Instructions for milwaukee models including: DD2-160 XE, DD2-160 XE Diamond Drill, Diamond Drill, Drill

470 527 - DD2-160XE

sophi

CAROTTEUSE A SEC 1500W DD2-160 XE MILWAUKEE

Návod

Vrtačka jádrová DD 2-160 XE - Nářadí Veselý Brno


File Info : application/pdf, 51 Pages, 1.20MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DDC160XE.N
DD2-160 XE

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

   Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend
        Instruciuni de folosire originale          

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI  TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI  ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ROMÂNIA   
2

12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3

Picture section with operating description and functional description

4

Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen

4

Partie imagée avec description des applications et des fonctions

4

Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni

4

Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional

4

Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional

4

Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen

4

Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser

4

Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse

4

Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning

4

Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset

4

      

4

Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte

4

Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí

4

Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií

4

Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania

4

Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal

4

Del slikez opisom uporabe in funkcij

4

Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija

4

Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem

4

Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais

4

Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

4

     

4

        

4

Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii

4

       

4

       

4

      

4

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols

16

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.

19

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes.

22

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.

25

Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.

28

Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.

31

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.

34

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.

37

Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.

40

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.

43

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.

46

    ,         .

49

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.

52

Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol

55

Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov

58

Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.

61

Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.

64

Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.

67

Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.

70

Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem.

73

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais.

76

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.

79

 ,   ,      ,     .

82

     ,          .

85

Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.

88

    ,         .

91

    ,          .

94

          

99

3

15 14 12
8
4

10
9 11 6
5

1 2 3
6

1
2
30° 30° 30°
3
7

1 2 3 4
8

START

STOP

Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Grifffläche) Poignée (surface de prise isolée)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
Empuñadura (superficie de agarre con aislamiento)
Manípulo (superfície de pega isolada)
Handgreep (geïsoleerd)
Håndtag (isolerede gribeflader) Håndtak (isolert gripeflate) Handtag (isolerad greppyta)
Kahva (eristetty tarttumapinta)  (  ) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukoje (izolovaná uchopovací plocha) Rukovä (izolovaná úchopná plocha) Uchwyt (z izolowan powierzchni) Fogantyú (szigetelt fogófelület) Rocaj (izolirana prijemalna povrsina) Rukohvat (izolirana povrsina za drzanje) Rokturis (izolta satversanas virsma) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius)
Käepide (isoleeritud pideme piirkond)  (  )  (   ) Mâner (suprafa de prindere izolat)  ( )  (  )
(  ) 

START STOP

9

ø 80 mm - ø 162 mm

ø 32 mm - ø 90 mm

10

11

1
2
3
1 2
12

1
1
2
2

3

4

13

1

Accessories

Zubehör

Accessoires

Accessori

Accesorios

Acessórios

Extra toebehoren

Tilbehør

Tilbehør

Tillbehör Lisälaitteet

2



Aksesuar

Píslusenství

Príslusenstvo

Wyposaenie dodatkowe

Külön tartozék

Oprema

Oprema

Piederumi

Priedas

Tarvikud

 



Accesorii







3

14

1

Accessories

Zubehör

Accessoires

Accessori

Accesorios

Acessórios

Extra toebehoren

Tilbehør Tilbehør

2

Tillbehör

Lisälaitteet



Aksesuar

Píslusenství

Príslusenstvo

Wyposaenie dodatkowe

Külön tartozék

Oprema

Oprema

Piederumi

Priedas Tarvikud

3

 



Accesorii







4

15

TECHNICAL DATA

DIAMOND DRILL

DD2-160 XE (220-240V)

Production code..................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Rated input ............................................................................ .......................1500 W Output.................................................................................... .........................820 W No-load speed, 1st gear ........................................................ ....................0-1500 min-1 No-load speed, 2nd gear ....................................................... ....................0-3000 min-1 Speed under load max., 1st gear .......................................... .........................890 min-1 Speed under load max., 2nd gear ......................................... .......................1770 min-1 Percussion rate max.............................................................. .....................48000 min-1 Drilling capacity, 1st gear....................................................... ....................80-162 mm Drilling capacity, 2nd gear ..................................................... ......................32-90 mm Drive shank............................................................................ ........................M18 Chuck neck diameter............................................................. ...........................57 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014......................... ..........................4,2 kg

Noise information Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ...................... .........................100 dB (A) Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))........................... ......................... 111 dB (A) Wear ear protectors!

Vibration information

Vibration total values (triaxial vector sum) determined

according to EN 62841

Vibration Drilling

ienmtoismsieotnalv..a..lu..e...a..h.....................................................

.......................... 2,3

m/s2

Uncertainty K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2

Impact drilling into concrete................................................ ........................18,3 m/s2

Uncertainty K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2

Impact drilling into concrete with dry diamond core cutter.. ........................14,8 m/s2

Uncertainty K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2

WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
DIAMOND DRILL SAFETY WARNINGS
Safety instructions for all operations
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.

Safety instructions when using long drill bits
Never operate at higher speed than the maximum speed rated of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting the personal injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting the personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
The built-in friction clutch only reacts to jerky locking, which is why you should always use the additional handle.
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.

16 ENGLISH

Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
The possible causes may be: · it is tilted in the workpiece to be machined · it has pierced through the material to be machined · the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use. WARNING! Danger of burns · when changing tools · when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is running.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
When working with large drill diameters, the auxiliary handle must be fastened in a right angle with the main handle (see illustrations, section "Twisting the handle").
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The diamond drill can be used to drill with diamond dry drill bits. With drill chuck mounted the machine is suitable for percussive drilling in rock and drilling holes in wood and steel. The machine is not suitable for wet drilling in concrete.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Authorized to compile the technical file
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant provisions of the following Regulations S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015 BS EN 62841-2-1:2018+A11:2019 BS EN 55014-1:2017+A11:2020 BS EN 55014-2:2015 BS EN 61000-3-2:2014 BS EN 61000-3-3:2013 BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Authorized to compile the technical file.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
MAINS CONNECTION
Appliances used at many different locations including wet room and open air must be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. Make sure the machine is switched off before plugging in.
STARTUP PROTECTION
A zero-voltage switch prevents the machine from restarting after a power failure. On resuming work, switch the machine off and then back on again.
PROTECTION OF MOTOR IN CASE OF OVERLOAD
Motor protection device controlled by motor load. The machine will slowly continue to run in order to cool the motor down. After sufficient cooling machine can be restarted by switching off and on again.
SOFT PERCUSSION
Depending on the material that is to be machined, soft percussion may result in a sharp reduction in drilling time or a longer tool life for the diamond segments.
WORKING INSTRUCTIONS
To gain a better drill progress take out the centre bit after having reached a depth of about 10-15 mm. Insert core cutter into the existing groove and let machine run up smoothly.
Bore-holes which don't have to be applied exactly can be drilled without a centre bit. For that purpose apply the core cutter slantingly and put the machine slowly straight when a depth of about 5 mm has been reached. (This is only possible when using short core cutters!)
If drill cores should come loose, take core cutter from the material and remove drill cores.
For best performance the diamond segments should be "roughed-up" to expose the fragments of diamond: To expose the diamond fragments rub surface of segments with stone

ENGLISH 17

MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck.
It is recommended to regularly use cleaner for the clamping jaws and the clamping jaw borings.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid hazardous situations.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
Class II tool. Tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided. There being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions.
n0 No-load speed V Volts
AC Current
European Conformity Mark

British Confomity Mark

Regulatory Compliance Mark (RCM). Product meets applicable regulatory requirements.
Ukraine Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

18 ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

DIAMANTBOHRMASCHINE

DD2-160 XE (220-240V)

Produktionsnummer .............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nennaufnahmeleistung.......................................................... .......................1500 W Abgabeleistung...................................................................... .........................820 W Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ................................................. ....................0-1500 min-1 Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ................................................. ....................0-3000 min-1 Lastdrehzahl max. im 1. Gang............................................... .........................890 min-1 Lastdrehzahl max. im 2. Gang............................................... .......................1770 min-1 Leerlaufschlagzahl max......................................................... .....................48000 min-1 Bohr-ø im 1. Gang ................................................................. ....................80-162 mm Bohr-ø im 2. Gang ................................................................. ......................32-90 mm Bohrspindel............................................................................ ........................M18 Spannhals-ø .......................................................................... ...........................57 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014................................. ..........................4,2 kg

Geräuschinformationen Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ........................ .........................100 dB (A) Schalleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)).................... ......................... 111 dB (A) Gehörschutz tragen!

Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
ScBhowhirnegnuinngMseemtaisll:s.i.o..n..s..w..e..r..t..a..h.:.............................................. ..........................2,3 m/s2 Unsicherheit K = ................................................................ ..........................1,5 m/s2 Schlagbohren in Beton: ...................................................... ........................18,3 m/s2 Unsicherheit K = ................................................................ ..........................1,5 m/s2 Schlagbohren in Betonmit Diamantbohrkrone:................... ........................14,8 m/s2 Unsicherheit K = ................................................................ ..........................1,5 m/s2

WARNUNG
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIAMANTBOHRMASCHINE
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe, wenn diese mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn am dafür vorgesehenen Griff gut fest. Dieses Gerät erzeugt ein hohes Abtriebsdrehmoment und wenn Sie es während des Betriebs nicht gut festhalten, könnten Sie die Kontrolle darüber verlieren und sich verletzen.
Sicherheitshinweise für die Verwendung von langen Bohrern
Verwenden Sie niemals eine höhere Drehzahl als die maximale Drehzahl, die für den Bohreinsatz angegeben ist. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann.
Starten Sie immer mit einer niedrigen Drehzahl und während sich der Bohreinsatz in Kontakt mit dem Werkstück befindet. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann.

DEUTSCH 19

Üben Sie Druck immer nur in direkter Ausrichtung zum Bohreinsatz aus und drücken Sie nicht zu fest. Bohreinsätze können verbiegen und brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät führen, wodurch es wiederum zu Verletzungen kommen kann.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Die eingebaute Rutschkupplung spricht nur bei ruckartigem Blockieren an, deshalb Zusatzhandgriff immer benutzen.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein: · Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück · Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials · Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr · bei Werkzeugwechsel · bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch im Bildteil, Abschnitt "Handgriff verdrehen").
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Diamantbohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren mit Diamant-Trockenbohrkronen. Mit aufgesetztem Bohrfutter ist die Maschine geeignet zum Schlagbohren in Gestein und zum Bohren in Holz und Stahl. Die Maschine ist nicht geeignet zum Nassbohren in Beton.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETZANSCHLUSS
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
WIEDERANLAUFSCHUTZ
Ein Nullspannungsschalter verhindert ein Wiederanlaufen der Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter Arbeitsaufnahme Maschine ausschalten und wieder einschalten.
BELASTUNGSABHÄNGIGER MOTORSCHUTZ
Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst. Die Maschine läuft langsam weiter zum Kühlen der Motorwicklung. Erst nach ausreichender Kühlung ist ein Einschalten der Maschine möglich, hierzu Maschine aus- und wieder einschalten.
SOFTSCHLAG
Abhängig vom zu bearbeitenden Werkstoff, kann der Softschlag eine deutliche Reduzierung der Bohrzeit oder eine längere Standzeit der Diamantsegmente bewirken.

ARBEITSHINWEISE
Zum Erreichen eines größeren Bohrfortschritts nach ca 10-15 mm Bohrtiefe den Zentrierbohrer herausnehmen, Bohrkrone in vorhandene Rille einsetzen und Maschine langsam anlaufen lassen. Bohrungen welche nicht exakt angesetzt werden müssen, können ohne Zentrierbohrer durchgeführt werden. Hierzu die Bohrkrone schräg ansetzen und ab einer Bohrtiefe von ca. 5 mm die Maschine langsam gerade richten. (Nur bei kurzen Bohrkronen möglich). Sollten sich Bohrkerne lösen, Bohrkrone aus dem Material herausziehen und Bohrkerne entfernen. Eine geschärfte Bohrkrone erleichtert die Anwendung und den Bohrfortschritt. Schärfmöglichkeiten: In Kalksandstein oder in einer Schärfplatte
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Elektro- und ElektronikAltgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden. Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.

n0

Leerlaufdrehzahl

V Spannung

Wechselstrom

Europäisches Konformitätszeichen

Britisches Konformitätszeichen

Regulatory Compliance Mark (RCM). Das Produkt erfüllt die geltenden Vorschriften. Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen

20 DEUTSCH

DEUTSCH 21

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAROTTEUSE DIAMANT

DD2-160 XE (220-240V)

Numéro de série .................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Puissance nominale de réception.......................................... .......................1500 W Puissance utile ...................................................................... .........................820 W Vitesse de rotation à vide 1ère vitesse.................................. ....................0-1500 min-1 Vitesse de rotation à vide 2ère vitesse.................................. ....................0-3000 min-1 Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse ........................... .........................890 min-1 Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse.......................... .......................1770 min-1 Perçage à percussion max. ................................................... .....................48000 min-1 Ø de perçage dans 1ère vitesse............................................ ....................80-162 mm Ø de perçage dans 2ème vitesse.......................................... ......................32-90 mm Broche de perçage ................................................................ ........................M18 ø du collier de serrage........................................................... ...........................57 mm Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ............................... ..........................4,2 kg

Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ........ .........................100 dB (A) Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ........... ......................... 111 dB (A) Toujours porter une protection acoustique!

Informations sur les vibrations

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

sens) établies conformément à EN 62841.

Valeur d'émission Perçage dans le

vmibértaatlo.i.r.e...a..h................................................

.......................... 2,3

m/s2

Incertitude K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2

Perçage à percussion dans le béton .................................. ........................ 18,3 m/s2

Incertitude K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2

Perçage à percussion dans le béton avec couronne diamantée ........ ........................ 14,8 m/s2

Incertitude K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2

AVERTISSEMENT
Le niveau de vibration et d`émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d`une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l`exposition.
Le niveau de vibration et d`émissions sonores déclaré correspond à l`application principale de l`outil. Cependant, si l`outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d`exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d`arrêt de l`outil ou des périodes où il est en marche mais n`effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l`opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l`entretien de l`outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l`organisation des processus de travail.

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR CAROTTEUSE DIAMANT
Consignes de sécurité à suivre pour tous les types d`applications
Tenir l'outil électrique par les surfaces adhérantes et isolées lorsque l'opération nécessite d'utiliser un accessoire découpant ou une attache pouvant entrer en contact avec un câble non visible ou avec son propre câble d'alimentation. Les accessoires découpant ou les attaches entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « électrifier » les pièces en métal de l'outil et entraîner un choc électrique pour l'opérateur.

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Avant tout travail, maintenez fermement l'appareil par la poignée prévue à cet effet. Cet appareil produit un couple de sortie élevé. Si vous ne le maintenez pas correctement lorsqu'il est en cours de fonctionnement, vous pouvez en perdre le contrôle et vous blesser.
Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs
N'utilisez jamais une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse maximale indiquée pour le foret. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il tourne sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures.
Commencez toujours à percer avec une vitesse faible lorsque le foret se trouve en contact avec la pièce à usiner. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il tourne sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures.
Exercez toujours une pression uniquement dans l'orientation directe du foret. N'appuyez pas trop fort. Les forets peuvent se tordre et se rompre ou entraîner une

22 FRANÇAIS

perte de contrôle de l'appareil, ce qui peut entraîner des blessures.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
L'accouplement à friction intégré ne réagit que lors d'un blocage brusque. C'est pourquoi il faut toujours utiliser la poignée supplémentaire.
Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont : · Encastrement dans la pièce à travailler. · Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le
cassant. · Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauffer. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures · durant le remplacement de l'outil · durant la dépose de l'outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la poignée principale. Voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre « Ajustement de la poignée ».
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La perceuse au diamant peut être utilisée pour percer avec des couronnes de perçage diamantées sèches. Si le mandrin de serrage est mis en place, la machine convient au perçage à percussion dans la pierre ainsi qu'au perçage dans le bois et l'acier. La machine ne convient pas au perçage dans le béton avec apport d'eau.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/ UE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants :
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Ne relier l'appareil à la prise de courant que lorsqu'il est débranché.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDÉMARRAGE
Un commutateur à potentiel zéro empêche un redémarrage de la machine après une panne de courant. Lors de la reprise du travail, éteindre la machine et l'enclencher à nouveau.
PROTECTION DE SURCHARGE DU MOTEUR
Dispositif de protection du moteur déclenché par le niveau de charge. La machine continue de fonctionner lentement de manière à refroidir le moteur. Après un refroidissement suffisant, un redémarrage de la machine est possible ; arrêter la machine, puis la remettre en marche.
PERCUSSION PEUT MENER
Selon le matériau à usiner, la percussion peut mener à une nette réduction du temps de perçage ou à une plus longue durée de vie des segments diamantés.
CONSIGNES DE TRAVAIL
Afin d'obtenir une progression de perçage plus élevée, enlever le foret de centrage après avoir atteint une profondeur d'alésage d'environ 10 à 15 mm, ensuite introduire la couronne de forage dans la rainure existante et mettre la machine en marche à une vitesse modérée.
Pour des perçages sans précision particulière, il est possible de travailler sans foret de centrage. Pour cela, incliner légèrement la couronne diamantée au départ de l'opération, puis, dès que la profondeur de 5 mm est

FRANÇAIS 23

atteinte, redresser lentement la machine. (Ceci n'est possible que pour des couronnes diamantées courtes.) Lorsqu'il y a des carottes se détachant du matériau, retirer la couronne diamantée du matériau et enlever celles-ci. Une couronne diamantée affûtée facilite l'utilisation de la machine et la progression du travail. Affûtage possible dans des briques de sable calcaire ou dans une plaque d'affûtage.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage (N° Id. 4932 6217 19) sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage. Si le câble de raccordement au réseau secteur est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un centre de service après-vente, pour éviter les risques. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets d'équipements électriques et électroniques. Les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver.

Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique équipé d'une protection contre la fulguration électrique qui ne dépend seulement de l'isolation de base mais aussi de l'application d'autres mesures de protection telles qu'une double isolation ou une isolation augmentée. La connexion d'un conducteur de protection n'est pas prédisposée.

n0

Vitesse de rotation à vide

V Voltage

Courant alternatif

Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Regulatory Compliance Mark (RCM). Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur. Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d'Eurasie

24 FRANÇAIS

DATI TECNICI

CAROTATORI

DD2-160 XE (220-240V)

Numero di serie ..................................................................... ..................... 3686 91 05...
...000001-999999
Potenza assorbita nominale .................................................. .......................1500 W
Potenza erogata .................................................................... .........................820 W Numero di giri a vuoto in 1. Velocità ..................................... ....................0-1500 min-1 Numero di giri a vuoto in 1. Velocità ..................................... ....................0-3000 min-1 Numero di giri a carico, max. in 1° velocità ........................... .........................890 min-1 Numero di giri a carico, max. in 2. Velocità ........................... .......................1770 min-1 Percussione a pieno, max. .................................................... .....................48000 min-1
ø Foratura in 1. velocità......................................................... ....................80-162 mm
ø Foratura in 2. velocità......................................................... ......................32-90 mm
Attaco mandrino .................................................................... ........................M18
ø collarino di fissaggio ........................................................... ...........................57 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2014........................... ..........................4,2 kg

Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ..... .........................100 dB (A) Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ....... ......................... 111 dB (A) Utilizzare le protezioni per l'udito!

Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzionmisurati conformemente alla norma EN 62841
VaPloerrefodrai zeimonisesiinonmeedtaellllo'o.s..c..il.l.a..z..i.o..n..e...a..h.................................. ..........................2,3 m/s2 Incertezza della misura K= ................................................. ..........................1,5 m/s2 Perforazione a percussione................................................ ........................18,3 m/s2 Incertezza della misura K= ................................................. ..........................1,5 m/s2 Perforazione a percussione con corona a forare diamantata ....... ........................14,8 m/s2 Incertezza della misura K= ................................................. ..........................1,5 m/s2

AVVERTENZA
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/ possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.
Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER CAROTATRICE
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
Tenere l'utensile elettrico con superfici di presa isolate, quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio potrebbero toccare cavi nascosti o il proprio cavo. L'accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio che entrano in contatto con un filo "vivo" possono rendere "vive" parti metalliche esposte dell'attrezzo elettrico e possono provocare scosse elettriche all'operatore.
Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all'utilizzatore.

Prima di iniziare il lavoro, afferrare bene il dispositivo sull'apposita impugnatura. Questo dispositivo genera un'alta coppia motrice e se non viene afferrato bene durante l'uso, potreste perderne il controllo e ferirvi.
Avvertenze di sicurezza per l'uso di punte lunghe
Non usare mai un numero di giri superiore a quello massimo indicato per la punta da trapano. Lavorando con un numero di giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni.
Iniziare sempre con un numero di giri basso e con la punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Lavorando con un numero di giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni.
Esercitare pressione soltanto nella stessa direzione della punta e non premere troppo. Le punte potrebbero piegarsi e rompersi o potrebbero causare la perdita di controllo sul dispositivo, il che a sua volta potrebbe causare lesioni.

ITALIANO 25

ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
L'accoppiamento elastico montato reagisce solo in caso di blocco brusco, pertanto utilizzare sempre l'impugnatura supplementare.
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione acustica.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fino a quando l'utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono: · Incastro nel pezzo in lavorazione · Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare
rompendolo · Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni · durante la sostituzione dell'utensile · durante il deposito dell'utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo.
Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell'acqua e del gas.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Quando si lavora con punte di grande diametro, l'impugnatura supplementare deve essere ben fissata ad angolo retto con l'impugnatura principale (vedere figura Sezione "Inserire l'impugnatura").
UTILIZZO CONFORME
Il trapano può essere utilizzato per la foratura con punte diamantate a secco. Con un apposito autocentrante il trapano è ideale per la foratura a percussione in roccia e per la foratura in legno ed acciaio. L'attrezzo non è adatto per la foratura ad umido in calcestruzzo.
Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE e dei seguenti documenti normativi armonizzati:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E' possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento
PROTEZIONE CONTRO IL RIAVVIO
Interruttore di sicurezza che previene l'avviamento accidentale dell'utensile dopo una interruzione di corrente nella rete elettrica. Per ripristinare il funzionamento, riportare l'interruttore in posizione di spento e quindi premere nuovamente l'interruttore.
MOTORE SOVRACCARICATO
Protezione del motore contro il sovraccarico. L'apparecchio lavora lentamente per il raffreddamento del motore. Dopo un reffreddamento sufficiente é possibile riattivare l'apparecchio, per cui, spegnere e riaccendere.
COLPO SOFT
A seconda del materiale da lavorare, il colpo soft può causare una notevole riduzione del tempo di trapanatura oppure una maggiore vita utile dei segmenti diamantati.
ISTRUZIONI DI LAVORO
Dopo aver raggiunto un buon livello di foratura, cioè ad una profondità del foro di circa 10-15 mm, togliere la punta da centri, inserire la corona a forare nell'apposita scanalatura e azionare l'utensile ad un numero di giri ridotto.
Quando si devono eseguire forature non precise si può trapanare senza la punta di centraggio. Inserire la corona e mettere la macchina in posizione diritta fino a quando non si raggiunge una profondità di ca. 5 mm. (E' possibile usando solo punte corte!!!) Componenti del sistema di perforazione a secco con tecnica al diamante senza aspiratore polvere.

