User Guide for MPM models including: MGO-41 Waffle Maker, MGO-41, Waffle Maker, Maker

MGO-41

31 dic 2023 — USER MANUAL. 15. MANUAL DE INSTRUCCIONES. 19. MANUEL DE L'UTILISATEUR. 24 ... ‣ the thermostat light (6) comes on simultaneously as the power light (5) and goes ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcja-obslugi-MPM-MGO-41
CZ Pevn víme, ze s pouzíváním naseho výrobku budete spokojeni a zveme Vás kseznámení se s sirokou nabídkou produkt nasí firmy

DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen

EE Meie soov on, et te naudite meie

toodete kasutamist ja soovitameteil

kasutada meie laiaulatuslikku kauban-

duslikku pakkumist

.

EN Wewish you satisfaction from us-

ing the product and invite you tocheck

a wide range of other

appli-

ances

ES Le deseamos satisfacción con el

uso de nuestro producto y le invitamos

a aprovechar la amplia oferta comer-

cial de nuestra empresa

.

FR Nous vous souhaitons satisfaction avec l'utilisation de notre produit et vous invitonsà profiter de l'offre commerciale étendue de notre entreprise
.

HU Reméljük, termékünk használatával elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát.

IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-

lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo

ausufruire dell'ampia offerta commer-

ciale della ditta

.

LT Linkime maloniai naudotis ms gaminiu ir kvieciame pasinaudoti placiu bendrovs komerciniu pasilymu
.

LV Vlam jums gtu prieku, lietojot

msu produktu, un aicinm jsizman-

tot msu uzmuma plaso piedvju-

mu.

.

NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn

met ons product en heten u van harte

welkom omgebruik te maken van ons

brede assortiment

.

PL yczymy zadowolenia z uytko-

wania naszego wyrobu i zapraszamy

doskorzystania z szerokiej oferty han-

dlowej firmy

.

RO V dorim satisfacie cu utiliza-

rea produsului nostru i v invitm s

profitai de oferta comercial larg a

companiei

.

RU   -

   

   -

  

 

.

SK Prajeme vám vea spokojnosti s pouzívaním násho výrobku a odporúcame vám aj ostatné výrobky z nasej bohatej obchodnej ponuky

UA             
.

MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 3805234, fax: (22) 3805272, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL

MGO-41
VAFLOVAC WAFFELEISEN VAHVLIMASIN WAFFLE MAKER
GOFRERA GAUFRIER GOFRISÜT PIASTRA PER WAFFLE
VAFLIAI VAFLI GAMINTOJAS VAFEU GATAVOTJS
WAFELIJZER GOFROWNICA PRODUCATOR DE VAFE 
VAFOVAC 

CZ NÁVOD K OBSLUZE

3

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

7

EE KASUTUSJUHEND

11

EN USER MANUAL

15

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

19

FR MANUEL DE L'UTILISATEUR

24

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

29

IT MANUALE D'USO

33

LT VARTOTOJO VADOVAS

38

LV LIETOTJA ROKASGRMATA

42

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING

46

PL INSTRUKCJA OBSLUGI

50

RO MANUAL DE UTILIZARE

55

RU   

59

SK   

64

UA  

68

PRZED PIERWSZYM UYCIEM ZAPOZNAJ SI Z INSTRUKCJ OBSLUGI

2

4 3

5

6

1

POWER
1600 W
POWER LIGHT

WITH T

THERMOSTAT
EMPERATURE C CORD STORAGE

ONTROL

CZ
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
 Ped pouzitím si pecliv pectte návod k obsluze.  Dbejte maximální opatrnosti, pokud se v blízkosti zaízení
nacházejí dti!  Nepouzívejte zaízení k jiným úcelm, nez ke kterým je urceno.  Je zakázáno ponoovat zaízení, kabel nebo zástrcku do vody
nebo jiných kapalin.  Nenechávejte zapnuté zaízení bez dohledu.  Pokud zaízení nepouzíváte nebo ho chcete vycistit, vzdy
vytáhnte síovou zástrcku z elektrické zásuvky.  Nepouzívejte poskozené zaízení ani tehdy, je-li poskozen
napájecí kabel nebo zástrcka. V takovém pípad nechejte zaízení opravit v autorizovaném servisu.  Pouzitím píslusenství, které není doporuceno výrobcem, mzete poskodit zaízení, zpsobit pozár nebo zranní.  Je zakázáno pouzívat pístroj venku.  Kabel nezavsujte na ostré hrany a dbejte na to, aby nepisel do kontaktu s horkým povrchem.  Nestavjte pístroj v blízkosti elektrických a plynových sporák, hoák, trub atd.  Bhem pecení se nedotýkejte horkých ploch. K otevírání pouzívejte úchyt, který je k tomu urcen.  Ped zahájením cistní nejdíve vytáhnte zástrcku z elektrické zásuvky a pockejte na úplné vychladnutí pístroje.  Pi otevírání zaízení bhem pecení musíte dávat pozor na unikající horké výpary po stranách pecících desek!  Zaízení pouzívejte na hladkém a stabilním povrchu.  Zaízení musí být zapojeno do elektrické zásuvky se zemnicím kolíkem.
3

CZ
 Cistní zaízení, zejména cástí picházejících do pímého styku s potravinami, by mlo být provedeno ped prvním pouzitím, ihned po ukoncení práce nebo v pípad, ze zaízení nebylo delsí dobu pouzíváno - postup je popsán v ,,CISTNÍ A ÚDRZBA". ,,kapitola.
 Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let vku, osoby se snízenými tlesnými a mentálními schopnostmi a osoby bez zkuseností a znalostí pístroje, pokud bude zajistn jejich dohled nebo instruktáz o bezpecném pouzívání pístroje tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pro n pochopitelné. Dti bez dohledu dosplých nesmjí provádt cistní ani údrzbu pístroje.
 Pístroj spolecn s napájecím kabelem skladujte v míst, které je mimo dosah dtí mladsích 8 let.
 Dbejte na to, aby si dti se spoebicem/zaízením, nehrály.  Pouzívejte pístroj na hladkém a stabilním povrchu.  Pístroj není urcen pro práci s externími casovými spínaci
nebo s oddlenými systémy regulace.  Teplota dostupných povrch mze být vyssí, kdyz je spo-
tebic v provozu.  Spotebic je urcen výhradn pro domácí pouzití.  Nikdy nevytahujte zástrcku ze zásuvky taháním za napájecí
kabel.  Nikdy nezapojujte zástrcku do síové zásuvky mokrýma
rukama.  Pozor! Pi nalévání tsta na vafle na dolní ohívací
desku dbejte, aby tsto pokrývalo celou formu. Pi pecení mze docházet k vytékání nadbytku tsta z vaflovace.
4

CZ
Jakmile jsou vafle upecené, opatrn je vyjmte pomocí devného nebo plastového kuchyského náciní.

 Pozor! Horký povrch!
 Z dvodu zajistní bezpecnosti Vasich dtí neponechávejte v jejich dosahu zádné soucásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
 VÝSTRAHA! Zabrate tomu, aby si malé dti hrály s fólií. Hrozí nebezpecí udusení!

POPIS ZAÍZENÍ
1. Pecící desky (horní a dolní) 2. Horní kryt vaflovace 3. Základna vaflovace

4. Ovládací kolecko termostatu s regulací teploty
5. Svtlo napájení 6. Svtlo termostatu

PED PRVNÍM POUZITÍM
Ped prvním pouzitím musíte nejprve dkladn petít pecící desky vaflovace (1) vlhkým hadíkem a následn utít dosucha. UPOZORNNÍ! Ped cistním pecících desek se musíte ujistit, ze pístroj je odpojen od zdroje elektrického proudu.

5

CZ
POUZITÍ VAFLOVACE
1. Potete plotýnky (1) jedlým tukem a poté zavete horní kryt vaflovace (2). 2. Pipojte zaízení ke zdroji napájení:
 kontrolka napájení (5) signalizuje, ze je zaízení pipojeno k elektrické síti a bude svítit po celou dobu provozu
 kontrolka termostatu (6) se rozsvítí spolu s kontrolkou (5) napájení a zhasne, kdyz se vaflovac zaheje na pozadovanou teplotu. Bhem provozu zaízení se kontrolka termostatu (6) bude stídav zapínat a vypínat.
3. Nastavte teplotu na pozadovanou hodnotu pomocí knoflíku termostatu (4). Doporucujeme nastavit knoflík termostatu na maximální hodnotu a poté upravit teplotu po pedehátí.
4. Vaflovac se zaheje asi po 3 minutách, coz bude signalizováno zhasnutím kontrolky termostatu (6). Zkontrolujte kvalitu prvních vaflí kvli mozné zmn nastavení casu nebo teploty.
5. Po zahátí vaflovace otevete horní kryt (2), polozte tsto na spodní plotýnku (1) a jemn zavete kryt.
6. Pi zavírání a otevírání víka dávejte pozor, aby ze stran vaflovace unikla horká pára. 7. Otevete horní kryt (2) a vyjmte vafle výlucn pomocí plastové nebo devné spachtle. POZOR! Nepouzívejte kovové píbory, protoze mohou poskodit povrch plotýnek! 8. Po skoncení pecení nastavte knoflík termostatu (6) na 0, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a nechte
spotebic zcela vychladnout.
CISTNÍ A ÚDRZBA
1. Ped cistním (a po ukoncení pecení) musíte vytáhnout zástrcku ze elektrické zásuvky a vyckat, az vaflovac zcela vychladne.
2. Pecící desky (1) musíte pecliv ocistit vlhkou, jemnou utrkou nebo hadíkem. 3. Vnjsí povrch vaflovace musíte také utít vlhkou utrkou. UPOZORNNÍ! Je zakázáno ponoovat pístroj do vody nebo jiných kapalin! Necistte vnitek zaízení ostrými brusnými hadíky nebo houbickami, protoze tím mzete znicit pecící desky!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním stítku výrobku. Délka síového kabelu: 0,65 m
Správná likvidace výrobku (pouzité elektrické nebo elektronické zaízení)
Oznacení, které je umisováno na výrobku, znamená, ze po uplynutí doby zivotnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do bzného komunálního odpadu. Pouzitý spotebic mze mít negativní vliv na zivotní prostedí a lidské zdraví z dvodu potencionálního obsahu nebezpecných látek, smsí a soucástí. Smísení elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáz mohou zpsobit uvolování látek skodlivých pro lidské zdraví i zivotní prostedí. Pouzité spotebice je nutné pedat na urceném sbrném míst zajisujícím sbr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sbru starých elektronických a elektrických spotebic je uzivatel povinen kontaktovat obecní sbrné místo nebo závod na zpracovávání pouzitých spotebic.
6

DE
SICHERHEITSHINWEISE
 Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
 Beim Gebrauch des Geräts in der Nähe von Kindern ist eine strenge Überwachung erforderlich!
 Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
 Tauchen Sie das Gerät, sein Kabel und den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.  Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht
benutzt wird oder bevor Sie es reinigen.  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
auch wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind ­ senden Sie das Gerät zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter.  Um Schäden, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie immer das vom Hersteller empfohlene Zubehör.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Hängen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten und lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.  Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Elektro- und Gasherden, Brennern, Backöfen usw.  Berühren Sie während des Bratens keine heißen Oberflächen. Öffnen Sie das Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Halterung.  Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
7

DE
 Die Reinigung des Geräts, insbesondere der Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollte vor dem ersten Gebrauch, unmittelbar nach dem Gebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, durchgeführt werden - die Vorgehensweise ist im Kapitel ,,REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben.
 Beim Öffnen des Gerätes während des Bratens vorsichtig vorgehen, da heiße Dämpfe seitlich aus den Heizplatten austreten!
 Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche.
 Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
 Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungssystemen vorgesehen.
 Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
 Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
 Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  Die Temperatur der Oberflächen kann höher sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.  Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
8

DE
 Um Brandgefahr zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw. auf.
 Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel.  Schließen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.  Notiz! Achten Sie beim Auflegen des Teiges auf
die untere Heizplatte darauf, dass die Backform vollständig gefüllt ist. Während des Backvorgangs kann überschüssiger Teig aus dem Gerät fließen. Wenn die Waffeln fertig sind, entfernen Sie sie vorsichtig mit Holz- oder Plastikutensilien.

 Warnung! Heiße Oberfläche!
 WARNUNG! Lassen Sie Kinder niemals mit Plastikfolien oder -tüten spielen. Erstickungs-/Erstickungsgefahr!
 Schützen Sie Ihre Kinder: Lassen Sie keine Teile der Verpackung zugänglich (zB Plastiktüten, Kartons, Styroporeinlagen usw.).

BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Heizplatten (oben und unten) 2. Oberer Deckel 3. Sockel des Gerätes

4. Thermostatknopf mit Temperaturregelung
5. Stromversorgungsanzeige 6. Thermostatanzeige

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Heizplatten des Waffeleisens (1) gründlich mit einem feuchten Tuch und wischen Sie sie sauber. NOTIZ! Bevor Sie die Heizplatten reinigen, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt ist!
MIT WAFFELMACHER 1. Fetten Sie die Backbleche (1) mit Speisefett ein und schließen Sie die obere Abdeckung des Waf-
feleisens (2).
9

DE
2. Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an:  Die Betriebsanzeige (5) zeigt an, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, und leuchtet für die Dauer des Betriebs  Die Thermostat-Kontrollleuchte (6) leuchtet gleichzeitig mit der Betriebskontrollleuchte (5) auf und erlischt, wenn das Waffeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat. Die Thermostat-Kontrollleuchte (6) schaltet sich während des Betriebs ein und aus.
3. Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostatknopf (4) auf den gewünschten Wert ein. Wir empfehlen, den Thermostatknopf auf Maximum zu stellen und die Temperatur nach dem ersten Aufheizen anzupassen.
4. Das Waffeleisen heizt nach ca. 3 Minuten auf, was durch das Erlöschen der Thermostatlampe (6) angezeigt wird. Überprüfen Sie die Garqualität der ersten Waffeln, um gegebenenfalls die Zeitoder Temperatureinstellungen anzupassen.
5. Sobald das Waffeleisen aufgeheizt ist, öffnen Sie den oberen Deckel (2), legen Sie den Teig auf die untere Heizplatte (1) und schließen Sie den Deckel vorsichtig.
6. Achten Sie beim Schließen und Öffnen des Deckels auf den heißen Dampf, der an den Seiten des Waffeleisens austritt.
7. Öffnen Sie die obere Abdeckung (2) und entfernen Sie die Waffeln, indem Sie nur einen Kunststoff- oder Holzspatel verwenden.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEIN METALLBESTECK, DA DIES DIE OBERFLÄCHE DER KOCHPLATTEN BESCHÄDIGEN KANN! 8. Wenn der Garvorgang beendet ist, drehen Sie den Thermostatknopf (6) auf 0, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie vor der Reinigung (und nach dem Backen) den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Waschen Sie die Heizplatten (1) gründlich mit einem feuchten Tuch oder Handtuch. 3. Wischen Sie die Außenfläche des Waffeleisens mit einem feuchten Tuch ab. NOTIZ! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Wischen Sie das Geräteinnere nicht mit spitzen, scheuernden Tüchern oder Schwämmen aus, da dies die Heizflächen beschädigen kann!
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten finden Sie auf dem Typenschild des Produkts. Länge Netzkabel: 0,65m
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
10

EE
OHUTUSJUHISED
 Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit.
 Seadme kasutamisel laste läheduses on vajalik tihe järelevalve!  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks
see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, selle kaablit ja pistikut vette või muudesse
vedelikesse!  Ärge jätke seadet järelevalveta sisse lülitatud seadet.  Ühendage seade alati vooluvõrgust välja, kui seda ei kasutata
või enne puhastamist.  Ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud, samuti kui
toitejuhe või pistik on kahjustatud - tagastage seade remondiks volitatud teeninduskeskusesse.  Kahjustuste, tulekahju või vigastuste ohu vältimiseks kasutage alati tootja soovitatud lisaseadmeid.  Ärge kasutage seadet välitingimustes.  Ärge riputage toitejuhet üle teravate servade ja ärge laske toitejuhtmel puudutada kuumi pindu.  Ärge asetage seadet elektri- ja gaasipliitide, põletite, ahjude jms lähedusse.  Ärge puudutage röstimise ajal ühtegi kuuma pinda. Avage seade ainult selleks ettenähtud hoidiku abil.  Enne puhastamist tõmmake pistik pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda.  Kui avate seadet röstimise ajal, siis tegutsege ettevaatlikult, sest kuumad aurud väljuvad küttekilbi külgedelt!  Kasutage seadet tasasel ja stabiilsel pinnal.
11

EE
 Seade peab olema ühendatud kaitsva maanduspistikupesaga pistikupessa.
 Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks koos väliste taimerite või eraldi kaugjuhtimissüsteemidega.
 Seadme, eelkõige toiduga otseselt kokkupuutuvate osade puhastamine tuleb teostada enne esmakordset kasutamist, kohe pärast kasutamist või kui seadet ei ole pikka aega kasutatud - protseduur on kirjeldatud peatükis "PUHASTUS JA HOOLDUS".
 See seade ei ole mõeldud kasutamiseks alla 8-aastastele lastele ja füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt piiratud võimetega või kogemuste ja teadmiste puudumise tõttu, kui neid ei ole juhendatud või õpetatud seadme ohutuks kasutamiseks ja kui nad ei ole aru saanud sellega seotud ohtudest. Puhastamist ja hooldust ei tohi teha lapsed ilma järelevalveta.
 Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
 Veenduge, et lapsed ei mängiks seadmega.  Seadme kasutamise ajal võib pindade temperatuur olla
kõrgem.  Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.  Tuleohu vältimiseks ärge asetage seadet süttivate esemete,
näiteks kardinate, laudlinade jms lähedusse.  Ärge tõmmake pistikust, hoides toitejuhtmest kinni.  Ärge ühendage toitepistikut märgade kätega.  Märkus! Kui asetate taina alumisele kuumutus-
plaadile, veenduge, et küpsetusvorm on täielikult täidetud.
12

EE
Küpsetamise ajal võib liigne tainas seadmest välja voolata. Kui vahvlid on valmis, võtke need ettevaatlikult puu- või plastnõusid kasutades välja.

 Hoiatus! Kuum pind!

 HOIATUS! Ärge kunagi laske lastel mängida kile või kottidega. Tukastumis-/ lämbumisoht!
 Hoidke oma lapsi turvaliselt: ärge jätke ühtegi pakendi osa kergesti ligipääsetavaks (nt kilekotid, pappkarbid, polüstüreenist sisendid jne).

SEADME KIRJELDUS
1. Kütteplaadid (ülevalt ja alt) 2. Ülemine kaas 3. Seadme alus

4. Termostaadi nupp koos temperatuuri reguleerimisega
5. Toiteallika indikaator 6. Termostaadi indikaator

ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
Enne esimest kasutamist peske vahvlimasina kuumutusplaadid (1) põhjalikult niiske lapiga ja pühkige puhtaks. MÄRKUS! Enne küttekehade puhastamist veenduge, et seade on välja lülitatud vooluvõrgust!
KASUTADES VAHVLIMASINAT
1. Määrige küpsetusplaadid (1) toidurasvaga ja sulgege vahvlivormi (2) ülemine kaas. 2. Ühendage seade vooluallikaga:
 toitelamp näitab (5), et seade on ühendatud vooluvõrku, ja jääb põlema selle töö ajaks.  termostaadi märgutuli (6) süttib samaaegselt toitelambiga (5) ja kustub, kui vahvliraud on
saavutanud soovitud temperatuuri. Termostaadi märgutuli (6) lülitub töö ajal sisse ja välja. 3. Seadke temperatuur soovitud väärtusele termostaadi nupu (4) abil. Soovitame seada termostaadi
nupu maksimaalsele tasemele ja seejärel reguleerida temperatuuri pärast esmast kütmist. 4. Vahvliraud kuumeneb umbes 3 minuti pärast, mida näitab termostaadi tule (6) kustumine. Kont-
rollige esimeste vahvlite küpsetamise kvaliteeti, et vajadusel kohandada aja- või temperatuuriseadistusi. 5. Kui vahvlivorm on kuumutatud, avage ülemine kaas (2), asetage tainas alumisele kuumutusplaadile (1) ja sulgege kaas ettevaatlikult. 6. Kaane sulgemisel ja avamisel jälgige, et vahvliraua külgedelt ei tuleks kuuma auru välja. 7. Avage ülemine kaas (2) ja võtke vahvlid välja, kasutades selleks ainult plast- või puulusikat.

13

EE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE METALLIST SÖÖGIRIISTU, SEST NEED VÕIVAD KAHJUSTADA KUUMADE PLAATIDE PINDA! 8. Kui toiduvalmistamine on lõppenud, keerake termostaadi nupp (6) asendisse 0, tõmmake seade vooluvõrgust välja ja laske seadmel täielikult jahtuda. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist (ja pärast küpsetamist) tõmmake pistik pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda. 2. Peske kütteplaadid (1) põhjalikult niiske lapiga või rätikuga. 3. Pühkige vahvlimasina välispinda märja lapiga. MÄRKUS! Ärge kastke seadet vette või muudesse vedelikesse! Ärge pühkige seadme sisemust teravate, abrasiivsete lappide või käsnadega, sest see võib kahjustada küttepindu! TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed on esitatud toote nimesildil. Toitejuhtme pikkus: 0.65 m
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponentide sisalduse tõttu avaldada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahtivõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunkti või jäätmekäitlusettevõttesse.
14

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
 Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance
near children!  Do not use the appliance for the purposes different than it
was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other liquids!  Do not leave the appliance switched on when unattended.  Always unplug the appliance when it is not in use or before
cleaning.  Do not use the appliance if it is damaged, also if the power
cord or plug is damaged ­ return the appliance for repair to an authorized service centre.  To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recommended by the manufacturer.  Do not use the device outdoors.  Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord to touch hot surfaces.  Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.  Do not touch any hot surfaces in course of roasting. Open the appliance by means of holder designed for this purpose only.  Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow the appliance to cool down completely.  When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot vapours escaping from the sides of the heating panels!  Use the appliance on a flat and stable surface.
15

EN
 The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.
 The appliance is not intended for use with external timers or separate remote control systems.
 Cleaning of the appliance, in particular of the parts in direct contact with food, should be carried out before first use, immediately after use or if the appliance has not been used for a long time - the procedure is described in the chapter "CLEANING AND MAINTENANCE".
 This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
 Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
 Make sure that children do not play with the appliance.  The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.  The device is intended for domestic use only.  To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  Note! When placing the dough on the bottom
heating plate make sure the baking mould is completely filled.
16

EN
During baking process the excess dough may flow out of the appliance. When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils.

 Warning! Hot surface!

 WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard!
 Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Heating plates (top and bottom) 2. Upper lid 3. Base of the appliance

4. Thermostat knob with temperature control
5. Power supply indicator 6. Thermostat indicator

BEFORE FIRST USE
Before the first use, wash thoroughly the heating plates of the waffle-maker (1) with a damp cloth and wipe clean. NOTE! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged!
USING WAFFLE-MAKER
1. Grease the baking trays (1) with edible fat and close the top cover of the waffle iron (2). 2. Connect the appliance to a power source:
 the power light indicates (5) that the appliance is connected to the mains and remains lit for the duration of its operation
 the thermostat light (6) comes on simultaneously as the power light (5) and goes off when the waffle iron has reached the desired temperature. The thermostat indicator light (6) switches on and off during operation.
3. Set the temperature to the desired value using the thermostat knob (4). We recommend setting the thermostat knob to maximum and then adjust the temperature after initial heating.
4. The waffle iron will heat up after about 3 minutes, indicated by the thermostat light (6) going out. Check the cooking quality of the first waffles to adjust the time or temperature settings if necessary.
5. Once the waffle iron is heated, open the top lid (2), place the batter on the bottom heating plate (1) and gently close the lid.

