 14) olevale joonisele. Lükake sulgekübar ümbrisele, nii et see tuntavalt fikseerub.
Patareide ( 12) eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppusid ( 13) sulgekübaral ( 14) ja tõmmake sulgekübar maha. Jälgige seejuures, et patareid välja ei kukuks. Hoidke selleks mõõteseadet nii, et akupesa ( 10) on üles suunatud. Eemaldage patareid. Sees oleva ümbrise ( 11) eemaldamiseks akupesast haarake ümbrisest ja tõmmake see kergelt külgseintele surudes mõõteseadmest välja.
Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
 Kui te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid välja. Patareid võivad pikemal mõõteseadmes hoidmisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda.
Aku laetuse taseme indikaator
Laetusseisundi näidik ( 2) näitab aku või patareide laetuse ast et :

LED

Laetuse aste

Roheline pidev tuli

100­75 %

Kollane pidev tuli

75­35 %

Punane pidev tuli

35­10 %

Tuli puudub

­ Aku on defektne

­ Patareid on tühjad

Kui aku või patareid tühjenevad, siis laseri joonte heledus

tasapisi väheneb.

Defektne aku või tühjad patareid vahetage kohe välja.

Töö

Seadme kasutuselevõtt
 Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest .
 Ärge jätke mõõteriista äärmuslike temperatuuride ja temperatuurikõikumiste kätte. Ärge jätke seda nt pikemaks ajaks autosse. Laske suuremate temperatuurikõikumiste korral mõõteriista temperatuuril kõigepealt ühtlustuda ja tehke enne töö jätkamist alati täpsuskontroll (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontroll", Lehekülg 256). Äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võib mõõteriista täpsus väheneda.
 Vältige tugevaid lööke või mõõteseadme kukkumist. Mõõteseadme tugevate väliste mõjutuste järel peate alati enne edasitöötamist viima läbi täpsusekontrolli (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontroll", Lehekülg 256).

 Transpordi ajaks lülitage mõõteseade välja. Väljalülitamisel lukustatakse pendlisõlm, mida järsud liigutused võiksid kahjustada.
Sisse-/ väljalülitamine Mõõteriista sisselülitamiseks lükake sisse-/ väljalüliti ( 16) asendisse " On" (töötamiseks pendlifiksaatoriga) või
asendisse " On" (töötamiseks nivelleerimisautomaatikaga). Mõõteriist saadab kohe pärast sisselülitamist väljumisavadest ( 1) välja laserjooned.
 Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant.
Mõõteriista väljalülitamiseks lükake sisse-/ väljalüliti ( 16) asendisse Off. Väljalülitamisel pendlisõlm lukustatakse.
 Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada.
Maksimaalse lubatud töötemperatuuri 40 °C ületamisel lülitub seade laserdioodi kaitsmiseks välja. Pärast jahtumist on mõõteseade jälle töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülit ada.
Kui mõõteseadme temperatuur läheneb maksimaalsele lubatud töötemperatuurile, siis laserjoonte heledus tasapisi väheneb.
Väljalülitusautomaatika inaktiveerimine Kui u 120 min jooksul ei vajutata ühtegi mõõteseadme nuppu, lülitub mõõteseade aku või patareide säästmiseks automaatselt välja.
Mõõteseadme automaatse väljalülitumise järel selle uuesti sisselülitamiseks võite lükata sisse-/ väljalüliti ( 16) esialgu asendisse "Off" ja seejärel mõõteseadme uuesti sisse lülitada või vajutada üks kord laserireziimi nuppu ( 7) või vastuvõtjalaadi nuppu ( 5) .
Väljalülitusautomaatika inaktiveerimiseks hoidke (sisselülitatud mõõteseadme korral) laserireziimi nuppu ( 7) vähemalt 3 s surutult all. Kui väljalülitusautomaatika on inaktiveeritud, vilguvad laserkiired korraks kinnituseks.
Väljalülitusautomaatika aktiveerimiseks lülitage mõõteseade välja ja uuesti sisse.
Signaalheli inaktiveerimine
Mõõteseadme sisselülitamise järel on signaalheli alati akt iveer it u d.
Signaalheli inaktiveerimiseks või aktiveerimiseks vajutage üheaegselt laserireziimi nuppu ( 7) ja vastuvõtjalaadi nuppu ( 5) ning hoidke neid vähemalt 3 s surutult all.
Nii aktiveerimisel kui ka inaktiveerimisel kõlavad kinnituseks kolm lühikest signaalheli.
Tööreziimid
Mõõteseadmel on mitu tööreziimi, mida võite igal ajal vahet ada: ­ ühe horisontaalse laseritasandi tekitamine, ­ ühe vertikaalse laseritasandi tekitamine, ­ kahe vertikaalse laseritasandi tekitamine,

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

­ ühe horisontaalse laseritasandi ja kahe vertikaalse laseritasandi tekitamine.
Sisselülitamise järel tekitab mõõteseade ühe horisontaalse laseritasandi. Tööreziimi vahetamiseks vajutage laserireziimi nuppu ( 7) .
Kõiki tööreziime saab valida nii nivelleerimisautomaatikaga kui pendlifiksaatoriga.
Va st uvõt j a la a d Laseri vastuvõtjaga ( 29) töötamiseks tuleb ­ sõltumata valitud tööreziimist ­ aktiveerida vastuvõtjalaad. Vastuvõtjalaadis vilguvad laseri jooned väga suure sagedusega ja on seetõttu laseri vastuvõtja ( 29) poolt leitavad.
Vastuvõtjalaadi sisselülitamiseks vajutage vastuvõtjalaadi nuppu ( 5) . Vastuvõtjalaadi näit ( 6) põleb roheliselt.
Inimsilma jaoks on sisselülitatud vastuvõtjalaadi korral laseri joonte nähtavus vähendatud. Ilma laseri vastuvõtjata töötamiseks lülitage vastuvõtjalaad välja, vajutades uuesti vastuvõtjalaadi nuppu ( 5) . Vastuvõtjalaadi näit ( 6) kustub.
N ivelleer im isa ut om a a t ik a
Nivelleerimisautomaatikaga töötamine
Asetage mõõteriist horisontaalsele, tugevale alusele, kinnitage see universaalhoidikusse ( 25) või statiivile ( 32) . Nivelleerimisautomaatikaga töötamisel lükake sisse-/
väljalüliti ( 16) asendisse " On".
Nivelleerimisautomaatika korrigeerib automaatselt ebatasasused isenivelleerumispiirkonnas ± 4°. Nivelleerimine on lõpetatud, kui laseri jooned enam ei liigu.
Kui automaatne nivelleerimine ei ole võimalik, nt kui mõõteseadme tugipind erineb horisontaalpinnast rohkem kui 4°, hakkavad laseri jooned kiires taktis vilkuma. Aktiveeritud signaalheli korral kõlab signaalheli kiires rütmis.
Seadke mõõteseade horisontaalasendisse ja oodake ära isenivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumispiirkonnas ± 4°, põlevad laserkiired püsivalt ja signaalheli lülitatakse välja.
Raputuste või asendimuutuste korral töö ajal nivelleeritakse mõõteseade automaatselt uuesti. Kontrollige mõõteriista nihkumisest tingitud vigade vältimiseks uue nivelleerumise järel horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunktide suhtes.
Töötamine pendlifiksaatoriga Lükake pendlifiksaatoriga töötamiseks sisse-/ väljalüliti ( 16) asendisse " On". Pendlifiksaatori näidik ( 4) süttib punaselt ja laserijooned vilguvad kestvalt aeglases taktis.
Pendlifiksaatoriga töötamise korral on nivelleerumisautomaatika välja lülitatud. Mõõteriista võite vabalt käes hoida või kaldu olevale alusele asetada. Laserijooni ei nivelleerita ja need ole enam tingimata üksteise suhtes risti.

Eesti | 255
Kaugjuhtimine rakenduse Bosch Levelling Remote App abil
Mõõteseade on varustatud Bluetooth®-mooduliga, mis võimaldab raadiotehnikat kasutades kaugjuhtimist Bluetooth®-liidesega nutitelefoni abil. Selle funktsiooni kasutamiseks läheb vaja rakendust (äppi) Bosch Levelling Remote App. Selle saate olenevalt lõppseadmest vastavast rakenduste poest (Apple App Store, Google Play Store) alla laadida.
Teavet Bluetooth® -ühenduseks vajalike süsteemi eelduste kohta leiate Boschi veebilehelt www.bosch-pt.com. Bluetooth® abil kaugjuhtimise kasutamisel võivad halbade vastuvõtutingimuste korral esineda ajalised viivitused mobiil- ja mõõteseadme vahel.
Bluetooth® sisselülitamine
Bluetooth® kaugjuhtimise sisselülitamiseks vajutage Bluetooth®-nuppu ( 9) . Veenduge, et Bluetooth®-liides on teie mobiilses lõppseadmes aktiveeritud.
Boschi rakenduse käivitamise järel luuakse mobiil- ja mõõteseadme vahel ühendus. Kui leitakse mitu aktiivset mõõteseadet, tuleb valida sobiv mõõteseade. Kui leitakse ainult üks aktiivne mõõteseade, toimub ühenduse loomine aut om aat selt . Ühendus on loodud, kui põleb Bluetooth®-näit ( 8) .
Bluetooth®-ühendus võib liiga suure vahekauguse või takistuste tõttu mobiil- ja mõõteseadme vahel ning elektromagnetiliste segamisallikate tõttu katkeda. Sel juhul vilgub Bluetooth®-näit ( 8) .
Bluetooth® väljalülitamine Bluetooth® kaugjuhtimise väljalülitamiseks vajutage Bluetooth®-nuppu ( 9) või lülitage mõõteseade välja.
KaliibrimishoiatusCAL guard
Kaliibrimishoiatuse CAL guard andurid jälgivad mõõteseadme seisundit ka siis, kui see on välja lülitatud. Kui mõõteseade on ilma aku või patareita, tagab sisemine energiasalvesti pideva kontrolli anduritega 72 tunni kestel.
Andurid aktiveeritakse mõõteseadme esmakordsel kasu t u selevõt m isel.
Kaliibrimishoiatuse vallandajad
Kui toimub mõni allpoolnimetatud sündmus, vallandub kaliibrimishoiatus CAL guard ja näit CAL guard ( 3) süttib punaselt : ­ Kaliibrimisvälp (12 kuud) on täitunud. ­ Mõõteseadet hoiustati temperatuuril, mis jääb väljapoole
hoiustamistemperatuuri vahemikku. ­ Mõõteseade on saanud tugevalt põrutada (nt
mahakukkumine). Rakenduses Bosch Levelling Remote App võite vaadata, milline kolmest sündmusest vallandas kaliibrimishoiatuse. Ilma äpita ei ole põhjus tuvastatav, näidu CAL guard ( 3) süttimine teatab ainult, et nivelleerimistäpsust tuleb kont r ollida.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

256 | Eesti
Hoiatuse vallandumise järel põleb näit CAL guard ( 3) seni, kuni nivelleerimistäpsust on kontrollitud ja näit seejärel välja lülit at ud.
Toimimine kaliibrimishoiatuse vallandumise korral Kontrollige mõõteseadme nivelleerimistäpsust (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontroll", Lehekülg 256). Kui ühelgi kontrollimisel ei ületata maksimaalset hälvet, lülitage näit CAL guard ( 3) välja. Vajutage selleks üheaegselt vastuvõtjalaadi nuppu ( 5) ja Bluetooth®-nuppu ( 9) kestusega vähemalt 3 s. Näit CAL guard ( 3) kustub.
Kui mõõteriist peaks kontrollimisel ületama maksimaalset hälvet, laske seda remontida mõnes Boschklien dit eeninduses.
Mõõteseadme täpsusekontroll
Täpsust mõjutavad tegurid
Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt ülespoole suunatud temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada.
Kuna temperatuuride kihistumine on kõige suurem just maapinna lähedal, peaksite mõõteseadme alates mõõtelõigust 20 m alati statiivile kinnitama. Lisaks paigaldage mõõteseade võimalikult tööpinna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad hälbeid tekitada ka seadmepõhised mõjud (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algu st . Kontrollige alati kõigepealt horisontaalse laseri joone nivelleerimistäpsust ja seejärel vertikaalsete laseri joonte nivelleer im ist äpsust .
Kui mõõteriist peaks kontrollimisel ületama maksimaalset hälvet, laske seda remontida mõnes Boschklien dit eeninduses.
Põikitelje horisontaalse nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku 5 m kindlal aluspinnal kahe seina, A ja B vahel.
­ Paigaldage mõõteseade seina A lähedale statiivile või asetage tugevale, tasasele aluspinnale. Lülitage mõõteseade sisse nivelleerimisautomaatikaga tööreziimis. Valige tööreziim, milles moodustatakse mõõteseadme ette horisontaalne laseritasand ja vertikaalne laseritasand.

­ Suunake laser lähemale seinale A ja laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage punkti keskkoht, kuss laseri jooned seinal ristuvad (punkt ).

A

180°

B

­ Pöörake mõõteseadet 180°, laske nivelleeruda ja märgistage laseri joonte ristumispunkt vastasoleval seinal B (punkt I I).
­ Paigaldage mõõteseade ­ ilma seda pööramata ­ seina B lähedale, lülitage sisse ja laske nivelleeruda.

A

B

­ Joondage mõõteseade (statiivi abil või vajadusel alusplaate kasutades) kõrguse suunas nii, et laseri joonte ristumispunkt oleks täpselt eelnevalt märgitud punktis I I seinal B.

A

B

180°

d

A 5 m

B

­ Pöörake mõõteseadet ilma kõrgust muutmata 180°. Suunake see seinale A nii, et vertikaalne laseri joon läbiks

juba märgistatud punkti I . Laske mõõteseadmel

nivelleeruda ja märgistage seinal A laseri joonte

ristumispunkt (punkt I II ).

­ Märgistatud punktide I ja I II vahekaugus d seinal A näitab mõõteseadme tegelikku kõrgusehälvet.

Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maklsimaalne lubatud hälve:

10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Erinevus d punktide  ja  vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 2 mm.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

Vertikaalsete joonte nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba ruumi (tugeval aluspinnal). ­ Paigaldage mõõteseade ukseavast 2,5 m kaugusele
tugevale tasasele aluspinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse nivelleerimisautomaatikaga tööreziimis. Valige tööreziim, milles moodustatakse mõõteseadme ette vertikaalne laseritasand.
­ Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava põrandal (punkt ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt ) ning ukseava ülemisel serval (punkt ).
­ Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laseri joon nii, et selle keskkoht läbiks täpselt punkte I ja I I .
­ Märgistage laseri joone keskpunkt ukseava ülemisel serval punktina I V.
­ Märgistatud punktide I I I ja I V vahekaugus d näitab mõõteseadme tegelikku hälvet vertikaalist.
­ Mõõtke ukseava kõrgus. Korrake mõõtmistoimingut teise vertikaalse laseritasandiga. Valige selleks tööreziim, kus moodustatakse vertikaalne külgmine laseritasand mõõteseadme kõrvale ja pöörake mõõteseadet enne mõõtmistoimingu alustamist 90°. Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus × 0,2 mm/ m

Eesti | 257
Näide: ukseava kõrguse korral 2 m tohib maksimaalne hälve olla 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Punktid  ja  tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 0,8 mm kaugusel.
Töösuunised
 Kasutage märgistamiseks alati ainult laseri joone keskpunkti. Laseri joone laius muutub kaugusega.
 Mõõteseade on varustatud raadioliidesega. Järgida tuleb kohalikke tööpiiranguid, nt lennukites või ha igla t e s.
Töötamine laseri märklauaga Laseri märklaud ( 28) parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suuremate kauguste korral. Laseri märklaua ( 28) peegeldav pool parandab laseri joone nähtavust, läbi läbipaistva poole on laseri joon tuvastatav ka laseri märklaua tagaküljel.
Töötamine statiiviga (lisavarustus)
Statiiv pakub stabiilset, reguleeritava kõrgusega mõõtmisalust. Asetage mõõteseade statiivi kinnituskohaga 1/ 4" ( 17) statiivi ( 32) või standardse fotostatiivi keermele. Standardsele ehitusstatiivile kinnitamiseks kasutage statiivi kinnituskohta 5/ 8" ( 18) . Kinnitage mõõteseade statiivi kinnituskruvi abil. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage statiiv esialgselt .
Kinnitamine universaalse hoidikuga (lisavarustus) (vt jooniseid B) Universaalse hoidiku ( 25) abil saate kinnitada mõõteseadme nt vertikaalsetele pindadele, torudele või magnetiseeritavatele materjalidele. Universaalne hoidik sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja lihtsustab mõõteseadme kõrguse joondamist. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage hoidik ( 25) esialgselt .
Töötamine laseri vastuvõtjaga (lisavarustus) (vt jooniseid B)
Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahekauguste korral kasutage laseri joonte paremaks leidmiseks laseri vastuvõtjat ( 29) . Laseri vastuvõtjaga töötamisel lülitage sisse vastuvõtjalaad (vaadake ,,Vastuvõtjalaad", Lehekülg 255).
Laseri prillid (lisavarustus)
Laseri prillid filtreerivad keskkonnavalgustust. Laseri valgus tundub seetõttu silmale heledam.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

258 | Latviesu
Kasutusnäited ( vt jooniseid A­F) Näiteid mõõteseadme kasutamisvõimalustest leiate jooniste lehekülj elt .
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Hoidke mõõteriist alati puhas. Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse. Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt eriti laseri väljumisava juures olevaid pindu ja jälgige, et sinna ei jääks puhastuslapist niidiot sakesi. Hoiustage ja transportige mõõteriista alati ainult kaitsekotis (31) või kohvris (34) . Remondijuhtumi korral andke mõõteriist üle kaitsekotis ( 31) või kohvris (34).
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: w w w .boschpt .com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Jä ät m ek äit lus
Mõõteseadmed, akud/ patareid, lisavarustus ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikult t aaskasu t usse.

Ärge visake mõõteseadmeid ja akusid/ patareisid olmejäätmete hulka!
Üksnes ELi liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/ 19/ EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja direktiivile 2006/ 66/ EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/ patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikult taaskasutusse. Akud/ patareid: Li-I on: Järgige punktis Transport esitatud juhiseid. (vaadake ,,Transport", Lehekülg 258).
Latviesu
Drosbas noteikumi
Lai vartu drosi strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstgi seit sniegtajiem nordjumiem, tas var nelabvlgi ietekmt t aizsargfunkcijas. Raugieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstrumenta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS; JA NODODAT MRINSTRUMENTU TLK, NODROSINIET TOS KOP AR MRINSTRUMENTU.  Uzmanbu ­ ja tiek veiktas citas darbbas vai lietotas citas regulsanas ierces, nek nordts seit vai citos procedru aprakstos, tas var radt bstamu starojuma iedarbbu.  Mrinstruments tiek piegdts ar brdinjuma uzlmi (ilustratvaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl t ir iezmta). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ja brdinjuma uzlmes teksts nav jsu valsts valod, pirms izstrdjuma lietosanas pirmo reizi uzlmjiet uz ts kop ar izstrdjumu piegdto uzlmi jsu valsts valod. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Ja lzera stars iespd acs, nekavjoties aizveriet ts un izkustiniet galvu t, lai t neatrastos lzera star.
 Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci.  Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera
skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera st ar oj um a.  Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolt starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.  Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu viengi kvalificti remonta specilisti, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu.  Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez pieauguso uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint tuvum esoss personas.  Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos.  Mrinstrumenta darbbas laik pie zinmiem nosacjumiem sk skai skant tonlais signls. Tpc netuviniet mrinstrumentu savm vai citu personu ausm. Skas tonlais signls var radt dzirdes traucjumus.
Nenovietojiet mrinstrumentu un magntiskos piederumus implantu un citu medicnisko iercu tuvum, piemram, elektrokardiostimulatora vai insulna pumpja tuvum. Mrinstrumenta un piederumu magnti rada lauku, kas var ietekmt implanttu un medicnisko iercu darbbu.  Netuviniet mrinstrumentu un magntiskos piederumus magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Mrinstrumenta un piederumu magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus datu zudumus.  Nekd gadjum norijiet pogas tipa elementu. Norts pogas tipa elements 2 stundu laik var izraist nopietnus ieksjo orgnu bojjumus, kam var sekot nve.
Nodrosiniet, lai pogas tipa elements nenonk roks brniem. Ja pastv aizdomas, ka pogas tipa elements ir ticis norts vai ir noncis kd cit ermea atver, nekavjoties mekljiet rsta paldzbu.
 Veicot akumulatora nomaiu, sekojiet, lai tas nomaias laik tiktu pareizi pievienots. Pretj gadjum var notikt sprdziens.

Latviesu | 259
 Neminiet atkrtoti uzldt pogas tipa elementu un nepieaujiet sslguma veidosanos starp t izvadiem. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Nolietotos pogas tipa elementus izemiet un utilizjiet atbilstosi spk esosajiem noteikumiem. Nolietotie pogas tipa elementi var zaudt hermtiskumu un s iemesla d bojt izstrdjumu vai savainot cilvkus.
 Neprkarsjiet pogas tipa elementu un nemetiet to ugun. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Nebojjiet un neizjauciet pogas tipa elementu. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Neaujiet bojtajam pogas tipa elementam nonkt saskar ar deni. Izpldusajam litijam saskaroties ar deni, var veidoties deradis, kas var izraist aizdegsanos, sprdzienu vai savainot cilvkus.
 Prtrauciet lietot mrinstrumentu, ja pogas tipa elementa turtju ( 22) vairs nevar aizvrt. Izemiet pogas tipa elementu un nogdjiet mrinstrumentu remontu darbnc.
 Pirms jebkuras darbbas ar mrinstrumentu (piemram, pirms montzas vai apkalposanas), k ar pirms mrinstrumenta transportsanas vai novietosanas uzglabsanai izemiet no t akumulatoru vai baterijas. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu.
 Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu.
 Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu.
 Ja akumulators ir bojts vai tiek nepareizi lietots, no t var izplst sidrais elektrolts. Nepieaujiet elektrolta nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, nekavjoties griezieties pc paldzbas pie rsta. No akumulatora izpldusais elektrolts var izraist das iekaisumu vai pat apdegumu.
 Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst.
 Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un bt par cloni ugunsgrkam.
 Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

260 | Latviesu
 Uzldjiet akumulatorus viengi ar uzldes iercm, ko sim nolkam ir ieteicis razotjs. Katra uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie aizdegsans.
Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas.  Ievrbai! Lietojot mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju, var rasties traucjumi citu iekrtu un iercu, lidmasnu navigcijas iercu un medicnisku iercu (piemram, sirds stimulatoru un dzirdes apartu) darbb. Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju medicnisku iercu, degvielas uzpildes staciju un misku iekrtu tuvum, k ar viets ar paaugstintu sprdzienbstambu un viets, kur notiek spridzinsanas darbi. Nelietojiet mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Bluetooth® vrdiskais apzmjums, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir firmas Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Ikviens s vrdisk apzmjuma vai grafisk attlojuma lietojums no firmas Robert Bosch Power Tools GmbH puses ir licencts.
Izstrdjuma un t funkciju apraksts
emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei. Mrinstruments ir piemrots lietosanai gan telps, gan ar rpus tm.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus.
( 1) Lzera stara izvadlka

(2) Bateriju nolietosans/akumulatora izldes indikators
( 3) I ndikators CAL guard
(4) Svrsta fiksatora indikators (5) Uztvrja rezma taustis (6) Uztvrja rezma indikators (7) Lzera darba rezma taustis (8) Bluetooth® savienojuma indikators
(9) Bluetooth® taustis (10) Akumulatora sahta ( 11) Bateriju adaptera apvalksA)
( 12) BaterijasA)
(13) Akumulatora vai bateriju adaptera atbrvosanas taustisA)
( 14) Bateriju adaptera noslgvcisA) ( 15) AkumulatorsA)
(16) Iesldzjs/izsldzjs (17) 1/ 4" vtne stiprinsanai uz statva (18) 5/ 8" vtne stiprinsanai uz statva (19) Srijas numurs (20) Lzera brdinjuma uzlme ( 21) Pogas tipa elements
(22) Pogas tipa elementa turtjs (23) Pogas tipa elementa sahta ( 24) MagntsA) (25) Universlais turtjsA) ( 26) Pagriezam platformaA) ( 27) Tlvadbas pultsA) (28) Lzera mrplksneA) (29) Lzera starojuma uztvrjs A) ( 30) Lzera skatbrillesA) ( 31) AizsargsomaA)
( 32) StatvsA) ( 33) Teleskopiskais stienisA)
( 34) KoferisA)
( 35) I eliktnisA)
A) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog.