26 ITALIANO

Se la corona si dovesse svitare, togliere dalla corona il materiale e rimuovere la carota. Una corona a forare ben affilata consente un utilizzo più agevole e migliori e più rapidi risultati di foratura: Modalità di affilatura: nella pietra arenaria o su apposita piastra
MANUTENZIONE Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori (Id. No. 4932 6217 19) per le ganasce e le fessure delle ganasce. Se il cavo di allacciamento elettrico è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito dal punto di servizio assistenza, perché allo scopo serve un utensile speciale. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.

I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto dall'isolamento di base, ma anche dall'applicazione di ulteriori misure di protezione, come il doppio isolamento o l'isolamento maggiorato. Non è predisposto il collegamento di un conduttore di protezione.

n0

Numero di giri a vuoto

V Volt

Corrente alternata

Marchio di conformità europeo

Marchio di conformità britannico

Regulatory Compliance Mark (RCM). Il prodotto soddisfa le prescrizioni in vigore. Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

ITALIANO 27

DATOS TÉCNICOS

TALADRO DIAMANTE

DD2-160 XE (220-240V)

Número de producción .......................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Potencia de salida nominal.................................................... .......................1500 W Potencia entregada ............................................................... .........................820 W Velocidad en vacío 1ª marcha ............................................... ....................0-1500 min-1 Velocidad en vacío 2ª marcha ............................................... ....................0-3000 min-1 Velocidades en carga max. 1ª velocidad............................... .........................890 min-1 Velocidades en carga max. 2ª velocidad............................... .......................1770 min-1 Frecuencia de impactos ........................................................ .....................48000 min-1 Diámetro de taladrado en 1ª velocidad ................................. ....................80-162 mm Diámetro de taladrado en 2ª velocidad ................................. ......................32-90 mm Eje de accionamiento ............................................................ ........................M18 Diámetro de cuello de amarre ............................................... ...........................57 mm Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 ......... ..........................4,2 kg

Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))................................ .........................100 dB (A) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))......................... ......................... 111 dB (A) Usar protectores auditivos!

Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 62841.
VaTlaolradderavdiobreanciomneetsalg..e..n..e..r.a..d..a..s...a..h......................................... ..........................2,3 m/s2 Tolerancia K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Taladrado de percusión ...................................................... ........................18,3 m/s2 Tolerancia K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Taladrado de percusión con broca de corona de diamante ........................14,8 m/s2 Tolerancia K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2

ADVERTENCIA
El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA PERFORADORA DE DIAMANTE
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Sujete la herramienta eléctrica por medio de superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o los sujetadores puedan entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Los accesorios de corte o los sujetadores que entran en contacto con un cable "bajo tensión" pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "bajo tensión" y provocar una descarga eléctrica al operario.

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede causar accidentes
Antes de comenzar a trabajar, coja el aparato firmemente por la empuñadura prevista para ello. Este aparato genera un elevado par de torsión de salida y si usted no lo agarra bien durante su funcionamiento podría perder el control del mismo y lesionarse.
Indicaciones de seguridad para el uso de brocas para taladro largas
No lo utilice nunca con una velocidad de giro superior a la velocidad de giro máxima indicada para la broca de taladro. A velocidades de giro más elevadas, la broca de taladro se puede doblar cuando esta taladra sin tener contacto con la pieza de trabajo, lo cual puede provocar lesiones.
Comience siempre con una velocidad de giro baja y siempre que la broca de taladro esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades de giro más elevadas, la broca de taladro se puede doblar cuando esta taladra sin tener contacto con la pieza de trabajo, lo cual puede provocar lesiones.

28 ESPAÑOL

Ejerza siempre presión solo si lo hace en línea directa respecto de la broca de taladro y no apriete demasiado fuertemente. Las brocas de taladro pueden doblarse y romperse o provocar la pérdida de control del aparato, lo cual a su vez puede ocasionar lesiones.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES
El acoplamiento de resbalamiento instalado reacciona únicamente en el caso de movimientos bruscos. Emplee por ello siempre la manija adicional.
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser: · Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo · Rotura del material con el que está trabajando · Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
El útil se puede calentar durante el uso. ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras · en caso de cambiar la herramienta · en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la empuñadura")
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La perforadora de diamante puede emplearse para perforar con coronas de diamante para perforación en seco. Al montar el portabrocas en la máquina, puede emplearse la misma para la perforación de percusión en rocas y para efectuar perforaciones en madera y acero. La máquina no es adecuada para el perforado en húmedo en hormigón.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de las directivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/ UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE
El interruptor de tensión nula evita que la máquina arranque de nuevo después de una corte de corriente. Para volver a reanudar el trabajo desconectar la máquina y volver a conectarla.
PROTECTOR DEL MOTOR DEPENDIENTE DE LA CARGA
Dispositivo de protección del motor controlado por la carga del motor. La máquina continuarà girando lentamente para enfriar el motor. Despuès de que se haya enfriàdo suficientemente, puede reanudarre el funcionamiento normal parando y arrancando la máquina de nueo.
PERCUSIÓN SUAVE
Dependiendo del material a tratarse, el golpe ablandador puede provocar una reducción notable del tiempo de perforación o un tiempo mayor de duración de los segmentos de diamante
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
Para avanzar más, quite la broca de centraje después de haber alcanzado una profundidad de unos 10-15 mm. Inserte la broca de corona en la ranura existente y deje la máquina trabajar desahogadamente.
Los orificios que no tengan que tener una gran precisión se pueden taladrar sin broca de centraje. Para ello, aplique la broca de corona diagonalmente y ponga la máquina lentamente en posición recta cuando haya alcanzado una profundidad de aproximadamente 5 mm. (¡Esto sólo es posible cuando se utilizan brocas de corona cortas!)
ESPAÑOL 29

Si se parte del redondo macizo de ladrillo, retire la broca y extráigalo cuando la máquina se haya parado. Para obtener el mejor rendimiento, los dientes de diamante no deben estar gastados. Para dejar vivos los cantos de diamante, frote las superficie de los dientes con una piedra de afilar diamante.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Si la máquina se usa principalmente para taladrado a percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un limpiador (designación 4932 6217 19) para las mordazas de sujeción y los alojamientos de éstas. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser sustituido en un punto de servicio técnico, para evitar situaciones de peligro. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos.

Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Herramientas eléctricas, en las que la protección contra un choque eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino también de la aplicación de medidas adicionales de protección, como doble aislamiento o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la conexión de un conductor protector.

n0

Velocidad en vacío

V Tensión

Corriente CA

Marcado de conformidad europeo

Marcado de conformidad británico

Regulatory Compliance Mark (RCM). El producto cumple las normas vigentes Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático

30 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BERBEQUIM DE DIAMANTE

DD2-160 XE (220-240V)

Número de produção............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Potência absorvida nominal .................................................. .......................1500 W Potência de saída.................................................................. .........................820 W Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade............................ ....................0-1500 min-1 Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade............................ ....................0-3000 min-1 Velocidade de rotação máxima em carga na 1.ª velocidade. .........................890 min-1 Velocidade de rotação máxima em carga na 2ª velocidade. .......................1770 min-1 Frequência de percussão max .............................................. .....................48000 min-1 ø de furo em 1ª velocidade.................................................... ....................80-162 mm ø de furo em 2ª velocidade.................................................... ......................32-90 mm Veio da bucha........................................................................ ........................M18 ø da gola de aperto ............................................................... ...........................57 mm Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014................ ..........................4,2 kg

Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) .................... .........................100 dB (A) Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)).................... ......................... 111 dB (A) Use protectores auriculares!

Informações sobre vibração

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

direcções) determinadas conforme EN 62841.

Valor de emissão Furar em metal

.d..e...v..i.b..r.a..ç..ã..o...a..h............................................

.......................... 2,3

m/s2

Incerteza K= ....................................................................... ..........................1,5 m/s2

Furar de impacto em betão ................................................ ........................18,3 m/s2

Incerteza K= ....................................................................... ..........................1,5 m/s2

Furar de impacto em betão com broca de coroa diamantada ...... ........................14,8 m/s2

Incerteza K= ....................................................................... ..........................1,5 m/s2

ATENÇÃO
O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.

ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM DE DIAMANTE
Instruções de segurança para todas as operações
Ao realizar uma operação na qual o acessório de corte ou os dispositivos de aperto possam contactar com fios ocultos ou com o próprio cabo, segure na ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas destinadas a esse fim. O contacto do acessório de corte ou dos dispositivos de aperto com um fio "eletrificado" pode fazer com que as partes expostas da ferramenta também fiquem "eletrificadas" e levar a que o operador apanhe um choque.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

Antes de começar o trabalho, segure o aparelho bem no manípulo previsto. Este aparelho gera um alto torque de acionamento e se não segurá-lo bem durante a operação, poderá perder o controlo e ferir-se.
Instruções de segurança para o uso de brocas compridas
Nunca use uma velocidade maior do que a velocidade máxima indicada para a broca. Em caso de maiores velocidades a broca pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode causar feridas.
Sempre comece com uma velocidade baixa e com a broca em contato direto com a peça. Com velocidades mais altas a broca pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode causar feridas.
Sempre só exerça pressão em direção direta à broca e não aperte demais. As brocas podem deformar-se e quebrar ou isso pode causar uma perda do controlo sobre o aparelho, o que também pode causar feridas.

PORTUGUES 31

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
O acoplamento de atrito integrado só é activado em caso de bloqueio brusco. Por conseguinte, usar sempre a pega adicional.
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser: · Emperramento na peça a trabalhar · Material a processar rompido · Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. ATENÇÃO! Perigo de queimar-se · na troca das ferramentas · ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem que ser fixado perpendicularmente ao punho principal. Ver também na parte de imagens, secção "Rodar punho").
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A furadadeira com pontas de diamante pode ser utilizada para perfurar com coroas de perfuração a seco de diamante. Com o mandril de brocas sobreposto, a máquina é apropriada para a perfuração de percussão em pedras e para perfurar madeira ou aço. A máquina é apropriada para a perfuração por via húmida em betão.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todas as disposições relevantes das diretivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
LIGAÇÃO À REDE
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
PROTECÇÃO DE REINÍCIO
O interruptor de tensão nula evita um reiniciar da máquina depois de uma falha de circuito. Na altura do novo início de trabalho desligar a máquina e ligá-la de novo.
PROTECÇÃO DO MOTOR EM FUNÇÃO DA CARGA
Forte sobrecarga do motor. A máquina continua a rodar lentamente para arrefeciemento do enrolamento domotor. Só é possível ligar a máquina passado um periodo de arrefecimento. Paratal desligar e voltar a ligar a máquina.
PERCUSSAO SUAVE
Consoante o material a trabalhar, o sistema de percussão suave pode reduzir manifestamente o tempo de perfuração ou prolongar a duração dos segmentos de diamante.
DICAS DE TRABALHO
Para obter um maior avanço do furo, extraír a broca de centragem quando o furo atingir cerca de 10-15 mm, introduzir a broca de coroa na ranhura existente e começar a furar com velocidade lenta.
Furos, que não necessitem de ser apontados com precisão, podem ser executados sem broca de centragem. Para tal, inclinar a broca de coroa e endireitar lentamente a máquina a partir de uma profundidade de corte de cerca de 5 mm. (Só possível com brocas de coroa curtas.)
Se a broca ficar solta, retire a coroa do material e retire a broca.
Uma broca de coroa afiada é de utilização mais fácil e fura mais rapidamente. Possibilidades de afiar: Em arenito calcário ou numa pedra de afiar

32 PORTUGUES

MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Se a máquina for principalmente usada para furação com percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha.
É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza (ref. n°. 4932 6217 19). Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado, este deverá ser substituído junto de um serviço de assistência ao cliente dado, que será necessário utilizar ferramentas especiais.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/ Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE) não devem ser descartados com o lixo doméstico. EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde se não forem descartados ecologicamente. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.

Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não só depende do isolamento básico, mas também da aplicação de medidas de protecção suplementares, como isolamento duplo ou reforçado. Não há um dispositivo para a conexão dum condutor de protecção.

n0

Velocidade em vazio

V Tensão

Corrente alternada

Marca de Conformidade Europeia

Marca de Conformidade Britânica

Regulatory Compliance Mark (RCM). O produto satisfaz os regulamentos vigentes. Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática

PORTUGUES 33

TECHNISCHE GEGEVENS DIAMANTBOORMACHINE

DD2-160 XE (220-240V)

Productienummer .................................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen............................................. .......................1500 W Afgegeven vermogen ............................................................ .........................820 W Onbelast toerental in stand 1................................................. ....................0-1500 min-1 Onbelast toerental in stand 2................................................. ....................0-3000 min-1 Belast toerental max. in stand 1 ........................................... .........................890 min-1 Belast toerental max. in 2e versnelling.................................. .......................1770 min-1 Aantal slagen max. ................................................................ .....................48000 min-1 Boor-ø in 1e versnelling......................................................... ....................80-162 mm Boor-ø in 2e versnelling......................................................... ......................32-90 mm Booras ................................................................................... ........................M18 Spanhals-ø ............................................................................ ...........................57 mm Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014...................... ..........................4,2 kg

Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ........................ .........................100 dB (A) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ............... ......................... 111 dB (A) Draag oorbeschermers!

Trillingsinformatie
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald
volgens EN 62841.
TrBilloinrgesneimn imsseiteawaal a.r.d..e...a..h....................................................... ..........................2,3 m/s2 Onzekerheid K=.................................................................. ..........................1,5 m/s2 Slagboren in beton ............................................................ ........................18,3 m/s2 Onzekerheid K=.................................................................. ..........................1,5 m/s2 Slagboren in beton Met diamant-boorkroon ....................... ........................ 14,8 m/s2 Onzekerheid K=.................................................................. ..........................1,5 m/s2

WAARSCHUWING
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DIAMANTBOORMACHINES
Veiligheidsinstructies voor alle bewerkingen
Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepoppervlakken, omdat het mogelijk is om het netsnoer van de machine door te knippen net de snijaccessoire. De snijaccessoires of bevestigingen die contact maken met spanningvoerende bedrading kan onbeschermde metalen delen van het elektrische gereedschap ook 'onder stroom zetten' en de gebruiker blootstellen aan elektrische schokken.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
34 NEDERLANDS

Houd het apparaat vóór begin van de werkzaamheden goed vast aan de daarvoor bestemde handgreep. Dit apparaat genereert een hoog uitgaand koppel en als u het tijdens het bedrijf niet goed vasthoudt, kunt u wellicht de controle over het apparaat verliezen en gewond raken.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van lange boorgereedschappen
Gebruik nooit een hoger toerental dan het maximale toerental dat voor de boor is aangegeven. Bij hogere toerentallen kan de boor verbuigen als hij draait zonder contact te maken met het werkstuk, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel.
Start het apparaat altijd met een lager toerental en alleen als de boor contact maakt met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan de boor verbuigen als hij draait zonder contact te maken met het werkstuk, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel.
Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en druk niet te hard tijdens het boren. Door te hoge druk kunnen boren verbuigen en breken of kunt u de controle over het apparaat verliezen, hetgeen wederom kan leiden tot persoonlijk letsel.

VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
De geïntegreerde slipkoppeling wordt alléén geactiveerd in geval van plotselinge blokkering, gebruik daarom steeds de extra handgreep.
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering: · kantelen in het te bewerken werkstuk · doorbreken van het te bewerken materiaal · overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding · bij het vervangen van het gereedschap · bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Bij werken met grote boordiameters dient de extra handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie "Handgreep verdraaien").
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De diamantboormachine is geschikt voor het boren met diamant-droogboorkronen. Met aangebrachte werktuigklem is de machine geschikt voor het slagboren in steen en voor het boren in hout en staal. De machine is niet geschikt voor het natboren in beton.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETAANSLUITING
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
HERSTARTBEVEILIGING
Nulspanningsschakelaar voorkomt herstarten van de machine na stroomuitval. Bij hervatten van de werkzaamheden de machine eerst uitschakelen en vervolgens weer aanzetten.
BELASTINGSAFHANKIJKE BESCHERMING VAN DE MOTOR
De machine loopt langzaam, zodat de motor wikkeling gekoeld wordt. Eerst wanneer voldoende koeling is opgetreden, is het weer moge lük de machine in te schakelen, hiervoor machine uit- en inschakelen.
SOFTSLAG
Al naargelang het te bewerken materiaal, kan de "softslag" de boortijd aanzienlijk verkorten en tot een langere levensduur van de diamantsegmenten bijdragen.
ARBEIDSINSTRUCTIES
Voor het bereiken van een grotere boorkapaciteit na ca. 10-15 mm boordiepte de centreerboor eruit nemen, boorkroon in de daarvoor geschikte rails plaatsen en de machine langzaam laten aanlopen.
Boringen die niet exakt aangezet hoeven te worden, kunnen zonder centreerboor worden uitgevoerd. Daartoe de boorkroon schuin aanzetten en vanaf een boordiepte van ca. 5 mm de machine langzaam recht richten (alléén bij korte boorkronen mogelijk).
Wanneer de boorkroon los gaat, boorkroon uit het materiaal trekken en boorkern verwijderen.

NEDERLANDS 35

Een aangescherpte boorkroon verlicht het gebruik en de boorvoortgang. Aanscherpmogelijkheden: in kalkzandsteen of in een scherpe plaat
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde stof valt zo uit de boorhouder.
Regelmatige toepassing van reinigingsspray (artikelnummer 4932-6217-19) op de spanbekken en spanbekkenboringen wordt aanbevolen.
Wanneer de netkabel beschadigd is, moet deze door een klantenservice worden vervangen, omdat daarvoor speciaal gereedschap vereist is.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert.
36 NEDERLANDS

Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin ook extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie. Er is geen voorziening voor de aansluiting van een aardleiding.

n0

Onbelast toerental

V Spanning

Wisselstroom

Europees symbool van overeenstemming

Brits symbool van overeenstemming

Regulatory Compliance Mark (RCM). Het product voldoet aan de van toepassing zijnde voorschriften. Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

TEKNISKE DATA

DIAMANTBOREMASKINE

DD2-160 XE (220-240V)

Produktionsnummer .............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nominel optagen effekt.......................................................... .......................1500 W Afgiven effekt......................................................................... .........................820 W Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear........................................ ....................0-1500 min-1 Omdrejningstal, ubelastet i 2. gear........................................ ....................0-3000 min-1 Omdrejningstal max., belastet i 1. gear ................................. .........................890 min-1 Omdrejningstal max., belastet i. 2. gear ................................ .......................1770 min-1 Slagantal max. ...................................................................... .....................48000 min-1 Bor-ø i 1. gear ....................................................................... ....................80-162 mm Bor-ø i 2. gear ....................................................................... ......................32-90 mm Borespindel............................................................................ ........................M18 Halsdiameter ......................................................................... ...........................57 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014.............................. ..........................4,2 kg

Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) .................................. .........................100 dB (A) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ............................. ......................... 111 dB (A) Brug høreværn!
Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. ViBbroartiniognsi emkestpaol.n..e..r.i.n..g...a..h........................................................ ..........................2,3 m/s2
Usikkerhed K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagboring i beton............................................................... ........................18,3 m/s2 Usikkerhed K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagboring i beton med diamantborekrone......................... ........................14,8 m/s2 Usikkerhed K= .................................................................... ..........................1,5 m/s2
ADVARSEL
Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.

ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR DIAMANTBOREMASKINE
Sikkerhedsanvisninger for alle brugssituationer
Hold på elværktøjet ved de isolerede grebsoverflader, når der udføres noget arbejde, hvor skæretilbehøret eller fastgørelsesmidlerne kan komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbehør eller fastgørelsesmidler kommer i kontakt med strømførte ledninger, kan dette forårsage, at udsatte metaldele på elværktøjet bliver strømførende, og føre til elektrisk stød for brugeren.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Hold godt fast i det dertil indrettede greb, inden du påbegynder arbejdet. Dette værktøj producerer et stort drejningsmoment, og hvis du ikke holder godt fast i

værktøjet under arbejdet, er der risiko for at miste kontrollen over værktøjet og komme til skade.
Sikkerhedsoplysninger vedrørende brug af lange bor
Brug aldrig en højere omdrejningshastighed end den omdrejningshastighed, som er angivet som den maksimale for borepatronen. Ved højere hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan forårsage personskade.
Start altid med en lav omdrejningshastighed, mens borepatronen får kontakt med arbejdsemnet. Ved højere hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan forårsage personskade.
Læg altid kun pres på i lige linje til borepatronen og pres ikke for hårdt. Borepatroner kan bøje og brække af eller medføre tab af kontrol over værktøjet, hvilket kan forårsage personskade.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER
Den indbyggede glidekobling reagerer kun ved stødvis blokering, brug derfor altid hjælpegrebet.
DANSK 37

Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest). Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne. Mulige årsager hertil kan være: · at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes · at det har brækket materialet der bearbejdes · at el-værktøjet er overbelastet Grib ikke ind i maskinen, når den kører. Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. ADVARSEL! Fare for forbrændinger · ved værktøjsskift · når man lægger maskinen fra sig Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit "Håndtag drejes".
TILTÆNKT FORMÅL Diamantboremaskinen kan anvendes til boring med diamant-tørboringskroner. Med påsat borepatron er maskinen velegnet til slagboring i stenmateriale og boring i træ og stål. Maskinen er ikke beregnet til vådboring i beton. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
38 DANSK

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i henhold til direktiverne 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EF og nedenstående harmoniserede normative dokumenter:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETTILSLUTNING
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.
GENSTARTSBESKYTTELSE
En nulspændingsafbryder forhindrer, at maskinen genstarter efter strømudfald. Ved genoptagelsen af arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
BELASTNINGSAFHÆNGIG MOTORVÆRN
Overbelastningssikringen er afhængig af motorens belastning. Maskine vil rotere langsomt for at afkøle motoren. Efter tilstrækkelig afkøling kan maskinen igen startes, ved at skifte mellern "off" og "on".
BLØDANSLAG
Afhængig af arbejdsemnet kan blødanslaget bevirke en betydelig reducering af boretiden eller en længere levetid for diamantsegmenterne.
ARBEJDSANVISNINGER
For at opnå en større fremadskridende boring efter ca 10-15 mm boredybde tages centrerings- boret ud. Borekronen indsættes i RIII, og man lader maskinen starte langsomt.
Boringer, der ikke skal placeres nøjagtigt, kan gennemføres uden centreringsbor. I denne for-bindelse placeres borekronen skråt, og maskinen justeres langsomt lige fra en boredybde på ca. 5 mm. (Kun muligt med korte borekroner).
Såfremt borekærner løsner sig, trækkes borekronen ud af materialet, og borekærner fjernes.
En slebet borekrone gør brugen og den fremadskri-dende boring lettere. Slibemuligheder: I kalksandsten eller i en slibeplade

VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte rengøringsspray jævnligt (id.nr. 4932 6217 19) ved spændekæberne og spændekæbehullerne. Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes hos kompetent kundeservice, idet dette kræver specielt værktøj. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dit affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret.
Kapslingsklasse II elværktøj. Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen men også af, at der anvendes yderligere beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt isolering eller forstærket isolering. Der findes ikke udstyr til tilslutning af en beskyttelsesleder.

n0

Omdrejningstal, ubelastet

V Spænding

Vekselstrøm

Europæisk konformitetsmærke

Britisk konformitetsmærke

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet opfylder de gældende bestemmelser. Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke

DANSK 39

TEKNISKE DATA

DIAMANTBORMASKIN

DD2-160 XE (220-240V)

Produksjonsnummer.............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nominell inngangseffekt ........................................................ .......................1500 W Avgitt effekt............................................................................ .........................820 W Tomgangsturtall i 1. gir .......................................................... ....................0-1500 min-1 Tomgangsturtall i 2. gir .......................................................... ....................0-3000 min-1 Lastturtall maks. i 1. gir.......................................................... .........................890 min-1 Lastturtall maks. i 2. gir.......................................................... .......................1770 min-1 Slagtall maks. ........................................................................ .....................48000 min-1 Bor-ø i: 1. gir.......................................................................... ....................80-162 mm Bor-ø i: 2. gir.......................................................................... ......................32-90 mm Borspindel.............................................................................. ........................M18 Spennhals-ø .......................................................................... ...........................57 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014......................... ..........................4,2 kg

Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A))...................................... .........................100 dB (A) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) .................................... ......................... 111 dB (A) Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. SvBinogrinnigngi smeemtaisllj.o..n..s.v..e..r.d..i..a..h.................................................... ..........................2,3 m/s2
Usikkerhet K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagboring i betong............................................................. ........................18,3 m/s2 Usikkerhet K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagboring i betong med diamantborkrone......................... ........................14,8 m/s2 Usikkerhet K= ..................................................................... ..........................1,5 m/s2
ADVARSEL
De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.
De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.
Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.
Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.

ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINNSTRUKSER FOR DIAMANTBORMASKIN
Sikkerhetsregler for alle arbeider
Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du bruker det på steder der kutteenheten eller fester kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen strømledning. Dersom kutteenheten eller fester kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan også ubeskyttede metalldeler bli strømførende og dermed utsette brukeren for elektrisk støt.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av kontrollen kan føre til skader.
Hold apparatet godt fast i det tilhørende håndtaket før arbeidet begynner. Dette apparatet genererer et høyt utgangs-dreiemoment, og dersom du ikke holder det godt fast under arbeidet, kan du miste kontrollen over det og skade deg.
40 NORSK

Sikkerhetsinstrukser til bruk av lange borchucks
Bruk aldri et høyere turtall enn maksimalt turtall som er angitt for borekronen. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd når den roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan føre til personskade.
Start alltid med et lavt turtall og mens borekronen er i kontakt med arbeidsstykket. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd når den roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan føre til personskade.
Utøv trykk bare i direkte posisjon mot borekronen, og ikke trykk for hardt. Borekroner kan bøye seg og brekke, og dette kan igjen føre til at du mister kontrollen over apparatet, slik at det kan oppstå personskade.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Den innebygde friksjonskoblingen reagerer bare ved rykkevis blokkering; bruk derfor alltid tilleggshåndtaket.
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker til dette kan være: · det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides · det har brekt igjennom materialet som bearbeides · elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. ADVARSEL! Fare for forbrenning · ved skifting av verktøy · når apparatet legges ned
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen alltid bakover fra maskinen.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt "Vri håndtaket").
FORMÅLSMESSIG BRUK
Diamantbormaskinen kan brukes til boring med diamant tørrborkroner. Med påsatt borpatron er maskinen egnet til slagboring i stein og til boring i tre og stål. Maskinen er ikke egnet for våtboring i betong.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske data» samsvarer med alle relevante forskrifter i direktivene 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EF, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumentene:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

NETTILKOPLING
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Påse at maskinen er slått av når du setter inn nettstøpselet i stikkontakten.
Ved lengre tids overbelastning kopler elektronikken ned til redusert turtall. Maskinen går langsomt videre til avkjøling av motorviklingen. Etter utkopling og ny innkopling kan det arbeides videre med maskinen i nominelt lastområde. Varigheten til avkjølingsfasen er avhengig av graden på overbelastningen.
AUTOMATISK GJENSTARTSBESKYTTELSE
En nullspenningsbryter forhindrer at maskinen starter på nytt igjen etter et strømbrudd. Før neste gangs bruk av maskinen må den først slåes av og så slåes på igjen.
SOFTSLAG
Avhengig av hvilket material som bearbeides, kan softslaget bevirke en tydelig redusering av boretiden og bevirke en lengre brukstid av diamantsegmentene.
ARBEIDSINSTRUKSJONER
For å oppnå større boreframgang, ta ut sentrerboret etter ca 10-15 mm boredybde. Sett borkronen i rennen som er forhånden og la maskinen sakte starte.
Boringer som ikke må være helt eksakte, kan gjennomføres uten sentrerbor. I slike tilfeller plasseres borkronen skrått i posisjon og etter en boredybde av ca. 5 mm rettes maskinen sakte opp. (bare mulig ved bruk av korte borkroner).
Dersom borekjernen løsner, så trekk borkronen ut av materialet og fjern borekjernen.
En slipt borkrone gjør bruken og boreframgangen lettete. Slipemuligheter: i kalksandstein eller ved bruk av en slipeplate.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det oppsamlete støvet faller da ut av chucken.
Regelmessig bruk av rengjøringsspray (Id.nr. 4932 6217 19) på spennkjevene og spennkjevehullene anbefales.
Er det skade på nettkabelen, må den skiftes av kundeservice, fordi det behøves spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet.

NORSK 41

SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE!

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern lysmiddelet fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av ditt elektriske og elektroniske avfall. Elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres.

Elektroverktøy av verneklasse II. Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk slag ikke bare er avhengig av basisisoleringen, men som også er avhengig av at tilleggs vernetiltak som dobbelt eller forsterket isolering blir brukt. Det finnes ingen innretning for tilkobling av en beskyttelsesleder.

n0

Tomgangsturtall

V Volt

Vekselstrøm

Europeisk samsvarsmerke

Britisk samsvarsmerke

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet oppfyller gjeldende forskrifter.
Ukrainsk samsvarsmerke

42 NORSK

Euroasiatisk samsvarsmerke

TEKNISKA DATA

DIAMANTBORRMASKIN

DD2-160 XE (220-240V)

Produktionsnummer .............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nominell upptagen effekt....................................................... .......................1500 W Uteffekt .................................................................................. .........................820 W Obelastat varvtal 1:a växel .................................................... ....................0-1500 min-1 Obelastat varvtal 2:a växel .................................................... ....................0-3000 min-1 Belastat varvtal 1:a växel....................................................... .........................890 min-1 Belastat varvtal 2:a växel....................................................... .......................1770 min-1 Slagtal max............................................................................ .....................48000 min-1 Borrdiam. in 1:a växel............................................................ ....................80-162 mm Borrdiam. in 2:a växel............................................................ ......................32-90 mm Borrspindel ............................................................................ ........................M18 Maskinhals diam.................................................................... ...........................57 mm Vikt enligt EPTA 01/2014 ....................................................... ..........................4,2 kg

Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))............................. .........................100 dB (A) Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))............................ ......................... 111 dB (A) Använd hörselskydd!
Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. ViBbroartrinoinnsgeimmisestaiolln..s.v..ä..r.d..e...a..h................................................... ..........................2,3 m/s2
Onoggrannhet K= ............................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagborrning i betong ......................................................... ........................18,3 m/s2 Onoggrannhet K= ............................................................... ..........................1,5 m/s2 Slagborrning i betong med diamantborrkrona .................... ........................ 14,8 m/s2 Onoggrannhet K= ............................................................... ..........................1,5 m/s2
VARNING
De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.

VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DIAMANTBORRMASKIN
Säkerhetsanvisningar för alla åtgärder
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna då du utför en åtgärd där det skärande tillbehöret eller fästen riskerar att komma i kontakt med dolda ledningar eller den egna nätkablen. Det skärande tillbehöret eller fästen som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra exponerade metalldelar på kedjesågen strömförande och ge operatören en elektrisk stöt.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
Håll innan arbetet påbörjas fast apparaten ordentligt i det därför avsedda handtaget. Den här apparaten genererar ett högt vridmoment och om du inte håller fast

den ordentligt under användningen kan du förlora kontrollen över den och skada dig.
Säkerhetsanvisningar för användning av långa borr bits
Använd aldrig ett högre varvtal än det maximala varvtalet som är angivet för borrinsatsen. Vid högre varvtal kan borrinsatsen krökas om den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan leda till personskador.
Starta alltid med ett lågt varvtal och medan borrinsatsen har kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borrinsatsen krökas om den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan leda till personskador.
Utöva alltid tryck bara i direkt inriktning mot borrinsatsen och tryck inte alltför hårt. Borrinsatser kan krökas och brytas av eller leda till att användare förlorar kontrollen över apparaten, vilket kan leda till personskador.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Den inbyggda slirkopplingen aktiveras endast vid en plötslig blockering, använd därför alltid det extra handtaget.
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask,
SVENSKA 43

skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest).
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
Möjliga orsaker kan vara: · Verktyget sitter snett i arbetsstycket · Verktyget går igenom materialet som bearbetas · Elverktyget är överbelastat
Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.
Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen. VARNING! Risk för brännskador · vid verktygsbyte · när man lägger ifrån sig maskinen
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera extrahandtaget på höger sida (se illustrationer, avdelning"vrida handtaget").
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denna diamantborrmaskin kan användas för borrning med diamant-torrborrningskronor. Om man sätter på en borrchuck kan maskinen även användas för slagborrning i sten eller för att borra i trä och stål. Maskinen lämpar sig däremot inte för våtborrning i betong.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande dokument:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20

NÄTANSLUTNING
Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, PRCD) vid användning utomhus.
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till vägguttaget.
ÅTERSTARTSSKYDD
Nollspänningsutlösaren förhindrar att maskinen sätter igång omedelbart efter ett strömavbrott. När arbetet återupptas ska maskinen kopplas från och kopplas till igen.
BELASTNINGSBEROENDE MOTORSKYDD
Överbelastningsskydd som utlöses vid högre belastning. Maskinen fortlöper långsamt för att kyla motorlindningarna. Inte förrän tillräcklig kylning åstadkommits är det möjligt att starta maskinen, slå då maskinen av och på igen.
MJUKSLAG
Oberoende av materialet som bearbetas kan mjukslaget leda till en tydlig reducering av borrtiden eller till en längre livslånd på diamantsegmenten.
ARBETSANVISNINGAR
För att öka sjunkhastigheten, tag efter ca. 10-15 mm bort cetrumborren. Sätt tillbaka borrkronan i de redan upptagna spåret och starta långsamt.
Vid borrning utan cetrumborr, sätt borrkronan snett mot materialet och skär ned ca 5 mm innan kronan rätes upp. (Endast möjligt med korta borrkronor)
Lossa borrkärnan, drag ur borrkronan ur materialet och avlägsna borrkärnan.
En slipad borrkrona underlättar abrete och resultat. Slipmöjligheter i kalksandsten eller i slipplatta .

Alexander Krug Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
44 SVENSKA

SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt och öppnar och stönger chucken helt.
Det ansamlade dammet faller ur. Regelbunden användning av rengöringsspray (Art.nr. 4932 6217 19) rekommenderas.
Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut på en godkänd serviceverkstad, då det krävs specialverktyg för detta.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.

Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av ditt WEEE. WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.

Elverktyg skyddsklass II.
Elverktyg hos vilket skyddet mot elstötar inte
bara är avhängigt av basisoleringen utan
också av att det finns extra skyddsåtgärder, som en dubbel isolering eller en förstärkt
isolering.
Det finns ingen anordning för anslutning av en skyddsledare.

n0

Tomgångsvarvtal, obelastad

V Spänning
Växelström Europeiskt konformitetsmärke Britiskt konformitetsmärke Regulatory Compliance Mark (RCM). Produkten uppfyller kraven i de gällande föreskrifterna. Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke
SVENSKA 45

TEKNISET ARVOT

TIMANTTIPORAKONE

DD2-160 XE (220-240V)

Tuotantonumero .................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nimellinen teho...................................................................... .......................1500 W Antoteho ................................................................................ .........................820 W Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella............................... ....................0-1500 min-1 Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihteella............................... ....................0-3000 min-1 Kuormitettu kierrosluku maks. 1. vaihteella ........................... .........................890 min-1 Kuormitettu kierrosluku maks. 2. vaihde................................ .......................1770 min-1 Iskutaajuus maks................................................................... .....................48000 min-1 Poran ø 1. vaihde .................................................................. ....................80-162 mm Poran ø 2. vaihde .................................................................. ......................32-90 mm Porakara ................................................................................ ........................M18 Kiinnityskaulan ø ................................................................... ...........................57 mm Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan............................. ..........................4,2 kg

Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A))........................................ .........................100 dB (A) Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A))......................... ......................... 111 dB (A) Käytä kuulosuojaimia!
Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 62841 mukaan. VäMräehtatellilnyepmoirsasaiomainrveona..h......................................................... ..........................2,3 m/s2
Epävarmuus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2 Betonin iskuporaaminen ..................................................... ........................18,3 m/s2 Epävarmuus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2 Betonin iskuporaaminen timanttikruunulla kuivaporauksessa....... ........................14,8 m/s2 Epävarmuus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2
VAROITUS
Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin.
Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.
Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.
Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi.

VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TIMANTTIPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
Turvallisuusohjeet kaikkiin toimintoihin
Pidä sähkötyökalusta kiinni eristettyjen tartuntapintojen kohdalta työskennellessäsi kohteessa, missä leikkuuosa tai kiinnikkeet voivat joutua kosketuksiin piilotettujen johtojen tai laitteen oman johdon kanssa. Jos leikkuuosa tai kiinnikkeet joutuvat kosketuksiin aktiivisen sähköjohdon kanssa, tämä saattaa aktivoida laitteen metalliset osat ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Pitele laitetta tukevasti tähän tarkoitetusta kahvasta ennen työn aloittamista. Tämän laitteen käytössä syntyy voimakas vääntömomentti, ja saatat menettää laitteen hallinnan ja loukkaantua, ellet pitele sitä käytön aikana tukevasti.
46 SUOMI

Turvallisuusmääräykset pitkien poranterien käyttöä varten
Älä koskaan käytä suurempaa kierroslukua kuin suurinta poraustyökalulle sallittua kierroslukua. Suuremmalla kierrosluvulla poraustyökalu saattaa vääntyä, jos se pyörii koskettamatta työstökappaleeseen, ja tästä voi aiheutua tapaturmia.
Aloita työskentely aina alhaisella kierrosluvulla poraustyökalun ollessa kosketuksissa työstökappaleeseen. Suuremmalla kierrosluvulla poraustyökalu saattaa vääntyä, jos se pyörii koskettamatta työstökappaleeseen, ja tästä voi aiheutua tapaturmia.
Paina poraustyökalua aina suorassa suunnassa työstökappaleeseen äläkä paina sitä liian voimakkaasti. Poraustyökalut säättavat vääntyä ja rikkoutua tai aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen, josta voi seurata tapaturmia.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA
Sisäinen liukukytkin vaikuttaa vain, mikäli lukkiutuminen tapahtuu äkillisesti, minkä vuoksi on aina käytettävä lisäkahvaa.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty.
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen.
Mahdollisia syitä voivat olla: · työkalun vinoutuminen työstökappaleessa · työstetyn materiaalin puhkaiseminen · sähkötyökalun ylikuormitus
Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. VAROITUS! Palovamman vaara · työkalua vaihdettaessa · laitetta pois laskettaessa
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa, osassa "Kädensijan kiertäminen".
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Timanttiporakonetta voidaan käyttää poraamiseen timantti-kuivaporakruunujen kanssa. Kun poranistukka on asennettu paikalleen, soveltuu kone käytettäväksi iskuporauksessa kiveen ja porauksessa puuhun ja teräkseen. Kone ei sovi betonin märkäporaukseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskevia direktiivien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

VERKKOLIITÄNTÄ
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
Laitteen käynnistyskytkin on oltava 0- asennossa, kun tulppa työnnetään pistorasiaan.
UUDELLEENKÄYNNISTYSSUOJA
Nollakytkin estää koneen tahattoman käynnistymisen sähkökatkoksen jälkeen. Aloittaaksesi työskentelyn uudelleen, tulee virta katkaista koneesta ja kytkeä se tämän jälkeen uudelleen takaisin päälle.
MOOTTORIN YLIKUORMITUSSUOJA
Koneen kuormituksesta ohjautuva suojajaärjestelmä. Kone pyörii hitaasti eteenpäin mootorin käämitystä jäähdyttäen. Kone voidaan käynnistää vasta, kun se on riittävästi jäähtynyt; ko. tarkoitusta varten kone on pysäytettävä ja käynnistettävä jälleen.
SOFT-ISKU
Työstettävästä materiaalista riippuen kevyt Soft-isku voi huomattavasti lyhentää porausaikaa tai pidentää timanttiosien käyttöikää.
TYÖSKENTELYOHJEITA
Paremman tunkeutumisnopeuden saavuttamiseksi kannattaa keskiöpora poistaa, timanttikruunun saavuttua noin 10 - 15 mm:n syvyyden. Timanttikruunu asetetaan sitten takaisin reikään ilman keskiöporaa, jonka jälkeen kone käynnistetään pehmeästi.
Poraukset, joiden sijainti ei ole tarkoin määrätty, voidaan suorittaa ilman keskiöporaa. Tällöin aloitus tehdään kruunun reunalla ja kone nostetaan hitaasti kohtisuoraksi, kun syvyyttä on noin 5 mm. (Tämä on mahdollista vain lyhyillä timanttikruunuilla).
Mikäli keskiosa irtoaa, vedä pora ulos reiästä ja poista irronnut pala.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi timanttisegmentit on karhennettava, jotta timanttihiukkaset tulisivat esiin. Tarkoitukseen sopii hankauskivi
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen istukka on puhdistettava säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa alas.
On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella (osanumero 4932 6217 19).
Jos verkkoliitäntäjohto on vioittunut, niin huoltopalvelun täytyy vaihtaa se uuteen, koska vain heillä on tähän tarvittavat erikoistyökalut.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SUOMI 47

SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA!

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.

Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Sähkö- ja elektroniikkaromu sisältää arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta.

Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu. jonka sähköiskunsuojaus ei ole riippuvainen ainoastaan peruseristyksestä, vaan myös siitä, että käytetään lisäturvatoimia, kuten kaksinkertaista eristystä tai vahvistettua eristystä. Laitteessa ei ole suojajohtimen liittämiseen tarvittavia varusteita.

n0

Kuormittamaton kierrosluku

V Jännite

Vaihtovirta

Euroopan säännönmukaisuusmerkki

Britannian säännönmukaisuusmerkki

Regulatory Compliance Mark (RCM). Tuote on pätevien ohjesääntöjen mukainen.
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki

48 SUOMI

Euraasian säännönmukaisuusmerkki

 



DD2-160 XE (220-240V)

 .............................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
  .................................................................. .......................1500 W  ................................................................ .........................820 W      1  ............... ....................0-1500 min-1      2  ............... ....................0-3000 min-1       1 ...... .........................890 min-1       2 ...... .......................1770 min-1    ................................................. .....................48000 min-1   1 .............................................. ....................80-162 mm   2 .............................................. ......................32-90 mm   .............................................................. ........................M18   ................................................... ...........................57 mm      EPTA 01/2014 ................. ..........................4,2 kg

      EN 62841.          o   :    ( K=3dB(A)) ................. .........................100 dB (A)    ( K=3dB(A)) ................. ......................... 111 dB (A)    ()!

     (   )      EN 62841.
............a..h............................................... ..........................2,3 m/s2  K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2     ............................................ ........................18,3 m/s2  K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2       ........... ........................14,8 m/s2  K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2

EII                        62841          .         .              .        ,      ,         .                  .                              .              .            /   :       ,    ,   .

EII!     , ,    '    .           ,   /  .           .
   
             ,    ,                     .                              .

       .        .              .                  ,        .
                       .                        .               .                        .

ÅËËÇNÉÊÁ 49

              .                  ,     .
              ,         .   .          .         ,  ,      ,   .                    .       .        (.. ).         !           . '          .               .  : ·        . ·     . ·    .              .             . EII!   ·     () ·                    . K           .        .     ,              .             .            .            .                 . (   ,  " ").
      To            .                        .          .             .

              « »           2011/65/U (RoHS), 2014/30/E, 2006/42/K      : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director      . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
                 (FI, RCD, PRCD).          .           .                 .          ,       .         .
              .    ,     .
             ,     .             .           ,         .
                               .
           . 10-15 mm      ,              . ,          ,       .                .

50 ÅËËÇNÉÊÁ

5 mm    . (     ).    ,             .           .  :                 .                .                   '        .        .       (.  4932 6217 19)         .        ,          ,    .       Milwaukee.     ,       , '     Milwaukee (   /   ).  ,        ,          ,          Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 
! EII! !
           .
          .
 -     ,      .

             .            .          .                .             ,         .                     .       ,                   .                 .

    .                          .         .

n0

   

V 

 

  

  

Regulatory Compliance Mark (RCM).      .   
  

ÅËËÇNÉÊÁ 51

TEKNIK VERILER

ELMASLI MATKAP MAKINESI

DD2-160 XE (220-240V)

Üretim numarasi .................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Giri gücü .............................................................................. .......................1500 W Çiki gücü.............................................................................. .........................820 W Botaki devir sayisi 1. Viteste................................................ ....................0-1500 min-1 Botaki devir sayisi 2. Viteste................................................ ....................0-3000 min-1 Yükteki maksimum devir sayisi 1. Viteste ............................. .........................890 min-1 Yükteki maksimum devir sayisi 2. Vites ................................ .......................1770 min-1 Maksimum darbe sayisi......................................................... .....................48000 min-1 Delme çapi: 1. Vites .............................................................. ....................80-162 mm Delme çapi: 2. Vites .............................................................. ......................32-90 mm Matkap mili ............................................................................ ........................M18 Germe boynu çapi ................................................................. ...........................57 mm Airlii ise EPTA-üretici 01/2014'e göre................................ ..........................4,2 kg
Gürültü bilgileri Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ............................ .........................100 dB (A) Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ..................... ......................... 111 dB (A) Koruyucu kulaklik kullanin!