17

EN 6. When closing and opening the lid, watch out for hot steam coming out of the sides of the waffle iron 7. Open the top cover (2) and remove the waffles, using only plastic or wooden spatula. CAUTION: DO NOT USE METAL CUTLERY AS THIS MAY DAMAGE THE SURFACE OF THE HOT PLATES! 8. When cooking is complete, turn the thermostat knob (6) to 0, unplug the appliance and allow the appliance to cool down completely. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning (and after baking), pull out the plug from the outlet and allow the appliance to cool down completely. 2. Thoroughly wash the heating plates (1) using damp cloth or towel. 3. Wipe the external surface of the waffle-maker using wet cloth. NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the appliance with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces! TECHNICAL DATA See the product's nameplate for technical specifications. Length of power cord: 0.65 m
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
18

ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos.  No sumerjas el dispositivo, el cable y elenchufe enagua uotros líquidos!  No dejes el dispositivo sin supervisión mientras esté en uso.  Siempre desenchufa eenchufe cuando no estés usando el dispositivo o antes de limpiarlo.  No utilices un dispositivo dañado, tampoco si el cable de alimentación o el enchufe están dañados ­ en este caso, entrega el dispositivo para su reparación en un punto de servicio autorizado.  El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el dispositivo, provocar un incendio o causar lesiones.  No utilices  el dispositivo al  aire libre.  No cuelgues el cable de alimentación sobre los bordes afilados y no permites que toque superficies calientes.  No coloques el dispositivo cerca de cocinas eléctricas y de gas, quemadores, hornos, etc.  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin.
19

ES
 Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente yespera a que el dispositivo se enfríe completamente.
 ¡Cuando abra el aparato mientras tuesta, tenga cuidado con los vapores calientes que se escapan de los lados de las placas de cocción!
 La limpieza del aparato, en particular las partes en contacto directo con los alimentos, debe llevarse a cabo antes del primer uso, inmediatamente después del final del trabajo o si la máquina no se ha utilizado durante mucho tiempo; el procedimiento se describe en la sección "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
 Utilice el dispositivo sobreuna superficie lisa eestable.  El dispositivo debe estar conectado a  una toma de corriente
con un pin de conexión a tierra.  El equipo no está diseñado para funcionar con los tem-
porizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.  Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de manera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo sin supervisión.  Mantén el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
20

ES
 Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser su-
perior cuando el equipo está en funcionamiento.  El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  No coloques el dispositivo cerca de materiales inflamables
como cortinas, manteles, etc., que puedan provocar un incendio.  No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.  ¡Atención! Al verter en la placa de calentamiento inferior, asegúrate de que el molde esté completamente cubierto. Al hornear, el exceso de masa puede salir para el exterior del dispositivo. Cuando los gofres estén listos, retíralos con cuidado utilizando utensilios de cocina de madera o plástico.

 ¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
 Por la seguridad de los niños, por favor no permitir su acceso a ninguna parte del embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.).
 ¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jueguen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia!

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Placas (superior e inferior). 2. Tapa superior de la gofrera. 3. La base de la gofrera. 4. Perilla del termostato con control de
temperatura.

5. Fuentes de alimentación: 6. Lámpara de termostato

21

ES
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarla por primera vez, limpia a fondo las placas de calentamiento de la gofrera (1) con un paño húmedo y luego limpia con uno seco. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de limpiar las placas, asegúrate de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación! ¡ATENCIÓN! Engrasa las placas, conecta el dispositivo a la red eléctrica durante 10 minutos y calienta las placas calefactoras. El calentamiento puede ir acompañado de un ligero ahumado. Después de enfriar, limpia las placas de la gofrera nuevamente.
USO DE LA GOFRERA
1. Engrasa las bandejas (1) de horno con mantequilla, margarina u otra grasa comestible y cierra la tapa superior de la gofrera (2).
2. Conecta el aparato a una fuente de alimentación:  la luz de encendido indica (5) que el aparato está conectado a la red eléctrica y permanece encendida durante su funcionamiento  la luz del termostato (6) se enciende al mismo tiempo que la luz de encendido (5) y se apaga cuando la gofrera ha alcanzado la temperatura deseada. El indicador luminoso del termostato (6) se enciende y apaga durante el funcionamiento.
3. Ajuste la temperatura al valor deseado con la perilla del termostato (4). Le recomendamos que ajuste la perilla del termostato al valor máximo y, a continuación, ajuste la temperatura después del precalentamiento.
4. La gofrera se calentará después de unos 3 minutos, lo que se indicará con el apagado de la luz del termostato (6). Comprueba la calidad de la cocción de los primeros gofres para ajustar el tiempo o la temperatura si es necesario.
5. Una vez que la gofrera esté caliente, abre la tapa superior (2), coloca la masa en la placa de calentamiento inferior (1) y cierra suavemente la tapa.
6. Al cerrar y abrir la tapa, tenga cuidado con el vapor caliente que sale por los lados de la plancha para gofres.
7. Abre la tapa superior (2) y saca los gofres, utilizando sólo una espátula de plástico o de madera. ATENCIÓN: ¡NO UTILICES CUBIERTOS DE METAL, YA QUE PUEDEN DAÑAR LA SUPERFICIE DE LAS PLACAS CALIENTES! 8. Cuando la cocción haya terminado, gira el mando del termostato (6) a 0, desenchufa el aparato y
deja que se enfríe completamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar (y después de tostar), desconecta el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dispositivo se enfríe por completo.
2. Las placas de calentamiento (1) deben limpiarse bien con un paño suave y húmedo o una toalla. 3. La superficie exterior de la gofrera también debe limpiarse con un paño húmedo. ¡ATENCIÓN! No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos! ¡No limpie el interior del dispositivo con esponjas o paños afilados y abrasivos, ya que podrían dañar las placas calefactoras!
22

ES DATOS TÉCNICOS Los datos técnicos figuran en la placa de características. Longitud del cable de red: 0,65 m
¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos.
Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos. El aparato usado puede tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud de personas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos. La mezcla de los desechos electrónicos con otros residuos o su desmontaje no profesional puede dar lugar a la liberación de sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. El aparato usado deberá entregarse al punto de recepción de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Con el fin de obtener información detallada sobre el lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá ponerse en contacto con el punto de recogida municipal de aparatos usados o con la planta procesadora de aparatos usados.
23

FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent
à proximité de l'appareil !  Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que l'usage auquel
il est destiné.  Ne pas plonger l'appareil, le cordon ou la prise dans l'eau
ou tout autre liquide.  Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonc-
tionnement !  Toujours débrancher le cordon d'alimentation de la prise
de courant lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou avant de commencer à le nettoyer.  N'utilisez jamais un appareil endommagé ni un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Dans ce cas, faites réparer l'appareil dans un centre de service agréé.  L'utilisation d'accessoires non conseillés par le fabricant peut entraîner des dommages à l'appareil, un incendie ou des blessures.  N'utilisez pas l'appareil en extérieur.  N'accrochez pas l'appareil à des bords coupants et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.  Ne laissez pas l'appareil à proximité de cuisinière électrique ou à gaz, de feux de cuisson, de fours, etc...  Ne pas touchez les surfaces chaudes de l'appareil pendant le grillage. N'utilisezque la poignée du gaufrierpour l'ouvrir.
24

FR
 Avant de commencer à le nettoyer d'abord débrancher l'appareil de la prise électrique et attendre qu'il refroidisse complètement.
 Lorsque vous ouvrez l'appareil pendant le grillage, faites attention aux fumées chaudes qui s'échappent sur les côtés des plaques de cuisson !
 Utiliser l'appareil sur une surface plane et stable.  L'appareil doit être branché à une prise de courant  munie
d'une broche de mise à la terre !  L'appareil n'a pas été conçu pour être mis en marche par
une minuterie externe ou par un système de télécommande séparé.  L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  Gardez l'appareil et sa conduite hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants doivent être surveillés  pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  Le nettoyage de l'appareil, en particulier des pièces en contact direct avec les aliments, doit être effectué avant la première utilisation, immédiatement après la fin du travail ou si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période
25

FR
­ la procédure est décrite dans la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».  La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l'appareil est en fonctionnement.  L'appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.  Ne placez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des rideaux, des nappes, etc. car cela pourrait provoquer un incendie.  Ne tirez pas sur la conduite d'alimentation de l'appareil pour le débrancher  Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées.  Attention ! Lorsque vous versez la pâte à gaufres sur la plaque de cuisson inférieure, veillez à ce que le moule soit entièrement recouvert par la pâte. Pendant la cuisson, un excès de pâte peut s'échapper de l'appareil. Lorsque les gaufres sont prêtes, retirez-les soigneusement avec des ustensiles en bois ou en plastique.
 ATTENTION ! Surface chaude !
 Ne pas laisser les parties de l'emballage de l'appareil (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
 AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les enfants jouer avec du film plastique. Risque de suffocation !
26

DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Plaques de cuisson (inférieure et supérieure)
2. Couvercle supérieur du gaufrier 3. Socle du gaufrier

FR
4. Bouton de thermostat avec contrôle de la température
5. Voyant d'alimentation 6. Voyant du thermostat

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Avant la première utilisation, essuyez soigneusement les plaques de cuisson (1) du gaufrier d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec. ATTENTION ! Avant de nettoyer les plaques de cuisson, assurez-vous que l'appareil est débranché de l'alimentation électrique ! ATTENTION ! Badigeonnez les plaques de cuisson avec de l'huile, branchez l'appareil au secteur pendant 10 minutes et faites chauffer les plaques. Le préchauffage peut être accompagné d'une légère fumée. Une fois que le gaufrier a refroidi, essuyez à nouveau les plaques de cuisson.
UTILISATION DU GAUFRIER
1. Graissez les plaques de cuisson (1) avec graisse alimentaire, puis fermez le couvercle supérieur du gaufrier (2).
2. Branchez l'appareil à une source d'alimentation :  le voyant d'alimentation indique (5) que l'appareil est branché sur le secteur et reste allumé pendant toute la durée de son fonctionnement  le voyant du thermostat (6) s'allume en même temps que le témoin d'alimentation (5) et s'éteint lorsque le gaufrier a atteint la température souhaitée. Le voyant du thermostat (6) s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement.
3. Réglez la température à la valeur souhaitée avec le bouton du thermostat (4). Nous vous recommandons de régler le bouton du thermostat sur la valeur maximale, puis d'ajuster la température après le préchauffage.
4. Le gaufrier chauffera après environ 3 minutes, ce qui sera indiqué par l'extinction du voyant du thermostat (6). Vérifiez la qualité de cuisson des premières gaufres pour modifier les paramètres de temps ou de température si nécessaire.
5. Une fois que le gaufrier est chauffé, ouvrez le couvercle supérieur (2), placez la pâte sur la plaque chauffante inférieure (1) et refermez doucement le couvercle.
6. Lorsque vous fermez et ouvrez le couvercle, faites attention à la vapeur chaude qui sort sur les côtés du gaufrier.
7. Ouvrez le couvercle supérieur (2) et retirez les gaufres, en utilisant uniquement une spatule en plastique ou en bois.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE COUVERTS EN MÉTAL CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA SURFACE DES PLAQUES CHAUFFANTES ! 8. Lorsque la cuisson est terminée, tournez le bouton du thermostat (6) sur 0, débranchez la prise de
courant et laissez l'appareil refroidir complètement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer (et après avoir terminé la cuisson), débranchez l'appareil de la prise de courant et attendez qu'il ait complètement refroidi.
2. Nettoyez soigneusement les plaques chauffantes (1) avec un chiffon doux ou une serviette humide. 3. La surface extérieure du gaufrier doit également être essuyée avec un chiffon humide.
27

FR ATTENTION ! Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide ! N'essuyez pas l'intérieur de l'appareil avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs car cela pourrait endommager les composants du four ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique. Longueur du câble secteur : 0,65m
ATTENTION ! L'entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques.
Mise au rebut (déchets d'équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d'autres déchets ménagers à la fin de son utilisation. Les équipements usagés peuvent avoir un effet néfaste sur l'environnement et la santé humaine en raison de la teneur potentielle en substances, mélanges et composants dangereux. Le mélange de déchets électroniques avec d'autres déchets ou leur démontage non professionnel peut entraîner un rejet de substances nocives pour la santé et l'environnement. L'appareil usé doit être déposé dans un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques. Afin d'obtenir des informations détaillées sur des lieux de collecte des déchets électriques et électroniques, l'utilisateur doit contacter le point de collecte des déchets d'équipements municipaux ou l'usine de traitement des déchets d'équipements.
28

HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
 A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
 A készülék gyermekek közelében történ használatakor szigorú felügyelet szükséges!
 Ne használja a készüléket más célra, mint amire tervezték.  Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket, annak
vezetékét és csatlakozóját!  Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.  Mindig húzza ki a készüléket, ha nem használja, vagy tisztítás
eltt.  Ne használja a készüléket, ha az sérült, akkor sem, ha a tápká-
bel vagy a csatlakozódugó sérült ­ vigye vissza a készüléket javításra egy hivatalos szervizközpontba.  A károsodás, tz vagy sérülés veszélyének elkerülése érdekében mindig a gyártó által javasolt tartozékokat használja.  Ne használja a készüléket a szabadban.  Ne lógassa a tápkábelt éles szélekre, és ne engedje, hogy a tápkábel forró felületekhez érjen.  Ne helyezze a készüléket elektromos és gáztzhelyek, égk, sütk stb. közelébe.  Sütés közben ne érintse meg a forró felületeket. A készüléket csak az erre a célra kialakított tartó segítségével nyissa ki.  Tisztítás eltt húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja teljesen kihlni a készüléket.  A készülék sütés közbeni kinyitásakor óvatosan járjon el, mert a ftpanelek oldaláról forró gzök távoznak!  A készüléket sima és stabil felületen használja.
29

HU
 A készüléket védföldeléssel ellátott konnektorhoz kell csatlakoztatni.
 A készülék tisztítását, különösen az élelmiszerrel közvetlenül érintkez részeket az els használat eltt, közvetlenül a munka befejezése után kell elvégezni, vagy ha a berendezést hosszú ideig nem használták, az eljárást a ,,TISZTÍTÁS ÉS KARBARNÍTÁS" szakaszban ismertetjük.
 A készülék nem használható küls idzítkkel vagy külön távirányító rendszerekkel.
 Ezt a készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek, kivéve, ha felügyeletet kaptak, vagy nem kaptak utasítást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
 A készüléket és annak kábelét 8 év alatti gyermekektl elzárva tárolja.
 Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.  Használat közben a felületek hmérséklete magasabb lehet.  A készülék kizárólag háztartási használatra készült.  A tzveszély elkerülése érdekében ne helyezze a készüléket
gyúlékony tárgyak, például függönyök, terítk stb. közelébe.  Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót.  Ne csatlakoztassa a tápkábelt nedves kézzel.  Jegyzet! Amikor a tésztát az alsó ftlapra he-
lyezi, ügyeljen arra, hogy a sütforma teljesen tele legyen.
30

HU
Sütés közben a felesleges tészta kifolyhat a készülékbl. Amikor a gofri kész, óvatosan távolítsa el ket fa vagy manyag edényekkel.