Tehniskie parametri
Lniju lzers Izstrdjuma numurs Darbbas tlumsA) ­ Standarta rezm ­ Uztvrja rezm ­ Ar lzera starojuma uztvrju

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Latviesu | 261

Lniju lzers

GLL 3-80 C

Izldzinsanas precizitteB)C)D) Pasizldzinsans diapazons

± 0,2 mm/m ± 4°

Pasizldzinsans laiks

<4 s

Maks. darba augstums virs atskaites lmea Maks. relatvais gaisa mitrums
Piesrojuma pakpe atbilstgi standartam I EC 61010-1

2000 m
90 % 2E)

Lzera klase Lzera starojums C6

2
630­650 nm, < 10 mW 10

Lzera lniju diverence Visskais impulsa ilgums

50 × 10 mrad (pilns leis) 1/ 10000 s

Sadergi lzera starojuma uztvrji

LR6, LR7

Vtne stiprinsanai uz statva

1/4", 5/8"

Mrinstrumenta elektrobarosana

­ Akumulators (litija jonu)

12 V

­ Baterijas (srma­mangna)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (ar bateriju adapteri)

Darbbas laiks trijs lzera staru plaknsF)

­ Ar akumulatoru ­ Ar baterijm Bluetooth® mrinstruments
­ Saderba ­ Maks. signla sniedzamba ­ Darba frekvencu diapazons

8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz

­ Maks. raidtja jauda

< 1 mW

Bluetooth® viedtlrunis ­ Saderba ­ Opertjsistma
Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01:2014

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (un jaunka) iOS 7 (un jaunka)

­ Ar akumulatoru ­ Ar baterijm Izmri (garums × platums × augstums) Aizsardzbas klaseI)

0,90 kg
0,86 kg
162 × 84 × 148 mm IP 54 (aizsargts no putekiem un dens
sakatm)

Ieteicam apkrtjs vides temperatra uzldes laik
Pieaujam apkrtjs vides temperatra darbbas laik
Pieaujam apkrtjs vides temperatra glabsanas laik
Ieteicamie akumulatori

No 0 °C ldz + 35 °C
No -10 °C ldz + 40 °C
No -20 °C ldz + 70 °C
GBA 12V... (izemot GBA 12V  4.0 Ah)

GLL 3-80 CG ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (pilns leis)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (ar bateriju adapteri)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (un jaunka) iOS 7 (un jaunka)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm IP 54 (aizsargts no putekiem un dens sakatm) No 0 °C ldz + 35 °C
No -10 °C ldz + 40 °C
No -20 °C ldz + 70 °C
GBA 12V... (izemot GBA 12V  4.0 Ah)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

262 | Latviesu

Lniju lzers

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Ieteicams uzldes ierces

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums var samazinties. B) piei 20­25 °C C) I r spk cetros lmeniskajos krustpunktos. D) Nordts vrtbas attiecas uz normliem un labvlgiem apkrtjs vides apstkiem (piemram, nav vibrciju, nav miglas, nav dmu, nav
tiesu saules staru). Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, mrinstruments var darboties nepreczi. E) Piezme: parasti ir vrojams tikai elektronenevadoss piesrojums, tacu dazkrt ir sagaidma kondenscijas izraistas pagaidu
elektrovadmbas pardsans. F) Mazks darbbas laiks Bluetooth® rezm un/ vai kop ar RM 3 G) Lietojot Bluetooth® Low-Energy (zemas enerijas) ierces, savienojuma veidosana ar dazu modeu un opertjsistmu iekrtm var nebt
iespjama. Bluetooth® iercm jspj atbalstt SPP profilu. H) Signla sniedzamba var stipri mainties atkarb no rjiem apstkiem, tai skait no izmantots uztveross ierces. Darbojoties noslgts
telps un caur metliskiem srsiem (piemram, caur sienm, plauktiem, koferiem u.c.), Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties. I ) Litija jonu akumulatori un bateriju adapteris AA1 nav iekauti I P 54. Tehniskie parametri ir noteikti, lietojot akumulatoru no piegdes komplekta. Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs ( 19) , kas atrodams uz t marjuma plksntes.

Montza
Mrinstrumenta elektrobarosana
Mrinstruments var darboties no baterijm, ko var iegdties tirdzniecbas viets, k ar no Bosch litija-jonu akum ulat or a.
Darbs no akumulatora
 Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu mrinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei.
Piezme. Nepiemrotu akumulatoru lietosana var bt par cloni mrinstrumenta nepareizai funkcionsanai vai pat izraist t sabojsanos. Piezme. akumulators tiek piegdts daji uzldt stvokl. Lai izstrdjums sptu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirms lietosanas pilngi uzldjiet akumulatoru, pievienojot to uzldes iercei. Litija-jonu akumulatoru var uzldt jebkur laik, nebaidoties samazint t kalposanas laiku. Akumulatoram nekait ar prtraukums uzldes proces. Elektronisks elementu aizsardzbas "Electronic Cell Protection (ECP)" funkcija aizsarg litija-jonu akumulatoru pret dzio izldi. Ja akumulators ir izldjies, pasa aizsardzbas ierce izsldz mrinstrumentu.  Neiesldziet mrinstrumentu no jauna, ja tas ir
izsldzies, nostrdjot aizsardzbas iercei. Sdas rcbas d var tikt bojts akumulators. Lai ievietotu uzldtu akumulatoru ( 15) , iebdiet to akumulatora saht ( 10) , ldz akumulators tur fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Lai izemtu akumulatoru ( 15) , nospiediet fiksatora taustiu ( 13) un izvelciet akumulatoru no akumulatora sahtas ( 10) . Neizmantojiet sim nolkam prk lielu spku.

Darbs ar baterijm Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas. Baterijas tiek ievietotas bateriju adapter.  Bateriju adapteris ir paredzts izmantosanai viengi
sim nolkam paredztos Bosch mrinstrumentos, un to nedrkst lietot kop ar elektroinstrumentiem. Lai ievietotu baterijas, iebdiet bateriju adaptera apvalku ( 11) akumulatora saht ( 10) . Ievietojiet apvalk baterijas, k pardts attl uz nosldzos vcia ( 14) . Uzbdiet nosldzoso vciu uz apvalka, ldz tas fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Lai izemtu baterijas ( 12) , nospiediet fiksatora taustiu ( 13) , kas notur bateriju adaptera nosldzoso vciu ( 14) , un tad novelciet nosldzoso vciu. Sekojiet, lai no nosldzos vcia neizkristu baterijas. Sim nolkam turiet mrinstrumentu t, lai akumulatora sahta ( 10) btu vrsta augsup. Izemiet baterijas. Lai izemtu bateriju adaptera apvalku ( 11) no akumulatora sahtas, satveriet apvalku un izvelciet to no mrinstrumenta, izdarot vieglu spiedienu uz apvalka snu sienim.
Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu.
 Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots, izemiet no t baterijas. Ilgstosanas uzglabsanas laik baterijas var korodt vai izldties mrsanas instrument.
Uzldes pakpes indikators Uzldes pakpes indikators ( 2) parda akumulatora uzldes pakpi vai baterijs atlikuso eneriju.

LED diozu krsa Pastvgi deg za krs Pastvgi deg dzelten krs
Pastvgi deg sarkan krs

Uzldes pakpe 100­75 % 75­35 % 35­10 %

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

LED diozu krsa

Uzldes pakpe

Nedeg

­ Akumulators ir bojts

­ Ir nolietojuss bat er ij as

Ja akumulators vai baterijas ir nolietojuss, lzera lniju spozums pakpeniski samazins.
Nekavjoties nomainiet bojto akumulatoru vai nolietots bat er ij as.

Lietosana
Uzskot lietosanu
 Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas.
 Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras svrstbm. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu ilgku laiku automasn. Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, vispirms pagaidiet, ldz mrinstrumenta temperatra izldzins ar apkrtjs vides temperatru; pirms turpint darbu, vienmr prbaudiet precizitti, k ir nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 265). oti augsta vai oti zema temperatra vai straujas temperatras svrstbas var nelabvlgi ietekmt mrinstrumenta precizitti.
 Sargjiet mrinstrumentu no stipriem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir ticis pakauts stiprai mehniskai iedarbbai, pirms darba turpinsanas vienmr jprbauda t precizitte, k nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 265).
 Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts svrsta mezgls, kas spcgu svrstbu iespaid vartu tikt bojts.
Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/ izsldzju ( 16) pozcij ,, On" (ja lieto svrsta fiksatoru) vai pozcij ,, On" (ja lieto pasizldzinsanos). Mrinstruments uzreiz pa izvadlkm ( 1) raida lzera starus, kas veido lnijas.  Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku
virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma. Lai izslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/izsldzju ( 16) pozcij Off. Kad izsldz mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls.  Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint tuvum esoss personas. Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra, kas ir 40 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot no sabojsans lzera diodi. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt.
Bosch Power Tools

Latviesu | 263
Mrinstrumenta temperatrai tuvojoties maksimli pieaujamajai darba temperatras vrtbai, lzera lniju spozums pakpeniski samazins.
Automtisks izslgsans deaktivizsana Ja apmram 120 min nenospiez nevienu mrinstrumenta taustiu, tas automtiski izsldzas, tdjdi saudzjot akum ulat or u. Lai mrinstrumentu pc automtiskas izslgsans no jauna ieslgtu, iesldzju ( 16) var vispirms prvietot stvokl ,,Off" (Izslgts) un tad no jauna ieslgt mrinstrumentu, k ar var vienreiz nospiest lzera darba rezma izvles taustiu ( 7) vai uztvrja rezma ieslgsanas taustiu ( 5) . Lai deaktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu ( 7) un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes ilgi laik, kad mrinstruments ir ieslgts. Automtisks pasizldzinsans funkcijas deaktivizsanu apstiprina lzera staru slaicga mirgosana. Lai aktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu.
Tonl signla deaktivizsana Pc mrinstrumenta ieslgsanas tonlais signls vienmr ir aktivizts. Lai deaktiviztu vai aktiviztu tonlo signlu, vienlaicgi nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu ( 7) un uztvrja rezma ieslgsanas taustiu ( 5) un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 sekundes ilgi. Apstiprinot tonl signla aktivizsanu vai deaktivizsanu, noskan trs si tonlie signli.
Darba rezmi
Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: ­ lzera stars prvietojoties veido horizontlu plakni, ­ lzera stars prvietojoties veido vertiklu plakni, ­ lzera stari prvietojoties veido divas vertiklas plaknes, ­ lzera stari prvietojoties veido horizontlu plakni un
divas vertiklas plaknes. Pc mrinstrumenta ieslgsanas t izstarotais lzera stars veido vienu horizontlu plakni. Lai izmaintu darba rezmu, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu ( 7) . Visos darba rezmos var lietot gan pasizldzinsanos, gan svrsta fiksatoru.
Uztvrja rezms Strdjot ar lzera starojuma uztvrju ( 29) , nepieciesams aktivizt uztvrja rezmu ­ neatkargi no izvlt darba rezma. Uztvrja rezm lzera lnijas mirgo ar oti augstu frekvenci, tpc lzera starojuma uztvrjam ( 29) ts ir vieglk atkljamas. Lai ieslgtu uztvrja rezmu, nospiediet uztvrja rezma ieslgsanas taustiu ( 5) . Pie tam uztvrja rezma indikators ( 6) iedegas za krs. Ja uztvrja rezms ir ieslgts, lzera lniju redzamba cilvka acm pasliktins. Strdjot bez lzera starojuma uztvrja,
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

264 | Latviesu
izsldziet uztvrja rezmu, sim nolkam vlreiz nospiezot uztvrja rezma ieslgsanas taustiu ( 5) . Pie tam uztvrja rezma indikators ( 6) izdzest.
Automtisk pasizldzinsans
Darbs ar automtisko pasizldzinsanos Nolieciet mrinstrumentu uz lmeniskas stingras pamatnes, nostipriniet to uz universl turtja ( 25) vai uz statva ( 32) . Lai strdtu ar automtisko pasizldzinsanos, prbdiet iesldzju ( 16) stvokl ,, On" (Ieslgts). Pasizldzinsans sistma automtiski kompens nolieci pasizldzinsans diapazon ±4°. Pasizldzinsans ir beigusies, kad lzera lnijas vairs neprvietojas. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja mrinstrumenta novietosanas plaknes noliece atsiras no lmenisk stvoka vairk, nek par 4°, lzera lnijas sk tr temp mirgot. Ja ir aktivizts tonlais signls, skan tri mainga tonlo signlu secba. Sd gadjum novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process. Ja mrinstrumenta noliece neprsniedz pasizldzinsans diapazona robezas, kas ir ± 4°, lzera stari prtrauc mirgot un izsldzas tonlais signls. Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot t stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta atkrtotas pasizldzinsans t lzera staru veidoto horizontlo vai vertiklo lniju stvoklis jprbauda, saldzinot ts ar kdu atskaites lniju.
Svrsta fiksatora lietosana Lai lietotu svrsta fiksatoru, pabdiet iesldzju/ izsldzju ( 16) pozcij ,, On". Svrsta fiksatora indikators ( 4) deg sarkan krs, un lzera lnijas lni mirgo. Kad lieto svrsta fiksatoru, pasizldzinsans ir izslgta. Mrinstrumentu var brvi turt rok vai novietot uz slpas pamatnes. Tad mrinstruments vairs neizldzina lzera lnijas un ts vairs nav savstarpji pilnb perpendikulras.
Tlvadba, izmantojot lietotni ,,Bosch Levelling Remote App"
Mrinstruments ir aprkots ar Bluetooth® moduli, kas realiz bezvadu interfeisa funkciju, aujot nodrosint tlvadbu ar viedtlrua paldzbu, kas ir apgdts ar Bluetooth® int er f eisu. Lai realiztu so funkciju, ir nepieciesama lietotne ,,Bosch Levelling Remote App". To var lejupieldt gala ierc no attiecg lietotu veikala (Apple App Store, Google Play St or e) .
Informciju par sistmas lmea prieksnoteikumiem, kas nepieciesami Bluetooth® savienojuma veidosanai, var atrast Bosch interneta vietn ar adresi www.bosch-pt.com. Realizjot tlvadbu caur Bluetooth® interfeisu, sliktos uztversanas apstkos var veidoties laika aizture starp mobilo gala ierci un mrinstrumentu.

I nterfeisa Bluetooth® ieslgsana Lai tlvadbas realizsanai ieslgtu interfeisu Bluetooth®, nospiediet interfeisa Bluetooth® taustiu ( 9) . Prliecinieties, ka mobilaj gala ierc ir aktivizts interfeiss Bluetooth®. Pc Bosch lietotnes palaisanas tiek izveidots savienojums starp mobilo gala ierci un mrinstrumentu. Ja vienlaicgi ir aktvi vairki mrinstrumenti, izvlieties no tiem vajadzgo mrinstrumentu. Ja ir aktvs tikai viens mrinstruments, savienojums vienmr tiek izveidots automtiski. Savienojums tiek izveidots, ldzko iedegas Bluetooth® savienojuma indikators ( 8) .
Liela attluma vai srsu d starp mrinstrumentu un mobilo gala ierci, k ar elektromagntisko traucjumu d interfeisa Bluetooth® savienojums var tikt prtraukts. Sd gadjum Bluetooth® savienojuma indikators ( 8) mirgo.
I nterfeisa Bluetooth® izslgsana
Lai izslgtu tlvadbas realizsanai ieslgto interfeisu Bluetooth®, nospiediet interfeisa Bluetooth® taustiu ( 9) vai ar izsldziet mrinstrumentu.
Kalibrsanas brdinjums CAL guard
Kalibrsanas brdinjuma CAL guard sensori kontrol mrinstrumenta stvokli ar laik, kad tas ir izslgts. Ar tad, ja netiek nodrosinta mrinstrumenta elektrobarosana no akumulatora vai baterijm, t ieksj enerijas rezerve nodrosina 72 stundas ilgu neprtrauktu mrinstrumenta stvoka kontroli ar sensoru paldzbu. Sensori tiek aktivizti, pirmo reizi iedarbinot mrinstrumentu.
Kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans
Ja realizjas kds no tlk mintajiem nosacjumiem, kalibrsanas brdinjuma CAL guard funkcija aktivizjas un kalibrsanas brdinjuma indikators CAL guard ( 3) iedegas sarkan krs: ­ ir pagjis kalibrsanas intervls (12 mnesi), ­ mrinstrumenta temperatra atrodas rpus pieaujamo
vrtbu diapazona robezm, ­ mrinstruments ir samis stipru satricinjumu
(piemram, triecienu pret zemi pc kritiena). Lietotn Bosch Levelling Remote App tiek pardts, kurs no mintajiem trim nosacjumiem ir izraisjis kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsanos. Bez ss lietotnes kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans clonis nav nosakms, bet kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikatora ( 3) iedegsans norda viengi uz to, ka nepieciesams prbaudt mrinstrumenta izldzinsans precizitti. Pc kalibrsanas brdinjuma funkcijas CAL guard aktivizsans iedegas kalibrsanas brdinjuma indikators ( 3) , kas turpina degt, ldz tiek veikta mrinstrumenta izldzinsans precizittes prbaude, un pc tam to var izslgt.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Darbbas, kas jveic pc kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans Veiciet mrinstrumenta izldzinsans precizittes prbaudi, k nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 265). Ja nevienas prbaudes laik maksiml rezulttu novirze neprsniedz pieaujamo vrtbu, izsldziet kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikatoru ( 3) . Sim nolkam vienlaicgi nospiediet uztvrja rezma prslgsanas taustiu ( 5) un Bluetooth® taustiu ( 9) un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 sekundes ilgi. Pie tam CAL guard indikators ( 3) izdziest.
Ja mrinstrumenta precizittes prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jnogd remontam Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Mrinstrumenta precizittes prbaude
Faktori, kas ietekm precizitti Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients zemes tuvum. T k vislielkais temperatras gradients ir zemes tuvum, tad, ja stara garums prsniedz 20 m, mrinstruments vienmr jnostiprina uz statva. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid. Papildus rjo faktoru iedarbbai, mrinstrumenta darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti. Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots horizontls lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam ­ lzera staru veidoto vertiklo lniju izldzinsanas precizitti.
Ja mrinstrumenta precizittes prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jnogd remontam Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Horizontls izldzinsans precizittes prbaude srsass virzien Lai veiktu prbaudi, starp sienm A un B ir jbt 5 m lielam mrsanas attlumam un stingrai pamatnei. ­ Nostipriniet mrinstrumentu horizontl stvokl sienas A
tuvum uz statva vai novietojiet to uz lmeniska, stingra pamata. Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stari prvietojoties veido vienu horizontlu un vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.

Latviesu | 265

A

B

5 m
­ Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I ).

A

180°

B

­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II ).
­ Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process.

A

B

­ Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks iezmto punktu II uz sienas B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

266 | Latviesu
A
d

B 180°

2 m

­ Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Vrsiet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks iezmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I I I).
­ Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots horizontls lnijas faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien.
Ja mrsanas attlums ir 2 × 5 m = 10 m, maksiml pieaujam stara noliece ir: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Tas nozm, ka attlums d starp punktiem  un  nedrkst prsniegt 2 mm. Vertiklo lniju izldzinsans precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pam at u . ­ Novietojiet mrinstrumentu uz stingra, ldzena pamata
2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.
­ Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II ), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts I I I ).

­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet to durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un I I .
­ Iezmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu .
­ Attlums d starp abiem iezmtajiem punktiem II I un IV ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots vertikls lnijas faktisko nolieci no vertikles.
­ Izmriet durvju atvruma augstumu. Atkrtojiet so prbaudi ar otrajai lzera stara veidotajai vertiklajai lnijai. Sim nolkam izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni blakus mrinstrumentam t snu virzien, un pirms prbaudes skuma pagrieziet mrinstrumentu par 90°. Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss durvju atvruma augstums × 0,2 mm/ m Piemrs: pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem  un  nedrkst prsniegt 0,8 mm.
Nordjumi darbam
 Vienmr veidojiet atzmes uz lzera stara veidots lnijas viduslnijas. Lzera staru veidoto lniju platums mains atkarb no to projicsanas attluma.
 Mrinstruments ir aprkots ar interfeisu, kur tiek izmantots radio kanls. Tpc jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, kdi pastv, piemram, lidmasns vai slimncs.
Darbs ar lzera mrplksni Lzera mrplksne ( 28) auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum. Lzera mrplksnes ( 28) atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir izsiramas ar no aizmugures.
Darbs ar statvu ( papildpiederums) Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu, kas paredzta mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Izmantojot mrinstrumenta 1/ 4" vtni ( 17) nostipriniet to uz statva ( 32) vtnes vai ar uz parast fotostatva, ko var iegdties

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

tirdzniecbas viets. Lai mrinstrumentu nostiprintu uz tirdzniecbas viets pieejama celtniecbas statva, izmantojiet 5/ 8" stiprinoso vtni ( 18) . Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinjuma skrvi. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu.
Nostiprinsana ar universl turtja paldzbu (papildpiederums) (attls B) Ar universl turtja ( 25) paldzbu mrinstrumentu var nostiprint, piemram, uz stateniskm virsmm, caurulm vai magntiskiem materiliem. Universlais turtjs ir izmantojams ar k uz zemes novietojams statvs, atvieglojot mrinstrumenta nostiprinsanu vlamaj augstum. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet universlo turtju ( 25) .
Darbs ar lzera starojuma uztvrju ( papildpiederums) (attls B) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju ( 29) . Strdjot ar lzera starojuma uztvrju, iesldziet uztvrja rezmu, k nordts sada (skatt ,,Uztvrja rezms", Lappuse 263).
Lzera skatbrilles ( papildpiederums) Lzera skatbrillm piemt pasba aizturt apkrtjo gaismu, tpc lzera stars acm liekas spilgtks.  Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera
skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera st ar oj um a.
 Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolt starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.
Darba operciju piemri (attli A­F) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet modua apkopei trsanas ldzekus vai sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Mrinstrumentu glabjiet un transportjiet tikai aizsargsom ( 31) vai attiecgi kofer ( 34) . Uz remontu mrinstrumentu stiet aizsargsom ( 31) vai attiecgi kofer ( 34) .