Vibrasyon bilgileri Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: TitMreetiaml deemlmisey.o..n...d..e....e..r.i..a..h..................................................... ..........................2,3 m/s2
Tolerans K=......................................................................... ..........................1,5 m/s2 Darbeli beton delme ........................................................... ........................18,3 m/s2 Tolerans K=......................................................................... ..........................1,5 m/s2 Darbeli beton delme Elmasli kaya matkap uçlari ile........... ........................14,8 m/s2 Tolerans K=......................................................................... ..........................1,5 m/s2

UYARI Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin.

UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarilari, talimat hükümlerini, gösterimleri ve spesifikasyonlari okuyun. Aaida açiklanan talimat hükümlerine uyulmadii taktirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/ veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
ELMASLI MATKAP IÇIN UYARILAR
Tüm ilemler için güvenlik talimatlari Bir ilem gerçekletirirken kesme aksesuari veya sabitleyiciler gizli kablolar veya kendi kablosu ile temas edebileceinden elektrikli aleti yalitilmi kavrama yüzeylerinden tutun. "Elektrik geçen" bir kabloya temas eden kesme aksesuari veya sabitleyiciler elektrikli aletin metal parçalarinin "elektrikle yüklenmesine" ve kullaniciyi elektrik çarpmasina sebep olabilir. Aletle birlikte teslim edilen ek tutamaklari kullanin. Aletin kontrolden çikmasi kazalara neden olabilir. Çalimaya balamadan önce cihazi öngörülen tutma kulpundan sikica tutunuz. Cihaz yüksek bir çiki torku oluturmaktadir ve çalimasi sirasinda cihazi sikica tutmazsaniz, kontrolünü kaybederek kendinizi yaralayabilirsiniz.
52 TÜRKÇE

Uzun matkap uçlarinin kullanilmasiyla ilgili güvenlik bilgileri
Asla matkap ucu için belirtilen maksimum devirden daha yüksek devirler kullanmayiniz. Daha yüksek devirlerde matkap ucu, i parçasina temas etmeden döndüünde eilebilir ve bu da yaralanmalara neden olabilir.
Matkap ucu i parçasina temas ettiinde daima düük bir devirle balayiniz. Daha yüksek devirlerde matkap ucu, i parçasina temas etmeden döndüünde eilebilir ve bu da yaralanmalara neden olabilir.
Daima sadece dorudan matkap ucunun yönüne doru basinç uygulayiniz ve fazla siki bastirmayiniz. Matkap uçlari bükülebilir ve kirilabilir veya cihazin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler. Bu da yaralanmalara sebebiyet verebilir.
EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI
Bali olan kaymali kavrama sadece ani bloke hareketlerinde devreye girer, bu nedenle ilave sapi daima kullanin.
Koruma teçhizati kullanin.Makinada çaliirken devamli surette koruyucu gözlük takin. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve salam ve kaymaya mukavim ayakkabi giyin. Balik ve kulaklik tavsiye edilir.

Çalima sirasinda ortaya çkan toz genellikle salia zararlidir ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Salik tehlikelerine neden olan malzemelerin ilenmesi yasaktir (örn. asbest). Uca yerletirilen takimin bloke olmasi halinde lütfen cihazi hemen kapatin! Uca yerletirilen takim bloke olduu sürece cihazi tekrar çalitirmayin; bu sirada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca yerletirilen takimin neden bloke olduuna bakin ve bu durumu güvenlik uyarilarina dikkat ederek giderin. Olasi nedenler unlar olabilir: · lenen parça içinde takilma · lenen malzemenin delinmesi · Elektrikli alete airi yük binmesi Ellerinizi çalimakta olan makinenin içine uzatmayin. Uca yerletirilen takim kullanim sirasinda isinabilir. UYARI! Yanma tehlikesi · takim deitirme sirasinda · aletin yere birakilmasi sirasinda Alet çaliir durumda iken tala ve kirpintilari temizlemeye çalimayin. Balanti kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasinda olmalidir ve toplanmamalidir. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarina, gaz ve su borularina dikkat edin. lenen parçayi bir germe tertibatiyla emniyete alin. Emniyete alinmayan i parçalari air yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden çekin. Büyük delik çaplarinda ilave sap ana tutamaa dik açili olarak tespit edilmelidir. Bakiniz: Resimli kisim, "Tutamain çevrilmesi" bölümü.
KULLANIM
Karot makinesi elmasli kuru delme karot uçlari ile delme ilerinde kullanilabilir. Takilan mandren ile bu alet ta malzemede darbeli delme ilerine ve ahap ile çelikte darbesiz delme ilerine uygundur. Bu alet betonda sulu delme ilerine uygun deildir. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir.
AT UYGUNLUK BEYANI
Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EC, 2006/42/EC sayili direktifin ve aaidaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduunu beyan etmekteyiz: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

EBEKE BALANTISI Açik havadaki prizler hatali akim koruma alteri (FI, RCD, PRCD) ile donatilmi olmalidir. Bu, elektrik tesisatinizdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanirken bu hususa dikkat edin. Aleti sadece tek fazli alternatif akima ve tip etiketi üzerinde belirtilen ebeke gerilimine balayin. yapisi Koruma sinifi II'ye girdiinden alet koruyucu kontaksiz prize de balanabilir. Aleti sadece kapali iken prize takin.
TEKRAR ÇALITIRMADA KORUMA Sifir gerilim alteri elektrik kesintilerinden sonra aletin tekrar ve istenmeden çalimasini önler. Yeniden çalimaya balamaan önce aleti kapatin ve tekrar çalitirin
YÜKE BAIMLI MOTOR KORUMA DONANIMI Motor airi ölçüde zorlandiinda airi zoralama koruma donanimi devreye girer. Motor sargilarinin soumasi için alet yava çalimaya devam eder. Yeterli souma salandiktan sonra alet tekrar çalitirilabilir. Bu ilem için aleti kapatin ve açin.
YUMUAK DARBE lenecek malzemeye bali olarak yumuak darbe ayari, delme süresinin kesin olarak kisaltilmasini veya elmas elemanlarin daha uzun ömürlü olmasini salar.
ÇALIMA AÇIKLAMALARI Delme ileminde daha iyi bir ilerleme kaydetmek için yaklaik 10-15 mm deldikten sonra merkezleme matkap ucunu çikarin, burguyu açilmi olan delie oturtun ve makineyi yavaca çalitirmaya balayin. Tam doru ölçüde delinmesi gerekli olmayan delikler, merkezleme matkap ucu ile ön delik açilmadan direkt burgu ile delinebilir. Bu tür deliklkeri delerken burguyu biraz eik konumda pozisyonlayin ve matkabi, ancak yakl. 5 mm derinlie kadar deldikten sonra yavaca düzeltin. (sadece kisa deliklerde mümkündür). Delik içinde malzeme parçalari olutuunda burguyu malzemenin içinden çikarin ve oluan parçalari temizleyin. Elmas bali burgu bilendiinde kullanim ve delme ileminin ilerlemesi kolaylair. Bileme olanaklari: Kireç tai veya bileme plakasi ile
BAKIM Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. Sik sik darbeli delme yapiyorsaniz mandreni düzenli arakliklarla tozdan arindirin. Bu ileme yapmak için aleti mandren aaiya bakacak biçimde dik olarak tutun, mandreni sonuna kadar açip, kapayin. Birikmi olan toz bu durumda mandrenden aai düer. Ayrica, germe çenelerine ve germe çenesi deliklerine düzenli olarak bakim spreyi (ürün kodu: 4932 6217 19) uygulamanizi öneririz. ebeke hatlari hasarli ise müteri hizmetleri servisi tarafindan deitirilmesi gerekir, zira bunun için özel bir aparat gereklidir. Sadece Milwaukee aksesuarini ve yedek parçalarini kullanin. Deitirilmesi açiklanmami olan parçalari bir Milwaukee müteri servisinde deitirin (Garanti broürüne ve müteri servisi adreslerine dikkat edin). Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
TÜRKÇE 53

SEMBOLLER DKKAT! UYARI! TEHLKE!

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden çekin.

Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Aksesuar - Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda.

Atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler.
Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler.
Atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz.
Atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler.
Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz.

Koruma sinifi II olan elektrikli aletler. Elektrik çarpmasina kari korumanin sadece temel izolasyona bali olmayip, ayni zamanda çift izolasyon veya takviyeli izolasyon gibi ek koruyucu önlemelerin alinmasina bali olan elektrikli alet. Bir koruyucu iletken balamak için düzenei bulunmamaktadir.

n0

Botaki devir sayisi

V Voltaj

Dalgali akim

Avrupa uyumluluk iareti

Britanya uyumluluk iareti

Regulatory Compliance Mark (RCM). Ürün yürürlükteki kurallari karilamaktadir.
Ukrayna uyumluluk iareti

54 TÜRKÇE

Avrasya uyumluluk iareti

TECHNICKÁ DATA

DIAMANTOVÁ VRTACKA

DD2-160 XE (220-240V)

Výrobní císlo.......................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Jmenovitý píkon ................................................................... .......................1500 W Odbr..................................................................................... .........................820 W Pocet otácek pi bhu naprázdno na 1.st.rychlosti................ ....................0-1500 min-1 Pocet otácek pi bhu naprázdno na 2.st.rychlosti................ ....................0-3000 min-1 Pocet otácek pi zatízení max na 1.st.rychlosti ..................... .........................890 min-1 Pocet otácek pi zatízení max na 2.stupe rychlosti ............. .......................1770 min-1 Pocet úder pi zatízení max................................................. .....................48000 min-1 Prmr vrtání v: 1. rychlost.................................................... ....................80-162 mm Prmr vrtání v: 2. rychlost.................................................... ......................32-90 mm Vrtací veteno ........................................................................ ........................M18 ø upínacího krcku .................................................................. ...........................57 mm Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014.......... ..........................4,2 kg

Informace o hluku Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) ................. .........................100 dB (A) Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ........... ......................... 111 dB (A) Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistnéve smyslu EN 62841. HoVdrtnáontíakvoivbra..c..n..í.c..h...e..m...is..í..a..h................................................... ..........................2,3 m/s2
Kolísavost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Vrtání betonu s píklepem................................................... ........................18,3 m/s2 Kolísavost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Vrtání betonu s píklepem s diamantovou vrtací korunkou ........................14,8 m/s2 Kolísavost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2
VAROVÁN
Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice.
Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby.
Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby.
Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat.

VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna výstrazná upozornní, pokyny, zobrazení a specifikace pro toto elektrické náadí. Zanedbání pi dodrzování výstrazných upozornní a pokyn uvedených v následujícím textu mze mít za následek zásah elektrickým proudem, zpsobit pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPECNOSTNÍ PEDPISY PRO VRTACKU S DIAMANTOVÝM VRTÁKEM
Bezpecnostní pokyny pro vsechny operace Drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy pi provádní operace, kde se ezné píslusenství nebo upevovace mohou dostat do kontaktu se skrytým vedením nebo s vlastní srou. ezné píslusenství nebo upevovace, které se dotýkají ,,zivého" vedení, mohou vystavené kovové cásti elektrického náadí udlat ,,zivými" a mohou zpsobit úraz elektrickým proudem pracovníkovi obsluhy. Pouzívejte doplková madla dodávana s pístrojem. Nedostatecným drzením by mohlo dojít ke zranní. Ped spustním drzte nástroj pevn v ruce. Tento nástroj vytváí vysoký krouticí moment a pokud byste

bhem provozu nástroj pevn nedrzeli, mohlo by dojít ke ztrát kontroly nad nástrojem a k poranní.
Bezpecnostní pokyny pro pouzití dlouhých výmnných nástavc na vrtání Nikdy nepracujte pi vyssích otáckách, nez jsou maximální jmenovité otácky vrtáku. Pi vyssích rychlostech mze dojít k ohnutí vrtáku, kdyz by se vrták voln tocil a nebyl v kontaktu s obrobkem, coz mze vést k poranní. Vzdy zacnte vrtat pi nízkých otáckách a s hrotem v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích rychlostech se mze vrták prohýbat, kdyz se tocí a není v kontaktu s obrobkem, coz mze vést k poranní. Tlacte pouze pímo ve smru osy vrtáku a nevyvíjejte pílisný tlak. Vrtáky se mohou ohnout a prasknout, nebo by mohlo dojít ke ztrát kontroly a k následnému poranní.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Vestavná klouzavá spojka reaguje pouze pi trhavém blokování, proto stále pouzívejte pídavnou rukoje. Pouzijte ochranné vybavení. Pi práci s elektrickým náadím pouzívejte vzdy ochranné brýle. Doporucujeme rovnz pouzití soucástí ochranného odvu a ochranné obuvi, jako protiprasné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné pilby a ochrany sluchu.
CESKY 55

Prach vznikající pi práci s tímto náadím mze být zdraví skodlivý. Proto by neml pijít do styku s tlem. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Nesmjí se opracovávat materiály, které mohou zpsobit ohrození zdraví (nap. azbest) Pi zablokování nasazeného nástroje pístroj okamzit vypnte! Pístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by pi tom vzniknout zptný náraz s vysokým reakcním momentem. Zjistte pícinu zablokování nasazeného nástroje a odstrate ji pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Moznými pícinami mohou být: · vzpícení v opracovávaném obrobku · pelomení opracovávaného materiálu · petízení elektrického pístroje Nezasahujte do bzícího stroje. Nasazený nástroj se mze bhem pouzívání rozpálit. VAROVÁNI! Nebezpecí popálení. · pi výmn nástroje · pi odkládání pístroje Pokud stroj bzí, nesmí být odstraovány tísky nebo odstpky. Neustále dbát na to, aby byl kabel pro pipojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vzdy smrem dozadu od stroje. Pi vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. Obrobek zabezpecte upínacím zaízením. Nezabezpecené obrobky mohou zpsobit tzká poranní a poskození. Ped zahájením veskerých prací na stroji vytáhnout síovou zástrcku ze zásuvky. Pi vrtání velkými prmry vrták musí být pední madlo v poloze kolmé k hlavnímu madlu. Viz. Obrazová cást, oddíl "Natocení madla".
OBLAST VYUZITÍ
Diamantová vrtacka je pouzitelná k vrtání za sucha s diamantovými vrtacími korunkami. S nasazeným sklícidlem pro vrták se stroj hodí k nárazovému vrtání do kamene a k vrtání do deva a oceli. Stroj se nehodí k vrtání do betonu za mokra. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel.
ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce výhradn na vlastní zodpovdnost prohlasujeme, ze se výrobek popsaný v "Technických údajích" shoduje se vsemi relevantními pedpisy smrnice 2011/65/EÚ (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/ES a následujícími harmonizovanými normativními dokumenty: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

PIPOJENÍ NA SÍT Ve venkovním prostedí musí být zásuvky vybaveny proudovým chránicem (FI, RCD, PRCD). Je to vyzadováno instalacním pedpisem pro toto el.zaízení. Dodrzujte ho pi pouzívání tohoto náadí, prosím. Pipojit pouze do jednofázové stídavé sít o naptí uvedeném na stítku. Lze pipojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu nebo spotebic je tídy II. Pívodní kabel zapojit do zásuvky jen pi vypnutém stroji.
OCHRANA PROTI OPTOVNÉMU NÁBHU Ochranný spínac zabrání znovu rozbhnutí stroje pi obnovení naptí v síti po pedchozím výpadku. Nejprve je nutné dát spínac do polohy vypnuto a potom Zapnout.
MOTOROVÁ OCHRANA ZÁVISLÁ NA ZATÍZENÍ Pi vyssím zatízení motoru je aktivována ochrana proti petízení. Vrtací kladivo bzí pomalu dále, aby se ochladilo vinutí motoru. Teprve po dostatecném ochlazení vinutí je mozné zapnutí vrtacího kladiva. Pro tento úcel vrtací kladivo vypnout a znovu zapnout.
MKKÝ PÍKLEP V závislosti na zpracovávaném materiálu mze mkký píklep zeteln zkrátit vrtací dobu nebo prodlouzit zivotnost diamantového segmentu.
PRACOVNÍ POKYNY Za úcelem dosazení lepsího vrtacího úcinku vytáhnte po asi 10-15 mm hloubky vrtu stedicí vrták, zasate vrtací korunku do vzniklé rýhy a nechte stroj pomalu rozbhnout. Vrty, které se nemusí pesn nasadit, se mohou provést bez stedicího vrtáku. V tom pípad nasate vrtací korunku sikmo a od hloubky vrtu zhruba 5 mm pomalu zvedejte stroj do kolmé polohy. (Mozno provádt jen u krátkých vrtacích korunek.) Kdyby se vrtná jádra uvolnila, vytáhnte vrtací korunku z materiálu a odstrate vrtná jádra. Naostená vrtací korunka usnaduje pouzití a vrtací úcinek. Moznosti ostení: vápenopísková cihla nebo brusná desticka.
ÚDRZBA Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. Pi castém píklepovém provozu je teba sklícidlo pravideln zbavovat prachu. Za tím úcelem podrzte stroj tak, aby sklícidlo smovalo kolmo dol a otevírejte a zavírejte sklícidlo v celém upínacím rozsahu. Tak z nj vypadne nahromadný prach. Doporucuje se také pravidelné pouzívání cisticího spreje (cís. 4932 6217 19) na upínací celisti a na otvory upínacích celistí. Dojde-li k poskození pívodního kabelu, nechte jej vymnit v autorizovaném servisu, protoze k výmn je zapotebí speciální nástroj. Pouzívejte výhradn náhradní díly a píslusenství Milwaukee. Díly, jejichz výmna nebyla popsána, nechávejte vymnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz zárucní list.) Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

56 CESKY

SYMBOLY POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!

Ped zahájením veskerých prací na stroji vytáhnout síovou zástrcku ze zásuvky.

Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.

Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství.

Odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vaseho odpadu z odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje.

Elektrický pístroj s tídou ochrany II. Elektrický pístroj, u kterého ochrana ped zásahem el. proudem závisí nejen na základní izolaci, ale i na tom, ze budou pouzita také doplková ochranná opatení, jakými jsou dvojitá izolace nebo zesílená izolace. Neexistuje zádné zaízení pro pipojení ochranného vodice.

n0

Volnobzné otácky

V Naptí

Stídavý proud

Znacka shody v Evrop

Znacka shody v Británii

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produkt spluje platné pedpisy.

Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie
CESKY 57

TECHNICKÉ ÚDAJEVTACKA S DIAMANTOVÝM VRTÁKOM

DD2-160 XE (220-240V)

Výrobné císlo......................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Menovitý príkon ..................................................................... .......................1500 W Výkon..................................................................................... .........................820 W Otácky naprázdno v 1. prevodovom stupni .......................... ....................0-1500 min-1 Otácky naprázdno v 2. prevodovom stupni .......................... ....................0-3000 min-1 Max. otácky pri záazi v 1. prevodovom stupni .................... .........................890 min-1 Max. otácky pri záazi v 2. prevodovom stupni ..................... .......................1770 min-1 Max. pocet úderov ................................................................. .....................48000 min-1 Priemer vrtu do: 1. prevodový stupe.................................... ....................80-162 mm Priemer vrtu do: 2. prevodový stupe.................................... ......................32-90 mm Vtacie vreteno ...................................................................... ........................M18 Priemer upínacieho hrdla ...................................................... ...........................57 mm Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 ..... ..........................4,2 kg

Informácia o hluku Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavos K=3dB(A))................ .........................100 dB (A) Hladina akustického výkonu (Kolísavos K=3dB(A))............ ......................... 111 dB (A) Pouzívajte ochranu sluchu!

Informácie o vibráciách

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový sú

et troch smerov) zistenév zmysle EN 62841.

Hodnota Vtanie

vkiobvraocvn..ý..c.h...e..m...i.s..i.í..a..h.................................................

.......................... 2,3

m/s2

Kolísavos K= ..................................................................... .......................... 1,5 m/s2

Vtanie betónu s príklepom................................................. ........................18,3 m/s2

Kolísavos K= ..................................................................... .......................... 1,5 m/s2

Vtanie betónu s príklepom s diamantovou vtaciou korunkou ..... ........................14,8 m/s2

Kolísavos K= ..................................................................... .......................... 1,5 m/s2

POZOR Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém.

VAROVANIE! Precítajte si vsetky výstrazné upozorneni, pokyny, znázornenia a specifikácie pre toto elektrické náradie. Zanedbanie pri dodrziavaní výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
BEZPECNOSTNÉ PREDPISY PRE VTACKU S DIAMANTOVÝM VRTÁKOM
Bezpecnostné pokyny pre vsetky operácie Drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy pri vykonávaní operácie, kde sa rezné príslusenstvo alebo upevovace môzu dosta do kontaktu so skrytým vedením alebo s vlastnou snúrou. Rezné príslusenstvo alebo upevovace, ktoré sa dotýkajú ,,zivého" vedenia, môzu vystavené kovové casti elektrického náradia urobi ,,zivými" a môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom pracovníkovi obsluhy.
Pouzívajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom. Strata kontroly nad strojom môze vies k zraneniu.

Pred zaciatkom práce podrzte prístroj pevne za na to urcenú rukovä. Tento prístroj vytvára vysoký výstupný krútiaci moment a ke sa pocas prevádzky nedrzí dobre pevne, mohli by ste strati nad ním kontrolu a porani sa.
Bezpecnostné pokyny na pouzitie dlhých výmenných nadstavcov na vtanie Nikdy nepouzívajte vyssie otácky ako maximálne otácky, ktoré sú uvedené pre vrták. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ke sa tocí k obrobku bez kontaktu, co môze vies k zraneniam. Prístroj vzdy spúsajte s nízkymi otáckami a pocas toho, ako sa vrták nachádza v kontakte s obrobkom. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ke sa tocí k obrobku bez kontaktu, co môze vies k zraneniam. Tlak vyvíjajte vzdy iba v priamom nasmerovaní k vrtáku a prístroj nepritlácajte prílis pevne. Vrtáky sa môzu ohnú a zlomi alebo môzu vies k strate kontroly nad prístrojom, cím môze znova dôjs k zraneniam.