 Figyelem! Forró felület!
 FIGYELEM! Soha ne engedje, hogy gyerekek játsszanak manyag fóliával vagy zacskókkal. Fulladás/ fulladásveszély!
 Óvja gyermekeit: ne hagyja a csomagolás egyetlen részét sem könnyen hozzáférhet helyen (pl. manyag zacskók, kartondobozok, polisztirol betétek stb.).

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Ftlapok (fels és alsó) 2. Fels fedél 3. A készülék alapja

4. Termosztát gomb hmérsékletszabályzóval
5. Tápellátás jelz 6. Termosztát jelz

ELS HASZNÁLAT ELTT
Az els használat eltt alaposan mossa le a gofrisüt (1) ftlapjait egy nedves ruhával, és törölje le. JEGYZET! A ftlapok tisztítása eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék ki van húzva a konnektorból!
GONYASÜT HASZNÁLATA
1. Kenje ki a tepsit (1) étkezési zsírral, és zárja le a gofrisüt (2) fels fedelét. 2. Csatlakoztassa a készüléket egy áramforráshoz:
 a tápellátás jelzfénye jelzi (5), hogy a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz, és a mködése alatt világít
 a termosztát jelzfénye (6) egyidejleg kigyullad a tápfeszültség jelzfényével (5), és kialszik, ha a gofrisüt elérte a kívánt hmérsékletet. A termosztát jelzfénye (6) mködés közben ki- és bekapcsol.
3. Állítsa a hmérsékletet a kívánt értékre a termosztát gombjával (4). Javasoljuk, hogy állítsa a termosztát gombját a maximális értékre, majd állítsa be a hmérsékletet az elmelegítés után.
4. A gofrisüt körülbelül 3 perc múlva felmelegszik, amit a termosztát jelzfénye (6) kialszik. Ellenrizze az els gofri fzési minségét, hogy szükség esetén módosítsa az idt vagy a hmérsékletet.

31

HU 5. Ha a gofrisüt felforrósodott, nyissa ki a fels fedelet (2), helyezze a tésztát az alsó ftlapra (1) , és óvatosan zárja le a fedelet. 6. A fedél bezárásakor és kinyitásakor vigyázzon arra, hogy a gofri jegesedésének oldalán forró gz jöjjön ki 7. Nyissa ki a fels fedelet (2) , és csak manyag vagy fa spatulával távolítsa el a gofrit. VIGYÁZAT: NE HASZNÁLJON FÉM EVESZKÖZÖKET, MERT EZ KÁROSÍTHATJA A FZLAPOK FELÜLETÉT! 8. A fzés befejeztével forgassa el a termosztát gombot (6) 0 állásba, húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja teljesen kihlni a készüléket. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás eltt (és sütés után) húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja teljesen kihlni a készüléket. 2. Alaposan mossa le a ftlapokat (1) nedves ruhával vagy törülközvel. 3. Nedves ruhával törölje le a gofrisüt küls felületét. JEGYZET! Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ne törölje a készülék belsejét éles, dörzsöl kendvel vagy szivaccsal, mert ez károsíthatja a ftfelületeket! MSZAKI ADATOK A mszaki jellemzket lásd a termék adattábláján. A tápkábel hossza: 0,65 m
A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált berendezések a potenciálisan veszélyes anyagok, keverékek és komponensek miatt negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektronikai hulladékok más hulladékokkal való keverése vagy szakszertlen szétszerelése az egészségre és a környezetre káros anyagok kibocsátásához vezethet. Az elhasznált készüléket adja le elektromos és
elektronikus hulladékokat gyjt pontban. Az elektromos és elektronikai hulladékok visszaküldési helyére vonatkozó részletes információk megszerzése érdekében a felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot az adott helység elektromos hulladékokat gyjt helyével vagy hulladékfeldolgozó üzemével.
32

IT
INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato.  Non immergere il dispositivo, il cavo e la spina in acqua o in altri liquidi!  Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.  Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente quando il dispositivo non è utilizzato o prima delle operazioni di pulizia.  Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato, anche quando è danneggiato il cavo o la spina. In questo caso, affidare la riparazione a un centro di assistenza autorizzato.  L'uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispositivo, incendi o lesioni.  Non utilizzare il dispositivo all'aperto.  Non appendere il cavo a spigoli vivi e non permettere che entri in contatto con superfici calde.  Non collocare l'apparecchio vicino a fornelli, bruciatori, forni, ecc. elettrici o a gas.  Non toccare le superfici calde dell'apparecchio durante la cottura. Peraprire il dispositivo, utilizzarel'apposito manico.  Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare completamente.
33

IT
 Al momento di apertura dell'apparecchio durante la cottura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dailati delle piastre calde!
 La pulizia dell'apparecchio, in particolare delle parti a diretto contatto con gli alimenti, deve essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l'uso o se l'apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo - la procedura è descritta nel capitolo "PULIZIA E MANUTENZIONE".
 Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.  Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente
provvista di messa a terra!  Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i
timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto.  Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte e con mancanza di esperienza e conoscenza dell'attrezzatura, qualora venga fornita una supervisione o un'istruzione sull'uso sicuro dell'attrezzatura, in modo tale che i pericoli correlati siano chiaramente compresi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell'attrezzatura.  Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.  I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'attrezzatura/apparecchio.  La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l'apparecchio è in funzione.  Il dispositivo è destinato ad uso domestico.
34

IT
 Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie ecc. ­ rischio di incendio!
 Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.  Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani
bagnate.  Attenzione! Versando l'impasto per cialde sulla
piastra di riscaldamento inferiore, assicurarsi che lo stampo sia completamente coperto. Durante la cottura, l'impasto in eccesso potrebbe fuoriuscire dall'apparecchio. Quando i waffle sono pronti, rimuoverli con attenzione con utensili di legno o di plastica.

 ATTENZIONE! Superficie calda!
 Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell'imballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
 AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola. Pericolo di soffocamento!

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Piastre di riscaldamento (superiore e inferiore)
2. Coperchio superiore 3. Base

4. Manopola del termostato con regolazione della temperatura
5. Spia di alimentazione 6. Spia del termostato

PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Prima del primo utilizzo, pulire bene le piastre di riscaldamento della macchina per waffle (1) con un panno umido, poi asciugare. ATTENZIONE! Prima di procedere con la pulizia delle piastre, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica! ATTENZIONE! Ungere le piastre, collegare l'apparecchio alla rete per 10 minuti e riscaldare le piastre. Il riscaldamento può essere accompagnato da un leggero fumo. Quando l'apparecchio si è raffreddato, ripassare di nuovo le sue piastre di riscaldamento.

35

IT
UTILIZZO DELLA MACCHINA PER WAFFLE
1. Ungere leggermente le piastre di riscaldamento (1) con burro, margarina o altro grasso di cottura (2).
2. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.  la spia di alimentazione (5) ­ rimarrà sempre accesa; indica il collegamento alla rete elettrica,  la spia del termostato (6) ­ si accenderà quando la macchina per waffle sarà calda. Durante il funzionamento, la luce si accende e si spegne per indicare che il termostato è attivo. Chiudere il coperchio superiore (2) e preparare gli ingredienti per la cottura.
3. Impostare la temperatura sul valore desiderato utilizzando la manopola del termostato (4). Si consiglia di impostare la manopola del termostato al massimo e di regolare la temperatura dopo il riscaldamento iniziale. La temperatura viene regolata impostando il termostato. Per preriscaldare le piastre di riscaldamento impostare la manopola del termostato (4) sul valore massimo e attendere finché non si accende la spia del termostato (6). La qualità di cottura dei primi waffle deve essere controllata per modificare, se necessario, le impostazioni di tempo o temperatura.
4. Aprire il coperchio superiore (2), versare l'impasto della piastra di riscaldamento (1) inferiore e chiudere delicatamente il coperchio. Controllare i waffle mentre cuociono - sollevare delicatamente il coperchio superiore - se i waffle richiedono un'ulteriore cottura, chiudere il coperchio.
5. Alla chiusura e all'apertura del coperchio, prestare attenzione al vapore che fuoriesce sui lati dell'apparecchio.
6. Fare attenzione al vapore caldo che fuoriesce dai lati della piastra per waffle quando si chiude e si apre il coperchio.
7. Aprire il coperchio superiore (2) e rimuovere le cialde utilizzando a tal scopo soltanto una spatola in legno o in plastica,
ATTENZIONE! Non è permesso utilizzare le posate in metallo e appuntite in quanto potrebbero danneggiare le piastre di riscaldamento. 8. Alla cottura terminata rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare che l'apparecchio si raf-
freddi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di procedere con la pulizia (e alla cottura terminata), rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare che l'apparecchio si raffreddi.
2. Le piastre di riscaldamento (1) vanno accuratamente pulite con un panno o canovaccio umidi. 3. Anche la superficie esterna della macchina per waffle deve essere pulita con un panno umido. ATTENZIONE! Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non pulire l'interno dell'apparecchio con panni o spugne taglienti e abrasivi in quanto potrebbero danneggiare le piastre di riscaldamento!
36

IT DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta d'identificazione del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,65 m
ATTENZIONE! L'azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può essere smaltito con gli altri rifiuti domestici alla fine della sua vita tecnica. Per evitare effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute umana, derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, si prega di portare il dispositivo usato in un punto di raccolta per apparecchiature elettriche ed elettroniche usate o di richiedere il ritiro da casa. Per informazioni più dettagliate su dove e come smaltirein modo sicuro i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il proprio rivenditore locale o il dipartimento ambientale locale. Il prodotto non può essere smaltito con gli altri rifiuti domestici.
37

LT
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI
 Pries praddami naudotis atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij.
 Laikykits ypatingo atsargumo, kai netoli prietaiso yra vaik!  Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei jis yra numatytas.  Prietaiso, elektros laido ar kistuko negalima nardinti  vanden
ar kitus skyscius!  Nepalikite aparato veikti be prieziros.  Baig naudotis prietaisu ir pries valym, visada istraukite
kistuk is elektros lizdo.  Nesinaudokite sugedusiu prietaisu, taip pat ir tada, kai yra
pazeistas jo laidas ar kistukas ­ tokiu atveju prietais reikia pristatyti remontui  galiot serviso staig  Kit nei gamintojo rekomenduojam pried naudojimas gali sukelti prietaiso gedim, gaisr arba kno suzalojimus.  Nesinaudokite prietaisu lauke.  Nekabinkite prietaiso laido ant astri briaun ir neleiskite jam liestis prie kaitusi pavirsi.  Nestatykite prietaiso salia elektrini ir dujini virykli, degikli, orkaici, ir pan.  Kepimo metu nelieskite kaitusi prietaiso pavirsi. Prietais atidarykite tik uz tam skirto uzrakto.  Pries valym istraukite kistuk is elektros tinklo lizdo ir palaukite kol prietaisas visiskai atvs.  Bkite atsargs atidarant prietais kepimo metu ­ is sildymo ploksci son issiskiria karsti garai!  Prietais statykite ant lygaus ir stabilaus pavirsiaus.  Prietaisas turi bti jungtas  lizd su zeminimu
38

LT
 Prietaisas negali bti naudojamas su isoriniais laiko jungikliais arba atskira reguliavimo sistema.
 Vyresni kaip 8 met vaikai, asmenys su fizinmis ar psichinmis negaliomis ar asmenys, nesusipazin su prietaisu, juo gali naudotis tik prizirimi arba supazindinti su prietaiso saugos taisyklmis taip, kad aiskiai suprast naudojimo metu kylant pavoj. Neprizirimi vaikai neturt valyti ar saugoti prietaiso.
 Prietais ir elektros laid laikykite tokioje vietoje, kurios nepasiekt jaunesni nei 8 met vaikai.
 Prietais, ypac tiesiogiai su maistu besilieciancias dalis, valyti reikia pries pirm kart naudojant, iskart baigus darb arba jei prietaisas nebuvo naudojamas ilg laik ­ procedra aprasyta skyriuje ,,VALYMAS IR PRIEZIRA " skyrius.
 Btina stebti vaikus, kad jie nezaist su prietaisu.  Pavirsius aplink veikiant prietais gali siek tiek kaisti.  Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.  Nordami atjungti prietais nuo maitinimo tinklo, traukite uz
kistuko, o ne uz maitinimo laido.  Nedkite kistuko  sienin lizd drgnomis rankomis.  spjimas! Pildami tesl  form sitikinkite, kad
ji padeng vis kepimo pavirsi. Gaminimo metu is prietaiso krast gali isvirsti teslos perteklius. Iskeptus vaflius istraukite naudodamiesi medine arba plastmasine mentele.
 spjimas! kaits pavirsius!
39

LT
 Laikyti js vaikai saugs: nepalikite joki pakuots lengvai prieinama (pvz plastikiniai maiseliai, kartonins dzs, poli stirolo dklai, ir tt) dalis.
 DMESIO! Niekada neleiskite vaikams zaisti su plastikine plvele ar mais. Uzspringti / uzdusimas pavojus!