Latviesu | 267
Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: w w w .bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SI A Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportsana
Uz izstrdjumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv.
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie mrinstrumenti, to akumulatori vai baterijas, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet mrinstrumentu un t akumulatorus vai baterijas sadzves atkritumu tvertn!
Tikai EK valstm. Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/ES, lietosanai nedergie mrinstrumenti, k ar, atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2006/66/EK, bojtie vai nolietotie akumulatori un baterijas jsavc atsevisi un jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Akumulatori/ baterijas: Lit ij a- j onu:

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

268 | Lietuvi k.
Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 267).
Lietuvi k.
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuorod, gali bti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SI INSTRUKCIJ IR ATIDUOKITE J KARTU SU MATAVI MO PRI ETAI SU, JEI PERDUODATE J KI TAM SAVI NI NKUI .  Atsargiai ­ jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdymo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas.  Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju zenklu (pavaizduota matavimo prietaiso schemoje). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jei spjamojo zenklo tekstas yra ne js salies kalba, pries praddami naudoti pirm kart, ant spjamojo zenklo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba. Nenukreipkite lazerio spindulio  zmones ar gyvnus ir patys nezirkite  tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
 Jei  akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio.
 Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim.  Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip apsaugini
akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots.  Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.  Matavimo prietais turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

 Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie netiktai gali apakinti kitus asmenis.
 Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai.
 Matavimo prietaisui veikiant, esant tam tikroms slygoms, siunciami stiprs garsiniai signalai. Todl matavimo prietais laikykite toliau nuo savo ir kit zmoni klausos organ. Garsus signalas gali pakenkti klausai. Matavimo prietaiso ir magnetins papildomos rangos nelaikykite arti implant ir kitoki medicinos prietais, pvz., sirdies stimuliatori ir insulino pomp. Matavimo prietaiso ir papildomos rangos magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti implant ir medicinos prietais veikimui.
 Matavimo prietais ir magnetin papildom rang laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl matavimo prietaiso ir papildomos rangos magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti.
 Tablets formos element niekada neprarykite. Prarijus tablets formos element, per 2 valandas gali atsirasti sunki ir net mirtin vidini isdeginim.
Uztikrinkite, kad tablets formos elementas nepatekt  rankas vaikams. Jei kyla tarimas, kad tablets formos elementas buvo prarytas arba stumtas  kit kno ang, nedelsdami kreipkits  gydytoj.
 Keisdami baterijas laikykits baterij keitimo reikalavim. Iskyla sprogimo pavojus.
 Tablets formos elemento nebandykite vl krauti ir nesujunkite jo trumpuoju bdu. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus.
 Issikrovusius tablets formos elementus isimkite ir pasalinkite laikydamiesi reikalavim. Issikrov tablets formos elementai gali tapti nesandars ir dl to gali pazeisti gamin ir suzaloti asmenis.
 Tablets formos element neperkaitinkite ir nemeskite j  ugn. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus.
 Tablets formos elemento nepazeiskite ir jo neisardykite. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus.
 Pazeist tablets formos element saugokite nuo kontakto su vandeniu. Issiliejantis litis su vandeniu gali sukurti vandenil ir sukelti gaisr, sprogim arba suzaloti.
 Matavimo prietaiso nebenaudokite, jei neuzsidaro tablets formos elemento laikiklis ( 22) . Isimkite tablets formos element ir atiduokite prietais remontuoti.
Bosch Power Tools

 Pries atliekant bet kokius matavimo prietaiso prieziros darbus (pvz., montuojant, atliekant technin priezir ir t. t.), o taip pat pries transportuojant ir sandliuojant matavimo prietais, btina is jo isimti akumuliatori ar baterijas. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimo-isjungimo jungikl.
 Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
 Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits  gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus.
 Netinkamai naudojant akumuliatori arba jei akumuliatorius pazeistas, is jo gali istekti degaus skyscio. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko  akis kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od.
 Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti.
 Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti is prietaiso istraukto akumuliatoriaus kontakt. Uztrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr.
 Akumuliatori naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos.
 Akumuliatoriui krauti naudokite tik gamintojo nurodyt krovikl. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus.
Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavoj u s.
 Atsargiai! Naudojantis matavimo prietaisu Bluetooth®
gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, taip pat medicinos prietais ( pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas ( logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SI G, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij.

Lietuvi k. | 269
Gaminio ir savybi aprasas
Prasome atkreipti dmes  paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirt
Matavimo prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti. Matavimo prietaisas skirtas naudoti viduje ir lauke.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
(1) Lazerio spindulio isjimo anga (2) Akumuliatoriaus/baterij krovos bkl ( 3) Indikatorius CAL guard ( 4) Svytuoklinio fiksatoriaus indikatorius (5) Imtuvo rezimo mygtukas (6) Imtuvo rezimo indikatorius (7) Lazerio veikimo rezimo mygtukas (8) Rysio Bluetooth® rodmuo (9) Mygtukas Bluetooth® ( 10) Akumuliatoriaus skyrius ( 11) Baterijos adapterio dklasA) ( 12) BaterijosA) (13) Akumuliatoriaus/baterij adapterio atblokavimo
m ygt ukasA) ( 14) Baterijos adapterio gaubtelisA) ( 15) AkumuliatoriusA) (16) jungimo-isjungimo jungiklis ( 17) Jungtis tvirtinti prie stovo 1/ 4" ( 18) Jungtis tvirtinti prie stovo 5/ 8" ( 19) Serijos numeris (20) spjamasis lazerio spindulio zenklas (21) Tablets formos elementas (22) Tablets formos elemento laikiklis (23) Tablets formos elemento skyrius ( 24) MagnetasA) ( 25) Universalus laikiklisA) ( 26) Sukamoji platformaA) ( 27) Nuotolinio valdymo pultelisA) ( 28) Lazerio nusitaikymo lentelA) ( 29) Lazerio spindulio imtuvasA) ( 30) Akiniai lazerio matomumui pagerintiA) ( 31) Apsauginis krepsysA) ( 32) StovasA) ( 33) Teleskopinis strypasA) ( 34) LagaminasA)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

270 | Lietuvi k. ( 35) dklasA)

A) Pavaizduoti ar aprasyti priedai  tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje.

Techniniai duomenys

Linijinis lazeris

GLL 3-80 C

Gaminio numeris

3 601 K63 R..

Veikimo nuotolisA)

­ Standartinis ­ Esant imtuvo rezimui ­ Su lazerio spindulio imtuvu Niveliavimo tikslumasB)C)D)

30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m

Savaiminio issilyginimo diapazonas

± 4°

Niveliavimo laikas

<4 s

Maks. eksploatavimo aukstis virs bazinio aukscio Maks. santykinis oro drgnis Uzterstumo laipsnis pagal I EC 61010-1

2000 m
90 % 2E)

Lazerio klas Lazerio tipas
C6

2
630­650 nm, < 10 mW 10

Lazerio linij nesutapimas Maziausia impulso trukm suderinamas lazerio spindulio imtuvas

50 × 10 mrad (visas kampas) 1/ 10000 s LR6, LR7

Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti

1/4", 5/8"

Energijos tiekimas  matavimo prietais ­ Akumuliatorius (licio jon) ­ Baterijos (sarmins mangano)

12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (su baterijos adapteriu)

Eksploatavimo trukm su 3 lazerio plokstumomisF)

­ su akumuliatoriumi

8 h

­ su baterijomis

6 h

Bluetooth® matavimo prietaisas

­ Suderinamumas ­ Maks. signalo veikimo nuotolis ­ Veikimo dazni diapazonas ­ Maks. siuntimo galia Bluetooth® ismanusis telefonas ­ Suderinamumas ­ Operacin sistema

Bluetooth® 4.0 (,,Low Energy")G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (,,Low Energy")G) ,,Android 4.3" (ir aukstesns versijos)
,,iOS 7" (ir aukstesns versijos)

Svoris pagal ,,EPTAProcedure 01:2014" ­ su akumuliatoriumi ­ su baterijomis Matmenys (ilgis × plotis × aukstis)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148< mm

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (visas kampas)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (su baterijos adapteriu)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (,,Low Energy")G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (,,Low Energy")G) ,,Android 4.3" (ir aukstesns versijos)
,,iOS 7" (ir aukstesns versijos)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 271

Linijinis lazeris

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Apsaugos tipasI)
Rekomenduojama aplinkos temperatra kraunant Leidziamoji aplinkos temperatra veikiant

IP 54 (apsauga nuo dulki ir vandens pursl) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C

IP 54 (apsauga nuo dulki ir vandens pursl) 0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C

Leidziamoji aplinkos temperatra sandliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai

-20 °C ... + 70 °C GBA 12V...
(isskyrus GBA 12V  4.0 Ah)

-20 °C ... + 70 °C GBA 12V...
(isskyrus GBA 12V  4.0 Ah)

Rekomenduojami krovikliai

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Esant nepalankioms aplinkos slygoms (pvz., tiesiogiai svieciant saulei), veikimo nuotolis gali sumazti.

B) esant 20­25 ° C

C) Galioja keturiuose horizontaliuose susikirtimo taskuose.

D) Nurodytos verts galioja esant normalios ir palankioms aplinkos slygoms (pvz., nra vibracijos, nra rko, nra dm, nra tiesioginio sauls spinduliavimo). Po dideli temperatros svyravim gali atsirasti tikslumo nuokrypi.

E) Atsiranda tik nelaidzi nesvarum, taciau galima tiktis aprasojimo sukelto laikino laidumo.

F) Trumpesnis eksploatavimo laikas, veikiant Bluetooth® rezimu ir/ arba naudojant su ,,RM 3".

G) Bluetooth® ,,Low-Energy" prietaisuose priklausomai nuo modelio ir operacins sistemos gali nebti galimybs sukurti rysio. Bluetooth® prietaisai turi palaikyti SPP profil.

H) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti.

I ) Isnasa: licio jon akumuliatorius ir baterij adapteris ,,AA1" ,,IP 54" netaikomas. Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esanciais akumuliatoriais.

Firminje lentelje esantis gaminio numeris ( 19) yra skirtas js matavimo prietaisui vienareiksmiskai identifikuoti.

Montavimas
Energijos tiekimas  matavimo prietais
Matavimo prietaisas gali bti naudojamas su standartinmis baterijomis arba su Bosch licio jon akumuliatoriais.
Naudojimas su akumuliatoriumi
 Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie js matavimo prietaisu naudojamo licio jon akumuliatoriaus.
Nuoroda: Naudojant matavimo prietaisui netinkamus akumuliatorius, elektrinis rankis gali pradti netinkamai veikti arba gali bti pazeistas. Nuoroda: Akumuliatorius pristatomas is dalies krautas. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori kroviklyje visiskai kraukite. Licio jon akumuliatori galima krauti bet kada, eksploatavimo trukm dl to nesutrumpja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Celi apsaugos sistema ,,Electronic Cell Protection (ECP)" saugo licio jon akumuliatori nuo visiskos iskrovos. Kai akumuliatorius issikrauna, apsauginis isjungiklis isjungia matavimo prietais.  Nejunkite matavimo prietaiso, jei j isjung apsaugi-
nis isjungklis. Taip galite sugadinti licio jon akumuliatori.

Nordami dti kraut akumuliatori ( 15) stumkite j  akumuliatoriaus skyri ( 10) , kol pajusite, kad uzsifiksavo. Nordami isimti akumuliatori ( 15) , paspauskite atblokavimo mygtukus ( 13) ir istraukite akumuliatori is akumuliatoriaus skyriaus (10). Traukdami nenaudokite jgos.
Naudojimas su baterijomis
Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis.
Baterijos dedamos  baterij adapter.  Baterijos adapteris yra skirtas naudoti tik tam skirto-
se Bosch matavimo prietaisuose, su elektriniais rankiais j naudoti draudziama. Nordami dti baterijas, stumkite baterij adapterio dkl ( 11)  akumuliatoriaus skyri ( 10) . Kaip pavaizduota paveiksllyje ant gaubtelio,  dkl dkite baterijas ( 14) . Tada gaubteliu uzdenkite dkl ­ turite pajusti, kad uzsifiksavo.
Nordami baterijas isimti, paspauskite gaubtelio ( 14) atblokavimo klavisus ( 13) ir nuimkite gaubtel. Saugokite, kad neiskrist baterijos. Todl matavimo prietais laikykite taip, kad akumuliatoriaus skyrius ( 10) bt nukreiptas aukstyn. Isimkite baterijas. Nordami isimti viduje esant dkl ( 11) , kiskite pirstus  jo vid ir, siek tiek spausdami  sonin sienel, istraukite is matavimo prietaiso. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

272 | Lietuvi k.

 Jei matavimo prietaiso ilgesn laik nenaudosite, isimkite is jo baterijas. Ilgesn laik laikant baterijas matavimo prietaise, dl korozijos jos gali pradti irti ir savaime issikrauti.
krovos bkls indikatorius krovos bkls indikatorius ( 2) rodo akumuliatoriaus ir baterij krovos bkl:

LED

krovos bkl

Nuolat sviecia zalias indikatorius 100­75 %

Nuolat sviecia geltonas indikato- 75­35 % rius

Nuolat sviecia raudonas

35­10 %

Nesviecia

­ Pazeistas akumuliatorius

­ Issikrovusios baterijos Kai akumuliatorius ar baterijos issikrauna, lazerio linij sviesumas po truput silpnja. Pazeist akumuliatori arba tuscias baterijas nedelsdami pakeiskit e.

Naudojimas

Paruosimas naudoti
 Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio.
 Matavimo prietais saugokite nuo itin aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesniam laikui automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pirmiausia palaukite, kol stabilizuosis jo temperatra, ir pries tsdami darb visada atlikite tikslumo patikr (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 274). Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
 Saugokite, kad matavimo prietaisas nebt smarkiai sutrenktas ir nenukrist. Po stipraus isorinio poveikio matavimo prietaisui, pries tsdami darb, visada turtumte atlikti tikslumo patikrinim.(zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 274)
 Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas.
jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl ( 16) pastumkite  padt ,, On" (darbui su svytuokliniu fiksatoriumi) arba  padt ,, On" (darbui su automatiniu niveliavimo taisu). Matavimo prietais jungus per lazerio spindulio isjimo angas ( 1) tuoj pat siunciamos lazerio linij os.

 Nenukreipkite lazerio spindulio  kitus asmenis ar gyvnus ir nezirkite  lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso.
Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl ( 16) pastumkite  padt Off. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas.  Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o
baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones. Jei virsijama auksciausia leidziamoji 40 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti. Matavimo prietaiso temperatrai artjant prie auksciausios leidziamosios darbins temperatros, lazerio linij sviesumas po truput silpnja.
Automatinio isjungimo taiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 120 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt tausojamas akumuliatorius ar baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia. Nordami po automatinio isjungimo matavimo prietais vl jungti, galite arba pastumti jungimo-isjungimo jungikl ( 16)  padt "Off", o tada matavimo prietais vl jungti, arba vien kart paspausti veikimo rezim mygtuk ( 7) ar imtuvo rezimo mygtuk ( 5) . Nordami deaktyvinti automatinio isjungimo tais (esant jungtam matavimo prietaisui), ne maziau kaip 3 s spauskite mygtuk ( 7) . Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, kaip patvirtinimas apie atlikt operacij, trumpai sumirksi lazerio spinduliai.
Jei automatinio isjungimo tais norite suaktyvinti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite.
Garsinio signalo deaktyvinimas
Matavimo prietais jungus, garsinis signalas visada bna suakt yvint as.
Nordami deaktyvinti arba suaktyvinti garsin signal, kartu paspauskite veikimo rezim mygtuk ( 7) ir imtuvo rezimo mygtuk ( 5) ir maziausiai 3 s laikykite juos paspaustus. Suaktyvinant ar deaktyvinant kaip patvirtinimas pasigirsta trys trumpi garsiniai signalai.
Veikimo rezimai
Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: ­ sukuriama horizontali lazerio plokstuma, ­ sukuriama vertikali lazerio plokstuma, ­ sukuriamos dvi vertikalios lazerio plokstumos, ­ sukuriama horizontali lazerio plokstuma bei dvi vertikalios
lazerio plokstumos. jungus matavimo prietaisas sukuria horizontali lazerio plokstum. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite veikimo rezim mygtuk ( 7) . Visus veikimo rezimus galima pasirinkti tiek su automatinio niveliavimo taisu, tiek ir su svytuokliniu fiksatoriumi.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

I mtuvo rezimas Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu ( 29) , nepriklausomai nuo pasirinkto veikimo rezimo, btina suaktyvinti imtuvo rezim. Veikiant imtuvo rezimu, lazerio linijos mirksi labai dideliu dazniu, todl jas gali aptikti lazerio spindulio imtuvas ( 29) . Nordami jungti imtuvo rezim, paspauskite mygtuk ( 5) . Indikatorius ( 6) sviecia zaliai.
Esant jungtam imtuvo rezimui, lazerio linijos matomumas zmogaus akiai sumazja. Todl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pakartotiniu mygtuko ( 5) paspaudimu imtuvo rezim isjunkite. I mtuvo rezimo rodmuo ( 6) uzgsta.
Automatinio niveliavimo taisas
Darbas su automatinio niveliavimo taisu Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite j ant universalaus laikiklio ( 25) arba stovo ( 32) .
Jei norite dirbti su automatinio niveliavimo taisu, jungimoisjungimo jungikl ( 16) pastumkite  padt ,,On ".
Automatinis niveliavimo taisas savaiminio issilyginimo diapazone ± 4° esancius nelygumus islygina automatiskai. Kai lazerio linijos nustoja judti, niveliavimas yra baigtas. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio linijos pradeda greitai mirksti. Esant jungtam garso signalui, pasigirsta greito takto signalas. Matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai matavimo prietaisas yra ± 4° savaiminio susiniveliavimo diapazone, lazerio spinduliai vl sviecia nuolat, o garsinis signalas isjungiamas. Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad dl matavimo prietaiso pasislinkimo isvengtumte klaid, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padt atskaitos tasko atzvilgiu.
Darbas su svytuokliniu fiksatoriumi Jei norite dirbti su svytuokliniu fiksatoriumi, jungimo-isjungimo jungikl ( 16) pastumkite  padt ,,On ". Svytuoklinio fiksatoriaus indikatorius ( 4) sviecia raudonai, o lazerio linijos nuolat ltai mirksi. Dirbant su svytuokliniu fiksatoriumi, automatinio niveliavimo taisas yra isjungtas. Matavimo prietais galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Lazerio linijos nebeniveliuojamos ir nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu.
Nuotolinis valdymas ,,Bosch Levelling Remote App" programa
Matavimo prietaisas yra su Bluetooth® moduliu, kuris, naudojantis radijo rysio t echnika, leidzia nuotoliniu bdu valdyti ismanj telefon su Bluetooth® ssaja. Norint naudotis sia funkcija, reikia taikomosios programos (App) ,,Bosch Levelling Remote App". J, priklausomai nuo

Lietuvi k. | 273
galinio prietaiso, galite parsisisti is atitinkamos program parduotuvs (,,Apple App Store", ,,Google Play Store"). Informacij apie sistemai keliamas slygas Bluetooth® rysiui sukurti rasite Bosch internetiniame puslapyje www.boschpt.com. Valdant nuotoliniu bdu Bluetooth® rysiu, esant blogoms primimo slygoms, tarp galinio prietaiso ir matavimo prietaiso gali bti laiko uzdelsa.
Bluetooth® jungimas Nordami nuotoliniam valdymui jungti Bluetooth®, paspauskite Bluetooth® mygtuk ( 9) . sitikinkite, kad yra suaktyvinta js mobiliojo galinio prietaiso Bluetooth® ssaja. jungus Bosch programl, sukuriamas rysys tarp mobiliojo galinio prietaiso ir matavimo prietaiso. Jei surandami keli aktyvs matavimo prietaisai, issirinkite tinkam matavimo prietais. Jei surandamas tik vienas aktyvus matavimo prietaisas, automatiskai sukuriamas rysys. Rysys yra sukurtas, kai tik pradeda sviesti Bluetooth® indikatorius ( 8) .
Bluetooth® rysys dl per didelio atstumo arba klici tarp matavimo prietaiso ir mobiliojo galinio prietaiso bei elektromagnetines triktis sukelianci saltini gali nutrkti. Tokiu atveju pradeda mirksti Bluetooth® rodmuo ( 8) .
Bluetooth® isjungimas Nordami nuotoliniam valdymui isjungti Bluetooth®, paspauskite Bluetooth® mygtuk ( 9) arba isjunkite matavimo prietais.
spjimas dl kalibravimo btinybs CAL guard
spjimo dl kalibravimo btinybs CAL guard jutikliai kontroliuoja matavimo prietaiso bsen net ir tada, kai jis yra isjungtas. Jei energija  matavimo prietais netiekiama nei is akumuliatoriaus, nei is element, vidinis akumuliatorius 72 valandoms uztikrina nuolatin kontrol, kuri atlieka jut ikliai. Jutikliai suaktyvinami matavimo prietaiso pirmojo paleidimo eksploatuoti metu.
spjimo dl kalibravimo btinybs siuntimas
Jei vyksta vienas is zemiau pateikt vyki, siunciamas spjimas dl kalibravimo btinybs CAL guard, o indikatorius CAL guard ( 3) pradeda sviesti raudonai: ­ Prajo kalibravimo intervalas (kas 12 mnesi). ­ Matavimo prietaisas buvo laikomas uz sandliavimo tem-
peratros diapazono rib. ­ Matavimo prietaisas buvo stipriai sutrenktas (pvz.,
smgis nukritus ant zems). Programoje ,,Bosch Levelling Remote App" galite pazirti, dl kurio is trij vyki buvo pasistas spjimas dl kalibravimo btinybs. Be programos sios priezasties nenustatysite, svieciantis CAL guard ( 3) indikatorius tik pranesa, kad turi bti patikrintas niveliavimo tikslumas. Issiuntus spjim, indikatorius CAL guard ( 3) sviecia tol, kol patikrinamas niveliavimo tikslumas, o tada indikatorius isjungiamas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

274 | Lietuvi k.
Veiksmai, gavus spjim dl kalibravimo btinybs Patikrinkite matavimo prietaiso niveliavimo tikslum (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 274). Jei atliekant patikras n karto nebuvo virsytas maksimalus nuokrypis, tai indikatori CAL guard ( 3) isjunkite. Tuo tikslu kartu maziausiai 3 s spauskite imtuvo rezimo ( 5) ir Bluetooth® mygtuk ( 9) . Rodmuo CAL guard ( 3) uzgsta. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves.
Matavimo prietaiso tikslumo patikra
taka niveliavimo tikslumui Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra Lazerio spindul ypac gali pakreipti temperatros skirtumai, susidarantys nuo pagrindo kylant aukstyn. Kadangi arti zems temperatros sluoksniai ypac rysks, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikt dirbti naudojant trikoj stov. Prietais visada statykite darbo zonos centre. Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota. Pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos niveliavimo tikslum, o tada ­ vertikalios lazerio linijos niveliavimo tikslum. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves.
Skersins asies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B. ­ Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo
arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriamos viena horizontali ir viena vertikali lazerio plokstumos.

A

180°

B

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II ).
­ Matavimo prietais nepasukdami padkite arti sienos B, j junkite ir palaukite, kol susiniveliuos.

A

B

­ Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku I I.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Nukreipkite lazer  arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I).