58 SLOVENSKY

ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY
Zabudovana spojka presmykuje len pri prudkom zablokovani, preto je potrebne vzdy pozivat pridavnu rukovat.
Pouzite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Doporucujeme taktiez pouzitie súcastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprasná maska, ochranné rukavice, pevná a nekzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu.
Prach vznikajúci pri práci môze by skodlivý zdraviu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Nesmú sa opracováva materiály, ktoré môzu spôsobi ohrozenie zdravia (napr. azbest)
Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamzite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokia je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknú spätný náraz s vysokým reakcným momentom. Prícinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráte so zohadnením bezpecnostných pokynov. Moznými prícinami môzu by: · spriecenie v opracovávanom obrobku · prelomenie opracovávaného materiálu · preazenie elektrického prístroja Nezasahujte do beziaceho stroja.
Nasadený nástroj sa pocas pouzívania môze rozhorúci. POZOR! Nebezpecenstvo popálenia · pri výmene nástroja · pri odkladaní prístroja
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraova za chodu stroja.
Pripojovací kábel drzte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vzdy smerom dozadu od stroja.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Obrobok zabezpecte upínacím zariadením. Nezabezpecené obrobky môzu spôsobi azké poranenia a poskodenia.
Pred kazdou prácou na stroji vytiahnite zástrcku zo zásuvky.
Pri vekých priemeroch vtania musí by prídavná rukovä upevnená kolmo na hlavnú rukovä. Vi obrazovú cas, odsek "pootoci rukovä".
POUZITIE PODA PREDPISOV
Diamantová vrtacka je urcená na suché vtanie s diamantovou vtacou korunkou. Prístroj s nasadeným sklucovadlom je vhodný na príklepové vrtanie do kamea a vrtanie do dreva a ocele. Prístroj nie je vhodný na mokré vrtanie do betonu.
Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi.

ES VYHLÁSENIE O ZHODE
My ako výrobca výhradne na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze výrobok popísaný v "Technických údajoch" sa zhoduje so vsetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EÚ (RoHS), 2014/30/EÚ, 2006/42/ES a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Splnomocnený zostavi technické podklady. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
SIEOVÁ PRÍPOJKA Zásuvky vo vonkajsom prostredí musia by vybavené ochranným spínacom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je instalacný predpis na Vase elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornos pri pouzivaní násho prístroja. Pripája len na jednofázový striedavý prúd a na sieové napätie uvedené na stítku. Pripojenie je mozné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o konstrukciu ochrannej triedy II. Do zásuvky pripája len vypnutý prístroj.
OCHRANA PROTI OPÄTOVNÉMU NÁBEHU
Spínac nulového napätia zabrauje samocinnému spusteniu stroja pri výpadku prúdu. Po obnovení dodávky prúdu je potrebné stroj vypnú a opä zapnú.
OCHRANA MOTORA ZÁVISLÁ OD ZAAZENIA Pri vysokom preazení motora sa spustí ochrana proti preazeniu. Stroj zotrváva v pomalých otáckach kvôli chladeniu vynutia motora. Opätovné spustenie je mozné az po dostatocnom ochladení, preto je stroj potrebné vypnú a opä zapnú.
POKYNY KU PRÁCI
V zavislosti od opracovavaneho materialu moze jemny uder znamenat vyrazne skratenie casu vrtania alebo dlhsiu zivotnost diamantovych segmentov.
NAPOTKI ZA DELO
K dosiahnutiu vyssej úcinnosti vrtania je potrebné pri hlbke vrtu cca 10-15 mm centrovací vrták vytiahnu, vrtaciu korunu vsadi spä do drázky a stroj pomaly rozbehnú. Vrty, ktoré nevyzadujú exaktnú polohu je mozné vykona bez centrovacieho vrtáku. V takomto prípade vrtaciu korunu spociatku nasmerova sikmo a po dosiahnutí hlbky vrtu cca 5 mm stroj pomaly vyrovna. (mozné len pri krátkych vrtacích korunach). Ak by doslo k uvoneniu vrtných jadier, je potrebné vrtaciu korunu z materiálu vytiahnu a uvolnené vrtné jadrá odstráni. Nabrúsená vrtacia koruna zvysuje komfort a rýchlos práce. Moznosti brúsenia: vo vápencovom pieskovci alebo v brúsnej platni.
SLOVENSKY 59

ÚDRZBA Vetracie otvory udrzova stale v cistote. Pri castom vtaní s príklepom by malo by skúcovadlo pravidelne cistené od prachu. K tomu je potrebné stroj nasmerova sklúcovadlom kolmo nadol a v celom upínacom rozsahu skúcovadlo roztvori a zatvori. Nazbieraný prach takto zo skúcovadla vypadne. Odporúca sa pravidelná aplikácia cistiaceho spreju (id.c. 4932 6217 19) na upínácie celuste a na vtania upínácích celustí. Aj dôjde k poskodeniu prívodného kábla, nechajte ho vymeni v autorizovanom servise, pretoze k výmene je potrebný speciálny nástroj. Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri udani typu stroja a císla nachádzajúceho sa na stítku dá sa v prípade potreby vyziadat explozívna schéma prístroja od vásho zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPECENSTVO!
Pred kazdou prácou na stroji vytiahnite zástrcku zo zásuvky.
Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.
Príslusenstvo - nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva.
Odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbiera a likvidova oddelene. Pred likvidáciou odstráte zo zariadení osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje.

Elektrický prístroj triedy ochrany II. Elektrický prístroj, pri ktorom ochrana pred zásahom el. prúdom závisí nie len od základnej izolácie, ale aj od toho, ze budú pouzité aj doplnkové ochranné opatrenia, akými sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia. Neexistuje ziadne zariadenie na pripojenie ochranného vodica.

n0

Otácky naprázdno

V Napätie

Striedavý prúd

Znacka zhody v Európe

Znacka zhody v Británii

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produkt spa platné predpisy. Znacka zhody na Ukrajine
Znacka zhody pre oblas Eurázie

60 SLOVENSKY

DANE TECHNICZNE

WIERTARKA DIAMENTOWA

DD2-160 XE (220-240V)

Numer produkcyjny................................................................ ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Znamionowa moc wyjciowa ................................................. .......................1500 W Moc wyjciowa....................................................................... .........................820 W Prdko bez obcienia na pierwszym biegu...................... ....................0-1500 min-1 Prdko bez obcienia na drugi biegu............................... ....................0-3000 min-1 Maksymalna prdko obrotowa pod obcieniem na pierwszym biegu .........................890 min-1 Maksymalna prdko obrotowa pod obcieniem drugi bieg... .......................1770 min-1 Czstotliwo udaru .............................................................. .....................48000 min-1 Zdolno wiercenia w: 1 bieg ................................................ ....................80-162 mm Zdolno wiercenia w: 2 bieg ................................................ ......................32-90 mm Chwyt napdu........................................................................ ........................M18 rednica szyjki uchwytu ........................................................ ...........................57 mm Ciar wg procedury EPTA 01/2014...................................... ..........................4,2 kg

Informacja dotyczca szumów Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 62841. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego (Niepewno K=3dB(A))..... .........................100 dB (A) Poziom mocy akustycznej (Niepewno K=3dB(A)) ............. ......................... 111 dB (A) Naley uywa ochroniaczy uszu!

Informacje dotyczce wibracji

Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków)

wyznaczone zgodnie z norm EN 62841

Warto emisji Wiercenie w

mdregtaalua..h..........................................................

.......................... 2,3

m/s2

Niepewno K=................................................................... ..........................1,5 m/s2

Wiercenie udarowe w betonie ............................................ ........................18,3 m/s2

Niepewno K=................................................................... ..........................1,5 m/s2

Wiercenie udarowe w betonie z koronk diamentow do cicia na sucho ........................14,8 m/s2

Niepewno K=................................................................... ..........................1,5 m/s2

OSTRZEENIE Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy.

OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa, instrukcje, opisy i specyfikacje dotyczce tego elektronarzdzia. Zaniedbania w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOT. WIERTARKI DIAMENTOWEJ
Instrukcje bezpieczestwa dla wszystkich czynnoci Podczas wykonywania czynnoci trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie uchwytu, poniewa narzdzia tnce lub elementy mocujce mog wej w kontakt z ukrytymi kablami lub z przewodem wlasnym urzdzenia. Wejcie narzdzi tncych lub elementów mocujcych w kontakt z przewodem bdcym pod napiciem moe spowodowa, e zewntrzne metalowe czci elektronarzdzia znajd si pod napiciem, stanowic dla operatora ryzyko poraenia prdem. Stosowa uchwyty pomocnicze dostarczone z narzdziem. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia.

Przed rozpoczciem pracy narzdzie naley chwyci pewnie za odpowiedni uchwyt. Niniejsze narzdzie wytwarza wysoki zdawczy moment obrotowy i w przypadku, gdy uytkownik bdzie trzymal je niepewnie w trakcie pracy, moe utraci nad nim kontrol i dozna obrae.
Wskazówki bezpieczestwa dotyczce stosowania dlugich wiertel Nigdy nie naley przekracza maksymalnej liczby obrotów podanej dla danego wiertla. W przypadku wysokich obrotów moe doj do wygicia wiertla w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co moe doprowadzi do obrae. Naley zawsze zaczyna od niskich obrotów i pracowa na nich w momencie kontaktu wiertla z obrabianym elementem. W przypadku wysokich obrotów moe doj do wygicia wiertla w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co moe doprowadzi do obrae. Zawsze naley naciska tylko w bezporednim kierunku na wiertlo i nie uywa przy tym nadmiernej sily. Moe doj do wygicia i zlamania wiertla lub do utraty kontroli nad narzdziem, co moe natomiast doprowadzi do obrae.
POLSKI 61

DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE
Wbudowane sprzglo polizgowe reaguje tylko przy szarpicym zablokowaniu, dlatego zawsze stosowa uchwyt dodatkowy.
Stosowa wyposaenie ochronne. Przy pracy maszyn zawsze nosi okulary ochronne. Zalecana jest odzie ochronna, jak maska pylochronna, rkawice ochronne, mocne i chronice przed polizgiem obuwie, kask i ochronniki sluchu. Kurz powstajcy przy pracy z tym elektronarzdziem moe by szkodliwy dla zdrowia, w zwizku z tym nie powinien dotrze do ciala. Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Nie wolno obrabia materialów, które mog by przyczyn zagroenia zdrowia (na przyklad azbestu). W przypadku zablokowania narzdzia nasadzanego naley natychmiast wylczy urzdzenie! Nie naley ponownie wlcza urzdzenia tak dlugo, jak dlugo narzdzie nasadzane jest zablokowane; przy tym móglby powsta odrzut zwrotny o duym momencie reakcyjnym. Naley wykry i usun przyczyn zablokowania narzdzia nasadzanego uwzgldniajc wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Moliwymi przyczynami tego mog by: · Skone ustawienie si w poddawanym obróbce
przedmiocie obrabianym · Przerwanie materialu poddawanego obróbce · Przecienie narzdzia elektrycznego Nie naley siga do wntrza maszyny bdcej w ruchu. Narzdzie nasadzane moe w trakcie uytkowania sta si gorce. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo oparzenia si · przy wymianie narzdzia · przy odstawianiu urzdzenia Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg.
Kabel zasilajcy nie moe znajdowa si w obszarze roboczym elektronarzdzia. Powinien on si zawsze znajdowa si za operatorem. Podczas pracy przy cianach, sufitach i podlodze naley uwaa na kable elektryczne, przewody gazowe i wodocigowe. Naley zabezpieczy przedmiot poddawany obróbce za pomoc urzdzenia mocujcego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mog spowodowa cikie obraenia ciala i uszkodzenia. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac zwizanych z elektronarzdziem naley wyj wtyczk z gniazdka. Przy pracy z wiertlami o duych rednicach uchwyt pomocniczy naley zamocowa pod ktem prostym w stosunku do uchwytu glównego (patrz ilustracje, rozdzial "Obrót uchwytu").
WARUNKI UYTKOWANIA
Wiertarka diamentowa moe by uyta do wiercenia z zastosowaniem koronki rdzeniowej diamentowej. Z naloonym uchwytem wiertarskim maszyna nadaje si do wiercenia udarowego w kamieniu oraz do wiercenia w drewnie i stali. Maszyna nie nadaje si do wiercenia pluczkowego (na mokro) w betonie. Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHS), 20014/30/UE, 2006/42/WE oraz z nastpujcymi zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
PODLCZENIE DO SIECI Urzdzenia pracujce w wielu rónych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamknitymi, naley podlcza poprzez ochronny (FI, RCD, PRCD) wylcznik udarowy. Podlcza tylko do ródla zasilania prdem zmiennym jednofazowym i wylcznie o napiciu podanym na tabliczce znamionowej. Moliwe jest równie podlczenie do gniazdka bez uziemienia, poniewa konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczestwa. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka upewni si, czy urzdzenie jest wylczone.
ZABEZPIECZENIE PRZED PONOWNYM URUCHOMIENIEM Lcznik dzialajcy przy napiciu zerowym zapobiega uruchomieniu si narzdzia po przerwie w doplywie energii elektrycznej. Przy podejmowaniu pracy na nowo naley wylczy urzdzenie i wlczy je ponownie.
OCHRONA SILNIKA PRZY PRZECIENIU Przy zbyt duym obcieniu uruchamia si urzdzenie ochronne silnika. Elektronarzdzie pracuje nadal na wolnych obrotach umoliwiajc schlodzenie silnika. Dopiero po wlaciwym ochlodzeniu silnik mona uruchomi ponownie, wylczajc i wlczajc elektronarzdzie.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE Zalenie od obrabianego materialu udar soft moe powodowa wyran redukcj czasu wiercenia lub dlusz trwalo segmentów diamentowych.

WSKAZÓWKI DOTYCZCE UYTKOWANIA Dla osignicia wikszego postpu wiercenia po ok. 10-15 mm glbokoci wiercenia wyj nawiertak, w istniejcy rowek wloy koronk wiertnicz i powoli uruchomi maszyn. Otwory, które nie musz by dokladnie osadzone, mog by wiercone bez nawiertaka. W tym celu przyloy koronk wiertnicz ukonie i poczwszy od glbokoci otworu ok. 5 mm maszyn powoli wyprostowa, tzn. ustawi prostopadle (moliwe tylko przy krótkich koronkach wiertniczych). W razie oddzielenia si rdzeni wiertniczych, wycign koronk wiertnicz z materialu i usun rdzenie wiertnicze. Naostrzona koronka wiertnicza ulatwia stosowanie i postp wiercenia. Moliwoci ostrzenia: w piaskowcu wapiennym lub w plycie do ostrzenia. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. Jeli elektronarzdzia uywa si glównie do wiercenia udarowego, naley regularnie oczyszcza uchwyt narzdziowy z pylu. Trzymajc elektronarzdzie uchwytem pionowo skierowane w dól, naley go calkowicie otworzy, a nastpnie zamkn. Nagromadzony pyl wyleci z uchwytu. Zaleca si regularne czyszczenie szczk zaciskowych i usuwanie wiórów wiertarskich przy pomocy rodka czyszczcego (Nr. ident. 4932 6217 19). Jeeli kabel zasilania sieciowego jest uszkodzony, musi on by wymieniony przez serwis naprawczy, poniewa niezbdne jest specjalne narzdzie. Naley stosowa wylcznie wyposaenie dodatkowe i czci zamienne Milwaukee. W przypadku koniecznoci wymiany czci, dla których nie podano opisu, naley skontaktowa si z przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obslugi gwarancyjnej/serwisowej). Na yczenie mona otrzyma rysunek widoku zespolu rozebranego. Przy zamawianiu naley poda numer oraz typ elektronarzdzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia mona dokona albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezporednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac zwizanych z elektronarzdziem naley wyj wtyczk z gniazdka.
Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji.
Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno.

Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun ródla wiatla z urzdze. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawiera cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe.

Elektronarzdzie klasy ochrony II. Elektronarzdzie, w którym zabezpieczenie przed poraeniem prdowym zaley nie tylko od izolacji podstawowej, lecz równie od tego, czy zostaly zastosowane dodatkowe rodki ochrony, takie jak: izolacja podwójna lub izolacja wzmocniona. Nie ma adnego urzdzenia do podlczenia przewodu ochronnego.

n0

Prdko bez obcienia

V Napicie

Prd przemienny

Europejski Certyfikat Zgodnoci

Brytyjski Certyfikat Zgodnoci

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produkt spelnia obowizujce przepisy. Ukraiski Certyfikat Zgodnoci
Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci

62 POLSKI

POLSKI 63

MSZAKI ADATOK

GYÉMÁNTFÚRÓGÉP

DD2-160 XE (220-240V)

Gyártási szám........................................................................ ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Névleges teljesítményfelvétel ................................................ .......................1500 W Leadott teljesítmény .............................................................. .........................820 W Üresjárati fordulatszám alatt 1. sebességben ....................... ....................0-1500 min-1 Üresjárati fordulatszám 2. Fokozatban.................................. ....................0-3000 min-1 Fordulatszám terhelés alatt max. 1. sebességben ................ .........................890 min-1 Fordulatszám terhelés alatt max. 2. Fokozatban.................. .......................1770 min-1 Ütésszám max....................................................................... .....................48000 min-1 Furat-ø: 1. Fokozat ................................................................ ....................80-162 mm Furat-ø: 2. Fokozat ................................................................ ......................32-90 mm Fúrótengely............................................................................ ........................M18 Feszítnyak-ø........................................................................ ...........................57 mm Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint. .................................... ..........................4,2 kg

Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A))..................... .........................100 dB (A) Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) .............. ......................... 111 dB (A) Hallásvéd eszköz használata ajánlott!
Vibráció-információk Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 62841-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték
Fúrás fémben ..................................................................... ..........................2,3 m/s2 K bizonytalanság ................................................................ ..........................1,5 m/s2 Ütvefúrás betonban ............................................................ ........................18,3 m/s2 K bizonytalanság ................................................................ ..........................1,5 m/s2 Ütvefúrás betonban Gyémánt fúrókoronával...................... ........................14,8 m/s2 K bizonytalanság ................................................................ ..........................1,5 m/s2
FIGYELMEZTETÉS
Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók.
A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során.
A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés.

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámra vonatkozó összes biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és specifikációt. A következkben leírt utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK GYÉMÁNTFÚRÓGÉPHEZ
Biztonsági utasítások minden munkamvelethez Olyan munkamvelet végzése során a gépi szerszámot a szigetelt megfogó felületnél fogja meg, ahol a vágószerszám vagy a rögzítelemek rejtett vezetékkel vagy a saját zsinórral érintkezhetnek. Az áram alatt lev vezetékkel érintkez vágószerszám vagy rögzítelemek miatt a gépi szerszám látszó fém alkatrészei szintén áram alá kerülhetnek, így a kezelt villamos áramütés érheti. Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat. A készülék fölötti ellenrzés elvesztése sérüléseket okozhat. A munka megkezdése eltt ersen fogja meg a készüléket az e célra kialakított markolatnál. Ez a
64 MAGYAR

készülék magas meghúzási nyomatékot hoz létre, és ha használat közben nem tartja ersen a készüléket, elveszítheti felette a kontrollt és megsérülhet.
Biztonsági útmutatások hosszú fúrószárak használatához
Soha ne alkalmazzon a fúrószárhoz megadott maximálisnál magasabb fordulatszámot. Magasabb fordulatszámnál a fúrószár elgörbülhet, ha úgy forog, hogy közben nem ér hozzá a munkadarabhoz, ami sérülésekhez vezethet.
Mindig alacsony fordulatszámmal kezdjen és úgy, hogy a fúrószár közben hozzáérjen a munkadarabhoz. Magasabb fordulatszámnál a fúrószár elgörbülhet, ha úgy forog, hogy közben nem ér hozzá a munkadarabhoz, ami sérülésekhez vezethet.
Mindig a fúrószár közvetlen irányában gyakoroljon nyomást és ne nyomja túl ersen a készüléket. A fúrószárak elgörbülhetnek és eltörhetnek, vagy a készülék kontrollálhatatlanná válhat, ami szintén sérüléseket okozhat.

TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK
A beépített csúszó-tengelykapcsoló csak hirtelen elakadáskor lép mködésbe, ezért a pótfogantyút mindig használni kell.
Használjon védfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védszemüveget! Javasoljuk a védruházat, úgymint porvéd maszk, védcip, ers és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvéd használatát.
A munka során keletkez por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot.
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet).
A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett.
Ennek következk lehetnek az okai: · a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban · a megmunkálandó anyag átszakadt · az elektromos szerszám túlterhelése
Ne nyúljon a járó gépbe.
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye · szerszámcserekor · a készülék lerakásakor
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületrl eltávolítani.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettl, illetve a készüléktl távol kell tartani.
Falban, födémben, aljzatban történ fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.
Bármilyen jelleg karbantartás vagy javítás eltt a készüléket áramtalanítani kell.
Ha nagy átmérj fúróval dolgozik a segédfogantyút a megfelel szögbe kell állítani a ffogantyúhoz viszonyítva. (Lásd az illusztrációk fejezetben: "a fogantyú beállítása").
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT
A gyémántfúró gép gyémánt száraz-koronafúróval végzett fúráshoz használható. Felhelyezett fúrótokmánnyal a gép kben ütvefúráshoz, valamint fában és acélban fúráshoz használható. A gép nem alkalmas beton nedvesfúrásához.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni.

EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék a 2011/65/EK (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek minden releváns elírásának, ill. az alábbi harmonizált normatív dokumentumoknak megfelel:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
Szabadban a dugaljat hibaáram-védkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezen elírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védérintkez nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú. Mieltt áram alá helyezi a gépet, gyzdjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva.
ÚJRAINDULÁS ELLENI VÉDELEM
A nullafeszültség-kapcsoló megakadályozza a gép újboli beindulását áramszünet után. Ismételt munkakezdésnél a gépet ki, majd megint be kell kapcsolni.
MOTORVÉDELEM TÚLTERHELÉS ESETÉN
A motor fokozott terhelése esetén mqködésbe lép a túlterhelés elleni védelem. A motor tekercselésének megfelelQ hqtése érdekében a készülék alacsony fordulaton mqködik tovább. Kizárólag a megfelelQ hQmérséklet elérése után lehet a készüléket újból a szükséges fordulaton mqködtetni. Ilyen esetben a készüléket elQször ki majd újból be kell kapcsolni.
ÚTMUTATÁSOK A MUNKAVÉGZÉSHEZ
A megmunkált anyagtól függen a finomütés jelents mértékben csökkentheti a fúrás idejét, vagy akár a gyémántszegmensek hosszabb élettartamát is eredményezheti.
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
Ha kb. 10­15 mm fúrásmélység után gyorsabban kíván haladni a fúrással, vegye ki a központozó fúrót, helyezze be a fúrókoronát a kialakított mélyedésbe, majd lassan indítsa be a gépet.
Az olyan furatokat, melyeknél nem követelmény a nagy pontosság, központozó fúró nélkül is el lehet készíteni. Ilyen esetben tartsa ferdén a fúrókoronát, és kb. 5 mm fúrásmélységtl kezdve lassan vigye egyenesbe a gépet. (Csak rövid fúrókoronák esetén lehetséges).