PRIETAISO APRASYMAS
1. Sildymo ploksts (virsutin ir apatin) 2. Keptuvs virsutinis dangtelis 3. Keptuvs pagrindas

4. Termostato rankenl su temperatros reguliavimu
5. Maitinimo indikatorius 6. Termostato indikatorius

PRIES PRADEDANT NAUDOTIS
Pries pradedant naudotis prietaisu, kruopsciai isvalykite sildymo plokstes (1) drgnu skudurliu, po to nusluostykite jas sausu skudurliu. SVARBU! Pries pradedant valyti sildymo plokstes sitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo!
KEPTUVS NAUDOJIMAS
1. Kaitinimo plokstes istepkite (1) valgomuoju aliejumi ir uzdarykite virsutin vaflins dangt (2). 2. Prijunkite prietais prie elektros srovs saltinio:
 maitinimo lemput (5) rodo, kad renginys prijungtas prie elektros tinklo ir degs vis veikimo laik
 termostato lemput (6) uzsidegs kartu su maitinimo lempute (5) ir issijungs, kai vaflin kaista iki norimos temperatros. Prietaiso veikimo metu termostato lemput (4) cikliskai uzsidegs ir issijungs.
3. Termostato rankenle (4) nustatykite norim temperatr. Rekomenduojame termostato rankenl nustatyti iki didziausios verts, o tada reguliuoti temperatr po isankstinio pasildymo.
4. Vaflin sils mazdaug po 3 minuci, apie tai pranes uzgesusi termostato lemput (6). Reikia patikrinti pirmj vafli kepimo kokyb, kad bt galima keisti laiko ar temperatros nustatymus.
5. silus vaflinei, atidarykite virsutin dangt (2), padkite tesl ant apatins kaitinimo ploksts (1) ir svelniai uzdarykite dangt.
6. Uzdarydami ir atidarydami dangt, bkite atsargs, kad is vaflins lygintuvo son nepatekt karst gar.
7. Atidarykite virsutin dangt (2) ir isimkite vaflius tik su plastikine arba medine mentele. DMESIO! Nenaudokite metalini stalo ranki, nes galite pazeisti kaitinimo ploksts pavirsi! 8. Baigus kepti nustatykite termostato (6) rankenl 0 padtyje, istraukite kistuk is elektros lizdo ir
palikite prietais visiskai atvsti.

40

LT VALYMAS IR PRIEZIRA 1. Pries pradedant valym (ir baigus kepim) istraukite kistuk is elektros tinklo lizdo ir palaukite kol renginys visiskai atvs. 2. Sildymo plokstes (1) kruopsciai isvalykite drgnu skudurliu ar ranksluosciu. 3. Isorin keptuvs pavirsi nusluostykite drgnu skudurliu. SVARBU! Prietaiso negalima merkti  vanden ar kitus skyscius! Prietaiso vidaus negalima valyti astriais, siurksciais skudurliais ar kempinmis, kurios gali sugadinti sildymo plokstes! TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai parametrai nurodyti gaminio vardinje lentelje. Elektros laido ilgis: 0,65 m
Taisyklingas gaminio atliek salinimas (elektrins ir elektronins rangos atliekos)
Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiskia, kad sio gaminio atliek negalima salinti su kitomis nam kyje generuojamomis atliekomis. Siekiant isvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai, kur kelia nekontroliuojamas atliek salinimas, panaudot gamin reikia pristatyti  buitins technikos atliek primimo viet arba kreiptis dl atliek pamimo is nam. Dl issamesns informacijos apie saugaus elektrins ir elektronins rangos atliek salinimo bdus ir vietas naudotojas turi kreiptis  mazmenins prekybos viet arba vietos valdzios organo aplinkos apsaugos skyri. Sios gaminio atliek negalima salinti kartu su komunalinmis atliekomis.
41

LV
DROSBAS INSTRUKCIJAS
 Pirms ierces lietosanas uzmangi izlasiet so rokasgrmatu.  Lietojot ierci brnu tuvum, nepieciesama rpga uzraudzba!  Neizmantojiet ierci citiem mriem, nek t ir paredzta.  Neiegremdjiet ierci, ts vadu un kontaktdaksu den vai
citos sidrumos!  Neatstjiet ierci ieslgtu bez uzraudzbas.  Vienmr atvienojiet ierci no elektrotkla, kad t netiek lietota
vai pirms trsanas.  Neizmantojiet ierci, ja t ir bojta, ar tad, ja ir bojts strvas
vads vai kontaktdaksa ­ nogdjiet ierci remontam autorizt servisa centr.  Lai izvairtos no bojjumu, aizdegsans vai savainojumu riska, vienmr izmantojiet razotja ieteiktos piederumus.  Neizmantojiet ierci rpus telpm.  Nekariet strvas vadu pri asm malm un neaujiet strvas vadam pieskarties karstm virsmm.  Nenovietojiet ierci elektrisko un gzes plsu, degu, cepeskrsns utt. tuvum.  Cepsanas laik nepieskarieties karstm virsmm. Atveriet ierci, izmantojot tikai sim nolkam paredztu turtju.  Pirms trsanas izvelciet kontaktdaksu no kontaktligzdas un aujiet iercei pilnb atdzist.  Atverot ierci cepsanas laik, rkojieties uzmangi, jo no sildsanas paneu sniem izplst karsti tvaiki!  Lietojiet ierci uz ldzenas un stabilas virsmas.  Iercei jbt pievienotai kontaktligzdai ar aizsargjosu zemjuma tapu.
42

LV
 Ierce nav paredzta lietosanai ar rjiem taimeriem vai atsevism tlvadbas sistmm.
 Ierces trsana, jo pasi daas, kas tiesi saskaras ar prtiku, jveic pirms pirms lietosanas, tlt pc darba beigm vai, ja iekrta nav izmantota ilgu laiku, procedra ir aprakstta sada "TRSANA UN UZTURSANA".
 S ierce nav paredzta lietosanai brniem, kas jaunki par 8 gadiem, un personm ar ierobezotm fiziskm, mau vai gargm spjm vai pieredzes un zinsanu trkumu, ja vien vii nav samusi uzraudzbu vai nordjumus par ierces lietosanu dros veid un ja vii saprot ar to saisttos apdraudjumus. Trsanu un lietotja apkopi nedrkst veikt brni bez uzraudzbas.
 Glabjiet ierci un ts vadu brniem ldz 8 gadu vecumam nepieejam viet.
 Prliecinieties, ka brni nespljas ar ierci.  Ierces lietosanas laik virsmu temperatra var bt augstka.  Ierce ir paredzta tikai lietosanai mjs.  Lai izvairtos no aizdegsans riska, nenovietojiet ierci viegli
uzliesmojosu prieksmetu, piemram, aizkaru, galdautu u.c., tuvum.  Nevelciet kontaktdaksu, turot aiz strvas vada.  Nepievienojiet strvas kontaktdaksu ar mitrm rokm.  Piezme! Liekot mklu uz apaksjs sildsanas plksnes, prliecinieties, ka cepsanas forma ir pilnb piepildta. Cepsanas laik no ierces var izplst liek mkla. Kad vafeles ir gatavas, uzmangi noemiet ts, izmantojot koka vai plastmasas traukus.
43

LV

 Brdinjums! Karsta virsma!
 BRDINJUMS! Nekad neaujiet brniem splties ar plastmasas plvi vai maisiiem. Aizrsans/nosmaksanas risks!
 Sargjiet savus brnus: neatstjiet nevienu iepakojuma dau viegli pieejamu (piemram, plastmasas maisius, kartona kastes, polistirola ieliktus utt.).

IERCES APRAKSTS
1. Sildsanas plksnes (augsj un apaksj)
2. Augsjais vks 3. Ierces pamatne

4. Termostata poga ar temperatras kontroli
5. Barosanas avota indikators 6. Termostata indikators

PIRMS PIRMS LIETOSANAS
Pirms pirms lietosanas reizes rpgi nomazgjiet vafeu cepsanas ierces (1) sildsanas plksnes ar mitru drnu un noslaukiet ts. PIEZME! Pirms sildsanas plksu trsanas prliecinieties, vai ierce ir atvienota no elektrotkla!
IZMANTOJOT VAFEU GADATU
1. Ietaukojiet cepsanas papltes (1) ar prtikas taukiem un aizveriet vafeu dzelzs (2) augsjo vku. 2. Pievienojiet ierci strvas avotam:
 barosanas indikators norda (5), ka ierce ir pievienota elektrotklam un deg visu ts darbbas laiku
 termostata indikators (6) iedegas vienlaikus ar barosanas indikatoru (5) un nodziest, kad vafeu gludeklis ir sasniedzis vlamo temperatru. Termostata indikators (6) iesldzas un izsldzas darbbas laik.
3. Iestatiet temperatru vlamaj vrtb ar termostata pogu (4). Ms iesakm iestatt termostata pogu ldz maksimlajai vrtbai un pc tam regult temperatru pc priekssildsanas.
4. Vafeu gludeklis uzkarst apmram pc 3 mintm, par ko liecina termostata gaismas (6) nodzisana. Prbaudiet pirmo vafeu gatavosanas kvalitti, lai vajadzbas gadjum pielgotu laika vai temperatras iestatjumus.
5. Kad vafeu gludeklis ir uzkarsts, atveriet augsjo vku (2), novietojiet mklu uz apaksjs sildsanas plksnes (1) un viegli aizveriet vku.
6. Aizverot un atverot vku, uzmanieties no karst tvaika, kas iziet no vafeu apledojuma sniem 7. Atveriet augsjo vku (2) un izemiet vafeles, izmantojot tikai plastmasas vai koka lpstiu. UZMANBU! Neizmantojiet metla galda piederumus, jo tie var sabojt sildvirsmu virsmu! 8. Kad gatavosana ir pabeigta, pagrieziet termostata pogu (6) uz 0, atvienojiet ierci no elektrotkla un
aujiet tai pilnb atdzist.