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nepakeisdami aukscio. Nukreipkite j  sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas I II ).
­ Ant sienos A pazymt abiej task I ir II I skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp.
Esant 2 × 5 m = 10 m matavimo atstumui, maksimalus leidziamasis nuokrypis:
10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Skirtumas d tarp task  ir  gali bti ne didesnis kaip 2 mm.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

Vertikali linij niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. ­ Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur
angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriama vertikali lazerio plokstuma.
­ Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II ) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas I II ).
­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II.
­ Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task I V.
­ Abiej pazymt task II I ir IV skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals.
­ Ismatuokite dur angos aukst. Si matavimo operacij pakartokite antrajai vertikaliai lazerio plokstumai. Tuo tikslu pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant vertikali lazerio plokstuma sukuriama sone salia mata-

Lietuvi k. | 275
vimo prietaiso, ir pries praddami matavimo operacij matavimo prietais pasukite 90° kampu. Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis × 0,2 mm/ m Pavyzdys: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Taskai III ir IV turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 0,8 mm.
Darbo patarimai
 Visada zymkite tik lazerio linijos vidur. Kintant atstumui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
 Matavimo prietaisas yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse.
Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel ( 28) pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels ( 28) atspindinti pus pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalins lazerio nusitaikymo lentels puss.
Darbas su stovu ( papildoma ranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo ( 17) , matavimo prietais prisukite prie stovo ( 32) sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio statybinio stovo naudokite 5/ 8" jungt ( 18) . Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu. Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkit e.
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu ( papildoma ranga) (zr. B pav.) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu ( 25) , matavimo prietais galite pritvirtinti, pvz., prie vertikali pavirsi, vamzdzi ir simagnetinanci objekt. Universalj laikikl taip pat galima naudoti kaip stov, jis palengvina matavimo prietaiso aukscio islyginim. Pries jungdami matavimo prietais, universalj laikikl ( 25) apytiksliai islyginkite.
Darbas su lazerio spindulio imtuvu ( papildoma ranga) (zr. B pav.) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesi aplinka, tiesioginiai sauls spinduliai) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio linijas, naudokite lazerio spindulio imtuv ( 29) . Dirbdami su lazerio spindulio imtuvu, junkite imtuvo rezim (zr. ,,Imtuvo rezimas", Puslapis 273).
Akiniai lazerio matomumui pagerinti ( papildoma ranga) Akiniai lazerio matomumui pagerinti isfiltruoja aplinkos svies. Todl lazerio sviesa tampa akiai aiskiau matoma.  Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip apsaugini
akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

276 | 
 Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.
Darbo pavyzdziai (zr. A­F pav.) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso  vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik apsauginiame krepsyje ( 31) arba lagamine ( 34) . Remonto atveju matavimo prietais atsiskite apsauginiame krepsyje ( 31) arba lagamine ( 34) .
Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: w w w .boschpt .com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lie t uva Bosch ranki servisas I nformacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Tr a nspor t a vim a s
Kartu pateikiam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti  pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialist as. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori

taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli.
Salinimas
Matavimo prietaisai, akumuliatoriai/ baterijos, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai ut ilizuoj am i. Matavimo prietais, akumuliatori ir baterij nemeskite  buitini atliek konteiner!
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/ 19/ ES, naudoti nebetinkami matavimo prietaisai ir, pagal Europos direktyv 2006/66/ EB, pazeisti ir iseikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Akumuliatoriai/ baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 276).


            ­          GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
  

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 
     
  
 
     
     
      
   
     
    
        
      
  2 

| 277
    
   
    
    
    
   
    
 (22)  
     
  
       
          

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

278 | 
     
      
     
         
 ®     ®    ®   
Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. /Robert Bosch Power Tools GmbH

 

 



 
(1)  (2)  (3)  CAL guard (4)  (5)  (6)  (7) 
(8) Bluetooth®
(9) Bluetooth® (10)  (11) A) ( 12) A) (13) 
A) (14) A) ( 15) A) (16)  (17)  1/4 (18)  5/8 (19)  (20)  (21)  (22)  (23)  ( 24) A) (25) A) (26) A) ( 27) A) ( 28) A) ( 29) A) (30) A) ( 31) A) ( 32) A) ( 33) A) ( 34) A) ( 35) A)
A)   

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools



  A) ­  ­  ­ 
B)C)D)     IEC 61010-1  
C6      ­  ­ 

3F) ­  ­ 

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30m 25m 5120m ± 0.2mm/ m ± 4° < 4 2000m 90%
2E) 2
630650nm< 10mW 10
50 × 10 mrad 1/ 10000 LR6LR7 1/ 4"5/ 8"
12 V 1.5 V LR63× 4 
8 6

Bluetooth®

­  ­  ­  ­ 

Bluetooth® 4.0Low EnergyG) 30m H)
24022480 MHz < 1 mW

Bluetooth®

­  ­ OS
EPTA-Procedure ­  ­  ×× I)   

Bluetooth® 4.0Low EnergyG)

01:2014

Android 4.3 iOS 7

0.90 kg

0.86 kg

162 × 84 × 148 mm

I P54/ 

0 °C+ 35 °C

-10 °C+ 40 °C

-20 °C+ 70 °C

| 279
GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30m 25m 5120m ± 0.2mm/ m ± 4° < 4 2000m 90%
2E) 2
500540nm< 10mW 10
50 × 10 mrad 1/ 10000 LR7 1/ 4"5/ 8"
12 V 1.5 V LR63× 4 
6 4
Bluetooth® 4.0Low EnergyG) 30m H)
24022480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0Low EnergyG) Android 4.3 iOS 7
0.90 kg 0.86 kg 162 × 84 × 148 mm I P54/  0 °C+ 35 °C -10 °C+ 40 °C -20 °C+ 70 °C

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

280 | 



GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG



GBA 12V... GBA 12V 4.0Ah

GBA 12V... GBA 12V 4.0Ah



GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) 

B) 20­25 °C

C) 4 D) 


E) 

F) Bluetooth®/RM 3

G) Bluetooth®

Bluetooth®SPP

H)  Bluetooth®
I) AA1IP 54


( 19) 



 

    
             ["Electronic Cell ProtectionECP"]      
  (15) (10) (15)(13) (10) 

    
   
 (11)(10)  (14)  
(12) (14) (13)   (10) (11)      
     
 (2) 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

LED





100­75 %



75­35 %



35­10 %



­ 

­ 

 

 



  
     ( ,,",  283)  
   ( ,, ",  283)
    
 (16)  On  On  (1)   
  (16) Off       40 °C   

| 281
 
 120/     (16)Off  (7)(5)   (7)3     
    (7)(5) 3  3

  ­ ×1 ­ ×1 ­ ×2 ­ ×1×2 1  (7)  
 (29)    (29)   (5) (6)   (5)  (6) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

282 | 

  (25)(32)  (16) On  ±4°     4°     ±4°       
  (16) On  (4)        
Bosch Levelling Remote App 
Bluetooth® Bluetooth®   Bosch Levelling Remote App Apple App Store Google Play Store 
Bluetooth®   www.bosch-pt.com Bluetooth®  

Bluetooth® Bluetooth® Bluetooth®(9) Bluetooth®      1 
Bluetooth®(8)   Bluetooth®  Bluetooth®(8)
Bluetooth®
Bluetooth® Bluetooth®(9) 
CAL guard
CAL guard     72  
 1 CAL guardCAL guard (3)  ­ 12
 ­ 
 ­ 
 3 Bosch Levelling Remote App CAL guard (3)     CAL guard (3) 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 ( ,,",  283)   CAL guard (3) (5)Bluetooth®(9) 3 CAL guard (3) 1 Bosch- 

    20m           1 Bosch- 
 AB 5 m  ­ A
   

A

180°

| 283
B

­ 180° B 
­ B 

A

B

­ B  

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ A  I 

­ 180°  A A 
­ AId 
2 × 5 m = 10 m  10 m × ±0.2 mm/m = ±2 mm  d2 mm
  

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

284 | 
2.5  ­ 2.5m
   

­  5m  

2 m

­ 180° II III 

­  IV

­ IIIIVd 

­ 

2



 

 

90°

 2 ×  × 0.2 mm/m

2 m  2 × 2 m × ±0.2 mm/m = ±0.8 mm 0.8 mm

   
   
  (28)  (28)   
  (17)1/4 (32)  5/8 (18)   
 B (25)      (25)
 B    (29)   (  ,,",  281) 
     
 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

       
A­F 


         (31)(34)   (31)(34) 

   HP www.bosch-pt.com     10 
   150-8360  3-6-7  0120-345-762  9:00  5:30 : http://www.bosch.co.jp

      

| 285
      



/    /  

EU  2012/19/EU   2006/66/EC  
/:
  ( ,,",  285)



        ­       GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

286 | 
                                        2 
   
  
   
   
  
  
   
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

  (22) 
    
   
                             
  
 ®     ® ® 
®Bluetooth SIGRobert Bosch Power Tools GmbH/ 



 


Bosch Power Tools

(1)  (2) /
(3) CAL guard (4)  (5)  (6)  (7) 
(8) ®
( 9) ® ( 10)  ( 11) A) ( 12) A) ( 13) /A) ( 14) A) ( 15) A) ( 16)  ( 17) 1/4 ( 18) 5/8

| 287
( 19)  ( 20)  ( 21)  ( 22)  ( 23)  ( 24) A) ( 25) A) ( 26) A) ( 27) A) ( 28) A) ( 29) A) ( 30) A) ( 31) A) ( 32) A) ( 33) A) ( 34) A) ( 35) A)
A)  


  A) ­  ­  ­  B)C)D)     IEC 61010-1   C6      ­  ­ -
3F) ­ 
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 25 5­120 ± 0.2/  ± 4 < 4 2000 90 %
2E) 2
630­650< 10 10
50 × 10 1/ 10000 LR6LR7
1/ 45/ 8
12 4 × 1.5LR6AA 
8

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 25 5­120 ± 0.2/  ± 4 < 4 2000 90 %
2E) 2
500­540< 10 10
50 × 10 1/ 10000 LR7
1/ 45/ 8
12 4 × 1.5LR6AA 
6
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

288 | 



GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

­ 

6

4

®

­  ­  ­  ­ 

® 4.0G) 30H)
2402­2480 < 1

® 4.0G) 30H)
2402­2480 < 1

®

­  ­ 

® 4.0G) Android 4.3
iOS 7

® 4.0G) Android 4.3
iOS 7

EPTA-Procedure 01:2014

­ 

0.90

0.90

­ 

0.86

0.86

 ×  × 

162 × 84 × 148

162 × 84 × 148

I)

I P 54

I P 54



0+ 35

0+ 35



­10+ 40

 

­20+ 70 GBA 12V...
GBA 12V  4.0 



GAL 12... GAX 18...

A) 

­10+ 40
­20+ 70 GBA 12V...
GBA 12V  4.0 
GAL 12... GAX 18...

B) 20­25 C) 

D)  

E) 

F) ®/RM 3

G) ®®SPP

H)  ®
I) AA1IP 54  ( 1 9) 



 
  
   

  


 "Electronic
Cell ProtectionECP"    
 (15) (10)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

(15)(13) (10) 
 
  
 (11) (10)(14)  
(12)(14) (13)  (10) (11) 
    
 
 (2) 

LED 

 100­75 %



75­35 %



35­10 %



­ 

­ 

 
 



  
     ( " ",  290)  
   ( "",  290)

| 289
  
/ (16)" On "" On"  (1)  
  (16)Off     40 °C  
 
 120 
 (16)"Off" (7) (5)  (7)3 
 
 
(7)(5) 3
 

  ­ 
­ 
­ 
­ 
 (7)  
 (29) 
 (29)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

290 | 
(5) (6)   (5)(6) 

  (25)(32) (16) " On" ± 4°   4°   ±4°     
 (16) " On"(4)    
"Bosch Levelling Remote App" 
® ® "Bosch Levelling Remote App"App Apple App StoreGoogle Play Store
® www.bosch-pt.com
® 
® ®®
(9)®    
®(8)

®  
®(8)
® ®®(9) 
CAL guard
CAL guard  72 

 CAL guardCAL guard (3) ­ 12 ­ 
­  
"Bosch Levelling Remote App"  CAL guard (3) CAL guard (3) 
 ( "",  290)
 CAL guard (3) (5)®(9)3CAL guard (3)  Bosch

    20       
 Bosch

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools



5 AB

A

­ A

d







| 291
B 180°

A

B

5 m
­ A  

A

180°

B

­ 180° A A
­ Ad 
2 × 5 = 10   10  × ±0.2 / = ±2  d2 
  2.5
­ 2.5   

­ 180°B 
­ B

A

B

­  B 

­ 5 5 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

292 | 
­ 180°   
­  ­ d
 ­    90°   × 0.2/ 2 2 × 2 × ±0.2/ = ±0.8 0.8

  
  
 (28)  (28)    1/4"(17)(32)  5/8" (18)    B (25)   (25)

B  (29) ( " ",  289)
    
  
 
A­F 




 
  (31) (34) (31) (34)

  www.bosch-pt.com   10 
  625 21 +852 2101 0235 +852 2590 9762  info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
           567  102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 Robert Bosch Power Tools GmbH · 
70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 

  
   
   

| 293

/ 
/ 
 2012/19/EU / 2006/66/EC  /    ( "",  293)





 (Pb)

 (Hg)



X

O

 

O

O





X

O

 A)

X

O



O

O

 B)

X

O



O

O

 C)

O

O

 D)

X

O



O

O

A) 
B) 
C)  D)  SJ/ T 11364 O:  GB/T 26572  X:  GB/ T 26572  RoHS  



 (Cd)

 (Cr+6)

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 (PBB)
O
O

 (PBDE)
O
O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O



       

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

294 | 
   
   GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         
  
   
                    
            2  
    

  
   
    
   
   
   
  (22)  
    
   
   
    
   
   
  
   
  
  ® 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

| 295

     ®   ®   Bluetooth®  Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH  



  


(1)  (2)  (3)  CAL guard (4)  (5)  (6)  (7)  (8) ® 


(9) ®  (10)  ( 11) A) ( 12) A) (13) A) ( 14) A) ( 15) A) (16)  (17) 1/4"  (18) 5/8"  (19)  (20)  (21)  (22)  (23)  ( 24) A) ( 25) A) ( 26) A) ( 27) A) ( 28) A) ( 29) A) ( 30) A) ( 31) A) ( 32) A) ( 33) A) ( 34) A) ( 35) A)
 

  A) ­  ­  ­  B)C)D)       IEC 61010-1  

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m ± 4° < 4 2000 m
90 % 2E) 2
630­650 nm, < 10 mW

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m ± 4° < 4 2000 m
90 % 2E) 2
500­540 nm, < 10 mW

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

296 | 

 C6     

GLL 3-80 C 10
50 × 10 mrad 1 / 10000  LR6LR7 1/ 4"5/ 8"

GLL 3-80 CG 10
50 × 10 mrad 1 / 10000  LR7 1/ 4"5/ 8"

­  ­ -
 3 F) ­  ­ 

12 V 4 × 1.5 V LR6AA 
8  6 

12 V 4 × 1.5 V LR6AA 
6  4 

® 

­  ­  ­  ­ 

® 4.0G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

® 4.0G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW

® 

­  ­ 

® 4.0G) Android 4.3 iOS 7

® 4.0G) Android 4.3 iOS 7

 EPTA-Procedure 01:2014

­ 

0.90 kg

0.90 kg

­ 

0.86 kg

0.86 kg

 ×  × 

162 × 84 × 148 mm

162 × 84 × 148 mm

I)

I P 54

I P 54



0 °C ... + 35 °C



­10 °C ... + 40 °C



­20 °C ... + 70 °C



GBA 12V... GBA 12V  4.0 Ah 



GAL 12... GAX 18...

A) 

0 °C ... + 35 °C
­10 °C ... + 40 °C
­20 °C ... + 70 °C GBA 12V...
GBA 12V  4.0 Ah 
GAL 12... GAX 18...

B)  20­25 °C C) 
D)  

E) 

F)  ®  RM 3 

G)  ® ®  SPP 

H)    ® 
I)  IP 54  AA1   ( 19) 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools



 
  
 
 
  
 
Electronic Cell ProtectionECP  
  
 (15)  (10)  (15) (13)   (10) 
 

  
 (11)  (10)   (14)  
 (12) (14)  (13)   (10)    (11)     
   
  (2)  

| 297

LED 

 100­75 %



75­35 %



35­10 %



­ 

­ 

 

 



  
     ( ,  299)  
   ( ,  299)
   

 (16) 
On On   (1)  
   
 (16)  Off 
   
 40 °C   
 
  120   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

298 | 
  (16) Off  (7)   (5)   (7)  3     
    (7)  (5)  3   

 ­  ­  ­  ­    (7)  
  (29)    (29)   (5)  (6)     (5)   (6) 

   (25)  (32)  
(16)  On  ±4°     4°      ±4° 

     
  (16)    On (4)      
Bosch Levelling Remote App 
 ® 
 ®   Bosch Levelling Remote App  App Apple App StoreGoogle Play Store
 ®  www.bosch-pt.com
 ®   
 ®  ®  ®   (9) ®       
®  (8) 
®    ®  (8)  
 ®  ®  ® 
(9) 
 CAL guard
 CAL guard     72 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools


  CAL guard   CAL guard (3)  ­  12  ­ 

­  
Bosch Levelling Remote App  App   CAL guard (3)    CAL guard (3)  
 (  ,  299)
  CAL guard (3)   (5)  ®  (9)  3  CAL guard (3)    Bosch

   
  20 m   
  
 
  Bosch
  A   B   5 m  ­  A
    

| 299

A

B

5 m
­  A    

A

180°

B

­  180°  B  
­  B  

A

B

­   B   

A

B

180°

d

Bosch Power Tools

­  180°  A   
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

2 m

300 |   A    ­ A      d    2 × 5 m = 10 m  10 m × ±0.2 mm/m = ±2 mm     d  2 mm    2.5 m  ­   2.5 m   
­    5 m    
­  180°        
­   
­     d  
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

­      90°   × 0.2 mm/m  2 m  2 × 2 m × ±0.2 mm/m = ±0.8 mm    0.8 mm

  
  
  (28)    (28)   
   1/4"  (17)   (32)    5/8"  (18)   
    B  (25)    
 (25) 
    B    (29) ( ,  298)
    
 
   
Bosch Power Tools

 A­F 


        (31)  (34)   (31)   (34) 

  www.bosch-pt.com     10 
  62521 +852 2101 0235 +852 2590 9762  info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 

        

 | 301
 

    
  2012/19/EU   2006/66/EC   
  ( ,  301) NCC                

 
            .      ,           .       .           .   ­               ,      .      (    ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

302 |  GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

      .                .

            .
     ,      .            .      ,         .     .        .        ,       .         .      ,    .          ,       .         .           .        .               .         .          .             .         .
                   .                  .            .             .      .     2        .

        .   .
     .   ,       .
        .            .
       .   ,       .
    .    ,      .
      .            .
   (22)     ,     .      .
   (: ,   )  ,            .           .
   .     .
         .       .  ,    .      .
      ,       .      .        .        .           .
                 .       ,      .
               , , , ,      

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

.           .     .       .       .               .
           , ,     .     .  !  ®    ,   (:  , )     .            .  ®    , ,       .    ®  .          .               . Bluetooth®  () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH      .
   
       .
  
            .         .
  
           .
( 1)  

 | 303
(2)  /   (3)  CAL guard (4)    (5)    (6)    (7)     (8) ®   (9) ®  (10)   ( 11)   A) ( 12) A) (13)  /   
A) ( 14)   A) ( 15) A) (16)   (17)    1/4" (18)    5/8" (19)   (20)   (21)   (22)    (23)    ( 24) A) ( 25)  A) ( 26) A) ( 27) A) ( 28)  A) ( 29)  A) ( 30)  A) ( 31)  A) ( 32) A) ( 33)  A) ( 34) A) ( 35) A)
A)         .      .

 
     A) ­  ­   ­     B)C)D)
Bosch Power Tools

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0.2 mm/m
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

304 | 

             

GLL 3-80 C ± 4° <4 s
2000 m

   IEC 61010-1      
C6          

90 % 2E) 2
630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad ( ) 1/ 10000 s LR6, LR7

     ­   ( ) ­ ( )
3    F) ­   

1/4", 5/8"
12 V 4 × 1.5 V LR6 (AA) (  )
8 

­   ®  ­  ­   

6 
® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)

­    ­    ®  ­  ­ 

2402­2480 MHz < 1 mW
® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (   )
iOS 7 (   )

EPTA-Procedure 01:2014   ­    ­  

0.90 kg 0.86 kg

( ×  × )  I)

162 × 84 × 148 mm I P 54 (    )

                

0 °C ... + 35 °C ­10 °C ... + 40 °C ­20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah )

GLL 3-80 CG ± 4° <4 s
2000 m
90 % 2E) 2
500­540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad ( ) 1/ 10000 s LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1.5 V LR6 (AA) (  )
6  4 
® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (   )
iOS 7 (   )
0.90 kg 0.86 kg 162 × 84 × 148 mm I P 54 (    ) 0 °C ... + 35 °C ­10 °C ... + 40 °C ­20 °C ... + 70 °C GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah )

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 305

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)          .

B) 20­25 °C 

C) 4   .

D)      (  , , ,   )   .        .

E)   ,       .

F) ®   / RM 3      .

G) ®    ,         . ®  SPP   .

H)             .      (: , ,  )   ®      .

I)      AA1  IP 54   .

      .

         ( 19)   .


  
       -    .
         
.         . :              . :    .              .      ,      .       .      "Electronic Cell Protection (ECP)"      .    ,       .          .     .    (15)    (10)          .   (15)     (13)     (10)     .    .
           .    .

        ,      .
     (11)      (10)  .  (14)        .         .
 (12)    (14)    (13)     .     .      (10)     .  .    (11)             .     .       .          .         .
    (2)         .

LED

 

, 

100­75 %

, 

75­35 %

, 

35­10 %

 

­  

­  
         ,    .         .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

306 | 

 
        .
           .        .                     ( ,,  ",   307).              .
        .                ( ,,   ",  307).
       .             .
        (16)  "
On" (   )  " On" (   )  .        (1)    .       
,       .      (16)  Off  .    .        ,      .        .     40 °C       .             .       ,    .
     120         ,         .         (16)  "Off"       ,    (7)     (5)    .    , (   )    (7)  3  

.          .         .
          .         (7)     (5)   3   .           .
 
         : ­   , ­   , ­     , ­        .        .       (7)  .              .
    (29)     -       -     .         ,     (29)   .       (5)   .    (6)    .           .            (5)       .    (6)  .
  
              (25)   (32)  .         (16)  " On"  .        ±4°         .         .    4°             .    ,    .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

      .     ±4°           .           .                   .
             (16)  " On"  .     (4)        .            .        .       ,     .
"Bosch Levelling Remote App"   
  ®   ,   ®            .     () "Bosch Levelling Remote App" .       (  ,   )    . ®          www.bosch-pt.com    . ®                  .
®    ® , ®  (9)  .     ®    .        .        .    ,     .  ® (8)  .                 ®    .   ®  (8)  .
®    ® , ®  (9)     .

 | 307
 CAL guard
  CAL guard         .             72    .     .
       CAL guard    CAL guard (3)    . ­  (12 ) . ­       
. ­   (:  
 ). "Bosch Levelling Remote App"              .        ,  CAL guard (3)         .         CAL guard (3)        .
         ( ,,   ",  307).          CAL guard (3)  .     (5)  ®  (9)    3  .  CAL guard (3)   .         Bosch    .
  
         .            .       20 m           .        .      (:    )     .         .                .         Bosch    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

308 | 

    

    A B     5 m    .

A

­   A     

d

  .   

     . 

      

    .

B 180°

A

B

5 m
­     A      .       (  ).

A

180°

B

­      180°  .  A  ,           .     A( )     .
­  A        d       .
 2 × 5 m = 10 m      . 10 m × ±0.2 mm/m = ±2 mm.      d  2 mm.
        ( )     2.5 m  . ­    2.5 m   
   (   ).         .          .

­  180°           B ( )  .
­      B  ,      .

A

B

­  (     )       B        .

­   ( )    ( ) 5 m   (  )       .

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

2 m

­  180°          .             .
­         .
­        d       .
­   .        .          ,     90° .      :     × 0.2 mm/m :   2 m     2 × 2 m × ± 0.2 mm/m = ± 0.8 mm.       0.8 mm     .
 
       .      .
      .        .
     (28)             .   (28)   ,             .
()      ,     . 1/4"   (17)     (32)        .      5/8"   (18)  .     .        .

 | 309
 ()   ( B )   (25)   ,         .       ,       .        (25)   .  ()   ( B )  ( , )                 (29)  .          ( ,, ",  306).
 ()     .        .       
.        ,       .         .      ,    .
 ( A­F )        .
   