MAGYAR 65

Ha fúrómagok válnának le, húzza ki a fúrókoronát az anyagból, és távolítsa el a fúrómagokat. A megélezett fúrókorona megkönnyíti az alkalmazást és a fúrás menetét. Élezési lehetségek: Meszes homokkben vagy élezlapban.
KARBANTARTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani. Gyakori ütvefúrás esetén a tokmányt idrl-idre meg kell tisztítani. A tisztításhoz fordítsa a készüléket tokmánnyal lefelé és a tokmányt teljes befogási tartományban nyissa, illetve zárja. Az összegylt por kihullik a tokmányból. Tisztítóspray (4932 6217 19) rendszeres használata a feszítpofák és furataik tisztításához ajánlott. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérült, akkor azt ügyfélszolgálati hely által kell kicseréltetni, mert ahhoz speciális szerszám szükséges. Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát) Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztl vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Bármilyen jelleg karbantartás vagy javítás eltt a készüléket áramtalanítani kell.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat.

II. védelmi osztályú elektromos szerszám. Olyan elektromos szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem nem csak az alapszigeteléstl függ, hanem amelyben kiegészít védintézkedéseket, mint pl. ketts szigetelés vagy megersített szigetelés, alkalmaznak. Nincs lehetség védérintkez csatlakoztatására.

n0

Üresjárati fordulatszám

V Feszültség

Váltóáram

Európai megfelelségi jelölés

Egyesült királyságbeli megfelelségi jelölés

Regulatory Compliance Mark (RCM). A termék teljesíti az érvényben lév elírásokat. Ukrán megfelelségi jelölés
Eurázsiai megfelelségi jelölés

66 MAGYAR

TEHNICNI PODATK

DIAMANTNI VRTALNIKI

DD2-160 XE (220-240V)

Proizvodna stevilka................................................................ ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nazivna sprejemna moc ........................................................ .......................1500 W Oddajna zmogljivost .............................................................. .........................820 W Stevilo vrtljajev v prostem teku v 1. prestavi.......................... ....................0-1500 min-1 Stevilo vrtljajev v prostem teku v 2. prestavi.......................... ....................0-3000 min-1 Stevilo vrtljajev pri obremenitvi v 1. prestavi.......................... .........................890 min-1 Stevilo vrtljajev pri obremenitvi v 2. prestavi.......................... .......................1770 min-1 Stevilo udarcev maks. ........................................................... .....................48000 min-1 vrtalni ø v: 1. prestava ........................................................... ....................80-162 mm vrtalni ø v: 2. prestava ........................................................... ......................32-90 mm Vrtalno vreteno ...................................................................... ........................M18 Vpenjalni vrat ø..................................................................... ...........................57 mm Teza po EPTA-proceduri 01/2014.......................................... ..........................4,2 kg

Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)).......................... .........................100 dB (A) Visina zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ....................... ......................... 111 dB (A) Nosite zascito za sluh!

Informacije o vibracijah

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh

smerdolocena ustrezno EN 62841.

Vibracijska Vrtanje v

kvorevdinneo.s..t..e..m...is..i.j..a..h.................................................

.......................... 2,3

m/s2

Nevarnost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2

Udarno vrtanje v beton ....................................................... ........................18,3 m/s2

Nevarnost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2

Udarno vrtanje v beton z diamantno vrtalno krono............. ........................14,8 m/s2

Nevarnost K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2

OPOZORILO Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, prikaze in specifikacije tega elektricnega orodja. Zakasnelo upostevanje sledecih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
VARNOSTNA NAVODILA ZA DIAMANTNE VRTALNIKE
Varnostna navodila za vse uporabe
Drzite elektricno orodje za izolirane povrsine za drzanje, ce zelite izvesti postopek, pri katerem se lahko rezilni pribor ali pritrdilna sredstva dotaknejo skritih vodov ali lastnega kabla. Rezilni pribor ali pritrdilni elementi, ki so v stiku s kablom pod napetostjo, lahko prenesejo napetost na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja in povzrocijo elektricni udar. Uporabite dodatne rocaje, ki so dobavljeni skupaj z napravo. Izguba kontrole lahko povzroci poskodbe. Pred uporabo rocaj orodja cvrsto oklenite z roko. To orodje proizvaja visok izhodni navor in ce ga med delovanjem ne drzite cvrsto, lahko izgubite nadzor in se poskodujete.

Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov
Nikoli ne uporabljajte visjo hitrostjo od najvecje hitrosti, ki je dolocena za sveder. Pri vecjih hitrostih se lahko sveder upogne, ko se vrti brez stika z obdelovancem, kar lahko povzroci poskodbe. Vedno zacnite vrtati z nizko hitrostjo in medtem, ko je sveder v stiku z obdelovancem. Pri vecjih hitrostih se lahko sveder upogne, ko se vrti brez stika z obdelovancem, kar lahko povzroci poskodbe. Pritisk usmerite samo v direktni liniji s svedrom in ne pritiskajte premocno. Svedri se lahko upognejo, kar povzroci zlom ali izgubo nadzora ter osebne poskodbe.
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA
Ker se vgrajena drsna sklopka sprozi le pri vzvratni zapori, venomer uporabljajte dodatni rocaj. Uporabite zascitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Priporocajo se zascitka oblacila, kot npr. maska za zascito proti prahu, zascitne rokavice, trdno in nedrsece obuvalo, celada in zascita za sluh. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju skodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogrozenost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena.

SLOVENSKO 67

V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prislo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upostevanju varnostnih navodil.
Mozni razlogi so lahko: · Zagozditev v obdelovancu · prezganje obdelovanega materiala · Preobremenitev elektricnega orodja Ne segajte v stroj v teku.
Orodje lahko med uporabo postane vroce. OPOZORILO! Nevarnost opeklin · pri menjavi orodja · pri odlaganju naprave
Trske ali iveri se pri tekocem stroju ne smejo odstranjevati. Vedno pazite, da se prikljucni kabel ne pribliza podrocju delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na elektricne kable, plinske in vodne napeljave.
Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelovanci lahko povzrocijo tezke poskodbe in okvare. Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikac iz vticnice. Pri velikih premerih vrtine mora biti dodatni rocaj pritrjen pravokotno na glavni rocaj. Glej tudi slikovni del, odstavek "Obracanje rocaja".
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Diamantni vrtalni stroj se uporablja za vrtanje z diamantnimi-suhovrtalnimi kronami. Z nasajenim vrtalnim polnilom je naprava primerna za udarno vrtanje v kamnine in vrtanje v les ali jeklo. Naprava ni primerna za mokro vrtanje betona.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
Kot proizvajalec izjavljamo na svojo izkljucno odgovornost, da je izdelek, opisan pod »Tehnicni podatki«, v skladu z vsemi ustreznimi predpisi direktiv 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG in naslednjimi usklajenimi normativnimi dokumenti:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

OMREZNI PRIKLJUCEK Vticnice v zunanjem podrocju morajo biti opremljene z zascitnimi stikali za okvarni tok (FI, RCD, PRCD). To zahteva instalacijski predpis za vaso elektricno napravo. Prosimo, da to pri uporabi nase naprave upostevate. Prikljucite samo na enofazni izmenicni tok in samo na omrezno napetost, ki je oznacena na tipski ploscici. Prikljucitev je mozna tudi na vticnice brez zascitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zascitnega razreda. Napravo priklopite na vticnico samo v izklopljenem stanju.
ZASCITA PRED PONOVNIM ZAGONOM Stikalo z nicelno napetostjo preprecuje ponovni zagon stroja po izpadu elektricnega toka. Pri ponovnem zacetku dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
ZASCITA MOTORJA ODVISNA OD OBREMENITVE Pri visoki preobremenitvi motorja se sprozi zascita proti preobremenitvi. Stroj tece pocasi dalje zaradi hlajenja navitja motorja. Ponoven vklop stroja je mozen sele po zadostni ohladitvi, v ta namen stroj izklopite in ponovno vklopite.
NAPOTKI ZA DELO
Odvisno od obdelovane surovine lahko Softschlag znatno zmanjsa vrtalni cas ali poveca zivljensko dobo diamantnih segmentov.
PRACOVNÉ POKYNY
Za dosego vecjega vrtalnega ucinka, po dosezeni globini vrtanja ca 10-15 mm snamemo centrirni sveder, vstavimo vrtalno krono v zato predvideno zarezo in stroj pocasi pozenemo. Izvrtine, ki jih ni potrebno vrsiti s tocno nastavitvijo, lahko izvedemo brez centrirnega svedra. V tem primeru vrtalno krono nastavimo pod kotom in po dosezeni globini vrtanja ca. 5 mm stroj pocasi izravnamo. (Mozno samo pri kratkih vrtalnih kronah). V kolikor vrtalna jedra popustijo, vrtalno krono izvlecemo iz materiala in vrtalna jedra odstranimo. Naostrena vrtalna krona nam poenostavi uporabo in oomogoca boljsi vrtalni ucinek. Nacini ostrenja: V pescencu ali z brusilno plosco.
VZDRZEVANJE
Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste. Pri pogostem obratovanju udarnega vrtanja z vpenjalne glave redno ocistite prah. V ta namen vrtalno vpenjalno glavo drzite navpicno navzdol ter odprite in zaprite vpenjalno glavo preko celotnega napenjalnega podrocja. Prah, ki se je nabral, tako pade iz vrtalne vpenjalne glave. Priporoca se redna uporaba cistilnega spreja (Id.st. 4932 6217 19) na napenjalnih celjustih in na vrtinah napenjalnih celjusti. V kolikor je prikljucni omrezni vodnik poskodovan, ga je potrebno s strani servisne sluzbe nadomestiti, ker je za ta namen potrebno posebno orodje. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija/Naslovi servisnih sluzb). Po potrebi se lahko pri vasi servisni sluzbi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH naroci eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in stevilke s tipske ploscice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikac iz vticnice.

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.

Oprema ­ ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme.

Odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadna elektricna in elektronska oprema vsebuje dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo.

Elektricno orodje zascitnega razreda II. Elektricno orodje, pri katerem zascita pred elektricnim udarom ni odvisna zgolj od osnovne izolacije, temvec tudi od tega, da so uporabljeni dodatni ukrepi, kot dvojna ali okrepljena izolacija. Ni priprave za prikljucek zascitnega vodnika.

n0

Stevilo vrtljajev v prostem teku

V Napetost

Izmenicni tok

Evropska oznaka za zdruzljivost

Britanska oznaka za zdruzljivost

Regulatory Compliance Mark (RCM). Proizvod izpolnjuje veljavne predpise.
Ukrajinska oznaka za zdruzljivost

68 SLOVENSKO

Evrazijska oznaka za zdruzljivost
SLOVENSKO 69

TEHNICKI PODACI

DIJAMANTNA BUSILICA

DD2-160 XE (220-240V)

Broj proizvodnje..................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Snaga nominalnog prijema.................................................... .......................1500 W Predajni ucinak ...................................................................... .........................820 W Broj okretaja praznog hoda u 1. Brzini .................................. ....................0-1500 min-1 Broj okretaja praznog hoda u 2. Brzini .................................. ....................0-3000 min-1 Max. broj okretaja pod optereenjem u 1. Brzini ................... .........................890 min-1 max. broj okretaja pod optereenjem u 2. Brzini ................... .......................1770 min-1 Maksimalan broj udaraca ...................................................... .....................48000 min-1 Busenje-ø u: 1. Brzina ........................................................... ....................80-162 mm Busenje-ø u: 2. Brzina ........................................................... ......................32-90 mm Vreteno za busenje................................................................ ........................M18 Stezno grlo-ø ......................................................................... ...........................57 mm Tezina po EPTA-proceduri 01/2014....................................... ..........................4,2 kg

Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ......................... .........................100 dB (A) Nivo ucinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) .......................... ......................... 111 dB (A) Nositi zastitu sluha!

Informacije o vibracijama

Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu

odmjerene odgovarajue EN 62841

Vrijednost Busenje

emmeitsailjae..v.i.b..r.a..c..i.j.e...a..h.................................................

.......................... 2,3

m/s2

Nesigurnost K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2

Udarno busenje u betonu ................................................... ........................ 18,3 m/s2

Nesigurnost K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2

Udarno busenje u betonu sa dijamantnom krunicom za busenje . ........................14,8 m/s2

Nesigurnost K= ................................................................... ..........................1,5 m/s2

UPOZORENIE
Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti.
Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada.

UPOZORENIE! Treba procitati sve napomene o sigurnosti, upute, prikaze i specifikacije za ovaj elektricni alat. Propusti kod pridrzavanja sljedeih upta moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA DIJAMANTNU BUSILICU
Sigurnosne upute za sve upotrebe Pri poslovima kod kojih bi rezac ili element za pricvrsivanje mogao dotaknuti vlastiti kabel elektricni ureaj drzite za izolirane povrsine za hvatanje. Pri kontaktu rezaca ili elemenata za pricvrsivanje sa zicama pod naponom, izlozeni metalni dijelovi ureaja mogu takoer doi pod napon, a operator bi mogao dozivjeti strujni udar. Koristite dodatne drske koje su isporucene sa aparatom. Gubitak kontrole moze prouzrociti povrede. Ovaj aparat drzite prije pocetka rada cvrsto na za to predvienom drsku. Ovaj aparat proizvodi jedan visoki pogonski moment i ako ga za vrijeme pogona ne drzite cvrsto, mogli bi izgubiti kontrolu nad njime i povrijediti se.
70 HRVATSKI

Sigurnosne upute za uporabu dugih svrdla
Nemojte nikada upotrijebiti vei broj okretaja nego sto je maksimalni broj okretaja koji je naveden za umetak busenja. Kod veih brojeva okretaja se umetak za busenje moze presaviti ako se vrti bez kontakta s izratkom, sto moze dovesti do povreda.
Startajte uvijek s jednim niskim brojem okretaja i dok se umetak busenja nalazi u kontaktu s izratkom. Kod veih brojeva okretaja umetak busenja se moze presaviti ako se vrti bez konatka s izratkom, sto moze dovesti do povreda.
Stvarajte pritisak uvijek samo kod direktnog usmjeravanja prema umetku busenja i nemojte pritiskati prejako. Umetci busenja se mogu presaviti i slomiti ili dovesti do gubitka kontrole nad aparatom, cime opet moze doi do povreda.
OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE
Ugraena klizna spojnica reagira samo kod trzajnog blokiranja, stoga uvijek koristiti dodatnu rucicu.
Upotrebljavati zastitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi zastitne naocale. Preporucuje se zastitna odjea, kao zastitna maska protiv prasine, zastitne rukavice, cvrste i protiv klizanja sigurne cipele, sljem i zastitu sluha.

Prasina koja nastaje prilikom rada je cesto nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine.
Ne smiju se obraivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest).
Kod blokiranja alata koji se upotrebljava ureaj molimo odmah iskljuciti! Ureaj nemojte ponovno ukljuciti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time moze doi do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronaite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz postivanje sigurnosnih uputa.
Mogui uzroci tome mogu biti: · Izoblicavanje u izratku koji se obrauje · Probijanje materijala koji se obrauje · Preoptereenje elektricnog alata Nemojte sezati u stroj koji radi.
Upotrebljeni alat se moze za vrijeme koristenja zagrijati. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina · kod promjene alata · kod odlaganja ureaja Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Prikljucni kabel uvijek drzati udaljenim sa podrucja djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na elektricne kablove kao i vodove plina i vode.
Osigurajte vas izradak jednim steznim ureenjem. Neosigurani izradci mogu prouzrociti teske povrede i osteenja. Prije radova na stroju izvui utikac iz uticnice. Kod velikih promjera busenja mora dodatna rucka biti pricvrsena pravokutno prema glavnoj rucki. Vidi i sliku, odsjecak "Rucku zaokrenuti".
PROPISNA UPOTREBA
Dijamantna busilica se moze primijeniti za busenje sa dijamantnim krunama za suho busenje. Sa nasaenom steznom glavom za svrdla stroj je prikladan za udarno busenje u kamenu kao i za busenje drva i celika. Stroj nije prikladan za mokro busenje betona.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo kao proizvoac na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci" sukladan sa svim relevantnim propisima smjernica 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG i sa slijedeim harmoniziranim normativnim dokumentima:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20

PRIKLJUCAK NA MREZU Uticnice na vanjskom podrucju moraju biti opremljene zastitnim prekidacima za pogresnu struju (FI, RCD, PRCD). To zahtjeva instalacijski propis za elektricne ureaje. Molimo da ovo postujete prilikom upotrebe naseg aparata. Prikljuciti samo na jednofaznu naizmjenicnu struju i samo na napon struje, naveden na plocici snage. Prikljucak je mogu i na uticnice bez zastitnog kontakta, jer postoji dogradnja zastitne klase II. Ureaj prikljuciti na uticnicu samo kada je iskljucen.
ZASTITA MOTORA OVISNA O OPTEREENJU Kod visokog optereenja motora se ukljucuje zastita preoptereenja. Stroj radi sporo dalje zbog hlaenja namotaja motora. Tek nakon dovoljnog hlaenja je mogue ukljucivanje stroja, pri tome stroj iskljuciti i ponovno ukljuciti.
RADNE UPUTE
Zavisno o materijalu koji se obrauje moze blagi udar dovesti do bitne redukcije vremena busenja ili moze prouzrociti duze vrijeme stajanja dijamantnih segmenata.
RADNE UPUTE
Zbog postizanja veeg napretka busenja nakon cca. 10-15 mm dubine busenja centrirajue svrdlo izvaditi, busacku krunicu postaviti u postojei zlijeb i stroj polako startati. Busotine koje se ne moraju postaviti tocno, se mogu izvesti bez centrirajueg svrdla. K tome busacku krunicu postaviti ukoso i od jedne dubine busenja od cca. 5 mm stroj polako postavljati ravno. (Mogue samo kod kratkih busackih krunica). Ako se busacka jezgra odvoje, busacku krunicu izvui iz materijala i busacka jezgra odstraniti. Naostrena busacka krunica olaksava primjenu i napredak busenja. Mogunosti ostrenja: Sa vapnenim kamenom ili sa plocom za ostrenje.
ODRZAVANJE
Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima. Kod cestog pogona busenja udaranjem stezna glava se mora redovno osloboditi od prasine. K tome stroj sa steznom glavom drzati okomito na dolje i steznu glavu preko cijelog podrucja stezanja otvoriti i zatvoriti. Nakupljena prasina tako ispada iz stezne glave. Redovna primjena spraya za cisenje (Id.br. 4932 6217 19) na steznim celjustima i busenjima steznih celjusti se preporucuje. Ako je mrezni prikljucni vod osteen, mora se od strane servisa zamijeniti, zato sto je za to potreban specijalan alat. Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/Adrese servisa). Po potrebi se moze zatraziti crtez eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na plocici snage kod Vase servisne sluzbe ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Alexander Krug Managing Director
Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

HRVATSKI 71

SIMBOLI PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!

Prije radova na stroju izvui utikac iz uticnice.

Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad.

Oprema - u opsegu isporuke nije sadrzana, preporucena dopuna iz promgrama opreme.

Elektricni i elektronicki stari ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Elektricni i elektronicki stari ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite rasvjetna sredstva iz ureaja prije zbrinjavanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci moglu biti obvezatni, elektricne i elektronicke stare ureaje bestplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje elektricnih i elektronickih starih ureaja tome, da se potreba za sirovinama smanji. Elektricni i elektronicki ureaji sadrzavaju vrijedne, ponovno upotrebljive materijale, koji bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju.

Elektricni alat zastitne kategorije II. Elektricni alat, cija zastita od jednog elektricnog udara ne zavisi samo od osnovne izolacije, ve i od toga, da se primijene dodatne zastitne mjere, kao sto su dvostruka izolacija ili pojacana izolacija. Ne postoji nikakva naprava za prikljucak nekog zastitnog voda.

n0

Broj okretaja praznog hoda

V Napon

Izmjenicna struja

Europski znak suglasnosti

Britanski znak suglasnosti

Regulatory Compliance Mark (RCM). Proizvod ispunjava valjane propise.
Ukrajinski znak suglasnosti

72 HRVATSKI

Euroazijski znak suglasnosti

TEHNISKIE DATI

DIMANTA URBIS

DD2-160 XE (220-240V)

Izlaides numurs .................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nominl atdot jauda........................................................... .......................1500 W Cietkoks................................................................................. .........................820 W Apgriezieni tuksgait ar slodzi 1. trum............................... ....................0-1500 min-1 Apgriezieni tuksgait ar slodzi 2. trum............................... ....................0-3000 min-1 Maks. apgriezienu skaits ar slodzi 1. trum......................... .........................890 min-1 maks. apgriezienu skaits ar slodzi 2. trum......................... .......................1770 min-1 maks. sitienu biezums ........................................................... .....................48000 min-1 Urbsanas diametrs (mrvien.): 1. trums .............................. ....................80-162 mm Urbsanas diametrs (mrvien.): 2. trums .............................. ......................32-90 mm Urbja vrpsta ......................................................................... ........................M18 Kakla diametrs....................................................................... ...........................57 mm Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014............................ ..........................4,2 kg

Troksu informcija Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis (Nedrosba K=3dB(A)) ................ .........................100 dB (A) Troksa jaudas lmenis (Nedrosba K=3dB(A)) ..................... ......................... 111 dB (A) Nst troksa slptju! Vibrciju informcija Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstosi EN 62841. SvMersttlbauuerbmisis.i.j.a..s...v...r..t..b..a...a..h.................................................. ..........................2,3 m/s2
Nedrosba K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Betona elektriskais urbis..................................................... ........................18,3 m/s2 Nedrosba K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2 Betona elektriskais urbis ar dimanta krourbi..................... ........................14,8 m/s2 Nedrosba K=...................................................................... ..........................1,5 m/s2
UZMANBU Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku.

BRDINJUMS Izlasiet visus sim elektroinstrumentam pievienotos drosbas brdinjumus, instrukcijas, ilustrcijas un specifikcijas. Nespja ievrot visas zemk uzskaitts instrukcijas var novest pie elektrosoka, ugunsgrka un/vai smagiem savainojumiem. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.
DIMANTA URBJMASNAS DROSBAS NORDES
Darba drosbas noteikumi Darba laik satveriet tikai instrumenta izolts virsmas, jo grieznis vai stiprinjumi var saskarties ar neredzamiem elektriskajiem vadiem vai pasa instrumenta barosanas vadu. Ja grieznis vai stiprinjumi saskaras ar vadu, pa kuru plst elektrisk strva, tad zem sprieguma var bt ar instrumenta kails metla daas un instrumenta lietotjs var saemt elektrisks strvas triecienu. Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus. Zaudjot kontroli, var gt ievainojumus. Pirms darbu sksanas drosi novietojiet ierci sim nolkam paredztaj roktur. S ierce rada augstu griezes momentu, un ja lietosanas laik t nav pareizi nostiprinta, iespjams zaudt kontroli pr to.