44

LV TRSANA UN APKOPE 1. Pirms trsanas (un pc cepsanas) izvelciet kontaktdaksu no kontaktligzdas un aujiet iercei pilnb atdzist. 2. Rpgi nomazgjiet sildsanas plksnes (1), izmantojot mitru drnu vai dvieli. 3. Noslaukiet vafeu cepsanas iekrtas rjo virsmu ar mitru drnu. PIEZME! Neiegremdjiet ierci den vai citos sidrumos! Netriet ierces iekspusi ar asm, abrazvm drnm vai skiem, jo tas var sabojt sildvirsmas! TEHNISKIE DATI Tehnisks specifikcijas skatiet izstrdjuma datu plksnt. Strvas vada garums: 0,65 m
Pareiza izstrdjuma utilizcija (elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi)
Marjums uz izstrdjuma norda, ka pc t lietosanas beigm to nedrkst izmest ar citiem mjsaimniecbas atkritumiem. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvku veselbu bstamu vielu, maisjumu un sastvdau potencila satura d. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu sajauksana ar citiem atkritumiem vai to neprofesionla demontza var izraist veselbai un apkrtjai videi bstamu vielu nopldi. Nogdjiet nolietoto ierci elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu savksanas punkt. Lai saemtu skku informciju par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu nogdsanas vietu, lietotjam ir jsazins ar vietjo elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu savksanas punktu vai vietjo elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu prstrdes iekrtu.
45

NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
 Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
 Bij gebruik van het apparaat in de buurt van kinderen is nauwlettend toezicht vereist!
 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is ontworpen.
 Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen!
 Laat het apparaat niet aanstaan zonder toezicht.  Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het niet in ge-
bruik is of voordat u het schoonmaakt.  Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, ook niet als
het netsnoer of de stekker beschadigd is -- breng het apparaat voor reparatie terug naar een erkend servicecentrum.  Gebruik altijd de door de fabrikant aanbevolen hulpstukken om het risico op schade, brand of letsel te vermijden.  Gebruik het apparaat niet buitenshuis.  Hang de voedingskabel niet over scherpe randen en zorg ervoor dat de voedingskabel niet in contact komt met hete oppervlakken.  Plaats het apparaat niet in de buurt van elektrische en gasfornuizen, branders, ovens, enz.  Raak tijdens het braden geen hete oppervlakken aan. Open het apparaat met behulp van een houder die uitsluitend voor dit doel is ontworpen.  Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
46

NL
 Wanneer u het apparaat tijdens het roosteren opent, moet u voorzichtig te werk gaan, want er ontsnappen hete dampen uit de zijkanten van de verwarmingspanelen!
 Gebruik het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.  Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact
met een beschermende aardpen.  Het reinigen van het apparaat, met name onderdelen die
direct in contact komen met voedsel, moet worden uitgevoerd vóór het eerste gebruik, onmiddellijk na het einde van de werkzaamheden of als de apparatuur lange tijd niet is gebruikt, wordt de procedure beschreven in de sectie ,,REINIGING EN ONDERHOUD".  Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers of afzonderlijke afstandsbedieningssystemen.  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen jonger dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als ze begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.  Bewaar het apparaat en het bijbehorende snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.  Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.  De temperatuur van oppervlakken kan hoger zijn wanneer het apparaat in gebruik is.  Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
47

NL
 Om brandgevaar te vermijden, plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen, zoals gordijnen, tafelkleden, enz.
 Trek de stekker niet uit het stopcontact door het netsnoer vast te houden.
 Sluit de stekker niet aan met natte handen.  Let op! Wanneer u het deeg op de onderste
verwarmingsplaat legt, zorg er dan voor dat de bakvorm volledig gevuld is. Tijdens het bakproces kan het overtollige deeg uit het apparaat stromen. Als de wafels klaar zijn, verwijder ze dan voorzichtig met houten of plastic keukengerei.

 Waarschuwing! Heet oppervlak!
 WAARSCHUWING! Laat kinderen nooit spelen met plastic folie of tassen. Gevaar voor verstikking/ verstikking!
 Houd uw kinderen veilig: laat geen enkel deel van de verpakking gemakkelijk toegankelijk achter (zoals plastic zakken, kartonnen dozen, polystyreen inzetstukken, enz.).

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Verwarmingsplaten (boven en onder) 2. Bovenste deksel 3. Onderstel van het apparaat

4. Thermostaatknop met temperatuurregeling
5. Indicator voor de voeding 6. Thermostaatindicator

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor het eerste gebruik de verwarmingsplaten van het wafelijzer (1) grondig wassen met een vochtige doek en afvegen. LET OP! Voordat u de verwarmingsplaten reinigt, moet u ervoor zorgen dat de stekker uit het stopcontact is getrokken!

48

NL
MET BEHULP VAN EEN WAFELIJZER
1. Vet de bakplaten (1) in met eetbaar vet en sluit de bovenklep van het wafelijzer (2). 2. Sluit het apparaat aan op een voedingsbron:
 het voedingslampje geeft aan (5) dat het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet en blijft branden zolang het apparaat in bedrijf is
 het thermostaatlampje (6) gaat tegelijkertijd aan als het stroomlampje (5) en gaat uit wanneer het wafelijzer de gewenste temperatuur heeft bereikt. Het indicatielampje van de thermostaat (6) gaat aan en uit tijdens gebruik.
3. Stel de temperatuur in op de gewenste waarde met de thermostaatknop (4). We raden u aan om de thermostaatknop op de maximale waarde in te stellen en vervolgens de temperatuur aan te passen na het voorverwarmen.
4. Het wafelijzer wordt na ongeveer 3 minuten warm, wat wordt aangegeven door het lampje van de thermostaat (6) dat uitgaat. Controleer de gaarkwaliteit van de eerste wafels om zo nodig de tijd- of temperatuurinstellingen aan te passen.
5. Zodra het wafelijzer is verwarmd, opent u het bovenste deksel (2), legt u het beslag op de onderste verwarmingsplaat (1) en sluit u voorzichtig het deksel.
6. Let bij het sluiten en openen van het deksel op hete stoom die uit de zijkanten van het wafelglazuur komt.
7. Open de bovenklep (2) en verwijder de wafels met alleen een plastic of houten spatel. VOORZICHTIGHEID: GEBRUIK GEEN METALEN BESTEK, DIT KAN HET OPPERVLAK VAN DE KOOKPLATEN BESCHADIGEN! 8. Wanneer het koken is voltooid, zet u de thermostaatknop (6) op 0, trekt u de stekker uit het stop-
contact en laat u het apparaat volledig afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek voor het reinigen (en na het bakken) de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Was de verwarmingsplaten (1) grondig met een vochtige doek of handdoek. 3. Veeg de buitenkant van het wafelijzer schoon met een natte doek. LET OP! Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen! Veeg de binnenkant van het apparaat niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponzen, omdat dit de verwarmingsoppervlakken kan beschadigen!
TECHNISCHE GEGEVENS
Zie het typeplaatje van het product voor technische specificaties. Lengte van de voedingskabel: 0,65 m
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur kan een nadelig effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het mengen van elektronisch afval met ander afval of het onprofessioneel demonteren daarvan kan leiden tot het vrijkomen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Een afgedankt apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om gedetailleerde informatie te verkrijgen over de plaats van het inleveren van elektrisch en elektronisch afval, dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
49

PL
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA  Przed uyciem przeczytaj dokladnie instrukcj obslugi.  Zachowaj szczególn ostrono, gdy wpobliu urzdzenia znajduj si dzieci!  Nie wykorzystuj urzdzenia doinnych celów, ni zostalo przeznaczone.  Nie wolno zanurza urzdzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych plynach!  Nie zostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas pracy.  Zawsze wyjmuj wtyczk zgniazdka sieciowego, gdy nie uywasz urzdzenia lub przed rozpoczciem czyszczenia.  Nie uywaj uszkodzonego urzdzenia, równie wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka ­ wtakim wypadku oddaj urzdzenie donaprawy wautoryzowanym punkcie serwisowym.  Uycie akcesoriów niepolecanych przez producenta moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia, poar lub obraenia ciala.  Nie korzystaj zurzdzenia nawolnym powietrzu.  Nie wieszaj przewodu naostrych krawdziach inie pozwól, aby stykal si zgorcymi powierzchniami.  Nie stawiaj urzdzenia wpobliu kuchni elektrycznych igazowych, palników, piekarników, itp.  Podczas opiekania nie dotykaj gorcych powierzchni urzdzenia. Dootwierania uywaj tylko przeznaczonego dotego celu uchwytu.
50

PL
 Przed rozpoczciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczk zgniazda sieciowego iodczekaj docalkowitego ostygnicia urzdzenia.
 Czyszczenie urzdzenia, w szczególnoci czci majcych bezporedni kontakt z ywnoci, naley przeprowadzi przed pierwszym uyciem, bezporednio po zakoczeniu pracy lub w przypadku, gdy z urzdzenia nie korzystano od dluszego czasu ­ sposób postpowania jest opisany w rozdziale ,,CZYSZCZENIE I KONSERWACJA".
 Przy otwieraniu urzdzenia podczas opiekania naley uwaa nawydobywajce si gorce opary pobokach plyt grzejnych!
 Uywaj urzdzenia nagladkiej istabilnej powierzchni.  Urzdzenie powinno by podlczone dogniazdka siecio-
wego zbolcem uziemiajcym.  Sprzt nie jest przeznaczony dopracy zuyciem zewntrz-
nych wylczników czasowych lub oddzielnego ukladu regulacji.  Niniejszy sprzt moe by uytkowany przez dzieci wwieku conajmniej 8 lat iprzez osoby oobnionych moliwociach fizycznych, umyslowych iosoby obraku dowiadczenia iznajomoci sprztu, jeeli zapewniony zostanie nadzór lub instrukta odnonie douytkowania sprztu wbezpieczny sposób, tak aby zwizane ztym zagroenia byly zrozumiale. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywa czyszczenia ikonserwacji sprztu.  Przechowuj urzdzenie ijego przewód wmiejscu niedostpnym dla dzieci poniej 8 lat.  Naley zwraca uwag nadzieci, aby nie bawily si urzdzeniem.
51

PL
 Temperatura dostpnych powierzchni moe by wysza, gdy sprzt pracuje.
 Urzdzenie przeznaczone jest tylko douytku domowego.  Nie umieszczaj urzdzenia wpobliu materialów latwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy iinne, moe tospowodowa poar.  Nie wycigaj wtyczki zgniazdka sieci pocigajc zaprzewód.  Nie podlczaj wtyczki dogniazdka sieci mokrymi rkami.  Uwaga! Wlewajc nadoln plyt grzejn przygotowane ciasto nagofry zwró uwag, aby forma zostala calkowicie zakryta. Podczas pieczenia nadmiar ciasta moe wydostawa si nazewntrz urzdzenia. Gdy gofry sgotowe, wyjmij jeostronie przy pomocy drewnianych lub plastikowych przyborów kuchennych.
 UWAGA! Gorca powierzchnia!  Dla bezpieczestwa dzieci prosz nie zostawia swobodnie
dostpnych czci opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).  OSTRZEENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawi si foli. Niebezpieczestwo uduszenia!
52

OPIS URZDZENIA
1. Plyty grzejne (górna i dolna) 2. Pokrywa górna gofrownicy 3. Podstawa gofrownicy

PL
4. Pokrtlo termostatu z regulacj temperatury
5. Lampka zasilania 6. Lampka termostatu

PRZED PIERWSZYM UYCIEM
Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przetrze plyty grzejne gofrownicy (1) najpierw wilgotn ciereczk, a nastpnie wytrze such. UWAGA! Przed czyszczeniem plyt grzejnych naley upewni si, czy urzdzenie odlczone jest odródla prdu! UWAGA! Posmaruj plyty grzejne tluszczem, podlcz urzdzenie do sieci na 10 minut i wygrzej plyty grzejne. Wygrzewaniu moe towarzyszy lekkie dymienie. Po ostygniciu przetrzyj ponownie plyty grzejne gofrownicy.
UYCIE GOFROWNICY
1. Posmaruj plyty grzejne (1) tluszczem spoywczym, a nastpnie zamknij górn pokryw gofrownicy (2).
2. Podlcz urzdzenie do ródla prdu:  lampka zasilania (5) sygnalizuje podlczenie urzdzenia do sieci i bdzie wiecila si przez caly czas jego pracy.  lampka termostatu (6) zawieci si razem z lampk zasilania (5) i zganie po nagrzaniu gofrownicy do danej temperatury. W trakcie pracy urzdzenia lampka termostatu (6) bdzie cyklicznie zapala si i gasn.
3. Ustaw temperatur na dan warto pokrtlem termostatu (4). Zalecamy ustawienie pokrtla termostatu na warto maksymaln, a nastpnie wyreguluj temperatur po wstpnym nagrzaniu.
4. Gofrownica nagrzeje si po okolo 3 minutach, co zostanie zasygnalizowane zganiciem lampki termostatu (6). Jako wypieku pierwszych gofrów naley sprawdzi w celu ewentualnej modyfikacji ustawie czasu lub temperatury.
5. Po nagrzaniu gofrownicy otwórz pokryw górn (2), umie ciasto na plycie grzejnej (1) dolnej i delikatnie zamknij pokryw.
6. Przy zamykaniu i otwieraniu pokrywy naley uwaa na gorc par wydobywajc si po bokach gofrownicy
7. Otwórz górn pokryw (2) i wyjmij gofry, uywajc w tym celu wylcznie plastikowej lub drewnianej lopatki.
UWAGA! Nie wolno uywa metalowych sztuców, gdy moe to spowodowa uszkodzenie powierzchni plyt grzejnych! 8. Po zakoczeniu pieczenia ustaw pokrtlo termostatu (4) w pozycji 0, wyjmij wtyczk z gniazdka
sieciowego i odstaw urzdzenie do calkowitego ostygnicia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystpieniem doczyszczenia (oraz pozakoczeniu pieczenia) naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego i poczeka, a urzdzenie calkowicie ostygnie.
2. Plyty grzejne (1) naley dokladnie oczyci wilgotn delikatn ciereczk lub rcznikiem. 3. Zewntrzn powierzchni gofrownicy naley równie przetrze wilgotn ciereczk.