   
   .      .        .     .          .    (31)   (34)       .      (31)    (34)    .
AS    
AS      ,       .             - www.bosch-pt.com                .            10    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

310 | 

 080-955-0909

         .           . 3   (     )         .          .     .             .      .



,  /,      .    /     !

 EU  :           /   2012/19/EU    2006/66/EC        .
 /: :       ( ,,",  310) .


  
                                                                      -                           

           (     ) GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
                                                          
           
                 
                                    (UV)                                                                                                                             
                           

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

                                                                                      2    
                             
                 
                     
                        
                      
                     
                              
             ( 22)        
               ( . .        )          -  

 | 311
    
                          
                                       
     . .                         
                                        
                   
                         
     . .                 !       Bluetooth®          ( . .          )                     Bluetooth®                        Bluetooth®               Bluetooth®           Bluetooth SI G, I nc.   Robert Bosch Pow er

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

312 | 
Tools GmbH       /   
      
       
   
           
   
         
( 1)   ( 2)  / ( 3)  CAL guard ( 4)  ( 5)     ( 6)   ( 7)     ( 8)     Bluetooth® ( 9)   Bluetooth® ( 10)   ( 11)    A ) ( 12) A )

( 13)  /  A )
( 14)  A ) ( 15)  A) ( 16)   - ( 17)    1/ 4" ( 18)    5/ 8" ( 19)   ( 20)   ( 21)   ( 22)    ( 23)     ( 24)  A) ( 25)  A ) ( 26)   A) ( 27)  A) ( 28)  A ) ( 29)  A ) ( 30)  A ) ( 31)     A) ( 32)  A) ( 33)    A ) ( 34)  A) ( 35)  A )
A)             

  
      A) ­  ­   ­      B)C)D)
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 . 25 . 5­120 . ± 0.2 ./ .

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 . 25 . 5­120 . ± 0.2 ./ .
Bosch Power Tools

 | 313

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

                 I EC 61010-1

± 4° < 4   2000 .
90 % 2E)

± 4° < 4   2000 .
90 % 2E)



2

2

  C6         

630­650 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad () 1/10000  

500­540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad () 1/10000  

      

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

      ­   (  -)

12 

12 

­  (-)

4 × 1.5 V LR6 (AA) (  )

4 × 1.5 V LR6 (AA) (  )

  3 F ) ­    ­   Bluetooth®   

8 . 6 .

6 . 4 .

­     ­     ­    

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 .H)
2402­2480   

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 .H)
2402­2480   

­    Bluetooth®  

< 1 mW

< 1 mW

­    

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

­   

Android 4.3 ( )

iOS7 ()

 -EPTA-Procedure 01:2014

­   

0.90 .

­  

0.86 .

 ( ×   ×  )

162 × 84 × 148 .

   I)

IP54(  )

Android 4.3 ( ) iOS7 ()
0.90 . 0.86 . 162 × 84 × 148 .
IP54(  )

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

314 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

                     

0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C
-20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

0 °C ... + 35 °C
-10 °C ... + 40 °C
-20 °C ... + 70 °C
GBA 12V... ( GBA 12V  4.0 Ah)

   

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A)      (..     )

B)  20 ­25 ° C

C)   

D)         (     )              

E)                 

F)      Bluetooth® /    RM 3
G)   Bluetooth® Low Energy              Bluetooth®     (SPP)

H)                     (. .        )    Bluetooth®   

I )      AA1    I P 54

                 (19) 

 
      
               
            
                           :                :                                              

"Electronic Cell Protection (ECP) "                    
                       
       ( 15)        ( 10)           ( 15)     ( 13)     ( 10)    
 
                           
              

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

        ( 11)       ( 10)       ( 14)        
   ( 12)      ( 13)  ( 14)                ( 10)              ( 11)             
                     
                         
   ( 2)     :

LED



    

100­75 %

     75­35 %

   

35­10 %

  

­  

­                        

   
     
            
                    . .                              ( "    ",  317)                  

 | 315
                            ( "    ",  317)
                         
 -                ( 16)   " On" ( )    " On" (  )           ( 1)
              
            - ( 16)   Off        
                                
               40 °C                       
                   
             120          
              - ( 16)   "Off"                 ( 7)        ( 5)              ( 7)     3   (     )                            

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

316 | 
                         ( 7)     ( 5)          3                
 
            : ­     ­      ­     ­     
              ( 7)            
       ( 29)       ­                   ( 29)                  ( 5)   ( 6)                              ( 5)      ( 6)  
   
                 ( 25)     ( 32)       - ( 16)   " On"           ± 4°   

         
    . .            4°                 
                ±4°            
                                     
          ( 16)   " On"   ( 4)            
                                   
   "Bosch Levelling Remote App"
   Bluetooth®               Bluetooth®                (Apps) "Bosch Levelling Remote App"            (Apple App Store, Google Play Store)    
            Bluetooth®      w w w . bosch - pt . com
     Bluetooth®                
   Bluetooth®     Bluetooth®      Bluetooth® ( 9)  

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Bluetooth®         
   Bosch                                                   Bluetooth® ( 8)       Bluetooth®                        Bluetooth® ( 8) 
   Bluetooth®     Bluetooth®       Bluetooth® ( 9)      
    CAL guard
      CAL guard                           72             
     
             CAL guard     CAL guard ( 3)    : ­    ( 12  )   
­            
­       (. .       )
 "Bosch Levelling Remote App"                App           CAL guard ( 3)             CAL guard ( 3)           
         ( "   ",  317)

 | 317
          CAL guard ( 3)        ( 5)   Bluetooth® ( 9)       3    CAL guard ( 3)                         Bosch  
   
                                          20 .                           (. .       )                             
                      Bosch  
          5 .       A  B ­     
          A                          

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

318 | 
A

B

A

d

B 180°

5 m
­     A                A ( I )

A

180°

B

­     180°               B ( I I )
­     B           

A

B

­     180°       A            I             A ( I I I )
­   d     I  I I I  A        
  2 × 5 m = 10 .      : 10 . × ± 0.2 ./. = ± 2 .   d          2 .
   
                  2.5  (   ) ­         (
 )     2.5 .                      

­     (          )           I I  B   

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

­          ( I )    5   
Bosch Power Tools

2 m

   ( I I )      ( I I I )
­     180°         I I                 I  I I   
­            I V
­   d     I I I  I V        
­                            90°           :     × 0.2 ./.  :      2 .       2 × 2 . × ± 0.2 ./. = ± 0.8 .           0.8 .
 
          
                        . .     
      ( 28)                ( 28)               

 | 319
        
   ()                1/ 4" ( 17)      ( 32)                      5/8" ( 18)                   
     (  ) (   B)     ( 25)        . .                                        ( 25)         
   ( ) (   B)    (     )       ( 29)                   ( " ",  316)
   ()                      
                                    (UV)      
      (  A­F)            

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

320 | Bahasa Indonesia
   
  
                                               ( 31)    ( 34)             ( 31)    ( 34)
      
                           : w w w .bosch-pt.com                              10       
            1  5  2525  4     10110 : +66 2012 8888 : + 66 2064 5800 w w w . b osch . co. t h          G   2   10/11  16        10540   02 7587555  02 7587525
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)


                              ( :       )                                                                
 
    /                   /  !
     :    2012/ 19/ EU               2006/ 66/ EC   /                   
 /:   :     ( " ",  320)
Bahasa I ndonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur dapat terganggu. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepas label keselamatan kerja yang ada pada alat ukur ini. SI MPAN
Bosch Power Tools

PETUNJUK I NI DENGAN BAI K DAN BERI KAN KEPADA PEMI LI K ALAT UKUR BERI KUTNYA.  Perhatian ­ jika perangkat pengoperasian atau
perangkat pengaturan atau prosedur lain selain yang dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang berbahaya.  Alat ukur dikirim dengan label peringatan ( ditandai dengan gambar alat ukur di halaman grafis).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jika teks pada tanda peringatan tidak tertulis dalam bahasa negara Anda, tempelkan label yang tersedia dalam bahasa negara Anda di atas label berbahasa I nggris sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kalinya.
Jangan melihat sinar laser ataupun mengarahkannya kepada orang lain atau hewan baik secara langsung maupun dari pantulan. Sinar laser dapat membutakan seseorang, menyebabkan kecelakaan atau merusak mata.  Jika radiasi laser mengenai mata, tutup mata Anda dan segera gerakkan kepala agar tidak terkena sorotan laser.  Jangan mengubah peralatan laser.
 Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser disediakan agar dapat mendeteksi laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser.
 Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai sunglasses atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
 Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin.
 Jangan biarkan anak-anak menggunakan alat ukur laser tanpa pengawasan. Anda dapat secara tidak sengaja membuat orang menjadi buta.
 Jangan mengoperasikan alat ukur di area yang berpotensi meledak yang di dalamnya terdapat cairan, gas, atau serbuk yang dapat terbakar. Di dalam alat pengukur dapat terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap.
 Nada sinyal akan berbunyi keras pada kondisi tertentu saat alat ukur beroperasi. Oleh karena itu, jagalah jarak alat ukur dari telinga atau orang lain. Bunyi yang keras dapat menyebabkan pendengaran terganggu.

Bahasa Indonesia | 321
Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari alat implan dan perangkat medis semacamnya, seperti misalnya alat pacu jantung atau pompa insulin. Magnet pada alat pengukur dan aksesori menciptakan medan yang dapat memengaruhi fungsi alat implan dan perangkat medis.  Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari media penyimpanan data magnetis dan perangkat yang sensitif terhadap magnet. Daya magnet dari perkakas listrik dan aksesori dapat mengakibatkan datadata hilang secara permanen.  Baterai kancing jangan sampai tertelan. Baterai kancing yang tertelan dapat menimbulkan luka bakar bagian dalam yang fatal dalam kurun waktu 2 jam dan dapat menyebabkan kematian.
Pastikan baterai kancing tidak berada dalam jangkauan anak-anak. Jika terdapat indikasi baterai kancing tertelan atau telah masuk ke dalam rongga bagian tubuh, segera hubungi dokter.
 Perhatikan bahw a baterai harus dipasang dengan benar saat penggantian baterai. Terdapat bahaya ledakan.
 Jangan mencoba mengisi daya baterai kembali dan jangan membuat hubungan arus pendek pada baterai. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar, dan dapat melukai pengguna.
 Lepas dan buang baterai kancing yang telah habis dengan cara yang ramah lingkungan. Baterai kancing yang telah habis dapat bocor dan dapat merusak produk atau melukai pengguna.
 Hindarkan baterai kancing dari panas berlebih dan jangan dibakar. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar, dan dapat melukai pengguna.
 Jangan merusak baterai kancing dan jangan membongkar komponen baterai. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar, dan dapat melukai pengguna.
 Jaga agar baterai kancing yang rusak tidak terkena air. Kandungan lithium yang bocor keluar dapat menciptakan kandungan hidrogen dengan air dan dapat menimbulkan kebakaran, ledakan atau melukai pengguna.
 Hentikan penggunaan alat ukur apabila tempat baterai kancing ( 22) tidak lagi dapat ditutup. Lepas baterai kancing dan perbaiki.
 Lepaskan baterai sebelum bekerja menggunakan alat ukur ( misalnya pemasangan, perawatan, dll) serta saat pengangkutan dan penyimpanan. Terdapat risiko cedera apabila tombol on/ off dioperasikan tanpa sengaja.
 Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya kor slet ing.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

322 | Bahasa Indonesia
 Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan.
 Penggunaan yang salah pada baterai atau baterai yang rusak dapat menyebabkan keluarnya cairan yang mudah terbakar dari baterai. Hindari terkena cairan ini. Jika tanpa sengaja terkena cairan ini, segera bilas dengan air. Jika cairan tersebut terkena mata, segara hubungi dokter untuk pertolongan lebih lanjut. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi pada kulit atau luka bakar.
 Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip, seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih.
 Jika baterai tidak digunakan, jauhkan baterai dari klip kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup, atau bendabenda kecil dari logam lainnya, yang dapat menjembatani kontak-kontak. Korsleting antara kontakkontak baterai dapat mengakibatkan kebakaran atau api.
 Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat terlindung dari kelebihan muatan.
 Hanya isi ulang daya baterai menggunakan alat pengisi daya yang dianjurkan oleh produsen. Alat pengisi daya baterai yang khusus untuk mengisi daya baterai tertentu dapat mengakibatkan kebakaran jika digunakan untuk mengisi daya baterai yang tidak cocok.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga dari paparan sinar matahari dalam waktu yang lama, api, kotoran, air dan kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan kor slet ing.
 Waspada! Ketika menggunakan alat ukur dengan Bluetooth® dapat terjadi gangguan pada perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan perangkat medis ( misalnya alat pacu jantung, alat bantu dengar). Selain itu, cedera pada manusia dan binatang di area sekitar tidak dapat sepenuhnya dihindari. Jangan menggunakan alat ukur dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan bahaya ledakan. Jangan menggunakan alat ukur dengan Bluetooth® dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di dekat tubuh secara langsung dalam waktu yang lama.
Penanda istilah Bluetooth® serta gambar simbol ( logo) merupakan merek dagang terdaftar dan kepemilikan dari Bluetooth SI G, I nc. Setiap penggunaan penanda istilah/ gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch Power Tools GmbH.

Spesifikasi produk dan performa
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada bagian depan panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Alat ukur dirancang untuk menentukan dan memeriksa garis horizontal dan vertikal. Alat ukur ditujukan untuk digunakan di dalam maupun di luar ruangan.
I lustrasi komponen
Nomor-nomor pada ilustrasi komponen sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman gambar.
( 1) Outlet sinar laser ( 2) Level pengisian daya baterai ( 3) Display CAL guard ( 4) Display penguncian pendulum ( 5) Tombol mode receiver ( 6) Display mode receiver ( 7) Tombol mode pengoperasian laser (8) Display sambungan melalui Bluetooth® (9) Tombol Bluetooth® ( 10) Kompartemen baterai ( 11) Rangka adaptor bateraiA) ( 12) BateraiA) ( 13) Tombol pelepas baterai/ adaptor bateraiA) ( 14) Penutup adaptor bateraiA) ( 15) BateraiA) (16) Tombol on/off ( 17) Dudukan tripod 1/ 4" ( 18) Dudukan tripod 5/ 8" (19) Nomor seri ( 20) Label peringatan laser ( 21) Baterai kancing ( 22) Tempat baterai kancing ( 23) Kompartemen baterai kancing ( 24) MagnetA) ( 25) Braket universalA) ( 26) Platform putarA) ( 27) Remote controlA) ( 28) Reflektor sinar laserA) ( 29) Penerima laser A) ( 30) Kacamata laserA) ( 31) Tas pelindungA) ( 32) TripodA) ( 33) Tongkat teleskopikA) ( 34) Koper A)

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

( 35) SisipanA)

Bahasa Indonesia | 323
A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami.

Data teknis
Laser garis Nomor seri Area kerjaA) ­ Standar ­ pada mode receiver ­ dengan penerima sinar laser Keakuratan levellingB)C)D) Area levelling otomatis Waktu levelling Tinggi penggunaan maksimal di atas tinggi acuan Kelembapan relatif maks. Tingkat polusi sesuai dengan I EC 61010-1 Kelas laser Jenis laser C6 Divergensi garis laser Durasi impuls terpendek penerima laser kompatibel Dudukan tripod Suplai daya alat pengukur ­ Baterai (Liion) ­ Baterai (alkaline)
Durasi pengoperasian dengan 3 level laserF) ­ dengan baterai ­ dengan baterai Alat pengukur Bluetooth® ­ Kompatibilitas ­ Jangkauan sinyal maks. ­ Area frekuensi pengoperasian ­ Daya transmisi maks. Smartphone Bluetooth® ­ Kompatibilitas ­ Sistem pengoperasian
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01: 2014 ­ dengan baterai ­ dengan baterai Dimensi (panjang × lebar × tinggi)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (sudut penuh)
1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (dengan adaptor baterai)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (dan lebih tinggi)
iOS 7 (dan lebih tinggi)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm

Bosch Power Tools

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW
10 50 × 10 mrad (sudut penuh)
1/ 10000 s LR7
1/4", 5/8"
12 V 4 × 1,5 V LR6 (AA) (dengan adaptor baterai)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
2402­2480 MHz < 1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) Android 4.3 (dan lebih tinggi)
iOS 7 (dan lebih tinggi)
0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

324 | Bahasa Indonesia

Laser garis

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Jenis keamananI)

I P 54 (terlindung dari debu dan percikan air)

I P 54 (terlindung dari debu dan percikan air)

Suhu sekitar yang direkomendasikan saat pengisian daya

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasian

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

Suhu sekitar yang diizinkan saat penyimpanan

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

Baterai yang direkomendasikan

GBA 12V... (selain GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (selain GBA 12V  4.0 Ah)

Pengisi daya baterai yang direkomendasikan

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Area kerja dapat berkurang akibat keadaan lingkungan yang tidak menguntungkan (seperti sinar matahari langsung).

B) pada 20­25 ° C

C) Berlaku pada empat titik silang horizontal.

D) Nilai yang ditentukan memerlukan kondisi lingkungan normal hingga kondisi lingkungan menguntungkan (misalnya tidak ada getaran, tidak ada kabut, tidak ada asap, tidak ada sinar matahari langsung). Perubahan suhu yang drastis dapat menyebabkan penyimpangan akurasi.

E) Hanya polusi nonkonduktif yang terjadi, namun terkadang muncul konduktivitas sementara yang disebabkan oleh kondensasi.

F) Durasi pengoperasian yang lebih singkat dengan penggunaan Bluetooth® dan/ atau disambungkan dengan RM 3

G) Sambungan mungkin tidak dapat dibuat pada perangkat Bluetooth® Low Energy tergantung pada model dan sistem pengoperasian. Perangkat Bluetooth® harus mendukung profil SPP.

H) Jangkauan sinyal dapat sangat berbeda bergantung pada kondisi eksternal termasuk perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan Bluetooth® dapat melemah jika berada di dalam ruangan tertutup dan melewati penghalang yang mengandung logam (contoh: dinding, rak, koper, dll.).

I ) Baterai Li-ion dan adaptor baterai AA1 tidak termasuk dalam I P 54. Data teknis ditentukan dengan baterai yang termasuk dalam lingkup pengiriman.

Untuk mengidentifikasi alat ukur secara jelas terdapat nomor seri ( 19) pada label tipe.

Cara memasang
Suplai daya alat ukur
Alat ukur dapat dioperasikan dengan baterai komersial biasa atau dengan baterai isi ulang liion merek Bosch.
Pengoperasian dengan baterai
 Hanya gunakan pengisi daya yang terdaftar dalam data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai pada baterai liion yang dapat digunakan untuk alat Anda.
Catatan: Menggunakan baterai yang tidak sesuai untuk alat ukur dapat menyebabkan kegagalan fungsi atau kerusakan pada alat ukur. Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi daya sebagian. Untuk menjamin daya penuh baterai, sebelum menggunakan untuk pertama kali, isilah daya baterai hingga penuh pada pengisi daya.
Baterai Li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi masa pakainya. Baterai tidak menjadi rusak jika pengisiannya dihentikan untuk sementara waktu.
Baterai Li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan "Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai isi ulang kosong, alat ukur akan dimatikan oleh pengaman.  Jangan menyalakan kembali alat ukur setelah
dimatikan oleh sirkuit pelindung. Baterai dapat rusak.

Untuk memasang baterai yang telah terisi daya ( 15) masukkan baterai ke dalam kompartemen ( 10) hingga t er kunci.
Untuk melepas baterai ( 15) tekan tombol pelepas ( 13) dan keluarkan baterai dari kompartemen baterai ( 10) . Jangan melepas baterai dengan paksa.
Pengoperasian dengan baterai
Untuk pengoperasian alat ukur disarankan memakai baterai mangan alkali.
Baterai dimasukkan ke dalam adaptor baterai.
 Adaptor baterai hanya untuk digunakan pada alat ukur Bosch yang disediakan dan tidak boleh digunakan dengan perkakas listrik.
Untuk memasang baterai geser rangka ( 11) adaptor baterai ke dalam kompartemen baterai ( 10) . Masukkan baterai seperti ilustrasi yang terdapat pada tutup ( 14) ke dalam rangka. Geser tutup di atas rangka hingga tutup terkunci.
Untuk melepas baterai ( 12) tekan tombol pelepas ( 13) tutup ( 14) dan lepas tutup. Pada saat melepas, pastikan baterai tidak terjatuh. Untuk itu, pegang alat ukur dengan mengarahkan kompartemen baterai (10) ke atas. Lepaskan baterai. Untuk melepaskan rangka yang terpasang di dalam ( 11) dari kompartemen baterai, pegang kerangka dan tarik keluar dari alat ukur dengan menekan secara perlahan pada sisi samping.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Selalu ganti semua baterai sekaligus. Hanya gunakan baterai dari produsen dan dengan kapasitas yang sama.
 Keluarkan baterai dari alat pengukur jika tidak digunakan dalam waktu yang lama. Jika baterai disimpan di dalam alat pengukur untuk waktu yang lama, baterai dapat berkarat dan dayanya akan habis dengan sendirinya.
I ndikator level baterai
Indikator level baterai ( 2) menunjukkan tingkat pengisian daya pada baterai:

LED

Level baterai

Lampu hijau menyala 100­75 %

Lampu kuning menyala 75­35 %

Lampu merah menyala 35­10 %

Tidak ada lampu

­ Baterai rusak

­ Baterai kosong

Jika baterai lemah, kecerahan garis laser akan menurun

perlahan.

Segera ganti baterai yang rusak atau yang kosong.

Penggunaan

Cara penggunaan
 Lindungilah alat ukur dari cairan dan sinar matahari langsung.
 Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhu yang ekstrem. Jangan biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Saat perubahan suhu besar, biarkan alat ukur menyesuaikan suhu lingkungan terlebih dulu dan selalu lakukan pemeriksaan akurasi sebelum melanjutkan pekerjaan dengan (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 327). Pada suhu atau perubahan suhu ekstrem, ketepatan alat pengukur dapat terganggu.
 Hindari guncangan atau benturan yang keras pada alat ukur. Apabila setelah terjadi pengaruh eksternal yang kuat pada alat ukur, disarankan untuk memeriksa akurasi alat ukur sebelum digunakan kembali (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 327).
 Matikan alat ukur saat memindahkan. Jika alat ukur dimatikan, unit pendulum akan terkunci yang dapat rusak jika terkena guncangan.
Mengaktifkan/ menonaktifkan perkakas listrik
Untuk mengaktifkan alat pengukur, geser tombol on/
off ( 16) ke posisi " On" (untuk pengerjaan dengan
penguncian pendulum) atau ke posisi " On" (untuk pengerjaan dengan levelling otomatis). Setelah diaktifkan, alat pengukur segera mengeluarkan garis laser dari outlet sinar laser ( 1) .
 Jangan mengarahkan sinar laser pada orang lain atau binatang dan jangan melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh.