Drosbas nordes garu urbja uzgau izmantosanai Nekad neizmantojiet augstku apgriezienu skaitu par maksimlo, kas nordts konkrtajam urbim. Ja apgriezienu skaits ir lielks, urbis var saliekties, ja griezas bez saeres ar sagatavi, k rezultt var rasties savainojumi. Urbsanu vienmr sciet ar zemku apgriezienu skaitu un vienmr tikai tad, kad urbis jau ir saskries ar sagatavi. Ja apgriezienu skaits ir lielks, urbis var saliekties, ja griezas bez saeres ar sagatavi, k rezultt var rasties savainojumi. Izdariet spiedienu tikai ties lnij ar urbi un nespiediet prk stipri. Urbis var saliekties un salzt vai radt kontroles zudumu pr ierci, k rezultt pastv savainojumu rasans risks. CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Ja notiek strauja blosana, tiek aktivizts motora aizsargmehnisms, td ieteicams vienmr izmantot ar snu rokturi. Jizmanto aizsargaprkojums. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Ieteicams nst aizsargaprbu, k piemram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un nesldga materila, iveri un ausu aizsargus.
LATVISKI 73

Puteki, kas rodas darba gait, biezi ir kaitgi veselbai un tiem nevajadztu nokt organism. Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Nedrkst apstrdt materilus, kas rada draudus veselbai (piemram, azbestu). Ja izmantojamais darba rks tiek blots, nekavjoties izslgt ierci! Neiesldziet ierci, kamr izmantojamais darba rks ir blots; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novrsiet izmantojam darba rka blosanas iemeslu, ievrojot visas drosbas nordes. Iespjamie iemesli: · iesprdis apstrdjamaj materil · apstrdjamais materils ir caursists · elektroinstruments ir prslogots Leslgtai iercei nepieskarties. Izmantojamais darba rks darba gait var stipri sakarst. UZMANBU! Bstamba apdedzinties · veicot darba rka nomaiu · noliekot iekrtu Skaidas un atlzas nedrkst emt r, kamr masna darbojas. Pievienojuma kabeli vienmr turt atstatus no masnas darbbas lauka. Kabelim vienmr jatrodas aiz masnas. Veicot darbus sienu, griestu un grdas apvid, vajag uzmanties, lai nesabojtu elektriskos, gzes un dens vadus. Fiksjiet apstrdjamo materilu ar fikscijas aprkojumu. Nenostiprinti materili var izraist smagus savainojumus un bojjumus. Pirms jebkdiem darbiem, kas attiecas uz masnas apkopi, masnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. Pie liela urbsanas diametra papildus rokturi vajag piestiprint perpendikulri galvenajam rokturim. Skat. ar attlus noda "Pagriezt rokturi".
NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS
So urbmasnu var izmantot urbsanai ar dimanta krourbjiem. Ja ierce aprkota ar patronu, to var izmantot k triecienurbjmasnu akmens, k ar koka un trauda urbsanai. Instrumentu nedrkst lietot betona urbsanai, ja tiek izmantots dens. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem.
EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka msu "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst vism attiecgajm Direktvu 2011/65/ES (RoHS), 2014/30/ ES, 2006/42/EK normm un sdiem saskaotiem normatvajiem dokumentiem: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
74 LATVISKI

TKLA PIESLGUMS Kontaktligzdm, kas atrodas rpus telpm jbt aprkotm ar automtiskiem drosintjsldziem, kas nostrd, ja strvas plsm radusies (FI, RCD, PRCD) bojjumi. To pieprasa jsu elektroiekrtas instalcijas noteikumi. Ldzu, to emt vr, izmantojot msu instrumentus. Pieslgt tikai vienpola maistrvas tklam un tikai spriegumam, kas nordts uz jaudas panea. Pieslgums iespjams ar kontaktligzdm bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbvi, kas atbilst II. aizsargklasei. Instrumentu pieslgt kontaktligzdai tikai izslgt stvokl.
AIZSARDZBA PRET ATKRTOTU PALAISANU Nullsecbas spriegums novrs masnas atkrtotu iedarbosanos pc strvas plsmas prtraukuma. Lai atsktu darbu, masnu vajag izslgt un vlreiz ieslgt.
AIZSARGMEHNISMS REA UZ MOTORA SLODZI Ja motora slodze ir augsta, tiek iedarbints prslodzes aizsargmehnisms. Masna turpina lnm darboties, lai atdzestu motoru. Masnu var ieslgt tikai pc pietiekamas atdzessanas, sim nolkam masnu vajag izslgt un vlreiz ieslgt.
DARBA NORDES Ieteicams regult trieciena stiprumu atkarb no apstdjam materila, lai tdjdi btiski samazintu urbsanas laiku un paildzintu dimanta segmentu kalposanas ilgumu.
DARBA NORDJUMI Lai veicintu urbsanas procesu, kad urbuma dziums sasniedz apt. 10 - 15 mm, ieteicams izemt centrjoso urbi, ievietot krourbi izurbtaj grop un instrumentu iedarbint lnm. Urbumus bez preczi atzmta urbuma centra var veikt ar bez centrt urbja. Sim nolkam krourbi skum novieto slpi pret virsmu un, kad urbuma dziums sasniedzis apt. 5 mm, instrumentu pagriez perpendikulri virsmai. (Tas iespjams, tikai izmantojot sus krourbjus). Gadjum, ja urbsanas laik ar krourbi rodas atlzas, krourbis jizvelk no apstrdjam materila un atlzas jizem. Uzasints krourbis atvieglo instrumenta izmantosanu un veicina urbsanas procesu. Asinsanas iespjas: ar smilsakmens ar augstu kau sastvu vai asinm paldzbu.
APKOPE Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres. Ja biezi tiek izmantota perforcijas darbba, tad urbja stiprinjums ir regulri jattra no putekiem. Sim nolkam masna jtur ar stiprinjumu uz leju un stiprinjums maksimli jatskrv un jaizskrv. Tdjdi puteki, kas sakrjusies taj, var iznkt r. Leteicams regulri izmantot trtju (n.p.k. 4932 6217 19), lai iztrtu Ja ir bojts tkla pieslguma vads, tad t apmaia juzdod klientu apkalposanas servisam, kuram ir nepieciesamie specilie darba rki. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru "Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Ja nepieciesams, klientu apkalposanas servis vai tiesi pie firmas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprast instrumenta numurs, kas nordts uz jaudas panea.

SIMBOLI UZMANBU! BÎSTAMI!

Pirms jebkdiem darbiem, kas attiecas uz masnas apkopi, masnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu.

Piederumi - standartaprkojum neietverts, bet ieteicams papildus komplektcijas detaas no piederumu programmas.

Neutilizjiet elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka elektrisks, elektronisks vai vecs iekrtas. Jsu ieguldjums elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir.

II aizsardzbas klases elektroinstruments. Elektroinstruments, kuram aizsardzba pret elektrisko triecienu ir atkarga ne tikai no pamata izolcijas, bet ar no t, ka tiek piemroti papildu aizsardzbas paskumi, piemram, dubult izolcija vai pastiprinta izolcija. Aizsarga pieslgsanai instrumenti nav paredzti.

n0

Tuksgaitas apgriezienu skaits

V

Spriegums

Maistrva

Eiropas atbilstbas zme

Lielbritnijas atbilstbas zme

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produkts atbilst spk esosajiem noteikumiem.
Ukrainas atbilstbas zme

Eirzijas atbilstbas zme
LATVISKI 75

TECHNINIAI DUOMENYS

DEIMANTINIS GRZTAS

DD2-160 XE (220-240V)

Produkto numeris .................................................................. ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Vardin imamoji galia ............................................................ .......................1500 W Isjimo galia........................................................................... .........................820 W Ski skaicius laisva eiga 1. pavara...................................... ....................0-1500 min-1 Ski skaicius laisva eiga 2. pavara...................................... ....................0-3000 min-1 Maks. ski skaicius su apkrova 1. pavara ........................... .........................890 min-1 Maks. ski skaicius su apkrova 2. pavara ........................... .......................1770 min-1 Maks. smgi skaicius........................................................... .....................48000 min-1 Grzimo ø: 1. pavara............................................................. ....................80-162 mm Grzimo ø: 2. pavara............................................................. ......................32-90 mm Grzto suklys......................................................................... ........................M18 verzimo asies ø .................................................................... ...........................57 mm Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 2014/01 tyrim metodik...........................4,2 kg

Informacija apie keliam triuksm Verts matuotos pagal EN 62841. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) ................................ .........................100 dB (A) Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) ................................ ......................... 111 dB (A) Nesioti klausos apsaugines priemones!

Informacija apie vibracij Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. ViMbreatvailmogremziimsijaoss.r..e..ik..s..m......a..h................................................ ..........................2,3 m/s2
Paklaida K= ........................................................................ ..........................1,5 m/s2 Betono perforavimas .......................................................... ........................18,3 m/s2 Paklaida K= ........................................................................ ..........................1,5 m/s2 Betono perforavimas su deimantine grzimo galvute......... ........................14,8 m/s2 Paklaida K= ........................................................................ ..........................1,5 m/s2

DMESIO Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti  laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius.

WARNING Perskaitykite visus saugumo spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas, pateiktas kartu su siuo rankiu. Jei nepaisysite vis toliau pateikt instrukcij, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti.
SAUGOS NURODYMAI DEIMANTINIAM GRZTUI
Bendrosios vis darb saugos instrukcijos Atlikdami darbus, kuri metu pjovimo priedas ar jungiamosios detals gali prisiliesti prie laid ar paties rankio laido, elektrin rank laikykite uz izoliuot sumimo pavirsi. Pjovimo priedui ar jungiamosioms detalms prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, neizoliuotos metalins elektrinio rankio dalys gali nutrenkti operatori. Naudokite  prietaiso komplektacij einancias papildomas rankenas. Nesuvaldzius prietaiso galima susizeisti. Pries praddami dirbti tvirtai suimkite prietais uz tam skirtos rankenos. Sis prietaisas veikia labai dideliu isjimo sukimo momentu ir jei dirbami prietaiso nelaikysite tvirtai, Jums nepavyks jo sulaikyti, todl kyla pavojus susizaloti.

Saugos nurodymai ilgiems grztams Niekada nenustatykite didesnio nei didziausio galimo ski skaiciaus, kuris yra nurodytas ant statomojo grzto. Didesniu ski skaiciumi veikiantis statomasis grztas gali sulinkti, kai sukdamasis neliecia ruosinio, todl kyla pavojus susizaloti. Nedidel ski skaici nustatykite pradzioje ir tuomet, kai statomasis grztas lieciasi prie ruosinio. Didesniu ski skaiciumi veikiantis statomasis grztas gali sulinkti, kai sukdamasis neliecia ruosinio, todl kyla pavojus susizaloti. Visada spauskite tik tiesiogiai statomojo grzto kryptimi ir niekada nespauskite per stipriai. statomieji grztai gali sulinkti ir nulzti arba galite nesuvaldyti prietaiso ir taip pat susizaloti.
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI
montuota slydimo sankaba suveikia tik esant staigiam blokavimui, todl visada naudokite papildom ranken. Dvkite apsaugines priemones. Dirbdami su masina visada uzsidkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dvti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulki respiratorius, apsaugines pirstines, kietus batus neslidziais padais, salm ir klausos apsaugos priemones.

76 LIETUVISKAI

Darbo metu susidarancios dulks yra daznai kenksmingos sveikatai ir todl turt nepatekti  organizm. Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Negalima apdirbti medziag, dl kuri galimi sveikatos pazeidimai (pvz., asbesto). Blokuojant statomj rank btina isjungti prietais! Nejunkite prietaiso, kol statomasis rankis yra uzblokuotas; galimas grztamasis smgis su dideliu sukimo momentu. Atsizvelgdami  saugumo nurodymus, nustatykite ir pasalinkite statomojo rankio blokavimo priezast. Galimos priezastys: · Susidariusios apdirbamo ruosinio briaunos · Apdirbamos medziagos pratrkimas · Elektros rankio perkrova Nekiskite rank  veikianci masin. Naudojamas statomasis rankis gali kaisti. DMESIO! Pavojus nusideginti · keiciant rank · padedant prietais Draudziama isiminti drozles ar nuopjovas, renginiui veikiant. Maitinimo kabelis turi nebti renginio poveikio srityje. Kabel visada nuveskite is galins renginio puss. Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dmes  elektros laidus, duj ir vandens vamzdzius. Ruosin uzfiksuokite tempimo renginiu. Neuzfiksuoti ruosiniai gali sunkiai suzaloti ir bti pazeidim priezastimi. Pries atlikdami bet kokius renginyje, istraukite is lizdo kistuk. Atliekant didesnio skersmens grzimus, papildom ranken reikia pritvirtinti statmenai pagrindinei rankenai. Zr. ir iliustracij dalyje esant skyrel: ,,Rankenos persukimas".
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Deimantiniu grztuvu galima grzti su sausomis deimantinmis grzimo karnomis. Su uzdtu grzimo patronu grztuv galima naudoti uolienoms smginiu rezimu grzti bei medziui ir plienui grzti. Grztuvas netinkamas slapiam betono grzimui. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Kaip gamintojas atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus 2011/65/ES (RoHS), 2014/30/ES, 2006/42/EB direktyvas ir si darnij normini dokument taikomus reikalavimus: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director galiotas parengti techninius dokumentus. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Lauke esantys el. lizdai turi bti su gedimo srovs isjungikliais. Tai nurodyta Js elektros renginio instaliacijos taisyklse (FI, RCD, PRCD). Atsizvelkite  tai, naudodami prietais. Jungti tik prie vienfazs kintamos elektros srovs ir tik  specifikacij lentelje nurodytos tampos elektros tinkl. Konstrukcijos saugos klas II, todl galima jungti ir  lizdus be apsauginio kontakto.  elektros tinkl junkite tik isjungt prietais.
APSAUGA NUO PAKARTOTINIO SIJUNGIMO Nulins tampos jungiklis neleidzia vl sijungti renginiui po to, kai buvo nutrks elektros energijos tiekimas. Kad galtumte dirbti toliau, rengin isjunkite ir junkite vl.
NUO APKROVOS PRIKLAUSOMA VARIKLIO APSAUGA
labai perkrovus varikl, sijungia perkrovos apsauga. renginys toliau ltai veikia ir ausina variklio apvijas. Vl jungti rengin galima tik tada, kai jis pakankamai atvsta, tam j reikia isjungti ir vl jungti.
NUORODOS DARBUI
Priklausomai nuo apdorojamos medziagos svelnaus smgiavimo rezimas gali zenkliai sutrumpinti grzim arba prailginti deimantini segment tarnavimo laik.
DARBO NUORODOS
Kad grztsi greiciau, isgrz mazdaug 10-15 mm istraukite centravimo grzt,  turim griovel statykite grzimo karn ir leiskite masinai atsargiai sibgti. Kiaurymes, kurioms nereikalingas didelis tikslumas, galima grzti ir be centravimo grzto. Tokiu atveju pradkite grzti, grzimo karn priglaud strizai, ir, pagrz apie 5 mm, atsargiai istiesinkite masin (galima tik su trumpomis grzimo karnomis). Jei grziamoji serdis pradeda trupti, istraukite grzimo karn is medziagos ir pasalinkite grziamj serd. Grzti su gerai pagalsta grzimo karna yra lengviau ir greiciau. Galsti galima  silikatines plytas arba galandimo plokst.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. Daznai naudojant smginio grzimo rezimu, reikia reguliariai nuo grzto patrono pasalinti dulkes. Tam laikykite rengin grzto patronu tiesiai zemyn ir j visiskai atidarykite ir uzdarykite. Taip is grzto patrono iskrenta visos dulks. Rekomenduojame retkarciais nupurksti spaustuvo kumstelius ir spaustuvo kumsteli kiaurymes valymo aerozoliu (eil. nr. 4932 6217 19). Jeigu pazeistas elektros laidas, pakeiskite j remonto dirbtuvje, nes tam reikia specialaus prietaiso. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik Milwaukee klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Jei reikia, nurodant renginio tip bei specifikacij lentelje esant numer, is klient aptarnavimo skyriaus arba tiesiai is Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima uzsisakyti prietaiso surinkimo brzinius.

LIETUVISKAI 77

SIMBOLIAI DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS!

Pries atlikdami bet kokius renginyje, istraukite is lizdo kistuk.

Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij.

Priedas ­ neeina  tiekimo komplektacij, rekomenduojamas papildymas is pried asortimento.

Neismeskite elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Elektros ir elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi bti pasalinamos is rangos. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits  vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis  pakartotin elektros ir elektronins rangos atliek naudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Elektros ir elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra.

II apsaugos klass elektrinis rankis. Sio elektrinio rankio apsauga nuo elektros smgio priklauso ne tik nuo pagrindins izoliacijos, bet ir nuo to, kaip naudojamos papildomos apsaugins priemons, tokios kaip dviguba arba pagerinta izoliacija. Nra jokio prietaiso apsauginio laido pajungimui.

n0

Ski skaicius laisva eiga

V tampa

Kintamoji srov

Europos atitikties zenklas

Britanijos atitikties zenklas

Reguliatorius ,,Compliance Mark" (RCM). Produktas atitinka galiojancias taisykles.
Ukrainos atitikties zenklas

78 LIETUVISKAI

Eurazijos atitikties zenklas

TEHNILISED ANDMED

TEEMANTPUUR

DD2-160 XE (220-240V)

Tootmisnumber ...................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Nimitarbimine......................................................................... .......................1500 W Väljundvõimsus ..................................................................... .........................820 W Pöörlemiskiirus tühijooksul 1. käigul...................................... ....................0-1500 min-1 Pöörlemiskiirus tühijooksul 2. käigul...................................... ....................0-3000 min-1 Maks pöörlemiskiirus koormusega 1. käigul.......................... .........................890 min-1 Maks pöörlemiskiirus koormusega 2. käigul.......................... .......................1770 min-1 Löökide arv maks .................................................................. .....................48000 min-1 Puuri ø: 1. käik....................................................................... ....................80-162 mm Puuri ø: 2. käik....................................................................... ......................32-90 mm Puurispindel........................................................................... ........................M18 Kinnituskaela ø ...................................................................... ...........................57 mm Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 .......................... ..........................4,2 kg

Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) .................................. .........................100 dB (A) Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) ......................... ......................... 111 dB (A) Kandke kaitseks kõrvaklappe!

Vibratsiooni andmed
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna
vektorsummmõõdetud EN 62841 järgi.
ViMbreattasliloi opnuiuerimmiisnseio.o..n..i..v..ä..ä..r.t.u..s...a..h.......................................... ..........................2,3 m/s2 Määramatus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2 Betooni löökpuurimine ........................................................ ........................18,3 m/s2 Määramatus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2 Betooni löökpuurimine teemant-kroonpuuriga.................... ........................14,8 m/s2 Määramatus K= .................................................................. ..........................1,5 m/s2

TÄHELEPANU
Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada.
Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada.
Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus.

TÄHELEPANU! Kõik selle elektrilise tööriistaga kaasasolevad ohutusnõuded, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid tuleb läbi lugeda. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OHUTUSJUHISED TEEMANTPUURIMISMASINALE
Ohutusjuhised kõigile töödele
Töö käigus, mille puhul lõiketarvik või kinnitused võivad puudutada varjatud juhtmeid või selle enese kaablit, hoidke elektritööriista isoleeritud hoidmispindadest. Tarviku või kinnituste kokkupuude pingestatud juhtmega pingestab ka elektritööriista metallosad ja võib anda kasutajale elektrilöögi.
Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid. Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Enne tööga alustamist hoidke seadmest selleks ettenähtud käepidemest hästi kõvasti kinni. See töötab suurel pöördekiirusel ja kui te ei hoia sellest töö ajal piisavalt kõvasti kinni, võite kaotada selle üle kontrolli ja end vigastada.

Ohutusjuhised pikkade puuriterade kasutamiseks
Ärge kunagi kasutage suuremat pöördekiirust, kui puuri otsale maksimaalselt on ette nähtud. Lubatust suuremal kiirusel pööreldes võib puuri ots painduda, kui see pöörleb toorikuga kokku puutumata, mis omakorda võib põhjustada vigastusi.
Alustage alati madalamal pöördekiirusel ja nii, et puuri ots puutub toorikuga kokku. Lubatust suuremal kiirusel pööreldes võib puuri ots painduda, kui see pöörleb toorikuga kokku puutumata, mis omakorda võib põhjustada vigastusi.
Alati vajutage puuri otsale peale otse ja ärge suruge liiga tugevasti. Puuri otsad võivad painduda ja murduda või kaob kontroll seadme üle, mis omakorda võib põhjustada vigastusi.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED
Hõõrdkaitsesidur käivitub ainult äkilise blokeeringu korral, sellepärast kasutada alati lisakäepidet.
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset.

EESTI 79

Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).
Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: · viltu asetumine töödeldavas toorikus · töödeldava materjali läbimurdumine · elektritööriista ülekoormamine
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse.
Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. TÄHELEPANU! Põletusoht · tööriista vahetamisel · seadme ärapanemisel
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage juhe alati masinast tahapoole.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Suurte puurimisläbimõõtude puhul tuleb lisakäepide kinnitada peakäepideme külge täisnurga all. Vaata ka piltide osast lõiku ,,Käepideme keeramine".
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Teemantpuurmasin sobib teemant-kuivkroonpuuridega puurimiseks. Masinale kinnitatud padruniga sobib masin kivi löökpuurimiseks ning puidu ja terase puurimiseks. Ei sobi betooni märgpuurimiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas ELi direktiivide 2011/65/EU (RohS), 2014/30/EL, 2006/42/EG kõikide asjaomaste eeskirjade ja allpool nimetatud normdokumentidega:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

VÕRKU ÜHENDAMINE
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda nõutakse Teie elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
Ühendage seade pistikupessa ainult välja lülitatult.
TAASKÄIVITUSKAITSE
Nullpingelüliti takistab masina taaskäivitumist pärast voolukatkestust. Töö taasalustamisel lülitage masin välja ja uuesti sisse.
KOORMUSEST SÕLTUV MOOTORI KAITSE
Mootori suurel ülekoormusel rakendub tööle ülekoormuskaitse. Masin töötab mootori mähise jahutamiseks Milwaukeelaselt edasi. Masina sisselülitamine on võimalik alles pärast piisavat jahtumist, selleks lülitage masin välja ja uuesti sisse.
TÖÖJUHISED
Töödeldavast materjalist sõltuvalt võib kerge löök tunduvalt vähendada puurimisMilwaukeea ning pikendada teemantsegmentide kasutusiga.
TÖÖJUHISED
Parema puurimistulemuse saavutamiseks võtta pärast ca 10-15 mm sügavusele puurimist tsentripuur välja, panna kroonpuur olemasolevasse soonde ja käivitada Milwaukeelaselt masin.
Kui augud ei pea olema väga täpsed, võib puurida ilma tsentripuurita. Panna kroonpuur kaldu peale ning kui on puuritud ca 5 mm sügavusel, seada masin Milwaukeelaselt sirgeks (saab teha ainult lühikeste kroonpuuridega).
Kui puuritud südamik peaks lahti tulema, tõmmata kroonpuur välja ning võtta südamik ära.
Teritatud kroonpuuriga on lihtsam ja parem puurida. Teritamise võimalused: lubjakivi või teritusplaat.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Löökpuuri sagedase käitamise puhul tuleks puuripadrunilt regulaarselt tolmu eemaldada. Selleks hoidke masinat püstloodis alla suunatud puuripadruniga ning avage ja sulgege puuripadrun kogu pingutusvahemiku ulatuses. Kogunenud tolm langeb nii puuripadrunist välja.
Soovitatav on kinnitusnukkide ja kinnitusnukkide puurete puhul kasutada regulaarselt pihustatavat puhastusvedelikku (jrk nr 4932 6217 19).
Kui võrguühenduskaabel on kahjustatud, tuleb see spetsiaalsete tööriistade kasutamise tõttu lasta välja vahetada klienditeeninduses, Text hier anhängen.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.