53

PL UWAGA! Nie wolno zanurza urzdzenia w wodzie lub innych plynach! Nie wyciera wntrza urzdzenia ostrymi, cierajcymi szmatkami lub gbkami, poniewa mona w ten sposób zniszczy plyty grzejne! DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane s na tabliczce znamionowej produktu. Dlugo przewodu sieciowego: 0,65 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie moliwo zmian technicznych.
Prawidlowe usuwanie produktu (zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, e produktu po uplywie okresu uytkowania nie naley wyrzuca z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny demonta moe prowadzi do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i rodowiska. Zuyte urzdzenie naley dostarczy do punktu odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczególowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych uytkownik powinien skontaktowa si z gminnym punktem zbierania zuytego sprztu lub zakladem przetwarzania zuytego sprztu.
54

RO
INSTRUCIUNI DE SIGURAN
 Citii cu atenie acest manual înainte de a utiliza aparatul.  Este necesar o supraveghere atent atunci când se utilizeaz
aparatul în apropierea copiilor!  Nu utilizai aparatul în scopuri diferite de cele pentru care a
fost proiectat.  Nu scufundai aparatul, cablul i conectai apa sau orice alte
lichide!  Nu lsai aparatul pornit atunci când este nesupravegheat.  Deconectai întotdeauna aparatul atunci când nu este utilizat
sau înainte de curare.  Nu utilizai aparatul dac este deteriorat, de asemenea, dac
cablul de alimentare sau mufa este deteriorat ­ returnai aparatul pentru reparaii la un centru de service autorizat.  Pentru a evita riscul de deteriorare, incendiu sau rnire, utilizai întotdeauna ataamentele recomandate de productor.  Nu utilizai dispozitivul în aer liber.  Nu atârnai cablul de alimentare peste margini ascuite i nu permitei cablului de alimentare s ating suprafeele fierbini.  Nu aezai aparatul în vecintatea aragazurilor electrice i pe gaz, arztoarelor, cuptoarelor etc.  Nu atingei suprafee fierbini în timpul prjirii. Deschidei aparatul numai cu ajutorul unui suport proiectat numai în acest scop.  Înainte de curare, scoatei dopul de la priz i lsai aparatul s se rceasc complet.  La deschiderea aparatului în timpul prjirii, continuai cu atenie datorit vaporilor fierbini care scap din prile laterale ale panourilor de înclzire!
55

RO
 Utilizai aparatul pe o suprafa plan i stabil.  Aparatul se conecteaz la o priz cu un tift de împmântare
de protecie.  Aparatul nu este destinat utilizrii cu cronometre externe
sau sisteme separate de control de la distan.  Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre copii sub 8
ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, cu excepia cazului în care li s-a oferit supraveghere sau instruciuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur i dac îneleg pericolele implicate. Curarea i întreinerea utilizatorului nu se efectueaz de ctre copii fr supraveghere.  Depozitai aparatul i cablul acestuia la îndemâna copiilor sub 8 ani.  Curarea dispozitivului, în special a pieselor în contact direct cu alimentele, trebuie efectuat înainte de prima utilizare, imediat dup terminarea lucrului sau dac echipamentul nu a fost utilizat mult timp, procedura este descris în seciunea ,,CURARE I ÎNTREINERE".  Asigurai-v c copiii nu se joac cu aparatul.  Temperatura suprafeelor poate fi mai mare atunci când aparatul este în uz.  Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic.  Pentru a evita riscul de incendiu, nu aezai aparatul lâng obiecte inflamabile, cum ar fi perdele, fee de mas etc.  Nu tragei dopul inând cablul de alimentare.  Nu conectai priza de alimentare cu mâinile ude.
56

RO
 Not! Când punei aluatul pe placa de înclzire de jos, asigurai-v c matria de copt este complet umplut. În timpul procesului de coacere, aluatul în exces poate curge din aparat. Când vafele sunt gata, îndeprtai-le cu atenie folosind ustensile din lemn sau plastic.

 Avertisment! Suprafata fierbinte!
 AVERTISMENT! Nu lsai niciodat copiii s se joace cu folie de plastic sau pungi. Pericol de sufocare/ asfixiere!
 Pstrai-v copiii în siguran: nu lsai nicio parte a ambalajului uor accesibil (de exemplu, pungi de plastic, cutii de carton, inserii de polistiren etc.).

DESCRIEREA APARATULUI
1. Plci de înclzire (sus i jos) 2. Capacul superior 3. Baza aparatului 4. Buton termostat cu control al tempe-
raturii

5. Indicator de alimentare cu energie electric
6. Indicator termostat

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, splai bine plcile de înclzire ale productorului de vafe (1) cu o cârp umed i tergei curat. NOT! Înainte de a cura plcile de înclzire, asigurai-v c aparatul este deconectat!
UTILIZAREA WAFFLE-MAKER
1. Ungei tvile de copt (1) cu grsime comestibil i închidei capacul superior al fierului de vafe (2). 2. Conectai aparatul la o surs de alimentare:
 lumina de alimentare indic (5) c aparatul este conectat la reea i rmâne aprins pe durata funcionrii sale
 lumina termostatului (6) se aprinde simultan ca lumina de alimentare (5) i se stinge atunci când fierul de clcat a ajuns la temperatura dorit. Indicatorul luminos al termostatului (6) pornete i se oprete în timpul funcionrii.

57

RO 3. Setai temperatura la valoarea dorit cu butonul termostatului (4). V recomandm s setai butonul termostatului la valoarea maxim i apoi s reglai temperatura dup preînclzire. 4. Fierul de vafe se va înclzi dup aproximativ 3 minute, indicat de lumina termostatului (6) care iese. Verificai calitatea gtitului primelor vafe pentru a regla setrile de timp sau temperatur, dac este necesar. 5. Odat ce fierul de vafe este înclzit, deschidei capacul superior (2), aezai aluatul pe placa de înclzire inferioar (1) i închidei uor capacul. 6. Când închidei i deschidei capacul, avei grij ca aburul fierbinte s ias pe prile laterale ale glazurii de vafe 7. Deschidei capacul superior (2) i îndeprtai vafele, folosind numai spatule din plastic sau lemn. PRUDEN: NU UTILIZAI TACÂMURI METALICE, DEOARECE ACEST LUCRU POATE DETERIORA SUPRAFAA PLCILOR FIERBINI! 8. Când gtitul este complet, rotii butonul termostatului (6) la 0, deconectai aparatul i lsai aparatul s se rceasc complet.
CURARE I ÎNTREINERE 1. Înainte de curare (i dup coacere), scoatei dopul de la priz i lsai aparatul s se rceasc
complet. 2. Splai bine plcile de înclzire (1) folosind o cârp sau un prosop umed. 3. tergei suprafaa exterioar a productorului de vafe folosind o cârp umed. NOT! Nu scufundai aparatul în ap sau în alte lichide! Nu tergei interiorul aparatului cu cârpe sau burei acuti, abrazivi, deoarece acest lucru poate deteriora suprafeele de înclzire!
DATE TEHNICE Consultai plcua de identificare a produsului pentru specificaiile tehnice. Lungimea cablului de alimentare: 0,65 m
Eliminarea corect a produsului (deeuri de echipamente electrice i electronice)
Marcajul de pe produs indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de via. Echipamentele uzate pot avea un efect duntor asupra mediului i sntii umane datorit coninutului potenial de substane, amestecuri i componente periculoase. Amestecarea deeurilor electronice cu alte deeuri sau dezasamblarea lor neprofesional poate duce la eliberarea de substane duntoare sntii i mediului. Dispozitivul folosit trebuie livrat la punctul de colectare a deeurilor de echipamente electrice i electronice. Pentru a obine informaii detaliate despre locul de eliminare a deeurilor electrice i electronice, utilizatorul trebuie s contacteze punctul municipal de colectare a deeurilor echipamentelor sau instalaia de prelucrare a deeurilor echipamentelor.
58

RU
          .    ,     !       .    ,      !         .     ,           .     ,        , ­         .   ,   ,    ,      .      .       ,      .         , , ,  . .         .         .
59

RU
   ,        ,    .
                 !
       .
        .
  ,   ,      ,     ,          -     «  ».
              .
         8         ,           ,           ,    . ,       ,  .
            8 .
60

RU
       ,   .
      .
      ,   ,   ,     .
        .        .  !    
   ,  ,      .         .   ,          .

 !  !
   , ,       ( ,  ,   ..).
 !      .  !

 
1.   (  )
2.    3.  

4.     
5.   6.  

61

RU
  
         (1)   ,     . !        ,     !
 
1.   (1)   ,      (2).
2.     :    (5)                 (6)      (5)  ,      .       (6)     .
3.         (4).       ,       .
4.     3 ,       (6).             .
5.  ,   ,    (2),      (1)    .
6.    ,          
7.    (2)   ,        .
!     ,          ! 8.    ,    (6)   0,  -
       .
  
1.      (    )       ,   .
2.  (1)        .
3.       . !       !     ,    ,       !
62

RU         .  : 0,65 
   (    )      ,              .             -    ,   .               
     ,      .            .           ,                 .
63

SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPECNÉHO
POUZÍVANIA
 Pred pouzitím sa dôkladne oboznámte s pouzívateskou príruckou.
 Zachovávajte mimoriadnu opatrnos, ke sa vblízkosti zariadenia nachádzajú deti.
 Zariadenie nepouzívajte na  iné úcely, nez na aké je urcené.  Zariadenie, kábel a  zástrcku neponárajte do  vody ani do
iných kvapalín!  Ke zariadenie pouzívate, neponechávajte ho bez nálezitého
dohadu.  Ke zariadenie nepouzívate, ako aj pred cistením,vzdy vy-
tiahnite zástrcku z el. zásuvky.  Zariadenie v ziadnom prípade nepouzívajte ke je posko-
dené, ani vtedy, ke je poskodený napájací kábel alebo zástrcka ­ vtakom prípade zariadenie odovzdajte naopravu doautorizovaného servisu.  Pouzívanie príslusenstva, ktoré výrobca neodporúca, môze vies k poskodeniu zariadenia, poziaru alebo k úrazu.  Zariadenie nepouzívajte vonku, na  vonom priestranstve.  Napájací kábel nevesajte naostrých hranách, azabráte, aby sa dotýkalhorúcich povrchov.  Zariadenie neumiestujte v  blízkosti elektrických a  plynových sporákov, horákov, rúr ap.  Ke sa zariadenie pouzíva, nedotýkajte sa horúcich povrchov. Na otváranie pouzívajte iba rúcku, ktorá je na to urcená.  Predtým, nez zacnete zariadenie cisti, najprv vytiahnite zástrcku z el.  zásuvky, a pockajte, kým zariadenie úplne vychladne.
64

SK
 Ke zariadenie otvárate pocas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá  uniká zboku varných platní!
 Zariadenie pouzívajte iba na hladkom a stabilnom povrchu.  Zariadenie musí by pripojené k  el. zásuvke s ochranným,
uzemovacím  kolíkom.  Zariadenie nie je urcené na pouzívanie s pouzitím vonkajsích
casových spínacov, alebo osobitného systému ovládania.  Toto zariadenie môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov, ako aj
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, ako aj osoby, ktoré nemajú nálezité skúsenosti a dostatocne nepoznajú zariadenie, ak budú pod neustálym dohadom, alebo ak budú predtým príslusne poucené o spôsobe pouzívania zariadenia bezpecným spôsobom, a zárove chápu riziká späté s pouzívaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie cisti, ani vykonáva jeho údrzbu.  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.  Cistenie spotrebica, najmä castí v priamom kontakte s potravinami, by sa malo vykona pred prvým pouzitím, bezprostredne po ukoncení práce alebo ak sa stroj dlhsí cas nepouzíval - postup je opísaný v casti ,,CISTENIE A ÚDRZBA".  Deti sa v ziadnom prípade nesmú so zariadením hra.  Teplota dostupných povrchov môze by vyssia, ke je spotrebic spustený.  Zariadenie je urcené iba na domáce, neprofesionálne pouzitie.  Zariadenie neumiestujte v blízkosti ahko horavých materiálov, akú sú záclony, závesy, obrusy a iné, keze môze dôjs k poziaru.
65

SK
 Zástrcku nevyahujte zo zásuvky ahaním za napájací kábel.  Zástrcku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.  Pozor! Ke na dolnú varnú platu nalievate pri-
pravované cesto, dávajte pozor, aby bola forma úplne zakrytá. Pocas opekania môze nadbytocné cesto vychádza zo zariadenia. Ke sú gofry pripravené, opatrne ich vytiahnite vhodným dreveným alebo plastovým nástrojom.