Bahasa Indonesia | 325
Untuk mematikan alat pengukur, geser tombol on/ off ( 16) ke posisi Off. Unit pendulum akan terkunci ketika alat pengukur dimatikan.
 Jangan biarkan alat ukur yang aktif berada di luar pengawasan dan matikan alat ukur setelah digunakan. Sinar laser dapat menyilaukan mata orang lain.
Saat suhu pengoperasian melebihi batas maksimum yang diperbolehkan sebesar 40 °C, alat akan mati untuk melindungi dioda laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap dipakai dan bisa dihidupkan kembali.
Jika suhu alat ukur mendekati suhu pengoperasian maksimal yang diperbolehkan, kecerahan sinar laser akan menurun perlahan.
Mematikan pemadaman otomatis
Jika tidak ada tombol yang ditekan pada alat pengukur selama sekitar 120 menit, alat pengukur akan mati secara otomatis untuk melindungi baterai.
Untuk menyalakan kembali alat ukur setelah dimatikan secara otomatis, geser tombol on/ off ( 16) ke posisi "Off" dan nyalakan kembali alat ukur, atau tekan satu kali pada tombol mode pengoperasian laser ( 7) atau tombol mode receiver ( 5) .
Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan dan tombol mode pengoperasian laser (saat alat ukur diaktifkan) ( 7) setidaknya selama 3 detik. Jika fungsi tersebut dinonaktifkan, sinar laser akan berkedip sesaat sebagai konfirmasi.
Untuk mengaktifkan penonaktifan otomatis, matikan dahulu alat ukur, kemudian hidupkan lagi.
Mematikan nada sinyal
Setelah alat ukur dihidupkan, nada sinyal selalu dalam keadaan aktif.
Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan nada sinyal, tekan dan tahan tombol mode pengoperasian laser ( 7) dan tombol mode receiver ( 5) minimal selama 3 detik.
Baik pada waktu mengaktifkan maupun mematikan, nada sinyal akan berbunyi singkat tiga kali sebagai konfirmasi.
Mode pengoperasian
Alat ukur dilengkapi dengan beberapa mode pengoperasian yang dapat diganti sewaktu-waktu: ­ menghasilkan satu bidang laser horizontal, ­ menghasilkan satu bidang laser vertikal, ­ menghasilkan dua bidang laser vertikal, ­ menghasilkan satu bidang laser horizontal dan dua bidang
laser vertikal.
Setelah diaktifkan, alat ukur akan membentuk bidang laser horizontal. Untuk mengganti mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser ( 7) .
Semua mode pengoperasian dapat dipilih dengan levelling otomatis serta dengan penguncian pendulum.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

326 | Bahasa Indonesia
Mode receiver Untuk penggunaan dengan penerima sinar laser ( 29) mode receiver perlu diaktifkan terlepas dari mode pengoperasian yang dipilih. Pada mode receiver, garis laser akan berkedip dengan frekuensi yang sangat tinggi sehingga penerima sinar laser ( 29) dapat terdeteksi.
Untuk mengaktifkan mode receiver, tekan tombol mode receiver ( 5) . Display mode receiver ( 6) menyala hijau.
Garis laser akan tampak kurang jelas untuk mata manusia saat mode receiver diaktifkan. Oleh karenanya, nonaktifkan mode receiver dengan menekan kembali tombol mode receiver ( 5) pada pengerjaan tanpa penerima sinar laser. Display mode receiver ( 6) menghilang.
Levelling otomatis
Bekerja dengan levelling otomatis Pasang alat pengukur pada permukaan yang datar dan stabil, kencangkan pada penopang universal ( 25) atau tripod ( 32) . Untuk penggunaan dengan levelling otomatis, geser tombol on/ off ( 16) ke posisi " On".
Levelling otomatis akan menyeimbangkan keadaan yang tidak rata di dalam kisaran levelling dari ± 4° secara otomatis. Levelling akan segera berhenti setelah garis laser tidak lagi bergerak.
Jika levelling otomatis tidak mungkin dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat ukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, garis laser akan mulai berkedip cepat. Suara akan terdengar dalam tempo yang cepat saat bunyi sinyal diaktifkan. Letakkan alat ukur pada permukaan datar dan tunggu serta lihatlah proses levelling otomatis. Begitu alat ukur berada di dalam area levelling otomatis sebesar ± 4°, sinar laser akan menyala lama dan bunyi sinyal dimatikan. Jika selama pengoperasian, alat ukur diguncangkan atau dipindahkan, alat ukur akan melakukan levelling secara otomatis. Setelah melakukan levelling kembali, periksalah posisi garis laser horizontal atau vertikal terkait titik-titik acuan guna menghindari terjadinya kesalahan pengukuran akibat alat ukur bergeser.
Pengerjaan dengan pengunci pendulum Untuk pengerjaan dengan penguncian pendulum, geser tombol on/ off ( 16) ke posisi " On". Display penguncian pendulum ( 4) menyala merah dan garis laser berkedip dalam tempo lambat. Saat bekerja dengan penguncian pendulum, levelling otomatis dinonaktifkan. Alat pengukur dapat dipegang dengan tangan atau ditempatkan pada permukaan yang miring. Garis laser tidak lagi diratakan dan harus tegak lurus satu sama lain.
Kontrol jarak jauh melalui "Bosch Levelling Remote App"
Alat ukur dilengkapi dengan modul Bluetooth® yang memungkinkan kendali jarak jauh menggunakan teknologi nirkabel melalui smartphone dengan antarmuka Bluetooth®.
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Untuk penggunaan fungsi ini, diperlukan aplikasi (App) "Bosch Levelling Remote App". Aplikasi dapat diunduh tergantung pada perangkat App Store yang sesuai (Apple App Store, Google Play Store). Informasi mengenai persyaratan sistem yang diperlukan untuk koneksi Bluetooth® dapat dilihat pada situs internet Bosch di www.bosch-pt.com. Saat melakukan kontrol jarak jauh melalui Bluetooth®, sambungan antara perangkat dan alat ukur dapat berjalan lambat akibat kondisi penerimaan yang buruk.
Mengaktifkan Bluetooth® Untuk mengaktifkan Bluetooth® kontrol jarak jauh, tekan tombol Bluetooth® ( 9) . Pastikan antarmuka Bluetooth® telah diaktifkan pada perangkat seluler. Setelah mengaktifkan aplikasi Bosch, koneksi antara perangkat seluler dengan alat ukur akan dibuat. Jika ada beberapa alat ukur yang aktif, Anda harus memilih alat ukur yang sesuai. Jika hanya ada satu alat ukur yang aktif, koneksi akan dibuat secara otomatis. Sambungan dibuat begitu display Bluetooth® menyala ( 8) . Sambungan Bluetooth® dapat terputus jika jarak terlalu jauh atau terdapat penghalang antara alat ukur dan perangkat seluler serta akibat gangguan elektromagnetik. Dalam hal ini, display Bluetooth® akan berkedip ( 8) .
Menonaktifkan Bluetooth® Untuk menonaktifkan Bluetooth® kontrol jarak jauh, tekan tombol Bluetooth® atau matikan alat ukur ( 9) .
Peringatan kalibrasi CAL guard
Sensor peringatan kalibrasi CAL guard memantau kondisi alat ukur juga saat alat ukur telah dimatikan. Jika tidak ada suplai daya pada alat ukur melalui baterai, penyimpan daya internal akan tersedia selama 72 jam untuk pemantauan lebih lanjut melalui sensor. Sensor diaktifkan melalui pengaktifan alat ukur yang pertama kali.
Pemicu peringatan kalibrasi
Jika salah satu peristiwa berikut terjadi, peringatan kalibrasi CAL guard akan dimulai dan display CAL guard ( 3) menyala merah: ­ Interval kalibrasi (tiap 12 bulan) telah terlewat. ­ Alat ukur tersimpan di luar rentang suhu penyimpanan. ­ Alat ukur terkena guncangan hebat (misal benturan pada
lantai setelah terbentur). Pada "Bosch Levelling Remote App" dapat dilihat apa saja dari ketiga hal di atas yang telah memicu munculnya peringatan kalibrasi. Tanpa aplikasi ini, penyebab tidak mungkin dapat terdeteksi, display yang menyala CAL guard ( 3) memberikan informasi secara khusus bahwa keakuratan levelling harus diperiksa. Setelah peringatan muncul, display CAL guard ( 3) akan menyala hingga keakuratan levelling diperiksa dan display dinonaktifkan.
Bosch Power Tools

Proses saat peringatan kalibrasi muncul
Periksa keakuratan levelling alat ukur (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 327). Jika deviasi maksimum tidak terlampaui pada pemeriksaan apapun, matikan display CAL guard ( 3) . Untuk itu, tekan tombol mode receiver ( 5) dan tombol Bluetooth® ( 9) secara bersamaan selama 3 detik. Display CAL guard ( 3) menghilang.
Jika pada pemeriksaan akurasi ternyata hasil pengukuran melebihi ambang batas maksimal, bawa alat pengukur ke Service Center Bosch untuk reparasi.
Pemeriksaan keakuratan alat ukur
Pengaruh terhadap ketelitian
Suhu sekitar memberikan pengaruh terbesar. Khususnya perbedaan suhu dari tanah ke atas dapat mempengaruhi sinar laser.
Berhubung perbedaan dari lapisan-lapisan suhu di dekat tanah paling besar, alat ukur mulai jarak pengukuran sebesar 20 m sebaiknya selalu dipasang pada tripod. Selain itu alat ukur sebaiknya dipasang di bagian tengah permukaan kerja.
Selain pengaruh dari luar, pengaruh khusus perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya benturan atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan levelling terlebih dahulu sebelum memulai proses.
Pertama, periksa keakuratan levelling dari garis laser horizontal dan kemudian keakuratan levelling dari garis laser ver t ikal.
Jika pada pemeriksaan akurasi ternyata hasil pengukuran melebihi ambang batas maksimal, bawa alat pengukur ke Service Center Bosch untuk reparasi.
Memeriksa keakuratan levelling horizontal sumbu melintang
Untuk melakukan pemeriksaan, diperlukan jarak kosong sepanjang 5 m pada permukaan yang stabil di antara dua dinding A dan B.
­ Pasang alat ukur di dekat dinding A pada tripod atau letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Aktifkan alat ukur pada mode pengoperasian dengan levelling otomatis. Pilih mode pengoperasian yang menghasilkan bidang laser horizontal dan bidang laser vertikal tepat di depan alat ukur.

Bahasa Indonesia | 327
di mana garis laser akan saling berpotongan pada dinding (titik ).

A

180°

B

­ Putar alat ukur sebesar 180°, biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis dan tandai titik persimpangan garis
laser di dinding B (titik ). ­ Letakkan alat ukur tanpa diputar di dekat dinding B,
aktifkan alat ukur dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis.

A

B

­ Sesuaikan tinggi alat ukur (dengan bantuan tripod atau jika perlu ditopang) sehingga titik perpotongan garis laser tepat menyentuh titik yang ditandai sebelumnya  pada dinding B.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Bidikkan laser pada dinding A dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis. Tandai bagian tengah titik

­ Putar alat ukur sebesar 180° tanpa mengubah ketinggian. Arahkan alat ukur pada dinding A sehingga sehingga garis laser vertikal melewati titik yang telah ditandai . Biarkan alat ukur melakukan levelling secara otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding A (titik ).
­ Selisih d dari kedua titik yang ditandai  dan  pada dinding A memberikan deviasi ketinggian alat ukur yang sebenarnya.
Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m selisih maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar:

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

328 | Bahasa Indonesia
10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Selisih d antara titik  dan  hanya diperbolehkan maksimum 2 mm.
Memeriksa ketelitian levelling garis vertikal Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan bukaan pintu dengan setiap sisi pintu minimal 2,5 m. ­ Pasang alat ukur pada jarak 2,5 m dari bukaan pintu di
atas permukaan yang solid dan datar (tidak di atas tripod). Aktifkan alat ukur pada mode pengoperasian dengan levelling otomatis. Pilih mode pengoperasian yang menghasilkan bidang laser vertikal tepat di depan alat ukur.

­ Tandai tengah garis laser vertikal di bagian bawah bukaan pintu (titik ), pada jarak 5 m di sisi lain pada bukaan pintu (titik ) dan di tepi atas bukaan pintu (titik ).

2 m

­ Putar alat ukur sebesar 180° dan letakkan pada sisi lain dari bukaan pintu tepat di belakang titik . Biarkan alat ukur melakukan levelling dan sesuaikan garis laser vertikal sehingga titik tengahnya tepat melewati titik  dan

.

­

Tandai titik tengah garis laser di bagian atas bukaan pintu sebagai titik .

­ Selisih d dari kedua titik yang ditandai  dan  menyatakan deviasi alat ukur untuk garis vertikal.

­ Ukur tinggi bukaan pintu. Ulangi pengukuran untuk bidang laser vertikal yang kedua.

Untuk itu, pilih mode pengoperasian yang menghasilkan

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

bidang laser vertikal di sebelah alat ukur, dan putar alat ukur sebesar 90° sebelum memulai proses pengukuran. Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai ber ikut : dua kali tinggi bukaan pintu × 0,2 mm/m contoh: Pada ketinggian bukaan pintu 2 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Titik  dan  dapat terpisah maksimal sejauh 0,8 mm.
Petunjuk pemakaian
 Selalu gunakan hanya bagian tengah garis laser untuk menandai. Lebar garis laser berubah karena jarak.
 Alat ukur dilengkapi dengan antarmuka nirkabel. Perhatikan batasan pengoperasian lokal, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
Bekerja dengan reflektor ( alat pemantulan) Reflektor (alat pemantulan) ( 28) meningkatkan visibilitas sinar laser dalam kondisi yang tidak menguntungkan dan jarak yang lebih besar. Setengah reflektif pada reflektor (alat pemantulan) ( 28) meningkatkan visibilitas garis laser, garis laser juga dapat terlihat melalui bagian yang transparan dari bagian belakang reflektor (alat pemantulan).
Bekerja dengan tripod ( aksesori) Tripod memberi posisi pengukuran yang stabil dan dapat diatur tingginya. Letakkan alat ukur dengan dudukan tripod 1/4" (17) pada ulir tripod (32) atau tripod foto pada umumnya. Untuk pemasangan pada tripod konstruksi standar, gunakan dudukan tripod 5/ 8" ( 18) . Kencangkan alat ukur dengan baut pengencang tripod. Atur tripod sebelum menghidupkan alat ukur.
Kencangkan dengan braket universal ( aksesori) (lihat gambar B) Dengan bantuan braket universal ( 25) Anda dapat mengencangkan alat ukur misalnya pada permukaan vertikal, pipa atau material yang dapat dimagnetisasi. Braket universal juga dirancang sebagai tripod lantai dan memudahkan penyetelan ketinggian alat ukur. Atur braket universal ( 25) sebelum mengaktifkan alat ukur.
Bekerja dengan penerima laser ( aksesori) (lihat gambar B) Gunakan penerima laser ( 29) pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan lebih baik. Aktifkan mode receiver (lihat ,,Mode receiver", Halaman 326) dengan penerima laser saat melakukan pekerjaan.
Kacamata laser ( aksesori) Kacamata laser berfungsi menyaring sinar yang berada di sekitar. Dengan demikian, sinar laser akan terlihat lebih terang untuk mata.  Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai
kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser disediakan
Bosch Power Tools

agar dapat mendeteksi laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser.  Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai sunglasses atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
Contoh penggunaan (lihat gambar A­F) Contoh penggunaan alat ukur dapat dilihat pada halaman bergambar.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
Jaga kebersihan alat. Jangan memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya. Jika alat kotor, bersihkan dengan lap yang lembut dan lembap. Jangan gunakan bahan pembersih atau zat pelarut. Bersihkanlah secara berkala terutama permukaan outlet sinar laser dan pastikan terbebas dari bulu halus. Hanya simpan dan angkut alat pengukur di dalam tas pelindung (31) atau koper (34) . Letakkan alat pengukur di dalam tas pelindung ( 31) atau koper (34) jika hendak diperbaiki.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: w w w .bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
I ndonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II -S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com w w w . bosch - pt . co.id
Transpor
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahanbahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat

Ting Vit | 329
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya saat mengatur barang pengiriman. Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturanperaturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Alat pengukur, aki/ baterai, aksesori dan kemasan harus disortir untuk pendauran ulang yang ramah lingkungan. Jangan membuang alat pengukur dan baterai bersama dengan sampah rumah tangga!
Hanya untuk negara Uni Eropa: Berdasarkan European Directive 2012/ 19/ EU, alat ukur yang tidak dapat digunakan lagi dan berdasarkan European Directive 2006/ 66/ EC, baterai yang aus atau rusak harus dibuang secara terpisah untuk didaur ulang secara ramah lingkungan.
Ba t e r a i: Li-I on: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat ,,Transpor", Halaman 329).
Ting Vit
Hng dn an toàn
Phi c và chú ý mi hng dn  m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn  trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O.  Thn trng - nu nhng thit b khác ngoài thit b hiu chnh hoc thit b iu khin c nêu  ây c s dng hoc các phng pháp khác c tin hành, có th dn n phi nhim phóng x nguy him.  Máy o c dán nhãn cnh báo (c ánh du trong mô t máy o  trang  th).

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

330 | Ting Vit
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Nu vn bn ca nhãn cnh báo không theo ngôn ng ca bn, hãy dán chng nhãn dính c cung cp kèm theo bng ngôn ng ca nc bn lên trên trc khi s dng ln u tiên. Không c hng tia laze vào ngi hoc ng vt và không c nhìn vào tia laze trc tip hoc phn x. Bi vì bn có th chiu lóa mt ngi, gây tai nn hoc gây hng mt.
 Nu tia laze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u  tránh tia laze.
 Không thc hin bt k thay` i nào  thit b laser.
 Không s dng kính nhìn tia laze làm kính bo v. Kính nhìn tia laze dùng  nhn bit tt hn tia laze; tuy nhiên nó không bo v khi tia laze.
 Không s dng kính nhìn tia laze làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laze không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc.
 Ch  ngi có chuyên môn c ào to sa dng c o và ch dùng các ph tùng gc  sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên.
 Không  tr em s dng dng c o laser khi không có ngi ln giám sát. Bn có th vô tình làm lóa mt ngi khác.
 Không làm vic vi dng c o trong môi trng d n, mà trông ó có cht lng, khí ga hoc bi d cháy. Các tia la có th hình thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói.
 Khi vn hành máy o, âm tín hiu s kêu ln theo các iu kin nht nh. Vì th hãy gi máy o cách xa tai mình cng nh ngi khác. Âm thanh ln có th làm suy gim thính giác.
Không  dng c o và ph kin t tính  gn mô cy và các thit b y t khác, ví d nh máy tr tim hoc bm insulin. T tính ca dng c o và ph kin có th to ra mt trng nh hng xu n chc nng ca mô cy và các thit b y t.   dng c o và ph kin t tính tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. nh hng ca t tính t dng c o
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

và ph kin có th gây mt d liu không phc hi c.  Không c nut pin nút áo. Vic nut pin nút áo có th dn n bng nng bên trong và dn n t vong trong vòng 2 gi.
m bo rng pin nút áo không  trong tay tr em. Nu nghi ng ã nut phi pin nút áo hoc b lt vào mt l trên c th, hãy n bác s ngay lp t c.
 Khi thay pin hãy chú ý thay pin úng cách. S nguy him ca n.
 Không c sc li các pin nút áo và không làm chp mch pin nút áo. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Tháo và x lý các pin nút áo ã tháo x úng cách. Các pin nút áo ã tháo x có th rò r và do ó gây h hng sn phm hoc gây thng tích cho ngi.
 Không làm quá nhit pin nút áo và không ném vào la. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Không phá hy pin nút áo và không tháo d pin nút áo. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Không  pin nút áo ã hng tip xúc vi nc. Lithium rò r có th to ra hydro cùng vi nc và do ó dn n cháy, n hoc gây thng tích cho ngi.
 Không s dng dng c o na, nu giá  (22) pin nút áo cha c óng. Hãy tháo pin nút áo và em sa cha.
 Trc khi tin hành bt c công vic gì vi dng c o (vd., bo dng, lp t v.v..) cng nh khi vn chuyn hay lu kho, tháo pin ra khi dng c o. Có nguy c gây thng tích khi vô tình làm kích hot công tc Tt/ M.
 Không c tháo pin ra. Nguy c b chp mch.
 Trong trng hp pin b hng hay s dng sai cách, hi nc có th bc ra. Pin có th cháy hoc n. Hãy làm cho thông thoáng khí và trong trng hp b au phi nh y t cha tr. Hi nc có th gây nga h hô hp.
 Khi s dng sai hoc khi pin hng, dung dch d cháy t pin có th ta ra. Nu vô tình chm phi, hãy xi nc  ra. Nu dung dch vào mt, cn thêm s h tr ca y t. Nu cht lng dính vào mt, yêu cu ngay s giúp  ca bác s. Dung dch tit ra t pin có th gây nga hay bng.
 Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác
Bosch Power Tools

ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng.  Khi không s dng pin,  cách xa các vt bng kim loi nh kp giy, tin xu, chìa khoá, inh, c vít hay các  vt kim loi nh khác, th có th to s ni tip t mt u cc vi mt u cc khác. S chp mch ca các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy.
 Ch s dng pin trong các sn phm ca nhà sn xut. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti.
 Ch c sc pin li vi b np in do nhà sn sut ch nh. Mt b np in thích hp cho mt b pin ngun có th gây nguy c cháy khi s dng  np in cho mt b pin ngun khác.
Bo v pin không  b làm nóng, ví d, chng  lâu dài di ánh nng gay gt, la, cht bn, nc, và s m t. Có nguy c n và chp mch.
 Cn thn! Nu s dng máy o vi cng Bluetooth® có th gây nhiu các dng c, thit b khác cng nh máy bay và dng c y t (ví d: máy to nhp tim, máy tr thính). Và cng không th loi tr hoàn toàn nhng tn hi cho ngi và ng vt  môi trng trc din xung quanh. Không s dng máy o có kt ni Bluetooth®  gn nhng thit b y t, trm xng, c s hóa hc, các khu vc có nguy c gây n và các khu vc cháy n. Không s dng máy o có kt ni Bluetooth® trên máy bay. Tránh  máy hot ng gn c th trong thi gian dài.
Bluetooth® có biu tng ch và biu tng nh (các logo) do công ty c phn Bluetooth SIG ng ký thng hiu và s hu. Công ty trách nhim hu hn Robert Bosch Power Tools GmbH ã c cp phép  s dng nhng biu tng ch/biu tng nh này vi sn phm ca mình.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành.
S dng úng cách
Dng c o c thit k  xác nh và kim tra các vch ngang và dc. Dng c o phù hp  s dng trong vùng bên ngoài và bên trong.

Ting Vit | 331
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là  tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh.
(1) Ca chiu lung laser ( 2) Tình trng np c quy/ pin (3) Hin th CAL guard (4) Hin th c cu khóa con lc (5) Nút Ch  b thu (6) Hin th Ch  b thu (7) Nút ch  vn hành Laser (8) Hin th kt ni bng Bluetooth® (9) Nút Bluetooth®
(10) Cng b ngun ( 11) V u ni pinA) ( 12) c quyA) ( 13) Nút m khóa u ni pin/ pinA) ( 14) u chp ca u ni pinA) ( 15) PinA)
(16) Nút bt/ tt (17) im nhn giá  ba chân 1/ 4" (18) im nhn giá  ba chân 5/ 8" (19) Mã seri sn xut (20) Nhãn cnh báo laze (21) Pin cúc áo
(22) Giá  pin nút áo (23) Hc pin nút áo ( 24) Nam châmA)
( 25) Giá gi thông dngA) ( 26)  xoayA) ( 27) iu khin t xaA) ( 28) Tm cc tiêu laserA) ( 29) B thu laserA) ( 30) Kính nhìn laserA)
( 31) Túi bo vA) ( 32) Giá  ba chânA) ( 33) Cây chngA) ( 34) Cp xeA) ( 35) Chi tit chènA)
A) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

332 | Ting Vit

Thông s k thut

Máy laze ng vch

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Mã s máy Phm vi làm vicA) ­ Tiêu chun ­ trong ch  b thu ­ vi vt nhn tia Laser Ct thy chun chính xácB)C)D) Phm vi t ly ct Thi gian ly ct thy chun chiu cao ng dng ti a qua chiu cao tham chiu  m không khí tng i ti a Mc  bn theo I EC 61010-1 Cp  laze Loi laze C6

3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 %
2E) 2
630­650 nm, < 10 mW 10

3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 %
2E) 2
500­540 nm, < 10 mW 10

Phân k Tia laser

50 × 10 mrad (Góc y)

50 × 10 mrad (Góc y)

thi gian ngn nht ca xung ng

1/ 10000 s

1/ 10000 s

b thu laser tng thích

LR6, LR7

LR7

im nhn giá  ba chân

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Nun nng lng cho dng c o

­ Pin hp khi (Li-I on)

12 V

12 V

­ Pin (kim-mangan)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (vi b thích nghi pin) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (vi b thích nghi pin)

Thi gian vn hành vi 3 mc LaserF)

­ vi loi pin

8 h

6 h

­ vi pin

6 h

4 h

Dng c o Bluetooth®

­ Tính tng thích

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

­ Phm vi tín hiu, ti a.