Ärge kõrvaldage elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on.

Kaitseklassi II elektritööriist. Elektritööriist, mille puhul ei sõltu kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid ka täiendatavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest. Mehhanism kaitsejuhi ühendamiseks puudub.

n0

Pöörlemiskiirus tühijooksul

V Pinge

Vahelduvvool

Euroopa vastavusmärk

Ühendkuningriigi vastavusmärk

Regulatory Compliance Mark (RCM). Toode vastab kehtivatele eeskirjadele.
Ukraina vastavusmärk

80 EESTI

Euraasia vastavusmärk
EESTI 81

     

DD2-160 XE (220-240V)

   ................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
  ..................................... .......................1500 W  ...................................................... .........................820 W     1- ..................... ....................0-1500 min-1     2- ..................... ....................0-3000 min-1 .    1-  .................... .........................890 min-1 .    2-  ....................... .......................1770 min-1    ............................................... .....................48000 min-1  , 1-  .................. ....................80-162 mm  , 2-  .................. ......................32-90 mm  ............................................................... ........................M18   ............................................... ...........................57 mm    EPTA 01/2014.............................. ..........................4,2 kg

         EN 62841.   ,    ,  :    ( K=3dB(A)) .........................100 dB (A)    ( K=3dB(A)) ......................... 111 dB (A)     .

      (   )     EN 62841. .................a..h.................................... ..........................2,3 m/s2
 K= ........................................................... ..........................1,5 m/s2     ........................................... ........................18,3 m/s2  K= ........................................................... ..........................1,5 m/s2          . ........................14,8 m/s2  K= ........................................................... ..........................1,5 m/s2

      ,     ,        EN 62841         .          .            .                ,       .             .              ,   ,    ,       .             .          / ,       ,    ,   .

!       , ,     ,    .          ,  /   .        .
                       ,             .        ,   ,           .
82 

  ,    .      .            .         ,         ,        .
             ,   ,   .       ,        ,     .             .       ,        ,     .

           .            ,         .     .             ,       .
             .      .   .       .  :  ,  ,    ,   . ,     ,    .       .   .   ,      (., ).       !      ,    ,          .            .    : ·  ,   ·  ,   ·       .       . !    ·    ·           .       . B    .    ,      ,        .       .         .   -         .     ,           (. ).
        .           ,      .         .     ,      .

           ,     « »       2011/65/ (,    ), 2014/30/, 2006/42/     : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director     . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
   ,     ,      ,    ,     (FI, RCD, PRCD).         ,    .     ,          .      ,   .
             .          .
            .     ,    .       ,   .
        «»             .

 83

         ,    10-15 .        .            .           ,     5 . (      !)    (),       .        "" ,    :      
     .              .   ,           .      .      ( 4932 6217 19)      .            ,       .        Milwaukee. B     ,    , ,       (.   / ).           . ,          B      Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

! ! !
  -         .
,           .
 - B    ,     .

          .         .        .                .                .                  .         .              .        .

    II. ,            ,    ,     ,       .      .

n0

   

V



 

  

  

Regulatory Compliance Mark (RCM).     .   
  

84 

  - 

DD2-160 XE (220-240V)

 .......................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
  ..................................... .......................1500 W   .............................................................. .........................820 W    ,  1.  ................................ ....................0-1500 min-1    ,  2.  ................................ ....................0-3000 min-1 .   ,  1.  ................. .........................890 min-1 .   ,  2.  ................. .......................1770 min-1 .   ......................................................... .....................48000 min-1    : 1. ............................... ....................80-162 mm    : 2. ............................... ......................32-90 mm    .................................................. ........................M18      ................................... ...........................57 mm    EPTA 01/2014....................... ..........................4,2 kg

        EN 62841.   A       :     ( K=3dB(A)) .........................100 dB (A)      ( K=3dB(A)) ......................... 111 dB (A)       !

  

    (   

)      EN 62841.

  

.......................a..h................................

.......................... 2,3

m/s2

 K= ................................................................. .......................... 1,5 m/s2

    ............................................... ........................18,3 m/s2

 K= ................................................................. .......................... 1,5 m/s2

      ..... ........................14,8 m/s2

 K= ................................................................. .......................... 1,5 m/s2

                  ,   EN 62841,            .                .              .        ,        ,          .                .                    ,          ,    .                .              / ,       ,         .

!     , ,      .      -       ,  /  .          .
    - 
             ,   ,                    .                ,       .

     .        .            .                ,          .
           -    ,    .  -      ,       ,      .         ,         .  -      ,       ,      .

 85

              .          ,        ,       .
              ,     .     .        .       ,  ,     ,      . ,     ,            .      .      ,      (. a). A   ,   !    ,     ;           .               .       : ·     ·    ·        ,   .         . ! O   ·     ·            ,   .           .        .    ,      ,   .       .            .            .                .      ,  "  ".
             .                  .         .            .

             ,  ,   ,, ",        2011/65/ (RoHS), 2014/30/ C, 2006/42/      : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director       Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
                     (FI, RCD, PRCD).        .        .             ,    .      ,      "",       .        .
              .             .
                  .            .         ,       .
                    -    .

               10-15 mm   ,            . ,        ,       .       ,        5 mm    . (      .)         ,       .      - .   :        .
         .        ,        .        ,       .       .         (.. 4932 6217 19)       .      ,       ,        .       Milwaukee    . ,     ,         Milwaukee (  "    ).              Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany,      ,          .

! ! 
           .
           .
 -       ,      .

              .             .      .                    .     ,                 .                      .           ,            ,       .               .

    II. ,            ,    ,            .       .

n0

O   

V



 

   

   

Regulatory Compliance Mark (RCM).      .    
-   

86 

 87

DATE TEHNICE MAIN DE GURIT CU CAROT DIAMANTAT

DD2-160 XE (220-240V)

Numr producie .................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
Putere nominal de ieire...................................................... .......................1500 W Putere de iesire ..................................................................... .........................820 W Viteza la mers în gol prima treapt de putere...................... ....................0-1500 min-1 Viteza la mers în gol a 2-a treapt....................................... ....................0-3000 min-1 Viteza sub sarcina max. prima treapt de putere .................. .........................890 min-1 Viteza sub sarcina max. a doua treapt de putere ................ .......................1770 min-1 Rata de percuie .................................................................... .....................48000 min-1 Capacitate de gurire în, prima treapt de putere ................ ....................80-162 mm Capacitate de gurire în, a 2-a treapt de putere ................. ......................32-90 mm Capt de acionare ................................................................ ........................M18 Diametru gât mandrin .......................................................... ...........................57 mm Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" ..................... ..........................4,2 kg

Informaie privind zgomotul Valori msurate determinate conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore (Nesiguran K=3dB(A))................. .........................100 dB (A) Nivelul sunetului (Nesiguran K=3dB(A))............................ ......................... 111 dB (A) Purtai cti de protecie

Informaii privind vibraiile

Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei

direcideterminate conform normei EN 62841.

Valoarea emisiei Gurit în metal

d.e...o..s..c.i.l.a...i.i..a..h...............................................

.......................... 2,3

m/s2

Nesiguran K= ................................................................. ..........................1,5 m/s2

Gurit cu percuie în beton ................................................. ........................18,3 m/s2

Nesiguran K= ................................................................. ..........................1,5 m/s2

Gurit cu percuie în beton cu cuit cu diamant uscat......... ........................14,8 m/s2

Nesiguran K= ................................................................. ..........................1,5 m/s2

AVERTISMENT Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru.

AVERTISMENT A se citi toate avertismentele, instruciunile, ilustraiile i specificaiile privind sigurana furnizate cu aceast unealt electric. Nerespectarea tuturor instruciunilor listate mai jos poate cauza ocuri electrice, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN PENTRU MAINA DE GURIT CU CAROT DIAMANTAT
Instruciuni de siguran pentru toate operaiile inei unealta electric de suprafeele de prindere izolate în timp ce efectuai o operaie în timpul creia accesoriul de tiere sau accesoriile de fixare ar putea atinge cablajul ascuns sau cablul propriu. Accesoriul de tiere sau accesoriile de fixare care intr în contact cu un conductor sub tensiune pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice s intre sub tensiune i ar putea electrocuta operatorul.
Utilizati manerele auxiliare livrate cu scula. Pierderea controlului poate provoca rnirea persoanelor.

Înainte de începerea lucrului apucai bine aparatul de mânerul prevzut în acest scop. Acest aparat produce un cuplu de ieire ridicat i, dac nu îl inei bine în timpul funcionrii, putei pierde controlul asupra aparatului i v putei rni.
Instruciuni de siguran pentru utilizarea burghielor lungi Nu utilizai niciodat o turaie mai mare decât turaia maxim indicat pentru burghiu. La turaii mai mari, burghiul se poate îndoi când se rotete fr contact cu piesa, ceea ce poate duce la accidentri. Începei întotdeauna cu o turaie mic i în timp ce burghiul se afl în contat cu piesa. La turaii mai mari, burghiul se poate îndoi când se rotete fr contact cu piesa, ceea ce poate duce la accidentri. Exercitai întotdeauna presiune numai direct pe burghiu i nu apsai prea tare. Burghiele se pot îndoi i se pot rupe sau pot conduce la pierderea controlului asupra aparatului, ceea ce poate antrena accidentri.

88 ROMÂNIA

INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU
Ambreiajul încorporat reacioneaz numai la blocare cu impulsuri i de aceea trebuie s folosii întotdeauna un maner adiional. Folosii echipament de protecie . Purtai întotdeauna ochelari de protecie când lucrai cu maina . Se recomand utilizarea hainelor de protecie ca de ex. Mti contra prafului, mnui de protecie, încalminte stabil nealunecoas, casc i aprtoare de urechi. Praful care apare când se lucreaz cu aceast scul poate fi duntor sntii i prin urmare nu trebuie s atinga corpul. Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sntatea operatorului (de exemplu azbestul). La blocarea sculei demontabile v rugm s deconectai imediat aparatul! Nu conectai aparatul atâta timp cât scula demontabil este blocat; dac o facei, s-ar putea s se produc un recul cu un cuplu mare de reacie. Gsii i remediai cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaiile pentru siguran. Cauzele posibile pot fi: · Agarea în piesa de prelucrat · Strpungerea materialului de prelucrat · Suprasolicitarea sculei electrice
Nu atingei prile mainii aflate în rotaie. Scula introdus poate s devin fierbinte în timpul utilizrii. AVERTISMENT! Pericol de arsuri · la schimbarea sculei · la depunerea aparatului
Rumeguul i spanul nu trebuie îndeprtate în timpul funcionrii mainii. Pastrai cablul de alimentare la o distan de aria de lucru a mainii. Întotdeauna inei cablul în spatele dvs. Când se lucreaz pe perei, tavan sau duumea, avei grij s evitai cablurile electrice i evile de gaz sau de apa. Asigurai piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare. Piesele neasigurate pot provoca accidentri grave i stricciuni. Întotdeauna scoatei stecarul din priza înainte de a efectua intervenii la main. Când se lucreaz cu diametre de perforare mari, manerul auxiliar trebuie fixat în unghi drept fa de manerul principal (vezi ilustraii, seciunea "Rsucire mâner")
CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maina de gurit cu diamant poate fi folosit pentru a da guri cu capete de burghiu diamantate uscate. Cu capul port-burghiu montat maina este adecvat forajului prin percuie în roc si realizrii gurilor în lemn si oel. Maina nu este adecvat guririi umede în beton. Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal

DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate prevederile legale relevante ale Directivelor 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE, precum i ale urmtoarelor norme armonizate: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
ALIMENTARE DE LA REEA Aparatele utilizate în multe locaii diferite inclusiv în aer liber trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne comutarea. Conectai numai la priza de curent alternativ monofazat i numai la tensiunea specificat pe placua indicatoare. Se permite conectarea i la prize fr impamantare dac modelul se conformeaz clasei II de securitate. Asigurai-v c aparatul este oprit, Înainte de conectare .
PROTECIE CONTRA REPORNIRI Un comutator de tensiune zero previne repornirea mainii dupa o cdere de tensiune. La reluarea lucrului , oprii maina i apoi o repornii.
PROTECIA MOTORULUI ÎN CAZ DE SUPRASARCIN Dispozitiv de protecie a motorului controlat de sarcina motorului. Maina va continua s funcioneze încet pentru rcirea motorului. Dup racirea suficient , maina poate fi repornit prin oprire i pornire înca o dat.
PERCUIE LEJER În funcie de materialul care trebuie prelucrat, percuia lejer poate avea ca rezulatat o reducere drastic a timpului de gurire sau o viaa mai lung a segmentelor diamantate.
INDICAII DE LUCRU Pentru a obine o mai bun înaintare a burghiului scoatei burghiul de centrare dup ce ai atins o adâncime de cca 10- 15 mm. Introducei burghiul de gurie i lasai maina s lucreze încet. Gurile care nu trebuie s fie realizate exact pot fi perforate fr burghiu de centrare. În acest scop, poziionai oblic burghiul i îndreptai încet maina când s-a atins o adâncime de cca 5 mm (acest lucru este posibil numai când se utilizeaz burghie scurte) Când carota se slbete , scoatei burghiul din material i înlturai-o. Pentru cea mai bun performant segmentele diamantate trebuie s fie "nelefuite" pentru a expune fragmentele de diamant: Pentru a expune fragmentele de diamant , frecai suprafaa segmentelor cu o piatr.

ROMÂNIA 89

INTREINERE Fantele de aerisire ale mainii trebuie s fie meninute libere tot timpul Dac maina este folosit în principal pentru perforare prin percuie , înlaturai în mod regulat praful colectat din mandrin. Pentru a înltura praful, inei maina cu mandrina vertical în jos i deschidei mandrina complet i închidei -o . Praful colectat va cdea din mandrin. Se recomand utilizarea regulat a unui aspirator pentru flcile de strângere si orificiile acestora. Dac cablul de racordare la reea este avariat, acesta trebuie înlocuit la un punct de service, deoarece pentru aceasta este nevoie de scule speciale. Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garanie) Dac este necesar, se poate comanda o imagine descompus a sculei. V rugm menionai numrul art. Precum i tipul mainii tiprit pe etichet i comandai desenul la agenii de service locali sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE!
Întotdeauna scoatei stecarul din priza înainte de a efectua intervenii la main.
Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu
Deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de materiale de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri.

Scul electric cu clasa de protecie II. Scul electric la care protecia împotriva unei electrocutri nu depinde doar de izolaia de baz, ci i de aplicarea de msuri suplimentare de protecie, cum ar fi o izolaie dubl sau o izolaie mai puternic. Nu exist un dispozitiv pentru conectarea unui conductor de protecie.

n0

Viteza de mers în gol

V Tensiune

Curent alternativ

Marc de conformitate european

Marc de conformitate britanic

Regulatory Compliance Mark (RCM). Produsul îndeplinete normele în vigoare.
Marc de conformitate ucrainean

Marc de conformitate eurasiatic

90 ROMÂNIA

   

DD2-160 XE (220-240V)

 ................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
  ................................................................... .......................1500 W ..................................................................................... .........................820 W    1  ............................... ....................0-1500 min-1    2  ............................... ....................0-3000 min-1     1 .......... .........................890 min-1     2  ......... .......................1770 min-1    ..................................................................... .....................48000 min-1   ,   ................................. ....................80-162 mm   ,  ................................ ......................32-90 mm   ............................................................................ ........................M18     ................................................. ...........................57 mm   - 01/2014 ...................... ..........................4,2 kg

         EN 62841. A-       :    . ( K=3dB(A))........... .........................100 dB (A)     . ( K=3dB(A))............... ......................... 111 dB (A)    .

      (    )   EN 62841. ..................a..h...................................... ..........................2,3 m/s2
  ................................................................... ..........................1,5 m/s2     ......................................... ........................18,3 m/s2   ................................................................... ..........................1,5 m/s2        ... ........................14,8 m/s2   ................................................................... ..........................1,5 m/s2

                        EN 62841             .            .              .        ,       ,         .             .                        ,     .             .              /    .:     ,     ,    .

!     , ,       .       e    ,  /  .        .
    
           ,                      .           ,,  "    ,, "            .

       .      .          .          ja      ,         .
                        .   ,             ,       .              .   ,             ,       .              
 91

 .                    ,       .
            ,         .   .        .     :     ,  ,      ,     .               .   .    .              ( . ).     ,      !          ;             .                 . M     : ·        ·        
 ·          .           . !    ·     ·                  .         .      .    ,        ,    .           .             .           .       ,             ( , ,,  ,,).
              .                  .         .               .

K-    ,      ,, "           2011/65/ (RoHS), 2014/30/, 2006/42/         : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director      . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
                        (FI, RCD, PRCD).                 .                 2 .            .
                .   ,   ,    .
                .           .               .
          ,                   .

92 

          .        ,       .                     .      .          .      ,         ,       .   Milwaukee    .            ,        Milwaukee (    ).            .                           : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 
! ! !
          .
            .
  -     ,     .
           .          .          .               .     ,                .                    .          ,                     .       ,   .

     II.                                .          .

n0

  

V 

 

   

   

Regulatory Compliance Mark (RCM).     .    
   

 93

    

DD2-160 XE (220-240V)

 ....................................................................... ..................... 3686 91 05... ...000001-999999
  ..................................... .......................1500 W   .......................................................... .........................820 W     1  / 2  ....................0-1500 min-1     1  / 2  ....................0-3000 min-1     .  1- .. .........................890 min-1     .  2- .. .......................1770 min-1      . ........................... .....................48000 min-1 ø   1-  .............................................. ....................80-162 mm ø   2-  .............................................. ......................32-90 mm  .................................................. ........................M18  , ø .................................................................. ...........................57 mm     EPTA 01/2014 ........................... ..........................4,2 kg

        EN 62841.   ""     :    ( K = 3 (A)) .................... .........................100 dB (A)    ( K = 3 (A)) ............. ......................... 111 dB (A)     !       (   ),    EN 62841. ah .......................................................... ..........................2,3 m/s2
 K =........................................................................ ..........................1,5 m/s2   ................................................ ........................18,3 m/s2  K =........................................................................ ..........................1,5 m/s2     ........................ ........................14,8 m/s2  K =........................................................................ ..........................1,5 m/s2
!    ,     ,         EN 62841         .           .            .                ,       .            .               ,   ,    ,       .            .          / , ,     ,    ,   .

!       , ,     ,      .           ,  /  .         .
                       ,   ,               .    ,      ,       
94 

      .   ,     ,      .      .            .         ,         ,        .
            ,   ,   .       ,       ,     .             .

      ,       ,     .            .            ,         .
              ,     .    .         .    ,       ,  ,    ,      . ,     ,     ';      .       .    ,   ' (, ).       !   ,    ;         .             .  : ·   ,   ·    ·         ,   .       . !   ·    ·         ,   . '        .     .     ,        ,    .     .         .  -        .               (.     ,  " ").
             .                .       .        ,     .

     ,     ,  ,   " ",      2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG,     : EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20
Alexander Krug Managing Director     . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
                 ,       (FI, RCD, PRCD).         .        .         ,        .         ,      II.       .
               .        .
            .        .       ,    ,   .
'      "'"             .
       ,     . 10-15   ,         . ,   '     ,     .          ,     . 5 . (     ).

 95

  ,        .         .  :              .      ,       .              .      .              .     ,      ,   .       Milwaukee. ,    ,       Milwaukee (    " /   ").             ,             Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, ,             . 
! ! !
 -        .
         .
 -     ,     .

          .        .        .               .    ,     `        .                 .        ,    ,        ' ,         .      ,   .

   II. ,             ,       ,       .      '.

n0

   

V 

 

  

  

    (RCM).    .   
  

96 

 ! ! !

.         

.       

.       - 

        .  
       .  
.                
.                
.                     
.                     .          
         . 
2               
         .            

n0

    

V

 

 

  

  

   .(RCM)    .
  
   

 97

    .             
.         
         .                .     
.      
                
.           
  .15-10           
.           .            
                  ) . 1        
(!                
.        ""             :  
 .                               .       .         
.   .                       
.              .         )          
.(  /              
             Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden 

!                        
.            .          
:           ·
    ·      ·
.      .     
    !    ·    ·
.              .       
.            
.    .         .             .                      ..(" ")    )   
   
                         .
       .     .
.           
     
                  " "  2011/65EU(RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG
:     EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-20

Alexander Krug Managing Director
     Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 Germany
               .      .(FI, RCD, PRCD)  
.                 
        .   .         .        

98 

DD2-160 XE (220-240V)

 

3686 91 05... ....................................................................................   ...000001-999999
1500 W ................................................................................   820 W ........................................................................................
0-1500 min-1 .........................................         0-3000 min-1 .........................................        
890 min-1 ...............................................       1770 min-1 ....................................................      48000 min-1 ...................................................................    80-162 mm ................................................................     32-90 mm ................................................................    
M18 .................................................................................   57 mm ..........................................................................    4,2 kg ................................................01/2014  EPTA   

  EN 62841        
:        100 dB (A) ......................... (()  3 =   )    111 dB (A) ............................(()  3 =   )   
!       (     )    .EN 62841   2,3 m/s2 ....................................................................a..h........  1,5 m/s2 ......................................................................    18,3 m/s2 ...............................................................    1,5 m/s2 ......................................................................    14,8 m/s2 .             1,5 m/s2 ......................................................................   

! ..      EN 62841                 
.                           .         
.       -  -    .          -  -    .                       
.     
.          :              

                            .                 
.               
             . .          
.                             
.     
    .              .        .             
.       .         
.       . .( )         

                 .    .   /      .       
   
                
             ""           .
    ""       .
    .        .  
   .                          .    

 99

Copyright 2022
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany
+49 (0) 7195-12-0
www.milwaukeetool.eu

Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, SL7 1YL UK

(03.22)
4931 4705 27



References

Acrobat Distiller 21.0 (Windows)