 POZOR! Horúci povrch!
 Kvôli bezpecnosti detí, nenechávajte casti balenia/obalu (plastové vrecia, kartóny polystyrén ap.) vone dostupné.
 VAROVANIE! Nedovote, aby sa deti hrali fóliami. Nebezpecenstvo udusenia!

POPIS ZARIADENIA
1. Varné platne (horná a dolná) 2. Horná pokrievka vafovaca 3. Podstavec vafovaca

4. Koliesko termostatu na nastavovanie teploty
5. Kontrolka napájania 6. Kontrolka termostatu

PRED PRVÝM POUZITÍM
Varné platne vafovaca (1) pred prvým pouzitím dôkladne poutierajte najprv vlhkou handrickou, a potom poutierajte dosucha. POZOR! Predtým, nez zacnete cisti varné platne, skontrolujte, ci je zariadenie odpojené od el. napätia! POZOR! Varné platne namazte olejom, zariadenie na 10 minút pripojte k el. napätiu a zohrejte ich. Pri zohrievaní môze vzniknú trochu dymu. Ke varné platne vafovaca vychladnú, opä ich poutierajte.
POUZÍVANIE VAFOVACA
1. Potrite platne (1) jedlým tukom a potom zatvorte horný kryt vaflovaca (2). 2. Pripojte zariadenie k zdroju napájania:
 kontrolka napájania (5) signalizuje, ze je zariadenie pripojené k elektrickej sieti a ostane svieti po celú dobu prevádzky

66

SK  kontrolka termostatu (6) sa rozsvieti spolu s kontrolkou napájania (5) a zhasne, ke sa vaflovac
zahreje na pozadovanú teplotu. Pocas prevádzky zariadenia sa kontrolka termostatu (6) bude striedavo zapína a vypína. 3. Nastavte teplotu na pozadovanú hodnotu pomocou gombíka termostatu (4). Odporúcame nastavi gombík termostatu na maximálnu hodnotu a po predhriatí nastavi teplotu. 4. Vaflovac sa zahreje asi po 3 minútach, co bude signalizované zhasnutím kontrolky termostatu. Skontrolujte kvalitu prvých vaflí kvôli moznej zmene nastavenia casu alebo teploty. 5. Po zahriatí vaflovaca otvorte horný kryt (2), polozte cesto na spodnú platu (1) a jemne zatvorte kryt. 6. Pri zatváraní a otváraní veka dávajte pozor na horúcu paru vychádzajúcu po stranách vaflovacky. 7. Otvorte horný kryt (2) a vyberte vafle výlucne pomocou plastovej alebo drevenej spachtle. POZOR! Nepouzívajte kovové príbory, pretoze môzu poskodi povrch platní! 8. Po skoncení pecení nastavte gombík termostatu (6) na 0, vytiahnite zástrcku zo zásuvky a nechajte spotrebic úplne vychladnú.
CISTENIE A ÚDRZBA 1. Predtým, nez zacnete zariadenie cisti (ako aj ke skoncíte pecenie), najprv vyberte zástrcku z el.
zásuvky a pockajte, kým zariadenie úplne vychladne. 2. Varné platne (1) dôkladne vycistite vlhkou mäkkou handrickou alebo utierkou. 3. Vonkajsie povrchy vafovaca utierajte vlhkou handrickou. POZOR! Zariadenia neponárajte do vody ani do iných kvapalín! Vnútro zariadenia neutierajte ostrými, drsnými handrickami alebo spongiami, keze môzu poskodi varné platne!
TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom stítku výrobku. Dzka napájacieho kábla: 0,65 m
POZOR! Spolocnos ,,MPM agd S.A." si vyhradzuje právo zavádza technické zmeny.
Správne odstraovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia)
Oznacenie umiestnené na výrobku informuje, ze výrobok sa po pouzití nesmie vyhodi ako komunálny, netriedený odpad. Opotrebované zariadenie môze ma negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie vzhadom na potenciálny obsah nebezpecných látok, zmesí a komponentov. Miesanie odpadov z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáz, môze vies k úniku nebezpecných látok skodlivých pre udské zdravie a zivotné prostredie. Opotrebované zariadenie odovzdajte do príslusného zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Blizsie informácie o mieste a spôsobe bezpecného odstraovania elektrických a elektronických odpadov vám poskytne miestna samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslusná pobocka úradu pre ochranu zivotného prostredia.
67

UA
  

       .
   ,     !
      .    ,      
 .         .      ,   -
       .     ,  
,      ­           .   ,   ,    ,      .      .               .         , , ,  ..         .         .    ,       ,    .
68

UA
     ,    ,      !
       .        .        
      .         8         ,           ,           ,    . ,         .             8 .   ,  ,      ,     ,           ,     «  ».   ,     .          .       .
69

UA
      ,   ,   ,     .
        .        .  !     -
   ,  ,      .         .   ,      '    .

 !  !

          ( ,  , ).
 !       .   

 
1.   (  ) 2.    3.  

4.     
5.   6.  

  
         (1)  ,     . !      ,     !

70

UA
 
1.   (1) ,       (2). 2.     :
   (5)   ,           
   (6)      (5)  ,      .       (6)   .
3.          (4).       ,       .
4.     3 ,       (6).              .
5.  ,   ,    (2),      (1)    .
6.    ,   ,        .
7.    (2)   ,     ' .
!      ,       ! 8.      (6)  0,      
  .
  
1.   (   )       ,    .
2.   (1)     ,  . 3.       . !         !    ,    ,       !
 :
      .  : 0,65 
   (    )
     ,              .             -    ,   .                     ,      .            .           ,                 .
71

Szanowny Kliencie!
Dzikujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadziej, e spelni on Twoje oczekiwania i bdzie sluyl Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Doloylimy stara, aby procedury reklamacyjne byly maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card

Data sprzeday/ Date of sale
Podpis sprzedawcy/ Signature of Seller
Piecztka sklepu/ Stamp shop

JAK POSTPOWA W PRZYPADKU REKLAMACJI

1. ZADZWO
W razie awarii urzdzenia skontaktuj si z naszym Serwisem Centralnym pod numerem telefonu +48 (22) 380 52 40 od poniedzialku do pit ku w go dzinach 7.0 0 -15.0 0.
2. ZAPAKUJ
Po uwzgldnieniu reklamacji zapakuj uszkodzony produkt w oryginalne lub zastpcze opakowanie, które jest niezbdne w czasie transportu. Dolcz kart gwarancyjn, dowód zakupu oraz krótk notatk na temat ujawnionej usterki wraz z podaniem numeru kontaktowego.

3. PRZEKA KURIEROWI
Przesylki s odbierane i dostarczane do Serwisu Centralnego na adres: Korpele 71, 12-10 0 Szc z y tno na nasz koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych) za porednictwem firmy kurierskiej wskazanej przez Serwis Centralny.

W przypadku pyta lub wtpliwoci prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym:
12-10 0 Szc z y tno, Korpele 71, +48 (89) 623 11 00 +48 501 79 00 11
serwis@mpm.pl www.mpm.pl

Przed zgloszeniem reklamacji prosimy o zapoznanie si z warunkami gwarancji.
Zapoznalem si i akceptuj warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupujcego/ Legible signature of the buyer

OWIADCZENIE GWAR ANCYJNE

1. W przypadku braku zgodnoci rzeczy sprzedanej

bezplatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny

z umow kupujcemu z mocy prawa przysluguj

od wad. Reklamujcy ma prawo dania wymiany

rodki ochrony prawnej ze strony i na koszt

produktu na nowy, w przypadku gdy:

sprzedawcy. Gwarancja, której warunki okrela

a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie

niniejsze owiadczenie gwarancyjne nie ma

30 dni od dnia udostpnienia gwarantowi

wplywu na te rodki ochrony prawnej.

wadliwego produktu lub innym terminie,

2. Gwarancji okrelonej w niniejszym

uzgodnionym z reklamujcym,

owiadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant ­

b) w produkcie ujawni si wada

MPM AGD Spólka Akcyjna (KRS nr 0000399132,

uniemoliwiajca jego uywanie zgodnie

ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).

z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio

3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze

produkt ju piciokrotnie podlegal naprawie

owiadczenie jest dolczone (nazwa, typ i model

przez gwaranta.

produktu widnieje obok).

7. Uprawnienia z tytulu gwarancji mog by

4. GWARANCJ NIE S OBJTE:

realizowane jedynie po przedstawieniu przez

a) sznury polczeniowe, wtyki, gniazda, we

reklamujcego wanej karty gwarancyjnej

ssce, baterie, akumulatory, noyki itp.;

wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany

b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,

wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie

chemiczne i wszystkie inne spowodowane

napraw we wlasnym zakresie powoduje utrat

dzialaniem bd zaniechaniem uytkowania

gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej

albo dzialaniem sily zewntrznej (przepicia

nazwy urzdzenia, typu, modelu, daty sprzeday,

w sieci, przekroczone temperatury

czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni

otoczenia, wyladowania atmosferyczne,

gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiada

uywanie niezgodnych z instrukcj obslugi

adnotacj o podlczeniu do instalacji przez osob

rodków eksploatacyjnych lub czyszczcych,

o odpowiednich uprawnieniach) a take bez

uszkodzenia spowodowane przez obce

czytelnego podpisu kupujcego jest niewana.

przedmioty, które dostaly si do wntrza,

8. Urzdzenia firmy MPM przeznaczone s do

np.: wilgo, korozja, pyl, itp.);

uywania wylcznie w gospodarstwie domowym

c) uszkodzenia powstale wskutek naturalnego

do celów niezwizanych z dzialalnoci

czciowego lub calkowitego zuycia zgodnie

gospodarcz. Uywanie produktu niezgodne

z wlaciwociami albo przeznaczeniem

z takim przeznaczeniem powoduje utrat

produktu; arówki;

gwarancji.

d) uszkodzenia wynikle na skutek:

9. Uszkodzenie lub usunicie tabliczki znamionowej

- przeróbek i zmian konstrukcyjnych

z produktu powoduje utrat gwarancji

dokonywanych przez uytkownika lub 10. Procedura korzystania z gwarancji jest

osoby trzecie;

nastpujca:

- okolicznoci, za które nie odpowiada

W razie ujawnienia si wady produktu reklamujcy

ani wytwórca, ani sprzedawca,

moe ­ jeeli nie generuje to dla niego kosztów ­

a w szczególnoci na skutek

dostarczy produkt do autoryzowanego punktu

niewlaciwej lub niezgodnej

serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych

z instrukcj instalacji, uytkowania

znajduje si na stronie www.mpm.pl) przekazujc

albo innych przyczyn lecych po

przy tym dane kontaktowe umoliwiajce

stronie uytkownika lub osób trzecich

komunikacj z reklamujcym.

(uywania NIEORYGINALNYCH

Ewentualnie reklamujcy moe skontaktowa

materialów lub akcesoriów);

si z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie

- nieprawidlowego transportu;

(12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem

e) celowe uszkodzenie sprztu;

telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11

f) uszkodzenia elementów ze szkla, ceramiki;

w godzinach 7.00­15.00 (numer dostpny od

g) czynnoci konserwacyjne;

poniedzialku do pitku z wyjtkiem dni ustawowo

h) gwarancja nie obejmuje dokonywania

wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl,

czynnoci przewidzianych w instrukcji

celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu

obslugi, do wykonania których zobowizany

od reklamujcego (na koszt gwaranta) ­

jest uytkownik we wlasnym zakresie

to rozwizanie jest szczególnie zalecane

i na wlasny koszt, np.: zainstalowanie,

w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego

sprawdzenie dzialania, itp.

demontau.

5. Gwarancji udziela si na okres 24 miesicy od

Produkt przekazywany gwarantowi powinien

daty zakupu. Okres gwarancyjny przedlua si

by czysty. Gwarant moe odmówi przyjcia do

o czas trwania naprawy. Gwarancja jest wana na

naprawy sprztu brudnego lub oczyci go na

terytorium Polski.

koszt reklamujcego.

6. Objty gwarancj produkt, którego wada ujawni 11. Gwarant powiadcza w karcie gwarancyjnej dat

si w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,

naprawy gwarancyjnej.

Data naprawy/ Date of repair

Numer naprawy/ Number repair

Opis wykonywanych czynnoci oraz wymienionych czci/ Description of activities performed and specific parts

Piecztka punktu serwisowego/ Stamp service point

Numer seryjny/ Serial number


Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Windows)