30 mH)

30 mH)

­ Di tn s hot ng

2402­2480 MHz

2402­2480 MHz

­ Nng sut truyn ti a

< 1 mW

< 1 mW

Bluetooth® Smartphone

­ Tính tng thích ­ H iu hành

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Android 4.3 (và iOS 7 (và

cao cao

hhnn))

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Android 4.3 iOS 7

(và (và

cao cao

hhnn))

Trng lng theo Qui trình EPTA-Procedure 01: 2014

­ vi loi pin

0,90 kg

­ vi pin

0,86 kg

Kích thc (Chiu dài × rng × cao)

162 × 84 × 148 mm

Kiu bo vI)

chInPg5b4i(vàtica bnovc)

0,90 kg 0,86 kg 162 × 84 × 148 mm
chInPg5b4i(vàtica bnovc)

nhit  môi trng c khuyn ngh khi sc

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Ting Vit | 333

Máy laze ng vch

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

nhit  môi trng cho phép khi vn hành

-10 °C ... + 40 °C

-10 °C ... + 40 °C

nhit  môi trng cho phép khi lu tr

-20 °C ... + 70 °C

-20 °C ... + 70 °C

pin c khuyên dùng

GBA 12V... (ngoài GBA 12V  4.0 Ah)

GBA 12V... (ngoài GBA 12V  4.0 Ah)

thit b np c gii thiu

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

A) Phm vi làm vic có th c gim thông qua các iu kin môi trng không thun li (ví d nh tia mt tri chiu trc tip).

B)  20­25 ° C

C) Hp l ti bn giao im ngang. D) iu kin là các giá tr ã t t bình thng n các iu kin xung quanh phù hp (ví d không rung, không sng
mù, không khói, không tia cc tím trc tip). Sau khi có dao ng nhit  mnh, có th dn n sai lch  chính xác.

E) Ch có cht bn không dn xut hin, nhng ôi khi  dn in tm thi gây ra do ngng t. F) thi gian vn hành ngn  ch  Bluetooth® và/ hoc khi kt ni vi RM 3 G) Vi các thit b Bluetooth® tiêu th nng lng thp, tùy thuc vào model và h iu hành, có th không cn các thit
lp kt ni. Các thit b Bluetooth® phi có tính nng h tr SPP profile.

H) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn.
I ) Pin Li-I on và b thích nghi pin AA1 c loi khi I P 54. Các d kin k thut c xác nh cho pin c giao cùng hàng hóa cungcp. S xêri ( 19) u c ghi trên nhãn mác,  d dàng nhn dng loi máy o.

S lp vào
Nun nng lng cho dng c o
Dng c o có th hot ng bng các loi pin thông thng hay vi pin hp khi Li-I on hiu Bosch.
Hot ng bng Pin Hp Khi  Ch s dng b sc c  cp trong d
liu k thut. Ch nhng thit b np này phù hp cho máy o ca bn có s dng pin Li-I on. Hng dn: Vic s dng pin không phù hp vi dng c o có th dn n li chc nng hoc gây hng dng c o. Hn dn: Pin ã c sc mt phn.  bo m y  in dung, np in hoàn toàn li cho pin trong b np in pin trc khi s dng cho ln u tiên. Pin LiIon hp khi có th np in bt c lúc nào mà không làm gim tui th ca pin. S gián on trong quá trình np in không làm h hi pin hp khi. Pin Li-I on c bo v ngn s phóng in quá ln nh vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nu pin b phóng in, dng c o s c ngt bi mt mch bo v.  Không bt li dng c o, sau khi nó c tt bng mch bo v. Pin có th b hng.  lp pin ã np hãy (15) y nó vào ngn pin (10), cho n khi khp vào.

 tháo pin (15), hãy nhn Phím m khóa (13) và kéo pin ra khi khe pin (10). Không dùng sc.
Hot ng bng Pin Thng Khuyn ngh s dng các pin kim mangan  vn hành dng c o. Pin phi c lp vào u ni pin.
 B thích nghi pin hoàn toàn dùng  s dng trong các dng c o ca Bosch và không c phép s dung cùng vi dng c in t.
 lp pin, hãy y v (11) ca u ni pin vào khe pin (10). Hãy cài pin vào v theo hình minh ha trên u chp (14). y u chp lên trên v n khi nó c gài vào khp.
 tháo pin (12) hãy nhn phím m khóa (13) ca u chp (14) và kéo u chp ra. m bo là pin không b ri xung. Hãy gi máy o  khe pin (10) hng lên trên. Tháo pin ra.  tháo v nm bên trong (11) ra khi khe pin, nm cht vào v và kéo nó ra vi mt lc va phi v mt phía ca máy o. Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung.
 Tháo c quy ra khi dng c o nu bn không mun s dng thit b trong thi gian dài. Pin có th h mòn sau thi gian bo qun lâu trong dng c o và t x in.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

334 | Ting Vit

B Ch Báo Tình Trng Pin èn ch th trng thái np (2) hin th trng thái np ca pin hoc c quy:

LED

Trng thái np

èn sáng liên tc màu xanh lá 100­75 %

èn sáng liên tc màu vàng 75­35 %

èn sáng liên tc màu 

35­10 %

Không có Ánh sáng

­ Pin b hng

­ Ht pin

Nu pin hoc c quy yu,  sáng ca các tia laser b gim chm. Thay c quy b hng hoc pin cn ngay.

Vn Hành
Bt u Vn Hành
 Bo v dng c o tránh khi m t và không  bc x mt tri chiu trc tip vào.
 Không cho dng c o tip xúc vi nhit  khc nghit hoc dao ng nhit . Không  nó trong ch  t ng quá lâu. Hãy cho iu chnh nhit  cho dng c o khi dao ng nhit  ln và luôn tin hành kim tra  chính xác trc khi làm vic tip (xem ,,Kim tra  chính xác ca dng c o", Trang 336). Trong trng hp  trng thái nhit  cc  hay nhit  thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng.
 Tránh va chm mnh hoc làm ri dng c o. Sau khi có tác ng mnh t bên ngoài lên dng c o, cn tin hành kim tra  chính xác trc khi tip tc (xem ,,Kim tra  chính xác ca dng c o", Trang 336).
 Hãy tt dng c o, khi bn vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh.
Bt M và Tt  bt dng c o, hãy trt nút bt/ tt (16) vào v trí ,, On" ( vn hành vi c cu khóa con lc) hoc vào v trí ,, On" ( vn hành vi chc nng ly ct thy chun t ng). Dng c o gi i ngay lp tc sau khi bt các tia laser t các l x (1).  Không c cha lung laze vào con ngi
hay ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln.  tt máy o hãy trt nút bt/ tt (16)  v trí Off. Khi tt, trm con lc c khóa.  Không cho phép dng c o ang bt mt cách không kim soát và hãy tt dng c o sau khi s dng. Tia Laser có th chiu vào nhng ngi khác.

Nu vt quá nhit  cao nht cho phép là 40 ° C, dng c s tt  bo v i-t laser. Sau khi ngui tr li, dng c o  trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy  hot ng tr li. Nu nhit  ca dng c o gn vi nhit  vn hành cao nht cho phép,  sáng ca các tia laser b gim chm.
Kh Hot Chc Nng Tt T ng Nu khong 120 phút mà không phím nào  dng c o c nhn, dng c o s t ng ngt  bo v pin hoc c quy.  bt li dng c o sau khi ngt t ng, bn có th y nút bt/ tt (16) vào v trí "Off" và bt li dng c o, hoc nhn nút kiu vn hành laser (7) hoc nút ch  b thu (5).  tt ch  t ng ngt, bn hãy gi phím kiu vn hành laser (7) (khi ang bt dng c o) trong ít nht 3 giây. Nu t ng tt kh kích hat, tia laser s nhp nháy nhanh  xác nhn.  kích hot chc nng tt t ng, tt dng c o và sau ó m lên li.
Kh Hot Tín Hiu Âm Thanh Sau khi m in  dng c o hot ng, tín hiu âm thanh luôn c kích hot theo mc nh.  b kích hot hoc kích hot âm tín hiu hãy nhn ng thi nút kiu vn hành laser (7) và nút ch  b thu (5) và nhn gia ít nht 3 giây. C hai s cho tín hiu âm thanh hot ng và không hot ng c xác nhn bng ba ting bíp ngn.
Ch  hot ng
Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào, các chc nng này dùng cho: ­ To ra mt mc laze ngang, ­ To mt mt phng laze nm thng ng, ­ To hai mt phng laze nm thng ng, ­ To ra mt mc laze ngang cng nh hai mc
laser dc. Sau khi bt dng c o s to ra mt mc laser ngang.  chuyn ch  hot ng, hãy n nút kiu vn hành laser (7). Tt c ch  hot ng u có th c chn vi Ch  t ng cân bng và vi c cu khóa con lc.
Ch  b thu  làm vic vi b thu tia laser (29) phi c kích hot c lp vi kiu vn hành ã chn ch  b thu. Trong ch  b thu các tia laser nhp nháy vi tn s cao và có th phát hin c cho b thu tia laser (29).

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Hãy nhn phím Ch  b thu (5)  bt ch  b thu. Hin th Ch  b thu (6) phát sáng màu xanh lá.  rõ ca tia laser phi c gim phù hp vi mt ngi khi bt ch  b thu. Khi làm vic không có b thu laser bn cn tt ch  b thu bng cách nhn nút Ch  b thu (5). Hin th Ch  b thu (6) tt.
Ly Ct Thy Chun T ng
Vn Hành vi Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng Bn hãy t máy o lên mt mt nn c nh, nm ngang hoc c nh máy trên giá  a nng (25) hoc giá  ba chân (32). Bn hãy trt nút bt/ tt vào (16) vào v trí " On"  làm vic vi t ng cân bng. Ch  t ng cân bng s t ng iu chnh bng phng trong phm vi t cân bng t ± 4° . Vic cân bng c hoàn tt, ngay khi các tia laser không còn b di chuyn. Nu vic cân bng t ng là không th, ví d vì mt phng  dng máy o lch theo phng nm ngang nhiu hn 4° , các tia laser s bt u nháy nhanh. i vi âm tín hiu c kích hot, thì tín hiu âm s phát ra  nhp nhanh. Bn hãy t máy o nm ngang và ch t cân bng. Ngay khi máy o  bên trong phm vi t cân bng ± 4° , các tia laser phát sáng n nh và âm tín hiu c tt. Khi có rung ng hoc thay i v trí trong lúc vn hành, máy o s t ng cân bng tr li. Sau khi t cân bng li, hãy kim tra v trí vch laze  phng thng ng hoc nm ngang  tránh li do di chuyn dng c o.
Vn Hành vi c cu khóa con lc Bn hãy trt nút bt/ tt vào (16) vào v trí ,, On"  làm vic vi c cu khóa con lc. Hin th c cu khóa con lc (4) bt sáng màu  và tia laser nhp nháy liên tc theo nhp chm. Khi vn hành vi c cu khóa con lc, ch  t ng cân bng c tt. Bn có th t do cm dng c o theo mi cách trong tay hay t trên mt b mt nghiêng. Các ng laze không còn c cân bng và không còn hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na.
iu khin t xa qua "Bosch Levelling Remote App"
Dng c o c trang b mô-un Bluetooth® , s cho phép iu khin t xa qua mt Smartphone bng giao din Bluetooth® nh công ngh không dây.  s dng chc nng này cn có ng dng (App) "Bosch Levelling Remote App". Bn có th ti v ng dng này tùy theo thit b u cui trong kho

Ting Vit | 335
ng dng tng ng (Apple App Store, Google Play Store). Các thông tin v iu kin h thng cn thit cho vic kt ni Bluetooth® có th tìm thy trên trang Web ca Bosch theo a ch www.bosch-pt.com. Khi iu khin t xa qua Bluetooth® , s xut hin mt khong thi gian chm tr gia thit b u cui di ng và dng c o do iu kin tip nhn không tt. Bt Bluetooth®  bt Bluetooth® ca iu khin t xa hãy nhn nút Bluetooth® (9). Hãy chc chn rng, giao din Bluetooth® trên thit b di ng u cui ca bn ã c kích hot. Sau khi khi ng ng dng Bosch, hãy thit lp kt ni gia thit b u cui và máy o. Nu có kt qu cho nhiu la chn, hãy chn máy o phù hp nht vi yêu cu. Nu kt qu ch cho mt la chn, vic thit lp kt ni s t ng c thc hin. Kt ni c thit lp, ngay khi hin th Bluetooth® (8) chiu sáng. Kt ni Bluetooth® có th b ngt do khong cách xa hoc do các vt cn gia dng c o và thit b u cui di ng cng nh do ngun nhiu in t. Trong trng hp này hin th Bluetooth® (8) s nhp nháy. Tt Bluetooth®  tt Bluetooth® ca iu khin t xa hãy nhn nút Bluetooth® (9) hoc tt dng c o.
Cnh báo hiu chnh CAL guard
Các cm bin ca cnh báo hiu chnh CAL guard s giám sát tình trng ca dng c o, ngay c khi nó c tt. Nu dng c o không có ngun nng lng do c quy hoc pin, thì mt b tích nng lng bên trong s m bo giám sát liên tc bng các cm bin trong 72 gi. Các cm bin c kích hot vi ln vn hành u tiên dng c o.
Cu khi ng cnh báo hiu chnh Nu mt trong nhng s c sau xut hin, thì cnh báo hiu chnh CAL guard c kích hot và hin th CAL guard (3) phát sáng màu : ­ nh k hiu chnh (12 mt ln) ã ht. ­ Dng c o c bo qun  ngoài khong nhit
 bo qun. ­ Dng c o chu rung ng mnh (ví d va chm
lên mt t sau khi ri). Trong "Bosch Levelling Remote App" bn có th nhìn thy, s c nào trong ba s c ã kích hot cnh báo hiu chnh. Nu không có ng dng, nguyên nhân này không th nhìn thy c, s phát sáng ca hin th CAL guard (3) ch cho thy rng  chính xác cân bng phi c kim tra.

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

336 | Ting Vit
Sau khi kích hot cnh báo, hin th CAL guard (3) s phát sáng n khi nào  chính xác cân bng c kim tra và hin th c tt sau ó.
Quy trình ca cnh báo hiu chnh c kích hot Hãy kim tra  chính xác cân bng ca dng c o (xem ,,Kim tra  chính xác ca dng c o", Trang 336). Nu  sai lch ti a không b vt quá trong các quá trình kim tra, hãy tt hin th CAL guard (3). Do ó hãy nhn nút ch  b thu (5) và nút Bluetooth® (9) ng thi trong ít nht 3 giây. Hin th CAL guard (3) tt. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch  c sa cha.
Kim tra  chính xác ca dng c o
Nhng nh Hng n  Chính xác Nhit  chung quanh có nh hng ln nht. c bit là s sai bit ca nhit  xy ra t mt t hng lên có th làm lch hng lung laze. Bi vì s khác bit ln nht ca các tng nhit  là  ni gn mt t, nên luôn luôn lp dng c o lên giá  khi khong cách o nm ngoài tm 20 m. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc  chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên bn hãy kim tra  chính xác cân bng ca tia laser nm ngang, sau ó là ca tia nm dc. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch  c sa cha.
Kim Tra Ct Thy Chun Ngang Chính Xác ca Trc Cnh Bên  kim tra, bn cn mt on o thoáng dài 5 m trên mt nn vng chc gia tng A và B. ­ Lp t máy trên Giá  ba chân cnh bc
tng A, hoc t trên mt nn t bng phng, chc chn. Bn hãy bt máy o vn hành vi t ng cân bng. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser ngang cng nh mc laser c to ra  phía trc dng c o.

A

B

5 m
­ Hng thng lung laze vào tng A gn bên và  dng c o chiu vào. ánh du im gia ca im giao nhau ca các tia laser trên bc tng (im ).

A

180°

B

­ Hãy xoay dng c o 180° ,  dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser  tng i din B (im ).
­ Hãy t dng c o ­ mà không xoay ­ gn tng B, hãy bt và  dng c cân bng.

A

B

­ Hãy cn chnh dng c o  mc  cao (nh giá  ba chân hoc bng cách t xung di nu cn) sao cho im giao nhau ca tia laser gp im ã ánh du trc o  trên tng B.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Ting Vit | 337

2 m

­ Xoay dng c o 180° mà không thay i chiu cao. Hãy hng nó lên tng A sao cho tia laser docj chy qua im ã ánh du . Hãy  dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser trên tng A (im ).
­ S chênh lch d ca c hai im ã ánh du  và  trên tng A dn n lch chiu cao thc t ca dng c o.
Trên quãng o 2 × 5 m = 10 m  lch ti a cho phép là: 10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm. Chênh lch d gia im I và I I c phép cao nht là 2 mm. Kim Tra Ct Thy Chun Chính Xác ca các ng Laze Thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). ­ Dng máy cách ca m 2,5 m trên nn bng
phng, vng chc (không dng trên giá ba chân). Bn hãy bt máy o vn hành vi t ng cân bng. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser dc c to ra  phía trc dng c o.
­ Hãy ánh du im gia ca tia laser dc trên sàn ca khung ca trng (im ),  khong cách 5 m  phía còn li ca khung ca trng (im ) cng nh  mép trên ca khung ca trng (im ).

­ Hãy xoay dng c o 180° và t nó trên phía còn li ca khung ca trng ngay sau im . Hãy  dng c o cân bng và hng tia laser dc sao cho im gia ca nó chy qua im  và .
­ Hãy ánh du im gia ca tia laser trên mép ca khung ca trng làm im .
­ S chênh lch d ca c hai im ã ánh du  và  dn n  lch thc t ca dng c o so vi phng thng ng.
­ o chiu cao ca khung ca trng. Lp li qui trình o cho mt phng thng ng th hai. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser dc bên cnh dng c c to ra, và xoay dng c o 90° trc khi bt u quá trình o. Hãy tính  lch cho phép ti a nh sau: hai ln chiu cao ca ca m × 0,2 mm/ m Ví d: Khi chiu cao ca ca m là 2 m,  chênh lch ti a là 2 × 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8 mm. Các im  và  c phép cách nhau nhiu nht là 0,8 mm.
Hng Dn S Dng
 Ch s dng im gia ca tia laser  ánh du. Chiu rng ca tia laser thay i cùng vi khong cách.
 Máy o c trang b mt giao din sóng vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
S dng cùng vi tm cc tiêu laze Bng ích laze (28) ci thin  rõ ca tia laser  nhng iu kin không phù hp và  khong cách ln. Na phn chiu ca bng ích laze (28) ci thin  rõ ca tia laser, thông qua na trong sut, tia laser ca mt sau bng ích laze cng có th c phát hin.
S dng giá  ba chân (ph kin) Giá  ba chân cung cp kh nng o n nh và linh hot. t dng c o có khung giá ba chân 1/ 4" (17) lên ren ca giá  ba chân (32) hoc ca mt giá  ba chân ca máy nh thông thng. 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

338 | Ting Vit
gn vào giá  ba chân thông thng hãy dùng im nhn giá  ba chân 5/ 8" (18). Sit cht dng c o bng vít nh v ca giá  ba chân. iu chnh s giá  trc khi cho dng c o hot ng.
Hãy gn vi thit b gi thông dng (Ph kin) (xem hình B) Nh thit b gi thông dng (25) bn có th gn dng c o, ví d trên b mt thng ng, ng hoc các vt liu t hóa c. B  ph thông cng có th s dng thích hp nh giá  t trên mt t và làm cho vic iu chnh  cao ca dng c o c d dàng hn. iu chnh s thit b gi thông dng (25) trc khi cho dng c o hot ng.
Làm vic vi b thu laser (Ph kin) (xem hình B) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong cách xa, bn hãy s dng b thu laser  phát hin tia laser tt hn (29). Hãy bt ch  b thu (xem ,,Ch  b thu", Trang 334) khi làm vic vi b thu laser.
Kính nhìn laser (ph kin) Kính nhìn laser s lc ngun ánh sáng xung quanh. Do ó ánh sáng ca laser s sáng hn i vi mt.  Không s dng kính nhìn tia laze làm kính
bo v. Kính nhìn tia laze dùng  nhn bit tt hn tia laze; tuy nhiên nó không bo v khi tia laze.  Không s dng kính nhìn tia laze làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laze không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc.
Công vic theo Thí d (Xem Hình nh A­F) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh.
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không c s dng cht ty ra. Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Ch bo qun và vn chuyn dng c o trong túi bo v (31) hoc hp ng (34). Trong trng hp cn sa cha, hãy gi dng c o trong túi bo v (31) hoc hp ng (34).

Dch v h tr khách hàng và t vn s dng

B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.

Vit Nam

CN CÔNG TP.HCM

TY

TNHH

BOSCH

VI ÊT

NAM

TAI

Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô HôChi Minh

Tel.: (028) 6258 3690

Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694

Hotline: (028) 6250 8555

Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com

w w w . b osch - pt . com . vn

w w w . baoh an h bosch - pt . com . vn

Campuchia Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
n nguyên 8BC, GT Tower, Tng 08, ng 169, Tip Khc Blvd, Sangkat Veal Vong, Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TI N: 100 169 511 Tel.: + 855 23 900 685 Tel.: + 855 23 900 660 w w w . b osch . com . kh

Vn chuyn
Pin có cha Li-I on là i tng phi tuân theo các qui nh ca Pháp Lut v Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác. Khi c vn chuyn thông qua bên th ba (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay i lý giao nhn), phi tuân theo các yêu cu c bit v óng gói và dán nhãn. Phi tham vn chuyên gia v hàng hóa nguy him khi chun b gói hàng. Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia.
S thi b
Máy o, cqui/ pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

Không vt dng c o và pin/ c quy cùng trong rác thi ca gia ình!

Ch dành cho các quc gia thuc khi Liên minh Châu Âu (EU):
Dng c o không còn giá tr s dng theo ch th châu Âu 2012/ 19/ EU và c quy/ pin b hng hoc ã qua s dng theo ch th s 2006/ 66/ EC phi c thu gom riêng và có th tái s dng theo lut môi trng.

Pin:

Li-Ion:

Tuân (xem

,,t hVânn hch un gyêhn",Tnrgandgn3t3r8o)n. g

phn

vn

chuyn

Ting Vit | 339

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

340 | 

.        




   

.     

           .        
.       .

             
  .           
       .   

          
     .        
  .

 .            
        . 

    
   .          
         . 

            .    .          .            .               
 .                 .           
 .             
.                      .      
.    
 .                   .       
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

 
 
      .                    .       .            
  . 
     ­                      .     )     
       .( 
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
                   
.              
 .          .     
                . .        .               .        
.                       
.                  
    .   .  
           .  
 
Bosch Power Tools

       .  Bluetooth®   .          Bluet oot h®
Bluetooth SIG,       /    .Inc
Robert Bosch Power Tools GmbH  .   
  
         . 
 
       . 
.      
 
        .    
( 2)    ( 1) ( 3) /   
  ( 4) CAL guard  (6)    ( 5)         (7) Bluetooth®    ( 8) Bluetooth®  ( 9)   ( 10) (A   ( 11)
(A ( 12) ( 14) (A /    ( 13)
(A    (A ( 15)
( 17)    (16)  ( 18)  1/ 4    
 5/ 8    (20)   (19)  ( 21)    
   ( 22)    (23)
(A ( 24) (A  ( 25) (A  ( 26) (A    ( 27) (A   ( 28)
Bosch Power Tools

 | 341

        .(22)      
.    

 :) 

       





   (.

      . 

   .      

    .

. 

   

  .





        .

    . . 

         .             .
   .               .
.   

              
     .          
  . 

                            
      .   
.    

       

      .

.     

  

     . 





     

.        

      

     

   .  

  .        !  

       Bluetooth® 

     

  )

   .(    

    

    .   

 

 

  

  Bluetooth®

 .    

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

342 | 
(A ( 34) (A  ( 35)
       (A      .  .

( 30) (A  (29)  ( 31) (A  
  ( 32) (A (A
(A   (33)

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
 30  25  120­5 /  0,2± ± 4°  4>  2000
90 %
2E)
2   10>   540­500 10 ( )   10 × 50  10000/ 1 LR7  5/ 8  1/ 4
 12 )(AA)  1,5 LR6  4 ( 
 6  4
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) (H 30  2480­2402   1>
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) () 4.3   () iOS 7
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

 

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
 30  25  120­5 /  0,2± ± 4°  4>  2000
90 %
2E)
2   10>   650­630 10 ( )   10 × 50  10000/ 1 LR7 LR6  5/ 8  1/ 4
 12 )(AA)  1,5 LR6  4 ( 
 8  6
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) (H 30  2480­2402   1>
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) () 4.3   () iOS 7

    
(A   ­
   ­    ­ (D(C(B 
    
         
    I EC 61010-1 
   
C6
                   ( )  ­ ( )  ­
(F  3      ­
  ­ Bluetooth®  
 ­    ­    ­    ­ Bluetooth®  
 ­   ­
EPTA-Procedure 01: 2014  

Bosch Power Tools

 | 343

GLL 3-80 CG

GLL 3-80 C

  

 0,90

 0,90

  ­

 0,86

 0,86

  ­

 148 × 84 × 162 (    ) I P 54

 148 × 84 × 162 (    ) I P 54

 ( ×  × )
(I 

° 35+ ... ° 0

° 35+ ... ° 0

      

° 40+ ... ° 10­

° 40+ ... ° 10­

      

° 70+ ... ° 20­

° 70+ ... ° 20­

      

GBA 12V... (  4.0  GBA 12V  )

GBA 12V... (  4.0  GBA 12V  )

  

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

   

.(    :)           (A

° 25­20    (B

.      (C

        )              (D           .(    
.    

.                   (E
 (GRM 3   /  Bluetooth®       (F  .         Low Energy Bluetooth®    .SPP   Bluet ooth®   

     .               (H     (       )  
.  Bluetooth®

.IP 54     AA1      (I

.      

.  (19)       

          ."(ECP ProtectionElectronic Cell"  
    .     
         .       .     (15)    .     (10)       (15)     .(10)      (13)
.   
        
.  .     
              . 
 (11)          .(10)    
   

 
     
       .     
        
    .         .      
      :          .   
.       :            
.               
  .    .     

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

344 | 

 
(16)          (   ) "On "  
"    .(    ) "On
       .(1)   
               .      
           .Off   (16) .  
         .     
  .            
   ° 40         . 
 .             
     .  
     120       
     .    
      (16) /             "Off"   
      .(5)     (7)     )        3   (7)     (         .
.          .  
          

         .

 (7)      

. 3

    (5)  

        .    

 
       :            ­
     ­     ­

      .  (14) .  

  (12)   

   (13)     .   (14)    .    
     .   (10)    (11)     .
          .       

  .     .     

               .


 

  

.    

       (2)    
:    

 

LED 

100­75 %   

75­35 %   

35­10 %

  

­  ­

  

 

         .   

      . 


 
          . 
         .  
      .                   
   ,, ) .(346  ,"
      .                  .           
)      .(346  ,"    ,,
 .            
.  

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

        . .    
App"    "Bosch Levelling Remote
 Bluetooth®           
.   Bluetooth®        
."Bosch Levelling Remote App" ()          Google  Apple App Store)  .(Play Store
        Bosch   Bluetooth®
w w w . bosch - pt . com    Bluetooth®     
       .   
Bluetooth®        Bluetooth® 
    .(9) Bluetooth® .    Bluetooth®                    .      .    
   .   Bluetooth®       
.(8)    Bluetooth®                   .  
Bluetooth®  .(8)
Bluetooth®       Bluetooth®  .     (9) Bluetooth®  
CAL guard  
 CAL guard         .             
    72      
      . 
. 
   
         CAL   CAL guard   :  (3) guard
 ­. ( 12 )    ­        
Bosch Power Tools

 | 345

       ­ .                . .(7)            .  
 
 ­  (29)      .   ­          
    .(29)  
 .(5)       .  (6) 
           .  
       .  (5)     
.(6)    

 

   

         .(32)     (25) 

     

 ."On "   (16) 

           .  °4±  

.   

 

       

          °4       .     
      . 

             .
        .   °4± 

      .       

             
.     

    
           ."On "   (16) 
     (4) .  
                 .
    

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

346 | 

A

B

5 m
   A       ­    . 
        .(I )

A

180°

B

   ° 180     ­      
B       ­ .(I I )
  ­   ­         B  . 

A

B

 )      ­                 (       II
.B

 )      ­  .(     "Bosch Levelling Remote App" 
.        CAL guard       
       (3 . 
 (3 CAL guard              .  
     ,, )         .(346  ,"            
 .(3) CAL guard    (5)      
  3     (9) Bluetooth®  .(3) CAL guard   .         
    Bosch .    

    

   

 .      

       .      

         

     

             . 20   .     

        

   )      .   (

. 

        

         .    

       

    Bosch  .    

       
           A    5   .B 
  A       ­  .       
  .                 
  . 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 347

A

B

180°

d

2 m

   °180     ­    .I I      

      I       
­ . I I 

        .IV     

       d   ­

    

. 

.    ­   .      

     

        .°90    

:     /  0,2 ×   
   2      :  × 2         . 0,8± = /  0,2± ×  2
    IV  III  . 0,8

 
.        .     
.             .    
            (28)  
   .   (28)                      .   
  ()         .      
 (17)  1/ 4           (32)   

 .   °180     ­     A    .   I         
.(I I I ) A     A   I II  I   d   ­       .    10 =  5 × 2  
:       . 2± = /  0,2± ×  10
.    2      d        2,5          ­.      (  )    2,5       )           .(       .   
     . 
         ­    5   (I )
   (I I )     .(III )   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

348 | 
      www.bosch-pt.com :      Bosch  
     .           
      . 
 
    06000
+ 213 (0) 982 400 991/ 2 :  + 213 (0) 3 420 1569 :
sav@siestal-dz.com : 
 .     - 2403  - 0624  -   
0055D  + 97317704537 : + 973177045257 : h.berjas@eajb.com.sa : 
 RBEG-LLC    22    11799 :  boschegypt . pow er t ools@eg. bosch. com
 Sahba Technology Group
   
+ 964 (0) 7 901 930366 :   + 971 (0) 4 422 1898 : 
duraid@sahbatechnology.com : 
   ­ Roots Arabia   
    11623
110068 :  + 962 6 4398990 :  bosch@rootsjordan.com : 
  16  1     3 
 13002 ­ 164    24810844 : 
24810879 : josephkr@aaalmutawa.com : 
 ....   
449-90     -

     .          
   .(18)  5/ 8  .       
       .     
()     (B  )     (25)      .    
     .       
   (25)   .  
()     (B  )      (29)   
  (    )    .     
   ," ,, )   
.(345 
()            .       
.               .         .                       
.   
(F­A  )         
.  
 
 
.              . 
 .       .     
       .    
         .(34)   (31)  
       .(34)   (31)  
   
          .   

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 349

    
    .   + 967-1-202010 :  + 967-1-471917 : 
/ tech-tools@abualrejal.com :  yahya@abualrej al.com


+ 9611255211 : service-pt@tehini-hana.com : 
 Robert Bosch Morocco SARL     53
  20300 + 212 5 29 31 43 27 :
sav.outillage@ma.bosch.com :  

.                  
.    :)       
    (      .           .                   .  .        .      
   
/                   
.  /     
.  

 . .        131     112 :
+ 968 2479 4035/ 4089/ 4901 :  + 968-91315465 :  + 968 2479 4058 :
sudhirkumar@malatan.net :  
..    51   
+ 974 40065458 :   + 974 4453 8585 :
csd@icsdoha.com :    
()       ­ 21431  ­ 1049 :
­ 00966 (0) 12 692 0770 :   433 
­ 00966 (0) 11 409 3976 :  30/ 34/ 39-
00966 (0) 13 833 9565 :  M.Zreik@eajb.com.sa : 

:         2012/ 19/ EU  
          2006/ 66/ EC
       /       
.      

 .    
   -   009631122414009  + 963112241006 : 
00963991141005 :  rita.dallal@hotmail.com : 

:/
:  )       
.(349  ,",,

7 ...       Z.I .        2014
+ 216 71 427 496/ 879 :  + 216 71 428 621 :
sav.outillage@tn.bosch.com : 

       26255   00971 (0) 4 3090920/ 3090930 : 00971 (0) 2 4017745 :  00971 (0) 6 5932777 :  00971 (0) 3 7157419 :  : 

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

350 | 

         .   
.      
                      .               
    .   
           .    
.           
.       
                   
      .        
          . 
           .    
           
.      .         2         .       

      . 

 

        

       



.  

       
   .      . 
          
   .            .    
         
      .            .   
.         
              
. 



 

  

    .

 

      

 

           

     .          .  

 

   

  .   

           ­

  .   

)       

  

.(   

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

              
      
. 

            
               .       
. 

                  
  .  

     

.

  .        

          

   

.  

        
   .           
.    

      

  .          

 

.     

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 351

    .  . 

       !      Bluetooth®

 (  )    

  

    .

 

  

. 

 

  Bluetooth®

    

 .         .     Bluetoot

h® 

       

. 

   Bluetooth®- 

           

       . .        

 .          

           

  

.    

          (22)     
       . . 

)               (          

      ()          

 Bluetooth SIG, Inc 

        .

 /       .

.     

  Bosch  . 

.     .              

   
        . 

                .  
         .   .              . 

   
       .                 .       
 
                  .       
    ( 1)  /     ( 2)
CAL guard  ( 3)  ( 5)    ( 4)   ( 6)       ( 7)  

             .    .       .            
 .          
.            
 .                
      . 
                          .      
)       .       (

 Bluetooth®     ( 8)
Bluetooth®  ( 9)   ( 10)
(A   ( 11) (A  ( 12)
/        ( 13) (A 
(A    ( 14) (A   ( 15)

              . 
.       
         .                        .     
              
   

/   ( 16)

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

352 | 

(A   ( 28)

(A   (29)

(A  (30)

(A  ( 31)

(A  ( 32)

(A  (33)

(A ( 34)

(A  ( 35)

           

(A

      

       .

.   

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 500­540 nm, < 10 mW 10 ( ) 50 × 10 mrad 1/ 10000 s LR7 1/4", 5/8"
12 V (  ) 4 × 1,5 V LR6 (AA)
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH) 2402­2480 MHz < 1 mW
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ± 0,2 mm/m ± 4° <4 s 2000 m
90 % 2E)
2 630­650 nm, < 10 mW 10 ( ) 50 × 10 mrad 1/ 10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"
12 V (  ) 4 × 1,5 V LR6 (AA)
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH) 2402­2480 MHz < 1 mW

1/ 4"     ( 17) 5/ 8"     ( 18)   ( 19)
    ( 20)    ( 21)
    ( 22)     ( 23) (A ( 24) (A  ( 25) (A  ( 26) (A    ( 27)
 
    (A   ­     ­     ­ (D(C(B              
        
I EC 61010-1
    C6
          
         (-)    ­ (-)   ­ (F   3   
    ­    ­
   Bluetooth®  ­
   ­    ­
   ­
Bosch Power Tools

 | 353

GLL 3-80 CG

GLL 3-80 C

 

Bluetooth®  

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)

 ­

7( ) Android 4.3 ( ) iOS

7( ) Android 4.3 ( ) iOS

  ­

EPTA-Procedure 01: 2014   

0,90 kg

0,90 kg

    ­

0,86 kg

0,86 kg

   ­

162 × 84 × 148 mm

162 × 84 × 148 mm

( ×  × )  

       ) I P 54        ) I P 54

( 

( 

(I 

0 °C ... + 35 °C

0 °C ... + 35 °C

    

­10 °C ... + 40 °C

­10 °C ... + 40 °C

    

­20 °C ... + 70 °C

­20 °C ... + 70 °C

     

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah  )

GBA 12V... (GBA 12V  4.0 Ah  )

    

GAL 12... GAX 18...

GAL 12... GAX 18...

  

.  (  )         (A

20­25 ° C  (B

.      (C

     )               (D .           .(     

                   : (E .  

RM 3  /  Bluetooth®       (F

Bluetooth® .           Low-Energy Bluetooth®   (G .  SPP    

      .                 (H  Bluetooth®     (       )
. 

.   I P 54  AA1         (I

.     

.  (19)     

    (Li-I on) -   .           .        (ECP "     -
"Electronic Cell Protection  .        
        .     
                
.       .
   (15)       . (10)           (15)              (13)       .  (10)  .  


    
           .  -     
            
       .      (Li-I on) -  : .                  :.    
 .                          
.   

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

354 | 

       . 

   

         

       

     ,"   ,,   ) .(356         
.       
              .              ,,   ).    
 .(356  ,"
              .           
      .   

 .   -

       . 

                   Bosch 

 

.   

   (11)            . (10)            .    (14)
       .    
  (12)   

  (14)  (13)      .     
 .      

    

     

/        

.  .    (10)  



  ) "On "    (16)
  ) "On "   (        .  (
    .   (1)           
       .        
/         . Off    (16)
.      

    (11)           
.     .        

         . 

        

    .    



          







. 

                

          (2)   

      .  . 

     . 

                40 C        .  .    

 

  

100­75 %    

75­35 %

  

                 .  
 (   )   
           120          
       .             

35­10 %    

   ­ ­ 

 

   

         .         .         

   

 (16)             "Off"   

     

  (7)         

         

  (5)       .    

   )       . (7)     (   

           .    
        

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 355

         .      ± 4°  
       .  
            4°       
.                  
 .     
                  . 
± 4°                 
.       
        .                   

   .   3          
.   
        .     
         
         .     
              (7)   
       (5) .   3 
                 .      

        .         
     (16) /          . "On "          (4)           

 
                  :            ­
     ­ ­     ­

         .         .
.                   .     
   

          . 
              .  
.   (7)            .     

"Bosch Levelling Remote App,,

  

  Bluetooth®     

     (29)     

Bluetooth®        

   -

.  

. 

App,, (App)        

         

  . "Bosch Levelling Remote

      

        

.   (29) 

 (Apple App Store, Google Play Store)

(5)       

. 

     (6)  . 

        

. 

Bosch     Bluetooth® .   www.boschpt.com

              .    

Bluetooth®     

 (5)        

        .   

  . .   (6)  

Bluetooth®       Bluetooth®  
 .   (9) Bluetooth®       
.  Bluetooth®
   (App)       .               
  .     

 
                 
   (25)   .  (32) 
 (16)          . "On "  

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

356 | 
    
       .      
          .            
      .     20               .      )       
   (         .   .     
          .      
            ()      
         .  Bosch 
         
 5          ­.  B  A           A     
                 .       .                
    . 

A

B

5 m
      A     ­      .  
         .(I )  

          .    
       .  (8) Bluetooth®
       Bluetooth®            
        .  
.   (8) Bluetooth®
Bluetooth®        Bluetooth®   
     (9) Bluetooth®  .    
CAL guard  
  CAL guard           
      .           
  72     .     
         . 
   
         CAL    CAL guard  
:     (3) guard  ­.    ( 12 )    ­
       .  
)        ­ App,,  .(      
  "Bosch Levelling Remote         
   .    CAL       .       (3) guard (3) CAL guard      
         .  
        )        .(356  ,"   ,,          
  (3) CAL guard    (5)      . .   3    (9) Bluetooth® .   (3) CAL guard              ()                
.  Bosch 

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

      
 )                  ­    2,5  ( 
    2,5   (   )             .          . 
     .  

A 180°

 | 357
B

 180°      ­           ­ .  ( ) B 
  ­  ­           B . 

A

B

 ( )        ­     ( )       5  ( )  
. 

         ­  (                 . B      

2 m

A

B

180°

d

    180°      ­                .          ­ .                 
.           d  ­        
.      .        ­ .                 
Bosch Power Tools

  180°      ­ A      .                .            .  ( ) A           d  ­     A 
 .        2 × 5 m = 10 m 
:     d  .10 m × ± 0,2 mm/ m = ± 2 mm
.  2       
1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

358 | 

  .        

          

   

.  

        

   .           
.    

(F­A    )             .      

                 . 90°   
:       0,2 mm/ m      2       :  mm         . 2 2 m × ± 0,2 mm/ m = ± 0,8
    0,8    . 
 

  

              . 

.  

     

        

.       

      . 

           .      

. 

     

               . 
.           
          .     
 (31)         .    (34) 
          .  (34)   (31) 
     
       .               
:     

      (28)   .     
     (28)              
.        

()   

          -1/ 4"     .         (32)     (17)  
       .     .  (18) 5/ 8"    

 .    

   

       .     

www.bosch-pt.com

  ) ()   

    Bosch    

(B 

      

     (25)  

. 

       

         

    .   

       10 

          

.  

   



.   

     -         

       (25)  .  

.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :

  ) ()    
(B     )    

 
       -        .
 .           :)     
     (   .      

       (   .  (29)      
,,   )  .   (355  ," 
()    .          
      .   

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

 | 359
        .        .          
  ()                  .   
.      
    
             .        /      !      
:               
    2012/ 19/ EU     2006/ 66/ EC      
  .      
:  /  :-
,,   )     .  (358  ,"

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

360 |
Licenses
Copyright © 2016­2019 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/ or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from t his software wit hout specific prior writ t en permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLI ED WARRANTI ES, INCLUDING, BUT NOT LIMI TED TO, THE IMPLI ED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DI SCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRI BUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECI AL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTI AL DAMAGES (INCLUDI NG, BUT NOT LIMI TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFI TS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LI ABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LI ABILITY, OR TORT (I NCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSI BI LI TY OF SUCH DAMAGE.

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools

I
de Hiermit erklärt Robert Bosch Power Tools GmbH, dass der Funkanlagentyp GLL 380 C/ GLL 380 CG der Richtlinie 2014/ 53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden I nternetadresse verfügbar:
en Hereby, Robert Bosch Power Tools GmbH declares that the radio equipment type GLL 380 C/ GLL 380 CG is in compliance with Directive 2014/ 53/ EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
fr Le soussigné, Robert Bosch Pow er Tools GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type GLL 380 C/ GLL 380 CG est conforme à la directive 2014/ 53/ UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
es Por la presente, Robert Bosch Pow er Tools GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico GLL 380 C/ GLL 380 CG es conforme con la Directiva 2014/ 53/ UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección I nternet siguiente:
pt A abaixo assinada Robert Bosch Pow er Tools GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio GLL 380 C/ GLL 380 CG está em conformidade com a Diretiva 2014/ 53/ UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de I nternet:
it Il fabbricante, Robert Bosch Pow er Tools GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio GLL 380 C/ GLL 380 CG è conforme alla direttiva 2014/ 53/ UE. I l testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo I nternet:
nl Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Power Tools GmbH, dat het type radioapparatuur GLL 380 C/ GLL 380 CG conform is met Richtlijn 2014/ 53/ EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
da Hermed erklærer Robert Bosch Pow er Tools GmbH, at radioudstyrstypen GLL 380 C/ GLL 380 CG er i overensstemmelse med direktiv 2014/ 53/ EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
sv Härmed försäkrar Robert Bosch Pow er Tools GmbH att denna typ av radioutrustning GLL 380 C/GLL 380 CG överensstämmer med direktiv 2014/ 53/ EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
no Robert Bosch Power Tools GmbH erklærer herved at radioutstyrstypen GLL 380 C/ GLL 380 CG er i overensstemmelse med direktivet 2014/ 53/ EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende nettadresse:
fi Robert Bosch Power Tools GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi GLL 380 C/GLL 380 CG on direktiivin 2014/ 53/ EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
el    / Robert Bosch Power Tools GmbH,     GLL 380 C/ GLL 380 CG    2014/53/.             :
tr Robert Bosch Power Tools GmbH, GLL 380 C/ GLL 380 CG radyo ekipmani tipinin Direktif 2014/ 53/ EU ile uyumlu olduunu beyan eder. AB uygunluk beyaninin tam metnine aaidaki internet adresinden ulaabilirsiniz:
pl Robert Bosch Power Tools GmbH niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego GLL 380 C/ GLL 380 CG jest zgodny z dyrektyw 2014/ 53/ UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internet ow ym :
cs Tímto Robert Bosch Power Tools GmbH prohlasuje, ze typ rádiového zaízení GLL 380 C/ GLL 380 CG je v souladu se smrnicí 2014/ 53/ EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese:
sk Robert Bosch Power Tools GmbH týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu GLL 380 C/ GLL 380 CG je v súlade so smernicou 2014/ 53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
hu Robert Bosch Power Tools GmbH igazolja, hogy a GLL 380 C/ GLL 380 CG típusú rádióberendezés megfelel a 2014/ 53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen:
ru  Robert Bosch Power Tools GmbH ,    GLL 380 C/GLL 380 CG   2014/ 53/ EU.       EU     -:
uk  Robert Bosch Power Tools GmbH ,    GLL 380 C/ GLL 380 CG   2014/ 53/ EU.      EU     :

Bosch Power Tools

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

II
kk  Robert Bosch Power Tools GmbH  GLL 380 C/ GLL 380 CG    2014/53/EU   .       :
ro Prin prezenta, Robert Bosch Power Tools GmbH declar c tipul de echipamente radio GLL 380 C/ GLL 380 CG este în conformitate cu Directiva 2014/ 53/ UE. Textul integral al declaraiei UE de conformitate este disponibil la urmtoarea adres internet:
bg   Robert Bosch Power Tools GmbH ,     GLL 380 C/ GLL 380 CG      2014/53/.               :
mk  , Robert Bosch Power Tools GmbH       GLL 380 C/ GLL 380 CG      2014/ 53/ EU.                :
sr Ovim Robert Bosch Power Tools GmbH izjavljuje da je radio-oprema tipa GLL 380 C/ GLL 380 CG u skladu sa direktivom 2014/ 53/ EU. Kompletan tekst EC izjave o usaglasenosti je dostupan na sledeoj veb-adresi:
sl Robert Bosch Power Tools GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme GLL 380 C/ GLL 380 CG skladen z Direktivo 2014/ 53/ EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
hr Robert Bosch Power Tools GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa GLL 380 C/ GLL 380 CG u skladu s Direktivom 2014/ 53/ EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi:
et Käesolevaga deklareerib Robert Bosch Power Tools GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp GLL 380 C/GLL 380 CG vastab direktiivi 2014/ 53/ EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
lv Ar so Robert Bosch Power Tools GmbH deklar, ka radioiekrta GLL 380 C/ GLL 380 CG atbilst Direktvai 2014/ 53/ ES. Pilns ESatbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn:
lt As, Robert Bosch Power Tools GmbH, patvirtinu, kad radijo rengini tipas GLL 380 C/ GLL 380 CG atitinka Direktyv 2014/ 53/ ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu:
­> http:/ / eu-doc.bosch.com/

1 609 92A 5AZ | (16.10.2019)

Bosch Power Tools



References

Microsoft Word 2019 Microsoft Word 2019